In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
The Easy Dictionary of the Qur'an (Compiled in the order of recitation)
Compiled By
Shaikh AbdulKarim Parekh Translated By
(Late) AbdurRasheed Kamptee Dr. Abdulazeez Abdulraheem Shaikh AbdulGhafoor Parekh
Number of Publications in Urdu First Edition Second Edition Third Edition Fourth Edition Fifth Edition Sixth Edition Seventh Edition Eighth Edition Ninth Edition Tenth Edition
Mar. 1952 Jul. 1954 Jul. 1960 Sep. 1962 Nov. 1963 Aug. 1965 Dec. 1968 Sep. 1969 Jun. 1973 1977
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1500 3000 1000 5000
(The Urdu version of this dictionary has been printed more than 40 times in India and Pakistan. Translations of this dictionary are also available in Turkish, Hindi, and Bengali.) Third Revised English Edition: March 2000 Available at the following addresses in India: Maulana AbdulKarim Parekh Lakad Gunj, Nagpur 8, India. Maktaba Nadwatul-Ulama Nadva, Lucknow, U.P., India.
3
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
Table of Contents List of Surahs and corresponding Parahs ...................................................iv List of Parahs & some interesting statistics ...............................................vi Foreword by Shaikh Abul-Hasan Ali Nadwi .......................................... viii Preface by the Translators...........................................................................x About the Author ......................................................................................xii Preface by the Author ..............................................................................xiv Unique Features of This Book ..................................................................xx Suggestions for Using This Book Effectively..........................................xxi List of Abbreviations and Symbols.........................................................xxii Part I : Do I Know What I Read Daily?..................................................1 Part II: A Brief Journey Through Arabic Grammar ..........................13 Part III: The Lughatul-Qur'an .............................................................41 Where Do I Go From Here?....................................................................244
Lughatul-Qur'an
iv
Foreword
List of Surahs and corresponding Parahs Name of the Surah 1. The Opening 2. The Cow The Family of 3. Imran 4. The Women 5. The Table Spread 6. The Cattle 7. The Heights 8. The Spoils of War 9. Repentance 10. Jonah 11. Prophet Hud 12. Joseph 13. Thunder 14. Prophet Abraham 15. The Rocky Tract 16. The Bee The Children of 17. Israel 18. The Cave 19. Mary 20. Taa-Haa 21. Prophets 22. The Pilgrimage 23. The Believers 24. The Light 25. The Criterion 26. The Poets 27. The Ants 28. The Narration 29. The Spider 30. The Romans
Â¨ĂˆÂ° Ç ¨ ¸ ¢ŠèóŒ ¨ÂŠÏŒ óŒ ĂˆĂ€ÂŚĂ‚Ă¸ Ă&#x; ž¥  – ĂˆĂź óŒ ¨ž Â&#x;¢ŠmÂŚ ¿¢ à Ý¢Š’óŒ Œ Ă‚ Ă&#x;¢Š’óŒ ž¢Šè Ý¢Š’óŒ ¨ ÂĽ ÂŤ Æ Ăť ÂŽ Ăż ĂŚ Ç ž Ă&#x;Ă‚ óŒ Ăś ÿŒ Ă‚ ÂĽÂŚ Ă‚ ´¸ ’óŒ ò ¸ß óŒ ò Â&#x;ÂŚ Ă‚ nj Ăź ÂĽ ĂŚ ðŠ ’óŒ Ăś Âá Þ×  – ÂŚ Ý¢Š’óŒ ²¸ ’óŒ ĂˆĂ€ ßá š ø’óŒ ° Ăź óŒ À¢ŠÍ Ă‚Ă¨ÂŒ ’óŒ  ¥ Ă‚Ă ĂŒ
óŒ ò øß óŒ ĂŽ Ă?ϊ ’óŒ Š ŒðŠ ßà ’óŒ ÂżĂŒĂ‚Ă‚ óŒ
Page No.
Parah No.
43
1
44
1-2-3
91
3-4
106
4-5-6
Name of the Surah 31. Luqman (The wise) 32. The Prostration 33. The Confederates 34. Saba
117
6-7
The Originator of 35. Creation
125
7-8
36. The Yaa-Seen
134
8-9
Those arranged in 37. Ranks
143
9-10
38. The Saad
147
10-11
39. The Groups
154
11
40. The Believer
156
11-12
The Ha-Meem 41. Sajdah
160
12-13
164
13
43. The old Ornaments
166
13
44. The smoke or Mist
167
13-14
42. The Consultation
45. The Kneeling
169
14
The Winding Sand46. Tracts
172
15
47. Muhammad (pbuh)
176
15-16
180
16
49. The Apartments
181
16
50. Qaaf
184
17
The Winds That 51. Scatter
186
17
52. The Mount
189
18
53. The Star
190
18
54. The Moon
192
18-19
48. The Victory
55. The Most Gracious The Inevitable 56. Event
194
19
195
19-20
197
20
The Woman who 58. pleads
199
20-21
59. The Banishment
199
21
57. The Iron
The Woman to be 60. Examined
Â¨ĂˆÂ° Ç À¢ Ă¸Â’ĂŹĂłÂŒ ¨ ž Â´Ăˆ óŒ §Œ Ă„ ¡ ĂˆÂŚ ˜ ΂ Ă‚ ×¢Šç Æ Š¢Mç– Ă?óŒ ´ Ă‚ áÄ óŒ Ăş á šø ’óŒ ¨ ž Â´Ăˆ óŒ Ü¡ Ăƒ ° ĂŒ
óŒ Âť Ă‚ Ä óŒ À¢ ž óŒ ¨ ÂŻ ¢ ´’óŒ ¢ŠÏ ¡¢Š’óŒ ž ø¸ á Âś èŠ ’óŒ ŠŒ Ă‚ ´ ¸’óŒ Âź Š¢ °ŒMÀóŒ ° Ă˜N óŒ Ăś ´ß óŒ Ă‚ øϊ ’óŒ À¢ ø ¡Â óŒ ¨ Ă ĂŤ ÂŚ ’óŒ ž ž ¸ ’óŒ ¨ŠóŽ¢ ´ø ’óŒ Ă‚ ĂŒÂ¸ ’óŒ ¨ ߸ ÂŹ øø ’óŒ ÂŚ
Page No.
Parah No.
200
21
201
21
201
21-22
202
22
203
22
201
22-23
205
23
207
23
208
23-24
209
24
209
24-25
210
25
211
25
212
25
212
25
213
26
213
26
214
26
215
26
215
26
215
26-27
216
27
216
27
217
27
218
27
219
27
221
27
221
28
222
28
223
28
Lughatul-Qur'an
v
Â¨ĂˆÂ° Ç
Name of the Surah
ĂŚĂ? óŒ The Assembly ¨ à ø ´ ’óŒ 62. (Friday)Prayer ĂˆĂ€ ÂŒĂŹĂ§ ¢ ßø ’óŒ 63. The Hypocrites The Mutual Loss Ăş ¼¢ ä óŒ 64. and Gain 65. The Divorce ÂźÂ˘ÂŠĂ´Ă˜M óŒ Holding (something) 66. to be Forbidden Ăś Ă‚ ¸ óŒ 67. The Dominion Βôø ’óŒ 68. The Pen ܊ôϊ ’óŒ 69. The Sure Reality ¨M͖ ¸’óŒ 70. The ways of Ascent °¢ à ø ’óŒ 71. Noah ÂŹ Ăť 72. The Jinn ú´ ÂŽ ’óŒ 73. Folded in Garments ò áÄ ø ’óŒ 74. One Wrapped Up Ă‚O¯ž ø ’óŒ 75. The Resurrection ¨ á¢ ĂŹ ’óŒ 76. The Time Ă‚ ÿž óŒ 77. Those Sent Forth Š¢ŠôÇ Âø ’óŒ 78. The (Great) News ˜ ÂŚĂź óŒ Those Who Tear 79. Out Š¢ Ă&#x;¹¢ ßóŒ 80. (He) Frowned ƌ Ă&#x; 81. The Folding Up Ă‚ Â’Ă°ÂŹ óŒ The Cleaving 82. Asunder Â°Â˘ÂŠĂ˜Ă¨ Ý¢ ’óŒ 83. Dealing In Fraud Ăş è èO Ă˜ÂŠ ø’óŒ The Rending 84. Asunder ÂźÂ˘ÂŠĂŹĂŒ Ý¢ ’óŒ 85. The Zodiacal Signs ÂŤĂŒĂ‚Ă‚ ÂŚ ’óŒ 86. The Night-Visitant Ÿ°¢MĂ˜ĂłÂŚ 87. The Most High Šô Ă&#x;¢Š’óŒ 61. The Battle Array
ÂŚ
Foreword
Page No.
Parah No.
223
28
The Overwhelming 88. Event
223
28
89. The Dawn
223
28
90. The City
224
28
91. The Sun
224
28
92. The Night
224
28
93. The Light
225
29
94. The Expansion
225
29
95. The Fig
225
29
96. The Leech-like Clot
227
29
97. The Honor
228
29
98. The Clear Evidence
228
29
99. The Convulsion
229
29
100. Those That Run
229
29
101. The Day of Clamor
230
29
102. The Piling Up
Name of the Surah
231
29
231
29
Time Through the 103. Ages The Scandal104. Monger
232
30
105. The Elephant
232
30
106. The Quraish
233
30
107. Neighborly Needs
234
30
108. The Abundance
234
30
Those Who Reject 109. Faith
234
30
110. The Help
235
30
111. The Flame
235
30
The Purity (of 112. Faith)
235
30
113. The Dawn
236
30
114. The Mankind
Â¨ĂˆÂ° Ç ¨ Ă‹ ¢ ä’óŒ Ă‚ ´èŠ ’óŒ žŠôŒ ’óŒ Æ Ă¸ĂŒ óŒ ò Ă´M óŒ ¸ Ă“ ÂŹ Ă‚ĂŒ óŒ Ăş ÂŹ óŒ êŠôà ’óŒ ° žÏŠ ’óŒ ¨ Ăź ÂŚ ’óŒ ÂžĂˆÂŚĂ„Â’ĂłĂ„Â’ĂłÂŚ Š¢ Ž¢ à ’óŒ ¨ Ă&#x;°¢ŠÏ’óŒ Ă‚ÂŒÂŻÂ˘ÂŠĂ°ÂŹ óŒ Ă‚ Ă?à ’óŒ ¨ Äø ’óŒ ò è ’óŒ ĂŠ Ă‚ ÂŒĂŤ Ă€ Ă&#x; ¢ ø’óŒ Š¯ ðŠ ’óŒ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Âç ¢Šð’óŒ Ă‚ Ă?Ăź óŒ ¤ óŠ ´¢Šô ¢ ’óŒ êŠôèŠ ’óŒ ²¢ ßóŒ
Page No.
Parah No.
236
30
236
30
237
30
237
30
238
30
238
30
238
30
238
30
239
30
239
30
239
30
239
30
239
30
240
30
241
30
241
30
242
30
242
30
243
30
243
30
244
30
244
30
245
30
245
30
246
30
247
30
247
30
Lughatul-Qur'an
vi
Foreword
List of Parahs & some interesting statistics Parah No.
 Ä ³
CÂŚ ɞ ÂŒĂŹ Ç 2. Ă˛ÂŒ Ç Ă‚ óŒ ĂŽĂ´ ÂŤ 3. ÂŚ ĂłÂŒÂ˘ ߍ ÜóŠ 4. Š¢ ĂźĂ? ¸ø Â’ĂłÂŚĂˆĂ‚ 5. Â…ÂŚ ¤¸ ¢Šó 6. ÂŚ à ø Ç ÂŚĂˆÂŻÂŚ ĂˆĂ‚ 7. ¢ ßÝ ÂŚĂˆ óŠ ĂˆĂ‚ 8. ÂŒÂ˜Ă´ÂŠ ø ’óŒ ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂŤ 9. ÂŚ øôŠ Ă&#x;ÂŚ ĂˆĂ‚ 10. ĂˆĂ€ĂŒĂ‚Â°Ă‰ Ă€ ÂŹ Ă 11. ¨ ÂĽ ÂĄĂˆÂŽ úá ¢ á ĂˆĂ‚ 12. ÂĽ É Ă‚ ÂĽ ¢É ¢ á ĂˆĂ‚ 13. ¢ ø¼ °É 14. ĂłMÂŚ ĂˆĂ€Â˘ ¸ ΂ 15. ĂŒĂ„Ă€ Parah  Ä Âł No. 1.
Page No. 44
No. of "new" words 896
16. 17.
70
495
84
457
97
401
109
252
116
248
124
304
131
248
138
251
144
213
149
146
156
224
162
165
167
152
172 Page
224 No. of
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
ĂśĂłÂŠÂŚĂˆ ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂŤ ² ĂŠ ¢ ßô Ăł ĂˆÂ§Ă‚ ÂŹ Â’ĂŤÂŚĂŠ Âś ôŠ Â’Ă§ÂŚĂˆ žÍŠ Ăş Ă€ ĂłMÂŚ ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂŤ ĂˆĂ‚ ĂŞ ôŠ Âť úá ÂŚĂˆ ¡ ĂŒĂ‚ÂŚĂ‰ ¢ á ÂŒĂ˛ ŒÉ ÂŞĂź Â’ĂŹ úá ĂˆĂ‚ Ăł ¢ á ĂˆĂ‚ ÜôŠ Â’Ă›ÂŚĂˆ úø çŠ NÂŽĂ‚ Ăž óŠŒÊ Ü¡ ĂśÂŒĂ° ÂŚÂ’Ă˜Âť ¢ øçŠ ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂŤ Â…ÂŚ Þø Ç žÍŠ ĂŒĂ„Ă€ ĂłMÂŚ ĂˆÂ˝Â°Â˘ ÂŚÂŤ Ăś Ă&#x;
No.
"new" words
179
184
184
143
189
116
192
120
196
82
199
66
202
90
204
145 48
208 210
86
213
92
216
176
221
93
225
238
232
293
An Important lesson from these statistics: As you can see from the statistics, the new words in each Parah decreases drastically. This is despite the fact that so many words are repeated just for the ease of the reader. In principle, if you take out the repeated words, the total number of words in this book may well be less than 2000!!! Allah Subhanahu wa ta'aala has revealed His book which contains so few words. This is another miracle of the Qur'an. These statistics should give you a strong push to go ahead and continue memorizing till the end of this book, inshaAllah.
Lughatul-Qur'an
vii
Foreword
3 ÆçLAáÊ @@ DãÈhâéHdá Ëá¸û ·ógáAáIâ¼ ï¶Ëã¸ï@ç âÇAáÁñ¸jáãÀá@ åKAáM´ç @
KAáIñ¸Aïñ¸@@Éð¸È@â áh÷´fá MáËá¸çÈá (This is) a Book (the Qur'an) which We have sent down to you, full of blessings that they may ponder over its verses, and that men of understanding may remember.
Lughatul-Qur'an
viii
Foreword
Foreword by Shaikh Syed Abul-Hasan Ali Nadwi (Written for the original Urdu version of Lughatul-Qur'an) All praise and thanks be to Allah, and peace be upon His chosen bondsmen and women! The Qur'an is the final revealed Book that contains the message of guidance from Allah for all humankind. Accordingly, the salvation as well as worldly welfare of the entire humanity depends upon following the guidance ordained in this Divine Book. In other words, success in this world as well as the Hereafter for humankind is treasured in this great Book. Therefore, there is an endless need to compile Qur'anic expositions (in the context of modern challenges and evolving circumstances) while calling people towards understanding its eternal message. Indeed, blessed are those who have been given the opportunity to serve the Qur'an in one way or another, and more so if the effort receives general acceptance among the public. This recognition fulfills the very objective of providing an easy way for reading and understanding the Qur'an. Our beloved Al-Haaj AbdulKarim Parekh is one of these fortunate men who has served the Qur'an. He is well-known through his popular lectures and lifelong service of propagating the message of Islam. He is an ardent caller towards the Qur'an. In the city of Nagpur, India, his regular Qur'anic lessons (Dars-e-Qur'an) have affected the Muslim youth, especially the educated class, and kindled in them the spirit of servitude to Islam and living according to the tenets of the Qur'an in everyday life. Till this day Shaikh Parekh is engaged in this sterling service to Islam despite his demanding occupation as a merchant.
Lughatul-Qur'an
ix
Foreword
His book, entitled Lughatul-Qur'an, is part of his literary service which he wrote in Urdu in order to convey the message of the Qur'an among the common and educated class alike so as to make understanding the Qur'an easy for them. The evidence of its wide acceptance is that within 15 to 20 years, more than a dozen editions of the book have been printed. He has translated the difficult words of each Juz' (parah) with the help of authentic translations and according to the context in which the word is used. He has also provided the root of the word (verb) wherever necessary. Brief rules of Arabic grammar are also provided at the beginning of the book. This way, the book has become a key for Arabic words as well as a guide to studying the Qur'an with the least effort. It may be mentioned here that because of my busy schedule, I could only browse through the book casually. May Allah reward the author and increase the usefulness and acceptance of the book, Ameen! Syed Abul-Hasan Ali Nadwi Rector, Nadwatul Ulama Lukhnow, India.
Lughatul-Qur'an
2 x
Foreword
Preface by the Translators We thank Allah that our generation of Muslim men and women, especially the youths, has shown a great enthusiasm to understand the Holy Qur'an. Since the first Persian translation of the Qur'an by Shah Waliullah Dehlavi over a century ago, followed by the Urdu translations by his capable sons, Shah AbdulQadir and Shah Rafiuddin, there have been occasional efforts to render the Qur'an in native languages in order to educate the Muslims in the Indian subcontinent. In our times, the Lughatul Qur'an by Shaikh AbdulKarim Parekh is certainly a major landmark in this great effort. Before you start reading this dictionary of the Qur'an, you should keep in mind that the Qur'an is not a book of theories, rather it is a practical book of guidance, to be read and acted upon. As you go through this book, you should simultaneously read the original Arabic texts of the Qur'an. In addition, a translation of Qur'an is of further help. In a few months, Insha-Allah, you will have learnt to translate the Arabic verses into your own language. It is then that you will realize the value of this little dictionary. Once you have memorized the words of the Qur'an together with their meanings, you will discover new feelings from the recitation of the Qur'an. As a matter of fact, you will feel that Allah has removed darkness from your mind and lit your heart with His Noor (Light), Insha-Allah. Again, all praises and thanks are due to Almighty Allah that He has given us the desire and affection to understand the Qur'an. I pray that He accept the endeavors of the author and reward him in the Hereafter, Ameen. (Late) Muhammad AbdurRashid Khan Kamptee A note by those who revised it: All Praise be to Allah and Peace be upon all His Prophets. The book is prepared using Microsoft Word with Arabic Support. If you are interested in translating/ printing it in any other language, all you have to do is to get the corresponding words translated and then type those words above the English words in the same Microsoft Word files. You can request the computer disk from the author, if you plan to carry out any such task. There are no copyrights. The book has been published in Hindi, Bengali, Turkish, and Gujarati (in addition to Urdu and English). Effort is underway to get this translated to Tamil. Part I of this book is available in poster forms, which can be displayed in Mosques, schools, and houses. They serve as an excellent aid for the beginners in addition to
Lughatul-Qur'an
xi
About the Author
being highly useful for understanding everyday recitations for common peoples. In these posters, a beginner is led directly to understanding of the individual words without being burdened with the grammar of the Arabic language. In these days of Qur'an software, there are many programs where you can stop at any point and ask the computer to give you the translation of a particular word. The same is true for Qur'an with boxed translation, i.e. each word of the Qur'an is given in a box and the box below it gives its translation (available in Urdu). However, this does not replace the extensive use of this book. It can be used for a serious, purposeful, and planned study to understand the meanings of the Qur'an. It is an excellent companion for a serious student who can use this handy small volume (compared to the Qur'an with Translation) to memorize, recall, update and check his vocabulary as he proceeds in this noble path of understanding the most important Book on earth. He does not need to have Wudhu (a pretext which Shaitaan tries to give us to avoid us from studying the Qur'an) while using this book, which is required if you are studying boxed translations of the Qur'an. You can use it in your leisure mode (sitting, reclining, lying) too, since it involves memorizing the meanings of words only. May Allah make this effort solely for His sake and accept it. Ameen. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Thursday, June 12, 1997 On 3rd English Edition: Praise be to Allah and peace be upon His prophets and messengers. Many thanks to Allah subhanahu wa ta'ala who has given us this opportunity to revise it again and improve it further. We would like to thank all those who have given us useful suggestions and pointed out corrections, especially Dr. Zaghloul An-Najjar for his feedback and corrections on Part I and Mr. Bradley Wilkinson for his expert editing. May Allah reward them abundantly. May Allah accept this book and make it more useful to the students of Qur'an. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Saturday, 25 March, 2000
Lughatul-Qur'an
xii
About the Author
3
About the Author Shaikh AbdulKarim Parekh has been an ardent promoter of the message of the Holy Qur'an among the people, especially in the Indian Subcontinent. He is widely acclaimed for his lectures and Duroos (discourses and commentaries on the Holy Qur'an), which he has been delivering for the last forty years. Among his notable works is the translation and commentary of the Holy Qur'an in simple Urdu. The emphasis on simplicity of language was to convey the message of Qur'an to common men and women of the Indian subcontinent, who in general are semiliterate. His composition, the Lughatul-Qur'an (Dictionary of Qur'an) has been published more than forty times since 1952 and has enabled countless people in India and Pakistan to develop a direct link with the Book of Allah. The foreword of Lughatul-Qur'an was written by the well known scholar, Shaikh Abul Hasan Ali Hasani Nadwi. The book has also been translated and published in some other major languages, including Hindi, Gujrati, Bengali, and Turkish. Shaikh Parekh has authored various other books, such as Qaum-e-Yahud Aur Hum: Qur'an ki Raushni Mein (Jews and us: In the light of the Qur'an), Ooper ki Dunya (The world above us), Bahno ki Najat (Salvation for sisters), Aurat ki Tauheen (Insult of the woman), Vigyan Yug Mein Islam Dharam (The religion of Islam in the age of science), etc. His lectures and Duroos are available in the form of audio cassettes. Recently, the AVM Studio of Madras produced a set of 30 audio cassettes containing the Urdu translation of the Holy Qur'an along with the Arabic recitation by the most respectable Qari of India, Hafiz Qasim Ansari. Besides Hindi, Urdu, Marathi, English, Arabic, Gujrati, and Sindhi, Shaikh Parekh has a good command of Sanskrit, the language of Hindu religious books. His deep knowledge of other religions, such as
Lughatul-Qur'an
xiii
About the Author
Hinduism, Christianity, Judaism, Buddhism, Jainism, Sikhism and other faiths, puts him in a distinguished class of Islamic scholars. In fact, he is considered as one of the most versatile scholars for addressing interreligious conferences and seminars, conducting dialogues and interacting with non-Muslim scholars. Shaikh Parekh deals with modern challenges and conflicts in the light of the Holy Qur'an. He is highly appreciated by one and all. Being a timber merchant by profession, Shaikh Parekh is well aware of day to day problems, conflicts, and the whole gamut of day-to-day realities faced by Indian Muslims. His approach for uplifting Muslims in India, therefore, carries a lot of weight. His incessant activities have taken him to serve various organizations, some of which are listed below: • • • • • • •
Managing Committee, Nadwatul-Ulama, Luckhnow, India All India Muslim Personal Law Board (Treasurer) All India Muslim Majlis-e-Mushawarat Faculty of Theology, Aligarh Muslim University Majlis-e-Ta'limul-Qur'an, Nagpur Central India Institute of Medical Sciences Citizen's Peace Committee, Nagpur
In short, Shaikh Parekh has dedicated his life to spreading the message of the Qur'an to both Muslims and non-Muslims. He pays special attention to educating the Muslim women who are a neglected lot in India. He has contributed greatly to building a cordial atmosphere among various religious communities of India. This is essential in propagating the message of Islam.
Lughatul-Qur'an
xiv
3
About the Author
Preface by the Author It is a great favor of Allah that many Muslims are nowadays more inclined to read and understand the Holy Qur'an. Alhamdulillah (All praise and thanksgiving be to Allah), the number of such people is increasing. In order to encourage as well as help such readers of the Holy Qur'an, I compiled the difficult words of the Qur'an in the form of a book in Urdu, titled Aasaan Lughatul Qur'an (Easy Dictionary of Qur'an) and published it as a dictionary way back in 1952. In this dictionary, words were placed in order of their occurrence in the Surahs (chapter) of the Qur'an, avoiding those words which were repeated. For example, the words Alif-laammeem of Surah Al-Baqarah (Chapter: The Cow) come first and those of Surah Aale-Imran (Chapter: The Family of Imran) come next, and so on. The first edition was sold out quickly. A revised edition was published in 1954. The reviews and remarks published in various religious magazines as well as the notes forwarded by the learned scholars of India and Pakistan were given due consideration in revising the book. Common Arabic words familiar to Urdu speakers were introduced in order to make the book more comprehensive. Once again, the second edition too sold out quickly. I thank Allah for making the book so popular and InshaAllah useful to the readers of the Holy Qur'an. It was indeed the mercy of Allah that the usefulness of this small book was confirmed. It received appreciation from a wide cross section of people, including students, businessmen, academicians, and those associated with religious institutions. With the help of this dictionary, I believe that in a very little time and with some effort, all could understand the meaning and enjoy the literary beauty of the Holy Qur'an to a great extent. Transforming the individual The book was so designed that beginning with a little grammatical exercise, you will be able to translate the Arabic words of the Qur'an into your language and grasp the general meaning of the Qur'anic passages. As
Lughatul-Qur'an
xv
Preface by the Author
a result, you will experience greater devotion and more interest in performing the daily Salahs and Taraweeh in Ramadan. Perhaps for the first time you will realize what is recited in prayers. Thus, the teachings of the Holy Qur'an will go directly to your heart and strengthen the belief of Tawheed (the Unity of Allah), Risalah (the Prophethood), Al-Qiyamah (the Resurrection), Al-Hashr (the Gathering on the day of Judgment), and
Transforming the society The benefit of the book has already transcended to another realization. Those who were learning Arabic and the meaning of the Holy Qur'an with the help of this dictionary gradually came into close contact with one another in spite of being attached to different fiqhi schools of thought. With time, they have became conspicuous in the Indian society and evolved as preachers of the Holy Qur'an. They later constituted an organization, known as Majlis Taleemul-Qur'an, devoting themselves to the preaching and teaching of the Holy Qur'an for the sake of attaining the Grace of Allah, enjoining people to do good and forbidding evil. A little grammar can do a great job Practical experience has taught me that most students aspiring to learn Arabic are bound to get dejected if they begin with the unsavory complexities of Arabic grammar. To overcome this difficulty I prepared a few simplified lessons on grammar and introduced them at the beginning of the dictionary. I hope that it will be a more direct approach of teaching Arabic, without having to vex the otherwise enthusiastic student with too much formal grammar. The addition of the simple lessons on grammar and composition was made in the edition published in 1960. The idea was successful and students were more encouraged to learn the Holy Qur'an with the help of this dictionary. The Lughat became so popular that by1973 nine editions had been printed. Once again, it was purely a blessing and favor of Allah who revealed the Holy Qur'an to the Prophet Muhammad U (peace be upon him, pbuh).
Lughatul-Qur'an
xvi
Preface by the Author
Why memorize the words? It is a fact that children do not begin to learn their mother tongue with grammar; rather, they learn words of speech and start speaking with the collection of words in their memory. They continue to grasp the meaning of new words, memorize them and reproduce from their memory as and when needed to express their feelings. Thus, building a sizable vocabulary should naturally form the first step in order to learn another language. Next, one has to learn the proper usage of words. Words with two or more meanings may create some difficulty, but it can be overcome with their specific usage. For example, the word book has various meanings in English depending upon the context in which it is used, as shown below: 1. I have booked (dispatched) my luggage by passenger train 2. The book I am reading is the Holy Qur'an 3. I have booked (reserved) my seat by mail train There are many words in Arabic that have multiple meanings, but you have nothing to worry at this stage. Just try to memorize the specific meanings according to their perfect usage exemplified in the Qur'an. Some useful hints My advise is to study the simple lessons on grammar very carefully. Then memorize the difficult words and their meanings by chapter, according to your capacity and time. Next try to translate the Arabic verses in your own language. For your satisfaction, compare your translation with the published ones by some learned scholars. Thus the fear of making mistakes will disappear, and you will be encouraged to move on. Ultimately a stage will come when you will be able to translate Qur'anic passages independently. Having achieved this, you will understand the meaning when you read the Holy Qur'an, insha-Allah. Your heart will feel the divine sanctity, the literary elegance, and the captivating charm of the Holy Qur'an. It is important that as you recite the Holy Qur'an, you pray to Allah to help you act according to its teachings. Keep in mind that Allah is the Teacher of the Holy Qur'an, and He can teach each one of us. Without His favor,
Lughatul-Qur'an
xvii
Preface by the Author
nothing is possible and all endeavors will end in futility. He is the Hearer of all prayers. Always pray to Him for guidance and knowledge. A Word of Caution There are some people who speak about the Holy Qur'an using its index only. This is an improper approach. Such people miss the very essence of the revealed verses and remain deprived of the real charm and elegance of the Holy Qur'an. Instead of recognizing their own fault, they try to twist the verses of the Holy Book to suit their whims. In fact, they are not aware of the dignity of the one Who has revealed the Holy Qur'an and also the dignity of the Prophet U to whom it was revealed. When their twisted interpretations contradict the established practices and well recorded sayings of the Holy Prophet U, these self-styled pseudo-scholars may even deny the very edifice of the Prophetic Sunnah and Ahadith. May Allah protect us from such pseudo-scholars. There are yet others who outstretch their arguments that the Qur'anic verses are too difficult for a common Muslim to understand. Although they are otherwise respectable among the genuine scholars, they in fact have made a careless generalization. Both views are erroneous. History witnesses that only the Shaitaan achieved double scores. Firstly, those who say that the Holy Qur'an is too difficult leave the common Muslim ignorant and inactive in following the teachings of the Holy Qur'an. Secondly, some of those who defend the Sunnah and Ahadith against their rejecters go beyond the right (middle) course and creat imaginary difficulties. They say that the Holy Qur'an is beyond approach by the common Muslims. The net result is that Muslims in general are deprived of learning the Holy Qur'an and its teachings. The Hadith and Sunnah are the only legal interpretations and practical embodiments of the Holy Qur'an and its teachings. The message of the Holy Qur'an cannot be grasped completely unless one understands the Holy Qur'an as interpreted in Hadith and compiled in the established Tafaseer. I would advise people, especially those who try to understand the Holy Qur'an by using only the index, to read the Holy Qur'an in its original Arabic along with its translation. Soon they will realize how and where
Lughatul-Qur'an
xviii
Preface by the Author
they have been misled by their whims of reading and interpreting it in this way. Read and understand the Qur'an With the rampant ignorance about the meaning of the Holy Qur'an there are yet greater chances of their being deceived by selfish scholars. If the knowledge of the Holy Qur'an becomes common, none will be able to deceive the readers of the Holy Qur'an. I would even say that none will dare to mistranslate or misguide the people. Similarly, those scholars who say that it is very difficult to understand the meanings of the Holy Qur'an, and as such it is beyond the approach of common people, will also find no takers of their wrong arguments. In fact, the more we recite the Holy Qur'an in our prayers or otherwise, the lesser will be the chance that we will be misguided. About the English Translation Mr. Muhammad AbdurRashid Khan and Adambhai Essabhai have taken pains to compile this book, which is based on the Urdu edition of Lughatul-Qur'an. I have scrutinized their work and I am satisfied that the spirit and essence of the Arabic words are fully preserved. While translating the Arabic words into English, they have restricted themselves mostly to the English translations of the Holy Qur'an by Muhammad Marmaduke Pickthall and by Abdullah Yousuf Ali only. However, a few words have been taken from the translations of Maulana AbdulMajid Daryabadi, Muhammad Asad, and Dr. Muhammad Taqiuddin Al-Hilali and Dr. Muhammad Muhsin Khan. All said and done, now I leave this tenth edition along with the English version in the hands of the readers. No human work is perfect and free from flaws. Therefore, if readers point out any omission or mistakes, we shall be pleased and thankful to them. Appropriate corrections will be made in future edition Insha-Allah. The Hindi and Bengali versions have also been released. In the present edition we have provided serial numbers to each word for the facility of the readers. The words with more than one meaning have been repeated when they are used in a different context. Up to the twentieth Juz' (parah), every Ruku (which represents a collection of a few verses) has
Lughatul-Qur'an
xix
Preface by the Author
been marked. Thereafter only the quarter, half, and three-fourth of a Juz' (parah) have been marked. To conclude ... A quarter of a century has passed ever since the first edition of this little dictionary was printed. Over the years the book was revised and reprinted as its popularity grew. I do not know if I will get yet another opportunity in my life time to revise the book. Life on earth is so limited and short, but it is for sure that one day we are all to meet before Allah when, as the Qur'an says: And you will see every nation bowing the knee: Every nation will be called to its Record (Al-Qur'an 45:28). It will be only on that day that this humble author will know the result of his endeavors. The readers too, will know how good was their learning and whether their good deeds have been fruitful. The Holy Qur'an tells us of different events and various stages of life after death. Man should adopt the rightly guided path presented in the Qur'an before death overtakes him. That is the theme of the Holy book. Verily this Qur'an does guide to that which is most right (or stable path) (AlQur'an: 17:9).
AbdulKarim Parekh Lakadganj, NAGPUR 8 (M.S.) India Tel (Off): 0091-712-768075, 0091-712-762756, 0091-712-7777420 Tel (Res): 0091-712-762836, 0091-712-762307 Fax: 0091-712-761219
Lughatul-Qur'an
xx
Preface by the Author
Unique features of this book This book has been printed in Urdu more than 40 times and is now available in many different languages. It has been a means of bringing numerous peoples closer to the book of Allah. Some of the unique features of this book are: • It presents the meanings of the Arabic words of the Qur'an in the order of their occurrence. It avoids repetition of words to a great extent. However, the words are repeated quite a few times for the facility of the reader. • It avoids the painful exercise of locating each word in a dictionary. • Since you will learn the Arabic through the Qur'an, you will have the double advantage, of learning Arabic and learning the Qur'an. So whatever effort you spend, will directly be counted, Insha-Allah, as 'hasanah' (a good deed). • You will instantly feel the effects of studying this book in your daily Prayers, insha-Allah. This will encourage you to keep going. Such encouragement may not be there if you learn Arabic from any other source. • This book can be kept in an office, house, or in a travel kit. When you take a break, just start memorizing the words of those Surahs you plan to study or review words of those Surahs which you have covered so far.
Lughatul-Qur'an
xxi
Unique features
Suggestions For Using This Book Effectively Start with Part I and be thorough with it. Spend a couple of days with Part II, since it will be extremely helpful later on. After that you will be ready to study the main part. Just follow these steps: • Start from the beginning (Surah Al-Baqarah, Al-e-Imran, and so on). • Go page by page or Ruku by Ruku or whatever part of the Qur'an you are comfortable with. • For each part, (a) memorize the meanings of new words; (b) read the translation and try to connect the Arabic words and their meanings with the translation. • Read the Tafseer of that part. The Tafseer will remind you of the meanings, and meanings will remind you of the Tafseer. For example, while reciting Surah ò è ĂłÂ’ÂŚĂˆ (the elephant), if you remember the meaning of just one word, ò ç , the whole story of Abraha will come to your mind instantly (if you had read the Tafseer). Further, once the story is there in your mind, it will help you remember the meanings of some of those words in the Surah which you Ă‚ ׊ . may have forgotten, such as ¨°¢ ´¡
Lughatul-Qur'an
xxii
Suggestions
List of Abbreviations and Symbols sr.
:
dl.
:
pl.
:
vb.
:
im.
:
¾ ·¦È dual þ ü ° « plural Þ ø³ verb ò àç imperative Â÷Ȧ
ni.
:
negative imperative
vn.
:
mg.
:
fg.
:
prep.
:
ap.
:
pp.
:
xg.
:
pv.
:
Ì ÊO
: :
singular
û
° ¾Ð ÷ ÷ masculine gender ÂMïÀ ÷ feminine gender ® û · preposition  ´ó ¦ ɻ ¢ û; active participle ò ߢ ç öÇʦ (Examples of ap. are: helper: ÂÏ hearer, listener: Þ ÷¢ Ç; opener ¶« ¢ ç ) passive participle ¾ àè ÷ öÇʦ (Examples of pp. are: one who is Æ Ðü ÷ ; one who is heard: ¸ Æ øÈ ÷ ; one which is opened: ¬ Æ ¬è ÷ ) helped: ° É ¢ ø· ÂóȦ, °¢Mèã , °¢ ¬Ç exaggeration form ¨ äó ¢ ¦÷ Ex: À ÷  « ¦ ë ±Ê É° ò ë ¶¬ ç passive voice ¾ ´ Ex: À à ³ Ç or jazm ¿Ä³ sign of sukoon À ð Tashdeed ( Ë ) with kasrah or zair ( Ê ) verbal noun
Some Remarks: • Use of the slash (/): you wish/long ⇒ you wish, you long prove / cause to happen ⇒ prove to happen, cause to happen • The numbers next to meanings of words represent the word number having similar meaning. For e.g., ¦Ì ¾ ¦ ßɦ 161. worship, 16 • The three Arabic letters given in brackets represent the root of the word. For e.g., À ¿ ¦ ÈÀ ü÷ 34. they believe
Lughatul-Qur'aan
1
Part I: Everyday Recitations
! Part I: Do I Know What I Read Daily!? This part contains meanings of commonly recited Surahs, parts of Salah, and everyday prayers (du'aas). We recite them almost daily and Insha-Allah will keep reciting them as long as we live. It is sad that many of us don't spare even a few moments to understand their meanings. (Please note that from surah 101 onwards, towards the end of this book, meanings of almost all the words of each surah are given for ease of memorization). There are numerous benefits of working on these basics. Some of them (insha-Allah) are: • During the daily prayers, a Muslim on the average repeats about 150 to 200 Arabic words and numerous sentences. By memorizing this part, you will understand all of them. • You will feel a difference in your attention and concentration during the prayers. You will have less disturbance and whispering from Shaitan during the prayers. • And as a result, your attachment with Allah will increase during the prayers and as a whole in your life. • It will serve as an excellent starting step towards understanding Qur'aan (or this Lughat). It will make you familiar with Arabic sentence structure and some Grammar indirectly.
Lughatul-Qur'aan
2
Part I: Everyday Recitations
@
õhñ´íf¹ç¸ áà @ãhð±ñ¸@ ïAÀãhéláÊ ãdï±ï¸áÈ And we have indeed made the Qur'aan easy to understand and remember:
Lughatul-Qur'aan
3
Part I: Everyday Recitations
!
(1) Surah Al-Fatihah, Ayatal-Kursi and Some Last Surahs of the Holy Qur'aan
܎ ³Ž ÂóŒ
ÀÊ Â˘ÂŠĂ˜ ĂŒĂłÂŚ úá
the rejected.
from Satan
܎ ¡ ÂóŒ
ʅ¢Ž¼
¯É Ă&#x; ÂŚĂˆ
with Allah
I seek refuge
ÀÊ ¢ ø ¡ ÂóŒ
Most Merciful
ĂŠÂ…ÂŚ
Most Beneficent Ü ¡Â óŒ
À ¢ ø ¡Â óŒ
Thine
ª øà ݌
(the) Way of those
ÀÊ ¢ ø ¡ ÂóŒ The Most Gracious,
ž Œ à Ý
and
Ăş Ă€ MóŒ ĂˆÂśÂŚ Ă‚Ă?
Thou has bestowed grace
Praise
The Most Merciful;
Â˝Ăˆ ¢ ÂŚĂŠ ĂˆĂ‚
aid we seek.
ž ø¸ Â’ĂłÂŚĂˆ
ŽÜ ¡ ÂóŒ
The Master (of)
Ăş Ă ÂŹ ĂˆĂť
be to Allah
Î ó ¢ á
(the) day of judgment.
In the name (of)
ĂŠÂ… ĂŠ
The cherisher and sustainer (of the) worlds:
Žú žóŒ Ê¿
Allah
Â…ÂŚ Ăś ĂˆÂĽ
Ăş ø óŠ¢ à ’óŒ OÂ§Â°Ăˆ
܎ ĂˆÂĽÂŽ
Â˝Ăˆ ¢ ÂŚĂŠ
Thee
do we worship
Ăś ĂŹ ÂŹ Ăˆ ø’óŒ
Âś Ăˆ ÂŚ Ă‚ Ă?óŒ ¢ ݞ ÿŒ
(which is) straight,
the way
Show us
ú Oó– ÔóŒ
¢Šó ĂˆĂ‚
܎ ôŠ Ă&#x; ʧ Ă” äø ’óŒ
ŽÂ ãŠ
܎ ôŠ Ă&#x;
those who go astray.
(and) nor of
Those whom wrath is (on them)
not (of)
on them,
ŽÜ ¡ ÂóŒ
¸ ’óŒ
ÿ ¢MóŒÊ
The Ever Living
Æ¿ Ăť Â˘ÂŠĂłĂ‚Ăˆ nor sleep.
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
Þ óʌ ¢Šó
but He,
ÂˆÂ¨Ăź Ç Ă ÂŒĂ€ ÂťÂ’Â˜ÂŤ ¢Šó
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
(There is) no God
Âľ ĂŠ ĂŒÂ°Â˜ÂŠÂ’ĂłÂŚ ç ¢ á ĂˆĂ‚ on the earth.
ĂžÂŽĂťĂŒÂŻÂ˜ ÂĽÂŽ ÂŚ
with His permission?
and
¢MóŒÊ except
The Sustainer and Protector (of all that exists).
Š ĂŠ ÂŚĂˆĂ‚Â˘ ø ĂˆĂłÂŚ the heavens
à ž ĂźĂ&#x; with Him
Allah!
¿É ϊ ’óŒ
Â?
No slumber can seize
É Â…ĂˆÂŚ
ç ¢ á
Â?
whatever is in
ÞèŠ ĂŒ can intercede
ފó To Him belongs
ĂŒĂ„Ă€ MĂł ÂŚĂˆÂŻ úá is he that
Who
Lughatul-Qur'aan
Ü èŠ ’ô
is behind them;
4
¢ ĂˇĂ‚Ăˆ
܎ ž ÂŚĂˆ Ăş ÂĽ
Ă‡Â ĂŒ ÂĽÂŽ
ÂŚ
Š ĂŠ ÂŚĂˆĂ‚Â˘ ø ĂˆĂłÂŚ ¢ ø ÂŒĂœÂ’Ă¨Âˇ
¢Mó¢Ê ĂˆĂ‚
Â?
è óŠ
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
And He (is)
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
ŽÂ �à ’óŒ
Ă€Ăˆ ¢ Ăˆ Ý¢ ’óŒ MÀŒÊ
is (surely) in
Man
Verily!
Š Ê ¢ ¸ó ¢ �óŒ
Ă‚Ăˆ
righteous / good deeds
ŽÂ Œ �󢎼
and the earth
Ăż ĂˆĂ‚
The Most High, ŽÜ ¡ ÂóŒ
except
Âľ Ăˆ ĂŒÂ°Â˜ÂŠÂ’ĂłÂŚĂˆĂ‚
and
(He feels no fatigue) in
ô à ’óŒ
Supreme.
and
(with) that which He wills.
à Ɏ  Œ ¢Šó
Ăś Ăœ à ’óŒ
and
ĂˆĂ‚
Â Ăˆ – Ă‹ ¢ ø¼Ž
His chair encompasses
guarding and preserving both of them.
He knows
they will never encompass
Ăž Ç Ă‚ÂŒĂŻ ÞÇ Ă‚Ăˆ
the heavens
ĂˆĂ‚
ÜôŠ Ă
Ă€Ăˆ Ă˜ÂŒ ¸ ¢Šó
(with) anything
of His knowledge
loss,
¢ á
and that which within their own hands that which (is)
Ăž ø’ôĂ&#x; Ăş á
‰Â ĂˆÂť
Part I: Everyday Recitations
Al-Asr (the time).
Œ ßá ŒŒ
and do
ĂˆĂ‚
ú À MóŒ
believe
ÂŚ Ă? ÂŚ ÂŤ Ă‚Ăˆ
those who
ê¸ ’󢎼
By
¢MóŒÊ except
ÂŚ Ă? ÂŚ ÂŤ
to patience and constancy. and recommend one another to the truth, recommend one another ŽÜ ¡ ÂóŒ
Þ ø ³
Who
à žôŠ ÂťÂ˘Ăˆ
Â?
will make him last forever!
Â˝Ăˆ ÂŚÂ°ĂŒÂŽÂŚĂˆ
his wealth
MĂ€ÂŚĂˆ
Â¤Ăˆ ¸
That
He thinks
(will) make you know And what the crushing Fire.
leaps
which
Â¨ĂˆÂŽ žø á ž ø Ă&#x;
stretched forth. pillars
ɨž ͊ ø ’óŒ ʅŒ kindled,
Allah,
ÂˆĂ˛ Ă‚Ăˆ
to every
Woe
Ă ĂˆÂŽ žĂ&#x; MĂ‚ ¢†ó¢ á Â?
and counted it.
MÀÀŠ Œ ß óŠ
wealth
¢MôïŠ
into
he will be thrown Nay, Verily,
°É ¢ Ý
ÂŒÂ¨Ă¸ Ă˜ÂŠ ¸’óŒ ¢ á
The Fire (of)
ç ƨž Ă? š á ܎ ôŠ Ă&#x; In
OĂ˛Ă°ÂŒ OĂł
slanderer
¨ø Ă˜ÂŠ ÂŒkÂŚ ç
¢ á Ă‚Ăˆ
Þô MĂ˜ÂŤ ÂŹ MóŒ
Ç¨Ä ø ÿ
(and) backbiter.
ފó¢ á
Â?
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
Ç¨Ä ø óN
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ
has gathered
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
what the crushing Fire is?
¢ ݌Ê
(shall be) closed on them, Verily, it
¨Ê ž  ’碊’óŒ ŠôĂ&#x;
over the hearts,
Lughatul-Qur'aan
5
ŽÜ ¡ ÂóŒ
òŽ è ’óŒ
§ Ê ¢ ¸ �¢Š¼
ò ¼Ž¢ ÂĽÂŚĂˆ
Striking them
ž ĂŻÂŒ ’˜ á
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
(with) the journeys
ª Œ ’óŒ
ŒŠÀÿ
House,
this
ǝ  ú á
their familiarity
MÂ§Â°Ăˆ
Ü ß á Œ MÂ
from fear.
§ É OÀðŠ
Ü  ’óŒ
Üÿ ú À MóŒ those who
and summer, - (by) winter
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ
(has) fed them
Who
ÂŞ Â˘ĂˆÂ°Ăˆ
the one who
¿Ê ¢ à ׊ ŠôĂ&#x;
ÂŚ
Ò¸
(on) the feeding (of)
Have
Î ó ÀŠç
(is) the one who
ÂŚ
ÂŚĂˆ
you seen
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ
repulses
ÂŽĂş Ă° ĂˆĂ¸ ’óŒ
ĂŚ Ă?ĂłÂŚĂˆĂ‚  Ê – ÂŹ ĂŒĂłÂŚ
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
N¸ž
the orphan,
of baked clay.
For the familiarity (of)
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ
denies
the Judgment?
the needy.
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
‰ò ´Ç ú á
Ăś ø Ă Â’Ă—ÂŚĂˆ
against hunger ŽÜ ¡ ÂóŒ
Žú žó¢Ž¼
Quraish,
Ǹ ³ úá
and secured them
upon them
Âť ĂŠ ¢Šô ÂœÂŽĂł
so let them worship
ÂŚ
܎ ôŠ Ă&#x;
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
ÂŚĂŒĂ‚Âž ÂŚ à ’ôçŠ
The Lord (of)
Didn't
birds
‰Ê Ă‚ ÂŒĂŤ
܎ ç ¢Šô ŒÊ
Have not
ĂśĂłÂŠÂŚĂˆ
Œ  ׊
Then He made them
ŽÜ ¡ ÂóŒ
¨Š ôŠ ¡°Ê
you seen
He make
Ü ôŠ à ´ çŠ
like straw
ÜóŠ ÂŚĂˆ
’òà ´
in flocks,
ĂŚ
�à ïŠ
eaten up (by cattle).
how
their plot
܎ á 
with stones
Ì ïŠ Â 
Üÿ ž ïŠ
(go) astray?
Ă‡Â¨Â°Ăˆ ¢ ´¸ ÂĽÂŽ
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
your Lord dealt
ò ô ԍ ç
And (He) sent
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
ĂŽ ÂĽ ĂˆÂ° òŠ à çŠ
the elephant? with the companions (of)
òŠ Ç ĂŒÂ°ÂŚĂˆ MĂ‚
Part I: Everyday Recitations
encourage
Then such
Â˘ÂŠĂłĂ‚Ăˆ and (does) not
ĂˆĂ€ Ăż ¢ Ç ܎ ÂŤ ¢ŠôĂ? ĂşĂ&#x; Üÿ Ăş Ă€ MóŒ Ăş OĂ´Ă? ø Â’Ă´OĂł neglectful of their prayers,
ĂˆĂ€ Ă&#x; ¢ ø’óŒ
ŽÜ ¡ ÂóŒ
Al-Kawthar.
to the worshippers
Ă€Ăˆ Ă Ăź ø ĂˆĂ‚
(even) small kindness / neighborly needs.
¯Š ðŠ ’óŒ
who (are)
and refuse to supply Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
ÂˆĂ˛ çŠ So woe
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ É ¥ Ă‚ (want but) to be seen,
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
Â˝Ăˆ ¢ Ăź Ă˜ÂŠ Ă&#x;ÂŚĂˆ (We) have granted you
– ÝŒÊ Verily We
Lughatul-Qur'aan
6
¸ ĂťÂŚĂˆĂ‚
ĂŽ ÂĽ Ă‚Ăł
and sacrifice.
Ăż
is the one without posterity.
žŒ Ă&#x;ÂŚĂˆ Whom I worship.
Ăś ÂŤ žŒ Ă&#x;
¢ á
žŒ Ă&#x;ÂŚĂˆ I worship.
– á
That
of that which
That Whom
Âś èŠ Â’ĂłÂŚĂˆĂ‚
Allah
܏ ĂťÂŚĂˆ you
your religion
To you (be)
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
Â Ăˆ – Âł
enter
the people
Abi-Lahab!
ĂžÂŒĂłÂ˘ á Â?
(from) his wealth
and thou does see
then celebrate / hymn
à É Âè ä Ă‡ÂŚĂˆĂ‚
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
and seek forgive-ness from Him. ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
‰¤ óŠ ÂĽÂŽÂŚĂˆ
and he Perished!
ÂŞ Â˘ĂˆÂ°Ăˆ Ă‚Ăˆ Âś ÂŚĂˆ çŠ
Lo! He is ŽÜ ¡ ÂóŒ
When
Ă€Ăˆ Ă´ÂŒ Âť ž ² Ăˆ ¢ ßóŒ
Þ ÝŒÊ
Oft-Returning (in forgiveness).
ÂŚĂˆÂŻÂŚĂŠ
comes
with the praises (of)
¢ ÂĽÂŚ ÂŤ ĂˆĂ€Â˘ÂŠĂŻ
And nor (are)
ĂśĂ°ÂŒ óŠ
ž ø¸ ¼Ž
your Lord
Â–ÂŠĂłĂ‚Ăˆ
ĂśĂ°ÂŒ Ăź ÂŽĂŠ
(in) the religion (of)
ĂŽ ÂĽ ĂˆÂ°
And
And I am not
the Help of Allah,
úŽ ŽÊ ç
Ă‚Ăˆ
¢ ĂťÂŚĂˆ Â–ÂŠĂłĂ‚Ăˆ
ĂŠÂ…ÂŚ Ă‚ Ă?Ăť
and the Victory (of Makkah),
and
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
Say:
nor you
worshipping / will worship
ŽÜ ¡ ÂóŒ
ĂŠÂ…ÂŚ
O you
܏ ĂťÂŚĂˆ –Šó
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ ž¼Ž¢ Ă&#x;
and to me
Ă‚Ăˆ
disbelievers!
a worshipper
– á
Verily,
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Âç ¢Šð’óŒ ¢ ÂŚĂˆÂ– Â’Ă˛ĂŤÂŒ
ž¼Ž¢ Ă&#x;
my religion.
¤ MÂ
your detester,
are worshipping
¢ á
MÀŒÊ
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ ž¼Ž¢ Ă&#x;
Ăł Ă‚Ăˆ
in crowds / troops,
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
I worship not
ÂŽĂş ÂŽĂŠ
¢ ³Œ Â’Ă§ÂŚĂˆ
Î  ŠÝŽ¢ Ë
ž ÂŚ Ă&#x;ÂŚĂˆ –Šó
that which
you worshipped.
Therefore pray
he (will be) ŽÜ ¡ ÂóŒ
you worship.
Oò� çŠ
to your Lord
 ¼¢Š’óŒ
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž ÂŚ Ă ÂŤ
Part I: Everyday Recitations
¥ ž
ÂŞ ÂŚÂŤ
the two hands (of)
Ăž ĂźĂ&#x; to him
Perished (are)
ÂŚ ĂźÂ’ĂŁÂŚĂˆ Profit / relief
– á
No
Lughatul-Qur'aan
7
ŒÅ°¢ Ý
Â¤Ăˆ ïŠ
Œ Šô � Ç
a fire
Soon will he be (burned) in
ÂŽÂ¤Ă˜ÂŠ ¸ ’óŒ
¨Š óŠ¢ ø¡
the firewood.
Ăž ÂŤÂ˘ĂˆĂ‚ áŒ
of
a rope
Allah,
nor
was He begotten;
ž¡ ÂŚĂˆ ÂŚ Ă¨ÂŒ ĂŻÂŒ ĂžMĂł
as
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
úá ŽêôŠ èŠ ’óŒ from
darkness
žÏŠ à ’óŒ ç
on the knots.
as / when
ʲ¢ ßóŒ Î ô á
ʲ¢ ßóŒ
Mankind;
mankind;
the whisperer
² É Ç whispers
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
¤ÍŠ Ă‚Ăˆ
And from (the) mischief (of)
O§Â ¼Ž
ÂŻ Ă&#x; ÂŚĂˆ
with the Lord / cherisher (of) I seek refuge
from (the) mischief (of)
who
it overspreads;
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
Ă‚Ă‹ úá ĂŒĂ„Ă€ MĂłÂŚĂˆ
that which
Ă‚Ă‹ úá ĂˆĂ‚
the envious ŽÜ ¡ ÂóŒ
Say
¢ á
(He) created.
and from (the) mischief
ž Ç ¢ ¡
Â’Ă˛ĂŤÂŒ
I seek refuge
Ă‚Ă‹ úá ĂˆĂ‚
those who blow
he practices envy.
ÂŻ Ă&#x; ÂŚĂˆ êôŠ Âť
And from
Š ĂŠ ¢Š¯¢Mè ßóŒ ÂŚĂˆÂŻÂŚĂŠ
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
úá ĂˆĂ‚
(the) mischief (of)
ÂžĂˆ ¡
² Ê Œ Ç ’óŒ
and
with the Lord (of)
Ă‚Ă‹
The King (of)
Ă‚Ăˆ
O§Â ¼Ž
the Dawn,
‰êÇ ¢Šã
the Eternal, Absolute;
(there) was/is ŽÜ ¡ ÂóŒ
the mischief (of)
Say:
ĂşĂ°ÂŒ ÜóŠ
none like unto Him.
Ă‚Ă‹
Â’Ă˛ĂŤÂŒ
žø �óŒ
He did neither beget
Â?
In
He (is)
žô ÜóŠ
and
ç
Ăż
Allah,
ÜóŠ Ă‚Ăˆ
of blazing flame;
ÂŽĂś ĂˆÂŽÂĽ
ɅŒ
The One;
žóŠ
and
her neck (will be)
Ê À ¢ ø ¡ ÂóŒ … Ê Œ
ž¡ ÂŚĂˆ
Ă‰Â…ÂŚĂˆ
‰¤ óŠ ĂˆÂŠÂŚĂˆÂŻ
¢ ÿž ³Ž
ÂˆĂ˛ Œ¡ ÂŽĂś ¡ ÂóŒ
(all) that
Ă‹Ă‚
his wife
ú á
twisted palm-fiber.
¢ á
he gained;
the carrier (of)
ÂžĂˆ á
ÂŚĂˆÂŻÂŚĂŠ
Part I: Everyday Recitations
Â’Ă˛ĂŤÂŒ Say
ʲ¢ ßóŒ Þóʌ
the God of Mankind,
ʲ¢ ߟ ’óŒ
the withdrawer after whispering, -
Lughatul-Qur'aan
8
ʲ¢ ßóŒ ĂˆĂ‚
Part I: Everyday Recitations
¨ ß´ Ž ’óŒ úá ʲ¢ ßóŒ
and (among) humans.
Among Jinns
°Ê ĂŒĂ‚Âž Ă? ç
human beings, -
into the chests / hearts (of)
(2) Azkar and Prayers Related to Salah ***** Prayer before starting ablution (Wudu) *****
ŽÜ Ž³ ÂóŒ
ĂŠĂ€Â˘ÂŠĂ˜ ĂŒĂłÂŚ úá
the rejected.
from Satan
܎ ¡ ÂóŒ
ʅ¢Ž¼
¯É Ă&#x; ÂŚĂˆ
with Allah
I seek refuge
ÀÊ ¢ ø ¡ ÂóŒ
Most Merciful
ĂŠÂ…ÂŚ
Most Beneficent
܎ ĂˆÂĽÂŽ
Allah
In the name (of)
***** Prayer before finishing ablution (Wudu) *****
ž Ă‹ÂŚĂˆĂ‚Ăˆ
ɅŒ ¢MóŒÊ
Þ óʌ ¢Mó
and I bear witness
except Allah,
ߎ’ôà ³Œ Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
ĂžÂŒĂł Ç Â°Ăˆ Ă‚Ăˆ
make me
god
and his messenger.
Ăş Ă‚ÂŽ Ă˜ÂŠ ÂŹ ø’óŒ
ú á
those who purify themselves. among
no
ž Ă‹ÂŚĂˆ
that (there is)
à ž ÂŚĂ&#x;
Â?
O Allah,
ĂŒĂ€ÂŚĂˆ
I bear witness
Œ ž ø¸ á
his slave
MĂ€ÂŚĂˆ
Muhammad (pbuh) (is)
ߎ’ôà ³Œ ĂˆĂ‚
ú ¼ŽŒ óŒ
and make me
that
úá
those who repent
among
*** Some parts from Adhan, Iqamah, and the associated prayers ***
a ¢ŠôèŠ ’óŒ ŠôĂ&#x; ¡
a ¨ Šô Ă?óŒ ŠôĂ&#x; ¡
Come to the prosperity.
a Âż ßóŒ Ăş á Ă‚ Âť ɨ Šô Ă?ĂłĂˆÂŚ
a ¨ Šô �óŒ ªá ¢ŠÍ
žŠÍ
the Prayer is established.
¢MóŒÊ
with Allah.
Allah is the greatest.
ÂŚ
Prayer is better
a ʅ¢Ž¼
Come
to the Prayer. ÂŚ
than sleep.
a Ă‚ÂŚ Â’ĂŻÂŚĂˆ Ă‰Â…ÂŚĂˆ
ÂŚ
Â¨Ăˆ ĂŤÂŒ Â˘ÂŠĂłĂ‚Ăˆ
except
Indeed
ÂžĂˆ ¡ ¢Šó
and no might
a ¢ á ÂŚĂˆÂŽÂŚĂˆĂ‚Ăˆ
No power
ɅŒ ¢ á Â˘ÂŠĂŤÂŚĂˆ
and keep it forever.
May Allah establish it
***** Prayer after hearing a complete Adhan *****
¨ ø Â&#x; –ŠÏ’óŒ ʨ Šô Ă?ĂłĂˆÂŚ
Ă‚Ăˆ
ÂŚ
(of the) prayer (that is) established,
¨Š ôŠ Ă” èŠ Â’ĂłÂŚĂˆĂ‚ and the virtue
¨Š ôŠ Ç ’óŒ
and
¨ ᢠóŒ ʨ Ă&#x; žóŒ Ă ĂŠ Ă€ Ăż MÂ§Â°Ăˆ Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ the perfect call
the right of intercession
this
Œ ž ø¸ á À Ê
Muhammad (pbuh)
Lord (of)
O Allah
Š Ê Œ Œ
Give / grant
Lughatul-Qur'aan
9
Ăž ÂŤ žĂ&#x; Ă‚Ăˆ
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ
Â?
You promised.
Ă€ ĂŠ
Part I: Everyday Recitations
ÂŚĂˆÂŽ ø ¸ á ¢ ᢊÏá
Ăž Â’Â°Ă ÂĽÂŚĂˆĂ‚
the position of glory
which
and raise him up to
***** Prayer before start *****
Ă‚ Ă˜ÂŠ çŠ
ĂŒĂ„Ă€ MĂ´Ăł
created
ÂŽ ÂłĂ‚Ăˆ
for The One Who
¢†è ߎ¡
ÂŞ ÂłĂ‚Ăˆ
my face
(I) directed
Âľ Ăˆ ĂŒÂ°Â˘ÂŠÂ’ĂłÂŚĂˆĂ‚
sincerely;
ú á
the polytheists.
I truly
Š ĂŠ ÂŚĂˆĂ‚Â˘ ø ĂˆĂłÂŚ
and the earth
Ăş ĂŻ Ă‚ÂŽ ĂŒ ø’óŒ
݌Ê
the heavens
¢ ĂťÂŚĂˆ – á
from among
MĂ‚
I am not
And
***** Sana *****
Î ø nj
Â˝Ăˆ Â°Ăˆ ¢ ÂŚÂŤ Ă‚Ăˆ
Â˝Ăˆ ž ø¸ ÂĽÂŽ Ă‚Ăˆ
Your Name;
And blessed is
Â˝Ăˆ Ă‚ ãŠ
Ü �ôóŒ
And with Your praise;
O Allah;
Ăž óʌ Â–ÂŠĂłĂ‚Ăˆ
other than You.
Î Ý ¢ ¸ ŒÇ Glorified are You
Â˝Ăˆ ž³ Šó¢ Ă ÂŤ Ă‚Ăˆ ÂŚ
and (there is) no deity
And high is Your majesty;
***** Things pronounced When bowing / raising up *****
úø ó
Ă‰Â…ÂŚĂˆ Þø Ç
Allah listens
to the one who
ž ø¸ ’óŒ
Ăś Ăœ à ’óŒ
The Magnificent.
ĂŽ óŠ ĂˆĂ‚
(be) all the praise.
ÂĽ ĂˆÂ° my Lord
Glory be to
à žø ¡
¢ Ăź ÂĽ ĂˆÂ°
Â?
Our Lord
[and] to You
Ă€Ăˆ ¢ ¸ ΂
praised Him.
***** The Adhkaar of Sujood (Prostration) *****
Šô Ă&#x;Â˜ÂŠÂ’ĂłÂŚ ÂŚ
The Exalted.
a ÂŞ ßôŠ Ă&#x;Â˘Ăˆ
¢ á Ă‚Ăˆ
I have done openly.
ÂĽ ĂˆÂ°
Ă€Ăˆ ¢ ¸ ΂
Glory be to
my Lord
Š É ĂŒÂ°Ă‚ Ă‡Â˘Ăˆ
¢ á
ó Âè ’ãŒ
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
and what I have concealed what (sins) forgive (for) me O Allah
***** Prayer while sitting between the two Sajdahs *****
ݎž ĂżÂŚĂˆĂ‚ And guide me;
ߎç ¢ Ă&#x;Ă‚Ăˆ And pardon me;
ߎ ø¡ ĂŒÂ°ÂŚĂˆĂ‚ And have mercy on me;
ó Âè ’ãŒ Forgive me;
ݎ Ă‚ÂŚ ÂłÂŚĂˆĂ‚ And strengthen me;
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ O Allah
Lughatul-Qur'aan
10
Part I: Everyday Recitations
ߎ à çŠ ĂŒÂ°ÂŚĂˆĂ‚
ߎ’͹É ĂŒÂ°ÂŚĂˆĂ‚
And raise my rank;
And give me rizq. ***** Tashahhud *****
Š É ¢ ÂŚ MĂ˜ĂłÂŚĂˆĂ‚
Š É ÂŚ ôŠ Ă?ĂłÂŚĂˆĂ‚
and pure words.
and prayers
Â?Ăž ¢Šï ¼ ĂˆĂ‚
ĂŠÂ… ĂŠ (due) to Allah
ĂŠÂ…ÂŚ ªø ÂˇÂ°Ăˆ Ă‚Ăˆ
and His blessings.
O Prophet
ú ¸ ó ¢ �óŒ
ĂŠÂ…ÂŚ ʎ¢ ÂŚĂ&#x; ŠôĂ&#x;
the righteous ones.
the the slaves of Allah,
¢ Ăź ôŠ Ă&#x;
and on
ĂžÂŒĂł Ç Â°Ăˆ Ă‚Ăˆ
à ž ÂŚĂ&#x;
and His Messenger.
Peace
I bear witness that
Œ ž ø¸ á
His slave
¿É ¢Šô ĂˆĂłĂˆÂŚ ĂŒĂ€ÂŚĂˆ ž Ă‹ÂŚĂˆ
(there is) no deity Â?
Peace
(be) on us
Þ óʌ ¢Mó
Â?
¿É ¢Šô ĂˆĂłĂˆÂŚ
(be) on you
ĂˆĂ‚
ÂŚ
except Allah;
All compliments
ÂŚÂŽ ßóŒ¢ ÂŚĂˆ ĂŽ ôŠ Ă&#x;
and the mercy of Allah
ɅŒ ¢MóŒÊ
Š É ¢ ¸ ÂŹĂłĂˆÂŚ
MĂ€ÂŚĂˆ ž Ă‹ÂŚĂˆĂ‚Ăˆ
Muhammad (is)
And I bear witness that
***** Durood (Sending prayers on the Prophet, pbuh) *****
ž ø¸ á ʞ Œ Œ
the family (of) Muhammad;
Ăś Ăż ÂŚ Ă‚ ÂĽÂŚĂŠ
ŠôĂ&#x; Ă‚Ăˆ ž ø¸ á ŠôĂ&#x;
Oò�
And on
send peace
ÂŚ
ÂŚ
žÊ Œ
ŠôĂ&#x; Ă‚Ăˆ Ăś Ăż ÂŚ Ă‚ ÂĽÂŚĂŠ ŠôĂ&#x;
ÂŚ
Ibrahim.
ÂŚ
the family (of)
on Ibrahim;
ž ø ¡
full of glory.
ž ø¸ á
žÊ Œ
ÂŚ
the family (of)
Ăś Ăż ÂŚ Ă‚ ÂĽÂŚĂŠ
ŠôĂ&#x; Ă‚Ăˆ ž ø¸ á ŠôĂ&#x;
And on
žÊ ÂŚ ŠôĂ&#x; Ă‚Ăˆ
ž ´ Ž á full of glory.
As You sent peace
ĂŒÂ˝Â°ĂŠ ¢ ÂĽ
on Muhammad;
Ăś Ăż ÂŚ Ă‚ ÂĽÂŚĂŠ ŠôĂ&#x; on Ibrahim;
send blessings
ÂŞ Â’ĂŻÂ°Ăˆ ¢ ÂĽ
ÂŚ
And on the family (of)
ª Mô� ¢ øïŠ
Indeed You are ÂŚ
ÂŚ ÂŚ
O Allah
Π݌Ê
worthy of praise ÂŚ
Ibrahim.
ÂŚ
And on
ž ´ Ž á
Muhammad;
on Muhammad;
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ O Allah
¢ øïŠ
You sent blessings
ž ø ¡
As
Π݌Ê
worthy of praise,
You are indeed
***** Prayer after Durood / before the Ending Salam *****
§ ĂŠ ŒŠÀĂ&#x; úá from the punishment (of)
ĂŽ ÂĽÂŽ with You
¯É Ă&#x; ÂŚĂˆ (I) seek refuge
݌Ê
I truly
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ O Allah
Lughatul-Qur'aan
¢ ¸ø ’óŒ the living
11
¨ ß ç
úá Ă‚Ăˆ
the trials (of) and from
žÊ ¢ Âł žóŒ ÂŽÂś ĂŠĂˆĂ¸ ’óŒ
Part I: Everyday Recitations
Ăś Ăź Âł Hellfire
§ ĂŠ ŒŠÀĂ&#x; úá Ă‚Ăˆ and from the punishment (of)
¨ ß ç
the False Christ
Ž ŒÏŠ ’óŒ
Ă‚Ă‹ úá Ă‚Ăˆ
evil (trials) (of)
the grave
Š ĂŠ ¢ øø Â’ĂłÂŚĂˆĂ‚
and from
and the dying
***** Another prayer after Durood / before salam *****
ÂŚ Ă‚ ° ïŠ ¢ Ă¸Â’Ă´Ă›ÂŒ
ĂŠĂˆÂ’Ă¨Ăť
with excessive wrongs;
myself
ó Âè ’ã¢Šç
ª øôŠ ۊ
݌Ê
have wronged
I Indeed
ÂŞ ĂťÂŚĂˆ ¢MóŒÊ
So forgive (for) me (my sins) except You;
§ Ăˆ Ăť Ă€N óŒ
O Allah
Âè ä
the sins
ߎ ø¡ ĂŒÂ°ÂŚĂˆĂ‚
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ ¢ŠóÂM
(can) forgive
and none
Â˝Ăˆ ž ĂźĂ&#x; Ăş á Ũ è äá
and have mercy on me.
out of Your forgiveness
Ü ¡ ’óŒ
°É ÂŒĂ¨Ă¤ ’óŒ
the Most Merciful.
ÂŞ ĂťÂŚĂˆ ĂŽ ݌Ê
the Oft-Forgiving
Truly, You (are)
***** Some prayers after Salah *****
Â…ÂŚ Âè ä Ă‡ÂŚĂˆ Â…ÂŚ Âè ä Ă‡ÂŚĂˆ Â…ÂŚ Âè ä Ă‡ÂŚĂˆ I ask Allah for (His) forgiveness --- 3 times.
¿É ¢Šô ĂˆĂłÂŚ
ĂŽ ßá Ă‚Ăˆ
the peace;
¿É ¢Šô ĂˆĂłÂŚ ÂŞ ĂťÂŚĂˆ
And from You (is)
Ê¿Œ ’ï¢ Â’ĂłÂŚĂˆĂ‚
You are the peace;
ʞ ŠjÂŚĂˆÂŻ ¢
and honor / dignity.
O possessor of glory / majesty
You're blessed
Â˝Ăˆ Ă‚ÂŽ Â’Ă° Ă‹Ă‚Ăˆ
and to perfectly worship You.
and to thank You
to remember You
ÂŞ Ă˜ÂŠ Ă&#x;ÂŚĂˆ ¢ øó
Þ ÝŽ¢ á
¢Šó ĂˆĂ‚
one who (can) give And no You gave;
Â˝Ăˆ Ă‚ÂŽ Â’ĂŻÂŻĂŠ Ă´ Ă&#x;
that which
ž´ Â’ĂłÂŚĂˆÂŻ ÞèŠ Ăź ¢Šó ĂˆĂ‚
O Allah
ÂŞ Â’ĂŻÂ°Ăˆ ¢ ÂŚÂŤ
ĂŽÂŤ ÂŽĂˆ ¢ ÂŚĂ&#x; ÂŽĂş Ăˆ ÂˇĂ‚Ăˆ Ă˜ à á
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
¢ ĂźĂ&#x; ÂŚĂˆ
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
help us
one who (can) prevent
ª à ß á
O Allah
¢Šó Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ no O Allah
¢ øó
And a person with high rank can not benefit (himself or another) You prevented; that which
ž´ ’óŒ Î ßá
(from his high rank) against Your will.
Lughatul-Qur'aan
12
Part I: Everyday Recitations
***** Du'aa-al-Qunoot *****
½È Âè ä¬ Èû
ÂÈ
we seek Your forgiveness
î ü à ¬ Èû
and
(we) ask You for help
î ô ß òMï ¬ û ÂÈ
and we believe
þNôï Â ¼ ó¦
î ô ß ü ° ûÂÈ
and we thank You
(in) the best of all (ways).
½É  ¬û ÂÈ
and we praise You
Þô ¼û ÂÈ
and turn away (from)
½È ¢ ¦Ê
we worship
You only
¦ à Èû
Ƚ  è ðû ¢ óÂÈ
And we forsake
¾ ¦ àû
and we are not ungrateful to You.
ö ôóȦ
½È  ´ è ú÷
O Allah
î ó ¦Ê ÈÂ
one who disobeys You.
¾ ´ Èû ÂÈ
And towards You
î ¥ ¦ Àß
¦ Ì ¼û ÂÈ
Your punishment.
and we fear
O Allah
ú÷ ûÂÈ
in You
½È  ð Ìû ÂÈ
ö ôóȦ
we truly
î ¥
and we have trust in You
we run
¢ û¦Ê
OôÐ û
and we prostrate.
³ Âû ÂÈ
(to receive) Your mercy
¾è ¸û ÂÈ
and we beg
î ¥ ¦ Àß
will strike the unbelievers.
and to You
we pray
î ¬ ø ·°È
ê¸ ô÷ Ê°¢Mèð ó¢ ¥
îó ÂÈ
and we serve,
MÀ¦Ê
Your punishment
Surely
***** Another prayer (Du'aa-al-Qunoot ) *****
úø ç
ü ç ¢ ßÂÈ
ª ¾ ÿ
with/among those and pardon me
úø ç
You have guided;
úø ç
among those
ü Mó «
with / among those Protect me / turn on me (with mercy)
¢ ø ç
in what
ó ̽°Ê ¢ ¥ÂÈ
and bless me
ª Ô ë ¢ ÷
ÂÈ
O Allah guide me
ª ç ¢ ß
and
You have pardoned
ª Mó «
You have protected / on whom You have turned (in mercy);
ÂË
what You have decreed;
û ¾ ÿ¦ ö ôóȦ
(the) evil (of)
ü ë ÂÈ and save me (from)
î ô ß ¦ Ô ì ¢ óÂÈ
and none can decide against You;
ª ó ¦È ú÷
ª Ø ß¦È
whom You have befriended/ turned towards in mercy;
You have given
Ô ì« î û¦Ê
Indeed You decree
N¾À ¢ ó þ û¦Ê
Surely he (is) not humiliated
Lughatul-Qur'aan
13
Part I: Everyday Recitations
ÂŞ ÂŽĂˆ ¢ Ă&#x; úá
Ă„Ă Â˘ÂŠĂłĂ‚Ăˆ
whom You have shown enmity against /opposed;
ÂŞ óŠ¢ Ă ÂŤ Ă‚Ăˆ
and no one is honored
¢ Ăź ÂĽÂ°Ăˆ
and You are exalted / sublime.
ÂŞÂ’ĂŻÂ°Ăˆ ¢ ÂŚÂŤ
Blessed are You
our Lord
(3) Azkar & Du'aas recited during the Day ***** Sayyidul Istighfar *****
ÂŞ ĂťÂŚĂˆ ¢MóŒÊ
Þ óʌ ¢Šó
except You
ÂĽ ĂˆÂ°
There is no deity.
Â˝Ăˆ ž Ă&#x; ŠôĂ&#x;
faithful to the pledge (of devotion)
ĂŽ ÂĽÂŽ
¯É Ă&#x; ÂŚĂˆ
my Lord.
¢ ĂťÂŚĂˆ Ă‚Ăˆ
ÂŚ
ÂŞ ĂťÂŚĂˆ
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
You (are)
O Allah
ߎ ’ÏôŠ 
Â˝Ăˆ ž ÂŚĂ&#x; ¢ ĂťÂŚĂˆ Ă‚Ăˆ
And I (am)
and I am your slave.
ÂŞ Ă Ă˜ÂŠ ÂŹ nj ¢ á
You created me
Â˝Ăˆ ž Ă&#x;Ă‚Ăˆ ĂˆĂ‚
with You I seek refuge to the best of my capability. and promise which I have given to You
ÂŞ Ă Ăź Ă?
¢ á
I did (of my sins)
ŒŽ ÝÀŠ ¼Ž my sins.
ÂË úá
against the evil (fearful consequences) of
that which
 É ÂĽ ÂŚĂˆ
Ă‚Ăˆ
I confess
ôŠ Ă&#x;
and
on me
Î  ø à ߎ¼Ž
Î óŠ
 É ÂĽ ÂŚĂˆ
all Your bounties for You
ÂŞ ĂťÂŚĂˆ ¢MóŒÊ § Ăˆ Ăť Ă€N óŒ Âè ä ¢Šó
Â?
I acknowledge
ó Âè ’ã¢Šç
Þ Ý¢ çŠ
except You. the sins None (can) forgive Verily Hence, (O Allah) forgive me (my sins); ***** Before sleep *****
¢ ÂˇÂŚĂˆ ĂˆĂ‚
Š É á ÂŚĂˆ
and I live.
Î ø Ç¢Ž¼
I die
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
in Your name
O Allah
***** Before sleep (Another prayer) *****
Â˝Ăˆ ÂŽĂˆ ¢ ÂŚĂ&#x;
ÂŒÂŽĂ ÂŚ ÂŤ ĂˆÂż
Â?Ăž à çŠ ĂŒÂ°ÂŚĂˆ
ĂŽ ÂŽÂĽ Ă‚Ăˆ
ĂŽ ÂĽ ŒŠÀĂ&#x;
ߎÍ
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
Your slaves. on the day You will raise (from) your punishment save / protect me O Allah I raise it up; and by You
¢ ÂŹ ’ôÇ ĂŒÂ°ÂŚĂˆ You send it back,
ĂŒĂ€ÂŚĂŠ Ă‚Ăˆ And if
ÂŚÂŽ ß³ ÂŞ Ă Ă“ Ă‚Ăˆ my side,
ÂĽ ĂˆÂ°
I placed
¢ ø¡ ĂŒÂ°Â˘ÂŠĂ§ then have mercy on it.
my Lord
Î ø Ç¢Ž¼ in Your name
ĂŠĂˆÂ’Ă¨Ăť ÂŞ Â’Ă°Ăˆ ĂˇÂŚĂˆ ĂŒĂ€ÂŚĂŠ my soul
You hold
If
Lughatul-Qur'aan
14
Ăş ¸ Ăł ¢ Ă?óŒ ĂˆÂ˝ÂŽĂˆ ¢ ÂŚĂ&#x;
Part I: Everyday Recitations
¢ ÂĽÂŽ ÂŒĂšĂ¨ÂŠ ¸ ¢ ø¼Ž
Your pious slaves.
¢ Â’ĂœĂ¨ÂŠ ¡¢Šç
with what You does guard
then guard it
***** After getting up *****
¢ Ý¢ ÂˇÂŚĂˆ
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ
gave us life
ĂŠÂ… ĂŠ
Who
°É ĂŒ ßóŒ
ž ø¸ Â’ĂłÂŚĂˆ
to Allah
All praise and thanksgiving (be)
Ăž óŠŒÊ Ă‚Ăˆ
(is) the resurrection.
¢ ߍ ¢ ĂˇÂŚĂˆ
and to Him.
¢ á ž à ¼
(He had) given us death
after
***** While entering bathroom / toilet *****
ĂŽ ÂĽÂŽ
¯É Ă&#x; ÂŚĂˆ
with You
݌Ê
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
Verily, I
seek refuge
O Allah
Â&#x; –ŽŒŸ ’óŒ ĂˆĂ‚ ÂŽ ÂŚ Ÿ’óŒ ÂŽ the foul male and female devils / evil and all malicious things.
úá
from
***** When coming out of bathroom / toilet *****
¤ Ăż ĂŒÂŻÂŚĂˆ
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ ĂŠÂ… ĂŠ
removed
who
ž ø¸ Â’ĂłÂŚĂˆ
for Allah
ĂŽ Ăť ÂŚ Ă‚Â’Ă¨ÂŒĂŁ
All praise (is)
ݎ¢Šç¢ Ă&#x;Ă‚Ăˆ
(O Allah, I ask) Your forgiveness.
ĂƒÂŻÂŠÂ˘Â’ĂłÂŚ
and kept me in health.
ĂźĂ&#x;
suffering / injurious things / pollution
from me
***** At the time of donning a new garment *****
Ăž ߎ͊ ÂąĂˆ Â°Ăˆ Ă‚Ăˆ
ŒŠÀÿ ݎ¢ ĂˆĂŻÂŠ
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ Ăž Â?Ă´Ăł
ž ø¸ Â’ĂłÂŚĂˆ
and provided me (with) it clothed me (with) this to Allah Who All praise and thanksgiving (be)
Ǩ ĂŤÂŒ
any might/ strength.
Â?Ă Ă‚Âť ÂĄ ĂˆĂ‚ and its end.
¢Šó Ă‚Ăˆ
ß á
[and] nor
Ǟ ¡
from me
ŽÂ ㊠úá
any power
(from) without
***** At the beginning of meal *****
Â?ފóMĂ‚ÂŚĂˆ ç in its beginning
Ăž Â?ôóŒ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ In the name (of) Allah
or if one forgets to say in the start, then
ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ
***** At the end of meal *****
¢ Ý¢ŠÏÇ Ă‚Ăˆ and gave us to drink
¢ ßø Ă Â’Ă—ÂŚĂˆ fed us
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ ĂŠÂ… ĂŠ Who
to Allah
Ăş ø Ă´ Ăˆ ø’óŒ
ú á
the Muslims.
from (among)
ž ø¸ Â’ĂłÂŚĂˆ All praise and thanksgiving (be)
¢ ߊôà ³ Ă‚Ăˆ and made us
Lughatul-Qur'aan
15
Part I: Everyday Recitations
***** Leaving house *****
ÂžĂˆ ¡ ¢Šó
ĂŠÂ…ÂŚ ŠôĂ&#x;
There is no strength
ÂŞ Â’Ă´MĂŻ ÂŤ
upon Allah.
ĂŽ ÂĽÂŽ ɯ Ă&#x; ÂŚĂˆ
I trusted /relied
݌Ê Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
seek refuge with You
ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ
ʅ¢Ž¼ ¢MóŒÊ
O Allah I truly
Ăś Ă´ Â’Ă›ÂŚĂˆ ĂŒĂ‚ÂŚĂˆ
In the name of Allah
ĂˆÂ¨ ĂŤÂŒ ¢Šó Ă‚Ăˆ
and no power
except with Allah.
MòÓ ΃ ĂŒĂ‚ÂŚĂˆ
or I do wrong
MòÓ ÂŚĂˆ ĂŒĂ€ÂŚĂˆ
or be astrayed (by others);
ôŠ Ă&#x; Šò ´ ĂŒĂ‚ÂŚĂˆ
lest I go astray,
òŠ ÂłÂŚĂˆ ĂŒĂ‚ÂŚĂˆ
or (anyone) should act foolishly with me.
Ăś ôŠ ’ÛŒÉ ĂŒĂ‚ÂŚĂˆ
or I act foolishly
or I be wronged;
***** When Entering house *****
ĂŽ ÂŒĂ´Â ÂŠ Ă‡ÂŚĂˆ
݌Ê
beg of You
Verily I
 Ê Â Ÿø ’óŒ
Ă‚ Âť
(my) going out.
the good (of)
¢ ß ³Â 
O Allah
Ă‚Ăˆ
² Ž ó ø ’óŒ
and
ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ ĂˆĂ‚
we came out
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ Ă‚ Âť
(my) entrance,
¢ Ăź Â´ĂłÂŠĂ‚Ăˆ
And in the name of Allah
ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ
we entered;
¢ ߒôMï 
In the name of Allah
¢ Ăź ÂĽÂ°Ăˆ
we did resign (trust & depend).
the good (of)
ĂŠÂ…ÂŚ ŠôĂ&#x; Ă‚Ăˆ
our Lord
and on Allah,
***** While Entering Mosque *****
ĂŠÂ…ÂŚ ʞ Ç Â°Ăˆ ŠôĂ&#x; ÂŚ
(be) upon the Messenger of Allah.
ĂŽ ÂŹ ø ÂˇÂ°Ăˆ
¿É ¢Šô ĂˆĂłÂŚ ĂˆĂ‚
ɨ Šô Ă?ĂłÂŚĂˆĂ‚
and peace
And Blessings
§ Ăˆ ÂŚ ÂĽÂŚĂˆ
Your mercy.
Ăł
the gates (of)
ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ
ÂŚ
In the name (of) Allah;
œ ’çŒ Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
for me
O Allah! Open
***** When Coming forth from the Mosque *****
Î ô ÔçŠ úá
ĂŽ ÂŒĂ´Â ÂŠ Ă‡ÂŚĂˆ
from Your bounty.
ask You
ÝŒÊ I truly
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ O Allah
***** When getting up from a group discussion / company *****
Þ óʌ¢Mó
there is no deity
ĂŒĂ€ÂŚĂˆ ž Ă‹ÂŚĂˆ
I witness that
Â˝Ăˆ ž ø¸ ÂĽÂŽĂ‚Ăˆ and with Your praise,
Ăś MĂ´ĂłĂˆÂŚ O Allah;
Î Ý ¢ ¸ ŒÇ Glory be to You
Lughatul-Qur'aan
16
Î óŠŒÊ
Part I: Everyday Recitations
§ É ÂŤ ÂŚĂˆ ĂˆĂ‚
to You.
Â˝Ăˆ Âè ä Ă‡ÂŚĂˆ
and I turn in repentence
ÂŞ ĂťÂŚĂˆ ¢MóŒÊ
I seek Your forgiveness
but You.
***** When Riding *****
¢ ĂźĂŻÂŒ ¢ ĂˇĂ‚Ăˆ
ŒŠÀÿ ¢ ßóŠ
while we were not
 ŸÇ
for us this (ride)
À Œô ϊ ß øóŠ
made subservient
¢ Ăź ÂĽ ĂˆÂ° DĂŠÂŚ
indeed are to return.
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ ĂˆĂ€Â˘ ¸ ΂ Glory be to (Him) Who
¢ ݌Ê ĂˆĂ‚
to our Lord
ú ݎŽ ’Ï á ފó �
and verily we
able to control it;
***** Said at the end of speech / meeting / activity *****
ž ø¸ ’óŒ
ĂŠĂ€ÂŚĂˆ
all praise & thanksgiving
¢ ݌ Ă&#x;ÂŽĂˆ Ă‚Âť ÂĄ ĂˆĂ‚
that
Our concluding supplication (is)
Ăş ø óŠ¢ à ’óŒ OÂ§Â°Ăˆ
ĂŠÂ… ĂŠ
The Lord of the universe
belong to Allah,
***** Said upon rising / retiring and after every Salah *****
Þ óʌ ¢Šó
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ
there is no deity
ĂŠÂ…ÂŚ Âè ä Ă‡ÂŚĂˆ
The One, (for whom)
¿É ϊ ’óŒ
I seek the forgive-ness of Allah
¸ Â’ĂłÂŚĂˆ
The Sustainer and The Protector,
ÿ ¢MóŒÊ
The Ever Living
Þ óŠŒÊ
except Him
§ É ÂŤ ÂŚĂˆ ĂˆĂ‚
to Him.
and I turn in repentance ***** Prayers on visiting the sick *****
ĂŚ Ă‹ÂŚ ĂˆĂ‚ and heal!
¢MóŒÊ except
¢ ø’ÏÇ any sickness.
² ĂŠ ¢ ßóŒ MÂ§Â°Ăˆ O Lord (of) mankind,
Â Ăˆ –ŠèË
² Ăˆ Â’Â˜ÂŚ ’óŒ this harm / ailment
¢Šó
Healing
¤ ÂŽ Ăż ĂŒÂŻÂŚĂˆ
(There is) no
°É ŽÊ ¢ ä ¢Mó (that will) not leave behind
ç ¢ ĂŒĂłÂŚ the healer.
 Å –ŠèË A healing
Remove
ÂŞ ĂťÂŚĂˆ You (are)
Â˝Ăˆ É –ŠèË Your healing.
***** Prayers on visiting the sick *****
ĂŽ è ĂŒ ĂŒĂ€ÂŚĂˆ to cure you.
Âł ĂŠ Âà ’óŒ MÂ§Â°Ăˆ
Lord of the throne
Ăś Ăœ à ’óŒ ĂˆÂ…ÂŚ Allah, the Supreme,
***** After hearing bad news *****
ÂŒĂ˛Â ÂŠ Ă‡ÂŚĂˆ
I ask
Lughatul-Qur'aan
17
Þ óŠŒÊ
¢ ݌Ê ĂˆĂ‚
unto Him
Part I: Everyday Recitations
ĂŠÂ… ĂŠ
and Verily! We
 Œ � á ç
Ăś Â?Ă´ĂłĂˆÂŚ
than this (affliction).
Ă€ à ³Ž ÂŚĂˆÂ°
O Allah,
reward me
¢ ß á Œ  
Verily! We
are for Allah
ݎ Ă‚Âł ĂŒÂ˘
in my affliction
¢ ݌Ê
(are) to return.
Ăł
(with something) better
ĂŚĂ´ÂŒ Œ Ă‚Ăˆ
and requite
(for) me
***** On visiting the graves *****
ĂśĂ°ÂŒ óŠ ĂˆĂ‚ ¢ ßóŠ
ɅŒ Âè ä
us and you.
°Ê ÂŚ ĂŹÂŒ ’óŒ Šò ĂżÂŚĂˆ –
May Allah forgive
Ž ’¯¢Š’ó ¢Ž¼
Peace (be) on you,
O dwellers of these graves!
Ăş ¸Ý Ă‚Ăˆ
(are) at your heels.
ĂśĂ°ÂŒ ôŠ Ă&#x; É¿¢Šô ĂˆĂłÂŚ
¢ ĂźĂ¨ÂŒ ’ôÇ
and we
܏ ĂťÂŚĂˆ
(are) our forerunners
You
***** Start of Friday prayers *****
Â?Ăž Ăź Ă ÂŹ ĂˆĂť
ĂŠÂ… ĂŠ
we ask for His aid
ž ø¸ ’óŒ MÀŒÊ
due to Allah,
Verily, All praise and thanksgiving (are)
ʅ¢Ž¼ ɯ Ă Ăť Ă‚Ăˆ
Â?à Âè ä ĂˆĂť Ă‚Ăˆ
and we seek refuge with Allah
ފó MòÔ á ¢ŠôçŠ
and we beseech forgiveness from Him
ɅŒ Êà ž úá
Â?
no one can lead him astray; Whosoever Allah guides
Â?ފó ĂˆĂ„ÂŽĂŠ ¢ Ăż ¢ŠôçŠ
¢ ĂźĂŠĂˆĂ¨ÂŒ ĂťÂŚĂˆ
°Ê ĂŒĂ‚Ă‚ Ă‹ úá
Our selves
against the evils (of)
Ăž Â’Ă´Ă´ Ă”
no one can put him on the straight path
úá Ă‚Ăˆ
He deflects,
and whomsoever
***** Common sayings *****
ʅ Ê ž ø¸ ’óŒ
All praises & thanks-giving are due to Allah
Â˝Ăˆ ÂŚ Ă„Âł Ă‚Ăˆ & reward you (the same)
Â…ÂŚ ĂˆÂ Â– Ă‹ ¢ á As Allah wills
In response to that, one should say:
ĂŠÂ…ÂŚ ÊÀ¢ ĂˇÂŚĂˆ çŠ
May you be in the protection of Allah
Â…ÂŚ Âè ä Ă‡ÂŚĂˆ
I seek forgiveness from Allah
ĂŠÂ…ÂŚ ÂŽĂś ĂˆÂĽÂŽ In the name of Allah
ÂŚ Ă‚ Âť ɅŒ ĂˆÂ˝ÂŚ Ă„Âł May Allah reward you with good
ĂŽ ç ɅŒ ĂˆÂ˝Â°Ăˆ ¢ ÂĽ
May Allah give bless you.
Â…ÂŚ ĂˆÂ Â– Ă‹ ĂŒĂ€ÂŚĂŠ If Allah wills
…¢Ž¼ ɯ à Ý
We seek refuge with Allah
18
Arabic Grammar
3 APPENDIX B: A BRIEF JOURNEY THROUGH ARABIC GRAMMAR You will cover the basics of the following topics in this Part. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Subject and Predicate………………………… 19 Masculine and Feminine Genders…………… 20 Numbers: Singular, Dual, and Plural……… 22 Adjective and its Noun………………………… 23 The Possessive Case or Genitive………………24 Interrogatives ………………………… ……… 26 Pronouns………………………………………… 26 The Prepositions…………………………………29 Subject, Verb, and Object………………………30 The Tense…………………………………………31 10a. Past Tense ………………………………… 31 10b. Imperfect Tense ………………… ……… 34 10c. Imperative and Negative Imperative…… 37 10d. Derived Forms of the verb ……………… 42
18
19
Arabic Grammar
1. Subject and Predicate  Œ   Œ ž Œ á Allah is creator. Muhammad (peace be upon him, pbuh) is prophet. Tariq is Mujahid (one who struggles) The sentences like these are composed of a subject and a predicate which are called in Arabic. To translate such sentences into Arabic, just put Tanveen ( words (in case they are singular masculine). Tanveen (
Æ
Æ
Œ ž Œ á and  Œ 
) on each of these
) is also known as double pesh or
double dhammah.
ĂŞ ó¢ Âť É Â…ĂˆÂŚ
Allah is creator.
ŽŒ Ý ž ø ¸ á
Muhammad (pbuh) is Prophet.
ž ÿ¢´ á Ɵʰ¢Š×
Tariq is a Mujahid.
************************ Vocabulary for Lesson No. 1 ************************ creator
ê ó¢ 
prophet
ÂŽÂŚ Ăť
one who
ž ÿ¢ ´ á
struggles house
ÂŞ ÂĽ
big mg. slave
ZŽŒŠï ž ÂŚ Ă&#x;
pious
œ ó¢ �
truthful
Ɵʎ¢ �
religion
Ăş ĂŠÂŽ
one
ž¡ ÂŚĂˆĂ‚
scholar
Ăś ó¢ Ă&#x;
======================= Exercises for Lesson No. 1 ======================= Using the words and their meanings given above, translate the following sentences into English. The translation is also provided to help you check your answers. The house is big.
ZŽŒŠï ÂŞ ÂŚÂ’ĂłĂˆÂŚ
Islam is a religion.
The slave is pious.
œ ó¢ � ž Œ à ’óŒ
Allah is one.
The Muslim is truthful.
Ɵʎ¢ Ă? Üô Ăˆ Ă¸Â’ĂłĂˆÂŚ
Javeed is a scholar
Ăş ĂŠÂŽ É¿¢Šô Ç Â˘Â’ĂłĂˆÂŚ ž ÂˇÂŚĂˆĂ‚ Ă‰Â…ĂˆÂŚ Ăś ó¢ Ă&#x; ž Ê¢ Âł
19
20
2. Masculine and Feminine Genders
Arabic Grammar
ÂŽ Ăť š á ĂˆĂ‚ Ă‚MïÀŠ á
You must have heard the Arabic names, for e.g., lies the rule. Just put
¨
ÂˆĂ˛ ø Âł for a boy and ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ ø Âł for a girl.
There
at the end of a masculine (singular) word to make it feminine (singular).
For example,
ˆ¨ ĂŻĂˆÂŻ ĂŻĂˆÂŻ ÂˆÂ¨Ăź á š á
ˆ¨ ¸ ó¢ Ă? Âś ó¢ Ă? ƨ ž Ă‹ÂŚĂˆÂ° ž Ă‹ÂŚĂˆÂ°
Ăş á š á ƨ žŽ¼¢ Ă&#x;
žŽ¼¢ Ă&#x;
¨ ž ó¢ 
ž ó¢ 
Notes: 1. Arabic has two genders, i.e., masculine gender and feminine gender. There is no common gender in Arabic. 2. A common sign of a feminine word is
¨
3. To make a specific reference, we put
ĂŒÂžĂˆÂŚ in front of a common noun in Arabic just as we put
(in general) as the last letter of the word.
"the" in front of a common noun in English. When ĂŒÂžĂˆÂŚ is attached to an Arabic word, we remove one of
É
(dhamma or pesh) from the two
Æ
(Tanveen or double pesh). For
example,
ɞ Ç Ă‚ĂłĂˆÂŚ ƞ Ă‡ĂˆÂ° Â? Ă‰Ă€ÂŠÂ˘Ăˆ Ăť Â˘Â’ĂłĂˆÂŚ ÆÀ¢ Ăˆ Ýʌ 4. Occasionally, the prefix
ĂŒÂžĂˆÂŚ
Â? ž ø Â¸Â’ĂłĂˆÂŚ
ž ø ¡
is used to imply generality also. For e.g., À¢ Ăˆ Ăť Â˘Â’ĂłĂˆÂŚ (the human
being). 5. If the
Œ žº  Œ á
For example,
(subject) is feminine, then its
Âś ó¢ Ă? Ă‰Â§ÂŠÂ˘Â’ĂłĂˆÂŚ
Ă‚ ÂŚÂş Âť
(predicate) will also be feminine.
ˆ¨ ¸ ó¢ Ă? NÂżÂŒÂ˘Â’ĂłĂˆÂŚ
Additional rules for making feminine gender of dual and plural nouns are given in the following lesson.
20
21
Arabic Grammar
************************ Vocabulary for Lesson No. 2 ************************ mg. small
Z ä �
fg. small
ƨ Z ä �
uncle (mother's brother)
ƞ¢ 
mg. beautiful
ÂˆĂ˛ ø Âł
aunt (mother's sister)
ÂˆÂ¨ÂŠĂłÂ˘ Âť
fg. beautiful
ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ ø Âł
mg. big
ZŽŒŠï
fg. big
ƨ ZŽŒŠï
brother
mg. intelligent
ĂŻĂˆÂŻ
mg. worshipper
žŽ¼¢ Ă&#x;
father
Ă†Â§ĂˆÂŚ
uncle (father's brother)
Ăś Ă&#x;
fg. worshipper
ƨ žŽ¼¢ Ă&#x;
mother
K¿ÉŒ
aunt (father's sister)
ˆ¨ ø Ă&#x;
mg. truthful
Ɵʎ¢ Ă? ÆÂĂˆÂŚ
Ăş ÂĽĂŠÂŚ
son
ª ߎ¼
daughter
sister
ª ÉŒ
======================= Exercises for Lesson No. 2 ======================= Find out the masculine and feminine words in the following sentences and translate them into English. The translation is also provided to help you check your answers. The son is beautiful.
ÂˆĂ˛ ø Âł Ăş ÂĽ Â˘Â’ĂłĂˆÂŚ
The daughter is beautiful.ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ ø Âł ÂŞ ĂźÂŽÂŚÂ’ĂłĂˆÂŚ
The brother is intelligent. The sister is intelligent.
ĂŻÂŻ ÉÂÂŠÂ˘Â’ĂłĂˆÂŚ ˆ¨ ĂŻĂˆÂŻ ÂŞ ÂťÂŒÂ˘Â’ĂłĂˆÂŚ
The father is pious.
Âś ó¢ Ă? Ă‰Â§ÂŠÂ˘Â’ĂłĂˆÂŚ
The uncle is truthful.
Ɵʎ¢ Ă? ɞ¢ ÂźÂ’ĂłĂˆÂŚ
The mother is pious.
ˆ¨ ¸ ó¢ Ă? NÂżÂŒÂ˘Â’ĂłĂˆÂŚ
The aunt is truthful.
ÂˆÂ¨ÂŠĂŤĂŠÂŽÂ˘ Ă? ÂŒÂ¨ĂłÂŠÂ˘ ÂźÂ’ĂłĂˆÂŚ
The uncle is big. The aunt is big.
ZŽŒŠï Ăś Ă Â’ĂłĂˆÂŚ ƨ ZŽŒŠï ά Ă¸Ă Â’ĂłĂˆÂŚ
The son is small. The daughter is small.
Z ä Ă? Ăş ÂĽÂŽÂœÂ’ĂłĂˆÂŚ ƨ Z ä Ă? ÂŞ ĂźÂŽÂŚÂ’ĂłĂˆÂŚ
21
22
Arabic Grammar
3. Numbers: Singular, Dual and Plural Þø Âł Â? ¨ ߎ’° ÂŤ Â? ž ÂˇÂŚĂˆĂ‚ There are specific rules in Arabic for making singular, dual, and plural forms of a word. (Yes, dual is a separate and distinct Number in Arabic). There are two types of plurals in Arabic. Solid Plural ( Ăś ó¢º Ç Ăžf ) and Broken Plural ( ZĂŠĂˆÂ’Ă° ÂŤ Ăžf ). The plural form depends upon the context in which it is used, as shown below (for the Solid Plural case only): 'Aaraab forms ↓
¸ ÂŒĂ§ Âá
with Dhamma ( É- ); when used as subject
§ � ßá
with Fatha
( Ăˆ- );
when used as object
Â°ĂŒĂ‚ Ă‚ ´á
with Kasra
( ĂŠ- );
when the noun is used with preposition
Plural
Dual
Singular
Gender mg.
ĂˆĂ€ øô Ăˆ á NJ¢ øô Ăˆ á
ÊÀ¢ ø Ă´ Ăˆ á ÀÊ ¢ ø Ă´ Ăˆ á
Ăś Ă´ Ăˆ á ¨ˆ ø Ă´ Ăˆ á
[ ÂŽ ø Ă´ Ăˆ á NJ¢ øô Ăˆ á
úŽ ø Ă´ Ăˆ á úŽ ÂŹ ø Ă´ Ăˆ á
Ăś Ă´ Ăˆ á ¨† ø Ă´ Ăˆ á
mg.
[ ÂŽ ø Ă´ Ăˆ á Š Ç ¢ øô Ăˆ á
úŽ ø Ă´ Ăˆ á úŽ ÂŹ ø Ă´ Ăˆ á
܉ Ă´ Ăˆ á ¨ ø Ă´ Ăˆ á
mg.
fg.
fg.
fg.
******************* Vocabulary & Exercises for Lesson No. 3 ******************* Try to practice the rules of making dual and plural by reproducing the above table for the following words (both for masculine and feminine case): hypocrite
ê ç¢ ß á
believer
ú á š á
disbeliever
 碊ï
patient
Ž¼¢ �
helper
 �¢ Ý
worshipper
žŽ¼¢ Ă&#x;
scholar
Ăś ó¢ Ă&#x;
one who struggles
pious
œ ó¢ �
killer
protector
ÂˆĂš ç¢ ¡
one who prostrates
ž ÿ¢ ´ á
one remembers
who
Ă‚ ĂŻÂŚĂˆÂŻ
ÂˆĂ˛ ¢ŠÍ
truthful
Ɵʎ¢ �
žŽ³¢ Ç
prophet
ÂŽÂŚ Ăť
22
23
Arabic Grammar
4. Adjective and its Noun » Ï ÷  ¨ èÏ Look at the following phrases and their translations: a true Muslim
Ƽʮ¢ Ï ö ô È ÷
a pious person
a small book
Z ä Ï Æ§¢ ¬ ï
a trustworthy uncle
a big mosque
Z ¦ ï ¾ ´ È ÷
a beautiful house
These phrases are said to be composed of
¶ ó¢ Ï ò ³È° [ ÷Ȧ ƾ¢ » ò ø ³ ª ¥
¨ºº è Ï (adjective) and » Ï ÷ (the noun of the
adjective). To translate these into Arabic, just reverse the order of the words (Muslim then true
¼Ê®¢º º Ï) and put tanveen ( Æ ) on each of them.
ö ô È ÷
The tanveen could be Å or
Ç
and
Æ
or
depending upon the context in which this phrase is used. The rules are similar to those of
 ¦ » ¦ ¾¬ ¦ ÷
(subject and predicate) except that in case of
¨ è Ï
» Ï ÷ Â : 1: The order of the words is reversed; and 2: If the first word is attached with
¾Ì ¦È , then the second will also have ¾Ì ¦È
attached to it.
For e.g., using the same phrases given above, we will have: the true Muslim
ɼ®Ê ¢ Ð ó¦ öô È ø óȦ
the pious person
the small book
Zä Ð ó¦ ɧ¢ ¬ ð óȦ
the trustworthy uncle
[÷ ¢ ó¦ ɾ¢ ¼ óȦ
the big mosque
Z¦ ð ó¦ ¾´ Èø óȦ
the beautiful house
ò ø ´ ó¦ ª ¦ óȦ
And remember, as in case of
 ¦ » ¦ ¾¬ ¦ ÷
¶ó ¢ Ð ó¦ ò ³  óȦ
(subject and predicate), if the first word is feminine,
the second should also be feminine. Further, if the first word is dual or plural, the second should also be dual or plural in number, i.e, the two words should agree in gender and number with respect to each other. For example: the true Muslim man the true Muslim men
ɼ®Ê ¢ Ð ó¦ öô È ø óȦ ÈÀ ëÊ®¢ Ð ó¦ ÈÀ øô È ø óȦ
the true Muslim woman the true Muslim women
¨ë Ê®¢ Ð ó¦ ¨ø ô È ø óȦ É©¢ ëÊ®¢ Ð ó¦ É©¢ ø ô È ø óȦ
23
24
Arabic Grammar
==================== Exercises for Lesson No. 4 ==================== Try to translate the following sentences and phrases. Notice the difference in Arabic construction for a simple sentence ( noun (
Âť Ă? á ĂˆĂ‚ ¨ŠèĂ?
Ă‚ ÂŚÂť ĂˆĂ‚ ÂŚ ž ÂŚ á
) and for adjective and its
).
The house is big.
ZŒŽïŠ ÂŞ ÂŚ Â’ĂłÂŚĂˆ
the big house
ZŒŽðŠ ’óŒ ÂŞ ÂŚ Â’ĂłÂŚĂˆ
The slave is pious. The Muslim is truthful. The path is straight. The uncle is pious. The aunt is pious.
ϗ ¢ Ă? ž ÂŚĂ Â’ĂłÂŚĂˆ
the pious slave
ϗ ¢ Ă?óŒ ž ÂŚĂ Â’ĂłÂŚĂˆ
ƟŽÊ ¢ Ă? Üô Ăˆ Ă¸Â’ĂłÂŚĂˆ
the truthful Muslim the straight path
ɟŽÊ ¢ Ă?óŒ Üô Ăˆ Ă¸Â’ĂłÂŚĂˆ
Ăś ĂŹÂŹ Ăˆ á ɜŒ Ă‚ Ă?ĂłĂˆÂŚ
Ăś ĂŹÂŹ Ăˆ ø’óŒ ɜŒ Ă‚ Ă?ĂłĂˆÂŚ
ϗ ¢ Ă? ĂśĂ Â’ĂłÂŚĂˆ
the pious uncle
ϗ ¢ Ă?óŒ ĂśĂ ĂłĂˆÂŚ
ˆ¨¸ Ăł ¢ Ă? ÂŒÂ¨ĂłÂŠÂ˘ ÂźÂ’ĂłÂŚĂˆ
the pious aunt
Œ¨¸ Ăł ¢ Ă?óŒ ÂŒÂ¨ĂłÂŠÂ˘ ÂźÂ’ĂłÂŚĂˆ
5. The Possessive Case or Genitive Þ Šó¤ ¢ Ô á  ¢ Ô á Look at the following phrases and their translations: the creation of Allah
ĂŠÂ…ÂŚ ĂŞÂ’Ă´Âť
the house of Allah
the nation of Hud
ǎ ÿ É¿ ŠÍ
the call of the prophet
ʞ Ç ÂóŒ ɨ Ă&#x;ĂˆÂŽ
ĂŠĂ€ÂĄĂ‚ÂŒĂŹÂ’ĂłÂŚ ܒð ¡
the creation of Allah
ĂŠÂ…ÂŚ ĂŞÂ’Ă´Âť
the command of the Qur'an
ĂŠÂ…ÂŚ ÂŞ ÂĽ
Notes: 1. To convey the meanings of "of," we place Dhammah or pesh ( É- ) on the first word and double kasra ( Ç- ) on the second word. 2. As usual, if the second word has
ÂžĂˆÂ˘
attached with it, then instead of double kasra
( Ç- ), we will have single kasra ( Ê- ) on the second word.
꺒ô  in the sentence ʅŒ ê’ô is called ¢Ôá. called Þ ó¤ ¢Ôá , which should always be a proper noun.
3. The first noun
The second noun ĂŠÂ…ÂŚ is
24
25
4. In Arabic the construction of ¢Ôá and
Arabic Grammar
Þ ó¤ ¢Ôá
automatically takes care of the " 's "
or "of" (Allah's creation OR the creation of Allah) as shown in the above examples. 5. The construction of
¢ººÔá
and
Þ ó¤ ¢Ôá
automatically implies specific person or
thing. Therefore, 'the' is always added in English translation of this phrase. *********************** Vocabulary for Lesson No. 5 *********************** grance
ÂˆĂ˛ ÔçŠ
day
Æ¿
words way, system
rebellion
ÆÀ¢ Ă¤ÂŒĂ—
judgement
Ăş ĂŠÂŽ
the people
ɲ¢ ĂźĂłĂˆÂŚ
to establish
ˆ¨ ᢊÍʤ
house
Ă†Â°ÂŚĂˆÂŽ
the prayer
ɨ¢Šô Ă?ĂłĂˆÂŚ
messenger
Æ¿¢ŠôŠï ˆ¨ Ăź Ç ƞ Ă‡ĂˆÂ° ¤ ĂˆÂ°
doubt
hereafter
ƨ  ¥
to obey
ˆ¨ Ă&#x;¢Š×ʤ
human being ÆÀ¢ Ăˆ Ýʌ
food
Æ¿¢ à Š×
parents
Žú ž óŒÊÂ
remembrance
sinner
Ăś ÂŻĂˆÂŚ
earth
Ă†ÂľĂŒÂ°ĂˆÂŚ
the most
Ă‚Â’ĂŻĂŠÂŻ
úø ÂˇĂˆÂ°
beneficent ======================= Exercises for Lesson No. 5 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. the establishment of ʨ¢Šô Ă?óŒ ÂŒÂ¨Ăˇ ¢ŠÍʤ the words of Allah ĂŠÂ…ÂŚ É¿¢ŠôŠï prayer the obedience to ÂŽĂş ž óŒ ’óŒ άĂ&#x; ¢Š×ʤ the book of Allah ĂŠÂ…ÂŚ ɧŠ¢ ĂŻ parents the earth of Allah the way of the ĂŠÂ…ÂŚ Ă‰ÂľĂŒÂ°ĂˆÂ˘ ʞ Ç ÂóŒ ά Ăź Ç messenger the rebellion of the doubt of the ʲ¢ ßóŒ ÉÀ¢ Ă¤ÂŒĂ— the ÊÀ¢ Ăˆ ĂťÂŽÂœÂ’ĂłÂŚ ¤ ĂˆÂ° people human being the house of the remembrance of ʨ Ă‚ –’óŒ Ă‰Â°ÂŚĂˆÂŽ the úø ¡ ÂóŒ Ă‚Â’ĂŻĂŠÂŻ hereafter the most Beneficent. the food of the ÂŽĂś ÂŻÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ É¿¢ à Š× the grace of Allah ĂŠÂ…ÂŚ ÂŒĂ˛ ÔçŠ sinner the house of Hamid the day of judgement
ž ᢠ¡ ª ¼
Žú žóŒ É¿
25
26
6. Interrogatives
Arabic Grammar
¿¢ è¬Ç ¦ ©¦Â®¢
When
U ÷
Who
ú ÷
Where
ú Ȧ
What
¢ ÷ ¦È¯¢ ÷
Why
¦È¯¢ ø ó
Which (masculine)
NÄȦ
How much, How many
ö ï
Which (feminine)
¨ Ȧ
Is?
È¢ ò ÿ
How
æ ï
¦
Am?
Are?
Do?
Have?
7. Pronouns
 ¢ ø Ó 7a. Relative Pronouns
Relative Pronoun
Demonstrative Pronoun
¾ Ï ø ó ¦ öÇ ¦Ê
¨È°¢ Ë¢ ó ¦ öÇ ¦Ê
(The one) who (The two) who (Those) who (The one) who (The two) who (Those) who
Ä ÀóM¦È
That
î ó ¯
This
ÀÊ ¦ ÀóM¦È
Those (two)
î û ¯
¦Àÿ
sr.
These (two)
ÀÊ ¦ Àÿ
dl.
ú ÀóM¦È
Those (more than two)
î óÂɦ
These (more than two)
ÿ
pl.
ÁÊ À ÿ
sr.
¦
¦
Number
¬óM¦È
That
î ô «
This
ÀÊ ¢ ¬óM¦È
Those (two)
î û ¢ «
These (two)
ÀÊ ¢ «¢ ÿ
dl.
«¢Mó¦È
Those (more than two)
These (more than two)
ÿ
pl.
î óÂɦ
Gender
mg.
fg.
26
27
Arabic Grammar
7b. Personal and Possessive Pronouns Examples on pronouns his book
their house
¢ ø ¬ ¥
their belief
ö û ¢ {¦Ê
her mother their house
¢ ÷ ¦É ¢ ø ¬ ¥
their house
ú ¬ ¥
your book your house
î ¥¢ ¬ï
your messenger your house your book
þ ¥¢ ¬ï
¢ øð ¬ ¥
Possessive Pronouns
ÿ
sr.
¢ øÿ
they two
¢ øÿ
dl.
their
ö ÿ
they
ö ÿ
pl.
her
¢ ÿ
she
ÿ
sr.
¢ øÿ
they two
¢ øÿ
dl.
their
ú ÿ
they
ú ÿ
pl.
your
½È
you
ª û ¦È
sr.
¢ ø¬ û ¦È
dl.
their (of two)
their (of two)
your (of two)
¢ øï
ö ð ó Ç °È
you
ö ï
î ¬ ¥
your
½Ê
¢ øð ¥ ¢ ¬ï
your house
ú ð ¬ ¥
my book gave me rizq our book
¥¢ ¬ï üë ±È° ¢ ü¥ ¢ ¬ï
No.
he
his
Á
Personal Pronouns
your (of two) your my
me our
¢ øï ú ï Ä û ¢ û
you two you all
ö ¬ û ¦È
you
ª û ¦È
sr.
¢ ø¬ û ¦È
dl.
ú ¬ û ¦È
pl.
¢ û¦È
sr.
you two you all I
pl
Gender
Person
mg.
3rd person fg.
mg.
2nd person fg.
mg. fg. 1st
we
ú¸ û
dl., pl.
mg., fg.
person
NOTE: Memorize these pronouns thoroughly because they occur quite often in the Qur'an.
27
28
Arabic Grammar
************************ Vocabulary for Lesson No. 7 ************************ Companions
Ƨ¢ ¸ ÏȦ
hearing
Þ ø Ç
and
ÈÂ
for
¾È ʾ
Shop
ÆÀ¢MïÉ®
relatives
ò ÿȦ
from
ú ÷
I helped
É© Â Ð û
Verily
MÀʦ
son
ú ¥¦
Sustainer, Lord
K§È°
tongue
À¢ È ó
======================= Exercises for Lesson No. 7 ======================= He is a Muslim.
ö ô È ÷ ÿ
You are a scholar.
I am a believer.
ú ÷ ÷ ¢ ûȦ
She is righteous.
your tongue
ö ð û¢ È ó
for him
towards me
óʦ
ü ¥Ê¦
my son I helped him
þ « Â Ð û
ö ó¢ ß ª ûȦ ¨ ¸ ó¢ Ï ÿ þ ó
towards them (females) for us
ú óʦ ö ð ûʦ
from you
î ü ÷
towards us
¢ ü óʦ
verily you (males)
towards them (males) from you
ö óʦ
your hearing
î ü ÷
verily we
¢ ü ûʦ
our Lord
¢ ü ¥È°
my house
¬ ¥
your Lord
ö ð ¥È°
for them
¢ ø ó
my relatives
ô ÿȦ
our messenger
¢ ü ó ÇÈ°
¢ ü ó ö ð à øÇ
28
29
Arabic Grammar
8. The Preposition  ³ »Â· Prepositions
ç
in
ª ¥ ç
in a house
ú ÷
We read from the Qur'an.
ô ß
on a mountain
from on
Examples of Prepositions / usage
¦
Ƚ
like
ú ß
about
ÊÀ¡  ì ó¦ ú ÷ ¢ ûÌ¢  ë ò ¦ ³ ô ß ò ³Â ï
like a man I heard
¾ ´ È ø ó¦ ç ʨ ô Ðó¦ ú ß ª àø Ç
about Prayer in the Masjid
ʧ
with
ʾ
for
óʦ
¦
towards until
¬ ·
¦
by (of oath)
ÈÂ
I enetered with security
Ç¿¢ ô È ¥ ª ô» È®
for people
ʲ¢ üô ó
towards a city
¾ ô ¥ óʦ
until the day-break
 ´ è ó¦ Þ ô Ø ÷ ¬ ·
By Allah
Ê ¦ÈÂ
Rules of using Prepositions: 1. These words are used as connectors. 2. When these words are used with a proper noun, then a double kasrah ( -Ç ), is placed on the last letter of word (or a single kasra, -Ê in case ¾È¦ is attached with it).
29
30
Arabic Grammar
9. Subject òß ¢ ç , Verb ò àç , and Object ¾ à è÷ In general, in an Arabic sentence, the verb comes first, followed by the subject and the object. A Double Dhammah or tanveen ( -Æ ) is placed on the subject and double fathah ( -Å ) is placed on the object. Look at the following examples: Hameed read the Qur'an.
¢ û ¢ Â ë ¾ ø · È¢  ë
Iqbal wrote a book.
¢ ¥¢ ¬ ï ƾ¢ ¦ ëʦ ¤ ¬ ï
¦
In the first sentence, read is the verb, Hameed is the subject, and the Qur'an is the object. In the second one, wrote is the verb, Iqbal is the subject, and a book is the object. ************************* Vocabulary for Lesson No. 9 *************************
È¢ Â ë
read
made
ò à ³
created
ȼ  ç
collected
wrote
¤ ¬ ï
separated
cheated
ȸ ¾ »
water
Æ ¢ ÷
wealth, means
ê ô » Þ ø ³ ƾ¢ ÷
======================= Exercises for Lesson No. 9 ======================= Translate the following into English. The translation is also provided to help you check your answers. Allah made Muhammad ¢ ó ÇM° ¦ ¾ ø¸ ÷ É ¦ ò à ³ (pbuh) a messenger. Allah created the people.
Ȳ¢ üó¦ É ¦ ê ô »
Allah revealed the book. The Satan cheacter the man. We parted the sea. Note: When a word is attached with -É
¢ ¥¢ ¬ ï É ¦ Ⱦ Ä ûȦ ÈÀ¢ È û ¢ ó¦ ÉÀ¢ Ø Ìó¦ ȸ ¾ »
 ¸ ¦ ó¦ ¢ ü ë Â ç ¾Ì ¢È then one of two fathah ( -È ) , kasrah ( -Ê ) or dhammah (
) in a tanveen ( -Å -Ç or -Æ ) are dropped. For example, as shown in the above sentences,
¼ Æ °Êº ¢×
É ¢ Ø Ì óȦ has one dhammah since ¾Ì ¦È is attached with ÀÆ ¢ Ø Ë has double dhammah, whereas À
. Similarly,
¢ ó Ç°È
¦ ó ¦È has only one fathah. has double fathah, whereas  ¸
30
31
10.
Arabic Grammar
Tense
10a. The Past Tense
Ó¢ ÷ òàç Ó¢ ÷
Possessive Pronouns
Personal Pronouns
ò à ç
Á
ÿ
sr.
à ç
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. mg.
¦ ôà ç
ö ÿ
ö ÿ
pl.
ª ô à ç
¢ ÿ
ÿ
sr.
¢ ¬ ô à ç
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. fg.
ú ô à ç
ú ÿ
ú ÿ
pl.
you did
ª ô à ç
Ƚ
ª ûȦ
sr.
you two did
¢ ø ¬ ô à ç
¢ ø ï
¢ ø ¬ ûȦ
dl. mg.
you all did
ö ¬ ô à ç
ö ï
ö ¬ ûȦ
pl
you did
ª ô à ç
ʽ
ª ûȦ
sr.
you two did
¢ ø ¬ ô à ç
¢ ø ï
¢ ø ¬ ûȦ
dl. fg.
you all did
ú¬ ô à ç
úï
ú¬ ûȦ
pl.
I did
ª ô à ç
Ä
¢ ûȦ
We did
¢ ü ô à ç
¢ û
ú ¸ û
Past Tense
he did they two did they all did she did they two did they all did
Gender: mg.: Masculine gender; Number: sr.: Singular; dl..: Dual;
No. Gender
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl., mg., person pl. fg.
fg.: Feminine gender pl.: Plural (n)
31
32
Arabic Grammar
Try to practice the pronouns and past tense by repeating the conjugation table using the following words. This will greatly help you in getting yourself familiarized with the verb forms. Is it not worth repeating it 10 to 15 times so that you can remember it for the rest of your life? It certainly is! Learning and practicing them for the sake of understanding Qur'an is one of the best worship for which you will be abundantly rewarded by Allah, inshaAllah. ************************* Vocabulary for Lesson No. 10a *************************
ò à ç
he went
¤ ¬ ï
he killed
È¢ Â ë
he made
he did he wrote he read
he found
¾ ³ÈÂ
ò ¬ ë
he refused
 è ï
ò à ³
he joined
ò ÏÈÂ
he created
ê ô »
he sent
® à ¥
he provided rizq
ȼȱȰ
 Рû
he opened
¶ ¬ ç
ȧ  Ó
he entered
ò »È®
he helped he hit,
¤ ÿȯ
gave example he demanded
¤ ô ×
he drank
ȧ  Ë
====================== Exercises for Lesson No. 10a ======================= Try to translate the Arabic words given below. The English translation is provided for you to check your answers.
mg. dl. they opened
¢ ¸ ¬ ç
¦ ¦ ¬ ï
mg. pl. they wrote
mg. pl. you did
ö ¬ ô à ç
mg. you helped
mg. pl. they did
¦ ôà ç
mg./fg. dl. you two opened
mg./fg. dl. you two did mg. dl. they two did
¢ ø ¬ ô à ç ¢ ô à ç
mg. you did
ª ô à ç
fg. she did
ª ô à ç
fg. pl. they did mg. pl. you went
ú ô à ç ö ¬ ¦ ÿȯ
mg./fg. dl. you two helped ¢ ø « Â Ð û
È© Â Ð û ¢ ø ¬ ¸ ¬ ç
mg. pl. you demanded
ö ¬ ¦ ô ×
mg. dl. they two wrote
¢ ¦ ¬ ï
mg. pl. they demanded
¦ ¦ ô ×
mg. you went
ª ¦ ÿȯ
mg./fg. dl. they two
¢ ø ¬ ¦ ô ×
demanded mg. pl. you wrote
ö ¬ ¦ ¬ ï
32
33
Arabic Grammar
mg. you demanded
ª ¦ ô ×
fg. dl. they two hit
¢ ¬ ¥ Â Ó
fg. dl. they two helped
¢ « Â Ð û
mg. pl. they went
¦ ¦ ÿȯ
mg./fg. dl. you two went
¢ ø ¬ ¦ ÿȯ
mg. you opened
ª ¸ ¬ ç
mg. pl. you helped
ö « Â Ð û
mg./fg. dl. you two wrote
fg. you wrote
ª ¦ ¬ ï
mg. he wrote
¤ ¬ ï
mg. pl. you opened
ö ¬ ¸ ¬ ç
¢ ø ¬ ¦ ¬ ï mg. pl. they opened
¦ ¸ ¬ ç
mg. you demanded
ª ¦ ô ×
mg. dl. they two went mg. pl. they hit
¢ ¦ ÿȯ ¦ ¥  Ó
Active and Passive Voices ¾ ´÷  »Â  à÷ You already know that as
ò à ç
ò à ç
means (he) did. To make passive voice of this, you have to write it
which means (it) is done. Further examples are given below. mg. pl. you created mg. he killed Mg. pl. they demanded mg. he sent
ö ¬ ì ô » ò ¬ ë ¦ ¦ ô × ® à ¥
mg. pl. you were created mg. he was killed
ö ¬ ì ô » ò ¬ ë
mg. pl. they were demanded ¦ ¦ ô × mg. he was sent
® à ¥
I sent
ª ° à ¥
I was sent
ª ° à ¥
we provided
¢ ü ëȱȰ
we were provided
¢ ü ë±Ê É°
mg. pl. they provided
¦ ëȱȰ
mg. pl. they were provided
¦ ë±Ê É°
Important Note: Always be careful in placing A'araab (fathah, kasrah, or dhammah) on different parts of a sentence. A little change in these A'araab may lead to a completely different message. The tense may change from active to passive or the object may be changed to subject. In some cases, the sentence may not make any sense at all.
33
34
̸°Ê ¢ Ô÷ òàç
10b. The Present (and Future) Tense Present Tense
Gender: Number:
¸°¢Ô ÷
Arabic Grammar
Possessive Pronouns
Personal Pronouns
No. Gender
he does
òà è
Á
ÿ
sr.
they do.
ÊÀ à è
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. mg.
they do
ÈÀ ôà è
ö ÿ
ö ÿ
pl.
she does.
òà è«
¢ ÿ
ÿ
sr.
they do.
ÊÀ à è «
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. fg.
they do.
ú ô à è
ú ÿ
ú ÿ
pl.
you do
ò à è «
Ƚ
ª ûȦ
sr.
you do
ÀÊ à è «
¢ ø ï
¢ ø ¬ ûȦ
dl. mg.
you do
ÀÈ ôà è «
ö ï
ö ¬ ûȦ
pl
you do
[ ô à è «
ʽ
ª ûȦ
sr.
you do
ÀÊ à è «
¢ ø ï
¢ ø ¬ ûȦ
dl. fg.
you do
ú ô à è «
úï
ú¬ ûȦ
pl.
I do
òà çȦ
Ä
¢ ûȦ
We do
òà èû
¢ û
ú ¸ û
mg: Masculine gender; sr.: Singular; dl.: Dual;
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl., mg., person pl. fg.
fg: Feminine gender pl: Plural (n)
34
35
Arabic Grammar
IMPORTANT NOTE: ¸°¢Ô÷ actually is the Imperfect Tense and refers to an action which is incomplete at the time to which reference is being made. It refers to the present tense in general. It becomes Future tense by addition of the prefix Ȳ or the particle È» Ç before the
¸°¢Ô÷
forms.
****************** Vocabulary & Exercises for Lesson No. 10b ****************** Try to translate the Arabic words given below. The translation is provided for you to check yourself.
mg. dl. they two drink
ÊÀ¢ ¥ Â Ì
ú ô à ´ «
fg. pl. you make
mg. he collects
Þ ø ´
mg. dl. you two drink
ÊÀ¢ ¥ Â Ì «
I know
ö ô ßȦ
fg. dl. they two drink
ÊÀ¢ ¥ Â Ì «
I open
¶ ¬ çȦ
mg. dl. you two make
ÊÀ¢ ô à ´ «
fg. sr. you collect
Þ ø ´ «
fg. dl. they two make
ÊÀ¢ ô à ´ «
mg. pl. they thank
ÈÀÂ Â ð Ì
¾ ¦ à û
pl. we worship
ÈÀÂ Â è ð
mg. pl. they recite
ÈÀ ô ¬
I worship
¾ ¦ ßȦ
mg. pl. you recite
ÈÀ ô ¬«
mg. you know
ö ô à «
mg. they don't know
we don't hear
Þ ø È û ¢ ó
mg. pl. they disbelieve
I don't disbelieve
ÈÀ ø ô à ¢ ó  è ïȦ ¢ ó
ÈÀ û Ä ¸ ö ÿ ¢ óÈÂ
And they will not grieve. They hear the words of Allah.
Ê ¦ È¿¢ ô ï ÈÀ à ø È
I do not worhsip what you worship.
ÈÀ ¾ ¦ à « ¢ ÷ ¾ ¦ ßȦ ¢ ó È ¦ ¢Móʦ ¾ ¦ à û ¢ ó
We do not worship except Allah. They believe in Allah and His messenger.
þ ó ÇÈ° ÈÂ Ê ¢ ¥ ÈÀ ü ÷ ¦
35
36
Arabic Grammar
Active and Passive Voice: As you have seen earlier, in case of present tense,
ò à ç
is made passive by writing
òà è
ò à ç
for verbs in past tense. However,
is made passive by writing it as
òà è
, i.e., first letter will have
dhammah / pesh ( É- ) and the third letter will have fathah ( È- ). The remaining letters will have the same A'araab as in the case of active voice. Concentrate on the following examples: he drinks they (all, mg) help you (mg) ask
ɧ  Ì
he is made / given to drinkɧ  Ì
ÈÀÂ Â Ð ü
they (all, mg) are helped ÈÀÂ Â Ð ü
ɾ È «
you (mg) are asked
ɾ È «
************************* Vocabulary & Exercises **************************** Try to translate the Arabic words given below. The translation is provided for you to check yourself.
they understand they (women) are asked they do not fear (it) is opened.
ÈÀ ì è ú ô È ÈÀ ç¢ ¼ ¢ ó ¶ ¬ è
they cut they will not asked they they are killed
ÈÀ à Ø ì ÈÀ ó È « ¢ ó ÈÀ ô ´ ÈÀ ô¬ ì
ÈÀ à Ø ì ¢ ó
you understand
ö è «
you are provided.
ÈÀ ëȱ  «
you are helped
ÈÀÂ Â Ð ü «
you are provided.
ÈÀ ëȱ  «
you are helped
ÈÀÂ Â Ð ü «
they do not cut
36
37
Arabic Grammar
10c. Imperative and Negative Imperative û   ÷¢È You can order only to the person in front of you (2nd person). Therefore, the imperative and negative forms for only the 2nd person are provided below.
û
Negative Imperative
Imperative
Â÷Ȧ
Poss. Prns.
Pers. Prns.
No. Gen- Perder son
Don't do (it).
ò à è « ¢ ó
Do (it).
ò à ç ¦Ê È½ ª ûȦ
sr.
Don't do (it).
¢ ôà è « ¢ ó
(you two) Do (it).
à ç ¦Ê ¢ ø ï ¢ ø ¬ ûȦ
dl. mg.
Don't do (it).
¦ ôà è « ¢ ó
(you all) Do (it).
¦ ôà ç ¦Ê ö ï ö ¬ ûȦ
pl
Don't do (it).
ôà è « ¢ ó
Do (it).
ôà ç ¦Ê Ê½ ª ûȦ
sr.
Don't do (it).
¢ ôà è « ¢ ó
(you two) Do (it).
à ç ¦Ê ¢ ø ï ¢ ø ¬ ûȦ
dl. fg.
Don't do (it).
ú ô à è « ¢ ó
(you all) Do (it).
ú ô à ç ¦Ê úï ú¬ ûȦ
pl.
2nd person
************************ Vocabulary for Lesson No. 10a ************************
ò ø ß
asked
ò Ç
ö ô ß
drank
ȧ  Ë
Ƭ  Ë
rode
¤ ïÈ°
(he) separated, divided
ȼ  ç
went
¤ ÿȯ
came near
ȧ  ë
to act, work to know to open, expand
37
38
Arabic Grammar
======================= Exercises for Lesson No. 10c =======================
im. mg. sr. (you) Go
¤ ÿ̯ʦ
im. mg. pl. Know.
¦ ø ô ßʦ
ni. mg./fg. dl. (You two) Do not go near (it). ni. fg. sr. Do not fear (it).
¢ ¥ Â ì « ¢ ó
ni. mg. sr. Do not do (it). ni. mg. sr. Do not go. ni. mg. sr. Do not make. ni. mg. pl. Do not say. (you two) don't come near don't ask me
ò à è « ¢ ó
im. mg. sr. Open. im. mg. sr. (you) Say
ç¢ ¼ « ¢ ó ̬  Ëʦ ò ë
open up for me
ó ̬  Ëʦ
(you all) drink
¦ ¥  Ëʦ
(you all) ride im. mg. sr. (you all) Say im. mg. sr. Be.
¦ ¦ ḭ̈ʦ ¦ ó ë ú ï
and (you all) listen ni. mg. pl. Do not be divided. ni. mg. pl. Do not be.
¤ ÿ À « ¢ ó ò à ´ « ¢ ó ¦ ó ì« ¢ ó ¢ ¥ Â ì « ¢ ó ü ó È « ¢ ó ¦ à ø ǦÈ ¦ ë Âè « ¢ ó ¦ û ð« ¢ ó
IMPORTANT NOTE All the verb forms of òº à ç that were taught in the previous lessons along with personal and possessive pronouns are given in the table on the next page. Try to reproduce this table a couple of times for different verbs such as: ò¬ ë ¤ÿ ¯È ¶¬ ç È§Â Ë È§Â Ó êè û Âè ï öô ß òø ß
¤ô × ò» ®È ¤¬ ï òà ³ .
38
39
Arabic Grammar
à ç Conjugation table for the verb ò û
Â÷Ȧ
¸°¢Ô ÷
Ó¢ ÷
Poss. Prns.
Pers. Prns.
òà è
ò à ç
Á
ÿ
sr.
ÊÀ à è
à ç
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. mg.
ÈÀ ôà è
¦ ôà ç
ö ÿ
ö ÿ
pl.
ò à è «
ª ô à ç
¢ ÿ
ÿ
sr.
ÊÀ à è «
¢ ¬ ô à ç
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. fg.
ú ô à è
ú ô à ç
ú ÿ
ú ÿ
pl.
No. Gender
ò à è« ¢ ó
ò à ç ¦Ê
ò à è «
ª ô à ç
Ƚ
ª ûȦ
sr.
¢ ôà è « ¢ ó
à ç ¦Ê
ÀÊ à è «
¢ ø ¬ ô à ç
¢ ø ï
¢ ø ¬ ûȦ
dl. mg.
¦ ôà è « ¢ ó ¦ ôà ç ¦Ê ÀÈ ôà è «
ö ¬ ô à ç
ö ï
ö ¬ ûȦ
pl
ôà è « ¢ ó ôà ç ¦Ê
[ ô à è «
ª ô à ç
ʽ
ª ûȦ
sr.
à ç ¦Ê
ÀÊ à è «
¢ ø ¬ ô à ç
¢ ø ï
¢ ø ¬ ûȦ
dl. fg.
ú ô à è « ¢ ó ú ô à ç ¦Ê
ú ô à è «
ú¬ ô à ç
úï
ú¬ ûȦ
pl.
òà çȦ
ª ô à ç
Ä
¢ ûȦ
òà èû
¢ ü ô à ç
¢ û
ú ¸ û
¢ ôà è « ¢ ó
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
39
40
Arabic Grammar
Conjugation table for the verb û
¸°¢Ô ÷
Ó¢ ÷
Poss. Prns.
Pers. Prns.
ÉÀ ð
ÈÀ¢ ï
Á
ÿ
sr.
ÊÀ ¢û ð
¢û¢ ï
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. mg.
ÈÀ û ð
¦ û¢ ï
ö ÿ
ö ÿ
pl.
ÉÀ ð«
ª û¢ ï
¢ ÿ
ÿ
sr.
ÊÀ ¢û ð«
¢ ¬û¢ ï
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. fg.
ú ð
ú ï
ú ÿ
ú ÿ
pl.
ú ï
ÀÉ ð«
ª ü ï
Ƚ
ª ûȦ
sr.
¢ û ð« ¢ ó ¢ û ï
ÀÊ ¢ û ð«
¢ ø¬ ü ï
¢ ø ï
¢ ø ¬ ûȦ
dl. mg.
¦ û ð« ¢ ó ¦ û ï ÀÈ û ð«
ö ¬ ü ï
ö ï
ö ¬ ûȦ
pl
û ð« ¢ ó û ï [ û ð«
ª ü ï
ʽ
ª ûȦ
sr.
¢ û ð « ¢ ó ¢ û ï
ÀÊ ¢ û ð«
¢ ø¬ ü ï
¢ ø ï
¢ ø ¬ ûȦ
dl. fg.
ú ð «
ú ¬ ü ï
úï
ú¬ ûȦ
pl.
ÉÀ ïȦ
ª ü ï
Ä
¢ ûȦ
ÉÀ ðû
¢ ü ï
¢ û
ú ¸ û
ú ð « ¢ ó
ú ð « ¢ ó
The verb forms of
Â÷Ȧ
ÀÈ ¢ ï
ú ï
ÀÈ ¢ ï are extensively used in the Qur'an.
No. Gender
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
Try to reproduce this table a couple of
times to get a very good familiarity of all the forms shown above.
40
41
Arabic Grammar
Ăˆ ¢ŠÍ Conjugation table for the verb ž Ăť
Ă‚ĂˇĂˆÂŚ
¸°¢Ô á
Ó¢ á
Poss. Prns.
Pers. Prns.
ɞ ÂŒĂŹ
ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂŤ
Â?
Ă
Ăż
sr.
ÊÀŠ ÂŒĂŹ
Š ¢ŠÍ
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. mg.
ĂˆĂ€ ÂŒĂł ÂŒĂŹ
ÂŚ ÂŒĂłÂ˘ÂŠĂŤ
Ăś Ăż
Ăś Ăż
pl.
ɞ ÂŒĂŹÂŤ
ªŠó¢ŠÍ
¢ ÿ
Ăż
sr.
ÊÀŠ ÂŒĂŹÂŤ
¢ Šó¢ŠÍ
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. fg.
Ăş Â’Ă´ÂŒĂŹ
Ăş Â’Ă´ÂŒĂŤ
Ăş Ăż
Ăş Ăż
pl.
No. Gender
ò’ ĂŹÂŒ ÂŤ Š
ò’ ĂŤÂŒ
žÉ ÂŒĂŹÂŤ
ÂŞ Ă´Â’ ĂŤÂŒ
ĂˆÂ˝
ÂŞ ĂťĂˆÂŚ
sr.
¢Šó ÂŒĂŹÂŤ Š
¢Šó ÂŒĂŤ
ÀÊ Š ÂŒĂŹÂŤ
¢ ø Ă´Â’ ĂŤÂŒ
¢ Ă¸ÂŒĂŻ
¢ ø ÂŹ ĂťĂˆÂŚ
dl. mg.
ÂŚ ÂŒĂł ÂŒĂŹÂŤ Š ÂŚ ÂŒĂł ÂŒĂŤ
Ă€Ăˆ ÂŒĂł ÂŒĂŹÂŤ
Ăś ÂŹ Ă´Â’ ĂŤÂŒ
ĂśÂŒĂŻ
Ăś ÂŹ ĂťĂˆÂŚ
pl
Ăł ÂŒĂŹÂŤ Š Ăł ÂŒĂŤ
[ Ăł ÂŒĂŹÂŤ
ÂŞ Ă´Â’ ĂŤÂŒ
ʽ
ÂŞ ĂťĂˆÂŚ
sr.
¢Šó ÂŒĂŹÂŤ Š
¢Šó ÂŒĂŤ
ÀÊ Š ÂŒĂŹÂŤ
¢ ø Ă´Â’ ĂŤÂŒ
¢ Ă¸ÂŒĂŻ
¢ ø ÂŹ ĂťĂˆÂŚ
dl. fg.
Ăş Ă´Â’ ĂŹÂŒ ÂŤ Š
Ăş Ă´Â’ ĂŤÂŒ
Ăş Ă´Â’ ĂŹÂŒ ÂŤ
Ăş ÂŹ Ă´Â’ ĂŤÂŒ
ĂşĂŻÂŒ
ú ĂťĂˆÂŚ
pl.
ɞ ÂŒĂŤĂˆÂŚ
ÂŞÂ’Ă´ÂŒĂŤ
Ă„
¢ ĂťĂˆÂŚ
ɞ ÂŒĂŹĂť
¢ ĂźÂ’Ă´ÂŒĂŤ
¢ Ý
ú ¸ Ý
Different forms of
ÂžĂˆÂşÂŠ ¢ ĂŤ are frequently used in the Qur'an.
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
Try to reproduce this table a couple of
times to get a very good familiarity of all the forms shown above.
41
42
Arabic Grammar
Š à çŠ 10d. Derived Forms of theVerb ò Verbal Noun
° ž � á
Passive participle
Active participle
ž à ’è ø’óŒ Ăś Çʌ ò Ă&#x;¢Šè’óŒ Ăś Çʌ
Present (& future) Tense
Past Tense
ĂŒÂ¸ĂŠÂ°Â˘ Ă” á
Ó¢ á
S. No.
ÂˆĂ˛ à ç
ž à ’è á
ò Ă&#x;¢Šç
ÂŒĂ˛Ă Â’Ă¨
Šò à Šç
1
ÂˆĂ˛ à ’è ÂŤ
ò à Šè á
ò à Šè á
ÂŒĂ˛Ă Ă¨ÂŠ
Šò à Šç
2
ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ Ă&#x;¢Šè á
ò Ă&#x;¢Šè á
ò Ă&#x;¢Šè á
ÂŒĂ˛Ă&#x; ¢Šè
Šò Ă&#x;¢Šç
3
ƞ¢ à ’çʌ
ò à ’è á
ò à ’è á
ÂŒĂ˛Ă Â’Ă¨
Šò Ă Â’Ă§ĂˆÂŚ
4
ÂˆĂ˛Ă ÂŠĂ¨ ÂŤ
ò à Šè  á
ò à Šè  á
ÂŒĂ˛ à èŠ ÂŹ
Šò à Šè 
5
ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ Ă&#x;¢Šè ÂŹ á
ò Ă&#x;¢Šè ÂŹ á
ò Ă&#x;¢Šè ÂŹ á
ÂŒĂ˛Ă&#x; ¢Šè ÂŹ
Šò Ă&#x;¢Šè ÂŤ 6
ƞ¢ à è Ýʌ
ò à Šè ß á
ò à Šèß á
ÂŒĂ˛Ă Ă¨ÂŠ Ăź
Šò à Šè Ýʌ 7
ƞ¢ à ’çʌ
ò à ’è á
ò à ’è á
ÂŒĂ˛Ă ÂŹ ’è
Šò à ’çʌ 8
ƞŠ à ’çʌ
òŠô à ’è á
ò ô à ’è á
òN à ’è
Mò à ’çʌ
ƞ¢ à ’è  Çʌ
ò à ’è ÂŹ Ăˆ á
ò à ’è ÂŹ Ăˆ á
ÂŒĂ˛Ă Â’Ă¨ÂŹ Ăˆ
9
Šò à ’è  Çʌ 1 0
Note: It is suggested that you practice on this table after memorizing the meanings of around a Juz' (parah). Try to repeat this table for a couple of verbs. You will have a much wider understanding of different verbs and their meanings which occur in the Qur'an. After this practice, you will be able to remember and connect the derived forms with their root word easily. For each of the verb, you can repeat the table given under the title "Conjugation table for the verb
Šòº à Šç
" and feel for yourself the power of Arabic language. The following page gives an example
of how the table given under the title "Conjugation table for the verb
Šò à Šç"
can be reproduced for
the derived form number 3, Šò à ’ç¢ ,. You can reproduce the following for each of the derivatives.
42
43
Arabic Grammar
An Example: Conjugation table for the verb ò à çÈ¢ ¸°¢Ô ÷
Ó¢ ÷
òà è
ò à çÈ¢
Á
ÿ
sr.
ÊÀ à è
à çÈ¢
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. mg.
ÈÀ ôà è
¦ ôà çÈ¢
ö ÿ
ö ÿ
pl.
òà è «
ª ô à çÈ¢
¢ ÿ
ÿ
sr.
ÊÀ à è «
¢ ¬ ô à çÈ¢
¢ ø ÿ
¢ ø ÿ
dl. fg.
ú ô à è
ú ô à çÈ¢
ú ÿ
ú ÿ
pl.
ò à è «
ª ô à çÈ¢
Ƚ
ª ûȦ
sr.
ÀÊ à è «
¢ ø ¬ ô à çÈ¢
¢ ø ï
¢ ø ¬ ûȦ
dl. mg.
ÀÈ ôà è «
ö ¬ ô à çÈ¢
ö ï
ö ¬ ûȦ
pl
[ ô à è «
ª ô à çÈ¢
ʽ
ª ûȦ
sr.
ÀÊ à è «
¢ ø ¬ ô à çÈ¢
¢ ø ï
¢ ø ¬ ûȦ
dl. fg.
ú ô à è «
ú ¬ ô à çÈ¢
úï
ú¬ ûȦ
pl.
òà çɦ
ª ô à çÈ¢
Ä
¢ ûȦ
òà è û
¢ ü ôà çÈ¢
¢ û
ú ¸ û
Poss.
Prns.
Pers.
Prns.
No.
Gender
Person
3rd person
2nd person
sr. mg. 1st fg. dl. mg. person pl. fg.
43
44
Arabic Grammar
blank page
44
45
Arabic Grammar
blank page
45
Surah-1: Al-Fatihah
48
3
In the name of Allah, Most Beneficent, Most Merciful
¨ ¸ ¢ŠèóŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç The Opening Surah 1: Al-Fatihah
Part: 1 14
judgment, religion, faith, creed
15
Thee Alone
16
we worship
16a
and
17
we ask for help,
Ăş ÂžĂłĂˆÂŚ ĂˆÂ˝ÂŠÂ˘ ʤ
Ž § ¸
ž ÂŚ Ă Ăť ĂˆĂ‚
Ăş Ă ÂŹ Ăˆ Ăť
assistance, support 1
to take refuge,
¯ Â ¸
Ư Ă&#x;
18
to seek protection
ɯ Ă&#x;ĂˆÂ˘
I take refuge, I seek protection
3
prep. of, with, by, in
ʧ
4
prep. from, of, some of,
ú á
6
name, noun
7
xg. Beneficent,
¿  °
xg. Merciful,
the praise, thanks,
path, way, course
Ü Çʌ
22
straight, upright, erect,
24
you have favored,
ž ø Â¸Â’ĂłĂˆÂŚ
25
prep. unto them, upon them
26
other than
27
those who earned
ʞ
owner, king, master
Ăş øŠó¢ à ’óŒ OÂ§ĂˆÂ°
13
day
½ ž ¿
¿ ¸ À
ÂŞ ø Ă ĂťĂˆÂ˘
you bestowed grace
܎ Šô Ă&#x; Ă‚ Šã
§ ¾ š
Ƨ Ô äá
wrath
Lord of the worlds / creatures 12
Ăş Ă€MĂłĂˆÂŚ
Ăś ¡ Ă‚ĂłĂˆÂŚ
prep. for, because of, due to,
Sustainer of the worlds,
Ăś ĂŹ ÂŹ Ăˆ á
correct, righteous, honest
for the sake of, for the sake of 11
ĂˆÂśÂŚ Ă‚ Ă?
pl. those, who
commend, admire 10
¢ Ý
23
ÂŽ Âż ÂŹ
ž ÿʌ
lead on right course or way, show the way, make aware
21
Compassionate 9
ĂˆĂ€Â˘ Ă ÂŹ Çʌ
Ă„ ÂŽ Ă
Ăś ÂŽÂłĂˆÂ°
ÉÀ¢ ø ¡ Ă‚ĂłĂˆÂŚ Âż ÂŹ °
im. guide, direct,
pl. us, our, ours
Compassionate 8
19
20
since, then stoned, cursed, damned
À Â ¸
succor, support
2
5
to ask for help,
ĂŽ ó¢ á ĂˆÂż
28
not, no, do not, don't
29
who go astray, who lose the way (vn.:
òK Ó )
¢Šó ž ž ¾
Ăş Oó– Ă”ĂłĂˆÂŚ
Surah-1: Al-Baqarah
49
C¦ Ä ³ `
^ Part :1 ^
Ê¨Â ì ¦ó¦ ɨȰ Ç
Part: 1 45
revealed, sent down
46
unto thee
47
which, whatever
48
before thee
Surah 2: Al-Baqarah
î ó ¯
49
life after death, hereafter,
¦
this, (that)
31
no doubt, no suspicion
¤ È° ¢ ó þ ç
32
prep. in this, in, at, on, within
33
those who ward off evil, pious,
ú ì ¬ ÷
God-fearing 34 35 36 37
they believe
À ¿ ¦ ÈÀ ü÷ ¤ ã
unseen, secret, invisible
ÈÂ
prep. and, and also
ÈÀ ø ì
they establish, they are
39 40
ɨ¢ ô Ðó¦
prayer
¢ ø ÷
prep. of that, from that
we have provided,
¼ ± °
¢ ü ëȱȰ
bestowed, blessed, endowed with livelihood 41
pl. we, us, our
42
pl. them, they, their
43 44
they spend / distribute ¼ » À
which, with
¢ û ö ÿ ÈÀ ìè ü ¢ ø ¥
¢ ÷ î ô ¦ ë ƨ  » ¦ ¦
life to come 50
they are certain of,
À ¼ Ä
ÈÀ üë
sure, affirm 51
those / (these) people
î óÌÂÉ¢
52
prep. on, upon, above
ô ß
53
guidance
54
ap. pl. successful,
55
certainly, undoubtedly, doubtless
56
they disbelieved,
steadfast 38
Ⱦ Ä ûÉ¢ î óʤ
`
The Heifer / The Cow 30
¾ ± À
à ¾ ÿ ¬ ¾ »
ÈÀ ¸ô è ÷
° » ½
MÀʤ
¦Ì Âè ï
they rejected
Æ ¡ Ç
57
equal, all the same
58
whether (sign of interrogation)
59
you warned / frightened ° ¯ À
60
or
Ì¿È¢
61
not
ö ó
62
they do / will not believe
ÈÀ ü÷ ¢ ó
63
sealed, closed, concluded
ö ¬ »
64
hearts
È
È©Ì° À ûÈ¢
Ƨ ô ë
Surah-1: Al-Baqarah (sr.:
50
¤ ô ë)
Part: 1 82
increased
È®¦È±
ö à ø Ç
83
painful
ö óÈ¢ ¢ ø ¥
65
their ears / hearing
66
pl. eye-sight, eyes
Æ°¢ Ð ¥È¢
84
because
67
covering, dimness
ƨÈ¢ Ì ã
85
they were
68
and for them
ö ó ÈÂ
86
they tell a lie
69
punishment, torment
Ƨ¦ À ß
87
when, whenever
¦È¯Ê¤
70
Great
ö Ü ß
88
pv. is said / told, 73, 92, 579, 602, 616
ò ë
89
unto them
90
ni. pl. make not
Ruku' 71
1
v: 7
¸ ï°
1
ɲ¢ üóȦ
the men / mankind / people
ú ÷
72
who
73
he says / speaks / tells, 88, 92, 579, 602, 616
74
(vn.:
ɾ ì
ƾ ë)
75
they are not
76
they beguile,
¸ ®
but, except
78
their person / soul
they said, 73, 88, 92, 579,
79
they don't perceive /
ö ó¢ ÷
94
we
ÈÀ ßÊ®¢ ¼
95
ap. those who put
81
disease, illness, sickness therefore, then
¦ ó¢ ë ¢ ø ûʤ ú ¸û
¬ ¾ ´
ÈÀ ¸ô Ð ÷
things right, reformers 96
ö È è ûÈ¢
¢ óÈ¢
be aware, be careful, better understand
ÈÀÌ ¾ÊÈ è ÷
ÈÀÌÂ Â à Ì ¢ ÷
97
Ƶ  ÷
98
but
È»
99
im. pl. believe, become faithful,
ap. mischievous,
® ² »
persons, disturbance creators
realize 80
¾ Â ¼
602, 616
only, infact, verily
² » À
¦Ì ¾ÊÈ è « ¢ ó ʵ̰ ó¦ ç
92
93
¢Móʤ
® ² »
on the earth
they deceive 77
ÈÀ ¥À ð
ö ó
91
¢ ü ÷ ¦
34, 62
§ ¯ ½
mischief, act not wickedly / corruptly
¦
we believe, we have faith,
¦ û¢ï
34, 62, 74, 104, 580
ú ðó ¦ ü÷ ¦ ¦
Surah-1: Al-Baqarah 100
51
¢ øŠï
like, as, alike
ĂˆÂ˘ É – èŠ Ç
119
as, like
120
relative pronoun one who
ÂŚ ÂŒĂŹĂłÂŠ
121
kindled, lighted
¢ ß á Œ
122
fire
123
when
124
lighted
ú ×¢ Ë
125
around him, his surroundings
ÞóŠ ¡
ĂˆĂ€ É ŽÄ ÂŹ Ăˆ á
126
took away, carried off
¤ ĂżĂˆÂŻ
ž ø
127
left, abandoned
ĂŒĂ€Â˘ Ă¤ÂŒĂ—
128
in, in between
ĂˆĂ€ ø Ă
129
pl. darkness, gloom
130
they do not see
131
pl. deaf
ÂˆÂ¨ÂŠĂłÂ˘ÂŠĂ´ Ă“
132
pl. dumb (sr.:
ÜðŠ ÂĽĂˆÂ˘)
ܒð ¼
ĂƒÂž Ăż
133
pl. blind (sr.:
ø Ă&#x;ĂˆÂ˘)
ø Ă&#x;
¢ øŠç
134
therefore they
ÂŞ Â¸ÂŽÂĽĂˆÂ°
135
they do / will not
102
pl. foolish/insolent/
stupid persons 103
they met, 371
104
we believed / became faithful,
Ä Ÿ ž
ÂŚ
34, 62, 74, 99, 104, 580 Ă‚ ž Â
Œ Šô 
secluded in privacy, they are alone 106
devils, devil type behavior
107
ap. those who
 ¹ Ă
ÂˆĂ˛ÂŠÂ° á
example
what (sign of interrogation?)
they went in loneliness,
guided persons 118
101
105
Part: 1
ĂˆÂ˝ ĂŒĂ„ Ă€MóŒ
ÂŽ Âź Ă‚
Æ°¢ Ý ¢ øŠôŠç  Â ¾
scoff / sneer / laugh 108
grants leave, gives respite
109
contumacy, wickedness
110
they wander
à ¿ ¸
blindly in confusion 111
they purchased /
Ä ° ³
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ÂŹ Ă‹ĂŠÂŚ
deception, straying
113
guidance, right way, 53
114
so (it did) not
115
fg. profited, benefited  § °
(did not profit:
ÂŞ Â¸ÂŽÂĽĂˆÂ° ¢ á)
116
commerce, trade, trafficking
117
ap. rightly directed /
Ă†Â¨ĂˆÂ°Â˘ ´ ÂŤ Ăş ž ÂŹ á
ĂŒÂŠ ĂˆÂ Â– Ă“ĂˆÂ˘
ĂˆÂ˝ Ă‚ ÂŤ ç ° ´ §
bartered 112
žŠÍ  Çʌ
Ɗ¢ Ă¸ÂŒĂ´ÂŒĂ› ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ă? ÂŚ ¢Šó Ăś Ă?
Ü Šç ¸  °
ĂˆĂ€ à ³Ž Ă‚ ¢Šó
return 136
or
ĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
137
like
ĂˆÂ˝
Surah-1: Al-Baqarah
52
Part: 1
138
rain-laden cloud, rainy storm
¤ �
155
they stood still
139
sky
É – ø Ç
156
if
140
thunder
ž Ă&#x;ĂˆÂ°
157
willed, wished
141
lightening
Ɵ  ¼
158
everything
142
they thrust / put / place
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´Ă Â´
159
omnipotent, command,
143
fingers (sr.:
144
Ăž ÂŚ Ă?ʤ) Ă†Ă€ÂŚĂˆÂŻ ÂŚ ÆÀɯɢ)
 Ä ³
ÂˆÂ¨ÂŠĂŹ Ă&#x;¢ Ă?)
Ç Ë OĂ˛ÂŒĂŻ Ă‚ žŠÍ
Ruku'
2
v: 13
¸ ï°
2
ɲ¢ ßóŒ ¢ ĂˆÂ˘ –
160
O! mankind
161
im. pl. worship, 16
162
Sustainer, Lord, Provider, 11
ÂŚĂŒĂ‚ ž ÂŚ Ă&#x;Ɍ
(pl.: 163
pl. your
ĂśÂŒĂŻ
fear, danger
Æ°ŠÀ ¡
164
relative pronoun one who
147.
death
Ɗ á
165
created, molded, shaped, 253
148
ap. one who surrounds,
ÂˆĂ– ¸ á
166
so that you (pl.)
167
pl. you may
150
Ɏ¢Šð
snatches /
Âť Âś Â
as often, whenever
152
they walked
153
when
154
became dark
Ă„ Âł Âż
êŠô 
Ă„ Âź Ă‚
ĂˆĂ€ ÂŒĂŹ ÂŹÂŤ
ward off (evil), you become righteous / pious, 33
ĂŚĂ˜ÂŠ Âź 168
created, made, 179, 267, 859
Šò à ³
¢ øMĂ´ÂŒĂŻ
169
for you (pl.)
ĂśÂŒĂ°ÂŠĂł
ÂŚ ĂŒ á
170
earth
Ă†ÂľĂŒÂ°ĂˆÂ˘
ÂŚĂˆÂŻĂŠÂ¤
171
couch, resting place, bed
¢ ˌ  ç
ĂśÂŠĂ´Â’Ă›ĂˆÂ˘
172
canopy, covering
takes away 151
ĂŒĂ„ Ă€MĂłĂˆÂŚ ĂśÂŒĂ°Môà óŠ
encompasses almost, nearly
MÂ§ĂˆÂ°
Ƨ¢ ÂĽÂ°ĂˆÂ˘)
146
149
ĂˆÂ Â– Ă‹
capable, skillful
ĂŞĂ&#x; ÂŚ Ă?
pl. thunderclaps
(sr.:
Šó
ÂŚ
ears (sr.:
145
ގ¼¢ Ă?ĂˆÂ˘
Œ ᢊÍ
¿ ž ¡
Æ – ߎ¼
Surah-1: Al-Baqarah
53
173
sent down, revealed, 187
174
water
ž ¹ À
ĂˆÂž Ă„ ĂťĂˆÂ˘ Æ – á
175
brought forth
176
therewith, with it
ÂŤ ° Â
prep. of, by, from
178
fruits, gains, benefits, 219 (sr.:
179
192 193
im. pl. and call
ގ¼
194
witnesses (sr.:
ú á
195
apart from Allah
ĂŒÂŠÂŚ Ă‚ øŠ¯
196
ap. those who are
 ¸ Ž
ž ¸ 
ÂŚ ÂŒĂ´Ă Â´ÂŤ ¢ŠôŠç
partners, equivalent
181
pl. you
182
pl. you know / are
¿ ž ¸
É Œ ž Ë
ĂŠÂ…ÂŚ ĂŠĂ€ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ăş á Âź ÂŽ ´
ú Íʎ¢ �
Ɵʎ¢ �)
197
then
ĂˆÂť
ÂŚĂ…ÂŽÂŚ ž ĂťĂˆÂ˘
198
if
ĂŒĂ€ĂŠÂ¤
Ăś ÂŹ ĂťĂˆÂ˘
199
not
܊ó
ĂˆĂ€ øôŠ Ă ÂŤ
200
pl. you can do
201
never
ĂŒĂ€ĂŠÂ¤
202
fg. whose, that which
Ăś ÂŹ ĂźÂŒĂŻ
203
fuel
ç
204
fg. its, her
¢ ÿ
¤ ĂˆÂ°
205
pl. stones
Ă†Â¨ĂˆÂ°Â˘ ´ ¡
¢ ߒó Ä Ý
206
prepared
207
ap. disbelievers,
set up / appoint, 168, 267, 859 180
ÂŚ Ă&#x;ĂŒÂŽÂŚ ĂˆĂ‚
ž Ž Ë)
truthful (sr.:
ni. pl. then do not
Þ ô’° á
like it, similar to it / him
ÂŚ
ƨ  øŠ¯)
aware (vn.:
Æ° Ç)
Qur'aan (pl.:
ĂˆÂŤ Ă‚ ÂťĂˆÂ˘ ÂŚ
177
Part: 1
ܒô Ă&#x;)
183
if
184
pl. you are / were
185
in, within
186
doubt, suspicion
187
we revealed, 173
188
prep. upon, on, unto
Ă´ Ă&#x;
189
slave, servant
ž ÂŚ Ă&#x;
190
im. pl. so produce / bring
191
Surah, a chapter of the
ž ¹ À
ÂŚ ÂŤÂ’Â˜Ă§ÂŠ Ă†Â¨ĂˆÂ° Ç
ž ¸ 
ÂŚ ÂŒĂ´Ă Â’Ă¨ÂŤ úŠó ÂŹMĂłĂˆÂŚ Ǝ ÂŒĂŤĂˆĂ‚
Ž Ž ¸
ĂŒÂŠ ž Ă&#x;É¢ Ăş ÂŽĂ‚ 碊ï
those who reject faith (sr.: 208
 碊ï)
im. give glad tidings
(good news:
Ă†Â¨ĂˆÂ°Â˘ ĂŒ ÂĽ)
Ă‚ ĂŒ ÂĽ
Surah-1: Al-Baqarah
54
209
they worked, did deeds
210
fg. pl. righteous deeds
(mg. pl.
Part: 1
¦ ôø ß
229
or ought above it
Ì©¢ ¸ ó¢ Ï
230
then as
231
that it / he
MÀÈ¢
232
truth
ê ·
ö ó
233
what
¦È¯¢ ÷
Ç©¢ ü ³
234
desired, wished, intended
È®¦È°È¢
ÌÄ Â ´ «
235
leads astray
ª ¸ «
236
guides
Æ°¢ ûÈ¢
237
many
¢ øMô ï
238
except
¦ ë±Ê É°
239
ap. transgressors
ƨ  ø ¯
240
they break
ÈÀ ¸ó ¢ Ï)
¢ ë ç ¢ ø ç ¢ ÷ ç þ ûÈ¢
211
that
212
for them
213
gardens (sr.:
214
sr. fg. flows
215
underneath, under
216
rivers (sr.:
217
whenever
218
pv. they are provided with
219
fruit (pl.:
220
this
¦ Àÿ
241
covenant
221
pv. are provided, are given
¦ «É¢
242
after it
222
similar, similitude
¢ ¥¢ Ì ¬ ÷
243
ratification (of covenant)
223
spouses (sr.:
Æ«¦ÈÂ̱Ȣ
244
they cut off
224
pp. fg. one who is purified
ƨ Â Ø ÷
245
commanded
225
ap. pl. abide forever
ÈÀÌÂ ¾ó ¢ »
246
pv. be joined
226
disdains not
¸ ¬ È ¢ ó
247
ap. losers
° ÷ ɧ  Ô
248
how
249
pl. dead
¨ ü ³)
 û)
Æ©¦  ø ¯)
Æ«ÌÂȱ )
¦
227
uses a similitude, gives an example
228
gnat, mosquito
¨ Ó à¥
Nò Ô ÌÄ ¾ Z ° ï ¢Móʤ ¼ ² »
µ ¼ À
ú ì Ç¢ ç
ÈÀ Ô ì ü ¾ ß ¾ à ¥ ú ÷ ¼¢ ° ÷
¸ ¶ ¼
ÈÀ àØ ì  ÷È¢
¾ ´ Â
° ²
òÏ
ÈÀÌÂ ÂÇ ¢ » æ ï
© Â ¿
¢ «¦ ÷È¢
Surah-1: Al-Baqarah
55
250
and (he) gave you life
251
then
252
pv. pl. you'll be
¸ « °
Part: 1
öŒï¢ ·Š˜Šç
270
blood
öŒ¯
271
we proclaim (your)
ÈÀ à ³ Â «
returned
Æ –÷Ê® ¬ § ²
¶ ¦È û
praise 272
we glorify / sanctify
² ® ¼
ɲ ¾Šì û
253
created
êŠô »
273
for Thee, for You
îŠó
254
for you (pl.)
öŒðŠó
274
taught
öMô Ã&#x;
255
all
¢ à ø ³
275
names (sr.:
256
turned (towards)
à ¬ Çʦ
276
all (of them)
257
towards
Dʤ
277
presented
258
fashioned
à Ç
278
im. tell me
259
fg. them
ú ÿ
279
me
260
seven
Þ ¦ Ç
280
these
261
skies (sr.:
©¦È¢ ø Ç
281
Glory to You
262
knower, aware
ö ô Ã&#x;
282
for us
¸ ï°
283
You taught
î ¥È°
284
in truth, You ..
î ûʤ
¦
Ruku'
3
¦
Æ – ø Ç) v: 9
¿ ¾ ¸
3
ö Çʦ)
È – ø ÇÈ¢ ¢ MôŒï ȵ  Ã&#x;  § À
Žû Œ ¦Ž ûÈ¢ Žû Ê –Šó šÿ
î û¢ ¸ ¦ Ç ¢ üŠó ª øMô Ã&#x;
263
your Lord
264
to, for
ʾ
285
You
265
angels
ˆ¨Šð Â&#x;–Šô ÷
ª ûÈ¢
286
All Knowing
ö ô Ã&#x;
266
verily I
286a
All Wise
267
ap. one who creates / places
ˆò Ã&#x;¢ ³
ö ð ·
287
and when
268
viceroy, vicegerent, successor
ˆ¨Šè ô »
¢ øŠôŠç
288
Did I not tell?
269
will shed / pour
îè È
289
I know
ûʤ
’òŒëÈ¢ öŠó È¢ öôŠ Ã&#x;È¢
Surah-1: Al-Baqarah
56
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž ÂŚ ÂŤ
290
pl. you reveal
291
pl. you hide
¿ Š ½
292
im. pl. bow down,
Ž  ²
Part: 1 310
ĂˆĂ€ ø ÂŹÂ’Ă°ÂŤ ÂŚĂŒĂ‚ ž ´ ÇɌ
Iblees, Satan
294
refused
295
became haughty
296
(he) became / was
297
im. dwell, live
298
im. dl. eat
299
plentifully
300 301
311
° § ½
ĂˆÂŤ Ă‚ ÂťĂˆÂ˘
312
Š¢Ý¢Šï
ĂˆĂ€Â˘ÂŠĂŻ)
im. pl. get down, alight,
ÂŚ ÂŒĂ˜ÂŚÂŽ ÿʌ
disembark
 Œ’ð  Çʌ
313
some
Ă’ Ă ÂĽ
ĂˆĂ€Â˘ÂŠĂŻ
314
enemy
KĂ‚ žĂ&#x;
ĂşÂŒĂ° ÇɌ
315
pp. destination,
À ½ ²
Â˘ÂŠĂ´ÂŒĂŻ ÂŚ ÂžÂŠĂŁĂˆÂ° ŒŽ ¡
dl. you desired / wished
¢ ø ’ Ë
ĂˆÂ Â– Ă‹)
ni. dl. do not go near
dl. they (two) were
(sr.:
9ĂˆÂ˘
wherever, anywhere
(sr. 302
Æ ô ¼Ê¤
ÂŤ ° Â
expelled
prostrate 293
got (them) out /
§ ° Ÿ
¢ ¼ Â’Ï  ¢Šó
Ă‚ ϊ ÂŹ Ăˆ á
dwelling place 316
means of livelihood,
Ƹ¢  á
provisions, goods
ú ¡
317
period, time
318
thereafter (he) learnt
�ϊô Šç
319
words (sr.:
ˆ¨ ø ôŠï)
Š¢ ø ôŠï
320
turned towards
321
ap. oft-returning, one who
Šô Ă&#x; ĂˆÂ§Â˘ ÂŤ ƧŒ ÂŤ
303
this
Êà Àÿ
304
tree
ƨ  ´ Ë
322
and if, then whenever
305
dl. you (will) become
¢ Ăť ÂŒĂ° ÂŤ
323
comes to you (pl.)
306
made (them) slip
MÂžĂˆÂąĂˆÂ˘
324
from me
ß á
307
dl. they both
¢ ø ÿ
325
followed
Ăž ÂŚ ÂŤ
308
from
Ăş Ă&#x;
326
my guidance
ĂˆĂ„ÂŚ ž Ăż
309
fg. it / her
¢ ÿ
327
fear
Ɲ 
forgives
¢ ĂˇÂŽÂœÂŠĂ§ ĂśÂŒĂ° Ăź ÂŤÂ’Â˜
Surah-1: Al-Baqarah 328
57
Part: 1
܎ Ă´ Ă&#x;
on them
329
grief, sorrow
330
they rejected faith,
they belied
332
our signs
333
companions of the
ÆÀ Ä ¡
the first, prime
ÂŚĂŒĂ‚ ÂèŠ ïŠ
348
ni. pl. do not sell
349
my signs
Œ ¼MÀïŠ
350
price
¢ ß Š¢ Œ
351
little, small
Ê°¢ ßóŒ ɧ¢ ¸ Ă?ĂˆÂ˘
352
ni. pl. do not cover /
°  ½
§ ¯ ½
ÂŚ
fire, inhabitants of the fire Ruku' 334 335 336
4
v: 10
4
¢
O!
Šò Â&#x;ÂĄ Ă‚ Çʤ ÂŽĂź ÂĽ
children of Isreal
Ä ° ³
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂŻĂŒÂŻÂŚ
im. pl. remember, recall
ÂŚ ÂŒĂ§ĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
im. pl. fulfill
¢ Œ Œ
¢ Ăź øŠ¯ † ôŠÍ ÂŚ ĂˆÂŚÂŽÂ’Ă´ÂŤ ¢Šó ò ×¢ ÂĽ
353
falsehood
354
ni. pl. do not conceal,
hide (vn.: 355
ÂŚ ø ĂŤĂˆÂ˘
im. pl. perform,
be steadfast in 356
ÂŚ à ïŠ ĂŒÂ°ÂŚ
im. pl. bow down,
covenant, promise
ž Ă&#x;
339
I (shall) fulfill
Âť ĂŠ ĂŒĂ‚Ă‰Â˘
357
those that bow down
340
me alone
ĂˆĂ„Â˘ ʤ
358
do? (what?)
341
im. pl. and fear me,
ĂŠĂ€ ÂŚĂż ĂŒÂ°Â˘ÂŠĂ§
359
pl. you enjoin
360
right conduct, piety,
and have awe of me,
Œ ø ’ð ¢Šó
Ü Šï )
338
§ à °
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŹ ĂŒÂŤ ¢Šó
confound ¸ ï°
call to mind 337
ĂˆÂžMĂ‚ĂˆÂ˘
347
they disbelieved 331
become
bend down
Ăş Ă ĂŻÂŚĂˆÂ° ĂˆÂ˘ ° Âż ÂŚ
342
I revealed / have sent down
ÂŞÂ’Ăł Ă„ ĂťĂˆÂ˘
343
ap. that which confirms
¢†Í ž � á
361
pl. you forget
344
(for) that which
¢ ø ó
362
yourselves
345
pl. with you
ĂśÂŒĂ°Ă Ăˇ
363
pl. you read / recite
346
ni. pl. be not, do not
ÂŚ Ăť ÂŒĂ°ÂŤ ¢Šó
364
will then (you) not
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ ĂˇÂ’Â˜ÂŤ Ă‚ÂŽÂĽ
righteousness Ä ² À
²  À
ĂˆĂ€ Ăˆ Ăź ÂŤ
ĂśÂŒĂ° ĂˆÂŒĂ¨ ĂťĂˆÂ˘
 ž Š
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ ÂŹÂŤ Â˘ÂŠĂ´ÂŠĂ§ĂˆÂ˘
Surah-1: Al-Baqarah 365
58
pl. you understand /
ž Ÿ ¸
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ĂŹ Ă ÂŤ
think 366
im. pl. seek help
367
indeed hard
368
ap. those who are
ÂŚ Ăź Ă ÂŹ Çʌ ¸ Âł Â
they bear in mind that they
371
ap. those who are going to
intercession
382
pv. pl. they shall be
¸  ³
° ´ À
pv. shall not be taken
ap. those who
ú à Ë¢ 
384
compensation
ĂˆĂ€ ĂźÂŒĂœ
385
pl. we delivered you
Ăś ĂťĂˆÂ˘
386
people, followers
ÂŚ ÂŒĂŤÂ˘ÂŠĂ´ á
387
Pharaoh (A cruel king
ĂˆĂ€ à ³Ž ÂŚĂˆÂ°
388
¸  °
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ă? Ăź ÂŒĂ€Âť š ¢Šó ƞ ž Ă&#x;
  À
ĂśÂŒĂŻÂ˘ Ăź ´ Ăť ĂˆÂž ÂŚ ÂŚ
ĂˆĂ€ Ă&#x; Ă‚ ç X)
in the time of Prophet Moses
meet 372
ˆ¨ Ă&#x;¢Šè Ă‹
helped 383
À À ¡
370
381
ƨ  ŽŒŠðŠó
humble 369
Part: 1
ĂˆĂ€ á Ăˆ
they afflict, they cause severe pains
return Ruku'
5
1st Part
v: 7
373.
that I
374.
I preferred,
evil
390
punishment, chastisement
Þ¼°
391
to slaughter
ĂťĂˆÂ˘
392
sons, male-children (sr.:
Ăş ÂĽĂŠÂŚ ) ĂˆÂ Â– Ăź ÂĽĂˆÂ˘
ª’ô ÔçŠ
393
they spare / let live
ĂˆĂ€ ¸ ÂŹ Ăˆ
394
women
ÂŚ ÂŒĂŹ ÂŤÂŚĂˆĂ‚
395
and therein, and in that
¢ á
396
trial
ĂŒĂƒÂŽĂ„ ´ ¢Šó
397
pl. your Lord
ƒè Ý
ĂśÂŒĂ° ÂĽĂˆÂ°
398
tremendous, great
Ăş Ă&#x;
Ăś Ăœ Ă&#x;
399
when
400.
We divided / separated
¸ ï°
5
CÂŚ
1/4
 Ä ³
ž ¾ 
I gave preference 375
im. pl. and beware / guard
376
day
377
fg. shall not avail
378
soul
379
with regard to, about
380
pv. shall not be
accepted
ĂˆÂ Ă‡
389
Ă„ Âą ÂŤ
ž § Ÿ
ÂŒĂ˛ÂŚ Â’ĂŹ ¢Šó
§ŒŠÀ Ă&#x; Âś ÂĽĂˆÂŻ
 – ĂˆÂŽĂť ĂśÂŒĂ° Ăł ÂŻ Ă§ĂˆĂ‚ ÂŚ
Æ –Šô ¼
ĂŒÂŻĂŠÂ¤ Âź ° Âť
¢ ß’Í ÂŠç
Surah-1: Al-Baqarah
59
401
pl. for you
ĂśÂŒĂ°ÂŽÂĽ
402
sea
 ¸ ¼
403
we drowned
404
pl. you were seeing
405
We promised
406
forty
407
night (pl.:
408
then
409
pl. you took
410
calf
411
after him
412
evil doers,
° ¡ À
414 415
thunderbolt, thunder and
ÂˆÂ¨ÂŠĂŹ Ă&#x;¢ Ă?
lightning
ˆŽ Ă ÂĽ
422
raised up
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂœ ߍ
423
we gave shadow
¢ Ăť ž Ă&#x;ÂŚ Ăˆ
424
cloud
Æ¿¢ øŠã
Ăş Ă ÂĽĂŒÂ°ĂˆÂ˘
425
grains like those of
Ăş Ă¸Â’ĂłĂˆÂŚ
ó¢ Šó)
ž ž ¡
¢ ߒôMôŠÛ
coriander seeds
¨Šô Šó
426
quails
ĂśÂŒÂŻ
427
im. pl. eat
Ăś ÂŤ Â’Ă€ Âź ÂŤĂŠÂŚ
428
pl. good things
ÂˆĂ˛ ´ Ă&#x;
429
they wronged
à ž à ¼ ú á
430.
but
Ăş Ă°Ăł
ĂˆĂ€ øó ¢ŠÛ
431
this
Êà Àÿ
¢ Ăť Šè Ă&#x;
432
town, township
ˆ¨ ŠÍ
Î ó ¯ ž à ¼ ú á
433
wherever
ŒŽ ¡
ĂŒĂ€Â˘ÂŠĂŤ Ă‚ÂŒĂ§
434
pl. you wished
Ăś ÂŹÂ’Â Ă‹
435
plentifully
ÂŚ ÂžÂŠĂŁĂˆÂ°
ÂŻ Â ÂŚ
ÂŚ
¿ ž ¡
We pardoned after that
421
¢ ߒÍ Ă‚Â’ĂŁĂˆÂ˘
wrong doers 413
Part: 1
ÂŚ
ÂŚ
The Scripture to differentiate between right and wrong
Ăƒ Â’Ă´ Ç ÂŚ ÂŒĂ´ÂŒĂŻ § Ă„ Âś
ʊ¢ Œ Š× Œ øôŠ ۊ
416
im. pl. turn (in repentance)
ÂŚ ÂĽ ÂŤ
436
gate
417
Maker, Creator
Ƽʰ¢ ¼
437
prostrating
Œ ž ´ Ç
418
till, until
 ¡
438
im. pl. say
ÂŚ ÂŒĂł ÂŒĂŤ
419
we see
Ăƒ Ă‚ Ăť
439
forgiveness
ˆ¨MĂ˜ ¡
420
openly, manifestly
Ũ  ³
440
we (will) forgive
 è ä Ý
ÂŚ
Ƨ¢ ¼
Surah-1: Al-Baqarah 441
60
ö ï¢ ¢ Ø »
pl. your faults /
Part: 1 460
transgressions
water
442
soon, in near future
443
we will increase
444
ap. those who do good
445
but, then
446
changed, substituted
447
wrath, plague, scourge
448
Ȳ
461
im. pl. eat
¾ Ä û
462
im. pl. drink
§ ° ³
ú üÊÈ ¸ ÷
463
ni. pl. don't act
 ª ¸
® Ä ±
È»
they infringe /
¼ ² »
6
v: 13
449
asked / prayed for water
450
im. strike
(vn.:
¦ ¥Â Ëʦ
¦ ° à « ¢ ó
corruptly 464
food
Æ¿¢ à ×
¦ Ä ³Ê°
465
one
¾ ·¦ÈÂ
466
im. pl. thus call upon,
ÈÀ ì È è
 ¸ ®
ɸ̮¢ ç
pray
¢ ü ó
467
for us
ì È ¬ Çʦ
468
brings forth, 310
« °
̧  Óʦ
469
fg. grows, germinates
© § À
470
herbs, vegetables
ò ì ¥
¸ ï°
6
¦ ô ï
Ⱦ ¾ ¥
transgress Ruku'
Ƨ Â Ì ÷
drinking place, place for
Ƨ  Ó)
Ì«  ¼ ª¦ ü «
451
staff
¢ Ð ß
471
cucumbers
Æ M° ë
452
stone, rock
 ´ ·
472
wheat
Æ¿ ç
453
gushed forth
Ì©  ´ è ûʦ
473
lentils, a kind of pulse
454
twelve
Ȩ Â Ì ß ¢ ¬ ü ¯Ê¦
474
onions
455
spring, fountain (pl.:
ÆÀ ß) ¢ ü ß
475
pl. you exchange
456
certainly
¾ ë
476
lower (grade)
G̮Ȣ
457
knew
ö ô ß
477
good, (better)
 »
458
all
Nò ï
478
big city, metropolis
459
people
Ʋ¢ ûÉ¢
479
pl. you demanded / asked
° « »
¿ ¾ ¸
Ʋ ¾ ß ò Ð ¥
¾ ® §
ÈÀ ó¾ ¦¬ È«
 Р÷ ö ¬ ó Ç
Surah-1: Al-Baqarah 480
61
pv. fg. (was) covered / § ° ¾
ÂŞÂĽ Ă‚ÂŽ Ă“
we raised
ˆ¨Móʯ
500
over, above, 690
ĂˆÂź Šç
ˆ¨ ߊð Ăˆ á
501
name of a mountain, 691
Æ° ÂŒĂ—
Œ É – ¼
502
pl. you turned back / away, 621
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ ÂŹÂ’ĂŹ
503
if
Ăş ÂŽÂŚ Ăť
504
verily
ÂŚ Ă? Ă&#x;
505
they transgressed /
481
humiliation, abasement
482
poverty
483
they made themselves entitled
484
they kill, 544, 666, 1072 ž Š Ÿ
485
prophets (sr.:
486
they disobeyed
487
Ruku' 488
ÂŽÂŚ Ăť)
ÆÀ¢ Ă? Ă&#x;)
they transgress 7
v: 2
 Ž ¸
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž à ¸ ï°
7
ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽÂ˘ Ăż
they became Jews
Ăƒ °¢ Ă? Ăť
¸  °
Christians
490
Sabians
491
the last day
žŠÏŠó ÂŚĂŒĂ‚ ž ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ
went beyond the limit 506
Sabbath, Saturday
507
apes, monkeys (sr.:
508
pl. despised, rejected
509
deterrent, example
510
before them, in their
ú  Ž¼¢ � ʨ   ¢’óŒ É¿
ÂŞ ÂŚ ĂˆĂłĂˆÂŚ Ǝ Ă‚ ĂŤ )
Ă†Â¨ĂˆÂŽ Ă‚ ĂŤ Ăş  Ç¢ Âť † ¢Šð Ăť ĂŒĂ„ ž Ăş ÂĽ
presence 511
vn. succeeding, behind
512
lesson, admonition
Šò ø Ă&#x;
513
commands, orders
ÂŚ
(of resurrection)
Ü  Mó  Šó
ÂŚ
489
¢ Ăź Ă ÂŠĂ§ĂˆÂ°
499
struck / hit
(vn.:
Part: 1
ĂŚÂ’Ă´ Âť
¡ ¸ Â
ÂˆÂ¨ÂŠĂœ Ă&#x; á Ă‚ ĂˇÂ’Â˜
492
worked, acted
493
righteous, good
¢ ¸ ó¢ �
514
that
494
their reward / remuneration
Ăś Ăż Ă‚ ÂłĂˆÂ˘
ĂŒĂ€ĂˆÂ˘
515
cow
495
with Lord
ĂŒÂ§ĂˆÂ° ž Ăź Ă&#x;
ƨ ÂŠÏ ¼
516
to make fun
496
grieved, became sad, 814
ĂˆĂ€ÂŽĂ„ ¡
ÂŚĂ…Ă‚ Ă„ Ăż
517
I take refuge
497
we took
¢ ݒÀ ÂťĂˆÂ˘
ɯ Ă&#x;ĂˆÂ˘
518
im. beseech, call upon, pray
convenant, bond
Ɵ¢Š° á
498.
° ¿ Œ
Ă‰Â¸ĂŒÂŽĂ‰ÂŚ
Surah-1: Al-Baqarah
62
Part: 1
Ăş ÂŚ
538
field, farm
what she is like
ÿ¢ á
539
pp. without any defect,
says
ɞ ÂŒĂŹ
519
make clear
520 521 522
not old aged
523
too young
524
ƾʰ¢Šç ¢Šó
ƪ  ¡
physically fit, (sound) 540
unblemished
ĂşÂ Â’ĂłĂˆÂ˘
541
now
between, middle
ÆÀŒ Ă&#x;
542
you came
525
im. pl. do, act , perform
ÂŚ ÂŒĂ´Ă Â’Ă§ĂŠÂŚ
543
they almost did not
526
that which, whatever
527
pv. pl. you are
° ¿ Œ
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Âá š ÂŤ
Ruku'
¢ Ý Šó
her / its color (pl.:
ÀŒ Â’ĂłĂˆÂ˘)
529
yellow
530
bright
531
delights, gladdens
532
ap. onlookers,
v: 10
pl. you killed
545
pl. you fell into a
ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽÂ˘ÂŠĂŻ ¢ á ¸ ï°
8 ž Š Ÿ
 ° Ž
Ăś ÂŹĂŒÂ ĂˆÂ°ÂŚMÂŽĂŠÂŚ
dispute
ƍŽ Ÿ á
ap. one who brings forth
É ¥ ’è �
547
pl. you hide / conceal ¿ Š ½
Þ Í¢Šç
548
with some of it
¢ Ô à ŒŽ¼
Ă‚ Ăˆ ÂŤ
549
thus, in this way
ú ŽÂ Û¢ Ý
Î ó ÀŠï
550
brings to life
ĂŒÂŽ ¸
551
pl. dead
 á
ĂˆĂ€ ø ÂŹÂ’Ă°ÂŤ ÂŚ
beholders 533
became dubious, resembling,
Ăž ¼¢ ĂŒ ÂŤ
(sr.:
ambiguous 552
shows you (pl.)
ƞ ÂŒĂłĂˆÂŻ
553
pl. signs
ĂˆÂľĂŒÂ°ÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ Ă‚ ° ÂŤ
554
pl. you understand
555
then, thereafter
willed, wished
535
used for any sort of work
536
fg. tills /
° Â ª
ª á)
ĂˆÂ Â– Ă‹
534
ploughs the earth 537
fg. waters (the field)
Ü ’ô ŠÍ
546
° ° ²
° ¡ À
8
ÂŞÂ’Â ÂŽÂł
544
commanded 528
Š¨ Ë ¢Šó
without any scar,
Ă‚Â’Ă°ÂŽÂĽ
¢ á
ÂˆÂ¨Ă¸ MĂ´Ăˆ á
ĂŹ Ăˆ ÂŤ
Ä  °
ĂśÂŒĂ° ÂŽĂ‚ ĂŒÂŠÂ˘ ÂŚ ÂŚ
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ĂŹ Ă ÂŤ ĂśÂŒÂŻ
Surah-1: Al-Baqarah 556
63
ÂŞ ĂˆÂŠĂŤ
fg. Hardened
(vn.:
Þ øŠ×
572
desired, coveted
573
that
ĂŒĂ€ĂˆÂ˘
Ƨ ÂŒĂ´ÂŒĂŤ
574
surely
žŠÍ
Ă†Â¨ĂˆĂ‚Â˘ ĂˆÂŠĂŤ) ¤’ôŠÍ )
Part: 1
557
hearts (sr.:
558
thus
ĂˆÂť
575
a group, a party
559
fg. she, (they: used here as a
Ăż
576
they change / alter
577
they understood
ĂˆÂ˝
578
they met
ÂŚ ÂŒĂŹĂłÂŠ
Ă†Â¨ĂˆÂ°Â˘ ´ ¡
579
they said / spoke
ÂŚ ÂŒĂłÂ˘ÂŠĂŤ
pronoun referring to
Ƨ ÂŒĂ´ÂŒĂŤ,
a broken plural) 560.
like
561
rocks, stones (sr.:
(vn.:
 ´ ¡)
562
or
563.
worse, more severe
564
hard, 556
565
for indeed, verily
566
gushes out, bursts forth
567
rivers (sr.:
 ² Ÿ
splits asunder
569
falls down
570
fear of Allah
571
pl. do you then
Âź Âź Âł
ÂŚ ÂŒĂ´ĂŹÂŠ Ă&#x;
ƞ ŠÍ)
ĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
we believed, 34, 62, 74, 99, 104
¢ ß á Œ
ž Ă‹ĂˆÂ˘
581
was in privacy, got privacy, 105
¢Šô 
(vn.:
ƨ ĂˆÂŠĂŤ
ĂˆĂ€ ÂŒÂŻ ž¸ ÂŤ
582
pl. you tell / narrate
 ´èŠ 
583
that which
°¢ ĂťĂˆÂ˘
584
revealed, disclosed, opened
585
to / unto / on you (pl.)
ĂŞMĂŹ ĂŒ
586
they argue / controverse
ÂŒĂ–ÂŚÂŽ
587
they hide / conceal (secret:
ĂžMôóŒ ά ĂŒ Âť ĂˆĂ€ à ø Â’Ă˜ÂŹ çŠ ĂˆÂ˘
covet?, do you then have any hope?
588
Â Ç ;
they proclaim (vn.:
ÂŚ
ƨ ’ô )
¢ øŠó
Âś § Ă
¸ ¿ œ
ĂˆĂ€ ÂŒĂ§ ¸
580
Ă‚ Ăť)
568
ê ŽÂŠç
ÆÀ¢Šô Ă&#x;ĂŠÂŚ)
¢ øŽ¼
secrets:
Âś Šç ĂśÂŒĂ° Šô Ă&#x; ĂˆĂ€ ³– ¸ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ĂŠĂˆ
°Œ Ă‚ Ă‡ĂˆÂ˘) ĂˆĂ€ ßô Ă
Surah-1: Al-Baqarah 589
64
ĂˆĂ€ áÉ¢
pl. illiterate / unlettered
except
591
ambitions, desires
592
if (if
or
¢Móʤ
606
yes!, why not!
Ă´ ÂĽ
ŽÝ¢ ĂˇĂˆÂ˘
607
who
ú á
608
earned, gained
609
evil, wrong
ĂŒĂ€ĂŠÂ¤ is followed by ¢Móʤ then
the meaning of
1st Part
ĂŒĂ€ĂŠÂ¤ will be "nothing") CÂŚ
1/2
 Ä ³
woe, destruction, ruin
594
they write
595
their hands (sr.:
§ Š ½
ĂˆĂ€ ÂŚ ÂŹÂ’Ă°
price, cost, value
597
they earn / gain
598.
not, never
599
will touch us
600
days
§ ² ½
a certain number
602
im. say
603
covenant, promise
604
will do against, will act
9
v: 11
parents
ĂˆĂ€ ÂŚĂŠĂˆÂ’Ă°
613
relatives, kindred
úŠó
614
orphans, 1059 (sr.:
9
¸ ï°
ÂŽĂş ž ĂłÂŚĂˆĂ‚
612
9 Ă‚ÂŒĂŹĂłÂŚ ĂŒĂƒĂŠÂŻ á¢ ÂŹ
Ăś ÂŹ ) Ăş ï¢ Ăˆ á
615
pl. poor, needy, miserable
616
im. pl. say, speak
ÂŚ ÂŒĂł ÂŒĂŤ
Ă…Â¨ĂˆÂŽĂŒĂ‚ ž à á
617
polite manner, fair
¢ Ăź Ăˆ ¡
Â’Ă˛ÂŒĂŤ
618
im. pl. establish
ÂŚ ø ĂŤĂˆÂ˘
ž Ă&#x;
619
im. pl. give
ĂŚĂ´ Âź
620
religious tax to purify the
Æ¿ )
601
ÂˆÂ¨ÂŠÂ Ă˜ Âť
Ă†ÂŠÂ˘ÂŠÂ Ă˜ Âť)
(pl.:
¢ Ăź Ăˆ ø ÂŤ
ÂˆÂ¨ÂŠĂ—Â˘ ¡Ê¤)
error, mistake
¢ ß øŠ¯
² ² ¿
ªŠ×¢ ÂˇĂˆÂ˘
fg. surrounded,
Ruku'
¢ á¢ ĂˆÂ˘
contrary
611
¤ ĂˆÂŠĂŻ ÂˆÂ¨ÂŠÂ Ă‡
encompassed (vn.:
܎ ž ĂˆÂ˘
ž )
596
(sr.:
ÂˆĂ˛ ĂˆĂ‚
§ ² ½
Š¢Š Ç)
(pl.:
ĂŚĂ?Ăť 610
593
ĂŒÂżĂˆÂ˘
605
(people) 590
Part: 1
assets
ÂŚ ÂŤ ÂŚ ÂŚ
¨ ĂŻĂˆÂą
Surah-1: Al-Baqarah 621
pl. you turned away
622
few, very few
623
pl. amongst / of you
624
pl. you
625
ap. backsliders
626
houses (sr.:
65
Ăś ÂŹ MĂł ÂŤ
640
does
ÂŒĂ˛Ă Â’Ă¨
¢†ô ôŠÍ
641
disgrace
Ă†Ăƒ Ă„ Âť
ĂśÂŒĂ° Ăź á
642
life
¨ ¡
Ăś ÂŹ ĂťĂˆÂ˘
643
pv. they will be brought
ĂˆĂ€ Ă“Ă‚ÂŽ à á
628
pl. you witness
629
these (folk / people)
630
pl. you support
° à ¡
back towards, to
Dʤ
645
most severe
ž Ă‹ĂˆÂ˘
Ăś ÂŤĂŒÂ° Ă‚Â’ĂŤĂˆÂ˘
646
and no / nor
¢ ĂˇĂˆĂ‚
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž ĂŒ ÂŤ
647
of what
¢ ø Ă&#x;
Ê –ŠóÉ£– ÿ
648
pv. will be lightened /
Ă†Â°ÂŚĂˆÂŽ)
pl. you have ratified
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚NÂŽ Ă‚
644
Æ°¢ ʎ
627
Part: 1
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ăż Â˘ÂŠĂœ ÂŤ
one another 631
sin
632
transgression, to exceed the
ÌMèŸ
decreased 649
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ă? Ăź
pv. they will be helped
Ruku'
10
v: 4
¸ ï°
10
ܒ¯Ê¤
650
verily, assuredly, no doubt
Ă†Ă€ÂŚĂˆĂ‚ ž Ă&#x;
651
we gave
žŠÏŠó ¢ ß  Œ Œ
limits
¢ ß MèŠÍ
they come to you (pl.)
ĂśÂŒĂŻ ’¢
652
we followed up
633
son of Mary
captives
Ăƒ °¢ ÇÉ¢
653
634
pl. clear (signs)
pl. you ransom
ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽÂ˘ÂŠĂ¨ ÂŤ
654
635
we supported / strengthened
pp. unlawful, forbidden
Æ¿ Â ¸ á
655
¢ Ăť ž ĂˆÂ˘
636
Messengers
so what
¢ øŠç
656
’ò ÇÉ°
637 638
recompense, reward
639
whosoever, who
ÂŚ
Ă„ ÂŽ Âť
(sr.:
É ¥ Ä ³ ú á
657
Ă„ Âť Âź
Ü Â á ú ¼ÊŒ NJ¢ ß ¼
ž ÇÉ° )
The Holy Spirit
² ÂžÂŒĂŹĂłÂŚ Ă‰ÂŹĂŒĂ‚Ă‰Â°
(i.e., the Angel Gabriel or Jibra'eel)
Surah-1: Al-Baqarah
ĂˆÂťĂˆÂ˘
658
is then?
659
whenever
660
came
661
66
Part: 1 677
¢ øMĂ´ÂŒĂŻ
663
 ° ¸
ÂŚ ÂŒĂ§Ă‚ Ă&#x; ¢ á
recognised
¢ ø ĂˆÂ’Â ÂŽÂĽ
ĂˆÂ Â– Âł
678
evil is that which they sold
Messenger
ž Ă‡ĂˆÂ°
679
that
desired not
Ăƒ ÂŤ ¢Šó
680 681
they disbelieve, reject faith
682
to rebel / revolt, insolence
¢ ä ¼
683
they incurred / drew upon
É – ¼
ÂŚ
662
which they
pl. yourselves,
²  À
ĂśÂŒĂ° ĂˆÂŒĂ¨ ĂťĂˆÂ˘
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ÂŹ Ă‹ĂŠÂŚ ĂŒĂ€ĂˆÂ˘ ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂ¨Â’Ă°
your hearts 664
pl. you became arrogant
665
a group, a party
666 667 668
669 670 671 672 673 674 675 676
¢†Ï ŽÂŠç
pl. you slay / kill
ž Š Ÿ
§ ÂŒĂ´ÂŒĂŤ
hearts
¤’ôŠÍ)
wrapping, covering
ú à Šó
cursed
Ăś Ăż
them, they
¢ øŠó
when ap. that which confirms
what was with them they ask for
ĂŚÂ’Ă´ÂŒĂŁ ’ò ÂĽ
nay, but
victory
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ ÂŹÂ’ĂŹÂŤ ÂŚ ÂŒĂłÂ˘ÂŠĂŤ
they said
(sr.:
Ü   Œ’ð  Çʌ
 Š 
Ɵ ž Ă? á Ăś à á ¢ ø Ăł ĂˆĂ€ ¸ ’è Ăˆ
themselves 684
ap. humiliating, disgraceful
ú Ž á
685
besides, after
ĂˆÂ ÂĄĂˆÂ°ĂˆĂ‚
686
why?
687
Prophets of Allah (sr.:
Ăś Ăł ĂžMôóŒ ĂˆÂ Â– ÂŽÂŚ ĂťĂˆÂ˘
ÂŽÂŚ Ăť) ÂˆĂ˛ ´ Ă&#x;
688
calf
689
we raised
690
above, over
ĂˆÂź Šç
691
name of a mountain
° ÂŒĂ—
692
im. pl. hold
693
firmly, with strength
694
im. pl. and listen
695
we disobeyed / denied
¸  °
¢ Ăź Ă ÂŠĂ§ĂˆÂ°
ÂŚĂŒĂ‚ÂŒĂ€ Âť ¸ Âż ²
Ǩ ÂŒĂŹÂĽÂŽ ÂŚ à ø Ă‡ÂŚĂˆĂ‚ ¢ Ăź Ă? Ă&#x;
Surah-1: Al-Baqarah 696
pv. pl. they were
67 § ° ³
¦ ¥ Â ËÉ¢
filled of, (they were made to drink)
 ÷
697
gives command
° ¿ ¦
698
if it is
ª û¢ ï ÌÀʤ
699
home of the Hereafter
700
with Allah
701
exclusively, specially
702
not for others of
ɨ  » ¢ ó¦ É°¦ ¾óȦ þMôó¦ ¾ ü ß ¨ Ð ó¢ »
ʲ¢ üó¦ ÊÀÌÂÉ® ú ÷ ¦ ü ø «
703
im. pl. long for, wish for
704
always, ever, forever, eternal
706
ö ¾ È¢
their hands Aware, Knower
708
you will indeed find, 803
709
most greedy
710
life
711
they associated (partners
¦ ¾ ¥È¢ ª ÷ ¾ ë
fg. sent before
707
ö ô ß
wishes, desires
713
each one / everyone of them
given life
717
year
¨ ü Ç
718.
not that / it
719
ap. one who can save,
ÿ¢ ÷ Æ¬Ä ·Ä ÷
remover 720
 Р¥
beholder, one who sees
Ruku'
11
v: 10
¸ ï°
11
721.
enemy
K ¾ß
722
leave, permission
ÆÀ̯ʤ
723.
glad tidings
724
the angel Gabriel
X
ò Â ¦ ³
725
the angel Michael X
Ⱦ¢ ð ÷
726
ap. those who rebel
Ã Â Ì ¥ ¦
ÈÀ ìÇ ¢ ç
against Allah's commands, 448 (sr.:
ê Ç¢ ç) À ¦ û
727
threw away, cast aside
¨ ·
728
pv. they were given
¦ «ÌÂÉ¢
¦ ï ËÈ¢
729
behind
È ¡È°ÈÂ
730
backs
Ì° Û
ö ÿ ¾· È¢ ó
if pv. is allowed to live,
æ óÈ¢
È´ Â ·È¢
N®
712
715
one thousand
MÀ ¾ ´ ¬ ó
with Allah)
714
716
¦
mankind
705
Part: 1
° ¿ ¸
 øà
(sr.:
¯ § À
 Û)
731
as if they
732
they do not know
733
they followed, 851
ö û ï ÈÀ øô à ¢ ó ¸ § ©
¦ ঠ«Ê¦
Surah-1: Al-Baqarah 734
that which
735
recited, read (vn.:
68
Part: 1
¢ á
750
ni. pl. blaspheme not
ÂŚ ÂŒĂ´ ÂŹÂŤ
751
they learn, 182, 286
Ă†Â¨ĂˆĂ‚Â˘ÂŠĂ´ ÂŤ)
(vn.:
Ă‚ÂŒĂ¨Â’Ă° ÂŤ ¢Šó ĂˆĂ€ øMĂ´Ă ÂŹ
ĂśNĂ´ Ă ÂŤ)
736
kingdom
Βô á
752
dl. from those two
¢ ø ß á
737
but
Ăş Ă°Ăł
753
they sow discord /
ĂˆĂ€ ÂŒĂŤ ÂèŠ
738
they teach, 182, 274, 751 (vn.:
Ăś Ă´ Ă ÂŤ)
739
magic
740
two angels (sr.:
ĂˆĂ€ øOĂ´ Ă
cause separation (vn.: by which
 ¸ Ç
755
between, among
Žú ŠðŠô á
756
the man
Ê Â ø’óŒ
757
wife, (one of the two)
Ă†ÂŤĂŒĂ‚ĂˆÂą
ŠòŽ¼¢ ¼
758
they (were) not
ĂˆÂŠĂ‚Ă‰Â°Â˘ á ĂˆĂ‚ ĂˆÂŠĂŒĂ‚Ă‰Â°Â˘ Ăż
759
ap. pl. those who harm /
Ίô á)
name of the city of Babylon
742
names of two angels
none (This word has different
to anyone
745.
till, until
746. dl. they say
(vn.: in fact
748
we
749
trial, test
ÂŚ
Ăş ÂĽ
Ü ÿ ¢ á ú O°¢ Ó
K°¢ Ó) ¢ á
760
that which
ž ÂˇĂˆÂ˘ Ăş á
761
harms
° ° ¾
 ¡
762
fg. vb. profits
¸  À
¢Šó ÂŒĂŹ
763
they knew / learnt
764
verily who
¢ ø Ýʤ
765
bargained, bought, 348, 769
ú ¸Ý
766
nothing for him
ˆ¨ Ăź ÂŹ ç
767
portion, share
ƞ ŠÍ)
747
impair (sr.:
¢ á
meanings depending upon the context for e.g., see 734) 744
ގ¼
754
741
743
ê ŽÂ’è )
Â Ô ÞèŠ ß
ÂŚ øô Ă&#x; Ăş øŠó Ăƒ Ă‚ ÂŹ Ă‹ĂŠÂŚ ÂŚ
ÞŠó ¢ á
Â?
Ɵ¢Šô 
Surah-1: Al-Baqarah
69
Part: 1
768
surely it is evil
ƒ ŽŒŠó
783
do (you) not
769
they sold, 348, 765
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ Ă‹
784
you know
770
that they
Ăś ĂťĂˆÂ˘
785
besides Allah
ĂžMôóŒ ĂŠĂ€ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ
771
recompense, reward
ˆ¨ ÂĽ ÂŒÂ°Ăˇ
786.
patron, friend
ĂłĂˆĂ‚
772
better
Ruku' 773
12
Ă‚ Âť v: 7
¸ ï°
12
¢ Ăź Ă&#x;ÂŚĂˆÂ°
attend to us , listen to us (These two Arabic words
Â? ¢ Ăź Ă&#x;ÂŚĂˆÂ°
¢ Ăť Ă‚ÂŒĂœ ÝɌ have similar meanings.
775
Ă‚ Ă? Ăť Â? Ă‚ Ă? Ăź Â? Ă‚ Ă? Ăť)
intend?
791
pv. was questioned
òŠ  Ç
792
exchanges
793
plain road, even way
794
desired, wished, longed, 712
ĂŽ ÂŹ Âź
795
many
¢ Ăť Ă‚ÂŒĂœ ÝɌ ÂŽ ÂŽ Ă‚
NŽ ¢ á
776
chooses
777
whom (He) wills
É – ĂŒ Ăş á
796
that, if
778
of bounty / grace
Žò ԊèóŒ Âɯ
797
became manifest,
779
great, infinite, 398 we abrogate
781
or
782
we bring
ÂŚ ÂŒĂ´Â ÂŠ ĂˆÂŤ ¢ øŠï
wish
780
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž Ă‚ÂŽ ÂŤ ĂŒÂżĂˆÂ˘
pl. do you desire? /
as
im. look upon us
´ ´ Â
Ă‚ Ă? Ăť
790
¢ Ăť Ă‚ÂŒĂœ ÝɌ )
doesn't like/ love /, 794
° ´ À
pl. you question
herdsman. Therefore, Muslims were forbidden to use this word and
774
788
 ¢ ĂłĂŒĂ‚ĂˆÂ˘)
helper (
܊ô à 
789
¢ Ăź Ă&#x;ÂŚĂˆÂ° which means our
advised to use
787
But
the Jews, by twisting their tongues, used to say,
(pl.:
ĂśÂŠĂłĂˆÂ˘
Ăś Ăœ Ă&#x;  ² Ă€
Âş Ăˆ Ăź Ăť
ž Ž §
ɞ ž Œ 
ò ÂŽÂŚ ĂˆĂłÂŚ ĂˆÂ ÂĄ Ç MÂŽĂˆĂ‚ Ă‚ °Šï Šó Ă€ Ă„ §
Ăş ÂŚ ÂŤ
evident, 519 798
to forgive / pardon /
  ¸
’è Ă&#x;
excuse
ĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
799
to look over, to pass over
ĂŠÂŠÂ’Â˜ Ăť
800
brings about, sends
œ’è Ă? ÂŤÂ˜
Surah-1: Al-Baqarah 801
70
Ă‚ ĂˇĂˆÂ˘
command, order (pl.:
Ă‚ ĂˇÂŚĂˆĂ‚ĂˆÂ˘ ž ° áÉ¢)
1st Part
3/4
CÂŚ Â
Ă„Âł
Part: 1 815
the Jews said
816
fg. not
ÂŞ Ăˆ Šó Æ Šó)
(mg.:
Ɏ ’óŒ ªŠó¢ŠÍ
¸¢¼°Œ ¨¯ ¯
Î ó ÀŠï Œ
817
likewise
818
greater wrong-doer,
802
pl. you send forth
Œ á žÏŠ 
803
pl. you will find, 708
ÂŚĂŒĂ‚ ž´ ÂŽ ÂŤ
804
with
ž Ăź Ă&#x;
819
forbade, prevented
805
these (actual meaning is "that")
ĂŽÂ’Ă´ ÂŤ
820
mosques
806
their desires
Ăś ŽÝ¢ ĂˇĂˆÂ˘
807
im. pl. bring
Œ ¢ ÿ
821.
pv. being mentioned
ÂïŠ ’À
808
proof, evidence
ÆÀ¢ ÿ Â ¼
822
strived
à Ç
(pl.:
ú ÿŒ  ¼)
809
nay, why not
810
surrendered, submitted
811
his face, himself (pl.:
812
813
grief, sadness, sorrow,
(sr.:
13
v: 9
13
žŽ³¢ Ăˆ á
žŽ´ Ăˆ á)
ĂŒÂ§ÂŚ Ă‚ Âť
824
vn. to enter
܊ô Ă‡ĂˆÂ˘
825
ap. those who fear
Ăž ÂłĂˆĂ‚
826
vn. disgrace
827
whithersoever, wherever
¢ ø Ăź ĂˆÂ˘
828
pl. you turn
ÂŚ NĂł ÂŤ
829
there
830
face of Allah
831
son
ĂşĂŠĂˆ ¸ á Ă‚ ÂłĂˆÂ˘ ÆÀ Ă„ ¡
(pl.:
gloom, 329, 496 Ruku'
Þ ß á
Ă´ ÂĽ
wage, 494 814
more unjust, 412
ruin
Ăş ÂŽĂźĂŠĂˆ ¸ á Â? ĂˆĂ€ ĂźĂŠĂˆ ¸ á)
reward, remuneration,
ÜôŠ Â’Ă›ĂˆÂ˘
823
Æà ³ÉÂ)
one who does good, 444 (pl.:
¿ ž ²
¿ ž ¡
¸ ï°
832
ÂˆĂ˛ ÂťĂˆÂŽ Âť Ă‚ Â
Ăş è Â&#x;– Âť ÆÄ Ă„ Âť
܊¯ ĂžMôóŒ Ăž ÂłĂˆĂ‚ ÂŚ ÂžÂŠĂłĂˆĂ‚ Ă†ÂŽÂ˘ÂŠĂłĂŒĂ‚ĂˆÂ˘)
be He Glorified,
ÞÝ ¢ ¸ Œ Ç
Surah-1: Al-Baqarah
71 849
with you
î ü ß
850
unless
¬ ·
Þ ¾ ¥
851
you follow, 733
Þ ¦ ¬ «
¦È¯Ê¤
852
their form of religion
Ô ë
853
desires
Glory be to Him 833
ª û¢ ë
ap. one who renders worship
to Allah (pl.:
ú ¬ û¢ ë ÈÀ ¬û ¢ ë)
834
The Originator, Innovator
835
when
836
decreed (judge:
Part: 1
¨Mô ÷ Æ ¡ ÿÈ¢
à ÿ) ¦
Ó¢ ë)
(sr.:
matter
 ÷È¢
854
came unto thee
837
îÈ ³
im. be
ú ï
855
you have no
838
î ó ¢ ÷
839 840
ÉÀ ð
it becomes
¢ ó ó
why (does) not
841
similar, alike, resembling
842
we have made clear
843
¢ ü ¥
ap. one who gives good tidings
(vn.: 844
ª ¥¢ Ì « Â Ì ¥
ƨȰ¢ Ì ¥)  À û
ap. warner
845
pv. you will not be asked
846
inmates of the
ò È « ¢ ó
ö ¸ ´ ó ¦ É§¢ ¸ ÏÈ¢
Ruku'
14
v: 9
14
856
compensation, 384
ƾ ¾ ß
857
tried, 396
ô ¬ ¥Ê¦
Æ ¢ ô ¬ ¥Ê¦)
(vn.:
ö «È¢
858
fulfilled
859
ap. maker, 179, 168, 267
860
leader, Imam
¢ ÷¢ ÷ʤ
861
offspring, progeny
¨ O°É¯
(pl.:
never
848
will be pleased / satisfied (ap.:
ӦȰ)
ò ߢ ³
Æ©¢ O°É¯) ɾ¢ ü ¢ ó
862
shall not reach
ú ó
863
covenant, promise, 241, 338
Ó Â «
864
we made
¢ ü ô à ³
865
the house (at Makkah)
ª ¦ ó¦
866
a place of resort / assembly
¾ Ä À
Hell 847
¸ ï°
¾ ß
¨ ¥¢ ° ÷
Surah-1: Al-Baqarah 867
im. pl. take, adopt
868
place where
72
ÂŚĂŒĂ‚ÂŒĂ€Âź ÂŤĂŠÂŚ Ăś ÿŒ Ă‚ ¼Ê¤ É¿¢ŠÏ á
Prophet Ibrahim X stood 869 870 871
�ô � á
place of worship (prayer)
Œ  Š×
im. dl. purify, clean ap. those who
Âť Ă‚ Âś
Ăş è Â&#x;–Š× Ăş è ï¢ Ă&#x;
ap. those who stay
(at mosques for worship) 873
those who
ĂŠÂŽ ´ ĂˆĂłÂŚ ÂŽĂžMĂŻ ÂóŒ
bow down and prostrate 874
peace, security
875
im. provide
876
people of
877
I will grant
886
im. raise up, 422, 1202
887
wisdom
888
purifies, makes them 15
v: 8
Ăş Ă&#x; ¤ ĂŁĂˆÂ°
889a
turned towards
Dʤ ¤ ĂŁĂˆÂ°
890
be fooled (stupids:
Þ è Ç  ¢ èŠ Ç)
892
im. surrender, submit
Þ á É¢
893
enjoined
894
sons
895
O my sons
ĂžÂŠĂ§ĂˆÂ°
896
when (it) came
ƨ ž Ă&#x;¢ŠÍ) ž Ă&#x;ÂŚ ŠÍ
897
God
’ò ŒŠÏ 
898
fathers (sr.:
ˆ¨ áÉ¢
899
fg. passed away
900
of what
901
im. pl. be, become
Ă‚ÂŠĂ˜ Ă“ĂˆÂ˘
coerce 879
raised
880
foundations (sr.:
881
im. accept, 380
882
group of people, (community)
Ü áÉ¢)
883
im. show us
884
ways of worship, rites
¢ ĂťĂŠÂ°ĂˆÂ˘ ĂŽ Ç¢ Ăź á
¸ ï°
15
turned away
ÂŒĂ˛ ĂżĂˆÂ˘
° ° ¾
OĂŻ Ă„
889
we chose
Ä ½ ¹
grow
891
¸ Š ¿
Â’ÂŽ Ă ÂĽĂŠÂŚ ÂŒÂ¨Ă¸ ’𸠒óŒ
ĂŒÂźĂ‰ÂąĂŒÂ°Ă‰ÂŚ
I shall compel /
(pl.:
accept (our repentence), 320, 321,
ÂŚ
Ÿ ¹ °
¤ 
im. relent, turn (in mercy),
416
¢ ß á Œ
(them their) pleasure 878
885
Ruku'
go round (the Ka'ba) 872
Part: 1
¢ Ăź ÂŠĂ¨ÂŠĂ˜ Ă?ĂŠÂŚ Âż ž ²
Ăś Ă´ Ă‡ĂˆÂ˘ Ă?ĂˆĂ‚ ÂŽĂź ÂĽ ÂŽĂź ÂĽ ¢
Ă‚ Ă” ¡ ĂŒÂŻĂŠÂ¤ Þóʤ Ă†Â§ĂˆÂ˘)
ĂˆÂ Â– ÂĽ ÂŚ ÂŚ
ªŠô Âť ¢ ø Ă&#x; ÂŚ Ăť ÂŒĂŻ
Surah-1: Al-Baqarah 902
73
ÂŚĂŒĂ‚ ž ÂŤ
pl. you will be
rightly guided 903
É ¢Šè ß ¡)
(pl.: 904
¢†è Žß ¡
the upright
tribes, descendants
Ϣ ÂŚ Ă‡ÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ
(of Prophet Yakub X ) 905 906
pv. was / were given
Prophets (sr.:
907
ÂŤĂŒĂ‚Ă‰Â˘ ĂˆĂ€ ÂŽÂŚ Ăť
ÂŽÂŚ Ăť)
made distinction / separated, 753
ĂˆÂź Šç
ê ŽÂ’è )
(vn.:
Part: 1
ĂˆÂ˝
915
you, your
916
Allah will suffice
ÞMôóŒ Ü Šð è’ð
you in defense against them
ˆ¨ ä ÂŚ Ă?
917
color, dye
918
who
919
better
920
ap. worshippers
(sr.: 921
Ăş á Ăş Ăˆ ÂˇĂˆÂŚ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž¼Ž¢ Ă&#x;
žŽ¼¢ Ă&#x;) ĂžMôóŒ ç
concerning Allah, regarding Allah
922
ap. sincere (worshippers)
ĂˆĂ€ Ă?Ă´ Âź á
908
between
Ăş ÂĽ
923
know better
ÜôŠ Ă&#x;ĂˆÂŚ
909
anyone
ž ÂˇĂˆÂŚ
924
concealed
Ü Šï
910
they turned away
ÂŚ MĂł ÂŤ
925
testimony
Ă†Â¨ĂˆÂŽÂ˘ Ă‹
911
schism, split, dissension, 1052
912
so, then
ĂˆÂť
913
shortly, in near future
ĂˆÂ˛
914
suffices (vn.:
ˆ¨ ¢Šè ĂŻ)
Ɵ¢ŠÏ Ë
è’ð
Ruku'
16
v: 12
16
¸ ï°
Surah-1: Al-Baqarah
74
Part: 1
Masha-Allah you have completed almost 1/6th of this dictionary, even though you have completed only one Part. In fact you have covered perhaps more than 25% or 1/4th of the words of this dictionary since many of them are repeated. So, keep on going and there is no other book on the face of this earth which deserves more attention th Prophet Muhammad
U
U Ê ¦ ɾ ÇÈ° Ⱦ¢ ë Ⱦ¢ ë W ÈÀ¢Mè ß ú ¥ ÊÀ¢ ø° ß ú ß
þ øMô ß È ÈÀ¡  ì ó¦ öMô à « ú ÷ ö ï  » ÄÊ°¢ ¼ ¦ó ¦ ÉÁ¦ÈÂÈ° relates that the messenger of Allah (peace be upon him) said:
(Bukhari)
Surah-2: Al-Baqarah
^ Part :2
75
¾É ì Ç Ä ³ `
926
now, near, in near future
927
what has turned them, 948
928
place towards
² È
Part: 2 your face
945
now, we shall turn you
ö óÂÈ ¢ ÷
946
so
¨ ô ¦ë
947
verily
948
we will cause you to turn Ä ¾ Â
949
surely, verily
MÀ¢È
î ó À ï
950
im. turn, 967
O¾ÂÈ
¢ ü ôà ³ ¢ ÷
951
towards
ú ø÷
952
the sacred mosque
¢ ØÇ ÂM ¨ ÷¢É
a group of people justly balanced thus
931
we did not appoint / made
932
who
¾È
ú÷ and ú÷ )
(the mosque containing Ka'bah), inviolable place of worship wherever, wheresoever
heel
¤ì ß
954
pv. were given the
dl. his two heels
þ ¦ ì ß
934 935
Ƨ¢ ôì û¦Ê)
¿Ê ¦ ¸ ó¦ ¾´ Èø ó¦
953
turns away (vn.:
ªû ¢ ï ÌÀ¤Ê
936
though it was
937
verily
938
momentous, grievous, 367
939
lets (it) go waste
940
full of kindness
941
assuredly
942
we see turning
Oó û
 ØË
¤ô ì ü
933
943
» È
¦
930
(combination of
î ü Oó üô ç
(see the breakup of this word below)
which one faces while praying 929
î ³ÂÈ
944
¢Èº÷
955. not
(The meaning of this word depends upon the context. It is used as (i) an interrogative pronoun: what, why; (ii) a relative pronoun: that, which, whatever, all that; (iii) negation: not; and (iv) conjunction: as long as, whenever, as far as, etc.).
ƨ ¦ ï
¸ Ä µ Þ Ô
ú ó
Æ»Ì壃 °È
956
even if
¾ë
957
you brought
¦
958
they recognize
§ ¾ ¼ ¤ôN ì «
§ È ¢ ¬ð ó¦ ¦ « Ì¢É
Book (scripture)
¾È
à  û
® ·
(vn.: 959
sons
ª « ¢È ÀÈ ç à
¨ç  à÷ ) É ü ¥¢È
Surah-2: Al-Baqarah
961
ap. doubters,
Ü  ïŠ
977
remembrance, 1246
Ă‚Â’ĂŻÂŻĂŠ
ú Ž  ø á
978
thanksgiving, gratitude
Ă‚Â’Ă°Ă‹
(those who) waver 17
Ă†Â¨Ă‚Ăˆ ¢Šô )
(vn.:
concealed, 291, 354, 547
Ruku'
Part: 2
Ăş ÂĽÂŚĂŠ)
(sr.: 960
76
v: 6
Ruku' 1
18
v: 5
¸ ï°
2
¸ ï° 979
with
Þ á
962
direction, goal
ˆ¨ ³ÂÊ
980
way / path of Allah
963
ap. one who turns
Oó á
981
pl. dead
964
im. pl. compete,
ÂŚ ÂŒĂŹÂŚÂŽÂŹ njÊ
(sr.:
ĂžMôóŒ Žò ŒŽÇ ŠŒ ĂˇÂ˘Ăˆ
ª á )
vie with one another
ĂŒÂŠÂŚ Ă‚ Âť
982
Æ – ÂˇÂ˘Ăˆ
pl. living, alive
965
good deeds, works
966
wheresoever, wherever
we shall try / test
im. turn
OÂžĂ‚Ăˆ
983
967
hunger
so that (it may) not
¢Mô Šó
984
968
Ƹ ³
985
loss
ĂŽÂ’ĂŹĂť
ˆ¨ ´¡
986
pl. wealth, worldly goods
987
fruits, crops
(
(sr.:
¢ øß Â˘Ăˆ
¢Šó ĂŒĂ€Â˘Ăˆ ʞ )
969
argument
970
I (may) complete
܍ ¢É
971
may, might
Mòà óŠ
972
pl. you are / will be rightly
(sr.:
¡ )
fg. struck, befall
989
misfortune, calamity
¢ øŠï
990
blessings
991
names of two
guided 973
even as, similarly
974
we (have) sent
¢ ߒôÇ ĂŒÂ°Â˘Ăˆ
975
among you (pl.)
ĂśĂ°ÂŒ ç
976
recites
ÂŚ Ă´ÂŒ ÂŹ
ƞŒ ĂˇÂ˘Ăˆ ƊŒ Âø ¯Š
ƨ ø ¯Š)
988
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ ž ÂŤ
ÂŚ ÂŒĂ´ ÂŚĂť
ÂŞÂĽ ¢ Ă?Â˘Ăˆ ÂˆÂ¨ÂŚ Ă? á ƊŒ ôŠ Ă? Â¨ĂˆĂ‚ Âá ĂˆĂ‚ ¢ŠèĂ?
mountains in Makkah near Ka'bah 992
symbols, signs
Ă‚Â&#x; – Ă Ă‹
Surah-2: Al-Baqarah
77
Æ°¢ à Ë )
(sr.:
1010
993
performed Hajj (the pilgrimage)
994
performed Umrah (visited
²¡
Ă‚ ø ÂŹ Ă&#x;ÂŚĂŠ
Makkah to perform the pilgrimage in a period other than that of Hajj) 995
sin, wrong
Ə¢ ß³
996
did (more) good
¸ Ăˆ Ă˜ÂŠ ÂŤ
on his own accord 997
Part: 2
responsive to gratitude,
Âï ¢ Ë
(pl.: 1011
aware, all-knowing
999
pl. combined, all
1000
lightened
1001
pv. they will be
KÂ§ÂŚĂˆĂ‚ÂŽĂˆ ) ĂŚ Ă‚ÂŽ Ă?ÂŤ
vn. veering,
to control the movement of 1012
 É ¢ °Ê
winds (sr.:
Âś °Ê ) ĂŒÂ§Â˘ ¸Ç
1013
clouds
1014
pp. that which is made
bountiful in rewarding 998
ˆ¨ ÂĽÂĄĂˆÂŽ
moving creatures, beasts
Ă‚ ÂźĂˆ á
subservient
Ăś Ă´ Ă&#x;
1015
between
Ăş à ø ÂłÂ˘Ăˆ
1016
besides Allah
Ì Mè
1017
pl. compeers, equals
° ¡ Ă€ Ă€ Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚ĂœÂŠ Ăź
1018
love
¤¡
1019
stronger, stauncher, 563, 645
žË Â˘Ăˆ
1020
disowned, cleared
Ăş ÂĽ Ăž MôóŒ ĂŠĂ€ĂŒĂ‚ÂŽĂ‰ ÂŚĂ…ÂŽÂŚ ž ĂťÂ˘Ăˆ
reprieved / granted respite Ruku'
19
v: 11
3
1002
vn. creation, to create
1003
vn. difference, alternation
1004
night
(pl.:
ó ¢ óŠ)
¸ ï°
ĂŞÂ’Ă´Âť ĂŒÂťÂ˘ÂŠĂ´ÂŹ ŒÊ òŠ óŠ
1005
day
Æ°¢ Ý
1006
ship
ĂŽÂ’Ă´Ă§ÂŒ
1007
fg. runs, sails
ĂŒĂ„Ă‚ÂŽ ´
1008
sea
 ¸¼
1009
spread, dispersed, scattered
MÂŽÂĽ
 ° § ĂˆÂ˘ Ă‚ÂŚ ÂŤ
oneself, exonerated
ÂŚ Ă ÂŚÂŽ ÂŤÂŚ
1021
those who were followed
1022
they followed
1023
cut off, cut asunder
1024
aims, ties, relations, means
1025
if it were for us,
¸ § Š ÂŚ Ă ÂŚ ÂŤÂŚ ¸ Âś Âź ĂžMĂ˜ĂŹÂŠ ÂŤ
ĂŒÂ§Â˘ ÂŚ Ă‡Â˘Ăˆ
¢ ßóŠ MĂ€Â˘Ăˆ óŠ
would that be for us 1026
(second / more) chance
1027
pl. intense regrets
¨Å ÂïŠ ĂŒÂŠÂŚ Ă‚Ăˆ ¡
Surah-2: Al-Baqarah
78
1028
ap. those who come out
1029
fire, hell fire
Ruku' 1030
20
v: 4
ú ³Ž °Ê ¢ 
1048
ap. transgressing
°¢ Ý
1049
sin, guilt (pl.:
1050
bellies (sr.:
1051
Then, how constant
¸ ï°
4
¢ Œ ׊
wholesome, good
ƨ Â’Ă˜Âť )
ĂŒÂŠÂŚ Ă˜ÂŒ Âť
1031
footsteps (sr.:
1032
evil
1033
pl. indecent, shameful
1034
we found
¢ Ăź èŠ Â’ĂłÂ˘Ăˆ
1035
what even though
ĂłÂŠĂ‚Ăˆ Â˘Ăˆ
1036
to shout
ĂŞ Ă Ăť
1037
to call
1038 1039
Part: 2
1052
schism
ĂŒÂ Â– ĂŒ ¸çŠ
1053
far
(to) him only / alone
¿¢Š¯¥) ĂşÂ’Ă˜ÂĽ )
Ruku'
21
v: 9
2nd Part
1/4
Æ ¥ žÝŽ
1055
righteousness, piety
à É ¢ ¤Ê
1056
towards gave (vn.:
kinsfolk, kindred
1040
forbade, made unlawful
ÂżĂˆ ¡
carrion, dead
ÂˆÂ¨ÂŹ á
1058
1041 1042
blood
1043
meat, flesh
Ü ¸óŠ
1060
needy, poor, 615
1044
swine, pig
 Ď ߝ
1045
on which a name is invoked,
1047
ap. disobedient
š Ç ¢ ¼
ÂŤ ÂŚ ÂŚ
9 Ă‚ĂŹÂŒ ’óŒ ĂƒĂŠĂ‚ÂŻĂˆ
relations, those who are near, 613 orphans, 614 (sr.:
by necessity
Ă‚ÂĽÂŽ
Æ ¢  ¤Ê)
1059
Ă‚Ă˜ÂŒ ӌÉ
žÉ ĂŹÂŒ Ç  Ä Âł Þ¼°
òŠ Œ Í
Ă†ÂżÂŽĂˆ
pv. is driven / forced
¸ ï°
5
Æ óŠ
(it is) not
1057
1046
Ăś ÿ Œ Ă?Â˘Ăˆ ¢ øçŠ ž Ă ÂĽ
1054
consecrated
ÆÀ Ă˜ÂŒ ÂĽ Ɵ¢ŠÏË
Æ – Ă&#x;ŽÉ
Mòÿ ¢É
ܒ¯¤Ê
are they? / How daring are they?
Æ Ç
to cry
ŽÇ ¢ Ă&#x;
(sr.:
Ăś ÂŹ )
á¢ ÂŹ Ăş ĂŻ ¢ ĂˆĂˇ
Ăş Ă° ĂˆĂˇ ) òŽ ÂŚÂŽ ĂˆĂłÂŚ Ăş ÂĽÂŚĂŠ
1061
wayfarers
1062
ap. those who ask, beggars
1063
slaves, (necks of slaves), those in bondage
Ăş Ă´ Â&#x; – Ç ĂŒÂ§Â˘ÂŠĂŤÂ°ĂŠ
Surah-2: Al-Baqarah (sr. neck 1064
79
ÂˆÂ¨ÂŚ ͊ Â°Ăˆ )
Part: 2 1082
Ă€Ăˆ Ă§ÂŒ á
ap. those who
act of making light 1083
keep/fulfil (promise)
vn. alleviation, concession,
suffering, tribulation
Æ – Ă‡Â’Â˜ÂĽ
life
adversity, hardship
 É ¥ ÂÓ
1084
1066
those (men) of
time of stress / panic
² ĂŠ Â’Â˜ÂŚ ’óŒ Ăş ¡
1085
1067 1068
pl. sincere / true
1069
pl. God-conscious,
exceeded the limit
Âź ÂŽ ´ ÂŚ ÂŒĂŤÂž Ă?
(sr.: mind, intellect
retaliation,
Â¤ĂłÂŒ) Ă‚ Ă” ¡
approached
1087
left (behind)
1088
wealth, goods, 1216, 1233
1089
to make bequest, will
1090
heard, listened
1091
sin, guilt
¸ ’óŒ
1092
feared, apprehended
Âť Ăˆ ¢ Âť ´ Ç á
ordained, 594 1071
§ ĂŠ ¢ ÂŚÂ’ĂłÂ˜ÂŠÂ’ĂłÂŚ óÂÉ¢
1086
¤ ÂŹ ÂŒĂŻ
pv. is prescribed,
ƨ ¡
understanding or insight
God-fearing 1070
ÂŚ
Ăƒ ž ÂŹ Ă&#x;ÂŚĂŠ
transgressed,
1065
Ă€Ăˆ ĂŹÂŒ á
Æ´¢ �Í
½ ° Š ĂˆÂ˝Ă‚ ÂŤ
just retribution, law of equality 1072
murdered, slain, 484, 544, 666 (sr.:
ô ÍŠ
ÂˆĂ˛ ÂŹ ͊ )
¸ ¿ ² Þø Ç
ܒ¯¤Ê
the free man slave
ž ÂŚĂ&#x;
1093
ap. testator
1074
female
° Ý¢É
1094
unjust, mistake, partiality
1075 1076
pv. is forgiven / pardoned
1078 1079 1080 1081
his brother vn. to follow, to adhere
according to usage, fair payment, compensations kindness, goodly manner
è Ă&#x; Ăž Âť Â˘Ăˆ Ƹ¢ ÂŚ ÂŤÂŚĂŠ Ă†ÂťĂŒĂ‚ Ă‚ à á Ă†Â ÂĄĂˆÂŽÂ˘Ăˆ ÆÀ¢ Ăˆ ¡¤Ê
Ruku'
22
Ă‚ Âť ˆ¨ Ă? Ă‚Ăˆ
1073
1077
Ì è Ÿ
v: 6
6
Æ¿ � )
1095
fasts (sr.:
1096
as
1097
days (sr.:
1098
of a certain number
1099
count, prescribed number
¢†èß ³ ¸ ï°
¿¢ � ¢ øïŠ
Æ¿ )
ĂŒÂżÂ˘ Â˘Ăˆ Ă†Â¨ÂŽĂˆ Ă‚ ž à á ƨ žĂ&#x;
Surah-2: Al-Baqarah 1100
80
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ŒðŠ ÂŤ
pl. you magnify / glorify
/ extol 1101
(vn.: 1102
ÂžĂˆ Â˜ÂŠĂ‡
asked, questioned
ƞŒ š Ç) ĂźĂ&#x;
concerning me, about me (
Ă„ ĂşĂ&#x; ) ¤ ³Ž ¢É
Part: 2
ÂŽ Š çŠ Â°Ăˆ
1112
to go to wife, to cohabit
1113
pl. your wives / women
1114
fg. they
1115
raiment, garment
Ʋ¢ Œó
1116
that you (pl.)
ĂśĂ°ÂŒ ĂťÂ˘Ăˆ
1117
pl. you deceive /
ĂśĂ°ÂŒ  É – ĂˆĂťÂŽ úÿ
Ă€ Ă‚ Â ĂˆĂ€ Ăť ¢ ÂŹ Ÿ
1103
I answer / respond
1104
prayer, call, 518
ƨ Ă&#x;ÂŽĂˆ
1118
relieved, forgave, pardoned
¢ŠèĂ&#x;
1105
suppliant, caller
¸ Ç ÂŚĂˆÂŽ
1119
now
Ăş Â Â’ĂłÂ˘Ăˆ
1120
hold intercourse, have
( 1106
ƨ Ă&#x;ÂŽĂˆ Â? Ă&#x; ž Â? ¢ Ă&#x;ÂŽĂˆ ) ÀÊ ¢ Ă&#x;ÂŽĂˆ
calls unto me (In fact the word is
ݎ¢ Ă&#x;ÂŽĂˆ
Ă„ of the end.
In
Qur'an, you will find many words ending with for 1107
ÀÊ , where ÀÊ
so let them
§ Ă‚ ÂŤ ÂŚ ÂŚ ´ ÂŽ ÂŹ Ăˆ ’ôçŠ
hear my call / respond to my call
Ăł
1108
for me, me
1109
led right way
1110
pv. is made lawful / permitted
1111
night of the fasting days
Æ¨Â Ë ¢ Œá )
(vn.: 1121
im. pl. seek
Œ ä ¼ŒÊ
1122
thread
ÂˆĂ– Âť
1123
white
Ă’ ÂĽÂ˘Ăˆ
1124
black
ĂŒÂŽ Ă‡Â˘Ăˆ
1125
pl. you present / inform Ä ž Ž
stands
ݎ , i.e. unto me, mine, my).
ž Ă‹Â°Ăˆ
ÂŚ ĂłÂŒ ž / notify / convey / (to hang down)
Ruku'
23
v: 6
7
new moons
1127.
marks, signs to mark fixed periods of time (sr.:
1128.
houses (sr.:
¸ ï°
¨MĂ´Ăż Â˘Ăˆ
1126
Mò¡ ¢É
¿Ê ¢ �óŒ Š¨ôŠ óŠ
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Ă‹ ¢ ÂĽ
sexual intercourse
but
short-form is used here by removing
defraud
ÂŞ ÂĽ )
ÂŞ ĂŤ ÂŚ á Ɗ¢ŠÏ á ) ĂŒÂŠ ÂĽ
Surah-2: Al-Baqarah 1129.
81
Ƨ¢ ¥) §¦ ¥¢È
1147
¦ ô« ¢ ë
1148
æ ì ¯
1149
three
¨ ¯ ¢ ô¯
» ¼ ª ¦ ø ¬ èì ¯
1150
seven
¨à ¦Ç
1151
ten
1152
pl. you returned
ÆÀ¦È ¾ß
1153
family, relatives, people of
¿É ¦ ¸ ó¦  Ìó¦
1154
those present, inhabitant
doors, gates (sr.:
1130. im. pl. fight 1131.
found
1132. pl. you
found,
you came upon 1133.
¦ ¬ û¦Ê
they desist / cease (vn.:
Æ ¢ ¬ û¦Ê)
1134.
hostility
1135.
the forbidden
Part: 2
1136.
forbidden (things)
1137.
ruin, destruction
1138. pv. you
Ì©¢ ÷ · ° ´ ¬ ö« ÂÐ ·¢É
besieged / held back 1139.
obtained with ease
1140.
gift, offering
1141.
ni. pl. shave not
1142
heads (sr.:
Æ¨Â Ì ß
Â È ¬ ǦÊ
¸ « ° ö¬ à³ °È
here, the last 1155
Ã É ¾ ó¦
24
v: 8
is dropped.)
̧¢ ìà ó¦ ¾ ¾ Ë ¸ ï°
8
 ˢÈ
months (sr.:
Â Ë )
¼ ¾ ¬ ¦ ìô ¸« ¢ ó
1157
pl. well known
² É Ì壃 °É
1158
enjoined, undertakes
1159
pl. wickedness, abuses
Ʋ̢°È ) ¹ ¾ § â ô ¦
ÌÄÂ Ó ¢ ·
»¢ Ô÷
severe in punishment
Ruku' 1156
À
Ì©¢ ÷ ô à÷ µ È Â ç
reaches
1144
its destination
þMô¸ ÷
1160
angry conversation, quarrel
1145
ailment, hurt
Ãů¢È
1161
im. pl. make
1146
act of worship, sacrifice, offering
î
È û
Ƽ È ç
ê Èç )
1143
(sr.:
ò ÿ¢È
ú Â Ó ¢ · but
because it is used as
¨ ðô «
are
¸ © ¿ Þ ¬ø «
(Actually it was
month, the sacred month
ö¬ ü÷ ¢È
pl. you are in security
provision
ƾ¦ ¾³
®  ± ¦Ì® É MÂÄ «
Surah-2: Al-Baqarah
82
ŽÊ Œ ÄóŒ  
1162
best of provisions
1163
piety, God-consciousness
ÂŚ
Ăƒ Â’ĂŹ óŒ
to ward off evil 1164 1165
Âľ Ăˆ Â˘ÂŠĂ§Â˘Ăˆ
return name of the ground where
ĂŒÂŠÂ˘ÂŠĂ§Ă‚ Ă&#x;
Hajis assemble on the 9th day of the Hajj month. It is a few miles away from Makkah. 1166.
Sacred monument,
pl. you completed
1168
rites (sr.:
¿Ê ÂŚ ¸ ’óŒ ÂŽĂ‚Ă ĂŒĂ¸ ’óŒ
im. guard, save
(
guard us, save us
1172
portion, share
1173
swift, quick
2nd Part
1/2
1178
vn. conversation, talk, saying
(pl.: 1179
§ ÂŤ ¸ ¤´ ÂŽ Ă&#x;
ƞ ͊
ƞŒ Â’ĂŤÂ˘Ăˆ)
most rigid of
¿Ê ¢ Ă?Âź ’óŒ ÂžĂłÂŠÂ˘Ăˆ
1180
took charge, prevailed,
Â?Ăł ÂŤ
turned away 1181
made effort (vn.:
à Ç
à Ç ) ƪ ¡
1183
progeny, cattle
Ă˛ÂŒ Ăˆ ßóŒ
¢ ߍ Œ
1184
pride
Âź ĂŠ
1185
enough
1186
resting place, bed
¢ ßÍ
1187
sells
¤ � Ý
1188
seeking
Þ ÂŽ Ç
1189
pleasure (of Allah)
1190
entered, came in
1191
submission, i.e., Islam
ˆ¨ ¢ŠÍÂÊ Â? ĂŹ Â? ĂŤĂˆĂ‚)
1171
pleased, dazzled
crops, tillage, tilth
ÂŚ
1170
1177
1182
ĂŽĂŠĂˆ ßá )
im. give us
delayed, stayed on
܏ Ô ÍŠ ÎÇ ¢ ßá
1169
Ă‚ ÂťÂ˜ÂŠÂŤ
1176
opponents, most contentious
i.e., Muzdalifah, where Hajis stay for a night while returning from Arafat 1167
Part: 2
žÉ ĂŹÂŒ Ç  Ä Âł ĂŚĂ?Ăť
ƨ Ă„Ă&#x; ¤ ĂˆÂˇ Ǝ¢ á ĂŒĂƒĂ‚ÂŽ ÂŹ ĂŒ Â Ăˆ – ä ÂĽÂŚĂŠ Š¢ Ă“ Âá òŠ Âť ÂŽĂˆ Ăś Â’Ă´ ĂˆĂłÂŚ ˆ¨M疊ï
fully, completely
hastened
òŠ ´à 
1192
1174
to slide back
two days
úŽ á
1193
Ă˛ÂŠĂłÂąĂˆ
1175
1194
shadows
ÂˆĂ˛Ă´ÂŠ Ă›ÂŒ
Surah-2: Al-Baqarah 1195
clouds
1196
the case is already
83
Æ¿¢ øãŠ
1212
near kindred, relatives, 1058
Ă‚ ĂˇÂ˜ÂŠÂ’ĂłÂŚ Ă” ÂŒĂŤ
1213
warfare, fighting
ƞ¢ Í
1214
hateful dislike
Ă†Ă Ă‚ĂŻÂŒ
judged, decreed Ruku'
25
v: 14
Part: 2
¸ ï°
9
1197
im. ask
’òÇ
1215
(it) may happen, may be
1198
many a, how many
ÜïŠ
1216
good, 1088, 1233
1199
pv. beautified,
À Ä ¹ ú ¹ É
1217
bad
fair-seeming 1200
Ruku'
made a jest, scoffed, °  ²
Ăˆ Ă&#x; Ă‚ Âť Ă‚Ă‹
26
v: 6
¸ ï°
10
Ÿ Ç 1218
to prevent, to hinder
ž�
ƨž ¡ ÂŚĂˆĂ‚
1219
greater
Ă‚ÂŚ Â’ĂŻÂ˘Ăˆ
Ž Š à ¼
1220
they will not cease
mocked, ridiculed 1201
one, single
1202
sent, raised, 422, 886
1203
pl. you thought
§ ² ÂŹ ܏ ÂŚĂŠĂˆÂˇ
1221
they turn (you) back Ž Ž °
1204
judges, decides
Âż ½ ÂŹ Üð ÂŒ ¸
1222
they could
(vn.:
ܒð¡ )
(vn.:
1205
not as yet
¢ øóŠ
1206
the like of
ÂŒĂ˛Â°ÂŠĂˇ
1207
befell, touched
Æá
1208
they were shaken (vn.: when
1210
Allah's help
1211
what
1223
Ă€Ăˆ ĂłÂŒÂŚ Ă„ ¢Šó
1224
ÂŚĂŒĂ‚NÂŽĂ‚
ÂŚ Ă&#x; Â˘ÂŠĂ˜ÂŹ njÊ
ˆ¨Ă&#x; Â˘ÂŠĂ˜ÂŹ njÊ) ĂŒÂŽÂž ÂŤ Ă‚
turns back (vn to forsake the religion
ÂŚ ÂŒĂłĂ„ÂŽ ’ó¹É
came to nothing,
ƎŒ ž ĂŒÂ°ÂŚĂŠ) Ă– Š ŒŽ¡
became waste 1225
ÂˆÂ¨ĂłÂŠĂ„ Â’ĂłÂąĂˆ )
1209
Ăş ÂĽÂŽĂ‚ Â’ĂŤÂ˘Ăˆ
they emigrated /
° ÂŤ Ă ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Âł ¢ Ăż
suffered exile
U á
1226
Ăž MôóŒ Ă‚ Ă?Ăť ÂŚĂˆÂŻÂ˘ á
they strove /
ÂŽ Ă ÂŤ ÂŚĂŒĂ‚ žÿ ¢ Âł
struggled 1227
they have hope, they are hopeful
Ă‚ ÂŤ ° ĂˆĂ€ Âł Ă‚
Surah-2: Al-Baqarah
84
 ø
1245
forgiveness
Ă‚ĂŠĂˆ á
1246
they may remember /
1228
wine, intoxicant
1229
games of chance, gambling
1230
superfluous, surplus
’èĂ&#x;
pl. you may reflect /
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚MðèŠ ÂŹ ÂŤ
1231
to put things right, 1236
1233
good, best, 1088, 1216
1234
pl. you mingle / mix
1235
ap. one who spoils,
1238
im. pl. so keep
ž Âą ¸ ÂŚ ÂŒĂłĂ„ ÂŽ ÂŹ Ă&#x;¢Šç
Æ – ĂˆĂťÂŽ
1250
women
1251
they have cleansed / ° à œ
ĂˆĂ€ Ă‚ Â’Ă˜
purified 1252
ap. those who turn in
Ăş ÂĽÂŽÂŚ ÂŤ
repentance constantly 1253
Œ ¸ð ߍ ¢Šó
ap. those who have
Ăş Ă‚ÂŽ Ă˜ÂŠ ÂŹ á
care for cleanliness
ƪ ¡
1254
tilth
1255
as (when) you (pl.) will
1256
they sent before
Œ á žÍŠ
ÂˆÂ¨Ăˇ Â˘Ăˆ
1257
those who are to meet
ÂŚ ĂŤÂŒ ¢Šôá
§ ÂŤ ¸ ¤´ Ă&#x;Â˘Ăˆ
1258
ni. pl. make not
 ½ À Œ ¸ð ß  ¢Šó
1259
hindrance
1260
oaths
marry not, 1242 1239
ĂƒĂ…ÂŻÂ˘Ăˆ
away
ÂŞ Ăź Ă&#x;Â˘Ăˆ
ni. pl. wed /
Ò ¸ á
1249
put in difficulty
¸ ï°
11
Ă‚ Âť
œô �á
overburdened /
v: 5
illness, ailment, 1145
ÂŚ ÂŒĂ˜Ăł ¢ Ÿ
ap. one who puts the
27
1248
things right, reformer, 1232 1237
Ruku'
Ə¢Šô �¤Ê
ÂžĂŠĂˆÂ’Ă¨Ăˇ
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚MïÀŠ ÂŹ
recall, 977
menstruation
foul-dealer 1236
ƨ è äá
1247
ponder 1232
Part: 2
fg. idolatresses, those
Š Ç ¢ŠïŽ ĂŒĂˇ
܏ Â’Â Ă‹ ĂťÂ˘Ăˆ
(females) who ascribe partners with Allah (sr.:
ÂˆÂ¨ĂŻÂŠ Ă‚ÂŽ ĂŒ á)
1240
bond-woman, slave-girl
1241
pleased
1242
ni. pl. do not
give in marriage, 1238 1243
slave
1244
they invite / call
ž ÂŚĂ&#x; Ă€Ăˆ Ă&#x; ž
(sr.: 1261
ÂŚ ÂŒĂ´Ă Â´ÂŤ ¢Šó ÂˆÂ¨Ă“ Ă‚Ă&#x; ÆÀ¢ ø Â˘Ăˆ
ú ø )
pl. your being righteous, your
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŚ ÂŤ
giving good treatment to others
Surah-2: Al-Baqarah 1262
unintentional
1263
clement, forbearing
1264
they swear (vn.:
85
äóŠ Ăś Ă´ ¡ Ă€Ăˆ ĂłÂŒ š
Æ ¢Šô ¤Ê) Î ¼Â 
1265
to wait
1266
four months
1267
they go back / return
1268
they decided /
ÂˆĂ˛Âł Â°Ăˆ )
(sr.: Ruku'
28
v: 7
12
divorce
Ɵ¢Šô׊
1279
twice
ÀÊ ¢  Âá
1280
vn. retention,
ƽ¢ Ăˆ á¤Ê
retaining, 1294
Ă†ÂťĂŒĂ‚ Ă‚ à á
 É –Šç
1281
honorably
Âż Âą ¸ ÂŚ áÄ Ă&#x;
1282
vn. to release
Âś Ă‚ÂŽ ĂˆÂŤ
1283
vn. kindness
ÆÀ¢ Ăˆ ¡¤Ê
1284
is not lawful
òN ¸ ¢Šó
1285
that
pp. pl. women who
ĂŒÂŠÂ˘ÂŠĂŹMĂ´Ă˜ÂŠ á
are divorced, divorcees 1270 1271
1272
monthly menstruation periods
1275
took back, enforced a legal claim
1277
in that (case) men
dl. they keep / abide
¢ ø Ï
1287
ÂˆÂ¨Ăˇ ¢ŠÍ¤Ê)
limits imposed by
Ăž MôóŒ Ă‰ÂŽĂŒĂ‚Âž ¡
Allah 1288
blame, sin
Ə¢ ß³
1289
trespasses
žà 
ê¡ Â˘Ăˆ
1290
other than him
à É Â ãŠ
MÂŽÂ°Ăˆ
1291
dl. they return to each
Î ó ¯ ç
1292
fg. they reached
ú äôŠ ¼
ž¢ ³°Ê
1293
term, appointed time
ÂˆĂ˛Âł Â˘Ăˆ
ƞ à ¼
ò à ¼ )
more entitled
1276
1286
Ü¡ Â°Ăˆ )
1274
¢Šó ĂŒĂ€Â˘Ăˆ ) ¢MĂłÂ˘Ăˆ
(vn.:
Æ¿¢ ÂˇĂŒÂ°Â˘Ăˆ
husbands (sr.:
Ă†Â ĂŒĂ‚Ă‚ ĂŤÂŒ
(
(they do / can ) not
Æ Â ĂŤÂŒ )
wombs (sr.:
1273
¨Š ¯Š¢Šô¯Š
three
(sr.:
¸ ï°
1278
‰ Ă‹Â˘Ăˆ ÂŒÂ¨Ă ÂĽ ĂŒÂ°Â˘Ăˆ
resolved 1269
Part: 3
ÂŚ
¢ à ³ Œ 
other, they come together again
Surah-2: Al-Baqarah
86
ÂŚ Ă°ÂŒ ĂŠĂˆ ĂˇÂ˘Ăˆ
1294
im. pl. retain, 1280
1295
im. pl. release, let go, 1282
1296
hurt
1297
exhorts, admonishes
Ruku'
2nd Part 1298
v: 3
¸ ï°
13
3/4 žÉ ĂŹÂŒ Ç  Ä³ ¸¢¼°Œ ¨¯ ÂŻ
ni. pl. place not ž ¾ ¸
ÂŚ ÂŒĂ´ Ă” Ă ÂŤ ¢Šó
difficulties, prevent not from 1299 1300
ĂŻĂŒÂąÂ˘Ăˆ
more virtuous
Ă‚ Â’Ă—Â˘Ăˆ
cleaner
1301
mothers
1302
they suckle, give
Š ĂŠ ÂŚ žó ÂŚĂˆĂ‚ ¸ Âľ ° Ăş Ă Ă“ Ă‚
ÌMôðŠ  ¢Šó
pv. not be charged /
burdened 1311
¢ à ÇÂÉ
her capacity (
¡ ¸ Ă‚ ÂŒĂšĂ
ÂˆĂš Ă&#x;Ă‚Ăˆ ) 29
1310
Œ ¡ ÂÇ Æ°Œ ÂÓ
(vn.:
Part: 2
ƒèÝ or soul is feminine
in Arabic)
N°¢ ԍ ¢Šó
1312
pv. made not to suffer
1313
mother
1314
child
1315
like of that, likewise
1316
to wean (from suckling)
1317
consultation
1318
pl. you gave out to nurse,
ƨž Ăł ÂŚĂˆĂ‚ ÂžĂłÂŠĂ‚Ăˆ ÂŚ
ĂŽ Ăł ÂŻ ÂŒĂ˛Â’Â°Ăˇ ¢†ó¢ Ă?ç ĂŒÂ°Ă‚Ă‰ ¢ ĂŒÂŤ ÂŚ Ă Ă“ Ă‚ÂŹ ĂˆÂŤ
you ask a women to suckle (your baby), 1302, 1305 1319
pl. you paid fully
܏ øMôÇ
suck (at mothers breast), 1305,1318 1303
dl. two years
úŽ óŠ ¡
1320
they die
Ă€Ăˆ çŠ ÂŹ
1304
dl. two whole / complete
úŽ ôŠ á ¢Šï
1321
they leave behind
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰Â°Ă€ÂŠ
1305
vn. suckling at mother's
άĂ&#x; ¢ Ă“ ÂóŒ
1322
four
¨Š Ă ÂĽ ĂŒÂ°Â˘Ăˆ
1323
ten
ÂŚ Ă‚ĂŒ Ă&#x;
1324
pl. you made an
breast, lactation, 1302, 1318 1306 1307
Ǝ ĂłÂŒ á
child the one with child
ĂžMĂł Ǝ ĂłÂŒ á
Â?
(father) 1308
feeding, provision, sustenance
1309
clothing
Ă†ÂźĂŒÂąÂ°ĂŠ
ƨ ĂˆĂŻ
܏ Ă“ Ă‚Ă&#x;
(indirect) offer 1325
troth (marriage offer)
 Ê – Ăˆ ßóŒ ¨Œ Â’Ă˜Âť
with women 1326
pl. you kept secret
1327
secret, confidential
܏ ßß Â’ĂŻÂ˘Ăˆ ÂÇ
Surah-2: Al-Baqarah 1328
to resolve
1329
wedding knot,
87
Æ¿ Ă„Ă&#x;
1345
on foot, standing
† ¢ ³°Ê
ÂŹ ĂŠ ¢Šð ßóŒ ɨž Â’ĂŹ Ă&#x;
1346
pl. (those) with devotion
ú  ݎ¢ŠÍ
1347
riding
¢ Ý¢ Œ’ï°É
1348
provision, maintenance
1349
the year
1350
without turning ÂŤ ° Â
marriage 1330
to be aware / cautious
Ruku'
30
v: 4
Part: 2
14
Æ°’À¡ ¸ ï°
Æá
1331
to touch
1332
appointed portion, (dower)
ÂˆÂ¨Ă” Ă‚ÂŽ çŠ
1333
rich, well to do
ÞÇ á
1334
strained, poor
1335
half
1336
to forgo
1337
nearer
§ É Ă‚Â’ĂŤÂ˘Ăˆ
1338
piety, righteousness
1339
¢ Ă&#x;¢ á žÉ ¸ ’óŒ ǍŒ Ă‚ ¤Ê ãŠ
(them) out, without expulsion
Ruku'
31
v: 7
¸ ï°
15
 ’Ïá
1351
Did you not see?
Ă‚ ÂŤ ĂśĂłÂŠÂ˘Ăˆ
Ì �ݎ
1352
thousands
Ɲ ĂłÂŒÂ˘Ă‰
’èĂ&#x;
(sr.:
ĂŚÂ’ĂłÂ˘Ăˆ)
1353
fear of death
Š ĂŠ ø ’óŒ ĂˆÂ°Ă€ÂŠ ¡
Ăƒ Â’ĂŹÂŤ
1354
im. pl. die
Š  ¿ Œ  á
ni. pl. forget not
Ă„ ² Ă€ ÂŚ Ăˆ ߍ ¢Šó
1355
who is he that
1340
kindness, grace
ÂˆĂ˛ ÔçŠ
1356
lends, offers loan
¾ É ÂŽ ’Ï
1341
im. pl. be
¡ Âť ÂŹ ÂŚ ÂŒĂœĂ§ ¢ ¡
1357
manifold
¢†ç¢ Ă Ă“Â˘Ăˆ
ÂŚ
guardian, keep watch 1342
(sr.: 1343
ŠŒ ôŠ �
prayers
ƨ ô �)
the mid most /
Ă˜ Ç ’óŒ ɨ Ă´ Ă?óŒ
middle prayer 1344
im. pl. stand up
ÂŚ á ĂŤÂŒ
(sr.: double
ĂŒĂƒĂ€ MóŒ ÂŚĂˆÂŻ úá
Ì à Ó ) ƨ ° ïŠ
1358
many, much
1359
to straiten, give scantily
Ò ŒÍŠ
1360
to amplify, to enlarge
ÂˆĂ– ĂˆÂĽ
1361
chiefs
Â˜ÂŠĂ´Ăˇ
Surah-2: Al-Baqarah 1362
im. set up, raise,
88
Â’ÂŽĂ ÂĽÂŚĂŠ
king
1364
is?, would?
1365
pl. perchance (you)
1366
if
has chosen
¢†ðô á
1380
has increased
’òÿ
1381
abundantly,
܏ Ăˆ Ă&#x;
¢Šó ĂŒĂ€Â˘Ăˆ )
that not (
1368
Why should we not?
1369
verily
1370
pv. we have been
¢MĂłÂ˘Ăˆ
1382
the Ark of the Covenant
Š É ¼ ¢ 
1383
peace of reassurance,
ÂˆÂ¨Ăź Ă° Ç
inner peace 1384
remnant, relics
ˆ¨ ĂŹ ÂĽ
žÍŠ
1385
left behind
Â˝Ăˆ Ă‚ ÂŤ
¢ ß ³ÂŽ ¢É
1386
carry
ÂŒĂ˛Ă¸ ¸
1387
angels
ÂŒÂ¨Ă°ÂŠ Â&#x; ¢Šôá
children, sons
Â Ăˆ – Ăź ÂĽÂ˘Ăˆ
1372
they turned away
ÂŚ MĂł ÂŤ
1373
raised up,
1374
SAUL: A believing
1362
¨† Ă˜ÂŠ ĂˆÂĽ
¢ ßóŠ ¢ á ĂˆĂ‚
driven (out) 1371
ÂŽĂˆ ÂŚĂˆÂą
to be well to do
ĂŒĂ€Â¤ĂŠ
1367
Ă¨ÂŠĂ˜ Ă?ÂŚĂŠ
1379
appoint, 1373 1363
Part: 3
Ruku'
32
v: 6
16
¸ ï°
Ž Š à ¼
1388
set out
òŠ � çŠ
Š Ăˆ ĂłÂŒÂ˘ÂŠĂ—
1389
armies, forces
Ǝ ß ³
1390
one who will try /
and obedient leader in the time of Prophet David X and Samuel. Although poor, he was appointed as the king of Israel, because of his wisdom, personality, and knowledge of warfare bestowed to him by Allah
ĂťÂ˘Ăˆ
1375
whence, from where, how
1376
it would happen
1377
pv. is given
Š Ăˆ š
1378
abundance
¨† à Ç
ÀÉ Ă°ÂŒ
test you
1391
ap. one who tests / tries
1392
river, stream (pl.:
Æ°¢ ĂťÂ˘Ăˆ)
ĂśĂ°ÂŒ Ă´ ÂŹ ÂŚ á Ă´ ÂŹ ÂŚ á Ă‚ Ăť
Surah-2: Al-Baqarah
89
§ Ăˆ Ă‚ÂŽ Ă‹
Part: 3
1393
drank
1394
not
Æ óŠ
repelled
to taste
Ü à ׊
1413
1395
fg. corrupted
scoop of handful
ÂˆÂ¨Ă§ÂŠ Ă‚ĂŁÂŒ
1414
1396
ž
1415
earth
1416
of kindness
1397
hand (pl.:
ĂŒĂ„Âž Â˘Ăˆ)
1412
ÂżĂˆ Ă„ Ăż
routed out, vanquished, defeated
Ăž çŠ ÂŽĂˆ ĂŒÂŠÂž Ăˆ çŠ Ă†ÂľĂŒÂ°Â˘Ăˆ ò‰ ÔçŠ ĂŒĂ‚ÂŻĂ‰
these (actual meaning: that)
ĂŽ Â’Ă´ÂŤ
they drank
ÂŚ ÂĽĂ‚ÂŽ Ă‹
1417
1398
surely you are
ΠݤÊ
crossed
ÂąĂˆ Ă‚Ăˆ ¢ Âł
1418
1399
Š ĂłÂŒÂ˘ Âł
1419
verily among / of
úø óŠ
Ăś ĂťÂ˘Ăˆ
1420
messengers,
1400
Goliath
1401
that they
1402
ap. those who are to meet
1403
how many
1404
a little
ÂˆÂ¨Ă´ÂŠ Ă´ ͊
messengers
overcame, vanquished
¤ ôŠ ãŠ
1421
1405
spoke
company, group
ÂˆÂ¨Â ÂŠĂ§
1422
1406
we supported /
they came into the field,
ÂŚĂŒĂ‚ÂąĂ‰ Ă‚ ÂĽ
1423
1407
š ° Âť ĂŒÂšĂ‚ ÂŽ Â’Ă§Â˘Ăˆ
1424
im. bestow, pour out
1409
im. make firm
Š § ª ª Œ¯Š
1425
fought with one another
òŠ   ’ÍŒÊ
1410
feet, foothold, steps
ĂŒÂżÂŚ ÂžÂ’ĂŤÂ˘Ăˆ
1426
does
ÂŒĂ˛Ă Â’Ă¨
1427
wills, intends
ž Ž
(those who are sent)
ÂŚ ĂŤÂŒ ¢Šôá ÜïŠ
ú ô Ç Â á
(sr.:
ò Ç Âá ) Ă˛ÂŒ Ç ÂóŒ ĂŽÂ’Ă´ÂŤ  Ä Âł `
^ Part : 3
Ü MôïŠ
(sr.: 1411
helped
Æ¿ž ͊ )  � Ý
à É ¢ Ăť ž Â˘Ăˆ
strengthened him
they came face to face 1408
’òÇ °É
The Holy Spirit,
² ĂŠ ž ĂŹÂŒ ’óŒ Ă‰ÂŹĂŒĂ‚Â°Ă‰
(Gabriel)
(vn.:
Ă†Â¨ÂŽĂˆ ÂŚĂˆÂ°Â¤ĂŠ)
Surah-2: Al-Baqarah Ruku'
33
v: 5
90 ¸ ï°
1
ÂŚ ÂŒĂŹĂ¨ ĂťÂ˘Ăˆ
Part: 3 1447
ú žóŒ
the religion,
1428
im. pl. spend
1429
bargaining
Ăž ÂĽ
1448
became distinct / clear
1430
friendship
ˆ¨MĂ´Âť
1449
error
1431
intercession
ˆ¨Ă&#x; ¢ŠèË
1450
false deities, idols or
1432
the alive, the living
1433
self-subsistent, eternal
¿ ͊
1451
grasped, took hold
1434
slumber
ÂˆÂ¨Ăź Ç
1452
hand-hold
Ă†Â¨Ă‚Ăˆ Ă‚Ă&#x;
1435
sleep
Æ¿ Ý
1453
firm, unfailing
ϒ¯ÂÉ
1436
who is
ÂŚĂˆÂŻ úá
1454
never breaking
ÂżĂˆ ¢ Ă? è ݌ ¢Šó
1437
he who (relative pronoun)
ĂŒĂ„Ă€ MóŒ
1455
protecting friend, patron
1438
leave, permission
Ă†Ă€ĂŒÂŻÂ¤ĂŠ
1439
between, among
Ăş ÂĽ
1456
pl. darkness
1440
before them
܎ ž Â˘Ăˆ Ăş ÂĽ
1457
light
1441
they encompass not,
Ă€Ăˆ Ă˜ÂŒ ¸ ¢Šó
㊠Š É ĂŁÂŒ ¢Š×
34
Š¢ Ă¸Ă´ÂŒ Ă›ÂŒ Æ° Ăť
v: 4
2
M– ¡
1459
gives life
Ž ¸
Ç Ă‚ÂŒĂŻ
1460
causes death
ª ø
throne
1443
to weary, fatigue
Ă†ÂŽĂŒĂ‚Â˘Ăˆ
1461
I
1444
could not weary,
ŽÉ  Œ ¢Šó
1462
fg. sun
1463
became dumb founded,
fatigue, tire
1446
compulsion
¸ ï°
argued, disputed
1442
most high, exalted, sublime
Ăł Ă‚Ăˆ
Æ ¢ Ăł ĂŒĂ‚Â˘Ăˆ)
(pl.:
Ruku'
ĂŽ Ăˆ ø njÊ
1458
ÂˆÂ¨Ă—ÂŠ ¢ ¡ŒÊ)
1445
Ăş ÂŚ ÂŤ
whatever is worshipped besides Allah
¸ ’óŒ
they cannot bound / encircle (vn.:
[the system of life]
Ă´ Ă&#x; Æà Œ ’ï¤Ê
¢ ĂťÂ˘Ăˆ Æ øË ÂŞ ÂŽ ÂĽ
confounded 1464
or
ĂŒĂ‚Â˘Ăˆ
Surah-2: Al-Baqarah 1465 1466
Â÷
passed by
Æ°ÌÂÂ ÷ ) ¨ Âë
township, hamlet, town
¦
(pl.: 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478
Part: 3
½È
like
(vn.: 1467
91
à  ë) ÿ
fg. she, it
¨ ÂÊ ¢ »
fg. overturned
ƳÌ ß
roofs, turrets
ÁÊ À ÿ
fg. this
made to die, caused death
© È ¢ ÷¢È ¨ ¢ ÷
one hundred
Æ¿¢ ß
year you tarried / remained thus
ª °¦ ó
food
Æ¿¢ à×
drink not rotten, untouched
Ƨ¦ ÂË þ üÈ ¬ öó
put together
¦ È ðû
1484
we clothe
1485
flesh
¢ ø ¸ó
1486
im. show me
û°Ê ¢È
1487
did (you) not
öó ÂÈ ¢È
1488
to be at ease
1489
my heart (heart:
1490
im. take
1491
four
¨ à ¥ Ì°¢È
1492
bird
 ×
1493
im. tame
ÂÏ
1494
mountain
ò ¦ ³
ƾ¢ ¦³ )
(pl.: 1495
portion, part
Æ Ä³
1496
with speed
¢ àÇ
Ruku'
35
v: 3
1497
grain, seed
Æ°¢ ø·
1498
grows
ass, donkey
1481
bones
Æ¿¢ Üß
seven
how
æ ï
1499
1482
ears (of corn)
we set up /
± ³ À ÄÌ ü û
1500
1483
1480
¦ ôë À»
ÂÜ û¦É
im. look
¤ ôë )
Æ° × )
(pl.:
by the passing of time 1479
ú ø Ø
(vn.:
3
¸ ï°
¨ ¦· ª¬ ¦ û¢È
Æ©¢ ¦ û¦Ê) Þ ¦Ç ò ¥ ¢ üÇ
Surah-2: Al-Baqarah (sr.: 1501
92
ÂˆÂ¨Ă´ÂŠ ÂŚ Ăź Ç) ĂŚĂ&#x; ¢ Ă”
gives manifold, multiplies, increases (vn.:
1502
Ɵ¢Šè ݤÊ) žŒ ĂˇÂ˘Ăˆ
pl. wealth
(sr.: 1504
Ă€Ăˆ ÂŒĂŹĂ¨ Ăź
they spend (vn.:
1503
ÂˆÂ¨Ă¨ÂŠ Ă&#x; ¢ Ôá )
ƞ¢ á) Ă€Ăˆ Ă ÂŚÂŽ ÂŹ ¢Šó
do not follow (vn.:
Part: 3
§ Ăˆ ¢ Ă?Â˘Ăˆ
1517
fell
1518
rainstorm
1519
smooth, bare
1520
they have no control
1521
in search of, seek
Æ – ä ¼ŒÊ
1522
pleasure of Allah
Þ MôóŒ ʊ¢ Ó Âá
1523
certainty, strengthening
1524
garden (pl.:
Ƹ¢ Œ ŒÊ)
ÂˆĂ˛ÂĽÂŽÂŚĂˆĂ‚ ÂŚ ž’ôĂ? Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰Â°Âž Â’ĂŹ ¢Šó
¢ ÂŹ ŒŽ’° ˆ¨ ß³
Ɗ¢ ß³ )
¢ ßá
1525
on a height
ƨ ÂĽÂ°Ăˆ
ĂƒĂ…ÂŻÂ˘Ăˆ
1526
fruits, yields (of harvest)
ÂˆĂ˛ĂŻÂŒ ¢É
Ɲ  à á ƞ ͊
1527
dl. two fold
ƨ è äá
1528
showers, dew
òK ׊
ÂˆÂ¨ĂŤÂŠ ž Ă?
1529
liked
MÂŽĂ‚Ăˆ
ߎãŠ
1530
any of you
Ü ô ¡
1531
pl. palm trees, date palms
ÂŚ ÂŒĂ´Ă˜ ÂŚ ÂŤ ¢Šó
1532
pl. vines
1505
reminding (others) of generosity
1506
hurt
1507
kind word
1508
forgiveness
1509
charity
1510
self sufficient, free of all wants
1511
forbearing
1512
ni. pl. void not, cancel not
1513
like him who
1514
to be seen (of)
1515
hard, barren / smooth rock
1516
soil, dust
(sr.:
ĂŒĂ„Ă€ Mó¢Šï
úŽ èŠ à Ó
ĂśÂŒĂŻ ž¡ Â˘Ăˆ ÂˆĂ˛ Âź Ăť Ƨ¢ Ăź Ă&#x;Â˘Ăˆ
¤ß Ă&#x;)
Æ –ŠÂ&#x;°Ê
1533
old age
Ă‚ÂŚ ĂŻ
ĂŒĂ€ÂŚ ’èĂ?
1534
children
ˆ¨ O°¯É
ƧŒ  
1535
pl. feeble, weak
 É –è à Ó
Surah-2: Al-Baqarah
93
ĂŚ Ă Ă“ )
(sr.:
pl. you disclose
Æ°¢ Ă? Ă&#x;¤Ê
1556
well, good
Ÿ °  ªÍŠ   ¡ŒÊ
1557
pl. poor, needy
1558
atones, removes from
1559
ill deeds, evils
sr. whirlwind, hurricane
1537
fg. consumed by
fire, burnt
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚MðèŠ ÂŹ ÂŤ
pl. you may ponder,
you may give thought Ruku' 1539 1540
36
v: 6
4
good things ni. pl. seek not
1541
bad / vile things
1542
pl. you would not
1543
ap. takers, acceptors
1544
pl. you close eyes
1545
to close eyes
1546
owner of praise
1547
poverty
1548
obscenity
1549
gives, grants
1550
wisdom
1551
Ă‚ ÂŽ § ÂŚĂŒĂ‚Âž ÂŚÂŤ
1555
1536
1538
Part: 3
¸ ï°
ÂˆÂ¨ÂŚ ׊ ÂŚ ø ø ÂŤ ¢Šó ÂŽ ÂŚÂŽÂť ܏ ĂˆĂłÂŠ ĂŒĂ„Ă€ Âť ÂŚ ÂŚ
Œ Ôø ä  Ò øŠã
(sr.:
¢ øà ݎ  ¥ Âϊ ÂŒĂ§ Ă‚OèðŠ Š–Š Ç
ˆ¨ Š Ç )
1560
it is not
Æ óŠ
1561
but
úð ó
1562
Allah's countenance,
Ăž MôóŒ Ăž ÂłĂ‚Ăˆ
Allah's face 1563
MÂť
repaid fully, redeemed back, 1604
1564
pv. straitened
° ´ ÂŹ ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Ă? ¡¢É
(restricted from travel)
ž ø ¡
1565
to travel / move about
’ÏçŠ
1566
thinks, accounts
 – ĂŒ ¸çŠ
1567
pl. wealthy (people),
¢ ¼ ÂÓ
§ ² ÂŹ Â¤Ăˆ ¸
 – ĂźÂŽÂ’ĂŁÂ˘Ăˆ
those free from want
ÂŤ
(sr.:
ߎ㊠)
ÂˆÂ¨Ă¸ ’ð¡
1568
restraint, modesty
receives admonition
Ă‚ MĂŻMĂ€
1569
1552
almsgiving, spending
ÂˆÂ¨ĂŹÂŠ èŠ Ăť
you know / recognize  ° ¸
1570
mark
1553
pl. you made vow
܍ ĂŒÂ°Ă€ÂŠ Ăť
1571
importunity,
1554
if
ĂŒĂ€Â¤ĂŠ
(wrapped, covered)
ÌèN à  ɝŽ à  ¢ ø Ç ¢†ç¢ ¸’ó¤Ê
Surah-2: Al-Baqarah Ruku'
37
94
v: 7
3rd Part
1/4
5
¸ ï°
Part: 3 1588
guilty, sinner
Ăś ÂŻ Â˘Ăˆ
1589
im. pl. give up
ÂŚĂŒĂ‚Â°Ă‰ ÂŻĂˆ
Œ ÂÇ
1590
remained, remnant
Ă˛ÂŒ Ç Ă‚ óŒ ĂŽÂ’Ă´ÂŤ  Ä Âł Þ¼°
1572
in secret openly
ˆ¨ ݎ¢ŠôĂ&#x;
1591
ap. believers
1573
usury, interest
Œ ¼ ÂóŒ
1592
then be warned,
1574 1575
they will not stand /
Ă€Ăˆ á ĂŹÂŒ ¢Šó
ĂŹ ÂĽ Ăş ߎá š á ÂŚ Ăť ÂŻĂˆ Â’Â˜Ă§ÂŠ
then take notice
Ƨ ¡
1593
war
¢ øïŠ
1594
if
ÂŒĂ– ÂŚÂź ÂŹ
1595
pl. you repent
1596
principal, capital sums
Æá
1597
the one with
rise up 1576
as, like
1577
driven to madness, confounded
ĂŒĂ€Â¤ĂŠ ܏ ÂŚÂŤ Ă†Â˛ĂŒĂ‚ÂŁĂ‰ °É ĂŒĂ‚ÂŻĂ‰
1578
to touch
1579
trade
Ăž ÂĽ
1598
difficulty
1580
came
Â Ăˆ – Âł
1599
to postpone, to grant time
1581
admonition
ÂˆÂ¨ĂœÂŠ Ă&#x; á
1600
ease
1582
refrained, desisted
 ݌Ê
ƨÂ Ăˆ á
1601
that
1583
(that is) past, passed
Ì ôŠ Ç
ĂŒĂ€Â˘Ăˆ
1602
pl. you remit the debt,
1584
repeated (vn.:
ÂŽĂˆ ¢ Ă&#x;
Ǝ Ă&#x; )
to blight, to deprive
ê ¸á
1586
increases
ÂĽÂŽ Ă‚
1587
impious, ungrateful
Æ°¢MèïŠ
(sr.:
Âç ¢Šï)
ƨÂ Ăœ Ăť
ÂŚ ÂŒĂŤ žĂ? ÂŤ
you waive the amount 1603
1585
ƨÂ Ăˆ Ă&#x;
Ă€Ăˆ Ă Âł Ă‚ ÂŤ
pl. pv. you will be
brought back 1604
Ruku' 1605
�ç 
be paid in full, 1563 38
v: 8
pl. you borrow
from one another
6
¸ ï°
܏ ß Œ ž
Surah-2: Al-Baqarah
95
Ăş ÂŽĂˆ
1606
debt
1607
fixed term
1608
and (he) should
Part: 3 1625
will remind (the other)
Ă¸Ăˆ á ÂˆĂ˛Âł Â˘Ăˆ
1626
the other
¤ Â’Ă° Â’ĂłĂ‚Ăˆ
1627
when they
 OïÀŠ  Œ
record / write
Ăƒ Ă‚ ¢É ÂŚ Ă&#x; ŽÉ ¢ á ÂŚĂˆÂŻÂ¤ĂŠ
are summoned or called
1609
scribe, writer
¤ ¢Šï
1610
equity, justice
ƞ žĂ&#x;
to averse, to disdain
should not refuse
§ Ăˆ ’˜ ¢Šó
1629
1611
small, short
(he shall) dictate
òŠ ô ø
1630
1612
great, big
diminish, lessen, decrease
Ɵ Œ
1631
1613
Œ  ŒŽïŠ
more equitable / just
man of low understanding,
¢ è Ç
1632
1614
ÂŒĂ–Ăˆ Â’ĂŤÂ˘Ăˆ
1633
more upright
¢†è à Ó
1634
testimony, witness
Ăł Ă‚Ăˆ
1635
small
ÂŚĂŒĂ‚Âž ÂŽ ĂŒÂŹ njÊ
1636
ni. pl. you doubt not
mentally defecient 1615
weak, feeble, infirm
1616
guardian
1617
im. pl. call to /
1628
disdain not
get witness 1618
dl. two witnesses
1619
men (sr.:
1620
ÂˆĂ˛Âł Â°Ăˆ )
ÂŚ ø Š ĂˆÂŤ ¢Šó
ni. pl. be not averse,
úŽ ž Ž Ë
(vn.:
Ă†ÂżÂ’Â˜Ă‡ ÂŚ Ă‚ ä Ă?
¿É Â’ĂŤÂ˘Ăˆ Ă†Â¨ÂŽĂˆ ¢ Ă‹ GĂŒÂŽÂ˘Ăˆ ÂŚ ÂĽ ¢ ÂŤ Ă‚ÂŤ ¢Šó
¤ Â°Ăˆ ) ƨ Ó ¢ ¡
ƞ¢ ³°Ê
1637
hand to hand, on the spot
úŽ ÂŤ Â˘ĂˆĂ‚ áŒÊ
1638
dl. two women
pl. you transact /
1621
pl. you approve / agree
Ă€Ăˆ Ă“ Ă‚ÂŤ
1639
let no harm be done ° ° ¾
1622
witnesses
 ¥ ž Ë
1640
sin, unGodliness
1623
fg. errs (through
MòÔ 
1641
teaches
ĂśOĂ´Ă
1642
pledge
ÆÀ¢ ÿ°Ê
1643
pp. taken in hand
carry out
forgetfulness) 1624
one out of the two (women)
¢ øÿ ž ¡¤Ê Œ
° Ă‚ ÂŽ ĂˆĂ€Ă‚ Ă‚ ž ÂŤ
M°¢ Ă” ¢Šó Ɵ Ăˆ Ă§ÂŒ
ÂˆÂ¨Ă“ Œ’Ïá
Surah-2: Aal-e-'Imran 1644
96
Part: 3
Ăş á Â˘Ăˆ
entrusted, trusted
step by step) ap. confirming
¢†Í ž� á
1645
deliver up, discharge
OŽš
1659
before it
sinful
ܯ Œ
1660
1646
1661
avenger of retribution
1662
is not hidden
1663
fashions, shapes
1664
wombs
ĂŒÂżÂ˘ ÂˇĂŒÂ°Â˘Ăˆ
¢ ß à ø Ç
1665
as
Ì ïŠ
¢ Ăź à ׊ Â˘Ăˆ
1666
firmly constructed,
Ruku' 1647
39
v: 2
¸ ï°
7
ÂŚĂŒĂ‚Âž ÂŚÂŤ
pl. you make known /
bring into open 1648
Þ ž ú ¼
ÂŚ
§ ²  ¤Ç ¢ ¸
reckons,
¿Ç ¢ŠÏ ݌ Âɯ è Ÿ ¢Šó
° Â ´ É° �
accounts for 1649
we heard / listened
1650
we obeyed / followed
1651
(grant us) your
ĂŽ Ăť ÂŚ Ă‚Â’Ă¨ĂŁÂŒ
clear 1667
forgiveness 1652 1653
 � á
end of journey, return does not burden
¢Šó Âť ž ½ ĂŚOôðŠ ¢ Ăź ĂŠĂˆĂť
1654
we forgot
1655
we fell into error,
¢ ĂťÂ’Â˜Ă˜ÂŠ ÂťÂ˘Ăˆ
we did wrong unwillingly 1656 1657
ĂŚ Ă&#x;ÂŚĂˆĂ‚
im. and pardon (us)
¢ Ý¢Šó á
our protector / master
Ruku'
^
40
v: 3
¸ ï°
8
ĂˆĂ€ÂŚĂ‚Ă¸ Ă&#x; Êʞ¥ Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç
§ Ê ¢ ð óŒ N¿¢É
1668
others
1669
allegorical
Ă‚Âť ¢É Ɗ¢ ¼Ž¢ ĂŒÂŹ á
(not entirely clear)
ÂˆĂ˘ ÂąĂˆ
1670
deviation, perversity
1671
seeking
1672
confusion
1673
interpretation, explanation
1674
pl. firmly
 – ä ÂĽÂŚĂŠ ÂˆÂ¨Ăź ç ÂˆĂ˛ Ă‚ĂŠ ¢ ÂŤ
ÂŚĂˆÂ°  ² ° ĂˆĂ€ ŸÇ
grounded / sound (people) 1675
ni. cause not to
ÂŽ ÂŤ ¢Šó š Ă„ Âą ĂŒÂšĂ„
stray / deviate
Surah 3: Aal-e-'Imran revealed (sent down
foundation of the book, substance of the book
`
The Family of Imran
1658
Ɗ¢ øðŠ ¸á
ÂžĂˆ Ă„Ăť
1676
im. bestow, grant
1677
from your side
¤ÿ Î Ý žMó úá
Surah-2: Aal-e-'Imran 1678
bestower, granter
1679
ap. one who gathers
97
Ƨ¢ ĂżĂ‚Ăˆ
1696
to see, to perceive
Ă†Ă„ĂŒÂ˘Â°Ăˆ
Þá ¢ ³
1697
eye
Ăş Ă&#x;
Ǝ¢ à á
1698
strengthens, supports
ž
¸ ï°
1699
help
Ă‚ Ă?Ăť
or assembles 1680
promise, tryst
Ruku'
1
v: 9
9
Part: 3
1681
fuel
ÂŽ ĂŤÂŒ Ă‚Ăˆ
1700
lesson
ƨÂ ÂŚĂ&#x;
1682
like
Â˝Ăˆ
1701
those (who have), those of
óÂÉ¢
1683
way of doing something
Ă†Â§ĂŒÂ˘ÂŽĂˆ
1702
pl. eyes (insight)
1684
sins (sr.:
Ƨ Ý ¯É
1703
pv. beautified
1685
severe, strict, terrible
ž ž Ë
1704
love
1686
retribution, punishment
Ƨ¢ŠÏĂ&#x;
1705
joys, worldly desires
ƊŒ Ë
1687
pv. pl. you shall
Ă€Ăˆ ŒôŠ ä ÂŤ
pleasurable things (sr.:
ƨ Ë )
¤ ĂťÂŻĂˆ )
be overcome 1688 1689
(sr.: 1690 1691
fighting
children, offspring, sons
1708
hoards, treasures
1709
hoarded, heaped up
1710
gold
¤ÿ ÂŻĂˆ
1711
silver
Ăƒ Ă‚ ¢É
ˆ¨ Ôç
1712
horses
Æ¨Â ç ¢Šï
ÂˆĂ˛ Âť
1713
branded
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‚
1714
cattle
܎ ôŠ ’°á
1715
land, tilth, cultivation
Ă„ Âź ž ¢ ÏŠ ÂŹ ’ó¤Ê ž Š Âź ÂŒĂ˛ÂŤ ¢ŠÏ ÂŚ
1692
another
1693
ap. fg. disbelieving,
denying 1694
they see
1695
dl. twice in their number
Æ – ĂˆĂťÂŽ
1707
ÂˆÂ¨Â ÂŠĂ§ )
dl. they two met
¤¡
women
úŽ   Šç
dl. two hosts / armies
ú ¹É
1706
Ǝ¢ á
resting place
Æ°¢ Ă? ÂĽÂ˘Ăˆ
Ăş ߎ¼ Ă‚ Ă— ¢ ß͊ ¨É Ă‚ Ă˜ÂŠ ßϊ á
ÂˆÂ¨Ăˇ Ăˆ á Æ¿¢ Ă ĂťÂ˘Ăˆ ƪ ¡
Surah-2: Aal-e-'Imran 1716
98
§ ¢ ø ó¦ ú È· ¦
excellent abode, best resort
1717 1718
«¦ÈÂ̱¢È
spouses
Æ¨Â Ø ÷
pp. fg. purified
ÆÀ¦ Ó°Ê
1719
goodwill, pleasure
1720
one who sees, beholder (vn.:
 Р¥
ƨ°È ¢ Ð¥ )
1721
slaves, bondsmen, servants
1722
im. guard us from, save us
(im. guard:
¼ Ê ;
us:
Part: 3 1734
mighty, powerful
1735
wise
ö ð · 1/2
3rd Part 1736
1737
submitted myself, my face
Æ®¢ ¦ß
1739
(those) who followed me
¢ üë
1740
they turned back / away
¦ Mó «
1741
to convey, to deliver
ƹ¢ ô¥
1724
pl. obedient, devout ones
ú ¬ û ¢ ë
1742
they enjoin
1725
obedient, devout
ªû ¢ ë
1743
have come to
1726
those who spend
ú ì è ü ÷ ú  è ä¬ È ÷
for pardon
Æ°¢ ¸ Ç¢È
bore witness
1730
that he
1731
men of learning,
1733
v: 11
10
¸ ï°
ÀÈ Ì ÷ ¦ · ¶ § ¬ ªØ
naught, failed 1744
deceived, deluded
1745
what they invent,
Âã ÀÈ Ì ¬ è ¦ û ¢ ï ¢ ÷
what they forge / fabricate
æ ï
¾ Ë
1747
be in full
ª OçÂÉ
þ û¢È
1748
O Allah!
ö ôó¦
ö ôà ó¦ óÂÉ¢
1749
owner, sovereign
î ó ¢ ÷
ö ë
1750
sovereignty, dominion
î ô÷
Ö Èë
1751
you please / will
É Ì«
maintaining, standing firm justice, equity
2
how
learned 1732
Ruku'
ú à ¦ «¦ ú÷
1746
night, early hours of morning 1729
³ÂÈ
1738
¢ û )
pl. dawn, later parts of
ª øô Ç¢È
I have surrendered,
ú ë ®Ê ¢ Ï
1728
ó¦ Þ Â Ç Ì§¢ ȸ
calling to account
pl. truthful, true (people)
those who pray
ò Ç Âó¦ î ô« Ä ³ æÐû
swift in reckoning /
1723
1727
Ä Ä ß
Surah-2: Aal-e-'Imran
99
Part: 3
1752
you take off / strip off ¸ ¹ À
ɸĎ ߍ
1771
pp. dedicated
1753
you bring low, you humiliate
NžÀ 
1772
fg. delivered, gave birth
1754
hand
ž
1773
gave birth, delivered
Ăž Ă“ Ă‚Ăˆ
1755
verily you
ΠݤÊ
1774
the male
ÂïŠ MÀóŒ
1756
you make pass,
  ž  ²ó
1775
female
ÂˆĂ˛ óŠ
1776
I named
Æ°¢ Ý
1777
I seek protection,
you plunge 1757
night
1758
day
1759
friends, allies
1760
besides
1761
in anything
1762
to guard, to protect
1763
warns, cautions
1764
himself, his self
1765
confronted, presented
1766
a mighty space
1768
3
v: 10
(pl.:
Ă‚ Âż ² ÂŞ øÇ ¢É ÂŻ Ă‚ ¸ ÂŒĂ€ Ă&#x;
I commit to protection made (her) grow
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ
1779
growth
 Ë ç
1780
appointed guardian
òŠ MèïŠ
ƨ¢ŠÏ
1781
sanctuary, chamber
ƧŒ  ¸á
° ¯  É°OÀ¸
1782
whence, from where
Ăž ĂˆÂ’Ă¨Ăť
1783
there, that place
¸ á Œ ÂÔ
1784
prayed
¢ Ă&#x;ÂŽĂˆ
ÂŚ ž Ă ÂĽ ÂŚ žá Â˘Ăˆ
1785
im. bestow, grant
¤ÿ
1786
from Your (bounty /
Â?
11
descendant, offspring
° Ý¢É
1778
full of pity, kindness
Ruku'
ÂŞ Ă Ă“Ă‚Ăˆ
 É – ĂłĂŒĂ‚Â˘Ăˆ
of distance, a great distance 1767
á ŒÅ° ¸
Ă†ÂťĂŒĂ‚ÂŁĂ‰ Â°Ăˆ ¸ ï°
ˆ¨ O°¯É
Ɗ¢ O°¯É )
ÂŞ ÂŚ ĂťÂ˘Ăˆ ¢ ¢ ÂŚĂť
ĂťÂ˘Ăˆ ĂŽ Ăł ¢ ßÿ
Î Ý žMó úá
presence) 1787
ap. confirming,
¢†Í ž� á
one who confirms 1788
word
¨† ø ô ïŠ Œ ž Ç
1769
woman, wife
ÂˆÂ¨Â Ăˆ ÂŚ Ă‚ áŒÊ
1789
leader, noble
1770
womb, belly
ĂşÂ’Ă˜ÂĽ
1790
chaste
ŒÅ° �¡
Surah-2: Aal-e-'Imran
100
ÆÀ¢ ø’ôã )
Ă†ÂżÂ˘ÂŠĂ´ĂŁÂŒ
Part: 3
ú ¼Ž Âϊ á
1791
son (pl.:
1792
old-age
Ă‚ÂŚ ĂŻ
cradle
barren
Ă‚ĂŤ ¢ Ă&#x;
1812
1793
manhood, maturity
that not (
¢MĂłÂ˘Ăˆ
1813
1794
ÂŚ Ă„ ĂˇÂ°Ăˆ
1814
man
œ ŒÇ
1815
decreed, willed
ԊÍ ÂŚ Ă‚ ĂˇÂ˘Ăˆ
1795
¢Šó ĂŒĂ€Â˘Ăˆ )
tokens, gestures
1811
those brought near (unto Allah)
ž á Ă‚ĂŒ ÂĽ
1796
im. praise, glorify
a matter, a thing
evening, early hours of night
ĂŒ Ă&#x;
1816
1797
I fashion / create / make
morning
°¢Šð ¼¤Ê
1817
1798
¸ ï°
1818
clay
Ruku'
4
v: 11
12
† ïŠ
ĂŞ Ă´ÂŒ ÂťÂ˘Ăˆ Ăş Ă— ¨ Š ïŠ
1799
im. be devout, be obedient
 ߒ͌É
1819
like the shape / figure of
1800
tidings, news (sr.:
ÂˆÂ˜ÂŚ Ăť )
Æ – ÂŚ ĂťÂ˘Ăˆ
1820
bird (pl.:
1801
we reveal
¡ Ý
1821
to breathe into
1802
you were not
ÂŞ ĂźÂŒĂŻ ¢ á
1822
permission of Allah
1803
with them
܎ ž óŠ
1823
I heal
¼ É ÂŽ ¼¢É
1804
with
ĂŒĂ„Âž óŠ
1824
blind by birth
Þø Â’ĂŻÂ˘Ăˆ
1805
when they drew their lots
Ă€Ăˆ ĂŹÂŒ Â’Ă´ ĂŒÂŻÂ¤ĂŠ
1825
leper
1806
pens (sr.:
ĂŒÂżÂ˘ÂŠĂ´Â’ĂŤÂ˘Ăˆ
1826
pl. dead
1807
which of them
Ăś Â˘Ăˆ
1827
pl. you store up
1808
which
KĂ„Â˘Ăˆ
1828
perceived, became conscious
Æ¡ Â˘Ăˆ
1809
they quarreled /
ÂŹ Âź Ă€Ăˆ øĂ?
1829
helpers
Æ°¢ Ă? ĂťÂ˘Ăˆ
1830
disciples
ÜôŠ ͊ )
disputed 1810
illustrious, of great honour
¢ ³Ž Ă‚Ăˆ
ư ׊ )
(companions of Prophet Jesus X)
Ă‚ ׊ º’èÝ Ăž MôóŒ Ă‰Ă€ĂŒÂŻÂ¤ĂŠ
Æ´Â ÂĽÂ˘Ăˆ ÂŤ á Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚Âť ž
ĂŒĂ€ °Ê ÂŚ ¡
Surah-2: Aal-e-'Imran
101
Part: 3
1831
we
ú ¸û
1844
pl. you are
ö¬ û¢È ¢ ÿ
1832
to plot, scheme
 ð÷
1845
these, (those who)
Ê ó£É ¢ ÿ
1846
pl. you argued / disputed
1847
nearest of mankind
Ruku'
5
3/4
3rd Part 1833
v: 13
¸ ï°
13
ò Ç Âó¦ î ô« Ä ³ ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯
î Oç ¬ ÷
(I will) take you /
Ruku'
7
v: 8
ö¬ ´³ ¢ ·
² Ê ¢ üó¦ óÌÂ¢È 15
gather you a party, a section
one who lifts, raises, ascends
Þç ¦È°
1848
1834
beginning of the day,
pays in full, recompenses
Oç
1849
1835 1836
rewards, wages,
° ³ ¢É
¸ ï°
¨è × °Ê ¢ üó¦ þ ³ÂÈ
daybreak 1850
remuneration
singles out,
ά ¼
specially chooses
1837
dust
§ É ¦ Â «
1851
you trust / entrust
1838
we pray humbly / earnestly
ò ¬ ¦û
1852
a treasure
1839
vn. to pray humbly/
¾ Á § ƾ¢ ¬ ¥¦Ê
1853
will return / pay back
1854
you kept constantly
ª ÷®É
1855
ap. standing
¢ ø ë
1856
way, path
ò ¦ Ç
earnestly 1840
(
¨ Ðë Îì Îë )
Ruku'
1841
Î Ð ë
narrative, account
6
v: 9
equal, equitable,
14
¸ ï°
Æ ¡ Ç
common terms 1842
im. pl. come
¦ ó ¢ à«
1843
lords, gods
¢ ¥¢ ¥Ì°¢È
(sr.:
K§°È )
(pl.:
ú÷ « °¢ Ø üë O®
ò¦ Ç ) >Ì¢È
1857
kept, fulfilled
1858
oaths
ÌÀ¢ ø ¢È
1859
portion, share
Ƽ¢ ô»
1860
they distort / pervert
ÀÈ ÌÂ ô
1861
their tongues
ö ¬ ü ÊÈ ó¢È
Surah-2: Aal-e-'Imran
102
ÆÀ¢ ĂˆĂł )
(sr.:
Part: 4 1878
never, by no means
úóŠ
1862
faithful servants of Allah
Ăş ݎ¢ ÂĽÂ°Ăˆ
1879
pl. you will attain
1863
pl. you teach
Ă€Ăˆ øOĂ´Ă ÂŤ
1880
vn. to attain
ÂˆĂ˛ Ăť
1864
pl. you study
Ă€Ăˆ Ç°É ž
1881
the piety / righteousness
ŒŽ’óŒ
1882
food
1883
lawful
¡
1884
forbade, made unlawful
ÂżĂˆ ¡
Ruku' 1865 1866
8
v: 9
¸ ï°
16
my burden (of covenant)
ĂŒĂ„Ă‚ÂŽ Ă?¤Ê Ă€Ăˆ ä ÂŚ
they seek
1867
willingly
¢ Ă&#x; ׊
1868
unwillingly
¢ ÿ ÂïŠ
(vn.:
ÂŚ ĂłÂŒÂ˘ ߍ
Æ¿¢ à ׊
Ü ÂŽ ¸ ) Œ
invented (a lie), fabricated
Ăƒ Ă‚ ’çŒÊ
1869
seeks
⎠ Œ
1885
falsehood, lie
§ ÀïŠ
came, had come
Â Ăˆ – Âł
1886
1870
spoke truth
Âź Ăˆ ž Ă?
pv. will not be lightened
ÌMèŸ ¢Šó
1887
1871
ÂŚ ¸ôŠ Ă?Â˘Ăˆ
1888
upright, sane in faith
¢†è ߎ¡
1889
pv. is appointed / setup
Þ Ó ÂÉ
ÂŚĂŒĂ‚ÂŽĂ‰ ÂŚĂˆÂŽĂŒÂąÂŚĂŠ
1890
that, verily that
ĂŒĂ„Ă€ MôóŠ
Âľ ĂŠ ĂŒÂ°Â˜ÂŠÂ’ĂłÂŚ É ’òá
1891
Bakkah, Makkah
1892
place where
1872
they put the things right / made amends
1873
they increased
1874
earthful, in quantum of earth
1875
¢ ÂŚĂż ÂŻĂˆ
gold
ÂŚ
1876
offered as ransom
1877
painful
8
Ruku'
9
^ Part :4
v: 11
17
Ü ÿ Œ  ¼¤Ê É¿¢ŠÏá
Ibrahim X stood (for prayer), 868
Ăƒ ž ’çŒÊ
1893
safe, secure
Ăś Ăł Â˘Ăˆ
1894
pilgrimage to the
¢ ßá Œ Œ
ª Œ ’óŒ ²¡
house (of Allah)
¸ ï°
ÂŚ ĂłÂŒÂ˘ ߍ úóŠ  Ä Âł `
¨Mð¼
1895
is able to undertake
1896
why
¸ Ăˆ Â˘ÂŠĂ˜ÂŹ njÊ Ăś Ăł
Surah-2: Aal-e-'Imran 1897
103
pl. you hinder / obstruct
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ žĂ? ÂŤ
ž� )
(vn.: 1898
pl. you seek
Ă€Ăˆ ä ÂŚÂŤ
1899
crookedness
¢ Âł Ă&#x;
1900
(they will) turn /
ÂŚĂŒĂ‚NÂŽĂ‚
send (you back)
KÂŽÂ°Ăˆ )
(vn.: 1901
pv. are recited / rehearsed
1902
holds fast / firmly
1903
to hold fast / firmly
Ruku'
10
v: 10
1904
cable, rope, cord
1905
all together
Ü�  à 1
enemies
1907
made friendship, joined
1908
pl. you became
brothers, brethren (sr.:
1910 1911
¸ ï°
abyss, pit
1912
saved, rescued
1913
let there be
a band of people, a nation
1915
whiten, lit up
1916
faces
ˆ¨ á¢É
¾ Ä § Ò Œ
Æà ³ ÂÉ Ăž ÂłĂ‚Ăˆ )
(sr.: 1917
blacken, darken
NÂŽ ĂˆÂŤ
1918
pv. made to return
Þ³  
1919
all things, affairs, matters
°É á Â˜ÂŒÂ’ĂłÂŚ
Ruku' 1920
11
v: 8
best community,
¸ ï°
2
¨ áŒÉ  
best of peoples 1921
ÂˆĂ˛ Œ¡
pv. fg. raised up,
ª³ Ž ŒÉ
evolved
Ă€Ăˆ ߍ
¢ à ø ³
1922
pl. you forbid
Æ ¥ ž Ă&#x;Â˘Ăˆ
1923
indecency, evil
ĂŚ MĂłÂ˘Ăˆ
1924
trifling hurt
ĂƒĂ…ÂŻÂ˘Ăˆ
܏ ¸Œ Ă?Â˘Ăˆ
1925
backs
°¢ ÂĽĂŒÂŽÂ˘Ăˆ
(sr.:
¢ ݌ ¤Ê
ÂðŠ ßá
Ă‚ÂĽ ŽÉ ) Â Ăˆ – ÂĽ
1926
incurred, drew upon (himself)
¢ŠèË
1927
rebelled, disobeyed
ƨ ’è ¡
1928
used to transgress
ÀŠ ϊ ĂťÂ˘Ăˆ
1929
to transgress
Æ ¥ ž Ă&#x;ÂŚĂŠ
ĂşĂ°ÂŒ ÂŹ Â’ĂłĂ‚Ăˆ
1930
(they are) not
ÂŚ Ăˆ óŠ
1931
alike, equal
Æ ¥ Ç
ÆÂÂ˘Ăˆ)
brink
1914
¿¢ Ă?ÂŹ Ă&#x;ÂŚĂŠ
1906
1909
Ă´ ÂŹÂŤ
Part: 4
ÂŚ Ă? Ă&#x; Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ ž Ă ÂŚ Ý¢Šï
Surah-2: Aal-e-'Imran 1932
parts, hours
1933
they hasten / vie with
104
 – Ý Œ Œ
Ă€Ăˆ Ă&#x; °Ê ¢ Ăˆ
1934
good deeds, virtues
1935
pl. righteous (persons)
1936
ŠŒ  
1950
they bit (past tense of bite)
ú ¸ ó ¢ �
1951
to bite
Ă’Ă&#x;
1952
fingers, finger-tips
òŠ á ¢ ĂťÂ˘Ăˆ
1953
rage
ÂˆĂš ãŠ
1954
im. pl. perish, die
1955
with what is
ÂŚĂŒĂ‚ ÂèŠ Â’Ă° úóŠ
denied / rejected 1937
ߎ ä  úóŠ
will not avail / profit them
1938
œ °Ê
wind (pl.:
ÂŚ Ă”Ă&#x;
ÂŚ ÂŤ á Â°ĂŒĂ‚Âž Ă?óŒ ʊŒŠÀ¼Ž
in breasts (hearts) 1956
Ə¢ °Ê )
pl. befalls you,
² ² Âż Üð ÂŒ ĂˆĂˆ ø
happens to you
1939
biting and icy, intense cold
1940
harvest, tilth
1941
intimate friend
1942
they will not fail / spare no pains (vn.:
 Ê ÂÉ¢ ܏ ĂťÂ˘Ăˆ ¢ Ăż
pl. you are those
œó ¢ �)
pv. they will not be
Æà çŠ )
(sr.: 1949
one another
(sr.:
Part: 4
Ă‚Ă?
1957
Üÿ ÂšĂˆ ÂŤ
grieves them, is evil unto them
ƪ ¡
1958
to rejoice
Ə ÂçŠ
ÂˆÂ¨Ăť Â˘ÂŠĂ˜ÂĽÂŽ
1959
guile, cunning (idea)
ž ïŠ
Ă€Ăˆ ĂłÂŒÂ’Â˜ ¢Šó ĂłÂŒÂ˘Ă‰)
Ruku' 1960
12
v: 11
3
you went out early  Ž š
¸ ï°
ĂˆÂŠĂŒĂ‚Âž ãŠ
morning or at day break
1943
ruin, corruption
† ¢ Œ
1961
you assign (positions)
1944
they loved / desired
ÂŚĂŒĂ‚NÂŽĂ‚Ăˆ
1962
assigned
Â˘Ăˆ ÂĽ
1945
pl. hamper /
Š Ă€ ¸ Ăś ßŽĂ&#x;
1963
positions
ž Ă&#x; ¢ŠÏá
distress you
žà ’Ïá )
1946
came into open, appeared
ĂŒÂŠÂž ÂĽ
vehement, hatred, malice
 É – Ô ä¼
1964
battle
1947
mouths
Ă ÂŚ Â’Ă§Â˘Ăˆ
1965
meditated, intended
1948
(sr.:
¼ É Œ 
ƞ¢ Í Üÿ
Surah-2: Aal-e-'Imran
105
1966
two parties / sections
ÀÊ ¢ èŠ Â&#x; –Š×
1967
dl. they fail cowardly
Â˘ÂŠĂ´ĂŒ ’è
1968
to fail cowardly, 2041
ÂˆĂ˛ ĂŒĂ§ÂŠ
1969
(battle of) Badr
° ž¼
utterly weak, helpless
ˆ¨Mó¯Ê Â˘Ăˆ
1970
(sr.:
ÂˆĂ˛ Ăł ÂŻĂˆ )
Part: 4 1984
they turn back / retire
§¢ŠôÏ ÝŒÊ)
(vn.: 1985
Ăş ÂŚÂŽÂ&#x; – Âť
pl. ap. disappointed,
frustrated Ruku'
13
v: 9
4
1986
doubling, two-times
1987
redoubling, multi-times
1971
is it not?
ĂşĂłÂŠÂ˘Ăˆ
1988
pv. fg. is prepared
1972
supports, reinforces
žø
1989
im. pl. vie with one ¸ ° ²
1973
three thousand
1974
pl. ob those who are
 Ç ¢Šó Œ ¨¯Š¢Šô¯Š
sent down
ease, prosperity
Æ ¥ ÂÇ Æ ¥ ÂÓ
adversity, time of hardship
1976
immediately, all of a sudden
Æ° çŠ
1993
ap. those who control /
1977
five
1978
marked
1979
¨ Ăˆ ø
Ăƒ Ă‚ ĂŒÂĽ
ú ø Û ¢Šï
repress 1994
wrath, anger
1995
ap. those who forgive /
ÂŚ ÂŒĂłÂ˘ ߍ úóŠ  Ä Âł Þ¼°
message of good cheer,
ÂŚ Ă&#x; °Ê ¢ Ç
1991 1992
ÂŚ
ĂŒÂŠ žĂ&#x; ¢É ƾ Ă‚Ă&#x;
Ă´ ÂĽ
1/4
ÂˆÂ¨Ă¨ÂŠ Ă&#x; ¢ Ôá
width
nay, why not
4th Part
¢†ç¢ Ă Ă“Â˘Ăˆ
1990
1975
Ăş á Ăˆ á
¸ ï°
another, hasten
ÂŚ
ú ó Ä ß á
Œ Œô ϊ ß
ÂˆĂš ãŠ Ăş ç ¢ Ă&#x;
pardon 1996
fg. evil thing, indecency
1997
sins
glad tidings
ú ø Â’Ă˜ÂŤ
(sr.:
ÂˆÂ¨ĂŒ ¡ ¢Šç Ƨ Ăť ¯É
¤ ĂťÂŻĂˆ )
1980
set at rest, get assured
1981
cut off, destroyed
Ăž Ă˜ÂŠ ͊
1998
not
1982
a part, a fringe
¢†ç ׊
1999
they persist / repeat
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Ă?
1983
abased, humiliated
ª Œ ïŠ
2000
excellent, bountiful
Ü à ݎ
ÜóŠ
Surah-2: Aal-e-'Imran
106
Part: 4
Ăş Ă´ á ¢ Ă&#x;
2019
if
úß Ç
2020
if it be that?,
ĂŒĂ€Â¤ĂŠ
2001
ap. workers
2002
pl. systems, ways
2003
im. pl. travel, go about
ÂŚĂŒĂ‚Ă‚ Ç
died
consequence, end
ÂˆÂ¨ÂŚ ĂŤ ¢ Ă&#x;
2021
2004
ÆÀ¢ ¼
2022
pl. you turned back/
ĂŒĂ€ÂœÂŽĂ§ÂŠ Â˘Ăˆ
will (you) if ... then?
Š Ăˆ ¢ á
2005
declaration, plain statement
2006
admonition, guidance
ÂˆÂ¨ĂœÂŠ Ă&#x; á
2023
heels (sr.:
2007
ni. pl. faint not,
Œ ß Ž  ¢Šó
2024
term appointed,
turned about
Ă€Ăˆ ôŠ Ă&#x;Â˘Ăˆ
overcome, rise high
Ă´ Ă&#x;Â˘Ăˆ)
(sr.:
¤Ï Ă&#x; )
§¢ŠÏ Ă&#x;Â˘Ăˆ † ³š ᢠ¼¢ ÂŹĂŻ
recorded time
loose not heart 2008
܏ ŒôŠ ϊ ݌Ê
Ăş Â˜ÂŠĂŻÂŠ
2025
many a, how many
2026
devoted men, Godly men
Ă€Ăˆ ¼°Ê Ăş ĂżĂ‚Ăˆ
2009
wound, distress
Ə Â͊
2027
to loose heart
2010
touched, received
Æá
2028
for that
2011
days
ĂŒÂżÂ˘ Â˘Ăˆ
2029
befell, met with
§ Ăˆ ¢ Ă?Â˘Ăˆ
2012
we change by turns
ɞÂÊ Œ ž Ý
2030
weakness
ĂŚ Ă Ă“
2031
they did not demean
Ă†ÂžĂŒĂ‚ÂŽĂˆ )
(vn.: 2013 2014
Î ¸ø
purges, purifies vn. to purify, to purge
2015
vn. to wipe out, to blight
2016
pl. you wish / long
Ruku' 2017 2018
14
will? so, then
v: 14
ĂŽ ¸ ø ĂŞ ¸á Ă€Ăˆ ßø ÂŤ
5
¸ ï°
ĂˆÂ˘ Âť Ăˆ
¢ øó
Œ Ý ¢Šð nj¢ á
themselves / give in 2032
excesses, wasted efforts
2033
im. make sure, make firm
2034
good, excellent
Ruku'
15
v: 5
2035
we shall cast / put
2036
terror, dread
2037
warrant, authority
ƝŒ Ă‚ ǤÊ ÂŞ Œ¯Š Ăş ĂˆÂˇ
6
¸ ï°
ĂŹ Â’Ă´ Ăť ¤ Ă&#x;°É ¢ ĂťÂ˘ÂŠĂ˜Â’Ă´Ă‡
Surah-2: Aal-e-'Imran
107
2038
hapless, evil
Æ ’ ¼Ž
2039
abode, home
2040
pl. you routed /annihilated
2041
Ï ’óŒÊ
2055
met, came face to face
Ăƒ ’°á
2056
dl. two parties / hosts
ÀÊ ¢ à ø³
Ă€Ăˆ ĂˆÂ¸ ÂŤ
2057
caused (them) to backslide,
MžÄ  njÊ
ÂŚ
(vn.:
Part: 4
made (them) slip
Æ¡ ) ž Âł Âť ܏ Â’Ă´ĂŒ çŠ
pl. you failed /
2058
¢ŠèĂ&#x;
forgave, pardoned
Ruku'
16
v: 7
¸ ï°
7
flagged, 1967, 1968 2042
܏ Ă&#x;ÂąĂˆ ¢ ߍ
pl. you disagreed /
2059
traveled
ÂŚ ÂĽĂ‚ Ă“
2060
fighters
Ăƒ Ă„ĂŁÂŒ
disputed 2043
܏ Ă? Ă&#x;
pl. you disobeyed
(vn.:
(sr.:
ÆÀ¢ Ă?Ă&#x; žˆ¨ Ă? à á )
Äʹ¢Šã)
anguish, to sigh and regret
turned, directed
Âť Ăˆ Ă‚ Ă?
2061
2044
surely, verily
pl. you climbed
ÂŽ ¸ ´ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ žà Ă? ÂŤ
2062
2045
pl. pv. you shall
pl. you paid no heed /
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Â’Ă´ÂŤ ¢Šó
2063
2046
ƨÂ ĂˆÂˇ ÂžĂˆ
° Âł ÂŹ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ĂŒ ¸ ÂŤ
be brought together / gathered together
did not look back 2047
that not
¢Šô ðŠ ó
2064
it was by the, it was then of
¢ øŒŽçŠ
2048
missed
Š Ăˆ ¢Šç
2065
you became lenient / gentle
ª ßó
2049
slumber
¢ Ç¢ à Ý
2050
overcome
2051
Have we any part? Have
(
Ă„ Âł š ĂŒ ä
2066
harsh, severe
¢ ĂœĂ§ÂŠ
¢ ßMó ’òÿ
2067
hard of heart
¤ Ž ’ôϊ ’óŒ ŠÚ ô ãŠ
¢ ßÿ ¢ ÿ
2068
they dispersed / broke away
Œ ÔèŠ ÝŒÊ
ÂąĂˆ Ă‚ ÂĽ
2069
around you
Î ó ¡
Þ ³Ž ¢ Ôá
2070
im. consult, counsel
we aught? 2052
here
2053
went forth
2054
places to lie down, death places
Ăş Ă´ ÂžĂˆĂ€Â˘ÂŠĂł)
(vn.:
Ă†Â¨Â°Ăˆ Ă‚Ăˆ ¢ ĂŒĂˇ )
ĂŒÂ°Ă‚ĂŠ ¢ Ă‹
Surah-2: Aal-e-'Imran 2071
108
ª ÷Ä ß
you resolved /
ap. those who place /
¦ ô« ¢ ë
2090
im. pl. fight
2091
im. pl. defend, push back
¦ àç Ì®¦Ê
2092
that day
À ÷
¾È À »
2093
nearer
§ É Â ë¢È ¦Ì ¾à ë
took decision 2072
Part: 4
ú ô Oï ¬ ÷
put their trust 2073
forsook, withdrew help
2074
deceives, acts dishonestly
Mòä
2094
they sat
2075
deceived, acted dishonestly
Mòã
2095
if, had (they)!
2076
pv. is repaid in full
ç «
2096
they had obeyed
¦ ß ¢ ×¢È
2077
condemned, displeased
Ö ¼ Ç
2097
im. pl. then avert,
¦Ì壃 °È Ì®¢ ç
2078
resort, abode
à  ÷
2079
hapless, evil, woeful, vile
¦
Æ ¥ Â Ð ÷
2080
journey's end, destination
2081
bestowed favor, showed grace
2082
sent, raised up
ó
then turn away, then ward off 2098
think not, reckon not
2099
pv. (they are) given
ú¦ È ¸« ¢ ó ÀÈ ë ±È Â
provision / sustenance
ú÷
2100
jubilant, rejoicing
® à ¥
2101
they rejoice in
ú ·  ç ÀÈ Ì ÂÌ ¦¬ È
glad tiding
4th Part 2083
what?
2084
and
1/2
¦ ó ¢ ü« úó Ä ³ æÐû
2102
¢È ÂÈ
Ruku' 2103
¦ ì¸ ô öó
they did not join 17
v: 16
8
they responded /
¸ ï°
¦ ¥ ¢ ´¬ ǦÊ
answered
¢ øó
2104
sufficient for us
ô °÷
2105
most excellent trustee/
2085
when
2086
dl. twice (as great)
2087
whence, from where, how
they turned
they became hypocrites
¦ ìç ¢ û
2106
2088
of bounty, grace
im. pl. come
¦ ó ¢ à«
2107
2089
û¢È
¢ ü¦ È· ò ï ó¦ ö àû
guardian
¦ ¦ô ì û¦Ê ò Ôç ̯É
Surah-2: Aal-e-'Imran
109
2108
makes (you) fear, frightens
» É ¼
2109
partisans, friends, allies
 – ó ÌÂÈ¢
2110
im. pl. fear me
ÀÊ çŒ ¢ »
fear (im. pl.): 2111
¦ çŒ ¢ »
ÀÊ
; me:
ÀÈ Ã&#x; °Ê ¢ È
they vie with one another, they hasten
Part: 4 2126
 – üŽ’ã¢È
rich, wealthy (sr.:
üŽãŠ )
2127
im. pl. taste
¦ ëŒ Ì¯É
2128
burning, fire
ê Ž ·
2129
xg. oppressor, wrong-doer
Æ¿¢Môۊ
¾ ¦Ã&#x; ) ¾ ¦ŽÃ&#x;
slaves, bondsmen (sr.:
portion, share
¢ Ü·
2130
2112
offering, sacrifice
we give rein, we grant respite
ô ø û
2131
À¢ ¥ ÂëŒ
2113
devours, consumes, eats
shameful, ignominious
ú Ž ÷
2132
’òïŒ ’˜«
2114
why then
leaves, abandons
°ŠÀ
2133
2115
pv. were denied, were rejected
separates, sets apart,
Ä ø
2134
2116
2135
ap. giving light,
discriminates
® ¦Ž»
ö ô çŠ § È OÀïŒ
°  À  üŽ ÷
of enlightenment
2117
wicked, bad, evil
fg. taste
good, pure
¤ ׊
2136
2118
pl. pv. you will be paid in full
lets (you) know
Þô ’Ø
2137
2119
wages, recompense (sr.:
chooses, elects
¦Ž¬ ´
2138
2120
pv. is removed, drawn away
they hoard up /
¾  § ÈÀ Œô¼ ¦
2139
2121
2140
succeeded, became triumphant
niggardly cling to 2122
ÀÈ ëŒ ØŠ
pv. be hung around
(vn.:
ˆ¨ìŠ Â&#x; ¡È¯  ³¢È)Æ° ³ ¢É
18
v: 9
2123
heard
2124
poor, indigent
2125
we
9
¸ ï°
Þ ø Ç Â ì çŠ ú ¸û
2141
¬ È ÄŽ ·±É ±È ¢Šç
Ʊ çŠ )
(their) necks Ruku'
ÀÈ Mç «
comfort, enjoyment, goods
Ƹ¢ ¬÷
and chattels 2142
illusion, deception
2143
matter of great resolution
°Ì ㌠° ÷ ˜Œ’ó¦ Ê¿ ÄÃ&#x;
Surah-2: Aal-e-'Imran
110
2144
flung, threw away
2145
behind
2146
backs (vn.:
2147
they have given / brought
2148 2149
v: 9
evil deeds, misdeeds
° Ă›ÂŒ
2163
im. make us die,
standing
2154
sitting
¢ ßMç 
take our souls back
Þ á
Ă†Â¨ÂąĂˆ ¢Šèá
pl. righteous, truly virtuous
Æ°Œ Ă‚ ÂĽÂ˘Ăˆ
¸ ï°
2166
male
ÂïŠ ÂŻĂˆ
óÂÉ¢
2167
female
° Ý¢É
§¢ ÂŚÂ’ĂłÂ˘Ăˆ
2168
pv. were persecuted,
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‚ ĂŻÂŒ Â’Ă€
2169
movements to and fro
2170
lands, cities
¢ á¢ ĂŤ ÂŚĂ…ÂŽ Ă ĂŤÂŒ § Ăź Âł
sides, reclining
¤ ß³ )
they contemplate / reflect
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚MðèŠ ÂŹ
in vain, without meaning and
† × ¢ ¼
(sr.:
ÂŚĂŒĂ‚ÂŻĂ‰ ĂŒĂ‚Â˘Ă‰
2158
Glory be to Thee
Î Ý ¢ ¸ ŒÇ
2159
you humiliated /
Ă„ Âą  ª Ă„ ÂťÂ˘Ăˆ
ap. caller, announcer
¢ ŽÊ ¢ ßá
žôŠ ¼ ) Œ
habitation, abode
2172
resting place
2173
gift of welcome
4th Part 3/4 2174
Ăƒ Ă‚Â’Â˜Ăˇ Ǝ¢ á † Ă„ Ăť
ÂŚ ÂŒĂłÂ˘ Ăź ÂŤ úŠó  Ä Âł ¸¢¼°Œ ¨¯ ÂŻ
ap. those who
ú à Ë ¢ 
humble themselves 2175
im. pl. endure,
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŚÂŽ Ă?ÂŚĂŠ
persevere in patience 2176
covered with shame
¤ôN ϊ  Ž¢Šô¼Ž
2171
purpose
2160
Š¢Š Ç
suffered hurt
2153
2157
2162
Â¤ĂłÂŒ)
they remember / recall
2156
Â ÂĄĂˆÂ°Ă‚Ăˆ
2165
10
2152
(sr.:
ÂOèïŠ
ÂŚĂŒĂ‚ žø ¸
2151
2155
im. remit, efface
with
those who have
(sr.:
2161
2164
to be safe, to be successful 19
ÀŠ Œ Ý
ÂŚ ÂŤ Â˘Ăˆ
(ÂŽ Âż ÂŹ
pv. pl. be praised
Ruku' 2150
 ۊ )
Part: 4
im. pl. outdo others in
ÂŚĂŒĂ‚ ¼Ž¢ Ă?
endurance, excel in patience
Surah-3: An-Nisaa 2177
111
ÂŚ ÂŒĂ˜ÂĽÂŽÂŚĂˆÂ°
im. pl. strengthen
Part: 4 2192
each other Ruku'
20
v: 11
^ Â
– ĂˆĂź óŒ Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç
`
2193
The Women
2179
spread, scattered
2180
ÂˆĂ˛Âł Â°Ăˆ )
pl. you demand
ú ø )
2194
more likely, suitable
GĂŒÂŽÂ˘Ăˆ
2195
that you (pl.) will not
ÂŚ ĂłÂŒ Ă ÂŤ ¢MĂłÂ˘Ăˆ
† ¢ ³°Ê
men (sr.:
MÂŽÂĽ
À¢ ø Â˘Ăˆ
right hands (vn.:
Surah-4: An-Nisaa 2178
ªðŠ ôŠ á
possessed (women taken in bondage, or made prisoners of war, or purchased are called malaket-aiman or captives)
¸ ï°
11
became the owner,
do injustice 2196
Ă€Ăˆ Ă´ÂŒ Â Ăˆ – ĂˆÂŤ
dower, marriage portions, Mahr (sr.:
ĂŒÂŠÂ˘ÂŠĂŤÂž Ă?
ƟŒ ž �)
(According to Islamic law, it is incumbent on husbands to offer gifts in cash or kind to their wives by way of contract of marriage. It is known as Sadaqah, Ujr or Mahr)
from one another
¿¢ ÂˇĂŒÂ°Â˘Ăˆ
2181
ties of kinship, wombs
2182
watcher, observer
¢ ÂŚ ĂŤ Â°Ăˆ
willingly
orphans
ᢠ
2197
2183
with pleasure
sin
¢ ¼ ¡
2198
2184
with good cheer
great
Œ  ŒŽïŠ
2199
2185
¢† ÂŽ á
means of support
deal fairly / justly
ÂˆĂ– ĂˆĂŤ
2200
2186
¢ ᢠÍ
im. pl. cloth
seemed good, pleased
§ Ăˆ ¢Š×
2201
2187
Օ΃ ÂŚ Ăˆ
to clothe
twos
X’°á
2202
2188
ƨ ĂˆĂŻ
im. pl. test, make trial
threes
ÂŞ Ăˆ Â˘ÂŠĂ´ÂŻÂŒ
2203
2189
ÂŚ ÂŒĂ´ÂŹ ÂĽÂŚĂŠ
orphans (sr.:
fours
¸¢ ¼°É
2204
2190
Ăś ÂŹ )
ᢠ
they reached / attained
justice
ƞ žĂ&#x;
2205
2191
Œ äôŠ ¼
2206
found, perceived
Æ Ý Œ
ÂˆÂ¨Ă´ÂŠ ¸ÝŽ ˜† ߎÿ
ÂŚ
Surah-3: An-Nisaa
112
Part: 4
¦ ¾ Ë°É
2227
one-half, 1/2
æ Ðû
im. pl. deliver, hand over
¦ àç Ì®¦Ê
2228
one-sixth, 1/6
Ʋ¾ Ç
2209
squandering, extravagantly
¢ ç¦ Â Ç¤Ê
2229
one-third, 1/3
®ô ¯
2210
in haste
¦Å°¦ ¾¥
2230
brothers (or sisters)
ƨ »¤Ê
2211
(let him) abstain
æè à¬ È ó
2231
debt, dues
2212
pl. you delivered /
2207
sound judgment, discretion
2208
ö¬ àç ®È
handed over
ú ®È
ÆÀ ®É )
(pl.:
ÀÈ ÌÂÉ° ¾« ¢ ó
pl. you know not
portion, share
¤ Ð û
2232
2213
child, son
parents
ÀÊ ¦ ¾ó ¦ÈÂ
2233
¾ó ÂÈ
2214
one-fourth, 1/4
pl. those nearest
ÀÈ ¥Â ë¢È
2234
Þ¥ °É
2215
2235
one-eighth, 1/8
úø ¯
2236
deceased man or woman
in relationship 2216
be little, small
Mòë
2217
be much, large
 °ï
2218
allotted, ordained
2219
having left neither parent nor children
¢ ÓÌÂ Â è÷
2237
brother
division, distribution
¨ø È ë
2238
sister
2220
near of kin, relatives
9 Âì ó¦ ó ÂÉ¢
2239
each one, everyone
2221
(let them) fear / beware
Ê ¼ ó
2240
sharers, those who share
2222
justly, appropriate
¦ ¾ ¾ Ç
2241
not causing any
2223
blazing fire
¦ Â à Ç
Ruku'
1
v: 10
2224
portion
2225
dl. two females
2226
dl. two thirds
12
¸ ï°
Ú K · ú ¬ ü ¯¦Ê ¢ °ô ¯
¨ó ¢ ôï Æ¢È ª »¢É
¾ · ¦È Nòï ïÂ Ë Ë°¢ Ô÷  ã
harm / loss 2242
limits imposed by Allah
2243
transgresses
Ruku' 2244
2
v: 4
Ê ¦ ɮ̾ · ¾à ¬
13
those of (women) who
¸ ï°
« ¢Mó¦
Surah-3: An-Nisaa
113
2245
four
2246
im. pl. confine
2247
dl. two persons
2248
im. pl. punish
2249
im. pl. leave them (alone)
2250
oft-returning,
ˆ¨à ¥ Ì°¢È
2263
solemn, firm, strong
¢†Ü ô ãŠ
¦ ðŒ ÊÈ ÷¢È
2264
past, passed
æ ôŠ Ç
ÀÊ ¦ŠÀMó¦
2265
abomination, hateful
¦Ì¯É ¡ ¦ ÓŽ Ã&#x;¢È
Ruku' 2266
¢ ø · °M ¢ ¥¦ «
most merciful, acceptor of Repentance, dispenser of Grace 2251
ignorance
ˆ¨óŠ¢ ³
2252
forcibly, against will
¢ ÿ ÂïŠ
2253
ni. pl. don't
so that you (pl.) may
3
2267
¦ ¦ÿ ’À¬ ó
open, manifest
2256
im. pl. live or consort
may happen,
vn. to replace
ª »¢É)
(sr.:
2271
fg. they gave suck
2272
foster
È Ã&#x; ̾¦ ¾ ¦¬ ǦÊ À¢Šð÷
2260
sum of money, treasure
°Æ ¢ŠØ üë
2261
gave oneself to another,
Ԓç¢È
ª »˜Œ’ó¦ É©¢ ü¥ ú à Ó Ì°¢È
¨ Ã&#x; ¢ Ó Âó¦ ú÷ öðŒ « ¦ » ¢È
sisters (sisters from suckling) 2273
pl. step daughters
¤Â&#x; – ¥°È
2274
(under) protection,
· ° ´
guardianship 2275
under your
öïŒ °Ê ´ · ç
protection / guardianship 2276
wives, spouses,
gave in unto each other
Ƽ¢Š° ÷
©¢ øÃ&#x;
ˆ¨ øÃ&#x; )
¦Ì ÂË ¢ Ã&#x;
place
covenant, pledge, bond
©¦ » ¢È
pl. sister's daughters
2259
2262
ª ü¥Ž)
2270
may be possible 2258
©¢ ü¥
¨ ü ¦ ÷
with them 2257
K¿¢É)
pl. sisters of father
take away 2255
©¢ ÷¢É
sisters (sr.:
2269
¸ ï°
14
daughters (sr.:
2268
v: 8
¢ ¬’ì÷
mothers (sr.:
¾ µ ¸ ¦ Œô Ô à « ¢Šó
keep under constraint 2254
Part: 4
(sr.:
ˆ¨ôŠ ô · )
ò Â&#x;–Šô·
Surah-3: An-Nisaa 2277
Ƨ¢ ô Ï¢È
loins (sr.:
2278
¤ ôÏ )
¸÷ ©¢ üÐ
who have husbands 2280
fg. not fornicators
2288
to debauch,
ú ü Ð ¸ ÷
those who seek honest
fornicators
2282
dowers, portions
fg. they commit / come
2291
commit sin, doing wrong
Ruku' 2292
4
v: 3
ªü ß ¸ ï°
1
úü Ç
ways, systems (sr.:
¨ üÇ )
2293
vain desires, lusts
Ì©¦ Ë
° ³ ¢É
2294
incline, turn away
ò ÷
2295
with mutual consent,
to afford, have means
¢ ó ×
believing free women
¸ ÷ ©¢ üÐ
2297
2284 2285
maids, slave-girls
honest, chaste and modest
2298
2299
¸÷ is derived from ú з ©¢ üÐ
which means to enter into fort. The above three words numbered 2279, 2284, and 2286 are the same but their use conveys the appropriate meanings).
we shall cast in
þ ô Ð û ¦ ¦ü ¬ ´«
Ƨ¢ ü¬ ³¦Ê)
great sins, most heinous (sr.:
ÆÀ¦È ¾ß
Æ ¢ ô ϦÊ)
pl. you avoid, shun
(vn.:
¸÷ ©¢ üÐ
women, well fortified
aggression, malicious intent
(vn.:
©¢ ¬ ç
ƨ¢ ¬ç )
µ Ç ¦ « úß
with mutual agreement
2283
(
ú « ¢È
2290
2296
2286
úÐ ·¢É
pv. be married,
ú ¸ ç ¢ È÷
(that is incumbent on husbands to pay to their wives as per agreement at the time of marraige or Nikah).
(sr.:
À¦ ¾ »¢È
secret paramour
wedlock, desiring chastity 2281
©¢ ¸ç ¢ È÷  ã
taken in wedlock
¸ø ó¦ÈÂ Ä ³ ` Ì©¢ üÐ
married women, those
2287
2289
ª »¢É)
^ Part :5
Part: 5
ú ¬ »¢É
dl. two sisters
(sr.:
2279
114
 ¢ ¦ï
ƨ ¦ ï ) ÀÈ ü«
2300
pv. pl. you are forbidden
2301
we will remit / efface / expiate
ÂOèð û
Surah-3: An-Nisaa
115
» ¾ ÷
2320
boastful, vainglorious
¢ ø Â ï
2321
companion, intimate
¢ ü Â ë
¦ üø ¬ « ¢ ó
2322
what would be?
¦È¯¢ ÷
ó ¦ ÷
2323
if
Ì©¾ ì ß
2324
so much as the weight of
öð û ¢ ø ¢È
2325
if
2326
there be
2327
from His own self
2328
we brought
2329
these
2330
be leveled
2331
discourse, fact
2302
gate, entrance
2303
noble, respectable, honorable
2304
ni. pl. covet not,
do not desire 2305
heirs, inheritors
2306
made covenant, pledged
2307
pl. your right hands
Ruku' 2308
5
v: 8
¸ ï°
2
ÀÈ ÷ ¦ ë
in charge, overseers, caretakers
2309 2310
good / righteous women
Part: 5
©¢ ¸ó ¢ Ï ©¢ ¬û ¢ ë
fg. pl. obedient,
fully devoted 2311
rebellion, refractory conduct
2312
beds
2313
high, exalted
2314
arbitrator, umpire
2315
neighbor
2316
neighbor not of kin,
û ± Ì
Þ ³ ¢ Ô÷ ¢ ô ß
Ruku' 2332
companion,
2319
proud, arrogant
ÌÀ¤Ê î« þ û¾ Mó ú÷ ¢ ü ³ Ê ó ÿ
6
« Ã È ¢ ° ¾ ·
v: 9
ni. pl. draw not
¸ ï°
3
ì« ¢ ó § ° ¼ ¦ ¥Â ¦
2333
intoxicated, drunken
Æ°¢ ³
à °¢ ðÇ
2334
vn. state of pollution
¢ ¦ü ³
¤ ü ´ ó¦ Ê°¢ ³
fellow traveler traveler, way farer
̾¢ ì °÷
¢ øð ·
¤ ü´ ó¢ ¥ ¤· ¢ Ï
2318
ó
near, approach not
caused by ejaculation or intercourse
distant neighbor 2317
¦Å° ¼ç
ò ¦ Èó¦ ú ¥¦Ê ¢ ó¢ ¬ ¼÷
2335
journeying, passers by
2336
pl. you take bath
2337
ill, sick (sr.:
Ò Â ÷ )
ÌÄÂ ¥ ¢ ß
¾ ² ¹ ¦ ô ÊȬ ä«
Ó Â÷
Surah-3: An-Nisaa
116
2338
closets, (toilets)
ÂˆĂ–Â&#x; ¢Šã
2339
pl. you touched,
܏ ĂˆĂˇ ¢Šó
(did intercourse)
Part: 5 2357
°¢ ÂĽĂŒÂŽÂ˘Ăˆ
backs
¼ ŽÉ )
(sr.:
ÂŞ ÂŚ ĂˆĂłÂŚ ɧ¢ ¸ Ă?Â˘Ăˆ
people of Sabbath
pl. you make tayammum
Œ ø ø 
2358
2340
executed, carried out
soil, sand
Œ ž à �
2359
2341
¢ Œ ׊
2360
save that, besides that
áŒÊ ÂŚ Â¸Ăˆ
2361
invented, fabricated
Æà ³ ÂÉ
2362
husk of a date-stone,
2342
clean (good)
2343
im. pl. rub therewith
2344
pl. faces
2345
benign, pardoning
2346
they change /
ÂŒĂ¨Ă&#x; Ă€Ăˆ ÂŒĂ§ ¸
pervert / displace 2347
(sr.: 2348
Þ ÓŒ á
context, (places)
ÞÓ á )
ÂŚ
¢ Ăź Ă? Ă&#x; Þø njÊ
2349
im. hear
2350
not made to hearing
2351
vn. twisting, distorting
2352
tongues
2353
މ ø Ăˆ á ãŠ
Ruku'
groove on a date-stone,
¢Šô  çŠ ¸ ï°
ª Œ³Ž Œ Â Ï Ý
speck, farthing
ª´ Ô Ý
fg. consumed,
burnt up, roasted 2366
skins (sr.:
ž’ô³Ž )
5th Part 1/4
¢ ß à ׊
2354
more upright, more proper
¿É Â’ĂŤÂ˘Ăˆ
2355
we will destroy /
Ž Ž ° MŽ ÂÝ
4
2364
vn. slandering, taunting
we turn (them)
v: 8
idols, superstitions
ÂˆÂ¨Ăź ĂŠĂˆÂ’ĂłÂ˘Ăˆ
2356
7
2363
2367
efface
Ăƒ Ă‚ ’çŒÊ
i.e., the least
¢ óŠ
Â’Ă˜Ăť ² Âż Âś Æø
ĂŽ Ăł ÂŻ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ÂŽĂ‰ ÂŚ
2365
we disobeyed
¢†ó à ’èá
Ǝ Ă´ÂŒ Âł
ĂŒÂŠÂ˘ Ăź Ă? ¸ Ă¸Â’ĂłÂŚĂˆĂ‚  Ä Âł Þ¼°
forever
ÂŚ ž¼ Â˘Ăˆ
2368
shadow, shade
Ă›
2369
plenteous shadow,
† ô ۊ
dark shade 2370
pl. you restore / render back
2371
excellent
2372
those in authority
ÂŚĂŒĂ‚NŽš ÂŤ ¢ øà ݎ
Ă‚ÂŽ ĂˇÂ˜ÂŠÂ’ĂłÂŚ óÂÉ¢
Surah 4: An-Nisaa 2373
117
† ĂŠĂ‚Â’Â˜ ÂŤ
vn. interpretation
Ruku'
8
v: 9
2374
they claim / assert
2375
they go / resort
¸ ï°
5 ¿ ¸ ¹
Part: 5
ÂŚĂŒĂ‚ÂŒĂ€ Âť
2392
im. pl. take
2393
precautionary measures
ĂˆĂ€ ø Ă&#x; Ă„
Æ°’À ¡
for security
Œ øïŠ ¢ ¸ 
2394
im. pl. advance,
°  À
ÂŚĂŒĂ‚ Âè Ýʌ
go forth, proceed
together for judgment aversion, to turn away
ÂŚĂ…ÂŽĂŒĂ‚ ž Ă?
2395
2376
in detachment, separately
Ɗ¢ ÂŚÂŒÂŻ
they swear
ĂˆĂ€ ÂŒĂ¨Ă´ ¸
2396
2377
lags behind, tarries behind
úŠ OĂ˜ ÂŚ
not, (if)
ĂŒĂ€ĂŠÂ¤
2397
2378
vn. to delay / lag behind
concord, harmony
¢†Ï ç 
2398
2379
unto me, upon me
im. leave (them) alone
ĂŒÂľÂŽĂ‚ Ă&#x;ĂˆÂ˘
2399
2380
friendship, love, affection
ƨMŽ á
im. admonish
Â’Ăš Ă&#x;
2400
2381
Oh! would that I had been
Žß  Šó¢
effective word
¢ ä ô ¼ † ŠÍ
2401
2382
vn. success, achievement
but nay! by Your Lord
ĂŽ ÂĽĂˆÂ° ĂˆĂ‚ ¢ŠôŠç
2402
2383
they sell / trade
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ ĂŒ
disputed, disagreed
 ´ Ë
2403
2384
what ails you,
ĂśÂŒĂ°ÂŠĂł ¢ á
ÂˆÂ¨ÂŠÂ Ă˜ ÂŚ ÂŤ Šô Ă&#x;
ƹ Šç
what happened to you
2385
dislike, resistance, bar
¢ ³ Â ¡
2386
you decided / decreed
ª ԊÍ
children
they submit / surrender
ÂŚ øOĂ´Ăˆ
2405
2387
its inhabitants
with entire submission
¢ ø Ă´ Ăˆ ÂŤ
2406
2388
from Thyself
firmly, strongly
¢  ŽŒ’° 
2407
2389
Î Ý žMó ú á
strategy, craft
truthful (people)
ú Ï ž �
2408
2390
ž Šï
2391
companion
Ruku'
9
v: 11
¢†Ï Ă§ĂˆÂ° 6
¸ ï°
2404
pp. those who are made
Ăş è Ă Ă” ÂŹ Ăˆ á
feeble / weak / utterly helpless
Ruku'
10
ÆÀŒ ž’óÊÂ
v: 6
¢ ÂŒĂ´ ĂżĂˆÂ˘
7
2409
im. pl. withhold, hold back
2410
fear
¸ ï°
ÂŚ NĂ¨ÂŒĂŻ ˆ¨ ĂŒ Âť
117
Surah 4: An-Nisaa
118
Part: 5
2411
why not
¢Šó Šó
2431
very strong, hard enough
ž Ă‹ĂˆÂ˘
2412
respite, a term, a while
ÂˆĂ˛ ÂłĂˆÂ˘
2432
battle, conflict
Ă†Â˛Â’Â˜ ÂĽ
2413
equivalent to a piece
† Šç
2433
stronger in
of thread, least 2414
wheresoever
2415
overtakes, finds out
2416
towers, fortresses
2417
lofty, high, fortified
2418
so what ails,
inflicting punishment
½ ° Ž
¢ ø Ăź ĂˆÂ˘
2434
portion, part
ÂˆĂ˛Â’Ă¨ ĂŻ
ĂŒÂ˝ĂŠÂ° ž
2435
greetings
ˆ¨ ¸ ÂŤ
Ă†ÂŤĂŒĂ‚ Ă‚ ÂĽ ƨ ž ĂŒ á ʞ¢ øŠç
so what happened 2419
2421
they understand (vn.:
Ruku' 5th Part 2436
11
v: 11
1/2
Š ĂŒ ¢ ĂźĂ? ¸ ø ó’ ÂŚĂˆ Ă‚
they join / meet /
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´Ă?
ÂˆÂ¨Â’ĂŹ ç) ĂˆĂ€ ŠÏ’è
2438
fg. restricting, restraining
ˆ¨ Ă&#x;¢Š×
2439
gave power / dominion
seek refuge
Ruku'
12
v: 4
9
2440
ĂˆĂ€ ÂŹ ÂŚ
2441
neck, (slave)
they ponder / think deeply
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ ¼ž ÂŹ
2442
blood money paid as
verily they would
ÂŚĂŒĂ‚ ž³ Šó
planned at night time
2423
they plan at night
2424 2425
have found
ĂŚĂ?Ăť
Ă†ÂŠĂŻĂŒÂ°ĂˆÂ˘
ÂŞ ÂĽ
2422
 Ä ³
turned back, overthrown
2437
obedience
¸ ï°
8
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽÂ˘ÂŠĂ° ¢Šó
they do not come near to
2420
† ð ß 
ĂŒÂŠ Ă‚ Ă? ¡ ŠÖMĂ´ Ç ¸ ï°
 ŽÂ ¸ 
to set free
ˆ¨ ÂŚÂŠĂŤĂˆÂ° ˆ¨ ĂŠÂŽ
compensation to victim's relatives 2443
(paid) fully
ÂˆÂ¨Ă¸ MĂ´Ăˆ á
2426
they propagate / spread
ÂŚ Ă&#x;ÂŚĂˆÂŻĂˆÂ˘
2444
dl. two months (sr.:
2427
they elicit / investigate
ĂˆĂ€ ÂŒĂ˜ÂŚÂŽ ߏ Ăˆ
2445
dl. consecutive, continuous
2428
im. persuade, urge
ĂŒÂľ Ă‚ ¡
2446
purposely, intentionally
2429
it may be, perchance
Ăˆ Ă&#x;
Œ ž ø à  á
2447
pl. you went forth (to fight)
Ăś ÂŹ ÂĽ Ă‚ Ă“
2430
will restrain / withhold
ĂŚÂŒĂ°
 Ë) ú Â Ë ú à Ž¼¢   á
marched forth
118
Surah 4: An-Nisaa 2448
119
Part: 5
ĂŹÂ’ĂłĂˆÂ˘
offered
for safety, 2393 your baggage
ĂśÂŒĂ°ÂŹ Ă ÂŹ ĂˇĂˆÂ˘
2449
you are not
ÂŞ ĂˆÂŠĂł
2467
to attack, swoop
profits, perishable goods
ƾ Ă‚ Ă&#x;
2468
2450
܎ݢ ä á
2469
at once, suddenly
ĂŒĂ„ÂŽ ÂŹ Ăˆ ¢Šó
2470
rain
Ê°  ÔóŒ óÂÉ¢  Šã
2471
that you lay down
ÂŚ Ă Ă” ÂŤ ĂŒĂ€ĂˆÂ˘
2472
pl. you are secure,
Ăś ÂŹ Ăź ĂťÂ’Â˜ ø’×ʌ
2451
plunders, gains
2452
equals not
2453
other than those
who have a disabling hurt Ruku' 2454
13
v: 5
¸ ï°
10
�ç 
caused to die, gave death
2455
in what state, in what manner
2456
strategy, devise a plan
2457
spacious area
2458 2459
ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ ¡
¨ ž ÂˇÂŚĂˆĂ‚ Ă‚ÂŠĂ˜ á
you feel safe from danger 2473
pl. you are
¿ ž Œ
2474
ĂˆĂ€ Âł Ă‚ÂŤ
pl. you hope
Ruku'
15
v: 4
showed
to get
Ă†Â˝ĂŒÂ°ĂˆÂŽ
2476
ap. breachers of trust,
became due / incumbent
ĂžÂŠĂŤĂˆĂ‚
v: 4
pl. you shorten /
° ´ Ÿ
ÂŚ
Â°ĂˆÂ˘
Ăş ÂŽĂź Â&#x;¢ Âť
treacherous
¢ ø � 
2477
quarrel, supporter, pleader
2478
ni. do not dispute / plead
2479
they deceive / defraud
ú ’è
ĂˆĂ€ Ý¢ ÂŹ Âź
2480
disloyal, trust breacher
ÂŞ ĂźÂŒĂŻ
¢ ݌ 
2481
sinful, sinner
ĂśÂŒĂŹ ÂŤ
2482
they hide / feel ashamed
ˆ¨ ¸ Ă´ Ă‡ĂˆÂ˘
2483
they make conspiracy
¸ ï°
11
¸ ï°
12
2475
14
ĂˆĂ€ Ă¸ĂłÂŠÂ’Â˜ÂŤ
undergoing sufferings, hardships
¢ øŠãŒ  á
Ruku' 2460
¢ ø ç
ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ á
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ Ă?Â’ĂŹÂŤ
curtail 2461
puts in distress
2462
you were
2463
let it stand up / stand by
2464
arms, weapons
2465
let it come up
ĂŠÂŠÂ’Â˜ ÂŤ
2466
precautionary measures
Æ°’À ¡
À Š 
ĂŒÂžĂŠÂŽÂ˘ ´ ÂŤ ¢Šó
¢ ø ÂŻĂˆÂ˘ ĂˆĂ€ ÂŒĂ¨ Âź ÂŹ Ăˆ ĂˆĂ€ ÂŹ ÂŚ
by night 2484
blames, accuses
ĂŠÂż Ă‚
119
Surah 4: An-Nisaa
120
¢† ŽÂ ¼
2485
innocent
2486
carried (burden),
Šò ø  ¡ÊŒ
accepted blame Ruku'
16
v: 8
fg. resolved, intended
2488
taught
5th Part
3/4
2503
ĂŒÂŠÂ˘ Ăź Ă? ¸ Ă¸Â’ĂłÂŚĂˆĂ‚
† ô 
friend
Ruku'
18
v: 11
¸ ï°
15
2504
they consult / ask for decree
ª ø ÿ
2505
pl. you desire
ĂśMĂ´ Ă&#x;
2506
husband
2507
fg. made to be present /
¸ ï°
13
2487
Part: 5
 Ä ³ ¸¢¼°Œ
¨¯
ĂˆĂ€ ’è ÂŹ Ăˆ
ĂˆĂ€ ŒãŠ Ă‚ÂŤ ÂˆĂ˛ Ă ÂĽ
ÂŻ
ĂŒÂŠ Ă‚ Ă” ¡É¢
swayed
2489
secret conference
Ăƒ ´ Ăť
2508
greed, miserliness, selfishness
2490
opposes, contends
ĂŞĂŤ ¢ ĂŒ
2509
pl. you wished/ desired/
2491
we will make him enter
ÂŚ
Ăž Ă´ Ă? Ăť
2492
17
v:3
¸ ï°
14
ĂŽ ó¯ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽÂ˘ á
besides that, other than that
2493
female idols, goddesses
¢†¯¢ Ýʤ
2510
pp. hanging, in suspension
ÂˆÂ¨ĂŹÂŠ Môà á
2511
you also / too
ĂśÂŒĂŻÂ˘ ʤ
2512
praise worthy
Œ ž ø ¡
2513
produces, brings forth
2494
rebellious
Œ ž ŽÂ á
2495
they will cut (slit)
ĂşÂŒĂ° ÂŹ ÂŚ
2514
nearer
2496
ears (sr.:
ÆÀɯɢ)
Ă†Ă€ÂŚĂˆÂŻ ÂŚ
2515
the passion, the lust
2497
pl. cattle (sr.:
Æ¿¢ Ă ĂťĂˆÂ˘
2516
pl. you lapse / incline
2498
deception, beguile,
ÂŚĂ…Â°ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂŁ
2517
they increased / exceeded
Ăś Ă Ăť)
Ü  �  ¡
coveted
ÂŚ
Ruku'
Âś ĂŒĂłÂŚ
Ruku'
19
v: 8
16
ĂŠÂŠÂ’Â˜ ¸ ï°
DĂŒĂ‚ĂˆÂ˘ Ăƒ ’óŒ ÂŚ
ÂŚ
vain desires escape, refuge
¢ � ¸ á
2518
2499
they engage in talk
more true
ɟ ž Ă?ĂˆÂ˘
2519
2500
conversation, talk
2501
words, speech
† Í
2502
little bit, least
ÂŚ Ă‚ ĂŹ Ăť
(pl.: 2520
ĂŒĂ‚ Â’Ă´ ÂŤ ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽÂŚĂˆÂŽĂŒÂąĂŠÂŚ ÂŚ Ă“ Âź ˆŽ ž ¡
ÂŽ ʎ¢ ÂˇĂˆÂ˘)
they wait and watch
ĂˆĂ€ Ă? ÂĽĂ‚ ÂŹ
120
Surah 4: An-Nisaa
121
Part: 6 we forgave / pardoned
we overcome / protect
ĂŒÂŻÂŽ ¸ ÂŹ Ăˆ Ăť
2536
2521
ni. pl. transgress not,
we defend /
ĂśÂŒĂ° Ă Ăź ø Ăť
2537
2522
¸ À ¿
guard you Ruku'
20
v: 7
¸ ï°
17
D¢ ĂˆÂŒĂŻ
2523
languidly, lazily, reluctantly
2524
those who sway / waver
ú ¼ŽÀŠ ¼ÀŠ á
2525
authority, warrant, proof
Ă†Ă€Â˘ÂŠĂ˜Â’Ă´ Ç
2526
clear proof,
¢ Ăź ÂŽÂŚ á ¢ ĂťÂ˘ÂŠĂ˜Â’Ă´ Ç
¤’ô �
2538
to crucify
2539
pv. made doubtful /
2540
ap. those who give or pay
Ruku' 2541
22
v: 10
lowest, deep
vn. to speak
made pure / sincere
ÂŚ Ă?ôŠ ÂťĂˆÂ˘
2543
2529
ap. those who give
what will (he) do? / gain?
ÂŒĂ˛Ă Â’Ă¨ ¢ á
2544
2530
powerful
Ruku'
21
v: 11
1
2534
manifestly, plainly, openly
2535
storm of lightening, thunderbolt
¸ ï°
´ ´ Ÿ
¢ ß � �ŠÍ
narrated
¢ ø Ă´Â’Ă° ÂŤ Ăş ÂŽĂ‚ ĂŒ ÂŚ á
good news or glad tidings
ú Ê°À ß á
ap. warners
2546
argument, plea
ˆ¨ ´ ¡
2547
road, way
ê ŽÂŠ×
Ă‚ Âł
2548
easy
ÂŚ Ă‚ ĂŠĂˆ
Œ  žŠÍ
2549
ni. pl. don't exaggerate /
¢ Ï ¡
truly, in truth
we mentioned /
ĂˆĂ€ ÂŤ š á
2545
ɅŒ ¤ ¸ ¢Šó  Ä ³ `
2532 2533
2542
ÂŒĂ˛Ă¨ÂŠ Ă‡ĂˆÂ˘
to say loudly, to shout
Ăž ÂŚ Ă‹
° ÂĽĂˆÂą
of Prophet David X
2528
2531
2
Book of Psalms
the rank
^ Part:6
à § ³
dubious
2527
(Note: A verb has different meanings depending upon the context. To acquaint the readers with different meanings, we have repeated the words in this Lughat.)
ÂŚĂŒĂ‚ ž Ă ÂŤ ¢Šó
violate not the limit, do not exceed
manifest authority
Ă‰Â˝ĂŒÂ° žóŒ
¢ Ăť Šè Ă&#x;
ÂŚ ÂŒĂ´ ä ¢Šó
exceed
ˆ¨ ø ôŠï
2550
word
ƨ  ³
2551
conveyed, bestowed, cast
ĂŹÂ’ĂłĂˆÂ˘
ÂˆÂ¨ÂŠĂŹ Ă&#x;¢ Ă?
2552
three
ÂˆÂ¨ÂŠÂŻÂ˘ÂŠĂ´ÂŠÂŻ
2553
im. pl. cease, desist
¸ ï°
Œ  Ýʌ
121
Surah 5: Al-Maaidah Ruku' 2554
23
122
v: 9
he will not
¸ ï°
3
 ½ À
2565
ĂŚ Ă° Ăź ÂŹ Ăˆ úŠó
disdain, will not feel too proud to 2555
Part: 6
Ɲ¢Šð ß  Çʌ
vn. to disdain,
profane 2566
monuments, symbols
2567
the sacred month
2568
offerings, animals
ÆÀ¢ ÿ Â ¼
proof, argument
2557
they ask for a legal decision,
ĂˆĂ€ ’è ÂŹ Ăˆ Ă€Â˘ÂŠÂ°ÂŒĂ´ÂŒÂŻ
two-third, 2/3
2569
Ruku'
24
v:6
¸ ï°
4
¨ž Â&#x;¢ŠmÂŚ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
2570
2571
2572
2560 2561
Ǝ ÂŒĂŹ Ă&#x;
ž’Ï Ă&#x;) ˆ¨ ø ÂŽ ÂĽ
beast
Æ¿¢ Ă ĂťĂˆÂ˘
cattle
É¿Œ  ¸’óŒ ª Œ’óŒ
the sacred house,
Ü ’ôŠô ¡
you put off Ihram,
you went out of sacred territory
Surah 5: Al-Maaidah
covenants (sr.:
ÂŚ
the inviolable house, (Ka'bah)
`
obligations, undertakings,
ú á Œ
ap. those resorting /
intending to go
The Table Spread
2559
ž Â&#x;–ŠôŠÍ
collars or garlands put
around the necks of the animals meant for sacrifice.
ÂŽÂŒĂ´ÂŒÂŻ)
(sr.: one-third or 1/3:
ÉÄ ž ’óŒ
brought for sacrifice
they seek a decree 2558
Ă‚Â&#x; – Ă Ă‹
É¿Œ Ă‚ ¸’óŒ Ă‚ ĂŒĂłÂŚ
to regard with contempt 2556
Œ Nô ¸  ¢Šó
ni. pl. do not violate /
Oô ¸ á  Šã
2562
unlawful, forbidden
2563
hunting
ž �
2564
be in the state of pilgrimage
Æ¿ Â ¡
(Hajj or Umrah) under Ihraam. In this state, two unstitched sheets of white cloth are worn by male pilgrims.
2573
im. pl. you may hunt
2574
vn. to hunt
2575
let (it) not
ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽÂ˘ÂŠĂ˜ Ă?ĂŠÂŚ ÂŽ Ă„ ´
Ă†ÂŽÂ˘ÂŠĂ˜ Ă?ĂŠÂŚ
ĂśÂŒĂ° ßá Ă‚ÂŽ ´ ¢Šó
provoke you
ÉÀ ¢ ß Ë Œ
2576
hatred, malice, enmity
2577
im. pl. you help one another,
ÂŚ ĂťĂˆĂ‚Â˘ Ă ÂŤ
you cooperate 2578
transgression, enmity
6th Part
2579
1/4
dead, carrion
Ă†Ă€ÂŚĂˆĂ‚ ž Ă&#x;
…Œ ¤ ¸ ¢Šó  Ä ³ Þ¼°
ˆ¨ ÂŹ á
122
Surah 5: Al-Maaidah 2580
123
Part: 6
Æ¿È®
blood
2581
flesh, meat
ö ¸ ó
2582
swine, pig
Â Ä ü »
2583
over which a name
Mò ÿÉ¢
is invoked, dedicated, consecrated
an inclination 2598
inflict wound 2599
ú ¦ Oôð ÷
animals trained for, hunting hounds
2600
they held / caught
ú ð È ÷È¢
2584
pp. strangled
¨ì ü ¼ ü ÷
2601
virtuous / chaste women
2585
pp. beaten to death
ƨȯ ë ÷
2602
those who take
2586
pp. dead after falling
¨ O®Â ¬ ÷
from height 2587
killed by goring of horns
¨ ¸ Ø û
2588
the beast, the wild animal
Þ ¦ Èó¦
pl. you purified / cleaned
ö ¬ Mïȯ
2589
(made lawful by slaughtering in the name of Allah while it is still alive). 2590
¶ ¥É¯
slaughtered, slit the throat of an animal
2591 2592 2593
¤ Ð û
place of idols, altars pl. you try the luck
¦ øÊÈ ì ¬ È «
divination devices (dices,
Æ¿¢ ó̱Ȣ
arrows, etc., to know one's luck or fortune) 2594
despaired, lost all hopes
2595
is driven / forced to
2596 2597
Æ
¬Ê°¦ ³
those who cause injury,
Ç©¢ ü Ð ¸ ÷ ÌÄÀ ¼ ¬ ÷
(Actually it was
ú À ¼ ¬ ÷ ,
but because it is
»¢ Ô ÷ ,
the last Ruku'
À is dropped.)
1
v: 5
5
¸ ï°
2603
you stand / prepare
ö ¬ ø ë
2604
both the hands
ÌÄ ¾ È¢
2605
pl. elbows
ê ç¦ Â ÷
2606
pl. heads
Ʋ É É°
2607
feet (sr.:
ò ³Ì°È¢ ò ³Ê°)
2608
dl. ankles
2609
state of pollution caused by
ú ¦ à ï ¢ ¦ ü ³
ejaculation or intercourse
Â Ø Óɦ
2610
privy, toilet
extreme hunger
¨ Ð ø ¼ ÷
2611
you touched,
one who has
æ û¢ ´ ¬ ÷
Ö ã ö ¬ È ÷¢ ó
(did intercourse)
123
Surah 5: Al-Maaidah
124
Part: 6
2612
ratified (covenant)
ê ¯¦ÈÂ
2630
destroys
2613
blazing fire, (hell)
ö ¸ ³
2631
we
2614
intended
ö ÿ
2632
sons (sr.:
2615
they stretch out
¦ Ø È ¦
2633
beloved ones
2616
withheld, held back
æ ï
2634
so why, why then
2635
mortal, man
Â Ì ¥
2636
an interval
ƨ  ¬ ç
Ruku'
2
v: 6
¸ ï°
6
Â Ì ß ü ¯Ê¦
2617
twelve
2618
chiefs, wardens
2619
pl. you support (it) with
¢ ¦ ì û ¦ ø «Ì° Ä ß
might, you strengthen (it) 2620 2621 2622
to breach / break you will not cease to you will get information,
Ò ì û ɾ¦ Ä « ¢ ó Þô MØ«
you will find / discover
î ô ú ¸û ú ¥Ê¦)
É ü ¥È¢ É£ ¦ ·È¢ ö ô ç
(between two messengers) Ruku'
3
v: 8
¸ ï°
7
Ê© ö ó
2637
pv. was not given
2638
holy
2639
ni. pl. do not turn back
2640
pl. you will be overthrown
¦ ¦ô ì ü« ú Ê°¢ ¦ ³
̲ ¾ ì ÷ ¦Ì ¾ «  « ¢ ó
2623
im. overlook
¶ è Ïʦ
2641
those of exceeding strength
2624
we have stirred up,
¢ ü  ãÈ¢
2642
dl. two men
È» Ç
2643
the gate, the door
ÈÀ àü Ð
2644
never, forever
ò ¦ Ç
2645
till they remain,
we have caused 2625
nearly, soon
2626
they do, handiwork
2627
paths, ways (sr.:
ò ¦ Ç)
2628
peace, salvation
2629
who has power
ÊÀ¢ ô ³È° ɧ¢ ¦ ó¦ ¦ ¾ ¥È¢ ¦ ÷¦È® ¢ ÷
as long as they remain 2646
im. go
¿¢ ô Ç
2647
im. dl. fight
îô ø ú ÷
2648
here
¤ ÿ̯ʦ ¢ ô «¢ ë ¢ ü ÿ¢ ÿ
124
Surah 5: Al-Maaidah
125
Part: 6
ĂŽĂ´ ĂˇĂˆÂ˘ ¢Šó
2666
your hand
ĂŠĂˆÂ’Ă¨ Ăť
2667
ap. one who stretches
ÂˆĂ– Ç¢ ÂĽ
my brother
ÂťĂˆÂ˘
2668
you draw on yourself
ĂˆÂ ÂŚÂŤ
2652
im. separate
ĂŒÂź ’çɌ
2669
you would be,
2653
pp. forbidden
ÂˆÂ¨Ăˇ ¸ á
fg. induced, made pleasant
forty
Ăş Ă ÂĽĂŒÂ°ĂˆÂ˘
2670
2654
became
year
ˆ¨ Ăź Ç
2671
2655
sent
2649
I have no control / power
2650
myself
2651
ĂˆÂ˝ ž
ÉÀ ÂŒĂ°ÂŤ
you will become
ÂŞ Ă&#x; Š× Âś ÂŚ Ă?ĂˆÂ˘ ŠŽ Ă ÂĽ
2656
they shall wander / roam
ĂˆĂ€ ÂŹ
2672
raven, (crow)
ƧŒ Ă‚ÂŒĂŁ
ni. grieve not, sorrow not
ĂˆÂ˛Â’Â˜ ÂŤ ¢Šó
2673
2657
¸ ï°
2674
scratches
ŒŽ¸ ÂŚ
ÂŒĂ˛ ÂŤÂŚĂˆĂ‚
2675
hide, conceal
ĂŒĂ„ĂŠÂ°ÂŚ
¢ Œ Ý
2676
corpse, dead body
2677
woe unto me
UŠô ĂˆĂ‚Â˘
2678
am I unable /
Ɋ Ă„ ´ Ă&#x;ĂˆÂ˘
Ruku'
4
v: 7
8
2658
im. and recite, and convey
2659
tale, story (news) (pl.:
2660
Æ ¢ ÂŚ ĂťĂˆÂ˘) Ăź ÂĽĂŠÂŚ
two sons (sr.:
ú ¼ÊŒ ) ¢ ¼ ŠÍ
2680
I may hide / conceal
ĂˆĂ„ĂŠÂ°ÂŚĂˆĂ‚Ă‰Â˘
2681
ap. those full of regrets,
ú áʎ¢ Ý
2662
sacrifice, offering
¢ Ý¢ ÂĽ Ă‚ÂŒĂŤ
2663
pv. was accepted
Šò ÂŚÂŒĂŹ ÂŤ
6 Part
2664 2665
you stretched towards me
ĂˆĂ€ ÂŒĂŻĂˆÂ˘
I become
dl. they offered
1/2
too weak to 2679
2661
th
Ă‰Â¨Â˘Ăˆ Ç
…Œ ¤ ¸ ¢Šó  Ä ³ Ì�Ý
remorseful (sr.:
ƿʎ¢ Ăť) ĂŽ Ăł ÂŻ Žò ÂłĂˆÂ˘ ÂŚ
2682
(for) that cause / reason
ÂŞÂ’Ă˜ Ăˆ ÂĽ
2683
as if
Šóʤ
2684
ap. those committing
¢ ø ĂťÂŠÂ˜ÂŠĂŻ ĂˆĂ€ ÂŒĂ§Ă‚ÂŽ Ăˆ á
excesses
125
Surah 5: Al-Maaidah
126
Part: 6
ĂˆĂ€ ¼Ê°¢ ¸
2702
priests, rabbis, scholars
ĂˆĂ€ Ă Ăˆ
2703
eye
Ăş Ă&#x;
ĂˆĂ€ ÂŚMĂ´Ă?
2704
nose
ĂŚ ĂťĂˆÂ˘
ĂžMĂ˜ĂŹÂŠ ÂŤ
2705
ear
ÆÀɯɢ
opposite side, alternate
ĂˆÂťÂ˘ÂŠĂ´ Âť
2706
tooth
ú Ç
2690
pv. are expelled, exiled
À Šè ß
2707
pl. wounds
Ă†ÂŹĂŒĂ‚ Ă‚ Âł
2691
pl. you get power,
ÂŚĂŒĂ‚Ă‰Â° ž’Ï ÂŤ
2708
just retribution,
Æ´¢ � Í
2685
they wage war
2686
they strive / endeavor
2687
pv. are crucified
2688
pv. are cut off
2689
§ ° 
¸ œ Ÿ
law of equality
you overpower Ruku'
5
v: 8
Æ°¢ ÂŚ ÂˇĂˆÂ˘
¸ ï°
9
2709
expiation, atonement
Ă†Â¨ĂˆÂ°Â˘MèŠï
2710
we caused to follow,
¢ ß MèŠÍ
2692
way of approach, means
Š¨Šô Ă‡ĂˆĂ‚
2693
mg. thief
Ɵʰ¢ Ç
2711
footsteps, footprints
2694
fg. thief
ÂˆÂ¨ÂŠĂŤĂŠÂ°Â˘ Ç
2712
watcher
2695
deterrent, example
† ¢Šð Ý
¢ ß ø á
2713
law, Shariat
2696
mouths
Æà Œ Â’Ă§ĂˆÂ˘
ˆ¨ Ă&#x; Ă‚ Ă‹
2714
traced-out way,
Æà Šç)
(sr.: 2697
eager listeners
2698
others
2699
those who
ĂˆĂ€ Ă&#x;¢ ø Ç Ăş ÂŽĂ‚ Âť ÂŚ ÂŚ
ž ½ Œ
2700
forbidden things, illicit
2701
they seek judgment 6
v: 9
Æ°¢Š¯ Œ Œ
¢ ³¢ ß á
course of action
ĂˆĂ€ ÂŒĂłÂ˘MĂŻĂˆÂ˘
swallow greedily
Ruku'
we sent (after)
ª ¸ Ç
2715
Ruku'
¸ ï°
7
v: 7
11
2716
turns (for friendship)
2717
change, turn (of fortune)
2718
they took oath,
ĂˆĂ€ øOð¸ 10
ƊŒ  
good works, virtues
¸ ï°
Mž ÂŹ ƨ Ă‚ Â&#x;ÂĄĂˆÂŽ ÂŚ Ă¸Ăˆ Â’ĂŤĂˆÂ˘
they swore 2719
forcible, solemn
2720
their oaths
ž Âł ܎ ŽÝ¢ ø ĂˆÂ˘
126
Surah 5: Al-Maaidah
6th Part 2721
3/4
127
…Œ ¤ ¸ ¢Šó
 Ä ³ ¸¢¼°Œ
¨¯
ÂŻ
ž  Â
becomes renegade, will turn back
Part: 6
ĂˆĂ€ ŽÝ¢ ÂĽĂˆÂ°
2737
rabbis, men of God
2738
priests, scholars
2739
pp. are fettered, tied up
É°¢ ÂŚ ÂˇĂˆÂ˘ ÂˆÂ¨ÂŠĂł ÂŒĂ´ äá
2722
humble, lowly
¨MĂłĂŠÂŻĂˆÂ˘
2740
fg. pv. is shackled / tied up
2723
stern, mighty
¨ Ă„ Ă&#x;ĂˆÂ˘
2741
dl. wide spread,
2724
blame, reproach, censure
ˆ¨ á Šó
2725 2726
Ăś Â&#x;¢Šó
ap. one who censures / blames
Ƨ Ä ¡
party, group
§Œ Ă„ ÂˇĂˆÂ˘)
(pl.: Ruku'
8
v: 6
2727
play, sport
2728
you call / proclaim
2729
you find fault,
12
¸ ï°
¢ Œ à Šó
2730
shall I inform you  § À
ĂśÂŒĂ°ÂŒÂ ÂŚ ÝÉ¢ ’ò Ăż Ă†Â¨ĂˆÂŽ Ă‚ ĂŤ
2735 2736
Ǝ  Í)  ʹ¢ ß  ¢ Ý¢Šð á  Ë
most strayed one, further astray why not
they lighted / kindled fire
2744
war, battle
2745
extinguished
2746
we effaced / remitted /
Nò Ă“ĂˆÂ˘
¢Šó Šó
¢ Ăź ÂŠĂŹÂ’ĂłĂˆÂ˘ ÂŚĂŒĂ‚ žÍŠ ĂŒĂ‚ĂˆÂ˘ Ƨ Ă‚ ¡ ÂŠÂ˜ÂŠĂ¨Â’Ă—ĂˆÂ˘ ¢ Ăť Ă‚MèŠï
expiated
evil, vile
pl. monkeys, apes
worse in rank
2743
2748
2732
2734
we have cast / placed
ĂˆĂ€ øÏ ߍ ˆ¨ ÂĽ ÂŒÂ°Ăˇ
pl. pigs, swines
2742
moderate, on right course
retribution, recompense
2733
stretched out
2747
2731
(sr.:
ÊÀ¢ Š× Ăˆ ·
Ăś ÂŹ ĂˆÂŽÂ˘ Ăť
you disapprove
ÂŞMĂ´ÂŒĂŁ
Ruku' 2749
9
ƨž Ă? ÂŹ Â’ĂŹ á ĂˆÂ Â– Ç
v: 10
¸ ï°
13
ĂśĂ? Ă
will protect (vn.:
ˆ¨ ø Ă? Ă&#x;) Ăś ÂŹ ĂˆÂŠĂł
2750
you are not
2751
you establish / stand fast by
Œ ø Ï 
2752
ni. pl. grieve / sorrow not
ĂˆÂ˛Â’Â˜ ÂŤ ¢Šó
2753
they became Jews
2754
Sabians
2755
desired not
ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽÂ˘ Ăż ĂˆĂ€ ÂŒÂ ÂĽÂŽÂ˘ Ă? Ăƒ ÂŤ ¢Šó ÂŚ
127
Surah 5: Al-Maaidah
128
Part: 7
ÂŚ ÂŚĂŠĂˆ ¡
2775
you will surely find
they became blind
ÂŚ øĂ&#x;
2776
affection
2758
they became deaf
Œ ø �
2777
priests, those devoted
2759
the third of three
¨Š¯¢ŠôŠ¯ ÂŒÂŽĂł ¢Š¯
2756
they thought / counted on
2757
ÂˆÂ¨ÂŠĂŹ ž Ă?
2760
truthful / saintly woman
2761
dl. they used to eat
2762
im. see, look
2763
pv. they are turned away /
ĂŠĂ€Â˘ÂŠĂ´ÂŒĂŻÂ’Â˜ ¢ Ý¢Šï Ă‚ÂŒĂœ ÝɌ ĂˆĂ€ ÂŒĂ°Ă§ÂŠ š
deluded away from the truth Ruku'
10
v: 11
¸ ï°
14
Ăş Ă ÂŒĂł
2764
pv. were cursed
2765
by the tongue
2766
they rebelled / disobeyed
2767
ÊÀ¢ Ăˆ Ăł Ă´ Ă&#x; ÂŚ Ă? Ă&#x; ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž Ă
they transgress / exceed the limit
2768
Æ ¥ ž ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ
vn. to transgress,
to exceed the limit 2769
they do not forbid /
ĂˆĂ€ ÿ¢ Ăź ÂŹ ¢Šó
restrain one another
ƨMÂŽ á Ăş ĂŠĂˆ Ăˆ ĂŤ
to learning 2778
¢ Ý¢ Œ ÿÉ°
monks, those
who have renounced the world
ÂŚ à ø Ă‡ÂŚĂˆÂŻĂŠÂ¤ĂˆĂ‚  Ä Âł `
^ Part:7 2779
they heard / listened
Œ à ø Ç
2780
their eyes
Ăś Ăź Ă&#x;ĂˆÂ˘
2781
fg. overflows
2781a
tears
2782
rewarded
Ruku' 2783
11
Âľ Ă„ Âť
Ă’ è ÂŤ Ăž ĂˇĂˆÂŽ ĂˆÂ§Â˘ÂŠÂŻĂˆÂ˘
v: 9
1
ni. pl. forbid not,
¸ ï°
Œ á  ¸  ¢Šó
do not make unlawful 2784
pl. good, pure
2785
vain, void
2786
oaths
2787
you made a knot,
surely evil, surely bad
ƒ ŽŒŠó
2771
you (will) see
Ăƒ Ă‚ ÂŤ
2772
they make friends, they ally
ĂˆĂ€ MĂł ÂŹ
2788
vn. to feed (others)
2773
sent on before, sent forward
ª á žŠÍ
2789
average, more or
2774
condemned, incensed
ŠÖ Ÿ Ç
2770
MÀ žŽ´ Šó
ÂŚ
Ɗ¢ ÂŚ Š× äŠó ÆÀ¢ ø ĂˆÂ˘ Ăś ÂŤ žMĂŹ Ă&#x;
you made binding
É¿¢ à ’×ʤ Ă– Ă‡ĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
less the same
128
Surah 5: Al-Maaidah
129
Ü ’èŠô ¡
2790
you have sworn
2791
idols, altars
2792
infamy, abomination,
2809
ÞÍ
2810
will cast, put
2794
what? will you? (interrogative)
’ò ÿ
ĂˆĂ€ ÂŹ Ăź á
those who abstain from, desist
Ăś ÂŹ MĂł ÂŤ
im. you turned away
Ruku'
12
v: 7
¸ ï°
2
fg. she-camel with split ears
ƨ  ¸ ¼
set free in honor of some idol-gods
Æ ³Ê°
2793
2796
2808
Ƨ¢ Ă? ĂťĂˆÂ˘
loathsome
2795
Part: 7
ˆ¨ ÂŚ Â&#x;– Ç
fg. she-camel set free in honor of idol-gods fg. she-camel which gives
ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ Ă?ĂˆĂ‚
birth to two females and freed in the name of idol-gods. 2811
Æ¿¢ ¡
stallion camel freed from work
2812
enough for us
¢ Ăź ÂŚ Ăˆ ¡
2813
we found
¢ Ăť ž ÂłĂˆĂ‚ ÊÀ¢ ߒ¯ÊŒ
mg. two
hunting
ž �
2814
2797
you detain / stop / withold
to reach, to take, to grasp
ɞ¢ ß 
2815
2798
you doubted
spears, weapons
Ə¢ áÊ°
2816
2799
Ăś ÂŹ ÂŚ ÂŤĂŒÂ°ĂŠÂŚ
Ăś Ă Ăť
2817
sinful people, sinners
ú ø ¯ Œ
Ǟ ž Ă&#x;ÂŚĂˆĂ‚ĂˆÂŻ
2818
ascertained, get known
Ă‚ ° Ă&#x;
2819
dl. they became entitled
¨ Œ à Šð’óŒ Šâ ó¢ ¼
¢MÏ ¸  Çʌ
2820
dl. two (persons) nearest in kin
ĂˆÂžÂ˘ ÂĽĂˆĂ‚
2821
more likely, more suitable
ĂˆÂŽÂ˘ Ă&#x;
2822
pv. will be refuted
2800
cattle (domestic) animals
2801
two (persons) known for justice
2802
to be brought to Ka'ba
2803
evil consequences, penalty
2804
returned, repeated
2805
traveler, seafarer
2806
hunting on land
2807
the sacred /
Ă†Â¨ĂˆÂ°Â˘ Ç
13
v: 7
ÂŚ
ÊÀ¢ ÂŠĂłĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
Ruku'
14
v: 8
GĂŒÂŽĂˆÂ˘ NÂŽĂ‚ ÂŤ
4
 Œ’óŒ ž �
2823
what, how
É¿Œ  ¸’óŒ ª Œ’óŒ
2824
pv. you were replied,
¸ ï°
ÂŚĂˆÂŻÂ˘ á Ăś ÂŹ ŒŽ³É¢
the response you received
inviolable house Ruku'
ĂˆĂ€ ĂˆÂŚÂŽ ¸
3
¸ ï°
2825
cradle
ž á
129
Surah 6: Al-An'aam
ï
2826
maturity
2827
clay
2828
the likeness of
2829
130
Part: 7 2840
ú ×
fixed term,
ø È ÷ ò ³È¢
appointed time
ÈÀÌ ¬ ø«
¨ ï
2841
you doubt
º è ü«
2842
ap. those who turn away
soon, in time
È» Ç
you breath into
ú Ó Â à ÷
2830
you heal
ɥ ¦ «
2843
tidings, news
É ¦ ûÈ¢
born blind, blind since birth
þ ø ïÈ¢
2844
2831
È´  ¥È¢
2845
time, age, era, generation
À Â ë
ª èè ï
2846
we had established,
¢ üMð ÷
2832
leper, leprosy patient
2833
I restrained
2834
table spread with food
Ruku'
¦ àø Ç ¦È¯Ê¤ÈÂ Ä ³ Þ¥°
1/4
7th Part
15
ƨ¾ ÷
v: 7
we gave place 2847
established, placed
2848
rain in abundance
2849
streams, rivers
¸ ï°
5
úMð ÷ ¦Å°¦È° ¾ ÷ Æ°¢ ûÈ¢
sins
I did not speak / say
ª ô ë¢ ÷
2850
Ƨ ûɯ
2835
we raised
while I dwelt,
ª ÷É®¢ ÷
2851
¢ û Ì ûÈ¢
2836
2852
parchment, paper
¤ ëÈ°
2853
touched, felt
Æ ø ó
Ʊ ç
2854
angel
î ô ÷
so long as I stayed 2837
observer, watcher
2838
triumph, achievement
Ruku'
16
v: 5
¸ ï°
6
¿¢ à û ó¦ ɨȰ Ç
^
2855
`
Surah 6: Al-An'aam they hold (others as) equal, they ascribe rivals
¨ ð ÷)
we have confused /
¢ ü È ¦ ó
obscured / confounded
The Cattle
2839
(pl.:
Ʋ¢ × Â ë
ÈÀ ó¾ à
2856
they confuse (themselves),
ÈÀ Ȧ ô
they obscure 2857
surrounded, overwhelmed
2858
they scoffed
ȼ¢ · ¦Ì ¼ Ç
130
Surah 6: Al-An'aam 2859
131
 ¼ Ç
scoffed, mocked
Ruku'
1
v: 10
Part: 7
7
make believe
ú ð « ö ó
¸ ï°
2878
will not be
¦Ì  Ç
2879
their excuse / contention
ö ¬ü ¬ç
¨ ¦ ë¢ ß
2880
By Allah (oath of Allah)
Ê ¦ÈÂ
ú ¥ OÀð ÷
2881
we were not
ú ø ó
2882
listens
ú ð Ç
2883
veils, (covers)
¨ ü ïÈ¢ þ ì ç
2860
im. pl. travel, go about
2861
end, consequence
2862
ap. rejecters, beliers
2863
unto whom, whose
2864
dwelt, rested ap. originator, maker
 ע ç
2884
2865
to understand
feeds
öà Ø
2885
2866
heaviness, deafness
¦  ëÈÂ
pv. is not fed
öà Ø ¢ ó
2886
2867
they argue / dispute
ÈÀ óÊ®¢ ´
pv. I am commanded /
É©  ÷É¢
2887
2868
fables, tales, stories
 ע ÇÈ¢
2888
old peoples, ancients
É» Â Ð
ú óÂM È¢
2889
they forbid / prohibit (others)
À ÷
ÈÀ ü
2890
they avoid / keep off (themselves)
æ Ë¢ ï
2891
pv. they are made to stand
 ÿ¢ ë
¦ èë ÉÂ
2892
may it be that we!,
¢ ü ¬ ó¢
ordered 2869
pv. is averted / spared
2870
that day
2871
ap. reliever, remover
2872
omnipotent, irresistibly supreme
2873
over, above
2874
what thing
Ruku'
2
v: 10
ȼ ç
invented, fabricated
2876
where
2877
im. you assert /
2893
returned / sent back
ÈÀ ðû
2894
we would be
à  ¬ çʦ
2895
became clear, manifest,
ú È¢ ÈÀ ø ß Ä«
ÈÀ ü
N®Â û
pv. we are to be
¸ ï° ¦
2875
Þø ¬ È
would that we!
KÄÈ¢ 8
¢ ü ï¢ ÷
(present tense: 2896
¦ ¾ ¥
ÌÂ ¾ ¦ )
they surely would revert,
¦ÌÂÉ®¢ à ó
they will commit the same
131
Surah 6: Al-An'aam 2897
132
ú ¯ à Œá
pp. those who will
be raised again 2898
Æ ÂŠĂłĂˆÂ˘
is it not
Ruku'
3
v: 10
¸ ï°
9
2899
the hour of final judgment
2900
suddenly alas for us! woe unto us!
2902
we committed mistakes
2903
they bear
2904
burdens (sr.:
2905
pl. backs
2906
which they bear sport, pastime
2908
they flout / deny
2909
hard, grievous you are able to,
2918
peoples, nations, communities
Ă‰Â…ÂŚÂŽÂœ ĂŒ Ăş á
whom Allah wills / wishes
¢ ß’× ÂŠç
2921
removes, relieves
Ă†Â°ÂŚĂˆÂąĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
Ü áÉ¢
ˆ¨ áÉ¢)
(sr.: 2919
Þ ¡¢ ß ³
him only, unto him alone
Ruku' 2922
4
v: 11
Éà ¢ ʤ ĂŚĂŒ Â’Ă° ¸ ï°
10
they might
ĂˆĂ€ Ă&#x; Ă‚Ă” ÂŹ
become humble
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰Â°ÂŽĂ„ ¢ á
2923
why not
¢Šó Šó
Šó
2924
our disaster, our misfortune
¢ Ăź Ă‡Â’Â˜ ÂĽ
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž¸ ´
2925
pv. made fair, made alluring
ú ɹ
 ŒïŠ
2926
they forgot
ÂŞ Ă ÂŠĂ˜ ÂŹ Çʌ
2927
pv. what they
ä  Œ 
2928
they rejoiced
2929
those in despair,
2911
you seek
2912
tunnel
¢†ÏŠè Ý
2913
ladder
¢ øMô Ç
1/2
its two wings
2920
you could
7th Part
2917
Æ° ÂŒĂ›
2907
2910
flies
¢ Ăź ÂŤ Ă‚ Ăˆ ¡¢ ĂˆĂ€ ÂŒĂ´Ă¸ ¸
Ă†Â°ĂŒÂąĂŠĂ‚)
Ă‚ Ă˜
2916
ˆ¨ Ă&#x;¢ Ç ˆ¨ ÂŹ ä ÂĽ
2901
Part: 7
ÂŚ à ø Ç ÂŚĂˆÂŻĂŠÂ¤ĂˆĂ‚  Ä Âł ĂŚĂ?Ăť
ÂŚ ĂˆĂť ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Oïɯ ¢ á
were reminded
ÂŚ ¡ÂŽ çŠ ĂˆĂ€ ĂˆĂ´ ÂŚ á
dumb founded 2930
was cut off
Ăž Ă˜ ÂŒĂŤ
2931
roots, remnants, last parts
Ă‚ÂŽÂĽÂŚĂˆÂŽ
2914
animal
ˆ¨ ÂĽÂĄĂˆÂŽ
2932
they turn away / aside
2915
flying creature
Ă‚ Â&#x;–Š×
2933
treasures of Allah
ĂˆĂ€ ÂŒĂ§Âž Ă? ĂŠÂ…ÂŚ ĂşÂ&#x; ÂĄ Ă„ Âť
132
Surah 6: Al-An'aam 2934
133
Part: 7
ÜôŠ Ă&#x;ĂˆÂ˘ ¢Šó
I don't know /
judges 2952
key
Ə¢ ’è á
¤ Šã
2953
pl. keys
œ ¢Šè á
ɞ ÂŒĂŤĂˆÂ˘ ¢Šó
2954
does not fall / drop
ĂŒĂ„ÂŽ ÂŹ Ăˆ ’ò Ăż
2955
leaf, paper money
have no knowledge 2935
unseen
2936
I do not say
2937
are (they) equal?
2938
blind
ø Ă&#x;ĂˆÂ˘
2956
wet, fresh
Â¤Â’Ă—ĂˆÂ°
2939
one who sees
Ă‚ Ă? ÂĽ
2957
dry (sear)
Ǝ¼¢
2958
you gained / committed
Ruku'
5
v: 9
¸ ï°
11
ĂŒÂ° Ă€ ĂťĂˆÂ˘
2940
im. warn
2941
im. do not repel / drive away
2942 2943
v: 5
guardian, caretaker
morning
ƨ žŠã
2960
they do not neglect /
evening
ĂŒ Ă&#x;
ÂŚ
2945
not on you, you are
ĂŽ Šô Ă&#x;¢ á
2962
humbly, in humility
¢ Ă&#x; Ă‚ Ă” ÂŤ
2963
secretly
¢ ß Šç
2964
affliction, distress, pain
Ƨ Šï
Ăş ÂŽÂŚ ÂŹ Ăˆ ÂŤ
2965
covers, confounds
ƌŽ’ô
2966
faction
¢ à Ë
ÂŞ ÂŽ Ăť
2967
will make you taste
ê À
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´Â´ ÂŽ Ă ÂŹ ĂˆÂŤ
2968
I am not
2969
they plunge into
become clear / manifest / plain
2948
pv. I am forbidden
2949
you hasten /
¸ ï°
are impatient no judgment,
Ü’ð ¸’ó Œ ÊÀʤ
no decision best of deciders /
overlook
Ăž ÂłĂˆĂ‚
2947
12
ĂˆĂ€ ÂŒĂ— Šè ¢Šó ɸ Ă‚ Ă‡ĂˆÂ˘
we tried / tested
v: 5
ĂžÂŠĂœÂŠĂ¨ ¡
more swift, quicker
2946
6
¸ ï°
2961
not accountable / answerable
Ruku'
Ü  ¡  ³
13
2959
his countenance / face
2951
7
ĂžÂŠĂŤĂˆÂ°ĂˆĂ‚
ĂŒÂŽ Ă‚Â’Ă˜ÂŤ ¢Šó
2944
2950
Ruku'
ÂŒĂ–ÂŒĂŹ ĂˆÂŤ ¢ á
ÂŞ ĂˆĂłÂŠ ĂˆĂ€ Ă“ Âź
discussion, meddle, wrangle 2970
ú ô �¢Šè’óŒ  
†¨ ’è 
if, whenever
¢ áʤ
133
Surah 6: Al-An'aam
134
2971
cause you to forget
2972
ni. do not sit
2973
after remembrance /
Part: 7
î ü ÊÈ ü
2989
companions, friends
¾ à ì « ¢ ó
2990
im. come to us
¢ ü ¬ ʦ
à  ïÀO ó¦ ¾ à ¥
2991
be
ú ï
2992
so it becomes /
¦
recollection
̰ȯ
2974
im. forsake, leave
2975
fg. beguiled, deceived
2976
pv. may get caught /
Ì© Â ã ò È ¦ « ÌÀÈ¢
2978
7th Part
Ä ³ ¸¢¥°¦
2994
trumpet (of resurrection)
Æ° Ï
̾ ¾ à «
2995
name of the father
Ǿ ¾ ß Mò ï
2996
idols
2997
I see thee
Ƚ¦È°È¢
2998
we show
ÌÄÂ û
2999
kingdom, governance,
fg. compensate, offer ransom /
pv. be given to ruin /
¦ ôÊÈ ¥É¢ Ƨ¦  Ë
drink
2982
boiling water
2983
painful
Ruku' 2984 2985 2986 2987 2988
8
v: 10
14
shall we call upon / invoke pv. we may be turned back
heels beguiled / fooled him bewildered, perplexed
¯
Þ è Ë
of Prophet Ibrahim
X
perdition 2981
¨¯
ºè ü
compensation, reparation 2980
à ø ǦȯʤÈÂ
¦
pv. be blown
intercessor
full of every
3/4
2993
equal amount 2979
ÈÀ ð ç
shall become
destroyed 2977
§¢ ¸ ÏÈ¢
Ȱȱ ¦ ¦
¢ ÷¢ ü ÏÈ¢
È© ðô ÷
dominion
ö ø ·
3000
covered, overshadowed
ö óÈ¢
3001
saw
3002
star
3003
set
3004
ap. things that set or go down
3005
mg. moon
3006
uprising, rising (in splendour)
3007
fg. sun
¸ ï°
¦ ß ¾û È¢ N®Â û ̧¢ ì ßÈ¢ þ « ¬ Çʦ À¦  ·
ú ³ ¦È°
¦
¢ ¦ ï ï ò çÈ¢ ú ô ç ¦ ¦
 ø ë ¢ ãʱ¢ ¥
Æ ø Ë
134
Surah 6: Al-An'aam 3008
135
ÂŞ ÂłĂˆĂ‚
I turned (my face), I have set (my face)
¢†è Žß ¡
3009
upright
3010
dl. two factions / parties
3011
more right, more worthy
3012
safety, security
3013
did not obscure/ mix/
Part: 7 3025
pl. agonies
ĂŒÂŠÂŚ Ă‚ øŠã
3026
ap. those who stretch /
ÂŚ ÂŒĂ˜Ă‡ ¢ ÂĽ
spread
Žú ŠÏ ŽÂŠç
3027
disgrace, torment
ÆÀ ÿ
ĂŞ ÂˇĂˆÂ˘
3028
you have come to us
Ăş ĂˇĂˆÂ˘
3029
alone, single
ÂŚ ĂˆÂŚÂŽÂ’Ă´ ܊ó
3030
first time
3031
we bestowed / granted
3032
you claimed /
¢ Ăť ø ’ ³Ž Ăƒ ÂŽÂŚ Ă‚ÂŒĂ§ ÂŚ
Ǩ Ă‚ á ĂˆÂžMĂ‚ĂˆÂ˘
confound Ruku' 3014
9
v: 13
¸ ï°
15
ÂŚ ÂŒĂŻĂ‚ Ă‹ĂˆÂ˘
they associated /
3015
we entrusted
¢ ߒôMĂŻĂˆĂ‚
3016
im. follow
ĂŒĂ Âž ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ
3017
10
v: 8
Ăś ÂŹ ø Ă&#x;ĂˆÂą
asserted
set up partners
Ruku'
¿ ¸ ¹
¢ ߒó 
11
v: 4
¸ ï°
17
ê ó¢Šç
¸ ï°
3033
ap. one who splits / cleaves
ÂŚĂŒĂ‚Ă‰Â° žŠÍ¢ á
3034
date-stone, fruit kernel
Ăƒ ßóŒ
Æ ×Œ ŠÍ
3035
pl. daybreak, dawn
Ə¢ Œ �ʤ
16
they did not attach proper
Ruku'
ÂŚ
value or esteem, they estimated 3018
parchments, papers
stillness, rest, repose
vain discourse, idle talk
ƾ 
3036
3019
reckoning, computing time
ap. that which confirms
Ɵ ž � á
3037
3020
measure, disposition
before it
ĂŒĂ„ ž Ăş ÂĽ
3038
 ž’Ï 
3021
stars
you warn
ĂŒÂ°Ă€ Ăź ÂŤ
3039
Æ¿ ´ Ý
3022
Ăƒ Ă‚ÂŒĂŹÂ’ĂłÂŚ N¿É¢
(sr.:
ÂŚ
3023
mother of villages, Makkah
3024
around
ĂˆÂž ¡
¢ ߊð Ç ¢ Ý¢ ÂŚ Ăˆ ¡
Ü ´ Ý)
3040
produced, brought into being
3041
habitation, time limit
Š˜ ĂŒ ĂťĂˆÂ˘
Ă‚ ϊ ÂŹ Ăˆ á
135
Surah 6: Al-An'aam 3042
repository, resting place
136
ƸȮ ¬ È ÷
(after death)
Part: 7 3060
daughters
Æ©¢ ü ¥ D¢ à «
highly / sublimely exalted
vegetation
Æ©¢ ¦ û
3061
3043
about what
green stock
¦ Â Ô »
3062
3044
they attribute /
grain, corn
¢ ¦ ·
3063
3045
(pl.: 3046
Ƨ ¦ ·)
thick clustered, closely growing
3047 3048 3049 3050
12
3064
Originator
3065
how
v: 6
¸ ï°
18
Þ ¾ ¥ ûÈ¢
ò ¼ û
3066
ú ð « ö ó
spathe, sheaths, pollen
Þ ô ×
has no, there is no
3067
consort, spouse
¨ ¦ ·¢ Ï
3068
that is, such is
ö ð ó ¯
3069
caretaker, guardian
ò ïÈÂ
3070
cannot comprehend /
bunches, clusters pendant, hanging low
3051
grapes
3051a
olives (sr.
3052
pomegranate
ÆÀ¦ ü ë ¨ û¦È® Ƨ¢ ü ßÈ¢
¨ û ¬ ȱ )
alike, similar
3054
fruits
3055
bore fruits, came to fruition
3056
ÈÀ èÐ
date-palm
and near
3053
» ´ Â
ascribe Ruku'
¢ ¦ ï¦ Â¬ ÷
¢ ø ß
its ripening
ÆÀ ¬ ȱ ÆÀ¢ ÷É° ¢ ¦ ¬ Ì ÷  ø ¯  ø ¯È¢ þ à ü
¦
3057
ripen, to ripe
3058
they invented / ascribed
3059
sons
Þ ü ¦ ë » ú ü ¥
¦
ɽ°Ê ¾ « ¢ ó
grasp 3071
vn. to comprehend / grasp
½¦È°Ì®Ê¦
3072
pl. vision, sight
Æ°¢ Ð ¥È¢
3073
subtle
æ Ø ó
3074
you have studied
ª ÇÈ°È®
3075
im. turn away, turn back
̵  ßÈ¢
3076
ni. pl. revile not,
¦ ¦ È « ¢ ó
do not abuse 3077
what will make
ö ï Âà Ì ¢ ÷
you realise 3078
we will overturn / turn aside
¤Oôì û
136
Surah 6: Al-An'aam
137
3079
hearts
3080
first time
3081
contumacy, trespass
3082
they are wandering
Ruku'
13
v: 10
19
ƨ ž Â Â’Ă§ĂˆÂ˘
3098
justice, justly
† ž Ă&#x;
Ǩ Ă‚ á ĂˆÂžMĂ‚ĂˆÂ˘
3099
ap. one who changes
ĂˆÂž ž ÂŚ á
ÆÀ¢ Ă¤ÂŒĂ—
3100
they guess / conjure
ĂˆĂ€ Ă? Ă‚ Âź
ĂˆĂ€ ø Ă
3101
pv. was mentioned /
 ïɯ
¸ ï°
¢ Ăź ĂťĂˆÂ˘ ÂŠĂłĂˆĂ‚  Ä Âł `
^ Part:8 3083
before, face to face
3084
they ignore / are ignorant
3085
enemy
3086
guilded, flowery
(pl.:
Æ Œ ž Ă&#x;ĂˆÂ˘)
Part: 8
† ÂŚÂŒĂŤ
pronounced 3102
explained fully / in detail
3103
they inspire / whisper unto
Ruku'
14
v: 11
1
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ ´
3104
walks
ÂŚ Ă‚ žĂ&#x;
3105
great ones, leaders
Ɲ  É¹
3106
wicked ones / evil doers
Šò Ă?Šç ĂˆĂ€ ¡ ¸ ï°
ĂŒ ø Ă‚ÂŽÂĽÂ˘ÂŠĂŻĂˆÂ˘ ¢ á Ă‚ÂŽ ´ á
of that (place)
ÂŚĂ…Â°ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂŁ
3107
pv. we are given
ĂŒÂ°ĂˆÂŻ
ÂŤ Ăť
3108
knows better
ä � 
ÜôŠ Ă&#x;ĂˆÂ˘
3109
humiliation, abasement
ÂŚ ÂŒĂ§Ă‚ÂŽ ÂŹ Â’ĂŹ
3110
expands, opens
ĂˆĂ€ ÂŒĂ§Ă‚ÂŽ ÂŹ Â’ĂŹ á
ĂŒÂŹ Ă‚ ĂŒ
3111
bosom, breast
ä ÂŹ ÂĽĂˆÂ˘
Æ° ž �
3112
narrow, close
¢ øŠð ¡
¢†Ï Ó
3113
strait, constricted
† �Šè á
¢ ³ Â ¡
3114
as if
perfected, fulfilled
ª ø 
¢ ø ĂťÂŠÂ˜ÂŠĂŻ
3115
ascends, climbs
3096
word
ˆ¨ ø ôŠï
ž à �
3116
ignominy, abomination
3097
truly, in truth
¢†Í ž �
Æ ³Ê°
3117
abode / home of peace
Ê¿¢Šô ĂˆĂłÂŚ Ă‰Â°ÂŚĂˆÂŽ
3087
delusion, deception, guile
3088
pl. leave
3089
incline
3090
they earn / do
3091
ap. earners
3092
I seek, I desire
3093
judge
3094
fully explained, in detail
3095
Æ°¢ ä �
137
Surah 6: Al-An'aam
138
3118
O! assembly
Â Ì à ÷¢
3119
made use, enjoyed
Þ ¬ ø ¬ Çʦ
3120
we reached / arrived you appointed
ª ô ³È¢
3122
abode, home, dwelling place
à ° ÷ ¦
15
v: 8
2
3123
comes unto you
3124
they recount / relate
3125
we testified / witnessed
3126
ap. destroyer
3127
merciful, of mercy
3128
causes something to
3137
Ruku'
16
v: 11
3
Ç©¢ ËÌÂ Â à÷
trellises, plants
supported by a structure of light bars
¸ ï°
ö ð «
3139
harvesting
Ç®¢ Ð ·
ÈÀ Ð ì
3140
cattle used for loading,
¨ ó ø·
¢ û ¾ Ë î ô ÷
burden, 3141
small cattle (like goats, sheep etc.)
3142
eight
¨ û¢ ø ¯
æ ô ¼ ¬ È
3143
pairs
Æ«¦ÈÂ̱Ȣ
3144
sheep
ÆÀ Ó Ä à ÷
3129
sure to come
Ç© ¢ ó
3145
goats
3130
reaches
òÐ
3146
dl. two males
3131
they ruin / destroy
ÌÂÉ® Â
3147
dl. two females
3132
they cause confusion
¦ Ȧ ô
3148
contained
3133
vn. forbidden
 ´ ·
3149
wombs
3134
vn. forging, fabrication
Æ ¡  ¬ çʦ
3150
camel, camels
3135
males, men
Æ° ïɯ
¦
3136
 ïȯ)
vn. to attribute
¢ Ë Â ç
¨ ø · Âó¦ ÌÂɯ
follow after, appoints successor
(sr.:
¸ ï°
¢ ü ûÈ¢ óÈÂ Ä ³ Þ¥°
1/4
8th Part
3138
¢ è Ç
foolishly
¢ ü ä ô ¥
3121
Ruku'
Part: 8
æ ÏÈÂ
Ruku'
17
ú  ïȯ ú ° ûɦ ª ô ø ¬ Ëʦ ¿¢ ·Ì°È¢
v: 4
ò ¥Ê¤ 4
¸ ï°
3151
I don't find
¾³ È¢ ¢ ó
3152
pp. forbidden, prohibited
¢ ÷ Â ¸ ÷
138
Surah 6: Al-An'aam 3153
ap. on an eater
3154
blood
3155 3156
139
ö ߢ × ô ß
3172
weight, balance
ÆÀ¦ Ä ÷
pp. poured forth, running
¢ · è È÷
3173
justice, equity
Ö È ë
animals with claws,
 è Û ÌÃʯ ö ü ã
sheep, goats pl. tallow, fat
3159
entrails
3160
mixed up
3161
bone
3162
extensive, all embracing
3163
pl. you lie / guess
3164
final argument,
v: 6
lest you (should) say
3175
vn. teachings,
greater wrong doer
ö Ü ß
3178
turned away,
ö ô ÿ ¸ ï°
¦ ó ì« ÌÀÈ¢ ¨ ǦȰʮ à ¾ ÿÈ¢ ¦
3177
¨ä ó ¢ ¦ó¦ ¨ ´ ¸ ó¦
¸ ï°
assiduous study
Ö ô ¬ »Ê¦
ÈÀ Ï Â ¼«
6
3174
better guided
¨ à ǦÈÂ
5
v: 4
3176
bring forward 18
19
¢ ¦ ·
which reaches home
Ruku'
Ruku'
Æ¿ ¸ Ë
3158
3165
ò ï
3171a vn. measure
¢ ÷È®
undivided hoof 3157
Part: 8
öô ÛÈ¢ È» ¾ Ï
kept off, shunned 3179
they turn away from /
ÈÀ ç¾ Ð
keep off / shun 3180
you are not
ª È ó
3181
good deed
¨ ü È ·
3182
ten-fold,
¾¢ ° ÷È¢  Ìß
ten like thereof
¢ ø ë ¢ ü Ê®
most right religion
poverty, penury
¼¢ ô ÷ʤ
3183
3166
sacrifice, rites
them also
ö ÿ¢ ʤ
3184
3167
my life
that what is apparent / open
 ۢ ÷
3185
3168
my death
what is concealed / secret
ú Ø ¥¢ ÷
3186
3169
«¢ ø ÷
3187
will not bear
É° À « ¢ ó
¾ ËÈ¢
3188
bearer of burden
ƨȰʱ¦ÈÂ
¦ çÌÂÈ¢
3189
burden
/ hidden 3170
maturity, (age of) full strength
3171
im. pl. give full, fulfil
î È û ÈÄ¢ ¸ ÷
ư̱ÊÂ
139
Surah 7: Al-A'raaf
140
3190
returning place
3191
successors, viceroys,
Part: 8
Þ ³ Â ÷
3204
im. respite, reprieve
æ ô »
3205
pv. they will be raised
vicegerents 3192
ʧ¢ ì à ó¦ Þ Â Ç
3206
retribution / prosecution 20
ú Â Ü ü ÷
pp. those given respite,
those who are given reprieve
¸ ï°
3207
you seduced / sent astray
¢ ü ûÈ¢ óÈÂ Ä ³ æÐû
3208
I will surely lie /
v: 11
1/2
8th Part
ÈÀ °à ¦
(from the dead)
swift in punishment /
Ruku'
Â Ü ûÈ¢
7
ª ãÈ¢ MÀ¾ à ëÈ¢
lurk in (ambush)
Ê»¦ Â ß ó¦ ɨ°È Ç `
3209
right hands
The Heights
3210
left hands
ò ø Ë
3211
you will not find
¾´ « ¢ ó
3212
pp. one who is degraded /
¢ ÷ É À ÷
^
Surah 7: Al-A'raaf 3193
let there be no
3194
our scourge / wrath
ú ð ¢ ó ¢ ü Ç ¥ Æ« Â ·
3195
straitness, heaviness
3196
at night
3197
ap. those taking rest at noon
3198 3199
pp. one who is driven away
ÈÀ ô ¢ ë
3215
pv. was hidden
that day
À ÷
3216
those parts of a body
fg. became heavy
ªô ì¯ ú ʱ¦ ÷
fg. became light
ªMè » Ê ¢ à ÷
means of livelihood
Ruku'
1
v: 10
pl. those degraded,
8
¸ ï°
ú  㢠Ï
¦Å° · ¾÷
/ banished I will fill
3201
3203
3213
3214
scales
3202
abject
¢ «¢ ¥
3200
ÆÀ¢ ø È¢
ú ô ÷È¢ Ã È °Ê ÌÂÉ ɩ ¦ Ç ¦
which should be covered
ö Ç¢ ë
3217
swore
3218
caused (them) to (their) fall
3219
fg. became manifest
3220
dl. they cover
óÈ® Ì© ¾ ¥
ÊÀ¢ è Ð ¼
(by heaping) 3221
leaves
ƼȰÈÂ
meanest
140
Surah 7: Al-A'raaf Ruku'
2
141
v: 15
¸ ï°
9
3222
adornment
¢ ĂŒ Ê°
3223
garment of
Ăƒ Â’ĂŹ óŒ ɲ¢ ÂŚ Ăł ÂŚ
God-consciousness / righteousness 3224
ĂśÂŒĂ° ßß ÂŹ ’è ¢Šó
let (him) not
Part: 8 3239
coverings 3240
we removed / stripped away
3241
rancor, deep rooted hate
3242
pv. they will be called
seduce you 3225 3226
ɸŽÄ ß
pulls off, strips off
ĂžÂŒĂ´ ŽŒŠÍ
3243
called out
ÂŚ ø ĂŤĂˆÂ˘
3244
yes
¢ Ăź Ă&#x; Ă„ Ăť òK ĂŁ ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ăť
¢ Ăź ĂťĂˆÂ˘ ÂŠĂłĂˆĂ‚  Ä Âł ¸¢¼°Œ ¨¯ ÂŻ
3/4
8th Part
Â?
his tribe
ƳŒ Šã
(fold and folds of )
ĂƒĂˆÂŽÂ˘ Ăť
ÂŚ
Ăś Ă Ăť
3227
im. pl. set up, establish
proclaimed, cried (called loudly)
every act of worship
žŽ´ Ăˆ á OĂ˛ÂŒĂŻ
3245
3228
ap. one who proclaims /
pl. you (shall) return
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ă ÂŤ
3246
3229
Ruku' 3230
3
v: 6
¸ ï°
10
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Âť Â’Â˜ÂŹ Ăˆ ¢Šó
they cannot put off,
ÆÀO¯š á
cries (calls loudly)
¢ Âł Ă&#x;
3247
crookedness
3248
veil
Ƨ¢ ´ ¡
3249
heights, (elevated places
ƝŒ Ă‚ Ă&#x;ĂˆÂ˘
they can not cause any delay
ĂˆĂ€ áž Â’ĂŹÂŹ Ăˆ ¢Šó
3231
they can not advance
3232
they departed / strayed away
ÂŚ NĂ´ Ă“
3233
its sister
¢  É¢
3234
they followed on
ÂŚ ÂŒĂŻĂˆÂ°ÂŚMÂŽĂŠÂŚ
each another Ruku' 3235
4
v: 8
¸ ï°
11
pv. will not be opened
œ èŠ  ¢Šó
3236
passes through, goes through
3237
camel
3238
eye of a needle
² ô
ĂˆĂ€MÂŻĂˆÂ˘
separating paradise from hell. The persons whose good deeds and evils are equal shall stay there for a certain time.)
¢ ø Ç
3250
marks
3251
they hope
3252
pv. fg. is turned
3253
meeting
Ruku'
5
ĂˆĂ€ à ø Â’Ă˜ ªçŠ Ă‚ÂŽ Ă? ĂˆÂ Â–ÂŠĂŹÂ’Ă´ ÂŤ v: 8
¸ ï°
12
ÂˆĂ˛ ø Âł
3254
did not avail / profit
ʜ¢ Ÿ’óŒ Ü Ç
3255
will not bestow /
ĂźÂ’ĂŁĂˆÂ˘ ¢ á
ÂŚ
ɞ¢ ß ¢Šó
make it reach
141
Surah 7: Al-A'raaf
142
3256
im. pl. pour down
3257
we (will) forget
3258
are / is (there) for us?
3259
pv. we are sent back
Ruku'
6
v: 6
Part: 8
ÂŚ Ă” Ă§ĂˆÂ˘
3277
vegetation
Ɗ¢ Œ Ý
Ăˆ Ăź Ăť
3278
scanty
Œ ž ð Ý
¢ ߊó ’ò ÿ NŽÂ Ý
Ruku' 3279
¸ ï°
13
Ç¿¢ ĂˆÂ˘ Š¨ ÂŹ Ç
7
v: 5
NJ¢Šó¢ ÇÊ°
messages
ÂˆÂ¨ÂŠĂłÂ˘ ÇÊ°)
(sr.:
six days / periods
3261
covers
ĂŒ ä
3262
seeks
Â¤ÂŒĂ´Â’Ă˜
3281
pl. you wondered
3263
in haste, swiftly
¢†° ° ¡
3282
blind folk, blind people
3264
pl. made subservient
3265
blessed
3266
humbly, with humility
3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276
NJŒ Ă‚ ÂźĂˆ á ĂˆÂ˝ĂˆÂ°Â˘ ÂŚ ÂŤ ¢ Ă&#x; Ă‚ Ă” ÂŤ †¨ ’è Âť
secretly
¢ à øŠ×
hope, longing
ĂˆÂŹÂ˘ Ê°
winds (heralding) glad-tidings fg. bore, carried
cloud heavy we drive / lead it dead land good land
ÂŚ Ă‚ ĂŒ ÂĽ ÂŞMĂ´ÂŠĂŤĂˆÂ˘ ¢ ¼¢ ¸ Ç † ¢ŠÏ ÂŻ Éà ¢ ߒÏ Ç
ª á žŠô ¼
¤ MĂ˜ĂłÂŚ žôŠ ÂŚ ’óŒ
ˆ¨ ¸ Ă? Ăť)
counsel (vn.:
Ruku' 3283
ÂśĂ? ĂťĂˆÂ˘
I give you good advice /
3260
3280
¸ ï°
14
8
v: 6
Ăś ÂŹ ŒŽ´ Ă&#x; Ăş ø Ă&#x; ¢ á ŠÍ
15
¸ ï°
people of 'Aad (towards whom Prophet Hud X was sent
Ǝ¢ Ă&#x; ÂŒÂ˜Ă´ÂŠ á
3284
chiefs, leaders
3285
folly, foolishness
3286
we deem / think
3287
ap. advisor, counselor
3288
increased
3289
vn. large growth
3290
bounties, benefits
 –Šó Œ
3291
has fallen, has come upon
ĂžÂŠĂŤĂˆĂ‚
3292
punishment, filth
3293
names (sr.:
ˆ¨ ÿ¢Šè Ç
ĂşÂŒĂœ Ăť Âś Ă?¢ Ăť ĂˆÂŽÂŚĂˆÂą
Ü Çʌ)
Â†Â¨ÂŠĂ˜ Ă? ÂĽ ÂŚ
Æ ³Ê° Æ ¢ ø Ă‡ĂˆÂ˘
142
Surah 7: Al-A'raaf 3294
¨ ø È «)
Part: 8 3311
you promise
3312
pp. messengers,
 ¥¦È®
sr. root
Ruku' 3296
¦ ø ¬ ø Ç
pl. you named
(vn.: 3295
143
9
v: 8
¸ ï°
16
® ø¯
a nation towards
whom Prophet Saleh Xwas sent
¾à « ú ô Ç Â ÷
those who are sent 3313
earthquake
3314
ap. pl. prostrated
¨ è ³È° ú ø ¯¢ ³
on the ground
ó «
¨ ë¢ û
3315
turned away
ò ï «
3316
pl. you come / commit
È¢ ¥
3317
never did before, none had
gave station / habitation
3300
vn. plain and soft (land)
ƾ Ç
3318
anyone
¾ ·È¢ ú ÷
3301
castles, palaces
Æ° Ð ë
3319
people
Ʋ¢ ûÉ¢
3320
they seek to keep
3297
she-camel
3298
fg. eats / may eat
3299
(sr.:
 Рë)
pl. you hew / carve out
3303
mountains (sr.:
3304
dwellings, houses (sr.:
3305
ni. pl. do not act wickedly
3306
pv. were kept weak,
ò ¦ ³)
ɾ¢ ¦ ³
pp. one who is sent,
they ham-strung /
3310
rain
Ruku' 3324
ò Ç Â ÷ ¦Ì Âì ß ¦ ¬ ß
§ ¢ ü ¬ ʦ
ú Â ¥¢ ã
lagged behind
3323
they insolently defied / flouted im. bring to us
those who stayed behind,
¦ ° à « ¢ ó
cut the legs 3309
3321
we rained / showered
messenger 3308
pure and clean
3322
reckoned powerless 3307
ÈÀÌÂ Â Ø ¬
ª ¥)Æ© ¥ ¦ èà Ô ¬ Çɦ
ê ¦ Ç ¢ ÷
preceded
ÈÀ ¬¸ ü«
3302
ÈÀ « «
¢ û Â Ø ÷È¢ Â Ø ÷
10
v: 12
17
¸ ï°
ú ¾ ÷
a place where Prophet Sho'aib X was sent
3325
ni. pl. don't deprive /
¦ ȼ ¦« ¢ ó
withold 3326
things, goods
3327
ni. pl. lurk not, squat not
È ¢ ËÈ¢ ¦Ì ¾ à ì« ¢ ó
143
Surah 7: Al-A'raaf
144
Part: 9
3328
pl. you threaten
ÈÀÌ ¾ß «
3345
drew forth, drew out
3329
pl. you hinder
ÈÀÌÂ ¾ Ð «
3346
white
3330
gave (you) increase
ÂM° ï
ô ø ó¦ Ⱦ¢ ëÈÂ Ä ³ `
^ Part:9 3331
you shall (have to) return
MÀÉ® ଠó
3332
ap. those who hate / detest
ú ÿÊ°¢ ï ¢ ü  ¬ çʦ
3333
we invented / forged
3334
we returned
3335
had never dwelt / lived
3336
I feel sorrow / lament
Ruku'
11
v: 9
Ruku'
13
ȸ Ä û É ¢ Ô ¥
v: 9
¸ ï°
3
¦È¯¢ ÷
3347
what
3348
im. put off (a while),
þ ³Ì°È¢
let (him) wait a while 3349
cities
3350
ap. those who
ú ¦ ¾ ÷ ° ³ ¬
ú  ˢ ·
collect / summon / call 3351
magician, wizard, sorcerer
¦ ü ä ö ó
3352
knowing, well versed
Ç ¦
3353
magicians, wizards
3354
either, or
¢ ÷ʤ
¦ è ß
3355
that
ÌÀÈ¢
ú ÷È¢
3356
you throw
1
¦
¸ ï°
3337
they grew and multiplied
3338
felt / became secure
3339
ap. those who are sleeping
ÈÀ ø ¢ û
3357
ap. those who throw
3340
daytime, broad daylight
¸ Ó
3358
im. pl. throw
3341
vn. scheme, contrivance,
 ð ÷
3359
they enchanted / cast spell
¸ ï°
3360
eyes
ê ì ·
3361
they terrified /
devising Ruku' 3342
12
v: 6
2
approved on condition that,
threw, cast
3344
serpent
ö ô ß Æ¨  ¸ Ç
ì ô « ú ì ô ÷ ¦ ì óÈ¢ ¦Ì ¸ Ç ú ßÈ¢ ¦ ¦ÿ ¬ Çʦ
struck terror
one from whom it is right to (say) 3343
 ·¢ Ç
¢ û ¾ ß
ì óÈ¢
3362
they produced, brought
ÆÀ¢ ¦ à ¯
3363
im. throw
¦ É ¢ ³ ê óÈ¢
144
Surah 7: Al-A'raaf
145
3364
swallows up
3365
they fake / feigned
3366
made (it) vain / vanish
3367
pv. were defeated /
Part: 9
Ìϊ ’ô
3381
famine, droughts
ú Žß Ç
ĂˆĂ€ ÂŒĂ°Ă§ ’˜
3382
dearth, shortness
‰Î’Ï Ý
ÂŠĂ˛ÂŠĂ˜ ÂĽ
3383
this is ours,
ÂŚ ÂŚĂ´ ÂŒĂŁ
this is due to us 3384
vanquished, were overcome
Êà Àÿ ¢ ߊó
Î ó¢ ß ÿ
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ MĂ˜
they ascribe /blame evil fortune on
3368
then and there
evil fortune
Ă‚ Â&#x;¢Š×
pv. fell down
ϒóÉ¢
3385
3369
whatever, whatsoever
¢ ø á
I give you leave / permission
Ă‰Ă€ÂŻĂˆ ÂŚ
3386
3370
pl. locusts
ƎŒ  ³
ÂŚ
3371
I will (surely) cut off
Ăş Ă OĂ˜ÂŠĂŤĂ‰Â˘
3387
pl. vermin, lice
I will (surely) crucify
ú ŒOô �É¢
3388
3372
pl. frogs
ap. those who go back /
ĂˆĂ€ ÂŚĂ´ ϊ Ăź á
3389
3373
3390
plague, terror, (any calamity)
3391
removed
3392
those who reach
3393
they break covenant,
return 3374
you take revenge,
¿ Ÿ À
ÜÏ ß
vengeance 3375
ĂŒÂšÂŽĂ‚Â’Ă§ĂˆÂ˘
im. pour out
Ruku'
14
v: 18
¸ ï°
4
3376
you leave (alone)
3377
we will slay
3378
we will spare to live /
òŠ Ă¸ÂŒĂŤ ĂˆÂ¸ĂŠÂŽÂ˘ÂŠĂ¨ Ă“ ĂŚ ĂŒÂŠĂŻ ÂŚ äó ¢ ÂĽ
ap. pl. those having
they do not keep their words 3394
sea
ÂŒĂ˛ ŠÏ Ăť
3395
eastern parts, easts
ÂŽ ¸ ÂŹ Ăˆ Ăť
ŸÊ°¢ ĂŒ á
3396
western parts, wests
§Ê°¢ ä á
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ăż ¢ŠÍ
3397
we utterly destroyed /
¢ Ăź ÂŻĂŠ ĂŒĂ‚Ă‰Â˘
3398
Ăś
pv. we have been oppressed,
we were made to suffer Ruku'
15
v: 3
5
they erect / build, 3138
9th Part
¸ ï°
¢ Ăť Ă‚ ĂˇĂˆÂŽ
annihilated
irresistible power 3380
ĂˆĂ€ ÂŒÂ°ÂŒĂ° Ăź
É°ŠÀ 
let live 3379
Ä ³Ê°
3399
1/4
ĂˆĂ€ Ă‹Ă‚ÂŽ Ă
ÂŒÂ˜Ă´ÂŠ ø ’óŒ ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂŤ  Ä Âł Þ¼°
we brought / led (them) across
¢ ĂťĂŒÂąĂˆĂ‚Â˘ Âł
145
Surah 7: Al-A'raaf 3400
146
ĂˆĂ€ ÂŒĂ¨ÂŒĂ° Ă
they sit as devotees, given up to (idols)
3401
Part: 9 Ruku'
17
v:6
¸ ï°
7
ô ¡
3419
ornaments
3420
body
¸ ï°
3421
lowing sound (of a cow)
Æ°Œ 
ú ¯¢ŠôŠ¯
3422
pv. fell down after breakage
Ö Š Ï Ç
 Œ  á
pp. one who is going to be
ÂŚ ž Ăˆ Âł
destroyed, bound to destruction Ruku'
16
v: 12
6
3402
thirty
3403
appointed time / term
Š¢ŠÏ á
3423
angry
3404
forty
Ăş Ă ÂĽĂŒÂ°ĂˆÂ˘
3424
grieved, in sorrow
¢†è Ă‡ĂˆÂ˘
3405
im. take my place,
ÂŽĂźÂ’Ă¨ÂŒĂ´ ÉŒ
3425
dragging
 ´
Âś Ă´ Ă?ĂˆÂ˘
3426
son of mother, brother
ÂŽĂťĂŠÂ°ĂˆÂ˘
3427
ni. don't make
ÆÀ¢ Œ Ԋã
be my successor or vicegerent 3406
im. put things right / rectify
3407
im. show me
3408
you can not see Me
3409
revealed glory
3410
ŽÝŒ   úŠó
M¿É¢ Ăş ÂĽĂŠÂŚ ÂŞ ø ĂŒ ÂŤ ¢Šó
(them to) rejoice Ruku'
18
v: 4
¸ ï°
8
�ô ´ 
3428
stilled, abated, appeased
ªŠð Ç
crumbled to dust
¢MĂŻĂˆÂŽ
3429
writing, inscription
ˆ¨ Âź Ăˆ Ăť
3411
fell down
Ă‚ Âť
3430
they fear / dread
3412
senseless, thunder-struck
¢†Ï à �
3431
chose
3413
woke up, recovered senses
3414
tablets (sr.:
3415
I will show
3416
I will cause (them)
Ə Šó)
ĂˆÂźÂ˘ÂŠĂ§ĂˆÂ˘
3418
righteousness, right conduct error, wrong conduct
ĂˆÂ°Â˘ ÂŹ ÊŒ
Æ°¢  ÊŒ) ú à Œ Ç
ƏŒ Â’ĂłĂˆÂ˘
3432
seventy
ĂŒĂ„ĂŠÂ°ĂŒĂ‚Ă‰Â˘
3433
me also, (myself)
ɝŽÂ Ă?ĂˆÂ˘
3434
your trial, trial from you
3435
best of forgivers
3436
we have been guided
to turn away 3417
(vn.:
ĂˆĂ€ ÂŚĂż Ă‚
ž ËÉ° Šã
ĂˆĂ„Â˘ ʤ ĂŽ ÂŹĂź ç
ú ŽÂ ç¢ ä’óŒ   ¢ Ý ž ÿ
146
Surah 7: Al-A'raaf
147
¤ �É¢
3456
we have tried
É ¢ Ă‹ĂˆÂ˘
3457
succeeded
̊ô 
áÉ¢
3458
successor
ĂŚÂ’Ă´ Âť
¢ ¼ ’ðá
3459
they inherited
ÂŚ ÂŒÂŻĂŠÂ°ĂˆĂ‚
Ăş Ă&#x; ÞÔ
3460
they take / clutch
 �ʤ
3461
goods, things
ƾ Ă‚ Ă&#x;
ÂžÂ˘ÂŠĂ´Â’ĂŁĂˆÂ˘
3462
they studied
ÂŚ Ă‡ĂˆÂ°ĂˆÂŽ
ĂˆÂ° Ă„ Ă&#x;
3463
they hold fast / keep
3464
we raised
¢ ß’Ï  Ý
Ă‚ ĂŒ Ă&#x; ¢ ÂŹ ߒ¯ÊŒ
3465
covering, canopy
ˆ¨MĂ´ÂŒĂ›
¢†×¢ ÂŚ Ă‡ĂˆÂ˘
3466
going to fall
3437
I afflict
3438
I will
3439
one who can neither read nor write, unlettered
3440
pp. written down, described
3441
relieves (from burden)
3442
burden
3443
fetters, shackles, yokes
3444
honored
Ruku'
19
v: 6
twelve
3446
tribes
3447
gushed forth
3448
springs (of water)
Ruku'
20
ÂŞ Ăˆ ´ ÂŚ Ýʌ
v: 5
fishes (sr.:
3450
visibly, openly
1/2
˜ ÂŒĂ´ Šø ó’ ÂŚ ž Ăˆ ¢Š ĂŤ
 Ä ³
21
v: 9
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ÂŒĂ€ ÂťÂ’Â˜
Ăž ĂŤÂŚĂˆĂ‚ 11
3468
ascribed partners
ĂˆÂ˝ Ă‚ Ă‹ĂˆÂ˘
ÆÀ¢  ¡
3469
followers of falsehood
¢ Ă&#x; Ă‚ Ă‹
3470
sloughed off,
ĂˆĂ€ ÂŒĂœĂ ÂŤ
you preach
3452
to justify to be free from guilt
3453
grievous, severe
¸ ï°
ÂŞ ĂˆĂłÂŠĂˆÂ˘
Ă…Â¨ĂˆÂ° Ă€ à á ‰Æ  ¼
3454
they exceeded the bounds
ÂŚ ÂŹ Ă&#x;
3455
pv. they were prohibited
ÂŚ Ăť
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´Ă˜ ÂŚ á ºŠô Ăˆ Ýʌ
passed (them) by
ĂŚĂ?Ăť
3451
ĂˆĂ€ ÂŒĂ° Ăˆ ø
am I not?
¸ ï°
10
Ruku'
¢ Ý Šô ¼
3467
¢ Ăź Ă&#x;
Ɗ ¡)
3449
9th Part
¸ ï°
9
3445
Part: 9
Ăž ÂŚ ÂŤÂŚ
3471
followed, overtook
3472
those who went astray
3473
clung, inclined
žŠô ÂťĂˆÂ˘
3474
dog
¤’ôŠï
3475
you attack / load
ÂŒĂ˛Ă¸ ¸
ú Ê¢Šã
147
Surah 7: Al-A'raaf 3476
148
Â’ÂŽ Â’Ă´
pants with (his) tongue,
Part: 9 3492
sudden
ĂŒĂƒ ž ÂŹ á
3493
as if you
lolls out (his) tongue
†¨ ÂŹ ä ÂĽ ĂŽ ĂťÂŠÂ˜ÂŠĂŻ
3477
(rightly) guided one
eager in search
we made / created
¢ ĂťĂŒÂ˘ĂˆÂ°ĂˆÂŻ
3494
3478
I have no power
more misguided,
Nò Ă“ĂˆÂ˘
3495
3479
3496
for myself
3497
If I had / were
ÂŞ ĂźÂŒĂŻ Šó
3498
I know unseen
¤ ä’óŒ ÜôŠ Ă&#x;ĂˆÂ˘
3499
I (would have) amassed,
worse in error 3479a
X Ăˆ ¡
most beautiful,
è ¡ ĂŽĂ´ ĂˇĂˆÂ˘ ¢Šó ĂŠĂˆÂ’Ă¨ Ăź Ăł
excellent, fairest Ruku' 3480
22
v: 10
¸ ï°
12
ɍ°Ê ž ÂŹ Ăˆ Ăť
we will lead (them)
Ɋ Š°’ð  nj
I (would have) multiplied
step by step
¸ ï°
3481
I grant respite / give rein
ô áÉ¢
takes rest, dwells
contrivance, scheme
ž Šï
3500
3482
Ăş ÂŒĂ° Ăˆ
covered
strong, firm
ú  á
3501
3483
ĂŒ ä ÂŤ
fg. bore
madness
ˆ¨ ߎ³
3502
3484
ªŠô ø ¡
burden
drew near
ĂˆÂ§ Ă‚ ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ
3503
3485
ÂˆĂ˛ ø ¡
light
what or which
ÂŽ ž ¡ OĂƒĂˆÂ˘
3504
3486
¢†è è 
3505
fg. carried (it) about
ĂŒÂŠ Ă‚ á
ĂŒĂƒĂŠÂŽÂ˘ Ăż
3506
fg. became heavy
ĂˆĂ€Â˘ ĂˆÂ˘
3507
dl. they prayed / called unto
¢ ÿ¢ Ç Â á
3508
aright, goodly, sound
¢ ¸ ó¢ �
3509
we will surely be
Ăş Ăť ÂŒĂ°Ăź óŠ
3510
they are not able to
3511
ap. those who are silent
discourse 3487
ap. guide
3488
when
3489
its coming to its port,
Ruku'
23
v: 7
13
ÂŞÂŠĂ´ÂŠĂŹÂ’ÂŻĂˆÂ˘
coming to pass 3490
will not manifest / reveal /
Mô ´ ¢Šó
disclose to nobody 3491
fg. became heavy
ªôŠ ÂŒĂŹÂŻÂŠ
ÂŚ Ă&#x;ĂˆÂŽ
ĂˆĂ€ Ă Ă˜ ÂŹ Ăˆ ¢Šó ĂˆĂ€ á ¢ Ă?
148
Surah 8: Al-Anfaal
149
ÈÀ Ì ø
3512
they walk
3513
they hold / grasp
3514
im. contrive against me,
³ ¶ §
^
ÈÀ ÌØ ¦
ʾ¢ è û ó¦ ɨȰ Ç `
The Spoils of War
ÊÀÌÂ ¾ ï
Surah 8: Al-Anfaal 3529
plot against me
Part: 9
ƾ¢ è ûÈ¢
spoils /booty (of war),
3515
befriends, protects
ó ¬
3516
good, kindness, what is right
» Â ß
3517
prompting, suggestion
fg. filled with fear
im. seek refuge
À à ¬ Çʦ
3531
3518
just as, even as
evil thought
æ ¢ ×
3532
3519
they dispute / argue
they plunge / draw into
ÈÀÌÂ ¾ ø
3533
3520
became manifest
they stop / desist not
ÈÀÌÂ ÂÐ ì ¢ ó
3534
3521
as if, just as if
you have brought /
ª ¦ ¬ ³Ê¦
3535
3522
3536
pv. being driven
ȥ ë
3537
fg. one
¦ àø ¬ Çʦ
3538
that it should be yours
3539
pl. you wish / long
3540
 ´ ó¦ ÈÀÌÂÉ®
other than
 ã
3541
¨ ï Ìó¦ Ê©¦È¯
mornings
KÂ ¾ ã
armed one
3542
prove / cause / establish truth
evenings
¾¢ Ï ¦
pv. is recited / read
3524
im. pl. lend ear,
3530
ƹ Ä û
got it together 3523
(something done / given in excess of one's obligation)
ö ð ü ¥ È©¦È¯
matters among yourselves
ª ô ³È ¢ ø ï ÈÀ óÊ®¢ ´ ú ¦ « ¢ ø û ï ÈÀ ë¢ È Ã ¾ ·Ê¤ ¦
listen with attention 3525
im. pl. keep quiet in order
¦ ¬Ð ûÈ¢
to listen 3526 3527
without loudness
¦
3528
Ruku' 9th Part
24
v: 18
3/4
14 ô ø ó¦ Ⱦ¢ ëÈÂ
ÈÀÌÂN® «
3543
prove falsehood, falsify
3544
pl. you seek help /
¨¯
ê ¸
to triumph
¸ ï° Ä ³ ¸¢¥°¦
ö ð ó ¢ ûÈ¢
¯
ò Ø ¦ ÈÀ ° ä ¬ È «
implore
149
Surah 8: Al-Anfaal
150
3545
ap. helper
3546
ranks on ranks, following
Part: 9
ž ø á
3562
ni. pl. turn not away
ú çʎ  á
3563
worst of the
one upon another Ruku' 3547
1
v: 10
15
slumber, drowsiness
Ă‹Â§ÂŚĂˆĂ‚ žóŒ Ă‚ Ă‹
(moving) living creatures, vilest of the beasts
¸ ï°
Ʋ¢ à Ý
Œ Mó  ¢Šó
3564
Œ Œ Ž´  Çʌ
im. pl. respond,
answer the call
ŠÖŽ¼ Â
3565
comes in between, intervenes
Ɵ¢ Ăź Ă&#x;ĂˆÂ˘
3566
exclusively, particularly
each finger tip
ÇÀ¢ Ăź ÂĽ MĂ˛ÂŒĂŻ
3567
snatches away, kidnaps
they opposed /
Œ NÍ¢ Ë
3568
gave refuge, provided asylum
3569
ni. pl. do not betray
3548
makes strong
3549
necks (sr.:
3550 3551
‰ê Ăź Ă&#x;)
¢†è ÂˇĂˆÂą
in hostile array,
¢†ç  ¸  á
stratagem,
Ruku' 3570
battle maneuver 3554
ĂŚMĂ˜Âź ÂŹ Ăƒ Ă‚ÂŚ ÂŚ
Œ Ý Ÿ ¢Šó
(the trust), do not defraud
in a battlefield 3553
¨ �–  Œ
contended against 3552
ɞ ¸
to retreat to (his own)
Œ Ä ¸  á
3
v: 9
they confine /
Š § ª
Œ ŒŽ’°
keep in bond / restrain 3571
im. rain down
ÂŞ ĂˇĂˆÂ°
3572
guardians (sr.:
troop
¸ ï°
17
Ă‚ Ă˜ ĂˇĂˆÂ˘ ĂłĂˆĂ‚)
 – ĂłĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
3555
you threw
3556
He threw
ĂˇĂˆÂ°
3573
whistling
3557
He tests / tries
Ă´ ÂŚ
3574
hand clapping
3558
test, trial
Å –Šô ¼
3575
separates, distinguishes
Ä ø
3559
ap. one who makes
úÿ á
3576
piles up, heaps together
Ăś ÂŒĂŻ Ă‚
(others) weak 3560
pl. you return / revert
3561
we (shall) return / revert
Ruku'
2
v: 9
16
ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ă ÂŤ ž Ă Ăť ¸ ï°
Ruku'
4
Å ¢Šð á
v: 9
¨ ž � 
18
3577
if they desist / cease
3578
that which is past /
¸ ï°
ÂŚ ÂŹ Ăź ĂŒĂ€ĂŠÂ¤ ̊ô Ç
has passed away
150
Surah 8: Al-Anfaal
151
Part: 10
3579
they return / revert
ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ă
3594
your power, (your air)
ĂśÂŒĂ° ¸ Ê°
3580
fg. preceded / has gone
ª Ô á
3595
boastfully, insolently,
ÂŚ Ă‚Ă˜ÂŠ ÂĽ
3581
patron, protector
D á
ÂŚ øôŠ Ă&#x;ÂŚĂˆĂ‚  Ä Âł `
^ Part:10
ÂŚ øôŠ Ă&#x;ʤ
3581a im. pl. know 3582
Ü  øŽßãŠ
pl. you took as spoils /
booty 3583 3584
neighbor, near
3597
turned on heels, ran away 6
v: 4
¸ ï°
2
ê ŽÂ ¡
3599
xg. tyrant, unjust
Æ¿¢Môۊ
3600
way, manner
Ă†Â§ĂŒÂ˘ÂŽĂˆ
3601
was not
¤’ï ÂóŒ
3602
ap. the one who changes
òŠ èŠ Ă‡Â˘Ăˆ
3603
every time,
Ăƒ Ă?ÂŒĂŹÂ’ĂłÂŚ Ă‰Â¨Ă‚Ăˆ ž Ă&#x; ÂŚ
3585
yonder bank,
Î ÜóŠ
farthest end 3586
the caravan
3587
below, lower
3588
Ăś ÂŤ ž Ă&#x;ÂŚ ÂŤ
you made a
your dream
3590
pl. you
ž ³ 
3604
Ǩ Ă‚ á NĂ˛ÂŒĂŻ úèŠ ϊ ’° ÂŤ
you gain mastery over, you come on them
Î á¢ ß á
3605
war
Ăś ÂŹÂ’Ă´ ĂŒĂ§ÂŠ
3606
im. scatter, disperse,
(would have) discouraged / lost heart
Ƨ Ă‚ ¡ ĂŒÂŽ Ă‚ Ă‹
strike fear
úçŠ ¢ Ÿ 
3591
saved
ÜMô Ç
3607
you fear
3592
makes (it appear) little / few
ÂŒĂ˛Oôϊ
3608
im. throw back, cast back
(from Ruku' 3593
5
Ruku'
ÂˆĂ˛ ô͊ ) v: 7
fg. will depart
1
Œ  ä á
every opportunity
mutual appointment 3589
ÎðŠ Ý
blazing fire
¢ Ăť žóŒ Ă‰Â¨Ă‚Ăˆ ž Ă&#x;
near bank, near end
Æ°¢ ³
3596
Ruku'
Ă‚Â’Ă˜ ÂĽ)
3598
Æ ø 
one-fifth, 1/5 th
full of self-conceit (vn.:
¸ ï°
¤ ÿ’À 
3609
7
v: 10
3
tethered (tied) horses,
’ÀŽŒ ݌ ¸ ï°
Žò Ÿ’óŒ ɜ¢ ¼Ê°
steeds of war 3610
pl. you strike terror
Ă€Ăˆ ÂŚĂż Ă‚ ÂŤ
Surah 9: At-Taubah
152
3611
they inclined
3612
(has) put affection
Ruku'
8
 À 
v: 6
4
Part: 10
Œ ¸ß ³
3629
duty to help / protect
ĂŚMĂłÂ˘Ăˆ
3630
they sought help
3631
those kindred
¸ ï°
ĂŒÂľ Ă‚ ¡
im. exhort, urge, rouse
3614
twenty
3615
they overcome
Œ Œô ä
Ruku'
3616
two hundred
ÂŽĂş ÂŹÂ&#x;Š¢ á
10th Part
3617
a hundred
¨ŠÂ&#x;¢ á
3618
one thousand
Â˘Â†Ă¨Â’ĂłÂ˘Ăˆ
3620
lightened
ÌMè 
3621
weakness
¢†è à Ó
3622
two thousand
ÂŽĂş èŠ Â’ĂłÂ˘Ăˆ
3623
captives (sr.:
3624
slaughters greatly,
Ă‚ Ă‡Â˘Ăˆ)
Ruku' 3627
9
3634
v: 5
5
gave (you) mastery /
they gave refuge / asylum
ÂŚ øôŠ Ă&#x;ÂŚĂˆĂ‚  Ä Âł Þ¼°
¨ ÂĽ óŒ Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç `
ƨ ĂˆÂ ÂŚ Ă‚ ÂĽ
immunity, freedom from
Œ ¸ Ç
im. pl. travel, go about
ˆ¨ ¡¢ Ç) ‰Â Ă‹Â˘Ăˆ Š¨ Ă ÂĽĂŒÂ°Â˘Ăˆ
3635
four months
3636
(those) who can't
ĂŒĂ„Ă„ÂŽ ´ ÂŽ à á Ă‚ ãŠ
frustrate, (those) who can't escape ap. one who humiliates /
ĂŒĂ„Ă„ÂŽ Âź á
disgraces
¸ ï°
3638
proclamation, announcement
úðŠ ĂˇÂ˘Ăˆ
3639
they have
ÂŚĂŒĂ‚Ă‚Ăˆ ÂŚ
3640
ÂŚ
´ Ÿ À
Ă†Ă€ÂŚĂˆÂŻÂ˘Ăˆ
ÂŚ Ă?ÂŒĂŹ Ăź ÜóŠ
not failed / abated nothing
power over 3628
¸ ï°
6
1/4
(vn.:
ê Œ Ç
gone fore
v: 6
obligation, disavowal
3637
if (it were) not 3626
3633
¢Šó óŠ
had it not (been),
10
Surah 9: At-Taubah
ÂŚ
thoroughly subdues
DĂŒĂ‚Â˘Ăˆ
Repentance
Ăƒ Ă‚ Ă‡Â˘Ăˆ Ăş Ÿ’°
Ê¿¢ ÂˇĂŒÂ°Â˜ÂŠÂ’ĂłÂŚ ÂŚ ÂŒĂłĂŒĂ‚Ă‰Â˘
nearer
^
Ă€Ăˆ Â˘Â’ĂłÂ˘Ăˆ
for the present, now
3625
3632
ÂŚ
3619
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Ă? ߏ Çʌ
by blood, those (who are) closely related
3613
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚ ĂŒĂ&#x;
ˆ¨ Â˘ÂŠĂłĂ‚Ăˆ
passed
ºôŠ Ăˆ Ýʌ
153
Surah 9: At-Taubah 3641
Æ¿  ¸’óŒ  ˢŠ’óŒ
the sacred /
3660
anger, rage, indignation
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ Ă? ¡ÉŒ
3661
pv. you are left alone /
ÂŚĂŒĂ‚ ž à ’ÍɌ
3662
inviolable months 3642
im. pl. besiege, confine
beleaguer 3643 3644 3645 3646
im. pl. lay / sit waiting
ambush im. pl. leave free, leave alone
anyone
3647
sought your protection
3648
im. protect
3649
place of safety
Ruku' 3650
1
spared
2
v: 10
¸ ï°
8
ÂŚ NĂ´ Âť
it is not right
3664
° ¿ ¸
ž ÂˇÂ˘Ăˆ
they maintain, 3666
3665
providing water /
O¢ ¸’óŒ Š¨ ¢ŠÏ Ç
Ăş ĂˇÂ’Â˜ á
Ă€Ăˆ ¢Šï ¢ á ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ø Ă
giving drink to the pilgrims, 3666
Ă…Â¨Â°Ăˆ ¢ ø Ă&#x;
maintenance (to pray in and to look after)
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ ÂŹ Ăˆ ¢Šó
3667
they are not equal
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ Â’Ăœ
3668
greater in worth, higher in
ÂŚ ÂŚÂŒĂŤ Ă‚ ¢Šó
3669
pl. triumphant
3670
delights, pleasure, blessings
Ăś Ă Ăť
3670a
lasting, enduring
Ü Ï á
¸ ï°
7
§ Ÿ °
ˆ¨ ´ ĂłĂ‚Ăˆ
friend, protector
Ruku'
Â˝Ăˆ Â°Ăˆ ¢ ´ ÂŹ Çʌ
they overcome /
they do not
ÂŚ ÂŒĂŻĂ‚ ÂŹ ÂŤ
3663
get upper hand 3651
ÂˆĂš ãŠ
ž �  á
Ă‚ÂŽÂłÂ˘Ăˆ v: 6
Part: 10
pay regard / respect
ʤ
ĂśĂœÂŠ Ă&#x;Â˘Ăˆ
degree / rank
Ă€ĂŒĂ‚ Ă„Â&#x; ¢Šç
3652
kinship
3653
covenant, agreement, tie
†¨ áʯ
3671
they loved
3654
fg. refuses, is averse
9’˜ ÂŤ
3672
tribe, family, kindred
ƨ Ă‚ ĂŒ Ă&#x;
3655
they broke / violated
ª ½ À
ÂŚ ÂŒÂ°Ă°ÂŠ Ăť
3673
acquired, gained
Âť Ăˆ Ă‚ ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ
3656
leaders, chiefs (sr.:
Æ¿¢ áʤ)
†¨ ø Â&#x;Â˘Ăˆ
3674
slackening (of trade),
ÂŽĂˆ ¢ ĂˆĂŻÂŠ
3657
they intended
3658
has more right, worthier
3659
heals
ÂŚ ø Ăż ĂŞ ÂˇÂ˘Ăˆ ĂŚ ĂŒ
Œ Œ ¸  nj
decline (of commerce) 3675
dwellings (sr.:
úðŠ Ăˆ á)
Ăş ï¢ Ăˆ á
Surah 9: At-Taubah 3676
dearer
3677
im. pl. wait
Ruku'
3
v: 8
154
¤ ·¢È
3692
priests, scholars
°¢ ¦ ·¢È
¦ Ð ¥Â «
3693
those who renounced
À¢ ¦ ÿÉ°
¸ ï°
9
ú צ ÷
3678
fields
3679
a place between
the world 3694
ú ü ·
Makkah and Taif where a battle was fought in 8th year of Hijri. 3680
fg. straitened, constrained
ªë ¢ Ó
3681
fg. became vast / wide
ª ¦ ·°È
3682
ap. those who turn
ú Â ¥ ¾ ÷
their backs in a fight, who turn back in retreat 3683
Part: 10
¨ ü ð Ç
calm, tranquillity,
they put off / extinguish (vn.:
Æ ¢ è ×ʦ)
3695
will not allow
3696
makes it prevail
10th Part 3697
1/2
9 Â Ü ¦ øô ߦÈÂ Ä ³ æÐû
they hoard /
± À ½
3698
gold
¤ ÿ¯È
3699
silver
¨ Ô ç
3700
pv. will be heated
ø ¸
pv. will be branded with
à ð «
foreheads
forces, hosts
¦Å® ü ³
3685
unclean, impure
Æ ´ û
3701
3686
year
Æ¿¢ ß
3702
3687
poverty (due to loss of trade)
3688
a tax, taken yearly
from the free able-bodied non-Muslim male subjects of the Muslim government that ensures them protection. 3689
with their hands
3690
pl. who are subdued
Ruku' 3691
4
v: 5
they imitate
10
¦
¨ô ß ¨ Ä ³
ÈÀÌÂ Äü ð
treasure up
peace of reassurance 3684
¦ è Ø
¨ ¦ ³)
(sr.: 3703
flanks, sides (sr.:
ÉÁ¢ ¦ ³ Ƨ ü ³
¤ ü ³)
3704
to hoard, to treasure
Ä üï
¾ ú ß
3705
number
ƨ ¾ ß
ÀÈ ÌÂ Âã ¢ Ï
3706
four
¨ à ¥Ì°¢È
3707
inviolable , sacred
Æ¿ Â ·
¸ ï°
ÀÈ ÿ¢ Ô
(Ziqa'da, Zilhajjah, Muharram and Rajab are sacred months in
Surah 9: At-Taubah
155
which war is prohibited as a sign of respect to Hajj)
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽMÂŽ Ă‚ ÂŹ
3725
they waver / hesitate
ˆ¨M碊ï
3726
to go forth, setting out
Ă†ÂŤĂŒĂ‚ Ă‚ Âť
ÂŒÂžĂŠĂˆ ßóŒ
3727
they made preparation
ÂŚĂŒĂ‚ ž Ă&#x;Â˘Ăˆ
3728
preparation, equipment
3729
to be sent forth
¸ ï°
3730
trouble, evil
ĂŒĂ‚ Âè Ýʌ
3731
hurried to and fro
ÂŚ Ă Ă“ ĂŒĂ‚Â˜ÂŠĂłÂŠ
Ü ’ô͊ ¢M¯ÊŒ
3732
ap. eager listeners
Ă€Ăˆ Ă&#x;¢ ø Ç
Žú ߒ¯Œ ŽÝ¢Š¯
3733
among you
ô’è Ç
3734
they upset / turned things
3708
all together
3709
postponement, transposing the sacred months with ordinary months
3710
Part: 10
ÂŚ ÂŒÂ Ă— ÂŚ
they make up /
Ũ ž Ă&#x; ƪ¢ Ă ÂŽÂŚ Ýʌ
make it agree Ruku'
5
v: 8
11
3711
im. pl. go forth, march forth
3712
pl. you became
ž Ÿ ª
heavy 3713
second of the two
3714
low
3715
uppermost, supreme
3716
lightly (armed)
3717 3718 3719
¢†ç¢Šè 
3720
fg. appeared far
3721
(tiresome) long distance
3722
6
v: 5
12
you granted leave /
upside down 3735
im. allow me,
ĂŒĂ€Ă€ÂŠ Â’Â&#x;ĂŠÂŚ
give me exemption
ÂŚ ÂŒĂ˜ĂŹÂŠ Ç
3737
fg. grieves
š Ăˆ ÂŤ
3738
well pleased, rejoiced
ÂŹ Ăˆ ŽÂçŠ
ĂŒÂŠÂž Ă ÂĽ
3739
fg. one
ˆ¨MĂŹ Ă‹
3740
dl. two good /
Œ ž �¢ŠÍ
easy, moderate
Œ ŒMôŠÍ
they have fallen
Âľ Ăˆ Ă‚ Ă&#x;
adventure, gain
ĂśÂŒĂ°ĂłÂŠÂ˘ÂŠĂ´ Âť
3736
† ¢ŠÏ ¯
heavily (armed)
Ruku'
¢ Â’Ă´ Ă&#x;
† ¢ Œ 
Ăƒ ž ¡Ê¤ ÂŚ
ÂŽĂş Ăź Ăˆ ¡
glorious things
¸ ï°
3741
willingly
ÂŞ ĂťĂŠÂŻÂ˘Ăˆ
¢ Ă&#x; ׊
3742
unwillingly
¢ ÿ ÂïŠ
exemption 3723
asks leave / exemption
ÉÀ¯Ê ’˜ ÂŹ Ăˆ
3743
pl. contributions, spendings
Š¢ŠÏèŠ Ý
3724
fg. became prey to doubt
ÂŞ ¼¢ ÂŤĂŒÂ°ĂŠÂŚ
3744
lazily
D¢ ĂˆÂŒĂŻ
Surah 9: At-Taubah 3745
156
ê ÿ Ä «
caused to depart
3746
they are afraid
3747
place to flee to,
Part: 10
3/4
10th Part
øŠô Ã&#x;¦ÈÂ
¦
 Ä ³ ¸¢¥°¦
pl. caves
3749
place to enter,
3763
opposes, sets against
†˜ ´’ô ÷
̮ʮ¢ ¸
3764
talk idly
Ƶ »
Ç©¦È°¢ ä ÷
3765
jest, play
† » ¾ ÷
3766
ni. pl. make no excuse
Ruku'
a retreating hole 3750
ÀÈ ¸ø ´
they run away in haste /
8
¤ à óŠ v: 7
3767
portion, share
¦ÌÂÉ° À ¬ à « ¢Šó ¸ ï°
14
Ƽ¢Šô »
in obstinate rush you indulged in idle talk
slanders, finds fault
Äø ’ô
3768
3751
overthrown (cities)
pv. are / were given
¦ ί Ã&#x;É¢
3769
3752
fg. came
they are enraged
ÀÈ ŒØ¼ È
3770
3753
gardens of Eden,
enough for us,
¢ ü ¦ È ·
3771
3754
sufficient unto us 3755
ÀÈ ¦ã ¦È°
ap. those who turn with
7
v: 17
13
ö ¬ Ô » ©¢Šð è « š ÷ ª «¢È
ÇÀ ¾ Ã&#x; Ê©¢ ü ³
everlasting gardens Ruku'
9
v: 6
15
¸ ï°
’ÚŒô’ãɦ
3772
im. be hard
¸ ï°
3773
found fault, took revenge
öìŠ û î
hope, those who implore Ruku'
¯
ÀÈ Œë ’è
place of refuge 3748
¨¯
3756
ap. those who are employed
ú ô ÷¢ Ã&#x;
3774
it will be
3757
be reconciled, be won over
¨ŠèMó š ÷
3775
chastised,
3758
necks, those in bondage,
§¢ŠëÊ°
put as a consequence 3776
slaves
¤ìŠ Ã&#x;¢È
ú ÷Ê°¢Šã
failed to fulfill,
¦ ŒèôŠ »¢È
turned adverse
3759
debtors, those in debt
3760
wayfarer
Žò Ž¦ Èó¦ ú ¥Ê¦
3761
they hurt
ÀÈ ÌÂɯ š
3778
endeavor
3762
ear
ÆÀɯɢ
3779
seventy
3777
those who do something
ú Ã&#x; MØ ÷
willingly
¾ ³ ú à ¦ Ç
Surah 9: At-Taubah Ruku'
10
157
v: 8
¸ ï°
16
Part: 11 3795
they make excuses
Ă€Ăˆ ÂŒĂ¨MĂ´Âź á
3796
to make excuse
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰Â° Ă€ ÂŹ à °ŒŠÀ ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ
3780
pp. those left behind
3781
behind
Âť Ăˆ ¢Šô Âť
3797
news, matters
3782
sitting
ž à ’Ï á
°¢ ÂŚ ÂťÂ˘Ăˆ
3798
more likely to be
3783
heat
 ¡
É° ž ÂłÂ˘Ăˆ
3799
loss, penalty, fine
3784
let them laugh,
ÂŚ ÂŒĂ°Â¸ Ă” Ăł
¢ á Â ä á
3800
pl. circles / turns / changes
Ă‚Â&#x; ÂŚĂˆĂ‚ÂŽĂˆ
they should laugh 3785
ÂŚ ÂŒĂ° ÂŚ Ăł
let them weep,
(of fortunes) 3801
they should weep 3785a
those who remained behind
3786
those who have
ú è ó¢ 
3787
Ì óŒ 
(women) who are left behind when their husbands go out (on war)
Ruku' 3788
11
3802
v: 9
17
ap. those who make
¸ ï°
the Arabs living in desert
things that bring (them) near
ŠŒ ôŠ �
3803
blessings
3804
sr. approach, 3802
3805
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰Â°OĂ€ à á §Œ Ă‚ Ă&#x;Â˘Ăˆ
Š¢ ÂĽ Ă‚ÂŒĂŤ
pl. approaches,
Ruku'
excuses 3789
(of fortune)
ʞ MĂ˜ĂłÂŚ ÂŒĂłĂ‚Ă‰Â˘
wealth and influence
ƨ Ă‚ Â&#x;ÂŚĂˆÂŽ
sr. circle / turn / change
12
v: 10
ˆ¨ ÂĽ Ă‚ÂŒĂŤ 1
ap. those who are first /
¸ ï°
Ă€Ăˆ ÂŒĂŹÂĽÂŽÂ˘ Ç
foremost 3806
around you
3807
they became stubborn /
Œ ¸� Ý
ĂśÂŒĂ°ĂłÂŠ ¡ ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ Ă‚ á
3790
they are sincere and true
3791
I give ride
3792
tears
Ăž ĂˇÂŽĂˆ
3809
they mixed / mingled
3793
way
ÂˆĂ˛ ÂŽÂŚ Ç
3810
im. pray (for them)
3794
pl. rich (persons)
 ¢ ÂŽĂźÂ’ĂŁÂ˘Ăˆ
Oò �
3811
assuagement, relief
úðŠ Ç
3812
those who are made to
^ Part:11
ÂŒĂ˛Ă¸ ÂˇÂ˘Ăˆ
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚Ă‰Â° Ă€ ÂŹ Ă Â Ă„ Âł `
persisted 3808
they acknowledged /
ÂŚ ÂŒĂ§Ă‚ ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ
confessed
ÂŚ ÂŒĂ˜Ă´ÂŠ Âť
Ă€Ăˆ Âł Ă‚ á
Surah 9: At-Taubah
158
await, those held in suspense
Part: 11 3831
ʨ Â È à ó¦ ¨ ߢ Ç
hour of hardship,
3813
to put off (for a while)
Æ ¢ ³Ì°Ê¤
3814
ambush, outpost
Æ®¢ Ḭ̈ʤ
3832
three
3815
warred against
§ È °È ¢ ·
3833
pv. they were left behind
3816
ni. do not stand, never stand
ö ì « ¢ ó
3834
fg. straitened, constrained,
3817
founded on
Æ Ç¢È ÆÀ¢ ü ¥
3818
building
3819
brink, bank, edge
3820
precipice, cliff
3821
that which is ready
time of distress
¨ ¯¢ ô¯
3835
fg. became vast / spacious, 3681
Ruku'
14
v: 8
3
thirst
Ç» Â ³
3837
fatigue, tiredness
Ç°¢ ÿ
3838
hunger
3839
they walk / stepped
ÀÈ Ø
3840
any step
ɾ¦ Ä ¢ ó
¢ × ÷
3841
to gain
3842
valley
øÛ ¤ Ð û ¨ Ð ø ¼ ÷
¦
3823
will never cease
3824
they built
¦ ü ¥
3825
doubt, suspicion
¨ ¦ Ê°
13
v: 11
¸ ï°
2
3826
ap. those who praise
ÀÈ ÌÂ ¾÷ ¢ ·
3827
ap. those who fast,
ÀÈ ¸ ¢ Ç
those who wander in devotion to cause of Allah 3828
ap. those who forbid
¸ ï°
3836
broke down with him
Ruku'
ª ¦ ·°È
¢ è Ë
þ ¥ È°¢ ûʦ
tumbled down with him,
ªë ¢ Ó
3680
to crumble down 3822
¦ èOô »
Ruku'
¢ Ê®¦ÈÂ
15
v: 4
4
¸ ï°
3843
they are nearer to you
ö ð û ô
3844
harshness, to be stern
¨Ü ô ã
11th Part 3845
ÀÈ ÿ¢ û
(others from)
û
1/4
ÈÀÂÉ° À ¬ à Ä ³ Þ¥°
pv. they are put in trial /
À ü¬ è
test 3846
every year
3829
tender-hearted, soft-hearted
ÆÁ¦M¢È
3847
turned
3830
forbearing, clement, patient
ö ô ·
3848
grievous
Ç¿¢ ß Mò ï » È Â Ï Ä Ä ß
Surah 10: Younus 3849
159
Ăś ÂŹÂŽĂź Ă&#x;
you're overburdened/
Part: 11 3862
made to suffer
hope
3850
full of pity, most kind
Ɲ Ă‰Â Â°Ăˆ
3863
call, prayer
3851
suffices me,
ÂŽÂŚ Ăˆ ¡
3864
greeting
sufficient to me 3852
The tremendous
Ăś Ăœ à ’óŒ ĂŠÂł Ă‚ à ’óŒ
Throne, The Supreme Throne Ruku'
16
v: 7
¸ ï°
5
Æ Ăť Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç `
^
(Prophet) Jonah : good actions
Ăƒ Ă&#x;ÂŽĂˆ ÂŚ
Ruku'
1
ˆ¨ ¸ ÂŤ v: 10
6
¸ ï°
ÂŒĂ˛ ´Ă
3865
hastens
3866
vn. to desire with haste
3867
on his side
3868
ap. prodigals,
ž¢ ´ Ă ÂŹ Çʌ ގŒ Ăź Âł Ăş ç Ă‚ÂŽ Ăˆ á
extravagant people
Surah 10: Younus 3853
Ă€Ăˆ Âł Ă‚ ¢Šó
they do not expect /
ǟ ž Ă? ĂˆÂż žÍŠ
(they had) advanced
ÂŞÂ’Â&#x;ĂŠÂŚ
3869
im. bring
3870
other than this
ŒŠÀ ÿ ŽÂ ãŠ
3854
begins
É£ ž Œ
3871
im. change
3855
creation
ĂŞÂ’Ă´ Âť
3872
I make you know
3856
repeats
ž Ă
3873
I dwelt, I tarried
3857
splendor, bright,
Å ¢ Ó
ª’°ŒŽóŠ
3874
(a big portion of) life
ÂŚ Ă‚ ø Ă&#x;
ž ž ÂĽ ĂśÂŒĂŻ Â°ĂŒÂŽÂ˘Ăˆ ÂŚ
shining glory 3858
measured, disposed
3859
stages
number
3861
years
ˆ¨ Ăź Ç)
2
v: 10
7
¸ ï°
Ăş Ă‚ Âł
keep moving / blowing
3876
stormy wind
Ǝ ž Ă&#x;
3877
they rebel / transgress
ú Žß Ç
3878
plants, greenery
3879
ornament, adornment
  É¹
3880
reaped corn,
Œ ž � ¡
ƞŽÄ ß á)
3860
Ruku' 3875
žÊ¹¢ ß á
(sr.:
(sr.:
Â°Ăˆ žÍŠ
ĂŚ Ă?¢ Ă&#x; Ă€Ăˆ ä ÂŚ Ɗ¢ ÂŚ Ăť
Surah-10: Younus
160
clean-mown harvest 3881
will not cover,
Ÿ à °
êÿ  ¢Šó
will not overshadow 3882
covered, overshadowed
3883
darkness
3884
ap. protector, defender
3885
pv. are covered /
3898
a part of the day
3899
they recognize
ĂŞ ĂżÂ°Ăˆ
Ê°¢ ßóŒ Ăş á †¨ Ă&#x;¢ Ç Ă€Ăˆ ÂŒĂ§Â°Ăˆ ¢ Ă ÂŹ
one another
 ÍŠ
3900
when
U á
Ăś Ă?¢ Ă&#x;
3901
by night
¢ ¢ ¼
ÂŞ ĂŒÂ’ĂŁĂ‰Â˘
3902
what is there of,
ÂŚĂˆÂŻÂ˘ á
¢ Ă Ă˜ÂŠ ĂŤ
3903
they seek information
overcast with
ˆ¨ Ă Â’Ă˜ ĂŤ)
Part: 11
what could there be
3886
slices, pieces (sr.:
yea, yes
darkness, pitch dark
¢ ø Ă´Â’Ăœ á
3904
3887
by (oath) my Lord
(stand at) your place
ĂśÂŒĂ° Ý¢Šð á
3905
3888 3889 3890 3891
separated, split to us only then and there
3892
experience, apprehend
3893
fg. sent before, did in past
Ruku'
3
v: 10
8
3894
or who is?
3895
fg. proved true
3896
cannot find guidance
Ruku' 3897
4
v: 10
they didn't stay, hadn't tarried
9
5
Äʤ v:13
ÂĽÂ°Ăˆ Ă‚Ăˆ 10
òŠ MĂˆÂą
3906
¢ Ý¢ ʤ
regret, remorse
3907
Î ó¢ ß ÿ
Lo!
3908
has Allah permitted?
ÂŚ ÂŒĂ´ ÂŚÂŤ
Ruku'
¸ ï°
ˆ¨ ጠž Ăť Â˘ÂŠĂłÂ˘Ăˆ
6
v: 7
11
Ă€Ăˆ ĂŠÂŻÂ˘Ăˆ Ʌ ÂŚ ÂŚ
¸ ï°
ªèŠ ôŠ Ă‡Â˘Ăˆ
3909
you are not
¸ ï°
3910
condition, business
3911
you start doing ..
Ă€Ăˆ Ă” è ÂŤ
Ăş ĂˇÂ˘Ăˆ
3912
escapes not, not hidden
ɧ Ä à ¢ á
ªMÏ ¡
3913
smaller
ĂŒĂ„ žŽ ¢Šó
3914
they only guess/
ĂˆĂ€Ă‚Ă‰Â° Ă€ ÂŹ Ă Â Ă„ Âł ĂŚĂ?Ăť
11th Part
Ruku'
Ă€Ăˆ ÂŒÂ ÂŚÂŽ ߏ Ăˆ
¸ ï°
ÂŚ ÂŒÂ°ÂŚ Â’Ă´ ÜóŠ
ÉÀ ÂŒĂ°ÂŤ ¢ á Ă€Â’Â˜ Ă‹
Ă‚ ä Ă?Â˘Ăˆ Ă€ Ă? Ă‚ Âź
make conjectures Ruku' 11th Part
7
v: 10
3/4
12
¸ ï°
ĂˆĂ€Ă‚Ă‰Â° Ă€ ÂŹ Ă Â Ă„ Âł ¸¢¼°Œ
¨¯
ÂŻ
Surah 11: Hud
161
3915
my sojourn, my staying
á¢ŠÏ á
3916
vn. reminding, admonishing
Ă‚ ĂŻÂ’Ă€ ÂŤ
3917
dubious, hesitating
3917a
those who warn
ú Ê°À ß á
3918
those who are warned
ú Ê°ÀŠ ß á
3919
you turn
3920
8
Š  ž
v: 12
3921
lofty, tyrant
3922
dl. (you both)
ª è’ô 
É – ŽÂ Œ ï
² ¿ œ
3924
im. harden
3925
pv. is / was accepted
3926
ni. dl. do not follow
3927
overtook
3928
body 9
ÂŽ Ăż Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç `
^
(Prophet) Hud : Surah 11: Hud 3934
ª ø ð ¡É¢
pv. perfected,
guarded, decisive 3935
expounded
ĂŒĂ€ žMĂł Ăş á
3937
He will give / grant
ʊ š
Æ ø’×ʌ
3938
they fold up
Ă€Ăˆ ߒ°
ĂŒÂŽ ž ËɌ
3939
they cover (with clothing)
ª Œ Ž³É¢
3940
clothes, garments
¸ ï°
(sr.:
3941
we delayed, held back
3942
reckoned time, definite term
they read
Ă€Ăˆ ɠ’Ï
3944
cannot be
3931
avail not
Žß ä ¢ á
3932
warners (sr.:
Ruku'
10
v: 11
15
ĂŒÂ°ÂŒĂ€ Ăť ¸ ï°
¢ Ý  Â˘Ăˆ Ă‡Â¨ÂŽĂˆ ĂŒĂ‚Âž à á ¨á É¢
what keeps (it) back
 À Ý)
§¢ ¯
¨ ÂĽÂĄĂˆÂŽ Ăş á¢ ĂˇĂ‚Ăˆ  Ä Âł `
^ Part:12
3943
3930
Ă€Ăˆ ĂŒ ä ÂŹ Ăˆ
Ƨ ¯Š)
Â˘Ăˆ ÂŚ á
abode, settlement
ªôŠ Ă?ÂŒĂ§
pv. explained in detail /
ÂŚ ÂŚ ÂŤ
À ž ¼
3929
¸ ï°
16
from near
OÀ– à ŽŒ   ¢Šó
14
v: 6
3936
½ Ăˆ Â°Ăˆ ĂŒÂŽÂ˘Ăˆ v: 10
11
MÂŽÂĄĂˆÂ°
Ǟ¢ Ă&#x; ÂŚ
im. deface, destroy
Ruku'
one who can keep back / repel
Ruku'
¸ ï°
13
provide dwellings 3923
3933
ˆ¨ Ă¸ÂŒĂŁ
greatness, supremacy
Ruku'
Part: 12
Æ ŽŒ¸ ¢ á
Ăş Ă&#x; Â˘Â†Ă§ĂŒĂ‚Ă‚ Ă? á Æ óŠ
turned away Ruku' 3945
1
v: 8
is despairing
1
¸ ï°
Ʋ ÂŒÂ
Surah 11: Hud
162
Part: 12
3946
thankless, ungrateful
Æ° ÂŒĂ¨ĂŻÂŠ
3947
graces, favors
Â Ăˆ ¢ øà Ý
3948
exulting
ƏŽÂçŠ
3965
abject, meanest
3949
boastful
Æ° Ÿ çŠ
ɞ¯Ê ÂŚĂˆÂ°Â˘Ăˆ
3966
at first thought,
ĂŠĂ„ĂŒÂ˘Ă‚ óŒ ĂˆĂ„ĂŠÂŽÂ˘ ÂĽ
3950
ap. foresaker,
3952. 3953
we repay fully
3954
pv. they will
²  §
they contrived/
2
v: 16
apparently
ĂŞÂ&#x; ¢ Ă“
3968
we compel / adhere
NJ¢   ’èá
3969
ap. one who drives away
OÂť Ăť
3970
vn. to drive away,
ĂˆĂ€ Ăˆ Âź ÂŚ ¢Šó ÂŚ Ă Ăź Ă? ĂŒÂ§ÂŚ Ä¡ Â˘Ăˆ
clans, sects (sr.:
Ǝ ׊ ĂŒĂ„ĂŠÂ°ÂŽĂˆ Ă„ ÂŤ
scorn! to hold in mean estimation
3972
crime, guilt
3973
my guilt, my crime
Ruku'
Æ§Ä ¡ )
3957
im. you be not
3958
doubt
3959
pv. they are
Î  ¢Šó ¨ Â á ¾° ¸
¿Œ ³ ʤ
witnesses (sr.:
3961
surely, without a doubt
3962
the greatest losers
3963
they humbled / bowed
3
v: 11
ጠ³ ʤ ¸ ï°
3
im. be not distressed,
Æ   Œ  ¢Šó
don't grieve 3975
Ăž Ăź Ă? ĂŠÂŚ
im. build, make
(to build, to make:
ÂˆÂ¨Ă Ăź Ă? ) ¢ ߎß Ă&#x; Â˘Ăˆ
Ž¢ Ă‹ Â˘Ăˆ
3976
our eyes
ÂżĂˆ Ă‚ Âł ¢Šó
3977
ni. speak not
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‚ Ăˆ Âť Â˜ÂŠÂ’ĂłÂŚ
3978
will fall / unloose
ÂŚ ÂŹ ÂŚ Âť Â˘Ăˆ
3979
gushed forth
ĂˆÂ°Â˘ÂŠĂ§
3980
oven
° ߍ
ž Ž Ë )
3960
3974
ĂˆĂ€ Ă“ Ă‚ Ă
brought before
Ǝʰ¢Š×
to track away 3971
¸ À ´
ÂŞ øĂ&#x; É¿ŽÄ’ôÝ
designed 3956
¸ ï°
2
made obscure from sight
not be given less, will not have diminution 3955
Ruku'
3967
straitened invented, fabricated
ÊÀ¢ ÂŽ ÂŹ Ăˆ
dl. (both of them are)
equal
ƽʰ¢ 
one who gives up 3951
3964
¤ × ¢ Ÿ ¢Šó Nò¸
Surah-11: Hud
163
3981
im. pl. ride / embark
3982
its course / sailing
§ ½ °
Part: 12
¦ ¦ ï ̰ʦ
3999
denied, opposed
¢ ÿ Â ´÷
4000
arrogant enemy of truth
¢ ÿ¢ ÇÂ ÷
4001
they were pursued by
¾ ¸ ³
¦
¾ ü ß ¦ à ¦« ɦ
3983
its mooring / anchoring
3984
aloof, apart
made you to dwell
I will betake myself
ÌÄÊÂ ¦
4002
3985
 ø à ¬ Ç Ê¦
ap. responsive
came in between
¾È ¢ ·
4003
3986
¤ ´÷
one in whom people
im. swallow up
à ô ¥Ê¦
4004
3987
¦ ³ Â ÷
3988
im. hold, cease
à ô ë¢È
4005
loss, perdition
3989
abated, subsided, sank
Ò ã
4006
they cut the legs
3990
rested
Ì© ¬ Ç Ê¦
4007
will not be belied
3991
Judi, name of a
OÄÊ® ³
4008
blast
4009
they were lifeless
Ç¾Ä à ÷ ¦
Ruku'
5
v: 11
have great expectations
 Êȼ « ¦Ì ì ß Ç§Ì À ð÷  㠨¸ Ï
mountain in Iraq 3992
¦ ¾à ¥
be away, be cursed
1/4
12th Part
¨ ¥¡È® ú÷ ¢ ÷ÂÈ Ä ³ Þ¥°
3993
I admonish
3994
im. descend, disembark
Ruku' 3995
4
v: 14
· ¸ Â
3997
seized
3998
forelock
Ruku'
6
v: 8
roasted
4013
reach not
ï Ê°¢ «
4014
felt mistrust
¦ ¬ ß Ê¦
4015
conceived, felt
¨ Ï ¢ û
4016
fear
Prophet Hud was sent as a messenger ap. forsakers, deserters
lived not
4012
®¢ ß
¦ ü ä öó
they dwelled not /
made no delay
'Aad, a people towards whom
3996
4010
4011
¸ ï°
4
ú ø ¯ ¢ ³
on ground
Úß ¢È Ö ¦ÿ ʦ
¸ ï°
5
6
¸ ï°
® ¦ó ¢ ÷
À ü · òÐ « ¢ ó  ð û Æ ³ ÌÂ¢È ¨è »
Surah 11: Hud 4017
fg. laughed
4018
after
4019
Oh! Woe unto me!
4020
Shall?
4021
I (will) bear /
164
Part: 12 4037
we want / desire
Â Ăˆ ÂĄĂˆÂ°Ă‚Ăˆ
4038
strong support / refuge
UŠô Ă‚Ăˆ ¢
4039
they cannot reach
Â Ăˆ
4040
part of the night
Žò MóŒ Ăş á Â‰ĂžÂ’Ă˜ĂŤ
ž Ăł Â˘Ăˆ
4041
ni. turn not back,
ª è  ’ô ¢Šó
give birth (to a child) 4022
old woman
4023
my husband
4024
man of old age
4025
people of this house
4026
departed
4027
fear, alarm
4028
one who often turns
ž ŽÂÝ
ª ðŠ ¸ Ó
ž ž Ă‹ ‰ú’ïÉ° ÂŚ ÂŒĂ´Ă? úóŠ
look not back
ɹ ´ Ă&#x;
4042
upper side of it
Ă´Ă ÂĽ
4043
downside of it, under it
¢ ôŠ ç¢ Ç
¢ Ÿ Ë
4044
rain of stones
‰ò ´Ç
ÂŞ ÂŚ ’óŒ Šòÿ Â˘Ăˆ
4045
pp. piled up
¤ Ăż ÂŻĂˆ
¢ Ăł ¢ Ă&#x;
Ž Ô ß á
(layer on layer)
ÂˆÂ¨Ăˇ Ăˆ á
Ă‰Â¸ĂŒĂ‚Ă‚ óŒ
4046
pp. marked
¤ Žßá
4047
far off, far away
Ruku'
7
v: 15
ž à ¼ ¸ ï°
7
to God again and again 4029
cannot be averted,
ŽÇ ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽĂ‚ á Ă‚ ãŠ
12th Part
unavoidable
žŠ Ç
4048
1/2
¨ ÂĽÂĄĂˆÂŽ úá ¢ ĂˇĂ‚Ăˆ  Ä Âł ĂŚĂ?Ăť
Ă†ÂŽĂŒĂ‚Ă‰ÂŽĂ‚Ăˆ
ap. most loving,
4030
grieved, distressed
4031
straitened
Âź Ăˆ ¢ Ă“
we do not understand
in heart
¢ Ă&#x;ĂŒÂ°ÂŻĂˆ
4049
4032
your family
dreadful, distressful
¤ Ă? Ă&#x;
4050
4033
we (would have) stoned
they came rushing
Ă€Ăˆ Ă&#x; Ă‚
4051
4034
family
my guests
è Ó
4052
4035
more honorable
a right minded man
ž Ă‹ M° ÂˆĂ˛Âł Â°Ăˆ
4053
4036
fountain of love (vn.:
KÂŽĂ‚Ăˆ ) Ăž ϊ ’èÝ ¢ á ĂŽ ÂŒĂ˜Ăż Â°Ăˆ ¢ ßø Âł Â°Ăˆ ÂˆĂ–Ăż Â°Ăˆ
Ă„Ă&#x; Â˘Ăˆ
Surah 12: Yousuf
165
4054
behind back
4055
im. pl. watch, wait
4056
watcher
Ruku'
8
¢ ŽÂ Û
v: 12
8
brought / led (them) to
4058
destination, descent
4059
pp. place to descend,
4060
gift, present
4061
pp. that which is gifted/
¸ ï°
4074
doubt
4075
unabated, undiminished
4076
ž’çÊ°
4077
presented
ž � ¡
ruin, perdition, downfall
4064
a day of witness,
wailing, sighing
4068
sobbing
4069
so long as (they)
¸ ï°
ÂŚ ä Â’Ă˜ÂŤ ¢Šó
ni. pl. transgress not,
be not inordinate
Œ ß ïŠ Â  ¢Šó
ni. pl. incline not,
lean not
çŠ Â׊
4078
dl. two ends
4079
some hours of night,
Žò MôóŒ ú á ¢†èóŠÉ¹
approaches of night
Š¢ ĂźĂˆ ¡
Ǝ ĂŒ á Æ¿
4081
evils, vices
4082
men of understanding
4083
pv. they were given
ĂŹ Ă‹
Ç´ ÂŒĂŹĂź á Ă‚ ãŠ
9
virtues, good deeds
 – ĂŹ Ă‹ Â˘Ăˆ)
4067
v: 14
4080
wretched, unhappy
glad, happy (pl.:
9
¨ Â á
¤ ŒŽ 
a day of testimony
4066
Ruku'
Ă†ÂŽĂŒĂ‚Ă‰Â° á Ǝ ÂŒĂ§Ă‚ á
4063
Î  ¢Šó
ni. you be not
Ă†ÂŽĂŒÂ°ĂŠĂ‚
reaped, mown
unfailing, unceasing 4073
ÂŽĂˆ Â°Ăˆ ĂŒĂ‚Â˘Ăˆ
4062
Ă‡ÂŻĂŒĂ‚ÂŒĂ€Â´ á Ă‚ ãŠ
never cut off,
¤ ĂŤ Â°Ăˆ
place to be led to
(pl.:
4072
ÂŚ ÂŚ ĂŹ ÂŤ ĂŒÂ°ĂŠÂŚ
4057
4065
Part: 12
Š¢Š Ç
¨ ĂŹ ÂĽ ÂŚ ÂŒĂłĂ‚Ă‰Â˘ ÂŚ ÂŒĂ§Ă‚ÂŽ ÂŤ É¢
plenty / luxury
 ¥ žà Ç ) ž à Ç
4084
we make firm
Ă‚ ç ÂąĂˆ
4085
your heart
ĂŞ ÂŽ Ă‹ ÂŞ á ÂŚĂˆÂŽ ¢ á
endure/remain 4070
one who does / accomplishes
ƞ¢ à çŠ
4071
gifts
Ă…Â Â˘ÂŠĂ˜Ă&#x;
Ruku'
10
^
ÂŞ Œ°ŠÝ Â˝Ăˆ ÂŽĂˆ ÂŚ ÂšÂŒĂ§
v: 14
¸ ï°
10
ĂŚ Ç Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
`
(Prophet) Joseph : Surah 12: Yousuf
Surah 12: Yousuf
166
Â Ì ß ¾· ¢È
4086
eleven
4087
vision, dream
4088
interpretation of
1
4104
¢ Ì É°
v: 6
11
4089
a strong group
4090
im. pl. cast away /
is sought
will be free / alone
4092
dark depths
4093
well, pit
4094
will find / pick up
4095
some caravan
ÀÈ èÐ «
you describe / assert
4106
water-drawer / carrier
¸ ï°
4107
let down
¨¦ Ð ß
DÌ®¢È
4108
bucket
ó®È
4109
O! Good luck!
ò¼
4110
boy (boys:
ÆÀ¢ ø ô ã)
Æ¿¢ ô ã
ª ¥ ¢ ã
4111
treasure, merchandise
¨ ߢ Ô ¥
¤³
4112
small, mean
Æ ¼ ¥
Öì ¬ ô
4113
Dirhams,
ö ÿ¦È°®È
·  ×ʦ
ʨ°¢ È ó¦ Òà ¥
Ã Â Ì ¥¢
silver coins of that age 4114
of travelers
¦ ¾ã
®È Ê°¦ÈÂ
¦
drive away 4091
ÆÀ¢ à ¬ È ÷
pp. one whose help,
4105
® Ê®¢ · ó¦ ò Ê «
events Ruku'
Part: 12
ap. those who renounce /
ú ¾ ÿ¦È±
attach no value
4096
tomorrow, morning
4097
enjoys, refreshes
Þ « Â
4115
keep him honorably
4098
wolf
¤ ʯ
4116
fg. made (him) yield /
4099
at nightfall
Å ¢ Ìß
fg. closed
they weep
ÀÈ ð¦
4117
4100
ªì Môã
doors
we race / compete
ê¦ ¬ È û
4118
4101
§¦ ¥¢È
4119
come on, O you
4120
(I seek) refuge in Allah,
12th Part
¨ ¥¡È® ú ÷¢ ÷ÈÂ
4102
made up
4103
most fitting, pretty
Ä ³
¸¢¥°¦ ¨¯
¯
ªó Ç ò ø ³
Ruku'
2
v: 14
12
¸ ï°
÷  ï¢È Ì©®È ÂÈ ¦È°
entreated
îó ª ÿ Ê ¦È¯¢ à ÷
Allah forbid! 4121
fg. tore
Ì© ¾ë
Surah 12: Yousuf
167
Þ � ø͊
Â?
Part: 12 Ruku'
4
v: 6
4121a
his shirt
4122
dl. they met
¢ èŠ Â’ĂłÂ˘Ăˆ
4140
prison
4123
her husband
¢ ÿ ž Ç
4141
two young men
4124
near, at
Œ žóŠ
4142
I press / squeeze
ú ´ Ç ÊÀ¢ çŠ ° ´ ¸
what is recompense for?
É Œ Ä ³¢ á
4143
breads
4126
pv. be imprisoned
Ăş ´ Ăˆ
4144
diverse, sundry (lords)
4127
pv. is torn
ÂžÂŒĂŤ
4145
pv. will be crucified,
4128
before / front
ò ÂŚÂŒĂŤ
4129
behind / back
 ¼ÉŽ
Ruku'
3
v: 9
ÂŚ Ă„ ÂŚ Âť Ă€Ăˆ ÂŒĂŤ ÂèŠ ÂŹ á ¤ôŠ Ă?
¤ ô �)
(cross: 4146
one who is saved / released
4147
few years
¸ ï°
13
Ă‚Ă? Ă&#x;Â˘Ăˆ
(to get juice)
4125
À  ²
¸ ï°
14
Ǎ¢ Ý
ú Žß Ç Þ ÔŽ¼
4130
women
ƨ ĂˆÂŽĂť
4131
fg. seeks to seduce
ɎÂÊ Œ  
4148
pl. cows, kine (sr.:
4132
slave-boy
UŠç
4149
pl. fat
4133
inspired, (settled firmly)
Ì ä Ë
4150
seven
4134
cushioned couch
Â†Â˜Ă°ÂŠ ÂŹ á
4151
pl. lean
ǝ¢ ´ Ă&#x;
4135
knife
¢ ß Oð Ç
4152
pl. dry
Š¢ ĂˆÂŽÂĽÂ˘
4136
exalted, astonished
Ă€Ăˆ Ă‚ ÂŚÂ’ĂŻÂ˘Ăˆ
4153
you interpret / answer
4137
dignity is for Allah!
ĂŠÂ… ĂŠ ĂˆÂłÂ˘ ¡
4154
confused /
ߎ Ăź ÂŹ Ă¸ÂŒĂł
4155
remembered, recollected
Ü � à  Çʌ
4156
after long time
¨ áÉ¢ ž à ¼
4157
you (will) cultivate
Ă€Ăˆ Ă&#x;Â°Ăˆ Ă„ ÂŤ
Ruku'
you blamed me
4139
he proved
¿ ´ ¸
consistent, he abstained
v: 7
(sg:
15
¸ ï°
ƨ Âϊ ¼ ) NJŒ Âϊ ¼
ú ø Ç)
ĂŒĂ€Â˘ ø Ç Ăž ÂŚ Ç
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‚ ÂŚ Ă ÂŤ
Ç¿¢Šô ÂˇÂ˘Ăˆ ɪ¢ ä Ă“Â˘Ăˆ
madly dreams
How perfect is Allah! 4138
5
ÂïŠ MŽÊŒ
Surah 12: Yousuf 4158 4158a
4159
168
¢ ÂĽĂˆÂ˘ĂˆÂŽ
as usual
ap. hosts, entertainers
4173
young men
4174
their money / goods
ɪ¢ ä
4175
saddle bags
ž¢ ¡Ê°
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ă? Ă
4176
we bring our measure
’ò ’ð Ý
4177
what more can we desire?
¸ ï°
4178
ɞ¢ ¼ ¢ á
we will bring food
 ø Ý
4179
Î ¸ � ¡
a full camel's load
‰Â à ¼ Šò Šï
4180
solid oath, firm covenant
4181
I cannot avail (you)
Ăś ž Ă? ¡ ¢ øŠç that you reap, then what you reap you preserve ĂˆĂ€ ĂźĂ? ¸ ÂŤ
4160
pv. will have abundant water
4161
they will press,
squeeze to get oil and juice
4162 4163
6
v: 7
16
what was the case / matter? open, manifest,
À¢ ÂŹ ç Ăś ÂŹ Ă&#x;¢ Ԏ¼
came to light 4164
ɼ  ¼É¢¢ á  Ä ³ `
^ Part:13 4165
Ăş ÂťĂˆÂ˘ ܊ó
I betrayed not
ɼ ¼É¢ ¢ á
I do not exculpate /
ú ó Ď ß á
4172
and (the harvests)
Ruku'
Part: 13
ä Œ Ý¢ á
¢†Ï ¯ á
Ăş Ă&#x; Žß’ãÉ¢ ¢ á
against 4182
†¨ ³¢ ¡
desire, need, want
Ruku'
8
v: 11
¸ ï°
2
absolve / acquit
Ă†Â¨ĂˆÂ°Â˘ ĂˇĂˆÂ˘
4183
lodged, took to stay
Ăƒ Ă‚ÂŚ
ĂŽĂ´ Ÿ Ă‡ĂˆÂ˘
4184
drinking cup
†¨ ¢ŠÏ Ç
4185
saddle bag
ú ð á
ÂˆĂ˛ ÂˇĂˆÂ°
4186
O! caravan
Ăş ĂˇĂˆÂ˘
Ă‚ à ’óŒ¢ ÂŹ ĂˆÂ˘
4187
ap. thieves
ÂľĂŒÂ°ÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ ĂşÂ&#x; ÂŚ Ă„ Âť
4188
they turned
4189
what is?
Ă„ Âł
4190
you miss, you find lost
¹¢ ³
4191
we miss / have lost
4166
enjoins, incites
4167
I will single (him) out,
° ¿ Œ
I will take (him) specially 4168
of high standing
4168a
fully trusted
4169
treasures of earth
Ruku' 4170 4171
7
v: 8
furnished, provided provisions
1
¸ ï°
ÂŚ
ÂŚ
Ÿ ° ²
ĂˆĂ€ ÂŒĂŤĂŠÂ°Â˘ Ç ÂŚ ÂŒĂ´ÂŚ Â’ĂŤĂˆÂ˘ ÂŚĂˆÂŻÂ˘ á ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ žÏ ’è žÏ ’èÝ
168
Surah-13: Ar-Ra'd
169
Part: 13
4192
drinking cup
ĂˆÂ¸ÂŚ Ă?
4210
I complain, I expose (grief)
ÂŚ ÂŒĂ° Ă‹ĂˆÂ˘
4193
a camel load
‰Â Ă ÂĽ ÂŒĂ˛ ø¡
4211
my grief / emotion / distress
O° ¼
4194
guarantor, bound
Ăś Ă&#x;ĂˆÂą
4212
im. pl. inquire, ascertain
ÂŚ Ăˆ ĂˆÂ¸ ÂŤ
4195
began, started
ĂˆÂ˘ ž ÂĽ
4213
soothing Mercy of Allah
ĂŠÂ…ÂŚ ĂŠÂŹĂŒĂ‚ĂˆÂ°
4196
luggage, baggage
¨ Ă&#x;ĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
4214
small, scanty
¨¢ ³ Ä á
4215
im. bestow in charity
ĂŒÂź ž Ă? ÂŤ
¢ Ý ž ï
4216
preferred / chosen you
Î ô ø’óŒ Žú ʎ
4217
no reproach, no fear
Æ ¢ Ă&#x;ĂŠĂ‚)
(sr.: 4197
we planned
4198
king's law
Ruku'
9
v: 11
¸ ï°
3
4199
they (sat) apart, in privacy
4200
to confer, to counsel
4201
I will not go forth /
Œ �ôŠ 
Ruku' 4218
¢ Ž´ Ăť ÂŹ Ă‚ ÂĽĂˆÂ˘ úŠó
10
v: 14
you failed
4203
caravan
4204
made up, contrived
4205
turned away
4
you think me a dotard,
ĂŠĂ€ĂŒĂ‚ žß èŠ ÂŤ
you think that I have old age madness
1/4
13th Part
ɼ ¼É¢¢ á  Ä ³ Þ¼°
4219
throne
Âł Ă‚ Ă&#x;
Ă‚ Ă&#x;
4220
desert
Ê ž ¼
ªŠó Ç Ăş Ă&#x; Â?Ăł ÂŤ
Alas! my grief!
è Ă‡ĂˆÂ˘ ¢
4207
became white
ÂŞ Ă” ÂĽĂŠÂŚ
4208
you will not cease
4220a. im. join
4222
you desired strongly
Ruku' 4223
11
ĂŞ Â¸Â’ĂłĂˆÂ˘ ܎ žŠó
with them
v: 11
ª � Â ¡ 5
overwhelming, extensive,
¸ ï°
¨ Ë¢Šã
covering 4224
¢ Ó Â ¡
/ unite (me with)
4221
Ă‚ÂŒĂŻÂ’Ă€ÂŤ ÂŚ š ’è
remembering of ruined health,
¸ ï°
Ü ’× Šç
4206
4209
ÂŚ
¤ ŽÂ’°  ¢Šó
leave / move 4202
ĂˆÂ˝ Š¯ ÂŚ
† ¢ ³Ê°
men
Ruku'
12
v: 7
6
¸ ï°
extremely ill
169
Surah-13: Ar-Ra'd
^
170
Ì ü
¾ ß Âó¦ ɨ°È Ç `
4240
raises, brings up
Thunder
4241
pl. clouds
§¢ ¸ Ç
4242
pl. heavy
¾¢ ì ¯
4243
thunder
4244
mighty in prowess,
Surah 13: Ar-Ra'd 4225
Part: 13
¾ ø ß
pillars, supports
®¢ ø ß)
(sr.: 4226
spread out, stretched out
¾ ÷
4227
different tracts / regions
Þ Ø ë
4228
neighboring,
©¦È°Ê¢ ´ ¬ ÷
¾ ß Âó¦ ʾ¢ ¸ ø ó¦ ¾ ¾ Ë
severe in avenging 4245
ap. one who ¶ ² §
Ö Ç¢ ¥
stretches 4246
dl. his two palms / hands
4247
mouth
4248
shadows
4249
flew
4250
valleys, channels,
bordering each other 4229
ÆÀ¦ ü Ï
palm trees growing out of a single roots
4230
À¦ ü Ï Â ã
plam trees each
growing on its own roots 4231
shackles, yokes
¾¢ ô ãÈ¢
4232
necks
¼¢ ü ßÈ¢
4233
©¢ ô ° ÷
exemplary (punishments)
Ruku'
1
v: 7
7
¸ ï°
þ Mè ï
ç ç ¢ ç ¾¢ ô Û ª ó¢ Ç ¨ Ê®ÌÂÈ¢
water courses
ò ø ¬ ·Ê¦
4251
bore
4252
torrent, water course
ò Ç
foam, scum
fall short
Ò ä «
4253
4234
¦ ¾ ¥È±
swelling on top
Highly Exalted
¾¢ à ¬ ÷
4254
4235
¢ ¥¦È°
they smelt / kindle
one who hides
æ
¼¬ È ÷
4255
4236
ornaments
one who walks
Ƨʰ¢ Ç
4256
4237
¨ ô ·
refuse, scum
guards / watchmen
©¢ ¦Oì à ÷
4257
4238
Å ¢ è ³
4258
remains, tarries, lasts
§ ° ²
(in succession) following one another 4239
protector, defender
¾¦ÈÂ
Ruku'
2
v: 11
ÈÀÌ ¾ë
8
® ð ø ¸ ï°
170
Surah-14: Ibrahim
171
4259
they join / unite
4260.
they repel / overcome
perpetual, everlasting
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´Ă?
Ăś Â&#x;ÂŚĂˆÂŽ
4277
end, final, (outcome)
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚ Ă‰Â Â°Ăˆ ž
RÂ’ĂŹ Ă&#x;
4278
they rejoice
Â ÂŚĂˆÂ°ĂˆÂŽ)
(vn.: 4261
4276
ɼ ¼É¢¢ á  Ä ³ Ì�Ý
13th Part
Ruku'
final attainment of the
°Œ žóŒ ÂŚÂ’ĂŹ Ă&#x;
(eternal) home
Ăś Ă ÂŽĂť
4262
excellent
4263.
they break / violate
Ruku'
3
Part: 13
v: 8
9
4264
set at rest, get satisfaction
4265
joy, bliss
4266
pv. cause to be moved /
makes to pass away, effaces
4280
original book, source
4268
pv. made to speak
4269
disaster, sudden calamity
4270
cause to settle, befall 4
v:5
4271
I gave respite
4272
im. pl. name (them)
4273
harder, more painful
§¢  ð’óŒ N¿É¢ Î’Ï Ý
4281
to reduce, to curtail
¸ ï°
4282
borders, sides, outlying parts
4283
none can put back / reverse
Ăş Â Ă¸Â’Ă˜ ÂŤ
Œ Ă‚Â’Ă—ĂˆÂ˘
Ruku'
ĂŒÂŠ Ă‚ Ç
6
^
ˆ¨ Ă&#x;Ê°¢ŠÍ Nò ¸ ÂŤ ¸ ï°
4284
protector, defender
Ă‡ÂźÂŚĂˆĂ‚
4275
food, fruits
ÂŒĂ˛ÂŒĂŻĂ‰Â˘
¸ ï°
Ăś ÿŒ Ă‚ ¼Ê¤ Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç `
1
13 ¼ É Â ¼ ¢É¢ áÂ
¸ ï°
 Ä ³ ¸¢¼°Œ
¨¯
ÂŻ
¢ ߊô Œ Ç
our ways / paths
ÂˆĂ˛ ÂŽÂŚ Ç)
(sr.: 4286
v: 6
3/4
13th Part 4285
ĂŠÂ…ÂŚ Ê¿¢ ĂˆÂ˘
days of Allah
Ruku'
ĂŞ Ă‹ĂˆÂ˘
4274
12
Surah 14: Ibrahim
ÂŞ Šô ĂˇĂˆÂ˘ ÂŚ ø Ç
v: 6
¤ OÏà á ¢Šó
Abraham
Ăś OĂ´ÂŒĂŻ
10
Œ ¸ ø
of ordinance, basis of book
ÂŞ Ă OĂ˜ÂŒĂŤ
pv. cause to be torn
¸ ï°
11
ĂˆĂ€ Ă”ÂŒĂŹ Ăź
9 ÂŒĂ—
4267
v: 6
4279
passed
Ruku'
5
ĂˆĂ€ ¡Â ’è
the hurt you caused us,
¢ Ăť ø ÂŹ ĂˆÂŻ ÂŚ ÂŚ
you are persecuting us Ruku'
2
v: 6
14
¸ ï°
171
Surah-15: Al-Hijr
172
4287
disappointed, frustrated
ȧ¢ »
4288
tyrant, enemy (of truth)
¾ ü ß
4289
pv. made to drink
ì È
4290
liquid pus
¾ ¾ Ï
4291
sips in gulps
¨ ß Â ³)
(vn.: 4292
ɸ  ´ ¬ É®¢ ð ¢ ó
will not be near
â ÊÈ
4293
swallows
4294
ashes
4295
fg. became hard, furious
4296
®¢ ÷È°
æ Ï¢ ß Ç¿
stormy day
4297
they came forth, appeared
4298
following
4299
Ì© ¾ ¬ Ëʦ ¦ÌÂɱ  ¥ ¢ à ¦ « ÈÀ ü ä ÷
you can avail, avert
4300
we be impatient / rage
¢ ü ß Ä ³
4301
place to escape, refuge
Î ¸ ÷
Ruku' 4302 4303 4304 4305 4306
3
v: 9
15
¸ ï°
ÆÂ Ð ÷
Part: 14 Ruku' 4307
4
v: 6
firmly fixed branch uprooted
ò ÏÈ¢ ª ¥¢ ¯ Ƹ Â ç ªM° ¬ ³Ê¦
¸ ï°
¦ Nô ·È¢
caused (their people) to alight
4308
Ê°¦ ¦ ó¦È°¦È®
house of perdition / desolation
4309
befriending, making friends
4310
dl. constant in courses
4311
you cannot count /
¾¢ ô » ú ¦ ¦È®
¦ Ð ¸ « ¢ ó
compute Ruku' 4312
5
v: 7
17
¸ ï°
ü ¦ ü ³É¦
im. save me,
keep me away
ª ü ð ÇÈ¢
4313
I (have) settled
4314
valley
4315
without cultivation
4316
pp. made sacred / inviolable
Æ¿ Â ¸ ÷
4317
incline, yearn towards
ÌÄ «
4318
old age
Ruku'
6
Ç®¦È Ǹ̰ȱ ÌÄʯ  ã
 ¦ ï v: 7
18
¸ ï°
4319
stare in horror
μ ̫
4320
they run in fear
ú à Ø ÷
4321
heads upraised
à ü ì ÷
4322
eyes, gaze
» Â ×
4323
hearts
ap. helper, one who responds
root
16
¨ ¾ çÈ¢
172
Surah-15: Al-Hijr
173
®¦ ç)
(sr.:
Part: 14 4337
pv. intoxicated
4338
pp. those who are
Ì© ÂOð Ç
4324
vacant, a gaping void
Æ ¦ ÿ
4325
pv. will be changed
ɾ ¾ ¦ «
4326
pp. those bound / tied in
ú û Âì ÷
4339
constellations, big stars
4327
chains, fetters
®¢ è ÏÈ¢
4340
stole the hearing
4328
shirts, garments
ò ¥¦  Ç
4341
fiery comet
4329
pitch, tar
À¦ Â Ø ë
4342
we spread out
4343
mountains
ǦÈÂÈ°
4344
in due balance
ÀÌÂɱ ÷
4345
those which fecundate / impregnate
Ruku'
7
v: 11
 ´ ¸ ó¦ ɨ°È Ç `
Ruku'
Surah 15: Al-Hijr
4331
4346
¢ ø ¥É°
often
þ ô
beguile, delude (vn.:
Æ ¢ óʤ)
4332
why not
¢ ÷ ó
4333
factions, sects
Þ Ë
4334
we make it traverse, ½ ¾ ²
î ô Èû
we make way, we creep into 4335
they kept on (doing),
Ruku'
1
¦ Nô Û
2
they ascends / climb
¸ ï°
1
¢ ³Ì  ¥
¼ ° ²
ȼ  ¬ Çʦ Ƨ¢ Ë ¢ ûÌ® ¾ ÷
ÈÀ ³ Â à
v: 10
¸ ï°
2
¾¢ Ð ô Ï
sounding clay, crackling clay
4347
À ü È ÷ ø ·
dark transmuted mud, molded mud
4348
(fire of) scorching wind
4349
portion, class (pl.:
Ruku'
3
¿ øÇ Æ Ä ³
¦ Ä ³È¢ ) v: 19
3
¸ ï°
ú ü ÷¡
4350
pl. those in peaceful security
4351
grudge, hidden sense of injury
4352
couches
they continued 4336
v: 15
¶ ë¦ ó
The Rocky Tract
4330
bewitched / enchanted
¸ ï°
¢ ø ¥É° Ä ³ `
^ Part:14 ^
19
ÀÈ ÌÂÉ° ¸ È÷
òK ã Æ° Â Ç
173
Surah-16: An-Nahl
174
 ŽÂ Ç)
(sr.: 4353
ap. pl. facing each other
4354
toil, fatigue
4355
im. inform
4356
those who are afraid
4357
to fear, feel uncomfortable,
Part: 14 4371
those who read the signs
ú ôŽ¼¢ŠÏ  á
4372
highway
¤ � Ý
4373
dwellers of wood
’ž Œ Ý
4374
open highway,
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ÂłÂŽ ĂˆĂ‚ ÂˆĂ˛ ÂłĂˆĂ‚
Ăş ø Ç ÂŹ á Ăś ĂŹ á ÂˆĂ˛ ÂŽÂŚ Ç
¨Šð ÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ ɧ¢ ¸ Ă?ĂˆÂ˘ ‰ú ÂŽÂŚ á Ç¿¢ áʤ
plain to see Ruku'
5
v: 19
¸ ï°
5
4375
they hew / carve
܎ŒŠç
4376
oft-repeated
Ăş Ă˜ÂŽĂťÂ˘ÂŠĂŤ
4377
strain not, cast not
4378
im. lower, keep gentle,
Š  À
afraid 4358
then of what
4359
those who despair / despond
4360
discouraged, despaired
4361
what business is?
4362
those who stay behind
Ruku' 4363
4
v: 16
ŠÖ ߊÍ Â¤Â’Ă˜ ¢ á
4
uncommon people,
4364 4365
they doubt im. travel by night
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ÂðŠ Ăź á Æ¿ ŠÍ Ă€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŹ ø
4381
im. pl. go, take a start
Œ Ô áɌ
4367
pp. would be cut-off
Ƹ ÂŒĂ˜Â’ĂŹĂˇ
4368
ni. pl. do not me
À ¸Ô ’è ¢Šó
disgrace by (oath) your life !
4370
time of sunrise
ĂˆÂ˝ Ă‚ øà óŠ Ăş ĂŤ Ă‚ÂŽ ĂŒ á
MÀ ž ø  ¢Šó Ò è ÊŒ Ə¢ ß ³
wings, sides, arms
ˆ¨ ¸Žß ÂłĂˆÂ˘ )
(pl.: 4380
4366
4369
4379
¸ ï°
ÂŽĂ‚ Ă‡ĂˆÂ˘
ŽÝ¢Š° á
spread low
ú ŽÂŽ¼¢Šã
unknown people
ĂˆĂ€ ¸ Ăź
Ăş Ă¸ĂŠĂˆ ÂŹÂ’ĂŹ á
those who make divisions
¢ ø ¼É°  Ä ³ Þ¼°
1/4
14th Part 4382
Ăş Ă” Ă&#x;
parts, bits
ĂŒÂ¸ ž Ă?ĂŠÂŚ
im. proclaim, promulgate,
expound 4383
that which is certain, death
Ruku'
6
^
v: 20
6
Ăş ĂŹ
¸ ï°
ò ¸ ßóŒ Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç ` The Bees
Surah 16: An-Nahl
174
Surah-16: An-Nahl
4384
175 4398
ap. ploughing, cleaving
4399
that
Ăś Ă? Âť
4400
shakes
ÂˆÂ¨ÂŠĂ¨Â’Ă˜ Ăť
semen-drop
Part: 14
containing sperms
ĂŒĂ€ĂˆÂ˘ ž ø ÂŤ
4385
one who disputes
4386
warmth, warm clothing
Ă†Â ĂŒÂťĂŠÂŽ
4401
landmarks, signposts
4387
pl. you drive them back
ĂˆĂ€ ¸ Ă‚ÂŽ ÂŤ
4402
when
to home in evening
Ruku'
ˆ¨ ÂˇÂŚĂˆÂ°ĂŠÂ¤ )
(vn.: 4387a pl. you
ĂˆĂ€ ¡Â ĂˆÂŤ
lead them in
morning for pasture
ÂˆĂ˛ Âť
4388
horses
4389
mules (sr.:
4390
donkeys, asses
ƞ¢ 䎼  ø ¡
Æ°¢ ø ¡)
(sr.: 4391
ÂˆĂ˛ ä ÂĽ)
2
Š¢ ᢊô Ă&#x; ĂˆĂ€Â˘ ĂˆÂ˘
v: 12
¸ ï°
8
ƨ ð ß á
refuse to know, given to denial
4404
no doubt, assuredly
ĂˆÂż Ă‚ Âł ¢Šó
4405
fables, stories
Ă‚ ×¢ Ă‡ĂˆÂ˘
4406
burdens
Ruku'
3
(sr.:
Ă†Â°ĂŒÂąĂŠĂ‚)
v: 4
9
Â°ÂŚĂˆÂąĂŒĂ‚ĂˆÂ˘ ¸ ï°
À¢ ß ¼
4407
building
4408
foundations (sr.:
4409
fell down
4410
roof
ĂˆĂ€ ø ĂŠĂˆ ÂŤ
4411
im. you disputed / opposed
ÆÀŒ Â’ĂłĂˆÂ˘
4412
ap. pl. those who do
Žò ÂŽÂŚ ĂˆĂłÂŚ ž Ă?͊
right way,
4403
 Œ á
ƨ ž Ă&#x;¢ŠÍ ) žĂ&#x; ÂŚ ŠÍ
straight way 4392
that which turns aside /
Ă‚ Â&#x;¢ Âł
deviating Ruku'
1
v: 9
7
4393
you pasture cattle
4394
colors (sr.:
4395
fresh
4396
pl. you bring forth /
ÆÀ Šó)
ornament
Ì’Ï Ç
¸ ï°
ĂˆĂ€ NÍ¢ ĂŒ ÂŤ ø ó¢ŠÛ
wrong (sinful)
¢ ŽÂŠ×
4413
persons pure / free from filth
ÂŚ ³ÂŽ Ÿ ĂˆÂŤ
4414
encompassed, encircled
extract 4397
Ă‚ Âť
ˆ¨ Â’Ă´ ¡
Ruku' 4415
4
v: 9
solemn oaths
10
Ăş ÂŽÂŚ Š× ĂˆÂźÂ˘ ¡
¸ ï°
À¢ ø ĂˆÂ˘ ž Âł
175
Surah-16: An-Nahl Ruku' 4416
5
v: 6
176
¸ ï°
11
ÂŽĂ„Â’ĂŻOÀóŒ Šò ĂżĂˆÂ˘
those who possess /
Part: 14 4432
expound, utter lie
ĂŚĂ? ÂŤ
4433
tongues
ˆ¨ ĂźĂŠĂˆÂ’ĂłĂˆÂ˘
know the message / admonition 4417
 ¼É¹
scriptures, writings (revealed before Qur'aan)
1/2
14th Part
ÆÀ¢ Ăˆ Ăł)
(sr.: 4434
ĂˆĂ€ ÂŒĂ—Ă‚ ’è á
those who will be hastened on (into it), those neglected
¢ ø ¼É°  Ä ³ Ì�Ý
Ruku'
8
v: 5
ĂŚĂŠĂˆ Âź
4435
refuse, excretion, dung
¤NôŠÏ 
4436
milk
ǝ Ÿ 
4437
palatable,
4418
cause (earth) to swallow
4419
journeys, midst of goings
4420
gradually, moments of alert
4421
they incline / turn around
Œ š Šè 
pl. low, humblest manner
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Âť ÂŚĂˆÂŽ
4438
strong drinks
4422
¸ ï°
4439
bees (sr.
4440
submissively, humbly,
Ruku'
6
v: 10
12
4423
constantly, perpetually
4424
pl. you cry for help
4425 4426
¢ ÂŚ Ă?ÂŚĂˆĂ‚ ĂˆĂ€ĂŒĂ‚  Š ´ ÂŚ ÂŽ Ăˆ á
darkens
Ăś ĂœÂŠĂŻ
full of wrath, wrath,
¸ ï°
14
ƪ Šç ¢ Ăź ŒŠó ¢ ä Â&#x;¢ Ç
pleasant to swallow
ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ ¸ Ăť
Šð Ç ÂˆĂ˛ ¸ Ăť
)
† ÂŒĂłĂ‰ÂŻ
smoothly 4441
most abject, feeble (age)
4442
so that nothing
Ruku'
9
v: 5
ĂˆÂžĂˆÂŻĂŒÂ°ĂˆÂ˘ ¢Šó Šð Ăł ¸ ï°
15
in wardly inward grief pv. are favored, blessed
hides himself
Ăƒ °Œ ÂŹ
4443
4427
ÂŚ Ă´ÂŒ Ă”Ă§ÂŒ
ap. those who throw back /
keeps, retains
ĂŽĂŠĂˆ ø
4444
4428
ĂŒĂ„OÂŽÂĄĂˆÂ°
4429
disgrace, contempt
Ă€ Ăż
4445
sons
4430
buries, hides
N² ž
4446
grand sons
4431
dust, soil
§Œ  
ÂŚ
Ruku'
7
v: 10
13
¸ ï°
hand over
(sr.: 4447
ú Žß ¼ ¨ žŠè ¡
ž è ¡)
ni. pl. do not
§ ° ¾
Œ ¼ÂŽ ԍ ¢Šó
176
Surah-17: Bani-Israa'eel
177
coin / invent / strike 4448
¢†ï ÂŒĂ´ ø á ÂŚ ž ÂŚ Ă&#x;
a man (slave) who
Part: 15 Ruku' 4464
is a property of others 4449
Ü’ð ¼ )
(pl.: 4450
òK Šï
4451
whithersoever, wherever
4452
sends him
Ruku' 4453 4454 4455 4456
10
Ăž Âł v: 6
¸ ï°
16
twinkling of an eye
ŽÂ � Œ’óŒ Žœ øŠó
between earth and sky abode, rest, quiet
¢ ߊð Ç
ž’ôŽ³)
4457
you find light in weight
4458
migrate, travel
4459
wool (sr.:
4460
soft fibers (sr.:
Âł Ǝ ÂŒĂ´ Âł
skins (sr.:
¢ ø Ăź ĂˆÂ˘
Ɲ �)
ĂˆĂ€ Nè Âź ÂŹ Ăˆ ÂŤ Ăş à ŠÛ
Ă‚ Ă Ă‹)
hair (sr.:
4462
house hold stuff, assets,
places of refuge / shelter
ĂˆĂ€ ÂŚÂŹ Ă ÂŹ Ăˆ
¢ ø ¼É°  Ä ³ ¸¢¼°Œ ¨¯ ¯
¢ Ý¢ Œ 
explaining all
Ruku'
12
v: 6
¸ ï°
18
4466
ratification, confirmation
ž ï 
4467
one who is
† èŠï
appointed for surety
ƞ Ċã
4468
to spin thread
4469
untwisted strands
4470
more numerous
9ĂŒÂ°ĂˆÂ˘
4471
will slip
MžŽÄ 
4472
passes away,
¢†¯¢Šð ĂťĂˆÂ˘
Ž  À
žèŠ ß
waste away 4473
ǟ¢ ¼
(that which) remains / endures
Ruku'
13
v: 11
19
foreign, i.e. other
¸ ï°
ø ´ Ă&#x;ĂˆÂ˘
than Arabic
°¢ Ă Ă‹ĂˆÂ˘
4475
Â˘Â†ÂŻÂ˘ÂŠÂŻĂˆÂ˘
rich stuff 4463
3/4
8
4474
Ă‚ ÂĽĂˆĂ‚)
4461
4465
Œ Ă?ĂˆÂ˘ °¢ ÂĽĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
¸ ï°
17
pv. they will be allowed
14th Part
burden
v: 7
to make amends / plea
ÜðŠ ÂĽĂˆÂ˘
dumb
11
pv. is forced /
ĂˆĂ ÂŽĂ‚Â’ĂŻĂ‰Â˘
under compulsion 4476
they chose / loved
4477
pv. they are put to trial,
¢ Ý¢ ĂźÂ’ĂŻĂˆÂ˘
ÂŚ ÂŚ ¸ ÂŹ Çʌ ÂŚ ߏ ÂŒĂ§
177
Surah-17: Bani-Israa'eel subjected to persecutions Ruku' 4478
14
v: 10
Ruku'
15
v: 9
Part: 15 4489
numerous in man-power
¸ ï°
4490
ʸ ´’óŒ ɲ¢ Œ ó
pl. you did evil
4491
they will destroy /
20
garment of hunger
178
¸ ï°
21
Œ  è Ý
Ăś ÂŤÂ’Â˜ Ă‡ĂˆÂ˘ ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ÂŚ ÂŹ
will waste
4479
was not
Π܊ó
4492
utter destruction
ÂŚ Ă‚ ÂŽÂŚ ÂŹ ÂŤ
4480
you punished
Ăś ÂŹ ŒŠÍ¢ Ă&#x;
4493
pl. you repeated / reverted
Ăś ÂŤ ž Ă&#x;
4481
pv. you were afflicted
Ăś ÂŹ ÂŚ ĂŤ Ă&#x;
Ruku'
16
^ Part:15
v: 9
¸ ï°
22
Ă„ Ă€MóŒ ĂˆĂ€Â˘ ¸ ÂŚ Ç  Ä Âł `
(
ÂŚĂ…ÂŽ Ă&#x; žÉŽ Ă ÂžĂˆÂŽÂ˘ Ă&#x; )
4494
we will repeat / revert
4495
prison, dungeon
Ruku'
1
v: 10
¢ Ăť ž Ă&#x; ÂŚ Ă‚ Ă? ¡
1
¸ ï°
ò Â&#x;ÂŚ Ă‚ Çʤ ÂŽĂź ÂĽ Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç `
4496
We made dark, we effaced
¢ Ý ¸ á
The Children of Israel
4497
We made (it) to cling /
¢ Ăź á Ă„Â’ĂłĂˆÂ˘
^
Surah 17: Bani-Israa'eel
Ăƒ Ă‚ Ă‡ĂˆÂ˘
fastened
Ă‚ Â&#x;¢Š×
ÂŚ
4482
4498
fate, actions, deeds
4499
pp. wide open, spread out
É¿Œ Ă‚ ¸’óŒ ž´ ÂŽ ĂˆĂ¸ ’óŒ
4500
We commanded
mosque, the inviolable place of worship, the Mosque in Makkah
4501
destroyed, annihilated
Ă?Â’ĂŤÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ ž´ ÂŽ ĂˆĂ¸ ’óŒ
4502
utter destruction
Œ Â á ž 
4503
ap. quick-passing,
ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ÂŽÂłÂ˘ Ă&#x;
took for a journey
Æ Œ Ă‚ Çʤ žÄŽÂ Ăˆ ÂžĂƒ Ă‚ Ă‡ĂˆÂ˘) ÂŚ
( 4483
4484
the sacred
Masjid-ul-Aqsa,
the Mosque in Jerusalem 4485
terrible warfare
4486
they entered
4487
inmost parts of homes
4488
turn
ž ž Ă‹ Ă‡Â˛Â’Â˜ ÂĽ
ŒÅ° ĂŒ ßá ¢ Ăť Ă‚ ĂˇĂˆÂ˘ Ă‚ ĂˇĂˆÂŽ
which hastens away, (i.e. life)
¢ á á’Àá
Œ Ç¢ ³
4504
pp. one who is condemned
Ê°¢ žóŒ ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂ´ Âť
4505
pp. one who is rejected
ŒÅ° ¡ žá
¨ Šï
4506
pp. grateful, appreciated
ŒÅ° ÂŒĂ° ĂŒĂˇ
178
Surah-17: Bani-Israa'eel 4507 4508
179
pp. that which is closed
preference, excellence,
ŒÅ° ÂŒĂœ ¸á
pp. one who is forsaken
Ruku'
2
v: 12
2
4510
commanded, decreed
4511
Him alone
4512
dl. both of them
4513
im. do not repel / repulse
4514
generous, gracious
4515 4516
submission, humility dl. they brought me up /
easy
† Ô’è 
4525
† ĂŒĂ‚ÂŒĂ€ Ÿá
4526
merit 4509
Part: 15
¸ ï°
chained/shackled
¢ á ÂŒĂ´Ăˇ
pp. one who is
blamed / rebuked 4527
ԊÍ
ÂˆÂ¨ÂŠĂł ÂŒĂ´ äá
pp. that which is
ŒÅ° Ăˆ ¸á
pp. impoverished, destitute
Ruku'
3
v: 8
Ÿ¢Šô áʤ
Éà ¢ ʤ
4528
poverty, want
¢ ø ÿ ¢Šô ï
4529
sin, wrong
Â ß  ¢Šó
4530
pp. one who is helped /
¢ ø ŽÂŠï OžÉ¯ ŽÝ¢ ÂĽĂˆÂ°
cared (nursed) me
¸ ï°
3
Â†Â˜Â’Ă˜ Âť ŒÅ° Ă? ßá
aided
ĂŒÂ˛Â˘ÂŠĂ˜ Ăˆ ĂŤ
4531
scale, balance
4532
ni. follow not, pursue not
̒ύ ¢Šó
4533
ni. walk not
ŽÊ ø  ¢Šó
4517
young age, childhood
Œ  ä �
4534
exultantly, proudly
¢ ¡ Â á
4518
ap. repentant, those who
Ăş ÂŽÂĽÂŚMĂ‚ĂˆÂ˘
4535
height
† ÂŒĂ—
4536
hateful
¢ ĂżĂŒĂ‚ ’ðá
ʊ Œ
4537
(any) other god
4538
pv. you would be thrown /
turn to Allah in repentance again and again ÂŚ
4519
im. give
4520
ni. squander not, waste not
ĂŒÂ°OĂ€ ÂŚ ÂŤ ¢Šó
4521
to be spendthrift, to spend
Œ  À Œ 
4522
ap. squanderers,
ú Ê°OÀ Œ á
wasteful people 4523 4524
pl. you hope pp. made soft and kind /
ĂŹÂ’Ă´ ÂŤ
cast 4539
waste-fully, wantonness
Ă‚ ¥ ¢ ĂżĂˆÂžĂŠÂ¤ è Ă?ĂˆÂ˘
chosen, preferred
Ruku'
4
v: 10
4
¸ ï°
ŒÅ° ÂŹ ĂˆĂˇ
4540
ÂŚ Âł Ă‚ÂŤ
pp. made invisible
4541
ŒÅ° Ăˆ á
veil, coverings
¨ Ăź ĂŻĂˆÂŚ
4542
deafness, heaviness
ÂŚ Ă‚Â’ĂŤĂˆĂ‚
179
Surah-17: Bani-Israa'eel
1/4
15th Part
Ä ÀMó¦ ÈÀ¢ ¸ ¦ Ç Ä ³ Þ¥°
bones
4544
decayed, fragmented
4545
new
4546
they shake (heads)
5
v: 12
5
¢ ÷¢ Ü ß
4560
horses
¢ «¢ çÉ°
ò »
4561
infantry
¾ ¾ ³
ò ³È°
4562
im. share
ÈÀ Ôä ü
̽ʰ¢ Ë
4563
im. promise
4564
makes it go smooth / drives
4565
another time
4566
fierce gale, hurricane of wind
4567
avenger, helper
ö ¬ ø ßȱ
pl. you asserted /
pretended 4549 4550
¸ «
change, transference
à  »É¢ ŨȰ¢ « ¦
Ruku'
7
v: 10
¸ ï°
7
you were near
M© ¾ ï
4569
you incline / lean
úï «
¦Å° Ø È÷
4570
we made you taste
4571
double
4551
pp. written, inscribed
4552
warning, frighten
¢ è ¼ «
4553
pp. fg. one who is cursed
¨ û à ô÷
4554 4555
6
v: 8
6
you honored / exalted
¸ ï°
ª ÷  ï È©  »È¢
you give respite,
Ruku' 4572
I will seize /
½ À ¬
ú ð ü ¬ ·È¢
8
¼ Â ¯
¢ ü ëȯȢ æ à Ó
v: 7
going down of
8
¸ ï°
Æ ø Ìó¦ ʽ óÉ®
the sun, declination of the sun 4573
darkness
ê È ã
4574
im. keep awake,
¾ ´ «
you provide a chance 4556
¢ è Ï¢ ë ¢ à ¦ «
be afraid of
Ruku'
³ Ä
4568
¦Å°Ì À ¸÷
pp. something to
¾ ß
¸ ï°
stirs up discords 4548
¤ ô ³È¢
im. urge, summon, arouse
ɹ Ä ü
sows dissension,
Part: 15 4559
Ƶ¢ ä ûʦ)
(vn.:
4547
(sr.:
ö Ü ß)
4543
Ruku'
180
perform Tahajjud 4575
additional, supererogatory
perish / destroy
¨ ô ç¢ û
¦Å® ø ¸ ÷ ¢ ÷¢ ì ÷
4557
full, enough
¦Å° ç ÷
4576
state of praise / glory
4558
tempt, excite
̱ Ä è ¬ Çʦ
4577
vanished, disappeared
ê ÿȱ
180
Surah-18: Al-Kahf
181
4578
bound to vanish
4579
turned, withdrew
4580
side
4581
¢†Í ĂżĂˆÂą
4596
pp. doomed to destruction
¢ Ý
4597
drives them out,
ÂŚ
¤ŽÝ¢ ³ 9
v: 7
9
ŒÅ° Œ’°á Ăś Ăż Äè ÂŹ Ăˆ
removes them 4598
rolled up, gathered up
¢†è èŠó
4599
We divided (into parts)
¢ ß’Í ÂŠç
Œ  Ž ŠÛ
4600
at intervals
ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ ï¢ Ă‹
disposition, way
Ruku'
Part: 15
¸ ï°
ÂŽ
’ð á
4582
ap. helper, backer
spring, fountain
¢ Ă&#x; ÂŚ Ăź
4601
4583
they fall down
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ Âź
to gush forth, rushing out
Œ  Ž´’è 
4602
4584
in prostration,
Œ ž ´ Ç
ŠÖÏ Ăˆ ÂŤ
4603
chins, faces
¢†è Ăˆ ĂŻ
4604
they weep
† ŽŒŠÍ
4605
whichever
Ɲ  É¹
4606
ni. be not loud (voiced)
you ascend / mount
ĂŤ Ă‚ ÂŤ
4607
ni. be not low (voiced)
to climb, to ascend
ÍÉ°
4608
in between
4609
these
ĂŽ Ăł ÂŻ
4610
way / path / course
† ŽŒ Ç
4585
you make fall
4586
pieces (sr.
4587
face to face
4588
shining gold
4589 4590
Ruku' 4591 4592
10
œ Ÿ ²
ÂˆÂ¨ÂŠĂ¨ Ăˆ ĂŻ )
v: 9
10
¸ ï°
Ăş ß ø Â’Ă˜ á
in piece and quiet
Ă‚ ĂŒ ÂĽ
man, mortal
4593
fg. extinguished, abated
ÂŞ ÂŚ Âť
4594
burning flame, blazing flame
Œ  à Ç
1/2
15th Part 4595
fall down upon forehead
Ă„ ĂŒ Ă€ ĂłMÂŚ Ă€ Ăˆ ¢ ¸Œ Ç
 Ä ³
miserly person Ruku'
11
v: 7
11
Ä ½ §
ĂˆĂ€ ÂŒĂ° ÂŚ ¢ á¢ ĂˆÂ˘ Ă‚ ´ ÂŤ ¢Šó
ª ç¢ Ÿ  ¢Šó ú ¼ Œ
ò Œ Ç)
(pl.: 4611
˞ɯ
humiliation, weakness
Ruku'
12
v: 11
12
¸ ï°
ĂŚĂ?Ăť
ŒÅ° ÍŠ
stingy, niggardly,
Ă€Â˘ÂŠĂŤĂŒÂŻĂˆÂ˘
¸ ï°
^
ĂŚ Šð’óŒ Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç ` The Cave
Surah 18: Al-Kahf
181
Surah-18: Al-Kahf
4612
182
Part: 15
’ž
will dispose of,
ú ° ï¢ á
4628
Þ ¢ ¼
4629
comfort and ease
4630
fg. rose
°¢Š¯ Œ
4631
fg. declines, moves away
ŒÅ¹  ³ Œ ž à �
4632
right side
Ì Šð’óŒ
4633
fg. set
ª ¼ Šã
Ăś ĂŤĂˆÂ°
4634
fg. turns away
ɾŽÂ’Ï 
(sb, pl) those who dwell /
will make easy
remain 4613
ap. one who kills /
frets to death
¢†ÏŠç Â á ª à ŠôŠ×
ÂŚ
4614
foot-steps, following after
4615
barren dust / mound
4616
the cave
4617
inscription
4618
a group of youths
ˆ¨ ÂŹ ç
4635
left side
4619
im. facilitate, dispose of
’ž ÿ
4636
wide space, spacious part
4620
dl. two parties
ú ¼ Ä ¡
4637
ap. person who
4621
best able to
Ă? ÂˇĂˆÂ˘
compute (calculate)
Ă‰Â°Ă‚Ăˆ ÂŚ Ă„ ÂŤ
ÂŽĂş ø ’óŒ ĂˆÂŠÂŚĂˆÂŻ
ʞ¢ ø ĂŒĂłÂŚ ĂˆÂŠÂŚĂˆÂŻ ƨ ´Šç ÂŚ žË Ă‚ á
guides / leads to right way Ruku'
2
v: 5
14
¸ ï°
4622
they remained
ÂŚ ÂŒÂ°ÂŚÂŽĂłÂŠ
4638
awake
¢†Û¢ŠÏ ĂˆÂ˘
4623
time period
ÂŚ ž ĂˇĂˆÂ˘
4639
asleep
Ǝ ÂŒĂŤĂ‰Â°
4640
we give turn
¤Oôϊ Ý
Ruku'
1
v: 12
13
¸ ï°
4624
We braced / made firm
¢ ĂźÂ’Ă˜ ÂĽĂˆÂ°
4641
ap. stretching forth
ÂˆĂ– Ç¢ ÂĽ
4625
enormity (in disbelief)
Â˘Â†Ă˜ÂŠĂ˜ Ă‹
4642
dl. its both forelegs
Ăž Ă&#x;ÂŚĂˆÂ°ĂŠÂŻ
4626
im. pl. you have
Ăś ÂŹÂ’Ăł Ă„ ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ
4643
threshold
4644
you looked at
4645
you turned back
ÂŞ MĂłĂˆĂ‚
4646
in flight
ŒÅ°Œ  ç
4647
pv. you would be filled
ª ’ ô á
forsaken / withdrew 4626a
to forsake ,to separate,
ĂˆÂž Ă„ ÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ
to withdraw 4627
then take
ĂŒĂ‚Ă‰Ă‚Â’Â˜ÂŠĂ§
refuge / accommodation
ž Ă?ĂˆĂ‚ ÂŞ à ŠôMĂ—ĂŠÂŚ
182
Surah-18: Al-Kahf
183
4648
coin, money
4649
let him behave with
Part: 15
¼Ê°ÈÂ
4665
fine silk
æMØ ô ¬ ó
4666
thick silk brocade
4650
discover, make known
4651
we made (it) known
4652
MÀ  à Ì ¢ û  ° ßÈ¢
3
v: 5
refuge
4654
we made (him/it) heedless
4655
beyond all bounds,
exceeding bounds 15th Part 3/4
ÌÄ ÀM ó¦ ÈÀ¢ ¸ ¦ Ç
4656
walls or roofs of a tent
4657
they cry / ask for
Ruku'
pv. they will be
melted brass,
v: 9
16
¸ ï°
¢ ü è è ·
Å ¦ Â ÷
4669
dl. both
¸ ï°
4670
between the two
¢ ø ó¢ ô »
¦ ¾¸ ¬ ô ÷
4671
argues, disputes
É°ÂÊ ¢ ¸
¢ ü ô è ãÈ¢
4672
more powerful and honored
Ä ßÈ¢
¢ × Â ç
4673
men
¦ Â è û
4674
that it will perish
¼Ê®¦  Ç
4675
less
¦ ° ä ¬ È
4676
thunderbolt (by way
¦ ¯¢ ä
4677
ò ÷
4678
dry out, to go underground
¦Å° ã
4679
protection, patronage
¨ ¢ óÈÂ
Ä ³
¸¢¥°¦ ¨¯
¢ ¬ ô ï
¾ ¦ « ÌÀÈ¢
¯
dregs of burning oil
Mò ëÈ¢ ¢ û¢ ¦ È ·
of reckoning)
¢ ì óȱ ¦ ¾ à Ï
smooth hillside, slippery earth
helped / given water 4659
4
we surrounded
help / water 4658
î ¦È°È¢
raised couches / thrones
4668
15
4653
4667
Ê°¢ ø « ¢ ó
not / argue not
debate, argument
Ruku'
¼  ¦ ¬ Çʦ
inter woven with gold
care and courtesy
4651a ni. debate
̲ ¾ ü Ç
4660
will burn / scald
ÌÄ Ì
4661
resting place, couch
¢ ì è « Â ÷
4680
dry stubble, dry twigs
4662
pv. they will be adorned
ÈÀ Mô ¸
4681
expectation, hope
4663
armlets, bracelets
È°Ê¢ ÇÈ¢
4682
ap. fg. leveled plain
4664
robes, garments
Ruku'
5
v: 13
17
¸ ï°
¢ ø Ì ÿ ÷È¢ ¨È±Ê°¢ ¥
¢ ¥¢ ¯
183
Surah-18: Al-Kahf 4683
184
ĂˆÂ°ĂŠÂŽÂ˘ ä Ăť ܊ó
we did not
Part: 15 4695
leave out / behind
Žú  ¸ Œ’óŒ Þ ø ´ á
junction of two seas
ÂŚ Ă“Ă‚ÂŽ Ă&#x;
4696
I will go on
Þ ÓÉÂ
4697
for years
ap. pl. fearful, dreadful
Ăş ĂŹ è ĂŒ á
4698
fish
does not leave anything
É°ŽÊ ¢ ä ¢Šó
4699
as in a tunnel
¢ ¼ Â Ç
4700
we betook refuge
ÂŚ ž Ă” Ă&#x;
¢ Ăź ĂˆĂ‚ĂˆÂ˘
4701
rock
¢†ÏŽ¼ á
¨  Ÿ �
4702
retracing, following
¢ � �ŠÍ
4684
pv. set / brought before
4685
pv. is placed / laid upon
4686 4687
Ruku'
6
v: 5
18
4688
aides, helpers
4689
destruction, barrier
4690
those going to fall
Ruku'
7
v: 4
¸ ï°
Œ à Í Œ á 19
4691
contentious disputing
4692
they refute /
Âľ ÂŹ ÂŽ
¸ ï°
Ruku'
¢ ÂŚÂŒĂŹ ¡
(pl.:
9
Ă” ĂˇĂˆÂ˘ ÆÀ¢ ÂŹ ¡)
v: 11
Ruku' 4694
8
v: 6
20
I will not cease / give up
Œ  áʤ
grievous, dreadful
† ž ³
4704
ni. do not lay / constrain
Œ Ô¡ ž
4705
dl. they went on / proceeded
4706
dreadful thing
4706a
a thing prohibited /
† Â&#x; á
refuge, escape
¸ ï°
4703
weaken 4693
21
Ɗ ¡
¸ ï°
ɏ Ă‚ ÂĽĂˆÂ˘ ¢Šó
ĂŞ Ăż Ă‚ ÂŤ ¢Šó Â˘ÂŠĂŹÂŠĂ´ÂŠĂ˜ Ýʌ
Œ  áʤ ¢† Ë Ō’ð Ý ¢† Ë
unheard of
184
Surah-18: Al-Kahf
185
Part: 15
two mountains
ĂśÂŠĂłĂˆÂ˘ ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂŤ  Ä Âł `
^ Part:16 4706b
you will not be able to
4707
dl. they asked
4719
Ăž Ă˜ ÂŹ Ăˆ ÂŤ úŠó
¿ ¸ œ
¢ ø Ă Â’Ă˜ ÂŹ Çʌ
for food
ÂŚ ÂĽĂˆÂ˘
4708
they refused
4709
they entertain (as guest) /
names of two
ĂˆÂŤ ÂłÂ’Â˜Ăˇ ĂˆĂ‚ ĂˆÂŤ ÂłÂ’Â˜
tribes of wild people
¢ ³  
4720
tribute
4721
barrier, rampart
4722
im. pl. you help/assist
ÂŚ ÂŒĂ¨ Ă”
(vn.:
be hospitable
Œ ž Ç
ˆ¨ Ý¢ Ă&#x;ĂŠÂŚ)
4723
strong wall / barrier
4710
wall
°Œ žŽ³
4724
blocks / plates of iron
4711
to seize by force,
¢ Œ �Šã
4725
filled up,
ĂŞ ĂżĂˆÂ°
oppressed
Ruku'
10
v: 12
1
¢ ĂˇĂŒÂŽĂˆÂ° ž ž ¸’óŒ Ă‚ ¼É¹ Ăƒ ¢ Ç ÂŚ
snatch forcibly 4712
ÂŚ Ăź Ă&#x;ĂˆÂ˘
made equal, leveled up 4726
¸ ï°
Žú Šç ž �
dl. (two) steep
mountain sides
ÂŚ ÂźÂŒĂ¨ ÝɌ
¢ Œ Œ Ç
4727
im. pl. blow
black mud, murky water
¨Š ø ¡
4728
molten copper
ÂŚ Ă‚Â’Ă˜ ĂŤ
4715
unknown, unheard
ÂŚ Ă‚Â’Ă° Ăť
4729
they could not
ÂŚ Ă&#x;Â˘ÂŠĂ˜ nj ¢ á
4716
covering, shelter, protection
Œ   Ç
4730
they were unable
4717
with him
Þ žŠó
4731
to pierce / dig through
4718
two high walls,
Žú ž Ç
4732
surges
4713
way, means
4714
  À
ÂŚ Ă&#x;Â˘ÂŠĂ˜ ÂŹ nj ¢ á ¢ ÂŚÂ’ĂŹ Ăť ɍ ø
185
Surah 19: Maryam
186
4733
to present, plain to view
4734
veil, cover
Ruku' 4735 4736
11
v: 19
¢ Ă“ Ă‚ Ă&#x;
4749
barren
ÂŚ Ă‚ Í¢ Ă&#x;
Ă…Â Â˘ÂŠĂ˜ ĂŁ
4750
of the same name
¢ ø Ç
4751
extreme, last
¢ ÂŹ Ă&#x;
4752
easy
Ăş Ăż
4753
(you) were not
4754
childhood
¸ ï°
2
† Ä Ý
entertainment (for guests)
Ăş ÂŽĂ‚ Ăˆ ÂťÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ
the greatest /
Part: 16
΍ ܊ó
worst losers
¢ à ß �
¢ ŽŒ �
4737
works, deeds
4738
paradise
fg. drew aside / went aside
change, removal
† ¡
4755
4739
appeared as,
ink
ŒÅŽŒ ž á
4756
4740 4741
exhausted, consumed
Ruku'
12
Â˛ĂŒĂ‚ĂˆÂŽ Ă‚ ç
v: 9
ž è Ý ¸ ï°
3
Ăś Ă‚ á Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç
^
Ruku'
1
v: 15
ĂŒÂŠÂŠĂ€ ÂŚ ÂŹ Ýʌ ŠòM° ø ÂŤ
assumed the likeness of 16th Part
1/4
4757
distant, remote
4758
pains of childbirth
4759
the trunk of
`
Mary
¸ ï°
4
ĂˆÂ˘ ĂˆÂž
܊ ó
¢Š Í
 Ä ³
Þ¼°
¢ �ŠÍ ¾¢ Ÿ á ¨Šô Ÿ ßóŒ ʸ’ÀŽ³
the palm tree
Surah 19: Maryam
utterly forgotten
in secret, in low voice
¢ è 
4760
¢ ĂŠĂˆ Ăź á ¢ Ăˆ Ăť
4742
rivulet, streamlet
weakened, became feeble
Ăş ĂżĂˆĂ‚
4761
¢ ŽÂ Ç
4743
im. fg. shake
glisten with gray, [fired]
Šò à  ˌ
4762
4744
4763
fresh ripe dates
shining white hairs like flames
Âą Âą Ă
ĂŒĂ„ Ă„ Ăż
¢ ŒŠ×É° ¢ Žß ³
4745
head
Ă†Â˛ĂŒÂ˘ĂˆÂ°
4764
im. fg. cool, refresh
ĂŒĂ„ ŠÍ
4746
old age
¢ Œ Ë
4765
man, human being
¢ ĂŠĂˆ Ýʤ
4747
unblessed, unfortunate,
¢ Ï Ë
4766
amazing, strange,
¢ ŽÂŠç
unsuccessful 4748
my heirs / successors
óŒ á
most unusual
Surah 20: Taa-Haa
187
Part: 16
¾ ÷
4785
assembly, council, company
ª ÷É® ¢ ÷
4786
outward appearance
¢ Ì Ê°
¦ Â ¥
4787
resort, return
¦ ® Â ÷
presence, witness-box
¾ Ì ÷
4788
alone, single
¦Å®  ç
4771
how clear a hearer!
Þ ø ÇÈ¢
4789
adversary, opponent
¦ ¾ Ó
4772
how clear a seer!
 Р¥È¢
4767
cradle
4768
so long as I remained
4769
dutiful, good, kind
4770
Ruku'
2
v: 25
5
v: 17
¸ ï°
8
¦ ±È¢
4790
to incite
¢ ô ÷
4791
delegation
¦ ¾ çÈ ¦Å®Ì°ÊÂ
¸ ï°
5
Ruku'
¢ ¾ û
4773
long time, a good while
4774
affectionate, gracious
¢ è ·
4792
thirsty
4775
I separate / withdraw
ɾ Ä ¬ ßÈ¢
4793
monstrous, terrible
4794
in utter ruin, crashing
¦ ¾ ÿ
4795
affection, love
¦ ®ÉÂ
4796
contentious
¦ ¾ ó
4797
whisper
Ruku' 4776
3
v: 10
¸ ï°
6
¦ ߢ ÓÈ¢
they wasted /
¦ ®Ê¤
neglected / missed 4777
¢ ã
destruction, deception, perdition
4778
sure to come,
Ä © ¦
¢ « ÷
Ruku'
6
¦ Ä ïÊ° v: 16
¸ ï°
9
must come to pass
¢ ÊÈ û
4779
forgetful
4780
be constant and
° § ´
 ¦ Ø Ïʦ
4
v: 15
7
Ȣ Ⱦ
ö ó
þ× É¨°È Ç
^
patient Ruku'
1/2
16th Part
¢ ë
Ä ³
æÐû
`
Taa-Haa
¸ ï°
4781
on knees
¢ ° ³
worthy, most deserving
DÌÂÈ¢
4798
4782
you fall into distress
to be there in fire
¢ ô Ï
4799
4783
high
ô ß
final, fixed, established
¢ ø ¬ ·
4800
in depth of earth or anything
à  ¯
4784
Surah 20: Taa-Haa
ì Ì « ¦
Surah 20: Taa-Haa
188
Part: 16
¦ ° ð ÷ɦ
4819
im. expand, enlarge
̬  Ëʦ
ª Èû ¦
4820
im. loosen, remove
ò ô ·É¦
live coal, burning brand
Æ ¦ ë
4821
knot
¨ ¾ ì ß
4804
im. put off, take off
Þ ô »Ê¦
4822
im. strengthen, confirm
Ì® ¾ Ëɦ
4805
dl. two shoes
ô à û
4823
my strength
ÌÄʰ̱Ȣ
4806
name of a sacred valley in the
à ×
4824
im. associate,
̽  ËÈ¢
4801
im. pl. wait
4802
I have seen / perceived
4803
¦
Sinai peninsula, where Prophet Moses X received revelation. 4807
make (him) share
É©  ¬ »Ê¦
I have chosen
Æ°¢ ¬ »Ê¦)
(vn.:
4825
so that, that
4826
im. fg. put, cast,
ï » ¯ ¼
ç À ëʦ
throw
Þ ü Ð «
É®¢ ïÈ¢
4827
pv. you may be brought up
I (will) keep it hidden
è »É¢
4828
My eyes / supervision
4810
you perish
à ®  «
4829
I show / inform
4811
I lean
¦ Mï «È¢
4830
cooled, gladdened
4812
I beat down fodder /
Ê ÿÈ¢
4831
to put on trial
¢ û ¬ ç
ø ü ã
4832
I have chosen
ª àü Ø Ïʦ
ɧ°Ê ¢ ÷
4833
for myself ni. dl. do not slacken
¢ ü « ¢ ó
4808
I (have) almost
4809
ü ß N¾É®È¢
¦
branches / leaves 4813
my sheep
4814
uses
¦
Â ì «
ÊÈ è ü ó
4815
serpent, snake
¨ ·
4834
acts hastily
ȶ  è
condition, state
¨ Â Ç
4835
4816
gave
Ø ßÈ¢
im. draw close, press
ö ø Óɦ
4836
4817
È ¢ Ô ¥
4837
what state, what condition
ɾ¢ ¥¢ ÷
4838
various, diverse
4818
white
Ruku'
1
v: 24
10
¸ ï°
¬ Ë
Surah 20: Taa-Haa
189
4839
im. pasture, feed
4840
men of understanding
Ruku'
2
v: 30
Part: 16
ÂŚ Ă&#x;ĂŒÂ°ĂŠÂŚ
4854
to pursue, to overtake
Â˘Â†ĂŻĂˆÂ°ĂˆÂŽ
ßóŒ óÂÉ¢
4855
went down, perished
Ăƒ Ăż
4856
my track / foot-step
ĂŒĂ„ÂŽĂ‚ÂŠÂŻĂˆÂ˘
4857
name of a man of tricks
¸ ï°
11
4841
second time
Ăƒ Ă‚ É¢ Ă…Â¨ĂˆÂ°Â˘ ÂŤ
4842
a place where both
Ăƒ Ç ¢ Ý¢Šð á
ÂŚ
NĎ ᢠÇ
ÂŚ
4858
appeared long, seemed long
¨ ß ÄóŒ É¿
4859
body, image
¸ Ó
4860
hollow-sound, lowing sound
shall have equal chances / terms 4843
day of the festival / feast
4844
the time when sun is well up, early forenoon
4845
ÂŞ ¸ Ăˆ
(will) destroy /
Ruku' 4861
extirpate at once 4846
failed, is lost
ĂˆÂ§Â˘ Âť
4847
best tradition,
ô’° á
v: 13
ÂŚ ž Ăˆ Âł ¸ ï°
13
M¿ šß ¼¢
O son of my mother, my brother
¨ ¸ ó
4863
you did not wait / observe
4864
I took / grasped
ƞ¢ Œ ¡
4865
handful
Ă? Ă&#x;
4866
no touch
4867
you remained / continued to
ª’ôŠÛ
ÂŒĂ˛ Âź
4868
devoted
¢†è ï¢ Ă&#x;
Æ ÂłĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
4869
we will burn
4870
to scatter
¢†è Ăˆ Ăť
¸ ï°
4871
blear-eyed with terror,
Â˘Â†ĂŤĂŒÂ°Ă‰Âą
Â¤ÂŒĂŤ Ă‚ ÂŤ ܊ó ÂŞ Ԍ ͊
overcame 4849
ropes (sr.:
4850
rods, sticks
ÂˆĂ˛ ÂŚ ¡)
¢ Ă? Ă&#x;)
(sr.: 4851
appeared, seemed
4852
conceived
3/4
16th Part Ruku' 4853
3
dry path
v: 22
ĂˆÂ˘ ĂˆÂž
܊ ó
12
¢Š Í
 Ä ³
Æ°Œ 
beard
ô à  Çʌ
gained upper hand,
4
ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂ—
4862
exemplary doctrine 4848
in the era of Prophet Moses X
¸¢¼°Œ ¨¯
ÂŻ
¢ Ăˆ ÂŚ
¨ Ă” ŒŠÍ ĂˆÂ˛Â˘ Ăˆ á ¢Šó
Ÿ ° 
úŠÍ  ¸ Ý
(used when normal color of eyes is changed due to severe pain or terror)
Surah 21: Al-Ambiyaa' 4872
190
ÈÀ ¬ç ¢ ¼ ¬
they will speak with low
Part: 16 4889
ú¬ èû
we may test / try
voice / murmuring / whispering 4873
ò° ÷È¢
better
Ruku'
5
v: 15
¢ ߢ ë
4874
plain
4875
smooth and leveled
4876
uneven, height
4877
hollow sound of feet
4878
¢ ¬ ÷È¢ ¢ È ø ÿ ª ü ß
fg. humbled
to diminish, curtailment
4880
it may renew
4881
firmness, steadiness
Ruku'
6
ɪ ¾ ¸
v: 11
you shall not
¢ ø Ô ÿ ¢ ÷ Ä ß ¸ ï°
15 ¸ Â «
ȸ ´« ¢ ó
8
v: 7
Ê ¦ û ó¦ ɨ°È Ç
^
Surah 21: Al-Ambiyaa'
ª ¾ ¸ ÷
4890
pp. new, fresh
4891
ap. preoccupied, in light
Ä ° ¸
Ã Â à « ¢ ó
be naked 4884
you shall not
¿ ·
¦ ø Ü« ¢ ó
be thirsty 4885
¸ Ô « ¢ ó
you shall not suffer from the sun
4886
Ruku' 4887
¢ ð ü Ó
narrow, shrunken 7
v: 13
16
inevitable,
¸ ï°
Ruku' 4892
1
v: 10
4888
splendor
¢ ü ø Ð ë
We have destroyed /
¦ È ·È¢
4893
they felt /perceived
4894
they flee
4895
to flee
4896
did not cease, continued
ª ó¦È±¢ ÷
4897
reaped harvest / mowed
¦ ¾ Ð ·
4898
ap. pl. extinguished
ú ¾ ÷¢ »
4899
they
µ ½ °
ÈÀ Ô ï Â Ò ïÈ°
° ² ¬
ÈÀÌÂ ÂÊÈ ¸ ¬ È ¢ ó
weary not, they do not get tired 4900
they flag not,
ÈÀÌÂ Â ¬ è ¢ ó
intermit not 4901
ƨ  ÿȱ
¸ ï°
1
shattered
¢ ÷¦ Ä ó
which comes necessarily
¨ ÿ¢ ó
mood, set on passing delights
¦
you shall not
`
The Prophets
be hungry 4883
¸ ï°
17
²¢ üô ó ȧ  ¬ ëʦ Ä ³ `
^ Part :17
¢ è Ð è Ï
4879
4882
¸ ï°
14
Ruku'
dl. (they) disordered,
fallen into ruin
¢ « ¾ È ç
Surah 21: Al-Ambiyaa' 4902
191
Œ ¢ ÿ
im. pl. bring, produce
Ruku'
2
v: 19
Part: 17
²¢ ßô Ăł ĂˆÂ§ Ă‚ ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ
17th Part
¸ ï°
2
images
closed up, joined together
¢†Ï ÂŤĂˆÂ°
4919
4903
pieces, fragments
We parted / cloved / unlocked
¢ ß’Ï Šç
4920
4904
youth
broad passages
¢ ³¢ ´ ç
4921
4905
they speak / talk
roof, canopy
¢†è’Ï Ç
4922
4906
pv. were relapsed /
they float /swim
ĂˆĂ€ ¸Œ Ăˆ
4923
4907 4908
eternity, permanent life
4909
if you die
4910
they shall not be able
4912
to confound, 3
v: 12
4914
guards from, saves from
4915
pv. they will
breath
4917
mustard
4918
light, illumination
Ruku'
4
v: 9
ÂŚ ĂˆĂ° Ăť
4925
im. fg. be
ÂŽĂť ÂŒĂŻ
ĂˆĂ€ NĂ¨ÂŒĂ° ¢Šó
4926
cool
ÂŞ ÂŚ ÂŤ
Ruku' 4927
ÂŞ ÂĽ
ÂŚĂ…ÂŽ Ă‚ ÂĽ 5
v: 25
5
great distress,
¸ ï°
Ƨ Šï
awesome calamity 4928
fg. pastured at night
ú á
4929
goat, goats, sheep
šôŠ ’ð
4930
We gave understanding,
¸ ï°
ĂˆĂ€ Œ¸ Ă?
4
ĂˆĂ€ ÂŒĂŹĂ˜ Ăź
confounded
ÂŞ ĂŒÂŠĂ¨ Ăť Ăś ߊã ¢ Ăź ø Šç
We inspired 4931
art of making
¨ à ß �
ˆ¨ ¸’è Ăť
4932
garments , coats
² ŒóŠ
Ă†ÂžĂˆÂŽ Ă‚ Âť
4933
protects, guards
ú � ¸ 
Æ – Ó
4934
violent, strongly raging
¨Šè Ă?¢ Ă&#x;
be defended / given company 4916
Ÿ œ À
ÂŞ á ĂŒĂ€Â¤ĂŠ
3
who
Šç
ÂŚ ÂŒĂŤ ¡
Š à §
4913
ŒÅ¯ŒŠÀ ³
im. pl. burn
to stupefy, to dumb found Ruku'
ò ¯¢ ø 
4924
to ward off / drive off will confound / stupefy
Þ¼°
ž’ô 
Š  ¿
4911
ž ª ¿
 Ä ³
¸ ï°
Surah 22: Al-Hajj
192
4935
they dive
ĂˆĂ€ Ă? ä
4936
the companion of the fish
ĂŠĂ€ ßóŒ ÂŚĂˆÂŻ
(i.e., the Prophet Jonah X) 4937
cured, made sound
¢ Ăź ¸Šô Ă?ĂˆÂ˘
4938
fg. preserved
ÂŞ Ăź Ă? ÂˇĂˆÂ˘
4939
chastity
Ruku'
6
Part: 17 4954
Ruku'
v: 19
1/2
¸ ï°
7 ²¢ ßô Ăł ĂˆÂ§ Ă‚ ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ  Ä Âł
² ¸’óŒ Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç
^
ĂŚĂ?Ăť
`
The Pilgrimage
¸ ï°
6
7
17th Part
ƍ Šç v: 18
ĂŒĂ„ĂŠÂ°ĂŒÂŽĂˆÂ˘ ĂŒĂ€ĂŠÂ¤
I know not
Surah 22: Al-Hajj
4940
rejection, denial
ÀŒ Ă‚Â’Ă¨ÂŒĂŻ
fg. will forget / forsake ž à ¯
mound, hill
§ ž ¡
4955
ÂŒĂ˛Ăż ’À
4941
fg. suckling woman,
hastening, swiftly
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ĂŠĂˆ Ăź
4956
¨ à Ó Â á
4942 4943
staring widely (in terror)
¨ � ¢ Ë
4944
fuel, firewood
4945
those who will come,
roaring, wailing
4947
pp. kept far away,
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽÂ°ĂŠ ÂŚĂˆĂ‚ Ă‚ Ă§ĂˆÂą
slightest sound
ÞÔ 
fg. will deliver /
lay down / drop 4958
pregnant
4959
drunken, intoxicated
4960
rebellious,
‰ò ø ¡ ĂŠÂŠÂŚĂˆÂŻ Ăƒ °¢Šð Ç ÂŚ
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ žà Œ á
ž ŽÂ á
obstinately rebellious 4961
removed far 4948
4957
¤� ¡
those who have to come 4946
nursing mother
Æ ĂŠĂˆ ¡
turns to (somebody) for
¢Mó 
friendship, be friends
¨ŠÏŠô Ă&#x;
ɸ Ċç
4962
clot
ĂŒĂ„ÂŽ Â’Ă˜ Ăť
4963
lump of flesh, piece of flesh
ˆ¨ ä Ă” á
Š×
4964
pp. shaped, formed,
¨ŠÏMô Ÿ á
4949
supreme horror, great terror
4950
we shall roll up
4951
to roll up
4952
written scroll
�òŽ´ Ç
4953
I have proclaimed / warned
ÂŞ ĂťĂˆÂŻ ÂŚ
duly formed 4965
we cause to stay /
Ă‚ ĂŹ Ăť
remain / rest
ÂŚ
4966
infant
† ’è ×
Surah 22: Al-Hajj 4967
193
 ø à ó¦ ʾȯ̰Ȣ
feeblest old age,
barren, dry and lifeless
4969
fg. stirred
4970
fg. swelled
4971
beautiful pairs
4972
turning, bending
4973
side, shoulder
Ruku'
1
v: 10
8
ó ó
4985
pearls
¨ ¾ ÷¢ ÿ
4986
silk
Ì© Ä ¬ ÿʦ
4987
dweller, (local dweller)
æ ï¢ ß
ª ¥È°
4988
visitor, stranger, nomad
®¢ ¥
² ¥ Ç«ÌÂȱ
4989
profanity, partiality
abject time of life 4968
Part: 17
Ruku'
  ·
3
v: 3
®¢ ¸ óʤ ¸ ï°
10
û¢ ¯
4990
lean camel, lean mount
æ Ø ß
4991
deep ravine,
¸ ï°
 ÷¢ Ó ê ø ß ² ç
distant mountain highways
4974
verge, edge, border
» Â ·
4992
beast of cattle
4975
rope, cord
¤ ¦ Ç
4993
im. pl. eat
4976
beasts, animals (sr.
¨ ¥¡È® ) K§¦ÈÂÈ®
4994
im. pl. feed
¦ øà ×È¢
4977
opponents, antogonists
ÊÀ¢ ø Ð »
4995
hungry, distressed
Æ ¢ ¦ ó¦
4978
they disputed /
¦ øÐ ¬ »Ê¦
4996
they bring to end / complete
¦ Ô ì
ª àOØ ë
4997
unkemptness
Ƨ¢ ¯
4998
The Ancient House,
contended
Ê¿¢ à û ó¦ ¨ ø ¥ ¦ ô ï
® è «
4979
pv. fg. have been cut out
4980
garments
4981
pv. shall be poured
¤ Ð
4999
snatch away, carry off
4982
pv. shall be melted
 Ð
5000
makes something to fall
4983
maces, hooked rods,
Þ÷ ¢ ì ÷
5001
far, distant, remote
hammers 4984
¾ ¾ ·
iron
Ruku'
2
v: 12
9
¸ ï°
ê ¬ à ó¦ ª ¦ ó¦
Ka'bah
Ruku' 5002
4
v: 8
ap. pl. humble ones
æØ ¼« ÌÄ « ê ¸ Ç
11
¸ ï°
ú ¬ ¦ ¼ ÷
Surah 22: Al-Hajj
194
5003
camels
5004
standing in rows, lined up
5005
fell down
5006
ap. contended,
À ž ¼
5018
well
˝¥ �
5019
pp. deserted, abandoned
ÂŞ ÂŚ ÂłĂˆĂ‚
5020
castle
ގݢŠÍ
beggar
5008
meat, flesh
5009
who betrays his trust,
Ă‚ Ă?ŠÍ Æ° Ă?ÂŒĂŤ)
(pl.:
lofty and well-built, fortified
ž ĂŒ á
Âż Â¸ÂŒĂł
5022
become blind
ø à 
Ruku'
6
v: 10
13
5
v: 5
17th Part 5010
12 ²¢ ßô Ăł ĂˆÂ§ Ă‚ ÂŹÂ’ĂŤĂŠÂŚ
desired, hoped
ÀŒ 
ß ø 
5024
submit humbly
ÂŞ ÂŚÂŽ Âź ÂŤ
¸ ï°
5025
barren, void of all hope
 Ä ³ ¸¢¼°Œ
pv. permission is given,
¨¯
pv. upon whom war
Ă€Ăˆ ÂŻĂŠ É¢ ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ÂŤ ¢ŠÏ
is made, who are fought against 5012
pv. would have been
ª á ž ÿ
7
v: 9
14
5026
Ruku'
8
v: 7
15
5027
to fall, that (it) may fall
5028
they attack
Ruku'
9
v: 8
16
5030
snatches away
Ăž ÂŽÂĽ
5031
they cannot release /
5014
churches
5015
synagogues
5016
I gave respite / rein
ÂŞ Šô ĂˇĂˆÂ˘
5017
denial, disapproval,
Ă‚ Ă° Ăť
ƊŒ Šô �
¸ ï°
ފÏ ÂŤ ĂŒĂ€ĂˆÂ˘ ¸ ï°
¢ ¼¢ ¼É¯
Þá Œ �
monasteries, cloisters
¸ ï°
ĂˆĂ€ ÂŒĂ˜ Ăˆ
fly
5013
Ăś ĂŹ Ă&#x; ƨ Ă‚ Ă” Âź á
became green
5029
pulled down, demolished
punishment
Ruku'
ÂŻ
sanction is granted 5011
¸ ï°
5023
treacherous Ruku'
ÂˆÂ¨Ă´ÂŠ MĂ˜Ă Ăˇ
5021
Ü ¸Šó)
(sr.:
Ă‚Â’Â ÂŽÂĽ
  à á
one who lives in contentment 5007
Part: 17
Â¤ÂŒĂ´ Ăˆ ÂŚĂŒĂ‚ÂŒĂ€ĂŹ ߏ Ăˆ ¢Šó
rescue 5032
Ư¢ŠÏ ß  Çʌ
to rescue, to release
Ruku'
10
v: 6
17
¸ ï°
Surah 23: Al-Mu'minoon
195
¶ ô çÈ¢ ¾ ë Ä ³ `
^ Part :18
ÈÀ ü÷ ø ó¦ ɨ°È Ç
Part: 17 5045
¢ ü ç Â «È¢
we had given plenty / granted ease
»¦  «Ê¦
5046
to give plenty
The Believers
5047
far, very far
Surah 23: Al-Mu'minoon
5048
rubbish, of dead leaves,
^
5033
private parts relating to sex, modesty (sr.:
5034
`
Æ«ÌÂ Â ç
free from blame 5035
¦ Â ¬ «
one after another, in succession
ú ÷ ô÷ Â ã
not blame-worthy,
Æ ° ã
wreckage 5049
Æ« Â ç)
È©¢ ÿ
ÀÈ ÌÂÉ®¢ ß
ap. transgressors,
5050
ƨ ¥È°
high ground, height
Ruku'
3
v: 18
¸ ï°
3
¦  ¥É±
5051
sects
5052
confused ignorance, error
5053
groan in supplication
5054
pl. you turn
exceeding bounds 5036
ap. those who observe,
ÈÀ ߦȰ
keeper (literal: shepherds)
¨ ó¢ ô Ç
5037
extract, refined, essence
5038
we clothed
¢ û È ï
5039
paths, roads, orbits
ê ¦ Â ×
(sr.: 5040
¨ ì  ×) §¢ ÿȯ
to take it away
5041
oil
úÿÉ®
5042
sauce, color, dye
â ¦ Ï
Ruku'
1
v: 22
1
5043
you boarded / embarked
5044
ap. those who put
¸ ï°
2
v: 10
 ³
´ ½ À
ÈÀ Ðð ü«
back on your heels
¦ Â ÷¢ Ç
5055
telling fables by night
5056
pl. you talk senselessly
5057
those deviating
ÈÀÌÂ Â ´ «
È¢ ¾ ë
1/4
18th Part
¶ ô ç
§ ½ À
Ä ³
°
Þ¥
ÈÀ ¦ï ¢ û
from path 5058
¦ ´ ó
persisted obstinately
Ruku'
4
v: 27
4
¸ ï°
 ´
ª ¬ Çʦ
5059
protects
ú ô ¬ ¦ ÷
5060
no protection
þ ô ß É°¢ ´ ¢ ó
is given against him
(others) to test Ruku'
ƨ  ø ã
2
¸ ï°
Ruku'
5
v: 15
5
¸ ï°
Surah 24: An-Noor
196
5061
suggestions, whisperings
5062
ap. one who speaks / utters
5063
ties of kinship
5064
scorches, burns
5065
those with their lips
ŠŒ Ä ø ÿ
5077
trifle, light matter
ÂˆĂ˛ Â&#x;¢ŠÍ
5078
fg. spreads, propagates
Ƨ¢ Ăˆ ĂťĂˆÂ˘ œèŠ Â’Ă´ÂŤ ĂˆĂ€ ¸ó ¢Šï
displaced in pain
Ăş OŽ¢ Ă&#x;
5066
ap. those who count
5067
in vain, mere idle play
Ruku'
6
v: 26
¢†° ÂŚ Ă&#x; ¸ ï°
6
Ê° ßóŒ Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç
^
Part: 18
`
Ruku'
5069
flog
5070
pity, compassion
5071
they accuse /
ĂˆÂ˘ žŠÍ
œŠô’ç
5079
ni. (let them) swear not
5080
to swear
5081
pl. innocent
Ruku'
3
v: 6
5082
pl. you ask permission
5083
houses not used
to lower (gaze) / (sights)
ÂŚĂŒĂ‚ žô ³ÊŒ
Ò Šã
5085
fg. (let them) display not
¨ ž’ô ³
ú ž Œ ¢Šó
5086
husbands (sr.
ÂˆÂ¨ÂŠĂ§ĂŒÂ˘ĂˆÂ°
5087
male servants
ò à ¼ )
who are beyond sexual desire 5088
child
ÂˆĂ˛Â’Ă¨ Ă—
5073
will avert, averts
ÂŚĂ‰ÂŁĂˆÂ° ž
5090
single (unmarried,
pl. you indulged /
¸ ï°
Βçʤ
pl. you receive / take it up
5091
Ăś ÂŹ Ă”ÂŠĂ§ĂˆÂ˘ ĂˆĂ€ Mϊô ÂŤ
ÂŠÂŚĂˆÂ° Ă&#x; á¢ ĂˆÂ˘
divorced or widowed) female slaves (sr.: 5092
Æ ¢ áʤ
ˆ¨ ĂˇĂˆÂ˘)
murmured 5076
¨Šó à ¼
¨ ÂĽÂ°ÂŽÂœÂ’ĂłÂŚ óÂÉ¢ ÂŽĂ‚ Šã
hidden / private parts
5075
ÂŚ ĂˆĂťÂŽÂ’Â˜ÂŹ ĂˆÂŤ
¨ Ăť ÂŒĂ° ĂˆĂˇ Ă‚ Šã
5089
calumny, slander, lie
¸ ï°
9
ú ŽÝ¢ øŠ¯
5074
Žò ÂŤÂ’Â˜ ¢Šó
(of accusations)
ĂˆĂ€ á Ă‚
7
ĂŚĂ?Ăť
ĂˆĂ€ É Â ÂŚ á
eighty
v: 10
 Ä ³
Ă´ ÂŹÂ’Â&#x;ĂŠÂŚ
5072
1
¸ ï°
8
5084
launch charges
Ruku'
Ăž ĂŒ ÂŤ
for living
Surah 24: An-Noor im. pl. flog, scourge
v: 10
1/2
18th Part
The Light 5068
2
¢ ß ÿ
slave girls
Ɗ¢ Šç
Surah 24: An-Noor
197
5093
prostitution, whoredom
5094
chastity, fortification
5095
goods, enjoyments,
Æ ¢ 䎼
5112
rain
Ă†ÂźĂŒÂŽĂˆĂ‚
¢ ß � ¸ 
5113
between, midst
ƞ¢Šô 
ƾ Ă‚ Ă&#x;
5114
hail, cold
Ǝ  ¼
5115
flashing
¢ ß Ç
5116
those who come with all
pleasures Ruku'
4
v: 8
10
Part: 18
¸ ï°
Ăş ߎĂ&#x; Â’Ă€ á
5096
niche
¨ Ă° ĂŒ á
5097
lamp
¢ Œ � á
5098
glass
¨ ³¢ ³É¹
5099
star
¤Šï Šï
5100
shining, brilliant, radiant
KÄO°ÉŽ
5101
pv. kindled, lit
žÍŠ
5102
oil
ÂŞ ĂˆÂą
5103
glows forth, gives light
5104
pv. be raised / exalted
5105
turn about, overturn
¤Môϊ  
5106
mirage
ƧŒ  Ç
5120
seeks permission
ÉÀ¯Ê ’˜ ÂŹ Ăˆ
5107
sandy desert
ˆ¨ Ă ĂŤ
5121
to ask leave / permission
ÆÀŒŠÀ  Çʌ
5108
thirsty
ÉÀ ¢ øŠÛ
5122
puberty
5109
deep
Â´ÂŒĂł
5123
pl. you lay aside
5110
can not, hardly
žŠð ܊ó
5124
noon time,
Ruku' 5111
5
É Ô
submissions 5117
will wrong them in judgment Ruku'
layers, piled up one upon other
11
5118
v: 10
3/4
12
Âś Ă´ Šç Â’ Â˘Ăˆ ž ĂŤ Š
¸ ï°
 Ä ³ ¸¢¼°Œ
will give inheritance,
¨¯
ÂŻ
úŠè Ă´ Âź ÂŹ Ăˆ
will make successor 5119
ÞçŠ Â 
ú Ď ´ Ž à á
ap. those who
frustrate (others) Ruku'
¸ ï°
¢ ᢊïÉ°
6
18th Part
ÂŚ
v: 6
Ì ¸
will deal unjustly,
7
v: 7
13
¸ ï°
ĂśÂŒĂ´ ¡ ĂˆĂ€ Ă Ă” ÂŤ ƨ Ă‚ ÂŽ ŠÛ
middle of the day 5125
children
Ă†ÂžÂ˘ÂŠĂ¨Â’Ă—ĂˆÂ˘
Surah 25: Al-Furqaan
198
ž Ă&#x;ÂŚ ŠÍ
old women (who do not
5126
Part: 18 5137
have any longing for marriage)
to raise the dead
Š¢ ³  Œ  á
(women) who make
5127
ŒÅ° ĂŒ Ăť
resurrection,
display of their beauty
5138
helped
ĂˆĂ€Â˘ Ă&#x;ĂˆÂ˘ Ă´ ø ÂŤ
pv. are dictated / read out
lame
ÂŤ Ă‚ Ă&#x;ĂˆÂ˘
5139
5128
walks
pl. paternal uncles
¿¢ ø Ă&#x;ĂˆÂ˘
5140
ĂŒ ø
5129
markets
sr. father's brother
Ăś Ă&#x;
5141
ƟŒ Ă‡ĂˆÂ˘
5130 5131
paternal aunts
Š¢ ø Ă&#x; ˆ¨ ø Ă&#x;)
(father's sisters) (sr.:
maternal uncles (mother's
5132
brothers) (sr.: 5132a
mother's sisters
5132b
separately
Ruku'
8
žŒ ÂťĂˆÂ˘
ƞ¢ 
5133
matter, affair
5134
they slip away
14
Ă†Ă€Â’Â˜ Ă‹ Ăş á ĂˆĂ€ ÂŒĂ´MĂ´Ăˆ ÂŹ
5135
to slip away secretly from
5136
surreptitiously, hiding 9
v: 3
Ăş á ŠòMĂ´ Ăˆ ÂŤ ÂŚĂ…ÂŻÂŚ Ăł
v: 9
`
The Criterion Surah 25: Al-Furqaan
¸ ï°
16
ŒÅ° Ă?ÂŒĂŤ
5142
palaces
5143
fury, rage
Â˘Â†Ăœ ä ÂŤ
5144
narrow, constricted
¢†Ï Ó
5145
pp. pl. bound /
ú ݎ Âϊ á
chained together
ŒÅ° ÂŚÂŒÂŻ
5146
destruction
5147
you led astray /
Ăś ’ôŠô Ă“ĂˆÂ˘
misled (others) 5148
destroyed, devoid of all good
Ruku'
2
v: 11
^ Part :19
¸ ï°
15
ÊÀ¢ŠÍ Ă‚ÂŒĂ¨Â’ĂłÂŚ Ă‰Â¨Â°Ăˆ Ç
^
1
¸ ï°
secretly from
Ruku'
Ruku'
¢ ¢ ÂŹ Ă‹ĂˆÂ˘ v: 4
Ɵ Ç)
(sr.:
17
ŒÅ° ¼ ¸ ï°
Ăş Ă€MóŒ ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂŤĂˆĂ‚  Ä Âł `
5149
barrier, ban
Œ  ´ ¡
5150
motes, dust
Å ¢ Œ ÿ
5151
be scattered
ŒÅ° Ρ ßá
Surah 25: Al-Furqaan 5152
199
place of noon day rest /
ì ÷
repose
Part: 19 5168
bitter
Æ«¢ ³É¢ Æȱ  ¥
barrier, partition
clouds
Æ¿¢ ø ã
5169
5153
relationship (of blood),
shall bite
Ò à
5170
5154 5154a.
betrayer
¢ óÌÂ À»
5155
pp. one who is neglected /
¦Å° ´ ÷
¢ ¦ È û
ties of kinship 5171
¦ Â Ï
relationships through wedlock
Ruku'
5
v: 16
¸ ï°
3
discarded 5156
« Â «
gradually, slow and well arranged
5157
explanation, interpretation
Ruku' 5158
3
v: 14
1
destroyed completely,
¦ Â ÊÈ è «
the people of
lamp
5173
following one another
5174
they walk
5175
modestly, gently
5176
they pass / spend the night
ÈÀ ¬ ¦
5177
anguish,
¢ ÷¦  ã
 ÷È®
O² Âó¦ ȧ¢ ¸ ÏÈ¢
Ar-Rass 5160
utter ruin / destruction
Ruku'
4
2
ÈÀ Ì ø
¦ Z ¦ ¬ «
¢ û ÿ
complete destruction 5178
¸ ï°
¦Ì  ¬ ì
they spend stingily / niggardly
òK Û
5179
balanced, just
¢ ÷¦ ë
guide, pilot
óÈ®
5180
disgraced, disdained,
¢ û¢ ÷
repose, cause of rest
¢ «¢ ¦ Ç
5161
shadow
5162 5163 5164
v: 10
¨ è ô »
¸ ï°
annihilated 5159
«¦  Ç
5172
joined yet separate /
È« Â ÷
in ignominy 5181
high places, high stations
¨ ç Â ã
5182
(would) not concern with
¦ à ¢ ÷
5182a
cleaving, inevitable
independent 5165
sweet
Ƨ À ß
5166
thirst-quenching
Æ©¦  ç
5167
salt
¶ ô ÷
Ruku' 19th Part
6
v: 17
¢ ÷¦ Ä ó ¸ ï°
4
¦ Ⱦ¢ ëÈÂ
ú ÀMó
Ä ³
Þ¥°
Surah 26: Ash-Shu'araa
200
ĂŠÂ ÂĄ Ă‚ Ă ĂŒĂłÂŚ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
`
The Poets Surah 26: Ash-Shu'araa 5183
ú à Ó¢ 
ap. those who bow their
necks in humility Ruku'
1
v: 9
5184
child
5185
pp. prisoners
5186
serpent
Ruku'
2
v: 24
Part: 19 divided, parted, separated
5196
mountain, mound
Ǝ Š×
5197
we brought near
¢ ĂźÂ’Ă¨ÂŠĂłĂŒÂąĂˆÂ˘
Ruku' 5198
¸ ï°
5
êŠôŠè Ýʌ
5195
4
v: 17
¸ ï°
8
those who passed before,
ĂˆĂ€ áž Â’ĂŤĂˆÂ˘
fore-fathers
ÂŽĂş ĂŹ Ăˆ
ÂŚ ž ĂłĂˆĂ‚
5199
gives me to drink
Ăş ÂŽĂť ´ ĂˆĂˇ
5200
im. unite, join
ÆÀ¢ ÂŚ Ă ÂŒÂŻ
5201
pv. fg. is brought near
ªŠè ĂłĂŒÂąĂ‰Â˘
5202
pv. fg. is made manifest,
ĂŒÂŠĂˆÂą Ă‚ ÂĽ
¸ ï°
6
ĂŞ Â¸Â’ĂłĂˆÂ˘
is placed in full view 5187
ĂžÂŽÂłĂŒÂ°ĂˆÂ˘
put off (a while), let (him)
5203
hurled
wait a while 5188
no matter, no harm
Ruku'
3
v: 18
troop, band
5190
ap. those who enraged,
5204
friend
¸ ï°
5205
loving, warm (friend)
ˆ¨ áʯ Ă‚ Ă‹ ĂˆĂ€ ÂŒĂœÂ&#x; ¢Šã
Ruku'
5206
offended (others) those who are,
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰Â°ÂŻĂŠ ¢ ¡
at sunrise
5193
pp. those who
by no means
v: 36
¸ ï°
9
those who are meanest /
ĂˆĂ€ ÂŒĂłĂˆÂŻĂŒÂ°ĂˆÂ˘
5207
Ǝʰ¢Š×
ap. one who
drives away / repulses
Ăş ĂŤ Ă‚ÂŽ ĂŒ á ĂˆĂ€ ÂŒĂŻĂˆÂ° ž á
are overtaken 5194
5
Ü ø ¡
lowest
fore-warned those who are fully prepared against danger 5192
ê ž �
Â Ó ¢Šó 7
5189
5191
ÂŚ ÂŚĂ° ÂŚÂŒĂŻ
be thrown headlong /
¢MôŠï
5208
ú á ³ Âá
pp. those stoned
(to death) 19th Part
1/2
ú ÀMóŒ
ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂŤĂˆĂ‚  Ä Âł
ĂŚĂ?Ăť
Surah 27: An-Naml 5209
À ¸ Ì÷
laden, filled
Ruku' 5210
201
6
v:18
ÈÀ ü ¦«
pl. you build
Þ Ê°
high place
5212
strong holds, castles,
5213 5214
pl. you laid hands, seized
¾ ÷È¢
aided, bestowed
Ruku'
7
v: 18
5215
here
5216
heavily laden,
11
Ruku'
8
12
5218
males, sons
5219
those who hate / abhor
5220
old woman
Ruku' 5221
9
v: 16
13
5223
5224
10
v: 16
non-Arabs
Ruku'
14
11
v: 36
¸ ï°
15
ò ø üó¦ ɨȰ Ç
^
`
19th Part 5230
flame, burning
À¦  ïɯ
5231
borrowed flame,
ú ó¢ ë
ì ô «
pv. sg. you are receiving
¸ ï°
ú ÀM ó¦ Ⱦ¢ ëÈÂ
Ä ³ ¸¢¥°¦
¨¯
¯
Ƨ¢ Ë Æ ¦ ë
burning brand
ÈÀ ôØ Ð«
Ʊ ´ß
5232
pl. you may warm
¸ ï°
5233.
pv. is blessed
5234
moving, writhing, wriggling
Ä ¬ «
5235
serpent, snake
KÀ ³
5236
did not look back
5237
bosom, opening at the neck
Ö ì ÇÈ¢
im. make (it) fall
Ruku'
overturning
Surah 27: An-Naml
¨Mô ¦ ³
generations
¤ ô ì ü ÷
place of turning /
ö Ô ÿ
tangled times) 5222
[took revenge]
The Ants
¨ ð È¢
wood (collection of
¬ ûʦ ¦Ì ÂÐ
they vindicated,
¢ ü ÿ¢ ÿ ú ÿÊ°¢ ç v: 19
5227
5229
skillful
ÈÀ óÌÂ Ä à÷
pp. pl. banished,
removed far, debarred
¸ ï°
near to breaking 5217
5226
5228
ö ¬ Ì Ø ¥
¢ ü ð ô Ç
We made it traverse, We caused to pass through
Þ û¢ Ð ÷ Þ ü Ð ÷)
fine buildings (sr.:
5225
¸ ï°
10
5211
Part: 19
¸ ï°
ú ø ´ ßÈ¢
and bosom of a shirt
Ƚʰ ¥
¤Oì à ö ó ¤ ³
Surah 27: An-Naml Ruku'
1
v: 14
202 5255
glance
Ɲ Š×
ĂŞ Ă˜ Ăź á
5256
im. pl. alter, disguise
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚OĂ°Ăť
ĂˆĂ€ Ă&#x;ĂˆÂą
5257
just like this
ŒŠÀŠï¢ ÿ
5258
Žò ø ßóŒ ĂŠÂŽÂŚĂˆĂ‚
pool, lake
5259
ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ ø Ăť
fg. uncovered / bared
ªŠè ĂŒÂŠĂŻ
5260
dl. two shanks (lower
ŠÍ¢ Ç
¸ ï°
16
5238
language, speech
5239
pp. those kept in ranks,
set in (battle) order 5240 5241
valley of the ants ant
5242
may not crush
5243
smiled
Ăş ø Ă˜ ¸ ¢Šó Ăś Ăˆ ÂŚ ÂŤ
Ăś Ăˆ ÂŚ ÂŤ)
(vn.:
¢†ð ¡¢ Ó
5244
laughingly
5245
im. arouse, inspire, dispose
5246
reviewed, took a muster
5247
hoopoe (a bird)
5248
Sheba, name of a country
5249
hidden
5250
im. throw down
Ruku' 5251
2
ap. fg. one who decides /
present, gift
5253
stalwart, giant
5254
returns
Ɵ¢ Ç)
(sr.:
5261
paved, smoothly paved
5262
glasses, crystals
Ruku'
3
v: 13
Ǝ  ø á  ʰŒ ŠÍ ¸ ï°
18
groups, men
žMÏŠè 
5264
swear one to another
ž ÿ ž ÿ
5265
we will surely attack at night
¢ Œ Ç
5266
destruction
¸ ï°
¨ à ×¢ŠÍ
resolves 5252
part of leg)
5263
Ăž ĂŹÂ’ĂłĂˆÂ˘ 17
¨ Â´ÂŒĂł
ĂŒÂ¸ĂŠÂąĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
ĂˆÂ Â¤ Âť v: 17
Part: 20
ˆ¨ ž Ăż
Ruku'
5268
Is Allah?
5270
19
¸ ï°
Ʌ¥ êŠô Âť Ăş ĂˇĂˆÂ˘  Ä Âł `
^ Part :20
orchards, gardens (sr.:
Ăş ÂŹ ÂŚ Ăť
Ă¨ÂŠĂ˜ Ă?ĂŠÂŚ
chosen
5269
Œ øÇ ¢ŠÏ  Î ô á
v: 14
5267
ÂŞ ŽÂ’è Ă&#x; ž ÂŤ Ă‚
4
ÂˆĂ– ĂżĂˆÂ°
ĂŞ Â&#x;ÂŚ ž ¡
ÂˆÂ¨ÂŠĂŹ ž ¡)
beautiful, of shining beauty
¨ ´ ÂĽ ĂˆÂŠÂŚĂˆÂŻ
Surah 28: Al-Qasas
203
Part: 20
5271
mountains
Ă‡ÂŚĂˆĂ‚ĂˆÂ°
5285
im. fg. trace, follow
5272
barrier, separating bar
Œ Ď³¢ ¡
5286
from distance
5273
failed, stopped short
ĂˆÂ˝ĂˆÂ°ÂŚMÂŽĂŠÂŚ
5287
I point out / direct
Ruku' 5274
5
v: 8
¸ ï°
1
ĂˆÂťĂŠÂŽĂˆÂ°
close behind (in pursuit)
Ăş Ă° ÂŤ
5275
hide
5276
narrates, recounts
Ruku'
6
v: 16
ĂŽÂŒĂŹ ¸ ï°
2
Ruku'
1
v: 13
1/4
20th Part
Ă?ÂŒĂŤ ¤ Ăź Âł Ăş Ă&#x; NÂžĂ‰ÂŽĂˆÂ˘ ¸ ï°
4
ĂˆÂ˘  Ä Âł
êŠô  ú á
°
Þ¼
ÂˆÂ¨ÂŠÂŻÂ˘ ä ÂŹ Çʌ
5288
to ask / call for help
5289
asked / called for help
ĂˆÂŞÂ˘ ä ÂŹ Çʌ Ă„ÂŠĂŻĂˆĂ‚
5277
or what
ÂŚĂˆÂŻÂ˘ ĂˇĂˆÂ˘
5290
struck with fist
5278
terrified, smitten,
ĂˆÂ¸ÂŽĂ„ÂŠĂ§
5291
vigilant, looking about
5292
yesterday
5293
cries / calls aloud
5294
stretches hand to seize
ĂŠĂ˜ ÂŚ
5295
farthest end, uttermost part
Ă?Â’ĂŤĂˆÂ˘
5296
running
Ă Ăˆ
5297
they counsel /
stricken with terror 5279 5280 5281
Ăş ÂŽĂ‚ ÂťÂŚĂˆÂŽ
pl. humbled, in humility
¨ ž ᢠ³
firmly fixed, solid
ÂŞ ÂŚÂŒĂŻ
pv. are thrown down /
ŽÆ ĂˇĂˆÂ˘ ÉÂÂŽĂ‚ Ă? ÂŹ Ăˆ
cast down Ruku'
7
v: 11
¸ ï°
3
ÂŽĂŽ Ă?ŠÏ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
`
¤MÍ 
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Âø ÂŤ ’˜
deliberate upon
The Narration
Ruku'
2
v: 8
5
¸ ï°
5298
turned his face
Ăž Âł ÂŤ
ĂˆĂ€Â˘ á¢ Ăż
5299
towards
ĂˆÂ Â–ÂŠĂŹÂ’Ă´ ÂŤ
Ă Ă“ĂŒÂ°ĂˆÂ˘
5300
fg. dl. keeping back
5301
are driven away /
Surah 28: Al-Qasas 5282
name of a Pharaoh's minister
5283
im. fg. suckle
5283a
picked up, took up
ŠÖŠÏ ’óʌ
5284
void (of patience)
¢†ãÊ°¢Šç
taken back
ĂŠĂ€ÂŚĂˆÂŽĂŒĂ‚ÂŒĂ€ÂŤ ĂˆÂ° ž Ă?
Surah 28: Al-Qasas 5302
204
Æ ¢ ßÊ°
shepherds, herdsmen
ߦȰ)
(sr.:
¢ ¸ ¬ Çʦ
5303
bashfully, shyly
5304
im. engage on wages, hire
 ³ ¬ Çʦ
5305
fg. one
à ¾ ·Ê¤
5306
dl. fg. these two
5307
years
5308
whichever, which one
¦
Ruku'
ú «¢ ÿ
(sr.: ¨ ´ ·)
3
v: 7
5309
traveled, journeyed
5310
a brand (of fire),
Part: 20 Ruku'
prolonged
5322
dweller
Ruku' 5323
7
¸ ï°
ȾÈ¢ × ¢ Ê¢ ¯
5
v: 8
8
we caused (it) to reach
1/2
20th Part
ê ô » ú ÷È¢
¸ ï°
¢ ü ô ÏÈÂ Ä ³
æÐû
² ´ ·
5324
we do not desire / seek
ä ¬ ¦ û ¢ ó
¢ ø È¢
5325
pv. we shall be
æMؼ ¬ û
È°¢ Ç ¨È À ³
snatched away 5326
Ì© Â Ø ¥
fg. exulted,
rejoice exceedingly Ruku'
6
v: 10
9
¸ ï°
×¢ Ë
5327
chooses
É°¢ ¬ ¼
¨ à ì ¥
5328
choice
¨ Â »
î û¦È¯
5329
everlasting, perpetual
these two
¶Ð çÈ¢
5330
light
more eloquent
a burning coal 5311
side, bank
5312
field, ground
5313 5314 5315
v: 14
5321
¸ ï°
6
4
Ţ̮ʰ
helper, support
5316
we will strengthen
5317
arm
5318
they shall not reach
5319
im. kindle / light (fire)
5320
pp. those who are
¾ Ì û ¦ ¾ Ôß ÈÀ ôÐ ¢ ó ¾ ëÌÂÈ¢ ú · ¦ ì÷
hateful / cast away / despised
Ruku' 5331
¦ ¾ ÷ Â Ç Å Ó
7
v: 15
10
¸ ï°
É ü«
weigh down, to be too heavy a burden
5332
we made (something)
¢ ü è È »
to sallow 5333
Ruku' 5334
MÀ ð ÈÂ
Ah! it is indeed 8
v: 7
ordained, imposed
11
¸ ï°
ȵ  ç
Surahs 29-30: Al-'Ankaboot, Al-Rome
205
Part: 21
5335
one who brings back
MÂŽÂĄĂˆÂ°
5346
earthquake
5336
place of return, home
Ž¢ à á
5347
ap. keen observers,
5337
you hope / expect
Ruku'
9
v: 6
3/4
20th Part
Œ ³  ¸ ï°
12 êŠô Âť Ăş ĂˇĂˆÂ˘
 Ä ³ ¸¢¼°Œ
ʊ ŒðŠ ßà ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
NJ ¢Šó
5339
pv. made to suffer,
Ă„ Ăˆ ÂŻĂŠ ĂŒĂ‚Ă‰Â˘
ÂŚ
is afflicted
5340
¸ ï°
ÂŒÂžĂŒ Ăź
produces, creates,
5341
Æ ¢ ĂŒ Ýʤ)
pv. pl. you will be turned
Ruku'
2
v: 9
14
im. pl. burn
5343
council, assembly, meeting 3
v: 8
ĂˆĂ€ ŒôŠ Â’ĂŹ ÂŤ
5350
frailest, flimsiest
15
Ăž ¸ Ă? Š ŒðŠ ĂźĂ&#x;
4
Ăş ĂżĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
v: 14
¸ ï°
16
It is surely a favor of Allah who enabled you to memorize the meanings of the Qur'aanic words up to this point. So far, we have given the marks of "Ruku'
¸ ºººï°"
fg. forbids, restrains
5352
you do not write / transcribe (vn.:
5345
in self, within oneself,
¢ Ă&#x;ĂŒÂ°ĂˆÂŻ
ß  NÖ Ÿ  ¢Šó
Ă– K Âť)
ĂŠÂżĂŒĂ‚ ÂóŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
¸ ï°
Šž Ç
ÂˇĂŒĂ‚Ă‰Â˘Â– á ÂŒĂ˛ ÉŒ  Ä Âł `
5351
Äʎ¢ Ý
grieved, troubled
but hence forward the
practice is discontinued as the number of words will be smaller in each Ruku. Other marks such as those of 1/4th, 1/2 and 3/4th Part (Parah) will be retained.
¸ ï°
5344
in heart
spider
ÂŚ ÂŒĂŤ ¡
5342
Ruku'
5349
^ Part :21
brings forth (vn.:
blast, awful cry
Part 20th ends
sure to come
13
5348
Ruku'
`
5338
v: 13
those with insight
ÂŻ
Surah 29: Al-'Ankaboot
1
Ăş ÂŽĂ‚ Ă? ÂŚ ÂŹ Ăˆ á
¨¯
The Spider
Ruku'
ÂˆÂ¨ÂŠĂ¨ ÂłĂˆÂ°
`
The Romans Surah 30: Ar-Room 5353
pv. have been overcome/
defeated
ÂŞÂŚ Ă´ ÂŒĂŁ
Surah 31: Luqman
206
Part: 21
ĂŠÂľĂŒÂ°ÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ ĂťĂŒÂŽĂˆÂ˘
5370
they make provision
ĂˆĂ€ ÂŚĂ´ ä Ç
5371
fg. raises
5354
nearby land
5355
soon they will overcome, be victorious
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž ø Ă‚ ° ÂŤ Ă†ÂźĂŒÂŽĂˆĂ‚
rain
tilled, dug
ÂŚĂŒĂ‚Ă‰Â°Â˘ÂŠÂŻĂˆÂ˘
5372
5356
yellow (colored),
populated, built upon it
ÂŚĂŒĂ‚ Âø Ă&#x;
5373
5357 5358
garden, mead
ˆ¨ Ă“ĂŒĂ‚ĂˆÂ°
5374
weakness
5359
pv. pl. will be made happy
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŚ ¸
5375
gray hair due to old age
ˆ¨ ÂŚ Ă‹
5360
you enter night
ĂˆĂ€ Ăˆ ø ÂŤ
5376
those who make amends
ĂˆĂ€ ÂŚÂŹ Ă ÂŹ Ăˆ
5377
let not them make
(evening: 5361
Æ ¢ Ăˆ á)
(afternoon:
À¢ Ă¸Â’ĂŹÂŒĂł Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
you are scattered
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ĂŒ ÂŹ ߍ
5363
most easy, easier
ÉÀ ĂżĂˆÂ˘
1/4
5365
Ăş ÂŽÂŚ ߎ á ĂŠÂ…ÂŚ Ăž ÂłĂˆĂ‚
countenance / face
5378
Ž ž ¸’óŒ Šó
idle tale, pastime discourse
ž ø Ă&#x;
pillars
21th Part
1/2
ĂŒĂ‚Ă‰Â˘ – á ÂŒĂ˛ ÉŒ  Ä Âł ĂŚĂ?Ăť ¡
5380
mustard
ÂžĂˆÂŽ Ă‚ Âť
¢ ¼Ê°
5381
rock
ƨ  Ÿ �
ÂĽ Ă‚
5382
firmness of purpose,
of Allah, pleasure of Allah 5366
usury
5367
increases
5368
does not increase
5369
they are separated / divided
`
Surah 31: Luqmaan
ÂˇĂŒĂ‚Ă‰Â˘ – á ÂŒĂ˛ ÉŒ  Ä Âł Þ¼°
ap. those who turn to
ĂşMè Âź ÂŹ Ăˆ ¢Šó
Luqmaan (The wise)
5379 5364
ĂŚ Ă Ă“
(you) impatient or excited
Ă‚ ÂŒĂ›)
5362
21th Part
turned to yellow
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŽ Â’Ăœ ÂŤ
you enter the morning
Œ Šè � á
ÂŚ ÂĽ Ă‚ ¢Šó ĂˆĂ€ Ă&#x; ž Ă?
° ĂˇÂŒÂ˜Â’ĂłÂŚ ĂŠÂż Ă„ Ă&#x;
firmness in affairs 5383
ni. do not turn,
 à �  ¢Šó
do not swell 5384
cheek
ž 
Surahs 32-33: As-Sajdah, Al-Ahzaab 5385
braggart, vainglorious
5386
im. be moderate
5386a
harshest abominable
5387
voice (pl.:
ƊŒ Ă?ĂˆÂ˘)
207
Part: 18
ž¢  Ÿ á
5397
inside of body, breast
ž �’Íʌ
5398
nearer, closer
Šð ĂťĂˆÂ˘
5399
pv. written
Š �
5388
made it flow, completed
5389
kept to the middle course,
DĂŒĂ‚ĂˆÂ˘ ° Âś ²
in lines
Ž³¢ ß ¡
Šâ ÂŚ Ă‡ĂˆÂ˘
throats
ž�  ’Ï á
5401
pv. were / was tried
ô  ¼ÉŒ
5402
old name of Al-Madinah
ĂŒÂ§ÂŽĂ‚Â’Â°
Ă‚Â’Ă˜ÂŒĂŤ)
sides (sr.:
traitor, perfidious
°¢  
5403
5390
did not stay
one who can be of
ǹ¢ ³
5404
5391
5405
those who keep back /
avail to another
Ž Šã
rain
5393
tomorrow
5394
fg. knows not
ʨ ž ´ ĂˆĂłÂŚ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
Œ žŠã
5406
come along
ĂŒĂ„ĂŠÂ° ž ¢ á
5407
being sparing of
The Prostration Surah 32: As-Sajdah 5395 5396
ɟ Ăˆ Ăť
we lead / drive
21th Part
3/4
ÉÂÉ¢ – á ÂŒĂ˛ ÉŒ  ¡
ʧŒ Ă„ ÂˇÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚĂ‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
Ă„ Âł
¸¢¼°Œ
`
The Confederates Surah 33: Al-Ahzaab
Ăş ĂŤ à á ĂśÂŒĂ´ Ăż †¨ ¸ Ă‹ĂˆÂ˘
5408
roll, revolve
Ă‰Â°ĂŒĂ‚ ž
5409
sharp
ŽŒ ž ¡
5410
pl. inhabitants of desert,
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰ÂŽÂ˘ ÂĽ
[those living outside towns /cities] (sr. 5411
¨¯
ÂŚ Ρ ŒôŠ ÂŤ ¢ á
their help, niggardly
>¢ ´  
forsake, leave off
Ă†Â°Â˘ÂŠĂ˜Â’ĂŤĂˆÂ˘
hinder
`
^
ŒÅ° ÂŒĂ˜ ĂˆĂˇ
5400
he who compromises / stops in between
5392
Ɲ ³
Ž¢ ¼ )
Wandering Arabs,
ĂŒÂ§ÂŚ Ă‚ Ă&#x;ĂˆÂ˘
Bedouins
ÂŻ
5412
vow, pledge
5413
fortress, strongholds
5414
past tense cast, [put in]
¤ ¸ Ăť Ă?¢ Ă? ĂˆÂťÂŠĂ€ÂŠĂŤ
Surah 34: Saba
208
5415
you tread, set foot
5416
release
^ Part :22 5417
Ø «
5434
salutation
¢ ·¦ Â Ç
5435
fg. they draw close
5436
outer garments,
ª ü ì ú ÷ÈÂ Ä ³ `
bedizenment, to make
« Â ¦ «
dazzling display 5418 5419
want we gave in marriage
5420
adopted children
5421
fathers
5422
sends blessings
5423 5424
im. disregard
returned, gave as
¦  ×È ¢ ü ³MÂȱ ¢ ß̮Ȣ ¢ ¥ ¦ ¦
Oô Р̸Ȯ È ¢ çÈ¢
spoils of war you may put off / defer
³ Â «
5426
you may take / receive
ÌÄ «
5427
you set aside
5428
watcher
5429
preparation (of food) those who sit
5437
they send blessing
5432
im. pl. send blessing
5433
im. pl. salute
¤ ¥¢ ô ³ ÈÀ è³ Â ÷
those who stir up
5438
we will setup against them
5439
they will not be
ú Â ä û
ÀÈ ÌÂÉ°ÂÊ ¢ ´ ¢ ó
(able to stay as) neighbors 5440
ú û à ô÷
pp. accursed,
those who are cursed 5441
they are found
¦ èì ¯
5442
slain with fierceness,
¬ ì «
fierce slaughter
1/4
5443
ª ü ì ú ÷ÈÂ Ä ³ Þ¥°
î Ê° ¾ ¢ ÷
what will make you understand
ª ó Ä ß
5444
our leaders / chiefs
¢ ¦ ëÈ°
5445
our great ones
¢ ûʤ
5446
straight (to the point),
¢ ü «È®¢ Ç ¢ û È ¦ ¦ ï ¦ ¾ ¾ Ç
justly appropriate
ú ÊÈ û ¬ È ÷
¦ Ç É¨È° Ç
^
ÈÀ Nô Ð
`
The City of Saba Surah 34: Saba
¦ Nô Ï ¦ øOôÇ
ú û ¾
sedition, spreading false rumors
whole-heartedly 5431
¢ ø ô È «
wrapping garments
22nd Part
5425
5430
Part: 22
5447
escapes not, hidden not
ɧ Ä à ¢ ó
Surah 35: Al-Fatir
209
5448
scattered to pieces
5449
echo with me,
Part: 22
ĂŒÂź Ă„ ø á
5467
fruits, food
ÂŽÂĽĂ‚O ĂˆÂ˘
5468
bitter
ò‰ ÂŒĂŻĂ‰Â˘
Ö ø 
tamarisk
we made soft
¢ ĂźÂŠĂłĂˆÂ˘
5469
Ă˛Â’ÂŻĂˆÂ˘
5450
lote tree
coats of mail
Ɗ¢ 䎼¢ Ç
5470
Æ° ž Ç
5451
fear is removed
measure
ĂŒÂ° žŠÍ
5471
ĂˆÂ¸ Ă„ÂŒĂ§
5452
you joined
links
Ǝ  Ç
5472
5453
repeat with me
5454
its morning stride / course
5455
its evening stride / course
5456
we made it flow
5457
fount of molten copper
5458
arches, fortresses
5459
images (sr.:
5460
large dishes
5461
tank, reservoirs
5462
cauldrons, huge pots (sr.:
5463
¢ ĂżNĂ‚ ÂžÂŒĂŁ ¢ ÂˇÂŚĂˆĂ‚ĂˆÂ°
5473
5465
flood (released)
made to stand
of, having
Š¢Šç Ă‚ÂŒĂŁ
lofty halls, mansions
ÂŽĂ‚Â’Ă˜ ϒóŒ Ăş Ă&#x;
5475
he replaces
ĂŚ Ă´ Âź
¤ Ê°¢ ¸ á
5476
one tenth (1/10th)
°¢ ĂŒ à á
ÂŒĂ˛ ¯¢ ø ÂŤ
5477
hurls, casts
ɝ À’Ï
À¢ŠèŽ³
5478
they are terrified
ÂŚ Ă&#x;Ă„ÂŽ çŠ
§Œ ³
5479
no escape
Ă†Â°ĂŒĂ‚ ÂžÂŒĂŤ
5480
to reach
³É¢ ß 
5481
people of their kind,
¸¢ Ă‹ĂˆÂ˘
Ăž ÂŤÂŠÂ˜ Ăˆ Ăź á
Ê¿ŽÂ à ’óŒ Šò Ç ÂŤÂŚĂˆĂ‚ĂˆÂŻ
ĂˆÂŠ Šç ¢Šó
partisans
Š¢ Ă‡ÂŚĂˆÂ°
from the dams 5466
ĂŚĂ?Ăť
ĂˆĂ€ ÂŒĂ§ ÂŒĂŤ á
pp. pl. those
‰Â ×¢Šç Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
Â?
his staff
 Ä ³
5474
Æ° ž Í)
5464
ĂˆĂ‚
ª ß’Ï ú á
¢ ߒô Ă‡ĂˆÂ˘
ž¢Š° ø )
fixed, set firm
1/2
22nd Part
Ăś ÂŹÂ’ĂŹ Â¸Â’ĂłĂˆÂ˘
`
The Originator of Creation Surah 35: Fatir 5482
with wings (sr.:
Ə¢ ß ³)
¨ ¸Žß ÂłĂˆÂ˘ óÂÉ¢
Surah 36: Yaa-Seen
210
¾à Ð
Part: 23
5483
ascends, mounts up
5484
shall perish, will be void
5485
sweet, palatable
Ƨ À ß
5486
pleasant to drink
Æ©¦  ç
Yaa-Seen
5487
fresh
¢ Â ×
Surah 36: Yaa-Seen
5488
husk of a date stone
22nd Part
É° ¦
 ø Ø ë ÈÂ
3/4
ª ü ì ú ÷
5502
Ä ³ ¸¢¥°¦
¨¯
dl. (they two) moved away /
deviated / ceased to function
Æ É¨È° Ç
^
`
5503
pl. stiff necked (people)
ÈÀ ¸ø ì ÷
5504
foot prints, what (they)
°¢ ¯ ¦
¯
¦
left behind
¨ô ì ° ÷
5505
we have taken account
sun's heat
Æ°Ì ·
5505a
clear book, clear register
5491
has passed
¢ ô »
5506
we strengthened
5492
tracts, streaks
Æ®¾ ³
5493
white
Ò ¥
5489
pp. heavily laden
5490
 ø ·
5494
red
5495
intensely black, raven black
5496
black
5497
will not perish / fail
5498
weariness
5499
¢ ¬ ó¦È±
they will cry aloud /
^ Part :23 5507
ó¢ ÷ÈÂ Ä ³ `
they cannot
¤ ¥¦  ã
5508
before us
® Ç
5509
we strip, we withdraw
È° ¦« ú ó
5510
they are plunged
ÈÀ »Â Ø Ð
5512
became, returned
¢ ¬ ì ÷
5513
branch, stalk of palm tree
¢ óÌÂ Ä« ÌÀÈ¢
5514
old
shriek
dl. lest they move away /
deviate / cease [to function]
¢ ü ¾ ó ºô Èû ÈÀ øô Ü ÷
in darkness measuring, decree
5501
ÊÀÌÂ Àì ü ¢ ó
save / deliver me
5511
hatred, odium, abhorrence
ú ¦ ÷ Ç¿¢ ÷ʤ ¢ û̱ Ä ß
Ƨ ä ó
5500
¢ ü Ð ·È¢
 ¾ ì « È®¢ ß ÆÀ ³ Â ß ö ¾ ë
Surah 37: As-Saaffaat 5515
they float / swim
5516
helper (to hear their cry),
211
ĂˆĂ€ ¸Œ Ăˆ
5534
decomposed, decayed
Âş ÂŽĂ‚ Ă?
5535
dark green
5536
pl. you kindle
shout 5517
they will be disputing /
Part: 23
ĂˆĂ€ ø Ă?Âź ˆ¨ Ă? ÂŤ
will, disposition
5519
graves, tombs
ÂŞÂŚ ž ÂłĂˆÂ˘
5520
they shall hasten /
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ĂŠĂˆ Ăź
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ žÍ ÂŤ `
^
Those Ranged in Ranks Surah 37: As-Saaffaat 5537
rush forth
Ă‚ Ă” ÂťĂˆÂ˘
ʊ¢Mç– Ă?óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
contending 5518
Ăś ĂˇĂˆÂ°
žŠÍ  á
ŠŒ Ă‚ÂŽÂłÂŚĂˆÂą
fg. those who check /
repel / restraint
5521
grave bed / sleeping
to check / restraint / repel
in occupations
ò‰ ä Ë ç
5538
5522
fg. those who recite
happy, joyful
ĂˆĂ€ ç
5539
Š¢ ó¢ 
5523
outcast, driven away
fruit
ˆ¨ ç
5540
ŒÅ° ¡ÉŽ
5524
lasting, perpetual
im. pl. be apart, aside
ÂŚĂŒĂ‚Ă‰ÂąÂ˘ ÂŹ áʌ
5541
¤ Ă?ÂŚĂˆĂ‚
5525
glistening, bright
multitude, great numbers
ÂŽÂŚÂŽÂł
5542
¤ Í¢Š¯
5526
sticky
im. pl. enter
Œ Šô �ʌ
5543
Ƨʹ¢Šó
5527
pl. disgraced, humiliated
quenched, blot out
Æ øŠ×
5544
5528 5529
to transform /
Âş Ăˆ á
23rd Part
5530
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ ÂťÂŚĂˆÂŽ ĂˆĂ‚
1/4
efface / deface / deshape
ÂŚ Ă‚ ÂłĂˆÂą
ŠD¢ á
 ŽÂ Ç)
 Ä ³
Þ¼°
Æ° Â Ç
5545
couches (sr.:
5546
pl. facing one another
䎌 ß ¢ á
5547
cup
Ă†Â˛Â’Â˜ÂŠĂŻ
¢ ߒôMĂłĂˆÂŻ
5548
headache
ƞ Šã
ÆOð ß Ý
we cause (him) to bend (from straightness)
5531
it is not fit
5532
we have subdued / subjected
5533
pl. riding
Ƨ ÂŒĂŻĂ‰Â°
ú ôŽ¼¢ŠÏ  á
Surah 37: As-Saaffaat 5549
they get intoxicated
5550
fg. pl. women
212
Part: 23
ÈÀ çÄ ü
5567
then (he) turned
Æ©¦  Ϣ ë
5568
hastening, hurriedly
Æ» Â ×
5569
pl. you carve
5570
dl. they submitted /
who restrain
ȹ¦  ç ÈÀ Nç Ä ÈÀ ¬¸ ü«
5551
gaze, glance
5552
[delicate like] eggs
Ò ¥
5553
pp. closely guarded
À ü ð÷
5571
flung down, laid, prostrated
5554
pl. be brough to judgment,
ÈÀ ü ¾ ÷
5572
forehead, temple
5573
that makes (things) clear
5574
name of an idol
à ¥
5575
ran away, fled
ê ¥È¢
5576
joined to cast lots
5577
those who are
be brought to book 5555
you cause me to ruin /
ú Ê® Â «
perish 5556
pp. (those) brought
ú Â Ô ¸ ÷
¢ ø ô ÇÈ¢
surrendered
Mò « ú ¦ ³ ú ¦ ¬ È ÷
forward 5557
name of a bitter tree with
¿ Nëȱ
thorns in hell 5558
ap. pl. those who shall fill
5559
mixture
5560
boiling water
5561
they hasten / rush down
5562 5563
ap. pl. warners pp. those who have
ÈÀ ó ¢ ÷ 5578
swallowed
ö ø ·
5579
fish (pl.:
ÈÀ ßÂ
5580
bare desert
ú Ê°À ü ÷
been warned 5564
ap. those who respond /
ÈÀ ¦ ´ ÷
answer
ú Ô · ¾ ÷
condemned / rejected / rebutted
¢ ¥ Ë
ú Ê°À ü ÷
ö ÿ¢ Ç
23rd Part
ö ì ¬ óʦ ÆÀ¢ ¬ ·)
1/2
Æ© · ¡ Â ß ÈÂ Ä ³ æÐû ó¢ ÷
ú Ø ì
5581
tree of gourd
5582
those who can tempt (anyone)
ú ü «¢ ç
to rebel 5582a
one who is going to
ƾ¢ Ï ÈÀ Nç¢ Ï
5565
calamity, distress
Ƨ  ï
5583
pl. arranged in ranks
5566
sick, off-mooded
ö ì Ç
5584
courtyard
¨ ·¢ Ç
Surah 38: Saad
213
´ ɨȰ Ç
`
^
Saad Surah 38: Saad 5585
(it was) not
È©¢ ó
5586
time
ú ·
5587
escape, flee away
5588
´¢ ü ÷ ¼¢ ô ¬ »Ê¦
invention
Part: 23 5603
im. entrust me
5604
overcame
5605
partners (sr.:
5606
ü ô è ïÈ¢ Ä ß Ø ô »
Ö ô ») °¢ ´ ç
those who turn aside from right, wicked
5607
pv. was / were presented
5608
coursers of the
ȵ ß
®¢ ´ ó¦ É©¢ ü ç¢ Ï
5589
they ascend
¦ ì« Â
5590
pp. one who is defeated
¿ÌÂ Ä ÷
5609
fg. gone out of sight
Ì©È°¦ «
5591
stakes, tent-poles
Æ®¢ «ÌÂÈ¢
5610
to pass / rub hand
¢ ¸ È ÷
5592
doom, punishment
Ƨ¢ ì ß
5593 5594 5595 5596
¼¦ ç
delay, deferment
Ö ë
portion, fate (man) of strength / hands decisive speech
¾ ó¦ ¦È¯
ʧ¢ Ø ¼ ó¦ ò Ð ç
highest breeding and swift of foot
over (lightly) 5611
shanks, lower part of leg
¼ Ç
5612
necks
¼¢ ü ßÈ¢
5613
body
¦ ¾ È ³
5614
gently
¢ »É°
5615
whithersoever (he)
5597
they climbed over wall
¦ÌÂÉ° È «
5598
private chamber
Ƨ¦  ¸ ÷
5616
builder
5599
terrified
ȸ Ä ç
5617
diver
5600
be not unjust
Ö Ø Ì « ¢ ó
5618
nearness
5601
ninety-nine
ÈÀ à È« ÂM Þ È «
5619
beautiful place of
5602
ewe, young female sheep
¨ ´ à û
ȧ¢ ÏÈ¢ ® ·
willed, witherwhat (he) directed
ü ¥ Ì´¦ ã è óɱ § ¢ ÷ ú È · ¦
(final) return 5620
distress, affliction
¤ Ð û
Surah 39: Az-Zumar
214
Part: 23
5621
im. strike, stamp
Ă’ÂŒĂŻĂŒÂ°Ă‰ÂŚ
5637
bestowed, granted
ĂˆÂž Âť
5622
water to wash (bath)
ÂˆĂ˛Ăˆ ÂŹ ä á
5638
built
ˆ¨ ÂŽĂź ÂŚ á
5623
handful of twigs,
¢†° ä Ó
5639
led through,
a little grass
caused to penetrate
’Ž ß ¸  ¢Šó
5624
ni. break not oath
5625
pl. chosen / excellent ones
5626
pl. well matched
3/4
ƧŒ Ă‚ ÂŤĂˆÂ˘ ĂˆĂ‚  ó¢ á
5640
Æ°¢ ÂťĂˆÂ˘
Þ Ž¼¢ ß
springs (sr.:
Ƹ Œ ß )
5641
withers up, turns yellow
² Ž
5642
chaff, crumbled to dust
¢ ĂˇÂ˘ÂŠĂ˜ ¡
Ž¢Šè Ý
5643
consistent, con-similar
¢ Ž¼¢ ĂŒ ÂŹ á
companions 23rd Part
Ä ³ ¸¢¼°Œ ¨¯
ÂŻ
5627
end, ceasing, exhaustion
5628
dark / murky fluid, pus
Ÿ¢ ĂˆÂŠĂŁ
5644
repeated, paired
5629
rushing headlong /
ܸ  ’Ï á
5645
fg. trembles, shivers
5646
fg. softens
5647
without any
blindly 5630
Ίô Ç
¢ Œ ¡ Â á ¢Šó
no welcome
5631
they will burn / roast
ÂŚ ÂŒĂłÂ˘ Ă?
5632
pl. wicked, bad ones
°Œ Ă‚ Ă‹ĂˆÂ˘
5633
mockery, ridicule, derision
5634
exalted chiefs,
ŽÝ¢Š° á
Ă‚ Ă ĂŒÂ’ĂŹ ÂŤ Ăş Ă´ ÂŤ Ǎ Ă&#x; ĂŒĂ„ĂŠÂŻ Ă‚ Šã
crookedness 5648
pl. quarreling among
ĂˆĂ€ ĂˆĂŻ ¢ ĂŒ ÂŹ á
themselves
¢ ŽÂ Ÿ Ç
5649
entirely
Ă´ Ă&#x;ÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ Ê ¢Šô á
¢ øŠô Ç
5650
ap. one who is to die
ª á
5651
ap. those who are to die
chiefs on heights 5635
pl. impostors, pretenders
ÂŽĂ‚ á ÄóŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
ú è OôðŠ  á
^ Part :24
`
ĂśÂŠĂ´Â’Ă›ĂˆÂ˘ Ăş øŠç  Ä Âł `
The Groups Surah 39: Az-Zumar 5636
overlaps, rolls
5652
É° Šð
are filled with disgust / aversion
ĂˆĂ€ ÂŹ á
ĂŒÂŠ Ċ ø Ă‹ĂŠÂŚ
Surahs 40-41: Al-Mu'min, H.M. Sajdah 215 5653
ÂŤ Ă‚ Ăˆ ¡¢
woe is me!,
Part: 24
come forth / appear
Alas! my grief! 5654
neglected, remised
5655
towards Allah
5656
keys
Ă€Ăˆ ĂŒĂ‚Ă‰ÂąÂ°ĂŠ ¢ ÂĽ
ap. those who will
5669
ĂˆÂś Šç
5670
pv. one who will be heard
ʅŒ Ž¤ ß ³
5671
drawing near,
ž ó¢ŠÏ á
Ă‰Â¸Â˘ÂŠĂ˜ ¨Šçʹ ÂŚ ÂŚ
approaching near
ÂźÂŚĂˆĂ‚
Ɗ¢ ÂŽ Â’Ă˜ á
5672
ap. protector, defender
ĂŞ Ă Ă?
5673
pl. uppermost, triumphant
ªŠÍ Ă‚ Ă‹ĂˆÂ˘
5674
day of mutual calling /
5657
pl. rolled up
5658
swooned, fell senseless
5659
fg. shone
5660
pv. is set up / laid
5661
are brought
5662
are driven / led
ê Ç
5676
I entrust / confide
ɾ ŠçÉ¢
5663
troops, throngs, groups
Œ  áɹ
5677
evildoer, wicked
Œž ĂŠĂˆ á
5664
warder, keeper
ˆ¨ Ăť Ă„ Âť
5678
chains
5665
you have well done
Ăś ÂŹ ÂŚ Ă—
5679
pv. pl. they are dragged
ĂˆĂ€ Œ¸ Ăˆ
5666
pl. surrounding /
ú Oç¢ ¡
5680
pv. pl. are thrust /
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ´ Ăˆ
Ăž ÓÉÂ ĂˆÂ Ă„Â’Â˘ÂŽÂł
ĂˆÂ˘ Ăş øŠç
24th Part
ĂˆÂ˘ Ăş øŠç
24th Part
܊ô’Û
ÂŒĂ˛Ă‡ ¢Šô Ç
Þ¼°
`
`
Haa-Meem Sajdah Surah 41: Haa-Meem Sajdah
Surah 40: Al-Mu'min
ʞ MĂ˜ĂłÂŚ Ă„ĂŠÂŻ
24th Part
3/4
bountiful meeting
ĂŚĂ?Ăť
stocked
 Ä ³
The Believer
5668
 Ä ³
¨ ž ´ ĂˆĂłÂŚ Ü¡ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
Ăş á š ø’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
one (who is) all
§¢ Œ 
ruin, perdition
5675
^
^
5667
Ž¢ Ăź óŒ ĂˆÂż
summoning
encircling / thronging around ܊ô’Û
ú ŽÂ ÿ¢ŠÛ
Ÿ¢Šô 
5681
unending
ĂˆÂ˘ Ăş øŠç
܊ô’Û
 Ä ³ ¸¢¼°Œ
¨¯
ÂŻ
À ß øá  Šã
Surah 42: Ash-Shoora 5682
pl. sustenance
5683
smoke
5684
216
©¦ ëÈ¢ À¢ »É®
those who are obedient,
ú à ¢ ×
willingly
Part: 25
N®  þ óʤ Ä ³ `
^ Part :25
coverings, sheaths
5701
we assured / confessed
5685
furious, roaring (wind)
¦ Â Ï Â Ï
5702
prolonged
5686
pl. marched in ranks
ÈÀ ßȱ
5703
utmost horizons,
5687
pl. you try to hide
ÈÀÌ ¬ ¬ È«
5688
they ask for favor /
¦ ¦¬ ଠÈ
those who are favored
¦
à ¦° Ìó¦ ɨȰ Ç
`
The Consultation Surah 42: Ash-Shoora
ÈÀ ÂMØ è ¬
they rent asunder
¢ û Â ë
5705
multiples
É£°È À
companions, comrades
¦ ä óʦ
5706
ordained, established
ȸ  Ë
im. pl. babble,
5707
hard, grievous, dreadful
È¢ ÇÈ¢
5708
futile, void, of no weight
¨ Ô ·¦È®
ú ô è ÇÈ¢
5709
they dispute / debate
ÀÈ ÌÂÉ°¢ ø
¬ Ì « ¢ ÷
5710
loving kindness, affection
ƹ Ä û
5711
blots out, effaces, wipes out
5712
rain
5691 5692
drown the hearing 5693
worst
5694
those who are the
nethermost / lowest 5695
that (they) desire
5696
whisper, incitement, prompting they do not get tired /
ÈÀ ø È ¢ ó
weary
5699
¼¢ ç ¦
5704
we have assigned
5698
Ò Â ß
¢ ü Ô ë
5690
5697
¦
^
ú ¦ ¬ à ÷
/ pardoned
¢ ûȯ ¦
farthest regions
pardon 5689
Æ¿¢ ø ïÈ¢
5700
lowly, lying desolate of punishment
¨ à Ë¢ » ǧ¢ ì ß ÌÂɯ
25th Part
 ¦ï
ƨM® ÷ ¶ ø ® ã
1/4
®
ʤ Ä ³
N Â þ ó
Þ¥°
5713
(smoothly running) ships
°¦ ³
5714
higher mountains / banners
¿¢ ô ßÈ¢
5715
they will become
ú ô ô Ü
Surah 43: Az-Zukhruf
217
¾ ï¦ÈÂÈ°
5716
still, motionless
5717
caused to perish / destroy
ê ¥ Ã ° Ë ¦
Part: 25 5733
ÈÀÌ ¾¬ ì ÷
followers
25th Part
1/2
®
ʤ
N Â þ ó
Ä ³
æÐû
Æ ¡ Â ¥
5718
consultation, counsel
5719
denial, refusal
5720.
mingles , gives in pairs
É«OÂ Ä
5721
barren
¢ ø ì ß
5736
dl. two towns, two cities
5722
turn / tend (towards )
 Р«
ú ¬ Â ë
5737
to be under subjection
¢ Â ¼ Ç
5738
roofs
¢ è ì Ç
5739
silver
¨ Ô ç
5740
stairs
«Ê°¢ à ÷
5741
they ascend / go up
5742
ornaments /
 ð û
ʻ » Äó¦ ɨȰ Ç
^
`
The Gold Ornaments Surah 43: Az-Zukhruf 5723
original book,
§¢ ¬ ð ó¦ N¿É¢
mother of the book 5724
to take / turn away
5725
vn. prowess
5734
(of doing wrong) 5735
created, brought into being,
ÈÀÌÂ Â Ü ¢ ç  »É±
adorments of gold 5743
withdraws,
Ê à
chooses to remain blind
Ô ÷
5744
distance
pl. you mount / sit firmly
¦Ì ¬ È«
5745
partners, sharers
those capable of subduing,
ú û Â ì ÷
5746
those in procession
ú û  ¬ ì ÷ æ ¼ ¬ Çʦ
5726
gone forth, passed
5727 5728
mastering over something share, portion
¦ Å Ä ³
5747
made fool, made light
5730
pv. is bred up, reared
¦ Ìü
5748
they provoked, angered
5731
ornament, adornment
¨ ô ·
5749
they raise a clamor /
5732
those who hold fast
5729
Â Ø ç
originated
¢ ¸ è Ï ¢ Ì Ø ¥
clear / innocent
ÈÀ ðÊÈ ø ¬ È ÷
cry out
¾ à ¥ ÈÀ ï ¬ Ì ÷
¦ èÇ ¦ ¦
ÈÀÌÂ ¾ Ð
Surahs 44-45: Ad-Dukhaan, Jathiyah 5750
218
ÈÀ è ô ¼
they succeed each other,
5752
ni. have no doubt
friends
ʤ Ä ³ ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯
®
N Â þ ó
MÀ ¬ ø« ¢ ó
im. take away
 ÇÈ¢
5766
Mô »È¢
at rest, as it is
¦ ÿÈ°
5767
those taking delight,
ò ô »)
(sr.:
3/4
25th Part 5765
viceroys 5751
Part: 25
ú ï¢ ç
enjoying
5753
dishes, trays
Æ»¢ ¸ Ï
5768
fg. did not weep
5754
goblets, cups
Ƨ¦ ïÈ¢
5769
pp. those who shall
5755
fg. takes delight in
5756
pv. will not be abated /
ª ð ¥¢ ÷ ú Â Ì ü ÷
be raised again
NÀ ô «
5770
friend
 ¬è ¢ ó
ó ÷
5771
molten brass, dregs of oil
ò ÷
¦ ÷ ¥È¢
5772
will boil, will seethe
ô ä
ÈÀ ÷ ¦ ÷
5773
boiling, to boil, to seethe
ô ã
5774
im. pl. drag
5775
midst of hell /
lightened / relaxed 5757
they determined / settled
5758
those who determine / settle
ÊÀ¢ » ¾ó¦ ɨȰ Ç
^
`
Surah 44: Ad-Dukhaan pv. made distinct / clear
5760
im. wait, watch
5761
smoke
5762
pp. one who is taught /
ɼ  è
ap. those who revert /
im. pl. restore, give in
im. pl. pour
5777
im. taste ^
öMô à ÷ ÈÀÌ ¾ ¢ ß ¦ÌÂN®È¢
¨ ¯¢ ´ ó¦ ɨȰ Ç
¦ ¦ Ï Ì¼É¯ `
The Kneeling
ÌÀ¢ »É®
return 5764
5776
¤ ì «Ì°Ê¦
tutored 5763
ö ¸ ´ ó¦ Ê ¡ Ç
blazing fire
The Smoke 5759
¦ ô¬ ßʦ
Surah 45: Al-Jathiyah 5778
persists, continues to
 Ð
be obstinate 5779
they commit / seek / earn
5780
time
¦ ·Â ¬ ³Ê¦  ÿÈ®
Surahs 46-47: Al-Ahqaaf, Muhammad
5795
valleys
ˆ¨ ĂŠÂŽĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
ÂşĂŠĂˆ Ăź ÂŹ Ăˆ Ăť
5796
means of access, approach
¢ Ý¢ ÂĽ Ă‚ÂŒĂŤ
5797
company, group
5798
guards / delivers /
fg. bowing the knee, kneeling
5782
we put on record
¢ Ăˆ Ăź ÂŹ Çʌ )
5783
we know not
5784
those who are
ĂŒĂ„ĂŠÂ° ž Ý¢ á Ăş ÂŽĂź ĂŹ ÂŹ Ăˆ á
convinced / having firm assurance 5785
vn. to be sure / convinced
^ Part :26
Part: 23
ˆ¨ ¯¢ Âł
5781
(vn.:
219
ÆÀ¢ŠÏ  Çʌ
ʝ¢ŠÏ ÂˇÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
ĂśÂŒĂŻ Ž´
shields you 5799
à ܊ó
he wearied not, did not fatigue
Ü¡  Ä ³ Þ¼°
26th Part
Ü¡  Ä ³ `
^
Œ Šè Ý
ž ø¸ á Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
`
Muhammad (peace be upon him)
`
The Winding Sand-Tracts
Surah 47: Muhammad
Surah 46: Al-Ahqaaf
rendered astray, let go waste
trace, vestige, remnant
Ă†Â¨ĂˆÂ°Â˘ÂŠÂŻĂˆÂ˘
5800
5786
Mò Ă“ĂˆÂ˘
removed, ridded of, expiated
new, innovation
¢ Ă&#x; žŽ¼
5801
5787
ÂMèŠï
improved
in pain, reluctance
¢ Ăż Ă‚ÂŒĂŻ
5802
5788
condition, state
thirty
ĂˆĂ€ ÂŒÂŻÂ˘ÂŠĂ´ÂŠÂŻ
5803
5789
smite / strike
we will overlook / pass by
Ă‰ÂąĂ‚Ăˆ ¢ ´ ÂŹ Ăť
5804
5790 5791
pl. you squandered / took
Ăś ÂŹ ÂŚ ĂżĂŒÂŻĂˆÂ˘
5792
winding sand tracts cloud, dense cloud
¢ ÓÊ°¢ Ă&#x;
5794
advancing towards,
ÂˆĂ˛ÂŽÂŚÂ’ĂŹ ÂŹ Ăˆ á
approaching
ĂˆÂžÂ˘ ÂĽ ʧ¢ŠÍ ÂóŒ ĂˆÂ§ Ă‚ Ă“
at necks 5805
ĂŒÂťÂ˘ÂŠĂŹ ÂˇĂˆÂ˘
5793
œŠô Ă?ĂˆÂ˘
you thoroughly subdued /
Ăś ÂŹ Ăź ÂźÂ’ÂŻĂˆÂ˘
routed / slain them greatly 5806
to make a great slaughter,
ú ŸŠ¯
to subdue, to rout out 5807
bonds
ÂźÂ˘ÂŠÂŻĂˆĂ‚
Surah 48: Al-Fath
220
Part: 26
Å Œ ž ç
5808
ransom
5809
made known
5810
destruction, perish
ÂŽÂś Šè’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
ĂˆÂť Ă‚ Ă&#x;
The Victory
¢ Ăˆ Ă ÂŤ
Surah 48: Al-Fath 5827
past, gone before
ĂˆÂż žŠÏ ÂŤ
5828
(which is) to come / follow
Ă‚ ÂťÂŠÂ˜ ÂŤ
by stumbling 5811
ú Ç ŒŽÂ Šã Œ
unpolluted, incorruptible, not stale
`
^
5812
wine
 ø 
5829
thinkers
5813
honey
ÂˆĂ˛ Ăˆ Ă&#x;
5830
im. pl. you may assist
ÂŚĂŒĂ‚Ă‰Â° Ă„ Ă ÂŤ
5814
entrails, bowels
 ¢ Ă ĂˇĂˆÂ˘
5831
im. pl. you honor / revere
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚OĂŤ ÂŤ
5815
just now
¢†èŽÝ Œ
5832
war booty, war gains
5816
portents, tokens
œŒ Ă‚ Ă‹ĂˆÂ˘
5817
one who swoons / faints
ĂŒ ä á
5818
fitting, woe, alas
5819
locks (sr.:
DĂŒĂ‚ĂˆÂ˘ ÂžÂ˘ÂŠĂ¨Â’ĂŤĂˆÂ˘
ÂˆĂ˛Â’Ă¨ÂŒĂŤ)
26th Part 5833
overcome 5834
the animals of sacrifice
5835
detained, debarred
5836
pl. you tread (them)
ĂˆÂž Ç
5821
gave false hope
Ă´ ĂˇĂˆÂ˘
5837
guilt
5822
secrets
°Œ  Çʤ
5838
they separated /
5823
pl. (secret) hates, rancor
5824
mode / tone
À¢ ä Ă“ĂˆÂ˘
¢†ç ÂŒĂ° à á ÂŚ ÂŒÂ Ă˜ÂŠ ÂŤ ƨ Ă‚ à á ÂŚ ÂŒĂ´ Ă„ ÂŤ
  úŠó
5840
zealotry, pride and
ˆ¨ ø ¡
haughtiness, heat and cant
of speech
Ì ¸
ĂˆĂ„ ž ’óŒ
became apart 5839
urge, press, importance
Ă‚ÂŠĂ¨Â’Ă›ĂˆÂ˘
under foot / trample down
ʞ ŠÏ’óŒ Žú ¸Šó
will never put (you) in loss
Ü¡  Ä ³ Ì�Ý
gave victory, made (you)
instigated, beautified
5826
܎ݢ ä á
ÂŚ
5820
5825
ú Ý¢ŠÛ
imposed, made (somebody) stick close
ĂˆÂż Ă„Â’ĂłĂˆÂ˘
Surahs 49-51: Al-Hujuraat, Qaaf, .. 5841
ap. those who
Ÿ ž 
221
Part: 26
ú Ï Oô ¸ á
Âź Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
get their heads shaved 5842
ap. those
° ´ Ÿ
`
Qaaf
ú Ž �ϊ á
Surah 50: Qaaf
who get their hair cut short 5843
marks
¢ ø Ç
5844
shoot, blade
ĂˆÂ Â’Ă– Ă‹
5845
strengthened
ĂˆÂ°ĂˆÂą ÂŚ
5846
became thick
ŠÚŠô ä  Çʌ
5847
stem, stalk
to differentiate
5856a
shoots of fruit-stalks
5857
tall, lofty
5858
piled up one over another
ž Ô Ý
5859
we were weary / worn out
¢ Ăź ÂŽ Ă&#x;
5860
jugular vein
5861
ready
ú ¸  áʌ
5862
agony, stupor
ĂˆÂ Ă¨ ÂŤ
5863
you escape, you shun
ž ¸ 
5864
veil, covering
Â Â˘ÂŠĂ˜ ĂŁ
5865
fg. are you filled up?
5866
they wandered / traversed
`
The Inner Apartments Surah 49: Al-Hujuraat 5848
tested
5849
fg. returns to, complies with
26th Part
3/4
Ü¡ Â
Ă„ Âł
¸¢¼°Œ
¨¯
ÂŻ
5850
ni. pl. do not defame
ÂŚĂŒĂ‚ Äø Â’Ă´ÂŤ ¢Šó
5851
ni. pl. do not (call
ÂŚĂŒĂ‚ Ă„ÂĽ ¢ Ăź ÂŤ ¢Šó ÂŚ Ăˆ ĂˆÂ´ ÂŤ ¢Šó
ni. pl. do not spy
5853
ni. do not back-bite
5854
will not diminish, belittle
¤  ä ¢Šó ª ô ¢Šó
ޒôŠ× Š¢ŠÏ Ç¢ ¼
ž Ê° ’óŒ Žò ÂŚ ¡ ž ÂŹ Ă&#x; ƨ Ă‚Â’Ă° Ç
ĂŠÂŠÂ’Â˜ÂŠĂ´ ÂŹ ጠŽò Ăż
ʊ¢ Ê°ŒMÀóŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
each other) by nickname 5852
Ă†ÂŤĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂ§
rifts, flaws, faults
Ÿ Ç
ʊŒ Ă‚ ´ ¸’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
² ŽÂ á
confusing, not able
5856
ÂŚ
^
5855
ÂŚ ÂŚMĂŹĂť `
The Winds That Scatter Surah 51: Adh-Dhaariyaat 5867
fg. those that scatter
5868
to scatter
Š¢ ĂŠÂ°ÂŚĂˆÂŻ ÂŚĂ…Ă‚ĂŒÂ°ĂˆÂŻ
Surahs 52-53: At-Toor, An-Najm
222
ÂŚ Ă‚Â’ĂŤĂŠĂ‚
5869
burden, load
5870
fg. those that flow / glide
5871
fg. those that distribute
5872
starry ways / paths
5873
those who conjecture/
to thrust / push
Î Œ ¡
5887
we diminished /
pv. will be tried / tormented
5875
they used to sleep
ĂˆĂ€ ߏ ’è ƨ Ă‚ Ă? ÂŞMĂ° Ă?
fg. smote, struck
5888
held in pledge
5889
calamity (hatched)
might, power
ú’ïÉ°
5879
portion, share
¢ ÂĽ ĂťĂˆÂŻ
¢ Ăź ÂŹÂŠĂłĂˆÂ˘ ¢ á Ăş ĂżĂˆÂ° ĂŠĂ€ ßø ’óŒ ¤ ĂˆÂ°
by time, accident of time, adverse turn of fortune (accident:
¤ ĂˆÂ° ;
death:
5890
intellects, minds, reasons
5891
ap. those transgressing
Ă€ ßá ) Æ¿¢Šô ÂˇĂˆÂ˘ ĂˆĂ€ ÂŒĂŁÂ˘ÂŠĂ—
beyond bounds, outrageous
ĂśÂŒĂ° ÂŚÂ’Ă˜Âť ¢ øŠç ĂˆÂžÂ˘ÂŠĂŤ  Ä Âł `
5878
¢ Ă&#x;ĂˆÂŽ
deprived not
ĂˆĂ€ à ´
loud cry, clamor
^ Part : 27
shaking 5886
ĂˆĂ€ Ă?ÂŚ Ă‚ Âť
ŒÅ° á
commotion, heaving,
Š¢ ø ĂˆÂŠĂŹ á
5874
5877
5885
Š¢ Ê°¢ ³
speculate
5876
Part: 26
5892
ĂˆÂž ŠÏ ÂŤ
composed / fabricated / forged
5893
pl. controllers,
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚Ă˜ Ă? á
dispensers, those incharge
Ê° NĂ˜ĂłÂŚ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
5894
`
ladened
The Mount Surah 52: At-Toor 5880
KÂźĂˆÂ°
fine parchment
5881
pp. unrolled, unfolded
5882
the Much
5895
our eyes
¢ ߎß Ă&#x;ĂˆÂ˘
5896
retreat/ setting /
Æ°¢ ÂĽĂŒÂŽĂŠÂ¤
decline of the stars
° ĂŒ ßá
ÂŽĂś ´ ßóŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
Ê° ø à ø’óŒ ª Œ’óŒ
^
5884
pv. kept filled ap. one who can avert /
ward off
`
The Star
Frequented House 5883
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ĂŹÂŠ ’° á
pp. those burdened /
° ´ ĂˆĂˇ Ăž Ă§ÂŚĂˆÂŽ
Surah 53: An-Najm
Ăƒ Ăż ÂŚ
5897
went down, set
Surah 54: Al-Qamar 5898
223
Ǩ Ă‚ á ĂŒĂ‚Ă‰ÂŻ
5915
poured forth
X ø 
¢ ĂťĂˆÂŽ
5916
bringing forth, creation
¨Š˜ ĂŒ Ăť
�ó ž 
5917
gave wealth, enriched
XÂ’ĂŁĂˆÂ˘
Ăş Ç ŠÍ ĂˆÂ§Â˘ÂŠĂŤ
5918
made possessor,
XÂ’ĂŤĂˆÂ˘
ÂŹ Ăź ø’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° ž Ç
5919
the one free from any defect in body or mind
5899
drew near
5900
came down / closer
5901
measure of two bows
farthest lot-tree
(The distinctive mark between the boundary of the physical world and the heavenly world which none can pass). unfair, unjust
5904
naming
5905
attainment, highest point,
Sirius 5920
5921
overthrown cities
ˆ¨ ø Ăˆ ÂŤ
5922
threw down, overthrew,
âŠô Œ á
1/4
Ăś Ă° ÂŒ ÂŚ Ă˜ Â’ Âť ¢ øç Š ž Ăˆ ¢Š ĂŤ
 Ä ³
Ă¤Â’Ă—ĂˆÂ˘
more in transgression, more rebellious
¨Šð è ÂŤ š á Ăƒ ĂżĂˆÂ˘ ÂŚ
destroyed 5923
(that one can reach) 27th Part
Ăƒ Ă‚ Ă Ă‹
name of a mighty star,
Ăƒ Ă„ Ă“ ÂŚ
5903
gave satisfaction / contentment ÂŚ
[indicates closeness] 5902
Part: 27
those involved in vanities
ÂŽĂ‚ øŠÏ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
Þ¼°
Ü øŠó
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ žá ¢ Ç
`
The Moon
5906
minor / little offenses
5907
pl. hidden, embryos
5908
sr. embryo
5909
hardened, stopped, grudged
5910
complete, full
5911
made (others) laugh
ĂŽ ¸ Ă“ĂˆÂ˘
5926
im. turn away, withdraw
Mž 
5912
made (others) weep
Ă° ÂĽĂˆÂ˘
5927
unacquainted, terrible
Ă‚ÂŒĂ° Ăť
5913
caused death
ĂˆÂŠÂ˘ ĂˇĂˆÂ˘
5928
pv. repulsed, driven out
5914
gave life
\ ÂˇĂˆÂ˘
Ă‚ÂŽÂłĂ‰ÂŽĂŒÂąĂ‰ÂŚ
5929
poured out abundantly
 ø ß á
Surah 54: Al-Qamar
ˆ¨ ĂźÂŽÂłĂˆÂ˘ Ăş ÂŽĂź Âł
5924
continuous, constant
Ă‚ ø ÂŹ Ăˆ á
Ăƒ ÂžÂ’ĂŻĂˆÂ˘
5925
deterrent, (enough
Ă‚ ÂłĂˆÂŽ Ă„ á
ÂŚ
warning) to check (them from evil)
>ĂŒĂ‚ĂˆÂ˘
affair / thing
Surah 55: Ar-Rahman
224
Part: 27
5930
nails, palm-fibers
 ÇÉ®
5948
twinkle of an eye
5931
pv. was ungratefully rejected
 è ï
5949
groups, parties
5932
one who receives
Â ï ¾ ÷
5950
pp. written, recorded,
admonition, one that remembers 5933
fg. sweeps away, plucks out
5934
trunks
5935
uprooted, torn-up
5936
 Р¦ ó¢ ¥ ¶ ø ó Ƹ¢ ËÈ¢ ÂØ ¬ È ÷
line by line
ɸ Ä ü «
5951
±¢ ´ ßÈ¢
seat of truth /
Ǽ ¾ Ï ¾ à ì ÷
true honor
Âà ì ü ÷
5952
King
î ô ÷
 à Ç
5953
fully powerful, sovereign
° ¾¬ ì ÷
madness
5937
insolent, rash, boastful
 ËÈ¢
5938
brought forward
ÂÔ ¬ ¸ ÷
took
5940
ham-strung, slew
5941 5942
ÆÀ¢ ¦ È ·
 ì ß
5954
punctual, course computed
ö Ì ÿ
5955
creatures, living beings
dried-up, crumbling twigs
Â Ü ¬ ¸ ÷
5956
husked grain, fodder
fence, enclosure, (thorny
5957
sweet smell, fragrance
5958
bounties, favors, benefits
5958a
sounding clay
5959
clay (like that of pottery)
Æ°¢ ¼ ç
5960
dl. they get / join together
ÿ̮Ȣ
ÊÀ¢ ì ¬ ô
5961
barrier
 ÷È¢
5962
dl. they can/do not
stone-storm,
¢ ¦ Ï¢ ·
tornado showering stone 5944
The Most Gracious
×¢ à «
enclosure used by herdsmen for their cattle stock) 5943
`
Surah 55: Ar-Rahmaan
(by suitable turns) 5939
úø · Âó¦ ɨȰ Ç
^
time before day-beak,
 ¸ Ç
last hour of night 5945
most grievous
5946
most bitter
5947
scorching-fire
 ì Ç
Ì¿¢ ûÈ¢ æ Ð à ó¦Âɯ À¢ ¸ È° ó ¦ ¦
¾¢ Ð ô Ï
Æȱ  ¥
transgress / pass / mix
ÊÀ¢ ä ¦ ¢ ó
Surah 56: Al-Waaqi'ah 5963
pearl
5964
coral stones, gems
5964a.
boats, ships
5965
ships, vessels
5965a.
like mountains
27th Part 5966
ö ð ¦ Ø »¢ ø ç
full of Majesty,
225
Part: 27
ó ó
5979
boiling
À¢ ³ Â ÷
5980
spreading two branches
°¦ ³
5981
inner lining
ú ¢ Ø ¥
©¢ Ì ü ÷
5982
silk brocade
Ƽ ¦ ¬ Çʦ
¿¢ ô ß ó¦ ¢ ï
5983
(selected) fruit
¢ ü ³
5984
at hand, easy to reach,
ÇÀ¦È®
Ⱦ¢ ë
Ä ³
æÐû
ʾ¢ ô ´ ó¦Âɯ
ÌÀ ¦ ¦
À¢ ü çÈ¢ ¢ «¦ÈÂȯ
easily accessible 5985
touched, got nearer
5986
ruby, jacinth,
® ø ×
full of Glory, full of Honour 5967
work, (momentous) affair
ÆÀ Ë
5968
dl. (two) heavy (creations)
ÊÀ¢ ô ì ¯
5969
pl. you pass out / penetrate
¦Ì À è ü«
5970
regions, zones
5971
sanction, authority fire-flames (without smoke)
Æ·¦ Ë
5989
pomegranates
5972
flash of brass
Ʋ¢ ¸ û
5990
virtuous and
5973
°¢ Ø ëÈ¢
© ë¢
precious stone 5987
ÊÀ¢ ¬ ÷ ÿ ¾ ÷
two gardens of well watered dark green trees
5988
ÆÀ¢ Ø ô Ç
ÊÀ¢ ¬ »¢ Ô û
two pouring forth springs
ÆÀ¢ ÷É° ÆÀ¢ È · Æ©¦  »
good looking (ladies)
5974
red like
ƨȮ̰ÈÂ
5991
carpets
5975
red oil, burning oil,
ÆÀ¢ ÿÊ®
5992
green
5993
beautiful mattress
»  çÈ° Â Ô »
ointment 5976
forelocks, foreheads (sr.:
Ϧ û
¨ à ë¦ ó¦ ɨȰ Ç
¨ Ï¢ û)
^
5977
feet
Æ¿¦ ¾ ëÈ¢
5978
boiling water
ö ø ·
KÄ Â ì ¦ ß `
The Inevitable Event Surah 56: Al-Waaqi'ah 5994
ap. fg. inevitable event
¨ à ë¦ÈÂ
Surah 56: Al-Waaqi'ah
226
5995
fg. abasing, bringing low
5996
fg. exalting
5997
pv. fg. is shaken
5998
¨ Ô ç¢ »
Part: 27 6012
¨ à ç¦È°
shock
Æ® Ô ü÷
pp. clustered, piled
up one above another
®Ì ¾ ø÷
ª ³É°
6013
pp. outspreading shadow
¢ ³È°
6014
pp. gushing
§ ð È÷
¢ È ¥
6015
ever virgins
¦Å°¢ ð ¥È¢
6016
virtuous,
5999
to crumble and scatter
6000
dust particle
Å ¦ ÿ
6001
scattered
¢ ° ¦ ü ÷
6017
equal age
6002
companions of
¨ ü ø ø ó¦ ɧ¢ ¸ ÏÈ¢
6018
black smoke
¿ ø ¸
6019
they persisted
ÈÀÌÂ Â Ð
6020
sin, wickedness
6021
to drink like
right hand, i.e., good people 6003
companions of
¨ ø Ì ø ó¦ ɧ¢ ¸ ÏÈ¢
the left hand, i.e., bad people 6004
multitude, majority
6005
thrones in or wrought
¨Mô ¯ ¨ û Ó ÷
with golden threads and precious stones 6006
pl. immortal
ÈÀÌÂ ¾Mô¼ ÷
6007
goblets, jugs
ê Ê°¢ ¥È¢
6008
they will not
ÈÀ ß ¾Ð ¢ ó
6009
recrimination,
pp. made thornless
6011
bananas (sr.:
¨ ¸ ô ×)
® ü · ö ó¦ ȧ  Ë
6022
chaff, broken into pieces
6023
pl. you would be left
¢ ÷¢ Ø · ÈÀ Mð è «
in wonderment 6024
ÈÀ ÷ ä ÷
pp. those burdened
with debt
À Ä ÷
¢ ø ¯ «
6026
pl. you kindle /
Æ® Ô ¼÷
6027
¶ ô ×
¢ ¥¦  «È¢
thirsty camels
cloud
sinful discourse 6010
loving their husbands
6025
get headache
¢ ¥ Â ß
ÀÈ ÌÂÉ° «
strike-out fire
ú ì ÷
travelers, dwellers in wilderness
27th Part 6028
3/4
setting of stars
ö ð ¦ Ø » ¢ øç
¾È ¢ ë Ä ³ ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯
¿ ´ üó¦ Þ ë ¦ ÷
Surahs 57-58: Al-Hadeed, Al-Mujdlh. 6029
227
ÈÀÌÂ Â Ø ÷
pp. pl. those who
extensiveness
6047
we bring in existence
6048
ni. pl. grieve not
6049
escaped, lost, missed
È©¢ ç
ƬÌÂÈ°
6050
we made to follow
¢ ü Mè ë
ÈÀ üÿ ¾ ÷
those who take message
in light esteem / look with disdain 6031
those who will
Ƶ  ß
6046
are purified 6030
Part: 27
ú ü ¾ ÷ Â ã
È¢ Â ¦ û ¦ Ç « ¢ ó
not be accountable 6032
happiness
monasticism, monkery
aromatic, fragrance
ÆÀ¢ ¸ È°
6051
6033
observe
vn. roasting
¨ ô Ð «
6052
6034
dl. two-fold /
blazing fire, burning hell
ö ¸ ³
6053
6035
¾ ¾ ¸ ó¦ ɨȰ Ç The Iron
pp. made successors
6037
we may borrow
6038
im. pl. seek
6039
wall, barrier
¦ Þ ø Ç ¾ ë Ä ³ `
¨ óÊ®¢ ´ ø ó¦ ɨȰ Ç
ú è ô ¼¬ È ÷ Ʀ ¬ ìû ¦ Èø ¬ óʦ Æ° Ç ò ¦ ë
6040
before
6041
Is it not high time that ...?
6042
prolonged
6043
time, (a length of) time
6044
vn. to boast, to pride
 »¢ è «
vn. to multiply
 ¯¢ ð «
6045
ú ô è ï
^
Surah 57: Al-Hadeed 6036
¨ ¢ ßÊ°
double portions / parts
^ Part :28
`
^
`
The Woman who pleads Surah 58: Al-Mujaadilah 6054
fg. complains
6055
contention, discourse
6056
they do zihar
ð ¬ Ì « °É¢ ¸ « ÈÀÌ Âÿ ¢ Ü
Zihar: to say to one's wife, "You
are to me as the back of my mother." In the days of ignorance, this utterance from husband implied that he has divorced his wife.
ÊÀ ö óÈ¢ Ⱦ¢ × ¾ ÷È¢
¨ û¢ ¦ ÿÈ°
6057
(rel. pronoun)
Mó¦
those (women) who 6058
dl. they touch each other
¢ Ç¢ ø ¬
Surah 59: Al-Hashr 6059
dl. two months
6060
dl. successively,
228
Part: 28
ÂŽĂş Ă‚ Ă‹
ÂŽĂ‚ ĂŒ ¸’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
Žú à Ž¼¢   á
The Gathering Surah 59: Al-Hashr
continuously 6061
sixty
6062
they oppose / contend
6063
pv. be humbled to dust /
Ăş ÂŹ Ç ĂˆĂ€ĂŒĂ‚NŽ¢ ¸
6076
protection, defence
ÂŚ ÂŹÂŚÂŽÂŒĂŻ
6077
fortresses, strongholds
pv. were disgraced,
ÂŞ ÂŚÂŽÂŒĂŻ
6078
cast
ˆ¨ à ŽÝ¢ á ÆÀ Ă? ¡
ú � ¡)
(sr.:
abased 6064
`
ĂˆÂťÂŠĂ€ÂŠĂŤ
made abased they ruin / demolish
recorded, kept account
Ă? ÂˇĂˆÂ˘
6079
6065
ĂˆĂ€ ÂĽĂ‚ÂŽ Âź
im. pl. learn a lesson
disobedience
¨ � à á
6080
6066
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ÂŚÂŽÂŹ Ă&#x;ĂŠÂŚ
exile, migration
they greeted
Œ ¡
6081
6067
palm-tree
im. you make room,
ÂŚ ¸ ĂˆĂ¨ÂŠ ÂŤ
6082
6068
6083
you made expedition
Âś ĂˆÂŠĂ¨ ÂŤ
6084
a circuit
sit comfortably
Æ –Šô Âł ¨ Ăź Ăł Ăś ’è ÂłĂŒĂ‚ĂˆÂ˘ Â†Â¨ÂŠĂłĂŒĂ‚Ă‰ÂŽ
6069
to make room for
6070
im. pl. rise up
ÂŚĂŒĂ‚ Ă„ ĂŒ ÝɌ
6085
rich
6071
cover, shield
¨ ß ³
É ¢ ÂŽĂźÂ’ĂŁĂˆÂ˘
6086
malice, spite, need
6072
gained mastery,
ĂˆÂŻ ¸ ÂŹ Çʌ
ˆ¨ ³¢ ¡
6087
they prefer, give preference
engrossed
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŻ š
ˆ¨ Ă?¢ Ă? Âť
6073
party, company, group
Ƨ Ä ¡
6088
poverty
6074
pl. most abased, lowest
Ăş OĂłĂˆÂŻĂˆÂ˘
6089
pv. is saved
ĂˆÂź
6075
they make friend
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚NÂŽÂŚ
6090
niggardliness
Âś Ă‹
28th Part 6091
1/4
…Œ Þ ø Ç žŠÍ  Ä ³ Þ¼°
they became hypocrites
ÂŚ ÂŒĂŹĂ§ÂŠ ¢ Ăť
Surahs 60-63: Al-Mumtahanah, .. 6092
great fear
6093
fortified towns,
229
¨ ÂŚ ĂżĂˆÂ° ¨ Ăź Ă? ¸ á Ăƒ Ă‚ÂŒĂŤ
Part: 28 6107
28th Part
fenced cities 6094
disunited, diverse
ÂŹ Ă‹
6095
evil or ill effects
ž¢ ÂĽĂˆĂ‚
6096
falling down,
6097 6098 6099
…Œ Þ ø Ç ž Í Š
ĂŚ Ă?óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
 Ä ³
ĂŚĂ?Ăť
`
The Battle Array Surah 61: As-Saff
¢ ’Ï á
6108
¢ Ă&#x; ž Ă? ÂŹ á
hateful, odious
6109
ÆÀ¢ ß ¼
guardian
ú ø á
building, structure
6110
Æ´ � Âá
superb, possessing
 ŒŠð  á
pp. compact, solid
splitting, bursting
¨à ø ´’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
every greatness
^
¨ß ¸ ÂŹ ø ø’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
Surah 62: Al-Jumu'ah
Surah 60: Al-Mumtahanah pl. you show / encounter /
`
The Assembly (Friday) Prayer
`
The Woman to be Examined
6100
1/2
^
¢ à Ë¢ 
that which is humble
ĂˆÂŠÂ˘ÂŠĂ§
passed away, gone
ĂˆĂ€ ÂŒĂŹÂ’Ă´ ÂŤ
6111
books (sr.:
6112
they dispersed
meet
’è Ç )
ŒÅ°¢Šè Ă‡ĂˆÂ˘ ÂŚ Ԋè Ýʌ
ĂˆĂ€ ÂŒĂŹ ç¢ Ăź ø’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
6101
are clear, guiltless
ŒÉ£¥ Â ¼
6102
you are at enmity
Ăś ÂŹ ĂˆÂŽÂ˘ Ă&#x;
The Hypocrites
they backed up / helped
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚Ăż ¢ŠÛ
Surah 63: Al-Munafiqoon
6103 6104
im. pl. examine
Œ ߸  áʌ
6113
bodies (sr.:
6105
ni. pl. hold not
ÂŚ ÂŒĂ°ĂŠĂˆ ø ÂŤ ¢Šó
6114
timber, wood
¤ ĂŒ Âť
6106
ties (of marriage)
ÂŽĂ‚ 猎 Šð’óŒ ÂŽĂś Ă? Ă&#x;
6115
fg. pp. propped up
¨ ž ĂźĂˆ á
with disbelieving women
^
Ăś ĂˆÂŽÂł)
`
Æ¿¢ Ăˆ ÂłĂˆÂ˘
Surahs 64-66: At-Taghabun, .. 6116
cry
6117
they turn
6118
they breakup / disperse
ÂŽĂş ¼¢ ä óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
230
ˆ¨ ¸ Ă?
6127
shall suckle / milk
ÞÓ Â 
ÂŚĂŒĂ‚ Šó
6128
fg. another
Ăƒ Ă‚ É¢
Œ Ԋè ß
6129
one who has capacity
6130
fg. rebelled, revolted
ÂŚ
ÂŽĂś ÂŽĂ‚ ¸ óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
The Mutual Loss and Gain
^
…Œ Þ ø Ç žŠÍ
 Ä ³ ¸¢¼°Œ
ʟ¢ŠôMĂ˜ĂłÂŚ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
¨¯
ÂŻ
6131
you seek
ä  Œ 
6132
absolution (from oath),
¨Mô ¸ 
`
^
expiation
The Divorce
secretly told or communicated
6134
disclosed
Ă‚ Â’Ă›ĂˆÂ˘
ĂŒÂŞ ž ¸
6135
made known
ĂˆÂť Ă‚ Ă&#x;
ÂŚ ÂŒĂŤĂŠÂ°Â˘ÂŠĂ§
6136
avoided
ĂˆÂľ Ă‚ Ă&#x;ĂˆÂ˘
Ǟ ž Ă&#x; Ă„ĂˆĂ‚ĂˆÂŻ
6137
fg. inclined
ª ä �
ÂŒĂ˘Ăł ¢ ÂĽ
6138
dl. you back each other
ÂŚ Ă‚ ĂżÂ˘ÂŠĂœ ÂŤ
‰ò ø ¡ ʊ¢ŠóÂÉ¢
6139
repentant or
Ɗ¢ ÂŚ Â&#x;¢ ÂŤ
6120
brings a new thing
6121
im. pl. separate (them)
6122
two honest men
6123
ap. one who attains / reaches
6124
fg. those
penitent women
having pregnancy means, capacity
6125a fg. they deliver (the child) 6126
pl. you disagree among one another
Ă‚ Ă‡ĂˆÂ˘
6133
Surah 65: At-Talaaq
6125
`
Surah 66: At-Tahreem
ú ¼¢ ä 
to show or to be in loss and gain
3/4
ÂŞ ÂŹ Ă&#x;
Holding (something) to be Forbidden
Surah 64: At-Taghabun
28th Part
¨ à Ç ĂŒĂ‚Ă‰ÂŻ
`
^
6119
Part: 28
ž ³ÉÂ
6140
fasting women
Ăş Ă Ă”
6141
widows / divorced /
Ü   Ǣ à 
Ɗ¢ ¸ Â&#x;¢ Ç Ɗ¢ ÂŚ Š¯
previously married (women) 6142
virgins
ŒÅ°¢Šð ÂĽĂˆÂ˘
Surahs 67-68: Al-Mulk, Al-Qalam 6143
stern
6144
sincere
6145
im. build
6146
chastity, chaste body
^ Part :29
231
Æ¡¢Šô ã
6158
subservient, smooth, level
¢ ¡ � Ý
6159
paths, sides, tracks
ÂŽĂş ÂĽĂŠÂŚ
6160
fg. shall quake
° ø
ƍ Šç
6161
persisted in, set in
Œ ´Šó
6162
headlong, groveling
¢ Œ ð á
6163
better guided
6164
near, close
6165
grieved
6166
will protect
¢†Í¢ Œ ×
6167
became
6168
sink away, get lost in the
ĂŒĂ„ Ă€MóŒ ĂˆÂ˝ĂˆÂ°Â˘ ÂŚ ÂŤ  Ä Âł `
ĂŽÂ’Ă´ ø’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
Part: 29
`
The Dominion Surah 67 : Al-Mulk 6147
one above another
6148
oversight, fault
ŠÉ¢Šè 
6149
rifts, disorders
° ÂŒĂ˜ÂŒĂ§
6150
two times, again and again
Žú  Šï
6151
low, disgraceful
¢† Ç¢ 
6152
fatigued
Ă‚ ĂŠĂˆ ¡
6153
missile, something to
¢ á ³É°
¤ ï¢ ß á
Ăƒ ž ĂżĂˆÂ˘ ÂŚ
è’óɹ ªŠ Ç Ă‚ Ž´ Âś ÂŚ Ă?ĂˆÂ˘
loud moaning, roaring,
¢†Ï Ž Ë
braying
ŒÅ° Šã
underground 6169
ú à á
flowing, gushing
ŽÜŠôŠÏ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
`
The Pen Surah 68: Al-Qalam 6170
by (oath) the pen
6171
they write
6172
sublime morals
ÂŽĂśÂŠĂ´ÂŠĂŹÂ’ĂłÂŚĂˆĂ‚
stone with 6154
† ÂŒĂłĂˆÂŻ
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ÂŒĂ˜ Ăˆ ‰Ü Ăœ Ă&#x; Â‰ĂŞÂŒĂ´ Âť
6155
fg. boils
É° ÂŒĂ¨ÂŤ
6173
pp. afflicted with madness
6156
will burst
Ä ø 
6174
you become soft / suppliant,
6157
remote, far off from mercy
¢†Ï ¸ Ç
you compromise
À ’èá úÿ ž 
Surah 69: Al-Haaqqah 6175
232
»¢Mô ·
xg. who swears [uselessly],
Part: 29 6194
Ê© ¸ ó¦ ¤· ¢ Ï
companion of
the fish (i.e., Prophet Jonah X )
oath monger 6176
xg. slanderer, defamer
±¢ ø ÿ
6177
xg. going about
¢ Ì ÷
reached, obtained
calumny, slander
ö ø û
6196
6178
pv. is cast
cruel, violent
ò ¬ ß
6197
6179
barren land, wilderness
of a doubtful birth
ö ûȱ
6198
6180
they had all but killed
we will brand him
þ øÊÈ û
6199
6181 6182
trunk, snout
6183
they do not say
¿ × Â »
6195
agony / despair
29th Part
ÈÀ ü ° ¬ È ¢ ó
¦ Â ß ÈÀ ìó Ä
ÌÄ ÀMó¦ ȽȰ¢ ¦ « Ä ³ Þ¥°
¨Më ¸ ó¦ ɨȰ Ç
`
The Sure Reality
æ ¢ ×
one that encompasses /
1/4
ȽȰ¦ ¾ « À ¦ û
^
"if Allah wills," make no exception 6184
¿ Ü ð÷
the one in anguish /
Surah 69: Al-Haaqqah
encircles
ÈÀ ø ¢ û
6200
sure reality
¨Më¢ ¸ ó¦
plucked, barren and bleak
ö Â Ï
6201
violent upheaval, outburst
¨ 㢠×
6187
they called unto one another
¦ÌÂÈ®¢ ü «
6202
cut out from root
¢ ÷ È ·
6188
those who cut or
ú ÷Ê°¢ Ï
6203
laid low
ß Â Ï
® Â ·
6204
fg. exceeding, increasing
Ö ÇÌÂÈ¢
6205
remember
ÈÀ ÷È¢ ô ¬
6206
fg. the one who remembers
¨ ߦÈÂ
6207
blow
¨ ¼ è û
6208
to crush
6185
ap. sleepers
6186
pluck (fruits) 6189
withholding
6190
most moderate, best
6191
they reproach one another
6192
pv. is bared
6193
shanks, lower part of leg
æÌ ð ¼¢ Ç
¨ ¥¦È° à «
¨MïÈ®
Surah 70: Al-Ma'arij
233
Part: 29
6209
fg. frail, flimsy
¨ ÿ ¦ÈÂ
6230
washing of wounds
ú ô È ã
6210
sides
¢ ³Ì°È¢
6231
soothsayer, diviner,
ú ÿ¢ ï
6211
hidden
¨ ç¢ »
6212
come you all!
[fortune-teller]
É¿É£¢ ÿ
6232
invented / fabricated sayings
Ⱦ ì «
sayings
ò Ê¢ ëÈ¢
6213
my book
¨ ¥¢ ¬ ï
6233
life-artery, artery of heart
life
¨ Ì ß
6234
6214
Æ» Ø ë
6235
those who withhold
ú «ÈÂ ú Ä ³¢ ·
6215
clusters
6216
near at hand
¨ û¦È®
6217
(that are) gone
¨ ó¢ »
The Ways of Ascent
pv. I was not given
© È ÌÂÉ¢ ö ó
Surah 70: Al-Ma'arij
6218 6219
I had not known
ʰ̮Ȣ ö ó
6236
fifty
6220
making end, decisive, dead
¨ Ó¢ ë
6237
thousand
æ óÈ¢
6221
my authority / power
¨ û¢ Ø ô Ç
6238
year
¨ ü Ç
6222
im. pl. put chain, shackle
¦ Nô ã
6239
flakes (tufts) of wool
6223
im. pl. let (him) enter, roast
¦ Nô Ï
6240
kinsfolk, kindred
6224
chain
¨ ôÊÈ ô Ç
Ê«Ê°¢ à ø ó¦ ɨȰ Ç
^
`
ú ÊÈ ø »
ú ß ¨ ô Ð ç
[relatives] 6241
gives / will give him
þ «
6225
its length
¢ ß̰ȯ
6226
seventy
ÈÀ à ¦Ç
6242
blazing fire, raging flame
6227
cubit (length of a hand
¢ ߦȰʯ
6243
fg. tearing away
¨ ߦ Ä û
measuring approximately 18 inches)
6244
skin (of face)
à Ë
6245
withheld, hid
ßÌÂÈ¢
6228 6229
im. pl. thrust, insert, fasten
does not urge
¦ ð ô Çɦ
Ò ¸ ¢ ó
a shelter
Ü ó ¦
Surahs 71-72: Nooh, Al-Jinn
234
6246
xg. impatient
6247
fretful, bewailing
6248
xg. niggardly, begrudging
¢ Ă&#x; ÂŒĂ´Ăż
6262
dweller
ŒÅ°¢ ĂˆÂŽ
¢ Ă&#x;ĂŒĂ‚ Ă„Âł
6263
destruction, perdition, ruin
ŒÅ°¢ Œ 
¢ Ă&#x; ßá ĂˆĂ€ øÂ&#x; ÂŚĂˆÂŽ
6249
(always) constant
6250
in groups, in crowds
Ăş ÂŽĂ„ Ă&#x;
6251
those who are outrun
Ăş ĂŤ ÂŚ ĂˆĂˇ
6252
they rush / hasten
ĂˆĂ€ Ôç
Ǐ Ăť Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
Part: 29
1/2
29th Part
Ă„ ĂŒ Ă€ ĂłMÂŚ ½ Ăˆ ° Ăˆ ¢ ÂŚÂŤ  Ä Âł
úŽ´’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
ĂŚĂ?Ăť
`
The Jinn Surah 72: Al-Jinn
Â˘Â†Ă˜ÂŠĂ˜ Ă‹
6264
utter extravagant lie
6265
perversion
¢†Ï ĂżĂˆÂ°
6266
pv. fg. filled
ª Šô á
6267
guards
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ Ă?ĂˆÂ˘
¢ Ç Â ¡
6268
sitting places, stations
ž Ă&#x;¢ŠÏ á ÂŚ ž Ă?ĂˆÂ°
`
Noah Surah 71: Nooh 6253
they persisted
6254
dignity, majesty
Â°Â˘ÂŠĂŤĂˆĂ‚
6269
(watching in) ambush
6255
(diverse) stages
°Œ Â’Ă—ĂˆÂ˘
6270
different, divergent
6256
wide expanse, carpet
¢†×¢ ĂˆÂŽÂĽ
ŒÅŽ ž Í
6271
flight
6257
Wadd
Ă‹ÂŽĂˆĂ‚
¢ ¼ Â ÿ
6272
loss, diminution
6273
pl. unjust (people),
(This and the following four are the names of five pious persons of Prophet Noah's era. After their death, people used to worshipped them) 6258 6259 6260 6261
Suwaa' Yaghooth Ya'ooq Nasr
¢ Ă&#x; ÂŚ Ç ÂŞ ä Âź Ă ÂŚ Ă‚ Ăˆ Ăť
¢ Ăˆ Âź ÂĽ ĂˆĂ€ ÂŒĂ˜Ă‡ ¢ŠÍ
deviators 6274
they sought out
ÂŚĂŒĂ‚ Ă‚ ¸ ÂŤ
6275
fuel, firewood
¢ ÂŚÂŠĂ˜ ¡
6276
abundant (water)
¢†Í žŠã
6277
ever-growing
Œ ž à �
Surahs 73-74: Al-Muzzammil, Al-Mdthr.. 235 6278
crowded
6279
will not protect / deliver
6280
lesser, fewer
6281
guard
Žò á Äø ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
Part: 29
Œ ž Œ ó
6294
left asunder, split
 Ž´ úŠó
6295
two-thirds
Â°ÂŠÂŒĂ´ÂŒÂŻ
NĂ˛ÂŠĂŤĂˆÂ˘
6296
they travel
ĂŠÂľĂŒÂ°ÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ ç ĂˆĂ€ ÂĽĂ‚ÂŽ Ă”
ÂŚ ž Ă?ĂˆÂ°
Ă‚Ă˜ èŠ Ăź á
in the land
ÂŽĂ‚OÂŻ žø ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^ `
`
One Wrapped Up
Folded in Garments
Surah 74: Al-Muddath-thir
Surah 73: Al-Muzzammil 6282
wrapped one,
ÂˆĂ˛ á Ă„ á
6297
ÂO¯ ž á
one who envelops (in garments or sheet of cloth) im. arise
rising by night
ÂˆÂ¨ÂŠÂ Ă‹Â˘ Ăť
6298
ĂśÂŒĂŤ
6283
im. warn
to tread upon
Â˘Â†Â Â’Ă—ĂˆĂ‚
6299
ĂŒÂ° Ă€ ĂťĂˆÂ˘
6284
im. magnify, glorify
correct in speech
† ĂŤ É¿ Â’ĂŤĂˆÂ˘
6300
 ŒŠï
6285
pollution, uncleanness,
occupation, business
¢ ¸ Œ Ç
6301
6286 6287
to cut off from others
†  Œ 
folded in garments
im. give respite
6289
fetters
6290
that chokes [throats]
6291
heap of sand
painful, crushing
6293
gray headed / old aged (people)
 ´ ÿɌ
im. shun, keep off
’ò á
6303
pv. is sounded
† ¢Šð ĂťĂˆÂ˘
6304
trumpet
6304a
I made smooth
NŠ ž á
6305
to make smooth
Œ ž Ž ø 
6306
I will impose
† ÂŽÂĽĂˆĂ‚
6307
painful uphill climb
¢ Œ Ë
6308
frowned
¨ Ă?ÂŒĂŁÂŚĂˆÂŻ † ÂŽ á ¢ ÂŚ °Šï
poured out and flowing down 6292
abomination 6302
and devote exclusively 6288
Ă„ ³É° Ă‚ ĂŹ Ăť ° ÂŒĂŤÂ˘ Ăť
ĂŞ ĂżĂŒÂ°Ă‰Â˘ ÂŚĂ…ÂŽ Ă Ă? Æ ÂŚ Ă&#x;
Surah 75: Al-Qiyamah 6309
236
Â È ¥
scowled,
6323a
tips of fingers
ÆÀ¢ ü ¥
 ¯
6324
dazed, confounded
ȼ  ¥
¨ ·¦ ó
6325
eclipsed, darkened, buried
showed displeasure, glared 6310
pv. derived from old
6311
xg. scorching, shriveling
6312
nineteen
6313
Part: 29
æ È »
in darkness
Â Ì ß ¨ à È «
6326
place to flee to, refuge
shone forth, brightened
 è ÇÈ¢
6327
no refuge, no safety
̰ȱÈ ¢ ó
6314
held in pledge
¨ ü ÿÈ°
6328
excuses, pleas
 ʯ¢ à ÷
6315
we enter in vain discourse
ɵ ¼û
6329
fg. radiant, resplendent,
¨ Â Ó¢ û
6316
those who talk vanities
ú Ô ¢ »
beam in brightness and beauty 6330
with vain talkers 6317
pl. asses, donkeys (sr.:
6318
fg. frightened, wild
6319
fg. fled
6320
lion
6321
Fount of all
°¢ ø ·)  ø · ¨ Âè ü¬ È ÷
overcast with despair 6331
Ì© Â ç
6332
throat, collar bone
¨È° È ë
6333
ap. wizard, enchanter
Ã ì ¬ó¦ ò ÿÈ¢
6334
fg. entangled,
3/4
¨  è ä ø ó¦ ò ÿÈ¢ ÌÄ ÀMó¦ ȽȰ¢ ¦ « Ä ³ ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯
¨ ÷¢ ì ó¦ ɨȰ Ç
^
`
The Resurrection
¼¦È° ªMè ¬ óʦ
xg. fg. accusing, reproaching
¨ ÷¦ ó
¼¢ Ç
6335
shank, lower part of leg
6336
vn. to drive, driving
¼¢ È ÷
6337
arrogantly, conceitedly
MØ ø ¬
6338
woe, nearer (to doom)
6339
uncontrolled,
DÌÂÈ¢ Ã ¾ Ç
without purpose
Surah 75: Al-Qiyamah 6323
ë¦ Â «
joined with another
all forgiveness 29th Part
¨ Â ë¢ ç
fg. waist-breaking [matter]
i.e., great calamity or disaster
God-consciousness Fount of
¨  Ǣ ¥
fg. sad, dismal, despondent
¦
6322
 è ÷
6340
pv. emitted, gushed forth
X ø
Surahs 76-77: Ad-Dahr, Al-Mursalaat
ÂŽĂ‚ Ăż žóŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
237
`
The Time Surah 76: Ad-Dahr 6341
long / endless period of time
6342
pp. remembered,
Ă‚ ĂżĂˆÂŽ
ŒÅ° ÂŒĂŻÂ’Ă€Ăˇ
mentioned 6343
mingled
¢ ĂŒ ĂˇĂˆÂ˘ ò Ç¢Šô Ç
6344
chains
6345
shackles, collars, yokes
ÂžÂ˘ÂŠĂ´Â’ĂŁĂˆÂ˘
6346
admixture
Œ Ä á
6347
wide spreading
6348
captive
6349
frowning
6350
distressful
6351
ÂŚ Ă‚ Ă˜ ÂŹ Ăˆ á
Part: 29 6358
glasses, crystals
6359
measure
6360
ginger
6361
name of a fountain
ÂŚ Ă‚ Ê°Œ ŠÍ ÂŚ Ă‚ ž’Ï ÂŤ † ÂŽÂŚ ´ ĂťĂˆÂą † ÂŽÂŚ ĂˆÂ’Ă´ Ç
in heaven 6362
ŒÅ° Ρ ßá
pp. scattered,
unstrung [pearls] 6363
Ă‚ Ă‡ĂˆÂ˘
frame, make
ʊ¢Šô Ç Ă‚ ø’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
`
^
Those Sent Forth Surah 77: Al-Mursalaat
Š¢Šô Ç Â á
ÂŚ Ă‚ Ă‡ĂˆÂ˘
6364
fg. those sent (winds)
¢ Ç ÂŚĂ&#x;
6365
one after another, goodness
ÂŚ Ă‚ ÂŽĂ‚ÂŠĂ˜ øŠÍ
6366
storming
pleasure, joy
ÂŚĂ…Â°ĂŒĂ‚ Ă‚ Ç
6367
separation
6352
(heat of) sun
¢ Ăˆ ø Ă‹
6368
fg. those who
ʊ¢ Ï ’ô á
6353
bitter cold
ÂŚ Ă‚ ÂŽĂ‚ ĂˇĂˆÂą
6369
pv. fg. dimmed, put out
ÂŞĂˆ ø ÂŒĂ—
6354
lowered ones,
¨ ÂŽĂťÂŚĂˆÂŽ
6370
pv. fg. rent asunder, cleft
ÂŞÂł Ă‚ÂŽ ÂŒĂ§
6371
pv. fg. blown away,
ÂŞÂŠĂ¨ĂŠĂˆ Ăť
close upon, near 6355
bunches of fruits
6356
within reach, lowered
6357
vessels, goblets
Âť ÂŒĂ˜ÂŒĂŤ † ó’À ÂŤ ¨ ÂŽĂť ÂŚ
¢†ç Ă‚ Ă&#x; ¢†è Ă? Ă&#x; ¢†Í Šç
scattered to wind as dust 6372
pv. fg. brought unto
ª OÍÉ¢
appointed time
ÂŚ
6373
pv. fg. deferred, set
ªŠô ³É¢
Surahs 78-79: An-Naba, An-Nazi'aat 6374
238
¢ «¢ è ï
place to draw together,
lofty, high, tall
6376
sweet (water)
6377
im. pl. be gone, depart
6378
three
¢ ³¢ ÿÈÂ
6389
dazzling, blazing
6390
rainy clouds
Æ©¢ ¼ ÷¢ Ë
6391
xg. abundantly
¢ «¦  ç
6392
dense, of thick foliage
¢ ç¢ è óÈ¢
¦ ìô Ø ûʦ
6393
mirage
¢ ¥¦  Ç
¤ à Ë Êª¢ ô ¯
6394
place of ambush
ò ô Û ¢ ó
6395
resort, destination
receptacle that holds within itself 6375
Part: 30
©¦ ÂÐ à ÷ ¢ ³¢ ´ ¯
®¢ Ï Â ÷
branches / columns, three fold
¢ ¥ ¢ ÷ ¦
6379
will not shade
dwellers, those who abide
flame, blaze
¤ ó
6396
6380
ú ° ¥¢ ó
for ages
fg. throws
÷ Â «
6397
6381
¢ ¥¢ ì ·È¢
dark murky fluid, [pus]
sparks
Æ° Â Ë
6398
6382
¢ ë¢ È ã
proportioned, fitting
(a string of) camels,
ª ó¢ ø ³
6399
6383
6400
gardens
marching camels 6384
 è Ï
yellow
^ Part :30
ö ß Ä ³ `
¦ üó¦ ɨȰ Ç
^
(sr.: 6401
¢ ë¢ çÊÂ ê ¦ ¾ ·
¨ ì ¾ ·) ¢ ë¢ ÿÊ®
full, brimming over, overflowing
6402 `
The (Great) News
Ê©¢ ßʱ¢ üó¦ ɨȰ Ç
^
Surah 78: An-Nabaa
¢ ¥¦ Ï
right
`
Those Who Tear Out
6385
about what? concerning what?
ö ß
6386
sleep
Æ¿ û
6403
ap. those who drag forth
6387
repose, rest
¢ «¢ ¦ Ç
6404
submerging
6388
covering, cloak
¢ Ç¢ ¦ ó
Surah 79: An-Nazi'aat
©¢ ßʱ¢ û ¢ ë  ã
Surah 80: 'Abasa 6405
239
Part: 30
¢ Ø Ì û
to loose knot, to release (gently)
6406
float, glide, [swim]
¢ ¸ ¦ Ç
6407
to press forward /
¢ ì ¦ Ç
what have you got to do with? 6424
an evening
6425
a morning of it
Æ ¦ ß É¨È° Ç
^
¨ è ³¦È°
the quaking one
6409
fg. happens after, follows
6410
fg. the one that follows after
6411
throbbing,
¨ è ³¦ÈÂ
Surah 80: 'Abasa 6426
you pay regard /
those who are restored /
ÈÀÌÂÉ®ÌÂÉ®  ÷
returned 6413 6414
¨ Â ç¢ ·
first state, former state
¨ Â ¼ û
decayed, rotten, crumbled
6415
open surface
¨ Â ÿ¢ Ç
6416
height, canopy
î ø Ç
6417
made dark,
6418
¸ Ó
sunrise, morning
ô «
6427
you neglect / disregard
6428
hands of scribes
6429
noble
Ç¿¦  ï
6430
virtuous, righteous
¨È°  ¥
6431
pv. is destroyed,
¨  è Ç Ä ¾ È¢
ò ¬ ë
perished, woe to 6432
How ungrateful (he is)?
Á  è ïÈ¢ ¢ ÷
What has made (him) reject Allah?
Ê Ø ãÈ¢
covered with darkness
à ¾ Ð «
whole attention
beating painfully 6412
`
(He) Frowned
Þ¦ ¬« ¨ çÊ®¦È°
¢ ÿ¢ ¸ Ó
(that follows the evening)
speed [as in a race] 6408
¨ Ì ß
6433
put in grave
 ¦ ëÈ¢
6434
not fulfilled,
Ò ì ¢ ø ó
6419
spread it out, stretched it out
¢ ÿ¢ ·È®
6420
pasturage
ß Â ÷
6435
pour forth, pouring
¢ ¦ Ï
6421
set firm, fixed firmly
ÇÌ°È¢
6436
cleaving
¢ ì Ë
6422
grand calamity, great disaster
¨ ÷¢ ×
6437
vegetables, vegetation
6423
how could you be
ª ûÈ¢ ö ç
6438
dense, thick
concerned with?
did not perform
¢ ¦ Ô ë ¢ ¦ ô ã
Surahs 81-83: At-Takweer, ...
240
Part: 30
¢ ÂĽĂˆÂ˘
6455
breathed
ÆMè ß 
¨ – �
6456
held in honor, of high rank
ú ð á
laughing
ÂˆÂ¨ÂŠĂ° ¡¢ Ă“
6457
pp. one who is obeyed
Â¸Â˘ÂŠĂ˜ á
rejoicing
¨ Ă‚ĂŒ ÂŚÂŹ Ăˆ á
6458
there
6459
unwilling to give,
6439
herbage, fodder
6440
deafening cry / noise
6441 6442
ÂŽĂ‚ ÂŽ Â’Ă° óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
`
Surah 81: At-Takweer pv. fg. is folded up,
ĂŒÂŠĂˆÂ° ÂŒĂŻ
is wound round 6444 6445
fg. fall, losing the luster
she-camels which
ĂŒÂŠĂˆÂ° žŠð Ýʌ Æ°¢ ĂŒ Ă&#x;
are ten-months-pregnant 6446
pv. fg. left unattended,
ªŠôOĂ˜ Ă&#x;
ĂŠÂ°Â˘ÂŠĂ˜ è Ăť ¢’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
pv. fg. be filled,
`
The Cleaving Asunder Surah 82: Al-Infitaar 6460
dispersed, scattered
ĂŒÂŠ Š° ÂŹ Ýʌ
6461
burst forth
ĂŒÂŠĂ‚ Â´ÂŒĂ§
6462
overturned, ransacked
ĂŒÂŠĂ‚ ° Ă ÂĽ
30th Part
1/4
abandoned 6447
ú Žß Ԏ¼
withhold grudgingly
The Folding Up
6443
܊¯
ĂŒÂŠĂ‚ ´ Ç
Ăś Ă&#x;  Ä Âł Þ¼°
^ Ăş è OĂ¨Ă˜ÂŠ ø’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç `
boil over with a swell 6448
pv. fg. paired, united
ª ³ÂO ɹ
Dealing In Fraud
female (child) buried alive
Â¨ĂˆÂŽ É á
Surah 83: Al-Mutaffifeen
6449 6450
pv. fg. stripped off,
ÂŞĂ˜ÂŠ ĂŒ ÂŒĂŻ
6463
Æ ß 
6464
torn away 6451
that recedes
6452
swiftly moving
6453
hiding
6454
departing, dissipating
those who give less in
Ăş è OĂ¨Ă˜ÂŠ á
measure and weight / defraud they demanded / received by
ÂŚ ÂŒĂłÂ˘ ÂŹÂ’ĂŻÂŚ
measure
°Œ ´’óŒ
6465
they take full measure
ĂˆĂ€ ÂŒĂ§ ÂŹ Ăˆ
Æ ĂźÂŒĂŻ
6466
they gave by measure
ÂŚ ÂŒĂłÂ˘ÂŠĂŻ
Æ Ă Ăˆ Ă&#x;
(to others)
Surahs 84-86: Al-Inshiqaaq, .. 6467
they give less
6468
pp. written
6469
rusted , stained
6470
those who are
241
Part: 30
ÈÀÌÂ ÂÊÈ ¼
6483
fg. needed (to do so)
ªMì ·
Æ¿ Œë Â÷
6484
fg. stretched out, spread out
Ì© ¾ ÷
ÈÀ¦È°
6485
fg. become empty
ªMô ¼ «
ÈÀ ¥ ´ ¸÷
6486
toiling, working
Ƭʮ¢Šï
ê ·È°
6487
to toil, to work
¢ · ¾Šï
Æ¿ ¬ ¼÷
6488
shall never return
covered / veiled 6471
pure drink (wine)
6472
pp. is sealed
afterglow of sunset
seal
Æ¿¢ ¬ »
6489
êŠè Ë
6473
brought together
musk
î È ÷
6490
ê ÇÈÂ
6474
became full
those who have
ÈÀ È ç¢ ü ¬ ÷
6491
ê È «¦
6475
6492
they hide in chest, they
aspirations, those who hasten earnestly to the obedience of Allah 6476
(vn.:
in the Heaven 6477
they wink /
À Ã&#x;
gather (of good and bad deeds)
ö Žü È «
name of a spring
È° ¸ úŠó
Æ ¢ à ʦ)
Ê«Ì  ¦’ó¦ ɨȰ Ç
ÈÀÌ Ä÷ ¢ ä ¬
^
`
The Zodiacal Signs
signal with eyes (in mockery) 6478
jesting, joking
ú Ž ðŠç
6479
what? is? are?
’ò ÿ
6493
pits, ditches
Ʈ̠¾ »É¢
6480
pv. are rewarded / paid back
ȧ Œ¯
6494
those seated
® à Œë
6495
ap. xg. full of loving kindness
ʼ¢Šì Ì û ¢’ó¦ ɨȰ Ç
^
Surah 85: Al-Burooj
ʼʰ¢MØó¦ ɨȰ Ç
`
^
The Rending Asunder
fg. split
6482
fg. listened
ªMì Ì ûʦ ª ûʯȢ
`
The Night-Visitant
Surah 84: Al-Inshiqaaq 6481
Æ®ÌÂÉ®ÈÂ
Surah 86: At-Taariq 6496
nightly visitor, (star) coming at night
¼Ê°¢Š×
Surahs 87-89: Al-A'alaa, .. 6497
242
ê ç¦È®
ap. gushing
Part: 30
6512
6498
loins, backbone
¤ ô Ï
6499
chest-bones, ribs
¤ ¦ Â «
6513
ap. fg. weary, fatigued
6500
pv. will be tested / searched out
ô ¦ «
6514
ap. fg. boiling
6501
secrets
 ¦  Ç
6515
bitter thorn-fruit
6502
the one that returns
Þ ³ Âó¦ É©¦È¯
6516
shall not nourish /
overwhelming
6505
¨ û ¦ ¦
Þ Â Ó úø È ¢ ó
ʸ ¾ Ðó¦ É©¦È¯
¨ ß Ó ÷
6517
pp. fg. placed, set
6518
cushions
6519
pp. fg. set in rows, ranged
6520
silken carpet
¥¦È°È±
`
6521
pp. fg. those spread out
¨ ¯ ° ¦÷
The Most High
6522
pv. are set up,
the one that splits/ opens out
6504
¨ ¦ Ï¢ û
give strength
(the rain) 6503
¨ Ë¢ ã
ap. fg. enveloping,
ƾ Ä ÿ
amusement, pleasantry
¦ ¾ ÂÈ É°
for a little while
ô ß ó¦ ɨȰ Ç
^
Surah 87: Al-Aala 6523
pv. fg. is spread out
° ã
6524
warden
à ·È¢
6525
dusky, rust-brown, swarthy
return
6509
avoids, shuns
¤ ü´ ¬
6510
more wretched, unfortunate
ì ËÈ¢
6511
enters, shall roast
ô Ð
pasturage
6507
stubble, dry grass
6508
¦
¨ Ë¢ ä ó¦ ɨȰ Ç
^
¨ ç è Ð÷
ª¦ Ð û
fixed firm rooted
ß Â ÷
6506
ɼ°Ê ¢ ø û
30th Part
Surah 88: Al-Ghashiyah
Â Ø Ð ÷ §¢ ʤ 1/2
 ´ è ó¦ ɨȰ Ç
^
ö ß
Ä ³
æÐû
`
The Dawn Surah 89: Al-Fajr
`
The Overwhelming Event
ª¸ Ø Ç
6526
even (number such as 2,4,6,8)
Þ è Ë
Surahs 90-91: Al-Balad, Ash-Shams 6527
odd (numbers such as 1,3,5,9)
6528
those who
243
 «ÈÂ
name of a nation
6530
having pillars,
6542
 ´ · ÌÄʯ
¾ ¦ ï
someone put in toiling struggle
¦ ¾¦ ó
6543
abundant
ȿȰʤ
6544
dl. two lips
ú ¬ è Ë
®¢ ø à ó¦ Ê©¦È¯
6545
dl. two highways
ú ¾ ´ û
understand / have sense 6529
Part: 30
possessing lofty columns
ö ¸ ¬ ë¦ ¢ ó
did not attempt / hasten
they hewed / cut out
¦ ¥¢ ³
6546
6531
ascent, steep up-hill road
poured down, inflicted
¤ Ï
6547
6532
freeing
scourge, disaster
ƶ Ç
6548
6533 6534
you don't urge,
6549
of hunger, hungry
6550
of kin, of relationship
¨ ¥  ì ÷¦È¯
6551
of dust, (lying low)
¨ ¥  ¬ ÷¦È¯
ÈÀ Ó ¸ « ¢ ó
one another you don't encourage one another
ª¦  «
6535
inheritance, heritage
6536
devour greedily
¢ øMó ïÈ¢
6537
love exceedingly,
¢ ø ³ ¢ ¦ ·
¨ ¦ ì ß
î ç
¨ ¦ ä È ÷ ÌÄʯ
in dust 6552
¨ ¾Ï ÷
closing around, vaulted over
boundless love 6538
Æ ø Ìó¦ ɨȰ Ç
È Ä ³
pv. would be brought,
^
is brought
The Sun
ȼ¢ ¯ÈÂ
6539
to bind
6540
satisfied, at peace
¾ ô ¦ ó¦ ɨȰ Ç
^
Surah 91: Ash-Shams
¨ ü ø Ø ÷ `
The City
6553
followed her
¢ ÿ¢ ô «
6554
showed up light
ô ³
6555
spread, expanse
¸ ×
6556
corrupted, buried
ÇÈ®
6557
drink
\ ì Ç
Surah 90: Al-Balad 6541
inhabitant, not prohibited, free to do
òK ·
`
Surahs 92-95: Al-Layl, ..
244
6558
destroyed, doomed, crushed
ĂˆÂż ž ĂˇĂˆÂŽ
6559
sequel, consequence
RÂ’ĂŹ Ă&#x;
Žò MôóŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
`
Part: 30 6571
oppress / coerce 6572
ni. do not chide / repulse
Â ß  ¢Šó
6573
im. proclaim, speak
ĂŒÂŞ ž ¡
The Night
ĂŒÂŹ Ă‚ ĂŒĂłÂŚ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
`
^
Surah 92: Al-Layl 6560
 ’Ï  ¢Šó
ni. do not be harsh /
The Expansion
ÂŹ Ă‹
diverse, dispersed
Ăƒ Ă‚ Ăˆ Ă&#x;
Surah 94: As-Sharh
ÂŚ
6561 6562
hardship, adversity
ĂƒĂ‹ÂŽ Ă‚ ÂŤ
perished, fell headlong, went down [to grave]
6563 6564 6565
Â?ĂœÂŠĂ´ ÂŤ
blazing fiercely most wretched, unfortunate most pious, God-conscious
¸ ÔóŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
ĂŹ Ă‹ĂˆÂ˘ ĂŹ ÂŤĂˆÂ˘
6574
We removed / took off
6575
galled, weighed
Ăş Ă&#x; ¢ Ăź Ă Ă“ĂˆĂ‚ ҊÏ ĂťĂˆÂ˘
down heavily 6576
your back
ĂˆÂ˝ Ă‚ ŠÛ
6577
im. labor hard,
¤ � Ýʌ
toil [for worship] 6578
Â¤ÂŠĂŁĂŒÂ°ĂŠÂŚ
im. turn with love
`
ÂŽĂş óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
The Glorious Morning Light
^
`
The Fig
Surah 93: Adh-Dhuha
Surah 95: At-Teen
Ăş ÂŤ
6566
brightness of morning
¸ Ó
6579
fig
6567
grew still and dark
´ Ç
6580
stature, conformation, mold
Ăś ÂŽ Â’ĂŹ ÂŤ
6568
have not forsaken
ĂˆÂ¸MÂŽĂˆĂ‚ ¢ á
6581
lower
òŠè Ă‡ĂˆÂ˘
6569
not displeased
ôŠÍ ¢ á
6582
pl. those who are low
6570
destitute, in need
† Â&#x;¢ Ă&#x;
ú ô ç¢ Ç
Surahs 96-100: Al-'Alaq, ..
245
ŽêŠô à ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
Part: 30 depart
`
^
6592
straight, right, correct
ˆ¨ ø ŠÍ
6593
worst of the creatures
¨ ŽÂ Œ’óŒ  Ë
6594
best of the creatures
¨ ŽÂ Œ’óŒ  
The Leech-like Clot Surah 96: Al-'Alaq
êŠô Ă&#x;
6583
clot [of blood]
6584
the most bountiful
Âż Ă‚Â’ĂŻÂŠÂ˜Â’ĂłÂŚ
^
6585
return
à ³É°
The Convulsion
6586
we will drag along
¢ à Šè Ăˆ Ăť
6587
forelock, forehead
¨ �¢ Ý
6595
quake, shaking, convulsion
žŒ Ēóʹ
6588
council, assembly
ĂˆĂ„ĂŠÂŽÂ˘ Ăť
6596
what has happened to her?
¢ Šó¢ á
6589
angels of punishment,
¨ ŽÝ¢ ÂĽĂˆÂą
6597
speaks out, recounts,
ʞŒ ĒóŽÄ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
Surah 99: Al-Zilzaal
Ê° žŠÏ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
`
6598
issue forth, proceed
É° ž �
6599
scattered groups,
¢ ¢ ÂŹ Ă‹ĂˆÂ˘
cut off from one another
The Night of Power (honour)
ʊ¢ ʎ¢ à ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
Surah 97: Al-Qadr 6590
night of power / destiny
3/4
30th Part
Ăś Ă&#x;
¨ Ăź Œ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
Surah 100: Al-'Adiyat
Ê° žŠÏ’óŒ ÂŒÂ¨Ă´ÂŠ Šó
 Ä ³ ¸¢¼°Œ
¨¯
6600
pl. running
6601
vn. panting, snorting
6602
those who strike sparks
ÂŻ
`
Surah 98: Al-Bayyinah those who abandon /
`
Those That Run
ú OðŠè ß á
Š¢ ʎ¢ Ă&#x; ¢ ¸ ÂŚ Ă“ Š¢ Ê° á
[with their iron -shoes]
The Clear Evidence 6591
ɪ ž ¸ 
relates
forces of heavenly chastisement
^
`
6603
tramp of a horse-foot
6604
those raiding
¢ ¡ žŠÍ ŠŒ  ä á
Surah 101: Al-Qari'ah
246
6605
pl. fg. raised
6606
clouds of dust
6607
pl. fg. stormed into
6608
ungrateful, ingrate
6609
pv. is raised and brought out
6610
pv. is brought [to light]
ĂˆĂ€ Ă‚ÂŠÂŻĂˆÂ˘
6612
moths
¢ à ’Ï Ý
6613
pp. be scattered
ĂşÂ’Ă˜ Ă‡ĂˆĂ‚
6613a
will be
ÉÀ ÂŒĂ°ÂŤ
Ž ßïŠ
6613b
mountains
ɞ¢ ŒŽ³
 ° à ¼
6613c
wool
ÂŽĂş Ă&#x;
6614
pp. carded [wool]
6614a
but
¢ ĂˇĂˆÂ˘
6614b
whose
ú á
6614c
heavy
ªôŠ ÂŒĂŹÂŻÂŠ
6614d
scales
ú ʹŒ á
6614e
pleasant life
6614f
light
6615
his abode (mother:
6615a
abyss
ˆ¨ Ê¢ Ăż
6615b
what she is
’¨ ÿ¢ á
6616
raging / blazing fire
òŠ � ¡
FROM THIS SURAH ONWARDS, MEANINGS OF ALMOST ALL THE WORDS OF EACH SURAH, WHICH ARE RECITED DAILY, ARE PROVIDED. THE TRANSLATION OF THE SURAHS IS ALSO GIVEN SO THAT YOU DON'T HAVE TO LOOK FOR ONE WHILE MEMORIZING THE MEANINGS OF THESE SURAHS.
¨ Ă&#x;Ê°¢ŠÏ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
`
The Day of Clamour Surah 101: Al-Qari'ah 6611 6611a
ap. fg. the sudden calamity
¨ Ă&#x;Ê°¢ŠÏ’óŒ ¢ á
what
ĂˆÂ˝ ° ĂŒÂŽĂˆÂ˘ – á ÂŚ
6611b
what will explain to you
6611c
day
6611d
will be
6611e
mankind, men
6611f
like
Part: 30
ĂˆÂż ÉÀ ÂŒĂ° ʲ¢ Ăť ĂˆÂ˝
³Œ Šç ÂŞ Ρ ·
Âł ÂŒĂ¨ ßá
¨ Ă“ÂŚM° ¨ ĂŒ Ă&#x; ÂŞMè Âť K¿É¢)
Â?
Þ áÉ¢
¨ ᢠ¡ Æ°¢ Ý
The (day of) clamor: What is the (day of) clamor? And what will explain to you what the (day of) clamor is? (It is) a day where on men will be like moths scattered about, And the mountains will be like carded wool. Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy, Will be in a life of good pleasure and satisfaction. But he whose balance (of good deeds) will be (found) light, - Will have his home in a (bottomless) pit. And what will explain to you what this is? (It is) a fire blazing fiercely!
Surahs 102-103: At-Takathur, Al-Asr
ÂŽĂ‚ÂŒÂŻÂ˘ÂŠĂ° óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
247
`
The Piling Up Surah 102: At-Takathur
Â’ĂłĂˆÂ˘
6617
diverted, distracted
6618
(greed for) more and more
6618a
until
 ¡
6619
you visited / reached
Ăś ÂŤĂŒÂ°Ă‰Âą
6620
graves
6620a
nay
6620b
soon
6620c
you will know then
Ă‚ÂŒÂŻÂ˘ÂŠĂ° ÂŤ
Ž¼¢ŠÏ á ¢MôŠï ĂˆÂť Ç ĂˆĂ€ øôŠ Ă ÂŤ
6620d
but (again)
ĂśÂŒÂŻ
6620e
if, would that
Šó
6620f
knowledge
6620g
you will behold (see)
6620h
hell
6620i
vision
ܒô Ă&#x; ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ ÂŤ Ăś ¸ Âł Ăş Ă&#x; ĂşÂŒĂ´Â ÂŠ Ăˆ ÂŤ
Part: 30 more serious things), Until you visit the graves. But nay, you soon shall know (the reality). Again, you soon shall know! Nay, were you to know with certainty of mind, (You would beware!). You shall certainly see Hell-fire! Again, you shall see it with certainty of sight! Then, shall you be questioned that day about the joy! (you indulged in!)
ÂŽĂ‚ Ă? à ’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
Time Through the Ages Surah 103: Al-Asr 6621
ĂˆĂ‚
by (particle used for swearing, for e.g., by God)
6622
[flight of] time,
Ă‚ Ă? Ă&#x;
declining day 6622a
man
6622b
in
6622c
a state of loss
6622d
except, save
6622e
(those) who believe
6622f
do
6622g
good (works)
6623
they exhort / enjoin upon
ĂˆĂ€Â˘ Ăˆ Ýʤ èŠó ‰ Ăˆ Âť ¢Móʤ ÂŚ ßá ÂŚ ÂŚ
6620j
you will be asked
6620k
that day
À  á
6623a
truth
6620l
pleasure
ÂŽĂś Ă Ăť
6623b
endurance, patience
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the
`
ÂŚ ÂŒĂ´Ă¸ Ă&#x; ʊ¢ ¸ ó¢ Ă? Ă? ÂŚ ÂŤ
one another
ê ¡ ŽÂ Œ �
By the time, Verily Man is in loss, Except those who have faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual enjoining of truth, and of patience and constancy.
Surahs 104-105: Al-Humazah, Al-Feel
ʨ Ä ø ó¦ ɨȰ Ç
^
248
Part: 30 6630
fg. rises over, leaps up over
Þô MØ«
6631
hearts
¨ ¾ çÈ¢
`
The Scandal-Monger
Æ®¦ ç)
(sr.:
Surah 104: Al-Humazah
ƨ¾ Ï ÷
Oò ï
6631a
closed
¨ Äø ÿ
6631b
columns
6632
pp. outstretched, endless
6623a
every, all
6624
scandal-monger, slanderer
6625
backbiter, fault-finder, traducer
6625a
gathered
Þ ø ³
6625b
counted
È® ¾ ß
6625c
thinks
6625d
that
6626
made him live forever
6626a
nay
6626b
verily, surely
6627
pv. be thrown, flung
MÀ À ¦ ü
6632a
you have seen
6628
crushing (torment),
¨ ø Ø ·
6632b
how
ð̮Ȣ
6632c
dealt with
Ƚ ° ̮Ȣ ÷
6632d
owners,
¨ Äø ó
¤È ¸ MÀÈ¢
¾ ø ß ¨È® ¾ ø ÷
Woe to every (kind of) sandal-monger and backbiter, Who piles up wealth and lays it by, Thinking that his wealth would make him last forever! By no means! He will be sure to be thrown into that which breaks to pieces. And what will explain to you that which breaks to pieces? (It is) the Fire of Allah kindled (to a blaze), That which does mount (right) to the hearts. It shall be made into a vault over them, In columns outstretched.
¾ ô »È¢
ò è ó¦ ɨȰ Ç
^
`
¢Mô ï
The Elephant
Ⱦ
Surah 105: Al-Feel Ä ¦ °
æ ï
which breaks (others) to pieces 6628a
convey
6628b
Ah, what will
¦
¦
¾ ¸ »
§ ¬ ´
what
6629
pp. kindled
6629a
which
¢ ÷ ¨ ¾ ë ÷ ¬Mó¦
ò à ç
ʧ¢ ¸ ÏÈ¢
companions
convey unto you 6628c
 «
6633
companions of the
ò è ó¦ ɧ¢ ¸ ÏÈ¢
elephants 6634
the elephant
6634b
brought (made)
ò è ó¦ ¾ ¸ «
ò à ´
Surahs 106-107: Quraish, Al-Ma'oon 6634c
stratagem
6635
to let go astray,
249
ž Šï ž ž ¾
Part: 30 6639a
Quraish (name of a tribe)
‰Ê Ă‚ ÂŒĂŤ
6640
journey
ÂˆÂ¨ÂŠĂ´ ¡Ê°
Šò Ă‡ĂŒÂ°ĂˆÂ˘
6641
winter
Œ  Š×
6642
summer
6642a
so they must
ò ô Ô 
brought to naught
ž  °
Æ ¢  Ë
6635a
sent
6635b
birds, flying creatures
6636
swarms / flocks (of birds)
ò Ž¼¢ ÂĽĂˆÂ˘
6636a
pelted
á  
6642b
this
ŒŠÀÿ
6636b
stones
Ă‡Â¨ĂˆÂ°Â˘ ´ ¡
6642c
house (Kaabah)
ÂŞ ÂĽ
6636c
baked clay
‰ò ´ Ç
6642d
fed them
6636d
made
Šò à ³
6642e
fed them
6636e
like
6637 6638
ž ² °
Ä ¿ °
ž ¸ 
ĂˆÂ˝
(field of) stalks and straws pp. eaten up,
ž ½ Œ
ĂŚ Ă? Ă&#x; ƞ ÂŒĂŻÂ’Â˜Ăˇ
devoured Have you not seen how your Lord dealt with the companions of the elephant? Did He not make their treacherous plan go astray? And (He) sent against them flight of birds, Striking them with stones of baked clay. Then did (He) make them like an empty field of stalks and straw (of which the corn has been eaten up).
Ì � Ž § ¸
worship
‰Ê Ă‚ ÂŒĂŤ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
Ăś ø Ă Â’Ă—ĂˆÂ˘
¿ ¸ œ
Ǹ Âł Ăş á Ăś ø Ă Â’Ă—ĂˆÂ˘
against hunger 6642f
made them safe
6642g
made them
Ü ß á Œ Œ
Ă€ Âż ÂŚ
ǝ  ú á Ü ß á Œ Œ
safe from fear For the familiarity of the Quraish, Their familiarity with the journeys by winter and summer, - Let them worship the Lord of this House, who provides them with food against hunger, And with security against fear (of danger).
ĂŠĂ€ Ă&#x;¢ ø’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^ ^
ÂŚĂŒĂ‚ ž ÂŚ à ’ôŠç
`
Neighborly Needs
`
The Quraish (Custodians of Ka'bah)
Surah 107: Al-Ma'oon 6642h
have (you)? did (you)?
6642i
you observed
6642j
belies
ĂˆÂ˘
Surah 106: Quraish 6639
familiarity, taming protection,
Ɲ¢Šô ʤ
Ä Œ °
§ ¯ ½
ÂŞ ĂˆÂ˘ĂˆÂ°
ɧOÀŠð
Surahs 108-109: Al-Kauthar, Al-Kfrun
250
Part: 30
6642k
requital
Žú žó¢Ž¼
The Abdundance
6642l
that is he
ĂŽ ĂłÂŚĂˆÂŻ
Surah 108: Al-Kauthar
6643
repels, thrusts,
¸ ¸ Ž
N¸ ž
pushes away 6643a 6643b 6643c 6643d 6643e 6643f
Ăś ÂŹ
orphan (n) urges, encourages
Âľ Âľ ÂŹ
feeding
Ò ¸
¿ ¸ œ
Ê¿¢ à Š×
ÂŽĂş Ă° Ăˆ á
needy
ÂˆĂ˛ ĂˆĂ‚
woe
ú Oô � á
the praying ones
Ăś Ăż
6643g
those
6643h
their prayer
6644
pl. neglectful, careless
6644a
pretend
6644b
stop others
܎ ÂŤ Ă´ Ă? ĂˆĂ€ ÿ¢ Ç ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ É ¥ Ă‚
Č°
¸ À ¿
6645
ĂˆĂ€ Ă&#x;¢ á
small things of daily use
small kindness, neighborly needs Have you seen him who denies the judgment (to come)? Then such is the one who repulses the orphan, And encourages not the feeding of the indigent. So woe to those performers of Salah who are neglectful of their prayers, Those who (want but) to be seen, But refuse (to supply) (even) neighborly needs.
ŽÂŠ¯ Šð’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
verily we
6645b
we have given
¢ Ăź ÂŠĂ˜ Ă&#x;ĂˆÂ˘
6646
the abundance
Š¯ Šð’óŒ
6646a
therefore
6646b
im. pray
6646c
unto your Lord
6647
im. sacrifice
6648
[your enemy] who hated /
`
ĂˆÂť Oò Ă? ĂŽ ÂĽ Ă‚ Ăł ° ÂŹ Ă€
 ¸ ݌
Ί ŽÝ¢ Ë
insulted / traduced you 6649
cut off, one without posterity
Ă‚ ÂŹ ÂĽĂˆÂ˘
To you have we granted abundance. Therefore to your Lord turn in prayer and sacrifice. For he who hates you, he will be cut off (from every good thing in this world and Hereafter)
ĂˆĂ€ Ă Ăź ø
from doing
¢ Ýʤ
6645a
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Ă‚ 碊ð’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
`
Those Who Reject Faith Surah 109: Al-Kaafiroon 6649a
Oh! Disbelievers
6649b
I worship
6650
I do not worship
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ Âç ¢Šð’óŒ ¢ ĂˆÂ˘Â– ÂŽ § ¸
ž ÂŚ Ă&#x;ĂˆÂ˘
ž ÂŚ Ă&#x;ĂˆÂ˘ ¢Šó
Surahs 110-111: An-Nasr, Lahab 6650a
that (which)
6651
pl. what you
251
¢ á Ž § ¸
you
6651b
shall worship
entering
6655
in troops
Ăś ÂŹ ĂťĂˆÂ˘
6655a
then
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž¼Ž¢ Ă&#x;
6655b
hymn the praise
ž ÂŚ Ă&#x;ĂˆÂ˘ ¢ á
6655c
praise of
¢ ĂťĂˆÂ˘
6655d
your lord
6656
im. seek forgiveness °  š
6656a
verily
ĂˆĂ€ĂŒĂ‚ ž ÂŚ Ă ÂŤ ¢ á
6652
that which I worship
6652a
I
6653
that which you have
Ž § ¸
ĂˆĂ€ ÂŒĂ´ Âť ž
6654h
worship 6651a
Part: 30
Ăś ž ÂŚ Ă&#x; ¢ á
worshipped
ž  Ž
¢ ³Œ Â’Ă§ĂˆÂ˘ ĂˆÂť Âś ÂŚ Ç
 § ²
ÂŽ Âż ÂŹ
ž ø ¸Ž¼ ĂŽ ÂĽĂˆÂ° Ă‚ è ä ÂŹ Çʌ Ăž Ýʤ
Â?
6654
ap. worshipper
žŽ¼¢ Ă&#x;
6656b
is
ĂˆĂ€Â˘ÂŠĂŻ
6654a
unto you
ĂśÂŒĂ°ÂŠĂł
6656c
ever ready to
¢ ¼Œ 
6654b
your religion
6654c
unto me
ĂśÂŒĂ° Ăź ĂŠÂŽ Ăł
Say: O you who reject faith! I worship not that which you worship, Nor will you worship that which I worship, And I will not worship that which you have been wont to worship, Nor will you worship that which I worship. To you be your way, and to me mine.
ÂŽĂ‚ Ă? ßóŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
^
show mercy, oft-returning When comes help of Allah, and victory, And crowds, Celebrate the praises of your Lord, and pray for His forgiveness. For He is oftreturning (in forgiveness).
¤ Šó Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç The Flame
Surah 111: Al-Lahab
`
The Help
6657
fg. perished, doomed
ĂˆÂ Â– Âł
6657a
both hands
Ă‚ Ă?Ăť
6657b
Abu Lahab (name)
6658
perished, doomed
6658a
not
Surah 110: An-Nasr 6654d
came
6654e
help
° ´ À
6654f
triumph
 Š 
6654g
you have seen
Ä Œ °
`
^
œ çŠ
ÂŞ ĂˆÂ˘ĂˆÂ°
§ § Š
ª Œ  Œ ž
‰¤ Šó ÂŽÂĽĂˆÂ˘ § § Š
¤  ¢ á
Surah 112: Al-Ikhlaas 6659
availed not,
252
Part: 30
X ãÈ¢ ¢ ÷
Ê´¢ ô » ó¦ ɨȰ Ç
Ä À ¹
^
did not profit 6659a
from
6659b
him
6659c
his wealth
6659d
that which
6659e
earned
6659f
soon
6659g
he will be plunged
6659h
fire
6660
of blazing flame
6660a
woman, wife
6661
fg. carrier
6662
wood, (fire wood)
6663 6663a
The Purity (of Faith)
ú ß
Surah 112: Al-Ikhlaas
ÉÁ þ ó ¢ ÷
¢ ÷ § ² ½
¤ È ï
¾ ·È¢
6665
the one
6665a
begets not
6665b pv. (he)
¾ ô ö ó
is not begotten
Ȳ
6665c
comparable, co-equal, like
ô Ð
6665d
he
¦Å°¢ û
6665e
the one
6666
the Eternal, the Absolute,
¨ ó¢ ø ·
6666a
not
¤ Ø ·
6667
begets not
¾ ³
6668
was not begotten
neck
¢ ÿ
6668a
there is none
her
unto him comparable
6663b
rope, halter
ò ¦ ·
6668b
palm-fiber
¾ È ÷
6669
6664
Perish the hands of the father of flame! Perish he! No profit to him from all his wealth, and all his gains! Burnt soon will he be in a fire of blazing flame! His wife shall carry the (crackling) wood - as fuel! A twisted rope of palm-leaf fiber round her (own) neck!
¦ è ï ¾ ·È¢ ¾ø Ðó¦
Besought of all, One who needs none but all need Him
ɨ¢È  ÷ʦ ¾ ¿ ¬
¾ ó ö ó ÿ
Ä ¾ ´
¤ ó È©¦È¯
`
ö ó ¾ ô ö ó ® ¾ Â
À ¦ ½
¾ ó ö ó ú ð ö ó þ ó
¦ è ï
Say: He is Allah, the One; Allah, the eternal, absolute; He begets not, nor is He begotten; And there is none like unto Him.
Surahs 113-114: Al-Falaq, An-Naas
ŽêŠôŠè’óŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
253
Part: 30
ʲ¢ ßóŒ Ă‰Â¨ĂˆÂ° Ç
`
^
`
^
The Dawn
The Mankind
Surah 113: Al-Falaq
Surah 114: An-Naas
6670
I seek refuge
6670a
to take refuge,
¯ Â ¸
ɯ Ă&#x;ĂˆÂ˘
6675c
say
Ư Ă&#x;
6675d
mankind
to seek protection
ž  Ÿ
Â’Ă˛ÂŒĂŤ
ʲ¢ Ý Î ô á
God
daybreak, rising dawn
êŠôŠç
6676a
Êà ¢Šóʤ
6671
from
evil
Ă‚ Ă‹
6676b
6671a
ú á
evil
which
¢ á
6676c
6671b
Ă‚ Ă‹
whishperer
he created
êŠô 
6676d
6671c
6677
the one who
6672
darkness
6672a
when
6673
overspread, came
6674
fg. pl. blowers
(sr.:
Âź ž Â
‰ê Ç¢Šã
Ÿ ² š
ÂŚĂˆÂŻĂŠÂ¤ Â¤ÂŠĂŤĂˆĂ‚
§ Ÿ Â
ª  À
ʊ¢Š¯¢Mè Ý
¨Š¯¢Mè Ý)
6675
knots
6675a
envier
Ž ² 
6675b
envies
Ž ² 
Ž Ÿ ¸
ž ϊ Ă&#x;
ž Ç¢ ¡ ž Ăˆ ¡
Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn, From the mischief of created things; From the mischief of darkness as it overspreads; From the mischief of those who blow the knots; And from the mischief of the envious one as he practices envy.
(pl.:
ƽ ÂŒĂ´ á)
King
Lord, Sustainer
OÂ§ĂˆÂ°
6676
6670b
² Â ² Â
ʲŒ Ă‡ĂˆĂ‚ ²¢ Ăź Ÿ’óŒ
sneaks / withdraws
ĂŒĂ„ Ă€MóŒ
6677a
who
6678
whispers
6678a
in
6678b
breasts, (hearts)
6678c
Jinn
² Â ² Â
ɲ Ç ç ĂŠÂ°ĂŒĂ‚ ž Ă?
À À 
¨ ß ³
Say: I seek refuge with the Lord and cherisher of mankind, The king of mankind, The God of mankind, From the evil of the whisperer, who withdraws (after his whisper), who whispers in the breasts (hearts) of mankind, of jinns and men.
Lughatul-Qur'aan
254
Where Do I Go From Here?
! Where Do I Go From Here? Well! You can start studying the second main source of Islam, i.e., Hadith. There are plenty of Hadith collections available which contain the Arabic text alongside the English translation. You can start with any of them. By now, insha-Allah, you must have developed the capability to identify the meanings of new words in the translation. *****
A徺ò¥è äÍÁèdä jè îKh â ò»±ñÉâ And say: "O My Lord! Increase me in knowledge."
Lughatul-Qur'aan
255
Where Do I Go From Here?
An excellent guide to lead you to the understanding of the Qur'aan.
All you have to do is... SPEND 5 to 10 MINUTES PER DAY and insha-Allah WITHIN ONE YEAR, you will understand most of the Qur'aan.
Is that not an effort worth investing!
And Indeed, We have made Qur'aan easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)? (Al-Qur'aan 54:17)
So, Make this book a part of your life. Keep it on your desk and study it for a couple of minutes everyday until you are able to understand Qur'aan.