finestre in evoluzione
Guardare con attenzione al futuro del settore, senza mai dimenticare la strada già fatta e lavorando – nello stesso tempo – per spostare sempre più in alto l’asticella delle aspirazioni, dell’innovazione, del coraggio imprenditoriale. Da questo e dal confronto con i miei Collaboratori vengono progettati e sviluppati i nostri prodotti.
Roberto Galli
finestre in evoluzione
sommario:
Layout produttivo ............................................................. 4
Rispetto dell’ambiente ................................................... 6 Innovazione e rispetto per la tradizione ......................... 8 Confort abitativo .............................................................. 10 acustica - sicurezza Le basi del costruire ........................................................ 14 Attenzione ai particolari .................................................... 16 Garanzie ........................................................................... 18 Certificazioni ..................................................................... 20 Profili linea legno .............................................................. 22 Mozar - Bach - Chopin Profili linea legno - vetro ................................................... 30 Allegri - Allegri Luce - Ghost Profili linea legno - alluminio ............................................. 38 Vivaldi standard - integrale - complanare verbund - bronzo - clima - centro storico Profili linea PVC ............................................................... 56 Guida alla scelta del vetro .............................................. 60 Normative termiche e acustiche ..................................... 62 Essenze e finiture ............................................................ 64 finiture feel e precomposto - finiture alluminio Le persiane ..................................................................... 68 Antoni in legno - antoni pantografati Frangisole ....................................................................... 72 Realizzazioni ................................................................... 74 Sedi commerciali ............................................................. 100
chi siamo
Italserramenti è dotata di strumenti all’avanguardia e tecnologie innovative, che consentono di produrre serramenti con elevati standard certificati di confort abitativo sia termico sia acustico, il tutto nel rispetto delle norme europee. Tutto è eseguito con particolare attenzione anche all’eco sostenibilità, dalla scelta del legno all’utilizzo di vernici ad acqua, a basso impatto ambientale. Italserramenti è un’azienda giovane con sede in Chiari (BS) tra le dieci di maggiori dimensioni a livello nazionale, la cui produzione si sviluppa su 7500 mq di stabilimento - costituita nel 1998 - ma frutto di 30 anni di esperienza che buona parte dello staff ha maturato in questo settore. I prodotti Italserramenti sono sì frutto di un costante confronto aziendale, ma si inseriscono anche in un contesto in cui ogni dettaglio, è seguito con la massima cura. Progettazione, produzione, trasporto e posa in opera sono quattro termini che identificano la forza e la completezza delle soluzioni proposte dall’Azienda, in grado di proporre ai clienti prodotti a catalogo e su misura rispondenti ad ogni tipo di necessità e richiesta. Va infine ricordato che il rapporto con la clientela prosegue con un efficace e puntuale servizio post vendita. I prodotti sono visionabili nella sede di Chiari e negli showroom di Brescia - San Zeno, e di Milano - Lissone. Italserramenti is equipped with high-tech state-of-the-art equipment for producing door and window frames with a certified high standard of thermal and acoustic insulation for added comfort in the home, all in accordance with rigorous European standards. We place great emphasis on environmental sustainability at all stages, for instance when choosing the kind of low-impact wood or water-based paint to use. Italserramenti is a dynamic young company based in Chiari, near Brescia, and already ranks among Italy’s top ten in terms of size. The 7500 sq.m production plant was built in 1998 and is run by a team with over 30 years’ experience in business. Italserramenti products are the result of on-going quest for perfection and attention to the tiniest detail. Our team of experts handle the entire process, from design and production to transportation and installation. Our catalogue contains a comprehensive range of products and we can also build any products to the customer’s exact specification. We also provide a highly efficient after-sales service. Our products can be viewed at our headquarters in Chiari and our showrooms in San Zeno, near Brescia, and Lissone, near Milan.
1
Allegri luce
Ghost
Allegri
trasmittanza fino a 0,8 acustica fino a 49 dB (solo vetro) acustica fino a 46 Rw (serramento) permeabilità all’aria CLASSE 4 tenuta all’acqua fino alla CLASSE E 1950 resistenza al vento fino alla CLASSE C5 ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
Mozart
materi performa 2
Vivaldi standard
Vivaldi integrale
Vivaldi centro storico
tecnologicamente avanzati modanature di design Bach
Chopin
iali anti Vivaldi complanare
Vivaldi verbund
Vivaldi clima
Vivaldi bronzo
layout produttivo
La produzione di una finestra dalla materia prima al serramento finito, passa attraverso una serie di fasi di lavorazione che combinano la capacità gestionale, ingegneristica e manuale di tutto lo staff con la qualità e la capacità produttiva di impianti all’avanguardia. La produzione è tutta su ordine del cliente – non si produce nulla a magazzino – ed è realizzata internamente, dalla troncatura del legno alla verniciatura. La programmazione è effettuata con lotti giornalieri che consentono la consegna in tempi contenuti anche di piccoli quantitativi, utilizzando legno che arriva ai nostri magazzini già selezionato, essicato e di misura già pronta per l’utilizzo. Il mix tra impianti ad altissima produttività e macchinari ad elevata flessibilità permette di realizzare sia serramenti di misure e forme standard sia finestre speciali dalle più svariate sagome e tipologie di aperture.
freddo (a 0 gradi) e poi recuperata e riutilizzata. Per la laccatura viene eseguita un’ulteriore carteggiatura manuale e applicata un’altra mano di finitura con i robot.
Il trattamento di verniciatura è eseguito con prodotti ecologici idrosolubili (a base d’acqua) per l’eliminazione dell’emissione di solventi nell’aria e nell’ambiente. Realizzato con due mani in tunnel – Float Coating – seguito dalla carteggiatura manuale e dalla finitura a spruzzo con robot.
• • • •
Essendo il legno un cattivo conduttore, per poter avere uniformità sulle quattro facce del prodotto la vernice viene caricata elettrostaticamente per far sì che avvolga il pezzo da verniciare. La parte di vernice spruzzata in eccesso è raccolta dalle pareti a
4
La vetrazione nei serramenti in legno è eseguita internamente con impianti specifici che permettono un corretto posizionamento del vetro e una perfetta siliconatura eseguita con robot. Per i serramenti in legno/ vetro strutturale quest’ultimo è incollato strutturalmente al legno trasferendo al battente la rigidità e indeformabilità del vetro, eliminando le cornici fermavetro e garantendo una maggiore resistenza all’effrazione. Dopo l’applicazione della ferramenta specifica su ogni prodotto e il collaudo, i singoli serramenti sono identificati con etichettatura e marcati CE pronti per essere spediti, con adeguato imballo. Produzione su misura Produzione interna Verniciatura interna Vetrazione interna
layout
The process of making a window, from choosing the raw material to putting the final touches to the finished frame, entails a series of stages requiring a combination of managerial ability, engineering and manual skills, quality and modern technology. All our products are made in house to order, from cutting the wood to painting – nothing is mass produced. We plan our work in daily batches, so we can deliver even small quantities relatively quickly, using wood that is delivered ready selected, dry and cut to size. We use both high-output plant and highly flexible machinery to produce door and window frames in standard shapes and sizes, as well as special ones with any kind of shape and opening mechanisms. Each item is coated with ecological water-based products to eliminate all emissions of solvents into the environment. Two layers of float coating are applied in a tunnel, followed by rubbing down by hand and spraying by robot. Since wood is a poor conductor, the paint is electrostatically charged to make sure it covers all four sides of the product evenly.
All excess paint collects on the cold walls (0°C), to allow it to be recycled. Before final painting or varnishing by robot, each frame is rubbed down carefully by hand. Wooden window frames are glazed using special equipment that positions the pane accurately and robots for perfect siliconing. With structural frames, the glass is glued onto the wood, making the whole structure stiff and dimensionally stable, eliminating the beading and providing greater breaking-in resistance. After all the specific hardware has been fitted and tested, each window is labelled and CE marked, then packaged carefully ready for despatch. • • • •
Bespoke frames In-house production In-house painting In-house glazing
produttivo
5
nel rispetto del verde e dell’ambiente
nel rispetto del verde e d Legni esclusivamente con certificato di riforestazione
Il PEFC assicura che il legno utilizzato per la realizzazione di prodotti legnosi o cartacei proviene da foreste gestite in modo sostenibile sia a livello ambientale, che economico e sociale Il PEFC garantisce la sostenibilità della filiera foresta-legno-carta: • promuovendo una gestione delle foreste rispettosa dell’ambiente, economicamente valida e socialmente positiva; • fornendo una prova indipendente e certificata della gestione sostenibile delle foreste; • fornendo continui flussi di prodotti legnosi provenienti da milioni di ettari di foreste certificate per la gestione sostenibile.
Only wood with a sustainable forestry certificate
PEFC Programme for Endorsement of Forest Certification schemes 6
The PEFC, the programme for endorsement of forest certification, ensures that the wood used for making wood or paper products comes from forests managed in a sustainable way at an environmental, economic and social level. The PEFC guarantees the sustainability of the forest-wood-paper supply chain by: • promoting forest management that is environmentally friendly, economically feasible and socially positive; • providing independent and certified proof of sustainable forest management; • providing continuous flows of wood products from millions of hectares of forests certified for sustainable management.
dell’ambiente Vernice ecologica all’acqua
In collaborazione con ICA, una delle realtà più importanti in Europa nella fabbricazione di vernici per il legno, abbiamo messo a punto dei cicli ottimali all’acqua per rispettare la riduzione delle emissioni di solventi in atmosfera e confluire un’ottima elasticità e resistenza al film di vernice alle escursioni termiche. Il certificato di garanzia dei nostri serramenti ha validità 10 anni sulla verniciatura/ laccatura e assicura che il film di vernice proteggerà le vostre finestre e non si verificheranno distacchi e sfogliamenti. Il trattamento di verniciatura è eseguito con prodotti ecologici idrosolubili (a base d’acqua) per il rispetto dell’ambiente. Realizzato con 2 mani in tunnel (Float Coating), carteggiatura a mano e finitura con robot a spruzzo. Nei prodotti laccati è applicata un’ulteriore mano di finitura.
Eco-friendly water-based paint In cooperation with the ICA, one of Europe’s most important federations of wood paint manufacturers, we have developed optimal varnishing cycles that comply with the requirement of reduced atmospheric emissions of solvents and make the film highly elastic and resistant to changes in temperature. All our frames come with a 10-year certificate of warranty that covers the paint/varnish coating and guarantees that the film will protect your windows and prevent peeling and flaking. The coating consists of eco-friendly water-based products. Two layers of float coating are applied in a tunnel, followed by rubbing down by hand and spraying by robot. Varnished products receive an extra top coat.
7
innovazione e rispetto per la tradizione
Cura del design Ghost è un nuovo modo di concepire il serramento: sparisce nell’accezione cui siamo abituati, per ricomparire nella sola essenza, tutto in vetro. Maniglia applicata direttamente alla lastra vetrata, cerniera a scomparsa di serie. Realizzabile anche nella versione filo muro interno, con telaio murato e ferma pannello per cartongesso o reggintonaco. Ghost is the new-concept window frame. The frame as we know has disappeared, replaced by an all-glass one. The handle is applied straight onto the pane of glass and concealed hinges are a standard feature. Also available in a version mounted flush with the inner wall, and with a walled frame and retainers for plasterboard or plaster walls.
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
Innovazione Ricercatezza nei materiali Il Tecnorovere è un prodotto innovativo per quanto concerne le caratteristiche tecniche del legno. A differenza dei lamellari utilizzati normalmente (a tre o quattro lamelle) i listelli sono giuntati in facciata formando un mosaico a vista che ricorda il parquet industriale. L’aspetto è gradevole e ogni finestra è un pezzo unico. Techno-oak is an innovative product in terms of the technical features of the wood. Unlike normal laminated panels (with three or four layers), the strips are face veneered to form a mosaic reminiscent of industrial parquet. The overall effect is pleasing and each window is unique.
8
Cura dei dettagli Chopin è il risultato dell’utilizzo di sofisticati impianti produttivi uniti alla grande maestria e capacità di lavorazione del legno. Non più la sola finestra, ma un pezzo unico, impreziosito dalla boiserie, che rende ogni serramento un pezzo d’arredo. Chopin is the result of the use of sophisticated pro duction facilities combined with the great skill and ability to woodworking. No more single window, but a single piece, enhanced by wood paneling, which makes every frame a piece of furniture.
e rispetto per la tradizione Durata nel tempo Vivaldi Centro Storico è un serramento realizzato con profili di legno sagomato, pensato per chi ama il gusto classico o barocco, senza rinunciare al confort termico acustico e all’assenza di manutenzione garantita dal rivestimento esterno in alluminio nel medesimo stile. Vivaldi Centro Storico is a window frame with shaped wooden sections, designed for lovers of classic or Baroque style, without sacrificing thermal and acoustic comfort. And the aluminium window cladding on the outside requires no maintenance.
9
confort abitativo La casa e l’abitare sono dimensioni fondamentali per la qualità della vita. Trascorriamo in ambienti chiusi gran parte del nostro tempo, per questo un buon clima abitativo è importante. Ecco l’esigenza di realizzare dimore sane, protette e piacevoli, all’avanguardia per il confort, il risparmio energetico e l’abbattimento acustico. The home and home living are fundamental elements for achieving a good quality of life. We all spend a vast amount of our time indoors, which is why a comfortable climate is important. Hence, the need to create healthy homes that are safe and pleasant to live in, and lead the way in terms of comfort, energy saving and noise reduction.
Confort abitativo Risparmio energetico
perdite attraverso la copertura
perdite dovute ai fumi di combustione
energia gratuita apportata dal sole perdite dei serramenti con scarsa tenuta
La Normativa Europea fissa il 2020 come termine ultimo per raggiungere gli obiettivi di efficienza energetica e riduzione dell’emissione dei gas serra nell’ambiente. Secondo uno studio dell’ENEA più del 45% del fabbisogno energetico nazionale è utilizzato per il riscaldamento invernale e per il raffrescamento estivo delle abitazioni. Molta di questa energia utilizzata viene dispersa inutilmente a causa di infissi di vecchia concezione non studiati per il risparmio energetico. European standards have established 2020 as the deadline for achieving the targets of improved energy efficiency and reduced greenhouse gas emissions. According to a study by ENEA, the Italian National Agency for New Technologies, Energy and the Environment, over 45% of the energy consumed in Italy is used for heating homes in winter and air-conditioning in summer. Much of this energy is lost through old door and window frames, which were not designed to save energy.
perdite per ventilazione dispersione da muri esterni
dispersione da pavimento
mediamente attraverso le finestre si determina circa il 20/30% delle dispersioni per trasmissioni ON AVERAGE, 20-30% OF HEAT LOSS IS THROUGH WINDOWS
La termografia è una tecnologia innovativa grazie alla quale è possibile identificare con assoluta certezza l’esistenza di ponti termici, infiltrazioni, dispersioni termiche e tutti quei difetti provocati da lavori mal eseguiti. Thermography is an innovative technology that makes it possible to identify with certainty the existence of thermal bridges, infiltration, heat loss and all those defects caused by poorly executed work.
10
pvb antirumore pvb sound barrier riflessione energetica thermal reflection
Ug* Ag+ Uf Af+Ψ*L Uw = A finestra
rivestimento basso emissivo selettivo selective low-emission coating rivestimento basso emissivo low-emission coating capacità selettiva selective capacity
Uw calore risparmiato heat saved
dispersione termica heat loss
Ug
dimensioni e trasmittanza dell’elemento vetrazione glazing dimensions and thermal transmittance
Uf
trasmittanza del telaio
Ψ gas Argon Argon gas fattore solare “ g ” - 0,70 significa che il 70% dell’energia solare incidente viene trasmessa all’interno dell’ambiente riscaldato solar factor “ g ” - 0.70. this means that 70% of incident solar energy is transmitted into the heated environment.
frame thermal transmittance coefficiente di trasmissione termica lineare o ponte termico lineare coefficient of linear thermal transmittance or linear thermal bridge
In inverno l’edificio deve trattenere il calore prodotto all’interno. In winter, the building must retain the heat generated inside.
Cos’è il fattore solare “g”
Cos’è la trasmittanza termica “U”
Rappresenta la permeabilità del vetro alla radiazione solare. In inverno l’edificio deve captare l’energia del sole e trasmetterla all’interno. Il dato che ci aiuta a scegliere il vetro idoneo è il fattore solare “g” che rappresenta il rapporto tra l’energia totale trasmessa nel locale in cui si trova la vetrata e l’energia solare incidente sulla vetrata stessa.
La trasmittanza termica U è il flusso di calore medio che passa, per metro quadrato di superficie attraverso una struttura che delimita due ambienti a temperatura diversa. L’unità di misura della trasmittanza termica è il W/m²K. Per le finestre e portefinestre, la trasmittanza termica del serramento Uw rappresenta la media ponderata tra la trasmittanza termica del telaio Uf e quella della vetrata Ug più un contributo aggiuntivo, la trasmittanza termica lineare g dovuto alla presenza del distanziatore lungo il perimetro dei due vetri. Thermal transmittance, also known as U-value, is the average flow of heat that passes through a square metre of structure separating two environments at different temperatures. The unit of measurement of thermal transmittance is W/m²K. For windows and French windows, the thermal transmittance of the frame Uw is the weighted average of the thermal transmittance of the frame Uf and that of the glass Ug, plus an additional contribution, the linear thermal transmittance g due to the presence of a spacer around the perimeter of the two panes.
This represents the permeability of the glass to solar radiation. In winter, a building should capture the heat of the sun and transmit it inside. What can help us choose the best kind of glass is the solar factor “g”, which is the ratio of total energy transmitted through the glass into the room to the incident solar energy on the pane of glass itself.
11
confort abitativo
Acustica
nessun problema
50
35-
40
bib
lio
big
bis
25
liote ca con ver saz ione 55 asp irap olve 60 re atti vità in u 70 ffic tran io sito a u to 80 traffi in u co n na elle via ore di c di 90 ittà pun cam ta ion 100 ma cch ina 110 ri in dus dis tria cot li eca 120 cla cso n 130 ma rtel lo p 140 neu ma mo tico tore jet
io
log
o
oro
osc
20
ticc
het
tio
nb
ato isol
in u
15
bru
sio
ben
ale
loc
10
0s
ogl
ia d
ell’u
dib
ile
Il rumore può essere descritto generalmente come un suono indesiderabile. Il suono è una vibrazione dell’aria che ha un’intensità (volume) che viene percepita dal nostro orecchio. L’intensità del suono viene misurata in decibel (dB). In una scala di riferimento del livello sonoro – che va da 10 a 120 dB -, 10 dB corrispondono a un sussurro, con 120 dB siamo vicini alla soglia del dolore. L’abbattimento acustico rappresenta la diminuzione della potenza sonora avvertibile (misurata in decibel), ed è direttamente proporzionale al potere fonoisolante dell’elemento considerato. Con riferimento all’abbattimento acustico del suono/rumore del prospetto di un edificio in relazione ai rumori aerei provenienti dall’esterno si parla di “abbattimento acustico di facciata”, che dipende dalle prestazioni dei singoli elementi che la costituiscono. Gli infissi sono la parte acusticamente meno performante e possono influire in modo negativo sull’isolamento acustico complessivo. Pertanto la scelta di un infisso adeguato (vetro acustico, guarnizioni di tenuta, posa in opera alte prestazioni) contribuisce in modo importante al confort abitativo.
possibile disturbo del sonno
affaticamento, danni psichici, possibili neurovegetativi, danni psichici uditivi
Noise is generally described as an undesirable sound. Sound is a vibration of the air of an intensity (volume) that can be perceived by the human ear. Sound intensity is measured in decibels (dB). On a scale of sound level ranging from 10 to 120 dB, 10 dB corresponds to a whisper and 120 dB is close to the pain threshold. Noise abatement is a reduction in the perceivable acoustic power (measured in decibels), and is directly proportional to the sound insulating power of the element considered. The ability of a building façade to abate sound/noise in relation to airborne noise from the outside is referred to as “façade noise abatement”, which depends on the single elements constituting it. Window frames have the poorest acoustic performance and can significantly affect the overall degree of sound insulation. Choosing a suitable window – with acoustic glass, sealing strip and efficient installation – is an important way of enhancing comfort in the home.
12
soglia del dolore
danno all’udito
Sicurezza
Per antieffrazione si intende l’insieme di dispositivi meccanici passivi che conferiscono all’infisso diversi gradi di resistenza ai tentativi di intrusione. Con l’aumentare del tempo di attacco e della “potenza” degli utensili di scasso il serramento può essere classificato in 3 classi distinte: - Classe 1: scassinatore occasionale senza ausilio di utensili - Classe 2: scassinatore esperto con utensili base quali cacciavite, pinze e cunei - Classe 3: scassinatore esperto con utensili professio nali quali cacciavite di grosse dimensioni e piede di porco
Burglar-proof describes a series of passive mechanical devices that give the window various degrees of resistance to house-breaking attempts. Windows are divided into three separate resistance classes based on attack time and the “strength” of the break-in tools used: - Class 1: casual burglar not using any tools - Class 2: an expert burglar using basic tools such screwdrivers, wedges and pliers - Class 3: an expert burglar using professional tools such as large screwdrivers or crowbars.
Gli accorgimenti per ottenere la sicurezza all’effrazione sono: - Vetri di sicurezza - Martellina con cilindro o pulsante - Ferramenta antieffrazione applicata su legno con peso specifico a partire da 420Kg/ m3; sezione base serramento mm.68 - Fermavetro interno incollato e avvitato - Posa in opera con viti direttamente a muro utilizzati in funzione delle classi di merito. Oltre a quanto sopra elencato, nelle finestre può essere predisposto un antifurto mediante applicazione di un rilevatore magnetico posizionato sul montante verticale.
The solutions that can be adopted to improve enhanced security are: - security glazing - window handle with cylinder or button - burglar-proof hardware applied to the wood with a minimum specific weight of 420Kg/m3; frame base 68 mm - glued and screwed-on internal glass stop - screwing directly into the wall, based on resistant class.
Le nostre finestre con ferramenta anta a ribalta montano di serie rostri di sicurezza laterali e asta a leva sulla seconda anta apribile
Windows can also be fitted with a burglar alarm, consisting of a magnetic detector installed on the stanchion. Our windows with folding door fittings are fitted as standard with safety bolts and side rod lever on the second openable
13
le basi del costruire
le basi del costruire a basso dispendio energetico 90
luce architettonica
Posa alte prestazioni
High-performance installation
5 nastro precompresso 600 PA
turbovite 7x120
schiuma bassa espansione
nastro ILLMOD 600 10-2
barriera al vapore
a richiesta
1 schiuma bassa espansione
90
luce architettonica
Posa acustica > 40 Db
40dB soundproofing
1 schiuma bassa espansione 5 nastro precompresso 600 PA turbovite 7x120
schiuma bassa espansione
3 silicone
14
7 fondo giunto
nastro precompresso 600 PA
fondo giunto e silicone
barriera al vapore
a richiesta
Posa in opera Casa Clima
Climate house installation
Componenti isolanti Guaina impermeabile in EPDM
8
7
Pellicola di tenuta al vapore
Fondo giunto PE Silicone
4
Nastro precompresso 600PA
6 Profilo intonaco con rete
Legenda: 1 Schiuma bassa espansione / low expansion foam 2 Barriera al vapore / vapor barrier 3 Silicone /silicone 4 Sigillatura con nastro butilico / sealing with butyl tape 5 Sigillatura con nastro precompresso 600 Pa / with pre-compressed sealing tape 600 6 Guaina impermeabile in EPDM / EPDM waterproof membrane 7 Fondo giunto / backing rod 8 Profilo intonaco con rete / profile with plaster mesh
Esempio di posa in opera senza opere murarie Example of installation without masonry structures luce architettonica schiuma bassa espansione
luce architettonica nastro precompresso
telaio esistente
nastro precompresso
posato con battuta su telaio esistente
telaio esistente schiuma bassa espansione
posato in luce su telaio esistente
15
attenzione ai particolari
Attenzione ai particolari Areazione controllata Le nostre finestre con apertura anta a ribalta, prevedono di serie anche un ulteriore meccanismo che permette di poter aprire il serramento di pochi millimetri nella parte superiore. Ciò consente una corretta aereazione delle abitazioni senza eccessive perdite di calore prevenendo anche la formazione di condensa e muffe. Our windows with a bottom-hinged frame are supplied standard with an additional device that allows the window to be opened a few millimetres at the top. This ensures correct ventilation of the home without excess heat loss and prevents the formation of condensate and mould.
Ferramenta a scomparsa Per ottenere un serramento piÚ elegante, mantenendo comunque le performance standard, si può applicare (dallo spessore 78 in poi) la ferramenta anta a ribalta a scomparsa; a serramento chiuso la ferramenta è completamente nascosta. To give a more stylish frame, while maintaining standard performance, our bottom-hinged frames (>78 mm thickness) can be supplied with concealed hardware, which is completely invisible when the window is closed.
16
Soglia a taglio termico Tutte le nostre portefinestre hanno una soglia a taglio termico, che determina i seguenti vantaggi: - riduzione della dispersione termica - riduzione della condensa, responsabile della forma- zione di muffe - riduzione della trasmissione del rumore All our French windows come with a thermal-cut sill, which offers the following advantages: - reduced heat loss - reduced condensation, the cause of mould formation - reduced noise transmission
Guarnizioni Tutti i nostri serramenti sono dotati di tre guarnizioni, di tenuta termica ed acustica, garanzia di mantenimento nel tempo delle prestazioni.
All our frames come with three weather-strips for thermal and acoustic insulation, a guarantee of excellent performance over time.
17
garanzie
CERTIFICATO GARANZIA SERRAMENTI IN LEGNO OSCURANTI IN LEGNO Il presente certificato ha validità esclusivamente per i seguenti componenti dei serramenti in legno:
1. Verniciatura La pellicola di vernice protettiva dei serramenti è garantita da eventuali distacchi o sfogliamenti per un periodo di:
- 10 anni su finestre protette da schermi oscuranti; - 7 anni su finestre non protette da schermi oscuranti, persiane, scuri e portoni; - 7 anni su finestre in rovere; - 5 anni su oscuranti, persiane, scuri e portoni in rovere.
2. Accessori 2.1. La rottura di accessori metallici e materiale plastico è garantita per un periodo di 10 anni a condi zione che i manufatti siano esposti a normali condizioni di sollecitazione. 2.2 I vetri sono garantiti 10 anni esclusivamente per difetti di appannamento tra le relative lastre che li compongono nonché per quelli previsti dalla normativa UNI EN 572-2. Non viene garantita al cuna sostituzione nel caso in cui si riscontri una manomissione lungo il perimetro sigillato o sulla superficie della vetrata di qualsiasi natura e genere da parte di terzi. Il controllo visivo del vetrocamera deve essere effettuato a 1mt di distanza come previsto dalla normativa UNI EN 572-2 La garanzia si applica all’uso previsto e all’uso ragionevolmente prevedibile dei manufatti e dei relativi accessori. La presente garanzia si applica con decorrenza dalla data di consegna dei beni, che risulterà dai documenti di trasporto sottoscritti dal destinatario.
3. Esclusioni Il presente certificato di garanzia non opera nei seguenti casi: a) manomissioni o lesioni all’integrità dei manufatti per riparazioni, utilizzi inadeguati e azioni vio lente (quali ad es. tentativi di scasso o rimozione dei serramenti per esecuzione di altre opere); b) assenza di manutenzione e pulizia ordinaria dei manufatti, come previsto dal Manuale d’Uso e Manutenzione; c) difettosità derivanti da tinteggiature, intonacature, depositi, schizzi, e/o presenza in atmosfera di polveri edili (gesso, cemento ecc.) nonché sostanze chimiche presenti presso il cantiere ove i predetti manufatti vengono consegnati; d) eventi atmosferici straordinari o calamità naturali; e) perdita di lucentezza e/o viraggio cromatico della vernice, che costituisce normale deterioramento; f) danni alla pellicola di vernice causati da fuoriuscita di resina e/o tannino dal manufatto, in quanto eventi imprevedibili e strettamente dipendenti dalla qualità del legno.
18
CERTIFICATO GARANZIA SERRAMENTI IN LEGNO/ALLUMINIO OSCURANTI IN ALLUMINIO Il presente certificato ha validità 10 anni per i componenti dei serramenti in legno/alluminio di seguito individuati e limitatamente ai difetti sotto elencati.
1. Campo applicazione 1.a) Profili in legno mordenzato o laccato, modello “Vivaldi”: distacco e/o sfogliamento della pellicola di vernice protettiva in condizioni di utilizzo diligente del manufatto. 1.b) Profili in legno rivestiti con impiallacciatura, modello “Vivaldi uni-one”: distacco e/o sfoglia mento della pellicola di impiallacciatura dei profili in legno, in condizioni di utilizzo diligente. 1.c) Manufatti realizzati con profili in alluminio verniciato: corrosione della verniciatura per esposizione del manufatto alle normali condizioni atmosferiche. 1.d) Accessori metallici e materiali plastici: rottura dei predetti in condizioni di normali sollecitazioni del manufatto e/o esposizione a normali condizioni atmosferiche. 1.e) Vetri: difetti di appannamento tra le relative lastre che li compongono nonché per quelli pre visti dalla normativa UNI EN 572-2. Non viene garantita alcuna sostituzione nel caso in cui si riscontri una manomissione lungo il perimetro sigillato o sulla superficie della vetrata di qualsiasi natura e genere da parte di terzi. Il controllo visivo del vetrocamera deve essere effettuato a 1mt di distanza come previsto dalla normativa UNI EN 572-2 La presente garanzia si applica con decorrenza dalla data di consegna dei beni, che risulterà dai documenti di trasporto sottoscritti dal destinatario. 2. Esclusioni Il presente certificato di garanzia non opera nei seguenti casi:
a) manomissioni o lesioni all’integrità dei manufatti per riparazioni, utilizzi inadeguati e azioni violente (quali ad es. tentativi di scasso o rimozione dei serramenti per esecuzione di altre opere); b) assenza di manutenzione e pulizia ordinaria dei manufatti, come previsto dal Manuale d’Uso e Manutenzione; c) difettosità derivanti da tinteggiature, intonacature, depositi, schizzi, e/o presenza in atmosfera di polveri edili (gesso, cemento ecc.) nonché sostanze chimiche presenti presso il cantiere ove i predetti manufatti vengono consegnati; d) eventi atmosferici straordinari o calamità naturali; e) perdita di lucentezza e/o viraggio cromatico della vernice,che costituisce normale deterioramento; f) danni alla pellicola di vernice causati da fuoriuscita di resina e/o tannino dal manufatto, in quanto eventi imprevedibili e strettamente dipendenti dalla qualità del legno.
19
certificazioni
Certificazioni elevate prestazioni
Le nostre finestre sono marcate CE, e rispondono alle seguenti normative: All our windows bear the CE mark and comply with the following standards: - Permeabilità all’aria - Air permeability UNI EN 12207 - Resistenza al vento - Resistance to wind load UNI EN 12210 - Tenuta all’acqua - Water tightness UNI EN 12208
Permeabilità all’aria – UNI EN 12207 Si suddivide in cinque classi (da 0 a 4) e indica la capacità del serramento sottoposto a diverse pressioni di essere permeabile all’aria. I nostri prodotti hanno ottenuto tutti la Classe 4, che è il miglior risultato. UNI EN 12207 for air permeability. There are five classes of performance (0 to 4), indicating the amount of air passing through a frame when it is subjected to various pressures. All our products are in Class 4, the best performance level. Resistenza al vento – UNI EN 12210 Si suddivide in sei classi (da 0 a 5) associate a tre lettere (A,B,C) in base alla freccia frontale di deformazione del serramento. La classe migliore è la 5 seguita dalla lettera C. I nostri serramenti hanno ottenuto tutti ottimi risultati. UNI EN 12210 for resistance to wind load. There are six classes (0 to 5), associated with three letters (A,B,C) depending on the frontal deflection of the frame. The best performance is identified by Class 5, followed by the letter C. All our frames have obtained optimal results. Tenuta all’acqua – UNI EN 12208 Questa prova garantisce la capacità di tenuta all’acqua del serramento al variare della pressione incidente. Le classi sono undici, relative alle diverse pressioni applicate (da 0 a 9 fino a 600 Pascal, oltre i 600 Pascal si riporta il valore raggiunto in numero). Al numero della classe sono associate due lettere (A per serramenti completamente esposti, B per serramenti parzialmente protetti). I nostri prodotti sono stati sottoposti a prove completamente esposti ed hanno raggiunto i massimi livelli. UNI EN 12208 for water tightness. This guarantees the ability of a frame to stay watertight at varying incident pressures. There are eleven classes according to the different forces applied (0 to 9 up to 600 Pascals; over 600 Pascals, the actual number is given). For higher pressures, the value is shown as a number). The class number is associated with two letters, A for fully exposed window frames and B for partially protected window frames. Our frames were tested fully exposed and obtained the maximum rating.
20
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
21
serramenti in legno
MOZART
BACH
CHOPIN
22
profilo linea legno distanziatore acciaio distanziatore policarbonato/acciaio
stainless steel spacer polycarbonate / stainless steel spacer
doppia guarnizione di tenuta su telaio
vetro basso emissivo (monocamera o doppiacamera) con gas Argon acustico low-emissivity (Low-E) glass (double and triple glazing) with Argon gas acoustic (noise reduction)
vetro monocamera con possibilità d’inserimento tendina oscurante glass double glazing with provision for optional blind
double seal weather-strips on frame
verniciatura con prodotti ecologici idrosolubili Varnishing with ecological hydro-soluble electrostatic products
mm. 68 mm. 78 mm. 90
guarnizione acustica su battente noise reduction seal weather-strips on window leaf profilo in alluminio con asole per lo scarico dell’acqua aluminium profile with holes for water drainage
23
serramenti in legno - Mozart
Finestra - window
Portafinestra - French window
PINO MASSELLO SOLID PINE
ABETE LAMELLARE LISTA INTERA LAMINATED FIR FULL LIST
HEMLOCK HEMLOCK
DOUGLAS DOUGLAS
PINO LAMELLARE A LISTA INTERA O F.J. LAMINATED PINE FULL LIST OR F.J
MERANTI LAMELLARE LAMINATED MERANTI
Mozart 68
Mozart 78
Mozart 90 Particolare nodo laterale Side node
Particolare nodo centrale Central node
Particolare traverso inferiore finestra e porta finestra Lower crosspiece window and French window
Mozart scorrevole 24
Part. nodo laterale Side node
Part. nodo centrale Central node
Sezione verticale superiore Vertical section top
Sezione verticale inferiore Vertical section below
ROVERE LAMELLARE LAMINATED OAK
Mozart
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5 A to C - 0 - 5
F2 da 68
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE C5
PF2 da 68
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE A4
F2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE C5
PF2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE B5
F2 da 90
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE C5
PF2 da 90
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE B5
POTERE FONOISOLANTE RW RW RW BL. TAPPARELLE SOUND INSULATION RATE RW RW RWSATEFY ROLLING SHUTTERBLOCK Vetro del vetro serram. compl. sistema sistema di vetro Sistina Rosmini Model Glass of glass frame Sistina system Rosmini system with glass F2 da 68
44.2a / 12 / 33.1
41 dB
44,2 dB
41 dB
PF2 da 68
33.1/ 15 / 33.1
35 dB
41,4 dB
38 dB
F2 da 78
66.2a / 20 / 44.2a
49 dB
46,3 dB
42,8 dB
PF2 da 78
33.1/ 12 / 4 / 12 / 33.2a
40 dB
45,5 dB
41,4 dB
F2 da 90
66.2a / 26 / 44.2a
49 dB
46,3 dB
42,8 dB
PF2 da 90
33.1/ 15 / 4 / 15 / 33.2a
40 dB
45,5 dB
41,4 dB
39,5 dB 43,2 dB 43,2 dB
Serramento in legno con forme arrotondate, dalla linea pulita ed elegante, per chi ama i materiali naturali, che raggiunge la perfetta combinazione tra massimi standard tecnici ed un ottimo rapporto qualità/prezzo. Le tre sezioni consentono l’inserimento di doppio o triplo vetro, normale o stratificato. Le varie soluzioni nonché l’ampia gamma di finiture, rendono il serramento Mozart adatto ad ogni stile, dalla casa classica all’ambiente moderno. Possibilità di tutte le tipologie di aperture e forme. Uw fino a 0,9 ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
Rounded wooden frame, featuring a pure, elegant design, conceived for those seeking natural materials. The perfect combination of the highest technical standards and an excellent quality-to-price ratio. The three sections can accommodate a standard or laminated double or triple glazing. The various solutions and the wide range of finishes make Mozart suitable for every interior design, from classic to modern. A vast choice of opening mechanisms and shapes is available. Uw up to 0.9
25
serramenti in legno - Bach
Finestra - window
Portafinestra - French window
ABETE LAMELLARE LISTA INTERA LAMINATED FIR FULL LIST
HEMLOCK HEMLOCK
DOUGLAS DOUGLAS
PINO LAMELLARE A LISTA INTERA O F.J. LAMINATED PINE FULL LIST OR F.J
MERANTI LAMELLARE LAMINATED MERANTI
ROVERE LAMELLARE LAMINATED OAK
Bach 68
Bach 78
Bach 90 Particolare nodo laterale Side node
Particolare nodo centrale Central node
Particolare traverso inferiore finestra e porta finestra Lower crosspiece window and French window
Bach scorrevole 26
Part. nodo laterale Side node
Part. nodo centrale Central node
Sezione verticale superiore Vertical section top
Sezione verticale inferiore Vertical section below
Bach
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5 A to C - 0 - 5
F2 da 68
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE C5
PF2 da 68
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE A4
F2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE C5
PF2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE B5
F2 da 90
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE C5
PF2 da 90
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE B5
POTERE FONOISOLANTE RW RW RW BL. TAPPARELLE SOUND INSULATION RATE RW RW RWSATEFY ROLLING SHUTTERBLOCK Vetro del vetro serram. compl. sistema sistema di vetro Sistina Rosmini Model Glass of glass frame Sistina system Rosmini system with glass F2 da 68
44.2a / 12 / 33.1
41 dB
44,2 dB
41 dB
PF2 da 68
33.1/ 15 / 33.1
35 dB
41,4 dB
38 dB
F2 da 78
66.2a / 20 / 44.2a
49 dB
46,3 dB
42,8 dB
PF2 da 78
33.1/ 12 / 4 / 12 / 33.2a
40 dB
45,5 dB
41,4 dB
F2 da 90
66.2a / 26 / 44.2a
49 dB
46,3 dB
42,8 dB
PF2 da 90
33.1/ 15 / 4 / 15 / 33.2a
40 dB
45,5 dB
41,4 dB
39,5 dB 43,2 dB 43,2 dB
Serramento in legno con profili e modanature sagomate, dal gusto classico, adatto anche agli interventi in centri storici o di recupero edilizio. La possibilità di inserimento di uno o più traversini, foderine nelle porte balcone, ferramenta a scelta, varie aperture e forme, rendono i serramenti Bach dei pezzi unici, utili per creare un ambiente sempre più tuo. Le tre sezioni consentono l’inserimento di doppio o triplo vetro, normale o stratificato. Uw fino a 0,9 ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
Wood frame with shaped profiles and mouldings in classic style, suitable for installation in old town centres and renovated buildings. One or more transoms can be installed, in addition to covers in balcony doors. A vast choice of hardware, opening devices and shapes make Bach frames truly unique in creating an increasingly personalised setting. The three sections can accommodate standard or laminated double or triple glazing. Uw up to 0,9
27
serramenti in legno - Chopin
Finestra - window
Chopin profilo “Fantasia”/ Chopin “Fantasia” profile ABETE LAMELLARE LISTA INTERA LAMINATED FIR FULL LIST
28
HEMLOCK HEMLOCK
DOUGLAS DOUGLAS
PINO LAMELLARE A LISTA INTERA O F.J. LAMINATED PINE FULL LIST OR F.J
Fantasia
Rondò
MERANTI LAMELLARE LAMINATED MERANTI
Notturno
ROVERE LAMELLARE LAMINATED OAK
Valzer
Chopin profilo “Notturno”/ Chopin “Notturno” profile
Chopin
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5 A to C - 0 - 5
F2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE C5
PF2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE B5
POTERE FONOISOLANTE RW RW RW BL. TAPPARELLE SOUND INSULATION RATE RW RW RWSATEFY ROLLING SHUTTERBLOCK Vetro del vetro serram. compl. sistema sistema di vetro Sistina Rosmini Model Glass of glass frame Sistina system Rosmini system with glass F2 da 78
66.2a / 20 / 44.2a
49 dB
46,3 dB
42,8 dB
PF2 da 78
33.1/ 12 / 4 / 12 / 33.2a
40 dB
45,5 dB
41,4 dB
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
43,2 dB
Nel campo dei profili in legno la nuova proposta si chiama Chopin. Il piacere di mantenere inalterato il senso della storia, senza rinunciare alla tecnologia: giunzione a tenone, maniglia ad asta, finestratura sagomata, ma anche tripla guarnizione, vetro doppia camera, soglia a taglio termico. Questo particolare profilo è un pezzo unico, caratterizzato dalla boiserie. Tratto distintivo, questo, di un prodotto elegante e raffinato, ideale per rendere uniforme il rapporto tra serramenti, infissi e mura di casa. Italserramenti propone Chopin nelle versioni Rondò, Fantasia, Notturno e Valzer. Uw fino a 0,9
Chopin is a newcomer to the family of wood profiles. The pleasure of maintaining a sense of history, without sacrificing technology: a tenon joint, a bar handle, shaped glazing, and even a triple weather-strip, double glazing and a thermal-cut sill. This profile is truly unique due to the woodwork, the distinctive feature of an elegant, refined product that creates perfect harmony between the window and door frames and the walls of the home. Italserramenti proposes Chopin in the Rondò, Fantasia, Notturno and Valzer versions. Uw up to 0,9
29
serramenti legno / vetro
Allegri
Allegri Luce
Ghost
30
profilo linea legno / vetro vetro strutturale basso emissivo (monocamera o doppiacamera) • con gas Argon • acustico low-emissivity (Low-E) glass (double and triple glazing) • with Argon gas • acoustic (noise reduction)
vetro strutturale : vetro incollato al legno con una speciale colla strutturale, che conferisce maggiore rigidità e quindi stabilità al battente structural glass: glass glued to wood with a special structural glue, which gives more stiffness to the structure and therefore stability to the window leaf
• • • •
distanziatore acciaio distanziatore policarbonato/acciaio stainless steel spacer polycarbonate / stainless steel spacer
doppia guarnizione di tenuta su telaio double seal weather-strips on frame
incollaggio strutturale structural glueing senza cornice fermavetro without glazing beads
incollaggio strutturale structural glueing
guarnizione acustica sul battente noise reduction seal weather-strips on window leaf
soglia a taglio termico thermal cutting bar threshold
31
serramenti legno/vetro - Allegri
Esterno finestra e portafinestra Window outside and French window
Parte interna finestra e portafinestra The inner window and french window
ABETE LAMELLARE LISTA INTERA LAMINATED FIR FULL LIST
HEMLOCK HEMLOCK
DOUGLAS DOUGLAS
PINO LAMELLARE A LISTA INTERA O F.J. LAMINATED PINE FULL LIST OR F.J
MERANTI LAMELLARE LAMINATED MERANTI
ROVERE LAMELLARE LAMINATED OAK
Allegri 78
Allegri 90 Particolare nodo laterale
Particolare nodo centrale
Traverso inferiore finestra e porta finestra
Side node
Central node
Lower crosspiece window and French window
Allegri scorrevole Part. nodo laterale Side node
32
Part. nodo centrale Central node
Sezione verticale superiore Vertical section top
Sezione verticale inferiore Vertical section below
Allegri
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5
CLASSE E 1950
CLASSE C5
A to C - 0 - 5
F2 da 78
CLASSE 4
PF2 da 78
CLASSE 4
CLASSE 8A
CLASSE A5
F2 da 90
CLASSE 4
CLASSE E 1800
CLASSE C5
PF2 da 90
CLASSE 4
CLASSE 8A
CLASSE B5
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
POTERE FONOISOLANTE RW RW RW BL. TAPPARELLE SOUND INSULATION RATE RW RW RWSATEFY ROLLING SHUTTERBLOCK Vetro del vetro serram. compl. sistema sistema di vetro Sistina Rosmini Model Glass of glass frame Sistina system Rosmini system with glass F2 da 78
44.2a / 18 / 44.2a
44 dB
46,0 dB
43,4 dB
PF2 da 78
33.1/ 20 / 44.1
37 dB
43,4 dB
40,1 dB
F2 da 90
66.2a / 20 / 44.2a
49 dB
46,3 dB
42,8 dB
PF2 da 90
33.1/ 12 / 4 / 12 / 44.1
42 dB
45,5 dB
41,4 dB
41,2 dB 43,2 dB
Serramento in legno/vetro strutturale dalla linea moderna, che raggiunge la perfetta sintesi tra elevate prestazioni e alto design. All’interno il calore del legno, squadrato e senza fermavetro, cerniera anta a ribalta di serie, all’esterno la trasparenza del vetro, che non richiede manutenzione. Il vetro a scalino è incollato strutturalmente, in modo da conferire maggiore rigidità e tenuta al battente, rendendo il serramento Allegri adatto per aperture di ampie dimensioni. Le caratteristiche del vetro utilizzato,il suo particolare incollaggio e l’assenza di cornici fermavetro, garantiscono una migliore resistenza all’effrazione, ottimo isolamento termico ed elevato abbattimento acustico (fino a 46db). Uw fino a 1,0 A structural wood/glass window frame in modern style, creating the perfect blend of top performance and design. Inside the warmth of wood, without glazing beads, with a standard bottom hinge; outside, the transparency of maintenance-free glass. The stepped glass is glued structurally to ensure increased rigidity and resistance of the leaf, making Allegri the ideal frame for large openings. The characteristics of the glazing, the gluing method and the absence of glazing beads guarantee better resistance to breaking-in, optimal thermal insulation and considerable noise abatement (to 46 dB). Uw up to 1,0
33
serramenti in legno/vetro - Allegri luce
Esterno finestra e portafinestra Window outside and French window
Parte interna finestra e portafinestra The inner window and french window
ABETE LAMELLARE LISTA INTERA LAMINATED FIR FULL LIST
HEMLOCK HEMLOCK
DOUGLAS DOUGLAS
PINO LAMELLARE A LISTA INTERA O F.J. LAMINATED PINE FULL LIST OR F.J
MERANTI LAMELLARE LAMINATED MERANTI
ROVERE LAMELLARE LAMINATED OAK
Allegri luce 78
Allegri luce 90
34
Particolare nodo laterale
Particolare nodo centrale
Traverso inferiore finestra e porta finestra
Side node
Central node
Lower crosspiece window and French window
Il serramento Allegri luce viene realizzato in legno con la parte esterna del battente completamente rivestita dal vetro camera o doppia camera a scalino incollato strutturalmente al legno. Con l’arretramento del battente, si ottiene un perfetto allineamento tra luce architettonica e superficie vetrata del serramento, che non richiede all’esterno nessuna manutenzione. All’interno il legno dalla linea squadrata senza cornici fermavetro e le cerniere a ribalta di serie, si coniugano perfettamente allo stile moderno. Adatto per aperture ad un’anta, anche ampie e con vetri pesanti, Allegri Luce garantisce all’interno dell’abitazione la massima luminosità ed al contempo un elevato confort abitativo, acustico, termico e sicurezza all’effrazione. Uw fino a 1,0
Allegri luce
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5
CLASSE E 1950
CLASSE C5
A to C - 0 - 5
F2 da 78
CLASSE 4
PF2 da 78
CLASSE 4
CLASSE 8A
CLASSE A5
F2 da 90
CLASSE 4
CLASSE E 1800
CLASSE C5
PF2 da 90
CLASSE 4
CLASSE 8A
CLASSE B5
POTERE FONOISOLANTE RW RW RW BL. TAPPARELLE SOUND INSULATION RATE RW RW RWSATEFY ROLLING SHUTTERBLOCK Vetro del vetro serram. compl. sistema sistema di vetro Sistina Rosmini Model Glass of glass frame Sistina system Rosmini system with glass F2 da 78
44.2a / 18 / 44.2a
44 dB
46,0 dB
43,4 dB
PF2 da 78
33.1/ 20 / 44.1
37 dB
43,4 dB
40,1 dB
F2 da 90
66.2a / 20 / 44.2a
49 dB
46,3 dB
42,8 dB
PF2 da 90
33.1/ 12 / 4 / 12 / 44.1
42 dB
45,5 dB
41,4 dB
41,2 dB
The Allegri Luce frame is made of wood and the exterior side of the leaf is completely covered by the stepped double or triple glazing, which is glued structurally to the wood. With the leaf open, the result is perfect alignment of the window span and the glazed exterior surface, which is maintenance-free. The wood inside is square, without glazing beads, and the standard bottom hinges perfectly match modern style interiors. Suitable for large single-leaf doors and windows, with heavy glass. Allegri Luce provides maximum luminosity, giving high acoustic and thermal comfort and security against breaking-in. Uw up to 1,0
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
43,2 dB
35
serramenti legno/vetro - Ghost - Ghost luce
Parte interna finestra e portafinestra The inner window and french window
Esterno finestra e portafinestra Window outside and French window
versione Ghost vetro serigrafato a vista
Ghost posato su controtelaio * mounted on a counter-frame
versione Ghost luce vetro serigrafato non a vista
vetro serigrafato
vetro serigrafato
vetro serigrafato
vetro serigrafato
vetro serigrafato
Sezione orizzontale serramento alzante scorrevole Horizontal section of sliding window-door
36
Ghost raso muro - wall-flush mounted
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
Ghost luce vista esterna - view from the outside
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5 A to C - 0 - 5
F2 da 68
CLASSE 4
CLASSE E 1500
CLASSE C5
PF2 da 68
CLASSE 4
CLASSE E 1500
CLASSE C5
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
Con Ghost tutto ciò che avete sempre visto realizzato nel campo dei serramenti è destinato a essere rivoluzionato. Banalizzando Ghost è il passaggio tecnico che sancisce la scomparsa del legno a vista di una finestra. Nello specifico il battente è composto unicamente da due facciate di vetro, con cerniere a scomparsa di serie e maniglia applicata direttamente sulla lastra in vetro. Ghost potrà essere fissato a un telaio murato o a un controtelaio nascosto nella parete. La struttura va così a sparire. Resta un tutto vetro, come una lama che esce dalla parete senza interferire con l’architettura. Linee minimali e accattivanti per rendere unica la vostra casa. Uw fino a 1,1 With Ghost, everything that has been achieved in the field of windows has been revolutionised. Simply stated, Ghost is the technical cornerstone marking the disappearance of visible wood in a window. The leaf merely consists of two-sided pane of glass with standard concealed hinges and a handle applied directly to the glass. Ghost can be fixed to a walled frame or a counter-frame concealed into the wall - the structure disappears and all glass remains, like a blade coming out of the wall without interfering with the architecture. Minimal aesthetic impact that makes your home truly unique. Uw up to 1,1
37
serramenti in legno / alluminio
STANDARD uni_one
INTEGRALE uni_one
COMPLANARE uni_one
38
Vivaldi L I N E A
L E G N O / A L L U M I N I O
VERBUND
FINITURA INTERNA
VIVALDI STANDARD
VIVALDI STANDARD UNI_ONE
SAGOMA DEL PROFILO IN LEGNO MASSELLO / LAMELLARE PER FINITURE MORDENZATE O LACCATE SAGOMA DEL PROFILO IN LEGNO LAMELLARE CON RIVESTIMENTO FEEL O PRECOMPOSTO FINITURA ESTERNA
LACCATO COLORI RAL
VERNICIATURA BRUNELLESCHI
VERNICIATURA SABLE’
VERNICIATURA CORIUM
VERNICIATURA OSSIDATA
VERNICIATURA DECORLEGNO CENTRO STORICO
CLIMA uni_one
BRONZO uni_one
39
serramenti in legno / alluminio
profilo interno legno/alluminio sagoma del profilo in legno lamellare con rivestimento feel o precomposto laminated wood veneer shape with feel or pre-compound coating vetro strutturale basso emissivo (monocamera o doppiacamera) • con gas Argon • acustico low-emissivity (Low-E) glass (double and triple glazing) • with Argon gas • acoustic (noise reduction)
senza cornice fermavetro without glazing beads
sagoma del profilo in legno massello lamellare per finiture mordenzate o laccate laminated solid wood section for etched or lacquered finish
particolare variante con inserimento di profilo in ABS solo per Vivaldi uni_one variant with ABS inserts for Vivaldi uni_one only
40
profilo esterno legno/alluminio rivestimento esterno in alluminio outer layer in aluminium
doppia guarnizione di tenuta su telaio double seal weatherstrips on frame
vetro strutturale basso emissivo (monocamera o doppiacamera) • con gas Argon • acustico low-emissivity (Low-E) glass (double and triple glazing) • with Argon gas • acoustic (noise reduction)
• distanziatore acciaio • distanziatore policarbonato/acciaio • stainless steel spacer • Polycarbonate stainless steel spacer
giunzione a 45° del rivestimento esterno in alluminio 45° joint of the outer aluminium layer
vetro incollato al legno con una speciale colla strutturale, che conferisce maggiore rigidità e quindi stabilità al battente glass glued to wood with a special structural glue, which gives more stiffness to the structure and therefore stability to the window leaf
accoppiamento del telaio in alluminio /legno mediante clips in nylon coupling of aluminium / wooden frame with nylon clips
41
serramenti legno/alluminio - Vivaldi standard
Vivaldi standard - tabella colori pag. 65 Vivaldi standard - color table on page 65
Vivaldi standard uni_one - tabella colori pag. 66 Vivaldi standard uni_one - color table on page 66
Vivaldi standard uni_one
Vivaldi standard Particolare nodo laterale
Particolare nodo centrale
Side node
Central node
Particolare traverso inferiore finestra Lower crosspiece window
Particolare traverso inferiore portafinestra Lower crosspiece French window
alzante scorrevole Sezione orizzontale serramento alzante scorrevole Horizontal section of sliding window-door
42
Sezione verticale serramento alzante scorrevole Vertical section of sliding window-door
Vivaldi standard uni_one finiture pag.67 Vivaldi standard uni_one finishes on page 67
Vivaldi standard
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4 F2 da 78 CLASSE 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa CLASSE E 1050
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5
CLASSE E 1050
CLASSE B3
POTERE FONOISOLANTE SOUND INSULATION RATE
RW RW
RW RW
vetro glass
del vetro of glass
serramamento compl. di vetro frame with glass
4 / 16 ar / 44.2
40 dB
36 dB
PF2 da 78
model F2 da 78
CLASSE 4
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
A to C - 0 - 5 CLASSE C5
Serramento in legno/alluminio, con vetro monocamera e predisposizione cerniere a ribalta di serie, realizzato con profilo squadrato per legni laccati e mordenzati e con profili uni-one per finiture feel e precomposto. Il vetro è incollato strutturalmente al battente senza cornici fermavetro. La perfezione delle linee e l’emozione del legno entrano nella tua casa, adattandosi ai tuoi gusti e alle tue necessità progettuali, integrandosi con le tue scelte di arredo. All’esterno totale assenza di manutenzione e lunghissima durata nel tempo, grazie al rivestimento in alluminio. Le innumerevoli finiture consentono di coordinare l’aspetto in facciata dei serramenti Vivaldi, con qualsiasi stile architettonico. Uw fino a 1,1
A wood-aluminium frame with double glazing and provision for standard hinges for the awning mechanism. It is made of a square section for varnished and etched wood, with Uni-one profiles for a delicate feel and veneer finish. The glass is glued structurally to the leaf without glazing beads. The perfection of design and the fascination of wood become part of your home, adapting ideally to your taste and design requirements and your furnishing choices. Completely maintenance-free outside and long life are ensured thanks to the aluminium coating. The wide selection of types of finish allows you to match Vivaldi window and door frames with any architectural style. Uw up to 1,1
43
serramenti legno/alluminio - Vivaldi integrale
Vivaldi integrale - tabella colori pag. 65 Vivaldi integrale - color table on page 65
Vivaldi integrale uni_one - tabella colori pag. 66 Vivaldi integrale uni_one - color table on page 66
Vivaldi integrale uni_one
Vivaldi integrale Particolare nodo laterale
Particolare nodo centrale
Side node
Central node
Particolare traverso inferiore finestra Lower crosspiece window
Particolare traverso inferiore portafinestra Lower crosspiece French window
alzante scorrevole
Sezione orizzontale serramento alzante scorrevole Horizontal section of sliding window-door
44
Sezione verticale serramento alzante scorrevole Vertical section of sliding window-door
Vivaldi integrale uni_one finiture pag.67 Vivaldi integrale uni_one finishes on page 67
Vivaldi integrale
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5
CLASSE 4
CLASSE 8A
CLASSE C5
PF2 da 78
CLASSE 4
CLASSE 6A
CLASSE C3
POTERE FONOISOLANTE SOUND INSULATION RATE
RW RW
RW RW
vetro glass
del vetro of glass
F2 da 78
44.2a / 18 / 33.1 BE
42 dB
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
A to C - 0 - 5
F2 da 78
model
Serramento in legno/alluminio della linea Vivaldi, realizzato con profili uni-one, caratterizzato dall’applicazione di un vetro strutturale a scalino dalla parte esterna del battente al posto dell’alluminio. Il vetro può essere monocamera o doppia camera. Serramento dalla linea moderna con all’interno il calore del legno, senza fermavetro, predisposizione cerniere a ribalta di serie, e all’esterno la trasparenza del vetro, che non richiede nessuna manutenzione. Il vetro a scalino è incollato strutturalmente, in modo da conferire maggiore rigidità e tenuta al battente, rendendo il serramento adatto per aperture di ampie dimensioni. Uw fino a 1,0
serramamento compl. di vetro frame with glass 41 dB
Wood-aluminium frame in the Vivaldi series, made of Uni-one profiles, characterised by structural stepped glazing instead of aluminium on the exterior of the leaf. The glazing can be either double or triple. A modern window frame with the warmth of wood, without glazing beads, and a provision for standard tilt hinges inside, and the transparency of glass outside. Completely maintenance-free. The stepped glazing is glued structurally to give the leaf greater rigidity and resistance, making this frame suitable for large openings. Uw up to 1,0
45
serramenti legno/alluminio - Vivaldi complanare
Vivaldi complanare - tabella colori pag. 65 Vivaldi complanare - color table on page 65
Vivaldi complanare uni_one - tabella colori pag. 66 Vivaldi complanare uni_one - color table on page 66
Vivaldi complanare uni_one
Vivaldi complanare Particolare nodo laterale
Particolare nodo centrale
Side node
Central node
Particolare traverso inferiore finestra Lower crosspiece window
Particolare traverso inferiore portafinestra Lower crosspiece French window
alzante scorrevole
Sezione orizzontale serramento alzante scorrevole Horizontal section of sliding window-door
46
Sezione verticale serramento alzante scorrevole Vertical section of sliding window-door
Vivaldi complanare uni_one finiture pag.67 Vivaldi complanare uni_one finishes on page 67
Vivaldi complanare
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5 A to C - 0 - 5
F2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1050
CLASSE C5
PF2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1050
CLASSE B3
POTERE FONOISOLANTE SOUND INSULATION RATE
RW RW
RW RW
vetro glass
del vetro of glass
model F2 da 78
44.1 / 12ar
40 dB
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
serramamento compl. di vetro frame with glass 36 dB
Vivaldi complanare è un serramento in legno/ alluminio, realizzato con profilo squadrato per legni laccati e mordenzati e con profili uni-one per finiture feel e precomposto. Vetro incollato strutturalmente al battente senza cornici fermavetro, predisposizione cerniere a ribalta di serie. Si caratterizza per l’inserimento di un vetro a doppia camera, che permette il raggiungimento di un ottimo confort termico, e per la complanarità tra anta e telaio in alluminio, che risultano perfettamente allineati in facciata. Ampia gamma di finiture interne ed esterne, per un serramento su misura in base alle tue idee e assenza di manutenzione dell’alluminio esterno. Uw fino a 0,9 Vivaldi Complanare is a wood-aluminium frame made with a square profile, for varnished and etched wood and Uni-one profiles for a pleasant feel and veneer finish. The glass is structurally glued to the leaf without glazing beads. It is designed to hold standard tilt hinges. This frame features, triple glazing to ensure excellent thermal comfort and co-planarity of the leaf and the aluminium frame, which are perfectly aligned at the front. A wide choice of interior and exterior finishes for a window frame that can be tailored to your needs. The outside aluminium coating is maintenance-free. Uw up to 0,9
7
47
serramenti legno/alluminio - Vivaldi verbund
Vivaldi verbund - tabella colori pag. 65 Vivaldi verbund - color table on page 65
Vivaldi verbund uni_one - tabella colori pag. 66 Vivaldi verbund uni_one - color table on page 66
Vivaldi Verbund uni_one
Vivaldi Verbund
48
Particolare nodo laterale
Particolare nodo centrale
Side node
Central node
Particolare traverso inferiore finestra Lower crosspiece window
Particolare traverso inferiore portafinestra Lower crosspiece French window
Vivaldi verbund uni_one finiture pag.67 Vivaldi verbund uni_one finishes on page 67
Vivaldi verbund
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5 A to C - 0 - 5
F2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 750
CLASSE C5
PF2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 950
CLASSE C3
RW RW
RW RW
POTERE FONOISOLANTE SOUND INSULATION RATE
vetro glass
ISO 9001:2008
model
CERTIFICATO N. 153
7
del vetro of glass
serramamento compl. di vetro frame with glass
Serramento in legno alluminio della linea Vivaldi, realizzato con profilo squadrato per legni laccati e mordenzati e con profili uni-one per finiture feel e precomposto. Vetro incollato strutturalmente al battente senza cornici fermavetro, predisposizione cerniere a ribalta di serie. Si caratterizza per avere la parte esterna dell’alluminio apribile per permettere l’inserimento di una tendina oscurante ispezionabile. L’anta e telaio in alluminio sono complanari e risultano perfettamente allineati in facciata. Ampia gamma di finiture interne ed esterne, per un serramento elegante, di elevato confort abitativo e con assenza di manutenzione. Uw fino a 1,0 Wood-aluminium window frame in the Vivaldi series with a square section for varnished and etched wood and Uni-one profiles for a pleasant feel and veneer finish. The glass is glued structurally to the frameless leaf. It is designed to take standard tilt hinges. The aluminium exterior can be opened to accommodate an inspectable blind. The aluminium leaf and frame are co-planar and perfectly aligned at the front. A wide choice of interior and exterior finishes for an elegant frame that ensures a high level of comfort in the home and is maintenance-free. Uw up to 1,0
49
serramenti legno/alluminio - Vivaldi bronzo
Vivaldi bronzo - tabella colori pag. 65 Vivaldi bronzo - color table on page 65
Vivaldi bronzo uni_one - tabella colori pag. 66 Vivaldi bronzo uni_one - color table on page 66
Vivaldi bronzo uni_one
Vivaldi bronzo Particolare nodo laterale
Particolare nodo centrale
Side node
Central node
Particolare traverso inferiore finestra Lower crosspiece window
Particolare traverso inferiore portafinestra Lower crosspiece French window
Alzante scorrevole
Sezione orizzontale serramento alzante scorrevole Horizontal section of sliding window-door
50
Sezione verticale serramento alzante scorrevole Vertical section of sliding window-door
Vivaldi bronzo uni_one finiture pag.67 Vivaldi bronzo uni_one finishes on page 67
Finitura esterna bronzo antico Antique bronze finish outside
Vivaldi bronzo
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5 A to C - 0 - 5
F2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1050
CLASSE C5
PF2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1050
CLASSE B3
POTERE FONOISOLANTE SOUND INSULATION RATE
RW RW
RW RW
vetro glass
del vetro of glass
model F2 da 78
4 / 16 ar / 44.2
40 dB
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
serramamento compl. di vetro frame with glass 36 dB
Finitura esterna bronzo ramato Copper bronze finish outside Serramento realizzato in legno internamente e bronzo esternamente, con vetro monocamera e predisposizione cerniere a ribalta di serie, realizzato con profilo squadrato per legni laccati e mordenzati e con profili uni-one per finiture feel e precomposto. Il vetro è incollato strutturalmente al battente senza cornici fermavetro. L’emozione del legno entra nella tua casa, adattandosi ai tuoi gusti e alle tue necessità progettuali, mentre all’esterno la finitura in bronzo ramato o bronzo antico danno un tocco di prestigio alla facciata, garantendo totale assenza di manutenzione e lunghissima durata nel tempo. Uw fino a 1,1 A window frame made of wood inside and bronze outside, with double glazing and provision for tilt hinges, featuring a square section for varnished and etched wood and Uni-one profiles for a pleasant feel and veneer finishes. The glass is glued structurally to the frameless leaf. The fascination of wood enters your home, adapting to your tastes and your plans, and the copper-bronze or brushed bronze on the outside adds a touch of class to the building façade. Guaranteed maintenance-free and long life. Uw up to 1,1
51
serramenti legno/alluminio - Vivaldi Clima
Vivaldi Clima Tabella colori pag. 65 Vivaldi clima tabella colori pag. 65 Vivaldi clima color table on page 65
Vivaldi Standard uni_one Tabella colori pag. 66 Vivaldi clima uni_one - tabella colori pag. 66 Vivaldi clima uni_one - color table on page 66
Vivaldi Clima uni_one
Vivaldi Clima
52
Particolare nodo laterale
Particolare nodo centrale
Side node
Central node
Particolare traverso inferiore finestra Lower crosspiece window
Particolare traverso inferiore portafinestra Lower crosspiece french window
Vivaldi clima uni_one finiture pag.67 Vivaldi clima uni_one finishes on page 67
Vivaldi clima
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5 A to C - 0 - 5
F2 da 78
CLASSE 3
CLASSE E 750
CLASSE C5
PF2 da 78
CLASSE 3
CLASSE E 750
CLASSE C5
RW RW
RW RW
POTERE FONOISOLANTE SOUND INSULATION RATE model
vetro glass
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
del vetro of glass
serramamento compl. di vetro frame with glass
Serramento in legno/alluminio adatto per le case passive, per le sue caratteristiche di elevatissime prestazioni termiche, che raggiungono valori Uw di 0,8 W/mq. Composto da un sandwich di legno più isolante più alluminio. Dallo spessore complessivo di mm.115. Si caratterizza per l’inserimento di un vetro a doppia camera incollato strutturalmente al legno senza cornici fermavetro, predisposizione cerniere a ribalta di serie. Internamente in legno, esternamente in alluminio che non necessita di manutenzione. Realizzabile solo in forme regolari e con aperture a uno o due battenti. Uw fino a 0,8
A wood-aluminium window frame suitable for passive houses due to its excellent thermal performance of up to 0.8 W/m2. It consists of a 115mm sandwich of wood featuring higher insulation properties than aluminium. It can accommodate a frameless triple glazing glued structurally to the wood and standard tilt hinges. Wood inside and maintenance-free aluminium outside. Only available in regular shapes and with single - or two - leaf opening. Uw up to 0,8
53
serramenti legno/alluminio - Vivaldi Centro storico
Vivaldi centro storico uni_one tavella colori pag.66 Vivaldi centro storico uni_one color table on page 66
Vivaldi centro storico - tabella colori pag.65 Vivaldi centro storico - color table on page 65
Vivaldi centro storico Particolare nodo laterale Side node
Particolare nodo centrale Central node
Particolare traverso inferiore finestra Lower crosspiece window
Particolare traverso inferiore portafinestra Lower crosspiece French window
Alzante scorrevole
Sezione orizzontale serramento alzante scorrevole Horizontal section of sliding window-door
54
Sezione verticale serramento alzante scorrevole Vertical section of sliding window-door
Vivaldi centro storico uni_one finiture pag.67 Vivaldi centro storico uni_one finishes on page 67
Vivaldi
centro storico
PERMEABILITA ALL’ARIA AIR PERMEABILITY da 0 - 4 from 0 to 4
TENUTA ALL’ACQUA WATER RESISTANCE da 0 - 9A fino 600 Pa oltre si classifica con E...Pa 0 - 9A up to 600 Pa beyond it is classified with E...Pa
RESISTENZA AL VENTO WIND RESISTANCE da A a C - da 0 - 5
Serramento in legno/alluminio con profili sagomati, dal gusto classico. Il calore del legno lavorato nella parte interna, si coniuga con le stesse modanature dell’alluminio esterno, rendendo il serramento adatto anche agli interventi in centri storici o di recupero edilizio. Realizzato sempre con vetro a doppia camera, senza cornici fermavetro, predisposizione cerniere a ribalta di serie. Serramento pensato per chi ama il gusto classico o barocco, senza rinunciare al confort termico acustico e all’assenza di manutenzione garantita dall’esterno in alluminio. Uw fino a 1,0
ISO 9001:2008
CERTIFICATO N. 153
7
A to C - 0 - 5
F2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE C5
PF2 da 78
CLASSE 4
CLASSE E 1950
CLASSE B5
POTERE FONOISOLANTE RW RW RW BL. TAPPARELLE SOUND INSULATION RATE RW RW RWSATEFY ROLLING SHUTTERBLOCK Vetro del vetro serram. compl. sistema sistema di vetro Sistina Rosmini Model Glass of glass frame Sistina system Rosmini system with glass F2 da 78
66.2a / 20 / 44.2a
49 dB
46,3 dB
42,8 dB
PF2 da 78
33.1/ 12 / 4 / 12 / 33.2a
40 dB
45,5 dB
41,4 dB
43,2 dB
Wood-aluminium frame made of profiles shaped in classic style. The warmth of wood inside combines ideally with the aluminium mouldings outside, making this frame ideal for use in old town centres or renovated buildings. Available with frameless triple glazing with provision for standard tilt hinges. A frame conceived for those who love classic or Baroque style, without sacrificing thermal and acoustic comfort. The aluminium outside is guaranteed maintenance-free. Uw up to 1,0
55
serramenti in PVC
profilo linea pvc vetro strutturale basso emissivo (monocamera o doppiacamera) • con gas Argon • acustico low-emissivity (Low-E) glass (double and triple glazing) • with Argon gas • acoustic (noise reduction)
L’utilizzo di apposita ferramenta di sicurezza assicura una protezione anti-effrazione ottimale. Special security hardware guarantees the highest level of burglary protection.
fermavetro di design per l’interno design glazing bead for the inside
profilo a 5 camere come combinazione standard 5-chamber profile in the standard combination
sistema di guarnizione perimetrale in battuta nel telaio e nell’anta circumferential backstop weatherstrips in the frame and sash
sistema con guarnizione in battuta disponibile in diversi colori di rivestimento backstop weather-strips system available in countless decor finishes
profilo spessore mm 70 70mm profile depth
disponibile in diverse forme per un design personalizzato different profile shapes for an individual design
possibilità di drenaggio nascosto concealed drainage is possible
56
profilo linea pvc vetro strutturale basso emissivo (monocamera o doppiacamera) • con gas Argon • acustico low-emissivity (Low-E) glass (double and triple glazing) • with Argon gas • acoustic (noise reduction)
rinforzi in acciaio all’interno del profilo garantiscono stabilità a finestre di grandi dimensioni steel reinforcements inside the profiles ensure stability even of large window elements
nella variante a gradino è possibile realizzare uno spessore di vetratura fino a 51 mm glazing thickness up to 51 mm in the case of recessed design
Il particolare alloggiamento della ferramenta garantisce una sicurezza antieffrazione ottimale. Embedded hardware channel for the highest level of burglary protection.
profilo spessore mm 85 85mm profile depth
profilo a 6 camere come combinazione standard 6-chamber profile in the standard combination
sistema a guarnizione centrale con tre livelli di tenuta centre weather-strips system with three sealing levels
possibilità di drenaggio nascosto concealed drainage is possible
57
serramenti in PVC
Ideal 4000
58
Ideal
Profondità : 70 mm Depth : 70 mm
Profondità : 70 mm Depth : 70 mm
Profondità : 70 mm Depth : 70 mm
Isolamento termico: valore Uf = 1,3 W/m²K Thermal insulation: Uf = 1.3 W/m²K
Isolamento termico: valore Uf = 1,3 W/m²K Thermal insulation: Uf = 1.3 W/m²K
Spessore vetro : fino a 41 mm Glass thickness: glass up to 41 mm
Spessore vetro : fino a 41 mm Glass thickness: glass up to 41 mm
Isolamento termico: valore Uf = 1,1 W/m²K con acciaio ottimizzato termicamente Thermal insulation: Uf = 1.1 W/m²K steel reinforcement with thermal break
Isolamento acustico: fino a 40 dB Soundproofing: up to 40 dB
Isolamento acustico: fino a 40 dB Soundproofing: up to 40 dB
Varianti 2 varianti di design per l’anta (a gradino / complanare) Variants 2 design leaf variants (stepped/co-planar)
Aletta: a scelta da 20 o da 45 mm Slat range: 20 - 45 mm
Varianti 2 varianti di design per l’anta (a gradino / complanare) Variants 2 design leaf variants (stepped/co-planar)
Spessore vetro : fino a 41 mm Glass thickness: glass up to 41 mm Isolamento acustico: fino a 41 dB Soundproofing: up to 41 dB Varianti 2 varianti di design per l’anta (a gradino / complanare) Variants 2 design leaf variants (stepped/co-planar)
5000
Ideal 8000
Profondità : 70 mm Depth : 70 mm
Profondità : 85 mm Depth : 85 mm
Profondità : 85 mm Depth : 85 mm
Isolamento termico: valore Uf = 1,1 W/m²K con acciaio ottimizzato termicamente Thermal insulation: Uf = 1.1 W/m²K steel reinforcement with thermal break
Isolamento termico: valore Uf = 0,67 W/m²K Thermal insulation: Uf = 0.67 W/m²K
Isolamento termico: valore Uf = 0,67 W/m²K Thermal insulation: Uf = 0.67 W/m²K
Spessore vetro : fino a 45 mm Glass thickness: glass up to 45 mm
Spessore vetro : fino a 45 mm Glass thickness: glass up to 45 mm
Isolamento acustico: fino a 41 dB Soundproofing: up to 41 dB
Isolamento acustico: fino a 41 dB Soundproofing: up to 41 dB
Varianti 2 varianti di design per l’anta (a gradino / complanare) Variants 2 design leaf variants (stepped/co-planar)
Aletta: a scelta da 20 o da 45 mm Slat range: 20 - 45 mm
Spessore vetro : fino a 41 mm Glass thickness: glass up to 41 mm Isolamento acustico: fino a 41 dB Soundproofing: up to 41 dB Aletta: a scelta da 20 o da 45 mm Slat range: 20 - 45 mm
Varianti 2 varianti di design per l’anta (a gradino / complanare) Variants 2 design leaf variants (stepped/co-planar)
Varianti 2 varianti di design per l’anta (a gradino / complanare) Variants 2 design leaf variants (stepped/co-planar)
59
guida alla scelta del vetro
Guida alla scelta del vetro
60
Vetro basso emissivo con gas – per il confort termico
Vetro stratificato per sicurezza e confort acustico
E’ un vetro caratterizzato dall’applicazione di un “coating basso emissivo”, che è costituito da microscopici strati di metalli nobili depositati sul vetro. Questi depositi influenzano solo minimamente la trasmissione luminosa e l’aspetto estetico migliorando notevolmente le prestazioni di isolamento termico. L’inserimento al suo interno di un gas nobile come l’Argon migliora ulteriormente le prestazioni termiche
Il vetro stratificato è realizzato unendo due o più strati di vetro ordinario alternato a un foglio plastico di colore simil-latteo, solitamente polivinilbutirrale (PVB). Lo strato intermedio di plastico mantiene i pezzi di vetro in posizione anche quando il vetro viene rotto. Gli strati di PVB inoltre attribuiscono al materiale un maggior grado di isolamento acustico. Aumentando lo spessore dei vetri e del PVB si ottiene un vetro di sicurezza all’effrazione e contro il rischio di caduta nel vuoto.
Low-emissivity glass filled with argon gas for thermal comfort
Laminated glass for enhanced security and acoustic comfort
This type of glass features a low-emissivity coating consisting of microscopic noble metals deposited onto the glass. These deposits have little effect on the light transmittance and the appearance but dramatically improve thermal insulation performance. The presence of argon gas further improves overall thermal performance.
The laminated glass is manufactured by bonding two or more layers of ordinary glass, with a layer of milk-coloured resin, generally polyvinyl butyral (PVB) in between. The intermediate plastic layer holds the panes of glass in position even if they get broken. The PVB layer also gives the material a higher level of acoustic insulation. The greater the thickness of the layers of glass and PVB, the greater the protection against breaking-in and the risk of falling out of window.
Solar cont ol glass
La scelta della composizione idonea del vetro si basa su fattori facilmente individuabili: isolamento termico, trasmissione dell’energia solare verso l’interno degli ambienti, abbattimento acustico, sicurezza per l’utilizzatore in caso di rottura, sicurezza contro le intrusioni. Per rispondere a tutte queste esigenze, mettiamo a disposizione diverse tipologie di vetro. The choice of suitable glazing is based on easily identifiable factors: thermal insulation, solar energy transmission to the interior, noise reduction, safety at home in the event of breakage, security against breaking-in. Different types of glass are available to meet all these requirements. Vetro a controllo solare per il confort termico Riduce l’utilizzo di sistemi di condizionamento e dunque i costi di raffrescamento. Nei climi più caldi il vetro a controllo solare è utilizzato per ridurre l’apporto di calore solare in estate ed è idoneo per verande di ampie dimensioni, passerelle pedonali, vetrate e facciate di edifici.
Solar control glass for thermal comfort This type of glass reduces the use of air conditioning systems and hence cooling costs. In warmer climates solar control glass is used to reduce solar heat gain in the summer and is suitable for large verandas, pedestrian walkways, windows and building façades.
Vetro strutturale l’incollaggio innovativo per maggiore stabilità Il vetro è incollato al legno con una speciale colla strutturale, creando così un corpo unico stabile e portante e garantendo un funzionamento ottimale nel tempo, oltre ad una maggiore sicurezza antiscasso. Tale vetro è adatto per serramenti di ampie dimensioni. Può essere prodotto a lastre sfalsate (a scalino) che ricoprono totalmente la parte esterna del battente rendendolo in facciata un tutto vetro. Structural glass the innovative gluing system for enhanced stability The glass is glued to the wood using a special structural glue that creates a unique stable self-supporting body and ensures optimal operation over time, as well as greater security against breakingin. This glass is suitable for use with large frames. It can be produced in staggered panes (stepped) that completely cover the outside of the leaf and create an all-glass façade.
Distanziatore I distanziatori sono la parte che unisce perimetralmente le due o più lastre che formano un vetrocamera. Possono essere di vari materiali, in alluminio o in acciaio inossidabile accoppiato con polipropilene, quest’ultimo materiale che migliora l’isolamento termico del profilo grazie alla sua bassa conduttività
Spacer Spacers connect the perimeter of two or more panes of glass forming the glazing. They can be made of aluminium or stainless steel coupled with polypropylene which enhances thermal insulation due to its low conductivity
61
normativa trasmittanza e isolamento
Normativa trasmittanza termica e isolamento acustico Legenda : Uw = trasmittanza termica del serramento / thermal transmittance of the window frame Ug = trasmittanza termica del vetro / thermal transmittance of the glass Tl = trasmittanza luminosa / luminous transmittance g = fattore solare / solar factor Rw = isolamento acustico del vetro (db) / weighted sound reduction index (dB) c:ctr = correzione della prestazione acustica / sound correction factor C = camera / chamber ac = acustico / acoustic BE = basso emissivo / low-emissivity
Normative Trasmittanza Termica DLGS 29 Dicembre 2006 n. 311 e successivi correttivi : Tabella A - finestra completa Zona climatica
U dal 01/01/06
U dal 01/01/08
A B C D E F
5.5 4.0 3.3 3.1 2.8 2.4
5.0 3,6 3.0 2.8 2.4 2.2
Tabella A - solo vetro U dal 01/01/10
4.6 3.0 2.6 2.4 2.2 2.0
Zona climatica
U dal 01/01/06
A B C D E F
5.0 4.0 3.0 2.6 2.4 2.3
U dal 01/01/08
4.5 3.4 2.3 2.1 1.9 1.7
U dal 01/01/10
3.7 2.7 2.1 1.9 1.7 1.3
Normativa Isolamento Acustico Decreto applicativo alla 447 del 05 dicembre 97; “Determinazione dei requisiti acustici passivi degli edifici.” CLASSIFICAZIONE DEGLI AMBIENTI ABITATIVI
A B C D E F G
62
edifici adibiti a residenza o assimilabili edifici adibiti ad uffici e assimilabili edifici adibiti ad alberghi, pensioni ed attività assimilabili edifici adibiti ad ospedali, cliniche, case di cura e assimilabili edifici adibiti ad attività scolastiche a tutti i livelli e assimilabili edifici adibiti ad attività ricreative o di culto o assimilabili edifici adibiti ad attività commerciali o assimilabili
Rw 40 db Rw 42 db Rw 40 db Rw 45 db Rw 48 db Rw 42 db Rw 42 db
Vetri maggiormente utilizzati mono camera
ug
tI
g
4+C+4 4+C+4 4+C+4 33.1+c+33.1 33.1+c+33.1 33.1+c+33.1 33.2ac+C+33.1 33.2ac+C+33.1 33.2ac+C+33. 1 44.2ac+C+33.1 44.2ac+C+33.1 44.2ac+C+33.1 44.2ac+C+44.2ac 44.2ac+C+44.2ac 44.2ac+C+44.2ac 66.2ac+C+44.2ac
BE BE+gas BEzero+gas BE BE+gas BEzero+gas BE BE+gas BEzero+gas BE BE+gas BEzero+gas BE BE+gas BEzero+gas Belight+gas
1.4 1.2 1.1 1.4 1.1 1 1.4 1.1 1 1.4 1.1 1 1.4 1.1 1 1.1
0.8 0.8 0.7 0.77 0.77 0.67 0.77 0.77 0.67 0.76 0.76 0.66 0.76 0.76 0.66 0.61
Belight+gas Belight+gas Belight+gas
0.7 0.7 0.7
BE BE+gas BEzero+gas BE BE+gas BEzero+gas BE BE+gas BEzero+gas Belight+gas Belight+gas Belight+gas Belight+gas
1.4 1.1 1 1.4 1.1 1 1.4 1.1 1 1.1 0.7 0.7 0.7
RW
c: ctr
68
78
90
0.63 0.63 0.49 0.56 0.56 0.45 0.56 0.56 0.45 0.55 0.55 0.44 0.55 0.55 0.44 0.33
31 • 31 • 31 • 35 -2 / -6 • 35 -2 / -6 • 35 -2 / -6 • 39 -1 / -5 • 39 -1 / -5 • 39 -1 / -5 • 41 -2 / -7 41 -2 / -7 41 -2 / -7 44 -3 / -7 44 -3 / -7 44 -3 / -7 50 -3 / -8
• • • • • • • • • • • • •
• • • • •
0.57 0.61 0.68
0.35 0.37 0.45
40 42 44
-1 / -5 -2 / -7 -2 / -6
• • •
• • •
0.76 0.76 0.66 0.76 0.76 0.66 0.76 0.76 0.66 0.61 0.57 0.61 0.68
0.55 0.55 0.44 0.55 0.55 0.44 0.55 0.55 0.44 0.38 0.35 0.37 0.45
37 37 37 41 41 41 44 44 44 50 40 42 44
-1 / -5 -1 / -5 -1 / -5 -2 / -7 -2 / -7 -2 / -7 -3 / -7 -3 / -7 -3 / -7 -3 / -8 -1 / -5 -2 / -7 -2 / -6
• • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • •
doppia camera 33.2ac+C+4+C+33.1 44.2ac+C+4+C+33.1 44.2ac+C+4+C+33.2ac vetro sfalsato (scaIino) 33.1+c+44.1 33.1+C+44.1 33.1+C+44.1 44.2ac+C+33.1 44.2ac+C+33.1 44.2ac+C+33.1 44.2ac+C+44.2ac 44.2ac+C+44.2ac 44.2ac+C+44.2ac 65.2ac+C+44.2ac 33.2ac+C+4+C+33.1 44.2ac+C+4+c+33.1 44.2ac+C+4+C+33.2ac
63
essenze e finiture
essenze e finiture Il legno pino è ricco di resina, di facile lavorazione, si presta alle più svariate colorazioni. E’ un legno a fibra diritta molto resistente alla flessione statica e mediamente alla compressione. Pine is rich in resin, easy to process and lends itself to being coloured in a variety of shades. It is a straight-grain wood that is highly resistant to static bending and fairly resistant to compression.
pino pine
Ha le stesse caratteristiche del pino massello. E’ un materiale strutturale prodotto incollando delle tavole di legno a loro volta già classificate per uso strutturale che gli conferiscono una elevata stabilità. Può essere a lista intera per rifiniture trasparenti o finger joint per finiture laccate. It has the same characteristics as solid pine. It is a structural material produced by gluing together planks of wood classified for structural use that give high stability. It is available as a whole slat for transparent or finger-joint varnished finishes.
pino lamellare laminated pine
Il legno di abete è leggero, abbastanza tenero, di colore chiaro con venature rossastre e fibra diritta. E’ un materiale strutturale prodotto incollando delle tavole di legno. Di elevata stabilità, molto adatto sia a finiture mordenzate che laccate. Fir wood is lightweight, quite soft and light-coloured with reddish veins and has a straight grain pattern. It is easy to work and particularly suitable for etched and varnished finishes. It features medium resistance to static bending and compression.
abete lamellare laminated fir
Il legno hemlock non è resinoso, presenta un colore pressoché uniforme e vi sono talvolta delle strisce più cupe rosso violacee. Ha una fibra diritta, molto adatto sia per finiture laccate che mordenzate. Di resistenza media sia alla flessione statica che alla compressione. Hemlock is not resinous, and the colour is virtually uniform with occasional darker purple-red stripes. It has a straight grain pattern, very suitable for varnished and etched finishes. It features medium resistance to static bending and compression.
hemlock hemlock
Appartiene ai legni mediamente pesanti. E’ resinoso e con l’esposizione ai raggi solari la colorazione tende al rossastro. Generalmente usato solo per colorazioni naturali per questa sua caratteristica. Ottima resistenza sia alla flessione statica sia alla compressione. It is a medium-heavy variety of wood. It is resinous and when exposed to sunlight the colour tends to red. Due to this characteristic, it is generally used for natural colouring only. Excellent resistance to both static bending and compression. Il meranti è un albero che raggiunge dimensioni imponenti sia in altezza che in diametro. La sua fibra non è rettilinea ma ondulata o spiroidale e la tessitura è grossolana. Molto adatto per mordenzature e per i laccati a poro aperto. Ottima resistenza statica. The Meranti tree reaches an imposing height and diameter. It has a wavy or spiral non-straight grain pattern with a coarse texture. Ideal for open-pore etching and varnishing. Excellent static resistance. Il rovere è una qualità di quercia molto dura di colore bruno giallastro. E’ particolarmente resistente anche nelle peggiori situazioni climatiche ed all’usura. La fibra è poco regolare e la tessitura da media a grossolana. Ritenuto uno dei legni più pregiati. Sessile oak is a very hard yellowish-brown species of oak. It is extremely wear-resistant even under severe weather conditions. The fibre is fairly irregular and has a medium-to-coarse texture. It is considered one of the best woods.
64
douglas douglas
meranti lamellare laminated meranti
rovere lamellare laminated rovere
7004 grigio segnale
7005 grigio topo
7032 grigio siliceo
7035 grigio luce
7038 grigio agata
8011 marrone noce
8017 m. cioccolato
9001 bianco crema
9010 bianco
Rosso Franciacorta
1001 beige
1013 bianco
1014 avorio
1015 avorio chiaro
5000 blu violetto
6004 verde blu
6005 verde muschio
6007 verde bottiglia
6021 verde palladio
6028 verde pino
finiture mordenzate
pino massello solid pine
pino lamellare a lista intera o f.j. laminated pine full list or f.j
abete lamellare lista intera laminated fir full list
hemlock hemlock
douglas douglas
meranti lamellare laminated meranti
rovere lamellare laminated oak
finiture laccate
65
essenze e finiture
finiture feel
finiture precomposto
nero opaco
ebano
bianco opaco
larice sbiancato
larice bianco
noce canaletto
larice avorio
rovere grezzo verniciabile
rovere naturale
rovere antracite
ciliegio
noce chiaro
larice castagno
66
vivaldi uni_one
larice grigio seta rovere perla
rovere ardesia
rovere sabbia
alluminio decorlegno
alluminio ossidato
finiture in alluminio
alluminio sable’
alluminio brunelleschi
alluminio corium
bronzo
alluminio RAL
67
le persiane
le persiane Persiane in legno: Realizzabili in diversi legni, modelli e colorazioni mordenzate o laccate. Persiane in alluminio: Con finiture RAL o decorato legno. Tutte le nostre persiane sono marcate CE ai sensi della normativa UNI EN ISO 13659
PERSIANA A STECCA APERTA Modello Garda: legno massello o lamellare (spessore mm.45/55) Linea Classica: in alluminio E’ caratterizzata da stecche inclinate arrotondate distanziate tra loro in modo da permettere il passaggio di aria e luce. OPEN SHUTTER SLAT Garda model: solid or laminated wood (thickness 45-55 mm) Classic line: aluminium This model features rounded inclined louvers arranged at a suitable distance to allow air and light to pass through.
PERSIANA A DOPPIA SPIOVENZA Modello Sebino: legno massello o lamellare (spessore mm.45/55) E’ caratterizzata da stecche con doppia inclinazione (a coda di rondine) sovrapposte le une alle altre. Pur mantenendo l’aspetto estetico della persiana questo tipo di imposta non permette il passaggio di luce o aria. DOUBLE-SHEER SHUTTER Sebino model: solid or laminated wood (thickness 45-55 mm) This model features double-sheer super imposed louvers (dovetail). It features the aesthetic appearance typical of this type of shutter, though allowing air or light to pass through.
68
PERSIANA STECCA PASSANTE Modello Lario: legno massello o lamellare (spessore mm.55) Linea Centro Storico: in alluminio E’ caratterizzata da stecche a sezione romboidale distanziate tra loro in modo da permettere il passaggio di aria e luce, con un profilo barocco ricavato su montanti e traversi. THROUGH-LOUVER SHUTTER Lario model: solid or laminated wood (thickness 55 mm) Old town centre line: aluminium This model features diamond-shaped louvers with enough space to allow air and light to pass through, and a Baroque profile on stiles and transoms.
PERSIANA A STECCHE ORIENTABILI Modello Idro: legno massello o lamellare (spessore mm.55) Linea orientabile: in alluminio E’ caratterizzata da stecche arrotondate inserite in un meccanismo di movimentazione verniciato che permette una graduale regolazione al passaggio di luce e aria. LOUVER-ADJUSTABLE SHUTTER Idro model: solid or laminated wood (thickness 55 mm) Orientable line: aluminium This model features rounded louvers fixed to a painted operating mechanism that allows gradual adjustment of the amount of light and air passing through.
69
antoni pantografati in okumè antoni in legno
antoni
70
Realizzabili in diversi legni, modelli e colorazioni mordenzate o laccate. Tutti i nostri antoni sono marcati CE ai sensi della normativa UNI EN ISO 13659 Available in various kinds of wood, models and etched or varnished colours. All our door panels bear the CE mark in accordance with UNI EN ISO 13659. ORTA - antone perlinato verticale - vertical paneling
ENDINE – Antone alla bolognese Composto da due strutture in okoumè si caratterizza per avere sul lato esterno un pannello in okoumé pantografato verticalmente sulla facciate esterna e liscio sulla facciata interna. Spessore mm.40. ENDINE – Bologna style panel It comprises two okoumé structures featuring a vertical pantographed okoumé façade and a smooth interior. Thickness 40 mm.
vista esterna
vista interna
vista esterna
vista interna
BRACCIANO – Antone intelaiato Alla struttura perimetrale in meranti viene abbinato un pannello in okoumé con fresate fisse: sul lato interno le fresate sono verticali mentre sull’esterno riporta delle fresate orizzontali con passo maggiorato. BRACCIANO – Framed panel The perimeter structure is made of fixed milled Meranti wood combined with okoumé wood. The interior is milled vertically and the exterior horizontally with a longer step.
TRASIMENO - antone perlinato orizzontale - horizontal paneling
BOLSENA - antone bugnato - ashlar embossed panelling
MAGGIORE – Antone pantografato Composto da un pannello mulstistrato di okoumé che dà al cliente la possibilità di realizzare la pantografatura secondo le sue idee, con passi verticali o orizzontali variabili. L’azienda propone 3 diverse fresate, anche differenziando l’interno dall’esterno. Spessori mm.30/40. MAGGIORE – Pantographed panel This model features multi-layer okoumé panel that can be custom pantographed, with vertical or horizontal sequences. Available with 3 different types of interior and exterior milling. Thickness 30/40 mm.
PARIOLI – Antine pieghevoli in okoumé Pannello spessore mm.20 pantografato con diverse fresate e forme, caratterizzato dalla possibilità di impacchettamento laterale all’interno dello spessore del muro. LINEA SCURETTO: Realizzabile anche in alluminio PARIOLI – Okoumé folding panels A 20 mm thick pantographed panel with various millings and shapes, offering optional side compaction within he wall thickness. LINE SHUTTER: Also available in aluminium.
71
Rolling shutter Available in various models, with slats of various sizes and thicknesses to meet all possible requirements in terms of security and space. Made of PVC, aluminium and steel, in different colours. They can be operated by hand or motor driven. The PVC sections are entirely lead-free. The materials give the end product brightness and excellent colour stability. Pale colours are recommended to prevent deformation with large sizes. This is the best cost-efficient product. Aluminium is a lightweight yet resistant material. The various models on offer differ in terms of profile thickness and density of the polyurethane filler. Aluminium Venetian blinds are particularly suitable for dark colours or large openings. Steel is a highly stable, long-lasting material that gives the product excellent resistance to breaking-in. The weight ranges from 9 to 12 kilograms, so it is therefore advisable to provide motor-driven installation.
orienta
La praticità dell’avvolgibile unita all’eleganza della persiana. Ecco in poche parole l’ultimo arrivato nella famiglia degli avvolgibili. Totalmente realizzato in alluminio estruso rende possibile la copertura di grandi dimensioni (fino a 3 mt); oltre alle nuove costruzioni può essere installato anche in ristrutturazioni in quanto i diametri di avvolgimento sono i medesimi dei teli tradizionali. L’ampia gamma di colori è trattata superficialmente con prodotti antigraffio. Il peso è di 10 Kg/mq.
The convenience of a Venetian blind combined with elegance. In short this is the latest addition to the family of Venetian blinds. Entirely made of extruded aluminium, this model can be used to cover large openings (up to 3 metres). It can be installed in new or renovated buildings as the rolling diameters are the same as in conventional systems. A wide range of colours is available, all treated with scratchproof products. Weight 10 kg/m2.
Questi oscuranti esterni sono sinonimo di sicurezza, confort ed economia di gestione dell’edificio. La moderna forma leggermente tondeggiante delle lame soddisfa i desideri estetici di architetti e committenti; la possibilità di orientare le lamelle in qualsiasi posizione della schermatura garantisce sia una luminosità ottimale che un buon livello di oscuramento. E’ dotata di dispositivo di bloccaggio contro il sollevamento della lamelle rendendo difficile l’effrazione.
These external blinds feature a high level of safety, comfort and cost saving in building management. The modern, slightly rounded slats meet the aesthetic design requirements of architects and clients alike. The slats can be orientated in any position to ensure optimal brightness and an acceptable level of darkness. Comes with a locking device to prevent the slats from being raised, increasing protection against breaking-in.
avvolgibili
Disponibili vari modelli, con stecche di forme e spessori diversi per soddisfare le varie esigenze di sicurezza e di ingombro. Realizzabili in PVC, Alluminio e Acciaio, in differenti tonalità. Possono essere azionate manualmente o tramite motorizzazione. I profili in PVC utilizzati sono con totale assenza di piombo; i materiali utilizzati conferiscono al prodotto finito lucentezza e ottima tenuta del colore. Sono consigliati comunque colori chiari per evitare eventuali deformazioni nelle grandi dimensioni. E’ il prodotto più economico. L’alluminio è un materiale leggero e resistente. I vari modelli proposti si differenziano per spessore del profilo e densità del poliuretano di riempimento. Gli avvolgibili in alluminio sono particolarmente indicati per i colori scuri o per aperture di ampie dimensioni. L’acciaio è un materiale di alta stabilità e lunga durata che conferisce al prodotto un’ottima resistenza alle intrusioni. Il peso varia tra i 9 e 12 kg ed è quindi consigliabile l’installazione con azionamento a motore.
frangisole
avvolgibili
72
cappotto guida avvolgibile
davanzale
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Italserra menti è
• • • • • • •
Preventivi Rilievi misure Supporto tecnico e documentale Assistenza alla scelta dei prodotti Posa in opera Trasporti con nostri mezzi Assistenza post vendita
I dati tecnici, le foto ed i colori dei prodotti contenuti sono puramente indicativi e possono subire variazioni senza preavviso.
Chiari centro
ITALSERRAMENTI direzione Brescia Vigili del fuoco
Italserramenti srl
Sede e stabilimento : Chiari (BS) Via Campagnola, 2/F tel. 030.7013901 fax 030 7002679 e-mail info@italserramenti.it
direzione Milano
SPBS11
Showroom Chiari - Via Campagnola, 2/F 25032 Chiari (BS) tel. 030.7013901 - expochiari@italserramenti.it lunedì/venerdì 08.30/12.00 -14.00/18.30 sabato 08.30/12.00 - pomeriggio su appuntamento
Italserramenti organizza • •
Incontri formativi per gli operatori del settore Meeting
Italserramenti espone
• •
Nei nostri tre showroom Alle fiere nazionali e internazionali
direzione San Zeno
ITALSERRAMENTI direzione Borgosatollo Via Lombardia
rtiginato Via dell’A
ustrie
lle Ind
Via de
Maxi Sport Via Valassina
Uscita Seregno Sud
Strada Statale SS36 Lecco Como Spluga
www.italserramenti.it
ITALSERRAMENTI Uscita Seregno Sud
Via Lombardia
Showroom Brescia - Via Caselle, 31 - 25010 San Zeno Naviglio (BS) tel. 030.2160606 - exposanzeno@italserramenti.it
Showroom Milano - Via Mattei, 37 - 20851 Lissone (MB) tel. 039.2450097 - expolissone@italserramenti.it
lunedì/venerdì 09.00/12.30-14.30/19.00 sabato 09.00/12.30-14.30/18.00
lunedì/venerdì 08.30/12.30-14.30/18.30 sabato 09.00/12.00 - pomeriggio su appuntamento
Sede e stabilimento Via Campagnola, 2/F - 25032 Chiari (Bs) tel. 030.7013901 - fax 030.7002679 Show-room Chiari Via Campagnola, 2/F - 25032 Chiari (Bs) tel. 030.7013901 - fax 030.7002679 Show-room Brescia Via Caselle, 31 - 25010 S. Zeno Naviglio (Bs) tel. 030.2160606 - fax 030.2161365 Show-room Milano Via Mattei, 37 - 20851 Lissone (Mb) tel. 039.2450097 - fax 039.482610
www.italserramenti.it