Complete easy dictionary of the quran

Page 1


In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful

The Easy Dictionary of the Qur'an (Compiled in the order of recitation)

Compiled By

Shaikh AbdulKarim Parekh Translated By

(Late) AbdurRasheed Kamptee Dr. Abdulazeez Abdulraheem Shaikh AbdulGhafoor Parekh


Number of Publications in Urdu First Edition Second Edition Third Edition Fourth Edition Fifth Edition Sixth Edition Seventh Edition Eighth Edition Ninth Edition Tenth Edition

Mar. 1952 Jul. 1954 Jul. 1960 Sep. 1962 Nov. 1963 Aug. 1965 Dec. 1968 Sep. 1969 Jun. 1973 1977

1000 1000 1000 1000 1000 1000 1500 3000 1000 5000

(The Urdu version of this dictionary has been printed more than 40 times in India and Pakistan. Translations of this dictionary are also available in Turkish, Hindi, and Bengali.) Third Revised English Edition: March 2000 Available at the following addresses in India: Maulana AbdulKarim Parekh Lakad Gunj, Nagpur 8, India. Maktaba Nadwatul-Ulama Nadva, Lucknow, U.P., India.


3

In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful

Table of Contents List of Surahs and corresponding Parahs ...................................................iv List of Parahs & some interesting statistics ...............................................vi Foreword by Shaikh Abul-Hasan Ali Nadwi .......................................... viii Preface by the Translators...........................................................................x About the Author ......................................................................................xii Preface by the Author ..............................................................................xiv Unique Features of This Book ..................................................................xx Suggestions for Using This Book Effectively..........................................xxi List of Abbreviations and Symbols.........................................................xxii Part I : Do I Know What I Read Daily?..................................................1 Part II: A Brief Journey Through Arabic Grammar ..........................13 Part III: The Lughatul-Qur'an .............................................................41 Where Do I Go From Here?....................................................................244


Lughatul-Qur'an

iv

Foreword

List of Surahs and corresponding Parahs Name of the Surah 1. The Opening 2. The Cow The Family of 3. Imran 4. The Women 5. The Table Spread 6. The Cattle 7. The Heights 8. The Spoils of War 9. Repentance 10. Jonah 11. Prophet Hud 12. Joseph 13. Thunder 14. Prophet Abraham 15. The Rocky Tract 16. The Bee The Children of 17. Israel 18. The Cave 19. Mary 20. Taa-Haa 21. Prophets 22. The Pilgrimage 23. The Believers 24. The Light 25. The Criterion 26. The Poets 27. The Ants 28. The Narration 29. The Spider 30. The Romans

¨Ăˆ° Ç ¨ ¸ ¢ÂŠèóŒ ¨Ă‚ÂŠĂŹÂŚ óŒ ĂˆĂ€ÂŚĂ‚ø Ă&#x; ž¥  Â– ĂˆĂź óŒ ¨ž Â&#x;¢ÂŠmÂŚ ¿¢ à Ý¢ÂŠÂ’óŒ Œ Ă‚ Ă&#x;¢ÂŠÂ’óŒ ž¢ÂŠè Ý¢ÂŠÂ’óŒ ¨ ÂĽ ÂŤ Æ Ăť ÂŽ Ăż ĂŚ Ç ž Ă&#x;Ă‚ óŒ Ăś ÿŒ Ă‚ ÂĽÂŚ Ă‚ ´¸ Â’óŒ ò ¸ß óŒ ò Â&#x;ÂŚ Ă‚ nj Ăź ÂĽ ĂŚ ðŠ Â’óŒ Ăś Ă‚á Þ×  Â– ÂŚ Ý¢ÂŠÂ’óŒ ²¸ Â’óŒ ĂˆĂ€ ßá š øÂ’óŒ ° Ăź óŒ Ă€¢ÂŠĂŤ Ă‚èÂŒ Â’óŒ  ¥ Ă‚Ă ĂŒ

óŒ ò øß óŒ ĂŽ Ă?ϊ Â’óŒ Š ŒðŠ ßà Â’óŒ ÂżĂŒĂ‚Ă‚ óŒ

Page No.

Parah No.

43

1

44

1-2-3

91

3-4

106

4-5-6

Name of the Surah 31. Luqman (The wise) 32. The Prostration 33. The Confederates 34. Saba

117

6-7

The Originator of 35. Creation

125

7-8

36. The Yaa-Seen

134

8-9

Those arranged in 37. Ranks

143

9-10

38. The Saad

147

10-11

39. The Groups

154

11

40. The Believer

156

11-12

The Ha-Meem 41. Sajdah

160

12-13

164

13

43. The old Ornaments

166

13

44. The smoke or Mist

167

13-14

42. The Consultation

45. The Kneeling

169

14

The Winding Sand46. Tracts

172

15

47. Muhammad (pbuh)

176

15-16

180

16

49. The Apartments

181

16

50. Qaaf

184

17

The Winds That 51. Scatter

186

17

52. The Mount

189

18

53. The Star

190

18

54. The Moon

192

18-19

48. The Victory

55. The Most Gracious The Inevitable 56. Event

194

19

195

19-20

197

20

The Woman who 58. pleads

199

20-21

59. The Banishment

199

21

57. The Iron

The Woman to be 60. Examined

¨Ăˆ° Ç Ă€¢ øÂ’ĂŹĂłÂŒ ¨ ž ´Ăˆ óŒ §Œ Ă„ ¡ ĂˆÂŚ ˜ ΂ Ă‚ Ă—¢ÂŠç Æ Š¢Mç– Ă?óŒ ´ Ă‚ áĂ„ óŒ Ăş á šø Â’óŒ ¨ ž ´Ăˆ óŒ Ü¡ Ăƒ ° ĂŒ

óŒ Âť Ă‚ Ä óŒ Ă€¢ ž óŒ ¨ ÂŻ ¢ ´Â’óŒ ¢ÂŠĂŹ ¡¢ÂŠÂ’óŒ ž ø¸ á Âś èŠ Â’óŒ ŠŒ Ă‚ ´ ¸Â’óŒ Âź Š¢ °ŒMĂ€óŒ ° Ă˜N óŒ Ăś ´ß óŒ Ă‚ øÏŠ Â’óŒ Ă€¢ ø ¡Ă‚ óŒ ¨ Ă ĂŤ ÂŚ Â’óŒ ž ž ¸ Â’óŒ ¨ÂŠóŽ¢ ´ø Â’óŒ Ă‚ ĂŒ¸ Â’óŒ ¨ ߸ ÂŹ øø Â’óŒ ÂŚ

Page No.

Parah No.

200

21

201

21

201

21-22

202

22

203

22

201

22-23

205

23

207

23

208

23-24

209

24

209

24-25

210

25

211

25

212

25

212

25

213

26

213

26

214

26

215

26

215

26

215

26-27

216

27

216

27

217

27

218

27

219

27

221

27

221

28

222

28

223

28


Lughatul-Qur'an

v

¨Ăˆ° Ç

Name of the Surah

ĂŚĂ? óŒ The Assembly ¨ à ø ´ Â’óŒ 62. (Friday)Prayer ĂˆĂ€ ÂŒÏç ¢ ßø Â’óŒ 63. The Hypocrites The Mutual Loss Ăş ¼¢ ä óŒ 64. and Gain 65. The Divorce Ÿ¢ÂŠĂ´Ă˜M óŒ Holding (something) 66. to be Forbidden Ăś Ă‚ ¸ óŒ 67. The Dominion ĂŽÂ’ôø Â’óŒ 68. The Pen ܊ôϊ Â’óŒ 69. The Sure Reality ¨M͖ ¸Â’óŒ 70. The ways of Ascent °¢ à ø Â’óŒ 71. Noah ÂŹ Ăť 72. The Jinn ú´ ÂŽ Â’óŒ 73. Folded in Garments ò áĂ„ ø Â’óŒ 74. One Wrapped Up Ă‚O¯ž ø Â’óŒ 75. The Resurrection ¨ á¢ ĂŹ Â’óŒ 76. The Time Ă‚ ÿž óŒ 77. Those Sent Forth Š¢ÂŠĂ´Ă‡ Ă‚ø Â’óŒ 78. The (Great) News ˜ ÂŚĂź óŒ Those Who Tear 79. Out Š¢ Ă&#x;¹¢ ßóŒ 80. (He) Frowned ƌ Ă&#x; 81. The Folding Up Ă‚ Â’Ă°ÂŹ óŒ The Cleaving 82. Asunder °¢ÂŠĂ˜è Ý¢ Â’óŒ 83. Dealing In Fraud Ăş è èO Ă˜ÂŠ øÂ’óŒ The Rending 84. Asunder Ÿ¢ÂŠĂŹĂŒ Ý¢ Â’óŒ 85. The Zodiacal Signs ÂŤĂŒĂ‚Ă‚ ÂŚ Â’óŒ 86. The Night-Visitant Ÿ°¢MĂ˜óŒ 87. The Most High Šô Ă&#x;¢ÂŠÂ’óŒ 61. The Battle Array

ÂŚ

Foreword

Page No.

Parah No.

223

28

The Overwhelming 88. Event

223

28

89. The Dawn

223

28

90. The City

224

28

91. The Sun

224

28

92. The Night

224

28

93. The Light

225

29

94. The Expansion

225

29

95. The Fig

225

29

96. The Leech-like Clot

227

29

97. The Honor

228

29

98. The Clear Evidence

228

29

99. The Convulsion

229

29

100. Those That Run

229

29

101. The Day of Clamor

230

29

102. The Piling Up

Name of the Surah

231

29

231

29

Time Through the 103. Ages The Scandal104. Monger

232

30

105. The Elephant

232

30

106. The Quraish

233

30

107. Neighborly Needs

234

30

108. The Abundance

234

30

Those Who Reject 109. Faith

234

30

110. The Help

235

30

111. The Flame

235

30

The Purity (of 112. Faith)

235

30

113. The Dawn

236

30

114. The Mankind

¨Ăˆ° Ç ¨ Ă‹ ¢ äÂ’óŒ Ă‚ ´èŠ Â’óŒ žÂŠĂ´ÂŚ Â’óŒ Æ øĂŒ óŒ ò Ă´M óŒ ¸ Ă“ ÂŹ Ă‚ĂŒ óŒ Ăş ÂŹ óŒ ĂŞÂŠĂ´Ă Â’óŒ ° žÏŠ Â’óŒ ¨ Ăź ÂŚ Â’óŒ žĂˆÂŚĂ„Â’ĂłĂ„Â’óŒ Š¢ Ž¢ Ă Â’óŒ ¨ Ă&#x;°¢ÂŠĂŹÂ’óŒ Ă‚ÂŒ¯¢ÂŠĂ°ÂŹ óŒ Ă‚ Ă?Ă Â’óŒ ¨ Ă„ø Â’óŒ ò è Â’óŒ ĂŠ Ă‚ ÂŒĂŤ Ă€ Ă&#x; ¢ øÂ’óŒ Š¯ ðŠ Â’óŒ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ç ¢ÂŠĂ°Â’óŒ Ă‚ Ă?Ăź óŒ ¤ óŠ ´¢ÂŠĂ´ ¢ Â’óŒ êŠôèŠ Â’óŒ ²¢ ßóŒ

Page No.

Parah No.

236

30

236

30

237

30

237

30

238

30

238

30

238

30

238

30

239

30

239

30

239

30

239

30

239

30

240

30

241

30

241

30

242

30

242

30

243

30

243

30

244

30

244

30

245

30

245

30

246

30

247

30

247

30


Lughatul-Qur'an

vi

Foreword

List of Parahs & some interesting statistics Parah No.

 Ă„ Âł

CÂŚ Éž ÂŒĂŹ Ç 2. òÂŒ Ç Ă‚ óŒ ĂŽĂ´ ÂŤ 3. ÂŚ ĂłÂŒ¢ ߍ ÜóŠ 4. Š¢ ĂźĂ? ¸ø Â’óŒĂˆĂ‚ 5. Â…ÂŚ ¤¸ ¢ÂŠĂł 6. ÂŚ à ø Ç ÂŚĂˆÂŻÂŚ ĂˆĂ‚ 7. ¢ ßÝ ÂŚĂˆ óŠ ĂˆĂ‚ 8. ÂŒÂ˜Ă´ÂŠ ø Â’óŒ Ăˆž¢ÂŠĂŤ 9. ÂŚ øôŠ Ă&#x;ÂŚ ĂˆĂ‚ 10. ĂˆĂ€ĂŒĂ‚°Ă‰ Ă€ ÂŹ Ă 11. ¨ ÂĽ ÂĄĂˆÂŽ úá ¢ á ĂˆĂ‚ 12. ÂĽ É Ă‚ ÂĽ ¢Ă‰ ¢ á ĂˆĂ‚ 13. ¢ ø¼ °Ă‰ 14. ĂłMÂŚ ĂˆĂ€¢ ¸ ΂ 15. ĂŒĂ„Ă€ Parah  Ă„ Âł No. 1.

Page No. 44

No. of "new" words 896

16. 17.

70

495

84

457

97

401

109

252

116

248

124

304

131

248

138

251

144

213

149

146

156

224

162

165

167

152

172 Page

224 No. of

18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.

ÜóÂŠÂŚĂˆ Ăˆž¢ÂŠĂŤ ² ĂŠ ¢ ßô Ăł Ăˆ§Ă‚ ÂŹ Â’ĂŤÂŚĂŠ Âś ôŠ Â’çŒĂˆ žÍŠ Ăş Ă€ ĂłMÂŚ Ăˆž¢ÂŠĂŤ ĂˆĂ‚ ĂŞ ôŠ Âť úá ÂŚĂˆ ¡ ĂŒĂ‚ÂŚĂ‰ ¢ á ÂŒò ŒÉ ÂŞĂź Â’ĂŹ úá ĂˆĂ‚ Ăł ¢ á ĂˆĂ‚ ÜôŠ Â’Ă›ÂŚĂˆ úø çŠ NÂŽĂ‚ Ăž óŠŒÊ Ü¡ ĂśÂŒĂ° ÂŚÂ’Ă˜Âť ¢ øçŠ Ăˆž¢ÂŠĂŤ Â…ÂŚ Ăžø Ç žÍŠ ĂŒĂ„Ă€ ĂłMÂŚ Ăˆ½°¢ ÂŚÂŤ Ăś Ă&#x;

No.

"new" words

179

184

184

143

189

116

192

120

196

82

199

66

202

90

204

145 48

208 210

86

213

92

216

176

221

93

225

238

232

293

An Important lesson from these statistics: As you can see from the statistics, the new words in each Parah decreases drastically. This is despite the fact that so many words are repeated just for the ease of the reader. In principle, if you take out the repeated words, the total number of words in this book may well be less than 2000!!! Allah Subhanahu wa ta'aala has revealed His book which contains so few words. This is another miracle of the Qur'an. These statistics should give you a strong push to go ahead and continue memorizing till the end of this book, inshaAllah.


Lughatul-Qur'an

vii

Foreword

3 ÆçLAáÊ @@ DãÈhâéHdá Ëá¸û ·ógáAáIâ¼ ï¶Ëã¸ï@ç âÇAáÁñ¸jáãÀá@ åKAáM´ç @

KAáIñ¸Aïñ¸@@Éð¸È@â áh÷´fá MáËá¸çÈá (This is) a Book (the Qur'an) which We have sent down to you, full of blessings that they may ponder over its verses, and that men of understanding may remember.


Lughatul-Qur'an

viii

Foreword

Foreword by Shaikh Syed Abul-Hasan Ali Nadwi (Written for the original Urdu version of Lughatul-Qur'an) All praise and thanks be to Allah, and peace be upon His chosen bondsmen and women! The Qur'an is the final revealed Book that contains the message of guidance from Allah for all humankind. Accordingly, the salvation as well as worldly welfare of the entire humanity depends upon following the guidance ordained in this Divine Book. In other words, success in this world as well as the Hereafter for humankind is treasured in this great Book. Therefore, there is an endless need to compile Qur'anic expositions (in the context of modern challenges and evolving circumstances) while calling people towards understanding its eternal message. Indeed, blessed are those who have been given the opportunity to serve the Qur'an in one way or another, and more so if the effort receives general acceptance among the public. This recognition fulfills the very objective of providing an easy way for reading and understanding the Qur'an. Our beloved Al-Haaj AbdulKarim Parekh is one of these fortunate men who has served the Qur'an. He is well-known through his popular lectures and lifelong service of propagating the message of Islam. He is an ardent caller towards the Qur'an. In the city of Nagpur, India, his regular Qur'anic lessons (Dars-e-Qur'an) have affected the Muslim youth, especially the educated class, and kindled in them the spirit of servitude to Islam and living according to the tenets of the Qur'an in everyday life. Till this day Shaikh Parekh is engaged in this sterling service to Islam despite his demanding occupation as a merchant.


Lughatul-Qur'an

ix

Foreword

His book, entitled Lughatul-Qur'an, is part of his literary service which he wrote in Urdu in order to convey the message of the Qur'an among the common and educated class alike so as to make understanding the Qur'an easy for them. The evidence of its wide acceptance is that within 15 to 20 years, more than a dozen editions of the book have been printed. He has translated the difficult words of each Juz' (parah) with the help of authentic translations and according to the context in which the word is used. He has also provided the root of the word (verb) wherever necessary. Brief rules of Arabic grammar are also provided at the beginning of the book. This way, the book has become a key for Arabic words as well as a guide to studying the Qur'an with the least effort. It may be mentioned here that because of my busy schedule, I could only browse through the book casually. May Allah reward the author and increase the usefulness and acceptance of the book, Ameen! Syed Abul-Hasan Ali Nadwi Rector, Nadwatul Ulama Lukhnow, India.


Lughatul-Qur'an

2 x

Foreword

Preface by the Translators We thank Allah that our generation of Muslim men and women, especially the youths, has shown a great enthusiasm to understand the Holy Qur'an. Since the first Persian translation of the Qur'an by Shah Waliullah Dehlavi over a century ago, followed by the Urdu translations by his capable sons, Shah AbdulQadir and Shah Rafiuddin, there have been occasional efforts to render the Qur'an in native languages in order to educate the Muslims in the Indian subcontinent. In our times, the Lughatul Qur'an by Shaikh AbdulKarim Parekh is certainly a major landmark in this great effort. Before you start reading this dictionary of the Qur'an, you should keep in mind that the Qur'an is not a book of theories, rather it is a practical book of guidance, to be read and acted upon. As you go through this book, you should simultaneously read the original Arabic texts of the Qur'an. In addition, a translation of Qur'an is of further help. In a few months, Insha-Allah, you will have learnt to translate the Arabic verses into your own language. It is then that you will realize the value of this little dictionary. Once you have memorized the words of the Qur'an together with their meanings, you will discover new feelings from the recitation of the Qur'an. As a matter of fact, you will feel that Allah has removed darkness from your mind and lit your heart with His Noor (Light), Insha-Allah. Again, all praises and thanks are due to Almighty Allah that He has given us the desire and affection to understand the Qur'an. I pray that He accept the endeavors of the author and reward him in the Hereafter, Ameen. (Late) Muhammad AbdurRashid Khan Kamptee A note by those who revised it: All Praise be to Allah and Peace be upon all His Prophets. The book is prepared using Microsoft Word with Arabic Support. If you are interested in translating/ printing it in any other language, all you have to do is to get the corresponding words translated and then type those words above the English words in the same Microsoft Word files. You can request the computer disk from the author, if you plan to carry out any such task. There are no copyrights. The book has been published in Hindi, Bengali, Turkish, and Gujarati (in addition to Urdu and English). Effort is underway to get this translated to Tamil. Part I of this book is available in poster forms, which can be displayed in Mosques, schools, and houses. They serve as an excellent aid for the beginners in addition to


Lughatul-Qur'an

xi

About the Author

being highly useful for understanding everyday recitations for common peoples. In these posters, a beginner is led directly to understanding of the individual words without being burdened with the grammar of the Arabic language. In these days of Qur'an software, there are many programs where you can stop at any point and ask the computer to give you the translation of a particular word. The same is true for Qur'an with boxed translation, i.e. each word of the Qur'an is given in a box and the box below it gives its translation (available in Urdu). However, this does not replace the extensive use of this book. It can be used for a serious, purposeful, and planned study to understand the meanings of the Qur'an. It is an excellent companion for a serious student who can use this handy small volume (compared to the Qur'an with Translation) to memorize, recall, update and check his vocabulary as he proceeds in this noble path of understanding the most important Book on earth. He does not need to have Wudhu (a pretext which Shaitaan tries to give us to avoid us from studying the Qur'an) while using this book, which is required if you are studying boxed translations of the Qur'an. You can use it in your leisure mode (sitting, reclining, lying) too, since it involves memorizing the meanings of words only. May Allah make this effort solely for His sake and accept it. Ameen. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Thursday, June 12, 1997 On 3rd English Edition: Praise be to Allah and peace be upon His prophets and messengers. Many thanks to Allah subhanahu wa ta'ala who has given us this opportunity to revise it again and improve it further. We would like to thank all those who have given us useful suggestions and pointed out corrections, especially Dr. Zaghloul An-Najjar for his feedback and corrections on Part I and Mr. Bradley Wilkinson for his expert editing. May Allah reward them abundantly. May Allah accept this book and make it more useful to the students of Qur'an. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Saturday, 25 March, 2000


Lughatul-Qur'an

xii

About the Author

3

About the Author Shaikh AbdulKarim Parekh has been an ardent promoter of the message of the Holy Qur'an among the people, especially in the Indian Subcontinent. He is widely acclaimed for his lectures and Duroos (discourses and commentaries on the Holy Qur'an), which he has been delivering for the last forty years. Among his notable works is the translation and commentary of the Holy Qur'an in simple Urdu. The emphasis on simplicity of language was to convey the message of Qur'an to common men and women of the Indian subcontinent, who in general are semiliterate. His composition, the Lughatul-Qur'an (Dictionary of Qur'an) has been published more than forty times since 1952 and has enabled countless people in India and Pakistan to develop a direct link with the Book of Allah. The foreword of Lughatul-Qur'an was written by the well known scholar, Shaikh Abul Hasan Ali Hasani Nadwi. The book has also been translated and published in some other major languages, including Hindi, Gujrati, Bengali, and Turkish. Shaikh Parekh has authored various other books, such as Qaum-e-Yahud Aur Hum: Qur'an ki Raushni Mein (Jews and us: In the light of the Qur'an), Ooper ki Dunya (The world above us), Bahno ki Najat (Salvation for sisters), Aurat ki Tauheen (Insult of the woman), Vigyan Yug Mein Islam Dharam (The religion of Islam in the age of science), etc. His lectures and Duroos are available in the form of audio cassettes. Recently, the AVM Studio of Madras produced a set of 30 audio cassettes containing the Urdu translation of the Holy Qur'an along with the Arabic recitation by the most respectable Qari of India, Hafiz Qasim Ansari. Besides Hindi, Urdu, Marathi, English, Arabic, Gujrati, and Sindhi, Shaikh Parekh has a good command of Sanskrit, the language of Hindu religious books. His deep knowledge of other religions, such as


Lughatul-Qur'an

xiii

About the Author

Hinduism, Christianity, Judaism, Buddhism, Jainism, Sikhism and other faiths, puts him in a distinguished class of Islamic scholars. In fact, he is considered as one of the most versatile scholars for addressing interreligious conferences and seminars, conducting dialogues and interacting with non-Muslim scholars. Shaikh Parekh deals with modern challenges and conflicts in the light of the Holy Qur'an. He is highly appreciated by one and all. Being a timber merchant by profession, Shaikh Parekh is well aware of day to day problems, conflicts, and the whole gamut of day-to-day realities faced by Indian Muslims. His approach for uplifting Muslims in India, therefore, carries a lot of weight. His incessant activities have taken him to serve various organizations, some of which are listed below: • • • • • • •

Managing Committee, Nadwatul-Ulama, Luckhnow, India All India Muslim Personal Law Board (Treasurer) All India Muslim Majlis-e-Mushawarat Faculty of Theology, Aligarh Muslim University Majlis-e-Ta'limul-Qur'an, Nagpur Central India Institute of Medical Sciences Citizen's Peace Committee, Nagpur

In short, Shaikh Parekh has dedicated his life to spreading the message of the Qur'an to both Muslims and non-Muslims. He pays special attention to educating the Muslim women who are a neglected lot in India. He has contributed greatly to building a cordial atmosphere among various religious communities of India. This is essential in propagating the message of Islam.


Lughatul-Qur'an

xiv

3

About the Author

Preface by the Author It is a great favor of Allah that many Muslims are nowadays more inclined to read and understand the Holy Qur'an. Alhamdulillah (All praise and thanksgiving be to Allah), the number of such people is increasing. In order to encourage as well as help such readers of the Holy Qur'an, I compiled the difficult words of the Qur'an in the form of a book in Urdu, titled Aasaan Lughatul Qur'an (Easy Dictionary of Qur'an) and published it as a dictionary way back in 1952. In this dictionary, words were placed in order of their occurrence in the Surahs (chapter) of the Qur'an, avoiding those words which were repeated. For example, the words Alif-laammeem of Surah Al-Baqarah (Chapter: The Cow) come first and those of Surah Aale-Imran (Chapter: The Family of Imran) come next, and so on. The first edition was sold out quickly. A revised edition was published in 1954. The reviews and remarks published in various religious magazines as well as the notes forwarded by the learned scholars of India and Pakistan were given due consideration in revising the book. Common Arabic words familiar to Urdu speakers were introduced in order to make the book more comprehensive. Once again, the second edition too sold out quickly. I thank Allah for making the book so popular and InshaAllah useful to the readers of the Holy Qur'an. It was indeed the mercy of Allah that the usefulness of this small book was confirmed. It received appreciation from a wide cross section of people, including students, businessmen, academicians, and those associated with religious institutions. With the help of this dictionary, I believe that in a very little time and with some effort, all could understand the meaning and enjoy the literary beauty of the Holy Qur'an to a great extent. Transforming the individual The book was so designed that beginning with a little grammatical exercise, you will be able to translate the Arabic words of the Qur'an into your language and grasp the general meaning of the Qur'anic passages. As


Lughatul-Qur'an

xv

Preface by the Author

a result, you will experience greater devotion and more interest in performing the daily Salahs and Taraweeh in Ramadan. Perhaps for the first time you will realize what is recited in prayers. Thus, the teachings of the Holy Qur'an will go directly to your heart and strengthen the belief of Tawheed (the Unity of Allah), Risalah (the Prophethood), Al-Qiyamah (the Resurrection), Al-Hashr (the Gathering on the day of Judgment), and

Transforming the society The benefit of the book has already transcended to another realization. Those who were learning Arabic and the meaning of the Holy Qur'an with the help of this dictionary gradually came into close contact with one another in spite of being attached to different fiqhi schools of thought. With time, they have became conspicuous in the Indian society and evolved as preachers of the Holy Qur'an. They later constituted an organization, known as Majlis Taleemul-Qur'an, devoting themselves to the preaching and teaching of the Holy Qur'an for the sake of attaining the Grace of Allah, enjoining people to do good and forbidding evil. A little grammar can do a great job Practical experience has taught me that most students aspiring to learn Arabic are bound to get dejected if they begin with the unsavory complexities of Arabic grammar. To overcome this difficulty I prepared a few simplified lessons on grammar and introduced them at the beginning of the dictionary. I hope that it will be a more direct approach of teaching Arabic, without having to vex the otherwise enthusiastic student with too much formal grammar. The addition of the simple lessons on grammar and composition was made in the edition published in 1960. The idea was successful and students were more encouraged to learn the Holy Qur'an with the help of this dictionary. The Lughat became so popular that by1973 nine editions had been printed. Once again, it was purely a blessing and favor of Allah who revealed the Holy Qur'an to the Prophet Muhammad U (peace be upon him, pbuh).


Lughatul-Qur'an

xvi

Preface by the Author

Why memorize the words? It is a fact that children do not begin to learn their mother tongue with grammar; rather, they learn words of speech and start speaking with the collection of words in their memory. They continue to grasp the meaning of new words, memorize them and reproduce from their memory as and when needed to express their feelings. Thus, building a sizable vocabulary should naturally form the first step in order to learn another language. Next, one has to learn the proper usage of words. Words with two or more meanings may create some difficulty, but it can be overcome with their specific usage. For example, the word book has various meanings in English depending upon the context in which it is used, as shown below: 1. I have booked (dispatched) my luggage by passenger train 2. The book I am reading is the Holy Qur'an 3. I have booked (reserved) my seat by mail train There are many words in Arabic that have multiple meanings, but you have nothing to worry at this stage. Just try to memorize the specific meanings according to their perfect usage exemplified in the Qur'an. Some useful hints My advise is to study the simple lessons on grammar very carefully. Then memorize the difficult words and their meanings by chapter, according to your capacity and time. Next try to translate the Arabic verses in your own language. For your satisfaction, compare your translation with the published ones by some learned scholars. Thus the fear of making mistakes will disappear, and you will be encouraged to move on. Ultimately a stage will come when you will be able to translate Qur'anic passages independently. Having achieved this, you will understand the meaning when you read the Holy Qur'an, insha-Allah. Your heart will feel the divine sanctity, the literary elegance, and the captivating charm of the Holy Qur'an. It is important that as you recite the Holy Qur'an, you pray to Allah to help you act according to its teachings. Keep in mind that Allah is the Teacher of the Holy Qur'an, and He can teach each one of us. Without His favor,


Lughatul-Qur'an

xvii

Preface by the Author

nothing is possible and all endeavors will end in futility. He is the Hearer of all prayers. Always pray to Him for guidance and knowledge. A Word of Caution There are some people who speak about the Holy Qur'an using its index only. This is an improper approach. Such people miss the very essence of the revealed verses and remain deprived of the real charm and elegance of the Holy Qur'an. Instead of recognizing their own fault, they try to twist the verses of the Holy Book to suit their whims. In fact, they are not aware of the dignity of the one Who has revealed the Holy Qur'an and also the dignity of the Prophet U to whom it was revealed. When their twisted interpretations contradict the established practices and well recorded sayings of the Holy Prophet U, these self-styled pseudo-scholars may even deny the very edifice of the Prophetic Sunnah and Ahadith. May Allah protect us from such pseudo-scholars. There are yet others who outstretch their arguments that the Qur'anic verses are too difficult for a common Muslim to understand. Although they are otherwise respectable among the genuine scholars, they in fact have made a careless generalization. Both views are erroneous. History witnesses that only the Shaitaan achieved double scores. Firstly, those who say that the Holy Qur'an is too difficult leave the common Muslim ignorant and inactive in following the teachings of the Holy Qur'an. Secondly, some of those who defend the Sunnah and Ahadith against their rejecters go beyond the right (middle) course and creat imaginary difficulties. They say that the Holy Qur'an is beyond approach by the common Muslims. The net result is that Muslims in general are deprived of learning the Holy Qur'an and its teachings. The Hadith and Sunnah are the only legal interpretations and practical embodiments of the Holy Qur'an and its teachings. The message of the Holy Qur'an cannot be grasped completely unless one understands the Holy Qur'an as interpreted in Hadith and compiled in the established Tafaseer. I would advise people, especially those who try to understand the Holy Qur'an by using only the index, to read the Holy Qur'an in its original Arabic along with its translation. Soon they will realize how and where


Lughatul-Qur'an

xviii

Preface by the Author

they have been misled by their whims of reading and interpreting it in this way. Read and understand the Qur'an With the rampant ignorance about the meaning of the Holy Qur'an there are yet greater chances of their being deceived by selfish scholars. If the knowledge of the Holy Qur'an becomes common, none will be able to deceive the readers of the Holy Qur'an. I would even say that none will dare to mistranslate or misguide the people. Similarly, those scholars who say that it is very difficult to understand the meanings of the Holy Qur'an, and as such it is beyond the approach of common people, will also find no takers of their wrong arguments. In fact, the more we recite the Holy Qur'an in our prayers or otherwise, the lesser will be the chance that we will be misguided. About the English Translation Mr. Muhammad AbdurRashid Khan and Adambhai Essabhai have taken pains to compile this book, which is based on the Urdu edition of Lughatul-Qur'an. I have scrutinized their work and I am satisfied that the spirit and essence of the Arabic words are fully preserved. While translating the Arabic words into English, they have restricted themselves mostly to the English translations of the Holy Qur'an by Muhammad Marmaduke Pickthall and by Abdullah Yousuf Ali only. However, a few words have been taken from the translations of Maulana AbdulMajid Daryabadi, Muhammad Asad, and Dr. Muhammad Taqiuddin Al-Hilali and Dr. Muhammad Muhsin Khan. All said and done, now I leave this tenth edition along with the English version in the hands of the readers. No human work is perfect and free from flaws. Therefore, if readers point out any omission or mistakes, we shall be pleased and thankful to them. Appropriate corrections will be made in future edition Insha-Allah. The Hindi and Bengali versions have also been released. In the present edition we have provided serial numbers to each word for the facility of the readers. The words with more than one meaning have been repeated when they are used in a different context. Up to the twentieth Juz' (parah), every Ruku (which represents a collection of a few verses) has


Lughatul-Qur'an

xix

Preface by the Author

been marked. Thereafter only the quarter, half, and three-fourth of a Juz' (parah) have been marked. To conclude ... A quarter of a century has passed ever since the first edition of this little dictionary was printed. Over the years the book was revised and reprinted as its popularity grew. I do not know if I will get yet another opportunity in my life time to revise the book. Life on earth is so limited and short, but it is for sure that one day we are all to meet before Allah when, as the Qur'an says: And you will see every nation bowing the knee: Every nation will be called to its Record (Al-Qur'an 45:28). It will be only on that day that this humble author will know the result of his endeavors. The readers too, will know how good was their learning and whether their good deeds have been fruitful. The Holy Qur'an tells us of different events and various stages of life after death. Man should adopt the rightly guided path presented in the Qur'an before death overtakes him. That is the theme of the Holy book. Verily this Qur'an does guide to that which is most right (or stable path) (AlQur'an: 17:9).

AbdulKarim Parekh Lakadganj, NAGPUR 8 (M.S.) India Tel (Off): 0091-712-768075, 0091-712-762756, 0091-712-7777420 Tel (Res): 0091-712-762836, 0091-712-762307 Fax: 0091-712-761219


Lughatul-Qur'an

xx

Preface by the Author

Unique features of this book This book has been printed in Urdu more than 40 times and is now available in many different languages. It has been a means of bringing numerous peoples closer to the book of Allah. Some of the unique features of this book are: • It presents the meanings of the Arabic words of the Qur'an in the order of their occurrence. It avoids repetition of words to a great extent. However, the words are repeated quite a few times for the facility of the reader. • It avoids the painful exercise of locating each word in a dictionary. • Since you will learn the Arabic through the Qur'an, you will have the double advantage, of learning Arabic and learning the Qur'an. So whatever effort you spend, will directly be counted, Insha-Allah, as 'hasanah' (a good deed). • You will instantly feel the effects of studying this book in your daily Prayers, insha-Allah. This will encourage you to keep going. Such encouragement may not be there if you learn Arabic from any other source. • This book can be kept in an office, house, or in a travel kit. When you take a break, just start memorizing the words of those Surahs you plan to study or review words of those Surahs which you have covered so far.


Lughatul-Qur'an

xxi

Unique features

Suggestions For Using This Book Effectively Start with Part I and be thorough with it. Spend a couple of days with Part II, since it will be extremely helpful later on. After that you will be ready to study the main part. Just follow these steps: • Start from the beginning (Surah Al-Baqarah, Al-e-Imran, and so on). • Go page by page or Ruku by Ruku or whatever part of the Qur'an you are comfortable with. • For each part, (a) memorize the meanings of new words; (b) read the translation and try to connect the Arabic words and their meanings with the translation. • Read the Tafseer of that part. The Tafseer will remind you of the meanings, and meanings will remind you of the Tafseer. For example, while reciting Surah ò è ĂłÂ’ÂŚĂˆ (the elephant), if you remember the meaning of just one word, ò ç , the whole story of Abraha will come to your mind instantly (if you had read the Tafseer). Further, once the story is there in your mind, it will help you remember the meanings of some of those words in the Surah which you Ă‚ ׊ . may have forgotten, such as ¨°¢ ´¡


Lughatul-Qur'an

xxii

Suggestions

List of Abbreviations and Symbols sr.

:

dl.

:

pl.

:

vb.

:

im.

:

¾ ·¦È dual þ ü ° « plural Þ ø³ verb ò àç imperative Â÷Ȧ

ni.

:

negative imperative

vn.

:

mg.

:

fg.

:

prep.

:

ap.

:

pp.

:

xg.

:

pv.

:

Ì ÊO

: :

singular

û

° ¾Ð ÷ ÷ masculine gender ÂMïÀ ÷ feminine gender ® û · preposition  ´ó ¦ ɻ ¢ û; active participle ò ߢ ç öÇʦ (Examples of ap. are: helper: ÂÏ hearer, listener: Þ ÷¢ Ç; opener ¶« ¢ ç ) passive participle ¾ àè ÷ öÇʦ (Examples of pp. are: one who is Æ Ðü ÷ ; one who is heard: ¸ Æ øÈ ÷ ; one which is opened: ¬ Æ ¬è ÷ ) helped: ° É ¢ ø· ÂóȦ, °¢Mèã , °¢ ¬Ç exaggeration form ¨ äó ¢ ¦÷ Ex: À ÷  « ¦ ë ±Ê É° ò ë ¶¬ ç passive voice ¾ ´ Ex: À à ³ Ç or jazm ¿Ä³ sign of sukoon À ð Tashdeed ( Ë ) with kasrah or zair ( Ê ) verbal noun

Some Remarks: • Use of the slash (/): you wish/long ⇒ you wish, you long prove / cause to happen ⇒ prove to happen, cause to happen • The numbers next to meanings of words represent the word number having similar meaning. For e.g., ¦Ì ¾ ¦ ßɦ 161. worship, 16 • The three Arabic letters given in brackets represent the root of the word. For e.g., À ¿ ¦ ÈÀ ü÷ 34. they believe


Lughatul-Qur'aan

1

Part I: Everyday Recitations

! Part I: Do I Know What I Read Daily!? This part contains meanings of commonly recited Surahs, parts of Salah, and everyday prayers (du'aas). We recite them almost daily and Insha-Allah will keep reciting them as long as we live. It is sad that many of us don't spare even a few moments to understand their meanings. (Please note that from surah 101 onwards, towards the end of this book, meanings of almost all the words of each surah are given for ease of memorization). There are numerous benefits of working on these basics. Some of them (insha-Allah) are: • During the daily prayers, a Muslim on the average repeats about 150 to 200 Arabic words and numerous sentences. By memorizing this part, you will understand all of them. • You will feel a difference in your attention and concentration during the prayers. You will have less disturbance and whispering from Shaitan during the prayers. • And as a result, your attachment with Allah will increase during the prayers and as a whole in your life. • It will serve as an excellent starting step towards understanding Qur'aan (or this Lughat). It will make you familiar with Arabic sentence structure and some Grammar indirectly.


Lughatul-Qur'aan

2

Part I: Everyday Recitations

@

õhñ´íf¹ç¸ áà @ãhð±ñ¸@ ïAÀãhéláÊ ãdï±ï¸áÈ And we have indeed made the Qur'aan easy to understand and remember:


Lughatul-Qur'aan

3

Part I: Everyday Recitations

!

(1) Surah Al-Fatihah, Ayatal-Kursi and Some Last Surahs of the Holy Qur'aan

܎ ³Ž Ă‚óŒ

ÀÊ ¢ÂŠĂ˜ ĂŒóŒ úá

the rejected.

from Satan

܎ ¡ Ă‚óŒ

ĂŠÂ…¢ÂŽÂĽ

¯É Ă&#x; ÂŚĂˆ

with Allah

I seek refuge

ÀÊ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ

Most Merciful

ĂŠÂ…ÂŚ

Most Beneficent Ăś ¡Ă‚ óŒ

Ă€ ¢ ø ¡Ă‚ óŒ

Thine

ª øà ݌

(the) Way of those

ÀÊ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ The Most Gracious,

ž Œ à Ý

and

Ăş Ă€ MóŒ ĂˆœŒ Ă‚Ă?

Thou has bestowed grace

Praise

The Most Merciful;

½Ăˆ ¢ ÂŚĂŠ ĂˆĂ‚

aid we seek.

ž ø¸ Â’óŒĂˆ

ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

The Master (of)

Ăş Ă ÂŹ ĂˆĂť

be to Allah

Î ó ¢ á

(the) day of judgment.

In the name (of)

ĂŠÂ… ĂŠ

The cherisher and sustainer (of the) worlds:

ÂŽĂş žóŒ ĂŠÂż

Allah

Â…ÂŚ Ăś ĂˆÂĽ

Ăş ø óŠ¢ Ă Â’óŒ O§°Ăˆ

܎ ĂˆÂĽÂŽ

½Ăˆ ¢ ÂŚĂŠ

Thee

do we worship

Ăś ĂŹ ÂŹ Ăˆ øÂ’óŒ

Âś Ăˆ ÂŚ Ă‚ Ă?óŒ ¢ ݞ ÿŒ

(which is) straight,

the way

Show us

Ăş Oó– Ă”óŒ

¢ÂŠĂł ĂˆĂ‚

܎ ôŠ Ă&#x; ĂŠ§ Ă” äø Â’óŒ

ŽÂ ãŠ

܎ ôŠ Ă&#x;

those who go astray.

(and) nor of

Those whom wrath is (on them)

not (of)

on them,

ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

¸ Â’óŒ

Ăż ¢MóŒĂŠ

The Ever Living

Æ¿ Ăť ¢ÂŠĂłĂ‚Ăˆ nor sleep.

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

Ăž óʌ ¢ÂŠĂł

but He,

ˆ¨ß Ç Ă ÂŒĂ€ ÂťÂ’Â˜ÂŤ ¢ÂŠĂł

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

(There is) no God

Âľ ĂŠ ĂŒ°Â˜ÂŠÂ’óŒ ç ¢ á ĂˆĂ‚ on the earth.

ĂžÂŽĂťĂŒÂŻÂ˜ ÂĽÂŽ ÂŚ

with His permission?

and

¢MóŒĂŠ except

The Sustainer and Protector (of all that exists).

Š ĂŠ ÂŚĂˆĂ‚¢ ø ĂˆóŒ the heavens

à ž ĂźĂ&#x; with Him

Allah!

¿É ϊ Â’óŒ

Â?

No slumber can seize

É Â…ĂˆÂŚ

ç ¢ á

Â?

whatever is in

ĂžèŠ ĂŒ can intercede

ފó To Him belongs

ĂŒĂ„Ă€ MĂł ÂŚĂˆÂŻ úá is he that

Who


Lughatul-Qur'aan

Ăś èŠ Â’Ă´Âť

is behind them;

4

¢ áĂ‚Ăˆ

܎ ž ÂŚĂˆ Ăş ÂĽ

Ă‡Â ĂŒ ÂĽÂŽ

ÂŚ

Š ĂŠ ÂŚĂˆĂ‚¢ ø ĂˆóŒ ¢ ø ÂŒĂœÂ’è¡

¢Mó¢ĂŠ ĂˆĂ‚

Â?

è óŠ

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

And He (is)

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

ÂŽĂ‚ Ă?Ă Â’óŒ

Ă€Ăˆ ¢ Ăˆ Ý¢ Â’óŒ MÀŒÊ

is (surely) in

Man

Verily!

Š ĂŠ ¢ ¸ó ¢ Ă?óŒ

Ă‚Ăˆ

righteous / good deeds

ÂŽĂ‚ ÂŚ Ă?ó¢ÂŽÂĽ

and the earth

Ăż ĂˆĂ‚

The Most High, ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

except

Âľ Ăˆ ĂŒ°Â˜ÂŠÂ’óŒĂˆĂ‚

and

(He feels no fatigue) in

Ă´ Ă Â’óŒ

Supreme.

and

(with) that which He wills.

à Ɏ  ÂŒ ¢ÂŠĂł

Ăś Ăœ Ă Â’óŒ

and

ĂˆĂ‚

 Ăˆ – Ă‹ ¢ ø¼ÂŽ

His chair encompasses

guarding and preserving both of them.

He knows

they will never encompass

Ăž Ç Ă‚ÂŒĂŻ ÞÇ Ă‚Ăˆ

the heavens

ĂˆĂ‚

ÜôŠ Ă

Ă€Ăˆ Ă˜ÂŒ ¸ ¢ÂŠĂł

(with) anything

of His knowledge

loss,

¢ á

and that which within their own hands that which (is)

Ăž øÂ’Ă´Ă&#x; Ăş á

‰Â ĂˆÂť

Part I: Everyday Recitations

Al-Asr (the time).

Œ ßá ŒŒ

and do

ĂˆĂ‚

Ăş Ă€ MóŒ

believe

ÂŚ Ă? ÂŚ ÂŤ Ă‚Ăˆ

those who

ê¸ Â’ó¢ÂŽÂĽ

By

¢MóŒĂŠ except

ÂŚ Ă? ÂŚ ÂŤ

to patience and constancy. and recommend one another to the truth, recommend one another ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

Ăž ø Âł

Who

à žôŠ ¢Ăˆ

Â?

will make him last forever!

½Ăˆ ΡĂŒÂŽÂŚĂˆ

his wealth

MĂ€ÂŚĂˆ

¤Ăˆ ¸

That

He thinks

(will) make you know And what the crushing Fire.

leaps

which

¨ĂˆÂŽ žø á ž ø Ă&#x;

stretched forth. pillars

ɨž ͊ ø Â’óŒ ĂŠÂ…ÂŚ kindled,

Allah,

ˆò Ă‚Ăˆ

to every

Woe

Ă ĂˆÂŽ žĂ&#x; MĂ‚ ¢Â†ó¢ á Â?

and counted it.

MÀÀŠ Œ ß óŠ

wealth

¢MôïŠ

into

he will be thrown Nay, Verily,

°Ă‰ ¢ Ăť

ÂŒ¨ø Ă˜ÂŠ ¸Â’óŒ ¢ á

The Fire (of)

ç ƨž Ă? š á ܎ ôŠ Ă&#x; In

OòðÂŒ OĂł

slanderer

¨ø Ă˜ÂŠ ÂŒkÂŚ ç

¢ á Ă‚Ăˆ

Þô MĂ˜ÂŤ ÂŹ MóŒ

ǨÄ ø Ăż

(and) backbiter.

ފó¢ á

Â?

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

ǨÄ ø ĂłN

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ

has gathered

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

what the crushing Fire is?

¢ ݌ĂŠ

(shall be) closed on them, Verily, it

¨ĂŠ ž  Â’ç¢ÂŠÂ’óŒ ŠôĂ&#x;

over the hearts,


Lughatul-Qur'aan

5

ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

òÂŽ è Â’óŒ

§ ĂŠ ¢ ¸ Ă?¢ÂŠÂĽ

ò ÂĽÂŽ¢ ÂĽÂŚĂˆ

Striking them

ž ĂŻÂŒ ’˜ á

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

(with) the journeys

ÂŞ ÂŚ Â’óŒ

ŒŠÀÿ

House,

this

ǝ Âť Ăş á

their familiarity

M§°Ăˆ

Ăś Ăź á ÂŚ MĂ‚

from fear.

§ É OÀðŠ

Ăś ÂŹ Â’óŒ

Üÿ Ăş Ă€ MóŒ those who

and summer, - (by) winter

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ

(has) fed them

Who

ÂŞ ¢Ăˆ°Ăˆ

the one who

¿Ê ¢ à ׊ ŠôĂ&#x;

ÂŚ

Ă’¸

(on) the feeding (of)

Have

ĂŽ Ăł ÀŠç

(is) the one who

ÂŚ

ÂŚĂˆ

you seen

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ

repulses

ÂŽĂş Ă° Ăˆø Â’óŒ

ĂŚ Ă?óŒĂˆĂ‚  ĂŠ – ÂŹ ĂŒóŒ

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

N¸ž

the orphan,

of baked clay.

For the familiarity (of)

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ

denies

the Judgment?

the needy.

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

‰ò ´Ă‡ Ăş á

Ăś ø Ă Â’Ă—ÂŚĂˆ

against hunger ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

ÂŽĂş žó¢ÂŽÂĽ

Quraish,

Ǹ Âł úá

and secured them

upon them

Âť ĂŠ ¢ÂŠĂ´ ÂœÂŽĂł

so let them worship

ÂŚ

܎ ôŠ Ă&#x;

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

ÂŚĂŒĂ‚ž ÂŚ Ă Â’ôçŠ

The Lord (of)

Didn't

birds

‰Ê Ă‚ ÂŒĂŤ

܎ ç ¢ÂŠĂ´ ÂŚĂŠ

Have not

ÜóÂŠÂŚĂˆ

Œ  ׊

Then He made them

ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

¨ÂŠ ôŠ ¡°ĂŠ

you seen

He make

Ăś ôŠ à ´ çŠ

like straw

ÜóŠ ÂŚĂˆ

Â’òà ´

in flocks,

ĂŚ

�à ïŠ

eaten up (by cattle).

how

their plot

܎ á Ă‚ÂŤ

with stones

Ì ïŠ Â 

Üÿ ž ïŠ

(go) astray?

Ǩ°Ăˆ ¢ ´¸ ÂĽÂŽ

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

your Lord dealt

ò Ă´ ԍ ç

And (He) sent

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

ĂŽ ÂĽ Ăˆ° òŠ à çŠ

the elephant? with the companions (of)

òŠ Ç ĂŒ°ŒĂˆ MĂ‚

Part I: Everyday Recitations

encourage

Then such

¢ÂŠĂłĂ‚Ăˆ and (does) not

ĂˆĂ€ Ăż ¢ Ç ܎ ÂŤ ¢ÂŠĂ´Ă? ĂşĂ&#x; Üÿ Ăş Ă€ MóŒ Ăş OĂ´Ă? ø Â’Ă´OĂł neglectful of their prayers,

ĂˆĂ€ Ă&#x; ¢ øÂ’óŒ

ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

Al-Kawthar.

to the worshippers

Ă€Ăˆ Ă Ăź ø ĂˆĂ‚

(even) small kindness / neighborly needs.

¯Š ðŠ Â’óŒ

who (are)

and refuse to supply ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

ˆò çŠ So woe

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ É ¥ Ă‚ (want but) to be seen,

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

½Ăˆ ¢ Ăź Ă˜ÂŠ Ă&#x;ÂŚĂˆ (We) have granted you

– ݌ĂŠ Verily We


Lughatul-Qur'aan

6

Ă‚¸ ݌ĂˆĂ‚

ĂŽ ÂĽ Ă‚Ăł

and sacrifice.

Ăż

is the one without posterity.

žŒ Ă&#x;ÂŚĂˆ Whom I worship.

Ăś ÂŤ žŒ Ă&#x;

¢ á

žŒ Ă&#x;ÂŚĂˆ I worship.

– á

That

of that which

That Whom

Âś èŠ Â’óŒĂˆĂ‚

Allah

܏ ݌Ăˆ you

your religion

To you (be)

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

 Ăˆ – Âł

enter

the people

Abi-Lahab!

ĂžÂŒó¢ á Â?

(from) his wealth

and thou does see

then celebrate / hymn

à É Ă‚è ä Ă‡ÂŚĂˆĂ‚

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

and seek forgive-ness from Him. ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

‰¤ óŠ ÂĽÂŽÂŚĂˆ

and he Perished!

ÂŞ ¢Ăˆ°Ăˆ Ă‚Ăˆ Âś ÂŚĂˆ çŠ

Lo! He is ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

When

Ă€Ăˆ Ă´ÂŒ Âť ž ² Ăˆ ¢ ßóŒ

Ăž ݌ĂŠ

Oft-Returning (in forgiveness).

ÂŚĂˆÂŻÂŚĂŠ

comes

with the praises (of)

¢ ÂĽÂŚ ÂŤ ĂˆĂ€¢ÂŠĂŻ

And nor (are)

ÜðÂŒ óŠ

ž ø¸ ÂĽÂŽ

your Lord

Â–ÂŠĂłĂ‚Ăˆ

ÜðÂŒ Ăź ÂŽĂŠ

(in) the religion (of)

ĂŽ ÂĽ Ăˆ°

And

And I am not

the Help of Allah,

úŽ ÂŽĂŠ ç

Ă‚Ăˆ

¢ ݌Ăˆ Â–ÂŠĂłĂ‚Ăˆ

ĂŠÂ…ÂŚ Ă‚ Ă?Ăť

and the Victory (of Makkah),

and

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

Say:

nor you

worshipping / will worship

ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

ĂŠÂ…ÂŚ

O you

܏ ݌Ăˆ –Šó

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ ž¼ÂŽ¢ Ă&#x;

and to me

Ă‚Ăˆ

disbelievers!

a worshipper

– á

Verily,

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ç ¢ÂŠĂ°Â’óŒ ¢ ÂŚĂˆÂ– Â’òÍÂŒ

ž¼ÂŽ¢ Ă&#x;

my religion.

¤ MĂ‚

your detester,

are worshipping

¢ á

MÀŒÊ

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ ž¼ÂŽ¢ Ă&#x;

Ăł Ă‚Ăˆ

in crowds / troops,

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

I worship not

ÂŽĂş ÂŽĂŠ

¢ ³Œ Â’çŒĂˆ

ĂŽ  ÂŠĂťÂŽ¢ Ă‹

ž ÂŚ Ă&#x;ÂŚĂˆ –Šó

that which

you worshipped.

Therefore pray

he (will be) ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

you worship.

OòĂ? çŠ

to your Lord

Ă‚ÂŹ ¼¢ÂŠÂ’óŒ

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž ÂŚ Ă ÂŤ

Part I: Everyday Recitations

¥ ž

ÂŞ ÂŚÂŤ

the two hands (of)

Ăž ĂźĂ&#x; to him

Perished (are)

ÂŚ ĂźÂ’ĂŁÂŚĂˆ Profit / relief

– á

No


Lughatul-Qur'aan

7

ÂŚĂ…°¢ Ăť

¤Ăˆ ïŠ

Œ Šô � Ç

a fire

Soon will he be (burned) in

ÂŽ¤Ă˜ÂŠ ¸ Â’óŒ

¨ÂŠ óŠ¢ ø¡

the firewood.

Ăž ¢ĂˆĂ‚ áŒ

of

a rope

Allah,

nor

was He begotten;

ž¡ ÂŚĂˆ ÂŚ èÂŒ ĂŻÂŒ ĂžMĂł

as

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

úá ŽêôŠ èŠ Â’óŒ from

darkness

žÏŠ Ă Â’óŒ ç

on the knots.

as / when

ĂŠ²¢ ßóŒ ĂŽ Ă´ á

ĂŠ²¢ ßóŒ

Mankind;

mankind;

the whisperer

² É Ç whispers

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

¤ÍŠ Ă‚Ăˆ

And from (the) mischief (of)

O§Ă‚ ÂĽÂŽ

ÂŻ Ă&#x; ÂŚĂˆ

with the Lord / cherisher (of) I seek refuge

from (the) mischief (of)

who

it overspreads;

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

Ă‚Ă‹ úá ĂŒĂ„Ă€ MóŒĂˆ

that which

Ă‚Ă‹ úá ĂˆĂ‚

the envious ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

Say

¢ á

(He) created.

and from (the) mischief

ž Ç ¢ ¡

Â’òÍÂŒ

I seek refuge

Ă‚Ă‹ úá ĂˆĂ‚

those who blow

he practices envy.

ÂŻ Ă&#x; ÂŚĂˆ êôŠ Âť

And from

Š ĂŠ ¢ÂŠ¯¢Mè ßóŒ ÂŚĂˆÂŻÂŚĂŠ

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

úá ĂˆĂ‚

(the) mischief (of)

žĂˆ ¡

² ĂŠ ÂŚ Ç Â’óŒ

and

with the Lord (of)

Ă‚Ă‹

The King (of)

Ă‚Ăˆ

O§Ă‚ ÂĽÂŽ

the Dawn,

䐂 ¢ÂŠĂŁ

the Eternal, Absolute;

(there) was/is ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

the mischief (of)

Say:

úðÂŒ ÜóŠ

none like unto Him.

Ă‚Ă‹

Â’òÍÂŒ

žø �óŒ

He did neither beget

Â?

In

He (is)

žô ÜóŠ

and

ç

Ăż

Allah,

ÜóŠ Ă‚Ăˆ

of blazing flame;

ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ

ɅŒ

The One;

žóŠ

and

her neck (will be)

ĂŠ Ă€ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ Â… ĂŠ ÂŚ

ž¡ ÂŚĂˆ

Ă‰Â…ÂŚĂˆ

‰¤ óŠ ĂˆŠŒĂˆÂŻ

¢ ÿž ³Ž

ˆò Œ¡ ÂŽĂś ¡ Ă‚óŒ

(all) that

Ă‹Ă‚

his wife

ú á

twisted palm-fiber.

¢ á

he gained;

the carrier (of)

žĂˆ á

ÂŚĂˆÂŻÂŚĂŠ

Part I: Everyday Recitations

Â’òÍÂŒ Say

ĂŠ²¢ ßóŒ ÞóĂŠÂŚ

the God of Mankind,

ĂŠ²¢ ߟ Â’óŒ

the withdrawer after whispering, -


Lughatul-Qur'aan

8

ĂŠ²¢ ßóŒ ĂˆĂ‚

Part I: Everyday Recitations

¨ ß´ ÂŽ Â’óŒ úá ĂŠ²¢ ßóŒ

and (among) humans.

Among Jinns

°ĂŠ ĂŒĂ‚ž Ă? ç

human beings, -

into the chests / hearts (of)

(2) Azkar and Prayers Related to Salah ***** Prayer before starting ablution (Wudu) *****

ÂŽĂś ÂŽÂł Ă‚óŒ

ĂŠĂ€¢ÂŠĂ˜ ĂŒóŒ úá

the rejected.

from Satan

܎ ¡ Ă‚óŒ

ĂŠÂ…¢ÂŽÂĽ

¯É Ă&#x; ÂŚĂˆ

with Allah

I seek refuge

ÀÊ ¢ ø ¡ Ă‚óŒ

Most Merciful

ĂŠÂ…ÂŚ

Most Beneficent

܎ ĂˆÂĽÂŽ

Allah

In the name (of)

***** Prayer before finishing ablution (Wudu) *****

ž Ă‹ÂŚĂˆĂ‚Ăˆ

ɅŒ ¢MóŒĂŠ

Ăž óʌ ¢MĂł

and I bear witness

except Allah,

ߎ’ôà ³Œ Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

ĂžÂŒĂł Ç °Ăˆ Ă‚Ăˆ

make me

god

and his messenger.

Ăş Ă‚ÂŽ Ă˜ÂŠ ÂŹ øÂ’óŒ

ú á

those who purify themselves. among

no

ž Ă‹ÂŚĂˆ

that (there is)

à ž ÂŚĂ&#x;

Â?

O Allah,

ĂŒĂ€ÂŚĂˆ

I bear witness

Œ ž ø¸ á

his slave

MĂ€ÂŚĂˆ

Muhammad (pbuh) (is)

ߎ’ôà ³Œ ĂˆĂ‚

Ăş ÂĽÂŽÂŚ óŒ

and make me

that

úá

those who repent

among

*** Some parts from Adhan, Iqamah, and the associated prayers ***

a ¢ÂŠôèŠ Â’óŒ ŠôĂ&#x; ¡

a ¨ Šô Ă?óŒ ŠôĂ&#x; ¡

Come to the prosperity.

a Âż ßóŒ Ăş á Ă‚ Âť ɨ Šô Ă?ĂłĂˆÂŚ

a ¨ Šô Ă?óŒ ªá ¢ÂŠĂŤ

žÂŠĂŤ

the Prayer is established.

¢MóŒĂŠ

with Allah.

Allah is the greatest.

ÂŚ

Prayer is better

a ĂŠÂ…¢ÂŽÂĽ

Come

to the Prayer. ÂŚ

than sleep.

a Ă‚ÂŚ Â’ĂŻÂŚĂˆ Ă‰Â…ÂŚĂˆ

ÂŚ

¨Ăˆ ĂŤÂŒ ¢ÂŠĂłĂ‚Ăˆ

except

Indeed

žĂˆ ¡ ¢ÂŠĂł

and no might

a ¢ á ÂŚĂˆÂŽÂŚĂˆĂ‚Ăˆ

No power

ɅŒ ¢ á ¢ÂŠĂŤÂŚĂˆ

and keep it forever.

May Allah establish it

***** Prayer after hearing a complete Adhan *****

¨ ø Â&#x; –ŠÏ’óŒ ĂŠ¨ Šô Ă?ĂłĂˆÂŚ

Ă‚Ăˆ

ÂŚ

(of the) prayer (that is) established,

¨ÂŠ ôŠ Ă” èŠ Â’óŒĂˆĂ‚ and the virtue

¨ÂŠ ôŠ Ç Â’óŒ

and

¨ ᢠóŒ ĂŠ¨ Ă&#x; žóŒ Ă ĂŠ Ă€ Ăż M§°Ăˆ Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ the perfect call

the right of intercession

this

ÂŚ ž ø¸ á Ă€ ĂŠ

Muhammad (pbuh)

Lord (of)

O Allah

Š ĂŠ ÂŚ ÂŚ

Give / grant


Lughatul-Qur'aan

9

Ăž ÂŤ žĂ&#x; Ă‚Ăˆ

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ

Â?

You promised.

Ă€ ĂŠ

Part I: Everyday Recitations

ÂŚĂˆÂŽ ø ¸ á ¢ á¢ÂŠÏá

Ăž Â’°à ¼ŒĂˆĂ‚

the position of glory

which

and raise him up to

***** Prayer before start *****

Ă‚ Ă˜ÂŠ çŠ

ĂŒĂ„Ă€ MĂ´Ăł

created

ÂŽ ÂłĂ‚Ăˆ

for The One Who

¢Â†è ߎ¡

ÂŞ ÂłĂ‚Ăˆ

my face

(I) directed

Âľ Ăˆ ĂŒ°¢ÂŠÂ’óŒĂˆĂ‚

sincerely;

ú á

the polytheists.

I truly

Š ĂŠ ÂŚĂˆĂ‚¢ ø ĂˆóŒ

and the earth

Ăş ĂŻ Ă‚ÂŽ ĂŒ øÂ’óŒ

݌ĂŠ

the heavens

¢ ݌Ăˆ – á

from among

MĂ‚

I am not

And

***** Sana *****

ĂŽ ø nj

½Ăˆ °Ăˆ ¢ ÂŚÂŤ Ă‚Ăˆ

½Ăˆ ž ø¸ ÂĽÂŽ Ă‚Ăˆ

Your Name;

And blessed is

½Ăˆ Ă‚ ãŠ

Ü �ôóŒ

And with Your praise;

O Allah;

Ăž óʌ Â–ÂŠĂłĂ‚Ăˆ

other than You.

ĂŽ Ăť ¢ ¸ ΂ Glorified are You

½Ăˆ ž³ Šó¢ Ă ÂŤ Ă‚Ăˆ ÂŚ

and (there is) no deity

And high is Your majesty;

***** Things pronounced When bowing / raising up *****

úø ó

Ă‰Â…ÂŚĂˆ Ăžø Ç

Allah listens

to the one who

ž ø¸ Â’óŒ

Ăś Ăœ Ă Â’óŒ

The Magnificent.

ĂŽ óŠ ĂˆĂ‚

(be) all the praise.

ÂĽ Ăˆ° my Lord

Glory be to

à žø ¡

¢ Ăź ÂĽ Ăˆ°

Â?

Our Lord

[and] to You

Ă€Ăˆ ¢ ¸ ΂

praised Him.

***** The Adhkaar of Sujood (Prostration) *****

Šô Ă&#x;˜Š’óŒ ÂŚ

The Exalted.

a ÂŞ ßôŠ Ă&#x;¢Ăˆ

¢ á Ă‚Ăˆ

I have done openly.

ÂĽ Ăˆ°

Ă€Ăˆ ¢ ¸ ΂

Glory be to

my Lord

Š É ĂŒ°Ă‚ Ç¢Ăˆ

¢ á

Ăł Ă‚è Â’ĂŁÂŚ

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

and what I have concealed what (sins) forgive (for) me O Allah

***** Prayer while sitting between the two Sajdahs *****

ݎž ÿŒĂˆĂ‚ And guide me;

ĂźÂŽç ¢ Ă&#x;Ă‚Ăˆ And pardon me;

ߎ ø¡ ĂŒ°ŒĂˆĂ‚ And have mercy on me;

Ăł Ă‚è Â’ĂŁÂŚ Forgive me;

ݎ Ă‚ÂŚ ³ŒĂˆĂ‚ And strengthen me;

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ O Allah


Lughatul-Qur'aan

10

Part I: Everyday Recitations

ߎ à çŠ ĂŒ°ŒĂˆĂ‚

ߎ’͹É ĂŒ°ŒĂˆĂ‚

And raise my rank;

And give me rizq. ***** Tashahhud *****

Š É ¢ ÂŚ MĂ˜óŒĂˆĂ‚

Š É ÂŚ ôŠ Ă?óŒĂˆĂ‚

and pure words.

and prayers

Â?Ăž ¢ÂŠĂŻĂ‚ ÂĽ ĂˆĂ‚

ĂŠÂ… ĂŠ (due) to Allah

ĂŠÂ…ÂŚ ªø ¡°Ăˆ Ă‚Ăˆ

and His blessings.

O Prophet

ú ¸ ó ¢ �óŒ

ĂŠÂ…ÂŚ ĂŠŽ¢ ÂŚĂ&#x; ŠôĂ&#x;

the righteous ones.

the the slaves of Allah,

¢ Ăź ôŠ Ă&#x;

and on

ĂžÂŒĂł Ç °Ăˆ Ă‚Ăˆ

à ž ÂŚĂ&#x;

and His Messenger.

Peace

I bear witness that

Œ ž ø¸ á

His slave

¿É ¢ÂŠĂ´ ĂˆĂłĂˆÂŚ ĂŒĂ€ÂŚĂˆ ž Ă‹ÂŚĂˆ

(there is) no deity Â?

Peace

(be) on us

Ăž óʌ ¢MĂł

Â?

¿É ¢ÂŠĂ´ ĂˆĂłĂˆÂŚ

(be) on you

ĂˆĂ‚

ÂŚ

except Allah;

All compliments

ÂŚÂŽ ßóŒ¢ ÂŚĂˆ ĂŽ ôŠ Ă&#x;

and the mercy of Allah

ɅŒ ¢MóŒĂŠ

Š É ¢ ¸ ÂŹĂłĂˆÂŚ

MĂ€ÂŚĂˆ ž Ă‹ÂŚĂˆĂ‚Ăˆ

Muhammad (is)

And I bear witness that

***** Durood (Sending prayers on the Prophet, pbuh) *****

ž ø¸ á ĂŠž ÂŚ ÂŚ

the family (of) Muhammad;

Ăś Ăż ÂŚ Ă‚ ÂĽÂŚĂŠ

ŠôĂ&#x; Ă‚Ăˆ ž ø¸ á ŠôĂ&#x;

Oò�

And on

send peace

ÂŚ

ÂŚ

žĂŠ ÂŚ

ŠôĂ&#x; Ă‚Ăˆ Ăś Ăż ÂŚ Ă‚ ÂĽÂŚĂŠ ŠôĂ&#x;

ÂŚ

Ibrahim.

ÂŚ

the family (of)

on Ibrahim;

ž ø ¡

full of glory.

ž ø¸ á

žĂŠ ÂŚ

ÂŚ

the family (of)

Ăś Ăż ÂŚ Ă‚ ÂĽÂŚĂŠ

ŠôĂ&#x; Ă‚Ăˆ ž ø¸ á ŠôĂ&#x;

And on

žĂŠ ÂŚ ŠôĂ&#x; Ă‚Ăˆ

ž ´ ÂŽ á full of glory.

As You sent peace

ĂŒ½°ĂŠ ¢ ÂĽ

on Muhammad;

Ăś Ăż ÂŚ Ă‚ ÂĽÂŚĂŠ ŠôĂ&#x; on Ibrahim;

send blessings

ÂŞ Â’ï°Ăˆ ¢ ÂĽ

ÂŚ

And on the family (of)

ÂŞ MĂ´Ă? ¢ øïŠ

Indeed You are ÂŚ

ÂŚ ÂŚ

O Allah

ĂŽ ݌ĂŠ

worthy of praise ÂŚ

Ibrahim.

ÂŚ

And on

ž ´ ÂŽ á

Muhammad;

on Muhammad;

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ O Allah

¢ øïŠ

You sent blessings

ž ø ¡

As

ĂŽ ݌ĂŠ

worthy of praise,

You are indeed

***** Prayer after Durood / before the Ending Salam *****

§ ĂŠ ŒŠÀĂ&#x; úá from the punishment (of)

ĂŽ ÂĽÂŽ with You

¯É Ă&#x; ÂŚĂˆ (I) seek refuge

݌ĂŠ

I truly

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ O Allah


Lughatul-Qur'aan

¢ ¸ø Â’óŒ the living

11

¨ ß ç

úá Ă‚Ăˆ

the trials (of) and from

žĂŠ ¢ Âł žóŒ ÂŽÂś ĂŠĂˆø Â’óŒ

Part I: Everyday Recitations

Ăś Ăź Âł Hellfire

§ ĂŠ ŒŠÀĂ&#x; úá Ă‚Ăˆ and from the punishment (of)

¨ ß ç

the False Christ

Ă‚ÂŽ ŒÏŠ Â’óŒ

Ă‚Ă‹ úá Ă‚Ăˆ

evil (trials) (of)

the grave

Š ĂŠ ¢ øø Â’óŒĂˆĂ‚

and from

and the dying

***** Another prayer after Durood / before salam *****

ÂŚ Ă‚ ° ïŠ ¢ øÂ’Ă´Ă›ÂŒ

ĂŠĂˆÂ’èÝ

with excessive wrongs;

myself

Ăł Ă‚è Â’ã¢ÂŠç

ÂŞ øôŠ ۊ

݌ĂŠ

have wronged

I Indeed

ÂŞ ݌Ăˆ ¢MóŒĂŠ

So forgive (for) me (my sins) except You;

§ Ăˆ Ăť Ă€N óŒ

O Allah

Ă‚è ä

the sins

ߎ ø¡ ĂŒ°ŒĂˆĂ‚

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ ¢ÂŠĂłĂ‚M

(can) forgive

and none

½Ăˆ ž ĂźĂ&#x; Ăş á Ă…¨Ă‚ è äá

and have mercy on me.

out of Your forgiveness

Ăś ¡ Ă‚Â’óŒ

°Ă‰ ÂŒèä Â’óŒ

the Most Merciful.

ÂŞ ݌Ăˆ ĂŽ ݌ĂŠ

the Oft-Forgiving

Truly, You (are)

***** Some prayers after Salah *****

Â…ÂŚ Ă‚è ä Ă‡ÂŚĂˆ Â…ÂŚ Ă‚è ä Ă‡ÂŚĂˆ Â…ÂŚ Ă‚è ä Ă‡ÂŚĂˆ I ask Allah for (His) forgiveness --- 3 times.

¿É ¢ÂŠĂ´ ĂˆóŒ

ĂŽ ßá Ă‚Ăˆ

the peace;

¿É ¢ÂŠĂ´ ĂˆóŒ ÂŞ ݌Ăˆ

And from You (is)

ĂŠ¿Œ Ă‚Â’ï¢ Â’óŒĂˆĂ‚

You are the peace;

ĂŠž ŠjÂŚĂˆÂŻ ¢

and honor / dignity.

O possessor of glory / majesty

You're blessed

½Ăˆ Ă‚ÂŽ Â’Ă° Ă‹Ă‚Ăˆ

and to perfectly worship You.

and to thank You

to remember You

ÂŞ Ă˜ÂŠ Ă&#x;ÂŚĂˆ ¢ øó

Ăž ݎ¢ á

¢ÂŠĂł ĂˆĂ‚

one who (can) give And no You gave;

½Ăˆ Ă‚ÂŽ Â’ĂŻÂŻĂŠ Ă´ Ă&#x;

that which

ž´ Â’óŒĂˆÂŻ ĂžèŠ Ăź ¢ÂŠĂł ĂˆĂ‚

O Allah

ÂŞ Â’ï°Ăˆ ¢ ÂŚÂŤ

ĂŽÂŤ ÂŽĂˆ ¢ ÂŚĂ&#x; ÂŽĂş Ăˆ ¡Ă‚Ăˆ Ă˜ à á

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

¢ ĂźĂ&#x; ÂŚĂˆ

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

help us

one who (can) prevent

ª à ß á

O Allah

¢ÂŠĂł Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ no O Allah

¢ øó

And a person with high rank can not benefit (himself or another) You prevented; that which

ž´ Â’óŒ ĂŽ ßá

(from his high rank) against Your will.


Lughatul-Qur'aan

12

Part I: Everyday Recitations

***** Du'aa-al-Qunoot *****

½È Âè ä¬ Èû

ÂÈ

we seek Your forgiveness

î ü à ¬ Èû

and

(we) ask You for help

î ô ß òMï ¬ û ÂÈ

and we believe

þNôï Â ¼ ó¦

î ô ß ü ° ûÂÈ

and we thank You

(in) the best of all (ways).

½É  ¬û ÂÈ

and we praise You

Þô ¼û ÂÈ

and turn away (from)

½È ¢ ¦Ê

we worship

You only

¦ à Èû

Ƚ  è ðû ¢ óÂÈ

And we forsake

¾ ¦ àû

and we are not ungrateful to You.

ö ôóȦ

½È  ´ è ú÷

O Allah

î ó ¦Ê ÈÂ

one who disobeys You.

¾ ´ Èû ÂÈ

And towards You

î ¥ ¦ Àß

¦ Ì ¼û ÂÈ

Your punishment.

and we fear

O Allah

ú÷ ûÂÈ

in You

½È  ð Ìû ÂÈ

ö ôóȦ

we truly

î ¥

and we have trust in You

we run

¢ û¦Ê

OôÐ û

and we prostrate.

³ Âû ÂÈ

(to receive) Your mercy

¾è ¸û ÂÈ

and we beg

î ¥ ¦ Àß

will strike the unbelievers.

and to You

we pray

î ¬ ø ·°È

ê¸ ô÷ Ê°¢Mèð ó¢ ¥

îó ÂÈ

and we serve,

MÀ¦Ê

Your punishment

Surely

***** Another prayer (Du'aa-al-Qunoot ) *****

úø ç

ü ç ¢ ßÂÈ

ª ¾ ÿ

with/among those and pardon me

úø ç

You have guided;

úø ç

among those

ü Mó «

with / among those Protect me / turn on me (with mercy)

¢ ø ç

in what

ó ̽°Ê ¢ ¥ÂÈ

and bless me

ª Ô ë ¢ ÷

ÂÈ

O Allah guide me

ª ç ¢ ß

and

You have pardoned

ª Mó «

You have protected / on whom You have turned (in mercy);

ÂË

what You have decreed;

û ¾ ÿ¦ ö ôóȦ

(the) evil (of)

ü ë ÂÈ and save me (from)

î ô ß ¦ Ô ì ¢ óÂÈ

and none can decide against You;

ª ó ¦È ú÷

ª Ø ß¦È

whom You have befriended/ turned towards in mercy;

You have given

Ô ì« î û¦Ê

Indeed You decree

N¾À ¢ ó þ û¦Ê

Surely he (is) not humiliated


Lughatul-Qur'aan

13

Part I: Everyday Recitations

ÂŞ ÂŽĂˆ ¢ Ă&#x; úá

Ă„à ¢ÂŠĂłĂ‚Ăˆ

whom You have shown enmity against /opposed;

ÂŞ óŠ¢ Ă ÂŤ Ă‚Ăˆ

and no one is honored

¢ Ăź ¼°Ăˆ

and You are exalted / sublime.

ÂŞÂ’ï°Ăˆ ¢ ÂŚÂŤ

Blessed are You

our Lord

(3) Azkar & Du'aas recited during the Day ***** Sayyidul Istighfar *****

ÂŞ ݌Ăˆ ¢MóŒĂŠ

Ăž óʌ ¢ÂŠĂł

except You

ÂĽ Ăˆ°

There is no deity.

½Ăˆ ž Ă&#x; ŠôĂ&#x;

faithful to the pledge (of devotion)

ĂŽ ÂĽÂŽ

¯É Ă&#x; ÂŚĂˆ

my Lord.

¢ ݌Ăˆ Ă‚Ăˆ

ÂŚ

ÂŞ ݌Ăˆ

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

You (are)

O Allah

ߎ ’ÏôŠ 

½Ăˆ ž ÂŚĂ&#x; ¢ ݌Ăˆ Ă‚Ăˆ

And I (am)

and I am your slave.

ÂŞ Ă Ă˜ÂŠ ÂŹ nj ¢ á

You created me

½Ăˆ ž Ă&#x;Ă‚Ăˆ ĂˆĂ‚

with You I seek refuge to the best of my capability. and promise which I have given to You

ÂŞ Ă Ăź Ă?

¢ á

I did (of my sins)

ŒŽ ÝÀŠ ¼Ž my sins.

Ă‚Ă‹ úá

against the evil (fearful consequences) of

that which

 Ă‰ ÂĽ ÂŚĂˆ

Ă‚Ăˆ

I confess

ôŠ Ă&#x;

and

on me

ĂŽ ÂŹ ø à ߎ¼Ž

Î óŠ

 Ă‰ ÂĽ ÂŚĂˆ

all Your bounties for You

ÂŞ ݌Ăˆ ¢MóŒĂŠ § Ăˆ Ăť Ă€N óŒ Ă‚è ä ¢ÂŠĂł

Â?

I acknowledge

Ăł Ă‚è Â’ã¢ÂŠç

Ăž Ý¢ çŠ

except You. the sins None (can) forgive Verily Hence, (O Allah) forgive me (my sins); ***** Before sleep *****

¢ ¡ŒĂˆ ĂˆĂ‚

Š É á ÂŚĂˆ

and I live.

ĂŽ ø Ç¢ÂŽÂĽ

I die

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

in Your name

O Allah

***** Before sleep (Another prayer) *****

½Ăˆ ÂŽĂˆ ¢ ÂŚĂ&#x;

ÂŒÂŽĂ ÂŚ ÂŤ ĂˆÂż

Â?Ăž à çŠ ĂŒ°ŒĂˆ

ĂŽ ÂŽÂĽ Ă‚Ăˆ

ĂŽ ÂĽ ŒŠÀĂ&#x;

ߎÍ

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

Your slaves. on the day You will raise (from) your punishment save / protect me O Allah I raise it up; and by You

¢ ÂŹ ’ôÇ ĂŒ°ŒĂˆ You send it back,

ĂŒĂ€ÂŚĂŠ Ă‚Ăˆ And if

ÂŚÂŽ ß³ ÂŞ Ă Ă“ Ă‚Ăˆ my side,

ÂĽ Ăˆ°

I placed

¢ ø¡ ĂŒ°¢ÂŠç then have mercy on it.

my Lord

ĂŽ ø Ç¢ÂŽÂĽ in Your name

ĂŠĂˆÂ’èÝ ÂŞ Â’Ă°Ăˆ áŒĂˆ ĂŒĂ€ÂŚĂŠ my soul

You hold

If


Lughatul-Qur'aan

14

Ăş ¸ Ăł ¢ Ă?óŒ Ăˆ½ŽĂˆ ¢ ÂŚĂ&#x;

Part I: Everyday Recitations

¢ ÂĽÂŽ ÂŒĂšèŠ ¸ ¢ ø¼ÂŽ

Your pious slaves.

¢ Â’ĂœèŠ ¡¢ÂŠç

with what You does guard

then guard it

***** After getting up *****

¢ Ý¢ ¡ŒĂˆ

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ

gave us life

ĂŠÂ… ĂŠ

Who

°Ă‰ ĂŒ ßóŒ

ž ø¸ Â’óŒĂˆ

to Allah

All praise and thanksgiving (be)

Ăž óŠŒÊ Ă‚Ăˆ

(is) the resurrection.

¢ ߍ ¢ áŒĂˆ

and to Him.

¢ á ž à ¼

(He had) given us death

after

***** While entering bathroom / toilet *****

ĂŽ ÂĽÂŽ

¯É Ă&#x; ÂŚĂˆ

with You

݌ĂŠ

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

Verily, I

seek refuge

O Allah

Â&#x; –ŽŒŸ Â’óŒ ĂˆĂ‚ ÂŽ ÂŚ Ÿ’óŒ ÂŽ the foul male and female devils / evil and all malicious things.

úá

from

***** When coming out of bathroom / toilet *****

¤ Ăż ĂŒÂŻÂŚĂˆ

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ ĂŠÂ… ĂŠ

removed

who

ž ø¸ Â’óŒĂˆ

for Allah

ĂŽ Ăť ÂŚ Ă‚Â’èÂŒĂŁ

All praise (is)

ݎ¢ÂŠç¢ Ă&#x;Ă‚Ăˆ

(O Allah, I ask) Your forgiveness.

ĂƒÂŻÂŠ¢Â’óŒ

and kept me in health.

ĂźĂ&#x;

suffering / injurious things / pollution

from me

***** At the time of donning a new garment *****

Ăž ߎ͊ ÂąĂˆ °Ăˆ Ă‚Ăˆ

ŒŠÀÿ ݎ¢ ĂˆĂŻÂŠ

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ Ăž Â?Ă´Ăł

ž ø¸ Â’óŒĂˆ

and provided me (with) it clothed me (with) this to Allah Who All praise and thanksgiving (be)

Ǩ ĂŤÂŒ

any might/ strength.

Â?Ă Ă‚Âť ÂĄ ĂˆĂ‚ and its end.

¢ÂŠĂł Ă‚Ăˆ

ß á

[and] nor

Çž ¡

from me

ÂŽĂ‚ ㊠úá

any power

(from) without

***** At the beginning of meal *****

Â?ފóMĂ‚ÂŚĂˆ ç in its beginning

Ăž Â?ôóŒ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ In the name (of) Allah

or if one forgets to say in the start, then

ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ

***** At the end of meal *****

¢ Ý¢ÂŠĂŹĂ‡ Ă‚Ăˆ and gave us to drink

¢ ßø Ă Â’Ă—ÂŚĂˆ fed us

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ ĂŠÂ… ĂŠ Who

to Allah

Ăş ø Ă´ Ăˆ øÂ’óŒ

ú á

the Muslims.

from (among)

ž ø¸ Â’óŒĂˆ All praise and thanksgiving (be)

¢ ߊôà ³ Ă‚Ăˆ and made us


Lughatul-Qur'aan

15

Part I: Everyday Recitations

***** Leaving house *****

žĂˆ ¡ ¢ÂŠĂł

ĂŠÂ…ÂŚ ŠôĂ&#x;

There is no strength

ÂŞ Â’Ă´MĂŻ ÂŤ

upon Allah.

ĂŽ ÂĽÂŽ ɯ Ă&#x; ÂŚĂˆ

I trusted /relied

݌ĂŠ Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

seek refuge with You

ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ

ĂŠÂ…¢ÂŽÂĽ ¢MóŒĂŠ

O Allah I truly

Ăś Ă´ Â’Ă›ÂŚĂˆ ĂŒĂ‚ÂŚĂˆ

In the name of Allah

Ăˆ¨ ĂŤÂŒ ¢ÂŠĂł Ă‚Ăˆ

and no power

except with Allah.

MòĂ“ ΃ ĂŒĂ‚ÂŚĂˆ

or I do wrong

MòĂ“ ÂŚĂˆ ĂŒĂ€ÂŚĂˆ

or be astrayed (by others);

ôŠ Ă&#x; Šò ´ ĂŒĂ‚ÂŚĂˆ

lest I go astray,

òŠ ³ŒĂˆ ĂŒĂ‚ÂŚĂˆ

or (anyone) should act foolishly with me.

Ăś ôŠ ’ÛŒÉ ĂŒĂ‚ÂŚĂˆ

or I act foolishly

or I be wronged;

***** When Entering house *****

ĂŽ ÂŒĂ´Â ÂŠ Ă‡ÂŚĂˆ

݌ĂŠ

beg of You

Verily I

ÂŤ ĂŠ Ă‚ Ÿø Â’óŒ

Ă‚ Âť

(my) going out.

the good (of)

¢ Ăź ³Â Âť

O Allah

Ă‚Ăˆ

² ÂŽ Ăł ø Â’óŒ

and

ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ ĂˆĂ‚

we came out

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ Ă‚ Âť

(my) entrance,

¢ Ăź ´óÂŠĂ‚Ăˆ

And in the name of Allah

ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ

we entered;

¢ ߒôMĂŻ ÂŤ

In the name of Allah

¢ Ăź ¼°Ăˆ

we did resign (trust & depend).

the good (of)

ĂŠÂ…ÂŚ ŠôĂ&#x; Ă‚Ăˆ

our Lord

and on Allah,

***** While Entering Mosque *****

ĂŠÂ…ÂŚ ĂŠž Ç °Ăˆ ŠôĂ&#x; ÂŚ

(be) upon the Messenger of Allah.

ĂŽ ÂŹ ø ¡°Ăˆ

¿É ¢ÂŠĂ´ ĂˆóŒ ĂˆĂ‚

ɨ Šô Ă?óŒĂˆĂ‚

and peace

And Blessings

§ Ăˆ ÂŚ ÂĽÂŚĂˆ

Your mercy.

Ăł

the gates (of)

ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ

ÂŚ

In the name (of) Allah;

œ Â’çŒ Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

for me

O Allah! Open

***** When Coming forth from the Mosque *****

ĂŽ Ă´ Ă”çŠ úá

ĂŽ ÂŒĂ´Â ÂŠ Ă‡ÂŚĂˆ

from Your bounty.

ask You

݌ĂŠ I truly

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ O Allah

***** When getting up from a group discussion / company *****

Ăž óÊ΢MĂł

there is no deity

ĂŒĂ€ÂŚĂˆ ž Ă‹ÂŚĂˆ

I witness that

½Ăˆ ž ø¸ ÂĽÂŽĂ‚Ăˆ and with Your praise,

Ăś MĂ´ĂłĂˆÂŚ O Allah;

ĂŽ Ăť ¢ ¸ ΂ Glory be to You


Lughatul-Qur'aan

16

Î óŠŒÊ

Part I: Everyday Recitations

§ É ÂŤ ÂŚĂˆ ĂˆĂ‚

to You.

½Ăˆ Ă‚è ä Ă‡ÂŚĂˆ

and I turn in repentence

ÂŞ ݌Ăˆ ¢MóŒĂŠ

I seek Your forgiveness

but You.

***** When Riding *****

¢ ßïÂŒ ¢ áĂ‚Ăˆ

ŒŠÀÿ ¢ ßóŠ

while we were not

 ŸÇ

for us this (ride)

Ă€ ÂŚĂ´ ϊ Ăź øóŠ

made subservient

¢ Ăź ÂĽ Ăˆ° DĂŠÂŚ

indeed are to return.

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ ĂˆĂ€¢ ¸ ΂ Glory be to (Him) Who

¢ ݌ĂŠ ĂˆĂ‚

to our Lord

Ăş ݎŽ Â’ĂŹ á ފó Â?

and verily we

able to control it;

***** Said at the end of speech / meeting / activity *****

ž ø¸ Â’óŒ

ĂŠĂ€ÂŚĂˆ

all praise & thanksgiving

¢ ݌ Ă&#x;ÂŽĂˆ Ă‚Âť ÂĄ ĂˆĂ‚

that

Our concluding supplication (is)

Ăş ø óŠ¢ Ă Â’óŒ O§°Ăˆ

ĂŠÂ… ĂŠ

The Lord of the universe

belong to Allah,

***** Said upon rising / retiring and after every Salah *****

Ăž óʌ ¢ÂŠĂł

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ

there is no deity

ĂŠÂ…ÂŚ Ă‚è ä Ă‡ÂŚĂˆ

The One, (for whom)

¿É ϊ Â’óŒ

I seek the forgive-ness of Allah

¸ Â’óŒĂˆ

The Sustainer and The Protector,

Ăż ¢MóŒĂŠ

The Ever Living

Þ óŠŒÊ

except Him

§ É ÂŤ ÂŚĂˆ ĂˆĂ‚

to Him.

and I turn in repentance ***** Prayers on visiting the sick *****

ĂŚ Ă‹ÂŚ ĂˆĂ‚ and heal!

¢MóŒĂŠ except

¢ ø’ÏÇ any sickness.

² ĂŠ ¢ ßóŒ M§°Ăˆ O Lord (of) mankind,

 Ăˆ –ŠèĂ‹

² Ăˆ Â’Â˜ÂŚ Â’óŒ this harm / ailment

¢ÂŠĂł

Healing

¤ ÂŽ Ăż ĂŒÂŻÂŚĂˆ

(There is) no

°Ă‰ ÂŽĂŠ ¢ ä ¢MĂł (that will) not leave behind

ç ¢ ĂŒóŒ the healer.

 Ă… –ŠèĂ‹ A healing

Remove

ÂŞ ݌Ăˆ You (are)

½Ăˆ ɠ–ŠèĂ‹ Your healing.

***** Prayers on visiting the sick *****

ĂŽ è ĂŒ ĂŒĂ€ÂŚĂˆ to cure you.

Âł ĂŠ Ă‚Ă Â’óŒ M§°Ăˆ

Lord of the throne

Ăś Ăœ Ă Â’óŒ ĂˆÂ…ÂŚ Allah, the Supreme,

***** After hearing bad news *****

ÂŒò ÂŠ Ă‡ÂŚĂˆ

I ask


Lughatul-Qur'aan

17

Þ óŠŒÊ

¢ ݌ĂŠ ĂˆĂ‚

unto Him

Part I: Everyday Recitations

ĂŠÂ… ĂŠ

and Verily! We

 Œ � á ç

Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ

than this (affliction).

Ă€ à ³Ž ÂŚĂˆ°

O Allah,

reward me

¢ Ăź á ÂŚ Ă‚ Âť

Verily! We

are for Allah

ݎ Ă‚Âł ĂŒ¢

in my affliction

¢ ݌ĂŠ

(are) to return.

Ăł

(with something) better

ĂŚĂ´ÂŒ Œ Ă‚Ăˆ

and requite

(for) me

***** On visiting the graves *****

ÜðÂŒ óŠ ĂˆĂ‚ ¢ ßóŠ

ɅŒ Ă‚è ä

us and you.

°ĂŠ ÂŚ ĂŹÂŒ Â’óŒ Šò ÿŒĂˆ –

May Allah forgive

Ă‚ÂŽ Â’¯¢ÂŠÂ’Ăł ¢ÂŽÂĽ

Peace (be) on you,

O dwellers of these graves!

Ăş ¸Ý Ă‚Ăˆ

(are) at your heels.

ÜðÂŒ ôŠ Ă&#x; É¿¢ÂŠĂ´ ĂˆóŒ

¢ ßèÂŒ ’ôÇ

and we

܏ ݌Ăˆ

(are) our forerunners

You

***** Start of Friday prayers *****

Â?Ăž Ăź Ă ÂŹ ĂˆĂť

ĂŠÂ… ĂŠ

we ask for His aid

ž ø¸ Â’óŒ MÀŒÊ

due to Allah,

Verily, All praise and thanksgiving (are)

ĂŠÂ…¢ÂŽÂĽ ɯ Ă Ăť Ă‚Ăˆ

Â?Ă Ă‚è ä ĂˆĂť Ă‚Ăˆ

and we seek refuge with Allah

ފó MòĂ” á ¢ÂŠôçŠ

and we beseech forgiveness from Him

ɅŒ ĂŠà ž úá

Â?

no one can lead him astray; Whosoever Allah guides

Â?ފó ĂˆĂ„ÂŽĂŠ ¢ Ăż ¢ÂŠôçŠ

¢ ĂźĂŠĂˆèÂŒ ݌Ăˆ

°ĂŠ ĂŒĂ‚Ă‚ Ă‹ úá

Our selves

against the evils (of)

Ăž Â’Ă´Ă´ Ă”

no one can put him on the straight path

úá Ă‚Ăˆ

He deflects,

and whomsoever

***** Common sayings *****

ĂŠÂ… ĂŠ ž ø¸ Â’óŒ

All praises & thanks-giving are due to Allah

½Ăˆ ÂŚ Ă„Âł Ă‚Ăˆ & reward you (the same)

Â…ÂŚ Ăˆ Â– Ă‹ ¢ á As Allah wills

In response to that, one should say:

ĂŠÂ…ÂŚ ĂŠĂ€¢ áŒĂˆ çŠ

May you be in the protection of Allah

Â…ÂŚ Ă‚è ä Ă‡ÂŚĂˆ

I seek forgiveness from Allah

ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ In the name of Allah

ÂŚ Ă‚ Âť ɅŒ Ăˆ½Œ Ă„Âł May Allah reward you with good

ĂŽ ç ɅŒ Ăˆ½°Ăˆ ¢ ÂĽ

May Allah give bless you.

Â…ÂŚ ĂˆÂ Â– Ă‹ ĂŒĂ€ÂŚĂŠ If Allah wills

Â…¢ÂŽÂĽ ɯ Ă Ăť

We seek refuge with Allah


18

Arabic Grammar

3 APPENDIX B: A BRIEF JOURNEY THROUGH ARABIC GRAMMAR You will cover the basics of the following topics in this Part. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Subject and Predicate………………………… 19 Masculine and Feminine Genders…………… 20 Numbers: Singular, Dual, and Plural……… 22 Adjective and its Noun………………………… 23 The Possessive Case or Genitive………………24 Interrogatives ………………………… ……… 26 Pronouns………………………………………… 26 The Prepositions…………………………………29 Subject, Verb, and Object………………………30 The Tense…………………………………………31 10a. Past Tense ………………………………… 31 10b. Imperfect Tense ………………… ……… 34 10c. Imperative and Negative Imperative…… 37 10d. Derived Forms of the verb ……………… 42

18


19

Arabic Grammar

1. Subject and Predicate Ă‚ ÂŚ Âť Ă‚ ÂŚ ž ÂŚ á Allah is creator. Muhammad (peace be upon him, pbuh) is prophet. Tariq is Mujahid (one who struggles) The sentences like these are composed of a subject and a predicate which are called in Arabic. To translate such sentences into Arabic, just put Tanveen ( words (in case they are singular masculine). Tanveen (

Æ

Æ

ÂŚ ž ÂŚ á and Ă‚ ÂŚ Âť

) on each of these

) is also known as double pesh or

double dhammah.

ĂŞ ó¢ Âť É Â…ĂˆÂŚ

Allah is creator.

ÂŽÂŚ Ăť ž ø ¸ á

Muhammad (pbuh) is Prophet.

ž ÿ¢´ á ƟÊ°¢ÂŠĂ—

Tariq is a Mujahid.

************************ Vocabulary for Lesson No. 1 ************************ creator

ê ó¢ 

prophet

ÂŽÂŚ Ăť

one who

ž ÿ¢ ´ á

struggles house

ÂŞ ÂĽ

big mg. slave

ZŽŒŠï ž ÂŚ Ă&#x;

pious

œ ó¢ �

truthful

ƟÊŽ¢ Ă?

religion

Ăş ĂŠÂŽ

one

ž¡ ÂŚĂˆĂ‚

scholar

Ăś ó¢ Ă&#x;

======================= Exercises for Lesson No. 1 ======================= Using the words and their meanings given above, translate the following sentences into English. The translation is also provided to help you check your answers. The house is big.

ZŽŒŠï ÂŞ ÂŚÂ’ĂłĂˆÂŚ

Islam is a religion.

The slave is pious.

Âś ó¢ Ă? ž ÂŚ Ă Â’óŒ

Allah is one.

The Muslim is truthful.

ƟÊŽ¢ Ă? Üô Ăˆ øÂ’ĂłĂˆÂŚ

Javeed is a scholar

Ăş ĂŠÂŽ É¿¢ÂŠĂ´ Ç ¢Â’ĂłĂˆÂŚ ž ¡ŒĂˆĂ‚ Ă‰Â…ĂˆÂŚ Ăś ó¢ Ă&#x; ž ĂŠĂ‚¢ Âł

19


20

2. Masculine and Feminine Genders

Arabic Grammar

ÂŽ Ăť š á ĂˆĂ‚ Ă‚MïÀŠ á

You must have heard the Arabic names, for e.g., lies the rule. Just put

¨

ˆò ø Âł for a boy and ˆ¨ÂŠĂ´ ø Âł for a girl.

There

at the end of a masculine (singular) word to make it feminine (singular).

For example,

ˆ¨ ĂŻĂˆÂŻ ĂŻĂˆÂŻ ˆ¨ß á š á

ˆ¨ ¸ ó¢ Ă? Âś ó¢ Ă? ƨ ž Ă‹ÂŚĂˆ° ž Ă‹ÂŚĂˆ°

Ăş á š á ƨ žÂŽ¼¢ Ă&#x;

žÂŽ¼¢ Ă&#x;

¨ ž ó¢ 

ž ó¢ 

Notes: 1. Arabic has two genders, i.e., masculine gender and feminine gender. There is no common gender in Arabic. 2. A common sign of a feminine word is

¨

3. To make a specific reference, we put

ĂŒžĂˆÂŚ in front of a common noun in Arabic just as we put

(in general) as the last letter of the word.

"the" in front of a common noun in English. When ĂŒžĂˆÂŚ is attached to an Arabic word, we remove one of

É

(dhamma or pesh) from the two

Æ

(Tanveen or double pesh). For

example,

Éž Ç Ă‚ĂłĂˆÂŚ Æž Ă‡Ăˆ° Â? ÉÀŠ¢Ăˆ Ăť ¢Â’ĂłĂˆÂŚ ÆÀ¢ Ăˆ Ýʌ 4. Occasionally, the prefix

ĂŒžĂˆÂŚ

Â? ž ø ¸Â’ĂłĂˆÂŚ

ž ø ¡

is used to imply generality also. For e.g., Ă€¢ Ăˆ Ăť ¢Â’ĂłĂˆÂŚ (the human

being). 5. If the

Œ žº  Œ á

For example,

(subject) is feminine, then its

Âś ó¢ Ă? ɧŠ¢Â’ĂłĂˆÂŚ

Ă‚ ÂŚÂş Âť

(predicate) will also be feminine.

ˆ¨ ¸ ó¢ Ă? NÂżÂŒ¢Â’ĂłĂˆÂŚ

Additional rules for making feminine gender of dual and plural nouns are given in the following lesson.

20


21

Arabic Grammar

************************ Vocabulary for Lesson No. 2 ************************ mg. small

Z ä �

fg. small

ƨ Z ä Ă?

uncle (mother's brother)

Æž¢ Âť

mg. beautiful

ˆò ø Âł

aunt (mother's sister)

ˆ¨ÂŠó¢ Âť

fg. beautiful

ˆ¨ÂŠĂ´ ø Âł

mg. big

ZŽŒŠï

fg. big

ƨ ZŽŒŠï

brother

mg. intelligent

ĂŻĂˆÂŻ

mg. worshipper

žÂŽ¼¢ Ă&#x;

father

Æ§ĂˆÂŚ

uncle (father's brother)

Ăś Ă&#x;

fg. worshipper

ƨ žÂŽ¼¢ Ă&#x;

mother

K¿ÉŒ

aunt (father's sister)

ˆ¨ ø Ă&#x;

mg. truthful

ƟÊŽ¢ Ă? Æ­ĂˆÂŚ

Ăş ÂĽĂŠÂŚ

son

ª ߎ¼

daughter

sister

ª ÉŒ

======================= Exercises for Lesson No. 2 ======================= Find out the masculine and feminine words in the following sentences and translate them into English. The translation is also provided to help you check your answers. The son is beautiful.

ˆò ø Âł Ăş ÂĽ ¢Â’ĂłĂˆÂŚ

The daughter is beautiful.ˆ¨ÂŠĂ´ ø Âł ÂŞ ĂźÂŽÂŚÂ’ĂłĂˆÂŚ

The brother is intelligent. The sister is intelligent.

ĂŻÂŻ ɭŠ¢Â’ĂłĂˆÂŚ ˆ¨ ĂŻĂˆÂŻ ÂŞ ÂťÂŒ¢Â’ĂłĂˆÂŚ

The father is pious.

Âś ó¢ Ă? ɧŠ¢Â’ĂłĂˆÂŚ

The uncle is truthful.

ƟÊŽ¢ Ă? Éž¢ ÂźÂ’ĂłĂˆÂŚ

The mother is pious.

ˆ¨ ¸ ó¢ Ă? NÂżÂŒ¢Â’ĂłĂˆÂŚ

The aunt is truthful.

ˆ¨ÂŠĂŤĂŠŽ¢ Ă? ÂŒ¨óŠ¢ ÂźÂ’ĂłĂˆÂŚ

The uncle is big. The aunt is big.

ZŽŒŠï Ăś Ă Â’ĂłĂˆÂŚ ƨ ZŽŒŠï ÂŒ¨ øà Â’ĂłĂˆÂŚ

The son is small. The daughter is small.

Z ä Ă? Ăş ÂĽÂŽÂœÂ’ĂłĂˆÂŚ ƨ Z ä Ă? ÂŞ ĂźÂŽÂŚÂ’ĂłĂˆÂŚ

21


22

Arabic Grammar

3. Numbers: Singular, Dual and Plural Ăžø Âł Â? ¨ ߎ’° ÂŤ Â? ž ¡ŒĂˆĂ‚ There are specific rules in Arabic for making singular, dual, and plural forms of a word. (Yes, dual is a separate and distinct Number in Arabic). There are two types of plurals in Arabic. Solid Plural ( Ăś ó¢º Ă‡ Ăžf ) and Broken Plural ( ZĂŠĂˆÂ’Ă° ÂŤ Ăžf ). The plural form depends upon the context in which it is used, as shown below (for the Solid Plural case only): 'Aaraab forms ↓

¸ ÂŒç Ă‚á

with Dhamma ( É- ); when used as subject

§ � ßá

with Fatha

( Ăˆ- );

when used as object

°ĂŒĂ‚ Ă‚ ´á

with Kasra

( ĂŠ- );

when the noun is used with preposition

Plural

Dual

Singular

Gender mg.

ĂˆĂ€ øô Ăˆ á ÇŠ¢ øô Ăˆ á

ĂŠĂ€¢ ø Ă´ Ăˆ á ÀÊ ¢ ø Ă´ Ăˆ á

Ăś Ă´ Ăˆ á ¨Âˆ ø Ă´ Ăˆ á

[ ÂŽ ø Ă´ Ăˆ á ÇŠ¢ øô Ăˆ á

úŽ ø Ă´ Ăˆ á úŽ ÂŹ ø Ă´ Ăˆ á

Ăś Ă´ Ăˆ á ¨Â† ø Ă´ Ăˆ á

mg.

[ ÂŽ ø Ă´ Ăˆ á Š Ç ¢ øô Ăˆ á

úŽ ø Ă´ Ăˆ á úŽ ÂŹ ø Ă´ Ăˆ á

܉ Ă´ Ăˆ á ¨ ø Ă´ Ăˆ á

mg.

fg.

fg.

fg.

******************* Vocabulary & Exercises for Lesson No. 3 ******************* Try to practice the rules of making dual and plural by reproducing the above table for the following words (both for masculine and feminine case): hypocrite

ê ç¢ ß á

believer

Ăş á š á

disbeliever

Ă‚ ç¢ÂŠĂŻ

patient

Ă‚ÂŽ¼¢ Ă?

helper

Ă‚ Ă?¢ Ăť

worshipper

žÂŽ¼¢ Ă&#x;

scholar

Ăś ó¢ Ă&#x;

one who struggles

pious

œ ó¢ �

killer

protector

ÂˆĂš ç¢ ¡

one who prostrates

ž ÿ¢ ´ á

one remembers

who

Ă‚ ĂŻÂŚĂˆÂŻ

ˆò ¢ÂŠĂŤ

truthful

ƟÊŽ¢ Ă?

žÂŽ³¢ Ç

prophet

ÂŽÂŚ Ăť

22


23

Arabic Grammar

4. Adjective and its Noun » Ï ÷  ¨ èÏ Look at the following phrases and their translations: a true Muslim

Ƽʮ¢ Ï ö ô È ÷

a pious person

a small book

Z ä Ï Æ§¢ ¬ ï

a trustworthy uncle

a big mosque

Z ¦ ï ¾ ´ È ÷

a beautiful house

These phrases are said to be composed of

¶ ó¢ Ï ò ³È° [ ÷Ȧ ƾ¢ » ò ø ³ ª ¥

¨ºº è Ï (adjective) and » Ï ÷ (the noun of the

adjective). To translate these into Arabic, just reverse the order of the words (Muslim then true

¼Ê®¢º º Ï) and put tanveen ( Æ ) on each of them.

ö ô È ÷

The tanveen could be Å or

Ç

and

Æ

or

depending upon the context in which this phrase is used. The rules are similar to those of

 ¦ » ¦ ¾¬ ¦ ÷

(subject and predicate) except that in case of

¨ è Ï

» Ï ÷ Â : 1: The order of the words is reversed; and 2: If the first word is attached with

¾Ì ¦È , then the second will also have ¾Ì ¦È

attached to it.

For e.g., using the same phrases given above, we will have: the true Muslim

ɼ®Ê ¢ Ð ó¦ öô È ø óȦ

the pious person

the small book

Zä Ð ó¦ ɧ¢ ¬ ð óȦ

the trustworthy uncle

[÷ ¢ ó¦ ɾ¢ ¼ óȦ

the big mosque

Z¦ ð ó¦ ¾´ Èø óȦ

the beautiful house

ò ø ´ ó¦ ª ¦ óȦ

And remember, as in case of

 ¦ » ¦ ¾¬ ¦ ÷

¶ó ¢ Ð ó¦ ò ³  óȦ

(subject and predicate), if the first word is feminine,

the second should also be feminine. Further, if the first word is dual or plural, the second should also be dual or plural in number, i.e, the two words should agree in gender and number with respect to each other. For example: the true Muslim man the true Muslim men

ɼ®Ê ¢ Ð ó¦ öô È ø óȦ ÈÀ ëÊ®¢ Ð ó¦ ÈÀ øô È ø óȦ

the true Muslim woman the true Muslim women

¨ë Ê®¢ Ð ó¦ ¨ø ô È ø óȦ É©¢ ëÊ®¢ Ð ó¦ É©¢ ø ô È ø óȦ

23


24

Arabic Grammar

==================== Exercises for Lesson No. 4 ==================== Try to translate the following sentences and phrases. Notice the difference in Arabic construction for a simple sentence ( noun (

Âť Ă? á ĂˆĂ‚ ¨ÂŠèĂ?

Ă‚ ÂŚÂť ĂˆĂ‚ ÂŚ ž ÂŚ á

) and for adjective and its

).

The house is big.

ZŒŽïŠ ÂŞ ÂŚ Â’óŒĂˆ

the big house

ZŒŽðŠ Â’óŒ ÂŞ ÂŚ Â’óŒĂˆ

The slave is pious. The Muslim is truthful. The path is straight. The uncle is pious. The aunt is pious.

ϗ ¢ Ă? ž ÂŚĂ Â’óŒĂˆ

the pious slave

ϗ ¢ Ă?óŒ ž ÂŚĂ Â’óŒĂˆ

ÆŸŽĂŠ ¢ Ă? Üô Ăˆ øÂ’óŒĂˆ

the truthful Muslim the straight path

ÉŸŽĂŠ ¢ Ă?óŒ Üô Ăˆ øÂ’óŒĂˆ

Ăś ĂŹÂŹ Ăˆ á ÉœŒ Ă‚ Ă?ĂłĂˆÂŚ

Ăś ĂŹÂŹ Ăˆ øÂ’óŒ ÉœŒ Ă‚ Ă?ĂłĂˆÂŚ

ϗ ¢ Ă? Üà Â’óŒĂˆ

the pious uncle

ϗ ¢ Ă?óŒ Üà óĂˆÂŚ

ˆ¨¸ Ăł ¢ Ă? ÂŒ¨óŠ¢ Ÿ’óŒĂˆ

the pious aunt

ÂŒ¨¸ Ăł ¢ Ă?óŒ ÂŒ¨óŠ¢ Ÿ’óŒĂˆ

5. The Possessive Case or Genitive Ăž ÂŠó¤ ¢ Ă” á Ă‚ ¢ Ă” á Look at the following phrases and their translations: the creation of Allah

ĂŠÂ…ÂŚ ĂŞÂ’Ă´Âť

the house of Allah

the nation of Hud

ǎ ÿ É¿ ŠÍ

the call of the prophet

ĂŠž Ç Ă‚óŒ ɨ Ă&#x;ĂˆÂŽ

ĂŠĂ€ÂĄĂ‚ÂŒĂŹÂ’óŒ ܒð ¡

the creation of Allah

ĂŠÂ…ÂŚ ĂŞÂ’Ă´Âť

the command of the Qur'an

ĂŠÂ…ÂŚ ÂŞ ÂĽ

Notes: 1. To convey the meanings of "of," we place Dhammah or pesh ( É- ) on the first word and double kasra ( Ç- ) on the second word. 2. As usual, if the second word has

žĂˆ¢

attached with it, then instead of double kasra

( Ç- ), we will have single kasra ( Ê- ) on the second word.

꺒ô Âť in the sentence ĂŠÂ…ÂŚ ĂŞÂ’Ă´Âť is called ¢Ă”á. called Ăž ó¤ ¢Ă”á , which should always be a proper noun.

3. The first noun

The second noun ĂŠÂ…ÂŚ is

24


25

4. In Arabic the construction of ¢Ă”á and

Arabic Grammar

Ăž ó¤ ¢Ă”á

automatically takes care of the " 's "

or "of" (Allah's creation OR the creation of Allah) as shown in the above examples. 5. The construction of

¢ººĂ”á

and

Ăž ó¤ ¢Ă”á

automatically implies specific person or

thing. Therefore, 'the' is always added in English translation of this phrase. *********************** Vocabulary for Lesson No. 5 *********************** grance

ˆò Ă”çŠ

day

Æ¿

words way, system

rebellion

ÆÀ¢ äÂŒĂ—

judgement

Ăş ĂŠÂŽ

the people

ɲ¢ ßóĂˆÂŚ

to establish

ˆ¨ á¢ÂŠĂŤĂŠ¤

house

Æ°ŒĂˆÂŽ

the prayer

ɨ¢ÂŠĂ´ Ă?ĂłĂˆÂŚ

messenger

Æ¿¢ÂŠĂ´ÂŠĂŻ ˆ¨ Ăź Ç Æž Ă‡Ăˆ° ¤ Ăˆ°

doubt

hereafter

ƨ Ă‚ ¥

to obey

ˆ¨ Ă&#x;¢ÂŠĂ—ĂŠ¤

human being ÆÀ¢ Ăˆ Ýʌ

food

Æ¿¢ à Š×

parents

ÂŽĂş ž óŒĂŠĂ‚

remembrance

sinner

Ăś ÂŻĂˆÂŚ

earth

Ă†ÂľĂŒ°ĂˆÂŚ

the most

Ă‚Â’ĂŻĂŠÂŻ

úø ¡Ăˆ°

beneficent ======================= Exercises for Lesson No. 5 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. the establishment of ĂŠ¨¢ÂŠĂ´ Ă?óŒ ÂŒ¨á ¢ÂŠĂŤĂŠ¤ the words of Allah ĂŠÂ…ÂŚ É¿¢ÂŠĂ´ÂŠĂŻ prayer the obedience to ÂŽĂş ž óŒ Â’óŒ ÂŒ¨Ă&#x; ¢ÂŠĂ—ĂŠ¤ the book of Allah ĂŠÂ…ÂŚ ɧŠ¢ ĂŻ parents the earth of Allah the way of the ĂŠÂ…ÂŚ Ă‰ÂľĂŒ°Ăˆ¢ ĂŠž Ç Ă‚óŒ ÂŒ¨ Ăź Ç messenger the rebellion of the doubt of the ĂŠ²¢ ßóŒ ÉÀ¢ äÂŒĂ— the ĂŠĂ€¢ Ăˆ ĂťÂŽÂœÂ’óŒ ¤ Ăˆ° people human being the house of the remembrance of ĂŠ¨ Ă‚ –’óŒ É°ŒĂˆÂŽ the úø ¡ Ă‚óŒ Ă‚Â’ĂŻĂŠÂŻ hereafter the most Beneficent. the food of the ÂŽĂś ÂŻÂŠÂ˜Â’óŒ É¿¢ à Š× the grace of Allah ĂŠÂ…ÂŚ ÂŒò Ă”çŠ sinner the house of Hamid the day of judgement

ž ᢠ¡ ª ¼

ÂŽĂş žóŒ É¿

25


26

6. Interrogatives

Arabic Grammar

¿¢ è¬Ç ¦ ©¦Â®¢

When

U ÷

Who

ú ÷

Where

ú Ȧ

What

¢ ÷ ¦È¯¢ ÷

Why

¦È¯¢ ø ó

Which (masculine)

NÄȦ

How much, How many

ö ï

Which (feminine)

¨ Ȧ

Is?

È¢ ò ÿ

How

æ ï

¦

Am?

Are?

Do?

Have?

7. Pronouns

 ¢ ø Ó 7a. Relative Pronouns

Relative Pronoun

Demonstrative Pronoun

¾ Ï ø ó ¦ öÇ ¦Ê

¨È°¢ Ë¢ ó ¦ öÇ ¦Ê

(The one) who (The two) who (Those) who (The one) who (The two) who (Those) who

Ä ÀóM¦È

That

î ó ¯

This

ÀÊ ¦ ÀóM¦È

Those (two)

î û ¯

¦Àÿ

sr.

These (two)

ÀÊ ¦ Àÿ

dl.

ú ÀóM¦È

Those (more than two)

î óÂɦ

These (more than two)

ÿ

pl.

ÁÊ À ÿ

sr.

¦

¦

Number

¬óM¦È

That

î ô «

This

ÀÊ ¢ ¬óM¦È

Those (two)

î û ¢ «

These (two)

ÀÊ ¢ «¢ ÿ

dl.

«¢Mó¦È

Those (more than two)

These (more than two)

ÿ

pl.

î óÂɦ

Gender

mg.

fg.

26


27

Arabic Grammar

7b. Personal and Possessive Pronouns Examples on pronouns his book

their house

¢ ø ¬ ¥

their belief

ö û ¢ {¦Ê

her mother their house

¢ ÷ ¦É ¢ ø ¬ ¥

their house

ú ¬ ¥

your book your house

î ¥¢ ¬ï

your messenger your house your book

þ ¥¢ ¬ï

¢ øð ¬ ¥

Possessive Pronouns

ÿ

sr.

¢ øÿ

they two

¢ øÿ

dl.

their

ö ÿ

they

ö ÿ

pl.

her

¢ ÿ

she

ÿ

sr.

¢ øÿ

they two

¢ øÿ

dl.

their

ú ÿ

they

ú ÿ

pl.

your

½È

you

ª û ¦È

sr.

¢ ø¬ û ¦È

dl.

their (of two)

their (of two)

your (of two)

¢ øï

ö ð ó Ç °È

you

ö ï

î ¬ ¥

your

½Ê

¢ øð ¥ ¢ ¬ï

your house

ú ð ¬ ¥

my book gave me rizq our book

¥¢ ¬ï üë ±È° ¢ ü¥ ¢ ¬ï

No.

he

his

Á

Personal Pronouns

your (of two) your my

me our

¢ øï ú ï Ä û ¢ û

you two you all

ö ¬ û ¦È

you

ª û ¦È

sr.

¢ ø¬ û ¦È

dl.

ú ¬ û ¦È

pl.

¢ û¦È

sr.

you two you all I

pl

Gender

Person

mg.

3rd person fg.

mg.

2nd person fg.

mg. fg. 1st

we

ú¸ û

dl., pl.

mg., fg.

person

NOTE: Memorize these pronouns thoroughly because they occur quite often in the Qur'an.

27


28

Arabic Grammar

************************ Vocabulary for Lesson No. 7 ************************ Companions

Ƨ¢ ¸ ÏȦ

hearing

Þ ø Ç

and

ÈÂ

for

¾È ʾ

Shop

ÆÀ¢MïÉ®

relatives

ò ÿȦ

from

ú ÷

I helped

É© Â Ð û

Verily

MÀʦ

son

ú ¥¦

Sustainer, Lord

K§È°

tongue

À¢ È ó

======================= Exercises for Lesson No. 7 ======================= He is a Muslim.

ö ô È ÷ ÿ

You are a scholar.

I am a believer.

ú ÷ ÷ ¢ ûȦ

She is righteous.

your tongue

ö ð û¢ È ó

for him

towards me

óʦ

ü ¥Ê¦

my son I helped him

þ « Â Ð û

ö ó¢ ß ª ûȦ ¨ ¸ ó¢ Ï ÿ þ ó

towards them (females) for us

ú óʦ ö ð ûʦ

from you

î ü ÷

towards us

¢ ü óʦ

verily you (males)

towards them (males) from you

ö óʦ

your hearing

î ü ÷

verily we

¢ ü ûʦ

our Lord

¢ ü ¥È°

my house

¬ ¥

your Lord

ö ð ¥È°

for them

¢ ø ó

my relatives

ô ÿȦ

our messenger

¢ ü ó ÇÈ°

¢ ü ó ö ð à øÇ

28


29

Arabic Grammar

8. The Preposition  ³ »Â· Prepositions

ç

in

ª ¥ ç

in a house

ú ÷

We read from the Qur'an.

ô ß

on a mountain

from on

Examples of Prepositions / usage

¦

Ƚ

like

ú ß

about

ÊÀ¡  ì ó¦ ú ÷ ¢ ûÌ¢  ë ò ¦ ³ ô ß ò ³Â ï

like a man I heard

¾ ´ È ø ó¦ ç ʨ ô Ðó¦ ú ß ª àø Ç

about Prayer in the Masjid

ʧ

with

ʾ

for

óʦ

¦

towards until

¬ ·

¦

by (of oath)

ÈÂ

I enetered with security

Ç¿¢ ô È ¥ ª ô» È®

for people

ʲ¢ üô ó

towards a city

¾ ô ¥ óʦ

until the day-break

 ´ è ó¦ Þ ô Ø ÷ ¬ ·

By Allah

Ê ¦ÈÂ

Rules of using Prepositions: 1. These words are used as connectors. 2. When these words are used with a proper noun, then a double kasrah ( -Ç ), is placed on the last letter of word (or a single kasra, -Ê in case ¾È¦ is attached with it).

29


30

Arabic Grammar

9. Subject òß ¢ ç , Verb ò àç , and Object ¾ à è÷ In general, in an Arabic sentence, the verb comes first, followed by the subject and the object. A Double Dhammah or tanveen ( -Æ ) is placed on the subject and double fathah ( -Å ) is placed on the object. Look at the following examples: Hameed read the Qur'an.

¢ û ¢ Â ë ¾ ø · È¢  ë

Iqbal wrote a book.

¢ ¥¢ ¬ ï ƾ¢ ¦ ëʦ ¤ ¬ ï

¦

In the first sentence, read is the verb, Hameed is the subject, and the Qur'an is the object. In the second one, wrote is the verb, Iqbal is the subject, and a book is the object. ************************* Vocabulary for Lesson No. 9 *************************

È¢ Â ë

read

made

ò à ³

created

ȼ  ç

collected

wrote

¤ ¬ ï

separated

cheated

ȸ ¾ »

water

Æ ¢ ÷

wealth, means

ê ô » Þ ø ³ ƾ¢ ÷

======================= Exercises for Lesson No. 9 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. Allah made Muhammad ¢ ó ÇM° ¦ ¾ ø¸ ÷ É ¦ ò à ³ (pbuh) a messenger. Allah created the people.

Ȳ¢ üó¦ É ¦ ê ô »

Allah revealed the book. The Satan cheacter the man. We parted the sea. Note: When a word is attached with -É

¢ ¥¢ ¬ ï É ¦ Ⱦ Ä ûȦ ÈÀ¢ È û ¢ ó¦ ÉÀ¢ Ø Ìó¦ ȸ ¾ »

 ¸ ¦ ó¦ ¢ ü ë Â ç ¾Ì ¢È then one of two fathah ( -È ) , kasrah ( -Ê ) or dhammah (

) in a tanveen ( -Å -Ç or -Æ ) are dropped. For example, as shown in the above sentences,

¼ Æ °Êº ¢×

É ¢ Ø Ì óȦ has one dhammah since ¾Ì ¦È is attached with ÀÆ ¢ Ø Ë has double dhammah, whereas À

. Similarly,

¢ ó Ç°È

¦ ó ¦È has only one fathah. has double fathah, whereas  ¸

30


31

10.

Arabic Grammar

Tense

10a. The Past Tense

Ó¢ ÷ òàç Ó¢ ÷

Possessive Pronouns

Personal Pronouns

ò à ç

Á

ÿ

sr.

à ç

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. mg.

¦ ôà ç

ö ÿ

ö ÿ

pl.

ª ô à ç

¢ ÿ

ÿ

sr.

¢ ¬ ô à ç

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. fg.

ú ô à ç

ú ÿ

ú ÿ

pl.

you did

ª ô à ç

Ƚ

ª ûȦ

sr.

you two did

¢ ø ¬ ô à ç

¢ ø ï

¢ ø ¬ ûȦ

dl. mg.

you all did

ö ¬ ô à ç

ö ï

ö ¬ ûȦ

pl

you did

ª ô à ç

ʽ

ª ûȦ

sr.

you two did

¢ ø ¬ ô à ç

¢ ø ï

¢ ø ¬ ûȦ

dl. fg.

you all did

ú¬ ô à ç

úï

ú¬ ûȦ

pl.

I did

ª ô à ç

Ä

¢ ûȦ

We did

¢ ü ô à ç

¢ û

ú ¸ û

Past Tense

he did they two did they all did she did they two did they all did

Gender: mg.: Masculine gender; Number: sr.: Singular; dl..: Dual;

No. Gender

Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl., mg., person pl. fg.

fg.: Feminine gender pl.: Plural (n)

31


32

Arabic Grammar

Try to practice the pronouns and past tense by repeating the conjugation table using the following words. This will greatly help you in getting yourself familiarized with the verb forms. Is it not worth repeating it 10 to 15 times so that you can remember it for the rest of your life? It certainly is! Learning and practicing them for the sake of understanding Qur'an is one of the best worship for which you will be abundantly rewarded by Allah, inshaAllah. ************************* Vocabulary for Lesson No. 10a *************************

ò à ç

he went

¤ ¬ ï

he killed

È¢ Â ë

he made

he did he wrote he read

he found

¾ ³ÈÂ

ò ¬ ë

he refused

 è ï

ò à ³

he joined

ò ÏÈÂ

he created

ê ô »

he sent

® à ¥

he provided rizq

ȼȱȰ

 Рû

he opened

¶ ¬ ç

ȧ  Ó

he entered

ò »È®

he helped he hit,

¤ ÿȯ

gave example he demanded

¤ ô ×

he drank

ȧ  Ë

====================== Exercises for Lesson No. 10a ======================= Try to translate the Arabic words given below. The English translation is provided for you to check your answers.

mg. dl. they opened

¢ ¸ ¬ ç

¦ ¦ ¬ ï

mg. pl. they wrote

mg. pl. you did

ö ¬ ô à ç

mg. you helped

mg. pl. they did

¦ ôà ç

mg./fg. dl. you two opened

mg./fg. dl. you two did mg. dl. they two did

¢ ø ¬ ô à ç ¢ ô à ç

mg. you did

ª ô à ç

fg. she did

ª ô à ç

fg. pl. they did mg. pl. you went

ú ô à ç ö ¬ ¦ ÿȯ

mg./fg. dl. you two helped ¢ ø « Â Ð û

È© Â Ð û ¢ ø ¬ ¸ ¬ ç

mg. pl. you demanded

ö ¬ ¦ ô ×

mg. dl. they two wrote

¢ ¦ ¬ ï

mg. pl. they demanded

¦ ¦ ô ×

mg. you went

ª ¦ ÿȯ

mg./fg. dl. they two

¢ ø ¬ ¦ ô ×

demanded mg. pl. you wrote

ö ¬ ¦ ¬ ï

32


33

Arabic Grammar

mg. you demanded

ª ¦ ô ×

fg. dl. they two hit

¢ ¬ ¥ Â Ó

fg. dl. they two helped

¢ « Â Ð û

mg. pl. they went

¦ ¦ ÿȯ

mg./fg. dl. you two went

¢ ø ¬ ¦ ÿȯ

mg. you opened

ª ¸ ¬ ç

mg. pl. you helped

ö « Â Ð û

mg./fg. dl. you two wrote

fg. you wrote

ª ¦ ¬ ï

mg. he wrote

¤ ¬ ï

mg. pl. you opened

ö ¬ ¸ ¬ ç

¢ ø ¬ ¦ ¬ ï mg. pl. they opened

¦ ¸ ¬ ç

mg. you demanded

ª ¦ ô ×

mg. dl. they two went mg. pl. they hit

¢ ¦ ÿȯ ¦ ¥  Ó

Active and Passive Voices ¾ ´÷  »Â  à÷ You already know that as

ò à ç

ò à ç

means (he) did. To make passive voice of this, you have to write it

which means (it) is done. Further examples are given below. mg. pl. you created mg. he killed Mg. pl. they demanded mg. he sent

ö ¬ ì ô » ò ¬ ë ¦ ¦ ô × ® à ¥

mg. pl. you were created mg. he was killed

ö ¬ ì ô » ò ¬ ë

mg. pl. they were demanded ¦ ¦ ô × mg. he was sent

® à ¥

I sent

ª ° à ¥

I was sent

ª ° à ¥

we provided

¢ ü ëȱȰ

we were provided

¢ ü ë±Ê É°

mg. pl. they provided

¦ ëȱȰ

mg. pl. they were provided

¦ ë±Ê É°

Important Note: Always be careful in placing A'araab (fathah, kasrah, or dhammah) on different parts of a sentence. A little change in these A'araab may lead to a completely different message. The tense may change from active to passive or the object may be changed to subject. In some cases, the sentence may not make any sense at all.

33


34

̸°Ê ¢ Ô÷ òàç

10b. The Present (and Future) Tense Present Tense

Gender: Number:

¸°¢Ô ÷

Arabic Grammar

Possessive Pronouns

Personal Pronouns

No. Gender

he does

òà è

Á

ÿ

sr.

they do.

ÊÀ à è

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. mg.

they do

ÈÀ ôà è

ö ÿ

ö ÿ

pl.

she does.

òà è«

¢ ÿ

ÿ

sr.

they do.

ÊÀ à è «

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. fg.

they do.

ú ô à è

ú ÿ

ú ÿ

pl.

you do

ò à è «

Ƚ

ª ûȦ

sr.

you do

ÀÊ à è «

¢ ø ï

¢ ø ¬ ûȦ

dl. mg.

you do

ÀÈ ôà è «

ö ï

ö ¬ ûȦ

pl

you do

[ ô à è «

ʽ

ª ûȦ

sr.

you do

ÀÊ à è «

¢ ø ï

¢ ø ¬ ûȦ

dl. fg.

you do

ú ô à è «

úï

ú¬ ûȦ

pl.

I do

òà çȦ

Ä

¢ ûȦ

We do

òà èû

¢ û

ú ¸ û

mg: Masculine gender; sr.: Singular; dl.: Dual;

Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl., mg., person pl. fg.

fg: Feminine gender pl: Plural (n)

34


35

Arabic Grammar

IMPORTANT NOTE: ¸°¢Ô÷ actually is the Imperfect Tense and refers to an action which is incomplete at the time to which reference is being made. It refers to the present tense in general. It becomes Future tense by addition of the prefix Ȳ or the particle È» Ç before the

¸°¢Ô÷

forms.

****************** Vocabulary & Exercises for Lesson No. 10b ****************** Try to translate the Arabic words given below. The translation is provided for you to check yourself.

mg. dl. they two drink

ÊÀ¢ ¥ Â Ì

ú ô à ´ «

fg. pl. you make

mg. he collects

Þ ø ´

mg. dl. you two drink

ÊÀ¢ ¥ Â Ì «

I know

ö ô ßȦ

fg. dl. they two drink

ÊÀ¢ ¥ Â Ì «

I open

¶ ¬ çȦ

mg. dl. you two make

ÊÀ¢ ô à ´ «

fg. sr. you collect

Þ ø ´ «

fg. dl. they two make

ÊÀ¢ ô à ´ «

mg. pl. they thank

ÈÀÂ Â ð Ì

¾ ¦ à û

pl. we worship

ÈÀÂ Â è ð

mg. pl. they recite

ÈÀ ô ¬

I worship

¾ ¦ ßȦ

mg. pl. you recite

ÈÀ ô ¬«

mg. you know

ö ô à «

mg. they don't know

we don't hear

Þ ø È û ¢ ó

mg. pl. they disbelieve

I don't disbelieve

ÈÀ ø ô à ¢ ó  è ïȦ ¢ ó

ÈÀ û Ä ¸ ö ÿ ¢ óÈÂ

And they will not grieve. They hear the words of Allah.

Ê ¦ È¿¢ ô ï ÈÀ à ø È

I do not worhsip what you worship.

ÈÀ ¾ ¦ à « ¢ ÷ ¾ ¦ ßȦ ¢ ó È ¦ ¢Móʦ ¾ ¦ à û ¢ ó

We do not worship except Allah. They believe in Allah and His messenger.

þ ó ÇÈ° ÈÂ Ê ¢ ¥ ÈÀ ü ÷ ¦

35


36

Arabic Grammar

Active and Passive Voice: As you have seen earlier, in case of present tense,

ò à ç

is made passive by writing

òà è

ò à ç

for verbs in past tense. However,

is made passive by writing it as

òà è

, i.e., first letter will have

dhammah / pesh ( É- ) and the third letter will have fathah ( È- ). The remaining letters will have the same A'araab as in the case of active voice. Concentrate on the following examples: he drinks they (all, mg) help you (mg) ask

ɧ  Ì

he is made / given to drinkɧ  Ì

ÈÀÂ Â Ð ü

they (all, mg) are helped ÈÀÂ Â Ð ü

ɾ È «

you (mg) are asked

ɾ È «

************************* Vocabulary & Exercises **************************** Try to translate the Arabic words given below. The translation is provided for you to check yourself.

they understand they (women) are asked they do not fear (it) is opened.

ÈÀ ì è ú ô È ÈÀ ç¢ ¼ ¢ ó ¶ ¬ è

they cut they will not asked they they are killed

ÈÀ à Ø ì ÈÀ ó È « ¢ ó ÈÀ ô ´ ÈÀ ô¬ ì

ÈÀ à Ø ì ¢ ó

you understand

ö è «

you are provided.

ÈÀ ëȱ  «

you are helped

ÈÀÂ Â Ð ü «

you are provided.

ÈÀ ëȱ  «

you are helped

ÈÀÂ Â Ð ü «

they do not cut

36


37

Arabic Grammar

10c. Imperative and Negative Imperative û   ÷¢È You can order only to the person in front of you (2nd person). Therefore, the imperative and negative forms for only the 2nd person are provided below.

û

Negative Imperative

Imperative

Â÷Ȧ

Poss. Prns.

Pers. Prns.

No. Gen- Perder son

Don't do (it).

ò à è « ¢ ó

Do (it).

ò à ç ¦Ê È½ ª ûȦ

sr.

Don't do (it).

¢ ôà è « ¢ ó

(you two) Do (it).

à ç ¦Ê ¢ ø ï ¢ ø ¬ ûȦ

dl. mg.

Don't do (it).

¦ ôà è « ¢ ó

(you all) Do (it).

¦ ôà ç ¦Ê ö ï ö ¬ ûȦ

pl

Don't do (it).

ôà è « ¢ ó

Do (it).

ôà ç ¦Ê Ê½ ª ûȦ

sr.

Don't do (it).

¢ ôà è « ¢ ó

(you two) Do (it).

à ç ¦Ê ¢ ø ï ¢ ø ¬ ûȦ

dl. fg.

Don't do (it).

ú ô à è « ¢ ó

(you all) Do (it).

ú ô à ç ¦Ê úï ú¬ ûȦ

pl.

2nd person

************************ Vocabulary for Lesson No. 10a ************************

ò ø ß

asked

ò Ç

ö ô ß

drank

ȧ  Ë

Ƭ  Ë

rode

¤ ïÈ°

(he) separated, divided

ȼ  ç

went

¤ ÿȯ

came near

ȧ  ë

to act, work to know to open, expand

37


38

Arabic Grammar

======================= Exercises for Lesson No. 10c =======================

im. mg. sr. (you) Go

¤ ÿ̯ʦ

im. mg. pl. Know.

¦ ø ô ßʦ

ni. mg./fg. dl. (You two) Do not go near (it). ni. fg. sr. Do not fear (it).

¢ ¥ Â ì « ¢ ó

ni. mg. sr. Do not do (it). ni. mg. sr. Do not go. ni. mg. sr. Do not make. ni. mg. pl. Do not say. (you two) don't come near don't ask me

ò à è « ¢ ó

im. mg. sr. Open. im. mg. sr. (you) Say

ç¢ ¼ « ¢ ó ̬  Ëʦ ò ë

open up for me

ó ̬  Ëʦ

(you all) drink

¦ ¥  Ëʦ

(you all) ride im. mg. sr. (you all) Say im. mg. sr. Be.

¦ ¦ ḭ̈ʦ ¦ ó ë ú ï

and (you all) listen ni. mg. pl. Do not be divided. ni. mg. pl. Do not be.

¤ ÿ À « ¢ ó ò à ´ « ¢ ó ¦ ó ì« ¢ ó ¢ ¥ Â ì « ¢ ó ü ó È « ¢ ó ¦ à ø ǦÈ ¦ ë Âè « ¢ ó ¦ û ð« ¢ ó

IMPORTANT NOTE All the verb forms of òº à ç that were taught in the previous lessons along with personal and possessive pronouns are given in the table on the next page. Try to reproduce this table a couple of times for different verbs such as: ò¬ ë ¤ÿ ¯È ¶¬ ç È§Â Ë È§Â Ó êè û Âè ï öô ß òø ß

¤ô × ò» ®È ¤¬ ï òà ³ .

38


39

Arabic Grammar

à ç Conjugation table for the verb ò û

Â÷Ȧ

¸°¢Ô ÷

Ó¢ ÷

Poss. Prns.

Pers. Prns.

òà è

ò à ç

Á

ÿ

sr.

ÊÀ à è

à ç

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. mg.

ÈÀ ôà è

¦ ôà ç

ö ÿ

ö ÿ

pl.

ò à è «

ª ô à ç

¢ ÿ

ÿ

sr.

ÊÀ à è «

¢ ¬ ô à ç

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. fg.

ú ô à è

ú ô à ç

ú ÿ

ú ÿ

pl.

No. Gender

ò à è« ¢ ó

ò à ç ¦Ê

ò à è «

ª ô à ç

Ƚ

ª ûȦ

sr.

¢ ôà è « ¢ ó

à ç ¦Ê

ÀÊ à è «

¢ ø ¬ ô à ç

¢ ø ï

¢ ø ¬ ûȦ

dl. mg.

¦ ôà è « ¢ ó ¦ ôà ç ¦Ê ÀÈ ôà è «

ö ¬ ô à ç

ö ï

ö ¬ ûȦ

pl

ôà è « ¢ ó ôà ç ¦Ê

[ ô à è «

ª ô à ç

ʽ

ª ûȦ

sr.

à ç ¦Ê

ÀÊ à è «

¢ ø ¬ ô à ç

¢ ø ï

¢ ø ¬ ûȦ

dl. fg.

ú ô à è « ¢ ó ú ô à ç ¦Ê

ú ô à è «

ú¬ ô à ç

úï

ú¬ ûȦ

pl.

òà çȦ

ª ô à ç

Ä

¢ ûȦ

òà èû

¢ ü ô à ç

¢ û

ú ¸ û

¢ ôà è « ¢ ó

Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.

39


40

Arabic Grammar

Conjugation table for the verb û

¸°¢Ô ÷

Ó¢ ÷

Poss. Prns.

Pers. Prns.

ÉÀ ð

ÈÀ¢ ï

Á

ÿ

sr.

ÊÀ ¢û ð

¢û¢ ï

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. mg.

ÈÀ û ð

¦ û¢ ï

ö ÿ

ö ÿ

pl.

ÉÀ ð«

ª û¢ ï

¢ ÿ

ÿ

sr.

ÊÀ ¢û ð«

¢ ¬û¢ ï

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. fg.

ú ð

ú ï

ú ÿ

ú ÿ

pl.

ú ï

ÀÉ ð«

ª ü ï

Ƚ

ª ûȦ

sr.

¢ û ð« ¢ ó ¢ û ï

ÀÊ ¢ û ð«

¢ ø¬ ü ï

¢ ø ï

¢ ø ¬ ûȦ

dl. mg.

¦ û ð« ¢ ó ¦ û ï ÀÈ û ð«

ö ¬ ü ï

ö ï

ö ¬ ûȦ

pl

û ð« ¢ ó û ï [ û ð«

ª ü ï

ʽ

ª ûȦ

sr.

¢ û ð « ¢ ó ¢ û ï

ÀÊ ¢ û ð«

¢ ø¬ ü ï

¢ ø ï

¢ ø ¬ ûȦ

dl. fg.

ú ð «

ú ¬ ü ï

úï

ú¬ ûȦ

pl.

ÉÀ ïȦ

ª ü ï

Ä

¢ ûȦ

ÉÀ ðû

¢ ü ï

¢ û

ú ¸ û

ú ð « ¢ ó

ú ð « ¢ ó

The verb forms of

Â÷Ȧ

ÀÈ ¢ ï

ú ï

ÀÈ ¢ ï are extensively used in the Qur'an.

No. Gender

Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.

Try to reproduce this table a couple of

times to get a very good familiarity of all the forms shown above.

40


41

Arabic Grammar

Ăˆ ¢ÂŠĂŤ Conjugation table for the verb ž Ăť

Ă‚áĂˆÂŚ

¸°¢Ă” á

Ă“¢ á

Poss. Prns.

Pers. Prns.

Éž ÂŒĂŹ

Ăˆž¢ÂŠĂŤ

Â?

Ă

Ăż

sr.

ÊÀŠ ÂŒĂŹ

Š ¢ÂŠĂŤ

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. mg.

ĂˆĂ€ ÂŒĂł ÂŒĂŹ

ÂŚ ÂŒó¢ÂŠĂŤ

Ăś Ăż

Ăś Ăż

pl.

Éž ÂŒĂŹÂŤ

ªŠó¢ÂŠĂŤ

¢ ÿ

Ăż

sr.

ÊÀŠ ÂŒĂŹÂŤ

¢ Šó¢ÂŠĂŤ

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. fg.

Ăş Â’Ă´ÂŒĂŹ

Ăş Â’Ă´ÂŒĂŤ

Ăş Ăż

Ăş Ăż

pl.

No. Gender

òÂ’ ĂŹÂŒ ÂŤ Š

òÂ’ ĂŤÂŒ

žĂ‰ ÂŒĂŹÂŤ

ÂŞ Ă´Â’ ĂŤÂŒ

Ăˆ½

ÂŞ ĂťĂˆÂŚ

sr.

¢ÂŠĂł ÂŒĂŹÂŤ Š

¢ÂŠĂł ÂŒĂŤ

ÀÊ Š ÂŒĂŹÂŤ

¢ ø Ă´Â’ ĂŤÂŒ

¢ øÂŒĂŻ

¢ ø ÂŹ ĂťĂˆÂŚ

dl. mg.

ÂŚ ÂŒĂł ÂŒĂŹÂŤ Š ÂŚ ÂŒĂł ÂŒĂŤ

Ă€Ăˆ ÂŒĂł ÂŒĂŹÂŤ

Ăś ÂŹ Ă´Â’ ĂŤÂŒ

ĂśÂŒĂŻ

Ăś ÂŹ ĂťĂˆÂŚ

pl

Ăł ÂŒĂŹÂŤ Š Ăł ÂŒĂŤ

[ Ăł ÂŒĂŹÂŤ

ÂŞ Ă´Â’ ĂŤÂŒ

ĂŠ½

ÂŞ ĂťĂˆÂŚ

sr.

¢ÂŠĂł ÂŒĂŹÂŤ Š

¢ÂŠĂł ÂŒĂŤ

ÀÊ Š ÂŒĂŹÂŤ

¢ ø Ă´Â’ ĂŤÂŒ

¢ øÂŒĂŻ

¢ ø ÂŹ ĂťĂˆÂŚ

dl. fg.

Ăş Ă´Â’ ĂŹÂŒ ÂŤ Š

Ăş Ă´Â’ ĂŤÂŒ

Ăş Ă´Â’ ĂŹÂŒ ÂŤ

Ăş ÂŹ Ă´Â’ ĂŤÂŒ

úïÂŒ

ú ĂťĂˆÂŚ

pl.

Éž ÂŒĂŤĂˆÂŚ

ÂŞÂ’Ă´ÂŒĂŤ

Ă„

¢ ĂťĂˆÂŚ

Éž ÂŒĂŹĂť

¢ ĂźÂ’Ă´ÂŒĂŤ

¢ Ý

ú ¸ Ý

Different forms of

žĂˆÂşÂŠ ¢ ĂŤ are frequently used in the Qur'an.

Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.

Try to reproduce this table a couple of

times to get a very good familiarity of all the forms shown above.

41


42

Arabic Grammar

Š à çŠ 10d. Derived Forms of theVerb ò Verbal Noun

° ž � á

Passive participle

Active participle

ž Ă Â’è øÂ’óŒ Ăś Çʌ ò Ă&#x;¢ÂŠèÂ’óŒ Ăś Çʌ

Present (& future) Tense

Past Tense

ĂŒ¸ĂŠ°¢ Ă” á

Ă“¢ á

S. No.

ˆò à ç

ž Ă Â’è á

ò Ă&#x;¢ÂŠç

ÂŒòà Â’è

Šò à Šç

1

ˆò Ă Â’è ÂŤ

ò à Šè á

ò à Šè á

ÂŒòà èŠ

Šò à Šç

2

ˆ¨ÂŠĂ´ Ă&#x;¢ÂŠè á

ò Ă&#x;¢ÂŠè á

ò Ă&#x;¢ÂŠè á

ÂŒòĂ&#x; ¢ÂŠè

Šò Ă&#x;¢ÂŠç

3

Æž¢ Ă Â’çĂŠÂŚ

ò Ă Â’è á

ò Ă Â’è á

ÂŒòà Â’è

Šò Ă Â’çĂˆÂŚ

4

ˆòà Šè ÂŤ

ò à Šè ÂŹ á

ò à Šè ÂŹ á

ÂŒò à èŠ ÂŹ

Šò à Šè ÂŤ

5

ˆ¨ÂŠĂ´ Ă&#x;¢ÂŠè ÂŹ á

ò Ă&#x;¢ÂŠè ÂŹ á

ò Ă&#x;¢ÂŠè ÂŹ á

ÂŒòĂ&#x; ¢ÂŠè ÂŹ

Šò Ă&#x;¢ÂŠè ÂŤ 6

Æž¢ à è Ýʌ

ò à Šè Ăź á

ò à Šèß á

ÂŒòà èŠ Ăź

Šò à Šè Ýʌ 7

Æž¢ Ă ÂŹÂ’çĂŠÂŚ

ò Ă ÂŹÂ’è á

ò Ă ÂŹÂ’è á

ÂŒòà  Â’è

Šò Ă ÂŹÂ’çĂŠÂŚ 8

ƞŠ Ă Â’çĂŠÂŚ

òŠô Ă Â’è á

ò Ă´ Ă Â’è á

òN Ă Â’è

Mò Ă Â’çĂŠÂŚ

Æž¢ Ă Â’è ÂŹ Çʌ

ò Ă Â’è ÂŹ Ăˆ á

ò Ă Â’è ÂŹ Ăˆ á

ÂŒòà Â’è Ăˆ

9

Šò Ă Â’è ÂŹ Çʌ 1 0

Note: It is suggested that you practice on this table after memorizing the meanings of around a Juz' (parah). Try to repeat this table for a couple of verbs. You will have a much wider understanding of different verbs and their meanings which occur in the Qur'an. After this practice, you will be able to remember and connect the derived forms with their root word easily. For each of the verb, you can repeat the table given under the title "Conjugation table for the verb

Šòº à Šç

" and feel for yourself the power of Arabic language. The following page gives an example

of how the table given under the title "Conjugation table for the verb

Šò à Šç"

can be reproduced for

the derived form number 3, Šò Ă Â’ç¢ ,. You can reproduce the following for each of the derivatives.

42


43

Arabic Grammar

An Example: Conjugation table for the verb ò à çÈ¢ ¸°¢Ô ÷

Ó¢ ÷

òà è

ò à çÈ¢

Á

ÿ

sr.

ÊÀ à è

à çÈ¢

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. mg.

ÈÀ ôà è

¦ ôà çÈ¢

ö ÿ

ö ÿ

pl.

òà è «

ª ô à çÈ¢

¢ ÿ

ÿ

sr.

ÊÀ à è «

¢ ¬ ô à çÈ¢

¢ ø ÿ

¢ ø ÿ

dl. fg.

ú ô à è

ú ô à çÈ¢

ú ÿ

ú ÿ

pl.

ò à è «

ª ô à çÈ¢

Ƚ

ª ûȦ

sr.

ÀÊ à è «

¢ ø ¬ ô à çÈ¢

¢ ø ï

¢ ø ¬ ûȦ

dl. mg.

ÀÈ ôà è «

ö ¬ ô à çÈ¢

ö ï

ö ¬ ûȦ

pl

[ ô à è «

ª ô à çÈ¢

ʽ

ª ûȦ

sr.

ÀÊ à è «

¢ ø ¬ ô à çÈ¢

¢ ø ï

¢ ø ¬ ûȦ

dl. fg.

ú ô à è «

ú ¬ ô à çÈ¢

úï

ú¬ ûȦ

pl.

òà çɦ

ª ô à çÈ¢

Ä

¢ ûȦ

òà è û

¢ ü ôà çÈ¢

¢ û

ú ¸ û

Poss.

Prns.

Pers.

Prns.

No.

Gender

Person

3rd person

2nd person

sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.

43


44

Arabic Grammar

blank page

44


45

Arabic Grammar

blank page

45


Surah-1: Al-Fatihah

48

3

In the name of Allah, Most Beneficent, Most Merciful

¨ ¸ ¢ÂŠèóŒ É¨Ăˆ° Ç The Opening Surah 1: Al-Fatihah

Part: 1 14

judgment, religion, faith, creed

15

Thee Alone

16

we worship

16a

and

17

we ask for help,

Ăş žóĂˆÂŚ Ăˆ½ÂŠ¢ ĂŠ¤

Ž § ¸

ž ÂŚ Ă Ăť ĂˆĂ‚

Ăş Ă ÂŹ Ăˆ Ăť

assistance, support 1

to take refuge,

ÂŻ Ă‚ ¸

Ư Ă&#x;

18

to seek protection

ɯ Ă&#x;Ăˆ¢

I take refuge, I seek protection

3

prep. of, with, by, in

ĂŠ§

4

prep. from, of, some of,

ú á

6

name, noun

7

xg. Beneficent,

¿  °

xg. Merciful,

the praise, thanks,

path, way, course

Ü Çʌ

22

straight, upright, erect,

24

you have favored,

ž ø ¸Â’ĂłĂˆÂŚ

25

prep. unto them, upon them

26

other than

27

those who earned

ĂŠž

owner, king, master

Ăş øŠó¢ Ă Â’óŒ O§Ăˆ°

13

day

½ ž ¿

Âż ¸ Ă€

ÂŞ ø Ă ĂťĂˆ¢

you bestowed grace

܎ Šô Ă&#x; Ă‚ Šã

§ ¾ š

Ƨ Ă” äá

wrath

Lord of the worlds / creatures 12

Ăş Ă€MĂłĂˆÂŚ

Ăś ¡ Ă‚ĂłĂˆÂŚ

prep. for, because of, due to,

Sustainer of the worlds,

Ăś ĂŹ ÂŹ Ăˆ á

correct, righteous, honest

for the sake of, for the sake of 11

ĂˆœŒ Ă‚ Ă?

pl. those, who

commend, admire 10

¢ Ý

23

ÂŽ Âż ÂŹ

ž ÿʌ

lead on right course or way, show the way, make aware

21

Compassionate 9

ĂˆĂ€¢ Ă ÂŹ Çʌ

Ă„ ÂŽ Ă

Ăś ÂŽÂłĂˆ°

ÉÀ¢ ø ¡ Ă‚ĂłĂˆÂŚ Âż ÂŹ °

im. guide, direct,

pl. us, our, ours

Compassionate 8

19

20

since, then stoned, cursed, damned

Ă€ Ă‚ ¸

succor, support

2

5

to ask for help,

ĂŽ ó¢ á ĂˆÂż

28

not, no, do not, don't

29

who go astray, who lose the way (vn.:

òK Ă“ )

¢ÂŠĂł ž ž Âľ

Ăş Oó– Ă”ĂłĂˆÂŚ


Surah-1: Al-Baqarah

49

C¦ Ä ³ `

^ Part :1 ^

Ê¨Â ì ¦ó¦ ɨȰ Ç

Part: 1 45

revealed, sent down

46

unto thee

47

which, whatever

48

before thee

Surah 2: Al-Baqarah

î ó ¯

49

life after death, hereafter,

¦

this, (that)

31

no doubt, no suspicion

¤ È° ¢ ó þ ç

32

prep. in this, in, at, on, within

33

those who ward off evil, pious,

ú ì ¬ ÷

God-fearing 34 35 36 37

they believe

À ¿ ¦ ÈÀ ü÷ ¤ ã

unseen, secret, invisible

ÈÂ

prep. and, and also

ÈÀ ø ì

they establish, they are

39 40

ɨ¢ ô Ðó¦

prayer

¢ ø ÷

prep. of that, from that

we have provided,

¼ ± °

¢ ü ëȱȰ

bestowed, blessed, endowed with livelihood 41

pl. we, us, our

42

pl. them, they, their

43 44

they spend / distribute ¼ » À

which, with

¢ û ö ÿ ÈÀ ìè ü ¢ ø ¥

¢ ÷ î ô ¦ ë ƨ  » ¦ ¦

life to come 50

they are certain of,

À ¼ Ä

ÈÀ üë

sure, affirm 51

those / (these) people

î óÌÂÉ¢

52

prep. on, upon, above

ô ß

53

guidance

54

ap. pl. successful,

55

certainly, undoubtedly, doubtless

56

they disbelieved,

steadfast 38

Ⱦ Ä ûÉ¢ î óʤ

`

The Heifer / The Cow 30

¾ ± À

à ¾ ÿ ¬ ¾ »

ÈÀ ¸ô è ÷

° » ½

MÀʤ

¦Ì Âè ï

they rejected

Æ ¡ Ç

57

equal, all the same

58

whether (sign of interrogation)

59

you warned / frightened ° ¯ À

60

or

Ì¿È¢

61

not

ö ó

62

they do / will not believe

ÈÀ ü÷ ¢ ó

63

sealed, closed, concluded

ö ¬ »

64

hearts

È

È©Ì° À ûÈ¢

Ƨ ô ë


Surah-1: Al-Baqarah (sr.:

50

¤ ô ë)

Part: 1 82

increased

È®¦È±

ö à ø Ç

83

painful

ö óÈ¢ ¢ ø ¥

65

their ears / hearing

66

pl. eye-sight, eyes

Æ°¢ Ð ¥È¢

84

because

67

covering, dimness

ƨÈ¢ Ì ã

85

they were

68

and for them

ö ó ÈÂ

86

they tell a lie

69

punishment, torment

Ƨ¦ À ß

87

when, whenever

¦È¯Ê¤

70

Great

ö Ü ß

88

pv. is said / told, 73, 92, 579, 602, 616

ò ë

89

unto them

90

ni. pl. make not

Ruku' 71

1

v: 7

¸ ï°

1

ɲ¢ üóȦ

the men / mankind / people

ú ÷

72

who

73

he says / speaks / tells, 88, 92, 579, 602, 616

74

(vn.:

ɾ ì

ƾ ë)

75

they are not

76

they beguile,

¸ ® ­

but, except

78

their person / soul

they said, 73, 88, 92, 579,

79

they don't perceive /

ö ó¢ ÷

94

we

ÈÀ ßÊ®¢ ¼

95

ap. those who put

81

disease, illness, sickness therefore, then

¦ ó¢ ë ¢ ø ûʤ ú ¸û

¬ ¾ ´

ÈÀ ¸ô Ð ÷

things right, reformers 96

ö È è ûÈ¢

¢ óÈ¢

be aware, be careful, better understand

ÈÀÌ ¾ÊÈ è ÷

ÈÀÌÂ Â à Ì ¢ ÷

97

Ƶ  ÷

98

but

È»

99

im. pl. believe, become faithful,

ap. mischievous,

® ² »

persons, disturbance creators

realize 80

¾ Â ¼

602, 616

only, infact, verily

² » À

¦Ì ¾ÊÈ è « ¢ ó ʵ̰ ó¦ ç

92

93

¢Móʤ

® ² »

on the earth

they deceive 77

ÈÀ ¥À ð

ö ó

91

¢ ü ÷ ¦

34, 62

§ ¯ ½

mischief, act not wickedly / corruptly

¦

we believe, we have faith,

¦ û¢ï

34, 62, 74, 104, 580

ú ðó ¦ ü÷ ¦ ¦


Surah-1: Al-Baqarah 100

51

¢ øŠï

like, as, alike

Ăˆ¢ ɠ– èŠ Ç

119

as, like

120

relative pronoun one who

ÂŚ ÂŒĂŹĂłÂŠ

121

kindled, lighted

¢ ß á Œ

122

fire

123

when

124

lighted

Ăş Ă—¢ Ă‹

125

around him, his surroundings

ÞóŠ ¡

ĂˆĂ€ É ÂŽĂ„ ÂŹ Ăˆ á

126

took away, carried off

¤ ĂżĂˆÂŻ

ž ø

127

left, abandoned

ĂŒĂ€¢ äÂŒĂ—

128

in, in between

ĂˆĂ€ ø Ă

129

pl. darkness, gloom

130

they do not see

131

pl. deaf

ˆ¨ÂŠó¢ÂŠĂ´ Ă“

132

pl. dumb (sr.:

ÜðŠ ÂĽĂˆ¢)

ܒð ¼

Ăƒž Ăż

133

pl. blind (sr.:

ø Ă&#x;Ăˆ¢)

ø Ă&#x;

¢ øŠç

134

therefore they

ÂŞ ¸ÂŽÂĽĂˆ°

135

they do / will not

102

pl. foolish/insolent/

stupid persons 103

they met, 371

104

we believed / became faithful,

Ă„ Âź ž

ÂŚ

34, 62, 74, 99, 104, 580 Ă‚ ž ­

Œ Šô 

secluded in privacy, they are alone 106

devils, devil type behavior

107

ap. those who

 ¹ Ă

ˆòŠ° á

example

what (sign of interrogation?)

they went in loneliness,

guided persons 118

101

105

Part: 1

Ăˆ½ ĂŒĂ„ Ă€MóŒ

ÂŽ Âź Ă‚

Æ°¢ Ăť ¢ øÂŠĂ´ÂŠç  Ă‚ Âľ

scoff / sneer / laugh 108

grants leave, gives respite

109

contumacy, wickedness

110

they wander

à ¿ ¸

blindly in confusion 111

they purchased /

Ă„ ° Âł

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ÂŹ Ă‹ĂŠÂŚ

deception, straying

113

guidance, right way, 53

114

so (it did) not

115

fg. profited, benefited  § °

(did not profit:

ÂŞ ¸ÂŽÂĽĂˆ° ¢ á)

116

commerce, trade, trafficking

117

ap. rightly directed /

Æ¨Ăˆ°¢ ´ ÂŤ Ăş ž ÂŹ á

ĂŒŠ Ăˆ Â– Ă“Ăˆ¢

Ăˆ½ Ă‚ ÂŤ ç ° ´ §

bartered 112

žÂŠĂŤ ÂŹ Çʌ

ÆŠ¢ øÂŒĂ´ÂŒĂ› ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ă? ÂŚ ¢ÂŠĂł Ăś Ă?

Ăś ÂŠç ¸ ÂŤ °

ĂˆĂ€ à ³Ž Ă‚ ¢ÂŠĂł

return 136

or

ĂŒĂ‚Ăˆ¢

137

like

Ăˆ½


Surah-1: Al-Baqarah

52

Part: 1

138

rain-laden cloud, rainy storm

¤ �

155

they stood still

139

sky

ɠ– ø Ç

156

if

140

thunder

ž Ă&#x;Ăˆ°

157

willed, wished

141

lightening

Ɵ  ¼

158

everything

142

they thrust / put / place

ĂˆĂ€ ÂŒôà ´

159

omnipotent, command,

143

fingers (sr.:

144

Ăž ÂŚ Ă?ĂŠ¤) Ă†Ă€ÂŚĂˆÂŻ ÂŚ ÆÀɯÉ¢)

 Ă„ Âł

ˆ¨ÂŠĂŹ Ă&#x;¢ Ă?)

Ç Ă‹ OòÂŒĂŻ Ă‚ žÂŠĂŤ

Ruku'

2

v: 13

¸ ï°

2

ɲ¢ ßóŒ ¢ Ăˆ¢ –

160

O! mankind

161

im. pl. worship, 16

162

Sustainer, Lord, Provider, 11

ÂŚĂŒĂ‚ ž ÂŚ Ă&#x;Ɍ

(pl.: 163

pl. your

ĂśÂŒĂŻ

fear, danger

Æ°ÂŠĂ€ ¡

164

relative pronoun one who

147.

death

ÆŠ á

165

created, molded, shaped, 253

148

ap. one who surrounds,

ÂˆĂ– ¸ á

166

so that you (pl.)

167

pl. you may

150

ÉŽ¢ÂŠĂ°

snatches /

 œ ­

as often, whenever

152

they walked

153

when

154

became dark

Ă„ Âł Âż

êŠô 

Ă„ Âź Ă‚

ĂˆĂ€ ÂŒĂŹ ÂŹÂŤ

ward off (evil), you become righteous / pious, 33

ĂŚĂ˜ÂŠ Âź 168

created, made, 179, 267, 859

Šò Ă Âł

¢ øMĂ´ÂŒĂŻ

169

for you (pl.)

ĂśÂŒĂ°ÂŠĂł

ÂŚ ĂŒ á

170

earth

Ă†ÂľĂŒ°Ăˆ¢

ÂŚĂˆÂŻĂŠ¤

171

couch, resting place, bed

¢ Ă‹ÂŚ Ă‚ ç

ĂśÂŠĂ´Â’Ă›Ăˆ¢

172

canopy, covering

takes away 151

ĂŒĂ„ Ă€MĂłĂˆÂŚ ĂśÂŒĂ°Môà óŠ

encompasses almost, nearly

M§Ăˆ°

Ƨ¢ ¼°Ăˆ¢)

146

149

ĂˆÂ Â– Ă‹

capable, skillful

ĂŞĂ&#x; ÂŚ Ă?

pl. thunderclaps

(sr.:

Šó

ÂŚ

ears (sr.:

145

ގ¼¢ Ă?Ăˆ¢

ÂŚ á¢ÂŠĂŤ

¿ ž ¡

Ơ– ߎ¼


Surah-1: Al-Baqarah

53

173

sent down, revealed, 187

174

water

ž Âą Ă€

Ăˆž Ă„ ĂťĂˆ¢ Ơ– á

175

brought forth

176

therewith, with it

 ° ­

prep. of, by, from

178

fruits, gains, benefits, 219 (sr.:

179

192 193

im. pl. and call

ގ¼

194

witnesses (sr.:

ú á

195

apart from Allah

ĂŒŠŒ Ă‚ øŠ¯

196

ap. those who are

Ă‚ ¸ ÂŽ

ž ¸ 

ÂŚ ÂŒôà ´ ¢ÂŠĂ´ÂŠç

partners, equivalent

181

pl. you

182

pl. you know / are

¿ ž ¸

É Œ ž Ă‹

ĂŠÂ…ÂŚ ĂŠĂ€ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ăş á Âź ÂŽ ´

Ăş ĂŤĂŠŽ¢ Ă?

ƟÊŽ¢ Ă?)

197

then

ĂˆÂť

ÂŚĂ…ÂŽÂŚ ž ĂťĂˆ¢

198

if

ĂŒĂ€ĂŠ¤

Ăś ÂŹ ĂťĂˆ¢

199

not

܊ó

ĂˆĂ€ øôŠ Ă ÂŤ

200

pl. you can do

201

never

ĂŒĂ€ĂŠ¤

202

fg. whose, that which

Ăś ÂŹ ĂźÂŒĂŻ

203

fuel

ç

204

fg. its, her

¢ ÿ

¤ Ăˆ°

205

pl. stones

Æ¨Ăˆ°¢ ´ ¡

¢ ߒó Ă„ Ăť

206

prepared

207

ap. disbelievers,

set up / appoint, 168, 267, 859 180

ÂŚ Ă&#x;ĂŒÂŽÂŚ ĂˆĂ‚

ž ÂŽ Ă‹)

truthful (sr.:

ni. pl. then do not

Ăž Ă´Â’° á

like it, similar to it / him

ÂŚ

ƨ Ă‚ øŠ¯)

aware (vn.:

Æ° Ç)

Qur'aan (pl.:

ĂˆÂŤ Ă‚ ÂťĂˆ¢ ÂŚ

177

Part: 1

ܒô Ă&#x;)

183

if

184

pl. you are / were

185

in, within

186

doubt, suspicion

187

we revealed, 173

188

prep. upon, on, unto

Ă´ Ă&#x;

189

slave, servant

ž ÂŚ Ă&#x;

190

im. pl. so produce / bring

191

Surah, a chapter of the

ž Âą Ă€

ÂŚ ÂŤÂ’Â˜çŠ Æ¨Ăˆ° Ç

ž ¸ 

ÂŚ ÂŒĂ´Ă Â’è ĂşÂŠĂł ÂŹMĂłĂˆÂŚ Ǝ ÂŒĂŤĂˆĂ‚

Ž Ž ¸

ĂŒŠ ž Ă&#x;É¢ Ăş ÂŽĂ‚ ç¢ÂŠĂŻ

those who reject faith (sr.: 208

Ă‚ ç¢ÂŠĂŻ)

im. give glad tidings

(good news:

Æ¨Ăˆ°¢ ĂŒ ÂĽ)

Ă‚ ĂŒ ÂĽ


Surah-1: Al-Baqarah

54

209

they worked, did deeds

210

fg. pl. righteous deeds

(mg. pl.

Part: 1

¦ ôø ß

229

or ought above it

Ì©¢ ¸ ó¢ Ï

230

then as

231

that it / he

MÀÈ¢

232

truth

ê ·

ö ó

233

what

¦È¯¢ ÷

Ç©¢ ü ³

234

desired, wished, intended

È®¦È°È¢

ÌÄ Â ´ «

235

leads astray

ª ¸ «

236

guides

Æ°¢ ûÈ¢

237

many

¢ øMô ï

238

except

¦ ë±Ê É°

239

ap. transgressors

ƨ  ø ¯

240

they break

ÈÀ ¸ó ¢ Ï)

¢ ë ç ¢ ø ç ¢ ÷ ç þ ûÈ¢

211

that

212

for them

213

gardens (sr.:

214

sr. fg. flows

215

underneath, under

216

rivers (sr.:

217

whenever

218

pv. they are provided with

219

fruit (pl.:

220

this

¦ Àÿ

241

covenant

221

pv. are provided, are given

¦ «É¢

242

after it

222

similar, similitude

¢ ¥¢ Ì ¬ ÷

243

ratification (of covenant)

223

spouses (sr.:

Æ«¦ÈÂ̱Ȣ

244

they cut off

224

pp. fg. one who is purified

ƨ Â Ø ÷

245

commanded

225

ap. pl. abide forever

ÈÀÌÂ ¾ó ¢ »

246

pv. be joined

226

disdains not

¸ ¬ È ¢ ó

247

ap. losers

° ÷ ɧ  Ô

248

how

249

pl. dead

¨ ü ³)

 û)

Æ©¦  ø ¯)

Æ«ÌÂȱ )

¦

227

uses a similitude, gives an example

228

gnat, mosquito

¨ Ó à¥

Nò Ô ÌÄ ¾ Z ° ï ¢Móʤ ¼ ² »

µ ¼ À

ú ì Ç¢ ç

ÈÀ Ô ì ü ¾ ß ¾ à ¥ ú ÷ ¼¢ ° ÷

¸ ¶ ¼

ÈÀ àØ ì  ÷È¢

¾ ´ Â

° ² ­

òÏ

ÈÀÌÂ ÂÇ ¢ » æ ï

© Â ¿

¢ «¦ ÷È¢


Surah-1: Al-Baqarah

55

250

and (he) gave you life

251

then

252

pv. pl. you'll be

¸ « °

Part: 1

öÂŒï¢ ·ÂŠÂ˜ÂŠç

270

blood

öÂŒ¯

271

we proclaim (your)

ÈÀ à ³ Â «

returned

Ơ–÷Ê® ¬ § ²

¶ ¦Ãˆ û

praise 272

we glorify / sanctify

² ® ¼

ɲ ¾ÂŠì û

253

created

êŠô »

273

for Thee, for You

îŠó

254

for you (pl.)

öÂŒðŠó

274

taught

öMô Ã&#x;

255

all

¢ à ø ³

275

names (sr.:

256

turned (towards)

à ¬ Çʦ

276

all (of them)

257

towards

Dʤ

277

presented

258

fashioned

à Ç

278

im. tell me

259

fg. them

ú ÿ

279

me

260

seven

Þ ¦ Ç

280

these

261

skies (sr.:

©¦ÃˆÃ‚¢ ø Ç

281

Glory to You

262

knower, aware

ö ô Ã&#x;

282

for us

¸ ï°

283

You taught

î ¥È°

284

in truth, You ..

î ûʤ

¦

Ruku'

3

¦

Ơ– ø Ç) v: 9

¿ ¾ ¸

3

ö Çʦ)

Ƞ– ø ÇÈ¢ ¢ MôÂŒï ȵ  Ã&#x;  § À

ÂŽû ÂŒ ¦ÂŽ ûÈ¢ ÂŽû ʠ–Šó šÿ

î û¢ ¸ ¦ Ç ¢ üÂŠó ª øMô Ã&#x;

263

your Lord

264

to, for

ʾ

285

You

265

angels

ˆ¨ÂŠð Â&#x;–Šô ÷

ª ûÈ¢

286

All Knowing

ö ô Ã&#x;

266

verily I

286a

All Wise

267

ap. one who creates / places

ˆò Ã&#x;¢ ³

ö ð ·

287

and when

268

viceroy, vicegerent, successor

ˆ¨ÂŠè ô »

¢ øŠôŠç

288

Did I not tell?

269

will shed / pour

îè È

289

I know

ûʤ

Â’òÂŒëÈ¢ öŠó È¢ öôŠ Ã&#x;È¢


Surah-1: Al-Baqarah

56

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž ÂŚ ÂŤ

290

pl. you reveal

291

pl. you hide

¿ Š ½

292

im. pl. bow down,

Ž  ²

Part: 1 310

ĂˆĂ€ ø ÂŹÂ’Ă°ÂŤ ÂŚĂŒĂ‚ ž ´ ÇɌ

Iblees, Satan

294

refused

295

became haughty

296

(he) became / was

297

im. dwell, live

298

im. dl. eat

299

plentifully

300 301

311

° § ½

ĂˆÂŤ Ă‚ ÂťĂˆ¢

312

Š¢Ý¢ÂŠĂŻ

ĂˆĂ€¢ÂŠĂŻ)

im. pl. get down, alight,

ÂŚ ÂŒĂ˜ÂŚÂŽ ÿʌ

disembark

 Œ’ð  Çʌ

313

some

Ă’ Ă ÂĽ

ĂˆĂ€¢ÂŠĂŻ

314

enemy

KĂ‚ žĂ&#x;

ĂşÂŒĂ° ÇɌ

315

pp. destination,

Ă€ ½ ²

¢ÂŠĂ´ÂŒĂŻ ÂŚ žÂŠĂŁĂˆ° ŒŽ ¡

dl. you desired / wished

¢ ø ÂŹÂ’ Ă‹

ĂˆÂ Â– Ă‹)

ni. dl. do not go near

dl. they (two) were

(sr.:

9Ăˆ¢

wherever, anywhere

(sr. 302

Æ Ă´ ÂĽĂŠ¤

 ° ­

expelled

prostrate 293

got (them) out /

§ ° Ÿ

¢ ÂĽ Ă‚Â’ĂŹ ÂŤ ¢ÂŠĂł

Ă‚ ϊ ÂŹ Ăˆ á

dwelling place 316

means of livelihood,

Ƹ¢ ÂŹ á

provisions, goods

ú ¡

317

period, time

318

thereafter (he) learnt

Â?ϊô Šç

319

words (sr.:

ˆ¨ ø ôŠï)

Š¢ ø ôŠï

320

turned towards

321

ap. oft-returning, one who

Šô Ă&#x; Ăˆ§¢ ÂŤ ƧŒ ÂŤ

303

this

Êà Àÿ

304

tree

ƨ Ă‚ ´ Ă‹

322

and if, then whenever

305

dl. you (will) become

¢ Ăť ÂŒĂ° ÂŤ

323

comes to you (pl.)

306

made (them) slip

MžĂˆÂąĂˆ¢

324

from me

ß á

307

dl. they both

¢ ø ÿ

325

followed

Ăž ÂŚ ÂŤ

308

from

Ăş Ă&#x;

326

my guidance

ĂˆĂ„ÂŚ ž Ăż

309

fg. it / her

¢ ÿ

327

fear

Ɲ 

forgives

¢ ᎜Šç ĂśÂŒĂ° Ăź ÂŤÂ’Â˜


Surah-1: Al-Baqarah 328

57

Part: 1

܎ Ă´ Ă&#x;

on them

329

grief, sorrow

330

they rejected faith,

they belied

332

our signs

333

companions of the

ÆÀ Ă„ ¡

the first, prime

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚èŠ ïŠ

348

ni. pl. do not sell

349

my signs

Œ ¼MÀïŠ

350

price

¢ Ăź Š¢ ÂŚ

351

little, small

ĂŠ°¢ ßóŒ ɧ¢ ¸ Ă?Ăˆ¢

352

ni. pl. do not cover /

°  ½

§ ¯ ½

ÂŚ

fire, inhabitants of the fire Ruku' 334 335 336

4

v: 10

4

¢

O!

Šò Â&#x;ÂĄ Ă‚ Çʤ ÂŽĂź ÂĽ

children of Isreal

Ă„ ° Âł

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂŻĂŒÂŻÂŚ

im. pl. remember, recall

ÂŚ ÂŒçĂŒĂ‚Ăˆ¢

im. pl. fulfill

¢ Œ Œ

¢ Ăź øŠ¯ † ôŠÍ ÂŚ ĂˆÂŚÂŽÂ’Ă´ÂŤ ¢ÂŠĂł ò Ă—¢ ÂĽ

353

falsehood

354

ni. pl. do not conceal,

hide (vn.: 355

ÂŚ ø ĂŤĂˆ¢

im. pl. perform,

be steadfast in 356

ÂŚ à ïŠ ĂŒ°Œ

im. pl. bow down,

covenant, promise

ž Ă&#x;

339

I (shall) fulfill

Âť ĂŠ ĂŒĂ‚Ă‰¢

357

those that bow down

340

me alone

ĂˆĂ„¢ ĂŠ¤

358

do? (what?)

341

im. pl. and fear me,

ĂŠĂ€ ÂŚĂż ĂŒ°¢ÂŠç

359

pl. you enjoin

360

right conduct, piety,

and have awe of me,

ÂŚ ø ÂŹÂ’Ă°ÂŤ ¢ÂŠĂł

Ü Šï )

338

§ à °

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŹ ĂŒÂŤ ¢ÂŠĂł

confound ¸ ï°

call to mind 337

ĂˆžMĂ‚Ăˆ¢

347

they disbelieved 331

become

bend down

Ăş Ă ĂŻÂŚĂˆ° Ăˆ¢ ° Âż ÂŚ

342

I revealed / have sent down

ÂŞÂ’Ăł Ă„ ĂťĂˆ¢

343

ap. that which confirms

¢Â†ĂŤ ž Ă? á

361

pl. you forget

344

(for) that which

¢ ø ó

362

yourselves

345

pl. with you

ĂśÂŒðà á

363

pl. you read / recite

346

ni. pl. be not, do not

ÂŚ Ăť ÂŒĂ°ÂŤ ¢ÂŠĂł

364

will then (you) not

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ áÂ’Â˜ÂŤ Ă‚ÂŽÂĽ

righteousness Ă„ ² Ă€

² Âť Ă€

ĂˆĂ€ Ăˆ Ăź ÂŤ

ĂśÂŒĂ° ĂˆÂŒè ĂťĂˆ¢

Ă‚ ž Š

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ ÂŹÂŤ ¢ÂŠĂ´ÂŠçĂˆ¢


Surah-1: Al-Baqarah 365

58

pl. you understand /

ž Ÿ ¸

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ĂŹ Ă ÂŤ

think 366

im. pl. seek help

367

indeed hard

368

ap. those who are

ÂŚ Ăź Ă ÂŹ Çʌ ¸ Âł ­

they bear in mind that they

371

ap. those who are going to

intercession

382

pv. pl. they shall be

¸  ³

° ´ Ă€

pv. shall not be taken

ap. those who

Ăş Ă Ă‹¢ Âť

384

compensation

ĂˆĂ€ ĂźÂŒĂœ

385

pl. we delivered you

Ăś ĂťĂˆ¢

386

people, followers

ÂŚ ÂŒÍ¢ÂŠĂ´ á

387

Pharaoh (A cruel king

ĂˆĂ€ à ³Ž ÂŚĂˆ°

388

¸  °

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ă? Ăź ÂŒĂ€Âť š ¢ÂŠĂł Æž ž Ă&#x;

  À

ĂśÂŒï¢ Ăź ´ Ăť Ăˆž ÂŚ ÂŚ

ĂˆĂ€ Ă&#x; Ă‚ ç X)

in the time of Prophet Moses

meet 372

ˆ¨ Ă&#x;¢ÂŠè Ă‹

helped 383

Ă€ Ă€ ¡

370

381

ƨ Ă‚ ŽŒŠðŠó

humble 369

Part: 1

ĂˆĂ€ á Ăˆ

they afflict, they cause severe pains

return Ruku'

5

1st Part

v: 7

373.

that I

374.

I preferred,

evil

390

punishment, chastisement

Ăž¼°

391

to slaughter

ĂťĂˆ¢

392

sons, male-children (sr.:

Ăş ÂĽĂŠÂŚ ) Ăˆ Â– Ăź ÂĽĂˆ¢

ÂŞÂ’Ă´ Ă”çŠ

393

they spare / let live

ĂˆĂ€ ¸ ÂŹ Ăˆ

394

women

ÂŚ ÂŒĂŹ ÂŤÂŚĂˆĂ‚

395

and therein, and in that

¢ á

396

trial

ĂŒĂƒÂŽĂ„ ´ ¢ÂŠĂł

397

pl. your Lord

ƒè Ăť

ĂśÂŒĂ° ÂĽĂˆ°

398

tremendous, great

Ăş Ă&#x;

Ăś Ăœ Ă&#x;

399

when

400.

We divided / separated

¸ ï°

5

CÂŚ

1/4

 Ă„ Âł

ž ¾ 

I gave preference 375

im. pl. and beware / guard

376

day

377

fg. shall not avail

378

soul

379

with regard to, about

380

pv. shall not be

accepted

ĂˆÂ Ă‡

389

Ă„ Âą ÂŤ

ž § Ÿ

ÂŒòŒ Â’ĂŹ ¢ÂŠĂł

§ŒÂŠĂ€ Ă&#x; Âś ÂĽĂˆÂŻ

 Â– ĂˆÂŽĂť ĂśÂŒĂ° Ăł ÂŻ çĂˆĂ‚ ÂŚ

Æ –Šô ¼

ĂŒÂŻĂŠ¤ Âź ° Âť

¢ ߒÍ Šç


Surah-1: Al-Baqarah

59

401

pl. for you

ĂśÂŒĂ°ÂŽÂĽ

402

sea

Ă‚ ¸ ÂĽ

403

we drowned

404

pl. you were seeing

405

We promised

406

forty

407

night (pl.:

408

then

409

pl. you took

410

calf

411

after him

412

evil doers,

° ¡ Ă€

414 415

thunderbolt, thunder and

ˆ¨ÂŠĂŹ Ă&#x;¢ Ă?

lightning

ˆŽ Ă ÂĽ

422

raised up

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂœ ߍ

423

we gave shadow

¢ Ăť ž Ă&#x;ÂŚ Ăˆ

424

cloud

Æ¿¢ øŠã

Ăş Ă ÂĽĂŒ°Ăˆ¢

425

grains like those of

Ăş øÂ’ĂłĂˆÂŚ

ó¢ Šó)

ž ž ¡

¢ ߒôMôŠÛ

coriander seeds

¨ÂŠĂ´ Šó

426

quails

ĂśÂŒÂŻ

427

im. pl. eat

Ăś ÂŤ Â’Ă€ Âź ÂŤĂŠÂŚ

428

pl. good things

ˆò ´ Ă&#x;

429

they wronged

à ž à ¼ ú á

430.

but

Ăş Ă°Ăł

ĂˆĂ€ øó ¢ÂŠĂ›

431

this

Êà Àÿ

¢ Ăť Šè Ă&#x;

432

town, township

ˆ¨ ŠÍ

Î ó ¯ ž à ¼ ú á

433

wherever

ŒŽ ¡

ĂŒĂ€¢ÂŠĂŤ Ă‚ÂŒç

434

pl. you wished

Ăś ÂŹÂ’Â Ă‹

435

plentifully

ÂŚ žÂŠĂŁĂˆ°

¯ ­ Œ

ÂŚ

¿ ž ¡

We pardoned after that

421

¢ ߒÍ Ă‚Â’ĂŁĂˆ¢

wrong doers 413

Part: 1

ÂŚ

ÂŚ

The Scripture to differentiate between right and wrong

Ăƒ Â’Ă´ Ç ÂŚ ÂŒĂ´ÂŒĂŻ § Ă„ Âś

ĂŠŠ¢ ÂŚ Š× ÂŚ øôŠ ۊ

416

im. pl. turn (in repentance)

ÂŚ ÂĽ ÂŤ

436

gate

417

Maker, Creator

ƼÊ°¢ ÂĽ

437

prostrating

ÂŚ ž ´ Ç

418

till, until

 ¡

438

im. pl. say

ÂŚ ÂŒĂł ÂŒĂŤ

419

we see

Ăƒ Ă‚ Ăť

439

forgiveness

ˆ¨MĂ˜ ¡

420

openly, manifestly

Ă…¨ Ă‚ Âł

440

we (will) forgive

Ă‚ è ä Ăť

ÂŚ

Ƨ¢ ÂĽ


Surah-1: Al-Baqarah 441

60

ö ï¢ ¢ Ø »

pl. your faults /

Part: 1 460

transgressions

water

442

soon, in near future

443

we will increase

444

ap. those who do good

445

but, then

446

changed, substituted

447

wrath, plague, scourge

448

Ȳ

461

im. pl. eat

¾ Ä û

462

im. pl. drink

§ ° ³

ú üÊÈ ¸ ÷

463

ni. pl. don't act

 ª ¸

® Ä ±

È»

they infringe /

¼ ² »

6

v: 13

449

asked / prayed for water

450

im. strike

(vn.:

¦ ¥Â Ëʦ

¦ ° à « ¢ ó

corruptly 464

food

Æ¿¢ à ×

¦ Ä ³Ê°

465

one

¾ ·¦ÈÂ

466

im. pl. thus call upon,

ÈÀ ì È è

 ¸ ®

ɸ̮¢ ç

pray

¢ ü ó

467

for us

ì È ¬ Çʦ

468

brings forth, 310

« ° ­

̧  Óʦ

469

fg. grows, germinates

© § À

470

herbs, vegetables

ò ì ¥

¸ ï°

6

¦ ô ï

Ⱦ ¾ ¥

transgress Ruku'

Ƨ Â Ì ÷

drinking place, place for

Ƨ  Ó)

Ì«  ¼ ª¦ ü «

451

staff

¢ Ð ß

471

cucumbers

Æ M° ë

452

stone, rock

 ´ ·

472

wheat

Æ¿ ç

453

gushed forth

Ì©  ´ è ûʦ

473

lentils, a kind of pulse

454

twelve

Ȩ Â Ì ß ¢ ¬ ü ¯Ê¦

474

onions

455

spring, fountain (pl.:

ÆÀ ß) ¢ ü ß

475

pl. you exchange

456

certainly

¾ ë

476

lower (grade)

G̮Ȣ

457

knew

ö ô ß

477

good, (better)

 »

458

all

Nò ï

478

big city, metropolis

459

people

Ʋ¢ ûÉ¢

479

pl. you demanded / asked

° « »

¿ ¾ ¸

Ʋ ¾ ß ò Ð ¥

¾ ® §

ÈÀ ó¾ ¦¬ È«

 Р÷ ö ¬ ó Ç


Surah-1: Al-Baqarah 480

61

pv. fg. (was) covered / § ° ¾

ÂŞÂĽ Ă‚ÂŽ Ă“

we raised

ˆ¨Móʯ

500

over, above, 690

ĂˆÂź Šç

ˆ¨ ߊð Ăˆ á

501

name of a mountain, 691

Æ° ÂŒĂ—

Œ É – ¼

502

pl. you turned back / away, 621

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ ÂŹÂ’ĂŹ

503

if

Ăş ÂŽÂŚ Ăť

504

verily

ÂŚ Ă? Ă&#x;

505

they transgressed /

481

humiliation, abasement

482

poverty

483

they made themselves entitled

484

they kill, 544, 666, 1072 ž Š Ÿ

485

prophets (sr.:

486

they disobeyed

487

Ruku' 488

ÂŽÂŚ Ăť)

ÆÀ¢ Ă? Ă&#x;)

they transgress 7

v: 2

Ă‚ ÂŽ ¸

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž à ¸ ï°

7

ÂŚĂŒĂ‚Ă‰Ž¢ Ăż

they became Jews

Ăƒ °¢ Ă? Ăť

¸  °

Christians

490

Sabians

491

the last day

žÂŠĂŹÂŠĂł ÂŚĂŒĂ‚ ž ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ

went beyond the limit 506

Sabbath, Saturday

507

apes, monkeys (sr.:

508

pl. despised, rejected

509

deterrent, example

510

before them, in their

Ăş  ÂŽ¼¢ Ă? ĂŠ¨ Ă‚ Âť ¢Â’óŒ É¿

ÂŞ ÂŚ ĂˆĂłĂˆÂŚ Ǝ Ă‚ ĂŤ )

Æ¨ĂˆÂŽ Ă‚ ĂŤ Ăş  Ă‡¢ Âť † ¢ÂŠĂ° Ăť ĂŒĂ„ ž Ăş ÂĽ

presence 511

vn. succeeding, behind

512

lesson, admonition

Šò ø Ă&#x;

513

commands, orders

ÂŚ

(of resurrection)

Ü  Mó  Šó

ÂŚ

489

¢ Ăź à ŠçĂˆ°

499

struck / hit

(vn.:

Part: 1

ĂŚÂ’Ă´ Âť

¡ ¸ Ă‚

ˆ¨ÂŠĂœ Ă&#x; á Ă‚ á’˜

492

worked, acted

493

righteous, good

¢ ¸ ó¢ �

514

that

494

their reward / remuneration

Ăś Ăż Ă‚ ÂłĂˆ¢

ĂŒĂ€Ăˆ¢

515

cow

495

with Lord

ĂŒ§Ăˆ° ž Ăź Ă&#x;

ƨ ŠÏ ÂĽ

516

to make fun

496

grieved, became sad, 814

ĂˆĂ€ÂŽĂ„ ¡

ÂŚĂ…Ă‚ Ă„ Ăż

517

I take refuge

497

we took

¢ ݒÀ ÂťĂˆ¢

ɯ Ă&#x;Ăˆ¢

518

im. beseech, call upon, pray

convenant, bond

ÆŸ¢ÂŠ° á

498.

° ¿ Œ

É¸ĂŒÂŽĂ‰ÂŚ


Surah-1: Al-Baqarah

62

Part: 1

Ăş ÂŚ

538

field, farm

what she is like

ÿ¢ á

539

pp. without any defect,

says

Éž ÂŒĂŹ

519

make clear

520 521 522

not old aged

523

too young

524

ƾÊ°¢ÂŠç ¢ÂŠĂł

ƪ Ă‚ ¡

physically fit, (sound) 540

unblemished

ú Â’ĂłĂˆ¢

541

now

between, middle

ÆÀŒ Ă&#x;

542

you came

525

im. pl. do, act , perform

ÂŚ ÂŒĂ´Ă Â’çĂŠÂŚ

543

they almost did not

526

that which, whatever

527

pv. pl. you are

° ¿ Œ

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚á š ÂŤ

Ruku'

¢ Ăť Šó

her / its color (pl.:

ÀŒ Â’ĂłĂˆ¢)

529

yellow

530

bright

531

delights, gladdens

532

ap. onlookers,

v: 10

pl. you killed

545

pl. you fell into a

ÂŚĂŒĂ‚Ă‰Ž¢ÂŠĂŻ ¢ á ¸ ï°

8 ž Š Ÿ

 ° Ž

Ăś ÂŹĂŒ Ăˆ°ŒMÂŽĂŠÂŚ

dispute

ƍŽ Âź á

ap. one who brings forth

É ¥ Ă‚Â’è Ă?

547

pl. you hide / conceal ¿ Š ½

Ăž ͢Šç

548

with some of it

¢ Ă” Ă ÂŚÂŽÂĽ

Ă‚ Ăˆ ÂŤ

549

thus, in this way

Ăş ÂŽĂ‚ Ă›¢ Ăť

Î ó ÀŠï

550

brings to life

ĂŒÂŽ ¸

551

pl. dead

 á

ĂˆĂ€ ø ÂŹÂ’Ă°ÂŤ ÂŚ

beholders 533

became dubious, resembling,

Ăž ¼¢ ĂŒ ÂŤ

(sr.:

ambiguous 552

shows you (pl.)

Æž ÂŒĂłĂˆÂŻ

553

pl. signs

ĂˆÂľĂŒ°ÂŠÂ˜Â’óŒ Ă‚ ° ÂŤ

554

pl. you understand

555

then, thereafter

willed, wished

535

used for any sort of work

536

fg. tills /

° Ă‚ ÂŞ

ª á)

ĂˆÂ Â– Ă‹

534

ploughs the earth 537

fg. waters (the field)

Ü ’ô ŠÍ

546

° ° ²

° ¡ Ă€

8

ÂŞÂ’Â ÂŽÂł

544

commanded 528

Š¨ Ă‹ ¢ÂŠĂł

without any scar,

Ă‚Â’Ă°ÂŽÂĽ

¢ á

ˆ¨ø MĂ´Ăˆ á

ĂŹ Ăˆ ÂŤ

Ă„  °

ĂśÂŒĂ° ÂŽĂ‚ ĂŒŠ¢ ÂŚ ÂŚ

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ĂŹ Ă ÂŤ ĂśÂŒÂŻ


Surah-1: Al-Baqarah 556

63

ÂŞ ĂˆÂŠĂŤ

fg. Hardened

(vn.:

Ăž øŠ×

572

desired, coveted

573

that

ĂŒĂ€Ăˆ¢

Ƨ ÂŒĂ´ÂŒĂŤ

574

surely

žÂŠĂŤ

Æ¨ĂˆĂ‚¢ ĂˆÂŠĂŤ) ¤Â’ôŠÍ )

Part: 1

557

hearts (sr.:

558

thus

ĂˆÂť

575

a group, a party

559

fg. she, (they: used here as a

Ăż

576

they change / alter

577

they understood

Ăˆ½

578

they met

ÂŚ ÂŒĂŹĂłÂŠ

Æ¨Ăˆ°¢ ´ ¡

579

they said / spoke

ÂŚ ÂŒó¢ÂŠĂŤ

pronoun referring to

Ƨ ÂŒĂ´ÂŒĂŤ,

a broken plural) 560.

like

561

rocks, stones (sr.:

(vn.:

Ă‚ ´ ¡)

562

or

563.

worse, more severe

564

hard, 556

565

for indeed, verily

566

gushes out, bursts forth

567

rivers (sr.:

Ă‚ ² Âź

splits asunder

569

falls down

570

fear of Allah

571

pl. do you then

Âź Âź Âł

ÂŚ ÂŒĂ´ĂŹÂŠ Ă&#x;

Æž ŠÍ)

ĂŒĂ‚Ăˆ¢

we believed, 34, 62, 74, 99, 104

¢ ß á Œ

ž Ă‹Ăˆ¢

581

was in privacy, got privacy, 105

¢ÂŠĂ´ Âť

(vn.:

ƨ ĂˆÂŠĂŤ

ĂˆĂ€ ÂŒÂŻ ž¸ ÂŤ

582

pl. you tell / narrate

Ă‚ ´èŠ ÂŹ

583

that which

°¢ ĂťĂˆ¢

584

revealed, disclosed, opened

585

to / unto / on you (pl.)

ĂŞMĂŹ ĂŒ

586

they argue / controverse

ÂŒĂ–ÂŚÂŽ

587

they hide / conceal (secret:

ĂžMôóŒ ÂŒ¨ ĂŒ Âť ĂˆĂ€ à ø Â’Ă˜ÂŹ çŠ Ăˆ¢

covet?, do you then have any hope?

588

Â Ç ;

they proclaim (vn.:

ÂŚ

ƨ Â’Ă´ Âť)

¢ øŠó

Âś § Ă

¸ ¿ œ

ĂˆĂ€ ÂŒç Ă‚¸

580

Ă‚ Ăť)

568

ĂŞ ŽÂŠç

ÆÀ¢ÂŠĂ´ Ă&#x;ĂŠÂŚ)

¢ øÂŽÂĽ

secrets:

Âś Šç ĂśÂŒĂ° Šô Ă&#x; ĂˆĂ€ ³– ¸ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ĂŠĂˆ

°Œ Ă‚ Ă‡Ăˆ¢) ĂˆĂ€ ßô Ă


Surah-1: Al-Baqarah 589

64

ĂˆĂ€ áÉ¢

pl. illiterate / unlettered

except

591

ambitions, desires

592

if (if

or

¢Móʤ

606

yes!, why not!

Ă´ ÂĽ

ÂŽÝ¢ áĂˆ¢

607

who

ú á

608

earned, gained

609

evil, wrong

ĂŒĂ€ĂŠ¤ is followed by ¢Móʤ then

the meaning of

1st Part

ĂŒĂ€ĂŠ¤ will be "nothing") CÂŚ

1/2

 Ă„ Âł

woe, destruction, ruin

594

they write

595

their hands (sr.:

§ Š ½

ĂˆĂ€ ÂŚ ÂŹÂ’Ă°

price, cost, value

597

they earn / gain

598.

not, never

599

will touch us

600

days

§ ² ½

a certain number

602

im. say

603

covenant, promise

604

will do against, will act

9

v: 11

parents

ĂˆĂ€ ÂŚĂŠĂˆÂ’Ă°

613

relatives, kindred

úŠó

614

orphans, 1059 (sr.:

9

¸ ï°

ÂŽĂş ž óŒĂˆĂ‚

612

9 Ă‚ÂŒÏóŒ ĂŒĂƒĂŠÂŻ á¢ ÂŹ

Ăś ÂŹ ) Ăş ï¢ Ăˆ á

615

pl. poor, needy, miserable

616

im. pl. say, speak

ÂŚ ÂŒĂł ÂŒĂŤ

Ă…¨ĂˆÂŽĂŒĂ‚ ž à á

617

polite manner, fair

¢ Ăź Ăˆ ¡

Â’òÂŒĂŤ

618

im. pl. establish

ÂŚ ø ĂŤĂˆ¢

ž Ă&#x;

619

im. pl. give

ĂŚĂ´ Âź

620

religious tax to purify the

Æ¿ )

601

ˆ¨ÂŠ Ă˜ Âť

ÆŠ¢ÂŠ Ă˜ Âť)

(pl.:

¢ Ăź Ăˆ ø ÂŤ

ˆ¨ÂŠĂ—¢ ¡ĂŠ¤)

error, mistake

¢ Ăź øŠ¯

² ² ¿

ªŠ×¢ ¡Ăˆ¢

fg. surrounded,

Ruku'

¢ ᢠĂˆ¢

contrary

611

¤ ĂˆÂŠĂŻ ˆ¨ÂŠ Ă‡

encompassed (vn.:

܎ ž Ăˆ¢

ž )

596

(sr.:

ˆò ĂˆĂ‚

§ ² ½

Š¢ÂŠ Ă‡)

(pl.:

ĂŚĂ?Ăť 610

593

ĂŒÂżĂˆ¢

605

(people) 590

Part: 1

assets

ÂŚ ÂŤ ÂŚ ÂŚ

¨ ĂŻĂˆÂą


Surah-1: Al-Baqarah 621

pl. you turned away

622

few, very few

623

pl. amongst / of you

624

pl. you

625

ap. backsliders

626

houses (sr.:

65

Ăś ÂŹ MĂł ÂŤ

640

does

ÂŒòà Â’è

¢Â†Ă´ ôŠÍ

641

disgrace

Ă†Ăƒ Ă„ Âť

ĂśÂŒĂ° Ăź á

642

life

¨ ¡

Ăś ÂŹ ĂťĂˆ¢

643

pv. they will be brought

ĂˆĂ€ Ă“Ă‚ÂŽ à á

628

pl. you witness

629

these (folk / people)

630

pl. you support

° à ¡

back towards, to

DĂŠ¤

645

most severe

ž Ă‹Ăˆ¢

Ăś ÂŤĂŒ° Ă‚Â’ĂŤĂˆ¢

646

and no / nor

¢ áĂˆĂ‚

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž ĂŒ ÂŤ

647

of what

¢ ø Ă&#x;

ĂŠ Â–ŠóÉ£– Ăż

648

pv. will be lightened /

Æ°ŒĂˆÂŽ)

pl. you have ratified

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚NÂŽ Ă‚

644

Æ°¢ ĂŠÂŽ

627

Part: 1

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ăż ¢ÂŠĂœ ÂŤ

one another 631

sin

632

transgression, to exceed the

ÌMèŸ

decreased 649

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ă? Ăź

pv. they will be helped

Ruku'

10

v: 4

¸ ï°

10

ܒ¯Ê¤

650

verily, assuredly, no doubt

Ă†Ă€ÂŚĂˆĂ‚ ž Ă&#x;

651

we gave

žÂŠĂŹÂŠĂł ¢ Ăź ÂŤ ÂŚ ÂŚ

limits

¢ Ăź MèŠÍ

they come to you (pl.)

ĂśÂŒĂŻ ÂŤÂ’¢

652

we followed up

633

son of Mary

captives

Ăƒ °¢ ÇÉ¢

653

634

pl. clear (signs)

pl. you ransom

ĂŒĂ‚Ă‰Ž¢ÂŠè ÂŤ

654

635

we supported / strengthened

pp. unlawful, forbidden

Æ¿ Ă‚ ¸ á

655

¢ Ăť ž Ăˆ¢

636

Messengers

so what

¢ øŠç

656

Â’ò ÇÉ°

637 638

recompense, reward

639

whosoever, who

ÂŚ

Ă„ ÂŽ Âť

(sr.:

É ¥ Ă„ Âł Ăş á

657

Ă„ Âť Âź

Ăś Ă‚ á Ăş ÂĽĂŠÂŚ ÇŠ¢ Ăź ÂĽ

ž ÇÉ° )

The Holy Spirit

² žÂŒÏóŒ Ă‰ÂŹĂŒĂ‚Ă‰°

(i.e., the Angel Gabriel or Jibra'eel)


Surah-1: Al-Baqarah

ĂˆÂťĂˆ¢

658

is then?

659

whenever

660

came

661

66

Part: 1 677

¢ øMĂ´ÂŒĂŻ

663

 ° ¸

ÂŚ ÂŒçĂ‚ Ă&#x; ¢ á

recognised

¢ ø ĂˆÂ’ ÂŽÂĽ

ĂˆÂ Â– Âł

678

evil is that which they sold

Messenger

ž Ă‡Ăˆ°

679

that

desired not

Ăƒ ÂŤ ¢ÂŠĂł

680 681

they disbelieve, reject faith

682

to rebel / revolt, insolence

¢ ä ¼

683

they incurred / drew upon

É – ¼

ÂŚ

662

which they

pl. yourselves,

² Âť Ă€

ĂśÂŒĂ° ĂˆÂŒè ĂťĂˆ¢

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ÂŹ Ă‹ĂŠÂŚ ĂŒĂ€Ăˆ¢ ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒèÂ’Ă°

your hearts 664

pl. you became arrogant

665

a group, a party

666 667 668

669 670 671 672 673 674 675 676

¢Â†ĂŹ ŽÂŠç

pl. you slay / kill

ž Š Ÿ

§ ÂŒĂ´ÂŒĂŤ

hearts

¤Â’ôŠÍ)

wrapping, covering

ú à Šó

cursed

Ăś Ăż

them, they

¢ øŠó

when ap. that which confirms

what was with them they ask for

ĂŚÂ’Ă´ÂŒĂŁ Â’ò ÂĽ

nay, but

victory

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ ÂŹÂ’ĂŹÂŤ ÂŚ ÂŒó¢ÂŠĂŤ

they said

(sr.:

Ü   Œ’ð  Çʌ

 Š 

Ɵ ž Ă? á Ăś à á ¢ ø Ăł ĂˆĂ€ ¸ Â’è Ăˆ

themselves 684

ap. humiliating, disgraceful

Ăş ÂŽ á

685

besides, after

Ăˆ ¥Ăˆ°ĂˆĂ‚

686

why?

687

Prophets of Allah (sr.:

Ăś Ăł ĂžMôóŒ Ăˆ Â– ÂŽÂŚ ĂťĂˆ¢

ÂŽÂŚ Ăť) ˆò ´ Ă&#x;

688

calf

689

we raised

690

above, over

ĂˆÂź Šç

691

name of a mountain

° ÂŒĂ—

692

im. pl. hold

693

firmly, with strength

694

im. pl. and listen

695

we disobeyed / denied

¸  °

¢ Ăź à ŠçĂˆ°

ÂŚĂŒĂ‚ÂŒĂ€ Âť ¸ Âż ²

Ǩ ÂŒĂŹÂĽÂŽ ÂŚ à ø Ă‡ÂŚĂˆĂ‚ ¢ Ăź Ă? Ă&#x;


Surah-1: Al-Baqarah 696

pv. pl. they were

67 § ° ³

¦ ¥ Â ËÉ¢

filled of, (they were made to drink)

 ÷

697

gives command

° ¿ ¦

698

if it is

ª û¢ ï ÌÀʤ

699

home of the Hereafter

700

with Allah

701

exclusively, specially

702

not for others of

ɨ  » ¢ ó¦ É°¦ ¾óȦ þMôó¦ ¾ ü ß ¨ Ð ó¢ »

ʲ¢ üó¦ ÊÀÌÂÉ® ú ÷ ¦ ü ø «

703

im. pl. long for, wish for

704

always, ever, forever, eternal

706

ö ¾ È¢

their hands Aware, Knower

708

you will indeed find, 803

709

most greedy

710

life

711

they associated (partners

¦ ¾ ¥È¢ ª ÷ ¾ ë

fg. sent before

707

ö ô ß

wishes, desires

713

each one / everyone of them

given life

717

year

¨ ü Ç

718.

not that / it

719

ap. one who can save,

ÿ¢ ÷ Æ¬Ä ·Ä ÷

remover 720

 Р¥

beholder, one who sees

Ruku'

11

v: 10

¸ ï°

11

721.

enemy

K ¾ß

722

leave, permission

ÆÀ̯ʤ

723.

glad tidings

724

the angel Gabriel

X

ò Â ¦ ³

725

the angel Michael X

Ⱦ¢ ð ÷

726

ap. those who rebel

Ã Â Ì ¥ ¦

ÈÀ ìÇ ¢ ç

against Allah's commands, 448 (sr.:

ê Ç¢ ç) À ¦ û

727

threw away, cast aside

¨ ·

728

pv. they were given

¦ «ÌÂÉ¢

¦ ï ËÈ¢

729

behind

È ¡È°ÈÂ

730

backs

Ì° Û

ö ÿ ¾· È¢ ó

if pv. is allowed to live,

æ óÈ¢

È´ Â ·È¢

712

715

one thousand

MÀ ¾ ´ ¬ ó

with Allah)

714

716

¦

mankind

705

Part: 1

° ¿ ¸

 øà

(sr.:

¯ § À

 Û)

731

as if they

732

they do not know

733

they followed, 851

ö û ï ÈÀ øô à ¢ ó ¸ § ©

¦ ঠ«Ê¦


Surah-1: Al-Baqarah 734

that which

735

recited, read (vn.:

68

Part: 1

¢ á

750

ni. pl. blaspheme not

ÂŚ ÂŒĂ´ ÂŹÂŤ

751

they learn, 182, 286

Æ¨ĂˆĂ‚¢ÂŠĂ´ ÂŤ)

(vn.:

Ă‚ÂŒèÂ’Ă° ÂŤ ¢ÂŠĂł ĂˆĂ€ øMĂ´Ă ÂŹ

ĂśNĂ´ Ă ÂŤ)

736

kingdom

ĂŽÂ’Ă´ á

752

dl. from those two

¢ ø ß á

737

but

Ăş Ă°Ăł

753

they sow discord /

ĂˆĂ€ ÂŒĂŤ Ă‚èŠ

738

they teach, 182, 274, 751 (vn.:

Ăś Ă´ Ă ÂŤ)

739

magic

740

two angels (sr.:

ĂˆĂ€ øOĂ´ Ă

cause separation (vn.: by which

Ă‚ ¸ Ç

755

between, among

ÂŽĂş ŠðŠô á

756

the man

ĂŠ Ă‚ øÂ’óŒ

757

wife, (one of the two)

Ă†ÂŤĂŒĂ‚ĂˆÂą

ŠòÂŽ¼¢ ÂĽ

758

they (were) not

ĂˆŠĂ‚É°¢ á ĂˆĂ‚ ĂˆŠĂŒĂ‚É°¢ Ăż

759

ap. pl. those who harm /

Ίô á)

name of the city of Babylon

742

names of two angels

none (This word has different

to anyone

745.

till, until

746. dl. they say

(vn.: in fact

748

we

749

trial, test

ÂŚ

Ăş ÂĽ

Ăś Ăż ¢ á Ăş O°¢ Ă“

K°¢ Ă“) ¢ á

760

that which

ž ¡Ăˆ¢ Ăş á

761

harms

° ° ¾

 ¡

762

fg. vb. profits

¸ Âť Ă€

¢ÂŠĂł ÂŒĂŹ

763

they knew / learnt

764

verily who

¢ ø Ýʤ

765

bargained, bought, 348, 769

ú ¸Ý

766

nothing for him

ˆ¨ Ăź ÂŹ ç

767

portion, share

Æž ŠÍ)

747

impair (sr.:

¢ á

meanings depending upon the context for e.g., see 734) 744

ގ¼

754

741

743

ĂŞ ÂŽĂ‚Â’è ÂŤ)

Ă‚ Ă” ĂžèŠ Ăź

ÂŚ øô Ă&#x; Ăş øŠó Ăƒ Ă‚ ÂŹ Ă‹ĂŠÂŚ ÂŚ

ފó ¢ á

Â?

ÆŸ¢ÂŠĂ´ Âť


Surah-1: Al-Baqarah

69

Part: 1

768

surely it is evil

ƒ ŽŒŠó

783

do (you) not

769

they sold, 348, 765

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ Ă‹

784

you know

770

that they

Ăś ĂťĂˆ¢

785

besides Allah

ĂžMôóŒ ĂŠĂ€ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ

771

recompense, reward

ˆ¨ ÂĽ ÂŒ°á

786.

patron, friend

ĂłĂˆĂ‚

772

better

Ruku' 773

12

Ă‚ Âť v: 7

¸ ï°

12

¢ Ăź Ă&#x;ÂŚĂˆ°

attend to us , listen to us (These two Arabic words

Â? ¢ Ăź Ă&#x;ÂŚĂˆ°

¢ Ăť Ă‚ÂŒĂœ ÝɌ have similar meanings.

775

Ă‚ Ă? Ăť Â? Ă‚ Ă? Ăź Â? Ă‚ Ă? Ăť)

intend?

791

pv. was questioned

òŠ  Ă‡

792

exchanges

793

plain road, even way

794

desired, wished, longed, 712

ĂŽ ÂŹ Âź

795

many

¢ Ăť Ă‚ÂŒĂœ ÝɌ ÂŽ ÂŽ Ă‚

NŽ ¢ á

776

chooses

777

whom (He) wills

ɠ– ĂŒ Ăş á

796

that, if

778

of bounty / grace

ÂŽò ԊèóŒ Âɯ

797

became manifest,

779

great, infinite, 398 we abrogate

781

or

782

we bring

ÂŚ ÂŒĂ´Â ÂŠ ĂˆÂŤ ¢ øŠï

wish

780

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž Ă‚ÂŽ ÂŤ ĂŒÂżĂˆ¢

pl. do you desire? /

as

im. look upon us

´ ´ ­

Ă‚ Ă? Ăť

790

¢ Ăť Ă‚ÂŒĂœ ÝɌ )

doesn't like/ love /, 794

° ´ Ă€

pl. you question

herdsman. Therefore, Muslims were forbidden to use this word and

774

788

 ¢ ĂłĂŒĂ‚Ăˆ¢)

helper (

܊ô à 

789

¢ Ăź Ă&#x;ÂŚĂˆ° which means our

advised to use

787

But

the Jews, by twisting their tongues, used to say,

(pl.:

ĂśÂŠĂłĂˆ¢

Ăś Ăœ Ă&#x; ­ ² Ă€

Âş Ăˆ Ăź Ăť

ž Ž §

Éž ž ÂŚ ÂŹ

ò ÂŽÂŚ ĂˆóŒ Ăˆ ¥ Ç MÂŽĂˆĂ‚ Ă‚ °ÂŠĂŻ Šó Ă€ Ă„ §

Ăş ÂŚ ÂŤ

evident, 519 798

to forgive / pardon /

Ă‚ Âť ¸

Â’è Ă&#x;

excuse

ĂŒĂ‚Ăˆ¢

799

to look over, to pass over

ĂŠŠÂ’˜ Ăť

800

brings about, sends

œ’è Ă? ÂŤÂ˜


Surah-1: Al-Baqarah 801

70

Ă‚ áĂˆ¢

command, order (pl.:

Ă‚ áŒĂˆĂ‚Ăˆ¢ ž ° áÉ¢)

1st Part

3/4

CÂŚ Â

Ă„Âł

Part: 1 815

the Jews said

816

fg. not

ÂŞ Ăˆ Šó Æ Šó)

(mg.:

Ɏ Â’óŒ ªŠó¢ÂŠĂŤ

¸¢¼°Œ ¨¯ ¯

Î ó ÀŠï Œ

817

likewise

818

greater wrong-doer,

802

pl. you send forth

ÂŚ á žÏŠ ÂŤ

803

pl. you will find, 708

ÂŚĂŒĂ‚ ž´ ÂŽ ÂŤ

804

with

ž Ăź Ă&#x;

819

forbade, prevented

805

these (actual meaning is "that")

ĂŽÂ’Ă´ ÂŤ

820

mosques

806

their desires

Ăś ÂŽÝ¢ áĂˆ¢

807

im. pl. bring

Œ ¢ ÿ

821.

pv. being mentioned

ÂïŠ ’À

808

proof, evidence

ÆÀ¢ Ăż Ă‚ ÂĽ

822

strived

à Ç

(pl.:

Ăş ÿŒ Ă‚ ÂĽ)

809

nay, why not

810

surrendered, submitted

811

his face, himself (pl.:

812

813

grief, sadness, sorrow,

(sr.:

13

v: 9

13

žÂŽ³¢ Ăˆ á

žÂŽ´ Ăˆ á)

ĂŒ§Œ Ă‚ Âť

824

vn. to enter

܊ô Ă‡Ăˆ¢

825

ap. those who fear

Ăž ÂłĂˆĂ‚

826

vn. disgrace

827

whithersoever, wherever

¢ ø Ăź Ăˆ¢

828

pl. you turn

ÂŚ NĂł ÂŤ

829

there

830

face of Allah

831

son

ĂşĂŠĂˆ ¸ á Ă‚ ÂłĂˆ¢ ÆÀ Ă„ ¡

(pl.:

gloom, 329, 496 Ruku'

Ăž Ăź á

Ă´ ÂĽ

wage, 494 814

more unjust, 412

ruin

Ăş ÂŽĂźĂŠĂˆ ¸ á Â? ĂˆĂ€ ĂźĂŠĂˆ ¸ á)

reward, remuneration,

ÜôŠ Â’Ă›Ăˆ¢

823

Æà ³ÉÂ)

one who does good, 444 (pl.:

¿ ž ²

¿ ž ¡

¸ ï°

832

ˆò ÂťĂˆÂŽ Âť Ă‚ ­

Ăş è Â&#x;– Âť ÆÄ Ă„ Âť

܊¯ ĂžMôóŒ Ăž ÂłĂˆĂ‚ ÂŚ žÂŠĂłĂˆĂ‚ ÆŽ¢ÂŠĂłĂŒĂ‚Ăˆ¢)

be He Glorified,

ÞÝ ¢ ¸ ÂŚ Ç


Surah-1: Al-Baqarah

71 849

with you

î ü ß

850

unless

¬ ·

Þ ¾ ¥

851

you follow, 733

Þ ¦ ¬ «

¦È¯Ê¤

852

their form of religion

Ô ë

853

desires

Glory be to Him 833

ª û¢ ë

ap. one who renders worship

to Allah (pl.:

ú ¬ û¢ ë ÈÀ ¬û ¢ ë)

834

The Originator, Innovator

835

when

836

decreed (judge:

Part: 1

¨Mô ÷ Æ ¡ ÿÈ¢

à ÿ) ¦

Ó¢ ë)

(sr.:

matter

 ÷È¢

854

came unto thee

837

îÈ ³

im. be

ú ï

855

you have no

838

î ó ¢ ÷

839 840

ÉÀ ð

it becomes

¢ ó ó

why (does) not

841

similar, alike, resembling

842

we have made clear

843

¢ ü ¥

ap. one who gives good tidings

(vn.: 844

ª ¥¢ Ì « Â Ì ¥

ƨȰ¢ Ì ¥)  À û

ap. warner

845

pv. you will not be asked

846

inmates of the

ò È « ¢ ó

ö ¸ ´ ó ¦ É§¢ ¸ ÏÈ¢

Ruku'

14

v: 9

14

856

compensation, 384

ƾ ¾ ß

857

tried, 396

ô ¬ ¥Ê¦

Æ ¢ ô ¬ ¥Ê¦)

(vn.:

ö «È¢

858

fulfilled

859

ap. maker, 179, 168, 267

860

leader, Imam

¢ ÷¢ ÷ʤ

861

offspring, progeny

¨ O°É¯

(pl.:

never

848

will be pleased / satisfied (ap.:

ӦȰ)

ò ߢ ³

Æ©¢ O°É¯) ɾ¢ ü ¢ ó

862

shall not reach

ú ó

863

covenant, promise, 241, 338

Ó Â «

864

we made

¢ ü ô à ³

865

the house (at Makkah)

ª ¦ ó¦

866

a place of resort / assembly

¾ Ä À

Hell 847

¸ ï°

¾ ß

¨ ¥¢ ° ÷


Surah-1: Al-Baqarah 867

im. pl. take, adopt

868

place where

72

ÂŚĂŒĂ‚ÂŒĂ€Âź ÂŤĂŠÂŚ Ăś ÿŒ Ă‚ ÂĽĂŠ¤ É¿¢ÂŠĂŹ á

Prophet Ibrahim X stood 869 870 871

�ô � á

place of worship (prayer)

Œ  Š×

im. dl. purify, clean ap. those who

Âť Ă‚ Âś

Ăş è Â&#x;–Š× Ăş è ï¢ Ă&#x;

ap. those who stay

(at mosques for worship) 873

those who

ĂŠÂŽ ´ ĂˆóŒ ÂŽĂžMĂŻ Ă‚óŒ

bow down and prostrate 874

peace, security

875

im. provide

876

people of

877

I will grant

886

im. raise up, 422, 1202

887

wisdom

888

purifies, makes them 15

v: 8

Ăş Ă&#x; ¤ ĂŁĂˆ°

889a

turned towards

DĂŠ¤ ¤ ĂŁĂˆ°

890

be fooled (stupids:

Ăž è Ç  ¢ èŠ Ç)

892

im. surrender, submit

Ăž á É¢

893

enjoined

894

sons

895

O my sons

ފçĂˆ°

896

when (it) came

ƨ ž Ă&#x;¢ÂŠĂŤ) ž Ă&#x;ÂŚ ŠÍ

897

God

Â’ò ŒŠÏ ÂŤ

898

fathers (sr.:

ˆ¨ áÉ¢

899

fg. passed away

900

of what

901

im. pl. be, become

Ă‚ÂŠĂ˜ Ă“Ăˆ¢

coerce 879

raised

880

foundations (sr.:

881

im. accept, 380

882

group of people, (community)

Ăś áÉ¢)

883

im. show us

884

ways of worship, rites

¢ ÝÊ°Ăˆ¢ ĂŽ Ç¢ Ăź á

¸ ï°

15

turned away

ÂŒò ĂżĂˆ¢

° ° ¾

OĂŻ Ă„

889

we chose

Ă„ ½ Âą

grow

891

¸ Š ¿

Â’ÂŽ Ă ÂĽĂŠÂŚ ÂŒ¨ø Â’ð¸ Â’óŒ

ĂŒÂźĂ‰ÂąĂŒ°Ă‰ÂŚ

I shall compel /

(pl.:

accept (our repentence), 320, 321,

ÂŚ

Ÿ ¹ °

¤ 

im. relent, turn (in mercy),

416

¢ ß á Œ

(them their) pleasure 878

885

Ruku'

go round (the Ka'ba) 872

Part: 1

¢ Ăź ŠèÂŠĂ˜ Ă?ĂŠÂŚ Âż ž ²

Ăś Ă´ Ă‡Ăˆ¢ Ă?ĂˆĂ‚ ÂŽĂź ÂĽ ÂŽĂź ÂĽ ¢

Ă‚ Ă” ¡ ĂŒÂŻĂŠ¤ ÞóĂŠ¤ Æ§Ăˆ¢)

ĂˆÂ Â– ÂĽ ÂŚ ÂŚ

ªŠô Âť ¢ ø Ă&#x; ÂŚ Ăť ÂŒĂŻ


Surah-1: Al-Baqarah 902

73

ÂŚĂŒĂ‚ ž ÂŤ

pl. you will be

rightly guided 903

É ¢ÂŠè Ăź ¡)

(pl.: 904

¢Â†è ÂŽĂź ¡

the upright

tribes, descendants

Ϣ ÂŚ Ă‡ÂŠÂ˜Â’óŒ

(of Prophet Yakub X ) 905 906

pv. was / were given

Prophets (sr.:

907

ÂŤĂŒĂ‚Ă‰¢ ĂˆĂ€ ÂŽÂŚ Ăť

ÂŽÂŚ Ăť)

made distinction / separated, 753

ĂˆÂź Šç

ĂŞ ÂŽĂ‚Â’è ÂŤ)

(vn.:

Part: 1

Ăˆ½

915

you, your

916

Allah will suffice

ĂžMôóŒ Ăś Šð èÂ’Ă°

you in defense against them

ˆ¨ ä ÂŚ Ă?

917

color, dye

918

who

919

better

920

ap. worshippers

(sr.: 921

Ăş á Ăş Ăˆ ¡ĂˆÂŚ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž¼ÂŽ¢ Ă&#x;

žÂŽ¼¢ Ă&#x;) ĂžMôóŒ ç

concerning Allah, regarding Allah

922

ap. sincere (worshippers)

ĂˆĂ€ Ă?Ă´ Âź á

908

between

Ăş ÂĽ

923

know better

ÜôŠ Ă&#x;ĂˆÂŚ

909

anyone

ž ¡ĂˆÂŚ

924

concealed

Ü Šï

910

they turned away

ÂŚ MĂł ÂŤ

925

testimony

Æ¨ĂˆŽ¢ Ă‹

911

schism, split, dissension, 1052

912

so, then

ĂˆÂť

913

shortly, in near future

Ăˆ²

914

suffices (vn.:

ˆ¨ ¢ÂŠè ĂŻ)

ÆŸ¢ÂŠĂŹ Ă‹

èÂ’Ă°

Ruku'

16

v: 12

16

¸ ï°


Surah-1: Al-Baqarah

74

Part: 1

Masha-Allah you have completed almost 1/6th of this dictionary, even though you have completed only one Part. In fact you have covered perhaps more than 25% or 1/4th of the words of this dictionary since many of them are repeated. So, keep on going and there is no other book on the face of this earth which deserves more attention th Prophet Muhammad

U

U Ê ¦ ɾ ÇÈ° Ⱦ¢ ë Ⱦ¢ ë W ÈÀ¢Mè ß ú ¥ ÊÀ¢ ø° ß ú ß

þ øMô ß È ÈÀ¡  ì ó¦ öMô à « ú ÷ ö ï  » ÄÊ°¢ ¼ ¦ó ¦ ÉÁ¦ÈÂÈ° relates that the messenger of Allah (peace be upon him) said:

(Bukhari)


Surah-2: Al-Baqarah

^ Part :2

75

¾É ì Ç Ä ³ `

926

now, near, in near future

927

what has turned them, 948

928

place towards

² È

Part: 2 your face

945

now, we shall turn you

ö óÂÈ ¢ ÷

946

so

¨ ô ¦ë

947

verily

948

we will cause you to turn Ä ¾ Â

949

surely, verily

MÀ¢È

î ó À ï

950

im. turn, 967

O¾ÂÈ

¢ ü ôà ³ ¢ ÷

951

towards

ú ø÷

952

the sacred mosque

¢ ØÇ ÂM ¨ ÷¢É

a group of people justly balanced thus

931

we did not appoint / made

932

who

¾È

ú÷ and ú÷ )

(the mosque containing Ka'bah), inviolable place of worship wherever, wheresoever

heel

¤ì ß

954

pv. were given the

dl. his two heels

þ ¦ ì ß

934 935

Ƨ¢ ôì û¦Ê)

¿Ê ¦ ¸ ó¦ ¾´ Èø ó¦

953

turns away (vn.:

ªû ¢ ï ÌÀ¤Ê

936

though it was

937

verily

938

momentous, grievous, 367

939

lets (it) go waste

940

full of kindness

941

assuredly

942

we see turning

Oó û

 ØË

¤ô ì ü

933

943

» È

¦

930

(combination of

î ü Oó üô ç

(see the breakup of this word below)

which one faces while praying 929

î ³ÂÈ

944

¢Èº÷

955. not

(The meaning of this word depends upon the context. It is used as (i) an interrogative pronoun: what, why; (ii) a relative pronoun: that, which, whatever, all that; (iii) negation: not; and (iv) conjunction: as long as, whenever, as far as, etc.).

ƨ ¦ ï

¸ Ä µ Þ Ô

ú ó

Æ»Ì壃 °È

956

even if

¾ë

957

you brought

¦

958

they recognize

§ ¾ ¼ ¤ôN ì «

§ È ¢ ¬ð ó¦ ¦ « Ì¢É

Book (scripture)

¾È

à  û

® ·

(vn.: 959

sons

ª « ¢È ÀÈ ç à

¨ç  à÷ ) É ü ¥¢È


Surah-2: Al-Baqarah

961

ap. doubters,

Ü  ïŠ

977

remembrance, 1246

Ă‚Â’ĂŻÂŻĂŠ

Ăş Ă‚ÂŽ ÂŹ ø á

978

thanksgiving, gratitude

Ă‚Â’Ă°Ă‹

(those who) waver 17

Æ¨Ă‚Ăˆ ¢ÂŠĂ´ÂŤ )

(vn.:

concealed, 291, 354, 547

Ruku'

Part: 2

Ăş ÂĽÂŚĂŠ)

(sr.: 960

76

v: 6

Ruku' 1

18

v: 5

¸ ï°

2

¸ ï° 979

with

Ăž á

962

direction, goal

ˆ¨ ³ÂÊ

980

way / path of Allah

963

ap. one who turns

Oó á

981

pl. dead

964

im. pl. compete,

ÂŚ ÂŒĂŹÂŚÂŽÂŹ njÊ

(sr.:

ĂžMôóŒ ÂŽò ŒŽÇ ŠŒ á¢Ăˆ

ª á )

vie with one another

ĂŒŠŒ Ă‚ Âť

982

Ơ– ¡¢Ăˆ

pl. living, alive

965

good deeds, works

966

wheresoever, wherever

we shall try / test

im. turn

OžĂ‚Ăˆ

983

967

hunger

so that (it may) not

¢Mô Šó

984

968

Ƹ Âł

985

loss

ĂŽÂ’ĂŹĂť

ˆ¨ ´¡

986

pl. wealth, worldly goods

987

fruits, crops

(

(sr.:

¢ øß ¢Ăˆ

¢ÂŠĂł ĂŒĂ€¢Ăˆ ĂŠž )

969

argument

970

I (may) complete

܍ ¢Ă‰

971

may, might

Mòà óŠ

972

pl. you are / will be rightly

(sr.:

¡ )

fg. struck, befall

989

misfortune, calamity

¢ øŠï

990

blessings

991

names of two

guided 973

even as, similarly

974

we (have) sent

¢ ߒôÇ ĂŒ°¢Ăˆ

975

among you (pl.)

ÜðÂŒ ç

976

recites

ÂŚ Ă´ÂŒ ÂŹ

ÆžŒ á¢Ăˆ ÆŠŒ Ă‚ø ¯Š

Æ¨Ă‚ ø ¯Š)

988

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ ž ÂŤ

ÂŚ ÂŒĂ´ ÂŚĂť

ÂŞÂĽ ¢ Ă?¢Ăˆ ˆ¨Œ Ă? á ÆŠŒ ôŠ Ă? ¨ĂˆĂ‚ Ă‚á ĂˆĂ‚ ¢ÂŠèĂ?

mountains in Makkah near Ka'bah 992

symbols, signs

Ă‚Â&#x; – Ă Ă‹


Surah-2: Al-Baqarah

77

Æ°¢ Ă Ă‹ )

(sr.:

1010

993

performed Hajj (the pilgrimage)

994

performed Umrah (visited

²¡

Ă‚ ø ÂŹ Ă&#x;ÂŚĂŠ

Makkah to perform the pilgrimage in a period other than that of Hajj) 995

sin, wrong

Ə¢ ß³

996

did (more) good

¸ Ăˆ Ă˜ÂŠ ÂŤ

on his own accord 997

Part: 2

responsive to gratitude,

Ă‚ĂŻ ¢ Ă‹

(pl.: 1011

aware, all-knowing

999

pl. combined, all

1000

lightened

1001

pv. they will be

K§ŒĂˆĂ‚ÂŽĂˆ ) ĂŚ Ă‚ÂŽ Ă?ÂŤ

vn. veering,

to control the movement of 1012

ÂŹ É ¢ °ĂŠ

winds (sr.:

Âś °ĂŠ ) ĂŒ§¢ ¸Ă‡

1013

clouds

1014

pp. that which is made

bountiful in rewarding 998

ˆ¨ ÂĽÂĄĂˆÂŽ

moving creatures, beasts

Ă‚ ÂźĂˆ á

subservient

Ăś Ă´ Ă&#x;

1015

between

Ăş à ø ³¢Ăˆ

1016

besides Allah

Ì Mè

1017

pl. compeers, equals

° ¡ Ă€ Ă€ Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚ĂœÂŠ Ăź

1018

love

¤¡

1019

stronger, stauncher, 563, 645

žĂ‹ ¢Ăˆ

1020

disowned, cleared

Ăş ÂĽ Ăž MôóŒ ĂŠĂ€ĂŒĂ‚ÂŽĂ‰ ÂŚĂ…ÂŽÂŚ ž Ý¢Ăˆ

reprieved / granted respite Ruku'

19

v: 11

3

1002

vn. creation, to create

1003

vn. difference, alternation

1004

night

(pl.:

Ăł ¢ óŠ)

¸ ï°

ĂŞÂ’Ă´Âť ĂŒ¢ÂŠĂ´ÂŹ ŒĂŠ òŠ óŠ

1005

day

Æ°¢ Ăť

1006

ship

ĂŽÂ’ôçÂŒ

1007

fg. runs, sails

ĂŒĂ„Ă‚ÂŽ ´

1008

sea

Ă‚ ¸¼

1009

spread, dispersed, scattered

MÂŽÂĽ

 ° § Ăˆ¢ Ă‚ÂŚ ÂŤ

oneself, exonerated

ÂŚ Ă ÂŚÂŽ ÂŤÂŚ

1021

those who were followed

1022

they followed

1023

cut off, cut asunder

1024

aims, ties, relations, means

1025

if it were for us,

¸ § Š ÂŚ Ă ÂŚ ÂŤÂŚ ¸ Âś Âź ĂžMĂ˜ĂŹÂŠ ÂŤ

ĂŒ§¢ ÂŚ Ç¢Ăˆ

¢ ßóŠ MĂ€¢Ăˆ óŠ

would that be for us 1026

(second / more) chance

1027

pl. intense regrets

¨Ă… ÂïŠ ĂŒŠŒ Ă‚Ăˆ ¡


Surah-2: Al-Baqarah

78

1028

ap. those who come out

1029

fire, hell fire

Ruku' 1030

20

v: 4

Ăş ³Ž °ĂŠ ¢ Âť

1048

ap. transgressing

°¢ Ý

1049

sin, guilt (pl.:

1050

bellies (sr.:

1051

Then, how constant

¸ ï°

4

¢ ÂŚ ׊

wholesome, good

ƨ Â’Ă˜Âť )

ĂŒŠŒ Ă˜ÂŒ Âť

1031

footsteps (sr.:

1032

evil

1033

pl. indecent, shameful

1034

we found

¢ Ăź èŠ Â’ó¢Ăˆ

1035

what even though

ĂłÂŠĂ‚Ăˆ ¢Ăˆ

1036

to shout

ĂŞ Ă Ăť

1037

to call

1038 1039

Part: 2

1052

schism

ĂŒ Â– ĂŒ ¸çŠ

1053

far

(to) him only / alone

¿¢ÂŠÂŻÂĄ) ĂşÂ’Ă˜ÂĽ )

Ruku'

21

v: 9

2nd Part

1/4

Æ ¥ žÝÂŽ

1055

righteousness, piety

à É ¢ ¤ĂŠ

1056

towards gave (vn.:

kinsfolk, kindred

1040

forbade, made unlawful

ÂżĂˆ Ă‚¡

carrion, dead

ˆ¨ á

1058

1041 1042

blood

1043

meat, flesh

Ăś ¸óŠ

1060

needy, poor, 615

1044

swine, pig

Ă‚ Ă„ÂŽ ߝ

1045

on which a name is invoked,

1047

ap. disobedient

š Ç ¢ ÂĽ

ÂŤ ÂŚ ÂŚ

9 Ă‚ĂŹÂŒ Â’óŒ ĂƒĂŠĂ‚ÂŻĂˆ

relations, those who are near, 613 orphans, 614 (sr.:

by necessity

Ă‚ÂĽÂŽ

Æ ¢ ÂŹ ¤ĂŠ)

1059

Ă‚Ă˜ÂŒ ӌÉ

žĂ‰ ĂŹÂŒ Ç  Ă„ Âł Ăž¼°

òŠ ÂŚ ĂŤ

Æ¿ŽĂˆ

pv. is driven / forced

¸ ï°

5

Æ óŠ

(it is) not

1057

1046

Ăś ÿ Œ Ă?¢Ăˆ ¢ øçŠ ž Ă ÂĽ

1054

consecrated

ÆÀ Ă˜ÂŒ ÂĽ ÆŸ¢ÂŠĂŹĂ‹

Æ – Ă&#x;ŽÉ

Mòÿ ¢Ă‰

ܒ¯¤ĂŠ

are they? / How daring are they?

Æ Ç

to cry

ŽÇ ¢ Ă&#x;

(sr.:

Ăś ÂŹ )

á¢ ÂŹ Ăş ĂŻ ¢ Ăˆá

Ăş Ă° Ăˆá ) òÂŽ ÂŚÂŽ ĂˆóŒ Ăş ÂĽÂŚĂŠ

1061

wayfarers

1062

ap. those who ask, beggars

1063

slaves, (necks of slaves), those in bondage

Ăş Ă´ Â&#x; – Ç ĂŒ§¢ÂŠÍ°ĂŠ


Surah-2: Al-Baqarah (sr. neck 1064

79

ˆ¨Œ ͊ °Ăˆ )

Part: 2 1082

Ă€Ăˆ çÂŒ á

ap. those who

act of making light 1083

keep/fulfil (promise)

vn. alleviation, concession,

suffering, tribulation

Æ – Ă‡Â’Â˜ÂĽ

life

adversity, hardship

 Ă‰ ÂĄ Ă‚Ă“

1084

1066

those (men) of

time of stress / panic

² ĂŠ Â’Â˜ÂŚ Â’óŒ Ăş ¡

1085

1067 1068

pl. sincere / true

1069

pl. God-conscious,

exceeded the limit

Âź ÂŽ ´ ÂŚ ÂŒ͞ Ă?

(sr.: mind, intellect

retaliation,

¤óÂŒ) Ă‚ Ă” ¡

approached

1087

left (behind)

1088

wealth, goods, 1216, 1233

1089

to make bequest, will

1090

heard, listened

1091

sin, guilt

Ă‚¸ Â’óŒ

1092

feared, apprehended

Âť Ăˆ ¢ Âť ´ Ç á

ordained, 594 1071

§ ĂŠ ¢ ÂŚÂ’ĂłÂ˜ÂŠÂ’óŒ óÂÉ¢

1086

¤ ÂŹ ÂŒĂŻ

pv. is prescribed,

ƨ ¡

understanding or insight

God-fearing 1070

ÂŚ

Ăƒ ž ÂŹ Ă&#x;ÂŚĂŠ

transgressed,

1065

Ă€Ăˆ ĂŹÂŒ á

Æ´¢ Ă?ĂŤ

½ ° Š Ăˆ½Ă‚ ÂŤ

just retribution, law of equality 1072

murdered, slain, 484, 544, 666 (sr.:

ô ÍŠ

ˆò ÂŹ ͊ )

¸ Âż ² Ăžø Ç

ܒ¯¤ĂŠ

the free man slave

ž ÂŚĂ&#x;

1093

ap. testator

1074

female

° Ý¢Ă‰

1094

unjust, mistake, partiality

1075 1076

pv. is forgiven / pardoned

1078 1079 1080 1081

his brother vn. to follow, to adhere

according to usage, fair payment, compensations kindness, goodly manner

è Ă&#x; Ăž Âť ¢Ăˆ Ƹ¢ ÂŚ ÂŤÂŚĂŠ Ă†ÂťĂŒĂ‚ Ă‚ à á Æ ¥ĂˆŽ¢Ăˆ ÆÀ¢ Ăˆ ¡¤ĂŠ

Ruku'

22

Ă‚ Âť ˆ¨ Ă? Ă‚Ăˆ

1073

1077

Ì è Ÿ

v: 6

6

Æ¿ � )

1095

fasts (sr.:

1096

as

1097

days (sr.:

1098

of a certain number

1099

count, prescribed number

¢Â†èß Âł ¸ ï°

¿¢ Ă? ¢ øïŠ

Æ¿ )

ĂŒ¿¢ ¢Ăˆ ƨŽĂˆ Ă‚ ž à á ƨ žĂ&#x;


Surah-2: Al-Baqarah 1100

80

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ŒðŠ ÂŤ

pl. you magnify / glorify

/ extol 1101

(vn.: 1102

žĂˆ Â˜ÂŠĂ‡

asked, questioned

ÆžŒ š Ç) ĂźĂ&#x;

concerning me, about me (

Ă„ ĂşĂ&#x; ) ¤ ³Ž ¢Ă‰

Part: 2

ÂŽ Š çŠ °Ăˆ

1112

to go to wife, to cohabit

1113

pl. your wives / women

1114

fg. they

1115

raiment, garment

Ʋ¢ ÂŚĂł

1116

that you (pl.)

ÜðÂŒ Ý¢Ăˆ

1117

pl. you deceive /

ÜðÂŒ  Ă‰ – ĂˆĂťÂŽ úÿ

Ă€ Ă‚ ­ ĂˆĂ€ Ăť ¢ ÂŹ Ÿ

1103

I answer / respond

1104

prayer, call, 518

ƨ Ă&#x;ÂŽĂˆ

1118

relieved, forgave, pardoned

¢ÂŠèĂ&#x;

1105

suppliant, caller

¸ Ç ÂŚĂˆÂŽ

1119

now

Ăş  Â’ó¢Ăˆ

1120

hold intercourse, have

( 1106

ƨ Ă&#x;ÂŽĂˆ Â? Ă&#x; ž Â? ¢ Ă&#x;ÂŽĂˆ ) ÀÊ ¢ Ă&#x;ÂŽĂˆ

calls unto me (In fact the word is

ݎ¢ Ă&#x;ÂŽĂˆ

Ă„ of the end.

In

Qur'an, you will find many words ending with for 1107

ÀÊ , where ÀÊ

so let them

§ Ă‚ ÂŤ ÂŚ ÂŚ ´ ÂŽ ÂŹ Ăˆ Â’ôçŠ

hear my call / respond to my call

Ăł

1108

for me, me

1109

led right way

1110

pv. is made lawful / permitted

1111

night of the fasting days

Æ¨Ă‚ Ă‹ ¢ · )

(vn.: 1121

im. pl. seek

ÂŚ ä ÂĽÂŚĂŠ

1122

thread

ÂˆĂ– Âť

1123

white

Ă’ ¼¢Ăˆ

1124

black

ĂŒÂŽ Ç¢Ăˆ

1125

pl. you present / inform Ă„ ž ÂŽ

stands

ݎ , i.e. unto me, mine, my).

ž Ă‹°Ăˆ

ÂŚ ĂłÂŒ ž / notify / convey / (to hang down)

Ruku'

23

v: 6

7

new moons

1127.

marks, signs to mark fixed periods of time (sr.:

1128.

houses (sr.:

¸ ï°

¨MĂ´Ăż ¢Ăˆ

1126

Mò¡ ¢Ă‰

¿Ê ¢ Ă?óŒ Š¨ôŠ óŠ

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Ă‹ ¢ ÂĽ

sexual intercourse

but

short-form is used here by removing

defraud

ÂŞ ÂĽ )

ÂŞ ĂŤ ÂŚ á ÆŠ¢ÂŠĂŹ á ) ĂŒŠ ÂĽ


Surah-2: Al-Baqarah 1129.

81

Ƨ¢ ¥) §¦ ¥¢È

1147

¦ ô« ¢ ë

1148

æ ì ¯

1149

three

¨ ¯ ¢ ô¯

» ¼ ª ¦ ø ¬ èì ¯

1150

seven

¨à ¦Ç

1151

ten

1152

pl. you returned

ÆÀ¦È ¾ß

1153

family, relatives, people of

¿É ¦ ¸ ó¦  Ìó¦

1154

those present, inhabitant

doors, gates (sr.:

1130. im. pl. fight 1131.

found

1132. pl. you

found,

you came upon 1133.

¦ ¬ û¦Ê

they desist / cease (vn.:

Æ ¢ ¬ û¦Ê)

1134.

hostility

1135.

the forbidden

Part: 2

1136.

forbidden (things)

1137.

ruin, destruction

1138. pv. you

Ì©¢ ÷ · ° ´ ¬ ö« ÂÐ ·¢É

besieged / held back 1139.

obtained with ease

1140.

gift, offering

1141.

ni. pl. shave not

1142

heads (sr.:

Æ¨Â Ì ß

Â È ¬ ǦÊ

¸ « ° ö¬ à³ °È

here, the last 1155

Ã É ¾ ó¦

24

v: 8

is dropped.)

̧¢ ìà ó¦ ¾ ¾ Ë ¸ ï°

8

 ˢÈ

months (sr.:

Â Ë )

¼ ¾ ¬ ¦ ìô ¸« ¢ ó

1157

pl. well known

² É Ì壃 °É

1158

enjoined, undertakes

1159

pl. wickedness, abuses

Ʋ̢°È ) ¹ ¾ § â ô ¦

ÌÄÂ Ó ¢ ·

»¢ Ô÷

severe in punishment

Ruku' 1156

À

Ì©¢ ÷ ô à÷ µ È Â ç

reaches

1144

its destination

þMô¸ ÷

1160

angry conversation, quarrel

1145

ailment, hurt

Ãů¢È

1161

im. pl. make

1146

act of worship, sacrifice, offering

î

È û

Ƽ È ç

ê Èç )

1143

(sr.:

ò ÿ¢È

ú Â Ó ¢ · but

because it is used as

¨ ðô «

are

¸ © ¿ Þ ¬ø «

(Actually it was

month, the sacred month

ö¬ ü÷ ¢È

pl. you are in security

provision

ƾ¦ ¾³

®  ± ¦Ì® É MÂÄ «


Surah-2: Al-Baqarah

82

ÂŽĂŠ ÂŚ Ă„óŒ Ă‚ Âť

1162

best of provisions

1163

piety, God-consciousness

ÂŚ

Ăƒ Â’ĂŹ óŒ

to ward off evil 1164 1165

Âľ Ăˆ ¢ÂŠç¢Ăˆ

return name of the ground where

ĂŒŠ¢ÂŠçĂ‚ Ă&#x;

Hajis assemble on the 9th day of the Hajj month. It is a few miles away from Makkah. 1166.

Sacred monument,

pl. you completed

1168

rites (sr.:

¿Ê ÂŚ Ă‚¸ Â’óŒ ÂŽĂ‚Ă ĂŒø Â’óŒ

im. guard, save

(

guard us, save us

1172

portion, share

1173

swift, quick

2nd Part

1/2

1178

vn. conversation, talk, saying

(pl.: 1179

§ ÂŤ ¸ ¤´ ÂŽ Ă&#x;

Æž ͊

ÆžŒ Â’Í¢Ăˆ)

most rigid of

¿Ê ¢ Ă?Âź Â’óŒ žóŠ¢Ăˆ

1180

took charge, prevailed,

Â?Ăł ÂŤ

turned away 1181

made effort (vn.:

à Ç

à Ç ) ƪ Ă‚¡

1183

progeny, cattle

òÂŒ Ăˆ ßóŒ

¢ ߍ Œ

1184

pride

Âź ĂŠ

1185

enough

1186

resting place, bed

¢ ßÍ

1187

sells

¤ � Ý

1188

seeking

Þ ÂŽ Ç

1189

pleasure (of Allah)

1190

entered, came in

1191

submission, i.e., Islam

ˆ¨ ¢ÂŠĂŤĂ‚ĂŠ Â? ĂŹ Â? ĂŤĂˆĂ‚)

1171

pleased, dazzled

crops, tillage, tilth

ÂŚ

1170

1177

1182

ĂŽĂŠĂˆ ßá )

im. give us

delayed, stayed on

܏ Ă” ͊ ÎÇ ¢ ßá

1169

Ă‚ ÂťÂ˜ÂŠÂŤ

1176

opponents, most contentious

i.e., Muzdalifah, where Hajis stay for a night while returning from Arafat 1167

Part: 2

žĂ‰ ĂŹÂŒ Ç  Ă„ Âł ĂŚĂ?Ăť

ƨ Ă„Ă&#x; ¤ Ăˆ¡ ÆŽ¢ á ĂŒĂƒĂ‚ÂŽ ÂŹ ĂŒ  Ăˆ – ä ÂĽÂŚĂŠ Š¢ Ă“ Ă‚á òŠ Âť ÂŽĂˆ Ăś Â’Ă´ ĂˆóŒ ˆ¨Mç–Šï

fully, completely

hastened

òŠ ´à 

1192

1174

to slide back

two days

úŽ á

1193

òŠó¹Ăˆ

1175

1194

shadows

ˆòôŠ Ă›ÂŒ


Surah-2: Al-Baqarah 1195

clouds

1196

the case is already

83

Æ¿¢ øãŠ

1212

near kindred, relatives, 1058

Ă‚ ᘊ’óŒ Ă” ÂŒĂŤ

1213

warfare, fighting

Æž¢ ÂŹĂŤ

1214

hateful dislike

Ă†Ă Ă‚ĂŻÂŒ

judged, decreed Ruku'

25

v: 14

Part: 2

¸ ï°

9

1197

im. ask

Â’òÇ

1215

(it) may happen, may be

1198

many a, how many

ÜïŠ

1216

good, 1088, 1233

1199

pv. beautified,

À Ä ¹ ú ¹ É

1217

bad

fair-seeming 1200

Ruku'

made a jest, scoffed, ° ­ ²

Ăˆ Ă&#x; Ă‚ Âť Ă‚Ă‹

26

v: 6

¸ ï°

10

Ÿ Ç 1218

to prevent, to hinder

ž�

ƨž ¡ ÂŚĂˆĂ‚

1219

greater

Ă‚ÂŚ Â’ï¢Ăˆ

Ž Š à ¼

1220

they will not cease

mocked, ridiculed 1201

one, single

1202

sent, raised, 422, 886

1203

pl. you thought

§ ² ÂŹ ܏ ÂŚĂŠĂˆ¡

1221

they turn (you) back Ž Ž °

1204

judges, decides

Âż ½ ÂŹ Üð ÂŒ ¸

1222

they could

(vn.:

ܒð¡ )

(vn.:

1205

not as yet

¢ øóŠ

1206

the like of

ÂŒò°ÂŠá

1207

befell, touched

Æá

1208

they were shaken (vn.: when

1210

Allah's help

1211

what

1223

Ă€Ăˆ ĂłÂŒÂŚ Ă„ ¢ÂŠĂł

1224

ÂŚĂŒĂ‚NÂŽĂ‚

ÂŚ Ă&#x; ¢ÂŠĂ˜ÂŹ njÊ

ˆ¨Ă&#x; ¢ÂŠĂ˜ÂŹ njÊ) ĂŒŽž ÂŤ Ă‚

turns back (vn to forsake the religion

ÂŚ ÂŒĂłĂ„ÂŽ Â’ó¹Ă‰

came to nothing,

ƎŒ ž ĂŒ°ŒĂŠ) Ă– Š ÂŚÂŽ¡

became waste 1225

ˆ¨óŠÄ Â’ó¹Ăˆ )

1209

Ăş ÂĽÂŽĂ‚ Â’Í¢Ăˆ

they emigrated /

° ÂŤ Ă ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Âł ¢ Ăż

suffered exile

U á

1226

Ăž MôóŒ Ă‚ Ă?Ăť ÂŚĂˆ¯¢ á

they strove /

ÂŽ Ă ÂŤ ÂŚĂŒĂ‚ žÿ ¢ Âł

struggled 1227

they have hope, they are hopeful

Ă‚ ÂŤ ° ĂˆĂ€ Âł Ă‚


Surah-2: Al-Baqarah

84

Ă‚ ø

1245

forgiveness

Ă‚ĂŠĂˆ á

1246

they may remember /

1228

wine, intoxicant

1229

games of chance, gambling

1230

superfluous, surplus

Â’èĂ&#x;

pl. you may reflect /

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚MðèŠ ÂŹ ÂŤ

1231

to put things right, 1236

1233

good, best, 1088, 1216

1234

pl. you mingle / mix

1235

ap. one who spoils,

1238

im. pl. so keep

ž Âą ¸ ÂŚ ÂŒĂłĂ„ ÂŽ ÂŹ Ă&#x;¢ÂŠç

Ơ– ĂˆĂťÂŽ

1250

women

1251

they have cleansed / ° à œ

ĂˆĂ€ Ă‚ Â’Ă˜

purified 1252

ap. those who turn in

Ăş ÂĽÂŽÂŚ ÂŤ

repentance constantly 1253

ÂŚ ¸ð ߍ ¢ÂŠĂł

ap. those who have

Ăş Ă‚ÂŽ Ă˜ÂŠ ÂŹ á

care for cleanliness

ƪ Ă‚¡

1254

tilth

1255

as (when) you (pl.) will

1256

they sent before

ÂŚ á žÍŠ

ˆ¨á ¢Ăˆ

1257

those who are to meet

ÂŚ ĂŤÂŒ ¢ÂŠôá

§ ÂŤ ¸ ¤´ Ă&#x;¢Ăˆ

1258

ni. pl. make not

ÂŹ ½ Ă€ ÂŚ ¸ð Ăź ÂŤ ¢ÂŠĂł

1259

hindrance

1260

oaths

marry not, 1242 1239

ĂƒĂ…¯¢Ăˆ

away

ÂŞ Ăź Ă&#x;¢Ăˆ

ni. pl. wed /

Ă’ ¸ á

1249

put in difficulty

¸ ï°

11

Ă‚ Âť

œô �á

overburdened /

v: 5

illness, ailment, 1145

ÂŚ ÂŒĂ˜Ăł ¢ Ÿ

ap. one who puts the

27

1248

things right, reformer, 1232 1237

Ruku'

Ə¢ÂŠĂ´ Ă?¤ĂŠ

žĂŠĂˆÂ’èá

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚MïÀŠ ÂŹ

recall, 977

menstruation

foul-dealer 1236

Æ¨Ă‚ è äá

1247

ponder 1232

Part: 2

fg. idolatresses, those

Š Ç ¢ÂŠĂŻĂ‚ÂŽ ĂŒá

܏ Â’ Ă‹ Ý¢Ăˆ

(females) who ascribe partners with Allah (sr.:

ˆ¨ïŠ Ă‚ÂŽ ĂŒ á)

1240

bond-woman, slave-girl

1241

pleased

1242

ni. pl. do not

give in marriage, 1238 1243

slave

1244

they invite / call

ž ÂŚĂ&#x; Ă€Ăˆ Ă&#x; ž

(sr.: 1261

ÂŚ ÂŒôà ´ ¢ÂŠĂł ˆ¨Ă“ Ă‚Ă&#x; ÆÀ¢ ø ¢Ăˆ

ú ø )

pl. your being righteous, your

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŚ ÂŤ

giving good treatment to others


Surah-2: Al-Baqarah 1262

unintentional

1263

clement, forbearing

1264

they swear (vn.:

85

äóŠ Ăś Ă´ ¡ Ă€Ăˆ ĂłÂŒ š

Æ ¢ÂŠĂ´ ¤ĂŠ) ĂŽ ÂĽĂ‚ ÂŤ

1265

to wait

1266

four months

1267

they go back / return

1268

they decided /

ˆò³ °Ăˆ )

(sr.: Ruku'

28

v: 7

12

divorce

ÆŸ¢ÂŠĂ´Ă—Š

1279

twice

ÀÊ ¢ ÂŤ Ă‚á

1280

vn. retention,

ƽ¢ Ăˆ á¤ĂŠ

retaining, 1294

Ă†ÂťĂŒĂ‚ Ă‚ à á

 Ă‰ –Šç

1281

honorably

Âż Âą ¸ ÂŚ áĂ„ Ă&#x;

1282

vn. to release

Âś Ă‚ÂŽ ĂˆÂŤ

1283

vn. kindness

ÆÀ¢ Ăˆ ¡¤ĂŠ

1284

is not lawful

òN ¸ ¢ÂŠĂł

1285

that

pp. pl. women who

ĂŒŠ¢ÂŠĂŹMĂ´Ă˜ÂŠ á

are divorced, divorcees 1270 1271

1272

monthly menstruation periods

1275

took back, enforced a legal claim

1277

in that (case) men

dl. they keep / abide

¢ ø Ï

1287

ˆ¨á ¢ÂŠͤĂŠ)

limits imposed by

Ăž MôóŒ Ă‰ÂŽĂŒĂ‚ž ¡

Allah 1288

blame, sin

Ə¢ ß³

1289

trespasses

žà 

ê¡ ¢Ăˆ

1290

other than him

à É Â ãŠ

MŽ°Ăˆ

1291

dl. they return to each

Î ó ¯ ç

1292

fg. they reached

Ăş äôŠ ÂĽ

ž¢ ³°ĂŠ

1293

term, appointed time

ˆò³ ¢Ăˆ

Æž Ă ÂĽ

ò à ¼ )

more entitled

1276

1286

Ü¡ °Ăˆ )

1274

¢ÂŠĂł ĂŒĂ€¢Ăˆ ) ¢Mó¢Ăˆ

(vn.:

Æ¿¢ ¡ĂŒ°¢Ăˆ

husbands (sr.:

Ă†Â ĂŒĂ‚Ă‚ ĂŤÂŒ

(

(they do / can ) not

Æ Â ĂŤÂŒ )

wombs (sr.:

1273

¨ÂŠ ¯Š¢ÂŠĂ´ÂŻÂŠ

three

(sr.:

¸ ï°

1278

‰ Ă‹¢Ăˆ ÂŒ¨à ¼ ĂŒ°¢Ăˆ

resolved 1269

Part: 3

ÂŚ

¢ Ă Âł ÂŚ Ă‚ÂŹ

other, they come together again


Surah-2: Al-Baqarah

86

ÂŚ Ă°ÂŒ ĂŠĂˆ á¢Ăˆ

1294

im. pl. retain, 1280

1295

im. pl. release, let go, 1282

1296

hurt

1297

exhorts, admonishes

Ruku'

2nd Part 1298

v: 3

¸ ï°

13

3/4 žĂ‰ ĂŹÂŒ Ç  Ă„Âł ¸¢¼°Œ ¨¯ ÂŻ

ni. pl. place not ž ¾ ¸

ÂŚ ÂŒĂ´ Ă” Ă ÂŤ ¢ÂŠĂł

difficulties, prevent not from 1299 1300

ĂŻĂŒ¹¢Ăˆ

more virtuous

Ă‚ Â’Ă—¢Ăˆ

cleaner

1301

mothers

1302

they suckle, give

Š ĂŠ ÂŚ žó ÂŚĂˆĂ‚ ¸ Âľ ° Ăş Ă Ă“ Ă‚

ĂŚMôðŠ ÂŤ ¢ÂŠĂł

pv. not be charged /

burdened 1311

¢ à ÇÂÉ

her capacity (

¡ ¸ Ă‚ ÂŒĂšĂ

ÂˆĂš Ă&#x;Ă‚Ăˆ ) 29

1310

ÂŚ ¡ ÂÇ Æ°Œ Ă‚Ă“

(vn.:

Part: 2

ƒèÝ or soul is feminine

in Arabic)

N°¢ ԍ ¢ÂŠĂł

1312

pv. made not to suffer

1313

mother

1314

child

1315

like of that, likewise

1316

to wean (from suckling)

1317

consultation

1318

pl. you gave out to nurse,

ƨž Ăł ÂŚĂˆĂ‚ žóÂŠĂ‚Ăˆ ÂŚ

ĂŽ Ăł ÂŻ ÂŒòÂ’°á ¢Â†ó¢ Ă?ç ĂŒ°Ă‚É ¢ ĂŒÂŤ ÂŚ Ă Ă“ Ă‚ÂŹ ĂˆÂŤ

you ask a women to suckle (your baby), 1302, 1305 1319

pl. you paid fully

܏ øMôÇ

suck (at mothers breast), 1305,1318 1303

dl. two years

úŽ óŠ ¡

1320

they die

Ă€Ăˆ çŠ ÂŹ

1304

dl. two whole / complete

úŽ ôŠ á ¢ÂŠĂŻ

1321

they leave behind

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰°Ă€ÂŠ

1305

vn. suckling at mother's

ÂŒ¨Ă&#x; ¢ Ă“ Ă‚óŒ

1322

four

¨ÂŠ Ă ÂĽ ĂŒ°¢Ăˆ

1323

ten

ÂŚ Ă‚ĂŒ Ă&#x;

1324

pl. you made an

breast, lactation, 1302, 1318 1306 1307

Ǝ ĂłÂŒ á

child the one with child

ĂžMĂł Ǝ ĂłÂŒ á

Â?

(father) 1308

feeding, provision, sustenance

1309

clothing

Ă†ÂźĂŒ¹°ĂŠ

ƨ ĂˆĂŻ

܏ Ă“ Ă‚Ă&#x;

(indirect) offer 1325

troth (marriage offer)

 ĂŠ – Ăˆ ßóŒ ¨Œ Â’Ă˜Âť

with women 1326

pl. you kept secret

1327

secret, confidential

܏ ßß Â’ï¢Ăˆ ÂÇ


Surah-2: Al-Baqarah 1328

to resolve

1329

wedding knot,

87

Æ¿ Ă„Ă&#x;

1345

on foot, standing

† ¢ ³°ĂŠ

ÂŹ ĂŠ ¢ÂŠĂ° ßóŒ ɨž Â’ĂŹ Ă&#x;

1346

pl. (those) with devotion

Ăş ÂŹ ݎ¢ÂŠĂŤ

1347

riding

¢ Ý¢ ÂŚÂ’ï°Ă‰

1348

provision, maintenance

1349

the year

1350

without turning  ° ­

marriage 1330

to be aware / cautious

Ruku'

30

v: 4

Part: 2

14

Æ°Â’Ă€¡ ¸ ï°

Æá

1331

to touch

1332

appointed portion, (dower)

ˆ¨Ă” Ă‚ÂŽ çŠ

1333

rich, well to do

ÞÇ á

1334

strained, poor

1335

half

1336

to forgo

1337

nearer

§ É Ă‚Â’Í¢Ăˆ

1338

piety, righteousness

1339

¢ Ă&#x;¢ á žĂ‰ ¸ Â’óŒ ǍŒ Ă‚ ¤ĂŠĂ‚ ãŠ

(them) out, without expulsion

Ruku'

31

v: 7

¸ ï°

15

Ă‚ÂŹ Â’Ïá

1351

Did you not see?

Ă‚ ÂŤ ÜóŠ¢Ăˆ

Ì �ݎ

1352

thousands

Ɲ ĂłÂŒ¢Ă‰

Â’èĂ&#x;

(sr.:

ĂŚÂ’ó¢Ăˆ)

1353

fear of death

Š ĂŠ ø Â’óŒ Ăˆ°Ă€ÂŠ ¡

Ăƒ Â’ĂŹÂŤ

1354

im. pl. die

Š Ă‚ Âż ÂŚ ÂŤ á

ni. pl. forget not

Ă„ ² Ă€ ÂŚ Ăˆ ߍ ¢ÂŠĂł

1355

who is he that

1340

kindness, grace

ˆò Ă”çŠ

1356

lends, offers loan

¾ É ÂŽ ’Ï

1341

im. pl. be

¡ Âť ÂŹ ÂŚ ÂŒĂœç ¢ ¡

1357

manifold

¢Â†ç¢ Ă Ă“¢Ăˆ

ÂŚ

guardian, keep watch 1342

(sr.: 1343

ŠŒ ôŠ Ă?

prayers

ƨ Ă´ Ă?)

the mid most /

Ă˜ Ç Â’óŒ ɨ Ă´ Ă?óŒ

middle prayer 1344

im. pl. stand up

ÂŚ á ĂŤÂŒ

(sr.: double

ĂŒĂƒĂ€ MóŒ ÂŚĂˆÂŻ úá

ĂŚ Ă Ă“ ) Æ¨Ă‚ ° ïŠ

1358

many, much

1359

to straiten, give scantily

Ò ŒÍŠ

1360

to amplify, to enlarge

ÂˆĂ– ĂˆÂĽ

1361

chiefs

˜Šôá


Surah-2: Al-Baqarah 1362

im. set up, raise,

88

Â’ÂŽĂ ÂĽÂŚĂŠ

king

1364

is?, would?

1365

pl. perchance (you)

1366

if

has chosen

¢Â†Ă°Ă´ á

1380

has increased

Â’òÿ

1381

abundantly,

܏ Ăˆ Ă&#x;

¢ÂŠĂł ĂŒĂ€¢Ăˆ )

that not (

1368

Why should we not?

1369

verily

1370

pv. we have been

¢Mó¢Ăˆ

1382

the Ark of the Covenant

Š É ÂĽ ¢ ÂŤ

1383

peace of reassurance,

ˆ¨ß Ă° Ç

inner peace 1384

remnant, relics

ˆ¨ ĂŹ ÂĽ

žÍŠ

1385

left behind

½Ăˆ Ă‚ ÂŤ

¢ Ăź ³ÂŽ ¢Ă‰

1386

carry

ÂŒòø ¸

1387

angels

ÂŒ¨ðŠ Â&#x; ¢ÂŠôá

children, sons

 Ăˆ – Ăź ¼¢Ăˆ

1372

they turned away

ÂŚ MĂł ÂŤ

1373

raised up,

1374

SAUL: A believing

1362

¨Â† Ă˜ÂŠ ĂˆÂĽ

¢ ßóŠ ¢ á ĂˆĂ‚

driven (out) 1371

ÂŽĂˆ ÂŚĂˆÂą

to be well to do

ĂŒĂ€¤ĂŠ

1367

èÂŠĂ˜ Ă?ÂŚĂŠ

1379

appoint, 1373 1363

Part: 3

Ruku'

32

v: 6

16

¸ ï°

Ž Š à ¼

1388

set out

òŠ Ă? çŠ

Š Ăˆ ĂłÂŒ¢ÂŠĂ—

1389

armies, forces

Ǝ ß ³

1390

one who will try /

and obedient leader in the time of Prophet David X and Samuel. Although poor, he was appointed as the king of Israel, because of his wisdom, personality, and knowledge of warfare bestowed to him by Allah

Ý¢Ăˆ

1375

whence, from where, how

1376

it would happen

1377

pv. is given

Š Ăˆ š

1378

abundance

¨Â† à Ç

ÀÉ Ă°ÂŒ

test you

1391

ap. one who tests / tries

1392

river, stream (pl.:

Æ°¢ Ý¢Ăˆ)

ÜðÂŒ Ă´ ÂŹ ÂŚ á Ă´ ÂŹ ÂŚ á Ă‚ Ăť


Surah-2: Al-Baqarah

89

§ Ăˆ Ă‚ÂŽ Ă‹

Part: 3

1393

drank

1394

not

Æ óŠ

repelled

to taste

Ü à ׊

1413

1395

fg. corrupted

scoop of handful

ˆ¨çŠ Ă‚ĂŁÂŒ

1414

1396

ž

1415

earth

1416

of kindness

1397

hand (pl.:

ĂŒĂ„ž ¢Ăˆ)

1412

ÂżĂˆ Ă„ Ăż

routed out, vanquished, defeated

Ăž çŠ ÂŽĂˆ ĂŒŠž Ăˆ çŠ Ă†ÂľĂŒ°¢Ăˆ ò‰ Ă”çŠ ĂŒĂ‚ÂŻĂ‰

these (actual meaning: that)

ĂŽ Â’Ă´ÂŤ

they drank

ÂŚ ÂĽĂ‚ÂŽ Ă‹

1417

1398

surely you are

ĂŽ ݤĂŠ

crossed

ÂąĂˆ Ă‚Ăˆ ¢ Âł

1418

1399

Š ĂłÂŒ¢ Âł

1419

verily among / of

úø óŠ

Ăś Ý¢Ăˆ

1420

messengers,

1400

Goliath

1401

that they

1402

ap. those who are to meet

1403

how many

1404

a little

ˆ¨ôŠ Ă´ ͊

messengers

overcame, vanquished

¤ ôŠ ãŠ

1421

1405

spoke

company, group

ˆ¨ ÂŠç

1422

1406

we supported /

they came into the field,

ÂŚĂŒĂ‚ÂąĂ‰ Ă‚ ÂĽ

1423

1407

š ° Âť ĂŒšĂ‚ ÂŽ Â’ç¢Ăˆ

1424

im. bestow, pour out

1409

im. make firm

Š § ÂŞ ÂŞ Œ¯Š

1425

fought with one another

òŠ ÂŹ ÂŹ Â’ĂŤÂŚĂŠ

1410

feet, foothold, steps

ĂŒ¿Œ žÂ’Í¢Ăˆ

1426

does

ÂŒòà Â’è

1427

wills, intends

ž Ă‚ÂŽ

(those who are sent)

ÂŚ ĂŤÂŒ ¢ÂŠôá ÜïŠ

Ăş Ă´ Ç Ă‚ á

(sr.:

ò Ç Ă‚á ) òÂŒ Ç Ă‚óŒ ĂŽÂ’Ă´ÂŤ  Ă„ Âł `

^ Part : 3

Ü MôïŠ

(sr.: 1411

helped

Æ¿ž ͊ ) Ă‚ Ă? Ăť

à É ¢ Ăť ž ¢Ăˆ

strengthened him

they came face to face 1408

Â’òÇ °Ă‰

The Holy Spirit,

² ĂŠ ž ĂŹÂŒ Â’óŒ Ă‰ÂŹĂŒĂ‚°Ă‰

(Gabriel)

(vn.:

ƨŽĂˆ ÂŚĂˆ°¤ĂŠ)


Surah-2: Al-Baqarah Ruku'

33

v: 5

90 ¸ ï°

1

ÂŚ ÂŒÏè Ý¢Ăˆ

Part: 3 1447

ú žóŒ

the religion,

1428

im. pl. spend

1429

bargaining

Ăž ÂĽ

1448

became distinct / clear

1430

friendship

ˆ¨MĂ´Âť

1449

error

1431

intercession

ˆ¨Ă&#x; ¢ÂŠèĂ‹

1450

false deities, idols or

1432

the alive, the living

1433

self-subsistent, eternal

¿ ͊

1451

grasped, took hold

1434

slumber

ˆ¨ß Ç

1452

hand-hold

Æ¨Ă‚Ăˆ Ă‚Ă&#x;

1435

sleep

Æ¿ Ý

1453

firm, unfailing

ϒ¯ÂÉ

1436

who is

ÂŚĂˆÂŻ úá

1454

never breaking

ÂżĂˆ ¢ Ă? è ݌ ¢ÂŠĂł

1437

he who (relative pronoun)

ĂŒĂ„Ă€ MóŒ

1455

protecting friend, patron

1438

leave, permission

Ă†Ă€ĂŒ¯¤ĂŠ

1439

between, among

Ăş ÂĽ

1456

pl. darkness

1440

before them

܎ ž ¢Ăˆ Ăş ÂĽ

1457

light

1441

they encompass not,

Ă€Ăˆ Ă˜ÂŒ ¸ ¢ÂŠĂł

㊠Š É ĂŁÂŒ ¢ÂŠĂ—

34

Š¢ øôÂŒ Ă›ÂŒ Æ° Ăť

v: 4

2

M– ¡

1459

gives life

ÂŽ ¸

Ç Ă‚ÂŒĂŻ

1460

causes death

ª ø

throne

1443

to weary, fatigue

Ă†ÂŽĂŒĂ‚¢Ăˆ

1461

I

1444

could not weary,

ŽÉ  ÂŒ ¢ÂŠĂł

1462

fg. sun

1463

became dumb founded,

fatigue, tire

1446

compulsion

¸ ï°

argued, disputed

1442

most high, exalted, sublime

Ăł Ă‚Ăˆ

Æ ¢ Ăł ĂŒĂ‚¢Ăˆ)

(pl.:

Ruku'

ĂŽ Ăˆ ø njÊ

1458

ˆ¨Ă—Š ¢ ¡ŒĂŠ)

1445

Ăş ÂŚ ÂŤ

whatever is worshipped besides Allah

¸ Â’óŒ

they cannot bound / encircle (vn.:

[the system of life]

Ă´ Ă&#x; Æà Œ Ă‚Â’ï¤ĂŠ

¢ Ý¢Ăˆ Æ øĂ‹ ÂŞ ÂŽ ÂĽ

confounded 1464

or

ĂŒĂ‚¢Ăˆ


Surah-2: Al-Baqarah 1465 1466

Â÷

passed by

Æ°ÌÂÂ ÷ ) ¨ Âë

township, hamlet, town

¦

(pl.: 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478

Part: 3

½È

like

(vn.: 1467

91

à  ë) ÿ

fg. she, it

¨ ÂÊ ¢ »

fg. overturned

ƳÌ ß

roofs, turrets

ÁÊ À ÿ

fg. this

made to die, caused death

© È ¢ ÷¢È ¨ ¢ ÷

one hundred

Æ¿¢ ß

year you tarried / remained thus

ª °¦ ó

food

Æ¿¢ à×

drink not rotten, untouched

Ƨ¦ ÂË þ üÈ ¬ öó

put together

¦ È ðû

1484

we clothe

1485

flesh

¢ ø ¸ó

1486

im. show me

û°Ê ¢È

1487

did (you) not

öó ÂÈ ¢È

1488

to be at ease

1489

my heart (heart:

1490

im. take

1491

four

¨ à ¥ Ì°¢È

1492

bird

 ×

1493

im. tame

ÂÏ

1494

mountain

ò ¦ ³

ƾ¢ ¦³ )

(pl.: 1495

portion, part

Æ Ä³

1496

with speed

¢ àÇ

Ruku'

35

v: 3

1497

grain, seed

Æ°¢ ø·

1498

grows

ass, donkey

1481

bones

Æ¿¢ Üß

seven

how

æ ï

1499

1482

ears (of corn)

we set up /

± ³ À ÄÌ ü û

1500

1483

1480

¦ ôë À»

ÂÜ û¦É

im. look

¤ ôë )

Æ° × )

(pl.:

by the passing of time 1479

ú ø Ø

(vn.:

3

¸ ï°

¨ ¦· ª¬ ¦ û¢È

Æ©¢ ¦ û¦Ê) Þ ¦Ç ò ¥ ¢ üÇ


Surah-2: Al-Baqarah (sr.: 1501

92

ˆ¨ôŠ ÂŚ Ăź Ç) ĂŚĂ&#x; ¢ Ă”

gives manifold, multiplies, increases (vn.:

1502

ÆŸ¢ÂŠè ݤĂŠ) žŒ á¢Ăˆ

pl. wealth

(sr.: 1504

Ă€Ăˆ ÂŒÏè Ăź

they spend (vn.:

1503

ˆ¨èŠ Ă&#x; ¢ Ă”á )

Æž¢ á) Ă€Ăˆ Ă ÂŚÂŽ ÂŹ ¢ÂŠĂł

do not follow (vn.:

Part: 3

§ Ăˆ ¢ Ă?¢Ăˆ

1517

fell

1518

rainstorm

1519

smooth, bare

1520

they have no control

1521

in search of, seek

Ơ– ä ÂĽÂŚĂŠ

1522

pleasure of Allah

Ăž MôóŒ ĂŠŠ¢ Ă“ Ă‚á

1523

certainty, strengthening

1524

garden (pl.:

Ƹ¢ ÂŚ ÂŤÂŚĂŠ)

ˆò¼ÂŽÂŚĂˆĂ‚ ÂŚ žÂ’Ă´Ă? Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰°ž Â’ĂŹ ¢ÂŠĂł

¢ ÂŹ ÂŚÂŽÂ’° ˆ¨ ß³

ÆŠ¢ ß³ )

¢ ßá

1525

on a height

ƨ ¼°Ăˆ

ĂƒĂ…¯¢Ăˆ

1526

fruits, yields (of harvest)

ˆòïÂŒ ¢Ă‰

ƝÂ Ă‚ à á Æž ͊

1527

dl. two fold

Æ¨Ă‚ è äá

1528

showers, dew

òK ׊

ˆ¨ÍŠ ž Ă?

1529

liked

MÂŽĂ‚Ăˆ

ߎãŠ

1530

any of you

Ü ô ¡

1531

pl. palm trees, date palms

ÂŚ ÂŒĂ´Ă˜ ÂŚ ÂŤ ¢ÂŠĂł

1532

pl. vines

1505

reminding (others) of generosity

1506

hurt

1507

kind word

1508

forgiveness

1509

charity

1510

self sufficient, free of all wants

1511

forbearing

1512

ni. pl. void not, cancel not

1513

like him who

1514

to be seen (of)

1515

hard, barren / smooth rock

1516

soil, dust

(sr.:

ĂŒĂ„Ă€ Mó¢ÂŠĂŻ

úŽ èŠ Ă Ă“

ĂśÂŒĂŻ ž¡ ¢Ăˆ ˆò Âź Ăť Ƨ¢ Ăź Ă&#x;¢Ăˆ

¤ß Ă&#x;)

Ơ–ŠÂ&#x;°ĂŠ

1533

old age

Ă‚ÂŚ ĂŻ

ĂŒĂ€ÂŚ Â’èĂ?

1534

children

ˆ¨ O°¯Ă‰

ƧŒ Ă‚ ÂŤ

1535

pl. feeble, weak

 Ă‰ –è Ă Ă“


Surah-2: Al-Baqarah

93

ĂŚ Ă Ă“ )

(sr.:

pl. you disclose

Æ°¢ Ă? Ă&#x;¤ĂŠ

1556

well, good

Âź ° ÂŹ ªÍŠ Ă‚ ÂŹ ¡ŒĂŠ

1557

pl. poor, needy

1558

atones, removes from

1559

ill deeds, evils

sr. whirlwind, hurricane

1537

fg. consumed by

fire, burnt

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚MðèŠ ÂŹ ÂŤ

pl. you may ponder,

you may give thought Ruku' 1539 1540

36

v: 6

4

good things ni. pl. seek not

1541

bad / vile things

1542

pl. you would not

1543

ap. takers, acceptors

1544

pl. you close eyes

1545

to close eyes

1546

owner of praise

1547

poverty

1548

obscenity

1549

gives, grants

1550

wisdom

1551

Ă‚ ÂŽ § ÂŚĂŒĂ‚ž ÂŚÂŤ

1555

1536

1538

Part: 3

¸ ï°

ˆ¨Œ ׊ ÂŚ ø ø ÂŤ ¢ÂŠĂł ÂŽ ÂŚÂŽÂť ܏ ĂˆĂłÂŠ ĂŒĂ„Ă€ Âť ÂŚ ÂŚ

ÂŚ Ă”ø ä ÂŤ Ă’ øŠã

(sr.:

¢ øà ÝÂŽ  ¥ Âϊ ÂŒç Ă‚OèðŠ ŠÂ–Š Ă‡

ˆ¨ ÂŠ Ç )

1560

it is not

Æ óŠ

1561

but

úð ó

1562

Allah's countenance,

Ăž MôóŒ Ăž ÂłĂ‚Ăˆ

Allah's face 1563

MÂť

repaid fully, redeemed back, 1604

1564

pv. straitened

° ´ ÂŹ ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Ă? ¡¢Ă‰

(restricted from travel)

ž ø ¡

1565

to travel / move about

Ă‚Â’ÏçŠ

1566

thinks, accounts

 Â– ĂŒ ¸çŠ

1567

pl. wealthy (people),

¢ ÂĽ Ă‚Ă“

§ ² ÂŹ ¤Ăˆ ¸

 Â– ߎ’ã¢Ăˆ

those free from want

ÂŤ

(sr.:

ߎ㊠)

ˆ¨ø Â’ð¡

1568

restraint, modesty

receives admonition

Ă‚ MĂŻMĂ€

1569

1552

almsgiving, spending

ˆ¨ÏŠ èŠ Ăť

you know / recognize  ° ¸

1570

mark

1553

pl. you made vow

܍ ĂŒ°Ă€ÂŠ Ăť

1571

importunity,

1554

if

ĂŒĂ€¤ĂŠ

(wrapped, covered)

ÌèN Ă ÂŤ ɝŽ Ă ÂŤ ¢ ø Ç ¢Â†ç¢ ¸Â’ó¤ĂŠ


Surah-2: Al-Baqarah Ruku'

37

94

v: 7

3rd Part

1/4

5

¸ ï°

Part: 3 1588

guilty, sinner

Ăś ÂŻ ¢Ăˆ

1589

im. pl. give up

ÂŚĂŒĂ‚°Ă‰ ÂŻĂˆ

Œ ÂÇ

1590

remained, remnant

òÂŒ Ç Ă‚ óŒ ĂŽÂ’Ă´ÂŤ  Ă„ Âł Ăž¼°

1572

in secret openly

ˆ¨ ݎ¢ÂŠĂ´Ă&#x;

1591

ap. believers

1573

usury, interest

ÂŚ ÂĽ Ă‚óŒ

1592

then be warned,

1574 1575

they will not stand /

Ă€Ăˆ á ĂŹÂŒ ¢ÂŠĂł

ĂŹ ÂĽ Ăş ߎá š á ÂŚ Ăť ÂŻĂˆ ’˜çŠ

then take notice

Ƨ Ă‚¡

1593

war

¢ øïŠ

1594

if

ÂŒĂ– ÂŚÂź ÂŹ

1595

pl. you repent

1596

principal, capital sums

Æá

1597

the one with

rise up 1576

as, like

1577

driven to madness, confounded

ĂŒĂ€¤ĂŠ ܏ ÂŚÂŤ Æ²ĂŒĂ‚£É °Ă‰ ĂŒĂ‚ÂŻĂ‰

1578

to touch

1579

trade

Ăž ÂĽ

1598

difficulty

1580

came

 Ăˆ – Âł

1599

to postpone, to grant time

1581

admonition

ˆ¨ĂœÂŠ Ă&#x; á

1600

ease

1582

refrained, desisted

ÂŹ ݌ĂŠ

Æ¨Ă‚ Ăˆ á

1601

that

1583

(that is) past, passed

Ì ôŠ Ç

ĂŒĂ€¢Ăˆ

1602

pl. you remit the debt,

1584

repeated (vn.:

ÂŽĂˆ ¢ Ă&#x;

Ǝ Ă&#x; )

to blight, to deprive

ê ¸á

1586

increases

ÂĽÂŽ Ă‚

1587

impious, ungrateful

Æ°¢MèïŠ

(sr.:

Ă‚ç ¢ÂŠĂŻ)

Æ¨Ă‚ Ăœ Ăť

ÂŚ ÂŒĂŤ žĂ? ÂŤ

you waive the amount 1603

1585

Æ¨Ă‚ Ăˆ Ă&#x;

Ă€Ăˆ Ă Âł Ă‚ ÂŤ

pl. pv. you will be

brought back 1604

Ruku' 1605

�ç 

be paid in full, 1563 38

v: 8

pl. you borrow

from one another

6

¸ ï°

܏ ß Œ ž


Surah-2: Al-Baqarah

95

Ăş ÂŽĂˆ

1606

debt

1607

fixed term

1608

and (he) should

Part: 3 1625

will remind (the other)

øĂˆ á ˆò³ ¢Ăˆ

1626

the other

¤ Â’Ă° Â’ĂłĂ‚Ăˆ

1627

when they

 OïÀŠ  Œ

record / write

Ăƒ Ă‚ ¢Ă‰ ÂŚ Ă&#x; ŽÉ ¢ á ÂŚĂˆ¯¤ĂŠ

are summoned or called

1609

scribe, writer

¤ ¢ÂŠĂŻ

1610

equity, justice

Æž žĂ&#x;

to averse, to disdain

should not refuse

§ Ăˆ ’˜ ¢ÂŠĂł

1629

1611

small, short

(he shall) dictate

òŠ Ă´ ø

1630

1612

great, big

diminish, lessen, decrease

Ɵ Œ

1631

1613

Œ  ŒŽïŠ

more equitable / just

man of low understanding,

¢ è Ç

1632

1614

ÂŒĂ–Ăˆ Â’Í¢Ăˆ

1633

more upright

¢Â†è Ă Ă“

1634

testimony, witness

Ăł Ă‚Ăˆ

1635

small

ÂŚĂŒĂ‚ž ÂŽ ĂŒÂŹ njÊ

1636

ni. pl. you doubt not

mentally defecient 1615

weak, feeble, infirm

1616

guardian

1617

im. pl. call to /

1628

disdain not

get witness 1618

dl. two witnesses

1619

men (sr.:

1620

ˆò³ °Ăˆ )

ÂŚ ø ÂŠ ĂˆÂŤ ¢ÂŠĂł

ni. pl. be not averse,

úŽ ž ÂŽ Ă‹

(vn.:

Ă†ÂżÂ’Â˜Ă‡ ÂŚ Ă‚ ä Ă?

¿É Â’Í¢Ăˆ ƨŽĂˆ ¢ Ă‹ GĂŒŽ¢Ăˆ ÂŚ ÂĽ ¢ ÂŤ Ă‚ÂŤ ¢ÂŠĂł

¤ °Ăˆ ) Æ¨Ă‚ Ă“ ¢ ¡

Æž¢ ³°ĂŠ

1637

hand to hand, on the spot

úŽ ÂŤ ¢ĂˆĂ‚ áŒĂŠ

1638

dl. two women

pl. you transact /

1621

pl. you approve / agree

Ă€Ăˆ Ă“ Ă‚ÂŤ

1639

let no harm be done ° ° ¾

1622

witnesses

 ¥ ž Ă‹

1640

sin, unGodliness

1623

fg. errs (through

MòĂ” ÂŤ

1641

teaches

ĂśOĂ´Ă

1642

pledge

ÆÀ¢ ÿ°ĂŠ

1643

pp. taken in hand

carry out

forgetfulness) 1624

one out of the two (women)

¢ øÿ ž ¡¤ĂŠ ÂŚ

° Ă‚ ÂŽ ĂˆĂ€Ă‚ Ă‚ ž ÂŤ

M°¢ Ă” ¢ÂŠĂł Ɵ Ăˆ çÂŒ

ˆ¨Ă“ ÂŚÂ’Ïá


Surah-2: Aal-e-'Imran 1644

96

Part: 3

Ăş á ¢Ăˆ

entrusted, trusted

step by step) ap. confirming

¢Â†ĂŤ žĂ? á

1645

deliver up, discharge

OŽš

1659

before it

sinful

ܯ Œ

1660

1646

1661

avenger of retribution

1662

is not hidden

1663

fashions, shapes

1664

wombs

ĂŒ¿¢ ¡ĂŒ°¢Ăˆ

¢ Ăź à ø Ç

1665

as

Ì ïŠ

¢ Ăź à ׊ ¢Ăˆ

1666

firmly constructed,

Ruku' 1647

39

v: 2

¸ ï°

7

ÂŚĂŒĂ‚ž ÂŚÂŤ

pl. you make known /

bring into open 1648

Þ ž ú ¼

ÂŚ

§ ² ÂŹ ¤Ă‡ ¢ ¸

reckons,

¿Ç ¢ÂŠĂŹÂŹ ݌ Âɯ è Âź ¢ÂŠĂł

° Ă‚ ´ É° Ă?

accounts for 1649

we heard / listened

1650

we obeyed / followed

1651

(grant us) your

ĂŽ Ăť ÂŚ Ă‚Â’èãÂŒ

clear 1667

forgiveness 1652 1653

Ă‚ Ă? á

end of journey, return does not burden

¢ÂŠĂł Âť ž ½ ĂŚOôðŠ ¢ Ăź ĂŠĂˆĂť

1654

we forgot

1655

we fell into error,

¢ ĂťÂ’Â˜Ă˜ÂŠ ¢Ăˆ

we did wrong unwillingly 1656 1657

ĂŚ Ă&#x;ÂŚĂˆĂ‚

im. and pardon (us)

¢ Ý¢ÂŠĂł á

our protector / master

Ruku'

^

40

v: 3

¸ ï°

8

ĂˆĂ€ÂŚĂ‚ø Ă&#x; ĂŠĂŠž¥ ɨ°Ăˆ Ç

§ ĂŠ ¢ ÂŹĂ° óŒ N¿¢Ă‰

1668

others

1669

allegorical

Ă‚Âť ¢Ă‰ ÆŠ¢ ÂĽÂŽ¢ ĂŒÂŹ á

(not entirely clear)

ˆâ ÂąĂˆ

1670

deviation, perversity

1671

seeking

1672

confusion

1673

interpretation, explanation

1674

pl. firmly

 Â– ä ÂĽÂŚĂŠ ˆ¨ß ç ˆò Ă‚ĂŠ ¢ ÂŤ

ÂŚĂˆ° ­ ² ° ĂˆĂ€ ŸÇ

grounded / sound (people) 1675

ni. cause not to

ÂŽ ÂŤ ¢ÂŠĂł š Ă„ Âą ĂŒšĂ„

stray / deviate

Surah 3: Aal-e-'Imran revealed (sent down

foundation of the book, substance of the book

`

The Family of Imran

1658

ÆŠ¢ øðŠ ¸á

žĂˆ Ă„Ăť

1676

im. bestow, grant

1677

from your side

¤ÿ Î Ý žMó úá


Surah-2: Aal-e-'Imran 1678

bestower, granter

1679

ap. one who gathers

97

Ƨ¢ ĂżĂ‚Ăˆ

1696

to see, to perceive

Ă†Ă„ĂŒ¢°Ăˆ

Ăžá ¢ Âł

1697

eye

Ăş Ă&#x;

ÆŽ¢ à á

1698

strengthens, supports

ž

¸ ï°

1699

help

Ă‚ Ă?Ăť

or assembles 1680

promise, tryst

Ruku'

1

v: 9

9

Part: 3

1681

fuel

ÂŽ ĂŤÂŒ Ă‚Ăˆ

1700

lesson

Æ¨Ă‚ ÂŚĂ&#x;

1682

like

½Ăˆ

1701

those (who have), those of

óÂÉ¢

1683

way of doing something

Æ§ĂŒ¢ŽĂˆ

1702

pl. eyes (insight)

1684

sins (sr.:

Ƨ Ăť ¯É

1703

pv. beautified

1685

severe, strict, terrible

ž ž Ă‹

1704

love

1686

retribution, punishment

Ƨ¢ÂŠĂŹĂ&#x;

1705

joys, worldly desires

ÆŠŒ Ă‹

1687

pv. pl. you shall

Ă€Ăˆ ŒôŠ ä ÂŤ

pleasurable things (sr.:

ƨ Ă‹ )

¤ ݯĂˆ )

be overcome 1688 1689

(sr.: 1690 1691

fighting

children, offspring, sons

1708

hoards, treasures

1709

hoarded, heaped up

1710

gold

¤ÿ ÂŻĂˆ

1711

silver

Ăƒ Ă‚ ¢Ă‰

ˆ¨ Ă”ç

1712

horses

Æ¨Ă‚ ç ¢ÂŠĂŻ

ˆò Âť

1713

branded

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‚

1714

cattle

܎ ôŠ Â’°á

1715

land, tilth, cultivation

Ă„ Âź ž ¢ ÏŠ ÂŹ Â’ó¤ĂŠ ž Š Âź ÂŒò ¢ÂŠĂŹÂŤ ÂŚ

1692

another

1693

ap. fg. disbelieving,

denying 1694

they see

1695

dl. twice in their number

Ơ– ĂˆĂťÂŽ

1707

ˆ¨ ÂŠç )

dl. they two met

¤¡

women

úŽ ÂŹ  ÂŠç

dl. two hosts / armies

ú ¹É

1706

ÆŽ¢ á

resting place

Æ°¢ Ă? ¼¢Ăˆ

Ăş ߎ¼ Ă‚ Ă— ¢ ßÍŠ ¨Ă‰ Ă‚ Ă˜ÂŠ ßÏŠ á

ˆ¨á Ăˆ á Æ¿¢ à Ý¢Ăˆ ƪ Ă‚¡


Surah-2: Aal-e-'Imran 1716

98

§ ¢ ø ó¦ ú È· ¦

excellent abode, best resort

1717 1718

«¦ÈÂ̱¢È

spouses

Æ¨Â Ø ÷

pp. fg. purified

ÆÀ¦ Ó°Ê

1719

goodwill, pleasure

1720

one who sees, beholder (vn.:

 Р¥

ƨ°È ¢ Ð¥ )

1721

slaves, bondsmen, servants

1722

im. guard us from, save us

(im. guard:

¼ Ê ;

us:

Part: 3 1734

mighty, powerful

1735

wise

ö ð · 1/2

3rd Part 1736

1737

submitted myself, my face

Æ®¢ ¦ß

1739

(those) who followed me

¢ üë

1740

they turned back / away

¦ Mó «

1741

to convey, to deliver

ƹ¢ ô¥

1724

pl. obedient, devout ones

ú ¬ û ¢ ë

1742

they enjoin

1725

obedient, devout

ªû ¢ ë

1743

have come to

1726

those who spend

ú ì è ü ÷ ú  è ä¬ È ÷

for pardon

Æ°¢ ¸ Ç¢È

bore witness

1730

that he

1731

men of learning,

1733

v: 11

10

¸ ï°

ÀÈ Ì ÷ ¦ · ¶ § ¬ ªØ

naught, failed 1744

deceived, deluded

1745

what they invent,

Âã ÀÈ Ì ¬ è ¦ û ¢ ï ¢ ÷

what they forge / fabricate

æ ï

¾ Ë

1747

be in full

ª OçÂÉ

þ û¢È

1748

O Allah!

ö ôó¦

ö ôà ó¦ óÂÉ¢

1749

owner, sovereign

î ó ¢ ÷

ö ë

1750

sovereignty, dominion

î ô÷

Ö Èë

1751

you please / will

É Ì«

maintaining, standing firm justice, equity

2

how

learned 1732

Ruku'

ú à ¦ «¦ ú÷

1746

night, early hours of morning 1729

³ÂÈ

1738

¢ û )

pl. dawn, later parts of

ª øô Ç¢È

I have surrendered,

ú ë ®Ê ¢ Ï

1728

ó¦ Þ Â Ç Ì§¢ ȸ

calling to account

pl. truthful, true (people)

those who pray

ò Ç Âó¦ î ô« Ä ³ æÐû

swift in reckoning /

1723

1727

Ä Ä ß


Surah-2: Aal-e-'Imran

99

Part: 3

1752

you take off / strip off ¸ Âą Ă€

ɸĎ ߍ

1771

pp. dedicated

1753

you bring low, you humiliate

NžĂ€ ÂŤ

1772

fg. delivered, gave birth

1754

hand

ž

1773

gave birth, delivered

Ăž Ă“ Ă‚Ăˆ

1755

verily you

ĂŽ ݤĂŠ

1774

the male

ÂïŠ MĂ€óŒ

1756

you make pass,

ÂŤ ÂŤ ž Ă‚ ²ó

1775

female

ˆò óŠ

1776

I named

Æ°¢ Ăť

1777

I seek protection,

you plunge 1757

night

1758

day

1759

friends, allies

1760

besides

1761

in anything

1762

to guard, to protect

1763

warns, cautions

1764

himself, his self

1765

confronted, presented

1766

a mighty space

1768

3

v: 10

(pl.:

Ă‚ Âż ² ÂŞ øÇ ¢Ă‰ ÂŻ Ă‚ ¸ ÂŒĂ€ Ă&#x;

I commit to protection made (her) grow

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ

1779

growth

 Ă‹ ç

1780

appointed guardian

òŠ MèïŠ

ƨ¢ÂŠĂŹÂŤ

1781

sanctuary, chamber

ƧŒ Ă‚ ¸á

° ÂŻ ÂŹ É°OĂ€¸

1782

whence, from where

Ăž ĂˆÂ’èÝ

1783

there, that place

¸ á ÂŚ Ă‚Ă”

1784

prayed

¢ Ă&#x;ÂŽĂˆ

ÂŚ ž Ă ÂĽ ÂŚ žá ¢Ăˆ

1785

im. bestow, grant

¤ÿ

1786

from Your (bounty /

Â?

11

descendant, offspring

° Ý¢Ă‰

1778

full of pity, kindness

Ruku'

ÂŞ Ă Ă“Ă‚Ăˆ

 Ă‰ – ĂłĂŒĂ‚¢Ăˆ

of distance, a great distance 1767

á ÂŚĂ…° Ă‚¸

Ă†ÂťĂŒĂ‚ÂŁĂ‰ °Ăˆ ¸ ï°

ˆ¨ O°¯Ă‰

ÆŠ¢ O°¯Ă‰ )

ÂŞ ÂŚ Ý¢Ăˆ ¢ ¢ ÂŚĂť

Ý¢Ăˆ ĂŽ Ăł ¢ ßÿ

Î Ý žMó úá

presence) 1787

ap. confirming,

¢Â†ĂŤ žĂ? á

one who confirms 1788

word

¨Â† ø Ă´ ïŠ ÂŚ ž Ç

1769

woman, wife

ˆ¨ Ăˆ ÂŚ Ă‚ áŒĂŠ

1789

leader, noble

1770

womb, belly

ĂşÂ’Ă˜ÂĽ

1790

chaste

ÂŚĂ…° Ă?¡


Surah-2: Aal-e-'Imran

100

ÆÀ¢ øÂ’Ă´ĂŁ )

Æ¿¢ÂŠĂ´ĂŁÂŒ

Part: 3

Ăş ÂĽÂŽ Âϊ á

1791

son (pl.:

1792

old-age

Ă‚ÂŚ ĂŻ

cradle

barren

Ă‚ĂŤ ¢ Ă&#x;

1812

1793

manhood, maturity

that not (

¢Mó¢Ăˆ

1813

1794

ÂŚ Ă„ á°Ăˆ

1814

man

œ ŒÇ

1815

decreed, willed

ԊÍ ÂŚ Ă‚ á¢Ăˆ

1795

¢ÂŠĂł ĂŒĂ€¢Ăˆ )

tokens, gestures

1811

those brought near (unto Allah)

ž á Ă‚ĂŒ ÂĽ

1796

im. praise, glorify

a matter, a thing

evening, early hours of night

ĂŒ Ă&#x;

1816

1797

I fashion / create / make

morning

°¢ÂŠĂ° ¼¤ĂŠ

1817

1798

¸ ï°

1818

clay

Ruku'

4

v: 11

12

† ïŠ

ĂŞ Ă´ÂŒ ¢Ăˆ Ăş Ă— ¨ Š ïŠ

1799

im. be devout, be obedient

 ߒ͌É

1819

like the shape / figure of

1800

tidings, news (sr.:

ÂˆÂ˜ÂŚ Ăť )

Ơ– ÂŚ Ý¢Ăˆ

1820

bird (pl.:

1801

we reveal

¡ Ý

1821

to breathe into

1802

you were not

ÂŞ ĂźÂŒĂŻ ¢ á

1822

permission of Allah

1803

with them

܎ ž óŠ

1823

I heal

ÂĽ É Ă‚ÂŽ ¼¢Ă‰

1804

with

ĂŒĂ„ž óŠ

1824

blind by birth

Þø Â’ï¢Ăˆ

1805

when they drew their lots

Ă€Ăˆ ĂŹÂŒ Â’Ă´ ĂŒ¯¤ĂŠ

1825

leper

1806

pens (sr.:

ĂŒ¿¢ÂŠĂ´Â’Í¢Ăˆ

1826

pl. dead

1807

which of them

Ăś ¢Ăˆ

1827

pl. you store up

1808

which

KĂ„¢Ăˆ

1828

perceived, became conscious

Æ¡ ¢Ăˆ

1809

they quarreled /

ÂŹ Âź Ă€Ăˆ øĂ?

1829

helpers

Æ°¢ Ă? Ý¢Ăˆ

1830

disciples

ÜôŠ ͊ )

disputed 1810

illustrious, of great honour

¢ ³Ž Ă‚Ăˆ

Æ° ׊ )

(companions of Prophet Jesus X)

Ă‚ ׊ º’èÝ Ăž MôóŒ Ă‰Ă€ĂŒ¯¤ĂŠ

Æ´Ă‚ ¼¢Ăˆ ÂŤ á Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚Âť ž

ĂŒĂ€ °ĂŠ ÂŚ ¡


Surah-2: Aal-e-'Imran

101

Part: 3

1831

we

ú ¸û

1844

pl. you are

ö¬ û¢È ¢ ÿ

1832

to plot, scheme

 ð÷

1845

these, (those who)

Ê ó£É ¢ ÿ

1846

pl. you argued / disputed

1847

nearest of mankind

Ruku'

5

3/4

3rd Part 1833

v: 13

¸ ï°

13

ò Ç Âó¦ î ô« Ä ³ ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯

î Oç ¬ ÷

(I will) take you /

Ruku'

7

v: 8

ö¬ ´³ ¢ ·

² Ê ¢ üó¦ óÌÂ¢È 15

gather you a party, a section

one who lifts, raises, ascends

Þç ¦È°

1848

1834

beginning of the day,

pays in full, recompenses

1849

1835 1836

rewards, wages,

° ³ ¢É

¸ ï°

¨è × °Ê ¢ üó¦ þ ³ÂÈ

daybreak 1850

remuneration

singles out,

ά ¼

specially chooses

1837

dust

§ É ¦ Â «

1851

you trust / entrust

1838

we pray humbly / earnestly

ò ¬ ¦û

1852

a treasure

1839

vn. to pray humbly/

¾ Á § ƾ¢ ¬ ¥¦Ê

1853

will return / pay back

1854

you kept constantly

ª ÷®É

1855

ap. standing

¢ ø ë

1856

way, path

ò ¦ Ç

earnestly 1840

(

¨ Ðë Îì Îë )

Ruku'

1841

Î Ð ë

narrative, account

6

v: 9

equal, equitable,

14

¸ ï°

Æ ¡ Ç

common terms 1842

im. pl. come

¦ ó ¢ à«

1843

lords, gods

¢ ¥¢ ¥Ì°¢È

(sr.:

K§°È )

(pl.:

ú÷ « °¢ Ø üë O®

ò¦ Ç ) >Ì¢È

1857

kept, fulfilled

1858

oaths

ÌÀ¢ ø ¢È

1859

portion, share

Ƽ¢ ô»

1860

they distort / pervert

ÀÈ ÌÂ ô

1861

their tongues

ö ¬ ü ÊÈ ó¢È


Surah-2: Aal-e-'Imran

102

ÆÀ¢ ĂˆĂł )

(sr.:

Part: 4 1878

never, by no means

úóŠ

1862

faithful servants of Allah

Ăş ݎ¢ ¼°Ăˆ

1879

pl. you will attain

1863

pl. you teach

Ă€Ăˆ øOĂ´Ă ÂŤ

1880

vn. to attain

ˆò Ăť

1864

pl. you study

Ă€Ăˆ ǰÉ ž

1881

the piety / righteousness

Ă‚ÂŚÂŽÂ’óŒ

1882

food

1883

lawful

¡

1884

forbade, made unlawful

ÂżĂˆ Ă‚¡

Ruku' 1865 1866

8

v: 9

¸ ï°

16

my burden (of covenant)

ĂŒĂ„Ă‚ÂŽ Ă?¤ĂŠ Ă€Ăˆ ä ÂŚ

they seek

1867

willingly

¢ Ă&#x; ׊

1868

unwillingly

¢ Ăż ÂïŠ

(vn.:

ÂŚ ĂłÂŒ¢ ߍ

Æ¿¢ à ׊

Ăś Ă‚ÂŽ ¸ ) ÂŚ

invented (a lie), fabricated

Ăƒ Ă‚ ÂŹÂ’çŒĂŠ

1869

seeks

âÂŽ ÂŹ ÂŚ

1885

falsehood, lie

§ ÀïŠ

came, had come

 Ăˆ – Âł

1886

1870

spoke truth

Âź Ăˆ ž Ă?

pv. will not be lightened

ĂŚMèŸ ¢ÂŠĂł

1887

1871

ÂŚ ¸ôŠ Ă?¢Ăˆ

1888

upright, sane in faith

¢Â†è ߎ¡

1889

pv. is appointed / setup

Þ Ó ÂÉ

ÂŚĂŒĂ‚ÂŽĂ‰ ÂŚĂˆÂŽĂŒ¹ŒĂŠ

1890

that, verily that

ĂŒĂ„Ă€ MôóŠ

Âľ ĂŠ ĂŒ°Â˜ÂŠÂ’óŒ É Â’òá

1891

Bakkah, Makkah

1892

place where

1872

they put the things right / made amends

1873

they increased

1874

earthful, in quantum of earth

1875

¢ ÂŚĂż ÂŻĂˆ

gold

ÂŚ

1876

offered as ransom

1877

painful

8

Ruku'

9

^ Part :4

v: 11

17

Ăś Ăż ÂŚ Ă‚ ¼¤ĂŠ É¿¢ÂŠÏá

Ibrahim X stood (for prayer), 868

Ăƒ ž ÂŹÂ’çŒĂŠ

1893

safe, secure

Ăś Ăł ¢Ăˆ

1894

pilgrimage to the

¢ ßá Œ Œ

ÂŞ ÂŚ Â’óŒ ²¡

house (of Allah)

¸ ï°

ÂŚ ĂłÂŒ¢ ߍ úóŠ  Ă„ Âł `

¨Mð¼

1895

is able to undertake

1896

why

¸ Ăˆ ¢ÂŠĂ˜ÂŹ njÊ Ăś Ăł


Surah-2: Aal-e-'Imran 1897

103

pl. you hinder / obstruct

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ žĂ? ÂŤ

ž� )

(vn.: 1898

pl. you seek

Ă€Ăˆ ä ÂŚÂŤ

1899

crookedness

¢ Âł Ă&#x;

1900

(they will) turn /

ÂŚĂŒĂ‚NÂŽĂ‚

send (you back)

KŽ°Ăˆ )

(vn.: 1901

pv. are recited / rehearsed

1902

holds fast / firmly

1903

to hold fast / firmly

Ruku'

10

v: 10

1904

cable, rope, cord

1905

all together

Ü�  à 1

enemies

1907

made friendship, joined

1908

pl. you became

brothers, brethren (sr.:

1910 1911

¸ ï°

abyss, pit

1912

saved, rescued

1913

let there be

a band of people, a nation

1915

whiten, lit up

1916

faces

ˆ¨ á¢Ă‰

Âľ Ă„ § Ă’ ÂŚÂŤ

Æà ³ ÂÉ Ăž ÂłĂ‚Ăˆ )

(sr.: 1917

blacken, darken

NÂŽ ĂˆÂŤ

1918

pv. made to return

Þ³  

1919

all things, affairs, matters

°Ă‰ á ˜Œ’óŒ

Ruku' 1920

11

v: 8

best community,

¸ ï°

2

¨ áŒĂ‰ Ă‚ Âť

best of peoples 1921

ˆò Œ¡

pv. fg. raised up,

ÂŞÂł Ă‚ÂŽ ŒĂ‰

evolved

Ă€Ăˆ ߍ

¢ à ø ³

1922

pl. you forbid

Æ ¥ ž Ă&#x;¢Ăˆ

1923

indecency, evil

ĂŚ Mó¢Ăˆ

1924

trifling hurt

ĂƒĂ…¯¢Ăˆ

܏ ¸Œ Ă?¢Ăˆ

1925

backs

°¢ ÂĽĂŒŽ¢Ăˆ

(sr.:

¢ ݌ ¤ĂŠ

ÂðŠ ßá

Ă‚ÂĽ ŽÉ ) Â Ăˆ – ÂĽ

1926

incurred, drew upon (himself)

¢ÂŠèĂ‹

1927

rebelled, disobeyed

Æ¨Ă‚ Â’è ¡

1928

used to transgress

ÀŠ ϊ Ý¢Ăˆ

1929

to transgress

Æ ¥ ž Ă&#x;ÂŚĂŠ

úðÂŒ ÂŹ Â’ĂłĂ‚Ăˆ

1930

(they are) not

ÂŚ Ăˆ óŠ

1931

alike, equal

Æ ¥ Ç

Æ­¢Ăˆ)

brink

1914

¿¢ Ă?ÂŹ Ă&#x;ÂŚĂŠ

1906

1909

Ă´ ÂŹÂŤ

Part: 4

ÂŚ Ă? Ă&#x; Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ ž Ă ÂŚ Ý¢ÂŠĂŻ


Surah-2: Aal-e-'Imran 1932

parts, hours

1933

they hasten / vie with

104

 Â– Ăť ÂŚ ÂŚ

Ă€Ăˆ Ă&#x; °ĂŠ ¢ Ăˆ

1934

good deeds, virtues

1935

pl. righteous (persons)

1936

ŠŒ Ă‚ Âť

1950

they bit (past tense of bite)

ú ¸ ó ¢ �

1951

to bite

Ă’Ă&#x;

1952

fingers, finger-tips

òŠ á ¢ Ý¢Ăˆ

1953

rage

ÂˆĂš ãŠ

1954

im. pl. perish, die

1955

with what is

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚èŠ Â’Ă° úóŠ

denied / rejected 1937

ߎ ä ÂŤ úóŠ

will not avail / profit them

1938

Âś °ĂŠ

wind (pl.:

ÂŚ Ă”Ă&#x;

ÂŚ ÂŤ á °ĂŒĂ‚ž Ă?óŒ ĂŠŠŒÂŠĂ€ÂĽÂŽ

in breasts (hearts) 1956

Ə¢ °ĂŠ )

pl. befalls you,

² ² Âż Üð ÂŒ ĂˆĂˆ ø

happens to you

1939

biting and icy, intense cold

1940

harvest, tilth

1941

intimate friend

1942

they will not fail / spare no pains (vn.:

 ĂŠ ÂÉ¢ ܏ Ý¢Ăˆ ¢ Ăż

pl. you are those

œó ¢ �)

pv. they will not be

Æà çŠ )

(sr.: 1949

one another

(sr.:

Part: 4

Ă‚Ă?

1957

Üÿ ÂšĂˆ ÂŤ

grieves them, is evil unto them

ƪ Ă‚¡

1958

to rejoice

Ə Ă‚çŠ

ˆ¨Ý ¢ÂŠĂ˜ÂĽÂŽ

1959

guile, cunning (idea)

ž ïŠ

Ă€Ăˆ ĂłÂŒÂ’Â˜ ¢ÂŠĂł ĂłÂŒ¢Ă‰)

Ruku' 1960

12

v: 11

3

you went out early Ă‚ ÂŽ š

¸ ï°

ĂˆŠĂŒĂ‚ž ãŠ

morning or at day break

1943

ruin, corruption

† ¢ ÂŚÂť

1961

you assign (positions)

1944

they loved / desired

ÂŚĂŒĂ‚NÂŽĂ‚Ăˆ

1962

assigned

¢Ăˆ ÂĽ

1945

pl. hamper /

Š Ă€ ¸ Ăś ßŽĂ&#x;

1963

positions

ž Ă&#x; ¢ÂŠÏá

distress you

žà Â’Ïá )

1946

came into open, appeared

ĂŒŠž ÂĽ

vehement, hatred, malice

 Ă‰ – Ă” ä¼

1964

battle

1947

mouths

Ă ÂŚ Â’ç¢Ăˆ

1965

meditated, intended

1948

(sr.:

¼ É Œ 

Æž¢ ÂŹĂŤ Üÿ


Surah-2: Aal-e-'Imran

105

1966

two parties / sections

ÀÊ ¢ èŠ Â&#x; –Š×

1967

dl. they fail cowardly

¢ÂŠĂ´ĂŒ Â’è

1968

to fail cowardly, 2041

ˆò ĂŒçŠ

1969

(battle of) Badr

° ž¼

utterly weak, helpless

ˆ¨Mó¯ĂŠ ¢Ăˆ

1970

(sr.:

ˆò Ăł ÂŻĂˆ )

Part: 4 1984

they turn back / retire

§¢ÂŠĂ´ĂŹ ݌ĂŠ)

(vn.: 1985

Ăş ÂŚÂŽÂ&#x; – Âť

pl. ap. disappointed,

frustrated Ruku'

13

v: 9

4

1986

doubling, two-times

1987

redoubling, multi-times

1971

is it not?

úóŠ¢Ăˆ

1988

pv. fg. is prepared

1972

supports, reinforces

žø

1989

im. pl. vie with one ¸ ° ²

1973

three thousand

1974

pl. ob those who are

Âť Ç ¢ÂŠĂł ÂŚ ¨¯ÂŠ¢ÂŠĂ´ÂŻÂŠ

sent down

ease, prosperity

Æ ¥ ÂÇ Æ ¥ ÂÓ

adversity, time of hardship

1976

immediately, all of a sudden

Æ° çŠ

1993

ap. those who control /

1977

five

1978

marked

1979

¨ Ăˆ ø

Ăƒ Ă‚ ĂŒÂĽ

Ăş ø Ă› ¢ÂŠĂŻ

repress 1994

wrath, anger

1995

ap. those who forgive /

ÂŚ ÂŒó¢ ߍ úóŠ  Ă„ Âł Ăž¼°

message of good cheer,

ÂŚ Ă&#x; °ĂŠ ¢ Ç

1991 1992

ÂŚ

ĂŒŠ žĂ&#x; ¢Ă‰ ƾ Ă‚Ă&#x;

Ă´ ÂĽ

1/4

ˆ¨èŠ Ă&#x; ¢ Ă”á

width

nay, why not

4th Part

¢Â†ç¢ Ă Ă“¢Ăˆ

1990

1975

Ăş á Ăˆ á

¸ ï°

another, hasten

ÂŚ

Ăş Ăł Ă„ Ăź á

Œ Œô ϊ ß

ÂˆĂš ãŠ Ăş ç ¢ Ă&#x;

pardon 1996

fg. evil thing, indecency

1997

sins

glad tidings

ú ø Â’Ă˜ÂŤ

(sr.:

ˆ¨ĂŒ ¡ ¢ÂŠç Ƨ Ăť ¯É

¤ ݯĂˆ )

1980

set at rest, get assured

1981

cut off, destroyed

Ăž Ă˜ÂŠ ͊

1998

not

1982

a part, a fringe

¢Â†çĂ‚ ׊

1999

they persist / repeat

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Ă?

1983

abased, humiliated

ª Œ ïŠ

2000

excellent, bountiful

Ü à ݎ

ÜóŠ


Surah-2: Aal-e-'Imran

106

Part: 4

Ăş Ă´ á ¢ Ă&#x;

2019

if

úß Ă‡

2020

if it be that?,

ĂŒĂ€¤ĂŠ

2001

ap. workers

2002

pl. systems, ways

2003

im. pl. travel, go about

ÂŚĂŒĂ‚Ă‚ Ç

died

consequence, end

ˆ¨Œ ĂŤ ¢ Ă&#x;

2021

2004

ÆÀ¢ ÂĽ

2022

pl. you turned back/

ĂŒĂ€ÂœÂŽçŠ ¢Ăˆ

will (you) if ... then?

Š Ăˆ ¢ á

2005

declaration, plain statement

2006

admonition, guidance

ˆ¨ĂœÂŠ Ă&#x; á

2023

heels (sr.:

2007

ni. pl. faint not,

ÂŚ Ăź ÂŽ ÂŤ ¢ÂŠĂł

2024

term appointed,

turned about

Ă€Ăˆ ôŠ Ă&#x;¢Ăˆ

overcome, rise high

Ă´ Ă&#x;¢Ăˆ)

(sr.:

¤Ï Ă&#x; )

§¢ÂŠĂŹ Ă&#x;¢Ăˆ † ³š ᢠ¼¢ ÂŹĂŻ

recorded time

loose not heart 2008

܏ ŒôŠ ϊ ݌ĂŠ

Ăş Â˜ÂŠĂŻÂŠ

2025

many a, how many

2026

devoted men, Godly men

Ă€Ăˆ ¼°ĂŠ Ăş ĂżĂ‚Ăˆ

2009

wound, distress

Ə Â͊

2027

to loose heart

2010

touched, received

Æá

2028

for that

2011

days

ĂŒ¿¢ ¢Ăˆ

2029

befell, met with

§ Ăˆ ¢ Ă?¢Ăˆ

2012

we change by turns

ɞÂÊ ÂŚ ž Ăť

2030

weakness

ĂŚ Ă Ă“

2031

they did not demean

ÆžĂŒĂ‚ÂŽĂˆ )

(vn.: 2013 2014

ĂŽ ¸ø

purges, purifies vn. to purify, to purge

2015

vn. to wipe out, to blight

2016

pl. you wish / long

Ruku' 2017 2018

14

will? so, then

v: 14

ĂŽ ¸ ø ĂŞ ¸á Ă€Ăˆ ßø ÂŤ

5

¸ ï°

Ăˆ¢ Âť Ăˆ

¢ øó

ÂŚ Ăť ¢ÂŠĂ°ÂŹ Ç΢ á

themselves / give in 2032

excesses, wasted efforts

2033

im. make sure, make firm

2034

good, excellent

Ruku'

15

v: 5

2035

we shall cast / put

2036

terror, dread

2037

warrant, authority

ƝŒ Ă‚ ǤÊ ÂŞ Œ¯Š Ăş Ăˆ¡

6

¸ ï°

ĂŹ Â’Ă´ Ăť ¤ Ă&#x;°Ă‰ ¢ Ý¢ÂŠĂ˜Â’Ă´Ă‡


Surah-2: Aal-e-'Imran

107

2038

hapless, evil

Æ ’ ¼Ž

2039

abode, home

2040

pl. you routed /annihilated

2041

ĂŹ ÂŹÂ’óŒĂŠ

2055

met, came face to face

Ăƒ Â’°á

2056

dl. two parties / hosts

ÀÊ ¢ à ø³

Ă€Ăˆ Ăˆ¸ ÂŤ

2057

caused (them) to backslide,

MžĂ„ ÂŹ njÊ

ÂŚ

(vn.:

Part: 4

made (them) slip

Æ¡ ) ž Âł Âť ܏ Â’Ă´ĂŒ çŠ

pl. you failed /

2058

¢ÂŠèĂ&#x;

forgave, pardoned

Ruku'

16

v: 7

¸ ï°

7

flagged, 1967, 1968 2042

܏ Ă&#x;ÂąĂˆ ¢ ߍ

pl. you disagreed /

2059

traveled

ÂŚ ÂĽĂ‚ Ă“

2060

fighters

Ăƒ Ă„ĂŁÂŒ

disputed 2043

܏ Ă? Ă&#x;

pl. you disobeyed

(vn.:

(sr.:

ÆÀ¢ Ă?Ă&#x; žˆ¨ Ă? à á )

Ă„ĂŠ¹¢ÂŠĂŁ)

anguish, to sigh and regret

turned, directed

Âť Ăˆ Ă‚ Ă?

2061

2044

surely, verily

pl. you climbed

ÂŽ ¸ ´ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ žà Ă? ÂŤ

2062

2045

pl. pv. you shall

pl. you paid no heed /

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Â’Ă´ÂŤ ¢ÂŠĂł

2063

2046

Æ¨Ă‚ Ăˆ¡ žĂˆ

° Âł ÂŹ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ĂŒ ¸ ÂŤ

be brought together / gathered together

did not look back 2047

that not

¢ÂŠĂ´ ðŠ Ăł

2064

it was by the, it was then of

¢ øŒÂŽçŠ

2048

missed

Š Ăˆ ¢ÂŠç

2065

you became lenient / gentle

ª ßó

2049

slumber

¢ Ç¢ Ă Ăť

2050

overcome

2051

Have we any part? Have

(

Ă„ Âł š ĂŒ ä

2066

harsh, severe

¢ ĂœçŠ

¢ ĂźMĂł Â’òÿ

2067

hard of heart

¤ ÂŽ ’ôϊ Â’óŒ ŠÚ Ă´ ãŠ

¢ ßÿ ¢ ÿ

2068

they dispersed / broke away

ÂŚ Ă”èŠ ݌ĂŠ

ÂąĂˆ Ă‚ ÂĽ

2069

around you

Î ó ¡

Ăž ³Ž ¢ Ă”á

2070

im. consult, counsel

we aught? 2052

here

2053

went forth

2054

places to lie down, death places

Ăş Ă´ ÂžĂˆĂ€¢ÂŠĂł)

(vn.:

ƨ°Ăˆ Ă‚Ăˆ ¢ ĂŒá )

ĂŒ°Ă‚ĂŠ ¢ Ă‹


Surah-2: Aal-e-'Imran 2071

108

ª ÷Ä ß

you resolved /

ap. those who place /

¦ ô« ¢ ë

2090

im. pl. fight

2091

im. pl. defend, push back

¦ àç Ì®¦Ê

2092

that day

À ÷

¾È À »

2093

nearer

§ É Â ë¢È ¦Ì ¾à ë

took decision 2072

Part: 4

ú ô Oï ¬ ÷

put their trust 2073

forsook, withdrew help

2074

deceives, acts dishonestly

Mòä

2094

they sat

2075

deceived, acted dishonestly

Mòã

2095

if, had (they)!

2076

pv. is repaid in full

ç «

2096

they had obeyed

¦ ß ¢ ×¢È

2077

condemned, displeased

Ö ¼ Ç

2097

im. pl. then avert,

¦Ì壃 °È Ì®¢ ç

2078

resort, abode

à  ÷

2079

hapless, evil, woeful, vile

¦

Æ ¥ Â Ð ÷

2080

journey's end, destination

2081

bestowed favor, showed grace

2082

sent, raised up

ó

then turn away, then ward off 2098

think not, reckon not

2099

pv. (they are) given

ú¦ È ¸« ¢ ó ÀÈ ë ±È Â

provision / sustenance

ú÷

2100

jubilant, rejoicing

® à ¥

2101

they rejoice in

ú ·  ç ÀÈ Ì ÂÌ ¦¬ È

glad tiding

4th Part 2083

what?

2084

and

1/2

¦ ó ¢ ü« úó Ä ³ æÐû

2102

¢È ÂÈ

Ruku' 2103

¦ ì¸ ô öó

they did not join 17

v: 16

8

they responded /

¸ ï°

¦ ¥ ¢ ´¬ ǦÊ

answered

¢ øó

2104

sufficient for us

ô °÷

2105

most excellent trustee/

2085

when

2086

dl. twice (as great)

2087

whence, from where, how

they turned

they became hypocrites

¦ ìç ¢ û

2106

2088

of bounty, grace

im. pl. come

¦ ó ¢ à«

2107

2089

û¢È

¢ ü¦ È· ò ï ó¦ ö àû

guardian

¦ ¦ô ì û¦Ê ò Ôç ̯É


Surah-2: Aal-e-'Imran

109

2108

makes (you) fear, frightens

» É ¼

2109

partisans, friends, allies

 Â– ó ÌÂÈ¢

2110

im. pl. fear me

ÀÊ çÂŒ ¢ »

fear (im. pl.): 2111

¦ çÂŒ ¢ »

ÀÊ

; me:

ÀÈ Ã&#x; °ÃŠ ¢ È

they vie with one another, they hasten

Part: 4 2126

 Â– üÂŽÂ’ã¢Ãˆ

rich, wealthy (sr.:

üŽ㊠)

2127

im. pl. taste

¦ ëÂŒ ̯É

2128

burning, fire

ê Ž ·

2129

xg. oppressor, wrong-doer

Æ¿¢Môۊ

¾ ¦Ã&#x; ) ¾ ¦ÂŽÃ&#x;

slaves, bondsmen (sr.:

portion, share

¢ Ãœ·

2130

2112

offering, sacrifice

we give rein, we grant respite

ô ø û

2131

À¢ Â¥ ÂëÂŒ

2113

devours, consumes, eats

shameful, ignominious

ú ÂŽ ÷

2132

Â’òïÂŒ ’˜«

2114

why then

leaves, abandons

°ÂŠÃ€

2133

2115

pv. were denied, were rejected

separates, sets apart,

Ä ø

2134

2116

2135

ap. giving light,

discriminates

® ¦ÂŽ»

ö ô çŠ § È OÀïÂŒ

°  À  üÂŽ ÷

of enlightenment

2117

wicked, bad, evil

fg. taste

good, pure

¤ ׊

2136

2118

pl. pv. you will be paid in full

lets (you) know

Þô ’Ø

2137

2119

wages, recompense (sr.:

chooses, elects

¦ÂŽ¬ ´

2138

2120

pv. is removed, drawn away

they hoard up /

¾ ­ § ÈÀ ÂŒô¼ ¦

2139

2121

2140

succeeded, became triumphant

niggardly cling to 2122

ÀÈ ëÂŒ ؊

pv. be hung around

(vn.:

ˆ¨ìŠ Â&#x; ¡Ãˆ¯  ³¢Ãˆ)Æ° ³ ¢Ã‰

18

v: 9

2123

heard

2124

poor, indigent

2125

we

9

¸ ï°

Þ ø Ç Â ì çŠ ú ¸û

2141

¬ È Ď ·±Ã‰ ±Ãˆ ¢ÂŠç

Ʊ çŠ )

(their) necks Ruku'

ÀÈ Mç «

comfort, enjoyment, goods

Ƹ¢ ¬÷

and chattels 2142

illusion, deception

2143

matter of great resolution

°ÃŒÃ‚ ãÂŒ ° ÷ ˜Œ’ó¦ Ê¿ ÄÃ&#x;


Surah-2: Aal-e-'Imran

110

2144

flung, threw away

2145

behind

2146

backs (vn.:

2147

they have given / brought

2148 2149

v: 9

evil deeds, misdeeds

° Ă›ÂŒ

2163

im. make us die,

standing

2154

sitting

¢ ßMç 

take our souls back

Ăž á

ƨ¹Ăˆ ¢ÂŠèá

pl. righteous, truly virtuous

Æ°Œ Ă‚ ¼¢Ăˆ

¸ ï°

2166

male

ÂïŠ ÂŻĂˆ

óÂÉ¢

2167

female

° Ý¢Ă‰

§¢ ÂŚÂ’ó¢Ăˆ

2168

pv. were persecuted,

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‚ ĂŻÂŒ Â’Ă€

2169

movements to and fro

2170

lands, cities

¢ á¢ ĂŤ ÂŚĂ…ÂŽ Ă ĂŤÂŒ § Ăź Âł

sides, reclining

¤ ß³ )

they contemplate / reflect

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚MðèŠ ÂŹ

in vain, without meaning and

† Ă— ¢ ÂĽ

(sr.:

ÂŚĂŒĂ‚ÂŻĂ‰ ĂŒĂ‚¢Ă‰

2158

Glory be to Thee

ĂŽ Ăť ¢ ¸ ΂

2159

you humiliated /

Ă„ Âą ­ ÂŞ Ă„ ¢Ăˆ

ap. caller, announcer

¢ ÂŽĂŠ ¢ ßá

žôŠ ÂĽ ) ÂŚ

habitation, abode

2172

resting place

2173

gift of welcome

4th Part 3/4 2174

Ăƒ Ă‚Â’Â˜á ÆŽ¢ á † Ă„ Ăť

ÂŚ ÂŒó¢ Ăź ÂŤ úŠó  Ă„ Âł ¸¢¼°Œ ¨¯ ÂŻ

ap. those who

Ăş Ă Ă‹ ¢ Âť

humble themselves 2175

im. pl. endure,

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŚÂŽ Ă?ÂŚĂŠ

persevere in patience 2176

covered with shame

¤ôN ϊ ÂŤ Ž¢ÂŠĂ´ÂĽÂŽ

2171

purpose

2160

Š¢ÂŠ Ă‡

suffered hurt

2153

2157

2162

¤óÂŒ)

they remember / recall

2156

 ¥Ăˆ°Ă‚Ăˆ

2165

10

2152

(sr.:

Ă‚OèïŠ

ÂŚĂŒĂ‚ žø ¸

2151

2155

im. remit, efface

with

those who have

(sr.:

2161

2164

to be safe, to be successful 19

ÀŠ Œ Ý

ÂŚ ÂŤ ¢Ăˆ

(ÂŽ Âż ÂŹ

pv. pl. be praised

Ruku' 2150

 ۊ )

Part: 4

im. pl. outdo others in

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂĽÂŽ¢ Ă?

endurance, excel in patience


Surah-3: An-Nisaa 2177

111

ÂŚ ÂŒĂ˜ÂĽÂŽÂŚĂˆ°

im. pl. strengthen

Part: 4 2192

each other Ruku'

20

v: 11

^ Â

– ĂˆĂź óŒ ɨ°Ăˆ Ç

`

2193

The Women

2179

spread, scattered

2180

ˆò³ °Ăˆ )

pl. you demand

ú ø )

2194

more likely, suitable

GĂŒŽ¢Ăˆ

2195

that you (pl.) will not

ÂŚ ĂłÂŒ Ă ÂŤ ¢Mó¢Ăˆ

† ¢ ³°ĂŠ

men (sr.:

MÂŽÂĽ

Ă€¢ ø ¢Ăˆ

right hands (vn.:

Surah-4: An-Nisaa 2178

ªðŠ ôŠ á

possessed (women taken in bondage, or made prisoners of war, or purchased are called malaket-aiman or captives)

¸ ï°

11

became the owner,

do injustice 2196

Ă€Ăˆ Ă´ÂŒ Â Ăˆ – ĂˆÂŤ

dower, marriage portions, Mahr (sr.:

ĂŒŠ¢ÂŠ͞ Ă?

ÆŸŒ ž Ă?)

(According to Islamic law, it is incumbent on husbands to offer gifts in cash or kind to their wives by way of contract of marriage. It is known as Sadaqah, Ujr or Mahr)

from one another

¿¢ ¡ĂŒ°¢Ăˆ

2181

ties of kinship, wombs

2182

watcher, observer

¢ ÂŚ ĂŤ °Ăˆ

willingly

orphans

ᢠ

2197

2183

with pleasure

sin

¢ ¼ ¡

2198

2184

with good cheer

great

Œ  ŒŽïŠ

2199

2185

¢Â† Ă‚ÂŽ á

means of support

deal fairly / justly

ÂˆĂ– ĂˆĂŤ

2200

2186

¢ ᢠÍ

im. pl. cloth

seemed good, pleased

§ Ăˆ ¢ÂŠĂ—

2201

2187

Օ΃ ÂŚ Ăˆ

to clothe

twos

XÂ’°á

2202

2188

ƨ ĂˆĂŻ

im. pl. test, make trial

threes

ÂŞ Ăˆ ¢ÂŠĂ´ÂŻÂŒ

2203

2189

ÂŚ ÂŒĂ´ÂŹ ÂĽÂŚĂŠ

orphans (sr.:

fours

¸¢ ¼°Ă‰

2204

2190

Ăś ÂŹ )

ᢠ

they reached / attained

justice

Æž žĂ&#x;

2205

2191

ÂŚ äôŠ ÂĽ

2206

found, perceived

Æ Ý Œ

ˆ¨ôŠ ¸ÝÂŽ ˜† ߎÿ

ÂŚ


Surah-3: An-Nisaa

112

Part: 4

¦ ¾ Ë°É

2227

one-half, 1/2

æ Ðû

im. pl. deliver, hand over

¦ àç Ì®¦Ê

2228

one-sixth, 1/6

Ʋ¾ Ç

2209

squandering, extravagantly

¢ ç¦ Â Ç¤Ê

2229

one-third, 1/3

®ô ¯

2210

in haste

¦Å°¦ ¾¥

2230

brothers (or sisters)

ƨ »¤Ê

2211

(let him) abstain

æè à¬ È ó

2231

debt, dues

2212

pl. you delivered /

2207

sound judgment, discretion

2208

ö¬ àç ®È

handed over

ú ®È

ÆÀ ®É )

(pl.:

ÀÈ ÌÂÉ° ¾« ¢ ó

pl. you know not

portion, share

¤ Ð û

2232

2213

child, son

parents

ÀÊ ¦ ¾ó ¦ÈÂ

2233

¾ó ÂÈ

2214

one-fourth, 1/4

pl. those nearest

ÀÈ ¥Â ë¢È

2234

Þ¥ °É

2215

2235

one-eighth, 1/8

úø ¯

2236

deceased man or woman

in relationship 2216

be little, small

Mòë

2217

be much, large

 °ï

2218

allotted, ordained

2219

having left neither parent nor children

¢ ÓÌÂ Â è÷

2237

brother

division, distribution

¨ø È ë

2238

sister

2220

near of kin, relatives

9 Âì ó¦ ó ÂÉ¢

2239

each one, everyone

2221

(let them) fear / beware

Ê ¼ ó

2240

sharers, those who share

2222

justly, appropriate

¦ ¾ ¾ Ç

2241

not causing any

2223

blazing fire

¦ Â à Ç

Ruku'

1

v: 10

2224

portion

2225

dl. two females

2226

dl. two thirds

12

¸ ï°

Ú K · ú ¬ ü ¯¦Ê ¢ °ô ¯

¨ó ¢ ôï Æ­¢È ª »¢É

¾ · ¦È Nòï ïÂ Ë Ë°¢ Ô÷  ã

harm / loss 2242

limits imposed by Allah

2243

transgresses

Ruku' 2244

2

v: 4

Ê ¦ ɮ̾ · ¾à ¬

13

those of (women) who

¸ ï°

« ¢Mó¦


Surah-3: An-Nisaa

113

2245

four

2246

im. pl. confine

2247

dl. two persons

2248

im. pl. punish

2249

im. pl. leave them (alone)

2250

oft-returning,

ˆ¨à ¥ ÃŒ°¢Ãˆ

2263

solemn, firm, strong

¢Â†Ãœ ô ãŠ

¦ ðÂŒ ÊÈ ÷¢Ãˆ

2264

past, passed

æ ôŠ Ç

ÀÊ ¦ÂŠÃ€Mó¦

2265

abomination, hateful

¦ÃŒÃ‚¯Ã‰ ¡ ¦ ÓŽ Ã&#x;¢Ãˆ

Ruku' 2266

¢ ø · °M ¢ ¥¦ «

most merciful, acceptor of Repentance, dispenser of Grace 2251

ignorance

ˆ¨óŠ¢ ³

2252

forcibly, against will

¢ ÿ ÂïŠ

2253

ni. pl. don't

so that you (pl.) may

3

2267

¦ ¦ÿ ’À¬ ó

open, manifest

2256

im. pl. live or consort

may happen,

vn. to replace

ª ȢÉ)

(sr.:

2271

fg. they gave suck

2272

foster

È Ã&#x; ÃŒ¾¦ ¾ ¦¬ ǦÊ À¢ÂŠð÷

2260

sum of money, treasure

°Ã† ¢ÂŠÃ˜ üë

2261

gave oneself to another,

Ԓç¢Ãˆ

ª »Â˜ÂŒÂ’ó¦ É©¢ ü¥ ú à Ó ÃŒ°¢Ãˆ

¨ Ã&#x; ¢ Ó Âó¦ ú÷ öðÂŒ « ¦ » ¢Ãˆ

sisters (sisters from suckling) 2273

pl. step daughters

¤Â&#x; – ¥°Ãˆ

2274

(under) protection,

· ° ´

guardianship 2275

under your

öïÂŒ °ÃŠ ´ · ç

protection / guardianship 2276

wives, spouses,

gave in unto each other

Ƽ¢ÂŠ° ÷

©¢ øÃ&#x;

ˆ¨ øÃ&#x; )

¦ÃŒÃ‚ ÂË ¢ Ã&#x;

place

covenant, pledge, bond

©¦ » ¢Ãˆ

pl. sister's daughters

2259

2262

ª ü¥ÂŽ)

2270

may be possible 2258

©¢ ü¥

¨ ü ¦ ÷

with them 2257

K¿¢Ã‰)

pl. sisters of father

take away 2255

©¢ ÷¢Ã‰

sisters (sr.:

2269

¸ ï°

14

daughters (sr.:

2268

v: 8

¢ ¬Â’ì÷

mothers (sr.:

¾ µ ¸ ¦ ÂŒô Ô à « ¢ÂŠó

keep under constraint 2254

Part: 4

(sr.:

ˆ¨ôŠ ô · )

ò Â&#x;–Šô·


Surah-3: An-Nisaa 2277

Ƨ¢ ô Ï¢È

loins (sr.:

2278

¤ ôÏ )

¸÷ ©¢ üÐ

who have husbands 2280

fg. not fornicators

2288

to debauch,

ú ü Ð ¸ ÷

those who seek honest

fornicators

2282

dowers, portions

fg. they commit / come

2291

commit sin, doing wrong

Ruku' 2292

4

v: 3

ªü ß ¸ ï°

1

úü Ç

ways, systems (sr.:

¨ üÇ )

2293

vain desires, lusts

Ì©¦ Ë

° ³ ¢É

2294

incline, turn away

ò ÷

2295

with mutual consent,

to afford, have means

¢ ó ×

believing free women

¸ ÷ ©¢ üÐ

2297

2284 2285

maids, slave-girls

honest, chaste and modest

2298

2299

¸÷ is derived from ú з ©¢ üÐ

which means to enter into fort. The above three words numbered 2279, 2284, and 2286 are the same but their use conveys the appropriate meanings).

we shall cast in

þ ô Ð û ¦ ¦ü ¬ ´«

Ƨ¢ ü¬ ³¦Ê)

great sins, most heinous (sr.:

ÆÀ¦È ¾ß

Æ ¢ ô ϦÊ)

pl. you avoid, shun

(vn.:

¸÷ ©¢ üÐ

women, well fortified

aggression, malicious intent

(vn.:

©¢ ¬ ç

ƨ¢ ¬ç )

µ Ç ¦ « úß

with mutual agreement

2283

(

ú « ¢È

2290

2296

2286

úÐ ·¢É

pv. be married,

ú ¸ ç ¢ È÷

(that is incumbent on husbands to pay to their wives as per agreement at the time of marraige or Nikah).

(sr.:

À¦ ¾ »¢È

secret paramour

wedlock, desiring chastity 2281

©¢ ¸ç ¢ È÷  ã

taken in wedlock

¸ø ó¦ÈÂ Ä ³ ` Ì©¢ üÐ

married women, those

2287

2289

ª »¢É)

^ Part :5

Part: 5

ú ¬ »¢É

dl. two sisters

(sr.:

2279

114

 ¢ ¦ï

ƨ ¦ ï ) ÀÈ ü«

2300

pv. pl. you are forbidden

2301

we will remit / efface / expiate

ÂOèð û


Surah-3: An-Nisaa

115

» ¾ ÷

2320

boastful, vainglorious

¢ ø Â ï

2321

companion, intimate

¢ ü Â ë

¦ üø ¬ « ¢ ó

2322

what would be?

¦È¯¢ ÷

ó ¦ ÷

2323

if

Ì©¾ ì ß

2324

so much as the weight of

öð û ¢ ø ¢È

2325

if

2326

there be

2327

from His own self

2328

we brought

2329

these

2330

be leveled

2331

discourse, fact

2302

gate, entrance

2303

noble, respectable, honorable

2304

ni. pl. covet not,

do not desire 2305

heirs, inheritors

2306

made covenant, pledged

2307

pl. your right hands

Ruku' 2308

5

v: 8

¸ ï°

2

ÀÈ ÷ ¦ ë

in charge, overseers, caretakers

2309 2310

good / righteous women

Part: 5

©¢ ¸ó ¢ Ï ©¢ ¬û ¢ ë

fg. pl. obedient,

fully devoted 2311

rebellion, refractory conduct

2312

beds

2313

high, exalted

2314

arbitrator, umpire

2315

neighbor

2316

neighbor not of kin,

û ± Ì

Þ ³ ¢ Ô÷ ¢ ô ß

Ruku' 2332

companion,

2319

proud, arrogant

ÌÀ¤Ê î« þ û¾ Mó ú÷ ¢ ü ³ Ê ó ÿ

6

« Ã È ¢ ° ¾ ·

v: 9

ni. pl. draw not

¸ ï°

3

ì« ¢ ó § ° ¼ ¦ ¥Â ¦

2333

intoxicated, drunken

Æ°¢ ³

à °¢ ðÇ

2334

vn. state of pollution

¢ ¦ü ³

¤ ü ´ ó¦ Ê°¢ ³

fellow traveler traveler, way farer

̾¢ ì °÷

¢ øð ·

¤ ü´ ó¢ ¥ ¤· ¢ Ï

2318

ó

near, approach not

caused by ejaculation or intercourse

distant neighbor 2317

¦Å° ¼ç

ò ¦ Èó¦ ú ¥¦Ê ¢ ó¢ ¬ ¼÷

2335

journeying, passers by

2336

pl. you take bath

2337

ill, sick (sr.:

Ò Â ÷ )

ÌÄÂ ¥ ¢ ß

¾ ² ¹ ¦ ô ÊȬ ä«

Ó Â÷


Surah-3: An-Nisaa

116

2338

closets, (toilets)

ÂˆĂ–Â&#x; ¢ÂŠĂŁ

2339

pl. you touched,

܏ Ăˆá ¢ÂŠĂł

(did intercourse)

Part: 5 2357

°¢ ÂĽĂŒŽ¢Ăˆ

backs

¼ ŽÉ )

(sr.:

ÂŞ ÂŚ ĂˆóŒ ɧ¢ ¸ Ă?¢Ăˆ

people of Sabbath

pl. you make tayammum

Œ ø ø 

2358

2340

executed, carried out

soil, sand

Œ ž à �

2359

2341

¢ ÂŚ ׊

2360

save that, besides that

áŒĂŠ ÂŚ ¸Ăˆ

2361

invented, fabricated

Æà ³ ÂÉ

2362

husk of a date-stone,

2342

clean (good)

2343

im. pl. rub therewith

2344

pl. faces

2345

benign, pardoning

2346

they change /

ÂŒèĂ&#x; Ă€Ăˆ ÂŒç Ă‚¸

pervert / displace 2347

(sr.: 2348

Ăž Ă“ÂŚ á

context, (places)

ÞÓ á )

ÂŚ

¢ Ăź Ă? Ă&#x; Ăžø njÊ

2349

im. hear

2350

not made to hearing

2351

vn. twisting, distorting

2352

tongues

2353

މ ø Ăˆ áĂ‚ ãŠ

Ruku'

groove on a date-stone,

¢ÂŠĂ´ ÂŹ çŠ ¸ ï°

ª Œ³Ž Œ Â Ï Ý

speck, farthing

ª´ Ă” Ăť

fg. consumed,

burnt up, roasted 2366

skins (sr.:

žÂ’ô³Ž )

5th Part 1/4

¢ Ăź à ׊

2354

more upright, more proper

¿É Â’Í¢Ăˆ

2355

we will destroy /

ÂŽ ÂŽ ° MÂŽ Ă‚Ăť

4

2364

vn. slandering, taunting

we turn (them)

v: 8

idols, superstitions

ˆ¨ß ĂŠĂˆÂ’ó¢Ăˆ

2356

7

2363

2367

efface

Ăƒ Ă‚ ÂŹÂ’çŒĂŠ

i.e., the least

¢ óŠ

Â’Ă˜Ăť ² Âż Âś Æø

ĂŽ Ăł ÂŻ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ÂŽĂ‰ ÂŚ

2365

we disobeyed

¢Â†Ăł Ă Â’èá

Ǝ Ă´ÂŒ Âł

ĂŒŠ¢ Ăź Ă? ¸ øÂ’óŒĂˆĂ‚  Ă„ Âł Ăž¼°

forever

ÂŚ ž¼ ¢Ăˆ

2368

shadow, shade

Ă›

2369

plenteous shadow,

† ô ۊ

dark shade 2370

pl. you restore / render back

2371

excellent

2372

those in authority

ÂŚĂŒĂ‚NŽš ÂŤ ¢ øà ÝÂŽ

Ă‚ÂŽ ᘊ’óŒ óÂÉ¢


Surah 4: An-Nisaa 2373

117

† ĂŠĂ‚Â’Â˜ ÂŤ

vn. interpretation

Ruku'

8

v: 9

2374

they claim / assert

2375

they go / resort

¸ ï°

5 ¿ ¸ ¹

Part: 5

ÂŚĂŒĂ‚ÂŒĂ€ Âť

2392

im. pl. take

2393

precautionary measures

ĂˆĂ€ ø Ă&#x; Ă„

Æ°Â’Ă€ ¡

for security

ÂŚ øïŠ ¢ ¸ ÂŹ

2394

im. pl. advance,

° Âť Ă€

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚è Ýʌ

go forth, proceed

together for judgment aversion, to turn away

ÂŚĂ…ÂŽĂŒĂ‚ ž Ă?

2395

2376

in detachment, separately

ÆŠ¢ ÂŚÂŒÂŻ

they swear

ĂˆĂ€ ÂŒèô ¸

2396

2377

lags behind, tarries behind

úŠ OĂ˜ ÂŚ

not, (if)

ĂŒĂ€ĂŠ¤

2397

2378

vn. to delay / lag behind

concord, harmony

¢Â†ĂŹ ç ÂŤ

2398

2379

unto me, upon me

im. leave (them) alone

ĂŒÂľÂŽĂ‚ Ă&#x;Ăˆ¢

2399

2380

friendship, love, affection

ƨMÂŽ á

im. admonish

Â’Ăš Ă&#x;

2400

2381

Oh! would that I had been

ÂŽĂź ÂŹ Šó¢

effective word

¢ ä Ă´ ÂĽ † ŠÍ

2401

2382

vn. success, achievement

but nay! by Your Lord

ĂŽ ÂĽĂˆ° ĂˆĂ‚ ¢ÂŠĂ´ÂŠç

2402

2383

they sell / trade

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ ĂŒ

disputed, disagreed

Ă‚ ´ Ă‹

2403

2384

what ails you,

ĂśÂŒĂ°ÂŠĂł ¢ á

ˆ¨ÂŠ Ă˜ ÂŚ ÂŤ Šô Ă&#x;

ƹ Šç

what happened to you

2385

dislike, resistance, bar

¢ Âł Ă‚ ¡

2386

you decided / decreed

ª ԊÍ

children

they submit / surrender

ÂŚ øOĂ´Ăˆ

2405

2387

its inhabitants

with entire submission

¢ ø Ă´ Ăˆ ÂŤ

2406

2388

from Thyself

firmly, strongly

¢ ÂŹ ÂŽÂŚÂ’° ÂŤ

2407

2389

Î Ý žMó ú á

strategy, craft

truthful (people)

ú Ï ž �

2408

2390

ž Šï

2391

companion

Ruku'

9

v: 11

¢Â†ĂŹ çĂˆ° 6

¸ ï°

2404

pp. those who are made

Ăş è Ă Ă” ÂŹ Ăˆ á

feeble / weak / utterly helpless

Ruku'

10

ÆÀŒ žÂ’óÊÂ

v: 6

¢ ÂŒĂ´ ĂżĂˆ¢

7

2409

im. pl. withhold, hold back

2410

fear

¸ ï°

ÂŚ NèÂŒĂŻ ˆ¨ ĂŒ Âť

117


Surah 4: An-Nisaa

118

Part: 5

2411

why not

¢ÂŠĂł Šó

2431

very strong, hard enough

ž Ă‹Ăˆ¢

2412

respite, a term, a while

ˆò ÂłĂˆ¢

2432

battle, conflict

Ʋ’˜ ÂĽ

2413

equivalent to a piece

† Šç

2433

stronger in

of thread, least 2414

wheresoever

2415

overtakes, finds out

2416

towers, fortresses

2417

lofty, high, fortified

2418

so what ails,

inflicting punishment

½ ° Ž

¢ ø Ăź Ăˆ¢

2434

portion, part

ˆòÂ’è ĂŻ

ĂŒ½ĂŠ° ž

2435

greetings

ˆ¨ ¸ ÂŤ

Ă†ÂŤĂŒĂ‚ Ă‚ ÂĽ ƨ ž ĂŒ á ĂŠž¢ øŠç

so what happened 2419

2421

they understand (vn.:

Ruku' 5th Part 2436

11

v: 11

1/2

Š ĂŒ ¢ ĂźĂ? ¸ ø ó’ ÂŚĂˆ Ă‚

they join / meet /

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´Ă?

ˆ¨Â’ĂŹ ç) ĂˆĂ€ ŠÏ’è

2438

fg. restricting, restraining

ˆ¨ Ă&#x;¢ÂŠĂ—

2439

gave power / dominion

seek refuge

Ruku'

12

v: 4

9

2440

ĂˆĂ€ ÂŹ ÂŚ

2441

neck, (slave)

they ponder / think deeply

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ ¼ž ÂŹ

2442

blood money paid as

verily they would

ÂŚĂŒĂ‚ ž³ Šó

planned at night time

2423

they plan at night

2424 2425

have found

ĂŚĂ?Ăť

Ă†ÂŠĂŻĂŒ°Ăˆ¢

ÂŞ ÂĽ

2422

 Ă„ Âł

turned back, overthrown

2437

obedience

¸ ï°

8

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰Ž¢ÂŠĂ° ¢ÂŠĂł

they do not come near to

2420

† ð ß 

ĂŒŠ Ă‚ Ă? ¡ ŠÖMĂ´ Ç ¸ ï°

Ă‚ ÂŽĂ‚ ¸ ÂŤ

to set free

ˆ¨ ÂŚÂŠĂŤĂˆ° ˆ¨ ĂŠÂŽ

compensation to victim's relatives 2443

(paid) fully

ˆ¨ø MĂ´Ăˆ á

2426

they propagate / spread

ÂŚ Ă&#x;ÂŚĂˆÂŻĂˆ¢

2444

dl. two months (sr.:

2427

they elicit / investigate

ĂˆĂ€ ÂŒĂ˜ÂŚÂŽ ߏ Ăˆ

2445

dl. consecutive, continuous

2428

im. persuade, urge

ĂŒÂľ Ă‚ ¡

2446

purposely, intentionally

2429

it may be, perchance

Ăˆ Ă&#x;

Œ ž ø à  á

2447

pl. you went forth (to fight)

Ăś ÂŹ ÂĽ Ă‚ Ă“

2430

will restrain / withhold

ĂŚÂŒĂ°

Ă‚ Ă‹) Ăş Ă‚ Ă‹ Ăş Ă ÂŽ¼¢ ÂŹ ÂŹ á

marched forth

118


Surah 4: An-Nisaa 2448

119

Part: 5

ĂŹÂ’ĂłĂˆ¢

offered

for safety, 2393 your baggage

ĂśÂŒĂ°ÂŹ Ă ÂŹ áĂˆ¢

2449

you are not

ÂŞ ĂˆÂŠĂł

2467

to attack, swoop

profits, perishable goods

ƾ Ă‚ Ă&#x;

2468

2450

ĂśÂŽÝ¢ ä á

2469

at once, suddenly

ĂŒĂ„ÂŽ ÂŹ Ăˆ ¢ÂŠĂł

2470

rain

ĂŠ° Ă‚ Ă”óŒ óÂÉ¢ Ă‚ Šã

2471

that you lay down

ÂŚ Ă Ă” ÂŤ ĂŒĂ€Ăˆ¢

2472

pl. you are secure,

Ăś ÂŹ Ăź ĂťÂ’Â˜ øÂ’Ă—ĂŠÂŚ

2451

plunders, gains

2452

equals not

2453

other than those

who have a disabling hurt Ruku' 2454

13

v: 5

¸ ï°

10

�ç 

caused to die, gave death

2455

in what state, in what manner

2456

strategy, devise a plan

2457

spacious area

2458 2459

ˆ¨ÂŠĂ´ ¡

¨ ž ¡ŒĂˆĂ‚ Ă‚ÂŠĂ˜ á

you feel safe from danger 2473

pl. you are

¿ ž Œ

2474

ĂˆĂ€ Âł Ă‚ÂŤ

pl. you hope

Ruku'

15

v: 4

showed

to get

Æ½ĂŒ°ĂˆÂŽ

2476

ap. breachers of trust,

became due / incumbent

ĂžÂŠĂŤĂˆĂ‚

v: 4

pl. you shorten /

° ´ Ÿ

ÂŚ

°Ăˆ¢

Ăş ÂŽĂź Â&#x;¢ Âť

treacherous

¢ ø � 

2477

quarrel, supporter, pleader

2478

ni. do not dispute / plead

2479

they deceive / defraud

Ăş ÂŹÂ’è

ĂˆĂ€ Ý¢ ÂŹ Âź

2480

disloyal, trust breacher

ÂŞ ĂźÂŒĂŻ

¢ ݌ 

2481

sinful, sinner

ĂśÂŒĂŹ ÂŤ

2482

they hide / feel ashamed

ˆ¨ ¸ Ă´ Ă‡Ăˆ¢

2483

they make conspiracy

¸ ï°

11

¸ ï°

12

2475

14

ĂˆĂ€ øóÂŠÂ’Â˜ÂŤ

undergoing sufferings, hardships

¢ øŠãŒ Ă‚ á

Ruku' 2460

¢ ø ç

ˆ¨ÂŠĂ´ á

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ Ă?Â’ĂŹÂŤ

curtail 2461

puts in distress

2462

you were

2463

let it stand up / stand by

2464

arms, weapons

2465

let it come up

ĂŠŠÂ’˜ ÂŤ

2466

precautionary measures

Æ°Â’Ă€ ¡

Ă€ Š Âť

ĂŒžĂŠŽ¢ ´ ÂŤ ¢ÂŠĂł

¢ ø ÂŻĂˆ¢ ĂˆĂ€ ÂŒè Âź ÂŹ Ăˆ ĂˆĂ€ ÂŹ ÂŚ

by night 2484

blames, accuses

ĂŠÂż Ă‚

119


Surah 4: An-Nisaa

120

¢Â† ÂŽĂ‚ ÂĽ

2485

innocent

2486

carried (burden),

Šò ø ÂŹ ¡ĂŠÂŚ

accepted blame Ruku'

16

v: 8

fg. resolved, intended

2488

taught

5th Part

3/4

2503

ĂŒŠ¢ Ăź Ă? ¸ øÂ’óŒĂˆĂ‚

† ô 

friend

Ruku'

18

v: 11

¸ ï°

15

2504

they consult / ask for decree

ª ø ÿ

2505

pl. you desire

ĂśMĂ´ Ă&#x;

2506

husband

2507

fg. made to be present /

¸ ï°

13

2487

Part: 5

 Ă„ Âł ¸¢¼°Œ

¨¯

ĂˆĂ€ ÂŹÂ’è ÂŹ Ăˆ

ĂˆĂ€ ŒãŠ Ă‚ÂŤ ˆò Ă ÂĽ

ÂŻ

ĂŒŠ Ă‚ Ă” ¡Ă‰¢

swayed

2489

secret conference

Ăƒ ´ Ăť

2508

greed, miserliness, selfishness

2490

opposes, contends

ĂŞĂŤ ¢ ĂŒ

2509

pl. you wished/ desired/

2491

we will make him enter

ÂŚ

Ăž Ă´ Ă? Ăť

2492

17

v:3

¸ ï°

14

ĂŽ ó¯ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚Ă‰Ž¢ á

besides that, other than that

2493

female idols, goddesses

¢Â†¯¢ Ýʤ

2510

pp. hanging, in suspension

ˆ¨ÏŠ Môà á

2511

you also / too

ĂśÂŒï¢ ĂŠ¤

2512

praise worthy

Œ ž ø ¡

2513

produces, brings forth

2494

rebellious

ÂŚ ž ÂŽĂ‚ á

2495

they will cut (slit)

ĂşÂŒĂ° ÂŹ ÂŚ

2514

nearer

2496

ears (sr.:

ÆÀɯÉ¢)

Ă†Ă€ÂŚĂˆÂŻ ÂŚ

2515

the passion, the lust

2497

pl. cattle (sr.:

Æ¿¢ Ă ĂťĂˆ¢

2516

pl. you lapse / incline

2498

deception, beguile,

ÂŚĂ…°ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂŁ

2517

they increased / exceeded

Ăś Ă Ăť)

Ăś ÂŹ Ă? Ă‚ ¡

coveted

ÂŚ

Ruku'

Âś ĂŒóŒ

Ruku'

19

v: 8

16

ĂŠŠÂ’˜ ¸ ï°

DĂŒĂ‚Ăˆ¢ Ăƒ Â’óŒ ÂŚ

ÂŚ

vain desires escape, refuge

¢ � ¸ á

2518

2499

they engage in talk

more true

ɟ ž Ă?Ăˆ¢

2519

2500

conversation, talk

2501

words, speech

† Í

2502

little bit, least

ÂŚ Ă‚ ĂŹ Ăť

(pl.: 2520

ĂŒĂ‚ Â’Ă´ ÂŤ ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽÂŚĂˆÂŽĂŒÂąĂŠÂŚ ÂŚ Ă“ Âź ˆŽ ž ¡

ÂŽ ĂŠŽ¢ ¡Ăˆ¢)

they wait and watch

ĂˆĂ€ Ă? ÂĽĂ‚ ÂŹ

120


Surah 4: An-Nisaa

121

Part: 6 we forgave / pardoned

we overcome / protect

ĂŒÂŻÂŽ ¸ ÂŹ Ăˆ Ăť

2536

2521

ni. pl. transgress not,

we defend /

ĂśÂŒĂ° Ă Ăź ø Ăť

2537

2522

¸ Ă€ Âż

guard you Ruku'

20

v: 7

¸ ï°

17

D¢ ĂˆÂŒĂŻ

2523

languidly, lazily, reluctantly

2524

those who sway / waver

Ăş ¼ŽÀŠ ¼ÀŠ á

2525

authority, warrant, proof

ÆÀ¢ÂŠĂ˜Â’Ă´ Ç

2526

clear proof,

¢ Ăź ÂŽÂŚ á ¢ Ý¢ÂŠĂ˜Â’Ă´ Ç

¤Â’Ă´ Ă?

2538

to crucify

2539

pv. made doubtful /

2540

ap. those who give or pay

Ruku' 2541

22

v: 10

lowest, deep

vn. to speak

made pure / sincere

ÂŚ Ă?ôŠ ÂťĂˆ¢

2543

2529

ap. those who give

what will (he) do? / gain?

ÂŒòà Â’è ¢ á

2544

2530

powerful

Ruku'

21

v: 11

1

2534

manifestly, plainly, openly

2535

storm of lightening, thunderbolt

¸ ï°

´ ´ Ÿ

¢ Ăź Ă? Ă?ŠÍ

narrated

¢ ø Ă´Â’Ă° ÂŤ Ăş ÂŽĂ‚ ĂŒ ÂŚ á

good news or glad tidings

Ăş ĂŠ°Ă€ Ăź á

ap. warners

2546

argument, plea

ˆ¨ ´ ¡

2547

road, way

ê ŽÂŠ×

Ă‚ Âł

2548

easy

ÂŚ Ă‚ ĂŠĂˆ

ÂŚ Ă‚ žÂŠĂŤ

2549

ni. pl. don't exaggerate /

¢ Ï ¡

truly, in truth

we mentioned /

ĂˆĂ€ ÂŤ š á

2545

ɅŒ ¤ ¸ ¢ÂŠĂł  Ă„ Âł `

2532 2533

2542

ÂŒòèŠ Ă‡Ăˆ¢

to say loudly, to shout

Ăž ÂŚ Ă‹

° ÂĽĂˆÂą

of Prophet David X

2528

2531

2

Book of Psalms

the rank

^ Part:6

à § ³

dubious

2527

(Note: A verb has different meanings depending upon the context. To acquaint the readers with different meanings, we have repeated the words in this Lughat.)

ÂŚĂŒĂ‚ ž Ă ÂŤ ¢ÂŠĂł

violate not the limit, do not exceed

manifest authority

É½ĂŒ° žóŒ

¢ Ăť Šè Ă&#x;

ÂŚ ÂŒĂ´ ä ¢ÂŠĂł

exceed

ˆ¨ ø ôŠï

2550

word

ƨ Ă‚ Âł

2551

conveyed, bestowed, cast

ĂŹÂ’ĂłĂˆ¢

ˆ¨ÂŠĂŹ Ă&#x;¢ Ă?

2552

three

ˆ¨ÂŠ¯¢ÂŠĂ´ÂŠÂŻ

2553

im. pl. cease, desist

¸ ï°

Œ  Ýʌ

121


Surah 5: Al-Maaidah Ruku' 2554

23

122

v: 9

he will not

¸ ï°

3

Âť ½ Ă€

2565

ĂŚ Ă° Ăź ÂŹ Ăˆ úŠó

disdain, will not feel too proud to 2555

Part: 6

Ɲ¢ÂŠĂ° Ăź ÂŹ Çʌ

vn. to disdain,

profane 2566

monuments, symbols

2567

the sacred month

2568

offerings, animals

ÆÀ¢ Ăż Ă‚ ÂĽ

proof, argument

2557

they ask for a legal decision,

ĂˆĂ€ ÂŹÂ’è ÂŹ Ăˆ Ă€¢ÂŠ°ÂŒĂ´ÂŒÂŻ

two-third, 2/3

2569

Ruku'

24

v:6

¸ ï°

4

¨ž Â&#x;¢ÂŠmÂŚ É¨Ăˆ° Ç

^

2570

2571

2572

2560 2561

Ǝ ÂŒĂŹ Ă&#x;

žÂ’ĂŹ Ă&#x;) ˆ¨ ø ÂŽ ÂĽ

beast

Æ¿¢ Ă ĂťĂˆ¢

cattle

É¿Œ Ă‚ ¸Â’óŒ ÂŞ ÂŚÂ’óŒ

the sacred house,

Ăś ’ôŠô ¡

you put off Ihram,

you went out of sacred territory

Surah 5: Al-Maaidah

covenants (sr.:

ÂŚ

the inviolable house, (Ka'bah)

`

obligations, undertakings,

ú á Œ

ap. those resorting /

intending to go

The Table Spread

2559

ž Â&#x;–ŠôŠÍ

collars or garlands put

around the necks of the animals meant for sacrifice.

ÂŽÂŒĂ´ÂŒÂŻ)

(sr.: one-third or 1/3:

ÉÄ ž Â’óŒ

brought for sacrifice

they seek a decree 2558

Ă‚Â&#x; – Ă Ă‹

É¿Œ Ă‚ ¸Â’óŒ Ă‚ ĂŒóŒ

to regard with contempt 2556

ÂŚ NĂ´ ¸ ÂŤ ¢ÂŠĂł

ni. pl. do not violate /

OĂ´ ¸ á Ă‚ Šã

2562

unlawful, forbidden

2563

hunting

ž �

2564

be in the state of pilgrimage

Æ¿ Ă‚ ¡

(Hajj or Umrah) under Ihraam. In this state, two unstitched sheets of white cloth are worn by male pilgrims.

2573

im. pl. you may hunt

2574

vn. to hunt

2575

let (it) not

ÂŚĂŒĂ‚Ă‰Ž¢ÂŠĂ˜ Ă?ĂŠÂŚ ÂŽ Ă„ ´

ÆŽ¢ÂŠĂ˜ Ă?ĂŠÂŚ

ĂśÂŒĂ° ßá Ă‚ÂŽ ´ ¢ÂŠĂł

provoke you

ÉÀ ¢ Ăź Ă‹ ÂŚ

2576

hatred, malice, enmity

2577

im. pl. you help one another,

ÂŚ ĂťĂˆĂ‚¢ Ă ÂŤ

you cooperate 2578

transgression, enmity

6th Part

2579

1/4

dead, carrion

Ă†Ă€ÂŚĂˆĂ‚ ž Ă&#x;

Â…ÂŚ ¤ ¸ ¢ÂŠĂł  Ă„ Âł Ăž¼°

ˆ¨ ÂŹ á

122


Surah 5: Al-Maaidah 2580

123

Part: 6

Æ¿È®

blood

2581

flesh, meat

ö ¸ ó

2582

swine, pig

Â Ä ü »

2583

over which a name

Mò ÿÉ¢

is invoked, dedicated, consecrated

an inclination 2598

inflict wound 2599

ú ¦ Oôð ÷

animals trained for, hunting hounds

2600

they held / caught

ú ð È ÷È¢

2584

pp. strangled

¨ì ü ¼ ü ÷

2601

virtuous / chaste women

2585

pp. beaten to death

ƨȯ ë ÷

2602

those who take

2586

pp. dead after falling

¨ O®Â ¬ ÷

from height 2587

killed by goring of horns

¨ ¸ Ø û

2588

the beast, the wild animal

Þ ¦ Èó¦

pl. you purified / cleaned

ö ¬ Mïȯ

2589

(made lawful by slaughtering in the name of Allah while it is still alive). 2590

¶ ¥É¯

slaughtered, slit the throat of an animal

2591 2592 2593

¤ Ð û

place of idols, altars pl. you try the luck

¦ øÊÈ ì ¬ È «

divination devices (dices,

Æ¿¢ ó̱Ȣ

arrows, etc., to know one's luck or fortune) 2594

despaired, lost all hopes

2595

is driven / forced to

2596 2597

Æ

¬Ê°¦ ³

those who cause injury,

Ç©¢ ü Ð ¸ ÷ ÌÄÀ ¼ ¬ ÷

(Actually it was

ú À ¼ ¬ ÷ ,

but because it is

»¢ Ô ÷ ,

the last Ruku'

À is dropped.)

1

v: 5

5

¸ ï°

2603

you stand / prepare

ö ¬ ø ë

2604

both the hands

ÌÄ ¾ È¢

2605

pl. elbows

ê ç¦ Â ÷

2606

pl. heads

Ʋ É É°

2607

feet (sr.:

ò ³Ì°È¢ ò ³Ê°)

2608

dl. ankles

2609

state of pollution caused by

ú ¦ à ï ¢ ¦ ü ³

ejaculation or intercourse

Â Ø Óɦ

2610

privy, toilet

extreme hunger

¨ Ð ø ¼ ÷

2611

you touched,

one who has

æ û¢ ´ ¬ ÷

Ö ã ö ¬ È ÷¢ ó

(did intercourse)

123


Surah 5: Al-Maaidah

124

Part: 6

2612

ratified (covenant)

ê ¯¦ÈÂ

2630

destroys

2613

blazing fire, (hell)

ö ¸ ³

2631

we

2614

intended

ö ÿ

2632

sons (sr.:

2615

they stretch out

¦ Ø È ¦

2633

beloved ones

2616

withheld, held back

æ ï

2634

so why, why then

2635

mortal, man

Â Ì ¥

2636

an interval

ƨ  ¬ ç

Ruku'

2

v: 6

¸ ï°

6

Â Ì ß ü ¯Ê¦

2617

twelve

2618

chiefs, wardens

2619

pl. you support (it) with

¢ ¦ ì û ¦ ø «Ì° Ä ß

might, you strengthen (it) 2620 2621 2622

to breach / break you will not cease to you will get information,

Ò ì û ɾ¦ Ä « ¢ ó Þô MØ«

you will find / discover

î ô ú ¸û ú ¥Ê¦)

É ü ¥È¢ É£ ¦ ·È¢ ö ô ç

(between two messengers) Ruku'

3

v: 8

¸ ï°

7

Ê© ö ó

2637

pv. was not given

2638

holy

2639

ni. pl. do not turn back

2640

pl. you will be overthrown

¦ ¦ô ì ü« ú Ê°¢ ¦ ³

̲ ¾ ì ÷ ¦Ì ¾ «  « ¢ ó

2623

im. overlook

¶ è Ïʦ

2641

those of exceeding strength

2624

we have stirred up,

¢ ü  ãÈ¢

2642

dl. two men

È» Ç

2643

the gate, the door

ÈÀ àü Ð

2644

never, forever

ò ¦ Ç

2645

till they remain,

we have caused 2625

nearly, soon

2626

they do, handiwork

2627

paths, ways (sr.:

ò ¦ Ç)

2628

peace, salvation

2629

who has power

ÊÀ¢ ô ³È° ɧ¢ ¦ ó¦ ¦ ¾ ¥È¢ ¦ ÷¦È® ¢ ÷

as long as they remain 2646

im. go

¿¢ ô Ç

2647

im. dl. fight

îô ø ú ÷

2648

here

¤ ÿ̯ʦ ¢ ô «¢ ë ¢ ü ÿ¢ ÿ

124


Surah 5: Al-Maaidah

125

Part: 6

ĂŽĂ´ áĂˆ¢ ¢ÂŠĂł

2666

your hand

ĂŠĂˆÂ’è Ăť

2667

ap. one who stretches

ÂˆĂ– Ç¢ ÂĽ

my brother

ÂťĂˆ¢

2668

you draw on yourself

ĂˆÂ ÂŚÂŤ

2652

im. separate

ĂŒÂź Ă‚Â’çɌ

2669

you would be,

2653

pp. forbidden

ˆ¨á Ă‚¸ á

fg. induced, made pleasant

forty

Ăş Ă ÂĽĂŒ°Ăˆ¢

2670

2654

became

year

ˆ¨ Ăź Ç

2671

2655

sent

2649

I have no control / power

2650

myself

2651

Ăˆ½ ž

ÉÀ ÂŒĂ°ÂŤ

you will become

ÂŞ Ă&#x; Š× Âś ÂŚ Ă?Ăˆ¢ ŠŽ Ă ÂĽ

2656

they shall wander / roam

ĂˆĂ€ ÂŹ

2672

raven, (crow)

ƧŒ Ă‚ÂŒĂŁ

ni. grieve not, sorrow not

Ăˆ²Â’˜ ÂŤ ¢ÂŠĂł

2673

2657

¸ ï°

2674

scratches

ÂŒŽ¸ ÂŚ

ÂŒò ÂŤÂŚĂˆĂ‚

2675

hide, conceal

ĂŒĂ„ĂŠ°Œ

¢ Œ Ý

2676

corpse, dead body

2677

woe unto me

UŠô ĂˆĂ‚¢

2678

am I unable /

ÉŠ Ă„ ´ Ă&#x;Ăˆ¢

Ruku'

4

v: 7

8

2658

im. and recite, and convey

2659

tale, story (news) (pl.:

2660

Æ ¢ ÂŚ ĂťĂˆ¢) Ăź ÂĽĂŠÂŚ

two sons (sr.:

Ăş ÂĽĂŠÂŚ ) ¢ ÂĽ ŠÍ

2680

I may hide / conceal

ĂˆĂ„ĂŠ°ŒĂˆĂ‚É¢

2681

ap. those full of regrets,

Ăş áĂŠŽ¢ Ăť

2662

sacrifice, offering

¢ Ý¢ ÂĽ Ă‚ÂŒĂŤ

2663

pv. was accepted

Šò ÂŚÂŒĂŹ ÂŤ

6 Part

2664 2665

you stretched towards me

ĂˆĂ€ ÂŒĂŻĂˆ¢

I become

dl. they offered

1/2

too weak to 2679

2661

th

ɨ¢Ăˆ Ç

Â…ÂŚ ¤ ¸ ¢ÂŠĂł  Ă„ Âł ĂŚĂ?Ăť

remorseful (sr.:

Æ¿ÊŽ¢ Ăť) ĂŽ Ăł ÂŻ ÂŽò ÂłĂˆ¢ ÂŚ

2682

(for) that cause / reason

ÂŞÂ’Ă˜ Ăˆ ÂĽ

2683

as if

Šóʤ

2684

ap. those committing

¢ ø ĂťÂŠÂ˜ÂŠĂŻ ĂˆĂ€ ÂŒçĂ‚ÂŽ Ăˆ á

excesses

125


Surah 5: Al-Maaidah

126

Part: 6

ĂˆĂ€ ÂĽĂŠ°¢ ¸

2702

priests, rabbis, scholars

ĂˆĂ€ Ă Ăˆ

2703

eye

Ăş Ă&#x;

ĂˆĂ€ ÂŚMĂ´Ă?

2704

nose

ĂŚ ĂťĂˆ¢

ĂžMĂ˜ĂŹÂŠ ÂŤ

2705

ear

ÆÀɯÉ¢

opposite side, alternate

Ăˆ¢ÂŠĂ´ Âť

2706

tooth

ú Ç

2690

pv. are expelled, exiled

Ă€ Šè Ăź

2707

pl. wounds

Ă†ÂŹĂŒĂ‚ Ă‚ Âł

2691

pl. you get power,

ÂŚĂŒĂ‚Ă‰° žÂ’ĂŹ ÂŤ

2708

just retribution,

Æ´¢ Ă? ĂŤ

2685

they wage war

2686

they strive / endeavor

2687

pv. are crucified

2688

pv. are cut off

2689

§ ° 

¸ œ Ÿ

law of equality

you overpower Ruku'

5

v: 8

Æ°¢ ÂŚ ¡Ăˆ¢

¸ ï°

9

2709

expiation, atonement

Æ¨Ăˆ°¢MèŠï

2710

we caused to follow,

¢ Ăź MèŠÍ

2692

way of approach, means

Š¨ÂŠĂ´ Ă‡ĂˆĂ‚

2693

mg. thief

ƟÊ°¢ Ç

2711

footsteps, footprints

2694

fg. thief

ˆ¨ÂŠĂŤĂŠ°¢ Ç

2712

watcher

2695

deterrent, example

† ¢ÂŠĂ° Ăť

¢ ß ø á

2713

law, Shariat

2696

mouths

Æà Œ Â’çĂˆ¢

ˆ¨ Ă&#x; Ă‚ Ă‹

2714

traced-out way,

Æà Šç)

(sr.: 2697

eager listeners

2698

others

2699

those who

ĂˆĂ€ Ă&#x;¢ ø Ç Ăş ÂŽĂ‚ Âť ÂŚ ÂŚ

ž ½ Œ

2700

forbidden things, illicit

2701

they seek judgment 6

v: 9

Æ°¢ÂŠÂŻ ÂŚ ÂŚ

¢ ³¢ ß á

course of action

ĂˆĂ€ ÂŒó¢MĂŻĂˆ¢

swallow greedily

Ruku'

we sent (after)

ÂŞ ¸ Ç

2715

Ruku'

¸ ï°

7

v: 7

11

2716

turns (for friendship)

2717

change, turn (of fortune)

2718

they took oath,

ĂˆĂ€ øOð¸ 10

ÆŠŒ Ă‚ Âť

good works, virtues

¸ ï°

Mž ÂŹ ƨ Ă‚ Â&#x;ÂĄĂˆÂŽ ÂŚ øĂˆ Â’ĂŤĂˆ¢

they swore 2719

forcible, solemn

2720

their oaths

ž Âł ܎ ÂŽÝ¢ ø Ăˆ¢

126


Surah 5: Al-Maaidah

6th Part 2721

3/4

127

Â…ÂŚ ¤ ¸ ¢ÂŠĂł

 Ă„ Âł ¸¢¼°Œ

¨¯

ÂŻ

ž ÂŤ Ă‚

becomes renegade, will turn back

Part: 6

ĂˆĂ€ ÂŽÝ¢ ÂĽĂˆ°

2737

rabbis, men of God

2738

priests, scholars

2739

pp. are fettered, tied up

É°¢ ÂŚ ¡Ăˆ¢ ˆ¨ÂŠĂł ÂŒĂ´ äá

2722

humble, lowly

¨MĂłĂŠÂŻĂˆ¢

2740

fg. pv. is shackled / tied up

2723

stern, mighty

¨ Ă„ Ă&#x;Ăˆ¢

2741

dl. wide spread,

2724

blame, reproach, censure

ˆ¨ á Šó

2725 2726

Ăś Â&#x;¢ÂŠĂł

ap. one who censures / blames

Ƨ Ă„ ¡

party, group

§Œ Ă„ ¡Ăˆ¢)

(pl.: Ruku'

8

v: 6

2727

play, sport

2728

you call / proclaim

2729

you find fault,

12

¸ ï°

¢ ÂŚ à Šó

2730

shall I inform you  § Ă€

ĂśÂŒĂ°ÂŒ Œ ÝÉ¢ Â’ò Ăż Æ¨ĂˆÂŽ Ă‚ ĂŤ

2735 2736

Ǝ Ă‚ ĂŤ) Ă‚ ĂŠ¹¢ Ăź Âť ¢ Ý¢ÂŠĂ° á Ă‚ Ă‹

most strayed one, further astray why not

they lighted / kindled fire

2744

war, battle

2745

extinguished

2746

we effaced / remitted /

Nò Ă“Ăˆ¢

¢ÂŠĂł Šó

¢ Ăź ÂŠĂŹÂ’ĂłĂˆ¢ ÂŚĂŒĂ‚ žÍŠ ĂŒĂ‚Ăˆ¢ Ƨ Ă‚ ¡ Š˜ŠèÂ’Ă—Ăˆ¢ ¢ Ăť Ă‚MèŠï

expiated

evil, vile

pl. monkeys, apes

worse in rank

2743

2748

2732

2734

we have cast / placed

ĂˆĂ€ øÏ ߍ ˆ¨ ÂĽ ÂŒ°á

pl. pigs, swines

2742

moderate, on right course

retribution, recompense

2733

stretched out

2747

2731

(sr.:

ĂŠĂ€¢ Š× Ăˆ ·

Ăś ÂŹ ĂˆŽ¢ Ăť

you disapprove

ÂŞMĂ´ÂŒĂŁ

Ruku' 2749

9

ƨž Ă? ÂŹ Â’ĂŹ á Ăˆ Â– Ç

v: 10

¸ ï°

13

ĂśĂ? Ă

will protect (vn.:

ˆ¨ ø Ă? Ă&#x;) Ăś ÂŹ ĂˆÂŠĂł

2750

you are not

2751

you establish / stand fast by

Œ ø Ï 

2752

ni. pl. grieve / sorrow not

Ăˆ²Â’˜ ÂŤ ¢ÂŠĂł

2753

they became Jews

2754

Sabians

2755

desired not

ÂŚĂŒĂ‚Ă‰Ž¢ Ăż ĂˆĂ€ ÂŒ ¼ÂŽ¢ Ă? Ăƒ ÂŤ ¢ÂŠĂł ÂŚ

127


Surah 5: Al-Maaidah

128

Part: 7

ÂŚ ÂŚĂŠĂˆ ¡

2775

you will surely find

they became blind

ÂŚ øĂ&#x;

2776

affection

2758

they became deaf

Œ ø �

2777

priests, those devoted

2759

the third of three

¨ÂŠ¯¢ÂŠĂ´ÂŠÂŻ ÂŒÂŽĂł ¢ÂŠÂŻ

2756

they thought / counted on

2757

ˆ¨ÂŠĂŹ ž Ă?

2760

truthful / saintly woman

2761

dl. they used to eat

2762

im. see, look

2763

pv. they are turned away /

ĂŠĂ€¢ÂŠĂ´ÂŒĂŻÂ’˜ ¢ Ý¢ÂŠĂŻ Ă‚ÂŒĂœ ÝɌ ĂˆĂ€ ÂŒðçŠ š

deluded away from the truth Ruku'

10

v: 11

¸ ï°

14

Ăş Ă ÂŒĂł

2764

pv. were cursed

2765

by the tongue

2766

they rebelled / disobeyed

2767

ĂŠĂ€¢ Ăˆ Ăł Ă´ Ă&#x; ÂŚ Ă? Ă&#x; ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž Ă

they transgress / exceed the limit

2768

Æ ¥ ž ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ

vn. to transgress,

to exceed the limit 2769

they do not forbid /

ĂˆĂ€ ÿ¢ Ăź ÂŹ ¢ÂŠĂł

restrain one another

ƨMÂŽ á Ăş ĂŠĂˆ Ăˆ ĂŤ

to learning 2778

¢ Ý¢ ÂŚ ÿÉ°

monks, those

who have renounced the world

ÂŚ à ø Ă‡ÂŚĂˆÂŻĂŠ¤ĂˆĂ‚  Ă„ Âł `

^ Part:7 2779

they heard / listened

ÂŚ à ø Ç

2780

their eyes

Ăś Ăź Ă&#x;Ăˆ¢

2781

fg. overflows

2781a

tears

2782

rewarded

Ruku' 2783

11

Âľ Ă„ Âť

Ă’ è ÂŤ Ăž áĂˆÂŽ Ăˆ§¢ÂŠÂŻĂˆ¢

v: 9

1

ni. pl. forbid not,

¸ ï°

ÂŚ á Ă‚ ¸ ÂŤ ¢ÂŠĂł

do not make unlawful 2784

pl. good, pure

2785

vain, void

2786

oaths

2787

you made a knot,

surely evil, surely bad

ƒ ŽŒŠó

2771

you (will) see

Ăƒ Ă‚ ÂŤ

2772

they make friends, they ally

ĂˆĂ€ MĂł ÂŹ

2788

vn. to feed (others)

2773

sent on before, sent forward

ÂŞ á žÂŠĂŤ

2789

average, more or

2774

condemned, incensed

ŠÖ Ÿ Ç

2770

MĂ€ žÂŽ´ Šó

ÂŚ

ÆŠ¢ ÂŚ Š× äŠó ÆÀ¢ ø Ăˆ¢ Ăś ÂŤ žMĂŹ Ă&#x;

you made binding

É¿¢ Ă Â’Ă—ĂŠ¤ Ă– Ă‡ĂŒĂ‚Ăˆ¢

less the same

128


Surah 5: Al-Maaidah

129

Ăś ÂŹÂ’èŠô ¡

2790

you have sworn

2791

idols, altars

2792

infamy, abomination,

2809

ÞÍ

2810

will cast, put

2794

what? will you? (interrogative)

Â’ò Ăż

ĂˆĂ€ ÂŹ Ăź á

those who abstain from, desist

Ăś ÂŹ MĂł ÂŤ

im. you turned away

Ruku'

12

v: 7

¸ ï°

2

fg. she-camel with split ears

ƨ Ă‚ ¸ ÂĽ

set free in honor of some idol-gods

Æ ³Ê°

2793

2796

2808

Ƨ¢ Ă? ĂťĂˆ¢

loathsome

2795

Part: 7

ˆ¨ ÂŚ Â&#x;– Ç

fg. she-camel set free in honor of idol-gods fg. she-camel which gives

ˆ¨ÂŠĂ´ Ă?ĂˆĂ‚

birth to two females and freed in the name of idol-gods. 2811

Æ¿¢ ¡

stallion camel freed from work

2812

enough for us

¢ Ăź ÂŚ Ăˆ ¡

2813

we found

¢ Ăť ž ÂłĂˆĂ‚ ĂŠĂ€¢ ߒ¯ÊŒ

mg. two

hunting

ž �

2814

2797

you detain / stop / withold

to reach, to take, to grasp

Éž¢ Ăź ÂŤ

2815

2798

you doubted

spears, weapons

Ə¢ áĂŠ°

2816

2799

Ăś ÂŹ ÂŚ ÂŤĂŒ°ĂŠÂŚ

Ăś Ă Ăť

2817

sinful people, sinners

ú ø ¯ Œ

Çž ž Ă&#x;ÂŚĂˆĂ‚ĂˆÂŻ

2818

ascertained, get known

Ă‚ ° Ă&#x;

2819

dl. they became entitled

¨ ÂŚ à Šð’óŒ Šâ ó¢ ÂĽ

¢MĂŹ ¸ ÂŹ Çʌ

2820

dl. two (persons) nearest in kin

Ăˆž¢ ÂĽĂˆĂ‚

2821

more likely, more suitable

ĂˆŽ¢ Ă&#x;

2822

pv. will be refuted

2800

cattle (domestic) animals

2801

two (persons) known for justice

2802

to be brought to Ka'ba

2803

evil consequences, penalty

2804

returned, repeated

2805

traveler, seafarer

2806

hunting on land

2807

the sacred /

Æ¨Ăˆ°¢ Ç

13

v: 7

ÂŚ

ĂŠĂ€¢ ÂŠĂłĂŒĂ‚Ăˆ¢

Ruku'

14

v: 8

GĂŒÂŽĂˆ¢ NÂŽĂ‚ ÂŤ

4

Ă‚ ÂŚÂ’óŒ ž Ă?

2823

what, how

É¿Œ Ă‚ ¸Â’óŒ ÂŞ ÂŚÂ’óŒ

2824

pv. you were replied,

¸ ï°

ÂŚĂˆ¯¢ á Ăś ÂŹ ŒŽ³É¢

the response you received

inviolable house Ruku'

ĂˆĂ€ ĂˆÂŚÂŽ ¸

3

¸ ï°

2825

cradle

ž á

129


Surah 6: Al-An'aam

ï

2826

maturity

2827

clay

2828

the likeness of

2829

130

Part: 7 2840

ú ×

fixed term,

ø È ÷ ò ³È¢

appointed time

ÈÀÌ ¬ ø«

¨ ï

2841

you doubt

º è ü«

2842

ap. those who turn away

soon, in time

È» Ç

you breath into

ú Ó Â à ÷

2830

you heal

ɥ ¦ «

2843

tidings, news

É ¦ ûÈ¢

born blind, blind since birth

þ ø ïÈ¢

2844

2831

È´  ¥È¢

2845

time, age, era, generation

À Â ë

ª èè ï

2846

we had established,

¢ üMð ÷

2832

leper, leprosy patient

2833

I restrained

2834

table spread with food

Ruku'

¦ àø Ç ¦È¯Ê¤ÈÂ Ä ³ Þ¥°

1/4

7th Part

15

ƨ¾ ÷

v: 7

we gave place 2847

established, placed

2848

rain in abundance

2849

streams, rivers

¸ ï°

5

úMð ÷ ¦Å°¦È° ¾ ÷ Æ°¢ ûÈ¢

sins

I did not speak / say

ª ô ë¢ ÷

2850

Ƨ ûɯ

2835

we raised

while I dwelt,

ª ÷É®¢ ÷

2851

¢ û Ì ûÈ¢

2836

2852

parchment, paper

¤ ëÈ°

2853

touched, felt

Æ ø ó

Ʊ ç

2854

angel

î ô ÷

so long as I stayed 2837

observer, watcher

2838

triumph, achievement

Ruku'

16

v: 5

¸ ï°

6

¿¢ à û ó¦ ɨȰ Ç

^

2855

`

Surah 6: Al-An'aam they hold (others as) equal, they ascribe rivals

¨ ð ÷)

we have confused /

¢ ü È ¦ ó

obscured / confounded

The Cattle

2839

(pl.:

Ʋ¢ × Â ë

ÈÀ ó¾ à

2856

they confuse (themselves),

ÈÀ Ȧ ô

they obscure 2857

surrounded, overwhelmed

2858

they scoffed

ȼ¢ · ¦Ì ¼ Ç

130


Surah 6: Al-An'aam 2859

131

 ¼ Ç

scoffed, mocked

Ruku'

1

v: 10

Part: 7

7

make believe

ú ð « ö ó

¸ ï°

2878

will not be

¦Ì  Ç

2879

their excuse / contention

ö ¬ü ¬ç

¨ ¦ ë¢ ß

2880

By Allah (oath of Allah)

Ê ¦ÈÂ

ú ¥ OÀð ÷

2881

we were not

ú ø ó

2882

listens

ú ð Ç

2883

veils, (covers)

¨ ü ïÈ¢ þ ì ç

2860

im. pl. travel, go about

2861

end, consequence

2862

ap. rejecters, beliers

2863

unto whom, whose

2864

dwelt, rested ap. originator, maker

 ע ç

2884

2865

to understand

feeds

öà Ø

2885

2866

heaviness, deafness

¦  ëÈÂ

pv. is not fed

öà Ø ¢ ó

2886

2867

they argue / dispute

ÈÀ óÊ®¢ ´

pv. I am commanded /

É©  ÷É¢

2887

2868

fables, tales, stories

 ע ÇÈ¢

2888

old peoples, ancients

É» Â Ð

ú óÂM È¢

2889

they forbid / prohibit (others)

À ÷

ÈÀ ü

2890

they avoid / keep off (themselves)

æ Ë¢ ï

2891

pv. they are made to stand

 ÿ¢ ë

¦ èë ÉÂ

2892

may it be that we!,

¢ ü ¬ ó¢

ordered 2869

pv. is averted / spared

2870

that day

2871

ap. reliever, remover

2872

omnipotent, irresistibly supreme

2873

over, above

2874

what thing

Ruku'

2

v: 10

ȼ ç

invented, fabricated

2876

where

2877

im. you assert /

2893

returned / sent back

ÈÀ ðû

2894

we would be

à  ¬ çʦ

2895

became clear, manifest,

ú È¢ ÈÀ ø ß Ä«

ÈÀ ü

N®Â û

pv. we are to be

¸ ï° ¦

2875

Þø ¬ È

would that we!

KÄÈ¢ 8

¢ ü ï¢ ÷

(present tense: 2896

¦ ¾ ¥

ÌÂ ¾ ¦ )

they surely would revert,

¦ÌÂÉ®¢ à ó

they will commit the same

131


Surah 6: Al-An'aam 2897

132

ú ¯ à Œá

pp. those who will

be raised again 2898

Æ ÂŠĂłĂˆ¢

is it not

Ruku'

3

v: 10

¸ ï°

9

2899

the hour of final judgment

2900

suddenly alas for us! woe unto us!

2902

we committed mistakes

2903

they bear

2904

burdens (sr.:

2905

pl. backs

2906

which they bear sport, pastime

2908

they flout / deny

2909

hard, grievous you are able to,

2918

peoples, nations, communities

Ă‰Â…ÂŚÂŽÂœ ĂŒ Ăş á

whom Allah wills / wishes

¢ ߒ× Šç

2921

removes, relieves

Æ°ŒĂˆÂąĂŒĂ‚Ăˆ¢

Ăś áÉ¢

ˆ¨ áÉ¢)

(sr.: 2919

Þ ¡¢ ß ³

him only, unto him alone

Ruku' 2922

4

v: 11

Ă‰à ¢ ĂŠ¤ ĂŚĂŒ Â’Ă° ¸ ï°

10

they might

ĂˆĂ€ Ă&#x; Ă‚Ă” ÂŹ

become humble

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰°ÂŽĂ„ ¢ á

2923

why not

¢ÂŠĂł Šó

Šó

2924

our disaster, our misfortune

¢ Ăź Ă‡Â’Â˜ ÂĽ

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž¸ ´

2925

pv. made fair, made alluring

ú ɹ

 ŒïŠ

2926

they forgot

ÂŞ Ă ÂŠĂ˜ ÂŹ Çʌ

2927

pv. what they

ä  Œ 

2928

they rejoiced

2929

those in despair,

2911

you seek

2912

tunnel

¢Â†ĂŹÂŠè Ăť

2913

ladder

¢ øMĂ´ Ç

1/2

its two wings

2920

you could

7th Part

2917

Æ° ÂŒĂ›

2907

2910

flies

¢ Ăź ÂŤ Ă‚ Ăˆ ¡¢ ĂˆĂ€ ÂŒôø ¸

Æ°ĂŒÂąĂŠĂ‚)

Ă‚ Ă˜

2916

ˆ¨ Ă&#x;¢ Ç ˆ¨ ÂŹ ä ÂĽ

2901

Part: 7

ÂŚ à ø Ç ÂŚĂˆÂŻĂŠ¤ĂˆĂ‚  Ă„ Âł ĂŚĂ?Ăť

ÂŚ ĂˆĂť ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Oïɯ ¢ á

were reminded

ÂŚ ¡Ă‚ÂŽ çŠ ĂˆĂ€ ĂˆĂ´ ÂŚ á

dumb founded 2930

was cut off

Ăž Ă˜ ÂŒĂŤ

2931

roots, remnants, last parts

Ă‚ÂŽÂĽÂŚĂˆÂŽ

2914

animal

ˆ¨ ÂĽÂĄĂˆÂŽ

2932

they turn away / aside

2915

flying creature

Ă‚ Â&#x;–Š×

2933

treasures of Allah

ĂˆĂ€ ÂŒçž Ă? ĂŠÂ…ÂŚ ĂşÂ&#x; ÂĄ Ă„ Âť

132


Surah 6: Al-An'aam 2934

133

Part: 7

ÜôŠ Ă&#x;Ăˆ¢ ¢ÂŠĂł

I don't know /

judges 2952

key

Ə¢ ÂŹÂ’è á

¤ Šã

2953

pl. keys

Âś ¢ÂŠè á

Éž ÂŒĂŤĂˆ¢ ¢ÂŠĂł

2954

does not fall / drop

ĂŒĂ„ÂŽ ÂŹ Ăˆ Â’ò Ăż

2955

leaf, paper money

have no knowledge 2935

unseen

2936

I do not say

2937

are (they) equal?

2938

blind

ø Ă&#x;Ăˆ¢

2956

wet, fresh

¤Â’Ă—Ăˆ°

2939

one who sees

Ă‚ Ă? ÂĽ

2957

dry (sear)

Ǝ¼¢

2958

you gained / committed

Ruku'

5

v: 9

¸ ï°

11

ĂŒ° Ă€ ĂťĂˆ¢

2940

im. warn

2941

im. do not repel / drive away

2942 2943

v: 5

guardian, caretaker

morning

Æ¨Ă‚ žÂŠĂŁ

2960

they do not neglect /

evening

ĂŒ Ă&#x;

ÂŚ

2945

not on you, you are

ĂŽ Šô Ă&#x;¢ á

2962

humbly, in humility

¢ Ă&#x; Ă‚ Ă” ÂŤ

2963

secretly

¢ Ăź Šç

2964

affliction, distress, pain

Ƨ Šï

Ăş ÂŽÂŚ ÂŹ Ăˆ ÂŤ

2965

covers, confounds

ƌŽ’ô

2966

faction

¢ Ă Ă‹

ÂŞ ÂŽ Ăť

2967

will make you taste

ê À

ĂˆĂ€ ÂŒô´ ÂŽ Ă ÂŹ ĂˆÂŤ

2968

I am not

2969

they plunge into

become clear / manifest / plain

2948

pv. I am forbidden

2949

you hasten /

¸ ï°

are impatient no judgment,

ܒð ¸Â’Ăł ÂŚ ÊÀʤ

no decision best of deciders /

overlook

Ăž ÂłĂˆĂ‚

2947

12

ĂˆĂ€ ÂŒĂ— Ă‚ÂŠè ¢ÂŠĂł ɸ Ă‚ Ă‡Ăˆ¢

we tried / tested

v: 5

ĂžÂŠĂœÂŠè ¡

more swift, quicker

2946

6

¸ ï°

2961

not accountable / answerable

Ruku'

Ăś ÂŹ ¡ Ă‚ Âł

13

2959

his countenance / face

2951

7

ĂžÂŠĂŤĂˆ°ĂˆĂ‚

ĂŒÂŽ Ă‚Â’Ă˜ÂŤ ¢ÂŠĂł

2944

2950

Ruku'

ÂŒĂ–ÂŒĂŹ ĂˆÂŤ ¢ á

ÂŞ ĂˆĂłÂŠ ĂˆĂ€ Ă“ Âź

discussion, meddle, wrangle 2970

Ăş Ă´ Ă?¢ÂŠèÂ’óŒ Ă‚ Âť

†¨ Â’è Âť

if, whenever

¢ áĂŠ¤

133


Surah 6: Al-An'aam

134

2971

cause you to forget

2972

ni. do not sit

2973

after remembrance /

Part: 7

î ü ÊÈ ü

2989

companions, friends

¾ à ì « ¢ ó

2990

im. come to us

¢ ü ¬ ʦ

à  ïÀO ó¦ ¾ à ¥

2991

be

ú ï

2992

so it becomes /

¦

recollection

̰ȯ

2974

im. forsake, leave

2975

fg. beguiled, deceived

2976

pv. may get caught /

Ì© Â ã ò È ¦ « ÌÀÈ¢

2978

7th Part

Ä ³ ¸¢¥°¦

2994

trumpet (of resurrection)

Æ° Ï

̾ ¾ à «

2995

name of the father

Ǿ ¾ ß Mò ï

2996

idols

2997

I see thee

Ƚ¦È°È¢

2998

we show

ÌÄÂ û

2999

kingdom, governance,

fg. compensate, offer ransom /

pv. be given to ruin /

¦ ôÊÈ ¥É¢ Ƨ¦  Ë

drink

2982

boiling water

2983

painful

Ruku' 2984 2985 2986 2987 2988

8

v: 10

14

shall we call upon / invoke pv. we may be turned back

heels beguiled / fooled him bewildered, perplexed

¯

Þ è Ë

of Prophet Ibrahim

X

perdition 2981

¨¯

ºè ü

compensation, reparation 2980

à ø ǦȯʤÈÂ

¦

pv. be blown

intercessor

full of every

3/4

2993

equal amount 2979

ÈÀ ð ç

shall become

destroyed 2977

§¢ ¸ ÏÈ¢

Ȱȱ ¦ ¦

¢ ÷¢ ü ÏÈ¢

È© ðô ÷

dominion

ö ø ·

3000

covered, overshadowed

ö óÈ¢

3001

saw

3002

star

3003

set

3004

ap. things that set or go down

3005

mg. moon

3006

uprising, rising (in splendour)

3007

fg. sun

¸ ï°

¦ ß ¾û È¢ N®Â û ̧¢ ì ßÈ¢ þ « ¬ Çʦ À¦  ·

ú ³ ¦È°

¦

¢ ¦ ï ï ò çÈ¢ ú ô ç ¦ ¦

 ø ë ¢ ãʱ¢ ¥

Æ ø Ë

134


Surah 6: Al-An'aam 3008

135

ÂŞ ÂłĂˆĂ‚

I turned (my face), I have set (my face)

¢Â†è ÂŽĂź ¡

3009

upright

3010

dl. two factions / parties

3011

more right, more worthy

3012

safety, security

3013

did not obscure/ mix/

Part: 7 3025

pl. agonies

ĂŒŠŒ Ă‚ øŠã

3026

ap. those who stretch /

ÂŚ ÂŒĂ˜Ă‡ ¢ ÂĽ

spread

ÂŽĂş ŠÏ ŽÂŠç

3027

disgrace, torment

ÆÀ ÿ

ĂŞ ¡Ăˆ¢

3028

you have come to us

Ăş áĂˆ¢

3029

alone, single

ÂŚ ĂˆÂŚÂŽÂ’Ă´ ܊ó

3030

first time

3031

we bestowed / granted

3032

you claimed /

¢ Ăť ø ÂŹÂ’ ³ÂŽ Ăƒ ÂŽÂŚ Ă‚ÂŒç ÂŚ

Ǩ Ă‚ á ĂˆžMĂ‚Ăˆ¢

confound Ruku' 3014

9

v: 13

¸ ï°

15

ÂŚ ÂŒĂŻĂ‚ Ă‹Ăˆ¢

they associated /

3015

we entrusted

¢ ߒôMĂŻĂˆĂ‚

3016

im. follow

ĂŒà ž ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ

3017

10

v: 8

Ăś ÂŹ ø Ă&#x;ĂˆÂą

asserted

set up partners

Ruku'

¿ ¸ ¹

¢ ߒó Âť

11

v: 4

¸ ï°

17

ĂŞ ó¢ÂŠç

¸ ï°

3033

ap. one who splits / cleaves

ÂŚĂŒĂ‚Ă‰° žÂŠÍ¢ á

3034

date-stone, fruit kernel

Ăƒ ßóŒ

Æ ×Œ ŠÍ

3035

pl. daybreak, dawn

Ə¢ ÂŚ Ă?ĂŠ¤

16

they did not attach proper

Ruku'

ÂŚ

value or esteem, they estimated 3018

parchments, papers

stillness, rest, repose

vain discourse, idle talk

ƾ 

3036

3019

reckoning, computing time

ap. that which confirms

Ɵ ž Ă? á

3037

3020

measure, disposition

before it

ĂŒĂ„ ž Ăş ÂĽ

3038

Ă‚ žÂ’ĂŹ ÂŤ

3021

stars

you warn

ĂŒ°Ă€ Ăź ÂŤ

3039

Æ¿ ´ Ăť

3022

Ăƒ Ă‚ÂŒĂŹÂ’óŒ N¿É¢

(sr.:

ÂŚ

3023

mother of villages, Makkah

3024

around

Ăˆž ¡

¢ ߊð Ç ¢ Ý¢ ÂŚ Ăˆ ¡

Ü ´ Ý)

3040

produced, brought into being

3041

habitation, time limit

Š˜ ĂŒ ĂťĂˆ¢

Ă‚ ϊ ÂŹ Ăˆ á

135


Surah 6: Al-An'aam 3042

repository, resting place

136

ƸȮ ¬ È ÷

(after death)

Part: 7 3060

daughters

Æ©¢ ü ¥ D¢ à «

highly / sublimely exalted

vegetation

Æ©¢ ¦ û

3061

3043

about what

green stock

¦ Â Ô »

3062

3044

they attribute /

grain, corn

¢ ¦ ·

3063

3045

(pl.: 3046

Ƨ ¦ ·)

thick clustered, closely growing

3047 3048 3049 3050

12

3064

Originator

3065

how

v: 6

¸ ï°

18

Þ ¾ ¥ ûÈ¢

ò ¼ û

3066

ú ð « ö ó

spathe, sheaths, pollen

Þ ô ×

has no, there is no

3067

consort, spouse

¨ ¦ ·¢ Ï

3068

that is, such is

ö ð ó ¯

3069

caretaker, guardian

ò ïÈÂ

3070

cannot comprehend /

bunches, clusters pendant, hanging low

3051

grapes

3051a

olives (sr.

3052

pomegranate

ÆÀ¦ ü ë ¨ û¦È® Ƨ¢ ü ßÈ¢

¨ û ¬ ȱ )

alike, similar

3054

fruits

3055

bore fruits, came to fruition

3056

ÈÀ èÐ

date-palm

and near

3053

» ´ Â

ascribe Ruku'

¢ ¦ ï¦ Â¬ ÷

¢ ø ß

its ripening

ÆÀ ¬ ȱ ÆÀ¢ ÷É° ¢ ¦ ¬ Ì ÷  ø ¯  ø ¯È¢ þ à ü

¦

3057

ripen, to ripe

3058

they invented / ascribed

3059

sons

Þ ü ¦ ë » ú ü ¥

¦

ɽ°Ê ¾ « ¢ ó

grasp 3071

vn. to comprehend / grasp

½¦È°Ì®Ê¦

3072

pl. vision, sight

Æ°¢ Ð ¥È¢

3073

subtle

æ Ø ó

3074

you have studied

ª ÇÈ°È®

3075

im. turn away, turn back

̵  ßÈ¢

3076

ni. pl. revile not,

¦ ¦ È « ¢ ó

do not abuse 3077

what will make

ö ï Âà Ì ¢ ÷

you realise 3078

we will overturn / turn aside

¤Oôì û

136


Surah 6: Al-An'aam

137

3079

hearts

3080

first time

3081

contumacy, trespass

3082

they are wandering

Ruku'

13

v: 10

19

ƨ ž  Â’çĂˆ¢

3098

justice, justly

† ž Ă&#x;

Ǩ Ă‚ á ĂˆžMĂ‚Ăˆ¢

3099

ap. one who changes

Ăˆž ž ÂŚ á

ÆÀ¢ äÂŒĂ—

3100

they guess / conjure

ĂˆĂ€ Ă? Ă‚ Âź

ĂˆĂ€ ø Ă

3101

pv. was mentioned /

 ïɯ

¸ ï°

¢ Ăź ĂťĂˆ¢ ÂŠĂłĂˆĂ‚  Ă„ Âł `

^ Part:8 3083

before, face to face

3084

they ignore / are ignorant

3085

enemy

3086

guilded, flowery

(pl.:

Æ Œ ž Ă&#x;Ăˆ¢)

Part: 8

† ÂŚÂŒĂŤ

pronounced 3102

explained fully / in detail

3103

they inspire / whisper unto

Ruku'

14

v: 11

1

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ ´

3104

walks

ÂŚ Ă‚ žĂ&#x;

3105

great ones, leaders

Ɲ  É¹

3106

wicked ones / evil doers

Šò Ă?Šç ĂˆĂ€ ¡ ¸ ï°

ĂŒ ø Ă‚ÂŽ¼¢ÂŠĂŻĂˆ¢ ¢ á Ă‚ÂŽ ´ á

of that (place)

ÂŚĂ…°ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂŁ

3107

pv. we are given

ĂŒ°ĂˆÂŻ

ÂŤ Ăť

3108

knows better

ä � 

ÜôŠ Ă&#x;Ăˆ¢

3109

humiliation, abasement

ÂŚ ÂŒçĂ‚ÂŽ ÂŹ Â’ĂŹ

3110

expands, opens

ĂˆĂ€ ÂŒçĂ‚ÂŽ ÂŹ Â’ĂŹ á

ĂŒÂŹ Ă‚ ĂŒ

3111

bosom, breast

ä ÂŹ ÂĽĂˆ¢

Æ° ž Ă?

3112

narrow, close

¢ øŠð ¡

¢Â†ĂŹ Ă“

3113

strait, constricted

† Ă?Šè á

¢ Âł Ă‚ ¡

3114

as if

perfected, fulfilled

ª ø 

¢ ø ĂťÂŠÂ˜ÂŠĂŻ

3115

ascends, climbs

3096

word

ˆ¨ ø ôŠï

ž à �

3116

ignominy, abomination

3097

truly, in truth

¢Â†ĂŤ ž Ă?

Æ ³Ê°

3117

abode / home of peace

ĂŠ¿¢ÂŠĂ´ ĂˆóŒ É°ŒĂˆÂŽ

3087

delusion, deception, guile

3088

pl. leave

3089

incline

3090

they earn / do

3091

ap. earners

3092

I seek, I desire

3093

judge

3094

fully explained, in detail

3095

Æ°¢ ä Ă?

137


Surah 6: Al-An'aam

138

3118

O! assembly

Â Ì à ÷¢

3119

made use, enjoyed

Þ ¬ ø ¬ Çʦ

3120

we reached / arrived you appointed

ª ô ³È¢

3122

abode, home, dwelling place

à ° ÷ ¦

15

v: 8

2

3123

comes unto you

3124

they recount / relate

3125

we testified / witnessed

3126

ap. destroyer

3127

merciful, of mercy

3128

causes something to

3137

Ruku'

16

v: 11

3

Ç©¢ ËÌÂ Â à÷

trellises, plants

supported by a structure of light bars

¸ ï°

ö ð «

3139

harvesting

Ç®¢ Ð ·

ÈÀ Ð ì

3140

cattle used for loading,

¨ ó ø·

¢ û ¾ Ë î ô ÷

burden, 3141

small cattle (like goats, sheep etc.)

3142

eight

¨ û¢ ø ¯

æ ô ¼ ¬ È

3143

pairs

Æ«¦ÈÂ̱Ȣ

3144

sheep

ÆÀ Ó Ä à ÷

3129

sure to come

Ç© ¢ ó

3145

goats

3130

reaches

òÐ

3146

dl. two males

3131

they ruin / destroy

ÌÂÉ® Â

3147

dl. two females

3132

they cause confusion

¦ Ȧ ô

3148

contained

3133

vn. forbidden

 ´ ·

3149

wombs

3134

vn. forging, fabrication

Æ ¡  ¬ çʦ

3150

camel, camels

3135

males, men

Æ° ïɯ

¦

3136

 ïȯ)

vn. to attribute

¢ Ë Â ç

¨ ø · Âó¦ ÌÂɯ

follow after, appoints successor

(sr.:

¸ ï°

¢ ü ûÈ¢ óÈÂ Ä ³ Þ¥°

1/4

8th Part

3138

¢ è Ç

foolishly

¢ ü ä ô ¥

3121

Ruku'

Part: 8

æ ÏÈÂ

Ruku'

17

ú  ïȯ ú ° ûɦ ª ô ø ¬ Ëʦ ¿¢ ·Ì°È¢

v: 4

ò ¥Ê¤ 4

¸ ï°

3151

I don't find

¾³ È¢ ¢ ó

3152

pp. forbidden, prohibited

¢ ÷ Â ¸ ÷

138


Surah 6: Al-An'aam 3153

ap. on an eater

3154

blood

3155 3156

139

ö ߢ × ô ß

3172

weight, balance

ÆÀ¦ Ä ÷

pp. poured forth, running

¢ · è È÷

3173

justice, equity

Ö È ë

animals with claws,

 è Û ÌÃʯ ö ü ã

sheep, goats pl. tallow, fat

3159

entrails

3160

mixed up

3161

bone

3162

extensive, all embracing

3163

pl. you lie / guess

3164

final argument,

v: 6

lest you (should) say

3175

vn. teachings,

greater wrong doer

ö Ü ß

3178

turned away,

ö ô ÿ ¸ ï°

¦ ó ì« ÌÀÈ¢ ¨ ǦȰʮ à ¾ ÿÈ¢ ¦

3177

¨ä ó ¢ ¦ó¦ ¨ ´ ¸ ó¦

¸ ï°

assiduous study

Ö ô ¬ »Ê¦

ÈÀ Ï Â ¼«

6

3174

better guided

¨ à ǦÈÂ

5

v: 4

3176

bring forward 18

19

¢ ¦ ·

which reaches home

Ruku'

Ruku'

Æ¿ ¸ Ë

3158

3165

ò ï

3171a vn. measure

¢ ÷È®

undivided hoof 3157

Part: 8

öô ÛÈ¢ È» ¾ Ï

kept off, shunned 3179

they turn away from /

ÈÀ ç¾ Ð

keep off / shun 3180

you are not

ª È ó

3181

good deed

¨ ü È ·

3182

ten-fold,

¾¢ ° ÷È¢  Ìß

ten like thereof

¢ ø ë ¢ ü Ê®

most right religion

poverty, penury

¼¢ ô ÷ʤ

3183

3166

sacrifice, rites

them also

ö ÿ¢ ʤ

3184

3167

my life

that what is apparent / open

 ۢ ÷

3185

3168

my death

what is concealed / secret

ú Ø ¥¢ ÷

3186

3169

«¢ ø ÷

3187

will not bear

É° À « ¢ ó

¾ ËÈ¢

3188

bearer of burden

ƨȰʱ¦ÈÂ

¦ çÌÂÈ¢

3189

burden

/ hidden 3170

maturity, (age of) full strength

3171

im. pl. give full, fulfil

î È û ÈÄ¢ ¸ ÷

ư̱ÊÂ

139


Surah 7: Al-A'raaf

140

3190

returning place

3191

successors, viceroys,

Part: 8

Þ ³ Â ÷

3204

im. respite, reprieve

æ ô »

3205

pv. they will be raised

vicegerents 3192

ʧ¢ ì à ó¦ Þ Â Ç

3206

retribution / prosecution 20

ú Â Ü ü ÷

pp. those given respite,

those who are given reprieve

¸ ï°

3207

you seduced / sent astray

¢ ü ûÈ¢ óÈÂ Ä ³ æÐû

3208

I will surely lie /

v: 11

1/2

8th Part

ÈÀ °à ¦

(from the dead)

swift in punishment /

Ruku'

Â Ü ûÈ¢

7

ª ãÈ¢ MÀ¾ à ëÈ¢

lurk in (ambush)

Ê»¦ Â ß ó¦ ɨ°È Ç `

3209

right hands

The Heights

3210

left hands

ò ø Ë

3211

you will not find

¾´ « ¢ ó

3212

pp. one who is degraded /

¢ ÷ É À ÷

^

Surah 7: Al-A'raaf 3193

let there be no

3194

our scourge / wrath

ú ð ¢ ó ¢ ü Ç ¥ Æ« Â ·

3195

straitness, heaviness

3196

at night

3197

ap. those taking rest at noon

3198 3199

pp. one who is driven away

ÈÀ ô ¢ ë

3215

pv. was hidden

that day

À ÷

3216

those parts of a body

fg. became heavy

ªô ì¯ ú ʱ¦ ÷

fg. became light

ªMè » Ê ¢ à ÷

means of livelihood

Ruku'

1

v: 10

pl. those degraded,

8

¸ ï°

ú  㢠Ï

¦Å° · ¾÷

/ banished I will fill

3201

3203

3213

3214

scales

3202

abject

¢ «¢ ¥

3200

ÆÀ¢ ø È¢

ú ô ÷È¢ Ã È °Ê ÌÂÉ ɩ ¦ Ç ¦

which should be covered

ö Ç¢ ë

3217

swore

3218

caused (them) to (their) fall

3219

fg. became manifest

3220

dl. they cover

óÈ® Ì© ¾ ¥

ÊÀ¢ è Ð ¼

(by heaping) 3221

leaves

ƼȰÈÂ

meanest

140


Surah 7: Al-A'raaf Ruku'

2

141

v: 15

¸ ï°

9

3222

adornment

¢ ĂŒ ĂŠ°

3223

garment of

Ăƒ Â’ĂŹ óŒ ɲ¢ ÂŚ Ăł ÂŚ

God-consciousness / righteousness 3224

ĂśÂŒĂ° ßß ÂŹ Â’è ¢ÂŠĂł

let (him) not

Part: 8 3239

coverings 3240

we removed / stripped away

3241

rancor, deep rooted hate

3242

pv. they will be called

seduce you 3225 3226

ɸŽÄ ß

pulls off, strips off

ĂžÂŒĂ´ ŽŒŠÍ

3243

called out

ÂŚ ø ĂŤĂˆ¢

3244

yes

¢ Ăź Ă&#x; Ă„ Ăť òK ĂŁ ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ăť

¢ Ăź ĂťĂˆ¢ ÂŠĂłĂˆĂ‚  Ă„ Âł ¸¢¼°Œ ¨¯ ÂŻ

3/4

8th Part

Â?

his tribe

ƳŒ Šã

(fold and folds of )

ĂƒĂˆŽ¢ Ăť

ÂŚ

Ăś Ă Ăť

3227

im. pl. set up, establish

proclaimed, cried (called loudly)

every act of worship

žÂŽ´ Ăˆ á OòÂŒĂŻ

3245

3228

ap. one who proclaims /

pl. you (shall) return

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ă ÂŤ

3246

3229

Ruku' 3230

3

v: 6

¸ ï°

10

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Âť Â’Â˜ÂŹ Ăˆ ¢ÂŠĂł

they cannot put off,

ÆÀO¯š á

cries (calls loudly)

¢ Âł Ă&#x;

3247

crookedness

3248

veil

Ƨ¢ ´ ¡

3249

heights, (elevated places

ƝŒ Ă‚ Ă&#x;Ăˆ¢

they can not cause any delay

ĂˆĂ€ áž Â’ĂŹÂŹ Ăˆ ¢ÂŠĂł

3231

they can not advance

3232

they departed / strayed away

ÂŚ NĂ´ Ă“

3233

its sister

¢ ÂŹ É¢

3234

they followed on

ÂŚ ÂŒĂŻĂˆ°ŒMÂŽĂŠÂŚ

each another Ruku' 3235

4

v: 8

¸ ï°

11

pv. will not be opened

Âś èŠ ÂŤ ¢ÂŠĂł

3236

passes through, goes through

3237

camel

3238

eye of a needle

² ô

ĂˆĂ€MÂŻĂˆ¢

separating paradise from hell. The persons whose good deeds and evils are equal shall stay there for a certain time.)

¢ ø Ç

3250

marks

3251

they hope

3252

pv. fg. is turned

3253

meeting

Ruku'

5

ĂˆĂ€ à ø Â’Ă˜ ªçŠ Ă‚ÂŽ Ă? Ăˆ Â–ŠÏ’ô ÂŤ v: 8

¸ ï°

12

ˆò ø Âł

3254

did not avail / profit

ĂŠϢ Ÿ’óŒ Ăś Ç

3255

will not bestow /

ĂźÂ’ĂŁĂˆ¢ ¢ á

ÂŚ

Éž¢ Ăź ¢ÂŠĂł

make it reach

141


Surah 7: Al-A'raaf

142

3256

im. pl. pour down

3257

we (will) forget

3258

are / is (there) for us?

3259

pv. we are sent back

Ruku'

6

v: 6

Part: 8

ÂŚ Ă” çĂˆ¢

3277

vegetation

ÆŠ¢ ÂŚ Ăť

Ăˆ Ăź Ăť

3278

scanty

Œ ž ð Ý

¢ ߊó Â’ò Ăż NÂŽĂ‚ Ăť

Ruku' 3279

¸ ï°

13

Ç¿¢ Ăˆ¢ Š¨ ÂŹ Ç

7

v: 5

ÇŠ¢ÂŠó¢ ÇÊ°

messages

ˆ¨ÂŠó¢ ÇÊ°)

(sr.:

six days / periods

3261

covers

ĂŒ ä

3262

seeks

¤ÂŒĂ´Â’Ă˜

3281

pl. you wondered

3263

in haste, swiftly

¢Â†° ° ¡

3282

blind folk, blind people

3264

pl. made subservient

3265

blessed

3266

humbly, with humility

3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276

ÇŠŒ Ă‚ ÂźĂˆ á Ăˆ½Ăˆ°¢ ÂŚ ÂŤ ¢ Ă&#x; Ă‚ Ă” ÂŤ †¨ Â’è Âť

secretly

¢ à øŠ×

hope, longing

Ăˆ¢ ĂŠ°

winds (heralding) glad-tidings fg. bore, carried

cloud heavy we drive / lead it dead land good land

ÂŚ Ă‚ ĂŒ ÂĽ ÂŞMĂ´ÂŠĂŤĂˆ¢ ¢ ¼¢ ¸ Ç † ¢ÂŠĂŹ ÂŻ Ă‰à ¢ ߒÏ Ç

ÂŞ á žÂŠĂ´ ÂĽ

¤ MĂ˜óŒ žôŠ ÂŚ Â’óŒ

ˆ¨ ¸ Ă? Ăť)

counsel (vn.:

Ruku' 3283

ÂśĂ? ĂťĂˆ¢

I give you good advice /

3260

3280

¸ ï°

14

8

v: 6

Ăś ÂŹ ÂŚÂŽ´ Ă&#x; Ăş ø Ă&#x; ¢ á ŠÍ

15

¸ ï°

people of 'Aad (towards whom Prophet Hud X was sent

ÆŽ¢ Ă&#x; ÂŒÂ˜Ă´ÂŠ á

3284

chiefs, leaders

3285

folly, foolishness

3286

we deem / think

3287

ap. advisor, counselor

3288

increased

3289

vn. large growth

3290

bounties, benefits

 Â–Šó ÂŚ

3291

has fallen, has come upon

ĂžÂŠĂŤĂˆĂ‚

3292

punishment, filth

3293

names (sr.:

ˆ¨ ÿ¢ÂŠè Ç

ĂşÂŒĂœ Ăť Âś Ă?¢ Ăť ĂˆÂŽÂŚĂˆÂą

Ü Çʌ)

†¨ÂŠĂ˜ Ă? ÂĽ ÂŚ

Æ ³Ê° Æ ¢ ø Ă‡Ăˆ¢

142


Surah 7: Al-A'raaf 3294

¨ ø È «)

Part: 8 3311

you promise

3312

pp. messengers,

 ¥¦È®

sr. root

Ruku' 3296

¦ ø ¬ ø Ç

pl. you named

(vn.: 3295

143

9

v: 8

¸ ï°

16

® ø¯

a nation towards

whom Prophet Saleh Xwas sent

¾à « ú ô Ç Â ÷

those who are sent 3313

earthquake

3314

ap. pl. prostrated

¨ è ³È° ú ø ¯¢ ³

on the ground

ó «

¨ ë¢ û

3315

turned away

ò ï «

3316

pl. you come / commit

È¢ ¥

3317

never did before, none had

gave station / habitation

3300

vn. plain and soft (land)

ƾ Ç

3318

anyone

¾ ·È¢ ú ÷

3301

castles, palaces

Æ° Ð ë

3319

people

Ʋ¢ ûÉ¢

3320

they seek to keep

3297

she-camel

3298

fg. eats / may eat

3299

(sr.:

 Рë)

pl. you hew / carve out

3303

mountains (sr.:

3304

dwellings, houses (sr.:

3305

ni. pl. do not act wickedly

3306

pv. were kept weak,

ò ¦ ³)

ɾ¢ ¦ ³

pp. one who is sent,

they ham-strung /

3310

rain

Ruku' 3324

ò Ç Â ÷ ¦Ì Âì ß ¦ ¬ ß

§ ¢ ü ¬ ʦ

ú Â ¥¢ ã

lagged behind

3323

they insolently defied / flouted im. bring to us

those who stayed behind,

¦ ° à « ¢ ó

cut the legs 3309

3321

we rained / showered

messenger 3308

pure and clean

3322

reckoned powerless 3307

ÈÀÌÂ Â Ø ¬

ª ¥)Æ© ¥ ¦ èà Ô ¬ Çɦ

ê ¦ Ç ¢ ÷

preceded

ÈÀ ¬¸ ü«

3302

ÈÀ « «

¢ û Â Ø ÷È¢ Â Ø ÷

10

v: 12

17

¸ ï°

ú ¾ ÷

a place where Prophet Sho'aib X was sent

3325

ni. pl. don't deprive /

¦ ȼ ¦« ¢ ó

withold 3326

things, goods

3327

ni. pl. lurk not, squat not

È ¢ ËÈ¢ ¦Ì ¾ à ì« ¢ ó

143


Surah 7: Al-A'raaf

144

Part: 9

3328

pl. you threaten

ÈÀÌ ¾ß «

3345

drew forth, drew out

3329

pl. you hinder

ÈÀÌÂ ¾ Ð «

3346

white

3330

gave (you) increase

ÂM° ï

ô ø ó¦ Ⱦ¢ ëÈÂ Ä ³ `

^ Part:9 3331

you shall (have to) return

MÀÉ® ଠó

3332

ap. those who hate / detest

ú ÿÊ°¢ ï ¢ ü  ¬ çʦ

3333

we invented / forged

3334

we returned

3335

had never dwelt / lived

3336

I feel sorrow / lament

Ruku'

11

v: 9

Ruku'

13

ȸ Ä û É ¢ Ô ¥

v: 9

¸ ï°

3

¦È¯¢ ÷

3347

what

3348

im. put off (a while),

þ ³Ì°È¢

let (him) wait a while 3349

cities

3350

ap. those who

ú ¦ ¾ ÷ ° ³ ¬

ú  ˢ ·

collect / summon / call 3351

magician, wizard, sorcerer

¦ ü ä ö ó

3352

knowing, well versed

Ç ¦

3353

magicians, wizards

3354

either, or

¢ ÷ʤ

¦ è ß

3355

that

ÌÀÈ¢

ú ÷È¢

3356

you throw

1

¦

¸ ï°

3337

they grew and multiplied

3338

felt / became secure

3339

ap. those who are sleeping

ÈÀ ø ¢ û

3357

ap. those who throw

3340

daytime, broad daylight

¸ Ó

3358

im. pl. throw

3341

vn. scheme, contrivance,

 ð ÷

3359

they enchanted / cast spell

¸ ï°

3360

eyes

ê ì ·

3361

they terrified /

devising Ruku' 3342

12

v: 6

2

approved on condition that,

threw, cast

3344

serpent

ö ô ß Æ¨  ¸ Ç

ì ô « ú ì ô ÷ ¦ ì óÈ¢ ¦Ì ¸ Ç ú ßÈ¢ ¦ ¦ÿ ¬ Çʦ

struck terror

one from whom it is right to (say) 3343

 ·¢ Ç

¢ û ¾ ß

ì óÈ¢

3362

they produced, brought

ÆÀ¢ ¦ à ¯

3363

im. throw

¦ É ¢ ³ ê óÈ¢

144


Surah 7: Al-A'raaf

145

3364

swallows up

3365

they fake / feigned

3366

made (it) vain / vanish

3367

pv. were defeated /

Part: 9

Ìϊ ’ô

3381

famine, droughts

ú Žß Ç

ĂˆĂ€ ÂŒðç ’˜

3382

dearth, shortness

‰Î’Ï Ý

ŠòÂŠĂ˜ ÂĽ

3383

this is ours,

ÂŚ ÂŚĂ´ ÂŒĂŁ

this is due to us 3384

vanquished, were overcome

Êà Àÿ ¢ ߊó

Î ó¢ ß ÿ

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ MĂ˜

they ascribe /blame evil fortune on

3368

then and there

evil fortune

Ă‚ Â&#x;¢ÂŠĂ—

pv. fell down

ϒóÉ¢

3385

3369

whatever, whatsoever

¢ ø á

I give you leave / permission

Ă‰Ă€ÂŻĂˆ ÂŚ

3386

3370

pl. locusts

ƎŒ  ³

ÂŚ

3371

I will (surely) cut off

Ăş Ă OĂ˜ÂŠĂŤĂ‰¢

3387

pl. vermin, lice

I will (surely) crucify

Ăş ÂŚOĂ´ Ă?É¢

3388

3372

pl. frogs

ap. those who go back /

ĂˆĂ€ ÂŚĂ´ ϊ Ăź á

3389

3373

3390

plague, terror, (any calamity)

3391

removed

3392

those who reach

3393

they break covenant,

return 3374

you take revenge,

¿ Ÿ À

ÜÏ ß

vengeance 3375

ĂŒšÂŽĂ‚Â’çĂˆ¢

im. pour out

Ruku'

14

v: 18

¸ ï°

4

3376

you leave (alone)

3377

we will slay

3378

we will spare to live /

òŠ øÂŒĂŤ Ăˆ¸ĂŠŽ¢ÂŠè Ă“ ĂŚ ĂŒÂŠĂŻ ÂŚ äó ¢ ÂĽ

ap. pl. those having

they do not keep their words 3394

sea

ÂŒò ŠÏ Ăť

3395

eastern parts, easts

ÂŽ ¸ ÂŹ Ăˆ Ăť

ŸÊ°¢ ĂŒ á

3396

western parts, wests

§ĂŠ°¢ ä á

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ăż ¢ÂŠĂŤ

3397

we utterly destroyed /

¢ Ăź ÂŻĂŠ ĂŒĂ‚Ă‰¢

3398

Ăś

pv. we have been oppressed,

we were made to suffer Ruku'

15

v: 3

5

they erect / build, 3138

9th Part

¸ ï°

¢ Ăť Ă‚ áĂˆÂŽ

annihilated

irresistible power 3380

ĂˆĂ€ ÂŒ°ÂŒĂ° Ăź

ɰŠÀ 

let live 3379

Ă„ ³Ê°

3399

1/4

ĂˆĂ€ Ă‹Ă‚ÂŽ Ă

ÂŒÂ˜Ă´ÂŠ ø Â’óŒ Ăˆž¢ÂŠĂŤ  Ă„ Âł Ăž¼°

we brought / led (them) across

¢ ĂťĂŒÂąĂˆĂ‚¢ Âł

145


Surah 7: Al-A'raaf 3400

146

ĂˆĂ€ ÂŒèÂŒĂ° Ă

they sit as devotees, given up to (idols)

3401

Part: 9 Ruku'

17

v:6

¸ ï°

7

ô ¡

3419

ornaments

3420

body

¸ ï°

3421

lowing sound (of a cow)

Æ°Œ Âť

Ăş ¯¢ÂŠĂ´ÂŠÂŻ

3422

pv. fell down after breakage

Ö Š Ï Ç

Ă‚ ÂŚ ÂŹ á

pp. one who is going to be

ÂŚ ž Ăˆ Âł

destroyed, bound to destruction Ruku'

16

v: 12

6

3402

thirty

3403

appointed time / term

Š¢ÂŠĂŹ á

3423

angry

3404

forty

Ăş Ă ÂĽĂŒ°Ăˆ¢

3424

grieved, in sorrow

¢Â†è Ă‡Ăˆ¢

3405

im. take my place,

Žß’èÂŒĂ´ ÉŒ

3425

dragging

Ă‚ ´

Âś Ă´ Ă?Ăˆ¢

3426

son of mother, brother

ŽÝÊ°Ăˆ¢

3427

ni. don't make

ÆÀ¢ ÂŚ Ԋã

be my successor or vicegerent 3406

im. put things right / rectify

3407

im. show me

3408

you can not see Me

3409

revealed glory

3410

ÂŽ݌ Ă‚ ÂŤ úŠó

M¿É¢ Ăş ÂĽĂŠÂŚ ÂŞ ø ĂŒ ÂŤ ¢ÂŠĂł

(them to) rejoice Ruku'

18

v: 4

¸ ï°

8

�ô ´ 

3428

stilled, abated, appeased

ªŠð Ç

crumbled to dust

¢MĂŻĂˆÂŽ

3429

writing, inscription

ˆ¨ Âź Ăˆ Ăť

3411

fell down

Ă‚ Âť

3430

they fear / dread

3412

senseless, thunder-struck

¢Â†ĂŹ Ă Ă?

3431

chose

3413

woke up, recovered senses

3414

tablets (sr.:

3415

I will show

3416

I will cause (them)

Ə Šó)

ĂˆŸ¢ÂŠçĂˆ¢

3418

righteousness, right conduct error, wrong conduct

Ăˆ°¢ ÂŹ ÊŒ

Æ°¢ ÂŹ ÊŒ) Ăş Ă ÂŚ Ç

ƏŒ Â’ĂłĂˆ¢

3432

seventy

ĂŒĂ„ĂŠ°ĂŒĂ‚É¢

3433

me also, (myself)

ɝŽÂ Ă?Ăˆ¢

3434

your trial, trial from you

3435

best of forgivers

3436

we have been guided

to turn away 3417

(vn.:

ĂˆĂ€ ÂŚĂż Ă‚

ž ËÉ° Šã

ĂˆĂ„¢ ĂŠ¤ ĂŽ ÂŹĂź ç

Ăş ÂŽĂ‚ ç¢ äÂ’óŒ Ă‚ Âť ¢ Ăť ž Ăż

146


Surah 7: Al-A'raaf

147

¤ Ă?É¢

3456

we have tried

É ¢ Ă‹Ăˆ¢

3457

succeeded

̊ô 

áÉ¢

3458

successor

ĂŚÂ’Ă´ Âť

¢ ÂĽ ÂŹÂ’ðá

3459

they inherited

ÂŚ ÂŒÂŻĂŠ°ĂˆĂ‚

Ăş Ă&#x; ÞÔ

3460

they take / clutch

Ă‚ Ă?ĂŠ¤

3461

goods, things

ƾ Ă‚ Ă&#x;

ž¢ÂŠĂ´Â’ĂŁĂˆ¢

3462

they studied

ÂŚ Ă‡Ăˆ°ĂˆÂŽ

Ăˆ° Ă„ Ă&#x;

3463

they hold fast / keep

3464

we raised

¢ ߒÏ ÂŹ Ăť

Ă‚ ĂŒ Ă&#x; ¢ ÂŹ ߒ¯ÊŒ

3465

covering, canopy

ˆ¨MĂ´ÂŒĂ›

¢Â†Ă—¢ ÂŚ Ă‡Ăˆ¢

3466

going to fall

3437

I afflict

3438

I will

3439

one who can neither read nor write, unlettered

3440

pp. written down, described

3441

relieves (from burden)

3442

burden

3443

fetters, shackles, yokes

3444

honored

Ruku'

19

v: 6

twelve

3446

tribes

3447

gushed forth

3448

springs (of water)

Ruku'

20

ÂŞ Ăˆ ´ ÂŚ Ýʌ

v: 5

fishes (sr.:

3450

visibly, openly

1/2

˜ ÂŒĂ´ Šø ó’ ÂŚ ž Ăˆ ¢ÂŠ ĂŤ

 Ă„ Âł

21

v: 9

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ÂŒĂ€ ÂťÂ’Â˜

Ăž ĂŤÂŚĂˆĂ‚ 11

3468

ascribed partners

Ăˆ½ Ă‚ Ă‹Ăˆ¢

ÆÀ¢ ÂŹ ¡

3469

followers of falsehood

¢ Ă&#x; Ă‚ Ă‹

3470

sloughed off,

ĂˆĂ€ ÂŒĂœĂ ÂŤ

you preach

3452

to justify to be free from guilt

3453

grievous, severe

¸ ï°

ÂŞ ĂˆĂłÂŠĂˆ¢

Ă…¨Ăˆ° Ă€ à á ‰Æ  ¼

3454

they exceeded the bounds

ÂŚ ÂŹ Ă&#x;

3455

pv. they were prohibited

ÂŚ Ăť

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´Ă˜ ÂŚ á ºŠô Ăˆ Ýʌ

passed (them) by

ĂŚĂ?Ăť

3451

ĂˆĂ€ ÂŒĂ° Ăˆ ø

am I not?

¸ ï°

10

Ruku'

¢ Ăť Šô ÂĽ

3467

¢ Ăź Ă&#x;

ÆŠ ¡)

3449

9th Part

¸ ï°

9

3445

Part: 9

Ăž ÂŚ ÂŤÂŚ

3471

followed, overtook

3472

those who went astray

3473

clung, inclined

žÂŠĂ´ ÂťĂˆ¢

3474

dog

¤Â’ôŠï

3475

you attack / load

ÂŒòø ¸

Ăş ĂŠĂ‚¢ÂŠĂŁ

147


Surah 7: Al-A'raaf 3476

148

Â’ÂŽ Â’Ă´

pants with (his) tongue,

Part: 9 3492

sudden

ĂŒĂƒ ž ÂŹ á

3493

as if you

lolls out (his) tongue

†¨ ÂŹ ä ÂĽ ĂŽ ĂťÂŠÂ˜ÂŠĂŻ

3477

(rightly) guided one

eager in search

we made / created

¢ ĂťĂŒ¢Ăˆ°ĂˆÂŻ

3494

3478

I have no power

more misguided,

Nò Ă“Ăˆ¢

3495

3479

3496

for myself

3497

If I had / were

ÂŞ ĂźÂŒĂŻ Šó

3498

I know unseen

¤ äÂ’óŒ ÜôŠ Ă&#x;Ăˆ¢

3499

I (would have) amassed,

worse in error 3479a

X Ăˆ ¡

most beautiful,

è ¡ ĂŽĂ´ áĂˆ¢ ¢ÂŠĂł ĂŠĂˆÂ’è Ăź Ăł

excellent, fairest Ruku' 3480

22

v: 10

¸ ï°

12

ɍ°ĂŠ ž ÂŹ Ăˆ Ăť

we will lead (them)

ÉŠ Š°Â’Ă° ÂŹ nj

I (would have) multiplied

step by step

¸ ï°

3481

I grant respite / give rein

Ă´ áÉ¢

takes rest, dwells

contrivance, scheme

ž Šï

3500

3482

Ăş ÂŒĂ° Ăˆ

covered

strong, firm

ú  á

3501

3483

ĂŒ ä ÂŤ

fg. bore

madness

ˆ¨ ߎ³

3502

3484

ªŠô ø ¡

burden

drew near

Ăˆ§ Ă‚ ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ

3503

3485

ˆò ø ¡

light

what or which

ÂŽ ž ¡ OĂƒĂˆ¢

3504

3486

¢Â†è è Âť

3505

fg. carried (it) about

ĂŒŠ Ă‚ á

ĂŒĂƒĂŠŽ¢ Ăż

3506

fg. became heavy

ĂˆĂ€¢ Ăˆ¢

3507

dl. they prayed / called unto

¢ ÿ¢ Ç Ă‚ á

3508

aright, goodly, sound

¢ ¸ ó¢ �

3509

we will surely be

Ăş Ăť ÂŒĂ°Ăź óŠ

3510

they are not able to

3511

ap. those who are silent

discourse 3487

ap. guide

3488

when

3489

its coming to its port,

Ruku'

23

v: 7

13

ÂŞÂŠĂ´ÂŠĂŹÂ’ÂŻĂˆ¢

coming to pass 3490

will not manifest / reveal /

MĂ´ ´ ¢ÂŠĂł

disclose to nobody 3491

fg. became heavy

ªôŠ ÂŒĂŹÂŻÂŠ

ÂŚ Ă&#x;ĂˆÂŽ

ĂˆĂ€ Ă Ă˜ ÂŹ Ăˆ ¢ÂŠĂł ĂˆĂ€ á ¢ Ă?

148


Surah 8: Al-Anfaal

149

ÈÀ Ì ø

3512

they walk

3513

they hold / grasp

3514

im. contrive against me,

³ ¶ §

^

ÈÀ ÌØ ¦

ʾ¢ è û ó¦ ɨȰ Ç `

The Spoils of War

ÊÀÌÂ ¾ ï

Surah 8: Al-Anfaal 3529

plot against me

Part: 9

ƾ¢ è ûÈ¢

spoils /booty (of war),

3515

befriends, protects

ó ¬

3516

good, kindness, what is right

» Â ß

3517

prompting, suggestion

fg. filled with fear

im. seek refuge

À à ¬ Çʦ

3531

3518

just as, even as

evil thought

æ ¢ ×

3532

3519

they dispute / argue

they plunge / draw into

ÈÀÌÂ ¾ ø

3533

3520

became manifest

they stop / desist not

ÈÀÌÂ ÂÐ ì ¢ ó

3534

3521

as if, just as if

you have brought /

ª ¦ ¬ ³Ê¦

3535

3522

3536

pv. being driven

ȥ ë

3537

fg. one

¦ àø ¬ Çʦ

3538

that it should be yours

3539

pl. you wish / long

3540

 ´ ó¦ ÈÀÌÂÉ®

other than

 ã

3541

¨ ï Ìó¦ Ê©¦È¯

mornings

KÂ ¾ ã

armed one

3542

prove / cause / establish truth

evenings

¾¢ Ï ¦

pv. is recited / read

3524

im. pl. lend ear,

3530

ƹ Ä û

got it together 3523

(something done / given in excess of one's obligation)

ö ð ü ¥ È©¦È¯

matters among yourselves

ª ô ³È ¢ ø ï ÈÀ óÊ®¢ ´ ú ¦ « ¢ ø û ï ÈÀ ë¢ È Ã ¾ ·Ê¤ ¦

listen with attention 3525

im. pl. keep quiet in order

¦ ¬Ð ûÈ¢

to listen 3526 3527

without loudness

¦

3528

Ruku' 9th Part

24

v: 18

3/4

14 ô ø ó¦ Ⱦ¢ ëÈÂ

ÈÀÌÂN® «

3543

prove falsehood, falsify

3544

pl. you seek help /

¨¯

ê ¸

to triumph

¸ ï° Ä ³ ¸¢¥°¦

ö ð ó ¢ ûÈ¢

¯

ò Ø ¦ ÈÀ ° ä ¬ È «

implore

149


Surah 8: Al-Anfaal

150

3545

ap. helper

3546

ranks on ranks, following

Part: 9

ž ø á

3562

ni. pl. turn not away

Ăş çĂŠÂŽ Ă‚ á

3563

worst of the

one upon another Ruku' 3547

1

v: 10

15

slumber, drowsiness

Ă‹§ŒĂˆĂ‚ žóŒ Ă‚ Ă‹

(moving) living creatures, vilest of the beasts

¸ ï°

Ʋ¢ Ă Ăť

ÂŚ MĂł ÂŤ ¢ÂŠĂł

3564

ÂŚ ÂŚ ÂŽ´ ÂŹ Çʌ

im. pl. respond,

answer the call

ŠÖŽ¼ Â

3565

comes in between, intervenes

ÆŸ¢ Ăź Ă&#x;Ăˆ¢

3566

exclusively, particularly

each finger tip

ÇÀ¢ Ăź ÂĽ MòÂŒĂŻ

3567

snatches away, kidnaps

they opposed /

ÂŚ NÍ¢ Ă‹

3568

gave refuge, provided asylum

3569

ni. pl. do not betray

3548

makes strong

3549

necks (sr.:

3550 3551

‰ê Ăź Ă&#x;)

¢Â†è ¡ĂˆÂą

in hostile array,

¢Â†ç Ă‚ ¸ ÂŹ á

stratagem,

Ruku' 3570

battle maneuver 3554

ĂŚMĂ˜Âź ÂŹ Ăƒ Ă‚ÂŚ ÂŚ

ÂŚ Ăť Ÿ ¢ÂŠĂł

(the trust), do not defraud

in a battlefield 3553

¨ Ă?– Âť ÂŚ

contended against 3552

Éž ¸

to retreat to (his own)

ÂŚ Ă„ ¸ ÂŹ á

3

v: 9

they confine /

Š § ª

ÂŚ ÂŹÂŚÂŽÂ’°

keep in bond / restrain 3571

im. rain down

ÂŞ áĂˆ°

3572

guardians (sr.:

troop

¸ ï°

17

Ă‚ Ă˜ áĂˆ¢ ĂłĂˆĂ‚)

 Â– ĂłĂŒĂ‚Ăˆ¢

3555

you threw

3556

He threw

áĂˆ°

3573

whistling

3557

He tests / tries

Ă´ ÂŚ

3574

hand clapping

3558

test, trial

Å –Šô ¼

3575

separates, distinguishes

Ă„ ø

3559

ap. one who makes

úÿ á

3576

piles up, heaps together

Ăś ÂŒĂŻ Ă‚

(others) weak 3560

pl. you return / revert

3561

we (shall) return / revert

Ruku'

2

v: 9

16

ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ă ÂŤ ž Ă Ăť ¸ ï°

Ruku'

4

Ă… ¢ÂŠĂ° á

v: 9

¨ ž � 

18

3577

if they desist / cease

3578

that which is past /

¸ ï°

ÂŚ ÂŹ Ăź ĂŒĂ€ĂŠ¤ ̊ô Ç

has passed away

150


Surah 8: Al-Anfaal

151

Part: 10

3579

they return / revert

ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ă

3594

your power, (your air)

ĂśÂŒĂ° ¸ ĂŠ°

3580

fg. preceded / has gone

ÂŞ Ă” á

3595

boastfully, insolently,

ÂŚ Ă‚Ă˜ÂŠ ÂĽ

3581

patron, protector

D á

ÂŚ øôŠ Ă&#x;ÂŚĂˆĂ‚  Ă„ Âł `

^ Part:10

ÂŚ øôŠ Ă&#x;ĂŠ¤

3581a im. pl. know 3582

Ăś ÂŹ øÂŽßãŠ

pl. you took as spoils /

booty 3583 3584

neighbor, near

3597

turned on heels, ran away 6

v: 4

¸ ï°

2

ĂŞ ÂŽĂ‚ ¡

3599

xg. tyrant, unjust

Æ¿¢Môۊ

3600

way, manner

Æ§ĂŒ¢ŽĂˆ

3601

was not

¤Â’ĂŻ Ă‚óŒ

3602

ap. the one who changes

òŠ èŠ Ç¢Ăˆ

3603

every time,

Ăƒ Ă?ÂŒĂŹÂ’óŒ É¨Ă‚Ăˆ ž Ă&#x; ÂŚ

3585

yonder bank,

ĂŽ ÜóŠ

farthest end 3586

the caravan

3587

below, lower

3588

Ăś ÂŤ ž Ă&#x;ÂŚ ÂŤ

you made a

your dream

3590

pl. you

ž ³ 

3604

Ǩ Ă‚ á NòÂŒĂŻ úèŠ ϊ Â’° ÂŤ

you gain mastery over, you come on them

Î á¢ ß á

3605

war

Ăś ÂŹÂ’Ă´ ĂŒçŠ

3606

im. scatter, disperse,

(would have) discouraged / lost heart

Ƨ Ă‚ ¡ ĂŒÂŽ Ă‚ Ă‹

strike fear

úçŠ ¢ Âź ÂŤ

3591

saved

ÜMô Ç

3607

you fear

3592

makes (it appear) little / few

ÂŒòOôϊ

3608

im. throw back, cast back

(from Ruku' 3593

5

Ruku'

ˆò ô͊ ) v: 7

fg. will depart

1

ÂŚ Ă‚ ä á

every opportunity

mutual appointment 3589

ÎðŠ Ý

blazing fire

¢ Ăť žóŒ É¨Ă‚Ăˆ ž Ă&#x;

near bank, near end

Æ°¢ Âł

3596

Ruku'

Ă‚Â’Ă˜ ÂĽ)

3598

Æ ø Âť

one-fifth, 1/5 th

full of self-conceit (vn.:

¸ ï°

¤ ÿ’À ÂŤ

3609

7

v: 10

3

tethered (tied) horses,

’ÀŽŒ ݌ ¸ ï°

ÂŽò Ÿ’óŒ ÉϢ ÂĽĂŠ°

steeds of war 3610

pl. you strike terror

Ă€Ăˆ ÂŚĂż Ă‚ ÂŤ


Surah 9: At-Taubah

152

3611

they inclined

3612

(has) put affection

Ruku'

8

 À 

v: 6

4

Part: 10

Œ ¸ß ³

3629

duty to help / protect

ĂŚMó¢Ăˆ

3630

they sought help

3631

those kindred

¸ ï°

ĂŒÂľ Ă‚ ¡

im. exhort, urge, rouse

3614

twenty

3615

they overcome

Œ Œô ä

Ruku'

3616

two hundred

ÂŽĂş ÂŹÂ&#x;Š¢ á

10th Part

3617

a hundred

¨ÂŠÂ&#x;¢ á

3618

one thousand

¢Â†èÂ’ó¢Ăˆ

3620

lightened

ÌMè 

3621

weakness

¢Â†è Ă Ă“

3622

two thousand

ÂŽĂş èŠ Â’ó¢Ăˆ

3623

captives (sr.:

3624

slaughters greatly,

Ă‚ Ç¢Ăˆ)

Ruku' 3627

9

3634

v: 5

5

gave (you) mastery /

they gave refuge / asylum

ÂŚ øôŠ Ă&#x;ÂŚĂˆĂ‚  Ă„ Âł Ăž¼°

¨ ÂĽ óŒ ɨ°Ăˆ Ç `

ƨ Ăˆ Œ Ă‚ ÂĽ

immunity, freedom from

ÂŚ ¸ Ç

im. pl. travel, go about

ˆ¨ ¡¢ Ç) ‰Â Ă‹¢Ăˆ Š¨ Ă ÂĽĂŒ°¢Ăˆ

3635

four months

3636

(those) who can't

ĂŒĂ„Ă„ÂŽ ´ ÂŽ à á Ă‚ ãŠ

frustrate, (those) who can't escape ap. one who humiliates /

ĂŒĂ„Ă„ÂŽ Âź á

disgraces

¸ ï°

3638

proclamation, announcement

úðŠ á¢Ăˆ

3639

they have

ÂŚĂŒĂ‚Ă‚Ăˆ ÂŚ

3640

ÂŚ

´ Âź Ă€

Ă†Ă€ÂŚĂˆ¯¢Ăˆ

ÂŚ Ă?ÂŒĂŹ Ăź ÜóŠ

not failed / abated nothing

power over 3628

¸ ï°

6

1/4

(vn.:

ê Œ Ç

gone fore

v: 6

obligation, disavowal

3637

if (it were) not 3626

3633

¢ÂŠĂł óŠ

had it not (been),

10

Surah 9: At-Taubah

ÂŚ

thoroughly subdues

DĂŒĂ‚¢Ăˆ

Repentance

Ăƒ Ă‚ Ç¢Ăˆ Ăş Ÿ’°

ĂŠ¿¢ ¡ĂŒ°Â˜ÂŠÂ’óŒ ÂŚ ÂŒĂłĂŒĂ‚Ă‰¢

nearer

^

Ă€Ăˆ ¢Â’ó¢Ăˆ

for the present, now

3625

3632

ÂŚ

3619

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Ă? ߏ Çʌ

by blood, those (who are) closely related

3613

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚ ĂŒĂ&#x;

ˆ¨ ¢ÂŠĂłĂ‚Ăˆ

passed

ºôŠ Ăˆ Ýʌ


153

Surah 9: At-Taubah 3641

Æ¿ Ă‚ ¸Â’óŒ Ă‚ Ă‹¢ÂŠÂ’óŒ

the sacred /

3660

anger, rage, indignation

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ Ă? ¡Ă‰ÂŚ

3661

pv. you are left alone /

ÂŚĂŒĂ‚ ž à ’ÍɌ

3662

inviolable months 3642

im. pl. besiege, confine

beleaguer 3643 3644 3645 3646

im. pl. lay / sit waiting

ambush im. pl. leave free, leave alone

anyone

3647

sought your protection

3648

im. protect

3649

place of safety

Ruku' 3650

1

spared

2

v: 10

¸ ï°

8

ÂŚ NĂ´ Âť

it is not right

3664

° ¿ ¸

ž ¡¢Ăˆ

they maintain, 3666

3665

providing water /

O¢ ¸Â’óŒ Š¨ ¢ÂŠĂŹ Ç

Ăş á’˜ á

Ă€Ăˆ ¢ÂŠĂŻ ¢ á ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ø Ă

giving drink to the pilgrims, 3666

Ă…¨°Ăˆ ¢ ø Ă&#x;

maintenance (to pray in and to look after)

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ ÂŹ Ăˆ ¢ÂŠĂł

3667

they are not equal

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ Â’Ăœ

3668

greater in worth, higher in

ÂŚ ÂŚÂŒĂŤ Ă‚ ¢ÂŠĂł

3669

pl. triumphant

3670

delights, pleasure, blessings

Ăś Ă Ăť

3670a

lasting, enduring

Ü Ï á

¸ ï°

7

§ Ÿ °

ˆ¨ ´ ĂłĂ‚Ăˆ

friend, protector

Ruku'

½Ăˆ °Ăˆ ¢ ´ ÂŹ Çʌ

they overcome /

they do not

ÂŚ ÂŒĂŻĂ‚ ÂŹ ÂŤ

3663

get upper hand 3651

ÂˆĂš ãŠ

ž Ă? Ă‚ á

Ă‚ÂŽ³¢Ăˆ v: 6

Part: 10

pay regard / respect

ĂŠ¤

ĂśĂœÂŠ Ă&#x;¢Ăˆ

degree / rank

Ă€ĂŒĂ‚ Ă„Â&#x; ¢ÂŠç

3652

kinship

3653

covenant, agreement, tie

†¨ áĂŠÂŻ

3671

they loved

3654

fg. refuses, is averse

9’˜ ÂŤ

3672

tribe, family, kindred

ƨ Ă‚ ĂŒ Ă&#x;

3655

they broke / violated

ÂŞ ½ Ă€

ÂŚ ÂŒ°ðŠ Ăť

3673

acquired, gained

Âť Ăˆ Ă‚ ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ

3656

leaders, chiefs (sr.:

Æ¿¢ áĂŠ¤)

†¨ ø Â&#x;¢Ăˆ

3674

slackening (of trade),

ÂŽĂˆ ¢ ĂˆĂŻÂŠ

3657

they intended

3658

has more right, worthier

3659

heals

ÂŚ ø Ăż ĂŞ ¡¢Ăˆ ĂŚ ĂŒ

ÂŚ ÂŚ ¸ ÂŹ nj

decline (of commerce) 3675

dwellings (sr.:

úðŠ Ăˆ á)

Ăş ï¢ Ăˆ á


Surah 9: At-Taubah 3676

dearer

3677

im. pl. wait

Ruku'

3

v: 8

154

¤ ·¢È

3692

priests, scholars

°¢ ¦ ·¢È

¦ Ð ¥Â «

3693

those who renounced

À¢ ¦ ÿÉ°

¸ ï°

9

ú צ ÷

3678

fields

3679

a place between

the world 3694

ú ü ·

Makkah and Taif where a battle was fought in 8th year of Hijri. 3680

fg. straitened, constrained

ªë ¢ Ó

3681

fg. became vast / wide

ª ¦ ·°È

3682

ap. those who turn

ú Â ¥ ¾ ÷

their backs in a fight, who turn back in retreat 3683

Part: 10

¨ ü ð Ç

calm, tranquillity,

they put off / extinguish (vn.:

Æ ¢ è ×ʦ)

3695

will not allow

3696

makes it prevail

10th Part 3697

1/2

9 Â Ü ¦ øô ߦÈÂ Ä ³ æÐû

they hoard /

± À ½

3698

gold

¤ ÿ¯È

3699

silver

¨ Ô ç

3700

pv. will be heated

ø ¸

pv. will be branded with

à ð «

foreheads

forces, hosts

¦Å® ü ³

3685

unclean, impure

Æ ´ û

3701

3686

year

Æ¿¢ ß

3702

3687

poverty (due to loss of trade)

3688

a tax, taken yearly

from the free able-bodied non-Muslim male subjects of the Muslim government that ensures them protection. 3689

with their hands

3690

pl. who are subdued

Ruku' 3691

4

v: 5

they imitate

10

¦

¨ô ß ¨ Ä ³

ÈÀÌÂ Äü ð

treasure up

peace of reassurance 3684

¦ è Ø

¨ ¦ ³)

(sr.: 3703

flanks, sides (sr.:

ÉÁ¢ ¦ ³ Ƨ ü ³

¤ ü ³)

3704

to hoard, to treasure

Ä üï

¾ ú ß

3705

number

ƨ ¾ ß

ÀÈ ÌÂ Âã ¢ Ï

3706

four

¨ à ¥Ì°¢È

3707

inviolable , sacred

Æ¿ Â ·

¸ ï°

ÀÈ ÿ¢ Ô

(Ziqa'da, Zilhajjah, Muharram and Rajab are sacred months in


Surah 9: At-Taubah

155

which war is prohibited as a sign of respect to Hajj)

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽMÂŽ Ă‚ ÂŹ

3725

they waver / hesitate

ˆ¨Mç¢ÂŠĂŻ

3726

to go forth, setting out

Ă†ÂŤĂŒĂ‚ Ă‚ Âť

ÂŒÂžĂŠĂˆ ßóŒ

3727

they made preparation

ÂŚĂŒĂ‚ ž Ă&#x;¢Ăˆ

3728

preparation, equipment

3729

to be sent forth

¸ ï°

3730

trouble, evil

ĂŒĂ‚ Ă‚è Ýʌ

3731

hurried to and fro

ÂŚ Ă Ă“ ĂŒĂ‚Â˜ÂŠĂłÂŠ

Ăś ’ô͊ ¢MÂŻĂŠÂŚ

3732

ap. eager listeners

Ă€Ăˆ Ă&#x;¢ ø Ç

ÂŽĂş ߒ¯Œ ÂŽÝ¢ÂŠÂŻ

3733

among you

Ă´Â’è Ç

3734

they upset / turned things

3708

all together

3709

postponement, transposing the sacred months with ordinary months

3710

Part: 10

ÂŚ ÂŒÂ Ă— ÂŚ

they make up /

Ă…¨ ž Ă&#x; ƪ¢ Ă ÂŽÂŚ Ýʌ

make it agree Ruku'

5

v: 8

11

3711

im. pl. go forth, march forth

3712

pl. you became

ž Ÿ ª

heavy 3713

second of the two

3714

low

3715

uppermost, supreme

3716

lightly (armed)

3717 3718 3719

¢Â†ç¢ÂŠè Âť

3720

fg. appeared far

3721

(tiresome) long distance

3722

6

v: 5

12

you granted leave /

upside down 3735

im. allow me,

ĂŒĂ€Ă€ÂŠ Â’Â&#x;ĂŠÂŚ

give me exemption

ÂŚ ÂŒĂ˜ĂŹÂŠ Ç

3737

fg. grieves

š Ăˆ ÂŤ

3738

well pleased, rejoiced

ÂŹ Ăˆ ÂŽĂ‚çŠ

ĂŒŠž Ă ÂĽ

3739

fg. one

ˆ¨MĂŹ Ă‹

3740

dl. two good /

ÂŚ ž Ă?¢ÂŠĂŤ

easy, moderate

Œ ŒMôŠÍ

they have fallen

Âľ Ăˆ Ă‚ Ă&#x;

adventure, gain

ĂśÂŒĂ°ĂłÂŠ¢ÂŠĂ´ Âť

3736

† ¢ÂŠĂŹ ÂŻ

heavily (armed)

Ruku'

¢ Â’Ă´ Ă&#x;

† ¢ ÂŚ Âť

Ăƒ ž ¡ĂŠ¤ ÂŚ

ÂŽĂş Ăź Ăˆ ¡

glorious things

¸ ï°

3741

willingly

ÂŞ Ýʯ¢Ăˆ

¢ Ă&#x; ׊

3742

unwillingly

¢ Ăż ÂïŠ

exemption 3723

asks leave / exemption

ÉÀ¯Ê ’˜ ÂŹ Ăˆ

3743

pl. contributions, spendings

Š¢ÂŠÏèŠ Ăť

3724

fg. became prey to doubt

ÂŞ ¼¢ ÂŤĂŒ°ĂŠÂŚ

3744

lazily

D¢ ĂˆÂŒĂŻ


Surah 9: At-Taubah 3745

156

ê ÿ Ä «

caused to depart

3746

they are afraid

3747

place to flee to,

Part: 10

3/4

10th Part

øŠô Ã&#x;¦ÃˆÃ‚

¦

 Ã„ ³ ¸¢¥°¦

pl. caves

3749

place to enter,

3763

opposes, sets against

†˜ ´Â’ô ÷

ÃŒ®ÃŠ®¢ ¸

3764

talk idly

Ƶ »

Ç©¦Ãˆ°¢ ä ÷

3765

jest, play

† » ¾ ÷

3766

ni. pl. make no excuse

Ruku'

a retreating hole 3750

ÀÈ ¸ø ´

they run away in haste /

8

¤ à óŠ v: 7

3767

portion, share

¦ÃŒÃ‚É° À ¬ à « ¢ÂŠó ¸ ï°

14

Ƽ¢ÂŠô »

in obstinate rush you indulged in idle talk

slanders, finds fault

Äø Â’ô

3768

3751

overthrown (cities)

pv. are / were given

¦ ί Ã&#x;É¢

3769

3752

fg. came

they are enraged

ÀÈ ί¼ È

3770

3753

gardens of Eden,

enough for us,

¢ ü ¦ È ·

3771

3754

sufficient unto us 3755

ÀÈ ¦ã ¦Ãˆ°

ap. those who turn with

7

v: 17

13

ö ¬ Ô » ©¢ÂŠð è « š ÷ ª «¢Ãˆ

ÇÀ ¾ Ã&#x; Ê©¢ ü ³

everlasting gardens Ruku'

9

v: 6

15

¸ ï°

’ÚŒôÂ’ãɦ

3772

im. be hard

¸ ï°

3773

found fault, took revenge

öìŠ û î

hope, those who implore Ruku'

¯

ÀÈ ÂŒë ’è

place of refuge 3748

¨¯

3756

ap. those who are employed

ú ô ÷¢ Ã&#x;

3774

it will be

3757

be reconciled, be won over

¨ÂŠèMó š ÷

3775

chastised,

3758

necks, those in bondage,

§¢ÂŠëÊ°

put as a consequence 3776

slaves

¤ìŠ Ã&#x;¢Ãˆ

ú ÷Ê°¢ÂŠã

failed to fulfill,

¦ ÂŒèôŠ ȢÈ

turned adverse

3759

debtors, those in debt

3760

wayfarer

ÂŽò ÂŽ¦ Èó¦ ú ¥Ê¦

3761

they hurt

ÀÈ ÌÂɯ š

3778

endeavor

3762

ear

ÆÀɯÉ¢

3779

seventy

3777

those who do something

ú Ã&#x; MØ ÷

willingly

¾ ³ ú à ¦ Ç


Surah 9: At-Taubah Ruku'

10

157

v: 8

¸ ï°

16

Part: 11 3795

they make excuses

Ă€Ăˆ ÂŒèMĂ´Âź á

3796

to make excuse

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰° Ă€ ÂŹ à °ŒÂŠĂ€ ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ

3780

pp. those left behind

3781

behind

Âť Ăˆ ¢ÂŠĂ´ Âť

3797

news, matters

3782

sitting

ž Ă Â’ĂŹ á

°¢ ÂŚ ¢Ăˆ

3798

more likely to be

3783

heat

Ă‚ ¡

É° ž ³¢Ăˆ

3799

loss, penalty, fine

3784

let them laugh,

ÂŚ ÂŒð¸ Ă” Ăł

¢ á Ă‚ ä á

3800

pl. circles / turns / changes

Ă‚Â&#x; ÂŚĂˆĂ‚ÂŽĂˆ

they should laugh 3785

ÂŚ ÂŒĂ° ÂŚ Ăł

let them weep,

(of fortunes) 3801

they should weep 3785a

those who remained behind

3786

those who have

ú è ó¢ 

3787

Ì óŒ 

(women) who are left behind when their husbands go out (on war)

Ruku' 3788

11

3802

v: 9

17

ap. those who make

¸ ï°

the Arabs living in desert

things that bring (them) near

ŠŒ ôŠ Ă?

3803

blessings

3804

sr. approach, 3802

3805

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰°OĂ€ à á §Œ Ă‚ Ă&#x;¢Ăˆ

Š¢ ÂĽ Ă‚ÂŒĂŤ

pl. approaches,

Ruku'

excuses 3789

(of fortune)

ĂŠž MĂ˜óŒ ÂŒĂłĂ‚Ă‰¢

wealth and influence

ƨ Ă‚ Â&#x;ÂŚĂˆÂŽ

sr. circle / turn / change

12

v: 10

ˆ¨ ÂĽ Ă‚ÂŒĂŤ 1

ap. those who are first /

¸ ï°

Ă€Ăˆ ÂŒĂŹÂĽÂŽ¢ Ç

foremost 3806

around you

3807

they became stubborn /

Œ ¸� Ý

ĂśÂŒĂ°ĂłÂŠ ¡ ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ă‚ á

3790

they are sincere and true

3791

I give ride

3792

tears

Ăž áŽĂˆ

3809

they mixed / mingled

3793

way

ˆò ÂŽÂŚ Ç

3810

im. pray (for them)

3794

pl. rich (persons)

 ¢ Žß’ã¢Ăˆ

Oò �

3811

assuagement, relief

úðŠ Ç

3812

those who are made to

^ Part:11

ÂŒòø ¡¢Ăˆ

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚Ă‰° Ă€ ÂŹ Ă Â Ă„ Âł `

persisted 3808

they acknowledged /

ÂŚ ÂŒçĂ‚ ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ

confessed

ÂŚ ÂŒĂ˜Ă´ÂŠ Âť

Ă€Ăˆ Âł Ă‚ á


Surah 9: At-Taubah

158

await, those held in suspense

Part: 11 3831

ʨ Â È à ó¦ ¨ ߢ Ç

hour of hardship,

3813

to put off (for a while)

Æ ¢ ³Ì°Ê¤

3814

ambush, outpost

Æ®¢ Ḭ̈ʤ

3832

three

3815

warred against

§ È °È ¢ ·

3833

pv. they were left behind

3816

ni. do not stand, never stand

ö ì « ¢ ó

3834

fg. straitened, constrained,

3817

founded on

Æ Ç¢È ÆÀ¢ ü ¥

3818

building

3819

brink, bank, edge

3820

precipice, cliff

3821

that which is ready

time of distress

¨ ¯¢ ô¯

3835

fg. became vast / spacious, 3681

Ruku'

14

v: 8

3

thirst

Ç» Â ³

3837

fatigue, tiredness

Ç°¢ ÿ

3838

hunger

3839

they walk / stepped

ÀÈ Ø

3840

any step

ɾ¦ Ä ¢ ó

¢ × ÷

3841

to gain

3842

valley

øÛ ¤ Ð û ¨ Ð ø ¼ ÷

¦

3823

will never cease

3824

they built

¦ ü ¥

3825

doubt, suspicion

¨ ¦ Ê°

13

v: 11

¸ ï°

2

3826

ap. those who praise

ÀÈ ÌÂ ¾÷ ¢ ·

3827

ap. those who fast,

ÀÈ ¸ ¢ Ç

those who wander in devotion to cause of Allah 3828

ap. those who forbid

¸ ï°

3836

broke down with him

Ruku'

ª ¦ ·°È

¢ è Ë

þ ¥ È°¢ ûʦ

tumbled down with him,

ªë ¢ Ó

3680

to crumble down 3822

¦ èOô »

Ruku'

¢ Ê®¦ÈÂ

15

v: 4

4

¸ ï°

3843

they are nearer to you

ö ð û ô

3844

harshness, to be stern

¨Ü ô ã

11th Part 3845

ÀÈ ÿ¢ û

(others from)

û

1/4

ÈÀÂÉ° À ¬ à Ä ³ Þ¥°

pv. they are put in trial /

À ü¬ è

test 3846

every year

3829

tender-hearted, soft-hearted

ÆÁ¦M¢È

3847

turned

3830

forbearing, clement, patient

ö ô ·

3848

grievous

Ç¿¢ ß Mò ï » È Â Ï Ä Ä ß


Surah 10: Younus 3849

159

Ăś ÂŹÂŽĂź Ă&#x;

you're overburdened/

Part: 11 3862

made to suffer

hope

3850

full of pity, most kind

Ɲ É °Ăˆ

3863

call, prayer

3851

suffices me,

ÂŽÂŚ Ăˆ ¡

3864

greeting

sufficient to me 3852

The tremendous

Ăś Ăœ Ă Â’óŒ ĂŠÂł Ă‚ Ă Â’óŒ

Throne, The Supreme Throne Ruku'

16

v: 7

¸ ï°

5

Æ Ăť ɨ°Ăˆ Ç `

^

(Prophet) Jonah : good actions

Ăƒ Ă&#x;ÂŽĂˆ ÂŚ

Ruku'

1

ˆ¨ ¸ ÂŤ v: 10

6

¸ ï°

ÂŒò ´Ă

3865

hastens

3866

vn. to desire with haste

3867

on his side

3868

ap. prodigals,

ž¢ ´ Ă ÂŹ Çʌ ގŒ Ăź Âł Ăş ç Ă‚ÂŽ Ăˆ á

extravagant people

Surah 10: Younus 3853

Ă€Ăˆ Âł Ă‚ ¢ÂŠĂł

they do not expect /

ǟ ž Ă? ĂˆÂż žÍŠ

(they had) advanced

ÂŞÂ’Â&#x;ĂŠÂŚ

3869

im. bring

3870

other than this

ŒŠÀ ÿ ŽÂ ãŠ

3854

begins

É£ ž ÂŚ

3871

im. change

3855

creation

ĂŞÂ’Ă´ Âť

3872

I make you know

3856

repeats

ž Ă

3873

I dwelt, I tarried

3857

splendor, bright,

Ă… ¢ Ă“

ÂŞÂ’°ŒÂŽĂłÂŠ

3874

(a big portion of) life

ÂŚ Ă‚ ø Ă&#x;

ž ž ÂĽ ĂśÂŒĂŻ °ĂŒŽ¢Ăˆ ÂŚ

shining glory 3858

measured, disposed

3859

stages

number

3861

years

ˆ¨ Ăź Ç)

2

v: 10

7

¸ ï°

Ăş Ă‚ Âł

keep moving / blowing

3876

stormy wind

Ǝ ž Ă&#x;

3877

they rebel / transgress

ú Žß Ç

3878

plants, greenery

3879

ornament, adornment

  É¹

3880

reaped corn,

Œ ž � ¡

ÆžÂŽĂ„ Ăź á)

3860

Ruku' 3875

žĂŠ¹¢ Ăź á

(sr.:

(sr.:

°Ăˆ žÍŠ

ĂŚ Ă?¢ Ă&#x; Ă€Ăˆ ä ÂŚ ÆŠ¢ ÂŚ Ăť


Surah-10: Younus

160

clean-mown harvest 3881

will not cover,

Ÿ à °

ĂŞĂż Ă‚ ¢ÂŠĂł

will not overshadow 3882

covered, overshadowed

3883

darkness

3884

ap. protector, defender

3885

pv. are covered /

3898

a part of the day

3899

they recognize

ĂŞ ÿ°Ăˆ

ĂŠ°¢ ßóŒ Ăş á †¨ Ă&#x;¢ Ç Ă€Ăˆ ÂŒç°Ăˆ ¢ Ă ÂŹ

one another

 ÍŠ

3900

when

U á

Ăś Ă?¢ Ă&#x;

3901

by night

¢ ¢ ¼

ÂŞ ĂŒÂ’ĂŁĂ‰¢

3902

what is there of,

ÂŚĂˆ¯¢ á

¢ Ă Ă˜ÂŠ ĂŤ

3903

they seek information

overcast with

ˆ¨ Ă Â’Ă˜ ĂŤ)

Part: 11

what could there be

3886

slices, pieces (sr.:

yea, yes

darkness, pitch dark

¢ ø Ă´Â’Ăœ á

3904

3887

by (oath) my Lord

(stand at) your place

ĂśÂŒĂ° Ý¢ÂŠĂ° á

3905

3888 3889 3890 3891

separated, split to us only then and there

3892

experience, apprehend

3893

fg. sent before, did in past

Ruku'

3

v: 10

8

3894

or who is?

3895

fg. proved true

3896

cannot find guidance

Ruku' 3897

4

v: 10

they didn't stay, hadn't tarried

9

5

Ă„ĂŠ¤ v:13

¼°Ăˆ Ă‚Ăˆ 10

òŠ MĂˆÂą

3906

¢ Ý¢ ĂŠ¤

regret, remorse

3907

Î ó¢ ß ÿ

Lo!

3908

has Allah permitted?

ÂŚ ÂŒĂ´ ÂŚÂŤ

Ruku'

¸ ï°

ˆ¨ ጠž Ăť ¢ÂŠó¢Ăˆ

6

v: 7

11

Ă€Ăˆ ĂŠ¯¢Ăˆ Ʌ ÂŚ ÂŚ

¸ ï°

ªèŠ ôŠ Ç¢Ăˆ

3909

you are not

¸ ï°

3910

condition, business

3911

you start doing ..

Ă€Ăˆ Ă” è ÂŤ

Ăş á¢Ăˆ

3912

escapes not, not hidden

ɧ Ă„ à ¢ á

ªMÏ ¡

3913

smaller

ĂŒĂ„ žÂŽ ¢ÂŠĂł

3914

they only guess/

ĂˆĂ€Ă‚Ă‰° Ă€ ÂŹ Ă Â Ă„ Âł ĂŚĂ?Ăť

11th Part

Ruku'

Ă€Ăˆ ÂŒ ŒÂŽ ߏ Ăˆ

¸ ï°

ÂŚ ÂŒ°Œ Â’Ă´ ÜóŠ

ÉÀ ÂŒĂ°ÂŤ ¢ á Ă€Â’Â˜ Ă‹

Ă‚ ä Ă?¢Ăˆ Ă€ Ă? Ă‚ Âź

make conjectures Ruku' 11th Part

7

v: 10

3/4

12

¸ ï°

ĂˆĂ€Ă‚Ă‰° Ă€ ÂŹ Ă Â Ă„ Âł ¸¢¼°Œ

¨¯

ÂŻ


Surah 11: Hud

161

3915

my sojourn, my staying

á¢ÂŠĂŹ á

3916

vn. reminding, admonishing

Ă‚ ĂŻÂ’Ă€ ÂŤ

3917

dubious, hesitating

3917a

those who warn

Ăş ĂŠ°Ă€ Ăź á

3918

those who are warned

Ăş ĂŠ°Ă€ÂŠ Ăź á

3919

you turn

3920

8

Š  ž

v: 12

3921

lofty, tyrant

3922

dl. (you both)

ÂŞ èÂ’Ă´ ÂŤ

É – ŽÂ Œ ï

² ¿ œ

3924

im. harden

3925

pv. is / was accepted

3926

ni. dl. do not follow

3927

overtook

3928

body 9

ÂŽ Ăż ɨ°Ăˆ Ç `

^

(Prophet) Hud : Surah 11: Hud 3934

ÂŞ ø Ă° ¡Ă‰¢

pv. perfected,

guarded, decisive 3935

expounded

ĂŒĂ€ žMĂł Ăş á

3937

He will give / grant

ĂŠŠ š

Æ øÂ’Ă—ĂŠÂŚ

3938

they fold up

Ă€Ăˆ ߒ°

ĂŒÂŽ ž ËɌ

3939

they cover (with clothing)

ÂŞ ÂŚ Ž³É¢

3940

clothes, garments

¸ ï°

(sr.:

3941

we delayed, held back

3942

reckoned time, definite term

they read

Ă€Ăˆ ɠ’Ï

3944

cannot be

3931

avail not

ÂŽĂź ä ¢ á

3932

warners (sr.:

Ruku'

10

v: 11

15

ĂŒ°ÂŒĂ€ Ăť ¸ ï°

¢ Ý  ¢Ăˆ ǨŽĂˆ ĂŒĂ‚ž à á ¨á É¢

what keeps (it) back

 À Ý)

§¢ ¯

¨ ÂĽÂĄĂˆÂŽ Ăş ᢠáĂ‚Ăˆ  Ă„ Âł `

^ Part:12

3943

3930

Ă€Ăˆ ĂŒ ä ÂŹ Ăˆ

Ƨ ¯Š)

¢Ăˆ ÂŚ á

abode, settlement

ªôŠ Ă?ÂŒç

pv. explained in detail /

ÂŚ ÂŚ ÂŤ

Ă€ ž ÂĽ

3929

¸ ï°

16

from near

OÀ– Ă ÂŽÂŚ ÂŹ ÂŤ ¢ÂŠĂł

14

v: 6

3936

½ Ăˆ °Ăˆ ĂŒŽ¢Ăˆ v: 10

11

MÂŽÂĄĂˆ°

Çž¢ Ă&#x; ÂŚ

im. deface, destroy

Ruku'

one who can keep back / repel

Ruku'

¸ ï°

13

provide dwellings 3923

3933

ˆ¨ øÂŒĂŁ

greatness, supremacy

Ruku'

Part: 12

Æ ÂŽŒ¸ ¢ á

Ăş Ă&#x; ¢Â†çĂŒĂ‚Ă‚ Ă? á Æ óŠ

turned away Ruku' 3945

1

v: 8

is despairing

1

¸ ï°

Ʋ ÂŒÂ


Surah 11: Hud

162

Part: 12

3946

thankless, ungrateful

Æ° ÂŒèïŠ

3947

graces, favors

 Ăˆ ¢ øà Ý

3948

exulting

ƏŽÂçŠ

3965

abject, meanest

3949

boastful

Æ° Âź çŠ

Éž¯ĂŠ ÂŚĂˆ°¢Ăˆ

3966

at first thought,

ĂŠĂ„ĂŒ¢Ă‚ óŒ ĂˆĂ„ĂŠŽ¢ ÂĽ

3950

ap. foresaker,

3952. 3953

we repay fully

3954

pv. they will

² ­ §

they contrived/

2

v: 16

apparently

ĂŞÂ&#x; ¢ Ă“

3968

we compel / adhere

ÇŠ¢ Ă‚ ÂŹ Â’èá

3969

ap. one who drives away

OÂť Ăť

3970

vn. to drive away,

ĂˆĂ€ Ăˆ Âź ÂŚ ¢ÂŠĂł ÂŚ Ă Ăź Ă? ĂŒ§Œ Ă„¡ ¢Ăˆ

clans, sects (sr.:

Ǝ ׊ ĂŒĂ„ĂŠ°ŽĂˆ Ă„ ÂŤ

scorn! to hold in mean estimation

3972

crime, guilt

3973

my guilt, my crime

Ruku'

Æ§Ă„ ¡ )

3957

im. you be not

3958

doubt

3959

pv. they are

ĂŽ ÂŤ ¢ÂŠĂł ¨ Ă‚ á ¾° ¸

¿Œ Ă‚Âł ĂŠ¤

witnesses (sr.:

3961

surely, without a doubt

3962

the greatest losers

3963

they humbled / bowed

3

v: 11

ጠĂ‚Âł ĂŠ¤ ¸ ï°

3

im. be not distressed,

Æ   ÂŚ ÂŤ ¢ÂŠĂł

don't grieve 3975

Ăž Ăź Ă? ĂŠÂŚ

im. build, make

(to build, to make:

ˆ¨à ß Ă? ) ¢ ߎß Ă&#x; ¢Ăˆ

Ž¢ Ă‹ ¢Ăˆ

3976

our eyes

ÂżĂˆ Ă‚ Âł ¢ÂŠĂł

3977

ni. speak not

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‚ Ăˆ Âť ˜Š’óŒ

3978

will fall / unloose

ÂŚ ÂŹ ÂŚ Âť ¢Ăˆ

3979

gushed forth

Ăˆ°¢ÂŠç

3980

oven

° ߍ

ž ÂŽ Ă‹ )

3960

3974

ĂˆĂ€ Ă“ Ă‚ Ă

brought before

ƎÊ°¢ÂŠĂ—

to track away 3971

¸ Ă€ ´

ÂŞ øĂ&#x; É¿ŽÄ’ôÝ

designed 3956

¸ ï°

2

made obscure from sight

not be given less, will not have diminution 3955

Ruku'

3967

straitened invented, fabricated

ĂŠĂ€¢ ÂŽ ÂŹ Ăˆ

dl. (both of them are)

equal

Æ½ĂŠ°¢ ÂŤ

one who gives up 3951

3964

¤ Ă— ¢ Ÿ ¢ÂŠĂł Nò¸


Surah-11: Hud

163

3981

im. pl. ride / embark

3982

its course / sailing

§ ½ °

Part: 12

¦ ¦ ï ̰ʦ

3999

denied, opposed

¢ ÿ Â ´÷

4000

arrogant enemy of truth

¢ ÿ¢ ÇÂ ÷

4001

they were pursued by

¾ ¸ ³

¦

¾ ü ß ¦ à ¦« ɦ

3983

its mooring / anchoring

3984

aloof, apart

made you to dwell

I will betake myself

ÌÄÊÂ ¦

4002

3985

 ø à ¬ Ç Ê¦

ap. responsive

came in between

¾È ¢ ·

4003

3986

¤ ´÷

one in whom people

im. swallow up

à ô ¥Ê¦

4004

3987

¦ ³ Â ÷

3988

im. hold, cease

à ô ë¢È

4005

loss, perdition

3989

abated, subsided, sank

Ò ã

4006

they cut the legs

3990

rested

Ì© ¬ Ç Ê¦

4007

will not be belied

3991

Judi, name of a

OÄÊ® ³

4008

blast

4009

they were lifeless

Ç¾Ä à ÷ ¦

Ruku'

5

v: 11

have great expectations

 Êȼ « ¦Ì ì ß Ç§Ì À ð÷  㠨¸ Ï

mountain in Iraq 3992

¦ ¾à ¥

be away, be cursed

1/4

12th Part

¨ ¥¡È® ú÷ ¢ ÷ÂÈ Ä ³ Þ¥°

3993

I admonish

3994

im. descend, disembark

Ruku' 3995

4

v: 14

· ¸ Â

3997

seized

3998

forelock

Ruku'

6

v: 8

roasted

4013

reach not

ï Ê°¢ «

4014

felt mistrust

¦ ¬ ß Ê¦

4015

conceived, felt

¨ Ï ¢ û

4016

fear

Prophet Hud was sent as a messenger ap. forsakers, deserters

lived not

4012

®¢ ß

¦ ü ä öó

they dwelled not /

made no delay

'Aad, a people towards whom

3996

4010

4011

¸ ï°

4

ú ø ¯ ¢ ³

on ground

Úß ¢È Ö ¦ÿ ʦ

¸ ï°

5

6

¸ ï°

® ¦ó ¢ ÷

À ü · òÐ « ¢ ó  ð û Æ ³ ÌÂ¢È ¨è »


Surah 11: Hud 4017

fg. laughed

4018

after

4019

Oh! Woe unto me!

4020

Shall?

4021

I (will) bear /

164

Part: 12 4037

we want / desire

 Ăˆ ÂĄĂˆ°Ă‚Ăˆ

4038

strong support / refuge

UŠô Ă‚Ăˆ ¢

4039

they cannot reach

 Ăˆ

4040

part of the night

ÂŽò MóŒ Ăş á Â‰ĂžÂ’Ă˜ĂŤ

ž Ăł ¢Ăˆ

4041

ni. turn not back,

ÂŞ è ÂŹ Â’Ă´ ¢ÂŠĂł

give birth (to a child) 4022

old woman

4023

my husband

4024

man of old age

4025

people of this house

4026

departed

4027

fear, alarm

4028

one who often turns

ž ÂŽĂ‚Ăť

ÂŞ ðŠ ¸ Ă“

ž ž Ă‹ ‰ú’ïÉ° ÂŚ ÂŒĂ´Ă? úóŠ

look not back

ɹ ´ Ă&#x;

4042

upper side of it

Ă´Ă ÂĽ

4043

downside of it, under it

¢ ôŠ ç¢ Ă‡

¢ Âź Ă‹

4044

rain of stones

‰ò ´Ă‡

ÂŞ ÂŚ Â’óŒ Šòÿ ¢Ăˆ

4045

pp. piled up

¤ Ăż ÂŻĂˆ

¢ Ăł ¢ Ă&#x;

ÂŽ Ă” Ăź á

(layer on layer)

ˆ¨á Ăˆ á

É¸ĂŒĂ‚Ă‚ óŒ

4046

pp. marked

¤ ÂŽßá

4047

far off, far away

Ruku'

7

v: 15

ž à ¼ ¸ ï°

7

to God again and again 4029

cannot be averted,

ŽÇ ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽĂ‚ á Ă‚ ãŠ

12th Part

unavoidable

žŠ Ç

4048

1/2

¨ ÂĽÂĄĂˆÂŽ úá ¢ áĂ‚Ăˆ  Ă„ Âł ĂŚĂ?Ăť

Ă†ÂŽĂŒĂ‚Ă‰ÂŽĂ‚Ăˆ

ap. most loving,

4030

grieved, distressed

4031

straitened

Âź Ăˆ ¢ Ă“

we do not understand

in heart

¢ Ă&#x;ĂŒ°¯Ăˆ

4049

4032

your family

dreadful, distressful

¤ Ă? Ă&#x;

4050

4033

we (would have) stoned

they came rushing

Ă€Ăˆ Ă&#x; Ă‚

4051

4034

family

my guests

è Ă“

4052

4035

more honorable

a right minded man

ž Ă‹ M° ˆò³ °Ăˆ

4053

4036

fountain of love (vn.:

KÂŽĂ‚Ăˆ ) Ăž ϊ Â’èÝ ¢ á ĂŽ ÂŒĂ˜Ăż °Ăˆ ¢ ßø Âł °Ăˆ ÂˆĂ–Ăż °Ăˆ

Ă„Ă&#x; ¢Ăˆ


Surah 12: Yousuf

165

4054

behind back

4055

im. pl. watch, wait

4056

watcher

Ruku'

8

¢ ÂŽĂ‚ Ă›

v: 12

8

brought / led (them) to

4058

destination, descent

4059

pp. place to descend,

4060

gift, present

4061

pp. that which is gifted/

¸ ï°

4074

doubt

4075

unabated, undiminished

4076

žÂ’çĂŠ°

4077

presented

ž � ¡

ruin, perdition, downfall

4064

a day of witness,

wailing, sighing

4068

sobbing

4069

so long as (they)

¸ ï°

ÂŚ ä Â’Ă˜ÂŤ ¢ÂŠĂł

ni. pl. transgress not,

be not inordinate

ÂŚ Ăź ïŠ Ă‚ ÂŤ ¢ÂŠĂł

ni. pl. incline not,

lean not

çŠ Â׊

4078

dl. two ends

4079

some hours of night,

ÂŽò MôóŒ Ăş á ¢Â†èóŠÉ¹

approaches of night

Š¢ ĂźĂˆ ¡

Ǝ ĂŒ á Æ¿

4081

evils, vices

4082

men of understanding

4083

pv. they were given

ĂŹ Ă‹

Ç´ ÂŒĂŹĂź á Ă‚ ãŠ

9

virtues, good deeds

 Â– ĂŹ Ă‹ ¢Ăˆ)

4067

v: 14

4080

wretched, unhappy

glad, happy (pl.:

9

¨ Ă‚ á

¤ ÂŚÂŽÂŹ ÂŤ

a day of testimony

4066

Ruku'

Ă†ÂŽĂŒĂ‚Ă‰° á Ǝ ÂŒçĂ‚ á

4063

ĂŽ ÂŤ ¢ÂŠĂł

ni. you be not

Ă†ÂŽĂŒ°ĂŠĂ‚

reaped, mown

unfailing, unceasing 4073

ÂŽĂˆ °Ăˆ ĂŒĂ‚¢Ăˆ

4062

Ă‡ÂŻĂŒĂ‚ÂŒĂ€´ á Ă‚ ãŠ

never cut off,

¤ ĂŤ °Ăˆ

place to be led to

(pl.:

4072

ÂŚ ÂŚ ĂŹ ÂŤ ĂŒ°ĂŠÂŚ

4057

4065

Part: 12

Š¢ÂŠ Ă‡

¨ ĂŹ ÂĽ ÂŚ ÂŒĂłĂ‚Ă‰¢ ÂŚ ÂŒçĂ‚ÂŽ ÂŤ É¢

plenty / luxury

 ¥ žà Ç ) ž à Ç

4084

we make firm

Ă‚ ç ÂąĂˆ

4085

your heart

ĂŞ ÂŽ Ă‹ ÂŞ á ÂŚĂˆÂŽ ¢ á

endure/remain 4070

one who does / accomplishes

Æž¢ à çŠ

4071

gifts

Ă… ¢ÂŠĂ˜Ă&#x;

Ruku'

10

^

ÂŞ ΡŠÝ ½Ăˆ ÂŽĂˆ ÂŚ šŒç

v: 14

¸ ï°

10

ĂŚ Ç É¨Ăˆ° Ç

`

(Prophet) Joseph : Surah 12: Yousuf


Surah 12: Yousuf

166

Â Ì ß ¾· ¢È

4086

eleven

4087

vision, dream

4088

interpretation of

1

4104

¢ Ì É°

v: 6

11

4089

a strong group

4090

im. pl. cast away /

is sought

will be free / alone

4092

dark depths

4093

well, pit

4094

will find / pick up

4095

some caravan

ÀÈ èÐ «

you describe / assert

4106

water-drawer / carrier

¸ ï°

4107

let down

¨¦ Ð ß

DÌ®¢È

4108

bucket

ó®È

4109

O! Good luck!

ò¼

4110

boy (boys:

ÆÀ¢ ø ô ã)

Æ¿¢ ô ã

ª ¥ ¢ ã

4111

treasure, merchandise

¨ ߢ Ô ¥

¤³

4112

small, mean

Æ ¼ ¥

Öì ¬ ô

4113

Dirhams,

ö ÿ¦È°®È

·  ×ʦ

ʨ°¢ È ó¦ Òà ¥

Ã Â Ì ¥¢

silver coins of that age 4114

of travelers

¦ ¾ã

®È Ê°¦ÈÂ

¦

drive away 4091

ÆÀ¢ à ¬ È ÷

pp. one whose help,

4105

® Ê®¢ · ó¦ ò Ê «

events Ruku'

Part: 12

ap. those who renounce /

ú ¾ ÿ¦È±

attach no value

4096

tomorrow, morning

4097

enjoys, refreshes

Þ « Â

4115

keep him honorably

4098

wolf

¤ ʯ

4116

fg. made (him) yield /

4099

at nightfall

Å ¢ Ìß

fg. closed

they weep

ÀÈ ð¦

4117

4100

ªì Môã

doors

we race / compete

ê¦ ¬ È û

4118

4101

§¦ ¥¢È

4119

come on, O you

4120

(I seek) refuge in Allah,

12th Part

¨ ¥¡È® ú ÷¢ ÷ÈÂ

4102

made up

4103

most fitting, pretty

Ä ³

¸¢¥°¦ ¨¯

¯

ªó Ç ò ø ³

Ruku'

2

v: 14

12

¸ ï°

÷  ï¢È Ì©®È ÂÈ ¦È°

entreated

îó ª ÿ Ê ¦È¯¢ à ÷

Allah forbid! 4121

fg. tore

Ì© ¾ë


Surah 12: Yousuf

167

Ăž Ă? øÍŠ

Â?

Part: 12 Ruku'

4

v: 6

4121a

his shirt

4122

dl. they met

¢ èŠ Â’ó¢Ăˆ

4140

prison

4123

her husband

¢ Ăż ž Ç

4141

two young men

4124

near, at

ÂŚ žóŠ

4142

I press / squeeze

Ăş ´ Ç ĂŠĂ€¢ çŠ ° ´ ¸

what is recompense for?

É Œ Ă„ ³¢ á

4143

breads

4126

pv. be imprisoned

Ăş ´ Ăˆ

4144

diverse, sundry (lords)

4127

pv. is torn

žÂŒĂŤ

4145

pv. will be crucified,

4128

before / front

ò ÂŚÂŒĂŤ

4129

behind / back

 ¼ÉŽ

Ruku'

3

v: 9

ÂŚ Ă„ ÂŚ Âť Ă€Ăˆ ÂŒĂŤ Ă‚èŠ ÂŹ á ¤ôŠ Ă?

¤ ô �)

(cross: 4146

one who is saved / released

4147

few years

¸ ï°

13

Ă‚Ă? Ă&#x;¢Ăˆ

(to get juice)

4125

Ă€ ÂŤ ²

¸ ï°

14

Ǎ¢ Ăť

ú Žß Ç Þ ÔŽ¼

4130

women

ƨ ĂˆÂŽĂť

4131

fg. seeks to seduce

ɎÂÊ Œ  

4148

pl. cows, kine (sr.:

4132

slave-boy

UŠç

4149

pl. fat

4133

inspired, (settled firmly)

ĂŚ ä Ă‹

4150

seven

4134

cushioned couch

Â†Â˜Ă°ÂŠ ÂŹ á

4151

pl. lean

ǝ¢ ´ Ă&#x;

4135

knife

¢ Ăź OĂ° Ç

4152

pl. dry

Š¢ ĂˆÂŽ¼¢

4136

exalted, astonished

Ă€Ăˆ Ă‚ ÂŚÂ’ï¢Ăˆ

4153

you interpret / answer

4137

dignity is for Allah!

ĂŠÂ… ĂŠ Ăˆ³¢ ¡

4154

confused /

ߎ Ăź ÂŹ øÂŒĂł

4155

remembered, recollected

Ü � à  Çʌ

4156

after long time

¨ áÉ¢ ž Ă ÂĽ

4157

you (will) cultivate

Ă€Ăˆ Ă&#x;°Ăˆ Ă„ ÂŤ

Ruku'

you blamed me

4139

he proved

¿ ´ ¸

consistent, he abstained

v: 7

(sg:

15

¸ ï°

ƨ Âϊ ÂĽ ) ÇŠŒ Âϊ ÂĽ

Ăş ø Ç)

ĂŒĂ€¢ ø Ç Ăž ÂŚ Ç

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚ ÂŚ Ă ÂŤ

Ç¿¢ÂŠĂ´ ¡¢Ăˆ ɪ¢ ä Ă“¢Ăˆ

madly dreams

How perfect is Allah! 4138

5

ÂïŠ MŽÊŒ


Surah 12: Yousuf 4158 4158a

4159

168

¢ ÂĽĂˆ¢ĂˆÂŽ

as usual

ap. hosts, entertainers

4173

young men

4174

their money / goods

ɪ¢ ä

4175

saddle bags

ž¢ ¡ĂŠ°

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ă? Ă

4176

we bring our measure

Â’ò ÂŹÂ’Ă° Ăť

4177

what more can we desire?

¸ ï°

4178

Éž¢ ÂĽ ¢ á

we will bring food

Ă‚ ø Ăť

4179

ĂŽ ¸ Ă? ¡

a full camel's load

‰Â Ă ÂĽ Šò Šï

4180

solid oath, firm covenant

4181

I cannot avail (you)

Ăś ž Ă? ¡ ¢ øŠç that you reap, then what you reap you preserve ĂˆĂ€ ĂźĂ? ¸ ÂŤ

4160

pv. will have abundant water

4161

they will press,

squeeze to get oil and juice

4162 4163

6

v: 7

16

what was the case / matter? open, manifest,

Ă€¢ ÂŹ ç Ăś ÂŹ Ă&#x;¢ Ԏ¼

came to light 4164

ɼ Ă‚ ¼É¢¢ áĂ‚  Ă„ Âł `

^ Part:13 4165

Ăş ÂťĂˆ¢ ܊ó

I betrayed not

ɼ ¼É¢ ¢ á

I do not exculpate /

Ăş Ăł Ă„ÂŽ Ăź á

4172

and (the harvests)

Ruku'

Part: 13

ä Œ Ý¢ á

¢Â†ĂŹ ÂŻ á

Ăş Ă&#x; Žß’ãÉ¢ ¢ á

against 4182

†¨ ³¢ ¡

desire, need, want

Ruku'

8

v: 11

¸ ï°

2

absolve / acquit

Æ¨Ăˆ°¢ áĂˆ¢

4183

lodged, took to stay

Ăƒ Ă‚ÂŚ

ĂŽĂ´ Ÿ Ă‡Ăˆ¢

4184

drinking cup

†¨ ¢ÂŠĂŹ Ç

4185

saddle bag

ú ð á

ˆò ¡Ăˆ°

4186

O! caravan

Ăş áĂˆ¢

Ă‚ Ă Â’óŒ¢ ÂŹ Ăˆ¢

4187

ap. thieves

ÂľĂŒ°ÂŠÂ˜Â’óŒ ĂşÂ&#x; ÂŚ Ă„ Âť

4188

they turned

4189

what is?

Ă„ Âł

4190

you miss, you find lost

¹¢ ³

4191

we miss / have lost

4166

enjoins, incites

4167

I will single (him) out,

° ¿ Œ

I will take (him) specially 4168

of high standing

4168a

fully trusted

4169

treasures of earth

Ruku' 4170 4171

7

v: 8

furnished, provided provisions

1

¸ ï°

ÂŚ

ÂŚ

Ÿ ° ²

ĂˆĂ€ ÂŒĂŤĂŠ°¢ Ç ÂŚ ÂŒĂ´ÂŚ Â’ĂŤĂˆ¢ ÂŚĂˆ¯¢ á ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ žÏ Â’è žÏ Â’èÝ

168


Surah-13: Ar-Ra'd

169

Part: 13

4192

drinking cup

Ăˆ¸Œ Ă?

4210

I complain, I expose (grief)

ÂŚ ÂŒĂ° Ă‹Ăˆ¢

4193

a camel load

‰Â Ă ÂĽ ÂŒò ø¡

4211

my grief / emotion / distress

O° ¼

4194

guarantor, bound

Ăś Ă&#x;ĂˆÂą

4212

im. pl. inquire, ascertain

ÂŚ Ăˆ Ăˆ¸ ÂŤ

4195

began, started

Ăˆ¢ ž ÂĽ

4213

soothing Mercy of Allah

ĂŠÂ…ÂŚ ĂŠÂŹĂŒĂ‚Ăˆ°

4196

luggage, baggage

¨ Ă&#x;ĂŒĂ‚Ăˆ¢

4214

small, scanty

¨¢ Âł Ă„ á

4215

im. bestow in charity

ĂŒÂź ž Ă? ÂŤ

¢ Ý ž ï

4216

preferred / chosen you

ĂŽ Ă´ øÂ’óŒ ÂŽĂş ĂŠÂŽ

4217

no reproach, no fear

Æ ¢ Ă&#x;ĂŠĂ‚)

(sr.: 4197

we planned

4198

king's law

Ruku'

9

v: 11

¸ ï°

3

4199

they (sat) apart, in privacy

4200

to confer, to counsel

4201

I will not go forth /

Œ �ôŠ 

Ruku' 4218

¢ ÂŽ´ Ăť ÂŹ Ă‚ ÂĽĂˆ¢ úŠó

10

v: 14

you failed

4203

caravan

4204

made up, contrived

4205

turned away

4

you think me a dotard,

ĂŠĂ€ĂŒĂ‚ žß èŠ ÂŤ

you think that I have old age madness

1/4

13th Part

ɼ ¼É¢¢ áĂ‚  Ă„ Âł Ăž¼°

4219

throne

Âł Ă‚ Ă&#x;

Ă‚ Ă&#x;

4220

desert

ĂŠĂ‚ ž ÂĽ

ªŠó Ç Ăş Ă&#x; Â?Ăł ÂŤ

Alas! my grief!

è Ă‡Ăˆ¢ ¢

4207

became white

ÂŞ Ă” ÂĽĂŠÂŚ

4208

you will not cease

4220a. im. join

4222

you desired strongly

Ruku' 4223

11

ĂŞ ¸Â’ĂłĂˆ¢ ܎ žÂŠĂł

with them

v: 11

ÂŞ Ă? Ă‚ ¡ 5

overwhelming, extensive,

¸ ï°

¨ Ă‹¢ÂŠĂŁ

covering 4224

¢ Ă“ Ă‚ ¡

/ unite (me with)

4221

Ă‚ÂŒĂŻÂ’Ă€ÂŤ ÂŚ š Â’è

remembering of ruined health,

¸ ï°

Ăś ÂŹÂ’Ă— Šç

4206

4209

ÂŚ

¤ ÂŽĂ‚Â’° ÂŤ ¢ÂŠĂł

leave / move 4202

Ăˆ½ Š¯ ÂŚ

† ¢ ³Ê°

men

Ruku'

12

v: 7

6

¸ ï°

extremely ill

169


Surah-13: Ar-Ra'd

^

170

Ì ü

¾ ß Âó¦ ɨ°È Ç `

4240

raises, brings up

Thunder

4241

pl. clouds

§¢ ¸ Ç

4242

pl. heavy

¾¢ ì ¯

4243

thunder

4244

mighty in prowess,

Surah 13: Ar-Ra'd 4225

Part: 13

¾ ø ß

pillars, supports

®¢ ø ß)

(sr.: 4226

spread out, stretched out

¾ ÷

4227

different tracts / regions

Þ Ø ë

4228

neighboring,

©¦È°Ê¢ ´ ¬ ÷

¾ ß Âó¦ ʾ¢ ¸ ø ó¦ ¾ ¾ Ë

severe in avenging 4245

ap. one who ¶ ² §

Ö Ç¢ ¥

stretches 4246

dl. his two palms / hands

4247

mouth

4248

shadows

4249

flew

4250

valleys, channels,

bordering each other 4229

ÆÀ¦ ü Ï

palm trees growing out of a single roots

4230

À¦ ü Ï Â ã

plam trees each

growing on its own roots 4231

shackles, yokes

¾¢ ô ãÈ¢

4232

necks

¼¢ ü ßÈ¢

4233

©¢ ô ° ÷

exemplary (punishments)

Ruku'

1

v: 7

7

¸ ï°

þ Mè ï

ç ç ¢ ç ¾¢ ô Û ª ó¢ Ç ¨ Ê®ÌÂÈ¢

water courses

ò ø ¬ ·Ê¦

4251

bore

4252

torrent, water course

ò Ç

foam, scum

fall short

Ò ä «

4253

4234

¦ ¾ ¥È±

swelling on top

Highly Exalted

¾¢ à ¬ ÷

4254

4235

¢ ¥¦È°

they smelt / kindle

one who hides

æ

¼¬ È ÷

4255

4236

ornaments

one who walks

Ƨʰ¢ Ç

4256

4237

¨ ô ·

refuse, scum

guards / watchmen

©¢ ¦Oì à ÷

4257

4238

Å ¢ è ³

4258

remains, tarries, lasts

§ ° ²

(in succession) following one another 4239

protector, defender

¾¦ÈÂ

Ruku'

2

v: 11

ÈÀÌ ¾ë

8

® ð ø ¸ ï°

170


Surah-14: Ibrahim

171

4259

they join / unite

4260.

they repel / overcome

perpetual, everlasting

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´Ă?

Ăś Â&#x;ÂŚĂˆÂŽ

4277

end, final, (outcome)

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ É °Ăˆ ž

RÂ’ĂŹ Ă&#x;

4278

they rejoice

 ŒĂˆ°ĂˆÂŽ)

(vn.: 4261

4276

ɼ ¼É¢¢ áĂ‚  Ă„ Âł ĂŚĂ?Ăť

13th Part

Ruku'

final attainment of the

°Œ žóŒ ÂŚÂ’ĂŹ Ă&#x;

(eternal) home

Ăś Ă ÂŽĂť

4262

excellent

4263.

they break / violate

Ruku'

3

Part: 13

v: 8

9

4264

set at rest, get satisfaction

4265

joy, bliss

4266

pv. cause to be moved /

makes to pass away, effaces

4280

original book, source

4268

pv. made to speak

4269

disaster, sudden calamity

4270

cause to settle, befall 4

v:5

4271

I gave respite

4272

im. pl. name (them)

4273

harder, more painful

§¢ ÂŹ Ă°Â’óŒ N¿É¢ ĂŽÂ’ĂŹ Ăť

4281

to reduce, to curtail

¸ ï°

4282

borders, sides, outlying parts

4283

none can put back / reverse

Ăş  øÂ’Ă˜ ÂŤ

Œ Ă‚Â’Ă—Ăˆ¢

Ruku'

ĂŒŠ Ă‚ Ç

6

^

ˆ¨ Ă&#x;ĂŠ°¢ÂŠĂŤ Nò ¸ ÂŤ ¸ ï°

4284

protector, defender

ÇŸŒĂˆĂ‚

4275

food, fruits

ÂŒòÂŒĂŻĂ‰¢

¸ ï°

Ăś ÿŒ Ă‚ ÂĽĂŠ¤ ɨ°Ăˆ Ç `

1

13 ÂĽ É Ă‚ ÂĽ ¢Ă‰¢ áĂ‚

¸ ï°

 Ă„ Âł ¸¢¼°Œ

¨¯

ÂŻ

¢ ߊô ÂŚ Ç

our ways / paths

ˆò ÂŽÂŚ Ç)

(sr.: 4286

v: 6

3/4

13th Part 4285

ĂŠÂ…ÂŚ ĂŠ¿¢ Ăˆ¢

days of Allah

Ruku'

ĂŞ Ă‹Ăˆ¢

4274

12

Surah 14: Ibrahim

ÂŞ Šô áĂˆ¢ ÂŚ ø Ç

v: 6

¤ OÏà á ¢ÂŠĂł

Abraham

Ăś OĂ´ÂŒĂŻ

10

Œ ¸ ø

of ordinance, basis of book

ÂŞ Ă OĂ˜ÂŒĂŤ

pv. cause to be torn

¸ ï°

11

ĂˆĂ€ Ă”ÂŒĂŹ Ăź

9 ÂŒĂ—

4267

v: 6

4279

passed

Ruku'

5

ĂˆĂ€ ¡Ă‚ Â’è

the hurt you caused us,

¢ Ăť ø ÂŹ ĂˆÂŻ ÂŚ ÂŚ

you are persecuting us Ruku'

2

v: 6

14

¸ ï°

171


Surah-15: Al-Hijr

172

4287

disappointed, frustrated

ȧ¢ »

4288

tyrant, enemy (of truth)

¾ ü ß

4289

pv. made to drink

ì È

4290

liquid pus

¾ ¾ Ï

4291

sips in gulps

¨ ß Â ³)

(vn.: 4292

ɸ  ´ ¬ É®¢ ð ¢ ó

will not be near

â ÊÈ

4293

swallows

4294

ashes

4295

fg. became hard, furious

4296

®¢ ÷È°

æ Ï¢ ß Ç¿

stormy day

4297

they came forth, appeared

4298

following

4299

Ì© ¾ ¬ Ëʦ ¦ÌÂɱ  ¥ ¢ à ¦ « ÈÀ ü ä ÷

you can avail, avert

4300

we be impatient / rage

¢ ü ß Ä ³

4301

place to escape, refuge

Î ¸ ÷

Ruku' 4302 4303 4304 4305 4306

3

v: 9

15

¸ ï°

Æ­Â Ð ÷

Part: 14 Ruku' 4307

4

v: 6

firmly fixed branch uprooted

ò ÏÈ¢ ª ¥¢ ¯ Ƹ Â ç ªM° ¬ ³Ê¦

¸ ï°

¦ Nô ·È¢

caused (their people) to alight

4308

Ê°¦ ¦ ó¦È°¦È®

house of perdition / desolation

4309

befriending, making friends

4310

dl. constant in courses

4311

you cannot count /

¾¢ ô » ú ¦ ¦È®

¦ Ð ¸ « ¢ ó

compute Ruku' 4312

5

v: 7

17

¸ ï°

ü ¦ ü ³É¦

im. save me,

keep me away

ª ü ð ÇÈ¢

4313

I (have) settled

4314

valley

4315

without cultivation

4316

pp. made sacred / inviolable

Æ¿ Â ¸ ÷

4317

incline, yearn towards

ÌÄ «

4318

old age

Ruku'

6

Ç®¦È Ǹ̰ȱ ÌÄʯ  ã

 ¦ ï v: 7

18

¸ ï°

4319

stare in horror

μ ̫

4320

they run in fear

ú à Ø ÷

4321

heads upraised

à ü ì ÷

4322

eyes, gaze

» Â ×

4323

hearts

ap. helper, one who responds

root

16

¨ ¾ çÈ¢

172


Surah-15: Al-Hijr

173

®¦ ç)

(sr.:

Part: 14 4337

pv. intoxicated

4338

pp. those who are

Ì© ÂOð Ç

4324

vacant, a gaping void

Æ ¦ ÿ

4325

pv. will be changed

ɾ ¾ ¦ «

4326

pp. those bound / tied in

ú û Âì ÷

4339

constellations, big stars

4327

chains, fetters

®¢ è ÏÈ¢

4340

stole the hearing

4328

shirts, garments

ò ¥¦  Ç

4341

fiery comet

4329

pitch, tar

À¦ Â Ø ë

4342

we spread out

4343

mountains

ǦÈÂÈ°

4344

in due balance

ÀÌÂɱ ÷

4345

those which fecundate / impregnate

Ruku'

7

v: 11

 ´ ¸ ó¦ ɨ°È Ç `

Ruku'

Surah 15: Al-Hijr

4331

4346

¢ ø ¥É°

often

þ ô

beguile, delude (vn.:

Æ ¢ óʤ)

4332

why not

¢ ÷ ó

4333

factions, sects

Þ Ë

4334

we make it traverse, ½ ¾ ²

î ô Èû

we make way, we creep into 4335

they kept on (doing),

Ruku'

1

¦ Nô Û

2

they ascends / climb

¸ ï°

1

¢ ³Ì  ¥

¼ ° ²

ȼ  ¬ Çʦ Ƨ¢ Ë ¢ ûÌ® ¾ ÷

ÈÀ ³ Â à

v: 10

¸ ï°

2

¾¢ Ð ô Ï

sounding clay, crackling clay

4347

À ü È ÷ ø ·

dark transmuted mud, molded mud

4348

(fire of) scorching wind

4349

portion, class (pl.:

Ruku'

3

¿ øÇ Æ Ä ³

¦ Ä ³È¢ ) v: 19

3

¸ ï°

ú ü ÷¡

4350

pl. those in peaceful security

4351

grudge, hidden sense of injury

4352

couches

they continued 4336

v: 15

¶ ë¦ ó

The Rocky Tract

4330

bewitched / enchanted

¸ ï°

¢ ø ¥É° Ä ³ `

^ Part:14 ^

19

ÀÈ ÌÂÉ° ¸ È÷

òK ã Æ° Â Ç

173


Surah-16: An-Nahl

174

 ŽÂ Ç)

(sr.: 4353

ap. pl. facing each other

4354

toil, fatigue

4355

im. inform

4356

those who are afraid

4357

to fear, feel uncomfortable,

Part: 14 4371

those who read the signs

Ăş Ă´ÂŽ¼¢ÂŠĂŹ ÂŹ á

4372

highway

¤ � Ý

4373

dwellers of wood

’ž Œ Ý

4374

open highway,

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ÂłÂŽ ĂˆĂ‚ ˆò ÂłĂˆĂ‚

Ăş ø Ç ÂŹ á Ăś ĂŹ á ˆò ÂŽÂŚ Ç

¨ÂŠĂ° Š˜’óŒ ɧ¢ ¸ Ă?Ăˆ¢ ‰ú ÂŽÂŚ á Ç¿¢ áĂŠ¤

plain to see Ruku'

5

v: 19

¸ ï°

5

4375

they hew / carve

܎ŒŠç

4376

oft-repeated

Ăş Ă˜ÂŽÝ¢ÂŠĂŤ

4377

strain not, cast not

4378

im. lower, keep gentle,

Š ÂŹ Ă€

afraid 4358

then of what

4359

those who despair / despond

4360

discouraged, despaired

4361

what business is?

4362

those who stay behind

Ruku' 4363

4

v: 16

ŠÖ ߊÍ ¤Â’Ă˜ ¢ á

4

uncommon people,

4364 4365

they doubt im. travel by night

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ÂðŠ Ăź á Æ¿ ŠÍ Ă€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŹ ø

4381

im. pl. go, take a start

ÂŚ Ă” áɌ

4367

pp. would be cut-off

Ƹ ÂŒĂ˜Â’Ïá

4368

ni. pl. do not me

Ă€ ¸Ă” Â’è ¢ÂŠĂł

disgrace by (oath) your life !

4370

time of sunrise

Ăˆ½ Ă‚ øà óŠ Ăş ĂŤ Ă‚ÂŽ ĂŒ á

MĂ€ ž ø ÂŤ ¢ÂŠĂł Ă’ è ÊŒ Ə¢ Ăź Âł

wings, sides, arms

ˆ¨ ¸ÂŽĂź ÂłĂˆ¢ )

(pl.: 4380

4366

4369

4379

¸ ï°

ÂŽĂ‚ Ă‡Ăˆ¢

ŽݢŠ° á

spread low

Ăş ÂŽĂ‚ÂŽ¼¢ÂŠĂŁ

unknown people

ĂˆĂ€ ¸ Ăź

Ăş øĂŠĂˆ ÂŹÂ’ĂŹ á

those who make divisions

¢ ø ¼É°  Ă„ Âł Ăž¼°

1/4

14th Part 4382

Ăş Ă” Ă&#x;

parts, bits

ĂŒ¸ ž Ă?ĂŠÂŚ

im. proclaim, promulgate,

expound 4383

that which is certain, death

Ruku'

6

^

v: 20

6

Ăş ĂŹ

¸ ï°

ò ¸ ßóŒ ɨ°Ăˆ Ç ` The Bees

Surah 16: An-Nahl

174


Surah-16: An-Nahl

4384

175 4398

ap. ploughing, cleaving

4399

that

Ăś Ă? Âť

4400

shakes

ˆ¨ÂŠèÂ’Ă˜ Ăť

semen-drop

Part: 14

containing sperms

ĂŒĂ€Ăˆ¢ ž ø ÂŤ

4385

one who disputes

4386

warmth, warm clothing

Æ ĂŒÂťĂŠÂŽ

4401

landmarks, signposts

4387

pl. you drive them back

ĂˆĂ€ ¸ Ă‚ÂŽ ÂŤ

4402

when

to home in evening

Ruku'

ˆ¨ ¡ŒĂˆ°ĂŠ¤ )

(vn.: 4387a pl. you

ĂˆĂ€ ¡Ă‚ ĂˆÂŤ

lead them in

morning for pasture

ˆò Âť

4388

horses

4389

mules (sr.:

4390

donkeys, asses

Æž¢ äÂŽÂĽ Ă‚ ø ¡

Æ°¢ ø ¡)

(sr.: 4391

ˆò ä ÂĽ)

2

Š¢ á¢ÂŠĂ´ Ă&#x; ĂˆĂ€¢ Ăˆ¢

v: 12

¸ ï°

8

Æ¨Ă‚ Ă° Ăź á

refuse to know, given to denial

4404

no doubt, assuredly

ĂˆÂż Ă‚ Âł ¢ÂŠĂł

4405

fables, stories

Ă‚ Ă—¢ Ă‡Ăˆ¢

4406

burdens

Ruku'

3

(sr.:

Æ°ĂŒÂąĂŠĂ‚)

v: 4

9

°ŒĂˆÂąĂŒĂ‚Ăˆ¢ ¸ ï°

Ă€¢ Ăź ÂĽ

4407

building

4408

foundations (sr.:

4409

fell down

4410

roof

ĂˆĂ€ ø ĂŠĂˆ ÂŤ

4411

im. you disputed / opposed

ÆÀŒ Â’ĂłĂˆ¢

4412

ap. pl. those who do

ÂŽò ÂŽÂŚ ĂˆóŒ ž Ă?͊

right way,

4403

Ă‚ Œ á

ƨ ž Ă&#x;¢ÂŠĂŤ ) žĂ&#x; ÂŚ ŠÍ

straight way 4392

that which turns aside /

Ă‚ Â&#x;¢ Âł

deviating Ruku'

1

v: 9

7

4393

you pasture cattle

4394

colors (sr.:

4395

fresh

4396

pl. you bring forth /

ÆÀ Šó)

ornament

Ì’Ï Ç

¸ ï°

ĂˆĂ€ NÍ¢ ĂŒ ÂŤ ø ó¢ÂŠĂ›

wrong (sinful)

¢ ŽÂŠ×

4413

persons pure / free from filth

ÂŚ ³ÂŽ Ÿ ĂˆÂŤ

4414

encompassed, encircled

extract 4397

Ă‚ Âť

ˆ¨ Â’Ă´ ¡

Ruku' 4415

4

v: 9

solemn oaths

10

Ăş ÂŽÂŚ Š× ĂˆŸ¢ ¡

¸ ï°

Ă€¢ ø Ăˆ¢ ž Âł

175


Surah-16: An-Nahl Ruku' 4416

5

v: 6

176

¸ ï°

11

ÂŽĂ„Â’ĂŻOĂ€óŒ Šò ĂżĂˆ¢

those who possess /

Part: 14 4432

expound, utter lie

ĂŚĂ? ÂŤ

4433

tongues

ˆ¨ ĂźĂŠĂˆÂ’ĂłĂˆ¢

know the message / admonition 4417

 ¼É¹

scriptures, writings (revealed before Qur'aan)

1/2

14th Part

ÆÀ¢ Ăˆ Ăł)

(sr.: 4434

ĂˆĂ€ ÂŒĂ—Ă‚ Â’è á

those who will be hastened on (into it), those neglected

¢ ø ¼É°  Ă„ Âł ĂŚĂ?Ăť

Ruku'

8

v: 5

ĂŚĂŠĂˆ Âź

4435

refuse, excretion, dung

¤NôŠÏ ÂŤ

4436

milk

ǝ Ÿ 

4437

palatable,

4418

cause (earth) to swallow

4419

journeys, midst of goings

4420

gradually, moments of alert

4421

they incline / turn around

ÂŚ š Šè ÂŹ

pl. low, humblest manner

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Âť ÂŚĂˆÂŽ

4438

strong drinks

4422

¸ ï°

4439

bees (sr.

4440

submissively, humbly,

Ruku'

6

v: 10

12

4423

constantly, perpetually

4424

pl. you cry for help

4425 4426

¢ ÂŚ Ă?ÂŚĂˆĂ‚ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ ÂŠ ´ ÂŚ ÂŽ Ăˆ á

darkens

Ăś ĂœÂŠĂŻ

full of wrath, wrath,

¸ ï°

14

ƪ Ă‚ÂŠç ¢ Ăź ŒŠó ¢ ä Â&#x;¢ Ç

pleasant to swallow

ˆ¨ÂŠĂ´ ¸ Ăť

Šð Ç ˆò ¸ Ăť

)

† ÂŒĂłĂ‰ÂŻ

smoothly 4441

most abject, feeble (age)

4442

so that nothing

Ruku'

9

v: 5

ĂˆžĂˆÂŻĂŒ°Ăˆ¢ ¢ÂŠĂł Šð Ăł ¸ ï°

15

in wardly inward grief pv. are favored, blessed

hides himself

Ăƒ °Œ ÂŹ

4443

4427

ÂŚ Ă´ÂŒ Ă”çÂŒ

ap. those who throw back /

keeps, retains

ĂŽĂŠĂˆ ø

4444

4428

ĂŒĂ„OÂŽÂĄĂˆ°

4429

disgrace, contempt

Ă€ Ăż

4445

sons

4430

buries, hides

N² ž

4446

grand sons

4431

dust, soil

§Œ Ă‚ ÂŤ

ÂŚ

Ruku'

7

v: 10

13

¸ ï°

hand over

(sr.: 4447

Ăş ÂŽĂź ÂĽ ¨ žÂŠè ¡

ž è ¡)

ni. pl. do not

§ ° ¾

ÂŚ ÂĽĂ‚ÂŽ ԍ ¢ÂŠĂł

176


Surah-17: Bani-Israa'eel

177

coin / invent / strike 4448

¢Â†ĂŻ ÂŒĂ´ ø á ÂŚ ž ÂŚ Ă&#x;

a man (slave) who

Part: 15 Ruku' 4464

is a property of others 4449

Ü’ð ¼ )

(pl.: 4450

òK Šï

4451

whithersoever, wherever

4452

sends him

Ruku' 4453 4454 4455 4456

10

Ăž Âł v: 6

¸ ï°

16

twinkling of an eye

ÂŽĂ‚ Ă? ÂŚÂ’óŒ ÂŽÂś øŠó

between earth and sky abode, rest, quiet

¢ ߊð Ç

žÂ’Ă´ÂŽÂł)

4457

you find light in weight

4458

migrate, travel

4459

wool (sr.:

4460

soft fibers (sr.:

Âł Ǝ ÂŒĂ´ Âł

skins (sr.:

¢ ø Ăź Ăˆ¢

Ɲ �)

ĂˆĂ€ Nè Âź ÂŹ Ăˆ ÂŤ Ăş à ŠÛ

Ă‚ Ă Ă‹)

hair (sr.:

4462

house hold stuff, assets,

places of refuge / shelter

ĂˆĂ€ ÂŚÂŹ Ă ÂŹ Ăˆ

¢ ø ¼É°  Ă„ Âł ¸¢¼°Œ ¨¯ ÂŻ

¢ Ý¢ Œ 

explaining all

Ruku'

12

v: 6

¸ ï°

18

4466

ratification, confirmation

ž ï 

4467

one who is

† èŠï

appointed for surety

Æž Ċã

4468

to spin thread

4469

untwisted strands

4470

more numerous

9ĂŒ°Ăˆ¢

4471

will slip

MžÂŽĂ„ ÂŤ

4472

passes away,

¢Â†¯¢ÂŠĂ° ĂťĂˆ¢

Ž  À

žèŠ Ăź

waste away 4473

ÇŸ¢ ÂĽ

(that which) remains / endures

Ruku'

13

v: 11

19

foreign, i.e. other

¸ ï°

ø ´ Ă&#x;Ăˆ¢

than Arabic

°¢ Ă Ă‹Ăˆ¢

4475

¢Â†¯¢ÂŠÂŻĂˆ¢

rich stuff 4463

3/4

8

4474

Ă‚ ÂĽĂˆĂ‚)

4461

4465

Œ Ă?Ăˆ¢ °¢ ÂĽĂŒĂ‚Ăˆ¢

¸ ï°

17

pv. they will be allowed

14th Part

burden

v: 7

to make amends / plea

ÜðŠ ÂĽĂˆ¢

dumb

11

pv. is forced /

ĂˆĂ ÂŽĂ‚Â’ĂŻĂ‰¢

under compulsion 4476

they chose / loved

4477

pv. they are put to trial,

¢ Ý¢ ĂźÂ’ĂŻĂˆ¢

ÂŚ ÂŚ ¸ ÂŹ Çʌ ÂŚ ߏ ÂŒç

177


Surah-17: Bani-Israa'eel subjected to persecutions Ruku' 4478

14

v: 10

Ruku'

15

v: 9

Part: 15 4489

numerous in man-power

¸ ï°

4490

ĂŠ¸ ´Â’óŒ ɲ¢ ÂŚ Ăł

pl. you did evil

4491

they will destroy /

20

garment of hunger

178

¸ ï°

21

ÂŚ Ă‚ è Ăť

Ăś ÂŤÂ’Â˜ Ă‡Ăˆ¢ ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ÂŚ ÂŹ

will waste

4479

was not

Π܊ó

4492

utter destruction

ÂŚ Ă‚ ÂŽÂŚ ÂŹ ÂŤ

4480

you punished

Ăś ÂŹ ÂŚÂŠÍ¢ Ă&#x;

4493

pl. you repeated / reverted

Ăś ÂŤ ž Ă&#x;

4481

pv. you were afflicted

Ăś ÂŹ ÂŚ ĂŤ Ă&#x;

Ruku'

16

^ Part:15

v: 9

¸ ï°

22

Ă„ Ă€MóŒ ĂˆĂ€¢ ¸ ÂŚ Ç  Ă„ Âł `

(

ÂŚĂ…ÂŽ Ă&#x; žÉŽ Ă ÂžĂˆŽ¢ Ă&#x; )

4494

we will repeat / revert

4495

prison, dungeon

Ruku'

1

v: 10

¢ Ăť ž Ă&#x; ÂŚ Ă‚ Ă? ¡

1

¸ ï°

ò Â&#x;ÂŚ Ă‚ Çʤ ÂŽĂź ÂĽ ɨ°Ăˆ Ç `

4496

We made dark, we effaced

¢ Ý ¸ á

The Children of Israel

4497

We made (it) to cling /

¢ Ăź á Ă„Â’ĂłĂˆ¢

^

Surah 17: Bani-Israa'eel

Ăƒ Ă‚ Ă‡Ăˆ¢

fastened

Ă‚ Â&#x;¢ÂŠĂ—

ÂŚ

4482

4498

fate, actions, deeds

4499

pp. wide open, spread out

É¿Œ Ă‚ ¸Â’óŒ ž´ ÂŽ Ăˆø Â’óŒ

4500

We commanded

mosque, the inviolable place of worship, the Mosque in Makkah

4501

destroyed, annihilated

Ă?Â’ĂŤÂŠÂ˜Â’óŒ ž´ ÂŽ Ăˆø Â’óŒ

4502

utter destruction

ÂŚ Ă‚ á ž ÂŤ

4503

ap. quick-passing,

ˆ¨ÂŠĂ´ÂŽ³¢ Ă&#x;

took for a journey

Æ Œ Ă‚ Çʤ žÄŽÂ Ăˆ ÂžĂƒ Ă‚ Ă‡Ăˆ¢) ÂŚ

( 4483

4484

the sacred

Masjid-ul-Aqsa,

the Mosque in Jerusalem 4485

terrible warfare

4486

they entered

4487

inmost parts of homes

4488

turn

ž ž Ă‹ Dz’˜ ÂĽ

ÂŚĂ…° ĂŒ ßá ¢ Ăť Ă‚ áĂˆ¢ Ă‚ áĂˆÂŽ

which hastens away, (i.e. life)

¢ á áÂ’Ă€á

ÂŚ Ç¢ Âł

4504

pp. one who is condemned

ĂŠ°¢ žóŒ Ăˆž¢ÂŠĂ´ Âť

4505

pp. one who is rejected

ÂŚĂ…° ¡ žá

¨ Šï

4506

pp. grateful, appreciated

ÂŚĂ…° ÂŒĂ° ĂŒá

178


Surah-17: Bani-Israa'eel 4507 4508

179

pp. that which is closed

preference, excellence,

ÂŚĂ…° ÂŒĂœ ¸á

pp. one who is forsaken

Ruku'

2

v: 12

2

4510

commanded, decreed

4511

Him alone

4512

dl. both of them

4513

im. do not repel / repulse

4514

generous, gracious

4515 4516

submission, humility dl. they brought me up /

easy

† Ԓè ÂŤ

4525

† ĂŒĂ‚ÂŒĂ€ Ÿá

4526

merit 4509

Part: 15

¸ ï°

chained/shackled

¢ á ÂŒôá

pp. one who is

blamed / rebuked 4527

ԊÍ

ˆ¨ÂŠĂł ÂŒĂ´ äá

pp. that which is

ÂŚĂ…° Ăˆ ¸á

pp. impoverished, destitute

Ruku'

3

v: 8

Ÿ¢ÂŠĂ´ áĂŠ¤

Ă‰à ¢ ĂŠ¤

4528

poverty, want

¢ ø Ăż ¢ÂŠĂ´ ĂŻ

4529

sin, wrong

Ă‚ Ăź ÂŤ ¢ÂŠĂł

4530

pp. one who is helped /

¢ ø ŽÂŠï OžĂ‰ÂŻ ÂŽÝ¢ ÂĽĂˆ°

cared (nursed) me

¸ ï°

3

Â†Â˜Â’Ă˜ Âť ÂŚĂ…° Ă? ßá

aided

ĂŒ²¢ÂŠĂ˜ Ăˆ ĂŤ

4531

scale, balance

4532

ni. follow not, pursue not

ĂŚÂ’ĂŹÂŤ ¢ÂŠĂł

4533

ni. walk not

ÂŽĂŠ ø ÂŤ ¢ÂŠĂł

4517

young age, childhood

ÂŚ Ă‚ ä Ă?

4534

exultantly, proudly

¢ ¡ Ă‚ á

4518

ap. repentant, those who

Ăş ÂŽÂĽÂŚMĂ‚Ăˆ¢

4535

height

† ÂŒĂ—

4536

hateful

¢ ĂżĂŒĂ‚ Ă‚Â’ðá

ĂŠŠ ÂŚ

4537

(any) other god

4538

pv. you would be thrown /

turn to Allah in repentance again and again ÂŚ

4519

im. give

4520

ni. squander not, waste not

ĂŒ°OĂ€ ÂŚ ÂŤ ¢ÂŠĂł

4521

to be spendthrift, to spend

Œ  À Œ 

4522

ap. squanderers,

Ăş ĂŠ°OĂ€ ÂŚ á

wasteful people 4523 4524

pl. you hope pp. made soft and kind /

ĂŹÂ’Ă´ ÂŤ

cast 4539

waste-fully, wantonness

Ă‚ ¥ ¢ ĂżĂˆžĂŠ¤ è Ă?Ăˆ¢

chosen, preferred

Ruku'

4

v: 10

4

¸ ï°

ÂŚĂ…° ÂŹ Ăˆá

4540

ÂŚ Âł Ă‚ÂŤ

pp. made invisible

4541

ÂŚĂ…° Ăˆ á

veil, coverings

¨ Ăź ĂŻĂˆÂŚ

4542

deafness, heaviness

ÂŚ Ă‚Â’ĂŤĂˆĂ‚

179


Surah-17: Bani-Israa'eel

1/4

15th Part

Ä ÀMó¦ ÈÀ¢ ¸ ¦ Ç Ä ³ Þ¥°

bones

4544

decayed, fragmented

4545

new

4546

they shake (heads)

5

v: 12

5

¢ ÷¢ Ü ß

4560

horses

¢ «¢ çÉ°

ò »

4561

infantry

¾ ¾ ³

ò ³È°

4562

im. share

ÈÀ Ôä ü

̽ʰ¢ Ë

4563

im. promise

4564

makes it go smooth / drives

4565

another time

4566

fierce gale, hurricane of wind

4567

avenger, helper

ö ¬ ø ßȱ

pl. you asserted /

pretended 4549 4550

¸ «

change, transference

à  »É¢ ŨȰ¢ « ¦

Ruku'

7

v: 10

¸ ï°

7

you were near

M© ¾ ï

4569

you incline / lean

úï «

¦Å° Ø È÷

4570

we made you taste

4571

double

4551

pp. written, inscribed

4552

warning, frighten

¢ è ¼ «

4553

pp. fg. one who is cursed

¨ û à ô÷

4554 4555

6

v: 8

6

you honored / exalted

¸ ï°

ª ÷  ï È©  »È¢

you give respite,

Ruku' 4572

I will seize /

½ À ¬

ú ð ü ¬ ·È¢

8

¼ Â ¯

¢ ü ëȯȢ æ à Ó

v: 7

going down of

8

¸ ï°

Æ ø Ìó¦ ʽ óÉ®

the sun, declination of the sun 4573

darkness

ê È ã

4574

im. keep awake,

¾ ´ «

you provide a chance 4556

¢ è Ï¢ ë ¢ à ¦ «

be afraid of

Ruku'

³ Ä

4568

¦Å°Ì À ¸÷

pp. something to

¾ ß

¸ ï°

stirs up discords 4548

¤ ô ³È¢

im. urge, summon, arouse

ɹ Ä ü

sows dissension,

Part: 15 4559

Ƶ¢ ä ûʦ)

(vn.:

4547

(sr.:

ö Ü ß)

4543

Ruku'

180

perform Tahajjud 4575

additional, supererogatory

perish / destroy

¨ ô ç¢ û

¦Å® ø ¸ ÷ ¢ ÷¢ ì ÷

4557

full, enough

¦Å° ç ÷

4576

state of praise / glory

4558

tempt, excite

̱ Ä è ¬ Çʦ

4577

vanished, disappeared

ê ÿȱ

180


Surah-18: Al-Kahf

181

4578

bound to vanish

4579

turned, withdrew

4580

side

4581

¢Â†ĂŤ ĂżĂˆÂą

4596

pp. doomed to destruction

¢ Ý

4597

drives them out,

ÂŚ

¤ÂŽÝ¢ Âł 9

v: 7

9

ÂŚĂ…° ÂŚÂ’°á Ăś Ăż Ă„è ÂŹ Ăˆ

removes them 4598

rolled up, gathered up

¢Â†è èŠó

4599

We divided (into parts)

¢ ߒÍ Šç

Œ  Ž ŠÛ

4600

at intervals

ˆ¨ÂŠĂ´ ï¢ Ă‹

disposition, way

Ruku'

Part: 15

¸ ï°

ÂŽ

Â’Ă° á

4582

ap. helper, backer

spring, fountain

¢ Ă&#x; ÂŚ Ăź

4601

4583

they fall down

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ Âź

to gush forth, rushing out

ÂŚ Ă‚ ÂŽ´Â’è ÂŤ

4602

4584

in prostration,

ÂŚ ž ´ Ç

ŠÖÏ Ăˆ ÂŤ

4603

chins, faces

¢Â†è Ăˆ ĂŻ

4604

they weep

† ŽŒŠÍ

4605

whichever

Ɲ  É¹

4606

ni. be not loud (voiced)

you ascend / mount

ĂŤ Ă‚ ÂŤ

4607

ni. be not low (voiced)

to climb, to ascend

ÍÉ°

4608

in between

4609

these

ĂŽ Ăł ÂŻ

4610

way / path / course

† ŽŒ Ç

4585

you make fall

4586

pieces (sr.

4587

face to face

4588

shining gold

4589 4590

Ruku' 4591 4592

10

œ Ÿ ²

ˆ¨ÂŠè Ăˆ ĂŻ )

v: 9

10

¸ ï°

Ăş ß ø Â’Ă˜ á

in piece and quiet

Ă‚ ĂŒ ÂĽ

man, mortal

4593

fg. extinguished, abated

ÂŞ ÂŚ Âť

4594

burning flame, blazing flame

Œ  à Ç

1/2

15th Part 4595

fall down upon forehead

Ă„ ĂŒ Ă€ ĂłMÂŚ Ă€ Ăˆ ¢ ¸Œ Ç

 Ă„ Âł

miserly person Ruku'

11

v: 7

11

Ă„ ½ §

ĂˆĂ€ ÂŒĂ° ÂŚ ¢ ᢠĂˆ¢ Ă‚ ´ ÂŤ ¢ÂŠĂł

ÂŞ ç¢ Âź ÂŤ ¢ÂŠĂł Ăş ÂĽ ÂŚ

ò ÂŚ Ç)

(pl.: 4611

Ă‹žĂ‰ÂŻ

humiliation, weakness

Ruku'

12

v: 11

12

¸ ï°

ĂŚĂ?Ăť

ÂŚĂ…° ÍŠ

stingy, niggardly,

Ă€¢ÂŠĂŤĂŒÂŻĂˆ¢

¸ ï°

^

ĂŚ Šð’óŒ ɨ°Ăˆ Ç ` The Cave

Surah 18: Al-Kahf

181


Surah-18: Al-Kahf

4612

182

Part: 15

’ž

will dispose of,

ú ° ï¢ á

4628

Ăž ¢ ÂĽ

4629

comfort and ease

4630

fg. rose

°¢ÂŠÂŻ ÂŚ

4631

fg. declines, moves away

ÂŚĂ…Âą Ă‚ Âł ÂŚ ž Ă Ă?

4632

right side

ĂŚ Šð’óŒ

4633

fg. set

ª ¼ Šã

Ăś ĂŤĂˆ°

4634

fg. turns away

ɾŽÂ’Ï 

(sb, pl) those who dwell /

will make easy

remain 4613

ap. one who kills /

frets to death

¢Â†ĂŹÂŠç Ă‚ á ÂŞ à ŠôŠ×

ÂŚ

4614

foot-steps, following after

4615

barren dust / mound

4616

the cave

4617

inscription

4618

a group of youths

ˆ¨ ÂŹ ç

4635

left side

4619

im. facilitate, dispose of

’ž ÿ

4636

wide space, spacious part

4620

dl. two parties

Ăş ÂĽ Ă„ ¡

4637

ap. person who

4621

best able to

Ă? ¡Ăˆ¢

compute (calculate)

É°Ă‚Ăˆ ÂŚ Ă„ ÂŤ

ÂŽĂş ø Â’óŒ ĂˆŠŒĂˆÂŻ

ĂŠž¢ ø ĂŒóŒ ĂˆŠŒĂˆÂŻ ƨ ´ÂŠç ÂŚ žĂ‹ Ă‚ á

guides / leads to right way Ruku'

2

v: 5

14

¸ ï°

4622

they remained

ÂŚ ÂŒ°ŒÂŽĂłÂŠ

4638

awake

¢Â†Ă›¢ÂŠĂŹ Ăˆ¢

4623

time period

ÂŚ ž áĂˆ¢

4639

asleep

Ǝ ÂŒĂŤĂ‰°

4640

we give turn

¤Oôϊ Ăť

Ruku'

1

v: 12

13

¸ ï°

4624

We braced / made firm

¢ ĂźÂ’Ă˜ ÂĽĂˆ°

4641

ap. stretching forth

ÂˆĂ– Ç¢ ÂĽ

4625

enormity (in disbelief)

¢Â†Ă˜ÂŠĂ˜ Ă‹

4642

dl. its both forelegs

Ăž Ă&#x;ÂŚĂˆ°ĂŠÂŻ

4626

im. pl. you have

Ăś ÂŹÂ’Ăł Ă„ ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ

4643

threshold

4644

you looked at

4645

you turned back

ÂŞ MĂłĂˆĂ‚

4646

in flight

ÂŚĂ…°Œ Ă‚ ç

4647

pv. you would be filled

ÂŞ Â’ ô á

forsaken / withdrew 4626a

to forsake ,to separate,

Ăˆž Ă„ ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ

to withdraw 4627

then take

ĂŒĂ‚Ă‰Ă‚Â’Â˜ÂŠç

refuge / accommodation

ž Ă?ĂˆĂ‚ ÂŞ à ŠôMĂ—ĂŠÂŚ

182


Surah-18: Al-Kahf

183

4648

coin, money

4649

let him behave with

Part: 15

¼Ê°ÈÂ

4665

fine silk

æMØ ô ¬ ó

4666

thick silk brocade

4650

discover, make known

4651

we made (it) known

4652

MÀ  à Ì ¢ û  ° ßÈ¢

3

v: 5

refuge

4654

we made (him/it) heedless

4655

beyond all bounds,

exceeding bounds 15th Part 3/4

ÌÄ ÀM ó¦ ÈÀ¢ ¸ ¦ Ç

4656

walls or roofs of a tent

4657

they cry / ask for

Ruku'

pv. they will be

melted brass,

v: 9

16

¸ ï°

¢ ü è è ·

Å ¦ Â ÷

4669

dl. both

¸ ï°

4670

between the two

¢ ø ó¢ ô »

¦ ¾¸ ¬ ô ÷

4671

argues, disputes

É°ÂÊ ¢ ¸

¢ ü ô è ãÈ¢

4672

more powerful and honored

Ä ßÈ¢

¢ × Â ç

4673

men

¦ Â è û

4674

that it will perish

¼Ê®¦  Ç

4675

less

¦ ° ä ¬ È

4676

thunderbolt (by way

¦ ¯¢ ä

4677

ò ÷

4678

dry out, to go underground

¦Å° ã

4679

protection, patronage

¨ ¢ óÈÂ

Ä ³

¸¢¥°¦ ¨¯

¢ ¬ ô ï

¾ ¦ « ÌÀÈ¢

¯

dregs of burning oil

Mò ëÈ¢ ¢ û¢ ¦ È ·

of reckoning)

¢ ì óȱ ¦ ¾ à Ï

smooth hillside, slippery earth

helped / given water 4659

4

we surrounded

help / water 4658

î ¦È°È¢

raised couches / thrones

4668

15

4653

4667

Ê°¢ ø « ¢ ó

not / argue not

debate, argument

Ruku'

¼  ¦ ¬ Çʦ

inter woven with gold

care and courtesy

4651a ni. debate

̲ ¾ ü Ç

4660

will burn / scald

ÌÄ Ì

4661

resting place, couch

¢ ì è « Â ÷

4680

dry stubble, dry twigs

4662

pv. they will be adorned

ÈÀ Mô ¸

4681

expectation, hope

4663

armlets, bracelets

È°Ê¢ ÇÈ¢

4682

ap. fg. leveled plain

4664

robes, garments

Ruku'

5

v: 13

17

¸ ï°

¢ ø Ì ÿ ÷È¢ ¨È±Ê°¢ ¥

¢ ¥¢ ¯

183


Surah-18: Al-Kahf 4683

184

Ăˆ°ĂŠŽ¢ ä Ăť ܊ó

we did not

Part: 15 4695

leave out / behind

ÂŽĂş Ă‚ ¸ ÂŚÂ’óŒ Ăž ø ´ á

junction of two seas

ÂŚ Ă“Ă‚ÂŽ Ă&#x;

4696

I will go on

Þ ÓÉÂ

4697

for years

ap. pl. fearful, dreadful

Ăş ĂŹ è ĂŒ á

4698

fish

does not leave anything

É°ŽĂŠ ¢ ä ¢ÂŠĂł

4699

as in a tunnel

¢ ÂĽ Ă‚ Ç

4700

we betook refuge

ÂŚ ž Ă” Ă&#x;

¢ Ăź ĂˆĂ‚Ăˆ¢

4701

rock

¢Â†ĂŹÂŽÂĽ á

¨ Ă‚ Âź Ă?

4702

retracing, following

¢ Ă? Ă?ŠÍ

4684

pv. set / brought before

4685

pv. is placed / laid upon

4686 4687

Ruku'

6

v: 5

18

4688

aides, helpers

4689

destruction, barrier

4690

those going to fall

Ruku'

7

v: 4

¸ ï°

Œ à Í Œ á 19

4691

contentious disputing

4692

they refute /

Âľ ÂŹ ÂŽ

¸ ï°

Ruku'

¢ ÂŚÂŒĂŹ ¡

(pl.:

9

Ă” áĂˆ¢ ÆÀ¢ ÂŹ ¡)

v: 11

Ruku' 4694

8

v: 6

20

I will not cease / give up

ÂŚ Ă‚ áĂŠ¤

grievous, dreadful

† ž Âł

4704

ni. do not lay / constrain

ÂŚ Ă”¡ ž

4705

dl. they went on / proceeded

4706

dreadful thing

4706a

a thing prohibited /

† Â&#x; á

refuge, escape

¸ ï°

4703

weaken 4693

21

ÆŠ ¡

¸ ï°

ɏ Ă‚ ÂĽĂˆ¢ ¢ÂŠĂł

ĂŞ Ăż Ă‚ ÂŤ ¢ÂŠĂł ¢ÂŠĂŹÂŠĂ´ÂŠĂ˜ Ýʌ

ÂŚ Ă‚ áĂŠ¤ ¢Â† Ă‹ Ă…ÂŚĂ‚Â’Ă° Ăť ¢Â† Ă‹

unheard of

184


Surah-18: Al-Kahf

185

Part: 15

two mountains

ĂśÂŠĂłĂˆ¢ Ăˆž¢ÂŠĂŤ  Ă„ Âł `

^ Part:16 4706b

you will not be able to

4707

dl. they asked

4719

Ăž Ă˜ ÂŹ Ăˆ ÂŤ úŠó

¿ ¸ œ

¢ ø Ă Â’Ă˜ ÂŹ Çʌ

for food

ÂŚ ÂĽĂˆ¢

4708

they refused

4709

they entertain (as guest) /

names of two

ĂˆÂŤ ÂłÂ’Â˜á ĂˆĂ‚ ĂˆÂŤ ÂłÂ’Â˜

tribes of wild people

¢ Âł Ă‚ Âť

4720

tribute

4721

barrier, rampart

4722

im. pl. you help/assist

ÂŚ ÂŒè Ă”

(vn.:

be hospitable

ÂŚ ž Ç

ˆ¨ Ý¢ Ă&#x;ĂŠÂŚ)

4723

strong wall / barrier

4710

wall

°Œ žÂŽÂł

4724

blocks / plates of iron

4711

to seize by force,

¢ ÂŚ Ă?Šã

4725

filled up,

ĂŞ ĂżĂˆ°

oppressed

Ruku'

10

v: 12

1

¢ áĂŒÂŽĂˆ° ž ž ¸Â’óŒ Ă‚ ¼É¹ Ăƒ Ă‚¢ Ç ÂŚ

snatch forcibly 4712

ÂŚ Ăź Ă&#x;Ăˆ¢

made equal, leveled up 4726

¸ ï°

ÂŽĂş ÂŠç ž Ă?

dl. (two) steep

mountain sides

ÂŚ ÂźÂŒè ÝɌ

¢ ÂŚ ÂŚ Ç

4727

im. pl. blow

black mud, murky water

¨ÂŠ ø ¡

4728

molten copper

ÂŚ Ă‚Â’Ă˜ ĂŤ

4715

unknown, unheard

ÂŚ Ă‚Â’Ă° Ăť

4729

they could not

ÂŚ Ă&#x;¢ÂŠĂ˜ nj ¢ á

4716

covering, shelter, protection

Œ   Ç

4730

they were unable

4717

with him

Ăž žÂŠĂł

4731

to pierce / dig through

4718

two high walls,

ÂŽĂş ž Ç

4732

surges

4713

way, means

4714

­ Âť Ă€

ÂŚ Ă&#x;¢ÂŠĂ˜ ÂŹ nj ¢ á ¢ ÂŚÂ’ĂŹ Ăť ɍ ø

185


Surah 19: Maryam

186

4733

to present, plain to view

4734

veil, cover

Ruku' 4735 4736

11

v: 19

¢ Ă“ Ă‚ Ă&#x;

4749

barren

ÂŚ Ă‚ Í¢ Ă&#x;

Ă… ¢ÂŠĂ˜ ĂŁ

4750

of the same name

¢ ø Ç

4751

extreme, last

¢ ÂŹ Ă&#x;

4752

easy

Ăş Ăż

4753

(you) were not

4754

childhood

¸ ï°

2

† Ä Ý

entertainment (for guests)

Ăş ÂŽĂ‚ Ăˆ ÂťÂŠÂ˜Â’óŒ

the greatest /

Part: 16

΍ ܊ó

worst losers

¢ à ß �

¢ ÂŽÂŚ Ă?

4737

works, deeds

4738

paradise

fg. drew aside / went aside

change, removal

† ¡

4755

4739

appeared as,

ink

ÂŚĂ…ÂŽÂŚ ž á

4756

4740 4741

exhausted, consumed

Ruku'

12

²ĂŒĂ‚ĂˆÂŽ Ă‚ ç

v: 9

ž è Ý ¸ ï°

3

Ăś Ă‚ á ɨ°Ăˆ Ç

^

Ruku'

1

v: 15

ĂŒŠÂŠĂ€ ÂŚ ÂŹ Ýʌ ŠòM° ø ÂŤ

assumed the likeness of 16th Part

1/4

4757

distant, remote

4758

pains of childbirth

4759

the trunk of

`

Mary

¸ ï°

4

Ăˆ¢ Ăˆž

܊ ó

¢ÂŠ ĂŤ

 Ă„ Âł

Ăž¼°

¢ Ă?ŠÍ ¾¢ Âź á ¨ÂŠĂ´ Âź ßóŒ ĂŠ¸Â’ÀŽ³

the palm tree

Surah 19: Maryam

utterly forgotten

in secret, in low voice

¢ è 

4760

¢ ĂŠĂˆ Ăź á ¢ Ăˆ Ăť

4742

rivulet, streamlet

weakened, became feeble

Ăş ĂżĂˆĂ‚

4761

¢ ÂŽĂ‚ Ç

4743

im. fg. shake

glisten with gray, [fired]

Šò Ă ÂŹ Ă‹ÂŚ

4762

4744

4763

fresh ripe dates

shining white hairs like flames

Âą Âą Ă

ĂŒĂ„ Ă„ Ăż

¢ ŒŠ×É° ¢ ÂŽĂź Âł

4745

head

Æ²ĂŒ¢Ăˆ°

4764

im. fg. cool, refresh

ĂŒĂ„ ŠÍ

4746

old age

¢ ÂŚ Ă‹

4765

man, human being

¢ ĂŠĂˆ Ýʤ

4747

unblessed, unfortunate,

¢ ĂŹ Ă‹

4766

amazing, strange,

¢ ŽÂŠç

unsuccessful 4748

my heirs / successors

óŒ á

most unusual


Surah 20: Taa-Haa

187

Part: 16

¾ ÷

4785

assembly, council, company

ª ÷É® ¢ ÷

4786

outward appearance

¢ Ì Ê°

¦ Â ¥

4787

resort, return

¦ ® Â ÷

presence, witness-box

¾ Ì ÷

4788

alone, single

¦Å®  ç

4771

how clear a hearer!

Þ ø ÇÈ¢

4789

adversary, opponent

¦ ¾ Ó

4772

how clear a seer!

 Р¥È¢

4767

cradle

4768

so long as I remained

4769

dutiful, good, kind

4770

Ruku'

2

v: 25

5

v: 17

¸ ï°

8

¦ ±È¢

4790

to incite

¢ ô ÷

4791

delegation

¦ ¾ çÈ ¦Å®Ì°ÊÂ

¸ ï°

5

Ruku'

¢ ¾ û

4773

long time, a good while

4774

affectionate, gracious

¢ è ·

4792

thirsty

4775

I separate / withdraw

ɾ Ä ¬ ßÈ¢

4793

monstrous, terrible

4794

in utter ruin, crashing

¦ ¾ ÿ

4795

affection, love

¦ ®ÉÂ

4796

contentious

¦ ¾ ó

4797

whisper

Ruku' 4776

3

v: 10

¸ ï°

6

¦ ߢ ÓÈ¢

they wasted /

¦ ®Ê¤

neglected / missed 4777

¢ ã

destruction, deception, perdition

4778

sure to come,

Ä © ¦

¢ « ÷

Ruku'

6

¦ Ä ïÊ° v: 16

¸ ï°

9

must come to pass

¢ ÊÈ û

4779

forgetful

4780

be constant and

° § ´

 ¦ Ø Ïʦ

4

v: 15

7

Ȣ Ⱦ

ö ó

þ× É¨°È Ç

^

patient Ruku'

1/2

16th Part

¢ ë

Ä ³

æÐû

`

Taa-Haa

¸ ï°

4781

on knees

¢ ° ³

worthy, most deserving

DÌÂÈ¢

4798

4782

you fall into distress

to be there in fire

¢ ô Ï

4799

4783

high

ô ß

final, fixed, established

¢ ø ¬ ·

4800

in depth of earth or anything

à  ¯

4784

Surah 20: Taa-Haa

ì Ì « ¦


Surah 20: Taa-Haa

188

Part: 16

¦ ° ð ÷ɦ

4819

im. expand, enlarge

̬  Ëʦ

ª Èû ¦

4820

im. loosen, remove

ò ô ·É¦

live coal, burning brand

Æ ¦ ë

4821

knot

¨ ¾ ì ß

4804

im. put off, take off

Þ ô »Ê¦

4822

im. strengthen, confirm

Ì® ¾ Ëɦ

4805

dl. two shoes

ô à û

4823

my strength

ÌÄʰ̱Ȣ

4806

name of a sacred valley in the

à ×

4824

im. associate,

̽  ËÈ¢

4801

im. pl. wait

4802

I have seen / perceived

4803

¦

Sinai peninsula, where Prophet Moses X received revelation. 4807

make (him) share

É©  ¬ »Ê¦

I have chosen

Æ°¢ ¬ »Ê¦)

(vn.:

4825

so that, that

4826

im. fg. put, cast,

ï » ¯ ¼

ç À ëʦ

throw

Þ ü Ð «

É®¢ ïÈ¢

4827

pv. you may be brought up

I (will) keep it hidden

è »É¢

4828

My eyes / supervision

4810

you perish

à ®  «

4829

I show / inform

4811

I lean

¦ Mï «È¢

4830

cooled, gladdened

4812

I beat down fodder /

Ê ÿÈ¢

4831

to put on trial

¢ û ¬ ç

ø ü ã

4832

I have chosen

ª àü Ø Ïʦ

ɧ°Ê ¢ ÷

4833

for myself ni. dl. do not slacken

¢ ü « ¢ ó

4808

I (have) almost

4809

ü ß N¾É®È¢

¦

branches / leaves 4813

my sheep

4814

uses

¦

Â ì «

ÊÈ è ü ó

4815

serpent, snake

¨ ·

4834

acts hastily

ȶ  è

condition, state

¨ Â Ç

4835

4816

gave

Ø ßÈ¢

im. draw close, press

ö ø Óɦ

4836

4817

È ¢ Ô ¥

4837

what state, what condition

ɾ¢ ¥¢ ÷

4838

various, diverse

4818

white

Ruku'

1

v: 24

10

¸ ï°

¬ Ë


Surah 20: Taa-Haa

189

4839

im. pasture, feed

4840

men of understanding

Ruku'

2

v: 30

Part: 16

ÂŚ Ă&#x;ĂŒ°ĂŠÂŚ

4854

to pursue, to overtake

¢Â†ĂŻĂˆ°ĂˆÂŽ

ßóŒ óÂÉ¢

4855

went down, perished

Ăƒ Ăż

4856

my track / foot-step

ĂŒĂ„ÂŽĂ‚ÂŠÂŻĂˆ¢

4857

name of a man of tricks

¸ ï°

11

4841

second time

Ăƒ Ă‚ É¢ Ă…¨Ăˆ°¢ ÂŤ

4842

a place where both

Ăƒ Ç ¢ Ý¢ÂŠĂ° á

ÂŚ

NĂ„ÂŽĂ‚ ᢠÇ

ÂŚ

4858

appeared long, seemed long

¨ Ăź Ă„óŒ É¿

4859

body, image

¸ Ă“

4860

hollow-sound, lowing sound

shall have equal chances / terms 4843

day of the festival / feast

4844

the time when sun is well up, early forenoon

4845

ÂŞ ¸ Ăˆ

(will) destroy /

Ruku' 4861

extirpate at once 4846

failed, is lost

Ăˆ§¢ Âť

4847

best tradition,

Ă´Â’° á

v: 13

ÂŚ ž Ăˆ Âł ¸ ï°

13

MÂż šß ¼¢

O son of my mother, my brother

¨ ¸ ó

4863

you did not wait / observe

4864

I took / grasped

Æž¢ ÂŚ ¡

4865

handful

Ă? Ă&#x;

4866

no touch

4867

you remained / continued to

ª’ôŠÛ

ÂŒò Âź

4868

devoted

¢Â†è ï¢ Ă&#x;

Æ ÂłĂŒĂ‚Ăˆ¢

4869

we will burn

4870

to scatter

¢Â†è Ăˆ Ăť

¸ ï°

4871

blear-eyed with terror,

¢Â†ĂŤĂŒ°Ă‰Âą

¤ÂŒĂŤ Ă‚ ÂŤ ܊ó ÂŞ Ԍ ͊

overcame 4849

ropes (sr.:

4850

rods, sticks

ˆò ÂŚ ¡)

¢ Ă? Ă&#x;)

(sr.: 4851

appeared, seemed

4852

conceived

3/4

16th Part Ruku' 4853

3

dry path

v: 22

Ăˆ¢ Ăˆž

܊ ó

12

¢ÂŠ ĂŤ

 Ă„ Âł

Æ°Œ Âť

beard

ô à  Çʌ

gained upper hand,

4

Ăˆž¢ÂŠĂ—

4862

exemplary doctrine 4848

in the era of Prophet Moses X

¸¢¼°Œ ¨¯

ÂŻ

¢ Ăˆ ÂŚ

¨ Ă” ŒŠÍ Ăˆ²¢ Ăˆ á ¢ÂŠĂł

Ÿ ° 

úŠÍ Ă‚ ¸ Ăť

(used when normal color of eyes is changed due to severe pain or terror)


Surah 21: Al-Ambiyaa' 4872

190

ÈÀ ¬ç ¢ ¼ ¬

they will speak with low

Part: 16 4889

ú¬ èû

we may test / try

voice / murmuring / whispering 4873

ò° ÷È¢

better

Ruku'

5

v: 15

¢ ߢ ë

4874

plain

4875

smooth and leveled

4876

uneven, height

4877

hollow sound of feet

4878

¢ ¬ ÷È¢ ¢ È ø ÿ ª ü ß

fg. humbled

to diminish, curtailment

4880

it may renew

4881

firmness, steadiness

Ruku'

6

ɪ ¾ ¸

v: 11

you shall not

¢ ø Ô ÿ ¢ ÷ Ä ß ¸ ï°

15 ¸ Â «

ȸ ´« ¢ ó

8

v: 7

Ê ¦ û ó¦ ɨ°È Ç

^

Surah 21: Al-Ambiyaa'

ª ¾ ¸ ÷

4890

pp. new, fresh

4891

ap. preoccupied, in light

Ä ° ¸

Ã Â à « ¢ ó

be naked 4884

you shall not

¿ ·

¦ ø Ü« ¢ ó

be thirsty 4885

¸ Ô « ¢ ó

you shall not suffer from the sun

4886

Ruku' 4887

¢ ð ü Ó

narrow, shrunken 7

v: 13

16

inevitable,

¸ ï°

Ruku' 4892

1

v: 10

4888

splendor

¢ ü ø Ð ë

We have destroyed /

¦ È ·È¢

4893

they felt /perceived

4894

they flee

4895

to flee

4896

did not cease, continued

ª ó¦È±¢ ÷

4897

reaped harvest / mowed

¦ ¾ Ð ·

4898

ap. pl. extinguished

ú ¾ ÷¢ »

4899

they

µ ½ °

ÈÀ Ô ï Â Ò ïÈ°

° ² ¬

ÈÀÌÂ ÂÊÈ ¸ ¬ È ¢ ó

weary not, they do not get tired 4900

they flag not,

ÈÀÌÂ Â ¬ è ¢ ó

intermit not 4901

ƨ  ÿȱ

¸ ï°

1

shattered

¢ ÷¦ Ä ó

which comes necessarily

¨ ÿ¢ ó

mood, set on passing delights

¦

you shall not

`

The Prophets

be hungry 4883

¸ ï°

17

²¢ üô ó ȧ  ¬ ëʦ Ä ³ `

^ Part :17

¢ è Ð è Ï

4879

4882

¸ ï°

14

Ruku'

dl. (they) disordered,

fallen into ruin

¢ « ¾ È ç


Surah 21: Al-Ambiyaa' 4902

191

Œ ¢ ÿ

im. pl. bring, produce

Ruku'

2

v: 19

Part: 17

²¢ ßô Ăł Ăˆ§ Ă‚ ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ

17th Part

¸ ï°

2

images

closed up, joined together

¢Â†ĂŹ ÂŤĂˆ°

4919

4903

pieces, fragments

We parted / cloved / unlocked

¢ ߒÏ Šç

4920

4904

youth

broad passages

¢ ³¢ ´ ç

4921

4905

they speak / talk

roof, canopy

¢Â†èÂ’ĂŹ Ç

4922

4906

pv. were relapsed /

they float /swim

ĂˆĂ€ ¸Œ Ăˆ

4923

4907 4908

eternity, permanent life

4909

if you die

4910

they shall not be able

4912

to confound, 3

v: 12

4914

guards from, saves from

4915

pv. they will

breath

4917

mustard

4918

light, illumination

Ruku'

4

v: 9

ÂŚ ĂˆĂ° Ăť

4925

im. fg. be

ÂŽĂť ÂŒĂŻ

ĂˆĂ€ NèÂŒĂ° ¢ÂŠĂł

4926

cool

ÂŞ ÂŚ ÂŤ

Ruku' 4927

ÂŞ ÂĽ

ÂŚĂ…ÂŽ Ă‚ ÂĽ 5

v: 25

5

great distress,

¸ ï°

Ƨ Šï

awesome calamity 4928

fg. pastured at night

ú á

4929

goat, goats, sheep

šôŠ ’ð

4930

We gave understanding,

¸ ï°

ĂˆĂ€ Œ¸ Ă?

4

ĂˆĂ€ ÂŒĂŹĂ˜ Ăź

confounded

ÂŞ ĂŒÂŠè Ăť Ăś ߊã ¢ Ăź ø Šç

We inspired 4931

art of making

¨ à ß �

ˆ¨ ¸Â’è Ăť

4932

garments , coats

² ŒóŠ

ÆžĂˆÂŽ Ă‚ Âť

4933

protects, guards

ú � ¸ 

Æ – Ó

4934

violent, strongly raging

¨ÂŠè Ă?¢ Ă&#x;

be defended / given company 4916

Ÿ œ À

ÂŞ á ĂŒĂ€¤ĂŠ

3

who

Šç

ÂŚ ÂŒĂŤ Ă‚¡

Š à §

4913

ŒÅ¯ŒŠÀ ³

im. pl. burn

to stupefy, to dumb found Ruku'

ò ¯¢ ø 

4924

to ward off / drive off will confound / stupefy

Ăž¼°

žÂ’Ă´ Âť

Š Ă‚ Âż

4911

ž ª ¿

 Ă„ Âł

¸ ï°


Surah 22: Al-Hajj

192

4935

they dive

ĂˆĂ€ Ă? ä

4936

the companion of the fish

ĂŠĂ€ ßóŒ ÂŚĂˆÂŻ

(i.e., the Prophet Jonah X) 4937

cured, made sound

¢ Ăź ¸ÂŠĂ´ Ă?Ăˆ¢

4938

fg. preserved

ÂŞ Ăź Ă? ¡Ăˆ¢

4939

chastity

Ruku'

6

Part: 17 4954

Ruku'

v: 19

1/2

¸ ï°

7 ²¢ ßô Ăł Ăˆ§ Ă‚ ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ  Ă„ Âł

² ¸Â’óŒ ɨ°Ăˆ Ç

^

ĂŚĂ?Ăť

`

The Pilgrimage

¸ ï°

6

7

17th Part

ƍ Šç v: 18

ĂŒĂ„ĂŠ°ĂŒÂŽĂˆ¢ ĂŒĂ€ĂŠ¤

I know not

Surah 22: Al-Hajj

4940

rejection, denial

ÀŒ Ă‚Â’èÂŒĂŻ

fg. will forget / forsake ž à ¯

mound, hill

§ ž ¡

4955

ÂŒòÿ ’À

4941

fg. suckling woman,

hastening, swiftly

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ĂŠĂˆ Ăź

4956

¨ Ă Ă“ Ă‚ á

4942 4943

staring widely (in terror)

¨ Ă? ¢ Ă‹

4944

fuel, firewood

4945

those who will come,

roaring, wailing

4947

pp. kept far away,

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰Ž°ĂŠ ÂŚĂˆĂ‚ Ă‚ çĂˆÂą

slightest sound

ÞÔ 

fg. will deliver /

lay down / drop 4958

pregnant

4959

drunken, intoxicated

4960

rebellious,

‰ò ø ¡ ĂŠŠŒĂˆÂŻ Ăƒ °¢ÂŠĂ° Ç ÂŚ

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ žà Œ á

ž ÂŽĂ‚ á

obstinately rebellious 4961

removed far 4948

4957

¤� ¡

those who have to come 4946

nursing mother

Æ ĂŠĂˆ ¡

turns to (somebody) for

¢Mó 

friendship, be friends

¨ÂŠĂŹÂŠĂ´ Ă&#x;

ɸ Ċç

4962

clot

ĂŒĂ„ÂŽ Â’Ă˜ Ăť

4963

lump of flesh, piece of flesh

ˆ¨ ä Ă” á

Š×

4964

pp. shaped, formed,

¨ÂŠĂŹMĂ´ Âź á

4949

supreme horror, great terror

4950

we shall roll up

4951

to roll up

4952

written scroll

Â?òÂŽ´ Ç

4953

I have proclaimed / warned

ÂŞ ĂťĂˆÂŻ ÂŚ

duly formed 4965

we cause to stay /

Ă‚ ĂŹ Ăť

remain / rest

ÂŚ

4966

infant

† Â’è Ă—


Surah 22: Al-Hajj 4967

193

 ø à ó¦ ʾȯ̰Ȣ

feeblest old age,

barren, dry and lifeless

4969

fg. stirred

4970

fg. swelled

4971

beautiful pairs

4972

turning, bending

4973

side, shoulder

Ruku'

1

v: 10

8

ó ó

4985

pearls

¨ ¾ ÷¢ ÿ

4986

silk

Ì© Ä ¬ ÿʦ

4987

dweller, (local dweller)

æ ï¢ ß

ª ¥È°

4988

visitor, stranger, nomad

®¢ ¥

² ¥ Ç«ÌÂȱ

4989

profanity, partiality

abject time of life 4968

Part: 17

Ruku'

  ·

3

v: 3

®¢ ¸ óʤ ¸ ï°

10

û¢ ¯

4990

lean camel, lean mount

æ Ø ß

4991

deep ravine,

¸ ï°

 ÷¢ Ó ê ø ß ² ç

distant mountain highways

4974

verge, edge, border

» Â ·

4992

beast of cattle

4975

rope, cord

¤ ¦ Ç

4993

im. pl. eat

4976

beasts, animals (sr.

¨ ¥¡È® ) K§¦ÈÂÈ®

4994

im. pl. feed

¦ øà ×È¢

4977

opponents, antogonists

ÊÀ¢ ø Ð »

4995

hungry, distressed

Æ ¢ ¦ ó¦

4978

they disputed /

¦ øÐ ¬ »Ê¦

4996

they bring to end / complete

¦ Ô ì

ª àOØ ë

4997

unkemptness

Ƨ¢ ¯

4998

The Ancient House,

contended

Ê¿¢ à û ó¦ ¨ ø ¥ ¦ ô ï

® è «

4979

pv. fg. have been cut out

4980

garments

4981

pv. shall be poured

¤ Ð

4999

snatch away, carry off

4982

pv. shall be melted

 Ð

5000

makes something to fall

4983

maces, hooked rods,

Þ÷ ¢ ì ÷

5001

far, distant, remote

hammers 4984

¾ ¾ ·

iron

Ruku'

2

v: 12

9

¸ ï°

ê ¬ à ó¦ ª ¦ ó¦

Ka'bah

Ruku' 5002

4

v: 8

ap. pl. humble ones

æØ ¼« ÌÄ « ê ¸ Ç

11

¸ ï°

ú ¬ ¦ ¼ ÷


Surah 22: Al-Hajj

194

5003

camels

5004

standing in rows, lined up

5005

fell down

5006

ap. contended,

Ă€ ž ÂĽ

5018

well

Ă‹¥ Ă?

5019

pp. deserted, abandoned

ÂŞ ÂŚ ÂłĂˆĂ‚

5020

castle

ĂžÂŽÝ¢ÂŠĂŤ

beggar

5008

meat, flesh

5009

who betrays his trust,

Ă‚ Ă?ŠÍ Æ° Ă?ÂŒĂŤ)

(pl.:

lofty and well-built, fortified

ž ĂŒ á

Âż ¸ÂŒĂł

5022

become blind

ø à 

Ruku'

6

v: 10

13

5

v: 5

17th Part 5010

12 ²¢ ßô Ăł Ăˆ§ Ă‚ ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ

desired, hoped

ÀŒ 

ß ø 

5024

submit humbly

ÂŞ ÂŚÂŽ Âź ÂŤ

¸ ï°

5025

barren, void of all hope

 Ă„ Âł ¸¢¼°Œ

pv. permission is given,

¨¯

pv. upon whom war

Ă€Ăˆ ÂŻĂŠ É¢ ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ÂŤ ¢ÂŠĂŹ

is made, who are fought against 5012

pv. would have been

ª á ž ÿ

7

v: 9

14

5026

Ruku'

8

v: 7

15

5027

to fall, that (it) may fall

5028

they attack

Ruku'

9

v: 8

16

5030

snatches away

Ăž ÂŽÂĽ

5031

they cannot release /

5014

churches

5015

synagogues

5016

I gave respite / rein

ÂŞ Šô áĂˆ¢

5017

denial, disapproval,

Ă‚ Ă° Ăť

ÆŠŒ Šô Ă?

¸ ï°

ފÏ ÂŤ ĂŒĂ€Ăˆ¢ ¸ ï°

¢ ¼¢ ¼É¯

Ăžá ÂŚ Ă?

monasteries, cloisters

¸ ï°

ĂˆĂ€ ÂŒĂ˜ Ăˆ

fly

5013

Ăś ĂŹ Ă&#x; ƨ Ă‚ Ă” Âź á

became green

5029

pulled down, demolished

punishment

Ruku'

ÂŻ

sanction is granted 5011

¸ ï°

5023

treacherous Ruku'

ˆ¨ôŠ MĂ˜à á

5021

Ăś ¸ÂŠĂł)

(sr.:

Ă‚Â’Â ÂŽÂĽ

Ă‚ ÂŹ à á

one who lives in contentment 5007

Part: 17

¤ÂŒĂ´ Ăˆ ÂŚĂŒĂ‚ÂŒĂ€ĂŹ ߏ Ăˆ ¢ÂŠĂł

rescue 5032

Ư¢ÂŠĂŹ Ăź ÂŹ Çʌ

to rescue, to release

Ruku'

10

v: 6

17

¸ ï°


Surah 23: Al-Mu'minoon

195

¶ ô çÈ¢ ¾ ë Ä ³ `

^ Part :18

ÈÀ ü÷ ø ó¦ ɨ°È Ç

Part: 17 5045

¢ ü ç Â «È¢

we had given plenty / granted ease

»¦  «Ê¦

5046

to give plenty

The Believers

5047

far, very far

Surah 23: Al-Mu'minoon

5048

rubbish, of dead leaves,

^

5033

private parts relating to sex, modesty (sr.:

5034

`

Æ«ÌÂ Â ç

free from blame 5035

¦ Â ¬ «

one after another, in succession

ú ÷ ô÷ Â ã

not blame-worthy,

Æ ° ã

wreckage 5049

Æ« Â ç)

È©¢ ÿ

ÀÈ ÌÂÉ®¢ ß

ap. transgressors,

5050

ƨ ¥È°

high ground, height

Ruku'

3

v: 18

¸ ï°

3

¦  ¥É±

5051

sects

5052

confused ignorance, error

5053

groan in supplication

5054

pl. you turn

exceeding bounds 5036

ap. those who observe,

ÈÀ ߦȰ

keeper (literal: shepherds)

¨ ó¢ ô Ç

5037

extract, refined, essence

5038

we clothed

¢ û È ï

5039

paths, roads, orbits

ê ¦ Â ×

(sr.: 5040

¨ ì  ×) §¢ ÿȯ

to take it away

5041

oil

úÿÉ®

5042

sauce, color, dye

â ¦ Ï

Ruku'

1

v: 22

1

5043

you boarded / embarked

5044

ap. those who put

¸ ï°

2

v: 10

 ³

´ ½ À

ÈÀ Ðð ü«

back on your heels

¦ Â ÷¢ Ç

5055

telling fables by night

5056

pl. you talk senselessly

5057

those deviating

ÈÀÌÂ Â ´ «

È¢ ¾ ë

1/4

18th Part

¶ ô ç

§ ½ À

Ä ³

°

Þ¥

ÈÀ ¦ï ¢ û

from path 5058

¦ ´ ó

persisted obstinately

Ruku'

4

v: 27

4

¸ ï°

 ´

ª ¬ Çʦ

5059

protects

ú ô ¬ ¦ ÷

5060

no protection

þ ô ß É°¢ ´ ¢ ó

is given against him

(others) to test Ruku'

ƨ  ø ã

2

¸ ï°

Ruku'

5

v: 15

5

¸ ï°


Surah 24: An-Noor

196

5061

suggestions, whisperings

5062

ap. one who speaks / utters

5063

ties of kinship

5064

scorches, burns

5065

those with their lips

ŠŒ Ă„ ø Ăż

5077

trifle, light matter

ˆò Â&#x;¢ÂŠĂŤ

5078

fg. spreads, propagates

Ƨ¢ Ăˆ ĂťĂˆ¢ ϏŠ Â’Ă´ÂŤ ĂˆĂ€ ¸ó ¢ÂŠĂŻ

displaced in pain

Ăş OŽ¢ Ă&#x;

5066

ap. those who count

5067

in vain, mere idle play

Ruku'

6

v: 26

¢Â†° ÂŚ Ă&#x; ¸ ï°

6

ĂŠ° ßóŒ ɨ°Ăˆ Ç

^

Part: 18

`

Ruku'

5069

flog

5070

pity, compassion

5071

they accuse /

Ăˆ¢ žÂŠĂŤ

œŠô’ç

5079

ni. (let them) swear not

5080

to swear

5081

pl. innocent

Ruku'

3

v: 6

5082

pl. you ask permission

5083

houses not used

to lower (gaze) / (sights)

ÂŚĂŒĂ‚ žô ³ÊŒ

Ò Šã

5085

fg. (let them) display not

¨ žÂ’Ă´ Âł

Ăş ž ÂŚ ¢ÂŠĂł

5086

husbands (sr.

ˆ¨ÂŠçĂŒ¢Ăˆ°

5087

male servants

ò à ¼ )

who are beyond sexual desire 5088

child

ˆòÂ’è Ă—

5073

will avert, averts

ÂŚĂ‰ÂŁĂˆ° ž

5090

single (unmarried,

pl. you indulged /

¸ ï°

ĂŽÂ’çĂŠ¤

pl. you receive / take it up

5091

Ăś ÂŹ ԊçĂˆ¢ ĂˆĂ€ Mϊô ÂŤ

ŠŒĂˆ° Ă&#x; ᢠĂˆ¢

divorced or widowed) female slaves (sr.: 5092

Æ ¢ áĂŠ¤

ˆ¨ áĂˆ¢)

murmured 5076

¨ÂŠĂł Ă ÂĽ

¨ ¼°ÂŽÂœÂ’óŒ óÂÉ¢ ÂŽĂ‚ Šã

hidden / private parts

5075

ÂŚ ĂˆĂťÂŽÂ’Â˜ÂŹ ĂˆÂŤ

¨ Ăť ÂŒĂ° Ăˆá Ă‚ Šã

5089

calumny, slander, lie

¸ ï°

9

Ăş ÂŽÝ¢ øŠ¯

5074

ÂŽò ÂŤÂ’Â˜ ¢ÂŠĂł

(of accusations)

ĂˆĂ€ á Ă‚

7

ĂŚĂ?Ăť

ĂˆĂ€ É Ă‚ ÂŚ á

eighty

v: 10

 Ă„ Âł

Ă´ ÂŹÂ’Â&#x;ĂŠÂŚ

5072

1

¸ ï°

8

5084

launch charges

Ruku'

Ăž ĂŒ ÂŤ

for living

Surah 24: An-Noor im. pl. flog, scourge

v: 10

1/2

18th Part

The Light 5068

2

¢ ß ÿ

slave girls

ÆŠ¢ Šç


Surah 24: An-Noor

197

5093

prostitution, whoredom

5094

chastity, fortification

5095

goods, enjoyments,

Æ ¢ äÂŽÂĽ

5112

rain

Ă†ÂźĂŒÂŽĂˆĂ‚

¢ ß � ¸ 

5113

between, midst

Æž¢ÂŠĂ´ Âť

ƾ Ă‚ Ă&#x;

5114

hail, cold

Ǝ  ¼

5115

flashing

¢ Ăź Ç

5116

those who come with all

pleasures Ruku'

4

v: 8

10

Part: 18

¸ ï°

Ăş ߎĂ&#x; Â’Ă€ á

5096

niche

¨ Ă° ĂŒ á

5097

lamp

¢ Œ � á

5098

glass

¨ ³¢ ³É¹

5099

star

¤ÂŠĂŻ Šï

5100

shining, brilliant, radiant

KĂ„O°Ă‰ÂŽ

5101

pv. kindled, lit

žÍŠ

5102

oil

ÂŞ ĂˆÂą

5103

glows forth, gives light

5104

pv. be raised / exalted

5105

turn about, overturn

¤Môϊ ÂŹ ÂŤ

5106

mirage

ƧŒ Ă‚ Ç

5120

seeks permission

ÉÀ¯Ê ’˜ ÂŹ Ăˆ

5107

sandy desert

ˆ¨ Ă ĂŤ

5121

to ask leave / permission

ÆÀŒŠÀ  Çʌ

5108

thirsty

ÉÀ ¢ øŠÛ

5122

puberty

5109

deep

´ÂŒĂł

5123

pl. you lay aside

5110

can not, hardly

žÂŠĂ° ܊ó

5124

noon time,

Ruku' 5111

5

É Ô

submissions 5117

will wrong them in judgment Ruku'

layers, piled up one upon other

11

5118

v: 10

3/4

12

Âś Ă´ Šç Â’ ¢Ăˆ ž ĂŤ Š

¸ ï°

 Ă„ Âł ¸¢¼°Œ

will give inheritance,

¨¯

ÂŻ

úŠè Ă´ Âź ÂŹ Ăˆ

will make successor 5119

ĂžçŠ Ă‚ ÂŤ

Ăş Ă„ÂŽ ´ ÂŽ à á

ap. those who

frustrate (others) Ruku'

¸ ï°

¢ á¢ÂŠĂŻĂ‰°

6

18th Part

ÂŚ

v: 6

Ì ¸

will deal unjustly,

7

v: 7

13

¸ ï°

ĂśÂŒĂ´ ¡ ĂˆĂ€ Ă Ă” ÂŤ ƨ Ă‚ ÂŽ ŠÛ

middle of the day 5125

children

Æž¢ÂŠèÂ’Ă—Ăˆ¢


Surah 25: Al-Furqaan

198

ž Ă&#x;ÂŚ ŠÍ

old women (who do not

5126

Part: 18 5137

have any longing for marriage)

to raise the dead

Š¢ Âł Ă‚ ÂŚ ÂŹ á

(women) who make

5127

ÂŚĂ…° ĂŒ Ăť

resurrection,

display of their beauty

5138

helped

ĂˆĂ€¢ Ă&#x;Ăˆ¢ Ă´ ø ÂŤ

pv. are dictated / read out

lame

ÂŤ Ă‚ Ă&#x;Ăˆ¢

5139

5128

walks

pl. paternal uncles

¿¢ ø Ă&#x;Ăˆ¢

5140

ĂŒ ø

5129

markets

sr. father's brother

Ăś Ă&#x;

5141

ÆŸŒ Ă‡Ăˆ¢

5130 5131

paternal aunts

Š¢ ø Ă&#x; ˆ¨ ø Ă&#x;)

(father's sisters) (sr.:

maternal uncles (mother's

5132

brothers) (sr.: 5132a

mother's sisters

5132b

separately

Ruku'

8

žŒ ÂťĂˆ¢

Æž¢ Âť

5133

matter, affair

5134

they slip away

14

Ă†Ă€Â’Â˜ Ă‹ Ăş á ĂˆĂ€ ÂŒĂ´MĂ´Ăˆ ÂŹ

5135

to slip away secretly from

5136

surreptitiously, hiding 9

v: 3

Ăş á ŠòMĂ´ Ăˆ ÂŤ ÂŚĂ…ÂŻÂŚ Ăł

v: 9

`

The Criterion Surah 25: Al-Furqaan

¸ ï°

16

ÂŚĂ…° Ă?ÂŒĂŤ

5142

palaces

5143

fury, rage

¢Â†Ăœ ä ÂŤ

5144

narrow, constricted

¢Â†ĂŹ Ă“

5145

pp. pl. bound /

Ăş ݎ Âϊ á

chained together

ÂŚĂ…° ÂŚÂŒÂŻ

5146

destruction

5147

you led astray /

Ăś ’ôŠô Ă“Ăˆ¢

misled (others) 5148

destroyed, devoid of all good

Ruku'

2

v: 11

^ Part :19

¸ ï°

15

ĂŠĂ€¢ÂŠĂŤ Ă‚ÂŒèÂ’óŒ ɨ°Ăˆ Ç

^

1

¸ ï°

secretly from

Ruku'

Ruku'

¢ ¢ ÂŹ Ă‹Ăˆ¢ v: 4

Ɵ Ç)

(sr.:

17

ÂŚĂ…° ÂĽ ¸ ï°

Ăş Ă€MóŒ Ăˆž¢ÂŠĂŤĂˆĂ‚  Ă„ Âł `

5149

barrier, ban

ÂŚ Ă‚ ´ ¡

5150

motes, dust

Ă… ¢ ÂŚ Ăż

5151

be scattered

ÂŚĂ…° ÂŒ° ßá


Surah 25: Al-Furqaan 5152

199

place of noon day rest /

ì ÷

repose

Part: 19 5168

bitter

Æ«¢ ³É¢ ƭȱ  ¥

barrier, partition

clouds

Æ¿¢ ø ã

5169

5153

relationship (of blood),

shall bite

Ò à

5170

5154 5154a.

betrayer

¢ óÌÂ À»

5155

pp. one who is neglected /

¦Å° ´ ÷

¢ ¦ È û

ties of kinship 5171

¦ Â Ï

relationships through wedlock

Ruku'

5

v: 16

¸ ï°

3

discarded 5156

« Â «

gradually, slow and well arranged

5157

explanation, interpretation

Ruku' 5158

3

v: 14

1

destroyed completely,

¦ Â ÊÈ è «

the people of

lamp

5173

following one another

5174

they walk

5175

modestly, gently

5176

they pass / spend the night

ÈÀ ¬ ¦

5177

anguish,

¢ ÷¦  ã

 ÷È®

O² Âó¦ ȧ¢ ¸ ÏÈ¢

Ar-Rass 5160

utter ruin / destruction

Ruku'

4

2

ÈÀ Ì ø

¦ Z ¦ ¬ «

¢ û ÿ

complete destruction 5178

¸ ï°

¦Ì  ¬ ì

they spend stingily / niggardly

òK Û

5179

balanced, just

¢ ÷¦ ë

guide, pilot

óÈ®

5180

disgraced, disdained,

¢ û¢ ÷

repose, cause of rest

¢ «¢ ¦ Ç

5161

shadow

5162 5163 5164

v: 10

¨ è ô »

¸ ï°

annihilated 5159

«¦  Ç

5172

joined yet separate /

È« Â ÷

in ignominy 5181

high places, high stations

¨ ç Â ã

5182

(would) not concern with

¦ à ¢ ÷

5182a

cleaving, inevitable

independent 5165

sweet

Ƨ À ß

5166

thirst-quenching

Æ©¦  ç

5167

salt

¶ ô ÷

Ruku' 19th Part

6

v: 17

¢ ÷¦ Ä ó ¸ ï°

4

¦ Ⱦ¢ ëÈÂ

ú ÀMó

Ä ³

Þ¥°


Surah 26: Ash-Shu'araa

200

ĂŠ ¥ Ă‚ Ă ĂŒóŒ É¨Ăˆ° Ç

^

`

The Poets Surah 26: Ash-Shu'araa 5183

Ăş Ă Ă“¢ Âť

ap. those who bow their

necks in humility Ruku'

1

v: 9

5184

child

5185

pp. prisoners

5186

serpent

Ruku'

2

v: 24

Part: 19 divided, parted, separated

5196

mountain, mound

Ǝ Š×

5197

we brought near

¢ ߒèÂŠĂłĂŒÂąĂˆ¢

Ruku' 5198

¸ ï°

5

êŠôŠè Ýʌ

5195

4

v: 17

¸ ï°

8

those who passed before,

ĂˆĂ€ áž Â’ĂŤĂˆ¢

fore-fathers

ÂŽĂş ĂŹ Ăˆ

ÂŚ ž ĂłĂˆĂ‚

5199

gives me to drink

Ăş ÂŽĂť ´ Ăˆá

5200

im. unite, join

ÆÀ¢ ÂŚ Ă ÂŒÂŻ

5201

pv. fg. is brought near

ªŠè ĂłĂŒÂąĂ‰¢

5202

pv. fg. is made manifest,

ĂŒŠĂˆÂą Ă‚ ÂĽ

¸ ï°

6

ĂŞ ¸Â’ĂłĂˆ¢

is placed in full view 5187

ĂžÂŽÂłĂŒ°Ăˆ¢

put off (a while), let (him)

5203

hurled

wait a while 5188

no matter, no harm

Ruku'

3

v: 18

troop, band

5190

ap. those who enraged,

5204

friend

¸ ï°

5205

loving, warm (friend)

ˆ¨ áĂŠÂŻ Ă‚ Ă‹ ĂˆĂ€ ÂŒĂœÂ&#x; ¢ÂŠĂŁ

Ruku'

5206

offended (others) those who are,

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰°¯ĂŠ ¢ ¡

at sunrise

5193

pp. those who

by no means

v: 36

¸ ï°

9

those who are meanest /

ĂˆĂ€ ÂŒĂłĂˆÂŻĂŒ°Ăˆ¢

5207

ƎÊ°¢ÂŠĂ—

ap. one who

drives away / repulses

Ăş ĂŤ Ă‚ÂŽ ĂŒ á ĂˆĂ€ ÂŒĂŻĂˆ° ž á

are overtaken 5194

5

Ü ø ¡

lowest

fore-warned those who are fully prepared against danger 5192

ê ž �

Ă‚ Ă“ ¢ÂŠĂł 7

5189

5191

ÂŚ ÂŚĂ° ÂŚÂŒĂŻ

be thrown headlong /

¢MôŠï

5208

Ăş á Âł Ă‚á

pp. those stoned

(to death) 19th Part

1/2

Ăş Ă€MóŒ

Ăˆž¢ÂŠĂŤĂˆĂ‚  Ă„ Âł

ĂŚĂ?Ăť


Surah 27: An-Naml 5209

À ¸ Ì÷

laden, filled

Ruku' 5210

201

6

v:18

ÈÀ ü ¦«

pl. you build

Þ Ê°

high place

5212

strong holds, castles,

5213 5214

pl. you laid hands, seized

¾ ÷È¢

aided, bestowed

Ruku'

7

v: 18

5215

here

5216

heavily laden,

11

Ruku'

8

12

5218

males, sons

5219

those who hate / abhor

5220

old woman

Ruku' 5221

9

v: 16

13

5223

5224

10

v: 16

non-Arabs

Ruku'

14

11

v: 36

¸ ï°

15

ò ø üó¦ ɨȰ Ç

^

`

19th Part 5230

flame, burning

À¦  ïɯ

5231

borrowed flame,

ú ó¢ ë

ì ô «

pv. sg. you are receiving

¸ ï°

ú ÀM ó¦ Ⱦ¢ ëÈÂ

Ä ³ ¸¢¥°¦

¨¯

¯

Ƨ¢ Ë Æ ¦ ë

burning brand

ÈÀ ôØ Ð«

Ʊ ´ß

5232

pl. you may warm

¸ ï°

5233.

pv. is blessed

5234

moving, writhing, wriggling

Ä ¬ «

5235

serpent, snake

KÀ ³

5236

did not look back

5237

bosom, opening at the neck

Ö ì ÇÈ¢

im. make (it) fall

Ruku'

overturning

Surah 27: An-Naml

¨Mô ¦ ³

generations

¤ ô ì ü ÷

place of turning /

ö Ô ÿ

tangled times) 5222

[took revenge]

The Ants

¨ ð È¢

wood (collection of

¬ ûʦ ¦Ì ÂÐ

they vindicated,

¢ ü ÿ¢ ÿ ú ÿÊ°¢ ç v: 19

5227

5229

skillful

ÈÀ óÌÂ Ä à÷

pp. pl. banished,

removed far, debarred

¸ ï°

near to breaking 5217

5226

5228

ö ¬ Ì Ø ¥

¢ ü ð ô Ç

We made it traverse, We caused to pass through

Þ û¢ Ð ÷ Þ ü Ð ÷)

fine buildings (sr.:

5225

¸ ï°

10

5211

Part: 19

¸ ï°

ú ø ´ ßÈ¢

and bosom of a shirt

Ƚʰ ¥

¤Oì à ö ó ¤ ³


Surah 27: An-Naml Ruku'

1

v: 14

202 5255

glance

Ɲ Š×

ĂŞ Ă˜ Ăź á

5256

im. pl. alter, disguise

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚OĂ°Ăť

ĂˆĂ€ Ă&#x;ĂˆÂą

5257

just like this

ÂŚÂŠĂ€ÂŠï¢ Ăż

5258

ÂŽò ø ßóŒ ĂŠÂŽÂŚĂˆĂ‚

pool, lake

5259

ˆ¨ÂŠĂ´ ø Ăť

fg. uncovered / bared

ªŠè ĂŒÂŠĂŻ

5260

dl. two shanks (lower

Š͢ Ç

¸ ï°

16

5238

language, speech

5239

pp. those kept in ranks,

set in (battle) order 5240 5241

valley of the ants ant

5242

may not crush

5243

smiled

Ăş ø Ă˜ ¸ ¢ÂŠĂł Ăś Ăˆ ÂŚ ÂŤ

Ăś Ăˆ ÂŚ ÂŤ)

(vn.:

¢Â†Ă° ¡¢ Ă“

5244

laughingly

5245

im. arouse, inspire, dispose

5246

reviewed, took a muster

5247

hoopoe (a bird)

5248

Sheba, name of a country

5249

hidden

5250

im. throw down

Ruku' 5251

2

ap. fg. one who decides /

present, gift

5253

stalwart, giant

5254

returns

ÆŸ¢ Ç)

(sr.:

5261

paved, smoothly paved

5262

glasses, crystals

Ruku'

3

v: 13

Ǝ Ă‚ ø á Ă‚ ĂŠ°Œ ŠÍ ¸ ï°

18

groups, men

žMϊè ÂŤ

5264

swear one to another

ž ÿ ž ÿ

5265

we will surely attack at night

¢ ÂŚ Ç

5266

destruction

¸ ï°

¨ Ă Ă—¢ÂŠĂŤ

resolves 5252

part of leg)

5263

Ăž ĂŹÂ’ĂłĂˆ¢ 17

¨ ´ÂŒĂł

ĂŒ¸ĂŠÂąĂŒĂ‚Ăˆ¢

Ăˆ ¤ Âť v: 17

Part: 20

ˆ¨ ž Ăż

Ruku'

5268

Is Allah?

5270

19

¸ ï°

Ʌ¥ êŠô Âť Ăş áĂˆ¢  Ă„ Âł `

^ Part :20

orchards, gardens (sr.:

Ăş ÂŹ ÂŚ Ăť

èÂŠĂ˜ Ă?ĂŠÂŚ

chosen

5269

ÂŚ øÇ ¢ÂŠĂŹ ÂŤ ĂŽ Ă´ á

v: 14

5267

ÂŞ ÂŽĂ‚Â’è Ă&#x; ž ÂŤ Ă‚

4

ÂˆĂ– ĂżĂˆ°

ĂŞ Â&#x;ÂŚ ž ¡

ˆ¨ÂŠĂŹ ž ¡)

beautiful, of shining beauty

¨ ´ ÂĽ ĂˆŠŒĂˆÂŻ


Surah 28: Al-Qasas

203

Part: 20

5271

mountains

Ă‡ÂŚĂˆĂ‚Ăˆ°

5285

im. fg. trace, follow

5272

barrier, separating bar

ÂŚ Ă„ÂŽ³¢ ¡

5286

from distance

5273

failed, stopped short

Ăˆ½Ăˆ°ŒMÂŽĂŠÂŚ

5287

I point out / direct

Ruku' 5274

5

v: 8

¸ ï°

1

ĂˆÂťĂŠÂŽĂˆ°

close behind (in pursuit)

Ăş Ă° ÂŤ

5275

hide

5276

narrates, recounts

Ruku'

6

v: 16

ĂŽÂŒĂŹ ¸ ï°

2

Ruku'

1

v: 13

1/4

20th Part

Ă?ÂŒĂŤ ¤ Ăź Âł Ăş Ă&#x; NžĂ‰ÂŽĂˆ¢ ¸ ï°

4

Ăˆ¢  Ă„ Âł

êŠô Âť Ăş á

°

Þ¼

ˆ¨ÂŠ¯¢ ä ÂŹ Çʌ

5288

to ask / call for help

5289

asked / called for help

Ăˆª¢ ä ÂŹ Çʌ Ă„ÂŠĂŻĂˆĂ‚

5277

or what

ÂŚĂˆ¯¢ áĂˆ¢

5290

struck with fist

5278

terrified, smitten,

Ăˆ¸ÂŽĂ„Šç

5291

vigilant, looking about

5292

yesterday

5293

cries / calls aloud

5294

stretches hand to seize

ĂŠĂ˜ ÂŚ

5295

farthest end, uttermost part

Ă?Â’ĂŤĂˆ¢

5296

running

Ă Ăˆ

5297

they counsel /

stricken with terror 5279 5280 5281

Ăş ÂŽĂ‚ ŒĂˆÂŽ

pl. humbled, in humility

¨ ž ᢠ³

firmly fixed, solid

ÂŞ ÂŚÂŒĂŻ

pv. are thrown down /

ŽÆ áĂˆ¢ É­ÂŽĂ‚ Ă? ÂŹ Ăˆ

cast down Ruku'

7

v: 11

¸ ï°

3

ÂŽĂŽ Ă?ŠÏ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

`

¤MĂŤĂ‚ ÂŹ

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ø ÂŤ ’˜

deliberate upon

The Narration

Ruku'

2

v: 8

5

¸ ï°

5298

turned his face

Ăž Âł ÂŤ

ĂˆĂ€¢ á¢ Ăż

5299

towards

ĂˆÂ Â–ÂŠĂŹÂ’Ă´ ÂŤ

Ă Ă“ĂŒ°Ăˆ¢

5300

fg. dl. keeping back

5301

are driven away /

Surah 28: Al-Qasas 5282

name of a Pharaoh's minister

5283

im. fg. suckle

5283a

picked up, took up

ŠÖŠÏ ’óʌ

5284

void (of patience)

¢Â†ĂŁĂŠ°¢ÂŠç

taken back

ĂŠĂ€ÂŚĂˆÂŽĂŒĂ‚ÂŒĂ€ÂŤ Ăˆ° ž Ă?


Surah 28: Al-Qasas 5302

204

Æ ¢ ßÊ°

shepherds, herdsmen

ߦȰ)

(sr.:

¢ ¸ ¬ Çʦ

5303

bashfully, shyly

5304

im. engage on wages, hire

 ³ ¬ Çʦ

5305

fg. one

à ¾ ·Ê¤

5306

dl. fg. these two

5307

years

5308

whichever, which one

¦

Ruku'

ú «¢ ÿ

(sr.: ¨ ´ ·)

3

v: 7

5309

traveled, journeyed

5310

a brand (of fire),

Part: 20 Ruku'

prolonged

5322

dweller

Ruku' 5323

7

¸ ï°

ȾÈ¢ × ¢ Ê¢ ¯

5

v: 8

8

we caused (it) to reach

1/2

20th Part

ê ô » ú ÷È¢

¸ ï°

¢ ü ô ÏÈÂ Ä ³

æÐû

² ´ ·

5324

we do not desire / seek

ä ¬ ¦ û ¢ ó

¢ ø È¢

5325

pv. we shall be

æMؼ ¬ û

È°¢ Ç ¨È À ³

snatched away 5326

Ì© Â Ø ¥

fg. exulted,

rejoice exceedingly Ruku'

6

v: 10

9

¸ ï°

×¢ Ë

5327

chooses

É°¢ ¬ ¼

¨ à ì ¥

5328

choice

¨ Â »

î û¦È¯

5329

everlasting, perpetual

these two

¶Ð çÈ¢

5330

light

more eloquent

a burning coal 5311

side, bank

5312

field, ground

5313 5314 5315

v: 14

5321

¸ ï°

6

4

Ţ̮ʰ

helper, support

5316

we will strengthen

5317

arm

5318

they shall not reach

5319

im. kindle / light (fire)

5320

pp. those who are

¾ Ì û ¦ ¾ Ôß ÈÀ ôÐ ¢ ó ¾ ëÌÂÈ¢ ú · ¦ ì÷

hateful / cast away / despised

Ruku' 5331

¦ ¾ ÷ Â Ç Å Ó

7

v: 15

10

¸ ï°

É ü«

weigh down, to be too heavy a burden

5332

we made (something)

¢ ü è È »

to sallow 5333

Ruku' 5334

MÀ ð ÈÂ

Ah! it is indeed 8

v: 7

ordained, imposed

11

¸ ï°

ȵ  ç


Surahs 29-30: Al-'Ankaboot, Al-Rome

205

Part: 21

5335

one who brings back

MÂŽÂĄĂˆ°

5346

earthquake

5336

place of return, home

Ž¢ à á

5347

ap. keen observers,

5337

you hope / expect

Ruku'

9

v: 6

3/4

20th Part

ÂŚ Âł Ă‚ÂŤ ¸ ï°

12 êŠô Âť Ăş áĂˆ¢

 Ă„ Âł ¸¢¼°Œ

ĂŠŠ ŒðŠ ßà Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

ÇŠ ¢ÂŠĂł

5339

pv. made to suffer,

Ă„ Ăˆ ÂŻĂŠ ĂŒĂ‚Ă‰¢

ÂŚ

is afflicted

5340

¸ ï°

ÂŒÂžĂŒ Ăź

produces, creates,

5341

Æ ¢ ĂŒ Ýʤ)

pv. pl. you will be turned

Ruku'

2

v: 9

14

im. pl. burn

5343

council, assembly, meeting 3

v: 8

ĂˆĂ€ ŒôŠ Â’ĂŹ ÂŤ

5350

frailest, flimsiest

15

Ăž ¸ Ă? Š ŒðŠ ĂźĂ&#x;

4

Ăş ĂżĂŒĂ‚Ăˆ¢

v: 14

¸ ï°

16

It is surely a favor of Allah who enabled you to memorize the meanings of the Qur'aanic words up to this point. So far, we have given the marks of "Ruku'

¸ ºººï°"

fg. forbids, restrains

5352

you do not write / transcribe (vn.:

5345

in self, within oneself,

¢ Ă&#x;ĂŒ°ĂˆÂŻ

Ăź ÂŤ NĂ– Âź ÂŤ ¢ÂŠĂł

Ă– K Âť)

ĂŠÂżĂŒĂ‚ Ă‚óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

¸ ï°

Šž Ç

¡ĂŒĂ‚ɢ– á ÂŒò ÉŒ  Ă„ Âł `

5351

Ă„ĂŠŽ¢ Ăť

grieved, troubled

but hence forward the

practice is discontinued as the number of words will be smaller in each Ruku. Other marks such as those of 1/4th, 1/2 and 3/4th Part (Parah) will be retained.

¸ ï°

5344

in heart

spider

ÂŚ ÂŒĂŤ Ă‚¡

5342

Ruku'

5349

^ Part :21

brings forth (vn.:

blast, awful cry

Part 20th ends

sure to come

13

5348

Ruku'

`

5338

v: 13

those with insight

ÂŻ

Surah 29: Al-'Ankaboot

1

Ăş ÂŽĂ‚ Ă? ÂŚ ÂŹ Ăˆ á

¨¯

The Spider

Ruku'

ˆ¨ÂŠè ÂłĂˆ°

`

The Romans Surah 30: Ar-Room 5353

pv. have been overcome/

defeated

ÂŞÂŚ Ă´ ÂŒĂŁ


Surah 31: Luqman

206

Part: 21

ĂŠÂľĂŒ°ÂŠÂ˜Â’óŒ ĂťĂŒÂŽĂˆ¢

5370

they make provision

ĂˆĂ€ ÂŚĂ´ ä Ç

5371

fg. raises

5354

nearby land

5355

soon they will overcome, be victorious

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž ø Ă‚ ° ÂŤ Ă†ÂźĂŒÂŽĂˆĂ‚

rain

tilled, dug

ÂŚĂŒĂ‚Ă‰°¢ÂŠÂŻĂˆ¢

5372

5356

yellow (colored),

populated, built upon it

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ø Ă&#x;

5373

5357 5358

garden, mead

ˆ¨ Ă“ĂŒĂ‚Ăˆ°

5374

weakness

5359

pv. pl. will be made happy

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŚ ¸

5375

gray hair due to old age

ˆ¨ ÂŚ Ă‹

5360

you enter night

ĂˆĂ€ Ăˆ ø ÂŤ

5376

those who make amends

ĂˆĂ€ ÂŚÂŹ Ă ÂŹ Ăˆ

5377

let not them make

(evening: 5361

Æ ¢ Ăˆ á)

(afternoon:

Ă€¢ øÂ’ĂŹÂŒĂł É¨Ăˆ° Ç

^

you are scattered

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ĂŒ ÂŹ ߍ

5363

most easy, easier

ÉÀ ĂżĂˆ¢

1/4

5365

Ăş ÂŽÂŚ ߎ á ĂŠÂ…ÂŚ Ăž ÂłĂˆĂ‚

countenance / face

5378

ÂŽ ž ¸Â’óŒ Šó

idle tale, pastime discourse

ž ø Ă&#x;

pillars

21th Part

1/2

ĂŒĂ‚Ă‰¢ – á ÂŒò ÉŒ  Ă„ Âł ĂŚĂ?Ăť ¡

5380

mustard

žĂˆÂŽ Ă‚ Âť

¢ ÂĽĂŠ°

5381

rock

ƨ Ă‚ Âź Ă?

ÂĽ Ă‚

5382

firmness of purpose,

of Allah, pleasure of Allah 5366

usury

5367

increases

5368

does not increase

5369

they are separated / divided

`

Surah 31: Luqmaan

¡ĂŒĂ‚É¢ – á ÂŒò ÉŒ  Ă„ Âł Ăž¼°

ap. those who turn to

ĂşMè Âź ÂŹ Ăˆ ¢ÂŠĂł

Luqmaan (The wise)

5379 5364

ĂŚ Ă Ă“

(you) impatient or excited

Ă‚ ÂŒĂ›)

5362

21th Part

turned to yellow

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŽ Â’Ăœ ÂŤ

you enter the morning

ÂŚ Šè Ă? á

ÂŚ ÂĽ Ă‚ ¢ÂŠĂł ĂˆĂ€ Ă&#x; ž Ă?

° ጘ’óŒ ĂŠÂż Ă„ Ă&#x;

firmness in affairs 5383

ni. do not turn,

Ă‚ Ă Ă? ÂŤ ¢ÂŠĂł

do not swell 5384

cheek

ž 


Surahs 32-33: As-Sajdah, Al-Ahzaab 5385

braggart, vainglorious

5386

im. be moderate

5386a

harshest abominable

5387

voice (pl.:

ÆŠŒ Ă?Ăˆ¢)

207

Part: 18

ž¢  Ÿ á

5397

inside of body, breast

ž Ă?Â’ĂŤĂŠÂŚ

5398

nearer, closer

Šð ĂťĂˆ¢

5399

pv. written

Š �

5388

made it flow, completed

5389

kept to the middle course,

DĂŒĂ‚Ăˆ¢ ° Âś ²

in lines

Ă‚ÂŽ³¢ Ăź ¡

Šâ ÂŚ Ă‡Ăˆ¢

throats

žĂ? ÂŹ Â’ĂŹ á

5401

pv. were / was tried

ô  ¼ÉŒ

5402

old name of Al-Madinah

ĂŒ§ÂŽĂ‚Â’°

Ă‚Â’Ă˜ÂŒĂŤ)

sides (sr.:

traitor, perfidious

°¢  

5403

5390

did not stay

one who can be of

ǹ¢ Âł

5404

5391

5405

those who keep back /

avail to another

Ž Šã

rain

5393

tomorrow

5394

fg. knows not

ĂŠ¨ ž ´ ĂˆóŒ É¨Ăˆ° Ç

ÂŚ žÂŠĂŁ

5406

come along

ĂŒĂ„ĂŠ° ž ¢ á

5407

being sparing of

The Prostration Surah 32: As-Sajdah 5395 5396

ɟ Ăˆ Ăť

we lead / drive

21th Part

3/4

ÉÂÉ¢ – á ÂŒò ÉŒ  ¡

ĂŠ§Œ Ă„ ¡ÂŠÂ˜Â’óŒĂ‰¨Ăˆ° Ç

^

Ă„ Âł

¸¢¼°Œ

`

The Confederates Surah 33: Al-Ahzaab

Ăş ĂŤ à á ĂśÂŒĂ´ Ăż †¨ ¸ Ă‹Ăˆ¢

5408

roll, revolve

É°ĂŒĂ‚ ž

5409

sharp

ŽŒ ž ¡

5410

pl. inhabitants of desert,

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰Ž¢ ÂĽ

[those living outside towns /cities] (sr. 5411

¨¯

ÂŚ ÂŒ° ŒôŠ ÂŤ ¢ á

their help, niggardly

>¢ ´  

forsake, leave off

Æ°¢ÂŠĂ˜Â’ĂŤĂˆ¢

hinder

`

^

ÂŚĂ…° ÂŒĂ˜ Ăˆá

5400

he who compromises / stops in between

5392

Ɲ ³

Ž¢ ¼ )

Wandering Arabs,

ĂŒ§Œ Ă‚ Ă&#x;Ăˆ¢

Bedouins

ÂŻ

5412

vow, pledge

5413

fortress, strongholds

5414

past tense cast, [put in]

¤ ¸ Ăť Ă?¢ Ă? ĂˆÂťÂŠĂ€ÂŠĂŤ


Surah 34: Saba

208

5415

you tread, set foot

5416

release

^ Part :22 5417

Ø «

5434

salutation

¢ ·¦ Â Ç

5435

fg. they draw close

5436

outer garments,

ª ü ì ú ÷ÈÂ Ä ³ `

bedizenment, to make

« Â ¦ «

dazzling display 5418 5419

want we gave in marriage

5420

adopted children

5421

fathers

5422

sends blessings

5423 5424

im. disregard

returned, gave as

¦  ×È ¢ ü ³MÂȱ ¢ ß̮Ȣ ¢ ¥ ¦ ¦

Oô Р̸Ȯ È ¢ çÈ¢

spoils of war you may put off / defer

³ Â «

5426

you may take / receive

ÌÄ «

5427

you set aside

5428

watcher

5429

preparation (of food) those who sit

5437

they send blessing

5432

im. pl. send blessing

5433

im. pl. salute

¤ ¥¢ ô ³ ÈÀ è³ Â ÷

those who stir up

5438

we will setup against them

5439

they will not be

ú Â ä û

ÀÈ ÌÂÉ°ÂÊ ¢ ´ ¢ ó

(able to stay as) neighbors 5440

ú û à ô÷

pp. accursed,

those who are cursed 5441

they are found

¦ èì ¯

5442

slain with fierceness,

¬ ì «

fierce slaughter

1/4

5443

ª ü ì ú ÷ÈÂ Ä ³ Þ¥°

î Ê° ¾ ¢ ÷

what will make you understand

ª ó Ä ß

5444

our leaders / chiefs

¢ ¦ ëÈ°

5445

our great ones

¢ ûʤ

5446

straight (to the point),

¢ ü «È®¢ Ç ¢ û È ¦ ¦ ï ¦ ¾ ¾ Ç

justly appropriate

ú ÊÈ û ¬ È ÷

¦ Ç É¨È° Ç

^

ÈÀ Nô Ð

`

The City of Saba Surah 34: Saba

¦ Nô Ï ¦ øOôÇ

ú û ¾

sedition, spreading false rumors

whole-heartedly 5431

¢ ø ô È «

wrapping garments

22nd Part

5425

5430

Part: 22

5447

escapes not, hidden not

ɧ Ä à ¢ ó


Surah 35: Al-Fatir

209

5448

scattered to pieces

5449

echo with me,

Part: 22

ĂŒÂź Ă„ ø á

5467

fruits, food

ÂŽÂĽĂ‚O Ăˆ¢

5468

bitter

ò‰ ÂŒĂŻĂ‰¢

Ă– ø Âť

tamarisk

we made soft

¢ ĂźÂŠĂłĂˆ¢

5469

òÂ’ÂŻĂˆ¢

5450

lote tree

coats of mail

ÆŠ¢ äÂŽ¼¢ Ç

5470

Æ° ž Ç

5451

fear is removed

measure

ĂŒ° žÂŠĂŤ

5471

Ăˆ¸ Ă„ÂŒç

5452

you joined

links

Ǝ  Ç

5472

5453

repeat with me

5454

its morning stride / course

5455

its evening stride / course

5456

we made it flow

5457

fount of molten copper

5458

arches, fortresses

5459

images (sr.:

5460

large dishes

5461

tank, reservoirs

5462

cauldrons, huge pots (sr.:

5463

¢ ĂżNĂ‚ žÂŒĂŁ ¢ ¡ŒĂˆĂ‚Ăˆ°

5473

5465

flood (released)

made to stand

of, having

Š¢ÂŠç Ă‚ÂŒĂŁ

lofty halls, mansions

ÂŽĂ‚Â’Ă˜ ĂŹÂ’óŒ Ăş Ă&#x;

5475

he replaces

ĂŚ Ă´ Âź

¤ ĂŠ°¢ ¸ á

5476

one tenth (1/10th)

°¢ ĂŒ à á

ÂŒò ¯¢ ø ÂŤ

5477

hurls, casts

ɝ À’Ï

Ă€¢ÂŠèÂŽÂł

5478

they are terrified

ÂŚ Ă&#x;Ă„ÂŽ çŠ

§Œ ³

5479

no escape

Æ°ĂŒĂ‚ žÂŒĂŤ

5480

to reach

³É¢ Ăź ÂŤ

5481

people of their kind,

¸¢ Ă‹Ăˆ¢

Ăž ÂŤÂŠÂ˜ Ăˆ Ăź á

Ê¿ŽÂ Ă Â’óŒ Šò Ç ÂŤÂŚĂˆĂ‚ĂˆÂŻ

ĂˆŠ ÂŠç ¢ÂŠĂł

partisans

Š¢ Ă‡ÂŚĂˆ°

from the dams 5466

ĂŚĂ?Ăť

ĂˆĂ€ ÂŒç ÂŒĂŤ á

pp. pl. those

‰Â Ă—¢ÂŠç É¨Ăˆ° Ç

^

Â?

his staff

 Ă„ Âł

5474

Æ° ž ĂŤ)

5464

ĂˆĂ‚

ÂŞ ߒÏ Ăş á

¢ ߒô Ă‡Ăˆ¢

ž¢ÂŠ° ø ÂŤ)

fixed, set firm

1/2

22nd Part

Ăś ÂŹÂ’ĂŹ ¸Â’ĂłĂˆ¢

`

The Originator of Creation Surah 35: Fatir 5482

with wings (sr.:

Ə¢ Ăź Âł)

¨ ¸ÂŽĂź ÂłĂˆ¢ óÂÉ¢


Surah 36: Yaa-Seen

210

¾à Ð

Part: 23

5483

ascends, mounts up

5484

shall perish, will be void

5485

sweet, palatable

Ƨ À ß

5486

pleasant to drink

Æ©¦  ç

Yaa-Seen

5487

fresh

¢ Â ×

Surah 36: Yaa-Seen

5488

husk of a date stone

22nd Part

É° ¦

 ø Ø ë ÈÂ

3/4

ª ü ì ú ÷

5502

Ä ³ ¸¢¥°¦

¨¯

dl. (they two) moved away /

deviated / ceased to function

Æ É¨È° Ç

^

`

5503

pl. stiff necked (people)

ÈÀ ¸ø ì ÷

5504

foot prints, what (they)

°¢ ¯ ¦

¯

¦

left behind

¨ô ì ° ÷

5505

we have taken account

sun's heat

Æ°Ì ·

5505a

clear book, clear register

5491

has passed

¢ ô »

5506

we strengthened

5492

tracts, streaks

Æ®¾ ³

5493

white

Ò ¥

5489

pp. heavily laden

5490

 ø ·

5494

red

5495

intensely black, raven black

5496

black

5497

will not perish / fail

5498

weariness

5499

¢ ¬ ó¦È±

they will cry aloud /

^ Part :23 5507

ó¢ ÷ÈÂ Ä ³ `

they cannot

¤ ¥¦  ã

5508

before us

® Ç

5509

we strip, we withdraw

È° ¦« ú ó

5510

they are plunged

ÈÀ »Â Ø Ð

5512

became, returned

¢ ¬ ì ÷

5513

branch, stalk of palm tree

¢ óÌÂ Ä« ÌÀÈ¢

5514

old

shriek

dl. lest they move away /

deviate / cease [to function]

¢ ü ¾ ó ºô Èû ÈÀ øô Ü ÷

in darkness measuring, decree

5501

ÊÀÌÂ Àì ü ¢ ó

save / deliver me

5511

hatred, odium, abhorrence

ú ¦ ÷ Ç¿¢ ÷ʤ ¢ û̱ Ä ß

Ƨ ä ó

5500

¢ ü Ð ·È¢

 ¾ ì « È®¢ ß ÆÀ ³ Â ß ö ¾ ë


Surah 37: As-Saaffaat 5515

they float / swim

5516

helper (to hear their cry),

211

ĂˆĂ€ ¸Œ Ăˆ

5534

decomposed, decayed

Âş ÂŽĂ‚ Ă?

5535

dark green

5536

pl. you kindle

shout 5517

they will be disputing /

Part: 23

ĂˆĂ€ ø Ă?Âź ˆ¨ Ă? ÂŤ

will, disposition

5519

graves, tombs

ÂŞÂŚ ž ÂłĂˆ¢

5520

they shall hasten /

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ĂŠĂˆ Ăź

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ žÍ ÂŤ `

^

Those Ranged in Ranks Surah 37: As-Saaffaat 5537

rush forth

Ă‚ Ă” ÂťĂˆ¢

ĂŠŠ¢Mç– Ă?óŒ É¨Ăˆ° Ç

contending 5518

Ăś áĂˆ°

žÂŠĂŤ Ă‚ á

ŠŒ Ă‚ÂŽ³ŒĂˆÂą

fg. those who check /

repel / restraint

5521

grave bed / sleeping

to check / restraint / repel

in occupations

ò‰ ä Ă‹ ç

5538

5522

fg. those who recite

happy, joyful

ĂˆĂ€ ï¢ÂŠç

5539

Š¢ ó¢ 

5523

outcast, driven away

fruit

ˆ¨ ï¢ÂŠç

5540

ÂŚĂ…° ¡Ă‰ÂŽ

5524

lasting, perpetual

im. pl. be apart, aside

ÂŚĂŒĂ‚Ă‰¹¢ ÂŹ áĂŠÂŚ

5541

¤ Ă?ÂŚĂˆĂ‚

5525

glistening, bright

multitude, great numbers

ÂŽÂŚÂŽÂł

5542

¤ Í¢ÂŠÂŻ

5526

sticky

im. pl. enter

Œ Šô �ʌ

5543

Æ§ĂŠ¹¢ÂŠĂł

5527

pl. disgraced, humiliated

quenched, blot out

Æ øŠ×

5544

5528 5529

to transform /

Âş Ăˆ á

23rd Part

5530

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ ŒĂˆÂŽ ĂˆĂ‚

1/4

efface / deface / deshape

ÂŚ Ă‚ ÂłĂˆÂą

ŠD¢ á

 ŽÂ Ç)

 Ă„ Âł

Ăž¼°

Æ° Ă‚ Ç

5545

couches (sr.:

5546

pl. facing one another

äÂŽÂŚ Ăź ¢ á

5547

cup

Æ²Â’Â˜ÂŠĂŻ

¢ ߒôMĂłĂˆÂŻ

5548

headache

Æž Šã

ÆOð ß Ý

we cause (him) to bend (from straightness)

5531

it is not fit

5532

we have subdued / subjected

5533

pl. riding

Ƨ ÂŒĂŻĂ‰°

Ăş Ă´ÂŽ¼¢ÂŠĂŹ ÂŹ á


Surah 37: As-Saaffaat 5549

they get intoxicated

5550

fg. pl. women

212

Part: 23

ÈÀ çÄ ü

5567

then (he) turned

Æ©¦  Ϣ ë

5568

hastening, hurriedly

Æ» Â ×

5569

pl. you carve

5570

dl. they submitted /

who restrain

ȹ¦  ç ÈÀ Nç Ä ÈÀ ¬¸ ü«

5551

gaze, glance

5552

[delicate like] eggs

Ò ¥

5553

pp. closely guarded

À ü ð÷

5571

flung down, laid, prostrated

5554

pl. be brough to judgment,

ÈÀ ü ¾ ÷

5572

forehead, temple

5573

that makes (things) clear

5574

name of an idol

à ¥

5575

ran away, fled

ê ¥È¢

5576

joined to cast lots

5577

those who are

be brought to book 5555

you cause me to ruin /

ú Ê® Â «

perish 5556

pp. (those) brought

ú Â Ô ¸ ÷

¢ ø ô ÇÈ¢

surrendered

Mò « ú ¦ ³ ú ¦ ¬ È ÷

forward 5557

name of a bitter tree with

¿ Nëȱ

thorns in hell 5558

ap. pl. those who shall fill

5559

mixture

5560

boiling water

5561

they hasten / rush down

5562 5563

ap. pl. warners pp. those who have

ÈÀ ó ¢ ÷ 5578

swallowed

ö ø ·

5579

fish (pl.:

ÈÀ ßÂ

5580

bare desert

ú Ê°À ü ÷

been warned 5564

ap. those who respond /

ÈÀ ¦ ´ ÷

answer

ú Ô · ¾ ÷

condemned / rejected / rebutted

¢ ¥ Ë

ú Ê°À ü ÷

ö ÿ¢ Ç

23rd Part

ö ì ¬ óʦ ÆÀ¢ ¬ ·)

1/2

Æ© · ¡ Â ß ÈÂ Ä ³ æÐû ó¢ ÷

ú Ø ì

5581

tree of gourd

5582

those who can tempt (anyone)

ú ü «¢ ç

to rebel 5582a

one who is going to

ƾ¢ Ï ÈÀ Nç¢ Ï

5565

calamity, distress

Ƨ  ï

5583

pl. arranged in ranks

5566

sick, off-mooded

ö ì Ç

5584

courtyard

¨ ·¢ Ç


Surah 38: Saad

213

´ ɨȰ Ç

`

^

Saad Surah 38: Saad 5585

(it was) not

È©¢ ó

5586

time

ú ·

5587

escape, flee away

5588

´¢ ü ÷ ¼¢ ô ¬ »Ê¦

invention

Part: 23 5603

im. entrust me

5604

overcame

5605

partners (sr.:

5606

ü ô è ïÈ¢ Ä ß Ø ô »

Ö ô ») °¢ ´ ç

those who turn aside from right, wicked

5607

pv. was / were presented

5608

coursers of the

ȵ ß

®¢ ´ ó¦ É©¢ ü ç¢ Ï

5589

they ascend

¦ ì« Â

5590

pp. one who is defeated

¿ÌÂ Ä ÷

5609

fg. gone out of sight

Ì©È°¦ «

5591

stakes, tent-poles

Æ®¢ «ÌÂÈ¢

5610

to pass / rub hand

¢ ¸ È ÷

5592

doom, punishment

Ƨ¢ ì ß

5593 5594 5595 5596

¼¦ ç

delay, deferment

Ö ë

portion, fate (man) of strength / hands decisive speech

¾ ó¦ ¦È¯

ʧ¢ Ø ¼ ó¦ ò Ð ç

highest breeding and swift of foot

over (lightly) 5611

shanks, lower part of leg

¼ Ç

5612

necks

¼¢ ü ßÈ¢

5613

body

¦ ¾ È ³

5614

gently

¢ »É°

5615

whithersoever (he)

5597

they climbed over wall

¦ÌÂÉ° È «

5598

private chamber

Ƨ¦  ¸ ÷

5616

builder

5599

terrified

ȸ Ä ç

5617

diver

5600

be not unjust

Ö Ø Ì « ¢ ó

5618

nearness

5601

ninety-nine

ÈÀ à È« ÂM Þ È «

5619

beautiful place of

5602

ewe, young female sheep

¨ ´ à û

ȧ¢ ÏÈ¢ ® ·

willed, witherwhat (he) directed

ü ¥ Ì´¦ ã è óɱ § ¢ ÷ ú È · ¦

(final) return 5620

distress, affliction

¤ Ð û


Surah 39: Az-Zumar

214

Part: 23

5621

im. strike, stamp

Ă’ÂŒĂŻĂŒ°Ă‰ÂŚ

5637

bestowed, granted

Ăˆž Âť

5622

water to wash (bath)

ˆòĂˆ ÂŹ ä á

5638

built

ˆ¨ ÂŽĂź ÂŚ á

5623

handful of twigs,

¢Â†° ä Ă“

5639

led through,

a little grass

caused to penetrate

Â’ÂŽ Ăź ¸ ÂŤ ¢ÂŠĂł

5624

ni. break not oath

5625

pl. chosen / excellent ones

5626

pl. well matched

3/4

ƧŒ Ă‚ ÂŤĂˆ¢ ĂˆĂ‚  ó¢ á

5640

Æ°¢ ÂťĂˆ¢

Ăž ÂŽ¼¢ Ăź

springs (sr.:

Ƹ ÂŚ Ăź )

5641

withers up, turns yellow

² ÂŽ

5642

chaff, crumbled to dust

¢ á¢ÂŠĂ˜ ¡

Ž¢ÂŠè Ăť

5643

consistent, con-similar

¢ ÂŽ¼¢ ĂŒ ÂŹ á

companions 23rd Part

Ă„ Âł ¸¢¼°Œ ¨¯

ÂŻ

5627

end, ceasing, exhaustion

5628

dark / murky fluid, pus

Ÿ¢ ĂˆÂŠĂŁ

5644

repeated, paired

5629

rushing headlong /

ܸ ÂŹ Â’ĂŹ á

5645

fg. trembles, shivers

5646

fg. softens

5647

without any

blindly 5630

Ίô Ç

¢ ÂŚ ¡ Ă‚ á ¢ÂŠĂł

no welcome

5631

they will burn / roast

ÂŚ ÂŒó¢ Ă?

5632

pl. wicked, bad ones

°Œ Ă‚ Ă‹Ăˆ¢

5633

mockery, ridicule, derision

5634

exalted chiefs,

ŽݢŠ° á

Ă‚ Ă ĂŒÂ’ĂŹ ÂŤ Ăş Ă´ ÂŤ Ǎ Ă&#x; ĂŒĂ„ĂŠÂŻ Ă‚ Šã

crookedness 5648

pl. quarreling among

ĂˆĂ€ ĂˆĂŻ ¢ ĂŒ ÂŹ á

themselves

¢ ÂŽĂ‚ Âź Ç

5649

entirely

Ă´ Ă&#x;Š˜’óŒ ĂŠ ¢ÂŠĂ´ á

¢ øŠô Ç

5650

ap. one who is to die

ª á

5651

ap. those who are to die

chiefs on heights 5635

pl. impostors, pretenders

ÂŽĂ‚ á Ă„óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

Ăş è OôðŠ ÂŹ á

^ Part :24

`

ĂśÂŠĂ´Â’Ă›Ăˆ¢ Ăş øÂŠç  Ă„ Âł `

The Groups Surah 39: Az-Zumar 5636

overlaps, rolls

5652

É° Šð

are filled with disgust / aversion

ĂˆĂ€ ÂŹ á

ĂŒŠ Ċ ø Ă‹ĂŠÂŚ


Surahs 40-41: Al-Mu'min, H.M. Sajdah 215 5653

ÂŤ Ă‚ Ăˆ ¡¢

woe is me!,

Part: 24

come forth / appear

Alas! my grief! 5654

neglected, remised

5655

towards Allah

5656

keys

Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰¹°ĂŠ ¢ ÂĽ

ap. those who will

5669

ĂˆÂś Šç

5670

pv. one who will be heard

ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽ¤ Ăź Âł

5671

drawing near,

ž ó¢ÂŠĂŹ á

ɸ¢ÂŠĂ˜ ¨ÂŠçĂŠÂą ÂŚ ÂŚ

approaching near

ŸŒĂˆĂ‚

ÆŠ¢ ÂŽ Â’Ă˜ á

5672

ap. protector, defender

ĂŞ Ă Ă?

5673

pl. uppermost, triumphant

ªŠÍ Ă‚ Ă‹Ăˆ¢

5674

day of mutual calling /

5657

pl. rolled up

5658

swooned, fell senseless

5659

fg. shone

5660

pv. is set up / laid

5661

are brought

5662

are driven / led

ê Ç

5676

I entrust / confide

ɾ ŠçÉ¢

5663

troops, throngs, groups

ÂŚ Ă‚ áɹ

5677

evildoer, wicked

Œž ĂŠĂˆ á

5664

warder, keeper

ˆ¨ Ăť Ă„ Âť

5678

chains

5665

you have well done

Ăś ÂŹ ÂŚ Ă—

5679

pv. pl. they are dragged

ĂˆĂ€ Œ¸ Ăˆ

5666

pl. surrounding /

ú Oç¢ ¡

5680

pv. pl. are thrust /

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚´ Ăˆ

Ăž ÓÉÂ Ăˆ Ă„Â’¢ÂŽÂł

Ăˆ¢ Ăş øŠç

24th Part

Ăˆ¢ Ăş øŠç

24th Part

܊ô’Û

ÂŒòÇ ¢ÂŠĂ´ Ç

Ăž¼°

`

`

Haa-Meem Sajdah Surah 41: Haa-Meem Sajdah

Surah 40: Al-Mu'min

ĂŠž MĂ˜óŒ Ă„ĂŠÂŻ

24th Part

3/4

bountiful meeting

ĂŚĂ?Ăť

stocked

 Ă„ Âł

The Believer

5668

 Ă„ Âł

¨ ž ´ ĂˆóŒ Ü¡ É¨Ăˆ° Ç

Ăş á š øÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

one (who is) all

§¢ Œ 

ruin, perdition

5675

^

^

5667

Ž¢ Ăź óŒ ĂˆÂż

summoning

encircling / thronging around ܊ô’Û

Ăş ÂŽĂ‚ ÿ¢ÂŠĂ›

Ÿ¢ÂŠĂ´ ÂŤ

5681

unending

Ăˆ¢ Ăş øŠç

܊ô’Û

 Ă„ Âł ¸¢¼°Œ

¨¯

ÂŻ

Ă€ Ăź øá Ă‚ Šã


Surah 42: Ash-Shoora 5682

pl. sustenance

5683

smoke

5684

216

©¦ ëÈ¢ À¢ »É®

those who are obedient,

ú à ¢ ×

willingly

Part: 25

N®  þ óʤ Ä ³ `

^ Part :25

coverings, sheaths

5701

we assured / confessed

5685

furious, roaring (wind)

¦ Â Ï Â Ï

5702

prolonged

5686

pl. marched in ranks

ÈÀ ßȱ

5703

utmost horizons,

5687

pl. you try to hide

ÈÀÌ ¬ ¬ È«

5688

they ask for favor /

¦ ¦¬ ଠÈ

those who are favored

¦

à ¦° Ìó¦ ɨȰ Ç

`

The Consultation Surah 42: Ash-Shoora

ÈÀ ÂMØ è ¬

they rent asunder

¢ û Â ë

5705

multiples

É£°È À

companions, comrades

¦ ä óʦ

5706

ordained, established

ȸ  Ë

im. pl. babble,

5707

hard, grievous, dreadful

È¢ ÇÈ¢

5708

futile, void, of no weight

¨ Ô ·¦È®

ú ô è ÇÈ¢

5709

they dispute / debate

ÀÈ ÌÂÉ°¢ ø

¬ Ì « ¢ ÷

5710

loving kindness, affection

ƹ Ä û

5711

blots out, effaces, wipes out

5712

rain

5691 5692

drown the hearing 5693

worst

5694

those who are the

nethermost / lowest 5695

that (they) desire

5696

whisper, incitement, prompting they do not get tired /

ÈÀ ø È ¢ ó

weary

5699

¼¢ ç ¦

5704

we have assigned

5698

Ò Â ß

¢ ü Ô ë

5690

5697

¦

^

ú ¦ ¬ à ÷

/ pardoned

¢ ûȯ ¦

farthest regions

pardon 5689

Æ¿¢ ø ïÈ¢

5700

lowly, lying desolate of punishment

¨ à Ë¢ » ǧ¢ ì ß ÌÂɯ

25th Part

 ¦ï

ƨM® ÷ ¶ ø ® ã

1/4

®

ʤ Ä ³

N Â þ ó

Þ¥°

5713

(smoothly running) ships

°¦ ³

5714

higher mountains / banners

¿¢ ô ßÈ¢

5715

they will become

ú ô ô Ü


Surah 43: Az-Zukhruf

217

¾ ï¦ÈÂÈ°

5716

still, motionless

5717

caused to perish / destroy

ê ¥ Ã ° Ë ¦

Part: 25 5733

ÈÀÌ ¾¬ ì ÷

followers

25th Part

1/2

®

ʤ

N Â þ ó

Ä ³

æÐû

Æ ¡ Â ¥

5718

consultation, counsel

5719

denial, refusal

5720.

mingles , gives in pairs

É«OÂ Ä

5721

barren

¢ ø ì ß

5736

dl. two towns, two cities

5722

turn / tend (towards )

 Р«

ú ¬ Â ë

5737

to be under subjection

¢ Â ¼ Ç

5738

roofs

¢ è ì Ç

5739

silver

¨ Ô ç

5740

stairs

«Ê°¢ à ÷

5741

they ascend / go up

5742

ornaments /

 ð û

ʻ » Äó¦ ɨȰ Ç

^

`

The Gold Ornaments Surah 43: Az-Zukhruf 5723

original book,

§¢ ¬ ð ó¦ N¿É¢

mother of the book 5724

to take / turn away

5725

vn. prowess

5734

(of doing wrong) 5735

created, brought into being,

ÈÀÌÂ Â Ü ¢ ç  »É±

adorments of gold 5743

withdraws,

Ê à

chooses to remain blind

Ô ÷

5744

distance

pl. you mount / sit firmly

¦Ì ¬ È«

5745

partners, sharers

those capable of subduing,

ú û Â ì ÷

5746

those in procession

ú û  ¬ ì ÷ æ ¼ ¬ Çʦ

5726

gone forth, passed

5727 5728

mastering over something share, portion

¦ Å Ä ³

5747

made fool, made light

5730

pv. is bred up, reared

¦ Ìü

5748

they provoked, angered

5731

ornament, adornment

¨ ô ·

5749

they raise a clamor /

5732

those who hold fast

5729

Â Ø ç

originated

¢ ¸ è Ï ¢ Ì Ø ¥

clear / innocent

ÈÀ ðÊÈ ø ¬ È ÷

cry out

¾ à ¥ ÈÀ ï ¬ Ì ÷

¦ èÇ ¦ ¦

ÈÀÌÂ ¾ Ð


Surahs 44-45: Ad-Dukhaan, Jathiyah 5750

218

ÈÀ è ô ¼

they succeed each other,

5752

ni. have no doubt

friends

ʤ Ä ³ ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯

®

N Â þ ó

MÀ ¬ ø« ¢ ó

im. take away

 ÇÈ¢

5766

Mô »È¢

at rest, as it is

¦ ÿÈ°

5767

those taking delight,

ò ô »)

(sr.:

3/4

25th Part 5765

viceroys 5751

Part: 25

ú ï¢ ç

enjoying

5753

dishes, trays

Æ»¢ ¸ Ï

5768

fg. did not weep

5754

goblets, cups

Ƨ¦ ïÈ¢

5769

pp. those who shall

5755

fg. takes delight in

5756

pv. will not be abated /

ª ð ¥¢ ÷ ú Â Ì ü ÷

be raised again

NÀ ô «

5770

friend

 ¬è ¢ ó

ó ÷

5771

molten brass, dregs of oil

ò ÷

¦ ÷ ¥È¢

5772

will boil, will seethe

ô ä

ÈÀ ÷ ¦ ÷

5773

boiling, to boil, to seethe

ô ã

5774

im. pl. drag

5775

midst of hell /

lightened / relaxed 5757

they determined / settled

5758

those who determine / settle

ÊÀ¢ » ¾ó¦ ɨȰ Ç

^

`

Surah 44: Ad-Dukhaan pv. made distinct / clear

5760

im. wait, watch

5761

smoke

5762

pp. one who is taught /

ɼ  è

ap. those who revert /

im. pl. restore, give in

im. pl. pour

5777

im. taste ^

öMô à ÷ ÈÀÌ ¾ ¢ ß ¦ÌÂN®È¢

¨ ¯¢ ´ ó¦ ɨȰ Ç

¦ ¦ Ï Ì¼É¯ `

The Kneeling

ÌÀ¢ »É®

return 5764

5776

¤ ì «Ì°Ê¦

tutored 5763

ö ¸ ´ ó¦ Ê ¡ Ç

blazing fire

The Smoke 5759

¦ ô¬ ßʦ

Surah 45: Al-Jathiyah 5778

persists, continues to

 Ð

be obstinate 5779

they commit / seek / earn

5780

time

¦ ·Â ¬ ³Ê¦  ÿÈ®


Surahs 46-47: Al-Ahqaaf, Muhammad

5795

valleys

ˆ¨ ĂŠÂŽĂŒĂ‚Ăˆ¢

ÂşĂŠĂˆ Ăź ÂŹ Ăˆ Ăť

5796

means of access, approach

¢ Ý¢ ÂĽ Ă‚ÂŒĂŤ

5797

company, group

5798

guards / delivers /

fg. bowing the knee, kneeling

5782

we put on record

­¢ Ăˆ Ăź ÂŹ Çʌ )

5783

we know not

5784

those who are

ĂŒĂ„ĂŠ° ž Ý¢ á Ăş ÂŽĂź ĂŹ ÂŹ Ăˆ á

convinced / having firm assurance 5785

vn. to be sure / convinced

^ Part :26

Part: 23

ˆ¨ ¯¢ Âł

5781

(vn.:

219

ÆÀ¢ÂŠĂŹ ÂŹ Çʌ

ĂŠ¢ÂŠĂŹ ¡ÂŠÂ˜Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

ĂśÂŒĂŻ Ă‚ÂŽ´

shields you 5799

à ܊ó

he wearied not, did not fatigue

Ü¡  Ă„ Âł Ăž¼°

26th Part

Ü¡  Ă„ Âł `

^

ÂŚ Šè Ăť

ž ø¸ á É¨Ăˆ° Ç

^

`

Muhammad (peace be upon him)

`

The Winding Sand-Tracts

Surah 47: Muhammad

Surah 46: Al-Ahqaaf

rendered astray, let go waste

trace, vestige, remnant

Æ¨Ăˆ°¢ÂŠÂŻĂˆ¢

5800

5786

Mò Ă“Ăˆ¢

removed, ridded of, expiated

new, innovation

¢ Ă&#x; žÂŽÂĽ

5801

5787

Ă‚MèŠï

improved

in pain, reluctance

¢ Ăż Ă‚ÂŒĂŻ

5802

5788

condition, state

thirty

ĂˆĂ€ ÂŒ¯¢ÂŠĂ´ÂŠÂŻ

5803

5789

smite / strike

we will overlook / pass by

Ă‰ÂąĂ‚Ăˆ ¢ ´ ÂŹ Ăť

5804

5790 5791

pl. you squandered / took

Ăś ÂŹ ÂŚ ĂżĂŒÂŻĂˆ¢

5792

winding sand tracts cloud, dense cloud

¢ Ă“ĂŠ°¢ Ă&#x;

5794

advancing towards,

ˆòÂŽÂŚÂ’ĂŹ ÂŹ Ăˆ á

approaching

Ăˆž¢ ÂĽ ĂŠ§¢ÂŠĂŤ Ă‚óŒ Ăˆ§ Ă‚ Ă“

at necks 5805

ĂŒ¢ÂŠĂŹ ¡Ăˆ¢

5793

œŠô Ă?Ăˆ¢

you thoroughly subdued /

Ăś ÂŹ Ăź ÂźÂ’ÂŻĂˆ¢

routed / slain them greatly 5806

to make a great slaughter,

ú ŸŠ¯

to subdue, to rout out 5807

bonds

Ÿ¢ÂŠÂŻĂˆĂ‚


Surah 48: Al-Fath

220

Part: 26

Ă… Œ ž ç

5808

ransom

5809

made known

5810

destruction, perish

ÂŽÂś ŠèÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

ĂˆÂť Ă‚ Ă&#x;

The Victory

¢ Ăˆ Ă ÂŤ

Surah 48: Al-Fath 5827

past, gone before

ĂˆÂż žÂŠĂŹ ÂŤ

5828

(which is) to come / follow

Ă‚ ÂťÂŠÂ˜ ÂŤ

by stumbling 5811

ú Ç ŒŽÂ Šã Œ

unpolluted, incorruptible, not stale

`

^

5812

wine

Ă‚ ø Âť

5829

thinkers

5813

honey

ˆò Ăˆ Ă&#x;

5830

im. pl. you may assist

ÂŚĂŒĂ‚Ă‰° Ă„ Ă ÂŤ

5814

entrails, bowels

 ¢ à áĂˆ¢

5831

im. pl. you honor / revere

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚OĂŤ ÂŤ

5815

just now

¢Â†èÂŽĂť ÂŚ

5832

war booty, war gains

5816

portents, tokens

œŒ Ă‚ Ă‹Ăˆ¢

5817

one who swoons / faints

ĂŒ ä á

5818

fitting, woe, alas

5819

locks (sr.:

DĂŒĂ‚Ăˆ¢ ž¢ÂŠèÂ’ĂŤĂˆ¢

ˆòÂ’èÂŒĂŤ)

26th Part 5833

overcome 5834

the animals of sacrifice

5835

detained, debarred

5836

pl. you tread (them)

Ăˆž Ç

5821

gave false hope

Ă´ áĂˆ¢

5837

guilt

5822

secrets

°Œ Ă‚ Çʤ

5838

they separated /

5823

pl. (secret) hates, rancor

5824

mode / tone

Ă€¢ ä Ă“Ăˆ¢

¢Â†ç ÂŒĂ° à á ÂŚ ÂŒ Ă˜ÂŠ ÂŤ ƨ Ă‚ à á ÂŚ ÂŒĂ´ Ă„ ÂŤ

  úŠó

5840

zealotry, pride and

ˆ¨ ø ¡

haughtiness, heat and cant

of speech

Ì ¸

ĂˆĂ„ ž Â’óŒ

became apart 5839

urge, press, importance

ŠèÂ’Ă›Ăˆ¢

under foot / trample down

ĂŠž ŠÏ’óŒ ÂŽĂş ¸ÂŠĂł

will never put (you) in loss

Ü¡  Ă„ Âł ĂŚĂ?Ăť

gave victory, made (you)

instigated, beautified

5826

ĂśÂŽÝ¢ ä á

ÂŚ

5820

5825

Ăş Ý¢ÂŠĂ›

imposed, made (somebody) stick close

ĂˆÂż Ă„Â’ĂłĂˆ¢


Surahs 49-51: Al-Hujuraat, Qaaf, .. 5841

ap. those who

Ÿ ž 

221

Part: 26

ú Ï Oô ¸ á

Âź É¨Ăˆ° Ç

^

get their heads shaved 5842

ap. those

° ´ Ÿ

`

Qaaf

Ăş Ă‚ÂŽ Ă?ϊ á

Surah 50: Qaaf

who get their hair cut short 5843

marks

¢ ø Ç

5844

shoot, blade

ĂˆÂ Â’Ă– Ă‹

5845

strengthened

Ăˆ°ĂˆÂą ÂŚ

5846

became thick

ŠÚŠô ä ÂŹ Çʌ

5847

stem, stalk

to differentiate

5856a

shoots of fruit-stalks

5857

tall, lofty

5858

piled up one over another

ž Ă” Ăť

5859

we were weary / worn out

¢ Ăź ÂŽ Ă&#x;

5860

jugular vein

5861

ready

Ăş ¸ ÂŹ áĂŠÂŚ

5862

agony, stupor

Ăˆ è ÂŤ

5863

you escape, you shun

ž ¸ 

5864

veil, covering

 ¢ÂŠĂ˜ ĂŁ

5865

fg. are you filled up?

5866

they wandered / traversed

`

The Inner Apartments Surah 49: Al-Hujuraat 5848

tested

5849

fg. returns to, complies with

26th Part

3/4

Ü¡ Â

Ă„ Âł

¸¢¼°Œ

¨¯

ÂŻ

5850

ni. pl. do not defame

ÂŚĂŒĂ‚ Ă„ø Â’Ă´ÂŤ ¢ÂŠĂł

5851

ni. pl. do not (call

ÂŚĂŒĂ‚ Ă„ÂĽ ¢ Ăź ÂŤ ¢ÂŠĂł ÂŚ Ăˆ Ăˆ´ ÂŤ ¢ÂŠĂł

ni. pl. do not spy

5853

ni. do not back-bite

5854

will not diminish, belittle

¤ ÂŹ ä ¢ÂŠĂł ÂŞ Ă´ ¢ÂŠĂł

ޒôŠ× Š¢ÂŠĂŹ Ç¢ ÂĽ

ž ĂŠ° Â’óŒ ÂŽò ÂŚ ¡ ž ÂŹ Ă&#x; ƨ Ă‚Â’Ă° Ç

ĂŠŠÂ’Â˜ÂŠĂ´ ÂŹ ጠÂŽò Ăż

ĂŠŠ¢ ĂŠ°ŒMĂ€óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

each other) by nickname 5852

Ă†ÂŤĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒç

rifts, flaws, faults

Ÿ Ç

ĂŠŠŒ Ă‚ ´ ¸Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

² ÂŽĂ‚ á

confusing, not able

5856

ÂŚ

^

5855

ÂŚ ÂŚMĂŹĂť `

The Winds That Scatter Surah 51: Adh-Dhaariyaat 5867

fg. those that scatter

5868

to scatter

Š¢ ĂŠ°ŒĂˆÂŻ ÂŚĂ…Ă‚ĂŒ°ĂˆÂŻ


Surahs 52-53: At-Toor, An-Najm

222

ÂŚ Ă‚Â’ĂŤĂŠĂ‚

5869

burden, load

5870

fg. those that flow / glide

5871

fg. those that distribute

5872

starry ways / paths

5873

those who conjecture/

to thrust / push

Î Œ ¡

5887

we diminished /

pv. will be tried / tormented

5875

they used to sleep

ĂˆĂ€ ߏ Â’è ƨ Ă‚ Ă? ÂŞMĂ° Ă?

fg. smote, struck

5888

held in pledge

5889

calamity (hatched)

might, power

ú’ïÉ°

5879

portion, share

¢ ÂĽ ĂťĂˆÂŻ

¢ Ăź ÂŹÂŠĂłĂˆ¢ ¢ á Ăş ĂżĂˆ° ĂŠĂ€ ßø Â’óŒ ¤ Ăˆ°

by time, accident of time, adverse turn of fortune (accident:

¤ Ăˆ° ;

death:

5890

intellects, minds, reasons

5891

ap. those transgressing

Ă€ ßá ) Æ¿¢ÂŠĂ´ ¡Ăˆ¢ ĂˆĂ€ ÂŒã¢ÂŠĂ—

beyond bounds, outrageous

ĂśÂŒĂ° ÂŚÂ’Ă˜Âť ¢ øŠç Ăˆž¢ÂŠĂŤ  Ă„ Âł `

5878

¢ Ă&#x;ĂˆÂŽ

deprived not

ĂˆĂ€ à ´

loud cry, clamor

^ Part : 27

shaking 5886

ĂˆĂ€ Ă?ÂŚ Ă‚ Âť

ÂŚĂ…° á

commotion, heaving,

Š¢ ø ĂˆÂŠĂŹ á

5874

5877

5885

Š¢ ĂŠ°¢ Âł

speculate

5876

Part: 26

5892

Ăˆž ŠÏ ÂŤ

composed / fabricated / forged

5893

pl. controllers,

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ă˜ Ă? á

dispensers, those incharge

ĂŠ° NĂ˜óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

5894

`

ladened

The Mount Surah 52: At-Toor 5880

KÂźĂˆ°

fine parchment

5881

pp. unrolled, unfolded

5882

the Much

5895

our eyes

¢ ߎß Ă&#x;Ăˆ¢

5896

retreat/ setting /

Æ°¢ ÂĽĂŒÂŽĂŠ¤

decline of the stars

° ĂŒ ßá

ÂŽĂś ´ ßóŒ É¨Ăˆ° Ç

ĂŠ° ø à øÂ’óŒ ÂŞ ÂŚÂ’óŒ

^

5884

pv. kept filled ap. one who can avert /

ward off

`

The Star

Frequented House 5883

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ĂŹÂŠ Â’° á

pp. those burdened /

° ´ Ăˆá Ăž çŒĂˆÂŽ

Surah 53: An-Najm

Ăƒ Ăż ÂŚ

5897

went down, set


Surah 54: Al-Qamar 5898

223

Ǩ Ă‚ á ĂŒĂ‚Ă‰ÂŻ

5915

poured forth

X ø 

¢ ĂťĂˆÂŽ

5916

bringing forth, creation

¨ÂŠÂ˜ ĂŒ Ăť

�ó ž 

5917

gave wealth, enriched

XÂ’ĂŁĂˆ¢

Ăş Ç ŠÍ Ăˆ§¢ÂŠĂŤ

5918

made possessor,

XÂ’ĂŤĂˆ¢

ÂŹ Ăź øÂ’óŒ É¨Ăˆ° ž Ç

5919

the one free from any defect in body or mind

5899

drew near

5900

came down / closer

5901

measure of two bows

farthest lot-tree

(The distinctive mark between the boundary of the physical world and the heavenly world which none can pass). unfair, unjust

5904

naming

5905

attainment, highest point,

Sirius 5920

5921

overthrown cities

ˆ¨ ø Ăˆ ÂŤ

5922

threw down, overthrew,

âŠô ÂŚ á

1/4

Ăś Ă° ÂŒ ÂŚ Ă˜ Â’ Âť ¢ øç Š ž Ăˆ ¢ÂŠ ĂŤ

 Ă„ Âł

äÂ’Ă—Ăˆ¢

more in transgression, more rebellious

¨ÂŠĂ° è ÂŤ š á Ăƒ ĂżĂˆ¢ ÂŚ

destroyed 5923

(that one can reach) 27th Part

Ăƒ Ă‚ Ă Ă‹

name of a mighty star,

Ăƒ Ă„ Ă“ ÂŚ

5903

gave satisfaction / contentment ÂŚ

[indicates closeness] 5902

Part: 27

those involved in vanities

ÂŽĂ‚ øŠÏ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

Ăž¼°

Ăś øŠó

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ žá ¢ Ç

`

The Moon

5906

minor / little offenses

5907

pl. hidden, embryos

5908

sr. embryo

5909

hardened, stopped, grudged

5910

complete, full

5911

made (others) laugh

ĂŽ ¸ Ă“Ăˆ¢

5926

im. turn away, withdraw

Mž 

5912

made (others) weep

Ă° ÂĽĂˆ¢

5927

unacquainted, terrible

Ă‚ÂŒĂ° Ăť

5913

caused death

ĂˆŠ¢ áĂˆ¢

5928

pv. repulsed, driven out

5914

gave life

\ ¡Ăˆ¢

Ă‚ÂŽÂłĂ‰ÂŽĂŒÂąĂ‰ÂŚ

5929

poured out abundantly

Ă‚ ø Ăź á

Surah 54: Al-Qamar

ˆ¨ ĂźÂŽÂłĂˆ¢ Ăş ÂŽĂź Âł

5924

continuous, constant

Ă‚ ø ÂŹ Ăˆ á

Ăƒ žÂ’ĂŻĂˆ¢

5925

deterrent, (enough

Ă‚ ÂłĂˆÂŽ Ă„ á

ÂŚ

warning) to check (them from evil)

>ĂŒĂ‚Ăˆ¢

affair / thing


Surah 55: Ar-Rahman

224

Part: 27

5930

nails, palm-fibers

 ÇÉ®

5948

twinkle of an eye

5931

pv. was ungratefully rejected

 è ï

5949

groups, parties

5932

one who receives

Â ï ¾ ÷

5950

pp. written, recorded,

admonition, one that remembers 5933

fg. sweeps away, plucks out

5934

trunks

5935

uprooted, torn-up

5936

 Р¦ ó¢ ¥ ¶ ø ó Ƹ¢ ËÈ¢ ÂØ ¬ È ÷

line by line

ɸ Ä ü «

5951

±¢ ´ ßÈ¢

seat of truth /

Ǽ ¾ Ï ¾ à ì ÷

true honor

Âà ì ü ÷

5952

King

î ô ÷

 à Ç

5953

fully powerful, sovereign

° ¾¬ ì ÷

madness

5937

insolent, rash, boastful

 ËÈ¢

5938

brought forward

ÂÔ ¬ ¸ ÷

took

5940

ham-strung, slew

5941 5942

ÆÀ¢ ¦ È ·

 ì ß

5954

punctual, course computed

ö Ì ÿ

5955

creatures, living beings

dried-up, crumbling twigs

Â Ü ¬ ¸ ÷

5956

husked grain, fodder

fence, enclosure, (thorny

5957

sweet smell, fragrance

5958

bounties, favors, benefits

5958a

sounding clay

5959

clay (like that of pottery)

Æ°¢ ¼ ç

5960

dl. they get / join together

ÿ̮Ȣ

ÊÀ¢ ì ¬ ô

5961

barrier

 ÷È¢

5962

dl. they can/do not

stone-storm,

¢ ¦ Ï¢ ·

tornado showering stone 5944

The Most Gracious

×¢ à «

enclosure used by herdsmen for their cattle stock) 5943

`

Surah 55: Ar-Rahmaan

(by suitable turns) 5939

úø · Âó¦ ɨȰ Ç

^

time before day-beak,

 ¸ Ç

last hour of night 5945

most grievous

5946

most bitter

5947

scorching-fire

 ì Ç

Ì¿¢ ûÈ¢ æ Ð à ó¦Âɯ À¢ ¸ È° ó ¦ ¦

¾¢ Ð ô Ï

ƭȱ  ¥

transgress / pass / mix

ÊÀ¢ ä ¦ ¢ ó


Surah 56: Al-Waaqi'ah 5963

pearl

5964

coral stones, gems

5964a.

boats, ships

5965

ships, vessels

5965a.

like mountains

27th Part 5966

ö ð ¦ Ø »¢ ø ç

full of Majesty,

225

Part: 27

ó ó

5979

boiling

À¢ ³ Â ÷

5980

spreading two branches

°¦ ³

5981

inner lining

ú ¢ Ø ¥

©¢ Ì ü ÷

5982

silk brocade

Ƽ ¦ ¬ Çʦ

¿¢ ô ß ó¦ ¢ ï

5983

(selected) fruit

¢ ü ³

5984

at hand, easy to reach,

ÇÀ¦È®

Ⱦ¢ ë

Ä ³

æÐû

ʾ¢ ô ´ ó¦Âɯ

ÌÀ ¦ ¦

À¢ ü çÈ¢ ¢ «¦ÈÂȯ

easily accessible 5985

touched, got nearer

5986

ruby, jacinth,

® ø ×

full of Glory, full of Honour 5967

work, (momentous) affair

ÆÀ Ë

5968

dl. (two) heavy (creations)

ÊÀ¢ ô ì ¯

5969

pl. you pass out / penetrate

¦Ì À è ü«

5970

regions, zones

5971

sanction, authority fire-flames (without smoke)

Æ·¦ Ë

5989

pomegranates

5972

flash of brass

Ʋ¢ ¸ û

5990

virtuous and

5973

°¢ Ø ëÈ¢

© ë¢

precious stone 5987

ÊÀ¢ ¬ ÷ ÿ ¾ ÷

two gardens of well watered dark green trees

5988

ÆÀ¢ Ø ô Ç

ÊÀ¢ ¬ »¢ Ô û

two pouring forth springs

ÆÀ¢ ÷É° ÆÀ¢ È · Æ©¦  »

good looking (ladies)

5974

red like

ƨȮ̰ÈÂ

5991

carpets

5975

red oil, burning oil,

ÆÀ¢ ÿÊ®

5992

green

5993

beautiful mattress

»  çÈ° Â Ô »

ointment 5976

forelocks, foreheads (sr.:

Ϧ û

¨ à ë¦ ó¦ ɨȰ Ç

¨ Ï¢ û)

^

5977

feet

Æ¿¦ ¾ ëÈ¢

5978

boiling water

ö ø ·

KÄ Â ì ¦ ß `

The Inevitable Event Surah 56: Al-Waaqi'ah 5994

ap. fg. inevitable event

¨ à ë¦ÈÂ


Surah 56: Al-Waaqi'ah

226

5995

fg. abasing, bringing low

5996

fg. exalting

5997

pv. fg. is shaken

5998

¨ Ô ç¢ »

Part: 27 6012

¨ à ç¦È°

shock

Æ® Ô ü÷

pp. clustered, piled

up one above another

®Ì ¾ ø÷

ª ³É°

6013

pp. outspreading shadow

¢ ³È°

6014

pp. gushing

§ ð È÷

¢ È ¥

6015

ever virgins

¦Å°¢ ð ¥È¢

6016

virtuous,

5999

to crumble and scatter

6000

dust particle

Å ¦ ÿ

6001

scattered

¢ ° ¦ ü ÷

6017

equal age

6002

companions of

¨ ü ø ø ó¦ ɧ¢ ¸ ÏÈ¢

6018

black smoke

¿ ø ¸

6019

they persisted

ÈÀÌÂ Â Ð

6020

sin, wickedness

6021

to drink like

right hand, i.e., good people 6003

companions of

¨ ø Ì ø ó¦ ɧ¢ ¸ ÏÈ¢

the left hand, i.e., bad people 6004

multitude, majority

6005

thrones in or wrought

¨Mô ¯ ¨ û Ó ÷

with golden threads and precious stones 6006

pl. immortal

ÈÀÌÂ ¾Mô¼ ÷

6007

goblets, jugs

ê Ê°¢ ¥È¢

6008

they will not

ÈÀ ß ¾Ð ¢ ó

6009

recrimination,

pp. made thornless

6011

bananas (sr.:

¨ ¸ ô ×)

® ü · ö ó¦ ȧ  Ë

6022

chaff, broken into pieces

6023

pl. you would be left

¢ ÷¢ Ø · ÈÀ Mð è «

in wonderment 6024

ÈÀ ÷ ä ÷

pp. those burdened

with debt

À Ä ÷

¢ ø ¯ «

6026

pl. you kindle /

Æ® Ô ¼÷

6027

¶ ô ×

¢ ¥¦  «È¢

thirsty camels

cloud

sinful discourse 6010

loving their husbands

6025

get headache

¢ ¥ Â ß

ÀÈ ÌÂÉ° «

strike-out fire

ú ì ÷

travelers, dwellers in wilderness

27th Part 6028

3/4

setting of stars

ö ð ¦ Ø » ¢ øç

¾È ¢ ë Ä ³ ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯

¿ ´ üó¦ Þ ë ¦ ÷


Surahs 57-58: Al-Hadeed, Al-Mujdlh. 6029

227

ÈÀÌÂ Â Ø ÷

pp. pl. those who

extensiveness

6047

we bring in existence

6048

ni. pl. grieve not

6049

escaped, lost, missed

È©¢ ç

ƬÌÂÈ°

6050

we made to follow

¢ ü Mè ë

ÈÀ üÿ ¾ ÷

those who take message

in light esteem / look with disdain 6031

those who will

Ƶ  ß

6046

are purified 6030

Part: 27

ú ü ¾ ÷ Â ã

È¢ Â ¦ û ¦ Ç « ¢ ó

not be accountable 6032

happiness

monasticism, monkery

aromatic, fragrance

ÆÀ¢ ¸ È°

6051

6033

observe

vn. roasting

¨ ô Ð «

6052

6034

dl. two-fold /

blazing fire, burning hell

ö ¸ ³

6053

6035

¾ ¾ ¸ ó¦ ɨȰ Ç The Iron

pp. made successors

6037

we may borrow

6038

im. pl. seek

6039

wall, barrier

¦ Þ ø Ç ¾ ë Ä ³ `

¨ óÊ®¢ ´ ø ó¦ ɨȰ Ç

ú è ô ¼¬ È ÷ Ʀ ¬ ìû ¦ Èø ¬ óʦ Æ° Ç ò ¦ ë

6040

before

6041

Is it not high time that ...?

6042

prolonged

6043

time, (a length of) time

6044

vn. to boast, to pride

 »¢ è «

vn. to multiply

 ¯¢ ð «

6045

ú ô è ï

^

Surah 57: Al-Hadeed 6036

¨ ¢ ßÊ°

double portions / parts

^ Part :28

`

^

`

The Woman who pleads Surah 58: Al-Mujaadilah 6054

fg. complains

6055

contention, discourse

6056

they do zihar

ð ¬ Ì « °É¢ ¸ « ÈÀÌ Âÿ ¢ Ü

Zihar: to say to one's wife, "You

are to me as the back of my mother." In the days of ignorance, this utterance from husband implied that he has divorced his wife.

ÊÀ ö óÈ¢ Ⱦ¢ × ¾ ÷È¢

¨ û¢ ¦ ÿÈ°

6057

(rel. pronoun)

Mó¦

those (women) who 6058

dl. they touch each other

¢ Ç¢ ø ¬


Surah 59: Al-Hashr 6059

dl. two months

6060

dl. successively,

228

Part: 28

ÂŽĂş Ă‚ Ă‹

ÂŽĂ‚ ĂŒ ¸Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

ÂŽĂş Ă ÂŽ¼¢ ÂŹ ÂŹ á

The Gathering Surah 59: Al-Hashr

continuously 6061

sixty

6062

they oppose / contend

6063

pv. be humbled to dust /

Ăş ÂŹ Ç ĂˆĂ€ĂŒĂ‚NŽ¢ ¸

6076

protection, defence

ÂŚ ÂŹÂŚÂŽÂŒĂŻ

6077

fortresses, strongholds

pv. were disgraced,

ÂŞ ÂŚÂŽÂŒĂŻ

6078

cast

ˆ¨ Ă ÂŽÝ¢ á ÆÀ Ă? ¡

ú � ¡)

(sr.:

abased 6064

`

ĂˆÂťÂŠĂ€ÂŠĂŤ

made abased they ruin / demolish

recorded, kept account

Ă? ¡Ăˆ¢

6079

6065

ĂˆĂ€ ÂĽĂ‚ÂŽ Âź

im. pl. learn a lesson

disobedience

¨ � à á

6080

6066

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŚÂŽÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ

exile, migration

they greeted

Œ ¡

6081

6067

palm-tree

im. you make room,

ÂŚ ¸ ĂˆèŠ ÂŤ

6082

6068

6083

you made expedition

Âś ĂˆÂŠè ÂŤ

6084

a circuit

sit comfortably

Ơ–Šô Âł ¨ Ăź Ăł Ăś ÂŹÂ’è ÂłĂŒĂ‚Ăˆ¢ †¨ÂŠĂłĂŒĂ‚Ɏ

6069

to make room for

6070

im. pl. rise up

ÂŚĂŒĂ‚ Ă„ ĂŒ ÝɌ

6085

rich

6071

cover, shield

¨ ß ³

É ¢ ÂŽĂźÂ’ĂŁĂˆ¢

6086

malice, spite, need

6072

gained mastery,

ĂˆÂŻ ¸ ÂŹ Çʌ

ˆ¨ ³¢ ¡

6087

they prefer, give preference

engrossed

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŻ š

ˆ¨ Ă?¢ Ă? Âť

6073

party, company, group

Ƨ Ă„ ¡

6088

poverty

6074

pl. most abased, lowest

Ăş OĂłĂˆÂŻĂˆ¢

6089

pv. is saved

ĂˆÂź

6075

they make friend

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚NÂŽÂŚ

6090

niggardliness

Âś Ă‹

28th Part 6091

1/4

Â…ÂŚ Ăž ø Ç žÂŠĂŤ  Ă„ Âł Ăž¼°

they became hypocrites

ÂŚ ÂŒÏçŠ ¢ Ăť


Surahs 60-63: Al-Mumtahanah, .. 6092

great fear

6093

fortified towns,

229

¨ ÂŚ ĂżĂˆ° ¨ Ăź Ă? ¸ á Ăƒ Ă‚ÂŒĂŤ

Part: 28 6107

28th Part

fenced cities 6094

disunited, diverse

ÂŹ Ă‹

6095

evil or ill effects

ž¢ ÂĽĂˆĂ‚

6096

falling down,

6097 6098 6099

Â…ÂŚ Ăž ø Ç ž ĂŤ Š

ĂŚ Ă?óŒ É¨Ăˆ° Ç

 Ă„ Âł

ĂŚĂ?Ăť

`

The Battle Array Surah 61: As-Saff

¢ ÂŹÂ’ĂŹ á

6108

¢ Ă&#x; ž Ă? ÂŹ á

hateful, odious

6109

ÆÀ¢ Ăź ÂĽ

guardian

ú ø á

building, structure

6110

Æ´ Ă? Ă‚á

superb, possessing

Ă‚ ŒŠð ÂŹ á

pp. compact, solid

splitting, bursting

¨à ø ´Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

every greatness

^

¨ß ¸ ÂŹ ø øÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

Surah 62: Al-Jumu'ah

Surah 60: Al-Mumtahanah pl. you show / encounter /

`

The Assembly (Friday) Prayer

`

The Woman to be Examined

6100

1/2

^

¢ Ă Ă‹¢ Âť

that which is humble

ĂˆŠ¢ÂŠç

passed away, gone

ĂˆĂ€ ÂŒĂŹÂ’Ă´ ÂŤ

6111

books (sr.:

6112

they dispersed

meet

Ă‚Â’è Ç )

ÂŚĂ…°¢ÂŠè Ă‡Ăˆ¢ ÂŚ Ԋè Ýʌ

ĂˆĂ€ ÂŒĂŹ ç¢ Ăź øÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

6101

are clear, guiltless

ŒÉ£¥ Â ¼

6102

you are at enmity

Ăś ÂŹ ĂˆŽ¢ Ă&#x;

The Hypocrites

they backed up / helped

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Ăż ¢ÂŠĂ›

Surah 63: Al-Munafiqoon

6103 6104

im. pl. examine

ÂŚ ߸ ÂŹ áĂŠÂŚ

6113

bodies (sr.:

6105

ni. pl. hold not

ÂŚ ÂŒĂ°ĂŠĂˆ ø ÂŤ ¢ÂŠĂł

6114

timber, wood

¤ ĂŒ Âť

6106

ties (of marriage)

ÂŽĂ‚ çŒÂŽ Šð’óŒ ÂŽĂś Ă? Ă&#x;

6115

fg. pp. propped up

¨ ž ĂźĂˆ á

with disbelieving women

^

Ăś ĂˆÂŽÂł)

`

Æ¿¢ Ăˆ ÂłĂˆ¢


Surahs 64-66: At-Taghabun, .. 6116

cry

6117

they turn

6118

they breakup / disperse

ÂŽĂş ¼¢ ä óŒ É¨Ăˆ° Ç

230

ˆ¨ ¸ Ă?

6127

shall suckle / milk

ÞÓ Â 

ÂŚĂŒĂ‚ Šó

6128

fg. another

Ăƒ Ă‚ É¢

ÂŚ Ԋè Ăź

6129

one who has capacity

6130

fg. rebelled, revolted

ÂŚ

ÂŽĂś ÂŽĂ‚ ¸ óŒ É¨Ăˆ° Ç

The Mutual Loss and Gain

^

Â…ÂŚ Ăž ø Ç žÂŠĂŤ

 Ă„ Âł ¸¢¼°Œ

ĂŠŸ¢ÂŠĂ´MĂ˜óŒ É¨Ăˆ° Ç

¨¯

ÂŻ

6131

you seek

ä  Œ 

6132

absolution (from oath),

¨Mô ¸ 

`

^

expiation

The Divorce

secretly told or communicated

6134

disclosed

Ă‚ Â’Ă›Ăˆ¢

ĂŒÂŞ ž ¸

6135

made known

ĂˆÂť Ă‚ Ă&#x;

ÂŚ ÂŒĂŤĂŠ°¢ÂŠç

6136

avoided

ĂˆÂľ Ă‚ Ă&#x;Ăˆ¢

Çž ž Ă&#x; Ă„ĂˆĂ‚ĂˆÂŻ

6137

fg. inclined

ª ä �

ÂŒâó ¢ ÂĽ

6138

dl. you back each other

ÂŚ Ă‚ ÿ¢ÂŠĂœ ÂŤ

‰ò ø ¡ ĂŠŠ¢ÂŠĂłĂ‚É¢

6139

repentant or

ÆŠ¢ ÂŚ Â&#x;¢ ÂŤ

6120

brings a new thing

6121

im. pl. separate (them)

6122

two honest men

6123

ap. one who attains / reaches

6124

fg. those

penitent women

having pregnancy means, capacity

6125a fg. they deliver (the child) 6126

pl. you disagree among one another

Ă‚ Ă‡Ăˆ¢

6133

Surah 65: At-Talaaq

6125

`

Surah 66: At-Tahreem

ú ¼¢ ä 

to show or to be in loss and gain

3/4

ÂŞ ÂŹ Ă&#x;

Holding (something) to be Forbidden

Surah 64: At-Taghabun

28th Part

¨ à Ç ĂŒĂ‚Ă‰ÂŻ

`

^

6119

Part: 28

ž ³ÉÂ

6140

fasting women

Ăş Ă Ă”

6141

widows / divorced /

Ăś ÂŤ Ă‚ Ç¢ Ă ÂŤ

ÆŠ¢ ¸ Â&#x;¢ Ç ÆŠ¢ ÂŚ Š¯

previously married (women) 6142

virgins

ÂŚĂ…°¢ÂŠĂ° ÂĽĂˆ¢


Surahs 67-68: Al-Mulk, Al-Qalam 6143

stern

6144

sincere

6145

im. build

6146

chastity, chaste body

^ Part :29

231

Æ¡¢ÂŠĂ´ ĂŁ

6158

subservient, smooth, level

¢ ¡ � Ý

6159

paths, sides, tracks

ÂŽĂş ÂĽĂŠÂŚ

6160

fg. shall quake

° ø

ƍ Šç

6161

persisted in, set in

ÂŚ ´ÂŠĂł

6162

headlong, groveling

¢ Œ ð á

6163

better guided

6164

near, close

6165

grieved

6166

will protect

¢Â†Í¢ ÂŚ Ă—

6167

became

6168

sink away, get lost in the

ĂŒĂ„ Ă€MóŒ Ăˆ½Ăˆ°¢ ÂŚ ÂŤ  Ă„ Âł `

ĂŽÂ’Ă´ øÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

Part: 29

`

The Dominion Surah 67 : Al-Mulk 6147

one above another

6148

oversight, fault

ŠĂ‰Ă‚¢ÂŠè ÂŤ

6149

rifts, disorders

° ÂŒĂ˜ÂŒç

6150

two times, again and again

Žú  Šï

6151

low, disgraceful

¢Â† Ă‡¢ Âť

6152

fatigued

Ă‚ ĂŠĂˆ ¡

6153

missile, something to

¢ á ³É°

¤ ï¢ ß á

Ăƒ ž ĂżĂˆ¢ ÂŚ

è’óɹ ªŠ Ă‡ Ă‚ ÂŽ´ Âś ÂŚ Ă?Ăˆ¢

loud moaning, roaring,

¢Â†ĂŹ ÂŽ Ă‹

braying

ÂŚĂ…° Šã

underground 6169

ú à á

flowing, gushing

ŽÜŠôŠÏ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

`

The Pen Surah 68: Al-Qalam 6170

by (oath) the pen

6171

they write

6172

sublime morals

ŽÜŠôŠÏ’óŒĂˆĂ‚

stone with 6154

† ÂŒĂłĂˆÂŻ

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂ˜ Ăˆ ‰Ü Ăœ Ă&#x; Â‰ĂŞÂŒĂ´ Âť

6155

fg. boils

É° ÂŒè

6173

pp. afflicted with madness

6156

will burst

Ă„ ø ÂŤ

6174

you become soft / suppliant,

6157

remote, far off from mercy

¢Â†ĂŹ ¸ Ç

you compromise

Ă€ ÂŹÂ’èá úÿ ž ÂŤ


Surah 69: Al-Haaqqah 6175

232

»¢Mô ·

xg. who swears [uselessly],

Part: 29 6194

Ê© ¸ ó¦ ¤· ¢ Ï

companion of

the fish (i.e., Prophet Jonah X )

oath monger 6176

xg. slanderer, defamer

±¢ ø ÿ

6177

xg. going about

¢ Ì ÷

reached, obtained

calumny, slander

ö ø û

6196

6178

pv. is cast

cruel, violent

ò ¬ ß

6197

6179

barren land, wilderness

of a doubtful birth

ö ûȱ

6198

6180

they had all but killed

we will brand him

þ øÊÈ û

6199

6181 6182

trunk, snout

6183

they do not say

¿ × Â »

6195

agony / despair

29th Part

ÈÀ ü ° ¬ È ¢ ó

¦ Â ß ÈÀ ìó Ä

ÌÄ ÀMó¦ ȽȰ¢ ¦ « Ä ³ Þ¥°

¨Më ¸ ó¦ ɨȰ Ç

`

The Sure Reality

æ ¢ ×

one that encompasses /

1/4

ȽȰ¦ ¾ « À ¦ û

^

"if Allah wills," make no exception 6184

¿ Ü ð÷

the one in anguish /

Surah 69: Al-Haaqqah

encircles

ÈÀ ø ¢ û

6200

sure reality

¨Më¢ ¸ ó¦

plucked, barren and bleak

ö Â Ï

6201

violent upheaval, outburst

¨ 㢠×

6187

they called unto one another

¦ÌÂÈ®¢ ü «

6202

cut out from root

¢ ÷ È ·

6188

those who cut or

ú ÷Ê°¢ Ï

6203

laid low

ß Â Ï

® Â ·

6204

fg. exceeding, increasing

Ö ÇÌÂÈ¢

6205

remember

ÈÀ ÷È¢ ô ¬

6206

fg. the one who remembers

¨ ߦÈÂ

6207

blow

¨ ¼ è û

6208

to crush

6185

ap. sleepers

6186

pluck (fruits) 6189

withholding

6190

most moderate, best

6191

they reproach one another

6192

pv. is bared

6193

shanks, lower part of leg

æÌ ð ¼¢ Ç

¨ ¥¦È° à «

¨MïÈ®


Surah 70: Al-Ma'arij

233

Part: 29

6209

fg. frail, flimsy

¨ ÿ ¦ÈÂ

6230

washing of wounds

ú ô È ã

6210

sides

¢ ³Ì°È¢

6231

soothsayer, diviner,

ú ÿ¢ ï

6211

hidden

¨ ç¢ »

6212

come you all!

[fortune-teller]

É¿É£¢ ÿ

6232

invented / fabricated sayings

Ⱦ ì «

sayings

ò Ê¢ ëÈ¢

6213

my book

¨ ¥¢ ¬ ï

6233

life-artery, artery of heart

life

¨ Ì ß

6234

6214

Æ» Ø ë

6235

those who withhold

ú «ÈÂ ú Ä ³¢ ·

6215

clusters

6216

near at hand

¨ û¦È®

6217

(that are) gone

¨ ó¢ »

The Ways of Ascent

pv. I was not given

© È ÌÂÉ¢ ö ó

Surah 70: Al-Ma'arij

6218 6219

I had not known

ʰ̮Ȣ ö ó

6236

fifty

6220

making end, decisive, dead

¨ Ó¢ ë

6237

thousand

æ óÈ¢

6221

my authority / power

¨ û¢ Ø ô Ç

6238

year

¨ ü Ç

6222

im. pl. put chain, shackle

¦ Nô ã

6239

flakes (tufts) of wool

6223

im. pl. let (him) enter, roast

¦ Nô Ï

6240

kinsfolk, kindred

6224

chain

¨ ôÊÈ ô Ç

Ê«Ê°¢ à ø ó¦ ɨȰ Ç

^

`

ú ÊÈ ø »

ú ß ¨ ô Ð ç

[relatives] 6241

gives / will give him

þ «

6225

its length

¢ ß̰ȯ

6226

seventy

ÈÀ à ¦Ç

6242

blazing fire, raging flame

6227

cubit (length of a hand

¢ ߦȰʯ

6243

fg. tearing away

¨ ߦ Ä û

measuring approximately 18 inches)

6244

skin (of face)

à Ë

6245

withheld, hid

ßÌÂÈ¢

6228 6229

im. pl. thrust, insert, fasten

does not urge

¦ ð ô Çɦ

Ò ¸ ¢ ó

a shelter

Ü ó ¦


Surahs 71-72: Nooh, Al-Jinn

234

6246

xg. impatient

6247

fretful, bewailing

6248

xg. niggardly, begrudging

¢ Ă&#x; ÂŒĂ´Ăż

6262

dweller

ÂŚĂ…°¢ ĂˆÂŽ

¢ Ă&#x;ĂŒĂ‚ Ă„Âł

6263

destruction, perdition, ruin

ÂŚĂ…°¢ ÂŚ ÂŤ

¢ Ă&#x; ßá ĂˆĂ€ øÂ&#x; ÂŚĂˆÂŽ

6249

(always) constant

6250

in groups, in crowds

Ăş ÂŽĂ„ Ă&#x;

6251

those who are outrun

Ăş ĂŤ ÂŚ Ăˆá

6252

they rush / hasten

ĂˆĂ€ Ă”ç

Ǐ Ăť É¨Ăˆ° Ç

^

Part: 29

1/2

29th Part

Ă„ ĂŒ Ă€ ĂłMÂŚ ½ Ăˆ ° Ăˆ ¢ ÂŚÂŤ  Ă„ Âł

úŽ´Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

ĂŚĂ?Ăť

`

The Jinn Surah 72: Al-Jinn

¢Â†Ă˜ÂŠĂ˜ Ă‹

6264

utter extravagant lie

6265

perversion

¢Â†ĂŹ ĂżĂˆ°

6266

pv. fg. filled

ª Šô á

6267

guards

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ Ă?Ăˆ¢

¢ Ç Ă‚ ¡

6268

sitting places, stations

ž Ă&#x;¢ÂŠĂŹ á ÂŚ ž Ă?Ăˆ°

`

Noah Surah 71: Nooh 6253

they persisted

6254

dignity, majesty

°¢ÂŠĂŤĂˆĂ‚

6269

(watching in) ambush

6255

(diverse) stages

°Œ Â’Ă—Ăˆ¢

6270

different, divergent

6256

wide expanse, carpet

¢Â†Ă—¢ ĂˆÂŽÂĽ

ÂŚĂ…ÂŽ ž ĂŤ

6271

flight

6257

Wadd

Ă‹ÂŽĂˆĂ‚

¢ ÂĽ Ă‚ Ăż

6272

loss, diminution

6273

pl. unjust (people),

(This and the following four are the names of five pious persons of Prophet Noah's era. After their death, people used to worshipped them) 6258 6259 6260 6261

Suwaa' Yaghooth Ya'ooq Nasr

¢ Ă&#x; ÂŚ Ç ÂŞ ä Âź Ă ÂŚ Ă‚ Ăˆ Ăť

¢ Ăˆ Âź ÂĽ ĂˆĂ€ ÂŒĂ˜Ă‡ ¢ÂŠĂŤ

deviators 6274

they sought out

ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ¸ ÂŤ

6275

fuel, firewood

¢ ÂŚÂŠĂ˜ ¡

6276

abundant (water)

¢Â†ĂŤ žÂŠĂŁ

6277

ever-growing

Œ ž à �


Surahs 73-74: Al-Muzzammil, Al-Mdthr.. 235 6278

crowded

6279

will not protect / deliver

6280

lesser, fewer

6281

guard

ÂŽò á Ă„ø Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

Part: 29

Œ ž Œ ó

6294

left asunder, split

Ă‚ ÂŽ´ úŠó

6295

two-thirds

°ÂŠÂŒĂ´ÂŒÂŻ

NòÂŠĂŤĂˆ¢

6296

they travel

ĂŠÂľĂŒ°ÂŠÂ˜Â’óŒ ç ĂˆĂ€ ÂĽĂ‚ÂŽ Ă”

ÂŚ ž Ă?Ăˆ°

Ă‚Ă˜ èŠ Ăź á

in the land

ÂŽĂ‚OÂŻ žø Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^ `

`

One Wrapped Up

Folded in Garments

Surah 74: Al-Muddath-thir

Surah 73: Al-Muzzammil 6282

wrapped one,

ˆò á Ă„ á

6297

Ă‚OÂŻ ž á

one who envelops (in garments or sheet of cloth) im. arise

rising by night

ˆ¨ÂŠ Ă‹¢ Ăť

6298

ĂśÂŒĂŤ

6283

im. warn

to tread upon

¢Â† Â’Ă—ĂˆĂ‚

6299

ĂŒ° Ă€ ĂťĂˆ¢

6284

im. magnify, glorify

correct in speech

† ĂŤ É¿ Â’ĂŤĂˆ¢

6300

 ŒŠï

6285

pollution, uncleanness,

occupation, business

¢ ¸ ÂŚ Ç

6301

6286 6287

to cut off from others

†  Œ 

folded in garments

im. give respite

6289

fetters

6290

that chokes [throats]

6291

heap of sand

painful, crushing

6293

gray headed / old aged (people)

Ă‚ ´ ÿɌ

im. shun, keep off

Â’ò á

6303

pv. is sounded

† ¢ÂŠĂ° ĂťĂˆ¢

6304

trumpet

6304a

I made smooth

NŠ ž á

6305

to make smooth

ÂŚ ž ÂŽ ø ÂŤ

6306

I will impose

† ÂŽÂĽĂˆĂ‚

6307

painful uphill climb

¢ ÂŚ Ă‹

6308

frowned

¨ Ă?ÂŒĂŁÂŚĂˆÂŻ † ÂŽ á ¢ ÂŚ °ÂŠĂŻ

poured out and flowing down 6292

abomination 6302

and devote exclusively 6288

Ă„ ³É° Ă‚ ĂŹ Ăť ° Œ͢ Ăť

ĂŞ ĂżĂŒ°Ă‰¢ ÂŚĂ…ÂŽ Ă Ă? Æ ÂŚ Ă&#x;


Surah 75: Al-Qiyamah 6309

236

Â È ¥

scowled,

6323a

tips of fingers

ÆÀ¢ ü ¥

 ¯

6324

dazed, confounded

ȼ  ¥

¨ ·¦ ó

6325

eclipsed, darkened, buried

showed displeasure, glared 6310

pv. derived from old

6311

xg. scorching, shriveling

6312

nineteen

6313

Part: 29

æ È »

in darkness

Â Ì ß ¨ à È «

6326

place to flee to, refuge

shone forth, brightened

 è ÇÈ¢

6327

no refuge, no safety

̰ȱÈ ¢ ó

6314

held in pledge

¨ ü ÿÈ°

6328

excuses, pleas

 ʯ¢ à ÷

6315

we enter in vain discourse

ɵ ¼û

6329

fg. radiant, resplendent,

¨ Â Ó¢ û

6316

those who talk vanities

ú Ô ¢ »

beam in brightness and beauty 6330

with vain talkers 6317

pl. asses, donkeys (sr.:

6318

fg. frightened, wild

6319

fg. fled

6320

lion

6321

Fount of all

°¢ ø ·)  ø · ¨ Âè ü¬ È ÷

overcast with despair 6331

Ì© Â ç

6332

throat, collar bone

¨È° È ë

6333

ap. wizard, enchanter

Ã ì ¬ó¦ ò ÿÈ¢

6334

fg. entangled,

3/4

¨  è ä ø ó¦ ò ÿÈ¢ ÌÄ ÀMó¦ ȽȰ¢ ¦ « Ä ³ ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯

¨ ÷¢ ì ó¦ ɨȰ Ç

^

`

The Resurrection

¼¦È° ªMè ¬ óʦ

xg. fg. accusing, reproaching

¨ ÷¦ ó

¼¢ Ç

6335

shank, lower part of leg

6336

vn. to drive, driving

¼¢ È ÷

6337

arrogantly, conceitedly

MØ ø ¬

6338

woe, nearer (to doom)

6339

uncontrolled,

DÌÂÈ¢ Ã ¾ Ç

without purpose

Surah 75: Al-Qiyamah 6323

ë¦ Â «

joined with another

all forgiveness 29th Part

¨ Â ë¢ ç

fg. waist-breaking [matter]

i.e., great calamity or disaster

God-consciousness Fount of

¨  Ǣ ¥

fg. sad, dismal, despondent

¦

6322

 è ÷

6340

pv. emitted, gushed forth

X ø


Surahs 76-77: Ad-Dahr, Al-Mursalaat

ÂŽĂ‚ Ăż žóŒ É¨Ăˆ° Ç

^

237

`

The Time Surah 76: Ad-Dahr 6341

long / endless period of time

6342

pp. remembered,

Ă‚ ĂżĂˆÂŽ

ÂŚĂ…° ÂŒĂŻÂ’Ă€á

mentioned 6343

mingled

¢ ĂŒ áĂˆ¢ ò Ç¢ÂŠĂ´ Ç

6344

chains

6345

shackles, collars, yokes

ž¢ÂŠĂ´Â’ĂŁĂˆ¢

6346

admixture

ÂŤÂŚ Ă„ á

6347

wide spreading

6348

captive

6349

frowning

6350

distressful

6351

ÂŚ Ă‚ Ă˜ ÂŹ Ăˆ á

Part: 29 6358

glasses, crystals

6359

measure

6360

ginger

6361

name of a fountain

ÂŚ Ă‚ ĂŠ°Œ ŠÍ ÂŚ Ă‚ žÂ’ĂŹ ÂŤ † ÂŽÂŚ ´ ĂťĂˆÂą † ÂŽÂŚ ĂˆÂ’Ă´ Ç

in heaven 6362

ÂŚĂ…° ÂŒ° ßá

pp. scattered,

unstrung [pearls] 6363

Ă‚ Ă‡Ăˆ¢

frame, make

ĂŠŠ¢ÂŠĂ´ Ç Ă‚ øÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

`

^

Those Sent Forth Surah 77: Al-Mursalaat

Š¢ÂŠĂ´ Ç Ă‚ á

ÂŚ Ă‚ Ă‡Ăˆ¢

6364

fg. those sent (winds)

¢ Ç ÂŚĂ&#x;

6365

one after another, goodness

ÂŚ Ă‚ ÂŽĂ‚ÂŠĂ˜ øŠÍ

6366

storming

pleasure, joy

ÂŚĂ…°ĂŒĂ‚ Ă‚ Ç

6367

separation

6352

(heat of) sun

¢ Ăˆ ø Ă‹

6368

fg. those who

ĂŠŠ¢ ĂŹ Â’Ă´ á

6353

bitter cold

ÂŚ Ă‚ ÂŽĂ‚ áĂˆÂą

6369

pv. fg. dimmed, put out

ÂŞĂˆ ø ÂŒĂ—

6354

lowered ones,

¨ ÂŽ݌ĂˆÂŽ

6370

pv. fg. rent asunder, cleft

ÂŞÂł Ă‚ÂŽ ÂŒç

6371

pv. fg. blown away,

ªŠèĂŠĂˆ Ăť

close upon, near 6355

bunches of fruits

6356

within reach, lowered

6357

vessels, goblets

Âť ÂŒĂ˜ÂŒĂŤ † ó’À ÂŤ ¨ ÂŽĂť ÂŚ

¢Â†ç Ă‚ Ă&#x; ¢Â†è Ă? Ă&#x; ¢Â†ĂŤ Šç

scattered to wind as dust 6372

pv. fg. brought unto

ÂŞ ÂŹOÍÉ¢

appointed time

ÂŚ

6373

pv. fg. deferred, set

ªŠô ³É¢


Surahs 78-79: An-Naba, An-Nazi'aat 6374

238

¢ «¢ è ï

place to draw together,

lofty, high, tall

6376

sweet (water)

6377

im. pl. be gone, depart

6378

three

¢ ³¢ ÿÈÂ

6389

dazzling, blazing

6390

rainy clouds

Æ©¢ ¼ ÷¢ Ë

6391

xg. abundantly

¢ «¦  ç

6392

dense, of thick foliage

¢ ç¢ è óÈ¢

¦ ìô Ø ûʦ

6393

mirage

¢ ¥¦  Ç

¤ à Ë Êª¢ ô ¯

6394

place of ambush

ò ô Û ¢ ó

6395

resort, destination

receptacle that holds within itself 6375

Part: 30

©¦ ÂÐ à ÷ ¢ ³¢ ´ ¯

®¢ Ï Â ÷

branches / columns, three fold

¢ ¥ ¢ ÷ ¦

6379

will not shade

dwellers, those who abide

flame, blaze

¤ ó

6396

6380

ú ° ¥¢ ó

for ages

fg. throws

÷ Â «

6397

6381

¢ ¥¢ ì ·È¢

dark murky fluid, [pus]

sparks

Æ° Â Ë

6398

6382

¢ ë¢ È ã

proportioned, fitting

(a string of) camels,

ª ó¢ ø ³

6399

6383

6400

gardens

marching camels 6384

 è Ï

yellow

^ Part :30

ö ß Ä ³ `

¦ üó¦ ɨȰ Ç

^

(sr.: 6401

¢ ë¢ çÊÂ ê ¦ ¾ ·

¨ ì ¾ ·) ¢ ë¢ ÿÊ®

full, brimming over, overflowing

6402 `

The (Great) News

Ê©¢ ßʱ¢ üó¦ ɨȰ Ç

^

Surah 78: An-Nabaa

¢ ¥¦ Ï

right

`

Those Who Tear Out

6385

about what? concerning what?

ö ß

6386

sleep

Æ¿ û

6403

ap. those who drag forth

6387

repose, rest

¢ «¢ ¦ Ç

6404

submerging

6388

covering, cloak

¢ Ç¢ ¦ ó

Surah 79: An-Nazi'aat

©¢ ßʱ¢ û ¢ ë  ã


Surah 80: 'Abasa 6405

239

Part: 30

¢ Ø Ì û

to loose knot, to release (gently)

6406

float, glide, [swim]

¢ ¸ ¦ Ç

6407

to press forward /

¢ ì ¦ Ç

what have you got to do with? 6424

an evening

6425

a morning of it

Æ ¦ ß É¨È° Ç

^

¨ è ³¦È°

the quaking one

6409

fg. happens after, follows

6410

fg. the one that follows after

6411

throbbing,

¨ è ³¦ÈÂ

Surah 80: 'Abasa 6426

you pay regard /

those who are restored /

ÈÀÌÂÉ®ÌÂÉ®  ÷

returned 6413 6414

¨ Â ç¢ ·

first state, former state

¨ Â ¼ û

decayed, rotten, crumbled

6415

open surface

¨ Â ÿ¢ Ç

6416

height, canopy

î ø Ç

6417

made dark,

6418

¸ Ó

sunrise, morning

ô «

6427

you neglect / disregard

6428

hands of scribes

6429

noble

Ç¿¦  ï

6430

virtuous, righteous

¨È°  ¥

6431

pv. is destroyed,

¨  è Ç Ä ¾ È¢

ò ¬ ë

perished, woe to 6432

How ungrateful (he is)?

Á  è ïÈ¢ ¢ ÷

What has made (him) reject Allah?

Ê Ø ãÈ¢

covered with darkness

à ¾ Ð «

whole attention

beating painfully 6412

`

(He) Frowned

Þ¦ ¬« ¨ çÊ®¦È°

¢ ÿ¢ ¸ Ó

(that follows the evening)

speed [as in a race] 6408

¨ Ì ß

6433

put in grave

 ¦ ëÈ¢

6434

not fulfilled,

Ò ì ¢ ø ó

6419

spread it out, stretched it out

¢ ÿ¢ ·È®

6420

pasturage

ß Â ÷

6435

pour forth, pouring

¢ ¦ Ï

6421

set firm, fixed firmly

ÇÌ°È¢

6436

cleaving

¢ ì Ë

6422

grand calamity, great disaster

¨ ÷¢ ×

6437

vegetables, vegetation

6423

how could you be

ª ûÈ¢ ö ç

6438

dense, thick

concerned with?

did not perform

¢ ¦ Ô ë ¢ ¦ ô ã


Surahs 81-83: At-Takweer, ...

240

Part: 30

¢ ÂĽĂˆ¢

6455

breathed

ÆMè Ăź ÂŤ

¨ – Ă?

6456

held in honor, of high rank

ú ð á

laughing

ˆ¨ÂŠĂ° ¡¢ Ă“

6457

pp. one who is obeyed

¸¢ÂŠĂ˜ á

rejoicing

¨ Ă‚ĂŒ ÂŚÂŹ Ăˆ á

6458

there

6459

unwilling to give,

6439

herbage, fodder

6440

deafening cry / noise

6441 6442

ÂŽĂ‚ ÂŽ Â’Ă° óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

`

Surah 81: At-Takweer pv. fg. is folded up,

ĂŒŠĂˆ° ÂŒĂŻ

is wound round 6444 6445

fg. fall, losing the luster

she-camels which

ĂŒŠĂˆ° žÂŠĂ° Ýʌ Æ°¢ ĂŒ Ă&#x;

are ten-months-pregnant 6446

pv. fg. left unattended,

ªŠôOĂ˜ Ă&#x;

ĂŠ°¢ÂŠĂ˜ è Ăť ¢Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

pv. fg. be filled,

`

The Cleaving Asunder Surah 82: Al-Infitaar 6460

dispersed, scattered

ĂŒŠ Š° ÂŹ Ýʌ

6461

burst forth

ĂŒŠĂ‚ ´ÂŒç

6462

overturned, ransacked

ĂŒŠĂ‚ ° Ă ÂĽ

30th Part

1/4

abandoned 6447

ú Žß Ԏ¼

withhold grudgingly

The Folding Up

6443

܊¯

ĂŒŠĂ‚ ´ Ç

Ăś Ă&#x;  Ă„ Âł Ăž¼°

^ Ăş è OèĂ˜ÂŠ øÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç `

boil over with a swell 6448

pv. fg. paired, united

ª ³ÂO ɹ

Dealing In Fraud

female (child) buried alive

¨ĂˆÂŽ É á

Surah 83: Al-Mutaffifeen

6449 6450

pv. fg. stripped off,

ÂŞĂ˜ÂŠ ĂŒ ÂŒĂŻ

6463

Æ ß 

6464

torn away 6451

that recedes

6452

swiftly moving

6453

hiding

6454

departing, dissipating

those who give less in

Ăş è OèĂ˜ÂŠ á

measure and weight / defraud they demanded / received by

ÂŚ ÂŒó¢ ÂŹÂ’ĂŻÂŚ

measure

°Œ ´Â’óŒ

6465

they take full measure

ĂˆĂ€ ÂŒç ÂŹ Ăˆ

Æ ĂźÂŒĂŻ

6466

they gave by measure

ÂŚ ÂŒó¢ÂŠĂŻ

Æ Ă Ăˆ Ă&#x;

(to others)


Surahs 84-86: Al-Inshiqaaq, .. 6467

they give less

6468

pp. written

6469

rusted , stained

6470

those who are

241

Part: 30

ÈÀÌÂ ÂÊÈ ¼

6483

fg. needed (to do so)

ªMì ·

Æ¿ ÂŒë Â÷

6484

fg. stretched out, spread out

ÃŒ© ¾ ÷

ÈÀ¦Ãˆ°

6485

fg. become empty

ªMô ¼ «

ÈÀ Â¥ ´ ¸÷

6486

toiling, working

ƬÊ®¢ÂŠï

ê ·Ãˆ°

6487

to toil, to work

¢ · ¾ÂŠï

Æ¿ ¬ ¼÷

6488

shall never return

covered / veiled 6471

pure drink (wine)

6472

pp. is sealed

afterglow of sunset

seal

Æ¿¢ ¬ »

6489

êŠè Ë

6473

brought together

musk

î È ÷

6490

ê ÇÈÂ

6474

became full

those who have

ÈÀ È ç¢ ü ¬ ÷

6491

ê È «¦

6475

6492

they hide in chest, they

aspirations, those who hasten earnestly to the obedience of Allah 6476

(vn.:

in the Heaven 6477

they wink /

À Ã&#x;

gather (of good and bad deeds)

ö ÂŽü È «

name of a spring

È° ¸ úŠó

Æ ¢ à ʦ)

ʫÌ  ¦Â’ó¦ ɨÈ° Ç

ÈÀÌ Ä÷ ¢ ä ¬

^

`

The Zodiacal Signs

signal with eyes (in mockery) 6478

jesting, joking

ú ÂŽ ðŠç

6479

what? is? are?

Â’ò ÿ

6493

pits, ditches

ƮÌ ¾ »Ã‰¢

6480

pv. are rewarded / paid back

ȧ ÂŒ¯

6494

those seated

® à ÂŒë

6495

ap. xg. full of loving kindness

ʼ¢ÂŠì ÃŒ û ¢Â’ó¦ ɨÈ° Ç

^

Surah 85: Al-Burooj

ʼÊ°¢MØó¦ ɨÈ° Ç

`

^

The Rending Asunder

fg. split

6482

fg. listened

ªMì ÃŒ ûʦ ª ûʯÈ¢

`

The Night-Visitant

Surah 84: Al-Inshiqaaq 6481

ƮÌÂɮÈÂ

Surah 86: At-Taariq 6496

nightly visitor, (star) coming at night

¼ÃŠ°¢ÂŠÃ—


Surahs 87-89: Al-A'alaa, .. 6497

242

ê ç¦È®

ap. gushing

Part: 30

6512

6498

loins, backbone

¤ ô Ï

6499

chest-bones, ribs

¤ ¦ Â «

6513

ap. fg. weary, fatigued

6500

pv. will be tested / searched out

ô ¦ «

6514

ap. fg. boiling

6501

secrets

 ¦  Ç

6515

bitter thorn-fruit

6502

the one that returns

Þ ³ Âó¦ É©¦È¯

6516

shall not nourish /

overwhelming

6505

¨ û ¦ ¦

Þ Â Ó úø È ¢ ó

ʸ ¾ Ðó¦ É©¦È¯

¨ ß Ó ÷

6517

pp. fg. placed, set

6518

cushions

6519

pp. fg. set in rows, ranged

6520

silken carpet

¥¦È°È±

`

6521

pp. fg. those spread out

¨ ¯ ° ¦÷

The Most High

6522

pv. are set up,

the one that splits/ opens out

6504

¨ ¦ Ï¢ û

give strength

(the rain) 6503

¨ Ë¢ ã

ap. fg. enveloping,

ƾ Ä ÿ

amusement, pleasantry

¦ ¾ ÂÈ É°

for a little while

ô ß ó¦ ɨȰ Ç

^

Surah 87: Al-Aala 6523

pv. fg. is spread out

° ã

6524

warden

à ·È¢

6525

dusky, rust-brown, swarthy

return

6509

avoids, shuns

¤ ü´ ¬

6510

more wretched, unfortunate

ì ËÈ¢

6511

enters, shall roast

ô Ð

pasturage

6507

stubble, dry grass

6508

¦

¨ Ë¢ ä ó¦ ɨȰ Ç

^

¨ ç è Ð÷

ª¦ Ð û

fixed firm rooted

ß Â ÷

6506

ɼ°Ê ¢ ø û

30th Part

Surah 88: Al-Ghashiyah

Â Ø Ð ÷ §¢ ʤ 1/2

 ´ è ó¦ ɨȰ Ç

^

ö ß

Ä ³

æÐû

`

The Dawn Surah 89: Al-Fajr

`

The Overwhelming Event

ª¸ Ø Ç

6526

even (number such as 2,4,6,8)

Þ è Ë


Surahs 90-91: Al-Balad, Ash-Shams 6527

odd (numbers such as 1,3,5,9)

6528

those who

243

 «ÈÂ

name of a nation

6530

having pillars,

6542

 ´ · ÌÄʯ

¾ ¦ ï

someone put in toiling struggle

¦ ¾¦ ó

6543

abundant

ȿȰʤ

6544

dl. two lips

ú ¬ è Ë

®¢ ø à ó¦ Ê©¦È¯

6545

dl. two highways

ú ¾ ´ û

understand / have sense 6529

Part: 30

possessing lofty columns

ö ¸ ¬ ë¦ ¢ ó

did not attempt / hasten

they hewed / cut out

¦ ¥¢ ³

6546

6531

ascent, steep up-hill road

poured down, inflicted

¤ Ï

6547

6532

freeing

scourge, disaster

ƶ Ç

6548

6533 6534

you don't urge,

6549

of hunger, hungry

6550

of kin, of relationship

¨ ¥  ì ÷¦È¯

6551

of dust, (lying low)

¨ ¥  ¬ ÷¦È¯

ÈÀ Ó ¸ « ¢ ó

one another you don't encourage one another

ª¦  «

6535

inheritance, heritage

6536

devour greedily

¢ øMó ïÈ¢

6537

love exceedingly,

¢ ø ³ ¢ ¦ ·

¨ ¦ ì ß

î ç

¨ ¦ ä È ÷ ÌÄʯ

in dust 6552

¨ ¾Ï ÷

closing around, vaulted over

boundless love 6538

Æ ø Ìó¦ ɨȰ Ç

È Ä ³

pv. would be brought,

^

is brought

The Sun

ȼ¢ ¯ÈÂ

6539

to bind

6540

satisfied, at peace

¾ ô ¦ ó¦ ɨȰ Ç

^

Surah 91: Ash-Shams

¨ ü ø Ø ÷ `

The City

6553

followed her

¢ ÿ¢ ô «

6554

showed up light

ô ³

6555

spread, expanse

¸ ×

6556

corrupted, buried

ÇÈ®

6557

drink

\ ì Ç

Surah 90: Al-Balad 6541

inhabitant, not prohibited, free to do

òK ·

`


Surahs 92-95: Al-Layl, ..

244

6558

destroyed, doomed, crushed

ĂˆÂż ž áĂˆÂŽ

6559

sequel, consequence

RÂ’ĂŹ Ă&#x;

ÂŽò MôóŒ É¨Ăˆ° Ç

^

`

Part: 30 6571

oppress / coerce 6572

ni. do not chide / repulse

Ă‚ Ăź ÂŤ ¢ÂŠĂł

6573

im. proclaim, speak

ĂŒÂŞ ž ¡

The Night

ĂŒÂŹ Ă‚ ĂŒóŒ É¨Ăˆ° Ç

`

^

Surah 92: Al-Layl 6560

Ă‚ Â’ĂŹ ÂŤ ¢ÂŠĂł

ni. do not be harsh /

The Expansion

ÂŹ Ă‹

diverse, dispersed

Ăƒ Ă‚ Ăˆ Ă&#x;

Surah 94: As-Sharh

ÂŚ

6561 6562

hardship, adversity

ĂƒĂ‹ÂŽ Ă‚ ÂŤ

perished, fell headlong, went down [to grave]

6563 6564 6565

Â?ĂœÂŠĂ´ ÂŤ

blazing fiercely most wretched, unfortunate most pious, God-conscious

¸ Ă”óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

ĂŹ Ă‹Ăˆ¢ ĂŹ ÂŤĂˆ¢

6574

We removed / took off

6575

galled, weighed

Ăş Ă&#x; ¢ Ăź Ă Ă“ĂˆĂ‚ ҊÏ ĂťĂˆ¢

down heavily 6576

your back

Ăˆ½ Ă‚ ŠÛ

6577

im. labor hard,

¤ Ă? Ýʌ

toil [for worship] 6578

¤ÂŠĂŁĂŒ°ĂŠÂŚ

im. turn with love

`

ÂŽĂş óŒ É¨Ăˆ° Ç

The Glorious Morning Light

^

`

The Fig

Surah 93: Adh-Dhuha

Surah 95: At-Teen

Ăş ÂŤ

6566

brightness of morning

¸ Ă“

6579

fig

6567

grew still and dark

´ Ç

6580

stature, conformation, mold

Ăś ÂŽ Â’ĂŹ ÂŤ

6568

have not forsaken

Ăˆ¸MÂŽĂˆĂ‚ ¢ á

6581

lower

òŠè Ă‡Ăˆ¢

6569

not displeased

ôŠÍ ¢ á

6582

pl. those who are low

6570

destitute, in need

† Â&#x;¢ Ă&#x;

Ăş Ă´ ç¢ Ă‡


Surahs 96-100: Al-'Alaq, ..

245

ŽêŠô Ă Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

Part: 30 depart

`

^

6592

straight, right, correct

ˆ¨ ø ŠÍ

6593

worst of the creatures

¨ ÂŽĂ‚ ÂŚÂ’óŒ Ă‚ Ă‹

6594

best of the creatures

¨ ÂŽĂ‚ ÂŚÂ’óŒ Ă‚ Âť

The Leech-like Clot Surah 96: Al-'Alaq

êŠô Ă&#x;

6583

clot [of blood]

6584

the most bountiful

Âż Ă‚Â’ĂŻÂŠÂ˜Â’óŒ

^

6585

return

à ³É°

The Convulsion

6586

we will drag along

¢ à Šè Ăˆ Ăť

6587

forelock, forehead

¨ �¢ Ý

6595

quake, shaking, convulsion

žŒ Ēóʹ

6588

council, assembly

ĂˆĂ„ĂŠŽ¢ Ăť

6596

what has happened to her?

¢ Šó¢ á

6589

angels of punishment,

¨ ÂŽÝ¢ ÂĽĂˆÂą

6597

speaks out, recounts,

ĂŠžŒ ĒóŽÄ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

Surah 99: Al-Zilzaal

ĂŠ° žÂŠĂŹÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

`

6598

issue forth, proceed

É° ž Ă?

6599

scattered groups,

¢ ¢ ÂŹ Ă‹Ăˆ¢

cut off from one another

The Night of Power (honour)

ĂŠŠ¢ ĂŠŽ¢ Ă Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

Surah 97: Al-Qadr 6590

night of power / destiny

3/4

30th Part

Ăś Ă&#x;

¨ Ăź ÂŚÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

Surah 100: Al-'Adiyat

ĂŠ° žÂŠĂŹÂ’óŒ ÂŒ¨ôŠ Šó

 Ă„ Âł ¸¢¼°Œ

¨¯

6600

pl. running

6601

vn. panting, snorting

6602

those who strike sparks

ÂŻ

`

Surah 98: Al-Bayyinah those who abandon /

`

Those That Run

Ăş OðŠè Ăź á

Š¢ ĂŠŽ¢ Ă&#x; ¢ ¸ ÂŚ Ă“ Š¢ ĂŠ° á

[with their iron -shoes]

The Clear Evidence 6591

ɪ ž ¸ ÂŤ

relates

forces of heavenly chastisement

^

`

6603

tramp of a horse-foot

6604

those raiding

¢ ¡ žÂŠĂŤ ŠŒ Ă‚ ä á


Surah 101: Al-Qari'ah

246

6605

pl. fg. raised

6606

clouds of dust

6607

pl. fg. stormed into

6608

ungrateful, ingrate

6609

pv. is raised and brought out

6610

pv. is brought [to light]

ĂˆĂ€ Ă‚ÂŠÂŻĂˆ¢

6612

moths

¢ Ă Â’ĂŹ Ăť

6613

pp. be scattered

ĂşÂ’Ă˜ Ă‡ĂˆĂ‚

6613a

will be

ÉÀ ÂŒĂ°ÂŤ

ÂŽ ßïŠ

6613b

mountains

Éž¢ ÂŚÂŽÂł

Ă‚ ° Ă ÂĽ

6613c

wool

ÂŽĂş Ă&#x;

6614

pp. carded [wool]

6614a

but

¢ áĂˆ¢

6614b

whose

ú á

6614c

heavy

ªôŠ ÂŒĂŹÂŻÂŠ

6614d

scales

Ăş ĂŠ¹Œ á

6614e

pleasant life

6614f

light

6615

his abode (mother:

6615a

abyss

ˆ¨ ĂŠĂ‚¢ Ăż

6615b

what she is

Â’¨ ÿ¢ á

6616

raging / blazing fire

òŠ Ă? ¡

FROM THIS SURAH ONWARDS, MEANINGS OF ALMOST ALL THE WORDS OF EACH SURAH, WHICH ARE RECITED DAILY, ARE PROVIDED. THE TRANSLATION OF THE SURAHS IS ALSO GIVEN SO THAT YOU DON'T HAVE TO LOOK FOR ONE WHILE MEMORIZING THE MEANINGS OF THESE SURAHS.

¨ Ă&#x;ĂŠ°¢ÂŠĂŹÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

`

The Day of Clamour Surah 101: Al-Qari'ah 6611 6611a

ap. fg. the sudden calamity

¨ Ă&#x;ĂŠ°¢ÂŠĂŹÂ’óŒ ¢ á

what

Ăˆ½ ° ĂŒÂŽĂˆ¢ – á ÂŚ

6611b

what will explain to you

6611c

day

6611d

will be

6611e

mankind, men

6611f

like

Part: 30

ĂˆÂż ÉÀ ÂŒĂ° ĂŠ²¢ Ăť Ăˆ½

³Œ Šç ÂŞ ÂŒ° ·

Âł ÂŒè ßá

¨ Ă“ÂŚM° ¨ ĂŒ Ă&#x; ÂŞMè Âť K¿É¢)

Â?

Ăž áÉ¢

¨ ᢠ¡ Æ°¢ Ăť

The (day of) clamor: What is the (day of) clamor? And what will explain to you what the (day of) clamor is? (It is) a day where on men will be like moths scattered about, And the mountains will be like carded wool. Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy, Will be in a life of good pleasure and satisfaction. But he whose balance (of good deeds) will be (found) light, - Will have his home in a (bottomless) pit. And what will explain to you what this is? (It is) a fire blazing fiercely!


Surahs 102-103: At-Takathur, Al-Asr

ÂŽĂ‚ÂŒ¯¢ÂŠĂ° óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

247

`

The Piling Up Surah 102: At-Takathur

Â’ĂłĂˆ¢

6617

diverted, distracted

6618

(greed for) more and more

6618a

until

 ¡

6619

you visited / reached

Ăś ÂŤĂŒ°Ă‰Âą

6620

graves

6620a

nay

6620b

soon

6620c

you will know then

Ă‚ÂŒ¯¢ÂŠĂ° ÂŤ

Ă‚ÂŽ¼¢ÂŠĂŹ á ¢MôŠï ĂˆÂť Ç ĂˆĂ€ øôŠ Ă ÂŤ

6620d

but (again)

ĂśÂŒÂŻ

6620e

if, would that

Šó

6620f

knowledge

6620g

you will behold (see)

6620h

hell

6620i

vision

ܒô Ă&#x; ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ ÂŤ Ăś ¸ Âł Ăş Ă&#x; ĂşÂŒĂ´Â ÂŠ Ăˆ ÂŤ

Part: 30 more serious things), Until you visit the graves. But nay, you soon shall know (the reality). Again, you soon shall know! Nay, were you to know with certainty of mind, (You would beware!). You shall certainly see Hell-fire! Again, you shall see it with certainty of sight! Then, shall you be questioned that day about the joy! (you indulged in!)

ÂŽĂ‚ Ă? Ă Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

Time Through the Ages Surah 103: Al-Asr 6621

ĂˆĂ‚

by (particle used for swearing, for e.g., by God)

6622

[flight of] time,

Ă‚ Ă? Ă&#x;

declining day 6622a

man

6622b

in

6622c

a state of loss

6622d

except, save

6622e

(those) who believe

6622f

do

6622g

good (works)

6623

they exhort / enjoin upon

ĂˆĂ€¢ Ăˆ Ýʤ èŠó ‰ Ăˆ Âť ¢Móʤ ÂŚ ßá ÂŚ ÂŚ

6620j

you will be asked

6620k

that day

Ă€  á

6623a

truth

6620l

pleasure

ÂŽĂś Ă Ăť

6623b

endurance, patience

The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the

`

ÂŚ ÂŒôø Ă&#x; ĂŠŠ¢ ¸ ó¢ Ă? Ă? ÂŚ ÂŤ

one another

ĂŞ ¡ ÂŽĂ‚ ÂŚ Ă?

By the time, Verily Man is in loss, Except those who have faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual enjoining of truth, and of patience and constancy.


Surahs 104-105: Al-Humazah, Al-Feel

ʨ Ä ø ó¦ ɨȰ Ç

^

248

Part: 30 6630

fg. rises over, leaps up over

Þô MØ«

6631

hearts

¨ ¾ çÈ¢

`

The Scandal-Monger

Æ®¦ ç)

(sr.:

Surah 104: Al-Humazah

ƨ¾ Ï ÷

Oò ï

6631a

closed

¨ Äø ÿ

6631b

columns

6632

pp. outstretched, endless

6623a

every, all

6624

scandal-monger, slanderer

6625

backbiter, fault-finder, traducer

6625a

gathered

Þ ø ³

6625b

counted

È® ¾ ß

6625c

thinks

6625d

that

6626

made him live forever

6626a

nay

6626b

verily, surely

6627

pv. be thrown, flung

MÀ À ¦ ü

6632a

you have seen

6628

crushing (torment),

¨ ø Ø ·

6632b

how

ð̮Ȣ

6632c

dealt with

Ƚ ° ̮Ȣ ÷

6632d

owners,

¨ Äø ó

¤È ¸ MÀÈ¢

¾ ø ß ¨È® ¾ ø ÷

Woe to every (kind of) sandal-monger and backbiter, Who piles up wealth and lays it by, Thinking that his wealth would make him last forever! By no means! He will be sure to be thrown into that which breaks to pieces. And what will explain to you that which breaks to pieces? (It is) the Fire of Allah kindled (to a blaze), That which does mount (right) to the hearts. It shall be made into a vault over them, In columns outstretched.

¾ ô »È¢

ò è ó¦ ɨȰ Ç

^

`

¢Mô ï

The Elephant

Ⱦ

Surah 105: Al-Feel Ä ¦ °

æ ï

which breaks (others) to pieces 6628a

convey

6628b

Ah, what will

¦

¦

¾ ¸ »

§ ¬ ´

what

6629

pp. kindled

6629a

which

¢ ÷ ¨ ¾ ë ÷ ¬Mó¦

ò à ç

ʧ¢ ¸ ÏÈ¢

companions

convey unto you 6628c

 «

6633

companions of the

ò è ó¦ ɧ¢ ¸ ÏÈ¢

elephants 6634

the elephant

6634b

brought (made)

ò è ó¦ ¾ ¸ «

ò à ´


Surahs 106-107: Quraish, Al-Ma'oon 6634c

stratagem

6635

to let go astray,

249

ž Šï ž ž Âľ

Part: 30 6639a

Quraish (name of a tribe)

‰Ê Ă‚ ÂŒĂŤ

6640

journey

ˆ¨ÂŠĂ´ ¡ĂŠ°

Šò Ă‡ĂŒ°Ăˆ¢

6641

winter

Œ  Š×

6642

summer

6642a

so they must

ò Ă´ Ă” ÂŤ

brought to naught

ž  °

Æ ¢ ÂŹ Ă‹

6635a

sent

6635b

birds, flying creatures

6636

swarms / flocks (of birds)

ò ÂŽ¼¢ ÂĽĂˆ¢

6636a

pelted

á Ă‚ ÂŤ

6642b

this

ŒŠÀÿ

6636b

stones

Ç¨Ăˆ°¢ ´ ¡

6642c

house (Kaabah)

ÂŞ ÂĽ

6636c

baked clay

‰ò ´ Ç

6642d

fed them

6636d

made

Šò Ă Âł

6642e

fed them

6636e

like

6637 6638

ž ² °

Ă„ Âż °

ž ¸ 

Ăˆ½

(field of) stalks and straws pp. eaten up,

ž ½ Œ

ĂŚ Ă? Ă&#x; Æž ÂŒĂŻÂ’Â˜á

devoured Have you not seen how your Lord dealt with the companions of the elephant? Did He not make their treacherous plan go astray? And (He) sent against them flight of birds, Striking them with stones of baked clay. Then did (He) make them like an empty field of stalks and straw (of which the corn has been eaten up).

Ì � Ž § ¸

worship

‰Ê Ă‚ ÂŒĂŤ É¨Ăˆ° Ç

Ăś ø Ă Â’Ă—Ăˆ¢

¿ ¸ œ

Ǹ Âł Ăş á Ăś ø Ă Â’Ă—Ăˆ¢

against hunger 6642f

made them safe

6642g

made them

Ü ß á Œ Œ

Ă€ Âż ÂŚ

ǝ Âť Ăş á Ăś Ăź á ÂŚ ÂŚ

safe from fear For the familiarity of the Quraish, Their familiarity with the journeys by winter and summer, - Let them worship the Lord of this House, who provides them with food against hunger, And with security against fear (of danger).

ĂŠĂ€ Ă&#x;¢ øÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^ ^

ÂŚĂŒĂ‚ ž ÂŚ à ’ôŠç

`

Neighborly Needs

`

The Quraish (Custodians of Ka'bah)

Surah 107: Al-Ma'oon 6642h

have (you)? did (you)?

6642i

you observed

6642j

belies

Ăˆ¢

Surah 106: Quraish 6639

familiarity, taming protection,

Ɲ¢ÂŠĂ´ ĂŠ¤

Ă„ ÂŚ °

§ ¯ ½

ÂŞ Ăˆ¢Ăˆ°

ɧOÀŠð


Surahs 108-109: Al-Kauthar, Al-Kfrun

250

Part: 30

6642k

requital

ÂŽĂş žó¢ÂŽÂĽ

The Abdundance

6642l

that is he

ĂŽ óŒĂˆÂŻ

Surah 108: Al-Kauthar

6643

repels, thrusts,

¸ ¸ Ž

N¸ ž

pushes away 6643a 6643b 6643c 6643d 6643e 6643f

Ăś ÂŹ

orphan (n) urges, encourages

Âľ Âľ ÂŹ

feeding

Ă’ ¸

¿ ¸ œ

ĂŠ¿¢ à Š×

ÂŽĂş Ă° Ăˆ á

needy

ˆò ĂˆĂ‚

woe

ú Oô � á

the praying ones

Ăś Ăż

6643g

those

6643h

their prayer

6644

pl. neglectful, careless

6644a

pretend

6644b

stop others

܎ ÂŤ Ă´ Ă? ĂˆĂ€ ÿ¢ Ç ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ É ¥ Ă‚

Ă„Ρ

¸ Ă€ Âż

6645

ĂˆĂ€ Ă&#x;¢ á

small things of daily use

small kindness, neighborly needs Have you seen him who denies the judgment (to come)? Then such is the one who repulses the orphan, And encourages not the feeding of the indigent. So woe to those performers of Salah who are neglectful of their prayers, Those who (want but) to be seen, But refuse (to supply) (even) neighborly needs.

ŽÂŠ¯ Šð’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

verily we

6645b

we have given

¢ Ăź ÂŠĂ˜ Ă&#x;Ăˆ¢

6646

the abundance

Š¯ Šð’óŒ

6646a

therefore

6646b

im. pray

6646c

unto your Lord

6647

im. sacrifice

6648

[your enemy] who hated /

`

ĂˆÂť Oò Ă? ĂŽ ÂĽ Ă‚ Ăł ° ÂŹ Ă€

Ă‚ ¸ ݌

Ί ÂŽÝ¢ Ă‹

insulted / traduced you 6649

cut off, one without posterity

Ă‚ ÂŹ ÂĽĂˆ¢

To you have we granted abundance. Therefore to your Lord turn in prayer and sacrifice. For he who hates you, he will be cut off (from every good thing in this world and Hereafter)

ĂˆĂ€ Ă Ăź ø

from doing

¢ Ýʤ

6645a

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ ç¢ÂŠĂ°Â’óŒ É¨Ăˆ° Ç

^

`

Those Who Reject Faith Surah 109: Al-Kaafiroon 6649a

Oh! Disbelievers

6649b

I worship

6650

I do not worship

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ç ¢ÂŠĂ°Â’óŒ ¢ Ăˆ¢Â– ÂŽ § ¸

ž ÂŚ Ă&#x;Ăˆ¢

ž ÂŚ Ă&#x;Ăˆ¢ ¢ÂŠĂł


Surahs 110-111: An-Nasr, Lahab 6650a

that (which)

6651

pl. what you

251

¢ á Ž § ¸

you

6651b

shall worship

entering

6655

in troops

Ăś ÂŹ ĂťĂˆ¢

6655a

then

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž¼ÂŽ¢ Ă&#x;

6655b

hymn the praise

ž ÂŚ Ă&#x;Ăˆ¢ ¢ á

6655c

praise of

¢ ĂťĂˆ¢

6655d

your lord

6656

im. seek forgiveness °  š

6656a

verily

ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž ÂŚ Ă ÂŤ ¢ á

6652

that which I worship

6652a

I

6653

that which you have

Ž § ¸

ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ Âť ž

6654h

worship 6651a

Part: 30

Ăś ž ÂŚ Ă&#x; ¢ á

worshipped

ž ­ Ž

¢ ³Œ Â’çĂˆ¢ ĂˆÂť Âś ÂŚ Ç

 § ²

ÂŽ Âż ÂŹ

ž ø ¸ÂŽÂĽ ĂŽ ÂĽĂˆ° Ă‚ è ä ÂŹ Çʌ Ăž Ýʤ

Â?

6654

ap. worshipper

žÂŽ¼¢ Ă&#x;

6656b

is

ĂˆĂ€¢ÂŠĂŻ

6654a

unto you

ĂśÂŒĂ°ÂŠĂł

6656c

ever ready to

¢ ¼Œ 

6654b

your religion

6654c

unto me

ĂśÂŒĂ° Ăź ĂŠÂŽ Ăł

Say: O you who reject faith! I worship not that which you worship, Nor will you worship that which I worship, And I will not worship that which you have been wont to worship, Nor will you worship that which I worship. To you be your way, and to me mine.

ÂŽĂ‚ Ă? ßóŒ É¨Ăˆ° Ç

^

show mercy, oft-returning When comes help of Allah, and victory, And crowds, Celebrate the praises of your Lord, and pray for His forgiveness. For He is oftreturning (in forgiveness).

¤ Šó É¨Ăˆ° Ç The Flame

Surah 111: Al-Lahab

`

The Help

6657

fg. perished, doomed

ĂˆÂ Â– Âł

6657a

both hands

Ă‚ Ă?Ăť

6657b

Abu Lahab (name)

6658

perished, doomed

6658a

not

Surah 110: An-Nasr 6654d

came

6654e

help

° ´ Ă€

6654f

triumph

 Š 

6654g

you have seen

Ă„ ÂŚ °

`

^

Âś çŠ

ÂŞ Ăˆ¢Ăˆ°

§ § Š

ª Œ  Œ ž

‰¤ Šó ÂŽÂĽĂˆ¢ § § Š

¤  ¢ á


Surah 112: Al-Ikhlaas 6659

availed not,

252

Part: 30

X ãÈ¢ ¢ ÷

Ê´¢ ô » ó¦ ɨȰ Ç

Ä À ¹

^

did not profit 6659a

from

6659b

him

6659c

his wealth

6659d

that which

6659e

earned

6659f

soon

6659g

he will be plunged

6659h

fire

6660

of blazing flame

6660a

woman, wife

6661

fg. carrier

6662

wood, (fire wood)

6663 6663a

The Purity (of Faith)

ú ß

Surah 112: Al-Ikhlaas

ÉÁ þ ó ¢ ÷

¢ ÷ § ² ½

¤ È ï

¾ ·È¢

6665

the one

6665a

begets not

6665b pv. (he)

¾ ô ö ó

is not begotten

Ȳ

6665c

comparable, co-equal, like

ô Ð

6665d

he

¦Å°¢ û

6665e

the one

6666

the Eternal, the Absolute,

¨ ó¢ ø ·

6666a

not

¤ Ø ·

6667

begets not

¾ ³

6668

was not begotten

neck

¢ ÿ

6668a

there is none

her

unto him comparable

6663b

rope, halter

ò ¦ ·

6668b

palm-fiber

¾ È ÷

6669

6664

Perish the hands of the father of flame! Perish he! No profit to him from all his wealth, and all his gains! Burnt soon will he be in a fire of blazing flame! His wife shall carry the (crackling) wood - as fuel! A twisted rope of palm-leaf fiber round her (own) neck!

¦ è ï ¾ ·È¢ ¾ø Ðó¦

Besought of all, One who needs none but all need Him

ɨ¢È  ÷ʦ ¾ ¿ ¬

¾ ó ö ó ÿ

Ä ¾ ´

¤ ó È©¦È¯

`

ö ó ¾ ô ö ó ® ¾ Â

À ¦ ½

¾ ó ö ó ú ð ö ó þ ó

¦ è ï

Say: He is Allah, the One; Allah, the eternal, absolute; He begets not, nor is He begotten; And there is none like unto Him.


Surahs 113-114: Al-Falaq, An-Naas

ŽêŠôŠèÂ’óŒ É¨Ăˆ° Ç

253

Part: 30

ĂŠ²¢ ßóŒ É¨Ăˆ° Ç

`

^

`

^

The Dawn

The Mankind

Surah 113: Al-Falaq

Surah 114: An-Naas

6670

I seek refuge

6670a

to take refuge,

ÂŻ Ă‚ ¸

ɯ Ă&#x;Ăˆ¢

6675c

say

Ư Ă&#x;

6675d

mankind

to seek protection

ž Ă‚ Âź

Â’òÂŒĂŤ

ĂŠ²¢ Ăť ĂŽ Ă´ á

God

daybreak, rising dawn

êŠôŠç

6676a

ĂŠà ¢ÂŠĂłĂŠ¤

6671

from

evil

Ă‚ Ă‹

6676b

6671a

ú á

evil

which

¢ á

6676c

6671b

Ă‚ Ă‹

whishperer

he created

êŠô 

6676d

6671c

6677

the one who

6672

darkness

6672a

when

6673

overspread, came

6674

fg. pl. blowers

(sr.:

Ÿ ž ­

‰ê Ç¢ÂŠĂŁ

Ÿ ² š

ÂŚĂˆÂŻĂŠ¤ ¤ÂŠĂŤĂˆĂ‚

§ Âź Ă‚

ª  À

ĂŠŠ¢ÂŠ¯¢Mè Ăť

¨ÂŠ¯¢Mè Ăť)

6675

knots

6675a

envier

Ž ² 

6675b

envies

Ž ² 

Ž Ÿ ¸

ž ϊ Ă&#x;

ž Ç¢ ¡ ž Ăˆ ¡

Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn, From the mischief of created things; From the mischief of darkness as it overspreads; From the mischief of those who blow the knots; And from the mischief of the envious one as he practices envy.

(pl.:

ƽ ÂŒĂ´ á)

King

Lord, Sustainer

O§Ăˆ°

6676

6670b

² Ă‚ ² Ă‚

ĂŠ²Œ Ă‡ĂˆĂ‚ ²¢ Ăź Ÿ’óŒ

sneaks / withdraws

ĂŒĂ„ Ă€MóŒ

6677a

who

6678

whispers

6678a

in

6678b

breasts, (hearts)

6678c

Jinn

² Ă‚ ² Ă‚

ɲ Ç ç ĂŠ°ĂŒĂ‚ ž Ă?

À À 

¨ ß ³

Say: I seek refuge with the Lord and cherisher of mankind, The king of mankind, The God of mankind, From the evil of the whisperer, who withdraws (after his whisper), who whispers in the breasts (hearts) of mankind, of jinns and men.


Lughatul-Qur'aan

254

Where Do I Go From Here?

! Where Do I Go From Here? Well! You can start studying the second main source of Islam, i.e., Hadith. There are plenty of Hadith collections available which contain the Arabic text alongside the English translation. You can start with any of them. By now, insha-Allah, you must have developed the capability to identify the meanings of new words in the translation. *****

A徺ò¥è äÍÁèdä jè îKh â ò»±ñÉâ And say: "O My Lord! Increase me in knowledge."


Lughatul-Qur'aan

255

Where Do I Go From Here?

An excellent guide to lead you to the understanding of the Qur'aan.

All you have to do is... SPEND 5 to 10 MINUTES PER DAY and insha-Allah WITHIN ONE YEAR, you will understand most of the Qur'aan.

Is that not an effort worth investing!

And Indeed, We have made Qur'aan easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)? (Al-Qur'aan 54:17)

So, Make this book a part of your life. Keep it on your desk and study it for a couple of minutes everyday until you are able to understand Qur'aan.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.