Poems para sa unhumble one, part ii by isaiah s cabañero

Page 1

Poems para sa Unhumble One, Part II a translation by

Isaiah S. Cabañero of the poem

“Poems for an Unhumble One” by Jose Garcia Villa

IV Nga daw kag sano: kag so ako naghambal sang mga tubig sang. ‘Di ako sang mga bukid ‘di man sang mga suba kag sang ‘di pa. P’ay ang sapa sang akon lawas. Kag ang sa imo dughan. Ang kahanginon sang. Pwede ko ayhan. Kag sang ako sadto. May-ara wala nga daw kag sano nga akon ginhambal. Sang madulom nga. Nagadaog panglabo. V Kag ini kag tanan nga ni kag tanan nga: bangud sa mga rose, Hesu. Ginbutang gid nakon sa tiilan—‘di bala? gugma. Sa mga dahon. Kag pwede ko ayhan p’ay. P’ay nagduko gid ko. Nagbangon gid man ko halin sa pagkalup-og: gintandog ko wala: gin-silver ko ang gugma.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.