20 14 CATALOGO GENERALE
Office: Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Ph. +39 0522 997411 - Fax +39 0522 997494 - 997415 Warehouse: Via dell’Industria, Villaggio Macina 42013 Salvaterra di Casalgrande (RE) Italy info@supergres.com . www.supergres.com
CATALOGO GENERALE CATALOGUE GÉNÉRAL . GENERAL KATALOG . GENERAL CATALOGUE . CATALOGO GENERAL . общий каталог
2014
© Copyright 2014 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Gennaio 2014 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2014 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy January 2014 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
Le Dynamisme d’une entreprise, la force d’un grand groupe
Die Dynamismus eines Unternehmens, die Stärke einer grossen Gruppe
La flexibilidad de una empresa, la fuerza de un gran grupo
Гибкость единой компании, сила единства группы компаний
Créée en 1961 à Casalgrande, Ceramiche Supergres débute sa propre activité en produisant des sols et revêtements en bi-cuisson et «cottoforte». Fondée à l’origine comme une petite entreprise constituée d’associés et de maîtres artisans locaux, elle par vient au fil des années à se faire une place au sein du bassin céramique de Sassuolo, à s’élargir sur divers marchés du monde en assurant la prospérité à ses associés et à ses artisans pendant plus de vingt ans. En 1996, après quelques changements de propriété, le Groupe Concorde acquiert l’entreprise. Dès lors, Supergres ne cesse de s’affirmer sur les marchés : aujourd’hui elle exporte dans plus de 50 pays du monde et représente une marque consolidée d’un des plus grands Groupes Céramiques à échelle internationale.
In Casalgrande, im Jahr 1961 gegründet, startete Ceramiche Supergres seine Geschäftstätigkeit mit der Produktion von Boden-und Wandfliesen im Zweibrandverfahren und als Cottoforte. Als kleine Firma von Teilhabern und Belegschaft ins Leben gerufen wuchs sie und erweiterte sich im Laufe der Jahre zusammen mit der gesamten Keramikregion von Sassuolo, um in verschiedenen Märkten auf der ganzen Welt Fuß zu fassen und den Teilhabern und den Mitarbeitern seit über zwanzig Jahren ein blühendes Unternehmen zu sein. Nach einer Reihe von Eigentümerwechsel wurde das Unternehmen im Jahr 1996 von der Gruppo Concorde erworben. Supergres hat sich seitdem mehr und mehr behauptet, exportiert heute in über 50 Länder in der Welt und repräsentiert eine etablierte Marke einer weltweit führenden Keramik-Gruppe.
Fundada en 1961 en Casalgrande, Ceramiche Supergres ha iniciado su actividad produciendo pavimentos y revestimientos en procesos de bicocción y monococción. Nacida como una pequeña empresa constituida por socios y empleados locales, a través de los años ha sabido crecer junto al distrito cerámico de Sassuolo, expandirse en diferentes mercados en el mundo garantizando prosperidad a socios y empleados por más de veinte años. En 1996, tras una serie de cambios de propiedad, la empresa fue adquirida por el Grupo Concorde. Desde entonces Supergres se ha afirmado en el mercado: hoy exporta a más de 50 países en el mundo y representa una marca consolidada de uno de los Grupos cerámicos líder a nivel mundial.
Ceramiche Supergres была основана в 1961 году в городке Казальгранде группой местных предпринимателей и мастеров, а её деятельность начиналась с производства напольной и настенной плитки двойного обжига и коттофорте. Cо временем маленькое предприятие стало расти и развиваться вместе со всем “керамическим округом” Сассуоло, его изделия обрели признание в разных частях света, а успех деятельности обеспечил процветание его учредителям на протяжении более двадцати лет. 1996 год отмечен сменой владельцев и входом компании в состав промышленной группы Concorde, ведущего мирового производителя керамической плитки. С тех пор рыночные позиции Ceramiche Supergres заметно укрепились, а её продукция экспортируется в более чем 50 стран мира.
Supergres est aujourd’hui une entreprise dynamique et moderne qui considère l’innovation et le renouvèlement comme des outils fondamentaux pour répondre à l’évolution du marché et des tendances. Une attention au marché qui, avec l’application de technologies innovantes, les recherches de pointe et les grands investissements découlant de l’appartenance à l’un des plus grands groupes de la céramique italienne, nous a permis d’interpréter les exigences des clients et les tendances du marché dans des collections de qualité et des services personnalisés.
2
Supergres ist heute ein dynamisches und modernes Unternehmen, das Innovation und Erneuerung als fundamentale Instrumente einsetzt, um auf Marktentwicklungen und Trends zu reagieren. Intensive Marktbeobachtungen zusammen mit dem Einsatz innovativer Te c h n o l o g i e n u n d d i e S u c h e nach Fortschritt sowie großen Investitionen, die sich durch die Zugehörigkeit zu einem der größten italienischen Keramikkonzerne ableiten, haben es uns erlaubt auf die Kundenbedürfnisse und die Markttrends, die sich in qualitativ hochwertigen Kollektionen und in persönlichem Service ausdrücken, einzugehen.
Supergres es actualmente una empresa dinámica y moderna que identifica en la innovación y la renovación instrumentos fundamentales para responder a la evolución del mercado y de las tendencias. Una preocupación por el mercado que, junto al empleo de tecnologías innovadoras, a investigaciones a la vanguardia y a grandes inversiones posibles gracias a la pertenencia a uno de los mayores grupos cerámicos italianos, nos ha permitido traducir las exigencias de la clientela y las tendencias del mercado en colecciones de calidad y servicios personalizados.
Supergres – это динамичная и современная компания, которая в инновациях и способности к обновлению видит лучший ответ н а н епр ер ы в но м еня ющ иеся требования рынка. Внимательное слежение за новыми тенденциями дизайна, применение передовых технологий, постоянные инвестиции в исследования и разработки, возможные также благодаря принадлежности к одному из крупнейших в Италии керамических концернов, позволили нам не только создать качественные и красивые коллекции, но и предложить максимально персонализированный сервис.
IL DINAMISMO di un’azienda, la forza di un grande gruppo
The DYNAMISM of a company, the solidity of a strong group
Fondata nel 1961 a Casalgrande, Ceramiche Supergres ha iniziato la propria attività producendo pavimenti e rivestimenti in bicottura e cottoforte. Nata come piccola azienda costituita da soci e maestranze locali, negli anni ha saputo crescere insieme al distretto ceramico sassolese, ad espandersi in diversi mercati nel mondo garantendo prosperità ai soci ed alle maestranze per oltre vent’anni. Nel 1996, dopo una serie di cambi di proprietà, l’azienda è stata acquisita dal Gruppo Concorde, uno dei gruppi ceramici leader a livello mondiale. Da allora Supergres si è affermata sempre più sui mercati e oggi esporta in più di 50 paesi nel mondo.
Founded in 1961 in Casalgrande, Ceramiche Supergres started its business with the production of double-fired and cottoforte tiles for floors and walls. From the initial small company made up by the founders and local workers, the company grew, together with Sassuolo industrial district, and expanded to develop a presence in numerous markets across the world, bringing prosperity to its founders and personnel for more than twenty years. In 1996, following a series of ownership transfers, the company was acquired by the Gruppo Concorde. Since then, Supergres has continued to grow and today the company exports its products to more than 50 countries in the world and has a strong reputation as one of the most established ceramic brands at a global level.
Supergres è oggi un’azienda dinamica e moderna che guarda all’innovazione ed al rinnovamento come strumenti fondamentali per rispondere all’evoluzione del mercato e delle tendenze. Un’attenzione al mercato che, insieme all’impiego di tecnologie innovative, a ricerche all’avanguardia e a grandi investimenti che derivano dall’appartenere ad un dei maggiori gruppi ceramici Italiani, ci ha permesso di tradurre le esigenze della clientela e le tendenze del mercato in collezioni di qualità e servizi personalizzati.
Supergres is a dynamic and modern company that sees innovation and renovation as the fundamental tools for meeting today’s ever-evolving market trends. This sort of market awareness, together with the use of innovative technology, avant-garde research and large investments, made possible thanks to being part of one of the biggest ceramic groups in Italy, means that we’ve been able to translate all the customers’ needs and market trends into top quality collections and tailormade services.
3
Des valeurs qui deviennent «la» valeur
Werte die Wertvoll werden
Valores que se convierten en valor
Глубокие ценности как основа деятельности
Supergres croit et cultive avec conviction des valeurs aux racines profondes. Un lien solide unit l’entreprise, les employés, les collaborateurs et fournisseurs locaux et la force de cette union génère des services et des produits de haute qualité.
Supergres glaubt an und pflegt mit Überzeugung tief verwurzelte Werte. Eine starke Bindung hält das Unternehmen, die Angestellten, die Mitarbeiter und die Lieferanten zusammen und durch die Kraft dieser Vereinigung entstehen unsere hochwertigen Dienstleistungen und Produkte.
Supergres cree y cultiva con convicción valores de raíces profundas. Un vínculo significativo une a la empresa, los empleados, los colaboradores y abastecedores locales, y es precisamente de la fuerza de esta unión que nacen servicios y productos de calidad.
Вся деятельность Supergres основана на глубоких эстетических и этических ценностях. Между компанией, ее работниками, поставщиками давно установилась тесная связь, всех их объединяют общее дело и общие цели.
Die gleiche starke Bindung pflegen wir auch mit unseren Kunden. Diese drückt sich in dem Wert aus, den wir auf persönliche Beziehungen, auf Verfügbarkeit und die Aufmerksamkeit gegenüber unseren Kunden legen und die wir in unserem Verhalten jeden Tag erneuern.
El mismo importante lazo nos une a nuestros clientes y se traduce en el gran valor que damos a las relaciones personales, a la disponibilidad y a la atención al cliente, que renovamos en nuestros comportamientos día tras día.
Ce même lien solide qui nous unit à notre clientèle se reflète dans la grande valeur que nous attribuons aux rapports personnels, à la disponibilité et à l’attention portée au client, et que nous réitérons dans nos comportements jour après jour. Pour Ceramiche Supergres, le sérieux, l’équité, la transparence, la responsabilité et la fiabilité représentent les valeurs d’aujourd’hui et de demain.
4
Für uns von Ceramiche Supergres sind Ernsthaftigkeit, Ehrlichkeit, Transparenz, Verantwortlichkeit und Zuverlässigkeit die Werte von heute und von morgen.
Para nosotros de Ceramiche Supergres seriedad, lealtad, transparencia, responsabilidad y confiabilidad representan los valores de hoy y de mañana.
Именно сплоченность всех сотрудников и партнеров делает возможным выпуск высококачественной продукции и обеспечивает надежный профессиональный сервис. Еще один из наших принципов работы – индивидуальный подход к каждому клиенту, внимательность к любым его запросам. Для Supergres высокий профессионализм, серьезность, доброжелательность, прозрачность, ответственность были и остаются непреложными ценностями.
VALORI CHE DIVENTANO VALORE
Values that become added value
Supergres crede e coltiva con convinzione valori dalle radici profonde. Un legame forte unisce l’azienda, i dipendenti, i collaboratori e fornitori locali ed è dalla forza di questa unione che nascono servizi e prodotti di alta qualità.
Supergres strongly believes in and wholeheartedly pursues deep-rooted values. A strong bond links the company, the employees, partners and local suppliers and from this strong union top quality products and services come to life.
Lo stesso legame forte che ci lega ai nostri clienti, si traduce nel grande valore che diamo ai rapporti personali, alla disponibilità e all’attenzione al cliente, che rinnoviamo nei nostri comportamenti giorno dopo giorno.
We have the same strong bond with our customers and that means we place tremendous value in our relationship with our customers, our availability and our unparalleled customer service, day in, day out.
Per noi di Ceramiche Supergres serietà, lealtà, trasparenza, responsabilità e affidabilità rappresentano i valori di oggi e di domani. Valori che danno valore al nostro lavoro quotidiano.
At Ceramiche Supergres, solidity, loyalty, transparency and reliability represent today’s values as well as tomorrow’s values.
5
La maison avant tout
An erster Stelle steht das Zuhause
La casa antes de nada
Дом – прежде всего
Supergres produit des sols d’intérieur et d’extérieur et des revêtements de salles de bain et de cuisines principalement pour la construction en contexte résidentiel, des collections en céramique de grande qualité, en mesure de satisfaire grâce à la recherche esthétique et technologique diverses utilisations et différents styles.
Supergres produziert Fußböden für Innen- und Außenbereiche sowie Wandfliesen für Bad und Küche vor allem in Wohngebäuden, hochwertige Keramikkollektionen, die in der Lage sind, ästhetische und technologische Anforderungen für verschiedene Anwendungen und verschiedene Stile zu erfüllen.
Supergres produce pavimentos para interiores y exteriores y revestimientos para baños y cocinas prevalentemente para la construcción residencial, colecciones cerámicas de gran calidad, capaces de satisfacer por búsqueda estética y tecnológica diversos destinos de uso y diferentes estilos.
Supergres производит напольную плитку для укладки в интерьерах и на улице, а также плитку для отделки стен ванных комнат и кухонь. Изделия компании находят применение преимущественно в жилом секторе, а их эстетическое разнообразие позволяет оформить помещения в самых разных стилях.
Une grande variété de surfaces susceptible de s’associer aux styles et tendances de la décoration de la maison d’aujourd’hui et de demain. Des propositions classiques et romantiques ou modernes et linéaires, mais toujours caractérisées par l’équilibre, l’élégance et l’harmonie. Des produits appréciés pour les nuances de couleur, pour le raffinement des finitions et pour les détails soignés avec la plus grande attention. Nous, équipe de Supergres, connaissons l’émotion qui naît en imaginant les nouveaux espaces de la maison, les couleurs, les décorations, les finitions : nos collections parviennent à réaliser ces espaces, exactement comme vous les imaginez, en donnant vie à des atmosphères personnelles et uniques dans la maison, où se dégage un charme intense d’italianité.
6
Eine Vielzahl von Oberflächen können mit den Einrichtungstrends und Stilrichtungen von heute und morgen kombiniert werden. Klassische und romantische oder moderne und lineare Vorschläge, alle kennzeichnen sich stets durch Ausgeglichenheit, Eleganz und Harmonie. Produkte, die aufgrund ihrer wunderbaren Farbnuancen, ihrer raffinierten Oberflächen und ihrer mit größter Sorgfalt ausgearbeiteten Details bekannt und geschätzt sind. Wir von SUPERGRES kennen die Aufregung, die bei der Vorstellung der neuen Ambiente der eigenen Wohnung mit ihren Oberflächen, Farben und Dekoren aufkommt: unsere Kollektionen realisieren diese Ambiente genau so, wie Sie sie sich in Ihrer eigenen Phantasie vorstellen, sie schaffen in Ihrem Zuhause persönliche und einzigartige Atmosphären, in denen Sie einen intensiven „italienischen Stil“ genießen können.
Una amplia variedad de superficies capaces de combinarse con los estilos y las tendencias de la decoración de la casa de hoy y de mañana. Propuestas clásicas y románticas o modernas y esenciales pero siempre caracterizadas por el equilibrio, la elegancia y la armonía. Productos apreciados por las t o n a l i d a d e s d e c o l o r, p o r e l refinamiento de los acabados y por los detalles ejecutados con el máximo cuidado. Nosotros de Supergres conocemos la emoción que nace ideando los nuevos ambientes de casa, los colores, las decoraciones, los acabados: nuestras colecciones logran realizar estos ambientes, exactamente como han sido imaginados, dando vida, en la propia casa, a atmósferas personales y únicas, en las cuales se saborea un gusto intenso de italianidad.
В богатом ассортименте изделий всегда найдутся те, которые гармонично впишутся в сегодняшний или завтрашний дизайн любого дома. Классические и романтические или современные и строгие – все варианты фактур отличаются элегантностью, сбалансированностью, выразительностью. Это изделия, высоко оцененные за изысканность цветов и тщательную ухоженность деталей. Нам известны эмоции, которые возникают в процессе придумывания нового дизайна для собственного дома. Искать цвета, подбирать декоры – дело захватывающее и волнующее. Supergres видит свою задачу в том, чтобы предоставить любому человеку все необходимое для воплощения личных задумок, все то, то поможет сделать интерьеры такими, какими они выглядели в воображении. Наши настенные и напольные плитки способны придать интерьерам индивидуальность, создать теплую атмосферу с ноткой итальянского стиля.
LA CASA PRIMA DI TUTTO
Above all, your home
Supergres produce pavimenti per interni ed esterni e rivestimenti per bagni e cucine prevalentemente per l’edilizia residenziale, collezioni ceramiche di grande qualità, in grado di soddisfare per ricerca estetica e tecnologica diverse destinazioni d’uso e differenti stili.
Supergres produces floors for indoor and outdoor application as well as wall coverings for kitchens and bathrooms mainly for residential buildings. Top quality ceramic collections able to meet different styles and needs in terms of aesthetic appeal and technological performance.
Un’ampia varietà di superfici in grado di combinarsi con gli stili e le tendenze dell’arredamento della casa di oggi e di domani. Proposte classiche e romantiche o moderne e lineari ma sempre caratterizzate da equilibrio, eleganza ed armonia.
A broad range of available surfaces which perfectly mix with today’s and tomorrow’s lifestyles. Classic, romantic, contemporary or minimalist solutions always characterised by balance, elegance and harmony.
Prodotti apprezzati per le tonalità di colore, per la raffinatezza delle finiture e per i dettagli curati con la massima attenzione. Noi di Supergres conosciamo l’emozione che nasce immaginando i nuovi ambienti della propria casa, i colori, le decorazioni, le finiture: le nostre collezioni riescono a realizzare questi ambienti, esattamente come desiderati nella propria immaginazione, dando vita, nella propria casa, ad atmosfere personali e uniche, in cui si assapora un gusto intenso di italianità.
Quality products in terms of colours, refined finishes and sought-after details. We at Supergres know the emotion that one feels when imagining a new home, its colours, decorations and finishes: our collections can bring these spaces into fruition, exactly as you imagined them, bursting into life in your home, creating unique and personal atmospheres with an intense Italian touch.
7
Le respect de l’environnement Supergres investit sans cesse dans la recherche de produits et de technologies éco-durables et écocompatibles. Tous nos produits sont certifiés ECOLABEL. Nombreux sont les produits qui nous permettent notamment de d’obtenir un meilleure score sur la base des critères d’évaluation LEED. Supergres est membre du GBC (Green Building Council) Italia et d’ANAB. Un engagement de plus qui prouve que pour Supergres, l’avenir appartient à la construction éco-durable. ECOLABEL Supergres a obtenu, pour toutes ses collections, le label Ecolabel : une importante certification européenne instituée en 1992 par la Communauté Européenne et qui prône le respect de l’environnement. La certification Ecolabel garantit la conformité du produit et du processus complet de production utilisé pour le réaliser, en les soumettant à de rigoureux critères d’évaluation écologique.
Umweltschutz SUPERGRES investiert kontinuierlich in Produktforschung sowie in nachhaltige und umweltfreundliche Technologien. Alle unsere Produkte sind ECOLABEL zertifiziert und viele davon tragen zum Erhalt von LEEDPunkten bei. Supergres ist Mitglied des GBC (Green Building Council) Italia und des ANAB, was beweist, dass Supergres davon überzeugt ist, dass die Zukunft dem ökologischen und nachhaltigen Bauen gehört. ECOLABEL Supergres hat für alle seine Kollektionen das Umweltzeichen Ecolabel erhalten, eine bedeutende europäische Zertifizierung im Bereich Umweltschutz, die im Jahr 1992 von der Europäischen Gemeinschaft eingeführt wurde. Die Zertifizierung Ecolabel garantiert die Einhaltung strenger ökologischer Bewertungskriterien einzelner Produkte und während ihres gesamten Produktionsprozesses.
LEED - Green Building Council Supergres est membre permanent du Green Building Council Italia, une association qui a pour objectif d’encourager et d’accélérer la diffusion d’une culture de la construction durable, en divulguant notamment les principes que le US GBC applique depuis 2001 aux Etats-Unis. Le GBC Italia promeut l’introduction du système de certification LEED – Leadership in Energy and Environmental Design – qui a établi des critères de conception et réalisation d’édifices précis, à bas impact environnemental.
LEED - Green Building Council (GBC) Supergres ist ordentliches Mitglied im Green Building Council Italia, eine Vereinigung, deren Ziel es ist die Verbreitung der Kultur des nachhaltigen Bauens zu unterstützen und zu beschleunigen und die versucht die Prinzipien, die der GBC USA bereits seit 2001 in den Vereinigten Staaten anwendet, zu etablieren. Der GBC Italia fördert die Einführung des Zertifizierungssystems LEED - Leadership in Energy and Environmental Design -, welches spezifische Kriterien bei der Planung und beim Bau von Gebäuden mit geringen Umweltbelastungen festlegt.
Pour obtenir de plus amples détails sur les critères de certification et les thèmes de l’environnement, veuillez vous rendre à la page 250 de ce catalogue.
Weitere Informationen zu den Zertifizierungen und zu ökologischen Fragen finden sich auf Seite 250 dieses Katalogs.
El respeto por el medio ambiente Supergres invierte continuamente en la investigación de productos y de tecnologías ecosostenibles y ecocompatibles. Todos nuestros productos poseen la etiqueta ambiental europea ECOLABEL, muchos de ellos ayudan a obtener puntos LEED. Supergres es socio del GBC (Green Building Council) Italia y de ANAB, atestiguando en que medida Supergres cree que la construcción ecosostenible sea la construcción del futuro. ECOLABEL Supergres ha conseguido para todas sus colecciones la etiqueta Ecolabel, una importante certificación europea de respeto por el medio ambiente instituida en 1992 por la Comunidad Europea. La etiqueta Ecolabel garantiza la conformidad del producto y del completo ciclo productivo mediante el cual ha sido realizado, con severos criterios de evaluación ecológica. LEED - Green Building Council Supergres es socio ordinario del Green Building Council Italia, una asociación que tiene como objetivo principal favorecer y acelerar la difusión de una cultura de la construcción sostenible, tratando de difundir los principios que el US GBC está aplicando desde el 2001 en los Estados Unidos. El GBC Italia promueve la introducción del sistema de certificación LEED – Leadership in Energy and Environmental Design – que establece precisos criterios de diseño y realización de los edificios con bajo impacto ambiental. Mayores informaciones sobre las especificaciones de las certificaciones y de los temas medioambientales en la página 250 de este catálogo.
Бережное отношение к природе Supergres постоянно инвестирует в исследования и разработку новых экологичных технологий и изделий. Все наши изделия сертифицированы на соответствие требованиям ECOLABEL, многие способствуют получению баллов LEED. Supergres является членом Итальянского совета по экологическому строительству (GBC Italia) и архитектурной ассоциации ANAB, потому что мы верим в то что будущее за “зелёным строительством”. ECOLABEL Все коллекции Supergres носят маркировку Ecolabel, учреждённую в 1992 г. Евросоюзом в ответ на необходимость продвижения экологически устойчивого развития. Маркировка Ecolabel, удостоверяет соответствие товаров и технологических процессов их производства жёстким экологическим требованиям. LEED - Green Building Council Supergres является действительным членом Итальянского совета по экологическому строительству (Green Building Council Italia). Цель данной ассоциации – поощрять экологически чистое строительство, в том числе путём распространения в Италии принципов, применяемых US GBC в США уже с 2001 г. Одной из задач GBC Italia является внедрение на территории Италии независимой системы сертификации LEED (Лидерство в области энергосберегающего и экологического проектирования), устанавливающей чёткие требования к проектированию и строительству зданий с точки зрения энергоэффективности, влияния на здоровье человека и окружающую среду.
IL RISPETTO PER L’AMBIENTE
Environmental safeguard
Supergres investe continuamente nella ricerca di prodotti e di tecnologie ecosostenibili ed ecocompatibili. Tutti i nostri prodotti sono certificati ECOLABEL e molti concorrono all’ottenimento di punteggi LEED: tutte testimonianze di quanto Supergres creda che la costruzione ecosostenibile sia l’edilizia del futuro.
Supergres is constantly investing in the research and development of eco-sustainable and environmentally friendly products and technology. All products are ECOLABEL certified and the majority of our ceramic collections contribute to the allocation of LEED credits. Supergres is a member of the GBC (Green Building Council) Italia and ANAB, proof of Supergres belief that eco-sustainable building is the future of the building industry.
ECOLABEL Supergres ha conseguito, per tutte le sue collezioni, il marchio Ecolabel, un’importante certificazione europea di rispetto per l’ambiente istituita nel 1992 dalla Comunità Europea. La certificazione Ecolabel garantisce la conformità del singolo prodotto e dell’intero ciclo produttivo utilizzato per realizzarlo, a severi criteri di valutazione ecologica. LEED - Green Building Council Supergres è socio ordinario del GBC (Green Building Council) Italia, una associazione che ha l’obiettivo di favorire e accelerare la diffusione di una cultura dell’edilizia sostenibile, cercando di diffondere i principi che il US GBC sta applicando dal 2001 negli Stati Uniti. Il GBC Italia promuove l’introduzione del sistema di certificazione LEED – Leadership in Energy and Environmental Design – che stabilisce precisi criteri di progettazione e realizzazione di edifici a basso impatto ambientale. Troverete maggiori informazioni sulle specifiche delle certificazioni e delle tematiche ambientali a pagina 250 di questo catalogo.
ECOLABEL Supergres has been awarded the Ecolabel mark of quality, an important environmental certification established in 1992 by the European Community, for its entire range of ceramic collections. The Ecolabel mark guarantees the compliance of the product and its production process to strict environmental parameters. LEED - Green Building Council Supergres is an ordinary member of the Green Building Council Italia, an institute whose goal is that of favouring and increasing the diffusion of sustainable building development, trying to spread the principles that the US GBC has adopted in the USA since 2001. vThe GBC Italia promotes the introduction of the LEED rating system – Leadership in Energy and Environmental Design – that establishes precise project-planning and building criteria with a low environmental impact. For further information on environmental certifications see page 250 of this catalogue.
Более подробная информация о сертификации и об экологических аспектах работы компании представлена на странице 250 настоящего каталога.
Green Building Council Ceramiche Supergres è socio ordinario del GBC Italia
8
9
Made in Italy, l’indication d’origine se transforme en un engagement étique
Made in Italy, die Herkunftsangabe wird zur ethischen Aufgabe
Made in Italy, la indicación de origen que se convierte en compromiso ético
Made in Italy, указание происхождения как этическое обязательство
Ceramiche Supergres est fière de produire ses carreaux en Italie, tant en raison des valeurs de style, de design et de qualité que cela comporte qu’en raison de la façon italienne de produire qui respecte les travailleurs, la santé et l’environnement.
Ceramiche Supergres ist stolz darauf, daß die eigenen Fliesen in Italien hergestellt werden; dies wirkt sich sowohl auf die Werte des Stils, des Designs und der Qualität aus, als auch auf unsere italienische Produktionsweise, unseren Respekt und Achtung gegenüber unseren Angestellten, der Gesundheit und der Umwelt.
Ceramiche Supergres está orgullosa de producir sus baldosas en Italia, no sólo por los valores de estilo, diseño y calidad que ello comporta, sino también por nuestro modo italiano de producir, respetuoso de los trabajadores, de la salud y del medio ambiente.
Ceramiche Supergres с гордостью производит свои плитки в Италии, осознавая что их дизайнерская ценность и высокое качество тесно связаны с итальянским стилем работы, гарантирующим уважение к сотрудникам и к природе.
En Ceramiche Supergres hemos adherido con convicción al Código Ético propuesto por Confindustria Ceramica, comprometiéndonos a comunicar con claridad el origen de nuestros productos, indicando como país de origen el país en el cual acontece la fase de cocción de las baldosas, que es la fase más importante del proceso productivo, garantizando así el máximo respeto y transparencia respecto a clientes y consumadores finales.
Мы с уверенностью приняли «Этический кодекс» федерации Confindustria Ceramica (ассоциация предприятий керамической отрасли), который обязывает ясно указывать происхождение товара. При этом в качестве страны происхождения может быть указана только та страна, в которой производился обжиг плиток, самый важный этап технологического процесса. Именно таким образом обеспечиваются гласность и уважение по отношению к клиентам и конечным потребителям.
Chez Ceramiche Supergres, nous avons adhéré avec conviction au «Code Éthique» proposé par Confindustria Ceramica, qui nous engage à communiquer clairement l’origine de nos produits et à indiquer comme pays d’origine le pays où s’effectue la phase de cuisson des carreaux, qui est la phase la plus importante du procédé de production, ce qui nous permet de garantir à nos clients et au consommateur final un respect et une transparence majeur. Les personnes qui achètent nos céramiques “Made in Italy” peuvent être certaines que celles-ci sont fabriquées en Italie avec des matières premières d’origine contrôlé et sont produites par de la main d’œuvre qualifiée avec des technologies d’avant-garde respectueuses de l’environnement et garantissant les meilleures conditions de travail possibles. C’est pourquoi écrire «Made in Italy» sur nos produits n’est pas pour nous un slogan commercial mais l’expression de valeurs fortes qui s’inspirent à l’honnêteté, à l’éthique et au sens des responsabilités.
10
W ir von Ceramiche Supergres haben uns aus Überzeugung dem “Ethischen Kodex” angeschlossen, welcher von ital. Unternehmen und Unternehmensverbände der Keramikbranche angeregt wurde und dafür eintritt die Herkunft unserer Produkte klar und deutlich zu kennzeichnen. Durch Angabe des Herstellerlandes, in welchem der Brennvorgang der Fliesen, die bedeutendste Phase im Produktionsprozeß, erfolgt, wird den Kunden und den Endverbrauchern maximale Transparenz und Wertschätzung garantiert. Wer unsere Keramik erwirbt kann sich sicher sein, daß diese in Italien, unter Verwendung sicherer Rohstoffe und durch die Leistungen einer qualifizierten Belegschaft mittels zukunftsgerichteten Technologien, die die Umwelt schützen und die besten Arbeitsbedingungen ermöglichen, produziert worden sind. Aus diesem Grund ist der Aufdruck “Made in Italy” auf unseren Produkten nicht nur ein werbewirksamer Slogan, sondern ein Ausdruck von starken Werten wie Aufrichtigkeit, Ethik und Verantwortungsgefühl.
Quién compra nuestras cerámicas “Made in Italy” puede estar seguro de que son producidas en Italia utilizando materias primas seguras y realizadas por oficiales calificados mediante tecnologías de vanguardia que respetan el ambiente y garantizan las mejores condiciones de trabajo posibles. Por esta razón escribir “Made in Italy” en nuestros productos para nosotros no es un simple eslogan comercial sino que una expresión de valores fuertes inspirados en la honestidad, en la ética y en el sentido de la responsabilidad.
Тот, кто покупает наши плитки, должен быть уверен, что они изготовлены в Италии, профессионалами, с использованием надёжного, высококачественного сырья и передовых технологий, гарантирующих экологическую совместимость производства и оптимальные рабочие условия. Поэтому надпись “Made in Italy” на наших изделиях – это не просто коммерческий слоган, а выражение важных ценностей, основанных на честности, на этичности, на чувстве ответственности.
Made in Italy, l’indicazione di origine che diviene impegno etico
Made in Italy, the product origin becomes an ethic code
Ceramiche Supergres è orgogliosa di produrre le proprie piastrelle in Italia, sia per i valori di stile, design e qualità che esso comporta, sia per il nostro modo Italiano di produrre, rispettoso dei lavoratori, della salute e dell’ambiente.
Ceramiche Supergres is proud tomanufacture its ceramic tiles in Italy, in part for the typical Italian style, design and quality and in part for our Italian production processes, which safeguard the workplace, health and the environment.
Ceramiche Supergres ha aderito con convinzione al “Codice Etico” proposto da Confindustria Ceramica che ci impegna a comunicare con chiarezza l’origine dei nostri prodotti, indicando come paese d’origine quello in cui viene effettuata la fase di cottura delle piastrelle che è la fase più importante del processo produttivo, garantendo in questo modo il massimo rispetto e trasparenza verso i clienti e i consumatori finali.
We at Ceramiche Supergres have firmly adhered to the “Ethic Code” proposed by Confindustria Ceramica which means we are committed to communicate, in a clear and unambiguous way, the origin of our products indicating on them the country in which the tiles were fired in, that is to say the most important stage in the production process, as the country of origin. This procedure guarantees the maximum respect and transparency towards our customers and end users.
Chi acquista le nostre ceramiche “Made in Italy“ può essere certo che esse sono prodotte in Italia, che vengono utilizzate materie prime sicure e realizzate da maestranze qualificate con tecnologie all’avanguardia che rispettano l’ambiente e assicurano le migliori condizioni di lavoro. Per questo scrivere “Made in Italy” sui nostri prodotti non è per noi uno slogan commerciale ma una espressione di valori forti ispirato alla onestà, all’etica e al senso di responsabilità.
Those who choose to purchase our ceramics “Made in Italy“ can be sure that they are produced in Italy using safe raw materials and manufactured by highly qualified personnel, with avant-garde technologies which respect the environment and ensure the best working conditions. For this reason, writing “Made in Italy” on our products is not simply a commercial slogan, but the expression of strong corporate values inspired by honesty, ethics and responsibility.
11
RIVESTIMENTI..................................................... 14 Revêtements . Wandfliesen . Wall tiles . Revestimientos . Настенная Плитка .
MOSAICI............................................................ 110
AMABEL ............................................................................. 102 COCKTAIL . . ............................................................... 78 DIVA . . ....................................................................... 84 DRESS UP ................................................................ 48 ELISIR . ................................................................... 106 Full ........................................................................ 90 I BIANCHI ................................................................. 44 LACE . . ...................................................................... 54 MELODY . . ................................................................. 60 PETALI ..................................................................... 70 RE.SI.DE ............................................................................... 16 Selection .. ............................................................. 28 TWILL ...................................................................... 96 FOUR SEASONS . . .................................................... 112
Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Мозаика .
PAVIMENTI......................................................... 118 Sol en grès cérame . Bodenfliesen . Floortiles . Pavimentos . Керамогранит .
INDICE
INDEX . INHALTSVERZEICHNIS . INDEX . INDICE . СОДЕРЖАНИЕ
IL RISPETTO PER l’AMBIENTE . . .................................. 250 Le respect de l’ environnement . Umweltschutz . Eco - sustainability . El respeto per el medio ambiente . Бepeжнoe oтношeние к пpиpoдe .
A.I.R. ...................................................................... 120 ANDE ..................................................................... 126 ARKE’ . . ................................................................... 130 EVER & STONE . . ...................................................... 138 GOTHA ................................................................... 144 LA PREMIERE .................................................................... 160 NOUVEAU . . ............................................................. 166 PIETRA DI LUCE ...................................................... 172 SELECTION FLOOR ................................................. 176 SMART TOWN ................................................................... 182 START .................................................................... 232 STOCKHOLM .......................................................... 192 STOCKHOLM T_20 .. ................................................. 236 STONETRACK.................................................................... 200 STONETRACK T_20 ................................................. 240 TRAVEL .................................................................. 208 TRAVEL T_20 . . ......................................................... 244 U (YOU) .................................................................. 216 WIND ..................................................................... 224 WOOD 1560 ............................................................ 230
CARATTERISTICHE TECNICHE . . .................................. 256 Caractéristiques techniques . Teknische eigenschaften . Technical characteristics . Caracteristícas tecnicas . Texничecкиe xapaктepиcтики . PULIZIA E MANUTENZIONE ........................................ 268 Nettoyage et entretien . Reinigung und pflege . Cleaning and maintenance . Limpieza y manutención . Чистка и уход . Condizioni generali di vendita.. ............................ 274 Conditions generales de vente . Allgemeine verkaufsbedingungen . General sales conditions . Condiciones generals de venta . Общие условия продажи . 12
13
RIVESTIMENTI RIVESTIMENTI
Revêtements . Wandfliesen . Wall tiles . Revestimientos . Настенная Плитка .
RIVESTIMENTI
REVÊTEMENTS . WANDFLIESEN . WALL TILES . REVESTIMIENTOS . Настенная Плитка
AMABEL ............................................................................. 102 COCKTAIL . . ............................................................... 78 DIVA . . ....................................................................... 84 DRESS UP ................................................................ 48 ELISIR . ................................................................... 106 Full ........................................................................ 90 I BIANCHI ................................................................. 44 LACE . . ...................................................................... 54 MELODY . . ................................................................. 60 PETALI ..................................................................... 70 RE.SI.DE ............................................................................... 16 Selection .. ............................................................. 28 TWILL ...................................................................... 96
14
15
RE.SI.DE RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
SATINATA
Satinée Satinierte Satin Satinada структурная
MADERA
BARDIGLIO
BRERA
MARFIL
Rivestimento Madera 40x80 RT - 16”x32” Madera Struttura 40x80 RT - 16”x32” Madera Camp. Onde 40x80 RT - 16”x32” Madera List. Onde 10x80 RT - 4”x32” Madera Matita Struttura 2x40 RT - 0.8”x16” Madera Spigolo 0.8x20 - 0.3”x8” Pavimento Town Grey 60x60 RT - 24”x24” serie Smart Town
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
40x80 RT
16
17
RE.SI.DE
40x80 RT 16”x32” 8,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины pag. 258
RIVESTIMENTI
EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
MDSP - Madera Spigolo 0,8x20 - 0,3”x8”
RMD4 - Madera 40x80 RT - 16”x32”
MDCF - Madera Campitura Fiore 40x80 RT - 16”x32”
MDEA Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
BMLF - Bardiglio/Madera Listone Fiore 20x80 RT - 8”x32”
MDST - Madera Struttura 40x80 RT - 16”x32”
MDMS - Madera Matita Struttura 2x40 - 0,8”x16”
DMDE Ang. Est. h. 2 - 0,8”
Formato tessera 1,8x1,8 - 0,7”x0,7” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
RMCO - Madera Campitura Onde 40x80 RT - 16”x32”
Ормат смапы
BMMS - Bardiglio/Madera Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
RMLO - Madera Listone Onde 10x80 RT - 4”x32”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
pag. 260
MDLG - Madera Listone Geometrico 20x80 RT - 8”x32”
60x60 RT - 24”x24” 9,5 mm RSTD - Madera Listello struttura 5x80 RT - 2”x32”
RMD6 - Madera Pav. 60x60 RT - 24”x24”
18
19
RE.SI.DE
40x80 RT 16”x32” 8,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины pag. 258
RIVESTIMENTI
EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
RBA4 - Bardiglio 40x80 RT - 16”x32”
BDSP - Bardiglio Spigolo 0,8x20 - 0,3”x8”
BCF4 - Bardiglio Campitura Fiore 40x80 RT - 16”x32”
BDAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
BMLF - Bardiglio/Madera Listone Fiore 20x80 RT - 8”x32”
BDST - Bardiglio Struttura 40x80 RT - 16”x32”
BDMS - Bardiglio Matita Struttura 2x40 - 0,8”x16”
BDEA Ang. Est. h. 2 - 0,8”
Formato tessera 1,8x1,8 - 0,7”x0,7” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
RBCO - Bardiglio Campitura Onde 40x80 RT - 16”x32”
Ормат смапы
BMMS - Bardiglio/Madera Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
RDLO - Bardiglio Listone Onde 10x80 RT - 4”x32”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
pag. 260
RBLG - Bardiglio Listone Geometrico 20x80 RT - 8”x32”
60x60 RT - 24”x24” 9,5 mm RSTG - Bardiglio Listello struttura 5x80 RT - 2”x32”
RBD6 - Bardiglio Pav. 60x60 RT - 24”x24”
20
21
RE.SI.DE
40x80 RT 16”x32” 8,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины pag. 258
RIVESTIMENTI
EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
RBSP - Brera Spigolo 0,8x20 - 0,3”x8”
RBR4 - Brera 40x80 RT - 16”x32”
BRCF - Brera Campitura Fiore 40x80 RT - 16”x32”
BREA Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
BRLF - Brera/Marfil Listone Fiore 20x80 RT - 8”x32”
RBRS - Brera Struttura 40x80 RT - 16”x32”
BRMS - Brera Matita Struttura 2x40 - 0,8”x16”
RMAE Ang. Est. h. 2 - 0,8”
Formato tessera 1,8x1,8 - 0,7”x0,7” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
BRCO - Brera Campitura Onde 40x80 RT - 16”x32”
Ормат смапы
MBMS - Brera/Marfil Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
RBLO - Brera Listone Onde 10x80 RT - 4”x32”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
pag. 260
BRLG - Brera Listone Geometrico 20x80 RT - 8”x32”
60x60 RT - 24”x24” 9,5 mm RSTB - Brera Listello struttura 5x80 RT - 2”x32”
RBR6 - Brera Pav. 60x60 RT - 24”x24”
22
23
RE.SI.DE
40x80 RT 16”x32” 8,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины pag. 258
RIVESTIMENTI
EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
MFSP - Marfil Spigolo 0,8x20 - 0,3”x8”
RMA4 - Marfil 40x80 RT - 16”x32”
MFCF - Marfil Campitura Fiore 40x80 RT - 16”x32”
MFEA Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
BRLF - Brera/Marfil Listone Fiore 20x80 RT - 8”x32”
MFST - Marfil Struttura 40x80 RT - 16”x32”
MFMS - Marfil Matita Struttura 2x40 - 0,8”x16”
FMAE Ang. Est. h. 2 - 0,8”
Formato tessera 1,8x1,8 - 0,7”x0,7” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
FMFO - Marfil Campitura Onde 40x80 RT - 16”x32”
Ормат смапы
MBMS - Brera/Marfil Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
RFLO - Marfil Listone Onde 10x80 RT - 4”x32”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
pag. 260
MALG - Marfil Listone Geometrico 20x80 RT - 8”x32”
60x60 RT - 24”x24” 9,5 mm RSTM - Marfil Listello struttura 5x80 RT - 2”x32”
RMF6 - Marfil Pav. 60x60 RT - 24”x24”
24
25
RE.SI.DE
40x80 RT 16”x32” 8,5 mm
Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug Coordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
BARDIGLIO
RE.SI.DE
LA PREMIERE Pag. 160
Pag. 182
MADERA
Madera Pav.
Fumé
Town Silver
Town Dark
Eastgrey
BARDIGLIO
Bardiglio Pav.
Café
Town Grey
Town Dark
Westbrown
BRERA
Brera Pav.
Miel
Naturel
Town Ivory
Northwhite
MARFIL
Marfil Pav.
Miel
Barrique
Town Sand
Southgold
MARFIL
BRERA
Pag. 16
SMART TOWN
TRAVEL
Pag. 208
RIVESTIMENTI
MADERA 40x80 RT
40x80 RT Struttura
40x80 RT
Campitura Fiore
20x80 RT
Listone Fiore
Bardiglio / Madera
Marfil / Brera
40x80 RT
Campitura Onde
10x80 RT
Listello Onde
20x80 RT
Listone Geometrico
5x80 RT Listello Struttura
30,5x30,5 RT Mosaico
Bardiglio / Madera 0,8x20 Spigolo Matita Struttura 2x40 - 0,8”x16”
Ang. Est.
Marfil / Brera Ang. Est.
Ang. Est.
Ang. Est. Ang. Est.
Ang. Est. Ang. Est.
Ang. Est.
pcs x box 4
mq x box 1,28
kg x box 19,00
box x plt 48
mq x plt 61,44
kg x plt 924
Spessore
40x80 RT struttura
4
1,28
19,00
48
61,44
924
8,5 mm
30,5x30,5 RT mosaico
6
0,55
8,80
42
23,10
382
8,5 mm
40x80 RT campitura
2
-
-
-
-
-
-
20x80 RT listone
4
-
-
-
-
-
-
Formato 40x80 RT
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site. Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website. Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web. Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте. 26
8,5 mm
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Matita
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. matita
4
-
-
-
-
-
-
Spigolo
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. spigolo
4
-
-
-
-
-
-
Pav. coord. 60x60 RT
3
1,08
23,40
40
43,20
948
9,5 mm 27
SELECTION RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
LUCIDA
Brillante Glänzende Glossy Brillante Блестящая
CALACATTA
STATUARIO
PALISSANDRO
SANTACATERINA
CARAVAGGIO
TRAVERTINO
Rivestimento Statuario 40x80 RT - 16”x32” Statuario Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32” Statuario Listello Greca 9,5x40 RT - 3,7”x16” Statuario Mosaico 30x30 RT - 12”x12” Selection Zoccolo Bianco 16x40 - 6”x16” Selection London Bianco 5x50 - 2”x16” Pavimento Statuario 45x45 RT lappato - 18”x18”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
40x80 RT
28
29
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
RIVESTIMENTI
pag. 258
SCL4 - Calacatta 40x80 RT - 16”x32”
CBS4 - Calacatta Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
CDM4 - Calacatta Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
CALF - Calacatta Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
CLR9 - Calacatta Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16” SZB1 - Selection Zoccolo Bianco 16x40 -6”x16”
SAZB Ang. Est. h16 - 6”
SLB5 - Selection London Bianco 5x40 - 2”x16”
AELB Ang. Est. h5 - 2”
SSPB - Sel. Spigolo Bianco 1x40 - 0,4”x16”
SESB Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
SLS1 - Sel. Listello Struttura Bianco 10x40 - 4”x16”
CCR4 - Calacatta Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
CLR7 - Calacatta Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
Ормат смапы
ALSI Ang. Est. h10 - 4” CLS9 - Calacatta Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
SMBS - Sel. Matita Struttura Bianco 1,5x40 - 0,6”x16”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
CLG9 - Calacatta listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
CAM3 - Calacatta Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
AEMB Ang. Est. h1,5
pag. 260
45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm 60x60 RT - 24”x24” 10 mm
CL45 - Calacatta 45x45 RT - 18”x18” CLC6 - Calacatta 60x60 RT - 24”x24”
CDR4 - Calacatta Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
CLL4 - Calacatta Lappato 45x45 RT - 18”x18” CLL6 - Calacatta Lappato 60x60 RT - 24”x24”
30
31
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
RIVESTIMENTI
pag. 258
SST4 - Statuario 40x80 RT - 16”x32”
SBST - Statuario Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
SDM4 - Statuario Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
STAF - Statuario Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
SLR9 - Statuario Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16” SZB1 - Selection Zoccolo Bianco 16x40 -6”x16”
SAZB Ang. Est. h16 - 6”
SLB5 - Selection London Bianco 5x40 - 2”x16”
AELB Ang. Est. h5 - 2”
SSPB - Sel. Spigolo Bianco 1x40 - 0,4”x16”
SESB Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
SLS1 - Sel. Listello Struttura Bianco 10x40 - 4”x16”
SCR4 - Statuario Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
SLR7 - Statuario Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
Ормат смапы
ALSI Ang. Est. h10 - 4” SLS9 - Statuario Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
SMBS - Sel. Matita Struttura Bianco 1,5x40 - 0,6”x16”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
SLG9 - Statuario listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
STMS - Statuario Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
AEMB Ang. Est. h1,5
pag. 260
45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm 60x60 RT - 24”x24” 10 mm
STU4 - Statuario 45x45 RT - 18”x18” STU6 - Statuario 60x60 RT - 24”x24”
SDR4 - Statuario Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
STUL - Statuario Lappato 60x60 RT - 24”x24” STL4 - Statuario Lappato 45x45 RT - 18”x18”
32
33
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
RIVESTIMENTI
pag. 258
PBS4 - Palissandro Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
SPA4 - Palissandro 40x80 RT - 16”x32”
PALF - Palissandro Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
PCCD - Palissandro Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
PLR9 - Palissandro Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16” SZZ1 - Selection Zoccolo Azzurro 16x40 -6”x16”
SAEZ Ang. Est. h16 - 6”
SLZ5 - Selection London Azzurro 5x40 - 2”x16”
AELZ Ang. Est. h5 - 2”
SSPZ - Sel. Spigolo Azzurro 1x40 - 0,4”x16”
SASZ Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
SLZ1 - Sel. Listello Struttura Azzurro 10x40 - 4”x16”
PCR4 - Palissandro Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
PLLR - Palissandro Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
Ормат смапы
ALSZ Ang. Est. h10 - 4” PLS9 - Palissandro Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
SMSZ - Sel. Matita Struttura Azzurro 1,5x40 - 0,6”x16”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
PLG9 - Palissandro listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
PMS3 - Palissandro Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
AEMZ Ang. Est. h1,5
pag. 260
45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm 60x60 RT - 24”x24” 10 mm
PLS4 - Palissandro 45x45 RT - 18”x18” PAL6 - Palissandro 60x60 RT - 24”x24”
PDR4 - Palissandro Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
PL4L - Palissandro Lappato 45x45 RT - 18”x18” PALL - Palissandro Lappato 60x60 RT - 24”x24”
34
35
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
RIVESTIMENTI
pag. 258
SEM3 - Santacaterina Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12” Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Ормат смапы
SCS9 - Santacaterina Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SCS4 - Santacaterina 40x80 RT - 16”x32”
SZA1 - Selection Zoccolo Avorio 16x40 -6”x16”
STBS - Santacaterina Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
SAZG Ang. Est. h16 - 6”
SCFL - Santacaterina Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
SLA5 - Selection London Avorio 5x40 - 2”x16”
SALO Ang. Est. h5 - 2”
SSPG - Sel. Spigolo Avorio 1x40 - 0,4”x16”
SESG Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
SLA1 - Sel. Listello Struttura Avorio 10x40 - 4”x16”
SCCD - Santacaterina Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
STCR - Santacaterina Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
SMS1 - Sel. Matita Struttura Avorio 1,5x40 - 0,6”x16”
STLR - Santacaterina Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SCR7 - Santacaterina Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
SCG9 - Santacaterina listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
SCDR - Santacaterina Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
STCH - Santacaterina Comp. 2 pz Cherubini 80x80 RT - 32”x32”
AEMV Ang. Est. h1,5
ALSØ Ang. Est. h10 - 4”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 260
45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm 60x60 RT - 24”x24” 10 mm
SCT4 - Santacaterina 45x45 RT - 18”x18” SCT6 - Santacaterina 60x60 RT - 24”x24” STC4 - Santacaterina Lappato 45x45 RT - 18”x18” SCRL - Santacaterina Lappato 60x60 RT - 24”x24”
36
37
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
RIVESTIMENTI
pag. 258
SCV4 - Caravaggio 40x80 RT - 16”x32”
CVBS - Caravaggio Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
CVRF - Caravaggio Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
CVCD - Caravaggio Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
CVR9 - Caravaggio Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16” SZA1 - Selection Zoccolo Avorio 16x40 -6”x16”
SAZG Ang. Est. h16 - 6”
SLA5 - Selection London Avorio 5x40 - 2”x16”
SALO Ang. Est. h5 - 2”
SSPG - Sel. Spigolo Avorio 1x40 - 0,4”x16”
SESG Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
SLA1 - Sel. Listello Struttura Avorio 10x40 - 4”x16”
CVCR - Caravaggio Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
CVR7 - Caravaggio Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
Ормат смапы
ALSØ Ang. Est. h10 - 4” CVS9 - Caravaggio Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
SMS1 - Sel. Matita Struttura Avorio 1,5x40 - 0,6”x16”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
CVG9 - Caravaggio listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
CVRM - Caravaggio Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
AEMV Ang. Est. h1,5
pag. 260
45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm 60x60 RT - 24”x24” 10 mm
CRV4 - Caravaggio 45x45 RT - 18”x18” CRV6 - Caravaggio 60x60 RT - 24”x24”
CVR4 - Caravaggio Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
CR4L - Caravaggio Lappato 45x45 RT - 18”x18” CRVL - Caravaggio Lappato 60x60 RT - 24”x24”
38
39
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
RIVESTIMENTI
pag. 258
TRM3 - Travertino Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12” Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Ормат смапы
TLS9 - Travertino Listello Rose 9,5x40 RT - 3,7”x16”
STR4 - Travertino 40x80 RT - 16”x32”
SZE1 - Selection Zoccolo Beige 16x40 -6”x16”
TVBS - Travertino Boiserie Struttura 40x80 RT - 16”x32”
SAEC Ang. Est. h16 - 6”
TRFL - Travertino Campitura Floreale * 40x80 RT - 16”x32”
SLG5 - Selection London Beige 5x40 - 2”x16”
AELG Ang. Est. h5 - 2”
SSPC - Sel. Spigolo Beige 1x40 - 0,4”x16”
SPCR Ang. Est. 1x1 0,4”x0,4”
SLG1 - Sel. Listello Struttura Beige 10x40 - 4”x16”
TCCD - Travertino Campitura Damasco 40x80 RT - 16”x32”
TVCR - Travertino Campitura Rombi 40x80 RT - 16”x32”
SMGS - Sel. Matita Struttura Beige 1,5x40 - 0,6”x16”
TLR9 - Travertino Listello Riga 9,5x40 RT - 3,7”x16”
TVR7 - Travertino Listello Rombi 7,5x40 RT - 3”x16”
TLG9 - Travertino listello greca 9,5x40 RT - 3,7”x16”
TVDR - Travertino Decoro Riga 40x80 RT - 16”x32”
TCCH - Travertino Comp. 2 pz Cherubini 80x80 RT - 32”x32”
AEMG Ang. Est. h1,5
ALSB Ang. Est. h10 - 4”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro.
Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other.
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 260
45x45 RT - 18”x18” 9,5 mm 60x60 RT - 24”x24” 10 mm
TRV4 - Travertino 45x45 RT - 18”x18” TVR6 - Travertino 60x60 RT - 24”x24” TR4L - Travertino Lappato 45x45 RT - 18”x18” TRVL - Travertino Lappato 60x60 RT - 24”x24”
40
41
CALACATTA
STATUARIO
PALISSANDRO
SANTACATERINA
CARAVAGGIO
TRAVERTINO
Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug Coordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
40x80 RT
SELECTION
LA PREMIERE
CALACATTA
Calacatta Pav.
Café
Fumé
Town Dark
STATUARIO
Statuario Pav.
Café
Fumé
Town Dark
PALISSANDRO
Palissandro Pav.
Café
Town Grey
SANTACATERINA
Santacaterina Pav.
Naturel
Town Sand
CARAVAGGIO
Caravaggio Pav.
Miel
Barrique
Town Ivory
TRAVERTINO
Travertino Pav.
Miel
Barrique
Town Nut
Pag. 28
SMART TOWN
Pag. 160
Pag. 182
RIVESTIMENTI
SELECTION
40x80 RT 16”x32” 10 mm
40x80 RT
Boiserie Struttura Town Silver
40x80 RT
Campitura Floreale
40x80 RT
Campitura Damasco
40x80 RT
Campitura Rombi
40x80 RT
Campitura Riga
30,5x30,5 RT Mosaico
9,5x40 RT
Listello Riga
pcs x box 4
kg mq x x box box 1,28 21,50
box x plt 48
kg mq x x plt Spessore plt 61,44 1025 10 mm
7,5x40 RT
Formato
Listello Rombi
40x80 RT
9,5x40 RT
40x80 RT Campitura floreale
4
1,28 21,50
48
61,44 1025
10 mm
40x80 RT Boiserie struttura
3
0,96 16,20
48
46,08
780
10 mm
30,5x30,5 RT Mosaico
6
0,55
8,80
42
23,10
382
10 mm
40x80 RT Decoro
2
-
-
-
-
-
-
40x80 RT Campitura
2
-
-
-
-
-
-
80x80 RT Comp.2/PZ Cherubini
1
-
-
-
-
-
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. Listello
4
-
-
-
-
-
-
Matita struttura
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. Matita
4
-
-
-
-
-
-
Listello Greca
9,5x40 RT
Listello Rose
80x80 RT
Comp. 2 pz Cherubini
Listello Struttura 10x40 - 4”x16”
Ang. Est. Bianco
Bianco
Sel. Matita Struttura 1,5x40 - 0,6”x16”
Ang. Est.
Zoccolo 16x40 -6”x16”
Ang. Est.
London 5x40 - 2”x16”
Ang. Est.
Spigolo 1x40 - 0,4”x16”
Ang. Est.
Azzurro
Avorio
Avorio
Beige
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
Zoccolo 16x40
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. Zoccolo
4
-
-
-
-
-
-
London 5x40
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. London Spigolo 1x40 Ang./est. Spigolo Pav. coord. 45x45 RT lappato
4 6 4 5
33
33,41
680
9,5 mm 9,5 mm
1,01 20,20
Pav. coord. 45x45 RT
5
1,01 20,20
33
33,41
680
Pav. coord. 60x60 RT lappato
3
1,08 24,00
40
43,20
975
10 mm
Pav. coord. 60x60 RT
3
1,08 24,00
40
43,20
975
10 mm 43
I BIANCHI RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
LUCIDA
Brillante Glänzende Glossy Brillante Блестящая
SATINATA
Satinée Satinierte Satin Satinada структурная
MOLVENO
MOLVENO MATT
LACE WHITE PLAIN
CAREZZA
CORTINA
Rivestimento Molveno 30,5x56 RT - 12”x22” Pavimento Town Grey Glossy 60x60 RT - 24”x24” serie Smart Town
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
30,5x56 RT
44
25x75
25x45
45
I BIANCHI
30,5x56 RT 12”x22” 10 mm
25x75 10”x30” 8,5 mm
25x45 10"x18" 8 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Spess. 8,5 mm
pag. 70
RIVESTIMENTI
Mosaico Petali
pag. 258
BMO6 - Molveno 30,5x56 RT - 12”x22”
PIM3 - Ibisco Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
BML6 - Molveno Matt 30,5x56 RT - 12”x22”
Mosaico Lace
IOM3 - Ibisco / Oro Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
FOM3 - Fresia / Oro Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
TOM3 - Tulipano / Oro Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PTM3 - Tulipano Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
Spess. 8,5 mm
pag. 54
LWP5 - Lace White Plain - 25x75 . 10”x 30” LBMO - Lace Blue Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”
Mosaico Cocktail
LAMS - Lace Avio Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”
LAMS - Lace White Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”
Spess. 8 mm
LTMS - Lace Tan Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”
LCMS - Lace Cardinal Mosaico 30,5x30,5 . 12”x12”
pag. 78
Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Ормат смапы
YCAL - Carezza 25x45 - 10”x18”
YMM2 - Carezza Matt 25x45 - 10”x18”
PA5G - Profilo Argento 1,5x50 - 0,6”x20”
PRAL - Profilo Alluminio Lucido 0,5x50 - 0,2”x20”
Mosaico Four Seasons
Spess. 8 mm
FSTU - Mosaico Tulip 30x30 - 12”x12”
FSOC - Mosaico Ocean 30x30 - 12”x12”
CO25 - Cortina 25x45 - 10”x18”
pag. 112
FSBL - Mosaico Bloom 30x30 - 12”x12”
CMMS - Mandorla mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
CUMS - Uva mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
FSSU - Mosaico Summer 30x30 - 12”x12”
Formato 30,5x56 RT 25x75
FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”
46
FSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”
FSWI - Mosaico Winter 30x30 - 12”x12”
MMS3 - Mirto mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
FSSN - Mosaico Snow 30x30 - 12”x12”
pcs x box 6
mq x box 1,025
kg x box 18,00
box x plt 40
mq x plt 41,00
kg x plt 732
Spessore
6
1,125
17,00
54
60,75
930
8,5 mm
10 mm
25x45
8
0,90
13,00
72
64,80
950
8 mm
Mosaico Four Seasons 30x30
6
0,54
9,00
48
25,92
445
8 mm
Mosaico 30,5x30,5
6
0,56
8,80
42
23,44
382
-
Profilo
6
-
-
-
-
-
8 mm 47
DRESS UP RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
SATINATA
Satinée Satinierte Satin Satinada структурная
DRESS IVORY
DRESS TAN
DRESS GRAPHITE
DRESS PEARL
DRESS WHITE
DRESS UP Rivestimento Dress Graphite 25x75 - 10”x30” Dress Ivory 25x75 - 10”x30” Dress Tan Dec. Stripes 25x75 - 10”x30” Dress Tan List. Stripes 6x75 - 2.4”x30” Pavimento Decapé 14,7x120 RT - 5 3/4”x48” serie La Premiere
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
25x75
48
49
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
DISP Dress Ivory spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
DIAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
DPDI - Dress Ivory - 25x75 - 10”x30”
DTSP Dress Tan spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
DIDF - Dress Ivory Decoro Flower 25x75 - 10”x30”
DILF - Dress Ivory Listello Flower 3/S 7,8x75 - 3”x30”
DTDS - Dress Tan Decoro Stripes 25x75 - 10”x30”
DTLS - Dress Tan Listello Stripes 6x75 - 2,4”x30”
DBR1 - Dress Ivory/Tan/Graphite Brick Mix 11x75 - 4,4”x30”
DBC1 - Dress White/Pearl/Graphite Brick Mix 11x75 - 4,4”x30”
DPDS - Dress Pearl Decoro Stripes 25x75 - 10”x30”
DPLS - Dress Pearl Listello Stripes 6x75 - 2,4”x30”
DWDF - Dress White Decoro Flower 25x75 - 10”x30”
DWLF - Dress White Listello Flower 3/S 7,8x75 - 3”x30”
pag. 258
RIVESTIMENTI
DRESS UP
25x75 10”x30” 8,5 mm
DTAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
DUDT - Dress Tan - 25x75 - 10”x30”
DGSP Dress Graphite spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
DGAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
DPSP Dress Pearl spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
DPAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
DWSP Dress White spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
WAES Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
DUGR - Dress Graphite - 25x75 - 10”x30”
DUDP - Dress Pearl - 25x75 - 10”x30”
DUDW - Dress White - 25x75 - 10”x30”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 260
31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16” 8 mm
DRTP - Dress Tan Pav. PEI IV 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
50
DUGP - Dress Graphite Pav. PEI III 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
DRPP - Dress Pearl Pav. PEI IV 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
51
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 258
Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug Coordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
DRESS UP
LA PREMIÈRE
Pag. 48
SMART TOWN
Pag. 160
DRESS IVORY
STOCKHOLM
Pag. 182
Pag. 192
Barrique
Café
Town Ivory
Mandel
Miel
Town Sand
Valnot
RIVESTIMENTI
DRESS UP
25x75 10”x30” 8,5 mm
DIWV - Dress Ivory Decoro Wave 25x75 - 10”x30”
DTMS - Dress Tan Matita Struttura 2x75 - 0,8”x30”
DTWV - Dress Tan Decoro Wave 25x75 - 10”x30”
Dress Tan Pav.
Fumé
DRESS GRAPHITE
Dress Graphite Pav.
Decapé
Town Dark
Svart
DRESS PEARL
Dress Pearl Pav.
Café
Town Grey
Grau
Town Silver
Lysgrau
TDLS - Dress Tan Listello Struttura 2,5x75 - 1”x30”
DRGM - Dress Graphite Matita Struttura 2x75 - 0,8”x30”
GDWV - Dress Graphite Decoro Wave 25x75 - 10”x30”
DRESS TAN DTRA - Ang. Est. h.2 - 0,8”
DGRA - Ang. Est. h.2 - 0,8”
DGSL - Dress Graphite Listello Struttura 2,5x75 - 1”x30”
Fumé
DRESS WHITE DPMS - Dress Pearl Matita Struttura 2x75 - 0,8”x30”
DPWV - Dress Pearl Decoro Wave 25x75 - 10”x30”
Naturel
DPRA - Ang. Est. h.2 - 0,8”
PELS - Dress Pearl Listello Struttura 2,5x75 - 1”x30”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте DWWV - Dress White Decoro Wave 25x75 - 10”x30”
Formato
Mosaici Four Seasons . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика
pag. 112
25x75 25x75 Decoro Stripes
FSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”
52
FSSA - Mosaico Sand 30x30 - 12”x12”
FSSN - Mosaico Snow 30x30 - 12”x12”
FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”
FSFO - Mosaico Fog 30x30 - 12”x12”
pcs x box 6
mq x box 1,125
kg x box 17,00
box x plt 54
mq x plt 60,75
kg x plt 930
Spessore
6
1,125
17,00
54
60,75
930
8,5 mm 8,5 mm
8,5 mm
25x75 Decoro Wave
4
-
-
-
-
-
25x75 Decoro Flower
4
-
-
-
-
-
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Brick Mix
6
-
-
-
-
-
-
30x30 Mosaico
6
0,54
9,00
48
25,92
445
8 mm
Matita
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est.
4
-
-
-
-
-
-
Spigolo
6
-
-
-
-
-
Ang./est. Spigolo
4
-
-
-
-
-
-
Pav. 31,5x31,5
13
1,28
21,50
48
61,44
1047
8 mm 53
LACE RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
SATINATA
Satinée Satinierte Satin Satinada структурная
LACE WHITE
LACE IVORY
LACE TAN
LACE BLUE
LACE AVIO
LACE CARDINAL
Rivestimento Lace White Plain 25x75 - 10”x30” Lace White 25x75 - 10”x30” Lace Blue 25x75 - 10”x30” Pavimento Southgold strutturato 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” serie Travel 13 Southgold gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 12 /16”x48” serie Travel
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
25x75
54
55
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
LWHS - Lace White Spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
LWS5 - Lace White 25x75 - 10”x 30”
LIS5 - Lace Ivory 25x75 - 10”x 30”
LBL5 - Lace Blue 25x75 - 10”x 30”
LAI5 - Lace Avio 25x75 - 10”x 30”
LCS5 - Lace Cardinal 25x75 - 10”x 30”
56
LIPA - Lace Ivory dec. Paint 2/S 25x75 - 10”x 30”
LTAM Ang. est. h3 - 1,2”
LTLG - Lace Tan list. Groove 5,5x75 - 2,2”x 30”
LTGV - Lace Tan dec. Groove 25x75 - 10”x 30”
LBEM Ang. est. h3 - 1,2”
LBUL - Lace Blue list. Groove Metal 5,5x75 - 2,2”x 30”
LBGO - Lace Blue dec. Groove Metal 25x75 - 10”x 30”
LAAM Ang. est. h3 - 1,2”
LALG - Lace Avio list. Groove 5,5x75 - 2,2”x 30”
LAGO - Lace Avio dec. Groove 25x75 - 10”x 30”
LCAM Ang. est. h3 - 1,2”
LCLI - Lace Cardinal list. Groove Metal 5,5x75 - 2,2”x 30”
LCDG - Lace Cardinal dec. Groove Metal 25x75 - 10”x 30”
LAVA - Ang. est. h. 0,8 - 0,3”
LAMR - Lace Avio Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30”
LCRS - Lace Cardinal Spigolo 0,8x25 . 0,3”x10”
LIP5 - Lace Ivory Plain 25x75 - 10”x 30”
LIAM Ang. est. h3 - 1,2”
LBEA - Ang. est. h. 0,8 - 0,3”
LBMR - Lace Blue Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30”
LASL - Lace Avio Spigolo 0,8x25 . 0,3”x10”
LWPA - Lace White dec. Paint 2/S 25x75 - 10”x 30”
LTEA - Ang. est. h. 0,8 - 0,3”
LTMT - Lace Tan Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30”
LBSP - Lace Blue Spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
LWP5 - Lace White Plain 25x75 - 10”x 30”
LWAM Ang. est. h3 - 1,2”
LIEA - Ang. est. h. 0,8 - 0,3”
LIMS - Lace Ivory Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30”
LTNS - Lace Tan Spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
LTN5 - Lace Tan 25x75 - 10”x 30”
LWAE - Ang. est. h. 0,8 - 0,3”
LWMS - Lace White Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30”
LIVS - Lace Ivory Spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
pag. 258
RIVESTIMENTI
LACE
25x75 10”x30” 8,5 mm
LCEA - Ang. est. h. 0,8 - 0,3”
LCMT - Lace Cardinal Matita Struttura 3x75 - 1,2”x 30”
57
LACE
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 258
Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug Coordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
LA PREMIÈRE
SMART TOWN
Pag. 160
LWBL - Lace White dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”
LIBL - Lace Ivory dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”
LTND - Lace Tan dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”
TRAVEL
Pag. 182
RIVESTIMENTI
25x75 10”x30” 8,5 mm
Pag. 208
LACE WHITE
Fumé
LACE IVORY
Naturel
Town Sand
Northwhite
LACE TAN
Barrique
Town Nut
Northwhite
LACE BLUE
Miel
Town Grey
Southgold
LACE AVIO
Decapé
Town Silver
Eastgrey
LACE CARDINAL
Café
Southgold
LBBL - Lace Blue dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”
LAVD - Lace Avio dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”
LCDB - Lace Cardinal dec. Blend 4/S 25x75 - 10”x 30”
Mosaici . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Westbrown
Ормат смапы
LTMS - Lace Tan Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
LIVM - Lace Ivory Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
LWHM - Lace White Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
Formato 25x75 25x75 Decoro
LBMO - Lace Blue Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
58
LAMS - Lace Avio Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
LCMS - Lace Cardinal Mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
pcs x box 6
mq x box 1,125
kg x box 17,00
box x plt 54
mq x plt 60,75
kg x plt 930
Spessore
4
-
-
-
-
-
8,5 mm
8,5 mm
Listello
6
-
-
-
-
-
8,5 mm
Matita
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. Matita
4
-
-
-
-
-
-
30,5x30,5 RT Mosaico
6
0,56
8,80
42
23,44
382
8,5 mm
Spigolo
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. Spigolo
4
-
-
-
-
-
59
MELODY RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
LUCIDA
Brillante Glänzende Glossy Brillante Блестящая
MELODY TOFFEE
MELODY IVORY
MELODY BLUE
MELODY PEARL
MELODY GREY
MELODY WHITE
Rivestimento Melody Ivory Struttura 25x75 - 10”x30” Pavimento Melody Toffee Pav. 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
25x75
60
61
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
MTSP Toffee spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
FTAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
MWSP White spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
WHAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
MGSP Grey spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
OGAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
MPSP Pearl spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
MPAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
pag. 258
RIVESTIMENTI
MELODY
25x75 10”x30” 8,5 mm
MWH2 - Melody White 25x75 - 10”x 30”
MTF2 - Melody Toffee 25x75 - 10”x 30”
MISP Ivory spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
IMAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3” MGR2 - Melody Grey 25x75 - 10”x 30”
MIV2 - Melody Ivory 25x75 - 10”x 30”
MBSP Blue spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
BUAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
MBL2 - Melody Blue 25x75 - 10”x 30”
MPE2 - Melody Pearl 25x75 - 10”x 30”
MIST - Melody Ivory struttura 25x75 - 10”x 30”
MPES - Melody Pearl struttura 25x75 - 10”x 30”
MWST - Melody White struttura 25x75 - 10”x 30”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 260
31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16” 8 mm
MTP3 - Toffee pav. PEI II 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
62
MBP3 - Blue Pav. PEI II 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
MGYP - Grey Pav. PEI II 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
63
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 258
RIVESTIMENTI
MELODY
25x75 10”x30” 8,5 mm
MTMS - Melody Toffee matita struttura 2x75 - 0,8”x 30”
MAET Ang. Est. h. 2 - 0,8” MEDG - Melody Toffee decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
MTLR - Melody Toffee listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
MTRG - Melody Toffee decoro ramage 25x75 - 10”x 30”
MIDG - Melody Ivory decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
MILR - Melody Ivory listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
MIRG - Melody Ivory decoro ramage 25x75 - 10”x 30”
LBMS - Melody Blue matita struttura 2x75 - 0,8”x 30”
MAEB Ang. Est. h. 2 - 0,8” MBDG - Melody Blue decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
MBLR - Melody Blue listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
MBRG - Melody Blue decoro ramage 25x75 - 10”x 30” MPGB - Melody Profilo glitter bronzo 0,5x75 - 0,2”x 30”
MWDG - Melody White decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
MWLR - Melody White listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
MWRG - Melody White decoro ramage 25x75 - 10”x 30”
MGMS - Melody Grey matita struttura 2x75 - 0,8”x 30”
MAEG Ang. Est. h. 2 - 0,8” MGDG - Melody Grey decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
MGLR - Melody Grey listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
MYRG - Melody Grey decoro ramage 25x75 - 10”x 30” MPGA - Melody Profilo glitter argento 0,5x75 - 0,2”x 30”
MPDG - Melody Pearl decoro geometrico 25x75 - 10”x 30”
64
MPLR - Melody Pearl listello righe 5,5x75 - 2,2”x 30”
MPRG - Melody Pearl decoro ramage 25x75 - 10”x 30”
65
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
MIDD - Melody Ivory decoro damasco 25x75 - 10”x 30”
MPGB - Melody Profilo glitter bronzo 0,5x75 - 0,2”x 30”
MTDS - Melody Toffee decoro shade 25x75 - 10”x 30”
MTLS - Melody Toffee listello shade 5,5x75 - 2,2”x 30”
MWDD - Melody White decoro damasco 25x75 - 10”x 30”
MPGA - Melody Profilo glitter argento 0,5x75 - 0,2”x 30”
MGDS - Melody Grey decoro shade 25x75 - 10”x 30”
MGLS - Melody Grey listello shade 5,5x75 - 2,2”x 30”
MBDS - Melody Blue decoro shade 25x75 - 25x75 - 10”x 30”
MBLS - Melody Blue listello shade 5,5x75 - 2,2”x 30”
MPED - Melody Pearl decoro damasco 25x75 - 10”x 30”
Mosaico Four Seasons . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика
pag. 258
RIVESTIMENTI
MELODY
25x75 10”x30” 8,5 mm
pag. 112
30x30 - 12”x12” 8 mm
Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Ормат смапы
FSSP - Mosaico Spring 30x30 - 12”x12”
FSSA - Mosaico Sand 30x30 - 12”x12”
FSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”
FSOA - Mosaico Oasi 30x30 - 12”x12”
FSSN - Mosaico Snow 30x30 - 12”x12”
FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”
FSFO - Mosaico Fog 30x30 - 12”x12”
FSFS - Mosaico Four Seasons 30x30 - 12”x12”
66
FSOC - Mosaico Ocean 30x30 - 12”x12”
67
MELODY
25x75 10”x30” 8,5 mm
Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug Coordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
MIST - Melody Ivory struttura 25x75 - 10”x 30”
LA PREMIÈRE Pag. 160
SMART TOWN
Pag. 60
Pag. 182
Pag. 208
TRAVEL
Toffee Pav.
Barrique
Town Sand
Westbrown
Miel
Town Ivory
Northwhite
Naturel
Town Silver
Southgold
Fumé
Town Silver
Eastgrey
Café
Town Grey
Westbrown
Café
Town Grey
Eastgrey
RIVESTIMENTI
MELODY TOFFEE
MELODY
MWST - Melody White struttura 25x75 - 10”x 30”
MELODY IVORY
MPES - Melody Pearl struttura 25x75 - 10”x 30”
MELODY BLUE
Blue Pav.
Esempi di posa Melody struttura Solutions de pose . Verlegevorschläge . Installation solutions . Soluciones de colocación . СПОСОБЫ УКЛАДКИ
MELODY WHITE
MELODY GREY
Grey Pav.
MELODY PEARL
Formato
1
2
Nella posa della struttura si può scegliere di disporre le zone in rilievo accostate (schema 1) o sfalsate (schema 2) per creare più movimento della superficie. Pour la pose de la structure, vous pouvez choisir de disposer les zones en relief juxtaposées (schéma 1) ou décalées (schéma 2) pour créer un majeur mouvement de la surface. Bei der Verlegung der Struktur kann man sich für die erhöhten (Abbildung 1) oder versetzten (Abbildung 2) Bereiche entscheiden, um mehr Oberflächenbewegung zu erhalten. When proceeding with the installation of the structure, the parts in relief can be adjacent (chart 1) or staggered (chart 2) to create an effect of motion on the surface. En la colocación de las estructuras se puede escoger la disposición de las zonas en relieve arrimada (esquema 1) o escalonada (esquema 2) para crear un mayor movimiento de la superficie. При укладке выступающие стороны можно располагать шов в шов (схема 1), либо вразбежку (схема 2) для придания поверхности динамизма. 68
25x75 25x75 Struttura 25x75 Decoro Listello Profilo Glitter Matita Ang./est. Matita 30x30 Mosaico Four Seasons Spigolo Ang./est. Spigolo Pavimento Coordinato 31,5x31,5
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте kg mq box kg mq pcs x x x x x x Spessore plt plt plt box box box 6 5 4 6 6 6 4 6 6 4 13
1,125 0,938 0,54 1,29
17,00 14,00 9,00 21,50
54 54 48 48
60,75 50,65 25,92 61,92
930 768 445 1047
8,5 mm 8,5 mm 8,5 mm 8,5 mm 8 mm 8 mm 8 mm 69
PETALI RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
LUCIDA
Brillante Glänzende Glossy Brillante Блестящая
FRESIA
CAMELIA
DALIA
ibisco
tulipano
Rivestimento Ibisco 25x75 - 10”x30” Camelia 25x75 - 10”x30” Ibisco Decoro Chic 25x75 - 10”x30” Ibisco Listello Chic 5,5x75 - 2,2”x30” Ibisco Mosaico 30x30 - 12”x12” Pavimento Sofia 30x30 - 12”x12” . Serie Diva
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
25x75
70
71
PETALI
25x75 10”x30” 8,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
RIVESTIMENTI
pag. 258
FCH7 - Fresia listello Chic - 5,5x75 - 2,2”x30”
PFSP Fresia spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
FLC2 - Fresia listello Chic 5,5x25 - 2,2”x10”
FRAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
PFR2 - Fresia - 25x75 - 10”x30”
PFDC - Fresia decoro Chic - 25x75 - 10”x30”
CCH7 - Camelia listello Chic - 5,5x75 - 2,2”x30”
PCSP Camelia spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
CLC2 - Camelia listello Chic 5,5x25 - 2,2”x10”
CMAS Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
PCA2 - Camelia - 25x75 - 10”x30”
PCAL - Camelia London 5x25 - 2”x10”
PCML Ang. Est. h. 5 - 2”
CMDC - Camelia decoro Chic - 25x75 - 10”x30”
DCH7 - Dalia listello Chic - 5,5x75 - 2,2”x30”
PDSP Dalia spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
DLC2 - Dalia listello Chic 5,5x25 - 2,2”x10”
PDAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
PDA2 - Dalia - 25x75 - 10”x30”
PDLO - Dalia London 5x25 - 2”x10”
PAAL Ang. Est. h. 5 - 2”
DADC - Dalia decoro Chic - 25x75 - 10”x30”
ICH7 - Ibisco listello Chic - 5,5x75 - 2,2”x30”
PISP Ibisco spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
IBC2 - Ibisco listello Chic 5,5x25 - 2,2”x10”
PIAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
PIBL - Ibisco London 5x25 - 2”x10”
PIAL Ang. Est. h. 5 - 2”
IBDC - Ibisco decoro Chic - 25x75 - 10”x30”
PIB2 - Ibisco - 25x75 - 10”x30”
TCH7 - Tulipano listello Chic - 5,5x75 - 2,2”x30”
PTSP Tulipano spigolo 0,8x25 - 0,3”x10”
TUC2 - Tulipano listello Chic 5,5x25 - 2,2”x10”
TUAE Ang. Est. h. 0,8 - 0,3”
PTU2 - Tulipano - 25x75 - 10”x30”
PTUL - Tulipano London 5x25 - 2”x10”
PTAL Ang. Est. h. 5 - 2”
TUDC - Tulipano decoro Chic - 25x75 - 10”x30”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 260
30x30 - 12”x12” 8 mm
PIBP - Ibisco Pav. PEI III 30x30 - 12”x12”
72
PDAP - Dalia Pav. PEI IV 30x30 - 12”x12”
DS3Ø - Sofia Pav. PEI IV 30x30 - 12”x12”
PTUP - Tulipano Pav. PEI III 30x30 - 12”x12”
73
PETALI
25x75 10”x30” 8,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины pag. 258
RIVESTIMENTI
EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
CLB2 - Camelia listello Bouquet - 5,5x25 - 2,2”x30
PCB7 - Camelia listello Bouquet - 5,5x75 - 2,2”x30”
FPLC - Fresia decoro Plissé Camelia - 25x75 - 10”x30”
FCM3 - Camelia Mosaico * 30,5x30,5 RT - 12”x12”
CBA1 - Camelia bacchetta - 1x75 - 0,4”x30”
FCBC - Fresia campitura Bouquet Camelia - 25x75 - 10”x30” CAEB Camelia Ang. Est. h.1 - 0,4”
DLB2 - Dalia listello Bouquet - 5,5x25 - 2,2”x30 Formato tessera * 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
PDB7 - Dalia listello Bouquet - 5,5x75 - 2,2”x30”
Ормат смапы
PDM3 - Dalia Mosaico * 30,5x30,5 RT - 12”x12”
FPLD - Fresia decoro Plissé Dalia - 25x75 - 10”x30”
DAB1 - Dalia bacchetta - 1x75 - 0,4”x30”
FCBD - Fresia campitura Bouquet Dalia - 25x75 - 10”x30” DAEB Dalia Ang. Est. h.1 - 0,4”
PIM3 - Ibisco Mosaico * 30,5x30,5 RT - 12”x12”
IOM3 - Ibisco / Oro Mosaico * 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PIDE - Ibisco decoro Doré - 25x75 - 10”x30”
IBB1 - Ibisco bacchetta - 1x75 - 0,4”x30”
IAEB Ibisco Ang. Est. h.1 - 0,4”
PTM3 - Tulipano Mosaico * 30,5x30,5 RT - 12”x12”
TOM3 - Tulipano / Oro Mosaico * 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PTDE - Tulipano decoro Doré - 25x75 - 10”x30”
TUB1 - Tulipano bacchetta - 1x75 - 0,4”x30”
TAEB Tulipano Ang. Est. h.1 - 0,4”
PFM3 - Fresia Mosaico * 30,5x30,5 RT - 12”x12”
FOM3 - Fresia / Oro Mosaico * 30,5x30,5 RT - 12”x12”
PFDE - Fresia decoro Doré - 25x75 - 10”x30”
POB1 - Petali bacchetta Oro - 1x75 - 0,4”x30”
PAEO Oro Ang. Est. h.1 - 0,4”
74
75
Fresia
Camelia
Dalia
IBISCO
Tulipano
Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug Coordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
25x75
PETALI Pag. 70
LA PREMIÈRE
SMART TOWN Pag. 182
Pag. 176
Fumé
Town Silver
Statuario
Town Sand
Caravaggio
Pag. 160
RIVESTIMENTI
PETALI
25x75 10”x30” 8,5 mm
SELECTION FLOOR
Decoro Chic 25x75 Listello Chic 5,5x75 FRESIA
Listello Chic 5,5x25 Decoro Plissé 25x75
Mosaico su rete 30,5x30,5 RT
CAMELIA
Sofia Pav.
Miel
DALIA
Dalia Pav.
Café
ibisco
Ibisco Pav.
Decapé
Town Ivory
Statuario
tulipano
Tulipano Pav.
Barrique
Town Nut
Santacaterina
Mosaico Oro su rete 30,5x30,5 RT London 5x25 + Ang. Est. h5
Statuario
Decoro Bouquet 25x75 Listello Bouquet 5,5x75 Listello Bouquet 5,5x25 Decoro Doré 25x75 Bacchetta 1x75 + Ang. Est. h1
Oro
Spigolo 0.8x25 + Ang. Est. h1
pcs x box
mq x box
kg x box
box x plt
mq x plt
kg x plt
Spessore
25x75
6
1,125
17,00
54
60,75
930
8,5 mm
25x75 Dec. Bouquet
6
1,125
17,00
54
60,75
930
8,5 mm
25x75 Dec. Plissé
6
1,125
17,00
54
60,75
930
8,5 mm
25x75 Dec. Doré
4
-
-
-
-
-
-
25x75 Dec. Chic
4
-
-
-
-
-
-
30,5x30,5 RT Mosaico
6
0,54
8,00
42
22,68
350
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
5x25 London
6
-
-
-
-
-
-
ang. est. London
4
-
-
-
-
-
-
Bacchetta
6
-
-
-
-
-
-
Ang. est. Bacchetta
4
-
-
-
-
-
-
Pav. coordinato 30x30
13
1,17
19,50
48
56,16
948
8 mm
Formato
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site. Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website. Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web. Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте. 76
77
COCKTAIL RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
LUCIDA
Brillante Glänzende Glossy Brillante Блестящая
COCCO
MANDORLA
MIRTILLO
MIRTO
SUSINA
UVA
Rivestimento Cocco 20x50 - 8”x20” Mandorla 20x50 - 8”x20” Cocco Decoro Damasco 20x50 - 8”x20” Mandorla Decoro Damasco 20x50 - 8”x20” Mandorla Mosaico 30,5x30,5 - 12”x12” Pavimento Cocco 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
20x50
78
79
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
CC5Ø - Cocco 20x50 - 8”x20”
MA5Ø - Mandorla 20x50 - 8”x20”
CMMS - Mandorla mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
MI5Ø - Mirtillo 20x50 - 8”x20”
MMS3 - Mirto mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
CM5Ø - Mirto 20x50 - 8”x20”
SU5Ø - Susina 20x50 - 8”x20”
CCDM - Cocco Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
CCB1 - Cocco Bacchetta 1x50 - 0,4”x20”
CMA2 - Mandorla Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
CMAF - Mandorla Decoro Floreale 20x50 - 8”x20”
CMDD - Mirtillo Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
MIB1 - Mirtillo Bacchetta 1x50 - 0,4”x20”
MDA2 - Mirto Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
CMDF - Mirto Decoro Floreale 20x50 - 8”x20”
SSDD - Susina Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
SUB1 - Susina Bacchetta 1x50 - 0,4”x20”
CUA2 - Uva Decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
CUDF - Uva Decoro Floreale 20x50 - 8”x20”
pag. 258
RIVESTIMENTI
COCKTAIL
20x50 8”x20” 8 mm
Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Ормат смапы
CUMS - Uva mosaico 30,5x30,5 RT - 12”x12”
UV5Ø- Uva 20x50 - 8”x20”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 260
31,5x31,5 - 12 /16”x12 7/16” 8 mm 7
CCP3 - Cocco Pav. PEI II 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
80
CMP3 - Mirtillo Pav. PEI II 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
CSUP - Susina Pav. PEI III 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
81
COCKTAIL
20x50 8”x20” 8 mm
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug Coordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
MADR - Mandorla Dec. Riga 20x50 - 8”x20”
LA PREMIÈRE
Pag. 160
Cocco Pav.
Barrique
Naturel
SMART TOWN
Pag. 176
Café
Town Sand
Caravaggio
Miel
Town Ivory
Santacaterina
Café
Town Dark
Statuario
Fumé
Town Grey
Palissandro
Decapé
Town Silver
Statuario
CMX2 - Mandorla Decoro Texture 20x50 - 8”x20”
COCCO
SELECTION FLOOR
Pag. 182
RIVESTIMENTI
COCKTAIL
Pag. 78
CCLX - Mandorla List. Riga 3,5x50 - 1,4”x20”
MANDORLA
MIRTILLO MTDR - Mirto Dec. Riga 20x50 - 8”x20”
Mirtillo Pav.
MDX2 - Mirto Decoro Texture 20x50 - 8”x20”
MITX - Mirto List. Riga 3,5x50 - 1,4”x20”
MIRTO
SUSINA
UVDR - Uva Dec. riga 20x50 - 8”x20”
Susina Pav.
CUX2 - Uva Decoro Texture 20x50 - 8”x20”
SULX - Uva List. Riga 3,5x50 - 1,4”x20”
Statuario
UVA
pcs x box 7
mq x box 0,70
kg x box 9,80
box x plt 72
mq x plt 50,40
kg x plt 720
Spessore
20x50 Decoro Texture
7
0,70
9,80
72
50,40
720
8 mm
30,5x30,5 Mosaico
6
0,56
8,80
42
23,44
382
-
20x50 Decoro floreale
4
-
-
-
-
-
-
20x50 Decoro riga
4
-
-
-
-
-
-
20x50 Decoro Damasco
4
-
-
-
-
-
-
Formato 20x50
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site. Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website. Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web. Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте. 82
8 mm
Listello
6
-
-
-
-
-
1x50 Bacchetta
6
-
-
-
-
-
-
31,5x31,5 Pav. coordinato
13
1,29
21,50
48
61,87
1044
8 mm 83
DIVA RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
LUCIDA
Brillante Glänzende Glossy Brillante Блестящая
GRETA
SOFIA
LIZ
MARILYN
BRIGITTE
Rivestimento Liz 20x50 - 8”x20” Greta 20x50 - 8”x20” Liz decoro Ondine 20x50 - 8”x20” Liz listello Ondine 4,5x50 - 1,7”x20” Liz Matita 1,5x50 - 0,6”x20” Pavimento Liz 30x30 - 12”x12”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
20x50
84
85
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
DGR2 - Greta 20x50 - 8”x20”
GDF2 - Greta decoro fiore 20x50 - 8”x20”
GFL9 - Greta listello fiore 9,5x50 - 3,7”x20”
DSO2 - Sofia 20x50 - 8”x20”
SFF2 - Sofia decoro fiore 20x50 - 8”x20”
SLF9 - Sofia listello fiore 9,5x50 - 3,7”x20”
DLI2 - Liz 20x50 - 8”x20”
DLI1 - Liz matita 1,5x50 - 0,6”x20”
LIAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,4”
LDO2 - Liz decoro ondine 20x50 - 8”x20”
LLO4 - Liz listello ondine 4,5x50 - 1,7”x20”
DBR2 - Brigitte 20x50 - 8”x20”
DBM1 - Brigitte matita 1,5x50 - 0,6”x20”
BGAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,4”
BDO2 - Brigitte decoro ondine 20x50 - 8”x20”
BLO2 - Brigitte listello ondine 4,5x50 - 1,7”x20”
DMA2 - Marilyn 20x50 - 8”x20”
DMM1 - Marilyn matita 1,5x50 - 0,6”x20”
DMAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,4”
MDO2 - Marilyn decoro ondine 20x50 - 8”x20”
MLO4 - Marilyn listello ondine 4,5x50 - 1,7”x20”
pag. 258
RIVESTIMENTI
DIVA
20x50 8”x20” 8 mm
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 260
30x30 - 12”x12” 8 mm
DL3Ø - Liz Pav. 30x30 - 12”x12”
86
PEI III
DB3Ø - Brigitte Pav. PEI III 30x30 - 12”x12”
DS3Ø - Sofia Pav. PEI IV 30x30 - 12”x12”
DM3Ø - Marilyn Pav. PEI III 30x30 - 12”x12”
87
DIVA
20x50 8”x20” 8 mm
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug Coordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
Pag. 84
LDR2 - Liz decoro riga 20x50 - 8”x20”
BDR2 - Brigitte decoro riga 20x50 - 8”x20”
MDR2 - Marilyn decoro riga 20x50 - 8”x20”
GCF2 - Greta comp. 2/pz floreale 40x50 - 16”x20”
LLR4 - Liz listello riga 4,5x50 - 1,7”x20”
Café
Town Dark
Grey
Town Ivory
Silk
Pag. 182
Pag. 130
SOFIA
Sofia Pav.
Naturel
LIZ
Liz Pav.
Decapé
Town Grey
Coke
MARILYN
Marilyn Pav.
Barrique
Town Sand
Sand
BRIGITTE
Brigitte Pav.
Fumé
Town Silver
Grey
Miel
BRL4 - Brigitte listello riga 4,5x50 - 1,7”x20”
MLR4 - Marilyn listello riga 4,5x50 - 1,7”x20”
SCF2 - Sofia comp. 2/pz floreale 40x50 - 16”x20”
Formato 20x50 20x50 Decoro Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте 88
SMART TOWN
Pag. 160
GRETA
ARKÈ
LA PREMIÈRE
RIVESTIMENTI
DIVA
pcs x box 7
mq x box 0,70
kg x box 9,80
box x plt 72
mq x plt 50,40
kg x plt 720
Spessore
4
-
-
-
-
-
-
8 mm
Comp. 2/pz Floreale 40x50
2
-
-
-
-
-
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Matita 1,5x50
6
-
-
-
-
-
-
Angolo est.
4
-
-
-
-
-
-
Pav. coordinato 30x30
13
1,17
19,50
48
56,16
948
8 mm 89
FULL RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
SATINATA
Satinée Satinierte Satin Satinada структурная
GREY FULL
ICE FULL
BLUE FULL
CREAM FULL
BROWN FULL
Rivestimento Ice Full 20x50 - 8”x20” Grey Full 20x50 - 8”x20” Icefull Camp Stripes 20x50 - 8”x20” Greyfull Listello 4,5x50 - 2”x20” Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12” Pavimento Grigio 30x30 - 12”x12”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
20x50
90
91
FULL
20x50 8”x20” 8 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины
FG5Ø - Grey full 20x50 - 8”x20”
GFMI - Grey full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”
FI5Ø - Ice full 20x50 - 8”x20”
IFMI - Ice full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”
FB5Ø - Blue full 20x50 - 8”x20”
BFMI - Blue full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”
FC5Ø - Cream full 20x50 - 8”x20”
CFMI - Cream full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”
FW5Ø - Brown full 20x50 - 8”x20”
WFMI - Brown full Mosaico inciso 20x50 - 8”x20”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
92
PEI II
GFP3 - Grigio pav. 30x30 - 12”x12”
PEI II
FIDJ - Icefull camp. Jungle * 20x50 - 8”x20”
FCDJ - Creamfull camp. Jungle * 20x50 - 8”x20”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro. pag. 260
30x30 - 12”x12” 8 mm
BFP3 - Blu pav. 30x30 - 12”x12”
pag. 258
RIVESTIMENTI
EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
Décor sans aucun sens de pose avec motifs décoratifs variables et sans raccords entre eux. Dekore ohne Verlegerichtung mit variablen Ornamentmotiven und untereinander nicht kombinierbar. Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other. Decoración sin dirección de colocación, con motivos ornamentales variables que no pueden unirse entre sí. Декоративный элемент, допускающий укладку в любом направлении, с разнородным и нестыкующимся рисунком.
MFP3 - Cacao pav. PEI II 30x30 - 12”x12”
93
FULL
20x50 8”x20” 8 mm
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug Coordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
LA PREMIÈRE
SMART TOWN Pag. 182
Pag. 208
Grigio Pav.
Decapé
Town Dark
Eastgrey
Café
Town Silver
Eastgrey
Naturel
Town Grey
Northwhite
Miel
Town Ivory
Southgold
Barrique
Town Nut
Westbrown
Pag. 90
Pag.160
RIVESTIMENTI
TRAVEL
FULL BFL4 - Bluefull Listello 4,5x50 - 2”x20”
GFL4 - Greyfull Listello 4,5x50 - 2”x20”
FIDS - Icefull camp. Stripes 20x50 - 8”x20”
GREY FULL
WFL4 - Brownfull Listello 4,5x50 - 2”x20”
ICE FULL
FCDS - Creamfull camp. Stripes 20x50 - 8”x20”
BLUE FULL
Mosaici Four Seasons . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика
Blu Pav.
pag. 112
CREAM FULL Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Ормат смапы
FSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”
FSOC - Mosaico Ocean 30x30 - 12”x12”
FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”
BROWN FULL
Cacao Pav.
PA5G - Profilo Argento 1,5x50 - 0,6”x20”
PRAL - Profilo Alluminio Lucido 0,5x50 - 0,2”x20”
pcs x box 7
mq x box 0,70
kg x box 9,80
box x plt 72
mq x plt 50,40
kg x plt 720
Spessore
20x50 Campitura
7
0,70
9,80
72
50,40
720
8 mm
20x50 Mosaico Inciso
7
0,70
9,80
72
50,40
720
8 mm
Listello
6
-
-
-
-
-
-
Mosaico su rete Four Seasons
6
0,54
9,00
48
25,92
445
8 mm
Profilo
6
-
-
-
-
-
8 mm
Pavimento coordinato 30x30
13
1,17
19,50
48
56,16
948
8 mm
Formato 20x50 Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site. Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website. Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web. Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте. 94
8 mm
95
TWILL RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
SATINATA
Satinée Satinierte Satin Satinada структурная
TWILL BROWN
TWILL BEIGE
TWILL IVORY
TWILL WHITE
TWILL SILVER
TWILL GREY
Rivestimento Twill White 20x50 - 8”x20” Twill Grey 20x50 - 8”x20” Twill White Decoro Righe 20x50 - 8”x20” Mosaico Winter Satin 30x30 - 12”x12” Pavimento Twill Grey 30x30 - 10”x10”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
20x50
96
97
TWILL
20x50 8”x20” 8 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA . Revêtements en pâte blanche . Weißscherbiger wandfliesen . White body wall tiles . Revestimientos en pasta blanca . Настенная плитка из белой глины
TBR2 - Twill Brown 20x50 - 8”x20”
TBMT - Twill Brown matita 1,5x50 - 0,6”x20”
TBAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,6”
TWB2 - Twill Beige 20x50 - 8”x20”
TIRH - Twill Ivory decoro Righe 20x50 - 8”x20”
TILR - Twill Ivory listello Riga 4,5x50 - 1,8”x20”
TWI2 - Twill Ivory 20x50 - 8”x20”
TIDF - Twill Ivory decoro Fiore 20x50 - 8”x20”
TILF - Twill Ivory listello Fiore 6x50 - 2,4”x20”
TIDD - Twill Ivory decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
TILD - Twill Ivory listello Damasco 4,5x50 - 1,8”x20”
TWW2 - Twill White 20x50 - 8”x20”
TWDF - Twill White decoro Fiore 20x50 - 8”x20”
TWLF - Twill White listello Fiore 6x50 - 2,4”x20”
TWDD - Twill White decoro Damasco 20x50 - 8”x20”
TWLD - Twill White listello Damasco 4,5x50 - 1,8”x20”
TWRH - Twill White decoro Righe 20x50 - 8”x20”
TWLR - Twill White listello Riga 4,5x50 - 1,8”x20”
TWS2 - Twill Silver 20x50 - 8”x20”
TWG2 - Twill Grey 20x50 - 8”x20”
TGMT - Twill Grey matita 1,5x50 - 0,6”x20”
pag. 258
RIVESTIMENTI
EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
TGAE - Ang. est. h. 1,5 - 0,6”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 260
30x30 - 12”x12” 8 mm
TGR3 - Twill Grey pav. PEI II 30x30 - 12”x12”
98
TWI3 - Twill Ivory/White pav. PEI IV 30x30 - 12”x12”
TBR3 - Twill Brown pav. PEI II 30x30 - 12”x12”
99
TWILL
20x50 8”x20” 8 mm
Mosaici Four Seasons . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика
pag. 112
FAUS - Mosaico Autumn satin 30x30 - 12”x12”
LA PREMIÈRE
SMART TOWN
STOCKHOLM
Twill Brown Pav.
Barrique
Town Ivory
Valnot
Miel
Town Sand
Mandel
Pag. 96
TWILL BROWN
FSSS - Mosaico Spring satin 30x30 - 12”x12”
TWILL
Pag. 160
FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”
Pag. 192
Pag. 182
Town Nut
FSWS - Mosaico Winter satin 30x30 - 12”x12”
TWILL BEIGE
FSSP - Mosaico Spring 30x30 - 12”x12”
RIVESTIMENTI
Pavimenti coordinabili in gres porcellanato . Sol coordonné en grés cèrame . Koodinierte bodenfliesen feinsteinzeug Coordinate floors tiles porcelain stoneware . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
TWILL IVORY
Twill Ivory/White Pav.
Naturel
Town Ivory
Mandel
TWILL WHITE
Twill Ivory/White Pav.
Decapé
Town Silver
Lysgrau
Café
Town Grey
Grau
Fumé
Town Dark
Svart
FSFO - Mosaico Fog 30x30 - 12”x12”
Formato tessera: 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” . Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы
PA5G - Profilo Argento 1,5x50 - 0,6”x20”
TWILL SILVER PRAL - Profilo Alluminio Lucido 0,5x50 - 0,2”x20”
TWILL GREY
Twill Grey Pav.
pcs x box 7
mq x box 0,70
kg x box 9,80
box x plt 72
mq x plt 50,40
kg x plt 720
Spessore
20x50 Decoro Fiore
4
-
-
-
-
-
-
Formato 20x50
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site. Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website. Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web. Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте. 100
8 mm
20x50 Decoro Righe
4
-
-
-
-
-
-
20x50 Decoro Damasco
4
-
-
-
-
-
-
Listello
6
-
-
-
-
-
-
30x30 Mosaici Four Seasons
6
0,54
9,00
48
25,92
445
8 mm
Profilo
6
-
-
-
-
-
8 mm
Matita
6
-
-
-
-
-
-
Ang./est. Matita
4
-
-
-
-
-
-
30x30 Pav.
13
1,17
19,50
48
56,16
948
8 mm 101
AMABEL RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesen Red-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
LUCIDA
Brillante Glänzende Glossy Brillante Блестящая
CICLAMINO
GLICINE
LOTO
AGAVE
FIORDALISO
Rivestimento Glicine 25x45 - 10”x18” Ciclamino 25x45 - 10”x18” Loto Camp. Floral 25x45 - 10”x18” Glicine Camp. Riga 25x45 - 10”x18” Ciclamino Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18” Ciclamino List. Riga 5x25 - 2”x10” Glicine London 4x45 - 1,6”x10” Pavimento Ciclamino 30x30 - 12”x12”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
25x45
102
103
AMABEL
25x45 10”x18” 7,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesen . Red-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
CAL4 - Ciclamino London 4x25 - 1,6”x10”
ACEL - Ang. Est. h. 4 - 1,6”
GLCF - Glicine camp. Floral * 25x45 - 10”x18”
FLR4 - Ciclamino list. Floral 8x45 - 3”x18”
GMI2 - Glicine Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18”
GLA2 - Glicine 25x45 - 10”x18”
GAL4 - Glicine London 4x25 - 1,6”x10”
GLI2 - Glicine camp. Riga 25x45 - 10”x18”
CLF2 - Ciclamino list. Floral 8x25 - 3”x10”
ACR4 - Ciclamino list. Riga 5x45 - 2”x18”
LMI2 - Loto Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18”
AAG2 - Agave 25x45 - 10”x18”
FLF4 - Fiordaliso list. Floral 8x45 - 3”x18”
AAL4 - Agave London 4x25 - 1,6”x10”
AMS2 - Agave Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18”
ALCR - Loto camp. Riga 25x45 - 10”x18”
FAL4 - Fiordaliso London 4x25 - 1,6”x10”
FMI2 - Fiordaliso Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18”
EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
AFEL - Ang. Est. h. 4 - 1,6”
AALF - Agave list. Floral 8x25 - 3”x10”
pcs x box 9
mq x box 1,01
kg x box 12,00
box x plt 72
mq x plt 72,90
kg x plt 876
Spessore
Mosaico Inciso 25x45
9
1,01
12,00
66
66,82
800
7,5 mm
Campitura
9
1,01
12,00
72
72,90
876
7,5 mm
Listello
6
-
-
-
-
-
-
London
6
-
-
-
-
-
-
Ang. Est.
4
-
-
-
-
-
-
30x30 Pav. coord.
13
1,17
19,50
48
56,16
948
8 mm
Formato 25x45
104
AAP3 - Agave pav. PEI III 30x30 - 12”x12”
GAP3 - Ciclamino pav. PEI II 30x30 - 12”x12”
ALR2 - Agave list. Riga 5x25 - 2”x10”
GVR4 - Agave list. Riga 5x45 - 2”x18”
* Decoro senza verso di posa con motivi ornamentali variabili e non raccordabili tra loro. Décor sans aucun sens de pose avec motifs décoratifs variables et sans raccords entre eux. Dekore ohne Verlegerichtung mit variablen Ornamentmotiven und untereinander nicht kombinierbar. Decor with no installation direction with variable decorative motifs not matching each other. Decoración sin dirección de colocación, con motivos ornamentales variables que no pueden unirse entre sí. Декоративный элемент, допускающий укладку в любом направлении, с разнородным и нестыкующимся рисунком.
pag. 260
30x30 - 12”x12” 8 mm
AOP3 - Loto pav. PEI V 30x30 - 12”x12”
FLR2 - Fiordaliso list. Riga 5x25 - 2”x10”
AAGR - Agave camp. Riga 25x45 - 10”x18”
AGFL - Agave camp. Floral * 25x45 - 10”x18”
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы
AFP3 - Fiordaliso pav. PEI II 30x30 - 12”x12”
ALF4 - Fiordaliso list. Riga 5x45 - 2”x18”
FLF2 - Fiordaliso list. Floral 8x25 - 3”x10”
GAEL - Ang. Est. h. 4 - 1,6”
AGF4 - Agave list. Floral 8x45 - 3”x18”
AFI2 - Fiordaliso 25x45 - 10”x18”
CLR2 - Ciclamino list. Riga 5x25 - 2”x10”
GLEL - Ang. Est. h. 4 - 1,6”
ALCF - Loto camp. Floral * 25x45 - 10”x18”
ALO2 - Loto 25x45 - 10”x18”
RIVESTIMENTI
CMI2 - Ciclamino Mosaico Inciso 25x45 - 10”x18”
CIA2 - Ciclamino 25x45 - 10”x18”
pag. 259
7,5 mm
105
ELISIR RIVESTIMENTI
RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesen Red-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) Gruppo BIII GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
LUCIDA
Brillante Glänzende Glossy Brillante Блестящая
ELISIR BLU
ELISIR AZZURRO
ELISIR BIANCO
ELISIR BEIGE
ELISIR MARRONE
Rivestimento Elisir Marrone 25x45 - 10”x18” Elisir Marrone/Beige mosaico 25x45 - 10”x18” Elisir Marrone london 3,5x25 - 1,4”x10”” Pavimento Beige pav. 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
25x45
106
107
ELISIR
25x45 10”x18” 7,5 mm
RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA . Revêtements en pâte rouge . Rotscherbige wandfliesen . Red-body wall tiles . Revestimientos en pasta roja . Настенная плитка из красной глины EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10%) • Gruppo BIII GL (smaltate, émaille, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
- 25x45 - 10”x18”
EBM2 - Elisir Blu/Azzurro Mosaico
- 25x45 - 10”x18”
EUF4 - Elisir Blu list. Floreale - 6x45 - 2,4”x18”
EBLL - Elisir Blu london - 3,5x25 - 1,4”x10”
EBAE - Ang. Est. h.3,5 - 1,4”
ELBF - Elisir Blu/Azzurro listello Righe - 6x25 - 2,4”x10”
EUF2 - Elisir Blu list. Floreale - 6x25 - 2,4”x10”
EAZL - Elisir Azzurro london - 3,5x25 - 1,4”x10”
EZAE - Ang. Est. h.3,5 - 1,4”
EGF4 - Elisir Beige list. Floreale - 6x45 - 2,4”x18”
EBEL - Elisir Beige london - 3,5x25 - 1,4”x10”
EBEA - Ang. Est. h.3,5 - 1,4”
EGF2 - Elisir Beige list. Floreale -6x25 - 2,4”x10”
EMRL - Elisir Marrone london - 3,5x25 - 1,4”x10”
EMAE - Ang. Est. h.3,5 - 1,4”
RIVESTIMENTI
EBL2 - Elisir Blu
EBR4 - Elisir Blu/Azzurro listello Righe - 6x45 - 2,4”x18”
pag. 259
EAF4 - Elisir Azzurro list. Floreale - 6x45 - 2,4”x18”
EAZ2 - Elisir Azzurro
- 25x45 - 10”x18”
EBS2 - Elisir Bianco decoro Astratto
- 25x45 - 10”x18”
EAF2 - Elisir Azzurro list. Floreale - 6x25 - 2,4”x10”
EBF4 - Elisir Bianco list. Floreale - 6x45 - 2,4”x18”
EBI2 - Elisir Bianco
EBE2 - Elisir Beige
- 25x45 - 10”x18”
- 25x45 - 10”x18”
EMA2 - Elisir Marrone
- 25x45 - 10”x18”
EBF2 - Elisir Bianco list. Floreale - 6x25 - 2,4”x10”
ELGS - Elisir Beige decoro Astratto
- 25x45 - 10”x18”
EMM2 - Elisir Marrone/Beige Mosaico
- 25x45 -10”x18”
EMR4 - Elisir Marrone listello Righe - 6x45 - 2,4”x18”
EMF4 - Elisir Marrone list. Floreale - 6x45 - 2,4”x18”
ELMR - Elisir Marrone listello Righe - 6x25 - 2,4”x10”
EMF2 - Elisir Marrone list. Floreale - 6x25 - 2,4”x10”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
Pavimento coordinato in gres porcellanato . Sol coordonné en grès cérame . Kombinierte Bodenfliesen Feinsteinzeug Porcelain Stoneware matching floor . Pavimentos coordinados en gres porcelánico . Сочетающиеся керамогранитные полы EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 260
31,5x31,5 - 12 /16”x12 7/16” 8 mm 7
Formato 25x45
EOP3 - Oceano pav. PEI II 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
108
EPA3 - Azzurro pav. PEI IV 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
EPM3 - Marrone pav. PEI II 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
EBP3 - Beige pav. PEI IV 31,5x31,5 - 12 7/16”x12 7/16”
pcs x box 9
mq x box 1,01
kg x box 12,00
box x plt 72
mq x plt 72,90
kg x plt 876
Spessore 7,5 mm
Mosaico 25x45
9
1,01
12,00
72
72,90
876
7,5 mm
Dec. astratto 25x45
9
1,01
12,00
72
72,90
876
7,5 mm
Listello
6
-
-
-
-
-
-
London
6
-
-
-
-
-
-
Ang. est. London
4
-
-
-
-
-
-
31,5x31,5 Pav. coord.
13
1,29
21,50
48
61,87
1044
8 mm 109
MOSAICI
MOSAICI
FOUR SEASONS . .......................................112
MOSAIQUES . MOSAIKE . MOSAICS . MOSAICOS . Мозаика
110
111
FOUR SEASONS MOSAICO IN GRES PORCELLANATO . Mosaique en grès cérame . Feinsteinzeug mosaik Porcelain tiles mosaic . Mosaico en gres porcelànico . Керамогранитная мозаика EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Gruppo B la GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
LUCIDA
Brillante Glänzende Glossy Brillante Блестящая
SATINATA
Satinée Satinierte Satin Satinada структурная
MOSAICI
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface finish Superficie Поверхность
Rivestimento Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
30x30
Formato tessera: 2,4x2,4 - 0,9”x0,9”. Petit format . Mosaic size
112
113
FOUR SEASONS
30x30 12”x12” 8 mm
MOSAICO IN GRES PORCELLANATO . Mosaique en grès cérame . Feinsteinzeug mosaik . Porcelain tiles mosaic . Mosaico en gres porcelànico . Керамогранитная мозаика EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B la GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
FSSA - Mosaico Sand 30x30 - 12”x12”
FSWO - Mosaico Wood 30x30 - 12”x12”
FSOA - Mosaico Oasi 30x30 - 12”x12”
FSSU - Mosaico Summer 30x30 - 12”x12”
FSTU - Mosaico Tulip 30x30 - 12”x12”
FSBL - Mosaico Bloom 30x30 - 12”x12”
FSOC - Mosaico Ocean 30x30 - 12”x12”
FSSS - Mosaico Spring Satin 30x30 - 12”x12”
MOSAICI
FSSP - Mosaico Spring 30x30 - 12”x12”
pag. 260
PA5G - Profilo Argento 1,5x50 - 0,6”x20”
FSAU - Mosaico Autumn 30x30 - 12”x12”
FSFO - Mosaico Fog 30x30 - 12”x12”
FAUS - Mosaico Autumn Satin 30x30 - 12”x12”
Prodotto non indicato per pavimenti soggetti ad usura Ce produit n'est pas indiqué pour les sols sujets à usure Produkt nicht für Böden mit starker Abnutzung geeignet Product not suitable for floors subject to wear Producto no indicado para pavimentos sujetos a tráfico intenso Данное изделие не рекомендуется для полов, подверженных интенсивной эксплуатации
Formato tessera 2,4x2,4 - 0,9”x0,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
FSWI - Mosaico Winter 30x30 - 12”x12”
114
FSSN - Mosaico Snow 30x30 - 12”x12”
Ормат смапы
FSFS - Mosaico Four Seasons 30x30 - 12”x12”
PRAL - Profilo Alluminio Lucido 0,5x50 - 0,2”x20”
FSWS - Mosaico Winter Satin 30x30 - 12”x12”
115
FOUR SEASONS
30x30 12”x12” 8 mm
MOSAICO IN GRES PORCELLANATO . Mosaique en grès cérame . Feinsteinzeug mosaik . Porcelain tiles mosaic . Mosaico en gres porcelànico . Керамогранитная мозаика pag. 260
Sheet n. 6
EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B la GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, Глазурованные)
FSUB - Mosaico Sun B 30x30 - 12”x12”
FSTA - Mosaico Star A 30x30 - 12”x12”
FSTB - Mosaico Star B 30x30 - 12”x12”
FSMA - Mosaico Moon A 30x30 - 12”x12”
FSMB - Mosaico Moon B 30x30 - 12”x12”
Sheet n. 1
Sheet n. 2
MOSAICI
Sheet n. 3
Sheet n. 4
Sheet n. 5
FSUA - Mosaico Sun A 30x30 - 12”x12”
Formato tessera: 2,4x2,4 - 0,9”x0,9”. Petit format . Mosaic size . Mittelmosaik-Format . Tamaño del mosaico . Ормат смапы
PA5G - Profilo Argento 1,5x50 - 0,6”x20”
PRAL - Profilo Alluminio Lucido 0,5x50 - 0,2”x20”
FSDA - Mosaico Degradé A 6 pz. ( Spring, autumn, winter ) 30x180 - 12”x72”
FSDB - Mosaico Degradé B 6 pz. ( wood, summer ) 30x180 - 12”x72”
FSDC - Mosaico Degradé C 6 pz. ( ocean, autumn ) 30x180 - 12”x72”
Prodotto non indicato per pavimenti soggetti ad usura Ce produit n'est pas indiqué pour les sols sujets à usure Produkt nicht für Böden mit starker Abnutzung geeignet Product not suitable for floors subject to wear Producto no indicado para pavimentos sujetos a tráfico intenso Данное изделие не рекомендуется для полов, подверженных интенсивной эксплуатации
FSDD - Mosaico Degradé D 6 pz. ( bloom, spring ) 30x180 - 12”x72”
FSDE - Mosaico Degradé E 6 pz. ( tulip, spring ) 30x180 - 12”x72”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте
Formato
Mosaico su rete Degradé C/6 Profilo
pcs x box 6
mq x box 0,54
kg x box 9,00
box x plt 48
mq x plt 25,92
kg x plt 445
1 comp
0,54
9,00
-
-
-
8 mm
6
-
-
-
-
-
8 mm
Spessore 8 mm
117 116
A.I.R. . . ......................................................120 ANDE .......................................................126 ARKE’ . .....................................................130 EVER & STONE .........................................138
PAVIMENTI
SOL EN GRÈS CÉRAME . BODENFLIESEN . FLOORTILES . PAVIEMENTOS . Керамогранит
GOTHA . . ...................................................144 LA PREMIERE .................................................. 160 NOUVEAU ................................................166 PIETRA DI LUCE .......................................172 SELECTION FLOOR . . .................................176 SMART TOWN .................................................. 182 START . . ....................................................232 STOCKHOLM . . ..........................................192 STOCKHOLM T_20 ....................................236 STONETRACK................................................... 200
PAVIMENTI
STONETRACK T_20 ...................................240 TRAVEL . . ..................................................208 TRAVEL T_20 ............................................244 U (YOU) ....................................................216 WIND .......................................................224 WOOD 1560 ..............................................230
118
119
A.I.R. Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
LAPPATO
Lappato Lappato Honed Semi Pulido Шлифованная
HABITAT
NATURE
ENERGY
PEOPLE
Pavimento Energy 45x90RT - 18”x36”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
60x60 RT
PAVIMENTI
45x90 RT
30x60 RT 45x45 RT
120
121
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 RT 12”x24” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Formato tessera * 2,8x2,8 - 1,1”x1,1” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Formato tessera * 2,8x2,8 - 1,1”x1,1” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Ормат смапы
AIH9 - Habitat 45x90RT - 18”x36”
AIH6 - Habitat 60x60RT - 24”x24” AHL6 - Habitat lappato 60x60RT - 24”x24”
AIH3 - Habitat 30x60RT - 12”x24” AHL3 - Habitat lappato 30x60RT - 12”x24”
Ормат смапы
AIN9 - Nature 45x90RT - 18”x36”
AHAM - Habitat mosaico * 30x30RT - 12”x12”
AIN6 - Nature 60x60RT - 24”x24” AUL6 - Nature lappato 60x60RT - 24”x24”
AIN3 - Nature 30x60RT - 12”x24” ANL3 - Nature lappato 30x60RT - 12”x24”
AIH4 - Habitat 45x45RT - 18”x18” AHL4 - Habitat lappato 45x45RT - 18”x18”
AIN4 - Nature 45x45RT - 18”x18” ANTL - Nature lappato 45x45RT - 18”x18”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
HBT6 - Habitat Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24" HBL6 - Habitat Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
122
HBT4 - Habitat Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18" HBL4 - Habitat Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18"
pag. 260
ENAM - Nature mosaico * 30x30RT - 12”x12”
PAVIMENTI
A.I.R.
45x90 RT 18”x36” 10 mm
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
NBT6 - Nature Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24" NB6L - Nature Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
BTN4 - Nature Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18" NB4L - Nature Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18"
123
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 RT 12”x24” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Formato tessera * 2,8x2,8 - 1,1”x1,1” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Formato tessera * 2,8x2,8 - 1,1”x1,1” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Ормат смапы
AIE9 - Energy 45x90RT - 18”x36”
AIE6 - Energy 60x60RT - 24”x24” AEL6 - Energy lappato 60x60RT - 24”x24”
AIE3 - Energy 30x60RT - 12”x24” AEL3 - Energy lappato 30x60RT - 12”x24”
AIE4 - Energy 45x45RT - 18”x18” AENL - Energy lappato 45x45RT - 18”x18”
Ормат смапы
AIP9 - People 45x90RT - 18”x36”
AENM - Energy mosaico * 30x30RT - 12”x12”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
AIP3 - People 30x60RT - 12”x24” APL3 - People lappato 30x60RT - 12”x24”
Caratteristiche tecniche ( Sup. Naturale ) Phisycal properties ( Natural Surface )
norma norms
valore value
Resistenza all’abrasione profonda Deep scratch resistance
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Resistenza allo scivolamento Slip resistance
DIN 51130
R9
Coefficiente di attrito statico Static friction coefficient
ASTM C 1028
Conforme According to
Resistenza allo scivolamento Dynamic coefficient of friction (DCOF)
ANSI A137.1:2012
Conforme According to
METODO B.C.R.A.
µ > 0,40
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient
PBT6 - People Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24" PB6L - People Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
124
APE6 - People 60x60RT - 24”x24” APL6 - People lappato 60x60RT - 24”x24”
EPEM - People mosaico * 30x30RT - 12”x12”
APE4 - People 45x45RT - 18”x18” APL4 - People lappato 45x45RT - 18”x18”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
EBT6 - Energy Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24" EBL6 - Energy Battiscopa lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
pag. 260
EBT4 - Energy Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18" EBL4 - Energy Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18" PBT4 - People Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18" PB4L - People Battiscopa lappato 8,5x45 - 3.3"x18"
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Coefficient of friction dry surfaces walking on barefoot Grado di variazione cromatica Colour shade variation
DIN 51097 V1 min - V4 max
A V2
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com For further details on certifications, please visit our website kg mq box kg pcs mq x x x x x x Formato box box box plt Spessore plt plt 45x90 RT
3
1,22 26,10
36
43,74
952
10 mm
45x45 RT
5
1,01 21,00
33
33,41
708
10 mm
45x45 RT lappato
5
1,01 21,00
33
33,41
708
10 mm
60x60 RT
3
1,08 24,00
40
43,20
975
10 mm
60x60 RT lappato
3
1,08 24,00
40
43,20
975
10 mm
30x60 RT
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10 mm
30x60 RT lappato
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10 mm
Mosaico 30x30
10
0,90 17,00
32
28,80
556
10 mm
9,5x60 Battiscopa
8
4,8 ml 9,80
84 403,20 ml 839
-
9,5x60 Battiscopa lappato
8
4,8 ml 9,80
84 403,20 ml 839
-
8,5x45 Battiscopa
22
9,9 ml 18,00
42 415,80 ml 772
-
8,5x45 Battiscopa lappato
22
9,9 ml 18,00
42 415,80 ml 772
125
PAVIMENTI
A.I.R.
45x90 RT 18”x36” 10 mm
ANDE Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
LIMA
MENDOZA
QUITO
PAVIMENTI
LA PAZ
Pavimento La paz 30x30 - 12”x12” Quito 30x30 - 12”x12”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
30x30
15x30 15x15
126
127
ANDE
30x30 12”x12” 8,6 mm
15x30 6”x12” 8,6 mm
15x15 6”x6” 10,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид
EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado) pag. 260
LIMA
MENDOZA
QUITO
LA PAZ
30x30
15x30
15x15
AME3 - Mendoza 30x30 - 12”x12”
ALP3 - La paz 30x30 - 12”x12”
Battiscopa 8x30 Scalino 30x33 Scalino angolare 33x33 Terminale "elle" 30x16,5x3,8 h
AQU3 - Quito 30x30 - 12”x12”
ALI3 - Lima 30x30 - 12”x12”
Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву
ALT1 - Lima Tavella 15x30 - 6”x12”
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению
AQT1 - Quito Tavella 15x30 - 6”x12”
Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Static coefficient of friction (SCOF) Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения
AMN1 - Mendoza 15x15 - 6”x6”
ALI1 - Lima 15x15 - 6”x6”
AQU1 - Quito 15x15 - 6”x6”
ALP1 - La Paz 15x15 - 6”x6”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Scalino 30x33 - 12”x13.2”
Scalino angolare 33x33 - 13.2”x13.2”
Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
Terminale "elle" 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5”
ALPS - La paz scalino ALSC - Lima scalino AMSC - Mendoza scalino AQSC - Quito scalino
ALPA - La paz angolare scalino ALAS - Lima angolare scalino AMAS - Mendoza angolare scalino AQAS - Quito angolare scalino
ALPB - La paz battiscopa ALIB - Lima battiscopa AMNB - Mendoza battiscopa AQUB - Quito battiscopa
PZTL - La paz terminale L LITL - Lima terminale L METL - Mendoza terminale L QUTL - Quito terminale L
128
norma normes normen norms normas Стандарт
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
DIN 51130
R 10
Conforme Conforme Gemäss ASTM C 1028 According to Conforme Соответствует
Coefficiente di attrito dinamico Resistance de frottement Dynamischer reibungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
METODO B.C.R.A.
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами
DIN 51097
Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
µ > 0,40 Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте A Formato 30x30
V1 min - V4 max
V2
pcs x box 12
kg box mq x x x box box plt 1,08 20,50 48
mq x plt 51,84
kg x plt Spessore 1000 8,6 mm
15x30
28
1,26 22,80
44
55,44
1015
8,6 mm
15x15
28
0,61 14,28
80
48,80
1158
10,5 mm
33x33 ang. scalino
4
0,44 13,70
24
10,45
345
-
30x33 scalino
8
0,79 21,40
24
18,96
530
-
Elemento "elle"
10
0,49 13,65
38
18,81
534
-
8x30 battiscopa
33
9,9 ml 15,21
72 712,80 ml 1110
129
PAVIMENTI
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
ARKÈ Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
COKE
GREY
SILK
SAND
PAVIMENTI
TAN
Pavimento Tan 45x45 - 18”x18”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
60x60 RT
30x60 45x45 30x30
130
131
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
KC6Ø - Coke 60x60 RT - 24”x24”
KCO4 - Coke 45x45 - 18”x18”
AG6Ø - Grey 60x60 RT - 24”x24”
KGR4 - Grey 45x45 - 18”x18”
KCK6 - Coke 30x60 - 12”x24”
KCO3 - Coke 30x30 - 12”x12”
KGY6 - Grey 30x60 - 12”x24”
KGR3 - Grey 30x30 - 12”x12”
La leggera stonalizzazione è una caratteristica del prodotto Ce produit se caractérise par sa surface légèrment dénouncée Der leichte Anschliff ist eine Charaktereigenschaft dieses Produkts The slight colour-shading is a feature of the product La ligera variación de tonalidad es una característica del producto Лёгкая разнотонность является характеристикой изделия
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
GRMT - Grey Mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”
COMT - Coke Mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
KCBT - Coke Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
KYBT - Grey Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
132
pag. 260
PAVIMENTI
arkÈ
60x60 RT 24”x24” 10 mm
133
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
KS6Ø - Silk 60x60 RT - 24”x24”
KSI4 - Silk 45x45 - 18”x18”
ASD6 - Sand 60x60 RT - 24”x24”
KSA4 - Sand 45x45 - 18”x18”
KSK6 - Silk 30x60 - 12”x24”
KSI3 - Silk 30x30 - 12”x12”
KDS6 - Sand 30x60 - 12”x24”
KSA3 - Sand 30x30 - 12”x12”
La leggera stonalizzazione è una caratteristica del prodotto Ce produit se caractérise par sa surface légèrment dénouncée Der leichte Anschliff ist eine Charaktereigenschaft dieses Produkts The slight colour-shading is a feature of the product La ligera variación de tonalidad es una característica del producto Лёгкая разнотонность является характеристикой изделия
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
SIMT - Silk Mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”
SAMT - Sand Mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
KKBT - Silk Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
KSBT - Sand Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
134
pag. 260
PAVIMENTI
arkÈ
60x60 RT 24”x24” 10 mm
135
arkÈ
60x60 RT 24”x24” 10 mm
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид COKE
GREY
SILK
SAND
TAN
60x60 RT
30x60
45x45
30x30 AT6Ø - Tan 60x60 RT - 24”x24”
KTA4 - Tan 45x45 - 18”x18”
Mattoncino su rete 44,5x44,5
Battiscopa 8x30
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению TAMT - Tan Mattoncino su rete 44,5x44,5 - 18”x18”
Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Static coefficient of friction (SCOF) Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения Coefficiente di attrito dinamico Resistance de frottement Dynamischer reibungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
KTBT - Tan Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
136
Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
norma norms
valore value
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
DIN 51130
R9
ASTM C 1028
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
METODO B.C.R.A.
µ > 0,40
V1 min - V4 max
V2
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site. Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website. Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web. Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте. pcs x box 3
kg mq x x box box 1,08 24,00
box x plt 40
mq x plt 43,20
kg x plt 975
Spessore
30x60
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10 mm
30x30
11
0,99 21,40
48
47,52 1043
10 mm
45x45
5
1,01 21,25
33
33,33
716
10 mm
Mattoncino su rete
5
0,99 21,00
20
19,80
435
-
Battiscopa
30
9 ml
72
648 ml
-
-
Formato 60x60 RT
Vedere dettaglio Voir liste Sehe tab. See chart Come indicado
pag. 266
15,21
10 mm
137
PAVIMENTI
KTA3 - Tan 30x30 - 12”x12”
EVER & STONE Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
EVER-GRAU
EVER-BEIGE
EVER-CLAIRE
EVER-DORé
PAVIMENTI
Pavimento Ever-grau 30x60 - 12”x24” Ever-grau brick 30x30 - 12”x12”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
60x60 RT
30x60 45x45 30x30
138
139
45x45 18”x18” 9,5 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
30x30 12”x12” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
EVG6 - Ever-Grau 60x60 RT - 24”x24”
EVG4 - Ever-Grau 45x45 - 18”x18”
EVB6 - Ever-Beige 60x60 RT - 24”x24”
EVE4 - Ever-Beige 45x45 - 18”x18”
EVG3 - Ever-Grau 30x60 - 12”x24”
EG3Ø - Ever-Grau 30x30 - 12”x12”
EVB3 - Ever-Beige 30x60 - 12”x24”
EB3Ø - Ever-Beige 30x30 - 12”x12”
EGMS - Ever-Grau mosaico * 30x30 - 12”x12”
EBMS - Ever-Beige mosaico * 30x30 - 12”x12”
EGBR - Ever-Grau brick 30x30 - 12”x12”
Formato tessera * 4,8x4,8 - 1,9”x1,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
EBBR - Ever-Beige brick 30x30 - 12”x12”
Formato tessera * 4,8x4,8 - 1,9”x1,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Ормат смапы
Ормат смапы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
EGBT - Ever-Grau Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
EBBT - Ever-Beige Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
140
EGB4 - Ever-Grau Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
pag. 260
PAVIMENTI
EVER & STONE
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
EBB4 - Ever-Beige Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
141
45x45 18”x18” 9,5 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
30x30 12”x12” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
EVC6 - Ever-Claire 60x60 RT - 24”x24”
EVC4 - Ever-Claire 45x45 - 18”x18”
EVC3 - Ever-Claire 30x60 - 12”x24”
EC3Ø - Ever-Claire 30x30 - 12”x12”
EVD6 - Ever-Doré 60x60 RT - 24”x24”
EVD3 - Ever-Doré 30x60 - 12”x24”
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
CLMS - Ever-Claire mosaico * 30x30 - 12”x12”
ECBR - Ever-Claire brick 30x30 - 12”x12”
Formato tessera * 4,8x4,8 - 1,9”x1,9” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico Ормат смапы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
ECBT - Ever-Claire Battiscopa EDBT - Ever-Doré Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
142
ECB4 - Ever-Claire Battiscopa EDB4 - Ever-Doré Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Static coefficient of friction (SCOF) Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
EVD4 - Ever-Doré 45x45 - 18”x18”
EDMS - Ever-Doré mosaico * 30x30 - 12”x12”
ED3Ø - Ever-Doré 30x30 - 12”x12”
EDBR - Ever-Doré brick 30x30 - 12”x12”
norma normes normen norms normas Стандарт
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
DIN 51130
R9
Conforme Conforme Gemäss ASTM C 1028 According to Conforme Соответствует
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте pcs x box 3
mq x box 1,08
box kg x x plt box 22,50 40
mq x plt 43,20
kg x plt Spessore 915 9,5 mm
30x60
6
1,08
22,30
40
43,20
908
9,5 mm
30x30
11
0,99
19,50
48
47,52
950
9,5 mm
45x45
5
1,01
20,20
33
33,41
680
9,5 mm
Mosaico 30x30
10
0,90
17,00
32
28,80
556
9,5 mm
Brick 30x30
10
0,90
17,00
30
27,00
522
9,5 mm
Battiscopa 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
84
403,20 ml
835
-
Battiscopa 8,5x45
22
9,90 ml 18,00
42
415,80 ml
768
-
Formato 60x60 RT V1 min - V4 max
V2
Certificazione in corso En cours de certification Zertifizierung laüft Awaiting certification (pag. 266)
pag. 260
143
PAVIMENTI
EVER & STONE
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
GOTHA Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
LUX Lux Lux Lux Lux Lux
QUARTZ
GOLD
BRONZE
PLATINUM
DIAMOND
Pavimento Platinum lux 59x119 RT - 23 1/4”x46 7/8”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
60x60 RT 59x59 RT
30x60 29,5x59 RT 19,5x59 RT
30x30 RT
144
PAVIMENTI
59x119 RT
9,5x30 RT
145
GOTHA
59x119 RT 23 1/4”x46 7/8” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
59x59 RT 23 1/4”x23 1/4” 9,5 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
29,5x59 RT 11 5/8”x23 1/4” 9,5 mm
30x30 RT 12”x12” 9,5 mm
19,5x59 RT 7 5/8”x23 1/4” 9,5 mm
9,5x30 RT 3 3/4”x12” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
GQL6 - Quartz Lux 59x119 RT - 23 1/4”x46 7/8”
GQL5 - Quartz Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
GQL3 - Quartz Lux 29,5x59 RT - 11 5/8”x23 1/4”
GQ6Ø - Quartz 60x60 RT - 24”x24”
QLIG - Quartz Lux Intreccio Gold 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”
pag. 260
GQMS - Quartz Mosaico 30x30 RT - 12”x12”
GQU3 - Quartz 30x60 - 12”x24”
GQ3Ø - Quartz 30x30 RT - 12”x12”
GQU9 - Quartz 9,5x30 RT - 3 3/4”x12” GQL2 - Quartz Lux 19,5x59 RT - 7 5/8”x23 1/4”
QLMS - Quartz Lux Mosaico 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
QLBT - Quartz Lux Battiscopa 9,5x59 - 3 3/4”x23 1/4”
QBT6 - Quartz Battiscopa 9,5x60 - 3 3/4”x24"
146
PAVIMENTI
QOL5 - Quartz Ottagona Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
147
GOTHA
59x119 RT 23 1/4”x46 7/8” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
59x59 RT 23 1/4”x23 1/4” 9,5 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
29,5x59 RT 11 5/8”x23 1/4” 9,5 mm
30x30 RT 12”x12” 9,5 mm
19,5x59 RT 7 5/8”x23 1/4” 9,5 mm
9,5x30 RT 3 3/4”x12” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
GGL6 - Gold Lux 59x119 RT - 23 1/4”x46 7/8”
GGL5 - Gold Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
GGL3 - Gold Lux 29,5x59 RT - 11 5/8”x23 1/4”
GG6Ø - Gold 60x60 RT - 24”x24”
GIQL - Gold Lux Intreccio Quartz 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”
pag. 260
GGMS - Gold Mosaico 30x30 RT - 12”x12”
GGO3 - Gold 30x60 - 12”x24”
GG3Ø - Gold 30x30 RT - 12”x12”
GGO9 - Gold 9,5x30 RT - 3 3/4”x12”
GGL2 - Gold Lux 19,5x59 RT - 7 5/8”x23 1/4”
GML2 - Gold Lux Mosaico 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
GOBT - Gold Lux Battiscopa 9,5x59 - 3 3/4”x23 1/4”
GBT6 - Gold Battiscopa 9,5x60 - 3 3/4”x24"
148
PAVIMENTI
GOL5 - Gold Ottagona Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
149
GOTHA
59x119 RT 23 1/4”x46 7/8” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
59x59 RT 23 1/4”x23 1/4” 9,5 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
29,5x59 RT 11 5/8”x23 1/4” 9,5 mm
30x30 RT 12”x12” 9,5 mm
19,5x59 RT 7 5/8”x23 1/4” 9,5 mm
9,5x30 RT 3 3/4”x12” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
GBL5 - Bronze Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
GBL3 - Bronze Lux 29,5x59 RT - 11 5/8”x23 1/4”
GB6Ø - Bronze 60x60 RT - 24”x24”
BIGL - Bronze Lux Intreccio Gold 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”
pag. 260
GBMS - Bronze Mosaico 30x30 RT - 12”x12”
GBZ3 - Bronze 30x60 - 12”x24”
GB3Ø - Bronze 30x30 RT - 12”x12”
GBR9 - Bronze 9,5x30 RT - 3 3/4”x12”
GBL2 - Bronze Lux 19,5x59 RT - 7 5/8”x23 1/4”
BLM2 - Bronze Lux Mosaico 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
BLBA - Bronze Lux Battiscopa 9,5x59 - 3 3/4”x23 1/4”
BBT6 - Bronze Battiscopa 9,5x60 - 3 3/4”x24"
150
PAVIMENTI
BOL5 - Bronze Ottagona Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
151
GOTHA
59x119 RT 23 1/4”x46 7/8” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
59x59 RT 23 1/4”x23 1/4” 9,5 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
29,5x59 RT 11 5/8”x23 1/4” 9,5 mm
30x30 RT 12”x12” 9,5 mm
19,5x59 RT 7 5/8”x23 1/4” 9,5 mm
9,5x30 RT 3 3/4”x12” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
GPL6 - Platinum Lux 59x119 RT - 23 1/4”x46 7/8”
pag. 260
GPL5 - Platinum Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4” GP6Ø - Platinum 60x60 RT - 24”x24”
GPU3 - Platinum Lux 29,5x59 RT - 11 5/8”x23 1/4”
PIDL - Platinum Lux Intreccio Diamond 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”
GPMS - Platinum Mosaico 30x30 RT - 12”x12”
GPL3 - Platinum 30x60 - 12”x24”
GP3Ø - Platinum 30x30 RT - 12”x12”
GPL9 - Platinum 9,5x30 RT - 3 3/4”x12”
GPL2 - Platinum Lux 19,5x59 RT - 7 5/8”x23 1/4”
PLMS - Platinum Lux Mosaico 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
PLBA - Platinum Lux Battiscopa 9,5x59 - 3 3/4”x23 1/4”
PBA6 - Platinum Battiscopa 9,5x60 - 3 3/4”x24"
152
PAVIMENTI
POL5 - Platinum Ottagona Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
153
GOTHA
59x119 RT 23 1/4”x46 7/8” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
59x59 RT 23 1/4”x23 1/4” 9,5 mm
30x60 12”x24” 9,5 mm
29,5x59 RT 11 5/8”x23 1/4” 9,5 mm
30x30 RT 12”x12” 9,5 mm
19,5x59 RT 7 5/8”x23 1/4” 9,5 mm
9,5x30 RT 3 3/4”x12” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
GDL6 - Diamond Lux 59x119 RT - 23 1/4”x46 7/8”
pag. 260
GDL5 - Diamond Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4” GD6Ø - Diamond 60x60 RT - 24”x24”
GDL3 - Diamond Lux 29,5x59 RT - 11 5/8”x23 1/4”
DIPL - Diamond Lux Intreccio Platinum 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”
GDMS - Diamond Mosaico 30x30 RT - 12”x12”
GDI3 - Diamond 30x60 - 12”x24”
GD3Ø - Diamond 30x30 RT - 12”x12”
GDI9 - Diamond 9,5x30 RT - 3 3/4”x12”
GDL2 - Diamond Lux 19,5x59 RT - 7 5/8”x23 1/4”
DLM2 - Diamond Lux Mosaico 29,5x29,5 RT - 11 5/8”x11 5/8”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
DLBT - Diamond Lux Battiscopa 9,5x59 - 3 3/4”x23 1/4”
DBT6 - Diamond Battiscopa 9,5x60 - 3 3/4”x24"
154
PAVIMENTI
DOL5 - Diamond Ottagona Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
155
GOTHA
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры Esempi di posa
Esempi di posa
Solutions de pose . Verlegevorschläge . Installation solutions . Soluciones de colocación . Способы Укладки
GTGC - Gotha Tappeto Idrogetto Beige Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
GTGF - Gotha Tappeto Idrogetto Grigio Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
GGIB - Gotha Greca Idrogetto Beige Lux 15x59 RT - 6”x23 1/4”
GGIG - Gotha Greca Idrogetto Grigio Lux 15x59 RT - 6”x23 1/4”
GAGC - Gotha Ang. Greca Idrogetto Beige Lux 15x15 RT - 6”x6”
GAGF - Gotha Ang. Greca Idrogetto Grigio Lux 15x15 RT - 6”x6”
Tappeto Idrogetto posa a 4 pezzi
Tozzetti e listelli gotha lux - decors gotha lux Spess. 9,5 mm
QLL6 - Quartz Listello Lux 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”
QLT6 - Quartz Tozzetto Lux 6x6 - 2 3/8”x2 3/8”
GLL6 - Gold Listello Lux 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”
GLT6 - Gold Tozzetto Lux 6x6 - 2 3/8”x2 3/8”
Solutions de pose . Verlegevorschläge . Installation solutions . Soluciones de colocación . Способы Укладки
GLAR - Gotha Ang. Rosone Idrogetto Beige Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
GARG - Gotha Ang. Rosone Idrogetto Grigio Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
GLRB - Gotha Rosone Idrogetto Lineare Beige Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
GROG - Gotha Rosone Idrogetto Lineare Grigio Lux 59x59 RT - 23 1/4”x23 1/4”
Angolo Rosone Idrogetto posa a 4 pezzi
Angolo Rosone Idrogetto e Lineare
Tozzetti in marmo - Marble trims Spess. 7,5 mm PLT6 - Platinum Tozzetto Lux 6x6 - 2 3/8”x2 3/8”
BLL6 - Bronze Listello Lux 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”
BLT6 - Bronze Tozzetto Lux 6x6 - 2 3/8”x2 3/8”
DLL6 - Diamond Listello Lux 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”
DLT6 - Diamond Tozzetto Lux 6x6 - 2 3/8”x2 3/8”
TMBA - Tozzetto marmo Bardiglio 6x6 - 2,3”x2,3”
TMNM - Tozzetto marmo Nero Marquinia 6x6 - 2,3”x2,3”
TMTN - Tozzetto marmo Travertino Noce 6x6 - 2,3”x2,3”
TMEP - Tozzetto marmo Emperador 6x6 - 2,3”x2,3”
TMRV - Tozzetto marmo Rosso Verona 6x6 - 2,3”x2,3”
PAVIMENTI
PLL6 - Platinum Listello Lux 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”
Tozzetti e listelli La Première - decors La Première Spess. 10 mm
LCF6 - Cafè Listello 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”
CFT6 - Cafè Tozzetto 6x6 RT - 2 3/8”x2 3/8”
BQL6 - Barrique Listello 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”
BQT6 - Barrique Tozzetto 6x6 RT - 2 3/8”x2 3/8”
156
MLL6 - Miel Listello 6x59 RT - 2 3/8”x23 1/4”
MIT6 - Miel Tozzetto 6x6 RT - 2 3/8”x2 3/8”
157
GOTHA QUARTZ 59x119 RT lux
Visione sinottica . Vision synoptique . Übersichtdarstellung . Synoptic table . Visión sinóptica . Общий вид
GOLD
BRONZE
PLATINUM
DIAMOND
La finitura superficiale “LUX” è una nuova tecnica di lappatura di ceramiche Supergres, caratterizzata da una superficie a lappatura integrale che esalta i dettagli della grafica. Le piccole picchiettature, le discontinuità e le leggere ondulazioni della superficie del prodotto sono volute per riprodurre fedelmente l’aspetto reale delle pietre e dei marmi antichi levigati donando al prodotto un aspetto ancora più naturale. La finitura LUX è consigliata per l’utilizzo a pavimento negli ambienti residenziali e negli ambienti dove non siano richieste delle particolari prestazioni antiscivolo. Per le sue caratteristiche, la finitura LUX é raccomandata solo in ambienti interni e non a diretto contatto con l’esterno, in modo da preservare la brillantezza della superficie. Le caratteristiche tecniche specificate nella tabella stampata di seguito si riferiscono esclusivamente alla superficie naturale. La finition superficielle “LUX” est une nouvelle technique de rodage de ceramiche Supergres, caractérisée par une surface intégralement rodée qui exalte les détails du graphisme. Les petites tiquetures, les discontinuités et les légères ondulations de la surface du produit sont réalisées pour reproduire fidèlement l’aspect réel des pierres et des marbres antiques polis, en donnant au produit un aspect encore plus naturel. La finition LUX est conseillée pour l’application au sol dans les espaces résidentiels et dans les espaces qui n’exigent pas la finition antidérapante. Pour ses caractéristiques, la finition LUX est conseillée seulement pour des espaces intérieurs qui ne sont pas en contact direct avec l’extérieur, de façon à préserver l’éclat de la surface. Les caractéristiques techniques spécifiées dans le tableau comme il est indiqué, se réfèrent exclusivement à la surface naturelle.
60x60 RT 59x59 RT lux
Die Oberfläche “LUX” wird aufgrund einer neuen Läpptechnik von Ceramiche Supergres erhalten und kennzeichnet sich durch integral geläppte Oberflächen, wodurch die Details der Grafiken besonders hervorgehoben werden. Die kleinen Sprenkel, die Diskontinuitäten und die sanften Wellen der Oberfläche des Produkts sind gewollt und ahmen naturgetreu das wirkliche Aussehen der Natursteine und der polierten, antiken Marmorarten nach, während sie dadurch dem Produkt eine noch natürlichere Optik verleihen. Die Oberfläche LUX ist für den Einsatz als Fußboden in Wohnambienten und in Umgebungen, in denen keine speziellen rutschhemmenden Leistungen erforderlich sind empfohlen. Aufgrund ihrer Eigenschaften ist die Oberfläche LUX nur für Innenräume geeignet, die nicht in direktem Kontakt mit dem Außenbereich kommen, so dass der Glanz der Oberfläche erhalten bleibt. Die technischen Eigenschaften in der Tabelle beziehen sich, wie angegeben, ausschließlich auf die natürliche Oberfläche. The “LUX” surface finish is a new honing technique by Ceramiche Supergres that sets itself apart thanks to an integral honing on the surface that exalts the graphic details. The light speckles, the random effect and slight waves on the surface of the product are intentional and created to faithfully reproduce the aspect of age-old polished stones and marble, giving the product an even more natural look. The LUX surface finish is recommended for floor application in residential venues and in locations where special anti-slip performance is not required. Due to these features, in order to maintain the brilliance of the LUX surface finish, it is only suitable for indoor use and not for use in direct contact with outdoor areas. The technical features refer only to the natural surface finish.
30x60 25,9x59 RT lux
19,5x59 RT lux
30x30 RT
El acabado superficial “LUX” es una nueva técnica de pulido de ceramiche Supergres, carcaterizada por una superficie a pulido integral que destaca los detalles gráficos. Los pequeños punteados, las discontinuidades y las leves ondulaciones de la superficie del producto son intencionales para reproducir fielmente el aspecto real de las piedras y de los mármoles antiguos pulidos, brindando al producto un aspecto aún más natural. El acabado LUX es aconsejado para el empleo en pavimento en los ambientes residenciales y en los ambientes en donde no se requieran especiales prestaciones antideslizamiento. Por sus características, el acabado LUX es recomendado sólo en ambientes interiores y no en contacto directo con el exterior, a fin de preservar el brillo de la superficie. Las características técnicas especificadas en la tabla como se indica, se refieren exclusivamente a la superficie natural. Поверхностная отделка LUX является результатом применения нового метода шлифования Ceramiche Supergres, позволяющего эффектно подчеркнуть все детали рисунка. Небольшие крапинки и легкие неровности поверхности созданы намеренно для точной имитации вида камней и старинных полированных мраморных покрытий и имеют целью придать изделиям предельно натуральный вид. Плитки с поверхностью LUX рекомендованы для облицовки полов в жилых интерьерах и интерьерах, где от покрытий не требуется особых показателей сопротивления скольжению. Для сохранения блеска плитки с поверхностью LUX рекомендуется укладывать только в интерьерах, к которым нет прямого доступа с улицы. Технические характеристики, приведенные в таблице в конце каталога, относятся только к натуральной отделке поверхности.
Battiscopa 9,5x60 / Battiscopa lux 9,5x59
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com For further details on certifications, please visit our website Caratteristiche tecniche (superficie naturale) Technical characteristics (natural surface) Resistenza all’abrasione profonda Deep Scratch Resistance Resistenza allo scivolamento Slip Resistance Coefficiente di attrito dinamico Static coefficient of friction (SCOF) Resistenza allo scivolamento Dynamic coefficient of friction (DCOF) Grado di variazione cromatica Colour shade variation 158
59x119 RT lux
pcs x box 2
mq x box 1,40
box kg x x plt box 31,50 15
mq x plt 20,06
kg x plt Spessore 488 10 mm
Formato
norma norms
ISO 10545-6
DIN 51130
ASTM C 1028
ANSI A137.1:2012
V1 min - V4 max
valore value ≤ 175 mm
3
R9 Conforme According to Conforme According to V2
59x59 RT lux
3
1,04
22,50
40
41,60
916
9,5 mm
29,5x59 RT lux
6
1,04
22,80
40
41,60
928
9,5 mm
ottagona lux 59x59 RT
3
1,02
22,70
40
40,80
924
9,5 mm
19,5x59 RT lux
6
0,69
15,00
48
33,12
735
9,5 mm
mosaico 29,5x29,5 RT lux
6
0,52
11,20
60
31,20
688
9,5 mm
intreccio 29,5x29,5 RT lux
6
0,52
11,20
60
31,20
688
9,5 mm
60x60 RT
3
1,08
23,60
40
43,20
960
9,5 mm
30x60
6
1,08
22,10
40
43,20
900
9,5 mm
30x30 RT
11
0,99
19,50
48
47,52
950
9,5 mm
9,5x30 RT
33
0,94
19,30
48
45,12
942
9,5 mm
mosaico 30x30 RT
10
0,90
17,00
32
28,80
556
9,5 mm
angolo rosone idrogetto
1
-
-
-
-
-
9,5 mm
rosone lineare idrogetto
1
-
-
-
-
-
9,5 mm
tappeto idrogetto
1
-
-
-
-
-
9,5 mm
greca idrogetto
6
-
-
-
-
-
9,5 mm
ang. greca idrogetto
4
-
-
-
-
-
9,5 mm
listello
6
-
-
-
-
-
-
tozzetto
4
-
-
-
-
-
battiscopa 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
84 403,20 ml 835
-
battiscopa 9,5x59 lux
8
4,72 ml 9,60
84 396,50 ml 819
-
-
159
PAVIMENTI
9,5x30 RT
LA PREMIÈRE Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная CAFÉ
FUMÉ
DECAPÉ
NATUREL
MIEL
BARRIQUE
Pavimento Fumé 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” Fumé battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
14,7x120 RT
PAVIMENTI
19,7x120 RT
160
161
LA PREMIÈRE
14,7x120 RT 5 3/4”x48” 10 mm
19,7x120 RT 7 3/4”x48” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит
PCA1 - Café 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
PDE1 - Decapé 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
CPA2 - Café 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
PDC2 - Decapé 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
PFU1 - Fumé 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
PNU1 - Naturel 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
PFU2 - Fumé 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
PNA2 - Naturel 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24”
Gradone c/profilo incollato 33x120RT - 13,2”x48”
Angolare Gradone sinistro 33x120RT - 13,2”x48”
Angolare Gradone destro 33x120RT - 13,2”x48”
Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24”
PCFB - Café Battiscopa FPBT - Fumé Battiscopa
CGRD - Café FGRD - Fumé
CSXA - Café FSXA - Fumé
CDXA - Café FDXA - Fumé
PDEB - Decapé Battiscopa DGRD - Decapé PNAB - Naturel Battiscopa NGRD - Naturel
162
pag. 260
PAVIMENTI
EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Gradone c/profilo incollato 33x120RT - 13,2”x48”
Angolare Gradone sinistro 33x120RT - 13,2”x48”
Angolare Gradone destro 33x120RT - 13,2”x48”
DSXA - Decapé NSXA - Naturel
DDXA - Decapé NDXA - Naturel
163
LA PREMIÈRE
14,7x120 RT 5 3/4”x48” 10 mm
19,7x120 RT 7 3/4”x48” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
pag. 260
PMI1 - Miel 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
PCMS - Café mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
PFMS - Fumé mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
PDMS - Decapé mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
PBMS - Barrique mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
PMMS - Miel mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
PNMS - Naturel mosaico domino 30x30 RT - 12”x12”
PMI2 - Miel 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
PBA1 - Barrique 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
MAX. 20 CM
PBQ2 - Barrique 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
norma norms
valore value
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
DIN 51130
R9
Coefficiente di attrito statico Static coefficient of friction (SCOF)
ASTM C 1028
≥ 0,60
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient
METODO B.C.R.A.
µ > 0,40
ANSI A137.1:2012
Conforme According to
Resistenza all’abrasione profonda Deep Scratch Resistance Resistenza allo scivolamento Slip Resistance
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Resistenza allo scivolamento Dynamic coefficient of friction (DCOF)
Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24”
Gradone c/profilo incollato 33x120RT - 13,2”x48”
PMIB - Miel Battiscopa MGRD - Miel PBQB - Barrique Battiscopa BGRD - Barrique
164
Angolare Gradone sinistro 33x120RT - 13,2”x48”
Angolare Gradone destro 33x120RT - 13,2”x48”
MSXA - Miel BSXA - Barrique
MDXA - Miel BDXA - Barrique
Grado di variazione cromatica Colour shade variation
V1 min - V4 max
V2
Certificazione in corso En cours de certification Awaiting certification pag. 266
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте kg mq x x box box 1,06 22,70
box x plt 30
mq x plt 31,75
kg x plt 697
Spessore
14,7x120 RT
pcs x box 6
19,7x120 RT
4
0,95 21,00
30
28,38
646
10 mm
Formato
10 mm
30x30 RT Mosaico domino
6
-
-
-
-
-
-
33x120 RT Gradone c/prof. incol.
2
-
-
-
-
-
-
33x120 RT Angolare gradone
1
-
-
-
-
-
Battiscopa 9,5x60 RT
8
4,80 ml 9,80
84
403,20 ml 835
165
PAVIMENTI
Si raccomanda di posare i materiali sfalsati di 20 cm al massimo, mai a metà della loro lunghezza. Il est conseillé de poser les matériaux en décalé de 20 cm au maximum, jamais à la moitié de leur longueur. Es wird empfohlen, die Materialien um höchstens 20 cm versetzt zu verlegen und nie in der Mitte ihrer Länge. It is strongly recommended to install the materials in a staggered pattern of a maximum of 20 cm, never at half way its length. Se aconseja colocar los materiales escalonados en 20 cm máximo, nunca a la mitad de su largo. Рекомендуется укладывать плитки вразбежку со смещением не более 20 см. Не рекомендуется смещение, равное половине длины плиток.
NOUVEAU Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
NOU-NOIR
NOU-GRIS
NOU-BLANC
NOU-IVOIRE
NOU-BEIGE
NOU-BRUN
PAVIMENTI
Rivestimento Nou-Beige 30x60 RT - 12”x24” Pavimento Nou-Brun 60x60 RT - 24”x24”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
60x60 RT
166
30x60 RT
167
30x60 RT 12”x24” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
NNO6 - Nou-Noir 60x60 RT - 24”x24”
NNO3 - Nou-Noir 30x60 RT - 12”x24”
NBL6 - Nou-Blanc 60x60 RT - 24”x24”
NBL3 - Nou-Blanc 30x60 RT - 12”x24”
NGG6 - Nou-Gris 60x60 RT - 24”x24”
NGR3 - Nou-Gris 30x60 RT - 12”x24”
NIV6 - Nou-Ivoire 60x60 RT - 24”x24”
NIV3 - Nou-Ivoire 30x60 RT - 12”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
NNNB - Nou-Noir Battiscopa NGB6 - Nou-Gris Battiscopa 12x60 - 4,7”x24”
NBB6 - Nou-Blanc Battiscopa NIB6 - Nou-Ivoire Battiscopa 12x60 - 4,7”x24”
168
pag. 260
PAVIMENTI
NOUVEAU
60x60 RT 24”x24” 10 mm
169
30x60 RT 12”x24” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
NBE6 - Nou-Beige 60x60 RT - 24”x24”
NBE3 - Nou-Beige 30x60 RT - 12”x24”
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению
NBR6 - Nou-Brun 60x60 RT - 24”x24”
NBU3 - Nou-Brun 30x60 RT - 12”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
BNE6 - Nou-Beige Battiscopa NUB6 - Nou-Brun Battiscopa 12x60 - 4,7”x24”
170
pag. 260
Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Static coefficient of friction (SCOF) Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения
norma normes normen norms normas Стандарт
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
DIN 51130
R9
Conforme Conforme Gemäss ASTM C 1028 According to Conforme Соответствует
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами
DIN 51097
Coefficiente di attrito dinamico Resistance de frottement Dynamischer reibungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
METODO B.C.R.A.
Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
A
µ > 0,40
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site. Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website. Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web. Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте. kg mq x x box box 1,08 24,00
box x plt 40
mq x plt 43,20
kg x plt 975
Spessore
60x60 RT
pcs x box 3
30x60 RT
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10 mm
Battiscopa 12x60
10
6 ml
60
360 ml 972
Formato V1 min - V4 max
V1
16,00
10 mm 171
PAVIMENTI
NOUVEAU
60x60 RT 24”x24” 10 mm
PIETRA DI LUCE Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
STRUTTURATO Structuré
Strukturiert Structured
Estructurado Структурная
MERIGGIO
ALBA
IRIDE
AURORA
PAVIMENTI
TRAMONTO
Pavimento Iride 15x15 - 6”x6” Alba 15x30 - 6”x12” Alba Term. "Elle" Total Dek
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
15x30
172
15x15
173
PIETRA DI LUCE
15x15 6”x6” 10 mm
15x30 6”x12” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
PLC1 - Meriggio 15x15 - 6”x6”
PLL1 - Alba 15x15 - 6”x6”
PLI1 - Iride 15x15 - 6”x6”
PLT1 - Tramonto 15x15 - 6”x6”
PLCT - Meriggio tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”
PLAT - Alba tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”
PLIT - Iride tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”
PLTT - Tramonto tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”
pag. 260
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
IPBT - Iride Battiscopa PTBT - Tramonto Battiscopa 7,2x30 - 3”x12”
ILTD - Iride Terminale L TD * TLTD - Tramonto Terminale L TD * 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"
* total dek
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
norma norms
valore value
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Resistenza allo scivolamento Slip resistance
DIN 51130
R11
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot
DIN 51097
A+B
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic coefficient of friction
METODO B.C.R.A.
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda Deep Scratch Resistance PLUT - Aurora tavella ( da pressa ) 15x30 - 6”x12”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
APBT - Alba Battiscopa UPBT - Aurora Battiscopa RPBT - Meriggio Battiscopa 7,2x30 - 3”x12”
174
ALST - Alba Scalino TD RT * AUTD - Aurora Scalino TD RT * MSTD - Meriggio Scalino TD RT * 30x33 RT - 12”x13,2”
AAST - Alba Angolare Scalino TD RT * AUAT - Aurora Angolare Scalino TD RT * MGST - Meriggio Angolare Scalino TD RT * 33x33 RT - 13,2”x13,2”
ATLD - Alba Terminale L TD * ALTD - Aurora Terminale L TD * MLTD - Meriggio Terminale L TD * 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"
* total dek
Grado di variazione cromatica Colour shade variation
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site. Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website. Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web. Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте. Formato
V1 min - V4 max
15x15 µ > 0,40
V2
pcs x box 28
kg mq x x box box 0,63 13,60
box x plt 80
kg mq x x plt Spessore plt 50,40 1100 10 mm
15x30
24
1,08 22,80
44
47,52 1018
Terminale "Elle" TD
10
0,49 13,65
38
18,81 534
-
Scalino total dek
8
0,79 21,50
24
18,96 532
-
4
0,44 13,80
24
10,45 347
-
30 9,00 ml 13,50
72
648 ml 984
-
Angolare scalino total dek Battiscopa 7,2x30
10 mm
175
PAVIMENTI
PLA1 - Aurora 15x15 - 6”x6”
SELECTION FLOOR Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
LAPPATO
Lappato Lappato Honed Semi Pulido Шлифованная
CALACATTA
STATUARIO
PALISSANDRO
SANTACATERINA
CARAVAGGIO
TRAVERTINO
PAVIMENTI
Pavimento Calacatta 60x60 RT - 24”x24”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
60x60 RT 45x45 RT
176
Ottagona 45x45 RT
177
45x45 RT 18”x18” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
PEI V
CLC6 - Calacatta 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
STU6 - Statuario 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
PAL6 - Palissandro 60x60 RT - 24”x24”
CLL6 - Calacatta Lappato 60x60 RT - 24”x24”
STUL - Statuario Lappato 60x60 RT - 24”x24”
PALL - Palissandro Lappato 60x60 RT - 24”x24”
CL45 - Calacatta 45x45 RT - 18”x18”
STU4 - Statuario 45x45 RT - 18”x18”
PLS4 - Palissandro 45x45 RT - 18”x18”
PEI V
PEI V
CLL4 - Calacatta Lappato 45x45 RT - 18”x18”
STL4 - Statuario Lappato 45x45 RT - 18”x18”
SCOL - Calacatta Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
STOL - Statuario Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
PEI V
PL4L - Palissandro Lappato 45x45 RT - 18”x18”
PGOL - Palissandro Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
SCT6 - Santacaterina 60x60 RT - 24”x24”
SCT4 - Santacaterina 45x45 RT - 18”x18” PEI V STC4 - Santacaterina Lappato 45x45 RT - 18”x18”
SSOL - Santacaterina Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
CABT - Calacatta Battiscopa SABT - Statuario Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
SPBT - Palissandro Battiscopa SSTB - Santacaterina Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
178
PEI V
SCRL - Santacaterina Lappato 60x60 RT - 24”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
CBTL - Calacatta Battiscopa Lappato SRBL - Statuario Battiscopa Lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
pag. 260
PAVIMENTI
SELECTION FLOOR
60x60 RT 24”x24” 10 mm
SPBL - Palissandro Battiscopa Lappato SSB6 - Santacaterina Battiscopa Lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
179
SELECTION FLOOR
60x60 RT 24”x24” 10 mm
45x45 RT 18”x18” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 260
Tozzetti in Marmo Marble Trims
7,5 mm
TMEP - Tozzetto Emperador
6x6 - 2,4”x2,4”
TMTN - Tozzetto Travertino Noce
6x6 - 2,4”x2,4”
CRV6 - Caravaggio 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
CRVL - Caravaggio Lappato 60x60 RT - 24”x24”
TVR6 - Travertino 60x60 RT - 24”x24” TRVL - Travertino Lappato 60x60 RT - 24”x24”
PEI V
SFTF - Selection Floor Tappeto Bianco lappato 60x60 RT - 24”x24”
SFTC - Selection Floor Tappeto Beige lappato 60x60 RT - 24”x24”
TMRV - Tozzetto Rosso Verona 6x6 - 2,4”x2,4”
TMNM - Tozzetto Nero Marquina
6x6 - 2,4”x2,4”
PEI V
CR4L - Caravaggio Lappato 45x45 RT - 18”x18”
TRV4 - Travertino 45x45 RT - 18”x18”
PEI V TR4L - Travertino Lappato 45x45 RT - 18”x18”
SFRC - Selection Floor Rosone Bianco lappato 45x45 RT - 18”x18”
Caratteristiche tecniche (superficie naturale) Technical characteristics (natural surface) Resistenza all’abrasione superficiale PEI Surface abrasion resistance PEI
SCVO - Caravaggio Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
TVGL - Travertino Ottagona Lappato 45x45 RT - 18”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Resistenza allo scivolamento Slip Resistance Coefficiente di attrito statico Static coefficient of friction (SCOF) Coefficiente di attrito dinamico Dynamic coefficient of friction
SCRB - Caravaggio Battiscopa TRBT - Travertino Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
180
CVBL - Caravaggio Battiscopa Lappato TVBL - Travertino Battiscopa Lappato 9,5x60 - 3.7"x24"
Grado di variazione cromatica Colour shade variation
norma norms
valore value
ISO 10545-7
Vedere dettaglio See chart
DIN 51130
ASTM C 1028 METODO B.C.R.A. V1 min - V4 max
TMBA - Tozzetto Bardiglio
SFRF - Selection Floor Rosone Beige lappato 45x45 RT - 18”x18”
R9 Conforme According to µ > 0,40
V2
6x6 - 2,4”x2,4”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site. Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website. Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web. Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте. pcs x box 3
mq x box 1,08
box kg x x plt box 24,00 40
mq x plt 43,20
kg x plt 975
60x60 RT lappato
3
1,08
24,00
40
43,20
975
10 mm
45x45 RT
5
1,01
20,20
33
33,41
680
9,5 mm
Formato 60x60 RT
Spessore 10 mm
45x45 RT lappato
5
1,01
20,20
33
33,41
680
9,5 mm
Ottagona 45x45 RT lapp.
5
0,99
19,90
33
32,83
670
9,5 mm
Tozzetti 6x6
4
-
-
-
-
-
7,5 mm
Tappeto 60x60 RT lapp.
3
1,08
24,00
40
43,20
975
10 mm
Rosone 45x45 RT lapp.
5
1,01
20,20
33
33,41
680
9,5 mm
Battiscopa 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
84 403,20 ml 835
-
Battiscopa lappato 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
84 403,20 ml 835
181
PAVIMENTI
CRV4 - Caravaggio 45x45 RT - 18”x18”
SMART TOWN Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
GLOSSY
Glossy Glossy Glossy Glossy Блестящая
STRUTTURATO Structuré
Strukturiert Structured
Estructurado Структурная
town dark
town grey
town silver
town ivory
town sand
town nut
Pavimento Town Ivory 37,5x75 RT - 15"x30"
75x75 RT
37,5x75 RT 60x60 RT
182
PAVIMENTI
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
30x60 RT
183
SMART TOWN
75x75 RT 30"x30" 10 mm
37,5x75 RT 15"x30" 10 mm
60x60 RT 24"x24" 10 mm
30x60 RT 12"x24" 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
TD75 - Town Dark 75x75 RT - 30”x30”
TD6 - Town Dark 60x60 RT - 24”x24” TDG6 - Town Dark Glossy 60x60 RT - 24”x24”
TG75 - Town Grey 75x75 RT - 30”x30”
TG6 - Town Grey 60x60 RT - 24”x24” TGL6 - Town Grey Glossy 60x60 RT - 24”x24”
TD37 - Town Dark 37,5x75 RT - 15”x30”
TD3 - Town Dark 30x60 RT - 12”x24” TDG3 - Town Dark Glossy 30x60 RT - 12”x24”
TG37 - Town Grey 37,5x75 RT - 15”x30”
TY3 - Town Grey 30x60 RT - 12”x24” TGL3 - Town Grey Glossy 30x60 RT - 12”x24”
Formato tessera * 5x5 - 2,5”x2,5” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
pag. 260
Formato tessera * 5x5 - 2,5”x2,5” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Ормат смапы
Ормат смапы
TDMK - Town Dark Mosaico dek* 30x30 RT - 12”x12”
TDST - Town Dark Struttura 30x60 RT - 12”x24”
TGMK - Town Grey Mosaico dek* 30x30 RT - 12”x12”
TGST - Town Grey Struttura 30x60 RT - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
TDBT - Town Dark Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
TGBT - Town Grey Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
184
PAVIMENTI
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
185
SMART TOWN
75x75 RT 30"x30" 10 mm
37,5x75 RT 15"x30" 10 mm
60x60 RT 24"x24" 10 mm
30x60 RT 12"x24" 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
WS75 - Town Silver 75x75 RT - 30”x30”
WS6 - Town Silver 60x60 RT - 24”x24” WSG6 - Town Silver Glossy 60x60 RT - 24”x24”
TI75 - Town Ivory 75x75 RT - 30”x30”
TV6 - Town Ivory 60x60 RT - 24”x24” TIG6 - Town Ivory Glossy 60x60 RT - 24”x24”
WS37 - Town Silver 37,5x75 RT - 15”x30”
WS3 - Town Silver 30x60 RT - 12”x24” WSG3 - Town Silver Glossy 30x60 RT - 12”x24”
TI37 - Town Ivory 37,5x75 RT - 15”x30”
IT3 - Town Ivory 30x60 RT - 12”x24” WIG3 - Town Ivory Glossy 30x60 RT - 12”x24”
Formato tessera * 5x5 - 2,5”x2,5” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
pag. 260
Formato tessera * 5x5 - 2,5”x2,5” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Ормат смапы
Ормат смапы
WSMK - Town Silver Mosaico dek* 30x30 RT - 12”x12”
WSST - Town Silver Struttura 30x60 RT - 12”x24”
TIMK - Town Ivory Mosaico dek* 30x30 RT - 12”x12”
TIST - Town Ivory Struttura 30x60 RT - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
WSBT - Town Silver Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
TIBT - Town Ivory Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
186
PAVIMENTI
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
187
SMART TOWN
75x75 RT 30"x30" 10 mm
37,5x75 RT 15"x30" 10 mm
60x60 RT 24"x24" 10 mm
30x60 RT 12"x24" 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
TS75 - Town Sand 75x75 RT - 30”x30”
TS6 - Town Sand 60x60 RT - 24”x24” TSG6 - Town Sand Glossy 60x60 RT - 24”x24”
TN75 - Town Nut 75x75 RT - 30”x30”
TN6 - Town Nut 60x60 RT - 24”x24” TNG6 - Town Nut Glossy 60x60 RT - 24”x24”
TS37 - Town Sand 37,5x75 RT - 15”x30”
TA3 - Town Sand 30x60 RT - 12”x24” TSG3 - Town Sand Glossy 30x60 RT - 12”x24”
TN37 - Town Nut 37,5x75 RT - 15”x30”
WU3 - Town Nut 30x60 RT - 12”x24” WNG3 - Town Nut Glossy 30x60 RT - 12”x24”
Formato tessera * 5x5 - 2,5”x2,5” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
pag. 260
Formato tessera * 5x5 - 2,5”x2,5” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Ормат смапы
Ормат смапы
TSMK - Town Sand Mosaico dek * 30x30 RT - 12”x12”
TSST - Town Sand Struttura 30x60 RT - 12”x24”
TNMK - Town Nut Mosaico dek* 30x30 RT - 12”x12”
TNST - Town Nut Struttura 30x60 RT - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
TSAN - Town Sand Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
TNBT - Town Nut Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
188
PAVIMENTI
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
189
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
TICX - Town Ivory Glossy decoro Colors 4/S 30x30 RT - 12”x12”
ISDK - Town Ivory Glossy dec. 30x30 RT - 12”x12”
TSCX - Town Silver Glossy decoro Colors 4/S 30x30 RT - 12”x12”
TVLD - Town Ivory Glossy Listone decorato 15x60 RT - 6”x24”
TBXC - Town Ivory/Nut/Sand brick mix 15x60 RT - 6”x24”
Mosaici Four Seasons . Mosaiques . Mosaike . Mosaics . Mosaicos . Mозаика
WSDK - Town Silver Glossy dec. 30x30 RT - 12”x12”
FSSA - Mosaico Sand 30x30 - 12”x12”
FSFO - Mosaico Fog 30x30 - 12”x12”
FSOA - Mosaico Oasi 30x30 - 12”x12”
Norma Norms
Valore Value
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Resistenza allo scivolamento Slip Resistance
DIN 51130
naturale: R10 strutturata: R11 glossy: -
Resistenza allo scivolamento Superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Dry surfaces walking on barefoot
DIN 51097 strutturata: A+B
Resistenza all’abrasione profonda Deep Scratch Resistance
Coefficiente di attrito statico Static coefficient of friction (SCOF)
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient
Resistenza allo scivolamento Dynamic coefficient of friction (DCOF)
Grado di variazione cromatica Colour shade variation
naturale: conforme ASTM C 1028 strutturata: conforme glossy: METODO B.C.R.A.
naturale: conforme strutturata: conforme glossy: -
naturale: conforme ANSI A137.1:2012 strutturata: conforme glossy: V1 min V4 max
V2
Certificazione in corso En cours de certification Awaiting certification pag. 266
190
tbxf - Town Grey/Dark/Silver brick mix 15x60 RT - 6”x24”
pag. 112
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
FSSN - Mosaico Snow 30x30 - 12”x12”
TSLD - Town Silver Glossy Listone decorato 15x60 RT - 6”x24”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site. Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website. Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web. Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.
Formato
pcs x box
mq x box
kg x box
box x plt
mq x plt
kg x plt
75X75 RT
2
1,125
24,60
42
47,25
1048
10 mm
37,5X75 RT
4
1,125
24,60
24
27,00
630
10 mm
Spessore
60X60 RT
3
1,08
24,00
40
43,20
975
10 mm
60X60 RT Glossy
3
1,08
24,00
40
43,20
975
10 mm
30X60 RT
6
1,08
23,40
40
43,20
948
10 mm
30X60 RT Glossy
6
1,08
23,40
40
43,20
948
10 mm
30X60 RT Struttura
6
1,08
23,40
40
43,20
948
10 mm
Mosaico Dek
6
-
-
-
-
-
-
30x30 RT Glossy Dec.
4
-
-
-
-
-
-
30x30 RT Glossy Dec. Colors 4/S
4
-
-
-
-
-
-
Listone dec. 15x60 RT
6
-
-
-
-
-
-
Brick 15x60 RT
6
-
-
-
-
-
-
Mosaico 30x30 Four seasons
6
0,54
9,00
48
25,92
445
8 mm
Battiscopa
8
4,80 ml
9,80
84
403,20 ml
835
191
PAVIMENTI
SMART TOWN
STOCKHOLM Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
STRUTTURATO Structuré
Strukturiert Structured
pag. 236
Estructurado Структурная
valnot
mandel
lysgrau
grau
svart
Rivestimento Mandel Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18” Mandel Angolare Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2”x12”x6” Pavimento Mandel 45x90 RT - 18”x36”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
60x120 RT
60x60 RT
PAVIMENTI
45x90 RT
30x60 RT 45x45
192
193
Stockholm
60x120 RT 24”x48” 10 mm
45x90 RT 18”x36” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
30x60 RT 12”x24” 9,5 mm
45x45 18”x18” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
pag. 260
45x90RT spess.20 mm 60x60RT spess.20 mm
pag. 236
Formato tessera * 5x5 - 2,5”x2,5” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Formato tessera * 5x5 - 2,5”x2,5” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Ормат смапы
Ормат смапы
SSV9 - Svart 45x90 RT - 18”x36”
SLY9 - Lysgrau 45x90 RT - 18”x36”
SLM3 - Lysgrau Mosaico * 30x30 - 12”x12”
SY12 - Lysgrau - 60x120 RT - 24”x48”
SLY4 - Lysgrau 45x45 - 18”x18”
SSV4 - Svart 45x45 - 18”x18”
SSV6 - Svart 60x60 RT - 24”x24”
SSV3 - Svart 30x60 RT - 12”x24”
SVSP - Svart Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
SLY6 - Lysgrau 60x60 RT - 24”x24”
LYSP - Lysgrau Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
SLY3 - Lysgrau 30x60 RT - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
PAVIMENTI
SSVM - Svart Mosaico * 30x30 - 12”x12”
SS12 - Svart 60x120 RT - 24”x48”
20 mm * total dek SSVB - Svart Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
SSB4 - Svart Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
SRGR - Svart Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48”
194
SVSP - Svart Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"
SASX - Svart Gradone Angolare sinistro 33x120 RT - 13.2”x48”
SSR3 - Svart T_20 Gradino TD* RT 33x60 RT - 13.2”x24”
SLYB - Lysgrau Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
SADX - Svart Gradone Angolare destro 33x120 RT - 13.2”x48”
LYGR - Lysgrau Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48”
LBB4 - Lysgrau Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
SLAS - Lysgrau Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"
LASX - Lysgrau Gradone Angolare sinistro 33x120 RT - 13.2”x48”
LADX - Lysgrau Gradone Angolare destro 33x120 RT - 13.2”x48”
195
45x90 RT 18”x36” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
30x60 RT 12”x24” 9,5 mm
45x45 18”x18” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
45x90RT spess.20 mm 60x60RT spess.20 mm
45x90RT spess.20 mm 60x60RT spess.20 mm
pag. 236
pag. 236
Formato tessera * 5x5 - 2,5”x2,5” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Formato tessera * 5x5 - 2,5”x2,5” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
Ормат смапы
Ормат смапы
GRM3 - Grau Mosaico * 30x30 - 12”x12”
SGR9 - Grau 45x90 RT - 18”x36”
SMM3 - Mandel Mosaico * 30x30 - 12”x12”
SM12 - Mandel - 60x120 RT - 24”x48”
SGR4 - Grau 45x45 - 18”x18”
SGR6 - Grau 60x60 RT - 24”x24”
SGU3 - Grau 30x60 RT - 12”x24”
pag. 260
SMA9 - Mandel 45x90 RT - 18”x36”
SMA4 - Mandel 45x45 - 18”x18”
GRSP - Grau Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
SMA3 - Mandel 30x60 RT - 12”x24”
SMA6 - Mandel 60x60 RT - 24”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
MASP - Mandel Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
PAVIMENTI
Stockholm
60x120 RT 24”x48” 10 mm
20 mm * total dek SMTB - Mandel Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SMB4 - Mandel Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
SMAN - Mandel Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"
MGD3 - Mandel T_20 Gradino TD* RT 33x60 RT - 13.2”x24”
20 mm * total dek SGB6 - Grau Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
196
SGB4 - Grau Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
SGAS - Grau Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"
GGR3 - Grau T_20 Gradino TD* RT 33x60 RT - 13.2”x24”
MDGR - Mandel Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48”
MASX - Mandel Angolare Gradone sinistro 33x120 RT - 13.2”x48”
MNDX - Mandel Angolare Gradone destro 33x120 RT - 13.2”x48”
197
Stockholm
60x120 RT 24”x48” 10 mm
45x90 RT 18”x36” 10 mm
60x60 RT 24”x24” 9,5 mm
30x60 RT 12”x24” 9,5 mm
45x45 18”x18” 9,5 mm
SPACCATELLA CONSIGLI DI POSA −−Applicare il collante con la tecnica della doppia spalmatura così da aumentare l’adesione dei moduli alla parete. −−Prelevare il materiale da più scatole in modo da garantire il caratteristico effetto seminato, montarlo a posa sfalsata. −−Per pose in prossimità di travature, soffitti, pavimenti, pareti laterali, cordoli ecc., è necessario prevedere sempre un adeguato margine tra il rivestimento ed eventuali ostacoli fissi. Non coprire con il materiale eventuali giunti di dilatazione. Terminata la posa è possibile rendere la parete uniforme riempiendo gli spazi con stucco o silicone. −−Per il rivestimento di un angolo esterno iniziare la posa con l’angolo spaccatella come nello schema a fianco e proseguire con la spaccatella sulla parete. −−Per rivestire pareti a contatto con acqua (per esempio box doccia), applicare sul sottofondo un impermeabilizzante, utilizzare collanti e stucchi specifici. −−Se durante la posa il materiale viene sporcato da colle, malte o stucco, provvedere immediatamente alla pulizia. VERLEGETIPPS −−Den Kleber doppelt Auftragen, denn dies erhöht die Haftung der Module auf der Wand. −−Das Material zur Verlegung aus verschiedenen Packungen nehmen, um die wechselhafte charakteristisch Wirkung zu gewährleisten und versetzt verlegen. −−Bei Verlegungen in der Nähe von Gebälk, Decken, Fußböden, Seitenwänden, Bordsteinkanten etc. immer genügend Platz lassen zwischen der Verkleidung und festen Hindernisses. Dehnungsfugen nicht mit Material bedecken. Um die Wand nach Verlegung einheitlicher zu gestalten können die Lücken mit Mörtel oder Silikon gefüllt werden. −−Bei der Verkleidung einer Ecke in Außenbereichen sollte die Verlegung wie in der Abbildung an der Seite dargestellt - mit der Ecke in spaccatella begonnen und mit der spaccatella an der Wand fortgesetzt werden. −−Bei einer Verkleidung von Wänden, in Kontakt mit Wasser kommen (z. Bsp. Duschwände) ist der Untergrund vorher zu imprägnieren und es müssen spezielle Kleber und Mörtel verwendet werden. −−Verschmutzt sich das Material während der Verlegung durch Kleber, Mörtel und Putz, so ist es sofort zu reinigen.
Ормат смапы
SVM3 - Valnot Mosaico * 30x30 - 12”x12”
SVA9 - Valnot 45x90 RT - 18”x36”
CONSEJOS DE COLOCACIÓN −−Aplicar el pegamento con la técnica del doble encolado en modo de aumentar la adhesión de los módulos a la pared. −−Tomar el material de diferentes cajas para garantizar el clásico efecto destonalizado, posicionándolo con colocación escalonada −−Para colocaciones cerca de columnas, cielorrasos, pavimentos, paredes laterales, bordillos, etc., hay que preveer siempre un margen adecuado entre el revestimiento y los eventuales obstaculos fijos. No cubrir eventuales juntas de dilatación con el material. Terminada la colocación es posible uniformar la pared llenando las juntas con mortero cementoso o silicona. −−Para el revestimiento de un ángulo externo iniciar la colocación con el ángulo spaccatella como ilustra el esquema al lado y continuar con la spaccatella sobre la pared. −−Para revestir paredes en contacto con el agua (por ejemplo interior de duchas), aplicar sobre el fondo un impermeabilizante, utilizar pegamentos y selladores específicos. −−Si durante la colocación el material se ensucia con pegamentos, argamasas o selladores, es necesario efectuar una limpieza inmediata.
Caratteristiche tecniche Technical characteristics SVA4 - Valnot 45x45 - 18”x18”
SVA6 - Valnot 60x60 RT - 24”x24”
SVA3 - Valnot 30x60 RT - 12”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм. Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SVLB - Valnot Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
198
SVB4 - Valnot Battiscopa 8,5x45 - 3.3"x18"
SVAS - Valnot Ang. Spaccatella 10,5x30x15 RT - 4,2"x12"x6"
VASP - Valnot Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Norma Norms
INSTALLATION RECOMMENDATIONS −−Apply the adhesive using the double-buttering technique in order to increase the adhesion of the modules on the wall. −−Select tiles from different boxes in order to ensure the typical shaded effect and install the tiles in a staggered pattern. −−For installation of tiles close to column, ceiling, floor, lateral walls, etc., it is necessary to allow for adequate gap between the tiles and said fixed obstacles. Do not cover expansion joints. Once the installation is completed, it is possible to make the wall uniform by filling the spaces with grout or silicone. −−For installation of corners, start the procedure with the spaccatella corners as shown in the chart and proceed with the spaccatella on the wall. −−In order to clad walls which will come into contact with water (for example walls in a shower), apply a water-proofing agent on the substrate, use specifics adhesives and grouts. −−If, during installation, the tiles become dirty with adhesive, mortar and grout, immediately proceed with their cleaning. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ −−При укладке необходимо наносить клей на облицовываемую поверхность и на тыльную сторону плитки: это способствует улучшению сцепления плиток с настенным основанием. −−Чтобы подчеркнуть эффект неоднородности рисунка, рекомендуется брать плитки из разных коробок и укладывать их вразбежку. −−При укладке плиток вблизи потолков, балочных перекрытий, обвязочных балок, боковых стен и т.п. необходимо предусмотреть достаточное расстояние между самой облицовкой и возможными неопдвижными препятствиями. Не покрывать деформационные швы плитками. Чтобы добиться цельного вида стены, швы следует заполнять затиркой или силиконом. −−Облицовку внешних углов следует начитать с угла Spaccatella, как указано на схеме рядом, затем продолжить укладку по стене. −−При облицовке стен, контактирующих с водой (например, в душевых кабинах), обработать облицовываемое основание гидроизоляционным материалом; использовать специальные клеи и затирки. −−Если в ходе укладки поверхность плиток была запачкана строительным раствором, клеем или затиркой, то рекомендуется немедленно очистить её.
Valore Value
Resistenza all’abrasione profonda ISO 10545-06 ≤ 175 mm3 Deep Scratch Resistance Resistenza allo scivolamento Slip Resistance
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com For further details on certifications, please visit our website DIN 51130
R9 Formato
Coefficiente di attrito statico Static coefficient of friction (SCOF) Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Grado di variazione cromatica Colour shade variation
Conforme ASTM C 1028 According to
DIN 51097
V1 min V4 max
A
V3
Vedere dettaglio Voir liste See chart pag. 266
pcs x box
mq x box
kg x box
box x plt
mq x plt
kg x plt
Spessore 10 mm
60x120 RT
2
1,44
32,30
15
21,60
497
45x90 RT
3
1,215
26,10
36
43,74
952
10 mm
60x60 RT
3
1,08
23,00
40
43,20
936
9,5 mm
30x60 RT
6
1,08
23,40
40
43,20
948
9,5 mm
45x45
5
1,01
20,20
33
33,41
680
9,5 mm
Spaccatella 10,5x45 RT
14
0,66
14,90
55
36,30
834
-
Ang. Spaccatella
4
-
-
-
-
-
-
Mosaico su rete 30x30
10
0,90
17,00
32
28,80
556
9,5 mm
Battiscopa 9,5x60
8
4,80 ml
9,80
84
403,20 ml
835
-
Battiscopa 8,5x45
22
9,90 ml 18,00
42
415,80 ml
768
-
Gradone c/profilo incollato 33x120
2
-
-
-
-
-
-
Gradone angolare 33x120
1
-
-
-
-
-
-
Gradino T_20 TD 33x60 RT
2
-
-
-
-
-
199
PAVIMENTI
Formato tessera * 5x5 - 2,5”x2,5” Petit format Mosaic size Mittelmosaik-Format Tamaño del mosaico
CONSEILS DE POSE −−Appliquer l’adhésif avec la technique du double encollage afin de permettre aux modules de bien adhérer à la paroi. −−Prélever le matériel de différentes boîtes afin de garantir un effet nuancé caractéristique, et employer la technique de pose décalée −−Pour les poses à proximité de poutres, plafonds, sols, parois latérales, longrines, etc., il est nécessaire toujours prévoir une distance adéquate entre le revêtement et éventuels obstacles fixes. Ne pas couvrir les éventuels joints de dilatation avec le matériau. Au terme de la pose il est possible d’uniformiser la paroi en remplissant les espaces interstitiels avec du mortier joint ou du silicone. −−Pour le revêtement d’un angle externe commencer la pose à partir de l’angle spaccatella comme dans le schéma ci-contre et continuer avec la spaccatella sur la paroi. −−Pour recouvrir les murs qui entrent en contact avec l’eau (cabine de douche par exemple), appliquer sur la sous-couche un produit imperméabilisant et utiliser des adhésifs et mortiers spécialement adaptés. −−S’il arrive de tacher les carreaux avec des adhésifs ou autres mortiers durant la pose, ôter immédiatement les taches et nettoyer.
STONETRACK Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
STRUTTURATO Structuré
Strukturiert Structured
Estructurado Структурная
STRUTTURATO
Soft touch
Structuré
Soft touch Soft touch Soft touch Soft touch Soft touch
Strukturiert Structured
pag. 240
Estructurado Структурная
STONE BEIGE
STONE IVORY
STONE SILVER
STONE GREY
STONE DARK
Rivestimento Stone grey/silver spaccatella 10,5x45RT - 4”,2x18”
PAVIMENTI
Pavimento Stone silver 30x60 - 12”x24” Stone silver soft touch 30x60 - 12”x24”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
60x60 RT
30x60
30x30
15x30 15x15
200
201
STONETRACK
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
15x30 6”x12” 10 mm
15x15 6”x6” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
STB6 - Stone Beige 30x60 - 12”x24”
STB3 - Stone Beige 30x30 - 12”x12”
SBS3 - Stone Beige soft touch 30x60 - 12”x24”
STI6 - Stone Ivory 30x60 - 12”x24”
STI3 - Stone Ivory 30x30 - 12”x12”
pag. 260
STIS - Stone Ivory soft touch 30x60 - 12”x24”
Stone Ivory T_20 60x60 RT spess.20 mm
pag. 240
SBET - Stone Beige tavella (da pressa) 15x30 - 6”x12”
STIT - Stone Ivory tavella (da pressa) 15x30 - 6”x12”
STB1 - Stone Beige 15x15 - 6”x6”
STI1 - Stone Ivory 15x15 - 6”x6”
SB6Ø - Stone Beige 60x60 RT - 24”x24”
SI6Ø - Stone Ivory 60x60 RT - 24”x24”
SBIS - Stone Beige/Ivory Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
SBIS - Stone Beige/Ivory Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
SBIA - Spaccatella Angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12” x6”
BSTD - Scalino Total dek RT * 30x33 RT - 12”x13,2”
BASC - Angolare Scalino Total dek RT * 33x33 RT - 13,2”x13,2”
202
20 mm
SBTL - Terminale ad "elle" total dek * 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"
* total dek
SBG3 - Gradino T_20 Total Dek* RT 33x60 RT - 13.2”x24”
ISBT - Battiscopa Soft touch 8x30 - 3,2”x12”
STBA - Spaccatella Angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12” x6”
ISTD - Scalino Total dek RT * 30x33 RT - 12”x13,2”
IASC - Angolare Scalino Total dek RT * 33x33 RT - 13,2”x13,2”
20 mm
STTL - Terminale ad "elle" total dek * 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"
* total dek
STV3 - Gradino T_20 Total Dek* RT 33x60 RT - 13.2”x24”
203
PAVIMENTI
BEBT - Battiscopa Soft touch 8x30 - 3,2”x12”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
STONETRACK
60x60 RT 24”x24” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
15x30 6”x12” 10 mm
15x15 6”x6” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
SSI6 - Stone Silver 30x60 - 12”x24”
STS3 - Stone Silver 30x30 - 12”x12”
SSVS - Stone Silver soft touch 30x60 - 12”x24”
SGY6 - StoneGrey 30x60 - 12”x24”
STG3 - Stone Grey 30x30 - 12”x12”
pag. 260
SGST - Stone Grey soft touch 30x60 - 12”x24”
Stone Grey T_20 60x60 RT spess.20 mm
pag. 240
STST - Stone Silver 15x30 - 6”x12”
STGT - Stone Grey 15x30 - 6”x12”
STS1 - Stone Silver 15x15 - 6”x6”
STG1 - Stone Grey 15x15 - 6”x6”
SS6Ø - Stone Silver 60x60 RT - 24”x24”
SG6Ø - Stone Grey 60x60 RT - 24”x24”
SGSS - Stone Grey/Silver Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
SGSS - Stone Grey/Silver Spaccatella 10,5x45 RT - 4,2”x18”
SVB8 - Battiscopa Soft touch 8x30 - 3,2”x12”
SGS - Spaccatella Angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12” x6”
SSTD - Scalino Total dek RT * 30x33 RT - 12”x13,2”
SAAS - Angolare Scalino Total dek RT * 33x33 RT - 13,2”x13,2”
204
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
20 mm
SSTL - Terminale ad "elle" total dek * 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"
* total dek
SSL3 - Gradino T_20 Total Dek* RT 33x60 RT - 13.2”x24”
GSBT - Battiscopa Soft touch 8x30 - 3,2”x12”
SGSA - Spaccatella Angolare 10,5x30x15 RT - 4,2”x12” x6”
GSTD - Scalino Total dek RT * 30x33 RT - 12”x13,2”
GASC - Angolare Scalino Total dek RT * 33x33 RT - 13,2”x13,2”
20 mm
SGTL - Terminale ad "elle" total dek * 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"
* total dek
STY3 - Gradino T_20 Total Dek* RT 33x60 RT - 13.2”x24”
205
PAVIMENTI
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
60x60 RT 24”x24” 10 mm
STONETRACK
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
15x30 6”x12” 10 mm
15x15 6”x6” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
pag. 258
SPACCATELLA CONSIGLI DI POSA −−Applicare il collante con la tecnica della doppia spalmatura così da aumentare l’adesione dei moduli alla parete. −−Prelevare il materiale da più scatole in modo da garantire il caratteristico effetto seminato, montarlo a posa sfalsata. −−Per pose in prossimità di travature, soffitti, pavimenti, pareti laterali, cordoli ecc., è necessario prevedere sempre un adeguato margine tra il rivestimento ed eventuali ostacoli fissi. Non coprire con il materiale eventuali giunti di dilatazione. Terminata la posa è possibile rendere la parete uniforme riempiendo gli spazi con stucco o silicone. −−Per il rivestimento di un angolo esterno iniziare la posa con l’angolo spaccatella come nello schema a fianco e proseguire con la spaccatella sulla parete. −−Per rivestire pareti a contatto con acqua (per esempio box doccia), applicare sul sottofondo un impermeabilizzante, utilizzare collanti e stucchi specifici. −−Se durante la posa il materiale viene sporcato da colle, malte o stucco, provvedere immediatamente alla pulizia.
STD6 - Stone Dark 30x60 - 12”x24”
STD3 - Stone Dark 30x30 - 12”x12” Stone Dark T_20 60x60 RT spess.20 mm
pag. 240
SDST - Stone Dark soft touch 30x60 - 12”x24”
VERLEGETIPPS −−Den Kleber doppelt Auftragen, denn dies erhöht die Haftung der Module auf der Wand. −−Das Material zur Verlegung aus verschiedenen Packungen nehmen, um die wechselhafte charakteristisch Wirkung zu gewährleisten und versetzt verlegen. −−Bei Verlegungen in der Nähe von Gebälk, Decken, Fußböden, Seitenwänden, Bordsteinkanten etc. immer genügend Platz lassen zwischen der Verkleidung und festen Hindernisses. Dehnungsfugen nicht mit Material bedecken. Um die Wand nach Verlegung einheitlicher zu gestalten können die Lücken mit Mörtel oder Silikon gefüllt werden. −−Bei der Verkleidung einer Ecke in Außenbereichen sollte die Verlegung wie in der Abbildung an der Seite dargestellt - mit der Ecke in spaccatella begonnen und mit der spaccatella an der Wand fortgesetzt werden. −−Bei einer Verkleidung von Wänden, in Kontakt mit Wasser kommen (z. Bsp. Duschwände) ist der Untergrund vorher zu imprägnieren und es müssen spezielle Kleber und Mörtel verwendet werden. −−Verschmutzt sich das Material während der Verlegung durch Kleber, Mörtel und Putz, so ist es sofort zu reinigen. CONSEJOS DE COLOCACIÓN −−Aplicar el pegamento con la técnica del doble encolado en modo de aumentar la adhesión de los módulos a la pared. −−Tomar el material de diferentes cajas para garantizar el clásico efecto destonalizado, posicionándolo con colocación escalonada −−Para colocaciones cerca de columnas, cielorrasos, pavimentos, paredes laterales, bordillos, etc., hay que preveer siempre un margen adecuado entre el revestimiento y los eventuales obstaculos fijos. No cubrir eventuales juntas de dilatación con el material. Terminada la colocación es posible uniformar la pared llenando las juntas con mortero cementoso o silicona. −−Para el revestimiento de un ángulo externo iniciar la colocación con el ángulo spaccatella como ilustra el esquema al lado y continuar con la spaccatella sobre la pared. −−Para revestir paredes en contacto con el agua (por ejemplo interior de duchas), aplicar sobre el fondo un impermeabilizante, utilizar pegamentos y selladores específicos. −−Si durante la colocación el material se ensucia con pegamentos, argamasas o selladores, es necesario efectuar una limpieza inmediata.
CONSEILS DE POSE −−Appliquer l’adhésif avec la technique du double encollage afin de permettre aux modules de bien adhérer à la paroi. −−Prélever le matériel de différentes boîtes afin de garantir un effet nuancé caractéristique, et employer la technique de pose décalée −−Pour les poses à proximité de poutres, plafonds, sols, parois latérales, longrines, etc., il est nécessaire toujours prévoir une distance adéquate entre le revêtement et éventuels obstacles fixes. Ne pas couvrir les éventuels joints de dilatation avec le matériau. Au terme de la pose il est possible d’uniformiser la paroi en remplissant les espaces interstitiels avec du mortier joint ou du silicone. −−Pour le revêtement d’un angle externe commencer la pose à partir de l’angle spaccatella comme dans le schéma ci-contre et continuer avec la spaccatella sur la paroi. −−Pour recouvrir les murs qui entrent en contact avec l’eau (cabine de douche par exemple), appliquer sur la sous-couche un produit imperméabilisant et utiliser des adhésifs et mortiers spécialement adaptés. −−S’il arrive de tacher les carreaux avec des adhésifs ou autres mortiers durant la pose, ôter immédiatement les taches et nettoyer. INSTALLATION RECOMMENDATIONS −−Apply the adhesive using the double-buttering technique in order to increase the adhesion of the modules on the wall. −−Select tiles from different boxes in order to ensure the typical shaded effect and install the tiles in a staggered pattern. −−For installation of tiles close to column, ceiling, floor, lateral walls, etc., it is necessary to allow for adequate gap between the tiles and said fixed obstacles. Do not cover expansion joints. Once the installation is completed, it is possible to make the wall uniform by filling the spaces with grout or silicone. −−For installation of corners, start the procedure with the spaccatella corners as shown in the chart and proceed with the spaccatella on the wall. −−In order to clad walls which will come into contact with water (for example walls in a shower), apply a water-proofing agent on the substrate, use specifics adhesives and grouts. −−If, during installation, the tiles become dirty with adhesive, mortar and grout, immediately proceed with their cleaning. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УКЛАДКЕ −−При укладке необходимо наносить клей на облицовываемую поверхность и на тыльную сторону плитки: это способствует улучшению сцепления плиток с настенным основанием. −−Чтобы подчеркнуть эффект неоднородности рисунка, рекомендуется брать плитки из разных коробок и укладывать их вразбежку. −−При укладке плиток вблизи потолков, балочных перекрытий, обвязочных балок, боковых стен и т.п. необходимо предусмотреть достаточное расстояние между самой облицовкой и возможными неопдвижными препятствиями. Не покрывать деформационные швы плитками. Чтобы добиться цельного вида стены, швы следует заполнять затиркой или силиконом. −−Облицовку внешних углов следует начитать с угла Spaccatella, как указано на схеме рядом, затем продолжить укладку по стене. −−При облицовке стен, контактирующих с водой (например, в душевых кабинах), обработать облицовываемое основание гидроизоляционным материалом; использовать специальные клеи и затирки. −−Если в ходе укладки поверхность плиток была запачкана строительным раствором, клеем или затиркой, то рекомендуется немедленно очистить её.
SD6Ø - Stone Dark 60x60 RT - 24”x24”
Resistenza all’abrasione profonda Deep Scratch Resistance Resistenza allo scivolamento Slip Resistance Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы 20 mm
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Coefficiente di attrito statico Static coefficient of friction (SCOF)
SKBT - Battiscopa Soft touch 8x30 - 3,2”x12”
206
STK3 - Gradino T_20 Total Dek RT 33x60 RT - 13.2”x24”
Grado di variazione cromatica Colour shade variation
norma norms
valore value
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
DIN 51130
METODO B.C.R.A.
DIN 51097
ASTM C 1028
V1 min - V4 max
R11 soft touch R9 µ > 0,40
A+B+C
Conforme According to
V2
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте kg x box 24,00
box x plt 40
mq kg x x plt Spessore plt 43,20 975 10 mm
60x60 RT
pcs x box 3
mq x box 1,08
15x15
28
0,63
13,60
80
50,40 1100
10 mm
15x30
24
1,08
23,50
44
47,52 1050
10 mm
30x30
11
0,99
21,00
48
47,52 1020
10 mm
30x60
6
1,08
23,40
40
43,20 948
10 mm
30x60 Soft touch
6
1,08
23,40
40
43,20 948
10 mm
Spaccatella
14
0,66
14,90
55
36,30 834
-
Angolare Spaccatella
4
-
-
-
Formato
-
-
-
Scalino AR total dek
8
0,79
21,50
24
18,56 532
-
Angolare scalino AR total dek
4
0,44
13,80
24
10,15 347
-
Terminale "elle" total dek
10
0,49
13,65
38
18,81 534
-
Battiscopa 8x30
30
9,00 ml 15,21
72
712 ml 1107
-
Gradino T_20 TD 33x60 RT
2
-
-
-
-
-
207
PAVIMENTI
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
TRAVEL Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
STRUTTURATO
STRUTTURATO
Strukturiert
Strukturiert
Structuré
Structured
Estructurado Структурная
Structuré
Structured
pag. 244
Estructurado Структурная
NORTHWHITE
SOUTHGOLD
EASTGREY
WESTBROWN
Pavimento Westbrown 19,7x120 RT - 7 3/4”x48” Westbrown 14,7x120 RT - 5 3/4”x48
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
19,7x120 RT 14,7x120 RT
PAVIMENTI
29,7x120 RT
208
209
TRAVEL
29,7x120 RT 11 7/8”x48” 10 mm
19,7x120 RT 7 3/4”x48” 10 mm
14,7x120 RT 5 3/4”x48” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
NW2Ø - Northwhite 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
SH2Ø - Southgold 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
TN14 - Northwhite 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
ST14 - Southgold 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
TN29 - Northwhite 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”
SG29 - Southgold 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”
pag. 260
60x60 RT spess.20 mm
NS2Ø - Northwhite strutturato 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
SOS2 - Southgold strutturato 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
NWBT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
210
NWGR - Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48”
NASX - Gradone Angolare sinistro 33x120 RT - 13.2”x48”
NADZ - Gradone Angolare destro 33x120 RT - 13.2”x48”
SOBT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
SOGR - Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48”
SSXA - Gradone Angolare sinistro 33x120 RT - 13.2”x48”
PAVIMENTI
pag. 244
SDXA - Gradone Angolare destro 33x120 RT - 13.2”x48”
211
TRAVEL
29,7x120 RT 11 7/8”x48” 10 mm
19,7x120 RT 7 3/4”x48” 10 mm
14,7x120 RT 5 3/4”x48” 10 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
ET2Ø - Eastgrey 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
TW2Ø - Westbrown 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
ET14 - Eastgrey 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
TW14 - Westbrown 14,7x120 RT - 5 3/4”x48”
EG29 - Eastgrey 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”
WB29 - Westbrown 29,7x120 RT - 11 7/8”x48”
60x60 RT spess.20 mm
pag. 244
pag. 244
WT20 - Westbrown strutturato 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
212
ESGR - Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48”
ESXA - Gradone Angolare sinistro 33x120 RT - 13.2”x48”
ESXA - Gradone Angolare destro 33x120 RT - 13.2”x48”
WEBT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
WBGR - Gradone c/profilo incollato 33x120 RT - 13.2”x48”
WGSX - Gradone Angolare sinistro 33x120 RT - 13.2”x48”
PAVIMENTI
60x60 RT spess.20 mm
ETS2 - Eastgrey strutturato 19,7x120 RT - 7 3/4”x48”
EABT - Battiscopa 9,5x60 - 3.7"x24"
pag. 260
WGXA - Gradone Angolare destro 33x120 RT - 13.2”x48”
213
Decori . Decors . Dekor . Decoraciones . Декоры
NWCA - Northwhite Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”
SGCA - Southgold Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”
EACA -Eastgrey Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”
WBCA - Westbrown Cassettone 59,7x59,7 RT - 23 1/2”x23 1/2”
NOI2 - Northwhite Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”
SO2I - Southgold Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”
EAI2 - Eastgrey Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”
WEI2 - Westbrown Intreccio 29,7x29,7 RT - 11 7/8”x11 7/8”
Caratteristiche tecniche Technical characteristics Resistenza all’abrasione profonda Deep scratch resistance Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Resistenza allo scivolamento Slip resistance
Coefficiente di attrito statico Static coefficient of friction (SCOF)
MAX. 20 CM
214
valore value
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
DIN 51130
superficie naturale: R9 superficie strutturata: R11
Conforme ASTM C 1028 According to
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot
DIN 51097
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient
METODO B.C.R.A.
Grado di variazione cromatica Colour shade variation Si raccomanda di posare i materiali sfalsati di 20 cm al massimo, mai a metà della loro lunghezza. Il est conseillé de poser les matériaux en décalé de 20 cm au maximum, jamais à la moitié de leur longueur. Es wird empfohlen, die Materialien um höchstens 20 cm versetzt zu verlegen und nie in der Mitte ihrer Länge. It is strongly recommended to install the materials in a staggered pattern of a maximum of 20 cm, never at half way its length. Se aconseja colocar los materiales escalonados en 20 cm máximo, nunca a la mitad de su largo. Рекомендуется укладывать плитки вразбежку со смещением не более 20 см. Не рекомендуется смещение, равное половине длины плиток.
norma norms
superficie strutturata: A+B
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site. Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite. For further details on certifications, please visit our website. Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web. Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте.
V1 min - V4 max
µ > 0,40
V4
Certificazione in corso En cours de certification Awaiting certification pag. 266
box kg mq x x x plt box box 1,43 31,50 16
mq x plt 22,80
kg x plt 519
Spessore
29,7x120 RT
pcs x box 4
19,7x120 RT
4
0,95 21,00
30
28,38
646
10 mm
14,7x120 RT
6
1,06 22,70
30
31,75
697
10 mm
19,7x120 RT strutturato
4
0,95 21,00
30
28,38
646
10 mm
Intreccio 29,7x29,7 RT
6
0,53 11,20
-
-
-
-
Cassettone 59,7x59,7 RT
1
0,36
-
-
-
-
Battiscopa 9,5x60 RT
8
Gradone 33x120 RT
2
-
-
-
-
-
-
Gradone angolare 33x120 RT
1
-
-
-
-
-
-
Formato
8,50
4,80 ml 9,80
84 403,20 ml 835
10 mm
-
215
PAVIMENTI
TRAVEL
U (YOU) Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
STRUTTURATO Structuré
Strukturiert Textured
Estructurado Структурная
SPAZZOLATO Brossé Gebürstet Brushed Cepillado
Шлифованный
PEPPER
GINGER
TEA
LOTUS
ALOE
TObacco
CURRY
PAVIMENTI
Pavimento Tobacco 30x60 - 12”x24” Muretto lotus 30x60 - 12”x24”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
30x60 45x45 30x30 15x15
216
217
U (YOU)
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
15x15 6”x6” 10,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
YPP1 - Pepper 15x15 - 6”x6”
YGN4 - Ginger 45x45 - 18”x18”
YGG1 - Ginger 15x15 - 6”x6”
PP3Y - Pepper 30x60 - 12”x24”
YPP3 - Pepper 30x30 - 12”x12”
GN3Y - Ginger 30x60 - 12”x24”
YGN3 - Ginger 30x30 - 12”x12”
YPZ3 - Pepper spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
YPMS - Pepper muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
YGZ3 - Ginger spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
YGMS - Ginger muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
YPBT - Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
PAVIMENTI
YPP4 - Pepper 45x45 - 18”x18”
pag. 260
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
YGBT - Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
GYSC - Scalino TD* RT 30x33 RT - 12”x13,2”
YGIA - Angolare Scalino TD* RT 33x33 RT - 13,2”x13,2”
UGTD - Terminale L TD* 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5" * total dek
218
219
U (YOU)
45x45 18”x18” 10 mm
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
15x15 6”x6” 10,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
YAO1 - Aloe 15x15 - 6”x6”
YLO1 - Lotus 15x15 - 6”x6”
LT3Y - Lotus 30x60 - 12”x24”
YLT3 - Lotus 30x30 - 12”x12”
YLZ3 - Lotus spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
YLMS - Lotus muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
YLBT - Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
LYSC - Scalino TD* RT 30x33 RT - 12”x13,2”
YLTA - Angolare Scalino TD* RT 33x33 RT - 13,2”x13,2”
YAL3 - Aloe 30x30 - 12”x12”
YAZ3 - Aloe spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
YAMS - Aloe muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
ULTD - Terminale L TD* 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"
YABT - Battiscopa 8x30 - 3,2”x12” * total dek
220
AL3Y - Aloe 30x60 - 12”x24”
PAVIMENTI
YLT4 - Lotus 45x45 - 18”x18”
pag. 260
AYSC - Scalino TD* RT 30x33 RT - 12”x13,2”
AYAS - Angolare Scalino TD* RT 33x33 RT - 13,2”x13,2”
UATD - Terminale L TD* 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5" * total dek
221
30x60 12”x24” 10 mm
30x30 12”x12” 10 mm
15x15 6”x6” 10,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
YTO4 - Tobacco 45x45 - 18”x18”
YTA1 - Tea 15x15 - 6”x6”
YTB1 - Tobacco 15x15 - 6”x6”
TO3Y - Tobacco 30x60 - 12”x24”
YTO3 - Tobacco 30x30 - 12”x12”
TE3Y - Tea 30x60 - 12”x24”
YTE3 - Tea 30x30 - 12”x12”
YTZ3 - Tobacco spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
YBMS - Tobacco muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
YEZ3 - Tea spazzolato rettificato 30x60 RT - 12”x24”
YTMS - Tea muretto su rete spazzolato 30x60 - 12”x24”
Caratteristiche tecniche Technical characteristics Resistenza all’abrasione profonda Deep scratch resistance
Resistenza allo scivolamento Slip resistance
Coefficiente di attrito statico Static coefficient of friction (SCOF) YCR1 - Curry 15x15 - 6”x6” Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
YTBT - Tobacco Battiscopa YEBT - Tea Battiscopa 8x30 - 3,2”x12”
222
TYSC - Tobacco Scalino TD* RT 30x33 RT - 12”x13,2”
TYAS - Tobacco Angolare Scalino TD* RT 33x33 RT - 13,2”x13,2”
YTTE - Tobacco Terminale L TD* UTTD - Tea Terminale L TD* UCTD - Curry Terminale L TD* 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"
pag. 260
* total dek
norma norms
valore value
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
DIN 51130
ASTM C 1028
superficie naturale: R11 superficie spazzolata: R9 Conforme According to
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot
DIN 51097
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient
METODO B.C.R.A.
µ > 0,40
Grado di variazione cromatica Colour shade variation
V1 min - V4 max
V2
Vedere dettaglio Voir liste See chart
A+B
pag. 266
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato 15x15
pcs x box 28
kg mq x x box box 0,63 14,28
box x plt 80
kg mq x x plt Spessore plt 50,40 1157 10,5 mm
30x60
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10 mm
30x60 spazz. RT
6
1,08 24,00
40
43,20
975
10 mm
45x45
5
1,01 21,25
33
33,33
716
10 mm
47,52 1033
10 mm
30x30
11
0,99 21,20
48
Muretto 30x60
3
0,54 12,40
-
-
-
Terminale L total dek
10
0,49 13,65
38
18,81
534
-
Scalino total dek
8
0,79 21,50
24
18,96
532
-
Angolare scalino total dek
4
0,44 13,80
24
10,45
347
-
Battiscopa 8x30
30
9 ml
72
712 ml 1107
-
15,21
-
223
PAVIMENTI
U (YOU)
45x45 18”x18” 10 mm
WIND Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
STRUTTURATO ( Rock ) Structuré ( Rock )
Strukturiert ( Rock ) Textured ( Rock )
Estructurado ( Rock ) Структурная ( Rock )
MISTRAL
PONENTE
LIBECCIO
SCIROCCO
GHIBLI
PAVIMENTI
Pavimento Ponente Rock 30x60 - 12”x24”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
60x60 RT
224
30x60
225
30x60 12”x24” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
WPO6 - Ponente 60x60 RT - 24”x24”
WLI6 - Libeccio 60x60 RT - 24”x24”
WMI6 - Mistral 60x60 RT - 24”x24”
WPO3 - Ponente 30x60 - 12”x24”
WLI3 - Libeccio 30x60 - 12”x24”
WMI3 - Mistral 30x60 - 12”x24”
WPR3 - Ponente Rock 30x60 - 12”x24”
WLR3 - Libeccio Rock 30x60 - 12”x24”
WMK3 - Mistral Rock 30x60 - 12”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
PNB6 - Ponente Batt. WLIB - Libeccio Batt. 9,5x60 - 3,7”x24”
PRSC - Ponente Rock Scal. TD* RT LIBS - Libeccio Rock Scal. TD* RT 30x33 RT - 12”x13.2”
PONR - Ponente Rock Ang. Scal. TD* RT LWAS - Libeccio Rock Ang. Scal. TD* RT 33x33 RT - 13,2”x13,2”
pag. 260
PAVIMENTI
WIND
60x60 RT 24”x24” 10 mm
PRTD - Ponente Rock Term. L TD* LRTD - Libeccio Rock Term. L TD* 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"
MIBT - Battiscopa 9,5x60 - 3,7”x24” * total dek
226
227
30x60 12”x24” 9,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
WSC6 - Scirocco 60x60 RT - 24”x24”
WGH6 - Ghibli 60x60 RT - 24”x24”
WSC3 - Scirocco 30x60 - 12”x24”
WGH3 - Ghibli 30x60 - 12”x24”
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву
WGR3 - Ghibli Rock 30x60 - 12”x24”
WSR3 - Scirocco Rock 30x60 - 12”x24”
Per la posa del materiale rettificato si consiglia una fuga di 2 mm Pour poser du matériel rectifié nous vous conseillons un joint de 2 mm As for rectified materials, it is strongly recommended a 2mm joint installation. Für die Verlegung des kalibrierten Materials empfehlen wir 2 mm Fuge. Para la colocación de material rectificado se aconsejan juntas de 2 mm Ретифицированную плитку рекомендуется укладывать со швом 2 мм.
SCB6 - Scirocco Batt. GHBT - Ghibli Batt. 9,5x60 - 3,7”x24”
SCIC - Scirocco Rock Scal. TD* RT GHRS - Ghibli Rock Scal. TD* RT 30x33 RT - 12”x13.2”
SARS - Scirocco Rock Ang. Scal. TD* RT GRAS - Ghibli Rock Ang. Scal. TD* RT 33x33 RT - 13,2”x13,2”
* total dek
228
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
DIN 51130
Coefficiente di attrito dinamico Resistance de frottement dynamique Dynamischer reibungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
METODO B.C.R.A.
Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона SRTD - Scirocco Rock Term. L TD* GTTD - Ghibli Rock Term. L TD* 30x16,5x3,8h - 12”x6,6”x1,5"
valore valeur wert value valor Значение
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
norma normes normen norms normas Стандарт
pag. 260
30x60 Rock
R11
60x60 - 30x60
R10
µ > 0,40
30x60 Rock DIN 51097
A+B
60x60 - 30x60
A
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato
V1 min - V4 max
Vedere dettaglio Voir liste Sehe tab. See chart Come indicado
V2
pag. 266
60x60 RT
pcs x box 3
mq x box 1,08
box kg x x plt box 24,00 40
mq x plt 43,20
kg x plt Spessore 975 10 mm
30x60
6
1,08
22,00
40
43,20
892
9,5 mm
30x60 Rock
6
1,08
22,00
40
43,20
892
9,5 mm
Scalino Rock total dek
8
0,79
21,50
24
18,96
532
-
Ang. scalino Rock total dek
4
0,44
13,80
24
10,45
347
-
Terminale L Rock total dek
10
0,49
13,65
38
18,81
534
-
Battiscopa 9,5x60
8
4,80 ml 9,80
84
403,20 ml 835
229
PAVIMENTI
WIND
60x60 RT 24”x24” 10 mm
WOOD1560
WOOD1560
15x60 6”x24” 9 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
pag. 260
Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . unglazed)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
WOL1 - Wood larice 15x60 - 6”x24” WLAS - Wood larice outdoor 15x60 - 6”x24”
WOB1 - Wood betulla 15x60 - 6”x24”
WOP1 - Wood palissandro 15x60 - 6”x24” WPST - Wood palissandro outdoor 15x60 - 6”x24”
WRO1 - Wood rovere 15x60 - 6”x24”
WOOD PALISSANDRO
WON1 - Wood noce 15x60 - 6”x24”
WOOD NOCE
ISO 10545-6
WOOD ROVERE
Resistenza all’abrasione profonda Résistance à l’abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a l’abrasión profunda Стойкость к абразиву
DIN 51130
WOOD BETULLA
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами
DIN 51097
Coefficiente di attrito dinamico Resistance de frottement dynamique Dynamischer ReiBungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
METODO B.C.R.A.
Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Static coefficient of friction (SCOF) Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
230
norma normes normen norms normas Стандарт
valore valeur wert value valor Значение
≤ 175 mm3
WBBT - Wood Betulla Battiscopa WRBT - Wood Rovere Battiscopa WLBT - Wood Larice Battiscopa WNBT - Wood Noce Battiscopa WPBT - Wood Palissandro Battiscopa
15x60 R9 outdoor R11
15x60 outdoor
A
15x60 outdoor
µ > 0,40
Conforme Conforme Gemäss ASTM C 1028 According to Conforme Соответствует
V1 min - V4 max
Battiscopa 4,8x60 - 1.9”x24”
V1
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Formato 15x60 15x60 Outdoor Battiscopa 4,8x60
mq pcs x x box box 12 1,08 12 1,08 8 4,80 ml
kg mq box kg x x x x plt Spessore plt plt box 21,80 42 45,36 928 9 mm 21,80 42 45,36 928 9 mm 6,40 84 403,20 ml 550 231
PAVIMENTI
WOOD LARICE
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
15x60
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles Piezas especiales . Специальные элементы
START Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia GL (smaltate . émaille . glasierte . glazed . esmaltado . глазурованные)
NATURALE Naturel Naturell Natural Natural Натуральная
GRIP Grip Grip Grip Grip Grip
PAVIMENTI
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
Rivestimento Start Corda 20x20 - 8”x8” Start Beige 20x20 - 8”x8” Start Avorio 20x20 - 8”x8” Start Marrone 20x20 - 8”x8” Pavimento Start Avorio grip 20x20 - 8”x8”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
20x20
232
233
START
20x20 8”x8” 7,5 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia GL (smaltate, émaillé, glasierte, glazed, esmaltado, глазурованные)
pag. 260
GRIP
SLA2 - Start Lavagna 20x20 - 8”x8” PEI III
SAN2 - Start Antracite 20x20 - 8”x8” PEI III
SCE2 - Start Cemento 20x20 - 8”x8” PEI IV
SPR2 - Start Perla 20x20 - 8”x8” PEI IV
SCG2 - Start Cemento Grip 20x20 - 8”x8” PEI IV
SMR2 - Start Marrone 20x20 - 8”x8” PEI III
SCR2 - Start Corda 20x20 - 8”x8” PEI IV
SBE2 - Start Beige 20x20 - 8”x8” PEI IV
SAO2 - Start Avorio 20x20 - 8”x8” PEI IV
SVGR - Start Avorio Grip 20x20 - 8”x8” PEI V
SPN2 - Start Peonia 20x20 - 8”x8” PEI III
SRA2 - Start Rosa 20x20 - 8”x8” PEI IV
SBI2 - Start Bianco 20x20 - 8”x8” PEI IV
SBGR - Start Bianco Grip 20x20 - 8”x8” PEI V
SMA2 - Start Mare 20x20 - 8”x8” PEI IV
SGI2 - Start Giallo 20x20 - 8”x8” PEI IV
SZZ2 - Start Azzurro 20x20 - 8”x8” PEI III
SBL2 - Start Blu 20x20 - 8”x8”
PEI III
SME2 - Start Menta 20x20 - 8”x8” PEI IV
SML2 - Start Mela 20x20 - 8”x8”
PEI III
SAR2 - Start Arancio 20x20 - 8”x8” PEI IV
SRS2 - Start Rosso 20x20 - 8”x8” PEI IV
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы Disponibili su . Available in:
Angolo esterno 3x3
Angolo interno 3x3
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
Start Cemento Start Azzurro
Canaletta interna 3x20
Piede 3x20
Start Menta
Start Bianco
Start Avorio
Start Corda
Canaletta interna 3x20
Canaletta interna 3x20 - 2”x8”
Canaletta esterna 3x20 - 2”x8”
Angolo interno 3x3 - 2”x2”
Angolo esterno 3x3 - 2”x2”
Piede 3x3 - 2”x2”
SVCI - Start Avorio Canaletta Int. SZCI - Start Azzurro Canaletta Int. SBCI - Start Bianco Canaletta Int. YCCI - Start Cemento Canaletta Int. TCCI - Start Corda Canaletta Int. SMCI - Start Menta Canaletta Int.
SVCE - Start Avorio Canaletta Est. SZCE - Start Azzurro Canaletta Est. SBCE - Start Bianco Canaletta Est. YCCE - Start Cemento Canaletta Est. TCCE - Start Corda Canaletta Est. SMCE - Start Menta Canaletta Est.
TVAI - Start Avorio Angolo Int. AZAI - Start Azzurro Angolo Int. ABII - Start Bianco Angolo Int. SMNI - Start Cemento Angolo Int. SOAI - Start Corda Angolo Int. SMTI - Start Menta Angolo Int.
TVAE - Start Avorio Angolo Est. AZAE - Start Azzurro Angolo Est. ABIE - Start Bianco Angolo Est. SMNA - Start Cemento Angolo Est. SOAE - Start Corda Angolo Est. SMTA - Start Menta Angolo Est.
TVAP - Start Avorio Piede SAPD - Start Azzurro Piede SBPD - Start Bianco Piede SCPD - Start Cemento Piede SCOP - Start Corda Piede SMPD - Start Menta Piede
234
norma norms
valore value
ISO 10545-7
Vedere dettaglio See chart
Resistenza allo scivolamento Slip Resistance
DIN 51130
GRIP R10
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot
DIN 51097
GRIP A + B
Coefficiente di attrito statico Static coefficient of friction (SCOF)
ASTM C 1028
GRIP ≥ 0,60
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient
METODO B.C.R.A.
GRIP > 0,40
V1 min - V4 max
V1
Resistenza all’abrasione superficiale Deep Scratch Resistance
Grado di variazione cromatica Colour shade variation
20x20
Vedere dettaglio Voir liste See chart (pag. 266)
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте mq kg x x plt Spessore plt 80,64 1310 7,5 mm
20x20
pcs x box 36
mq x box 1,44
kg x box 23,18
box x plt 56
Canaletta interna 3x20
10
-
-
-
-
-
-
Canaletta esterna 3x20
10
-
-
-
-
-
-
Ang. interno 3x3
4
-
-
-
-
-
-
Ang. esterno 3x3
4
-
-
-
-
-
-
Piede
2
-
-
-
-
-
-
Formato
235
PAVIMENTI
Canaletta esterna 3x20
STOCKHOLM T_20 Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
STRUTTURATO Structuré
Strukturiert Structured
Estructurado Структурная
MANDEL T_20
GRAU T_20
SVART T_20
Pavimento Mandel T_20 60x60 RT - 24”x24” Mandel T_20 round 30x60RT - 12”X24” Mandel T_20 round ang.interno - 30x60RT Mandel T_20 griglia - 20x60RT Mandel T_20 ang. griglia - 20x60RT
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
PAVIMENTI
45x90 RT
60x60 RT
236
237
STOCKHOLM T_20
60x60 RT 24”x24” 20 mm
45x90 RT 18”x36” 20 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
MN2Ø - Mandel T_20 60x60 RT - 24”x24”
MA45 - Mandel T_20 45x90 RT - 18”x36”
ST2Ø - Svart T_20 60x60 RT - 24”x24”
pag. 260
SV45 - Svart T_20 45x90 RT - 18”x36”
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com For further details on certifications, please visit our website Caratteristiche tecniche Technical characteristics
GR2Ø - Grau T_20 60x60 RT - 24”x24”
GR45 - Grau T_20 45x90 RT - 18”x36”
valore value
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda Deep Scratch Resistance
ISO 10545-6
Conforme According to
Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient
METODO B.C.R.A.
µ > 0,74
Resistenza allo scivolamento Slip Resistance
DIN 51130
R11
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot
DIN 51097
A+B+C
V1 min - V4 max
V2
Grado di variazione cromatica Colour shade variation
20 mm
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
norma norms
Certificazione in corso En cours de certification Awaiting certification pag. 266
MNRO - Mandel T_20 GRRO - Grau T_20 SVRO - Svart T_20
Round ang. interno 30x60 RT - 12”x24” Comp. / 2 Pz MNAR - Mandel T_20 GRAR - Grau T_20 VSAR - Svart T_20
Round ang. esterno 30x60 RT - 12”x24” Comp. / 2 Pz MNER - Mandel T_20 GRER - Grau T_20 VSER - Svart T_20
Griglia 20x60 RT - 8”x24” MNGR - Mandel T_20 GUGR - Grau T_20 STGR - Svart T_20
Angolare griglia 20x60 RT - 8”x24” Comp. / 2 Pz MNAG - Mandel T_20 GRAG - Grau T_20 SVAG - Svart T_20
* total dek
Top 30x60 RT - 12”x24” MNTP - Mandel T_20 GUTP - Grau T_20 SVTP - Svart T_20
238
Border 15x20x60 RT - 6”x8”x24” MNBO - Mandel T_20 GUBO - Grau T_20 SVBO - Svart T_20
Terminale “elle” c/profilo incollato 20x60 RT - 8”x24” ( P. 20 - L. 60 - H. 5 )
Terminale “elle” angolare c/profilo incollato 20x20 RT - 8”x24” ( P. 20 - L. 20 - H. 5 )
Gradino T_20 Total Dek * 33x60 RT - 13.2”x24”
M2TL - Mandel T_20 G2TL - Grau T_20 S2TL - Svart T_20
MNAL - Mandel T_20 RYAL - Grau T_20 SVAL - Svart T_20
MGD3 - Mandel T_20 GGR3 - Grau T_20 SSR3 - Svart T_20
Disco livellatore DSH3 - disco livellatore h.3 mm
pz/box 45x90 RT
pcs x box 2
mq x box 0,81
kg box mq kg x x x x plt Spessore plt plt box 37,40 27 21,87 1025 20 mm
60x60 RT
2
0,72
32,00
30
round 30x60 RT round ang/int 30x60 RT comp. 2 pz round ang/est 30x60 RT comp. 2 pz top 30x60 RT
1
-
-
-
-
-
20 mm
1 comp.
-
-
-
-
-
20 mm
1 comp.
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
_
-
-
-
20 mm
2
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
-
-
-
-
20 mm
1 comp.
-
-
-
-
-
20 mm
Formato 1
Supporto fisso FS12 - supporto fisso h.12 mm FS15 - supporto fisso h.15 mm FS2Ø - supporto fisso h.20 mm
1
Supporto regolabile RS25 - Supporto regolabile h.25/40 mm RS4Ø - Supporto regolabile h.40/70 mm RS6Ø - Supporto regolabile h.60/100 mm
1
Supporto autolivellante AS37 - Supporto autolivellante h.37,5/50 mm AS5Ø - Supporto autolivellante h. 50/75 mm
1
CHRG - Chiave regolazione
1
border 20x60x15 RT terminale ad “elle” con prof. incollato 20x60x5h RT angolare terminale “elle” 20x20 RT griglia 20x60 RT ang. griglia 20x60 RT comp. 2 pz gradino TD 33x60 RT
2
0,396 19,00
64
21,60 972
25,34 1228
20 mm
20 mm 239
PAVIMENTI
Round 30x60 RT - 12”x24”
Accessori T_20 Accessoires T_20 Zubehör T_20 Accessories T_20
STONETRACK T_20 Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
STRUTTURATO Structuré
Strukturiert Structured
Estructurado Структурная
STONE IVORY T_20
STONE GREY T_20
STONE DARK T_20
PAVIMENTI
Pavimento Stone Grey T_20 60x60 RT - 24”x24”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
60x60 RT
240
241
STONETRACK T_20
60x60 RT 24”x24” 20 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
pag. 260
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com For further details on certifications, please visit our website
SD2Ø - Stone Dark T_20 60x60 RT - 24”x24”
SIRO - Stone Ivory T_20 SGRO - Stone Grey T_20 SDRO - Stone Dark T_20
Round ang. interno 30x60 RT - 12”x24” Comp. / 2 Pz SIAR - Stone Ivory T_20 SRAR - Stone Grey T_20 SDAR - Stone Dark T_20
Round ang. esterno 30x60 RT - 12”x24” Comp. / 2 Pz SIER - Stone Ivory T_20 SRER - Stone Grey T_20 SDER - Stone Dark T_20
Griglia 20x60 RT - 8”x24” SIGR - Stone Ivory T_20 SGGR - Stone Grey T_20 SDGR - Stone Dark T_20
Angolare griglia 20x60 RT - 8”x24” Comp. / 2 Pz SIAG - Stone Ivory T_20 SGAG - Stone Grey T_20 SDAG - Stone Dark T_20
* total dek
Top 30x60 RT - 12”x24” SITP - Stone Ivory T_20 SGTP - Stone Grey T_20 SDTP - Stone Dark T_20
242
Border 15x20x60 RT - 6”x8”x24” SIBO - Stone Ivory T_20 SGBO - Stone Grey T_20 SDBO - Stone Dark T_20
ISO 10545-6
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению
DIN 51130
R11
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами
DIN 51097
A+B+C
Coefficiente di attrito dinamico Resistance de frottement dynamique Dynamischer ReiBungskoeffizient Dynamic friction coefficient Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
METODO B.C.R.A.
µ > 0,74
ANSI A137.1:2012
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
V1 min - V4 max
V3
Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Dynamic coefficient of friction (DCOF) Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению
20 mm
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Round 30x60 RT - 12”x24”
valore valeur wert value valor Значение
Determinazione della resistenza all’abrasione profonda Résistance à l'abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a la abrasión profunda Стойкость к абразиву
SV2Ø - Stone Ivory T_20 60x60 RT - 24”x24”
SY2Ø - Stone Grey T_20 60x60 RT - 24”x24”
norma normes normen norms normas Стандарт
Terminale “elle” c/profilo incollato 20x60 RT - 8”x24” ( P. 20 - L. 60 - H. 5 )
Terminale “elle” angolare c/profilo incollato 20x20 RT - 8”x24” ( P. 20 - L. 20 - H. 5 )
Gradino T_20 Total Dek * 33x60 RT - 13.2”x24”
I2TL - Stone Ivory T_20 GR2L - Stone Grey T_20 D2TL - Stone Dark T_20
TIAL - Stone Ivory T_20 GYAL - Stone Grey T_20 DRAL - Stone Dark T_20
STV3 - Stone Ivory T_20 STY3 - Stone Grey T_20 STK3 - Stone Dark T_20
Accessori T_20 Accessoires T_20 Zubehör T_20 Accessories T_20 Disco livellatore DSH3 - disco livellatore h.3 mm
pz/box
1
Supporto fisso FS12 - supporto fisso h.12 mm FS15 - supporto fisso h.15 mm FS2Ø - supporto fisso h.20 mm
1
Supporto regolabile RS25 - Supporto regolabile h.25/40 mm RS4Ø - Supporto regolabile h.40/70 mm RS6Ø - Supporto regolabile h.60/100 mm
1
Supporto autolivellante AS37 - Supporto autolivellante h.37,5/50 mm AS5Ø - Supporto autolivellante h. 50/75 mm
1
CHRG - Chiave regolazione
1
Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
Formato 60x60 RT round 30x60 RT round ang/int 30x60 RT comp. 2 pz round ang/est 30x60 RT comp. 2 pz top 30x60 RT border 20x60x15 RT terminale ad “elle” con prof. incollato 20x60x5h RT angolare terminale “elle” 20x20 RT griglia 20X60 RT ang. griglia 20X60 RT comp. 2 pz gradino T_20 TD 33x60 RT
kg box mq kg x x x x plt Spessore plt plt box 32,00 30 21,60 972 20 mm
pcs x box 2
mq x box 0,72
1
-
-
-
-
-
20 mm
1 comp.
-
-
-
-
-
20 mm
1 comp.
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
_
-
-
-
20 mm
2
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
-
-
-
-
20 mm
1 comp.
-
-
-
-
-
20 mm
2
0,396 19,00
64
25,34 1228
20 mm 243
PAVIMENTI
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
TRAVEL T_20 Gres Porcellanato . Grès cérame . Feinsteinzeug Porcelain stoneware . Gres porcelanico . Керамогранит EN 14411 Allegato G_Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d’acqua (E ≤ 0,5%) Gruppo B Ia UGL (non smaltate . non émaille . unglasierte . unglazed . no esmaltado . Неглазурованные)
SUPERFICIE Surface Oberfläche Surface Superficie Поверхность
STRUTTURATO Structuré
Strukturiert Structured
Estructurado Структурная
SoutHGOLD T_20
EASTGREY T_20
WESTBROWN T_20
PAVIMENTI
Pavimento Eastgrey T_20 60x60 RT 24”x24” - Eastgrey Griglia 20x60 RT 8”x24” Eastgrey Terminale “elle” 20x60 RT 8”x24” - Eastgrey Angolare Terminale “elle” 20x20 RT 8”x8”
Formati . Formats . Formate . Sizes . Formatos . Размеры
60x60 RT
244
245
TRAVEL T_20
60x60 RT 24”x24” 20 mm
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) • Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
pag. 260
Per maggiori dettagli sulle certificazioni, consultare il nostro sito www.supergres.com Pour obtenir plus d’informations sur les certifications, veuillez consulter notre site Für weitere Details über die Prüfzeugnisse besuchen Sie bitte unsere Internetseite For further details on certifications, please visit our website Para conocer más detalles sobre las certificaciones, consulte nuestro sitio web Более подробная информация о сертификатах представлена на нашем сайте Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Technische date Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Determinazione della resistenza all’abrasione profonda Résistance à l'abrasion profonde Tiefenverschleissbeständigkeit Deep Scratch Resistance Resistencia a la abrasión profunda Стойкость к абразиву Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip Resistance Propiedades antideslizamiento Сопротивление скольжению Coefficiente di attrito statico Coefficent de friction Reibungskoeffizient Static coefficient of friction (SCOF) Coeficiente de friccion estatica Коэффициент трения
SO2Ø - Eastgrey T_20 60x60 RT - 24”x24”
Resistenza allo scivolamento superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами
WE2Ø - Westbrown T_20 60x60 RT - 24”x24” 20 mm
Pezzi speciali . Pièces spéciales . Formteile . Special tiles . Piezas especiales . Специальные элементы
Round 30x60 RT - 12”x24” TSRO - Southgold T_20 TERN - Eastgrey T_20 TWRO - Westbrown T_20
Top 30x60 RT - 12”x24” TSTP - Southgold T_20 TETP - Eastgrey T_20 TWTP - Westbrown T_20
246
Round ang. interno 30x60 RT - 12”x24” Comp. / 2 Pz TSAR - Southgold T_20 TEIA - Eastgrey T_20 TWAR - Westbrown T_20
Border 15x20x60 RT - 6”x8”x24” TGBO - Southgold T_20 TEBO - Eastgrey T_20 TWBO - Westbrown T_20
Round ang. esterno 30x60 RT - 12”x24” Comp. / 2 Pz TSER - Southgold T_20 TEER - Eastgrey T_20 TWER - West brown T_20
Grado di variazione cromatica Degré de variation cromatique Grad der Farbabweichung Colour shade variation Grado de variación cromàtica Раэброс цветового тона
Griglia 20x60 RT - 8”x24” TSGR - Southgold T_20 TGGR - Eastgrey T_20 TWGR - Westbrown T_20
Terminale “elle” c/profilo incollato 20x60 RT - 8”x24” ( P. 20 - L. 60 - H. 5 )
Terminale “elle” angolare c/profilo incollato 20x20 RT - 8”x24” ( P. 20 - L. 20 - H. 5 )
TSTL - Southgold T_20 TETL - Eastgrey T_20 TWTL - Westbrown T_20
TUAL - Southgold T_20 TEAL - Eastgrey T_20 TWAL - Westbrown T_20
Angolare griglia 20x60 RT - 8”x24” Comp. / 2 Pz TGAG - Southgold T_20 TEAG - Eastgrey T_20 TWAG - Westbrown T_20
Accessori T_20 Accessoires T_20 Zubehör T_20 Accessories T_20 Disco livellatore DSH3 - disco livellatore h.3 mm
valore valeur wert value valor Значение
ISO 10545-6
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
DIN 51130
R11
ASTM C 1028
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
DIN 51097
A+B+C
V1 min - V4 max
V4
Certificazione in corso En cours de certification Zertifizierung laüft Awaiting certification Certificación en curso Настадии сертиФикации pag. 266
pz/box
1
Formato 60x60 RT
Supporto fisso FS12 - supporto fisso h.12 mm FS15 - supporto fisso h.15 mm FS2Ø - supporto fisso h.20 mm
1
Supporto regolabile RS25 - Supporto regolabile h.25/40 mm RS4Ø - Supporto regolabile h.40/70 mm RS6Ø - Supporto regolabile h.60/100 mm
1
Supporto autolivellante AS37 - Supporto autolivellante h.37,5/50 mm AS5Ø - Supporto autolivellante h. 50/75 mm
1
CHRG - Chiave regolazione
1
round 30x60 RT round ang/int 30x60 RT comp. 2 pz round ang/est 30x60 RT comp. 2 pz top 30x60 RT border 20x60x15 RT terminale ad “elle” con prof. incollato 20x60x5h RT angolare terminale “elle” 20x20 RT griglia 20X60 RT ang. griglia 20X60 RT comp. 2 pz
mq kg x x plt Spessore plt 21,60 972 20 mm
pcs x box 2
mq x box 0,72
kg x box 32,00
box x plt 30
1
-
-
-
-
-
20 mm
1 comp.
-
-
-
-
-
20 mm
1 comp.
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
_
-
-
-
20 mm
2
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
-
-
-
-
20 mm
1
-
-
-
-
-
20 mm
1 comp.
-
-
-
-
-
20 mm 247
PAVIMENTI
EA2Ø - Southgold T_20 60x60 RT - 24”x24”
norma normes normen norms normas Стандарт
248
249
IL RISPETTO PER L' AMBIENTE
IL RISPETTO PER L' AMBIENTE
Le respect de l’ environnement . Umweltschutz . Eco - sustainability . El respeto per el medio ambiente . Бepeжнoe oтношeние к пpиpoдe .
....................................................................................250
IL RISPETTO PER L' AMBIENTE
250
251
ÖKOLABEL: DAS GRÜNE ETIKETT Das Zertifikationssystem Ökolabel wurde als Antwort auf die stetig anwachsende Nachfrage nach ökoverträglichen Produkten und Dienstleistungen mit niedrigen Auswirkungen auf die Umwelt geschaffen. Von der europäischen Union im Jahr 1992 ins Leben gerufen, zertifiziert das Ökolabel die Übereinstimmung der Produkte und der angewandten Produktionszyklen, um ernsthafte ökologische Bewertungskriterien zu erhalten. Somit weiß jeder Verbraucher, in dem Moment, indem er ein Produkt mit dem Ökolabel wählt, daß er damit ein nicht umweltbelastendes und ungefährliches Produkt erwirbt, das im Einklang mit dem Umweltschutz hergestellt worden ist. Das Ökolabel wird auf Konsumgüter angewendet, darunter z. Bsp. Kleidung, Elektrogeräte, Waschmittel, Papier, Lacke, sowie baustoffe und dabei Keramik bzw. Wandfliesen und Bodenfliesen. für private wie für öffentliche Nutzung. Die für die Vergabe des Labels zuständige Kommission (jeder Mitgliederstaat verfügt über eigene Experten) bewertet die Umweltauswirkungen des gesamten Produktionszyklus; im Falle von Fliesen beginnt die Überprüfung bei den Rohstoffen, über die Verarbeitung, Vertrieb und Verlegung bis hin zu abschließenden Entsorgung. Das Ökolabel zeichnet Produkte mit niedrigen Umweltauswirkungen bzw. “biokompatible“ jedoch keine “recyclenten“ Produkte aus. Das Label gesellt sich zu sämtlichen ästhetischen und qualitativen Eigenschaften eines jedes Produktes.
MARCHE PUBLIC ECOLOGIQUE (GPP) Dans le but de privilégier les produits conçus dans le respect de l'environnement, les Etats Membres recourent toujours plus à des politiques de sélection connues sous le nom de Marché Public Ecologique (GPP). Le GPP est un critère de sélection pour l'attribution des marchés publics qui fait de l'utilisation des matériaux éco-compatibles un pré-requis. De plus en plus souvent, tant au niveau local que a niveau national, les administrations publiques et les organismes qui lancent des appels d'offre pour un marché public, font référence au GPP et récompensent ainsi les efforts des sociétés qui, comme Ceramiche Supergres, vont depuis longtemps dans cette direction.
GREEN PUBLIC PROCUREMENT Mit Blick darauf, Produkten, die unter Umweltschutzaspekten hergestellt werden, den Vorzug zu geben, verfolgen die Mitgliederstaaten zunehmend eine Politik der Auswahl das sogenannte Green Pubblic Procurement. Das GPP ist bei der Vergabe von öffentlichen Konzessionen ein Bewertungskriterium, das in erster Linie eine Verwendung von ökokompatiblem Material fordert. Immer öfter, sowohl auf lokaler wie auch auf nationaler Ebene, berücksichtigen Verwaltungen und Verbände, die für die Vergabe von öffentlichen Arbeiten verantwortlich sind, bei ihren Entscheidungen das GPP und prämieren die Anstrengungen von Unternehmen wie Ceramiche Superges, die sich bereits seit geraumer Zeit in diese Richtung bewegen.
LES CRITERES DE L'ECOLABEL POUR LES CARREAUX EN CERAMIQUE Matières premières: interdiction d'utiliser des substances cancérogènes, mutagènes, tératogènes, toxiques, ou des substances qui peuvent être nocives pour les travailleurs et les travailleuses, ou qui peuvent causer des dommages aux foetus. Teneur limitée en plomb, en cadmium, antimoine et en soufre. Taux de recyclage de l'eau élevé (>90%).Taux de recyclage des déchets solides élevé (>85%).Très basse émission dans l'atmosphère de fluor, d'anhydride de soufre, d'oxydes d'azote et de poussières. (ex. F <200 mg/m2). Basse consommation d'énergie en cours de cuisson (= 3,5 MJ/Kg). Faible libération de plomb et de cadmium de la part du produit fini. Emballages contenant 70% minimum de matériaux recyclés. Obligation d'informer les consommateurs.
DIE KRITERIEN DES ÖKOLABELS BEI KERAMIKFLIESEN Rohstoffe: krebserregende, mutagene, teratogene, giftige Stoffe, die für die Angestellten oder für Föten schädlich sein könnten, sind verboten. Inhaltsbegrenzung von Blei, Kadmium, Antimon und Schwefel. Hoher Wasserrecyclingswert (>90%). Hoher Recyclingswert der festen Rückstände (>85%). Äußerst niedriger Ausstoß an die Umwelt von Fluor, Schwefeldioxid, Stickoxide, Feinstaub (Bsp. F<200 mg/m2). Niedriger Energieverbrauch beim Brennen (= 3,5 MJ/Kg). Niedrige Abgabe des Endproduktes von Blei und Kadmium. Verpackungen mit einem Mindestanteil von 70% an Recyclingmaterial. Informationspflicht gegenüber den Kunden und Verbrauchern.
ECOLABEL: LA ETIQUETA VERDE EI sistema de certificación Ecolabel nace como respuesta a la demanda siempre en ascenso de productos y servicios con un bajo impacto ambiental. Instituida por la Unión Europea en 1992, la etiqueta Ecolabel certifica la conformidad de los productos, y los ciclos productivos utilizados para realizarlos, con severos criterios de evaluación ecológica. De este modo cada consumidor, en el momento en el que escoge un producto con la etiqueta Ecolabel, tiene la seguridad de que lo que va a comprar es un producto no contaminante y no peligroso y que ha sido realizado en el respeto del ambiente en el cual vive. La etiqueta Ecolabel se aplica a los bienes de uso común, entre los cuales encontramos por ejemplo textiles, electrodomésticos, detergentes, papel, barnices, así como los productos para la construcción y entre estos últimos las baldosas para la pavimentación y revestimientos de la casa y de los ambientes públicos. La comisión encargada de la entrega de la ecoetiqueta (cada Estado miembro tiene un organismo competente propio) mide el impacto ambiental del entero ciclo productivo de los productos; en el caso de las baldosas el control inicia desde la extracción de las materias primas, pasando por la elaboración, distribución y colocación, hasta llegar a la eliminación de residuos al final de uso. Ecolabel promueve productos de bajo impacto ambiental o “biocompatibles” y no son productos “reciclados”; la etiqueta Ecolabel es por lo tanto una característica que se suma a las tradicionales propiedades estéticas y cualitativas de nuestros productos.
ECOLABEL: ЗЕЛЁНАЯ ЭТИКЕТКА Система сертификации Ecolabel появилась как ответ на растущий спрос товаров и услуг, не вредящих окружающей среде. В 1992 г. Евросоюз учредил маркировку Ecolabel, удостоверяющую соответствие товаров и технологических процессов их производства жёстким экологическим требованиям. Благодаря этому при покупке продукта, отмеченного данным экологическим знаком, потребитель может быть уверен, что получает изделие, безопасное для его здоровья и среды. Знаком Ecolabel маркируются товары широкого потребления, такие как, например, электробытовые приборы, моющие средства, текстильные и бумажные изделия, лакокрасочные материалы, а также напольные и настенные керамические плитки, предназначенные для облицовки жилых и общественных помещений. Комиссия, принимающая решение о присвоении знака (каждая из стран-членов ЕС имеет свой компетентный орган), оценивает воздействие на окружающую среду всего производственного процесса. В случае плиток проверяется добыча сырья, технологический процесс изготовления, сбыт, укладка и утилизация по окончании срока службы. Ecolabel продвигает биосовместимые, щадящие природу товары, поэтому мы рассматриваем его как дополнительную характеристику нашей продукции, столь же важную, как техническое качество и эстетика.
ECOLABEL: THE GREEN LABEL The Ecolabel certification system meets the increasing need for low-environmental impact products and services. Established by the European Union in 1992, the Ecolabel certifies the compliance of products and productive cycles with strict environmental criteria. In this way, every consumer, when choosing an Ecolabel product, is sure of purchasing a non-polluting and harmless product which has been manufactured in an environmental-friendly way. Ecolabel certification applies to consumer goods, such as textiles, household appliances, detergents, paper and paints, as well as building products such as ceramic tiles for residential and public flooring and wall- covering.The commission in charge of the certification system (every country has its own competent body) measures the environmental impact caused by the entire productive cycle; in the case of ceramic tiles, the verification starts from raw material quarrying through to manufacturing, distribution, installation and their final disposal. Ecolabel promotes lowenvironmental impact products, that is to say “bio-compatible” and “notrecycled” products, Ecolabel is an added value to all the technical and quality features of the product itself.
GREEN PUBLIC PROCUREMENT В целях продвижения изделий, изготовление которых основано на экологических принципах природопользования, страны Евросоюза разработали чёткую политику по государственным закупкам товаров и услуг с учётом их воздействия на окружающую среду (Green Public Procurement). Данная политика устанавливает ряд оценочных критериев, по которым при проведении конкурсных торгов обязательно учитывается экологическая совместимость материалов. Всё чаще как на местном, так и на общенациональном уровне органы и ведомства, предоставляющие государственные подряды, применяют требования Green Public Procurement, премируя природоохранные усилия таких предприятий, как Ceramiche Supergres.
GREEN PUBLIC PROCUREMENT With a view to rewarding those products conceived in respect of the environment, the EU Member States are now increasingly adopting selective polices called Green Public Procurement. The GPP is a value criteria by which contracting authorities and entities take environmental issues into account when tendering for goods or services, with the pre-requisite that only ecocompatible materials are used. Increasingly, both on a locally and national level, authorities and other bodies that call for tender for public services apply the GPP value thus praising the efforts of companies such as Ceramiche Supergres that have moved towards this direction for a long time now.
ТРЕБОВАНИЯ ECOLABEL В ОТНОШЕНИИ КЕРАМИЧЕСКИХ ПЛИТОК Сырьё: запрет на использование канцерогенных, мутагенных, тератогенных и других веществ, вредных для здоровья работников, работниц или утробного плода. Низкое содержание свинца, кадмия, сурьмы и серы. Высокий коэффициент утилизации воды (>90%). Высокий коэффициент утилизации твёрдых отходов (>85%). Низкий уровень выброса в атмосферу фтора, сернистого ангидрида, окислов азота, пыли (например, F <200 мг/м2). Низкое энергопотребление на стадии обжига (= 3,5 МДж/кг). Низкий уровень выделения свинца и кадмия готовым изделием. Упаковка, изготовленная с использованием не менее 70% утилизированных материалов. Информирование потребителя.
ECOLABEL CRITERIA FOR CERAMIC TILES Raw materials: prohibited use of cancer-causing, mutagenic, teratogenic, toxic substances that can be hazardous for operators or that can harm fetus. Limited percentage of Lead, Cadmium, Antimonium and Sulphur. High percentage of water-recycle (>90%) High recycling percentage of solid waste (>85%). Low atmosphere release of Fluorine, Sulphur Dioxide, Nitrogen Oxide, Powders (F<200 mg/m2). Low energy consumption during firing (= 3,5 MJ/Kg). Low Lead and Cadmium release by finished products. Packaging containing at least 70% recycled material.Compulsory information for consumers.
GREEN PUBLIC PROCUREMENT En la óptica de privilegiar los productos concebidos en el respeto del ambiente, los Estados Miembros están adoptando en medida siempre creciente políticas de selección denominadas Green Pubblic Procurement. El GPP es un criterio de evaluación en la asignación de contrataciones públicas que exige como prerrequisito el uso de materiales ecocompatibles. Siempre más seguido, ya sea a nivel local que a nivel nacional, las administraciones y los entes que convocan contrataciones para trabajos públicos hacen referencia al GPP premiando los esfuerzos de empresas como Ceramiche Supergres que ya desde hace tiempo se mueven en esta dirección. LOS CRITERIOS ECOLABEL PARA LAS BALDOSAS EN CERÁMICA Materias primas: prohibición del uso de sustancias cancerígenas, mutágenas, teratogenas, tóxicas, que puedan ser nocivas para las trabajadoras, los trabajadores, o que puedan dañar fetos. Limitado contenido de Plomo, Cadmio, Antimonio y Azufre. Alta tasa de reciclaje del agua (>90%). Alta tasa de reciclaje de desechos sólidos (>85%).Bajísimas emisiones en la atmósfera de Flúor, Anhídrido Sulfuroso , Óxidos de Azoto, Polvos (ej. F<200 mg/m2). Bajo consumo energético en la fase de cocción (= 3,5 MJ/Kg). Baja cesión de Plomo y Cadmio por parte del producto terminado. Embalajes con un contenido de al menos un 70% de material reciclado.Obligación de entregar informaciones a los consumidores. 252
IL RISPETTO PER L' AMBIENTE
ECOLABEL
ECOLABEL: L'ETIQUETTE VERTE Le système de certification Ecolabel est une réponse à la croissance continue de la demande de produits et services plus respectueux de l'environnement. Institué en 1992 par l'Union Européenne, l' Ecolabel certifie la conformité des produits et des cycles productifs qui sont employés pour les réaliser, à des critères écologiques rigoureux. De cette façon, au moment où il choisit un produit porteur de l'Ecolabel, le consommateur est certain qu'il se dispose à acheter un produit non polluant et sans danger, qui a été fabriqué dans le respect de l'environnement. L'Ecolabel s'applique aux biens de grande consommation tels que le textile, les appareils domestiques, les détergents, le papier, les peintures et vernis, ainsi qu'aux produits pour la construction parmi lesquels figurent les céramiques pour le revêtement des sols et des murs des maisons et des locaux publics. La commission responsable de l'attribution de ce label (chaque état membre a son propre Organisme Compétent) mesure l'impact environnemental de l'ensemble du cycle productif des produits; dans le cas du carrelage, cette vérification part de l'extraction des matières premières et, passant par la production, la distribution et la mise en place du produit, arrive à son élimination et fin de vie. L'Ecolabel soutient les produits à bas impact environnemental autrement dit, "biocompatibles", qui ne sont pas des produits "recyclés"; l'Ecolabel s’ajoute donc aux caractéristiques de beauté et de qualité que le produit possède déjà et qu'il conserve.
ECOLABEL: L’ETICHETTA VERDE II sistema di certificazione Ecolabel nasce in risposta alla sempre crescente richiesta di prodotti e servizi a basso impatto ambientale. Istituito dall'Unione Europea nel 1992, il marchio Ecolabel certifica la conformità dei prodotti e cicli produttivi utilizzati per realizzarli a severi criteri di valutazione ecologica. In questo modo ogni consumatore, nel momento in cui sceglie un prodotto recante il marchio Ecolabel, ha la certezza che quanto sta per acquistare è un prodotto non inquinante e non pericoloso ed è stato realizzato nel rispetto per l'ambiente in cui vive. Il marchio Ecolabel si applica ai beni di largo consumo, tra cui per esempio tessili, elettrodomestici, detersivi, carta, vernici, così come ai prodotti per la costruzione e fra questi le ceramiche per la pavimentazione e il rivestimento della casa e degli ambienti pubblici. La commissione preposta al rilascio del marchio (ogni stato membro ha un proprio Organismo Competente) misura l'impatto sull’ambiente dell'intero ciclo produttivo dei prodotti; nel caso delle piastrelle la verifica inizia dall'estrazione delle materie prime, alla lavorazione, distribuzione e posa, fino allo smaltimento a fine utilizzo. Ecolabel promuove prodotti a basso impatto ambientale ovvero “biocompatibili” e non sono prodotti “riciclati”; il marchio Ecolabel è quindi una caratteristica che si aggiunge alle tradizionali proprietà estetiche e di qualità dei nostri prodotti. GREEN PUBLIC PROCUREMENT Nell’ottica di privilegiare I prodotti concepiti nel rispetto per l’ambiente, gli Stati Membri dell’Unione Europea stanno adottando in misura sempre crescente politiche di selezione denominate Green Pubblic Procurement. Il GPP è un criterio di valutazione nell’assegnazione di appalti pubblici che esige come prerequisito l’utilizzo di materiali ecocompatibili. Sempre più spesso, sia a livello locale che a livello nazionale, le amministrazioni e gli enti che indicono appalti per lavori pubblici fanno riferimento al GPP premiando gli sforzi di aziende come Ceramiche Supergres che già da tempo si muovono in questa direzione. I CRITERI ECOLABEL PER LE PIASTRELLE IN CERAMICA Materie prime: divieto di utilizzo di sostanze cancerogene, mutagene, teratogene, tossiche, che possano essere nocive per le lavoratrici, i lavoratori, o che possano danneggiare feti. Limitato contenuto di Piombo, Cadmio, Antimonio e Zolfo. Alto tasso di riciclo dell’acqua (>90%). Alto tasso di riciclo dei rifiuti solidi (>85%). Bassissime emissioni in atmosfera di Fluoro, Anidride Solforosa, Ossidi d’Azoto, Polveri (es. F<200 mg/m2). Bassi consumi energetici nella fase di cottura (= 3,5 MJ/Kg). Bassa cessione di Piombo e Cadmio da parte del prodotto finito. Imballaggi con un contenuto minimo del 70% di materiale riciclato. Obbligo di informazioni ai consumatori.
253
WIR SETZEN AUF EINE UMWELTSCHÜTZENDE ENTWICKLUNG
PUNTIAMO A UNO SVILUPPO ECO-SOSTENIBILE
Ceramiche Supergres fabrique des produits qui permettent d’obtenir un score élevé en vue d’une certification LEED. LEED est un système de paramètres ayant pour but d’évaluer l’écodurabilité des édifices qui est promu par l’association sans but lucratif GBC Italia – Green Building Council Italia, une association qui a vu le jour afin de favoriser le développement d’une industrie du bâtiment qui respecte l’homme et l’environnement et dont Ceramiche Supergres est membre ordinaire.
Ceramiche Supergres stellt Produkte her, die zum Erhalt von LEED-Punkten beitragen, einem Bewertungssystem, das geschaffen wurde, um den Umweltschutz von Gebäuden zu bewerten und das vom GBC Italia – Green Building Council Italia unterstützt wird. Dieser Non-Profit-Organisation, die mit dem Ziel entstanden ist, die Entwicklung eines Gebäudes zu fördern, das Umwelt und Mensch respektiert, gehört Ceramiche Supergres als ordentliches Mitglied an.
Ceramiche Supergres realizza prodotti che consentono di ottenere un’elevata certificazione LEED, il sistema di parametri creato per valutare l’eco-sostenibilità degli edifici, promosso dal GBC Italia – Green Building Council Italia, associazione no-profit, nata con lo scopo di favorire lo sviluppo di un’edilizia che rispetta l’ambiente e l’uomo e della quale Ceramiche Supergres è socio ordinario.
Ce système est basé sur l’attribution de points permettant d’évaluer l’écodurabilité d’un bâtiment: de la récupération des eaux aux économies d’énergie, de l’utilisation de matériaux de construction fabriqués à partir de matériaux recyclés jusqu’au confort des espaces.
Das System basiert auf dem Erhalt von Punkten, die den Umweltschutz und die Nachhaltigkeit eines Gebäudes bewerten: von der Wasserwiedergewinnung, über Energieersparnis und Verwendung von recycelten Baumaterialien bis hin zum Komfort der Räume.
De plus en plus souvent, dans le cahier des charges des bâtiments et des plans de logement qu’ils délibèrent, les régions et les organismes publics demandent à ce que soient utilisés des produits qui permettent l’obtention de scores LEED afin d’encourager le développement d’une architecture écodurable. Sous cet aspect, grâce à leurs caractéristiques écodurables et au grand nombre de matériaux recyclés utilisé dans les pâtes du grès cérame, les produits de Ceramiche Supergres contribuent à augmenter le score LEED des bâtiments où ils sont utilisés.
Immer mehr Regionen und öffentliche Verwaltungen fragen beim Bau von Gebäuden und bei den von ihnen vorgegebenen Bestimmungen für Häuser nach einer Verwendung von Produkten, die LEED Punkte einbringen, um die Entwicklung einer umweltschützenden Architektur zu begünstigen. Vor diesem Hintergrund tragen die Produkte von Ceramiche Supergres, dank der umweltschützenden und nachhaltigen Eigenschaften und des hohen Anteils an Recyclingmaterial in der Grundmasse des Feinsteinzeuges, zum Erhalt von LEED Punkten der Gebäude bei, in denen sie verarbeitet werden.
Dans ce catalogue, nous nous référons aux standards Leed version 3.0.
In diesem Katalog bezieht man sich auf die LEED Standards Version 3.0.
Nel presente catalogo si fa riferimento agli standard Leed versione 3.0.
APUNTAMOS A UN DESARROLLO ECO-SOSTENIBLE
МЫ ДЕЛАЕМ СТАВКУ НА ЭКОЛОГИЧЕСКИ УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ.
WE FOCUS ON ECO-SUSTAINABLE DEVELOPMENT
Ceramiche Supergres realiza productos que permiten obtener una elevada certificación LEED, el sistema de parámetros creado para evaluar la eco-sostenibilidad de los edificios, promovido por el GBC Italia – Green Building Council Italia, asociación no-profit, nacida con el fin de favorecer el desarrollo de una edilicia que respeta el ambiente y el hombre y de la cual Ceramiche Supergres es un socio ordinario.
Ceramiche Supergres производит изделия, дающие возможность получать высокие баллы при сертификации по системе LEED, которая предусматривает оценку зданий с точки зрения их экологичности. Инициатором внедрения данной системы выступает Итальянский совет по экологическому строительству (GBC Italia) – некоммерческая ассоциация, учреждённая с целью способствовать развитию уважительного по отношению к человеку и природе строительства. Компания Ceramiche Supergres является действительным членом Совета.
Ceramiche Supergres manufacture ceramic products which can contribute to the allocation of a high LEED rating, the certification system created to assess the eco-sustainability of buildings, and which is promoted by the GBC Italia – Green Building Council Italia, a non-profit organisation whose aim is that of favouring the development of environmental-friendly buildings and which Ceramiche Supergres is ordinary member of.
Este sistema se basa en la asignación de puntajes que sirven para evaluar la eco-sostenibilidad de un edificio: desde la recuperación del agua, hasta el ahorro energético, desde el empleo de materiales de construcción realizados con materiales reciclados, hasta la comodidad de los espacios. Las regiones y los entes públicos, en la realización de los edificios y en la determinación de los vínculos al interior de los planes casa que deliberan, requieren siempre más la utilización de productos capaces de suministrar créditos LEED para favorecer en mejor modo el desarrollo de una arquitectura eco-sostenible. Desde esta perspectiva, los productos de Ceramiche Supergres, gracias a sus características ecosostenibles y a sus elevadas cantidades de materiales de reciclaje en la mezcla del gres porcelánico, contribuyen a aumentar el puntaje LEED de los edificios en los que son empleados. En el presente catálogo se hace referencia a los estándares Leed versión 3.0.
Система LEED основана на присвоении баллов по каждому из оценочных параметров, характеризующих соответствие здания экологическим требованиям: от эффективности использования воды и энергопотребления до использования строительных материалов с содержанием вторичного сырья и качества внутреннего микроклимата. В последнее время всё чаще как на местном, так и на региональном уровне государственные органы и ведомства в рамках финансируемых государством строительных программ устанавливают в качестве обязательного условия применение материалов, способствующих присуждению баллов LEED. С этой точки зрения изделия Ceramiche Supergres являются превосходным материалом, поскольку экологичны, изготавливаются с использованием в сырьевой смеси большого количества вторичного сырья и гарантируют получение большего количества баллов при сертификации зданий, где применяются.
Questo sistema si basa sull’assegnazione di punteggi funzionali a valutare l’eco-sostenibilità di un edificio: dal recupero dell’acqua, al risparmio energetico, dall’utilizzo di materiali da costruzione realizzati con materie riciclate, al comfort degli spazi.
PUNTIAMO A UNO SVILUPPO ECO-SOSTENIBILE
Sempre più le regioni e gli enti pubblici, nella realizzazione degli edifici e nella determinazione dei vincoli all’interno dei piani casa che deliberano, richiedono l’utilizzo di prodotti in grado di fornire crediti LEED per meglio favorire lo sviluppo di un’architettura eco-sostenibile. In quest’ottica, i prodotti di Ceramiche Supergres, grazie alle proprie caratteristiche ecosostenibili ed alle elevate quantità di materiali di riciclo utilizzate nell’impasto del gres porcellanato, contribuiscono ad aumentare il punteggio LEED degli edifici in cui vengono impiegati.
This rating system is based on the allocation of points in order to assess the eco-sustainability of a building: from water recycling and energy saving, to the use of recycled building materials and the comfort of living spaces. More and more regional councils and public bodies, when assessing the parameters for urban development, ask for LEED-certified products, which promote eco-sustainable architecture. From this point of view, thanks to their eco-friendly features and their high percentage of recycled materials used to produce porcelain stoneware tiles, Ceramiche Supergres products contribute to the awarding of more LEED points to buildings. This catalogue refers to the 3.0 version of the Leed standards.
Технические характеристики относятся к номинальному формату плиток, выраженному в мм.
254
255
IL RISPETTO PER L' AMBIENTE
NOUS MISONS SUR UN DÉVELOPPEMENT ECO-DURABLE
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caractéristiques techniques . Teknische eigenschaften . Technical characteristics . Caracteristícas tecnicas . Texничecкиe xapaктepиcтики .
*e
Deviazione, in percentuale, ammissibile della media per piastrella (2 o 4 lati) dalla dimensione di fabbricazione (w) Ecart admissible (en %) de la moyenne par carreau (2 ou 4 côtés) par rapport à la dimension de fabrication (w). Zulässige Abweichung (Prozentsatz) des Mittelwerts jeder Fliese (2 oder 4 Seiten) vom Herstellmaß (w). Deviation in percent of the average size for each tile (2 or 4 sizes) from work size (w). Desviación, en porcentaje, admisible de la media por baldosa (2 ó 4 lados) por el tamaño de fabricación (w). Допустимое отклонение, в процентах, среднего размера для каждой плитки (2 или 4 стороны) от размера изготовления (w).
*f
Deviazione, in percentuale, ammissibile della media di ogni piastrella (2 o 4 lati) dalla media di 10 campioni (20 o 40 lati). Ecart admissible (en %) de la moyenne de chaque carreau (2 ou 4 côtés) par rapport à la moyenne de 10 carreaux étalon (20 ou 40 côtés). Zulässige Abweichung (Prozentsatz) des Mittelwerts jeder Fliese (2 oder 4 Seiten) vom Mittelwert von 10 Proben (20 oder 40 Seiten). Deviation in percent of the average size for each tile (2 or 4 sizes) from the average size of the 10 test specimens (20 or 40 sizes). Desviación, en porcentaje, admisible de la media por cada baldosa (2 ó 4 lados) de una media de 10 muestras (20 ó 40 lados). Допустимое отклонение, в процентах, средних размеров для каждой плитки (2 или 4 стороны) от среднего значения 10 образцов (20 или 40 сторон).
**c.c
Curvatura del centro calcolata rispetto alla diagonale determinata in funzione delle dimensioni di fabbricazione. Courbure du centre déterminé par rapport à la diagonale calculée sur la base des dimensions de fabrication. Mittelpunktswölbung zu der aufgrund des Herstellmaßes berechneten Diagonalen. Centre curvature in relationship with the diagonal calculated in according to work size. Curvatura del centro calculada respecto de la diagonal determinada en función de los tamaños de fabricación. Кривизна центра, выраженная относительно диагонали плитки, рассчитанной на основе заводских размеров.
**w
Svergolamento determinato rispetto alla diagonale calcolata in funzione delle dimensioni di fabbricazione. Voilement determiné par rapport à la diagonale calculée sur la base des dimensions de fabrication. Windschiefe im Verhältnis zu der aufgrund des Herstellmaßes berechneten Diagonalen. Warrage in relationship with the diagonal calculated in according to work size. Abarquillamiento determinado respecto de la diagonal calculada en función de los tamaños de fabricación. Перекос (угла), выраженный относительно диагонали плитки, рассчитанной на основе заводских размеров.
**e.c
Curvatura dello spigolo determinata in funzione delle dimensioni di fabbricazione. Courbure de l'arête déterminé par rapport à la dimension de fabrication. Kantenwölbung im Verhältnis zum Herstellmaß Edge curvature in relationship to work size. Curvatura del canto determinada en función de los tamaños de fabricación Кривизна ребра, рассчитанная относительно заводских размеров.
***S
Sforzo di rottura in Netwon. Effort de rupture en Netwon. Bruchlast, in Netwon. Breaking strenght, in Netwon. Esfuerzo de ruptura en Newton Разрушающая нагрузка, в Н
CARATTERISTICHE TECNICHE
***R
Modulo di rottura (resistenza flessione) in N/mm2. Module de rupture (résistance à la flexion) en N/mm2. Biegefestigkeit in N/mm2. Modulus of rupture (flexural strenght) in N/mm2. Modulo de ruptura (resistencia flexión) en N/mm2. Предел прочности (прочность на изгиб) в Н/мм2
n.b. Valori riferiti a prove effettuate negli ultimi 24 mesi. Valori riferiti ai fondi. Valeurs relatives à des tests effectués au cours des 24 derniers mois. Valeurs se référant aux fonds. Die Werte beziehen sich auf Test, die in den letzten 24 Monaten durchgeführt wurden. Werte bezogen auf Grundliesen. Settings refer to tests done in the previous 24 months. These values refer to the bottoms. Valores referidos a pruebas efectuadas en los últimos 24 meses. Valores referidos a los fondos. Показатели испытаний относительно последних 24 месяцев. Показатели относятся к фоновой плитке. Le caratteristiche tecniche fanno riferimento al formato nominale delle piastrelle espresso in mm. Les caractéristiques techniques se réfèrent au format nominal des carreaux exprimé en mm. Die Angaben beziehen sich auf die Nenngröße der Fliesen in mm. The technical characteristics refer to the nominal size of tiles expressed in mm. Las características técnicas se refieren al formato nominal de las baldosas expresado en mm. Технические характеристики относятся к номинальному формату плиток, выраженному в мм. Se non indicato diversamente, i valori delle prove tecniche si riferiscono alla superficie naturale. Sauf indication contraire, les valeurs des tests techniques se rapportent à la surface naturelle. Wenn nicht anders angegeben beziehen sich die Werte der technischen Tests auf die natürliche Oberfläche. Unless otherwise indicated, the values of technical tests refer to the natural surface finish. Los valores de las pruebas técnicas se refieren a la superficie natural (si no es indicada una situación diferente). Если не указано иное, результаты испытаний относятся к натуральной поверхности.
256
257
RIVESTIMENTO IN PASTA ROSSA REVÊTEMENTS EN PÂTE ROUGE - ROTSCHERBIGE WANDFLIESEN RED-BODY WALL TILES - REVESTIMIENTOS DE PASTA ROJA - НАСТЕННАЯ ПЛИТКА ИЗ КРАСНОЙ ГЛИНЫ
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L Керамические плитки, полученные путём прессования (водопоглощение E > 10%)
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato L Piastrelle di ceramica pressate a secco (E > 10 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe L Carreaux céramiques pressés à sec (E > 10 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage L Trockengepresste keramische Fliesen und Platten (E > 10 %) Reference standard: EN 14411 Appendix L Dry pressed ceramic tiles (E > 10 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo L Baldosas de cerámica prensadas en seco (E > 10 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение L Керамические плитки, полученные путём прессования (водопоглощение E > 10%)
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Länge und Breite Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность Rettilineità degli spigoli Equerrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Assorbimento % d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción % de agua Водоиоглошение Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß-Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Устойчивость эмали к кракелюру (старению) Determinazione della resistenza chimica (GL) Résistance chimique (GL) Chemikalienbeständigkeit (GL) Chemical resistance (GL) Resistencia a los productos quiímicos (GL) Химическая стойкость (GL) Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Resistance to staining Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению
*/**/*** Note a pag. 257 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания 258
Gruppo B III GL
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte eigenschaften Requirements Valor solicitud 3haчение, требуемое в соответствии с нормами
Valori Valeur Wert Value Valor Значение
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики
Requisiti per formato nominale N ≥ 15 cm ± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Länge und Breite Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон
± 0,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина
± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность
± 0,3%
± 1,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Rettilineità degli spigoli Equerrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон
** c.c + 0,5% - 0,3%
+2,0 mm - 1,5 mm
** e.c + 0,5% - 0,3%
+2,0 mm - 1,5 mm
** w ± 0,5%
± 2,0 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Assorbimento % d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción % de agua Водоиоглошение
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Согласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza al cavillo Résistance aux craquelures Haarriß-Beständigkeit Crazing resistance Resistencia al cuarteado Устойчивость эмали к кракелюру (старению)
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Минимум GB класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza chimica (GL) Résistance chimique (GL) Chemikalienbeständigkeit (GL) Chemical resistance (GL) Resistencia a los productos quiímicos (GL) Химическая стойкость (GL)
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Resistance to staining Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению
Norma Normes Normen Norms Normas Стандарт
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-3
± 0,5%
± 10%
± 0,5%
E > 10%
Spessore < 7,5 mm
***S ≥ 200 N ***R ≥ 12 N/mm2
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 600 N ***R ≥ 15 N/mm2
ISO 10545-4
Norma Normes Normen Norms Normas Стандарт
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-2
Gruppo B III GL
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte eigenschaften Requirements Valor solicitud 3haчение, требуемое в соответствии с нормами
Valori Valeur Wert Value Valor Значение
Requisiti per formato nominale N ≥ 15 cm ± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 1,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5%
± 10%
± 0,5%
± 0,3%
** c.c + 0,5% - 0,3% +2,0 mm - 1,5 mm ISO 10545-2
** e.c + 0,5% - 0,3% +2,0 mm - 1,5 mm ** w ± 0,5%
ISO 10545-3
± 2,0 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
E > 10%
Spessore < 7,5 mm
***S ≥ 200 N ***R ≥ 12 N/mm2
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 600 N ***R ≥ 15 N/mm2
ISO 10545-4
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-11
Richiesta Requise Enforderlich Required Exigida Согласно норме
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-13
Classe GB minimo Categorie GB min Klasse GB min Class GB min Clase GB min Минимум GB класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
*/**/*** Note a pag. 257 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания 259
CARATTERISTICHE TECNICHE
RIVESTIMENTO IN PASTA BIANCA REVÊTEMENTS EN PÂTE BLANCHE - WEIßSCHERBIGER WANDFLIESEN - WHITE BODY WALL TILES REVESTIMIENTOS EN PASTA BLANCA - НАСТЕННАЯ ПЛИТКА НА БЕЛОЙ ГЛИНЕ
Norma di riferimento: EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Norme retenue: EN 14411 Annexe G Carreaux céramiques pressés à sec avec faible absorption d'eau (E ≤ 0,5 %) Besugznorm: EN 14411 Anlage G Trockengepresste keramische Fliesen und Platten mit niedriger Wasseraufnahme (E ≤ 0,5 %) Reference standard: EN 14411 Appendix G Dry pressed ceramic tiles with low water absorption (E ≤ 0,5 %) Norma de referencia: EN 14411 Anexo G Baldosas de cerámica prensadas en seco (E ≤ 0,5 %) Соответствует норме EN 14411 Приложение G Керамические плитки, спрессованные всухую, с низким водопоглощением (E ≤ 0,5 %)
Gruppo B Ia
Caratteristiche tecniche Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics Caracteristícas técnicas Технические характеристики Lunghezza e larghezza dei lati Longuer et largeur de côtés Länge und Breite Lenght and width of the sides Largo y ancho de los lados Размеры сторон Spessore Epaisseur Stärke Thickness Espesor Толщина Ortogonalità Orthogonalité Rechtwinkligkeit Squareness Ortogonalidad Косоугольность Rettilineità degli spigoli Equerrage des angles Kantengeradheit Straightness Rectilineidad de las aristas Кривизна сторон Planarità Planéité Planität Flatness Planaridad Кривизна лицевой поверхности Assorbimento % d’acqua Absorption d’eau Wasseraufnahme Water absorption Absorción % de agua Водоиоглошение Determinazione della resistenza a flessione e della forza di rottura Résistance à la flexion et à la force de ropture Biegefestigkeit und Bruchlast Flexion and break resistance Resistencia a la flexión y carga de rotura Предел прочности при изгибе и разрушающая нагрузка Determinazione della resistenza all’abrasione profonda (porcellanato non smaltato) UGL Résistance à l'abrasion profonde (grès cérame) UGL Tiefenverschleissbeständigkeit (unglasierte Feinsteinzeug) UGL Deep Scratch Resistance (unglazed porcelain) UGL Resistencia a la abrasión profunda (no emaltados) UGL Стойкость к абразиву (UGL)
PEI
Determinazione della resistenza all’abrasione superficiale PEI (porcellanato smaltato) GL Résistance à l'abrasion superficielle PEI (grès cérame émaillé) GL Beständigkeit gegen Abrieb PEI (glasierte Feinsteinzeug) GL Surface abrasion resistance PEI (glazed porcelain) GL Resistencia a la abrasión superficial PEI (emaltados) GL Поверхностная износостойкость PEI (глазурованный керамогранит) GL Coefficiente di espansione termica lineare tra 20° e 100° C Dilatation thermique linéaire entre 20°C et 100°C Lineare Waerme-ausdehnung zwischen 20°C und 100°C Linear thermal expansion 20°C to 100°C Coeficiente de expansión térmica linear entre 20°C y 100°C Коэффициент линейного теплового расширения Resistenza agli sbalzi termici Résistance aux écarts de Température Temperaturwechselbestaendigkeit Thermal shock resistance Resistencia a los choques térmicos Стойкость к перепаду температур Resistenza al gelo Résistence au gel Frostbeständigkeit Frost resistance Resistencia al hielo Морозоустойчивость
Norma Normes Normen Norms Normas Стандарт
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-2
ISO 10545-3
Requisiti richiesti Conditions requisés Geforderte eigenschaften Requirements Valor solicitud 3haчение, требуемое в соответствии с нормами
Valori Valeur Wert Value Valor Значение
Requisiti per formato nominale N ≥ 15 cm ± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 1,5 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
± 0,6%
± 5%
± 0,5%
± 0,5%
+ 0,5%
± 2 mm
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
E ≤ 0,5%
Spessore < 7,5 mm
***S > 700 N ***R ≥ 35 N/mm2
Spessore ≥ 7,5 mm
***S ≥ 1300 N ***R ≥ 35 N/mm2
ISO 10545-4
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-6
≤ 175 mm3
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-7
Classificazione PEI Classification PEI Klassifizierung PEI Classification PEI Evaluación PEI Классификация PEI
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали
ISO 10545-8
Metodo di prova disponibile Méthode d'assai disponible Prüfverfahren verfügbar Test method available Método disponible Используемый метод испытания
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-9
Metodo di prova disponibile Méthode d'assai disponible Prüfverfahren verfügbar Test method available Método disponible Используемый метод испытания
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
Metodo di prova disponibile Méthode d'assai disponible Prüfverfahren verfügbar Test method available Método disponible Используемый метод испытания
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Russo
ISO 10545-12
Determinazione della resistenza chimica Résistance chimique Chemikalienbeständigkeit Chemical resistance Resistencia a los productos quiímicos Химическая стойкость Determinazione della resistenza alle macchie Résistance aux taches Beständigkeit gegen Fleckenbil Resistance to staining Resistencia a las manchas Устойчивость эмали к загрязнению Resistenza allo scivolamento Résistance au glissement Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit Slip resistance Antideslizamiento Сопротивление скольжению Resistenza allo scivolamento - superfici bagnate calpestio a piedi scalzi Résistance au glissement - surfaces mouillés passage à pieds nus Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - nasse Oberfläche - Barfuß-gehen Coefficient of friction - dry surfaces walking on barefoot Resistencia al deslizamiento - superficie mojada pasaje con pies descalzos Сопротивление скольжению. Влажные полы, по которым ходят босыми ногами Resistenza allo scivolamento - coefficiente di attrito statico Résistance au glissement - coefficent de frottement statique Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - Reibungskoeffizient (statisch) Slip resistance - Static coefficient of friction Resistencia al deslizamiento - coeficiente de fricción estática Сопротивление скольжению. Статический коэффициент трения Resistenza allo scivolamento - coefficiente di attrito dinamico Résistance au glissement - dynamic friction coefficient Bestimmung der Rutschemmungsfähigkeit - dynamischer reibungskoeffizient Slip resistance - resistance defrottement dynamique Resistencia al deslizamiento - coeficiente de rozamiento dinamico Сопротивление скольжению. Коэффициент трения Coefficiente di attrito dinamico Dynamic friction coefficient Dynamischer reibungskoeffizient Resistance defrottement dynamique Coeficiente de rozamiento dinamico Коэффициент трения
Norma Norms
Requisiti richiesti Requirements
Valori Value
ISO 10545-13
Classe UB minimo (UGL) - GB minimo (GL) Categorie UB min (UGL) - GB min (GL) Klasse UB min (UGL) - GB min (GL) Class UB min (UGL) - GB min (GL) Clase UB min (UGL) - GB min (GL) Минимум класс UB (UGL) - GB min. (GL)
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
ISO 10545-14
Classe 3 minimo Categorie 3 min Klasse 3 min Class 3 min Clase 3 min Минимум 3 класс
Conforme Conforme Gemäss According to Conforme Соответствует
DIN 51130
Classificazione R Classification R Klassifizierung R Classification R Evaluación R Классификация R
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали
DIN 51097
Classificazione A B C Classification A B C Klassifizierung A B C Classification A B C Evaluación A B C Классификация A B C
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали
≥ 0,60
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали
ASTM C 1028
ANSI A137.1:2012
METODO B.C.R.A.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche Technical characteristics
GRES PORCELLANATO GRÈS CÉRAME - FEINSTEINZEUG - PORCELAIN STONEWARE GRES PORCELÁNICO - КЕРАМОГРАНИТ
Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали Vedere dettaglio Voir liste Siehe tab. See chart Come indicado См. детали
≥ 0,42 wet
D.M.I. Giugno 1989 n.236 (µ > 0,40)
GRES PORCELLANATO . Grès cérame . Feinsteinzeug . Porcelain stoneware . Gres porcelánico . Керамогранит
20 mm
EN 14411 Allegato G Piastrelle di ceramica pressate a secco con basso assorbimento d'acqua (E ≤ 0,5 %) Gruppo B Ia UGL (non smaltate, non émaillé, unglasierte, unglazed, no esmaltado, Неглазурованные)
Supergres informa che, alla data di stampa del presente catalogo, non esiste una normativa relativa ai pavimenti sopraelevati ad uso esclusivo per esterni. Al momento l’unica normativa a cui ci si può riferire è la UNI EN 12825 “pavimenti sopraelevati” (agosto 2001) che nel proprio scopo e campo di applicazione afferma che la norma è destinata a “pavimenti sopraelevati per i quali l’utilizzo principale previsto sia la finitura interna di edifici”. Supergres informe qu’à ce jour, il n’existe aucune législation relative aux planchers surélevés destinés exclusivement pour une utilisation extérieure. Actuellement, l’unique règlement disponible est la EN 12825 “planchers surélevés” (aout 2001) qui, dans son propre objet et champ d’application, affirme que la norme est destinée à des “planchers surélevés dont l’utilisation principale prévue est la finition interne de bâtiments”. Supergres informiert, dass es derzeit keine Richtlinie für Doppelböden in Außenbereichen gibt. Die einzige geltende Richtlinie ist die UNI EN 12825 „Doppelböden“ (August 2001), welche sich jedoch hauptsächlich auf eine Verwendung innerhalb von Gebäuden bezieht. Supergres would like to inform you that, to date, no industry standards specifically relating to raised floors exclusively designed to be used outdoors currently exist. At the moment, the only available standard is the UNI EN 12825 for “raised floors” (August 2001) that defines a norm for “raised floors mainly used in indoor applications”. Per quanto il test di “Carico dinamico - prova di urto di corpi duri”, simuli situazioni alquanto rare, quali la caduta di un oggetto del peso di kg 4.5, si raccomanda di effettuare con attenzione la scelta del materiale in base alla destinazione d’uso, in particolare se la posa deve avvenire con una struttura di una certa altezza. Per la posa sopraelevata si consiglia l’utilizzo di supporti non più alti di 10 cm e si raccomanda l’impiego di un quinto piede centrale per ogni lastra, al fine di distribuire il carico in modo omogeneo. Concernant le test de « Charge dynamique – essai d’impact de corps durs » , simulant des situations assez rares telles que la chute d’une masse de 4,5 kg, nous recommandons d’effectuer attentivement le choix du matériau en fonction de la destination d’emploi, en particulier si la pose prévoit une structure d’une certaine hauteur. Pour la pose surélevée, il est conseillé d’utiliser des supports inférieurs à 10 cm de hauteur et un cinquième pied central pour chaque dalle, afin de distribuer la charge de manière homogène. Entsprechend der “Dynamischen Last – Schlagtest mit harten Körpern” in ähnlichen Situationen wie der Fall eins schweren Gewichts von 4,5 kg, wird empfohlen, das Material je nach Verwendungszeck sehr sorgfältig zu wählen, insbesondere, wenn die Verlegung in einer gewissen Höhe ausgeführt wird. Bei der Verlegung als Doppelboden wird die Verwendung von Trägern nicht über einer Aufbauhöhe von 10 cm, sowie die Verwendung eines zentralen fünften Stützelements an jeder Platte empfohlen, um die Lasten gleichmäßig zu verteilen. With reference to “Dynamic load capacity – hard object impact test” and situations akin to a load of approximately 4.5Kg falling from a height of 60 cm (not frequent), we recommend to carefully select the material according to its destination of use, in particular if the installation is to be carried out with a structure of a height greater than 10cm. For raised installation we recommend the use of supports with maximum height of 10cm as well as the use of a fifth foot central to the slab in order to uniformly distribute the load.
Caratteristiche fisiche-meccaniche secondo EN 1339 Caracteristiques techniques selon la Norme EN 1339 Teknisce eigenschaften nach EN 1339 Physical-mechanical features in accordance with EN 1339
Caratteristiche tecniche
EN 1339 standard
Carico di rottura
Appendice F
Caracteristiques techniques Teknische eigenschaften Technical characteristics
Classe de charge de rupture Bruchlastklasse Breaking load
EN 1339 standard EN 1339 standard Norma EN 1339
Annex F Anlage F Annex F
Prestazione Lastra Resultat Testergebnis Result
U11
*/**/*** Note a pag. 257 . Notes . AnmerKungen . Notes . Notas . Примечания
260
For U.S. Market only: Size 60x60 with 20 mm thickness is considered suitable for laying on screed, gravel, sand, grass or supports at a maximum height of 2 cm, using for 60x60 4 supports per slab (2.8 supports/m2) in order to distribute loads uniformly. For raised laying between 2 and 10 cm you must apply a fibre glass mesh to the rear of the slab. 261
DIN 51130
Coefficiente di attrito
Angoli di inclinazione
Coefficient de friction Reibungskoeffizient Coefficient of friction Coeficiente de roce Коэффициент трения
Angle d’inclinaison Neigungswinkel Angle Ángulos de inclinación Угол наклона
da
Attualmente vi sono diversi metodi di prova per determinare le caratteristiche di resistenza allo scivolamento delle piastrelle per pavimento: il metodo B.C.R.A., i metodi DIN (51097 e 51130), l’ ASTM C 1028 e l’AINSI A137.1.
R9
Il existe actuellement diverses méthodes d'essai pour déterminer les caractéristiques de résistance au glissement des carreaux pour sol : la méthode B.C.R.A., les méthodes DIN (51097 e 51130), l’ ASTM C 1028 et l’AINSI A137.1.
de von from desde от
a
a bis to hasta до
6°
da
Derzeit gibt es mehrere Testverfahren, welche die Eigenschaften der Trittsicherheit von Fliesen bestimmen: die BCRA Methode, die DIN Normen (51130 und 51097), die ASTM C 1028 und AINSI A137.1 . There is a variety of different test methods to determine the slip resistance of floor tiles: the B.C.R.A., the DIN (51097 and 51130), the ASTM C 1028 and the AINSI A137.1. The British B.C.R.A. method was adopted by Italian law with the regulation D.M. n° 236 dated 14/06/1989. It measures the coefficient of dynamic friction (µ) of a surface and determines:
R10
Actualmente hay diversos métodos de prueba para determinar las características de resistencia al deslizamiento de las baldosas para pavimento: el método B.C.R.A., los métodos DIN (51097 e 51130), ASTM C 1028 y AINSI A137.1.
de von from desde от
10°
da
В настоящее время существуют различные методы определения скользкости напольных плиток: B.C.R.A., DIN (51097 и 51130), ASTM C 1028 и AINSI A137.1.
R11
B.C.R.A.
de von from desde от
19°
da
R12
Il metodo B.C.R.A. è di derivazione inglese ed è stato adottato dalla legislazione italiana con il D.M. n° 236 del 14/06/1989. Misura il coefficiente di attrito dinamico (µ) di una superficie e classifica: La méthode B.C.R.A. est d'origine anglaise et a été adoptée par la législation italienne avec le Décret-loi n° 236 du 14/06/1989. Elle mesure le coefficient de frottement dynamique (µ) d'une surface et classifie:
de von from desde от
10°
19°
27°
Toilettes, magasins, garages, cusines d’etab lissements publics, etc. Toiletten, Lagerhallen, Garagen, Großküchen, usw. Bathrooms, warehouses garages, kitchens of restaurantes, etc. Servicios, almacenes, garajes, cocinas de locales públicos, etc. Туалеты, склады, гаражи, кухни общественных заведений и т.д.
Lavorazione formaggi, celle frigorifere, lavanderie, ecc.
27°
a
a bis to hasta до
Milieux résidentiels, écoles, cabinets de médicins, etc. Wohnbereich, schulen, Arztpraxen usw. Residential environments, schools, surgeries, etc. Ambientes residenciales, escuelas, estudios médicos, etc. Жилые помещения, школы, врачебные кабинеты ит.д.
Toilettes, magazzini, garages, cucine di locali pubblici, ecc.
a
a bis to hasta до
Campi di applicazione
Domaines d’utilisation Anwendungsbereich Field of application Campos de aplicación Применение
Ambienti residenziali, scuole, studi medici, ecc.
a
a bis to hasta до
CARATTERISTICHE TECNICHE
LE CARATTERISTICHE ANTISCIVOLO DEL GRES PORCELLANATO LES CARACTÉRISTIQUES ANTIDÉRAPANTES DU GRÈS CÉRAME - DIE EIGENSCHAFTEN DER TRITTSICHERHEIT VON FEINSTEINZEUG THE ANTI-SLIP FEATURES OF PORCELAIN STONEWARE - LAS CARACTERÍSTICAS ANTIDESLIZAMIENTO DEL GRES PORCELÁNICO - ХАРАКТЕРИСТИКИ СОПРОТИВЛЕНИЯ КЕРАМОГРАНИТА СКОЛЬЖЕНИЮ
Travail du fromage, chambres frigorifiques, blanchisseries, etc. Käserei, Wäscherei, Kühlräume, usw. Dairies, cold rooms, laundries, etc. Elaboración de quesos, celdas frigoríficas, lavanderías, etc. Сыроварни, холодильные камеры, прачечные и т.д.
Lavorazione carni, cucine industriali, zuccherifici, ecc.
35°
Travail du de la viande, cusines industrielles, sucreries, etc. Fleischverarbeitungshöfe, Industrieküchen, Zuckerfabriken, usw. Meat processing, industrial kitchens, sugar production, etc. Elaboración carnes, cocinas industriales, fábricas de azúcar, etc. Мясокомбинаты, промышленные кухни, сахарные заводы, и т.д.
Die B.C.R.A. Methode stammt aus England und wurde von der italienischen Gesetzgebung mit dem Ministerialerlass Nr. 236 vom 14/06/1989 angenommen. Messung des dynamischen Reibungskoeffizienten (μ) einer Oberfläche und Klassifizierung: The British B.C.R.A. method was adopted by Italian law with the regulation D.M. n° 236 dated 14/06/1989. It measures the coefficient of dynamic friction (µ) of a surface and determines: El método B.C.R.A. es de derivación inglesa y ha sido adoptado por la legislación italiana con el D.M. n° 236 del 14/06/1989. Mide el coeficiente de roce dinámico (µ) de una superficie y clasifica:
DIN 51097
Метод B.C.R.A. разработан в Англии, а его применение в Италии предписывается Министерским указом № 236 от 14.06.1989 г. Позволяет определить динамический коэффициент трения поверхности (µ) и дает следующую классификацию:
Gruppi di valutazione Groupes d’estimation Bewertungsgruppen Evaluation groups Grupos de evaluación Группы оценки
Angoli di inclinazione Angle d’inclinaison Neigungswinkel Angle Ángulos de inclinación Угол наклона
Campi di applicazione Domaines d’utilisation Anwendungsbereich Field of application Campos de aplicación Применение
Spogliatoi, zone di passaggio a piedi nudi, ecc.
B.C.R.A.
µ<0,20 0,20≤µ<0,40 0,40≤µ<0,74 µ≥0,74
Scivolosità pericolosa
A
Nature glissante dangereuse - Gefährliche Glätte Dangerous slipperiness - Resbalamiento peligroso Опасный уровень скольжения
≥ 12°
Docce, bordi piscine, ecc.
Scivolosità eccessiva
Nature glissante excessive - Übermäßige Glätte Excessive slipperiness - Resbalamiento excesivo Чрезмерный уровень скольжения
B
≥ 18°
Attrito soddisfacente
Frottement satisfaisant - Zufriedenstellende Reibung Satisfactory friction - Roce satisfactorio довлетворительный коэффициент трения
I metodi DIN sono norme tedesche che misurano le caratteristiche di scivolosità delle pavimentazioni: DIN 51130 determina la scivolosità a piedi calzati, DIN 51097 determina invece la scivolosità delle superfici bagnate a piedi nudi. Les méthodes DIN sont des normes allemandes qui mesurent les caractéristiques de glissance des sols : DIN 51130 détermine la glissance à pieds nus, DIN 51097 détermine en revanche la glissance des surfaces mouillées à pieds nus. Die DIN Normen sind deutsche Standards, die die Eigenschaften der Trittsicherheit von Fußböden messen: Die DIN 51130 bestimmt die Trittsicherheit mit Arbeitsschuhen, die DIN 51097 hingegen bestimmt die Trittsicherheit mit nackten Füßen. The DIN methods are German norms that measure the slipperiness of a floor: the DIN 51130 determines slipperiness walking on a surface with shoes and the DIN 51097 determines the slipperiness of a wet surface when walking barefoot. Los métodos DIN son normas alemanas que miden las características de deslizamiento de las pavimentaciones: DIN 51130 determina el deslizamiento a pies descalzos, DIN 51097 determina en cambio la lubricidad de las superficies mojadas a pies descalzos.
Douches, bords des piscines, etc. Duschen, Schwimmbadränder, usw. Shower enclosures, swimming pool decks, etc. Duchas, bordes de piscinas, etc. Душевые помещения, борта бассейнов и т.д.
Bordi di piscine in pendenza, scale immerse ecc.
C
Attrito eccellente Frottement excellent - Ausgezeichnete Reibung Excellent friction - Roce excelente Отличный коэффициент трения
DIN 51130 - DIN 51097
Vestiaires, zone de passage les pieds nus, etc. Umkleideräume, Barfuß-Durchgangsbereiche, usw. Dressing rooms, areas likely to be walked on barefoot, surgeries, etc. Vestuarios, zonas de tránsito a pies desnudos, etc. Комнаты для переодевания, зоны прохождения босыми ногами и т.д.
≥ 24°
Bords des piscines en pente, escaliers, plongées, etc. Schwimmbadränder mit Gefälle, sich im Wasser befindliche Treppen, usw. Sloping swimming pool decks, submerged stairs, etc. Bordos de piscinas inclinados, escalas sumergidas, etc. Наклонные борта бассейнов, подводные лестницы и т.д.
ASTM 1028 - AINSI A137.1:2012 L’ASTM C 1028 e L’AINSI A137.1:2012 sono normative valide per gli U.S.A. e determinano rispettivamente il coefficiente d’attrito statico (SCOF) in condizioni di superfici sia asciutte che bagnate, e il coefficiente di attrito dinamico (DCOF) in condizioni di superfici bagnate.
SCOF - DCOF
ASTM C 1028
≥ 0,60
AINSI A 137.1
≥ 0,42
Методы DIN разработаны в Германии: DIN 51130 определяет сопротивление плиток скольжению при хождении по ним в обуви, DIN 51097 определяет сопротивление скольжению мокрых плиток при хождении по ним босыми ногами. L’ASTM C 1028 et L’AINSI A137.1:2012 sont des normes valables pour les U.S.A. et déterminent respectivement le coefficient de frottement statique (SCOF) dans des conditions de surfaces à la fois sèches et mouillées, et le coefficient de frottement dynamique (DCOF) dans des conditions de surfaces mouillées. Die ASTM C 1028 und die AINSI A137.1:2012 sind Vorschriften, die für die USA gelten und den statischen Reibungskoeffizienten (SCOF) von trockenen und nassen Oberflächen, sowie den dynamischen Reibungskoeffizienten (DCOF) von nassen Oberflächen bestimmen. The ASTM C 1028 and the AINSI A137.1:2012 are US standards and determine, respectively, the coefficient of static friction (SCOF) on wet and dry surfaces and the coefficient of dynamic friction (DCOF) on a wet surface. La ASTM C 1028 y la AINSI A137.1:2012 son normativas válidas para los Estados Unidos y determinan respectivamente el coeficiente de roce estático (SCOF) en condiciones de superficies tanto secas como mojadas, y el coeficiente de roce dinámico (DCOF) en condiciones de superficies mojadas. Методы ASTM C 1028 и L’AINSI A137.1:2012 действуют в США и дают возможность определить соответственно статический коэффициент трения (SCOF) сухих и влажных поверхностей и динамический коэффициент трения (DCOF) влажных поверхностей.
262
263
RESISTENZA ALL’ABRASIONE SUPERFICIALE - ISO 10545-07 RESISTANCE A L’ABRASION SUPERFICIELLE - ABRIEBBESTÄNDIGKEIT - ABRASION RESISTANCE - RESISTENCIA A LA ABRASIÓN ПОВЕРХНОСТНАЯ ИЗНОСОСТОЙКОСТЬ La resistenza all’abrasione è la capacità della superficie dello smalto di resistere all’azione di usura provocata dal camminamento o dallo sfregamento di corpi meccanici (carrelli, ecc.). Tale azione d’usura è strettamente collegata all’agente meccanico (suola di gomma, suola di cuoio, ecc.); al materiale d’apporto (acqua, sabbia, fango, ecc.) e all’intensità del traffico. Secondo le norme ISO 10545-07 le piastrelle vengono classificate secondo la loro destinazione d’uso in cinque classi: La résistance à l’abrasion est égale à la résistance de la superficie en émail à l’action d’usure provoquée par le cheminement ou par le frottement de corps mécaniques (chariots etc...). Cette action d’usure est étroitement liée à l’agent mécanique (semelle en caoutchouc, semelle en cuir etc...); au matériau d’apport (eau, sable, boue etc...) et à l’intensité du trafic. Selon les normes ISO 10545-07 les carreaux sont classés, selon leur destination d’utilisation, en cinq classes: Die Abriebbeständigkeit ist die Fähigkeit der Glasur-Oberfläche gegen Abnutzung durch Begehung oder Reibung von mechanischen Geräten (wie Wägen etc.) beständig zu sein.Diese Abnutzung hat mechanische Wirkursachen (Gummisohle, Ledersohle, etc.) und ist bedingt durch Materialeinwirkung der Begehung. Nach den Normen ISO 10545-07 werden die Fliesen je nach ihrer Gebrauchsbestimmungen wie folgt in 5 Kategorien eingeteilt: Abrasion resistance can be defined as the capacity of the glaze surface to tolerate the wear caused by walking on the tiles or by the friction of mechanical units (trollies, etc.). This wear is strictly connected to the mechanical agent (rubber or leather shoe soles, etc.), to the material deposited (water, sand, mud, etc.) and to the intensity of traffic. In compliance with ISO 1054507 standards, the tiles are classified according to where they will be used, in five classes: La resistencia a la abrasión es la capacidad de la superficie del esmalte para resistir a la acción de desgaste provocada por el pisado o por el roce de cuerpos mecánicos (carros, etc.). Dicha acción de desgaste està relacionada sobre todo con el agente mecánico (suela de goma, suela de cuero, etc.), el material aportado (agua, arena, barro, etc.) y la intensidad de tráfico. Según la norma, las baldosas se clasifican según su uso final en cinco clases: Поверхностная износостойкость – это способность глазурованной поверхности противостоять истиранию, обнаруживающемуся в результате хождения по ней или воздействия твёрдыми предметами (таскание тележек и т.д.). Истирание зависит от типа воздействующего предмета (резиновая или кожаная подошва и т.д.), от присутствующего материала (вода, песок, грязь, и т.д.) и от интенсивности движения по поверхности. Согласно стандарту ISO 10545-07, в зависимости от функционального назначения, плитки делятся на 5 классов: PEI I
Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico leggero e senza sporco abrasivo: es. bagni, camere da letto. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic légeret sans saleté abrasive: ex. salles de bain, chambres à coucher. Produkte, die für Räume mit wenig intensiver Begehung und ohne Schmutzeinwirkung bestimmt sind z.B. Bäder, Schlafzimmet etc. Products for rooms with light traffic and without abrasive dirt: for ex., bedrooms and bathrooms. Productos destinados a ambientes con un tráfico ligero y sin suciedad abrasiva; como por ejemplo, cuartos de baño y habitaciones.
Плитка для помещений с небольшой интенсивностью движения, в которых нет абразивной грязи (напр., ванные, спальни).
PEI II Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio e ad abrasione medio-bassa: es. studi, soggiorni. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic moyen et à une abrasion moyenne-basse: ex. bureaux, salles de séjour. Produkte für Räume, die einer mittelstarken Begehung und einer geringen Schmutzabnutzung ausgesetzt sind, wie z.B. Arbeitszimmer, Wohnzimmer. Products for rooms with medium traffic and medium-low abrasion: for ex., studies and living rooms. Productos destinados a ambientes con un tráfico medio y con acción abrasiva medio-bajas; por ejemplo, estudios, sala de estar.
Плитка для помещений со средней интенсивностью движения и средне-низким абразивным воздействием (напр., рабочие кабинеты, гостиные).
PEI III Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico medio forte con azione abrasiva media: es. ingressi, cucine di case private. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic moyen important avec action abrasive moyenne: ex. entrées, cuisines de maisons privées Produkte, die einer mittelstarken Begehung und einer mittelstarken Verschmutzung ausgesetzt sind, wie z.B. Dielen,Küchen in Privathäusern. Products for rooms with medium heavy traffic and medium abrasion: for ex., hallways and private kitchens. Productos destinados a ambientes con un tráfico medio alto con acción abrasiva media, por ejemplo, recibidores y cocinas de viviendas privadas
Плитка для помещений со средне-высокой интенсивностью движения и средним абразивным воздействием (напр., прихожие, домашние кухни).
PEI IV Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico intenso: es. ristoranti, uffici, negozi, uffici pubblici (ad esclusione dei pavimenti sottostanti casse e banchi di pubblici esercizi e passaggi ristretti obbligati). Produits destinés à des milieux soumis à un trafic lourd: ex. restaurants, bureaux, magasins, bureaux publics; excepté le carrelage se trouvant sous les caisses et les comptoirs d’établissements publics et les passages restreints obligatoires. Produkte, die für stark begengene Räume bestimmt sind, wie z.B. Restaurants, Büros, Geschäfte, öffentliche Ämter; nicht einbegriffen sind Böden unter Kastenschränken und Schaltertischen in öffentlichen Ämtern, sowie stark begangene Passagen. Products for rooms with heavy traffic: for ex., restaurants, offices, shops and public offices, with the exception of flooring in front of cash registers, counters in public shops, offices, and mandatory narrow passageways. Productos destinados a ambientes con un tráfico intenso; por ejemplo, restaurantes, tiendas, oficinas publicas (con la exclusión de pavimentos de cajas y mostradores de establecimentos publicos) Плитка для помещений с высокой интенсивностью движения (напр., рестораны, офисы, магазины, за исключением полов под кассами и стойками общественных помещений).
PEI V Prodotti destinati ad ambienti sottoposti a traffico particolarmente intenso. Produits destinés à des milieux soumis à un trafic particulièrement intense. Produkte, die für sehr stark begangene Räume bestimmt sind. Products for rooms with any heavy traffic. Productos destinados a ambientes con un tráfico muy intenso. Плитка для помещений с особо высокой интенсивностью движения.
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA - ISO 10545-06 RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE - TIEFENABRIEBFESTIGKEIT - DEEP ABRASION RESISTANCE RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDISO СТОЙКОСТЬ К ГЛУБОКОМУ ИСТИРАНИЮ Metodo applicabile alle piastrelle non smaltate (UGL). Il metodo di prova e l’espressione dei risultati sono uguali a quelli riportati nelle precedenti Norme Europee (EN 102). È stata apportata solo una modifica per quanto riguarda il materiale da usare per la calibrazione dello strumento. La procedura di taratura rimane invariata. Méthode applicable uniquement aux carreaux de céramique non émaillés (UGL). La méthode d’essai et l’expression de résultats sont identiques à celles reportées dans les précédentes Normes Européennes (EN 102). La seule modification apportée est celle qui concerne le matériau à utiliser pour le calibrage de l’instrument. La procédure de mise au point reste inchangée. Nur auf unglasierten Keramikfliesen anzuwendende Methode (UGL). Die Versuchsmethode und die Aussage der Ergebnisse sind dieselben wie die in den vorhergehenden Europäischen Richtlinien (EN 102) angegebenen Versuchsmethoden und Aussagen. Es ist nur betreffend des zu verwendenden Materials für die Kalibrierung des Instruments eine Änderung angebracht worden. Die Eichprozedur bliebt unverändert. Method only applicable to unglazed ceramic tiles (UGL). The testing methods and the expression of results are the same as those indicated in the previous European Standards (EN 102). Only one modification has been made regarding the material to be used for the calibration of the instrument. The calibration procedure remains the same. Método applicable sólo a los azulejos de céramica no esmaltados(UGL). El método de prueba y la expresión de los resultados son iguales a los indicados en las anteriores Normas Europeas (EN 102). Ha sido aportada sólo una modificación por lo que respecta al material a usar para la calibración del instrumento. El procedimiento de calibrado permanece invariado. Определяется только для неглазурованных керамических плиток (UGL). Метод испытания и выражение результатов те же, что в предыдущих европейских стандартах (EN 102). Единственное изменение касается материала, используемого для регулировки инструмента. Процедура настройки осталась неизменной.
264
RESISTENZA ALLE MACCHIE - ISO 10545-14 RÉSISTANCE AUX TACHES - BESTIMMUNG DER FLECKENBESTÄNDIGKEIT - RESISTANCE TO STAINS - RESISTENCIA A LAS MANCHAS СТОЙКОСТЬ К ОБРАЗОВАНИЮ ПЯТЕН Metodo applicabile a tutte le superfici di esercizio delle piastrelle di ceramica per determinare la resistenza alle macchie. Ognuno degli agenti macchianti deve essere mantenuto per 24 ore su almeno 5 campioni di prova la cui superficie di esercizio è stata preventivamente pulita ed essiccata. La rimozione degli agenti macchianti avviene per fasi successive avvalendosi di diversi agenti pulitori e procedure di pulizia. Méthode applicable à toutes les surfaces de travail des carreaux de céramique afin de déterminer leur résistance aux taches. Chaque agent doit être gardé pendant 24 heures, sur au moins 5 échantillons d’essai, dont la surface de travail a été, au préalable, nettoyée et séchée. Les agents tachants sont ensuite enlevés au moyen de divers détergents et procédures de nettoyage. Auf allen Arbeitsflächen der Keramikfliesen anzuwendende Methode, um die Fleckenbeständigkeit zu bestimmen. Alle fleckenerzeugenden Mittel müssen 24 Stunden lang auf mindestens 5 Versuchsmuster einwirken, deren Arbeitsfläche vorher gereinigt und getrocknet worden ist. Die Entfernung der fleckenerzeugenden Mittel erfolgt in den nachfolgenden Phasen durch die Verwendung von verschiedenen Reinigungsmitteln und Reinigungsprozeduren. Method applicable to all working surfaces of ceramic tiles to determine their resistance to stains. Each staining agent must remain on at least 5 testing samples, for at least 24 hours, whose working surface has been cleaned and dried beforehand. Removal of the staining agents takes place in subsequent steps using various cleaning agents and cleaning procedures. Método applicable a todas las superficies de trabajo de los azulejos de céramica para determinar su resisitencia a las manchas. Cada uno de los agentes manchantes deberà mantenerse durante 24 horas sobre al menos 5 muestras de prueba cuya superficie de trabajo haya sido limpiada y secada previamente. La eliminación de los agentes manchantes es llevada cabo en fases sucesivas con la ayuda de diversos agentes limpiadores y procedimientos de limpieza. Стойкость к образованию пятен определяют на лицевой поверхности керамической плитки. Загрязняющие (пятнообразующие) вещества наносятся на 24 часа на минимум 5 образцов для испытания, поверхность которых предварительно очищается и высушивается. Удаление пятен осуществляется в несколько этапов с помощью различных очищающих веществ и способов. CLASSE 5: la macchia viene rimossa con acqua calda CATEGORIE 5: la tache s’enlève à l’eau chaude KLASSE 5: der Fleck wird mit warmen Wasser entfernt CLASS 5: the stain is removed using hot water CLASE 5: la mancha es eliminada con agua caliente
CLASSE 3: la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale forte CATEGORIE 3: la tache s’enlève au moyen de détergents forts, en vente dans le commerce KLASSE 3: der Fleck wird mit einem starken handelsüblichen Reinigungsmittel entfernt CLASS 3: the stain is removed using a strong commercial cleaning agent CLASE 3: la mancha es eliminada con agente limpiador comercial fuerte
CLASSE 4: la macchia viene rimossa con agente pulitore commerciale debole CATEGORIE 4: la tache s’enlève au moyen de détergents doux, en vente dans le commerce KLASSE 4: der Fleck wird mit einem schwachen handelsüblichen Reinigungsmittel entfernt CLASS 4: the stain is removed using a weak commercial cleaning agent CLASE 4: la mancha es eliminada con agente limpiador comercial débil
CLASSE 2: la macchia viene rimossa con solventi quali ad esempio l’acetone CATEGORIE 2: la tache s’enlève au moyen de solvants tel que l’acétone KLASSE 2: der Fleck wird mit Lösungsmitteln, wie z.B. Azeton, entfernt CLASS 2: the stain is removed using solvents, such as acetone for example CLASE 2: la mancha es eliminada con disolventes como por ejemplo la acetona.
КЛАСС 5: пятно удаляется при помощи тёплой воды
КЛАСС 3: пятно удаляется при помощи сильнодействующих очищающих веществ.
КЛАСС 4: пятно удаляется при помощи слабых очищающих веществ.
КЛАСС 2: пятно удаляется при помощи растворителей (например, ацетона).
RESISTENZA CHIMICA - ISO 10545-13 RÉSISTANCE CHIMIQUE - BESTÄNDIGKEIT GEGENÜBER CHEMIKALIEN - RESISTANCE TO CHEMICALS - RESISTENCIA AL ATAQUE QUÍMICO ХИМИЧЕСКАЯ СТОЙКОСТЬ La resistenza chimica è la capacità dello smalto di tollerare a temperature ambiente il contatto con sostanza chimiche (di uso domestico, macchianti, additivi per piscine, acidi e basi) senza subire alterazioni di aspetto. Secondo la norma le piastrelle vengono classificate in ordine di resistenza decrescente per quanto riguarda tutti gli agenti chimici tranne macchianti, nel modo seguente: La résistance chimique est la capacité de l’émail de tolérer à température ambiante le contact avec les produits chimiques (à usage domestique, additives pour piscines, acides et alcalis) sans subir aucune altération d’aspect. D’après la norme, les carreaux sont classés par ordre de résistance décroissante en ce qui concerne tous les agents chimiques, exceptés les produit qui tâchent de la manière suivante : Unter Beständigkeit gegenüber Chemikalien versteht man die Fähigkeit der Glasur, bei Raumtemperatur dem Kontakt mit Chemikalien (Haushaltsreiniger, Fleckenbildner, Zusatzstoffe für Schwimmbecken, Säuren und Laugen) standzuhalten ohne ihr Aussehen zu ändern. Nach der Norm werden die Fliesen mit abnehmender Beständigkeit klassifiziert, was die Chemikalien begrifft, mit Ausnahme der Fleckenbildner, und zwar folgenderma en: Resistance to chemicals is the capacity of the glaze at room temperature to tolerate contact with chemicals (domestic products, staining chemicals, pool additives, acids and solvents) without alteration in its appearance. Under standard, tiles are classified in decreasing order of resistance for all chemicals, except stains, as follows: La resistencia al ataque químico es la capacidad del esmalte de tolerar a temperatura ambiental, el contacto con sustancias químicas (de uso doméstico, aditivos para piscinas, ácidos, básicos y sustancias que machan) sin que su aspecto sufra ninguna alteración. Según la norma, las baldosas se clasifican en orden de resistencia decreciente por cunato se refiere a todos los agentes químicos, salvo las sustancias que machan, de la siguiente manera: Химическая стойкость – это способность глазури переносить, при температуре окружающей среды, контакт с химическими веществами (чистящие средства для дома, пятнообразующие вещества, химикаты для бассейнов, кислоты и основания), не претерпевая изменений внешнего вида. Согласно стандарту, по стойкости в отношении химических веществ (за исключением пятнооборазующих) плитки классифицируются в убывающем порядке следующим образом: Effetti visibili sui bordi tagliati (B) Effets visibles sur les bords coupés (B) Sichtbare Wirkungen an den geschnittenen Rändern (B) Visible effects on cut edges (B) Efectos visibles en los bordes cortados (B)
Effetti visibili sui bordi tagliati, non tagliati e sulla superficie di esercizio (C) Effets visible sur le bords coupes, non coupes et sur la surface de travail (C) Sichtbare Wirkungen an den geschnittenen und nicht geschnittenen Rändern und auf der Arbeitsfläche (C) Visible effects on cut edges, non cut edges and on the working surface (C) Efectos visibles en los bordes cortados, no cortados y en la superficie de trabajo (C)
Cloruro d’ammonio/Ipoclorito di sodio Chlorure d’ammonium/Hypochlorite de sodium Ammoniumchlorid/Natriumhypochlorit UA Ammonium chloride/ Sodium hypochlorite Cloruro amónico/Hipoclorito sodicoAmmoniumchlorid Хлорид аммония / Гипохлорит натрия
UB
UC
Soluzioni-L Solutions L L-Lösungen L-solutions Soluciones-L Растворы L
ULA
ULB
ULC
Soluzioni-H Solutions H H-Lösungen H-solutions Soluciones-H Растворы H
UHA
UHB
UHC
Soluzioni di prova Solutions d’essai Testlösungen Testing solutions Soluciones de prueba Испытательные растворы
Nessun effetto visibile (A) Aucun effet visible (A) Keine sichtbare Wirkung (A) No visible effect (A) Ningun efecto visible (A) Отсутствие видимых эффектов (А)
Nessuna variazione dell’aspetto (B) Aucune variation de l’aspect (B) Keine Änderung des Aussehens (B) No alteration in appearance (B) Ninguna variación del aspecto (B) Отсутствие изменения внешнего вида (B)
Perdita parziale o completa della superficie originale (C) Perte partielle ou complète de la surface originale (C) Teilweiser oder vollständiger Verlust der Originaloberfläche (C) Partial or complete loss of the original surface (C) Pérdida parcial o completa de la superficie original (C)
Cloruro d’ammonio/Ipoclorito di sodio Chlorure d’ammonium/Hypochlorite de sodium Ammoniumchlorid/Natriumhypochlorit GA ( V ) Ammonium chloride/ Sodium hypochlorite Cloruro amónico/Hipoclorito sodicoAmmoniumchlorid Хлорид аммония / Гипохлорит натрия
GB ( V )
GC ( V )
Soluzioni-L Solutions L L-Lösungen L-solutions Soluciones-L Растворы L
GLA ( V )
GLB ( V )
GLC ( V )
Soluzioni-H Solutions H H-Lösungen H-solutions Soluciones-H Растворы H
GHA ( V )
GHB ( V )
GHC ( V )
Soluzioni di prova Solutions d’essai Testlösungen Testing solutions Soluciones de prueba Испытательные растворы
Nessun effetto visibile (A) Aucun effet visible (A) Keine sichtbare Wirkung (A) No visible effect (A) Ningun efecto visible (A) Отсутствие видимых эффектов (А)
Видимые эффекты по обрезанным краям (В) Видимые эффекты по обрезанным и необрезанным краям и на лицевой поверхности (С)
Частичная или полная утеря начального вида (C)
CARATTERISTICHE TECNICHE
CLASSIFICAZIONE E CONSIGLI DI UTILIZZO DEL MATERIALE CLASSEMENT ET CONSEILS SUR L’UTILISATION DU MATERIEL- KLASSIFIZIERUNG UND RATSCHLAEGE ZUR ANWENDUNG DER BEDENFLIESEN CLASSIFICATION AND ADVISE FOR USE OF FLOOR TILES - CLASIFICACIÒN Y CONSEJOS DE USO DEL MATERIAL КЛАССИФИКАЦИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МАТЕРИАЛА
CLASSIFICAZIONE UPEC- SERIE IN CORSO DI CERTIFICAZIONE CLASSIFICATION UPEC - EN COURS DE CERTIFICATION - UPEC KLASSIFIZIERUNG - ZERTIFIZIERUNG LÄUFT UPEC CERTIFICATION - AWAITING CERTIFICATION -CLASIFICACIÓN UPEC - CERTIFICACIÓN EN CURSO - НА СТАДИИ СЕРТИФИКАЦИИ
Supergres ha ottenuto per alcune collezioni in gres porcellanato la certificazione UPEC, il marchio di qualità francese rilasciato in base ai test previsti dalla normativa europea EN 14411 e dai Cahiers tecnici dell’istituto CSTB. Ad ogni singolo articolo viene assegnata una classificazione UPEC che ne attesta l’idoneità all’installazione nei diversi ambienti di destinazione. Supergres a obtenu pour certaines collections en grès cérame la certification UPEC, le label de qualité française relâché selon les tests prévus par la norme européenne EN 14411 et les Cahiers techniques de l'institut CSTB. Chaque article est associé à une classification UPEC qui en atteste la conformité à l'installation dans les divers espaces d'utilisation.
Serie Série
Colore Couleur
LA PREMIÈRE
DECAPE', FUME', CAFE', BARRIQUE, NATUREL, MIEL
TRAVEL
SOUTHGOLD, NORTHWHITE, WESTBROWN, EASTGREY
Supergres hat für einige Feinsteinzeugkollektionen die UPEC Zertifizierung erhalten, das französische Gütezeichen, das auf Basis vorgesehener Prüfungen gemäß der Europäischen Norm EN 14411 und der „Cahiers“ des technisches Instituts CSTB ausgestellt wird. Jedem Artikel wird eine UPEC Klassifizierung zugeordnet, der die Eignung für den Einbau bzw. die Verwendung in verschiedene Zielambienten bescheinigt.
TRAVEL T_20
SOUTHGOLD T_20, EASTGREY T_20, WESTBROWN T_20
Supergres has, for some of the collections, obtained the UPEC certification, the French quality mark awarded following tests in compliance with the EN 14411 European standards and with the Technical Cahiers of the CSTB institute. Every single product is awarded an UPEC grade certifying its suitability for different destinations of use.
EVER & STONE
EVER-GRAU, EVER-CLAIRE, EVER-DORE', EVER-BEIGE
Supergres ha obtenido para algunas colecciones de gres porcelánico la certificación UPEC, la etiqueta de calidad francesa entregada en base a las pruebas previstas por la normativa europea EN 14411 y por los Cahiers técnicos del instituto CSTB. Para cada artículo se asigna una clasificación UPEC que atestigua la idoneidad para la instalación en diversos ambientes de destino.
SMART TOWN
TOWN DARK, TOWN GREY, TOWN SILVER, TOWN IVORY, TOWN SAND, TOWN NUT
STOCKHOLM T_20
MANDEL T_20, GRAU T_20, SVART T_20
Несколько керамогранитных коллекций компании Supergres прошли сертификацию на соответствие французскому стандарту UPEC. Сертификат выдается по результатам испытаний, предусмотренных европейским стандартом EN 14411 и техническими условиями института CSTB. Каждому артикулу присваивается классификационный индекс, указывающий на его пригодность для применения в определенных условиях.
Serie Série Serie Series Serie Серия
Colore Couleur Farbe Colour Color Цвет
Formato Format Format Size Formato Рaзмер
Superficie Surface Oberfläche Surface Superficie Повехность
30x30
naturale
U4 P3 E3 C2
30x60
naturale
U4 P3 E3 C2
45x45
naturale
U4 P3 E3 C2
60x60 RT
naturale
U4 P3 E3 C2
30x60 RT
naturale
U4 P3 E3 C2
45x45
naturale
U4 P4 E3 C2
60x60 RT
naturale
U4 P4 E3 C2
30x60
naturale
U4 P3 E3 C2
Ogni prodotto si caratterizza per un grado di stonalizzazione variabile da prodotto a prodotto, da colore a colore. Per stonalizzazione s’intende variazione di gradazione cromatica da piastrella a piastrella.
30x60
rock
U4 P3 E3 C2
Chaque produit est caractérisé par un degré de nuance variable d’un produit à l’autre et d’une couleur à une autre. Par nuance, il faut entendre une variation de la gradation de couleur entre un carreau et un autre.
60x60 RT
naturale
U4 P4 E3 C2
Jedes Produkt kennzeichnet sich durch einen bestimmten Grad an Marmorierung (Schattierung), der sich von Produkt zu Produkt, von Farbe zu Farbe unterscheiden kann. Unter Marmorierung versteht man den Grad der Farbänderung von Fliese zu Fliese.
30x60
naturale
U4 P3 E3 C2
Every product is characterised by colour-shading that can vary from one product to another and from one colour to another. When referring to colour-shading we refer to the chromatic variation of the tile surface.
45x45
naturale
U4 P4 E3 C2
Cada producto se caracteriza por el nivel de variación de tonalidad que presentan sus baldosas, que cambia en función del producto y del color.
20x20
naturale
U2 P3 E3 C2
Каждое изделие и каждый цвет отличаются индивидуальной тональной неоднородностью. Под тональной неоднородностью понимается изменение цветовых нюансов от плитки к плитке.
COKE, GREY, SAND, SILK, TAN
ARKE'
STOCKHOLM
GRAU, LYSGRAU, SVART, MANDEL, VALNOT
GHIBLI, LIBECCIO, MISTRAL, PONENTE, SCIROCCO
WIND
U (YOU)
TOBACCO, LOTUS, ALOE, GINGER, TEA, PEPPER
START ANTRACITE, START LAVAGNA, START MARRONE, START PEONIA, START ROSSO START
In ottemperanza al "Regolamento europeo per i prodotti da costruzione 305/2011" sono disponibili sul nostro sito www.supergres.com le Dichiarazioni di Prestazione (DoP). Conformément au “Règlement européen pour les produits de construction 305/2011“ notre site www.supergres.com met à disposition les Déclarations des Performances (DoP). Unter Beachtung der „Europäischen Bestimmungen für Bauprodukte 305/2011“, auf unserer Web-Site www.supergres.com die Leistungserklärung (DoP - Bauproduktenverordnung) verfügbar ist. In compliance with “The European regulation for building products 305/2011" you can download the Declaration of Performance (DoP) from our website www.supergres.com.
GRADO DI VARIAZIONE CROMATICA DEGRÉ DE VARIATION CROMATIQUE - GRAD DER FARBABWEICHUNG COLOUR SHADE VARIATION - GRADO DE VARIACIÓN CROMÀTICA - РАЭБРОС ЦВЕТОВОГО ТОНА
Prodotto con leggera variazione cromatica
Prodotto monocromatico
START CEMENTO, START CORDA, START MELA, START AZZURRO, START BLU, START ROSA, START ARANCIO
20x20
naturale
U2s P3 E3 C2
START PERLA, START AVORIO, START BEIGE, START MENTA, START MARE, START GIALLO, START BIANCO
20x20
naturale
U3 P3 E3 C2
I valori riportati nella tabella UPEC potrebbero subire degli aggiornamenti. Per ulteriori informazioni contattare l'azienda. Les classements cités dans le tableu UPEC pourraient subir des modifications. Pour tous renseignements complémentaires merci de contacter l'usine.
266
CARATTERISTICHE TECNICHE
CLASSIFICAZIONE UPEC CLASSIFICATION UPEC - KLASSIFIZIERUNG CERTIFICATION - CLASIFICACIÓN - КЛАССИФИКАЦИЯ UPEC
V1
Produit teinte unie. Einfarbiges Produkt Monochromatic product Producto monocromático однотонное изделие
V2
Prodotto con marcata variazione cromatica
V3
Produit avec une variation de couleur marquée Produkt mit deutlicher Farbveränderung Product with a marked chromatic variation Producto con marcada variación cromática изделие с подчёркнутой тональной неоднородностью
Produit avec une légère variation de couleur Produkt mit leichter Farbveränderung Product with a slight chromatic variation Producto con ligera variación cromática изделие с лёгкой тональной неоднородностью
Prodotto con forte stonalizzazione
V4
Produit avec fortes différences de nuances Produkt mit starker Farbveränderung Product with a strong colour-shading Producto con alta variación cromática изделие с высокой тональной неоднородностью
267
L’efficacia nella funzionalità del pavimento o del rivestimento non dipende semplicemente dalla posa ma anche dalla sua pulizia iniziale: Ceramiche Supergres consiglia, dunque, di utilizzare prodotti specifici, opportunamente dosati e diluiti in base alle caratteristiche del materiale posato.
Pulizia di fine cantiere:
La cura con la quale si esegue la pulizia dopo la posa, influenzerà la pulibilità del pavimento per tutta la sua durata. Importante, anzi importantissimo, è la prima pulizia fatta a pavimento nuovo. È importante eliminare ogni residuo di cemento con l’ausilio di detergenti a base acida diluiti in acqua, in base alle indicazioni riportate sull’etichetta, accompagnato da una decisa azione meccanica (monospazzola). E’ altrettanto importante risciacquare bene fino a vedere l’acqua usata limpida. Se questa operazione non viene fatta correttamente il pavimento conserverà un invisibile strato di calcare che col tempo si potrà macchiare o impedire una “bella pulizia”. Fatto questo e avuta la certezza che le piastrelle sono ben pulite, il pavimento non presenterà più problemi. Se però la pulizia iniziale non è stata ben eseguita ed il pavimento presenta aloni, macchie o piastrelle con superficie opacizzata ecc. è necessario ripartire da zero con la pulizia, cioè prima con detergente a base acida e poi lavare e risciacquare, ripetutamente con acqua sempre pulita. Il pavimento pulito non potrà essere calpestato prima di 48-72 ore. Tuttavia anche la pulizia ordinaria, se fatta con prodotti non idonei, può essere causa di aloni o macchie, soprattutto se si tratta di superfici particolarmente morbide e lisce.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Piastrelle e fughe
La superficie piastrellata – più precisamente, quello che vediamo di essa – è costituita dalle piastrelle e dalle fughe: bisogna aver cura di entrambe; in particolare, evitare l’uso di detergenti acidi molto forti ed aggressivi. Gli acidi di questo tipo possono danneggiare le fughe che sono sigillate con materiali a base di cemento spesso attaccabili dagli acidi. Solo le fughe realizzate con materiali epossidici hanno una buona resistenza all’attacco chimico.
Pulizia ordinaria
Per la pulizia quotidiana è sufficiente asportare la polvere con uno straccio asciutto, lavare la superficie con un detergente neutro idoneo, utilizzando uno straccio umido che andrà sciacquato spesso. L’uso di acqua sporca o prodotti lucidanti o un eccesso di detergente può, col tempo, formare una patina invisibile causa di aloni e macchie. Nel caso di residui di sporco non removibili con detergente neutro si consiglia di consultare la tabella sottostante.
Lo sporco abrasivo
Certi tipi di sporco (polvere, sabbia) aumentano l’effetto abrasivo del traffico pedonale. Occorre quindi mantenere il pavimento più pulito possibile, e prevenire la presenza di questo sporco, trasportato dall’esterno, predisponendo qualche stuoino all’ingresso e mantenendo una pulizia costante.
TIPO DI SPORCO
cemento, efflorescenze calcaree, malta, carbone, gesso, residui metallici, ruggine, stucco cementizio, stucco colorato, tempere murali, matita
coca cola, caffè, gelato, grassi animali, grassi vegetali, mostarda, maionese, ketchup, birra, marmellata, vino, urina / vomito, pneumatico, tintura per capelli, rossetto
SOLUZIONE
ACIDA
DETERGENTI
PRODUTTORE
DETERDEK
Fila
S. SOLVACID
Geal
TILE CLEANER CEMENT REMOVER
L’efficacité fonctionnelle des sols et des revêtements ne dépend pas seulement de leur pose mais aussi de leur premier nettoyage: Ceramiche Supergres conseille donc d’utiliser des produits spécifiques, opportunément dosés et dilués en fonction des caractéristiques du matériau posé.
Nettoyage de fin de chantier:
Le soin avec lequel le nettoyage est effectué après la pose influencera la possibilité de nettoyer le sol pendant toute sa vie. Le premier nettoyage que subit le nouveau sol est très important. Il est important d’éliminer tout résidu de ciment à l'aide de détergents à base acide dilués dans l’eau, en suivant les instructions fournies par le producteur, et d’accompagner le tout par une action mécanique décidée (brosses). Il est tout aussi important de bien rincer jusqu’à que l’eau usée reste claire. Si l’opération n’est pas effectuée correctement, le sol conservera une couche invisible de calcaire qui avec le temps, pourra se tacher ou empêcher un «beau nettoyage». Lorsque c’est fait et que vous êtes certains que les carreaux sont bien propres, le sol ne posera plus de problèmes. Cependant, si le premier nettoyage n’a pas été effectué correctement et que le sol présente des auréoles, des taches ou si certains carreaux sont opaques, il faudra recommencer depuis le début avec le nettoyage, avec un détergent à base acide d'abord et puis, lavage et rinçages répétés à l'eau claire. Veuillez ne pas marcher sur le sol propre avant un délai de 48-72 heures. Considérez que même un nettoyage ordinaire, s’il est effectué avec des produits inappropriés, peut laisser des auréoles ou des taches, surtout si la surface est particulièrement tendre et lisse.
La surface carrelée – et plus particulièrement sa partie visible – est constituée de carreaux et de joints: il faut prendre soin des deux; en particulier il faut éviter d’utiliser des détergents acides trop forts et agressifs. Les acides de ce type peuvent endommager les joints qui sont remplis de matériaux à base de ciment pouvant souvent être attaqués par les acides. Seuls les joints en matériaux époxydiques ont une bonne résistance aux agressions chimiques.
Nettoyage ordinaire
Pour le nettoyage quotidien, il suffit d’enlever la poussière avec une serviette sèche, de laver la surface avec un détergent neutre, en utilisant une serpillère humide qui sera régulièrement rincée. L’emploi d’eau sale, de produit brillantant ou un excès de détergent peut, au fil du temps, former un dépôt invisible responsable d’auréoles et de taches. Lorsque les résidus de saletés ne peuvent pas être ôtés avec un détergent neutre, nous vous conseillons de consulter le tableau ci-dessous.
Les saletés abrasives
Certains types de saletés (poussière, sable) augmentent l’effet abrasif du trafic piéton. Il faut donc maintenir le sol aussi propre que possible et prévenir la présence de ce type de saletés transportées de l’extérieur en mettant des paillassons à l’entrée et en maintenant constamment la propreté.
DETERGENTS
FABRICANT
DETERDEK
Fila
S. SOLVACID
Geal
Faber
TILE CLEANER CEMENT REMOVER
Faber
PS87
Fila
PS87
Fila
S. DETERJET
Geal
S. DETERJET
Geal
ALKALINE CLEANER WAX REMOVER
Faber
ALCALINA ALKALINE CLEANER
Faber
TYPE DE SALETE
Carreaux et joints
ciment, efflorescences calcaires, mortier, charbon, plâtre, résidus métalliques, rouille, ciment-joint, coulis coloré, détempres murales, crayon
coca-cola, glace, café, graisses animales, graisses végétales, moutarde, mayonnaise, ketchup, bière, confiture, vin, urine et vomi, pneu, teinture pour cheveux, huile de lîn, rouge à lèvres
SOLUTION
ACIDE
ALCALINE
WAX REMOVER
oli sintetici, oli meccanici, resine e smalti, bitume, cera di candela, inchiostro, catrame, pennarello, residui nastro adesivo, chewing gum, alonatura delle ventose, cera protettiva
SOLVENTE
AMMONIACA
Universale
AMMONIACA
Universale
FILA SOLV FILA MAX
Fila
FILA SOLV FILA MAX
Fila
S. SOLVENTE S. DETERJET
Geal
Geal
SOLVENT STRIPPER WAX REMOVER ALKALINE CLEANER
Faber
S. SOLVENTE S. DETERJET SOLVENT STRIPPER
ACETONE TRIELINA
Universale
huiles synthètique, huiles silicones ou, mécaniques, résines et émaux, bitume, cire de bougie, goudron, encre, feutres, résidus de ruban adhésif, auréoles dues aux ventouses, cire protectrice
SOLVANT
Faber
WAX REMOVER ALKALINE CLEANER ACETONE TRIELINA
Universale
Per eventuali richieste specifiche contattare:
Pour toute question spécifique, contactez:
FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: info@faberchimica.com - www.faberchimica.com GEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: info@geal-chim.it - www.geal-chim.it FILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: info@filasolutions.com - www.filasolutions.com
FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: info@faberchimica.com - www.faberchimica.com GEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: info@geal-chim.it - www.geal-chim.it FILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: info@filasolutions.com - www.filasolutions.com
268
269
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA E MANUTENZIONE
Die funktionale Wirksamkeit des Bodens oder der Verkleidung hängt nicht nur von der Verlegung, sondern auch maßgeblich von der ersten Reinigung ab: Ceramiche Supergres empfiehlt deshalb die Verwendung von speziellen Produkten, die entsprechend der Eigenschaften des verlegten Materials dosiert und verdünnt werden.
Endreinigung des Arbeitsbereiches:
Die Sorgfalt, mit der die erste Reinigung nach Verlegung erfolgt, beeinflußt die Reinigungsfähigkeit des Bodens über seine gesamte Lebensdauer hinweg. Aus diesem Grund ist die erste Reinigung des neuen Bodens äußerst wichtig. Man sollte darauf achten sämtliche Zementreste mithilfe eines säurehaltigen Reinigungsmittel, mit Wasser verdünnt, Hinweise des Herstellers beachten, vollständig zu entfernen; wenn erforderlich dabei kräftig reiben (Brüste) zu verwenden. Wichtig ist mit klarem Wasser nachzuwischen bis das verwendete Wasser klar bleibt. Wenn dieser Vorgang nicht korrekt ausgeführt wird bleibt auf dem Boden eine unsichtbare Kalkschicht zurück, die zu Flecken führen kann oder künftig eine “gründliche Reinigung“ verhindert. Bei sorgfältiger Reinigung der Fliesen wird der Boden auch in Zukunft keinerlei Probleme aufweisen. Wird die erste Bodenreinigung nicht oder ungenügend bzw. falsch durchgeführt und weisen die Fliesen danach Flecken und Höfe auf oder werden matt, muß man mit der Reinigung von vorne beginnen. D.h. unbedingt zuerst mit säurehaltigem Reiniger säubern und danach sorgfältig mit klarem Wasser nachwischen. Der gereinigte Boden sollte erst nach 48-72 Stunden betreten werden. Nichtsdestotrotz kann auch eine einfache Reinigung, wenn sie nicht mit geeigneten Produkten durchgeführt wurde, Ursache für Höfe und Flecken sein, besonders wenn die Oberfläche weich und glatt ist.
ART DER VERSCHMUTZUNG
Zement, Kalkausblühungen, Mörtel, Kohle, Gips, Metallrückstände, Rost, Zementhaltige Fugenmasse, Farbige Fugenmasse, Wandfarbe, Bleistif
Coca-cola, Eis, Kaffee, Tierische Fette, Pflanzliche Fette, Senf, Mayonnaise, Ketchup, Bier, Stau, Wein, Urin und Erbrochenes, Reifenspuren, Haarfärbemittel, Leinöl, Lippenstift
Synthetische Öle, Silikonöle oder Maschinenöle, Bitumen, Kerzenwachs, Teer, Tinte, Filzstift, Klebefilmreste residue, Ränder von Saugnäpfen, Schutzwachs
CLEANING AND MAINTENANCE Fliesen und Fugen
Die Fliesenoberfläche – genauer gesagt, die sichtbare – setzt sich zusammen aus Fliesen und Fugen: auf beide muß man sorgfältig achten; dabei sollte besonders auf die Verwendung sehr starker und aggressiver säurehaltiger Reinigungsmittel verzichtet werden. Die Säuren dieser Arten von Reinigern können die Fugen, die mit einem zementhaltigen Material versiegelt sind, schädigen bzw. von Säuren angegriffen werden. Fugen aus epoxidhaltigem Material sind dagegen resistenter.
Einfache Reinigung
Zur täglichen Reinigung reicht es aus den Staub mit einem trockenen Lappen abzutragen und die Oberfläche mit einem neutralen Mittel zu reinigen; dabei einen feuchten Lappen verwenden, der häufiger gespült wird. Schmutziges Wasser, Glanzprodukte oder zu viel Reinigungsmittel können mit der Zeit eine unsichtbare Patina mit Höfen und Flecken entstehen lassen. Für den Fall, daß nach der Reinigung mit einem neutralen Reiniger immer noch Schmutzreste vorhanden sind empfehlen wir Ihnen sich nach der untenstehenden Tabelle zu richten.
Scheuernder Schmutz
Bestimmte Schmutzarten (Staub, Sand) lassen den scheuernden Effekt durch Fußgänger im Durchgangsverkehr ansteigen. Aus diesem Grund sollte der Boden durch regelmäßiges Reinigen so sauber wie möglich gehalten und dem Einschleppen von Schmutz von außen, durch Auslegen eines Schmutzabstreifers, vorgriffen werden.
LÖSUNG
SÄUREHALTIG
REINIGUNGSMITTEL
HERSTELLER
DETERDEK
Fila
S. SOLVACID
Geal
TILE CLEANER CEMENT REMOVER
The efficiency and functionality of a floor or wall covering does not only depend on the installation but also on the initial cleaning procedure: Ceramiche Supergres recommends the use of specific products, duly dosed and diluted according to the ceramic material installed.
Cleaning at the worksite:
The care with which cleaning is carried out ì after installation at the worksite will affect the cleanability of the floor for all its life. The first cleaning on a new floor is very important, in fact, it is crucial. It is vital to remove any cement residue using acid-based detergents diluted in water, following the manufacturer’s instructions, combined with a vigorous mechanic action (single-brushes). It is equally important to rinse the floor frequently with water until such time that the water used removes no more dirt and is completely clean. If this operation is not carried out properly, the floor will inevitably keep an invisible calcareous layer which can cause stains or obstacle a “good cleaning” of the floor over time. Once this procedure is finished and once it has been made sure that the tiles are clean, the cleaning of the floor will not be problematic in future. If initial cleaning has not been carried out properly and the floor shows rims, stains, opaque tiles etc., it is necessary to start the cleaning procedure from scratch using an acid-based detergent and then washing and rinsing frequently with clean water. The clean floor cannot be walked on for 48-72 hours. However, if not done using adequate cleaning products, even everyday cleaning can cause rims and stains especially on smooth surfaces.
Ceramic tiles and grout lines
The tiled surface – or, to be more precise, what we can see of a tiled surface - is made up of ceramic tiles and grout lines: both of them must be properly treated; in particular, avoid using strong and aggressive detergents. These types of acids can damage grout lines which are sealed with cement and are therefore susceptible to attacks from acids. Only those grout lines sealed with epoxy materials can resist such a chemical attack.
Everyday cleaning
For everyday cleaning, it is sufficient to remove dirt using a dry cloth, wash the surface with a suitable neutral detergent using a damp cloth which must be frequently rinsed. The use of dirty water, polishing products or excess detergent could form an invisible film on the surface, creating rims and stains. In the case of dirt which cannot be removed using a neutral detergent, please consult the chart below.
Abrasive dirt
Certain types of dirt (dust, sand) increase the abrasive effect of foot traffic. Therefore, the floor must be kept as clean as possible and this type of dirt must be prevented coming in from the outside by placing a door-mat at the entrance and frequently cleaning the floor.
DETERGENTS
MANUFACTURER
DETERDEK
Fila
S. SOLVACID
Geal
Faber
TILE CLEANER CEMENT REMOVER
Faber
PS87
Fila
PS87
Fila
S. DETERJET
Geal
S. DETERJET
Geal
ALKALINE CLEANER WAX REMOVER
Faber
ALKALISCH
TYPE OF DIRT
cement, lime, mortar, carbon, chalk, metal residues, rust, cement-based grout, coloured grout, wall distempers, pencil
coca-cola, ice cream, coffee, animal fat, vegetable fat, mustard, mayonnaise, ketchup, beer, jam, wine, urine and vomit, rubber, hair dye, linseed oil, lipstick
SOLUTION
ACID
ALKALINE
ALKALINE CLEANER WAX REMOVER
Faber
AMMONIACA
Universale
AMMONIACA
Universale
FILA SOLV FILA MAX
Fila
FILA SOLV FILA MAX
Fila
S. SOLVENTE S. DETERJET
Geal
S. SOLVENTE S. DETERJET
Geal
SOLVENT STRIPPER WAX REMOVER ALKALINE CLEANER
Faber
ACETONE TRIELINA
Universale
LÖSUNGSMITTEL SOLVENT STRIPPER WAX REMOVER ALKALINE CLEANER ACETONE TRIELINA
Faber
synthetic oils, silicone or mechanic oils, resins and glazes, bitumen, candle wax, tar, ink, felt-tip pens,adhesive tape residue, stains from suction cups, protective wax
Universale
SOLVENT
Für eventuelle weitere Fragen werden Sie sich bitte an:
For any specific requests contact:
FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: info@faberchimica.com - www.faberchimica.com GEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: info@geal-chim.it - www.geal-chim.it FILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: info@filasolutions.com - www.filasolutions.com
FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: info@faberchimica.com - www.faberchimica.com GEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: info@geal-chim.it - www.geal-chim.it FILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: info@filasolutions.com - www.filasolutions.com
270
271
PULIZIA E MANUTENZIONE
REINIGUNG UND PFLEGE
La eficacia respecto de la funcionalidad del pavimento o del revestimiento no depende simplemente de la colocación sino también de su limpieza inicial: Ceramiche Supergres aconseja entonces usar productos específicos, oportunamente dosificados y diluidos en base a las características del material colocado.
Limpieza de fin de obra:
El cuidado con el cual se efectúa la limpieza tras la colocación influenciará la limpieza del pavimento durante toda su vida útil. Importante, mas aún importantísima, es la primera limpieza hecha al pavimento nuevo. Es fundamental eliminar todos los residuos de cemento con la ayuda de detergentes de base ácida diluidos, como indica la etiqueta, mediante una decidida acción mecánica (máquina rotativa monodisco). Es igualmente importante enjuagar bien hasta ver que el agua usada es límpida. Si no se realiza correctamente esta operación el pavimento conservará una capa invisible de caliza que con el pasar del tiempo podría mancharse o impedir una limpieza profunda. Terminada esta limpieza y teniendo la seguridad de que las baldosas están bien aseadas, el pavimento no presentará ningún problema. Sin embargo, si la limpieza inicial no ha sido bien realizada y el pavimento presenta halos, manchas o baldosas con la superficie opacada, etc. será necesario iniciar desde cero la limpieza, es decir comenzar con un detergente de base ácida y luego lavar y enjuagar repetidamente con agua siempre limpia. El pavimento limpio no podrá ser pisado antes de 48-72 horas. También la limpieza ordinaria, si es realizada con productos inadecuados puede causar halos y manchas, sobre todo si se trata de superficies particularmente suaves y lisas.
ЧИСТКА И УХОД Baldosas y juntas
La superficie revestida– más precisamente, lo que vemos de ella – está constituida por baldosas y juntas: hay que preocuparse de ambas; en particular, evitar el uso de detergentes ácidos muy fuertes y agresivos. Los ácidos de este tipo pueden dañar las juntas que son selladas con materiales a base de cemento a menudo atacables por los ácidos. Sólo las juntas realizadas con materiales epóxidicos resisten bien el ataque químico.
Limpieza ordinaria
Para la limpieza cotidiana es suficiente quitar el polvo con un trapo seco, lavar la superficie con un detergente neutro idóneo usando un trapo húmedo que deberá ser enjuagado a menudo. El uso de agua sucia, productos abrillantadores o un exceso de detergente puede, con el pasar del tiempo, formar una pátina invisible que causa halos y manchas. En el caso de residuos de suciedad que no puede ser quitada mediante un detergente neutro se aconseja consultar la tabla subyacente.
La suciedad abrasiva
Ciertos tipos de suciedad (polvo, arena) aumentan el efecto abrasivo del tráfico peatonal. Por lo tanto hay que mantener el pavimento lo más limpio posible y prevenir la presencia de este tipo de suciedad, transportada desde el exterior, predisponiendo una estera o felpudo frente a la entrada y manteniendo una limpieza constante.
TIPO DE SUCIEDAD
cemento, eflorescencias calcáreas, mortero, carbón, yeso, residuos metálicos, herrumbre, lechada de cemento, material de rejuntado coloreado, temples murales, lápiz
coca-cola, helado, café, grasas animales, grasas vegetales, mostaza, mayonesa, ketchup, cerveza, mermelada, vino, orina y vómito, neumatico, tinte para el cabello , aceite de lino, barra de labios
aceitas sintéticos, aceites de silicona o mecánicos, resinas y esmaltes , betún, cera de velas, alquitrán, tintas, rotuladores, residuos de cinta adhesiva, cercos de las ventosas, cera protectora
SOLUCIÓN
ÁCIDA
Очистка по завершении укладочных работ
Лёгкость в уходе за керамической плиткой в процессе её эксплуатации во многом определяется тем, насколько аккуратно выполнена чистка по завершении укладки. Крайне важно удалить любые остатки цемента, используя при этом кислотное средство, разбавленное в воде согласно указаниям на этикетке, и подходящий неабразивный инструмент (полотёр). После этого не менее важно тщательно прополоскать обработанную поверхность, пока вода не окажется абсолютно чистой. Если первоначальную очистку выполнить неправильно, то оставшийся на поверхности облицовки тонкий слой затирочного материала впоследствии будет способствовать лёгкому впитыванию грязи; к тому же вполне вероятно, что пол больше не сможет быть очищен полностью. При неудовлетворительной первой чистке на полах остаются разводы, пятна или же плитки имеют тусклый вид. В этом случае рекомендуется заново выполнить описанные выше действия, начиная с обработки кислотным раствором и заканчивая тщательным полосканием чистой водой. Очищенный пол можно начать эксплуатировать через 48-72 часа. Следует иметь в виду, что применение ненадлежащих средств при повседневном уходе также может стать причиной появления разводов или пятен, особенно на гладких поверхностях.
Плитки и швы
Облицованная поверхность – точнее то, что мы видим, глядя на нее, – состоит из плиток и швов. Необходимо ухаживать за теми и за другими. Следует избегать использования агрессивных моющих средств на кислотной основе. Они не столько разрушают плитки, сколько могут повредить швам, заделанным материалами на основе цемента. Отличной химической стойкостью обладают лишь швы, заделанные эпоксидными материалами.
Повседневный уход
Для повседневного ухода достаточно удалять пыль сухой тряпкой и мыть полы подходящим нейтральным моющим средством. При мытье тряпку следует прополаскивать как можно чаще. Использование грязной воды, препаратов для придания блеска, излишнего количества моющего средства со временем может привести к образованию на полах тонкой невидимой плёнки, из-за которой появляются разводы и пятна. В случае если загрязнения не удаляются нейтральным препаратом, предлагаем воспользоваться следующей таблицей.
Абразивная грязь
Некоторые виды загрязнителей (пыль, песок) значительно ускоряют истирание плиточных полов при ходьбе. Поэтому нужно стараться содержать пол в чистоте и не допускать их присутствия. Такая грязь чаще всего приносится с улицы, поэтому у входа рекомендуется постелить коврик. ЧИСТЯЩЕЕ СРЕДСТВО
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
DETERDEK
Fila
S. SOLVACID
Geal
Faber
TILE CLEANER CEMENT REMOVER
Faber
PS87
Fila
PS87
Fila
S. DETERJET
Geal
S. DETERJET
Geal
ALKALINE CLEANER WAX REMOVER
Faber
DETERGENTES
FABRICANTE
DETERDEK
Fila
S. SOLVACID
Geal
TILE CLEANER CEMENT REMOVER
ALCALINA
DISOLVENTE
Долговечность любой напольной и настенной облицовки зависит не только от того, насколько грамотно уложена плитка, но и от первоначальной чистки по окончании укладочных работ и от последующего ухода. Ceramiche Supergres для ухода рекомендует использовать средства, подходящие для конкретных характеристик материала и разбавленные надлежащим образом.
ТИП ЗАГРЯЗНЕНИЯ
цемент, известковые отложения, строительные растворы, уголь, гипс, следы от металлических предметов, ржавчина, цементные затирки, цветные затирки, краска для стен, карандаш
кока-кола, кофе, мороженое, животные жиры, растительные жиры, горчица, майонез, кетчуп, пиво, варенье, вино, моча, рвотные массы, следы от шин, краска для волос, помада
РАСТВОР
кислотный
щелочной
ALKALINE CLEANER WAX REMOVER
Faber
AMMONIACA
Universale
АММИАК
универсальный
FILA SOLV FILA MAX
Fila
FILA SOLV FILA MAX
Fila
S. SOLVENTE S. DETERJET
Geal
S. SOLVENTE S. DETERJET
Geal
SOLVENT STRIPPER WAX REMOVER ALKALINE CLEANER
Faber
ACETONE TRIELINA
Universale
синтетические масла, смазочные масла, смолы и лаки, битум, свечной воск, чернила, деготь, фломастер, следы от скотча, cжевательная резинка, следы от присосок, защитный воск
растворитель SOLVENT STRIPPER WAX REMOVER ALKALINE CLEANER АЦЕТОН ТРИХЛОРЭТИЛЕН
Faber
универсальный
Para eventuales solicitudes especificas, contactar: FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: info@faberchimica.com - www.faberchimica.com GEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: info@geal-chim.it - www.geal-chim.it FILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: info@filasolutions.com - www.filasolutions.com
272
FABER CHIMICA S.r.l.: 60044 Fabriano (AN) - Via Ceresani 10 - tel: +39 0732 627178 - mail: info@faberchimica.com - www.faberchimica.com GEAL S.r.l.: 51031 Agliana (PT) - Via Settola 121 - tel: +39 0574 750365 - mail: info@geal-chim.it - www.geal-chim.it FILA INDUSTRIA CHIMICA S.p.a.: Via Garibaldi, 58 - 35018 San Martino di Lupari (Padova) - tel: +39 049 9467300 - mail: info@filasolutions.com - www.filasolutions.com
273
PULIZIA E MANUTENZIONE
LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
Conditions generales de vente . Allgemeine verkaufsbedingungen . General sales conditions . Condiciones generals de venta . Общие условия продажи .
....................................................................................274
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
274
275
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
1. ORDINAZIONI – Le commissioni, eventuali varianti, esazioni, trattative, abbuoni, transazioni ecc., fatte da agenti od intermediari non sono valide senza ns. conferma scritta.
1. COMMANDES – Toute remise, variation de prix, exaction, négociation, abattement, transaction etc., effectuée par tout Agent ou intermédiaire ne peut être considérée valable qu’après confirmation écrite de notre part.
2. PREZZI – I prezzi si intendono al netto, per contanti per consegna franco stabilimento, salva diversa pattuizione. Se fra la data di ordinazione e quella di consegna si verificassero aumenti nei costi delle materie prime, della mano d’opera, dei combustibili, nelle spese di produzione, di trasporto ecc., il venditore potrà aumentare il prezzo convenuto. Tuttavia qualora detto prezzo superi del 20% quello convenuto al momento della ordinazione, il compratore potrà recedere dal contratto notificandoci per raccomandata tale sua volontà entro il termine perentorio di 10 giorni dal ricevimento dell’avviso dell’aumento di prezzo. 3. CONSEGNE – I termini di consegna sono sempre e puramente indicativi e la proroga di essi non può dare diritto al compratore a richiesta di indennizzo od altro, ogni eccezione rimossa. Solo nel caso il ritardo superi i 60 giorni il compratore potrà comunicare con lettera raccomandata la sua intenzione di considerare risolto il contratto: resta escluso ogni risarcimento di danni a suo favore. 4. SPEDIZIONI – Il materiale viaggia a rischio e pericolo del compratore e si intende venduto nello stabilimento deposito declinando il venditore ogni responsabilità anche nel caso venga fornito franco destino. Sarà dovere del compratore verificare il materiale prima del ritiro, facendo le dovute riserve a chi di ragione nel caso venissero riscontrate rotture o differenze nel quantitativo del materiale, delle quali il venditore non può essere chiamato a rispondere. 5. PAGAMENTI – Il luogo di pagamento resta fissato e fermo esclusivamente presso le ns. sedi legali. Anche nel caso nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso o con emissione di tratte o con rilascio di cambiali, le relative clausole si intendono rivolte soltanto a facilitare il pagamento da parte del compratore ma non comportano lo spostamento del luogo stesso che resta fissato presso le ns. sedi. Le spese di bollo ed incasso effetti e tratte sono a carico del compratore. FACOLTÀ DI EMETTERE TRATTE – Trascorsi 10 giorni da quello fissato per il pagamento saremo senz’altro autorizzati ad emettere a copertura del prezzo tratta a vista con spese e senza preavviso. 6. RISERVATO DOMINIO – Le merci sono vendute con patto di riservato dominio ai sensi degli art. 1523 e seguenti del Codice Civile. Di conseguenza sino al totale pagamento dell’intero prezzo, compresi eventuali interessi ed accessori tutti, le merci rimangono di ns. proprietà.
quando possa dimostrare di avere indebitamente pagato. 10. RECLAMI E GARANZIA – Non si prendono in considerazione reclami, se non fatti direttamente a noi trascorsi 8 gg. dall’arrivo della merce a destino. Il compratore che abbia avanzato reclami in tempo utile dovrà tener ferma a disposizione del venditore per ogni controllo tutta la partita di materiale e, ove siano accertati vizi o difetti di qualità, egli avrà diritto alla sola sostituzione dei materiali difettosi con esclusione di qualsiasi risarcimento danni. Ogni indennizzo non potrà comunque superare il valore del materiale fatturato oltre alle relative spese di trasporto. La garanzia del materiale si intende limitata solamente alla prima scelta e con formale esclusione del materiale di seconda o terza scelta o di stock. Non si prendono in considerazione reclami di materiale già posto in opera. Ogni installazione, anche parziale del materiale costituisce accettazione incondizionata dei beni come conformi a quanto indicato nella proposta d’ordine. La responsabilità della Venditrice in nessun caso si estende all’uso cui il compratore intende destinare il ns. prodotto, nemmeno nel caso che da parte ns. siano forniti suggerimenti o consigli circa l’installazione dello stesso. Non vi sono garanzie che si estendano oltre quelle derivanti dalla descrizione dei beni così come indicato in conferma d’ordine, nei cataloghi e nella documentazione aziendale. Non vi sono altresì garanzie implicite o di idoneità del prodotto per un particolare uso ed il compratore prende atto che i beni sono venduti come “visti e piaciuti”. Nel caso di ritorno della merce, da farsi solo con ns. autorizzazione riconosceremo a ns. carico le sole spese di trasporto con esclusione di qualsiasi altra. 11. DECADENZA DELLA GARANZIA – Al ricevimento della merce il compratore dovrà sottoporla ad accurato controllo, aprendo le scatole, in caso riscontri vizi in qualsiasi modo apparenti e per i quali opera la ns. garanzia, il compratore dovrà avanzare reclamo che sarà valido soltanto se sarà formulato con lettera raccomandata indirizzata direttamente a noi entro il termine perentorio di otto giorni dal ricevimento del materiale. Decorso tale termine il compratore decadrà da ogni garanzia per qualsiasi vizio che possa essere considerato apparente a parere di un esperto. Nel caso abbia avanzato utilmente reclamo il compratore dovrà tenere a ns. disposizione l’intera partita di materiale, ove invece ne disponga anche in parte, decadrà da ogni garanzia. 12. FORO COMPETENTE E LEGGE APPLICABILE – Per qualsiasi controversia, comunque relativa alla fornitura, tanto da parte del venditore come da parte del compratore, viene attribuita, con applicazione della legge italiana, competenza esclusiva al Tribunale di Modena, il tutto, salva la facoltà alla ditta venditrice di adire l’autorità giudiziaria altrimenti competente.
7. INTERESSI DI MORA – Dal giorno fissato per il pagamento decorreranno a ns. favore gli interessi commerciali correnti. 8. CLAUSOLA RISOLUTIVA – In caso di mancato pagamento, anche di una sola parte del materiale già fornito, e anche nel caso il compratore ritardi di 8 giorni ad effettuare il pagamento in qualsiasi forma previsto, il venditore avrà la facoltà di considerare risolto il contratto con conseguente esonero dell’obbligo di effettuare le forniture non ancora eseguite, così pure in caso di insolvenza, anche solo apparente, dell’acquirente. 9. SOLVE ET REPETE – Per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale, il compratore potrà sospendere o ritardare il pagamento del materiale ritirato, salva naturalmente la facoltà di ripetere
276
2. PRIX – Les prix donnés sont au net, au comptant et livraison aux frais du destinataire, sauf autres accords explicites. Au cas où une augmentation des coûts des matières premières, de la main d’œuvre, des combustibles, des frais de production, de transport etc., aurait lieu entre la date de la commande et celle de la livraison, le revendeur pourra augmenter le prix convenu. Cependant, si cette augmentation dépasse le 20% du prix convenu, l’acheteur aura le droit de rescinder le contrat par l’envoi d’une lettre recommandée, dans le délai péremptoire de 10 jours de la réception de l’avis d’augmentation du prix. 3. LIVRAISONS – Les délais de livraisons sont toujours indicatifs et ne présentent pas de caractère contraignant, le dépassement des délais n’entraîne aucun droit à indemnisation en faveur de l’acheteur, sauf exceptions explicites. Seulement dans le cas où le retard dépasserait 60 jours, l’acheteur pourra rescinder le contrat par lettre recommandée; aucun dédommagement ne sera toutefois accordé en sa faveur. 4. EXPÉDITIONS – Les risques de transport du matériel sont à la charge de l’acheteur, toute responsabilité du revendeur cesse avec le départ de l’entrepôt, même si le départ est franco de port. L’acheteur a le devoir de vérifier l’état du matériel avant l’acceptation et, le cas échéant, de présenter ses réclamations au référent compétent au cas où soient relevés des dommages ou des différences dans les quantités dont le revendeur ne pourra être tenu responsable. 5. PAIEMENTS – Le lieu de paiement est exclusivement auprès de notre siège légal. Même au cas où le contrat mentionnerait un lieu différent ou une différente méthode de paiement (émission de traites ou lettres de change), cette alternative ne vise qu’à faciliter le paiement de la part de l’acheteur, elle ne peut être considérée contraignante pour le revendeur et le lieu de paiement reste fixé exclusivement auprès de notre siège légal. Les frais bancaires et légaux pour les traites et les lettres de change sont à la charge de l’acheteur. FACULTÉ D’ÉMISSION DE TRAITES – Au cas où le paiement ne serait pas encore réglé après 10 jours du terme de paiement convenu, il est du droit du revendeur d’émettre sans préavis des traites à vue pour la valeur du prix, plus les frais. 6. RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ – Les marchandises sont vendues avec réserve de propriété selon l’art. 1523 et suivants du Code Civil. En conséquence, les marchandises restent la propriété du revendeur jusqu’à ce que les sommes dues soient totalement réglées, incluant intérêts et frais accessoires.
9. SOLVE ET REPETE – En aucun cas, même si objection est faite à la qualité du matériel, l’acheteur ne pourra suspendre ou retarder le paiement du matériel accepté, exception faite pour sa faculté de répéter, au cas où il soit en mesure de démontrer d’avoir payé des sommes non dues. 10. RÉCLAMATIONS ET GARANTIE – Les réclamations seront prises en considération seulement si elles nous ont été présentées directement et dans le délai de 8 jours de la livraison à destination. L’acheteur qui aurait présenté réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à disposition du revendeur, pour les vérifications d’office. Au cas où des défauts de qualité seraient relevés, l’acheteur aura droit uniquement à la substitution du matériel défectueux; aucun dédommagement ne sera accordé. Tout dédommagement obtenu ne pourra en aucun cas excéder la valeur du matériel facturé, rajoutés des frais de transport . La garantie ne couvre que le matériel de premier choix, elle exclut formellement le matériel de deuxième et troisième choix ou de fin de séries. Aucune réclamation ne sera acceptée pour du matériel déjà posé. Tout matériel posé , même partiellement , constituera acceptation de ce dernier. Le revendeur ne peut être tenu responsable pour l’utilisation à laquelle l’acheteur a destiné le produit, même au cas où il aurait donné des suggestions ou des conseils pour la pose. Il n’existe aucune extension de garantie au delà de celle dérivant de la description du produit sur la confirmation de commande, dans les catalogues ou dans les documentations de l’usine. Il n’y a en outre de garantie implicite ou d’aptitude du produit pour un usage particulier. L’acheteur prend acte que les biens sont vendus comme « choisis et commandés « La restitution de la marchandise ne pourra être effectuée qu’après autorisation de notre part. 11. DÉCADENCE DE LA GARANTIE – Il est du devoir de l’acheteur de vérifier soigneusement la marchandise en ouvrant les boîtes, au cas où il relève des défauts couverts par notre garantie, l’acheteur devra présenter réclamation. Celle-ci sera considérée valable seulement si elle nous aura été transmise directement, par lettre recommandée dans le délai péremptoire de huit jours à dater de la réception du matériel. Après ce délai l’acheteur est considéré déchu des droits prévus par cette garantie, inhérente à tout défaut considéré visible selon un expert. L’acheteur qui aurait présenté réclamation dans les termes indiqués, devra garder la totalité du matériel livré à disposition du revendeur; au cas où il ne disposerait que d’une partie du matériel, il sera considéré déchu des droits prévus par cette garantie. 12. TRIBUNAL – LOI APPLICABLE – Pour toute contestation inhérente à la livraison, tant de la part du revendeur que de la part de l’acheteur, le tribunal compétent est exclusivement le Tribunal de Modène, avec application de la loi italienne et ceci sauf autre désignation de la part du revendeur.
7. INTÉRÊTS DE RETARD – Les intérêts commerciaux au taux courant sont reconnus au revendeur à dater du jour convenu pour le paiement.
RESA: FRANCO FABBRICA PER QUANTITÀ INFERIORI ALLA PALETTA VERRÀ APPLICATA UNA MAGGIORAZIONE DI PREZZO.
8. CLAUSE RESCINDANTE – Au cas où le paiement du matériel fourni ne serait pas effectué, même partiellement, ainsi que dans le cas de paiement retardé de 8 jours, quelque soit la forme de paiement prévue, le revendeur aura la faculté de rescinder le contrat et sera de conséquence exempté de l’obligation d’effectuer les livraisons restantes. Il en va de même en cas d’insolvabilité, même apparente, de la part de l’acheteur.
RESTITUTION: FRANCO USINE. POUR TOUTE QUANTITÉ INFÉRIEURE À UNE PALETTE UNE MAJORATION DE PRIX SERA APPLIQUÉE.
277
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
1. AUFTRÄGE – Bestellungen, mögliche Abänderungen, Einnahmen, Verträge, Rabatte, Transaktionen etc. die mit Vertretern oder Vermittlern abgeschlossen worden sind ohne schriftliche Bestätigung nicht gültig. 2. PREISE – Die Preise verstehen sich netto, bar bei Lieferung frei Werk, ausgenommen anders lautender Vereinbarungen. Sollten sich zwischen Bestelldatum und Lieferdatum die Preise der Material-, Lohn-, Brenn, Produktions- und Transportkosten etc. steigern, kann auch der Verkäufer den vereinbarten Preis erhöhen. Übersteigt der Preis 20% des bei Bestellung vereinbarten Preises, kann der Käufer innerhalb von 10 Tagen nach Mitteilung der Preiserhöhung mittels Einschreiben vom Vertrag zurücktreten. 3. LIEFERUNG – Die Liefertermine verstehen sich als Richtwerte und räumen - ohne jegliche Ausnahme - dem Käufer bei Lieferungsverzug kein Recht auf Schadensersatz oder ähnliches ein. Lediglich im Falle einer Verspätung von über 60 Tagen kann der Käufer schriftlich mittels Einschreiben mitteilen, daß er den Vertrag als gelöst betrachtet: sämtliche Schadensersatzleistungen zu seinen Gunsten ausgenommen. 4. SPEDITION – Das Material wird auf Risiko des Käufers verschickt und versteht sich als verkauft ab Werk. Der Verkäufer lehnt jede Verantwortung ab, auch wenn frei Bestimmungsort vereinbart wird. Es unterliegt der Pflicht des Käufers das Material bei Annahme auf festzustellende Brüche oder Mengenabweichungen hin zu überprüfen. 5. ZAHLUNGEN – Der Zahlungsort ist und bleibt ausschließlich unsere rechtlichen Geschäftssitze. Auch im Falle, daß der Vertrag die Zahlung an einen anderen Ort vorsieht, dienen die entsprechenden Klauseln zur Vereinfachung der Zahlung seitens der Käufers, jedoch ohne den Zahlungsort selbst zu ändern, der immer noch bei unseren Geschäftssitzen bleibt. Die Ausgaben für Stempel, Incassoverfahren und Wechsel gehen zu Lasten des Käufers. AUSSTELLUNG VON WECHSELN – Wir behalten und das Recht vor nach Ablauf von 10 Tagen Zahlungsverspätung Sichttratten zur Deckung der unbezahlten Rechnungen mehr entsprechender Ausgaben ohne besondere Vorankündigung auszustellen. 6. EIGENTUMSVORBEHALT – Die Waren werden gemäß Artikel 1523 und folgend des Codice Civile verkauft. Folglich bleiben alle Waren unser Eigentum, bis der Käufer den gesamten Kaufpreis einschließlich aller Nebenforderungen vollständig bezahlt hat.
10. REKLAMATIONEN UND GARANTIE – Es werden keine Reklamationen berücksichtigt, wenn diese nicht innerhalb 8 Tagen nach Eingang der Ware am Bestimmungsort bei uns gemeldet werden. Hat der Käufer fristgerecht reklamiert, muss er die gesamte Warenlieferung dem Verkäufer zur Kontrolle bereitstellen; sollten etwaige Mängel oder qualitative Fehler festegestellt werden, hat der Käufer nur Anspruch auf Ersatz der fehlerhaften Ware, unter Ausschluss jeglichen Schadensersatzanspruches. In keinem Falle kann eine Vergütung den verrechneten Warenwert übersteigen, zusätzlich der entsprechenden Transportspesen. Die Garantie der Ware beschränkt sich einzig auf Material 1. Wahl; Material 2. und 3. Wahl, bzw. Abverkaufsware bleiben davon in jeder Hinsicht ausgeschlossen. Jede, auch teilweise Verarbeitung des Materials, bewirkt eine unbedingte Annahme der Güter, entsprechend der aus dem Bestellungsantrag hervorgehenden Angaben. Die Haftung des Verkäufers erstreckt sich keinesfalls auf den vom Käufer vorgesehenen Einsatzbereich unserer Materialien; selbst dann nicht, wenn unsererseits Ratschläge und Anweisungen zur Verlegung erteilt worden sind. Abgesehen der Garantie, welche aus der Produktbeschreibung in der Auftragsbestätigung, aus den Katalogen oder anderen Unterlagen des Unternehmens hervorgeht, kann keinerlei weiterreichende Produkthaftung in Anspruch gestellt werden. Ausserdem wird jegliche implizite Garantie oder Eignung des Produkts für einen besonderen Einsatzbereich ausgeschlossen und der Käufer nimmt zur Kenntnis, dass der Verkauf der Produkte unter der Klausel „gesehen und gefallen“ erfolgt. Im Falle der Rücknahme der Ware, welche ausschliesslich infolge unserer Bewilligung erfolgen kann, werden wir einzig die Transportkosten zu unseren Lasten anerkennen, jegliche andere Art von Spesen ausgeschlossen. 11. GARANTIEVERFALL – Bei Erhalt der Ware muß der Käufer dieselbe einer sorgfältigen Kontrolle unterziehen und die Schachteln öffnen. Im Falle festgestellter Mängel, die in jeglicher Art und Weise auftauchen und unter unsere Garantieleistung fallen, muß der Käufer diese schriftlich mit Einschreiben direkt an uns adressiert vor Ablauf der Frist von 8 Tagen ab Warenerhalt anzeigen. Nach verstreichen dieser Frist hat der Käufer, auch bei irgendwelchen Mängeln und Fehlern, die auch nach Expertenmeinung erkenntlich sind, keine Garantie mehr. Ist fristgerecht reklamiert worden, muß der Käufer uns die gesamte Lieferung zur Verfügung halten; sollte auch nur ein Teil fehlen verfällt jeglicher Garantieanspruch. 12. GERICHTSSTAND – ANZUWENDENDES RECHT – Bei jeglichen Streitigkeiten, die die Lieferungen betreffen, seitens des Käufers wie des Verkäufers wird italienisches Recht angewendet. Der zuständige Gerichtsstand ist der Gerichtshof in Modena, ausgenommen anderweitiger Bestimmungen des Verkäufers.
7. VERZUGSZINSEN – Vom vereinbarten Zahlungszeitpunkt ab werden zu unseren Gunsten Zinsen fällig.
278
1. PURCHASE ORDERS – Any purchase orders or other variations of the sale conditions, allowances, negotiations, discounts, transactions etc. even if made on the initiative of the Agent or other intermediaries will only be binding upon our written confirmation. 2. PRICES – Prices are to be considered net, cash, ex-factory delivered, unless otherwise stated. Should any raw material, labour, fuel, production expense, transport etc. be subject to any cost increase between the date of the purchase order and the date of delivery, the Seller shall reserve the right to increase the price accordingly. Should said price exceed the 20% of the previously agreed price, the Purchaser shall reserve the right to withdraw from the contract by sending written notice by registered letter within 10 days of having received the price increase notice. 3. TERMS OF DELIVERY – Delivery date is to be considered purely indicative and not binding and the extension of said date shall not allege to the Purchaser any indemnity nor purchase order cancellation with any exception. Only in the event that the delay exceeds 60 days, the Purchaser shall have the right to withdraw from the contract. In such case, the declaration of withdrawal shall be sent to the counterpart by registered letter and any indemnity or compensation is excluded. 4. DELIVERY – The goods travel at risk and responsibility of the Purchaser; all our responsibility ceases upon delivery of the goods to the carrier. The Purchaser undertakes to verify and check goods quality and amount before collection and after the Purchaser has inspected the goods, any claims should be made to the carrier. 5. PAYMENT – Payment is to be remitted to our registered offices. Should the sale contract foresee a different kind of payment including the issue of bills of exchange or bank drafts, the aforementioned regulations shall not be modified and payment shall be always remitted to our registered office. Any tax and collection of bills expense shall be born by the purchaser. ISSUE OF DRAFTS – Delayed payment of our invoiced after 10 days from the stipulated due date shall entitle us to the immediate issue of drafts payable at sight with no time notice.
10. CLAIMS AND WARRANTY – All claims shall be communicated within 8 days from delivery of the goods to destination. The Purchaser claiming within this time shall make the claimed goods available to the Seller for his/her verification and check. In the event that damages or losses are effective, only faulty and damaged materials will be replaced and in no case shall the Seller be chargeable with any cost or indemnity. The refund value shall not be more than the worth of the product plus shipment charges. Acceptable claims refer to “first quality” products only, expressly excluding any claims for second, third or stock quality products. No claims shall be accepted after the products have already been installed. Every installation of the material, be it total or partial, constitutes an unconditional acceptance of the goods as corresponding to what was agreed in the order confirmation. The Seller shall not be liable for any destinations of use of the product chosen by the Purchaser, neither in the event of Seller’s suggestions and recommendations of installation. There is no further warranty other than that which is derived from the description of the goods as indicated in the order confirmation, catalogues and company’s literature. Furthermore, no implicit warranty is offered for a particular use of the product. The Purchaser agrees that the goods are sold as “seen and accepted.” Upon previous acceptance, the Seller shall only be liable for returning of the goods. In that case we will take care only of the transportation fees and no furthermor 11. WARRANTY INVALIDATION – Upon receiving the goods, the Purchaser undertakes to carefully check them opening the boxes. In the event that the Purchaser identifies damages covered by our warranty, he/ she shall communicate this claim by registered letter within 8 days from receiving of the goods. After this time has expired, the Purchaser shall not have any warranty rights for any identified damage. Shall the Purchaser exercise his/her right to claim, he/she shall make the whole supply available to the Seller. Shall the Purchaser make available only part of the supply, the warranty shall be invalidated. 12. COURT – APPLICABLE LAW – Any dispute concerning the supply, being that raised by either the supplier or the buyer will be assessed based upon the applicable Italian law, giving exclusive competence to rule to the Modena Tribunal, except where otherwise elected by the supplier.
6. CONDITION OF OWNERSHIP – Pursuant to Articles 1523 and following of the Civil Code, all products, accessories and any relevant interests, shall remain exclusive property of the Seller until full payment of the agreed price. 7. INTERESTS ON ARREARS – Starting from the stipulated due date of payment the current interests on arrears shall become effective. 8. CANCELLATION – Non-payment, fully or in part, of the supplied goods or any delayed payment after 8 days shall give us the right to withdraw from the contract and not to deliver the remaining supply, said right could be exercised also in case of insolvency, real or deemed, of the Purchaser.
8. AUFHEBUNGSKLAUSEL - Im Falle einer ausstehenden Zahlung, auch nur einer zugestellten Teillieferung und im Falle, daß der Käufer 8 Tage mit der vereinbarten Zahlung in Verzug ist, kann der Verkäufer den Vertrag als gelöst betrachten und ist folglich von der Pflicht entbunden, die noch offenen Lieferungen zuzustellen, so auch im Falle von ersichtlicher Insolvenz des Käufers. 9 . S O LV E E T R E P E T E – A u s k e i n e m G r u n d e i n s c h l i e ß l i c h Materialmangelansprüche ist es dem Käufer gestattet die Zahlungen angenommener Ware nicht oder verspätet vorzunehmen, ausgenommen natürlich er kann nachweisen, daß Zahlungen bereits beglichen sind.
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE
LIEFERUNG: AB WERK F Ü R M E N G E N G E R I N G E R A L S E I N E PA L E T T E W I R D E I N PREISAUFSCHLAG ERHOBEN.
9. SOLVE ET REPETE – In no case, damage or faults of the goods included, shall the Purchaser have the right to delay or suspend the payment of collected materials, save for the right to demonstrate to have paid undue amounts.
DELIVERY: EX -FACTORY FOR ORDERED QUANTITY LOWER TO ONE PALETTE, AN INCREASE ON PRICE LIST SHALL BE APPLIED.
279
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
ALLGEMEINE VERKAUFS-UND LIEFERBEDINGUNGEN
1. PEDIDOS – Las comisiones, eventuales variaciones, recaudaciones, negociaciones, descuentos, transacciones, etc., hechas por Agentes o Intermediarios no deben considerarse válidas sin nuestra confirmación escrita. 2. PRECIOS – Los precios se entienden como precios netos, en efectivo para la entrega en planta, salvo pacto diverso. Si entre la fecha del pedido y la de la entrega se verifican aumentos en los costes de las materias primas, de la mano de obra, de los combustibles, en los gastos de producción, de transporte, etc., el vendedor podrá aumentar el precio convenido. Sin embargo si dicho precio supera el 20% de lo convenido en el momento del pedido, el comprador podrá rescindir el contrato notificándonos su voluntad mediante carta certificada dentro del plazo perentorio de 10 días desde la recepción del aviso del aumento del precio. 3. ENTREGAS – Los términos de entrega son siempre y puramente indicativos y la prorroga de los mismos no puede dar derecho al comprador a la solicitud de indemnización u otro, no existiendo excepciones. Sólo en el caso de un retraso superior a los 60 días el comprador podrá comunicar mediante carta certificada su intención de considerar rescindido el contrato: de todas formas es excluido cualquier tipo de resarcimiento por daños a su favor. 4. ENVIOS – El material viaja por cuenta y riesgo del comprador y se entiende vendido en el establecimiento depósito, el vendedor declina cualquier responsabilidad incluso en el caso en que sea abastecido en el lugar de destinación. Será obligación del comprador verificar el material antes del retiro, señalando las correspondientes reservas a quien corresponda en el caso en que sean identificadas rupturas o diferencias en el cuantitativo del material, de las cuales el vendedor no puede ser llamado a responder. 5. PAGOS – El lugar de pago queda fijado y determinado exclusivamente en nuestras sedes legales. Aún en el caso de que en el contrato sea previsto el pago en un lugar diverso o con emisión de libranzas o con extensión de letras de cambio, las relativas cláusulas se entienden orientadas sólo a facilitar el pago por parte del comprador pero no implican el desplazamiento del lugar mismo que sigue estando fijado en nuestras sedes. Los gastos de timbres oficiales y cobro efectos y libranzas son a cargo del comprador. FACULTAD DE EMITIR LIBRANZAS – Transcurridos 10 días desde el día fijado para el pago sin lugar a dudas estaremos autorizados a emitir una cobertura del precio libranza a la vista con gastos y sin aviso previo. 6. RESERVA DE DOMINIO – Las mercancías son vendidas con cláusula de reserva de dominio en conformidad con los art. 1523 y siguientes del Código Civil. En consecuencia hasta el pago total del precio entero, comprendidos eventuales intereses y todos los accesorios, las mercancías siguen siendo de nuestra propiedad. 7. CARGOS DE MORA – Desde el día fijado para el pago devengarán a nuestro favor los intereses comerciales corrientes. 8. CLÁUSULA RESOLUTORIA – En caso de falta de pago, incluso de sólo una parte del material ya entregado, y también en el caso de que el comprador retarde 8 días en efectuar el pago en cualquier forma previsto, el vendedor tendrá la facultad de considerar resuelto el contrato con consiguiente exoneración de la obligación de efectuar los abastecimientos todavía no realizados, así también en casos de insolvencia, incluso sólo aparente, del adquisidor.
280
9. SOLVE ET REPETE – Por ningún motivo, comprendidas las pretendidas imperfecciones o defectos del material, el comprador podrá suspender o retardar el pago del material retirado, salvo naturalmente la facultad de pedir la devolución cuando pueda demostrar de haber pagado indebidamente. 10. RECLAMOS Y GARANTÍA – No se toman en consideración reclamos, si no son hechos directamente a nosotros transcurridos 8 días desde la llegada de la mercancía a destino. El comprador que haya presentado reclamos en el tiempo útil tendrá que mantener a disposición del vendedor para cualquier tipo de control toda la partida de material y, en donde se verifiquen imperfecciones o defectos de calidad, éste tendrá derecho sólo a la sustitución de los materiales defectuosos con exclusión de cualquier resarcimiento por daños. Cada indemnización no podrá superar el valor del material facturado más allá de los relativos gastos de transporte. La garantía del material se entiende limitada solamente a la primera selección y con formal exclusión del material de segunda o tercera categoría o de stock. No se toman en consideración reclamos de material ya colocado en obra. Cada instalación del material, ya sea ésta total o parcial, constituye una aceptación sin condiciones de los bienes conforme a lo indicado en la propuesta de pedido.La responsabilidad de la Vendedora en ningún caso se extiende al uso al que el comprador pretende destinar nuestro producto, ni siquiera en el caso en que por nuestra parte sean dadas sugerencias o consejos respecto a la instalación del mismo. No se ofrecen garantías que vayan más allá de las que derivan de la descripción de los bienes como indicado en la confirmación de pedido, en los catálogos y en la documentación de la empresa. Además, no se ofrecen garantías implícitas o de idoneidad del producto para un uso concreto y el comprador acepta que los bienes se venden como “vistos y conformes.” Tras nuestra previa autorización, podemos exclusivamente aceptar la restitución de la mercancí 11. VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA – A la recepción de la mercancía el comprador tendrá que someterla a un cuidadoso control, abriendo las cajas, en caso de que verifique imperfecciones de cualquier manera aparentes y para los cuales opera nuestra garantía, el comprador tendrá que presentar un reclamo que será válido sólo si será formulado mediante carta certificada enviada directamente a nosotros dentro del plazo perentorio de ocho días desde la recepción del material. Transcurrido tal plazo el comprador caducará cualquier garantía por cualquier imperfección que pueda ser considerada aparente para un experto. En caso de que el comprador haya presentado un reclamo en modo útil tendrá que poner a nuestra disposición la partida entera de material, si en cambio dispone sólo de una parte, caducará cualquier garantía. 12. FORO – APLICACION DE LA LEY – Por cualquier controversia, de todas formas relativa al abastecimiento, tanto por parte del vendedor como por parte del comprador, es atribuida, con aplicación de la ley italiana, competencia exclusiva al Tribunal de Modena, todo esto salvo diversa designación por parte del vendedor.
УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ
Раздел 1 ЗАКАЗ. Заказы, их возможные варианты, взыскание долгов, переговоры, предоставление скидок, сделки и т.д., осуществленные агентами и посредниками, не имеют законной силы без нашего письменного подтверждения. Раздел 2 ЦЕНЫ. Цены представлены с учетом вычетов, оплата производится за денежный расчет при условиях поставки франко-склад, если не оговорено иное. В случае повышения стоимости сырья, рабочей силы, горючих материалов, увеличения расходов на производство, транспорт и т.д. в период между днем заказа и датой поставки, продавец сможет соответственно повысить договорную цену товара. Тем не менее, если в таком случае цена на 20% превышает стоимость, оговоренную на момент оформления заказа, покупатель имеет право отказаться от контракта, известив нас о своем решении посредством заказного письма в течение не более 10 дней с моменты получения уведомления об увеличении цен. Раздел 3 ПОСТАВКА. Сроки поставки всегда являются приблизительными, и их отсрочка не дает покупателю право требовать компенсацию или иного возмещение ни при каких обстоятельствах. Только в случае задержки, превышающей 60 дней, покупатель посредством заказного письма может сообщить о своем намерении считать контракт расторгнутым. Раздел 4 ОТГРУЗКА. Покупатель самостоятельно несет риск за транспортировку материала. В соответствии с договором продажа товара производится «на складе», что, тем самым, снимает с продавца всякую ответственность за его перевозку даже в случае осуществления поставки материала на условиях франко-место. Покупатель обязан производить проверку товара перед его отгрузкой, делая соответствующие оговорки компетентным лицам в случае обнаружения неисправностей или расхождений в количестве товара, за которые продавец не несет ответственности. Раздел 5 ОПЛАТА. Место оплаты остается фиксированным и неизменным и соответствует юридическому адресу фирмы-продавца. Даже в случае, если контракт предусматривает осуществление оплаты в другом месте или выписку тратты либо выдачу векселей, соответствующие статьи договора направлены только нa облегчение процедуры оплаты, производимой покупателем, и не предполагают перенесение самого места оплаты, которое остается фиксированным относительно нашего юридического адреса. Расходы на почтовые марки и получение векселей и тратт производится за счет покупателя.ПРАВО НА ВЫПИСКУ ПЕРЕВОДНЫХ ВЕКСЕЛЕЙ. По истечении 10 дней с даты, установленной для оплаты, мы вправе выписать в счет стоимости товара переводной вексель на предъявителя с включенными расходами. Раздел 6 МОНОПОЛЬНОЕ ПРАВООБЛАДАНИЕ. Продажа товаров осуществляется на основе соглашения о монопольном правообладании в соответствии со статьей 1523 и последующими статьями Гражданского кодекса. Следовательно, все товары являются нашей собственностью до момента полной оплаты всей суммы, включая возможные проценты и дополнительные расходы. Раздел 7 ПРОЦЕНТЫ В СЛУЧАЕ ПРОСРОЧКИ ПЛАТЕЖА. С установленного дня оплаты начинается начисление на наш счет текущих процентов.
ENTREGA: EN FÁBRICA POR CANTIDADES INFERIORES A LA PLATAFORMA DE CARGO SERÁ APLICADO UN AUMENTO DE PRECIO.
Раздел 8 ОСНОВАНИЯ ДЛЯ РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА. В случае неоплаты стоимости даже одной партии уже поставленного материала,
а также в случае, если покупатель на 8 дней задержит выплату в любой установленной форме, продавец вправе считать контракт расторгнутым с последующим его освобождением от обязанности осуществлять еще не выполненные поставки товара. Это условие применимо даже в том случае, если есть основания считать покупателя неплатежеспособным. Раздел 9 ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ. Не существует причин, включая предполагаемые неисправности и дефекты материала, дающих покупателю право приостановить или задержать выплату стоимости полученного товара, за исключением права требовать возмещения, в случае если он сможет доказать факт неправомерного взимания оплаты. Раздел 10 РЕКЛАМАЦИЯ И ГАРАНТИИ. Не принимаются к рассмотрению рекламации, предъявленные по истечении 8 дней со дня поступления товара в место назначения, если они не направлены непосредственно к нам. Покупатель, который выдвинул претензию в надлежащий срок, обязан задержать всю партию материала для ее предоставления в распоряжение продавца с целью контроля товара, и, в случае выявления брака или дефекта, он вправе осуществить однократную замену дефектного материала, исключая возмещение убытков. Сумма компенсации не может превышать фактурную стоимость продукта, без учёта транспортных расходов Гарантия распространяется только на материал первого сорта, что формально исключает обеспечение гарантией материала второго и третьего сорта, а также складских запасов. Не принимаются к рассмотрению рекламации на материал, уже введенный в эксплуатацию. Любая, даже частичная, укладка продукта является безусловным принятием продукта, как соответствующего указанному в заказе. Ответственность продавца не распространяется на предполагаемое использование покупателем наших продуктов даже в том случае, если с нашей стороны были даны определенные советы и рекомендации по поводу процедуры их установки. Гарантия включает в себя только то, что указано в описании товаров, в подтверждении заказа, в каталогах и на фирменной документации. Не предусмотрены подразумеваемые гарантии при нестандартном использовании материала. Покупателю следует принять к сведению, что материал продаётся как « одобренный и понравившийся». В случае возврата товара, осуществляемого только при наличии нашего разрешения, нами будут признаны и оплачены расходы, связанные исключительно с транспортировкой, исключая другие издержки. Раздел 11 СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ. При получении товара покупатель обязан подвергнуть его тщательной проверке. После снятия упаковки в случае выявления видимых дефектов, на которые распространяется наша гарантия, покупатель обязан предъявить рекламацию, которая будет иметь законную силу только в случае ее представления в виде адресованного непосредственно нам заказного письма в течение максимального срока, составляющего 8 дней с момента получения материала. По истечении указанного срока покупатель утрачивает право на получение гарантии по причине любого брака, который, по мнению эксперта, может быть рассмотрен, как явный. В случае предъявления обоснованной рекламации покупатель обязан предоставить в наше распоряжение всю партию материала. В случае ее частичного наличия или отсутствия всякая гарантия утрачивает свою силу. Раздел 12 АРБИТРАЖ. Разрешение всех споров и разногласий, связанных с поставкой, как со стороны продавца, так и со стороны покупателя находится в соответствии с итальянским законодательством в исключительной компетенции арбитражного суда города Модены, исключая право покупателя обращаться к иному компетентному органу судебной власти.
281
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
NOTE NOTES
ANMERKUNGEN
NOTAS
ПРИМЕЧАНИЯ
Les reinseignements contenus dans ce catalogue sont le plus possible exacts, mais ils ne sont sous la tutelle d’aucune jurisprudence.
Die im vorliegenden Katalog enthaltenen Angaben sind so genau wie moeglich gehalten, sind aber rechtlich unverbindlich. Ceramiche Supergres behält sich das Recht vor jederzeit Änderungen oder Ergänzungen in Bezug auf die Produkte in diesem Katalog vorzunehmen.
Las informaciones contenidas en el presente catálogo son exactas en la mayor medida posible, pero no deben considerarse vinculantes legalmente. Ceramiche Supergres se reserva el derecho de aportar modificaciones o variaciones en los productos presentes en este catálogo en cualquier momento.
Информация, содержащаяся в настоящем каталоге, как можно более точна, но при этом никоим образом не обязывает производителя. Ceramiche supergres оставляет за собой право изменять в любой момент изделия, представленные в настоящем каталоге.
Gewicht, Farbe und Ausmasse der Fliesen unterliegen der unumgaenglichen. Toleranzen eines keramischen Ofenbrandes.
Peso, colores y medidas están sujetos a las inevitables variaciones típicas del proceso de cocción cerámica.
Обжиг влечёт за собой небольшое изменение веса, цвета и размеров плитки.
Todos los formatos son nominales. Las conversiones en pulgadas son aproximadas y redondeadas.
Все форматы являются номинальными. Перевод в дюймы является приблизительным и округленным.
Los colores indicativos se acercan lo más posible a los reales dentro de los límites de los procesos de impresión. Las instrucciones y los consejos dados, aun siendo fruto de estudios y pruebas efectuadas con la máxima seriedad, han de ser considerados puramente indicativos.
Указанные цвета максимально приближены к реальным, однако процесс печати может определить некоторые различия. Рекомендации и инструкции являются результатом аккуратных исследований и испытаний, тем не менее, являются ориентировочными.
Las características técnicas que figuran en este catálogo anulan y reemplazan las descritas en el catálogo general anterior.
Технические характеристики, указанные в настоящем каталоге, отменяют и заменяют собой характеристики, указанные в предыдущем общем каталоге.
Ceramiche Supergres se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications ou des variations aux produits de ce catalogue. Les poids, coloris et mesures sont sujets à d’inévitables variations typiques au processus de cuisson de la céramique. Tous les formats sont nominaux. Les conversions en pouces sont approximatives et arrondies. Les couleurs indiqueées sont fidèles dans le limites consenties par le procédés d’imprimerie. Les conseils et les données, tout en étant le résultat d’études et d’essais très soignés, doivent être considérés comme purement indicatifs. Les caractéristiques techniques indiquées dans ce catalogue annulent et remplacent celles de notre précédent catalogue général.
Alle Formate sind Nominalgrößen. Die Zoll-Konvertierungen sind geschätzt und gerundet. Die abgebildeten Farben entsprechen innerhalb der drucktechnischen Grenzen der Wirklichkeit. Die vorstehenden Anleitungen sind zwar das Ergebnis von Studien und Tests, die mit einem Höchstmaß an Seriosität durchgeführt wurden, aber dennoch nur als Orientierungswerte zu verstehen. Die technischen Eigenschaften in diesem Katalog annullieren und ersetzen die im vorherigen Katalog.
282
NOTE
NOTES
Le informazioni contenute in questo catalogo sono il più possibile esatte, ma non sono da ritenersi legalmente vincolanti. Ceramiche Supergres si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche dei prodotti presenti in questo catalogo.
The informations contained in this catalogue is correct to the best of our knowledge, but is not to be construed as legally binding. Ceramiche Supergres reserves the right to change and modify the products listed in this catalogue at any time. The governing sizes are the metric ones – measurements in inches are for only.
Peso, colori e misure sono soggetti alle inevitabili variazioni tipiche del processo di cottura della ceramica. Tutti i formati sono nominali. Le conversioni in pollici sono approssimative e arrotondate. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti si avvicinano quanto più possibile a quelli reali nei limiti consentiti dai processi di stampa. I consigli e le istruzioni date, pur essendo frutto di studi e di prove eseguite con la massima serietà, sono da ritenersi puramente indicative. Le caratteristiche tecniche riportate su questo catalogo annullano e sostituiscono quelle indicate nel precedente catalogo generale.
All sizes are nominal. Conversion of sizes in inches are approximate. Weight, colour and sizes are subject to the usual variation expected in fired ceramic products. Colours shown are as close to the real colours as the limitation of the printing process will allow. While being the result of carefully effected studies and tests, these suggestions and instructions should be considered purely indicative. The technical features detailed on this catalogue replace and substitute all other features detailed in the previous general catalogue.
283
© Copyright 2014 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Gennaio 2014 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres © Copyright 2014 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy January 2014 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres
Finito di stampare a Brescia (BS) nel mese di Gennaio 2014 da Tipolitografia Pagani S.r.l. per conto di Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy I prodotti, i marchi e le immagini riprodotte nel presente catalogo sono tutelati ai sensi della normativa vigente in materia di proprietà intellettuale. Ogni violazione degli stessi verrà perseguita a norma di legge. Printed in Brescia (BS) in the month of January 2014 by Tipolitografia Pagani S.r.l. on behalf of Ceramiche Supergres Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy All products, trade-marks and photographs reproduced in this catalogue are subject to all existing intellectual property laws. Any breach thereof will be dealt with under the provisions provided by such law.
20 14 CATALOGO GENERALE
Office: Strada Statale 467, 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Ph. +39 0522 997411 - Fax +39 0522 997494 - 997415 Warehouse: Via dell’Industria, Villaggio Macina 42013 Salvaterra di Casalgrande (RE) Italy info@supergres.com . www.supergres.com
CATALOGO GENERALE CATALOGUE GÉNÉRAL . GENERAL KATALOG . GENERAL CATALOGUE . CATALOGO GENERAL . общий каталог
2014
© Copyright 2014 Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Pubblicato da Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy Gennaio 2014 Progetto, direzione e coordinamento a cura dell’ufficio marketing Ceramiche Supergres
© Copyright 2014 by Ceramiche Supergres - Casalgrande (Reggio Emilia) - Italy Published by Ceramiche Supergres - Strada Statale 467, n° 34 - 42013 Casalgrande (RE) Italy January 2014 Project, management and co-ordination by marketing Ceramiche Supergres