Catalog Alpro Dental - Iris CT Dental - dezinfectanti

Page 1

2015

MEDICALPROGRAMM MEDICAL PROGRAM



ALPRO zählt zu den kreativen Firmen im Bereich Infektionskontrolle. ALPRO zeichnet sich besonders durch hochwertige, umweltfreundliche Produkte und Zuverlässigkeit aus. Ebenso gehört ALPRO zu den weltweit führenden Spezialisten für die Reinigung, Pflege und Desinfektion zahnärztlicher Absauganlagen mit und ohne Amalgamabscheider (AlproJet-D, AlproJet-DD, AlproJet-W, AlproCleaner). Aldehydfreie Produkte sind für uns eine Selbstverständlichkeit wie z. B. bei den jahrelang praxisbewährten ALPRO-Produkten MinutenSpray-classic und MinutenWipes zur schnellen Oberflächendesinfektion und den universell einsetzbaren Produkten BIB forte eco (Bohrer- und Instrumentenbad) zur Desinfektion und Reinigung aller Instrumente oder auch die schonende alkohol-, aldehyd- und QAV-freie Oberflächendesinfektion PlastiSept eco für alle Plastik- und Kunststoffoberflächen.

und der Behandlungswasserentkeimung. Mit dem BRS (Biofilm-Removing-System) und Alpron/Bilpron gelingt es, in zahnärztlichen Behandlungseinheiten Trinkwasserqualität zu erreichen. Um diesen für die Zahnarztpraxis notwendigen Standard aufrecht zu erhalten, stehen zum Anschluss an die zahnärztliche Behandlungseinheit zwei verschiedene Betriebswasserentkeimungssysteme Weekend-System II und BCS (BottleCareSystem) zur Verfügung. Ein echtes Highlight sind die Reinigungs- und Desinfektionslösungen der WL-Linie zur manuellen Aufbereitung von Übertragungsinstrumenten. Die Lösungen erfüllen nachweislich höchste Anforderungen an Reinigung (DIN ISO 15883) / Desinfektion und sind von verschiedenen Herstellern getestet und freigeben.

Weltweit spitze ist ALPRO in der Forschung und Entwicklung von Produkten zur Beseitigung des Biofilms in zahnärztlichen Behandlungseinheiten

ALPRO is one of the most creative companies in the infection control sector. ALPRO stands out due to its first class and environment-friendly products and its reliability. ALPRO is also one of the world’s leading specialists in the cleaning, maintenance and disinfection of dental suction units with and without amalgam separator (AlproJet-D, AlproJetDD, AlproJet-W, AlproCleaner). Aldehyde-free products are a matter of course for us like the long lasting practice-proven ALPROproducts MinutenSpray-classic and MinutenWipes for rapid disinfection of surfaces, the universal applicable products BIB forte eco (drills and instruments bath) for disinfection and cleaning of all instruments as well as PlastiSept eco the gentle alkohol, aldehyde and QAV free disinfectant for plastics and plastic surfaces. ALPRO is a global leader in the research and development of products for removing biofilm in dental unit waterlines and sanitation of treatment water.

Drinking water quality in dental units can be achieved with BRS (Biofilm-Removing-System) and Alpron/Bilpron. In order to maintain this standard (which is necessary for the practices) two treatment units Weekend-System II and BCS (BottleCare-System) are available for connection to the dental units. The cleaning and disinfection solutions of the WL-range for manual processing of handpieces and turbines are a real highlight. These solutions demonstrably comply with the highest cleaning (DIN ISO 15883) and disinfection requirements and have been tested and approved by several manufacturers.


Unsere Produkte im Überblick Our product overview

Orale Antisepsis Oral antisepsis Alprox 3 Händereinigung, -desinfektion und -pflege Cleaning, disinfection and care of hands AlproSept-HD / AlproSept-HDE / HDE gel 4 Hygienische Händedesinfektion | Hygienic hand disinfection 5 CREMANA®-wash 6 CREMANA®-derm protect 7 CREMANA®-Creme-Lotion 8 Reinigung Cleaning CleanWipes 9 Oberflächenreinigung und -desinfektion Cleaning and disinfection of surfaces MinutenSpray-classic 10 MinutenWipes 11 CidWipes eco 12 PlastiSept eco 13 PlastiSept-Wipes 14 MaxiWipes / MaxiWipes-L 15 Befüllung der MaxiWipes-Box I Preparation of the MaxiWipes Box 16 DesNet + 17 Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion Manual cleaning and disinfection of instruments AlproZyme 18 IC-100 19 BIB forte eco – Deutsch 20 BIB forte eco – English 21 WL-clean 22 WL-cid 23 WL-dry 24 WL-Blow 25 WaterJet 26 WL-Adapter I WL-adapters 27-29 Maschinelle Aufbereitung Mechanical processing TR-3 30 TR-Neutralizer 31 TR-Clear 32 TR-Salt 33 RegClean 33 Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen Cleaning and disinfection for special applications AlproJet-D 34 AlproJet-DD 35 AlproJet-W 36 AlproCleaner 37 PrintoSept-ID 38 AlproSol 39 AlproSolvent 40 TarClean 41 SteriCleaner 42 Betriebswasserentkeimung Decontamination of treatment water Alpron 43 Bilpron 44 AlproCalex 45 Biotest 46 BC-San 100 46 BottleCareSystem 47 Weekend-System II 48 Zubehör | Accessories 49 Gutachten | Scientific Data 50-51 Leitfaden zur manuellen Aufbereitung

2

52-55


uu Moderne

Kombination aus Biguanid und Tosylchloramid

Alprox Universell einsetzbare, gebrauchsfertige Spüllösung auch zur Anwendung in Mundspülund Ultraschallgeräten. Alprox-Spüllösung dient zur Reinigung und Pflege der Mundhöhle sowie von Zahnfleischtaschen während und nach der Parodontosebehandlung. Alprox kann ebenso als Spüllösung zur Reinigung und Pflege der Zahnfleischtaschen während/nach der Entfernung von Zahnstein und Konkrementen bis hin zum Spülen des Wurzelkanals eingesetzt werden.

Orale Antisepsis

Wirkstoffbasis

Hat keinen negativen Einfluss auf die Wirkung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln in der Absauganlage. Anwendung Zur Mundspülung 20 ml Alprox unverdünnt 1 Minute spülen/gurgeln. Nicht schlucken, nicht nachspülen.

uu PZN

(for REF 3194): 3645335

Activity basis uu Modern

combination of biguanid and tosylchloramide

250 ml* 1 Ltr.*

Oral antisepsis

REF 3192 REF 3194

Alprox Universal rinsing solution ready for use, also for application in dental water jets and in ultrasonic scalers. Alprox is used for the cleaning and care of the oral cavity as well as of gingival pockets during and after treatment of paradontosis. Alprox can also be used as rinsing solution for the cleaning and care of gingival pockets during/after removal of tartar and concrements and for rinsing the root canal. Reduces surface tension before of impressions for more defined contours. Has no negative effect on the action of detergents and disinfectants in the aspiration system. Application For mouth rinsing rinse/gargle 1 minute with 20 ml undiluted. Do not swallow, do not rinse with water afterwards.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

3


uu Levurozid

Gem BG äß und für heit sdie u nst Wo hlfa nd hrts 200 pflege 9

Frei vo n

Anwendung

uu Bakterizid

rfum- u n Pa

Ges

en

Schnell wirksames, gebrauchsfertiges, alkoholisches Einreibepräparat zur hygienischen und chirurgischen Händedesinfektion nach RKI, besonders hautverträglich.

b Far stoff

AlproSept-HD wird unverdünnt angewendet. Zur hygienischen Händedesinfektion 3-5 ml AlproSept-HD 30 Sekunden in die Hände einreiben und feucht halten.

inkl. TBC und MRSA

uu Virusinaktivierend:

lipophile und hydrophile Viren (Herpes simplex, HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), Vaccinia sowie Adeno- und Noroviren uu VAH/DGHM zertifiziert als hygienische und chirurgische Händedesinfektion Wirkstoffbasis

Zur chirurgischen Händedesinfektion je Hand 3-5 ml AlproSept-HD bis zu den Ellenbogen 5 Minuten lang einreiben und feucht halten.

uu 2-Propanol

uu Zulassungsnummer: uu PZN:

REF 3017

1 Ltr. AlproSept-HD*

Export only: REF 5019 REF 3014 REF 4014

1 Ltr. AlproSept-HDE* 1 Ltr. AlproSept-HDE gel* 1 Ltr. Dosage pump*

AlproSept-HDE/AlproSept-HDE gel

AlproSept-HDE and AlproSept-HDE gel have a particularly good cutaneous tolerance.

uu bactericidal

ou

r a n ts - i n

hig com h skin patib ility

in . sk care cl

Hygienic and surgical hand disinfection as well as skin disinfection before carrying out ordinary injections and punctures of peripheral vessels.

5996211

1599.98.99

Efficacy

no c ol

Händereinigung, -desinfektion und -pflege

Wirksamkeit / Zertifizierung

d

Cleaning, disinfection and care of hands

AlproSept-HD

Free of aldehydes and phenols. Application AlproSept-HDE/HDE gel is applied undiluted. For hygienic hand disinfection rub 3-5 ml AlproSept-HDE/HDE gel on the hands for 30 seconds and keep them moist.

uu yeasticidal

incl. MRSA

uu virus-inactivating:

HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1) as well as non-enveloped adeno viruses uu proved according to EN 1500, EN 14476, EN 1040 and EN 1275 Activity basis uu ethanol,

propan-2-ol, skin care substances, PHB esters AlproSept-HDE gel incl. thickener

For surgical hand disinfection rub 3-5 ml per hand AlproSept-HDE/HDE gel up to the elbows for 5 minutes and keep them moist. For skin disinfection before carrying out ordinary injections and punctures of peripheral vessels rub with a cellulose wipe soaked with AlproSept-HDE/HDE gel on the spot you want to disinfect.

4

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


Standard-Einreibemethode für die hygienische Händedesinfektion gem. EN 1500 1

Bei der hygienischen Händedesinfektion das Händedesinfektionsmittel in die hohlen, trockenen Hände geben und über 30 Sekunden nach den aufgeführten Schritten bis zu den Handgelenken einreiben. Die Bewegungen jedes Schrittes fünfmal durchführen. Nach Beendigung des 6. Schrittes werden die einzelnen Schritte bis zur angegebenen Einreibedauer wiederholt. Es ist darauf zu achten, dass die Hände während der gesamten Einreibezeit feucht bleiben. Bei Bedarf erneut Händedesinfektionsmittel entnehmen.

Schritt 1

Handfläche auf Handfläche, zusätzlich die Handgelenke ca. 5 Sekunden

Schritt 2

Rechte Handfläche über linkem Handrücken - und umgekehrt ca. 5 Sekunden

Schritt 3

2

Handfläche auf Handfläche mit verschränkten, gespreizten Fingern ca. 5 Sekunden

Schritt 4

Außenseite der verschränkten Finger auf gegenüberliegende Handflächen ca. 5 Sekunden

Händereinigung, -desinfektion und -pflege

Hygienische Händedesinfektion

Schritt 5

Kreisendes Reiben des linken Daumens in der geschlossenen rechten Handfläche und umgekehrt ca. 5 Sekunden

Schritt 6

Kreisendes Reiben mit geschlossenen Fingerkuppen der rechten Hand in der linken Handfläche - und umgekehrt ca. 5 Sekunden

3

Standard rubbing method for hygienic hand disinfection according to EN 1500

4

For the hygienic hand disinfection take the hand disinfectant into your cupped, dry hands and rub for 30 seconds up to the wrists following the listed steps. The moves of each step have to be repeated five times. After finishing step 6 repeat the single steps until the indicated rubbing time has been attained. Pay attention to keep moist the hands over the entire rubbing time. If necessary, take more hand disinfectant.

Step 1

Rub the hand palms together additionally the wrists ca. 5 seconds

Step 2

Rub right hand palm against the back of the left hand and vice versa ca. 5 seconds

Step 3

5

Palm to palm with spread fingers ca. 5 seconds

Step 4

Rub the outsides of the folded fingers against the opposite palm ca. 5 seconds

Cleaning, disinfection and care of hands

Hygienic hand disinfection

Step 5

Rub the left thumb in circles in the closed right hand and vice versa ca. 5 seconds

Step 6

Move the closed fingertips in circles in the right palm and vice versa ca. 5 seconds

6

5


Händereinigung, -desinfektion und -pflege Cleaning, disinfection and care of hands

CREMANA®-wash Milde Waschlotion für häufiges Händewaschen. Reinigt die Haut besonders schonend. Die enthaltenen Hautschutzstoffe erhalten den natürlichen Säureschutzmantel der Haut. CREMANA-wash ist pH-neutral und angenehm zurückhaltend im Duft. Anwendungsgebiet Ideal zur Anwendung in allen medizinischen Bereichen, die häufiges Händewäschen erfordern, wie z. B. in Arzt- und Zahnarztpraxen, Krankenhäusern etc.

REF 3518

1 Ltr.*

CREMANA®-wash Mild washing lotion for frequent hand washing. Cleans the skin particularly gentle. Contains skin protection substances that maintain the natural acid mantle of the skin. CREMANA-wash is pH neutral and has a pleasant scent. Field of application Ideal for the use in all medical fields that require frequent hand washing, e. g. medical and dental practices, hospitals, etc...

Export only: REF 4014

6

1 Ltr. Dosage pump*

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


Fettende, silikonfreie Hautschutz- und Barrierecreme (W/O) für die Verwendung am Arbeitsplatz bei häufigem Kontakt mit wässrigen Produkten, wie z. B. Reinigungs- und Desinfektionsmitteln. Ideal zum Hautschutz beim Tragen von Handschuhen. Anwendung und Dosierung Gleichmäßig auf die trockene und gewaschene Haut auftragen. Für ausreichenden Schutz der Hände etwa eine erdnussgroße Menge ausgehend von den Handrücken zu den Handinnenflächen verteilen.

300 ml*

CREMANA®-derm protect Greasing skin protection and barrier cream (W/O) free of silicone, for application at work in case of frequent contact with water based products, like cleaning and disinfection agents. Ideal for skin protection when wearing gloves. Application and dosage Apply evenly on dry and cleaned skin. For an adequate protection of both hands disperse an approximately peanut-sized quantity from the backs of the hands to the palms.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

Cleaning, disinfection and care of hands

REF 3507

Händereinigung, -desinfektion und -pflege

CREMANA®-derm protect

77


Händereinigung, -desinfektion und -pflege Cleaning, disinfection and care of hands

8

CREMANA®-Creme-Lotion Intensiv-Hautschutz und Pflegecreme. Die Creme-Lotion läßt sich leicht verteilen, zieht rasch ein und fettet nicht. Für jeden Hauttyp geeignet. Anwendung und Dosierung Nach der Händereinigung/Dekontamination (Arbeitspausen/-ende) kirschkerngroße Mengen auf den Handrücken geben und gründlich eincremen.

REF 3508

35 ml*

CREMANA®-Creme-Lotion Cream for intensive skin protection and care. The cream lotion is easy to rub, absorbs quickly and does not grease. Suitable for all skin types. Application and dosage After the cleaning/decontamination of the hands (breaks/end of work) put CREMANA Creme-Lotion (quantity of cherry pits) on the back of the hand and rub thoroughly.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


uu reinigend/dekontaminierend uu bakteriostatisch uu fungistatisch

Wirkstoffbasis uu EDTA,

Parabene, Biguanide in glykolisch-wässriger Lösung

CleanWipes Alkoholfreie Feuchttücher (aldehyd- und parfümfrei) zur nicht proteinfixierenden Reinigung und Dekontamination von Oberflächen von Medizinprodukten und intakter Haut. Die bakteriostatisch und fungistatisch wirkenden CleanWipes entfernen leicht und schonend organische und anorganische Anschmutzungen von Medizinprodukten, Händen und intakter Haut. CleanWipes sind dermatologisch geprüft.

Reinigung

Wirksamkeit / Zertifizierung

Anwendung CleanWipes sind gebrauchsfertige Reinigungstücher, speziell entwickelt zur Reinigung und Dekontamination organischer und anorganischer Rückstände von Oberflächen von Medizinprodukten, Händen und intakter Haut.

Efficacy/Certification uu cleaning

/ decontaminating uu bacteriostatic uu fungistatic Activity basis uu EDTA,

parabens, biguanides in glykolic-aqueous solution

REF 4153 REF 4154

Box 70 CleanWipes* (à 50g/m2, 21 x 26 cm) Carton 12 x 70 Wipes Refill* (à 50g/m2, 21 x 26 cm)

Cleaning

REF 4602 Wandhalter für Jumbo-Wipes-Box Wall holder for Jumbo-Wipes-Box

CleanWipes Alcohol-free wet wipes (free of aldehydes and fragrances) for the non protein fixing cleaning and decontamination of surfaces of medical devices and intact skin. The bacteriostatic, fungistatic acting CleanWipes, in soft tissue quality with high absorbency, remove easily and carefully organic and inorganic soiling from surfaces of medical devices, hands and intact skin. CleanWipes are dermatologically tested.

Application CleanWipes are ready for use wet wipes especially developed for the cleaning and decontamination of organic and inorganic residues from medical devices, hands and intact skin.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

9


Oberflächenreinigung und -desinfektion Cleaning and disinfection of surfaces

MinutenSpray-classic

Wirksamkeit/Zertifizierung

Gebrauchsfertige, aldehyd- und phenolfreie Schnelldesinfektion der Oberflächen von Medizinprodukten wie z. B. Turbinen, Hand- und Winkelstücken, Unitgriffen und Schwebetischen, mit aktiven Reinigungssubstanzen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental. Anwendung Zu desinfizierende Flächen und Gegenstände vollständig benetzen und gemäß Wirkungsspektrum/Einwirkzeit einwirken lassen. Anschließend mit einem Einmaltuch (z. B. MinutenWipes) abwischen. Nur bei alkoholverträglichen Oberflächen anwenden. Einwirkzeiten (unverdünnt) uu Bakterizid

(inkl. TBC, MRSA) 1 Minute uu Levurozid 1 Minute uu Viruzid nach DVV 2012, behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) 30 Sekunden unbehüllte Adeno- und Noroviren 2 Minuten

REF 3006 REF 3005 REF 3007

uu Viruzid

nach DVV 2012, CarrierTest mit unbehüllten Adeno- und Noroviren, sowie alle behüllten Viren insbesondere HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Corona Viren (z. B. MERS-CoV), Influenzaund Masernvirus. uu Mit Remanenzwirkung (Hemmung der Neuverkeimung) uu VAH/DGHM zertifiziert – Flächendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne

Kombination aus Alkoholen, QAV und Alkylaminen

uu bactericidal

Application Completely moisten surfaces and objects that have to be disinfected and let the disinfectant take effect according to the spectrum of activity / contact times. Afterwards wipe off with a disposable wipe (e. g. MinutenWipes). Only for use on alcohol compatible surfaces. Contact times (undiluted) (incl. TBC, MRSA)

1 minute minute

uu yeasticidal 1

according to DVV 2012 incl. all enveloped viruses such as HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) non-enveloped adeno and noro viruses

10

inkl. TBC und MRSA

Efficacy/Certification

Aldehyde-free and phenol-free quick-acting disinfectant ready for use for surfaces of medical devices e. g. turbines, contra-angles and hand pieces, unit grips and suspension tables; contains active cleaning ingredients. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental.

uu virucidal

uu Levurozid

500 ml* 5 Ltr. Canister* 5 Ltr. Cubitainer*

MinutenSpray-classic

uu bactericidal

uu Bakterizid

30 seconds 2 minutes

uu yeasticidal

incl. TBC and MRSA

uu virucidal

according to DVV 2012, carrier test with non-enveloped Adeno + Noro viruses as well as all enveloped viruses, particularly HBV, HIV, herpes simplex, corona viruses (e. g. MERS-CoV), influenza and measles virus. uu with remanence effect (inhibition of recontamination) uu certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology), meets the DGHM requirements and EN-standards for surface disinfection in the medical area Activity basis uu modern

combination of alcohols, QACs and alcylamines

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


uu Bakterizid uu Levurozid

inkl. TBC und MRSA

uu Viruzid

nach DVV 2012, CarrierTest mit unbehüllten Adeno- und Noroviren, sowie alle behüllten Viren insbesondere HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Corona Viren (z. B. MERS-CoV), Influenzaund Masernvirus. uu Mit Remanenzwirkung (Hemmung der Neuverkeimung) uu Wirkstofflösung - VAH/DGHM zertifiziert – Flächendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne

Kombination aus Alkoholen, QAV und Alkylaminen

– extra feucht – Aldehydfreie Feuchtwischtücher für die zuverlässige Schnelldesinfektion der Oberflächen von Medizinprodukten wie z.B. Turbinen, Hand- und Winkelstücken, Unitgriffen und Schwebetischen, mit aktiven Reinigungssubstanzen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental. Einwirkzeiten (unverdünnt) uu Bakterizid

(inkl. TBC, MRSA)

uu Viruzid

nach DVV 2012, behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) unbehüllte Adeno- und Noroviren

uu yeasticidal uu virucidal

according to DVV 2012, carrier test with non-enveloped Adeno + Noro viruses as well as all enveloped viruses, particularly HBV, HIV, herpes simplex, corona viruses (e. g. MERS-CoV), influenza and measles virus. uu with remanence effect (inhibition of recontamination) uu active solution certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/ DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology) meets the DGHM requirements and ENstandards for surface disinfection in the medical area

REF 4602 Wandhalter für Jumbo-Wipes-Box Wall holder for Jumbo-Wipes-Box

MinutenWipes

Efficacy/Certification incl. TBC and MRSA

Box 120 MinutenWipes* Carton 6 x 120 Wipes Refill* Jumbo Box 200 Wipes* Carton 12 x 200 Jumbo Wipes Refill*

30 Sekunden 2 Minuten

– extra wet – Aldehyde-free wet wipes for a reliable quick disinfection of surfaces of medical devices such as turbines, contra-angles and hand pieces, unit grips and suspension tables; contains active cleaning ingredients. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Contact times (undiluted) uu bactericidal

(incl. TBC, MRSA)

1 minute minute

uu yeasticidal 1 uu virucidal

according to DVV 2012 incl. all enveloped viruses such as HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) non-enveloped adeno and noro viruses

Cleaning and disinfection of surfaces

REF 3044 REF 3045 REF 3046 REF 3040

uu bactericidal

1 Minute Minute

uu Levurozid 1

Oberflächenreinigung und -desinfektion

MinutenWipes

Wirksamkeit/Zertifizierung

30 seconds 2 minutes

Activity basis uu modern

combination of alcohols, QACs and alcylamines

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

11


Oberflächenreinigung und -desinfektion Cleaning and disinfection of surfaces

CidWipes eco

Wirksamkeit/Zertifizierung

Aldehydfreie Feuchtwischtücher für die zuverlässige Schnelldesinfektion der Oberflächen von Medizinprodukten wie z.B. Turbinen, Hand- und Winkelstücken, Unitgriffen und Schwebetischen, mit aktiven Reinigungssubstanzen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental. Einwirkzeiten (unverdünnt) uu Bakterizid

(inkl. TBC, MRSA)

1 Minute Minute

uu Levurozid 1 uu Viruzid

nach DVV 2012, behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) unbehüllte Adeno- und Noroviren

REF 3041 REF 3042

30 Sekunden 2 Minuten

inkl. TBC und MRSA

uu Viruzid

nach DVV 2012, CarrierTest mit unbehüllten Adeno- und Noroviren, sowie alle behüllten Viren insbesondere HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenzaund Masernvirus uu Mit Remanenzwirkung (Hemmung der Neuverkeimung) uu Wirkstofflösung - VAH/DGHM zertifiziert – Flächendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne

Kombination aus Alkoholen, QAV und Alkylaminen

Efficacy/Certification

Aldehyde-free wet wipes for a reliable quick disinfection of surfaces of medical devices such as turbines, contra-angles and hand pieces, unit grips and suspension tables; contains active cleaning ingredients. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Contact times (undiluted) (incl. TBC, MRSA)

1 minute minute

uu yeasticidal 1 uu virucidal

uu Levurozid

Box 120 CidWipes* Carton 20 x 120 CidWipes Refill*

CidWipes eco

uu bactericidal

uu Bakterizid

according to DVV 2012 incl. all enveloped viruses such as HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) non-enveloped adeno and noro viruses

30 seconds 2 minutes

uu bactericidal uu yeasticidal

incl. TBC and MRSA

uu virucidal

according to DVV 2012, carrier test with non-enveloped Adeno + Noro viruses as well as all enveloped viruses, particularly HBV, HIV, herpes simplex, influenza and measles virus. uu with remanence effect (inhibition of recontamination) uu active solution certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/ DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology) meets the DGHM requirements and ENstandards for surface disinfection in the medical area Activity basis uu modern

combination of alcohols, QACs and alcylamines

12

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


uu Bakterizid uu Levurozid

inkl. TBC und MRSA

uu viruzid

gegen behüllte Viren im Carriertest DVV 2012 inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) sowie unbehüllte Noroviren uu Wirkstofflösung - VAH/DGHM Zertifizierung in Vorbereitung – Flächendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne

Kombination aus sek. und tert. Alkylaminen

PlastiSept eco Alkohol, aldehyd- und QAV-freies, gebrauchsfertiges Desinfektionsmittel speziell für alkoholempfindliche Oberflächen von Medizinprodukten wie Behandlungseinheiten (z. B. Sitzpolster, Kopfstützen), Schwebetische, im Röntgenbereich (z. B. Kinnstützen am OPG), Instrumentenoberflächen (z. B. Turbinen, Winkelstücke, Ultraschall Scaler etc.) Plexiglasoberflächen (auch für Sonnenbänke). Anwendung Zu desinfizierende Flächen und Gegenstände vollständig benetzen und gemäß Wirkungsspektrum einwirken lassen. Anschließend mit einem Einmaltuch (evtl. PlastiSept-Wipes eco) abwischen. Einwirkzeiten (unverdünnt) uu Bakterizid 1

Minute Minute uu TBC + MRSA 5 Minuten uu viruzid im Carrier Test nach DVV 2012 gegen behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) 5 Minuten uu Levurozid 1

Efficacy/Certification uu bactericidal uu yeasticidal

incl. TBC and MRSA

uu virucidal

against enveloped viruses in Carrier Test DVV 2012 incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) as well as non-enveloped noro viruses uu VAH (Association for Applied Hygiene)/DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology) certification in preparation Activity basis uu modern

combination of sec. and tert. alcylamines,

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

500 ml* 5 Ltr. Canister* 5 Ltr. Cubitainer*

PlastiSept eco Alcohol-free, aldehyde-free and QAC-free disinfectant ready for use. Especially suitable for alcohol sensitive surfaces of medical devices as treatment units (e. g. upholstery, head rests), suspension tables, in the X-ray area (e. g. chin rests at OPG), surfaces of instruments (e. g. turbines, contra-angles, ultrasonic scalers etc.) and surfaces of acrylic glass (also for solarium beds). Application Completely moisten surfaces and objects to be disinfected and let the disinfectant take effect according to the spectrum of activity. Afterwards wipe off with a disposable wipe (e. g. PlastiSept-Wipes eco).

Cleaning and disinfection of surfaces

REF 4645 REF 4646 REF 4647

Oberflächenreinigung und -desinfektion

Wirksamkeit/Zertifizierung

Contact times (undiluted) uu bactericidal 1

minute minute uu TBC + MRSA 5 minutes uu virucidal in carrier test according to DVV 2012 against enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) 5 minutes uu yeasticidal 1

13


Oberflächenreinigung und -desinfektion Cleaning and disinfection of surfaces

PlastiSept-Wipes eco

Wirksamkeit/Zertifizierung

Alkohol, aldehyd- und QAV-freie Feuchtwischtücher speziell für alkoholempfindliche Oberflächen von Medizinprodukten wie Behandlungseinheiten (z. B. Sitzpolster, Kopfstützen), Schwebetische, im Röntgenbereich (z. B. Kinnstützen am OPG), Instrumentenoberflächen (z. B. Turbinen, Winkelstücke, Ultra-schall Scaler etc.) Plexiglasoberflächen (auch für Sonnenbänke). Einwirkzeiten (unverdünnt) uu Bakterizid 1

Minute Minute uu TBC + MRSA 5 Minuten uu viruzid im Carrier Test nach DVV 2012 gegen behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) 5 Minuten uu Levurozid 1

REF 4602 Wandhalter für Jumbo-Wipes-Box Wall holder for Jumbo-Wipes-Box

REF 4630 REF 4631

Box 120 PlastiSept-Wipes* Carton 20 x 120 Wipes Refill*

REF 4632 REF 4633

Jumbo Box 200 PlastiSept-Wipes* Carton 12 x 200 Jumbo Wipes Refill*

PlastiSept-Wipes eco Alcohol-free, aldehyde-free and QAC-free wet wipes especially suitable for alcohol sensitive surfaces of medical devices as treatment units (e. g. upholstery, head rests), suspension tables, in the X-ray area (e. g. chin rests at OPG), surfaces of instruments (e. g. turbines, contra-angles, ultrasonic scalers etc.) and surfaces of acrylic glass (also for solarium beds). Contact times (undiluted) uu bactericidal 1

minute minute uu TBC + MRSA 5 minutes uu virucidal in carrier test according to DVV 2012 against enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) 5 minutes uu yeasticidal 1

uu Bakterizid uu Levurozid

inkl. TBC und MRSA

uu viruzid

gegen behüllte Viren im Carriertest DVV 2012 inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) sowie unbehüllte Noroviren uu Wirkstofflösung - VAH/DGHM Zertifizierung in Vorbereitung – Flächendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne

Kombination aus sek. und tert. Alkylaminen

Efficacy/Certification uu bactericidal uu yeasticidal

incl. TBC and MRSA

uu virucidal

against enveloped viruses in Carrier Test DVV 2012 incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) as well as non-enveloped noro viruses uu active solution - VAH (Association for Applied Hygiene)/DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology) certification in preparation Activity basis uu modern

combination of sec. and tert. alcylamines,

14

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


Anwendungsgebiet, getränkt mit PlastiSept eco Mit PlastiSept eco getränkte MaxiWipes sind speziell für sensible alkoholempfindliche Oberflächen geeignet, wie Behandlungseinheiten (z. B. Sitzpolster, Kopfstützen), Schwebetische, im Röntgenbereich (z. B. Kinnstützen am OPG) und Plexiglasoberflächen (auch für Sonnenbänke). Einwirkzeiten mit PlastiSept eco uu Bakterizid 1

Minute Minute uu TBC inkl. MRSA 5 Minuten uu viruzid im Carrier Test nach DVV 2012 gegen behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) 5 Minuten uu Levurozid 1

Anwendungsgebiet, getränkt mit MinutenSpray-classic Mit MinutenSpray-classic getränkte MaxiWipes sind für alkoholverträgliche Oberflächen geeignet, bei denen schnelles Abtrocknen und umfassende Desinfektion gewünscht ist. Einwirkzeiten mit MinutenSpray-classic uu Bakterizid

Oberflächenreinigung und -desinfektion

MaxiWipes/MaxiWipes-L Trockene Großtücher in der MaxiWipes-Box zur Wischdesinfektion und Reinigung der Flächen von Medizinprodukten in Kombination mit MinutenSpray-classic oder PlastiSept eco.

(inkl. TBC und MRSA)

1 Minute Minute uu Virusinaktivierend: 30 Sekunden behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia unbehüllte Adenoviren 2 Minuten uu Levurozid 1

REF 4614 REF 4613

MaxiWipes 250 MaxiWipes in Box, trocken/dry* 4 x 250 MaxiWipes Refill trocken/dry* (50 g/m2, 17 x 26 cm) für hohe Wirkstoffaufnahme und Wirkstoffabgabe

MaxiWipes/MaxiWipes-L Large dry wipes in the MaxiWipes-Box for the cleaning and disinfection of surfaces of medical devices in combination with MinutenSpray-classic or PlastiSept eco. Field of application, soaked with PlastiSept eco MaxiWipes soaked with PlastiSept eco are especially suited for particularly sensitive surfaces which are sensitive to alcohol such as treatment units (e. g. upholstery, head rests), suspension tables, in the X-ray area (e. g. chin rests at OPG), also ideal for acrylic glass (also solarium beds). Contact times with PlastiSept eco uu bactericidal 1

minute minute uu TBC incl. MRSA 5 minutes uu virucidal in carrier test according to DVV 2012 against enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) 5 minutes uu yeasticidal 1

REF 4617 Wandhalter für MaxiWipes Box und MaxiWipes-L Box Wall holder for MaxiWipes Box and MaxiWipes-L Box

Cleaning and disinfection of surfaces

MaxiWipes-L REF 4616 160 MaxiWipes-L in Box, trocken/dry* REF 4615 4 x 160 MaxiWipes-L Refill trocken/dry* (50 g/m2, 20 x 40 cm) for high absorption and maximum application of the active solution

Field of application, soaked with MinutenSpray-classic MaxiWipes soaked with MinutenSpray-classic are suited for surfaces which are compatible with alcohol if quick drying and a comprehensive disinfection are required. Contact times with MinutenSpray-classic uu bactericidal

(incl. TBC and MRSA)

1 minute minute uu virus-inactivating: 30 seconds enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia non-enveloped adeno viruses 2 minutes uu yeasticidal 1

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

15


Oberflächenreinigung und -desinfektion

Befüllung der MaxiWipes-Box Schritt 1: Desinfektion

Schritt 4: Einfädeln Zu Ihrem Schutz empfehlen wir Ihnen die Arbeitsfläche vorher mit MinutenSpray-classic oder PlastiSept eco zu desinfizieren sowie einen Schutzkittel und Handschuhe anzuziehen.

Schritt 2: Befüllen

Nun ziehen Sie das innerste Tuch der Rolle in die sternförmige Entnahmeöffnung des Deckels ein und verwerfen es.

Schritt 5: Verschließen Öffnen Sie den Deckel der Feuchttuchbox und setzen Sie die entpackte Vliesrolle in die Box ein. Ziehen Sie das innerste Tuch ein kleines Stück aus der Mitte heraus.

Setzen Sie den Deckel auf den Spender auf und verschließen Sie ihn, bis er einrastet.

Schritt 6: Einwirken

Schritt 3: Tränken

Die Tücher sind spätestens nach 30 Minuten Wartezeit vollständig durchtränkt.

Cleaning and disinfection of surfaces

Anschließend gießen Sie die gebrauchsfertige Lösung (MinutenSpray-classic oder PlastiSept eco) langsam spiralförmig von der Mitte nach außen über die Vliesstoffrolle. Dadurch gewährleisten Sie eine vollständige Benetzung.

Preparation of the MaxiWipes Box Step 1: Disinfektion

Step 4: Stick through For your protection we recommend that you disinfect the work space with MinutenSpray-classic or PlastiSept eco at first and put on a protective coat and gloves.

Step 2: Filling

Step 5: Closing Remove the lid of the wipesbox and put the unpacked reel into the box. Pull out a small piece of the innermost wipe from the middle.

Step 3: Soaking

Put the lid on the dispenser and close until it snaps in.

Step 6: Waiting time Then slowly pour the ready for use solution (MinutenSprayclassic or PlastiSept eco) spirally from the middle outwards over the reel. Thus you ensure a complete wetting.

16

Now pull the innermost wipe of the reel through the star-shaped tear-off slot of the lid and throw it away.

For complete soaking it is sufficient to let the wipes rest for 30 minutes.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


uu Bakterizid

inkl. MRSA uu Fungizid (A. niger, C. albicans) uu Viruzid nach den Anforderungen des RKI (behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) sowie unbehüllte Viren wie Adeno-, Noro-, Polio- und Rotaviren) uu sporozid gegen C. difficile (EN 13704) Wirkstoffbasis uu Moderne

QAV

Kombination auf Basis

Aldehyd- und phenolfreies Flüssigkonzentrat zur zuverlässigen Reinigung und Desinfektion der Oberflächen von Medizinprodukten in der ärztlichen und zahnärztlichen Praxis mit umfassender mikrobizider Wirksamkeit, abhängig von Konzentration und Einwirkzeit. Anwendungskonzentrationen uu übliche

Hygiene und Prophylaxe (inkl. behüllter Viren): 0,5 % – 60 min. / 2,0 % - 15 min. uu kritische Bereiche (z. B. Operationsraum) für die umfassende Viruzidie (behüllte und unbehüllte Viren): 4,0 % - 60 min. / 5,0 % - 15 min. Umweltverträglichkeit Lösungen von DesNet + sind ökologisch unbedenklich, da sämtliche Wirkstoffe gemäß modifiziertem OECD-screening-Test als biologisch leicht abbaubar eingestuft sind.

200 l bei/at 0,5 %

1000 l bei/at 0,5 %

1L

5L

DesNet +

Efficacy incl. MRSA uu fungicidal (A. niger, C. albicans) uu virucidal according to the requirements of RKI (enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) as well as non-enveloped viruses as adeno-, noro-, polio- and rota viruses) uu sporicidal against C. difficile (EN 13704)

uu bactericidal

Activity basis uu modern

combination of QAC

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

1 Ltr.* 5 Ltr.*

Liquid concentrate free of aldehydes and phenols for the reliable cleaning and disinfection of surfaces of medical devices in the medical and dental practice with an extensive microbicidal effectiveness. Concentrations uu General

hygiene + prophylaxis (incl. enveloped viruses): 0,5 % – 60 min. / 2,0 % - 15 min. uu Critical areas (e. g. operation room) for a comprehensive virucidal action (enveloped and non-enveloped viruses): 4,0 % - 60 min. / 5,0 % - 15 min.

Cleaning and disinfection of surfaces

REF 3027 REF 3028

Oberflächenreinigung und -desinfektion

DesNet +

Wirksamkeit

Environment compatibility DesNet + solutions are ecologically harmless as all active agents have been classified as easily biodegradable according to modified OECD-screening-test.

17


Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion

AlproZyme

Wirksamkeit

Alkalisch-enzymatisches desinfizierendes Reinigungsgranulat für die Aufbereitung von ärztlichen und zahnärztlichen Instrumenten, rotierenden Präzisionsinstrumenten und Endoskopen. Verwendbar im Tauchbad, Ultraschallgerät und Reinigungs- und Desinfektionsgerät. Anwendungsgebiet Reinigungsgranulat zur intensiven Vorreinigung und Vordesinfektion im Tauchbad, in Ultraschallgeräten und RDGs zur Entfernung von Proteinen, Geweberückständen, Biofilm etc. von: uu allgemeinem

zahnärztlichem und ärztlichem Instrumentarium (diagnostische, konservierende und chirurgische Instrumente wie z. B. Zahnzangen, Wurzelheber, Mundspiegel, starre und flexible Endoskope usw.) uu rotierenden zahnärztlichen Instrumenten (wie z. B. Stahl-, Hart- und Diamantbohrer, Chirurgiebohrer und -fräser, Kronenaufschneider, Wurzelkanalinstrumente, Gummipolierer usw).

uu entfernt

kraftvoll und materialschonend Proteine, Geweberückstände, Biofilm etc. von Ober‑ flächen von Medizinprodukten uu getestet nach ISO/TC 198/WG 13 Kap.6.2 uu zur Vorreinigung und Vordesinfektion viruzid wirksam nach DVV 2012 uu optimale Vorbehandlung in Kombination mit BIB forte eco umfassend bakterizid und viruzid wirksam Wirkstoffbasis uu Phosphate,

Tenside, Parabene, Entschäumer, Stabilisatoren, Enzyme (gecoated)

before AlproZyme

Manual cleaning and disinfection of instruments

after 1 Min. AlproZyme

18

REF 3753

Klinikpackung 100 Beutel* (Clinic package 100 bags)*

AlproZyme Highly effective alkaline-enzymatic granulate for the cleaning and pre-desinfection of medical and dental instruments, rotating precision instruments and endoscopes. Useable in soaking bath, in ultrasonic devices and washer disinfectors. Field of application Cleaning granulate for the intensive pre-cleaning and pre-desinfection in soaking bath, ultrasonic systems, washers and washer disinfectors for the removal of proteins, residues of tissues, biofilm etc. from: uu general

dental and medical instruments (diagnostic, preserving and surgical instruments e.g. extracting forceps, root elevators, dental mirrors, rigid and flexible endoscopes etc.) uu dental rotary precision instruments e. g. steel-, hard- and diamond burrs, surgery and carbide burrs, crown cutters, root canal instruments, silicone polishers etc.

Efficacy uu removes

powerfully and gently proteins, residues of tissues, biofilm etc. from surfaces of medical devices uu tested according to ISO/TC 198/ WG 13 Kap.6.2 uu for pre-cleaning and predesinfection with virucidal efficacy according DVV 2012 uu optimal pre-treatment, in combination with BIB forte eco comprehensively bactericidal and virucidal Activity basis uu phosphates,

tensides, parabenes, defoaming agents, stabilizers, coated enzymes

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


uu reinigend

uu keimreduzierend

Wirkstoffbasis uu Komplexbildner

(EDTA), Parabene, Biguanide in wässrigglykolischer Lösung

Nicht proteinfixierende, gebrauchsfertige Reinigungslösung zur Vorreinigung von Oberflächen und Instrumenten. Löst Blutrückstände (proteinhaltig) und andere Körperflüssigkeiten von Oberflächen von Medizinprodukten. Verhindert Korrosion an Stahl und Edelstahl. Auch zur Vorbehandlung von Flecken in Textilien geeignet. Anwendungsgebiet Nicht proteinfixierende Vorreinigung von uu Oberfläche

und allgemeinem zahnärztlichem und ärztlichem Instrumentarium (diagnostische und konservierende Instrumente) wie z. B. Zahnzangen, Wurzelheber, Mundspiegel, starre und flexible Endoskope usw. uu rotierenden zahnärztlichen Instrumenten wie z. B. Stahl-, Hart- und Diamantbohrer und -fräser, Kronenaufschneider, Wurzelkanalinstrumente, Gummipolierer usw.

IC-100

Efficacy uu cleaning

uu germ-reducing

Activity basis uu EDTA,

parabenes, biguanides in glycolic-aqueous solution

500 ml* 5 Ltr.*

Cleaning foam ready for use for the non protein fixing pre-cleaning of surfaces and instruments. Dissolves blood residues (contain proteins) and other body fluids from surfaces of medical devices. Prevents corrosion at steel and stainless steel. Suitable as well for the pre-treatment of stains in textiles. Field of application Non protein fixing pre-cleaning of uu general

dental medical device and medical instruments (dental units, diagnostic and preserving instruments) such as forceps, root elevators, mouth mirrors, rigid and flexible endoscopes etc. uu rotating dental instruments such as steel-, hard- and diamond burrs, milling cutters, instruments for root canals and crowns, rubber burnishers etc.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

Manual cleaning and disinfection of instruments

REF 4658 REF 4659

Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion

IC-100

Wirksamkeit

19


Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion

BIB forte eco

Wirksamkeit/Zertifizierung uu Bakterizid

Hochleistungsdesinfektion (QAV-frei)

inkl. TBC und MRSA (nach VAH) uu virusinaktivierend - viruzid (gemäß DVV 2012 nach der Vorreinigung mit AlproZyme, gemäß RKI im Ultraschall) - behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia - unbehüllte Adeno-, Noro-, Poliound Parvoviren (EN14476 bzw. DVV 2012) uu CJK-Prophylaxe, erfüllt die Vorgabe vom RKI (pH>=10) uu VAH/DGHM gelistet – Instrumentendesinfektion bei hoher organischer Belastung uu Levurozid

Aldehyd-/phenol- und QAV-freies Flüssigkonzentrat zur nicht proteinfixierenden Reinigung und Desinfektion von zahnärztlichen/ärztlichen Instrumenten und rotierenden Präzisionsinstrumenten. Ausgezeichnete Materialverträglichkeit auch bei Endoskopen. Geprüft an Instrumenten der Firma Komet, desweiteren geprüft und empfohlen von Acurata, Busch & Co, Dentsply Maillefer, VDW, Helmut Zepf, Hager & Meisinger und Oridima. Anwendungsgebiet Hochwirksames Flüssigkonzentrat für die Reinigung und Desinfektion von uu allgemeinem

zahnärztlichem und ärztlichem Instrumentarium (diagnostische, konservierende und chirurgische Instrumente wie z. B. Zahnzangen, Wurzelheber, Mundspiegel, starre und flexible Endoskope usw.) uu rotierenden zahnärztlichen Instrumenten wie z. B. Stahl-, Hart-, Diamant-, Chirurgiebohrer und -fräser, Kronenaufschneider, Wurzelkanalinstrumente, Gummipolierer usw.

Wirkstoffbasis uu Moderne

Kombination aus Alkylamin und Biguanide

Wirksamkeit uu bakterizid

inkl. TBC, MRSA, levurozid (nach VAH)

ergiebig 0,5 % 60 Minuten 2,0 % 30 Minuten schnell

3,0 % 10 Minuten im Ultraschall 4,0 % 5 Minuten im Ultraschall

uu viurzid

(nach DVV 2012)1 0,5 % 60 Minuten 1,0 % 10 Minuten uu viruzid (nach EN 14476 + RKI)2 3,0 % 10 Minuten (55°C) im Ultraschall 1

Vorreinigung mit AlproZyme

2

bei hoher Serumbelastung

Hinweis: Empfohlene Anwendung 0,5% – 60 Min. Standzeit in Gebrauch 7 Tage unter normaler Serumbelastung Materialverträglichkeit Durch die QAV-freie Formulierung konnten die außergewöhnlich hohen korrosionsinhibitierenden Eigenschaften noch verbessert werden. Dadurch sind korrosionsempfindliche Instrumente optimal geschützt. Auch bei gelegentlicher Überschreitung der empfohlenen Einlegezeit ist BIB forte eco absolut materialverträglich Umweltverträglichkeit BIB forte eco ist völlig aldehyd- und phenolfrei, hoch wirksam, sicher in der Anwendung und wirtschaftlich (Anwendung in 0,5 bis 4%iger Gebrauchslösung). BIB forte eco ist äußerst materialschonend, da ohne QAV und Alkalien, ohne chlorierte Kohlenwasserstoffe und ohne Halogene. BIB forte eco ist biologisch abbaubar gemäß OECD.

200 l at 0,5% 1L

20

REF 3741 REF 3742

1 Ltr.* 5 Ltr.*

REF 4018

4 Ltr. Tray* * Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler


uu bacteriacidal uu yeasticidal

(incl. TBC, MRSA)

uu virus

inactivating - virucidal (acc. to DVV 2012 after the pre-cleaning with AlproZyme, acc. to RKI in ultrasonic devices) - enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, influenza (H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia - non enveloped adeno-, noro-, polio- and parvoviruses (EN 14476 resp. DVV 2012) uu CJD-prophylaxis, meets the requirements of the RKI (pH>=10) uu VAH/DGHM listed – instrument disinfection at high organic load Activity basis uu modern

combination of alkylamine and biguanide

High performance disinfection (QAC-free) Liquid concentrate free of aldehydes, phenols and QAC for the non protein fixing cleaning and disinfection of medical/dental instruments and rotating precision instruments. Excellent material compatibility with endoscopes as well. Tested at instruments of company Komet, furthermore approved and recommended by Acurata, Busch & Co, Dentsply Maillefer, VDW,Helmut Zepf and Hager & Meisinger and Oridima Field of application Highly effective liquid concentrate for the cleaning and disinfection of uu general

dental and medical instruments (diagnostic, preserving and surgical instruments such as extracting forceps, root elevators, dental mirrors, rigid and flexible endoscopes etc.) uu dental rotating instruments such as steel-, hard metal-, diamond-, surgery burrs and carbide burrs, crown cutters, root canal instruments, rubber polishers etc. Microbicidal efficiency (incl. TBC, MRSA), yeasticidal acc. to EN:

uu bactericidal

efficient 0,5 % 60 minutes 2,0 % 30 minutes quick

3,0 % 10 minutes (Ultrasonic) 4,0 % 5 minutes (Ultrasonic)

uu virucidal

(according to DVV 2012)1 0,5 % 60 minutes 1,0 % 10 minutes uu virucidal (according to EN 14476 + RKI)2 3,0 % 10 minutes (55°C) in Ultrasonic device 1

pre-cleanign with AlproZyme

2

Manual cleaning and disinfection of instruments

BIB forte eco

Efficacy/Certification

at a high serum load

Notice: recommended application 0,5% – 60 min. Durability period 7 days at normal contamination Material compatibility The extremely high corrosion-inhibiting properties have even been improved by the QACfree formulation, thus instruments sensitive to corrosion get optimal protection. Even with occasional exceeding of contact time BIB forte eco is absolutely compatible with the materials. Environmental compatibility BIB forte eco is completely free of aldehydes and phenols, highly effective, safe to use and economic (application solution at 0,5 to 4 %). BIB forte eco is extremely compatible with materials as it is free of QAC and alkalines, chlorinated hydrocarbons and halogens. BIB forte eco is biodegradable according to OECD.

200 l at 0,5% 1L

REF 3741 REF 3742 * For more details ask your dealer

1 Ltr.* 5 Ltr.*

REF 4018

4 Ltr. Tray*

21


Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion

WL-clean Universelle, gebrauchsfertige, aldehyd- und alkoholfreie Spül- und Reinigungslösung zur nicht proteinfixierenden Innenreinigung und Dekontamination vor der Desinfektion/Sterilisation von Hohlkörperinstrumenten, wie z. B. von zahnärztlichen Turbinen, Hand- und Winkelstücken, innengekühlten Instrumenten, Endoskopen oder Airscaler. WL-clean ist ein Medizinprodukt der Klasse I. Der Nachweis der Eignung zur Reinigung erfolgte in Anlehnung an die Normenserie DIN ISO 15883 und den Vorgaben der DGSV – Deutsche Gesellschaft für Sterilgutversorgung – und ist per Gutachten bestätigt.

Wirksamkeit uu Bakteriostatisch uu Fungistatisch uu Geprüft

im Praxistest mit Prüfanschmutzung nach DIN ISO/TS 15883-5

Wirkstoffbasis uu Biguanide,

PHB-Ester

Anwendung siehe Seite 52

Vorher / before

Manual cleaning and disinfection of instruments

Nachher / after

22

REF 3166 Kombipackung/Combination set WL-clean* + WL-dry REF 4150 4 x 500 ml WL-clean* REF 4145 WL-dry Starterset (2 x WL-clean, 2 x WL-cid, 2 x WL-dry)* REF 4144 WL-Blow Starterset (2 x WL-clean, 2 x WL-cid, 1 x WL-Blow)*

Efficacy uu bacteriostatic

WL-clean All-purpose rinsing and cleaning solution ready for use, free of aldehydes and alcohol, for the non protein fixing inner cleaning and decontamination of hollow part instruments, e. g. turbines, contraangles, hand pieces, internally cooled instruments, endoscopes and air scaler tips to disinfection/sterilisation.

uu fungistatic uu tested

under practice conditions with soiling test according to DIN ISO/TS 15883-5

Activity basis uu biguanide,

PHB-esters

WL-clean is a Medical Device of class I. The proof of suitability for cleaning has been given according to the series of standards DIN ISO 15883 and according to the specifications of the German Society for Sterile Goods Supply (DGSV) and has been confirmed by an expert’s report. Application see page 52

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


uu Bakterizid uu Levurozid

inkl. TBC und MRSA

uu viruzid

nach DVV 2012, CarrierTest mit unbehüllten Adeno- und Noroviren, sowie alle behüllten Viren insbesondere HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) Influenzaund Masernvirus. Testung mit BVDV, Vaccinia, Adeno sowie im Praxistest (Phase 3) in Kombination mit WL-clean an MS2-Phagen (Surrogat für Poliound Noroviren) uu Geprüft nach Flächen- und Instrumentendesinfektionskriterien und im Praxistest mit Prüfanschmutzung nach DIN ISO/TS 15883-5 uu Wirkstofflösung VAH/DGHM zertifiziert

Universelle, gebrauchsfertige, aldehydfreie Desinfektionslösung zur Innendesinfektion zahnärztlicher Hohlkörperinstrumente, wie z. B. von zahnärztlichen Turbinen, Hand- und Winkelstücken, innengekühlten Instrumenten, Endoskopen oder Airscaler nach der nicht proteinfixierenden Vorreinigung mit WL-clean. WL-cid ist ein Medizinprodukt der Klasse II b. Die Desinfektionsleistung wurde entsprechend dem Anforderungskatalog der VAH/DGHM zur Instrumentendesinfektion unter praxisnahen Bedingungen am Instrument durch Gutachten belegt. Anwendung siehe Seite 52

Wirkstoffbasis uu Moderne

Kombination aus Alkoholen, QAV und Alkylaminen

Efficacy/Certification uu bactericidal uu yeasticidal

incl. TBC and MRSA

uu virucidal

according to DVV 2012, carrier test with non-enveloped Adeno + Noro viruses as well as all enveloped viruses, particularly HBV, HIV, herpes simplex, corona viruses (e.g MERS-CoV), influenza and measles virus. Testing with BVDV, Vaccinia, Adeno as well in practice test (phase 3) in combination with WL-clean with MS2-phages (surrogate for polioand noro viruses). uu tested according to surface and instrument disinfection criteria and under practical conditions with soiling test according to DIN ISO/TS 15883-5. uu Solution certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/ DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology), meets the DGHM requirements and EN-standards

WL-cid All-purpose disinfecting solution ready for use, free of aldehydes, for inner disinfection of dental hollow part instruments, e. g. turbines, contra-angles, hand pieces, internally cooled instruments, endoscopes and air scaler tips, after the non protein fixing precleaning with WL-clean. WL-cid is a Medical Device of class II b. The disinfection capacity under simulated practical conditions according to VAH/DGHM has been confirmed by an expert’s report. Application see page 52 *hard surface carrier test, phase 2, step 2 ** EN-suspension test, phase 2, step 1

Manual cleaning and disinfection of instruments

Kombipackung/Combination set WL-cid* + WL-dry 4 x 500 ml WL-cid* WL-dry Starterset (2 x WL-clean, 2 x WL-cid, 2 x WL-dry)* WL-Blow Starterset (2 x WL-clean, 2 x WL-cid, 1 x WL-Blow)*

REF 3009 REF 4140 REF 4145 REF 4144

Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion

WL-cid

Wirksamkeit/Zertifizierung

Activity basis uu modern

combination of alcohols, QACs and alcylamines

23


Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion Manual cleaning and disinfection of instruments

WL-dry

Wirksamkeit

Trocknungsspray zur schnellen Trocknung von Hohlkörperinstrumenten wie wie z. B. von zahnärztlichen Turbinen, Hand- und Winkelstücken, innengekühlten Instrumenten, Endoskopen oder Airscaler nach der Anwendung von WL-clean/WL-cid/Pflegeöl.

uu trocknend

Anwendungsgebiet Entfernung von Reinigungs-, Desinfektions- und Pflegemittelrückständen und Trocknung der Spraykanäle und Innenflächen. Anwendung siehe Seite 52

REF 3170

4 x 300 ml*

WL-dry Propellant for quick drying of hollow part instruments, e. g. turbines, contra-angles, hand pieces, internally cooled instruments, endoscopes and air scaler tips, after use of WLclean/WL-cid.

Efficacy uu drying

Field of application Removing of residues of cleaning and disinfection agents and maintenance products and drying of spray channels and inner surfaces. Application see page 52

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

24

** Bitte Herstellerfreigaben beachten! ** Please note manufacturer approvals!


uu trocknend

uu reinigungsunterstützend

Die Ausblasvorrichtung WL-Blow mit integriertem Luftmengenbegrenzer dient zum Ausblasen, Trocknen und zur Reinigungsunterstützung nach der Anwendung von WL-clean/WL-cid* (Reinigung/Desinfektion1) der Innenflächen von Hohlkörperund Übertragungsinstrumenten. WL-Blow dient ausschließlich der Anwendung im Aufbereitungsraum und kann an die vorhandene ölfreie Trockenluftanlage angeschlossen2 werden! Anwendungsgebiet Zum Entfernen von Reinigungs-, Desinfektions- und Pflegemittelrückständen in Hohlkörper- und Übertragungsinstrumenten. Anwendung siehe Seite 52 1 Bitte Herstellerfreigaben beachten

the cleaning

The compressed air gun WL-Blow with integrated air flow limiter is used to blow out, to dry and to support the cleaning of hollow part instruments and transmission instruments after cleaning and disinfection with WL-clean/WL-cid1. WL-Blow is intended for use in the processing room and can be connected to the existing oil-free dry air compressor2. Field of application Removing of residues of cleaning and disinfection agents and maintenance products in hollow part instruments and transmission instruments. Application see page 52 1 2 please note manufacturers approvals connection of a bacterial filter recommended

Manual cleaning and disinfection of instruments

WL-Blow

Efficacy uu supporting

Es wird der Anschluss eines Bakterienfilters empfohlen!

WL-Blow Set*

REF 4160

uu drying

2

Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion

WL-Blow

Wirksamkeit

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

25


Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion Manual cleaning and disinfection of instruments

WaterJet Die Spülvorrichtung „WaterJet“ mit integriertem Wasserdruckbegrenzer dient zum Vorspülen und ist reinigungsunterstützend vor der weiteren Aufbereitung von Außen- und Innenflächen zahnärztlicher Übertragungsinstrumente und des allgemeinen Instrumentariums. Die Spülvorrichtung WaterJet ist für die Anwendung im Aufbereitungsraum konzipiert und kann an die vorhandene Trinkwasserleitung angeschlossen werden. Anwendungsgebiet Unterstützt das Entfernen organischer Rückstände an Außen- und Innenflächen von Medizinprodukten wie z. B. allgemeinem Instrumentarium oder zahnärztlichen Übertragungsinstrumenten. Anwendung Die Instrumente unmittelbar nach der Verwendung am Patienten im Aufbereitungsraum 3 x für 3 Sekunden innen durchspülen und außen abspülen, ggf. Vorgang wiederholen. Abends sollte das Absperrventil (Kugelhahn) immer geschlossen werden! Anwendung nur durch Fachpersonal.

REF 4158 WaterJet*

WaterJet The rinsing device „WaterJet“ with integrated water flow limiter is used to pre-rinse and facilitates the cleaning before the further treatment of outer and inner surfaces of dental transmission instruments and general instruments. The rinsing device “WaterJet” is designed for the use in the preparation room and can be connected to the drinking water line. Field of application Facilitates the removing of organic residues on outer and inner surfaces of medical devices such as general instruments or dental transmission instruments. Application Immediately after the treatment of the patient flush the inside of the used instruments 3 x for 3 seconds and rinse them outside, if necessary repeat the procedure. In the evening the shut-off valve (ball valve) should always be closed! Application only by qualified personnel..

26


WL-Adapters

Universaladapter für die WL-Serie:

Universal adapters for the WL-series:

WL-Adapter 01** (Kunststoff)

WL-Adapter 01** (plastics)

Universaladapter mit Lueranschluss, für Übertragungsinstrumente (ISO 9168) zum Ausblasen von Reinigungs- und Pflegemitteln (WL-clean, WL-cid, Pflegeöl) mit WL-dry/ WL-Blow. Auch geeignet zum Ausblasen mittels Mehrfunktionsspritze und zum Einbringen der Reinigungslösung WL-clean mittels Lueranschluss z. B. in allgem. Hohlkörperinstrumenten.

Universal adapter with Luer connector for transmission instruments (ISO 9168) for blowing-out of cleaning and maintenance products (WL-clean, WL-cid, maintenance oil) with WL-dry/WL-Blow. Also suitable for blowing out by using the multifunction syringe and to bring in the cleaning solution WL-clean via Luer connection e.g. into general hollow part instruments.

REF 3521

Adapter für Spraywasser-/ Sprayluftkanäle:

Adapters for spray water and spray air channels:

WL-Adapter 02** (Edelstahl)

WL-Adapter 02** (stainless steel)

Adapter für Spraywasser- und Sprayluftkanäle aller Hand- und Winkelstücke mit ISO-Schnittstelle.

Adapter for spray water and spray air channels of all contra-angles and hand pieces with ISO-interface.

REF 3522

WL-Adapter 03** (stainless steel)

Adapter für Spraywasser- und Sprayluftkanäle für Turbinen mit „Sirona“Schnittstelle.

Adapter for spray water and spray air channels of turbines with „Sirona“interface.

REF 3523

WL-Adapter 04** (Edelstahl)

WL-Adapter 04** (stainless steel)

Adapter für Spraywasser- und Sprayluftkanäle für Turbinen mit „Multiflex“(KaVo/SciCan) Schnittstelle.

Adapter for spray water and spray air channels for turbines with „Multiflex“(KaVo/SciCan) interface.

REF 3524

WL-Adapter 06** (Edelstahl)

WL-Adapter 06** (stainless steel)

Adapter für Spraywasser-/Sprayluftkanäle für Turbinen mit „Roto-Quick“-Schnittstelle (W&H).

Adapter for spray water and spray air channels for turbines with „Roto-Quick“interface (W&H).

REF 3526

WL-Adapter 07** (Kunststoff)

WL-Adapter 07** (plastics)

Adapter für die Langschaft-Winkelstücke nur für Spraywasser- und Sprayluftkanäle von Sirona T1 Classic-Line.

Adapter for long shank contra-angles solely suitable for spray water and spray air channels of Sirona T1 Classic-Line. REF 3530

Alle hier aufgeführten Adapter sind nicht für die ölende Pflege geeignet!

** Bitte Herstellerfreigaben beachten!

All adapters listed here are not suitable for oiling care!

** Please note manufacturer approvals!

Manual cleaning and disinfection of instruments

WL-Adapter 03** (Edelstahl)

Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion

WL-Adapter

27


Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion

WL-Adapter

WL-Adapters

Adapter für die gesamte Innenreinigung:

Adapters for complete internal cleaning:

WL-Adapter 02/G** (Edelstahl)

WL-Adapter 02/G** (stainless steel)

Adapter für Hand- und Winkelstücke mit ISO-Schnittstelle wie Adapter 02, jedoch für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Instrumentenkopf.

Adapter for contra-angles and hand pieces with ISO-interface like adapter 02 but for complete internal cleaning/disinfection incl. head of instrument.

REF 3532

WL-Adapter 03/G** (Edelstahl)

WL-Adapter 03/G** (stainless steel)

Adapter für Turbinen mit „Sirona“-Schnittstelle wie Adapter 03, jedoch für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Turbinenkopf.

Adapter for turbines with „Sirona“ interface like adapter 03 but for complete internal cleaning/disinfection incl. head of turbine.

REF 3533

WL-Adapter 04/G** (stainless steel)

WL-Adapter 04/G** (Edelstahl) Adapter für Turbinen mit „Multiflex“(KaVo/SciCan) Schnittstelle wie Adapter 04, jedoch für die gesamte Innenreinigung/ Desinfektion inkl. Turbinenkopf.

Adapter for turbines with „Multiflex“-(KaVo/ SciCan) interface like adapter 04 but for complete internal cleaning/disinfection incl. head of turbine. REF 3534

WL-Adapter 05/G** (stainless steel)

WL-Adapter 05/G** (Edelstahl) Adapter für Turbinen mit „Bien Air“Schnittstelle für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Turbinenkopf.

Bien Air

REF 3535

WL-Adapter 06/G** (stainless steel)

Manual cleaning and disinfection of instruments

WL-Adapter 06/G** (Edelstahl) Adapter für Turbinen mit „Roto-Quick“Schnittstelle (W&H) wie Adapter 06, jedoch für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Instrumentenkopf.

Adapter for turbines with „Roto-Quick“interface (W&H) like adapter 06 but for complete internal cleaning with WL-clean/ WL-dry/ WL-Blow incl. head of turbine. REF 3536

WL-Adapter 09/G** (stainless steel)

WL-Adapter 09/G** (Edelstahl) Adapter für Turbinen mit „NSK“-Schnittstelle für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Turbinenkopf.

Adapter for turbines with „NSK“-interface for complete internal cleaning/disinfection incl. head of turbine. REF 3539

WL-Adapter 10/G** (stainless steel)

WL-Adapter 10/G** (Edelstahl) Adapter für Turbinen mit „Morita“-Schnittstelle für die gesamte Innenreinigung/ Desinfektion inkl. Turbinenkopf.

Morita

WL-Adapter 11/G** (stainless steel) Acteon

REF 3563

REF 3571

(adapter 02/G, 04/G) incl. 1 replacement set of o-rings

(Adapter 02/G, 04/G) inkl. 1 Set Ersatz-O-Ringe ** Bitte Herstellerfreigaben beachten!

Combined adapter to clean and disinfect surgical contra-angles and hand pieces externally cooled with the WL-series. Consisting of the U-1 rinsing adapter for ultrasonic tips and U-1a screw attachment for hose plug connection, see also page 29.

Introductory set with 2 adapters

EinführungsSet mit 2 Adaptern

28

Adapter for ACTEON-AIR N GO Airpolisher „Supra/Perio nozzle” for complete internal cleaning/disinfection with WL-clean/WL-cid/ WL-dry/WL-Blow

Adapter 1-U + U-1a Kombi* (stainless steel)

Adapter U-1 + U-1a Kombi* (Edelstahl) Kombiadapter zum Reinigen und Desinfizieren mit der WL-Serie von außen gekühlten chirurgischen Hand- und Winkelstücken. Bestehend aus dem U-1 Spüladapter für Ultraschallspitzen und U-1a Schraubaufsatz für Steckschlauchanschluss, siehe auch Seite 29.

Adapter for turbines with „Morita“-interface for complete internal cleaning/disinfection incl. head of turbine.

REF 3561

WL-Adapter 11/G* (Edelstahl) Adapter für ACTEON-AIR N GO Airpolisher „Supra/Perio-Düse“ für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Instrumentenkopf

Adapter for turbines with „Bien Air“interface for complete internal cleaning/disinfection incl. head of turbine.

REF 3541

** Please note manufacturer approvals!


WL-Adapters

Adapter für Ultraschall und Airscalerspitzen

Adapters for ultrasonic and airscaler tips Adapter U-1 (stainless steel),

Adapter U-1 (Edelstahl) Spüladapter für Ultraschallspitzen M 3 „Innengewinde“ von EMS, Mectron, KaVo, Komet.

REF 3570

Adapter U-2 (stainless steel)

Adapter U-2 (Edelstahl) Spüladapter für Ultraschallspitzen M 3 „Außengewinde“ von EMS, Mectron, KaVo, Komet, NSK.

REF 3572

rinsing adapter for ultrasonic tips M 3 “external thread” from EMS, Mectron, KaVo, Komet, NSK

Adapter U-3 (stainless steel)

Adapter U-3 (Edelstahl) Spüladapter für Ultraschallspitzen M 3/a „Innengewinde“ von Satelec, NSK.

rinsing adapter for ultrasonic tips M 3 “internal thread” from EMS, Mectron, KaVo, Komet

rinsing adapter for ultrasonic tips M 3/a “internal thread” from Satelec, NSK REF 3573

Adapter U-4-S (Edelstahl)

Adapter U-4-S (stainless steel) rinsing adapter for ultrasonic tips in thePiezosurgery “internal thread” from NSK (VarioSurg), Mectron (Piezosurgery) REF 3574

Adapter U-5-S (Edelstahl)

Adapter U-5-S (stainless steel)

Spüladapter für Ultraschallspitzen in der Ultraschallchirurgie „Außengewinde“ von Sirona (Siroprep und Siroimplant).

rinsing adapter for ultrasonic tips in the ultrasonic surgery “external thread” from Sirona (Siroprep and Siroimplant)

REF 3575

Adapter U-6-S (Edelstahl)

Adapter U-6-S (Edelstahl)

REF 3576

rinsing adapter for ultrasonic tips in the ultrasonic surgery, „internal thread“ from Acteon (2nd generation) e. g. for Piezotome

Manual cleaning and disinfection of instruments

Spüladapter für Ultraschallspitzen in der Piezochirurgie „Innengewinde“ von NSK (VarioSurg), Mectron (Piezosurgery).

Spüladapter für Ultraschallspitzen in der Ultraschallchirurgie “Innengewinde” von Acteon (2. Generation) z. B. für Piezotome

Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion

WL-Adapter

29


Maschinelle Aufbereitung

TR-3

Wirkstoffbasis

Flüssigreiniger für alle thermischen Reinigungs-, Ultraschall- und Desinfektionsgeräte (RG/RDG)

uu Tenside,

Komplexbildner, Phosphate

Flüssiges, alkalisches Reinigungskonzentrat, universell verwendbar in automatischen und halbautomatischen Dosiersystemen von Reinigungs- und Desinfektionsgeräten (RG/ RDG) inkl. Ultraschallgeräten zur maschinellen Aufbereitung von Medizinprodukten (z. B. allgemeine und rotierende Instrumente) in Klinik und Praxis. Anwendungsgebiet uu Alkalischer

Reiniger mit ausgeprägtem Reinigungsvermögen für Blut- und Eiweißrückstände in allen Temperaturprogrammen uu Sehr materialschonend uu Schützt Instrumente aus Stahl und Edelstahl vor Korrosion uu Eignet sich in Kombination mit TR-Neutralizer auch für RDGs wie z. B. Miele Thermodesinfektoren. Freigabe der Firma Melag Dosieranleitung Dosierung: 0,3 % - 0,5% Dichte (20°C): 1,15 g/cm³ Ultraschall: 5 - 10 ml/Ltr.

Mechanical processing

Das Konzentrat in das Türdosiersystem für den Reiniger einfüllen und die Klappe schliessen. Bei automatischem Dosiersystem Dosierlanze mit gerätekompatiblem Kanister verbinden und ggf. Dosiermenge einstellen. Für das Klarspülen TR-Clear verwenden.

REF 3718 REF 3714

1 Ltr.* 5 Ltr.*

REF 3717

5 Ltr. for direct connection with washers and washer disinfectors by dosage lance*

TR-3 Liquid cleaner for all thermal washers, ultrasonic and disinfection devices (washer/washer disinfectors)

Activity basis uu tensides,

complexing agents, phosphates

Liquid alkaline cleaning concentrate universally applicable in automatic and semiautomatic dosage systems of washers and washer disinfectors incl. ultrasonic devices for mechanical processing of medical devices (e. g. general and rotary instruments) in clinics and practices. Field of application uu alkaline

cleaner for very effective removal of blood and protein residues at all temperature programs uu especially gentle to materials uu protects instruments made of steel and stainless steel from corrosion uu suitable in combination with TR-Neutralizer also in washer disinfectors as e. g. Miele Thermodisinfectors. Approved by Melag. Dosage Dosage: 0,3 % - 0,5% in washer disinfectors Density (20 ° C): 1.15 g / cm³ Ultrasonic device: 5 - 10 ml / l.

30

Fill the concentrate into the door dosage system for the cleaner and close the flap. For automatic dosage systems connect the dosage lance with machine-compatible can and if necessary adjust the dosage quantity. Use TR-Clear for the clear rinsing.

* Bitte Herstellerfreigaben beachten! * Please note manufacturer approvals!


uu Korrosionsverhindernd

Wirkstoffbasis uu Phosphorsäure

RDG Neutralisierungskonzentrat Flüssiges Konzentrat zur Neutralisation nach der alkalischen Reinigung mit TR-3 bei maschineller Aufbereitung von allgemeinen und rotierenden Instrumenten in Kliniken und Praxen. Gerätefreigaben u.a. für Miele Professional G 7735, G 7781, G 7881, SIROCLEAN, MELAtherm. Anwendungsgebiet Neutralisationskomponente auf Phosphorsäurebasis für den Einsatz in Reinigungs- und Desinfektionsautomaten während der thermischen Aufbereitung im Vario TD-Programm oder RKI-Verfahren zur Neutralisation nach alkalischer Reinigung. Auch geeignet zur Grundreinigung von Dentalinstrumenten als Tauchbad (gemäß Herstellerangaben).

Maschinelle Aufbereitung

TR-Neutralizer

Wirksamkeit uu Neutralisierend

Dosierung 1 - 3 ml/l, automatisch über die Dosierpumpe des Thermodesinfektionsautomaten. Zur Grundreinigung im Einlegeverfahren 1-3% TR-Neutralizer in kaltes Wasser geben und anschließend die Instrumente einlegen. Einlegezeit max. 1 Stunde. Danach Instrumente gründlich mit Wasser abwaschen.

Efficacy

TR-Neutralizer

uu neutralizing uu prevents

corrosion

Activity basis uu phosphoric

5 Ltr. for direct connection with washers and washer disinfectors by dosage lance*

acid

Neutralizing agent for washers and washer disinfectors

Mechanical processing

REF 3710

Foto: Fa. Melag

Liquid concentrate for neutralization after the alkaline cleaning with TR-3 for the mechanical preparation of general and rotary instruments in clinics and practices. Approved amongst others for Miele Professional G 7735, G 7781, G 7881, SIROCLEAN, MELAtherm. Field of application Neutralization component based on phosphoric acid for use in washers and washer disinfectors during thermal preparation in the Vario TD program or RKI procedure for neutralization after the alkaline cleaning. Also suitable for basic cleaning of dental instruments as immersion bath (see instructions of the manufacturer). Dosage 1 - 3 ml/l, automatically via the dosage pump of the thermal disinfector. For basic cleaning in the immersion bath prepare cold water, add 1 - 3 % TR-Neutralizer and put the instruments into the bath. Contact time max. 1 hour. Afterwards rinse thoroughly with water.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

31


Maschinelle Aufbereitung Mechanical processing

TR-Clear

Wirksamkeit uu Reduziert

RG/RDG Klarspülkonzentrat Flüssiges Nach-/Klarspülkonzentrat bei der maschinellen Aufbereitung von allgemeinen und rotierenden Instrumenten in Kliniken und Praxen. Gerätefreigaben u.a. für Miele Professional G 7735, G 7781, G 7881, SIROCLEAN, MELAtherm.

die Oberflächenspannung des Spülwassers (keine Fleckenbildung) uu Neutralisiert nach der alkalischen Reinigung Wirkstoffbasis uu Tenside,

Anwendungsgebiet

Phosphonsäure

Dient zum Klarspülen bei der maschinellen Aufbereitung von Instrumenten, Trays, rotierenden Instrumenten etc. in Kliniken und Praxen. Dosieranleitung Im RG/RDG: 2 - 6 ml/l automatisch über Türdosiergerät

REF 3720

1 Ltr.*

TR-Clear Liquid rinsing concentrate for washers and washer disinfectors Liquid rinsing concentrate for the mechanical processing of general and rotary instruments in clinics and practices. Approved amongst others for Miele Professional G 7735, G 7781, G 7881, SIROCLEAN, MELAtherm.

Efficacy uu reduces

surface tension of the rinsing water (no spots) uu neutralizes after the alkaline cleaning Activity basis uu tensides,

phosphoric acid

Field of application For rinsing during the mechanical preparation of instruments, trays, rotating instruments etc. in clinics and practices. Dosage In washers and washer disinfectors: 2 - 6 ml/l automatically via the door dosage unit.

32

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


Regeneriersalz für RG/RDG Grobkörniges Spezialsalz für Wasserenthärtungsanlagen in RG/RDG. Verhindert Kalkablagerungen im Gerät und am Spülgut.

TR-Salt Regeneration salt for washers and washer disinfectors

REF 3730

5 kg*

Coarse-grained special salt for water in washers and washer disinfectors to prevent calcium deposits in medical devices and on the items.

Maschinelle Aufbereitung

TR-Salt

RegClean Regenerierpulver für Reinigungsautomaten

Anwendung Nach jedem 40. Reinigungsgang wird ein REF 3206 Reinigungsgang mit dem Regenerierpulver empfohlen. Dazu das Pulver (5 - 10 g) mit dem beigefügten Dosierlöffel in die Dosierkammer des RG/RDG geben (Klappe in der Tür) und einen kompletten Programmdurchlauf (ohne Beladung) durchführen.

2 Dosen mit je 150 g* 2 Boxes with 150 g* each

Mechanical processing

Foto: Fa. Melag

RegClean dient zur intensiven Reinigung und Regeneration von Reinigungs- und Desinfektionsgeräten RG/RDG (chemisch/ chemisch-thermisch) und zum Erhalt der Leistungsfähigkeit der Geräte. RegClean entfernt kraftvoll die sich mit der Zeit abgelagerten Knochenmehl-, Gewebe- und Kalkrückstände in Spülarm und Filter des RG/RDG.

RegClean Regeneration powder for automatic cleaning devices RegClean is designed for the intensive cleaning and regeneration of washers/washer disinfectors (chemical/chemical-thermical) and maintains the efficiency of the devices. RegClean powerfully removes bone substances, tissue and lime residues having formed in the spray arm and filter of washers/washer disinfectors. Application After every 40th cleaning process a cleaning cycle with the regeneration powder for cleaning devices is recommended. Fill the powder (5 – 10 g) by means of the enclosed measuring spoon into the dosage chamber of the washer/washer disinfector (door flap) and run a complete program cycle without load.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

33


Absauganlagenreinigung

Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen

Cleaning of dental aspiration systems

Cleaning and disinfection for special applications

34

AlproJet-D

Wirksamkeit

Hochwirksames aldehydfreies, nicht schäumendes Flüssigkonzentrat für die tägliche Reinigung, Desinfektion und Pflege von zahnärztlichen Absaug- und Abscheideanlagen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental.

uu Bakterizid uu Levurozid

uu Virusinaktivierend:

HCV (BVDV)

Wirkstoffbasis uu Moderne

Dosieranleitung** Täglich 1 - 2 x (mittags, abends) anwenden. Für eine Anwendung werden 2 Ltr. einer 5 %igen Gebrauchslösung benötigt. Dazu über die Dosierkammer der Dosierflasche 2 x 50 ml AlproJet-D Konzentrat dosieren und im Alpro-Jet MixCup mit Wasser zu 2 Ltr. Gebrauchslösung auffüllen. Hierbei wird empfohlen, 40-50 °C warmes Wasser zu verwenden. Anschließend 1 Ltr. Gebrauchslösung durch die Saugschläuche einsaugen und den restlichen 1 Ltr. in die Speischale geben. Danach für mindestens 60 Minuten einwirken lassen und die Saugschläuche und die Speischale erst vor Arbeitsbeginn gut mit Wasser nachspülen.

Kombination aus QAV und Tensiden

Bei Behandlungsplätzen mit integrierter chemischer Schlauchreinigung: Gebrauchsanweisung des Herstellers beachten. Materialverträglichkeit AlproJet-D ist äußerst materialverträglich gegenüber Kunststoffen, Gummi, Buntmetallen, legierten Stählen etc.

200 l bei/at 5%

20 l bei/at 5%

200 l bei/at 5%

10 L

1L

10 L

REF 3104 REF 3100 REF 3103 REF 3124

1 Ltr.* 10 Ltr. Canister* 10 Ltr. Cubitainer* AlproJet-D StarterSet*

AlproJet-D Highly efficient aldehyde-free and non-foaming liquid concentrate for the daily cleaning, disinfection and maintenance of dental aspiration and separation systems. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Application**

Efficacy uu bactericidal uu yeasticidal

uu virus-inactivating:

HCV (BVDV)

Activity basis uu modern

combination of QAC and tensides

Use 1 - 2 times per day (at noon, evening) For one application 2 l. of a 5 % solution are needed. Use the dosing chamber of the dosing bottle to measure 2 x 50 ml AlproJet-D and fill up with water to 2 l. in the AlproJet MixCup. The use of 40 - 50 °C warm water is recommended. Afterwards rinse through the aspirating tubes 1 l. solution and give the remaining 1 Ltr. solution in to the spittoon bowl. Let take effect for at least 60 min. Rinse well with water just before starting to work. Dental units with integrated chemical cleaning of aspiration tubes: Please follow the manufacturer‘s instructions. Compatibility AlproJet-D is highly compatible with materials such as plastics, rubber and non-ferrous metals, alloyed steels etc.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


uu Levurozid

uu Virusinaktivierend:

behüllte Viren: inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia sowie unbehüllte Adenoviren uu VAH/DGHM zertifiziert – Instrumentendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne

Kombination aus QAV und Tensiden

AlproJet-DD Hochkonzentriertes aldehyd- und phenolfreies Flüssigkonzentrat für die tägliche Reinigung, Desinfektion und Pflege aller zahnärztlichen Absaug- und Abscheideanlagen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental. Dosieranleitung** Für eine Anwendung werden 2 Ltr. einer 2%igen Gebrauchslösung benötigt. Dazu über die Dosierkammer der Dosierflasche 2 x 20 ml AlproJet-DD Konzentrat dosieren und im AlproJet MixCup mit Wasser zu 2 Ltr. Gebrauchslösung auffüllen. Hierbei wird empfohlen, 40 – 50 °C warmes Wasser zu verwenden. Anschließend 1 Ltr. Gebrauchslösung durch die Saugschläuche einsaugen und den restlichen 1 Ltr. in die Speischale geben. Danach für mindestens 60 Minuten einwirken lassen und die Saugschläuche und die Speischale erst vor Arbeitsbeginn gut mit Wasser nachspülen. Bei Behandlungsplätzen mit integrierter chemischer Schlauchreinigung: Gebrauchsanweisung des Herstellers beachten. Einwirkzeiten uu Bakterizid/Levurozid

2 %

60 Minuten

behüllte Viren unbehüllte Adenoviren

2 % 2 %

10 Minuten 15 Minuten

uu Virusinaktivierend:

uu yeasticidal

uu Virus-inactivating:

enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia as well as non-enveloped adeno viruses uu certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology), meets the DGHM requirements and ENstandards for the disinfection of instruments Activity basis uu modern

combination of QAC and tensides

250 l bei/at 2%

5L

1L

5L

REF 3120 REF 3115 REF 3116 REF 3125-N

1 Ltr.* 5 Ltr. Canister* 5 Ltr. Cubitainer* AlproJet-DD StarterSet*

REF 3085

AlproJet MixCup*

AlproJet-DD Highly concentrated liquid free of aldehydes and phenols for daily cleaning, disinfection and maintenance of all dental aspiration and separation systems. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Application** For one application 2 l. of a 2 % solution are needed. Use the dosing chamber of the dosing bottle to measure 2 x 20 ml AlproJet-D and fill up with water to 2 l in the AlproJet MixCup. The use of 40 - 50 °C warm water is recommended. Afterwards rinse through the aspirating tubes 1 l. solution and give the remaining 1 l. solution in the spittoon bowl. Let take effect for at least 60 min. Rinse well with water just before starting to work. Dental units with integrated chemical cleaning of aspiration tubes: Please follow the manufacturer‘s instructions. Contact times uu bactericidal/yeasticidal

2 %

60 minutes

enveloped viruses non-enveloped adeno viruses

2 % 2 %

10 minutes 15 minutes

uu virus-inactivating:

Cleaning and disinfection for special applications

uu bactericidal

50 l bei/at 2%

Cleaning of dental aspiration systems

Efficacy/Certification

250 l bei/at 2%

Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen

uu Bakterizid

Absauganlagenreinigung

Wirksamkeit/Zertifizierung

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer ** siehe Anwendungsbeschreibung ** note application information

35


Absauganlagenreinigung

Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen

Cleaning of dental aspiration systems

Cleaning and disinfection for special applications

AlproJet-W

Wirksamkeit

Hochwirksames aldehydfreies, nicht schäumendes Flüssigkonzentrat für die wöchentliche Kontrareinigung und Pflege von zahnärztlichen Absaug- und Abscheideanlagen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental.

uu Reinigend

und desinfizierend (in Kombination mit AlproJet-D/ AlproJet-DD)

Wirkstoffbasis uu Formulierung

Dosieranleitung** Für die zuverlässige Reinigung und Pflege wird empfohlen, AlproJet-W an 2 Tagen der Woche jeweils 1 – 2 mal (mittags, abends) anstelle von AlproJet-D oder AlproJetDD anzuwenden. Bei starker Proteinbelastung ist vorübergehend auch eine tägliche Anwendung mit Alpro-Jet-W möglich. Für eine Anwendung werden 2 Ltr. einer 5%igen Gebrauchslösung benötigt. Dazu über die Dosierkammer der Dosierflasche 2 x 50 ml AlproJet-W Konzentrat dosieren und im AlproJet MixCup mit 40 – 50 °C warmem Wasser zu 2 Ltr. Gebrauchslösung auffüllen. Anschließend 1 Ltr. Gebrauchslösung durch die Saugschläuche einsaugen und den restlichen 1 Ltr. in die Speischale geben. Danach für mindestens 60 Minuten einwirken lassen und die Saugschläuche und die Speischale erst vor Arbeitsbeginn gut mit Wasser nachspülen.

auf Basis Amidosulfonsäure und Tensiden

Materialverträglichkeit Sehr gute Materialverträglichkeit

200 l bei/at 5%

100 l bei/at 5%

20 l bei/at 5%

10 L

5L

1L

REF 3106 REF 3105 REF 3108 REF 3107 REF 3110

1 Ltr.* 5 Ltr. Canister* 10 Ltr. Canister* 5 Ltr. Cubitainer* 10 Ltr. Cubitainer*

AlproJet-W Highly efficient aldehyde-free and non-foaming liquid concentrate for the weekly contra-cleaning and maintenance of dental aspiration and separation systems. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Application**

Efficacy uu cleaning

and disinfecting (in combination with AlproJet-D/ AlproJet-DD)

Activity basis uu amidosulfonic

acid and tensides

For a reliable cleaning and care it is recommended to use AlproJet-W at 2 days a week, each 1 - 2 x per day (at noon, evening) instead of AlproJet-D or AlproJet-DD. In case of high protein load AlproJet-W can also be used temporarily every day. For one application 2 l. of a 5 % solution are needed. Use the dosing chamber of the dosing bottle to measure 2 x 50 ml AlproJet-D and fill up with water to 2 l. in the AlproJet MixCup. The use of 40 - 50 °C warm water is recommended. Afterwards rinse 1 l solution through the aspirating tubes and give the remaining solution in the spittoon bowl. Let take effect for at least 60 min. Rinse well with water just before starting to work. Compatibility Very good compatibility with materials Environment compatibility

36

AlproJet-W does not contain any chlorine or oxygen splitters and is free of aldehydes and phenols. Biodegradable according to OECD regulations.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer ** siehe Anwendungsbeschreibung ** note application information


uu Levurozid

Wirkstoffbasis uu Moderne

Kombination aus Alkoholen und QAV

AlproCleaner Aldehydfreier, gebrauchsfertiger, alkalischer Flüssigreiniger mit Desinfektionswirkung für die Reinigung von Mundspülbecken zahnärztlicher Behandlungseinheiten mit und ohne Amalgamabscheider. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental. Anwendung** AlproCleaner großzügig (10-20 ml) im Mundspülbecken verteilen und mit einer Kunststoffbürste sichtbare Rückstände entfernen. Mit klarem, kaltem Wasser nachspülen.

uu bactericidal uu yeasticidal

Activity basis uu modern

combination of alcohols and QAC

AlproCleaner Aldehyde-free alkaline liquid cleaner with disinfecting effect ready for use for the cleaning of spittoon bowls of all dental treatment units with and without amalgam separators. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Application** Spread AlproCleaner generously (10 - 20 ml) in the spittoon bowl and remove visible residues with a plastic brush. Rinse with clear, cold water.

Cleaning and disinfection for special applications

Efficacy

500 ml* 5 Ltr. Cubitainer* 5 Ltr. Canister*

Cleaning of dental aspiration systems

REF 3121 REF 3122 REF 3123

Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen

uu Bakterizid

Absauganlagenreinigung

Wirksamkeit

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer ** siehe Anwendungsbeschreibung ** note application information

37


Abdruckdesinfektion

Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen

Disinfection of impressions

Cleaning and disinfection for special applications

PrintoSept-ID

Wirksamkeit/Zertifizierung

Gebrauchsfertige, aldehyd- und phenolfreie Desinfektions- und Reinigungslösung für alle Arten von Abformungen und getragenem Zahnersatz sowie zahntechnischen Werkstücken im Einlegeverfahren. Anwendungsgebiet Gebrauchsfertige Desinfektionslösung für die Anwendung als Tauchbad mit geprüfter Dimensionsstabilität für alle zahnärztlichen Abformungen aus Alginat, Silikon, Polyether, Hydrokolloid, etc. Auch für getragenen Zahnersatz sowie zahntechnische Werkstücke zu verwenden. PrintoSept-ID ist auch geeignet zur Anwendung in Desinfektionsgeräten zur Aufbereitung von Abformungen, Modellen, Bissschablonen, Hilfsteilen etc.

uu Bakterizid uu Levurozid

(inkl. TBC)

uu Virusinaktivierend:

behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia uu VAH/DGHM zertifiziert – Instrumentendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne

Kombination aus QAV und Alkylaminen

Einwirkzeiten uu Bakterizid 1

Minute Minute uu Tuberkulozid 5 Minuten uu viruzid 5 Minuten uu Levurozid 1

Anwendungszeitraum 1 Woche Standzeit bei normaler Verschmutzung (mit gutachterlichem Nachweis)

REF 4500 REF 4017

5 Ltr.* 1 Ltr. Wanne/Tray* Efficacy/Certification

PrintoSept-ID Disinfection and cleaning solution ready for use, free of aldehydes and phenols, for all kinds of impressions, worn dental prostheses as well as dental workpieces, by immersion. Field of application Disinfecting solution ready for use as immersion bath with certified dimension stability for all dental impressions made of alginate, silicone, polyether, hydrocolloid, etc. Also suitable for worn dental prostheses as well as dental workpieces. PrintoSept-ID can also be used in disinfection devices for the processing of impressions, models, bite templates, auxiliaries, etc. Contact times uu bactericidal 1

minute uu yeasticidal 1 minute uu tuberculocidal 5 minutes uu virucidal 5 minutes

uu bactericidal uu yeasticidal

(incl. TBC)

uu Virus-inactivating:

enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia uu certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology), meets the DGHM requirements and ENstandards for the disinfection of instruments Activity basis uu modern

combination of QAC and alcylamines

Usage durability 1 week durability in use with normal contamination (scientific approval) * Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

38

** siehe Anwendungsbeschreibung ** note application information


Komplexbildner

Flüssiges Wirkstoffkonzentrat zur Reinigung von Abdrucklöffeln, Anmischspateln und Instrumenten. Anwendungsgebiet AlproSol löst nahezu selbsttätig Zinkoxid-Eugenol, Carboxylat, Phosphat- und GlasionomerZemente sowie Haftlackreste und Alginate von Instrumenten, Anmischspateln und Abdrucklöffeln. Dosieranleitung AlproSol 3-5%ig (30-50 ml pro Ltr. Lösung) mit Wasser verdünnen. Bei starker Verschmutzung ist eine höher konzentrierte Lösung möglich. Warmes Wasser verbessert die Reinigungsleistung. Abdrucklöffel und Instrumente zunächst grob mit einem Einmaltuch reinigen und am besten über Nacht in die AlproSol-Lösung einlegen. Ultraschallreinigung Die Wirkstofflösung ist auch in Ultraschallgeräten verwendbar. In diesem Fall beträgt die Reinigungsdauer nur 5 – 10 Minuten.

100 l bei/at 5%

5L

1L

5L

REF 3070 REF 3072 REF 3071

1 Ltr.* 5 Ltr. Canister* 5 Ltr. Cubitainer*

Foto: BK Giulini GmbH, Ludwigshafen Activity basis alkanesulfonate, complexing agents

AlproSol

uu sodium

Liquid concentrate of active ingredients for the cleaning of impression trays, mixingspatulas and instruments. Field of application AlproSol dissolves almost self-acting zinc oxide eugenol, carboxylate-, phosphate- and glass-ionomer cements as well as adhesive varnishes and alginates that are left as residues on instruments, mixing-spatulas and impression trays. Dosage Dilute 3 - 5% of AlproSol (30-50 ml per l. solution) with water. If heavily contaminated, a higher concentrated solution is possible. Warm water improves the cleaning performance Clean slightly impression trays and instruments with a disposable cloth and put them into the solution over night. Ultrasonic cleaning AlproSol can also be used in ultrasonic devices. In this case, the cleaning time is only 5 10 minutes.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

Cleaning and disinfection for special applications

20 l bei/at 5%

Disinfection of impressions

100 l bei/at 5%

Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen

uu Natriumalkansulfonat,

Abdruckdesinfektion

AlproSol

Wirkstoffbasis

39


Abdruckdesinfektion

Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen

Disinfection of impressions

Cleaning and disinfection for special applications

40

AlproSolvent

Wirkstoffbasis

Gebrauchsfertige Reinigungslösung auf Basis natürlicher Orangenöle. Säubert Abformlöffel und Instrumente von Pasten und Abformmaterialien (Alginat, Silikon, Polyether oder Polysulfid) sowie von Haftlacken und Klebstoffrückständen. Auch geeignet zum Entfernen von Zementresten, Zinkoxid-Eugenol-Pasten und Gips.

uu Orangenterpene

Lösungsmittel

und org.

Anwendung AlproSolvent Ca. 5 - 10 ml Reinigungslösung auf ein Zellulosetuch geben und die zu reinigenden Flächen und Gegenstände damit abreiben.

REF 4750

250 ml*

AlproSolvent Cleaning solution ready for use, based on natural orange-oils. Dissolves pastes and impression materials (alginate, silicone, polyether or polysulfide) as well as adhesive varnishes and glue residues from impression trays and instruments. Also suitable for removing cement residues, zinc-oxide-eugenol pastes and plaster.

Activity basis uu orange

terpenes and organic solvents

Application AlproSolvent Put approx. 5 - 10 ml of the cleaning solution on a wipe and rub the surfaces and objects to be cleaned.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


Tenside

Säuren und

Reinigungskonzentrat zur selbstständigen Entfernung säurelöslicher Ablagerungen auf Kunststoffen und Edelmetallen (Prothesen, Brücken, Kronen, etc.) in Praxis und Labor. Dosieranleitung 10 - 20%ig mit Wasser im Ultraschall und bei geringer Verschmutzung 5%ige Anwendung. Danach das gereinigte Objekt gründlich mit Wasser abspülen. Materialverträglichkeit Geeignet für Edelstahl, Edelmetall, Kunststoff und unbeschädigtes Aluminium.

1L

Activity basis uu inorganic

acids and tensides

1 Ltr.*

TarClean Liquid concentrate for the removal of acid-soluble deposits on plastics and precious metals (dental prostheses, bridges, crowns, etc.) in practice and laboratory. Dosage Dilution with water at 10 - 20 %. Application at 5 % in ultrasonic devices and in case of minor soiling. Afterwards rinse the cleaned object thoroughly with water. Compatbility Suitable for stainless steel, precious metal, plastics and intact aluminium.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

Cleaning and disinfection for special applications

Cleaning

20 l bei/at 5%

REF 3077

Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen

uu Anorganische

Reinigung

TarClean

Wirkstoffbasis

41


Reinigung

Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen

42

Wirkstoffbasis

SteriCleaner ist eine gebrauchsfertige Lösung zur Reinigung der Sterilisationskammer, Instrumententabletts und Stahloberflächen.

uu Moderne

Kombination von Tensiden und Alkohol

Anwendungsgebiet uu Entfernt

Blutrückstände, Desinfektionsmittelrückstände (Instrumentendesinfektion) und Geweberückstände (von Nervnadeln etc.) uu Bewahrt nicht eingeschweißte Instrumente vor Verschmutzung und unhygienischer Belagbildung uu Entfernt in Kombination mit dem Sterischwamm (REF 3126) wirkungsvoll alle Rückstände, die sich während des Autoklavierens gebildet haben, selbst wenn diese stark eingebrannt oder schon älter sind uu Reinigt kraftvoll, ist äußerst materialschonend, da schleifkörperfrei

vorher / before

nachher / after

Cleaning

Cleaning and disinfection for special applications

SteriCleaner

REF 3130 REF 3132 REF 3126

500 ml* 5 Ltr. Canister* SteriSchwamm / SteriSponge

SteriCleaner Solution ready for use for the cleaning of the sterilizing chamber, instrument trays and steel surfaces.

Activity basis uu modern

combination of tensides and alcohol

Field of application uu Removes

residues of blood, disinfectants (instrument disinfection) and tissue residues (from nerve broaches etc.) uu Protects unpacked instruments from soiling and unhygienic deposits uu In combination with Sterisponge (REF 3129) powerfully removes all residues which have formed during the sterilization process, even if they are old or heavily burned into material uu Cleans powerfully with best material compatibility as it is free from grinding parts

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


uu Levurozid

Wirkstoffbasis uu Biguanide,

Natriumtosylchloramid

Flüssigkonzentrat zur Dekontamination und Desinfektion für die optimale Betriebswasserhygiene in allen ärztlichen und zahnärztlichen Behandlungseinheiten mit und ohne Dosiereinrichtung. Werksfreigaben von namhaften Dentalgeräteherstellern ( u. a. Sirona) liegen vor. Anwendungsgebiet Alpron ist ein Konzentrat zur kontinuierlichen Entkeimung des Betriebswassers und der wasserführenden Leitungen (einschl. Instrumentarium und Trinkbecherfüller) in allen ärztlichen und zahnärztlichen Behandlungseinheiten. uu Vorbeugung

der Neuverkeimung und verhindert Algenbildung uu Verhindert Kalkausfällungen und -ablagerungen uu Nicht korrosiv uu Entfernt

Konzentration (z. B. Anwendung im BCS)

before Biofilm Removing

1%ig (Verhältnis: 10 ml Alpron pro 990 ml Betriebswasser) zur Dekontamination des Betriebswassers oder unverdünnt zur Stossdesinfektion/Sanierung

StarterSet (Alpron incl. BRS)

Cleaning

REF 3184 REF 3177-N

uu yeasticidal

Activity basis uu biguanides,

sodium

4 x 1 Ltr.* Alpron StarterSet*

Alpron

Efficacy uu bactericidal

tosylchloramide

Liquid concentrate for decontamination and disinfection for optimal hygiene of treatment water in dental unit water lines with and without dosing device. Approved and recommended by notable dental unit manufacturers (amongst others Sirona). Field of application Alpron is a concentrated liquid for the continuous decontamination of process water in DUWL of all dental treatment units (including the instrumentation and the tumbler filler). uu Inhibits

the regrowth of germs and prevents the formation of algae uu Prevents the sedimentation of lime and deposits uu Non-corrosive uu Removes

Concentration (e.g. Application with BCS) 1 % (Dosage: 10 ml Alpron per 990 ml process water) for decontamination of treatment water or undiluted for the periodical disinfection/sanitation

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

Cleaning and disinfection for special applications Decontamination of treatment water

after Biofilm Removing

Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen Betriebswasserentkeimung

uu Bakterizid

Reinigung

Alpron

Wirksamkeit

43


Betriebswasserentkeimung

Bilpron

Wirksamkeit

Zur Entkeimung, Reinigung und Verhinderung der Bildung von Biofilm in Betriebswasserwegen in ärztlichen und zahnärztlichen Behandlungseinheiten. Werksfreigabe zur Pausen-/Langzeitdesinfektion u. a. von Sirona Dental, Planmeca, Takara Belmont, TGA, Ritter, Heka Dental, Chirana-Dental.

uu Bakterizid uu Fungizid

Wirkstoffbasis uu Biguanide,

PHB-Ester

Anwendungsgebiet Gebrauchsfertige Desinfektionslösung zum mind. 1-2maligen wöchentlichen Einsatz z. B. im Weekend-System II/BCS, sowie anderer autarker medizinischer Wasserversorgungssysteme. Bilpron dient zur Desinfektion und dauerhaften Entfernung des Biofilmes in den wasserführenden Leitungen (einschl. Instrumentenschläuchen und Mundglasfüller) in allen ärztlichen und zahnärztlichen Behandlungseinheiten. uu Beseitigt

sicher und zuverlässig sowohl organische als auch anorganische Rückstände wie z. B. Kalkablagerungen uu Wirkt gegen ein breites Keimspektrum uu Verhindert die Neubildung von Biofilm uu Nicht korrosiv uu Verweildauer in der Einheit: bis zum nächsten Arbeitstag, mind. 12 Stunden, Langzeitkonservierung bis zu 3 Monaten möglich

before Biofilm Removing

Hinweis: keine Dauerzudosierung

StarterSet (Bilpron incl. BRS)

Decontamination of treatment water

after Biofilm Removing

REF 3181 REF 3179-N REF 3081

6 x 1 Ltr.* Bilpron StarterSet* 500 ml Messbecher/Cup*

Bilpron For the decontamination, cleaning and long-lasting inhibition of biofilm formation in treatment water lines in medical treatment units and dental units. Approval for idle time/long term disinfection amongst others by Sirona Dental, Planmeca, Takara Belmont, TGA, Ritter, Heka Dental, Chirana-Dental.

Efficacy uu bactericidal uu fungicidal

Activity basis uu biguanides,

PHB-esters

Field of application Disinfection solution ready for use for the application e. g. in the Weekend-System II/BCS as well as other autarkic medical water supply systems at least once to twice a week. Bilpron is used for the disinfection and long-lasting removal of biofilm in the water lines (incl. instrument tubes and tumbler filler) of all medical and dental treatment units. uu Removes

organic as well as inorganic residues (e.g. lime stone) in a safe and reliable way uu Effective against a broad spectrum of germs uu Prevents the new formation of biofilm uu Non-corrosive uu Ready for use uu Contact time in the dental unit: until the next working day at least 12 hours, long term preservation up to 3 months possible Remark: no permanent adding

44

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


uu Sulfaminsäure,

Hilfsstoffe

Tenside,

AlproCalex Gebrauchsfertige Lösung zum Entkalken der Betriebswasserwege z. B. im PerioScan der Fa. Sirona und anderen Zahnreinigungssystemen. AlproCalex ist eine Lösung auf Basis Sulfaminsäure. Anwendungsgebiet Entfernt sicher und materialschonend Kalk- und Mineralablagerungen in Betriebswasserwegen medizinischer Geräte (z. B. Ultraschallscaler, Pulverstrahlgeräte oder andere wasserführende Systeme). AlproCalex ist gebrauchsfertig und kann sofort eingesetzt werden. Wirksamkeitssteigerung durch Temperaturerhöhung. Materialverträglichkeit Sehr gute Materialverträglichkeit gegenüber z. B. Silikon, Durethan, Delrin, Acetalharz, HD-PE, Polyethylen HD, Hostalen CYP, Hostalen PPN, Polypropylen, PVC, Viton, Polyurethan, Cycolac, Melaminharz, Terluran, Vestamid, Polycarbonat, Simrit, PUR-Schaum, Kunstleder, Plexiglas, Lexan.

REF 3805

Activity basis uu sulfamic

acid, tensides, auxiliary materials

6 x 500 ml*

AlproCalex Solution ready for use for the decalcification of treatment water lines e. g. in PerioScan of Sirona and other dental cleaning systems. AlproCalex solution is based on sulfamic acid. Field of application Dissolves safely and gently limescale and mineral deposits from treatment water lines of medical equipement (e. g. ultrasonic scaler, air abrasion devices or other water-unit systems). AlproCalex is ready for use and can be used immediately. Higher effectiveness by increased temperature.

Decontamination of treatment water

Foto: Sirona PerioScan

Betriebswasserentkeimung

Wirkstoffbasis

Compatibility Very good material compatibility with silicone, durethan, delrin, acetal resin, HD-PE, polyethylene HD, hostalen CYP, hostalen PPN, polypropylene, PVC, Viton, polyurethane, Cycolac, melamine resin, Terluran, Vestamid, polycarbonate, Simrit, PUR-foam, synthetic leather, acrylic glass, Lexan.

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

45


Betriebswasserentkeimung

Biotest Keimtester zur semi-quantitativen Überprüfung der mikrobiellen Belastung im Wasser und an Oberflächen. Anwendungsgebiet Der Biotest dient zur semi-quantitativen Überprüfung der Keimbelastung von Flüssigkeiten und Oberflächen in Industrie, Umwelt und Medizin.

Biotest Dip slide for semi-quantitative monitoring of microbial load of water and surfaces. Field of application The dip slide is used for the semi quantitative monitoring of the microbial load for liquid and surfaces in industry, environment and medicine.

Bei Flüssigkeit (Tauchtest) wird die Keimrate in “kolonienbildenden Einheiten” (KBE) pro ml erfasst, bei Oberflächen in KBE pro cm2.

Decontamination of treatment water

approx. 102 CFU/ml approx. 10³ CFU/ml approx. 104 CFU/ml approx. ≥ 105 CFU/ml

46

The microbial count on surfaces is measured in “colony-forming units” (CFU) per cm2, in liquids in CFU per ml.

REF 3079

10 x Biotest*

Wirkstoffbasis

BC-San 100

uu NaOCl,

alkalisch stabilisiert

Desinfektionskonzentrat (nach Trinkwasserverordnung) zur zyklischen Sanierung/ Desinfektion von Druckflaschen eigenständiger Wasserversorgungssysteme an medizinischen Geräten (z. B. BCS) und zur Sanierung von wiederbefüllbaren Tuchspendersystemen für die Flächendesinfektion. Activity basis

BC-San 100

uu NaOCl,

alcaline stabilized

Disinfecting concentrate (according to the German drinking water regulation) for decontamination/disinfection of pressure bottles of independent water supply systems (BCS) connected to medical devices (e.g. BCS) and for the sanitation of refill dispensers of wipes for the surface disinfection.

REF 3199

12 x 100 ml*

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


Bottle Care System mit Entkeimungsmöglichkeit Betriebswassersystem für die eigenständige Wasserversorgung von ärztlichen und zahnärztlichen Arbeitsplätzen nach EN1717/DIN 1988-100 ermöglicht die Intensiventkeimung und Biofilmbeseitigung der Brauchwasserleitungen. Anwendungsgebiet uu Entspricht

den Normen DIN 1988-100 und EN 1717 an jeder Dentaleinheit individuell möglich uu Für die Behandlung kann aufbereitetes Wasser (mit Alpron) oder Trinkwasser verwendet werden uu Die Desinfektion der Wasserwege wird wöchentlich oder über die Ruhezeiten (mindestens 12 Std.) oder Ferienzeiten mit Bilpron durchgeführt uu Nachrüstung

REF 8775 1,5 Ltr. Ersatzflasche mit Steigrohr* 1,5 Ltr. Replacement bottle with riser tube*

BottleCareSystem Bottle-Care-System with water decontamination option Treatment water system for the independent water supply to medical and dental treatment units according to EN 1717/DIN 1988-100. Providing intensive decontamination and removal of biofilm from dental unit water lines. Field of application uu Meets

the standards DIN 1988-100 and EN 1717 dental unit can be individually upgraded uu For the treatment processed tap water (with Alpron) or drinking water (can be used) uu The disinfection of the water lines with Bilpron is carried out weekly in idle times (at least 12 hours) or during vacations

Devices for treatment water supply and decontamination

REF 8750*

Geräte zur Betriebswasserversorgung und Entkeimung

BottleCareSystem

uu Each

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer

47


Geräte zur Betriebswasserversorgung und Entkeimung Devices for treatment water supply and decontamination

48

Weekend-System II Betriebswasserentkeimungssystem Beistellgerät zum Anschluss an zahnärztliche Behandlungseinheiten. Das Gerät erlaubt äußerst komfortabel die Flutung der Wasserwege von Behandlungseinheiten mit Bilpron über das Wochenende. Anwendungsgebiet uu Einfach

in der Handhabung Maß an Sicherheit und Langlebigkeit uu Kann an jede Dentaleinheit ohne eigene Entkeimungsanlage angeschlossen werden uu Die Desinfektion der Wasserwege wird wöchentlich oder über die Ferienzeit mit Bilpron durchgeführt. uu Hohes

REF 5510*

Weekend-System II Process water line decontamination system Chair-side device for the connection to dental treatment units. This device allows a most comfortable flooding of the water lines with Bilpron over the weekend. Field of application uu Easy

handling degree of safety and longevity uu Can be connected to each dental unit without an own decontamination system uu The disinfection of the water lines with Bilpron is carried out weekly or during vacations uu High

* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer


REF 3085

AlproJet MixCup

Auslaufhahn

REF 4010

Can tap

Cubihahn

REF 3094

Cubitainer tap

Kanisterschlüssel

REF 4012

Can wrench

Cubitainerschlüssel

REF 3097

Cubitainer wrench

Abdruck- desinfektionswanne

REF 4017

Instrumenten- desinfektionswanne

REF 4018

Dosierpumpe

REF 4011

Dosage pump

Dosierpumpe (nur Export)

REF 4014

Dosage pump (only for export)

Eurospender (1 Ltr.)

REF 3511

Euro dispenser (1 ltr.)

Messbecher (500 ml)

REF 3081

Measuring cup (500 ml)

Multifunktionsbehälter zur Pflege und Reinigung der Absauganlage

Für 3, 5 und 10 Ltr. Kanister

Für 5 und 10 Ltr. Cubitainer

Aufdrehhilfe für Kanister für 3, 5 und 10 Ltr.

Aufdrehhilfe für Cubitainer

Kunststoff – Inhalt 1 Ltr. Für die Desinfektion von Abdrücken mit PrintoSept-ID Desinfizierbar bis 60°C

Universelles Spendersystem für Seifen und alkoholische Lösungen

Für Bilpron/Weekend-System II und Dosierung anderer Desinfektionslösungen

Dispenser tap for 5 and 10 Ltr. cubitainer

Helps to unscrew the cap of a canister for 3, 5 and 10 ltr.

Helps to unscrew the cap of a cubitainer

Impression disinfection tray

Disinfection tray for instruments plastic, vol. 4 ltr. disinfection up to 60°C

Sprayflasche (ohne Abb.)

For 5 and 10 ltr. canister

For 1 ltr. bottle

Multipurpose dispenser for soaps and alcoholic solutions

For Bilpron/Weekend-System II and dosage of other disinfection solutions

REF 3003 Sprühflasche 500 ml, leer mit Sprühkopf (für MinutenSpray-classic)

Spray bottle (not shown) 500 ml empty spray bottle with spray head (for MinutenSpray-classic)

Sprühkopf (ohne Abb.)

REF 3089

Spray head (not shown)

SteriSchwamm Spezialschwamm zur Reinigung von Sterilisatoren mit SteriCleaner

REF 3126

SteriSponge

Wandhalter

REF 4617

Wall holder

Wandhalter

REF 4602

Wall holder

Für 500 ml Sprayflasche (REF 3003)

Wandhalter für MaxiWipes-Box, MaxiWipes-L-Box

Wandhalter für Jumbo-Wipes-Box

Accessories

Für 1 Ltr. Flasche

Dispenser tap for 3, 5 and 10 ltr. canister

plastic, vol. 1 ltr. For the disinfection of impressions with PrintoSept-ID disinfection up to 60°C

Kunststoff – Inhalt 4 Ltr. Desinfizierbar bis 60°C

Für 5 und 10 Ltr. Kanister

Multifunction container for the cleaning and maintenance of the aspiration system

Geräte zur Betriebswasserversorgung Zubehör und Entkeimung

AlproJet MixCup

For 500 ml spray bottle (REF 3003)

Special sponge for cleaning autoclaves with SteriCleaner Wall holder for MaxiWipes-Box, MaxiWipes-L-Box

Wall holder for Jumbo-Wipes-Box

49


Zubehör Gutachten

Alprox Prof. Dr. W. Geurtsen, Hannover, Zytotoxizität, 1999-03 uuInstitut Heppeler, Lörrach, desinfizierende Wirksamkeit, 1996-08 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, Zytotoxizitätsprüfung, 2012-12; Konservierung Ph.Eu. 5.1.3, 2014-09 uu

AlproCleaner Prof. Dr. P. Heeg, Tübingen, Screening Test, 1996-08

uu

AlproJet-D Dr. J. Höffler, Hamburg, EN 1040 + EN 1275, 2003-04 uuDr. J. Steinmann, Bremen, BVDV, 2003-11 uu

AlproJet-DD Dr. H. Brill, Hamburg, VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2006-10; EN 14561 + EN 14562, 2006-10 uuDr. J. Höffler, Hamburg, EN 13624 + EN 13727, 2009-05 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt/M., VAH inkl. EN 13624 + EN 13727 + EN 14561 + EN 14562, 2007-02 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Adeno, 2006-05; Vaccinia, 2006-04; BVDV, 2003-11; HBsAg-Verfahren, 2003-10 Virusinaktivierend: behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), Herpes simplex, 2009-08 uu

AlproJet-W Prof. Dr. P. Heeg, Tübingen, Screening Test, 1996-08

uu

Accessories Scientific Data

Alpron Institut Fresenius, Stockach, desinfizierende Wirksamkeit, 1996-08/1995-10 uuInstitut Heppeler, Lörrach, phys. + ökolog. Verträglichkeit, 1997-10 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin Zytotoxizitätsprüfung 2012-11 uu

AlproSept-HD Prof. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, chirurgische Händedesinfektion nach DGHM, 2010-06 uuDipl. Biologin R. Zschaler, Hamburg, hygienische und chirurgische Händedesinfektion nach DGHM, 2007-07 uu

AlproSept-HDE AlproSept-HDE gel Dr. H. Brill, Hamburg, MRSA, 2009-07; EN 1500, 2009-07 uuDr. J. Höffler, Hamburg, EN 1040 + EN 1275, 2009-04 uuIRM, Frankreich, AFNOR NF T 72-170, 2009-04 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Adeno, 2009-04 uu

AlproZyme SMP GmbH, Tübingen, Reinigungsleistung nach ISO/TC 198/WG13, Kap. 6.2, 2010-09 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, viruzid (high level) in Kombination mit BIB forte eco gemäß DVV.Leitlinie 2012 (Phase 2/Stufe 2), behüllte + unbehüllte Viren im Carrier-Test, 2014-10 uu

50

BIB forte eco Dr. H. Brill, Hamburg, VAH 2012-11 Standzeit, 2012-11; TB (Ultraschall), 2013-01 uuProf. Dr. H. P. Werner, Schwerin, EN 13624, EN 13727, EN 14561, EN 14562, EN 14563, 2012-09; VAH, 2013-02 uuDr. J. Steinmann, Bremen, EN 14476, 201302 (BVDV, Vaccinia,MNV, Adeno, Polio (55°C), Viruzidie), Corona Virus inkl. MERS-CoV, 2014-05 uu

Bilpron Institut Niedermann, Überlingen, Screening Test Bakterizidie, Fungizidie, 2014-05 (in Anlehnung an DGHMFlächendesinfektion) uuProf. Dr. H. P. Werner, Schwerin, Zytotoxizitätsprüfung, 2012-12 uu

CidWipes eco Dr. H. Brill, Hamburg, MRSA, 2009-07; EN 14561 + EN 14562, 2009-06; Langzeiteffekt/Remanenz inkl. EN 13697, 2008-01 uuProf. Dr. P. Heeg, Tübingen, M. terrae, 1999-03 uuDr. J. Höffler, Hamburg, EN 1040, 2009-05; EN 1275 + EN 1276, 2009-04 uuProf. DDr. E. Marth, Graz, DGHM, 2002-07 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt/M., VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2006-05 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, VAH, 2009-09; Viruzidie (DVV, Carriertest 2012) 2013-11 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Adeno, 200605; Vaccinia, 2006-05; BVDV, 2003-11; Virusinaktivierend: behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1 + H5N1), Herpes simplex, 2009-08; Corona Virus (inkl. MERS-CoV, 2014-05 uu

CleanWipes Prof. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, Epikutantest DIN EN ISO 10993-10, 2013-09; Zytotoxizitätsprüfung nach DIN EN 10993-5, 2013-11 uuDr. H. Brill, Hamburg, Bakteriostatische Wirkung, 2014-03 uu

DesNet + Dr. H. Brill, Hamburg, EN 13704 (Clostridium difficile), 2011-05; MRSA, 2009-07; EN 1276 + EN 1650, 2008-04; EN 13727, 2008-01 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2011-09 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt, VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2011-09 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Polyoma SV 40, 2006-03; Influenza, 2006-02; Vaccinia, 2005-07; Rota, 2005-06; FCV (Surrogat für Noro), 2005-05; Adeno, 2005-05; Polio, 2002-02; Viruzid: behüllte und unbehüllte Viren, 2009-05; Corona Virus inkl. MERS-CoV, 2014-05 uu


Dr. H. Brill, Hamburg, MRSA, 2009-07; EN 14561 + EN 14562, 2009-06; Langzeit/ Remanenz inkl. EN 13697, 2008-01 uuProf. Dr. P. Heeg, Tübingen, DGHM, 1999-03 uuDr. J. Höffler, Hamburg, EN 1040,2009-05; EN 1275 + EN 1276, 2009-04 uuProf. DDr. E. Marth, Graz, DGHM, 2002-07 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt/M., VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2006-05 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, VAH, 2009-09; Viruzidie (DVV, Carriertest 2012), 2013-09 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Adeno, 2006-05; Vaccinia, 2006-05; BVDV, 2003-11 Virusinaktivierend: behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1 + H5N1), Herpes simplex, 2009-08; Corona Virus inkl. MERS-CoV, 2014-05 uu

PlastiSept eco + PlastiSept-Wipes eco Prof. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, VAH inkl. TB, , 2014-05; EN 13624 + EN 13727, 2014-03; Viruzid (DVV, Carriertest 2012) gegen behüllte Viren und unbehüllte Noroviren, 2015-01

uu

PrintoSept-ID

Dr. H. Brill, Hamburg, Wirksamkeit unter praxisnahen Bedingungen DIN EN 158835 am Hand- und Winkelstück sowie an der Turbine verschiedener Hersteller, 200902/2008-11/2007-05; Aufbereitung von chirurgischen Hohlkörperinstrumenten DIN EN 15883-5, 201002; konservierende Eigenschaften (bakt. u. fung.), 2010-07

uu

WL-cid Dr. H. Brill, Hamburg, MRSA, 2009-07; EN 14561 + EN 14562, 2008-01; Langzeiteffekt/Remanenz inkl. EN 13697, 2008-01 ; Praxistest nach VAH, 2007-05 uuProf. Dr. P. Heeg, Tübingen, DGHM, 1999-03 uuDr. J. Höffler, Hamburg, EN 1040, 2009-05; EN 1275 + EN 1276, 2009-04 uuProf. DDr. E. Marth, Graz, DGHM, 2002-07 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt/M., VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2006-05 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, VAH, 2009-09; Viruzidie (DVV, Carriertest 2012), 2013-09 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Adeno, 2012-03; Vaccinia, 2011-05; BVDV, 2003-11 Virusinaktivierend: behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1 + H5N1), Herpes simplex, 2011-05/2014-06; Corona Virus (inkl. MERS-CoV, 2014-05 uu

WL-System (WL-clean und WL-cid) Dr. H. Brill, Hamburg, Aufbereitung von zahnärztlichen Übertragungsinstrumenten DIN EN 15883-5, 2009-09; Viruzidie, Testung im Praxistest (Phase 3) mit MS-2-Phagen (Surrogat für Noro- und Polioviren), 2010-02 uu Prof. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, Zytotoxizitätsprüfung nach DIN 10993-5, 2013-07; Prüfung der Reinigungs- und Desinfektionsleistung an Instrumenten - innen und außen - gem. DIN ISO TS 15883-5, 2013-04 uu

Scientific Data

Dr. H. Brill, Hamburg, Standzeitgutachten, 2007-01 uuProf. DDr. E. Marth, Graz, VAH/DGHM inkl. EN 13624 + EN 13727 + EN 14348 + EN 14561 + EN 14562 + EN 14563, 2007-02 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt/M., VAH/ DGHM inkl. EN 13624 + EN 13727 + EN 14348 + EN 14561 + EN 14562 + EN 14563, 2007-03 uuDr. J. Steinmann, Bremen, BVDV, 2006-04; Vaccinia, 2006-04 Virusinaktivierend: behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1 + H5N1), Herpes simplex, 2009-08 uu

WL-clean

Gutachten

MinutenSpray-classic + MinutenWipes

51


Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion Manual cleaning and disinfection of instruments

52

Leitfaden zur manuellen Aufbereitung mit unserer WL-Serie Option 1 (semikritisch B)

1

Schutzmaßnahme für mögliche Infektionen treffen

2

Schleifinstrumente entfernen

3

• ggf. grobe Anschmutzungen vollständig mit einem fusselfreien, vorgetränkten, nicht proteinfixierenden Desinfektionstuch (MinutenWipes) entfernen.

4

Übertragungsinstrumente vom Schlauch trennen

5

6

• Während der manuellen Aufbereitung immer Schutzhandschuhe sowie Mund-, Nasen- und Augenschutz tragen • Nationale Vorschriften und Richtlinien berücksichtigen (ISO 17664, RKI, etc.) • Herstellerangaben der Reinigungs- und Desinfektionsprodukte beachten

• Schleifinstrumente (Bohrer) aus der Spannzange entfernen, dazu eignet sich eine Pinzette, die vor Verletzungen schützt. • Schleifinstrumente (Bohrer) in eine geeignete Reinigungs- /Desinfektionslösung legen. Herstellerangaben zur Pflege des Schleifinstruments beachten.

• Turbine von der Schnellkupplung abziehen • Hand-/Winkelstück von der ISO Kupplung des Motors entfernen.

Kontaminationssicherer Transport

an den Ort der Aufbereitung

Vorreinigung außen

• Vorreinigung von Hand- und Winkelstücken und Turbinen unter fließendem kaltem Wasser für ca. 10 Sekunden • Mit einer weichen geeigneten Kunststoffbürste sichtbare Kontaminationen entfernen. Nicht in Desinfektionsbäder einlegen und nicht im Ultraschall reinigen


7

8

9

Reinigung mit WL-clean (innen und außen)

WL-clean

Nicht proteinfixierende Innenreinigung mit WL-clean und außenmit einem WL-clean getränkten Tuch • Passenden Adapter auf die WL-clean Dose aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Adapter stecken • Instrument mit 3 Sprühstößen (Lösung muß sichtbar austreten) für je 2 Sekunden durchspülen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen • Das Reinigungsmittel 1 Minute einwirken lassen

Desinfektion mit WL-cid (innen und außen)

WL-cid

Innendesinfektion mit WL-cid und außen mit einem WL-cid getränkten Tuch oder MinutenWipes • Passenden Adapter Typ „G“ auf die WL-cid Dose aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Adapter stecken • Instrument mind. 3 Sekunden (Lösung muß sichtbar austreten) durchsprühen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen • Desinfektionsmittel 2 Minuten einwirken lassen

Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion

Leitfaden zur manuellen Aufbereitung mit unserer WL-Serie Option 1 (semikritisch B)

WL-dry

Ausblasen mit WL-dry/WL-Blow

10

11

12

Visuelle Prüfung • Sauberkeit • Unversehrtheit

Kontrolle

Oel

Pflegen

• weitere Schritte (pflegen/ölen) gem. Herstellerangaben

Freigabe

Hinweis: Zur Verfahrensvalidierung der Schritte IQ, BQ und LQ für nicht visuell zu kontrollierende Flächen (Hohlkörper), ist ein quantitativer Proteinnachweistest mind. 1 x jährlich durchzuführen.

Manual cleaning and disinfection of instruments

WL-Blow

• Passenden Adapter Typ „G“ von ALPRO auf die WL-dry Dose/WL-Blow (Druckluftpistole) fest aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Typ „G“ Adapter stecken • Instrument mind. 3 Sekunden ausblasen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen

53


Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion Manual cleaning and disinfection of instruments

54

Leitfaden zur manuellen Aufbereitung mit unserer WL-Serie Option 2 (kritisch B)

1

Schutzmaßnahme für mögliche Infektionen treffen

• Während der manuellen Aufbereitung immer Schutzhandschuhe sowie Mund-, Nasen- und Augenschutz tragen • Nationale Vorschriften und Richtlinien berücksichtigen (ISO 17664, RKI, etc.) • Herstellerangaben der Reinigungs- und Desinfektionsprodukte beachten

2

Schleifinstrumente entfernen

3

• ggf. grobe Anschmutzungen vollständig mit einem fusselfreien, vorgetränkten, nicht proteinfixierenden Desinfektionstuch (MinutenWipes) entfernen.

4

Übertragungsinstrumente vom Schlauch trennen

• Schleifinstrumente (Bohrer) aus der Spannzange entfernen, dazu eignet sich eine Pinzette, die vor Verletzungen schützt. • Schleifinstrumente (Bohrer) in eine geeignete Reinigungs- /Desinfektionslösung legen. Herstellerangaben zur Pflege des Schleifinstruments beachten.

• Turbine von der Schnellkupplung abziehen • Hand-/Winkelstück von der ISO Kupplung des Motors entfernen.

5

Kontaminationssicherer Transport an den Ort der Aufbereitung

6

Water-Jet

Vorbehandlung innen (spülen innerhalb von 10 Minuten mit Trinkwasser)

• Passenden Adapter Typ „G“ von ALPRO (ALPRO Bestellnummer) auf den „WaterJet“ Spüladapter fest aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Adapter Typ „G“ stecken • Instrument mit Trinkwasser durchspülen (3 Spülstöße à 3 Sekunden) • Instrument vom Adapter nehmen


7

Vorreinigung außen

• Vorreinigung von Hand- und Winkelstücken und Turbinen unter fließendem kaltem Wasser für ca. 10 Sekunden • Mit einer weichen geeigneten Kunststoffbürste sichtbare Kontaminationen entfernen. Nicht in Desinfektionsbäder einlegen und nicht im Ultraschall reinigen

8

WL-clean

9

WL-cid

Reinigung mit WL-clean (innen und außen)

Nicht proteinfixierende Innenreinigung mit WL-clean und außen mit einem WL-clean getränkten Tuch • Passenden Adapter auf die WL-clean Dose aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Adapter stecken • Instrument mit 3 Sprühstößen (Lösung muß sichtbar austreten) für je 2 Sekunden durchspülen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen • Das Reinigungsmittel 1 Minute einwirken lassen

Innendesinfektion mit WL-cid und außen mit einem WL-cid getränkten Tuch oder MinutenWipes • Passenden Adapter Typ „G“ auf die WL-cid Dose aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Adapter stecken • Instrument mind. 3 Sekunden (Lösung muß sichtbar austreten) durchsprühen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen • Desinfektionsmittel 2 Minuten einwirken lassen WL-dry

Ausblasen mit WL-dry/WL-Blow WL-Blow

11

• Passenden Adapter Typ „G“ von ALPRO auf die WL-dry Dose/WL-Blow (Druckluftpistole) fest aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Typ „G“ Adapter stecken • Instrument mind. 3 Sekunden ausblasen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen

Visuelle Prüfung • Sauberkeit • Unversehrtheit

12

Oel

Kontrolle

Pflegen

• Gem. Herstellerangaben pflegen/ölen

Sterilisation

gem. Herstellerangaben verpackt sterilisieren (DIN EN ISO 13060)

13

Kontrolle und Freigabe

Hinweis: Zur Verfahrensvalidierung der Schritte IQ, BQ und LQ für nicht visuell zu kontrollierende Flächen (Hohlkörper), ist ein quantitativer Proteinnachweistest mind. 1 x jährlich durchzuführen.

Manual cleaning and disinfection of instruments

10

Desinfektion mit WL-cid (innen + außen)

Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion

Leitfaden zur manuellen Aufbereitung mit unserer WL-Serie Option 2 (kritisch B)

55


Zutritt für unbefugte verboten!

TÜR

Freigabe

Endkontrolle

AlproZyme

Fräsator

Steri

einschweißen

beleuchtete Lupe

Händereinigung- und -desinfektion

Reinigungs- und Desinfektionsplan + Hautschutzplan

beschriften

REIN/CLEAN

UNREIN/DIRTY

RG/RDG

Reinigung / Desinfektion Cremana-wash AlproSept-HD

WaterJet (Wasserpistole)

Doppelwaschbecken

Zwischenspülung

BIB forte eco & Instrumentenwanne PrintoSept-ID & Abdruckdesinfektionswanne

SteriCleaner

Sortenreine Abfälle

MinutenWipes Desinfektionstücher AlproZyme & Reinigungswanne

BIB forte eco

Reinigung / Desinfektion

Be- und Entlüftung des Raumes

TR-Salt

TR-Clear

TR-Neutralizer

TR-3

2. WL-cid

n-Cid

WL-Adapter

maschinelle Aufbereitung (Übertragungsinstrumente)

n-Clean

3. WL-dry

1. WL-clean

AlproZyme

Reinigung / Desinfektion

Trocknung

3. WL-Blow

manuelle Aufbereitung

Ultraschall

AlproSol BIB forte eco TarClean


                      

ALPRO weltweit - ALPR world wide

 

 

      

 

  

 

Notizen - Notes

Der Partner für die Entsorgung unserer Verkaufsverpackungen.


ALPRO MEDICAL GMBH u Mooswiesenstr. 9 78112 St. Georgen u Deutschland / Germany Tel. +49 7725 9392-0 u Fax +49 7725 9392-91 www.alpro-medical.com u info@alpro-medical.de

Š ALPRO MEDICAL02/2015

Sicher. Sauber. ALPRO.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.