2015
MEDICALPROGRAMM MEDICAL PROGRAM
ALPRO zählt zu den kreativen Firmen im Bereich Infektionskontrolle. ALPRO zeichnet sich besonders durch hochwertige, umweltfreundliche Produkte und Zuverlässigkeit aus. Ebenso gehört ALPRO zu den weltweit führenden Spezialisten für die Reinigung, Pflege und Desinfektion zahnärztlicher Absauganlagen mit und ohne Amalgamabscheider (AlproJet-D, AlproJet-DD, AlproJet-W, AlproCleaner). Aldehydfreie Produkte sind für uns eine Selbstverständlichkeit wie z. B. bei den jahrelang praxisbewährten ALPRO-Produkten MinutenSpray-classic und MinutenWipes zur schnellen Oberflächendesinfektion und den universell einsetzbaren Produkten BIB forte eco (Bohrer- und Instrumentenbad) zur Desinfektion und Reinigung aller Instrumente oder auch die schonende alkohol-, aldehyd- und QAV-freie Oberflächendesinfektion PlastiSept eco für alle Plastik- und Kunststoffoberflächen.
und der Behandlungswasserentkeimung. Mit dem BRS (Biofilm-Removing-System) und Alpron/Bilpron gelingt es, in zahnärztlichen Behandlungseinheiten Trinkwasserqualität zu erreichen. Um diesen für die Zahnarztpraxis notwendigen Standard aufrecht zu erhalten, stehen zum Anschluss an die zahnärztliche Behandlungseinheit zwei verschiedene Betriebswasserentkeimungssysteme Weekend-System II und BCS (BottleCareSystem) zur Verfügung. Ein echtes Highlight sind die Reinigungs- und Desinfektionslösungen der WL-Linie zur manuellen Aufbereitung von Übertragungsinstrumenten. Die Lösungen erfüllen nachweislich höchste Anforderungen an Reinigung (DIN ISO 15883) / Desinfektion und sind von verschiedenen Herstellern getestet und freigeben.
Weltweit spitze ist ALPRO in der Forschung und Entwicklung von Produkten zur Beseitigung des Biofilms in zahnärztlichen Behandlungseinheiten
ALPRO is one of the most creative companies in the infection control sector. ALPRO stands out due to its first class and environment-friendly products and its reliability. ALPRO is also one of the world’s leading specialists in the cleaning, maintenance and disinfection of dental suction units with and without amalgam separator (AlproJet-D, AlproJetDD, AlproJet-W, AlproCleaner). Aldehyde-free products are a matter of course for us like the long lasting practice-proven ALPROproducts MinutenSpray-classic and MinutenWipes for rapid disinfection of surfaces, the universal applicable products BIB forte eco (drills and instruments bath) for disinfection and cleaning of all instruments as well as PlastiSept eco the gentle alkohol, aldehyde and QAV free disinfectant for plastics and plastic surfaces. ALPRO is a global leader in the research and development of products for removing biofilm in dental unit waterlines and sanitation of treatment water.
Drinking water quality in dental units can be achieved with BRS (Biofilm-Removing-System) and Alpron/Bilpron. In order to maintain this standard (which is necessary for the practices) two treatment units Weekend-System II and BCS (BottleCare-System) are available for connection to the dental units. The cleaning and disinfection solutions of the WL-range for manual processing of handpieces and turbines are a real highlight. These solutions demonstrably comply with the highest cleaning (DIN ISO 15883) and disinfection requirements and have been tested and approved by several manufacturers.
Unsere Produkte im Überblick Our product overview
Orale Antisepsis Oral antisepsis Alprox 3 Händereinigung, -desinfektion und -pflege Cleaning, disinfection and care of hands AlproSept-HD / AlproSept-HDE / HDE gel 4 Hygienische Händedesinfektion | Hygienic hand disinfection 5 CREMANA®-wash 6 CREMANA®-derm protect 7 CREMANA®-Creme-Lotion 8 Reinigung Cleaning CleanWipes 9 Oberflächenreinigung und -desinfektion Cleaning and disinfection of surfaces MinutenSpray-classic 10 MinutenWipes 11 CidWipes eco 12 PlastiSept eco 13 PlastiSept-Wipes 14 MaxiWipes / MaxiWipes-L 15 Befüllung der MaxiWipes-Box I Preparation of the MaxiWipes Box 16 DesNet + 17 Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion Manual cleaning and disinfection of instruments AlproZyme 18 IC-100 19 BIB forte eco – Deutsch 20 BIB forte eco – English 21 WL-clean 22 WL-cid 23 WL-dry 24 WL-Blow 25 WaterJet 26 WL-Adapter I WL-adapters 27-29 Maschinelle Aufbereitung Mechanical processing TR-3 30 TR-Neutralizer 31 TR-Clear 32 TR-Salt 33 RegClean 33 Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen Cleaning and disinfection for special applications AlproJet-D 34 AlproJet-DD 35 AlproJet-W 36 AlproCleaner 37 PrintoSept-ID 38 AlproSol 39 AlproSolvent 40 TarClean 41 SteriCleaner 42 Betriebswasserentkeimung Decontamination of treatment water Alpron 43 Bilpron 44 AlproCalex 45 Biotest 46 BC-San 100 46 BottleCareSystem 47 Weekend-System II 48 Zubehör | Accessories 49 Gutachten | Scientific Data 50-51 Leitfaden zur manuellen Aufbereitung
2
52-55
uu Moderne
Kombination aus Biguanid und Tosylchloramid
Alprox Universell einsetzbare, gebrauchsfertige Spüllösung auch zur Anwendung in Mundspülund Ultraschallgeräten. Alprox-Spüllösung dient zur Reinigung und Pflege der Mundhöhle sowie von Zahnfleischtaschen während und nach der Parodontosebehandlung. Alprox kann ebenso als Spüllösung zur Reinigung und Pflege der Zahnfleischtaschen während/nach der Entfernung von Zahnstein und Konkrementen bis hin zum Spülen des Wurzelkanals eingesetzt werden.
Orale Antisepsis
Wirkstoffbasis
Hat keinen negativen Einfluss auf die Wirkung von Reinigungs- und Desinfektionsmitteln in der Absauganlage. Anwendung Zur Mundspülung 20 ml Alprox unverdünnt 1 Minute spülen/gurgeln. Nicht schlucken, nicht nachspülen.
uu PZN
(for REF 3194): 3645335
Activity basis uu Modern
combination of biguanid and tosylchloramide
250 ml* 1 Ltr.*
Oral antisepsis
REF 3192 REF 3194
Alprox Universal rinsing solution ready for use, also for application in dental water jets and in ultrasonic scalers. Alprox is used for the cleaning and care of the oral cavity as well as of gingival pockets during and after treatment of paradontosis. Alprox can also be used as rinsing solution for the cleaning and care of gingival pockets during/after removal of tartar and concrements and for rinsing the root canal. Reduces surface tension before of impressions for more defined contours. Has no negative effect on the action of detergents and disinfectants in the aspiration system. Application For mouth rinsing rinse/gargle 1 minute with 20 ml undiluted. Do not swallow, do not rinse with water afterwards.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
3
uu Levurozid
Gem BG äß und für heit sdie u nst Wo hlfa nd hrts 200 pflege 9
Frei vo n
Anwendung
uu Bakterizid
rfum- u n Pa
Ges
en
Schnell wirksames, gebrauchsfertiges, alkoholisches Einreibepräparat zur hygienischen und chirurgischen Händedesinfektion nach RKI, besonders hautverträglich.
b Far stoff
AlproSept-HD wird unverdünnt angewendet. Zur hygienischen Händedesinfektion 3-5 ml AlproSept-HD 30 Sekunden in die Hände einreiben und feucht halten.
inkl. TBC und MRSA
uu Virusinaktivierend:
lipophile und hydrophile Viren (Herpes simplex, HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), Vaccinia sowie Adeno- und Noroviren uu VAH/DGHM zertifiziert als hygienische und chirurgische Händedesinfektion Wirkstoffbasis
Zur chirurgischen Händedesinfektion je Hand 3-5 ml AlproSept-HD bis zu den Ellenbogen 5 Minuten lang einreiben und feucht halten.
uu 2-Propanol
uu Zulassungsnummer: uu PZN:
REF 3017
1 Ltr. AlproSept-HD*
Export only: REF 5019 REF 3014 REF 4014
1 Ltr. AlproSept-HDE* 1 Ltr. AlproSept-HDE gel* 1 Ltr. Dosage pump*
AlproSept-HDE/AlproSept-HDE gel
AlproSept-HDE and AlproSept-HDE gel have a particularly good cutaneous tolerance.
uu bactericidal
ou
r a n ts - i n
hig com h skin patib ility
in . sk care cl
Hygienic and surgical hand disinfection as well as skin disinfection before carrying out ordinary injections and punctures of peripheral vessels.
5996211
1599.98.99
Efficacy
no c ol
Händereinigung, -desinfektion und -pflege
Wirksamkeit / Zertifizierung
d
Cleaning, disinfection and care of hands
AlproSept-HD
Free of aldehydes and phenols. Application AlproSept-HDE/HDE gel is applied undiluted. For hygienic hand disinfection rub 3-5 ml AlproSept-HDE/HDE gel on the hands for 30 seconds and keep them moist.
uu yeasticidal
incl. MRSA
uu virus-inactivating:
HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1) as well as non-enveloped adeno viruses uu proved according to EN 1500, EN 14476, EN 1040 and EN 1275 Activity basis uu ethanol,
propan-2-ol, skin care substances, PHB esters AlproSept-HDE gel incl. thickener
For surgical hand disinfection rub 3-5 ml per hand AlproSept-HDE/HDE gel up to the elbows for 5 minutes and keep them moist. For skin disinfection before carrying out ordinary injections and punctures of peripheral vessels rub with a cellulose wipe soaked with AlproSept-HDE/HDE gel on the spot you want to disinfect.
4
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
Standard-Einreibemethode für die hygienische Händedesinfektion gem. EN 1500 1
Bei der hygienischen Händedesinfektion das Händedesinfektionsmittel in die hohlen, trockenen Hände geben und über 30 Sekunden nach den aufgeführten Schritten bis zu den Handgelenken einreiben. Die Bewegungen jedes Schrittes fünfmal durchführen. Nach Beendigung des 6. Schrittes werden die einzelnen Schritte bis zur angegebenen Einreibedauer wiederholt. Es ist darauf zu achten, dass die Hände während der gesamten Einreibezeit feucht bleiben. Bei Bedarf erneut Händedesinfektionsmittel entnehmen.
Schritt 1
Handfläche auf Handfläche, zusätzlich die Handgelenke ca. 5 Sekunden
Schritt 2
Rechte Handfläche über linkem Handrücken - und umgekehrt ca. 5 Sekunden
Schritt 3
2
Handfläche auf Handfläche mit verschränkten, gespreizten Fingern ca. 5 Sekunden
Schritt 4
Außenseite der verschränkten Finger auf gegenüberliegende Handflächen ca. 5 Sekunden
Händereinigung, -desinfektion und -pflege
Hygienische Händedesinfektion
Schritt 5
Kreisendes Reiben des linken Daumens in der geschlossenen rechten Handfläche und umgekehrt ca. 5 Sekunden
Schritt 6
Kreisendes Reiben mit geschlossenen Fingerkuppen der rechten Hand in der linken Handfläche - und umgekehrt ca. 5 Sekunden
3
Standard rubbing method for hygienic hand disinfection according to EN 1500
4
For the hygienic hand disinfection take the hand disinfectant into your cupped, dry hands and rub for 30 seconds up to the wrists following the listed steps. The moves of each step have to be repeated five times. After finishing step 6 repeat the single steps until the indicated rubbing time has been attained. Pay attention to keep moist the hands over the entire rubbing time. If necessary, take more hand disinfectant.
Step 1
Rub the hand palms together additionally the wrists ca. 5 seconds
Step 2
Rub right hand palm against the back of the left hand and vice versa ca. 5 seconds
Step 3
5
Palm to palm with spread fingers ca. 5 seconds
Step 4
Rub the outsides of the folded fingers against the opposite palm ca. 5 seconds
Cleaning, disinfection and care of hands
Hygienic hand disinfection
Step 5
Rub the left thumb in circles in the closed right hand and vice versa ca. 5 seconds
Step 6
Move the closed fingertips in circles in the right palm and vice versa ca. 5 seconds
6
5
Händereinigung, -desinfektion und -pflege Cleaning, disinfection and care of hands
CREMANA®-wash Milde Waschlotion für häufiges Händewaschen. Reinigt die Haut besonders schonend. Die enthaltenen Hautschutzstoffe erhalten den natürlichen Säureschutzmantel der Haut. CREMANA-wash ist pH-neutral und angenehm zurückhaltend im Duft. Anwendungsgebiet Ideal zur Anwendung in allen medizinischen Bereichen, die häufiges Händewäschen erfordern, wie z. B. in Arzt- und Zahnarztpraxen, Krankenhäusern etc.
REF 3518
1 Ltr.*
CREMANA®-wash Mild washing lotion for frequent hand washing. Cleans the skin particularly gentle. Contains skin protection substances that maintain the natural acid mantle of the skin. CREMANA-wash is pH neutral and has a pleasant scent. Field of application Ideal for the use in all medical fields that require frequent hand washing, e. g. medical and dental practices, hospitals, etc...
Export only: REF 4014
6
1 Ltr. Dosage pump*
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
Fettende, silikonfreie Hautschutz- und Barrierecreme (W/O) für die Verwendung am Arbeitsplatz bei häufigem Kontakt mit wässrigen Produkten, wie z. B. Reinigungs- und Desinfektionsmitteln. Ideal zum Hautschutz beim Tragen von Handschuhen. Anwendung und Dosierung Gleichmäßig auf die trockene und gewaschene Haut auftragen. Für ausreichenden Schutz der Hände etwa eine erdnussgroße Menge ausgehend von den Handrücken zu den Handinnenflächen verteilen.
300 ml*
CREMANA®-derm protect Greasing skin protection and barrier cream (W/O) free of silicone, for application at work in case of frequent contact with water based products, like cleaning and disinfection agents. Ideal for skin protection when wearing gloves. Application and dosage Apply evenly on dry and cleaned skin. For an adequate protection of both hands disperse an approximately peanut-sized quantity from the backs of the hands to the palms.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
Cleaning, disinfection and care of hands
REF 3507
Händereinigung, -desinfektion und -pflege
CREMANA®-derm protect
77
Händereinigung, -desinfektion und -pflege Cleaning, disinfection and care of hands
8
CREMANA®-Creme-Lotion Intensiv-Hautschutz und Pflegecreme. Die Creme-Lotion läßt sich leicht verteilen, zieht rasch ein und fettet nicht. Für jeden Hauttyp geeignet. Anwendung und Dosierung Nach der Händereinigung/Dekontamination (Arbeitspausen/-ende) kirschkerngroße Mengen auf den Handrücken geben und gründlich eincremen.
REF 3508
35 ml*
CREMANA®-Creme-Lotion Cream for intensive skin protection and care. The cream lotion is easy to rub, absorbs quickly and does not grease. Suitable for all skin types. Application and dosage After the cleaning/decontamination of the hands (breaks/end of work) put CREMANA Creme-Lotion (quantity of cherry pits) on the back of the hand and rub thoroughly.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
uu reinigend/dekontaminierend uu bakteriostatisch uu fungistatisch
Wirkstoffbasis uu EDTA,
Parabene, Biguanide in glykolisch-wässriger Lösung
CleanWipes Alkoholfreie Feuchttücher (aldehyd- und parfümfrei) zur nicht proteinfixierenden Reinigung und Dekontamination von Oberflächen von Medizinprodukten und intakter Haut. Die bakteriostatisch und fungistatisch wirkenden CleanWipes entfernen leicht und schonend organische und anorganische Anschmutzungen von Medizinprodukten, Händen und intakter Haut. CleanWipes sind dermatologisch geprüft.
Reinigung
Wirksamkeit / Zertifizierung
Anwendung CleanWipes sind gebrauchsfertige Reinigungstücher, speziell entwickelt zur Reinigung und Dekontamination organischer und anorganischer Rückstände von Oberflächen von Medizinprodukten, Händen und intakter Haut.
Efficacy/Certification uu cleaning
/ decontaminating uu bacteriostatic uu fungistatic Activity basis uu EDTA,
parabens, biguanides in glykolic-aqueous solution
REF 4153 REF 4154
Box 70 CleanWipes* (à 50g/m2, 21 x 26 cm) Carton 12 x 70 Wipes Refill* (à 50g/m2, 21 x 26 cm)
Cleaning
REF 4602 Wandhalter für Jumbo-Wipes-Box Wall holder for Jumbo-Wipes-Box
CleanWipes Alcohol-free wet wipes (free of aldehydes and fragrances) for the non protein fixing cleaning and decontamination of surfaces of medical devices and intact skin. The bacteriostatic, fungistatic acting CleanWipes, in soft tissue quality with high absorbency, remove easily and carefully organic and inorganic soiling from surfaces of medical devices, hands and intact skin. CleanWipes are dermatologically tested.
Application CleanWipes are ready for use wet wipes especially developed for the cleaning and decontamination of organic and inorganic residues from medical devices, hands and intact skin.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
9
Oberflächenreinigung und -desinfektion Cleaning and disinfection of surfaces
MinutenSpray-classic
Wirksamkeit/Zertifizierung
Gebrauchsfertige, aldehyd- und phenolfreie Schnelldesinfektion der Oberflächen von Medizinprodukten wie z. B. Turbinen, Hand- und Winkelstücken, Unitgriffen und Schwebetischen, mit aktiven Reinigungssubstanzen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental. Anwendung Zu desinfizierende Flächen und Gegenstände vollständig benetzen und gemäß Wirkungsspektrum/Einwirkzeit einwirken lassen. Anschließend mit einem Einmaltuch (z. B. MinutenWipes) abwischen. Nur bei alkoholverträglichen Oberflächen anwenden. Einwirkzeiten (unverdünnt) uu Bakterizid
(inkl. TBC, MRSA) 1 Minute uu Levurozid 1 Minute uu Viruzid nach DVV 2012, behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) 30 Sekunden unbehüllte Adeno- und Noroviren 2 Minuten
REF 3006 REF 3005 REF 3007
uu Viruzid
nach DVV 2012, CarrierTest mit unbehüllten Adeno- und Noroviren, sowie alle behüllten Viren insbesondere HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Corona Viren (z. B. MERS-CoV), Influenzaund Masernvirus. uu Mit Remanenzwirkung (Hemmung der Neuverkeimung) uu VAH/DGHM zertifiziert – Flächendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne
Kombination aus Alkoholen, QAV und Alkylaminen
uu bactericidal
Application Completely moisten surfaces and objects that have to be disinfected and let the disinfectant take effect according to the spectrum of activity / contact times. Afterwards wipe off with a disposable wipe (e. g. MinutenWipes). Only for use on alcohol compatible surfaces. Contact times (undiluted) (incl. TBC, MRSA)
1 minute minute
uu yeasticidal 1
according to DVV 2012 incl. all enveloped viruses such as HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) non-enveloped adeno and noro viruses
10
inkl. TBC und MRSA
Efficacy/Certification
Aldehyde-free and phenol-free quick-acting disinfectant ready for use for surfaces of medical devices e. g. turbines, contra-angles and hand pieces, unit grips and suspension tables; contains active cleaning ingredients. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental.
uu virucidal
uu Levurozid
500 ml* 5 Ltr. Canister* 5 Ltr. Cubitainer*
MinutenSpray-classic
uu bactericidal
uu Bakterizid
30 seconds 2 minutes
uu yeasticidal
incl. TBC and MRSA
uu virucidal
according to DVV 2012, carrier test with non-enveloped Adeno + Noro viruses as well as all enveloped viruses, particularly HBV, HIV, herpes simplex, corona viruses (e. g. MERS-CoV), influenza and measles virus. uu with remanence effect (inhibition of recontamination) uu certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology), meets the DGHM requirements and EN-standards for surface disinfection in the medical area Activity basis uu modern
combination of alcohols, QACs and alcylamines
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
uu Bakterizid uu Levurozid
inkl. TBC und MRSA
uu Viruzid
nach DVV 2012, CarrierTest mit unbehüllten Adeno- und Noroviren, sowie alle behüllten Viren insbesondere HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Corona Viren (z. B. MERS-CoV), Influenzaund Masernvirus. uu Mit Remanenzwirkung (Hemmung der Neuverkeimung) uu Wirkstofflösung - VAH/DGHM zertifiziert – Flächendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne
Kombination aus Alkoholen, QAV und Alkylaminen
– extra feucht – Aldehydfreie Feuchtwischtücher für die zuverlässige Schnelldesinfektion der Oberflächen von Medizinprodukten wie z.B. Turbinen, Hand- und Winkelstücken, Unitgriffen und Schwebetischen, mit aktiven Reinigungssubstanzen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental. Einwirkzeiten (unverdünnt) uu Bakterizid
(inkl. TBC, MRSA)
uu Viruzid
nach DVV 2012, behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) unbehüllte Adeno- und Noroviren
uu yeasticidal uu virucidal
according to DVV 2012, carrier test with non-enveloped Adeno + Noro viruses as well as all enveloped viruses, particularly HBV, HIV, herpes simplex, corona viruses (e. g. MERS-CoV), influenza and measles virus. uu with remanence effect (inhibition of recontamination) uu active solution certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/ DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology) meets the DGHM requirements and ENstandards for surface disinfection in the medical area
REF 4602 Wandhalter für Jumbo-Wipes-Box Wall holder for Jumbo-Wipes-Box
MinutenWipes
Efficacy/Certification incl. TBC and MRSA
Box 120 MinutenWipes* Carton 6 x 120 Wipes Refill* Jumbo Box 200 Wipes* Carton 12 x 200 Jumbo Wipes Refill*
30 Sekunden 2 Minuten
– extra wet – Aldehyde-free wet wipes for a reliable quick disinfection of surfaces of medical devices such as turbines, contra-angles and hand pieces, unit grips and suspension tables; contains active cleaning ingredients. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Contact times (undiluted) uu bactericidal
(incl. TBC, MRSA)
1 minute minute
uu yeasticidal 1 uu virucidal
according to DVV 2012 incl. all enveloped viruses such as HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) non-enveloped adeno and noro viruses
Cleaning and disinfection of surfaces
REF 3044 REF 3045 REF 3046 REF 3040
uu bactericidal
1 Minute Minute
uu Levurozid 1
Oberflächenreinigung und -desinfektion
MinutenWipes
Wirksamkeit/Zertifizierung
30 seconds 2 minutes
Activity basis uu modern
combination of alcohols, QACs and alcylamines
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
11
Oberflächenreinigung und -desinfektion Cleaning and disinfection of surfaces
CidWipes eco
Wirksamkeit/Zertifizierung
Aldehydfreie Feuchtwischtücher für die zuverlässige Schnelldesinfektion der Oberflächen von Medizinprodukten wie z.B. Turbinen, Hand- und Winkelstücken, Unitgriffen und Schwebetischen, mit aktiven Reinigungssubstanzen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental. Einwirkzeiten (unverdünnt) uu Bakterizid
(inkl. TBC, MRSA)
1 Minute Minute
uu Levurozid 1 uu Viruzid
nach DVV 2012, behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) unbehüllte Adeno- und Noroviren
REF 3041 REF 3042
30 Sekunden 2 Minuten
inkl. TBC und MRSA
uu Viruzid
nach DVV 2012, CarrierTest mit unbehüllten Adeno- und Noroviren, sowie alle behüllten Viren insbesondere HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenzaund Masernvirus uu Mit Remanenzwirkung (Hemmung der Neuverkeimung) uu Wirkstofflösung - VAH/DGHM zertifiziert – Flächendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne
Kombination aus Alkoholen, QAV und Alkylaminen
Efficacy/Certification
Aldehyde-free wet wipes for a reliable quick disinfection of surfaces of medical devices such as turbines, contra-angles and hand pieces, unit grips and suspension tables; contains active cleaning ingredients. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Contact times (undiluted) (incl. TBC, MRSA)
1 minute minute
uu yeasticidal 1 uu virucidal
uu Levurozid
Box 120 CidWipes* Carton 20 x 120 CidWipes Refill*
CidWipes eco
uu bactericidal
uu Bakterizid
according to DVV 2012 incl. all enveloped viruses such as HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) non-enveloped adeno and noro viruses
30 seconds 2 minutes
uu bactericidal uu yeasticidal
incl. TBC and MRSA
uu virucidal
according to DVV 2012, carrier test with non-enveloped Adeno + Noro viruses as well as all enveloped viruses, particularly HBV, HIV, herpes simplex, influenza and measles virus. uu with remanence effect (inhibition of recontamination) uu active solution certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/ DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology) meets the DGHM requirements and ENstandards for surface disinfection in the medical area Activity basis uu modern
combination of alcohols, QACs and alcylamines
12
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
uu Bakterizid uu Levurozid
inkl. TBC und MRSA
uu viruzid
gegen behüllte Viren im Carriertest DVV 2012 inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) sowie unbehüllte Noroviren uu Wirkstofflösung - VAH/DGHM Zertifizierung in Vorbereitung – Flächendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne
Kombination aus sek. und tert. Alkylaminen
PlastiSept eco Alkohol, aldehyd- und QAV-freies, gebrauchsfertiges Desinfektionsmittel speziell für alkoholempfindliche Oberflächen von Medizinprodukten wie Behandlungseinheiten (z. B. Sitzpolster, Kopfstützen), Schwebetische, im Röntgenbereich (z. B. Kinnstützen am OPG), Instrumentenoberflächen (z. B. Turbinen, Winkelstücke, Ultraschall Scaler etc.) Plexiglasoberflächen (auch für Sonnenbänke). Anwendung Zu desinfizierende Flächen und Gegenstände vollständig benetzen und gemäß Wirkungsspektrum einwirken lassen. Anschließend mit einem Einmaltuch (evtl. PlastiSept-Wipes eco) abwischen. Einwirkzeiten (unverdünnt) uu Bakterizid 1
Minute Minute uu TBC + MRSA 5 Minuten uu viruzid im Carrier Test nach DVV 2012 gegen behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) 5 Minuten uu Levurozid 1
Efficacy/Certification uu bactericidal uu yeasticidal
incl. TBC and MRSA
uu virucidal
against enveloped viruses in Carrier Test DVV 2012 incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) as well as non-enveloped noro viruses uu VAH (Association for Applied Hygiene)/DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology) certification in preparation Activity basis uu modern
combination of sec. and tert. alcylamines,
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
500 ml* 5 Ltr. Canister* 5 Ltr. Cubitainer*
PlastiSept eco Alcohol-free, aldehyde-free and QAC-free disinfectant ready for use. Especially suitable for alcohol sensitive surfaces of medical devices as treatment units (e. g. upholstery, head rests), suspension tables, in the X-ray area (e. g. chin rests at OPG), surfaces of instruments (e. g. turbines, contra-angles, ultrasonic scalers etc.) and surfaces of acrylic glass (also for solarium beds). Application Completely moisten surfaces and objects to be disinfected and let the disinfectant take effect according to the spectrum of activity. Afterwards wipe off with a disposable wipe (e. g. PlastiSept-Wipes eco).
Cleaning and disinfection of surfaces
REF 4645 REF 4646 REF 4647
Oberflächenreinigung und -desinfektion
Wirksamkeit/Zertifizierung
Contact times (undiluted) uu bactericidal 1
minute minute uu TBC + MRSA 5 minutes uu virucidal in carrier test according to DVV 2012 against enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) 5 minutes uu yeasticidal 1
13
Oberflächenreinigung und -desinfektion Cleaning and disinfection of surfaces
PlastiSept-Wipes eco
Wirksamkeit/Zertifizierung
Alkohol, aldehyd- und QAV-freie Feuchtwischtücher speziell für alkoholempfindliche Oberflächen von Medizinprodukten wie Behandlungseinheiten (z. B. Sitzpolster, Kopfstützen), Schwebetische, im Röntgenbereich (z. B. Kinnstützen am OPG), Instrumentenoberflächen (z. B. Turbinen, Winkelstücke, Ultra-schall Scaler etc.) Plexiglasoberflächen (auch für Sonnenbänke). Einwirkzeiten (unverdünnt) uu Bakterizid 1
Minute Minute uu TBC + MRSA 5 Minuten uu viruzid im Carrier Test nach DVV 2012 gegen behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) 5 Minuten uu Levurozid 1
REF 4602 Wandhalter für Jumbo-Wipes-Box Wall holder for Jumbo-Wipes-Box
REF 4630 REF 4631
Box 120 PlastiSept-Wipes* Carton 20 x 120 Wipes Refill*
REF 4632 REF 4633
Jumbo Box 200 PlastiSept-Wipes* Carton 12 x 200 Jumbo Wipes Refill*
PlastiSept-Wipes eco Alcohol-free, aldehyde-free and QAC-free wet wipes especially suitable for alcohol sensitive surfaces of medical devices as treatment units (e. g. upholstery, head rests), suspension tables, in the X-ray area (e. g. chin rests at OPG), surfaces of instruments (e. g. turbines, contra-angles, ultrasonic scalers etc.) and surfaces of acrylic glass (also for solarium beds). Contact times (undiluted) uu bactericidal 1
minute minute uu TBC + MRSA 5 minutes uu virucidal in carrier test according to DVV 2012 against enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) 5 minutes uu yeasticidal 1
uu Bakterizid uu Levurozid
inkl. TBC und MRSA
uu viruzid
gegen behüllte Viren im Carriertest DVV 2012 inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) sowie unbehüllte Noroviren uu Wirkstofflösung - VAH/DGHM Zertifizierung in Vorbereitung – Flächendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne
Kombination aus sek. und tert. Alkylaminen
Efficacy/Certification uu bactericidal uu yeasticidal
incl. TBC and MRSA
uu virucidal
against enveloped viruses in Carrier Test DVV 2012 incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) as well as non-enveloped noro viruses uu active solution - VAH (Association for Applied Hygiene)/DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology) certification in preparation Activity basis uu modern
combination of sec. and tert. alcylamines,
14
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
Anwendungsgebiet, getränkt mit PlastiSept eco Mit PlastiSept eco getränkte MaxiWipes sind speziell für sensible alkoholempfindliche Oberflächen geeignet, wie Behandlungseinheiten (z. B. Sitzpolster, Kopfstützen), Schwebetische, im Röntgenbereich (z. B. Kinnstützen am OPG) und Plexiglasoberflächen (auch für Sonnenbänke). Einwirkzeiten mit PlastiSept eco uu Bakterizid 1
Minute Minute uu TBC inkl. MRSA 5 Minuten uu viruzid im Carrier Test nach DVV 2012 gegen behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) 5 Minuten uu Levurozid 1
Anwendungsgebiet, getränkt mit MinutenSpray-classic Mit MinutenSpray-classic getränkte MaxiWipes sind für alkoholverträgliche Oberflächen geeignet, bei denen schnelles Abtrocknen und umfassende Desinfektion gewünscht ist. Einwirkzeiten mit MinutenSpray-classic uu Bakterizid
Oberflächenreinigung und -desinfektion
MaxiWipes/MaxiWipes-L Trockene Großtücher in der MaxiWipes-Box zur Wischdesinfektion und Reinigung der Flächen von Medizinprodukten in Kombination mit MinutenSpray-classic oder PlastiSept eco.
(inkl. TBC und MRSA)
1 Minute Minute uu Virusinaktivierend: 30 Sekunden behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia unbehüllte Adenoviren 2 Minuten uu Levurozid 1
REF 4614 REF 4613
MaxiWipes 250 MaxiWipes in Box, trocken/dry* 4 x 250 MaxiWipes Refill trocken/dry* (50 g/m2, 17 x 26 cm) für hohe Wirkstoffaufnahme und Wirkstoffabgabe
MaxiWipes/MaxiWipes-L Large dry wipes in the MaxiWipes-Box for the cleaning and disinfection of surfaces of medical devices in combination with MinutenSpray-classic or PlastiSept eco. Field of application, soaked with PlastiSept eco MaxiWipes soaked with PlastiSept eco are especially suited for particularly sensitive surfaces which are sensitive to alcohol such as treatment units (e. g. upholstery, head rests), suspension tables, in the X-ray area (e. g. chin rests at OPG), also ideal for acrylic glass (also solarium beds). Contact times with PlastiSept eco uu bactericidal 1
minute minute uu TBC incl. MRSA 5 minutes uu virucidal in carrier test according to DVV 2012 against enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) 5 minutes uu yeasticidal 1
REF 4617 Wandhalter für MaxiWipes Box und MaxiWipes-L Box Wall holder for MaxiWipes Box and MaxiWipes-L Box
Cleaning and disinfection of surfaces
MaxiWipes-L REF 4616 160 MaxiWipes-L in Box, trocken/dry* REF 4615 4 x 160 MaxiWipes-L Refill trocken/dry* (50 g/m2, 20 x 40 cm) for high absorption and maximum application of the active solution
Field of application, soaked with MinutenSpray-classic MaxiWipes soaked with MinutenSpray-classic are suited for surfaces which are compatible with alcohol if quick drying and a comprehensive disinfection are required. Contact times with MinutenSpray-classic uu bactericidal
(incl. TBC and MRSA)
1 minute minute uu virus-inactivating: 30 seconds enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia non-enveloped adeno viruses 2 minutes uu yeasticidal 1
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
15
Oberflächenreinigung und -desinfektion
Befüllung der MaxiWipes-Box Schritt 1: Desinfektion
Schritt 4: Einfädeln Zu Ihrem Schutz empfehlen wir Ihnen die Arbeitsfläche vorher mit MinutenSpray-classic oder PlastiSept eco zu desinfizieren sowie einen Schutzkittel und Handschuhe anzuziehen.
Schritt 2: Befüllen
Nun ziehen Sie das innerste Tuch der Rolle in die sternförmige Entnahmeöffnung des Deckels ein und verwerfen es.
Schritt 5: Verschließen Öffnen Sie den Deckel der Feuchttuchbox und setzen Sie die entpackte Vliesrolle in die Box ein. Ziehen Sie das innerste Tuch ein kleines Stück aus der Mitte heraus.
Setzen Sie den Deckel auf den Spender auf und verschließen Sie ihn, bis er einrastet.
Schritt 6: Einwirken
Schritt 3: Tränken
Die Tücher sind spätestens nach 30 Minuten Wartezeit vollständig durchtränkt.
Cleaning and disinfection of surfaces
Anschließend gießen Sie die gebrauchsfertige Lösung (MinutenSpray-classic oder PlastiSept eco) langsam spiralförmig von der Mitte nach außen über die Vliesstoffrolle. Dadurch gewährleisten Sie eine vollständige Benetzung.
Preparation of the MaxiWipes Box Step 1: Disinfektion
Step 4: Stick through For your protection we recommend that you disinfect the work space with MinutenSpray-classic or PlastiSept eco at first and put on a protective coat and gloves.
Step 2: Filling
Step 5: Closing Remove the lid of the wipesbox and put the unpacked reel into the box. Pull out a small piece of the innermost wipe from the middle.
Step 3: Soaking
Put the lid on the dispenser and close until it snaps in.
Step 6: Waiting time Then slowly pour the ready for use solution (MinutenSprayclassic or PlastiSept eco) spirally from the middle outwards over the reel. Thus you ensure a complete wetting.
16
Now pull the innermost wipe of the reel through the star-shaped tear-off slot of the lid and throw it away.
For complete soaking it is sufficient to let the wipes rest for 30 minutes.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
uu Bakterizid
inkl. MRSA uu Fungizid (A. niger, C. albicans) uu Viruzid nach den Anforderungen des RKI (behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) sowie unbehüllte Viren wie Adeno-, Noro-, Polio- und Rotaviren) uu sporozid gegen C. difficile (EN 13704) Wirkstoffbasis uu Moderne
QAV
Kombination auf Basis
Aldehyd- und phenolfreies Flüssigkonzentrat zur zuverlässigen Reinigung und Desinfektion der Oberflächen von Medizinprodukten in der ärztlichen und zahnärztlichen Praxis mit umfassender mikrobizider Wirksamkeit, abhängig von Konzentration und Einwirkzeit. Anwendungskonzentrationen uu übliche
Hygiene und Prophylaxe (inkl. behüllter Viren): 0,5 % – 60 min. / 2,0 % - 15 min. uu kritische Bereiche (z. B. Operationsraum) für die umfassende Viruzidie (behüllte und unbehüllte Viren): 4,0 % - 60 min. / 5,0 % - 15 min. Umweltverträglichkeit Lösungen von DesNet + sind ökologisch unbedenklich, da sämtliche Wirkstoffe gemäß modifiziertem OECD-screening-Test als biologisch leicht abbaubar eingestuft sind.
200 l bei/at 0,5 %
1000 l bei/at 0,5 %
1L
5L
DesNet +
Efficacy incl. MRSA uu fungicidal (A. niger, C. albicans) uu virucidal according to the requirements of RKI (enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia, corona viruses (e. g. MERS-CoV) as well as non-enveloped viruses as adeno-, noro-, polio- and rota viruses) uu sporicidal against C. difficile (EN 13704)
uu bactericidal
Activity basis uu modern
combination of QAC
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
1 Ltr.* 5 Ltr.*
Liquid concentrate free of aldehydes and phenols for the reliable cleaning and disinfection of surfaces of medical devices in the medical and dental practice with an extensive microbicidal effectiveness. Concentrations uu General
hygiene + prophylaxis (incl. enveloped viruses): 0,5 % – 60 min. / 2,0 % - 15 min. uu Critical areas (e. g. operation room) for a comprehensive virucidal action (enveloped and non-enveloped viruses): 4,0 % - 60 min. / 5,0 % - 15 min.
Cleaning and disinfection of surfaces
REF 3027 REF 3028
Oberflächenreinigung und -desinfektion
DesNet +
Wirksamkeit
Environment compatibility DesNet + solutions are ecologically harmless as all active agents have been classified as easily biodegradable according to modified OECD-screening-test.
17
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion
AlproZyme
Wirksamkeit
Alkalisch-enzymatisches desinfizierendes Reinigungsgranulat für die Aufbereitung von ärztlichen und zahnärztlichen Instrumenten, rotierenden Präzisionsinstrumenten und Endoskopen. Verwendbar im Tauchbad, Ultraschallgerät und Reinigungs- und Desinfektionsgerät. Anwendungsgebiet Reinigungsgranulat zur intensiven Vorreinigung und Vordesinfektion im Tauchbad, in Ultraschallgeräten und RDGs zur Entfernung von Proteinen, Geweberückständen, Biofilm etc. von: uu allgemeinem
zahnärztlichem und ärztlichem Instrumentarium (diagnostische, konservierende und chirurgische Instrumente wie z. B. Zahnzangen, Wurzelheber, Mundspiegel, starre und flexible Endoskope usw.) uu rotierenden zahnärztlichen Instrumenten (wie z. B. Stahl-, Hart- und Diamantbohrer, Chirurgiebohrer und -fräser, Kronenaufschneider, Wurzelkanalinstrumente, Gummipolierer usw).
uu entfernt
kraftvoll und materialschonend Proteine, Geweberückstände, Biofilm etc. von Ober‑ flächen von Medizinprodukten uu getestet nach ISO/TC 198/WG 13 Kap.6.2 uu zur Vorreinigung und Vordesinfektion viruzid wirksam nach DVV 2012 uu optimale Vorbehandlung in Kombination mit BIB forte eco umfassend bakterizid und viruzid wirksam Wirkstoffbasis uu Phosphate,
Tenside, Parabene, Entschäumer, Stabilisatoren, Enzyme (gecoated)
before AlproZyme
Manual cleaning and disinfection of instruments
after 1 Min. AlproZyme
18
REF 3753
Klinikpackung 100 Beutel* (Clinic package 100 bags)*
AlproZyme Highly effective alkaline-enzymatic granulate for the cleaning and pre-desinfection of medical and dental instruments, rotating precision instruments and endoscopes. Useable in soaking bath, in ultrasonic devices and washer disinfectors. Field of application Cleaning granulate for the intensive pre-cleaning and pre-desinfection in soaking bath, ultrasonic systems, washers and washer disinfectors for the removal of proteins, residues of tissues, biofilm etc. from: uu general
dental and medical instruments (diagnostic, preserving and surgical instruments e.g. extracting forceps, root elevators, dental mirrors, rigid and flexible endoscopes etc.) uu dental rotary precision instruments e. g. steel-, hard- and diamond burrs, surgery and carbide burrs, crown cutters, root canal instruments, silicone polishers etc.
Efficacy uu removes
powerfully and gently proteins, residues of tissues, biofilm etc. from surfaces of medical devices uu tested according to ISO/TC 198/ WG 13 Kap.6.2 uu for pre-cleaning and predesinfection with virucidal efficacy according DVV 2012 uu optimal pre-treatment, in combination with BIB forte eco comprehensively bactericidal and virucidal Activity basis uu phosphates,
tensides, parabenes, defoaming agents, stabilizers, coated enzymes
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
uu reinigend
uu keimreduzierend
Wirkstoffbasis uu Komplexbildner
(EDTA), Parabene, Biguanide in wässrigglykolischer Lösung
Nicht proteinfixierende, gebrauchsfertige Reinigungslösung zur Vorreinigung von Oberflächen und Instrumenten. Löst Blutrückstände (proteinhaltig) und andere Körperflüssigkeiten von Oberflächen von Medizinprodukten. Verhindert Korrosion an Stahl und Edelstahl. Auch zur Vorbehandlung von Flecken in Textilien geeignet. Anwendungsgebiet Nicht proteinfixierende Vorreinigung von uu Oberfläche
und allgemeinem zahnärztlichem und ärztlichem Instrumentarium (diagnostische und konservierende Instrumente) wie z. B. Zahnzangen, Wurzelheber, Mundspiegel, starre und flexible Endoskope usw. uu rotierenden zahnärztlichen Instrumenten wie z. B. Stahl-, Hart- und Diamantbohrer und -fräser, Kronenaufschneider, Wurzelkanalinstrumente, Gummipolierer usw.
IC-100
Efficacy uu cleaning
uu germ-reducing
Activity basis uu EDTA,
parabenes, biguanides in glycolic-aqueous solution
500 ml* 5 Ltr.*
Cleaning foam ready for use for the non protein fixing pre-cleaning of surfaces and instruments. Dissolves blood residues (contain proteins) and other body fluids from surfaces of medical devices. Prevents corrosion at steel and stainless steel. Suitable as well for the pre-treatment of stains in textiles. Field of application Non protein fixing pre-cleaning of uu general
dental medical device and medical instruments (dental units, diagnostic and preserving instruments) such as forceps, root elevators, mouth mirrors, rigid and flexible endoscopes etc. uu rotating dental instruments such as steel-, hard- and diamond burrs, milling cutters, instruments for root canals and crowns, rubber burnishers etc.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
Manual cleaning and disinfection of instruments
REF 4658 REF 4659
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion
IC-100
Wirksamkeit
19
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion
BIB forte eco
Wirksamkeit/Zertifizierung uu Bakterizid
Hochleistungsdesinfektion (QAV-frei)
inkl. TBC und MRSA (nach VAH) uu virusinaktivierend - viruzid (gemäß DVV 2012 nach der Vorreinigung mit AlproZyme, gemäß RKI im Ultraschall) - behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia - unbehüllte Adeno-, Noro-, Poliound Parvoviren (EN14476 bzw. DVV 2012) uu CJK-Prophylaxe, erfüllt die Vorgabe vom RKI (pH>=10) uu VAH/DGHM gelistet – Instrumentendesinfektion bei hoher organischer Belastung uu Levurozid
Aldehyd-/phenol- und QAV-freies Flüssigkonzentrat zur nicht proteinfixierenden Reinigung und Desinfektion von zahnärztlichen/ärztlichen Instrumenten und rotierenden Präzisionsinstrumenten. Ausgezeichnete Materialverträglichkeit auch bei Endoskopen. Geprüft an Instrumenten der Firma Komet, desweiteren geprüft und empfohlen von Acurata, Busch & Co, Dentsply Maillefer, VDW, Helmut Zepf, Hager & Meisinger und Oridima. Anwendungsgebiet Hochwirksames Flüssigkonzentrat für die Reinigung und Desinfektion von uu allgemeinem
zahnärztlichem und ärztlichem Instrumentarium (diagnostische, konservierende und chirurgische Instrumente wie z. B. Zahnzangen, Wurzelheber, Mundspiegel, starre und flexible Endoskope usw.) uu rotierenden zahnärztlichen Instrumenten wie z. B. Stahl-, Hart-, Diamant-, Chirurgiebohrer und -fräser, Kronenaufschneider, Wurzelkanalinstrumente, Gummipolierer usw.
Wirkstoffbasis uu Moderne
Kombination aus Alkylamin und Biguanide
Wirksamkeit uu bakterizid
inkl. TBC, MRSA, levurozid (nach VAH)
ergiebig 0,5 % 60 Minuten 2,0 % 30 Minuten schnell
3,0 % 10 Minuten im Ultraschall 4,0 % 5 Minuten im Ultraschall
uu viurzid
(nach DVV 2012)1 0,5 % 60 Minuten 1,0 % 10 Minuten uu viruzid (nach EN 14476 + RKI)2 3,0 % 10 Minuten (55°C) im Ultraschall 1
Vorreinigung mit AlproZyme
2
bei hoher Serumbelastung
Hinweis: Empfohlene Anwendung 0,5% – 60 Min. Standzeit in Gebrauch 7 Tage unter normaler Serumbelastung Materialverträglichkeit Durch die QAV-freie Formulierung konnten die außergewöhnlich hohen korrosionsinhibitierenden Eigenschaften noch verbessert werden. Dadurch sind korrosionsempfindliche Instrumente optimal geschützt. Auch bei gelegentlicher Überschreitung der empfohlenen Einlegezeit ist BIB forte eco absolut materialverträglich Umweltverträglichkeit BIB forte eco ist völlig aldehyd- und phenolfrei, hoch wirksam, sicher in der Anwendung und wirtschaftlich (Anwendung in 0,5 bis 4%iger Gebrauchslösung). BIB forte eco ist äußerst materialschonend, da ohne QAV und Alkalien, ohne chlorierte Kohlenwasserstoffe und ohne Halogene. BIB forte eco ist biologisch abbaubar gemäß OECD.
200 l at 0,5% 1L
20
REF 3741 REF 3742
1 Ltr.* 5 Ltr.*
REF 4018
4 Ltr. Tray* * Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler
uu bacteriacidal uu yeasticidal
(incl. TBC, MRSA)
uu virus
inactivating - virucidal (acc. to DVV 2012 after the pre-cleaning with AlproZyme, acc. to RKI in ultrasonic devices) - enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, influenza (H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia - non enveloped adeno-, noro-, polio- and parvoviruses (EN 14476 resp. DVV 2012) uu CJD-prophylaxis, meets the requirements of the RKI (pH>=10) uu VAH/DGHM listed – instrument disinfection at high organic load Activity basis uu modern
combination of alkylamine and biguanide
High performance disinfection (QAC-free) Liquid concentrate free of aldehydes, phenols and QAC for the non protein fixing cleaning and disinfection of medical/dental instruments and rotating precision instruments. Excellent material compatibility with endoscopes as well. Tested at instruments of company Komet, furthermore approved and recommended by Acurata, Busch & Co, Dentsply Maillefer, VDW,Helmut Zepf and Hager & Meisinger and Oridima Field of application Highly effective liquid concentrate for the cleaning and disinfection of uu general
dental and medical instruments (diagnostic, preserving and surgical instruments such as extracting forceps, root elevators, dental mirrors, rigid and flexible endoscopes etc.) uu dental rotating instruments such as steel-, hard metal-, diamond-, surgery burrs and carbide burrs, crown cutters, root canal instruments, rubber polishers etc. Microbicidal efficiency (incl. TBC, MRSA), yeasticidal acc. to EN:
uu bactericidal
efficient 0,5 % 60 minutes 2,0 % 30 minutes quick
3,0 % 10 minutes (Ultrasonic) 4,0 % 5 minutes (Ultrasonic)
uu virucidal
(according to DVV 2012)1 0,5 % 60 minutes 1,0 % 10 minutes uu virucidal (according to EN 14476 + RKI)2 3,0 % 10 minutes (55°C) in Ultrasonic device 1
pre-cleanign with AlproZyme
2
Manual cleaning and disinfection of instruments
BIB forte eco
Efficacy/Certification
at a high serum load
Notice: recommended application 0,5% – 60 min. Durability period 7 days at normal contamination Material compatibility The extremely high corrosion-inhibiting properties have even been improved by the QACfree formulation, thus instruments sensitive to corrosion get optimal protection. Even with occasional exceeding of contact time BIB forte eco is absolutely compatible with the materials. Environmental compatibility BIB forte eco is completely free of aldehydes and phenols, highly effective, safe to use and economic (application solution at 0,5 to 4 %). BIB forte eco is extremely compatible with materials as it is free of QAC and alkalines, chlorinated hydrocarbons and halogens. BIB forte eco is biodegradable according to OECD.
200 l at 0,5% 1L
REF 3741 REF 3742 * For more details ask your dealer
1 Ltr.* 5 Ltr.*
REF 4018
4 Ltr. Tray*
21
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion
WL-clean Universelle, gebrauchsfertige, aldehyd- und alkoholfreie Spül- und Reinigungslösung zur nicht proteinfixierenden Innenreinigung und Dekontamination vor der Desinfektion/Sterilisation von Hohlkörperinstrumenten, wie z. B. von zahnärztlichen Turbinen, Hand- und Winkelstücken, innengekühlten Instrumenten, Endoskopen oder Airscaler. WL-clean ist ein Medizinprodukt der Klasse I. Der Nachweis der Eignung zur Reinigung erfolgte in Anlehnung an die Normenserie DIN ISO 15883 und den Vorgaben der DGSV – Deutsche Gesellschaft für Sterilgutversorgung – und ist per Gutachten bestätigt.
Wirksamkeit uu Bakteriostatisch uu Fungistatisch uu Geprüft
im Praxistest mit Prüfanschmutzung nach DIN ISO/TS 15883-5
Wirkstoffbasis uu Biguanide,
PHB-Ester
Anwendung siehe Seite 52
Vorher / before
Manual cleaning and disinfection of instruments
Nachher / after
22
REF 3166 Kombipackung/Combination set WL-clean* + WL-dry REF 4150 4 x 500 ml WL-clean* REF 4145 WL-dry Starterset (2 x WL-clean, 2 x WL-cid, 2 x WL-dry)* REF 4144 WL-Blow Starterset (2 x WL-clean, 2 x WL-cid, 1 x WL-Blow)*
Efficacy uu bacteriostatic
WL-clean All-purpose rinsing and cleaning solution ready for use, free of aldehydes and alcohol, for the non protein fixing inner cleaning and decontamination of hollow part instruments, e. g. turbines, contraangles, hand pieces, internally cooled instruments, endoscopes and air scaler tips to disinfection/sterilisation.
uu fungistatic uu tested
under practice conditions with soiling test according to DIN ISO/TS 15883-5
Activity basis uu biguanide,
PHB-esters
WL-clean is a Medical Device of class I. The proof of suitability for cleaning has been given according to the series of standards DIN ISO 15883 and according to the specifications of the German Society for Sterile Goods Supply (DGSV) and has been confirmed by an expert’s report. Application see page 52
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
uu Bakterizid uu Levurozid
inkl. TBC und MRSA
uu viruzid
nach DVV 2012, CarrierTest mit unbehüllten Adeno- und Noroviren, sowie alle behüllten Viren insbesondere HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Corona Viren (z. B. MERS-CoV) Influenzaund Masernvirus. Testung mit BVDV, Vaccinia, Adeno sowie im Praxistest (Phase 3) in Kombination mit WL-clean an MS2-Phagen (Surrogat für Poliound Noroviren) uu Geprüft nach Flächen- und Instrumentendesinfektionskriterien und im Praxistest mit Prüfanschmutzung nach DIN ISO/TS 15883-5 uu Wirkstofflösung VAH/DGHM zertifiziert
Universelle, gebrauchsfertige, aldehydfreie Desinfektionslösung zur Innendesinfektion zahnärztlicher Hohlkörperinstrumente, wie z. B. von zahnärztlichen Turbinen, Hand- und Winkelstücken, innengekühlten Instrumenten, Endoskopen oder Airscaler nach der nicht proteinfixierenden Vorreinigung mit WL-clean. WL-cid ist ein Medizinprodukt der Klasse II b. Die Desinfektionsleistung wurde entsprechend dem Anforderungskatalog der VAH/DGHM zur Instrumentendesinfektion unter praxisnahen Bedingungen am Instrument durch Gutachten belegt. Anwendung siehe Seite 52
Wirkstoffbasis uu Moderne
Kombination aus Alkoholen, QAV und Alkylaminen
Efficacy/Certification uu bactericidal uu yeasticidal
incl. TBC and MRSA
uu virucidal
according to DVV 2012, carrier test with non-enveloped Adeno + Noro viruses as well as all enveloped viruses, particularly HBV, HIV, herpes simplex, corona viruses (e.g MERS-CoV), influenza and measles virus. Testing with BVDV, Vaccinia, Adeno as well in practice test (phase 3) in combination with WL-clean with MS2-phages (surrogate for polioand noro viruses). uu tested according to surface and instrument disinfection criteria and under practical conditions with soiling test according to DIN ISO/TS 15883-5. uu Solution certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/ DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology), meets the DGHM requirements and EN-standards
WL-cid All-purpose disinfecting solution ready for use, free of aldehydes, for inner disinfection of dental hollow part instruments, e. g. turbines, contra-angles, hand pieces, internally cooled instruments, endoscopes and air scaler tips, after the non protein fixing precleaning with WL-clean. WL-cid is a Medical Device of class II b. The disinfection capacity under simulated practical conditions according to VAH/DGHM has been confirmed by an expert’s report. Application see page 52 *hard surface carrier test, phase 2, step 2 ** EN-suspension test, phase 2, step 1
Manual cleaning and disinfection of instruments
Kombipackung/Combination set WL-cid* + WL-dry 4 x 500 ml WL-cid* WL-dry Starterset (2 x WL-clean, 2 x WL-cid, 2 x WL-dry)* WL-Blow Starterset (2 x WL-clean, 2 x WL-cid, 1 x WL-Blow)*
REF 3009 REF 4140 REF 4145 REF 4144
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion
WL-cid
Wirksamkeit/Zertifizierung
Activity basis uu modern
combination of alcohols, QACs and alcylamines
23
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion Manual cleaning and disinfection of instruments
WL-dry
Wirksamkeit
Trocknungsspray zur schnellen Trocknung von Hohlkörperinstrumenten wie wie z. B. von zahnärztlichen Turbinen, Hand- und Winkelstücken, innengekühlten Instrumenten, Endoskopen oder Airscaler nach der Anwendung von WL-clean/WL-cid/Pflegeöl.
uu trocknend
Anwendungsgebiet Entfernung von Reinigungs-, Desinfektions- und Pflegemittelrückständen und Trocknung der Spraykanäle und Innenflächen. Anwendung siehe Seite 52
REF 3170
4 x 300 ml*
WL-dry Propellant for quick drying of hollow part instruments, e. g. turbines, contra-angles, hand pieces, internally cooled instruments, endoscopes and air scaler tips, after use of WLclean/WL-cid.
Efficacy uu drying
Field of application Removing of residues of cleaning and disinfection agents and maintenance products and drying of spray channels and inner surfaces. Application see page 52
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
24
** Bitte Herstellerfreigaben beachten! ** Please note manufacturer approvals!
uu trocknend
uu reinigungsunterstützend
Die Ausblasvorrichtung WL-Blow mit integriertem Luftmengenbegrenzer dient zum Ausblasen, Trocknen und zur Reinigungsunterstützung nach der Anwendung von WL-clean/WL-cid* (Reinigung/Desinfektion1) der Innenflächen von Hohlkörperund Übertragungsinstrumenten. WL-Blow dient ausschließlich der Anwendung im Aufbereitungsraum und kann an die vorhandene ölfreie Trockenluftanlage angeschlossen2 werden! Anwendungsgebiet Zum Entfernen von Reinigungs-, Desinfektions- und Pflegemittelrückständen in Hohlkörper- und Übertragungsinstrumenten. Anwendung siehe Seite 52 1 Bitte Herstellerfreigaben beachten
the cleaning
The compressed air gun WL-Blow with integrated air flow limiter is used to blow out, to dry and to support the cleaning of hollow part instruments and transmission instruments after cleaning and disinfection with WL-clean/WL-cid1. WL-Blow is intended for use in the processing room and can be connected to the existing oil-free dry air compressor2. Field of application Removing of residues of cleaning and disinfection agents and maintenance products in hollow part instruments and transmission instruments. Application see page 52 1 2 please note manufacturers approvals connection of a bacterial filter recommended
Manual cleaning and disinfection of instruments
WL-Blow
Efficacy uu supporting
Es wird der Anschluss eines Bakterienfilters empfohlen!
WL-Blow Set*
REF 4160
uu drying
2
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion
WL-Blow
Wirksamkeit
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
25
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion Manual cleaning and disinfection of instruments
WaterJet Die Spülvorrichtung „WaterJet“ mit integriertem Wasserdruckbegrenzer dient zum Vorspülen und ist reinigungsunterstützend vor der weiteren Aufbereitung von Außen- und Innenflächen zahnärztlicher Übertragungsinstrumente und des allgemeinen Instrumentariums. Die Spülvorrichtung WaterJet ist für die Anwendung im Aufbereitungsraum konzipiert und kann an die vorhandene Trinkwasserleitung angeschlossen werden. Anwendungsgebiet Unterstützt das Entfernen organischer Rückstände an Außen- und Innenflächen von Medizinprodukten wie z. B. allgemeinem Instrumentarium oder zahnärztlichen Übertragungsinstrumenten. Anwendung Die Instrumente unmittelbar nach der Verwendung am Patienten im Aufbereitungsraum 3 x für 3 Sekunden innen durchspülen und außen abspülen, ggf. Vorgang wiederholen. Abends sollte das Absperrventil (Kugelhahn) immer geschlossen werden! Anwendung nur durch Fachpersonal.
REF 4158 WaterJet*
WaterJet The rinsing device „WaterJet“ with integrated water flow limiter is used to pre-rinse and facilitates the cleaning before the further treatment of outer and inner surfaces of dental transmission instruments and general instruments. The rinsing device “WaterJet” is designed for the use in the preparation room and can be connected to the drinking water line. Field of application Facilitates the removing of organic residues on outer and inner surfaces of medical devices such as general instruments or dental transmission instruments. Application Immediately after the treatment of the patient flush the inside of the used instruments 3 x for 3 seconds and rinse them outside, if necessary repeat the procedure. In the evening the shut-off valve (ball valve) should always be closed! Application only by qualified personnel..
26
WL-Adapters
Universaladapter für die WL-Serie:
Universal adapters for the WL-series:
WL-Adapter 01** (Kunststoff)
WL-Adapter 01** (plastics)
Universaladapter mit Lueranschluss, für Übertragungsinstrumente (ISO 9168) zum Ausblasen von Reinigungs- und Pflegemitteln (WL-clean, WL-cid, Pflegeöl) mit WL-dry/ WL-Blow. Auch geeignet zum Ausblasen mittels Mehrfunktionsspritze und zum Einbringen der Reinigungslösung WL-clean mittels Lueranschluss z. B. in allgem. Hohlkörperinstrumenten.
Universal adapter with Luer connector for transmission instruments (ISO 9168) for blowing-out of cleaning and maintenance products (WL-clean, WL-cid, maintenance oil) with WL-dry/WL-Blow. Also suitable for blowing out by using the multifunction syringe and to bring in the cleaning solution WL-clean via Luer connection e.g. into general hollow part instruments.
REF 3521
Adapter für Spraywasser-/ Sprayluftkanäle:
Adapters for spray water and spray air channels:
WL-Adapter 02** (Edelstahl)
WL-Adapter 02** (stainless steel)
Adapter für Spraywasser- und Sprayluftkanäle aller Hand- und Winkelstücke mit ISO-Schnittstelle.
Adapter for spray water and spray air channels of all contra-angles and hand pieces with ISO-interface.
REF 3522
WL-Adapter 03** (stainless steel)
Adapter für Spraywasser- und Sprayluftkanäle für Turbinen mit „Sirona“Schnittstelle.
Adapter for spray water and spray air channels of turbines with „Sirona“interface.
REF 3523
WL-Adapter 04** (Edelstahl)
WL-Adapter 04** (stainless steel)
Adapter für Spraywasser- und Sprayluftkanäle für Turbinen mit „Multiflex“(KaVo/SciCan) Schnittstelle.
Adapter for spray water and spray air channels for turbines with „Multiflex“(KaVo/SciCan) interface.
REF 3524
WL-Adapter 06** (Edelstahl)
WL-Adapter 06** (stainless steel)
Adapter für Spraywasser-/Sprayluftkanäle für Turbinen mit „Roto-Quick“-Schnittstelle (W&H).
Adapter for spray water and spray air channels for turbines with „Roto-Quick“interface (W&H).
REF 3526
WL-Adapter 07** (Kunststoff)
WL-Adapter 07** (plastics)
Adapter für die Langschaft-Winkelstücke nur für Spraywasser- und Sprayluftkanäle von Sirona T1 Classic-Line.
Adapter for long shank contra-angles solely suitable for spray water and spray air channels of Sirona T1 Classic-Line. REF 3530
Alle hier aufgeführten Adapter sind nicht für die ölende Pflege geeignet!
** Bitte Herstellerfreigaben beachten!
All adapters listed here are not suitable for oiling care!
** Please note manufacturer approvals!
Manual cleaning and disinfection of instruments
WL-Adapter 03** (Edelstahl)
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion
WL-Adapter
27
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion
WL-Adapter
WL-Adapters
Adapter für die gesamte Innenreinigung:
Adapters for complete internal cleaning:
WL-Adapter 02/G** (Edelstahl)
WL-Adapter 02/G** (stainless steel)
Adapter für Hand- und Winkelstücke mit ISO-Schnittstelle wie Adapter 02, jedoch für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Instrumentenkopf.
Adapter for contra-angles and hand pieces with ISO-interface like adapter 02 but for complete internal cleaning/disinfection incl. head of instrument.
REF 3532
WL-Adapter 03/G** (Edelstahl)
WL-Adapter 03/G** (stainless steel)
Adapter für Turbinen mit „Sirona“-Schnittstelle wie Adapter 03, jedoch für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Turbinenkopf.
Adapter for turbines with „Sirona“ interface like adapter 03 but for complete internal cleaning/disinfection incl. head of turbine.
REF 3533
WL-Adapter 04/G** (stainless steel)
WL-Adapter 04/G** (Edelstahl) Adapter für Turbinen mit „Multiflex“(KaVo/SciCan) Schnittstelle wie Adapter 04, jedoch für die gesamte Innenreinigung/ Desinfektion inkl. Turbinenkopf.
Adapter for turbines with „Multiflex“-(KaVo/ SciCan) interface like adapter 04 but for complete internal cleaning/disinfection incl. head of turbine. REF 3534
WL-Adapter 05/G** (stainless steel)
WL-Adapter 05/G** (Edelstahl) Adapter für Turbinen mit „Bien Air“Schnittstelle für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Turbinenkopf.
Bien Air
REF 3535
WL-Adapter 06/G** (stainless steel)
Manual cleaning and disinfection of instruments
WL-Adapter 06/G** (Edelstahl) Adapter für Turbinen mit „Roto-Quick“Schnittstelle (W&H) wie Adapter 06, jedoch für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Instrumentenkopf.
Adapter for turbines with „Roto-Quick“interface (W&H) like adapter 06 but for complete internal cleaning with WL-clean/ WL-dry/ WL-Blow incl. head of turbine. REF 3536
WL-Adapter 09/G** (stainless steel)
WL-Adapter 09/G** (Edelstahl) Adapter für Turbinen mit „NSK“-Schnittstelle für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Turbinenkopf.
Adapter for turbines with „NSK“-interface for complete internal cleaning/disinfection incl. head of turbine. REF 3539
WL-Adapter 10/G** (stainless steel)
WL-Adapter 10/G** (Edelstahl) Adapter für Turbinen mit „Morita“-Schnittstelle für die gesamte Innenreinigung/ Desinfektion inkl. Turbinenkopf.
Morita
WL-Adapter 11/G** (stainless steel) Acteon
REF 3563
REF 3571
(adapter 02/G, 04/G) incl. 1 replacement set of o-rings
(Adapter 02/G, 04/G) inkl. 1 Set Ersatz-O-Ringe ** Bitte Herstellerfreigaben beachten!
Combined adapter to clean and disinfect surgical contra-angles and hand pieces externally cooled with the WL-series. Consisting of the U-1 rinsing adapter for ultrasonic tips and U-1a screw attachment for hose plug connection, see also page 29.
Introductory set with 2 adapters
EinführungsSet mit 2 Adaptern
28
Adapter for ACTEON-AIR N GO Airpolisher „Supra/Perio nozzle” for complete internal cleaning/disinfection with WL-clean/WL-cid/ WL-dry/WL-Blow
Adapter 1-U + U-1a Kombi* (stainless steel)
Adapter U-1 + U-1a Kombi* (Edelstahl) Kombiadapter zum Reinigen und Desinfizieren mit der WL-Serie von außen gekühlten chirurgischen Hand- und Winkelstücken. Bestehend aus dem U-1 Spüladapter für Ultraschallspitzen und U-1a Schraubaufsatz für Steckschlauchanschluss, siehe auch Seite 29.
Adapter for turbines with „Morita“-interface for complete internal cleaning/disinfection incl. head of turbine.
REF 3561
WL-Adapter 11/G* (Edelstahl) Adapter für ACTEON-AIR N GO Airpolisher „Supra/Perio-Düse“ für die gesamte Innenreinigung/Desinfektion inkl. Instrumentenkopf
Adapter for turbines with „Bien Air“interface for complete internal cleaning/disinfection incl. head of turbine.
REF 3541
** Please note manufacturer approvals!
WL-Adapters
Adapter für Ultraschall und Airscalerspitzen
Adapters for ultrasonic and airscaler tips Adapter U-1 (stainless steel),
Adapter U-1 (Edelstahl) Spüladapter für Ultraschallspitzen M 3 „Innengewinde“ von EMS, Mectron, KaVo, Komet.
REF 3570
Adapter U-2 (stainless steel)
Adapter U-2 (Edelstahl) Spüladapter für Ultraschallspitzen M 3 „Außengewinde“ von EMS, Mectron, KaVo, Komet, NSK.
REF 3572
rinsing adapter for ultrasonic tips M 3 “external thread” from EMS, Mectron, KaVo, Komet, NSK
Adapter U-3 (stainless steel)
Adapter U-3 (Edelstahl) Spüladapter für Ultraschallspitzen M 3/a „Innengewinde“ von Satelec, NSK.
rinsing adapter for ultrasonic tips M 3 “internal thread” from EMS, Mectron, KaVo, Komet
rinsing adapter for ultrasonic tips M 3/a “internal thread” from Satelec, NSK REF 3573
Adapter U-4-S (Edelstahl)
Adapter U-4-S (stainless steel) rinsing adapter for ultrasonic tips in thePiezosurgery “internal thread” from NSK (VarioSurg), Mectron (Piezosurgery) REF 3574
Adapter U-5-S (Edelstahl)
Adapter U-5-S (stainless steel)
Spüladapter für Ultraschallspitzen in der Ultraschallchirurgie „Außengewinde“ von Sirona (Siroprep und Siroimplant).
rinsing adapter for ultrasonic tips in the ultrasonic surgery “external thread” from Sirona (Siroprep and Siroimplant)
REF 3575
Adapter U-6-S (Edelstahl)
Adapter U-6-S (Edelstahl)
REF 3576
rinsing adapter for ultrasonic tips in the ultrasonic surgery, „internal thread“ from Acteon (2nd generation) e. g. for Piezotome
Manual cleaning and disinfection of instruments
Spüladapter für Ultraschallspitzen in der Piezochirurgie „Innengewinde“ von NSK (VarioSurg), Mectron (Piezosurgery).
Spüladapter für Ultraschallspitzen in der Ultraschallchirurgie “Innengewinde” von Acteon (2. Generation) z. B. für Piezotome
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion
WL-Adapter
29
Maschinelle Aufbereitung
TR-3
Wirkstoffbasis
Flüssigreiniger für alle thermischen Reinigungs-, Ultraschall- und Desinfektionsgeräte (RG/RDG)
uu Tenside,
Komplexbildner, Phosphate
Flüssiges, alkalisches Reinigungskonzentrat, universell verwendbar in automatischen und halbautomatischen Dosiersystemen von Reinigungs- und Desinfektionsgeräten (RG/ RDG) inkl. Ultraschallgeräten zur maschinellen Aufbereitung von Medizinprodukten (z. B. allgemeine und rotierende Instrumente) in Klinik und Praxis. Anwendungsgebiet uu Alkalischer
Reiniger mit ausgeprägtem Reinigungsvermögen für Blut- und Eiweißrückstände in allen Temperaturprogrammen uu Sehr materialschonend uu Schützt Instrumente aus Stahl und Edelstahl vor Korrosion uu Eignet sich in Kombination mit TR-Neutralizer auch für RDGs wie z. B. Miele Thermodesinfektoren. Freigabe der Firma Melag Dosieranleitung Dosierung: 0,3 % - 0,5% Dichte (20°C): 1,15 g/cm³ Ultraschall: 5 - 10 ml/Ltr.
Mechanical processing
Das Konzentrat in das Türdosiersystem für den Reiniger einfüllen und die Klappe schliessen. Bei automatischem Dosiersystem Dosierlanze mit gerätekompatiblem Kanister verbinden und ggf. Dosiermenge einstellen. Für das Klarspülen TR-Clear verwenden.
REF 3718 REF 3714
1 Ltr.* 5 Ltr.*
REF 3717
5 Ltr. for direct connection with washers and washer disinfectors by dosage lance*
TR-3 Liquid cleaner for all thermal washers, ultrasonic and disinfection devices (washer/washer disinfectors)
Activity basis uu tensides,
complexing agents, phosphates
Liquid alkaline cleaning concentrate universally applicable in automatic and semiautomatic dosage systems of washers and washer disinfectors incl. ultrasonic devices for mechanical processing of medical devices (e. g. general and rotary instruments) in clinics and practices. Field of application uu alkaline
cleaner for very effective removal of blood and protein residues at all temperature programs uu especially gentle to materials uu protects instruments made of steel and stainless steel from corrosion uu suitable in combination with TR-Neutralizer also in washer disinfectors as e. g. Miele Thermodisinfectors. Approved by Melag. Dosage Dosage: 0,3 % - 0,5% in washer disinfectors Density (20 ° C): 1.15 g / cm³ Ultrasonic device: 5 - 10 ml / l.
30
Fill the concentrate into the door dosage system for the cleaner and close the flap. For automatic dosage systems connect the dosage lance with machine-compatible can and if necessary adjust the dosage quantity. Use TR-Clear for the clear rinsing.
* Bitte Herstellerfreigaben beachten! * Please note manufacturer approvals!
uu Korrosionsverhindernd
Wirkstoffbasis uu Phosphorsäure
RDG Neutralisierungskonzentrat Flüssiges Konzentrat zur Neutralisation nach der alkalischen Reinigung mit TR-3 bei maschineller Aufbereitung von allgemeinen und rotierenden Instrumenten in Kliniken und Praxen. Gerätefreigaben u.a. für Miele Professional G 7735, G 7781, G 7881, SIROCLEAN, MELAtherm. Anwendungsgebiet Neutralisationskomponente auf Phosphorsäurebasis für den Einsatz in Reinigungs- und Desinfektionsautomaten während der thermischen Aufbereitung im Vario TD-Programm oder RKI-Verfahren zur Neutralisation nach alkalischer Reinigung. Auch geeignet zur Grundreinigung von Dentalinstrumenten als Tauchbad (gemäß Herstellerangaben).
Maschinelle Aufbereitung
TR-Neutralizer
Wirksamkeit uu Neutralisierend
Dosierung 1 - 3 ml/l, automatisch über die Dosierpumpe des Thermodesinfektionsautomaten. Zur Grundreinigung im Einlegeverfahren 1-3% TR-Neutralizer in kaltes Wasser geben und anschließend die Instrumente einlegen. Einlegezeit max. 1 Stunde. Danach Instrumente gründlich mit Wasser abwaschen.
Efficacy
TR-Neutralizer
uu neutralizing uu prevents
corrosion
Activity basis uu phosphoric
5 Ltr. for direct connection with washers and washer disinfectors by dosage lance*
acid
Neutralizing agent for washers and washer disinfectors
Mechanical processing
REF 3710
Foto: Fa. Melag
Liquid concentrate for neutralization after the alkaline cleaning with TR-3 for the mechanical preparation of general and rotary instruments in clinics and practices. Approved amongst others for Miele Professional G 7735, G 7781, G 7881, SIROCLEAN, MELAtherm. Field of application Neutralization component based on phosphoric acid for use in washers and washer disinfectors during thermal preparation in the Vario TD program or RKI procedure for neutralization after the alkaline cleaning. Also suitable for basic cleaning of dental instruments as immersion bath (see instructions of the manufacturer). Dosage 1 - 3 ml/l, automatically via the dosage pump of the thermal disinfector. For basic cleaning in the immersion bath prepare cold water, add 1 - 3 % TR-Neutralizer and put the instruments into the bath. Contact time max. 1 hour. Afterwards rinse thoroughly with water.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
31
Maschinelle Aufbereitung Mechanical processing
TR-Clear
Wirksamkeit uu Reduziert
RG/RDG Klarspülkonzentrat Flüssiges Nach-/Klarspülkonzentrat bei der maschinellen Aufbereitung von allgemeinen und rotierenden Instrumenten in Kliniken und Praxen. Gerätefreigaben u.a. für Miele Professional G 7735, G 7781, G 7881, SIROCLEAN, MELAtherm.
die Oberflächenspannung des Spülwassers (keine Fleckenbildung) uu Neutralisiert nach der alkalischen Reinigung Wirkstoffbasis uu Tenside,
Anwendungsgebiet
Phosphonsäure
Dient zum Klarspülen bei der maschinellen Aufbereitung von Instrumenten, Trays, rotierenden Instrumenten etc. in Kliniken und Praxen. Dosieranleitung Im RG/RDG: 2 - 6 ml/l automatisch über Türdosiergerät
REF 3720
1 Ltr.*
TR-Clear Liquid rinsing concentrate for washers and washer disinfectors Liquid rinsing concentrate for the mechanical processing of general and rotary instruments in clinics and practices. Approved amongst others for Miele Professional G 7735, G 7781, G 7881, SIROCLEAN, MELAtherm.
Efficacy uu reduces
surface tension of the rinsing water (no spots) uu neutralizes after the alkaline cleaning Activity basis uu tensides,
phosphoric acid
Field of application For rinsing during the mechanical preparation of instruments, trays, rotating instruments etc. in clinics and practices. Dosage In washers and washer disinfectors: 2 - 6 ml/l automatically via the door dosage unit.
32
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
Regeneriersalz für RG/RDG Grobkörniges Spezialsalz für Wasserenthärtungsanlagen in RG/RDG. Verhindert Kalkablagerungen im Gerät und am Spülgut.
TR-Salt Regeneration salt for washers and washer disinfectors
REF 3730
5 kg*
Coarse-grained special salt for water in washers and washer disinfectors to prevent calcium deposits in medical devices and on the items.
Maschinelle Aufbereitung
TR-Salt
RegClean Regenerierpulver für Reinigungsautomaten
Anwendung Nach jedem 40. Reinigungsgang wird ein REF 3206 Reinigungsgang mit dem Regenerierpulver empfohlen. Dazu das Pulver (5 - 10 g) mit dem beigefügten Dosierlöffel in die Dosierkammer des RG/RDG geben (Klappe in der Tür) und einen kompletten Programmdurchlauf (ohne Beladung) durchführen.
2 Dosen mit je 150 g* 2 Boxes with 150 g* each
Mechanical processing
Foto: Fa. Melag
RegClean dient zur intensiven Reinigung und Regeneration von Reinigungs- und Desinfektionsgeräten RG/RDG (chemisch/ chemisch-thermisch) und zum Erhalt der Leistungsfähigkeit der Geräte. RegClean entfernt kraftvoll die sich mit der Zeit abgelagerten Knochenmehl-, Gewebe- und Kalkrückstände in Spülarm und Filter des RG/RDG.
RegClean Regeneration powder for automatic cleaning devices RegClean is designed for the intensive cleaning and regeneration of washers/washer disinfectors (chemical/chemical-thermical) and maintains the efficiency of the devices. RegClean powerfully removes bone substances, tissue and lime residues having formed in the spray arm and filter of washers/washer disinfectors. Application After every 40th cleaning process a cleaning cycle with the regeneration powder for cleaning devices is recommended. Fill the powder (5 – 10 g) by means of the enclosed measuring spoon into the dosage chamber of the washer/washer disinfector (door flap) and run a complete program cycle without load.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
33
Absauganlagenreinigung
Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen
Cleaning of dental aspiration systems
Cleaning and disinfection for special applications
34
AlproJet-D
Wirksamkeit
Hochwirksames aldehydfreies, nicht schäumendes Flüssigkonzentrat für die tägliche Reinigung, Desinfektion und Pflege von zahnärztlichen Absaug- und Abscheideanlagen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental.
uu Bakterizid uu Levurozid
uu Virusinaktivierend:
HCV (BVDV)
Wirkstoffbasis uu Moderne
Dosieranleitung** Täglich 1 - 2 x (mittags, abends) anwenden. Für eine Anwendung werden 2 Ltr. einer 5 %igen Gebrauchslösung benötigt. Dazu über die Dosierkammer der Dosierflasche 2 x 50 ml AlproJet-D Konzentrat dosieren und im Alpro-Jet MixCup mit Wasser zu 2 Ltr. Gebrauchslösung auffüllen. Hierbei wird empfohlen, 40-50 °C warmes Wasser zu verwenden. Anschließend 1 Ltr. Gebrauchslösung durch die Saugschläuche einsaugen und den restlichen 1 Ltr. in die Speischale geben. Danach für mindestens 60 Minuten einwirken lassen und die Saugschläuche und die Speischale erst vor Arbeitsbeginn gut mit Wasser nachspülen.
Kombination aus QAV und Tensiden
Bei Behandlungsplätzen mit integrierter chemischer Schlauchreinigung: Gebrauchsanweisung des Herstellers beachten. Materialverträglichkeit AlproJet-D ist äußerst materialverträglich gegenüber Kunststoffen, Gummi, Buntmetallen, legierten Stählen etc.
200 l bei/at 5%
20 l bei/at 5%
200 l bei/at 5%
10 L
1L
10 L
REF 3104 REF 3100 REF 3103 REF 3124
1 Ltr.* 10 Ltr. Canister* 10 Ltr. Cubitainer* AlproJet-D StarterSet*
AlproJet-D Highly efficient aldehyde-free and non-foaming liquid concentrate for the daily cleaning, disinfection and maintenance of dental aspiration and separation systems. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Application**
Efficacy uu bactericidal uu yeasticidal
uu virus-inactivating:
HCV (BVDV)
Activity basis uu modern
combination of QAC and tensides
Use 1 - 2 times per day (at noon, evening) For one application 2 l. of a 5 % solution are needed. Use the dosing chamber of the dosing bottle to measure 2 x 50 ml AlproJet-D and fill up with water to 2 l. in the AlproJet MixCup. The use of 40 - 50 °C warm water is recommended. Afterwards rinse through the aspirating tubes 1 l. solution and give the remaining 1 Ltr. solution in to the spittoon bowl. Let take effect for at least 60 min. Rinse well with water just before starting to work. Dental units with integrated chemical cleaning of aspiration tubes: Please follow the manufacturer‘s instructions. Compatibility AlproJet-D is highly compatible with materials such as plastics, rubber and non-ferrous metals, alloyed steels etc.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
uu Levurozid
uu Virusinaktivierend:
behüllte Viren: inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia sowie unbehüllte Adenoviren uu VAH/DGHM zertifiziert – Instrumentendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne
Kombination aus QAV und Tensiden
AlproJet-DD Hochkonzentriertes aldehyd- und phenolfreies Flüssigkonzentrat für die tägliche Reinigung, Desinfektion und Pflege aller zahnärztlichen Absaug- und Abscheideanlagen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental. Dosieranleitung** Für eine Anwendung werden 2 Ltr. einer 2%igen Gebrauchslösung benötigt. Dazu über die Dosierkammer der Dosierflasche 2 x 20 ml AlproJet-DD Konzentrat dosieren und im AlproJet MixCup mit Wasser zu 2 Ltr. Gebrauchslösung auffüllen. Hierbei wird empfohlen, 40 – 50 °C warmes Wasser zu verwenden. Anschließend 1 Ltr. Gebrauchslösung durch die Saugschläuche einsaugen und den restlichen 1 Ltr. in die Speischale geben. Danach für mindestens 60 Minuten einwirken lassen und die Saugschläuche und die Speischale erst vor Arbeitsbeginn gut mit Wasser nachspülen. Bei Behandlungsplätzen mit integrierter chemischer Schlauchreinigung: Gebrauchsanweisung des Herstellers beachten. Einwirkzeiten uu Bakterizid/Levurozid
2 %
60 Minuten
behüllte Viren unbehüllte Adenoviren
2 % 2 %
10 Minuten 15 Minuten
uu Virusinaktivierend:
uu yeasticidal
uu Virus-inactivating:
enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia as well as non-enveloped adeno viruses uu certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology), meets the DGHM requirements and ENstandards for the disinfection of instruments Activity basis uu modern
combination of QAC and tensides
250 l bei/at 2%
5L
1L
5L
REF 3120 REF 3115 REF 3116 REF 3125-N
1 Ltr.* 5 Ltr. Canister* 5 Ltr. Cubitainer* AlproJet-DD StarterSet*
REF 3085
AlproJet MixCup*
AlproJet-DD Highly concentrated liquid free of aldehydes and phenols for daily cleaning, disinfection and maintenance of all dental aspiration and separation systems. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Application** For one application 2 l. of a 2 % solution are needed. Use the dosing chamber of the dosing bottle to measure 2 x 20 ml AlproJet-D and fill up with water to 2 l in the AlproJet MixCup. The use of 40 - 50 °C warm water is recommended. Afterwards rinse through the aspirating tubes 1 l. solution and give the remaining 1 l. solution in the spittoon bowl. Let take effect for at least 60 min. Rinse well with water just before starting to work. Dental units with integrated chemical cleaning of aspiration tubes: Please follow the manufacturer‘s instructions. Contact times uu bactericidal/yeasticidal
2 %
60 minutes
enveloped viruses non-enveloped adeno viruses
2 % 2 %
10 minutes 15 minutes
uu virus-inactivating:
Cleaning and disinfection for special applications
uu bactericidal
50 l bei/at 2%
Cleaning of dental aspiration systems
Efficacy/Certification
250 l bei/at 2%
Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen
uu Bakterizid
Absauganlagenreinigung
Wirksamkeit/Zertifizierung
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer ** siehe Anwendungsbeschreibung ** note application information
35
Absauganlagenreinigung
Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen
Cleaning of dental aspiration systems
Cleaning and disinfection for special applications
AlproJet-W
Wirksamkeit
Hochwirksames aldehydfreies, nicht schäumendes Flüssigkonzentrat für die wöchentliche Kontrareinigung und Pflege von zahnärztlichen Absaug- und Abscheideanlagen. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental.
uu Reinigend
und desinfizierend (in Kombination mit AlproJet-D/ AlproJet-DD)
Wirkstoffbasis uu Formulierung
Dosieranleitung** Für die zuverlässige Reinigung und Pflege wird empfohlen, AlproJet-W an 2 Tagen der Woche jeweils 1 – 2 mal (mittags, abends) anstelle von AlproJet-D oder AlproJetDD anzuwenden. Bei starker Proteinbelastung ist vorübergehend auch eine tägliche Anwendung mit Alpro-Jet-W möglich. Für eine Anwendung werden 2 Ltr. einer 5%igen Gebrauchslösung benötigt. Dazu über die Dosierkammer der Dosierflasche 2 x 50 ml AlproJet-W Konzentrat dosieren und im AlproJet MixCup mit 40 – 50 °C warmem Wasser zu 2 Ltr. Gebrauchslösung auffüllen. Anschließend 1 Ltr. Gebrauchslösung durch die Saugschläuche einsaugen und den restlichen 1 Ltr. in die Speischale geben. Danach für mindestens 60 Minuten einwirken lassen und die Saugschläuche und die Speischale erst vor Arbeitsbeginn gut mit Wasser nachspülen.
auf Basis Amidosulfonsäure und Tensiden
Materialverträglichkeit Sehr gute Materialverträglichkeit
200 l bei/at 5%
100 l bei/at 5%
20 l bei/at 5%
10 L
5L
1L
REF 3106 REF 3105 REF 3108 REF 3107 REF 3110
1 Ltr.* 5 Ltr. Canister* 10 Ltr. Canister* 5 Ltr. Cubitainer* 10 Ltr. Cubitainer*
AlproJet-W Highly efficient aldehyde-free and non-foaming liquid concentrate for the weekly contra-cleaning and maintenance of dental aspiration and separation systems. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Application**
Efficacy uu cleaning
and disinfecting (in combination with AlproJet-D/ AlproJet-DD)
Activity basis uu amidosulfonic
acid and tensides
For a reliable cleaning and care it is recommended to use AlproJet-W at 2 days a week, each 1 - 2 x per day (at noon, evening) instead of AlproJet-D or AlproJet-DD. In case of high protein load AlproJet-W can also be used temporarily every day. For one application 2 l. of a 5 % solution are needed. Use the dosing chamber of the dosing bottle to measure 2 x 50 ml AlproJet-D and fill up with water to 2 l. in the AlproJet MixCup. The use of 40 - 50 °C warm water is recommended. Afterwards rinse 1 l solution through the aspirating tubes and give the remaining solution in the spittoon bowl. Let take effect for at least 60 min. Rinse well with water just before starting to work. Compatibility Very good compatibility with materials Environment compatibility
36
AlproJet-W does not contain any chlorine or oxygen splitters and is free of aldehydes and phenols. Biodegradable according to OECD regulations.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer ** siehe Anwendungsbeschreibung ** note application information
uu Levurozid
Wirkstoffbasis uu Moderne
Kombination aus Alkoholen und QAV
AlproCleaner Aldehydfreier, gebrauchsfertiger, alkalischer Flüssigreiniger mit Desinfektionswirkung für die Reinigung von Mundspülbecken zahnärztlicher Behandlungseinheiten mit und ohne Amalgamabscheider. Werksfreigabe u. a. von Sirona Dental. Anwendung** AlproCleaner großzügig (10-20 ml) im Mundspülbecken verteilen und mit einer Kunststoffbürste sichtbare Rückstände entfernen. Mit klarem, kaltem Wasser nachspülen.
uu bactericidal uu yeasticidal
Activity basis uu modern
combination of alcohols and QAC
AlproCleaner Aldehyde-free alkaline liquid cleaner with disinfecting effect ready for use for the cleaning of spittoon bowls of all dental treatment units with and without amalgam separators. Approved and recommended amongst others by Sirona Dental. Application** Spread AlproCleaner generously (10 - 20 ml) in the spittoon bowl and remove visible residues with a plastic brush. Rinse with clear, cold water.
Cleaning and disinfection for special applications
Efficacy
500 ml* 5 Ltr. Cubitainer* 5 Ltr. Canister*
Cleaning of dental aspiration systems
REF 3121 REF 3122 REF 3123
Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen
uu Bakterizid
Absauganlagenreinigung
Wirksamkeit
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer ** siehe Anwendungsbeschreibung ** note application information
37
Abdruckdesinfektion
Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen
Disinfection of impressions
Cleaning and disinfection for special applications
PrintoSept-ID
Wirksamkeit/Zertifizierung
Gebrauchsfertige, aldehyd- und phenolfreie Desinfektions- und Reinigungslösung für alle Arten von Abformungen und getragenem Zahnersatz sowie zahntechnischen Werkstücken im Einlegeverfahren. Anwendungsgebiet Gebrauchsfertige Desinfektionslösung für die Anwendung als Tauchbad mit geprüfter Dimensionsstabilität für alle zahnärztlichen Abformungen aus Alginat, Silikon, Polyether, Hydrokolloid, etc. Auch für getragenen Zahnersatz sowie zahntechnische Werkstücke zu verwenden. PrintoSept-ID ist auch geeignet zur Anwendung in Desinfektionsgeräten zur Aufbereitung von Abformungen, Modellen, Bissschablonen, Hilfsteilen etc.
uu Bakterizid uu Levurozid
(inkl. TBC)
uu Virusinaktivierend:
behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Herpes simplex, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), BVDV, Vaccinia uu VAH/DGHM zertifiziert – Instrumentendesinfektion Wirkstoffbasis uu Moderne
Kombination aus QAV und Alkylaminen
Einwirkzeiten uu Bakterizid 1
Minute Minute uu Tuberkulozid 5 Minuten uu viruzid 5 Minuten uu Levurozid 1
Anwendungszeitraum 1 Woche Standzeit bei normaler Verschmutzung (mit gutachterlichem Nachweis)
REF 4500 REF 4017
5 Ltr.* 1 Ltr. Wanne/Tray* Efficacy/Certification
PrintoSept-ID Disinfection and cleaning solution ready for use, free of aldehydes and phenols, for all kinds of impressions, worn dental prostheses as well as dental workpieces, by immersion. Field of application Disinfecting solution ready for use as immersion bath with certified dimension stability for all dental impressions made of alginate, silicone, polyether, hydrocolloid, etc. Also suitable for worn dental prostheses as well as dental workpieces. PrintoSept-ID can also be used in disinfection devices for the processing of impressions, models, bite templates, auxiliaries, etc. Contact times uu bactericidal 1
minute uu yeasticidal 1 minute uu tuberculocidal 5 minutes uu virucidal 5 minutes
uu bactericidal uu yeasticidal
(incl. TBC)
uu Virus-inactivating:
enveloped viruses incl. HBV, HCV, HIV, herpes simplex, influenza (incl. H1N1, H5N1), BVDV, vaccinia uu certified by VAH (Association for Applied Hygiene)/DGHM (German Society for Hygiene and Microbiology), meets the DGHM requirements and ENstandards for the disinfection of instruments Activity basis uu modern
combination of QAC and alcylamines
Usage durability 1 week durability in use with normal contamination (scientific approval) * Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
38
** siehe Anwendungsbeschreibung ** note application information
Komplexbildner
Flüssiges Wirkstoffkonzentrat zur Reinigung von Abdrucklöffeln, Anmischspateln und Instrumenten. Anwendungsgebiet AlproSol löst nahezu selbsttätig Zinkoxid-Eugenol, Carboxylat, Phosphat- und GlasionomerZemente sowie Haftlackreste und Alginate von Instrumenten, Anmischspateln und Abdrucklöffeln. Dosieranleitung AlproSol 3-5%ig (30-50 ml pro Ltr. Lösung) mit Wasser verdünnen. Bei starker Verschmutzung ist eine höher konzentrierte Lösung möglich. Warmes Wasser verbessert die Reinigungsleistung. Abdrucklöffel und Instrumente zunächst grob mit einem Einmaltuch reinigen und am besten über Nacht in die AlproSol-Lösung einlegen. Ultraschallreinigung Die Wirkstofflösung ist auch in Ultraschallgeräten verwendbar. In diesem Fall beträgt die Reinigungsdauer nur 5 – 10 Minuten.
100 l bei/at 5%
5L
1L
5L
REF 3070 REF 3072 REF 3071
1 Ltr.* 5 Ltr. Canister* 5 Ltr. Cubitainer*
Foto: BK Giulini GmbH, Ludwigshafen Activity basis alkanesulfonate, complexing agents
AlproSol
uu sodium
Liquid concentrate of active ingredients for the cleaning of impression trays, mixingspatulas and instruments. Field of application AlproSol dissolves almost self-acting zinc oxide eugenol, carboxylate-, phosphate- and glass-ionomer cements as well as adhesive varnishes and alginates that are left as residues on instruments, mixing-spatulas and impression trays. Dosage Dilute 3 - 5% of AlproSol (30-50 ml per l. solution) with water. If heavily contaminated, a higher concentrated solution is possible. Warm water improves the cleaning performance Clean slightly impression trays and instruments with a disposable cloth and put them into the solution over night. Ultrasonic cleaning AlproSol can also be used in ultrasonic devices. In this case, the cleaning time is only 5 10 minutes.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
Cleaning and disinfection for special applications
20 l bei/at 5%
Disinfection of impressions
100 l bei/at 5%
Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen
uu Natriumalkansulfonat,
Abdruckdesinfektion
AlproSol
Wirkstoffbasis
39
Abdruckdesinfektion
Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen
Disinfection of impressions
Cleaning and disinfection for special applications
40
AlproSolvent
Wirkstoffbasis
Gebrauchsfertige Reinigungslösung auf Basis natürlicher Orangenöle. Säubert Abformlöffel und Instrumente von Pasten und Abformmaterialien (Alginat, Silikon, Polyether oder Polysulfid) sowie von Haftlacken und Klebstoffrückständen. Auch geeignet zum Entfernen von Zementresten, Zinkoxid-Eugenol-Pasten und Gips.
uu Orangenterpene
Lösungsmittel
und org.
Anwendung AlproSolvent Ca. 5 - 10 ml Reinigungslösung auf ein Zellulosetuch geben und die zu reinigenden Flächen und Gegenstände damit abreiben.
REF 4750
250 ml*
AlproSolvent Cleaning solution ready for use, based on natural orange-oils. Dissolves pastes and impression materials (alginate, silicone, polyether or polysulfide) as well as adhesive varnishes and glue residues from impression trays and instruments. Also suitable for removing cement residues, zinc-oxide-eugenol pastes and plaster.
Activity basis uu orange
terpenes and organic solvents
Application AlproSolvent Put approx. 5 - 10 ml of the cleaning solution on a wipe and rub the surfaces and objects to be cleaned.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
Tenside
Säuren und
Reinigungskonzentrat zur selbstständigen Entfernung säurelöslicher Ablagerungen auf Kunststoffen und Edelmetallen (Prothesen, Brücken, Kronen, etc.) in Praxis und Labor. Dosieranleitung 10 - 20%ig mit Wasser im Ultraschall und bei geringer Verschmutzung 5%ige Anwendung. Danach das gereinigte Objekt gründlich mit Wasser abspülen. Materialverträglichkeit Geeignet für Edelstahl, Edelmetall, Kunststoff und unbeschädigtes Aluminium.
1L
Activity basis uu inorganic
acids and tensides
1 Ltr.*
TarClean Liquid concentrate for the removal of acid-soluble deposits on plastics and precious metals (dental prostheses, bridges, crowns, etc.) in practice and laboratory. Dosage Dilution with water at 10 - 20 %. Application at 5 % in ultrasonic devices and in case of minor soiling. Afterwards rinse the cleaned object thoroughly with water. Compatbility Suitable for stainless steel, precious metal, plastics and intact aluminium.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
Cleaning and disinfection for special applications
Cleaning
20 l bei/at 5%
REF 3077
Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen
uu Anorganische
Reinigung
TarClean
Wirkstoffbasis
41
Reinigung
Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen
42
Wirkstoffbasis
SteriCleaner ist eine gebrauchsfertige Lösung zur Reinigung der Sterilisationskammer, Instrumententabletts und Stahloberflächen.
uu Moderne
Kombination von Tensiden und Alkohol
Anwendungsgebiet uu Entfernt
Blutrückstände, Desinfektionsmittelrückstände (Instrumentendesinfektion) und Geweberückstände (von Nervnadeln etc.) uu Bewahrt nicht eingeschweißte Instrumente vor Verschmutzung und unhygienischer Belagbildung uu Entfernt in Kombination mit dem Sterischwamm (REF 3126) wirkungsvoll alle Rückstände, die sich während des Autoklavierens gebildet haben, selbst wenn diese stark eingebrannt oder schon älter sind uu Reinigt kraftvoll, ist äußerst materialschonend, da schleifkörperfrei
vorher / before
nachher / after
Cleaning
Cleaning and disinfection for special applications
SteriCleaner
REF 3130 REF 3132 REF 3126
500 ml* 5 Ltr. Canister* SteriSchwamm / SteriSponge
SteriCleaner Solution ready for use for the cleaning of the sterilizing chamber, instrument trays and steel surfaces.
Activity basis uu modern
combination of tensides and alcohol
Field of application uu Removes
residues of blood, disinfectants (instrument disinfection) and tissue residues (from nerve broaches etc.) uu Protects unpacked instruments from soiling and unhygienic deposits uu In combination with Sterisponge (REF 3129) powerfully removes all residues which have formed during the sterilization process, even if they are old or heavily burned into material uu Cleans powerfully with best material compatibility as it is free from grinding parts
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
uu Levurozid
Wirkstoffbasis uu Biguanide,
Natriumtosylchloramid
Flüssigkonzentrat zur Dekontamination und Desinfektion für die optimale Betriebswasserhygiene in allen ärztlichen und zahnärztlichen Behandlungseinheiten mit und ohne Dosiereinrichtung. Werksfreigaben von namhaften Dentalgeräteherstellern ( u. a. Sirona) liegen vor. Anwendungsgebiet Alpron ist ein Konzentrat zur kontinuierlichen Entkeimung des Betriebswassers und der wasserführenden Leitungen (einschl. Instrumentarium und Trinkbecherfüller) in allen ärztlichen und zahnärztlichen Behandlungseinheiten. uu Vorbeugung
der Neuverkeimung und verhindert Algenbildung uu Verhindert Kalkausfällungen und -ablagerungen uu Nicht korrosiv uu Entfernt
Konzentration (z. B. Anwendung im BCS)
before Biofilm Removing
1%ig (Verhältnis: 10 ml Alpron pro 990 ml Betriebswasser) zur Dekontamination des Betriebswassers oder unverdünnt zur Stossdesinfektion/Sanierung
StarterSet (Alpron incl. BRS)
Cleaning
REF 3184 REF 3177-N
uu yeasticidal
Activity basis uu biguanides,
sodium
4 x 1 Ltr.* Alpron StarterSet*
Alpron
Efficacy uu bactericidal
tosylchloramide
Liquid concentrate for decontamination and disinfection for optimal hygiene of treatment water in dental unit water lines with and without dosing device. Approved and recommended by notable dental unit manufacturers (amongst others Sirona). Field of application Alpron is a concentrated liquid for the continuous decontamination of process water in DUWL of all dental treatment units (including the instrumentation and the tumbler filler). uu Inhibits
the regrowth of germs and prevents the formation of algae uu Prevents the sedimentation of lime and deposits uu Non-corrosive uu Removes
Concentration (e.g. Application with BCS) 1 % (Dosage: 10 ml Alpron per 990 ml process water) for decontamination of treatment water or undiluted for the periodical disinfection/sanitation
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
Cleaning and disinfection for special applications Decontamination of treatment water
after Biofilm Removing
Reinigung und Desinfektion für spezielle Anwendungen Betriebswasserentkeimung
uu Bakterizid
Reinigung
Alpron
Wirksamkeit
43
Betriebswasserentkeimung
Bilpron
Wirksamkeit
Zur Entkeimung, Reinigung und Verhinderung der Bildung von Biofilm in Betriebswasserwegen in ärztlichen und zahnärztlichen Behandlungseinheiten. Werksfreigabe zur Pausen-/Langzeitdesinfektion u. a. von Sirona Dental, Planmeca, Takara Belmont, TGA, Ritter, Heka Dental, Chirana-Dental.
uu Bakterizid uu Fungizid
Wirkstoffbasis uu Biguanide,
PHB-Ester
Anwendungsgebiet Gebrauchsfertige Desinfektionslösung zum mind. 1-2maligen wöchentlichen Einsatz z. B. im Weekend-System II/BCS, sowie anderer autarker medizinischer Wasserversorgungssysteme. Bilpron dient zur Desinfektion und dauerhaften Entfernung des Biofilmes in den wasserführenden Leitungen (einschl. Instrumentenschläuchen und Mundglasfüller) in allen ärztlichen und zahnärztlichen Behandlungseinheiten. uu Beseitigt
sicher und zuverlässig sowohl organische als auch anorganische Rückstände wie z. B. Kalkablagerungen uu Wirkt gegen ein breites Keimspektrum uu Verhindert die Neubildung von Biofilm uu Nicht korrosiv uu Verweildauer in der Einheit: bis zum nächsten Arbeitstag, mind. 12 Stunden, Langzeitkonservierung bis zu 3 Monaten möglich
before Biofilm Removing
Hinweis: keine Dauerzudosierung
StarterSet (Bilpron incl. BRS)
Decontamination of treatment water
after Biofilm Removing
REF 3181 REF 3179-N REF 3081
6 x 1 Ltr.* Bilpron StarterSet* 500 ml Messbecher/Cup*
Bilpron For the decontamination, cleaning and long-lasting inhibition of biofilm formation in treatment water lines in medical treatment units and dental units. Approval for idle time/long term disinfection amongst others by Sirona Dental, Planmeca, Takara Belmont, TGA, Ritter, Heka Dental, Chirana-Dental.
Efficacy uu bactericidal uu fungicidal
Activity basis uu biguanides,
PHB-esters
Field of application Disinfection solution ready for use for the application e. g. in the Weekend-System II/BCS as well as other autarkic medical water supply systems at least once to twice a week. Bilpron is used for the disinfection and long-lasting removal of biofilm in the water lines (incl. instrument tubes and tumbler filler) of all medical and dental treatment units. uu Removes
organic as well as inorganic residues (e.g. lime stone) in a safe and reliable way uu Effective against a broad spectrum of germs uu Prevents the new formation of biofilm uu Non-corrosive uu Ready for use uu Contact time in the dental unit: until the next working day at least 12 hours, long term preservation up to 3 months possible Remark: no permanent adding
44
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
uu Sulfaminsäure,
Hilfsstoffe
Tenside,
AlproCalex Gebrauchsfertige Lösung zum Entkalken der Betriebswasserwege z. B. im PerioScan der Fa. Sirona und anderen Zahnreinigungssystemen. AlproCalex ist eine Lösung auf Basis Sulfaminsäure. Anwendungsgebiet Entfernt sicher und materialschonend Kalk- und Mineralablagerungen in Betriebswasserwegen medizinischer Geräte (z. B. Ultraschallscaler, Pulverstrahlgeräte oder andere wasserführende Systeme). AlproCalex ist gebrauchsfertig und kann sofort eingesetzt werden. Wirksamkeitssteigerung durch Temperaturerhöhung. Materialverträglichkeit Sehr gute Materialverträglichkeit gegenüber z. B. Silikon, Durethan, Delrin, Acetalharz, HD-PE, Polyethylen HD, Hostalen CYP, Hostalen PPN, Polypropylen, PVC, Viton, Polyurethan, Cycolac, Melaminharz, Terluran, Vestamid, Polycarbonat, Simrit, PUR-Schaum, Kunstleder, Plexiglas, Lexan.
REF 3805
Activity basis uu sulfamic
acid, tensides, auxiliary materials
6 x 500 ml*
AlproCalex Solution ready for use for the decalcification of treatment water lines e. g. in PerioScan of Sirona and other dental cleaning systems. AlproCalex solution is based on sulfamic acid. Field of application Dissolves safely and gently limescale and mineral deposits from treatment water lines of medical equipement (e. g. ultrasonic scaler, air abrasion devices or other water-unit systems). AlproCalex is ready for use and can be used immediately. Higher effectiveness by increased temperature.
Decontamination of treatment water
Foto: Sirona PerioScan
Betriebswasserentkeimung
Wirkstoffbasis
Compatibility Very good material compatibility with silicone, durethan, delrin, acetal resin, HD-PE, polyethylene HD, hostalen CYP, hostalen PPN, polypropylene, PVC, Viton, polyurethane, Cycolac, melamine resin, Terluran, Vestamid, polycarbonate, Simrit, PUR-foam, synthetic leather, acrylic glass, Lexan.
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
45
Betriebswasserentkeimung
Biotest Keimtester zur semi-quantitativen Überprüfung der mikrobiellen Belastung im Wasser und an Oberflächen. Anwendungsgebiet Der Biotest dient zur semi-quantitativen Überprüfung der Keimbelastung von Flüssigkeiten und Oberflächen in Industrie, Umwelt und Medizin.
Biotest Dip slide for semi-quantitative monitoring of microbial load of water and surfaces. Field of application The dip slide is used for the semi quantitative monitoring of the microbial load for liquid and surfaces in industry, environment and medicine.
Bei Flüssigkeit (Tauchtest) wird die Keimrate in “kolonienbildenden Einheiten” (KBE) pro ml erfasst, bei Oberflächen in KBE pro cm2.
Decontamination of treatment water
approx. 102 CFU/ml approx. 10³ CFU/ml approx. 104 CFU/ml approx. ≥ 105 CFU/ml
46
The microbial count on surfaces is measured in “colony-forming units” (CFU) per cm2, in liquids in CFU per ml.
REF 3079
10 x Biotest*
Wirkstoffbasis
BC-San 100
uu NaOCl,
alkalisch stabilisiert
Desinfektionskonzentrat (nach Trinkwasserverordnung) zur zyklischen Sanierung/ Desinfektion von Druckflaschen eigenständiger Wasserversorgungssysteme an medizinischen Geräten (z. B. BCS) und zur Sanierung von wiederbefüllbaren Tuchspendersystemen für die Flächendesinfektion. Activity basis
BC-San 100
uu NaOCl,
alcaline stabilized
Disinfecting concentrate (according to the German drinking water regulation) for decontamination/disinfection of pressure bottles of independent water supply systems (BCS) connected to medical devices (e.g. BCS) and for the sanitation of refill dispensers of wipes for the surface disinfection.
REF 3199
12 x 100 ml*
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
Bottle Care System mit Entkeimungsmöglichkeit Betriebswassersystem für die eigenständige Wasserversorgung von ärztlichen und zahnärztlichen Arbeitsplätzen nach EN1717/DIN 1988-100 ermöglicht die Intensiventkeimung und Biofilmbeseitigung der Brauchwasserleitungen. Anwendungsgebiet uu Entspricht
den Normen DIN 1988-100 und EN 1717 an jeder Dentaleinheit individuell möglich uu Für die Behandlung kann aufbereitetes Wasser (mit Alpron) oder Trinkwasser verwendet werden uu Die Desinfektion der Wasserwege wird wöchentlich oder über die Ruhezeiten (mindestens 12 Std.) oder Ferienzeiten mit Bilpron durchgeführt uu Nachrüstung
REF 8775 1,5 Ltr. Ersatzflasche mit Steigrohr* 1,5 Ltr. Replacement bottle with riser tube*
BottleCareSystem Bottle-Care-System with water decontamination option Treatment water system for the independent water supply to medical and dental treatment units according to EN 1717/DIN 1988-100. Providing intensive decontamination and removal of biofilm from dental unit water lines. Field of application uu Meets
the standards DIN 1988-100 and EN 1717 dental unit can be individually upgraded uu For the treatment processed tap water (with Alpron) or drinking water (can be used) uu The disinfection of the water lines with Bilpron is carried out weekly in idle times (at least 12 hours) or during vacations
Devices for treatment water supply and decontamination
REF 8750*
Geräte zur Betriebswasserversorgung und Entkeimung
BottleCareSystem
uu Each
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
47
Geräte zur Betriebswasserversorgung und Entkeimung Devices for treatment water supply and decontamination
48
Weekend-System II Betriebswasserentkeimungssystem Beistellgerät zum Anschluss an zahnärztliche Behandlungseinheiten. Das Gerät erlaubt äußerst komfortabel die Flutung der Wasserwege von Behandlungseinheiten mit Bilpron über das Wochenende. Anwendungsgebiet uu Einfach
in der Handhabung Maß an Sicherheit und Langlebigkeit uu Kann an jede Dentaleinheit ohne eigene Entkeimungsanlage angeschlossen werden uu Die Desinfektion der Wasserwege wird wöchentlich oder über die Ferienzeit mit Bilpron durchgeführt. uu Hohes
REF 5510*
Weekend-System II Process water line decontamination system Chair-side device for the connection to dental treatment units. This device allows a most comfortable flooding of the water lines with Bilpron over the weekend. Field of application uu Easy
handling degree of safety and longevity uu Can be connected to each dental unit without an own decontamination system uu The disinfection of the water lines with Bilpron is carried out weekly or during vacations uu High
* Für mehr Details fragen Sie Ihren Fachhändler * For more details ask your dealer
REF 3085
AlproJet MixCup
Auslaufhahn
REF 4010
Can tap
Cubihahn
REF 3094
Cubitainer tap
Kanisterschlüssel
REF 4012
Can wrench
Cubitainerschlüssel
REF 3097
Cubitainer wrench
Abdruck- desinfektionswanne
REF 4017
Instrumenten- desinfektionswanne
REF 4018
Dosierpumpe
REF 4011
Dosage pump
Dosierpumpe (nur Export)
REF 4014
Dosage pump (only for export)
Eurospender (1 Ltr.)
REF 3511
Euro dispenser (1 ltr.)
Messbecher (500 ml)
REF 3081
Measuring cup (500 ml)
Multifunktionsbehälter zur Pflege und Reinigung der Absauganlage
Für 3, 5 und 10 Ltr. Kanister
Für 5 und 10 Ltr. Cubitainer
Aufdrehhilfe für Kanister für 3, 5 und 10 Ltr.
Aufdrehhilfe für Cubitainer
Kunststoff – Inhalt 1 Ltr. Für die Desinfektion von Abdrücken mit PrintoSept-ID Desinfizierbar bis 60°C
Universelles Spendersystem für Seifen und alkoholische Lösungen
Für Bilpron/Weekend-System II und Dosierung anderer Desinfektionslösungen
Dispenser tap for 5 and 10 Ltr. cubitainer
Helps to unscrew the cap of a canister for 3, 5 and 10 ltr.
Helps to unscrew the cap of a cubitainer
Impression disinfection tray
Disinfection tray for instruments plastic, vol. 4 ltr. disinfection up to 60°C
Sprayflasche (ohne Abb.)
For 5 and 10 ltr. canister
For 1 ltr. bottle
Multipurpose dispenser for soaps and alcoholic solutions
For Bilpron/Weekend-System II and dosage of other disinfection solutions
REF 3003 Sprühflasche 500 ml, leer mit Sprühkopf (für MinutenSpray-classic)
Spray bottle (not shown) 500 ml empty spray bottle with spray head (for MinutenSpray-classic)
Sprühkopf (ohne Abb.)
REF 3089
Spray head (not shown)
SteriSchwamm Spezialschwamm zur Reinigung von Sterilisatoren mit SteriCleaner
REF 3126
SteriSponge
Wandhalter
REF 4617
Wall holder
Wandhalter
REF 4602
Wall holder
Für 500 ml Sprayflasche (REF 3003)
Wandhalter für MaxiWipes-Box, MaxiWipes-L-Box
Wandhalter für Jumbo-Wipes-Box
Accessories
Für 1 Ltr. Flasche
Dispenser tap for 3, 5 and 10 ltr. canister
plastic, vol. 1 ltr. For the disinfection of impressions with PrintoSept-ID disinfection up to 60°C
Kunststoff – Inhalt 4 Ltr. Desinfizierbar bis 60°C
Für 5 und 10 Ltr. Kanister
Multifunction container for the cleaning and maintenance of the aspiration system
Geräte zur Betriebswasserversorgung Zubehör und Entkeimung
AlproJet MixCup
For 500 ml spray bottle (REF 3003)
Special sponge for cleaning autoclaves with SteriCleaner Wall holder for MaxiWipes-Box, MaxiWipes-L-Box
Wall holder for Jumbo-Wipes-Box
49
Zubehör Gutachten
Alprox Prof. Dr. W. Geurtsen, Hannover, Zytotoxizität, 1999-03 uuInstitut Heppeler, Lörrach, desinfizierende Wirksamkeit, 1996-08 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, Zytotoxizitätsprüfung, 2012-12; Konservierung Ph.Eu. 5.1.3, 2014-09 uu
AlproCleaner Prof. Dr. P. Heeg, Tübingen, Screening Test, 1996-08
uu
AlproJet-D Dr. J. Höffler, Hamburg, EN 1040 + EN 1275, 2003-04 uuDr. J. Steinmann, Bremen, BVDV, 2003-11 uu
AlproJet-DD Dr. H. Brill, Hamburg, VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2006-10; EN 14561 + EN 14562, 2006-10 uuDr. J. Höffler, Hamburg, EN 13624 + EN 13727, 2009-05 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt/M., VAH inkl. EN 13624 + EN 13727 + EN 14561 + EN 14562, 2007-02 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Adeno, 2006-05; Vaccinia, 2006-04; BVDV, 2003-11; HBsAg-Verfahren, 2003-10 Virusinaktivierend: behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1, H5N1), Herpes simplex, 2009-08 uu
AlproJet-W Prof. Dr. P. Heeg, Tübingen, Screening Test, 1996-08
uu
Accessories Scientific Data
Alpron Institut Fresenius, Stockach, desinfizierende Wirksamkeit, 1996-08/1995-10 uuInstitut Heppeler, Lörrach, phys. + ökolog. Verträglichkeit, 1997-10 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin Zytotoxizitätsprüfung 2012-11 uu
AlproSept-HD Prof. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, chirurgische Händedesinfektion nach DGHM, 2010-06 uuDipl. Biologin R. Zschaler, Hamburg, hygienische und chirurgische Händedesinfektion nach DGHM, 2007-07 uu
AlproSept-HDE AlproSept-HDE gel Dr. H. Brill, Hamburg, MRSA, 2009-07; EN 1500, 2009-07 uuDr. J. Höffler, Hamburg, EN 1040 + EN 1275, 2009-04 uuIRM, Frankreich, AFNOR NF T 72-170, 2009-04 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Adeno, 2009-04 uu
AlproZyme SMP GmbH, Tübingen, Reinigungsleistung nach ISO/TC 198/WG13, Kap. 6.2, 2010-09 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, viruzid (high level) in Kombination mit BIB forte eco gemäß DVV.Leitlinie 2012 (Phase 2/Stufe 2), behüllte + unbehüllte Viren im Carrier-Test, 2014-10 uu
50
BIB forte eco Dr. H. Brill, Hamburg, VAH 2012-11 Standzeit, 2012-11; TB (Ultraschall), 2013-01 uuProf. Dr. H. P. Werner, Schwerin, EN 13624, EN 13727, EN 14561, EN 14562, EN 14563, 2012-09; VAH, 2013-02 uuDr. J. Steinmann, Bremen, EN 14476, 201302 (BVDV, Vaccinia,MNV, Adeno, Polio (55°C), Viruzidie), Corona Virus inkl. MERS-CoV, 2014-05 uu
Bilpron Institut Niedermann, Überlingen, Screening Test Bakterizidie, Fungizidie, 2014-05 (in Anlehnung an DGHMFlächendesinfektion) uuProf. Dr. H. P. Werner, Schwerin, Zytotoxizitätsprüfung, 2012-12 uu
CidWipes eco Dr. H. Brill, Hamburg, MRSA, 2009-07; EN 14561 + EN 14562, 2009-06; Langzeiteffekt/Remanenz inkl. EN 13697, 2008-01 uuProf. Dr. P. Heeg, Tübingen, M. terrae, 1999-03 uuDr. J. Höffler, Hamburg, EN 1040, 2009-05; EN 1275 + EN 1276, 2009-04 uuProf. DDr. E. Marth, Graz, DGHM, 2002-07 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt/M., VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2006-05 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, VAH, 2009-09; Viruzidie (DVV, Carriertest 2012) 2013-11 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Adeno, 200605; Vaccinia, 2006-05; BVDV, 2003-11; Virusinaktivierend: behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1 + H5N1), Herpes simplex, 2009-08; Corona Virus (inkl. MERS-CoV, 2014-05 uu
CleanWipes Prof. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, Epikutantest DIN EN ISO 10993-10, 2013-09; Zytotoxizitätsprüfung nach DIN EN 10993-5, 2013-11 uuDr. H. Brill, Hamburg, Bakteriostatische Wirkung, 2014-03 uu
DesNet + Dr. H. Brill, Hamburg, EN 13704 (Clostridium difficile), 2011-05; MRSA, 2009-07; EN 1276 + EN 1650, 2008-04; EN 13727, 2008-01 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2011-09 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt, VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2011-09 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Polyoma SV 40, 2006-03; Influenza, 2006-02; Vaccinia, 2005-07; Rota, 2005-06; FCV (Surrogat für Noro), 2005-05; Adeno, 2005-05; Polio, 2002-02; Viruzid: behüllte und unbehüllte Viren, 2009-05; Corona Virus inkl. MERS-CoV, 2014-05 uu
Dr. H. Brill, Hamburg, MRSA, 2009-07; EN 14561 + EN 14562, 2009-06; Langzeit/ Remanenz inkl. EN 13697, 2008-01 uuProf. Dr. P. Heeg, Tübingen, DGHM, 1999-03 uuDr. J. Höffler, Hamburg, EN 1040,2009-05; EN 1275 + EN 1276, 2009-04 uuProf. DDr. E. Marth, Graz, DGHM, 2002-07 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt/M., VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2006-05 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, VAH, 2009-09; Viruzidie (DVV, Carriertest 2012), 2013-09 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Adeno, 2006-05; Vaccinia, 2006-05; BVDV, 2003-11 Virusinaktivierend: behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1 + H5N1), Herpes simplex, 2009-08; Corona Virus inkl. MERS-CoV, 2014-05 uu
PlastiSept eco + PlastiSept-Wipes eco Prof. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, VAH inkl. TB, , 2014-05; EN 13624 + EN 13727, 2014-03; Viruzid (DVV, Carriertest 2012) gegen behüllte Viren und unbehüllte Noroviren, 2015-01
uu
PrintoSept-ID
Dr. H. Brill, Hamburg, Wirksamkeit unter praxisnahen Bedingungen DIN EN 158835 am Hand- und Winkelstück sowie an der Turbine verschiedener Hersteller, 200902/2008-11/2007-05; Aufbereitung von chirurgischen Hohlkörperinstrumenten DIN EN 15883-5, 201002; konservierende Eigenschaften (bakt. u. fung.), 2010-07
uu
WL-cid Dr. H. Brill, Hamburg, MRSA, 2009-07; EN 14561 + EN 14562, 2008-01; Langzeiteffekt/Remanenz inkl. EN 13697, 2008-01 ; Praxistest nach VAH, 2007-05 uuProf. Dr. P. Heeg, Tübingen, DGHM, 1999-03 uuDr. J. Höffler, Hamburg, EN 1040, 2009-05; EN 1275 + EN 1276, 2009-04 uuProf. DDr. E. Marth, Graz, DGHM, 2002-07 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt/M., VAH inkl. EN 13624 + EN 13727, 2006-05 uuProf. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, VAH, 2009-09; Viruzidie (DVV, Carriertest 2012), 2013-09 uuDr. J. Steinmann, Bremen, Adeno, 2012-03; Vaccinia, 2011-05; BVDV, 2003-11 Virusinaktivierend: behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1 + H5N1), Herpes simplex, 2011-05/2014-06; Corona Virus (inkl. MERS-CoV, 2014-05 uu
WL-System (WL-clean und WL-cid) Dr. H. Brill, Hamburg, Aufbereitung von zahnärztlichen Übertragungsinstrumenten DIN EN 15883-5, 2009-09; Viruzidie, Testung im Praxistest (Phase 3) mit MS-2-Phagen (Surrogat für Noro- und Polioviren), 2010-02 uu Prof. Dr. H.-P. Werner, Schwerin, Zytotoxizitätsprüfung nach DIN 10993-5, 2013-07; Prüfung der Reinigungs- und Desinfektionsleistung an Instrumenten - innen und außen - gem. DIN ISO TS 15883-5, 2013-04 uu
Scientific Data
Dr. H. Brill, Hamburg, Standzeitgutachten, 2007-01 uuProf. DDr. E. Marth, Graz, VAH/DGHM inkl. EN 13624 + EN 13727 + EN 14348 + EN 14561 + EN 14562 + EN 14563, 2007-02 uuProf. Dr. R. Schubert, Frankfurt/M., VAH/ DGHM inkl. EN 13624 + EN 13727 + EN 14348 + EN 14561 + EN 14562 + EN 14563, 2007-03 uuDr. J. Steinmann, Bremen, BVDV, 2006-04; Vaccinia, 2006-04 Virusinaktivierend: behüllte Viren inkl. HBV, HCV, HIV, Influenza (inkl. H1N1 + H5N1), Herpes simplex, 2009-08 uu
WL-clean
Gutachten
MinutenSpray-classic + MinutenWipes
51
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion Manual cleaning and disinfection of instruments
52
Leitfaden zur manuellen Aufbereitung mit unserer WL-Serie Option 1 (semikritisch B)
1
Schutzmaßnahme für mögliche Infektionen treffen
2
Schleifinstrumente entfernen
3
• ggf. grobe Anschmutzungen vollständig mit einem fusselfreien, vorgetränkten, nicht proteinfixierenden Desinfektionstuch (MinutenWipes) entfernen.
4
Übertragungsinstrumente vom Schlauch trennen
5
6
• Während der manuellen Aufbereitung immer Schutzhandschuhe sowie Mund-, Nasen- und Augenschutz tragen • Nationale Vorschriften und Richtlinien berücksichtigen (ISO 17664, RKI, etc.) • Herstellerangaben der Reinigungs- und Desinfektionsprodukte beachten
• Schleifinstrumente (Bohrer) aus der Spannzange entfernen, dazu eignet sich eine Pinzette, die vor Verletzungen schützt. • Schleifinstrumente (Bohrer) in eine geeignete Reinigungs- /Desinfektionslösung legen. Herstellerangaben zur Pflege des Schleifinstruments beachten.
• Turbine von der Schnellkupplung abziehen • Hand-/Winkelstück von der ISO Kupplung des Motors entfernen.
Kontaminationssicherer Transport
an den Ort der Aufbereitung
Vorreinigung außen
• Vorreinigung von Hand- und Winkelstücken und Turbinen unter fließendem kaltem Wasser für ca. 10 Sekunden • Mit einer weichen geeigneten Kunststoffbürste sichtbare Kontaminationen entfernen. Nicht in Desinfektionsbäder einlegen und nicht im Ultraschall reinigen
7
8
9
Reinigung mit WL-clean (innen und außen)
WL-clean
Nicht proteinfixierende Innenreinigung mit WL-clean und außenmit einem WL-clean getränkten Tuch • Passenden Adapter auf die WL-clean Dose aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Adapter stecken • Instrument mit 3 Sprühstößen (Lösung muß sichtbar austreten) für je 2 Sekunden durchspülen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen • Das Reinigungsmittel 1 Minute einwirken lassen
Desinfektion mit WL-cid (innen und außen)
WL-cid
Innendesinfektion mit WL-cid und außen mit einem WL-cid getränkten Tuch oder MinutenWipes • Passenden Adapter Typ „G“ auf die WL-cid Dose aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Adapter stecken • Instrument mind. 3 Sekunden (Lösung muß sichtbar austreten) durchsprühen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen • Desinfektionsmittel 2 Minuten einwirken lassen
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion
Leitfaden zur manuellen Aufbereitung mit unserer WL-Serie Option 1 (semikritisch B)
WL-dry
Ausblasen mit WL-dry/WL-Blow
10
11
12
Visuelle Prüfung • Sauberkeit • Unversehrtheit
Kontrolle
Oel
Pflegen
• weitere Schritte (pflegen/ölen) gem. Herstellerangaben
Freigabe
Hinweis: Zur Verfahrensvalidierung der Schritte IQ, BQ und LQ für nicht visuell zu kontrollierende Flächen (Hohlkörper), ist ein quantitativer Proteinnachweistest mind. 1 x jährlich durchzuführen.
Manual cleaning and disinfection of instruments
WL-Blow
• Passenden Adapter Typ „G“ von ALPRO auf die WL-dry Dose/WL-Blow (Druckluftpistole) fest aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Typ „G“ Adapter stecken • Instrument mind. 3 Sekunden ausblasen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen
53
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion Manual cleaning and disinfection of instruments
54
Leitfaden zur manuellen Aufbereitung mit unserer WL-Serie Option 2 (kritisch B)
1
Schutzmaßnahme für mögliche Infektionen treffen
• Während der manuellen Aufbereitung immer Schutzhandschuhe sowie Mund-, Nasen- und Augenschutz tragen • Nationale Vorschriften und Richtlinien berücksichtigen (ISO 17664, RKI, etc.) • Herstellerangaben der Reinigungs- und Desinfektionsprodukte beachten
2
Schleifinstrumente entfernen
3
• ggf. grobe Anschmutzungen vollständig mit einem fusselfreien, vorgetränkten, nicht proteinfixierenden Desinfektionstuch (MinutenWipes) entfernen.
4
Übertragungsinstrumente vom Schlauch trennen
• Schleifinstrumente (Bohrer) aus der Spannzange entfernen, dazu eignet sich eine Pinzette, die vor Verletzungen schützt. • Schleifinstrumente (Bohrer) in eine geeignete Reinigungs- /Desinfektionslösung legen. Herstellerangaben zur Pflege des Schleifinstruments beachten.
• Turbine von der Schnellkupplung abziehen • Hand-/Winkelstück von der ISO Kupplung des Motors entfernen.
5
Kontaminationssicherer Transport an den Ort der Aufbereitung
6
Water-Jet
Vorbehandlung innen (spülen innerhalb von 10 Minuten mit Trinkwasser)
• Passenden Adapter Typ „G“ von ALPRO (ALPRO Bestellnummer) auf den „WaterJet“ Spüladapter fest aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Adapter Typ „G“ stecken • Instrument mit Trinkwasser durchspülen (3 Spülstöße à 3 Sekunden) • Instrument vom Adapter nehmen
7
Vorreinigung außen
• Vorreinigung von Hand- und Winkelstücken und Turbinen unter fließendem kaltem Wasser für ca. 10 Sekunden • Mit einer weichen geeigneten Kunststoffbürste sichtbare Kontaminationen entfernen. Nicht in Desinfektionsbäder einlegen und nicht im Ultraschall reinigen
8
WL-clean
9
WL-cid
Reinigung mit WL-clean (innen und außen)
Nicht proteinfixierende Innenreinigung mit WL-clean und außen mit einem WL-clean getränkten Tuch • Passenden Adapter auf die WL-clean Dose aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Adapter stecken • Instrument mit 3 Sprühstößen (Lösung muß sichtbar austreten) für je 2 Sekunden durchspülen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen • Das Reinigungsmittel 1 Minute einwirken lassen
Innendesinfektion mit WL-cid und außen mit einem WL-cid getränkten Tuch oder MinutenWipes • Passenden Adapter Typ „G“ auf die WL-cid Dose aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Adapter stecken • Instrument mind. 3 Sekunden (Lösung muß sichtbar austreten) durchsprühen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen • Desinfektionsmittel 2 Minuten einwirken lassen WL-dry
Ausblasen mit WL-dry/WL-Blow WL-Blow
11
• Passenden Adapter Typ „G“ von ALPRO auf die WL-dry Dose/WL-Blow (Druckluftpistole) fest aufstecken • Instrument mit der Antriebsseite auf den Typ „G“ Adapter stecken • Instrument mind. 3 Sekunden ausblasen • Instrument vom Adapter nehmen und ablegen
Visuelle Prüfung • Sauberkeit • Unversehrtheit
12
Oel
Kontrolle
Pflegen
• Gem. Herstellerangaben pflegen/ölen
Sterilisation
gem. Herstellerangaben verpackt sterilisieren (DIN EN ISO 13060)
13
Kontrolle und Freigabe
Hinweis: Zur Verfahrensvalidierung der Schritte IQ, BQ und LQ für nicht visuell zu kontrollierende Flächen (Hohlkörper), ist ein quantitativer Proteinnachweistest mind. 1 x jährlich durchzuführen.
Manual cleaning and disinfection of instruments
10
Desinfektion mit WL-cid (innen + außen)
Manuelle Instrumentenreinigung und -desinfektion
Leitfaden zur manuellen Aufbereitung mit unserer WL-Serie Option 2 (kritisch B)
55
Zutritt für unbefugte verboten!
TÜR
Freigabe
Endkontrolle
AlproZyme
Fräsator
Steri
einschweißen
beleuchtete Lupe
Händereinigung- und -desinfektion
Reinigungs- und Desinfektionsplan + Hautschutzplan
beschriften
REIN/CLEAN
UNREIN/DIRTY
RG/RDG
Reinigung / Desinfektion Cremana-wash AlproSept-HD
WaterJet (Wasserpistole)
Doppelwaschbecken
Zwischenspülung
BIB forte eco & Instrumentenwanne PrintoSept-ID & Abdruckdesinfektionswanne
SteriCleaner
Sortenreine Abfälle
MinutenWipes Desinfektionstücher AlproZyme & Reinigungswanne
BIB forte eco
Reinigung / Desinfektion
Be- und Entlüftung des Raumes
TR-Salt
TR-Clear
TR-Neutralizer
TR-3
2. WL-cid
n-Cid
WL-Adapter
maschinelle Aufbereitung (Übertragungsinstrumente)
n-Clean
3. WL-dry
1. WL-clean
AlproZyme
Reinigung / Desinfektion
Trocknung
3. WL-Blow
manuelle Aufbereitung
Ultraschall
AlproSol BIB forte eco TarClean
ALPRO weltweit - ALPR world wide
Notizen - Notes
Der Partner für die Entsorgung unserer Verkaufsverpackungen.
ALPRO MEDICAL GMBH u Mooswiesenstr. 9 78112 St. Georgen u Deutschland / Germany Tel. +49 7725 9392-0 u Fax +49 7725 9392-91 www.alpro-medical.com u info@alpro-medical.de
Š ALPRO MEDICAL02/2015
Sicher. Sauber. ALPRO.