La Vecchia Marina - Nautical Italian Furniture

Page 1

La nostra stor ia inizia nel Por to di Livor no con i recuper i navali; l ’idea di adattare alle esigenze abitative il “ vecchio” mobile, proveniente dalle navi in disar mo, ampliandone la g amma e lasciando intatto il suo spir ito mar inaro, prende cor po nel 1958. Prima artigianalmente, poi in modo sempre più specialistico abbiamo creato uno stile e lo abbiamo chiamato LA VECCHIA MARINA. Our story begins in the Port of Livorno, with the recovery of furnishings from old ships; the idea of adapting “old” furniture from ships going to demolition to living requirements, expanding the range but leaving the mar ine spir it intac t, took for m in 1958. I nitially on an ar tisan basis, becoming increasingly specialised, we created a style a n d c alled it LA VECC HIA MARINA.


Ilfascinodiunostilededicatoachiamaviaggiare The charm of a style meant for people who love travelling Nato sulla scia di un artigianato navale che si ispira agli arredi degli antichi velieri, lo stile Vecchia Marina si coniuga ai ritmi della vita contemporanea, garantendo, pur nel rispetto dei valori estetici del passato, soluzioni moderne, che arredano con gusto la zona giorno.

Conceived in the wake of naval craftsmanshipinspiredbythefurnishingsofoldsailing ships, theVecchia Marina style adapts to the rhythms of contemporary life, guaranteeing modern solutions that tastefully furnish the living area, while respecting the aesthetic values of the past.

IlmobileportaTV,dalprofilostondato cherichiamailmovimentosinuosodelle onde, si colloca all’interno della composizionecheospitanumerose mensoleavista,messeinevidenzadagli angolari in ottone.

The TV stand with the rounded profilereminiscentofthesinuous movementofwaves,issetinsidethe composition which comprises numerousopenshelveshighlightedby protective brass corners.


In un perfetto equilibrio estetico, questa composizione ospita spazi pieni e spazi a vista, proponendo, oltre alle numerose mensole, il mobile

In a perfect aesthetic balance, this composition includes closed and open elements, presenting numerous shelves, theTV stand and module with

porta Tv e il modulo con ante a persiana e oblò. La zona soggiorno, insieme al divano, offre uno spazio di piacevole relax.

louvered doors and porthole. The living area with the sofa offers a pleasant space in which to relax.


I mobili della zona giorno, con le numerose cassettiere, organizzano lo spazio in base alle esigenze di chi vive la quotidianitĂ della casa.

The furniture of the living area, with numerous drawer units, organises the space to meet the daily needs of the household.

Ilparticolaretavoloovalinometteinevidenza la sua praticitĂ . Si allunga da cm. 80 a 232. ThedetailedviewoftheOvalinotable highlights its practicality. It extends from 80 to 232 cm.


La composizione soggiorno, con tavolini e divano in pelle crea un’atmosfera di tranquillo riposo.

The living room composition, with occasional tables and leather sofa, creates a relaxed, restful atmosphere.


Librerie e vetrinette creano nicchie seducenti, disegnando una stanza dai contorni caldi,

Bookcasesanddisplaycabinetscreateseductiveniches,designingaroomwithwarmoutlines,

dove ogni dettaglio richiama echi marinareschi.

where every detail evokes nautical life.


La parete ingresso si propone come

The entrance wall offers a dynamic and

un’idea arredativa dinamica e vivace;

lively furnishing alternative; articulated

si articola su diverse profonditĂ ,

at different depths, adding movement

movimentando la linearitĂ della stanza

to the linearity of the room with shelves,

con mensole, cassetti e una vistosa base

drawers and an impressive protruding

porta oggetti.

base unit.


Eleganti sedie, con e senza braccioli, imbottite capitonnè, si accompagnano al tavolo rettangolare, in mogano scuro, con angolari in ottone.

Elegantbutton-quiltedchairs,withandwithoutarms,accompanythedarkmahoganyrectangulartablewithbrassprotectivecorners.Thepurityof

La purezza delle linee e il fascino che caratterizza la composizione, mette in primo piano questa parte della zona giorno, dedicata alla convivialitĂ .

the lines and charm that characterises the composition draw attention to this part of the living area, dedicated to conviviality.


Preziose e lucenti come doblonid’oro Precious and shining like gold doubloons Sulle calde tonalità del mogano occhieggiano le finiture in ottone, che regalano tocchi di luce preziosa e risplendono sull’essenza del legno come borchie di antichi forzieri.

The brass trimmings shine against the warm shades of mahogany, lending a touch of precious light and gleaming against the wood like the sparkling studs on old coffers.


Le appliques inserite sulla boiserie illuminano un angolo suggestivo e accendono atmosfere romantiche,

Wall lamps set into the wall panelling illuminate a seductive corner and light up romantic atmospheres,

sottolineate dalla scelta del rosso per il rivestimento in tessuto del divano.

underscored by the choice of red for the sofa upholstery fabric.


Sobrio nelle linee, ma importante per la scelta dei materiali nobili, come l’essenza del mogano e l’ottone, l’arredamento stile Vecchia Marina crea atmosfere importanti nella zona dedicata all’ufficio.

Sober in design, yet remarkable for the choice of noble materials, like mahogany and brass, the Vecchia Marina furnishing style creates important atmospheres in the area dedicated to the office.

Lebasidellascrivaniaospitanocassettiere capienti,dovetrovanopostogliarticolidi cancelleriaindispensabiliperl’ufficio. Lalineadelmobile,leggermenteincurvata,avvolgechisiedeinunideale abbraccioemovimentailrigoreestetico di boiserie e librerie.

Thebasesofthedeskhousespacious drawerunitsforstoringallthestationery needed in the office. Thegentlycurvedlineenvelopsthe userinanidealembraceandlivens uptheaestheticseverityofthewall panelling and bookcases.



Nella stanza della casa dedicata allo studio, l’angolo scrivania rappresenta il centro gravitazionale di riferimento. Si completa con la poltrona girevole, rivestita in pelle e con la lampada da tavolo, realizzata dalla Vecchia Marina su disegno esclusivo. L’ottone della lampada è lucidato a mano e verniciato a forno.

Inthestudy,thedeskisthecentralreferencepoint.Itisaccompaniedbytherevolvingleatherarmchairandthetablelamp,madetoanexclusivedesign by Vecchia Marina. The brass is hand-polished and furnace-varnished.

La scrivania organizza in modo sistematicolospazio,favorendoefficienza eorganizzazionepratica,grazieauna numerosaseriedicassettiepiani estraibili. Lasceltadellapelle,inseritasulpiano dimogano,conferisceallascrivaniatratti autorevoli.

Thedesksystematicallyorganises space,encouragingefficiencyand practicalorganisation,thanksto numerous drawers and pull out extensions. The insertion of leather into the mahogany top lends the desk an authoritative air.


Spirito di avventura e di conquista, bisogno di libertĂ e indipendenza sono i tratti essenziali che caratterizzano lo stile Vecchia

Spirit of adventure and conquest, a need for freedom and independence are the essential traits that characterise theVecchia Marina

Marina, quegli stessi che nel corso dei secoli hanno ispirato miti e leggende legati al mare.

style, the same traits that have inspired myths and legends linked with the sea over the centuries.


Così come dagli antichi casseri di poppa dei vascelli l’ammiraglio di vedetta sorvegliava l’Oceano, la poltrona girevole, con il suo carattere deciso, domina la stanza, proponendosi come punto focale dell’insieme arredativo.

Justliketheadmiraloncewatchedtheoceanfromthepoopdeck,themanager’srevolvingarmchair,withitsdecisivecharacter,dominatestheroom, providing a focal point for the furnishing composition.

Unacollezioneassortitadilampadecrea inogniambientel’illuminazioneadatta. Sullascrivania,lalampadadatavolo inottonelucidato,sicompletaconl’elegantevetroopalino,realizzatomanualmente dai maestri artigiani. Anassortedcollectionoflampscreates justtherightlightingforeverysetting. Thedeskiscompletedwiththepolished brasstablelampwithelegantopal glass,hand-craftedbymastercraftsmen.



Il tavolo riunioni , in grado di ospitare 10/12 posti, è leggermente bombata sui profili laterali; il mogano scuro mette in risalto i preziosi angolari in ottone, brevettati dalla Vecchia Marina, con viti realizzate a taglio orizzontale, nel rispetto della piÚ autentica tradizione marinara. The sides of the meeting table, capable of seating 10/12 people, are slightly curved; the dark mahogany draws attention to the precious brass protective corners, patented

Fascino ed eleganza sono elementi indispensabili alla rappresentanza. Tra le navi storiche il Bucintoro, l’imbarcazione del Doge veneziano, era completamente decorato e dorato.

Charm and elegance are indispensable elements in settings used for representation purposes. One particular historical ship, the Bucintoro, owned by the Venetian Doge, was completely decorated and gilded.


Complementi Complements Le collezioni di arredamento per la zona giorno e per la zona notte della Vecchia Marina, si completano con una serie assortita di elementi che consentono di completare l’arredamento della casa. Sono complementi di arredo, lampade e accessori armadio dalle spiccate caratteristiche marinare, lavorati a mano e di elevata qualità.

The Vecchia Marina collections for the living and night areas are completed with an assortment of elements to fully furnish the home. Furnishing complements, lamps and wardrobe accessories in evident nautical style, handcrafted to the highest quality standards.

Il tavolo carabottino, col piano d’appoggio formato da un reticolato di listelli di legno, completo di cristallo, richiama le griglie usate per chiudere i boccaporti e coprire i pavimenti delle imbarcazioni, dove si raccoglieva l’acqua.

The grating table with top made up of an interwoven arrangement of wooden lists covered with crystal, evokes the grates used to close the hatches and cover the ships’ decks where water collected.


La comodità nei gesti quotidiani

daily gestures

Easy

Una linea essenziale disegna il mobiletto porta telefono, caratterizzato da alette laterali, ribaltabili all’occorrenza, che si trasformano in comodi piani di appoggio.

An essential line characterises the telephone stand. Featuring lateral drop-leaf flaps which become handy resting surfaces.

Echi marinareschi dal passato La particolare forgia del tavolino a vassoio, completo di alette posizionabili in verticale o orizzontale, sembra ideata per proteggere gli oggetti dal beccheggio delle onde.

The particular shape of the tray-style table, complete with flaps with adjustable vertical and horizontal positions, seems to have been created to protect the objects on it from the pitching of the

Nautical

Il servito da tè in sheffield trova la collocazione ideale sul tavolino a vassoio, realizzato in essenza di mogano chiaro. Il tè fece la sua comparsa in Europa nel 1610, importato dai grandi velieri della Compagnia Olandese delle Indie Orientali.

The Sheffield steel tea set sits beautifully on the traystyle table made of light mahogany. Tea was introduced into Europe in 1610, imported by the great galleons of the Dutch Company of the East Indies.


Storie di pirati e bucanieri

and buccaneers

Tales of pirates

Come un antico forziere, incastonato di borchie lucenti, il baule con angolari, cerniere e maniglie in ottone, rappresenta l’elemento indispensabile che completa l’arredamento della casa.

Like an ancient coffer, set with gleaming studs, the chest featuring brass protective corners, hinges and handles, represents the vital element to complete the home furnishings.

Carattere versatile per la panchetta in mogano chiaro, che, priva di cuscini, si trasforma in un pratico tavolino, ideale per la zona giorno.

The light mahogany stool is extremely versatile. Just remove the cushions to turn it into a table which

La panchetta ai piedi del letto completa con un tocco di eleganza l’arredamento della camera. Il rivestimento della cuscineria è disponibile in stoffe e fantasie assortite.

The stool at the foot of the bed elegantly finishes off the bedroom furnishings. The cushions can be upholstered in a range of fabrics and patterns.


tra passato e futuro

between past and future

Lo stile Vecchia Marina si coniuga ai ritmi della vita contemporanea, proponendo soluzioni moderne, come questo mobile porta TV, fornito di ruote nascoste.

The Vecchia Marina style adapts to the rhythm of contemporary life, presenting modern solutions like this TV stand with small wheels.

L’arredamento Vecchia Marina predilige i materiali tipici della tradizione navale. Ecco dunque la scelta dell’essenza di mogano e l’utilizzo dell’ottone, impiegato nelle finiture.

Vecchia Marina furnishings prioritise typically traditional nautical materials. This is evident in the choice of mahogany and the use of brass for the trimmings.

Il mobile porta TV, con chiusura a serrandina, disegna una piacevole nicchia. E’ proposto anche come mobile a sè stante.

The TV stand with shutter door creates a delightful niche. This is also available as a freestanding element.


Semplicità estrema, ma non priva d’effetto, per l’attaccapanni a parete, che si ispira alle bitte delle navi. Come ogni elemento in ottone, anche l’appendiabiti è protetto da vernici antiossidanti.

Extreme, but highly effective simplicity, for wall-mounted coat hooks inspired by ships’ bollards. Like every brass element, the coat hook is protected by antioxi-

L’indole eclettica dell’etagere

The eclectic

Soluzioni dinamiche per la zona giorno, proposte dall’etagere, il mobile semplice, provvisto di robuste mensole in legno, che diventa una capiente libreria. Ideale se collocato nel centrostanza, si adatta perfettamente alla linea della boiserie.

Dynamic solutions for the living area, presented by the étagère, a simple piece of furniture with strong wooden shelves which can be used as a spacious bookcase. Ideal if positioned in the middle of the room, it adapts perfectly to the line of the wall panelling.

Il nostro marchio a laser identifica l’originalità del prodotto Our laser brand identifies the originality of the product

Sobrio nella linea, il mobiletto addossato alla boiserie, che sembra creato per

raccogliere importanti documenti di bordo, si dimostra efficiente nell’organizzazione sistematica dello spazio, offrendo ampie mensole a vista, un capace vano interno e la possibilità di collocazione in diversi ambienti.

With its sober line, the small unit against the wall panelling which seems to have been created to store important ships’ documents, is ideal for the systematic organisation of space, offering capacious, open shelves and a spacious interior compartment, allowing for use in various settings.


Ideale per arredare un angolo della zona giorno, il servantino in mogano scuro con i suoi cassetti e la sua anta a persiana, organizza lo spazio in base alle esigenze di chi vive la casa. Ideal for furnishing a corner of the living area, the dark mahogany unit with its drawers and louvred door organises the space to meet the needs

Nelle cambuse, le ante a persiana consentivano la circolazione dell’aria per un migliore mantenimento delle provviste. Qui sono riproposte con fodera interna in compensato, per impedire l’accesso alla polvere.

In the ships’ storerooms, louvred doors allowed the air to circulate to better conserve the stocks. Here they are presented with an inner plywood panel to prevent the entry

Memorie di antichi VELIERI INGLESI L’eleganza delle forme e la ricercatezza dei particolari, come l’oblò inserito sull’anta del mobile, sono testimoni di uno stile che si ispira alle gloriose flotte storiche.

Elegant shapes and rare details, such as the porthole in the door of the furnishing unit, bear witness to a style inspired by the glorious historical fleets.

Memories of anti-


Lampade Lamps Una serie di appliques, lampadari, lampade da tavolo e piantane completa l’arredamento “La Vecchia Marina”. Le lampade, prodotte dall’azienda stessa, sono realizzate su disegno esclusivo, garantito dal marchio “La Vecchia Marina”.

A series of wall lamps, suspension lamps, table and floor lamps completes the range of Vecchia Marina furnishings. The lamps, manufactured by the company itself, are made to an exclusive design, guaranteed by the “La Vecchia Marina” brand.


Ogni lampada porta impresso sull’ottone il marchio Vecchia Marina, a garanzia di autenticità del prodotto. Il logo dell’azienda, creato in occasione del 45° anno di attività, mostra la ruota del timone, elemento caratteristico del corredo marinaresco.

Every lamp has the Vecchia Marina brand impressed on the brass, guaranteeing the authenticity of the product. The company logo, created to commemorate the company’s 45th anniversary, depicts the ships’ wheel, one of the most

La piantana Scirocco illumina con suggestivi fasci di luce l’angolo della stanza, riproponendo le calde atmosfere delle cabine dei Vascelli, rischiarati da vecchi lumi a petrolio.

The Scirocco floor lamp floods the corner of the room with seductive beams of light, recreating the warm atmospheres of the ships’ cabins, lit by old oil lamps.

Il sapiente lavoro dei maestri del vetro The expertise of the master glaziers

L’elegante vetro opalino crea affascinanti effetti di luce, mettendo in risalto l’angolo scrivania. Anche il disegno della lampada da tavolo Grecale è esclusivo della Vecchia Marina.

Elegant opal glass creates fascinating lighting effects, highlighting the desk area. The design of the Grecale table lamp is also a Vecchia Marina exclusive.


La mappa del tesoro

The treasure map

Porta il nome degli antichi bastimenti a vela portoghesi e spagnoli, l’appliques Caravella, che ripropone, nel diffuore di pergamena spiegato come un fiocco al vento, i contorni di una cartina geografica. Il timone costituisce la base della lampada a muro.

The Caravella wall lamp bears the name of the old Portuguese and Spanish galleons and suggests the outlines of a sea chart with the parchment shade unfurled like a sail in the wind. The ships’ wheel forms the base of the wall lamp.

Eleganti giochi di luce

gant lighting effects

Ele-

Come vele spiegate nel vento, simili a petali bianchi sulla superficie azzurrina del mare, i vetri opalini delle lampade appliques si stagliano sulle boiserie, regalando pennellate di luce, che evidenziano i punti focali della stanza.

Like sails unfurled in the wind, reminiscent of white petals on the blue surface of the sea, the opal glass of the wall lamps stands out against the wall panels, regaling us with strokes of light which

L’appliques Goletta, inserita sulla boiserie di mogano scuro, crea atmosfere d’effetto, mettendo in risalto le calde tonalità del legno.

Goletta wall lamps mounted onto dark mahogany wall panelling create an atmospheric feel while enhancing the warm shades of the wood.


La lampada levante The Levante lamp Il marchio CE garantisce l’alto grado di sicurezza delle lampade, ideate per donare la giusta illuminazione ad ogni ambiente e per esaltare le caratteristiche tipiche dello stile marinaro.

The CE mark guarantees the high level of safety of the lamps, conceived to lend just the right light to every setting and to enhance the typical characteristics of nautical style.

Ispirato alle lampade usate sulle imbarcazioni per la pesca notturna, il modello Lampara evoca suggestive immagini di sere estive, quando, sopra il velluto nero del mare, scivolano via le barche cariche di pesce, luminose come lucciole.

Inspired by the lamps used on fishing boats during the night, Lampara evokes seductive images of summer evenings, when boats loaded with fish slip away over the velvety black sea, glowing like fireflies.

Il grecale dalla Grecia, dalla Siria lo scirocco, dalla Libia il libeccio. I nomi cui si ispira la collezione di lampade Vecchia Marina, ci ricordano la mitica rosa dei venti, spesso riprodotta sulle mappe antiche.

The Greco from Greece, the Sirocco from Syria and the Libeccio from Libya.The names which inspire the Vecchia Marina lighting collection remind us of the


Accessori PER Armadi Wardrobe accessories

Organizzare lo spazio interno di un armadiatura, vuol dire favorire l’ordine del contenuto. Per agevolare i piccoli gesti quotidiani che ognuno di noi dedica alla cura del guardaroba, la Vecchia Marina ha creato una gamma completa di accessori per l’armadio. Sono realizzati in legno massello, nel rispetto della scelta qualitativa che contraddistingue tutta la produzione dell’azienda.

Organising the space inside a wardrobe makes it easier to keep its contents tidy. To facilitate the everyday gestures that we all dedicate to caring for our clothes, Vecchia Marina has created a complete range of wardrobe accessories. They are all made of solid wood, in observance of a qualitative choice that distinguishes every product manufactured by the company.


Le innumerevoli soluzioni proposte dalla linea accessori per armadio della Vecchia Marina, sono state realizzate seguendo criteri di effi-

The countless solutions proposed by the range of Vecchia Marina wardrobe accessories have been created observing parameters of

cienza, oltrechè di gusto estetico, per questo risultano vincenti nella praticità quotidiana.

efficiency as well as aesthetic taste, the result being their immense success in terms of everyday practicality.


Le indispensabili cassettiere multiuso Indispensable multiuse drawer units

Dettagli importanti, volti a favorire il senso pratico, dimostrano la cura con cui vengono realizzati gli accessori per armadi della Vecchia Marina. La cassettiera con cassetti superiori in vetro, per esempio, consente di visualizzare all’istante l’indumento cercato.

Cassettiere capienti sfruttano la profondità dell’armadio e si inseriscono armoniosamente nelle scocche della base. Sono disponibili in varie versioni corredate di eleganti pomelli in ottone.

Important details, aimed at facilitating practicality, show the care with which Vecchia Marina wardrobe accessories are created. The chest of drawers with glass upper drawers, for example, allows immediate identification of the item required.

Spacious drawer units exploit the depth of the wardrobe and fit harmoniously into the framework of the base. They are available in several versions fitted with elegant brass knobs.

La scelta della Vecchia Marina, rivolta sempre verso la qualità del prodotto, si conferma vincente anche per l’utilizzo di materiali eccellenti; gli accessori per gli armadi, per esempio, sono realizzati in massello.

Part of the success of the choice of Vecchia Marina, which always focuses on product quality, is due to the use of excellent materials; the wardrobe accessories, for example, are made of solid wood.

Le camicie trovano una comoda disposizione all’interno dei cassetti superiori, con inserto frontale in vetro. Sono sempre a portata di mano e facilmente individuabili, anche a cassetto chiuso.

Shirts are kept perfectly in the glass-fronted upper drawers. They are always at hand


Come ogni progetto arredativo parte dalla razionalizzazione dello spazio disponibile, così anche il progetto degli accessori per l’armadio si avvale di criteri di ergonomia, che favoriscono l’ordine e la praticità nei gesti quotidiani.

In the same way that every furnishing project starts with the rationalisation of the space available, the design of wardrobe accessories requires attention to ergonomics to encourage everyday tidiness and practical movement.

All’interno dell’armadio, una serie di ripiani in cristallo definisce lo spazio riservato a indumenti come camicie e maglioni. A destra, il cassetto con bastoni in legno ospita i pantaloni del guardaroba, mantenendoli in piega.

A series of crystal shelves inside the wardrobe defines the space reserved for garments such as shirts and sweaters. On the right, the drawer with wooden rails provides space for trousers, keeping them perfectly folded.

Il cassetto suddiviso in piccoli scomparti è l’ideale per riporre singolarmente le cravatte, facilmente visualizzabili grazie al piano superiore in cristallo.

The drawer divided into small compartments is ideal for individually storing ties, which are clearly visible through the crystal surface.


Il servetto, che si inserisce sul bastone appendi abiti, è l’elemento immancabile nel corredo di ogni armadio; è insostituibile, in quanto facilita la presa degli indumenti disposti in alto.

The rail pole, which slides onto the clothes rail, is the element that should be included in every wardrobe arrangement; it is irreplaceable when it is necessary to pull down the clothes hung on the higher rail.

Comodità e praticità rappresentano le qualità salienti della serie di accessori per armadio ideati dai designers della Vecchia Marina. Come per i complementi di arredo e per le lampade, anche questa linea di produzione mette in luce uno studio attento, rivolto a soddisfare le esigenze della clientela fin nei minimi dettagli.

Comfort and practicality represent the main qualities of the range of wardrobe accessories created by the Vecchia Marina designers. As for the furnishing complements and lamps, this production line too is the result of meticulous research into satisfying customer requirements, right down to the tiniest details.

collections

Vecchia Marina

| 39


Gli ambienti della zona giorno si completano con sedie, poltrone e divani imbottiti, con rivestimenti a scelta, in pelle o tessuto. Dalla poltrona per l’ufficio, con ruote girevoli, al divano due o tre posti con imbottitura capitonnè, ogni elemento presenta comode sedute, imbottiture indeformabili e rivestimenti garantiti nel tempo. The living area settings are completed with padded chairs, armchairs and sofas upholstered in leather or fabric as preferred. From the office chair with revolving wheels, to the 2 or 3-seater sofa with buttonquilting,everyelementhasacomfortableseat,undeformablepadding and upholstery guaranteed to last.

Art. 25520 Sedia Chair

Art. 25500 Poltrona direzionale Manager’s armchair

Art. 25010 Divano 2 posti 2-seater sofa

Art. 25510 Sedia capotavola Carver chair

Art. 25030 Divano Chester 2 posti 2-seater Chester sofa

Art. 25000 Poltrona Armchair

Art. 25020 Divano 3 posti 3-seater sofa


MOGANO SCURO DARK MAHOGANY

BELLEZZAECOMODITÀ BEAUTYANDCOMFORT

STOFFE / FABRICS Cat. B

art. 50 RAFIA

art. 60 LINO

art. 70 ROSSO

La collezione comprende poltroncine girevoli, imbottite, sedie fisse e pieghevoli. Il rivestimento in pelle è proposto nelle tinte rosso e verde. La vasta gamma di tessuti propone fantasie marinaresche assortite; è disponibile anche in due diverse categorie di prezzo.

MOGANO CHIARO LIGHT MAHOGANY

Art. 12690 Sedia curva Curved chair

Art. 12670 Sedia ovalina Ovalina chair

The collection comprises revolving, padded chairs, fixed and folding chairs. Leather upholstery is available in red and green. The vast range of fabrics comprises an assortment of naval patters and is available in two price brackets.

Art. 12710 Sedia pieghevole Folding chair

Art. 12660 Sedia ovalina con braccioli Ovalina chair with arms

art. 80 FANTASIA MARE

Art. 12700 Sedia pieghevole lusso Bastone in ottone Luxury folding chair Brass rail

Art. 12680 Sedia regista Directors’ chair

Art. 12640 Poltroncina girevole 4 gambe Revolving chair 4 legs

Art. 12650 Poltroncina girevole 5 gambe con ruote Revolving chair 5 legs with wheels

art.10 FLYING

ROSSO RED

PELLI / LEATHERS

STOFFE / FABRICS Cat. A

VERDE GREEN

Art. 12720 Poltroncina pozzetto Pozzetto armchair

art. 30 BLU art. 20 RIGHE

art. 40 IRLANDA


La Soddisfazione di Possedere l’Originale

Esi stiam o d al 1958 ed ab b iam o p ortato il nostro stile “ vecchio” di 45 a n n i alle mod er ne esigenze d ell ’ab it are contemp oraneo. We h ave b een op erat ing since 1958 and have brou ght our 45 year- old st yle bang up to date to sat sify mod er n living req uirem ent s.

si r ingraziano: Ettore Tinagli: design R ober to M onticelli: ar t direc tion K inetix: agenzia Luceblu: foto Cr istina B er nacchi: set st yling Studio Leonardo: fotolito Ciani Ar ti Grafiche: stampa

ARREDAMENTI VECCHIA MARINA S.R.L. UNIPERSONALE

Via Fondo la Grotta, 28 56040 Luciana - Fauglia (PI) tel. +39 050 650629 r.a. fax +39 050 650382 www.lavecchiamarina.it info@lavecchiamarina.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.