3 minute read
Hoy Chaplin, mañana no de Salvador Flores
Mi nombre es Carlos Medina y soy originario de la Ciudad de México. Estudié la licenciatura en Estudios Literarios con línea terminal en Escritura Creativa por parte de la Universidad Autónoma de Querétaro. He ganado un premio en poesía a nivel universitario y otro más a nivel nacional (Somos Universitarios). Actualmente laboro como docente de preparatoria en el área de literatura.
Contacto: https://instagram.com/alemonterocabrera alemonterocabrera@gmail.com
Advertisement
Hoy Chaplin, mañana no
Salvador Flores
Estábamos hablando del autor más importante del naciente siglo XX, aunque, en ese momento, nadie lo sabía, ni siquiera él. Seguramente era un genio excéntrico, exquisito, especuló Huguito, y especular era lo único que podía, puesto que no conocía su obra, y nadie sabía dar razón bien a bien de su escritura; ¡incluso pasados cien años! Pero ¿cómo sería este tal Kafka?, con cuya presencia, juraba Tristancillo, recuperarían a los dadas que juraron no volver al Voltaire[i] después del escándalo de la semana pasada. Y ¿Cuánto habría que cobrar por su estancia? ¡100 francos el minuto, 10 céntimos por palabra dicha o escrita! Un costo tan alto, o incluso superior al arancel de la cortesana mejor pagada de Zúrich. Una locura.
¿Locura? Locura fue como terminó el espectáculo de la semana pasada, pensó Huguito al recordar aquella tarde noche cuando, ante la espera de Chaplin y en un lleno total, Tristancillo anunció: Disculpen las molestias, pero hoy no se presentará Chaplin sino un imitador, que es y no es un imitador de Chaplin, ya que no siempre es imitador de Chaplin y no solo es imitador de Chaplin. La audiencia no soportó la burla. Al preguntar al MP18 quién la había detonado, el arma se limitó a contestar que únicamente recordaba, debido a su estado de ebriedad, estar escupiendo balas sobre el techo sin percatarse quién le apretaba el gatillo. ¡Qué escándalo! Escándalo de saldo rosado, pues no había sido ni rojo ni blanco: Dos hombres ligeramente apuñalados, 25 botellas rotas, cuyas fracturas fueron irreparables, 4 bragas rasgadas, que se presumía ya se conocían, un par de mancuernillas perdidas en otras muñecas y montones de perlas regadas en el piso; ningún collar completo.
“Pero eso no pasaría con Kafka, era un mito caminante ese hombre”, se repetía para sí Huguito ayudado por la voz de Tristancillo, quién intentaba convencer, y convencerse, del éxito que venía. Incitando a imaginar cómo Kafka en los treintas sería alabado en Alemania por Bretch, en los setentas elogiado en París por Deleuze, asegurando que sus obras serían filmadas por Orson Welles a principios de los estrepitosos sesentas y por Haneke a finales del siglo. Mas a Huguito le preocupaba el rumor de la inestabilidad emocional del genio, que podría detonar con cualquier falta de respeto. Tristancillo replicó: ¿Una falta de respeto? En este cuento no debes preocuparte del respeto porque no respeta. No respeta idiomas, tiempos, fronteras, contextos o nacionalidades. ¡Está escrito en español y habla de dadaístas suizos!
Huguito se tranquilizó, aunque si alguien en la audiencia tocaba algún tema sensible como la paternidad, el amor, la alienación o predecía el trastorno esquizoide de la personalidad, esto podría terminar en tragedia. Tenía que correrse el riesgo.
Llegó el día de la presentación, Huguito preparó todo, acomodó las butacas, ayudó a elaborar los bocadillos y algunas bebidas. Sin embargo, cercana la hora del comienzo sintió un escalofrío, al ver a su amigo Tristancillo correr hacia la entrada lo más rápido posible para mostrarle la fecha del diario: ¡3 de junio de 1924! Con tristeza en la voz dijo: ¿Cómo pudimos ser tan ciegos? ¿Quién igual de grande para remplazarlo, si hoy se encuentra en su sepelio?
Se tuvo que postergar el evento y agregar entonces, con gran pesar y jubilo, una palabra a la marquesina: Mañana, el cadáver de Kafka.
[i] Cabaret que cedió su nombre a un francés revoltoso unos doscientos años antes de su apertura.