N.B. Tutti gli ospiti con mezza pensione possono scegliere tre portate a scelta tra antipasti, primi, secondi e dolci dal menù, ad eccezione dei piatti segnalati con pallino, che necessitano un sovrapprezzo pari al 50%.
N.B. All guests with half board can choose three courses from the menu, including starters, first courses, main courses, and desserts, except for the dishes marked with a bullet point, which require a surcharge equal to 50%.
N.B. Tutti i prezzi si intendono IVA inclusa / All prices are inclusive of VAT
18:30 alle 22:30 Service available from 6:30 PM to 10:30 PM
Antipasti / appetizers
Uovo poche (Km0)
crema al Parmigiano Reggiano Gennari e tartufo nero estivo by Savini
Poached egg with Gennari Parmesan cream and Savini’s black summer truffle 3-7
Prosciutto di maiale nero di Lomellina tagliato a coltello con Parmigiano Reggiano Gennari e focaccia
Lomellina hand-cut black pig ham, Gennari Parmigiano Reggiano and focaccia 1-7
Battuta di fassona (Km0) con giardiniera di verdure e dressing al limone
Fassona beef tartare with pickled vegetables and lemon dressing 9-12
Ratatouille di verdure (Km0)
Mixed vegetable ratatouille 9
Tartare di crostacei con stracciatella di bufala e pomodoro confit
Crustacean tartare with buffalo stracciatella and slow-roasted tomatoes 2-7
Selezione di formaggi by Panizzi (Km0)
Panizzi’s selection of cheeses 7
Tartare di tonno rosso con salsa mediterranea, datterino giallo e olio al basilico
Red tuna tartare with mediterranean sauce, yellow cherry tomatoes and basil oil 4-9
Primi / first courses
Su richiesta ogni pietanza può essere richiesta gluten-free o servita con pasta corta Upon request, every dish can be made gluten-free or with short pasta
Spaghettone alla carbonara (su richiesta anche lactos-free )
Spaghettone carbonara 1-3-7
Pappardelle puntinate (Km0) con ragù antico a punta di coltello
Dotted pappardelle with traditional hand-cut ragù 1-3-7-9-12
Secondi / main courses
Filetto di manzo (Km0)
Beef tenderloin
Fricassea di manzo pomodoro e basilico (Km0)
Beef fricassee with tomato and basil 9-12
Catalana di crostacei (Km0)
Catalana seafood stew 2
Ventresca di tonno (su richiesta anche gluten-free )
cime di rapa, acciuga del mar Cantabrico e crumble di pane
Tuna belly, turnip greens, Cantabrian sea anchovy and bread crumble (also available gluten-free) 1-4
Contorni / side dishes
Spinaci al Parmigiano Reggiano Gennari (su richiesta anche veg )
Spinach with Gennari Parmigiano Reggiano (also available vegan) 7
Selezione di pomodori
Selection of tomatoes
Patate fritte (su richiesta anche gluten-free )
Frech fries (also available gluten-free) 5-8
Insalata mista
Mixed salad
Cime di rapa piccanti (su richiesta anche vegana ) con acciuga del mar Cantabrico
Turnip greens with spicy Cantabrian anchovies (also available vegan) 4
Dessert
Cannoncini alla crema
Cannoncini with custard 1-3-7
Gelato primo latte (Km0)
mantecato espresso con le sue sfiziosità
Fresh milk gelato churned with espresso and its delicacies 5-7-8
Sorbetto al limone e fragole (Km0)
Lemon and strawberry sorbet 7
Sbriciolata (Km0) con crema chantilly, coulis di fragole e cioccolato fondente
Crumbled pie with chantilly cream, strawberry coulis and dark chocolate 1-3-5-7-8
ALLERGENI
In base alla disponibilità del mercato alcuni prodotti potrebbero essere stati soggetti a congelamento, mentre tutti i prodotti ittici sono stati sottoposti ad abbattimento
Based on local market availability some of the products might have been frozen, while all fish products have been subjected to chilling
Il pesce destinato a essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto a trattamento di binica preventiva conforme alle prescrizioni del Reg. CE 853/2004
Fish served raw or not fully cooked is subject to a cleaning procedure in compliance with EC 853/2004 regulation
Vi preghiamo gentilmente di informare il personale di servizio di eventuali allergie o intolleranze
Kindly inform our colleagues about any of your allergies or intolerances