Lost Paradise 2006

Page 1









Total Black


_09

Visionnaire: Rock and Royalty

Il fascino di una reggia, il richiamo magico della notte: Visionnaire inizia dal decoro di un antico cancello che si apre su un mondo insolito. Le ispirazioni dark, i rimandi esoterici, alcuni elementi decorativi declinati in tutte le variabili interpretative ritornano come elementi forti dello stile Visionnaire. Visionnaire è il sogno di un mondo in cui si esprime una ricerca decorativa quasi barocca, l'eccellenza della forma, la sofisticatezza dei materiali. Proprio come in un'antica dimora, lo spirito degli ambienti gioca con il lato nascosto, sfaccettato, inconscio dell'individuo: la casa è la messa in scena di una vita piena di suggestioni e di rimandi ad un mondo che non si esaurisce nella realtà.

The charm of a royal palace, the magical appeal of the night: Visionnaire begins with the dignity of an ancient gate that opens onto an unusual world. The dark inspirations, the esoteric references, and a few decorative elements interpreted in every possible variable recur as the strong elements of the Visionnaire style. Visionnaire is the dream of a world that expresses a nearly-Baroque decorative quest, the excellence of form, and the sophistication of materials. Just as in an ancient residence, the spirit of the environments plays with the hidden, multi-faceted, unconscious side of the individual: the house is the staging of a life full of fascination, and references to a world that is not exhausted by reality.


10_


_11

Siegfrid Entrance Siegfrid, Daydream Sebastian, Hagen Diamond, Brunilde


12_

Total Black

Diamond Grande specchiera Large mirror

Daydream Consolle - Console

Hagen Pouff

Hilde Lampada con paralume in pelliccia di volpe Lamp with lampshade in fox fur


_13


14_


Sebastian Lampada da terra con cristalli Swarovski Floor lamp with Swarovski crystals

Siegfrid Panca alta - High bench

La frenesia, il rigore, il pragmatismo del giorno sono banditi dal mondo scuro e affascinante della notte: per questo gli ambienti Visionnaire perdono ogni connotazione spazio temporale. La luce arriva da elementi dell'allestimento e percuote la superficie di tavoli, poltrone e divani esaltandone i materiali e le texture e conferendo agli allestimenti l'atmosfera inquieta del sogno e lo sfarzo spettacolare di una messa in scena perfetta. The frenzy, rigor, and pragmatism of the day are banished by the dark and fascinating world of the night: that is why the Visionnaire environments lose all connotations of temporal space. The light comes from the staging, glancing off the surfaces of the tables, chairs, and sofas, celebrating the materials and textures, and giving the furnishings the disquieting atmosphere of a dream and the spectacular splendour of perfect staging.


16_

Ambienti allestiti come scenografie in cui ogni elemento afferma la propria personalità in modo deciso, ma proprio per questo ogni oggetto vive in equilibrio con tutto il resto. Gli ambienti Visionnaire sono visioni d'autore uniche: le misure, i materiali, le linee degli arredi che li compongono esaltano lo spazio rendendolo esclusivo e inconfondibile. Rooms furnished as scenes in which every element decisively affirms its own personality, precisely why each object lives in harmony with the rest. The Visionnaire environments are unique and original visions: the sizes, materials, and lines of the furnishings that comprise them celebrate the space, making it exclusive and unmistakable.


_17

Siegfrid Panca alta High bench


18_


Library Room Ector, Bibli, Keu Cerdic, Daydream, Isotta/all Dardar, Sebastian


Keu Tavolo in acciaio Table inox

Bibli Poltroncina con un bracciolo e sedia Armchair and armchair with one arm

Black and Purple


_21

Cerdic Lampadario - Chandelier


22_

Sebastian Lampada da tavolo Small lamp

Keu Tavolo acciaio Table inox


_23

Daydream Colonne libreria Library columns


24_

Dalle altere sedute in pellami pregiati come l'anguilla, alle poltrone rivestite in pelliccia, dalle superfici riflettenti di vetri retrolaccati rifiniti in acciaio cromato dei tavoli oversize, ai morbidi velluti e alle pelli scamosciate, fino ai tessuti e alle lucentezzee che ricordano le armature di antichi cavalieri. From the stately chairs in precious skins like eel, to armchairs covered in fur, to the reflective surfaces of the back-lacquered glass finished in chrome-plated steel for the oversize tables, to the soft velvets and suede, fabrics and sheens, recalling the armour of ancient knights.


Ector Divano - Sofa

Dardar Tappeto - Carpet

Bibli Tavolino tondo Round table

Excalibur Lampada media Medium lamp

Day dream Colonne libreria Library columns



Wotan Lampadario - Ceiling lamp


Club Room Avalon, Circum, Wotan Camelot, Daydream Excalibur, Galvano Dagonet, Nibelung Hawart


_29


Total Black


_31

Camelot Tavolo basso Low table

Excalibur Lampada big Big lamp

Daydream Elementi modulari Modular elements

Nibelung Fruttiera - Fruit vase


32_

Il passato è una terra magica, piena di leggende e di viaggi in mondi sconosciuti: Visionnaire ha attinto alle suggestioni di un mondo misterioso e proprio per questo in grado di intercettare un segnale preciso del gusto contemporaneo: un gusto ricercato, internazionale, glamour, che bandisce ogni conformismo minimal, esprime personalità costantemente in movimento, gioca con simboli esoterici e magici e sceglie di vivere in spazi quotidiani che non ripetano pedissequamente diktat estemporanei ma che esprimano al meglio una propria, intensa ricerca di stile. The past was a magical land, full of legends and voyages to unknown worlds. Visionnaire drew upon the charm of a mysterious world that can intercept a very precise sign of contemporary taste: a highly sought-after, glamorous, international taste, that banishes even the slightest hint of conformity, expresses personalities in constant movement, plays with esoteric symbols and magic, and chooses to live in everyday places that don't slavishly mimic extemporary diktats, but instead express its own intense search for style.

Dagonet Panca - Bench


Avalon Divano - Sofa

Camelot Tavolo basso Low table

Wotan Lampadario Ceiling lamp

Excalibur Lampada big Big lamp

Circum Specchio - Mirror


Chateaux Style, dark mood

Avalon Divano e poltrone Sofa and armchairs

Diamond Grande specchiera Large mirror

Jataka Tappeto ovale Oval carpet

Cynric Lampadario Chandelier

Keu Consolle trittico Triptic consolle


_35


36_

Avalon Poltrona - Armchair


_37


38_

Keu Consolle Trittico Triptyc Console

Isotta/all Lampada con paralume in alluminio Lamp with aluminium lampshade


_39

Camelot Tavolo basso Low table


40_


Art Bedroom Art , Perceval, Excalibur Siegfrid, Cynric, Aspen


42_

Total Black

Perceval Comodino - Bed table

Excalibur Lampada mini Mini lamp

Dagonet Appendiabiti Clothes stand

Art Letto e alcova Bed base and headboard


_43


Warriors in Relax

Siegfrid Berg re


_45


Lounge Room Siegfrid, Lamorack, Daydream Bibli, Gupta, Lancilotto, Keu Dagonet, Galvano, Art Gallery


_47


48_


Bibli Poltrona con un bracciolo Armchair with one arm

Daydream Scrittoio con cassetti Writing desk with drawers

Isotta/all Lampada con paralume in alluminio Lamp with aluminium lampshade


50_

Siegfrid Chaise-longue

Aspen Cuscino in alluminio Aluminium loose cushion

Gupta Tappeto ovale Oval carpet


_51

Lamorack Lampadario Chandelier


52_

Mountain Chic

Siegfrid Chaise longue

Excalibur Lampada media con paralume alluminio Medium lamp with lampshade in aluminium

Aspen Cuscino alluminio Loose cushion in aluminium

Isotta Lampada media con fascia Medium lamp with fur skirt


_53


54_


_55

Daydream Divano - Sofa

Aspen Cuscino acciaio inox Loose cushion inox steel


Total Black


_57


Kudrun Dining Room Kudrun, Daydream, Nibelung Morgana, Galahad, Keu, Sikkim Perceval, Jurgen


_59


60_

Kudrun Specchiera - Large mirror

Daydream Madia - Cabinet

Nibelung Fruttiera e sottopiatti Fruit vase and underplate


_61

Araldika Blue Blood

Jurgen Sedia con stemma Chair with logo

Sikkim Tappeto - Carpet


62_


_63

Merlino Dining Room Daydream, Merlino, Galvano Morgana, Excalibur


64_

Red Passion


Merlino Tavolo da pranzo Dining table

Galvano Piatto frammenti Plate fragments

Morgana Sedie - Chairs

Galahad Lampadario con cristalli Swarovski Chandelier with Swarovsky crystals



_67

Jols Sedia con stringa Chair with tied


68_

Total Black

Morgana Sedia - Chair

Merlino Tavolo da pranzo Dining table

Perceval Stipo contenitore Cabinet

Galahad Lampadario Ceiling lamp



Morgana Sgabello alto High chair

Merlino Consolle - Console

Perceval Stipo contenitore Cabinet

Galvano Vaso grande Big vase

Diamond Specchiera large mirror


_71


































104_


_105

Dark glamour e nobiltà nella campagna Visionnaire 2006 Dark glamour and nobility in the Visionnaire Campaign 2006 Per la campagna advertising 2006 Visionnaire ha scelto una location molto particolare: il prestigioso palazzo Bagatti Valsecchi a Milano. Il Palazzo ospita una delle case museo più importanti d'Europa. Le stanze arredate e impreziosite dalle architetture dell'epoca hanno fatto da sfondo al servizio fotografico di Eleonora Drach ispirato al tema del rapporto tra “Amore e Morte”. L'immagine della nuova campagna rappresenta ancora una volta un segno distintivo della filosofia Visionnaire, in linea con le ispirazioni sofisticate e ricercate degli arredi che guardano con attenzione al fashion e alle tendenze più raffinate della comunicazione nel mondo della moda. Negli ampi spazi di questo storico palazzo, gli allestimenti degli ambienti Visionnaire sembrano rivivere i fasti di un'antica aristocrazia che, quasi fuori dal tempo, ricrea atmosfere uniche, al di là del gusto contemporaneo.

For its 2006 Advertising Campaign, Visionnaire chose a very special location: the prestigious Bagatti Valsecchi Palace in Milan. The Palace is home to one of Europe's most important museum houses. The rooms, furnished and embellished by period architecture, served as a backdrop to Eleonora Drach's photo reportage inspired by the theme of the relationship between "Love and Death". The image of the new campaign again represents a distinctive mark of the Visionnaire philosophy, in line with the sophisticated and sought-after inspirations of the furnishings that keep a careful eye on style and the most refined trends in communications in the world of fashion. In the ample spaces of this historic palace, the furnishings of the Visionnaire environment seem to revive the pomp of an ancient aristocracy that, almost outside time, recreates unique atmospheres that lie beyond contemporary taste.


106_

Aristocratic Mood


_107

Bagatti Valsecchi Museum - Milan

La campagna Visionnaire vuole uscire dalla comunicazione stereotipata dell'interior design per descrivere non i singoli oggetti ma i luoghi che quegli oggetti vorrebbero abitare approdando ad un segno visivo ricercato e originale. The Visionnaire campaign aims to step outside of stereotypical interior design communications in order to describe not the individual objects, but the places that those objects want to inhabit by achieving a refined and original visual impression.


108_

In queste pagine alcune immagini del backstage della giornata di shooting in cui modelli, fotografi, art director, truccatori e parrucchieri hanno lavorato in una location veramente insolita ispirati dall'aria nobiliare del palazzo. Modelle e modelli, tra i quali si "nascondo" alcuni personaggi della “Milano piu’ nota” hanno giocato con il gusto dark, dando corpo a rappresentazioni di veri e propri quadri viventi immersi nei "segreti" di un'antica reggia.

These pages contain a few images from behind the scenes of the day's shooting, in which models, photographers, art directors, makeup artists, and hairdressers worked in a truly unusual location inspired by the noble air of the palace. A few figures of "better known Milan" are "hidden" amidst the male and female models, playing with the dark feel, breathing life into representations of real living frameworks immersed in the "secrets" of an ancient palace


_109

Aristocratic Mood


110_


_111

Aristocratic Mood

THANKS TO: LOCATION: BAGATTI VALSECCHI ART DIRECTION: SAMUELE MAZZA PHOTO: ELEONORA DRACH HAIR AND MAKE-UP: TONY & GUY STYLING: NICOLA DEL VERME SUPERVISION: ELEONORE CAVALLI










































































184_


_185

Visionnaire Night Rotonda della Besana, Milano


186_


_187

Visionnaire Night

Emotional, mystic and spectacular location Le suggestioni fantastiche del mondo Visionnaire. Sfarzosa ed esclusiva come sempre la notte Visionnaire è stata l'occasione per un brindisi dedicato a tutti coloro che hanno contribuito al successo della collezione: artisti, creativi, collaboratori, star e vip che hanno scelto Visionnaire per le loro case più esclusive, ma soprattutto tanti, tantissimi, amici. Un tappeto rosso, delimitato da una suggestiva scenografia ha guidato gli ospiti nell’atmosfera unica del mondo Visionnaire: scenografie luminose hanno esaltato lo spazio architettonico rendendo intime le alte volte e le austere colonne di stile classico, allestimenti surreali ispirati al mondo magico delle favole hanno fatto sfondo alla serata: l'orso bianco a fare da anfitrione alla notte Visionnaire, alti elementi illuminanti, fiori, musiche sofisticate. Una festa Visionnaire è soprattutto un omaggio alla creatività e alla fantasia senza tempo di suggestioni surreali. Un enorme tavolo da buffet in onice retroilluminato, l'oro della naturale venatura della materia, esaltata dalla luce, si trasforma nella consistenza delicata e preziosa della seta.

The fantastic charms of the world of Visionnaire. Magnificent and exclusive as always, the Visionnaire evening was the occasion for a toast dedicated to everyone who contributed to the success of the collection: artists, copywriters, partners, stars, and VIPs who chose Visionnaire for their most exclusive houses, but above all, many, many friends. A red carpet, flanked by a picturesque set, led guests into the unique atmosphere of the Visionnaire world: luminous scenes celebrated the architectural space, giving the lofty vaults and austere gothic columns an intimate feel. Surreal furnishings inspired by the magical world of fables were the backdrop for the evening: a white bear hosted the Visionnaire night, amidst towering lighting elements, flowers, and sophisticated music. A Visionnaire evening is above all an homage to timeless creativity and to the imagination of surreal attractions. An enormous onyx buffet table was retro lit, the penetrating light enhancing the gold of the natural grain in the stone, transforming it into the delicate and precious consistency of silk.


188_

DUBHE ORSO BIANCO WHITE BEAR


In primo piano il banco in onice retroilluminato sul quale è stato allestito il buffet collocato al centro dello spazio Besana. The retro lit onyx table was the centre of attention, supporting the buffet arranged in the middle of the Besana space.


Alla corte di Visionnaire La scelta di una location così prestigiosa come la Rotonda della Besana, uno dei monumenti più belli e suggestivi del '700 milanese, con la sua forma particolare a portico, fa parte della scelta di Visionnaire di vivere in ambienti unici e in palazzi in cui l'arte e la cultura abitano da sempre e dove le atmosfere dark e gothic della collezione trovano la loro naturale collocazione. At the court of Visionnaire The choice of a location as prestigious as the Rotonda della Besana, one of the most beautiful and charming monuments from 18th-century Milan with its special portico shape, is part of Visionnaire's choice of living in unique environments and buildings that have always been infused by art and culture, and where the dark and Gothic atmospheres of the collection find their natural place.


_191

Visionnaire Night


192_

“The Temple”

L'effetto scenico dell'orso bianco collocato al centro dei due punti luce: un allestimento di grande impatto per gli ospiti. The scenic effect of the white bear staged in the centre of two light points was a setting offering enormous impact for guests.


_193

Visionnaire Night

Ecco alcune immagini dell'ingresso degli ospiti. Lo spazio della Besana, in tutto il suo splendore, non poteva non rappresentare la cornice ideale per una notte Visionnaire. Dalle luci, alla scelta del menù, alle decorazioni ai tavoli, lo stile stupefacente della collezione ha fatto da filo conduttore alla serata. Circa quattrocenti gli ospiti, i fan e i personaggi del mondo dello spettacolo intervenuti all'evento Visionnaire. Una conferma di quanto Visionnaire rappresenti per lo stile e il gusto nell'interior design internazionale.

Here a few of the images as the guests enter. The Besana space, in all its splendour – the ideal setting for a Visionnaire evening. From the lights, to the menu selections, to the table settings, the stupefying style of the collection was the central theme for the evening. Approximately four hundred guests, fans, and names from the world of entertainment attended the Visionnaire event. It confirmed how Visionnaire truly represents the style and flair of international interior design.

THANKS TO: OLMO GROUP LUIGI ANTOLINI STONES VEUVE CLIQUOT FONDAZIONE FLORIANI


194_


In the world: locations and audience

Visionnaire è nel mondo. Produce e vende in circa sessanta paesi. Gli showroom Visionnaire sono nelle più belle strade dello shopping metropolitano. Da Milano ad Hong Kong, da Mosca a Berlino, da Londra a Taipei: il mondo di Visionnaire si muove su queste coordinate. Negli showroom si espone lo stile italiano che più piace all'estero: uno stile che abbina alla perfezione della lavorazione made in Italy il gusto internazionale del pubblico. Lo stile sfarzoso e ricco della collezione intercetta ovunque un pubblico cosmopolita, che ama abbinare oggetti e arredi preziosi perchè la casa possa essere un insieme pulsante di suggestioni. Visionnaire is in the world. It produces and sells in approximately sixty countries. The Visionnaire showrooms are on the most beautiful urban shopping streets. From Milan to Hong Kong, from Moscow to Berlin, from London to Taipei: the world of Visionnaire moves within these coordinates. The showrooms exhibit the Italian style that is most popular abroad: a style that perfectly blends Made in Italy manufacturing with the public's international taste. The rich and sumptuous style of the collection intercepts a cosmopolitan public everywhere, a public that loves to arrange valuable objects and furnishings to transform their homes into a unified whole that pulses with fascination.

SOPRA: NEGOZIO IPE CAVALLI, ISTANBUL CENTRO E A DESTRA IN BASSO: IL FUORI SALONE 2006, VISIONNAIRE MILANO SOTTO: APERTURA DEL NEGOZIO VISIONNAIRE, EXPOCASA, SHANGAI ABOVE: IPE CAVALLI SHOP, ISTANBUL CENTRAL AND RIGHT BELOW: FUORI SALONE 2006, VISIONNAIRE SHOP MILANO BELOW: OPENING OF VISIONNAIRE SHOP, EXPOCASA, SHANGAI


02_


_197


198_


_199

ALCUNI PARTICOLARI DEI PRODOTTI VISIONNAIRE NEL NEGOZIO DI MILANO SOME DETAILS OF VISIONNAIRE PRODUCTS IN THE VISIONNAIRE MILAN


IL FUORI SALONE 2006 E VISIONNAIRE COCKTAIL PARTY FUORI SALONE 2006 AND VISIONNAIRE COCKTAIL PARTY


_201


202_

ALCUNI MOMENTI DELL’OPENING PARTY DEL VISIONNAIRE SHOP DI DNEPROPETROVSK SOME MOMENTS OF THE OPENING PARTY OF THE VISIONNAIRE SHOP IN DNEPROPETROVSK


_203

ALCUNI MOMENTI SIGNIFICATIVI DELL’OPENING PARTY DEL VISIONNAIRE DI MOSCA SOME SIGNIFICANT MOMENTS OF THE OPENING PARTY OF THE VISIONNAIRE SHOP, MOSCOW

Visionnaire vive profondamente nel proprio tempo e il mondo è uno spazio che diventa ogni giorno più piccolo, ogni giorno più vicino e la casa è il luogo dove le emozioni del mondo trovano la propria rappresentazione. Negli shop Visionnaire viene messo in scena ogni giorno un nuovo modo di vivere il lifestyle: lontano dai pregiudizi e dalle estetiche razionalistiche e fugaci dell'ultima tendenza ma legato ad una concezione del bello che resta nel tempo. Visionnaire lives deeply in its own time, and the world is a space that gets smaller each day, closer each day, and home is the place where the emotions of the world find their own expression. Every day in Visionnaire shops, a new way of experiencing lifestyle takes centre stage: far from the fleeting, rationalist prejudices and aesthetics of the latest trend, yet tied to a concept of beauty that remains over time.


204_

SOPRA A SINISTRA: VISTA INTERNA NEGOZIO, ATENE SOPRA A DESTRA: VISIONNAIRE, TAIPEI SOTTO: IPE CAVALLI ESCLUSIVISTA, TANDBERG, OSLO ABOVE LEFT: INSIDE VIEW, VISIONNAIRE SHOP, ATHENS ABOVE RIGHT: VISIONNAIRE SHOP, TAIPEI BELOW: IPE CAVALLI SHOP, TANDBERG, OSLO


_205

Le vetrine Visionnaire si aprono su stili di vita e su culture differenti, ma il successo delle collezioni rivendica un gusto dall'identità sfaccettata, trasversale e per questo internazionale. Essere presenti in sessanta paesi significa saper cogliere di ognuno l'eccellenza: gli ambienti Visionnaire, costruiti come vere e proprie rappresentazioni e messe in scena, piacciono ad un pubblico raffinato, colto, esigente e sofisticato. In ogni paese del mondo.Gli showroom Visionnaire rappresentano lo stile dell'azienda: nella scelta degli spazi, nell'esposizione e nella collocazione costituiscono, in ogni città, i luoghi deputati ad un gusto mai scontato, sempre stupefacente. The Visionnaire displays open onto different lifestyles and cultures, but the success of the collections is testament to a taste for a multifaceted, transversal identity that is thus international. Having a presence in sixty countries means knowing how to absorb the excellence of each: the Visionnaire spaces, built as true representations and mise-enscène, appeal to a refined, cultured, demanding, and sophisticated public. In every country in the world. Visionnaire showrooms represent the company's style: in choosing its spaces, its exhibits, and locations, in each city they are places dedicated to taste that is never taken for granted, and is always astonishing.

A SINISTRA VISIONNAIRE SHOP AATI DUBAI ON LEFT VISIONNAIRE SHOP AATI DUBAI IN BASSO L’OPENING PARTY DEL VISIONNAIRE, EXPOCASA, SHANGAI BELOW THE OPENING PARTY OF THE VISIONNAIRE SHOP, EXPOCASA, SHANGAI




PRODUCED BY © IPE SRL ALL RIGHTS RESERVED No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any information storage and retieval system, without permission in writing from the publisher.

FIRST EDITION AUGUST 2006 PRINTING GRAFICHE DELL’ARTIERE - BOLOGNA (ITALY) ART DIRECTION FRANCESCA FAZIOLI GRAPHIC DESIGN CINQUEROSSO STUDIO - BOLOGNA (ITALY) PHOTO MAX ZAMBELLI MATTEO IMBRIANI ELEONORA DRACH ANDREW CHRISTIAN SCHINDLER PROJECT DIRECTOR ELEONORE CAVALLI I.P.E. S.r.l. Via Mattei 1 - 40069 Zola Predosa (Bo) Italy tel. +39 051 6186311 fax +39 051 6186310 www.ipe.it email: ipe@ipe.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.