producers producers producers
food catalogue &beverage 2017 edition
Complete overview of food&beverage products
producers
EDITRICE ZEUS SAS - Via P. Ballerini 66, 20831 - SEREGNO (MB) - Italy Tel. +39 0362 244182 - 0362 244186 - www.editricezeus.com
www.allfoodonline.com
CAT 2017-COVER_PRODOTTI.indd 1
15/02/17 11:31
OUR GLOBAL MARKETS INCLUDE AFRICA, ASIA, AUSTRALIA, EUROPE AND SOUTH AMERICA
www.victoryfood.net
victory@victoryfood.net
Cafe Instantane Bonbons Cream Biscuits Sardines Pasta
Huile De Tournesol Reffinee
ADV SCA HOLDING.indd 3
30/09/16 12:13
10 • 13 APRIL 2017 SAFEX Exhibition Park - Algiers
•
Algeria
YOUR BUSINESS EVENT IN AFRICA
BOOK BOOK YOUR YOUR STAND STAND
djazagro.com
producers producer
Catalogue
2017 edition
Contents 1-15
preserving
16-25
•
F.lli Marullo Srl
26-43
•
Nonna Mafalda
•
Solo
meat Soc. Coop. Agricola Agrocarne Sud Scarl • Bonazza S.P.A. Artemio Srl • Salumificio Nino Galli Spa
•
Gallotti Salumi S.R.L.
•
Ravanetti
dairy - eggs Cascina Italia S.P.A. • Caseificio Val D’aveto Srl • Delizia S.P.A. • Fattoria Lüch da Pcëi • Gcm Gruppo Caseario Meridionale Srl • Latte Montagna Alto Adige Soc. Agr. Coop. • Mozzare’ S.R.L. • Op Unione Pastori Nurri Soc. Coop. Agr. • Parmalat S.P.A.
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
Anastasi Pistachio Farm • Anselmi Azienda Agricola Taggiasca Di Elio Girimondi • Sorrentino Felice
44-49
oil, juices, condiments Azienda Agricola Francesco Elter • Azienda Agricola Podere Gremigneto • Colavita Spa
50-67
wine Azienda Agricola De Toma Giacomo Di Castoldi Stefania • Azienda Agricola Scriani • Consorzio Tutela Vini D.O.C. Bosco Eliceo • Consorzio Vino Chianti • Distilleria Magnoberta Sas • Distilleria San Carlo • Doga Delle Clavule • Jo&Le Srl • La Corona - Azienda Agricola La Corona Di Russo Paolo
68-69
alcoholic beverages Bab Brewing Co.
70-75
beverages Cedral Tassoni Spa - Salò • Lauretana Spa • Isoline Eu, S.R.O.
76-95
confectionery Antico Forno Pasticceria Angelo Colapicchioni Srl • Asti Quality Food Srl Unipersonale • Dolciaria Cerasani Srl • Dolfin Spa • Forno Bonomi • Gli Artigiani Del Gusto Srl • Granda Zuccheri Spa • Menichetti Cioccolato S.R.L. • Miss Bagel Aps • Mr Sweet Scarl
96-101
bread and baked goods Compagnia Degli Aromi Srl • Grissin Bon • Macinazione Lendinara
SOMMARIO_3° rista_CAT 2016 prodotti_sial.indd 1
08/02/17 13:42
CATALOGO 2016
cers producers food&beverage producers pasta
102-111
Azienda Agricola Demichelis Franco • La Molisana Spa • Pasta Fresca Morena • Sipa International S.R.L. • Tony&Tere Di Dalmasso B. e C. Snc
ice cream
112-113
Staff Ice System Srl
aromas
114-117
Azienda Agricola Al Muràs • Zafferano di Rosso
horeca
118-119
Eco-Plast Srl
coffee
120-121
Caffè del Caravaggio
frozen foods
122-123
Terrazze Paradiso Srl
gastronomy La Nuova Gastronomia e Pasticceria Srl
packaging
124-125 126-129
Idealplast di Ivano Sironi • Sidac Spa
services Prestige Acqua Immobiliare Spa • Svat Spa • Bakery China • Cibus Connect • Gulfood • Prestige Acqua Immobiliare Spa • Svat Spa • Tecnoagri• Tuttofood
editorial management and registered office: Via Ballerini, 66 20831 SEREGNO (MB) - ITALY Tel. +39 0362 244182 +39 0362 244186 web site: www.editricezeus.com e-mail: redazione@editricezeus.com portal: www.allfoodonline.com e-mail: marketing@itfoodonline.com skypeTM: editricezeus
SOMMARIO_3° rista_CAT 2016 prodotti_sial.indd 2
Showcase of food&beverage products, wines and alcoholics. year III - FOOD&BEVERAGE CATALOGUE2017 edition managing editor Enrico Maffizzoni direzione@editricezeus.com e ditorial manager S.V. Maffizzoni redazione@editricezeus.com editorial production Sonia Bennati bennati@editricezeus.com
130-143
account dep. manager Elena Costanzo amministrazione@editricezeus.com project and layout design creative dep. ZEUS Agency grafica@editricezeus.com translations C. Natalucci Translation Muller Worldwide Links Srl printing ZEUS Agency 08/02/17 13:42
preserving
food&beverage producers
Azienda Agricola Anselmi, Sole, passione e tradizione
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
L’
Azienda Agricola Anselmi nasce come giovane impresa per riportare a coltura la memoria agricola che ha reso cultura la nostra civiltà di uomini e contadini: le nostre radici. Giovane di fatto e per conduzione, al passo con i progressi e le evoluzioni sostenibili in campo agronomico, l’Azienda Agricola Anselmi, operante nel cuore della Sibaritide, a Rossano, nella Calabria che fu Magna Grecia, pratica una agricoltura naturale coltivando ulivi e agrumi di proprietà e tradizione familiare che riscopre e propone attraverso varietà colturali e pratiche in campo tipiche di un tempo. Custode del territorio, con l’obiettivo esclusivo di valorizzare il prodotto nella sua origine e naturalità, l’Azienda Agricola Anselmi offre una piccola selezione di Olio Extravergine di Oliva autentico e Marmellate di Clementine della Piana di Sibari e arance “Naveline” ottenute con l’82% di frutta, di diversa tipologia e utilizzo gastronomico, anche impreziosite con ingredienti naturali tipici del territorio come la polvere di liquirizia pura di Rossano e il “Moscato al governo di Saracena”. (Presidio Slow Food).
mellata con esclusive note sensoriali di fiori e frutta secca, rendendola ideale per preparazioni dolci e ottimale per degustazioni di formaggi semi-stagionati ed erborinati. Marmellata di arance Naveline e Liquirizia di Rossano Sole, passione e tradizione per una marmellata di altissima qualità, ottenuta artigianalmente con arance della cultivar “Navelina”. Coltivate senza l’utilizzo di sostanze chimiche di sintesi nella nostra azienda agricola in Calabria, a Rossano, tra Jonio e Sila Greca, conservano intatte tutte le proprietà organolettiche del prodotto naturale con profumi e sapori autentici, a tutela del territorio dal quale provengono. La liquirizia (Glycyrrhiza Glabra) è una pianta dalle preziose radici, tipica e spontanea nei terreni della Piana di Sibari. Rinomata quella di Rossano che valorizza la nostra marmellata, aromatizzata con la sua polvere pura, per un gusto assolutamente unico. Ideale per preparazioni dolci e ottimale per degustazioni di formaggi stagionati.
Marmellata di Clementine della Piana di Sibari e Moscato di Saracena (Presidio Slow Food) Sole, passione e tradizione per una marmellata di altissima qualità, ottenuta artigianalmente con le Clementine della Piana di Sibari. Coltivate senza l’utilizzo di sostanze chimiche di sintesi nella nostra azienda agricola in Calabria, a Rossano, tra Jonio e Sila Greca, conservano intatte tutte le proprietà organolettiche del prodotto naturale con profumi e sapori autentici, a tutela del territorio dal quale provengono.
Olio Extravergine di Oliva “Elaia” La Sibaritide, Magna Grecia, terra di antiche civiltà, una pianura fertile e rigogliosa dove l’olivo affonda le sue radici millenarie nella terra e nella cultura. Elaìa è l’origine, il frutto che otteniamo dalla coltivazione rispettosa del suolo senza l’utilizzo di sostanze chimiche di sintesi, dalla custodia dei saperi e della tipicità. Sole, passione e tradizione per un olio extravergine autentico rigorosamente estratto a freddo da olive appena invaiate e raccolte a mano, non filtrato, intriso di profumi e sapori mediterranei. Essenza di Calabria.
Il Moscato al governo di Saracena (Presidio Slow Food) è un raffinato e singolare vino passito di Calabria che arricchisce di tipicità e di gusto la nostra mar-
Per maggiori informazioni: www.anselmiaziendagricola.it
4 ANSELMI AZIENDA AGRICOLA_cat prodotti_2017.indd 1
www.allfoodonline.com 25/11/16 16:08
Sole, passione e tradizione
Via Britannia, 10·87067 Rossano (CS) P.IVA IT03194050781 Tel. e Fax 0983.512911 Cell. 388.3497647 www.anselmiaziendagricola.it
INGOMBRO ADV.indd 3
29/04/16 14:35
conserve
food&beverage producers
nonna mafalda, jams of 100% natural dispositions
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
O
ur Brand was born from the passion and devotion of the inspiring Grandmother , Nonna Mafalda, who gave us the passion and the care in choosing genuine products of the territory. Thanks to her ancient and tasty recipes, today we are able to realize good jams of 100% natural dispositions. The special thing of Nonna Mafalda’s jam, is the high presence of a percentage of fresh fruit. In our laboratory we carefully select seasonal fresh fruit, using natural preservatives and applying narrow controls during the productive trial. Available in 13 different tastes and in various sizes, our jams are the ideal choice for the realization of homemade cakes and dessert, snacks and available to use in professional bakery and pastry . Our special jam, symbol of the tradition from Abruzzo, is the typical one called “Schrucchijata Abruzzese”, exclusively made with grapes of Montepulciano of Abruzzo, its dark purplish color and its sweet and light bitterish taste,make this jam one of the main ingredients of the traditional cui-
sine of our region. The love for the territory and tradition made us produce also very healthy Acacia honey and Wildflower honey. Don’t forget our “Elite selection”: Honey of acacia with walnut, and Honey of acacia with figs, good match of fabulous tastes. Among our specialties we have the Mosto cotto ,which is a cooked Must of white grape, named also the grape’s honey,a sweet nectar which needs a long and slow boiling time. Traditionally the cooked Must was used in the realization of the typical desserts in the Christmas period, but we know that it was present since the times in the ancient Rome as sauce on meats and dishes. We advise to combine it to cheese, on salads and vegetables and as topping on cream and whipped cream ice creams. We invite you to visit our website: www.nonnamafalda.com. In our shopping online page you will find a description and prices of the different articles , we’ll send it directly to your house.
nonna mafalda, confetture 100% naturali
I
l nostro Brand nasce dalla passione e dalla dedizione dell’ispiratrice Nonna Mafalda, che ci ha trasmesso la passione e l’attenzione nella scelta di prodotti genuini del territorio .Grazie alle sue antiche e gustose ricette oggi siamo in grado di realizzare ottime confetture 100% naturali. Quello che rende speciali le confetture Nonna Mafalda è la presenza di una percentuale di frutta maggiore che in altre. Nel laboratorio aziendale selezioniamo accuratamente frutta fresca di stagione, utilizzando conservanti naturali ed applicando ristretti controlli durante il processo produttivo. Disponibili in otre 13 gusti e in vari formati, le nostre confetture sono la scelta ideale per la realizzazione di dolci fatti in casa, merende ed anche per l’utilizzo nei laboratori di pasticcerie professionali. La nostra confettura simbolo della tradizione abruzzese è la tipica “Schrucchijata Abruzzese”, realizzata esclusivamente dalle uve Montepulciano d’Abruzzo, dal colore violaceo scuro ed un sapore dolce con leggero retrogusto amarognolo, immancabile e fondamentale nei dolci tipici
6 NONNA MAFALDA_cat prodotti.indd 1
della nostra regione. L’amore per il territorio e la tradizione ci ha portato a diversificare la produzione dedicandoci anche al miele: di acacia e millefiori, dalle proprietà benefiche e salutari. Da non perdere la nostra linea “Elite”: miele d’acacia con noci e miele d’acacia con fichi, ottimo connubio di sapori unici. Tra le nostre specialità non può mancare il mosto cotto di uva bianca, detto anche il miele d’uva, un nettare dolcissimo che si ricava dalla bollitura a fiamma bassa del mosto d’uva. Tradizionalmente il mosto cotto veniva impiegato nella realizzazione dei dolci tipici delle feste natalizie, ma sappiamo che era presente fin dai tempi dell’antica Roma, come insaporitore di carni e pietanze. Consigliamo di abbinarlo a formaggi freschi e stagionati, sulle insalate e verdure e come topping sui gelati alla crema e panna. Vi invitiamo a consultare il sito aziendale: www.nonnamafalda.com . Alla pagina shopping online troverete descrizione e relativi prezzi dei diversi articoli, da inviare direttamente a casa vostra.
www.allfoodonline.com 01/12/16 14:35
Marmellate Confetture Miele e Mosto Cotto
dried fruit
food&beverage producers
Sorrentino: Dried fruit for passion!
Since the new plant started in 2006, the company boasts a facility of 14,000 square meters, divided into several departments (refrigeration, raw materials storage, roasting and packaging), equipped with the latest technologies. The entire production process is followed with love and dedica-
tion, from the arrival of the raw materials, to a well-equipped interior laboratory, up to sales and market presentation. Thanks to the continuous investments that the company claims, we are able to work today with 60000kg of dried fruit a day, packaged in different types of formats, to offer our customers not only a top quality product but, appealing and innovative packaging that responds to market needs and demands of increasingly attentive and demanding consumers. Sorrentino: guaranteed by passion, values and traditions. For further information: www.sorrentinofelice.com
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
N
early a century ago we started to offer exclusive, high quality products and innovative solutions made possible from our passion to work. Everything stems from the love we put into selecting the best raw materials and the extreme care that we reserve for all stages of processing,”from land to table”. A range of products that include various types of dried fruit, a new line of snacks, energy mixes and salad dressings.
Sorrentino: Frutta secca per passione!
Q
uasi un secolo, ci separa, da quando forti dei nostri valori, ieri come oggi, abbiamo iniziato ad offrire prodotti di esclusiva qualità e soluzioni innovative rese possibili da una smisurata passione per il nostro lavoro. Tutto nasce dall’amore che mettiamo nel selezionare la migliore materia prima e nella cura estrema che riserviamo in tutte le fasi di lavorazione, “dalla terra alla tavola”. Una gamma di prodotti che racchiude oltre alle diverse tipologie di frutta secca, una nuova linea di snack, mix energetici e condimenti per insalate. Con il nuovo stabilimento nato nel 2006 l’azienda vanta una struttura di 14.000 mq, suddivisa in vari reparti (refrigerazione, stoccaggio materie prime, tostatura, confezionamento), dotati delle più moderne tecnologie atte a lavorare, selezionare e confezionare i propri prodotti. Tutta la filiera produttiva è seguita con amore e dedizione,
8 SORRENTINO_cat prodotti.indd 1
- caratteristiche tipiche di chi del proprio lavoro ne fa una passione- dall’arrivo della materia prima, grazie ad una attrezzatissimo laboratorio d’analisi interno, alla vendita e presentazione sul mercato. Grazie ai continui investimenti che l’azienda sostiene, infatti, siamo in grado di lavorare oggi oltre 60000kg di frutta secca al giorno, confezionata in diverse tipologie di formati, per offrire ai nostri clienti non solo un prodotto qualitativamente superiore ma, packaging accattivanti e innovativi che rispondano alle esigenze del mercato e alle richieste di consumatori sempre più attenti ed esigenti. Sorrentino: una certezza garantita da passione, valori e tradizioni. Per maggiori informazioni: www.sorrentinofelice.com
www.allfoodonline.com 01/12/16 15:32
Frutta secca per passione. Quasi un secolo, ci separa, da quando forti dei nostri valori, ieri come oggi, abbiamo iniziato ad offrire prodotti di esclusiva qualità e soluzioni innovative rese possibili da una smisurata passione per il nostro lavoro. Tutto nasce dall’amore che mettiamo nel selezionare la migliore materia prima e nella cura estrema che riserviamo in tutte le fasi di lavorazione, dalla terra alla tavola. Una gamma di prodotti che racchiude oltre alle diverse tipologie di frutta secca, una nuova linea di snack, mix energetici e condimenti per insalate.
Scopri le altre linee della gamma NovitĂ
Dal la natura i l meg lio
www.sorrentinofelice.com
dried fruit
food&beverage producers
ANASTASI, manufacturing pistachio processing since 1972
The company has more than 40 years of experience in the industry, now is carrying by the third family generation. It has always been able to combine, the respect for origins with the need to innovate by increasing the value of Pistachio and the boost given to its activities through a continuous investment policy, these latter aimed at improving the company’s
image and to insert the up to data technologies, intended on the one hand to raise standards and on the other hand to increase the capacity to meet the changing needs of the market. In the 3 modern factories they are carried out the processes of shelling, selecting, milling, peeling and the production of semifinished product 100%, through the use of modern and advanced machinery and constantly supported by specialized operators, ensuring a level of safety and top quality in all stages of processing. The experience and reliability are our strengths and make Anastasi Srl a leading company in the industry. For further information: www.anastasisrl.it
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Anastasi Srl company located in Bronte a few kilometers from Etna mountain, manufacturing pistachio processing since 1972. The Bronte Pistachio is known “GREEN GOLD”, comes from a fusion between the plants and rich lava ground of substances and minerals that make it unique and valuable in its taste, aroma, color and quality.
ANASTASI, lavorazione del Pistacchio dal 1972
L’
azienda Anastasi Srl situata a Bronte a pochi Km dall’Etna, si occupa della lavorazione del Pistacchio dal 1972.
Il Pistacchio di Bronte conosciuto come “L’ORO VERDE”, nasce da una straordinaria fusione tra le piante e il terreno lavico ricco di sostanze e minerali che lo rendono unico e pregiato nel suo gusto, aroma, colore e qualità. L’azienda conta più di 40 anni di esperienza nel settore, la quale oggi gestita dalla terza generazione é divenuta una realtà sempre più strutturata. Da sempre ha saputo coniugare il rispetto delle origini con la necessità di innovare mediante la valorizzazione del Pistacchio e l’impulso dato alla propria attività attraverso una politica di investimenti continui, quest’ultimi finalizzati
10 ANASTASI_cat prodotti 2017.indd 1
a migliorare l’immagine dell’Azienda e ad inserire le ultime tecnologie a disposizione, a loro volta destinati da un lato ad elevare gli standard e dall’altro ad aumentare la capacità di soddisfare le sempre nuove esigenze del mercato. Nei 3 moderni stabilimenti vengono effettuate le lavorazioni di sgusciatura, selezionatura, tritatura, pelatura e la produzione di semilavorato puro al 100%, attraverso l’utilizzo di macchinari moderni e all’avanguardia e costantemente affiancati da operatori specializzati, garantendo un livello di sicurezza e qualità al top in tutte le fasi di lavorazione. L’esperienza e l’affidabilità sono i nostri punti di forza e fanno di Anastasi Srl un’azienda leader nel settore. Per maggiori informazioni: www.anastasisrl.it
www.allfoodonline.com 25/11/16 15:41
INGOMBRO ADV.indd 3
20/07/16 14:43
dried fruit
food&beverage producers
Pistacchio Verde di Bronte DOP: is much loved and appreciated all over the world
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
P
istacchio Verde di Bronte DOP originates from Etna’s lava slopes, which make these lands unique and fruitful, giving each fruit unique organoleptic properties. “Green Gold”, as it is known for its strong, pleasant and unique taste, its typical and unique smell and its intense and bright colour. Due to its main components, it is considered a complete and essential food for an adequate dose of polyunsaturated fatty acids (Omega 3, Omega 6) for your body. Numerous studies have confirmed that the pistachio can drastically reduce the risk of cardiovascular disease, and control diabetes risk factors. Marullo is a historic food company based in Bronte, specialised in the selection and processing of pistachios from Sicily and dried fruit, established in Italy and abroad. The company’s product range includes the production of semi-finished products (pistachio paste, chopped pistachios) for the food and confectionery industry, distribu-
tors of industrial and artisan ice cream, which have a unique pistachio as their main ingredient: the Marullo pistachio. Marullo has obtained various certifications: ISO 22000:2005, ISO 9001:2008, KOSHER, ORGANIC and DOP; it is the only company in the Bronte territory which has a chemical and microbiological laboratory, thanks to which it monitors the quality of fruit and finished products throughout the supply chain, in order to ensure the healthiness of its products. Through continuous investment in studies and industry research, it meets the most stringent quality parameters and has developed innovative solutions, to meet the needs of a large and heterogeneous market. Marullo KEY WORDS are: QUALITY, FOOD SAFETY, PRODUCT EXCELLENCE. For further information: www.fmarullo.com
Pistacchio Verde di Bronte DOP: amato e apprezzato in tutto il mondo
I
l Pistacchio Verde di Bronte DOP nasce sui terreni lavici alle pendici dell’Etna, che rende queste terre uniche e feconde, conferendo ad ogni frutto proprietà organolettiche uniche. L’“Oro Verde” è noto per il suo gusto pronunciato, gradevole e peculiare, per il suo odore tipico e singolare e per il suo colore intenso e brillante. Grazie ai suoi componenti principali, è considerato un alimento completo e fondamentale per apportare un’adeguata dose di acidi grassi polinsaturi (Omega 3, Omega 6) al nostro organismo. Numerosi studi hanno confermato la capacità del pistacchio di ridurre in modo drastico il rischio di malattie cardiovascolari e di controllare i fattori di rischio per il diabete. Marullo è una storica azienda alimentare, con sede a Bronte, specializzata nella selezione e nella lavorazione del pistacchio di Sicilia e della frutta secca, affermata sia in Italia che all’estero. L’offerta aziendale prevede la produzione di semilavorati (pasta di pistacchio, granella di pistacchio) per l’industria alimentare e dolciaria, i distributori della ge-
12 F.LLI MARULLO_cat prodotti.indd 1
lateria artigianale ed industriale, che hanno come ingrediente principe un unico pistacchio: il pistacchio Marullo. Marullo ha ottenuto varie certificazioni: ISO 22000:2005, ISO 9001:2008, KOSHER, BIOLOGICO e DOP; è inoltre l’unica azienda del territorio brontese ad avvalersi di un laboratorio chimico-microbiologico interno, grazie al quale monitora la qualità dei frutti e dei prodotti finiti, lungo tutta la filiera, allo scopo di garantire la salubrità del prodotto. Attraverso continui investimenti in studi e ricerche del settore, vengono rispettati i più severi parametri di qualità e messe a punto soluzioni innovative, per rispondere alle esigenze di un mercato vasto ed eterogeneo. Le parole chiave della mission aziendale sono: QUALITÀ, SICUREZZA ALIMENTARE, ECCELLENZA DEL PRODOTTO. Per maggiori informazioni: www.fmarullo.com
www.allfoodonline.com 28/11/16 15:37
INGOMBRO ADV.indd 3
22/04/16 14:17
vegetables
food&beverage producers
Solo Taggiasca: Oil and olives of Taggiasca cultivar
Our pure olive oil - Pure “Monocultivar Taggiasca” olive oil. It is the label of our first-tier olive oil we get from the selection of our best olives, harvested during the most excellent time - between the beginning of November and late December maximum - in our highest-altitude soils,
and after a short storage time: less than 24 hours . All this involves the maximum freshness and fragrance with acid values below 0.25 and peroxides of less than 5 Our olives - “Taggiasca” olives in brine following the classic Ligurian tradition: only with water, salt and natural flavorings. “Taggiasca” olives get immersed in saltwater with the addition of aromatic herbs and gradually lose their original bitterness and stabilize their flavor. About six mounths later they are ready to be consumed. This is our classic “Taggiasca in salamoia”, truly inimitable and unique in the world of table olives, excellent especially for aperitifs and for giving an extra special touch to many dishes and recipes. For further information: www.solotaggiasca.it
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
S
olo Taggiasca is our small farm located in the hinterland of San Bartolomeo al Mare, in the Province of Imperia, precisely in Deglio Faraldi at about 7 km far from the sea and 350 metres above sea level. We only deal with products coming from the fruits of our typical “Taggiasca” olive trees, which we tend directly. We own about 2000 olive trees covering an area of about 7 hectares and our production chain is completely internal. All this allows us to stay at the top for quality in our industry.
SOLO TAGGIASCA: Olio ed olive di varietà Taggiasca
S
olo Taggiasca è una piccola azienda agricola sita nell’entroterra di San Bartolomeo al Mare, nella provincia di Imperia, precisamente a Deglio Faraldi a circa 7 km dal mare e a 350 m di altitudine. Ci occupiamo solo di prodotti derivanti dal frutto della pianta dell’ulivo coltivata direttamente da noi e la nostra filiera è completamente interna. Questo si trasferisce in un livello qualitativo elevato nel prodotto finale. Possediamo circa 2000 piante di ulivo per un estensione di circa 7 ha Il nostro olio - Olio extra vergine Monocultivar Taggiasca È l’etichetta per il nostro olio di primo livello, con selezione delle migliori olive, bassi tempi di stoccaggio dopo il raccolto (inferiori alle 24 ore), momento ottimale del raccolto tra inizio novembre e massimo fine dicembre, selezione dei terreni di produzione ad altitudini più elevate. Tutto
14 SOLOTAGGIASCA_cat prodotti.indd 1
questo comporta la massima freschezza e fragranza con valori di acidità inferiori a 0,25 e perossidi inferiori a 5. Le nostre olive - Olive taggiasche in salamoia. Olive taggiasche preparate nella classica tradizione ligure cioè salamoia con acqua, sale e aromi naturali. Le olive vengono immerse in acqua e sale con l’aggiunta di erbe aromatiche e dopo circa 6 mesi perdono il gusto amaro e sono pronte per essere consumate. In questa variante si ha quindi la classica taggiasca in salamoia, veramente inimitabile ed inconfondibile nel panorama delle olive da tavola. Eccellente soprattutto negli aperitivi, si utilizza in molte ricette dando quel tocco in più al piatto. Per maggiori informazioni: www.solotaggiasca.it
www.allfoodonline.com 01/12/16 15:27
INGOMBRO ADV.indd 3
26/04/16 11:24
meat
food&beverage producers
Parma Ham production and curing with hand-crafted care
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
L
ike all stories of Our Land, ours also started a long time ago, on the hills overlooking the valley of the Parma stream, where favourable climatic conditions and the particularly fertile soil led to the settlement of a hardworking peasant civilisation. CASTRIGNANO was founded amidst these hills, at 600 metres above sea level. The name of the village comes from the Castle built by one REGNANO, hence the name CASTRUM REGNANO, which later became CASTRIGNANUM. The lands surrounding the Castle were then owned by the monks of the abbey of St. Apollonius of Canossa. Later, in 1116 A.D., the Holy Roman emperor Henry V - who had come to Italy to take possession of the property of the late Countess Matilde of Canossa - gave CASTRIGNANO to the Bishops of Parma to celebrate his son’s wedding. From then on, the history of the Bishops of Parma has been intertwined with that of the RAVANETTI family. Set into the walls of the Castle - now a parish church - you can see the burial stone of the Bishop RAVANETUS, administrator of the parish church and the CASTRIGNANO lands. The RAVANETTI family, originally from CASTRIGNANO, has pursued their an-
cestors’ tradition in producing, managing and looking after the products of their land. The firm first joined the LANGHIRANO CONSORTIUM and, since 1979, has been a member of the PARMA HAM CONSORTIUM. Today, the business is completely run by sons Ercole and Antonio, who continue to assure that all processing stages are carried out with handcrafted care, abiding by tradition and guaranteeing the high quality of the product. In addition to the production and curing of the Parma Ham, it also deals with the marketing of Cold Cuts of the Parma peasant tradition such as Salame, Culatello, Pancetta pork belly, via the brand name “LA DISPENSA DEL VESCOVO” (The Bishop’s Pantry). RAVANETTI ARTEMIO SRL is mainly active on the national market and partly on the EEC market, relying on Sales Agents and especially focusing on the Traditional Retail channel. Our products cannot be found in supermarket chains and in mass retail. The Ravanetti organisation consists of three production employees and one accountant. We are currently among the smallest companies operating in the Ham-making sector, with an annual turnover of about 1.5 million euros.
Produzione e stagionatura del Prosciutto di Parma CON LAVORAZIONE ARTIGIANALE
C
ome tutte le storie della Nostra Terra, anche la nostra nasce in un tempo lontano sulle colline che si affacciano sulla vallata del torrente Parma, dove le favorevoli condizioni climatiche e il terreno particolarmente fertile favorirono l’insediamento di operose civiltà contadine. Fra queste colline a 600 m di altezza nacque CASTRIGNANO. Il paese prende questo nome dal Castello edificato da tal REGNANO da cui anche il nome CASTRUM REGNANO e poi in seguito CASTRIGNANUM. I primi possessori dei territori circostanti il Castello furono puoi i monaci dell’abbazia di Sant’Apollonio di Canossa. Successivamente, nell’anno 1116 l’imperatore Arrigo V sceso in Italia per prendere possesso dei beni della defunta contessa Matilde di Canossa, in ricorrenza del matrimonio del figlio donò CASTRIGNANO ai Vescovi di Parma. Da quel momento la storia dei vescovi di Parma si unisce a quella della stirpe dei RAVANETTI. Si vede incastonata nelle mura del Castello, oggi divenuta pieve, una lapide del Vescovo RAVANETUS amministratore della pieve e delle terre di CASTRIGNANO. La famiglia RAVANETTI originaria di CASTRIGNANO, ha proseguito nella tradizione dei propri
16 RAVANETTI CAT 2017-prodotti.indd 1
avi la produzione, gestione e cura dei prodotti della loro terra. L’azienda aderì prima al CONSORZIO di LANGHIRANO e, dal 1979, al CONSORZIO del PROSCIUTTO DI PARMA. Oggi l’attività è completamente gestita dai figli Ercole e Antonio che continuano a garantire che tutte le fasi di lavorazione siano eseguite con criteri artigianali nel rispetto della tradizione ed a garanzia dell’alta qualità del prodotto. Oltre alla produzione e stagionatura del Prosciutto di Parma si occupa anche della commercializzazione dei Salumi della tradizione Parmigiana contadina come Salame, Culatello, Pancetta, attraverso il marchio “LA DISPENSA DEL VESCOVO”. La RAVANETTI ARTEMIO SRL opera in prevalenza sul mercato nazionale e in parte sul mercato CEE, avvalendosi di Agenti adddetti alla vendita, rivolgendosi in particolare al canale del Dettaglio Tradizionale. I nostri prodotti non sono presenti in DO e GDO. La struttura della Ravanetti è composta da n. 3 addetti alla produzione e n. 1 addetto all’ufficio amministrazione. Attualmente siamo tra le più piccole aziende operanti nel settore Prosciuttifici del comparto del Prosciutto con un fatturato annuo di circa 1,5 milioni di Euro.
www.allfoodonline.com 23/01/17 13:36
IL SUINO
Prosciutto di Parma
I prosciutti della Dispensa del Vescovo derivano da suini pesanti nati ed allevati in Italia, garantiti dal tatuaggio apposto sulla coscia che riporta la provincia di provenienza, il codice che identifica l’allevatore ed il mese di nascita.
LA TRADIZIONE
All’assoluto rispetto della tradizione aggiungiamo la nostra esperienza che ci permette di lavorare a mano, prosciutto per prosciutto, con attenzione e assoluta cura artigianale.
IL MARCHIO
I nostri prosciutti portano con orgoglio il marchio del Consorzio del Prosciutto di Parma: un marchio D.O.P. con quarant’anni di storia, a conferma e garanzia della qualità del prodotto.
LA STAGIONATURA
L’eccellenza della materia prima, il valore della lavorazione artigianale trovano la loro massima espressione in una lunga stagionatura. Il delicato processo in cui fiorisce il bouquet inconfondibile del nostro prosciutto.
PROSCIUTTIFICIO RAVANETTI ARTEMIO - www.ravanetti.it - info@ravanetti.it 43013 CASTRIGNANO COSTA - LANGHIRANO (PR) - Via Marcora, 13 - Tel. 0521 863848
meat
food&beverage producers
AGROCARNE, top qualit y CURED MEATS
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
W
hen the wind gently blows from the impressive mountain peaks of the Pollino area, it brings with it the images and scents of unspoilt nature, wholesome popular traditions and the authenticity of a peasant lifestyle. These traditions and authenticity are still untouched today and are visible in the skills with which pork meat is processed in those areas. In the past, these were the features that made the cured meats of Agromonte Magnano (a rural village in the area of Pollino, very close to Latronico) renowned, when farmers used to sell them at the fair of San Giuseppe. It is not by chance that, in 1978, AGROCARNE SUD was established precisely in Agromonte Magnano. This Cooperative Company combines the experience and passion of people from the rural world and applies it to its business. Calmly and step by step, these people have been able to produce exclusively top quality cured meats. In fact, AGROCARNE SUD also breeds pigs for slaughter, in compliance with strict regulations. AGROCARNE SUD carefully selects the best animals and
feeds them only with excellent products (corn, barley and selected seeds), and exclusively processes pork meat from its own farms. At the AGROCARNE SUD premises, pigs are fed mash and slaughtered at a live weight of 150/160kg, which, according to experience and tradition, is the ideal weight that ensures that the meat is perfectly mature. After slaughtering, the meats to be used are selected, and a machine chops up only the leanest parts using a special knife that allows coarsely cut pieces to be obtained, similar to those found in homemade cured meats. The attention to details, the efforts and passion with which AGROCARNE SUD constantly searches for high-quality genuine products have led to the creation of the Lucanica line of cured meats. These products are the greatest achievement of a company that seeks the best meats in order to offer top quality. For further information: www.agrocarne.it
AGROCARNE, SALUMI DI ELEVATA QUALITà
Q
uando il vento soffia, lieve, dalle cime imponenti del Pollino trascina con sé immagini e profumi di una natura ancora incontaminata, di sane tradizioni popolari, di genuinità contadina. Tradizioni e genuinità che si ritrovano intatte nella maestria con cui in quelle terre viene lavorata la carne di suino e che, già nei tempi andati, rendevano rinomati i salumi di Agromonte Magnano (piccolo centro agricolo nell’area del Pollino e a due passi da Latronico) quando i contadini si recavano a venderli alla fiera di San Giuseppe. E non è un caso se, proprio ad Agromonte Magnano, nasce nel 1978 la AGROCARNE SUD. Questa Società Cooperativa lavora con l’esperienza e la passione di gente proveniente dal mondo contadino. Gente che, senza fretta, passo dopo passo, è riuscita a produrre solo salumi di elevata qualità. E questo perché la AGROCARNE SUD cura anche l’allevamento dei suini destinati alla macellazione e lo fa seguendo regole ben precise. La AGROCARNE SUD seleziona con attenzione gli animali migliori, li alimenta solo con prodotti nobili (granone,
18 AGROCARNE SUD cat-pro2017.indd 1
orzo, sementi elette) e lavora esclusivamente la carne dei suini provenienti dai propri allevamenti. Alla AGROCARNE SUD i suini sono alimentati a pastone e macellati al peso vivo di 150/160 kg. che, come esperienza e tradizione insegnano, è il peso che rivela l’ottimale maturazione della carne. La selezione delle carni da utilizzare segue immediatamente la macellazione e solo le parti più magre saranno sminuzzate con una macchina che, grazie ad un coltello particolare, permetterà di ottenere pezzetti grossolanamente tagliati, simili a quelli che caratterizzano salumi fatti in casa. Da tutte queste piccole attenzioni, dall’impegno e dall’amore con cui l’AGROCARNE SUD è alla ricerca costante del buono e del genuino, nasce la linea di salumi Lucanica. Prodotti che sono il risultato ed il vanto di un’azienda tesa a ricercare il meglio per poter offrire il meglio. Per maggiori informazioni: www.agrocarne.it
www.allfoodonline.com 20/01/17 10:43
Â
AGROCARNE SUD ADV expo.indd 3
21/04/15 15:04
sausage
food&beverage producers
GALLOTTI, QUALITY OF PRODUCTS! The traditional sausages
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he company was founded in 1950 and with her over 60 years in business has now become a landmark in the search for quality products, thanks to the selection of raw materials of excellence, expertise and experience accumulated over the years. Love for this work has always been a family passion. In the early 2000s third generation takes over the management of the company adding to traditional craftsmanship technological innovations, modern facilities and updated distribution systems. In recent years, in particular during 2015, Gallotti Salumi has carried out several research and development projects to pursue two historical business objectives: the genuineness of product and constant attention to consumer health. This is made focusing on the role and importance which continues to have the pork meat in the diet of all days. A first step in this direction was to get 10 January 2012 the license to use the trademark Spiga Barrata granted by AIC (Italian Association of Celiac disease) for many of our products, fresh and cured
sausages, e.g. LUGANEGA, SALAME DEL CONTADINO, VERZATA, SALAMINO PAVESE, COTECHINO. “A brief we’ll launch on the market a new product glutenfree, low in sugar and with a significant reduction of fat that will be the principal focus in the coming events in which we’ll take part, e.g. Cibus in Parma, Cosmofood in Vincenza, GlutenFree in Rimini. With the spread of different food intolerance it is only right in an industry like ours find different solutions and carry out recipes that take into account the different dietary needs”. Today the company operates in the national market through different channels (GDO, NT, HO.RE.CA) and aims to go abroad, especially on the European market (NorthEast) and in Cina.
For further information: www.gallottisalumi.it
GALLOTTI, PRODOTTI DI QUALITà! Tutto il buono della tradizione pavese
L’
azienda fondata nel 1950, con i suoi oltre 60 anni di attività, è oggi diventata un punto di riferimento nella ricerca di prodotti di qualità, grazie alle selezione di materie prime di eccellenza, di personale specializzato e all’esperienza accumulata negli anni. L’amore per questa attività è sempre stato una passione di famiglia. Nei primi anni 2000 subentra nella gestione dell’azienda la terza generazione che alle tradizionali lavorazioni artigianali affianca innovazioni tecnologiche, impianti moderni e sistemi distributivi aggiornati. Negli ultimi anni, in particolare nel corso del 2015, Gallotti Salumi ha portato avanti alcuni progetti di ricerca e sviluppo per perseguire due obiettivi storici aziendali: la genuinità del prodotto e l’attenzione costante alla salute del consumatore, concentrandosi sul ruolo e l’importanza che continua ad avere la carne nella dieta di tutti i giorni. Un primo passo in questa direzione è stato quello di ottenere il 10 gennaio 2012 la licenza d’uso del marchio Spiga Barrata concesso dall’Associazione Italiana Celiachia per molti dei nostri prodotti,
20 GALLOTTI_CATprodotti_2017.indd 1
insaccati freschi e stagionati, dalla luganega alla verzata, dal salame del contadino al salamino pavese. “A breve lanceremo sul mercato un nuovo prodotto senza glutine, con basso contenuto di zuccheri e con un’importante riduzione di grassi, che sarà al centro della nostra comunicazione nei prossimi eventi ai quali parteciperemo: Cibus a Parma, Cosmofood a Vicenza, Gluten Free a Rimini. Con la diffusione d’intolleranze alimentari sempre più varie, ci sembra doveroso, anche in un settore come il nostro che tratta una carne importante come quella del maiale, realizzare ricette che tengano conto di esigenze alimentari oggi diversificate”. Oggi l’azienda opera nel mercato nazionale tramite diversi canali (Gdo, Normal Trade e Ho.re.ca) e punta a crescere all’estero, in particolare nei mercati europei, soprattutto del Nord e dell’Est, e in Cina. Per maggiori informazioni: www.gallottisalumi.it
www.allfoodonline.com 30/11/16 13:32
CREATIVITY22 - studiocreativity22@gmail.com
dal 1950
+EPPSXXM 7EPYQM
(E SPXVI ERRM IWTIVXM RIPPE
TVSHY^MSRI HM MRWEGGEXM JVIWGLM I WXEKMSREXM XYXXM M RSWXVM TVSHSXXM WSRS WIR^E KPYXMRI GEWIMREXM I HIVMZEXM HIP PEXXI
Gallotti Salumi S.r.l. - Via xxv Aprile 21/23 - Albuzzano (PV) - Tel. 0382 48 40 63 - www.gallottisalumi.it
Senza titolo-4ADV.indd 1 INGOMBRO 3
08/02/17 04/04/16 15:26 13:24
sausage
food&beverage producers
Food manufacturer Bonazza, the Italian tradition on your table
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he company The food manufacturer Bonazza – including three groups namely Bonazza S.p.A. from Cà Noghera-Tessera (Ve), Bechèr S.p.A. from Ponzano V.to (Tv) and Unterberger S.r.l. from Perarolo di Cadore (Bl) – has its roots in the Italian tradition of great food, it only uses high-quality products and carries out regular controls. These characteristics made the company grow fast as well as become appreciated abroad. “Our Group – explains the CEO Simone Bonazza – is already working with several European clients. Our goal for 2016 is to increase our export to European tables. In particular, we aim to grow in the large-scale retail channel of Austria, Germany and the Netherlands”. The Group hopes to double the Unterberger production and to increase the quantities of the Bechèr Diced Bacon, “our core business – says Bonazza - , together with our salami, in order to reach a production of 1,000 tons a week”. The Group, including the Bonazza facility, the two Bechèr premises and the newest Unterberger department, employs 130 staff and has 40 external collaborators.
Products The universe of Bonazza products is almost infinite: ham, salami, speck, bacon and bratwurst. “Our strong point - affirms Simone Bonazza - is the rich variety of our specialities, each one extremely typical, which are able to meet everyone’s needs: brand products, gluten-free products, low-sodium products, just to give you some examples. Our cured meat products are our own creations and we get a great satisfaction from our customers’ feedback. We basically cover every category”. Under the Bonazza brands there are bratwurst, speck, cooked ham and roast ham. The Bechèr array includes cooked ham, roast ham, salami, salted ham, bacon, speck and other gastronomic specialities. Unterberger produces speck and, finally, roast and bratwurst. The Group stands out in the market with an income of 45 million Euros. “In the next 2 years - states Bonazza - we intend to improve our income.
Gruppo alimentare Bonazza, LA TRADIZIONE ITALIANA A TAVOLA
L’
impresa Il Gruppo alimentare Bonazza - che comprende Bonazza S.p.A. di Cà Noghera-Tessera (Ve), Bechèr S.p.A. di Ponzano V.to (Tv) e Unterberger S.r.l. di Perarolo di Cadore (Bl) – affonda le sue radici nella tradizione della buona tavola italiana e conta su materie di primissima qualità e rigorosi controlli. Questi aspetti hanno portato il Gruppo a crescere e ad essere apprezzato anche all’estero. “Il nostro Gruppo - spiega l’ad Simone Bonazza - attualmente lavora già con diversi clienti a livello europeo. L’obiettivo nel 2016 è di diffondere il più possibile il nostro prodotto sulle tavole d’Europa; nello specifico puntiamo a crescere all’interno della G.d.o. austriaca, tedesca e olandese”. Il Gruppo auspica di raddoppiare la produzione Unterberger e di incrementare i volumi del Dadino di Pancetta Bechèr, “nostro core business - spiega Bonazza -, nonché dei salami per raggiungere una capacità produttiva di 1.000 quintali settimanali. Il Gruppo, con lo stabilimento Bonazza, le due sedi Bechèr e l’ultima rilevata Unterberger, dà lavoro a 130 persone e conta su 40 collaboratori esterni.
22 BONAZZA_prodotti.indd 1
I prodotti L’universo dei prodotti del Gruppo Bonazza è pressoché infinito. Dai prosciutti, ai salami, agli speck, passando per la pancetta e i wurstel. Il nostro punto di forza - spiega Simone Bonazza - è la ricchezza di tante specialità diverse, con la peculiarità di ognuna, in grado di soddisfare le esigenze specifiche: il prodotto a marchio, quello per il celiaco, quello con basso contenuto di sale, tanto per citare alcuni esempi concreti. I nostri salumi sono nostre creazioni e abbiamo la soddisfazione dei feedback che riceviamo. Copriamo quasi tutte le categorie”. Infatti con il marchio Bonazza ci sono wurstel, speck, cotti e arrosti. In Bechèr la gamma comprende prosciutti cotti, cotti arrosti, salami da taglio, crudi salati, pancette, coppe, speck, prodotti da libero servizio. In Unterberger è attiva la produzione di speck e, novità, arrosti e wurstel. Sul mercato il Gruppo vanta un ottimo posizionamento, con un fatturato di 45 milioni di euro. “Nei prossimi 2 anni - conclude Bonazza - intendiamo migliorare ulteriormente il nostro posizionamento.
www.allfoodonline.com 28/11/16 13:18
INGOMBRO ADV.indd 3
22/04/16 15:49
sausage
food&beverage producers
SALUMIFICiO NINO GALLI, Products of excellence and Respect for the environment ques for the conservation of meat that nowadays are still recognizable in certain specialties.
This area is ideal for the production of high quality “salumi”: there is a unique combination of culinary traditions and climate conditions that allowed the Galli family to obtain products of excellence.
Also, the mite climate and the pure air that blows down from the Alps to the Maggiore Lake contribute to the uniqueness of the Nino Galli products.
Piedmont’s culture is enriched here by Lombard and Walser influences. The Walser population migrated from Germany to the areas sorrounding the Rosa Mountain, and during the centuries spent on the Alps developed techni-
The whole production is performed in a plant powered by clean energy generated by two hydroelectric power stations. For further information: www.ninogalli.it
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
S
alumificio Nino Galli is located in the Ossola Valley, at the feet of the Alps and next to Maggiore Lake.
SALUMIFICIO NINO GALLI, Salumi di eccellenza e Rispetto dell’Ambiente
I
l Salumificio Nino Galli è ubicato nel comprensorio del Verbano Cusio Ossola, territorio compreso tra il Lago d’Orta, il Lago Maggiore e la catena delle Alpi, che segna il confine con la Svizzera. Si tratta di un territorio ricco di bellezze naturali, caratterizzato da un clima dolce e mite, risultante dalla combinazione dell’aria fresca e secca delle vallate subalpine con l’aria più mite dei laghi. Condizioni ambientali e climatiche che da secoli hanno stimolato e favorito gli insediamenti di comunità agricole, dedite alla coltivazione e all’allevamento del bestiame, ideatrici di originali tecniche di conservazione delle carni basate sulla salatura, sull’essicazione, sull’affumicatura e sull’usanza di cospargere la superficie
24 SALUMIFICIO NINO GALLI_prodotti.indd 1
del prodotto di spezie per proteggerlo dall’aggressione degli insetti durante l’essicazione all’aria aperta. In questo favorevole e particolare contesto ambientale, da quattro generazioni il Salumificio Nino Galli è dedito alla produzione di salumi di eccellenza, ispirati alle antiche tradizioni gastronomiche locali: in particolare alle antiche usanze del popolo Walser, autore del più suggestivo fenomeno di colonizzazione alpina a partre dal ‘700. L’intera produzione avviene in uno stabilimento alimentato dall’energia pulita da fonte rinnovabile prodotta in due centrali idroelettriche di proprietà. Per maggiori informazioni: www.ninogalli.it
www.allfoodonline.com 01/12/16 15:16
PAGINA_NINOGALLI_CIBUS2016_scelta:Layout 1
29-04-2016
14:25
Pagina 1
P ro d o t t i Tr a d i z i o n a li Agroalimentari del Piemonte
G U S T O S E T R A D I Z I O N I d a l l e t e r re d e i Wa l s e r disponibili anche in versione biologica. www.ninogalli.it - www.casawalser.it
Produzione eseguita con energia pulita da fonte rinnovabile
dairy
food&beverage producers
Mila, the largest dairy cooperative in South Tyrol
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
M
ila/Latte Montagna Alto Adige is a cooperative with approximately 2,700 South Tyrolean members who own small or very small mountain farms that are often located at an altitude of over a thousand meters and with an average of 12 cows per barn. They passionately manage the mountain farms and cows, but also the pastures and landscapes of South Tyrol in order to preserve the quality of mountain milk as well as the territory. The milk is collected 365 days a year and transformed within 24 hours, in one of the two Mila establishments of Bolzano and Brunico. Both are specialized in the processing of different dairy products: yogurt, drinkable yogurt, fresh milk, UHT milk, fresh cream and butter, seasoned cheese and mascarpone. Mila/Latte Montagna Alto Adige has a wide range of products. Attentive to the needs of its customers, it also offers a complete range of lactose-free products: UHT milk, yogurt, drinkable yogurt, dual flavor yogurt “Taste
+ Taste,” mascarpone, fresh cheese and butter. Mila/Latte Montagna Alto Adige presents a series of new products for 2016. The “whole yogurt” segment launches two new fresh summer flavors “elder flower-lime” and “mangopassion fruit-kiwi” (125 g format). The new tasty line, “The Specials,” offers four specific flavors: “buckwheat cake,” “hazelnut-chocolate,” “chestnut” and “orange-ginger” (2 x 125 g format). In the low-fat yogurt segment, “Healthy with 0 Fats,” the new modern and fruity flavors “goji-peach-passion fruit,” “pomegranate-quinoa” and “green tea-ginger” (2 x 125 g) will be available. The 200 g drinkable yogurt assortment is enriched with a refreshing, thirst-quenching and nutritious pear flavor. Finally, the dual-flavor yogurt line “Taste + Taste” is completed with the “vanilla + cookies-chocolate-coffee mix” and the “strawberry + muesli” one. All the Mila/Latte Montagna Alto Adige news will be available at CIBUS 2016: pavilion 2, stand G 056.
Mila, la più grande cooperativa lattiero-casearia dell’Alto Adige
M
ila/Latte Montagna Alto Adige è una cooperativa con ca. 2700 soci contadini altoatesini con piccoli e piccolissimi masi di montagna, spesso situati sopra i mille metri di altezza, con una media di 12 mucche in stalla. Con dedizione si occupano non solo della cura del maso e delle mucche, ma anche dei pascoli e quindi del paesaggio altoatesino con l´obiettivo di preservare la qualità del latte di alta montagna e il territorio. Il latte viene raccolto 365 giorni all’anno e trasformato entro 24 ore in uno dei due stabilimenti Mila a Bolzano e Brunico, ciascuno specializzato nella lavorazione di differenti derivati del latte: yogurt al cucchiaio, yogurt da bere, latte fresco, latte UHT, panna fresca e burro, formaggio stagionato e mascarpone. Mila/Latte Montagna Alto Adige ha un ampio assortimento di prodotti. Attenta alle esigenze dei consumatori propone anche una gamma completa di prodotti senza lattosio: latte UHT, yogurt, yogurt da bere, yogurt bicomparto
26 MILA_prodottiDairy.indd 1
“Gusto + Gusto”, mascarpone, formaggio fresco e burro. Mila/Latte Montagna Alto Adige presenta nel 2016 una serie di novità. Nel segmento “yogurt intero” lancia due freschi gusti estivi “fiori di sambuco-lime” e “mango-maracuja-kiwi” (formato 125 g). Nella nuova linea golosa “Gli Speciali” propone quattro gusti particolari: “torta grano saraceno”, “nocciola-cioccolato”, “castagna” e “aranciazenzero” (formato 2 x 125 g). Nel segmento dello yogurt magro “Benessere Zero Grassi” saranno disponibili nuovi gusti moderni con frutti speciali “goji-pesca-maracuja”, “melograno-quinoa” oltre a “tè verde-zenzero” (formato 2 x 125 g). L’assortimento dello yogurt da bere 200 g si arricchisce con il gusto pera, fresco, dissetante e nutriente. Infine, la linea yogurt bi-comparto “Gusto + Gusto” viene completata con i due gusti “vaniglia +mix di biscotti-cioccolato-caffè”e “fragola + muesli”. Tutte le novità di Mila/Latte Montagna Alto Adige saranno disponibili al CIBUS 2016: padiglione 2 Stand G 056.
www.allfoodonline.com 01/12/16 14:12
ma gg
INGOMBRO ADV.indd 3
Tre NUOVI GUSTI SFIZIOSI che aggiungono alla LEGGEREZZA del nostro yogurt magro gli EFFETTI BENEFICI di preziosi ingredienti.
16
Daniela
20
il BENESSERE è assicurato
io
CON FRUTTI SPECIALI
Da
“
YOGURT MAGRO
”
01/04/16 14:20
dairy
food&beverage producers
UNIONE PASTORI NURRI, A journey to the discovery of tastes and sensations
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he cooperative company Unione Pastori Nurri, founded in 1962, is today a Producers’ Organisation that promotes the value of its dairy products through a dynamic business philosophy based on shared goals and cooperation. We are based in Nurri, in the heart of Sardinia (Italy), and we are the proud inheritors of an age-old dairy farming tradition, following in the footsteps of a proud and enterprising culture. Our production is firmly rooted in the territory, achieving a perfect synthesis of advanced skills, culture and traditions. Love for the land is our source of inspiration: the link with the territory is the strength allowing us to craft high-quality typical chesses. Careful selection of the milk and strict checks on flocks and farms, with use of state-of-the-art technologies are our key strategies. They support our daily commitment, pursued with passion and determination , to turn milk into highquality sheep’s, goat’s an mixed-milk cheeses.
The unspoilt pastures covered with scented Mediterranean grasses and shrubs impart signature flavours and characteristics to the milk and hence to our chesses. Pecorino Romano 1st choice - Baraci - Crabarida - Gran Sarcidano - Fior Fiore Quality lies at the heart of everything we do, and is applied across the whole production chain. To us, quality means always striving for knowledge, study and improvement, relying on tradition to respond effectively to the challenges of a demanding, sophisticated market. It means targeting excellence by cultivating our history, identity, know-how and tradition, the foundations of our unique, distinctive products. It means creating the future with old-time skills, crafting our chesses with care and, through their quality, promoting the culture of Know-How. For further information: www.unionepastorinurri.com
UNIONE PASTORI NURRI, Un viaggio alla scoperta di gusti e sensazioni
L
a società Unione Pastori Nurri fondata nel 1962, è oggi un Organizzazione di Produttori con finalità di valorizzare la produzione, attraverso una filosofia aziendale dinamica, di aggregazione e cooperazione. Situata a Nurri, nel cuore della Sardegna (Italia), trae origine più antiche da una secolare vocazione agropastorale, grazie al patrimonio storico di un popolo fiero e di grande intraprendenza. è una realtà produttiva radicata nel territorio, pura sintesi di alta competenza, cultura e tradizione. L’amore per la terra crea l’elemento di ispirazione: il legame tra uomo e territorio è la forza che consente di produrre formaggi tipici di elevata qualità. Il rigoroso processo di selezione del latte, gli accurati controlli degli allevamenti, e l’utilizzo delle tecnologie più avanzate, sono alla base dell’impegno sviluppato con passione e determinazione fino alla trasformazione del latte, con la produzione di pregiati formaggi ovini, caprini e misti ovicaprini. I pascoli incontaminati di una natura generosa, sono arricchiti da essenze erbacee
28 UNIONE PASTORI NURRI_prodottiDairy.indd 1
ed arbustive della macchia mediterranea, che conferiscono al latte e ai formaggi aromi e particolari caratteristiche. Pecorino Romano 1° scelta - Baraci - Crabarida - Gran Sarcidano - Fior Fiore La qualità è un progetto costante attuato da OP UNIONE PASTORI NURRI, finalizzato all’evoluzione della filiera produttiva. Un percorso culturale di studio e miglioramento, valorizzando la tradizione per una risposta efficace alle richieste di un mercato attento ed esigente. La ricerca dell’eccellenza, attraverso la storia, l’appartenenza, la conoscenza e la tradizione, è espressione di unicità e particolarità. Creare il futuro con il sapere di ieri, produrre bene, migliorare ancora, e attraverso la qualità dei propri formaggi promuovere la cultura del saper fare. Per maggiori informazioni: www.unionepastorinurri.com
www.allfoodonline.com 01/12/16 14:42
dairy
food&beverage producers
ZYMIL, ZERO LACTOSE AND EASIER TO DIGEST FOR REAL!
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
F
ood products that contribute to our wellbeing without sacrificing taste and flavour represent an important growth trend in the food & beverage sector. Increasingly frequently, the people looking for lactose-free food products don’t necessarily have an intolerance, but simply prefer products that are easy to digest. Parmalat, a leading milk market player with a reputation for its attention to consumers’ needs and wellbeing, offers a broad range of products that are both good for you and packed with taste. Zymil is the line of easy to digest lactosefree (less than 0.1%) milk products developed by Parmalat researchers. Zymil retains the valuable nutritional properties and delicious taste of milk from which the lactose has not been removed and is recommended for people with lactose intolerance or who have difficulty digesting this type of natural sugar. Zymil’s ongoing focus on consumers’ needs generates a stream of new products offering excellent quality and taste, and not only in the milk segment. In June 2015, the new product “Zymil Fresco da Latte per Alta Qualità” went on sale
for the first time. This novelty adds a highly innovative premium product to the Zymil range of refrigerated fresh foods: the first lactose-free fresh milk made from 100% Italian high quality milk. Zymil is full of surprises and early in March Zymil lactose-free fresh cream made its debut in refrigerated display cabinets. Easy to whip and perfect to add a special touch to any sweet or savoury recipe, lactose-free fresh cream joins the range of Zymil products developed to satisfy the needs of consumers who are increasingly demanding in their choice of food products that are easy to digest. Finally, for lovers of yogurt that is full of flavour and easy to digest, a series of novelties will be available starting in April: a new Greek style yogurtrange and a new pineapple flavour. Zymil is the daily choice of over 8 million Italian families* who love the delicious taste of easy to digest food products! * Source: Gfk Eurisko, total number of families who purchased Zymil in January 2016
ZYMIL, LATTOSIO ZERO, PIù DIGERIBILE PER DAVVERO!
L
a scelta di alimenti in grado di contribuire al benessere della persona ma senza rinunciare al gusto è uno dei trend in grande crescita del settore food&beverage. In particolare, la ricerca di alimenti privi di lattosio è sempre più frequente non solo da parte di coloro che soffrono di intolleranze ma anche da tutti quelli che preferiscono prodotti ad alta digeribilità. Parmalat, azienda leader nel mercato del latte e da sempre attenta ai bisogni e al benessere del consumatore, propone un’ampia offerta di prodotti buoni e gustosi. In particolare, Zymil è la linea di latte, yogurt e panna ad alta digeribilità senza lattosio (meno dello 0,1%) messa a punto dai ricercatori Parmalat. Zymil mantiene invariate le preziose e fondamentali proprietà nutrizionali del latte non delattosato e la sua bontà ed è indicato per chi è intollerante al lattosio o ha difficoltà nel digerirlo. La continua attenzione di Zymil alle esigenze dei propri consumatori porta alla nascita di numerose novità, non solo nel mondo del latte, offrendo prodotti eccellenti sia dal punto di vista qualitativo che di gusto.
30 PARMALAT_prodottiDairy.indd 1
A partire da giugno 2015 è in commercio “Zymil Fresco da Latte per Alta Qualità”. Questa novità aggiunge un prodotto premium e ad alto tasso di innovazione alla gamma Zymil in banco frigo: il primo latte fresco senza lattosio da latte per Alta Qualità 100% Italiano. Zymil non smette mai di sorprendere: da inizio Marzo anche la panna fresca Zymil senza lattosio ha fatto il suo debutto in banco frigo. Facile da montare, perfetta per arricchire ogni ricetta, dolce o salata, la panna fresca senza lattosio arricchisce la gamma dei prodotti Zymil rispondendo alle esigenze di consumatori sempre più attenti nella selezione di alimenti ad alta digeribilità. Infine, a partire da Aprile, per gli amanti dello yogurt gustoso, e altamente digeribile saranno disponibili diverse novità: la nuova gamma di yogurt alla greca e il nuovo gusto all’ananas. Zymil è la scelta quotidiana di oltre 8 milioni di famiglie italiane* che amano le cose buone apprezzando il gusto dell’alta digeribilità! * Fonte: Gfk Eurisko, n° famiglie acquirenti Tot. Zymil, AT Gennaio 2016
www.allfoodonline.com 01/12/16 14:49
Senza titolo-4ADV.indd 1 INGOMBRO 3
08/02/17 04/04/16 15:22 12:58
dairy
food&beverage producers
Lüch da Pcëi, Traditional home-made products
For the production of our different cheese-types we use only fresh omega-3 rich milk from the farm. The product range features different cheese types which have all been carefully aged between 4 and 12 months and
are now characterize by a unique taste. Among them: the Conturines, a medium aged cheese - which has been awarded with the silver medal at the international Cheese-festival “Käsiade“, the Dolsasilla, the Ladin, Gran Bracun (soft of aged) and the Setsas. A fine selection of home-made dairy products enriches and complete the offer. You can choose between: plain, with honey, fruit or... just try all of the ten flavour variants! For further information: www.luchdapcei.it
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
R
ight next to our hall at the Lüch da Pcëi, there is our farm shop, where you will fine a large selection of home-made foods. They are all 100% natural and have been realized through the exclusive use of high-quality, local ingredients. Employed ingredients are not just controlled and certified, but are also produced with love. Taste the difference!
Lüch da Pcëi , Aria di alta montagna sulla propria tavola!
I
l caseificio Lüch da Pcëi trasforma una parte del latte della propria stalla in yogurt e formaggio, con tecniche di lavorazione delle materie prime antiche e genuine: la salubrità dei prodotti del nostro maso inizia già nell’allevamento di mucche da latte secondo metodi naturali, come la libera stabulazione, l’esclusione dall’alimentazione di prodotti geneticamente modificati, dei mangimi e degli insilati, a vantaggio di fieno di prima qualità. L’Online Shop del caseificio consente a chiunque di regalarsi una fetta di Alta Badia sulla tavola di casa, a chilometri di distanza, recapitata al proprio domicilio con spese di spedizione che incidono in minima parte, da 0,70 a 1,60 €/ kg secondo il quantitativo e la pezzatura delle forme acquistate, che variano da un minimo di 0,300 gr. fino a 10 kg. Per il Lüch da Pcëi sana alimentazione significa anche questo: offrire a tutti l’opportunità di comprendere la differen-
32 FATTORIA LUCH PCEI_prodottiDairy.indd 1
za tra un formaggio qualunque e il nostro, comunicare nel modo più trasparente cosa abbia significato ricostruire la base della catena alimentare animale, apportando il seme di lino e altre fonti vegetali ricche di Omega-3, come l’erba medica e l’erba di alta montagna, storicamente note per le proprietà officinali, costantemente monitorate e garantite. Queste pratiche, insieme con il recupero di antiche arti e mestieri nella lavorazione a crudo del latte, hanno premiato l’azienda che vanta riconoscimenti internazionali: l’associazione Bleu Blanc Coeur ha certificato i nostri yogurt e formaggi per l’apporto naturale di Omega-3. Last but not least il caseificio utilizza fonti energetiche green prodotte dalla stessa azienda, il che rende l’interno impianto sostenibile al cento per cento. Per maggiori informazioni: www.luchdapcei.it
www.allfoodonline.com 28/11/16 15:41
Progetto grafico:
www.luchdapcei.it
Yogurt del maso
Joghurt vom Bauernhof
Lüch da Pcei Str. Pecei 17 39036 San Cassiano/Badia (BZ) - Alta Badia/Dolomiti - Italy Tel 0471 849286 - Fax 0471 1722024 - email: info@luchdapcei.it FATTORIA LUCH PCEI_adv.indd 3
27/04/16 12:00
dairy
food&beverage producers
DELIZIA S.P.A., from tradition to the worldwide table
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Delizia company established in1992 boasts a great experience in the production of quality fresh dairy products under the brand Deliziosa. Our production process takes place in the most advanced milk and cheese factory currently present in Apulia and southern Italy, which covers an area of approximately 6500 sqm and is provided with state-of-the-art equipment and plants designed and built to ensure our products’ utmost quality. The milk is collected from strictly selected farms in the Murgia hills around Bari and Taranto, which are famous for their milk production and their lush pastures. The high quality of raw milk associated with the manual processing methods enhances the delicious properties of our products. Our distinctive trait is the supervision of the whole production chain, which enables us to achieve high quality standards and to ensure consumers a product that is collected, processed and distributed on a daily basis by an extremely modern and widespread distribution network involving more than thirty vehicles equipped with temperature-con-
trol systems. We are present in most of the large-scale and ordinary retail trade. Our continuous commitment is aimed at obtaining quality to ensure our consumers high standards and perfectly safe products through the certifications UNI EN ISO 9001:2008, UNI EN ISO 14001:2004, UNI EN ISO 22005:2008 (traceability in agro-food production chains), PRODUCT CERTIFICATION, “PRODOTTI DI PUGLIA” BRAND, CACIOCAVALLO SILANO DOP, HALAL. The growth trend is also confirmed in 2015 both in terms of sales , from € 28,635,636 is projected towards a forecast of about € 35 million and in terms of employment , the number of employees increased from 96 to 136 which will increase still following the enlargement of the factory with additional 5000sqm covered , entirely dedicated to the production of burrata , and which will be completed in the summer 2016. For further information: www.prodottideliziosa.it
DELIZIA S.P.A., dalla tradizione Pugliese alle tavole di tutto il Mondo
I
l Caseificio Delizia, fondato nel 1992, vanta una grande esperienza nella produzione di prodotti lattiero-caseari di qualità con il marchio Deliziosa. La nostra produzione è realizzata nel più moderno stabilimento lattiero-caseario attualmente presente in Puglia e nel Mezzogiorno, che si estende su una superficie di circa 6500 mq coperti ed è dotato di macchinari ed impianti all’avanguardia, progettati e realizzati per garantire la massima qualità dei prodotti. Il latte viene raccolto da allevamenti della Murgia barese e tarantina rigorosamente selezionati , rinomati per la loro produzione di latte e per la ricchezza dei loro pascoli. L’alta qualità del latte crudo, associata alla lavorazione artigianale, esalta la bontà dei nostri prodotti. Il nostro tratto distintivo è data dal presidio di tutta la filiera produttiva, che ci consente di raggiungere elevati standard di qualità e di garantire ai consumatori un prodotto giornalmente raccolto, elaborato e distribuito da una modernissima e capillare rete distributiva caratterizzata da più di quaranta automezzi a temperatura controllata. Siamo
34 DELIZIA_prodottiDairy_2017.indd 1
presenti in gran parte della DO e GDO. Il nostro impegno costante è finalizzato al raggiungimento della qualità per garantire ai nostri consumatori elevati standard e prodotti perfettamente sicuri attraverso le certificazioni UNI EN ISO 9001: 2008, UNI EN ISO 14001: 2004, UNI EN ISO 22005: 2008 (tracciabilità nelle catene di produzione agroalimentare), PRODOTTI CERTIFICAZIONE, MARCHIO “PRODOTTI DI PUGLIA”, Caciocavallo Silano DOP, Halal . Il trend di crescita si conferma anche nel 2015 sia in termini di fatturato, da € 28.635.636 si proietta verso un previsionale di circa € 35.000.000, che in termini di occupazione, il numero dei dipendenti passa da 96 a 136 che aumenteranno ancora in seguito all’ampliamento dell’attuale stabilimento con ulteriori 5000mq coperti, dedicati interamente alla produzione di burrata, e che sarà ultimato nell’estate del 2016. Per maggiori informazioni: www.prodottideliziosa.it
www.allfoodonline.com 28/11/16 14:40
Tutto il gusto della Puglia. All the taste of Puglia.
www.prodottideliziosa.it
Senza titolo-3 1
08/02/17 09:18
dairy
food&beverage producers
MOZZARè, the artisans of quality
The very enterprise dues its name to “Mozzarella”, the ingredient which is undoubtedly considered the queen of both “pizza” and of the best Italian dishes.
requests and needs. Here below, there are the five areas in which our brochure is divided: - BUFFALO PRODUCTS - COW’S MILK PRODUCTS - CHEESE - CAMPANIA SALAMIS - VEGETABLES
Thanks to the good and accurate artisan production, Mozzarè S.r.l. is the perfect partner for all the catering professionals who need an efficient food supply.
Our best source of pride is the famous PDO MOZZARELLA known as “MOZZARELLA DI BUFALA CAMPANA DOP” entirely produced with local genuine buffalo milk.
Mozzarè has its own distributors all around Italy, England, Spain and France.Mozzarè is the good choice for all tastes,
For further information: www.mozzarecasearia.it
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
M
ozzarè S.r.l. was born in 2002 from the original idea of two young businessmen and their love for the traditional culinary excellence of Campania.
MOZZARè, GLI ARTIGIANI DELLA QUALITà
M
ozzarè S.r.l. nasce nel 2002 da un’idea di 2 giovani imprenditori amanti della tradizione culinaria campana.
La mozzarella, regina della pizza e dei piatti più succulenti della ristorazione italiana, divenne, da subito, il corebusiness del progetto, dando, senza scampo di equivoci, il nome all’ attività. Mozzarè S.r.l. è il partner ideale per i professionisti della ristorazione che utilizzano prodotti caseari di alta qualità frutto di un’accurata produzione artigianale e che necessitano di un servizio di fornitura efficiente. Siamo presenti capillarmente con mezzi propri in tutta Italia e all’estero.
36 MOZZARE'_prodottiDairy.indd 1
Il nostro catalogo prodotti è ricco di referenze per tutti i gusti e necessità ed è suddiviso in 5 macro aree: - PRODOTTI DI BUFALA - PRODOTTI DI VACCINO - FORMAGGI - SALUMI CAMPANI - ORTO e TERRA Vanto del catalogo è sicuramente La Mozzarella di Bufala Campana DOP prodotta esclusivamente con latte di bufala proveniente dalla zona di origine e realizzata con un processo rispondente al disciplinare di produzione. Per maggiori informazioni: www.mozzarecasearia.it
www.allfoodonline.com 01/12/16 14:26
INGOMBRO ADV.indd 3
29/04/16 10:21
dairy
food&beverage producers
Latticini Orchidea, a brand of absolute excellence in the dairy sector
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
A
uthenticity, freshness, and delicate tastes. These are the cornerstones that make Latticini Orchidea a brand of absolute excellence in the dairy sector. But sometimes, quality is not enough to make a product unique. Commitment, passion, and a touch of tradition are needed. From Porta Nolana market, one of the oldest in the city of Naples, where brand creators Vincenzo and Geppina Muroli began in the 1950s, the flavors of Latticini Orchidea have traveled through time and space, and have been enhanced over the years with know-how, and the right mix of craftsmanship and cutting edge. The company offers a vast range of products to restaurateurs, large-scale food retailers and distributors. Its products have all one common denominator: the masterly processing of cows’ milk. Best in class milk, the real secret behind the success of a quality mozzarella, only comes from the best Italian and foreign farms. All our products are available both fresh and frozen. Our Frozen line, with a shelf life of 12 months, is becoming increasingly successful. Our production technology guarantees that the chemical, physical and organoleptic properties of the fresh, newly-packaged product remain unchanged. Nevertheless Latticini Orchidea is evolving continuously, always in search for instruments and systems that allow to improve both the products and the procedures to make them. For this reason, every year, the company invests between 2 and 3% of its turnover to buy new machineries and the latest technologies in order to preserve and protect the absolute quality of its productions and the artisanal touch that makes its products so genuine and sought-after on the international markets.
38 GCM LATTICINI ORCHIEDEA_prodottiDairy.indd 1
It is thanks to those investments that now the company export roughly 10% of its sales in over 15 countries; both fresh and frozen products. Moreover Latticini Orchidea is devoting a growing part of its own marketing and communication budget to the participation to the most important international food expos. Latticini Orchidea is also a company that tries to protect the world in which we live and the limited resources our planet offers to us; as a matter of fact, together with the commitment to produce better and more genuine products, the company is involved in the project financed by the EU and named EnReMilk, together with over 14 universities and research institutes from all over Europe. This research project has the purpose of finding innovative solutions to obtain a considerable and simultaneous saving of both energy and water along the milk value chain. In this way Latticini Orchidea participate in the dream of realizing a greener and better world compared to the one in which we live. During the course of the years Latticini Orchidea has specialized in the products for pizzerias, restaurants and in general for the Ho.Re.Ca. sector. The company is the sole sponsor of Associazione Pizzaiuoli Napoletani and supports all its activities in Italy and all over the world. Latticini Orchidea has, also, always been sponsor of the biggest culinary event of the south of Italy, the Napoli Pizza Village, that gathers every year over half million people on the Lungomare of Napoli. For further information: www.latticiniorchidea.it
www.allfoodonline.com 30/01/17 09:45
La passione per il nostro lavoro, l’assoluta qualità della materia prima, il processo produttivo che coniuga la modernità degli impianti con ricette vecchie di decenni, sono il segreto della genuinità e della freschezza dei nostri prodotti.
www.latticiniorchidea.it - info@latticiniorchidea.it
dairy
food&beverage producers
Caseificio Val d’Aveto, A calling connected to the Ligurian territory
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
C
aseificio Val d’Aveto was founded in 1991 with a specific mission: reintroduce the dairy production of the raw milk cheese, San Ste’, and protect the identity of this Ligurian territory which has strong and cohesive bonds to cheese production. We encourage choosing products consciously and offer varieties and flavors that have traditions in our valley. We work with respect for our raw materials, our territory and our staff. Our role as dairy craftspeople is to keep our cheese as genuine to the natural milk from which it is derived drawing on our personal experience of hand-made techniques and passion for our work. The raw milk which we use, collected and prepared exclusively from 25 stables situated in Aveto Valley and Trebbia Valley, gives our products the unique flavors and textures which are found in nature and which change from season to season. We have studied traditional methods and created a production protocol which respects techniques handeddown from farmers. We have concentrated on local dairy
production methods which uses the natural ingredients of our territory reviving an identity and traditions. We have reduced the middle-people of the food chain to a minimum in order to guarantee that our products are fresh, genuine and come from our territorial community labors while guaranteeing the standard of quality and hygiene of a modern company. We have chosen sustainable practices (non GMO) and transparency towards our customers with traceable production procedures. We guarantee that all Caseificio Val d’Aveto products are made, matured and delivered directly and exclusively from our company. We believe that in order to create a good and genuine product it is necessary to know the history of its ingredients. Quality is achieved through daily undertakings involving passion, dedication and responsibility. For further information: www.caseificiovaldaveto.com
Caseificio Val d’Aveto, Una vocazione legata al territorio ligure
I
l Caseificio Val d’Aveto nasce nel 1991 con una vocazione ben precisa: rilanciare la produzione casearia a latte crudo del San Ste’ e salvaguardare l’identità di questa valle ligure, che da sempre ha il suo collante nella produzione solidale del formaggio. Incoraggiamo una scelta di consumo più consapevole, offrendo gusti e sapori che portano con sé la storia delle nostre valli. Lavoriamo nel rispetto delle materie prime, del territorio e del lavoro delle persone: il nostro ruolo di casari e artigiani è di mantenere il più possibile il formaggio fedele alla natura del latte da cui proviene, avvalendoci della nostra esperienza sull’uso delle tecniche tradizionali e della passione per il nostro lavoro. Il latte crudo che usiamo, raccolto e lavorato esclusivamente da 25 stalle situate in Val d’Aveto e in Val Trebbia, trasferisce nei nostri prodotti il profumo e i gusti della natura, donando sapori unici e mai uguali tra loro di stagione in stagione. Abbiamo studiato le antiche lavorazioni, creando un protocollo di produzione rispettoso dei gesti contadini e concentrandoci su una produ-
40 CASEIFICIO VAL D'AVETO_prodottiDairy.indd 1
zione casearia locale che utilizza materie prime del nostro territorio, in grado di farne riscoprire l’identità e la tradizione. Abbiamo ridotto al minimo gli intermediari nella catena del cibo, garantendo freschezza e genuinità ai prodotti che provengono dal lavoro della nostra comunità territoriale, garantendo standard di qualità e d’igiene di una moderna azienda. Abbiamo scelto la sostenibilità ambientale (no OGM) e la trasparenza verso il consumatore, con procedure di tracciabilità del prodotto. Garantiamo che tutti i prodotti a marchio Caseificio Val d’Aveto sono realizzati, stagionati e porzionati direttamente ed esclusivamente nella nostra Azienda. Crediamo che per creare un prodotto buono e sincero sia necessario conoscere la storia dei suoi ingredienti. La qualità si costruisce attraverso azioni quotidiane con passione, dedizione e responsabilità. Per maggiori informazioni: www.caseificiovaldaveto.com
www.allfoodonline.com 26/01/17 16:15
eggs
food&beverage producers
Cascina Italia, NOT JUST EGGS
O
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
vosnello and Sonosodo, ready to eat. Quality and authenticity directly from the farm to the table
Simply eggs? No, behind the shell lies a world to discover with a mark of quality: Cascina Italia. This company based in Spirano (Bergamo), a leader in the sector of fresh eggs and egg products, distributed by the main large-scale retail groups, unites innovation and tradition in tune with the times and in line with the tastes of its customers, whether families, food companies, confectionary business or ice-cream makers. If chefs and catering professionals are impressed by the new convenient, practical, transparent, resealable and immediately recognisable bottles for the «OvoEasy» egg products, available in egg white, mixed egg, yolk and sweetened yolk versions, then housewives, singles and athletes will be pleased to find «Ovosnello» and «Sonosodo» on the shelves of their local supermarket. These are the latest arrivals to the Cascina Italia family developed by its research centre, which are revolutionising the way to eat an egg. Because an egg is not simply an egg, but authenticity, quality and innovation. Not just words but facts, thanks to investments into the research and development of new products promoted by the company. While maintaining the quality characteristics of the egg, a ready-to-use food line comprising «Ovosnello» and «Sonosodo», has been developed and placed on the market. These products are able to satisfy the needs of our daily life, which is marked by the hectic pace of work and home, and give an immediate answer to the question «what shall we eat today?», without worrying about not having enough time to cook. «Ovosnello» is an innovative product. A unique product of its kind in Europe, it is the first ready-to-use cooked egg white. Taken from the eggs of free range hens, it is free from fats, but rich in noble proteins. Without colorants and preservatives, each «Ovosnello» contains approximately three egg whites and a pinch of salt. Ideal for a healthy, alternative snack or to enrich any dish with new flavours and
42 CASCINA ITALIA_prodottiDairy.indd 1
nourishment. It is also very practical. Just open it and your meal is served. It is able to satisfy a wide range of customers, from singles to working mothers and housewives, and from workers on a short lunchbreak to athletes looking for a light meal with the right amount of calories. Practicality and proper nutrition are the strong points of «Sonosodo», the hard-boiled egg in its shell, properly cooked. Ready to be peeled and eaten, it is a natural and contemporary product. Available in a practical pack of 2 eggs and a sachet of salt, designed for singles or families, or a pack of 18 eggs for companies in the catering sector and bars, it can be eaten anywhere and at any time of the day. Innovative ideas that find their roots in a simple recipe whose ingredients are attention to raw materials, quality and safety. Cascina Italia? The eggstraordinary new Italian company. Cascina Italia, founded in 1994, is part of the Moretti Group, which since 1922 has been a family-run business. A sound company, now in the hands of the fourth generation, its production ranges from flour for polenta, vacuum packaged for exporting around the world, to foodstuffs for egg laying hens, as well as Cascina Italia, which gathers eggs and packages them while fresh for large-scale retail channels and produces egg products for the food industry, confectioners and canteens. Cascina Italia’s factory in Spirano has two production units: one for the packaging of eggs with a cutting-edge plant, the Moba FT 500, which can process 180,000 eggs an hour, and another for de-shelling for the production of egg products in different formats. As a guarantee of quality, Cascina Italia continues to invest in technology to create new products, and in energy savings to reduce its environmental impact. For further information: www.gruppomoretti.com
www.allfoodonline.com 28/11/16 13:30
SONOSODO è l’uovo sodo cotto a modo, già pronto per essere sgusciato e consumato. Uova fresche di categoria A, provenienti da galline allevate a terra, selezionate e controllate secondo i requisiti di qualità, igiene e sicurezza, cotte entro 24 ore dalla deposizione. Cascina Italia part of Gruppo Moretti | www.gruppomoretti.com
OVOSNELLO, albume d’uovo già cotto, pronto all’uso, ideale per una dieta sana ed equilibrata e per mantenersi in forma, senza rinunciare al gusto. Per uno spuntino sano e alternativo, o per arricchire ogni pietanza con gusto e nutrimento. Ovosnello è senza grassi, conservanti e coloranti: un alimento genuino di facile e rapida digestione.
food&beverage producers
oil
COLAVITA, 100% Italian extra virgin olive oil
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
I
n 1938 in Sant’Elia a Pianisi, a small town in central Italy, Giovanni and Felice Colavita founded a small company specialized in pressing olives. Over the years, the Colavita family has become specialized in the production of 100% Italian extra virgin olive oil. In 1977, brothers Enrico and Leonardo Colavita began bottling extra virgin olive oil under the fami-ly name to sell overseas. The care and affinity that Colavita has given to these markets has allowed the company to expand to the more than 70 countries worldwide where the brand is present today, bringing with it the Colavita family’s passion for Italian food. Time by time, thanks to the demands of domestic and international markets, both in rapid expan-sion, the company outgrew its original plant and was first built a new plant in Campobasso than purchased a new factory near Rome, the second largest olive oil plant in Italy. Today, a leader in the export of extra virgin olive oil to the USA, Canada, Australia, Japan, and South America, Colavita SpA has supported projects for the conservation, protection, and diffusion of Italian cultural and culinary heritage abroad, promoting the use of extra virgin olive oil in kitch-ens around the world. In pursuit of this objective and in contribution to the conser-
vation of the Italian culinary tradition, in 2001 the Colavita family launched the Colavita Center For Italian Food and Wine, an Italian culinary school located within the Culinary Institute of America in Hyde Park, New York, one of the oldest and most noteworthy culinary institutes which hosts more than 2,000 chefs per year. In 2008, Colavita SpA bought the controlling share of its American distributor, an organization spe-cialized in logistics, distribution and production. Today, Colavita USA is a leading player in the ex-clusive importation and distribution of the best of Made in Italy brands and products. In 2015, Colavita USA purchased a new plant and warehouse in Dixon, California, and is currently working to install a production line dedicated to bottling 100% Californian extra virgin olive oil. It is the story of a growing company, which with its third generation continues a job started more than 75 years ago, and which continues to evolve and continues to seek new markets and new op-portunities, but with deep roots in Italian culture and tradition. For further information: www.colavita.it
COLAVITA, Olio Extra Vergine d’Oliva 100% italiano
N
el 1938 a Sant’Elia a Pianisi, paesino nel centro del Molise, Giovanni e Felice Colavita fondano una piccola azienda per la spremitura delle olive. La famiglia Colavita nel corso degli anni si è specializzata nella produzione dell’Olio Extra Vergine d’Oliva 100% italiano. Nel 1977, i fratelli Colavita, Enrico e Leonardo, decidono di imbottigliare olio extra vergine di oli-va con il marchio di famiglia e di venderlo oltreoceano. La cura e la vicinanza ai diversi mercati ha permesso all’azienda di espandersi oggi in oltre 70 paesi al mondo, in cui la Colavita ha portato la proprio passione per il buon cibo italiano. Negli anni lo stabilimento originario risulta essere troppo piccolo per i fabbisogni del mercato, in rapida espansione, per cui viene costruito prima nuovo stabilimento a Campobasso e poi acquistata una nuova fabbrica a Pomezia, la seconda più grande realtà nell’Olio d’Oliva in Italia. Oggi tra i leader nell’esportazione di Olio Extra Vergine d’Oliva in paesi come USA, Canada, Austra-lia, Giappone e America del Sud, la Colavita SPA ha sostenuto progetti per la custodia, la salva-guardia e la diffusione del patrimonio culturale e culinario italiano all’estero, promuovendo l’utilizzo dell’olio extra vergine di oliva nelle cucine di tutto il mondo. Nel 2001, per perseguire questa finalità e
44 COLAVITA-prodotti.indd 1
contribuire alla custodia e salvaguardia della grande tra-dizione culinaria italiana, la famiglia Colavita ha inaugurato il Colavita Center For Italian Food and Wine, una scuola di cucina italiana situata all’interno del Culinary Institute of America ad Hy-de Park (NY), uno dei più antichi ed autorevoli istituti di cucina del mondo che ospita ogni anno ol-tre 2000 chef. Nel 2008 la Colavita SPA ha acquistato il controllo del proprio distributore americano, un’organizzazione logistica, distributiva e produttiva. La Colavita USA oggi rappresenta un riferi-mento importante quale importatore e distributore in esclusiva di prodotti e marchi di eccellenze del Made in Italy. Nel 2015 la società americana ha acquistato un nuovo magazzino a Dixon, in Ca-lifornia ed attualmente si sta lavorando per installare anche in questa sede una linea di produzione che sarà dedicata all’imbottigliamento di olio 100% Californiano. è la storia di un’azienda che cresce, che continua con la terza generazione un lavoro iniziato da oltre 75 anni, sempre in evoluzione, sempre alla ricerca di nuovi mercati e nuove possibilità, ma con radici profonde nella cultura e nella tradizione italiana. Per maggiori informazioni: www.colavita.it
www.allfoodonline.com 28/11/16 13:44
INGOMBRO ADV.indd 3
22/04/16 16:21
oil
food&beverage producers
Antico Podere di Gremigneto
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
S
TORIA Dobbiamo risalire al XIV secolo per trovare le prime notizie riguardo all’Antico Podere di Gremigneto. Documenti del 1540 parlano già del podere e della olivicoltura che si è protratta nei secoli; oggi si possono ammirare piante di olivo secolari che ancora donano i loro preziosi frutti. All’inizio del XX secolo erano le orfane degli istituti di Firenze che venivano a raccogliere le olive che erano destinate ai frantoi della zona. Il Podere è passato sotto proprietari diversi senza mai perdere la sua identità e l’olio ha mantenuto la sua qualità e quelle caratteristiche che lo hanno contraddistinto nei secoli, fino ad oggi. Dal 1987 è di proprietà di Luigi Perini che tramanda quelle tradizioni di qualità in sintonia con la natura circostante, arricchendolo di un proprio frantoio con una macina del XIX secolo e moderne centrifughe per mantenere inalterate tutte le qualità dell’olio. QUALITà CONTROLLATA E GARANTITA Questa naturale qualità è confermata dai continui controlli di organismi certificati e dal marchio IGP Indicazione di Origine Protetta, con cui la Comunità Europea garantisce che tutte le fasi di produzione (raccolta, frangitura, imbottigliamento, etc) hanno avuto luogo nell’area geografica indicata, e che ogni produzione è stata debitamente soggetta alle analisi chimiche e ai test organolettici richiesti.
46 AZIENDA AGRICOLA GREMIGNETO 2017-prodotti.indd 1
Numerose analisi nell’arco dell’anno garantiscono e certificano il nostro Olio Biologico, secondo gli standard Europei e Statunitensi, i cui simboli internazionali sono riportati in etichetta. L’ORO di VINCI Gremigneto si distende sulla collina adiacente al centro storico di Vinci, a pochi passi da quella che fu casa natale di Leonardo, il quale subì il fascino della sua terra che influì sulla sua prima formazione e sulla sua sensibilità, come testimoniano i suoi primi disegni. Un paesaggio fatto di verdi colli, acque pure, ma anche di un terreno ostile e roccioso, dove però l’ingegno dell’uomo ha reso possibile coltivare l’olivo nei secoli e portare ai giorni nostri quello che noi amiamo chiamare L’ORO di VINCI: L’olio extravergine. E questo terreno ha mantenuto le sue caratteristiche originali, che madre natura ha donato, e ci permette ancora oggi di offrire un prodotto BIOLOGICO, attestato e certificato dagli organismi competenti ed oggi riconosciuto anche dall’ organo di controllo USDA degli Stati Uniti. Il podere oggi conta circa 3000 piante, tutte di natura Biologica, che forniscono una produzione volutamente limitata per garantire il massimo della qualità che un olio extravergine di oliva può dare. Recentemente all’olio extravergine è stata abbinata anche la produzione di oli aromatizzati ai sapori più tipici della nostra terra e della nostra cucina. Per maggiori informazioni: www.az-agr-gremigneto.it
www.allfoodonline.com 25/11/16 16:53
www.az-agr-gremigneto.it
Azienda Agricola Podere GREMIGNETO Via Piagge, 40 - Vinci (FI), Italia Tel.: 0571-56.616 - Fax: 0571-56.616 - frantoino@gmail.com GREMIGNETO ADV_CROCINI.indd 3
01/04/16 14:57
food&beverage producers
oil
ELTER’S FARM, EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
I
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
n late 70’s the Elter’s family bought and unified three big plots that create the Vico valley. We are at the Gabella, right close to the Calci area (PI), 200 mt above the sea level.
Local dwellings were renewed to give new life at the olive production of the valley. Deep in the green of the Monte Pisano, the Elter’s farm business join the plantation of the olive tree with new techniques of agricultural production. With over 30 years of experience we produce extra virgin olive oil taking care of the ecologically sustainable management aspects. The estate is made of 12 hectares of terraced olive grove, where we have about 5000 plants, old hounders of years. Southern exposition is perfect to let the sea breeze cuddle the olive trees: that’s the key to the hight standards that we produce and respect. Our extra virgin olive oil is characterized by a very delicate and elegant taste with a final bitter hint, typical of the tuscan
oil. Since 2015 we’ve choose the organic certification; we truly and deeply believe that a good product is able to born due to a natural way of production and with the passion that we always give to it. With this soul we produce our Extra virgin olive oil. Into the farm we take care of the entire production chain, pressure included, with our brand new olive oil mill. The production includes a type of extra virgin superior oil called “monocultivar Razzo” native of the Monte Pisano area. This extra virgin oil is produce in another part of the farm, the most arduous of all. Low enlightenment and the great humidity of the soil makes a late ripening that give to the oil a very intense and full body taste, with a natural delicate and intense one of a kind characteristic. We’re waiting to meet you in our estate, to show you our products. For full informations (www.agrielter.com).
AZIENDA AGRICOLA ELTER FRANCESCO, OLIO EXTRAVERGINE
E= dutch 801
N
el 1979 la Famiglia Elter comprò e riunì i 3 grandi poderi che costituivano la Val di Vico. Ci troviamo in località La Gabella a Calci (PI), ad un altitudine di 200 m slm. Anche le abitazioni presenti all’interno della valle, vennero ristrutturate per ridare nuova vita alla realtà olivicola della valle.
Immersa nel verde dei Monti Pisani, l’Azienda Agricola Elter Francesco unisce la tradizione secolare della coltivazione olivicola toscana allo sviluppo di nuove tecniche di produzione agricola. Produciamo Olio extravergine d’Oliva grazie a più di 30 anni di esperienza nella gestione sostenibile degli olivi. L’azienda è costituita da 12 ettari di oliveto terrazzato tipico del luogo, che conta circa 5000 piante secolari in produzione. L’esposizione a sud dell’oliveto permette ai venti marini di raggiungerlo donando all’olio extravergine d’oliva caratteristiche di elevata qualità. Il nostro olio extravergine d‘oliva è caratterizzato infatti da un sapore delicato ed elegante con una leggera sfumatura amara tipica dell’olio toscano. Dal 2015 abbiamo scelto la certificazione Biologica, iniziando il periodo di conversio-
48 AZIENDA AGRICOLA ELTER 2017-prodotti.indd 1
ne. Crediamo fermamente che un buon prodotto nasca dalla genuinità dei processi che lo generano e dalla passione con cui ci si dedica ad esso. Con questo spirito produciamo il nostro Olio extravergine. L’azienda si occupa dell’intera filiera di produzione, compresa la trasformazione grazie al frantoio aziendale appena realizzato. Il nostro olio extravergine d‘oliva è caratterizzato da un sapore delicato ed elegante con una leggera sfumatura amara tipica dell’olio toscano. Produciamo anche un tipo di olio extravergine d’oliva superiore di monocultivar Razzo, tipica dei Monti Pisani. Questo Olio Extravergine d’Oliva è prodotto da olivi posti nella zona più impervia dell’Azienda, orientati ad Est. La scarsa esposizione solare e un’elevata umidità del terreno provocano una maturazione tardiva delle drupe. Ne deriva un olio dal sapore deciso e intenso ma dal carattere elegante e delicato, caratteristiche che lo rendono unico nel suo genere. Vi aspettiamo per presentarvi i nostri prodotti in azienda e vi invitiamo a visitare il nostro sito. www.agrielter.com
www.allfoodonline.com 15/02/17 12:23
Olio
Extravergine di Oliva traditional quality new attitude
Via Val di Vico 11 - 56011 - Calci (PI) - Tuscany - Italy Tel. (+39) 329 6764814 - info@agrielter.com fb: Azienda Agricola Elter Francesco
www.agrielter.com
Dal 2015 abbiamo scelto la certificazione Biologica Since 2015 we’ve choose the organic certification
E= dutch 801 esec_paginaA4_Elter.indd 1
21/04/16 12:37
wine
food&beverage producers
CHIANTI COLLI SENESI, A HISTORY OF PASSION
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
D
ata on the consortium: Chianti Colli Senesi is a specific geographical area situated entirely on the hills in the province of Siena, from which the name “colli senesi” derives. The foundation “Chianti Colli Senesi Consortium” dates back to 1942 but its real birth was on 31 May 2001, when the consortium was reorganized. The surface area of the vineyards involved in the production of Chianti Colli Senesi is about 1.000 ha, giving last years a total of approximately 55,000 hl of wine. Today the Chianti Colli Senesi consortium has approximately 250 members. The territory: The Province of Siena is divided into 35 municipalities. Chianti Colli Senesi is produced in 15 of them, in which the soil is particularly suited to vineyard growing. The main areas of production extend from the north (S. Gimignano, Poggibonsi, Colle Val d’Elsa, Castelnuovo Berardenga) towards south-west (Murlo, Montalcino) and south-east (Sinalunga, Torrita, Montepulciano, Pienza, Chianciano and Chiusi). The average altitude of the vineyards is approximately 300 m a.s.l. The product: In 1967, Chianti Colli Senesi receives the “Controlled Origin Denomination”. Chianti Colli Senesi is a red wine.
The base grape is Sangiovese, which must make up at least 75% of the total grape content. Sangiovese helps to produce wines with good structure and aromas. It can also give excellent results when blended with other grapes.Besides Sangiovese, approved varieties of red grapes can be used, such as black Canaiolo , Colorino and Ciliegiolo. These increase the range of aromas and colours, and can soften the tannins which are sometimes evident in Sangiovese. The law also permits the use of international grape varieties such as Cabernet Sauvignon or Merlot, but only up to a maximum of 10%. Harvesting usually takes place between 15 September and 15 October, with a maximum yield of 9,000 kilograms per hectare. The maximum yield of the grapes into finished wine is 70%. There are two types of Chianti Colli Senesi: 1. Chianti Colli Senesi, released on the market from 1st March of the year following the grape harvest. 2. Chianti Colli Senesi Riserva, released on the market after a minimum of 2 years, of which aging in wood at least 8 months and aging in the bottle for at least 4 months. Minimum alcohol content : 11.5% for Chianti Colli Senesi and 12.5% for Chianti Colli Senesi Riserva.
CHIANTI COLLI SENESI, UNA STORIA DI PASSIONE
D
ati sul consorzio: Il Chianti Colli Senesi è un territorio specifico all’interno della zona di produzione del Vino Chianti, collocato interamente nella provincia di Siena, a cui deve il suo nome. Storicamente, la fondazione del Consorzio Chianti Colli Senesi risalga al 1942, ma la sua reale nascita avvenne il 31 maggio 2001, quando il consorzio fu riorganizzato in collaborazione con la Camera di Commercio di Siena e le organizzazioni di settore. Oggi la superficie dei vigneti interessata alla produzione di Chianti Colli Senesi è di circa 1.000 ettari, che nello scorso anno ha prodotto approssimativamente 55000 hl di vino. Una bella realtà, che conta attualmente circa 250 soci. Il territorio: Il Chianti Colli Senesi viene prodotto in quindici comuni sui trentacinque facenti parte della provincia di Siena. Territori collinari particolarmente adatti alla produzione vitivinicola, con un’altitudine media dei vigneti di circa 300 m. slm. Tre le principali zone di produzione, paragonabili quindi a vere e proprie “isole”: le isole dell’Arcipelago Chianti Colli Senesi. La prima: zona nord (S.Gimignano, Poggibonsi, Colle Val d’Elsa, Castelnuovo Berardenga). La seconda: zona
50 CONS. CHIANTI COLLI SENESI - CAT 2016-prod Vino.indd 1
sud ovest (Murlo, Montalcino). La terza: zona sud est (Sinalunga, Torrita, Montepulciano, Pienza, Chianciano e Chiusi). Il prodotto: Il Chianti Colli Senesi è un rosso principalmente a base Sangiovese, utilizzato da regolamento in percentuale non inferiore al 75%. Per i blend a base Sangiovese si possono utilizzare vitigni autoctoni a bacca rossa, come il famoso Canaiolo nero, Colorino e Ciliegiolo, in grado di incrementare la gamma dei profumi e dei colori ammorbidendo i tannini, a volte troppo evidenti. La legge permette inoltre l’uso di vitigni internazionali, come il Cabernet Sauvignon o il Merlot, in una percentuale massima del 10%. La vendemmia si svolge solitamente fra metà settembre e metà ottobre, con un rendimento massimo di 90 quintali/ettaro. La resa massima dell’uva in vino finito è del 70%. Due i tipi di Chianti Colli Senesi in commercio: 1. il Chianti Colli Senesi messo in commercio a partire dal 1° marzo successivo alla vendemmia 2. il Chianti Colli Senesi Riserva messo in commercio dopo un affinamento in legno e in bottiglia di almeno due anni. Il titolo alcolometrico volumico minimo è di 11,5%vol. per il Chianti Colli Senesi di annata e 12,5%vol. per la riserva.
www.allfoodonline.com 28/11/16 13:52
CHI ANTI COL CHIANTI COLLI SENESI LI SEN ESI il cuore senese del Chianti
CONSORZIO-COLLI SENESI ADV_CROCINI.indd 3
22/03/16 11:43
wine
food&beverage producers
defend, protect and exploit the Denomination of controlled origin “Bosco Eliceo”
T
The association’s purpose is to defend, protect and exploit the Denomination of controlled origin (D.O.C.) “Bosco Eliceo” that regards four wines: two red (Fortana and Merlot) and two white (Sauvignon and Bianco del Bosco). The grapes intended for the production of Bosco Eliceo’s wines must grow inside the area between the Delta of the river Po (Ferrara) and the roads Romea and Adriatica which run parallel to coast southwards down to Tagliata di Cervia (Ravenna).The main characteristics of the en-
vironment of production are sandbanks, flat marshland, salines and holm-oaks forests. The vine-trees along this area survived undamaged through the plague of Phyllossxera Vastatrix (the bug pest vine-trees) that in XIX century decimated European vine-trees, so they can preserve ungrafted (with original roots) for this reason They are called “Sandy Vines”. The Coastal environment, with its fog, the soil salinity and the salty wind, helps to give the four wines their very special characteristics. Once you have tasted them, You will say: “I have tasted the flavor of the seaside” . For further information: www.consorzioboscoeliceo.it
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
he Consortium “Tutela Vini D.O.C. Bosco Eliceo” was founded on June 21 1991 by qualified wine operators, from Chamber of Commerce of Ferrara and the Municipality of Comacchio.
tutelare e valorizzare la Denominazione di Origine Controllata “Bosco Eliceo”
I
l Consorzio Tutela Vini D.O.C. Bosco Eliceo è stato costituito il 21 giugno 1991 da qualificati operatori vitivinicoli, dalla Camera di Commercio di Ferrara e dal Comune di Comacchio. Lo scopo del Consorzio è quello di difendere, tutelare e valorizzare la Denominazione di Origine Controllata (D.O.C.) “Bosco Eliceo” che comprende quattro vini: due Rossi (Fortana e Merlot) e due Bianchi (Sauvignon e Bianco del Bosco). Le uve destinate alla produzione dei vini Bosco Eliceo devono essere prodotte esclusivamente nell’area che va dalle bocche del Po in provincia di Ferrara, lungo la direttrice della SS Romea, SS 16 Adriatica e lungo la costa fino a Tagliata di Cervia in Provincia di Ravenna.
52 CONS. BOSCO ELICEO - CAT 2016-prod Vino.indd 1
L’area di pruduzione è caratterizzata da cordoni dunosi, boschi di lecci, valli, saline, terreni salmastri e sabbiosi. I vigneti che caratterizzano questa area sono sopravvisuti, proprio grazie ai terreni sabbiosi, al flagello della fillossera (insetto fitofago della vite) che nella seconda metà dell’Ottocento decimò le viti europee; potendo così mantenere il “piede franco” (cioè l’impianto radicale originale) per questa ragione sono chiamati “Vini delle Sabbie”. L’ambiente costiero, con la sua nebbia, la salinità del suolo e del vento, aiuta i quattro vini ad avere le loro speciali caratteristiche. Dopo averli assaggiati dirai: “Ho assaggiato il sapore del mare”. Per maggiori informazioni: www.consorzioboscoeliceo.it
www.allfoodonline.com 28/11/16 14:33
vinidoc@vinidellesabbie.com www.consorzioboscoeliceo.it INGOMBRO ADV.indd 3
30/03/16 13:16
wine
food&beverage producers
“la corona”, moscato di scanzo since 1989
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he farm “La Corona” and its Moscato DOCG vineyard are in Tribulina. This is a little suburb of Scanzorosciate. This village is on the offshoots of the hills, it is possible to see it travelling from Bergamo to the characteristic valleys surrounding the city. This place is famous thanks to Moscato di Scanzo, which is becoming even more renowned year after year. Moscato di Scanzo is the smallest Italian DOCG, the Consozio guarantees quality and the excellence of the product, aiming to give an Italian and international exposure to this peculiar wine. The Farm “La Corona” was born in 1989, but officially it began the Moscato di Scanzo production in 1995. During its whole life, “La Corona” has always been a family-run business. The vineyard is on the side of one of Scanzo hills, it is surronded by a hundreds of years old wood where a lot of wild animals live. The characteristic terrain is rocky and calcareous and this is positive for grapevine, since it gathers heat during the day, and this protects roots from frosting during the night. The steep slope and the south-
eastern exposure let the dark bunches collect all the power of the sun. After the grape harvest, which usually happens in the middle of october and the withering on trellis or in crates, the bunches are crushed. After the fermentation, the wine rests in steel barrels for two years. The barrels are in a cool wine cellar dug in the rock. By tasing this wine, it is possible to notice the strong ruby red colour, the olfactory complexity, it calls to mind jam, marasca cherry, plum and sage. The flavour is balanced and elegant. In general it comes up velvety and strongly persistent. Beside being remarkable when tasted alone, it matches perfectly with tea biscuits or dark chocolate. After the several recognition given to both the great wine and the small farm, “La Corona” is still looking for better solutions to improve its product, not only the Moscato di Scanzo, but also the red wine and the Grappa di Moscato.
“La corona”, moscato di scanzo dal 1989
L
a vigna di Moscato di Scanzo DOCG dell’azienda agricola La Corona è situata in Tribulina, frazione di Scanzorosciate, cittadina che sorge sulle propaggini delle colline che si incontrano procedendo dalla città di Bergamo verso le sue caratteristiche valli. Essa deve la sua celebrità alla produzione di Moscato di Scanzo, un vino che sta acquistando di anno in anno sempre maggiore popolarità. “La Corona” inizia la sua attività dal 1989 come azienda a conduzione familiare, sebbene nasca ufficialmente nel 1995 come produttrice di Moscato di Scanzo, mantenendo l’originaria gestione. La vigna è situata sul fianco di una delle tre colline di Scanzorosciate, circondata da un bosco secolare in cui prosperano animali selvatici di tutti i tipi. Il terreno roccioso e calcareo è l’ideale per le viti perché durante il giorno accumula il calore solare e di notte protegge le radici dalle gelate. Il ripido pendio e la completa esposizione a sud-est fanno in modo che tutta la potenza del sole sia catturata
54 LA CORONA AZIENDA AGRICOLA - CAT 2016-prod Vino.indd 1
e racchiusa nei grappoli scuri. Questi, dopo la vendemmia, che avviene circa a metà ottobre, e l’appassimento sui graticci o in cassette, sono pigiati e il vino, dopo la fermentazione, riposa per ben due anni in botti di acciaio in una fresca cantina scavata nella roccia prima di diventare un ottimo Moscato di Scanzo. Degustando questo particolare vino si apprezzano il colore rosso rubino carico, la complessità olfattiva con sentori di confettura di frutta, marasca, prugna e salvia e il gusto equilibrato ed elegante. Nel complesso è vellutato con un’incredibile persistenza. Oltre ad essere apprezzabile privo di abbinamenti, si sposa perfettamente con pasticceria secca e cioccolato fondente. A seguito dei prestigiosi riconoscimenti ricevuti sia dalla piccola azienda che dal grande vino negli ultimi anni, è stata incentivata la ricerca di soluzioni per favorire il miglioramento qualitativo dei propri prodotti, non solo Moscato di Scanzo, ma anche di vini da tavola e grappa di Moscato.
www.allfoodonline.com 01/12/16 13:02
www.aziendalacorona.com INGOMBRO ADV.indd 3
30/03/16 16:45
food&beverage producers
wine
JO&LE, FUTURE AND TRADITION ARE HERE, LINKED TOGETHER The company was born in Apulia, in an area – the wellknown Valle d’Itria – where the traditions of good wine and good food are exported worldwide, as they represent the fundamental values of a civilization that pays attentions to the excellence of the things and to the sentimental values. That’s why good wine and good food have always been synonymous of conviviality and shared goods. ALBEROBELLO means quality: it is in the air, in the land, in the vineyards, in the production of the typical taralli and dairy products, but most of all in the warm smiles of its people. For further information: www.jo-le.com
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
J
o&Le is a modern company strongly marketingoriented, aiming to preserve a high quality pattern. Jo&Le preserves and exports the viticultural tradition of its land of origin – the renowned Valle d’Itria – from which it inherits the enogastronomic culture; the aim of Jo&Le is to adapt this important culture to the new market trends. The attention to distribution, packaging and extraction and dispensing systems improve the sales and is the key to success and satisfaction. Jo&Le represents a new, sparkling and well organized reality in a market that requires quality at a fair price in order to satisfy careful, smart and young consumers, always keeping in touch with tradition.
JO&LE, IL FUTURO è QUI, LA TRADIZIONE ANCHE
J
O&LE è una realtà nuova, frizzante, organizzata e presente in un mercato che richiede qualità a costi ragionevoli per consumi accorti, intelligenti, giovanili e che non tradiscono la tipicità. L’azienda nasce in Valle D’Itria, una zona della Puglia dove la tradizione del buon vino e della buona tavola sono valori irrinunciabili, esportati in tutto il mondo. Caratteristiche di una civiltà attentissima alla bontà delle cose e sensibile al valore dei rapporti umani. Il vino e il buon cibo, infatti, sono da sempre aggregatori sociali oltre che beni condivisi e rispecchiano il piacere del gusto naturale e la voglia di benessere. Alberobello è da sempre sinonimo di qualità del sapore e di genuinità, sia
56 JO&LE - CAT 2016-prod Vino.indd 1
che essa si esprima nell’aria, nella terra, tra i vigneti, nella produzione dei taralli, dei latticini o nel sorriso ospitale della gente. JO&LE conserva ed esporta la tradizione vitivinicola della propria terra, dalla quale eredita la cultura enogastronomica e la adatta alle nuove richieste di consumo. L’attenzione alla distribuzione, al packaging, ai sistemi di spillatura e di mescita, sono plus che determinano il gradimento e facilitano la vendita. Per maggiori informazioni: www.jo-le.com
www.allfoodonline.com 01/12/16 12:47
Progetto grafico:
jo&le ADV cat pro_CORR.indd 3
04/04/16 10:58
food&beverage producers
wine
moscato di scanzo since 1894
T
“sass de luna” (a chalky marly characteristic of the land) allows the production of very high quality wines. “Moscato di Scanzo De Toma” represents the history of our family. This is the value of our brand and the quality of our product.
The De Toma wine business, at the turn of the last century, contributed to the safeguarding of this local grape variety. For four generations, this wine business has been busy with production techniques handed down over the years which are in complete harmony and full of respect for nature, producing this rare and precious wine. Our family with its roots in this “terroir” fully represents its history.
Moscato di Scanzo De Toma characteristics: Colour: intense, rich, ruby red Bouquet: extremely elegant and well balanced, with a lingering aftertaste. It has hints of spice, dog hip and clary sage combined with fruity notes such as cherry and mixed berries Accompaniment: plan cakes and biscuits, blue cheese, chocolate.
The land which is in Scanzorosciate, Bergamo, is found in the heart of the production area where the presence of
We recommended serving this wine at a temperature of 18-20°C.
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
he De Toma family has been producing wine since 1894. This is in fact the date of purchase of the land which belonged to the family of Giacomo Quarenghi, who was an architect in 1769 at the Court of Empress Catherine II of Russia.
NZOROSCIATE SCA Dal
1894
Moscato di Scanzo dal 1894
L
a famiglia De Toma produce Moscato di Scanzo dal 1894. è infatti questa la data di acquisto delle terre appartenute alla famiglia di Giacomo Quarenghi, architetto nel 1769 alla Corte dell’Imperatrice Caterina Il di Russia.
“sass de luna” (caratteristica calcareo marnosa del terreno) permette la realizzazione di vini ad altissimo livello. “Moscato di Scanzo DE TOMA” rappresenta la storia della nostra famiglia. Questo è il valore del marchio e la qualità del prodotto.
L’Azienda De Toma ha contribuito, a cavallo del secolo scorso, alla salvaguardia di questo vitigno autoctono. Da quattro generazioni l’Azienda è impegnata attraverso tecniche produttive tramandate negli anni in completa armonia e rispetto con la natura, nel produrre questo raro e prezioso vino. La nostra famiglia radicata in questo “terroir’’ ne rappresenta quindi la storia.
Moscato di Scanzo D.O.C.G. DE TOMA vitigno autoctono Colore: rosso rubino, carico, brillante. Aroma: elegante ed equilibrato con un finale di lunga persistenza, al riconoscimento avvertiamo l’aroma di spezie, rosa canina, salvia sclarea, supportati da profumi fruttati quali ciliegia e frutti di bosco. Abbinamenti: pasticceria secca, formaggi erborinati, cioccolato.
La proprietà sita in Scanzorosciate, Bergamo, è ubicata nel cuore della zona di produzione dove la presenza del
58 AZIENDA AGRICOLA DE TOMA - CAT 2017-prod Vino.indd 1
Consigliamo di degustarlo a temperatura di 18-20° C.
www.allfoodonline.com 25/11/16 16:42
INGOMBRO ADV.indd 3
01/04/16 10:45
food&beverage producers
wine
DOGA DELLE CLAVULE
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
A
fter Montalcino and Chianti Classico, Elisabetta Gnudi Angelini was ready to discover the Maremma region. Purchased in 2000, Doga delle Clavule winery is situated in the municipality of Magliano in Tuscany, in the heart of the Morellino di Scansano production area. The estate, crossed by a stream from which it gets its name, covers a total surface area of 130 hectares. The old stone building stands on a high hummock. Not far away, three stone farm outbuildings are situated. It is a typical two-storey farm building of the Maremma region, where breathtaking views can be enjoyed of the Uccellina and Albegna parks as far as the Argentario coast. It is surrounded by Mediterranean maquis shrubland, vineyards and olive groves. The estate spreads out over hilly territory. The vineyards cover about 60 hectares, including 20 for Morellino, 7 for Vermentino and the rest for Bianco Toscana IGT and Rosso Toscana IGT wines. The soils are mainly sedimentary with some neo-native loose soils, derived from marine deposits of Pliocene origin. Its proximity to the Amiata area
creates the perfect climate conditions: the vineyards are protected from the cold north winds and influenced by the mitigating effect of sea breezes. Harvesting starts in mid-August for white grapes, whereas red grapes are picked from the end of August and throughout September. Morellino di Scansano DOCG is a young wine with great character. It is aged for 6 months in French oak casks (500 l) and then refined for a further 4 months in the bottle. Deep ruby red in colour with enticing hints of wild berries, it has a full-bodied persistent aroma and a tangy, harmonious flavour. Vermentino IGT, a traditional wine and grape variety, is aged for 4 months in stainless steel tanks, and then refined for 2 months in the bottle. Straw yellow in colour and full-bodied, Vermentino has a delicate aroma with hints of wild flowers and yellow peach. For further information: www.dogadelleclavule.com
DOGA DELLE CLAVULE
D
opo Montalcino e il Chianti Classico, a Elisabetta Gnudi Angelini non poteva mancare la scoperta della Maremma. Acquistata nel 2000, l’azienda vitivinicola Doga delle Clavule si trova nel comune di Magliano in Toscana, nel cuore della zona di produzione del Morellino di Scansano. L’azienda, attraversata da un ruscello dal quale prende il nome, si estende per una superficie complessiva di oltre 130 ettari. Su un alto poggio sorge l’antico fabbricato in pietra. Poco distanti, tre annessi agricoli, sempre in pietra. Si tratta del tipico podere maremmano su due livelli da cui si gode una vista mozzafiato che spazia dal parco dell’Uccellina e dell’Albegna fino alle coste dell’Argentario, tutto intorno la macchia mediterranea si alterna a vigneti e oliveti. La proprietà si sviluppa su un territorio collinare, i vigneti si estendono per circa 60 ettari di cui 20 sono a Morellino, 7 a Vermentino e i restanti a Bianco Toscana Igt e a Rosso Toscana Igt. I suoli sono prevalentemente di origine sedimetaria con alcuni esempi di terreni sciolti neoautoctoni, originatisi da sedimenti marini di origine pliocenica. La vi-
60 DOGA DELLE CLAVULE - CAT 2017-prod Vino.indd 1
cinanza dell’area amiatina crea una condizione climatica perfetta: i vigneti sono protetti dai venti freddi di tramontana e mitigati dalle brezze marine. La vendemmia inizia a metà agosto per le uve bianche, mentre le uve rosse vengono raccolte a partire dalla fine di agosto e per tutto il mese di settembre. Il Morellino di Scansano Docg è un vino giovane, ma di grande personalità, viene elevato per 6 mesi in tonneaux di rovere francese da 500 litri e affina per ulteriori 4 mesi in bottiglia. Dal colore rosso rubino intenso e dagli inebrianti sentori di sottobosco, accompagna il suo profumo persistente e pieno a un gusto sapido e armonico. Il Vermentino Igt, vino e vitigno della tradizione, matura per 4 mesi in vasche di acciaio inox e affina per ulteriori 2 mesi in bottiglia. Dal colore giallo paglierino e dalla buona struttura, il Vermentino con il suo profumo delicato sposa sentori di fiori di campo e una nota di pesca gialla. Per maggiori informazioni: www.dogadelleclavule.com
www.allfoodonline.com 28/11/16 15:05
INGOMBRO ADV.indd 3
30/03/16 13:42
food&beverage producers
wine
The Scriani winery
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Scriani winery in Fumane is a small jewel in the heart of the Valpolicella Classica area, a fertile lan dot tastes and traditions, designed by the rows of its famous vineyards and ancore to the undulating backdrop of sweet hills. A corner of generous nature which sows and harvests fruit of estraordinary quality,from terrace to terrace, from vine to vine with the care and passion that has always distinguished these people. The Cottini family has a long agricultural history and has founded the values of their work on the farming culture passed on by generations. A passion for the land and a deep awareness of our roots have given the most authentic meaning to our lives for years. Cultivating grapes with love according to traditions, in full respect of nature, means giving a continuity and authenticity to our projects and ensures an outcome which always lives up to our ambitions. Stefano Cottini, owner of the winery SCRIANI, young winemaker in love with his vineyard, watching the big producers, attending and documenting and catching up on technology innovations, it takes wisdom from the old values and experiences of the past, succeeding with simplicity and a dash of unconsciousness to impose its authenticity investing everything with passion, in the hope that the enterprise value, follows the success. In our vineyards we do the pruning and harvesting exclusively by hand, a carefully selected picking of the
grapes in order to preserve the spirit of the precious grapes, caressing their sweetness and character. A yearly ritual which reveals the wonder of an effort which transforms and brings joy and energy even to the air. “Mandolari”, “Bosco”, “Carpanè”, “Tondin” ,”La Costa” are pieces of land which host vines aged between nine and fifty two years, raised by the pergola system, in single and double rows, for a density of three thousand three hundred plants per hectare. The vineyards are positioned according to a logic that takes into account not only the terrain characteristics, but also the pattern of the surrounding woods. A research for balance and respect in order to infuse quality and health, producing purity and transparency, all of these values are transmitted to our wines. The most noble wine produced by Scriani is the Amarone, which refines for eighteen months in barriques, followed by eight months in oak barrels and a further six months in the bottle. The wine cellar is cared for in the greatest detail in order to ensure the greatest precision during each winemaking stage. A prestigious selection combining body, perfumes and tastes, from delicate to intense, with unique nuances produced by the grape varieties: Corvina, Rondinella, Molinara and others. Prizes and awards obtained at prestigious events are the most tangible evidence that the Scriani represents one of the most respected names in the panorama of Italian winemaking.
AZIENDA AGRICOLA SCRIANI
C
on il marchio Scriani, la famiglia Cottini ha voluto dare identità ad una lunga tradizione familiare spesa nel mestiere vitivinicolo. L’azienda si trova a Fumane , nel cuore della Valpolicella Classica, dispone di una superficie vitata di circa 13 ettari, coltivati con il tradizionale sistema della pergola veronese. I principali vigneti di proprietà sono situati su una bellissima collina denominata “Monte S.Urbano” ed est e “La Costa” ad ovest. I terreni, situati ad una altitudine che varia dai 250 ai 400 metri s.l.m., presentano un andamento in parte pianeggiante in parte terrazzato con muri a secco e sono costeggiati da un pittoresco corso d’acqua a carattere torrentizio, denominato “Vaio”. La vendemmia, effettuata esclusivamente con la raccolta manuale, in tutti i vigneti viene condotta in modo frazionato in funzione soprattutto della produzione del Recioto e dell’Amarone. Per le uve che originano questi vini infatti si procede ad una raccolta selettiva (fine settembre) dei grappoli più’ esposti spargoli che vengono poi collocati in piccole cassette di legno oppure su graticci collocati in fruttai arieggiati per un periodo di 100-120 giorni. Questo periodo di surmaturazione (appassimento) permette l’evaporazione dell’acqua contenuta portando l’uva a una maggiore concentrazione zuccherina. Punto di forza della produzione Scriani è l’Amarone, maturato diciotto mesi in barrique,
62 AZIENDA AGRICOLA SCRIANI - CAT 2017-prod Vino.indd 1
otto mesi in grandi botti di rovere e poi affinato in bottiglia per altri sei mesi. Il reparto cantina dell’Azienda “Scriani” è curato attentamente per seguire da vicino tutte le delicate fasi di vinificazione. La tradizione familiare prevede infatti operazioni di particolare attenzione e delicatezza. La cantina è dotata di contenitori di diversa natura e capacità: dall’acciaio inox al rovere di Slavonia alla più moderne barriques. E’ così possibile gestire la vinificazione e l’affinamento dei vari vini nelle importanti fasi della loro maturazione. I riconoscimenti ottenuti nelle manifestazioni e concorsi, uniti alla considerazione da parte di autorevoli guide nazionali testimoniano le qualità che possiedono i vini pregiati SCRIANI. Una visita alla nostra cantina è un viaggio nel cuore della tradizione della Valpolicella, un affascinante percorso che permette di rivivere la magica atmosfera di un luogo che fa respirare e degustare vino di qualità. Vogliamo cogliere l’occasione per invitarvi a visitare la nostra cantina e gli affascinanti luoghi che la circondano. Offriamo: - Passeggiate tra i vigneti; - Visita alla cantina con spiegazioni inerenti: la fermentazione, barricaia, locali di stoccaggio, la vinificazione e di affinamento dei vini; - Degustazioni dei nostri vini accompagnate da assaggi di salumi e/o formaggi locali. Le visite sono possibili tutto l’anno dal lunedì al sabato, ed anche la domenica, previa prenotazione.
www.allfoodonline.com 21/12/16 11:58
INGOMBRO ADV.indd 3
21/12/16 11:49
food&beverage producers
distillates
MAGNOBERTA Grappa and Liquors
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he year was 1918 when, in the streets of Casale Monferrato, the capital of Monferrato and of Piedmont’s winemaking tradition, Magnoberta Distillery was born. The small company was distinguished by the first preparations of Grappa and Liquors of an herbbase, skillfully selected and infused according to secret, unchanging ancient recipes.
1937 - The Luparia family with Rinaldo, and his father Giuseppe, started the company, bringing with them their important contribution of having been wine-makers in San Martino di Rosignano. 1962 - The son, Alberto, developed a very personalised pressure-based vapour distillation system, completely in copper, with a modern marc draining system, which still today allows the company to recover the depleted marc, with a maximum environmental benefit.. 1980 The company specialised in the distilling of monovariety Grappa, typical of the area (Grignolino, Malvasia, Barbera, Freisa and Moscato), with the intention of offering a smoother and more refined product to the consumer.
Today, almost 100 years after the company’s birth, an important testimony of the city and of the Casale Monferrato territory to the world, the Luparia family continues, its journey in the world of distilling with the same enthusiasm as always. Ever more frequent are the occasions to make known the splendid hills of Monferrato and the noble Italian Distillato, once a privilege of experts and the elderly, also to women and new generations, directed at quality and excellent purchases, promoting a correct and good drinking, so the Grappa becomes even more a moment of encounter and mediation. “Le Riserve” Grappa Stravecchia 4 years old, is born to reach the 100 years of the distillery, it represents the land, the traditions and the art mastery of distillation. The best vinaccia from Monferrato (Barbera, Dolcetto Grignolino and Malvasia), the wise balance of aging for 4 years in oak casks and the traditional distillation in copper stills, are the ingredients to reach the highest quality levels. For further information: www.magnoberta.com
MAGNOBERTA Grappa E Liquori
È
il 1918 quando tra i vicoli di Casale Monferrato, capitale del Monferrato e della tradizione vinicola piemontese, nasce la Distilleria Magnoberta fondata dai soci Magno e Berta. La piccola sede dell’Azienda si distingue per le prime preparazioni di Grappa e Liquori a base di erbe, sapientemente selezionate e messe in infusione secondo antiche ricette segrete e immutate da allora. 1937 - La famiglia Luparia con Rinaldo e il padre Giuseppe, entrano in azienda portando il loro importante contributo di viticoltori originari di San Martino di Rosignano. 1962 - Il figlio Alberto sviluppa un personalissimo impianto di distillazione discontinua a vapore diretto a bassa pressione, interamente in rame, con un moderno sistema di smaltimento delle vinacce, che ancora oggi permette all’azienda di recuperare le vinacce esaurite, con massimo beneficio per l’ambiente. 1980 - L’azienda si specializza nella distillazione delle grappe monovitigno tipiche della zona (Grignolino, Malvasia, Barbera, Freisa e Moscato), con l’intento di proporre al consumatore un prodotto più morbido e ricercato. Oggi a quasi 100 anni dalla nascita dell’azienda, importan-
64 magnoberta red.indd 1
te testimone della città e del territorio di Casale Monferrato nel mondo, la famiglia Luparia prosegue con l’entusiasmo di sempre il suo percorso nel mondo della distillazione. Sempre più frequenti le occasioni per far conoscere le splendide colline del Monferrato e il nobile distillato italiano, un tempo appannaggio dei saggi e degli anziani, anche alle donne e alle nuove generazioni, puntando su consumi di qualità e di eccellenza, promuovendo il bere bene e ragionato perché la Grappa diventi sempre più un momento di incontro e di meditazione.“Le Riserve” Grappa Stravecchia 4 anni rappresenta il punto di partenza per raggiungere i 100 anni di vita della distilleria, un concentrato di territorio, tradizioni e maestria dell’arte distillatoria. Le migliori vinacce del Monferrato (Barbera, Dolcetto Grignolino e Malvasia), il sapiente equilibrio dell’invecchiamento per 4 anni in botti di Rovere e la tradizionale distillazione in alambicchi di rame discontinui, sono gli ingredienti per raggiungere i massimi livelli qualitativi. Per maggiori informazioni: www.magnoberta.com
www.allfoodonline.com 07/02/17 14:18
Senza titolo-3 1
08/02/17 09:15
food&beverage producers
distillates
DISTILLERIA SANCARLO, The value of Time
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
his may not be the smallest distillery in Italy, but the values it upholds are the highest. The value of Time: Those who know, love and respect the countryside understand that it is nature that marks time and not the market or machines. Just as it is important to collect the pomace from wine producers immediately after pressing, it is fundamental to wait while the pomace is distilled in the bain-marie (a Piedmontese technique). Then, continue to wait while the distillate passes through the still again to concentrate its scents and aromas. The value of Quality: Quality is easy to talk about, nowadays everyone is doing it! But if you have carefully selected the individual pomaces and the small producers who provide them, knowing that they haven’t used chemicals on their grapes, you know you have true quality.And if you have personally followed the process, keeping strictly with tradition and not using sugar shortcuts and aromatic enhancers, you will have a quality that you can be proud of.
The value of History: Grandpa Arturo often said, “By cultivating your own land, you’ll always know what you’re eating and drinking!” In the past, working the land was a real passion and these lands, Langa, Roero and Monferrato, have many things to pass on. Grandfather would distill the pomace on his porch, like many farmers in the area. Today, everything is different (now Sancarlo is a true distillery), but in terms of timing and craftsmanship, nothing has really changed. Products: Giancarlo and Stefania have continued the tradition and diversified the pomaces to create grappas from single grapes or blends. The Barolo, the star of the Langhe, can’t be missed, nor its peers Nebbiolo, Barbera and Dolcetto, individually or blended and the Moscato with his softness. Refinement is studied and developed for each distillate, either in steel, cherry or French oak barrels. If grappa is the soul, we know that it’s alive and, with its time, will offer its best. For further information: Distilleria San Carlo: www.distilleriasancarlo.com
DISTILLERIA SANCARLO, Il valore del tempo
F
orse non sarà la più piccola distilleria d’Italia, ma i valori che porta con sè sono da autentico primato. Il valore del tempo: chi conosce, ama e rispetta la campagna sa che è la natura a scandire i tempi e non il mercato o le macchine. È importante ritirare le vinacce dai produttori immediatamente dopo la svinatura, com’è fondamentale attendere che il bagnomaria (in tecnica piemontese) ci metta il tempo che serve a distillare le vinacce e poi ancora, pazientemente, ripassare nell’alambicco il distillato per concentrare aromi e profumi. Il valore della qualità: facile parlarne, oggi lo fanno tutti! Però se selezioni le singole vinacce e i piccoli produttori da cui rifornirti e sai che non hanno fatto ricorso alla chimica per le loro uve, sai di aver fatto qualità vera. Se poi segui personalmente il processo, esattamente come da tradizione e senza scorciatoie zuccherine e esaltatori aromatici, della qualità puoi andare orgoglioso. Il valore della storia: lavorare la terra era una vera passione, tramandata rigorosamente da padre in figlio. Coltivando la tua
66 DISTILLERIA SAN CARLO - CAT 2016-prod Vino_2017.indd 1
terra saprai sempre cosa mangi e cosa bevi! Ripeteva nonno Arturo. E queste terre, Langa, Roero e Monferrato, di cose da tramandare ne hanno. Il nonno, come tanti contadini nei dintorni, si metteva sotto il portico a distillare le vinacce a fine vendemmia: tutto è cambiato (oggi Sancarlo è una distilleria vera), ma di fatto, nei tempi e nell’artigianalità, non è cambiato niente. I prodotti. Giancarlo e Stefania hanno dato continuità alla tradizione e diversificato le vinacce per generare grappe da monovitigno o da blend che loro stessi hanno messo a punto. Non può certo mancare il Barolo, la star delle Langhe, ma nemmeno i suoi pari Nebbiolo, Barbera, Dolcetto da soli o miscelati tra loro e il Moscato con la sua morbidezza. L’affinamento è studiato e curato per ogni distillato, che sia acciaio, botte di ciliegio o barrique francese, se la grappa è anima, sappiamo che vive e, nel tempo che servirà, saprà offrire il meglio di sè. Per maggiori informazioni: Distilleria San Carlo: www.distilleriasancarlo.com
www.allfoodonline.com 28/11/16 14:48
INGOMBRO ADV.indd 3
22/04/16 13:19
food&beverage producers
beer
BAB Brewing Co., craft-brewery
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
B
AB Brewing Co. is a craft-brewery founded in 2014, based in Desio (MB) and production site in Erba (CO).
beers are available in bottles (33 , 50 and 75 cl .) and cans of 20 liters (polykeg or steel). BAB Brewing Co. simply tries to realize their ideas, such as new beers, new gadgets or exhibitors.
The beers produced are: LABIONDA (Pils ) LAROSSA (IPA) LANERA (stout) LABIANCA (weisse) LAFLACA (special pale ale ) LABIRRA AL CAFFE’ (coffee bock) - new arrival!!! The
For further information: www.bab-brewing.com
BAB Brewing Co., birrificio artigianale
B
AB Brewing Co. è un birrificio artigianale nato nel 2014, con sede a Desio (MB) e produzione a Erba (CO).
Le birre prodotte sono: LABIONDA (pils) LAROSSA (IPA) LANERA (stout) LABIANCA (weisse) LAFLACA (special pale ale) LA BIRRA AL CAFFE’ (coffee bock) - new arrival!!!
68 BAB cat pro 2017.indd 1
Le birre sono disponibili nei formati bottiglia (33, 50 e 75 cl.) e fusti da 20 litri (polykeg o acciaio). BAB Brewing Co. cerca di realizzare le proprie idee, sia che si tratti di nuove birre, sia che si tratti di nuovi gadgets/espositori. Per maggiori informazioni: www.bab-brewing.com
www.allfoodonline.com 28/11/16 13:15
INGOMBRO ADV.indd 3
08/04/16 10:28
water
food&beverage producers
LAURETANA, The lightest water in Europe
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
L
auretana Water is the firm from Biella that has been producing mineral water for more than 50 years: a route taken on solid entrepreneurial tracks that has allowed Lauretana to turn from a small local reality into a successful brand in the international overview of food&beverage. The distinctive concept at the basis of the philosophy of Lauretana is the consumer’s well-being. Lauretana, thanks to its transparency and targeted advertising campaigns, has engaged itself for years so that its consumers could become aware and could be able to assess the characteristics of the water they drink. Purity and lightness are the peculiar properties of the product, gift of the nature: Lauretana springs from a source of Monte Rosa, in the alpine area of the mountains near Biella, in an unpolluted territory at more than 1000 metres above sea level. It is pure because it springs in a protected environment, without any industrial or agricultural settlements,
and it flows in depth keeping all its qualities intact: with its 14 mg/liter of dry residue, it is the lightest water in Europe, a virtue that makes it ideal for all those who choose a healthy and balanced life-style. Lauretana brand has been on the tables of the best restaurants in the world for years with its unmistakable Pininfarina bottle, now also available with the new, precious 33cl bottle. New bottle, the laying of a second line of production for PET in 2016, growing trend: Lauretana is more and more dynamic. With a great business energy keeps up with the evolution of the sector taking part in the most important HORECA exhibitions in the world and supporting as a partner countless shows regarding food, wellness, art, sports, culture and business.follow us on our website www.lauretana.com, every day on our facebook page and come and visit us at Sial, from 16 to 20 October in Paris - stand: 5C D 148: we are ready to surprise you with the quality in the glass!
LAURETANA, l’ACQUA PIù LEGGERA D’EUROPA
A
cqua Lauretana è l’azienda biellese che da più di 50 anni produce acqua minerale: un percorso condotto su solidi binari imprenditoriali che le ha permesso di trasformarsi da piccola realtà locale a brand di successo nel panorama internazionale del food&beverage. Il concept distintivo alla base della filosofia Lauretana è il benessere del consumatore. Attraverso trasparenza e campagne di advertising mirate, da anni ci impegnamo affinchè i consumatori diventino soggetti consapevoli e sappiano valutare le caratteristiche dell’acqua con cui si dissetano. Purezza e leggerezza sono le proprietà peculiari del prodotto: Lauretana sgorga da una sorgente del Monte Rosa, nella zona alpina delle montagne biellesi, in un territorio incontaminato ad oltre 1000 metri di altezza. È pura perché nasce in un ambiente protetto, privo di insediamenti industriali e agricoli, e scorre in profondità. Il primato di Lauretana è la leggerezza: con i suoi 14 mg/litro di residuo fisso,
70 LAURETANA - CAT prodotti_mezza_SIAL.indd 1
è l’acqua più leggera d’Europa, virtù che la rende ideale per coloro che scelgono uno stile di vita sano ed equilibrato. Il brand Lauretana è da anni sulle tavole dei migliori ristoranti del mondo con l’inconfondibile bottiglia Pininfarina, gioiello di design, da oggi disponibile anche nel nuovo e prezioso formato da 33cl. Lauretana, grazie anche alla sua naturalità, è l’accompagnamento ideale di ogni piatto, nel rispetto del sapore e della pienezza originali. Con il raddoppio della linea di produzione dedicata al PET nel 2016, Lauretana conferma il suo dinamismo imprenditoriale; stiamo al passo con l’evoluzione del settore presenziando le più importanti rassegne HORECA nel mondo e affiancando in qualità di partner innumerevoli iniziative food, wellness, artistiche, sportive, culturali, d’impresa. Seguiteci sul nostro sito www.lauretana.com, ogni giorno sulla nostra pagina facebook e venite a trovarci a SIAL, dal 16 al 20 ottobre a Parigi - stand: 5C D 148: siamo pronti a sorprendervi con la qualità nel bicchiere!
www.allfoodonline.com 01/12/16 13:28
www.lauretana.com
Seguici su
Claudio Marchisio per Lauretana INGOMBRO ADV.indd 3
27/06/16 16:58
beverages
food&beverage producers
Cedral Tassoni, THE HOUSE OF CITRON: A STORY OF 100% ITALIAN QUALITY
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
wo centuries of history, the same family running the company since four generations, a controlled production chain which produces its own aromas, and a brand that Italians still embrace as a guarantee of timeless quality. These are the characteristics of Cedral Tassoni, the Italian company which, since 1793, has had its headquarters in Salò, on the Brescia side of Lake Garda, where the apothecaries of the riviera processed citron to produce a local cordial, Acqua di Tutto Cedro. During the second half of the 1800s, the historic “Spezieria” was recognized as a Pharmacy and continued to produce liqueurs; this was followed by the production of syrups and the great success of Cedrata Tassoni, the syrup whose inimitable flavor is aromatized with citron. The public enthusiastically adopted this new product which, in the 1950s, became the basis of Tassoni Soda, “the Cedrata that is already prepared in the ideal measure.” Today, Cedrata is present on the European market in the United Kingdom, France, Germany, Finland, Denmark, Norway, Belgium, Switzerland, Romania, Hungary, Slovenia, the Netherlands, Russia, and Malta, and it can also be found outside Europe, in the United States, Canada, Korea, the Arab Emirates, Saudi Arabia, Australia and China. After introducing Tonica Superfine Tassoni, already a cult at Italy’s top clubs thanks to its unique re-
cipe which combines the natural aroma of citron with quassia instead of quinine and uses only a small amount of sugar, Cedral Tassoni proposed the third premium soft drink of the House of Citron: Fior di Sambuco. The small white flowers are extracted in water, obtaining an infusion with a flowery and fruity aroma which calls to mind Muscat. Distilled lemon peel completes the fragrance, adding its hallmark fresh and sparkling note. The product line is rounded out by the syrups, in the Liberty and classic versions, and by nine premium liqueurs – Anice Forte; Anesone Triduo; Menta Glaciale, both white and green; Cedral Duplex; Acqua di Tutto Cedro; Cedralina; Bitter; Amaro; and Sambuca - which have been renewed by updating the ancient recipes and returning to the historic labels to reflect the taste of our increasingly go-ahead and quality conscious clientele. By innovating within tradition, Cedral Tassoni continues to produce its own aromas as it always has, offering its consumers natural beverages that pay careful attention to the highest quality standards, for the best and most authentic of the Made in Italy brand. For further information: www.cedraltassoni.it
Cedral Tassoni, la casa del cedro: una storia di qualità tutta italiana
D
ue secoli di storia e la stessa famiglia alla guida da quattro generazioni, una filiera controllata che produce i propri aromi e un brand sempre vivo nel cuore degli italiani come garanzia di qualità fuori dal tempo. Sono le caratteristiche di Cedral Tassoni, l’azienda italiana che dal 1793 ha sede a Salò, sulla riva bresciana del Lago di Garda, dove gli speziali della Riviera lavoravano il cedro per produrre l’Acqua di Tutto Cedro, un cordiale locale. Dopo la metà dell’Ottocento l’antica Spezieria viene riconosciuta Farmacia e continua la produzione dei liquori, a cui segue quella degli sciroppi e il grande successo della Cedrata Tassoni, lo sciroppo dall’inimitabile gusto all’aroma di cedro che il pubblico accoglie con entusiasmo e dal quale deriverà negli anni Cinquanta la Tassoni Soda, “la Cedrata già pronta nella sua dose ideale”. Oggi la Cedrata è presente sul mercato europeo nel Regno Unito, in Francia, Germania, Finlandia, Danimarca, Norvegia, Belgio, Svizzera, Romania, Ungheria, Slovenia, Olanda, Russia e Malta, mentre ha raggiunto gli Stati Uniti, il Canada, la Corea, gli Emirati Arabi, l’Arabia Saudita, l’Australia e la Cina. Dopo l’introduzione della Tonica Superfine Tassoni, già cult nei locali top d’Italia per l’originalità
72 CEDRAL TASSONI - CAT prodotti_2017.indd 1
della ricetta all’aroma naturale di cedro con quassio al posto del chinino e il basso dosaggio di zuccheri, Cedral Tassoni ha proposto la terza sodata premium della Casa del Cedro: il Fior di Sambuco. I piccoli fiori bianchi vengono estratti in acqua per ottenere un infuso dall’aroma floreale e fruttato che ricorda il moscato. Scorze di limone distillate completano la fragranza apportando la tipica nota fresca e frizzante. Completano la linea gli sciroppi, nella versione Liberty e classica, e i 10 liquori premium – Anice Forte, Anesone Triduo, Menta Glaciale bianca e verde, Cedral Duplex, Acqua di Tutto Cedro, Cedralina, Bitter, Amaro e Sambuca - rinnovati rivisitando antiche ricette e storiche etichette per incontrare i gusti di un cliente sempre più evoluto e attento alla qualità. Innovando nella tradizione, Cedral Tassoni continua a produrre i propri aromi come un tempo per offrire ai consumatori bibite naturali con una grande cura nella ricerca dei massimi standard di qualità per dare il meglio del Made in Italy più autentico. Per maggiori informazioni: www.cedraltassoni.it
www.allfoodonline.com 30/12/16 09:58
nutritional supplements
food&beverage producers
ISOLINE, MORE THAN JUST A DRINK
Founded in 1998, our company’s products have been designed for active people who practice both competitive and amateur sports activities. Natural nutritional supplementation is a crucial factor for anyone looking to perform confi dently and consistently. Our high quality drinks will not only provide your body with the best ingredients to support your muscle building, but also rejuvenate your body and mind. Based on extensive research and produced in modern facilities.
All ISOLINE products are made of pure natural ingredients, with no artifi cial sweeteners, artifi cial fl avors or preservatives. Today the demand for high quality nutritional supplements is constantly growing Sports people demand closer alignment with quality, reasonable prices and customer satisfaction. That’s exactly what ISOLINE is all about. For further information: www.isoline.eu
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
I
SOLINE is a premier manufacturer of high quality and healthy nutritional supplements.
ISOLINE, PIù CHE UNA SEMPLICE BEVANDA
I
SOLINE è leader nella produzione di integratori alimentari di alta qualità.
L’azienda è stata fondata nel 1998 e i suoi prodotti sono ideati per le persone attive che si dedicano agli sport sia come professionisti che a livello amatoriale. Un apporto nutrizionale naturale è un fattore chiave per chiunque voglia allenarsi con sicurezza e in modo coerente e costante.
Basati su una approfondita ricerca e prodotti in strutture all’avanguarsia, i prodotti ISOLINE sono realizzati con ingredienti di alta qualità, non contengono aromi ed edulcoranti artifi ciali e sono privi di conservanti. Attualmente, la domanda per gli integratori alimentari di alta qualità continua a crescere. Gli sportivi richiedono sempre di più un allineamento tra prezzo ragionevole, qualità e soddisfazione del cliente. Questo è esattamente ciò che è ISOLINE.
Le nostre bevande di alta qualità non solo forniranno al vostro corpo i migliori ingredienti per sostenere lo sviluppo muscolare, ma contribuiranno a rigenerare il corpo e la mente.
74 ISOLINE - CAT prodotti_mezza_SIAL.indd 1
Per maggiori informazioni: www.isoline.eu
www.allfoodonline.com 02/02/17 14:18
17 14:18
MORE THAN JUST A DRINK
NO PRESERVATIVES A holder of award of the „Gold Award SIAL INNOVATION“ granted at the international food fair SIAL CHINA 2016.
WWW.ISOLINE.EU
confectionery
food&beverage producers
Mr Sweet , chocolate, candies and food supplement
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
Mr
Sweet is one of the most dynamic and fastest growing chocolate, candies and food supplement factory in Italy. Its headquarters are near Milan and, besides producing for the most prestigious European companies, it boasts its own lines. In chocolate, One Emotion represents a real Italian excellence, with his Luxury Chocolate line, made of artisan chocolate and rare raw materials. Dragées, Pralines, Chocolate Bars with refined and unique taste. Pills, fruit jelly and sugared almonds , traditional or with chocolate, complete the line. In Food Supplement, various are Luca Alabrese’s, owner and CEO, most explosive and original ideas he personally created and launched on the market. Model’s Secret, available in three different flavors (lemon, strawberry, spearmint) , is a beauty gum. It contains collagen, hyaluronic acid and B Vitamins in high proportions. It is obviously sugar free! Limitless is an energy gum able to give you motivation, focus, mental clarity, memory and energy. With Ginkgo Biloba and Caffeine It is your brain booster!
Talking about Re-power gum line, it is composed by phytotherapeutic and homeopathic elements and it is for both men and women. There is then Vit Gum Line, a food supplement line focused on the benefits of vitamins and it is divided into three different types of product: Vitamin B, Vitamin C and a Multivitaminic. LubDub, the newest idea of our CEO, with its delicious red fruits flavor is a chewing gum made up of different natural components and it can help and support your cardiovascular health. We only use natural ingredients and all our lines are sugar free. At the moment we are on the most prestigious markets, like the United Arab Emirates, in cities like Dubai, Abu Dhabi and Al Ain, Qatar, Kuwait, Bahrein etc. Pricewise we are sure to be particularly competitive, especially if compared to current competitors in high-end chocolate and food supplement articles. For further information: www.mrsweet.it
Mr Sweet, caramelle, cioccolato e integratori alimentari
Mr
Sweet è una delle aziende più dinamiche e in gran crescita in Italia e si occupa di caramelle, cioccolato e integratori alimentari. La sua sede è nella provincia di Milano e, oltre a occuparsi di confezionamento per alcune delle più prestigiose compagnie italiane ed europee, vanta le proprie linee. One Emotion Chocolat rappresenta una vera eccellenza italiana, con la nuova linea Luxury Chocolat, composta da cioccolato artigianale di alta qualità e rare materie prime. Dragées, Praline, Tavolette di cioccolato con gusti unici. Gelèes e confetti, tradizionali e al cioccolato, completano la linea. Per quanto riguarda gli integratori alimentari, svariate sono le idee che il nostro CEO Luca Alabrese ha personalmente creato e lanciato sul mercato. Model’s Secret, disponibile in tre gusti (limone, fragola e menta) è una chewing gum funzionale. Contiene collagene, acido ialuronico e Vitamina B in alte proporzioni ed è un vero e proprio trattamento di bellezza. Limitless è un Energy Gum in grado di migliorare motivazione,
76 MR SWEET.indd 1
concentrazione, chiarezza mentale, memoria ed energia. Con il Ginkgo Biloba e la caffeina è il tuo Brain Booster! Parlando della linea Re-power Gum, è composta da elementi fitoterapeutici e omeopatici ed è stato studiato per l’universo maschile. C’è poi la linea VitGum, una linea di integratori che si concentra sui benefici della vitamine e si sviluppa in tre prodotti: Vitamina B, Vitamina C e un Multivitaminico. LubDub, l’ultimo concept del nostro Ceo, con il suo delizioso gusto ai Frutti Rossi, è un chewing gum che, abbinato ad una corretta e sana alimentazione, può aiutare a migliorare il tuo benessere cardiovascolare. Scegliamo solo ingredienti naturali per le nostre linee di chewing gum funzionali e un altro vantaggio è che sono sugar free! Al momento siamo presenti in seicento punti vendita sui prestigiosi mercati degli Emirati Arabi Uniti, Qatar, Kuwait, Barhein e in città come Dubai, Abu Dhabi e Al Ain. Per maggiori informazioni: www.mrsweet.it
www.allfoodonline.com 01/12/16 14:32
FUNCTIONAL GUMS
MODEL’S SECRET è l’unico CHEWING GUM contenenteCOLLAGENE, ACIDO IALURONICO e vitamine B COMPLEX in quantità elevate
PER LA TUA BELLEZZA LIMITLESS
è un CHEWING GUM che aiuta a SENTIRSI IN FORMA , stimola la CONCENTRAZIONE e la CREATIVITÀ Prodotti distribuiti da Mr Sweet, Località Cascina Sega, 9 - 20080 OZZERO (MI) Vendita online sul sito www.mrsweet.it
Senza titolo-2 1 ADV_REGENESIS.indd 1
07/02/17 21/04/1612:32 15:35
confectionery
food&beverage producers
Dolciaria Cerasani, The story begins in the 50s In the 80s Nevro Cerasani took over the leadership of the company from his father. A few years ago the torch was then passed to Attilio Cerasani, Nevro’s son, who set in motion a slow and tenacious change of sales targets. In fact today more than 80% of total production is packaged in large packs of 1.5 kg specifically for the food service industry (caterers, bakeries, pastry and coffee shops, restaurants etc.).
Over the years sweets made according to the ancient recipes of the Abruzzo region were added to bread production. Currently the new plant located in Pescina produces about 2100 kg of sweets a day, following strict rules of hygiene and with a scrupulous respect for the consumer. It is all the result of an evolutionary process of constant improvement of the quality of Cerasani products.
An obsessive level of customer respect and direct weekly deliveries with company owned vehicles give DOLCIARIA CERASANI its edge which distinguishes it from other companies in the industry. For further information: www.cerasani.com
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
D
olciaria Cerasani confectionery is an established company boasting more than half of a century of experience. Quality and reliability, together with a passion for the craft, are the “ingredients” which underpin the philosophy of the Cerasani family. The story begins in the 50s, when Grandfather Attilio Cerasani opened a small wood-burning oven bakery for bread making.
Dolciaria Cerasani, La storia inizia negli anni ‘50
L
a Dolciaria Cerasani è un’azienda affermata che vanta un’esperienza di oltre mezzo secolo. La qualità e la serietà, insieme alla passione per il proprio mestiere, rappresentano gli “ingredienti” sui quali si fonda la filosofia aziendale della famiglia Cerasani. La storia inizia negli anni ‘50, quando nonno Attilio Cerasani apre un piccolo forno a legna per la panificazione. Con il passare degli anni si affianca alla produzione di pane, la produzione di dolci, nel rispetto delle antiche ricette abruzzesi. Attualmente nel nuovo stabilimento situato in Pescina si producono circa 2100 kg di dolci al giorno, seguendo norme di igiene rigide e scrupolose nel rispetto del consumatore che è il portabandiera di un processo evolutivo, teso a migliorare sempre di più la qualità dei prodotti Cerasani.
78 DOLCIARIA CERASANI_prod2017.indd 1
Negli anni ‘80 Nevro Cerasani sostituisce il padre nella guida dell’azienda; da qualche anno, il testimone è passato ad Attilio Cerasani figlio di Nevro che ha dato atto ad un lento e tenace cambiamento di target di vendita. Di fatti oggi più dell’80% dell’intera produzione è confezionata in grandi confezioni da kg 1,5 specifiche per il settore FOOD SERVICE ( catering, panifici, pasticcerie, bar, Ristoranti ecc.). Rispetto maniacale del cliente e consegne settimanali dirette con automezzi di proprietà danno a DOLCIARIA CERASANI quel “PLUS” che la contraddistingue dalle altre aziende del settore. Per maggiori informazioni: www.cerasani.com
www.allfoodonline.com 28/11/16 15:12
INGOMBRO ADV.indd 3
19/04/16 13:26
confectionery
food&beverage producers
DolFIN, Sweetness worldwide
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
H
istorical Sicilian company with more then a century of activity, well known and consolidated as undisputed leader in the ready-to-freeze food products industry. Passion, creativity and high skills have already made it possible to reach extraordinary goals. With a wide variety of products, Dolfin confirms its solidity and reliability. Dolfin’s flagship is absolutely POLARETTI, a product distributed in 34 countries worldwide and continuosly acquiring and retaining confidence of million users. Their freshness, naturalness and genuineness due to absence of artificial preservatives and coloring, with a rich presence of fruits juice, make Polaretti one of the most reliable and sane products taking total confidence through mothers for their kids. A product continuously expanding and evolving always enriched by new features, supported by a captivating packaging containing dedicated gift packs, which keeps conquering affection through entire generations of consumers.
Success also due to the always increasing investments, with relevant media strategies, which followed through years like the Polaretti TV Advertisiments, which became a fundemantl part of the whole product also thanks to the evocative power of its famous jingle. A whole playful magical world created specifically around Polaretti to keep high and alive interest and curiosity of kids. A perfect mix between product and the several characters which represent it and animate it, as the well known product’s testimonial Mr Polaretto, which captures the sympathy and affection of children. An affection which also determined the huge success of the new App Polaretti with more then 400.000 players downloading it, and creating a unique case in italian advergame. So Polaretti confirms itself as a winning product continuously growing and evolving, keeping true to itself and to what it represents. For further information: www.dolfin.it
DolFIN, La dolcezza in tutto il mondo
S
torica azienda siciliana con più di un secolo di attività, riconosciuta ormai da molti anni come leader indiscusso nel settore dei prodotti pronti da gelare. Passione, creatività e competenza hanno reso possibile il raggiungimento di straordinari traguardi. Con un vastissimo ventaglio di prodotti all’attivo, l’azienda Dolfin conferma infatti la sua solidità e affidabilità. Fiore all’occhiello di Dolfin i POLARETTI, prodotto presente in ben 34 paesi del mondo e che continua sempre di più a conquistare la fiducia di milioni di consumatori. La loro freschezza, naturalezza e genuinità dovuta all’assenza di conservanti e coloranti artificiali ma con tanto succo di frutta, fanno di Polaretti infatti, uno dei prodotti più affidabili e sani che porta ad ottenere la totale fiducia da parte delle mamme. Un prodotto in continua espansione sempre ricco di novità, supportato da un packaging accattivante con gift in pack dedicati e mirati, che negli anni continua a conquistare l’affetto di intere generazioni. A decretarne ulteriormente il successo anche investimenti sempre maggiori, con impor-
80 DOLFIN_catprodotti_2017.indd 1
tanti pianificazioni media, che si sono susseguiti nel corso degli anni come lo spot televisivo dei Polaretti, divenuto una parte fondamentale dell’intero prodotto anche grazie a un potere evocativo del suo ormai famosissimo jingle. Un intero mondo magico e giocoso creato apposta intorno ai Polaretti per mantenere vivo l’interesse e la curiosità dei più piccoli. Un mix perfetto tra il prodotto e i tantissimi personaggi che lo rappresentano e lo animano, come ad esempio il più noto testimonial Mr. Polaretto, che catturano la simpatia e l’affetto dei bambini. Un affetto che ha determinato anche il successo della nuovissima App Polaretti con più di 400.000 download, facendone un caso unico nel advergame. Polaretti si conferma dunque come un prodotto vincente in continua crescita, che sa rinnovarsi di continuo rimanendo però sempre fedele a se stesso e a ciò che rappresenta. Per maggiori informazioni: www.dolfin.it
www.allfoodonline.com 28/11/16 15:24
ADIMMAGINE.it
dolfin.it · polaretti.it Senza titolo-4 1
08/02/17 15:29
confectionery
food&beverage producers
LA GUSTOSA TAZZINA, cup in pastry created
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
O
ur product is a cup in pastry created with quality ingredients for a tasty and authentic food. Conceived with cup sizes from espresso and cappuccino it is excellent both for the administration of hot and cold foods, such as tea, coffee, ice cream and much more. Our product is distinguished by the quality which makes it unique. Especially the resistance to high temperatures of the fluid with which is in contact. When you eat the cup, it is crisp, ideal for a snack or menu complement that gives to the customer a full satisfaction in taste it. The elegant design makes it suitable for a variety of artistic compositions easy to use. The green aspect of our creation is the fact that you taste a good food, cutting out wastage of water, detergents, electricity and time. The product also can be created in different flavors from the classic vanilla, cocoa through cinnamon, anise, ginseng or other on demand. The company is able to satisfy all customer’s needs, starting from the packaging to the same form object. We are able to print directly on the biscuit company logos, turning the cup in a great ideal advertising vehicle to strengthen its brand.
Product customization, therefore, includes: a) SHORTBREAD: Possibility of mixing aromas directly within the original recipe creating various kind of flavors. Possibility of biscuit coloration without the use of dyes, but, only with natural ingredients of high quality. b) ICING: The internal icing can be customized for what concern the flavor and the color, so as to satisfy the taste requirements in various parts of the world. c) CAKE CASE: Protect the cup and allow to not touch it, when it is served in order to keep an high standard of hygiene. Currently it can be customized regarding the form, color or logo insertion. d) PACKAGING: Customizable from the graphic and structural point of view. e) PRINTING DIRECTLY ON THE SHORTBREAD: Printing is made directly on the shortbread with food coloring water based in order to reproduce logos and written. For further information: www.lagustosatazzina.it
LA GUSTOSA TAZZINA, tazzina in pasta frolla
I
l Nostro prodotto è una tazzina in pasta frolla creata con ingredienti di prima qualità per ottenere un alimento gustoso e genuino. Concepita con formati di tazzina da espresso e cappuccino è ottima sia per la somministrazione di alimenti caldi che freddi, come il the, il caffè, il gelato e tanto altro. Il nostro prodotto è contraddistinto dalla qualità che lo rende unico nel suo genere. Soprattutto la resistenza alle alte temperature dei liquidi con cui è a contatto. Al palato risulta croccante, ideale come Snack o complemento di menù, che regala al cliente una piena soddisfazione nel degustarla. L’elegante design la rende adatta per svariate composizioni artistiche di facile utilizzo. L’aspetto green della nostra creazione sta nel fatto che si degusti un buon alimento eliminando gli sprechi di acqua, detersivi, energia elettrica e tempo. Il prodotto inoltre è presente in diversi gusti dalla classica vaniglia, al cacao passando per cannella, anice, ginseng o altri a richiesta. L’azienda è in grado di poter soddisfare tutte le esigenze, dal packaging alla forma stessa dell’oggetto. Abbiamo la possibilità di stampare direttamente sul biscotto i loghi aziendali, trasformando la tazzina in un ottimo veicolo pubblicitario ideale per rafforzare il proprio marchio.
82 laGustosaTazzina_catprodotti_2017.indd 1
La personalizzazione del prodotto comprende dunque: a) PASTAFROLLA: Possibilità di miscelare aromi direttamente all’interno della ricetta creando sapori di vario genere. Possibilità di colorazione del biscotto stesso senza l’utilizzo di coloranti ma, con ingredienti naturali di alta qualità. b) GLASSA: La glassa interna può essere personalizzata dal punto di vista di aromi e di colore così da soddisfare le esigenze di gusto in varie parti del mondo. c) PIROTTINO: Protegge la tazzina e permette di non toccarla direttamente quando viene servita per mantenere un elevato standard di igiene. Attualmente può essere caratterizzato sia a livello di forma, di colori o di inserimento loghi. d) PACKAGING: Personalizzabile dal punto di vista grafico e strutturale. e) STAMPA DIRETTAMENTE SULLA PASTAFROLLA: La stampa avviene direttamente sulla pasta frolla con colorante alimentare a base di acqua per riprodurre loghi e scritte. Per maggiori informazioni: www.lagustosatazzina.it
www.allfoodonline.com 30/11/16 13:41
INGOMBRO ADV.indd 3
27/04/16 11:09
biscuits and confectionery products
food&beverage producers
FORNO BONOMI, SAVOIARDI’S MARKET LEADER
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he history of Forno Bonomi dates back to 1850 when the Bonomi family started their business as a bakery shop in Velo Veronese, a small village in the mountains of Verona, the city of Romeo and Juliet. Throughout the years, thanks to the efforts of Dario, Renato and Fausto, Forno Bonomi grew steadily thanks to the quality of its products that are still made with their traditional recipe and by using just premium quality products.
Nevertheless Forno Bonomi is now exporting its products to 85 countries worldwide and employs over 150 people, the company is still based near the same village where it all started, close to the same places and traditions that made of Forno Bonomi the biggest world producer of Savoiardi (“Ladyfingers”), thanks to a modern and highly automatized production process that can ensure a production capacity of up to 85 tons per day. PRODUCT MARKETING POSITION With the world highest production capacity of ladyfingers, Bonomi is the market leader of ladyfingers and other traditional Italian products and is now focusing on investing in its brand and communication. Among the main food certifications, Forno Bonomi obtained: IFS, BRC, UNI EN ISO 9001:2008, ORGANIC, HALAL, KOSHER.
at Forno Bonomi. It combines the traditional recipe of Savoiardi with 26% eggs with a special cocoa recipe, that enhances the taste and smell of this traditional light biscuit. Forno Bonomi is the only producer of these special Savoiardi, which are ideal for making a special Tiramisu or simply as a tasty snack. BiHappy Savoiardi are available in 200g packages. ITALIAN BUTTER SHORTBREAD is the latest creation of Forno Bonomi, made with a traditional recipe used by Forno Bonomi since 1850, when it first opened as a small bakery shop. The recipe involves wheat, eggs and 27% of premium Italian Butter, making it a sweet and slightly salty biscuit, perfect to go along with a cup of tea or coffee. The Shortbread is made in two different shapes: round or finger both available in 150g packages. AMARETTI are a speciality of the North of Italy, where Forno Bonomi is located. Thanks to their unique and slightly bitter taste, they are ideal as a mini dessert along with a coffee, but are widely used also as a cake decoration or in crumbles as a topping on Italian Gelato. Available in 150g (in a mini size called “Amorelli”, 200g, 300g, 500g, 2kg and 4kg in crumbles (ideal for the food service as topping or Italian pasta/tortellini filling).
SAVOIARDI (in English “Ladyfingers”) are a traditional Italian biscuit, with eggs as the main ingredient. Thanks to the simple ingredients used and the complete absence of added fat, Savoiardi are very light, nutritious and easy to digest.
SFOGLIATINE (“Puff Pastry”) are a delicate and delicious pastry made of several layers of mainly butter and wheat. The layer-over-layer overlapping creates a light and delicious sweet, that Forno Bonomi makes in two versions: covered with an apricot marmelade glazing or with a sugar topping. Our light Puff Pastry are available in 135g and 200g, but also in their mini size (“Mini Bites”) in 100g and 200g packages.
They are the traditional biscuit used for making Tiramisù, the most famous Italian dessert. Forno Bonomi has been making Savoiardi since 1850 by following the traditional recipe that requires a minimum of 26% of eggs. Savoiardi are available in 200g, 300g, 400g, 500g, 1,8kg and 5kg packages (ideal for the food service).
BASE MILLEFOGLIE (“Puff Pastry Layers”) is the result of decades of pastry making at Forno Bonomi, an ideal product for making the famous “Millefoglie” cake or by simply creating simple but tasty cakes, just by filling the layers of your own favourite cream. The Forno Bonomi Base Millefoglie is available in 300g packages.
BIHAPPY SAVOIARDI (“BiHappy Ladyfingers”) are a special and tasty variety of Savoiardi created by Pastry Chefs
For further information: www.fornobonomi.com – info@fornobonomi.com
DETAILED INTRODUCTION OF EACH SKU
84 FORNO BONOMI_2017.indd 1
www.allfoodonline.com 26/01/17 14:57
Bonomi S.p.A.
| Loc. Vazzi 7 | 37028 Roverè Veronese
VERONA www.fornobonomi.com
INGOMBRO ADV.indd 3
|
|
ITALY info@fornobonomi.com
26/01/17 10:02
chocolate
food&beverage producers
Menichetti Cioccolato, was born from the family artisan patisserie
Thanks to its continuous efforts, he managed to gain the trust of important and demanding clients, managing to place his products both in prestige patisseries and in large-scale organized production in Toscany and in the entire Italy. Nowadays Menichetti Cioccolato S.r.l. has fur-
ther reinforced its collaborations with many Italian supermarket chains, increasing in this way its sales volume. Our objective is to satisfy the client’s needs, whit which we try to create every day a strong and long-lasting relationship, to offer innovation and creativity within the production processes, to find new technologies for the protection of the environment and to produce a different and a high-quality chocolate: this is a mission that we reached with continuous efforts, thanks to the use of high-quality raw materials, using only cocoa butter to make chocolate and not adding any palm oil to the chocolate cream using cocoa butter instead. For further information: www.menichetticioccolato.it
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
R
iccardo Menichetti decided to follow his real passion for chocolate, by improving his knowledge with training courses regarding the artisan chocolate processing; he managed to open his own chocolate shop, which is located in Montopoli Val D’Arno, where the offices, the production plant and the warehouse are situated. So, it is a young company, but with deep routes, projected into the future and aware of the historic and professional path that it acquired through many years of hard work.
Menichetti Cioccolato, La storia dell’azienda dalle sue origini
M
enichetti Cioccolato, nasce ufficialmente nel 2003, ma trova le sue origini nella pasticceria artigianale di famiglia.
Menichetti Cioccolato Srl ha consolidato ulteriormente il rapporto di collaborazione con molte catene di supermercati italiani registrando un ottimo aumento del fatturato.
Riccardo Menichetti, decise di inseguire la sua vera passione per il cioccolato perfezionando le sue competenze attraverso corsi di specializzazione per la lavorazione del cioccolato artigianale riuscendo ad aprire una cioccolateria in proprio, che ha sede in Montopoli val d’Arno (Pisa) dove sono situati gli uffici, lo stabilimento di produzione e il magazzino, un’azienda giovane quindi, ma dalle radici profonde proiettata nel futuro, ma cosciente del percorso storico e professionale acquisito in tanti anni di lavoro. Con l’impegno costante è riuscito a conquistare la fiducia di una clientela sempre più importante ed esigente, riuscendo a collocare i suoi prodotti sia in pasticcerie di prestigio sia nella GDO in Toscana e in tutta Italia; Ad oggi
Il Ns. obiettivo è quello di soddisfare il cliente con cui cerchiamo di creare ogni giorno un rapporto solido e di lunga durata, di proporre l’innovazione e la creatività nei processi lavorativi,di ricercare nuove tecnologie per la salvaguardia dell’ambiente e di produrre del cioccolato di ottima qualità,e di notevole differenza, una missione che abbiamo raggiunto con impegno costante grazie all’utilizzo di materie prime di alta qualità, usando solo burro di cacao sul cioccolato e togliendo l’olio di palma dalla crema spalmabile sostituendolo con il burro di cacao.
86 MENICHETTIcioccolato_catprodotti.indd 1
Per maggiori informazioni: www.menichetticioccolato.it
www.allfoodonline.com 01/02/17 11:10
INGOMBRO ADV.indd 3
27/04/16 16:04
ingredients
food&beverage producers
Miss Bagel, From hot drinks to ice blends with KAV
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
M
iss Bagel is a Danish industrial bakery who delivers goods to the foodservice industry. They weren’t always a bakery though, as they started out as a small café. They started making their own bagels and cakes and it was a huge success. Eventually they decided to sell the café and go all in with the bakery. From the café Miss Bagel took with them a series of instant drinks they used to serve in the café. They just couldn’t leave these products behind. So that’s how a Danish bakery became the European distributor of KAV Original Chai, Criollo Hot Cacao & Frappe Blended instant drinks. The series is made by one of America’s best ingredient companies, KAV America who is situated in San Bernardino, California. KAV America was founded by beverage industry veterans with over 20 years of experience. The series consists of high-quality Chai latte, Cacao and Frappe powder that is quick and easy to prepare. You don’t want to keep those customers waiting! Chai has become hugely popular over the last decade and Miss Bagel offers an American version of the Indian spicy tea. The Chai Latte is made from a variety of flavors including black and green tea, cinnamon, cardamom, cloves and honey and balances sweet and spicy flavors. The chai range currently includes 8 products, but Miss Bagel is working on adding an organic version and a sugar free version later this year. The Criollo Hot Cacao comes in three different varieties and is particularly luxurious as it’s made from the exclusive Criollo cocoa bean, which has a rich cocoa
88 MISS BAGEL_catprodotti.indd 1
taste and is cultivated in Central & South America. Lastly the product range includes two frappe products: ice coffee and creamy smoothie. Frappe Blended Ice Coffee Mocha Mix is a delicious mix for making ice blends. This is a 3-in-1 product that allows you to make a classic ice coffee, a hot drink or a frappe. The Creamy Smoothie also lets you create 3 different types of ice cold drinks; a nice fruit smoothie, a delicious frozen vanilla latte or a refreshing milkshake. All KAV products are kosher and marked by the biggest and most recognized kosher certification agency in America: Kosher Supervision of America. Check out Miss Bagels website for more information about their assortment of Chai, Hot Cocoa and Ice Frappe or meet them at the SIAL food exhibition in Paris in October. You will find them at booth 5B ML 014 where you can get a taste of it yourselves. KAV America facts • Produced in California • Imported by Miss Bagel in Denmark • Four chai latte flavors: East Indian Spice, Rich Spice, Rooibos, Green Tea and Vanilla • Three hot cocoa flavors: Chocolate Truffle, White Chocolate og French Vanilla • Two frappe blends: Creamy Smoothie Vanilla Mix and Ice Coffee Mocha Mix For further information: www.missbagel.dk
www.allfoodonline.com 01/12/16 14:19
INSTANT PLEASURE Frappe – Smoothie mix – Cocoa – Chai latte MEET US AT SIAL SHOW BOOTH 5B ML 014
Aa-Louis Hansens Alle 2 - DK 3060 Espergærde +45 49 22 35 94 - salg@missbagel.dk - missbagel.dk
INGOMBRO ADV.indd 3
19/09/16 10:48
ingredients
food&beverage producers
GRANDA ZUCCHERI … la dolcezza è di casa
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
L
a Granda Zuccheri è un’azienda che opera da quasi ottant’anni nel confezionamento e nella vendita in Italia e all’estero di tutti i tipi di zucchero. Intrattenere rapporti con più produttori, in Europa e non solo, consente di avere un ventaglio qualitativo di merci per soddisfare le più differenti richieste della clientela. Riforniamo la grande distribuzione, aziende dolciarie, industrie farmaceutiche e non food, torrefazioni, distillerie e imprese artigiane. Negli ultimi anni l’azienda ha puntato in particolare sul confezionamento monodose. Grazie a macchinari moderni ed efficienti arriviamo a produrre attualmente 20.000 kg di bustine al giorno e 40.000 kg di pacchetti, con un sistema interamente meccanizzato, dal riempimento del silos fino alla preparazione del pallet. Nel 2015 la Granda Zuccheri è stata la prima in Italia nel suo settore ad ottenere la prestigiosa certificazione di sicurezza alimentare ISO 22000. Un aspetto che sta a cuore all’impresa è anche il rispetto per l’ambiente, attraverso l’impiego di energie rinnovabili a impatto zero: il grande impianto fotovoltaico da 180 kW copre oggi completamente i consumi degli impianti di confezionamento.
Alcuni dati della nostra struttura: - 10.000 metri quadri di magazzini per il solo stoccaggio - 3.000 metri quadri di reparti di confezionamento - 2.500 tonnellate: la capacità di stoccaggio dei sili di prodotto sfuso - 75.000 tonnellate di zucchero lavorate ogni anno - Certificazioni ottenute: UNI EN ISO 9001, UNI EN ISO
90 GRANDA_catprodotti.indd 1
22000, Kosher Food certification, VeganOK certification, certificato Ecocert per le produzioni biologiche - Granda Itinera: società a sé stante che gestisce tutta la logistica per garantire un servizio rapido ed efficiente. Principali referenze disponibili: - ZUCCHERO raffinato cat. CEE 1 - ZUCCHERO semolato cat. CEE 2 varie granulometrie (300 - 400 - 600 - 800 - 1.200)m/mm. - ZUCCHERO cat. CEE2 macinato a velo con amido (frumento - mais - riso) - ZUCCHERO di canna raffinato bianco - ZUCCHERO di canna grezzo di tipo chiaro, ambrato, scuro, moreno, muscovado - ZUCCHERO di canna grezzo CERTIFICATO BIO - ZUCCHERO di canna grezzo CERTIFICATO BIO FAIR TRADE - ZUCCHERO di canna integrale CERTIFICATO BIO FAIR TRADE - ZUCCHERO impalpabile macinato internamente, disponibile puro, con amido di mais, frumento, riso, patata - FRUTTOSIO cristallino - EDULCORANTI a base di aspartame o a base di neotame Principali formati di packaging: - Sacchi kg 10 - Sacchi kg 5 - Pacchi kg 1 - Sacchetti g 500 - 250 - Bustine di vario formato g 6 - 3,5, Stick g 5 - 3,5, Slim stick g 3,5. For further information: www.grandazuccheri.com
www.allfoodonline.com 01/12/16 12:21
Dal 1937 la dolcezza è di casa.
Il sapore zuccherato è il solo per il quale il neonato manifesti attrazione, sin dai primi momenti di vita. In tutte le civiltà gli alimenti dolci fanno parte di un rituale festivo che si traduce in atteggiamenti di fiducia e di pace. Lo zucchero è per noi come un membro della famiglia, una passione che ci tramandiamo da oltre tre generazioni.
Con impianti di confezionamento all’avanguardia e un’efficiente rete logistica commercializziamo tutte le granulometrie di zucchero bianco, grezzo di canna, biologico, impalpabile, fruttosio, stevia, miele, edulcoranti e amidi, dallo sfuso in cisterna al packaging in bustina nei più diversi formati.
Granda Zuccheri… La dolcezza è di casa!
www.grandazuccheri.com
INGOMBRO ADV.indd 3
26/04/16 10:17
confectionery - bakery
food&beverage producers
ASTI QUALITY FOOD, HIGH quality desserts
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
A
sti Quality Food Srl was founded in 2013 in order to keep alive and continue the extensive experience and tradition of Artesina that carries as a brand a historic and iconic legacy in the italian patisserie sector. Asti Quality Food has outlined as its primary objective to create and offer the highest quality desserts while respecting the recipes and traditions of the world renowned Italian artisan patisserie with its rich and extensive history. Taste and emotions come together to offer a unique experience that goes beyond the five senses. The key factors that deliver this value proposition are: The attention to detail as it relates to the raw ingredients, the highest level of professionalism and the care for the environment. Asti Quality Food through this process delivers to the consumers products that embody the authenticity and originality of taste. There’s an obsessive research and focus on all of the ingredients, the quality in the creation of uniquely tasting and healthy products and the cleanliness of the envi-
ronment in order to offer the end consumer the total experience in authentic Italian taste. The company has a state of the art manufacturing center located in San Damiano d’Asti and employees more than 42 highly skilled personnel with a specific specialty in the patisserie sector. The company envisions leveraging these highly experienced professionals in advocating for and delivering the quality and regard of the classical Italian traditions through a rich series of products that range from baked cakes to frozen desserts and gelato based specialties. The main characteristics that stand out in the creation of our confectionery are the dedication and trustworthiness of the team that overseas production. The production team is passionate about delivering high quality products and uniquely focused on the care with which they treat all of the raw ingredients which is the basic and most fundamental rule on which Italian food artisanship is founded on. For further information: www.astiqualityfood.eu/it
ASTI QUALITY FOOD, desserts di alta qualità
A
sti Quality Food è un’azienda costituita nel 2013, per raccogliere e continuare la consolidata esperienza e tradizione di Artesina, realtà storica nel settore della pasticceria e del dolce al cucchiaio, che si pone come obiettivo primario quello di creare ed offrire desserts di alta qualità rispettosi delle ricette e tradizioni della pasticceria italiana. Gusto ed emozioni si uniscono per un’esperienza che va oltre i sensi. Cura della materia prima, massima professionalità e attenzione all’ambiente: Asti Quality Food porta sulle tavole dei consumatori prodotti che incarnano l’autenticità e l’originalità del gusto. La Ricerca degli ingredienti, la qualita’ nella creazione di prodotti gustosi e sani, trattati con il massimo rispetto delle norme ige-
92 ASTI_QUALITY_2017.indd 1
nico sanitarie per offrire al consumatore solo l’autentico piacere di assaporare il gusto italiano. L’Azienda, con stabilimento a San Damiano d’Asti si avvale di elevate risorse tecnico-strumentali e occupa un organico di 42 unità dotate di pluriennale specializzazione nello specifico settore dolciario, ed ha come obiettivo quello di fornire e promuovere con cura professionale, il pregio e la qualità della classica tradizione italiana, attraverso una ricca gamma di articoli che spazia dalle torte da forno, torte surgelate e semifreddi al gelato di qualità, di cui è specializzata. Per maggiori informazioni: www.astiqualityfood.eu/it
www.allfoodonline.com 25/11/16 16:23
confectionery - bakery
food&beverage producers
Angelo Colapicchioni 2 s.r.l., the most ancient Roman tradition It can be enjoyed throughout the year thanks to its delicate mix of high-quality dried fruit, linked by the Italian honey, to match with sparkling wines and sipping liqueurs, creams, cheeses.
Pangiallo’oro is the evolution of Roman pangiallo, cake of ancient origin based on the recipes of Imperial Rome.
For further information: www.colapicchioni.it
The Panpepato Imperiale with black pepper Malaysia (Sarawak pepper - Slow Food Presidium) is the sweet blend of two different cultures. Panpepato, sweet typical of the Roman tradition, merges with traditional ingredients of Malaysia to give life to a unique mix of flavors.
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Company was founded by Marco Colapicchioni in 1934 and is currently managed by the heirs Angelo and Sons. The Pastry Oven, awarded Gold Medal of the Chamber of Commerce of Rome is one of “Historical Shops” of Rome and produces specialty bakery and pastry products in the most ancient Roman tradition as well as having created and registered in major countries worldwide, exclusive handmade products such as Pangiall’Oro and Panpepato Imperiale.
Angelo Colapicchioni 2 s.r.l., della più antica tradizione romana
L
a Società è stata fondata da Marco Colapicchioni nel 1934 ed è attualmente gestita dagli eredi Angelo e Figli. Il Forno Pasticceria, medaglia d’oro della Camera di Commercio di Roma è uno dei “negozi storici” di Roma e produce specialità da forno e pasticceria della più antica tradizione romana oltre ad aver creato e registrato nei principali paesi del mondo, prodotti artigianali esclusivi come Pangiall’Oro e Panpepato Imperiale. Il Pangiall’oro, evoluzione del classico pangiallo romano, è un dolce dalle antiche origini basato sulle ricette della Roma imperiale. Specialità da gustare durante
94 ANTICO FORNO COLAPICCHIONI_catprodotti.indd 1
tutto l’anno grazie al suo delicato mix di frutta secca pregiata, legata dal miele italiano, da abbinare con vini frizzanti e da meditazione liquori, creme, formaggi. Il Panpepato Imperiale con pepe nero della Malesia (Pepe di Sarawak – Presidio Slow Food) è il dolce connubio tra due culture diverse. Il panpepato, tipico dolce della tradizione romana, si fonde con ingredienti tradizionali della Malesia per dar vita ad un mix di sapori unico. Per maggiori informazioni: www.colapicchioni.it
www.allfoodonline.com 25/11/16 16:15
ADV COLAPICCHIONI.indd 3
22/03/16 10:48
breading
food&beverage producers
PANPANATO, ready seasoned breadcrumbs for oven and fryer
PANPANATO is lighter than any other traditional bread crumb or coating. It absorbs less moisture and retains less oil after the frying. PANPANATO is permeable to the moisture and heat resistant. For these reasons it can be used as a topping to “Gratinee” or for coating products to be fried or baked in the oven. PANPANATO is available in many different flavours: • TRIPLE TOASTED: Crunchy, light and crisp even after frying. • GOLDEN EGG: Light and crisp with a wonderful golden/ egg color, but does not contain egg!
• AU GRATIN: The best of the Mediterranean herbs for this top selling item. • PANDEMONIO: Can you imagine a “DEVIL CRUMB” how spicy could be? • PANDIPIZZA: Perfect on any soft cheese but is incomparable also on meat and fish. • MAGGICO: Yellow/Red like our favorite football club • SALE & PEPE: Salted on the surface and perfectly seasoned with freshly ground black pepper corns. • PANCORNFLAKES: Crisp and crunchy, made with the best cornflakes, this coating will help you to invent new Food idea’s. For further information: www.compagniadegliaromi.it
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
W
e make PANPANATO with fresh bread, not recycled, this allows us to enter the martket with a very special and unique product.
PANPANATO, gratinature pronte e panature aromatizzate
P
ANPANATO lo facciamo con ingredienti freschi e dedicati che ci consentono di mettere in mercato un prodotto dalle caratteristiche uniche.
PANPANATO è leggero ha un peso specifico minore dei prodotti tradizionali ed una struttura alveolata. Quindi assorbe meno umidità e trattiene meno olio dopo la frittura. PANPANATO è permeabile alla umidità e resistente al calore, quindi è possibile utilizzarlo per gratinare o per cuocere al forno prodotti panati. PANPANATO lo trovate in tanti gusti diversi: • TRIPLO TOSTATO: croccante ed asciutto dopo frittura.
96 COMPAGNIA AROMI pro_PANE_2017.indd 1
• GOLDENEGG: dorato e friabile dal caldo colore di uovo, pur senza contenerlo. • AU GRATIN: alle erbe aromatiche mediterranee è la ideale gratinatura per verdure e pesce. • PANDEMONIO: ovviamente piccante. • PANDIPIZZA: lo abbiamo pensato per i formaggi molli si sposa con tutte le preparazioni. • MAGGICO: Giallo /Rosso come la nostra squadra del cuore. • SALE & PEPE: salato in superficie è poi aromatizzato con pepe nero appena frantumato. • PANCORNFLAKES: biondo, leggero, croccante ed asciuttissimo, prodotto con cornflakes non zuccherati consentirà la preparazione di tanti innovativi prodotti. Per maggiori informazioni: www.compagniadegliaromi.it
www.allfoodonline.com 28/11/16 13:49
INGOMBRO ADV.indd 3
20/04/16 15:59
flour
food&beverage producers
Macinazione Lendinara, Every homeland has its history, traditions and customs
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
ts own cuisine. Its own bread. Water and flour. Its own mill. The Polesine area is an agricultural zone in the plains between Italy’s two longest rivers: the Po and the Adige. A land of mills, given its configuration and nature. Macinazione Lendinara is one of these: it was founded in Lendinara in 1800, expanded a little at a time and always made good bread. Macinazione Lendinara is a brand currently owned by the Cavallari family and is well-known and highly-regarded by professionals and food sector companies for the quality of its flour and its skill in responding to customers in a flexible, detailed and personalised manner. The company’s original head offices still stand proudly in the home town, while the new production plant built in the 1990s is located in Arcole (Verona). This is a cutting-edge facility capable of producing 450 tonnes of flour per day for a market of professionals and major food industry companies. Quality, flexibility and convenience at the service of the bakery and confectionery sector Macinazione Lendinara expanded by responding to the needs
of client companies and developing its technology and production capacity on in relation to demand from the agro-food sector, specifically the bakery and confectionery sector. In 80 years of operations, the mill has been partners of the leading Italian companies in this sector thanks to product excellence, quality:price ratio and plant capable of meeting all kinds of requirement quickly, flexibly and perfectly in line with the needs of clients. Anima di Pizza - the line of flours dedicated to the par excellence Made in Italy dish. Fragrant or crisp, thick or thin, rustic or delicate, Roman or Neapolitan, Anima di Pizza comprises 5 types of flour which are coming to the fore for wood-fired ovens. - Manitoba. For a classic, fragrant pizza rich in aromas. - Partenope. Genuine, soft, pliable and “with a rim” in accordance with Neapolitan tradition. - Luna Romana. For a thin, crisp pizza in the Roman tradition. - Gustosa. Soft wheat flour and Semolina blended for a golden, rustic, savory pizza. - Delicata. For lovers of delicate pizza, light and soft.
Macinazione Lendinara, Ogni territorio ha la sua storia, i suoi usi e costumi
L
a sua cucina. Il pane. L’acqua e la farina. Il suo mulino. Il Polesine è una terra agricola adagiata su una pianura posta tra i due fiumi più lunghi d’Italia: il Po e l’Adige. Terra di mulini, per conformazione e natura. Macinazione Lendinara è uno di questi: nato a Lendinara nel 1800 è poi cresciuto a poco a poco, come sa fare il pane, quello buono. Macinazione Lendinara oggi è un marchio storico di proprietà della famiglia Cavallari conosciuto e apprezzato sia dagli operatori professionali che dalle aziende alimentari, noto per la qualità delle proprie farine e per la capacità di rispondere ai clienti in maniera flessibile, articolata e su misura. La sede originaria dell’azienda è rimasta a presidio del paese natale mentre il nuovo impianto produttivo costruito negli anni Novanta è situato ad Arcole (Verona), una struttura all’avanguardia capace di produrre 450 tonnellate di farina al giorno destinata al mercato degli operatori professionali e della grande industria alimentare. Qualità, flessibilità e convenienza a servizio del settore panificazione e dolciario Il mulino di Macinazione Lendinara è cresciuto negli anni rispondendo alle necessità delle aziende clienti e sviluppando la pro-
98 MACINAZIONE LENDINARA pro_PANE.indd 1
pria tecnologia e la capacità produttiva sulla base delle richieste provenienti dal comparto agro-alimentare, più specificamente dal settore della panificazione e dell’industria dolciaria. In 80 anni di attività sono stati partner delle principali aziende italiane del settore, grazie all’eccellenza del prodotto, al rapporto qualità-prezzo e ad un impianto che riesce a soddisfare ogni tipo di richiesta in maniera rapida, flessibile e perfettamente aderente alle richieste dell’azienda. Anima di Pizza è la linea di farine professionali dedicata alla pietanza made in Italy per eccellenza. Fragrante o croccante, alta o sottile, rustica o delicata, romana o napoletana, Anima di Pizza presenta 5 tipologie di farina che stanno diventando le protagoniste dei forni a legna: - Manitoba. Per una pizza classica e fragrante, ricca di profumi. - Partenope. Verace, morbida, elastica, “col cornicione”, secondo la tradizione napoletana. - Luna Romana. Dalla cultura romana per preparare una pizza sottile e croccante. - Gustosa. Grano tenero e semola rimacinata. Per una pizza dorata, rustica e saporita. - Delicata. Per chi ama la pizza raffinata: leggera e soffice.
www.allfoodonline.com 07/02/17 16:58
INGOMBRO ADV.indd 3
27/04/16 15:41
baked goods
food&beverage producers
Grissin Bon, it whets appetite and fantasy
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
G
rissin Bon has been operating for over sixty years in the production and marketing of bakery products such as breadsticks and toast rusks. Grissin Bon has five manufacturing plants, one in Canada. Grissin Bon is leader in the national market of breadsticks and has a 5% rusks market share. The company works with many different sales channels such as wholesalers, retailers, independent sellers, large retailers, large-scale retail trade and catering. Grissin Bon produces private labels for the most important national and international large-scale retail trade. Grissin Bon company core product is “Fagolosi”, an exclusive and original product, salted and enriched by extra virgin olive oil, available in classic flavour, or with rosemary, sesame seeds, onion and organic Kamut flour. Concerning the organic and health field, Grissin Bon offers organic toast rusks with extra virgin olive oil or with kamut flour, organic breadsticks with wholegrain flour, organic “Fagolosi” with kamut flour and “Gongoli”, bread nibbles with organic kamut flour.
Another leading product in addition to breadsticks is “LeFrescheBiscottate”, wrapped in an exclusive stayfresh pack, available in classic flavour, or with Kamut flour, cereals, or wholegrain flour and with a low salt content. The high quality standards, a focused advertising campaign on the trademark, an attractive packaging and an accurate analysis of the more and more specific needs of consumers have contributed to make Grissin Bon the undisputed leader of the bread substitutes national market. All that allows to meet the most rigid norms of quality standards such as the standard BRC (Global Standard for Food Safety), the IFS (International Food Standard) and the compliance certificate with the regulation EC 834/2007 (organic products). Always careful with consumers’ health and up to the times, Grissin Bon innovates all the production with Protected Iodized Salt (exclusive rights obtained) trying to assure the right daily iodine necessity to his customers. For further information: www.grissinbon.it
Grissin Bon, stuzzica l’appetito e la fantasia
G
rissin Bon è un’azienda attiva da oltre 50 anni nella produzione e commercializzazione di prodotti da forno, quali grissini e fette biscottate. Grissin Bon ha oggi 5 siti produttivi dei quali uno in Canada. è leader nel mercato nazionale di Grissini e ha una quota nazionale di circa il 5% sulle Fette Biscottate. L’azienda è presente nei diversi canali commerciali come grossisti, dettaglianti, indipendenti, nella grande distribuzione, nella distribuzione organizzata e nel catering. Grissin Bon produce Private Label per le più importanti catene della Grande Distribuzione nazionale e Internazionale. Prodotto di punta della Grissin Bon sono “I Fagolosi” originali ed esclusivi grissini salati in superficie arricchiti da olio extra vergine di oliva, “I Fagolosi” sono prodotti nei gusti classico, rosmarino, sesamo, cipolla e Kamut bio. Oltre ai grissini la gamma Grissin Bon offre, nell’esclusivo formato salvafreschezza, “LeFrescheBiscottate” nei gusti classiche, integrali, cereali, a bassissimo contenuto di sale e al Kamut Bio. Nel segmento Bio salutistico la gamma Grissin Bon prevede Fette Biscottate Bio con olio extra vergine di
100 GRISSIN BON prodotti PANE_2017.indd 1
oliva, Fette Biscottate al Kamut Bio, Grissini integrali Bio, Fagolosi al Kamut Bio e “Gongoli”, bocconcini di pane, al Kamut Bio. Gli elevati standard qualitativi, una mirata campagna pubblicitaria sul marchio, un packaging attraente e un’attenta analisi delle esigenze sempre più particolari dei consumatori, hanno contribuito a rendere Grissin Bon, leader indiscussa nel mercato nazionale dei sostitutivi del pane, rispondendo così ai più rigidi standard normativi sulla qualità come lo standard BRC (Global Standard for Food Safety), quello IFS (International Food Standard) e il certificato di conformità al regolamento CE 834/2007 (Biologico). Grissin Bon sempre attenta al salutistico e all’avanguardia con i tempi, su tutta la sua produzione ha sostituito il sale marino con il SALE IODATO PROTETTO acquisito in esclusiva di settore, per garantire al consumatore un adeguato apporto di iodio giornaliero. Per maggiori informazioni: www.grissinbon.it
www.allfoodonline.com 30/01/17 10:09
Goodness and flavour for all tastes.
www.grissinbon.it
Grissin Bon A4+5mm.indd 1
27/01/17 17:38
pasta
food&beverage producers
TONY&TERE, manufacturing artisan pasta
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
S
ince he was a child, Bernardino Dalmasso has shown his deep passion: manufacturing artisan pasta according to the strictest traditional rules in making fresh pasta.Bernardino lives in Limone Piemonte, a famous ski resort, well-known for its marvellous ski-runs as well as for its gorgeous mountains where the inhabitants’ life is mainly bound to snow and mountain activities. As a young man, he is forced to learn different jobs but his passion for pasta still makes his heart palpitate with emotion. He believes in his life project and feels ready to make countless efforts to let his dream come true. Helped by an “iron-sergeant”, his wife Manuela, he decides to start his activity here, by opening a small laboratory where they can make fresh pasta and speciality dishes for their customers. The name given to their lab, Tony & Tere, is congenial and reminds home-produced food. Tradition, research and quality are distinguishing characteristics of their brand to which a further important innovation will soon be added: to keep the taste and fragrance for a longer time, the pasta needs to be deep-frozen!
From that time on, sales increase constantly as they succeed in entering the restaurants’ and catering sector, where the deepfrozen product is the right compromise between quality and
tradition and allows their customers to get a very good product without requiring immediate consumption. Hence, their small lab becomes too narrow. Furthermore, Limone Piemonte is far from the main areas where the pasta consumption is higher, even though the customers are ready to drive just to buy pasta from Tony & Tere. The decision to move the lab is thus unavoidable and the town of Boves is consistent with most of the activity-related aspects. Apart from the size of the new laboratory, nothing has changed in the new wider premises in Boves. Bernardino and Manuela still follow meticulously all the traditional steps necessary to prepare the filling and the sheets of pastry in a very impeccable manner. After some years, two precious collaborators come and help their passionate project: Mara and Marzia, their two daughters, reliable heirs of that remarkable quality. During these 25 years of activity, the catalogue of their filled pasta has been widened: to the most regional recipes, freshwater and salt-water fish recipes have been added. Their offer can now meet the most demanding consumers either on the italian and on the foreign markets, as well. For further information: www.tonytere.it
as
s
p
ca
tony & tere
ta fre
TONY&TERE, pasta fresca artigianale
B
ernardino Dalmasso ha una passione fin dall’infanzia: produrre pasta fresca artigianale seguendo scrupolosamente la tradizione. Abita a Limone P.te, località turistica famosa per lo sci e le sue splendide montagne, dove la maggior parte dei residenti lega la propria vita a queste attività. Bernardino in gioventù impara diversi mestieri, ma è la passione per la pasta a fargli vibrare il cuore. è quello in cui crede, il suo motore, pensa che sia la sua vita ed è disposto a sacrifici pur di crearla! Con la moglie Manuela, il “sergente di ferro”, decide di intraprendere l’attività aprendo un piccolo laboratorio di pasta fresca e gastronomia. Il nome è simpatico e richiama l’artigianalità: Tony e Tere. Tradizione, ricerca e qualità sono elementi distintivi ai quali, in seguito si aggiunge un’innovazione importante: per mantenere più a lungo la fragranza ed il sapore della pasta, bisogna surgelarla! Le vendite aumentano costantemente, grazie all’ingresso nel settore della ristorazione ed il prodotto surgelato è il giusto compromesso tra qualità e tradizione, permettendo al
102 TONY&TERE CAT 2016_prodotti.indd 1
consumatore di avere un prodotto ottimo ma senza vincolo di consumo immediato. Il piccolo laboratorio diventa stretto, inoltre logisticamente Limone è distante dalle aree di maggior consumo di pasta, nonostante i clienti siano disposti a fare parecchi chilometri pur di acquistare la pasta di Tony e Tere. La decisione di spostare il laboratorio è inevitabile e Boves è la destinazione più consona. A parte la dimensione del laboratorio nulla è cambiato: la scrupolosità di Bernardino e di Manuela nel seguire la tradizione delle sfoglie e dei ripieni è impeccabile! Inoltre dopo qualche anno entrano in azienda due preziose collaboratrici, Mara e Marzia, le figlie eredi di quella qualità incontestabile. In 25 anni di attività il catalogo si è arricchito, aggiungendo alle specialità regionali, ricette a base di pesce di mare e d’acqua dolce, per soddisfare al meglio le richieste di un mercato sia italiano che estero sempre più attento ed esigente. Per maggiori informazioni: www.tonytere.it
www.allfoodonline.com 01/12/16 15:53
Ogni giorno un diverso sapore!
lunedì
martedì
venerdì
mercoledì
sabato
giovedì
domenica
Vi aspettiamo!
PRODUZIONE DI PASTA ARTIGIANALE SURGELATA Via Vermenagna, 12 - Fontanelle di Boves (CN) Tel. 0171 387871 - Fax 0171 390659 www.tonytere.it - info@tonytere.it
food&beverage producers
pasta
Pasta Fresca Morena, production SINCE 1967
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
P
asta Fresca Morena creates by hand every product produced from 1967. Our small family-run company has more than fifty types of filled pasta and at least 10 types of cuts for our fresh pasta ranging from noodles to pappardelle. Our production is daily and that’s why our products are always fresh and none of the raw materials used is frozen, but well cooked and spiced by us. But the real secret is the love and passion that we put ourselves, for this our pasta is so appreciated. Among our specialities we boast the delicate ravioli with rabbit, the typical ravioli boragine (a typical wild plant of our land), gnocchi stuffed with four cheeses are also available in the version with spinach. For those wishing to try the typical products of Liguria there are both white and green Pasta and the typical Genoese pesto. For the more curious we have a selection of over thirty types of crescents with a base of cottage cheese which among other includes: black truffles, mushrooms, artichokes,
basil, shrimp, citrus fruits, ham, Sage and many more. In addition to selecting paste our laboratory also produces various sauces to flavor the above including: sauce bolognese, mushroom sauce, Walnut Sauce, just to name a few. Our products are all connected by a QR on card, displayed on the product that gives you useful information and curiosities from allergens to advice for your recipes. We facilitate even customers with free WI-FI networks. Our laboratory, with adjoining shop, is located in Via Aprosio 21/C in Ventimiglia (IM) and our resale is also present in the city market at the box number 15. You found us on the internet www.pastafrescamorena.it where you can leave your recipe for fresh pasta and find webcam and weather station in Ventimiglia. We are on Facebook on Pasta Fresca Morena.
pasta fresca morena, produzione dal 1967
L
a Pasta Fresca Morena crea in maniera artigianale ogni suo prodotto dal 1967. La nostra piccola azienda, a conduzione familiare, vanta più di cinquanta tipi di pasta ripiena e almeno dieci tipi di taglio per la nostra pasta fresca che vanno dai tagliolini alle pappardelle. La nostra produzione è giornaliera e per questo i nostri prodotti sono sempre freschi e nessuna delle materie prime utilizzate è congelata, ma ben si cucinate e speziate da noi. Ma il nostro vero segreto è l’amore e passione che ci mettiamo, per questo la nostra pasta è così apprezzata. Tra le nostre specialità vantiamo i delicati ravioli al coniglio, i tipici ravioli di boragine (una tipica pianta selvatica della nostra terra), gli gnocchi ripieni ai quattro formaggi disponibili anche nella variante agli spinaci. Per chi volesse provare i tipici prodotti della terra ligure non mancano le Trofie sia bianche che verdi e il tipico pesto alla genovese. Per i più curiosi vantiamo una selezione di oltre trenta tipi di mezze lune con una base di ricotta che tra le altre com-
104 PASTA FRESCA MORENA CAT 2016_prodotti.indd 1
prende: tartufo nero, funghi, carciofi, basilico, gamberetti, agrumi, prosciutto,salvia e molte altre ancora. Oltre alla selezione di paste il nostro laboratorio produce anche diversi sughi per condire le suddette tra cui: sugo bolognese, sugo ai funghi, salsa di noci, giusto per citarne alcune. I nostri prodotti sono tutti collegati da un QR presente sul cartellino, esposto sul prodotto che ti consente di avere informazioni utili e curiosità dagli allergeni ai consigli per le tue ricette. Agevoliamo anche i clienti con reti WI-FI gratuite. Il nostro laboratorio, con negozio adiacente, si trova in Via Aprosio 21/C a Ventimiglia (IM) e la nostra rivendita è presente anche nel mercato cittadino al box numero 15.Ci trovate su internet www.pastafrescamorena.it dove potrete lasciare le vostre ricetta per la pasta fresca e trovare webcam e stazione meteo di Ventimiglia. Siamo presenti su Facebook con la nostra pagina Pasta fresca Morena.
www.allfoodonline.com 01/12/16 14:55
Progetto grafico:
www.pastafrescamorena.it
PASTA FRESCA MORENA Via Aprosio, 21/C 18039 Ventimiglia - IM - Italy Tel/Fax +39 0184 33461
PASTA FRESCA MORENA ADV.indd 3
28/04/16 10:09
pasta
food&beverage producers
La Molisana, a history spanning over 100 years
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
L
a Molisana is a family business. With a history spanning over 100 years the Ferro family is a milling dynasty, successfully managed by the members, who have been passing on their knowledge from father to son keeping an overall vision necessary to never compromise the true success factors such as quality, innovation, ethics and commitment to value. Under their guidance, and in line with the ideals of purity, La Molisana moved from just a producer of pasta to a company that controlled 100% of the supply chain from the corn to the table. This unique position allows La Molisana to ensure every package is quality controlled to provide the unmatchable fresh taste of Italy. Today, La Molisana is the 5th largest pasta producer in Italy, exports in over 70 countries and is known throughout the industry as a beacon of purity. Established in 1912 in the region of Molise La Molisana - at 710 m on sea level - is the highest pasta factory of MiddleSouth Italy and operates in unpolluted mountain environment of Molise. Here Mother Nature provides for the first essential ingredient of our product – pure spring water flowing from Matese Natural Park with a low dry residue, extremely light and perfect for kids nutrition. This ingredient is a crucial element to knead our semolina and obtain safe
and nutritious pasta La Molisana. The second ingredient is the first rate durum wheat selected by our millers since over 100 years according to specific criteria: a warm yellow color, intense smell and high protein value. In our plant we purify it gently and accurately through a traditional stone milling process to extract solely the hart of grain, rich in flavor and nourishment. After blending different varieties we obtain fresh ready milled semolina flour that is turned into Pasta La Molisana in our pasta factory. Here along with our experts we studied a formula to keep always the same standards in terms of quality, good taste, amazing cooking tenacity and ability to capture sauces. Moreover our assortment is bronze die extruded, a process that provides a rough, “al dente” texture and represents the signature of superior quality and genuine Made in Italy. “Made in Italy”, it’s not just about products, it’s about our value system. When consumers purchase Italian products, they are not just purchasing a product, they are purchasing a piece of us, history, know-how. This is our core, this is our mission. For further information: www.lamolisana.it
La Molisana, oltre 100 anni di storia
L
a Molisana è una family company con oltre 100 anni di storia e quattro generazioni al lavoro: una dinastia in mezzo a grani e molini. Un’azienda longeva, il cui controllo è tenuto ben saldo dai membri della famiglia che tramandano la stessa ricetta di padre in figlio e presidiano i ruoli al vertice.
montagna diventa un alleato prezioso per la conservazione del grano duro. Inoltre l’acqua sorgente del nostro impasto, con caratteristiche oligominerali e iposodica, sgorga nel cuore del Parco del Matese ed è perfetta per impastare generosamente le nostre semole e per rendere la nostra pasta genuina e digeribile.
Il Pastificio La Molisana nasce come bottega artigianale nel 1912 e in pochi decenni si afferma come leader nel settore della produzione di pasta di semola di grano duro. Nel marzo del 2011 la Famiglia Ferro, mugnai dal 1910, acquisisce il brand scegliendo una convergenza strategica tra Molino e Pastificio per gestire l’intera filiera di produzione: dal campo alla tavola. Oggi l’azienda è il quinto pastificio Italiano, detiene una quota di mercato a volume pari a 4,0% mese di Agosto 2016 (Dati Symphony-IRI Group) ed esporta in oltre 70 paesi del Mondo.
Per il secondo ingrediente - l’esperienza e le competenze della famiglia - rappresentano una garanzia. I Ferro del grano duro hanno un vero e proprio culto e in oltre un secolo hanno affinato l’arte di scegliere solo le varietà più pregiate dal profumo intenso, dal colore giallo tenue e dall’alto contenuto proteico. La materia prima è decorticata secondo l’antico metodo a pietra che purifica il chicco con dolcezza e ottiene dalla macinazione solo il cuore, ricco di sapore e proprietà nutritive. Il risultato finale è una pasta ruvida e tenace, trafilata al bronzo e dall’eccellente tenuta in cottura.
Il pastificio, incastonato nel cuore del Molise, gode del raro privilegio di produrre a 710 metri di altezza, dove l’aria di
Per maggiori informazioni: www.lamolisana.it
106 LA MOLISANA CAT 2017_prodotti.indd 1
www.allfoodonline.com 02/02/17 12:11
INGOMBRO ADV.indd 3
02/02/17 16:28
food&beverage producers
pasta
SIPA INTERNATIONAL : the first Italian couscous producer
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
M
artino brand was born on 1904 with Italian Martino’s fam-
These proposal are perfect for intolerant ones to the gluten. Highly di-
ily pasta factory. In the years, following the market needs,
gestible and with few fat, Al Naturale range is perfect for the one who
in 1994 thanks to Pasquale Martino, the family became
loves to sustain in line and light. The new Martino range satiate with taste
the First Italian Couscous Producer in a little town near the mountains,
and lightness. Al Naturale range is studied also for Vegan and Kosher lov-
Campobasso. Due to the big experience, the pure water and the high
ers.
quality raw material, the Couscous quickly entered in the market. Since
OUR ITALIAN COUSCOUS QUALITY:
the beginning, the factory built strong cooperation with all the most im-
When we usually cook the couscous at home, we can see its volume
portant French Big Chains becoming the official couscous supplier
becomes double. Thanks to the experience and studies, Sipa arrived to
INNOVATION AND PRODUCTS:
obtain a greater couscous rehydration until 2.6 times. This is a very im-
Martino has a young culture: high attention to the customers needs,
portant feature, because it means to feed more people, to eat a smaller
always updated on new products and new way to communicate with
portion, so it can help who wants to loose weight. Always the same
the world. With great energy and professionalism , Martino was the first
standards in terms of quality, good taste, amazing cooking tenacity and
to produce Organic Couscous and Whole wheat Couscous dedicated
ability to capture sauces. Moreover our assortment is bronze die extrud-
to who gives attention to Healthy Food. The last Martino’s creation is
ed, a process that provides a rough, “al dente” texture and represents the
the BIO HAPPY COUSCOUS range, completely natural and ambient bio
signature of superior quality and genuine Made in Italy. “Made in Italy”,
ready meals (to store on the shelves with no particular temperature). A
it’s not just about products, it’s about our value system. When consumers
comfortable product to take everywhere, at school, in office, at the park,
purchase Italian products, they are not just purchasing a product, they are
just to open and ready to eat. They contain the serving inside (spoon
purchasing a piece of us, history, know-how. This is our core, this is our
and napkin) so they can be eaten everywhere or, if you prefere, it can be
mission.
heated in a microwaves for few second. Moreover, all the products are Vegan. Moreover, Martino launched the AL NATURALE range. These are products made with no gluten raw material, as Rice, Corn and Chickpeas.
For further information: www.martinotaste.com
SIPA INTERNATIONAL: prima azienda produttrice di couscous in Italia
I
l marchio Martino è nato nel 1904 con il pastificio della famiglia Martino. Negli anni, seguendo le esigenze del mercato, nel 1994, grazie a Pasquale Martino, la famiglia è diventata il primo produttore di couscous italiano, con sede in una piccola cittadina ai piede del Matese, Campobasso. Grazie all’esperienza, la purezza dell’acqua e l’elevata qualità delle materie prime, il couscous è velocemente entrato nel mercato. INNOVAZIONE E PRODOTTI: Martino ha una cultura giovanile: elevata attenzione alle necessità dei clienti, sempre aggiornato sui nuoi prodotti e nuovi metodi di comunicazione. Con grande professionalità, Martino è stato il primo produttore di couscous biologico ed integrale nel rispetto del Healthy Food. L’ultima creazione Martino è la linea BIO HAPPY COUSCOUS, ovvero Piatti Pronti completamente naturali e ambient(da conservare sullo scaffale senza particolari temperature). Un prodotto comodo da portare e consumare ovunque, a scuola, in ufficio, al parco, pronto da aprire e mangiare. I prodotti contengono all’interno il cucchiaio e il tovagliolino per essere direttamente consumati, oppure possono essere scaldati al microonde per qualche secondo. Gli HAPPY COUSCOUS sono anche Ve-
108 sipa.indd 1
gani. Inoltre, Martino ha lanciato la linea AL NATURALE. Si tratta di couscous alternativi, fatti con materie prime senza glutine, come mais, riso e ceci. Queste proposte sono adatte per gli intolleranti al glutine. Altamente digeribili e con pochi grassi, AL NATURALE si rivolge, inoltre, a coloro che amano rimanere in linea e leggeri. I nuovi prodotti Martino saziano con gusto e leggerezza. AL NATURALE è inoltre studiato per gli amanti del Kosher. Per il secondo ingrediente - l’esperienza e le competenze della famiglia - rappresentano una garanzia. I Ferro del grano duro hanno un vero e proprio culto e in oltre un secolo hanno affinato l’arte di scegliere solo le varietà più pregiate dal profumo intenso, dal colore giallo tenue e dall’alto contenuto proteico. La materia prima è decorticata secondo l’antico metodo a pietra che purifica il chicco con dolcezza e ottiene dalla macinazione solo il cuore, ricco di sapore e proprietà nutritive. Il risultato finale è una pasta ruvida e tenace, trafilata al bronzo e dall’eccellente tenuta in cottura.
Per maggiori informazioni: www.martinotaste.com
www.allfoodonline.com 07/02/17 11:15
rice
food&beverage producers
Demichelis Farm, SINCE the nineteen century
Some of our products: - Carnaroli rice is perfect for any recipe, it’s ideal for “risotto”, suitable for the most demanding palates can mix and enhance the flavors of different foods. An extremely valuable rice.
- Brown rice: there are a lot of varieties of brown rice, some of these are “Carnaroli”, “Venere” (black rice) and “Ermes” (red rice). They are very complete and suitable for salads or delicious recipes. - Risotto ready to cook: comfortable but at the same time tasty. Each pack is ready to cook at the list of ingredients must be add water or broth and a little bit of wine during the preparation.
For further information: www.risodemichelis.com
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Demichelis Farm dates back to the end of the nineteen century as a family business. At first it was very small as all the work was done by hand, then, as time passed and agricultural machinery developed, it gradually grew and modernized. The farm is still managed by the Demichelis family which, over four generations, has known how to keep up with the times while at the same time faithfully following the time-honoured traditions.
Azienda Agricola Demichelis, DAl 1800
L’
Azienda Agricola Demichelis nata nell’ultima decade del 1800 come azienda a conduzione familiare prima di piccole dimensioni, considerato che il lavoro veniva allora svolto interamente a mano, con il passare degli anni e l’avvento delle macchine agricole, si è via via espansa e modernizzata. L’azienda viene tuttora condotta dalla famiglia Demichelis che nell’arco di quattro generazioni ha saputo stare al passo con i tempi adottando le tecniche di coltivazione più moderne pur conservando il pieno rispetto delle tradizioni e dell’ambiente. L’azienda si trova a Villanova Monferrato, comune risicolo, posto sul lato ovest della pianura padana, al centro del triangolo Torino-Milano-Genova ad una distanza di circa 80 km dalle stesse.
110 DE MICHELIS CAT 2016_prodotti.indd 1
Alcuni dei nostri prodotti - Riso carnaroli: con la sua tenuta di cottura eccellente è ideale per qualsiasi preparazione, adatto ai palati più esigenti è in grado di amalgamare ed esaltare i sapori di cibi diversi. Riso estremamente pregiato. - Risi integrali: potrete trovare risi come il carnaroli, l’Ermes e il Venere. Risi molto completi adatti per insalate o ricette sfiziose. - Preparati per risotto: comodi ma allo stesso tempo gustosi. Pronti per la cottura basta aggiungere solo brodo o acqua. Per maggiori informazioni: www.risodemichelis.com
www.allfoodonline.com 25/11/16 16:48
Progetto grafico:
www.risodemichelis.com Azienda Agricola DEMICHELIS FRANCO Spaccio aziendale: via Pietro Bosso, 49 15030 Villanova Monferrato (Al) ITALIA telefono/fax +39 0142 590358 DE MICHELIS ADV.indd 3
15/04/16 15:25
ice cream machines
food&beverage producers
STAFF ICE SYSTEM: SINCE 58 YEARS THE ICE EXPERTS
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
B
orn in 1959, Staff Ice System has always been the focus on the market for the ice makers; to this production in 1984 we added the ice cream and pastry machines production. With twelve lines of products and sixty-six models (manual and automatic extraction batch-freezers, multi-function machines good for warm and cold mixes, pasteurizers and ageing vats), Staff Ice System is able to satisfy all the requests of the Artisan Gelato Parlour, of pastry and modern catering. To the great passion of the pioneer, Antonio Gessaroli, we can add the manager skills of the two sons Stefano and Massimo, and their purpose to answer the trade needs with innovative, reliable and quality solutions. Innovative technology The constant investment in research and development, design, and search for the most actual look, always with a special consideration for the environment respect, have
always been the main features of the Staff Ice System philosophy. Operating and food safety, as well as the energy saving, are the focus of all designs. It is not by chance that in Staff labs in collaboration with Toshiba we use the Inverter Technology, and developed a special density control, that allows the operator to choose the best density, but most of all to work on the overrun, thereby regulating the agitator speed to obtain ice-creams and semifreddo (frozen desserts) with different overrun. Quality without compromise Easy to use in its standard functions, each machine of Staff’s range is for the gelato maker, the pastry chef and the caterer a huge resource: the perfect integration between basic electronics and the Inverter enables you to obtain any kind of mix, as made by hand. www.staff1959.com
STAFF ICE SYSTEM: DA 58 ANNI I PROFESSIONISTI DEL FREDDO
N
ata nel 1959, Staff Ice System rappresenta il punto di riferimento sul mercato delle apparecchiature per il freddo, alla cui produzione dal 1984 si è affiancata quella delle macchine per gelateria e pasticceria. Con dodici linee di prodotto e sessantasei modelli (mantecatori ad estrazione manuale e automatica, multifunzione per preparati a caldo e a freddo, pastorizzatori e tini di maturazione), Staff Ice System è in grado di soddisfare le esigenze della gelateria artigianale, della pasticceria e della moderna ristorazione. Alla grande passione del fondatore, Antonio Gessaroli, si uniscono le capacità manageriali dei figli Stefano e Massimo il cui obiettivo è quello di rispondere alle esigenze del mercato con soluzioni di qualità, innovative ed affidabili. Tecnologia innovativa Il costante investimento in ricerca e sviluppo, nella progettazione, nella ricerca del design più attuale, con un occhio di riguardo rivolto al rispetto dell’ambiente, caratterizza-
112 STAFF ICE - CAT 2017.indd 1
no da sempre la filosofia della Staff Ice System. Sicurezza operativa e alimentare, così come il risparmio energetico, sono al centro di ogni progettazione. Non è un caso che proprio nei laboratori Staff sia stata introdotta la tecnologia Inverter, in collaborazione con Toshiba, che ha permesso di mettere a punto un controllo densità con caratteristiche uniche che consente all’operatore di impostare la densità che ritiene più idonea e soprattutto di intervenire sull’overrun, regolando quindi la velocità dell’agitatore per ottenere gelati e semifreddi con overrun differente. Qualità senza compromessi Semplicissima da usare nelle sue funzioni standard, ogni macchina della gamma Staff rappresenta per il gelatiere, il pasticcere e il ristoratore una grande risorsa: l’integrazione perfetta tra l’elettronica di base e l’Inverter consente infatti di realizzare qualsiasi miscela, come se fosse fatta a mano. www.staff1959.com
www.allfoodonline.com 02/02/17 15:00
SMARTGEL & SMARTMIX
StudioLogos.eu Agency
Inverter technology. Energia pura. Rispetto per l'ambiente
INVERTER TECHNOLOGY
LOW NOISE
EASY CLEAN
GELATO
PASTRY
HORIZONTAL SY YSTEM S TEM
follow us on
Via Anna Frank, 8 / RIMINI Italy Ph. +39 0541 373250
office@staff1959.com
www.staff1959.com
Staff1959 Rimini
Staff Ice Rimini
Staff1959
aromas
food&beverage producers
100% pure and organic Italian saffron from Pozzolengo
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he pure saffron is a vermilion red spice that is obtained by drying the stigmas of the beautiful flower of Crocus sativus and is known since the third millennium BC, when it was grown between the Tigris and Euphrates for its medicinal qualities, aroma and color. Even in the Bible (Song of Songs 4, 14) and Iliad (Book IX and XII) is cited as the saffron aromatic plant, and we find traces even in paintings of the Minoan palace of Knossos in Crete (1600 to. C.) , in the representations in Egyptian papyrus of the second century a. C. and in all civilizations who lived on the Mediterranean coast and in Asia (including the Greeks, Romans, Jews, Arabs). Despite its many properties, saffron is now a mainly culinary use and in fact plays a strong role in the risotto alla Milanese, in paella and lots of recipes. Among the many producer countries, Italy boasts the best saffron in the world for its excellent chemical and organoleptic properties, and since 2001 is also cultivated in Pozzolengo, town nestled in the hills of Lake Garda, which is suitable for this crop thanks to a Mediterranean climate due to the proximity of the lake. The farm Muras At the Grazioli family, is lo-
cated at the foot of the castle of Pozzolengo, all crops are organic, even saffron (Crocus sativus), which, analysis in hand, according to the ISO / TS 3632-1 : 2011, has values far beyond the standards of excellence and abundantly in the first category; In fact, the values of picrocrocin (bittering power) and crocin (coloring power) are well above the requirements to fall within the first category (sometimes even 90%). What makes this spice so rare and precious is the character entirely manual of all the stages of production, from the harvest, carried out by removing the flowers from the plant by hand before the rising sun will hit them directly, the manual separation of the stigmas from flower, being careful to use only the red part of the filament and roasting at the right distance from the embers of noble wood to make the water evaporate. Finally, saffron obtained (in the form of toasted stigmas, integers to ensure purity) is packaged in sealed sachets or in glass jars with airtight which maintain intact the properties. For further information: www.zafferanodipozzolengo.it
Zafferano purissimo di Pozzolengo, Italiano e biologico
L
o zafferano puro è una spezia di color rosso vermiglio che si ricava tostando gli stimmi del bellissimo fiore del Crocus Sativus ed è nota fin dal terzo millennio a.C., quando veniva coltivata fra il Tigri e l’Eufrate per le sue qualità medicinali, aromatiche e coloranti. Anche nella Bibbia (Cantico dei Cantici 4, 14) e nell’Iliade (IX e XII libro) si cita lo zafferano come pianta aromatica, e ne troviamo traccia persino nelle pitture del palazzo minoico di Cnosso a Creta ( 1600 a . C.), nelle raffigurazioni in papiri egizi del II secolo a. C. ed in tutte le civiltà che vissero sulle coste del Mediterraneo ed in Asia (fra i quali Greci, Romani, Ebrei, Arabi). Nonostante le sue numerose proprietà, lo zafferano ha oggi un uso prevalentemente culinario ed infatti gioca un forte ruolo nel risotto alla Milanese, nella paella ed in tantissime altre ricette. Tra i tanti paesi produttori, l’Italia vanta lo zafferano migliore del mondo per le sue ottime proprietà chimiche ed organolettiche e dal 2001 viene coltivato anche a Pozzolengo, paese immerso nelle colline moreniche del basso Garda, che si presta a questa coltura grazie ad un microclima mediterraneo dovuto alla vicinanza del lago. L’azienda agricola Al Muràs della famiglia Grazioli, si trova ai piedi del castello di Pozzolengo, tutte
114 AL MURAS_OK_2017.indd 1
le colture sono biologiche, anche lo zafferano (crocus sativus), il quale, analisi alla mano,in base alla norma ISO / TS 3632-1: 2011, ha valori ben oltre gli standard dell’eccellenza ed abbondantemente nella prima categoria; infatti i valori della picrocrocina (potere amaricante) e della crocina (potere colorante) sono molto al di sopra dei requisiti necessari per rientrare nella prima categoria (a volte anche del 90%). Ciò che rende questa spezia così rara e preziosa è il carattere interamente manuale di tutte le fasi della produzione, a partire dalla raccolta, effettuata togliendo i fiori dalla pianta a mano prima che i raggi del sole possano colpirli direttamente, la separazione manuale degli stimmi dal fiore, prestando attenzione ad utilizzare solo la parte rossa del filamento e la tostatura alla giusta distanza dalle braci di legna nobile per fare evaporare l’acqua. Infine, lo zafferano ottenuto (sotto forma di stimmi tostati, interi per garantirne la purezza) viene confezionata in bustine sigillate o in vasetti di vetro con chiusura ermetica che ne mantengono intatte le proprietà. Per maggiori informazioni: www.zafferanodipozzolengo.it
www.allfoodonline.com 11/01/17 13:11
INGOMBRO ADV.indd 3
19/01/17 12:09
food&beverage producers
aromas
Zafferano di Rosso
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
re giovani genovesi con una forte passione per la “vita agreste”. Siamo cresciuti con un piede in campagna e un piede in città, tenendo vivo il contatto che ci lega con l’entroterra delle nostre origini. Coltiviamo da diversi anni, all’inizio per puro piacere, poi con impegno crescente, alla ricerca della coltivazione più adatta a valorizzare il nostro territorio, così affascinante ma così impervio: un’agricoltura non sempre facile, quella ligure, ma che costituisce un banco di prova eccellente e un patrimonio inestimabile in termini di esperienza. L’introduzione dello zafferano come coltura principale nei nostri terreni è il punto d’arrivo di uno studio e di una riflessione sul territorio a lungo ponderati. Come potrete constatare, fin da subito la nostra intuizione ha avuto riscontri soddisfacenti, se non addirittura sorprendenti! I nostri terreni si trovano a Rosso di Davagna (Ge), proprio sopra alle ultime abitazioni del paese. Al confine tra bosco e abitato, costituiscono una sorta di oasi coltivata in perfetta sintonia con l’ambiente circostante.
Fare agricoltura significa operare sul territorio, lasciarvi un’impronta. In Liguria, questo ha da sempre significato fare i conti con un ambiente difficile, fatto di pochi spazi spesso ricavati su terrazzamenti, scarsi mezzi meccanici e tanta cura da parte dell’uomo. Queste “fatiche agricole” hanno contribuito largamente a formare il paesaggio ligure attuale, che richiama turisti da ogni parte del mondo. L’agricoltore di oggi, se consapevole di questo, dovrebbe operare pensando non solo al rendimento produttivo, ma alla valorizzazione del proprio ambiente, così pittoresco e dal così delicato equilibrio. In questo senso, oggi più che mai, il valore aggiunto di un’attività agricola nostrana consiste nell’azione di mantenimento del territorio: battere un sentiero, tener pulita una fascia o aggiustare un muretto a secco sono azioni fondamentali per l’ambiente, che, lasciato a se stesso, decadrebbe in uno stato d’abbandono, con probabili conseguenze negative non solo per gli appezzamenti stessi, ma per tutto il territorio circostante. Consapevoli di tutto ciò, pochi anni or sono abbiamo deciso di intraprendere una coltivazione che ci differenziasse da tutto quello che ci stava attorno ma che allo stesso tempo si allineasse per caratteristiche alle più rinomate produzioni liguri, come quella del basilico o dei fiori . Coltivazioni che richiedono grosse aree dedicate sono poco adatte all’agricoltura ligure, e male si sposano con la nostra “filosofia” produttiva. Con l’introduzione dello zafferano, nuova coltura nel genovesato, ci siamo voluti inserire in quella tradizione che vede fiorire una serie di coltivazioni “di nicchia”, così ricercate e così caratterizzanti. Lo zafferano, poi, ha un’altra buona caratteristica, per noi tutt’altro che irrilevante: il basso impatto a livello ambien-
116 ZAFFERANO DI ROSSO_2017.indd 1
tale. Concretamente, non muoviamo mezzi e non sprechiamo grosse risorse. Visivamente, siamo uno splendido prato fiorito in mezzo a un bosco dell’entroterra! Lo zafferano Spezia da sempre tra le più pregiate e costose, lo zafferano si ottiene raccogliendo ed essiccando gli stimmi del fiore Crocus Sativus. Tale pianta, di origine araba, fu portata in Europa nel basso medioevo, e l’Italia si rivelò uno dei migliori ambienti per la riproduzione di questo croco. Oggi Abruzzo e Marche, per le loro favorevoli condizioni climatico-ambientali e per le tecniche di lavorazione ancora tradizionali, sono un punto di riferimento mondiale per la qualità dello zafferano: la loro spezia è purissima, e i loro bulbi crescono più grandi della media. Il nostro zafferano è in questo senso “figlio” della migliore tradizione mondiale: da Navelli, culla verde dello zafferano Abruzzese, i nostri bulbi sono stati piantati con la stessa tecnica secolare, la stessa cura e, perché no, condizioni ambientali sorprendentemente adatte. Il nostro prodotto si caratterizza, come il migliore zafferano, per la lunghezza degli stimmi, e per il forte potere aromatizzante e colorante. La coltivazione e la raccolta, completamente naturali rispettano passo passo i tempi scanditi dall’esperienza abruzzese: • La cura nella preparazione del terreno, l’applicazione ciclica della rotazione delle colture e l’utilizzo di soli concimi naturali; • La raccolta effettuata completamente a mano e l’essiccazione sulla brace che garantisce una maggiore qualità del prodotto; • L’intervento annuale sul ciclo vitale dei crochi, con la selezione qualitativa dei bulbi, l’eliminazione di quelli meno sani per prevenire l’attecchimento di muffe e malattie specifiche e lo spostamento di questi ultimi in terreni più riposati e fertili, favorendone così lo sviluppo nell’anno a venire; Quest’ultimo intervento, in particolare, è quello che rende migliore tale coltura rispetto a quella poliennale, praticata in altri paesi: la selezione infatti fa si che il prodotto finale sia di maggiore qualità. La nostra produzione, che utilizza una porzione di territorio di non vaste dimensioni, e punta invece sulla cura costante e sull’ottimizzazione e la valorizzazione delle risorse in dotazione, è mirata in primo luogo non al conseguimento di una certa resa quantitativa, ma all’ottenimento di uno standard di qualità alto, se non addirittura di riferimento nel settore. Per maggiori informazioni: www.zafferanorosso.it
www.allfoodonline.com 10/01/17 11:09
Via Piane di Rosso, 1F 16022 Davagna (GE) - Italy ADV ZAFFERANO DI ROSSO.indd 3
29/09/16 10:18
food&beverage producers
horeca
BIESSE And ROBEX: A HISTORY ALL ITALIAN
Following our “business philosophy”, the production is entirely made in Italy, with applying advanced technologies in full compliance with ISO 9001 in the field of quality assurance and rules of food-hygiene. Made in Italy is experiencing a particularly and significant moment in its recognition as a status of quality and design and the result is a good growth in the company’s turnover,
strong export also in some European countries, Asian and Arabia and American market too. Our brands have long been known but have never lost their appeal due to the design, the attention and care to detail that has always distinguished us. The strength of the Robex product is the ability to combine two different colors with each other, one inside and one outside, but which are perfectly wedded, giving a shape to and object with features of durability, thanks to the material which gives elasticity and strength. Passion and tradition are renewed in time, ensuring today as in the past the reliability of a company that guarantees the production is 100% made in Italy. For further information: www.robedicasa.it
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
S
ince 1973 Innovation, experience and research. With over 40 years of experience in plastics injection, particularly in kitchenware and home appliance industry, Ecoplast with its Biesse brand of multi-purpose boxes and cake domes lines both professional and the trade sector, Robex brand for a variety of bowls with innovative design ideals for appetizer and finger food.
BIESSE E ROBEX: UNA STORIA TUTTA ITALIANA
I
nnovazione, esperienza e ricerca dal 1973. Con oltre 40 anni di esperienza nella trasformazione della materia plastica, soprattutto nel settore casalingo ed elettrodomestico, Ecoplast propone una linea a marchio Biesse di vetrinette polivalenti e portadolci ad uso professionale per il settore horeca, ed un varietà di ciotole dal design innovativo per appetizer e finger food a marchio Robex. Seguendo la nostra “filosofia aziendale”, la produzione è interamente realizzata in Italia, con l’impiego di tecnologie evolute, sia nel totale rispetto delle vigenti normative Iso 9001, in materia di garanzia della qualità, sia nell’assoluta osservanza di quelle igienico-alimentari. Il Made in Italy sta rivivendo un momento particolarmente significativo nel suo riconoscimento come status di qualità e design e ne consegue una buona crescita nel fatturato
118 ECOPLAST_prodotti HORECA_2017.indd 1
aziendale, forte anche dell’esportazione in alcuni paesi europei, asiatici ed arabi, oltre al mercato americano. I nostri marchi sono noti da tempo ma non hanno mai perso il loro appeal grazie al design, all’attenzione ed alla cura nei particolari che ci contraddistinguono da sempre. La forza del prodotto Robex sta nella possibilità di abbinare due colori diversi tra loro, uno interno ed uno esterno, ma che si sposano perfettamente, dando forma ad un oggetto estremamente ricercato ed indistruttibile nel tempo grazie al materiale utilizzato che gli conferisce elasticità e robustezza. Passione e tradizione si rinnovano nel tempo, assicurando, oggi come all’ora, l’affidabilità di un’azienda che garantisce la certezza di un prodotto al 100% italiano. Per maggiori informazioni: www.robedicasa.it
www.allfoodonline.com 28/11/16 15:30
Si ringrazia il Gran Caffè Liberty - Asola (Mn) / Thanks to Gran Caffè Liberty - Asola (Mn)
www.robedicasa.it
coffee
food&beverage producers
THE CAFFÈ DEL CARAVAGGIO SYSTEM FOR THE HO.RE.CA. SECTOR
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Caffè del Caravaggio project begins with a vision, to make the coffee experience a multisensory ritual, an unforgettable experience within the reach of everyone. Caffè del Caravaggio, a Tenacta Group division, enters the Ho.re.ca sector with the ambitious goal to improve the quality and image of the espresso coffee, symbol of Italian taste, worldwide. In order to deliver this vision we have decided to control all factors searching the best coffee, roasting it in-house and manufacturing our coffee machines. After extensive research, we have selected only the finest Arabica coffee, single origins and blends, and we have created the first “coffee à la carte” for the restaurant sector. To the four finest blends Vellutato, Intenso, Vigoroso and Decaffeinated (organic and biologic), we have added three superior single origins: Jamaica Blue Mountain, noble and enveloping, Guatemala Antigua Pastores, intense and aromatic and Ethiopia Sidamo, rich with intense floral notes. Prestigious varieties, rich and unique in flavours. To hold the finest coffee of pure Arabica, we have created, through a highly innovative process, compostable coffee pods 100% ecologic, for minimal environmental impact. A coffee pods is perfect for preserving taste, aroma and freshness, it is ideal to offer a wide variety of choice, and incredibly easy to use. A coffee pod ensure always a perfectly grinded coffee, a perfectly pressed coffee and freshness since the coffee pod is sealed in nitrogen gas and therefore do not oxidise. These factors are extremely important to ensure a high quality espresso both in terms of taste and aroma. To provide a superior quality espresso we need an absolutely perfect coffee machine. Innovative, functional, with a professional coffee extraction and easy to use. With the touch of a finger you can prepare the best espresso coffee in the world. With its cutting-edge technology, the Caffè del Caravaggio machine has several advantages to ensure
120 CAFFE' DEL CARAVAGGIO CAT 2017 proCaffè.indd 1
always a perfect coffee extraction, consistency in quality and easy to use and maintain for the operator. In one minute after switch-on, the machine is ready to dispense the first coffee as good and tasty as the last one. This means that it can be switched on just before being used, ensuring the minimum energy consumption. Controlled by a microprocessor and with an ad-hoc software, our coffee machine allows to control and modify, if necessary, the extraction temperature while the extraction pressure is guaranteed with a patented “coffee pod espresso filter”. To meet all the requirements in term of space and usability it does not require the water connection since it has a 4,5lt water tank and it can be easily moved in different locations according to the client needs. The modular system allows the operator to switch-on the needed modules, just when they are needed. The use of the system is so intuitive that you no longer need a professional barista. It cleans itself automatically in a simple and fast way. Different extraction filters, easily interchangeable, allow to extract the desired type of coffee: Espresso, Americano or Lungo with cream. The product range is completed with a Steam machine with a very powerful and dry steam for a cappuccino always perfect with a soft, rich and tasty cream. We can offer the solution with the traditional steam wand or with the automatic froth to meet every need. The excellence of the coffee is reflected also in the cup used to serve it. For this reason Caffè del Caravaggio has designed accessories combining the functional aspect to a modern and innovative design. The espresso coffee is the final touch of an excellent menu, a very important element that defines the image and quality of the service offered by a restaurant. For further information: www.caffedelcaravaggio.it info@caffedelcaravaggio.com
www.allfoodonline.com 25/11/16 11:57
food&beverage producers
frozen food
Tipico, Frozen Food Service
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Tipico Brand occupies a prominent position in the frozen food sector, producing and marketing frozen food and pastry products that come from the very roots of the Neapolitan and Italian cuisines, for its own brand and exclusive Private Label. Quality, the principal reason for the company’s present status, derives from an attentive selection of raw ingredients, in adherence to all the regulations governing the frozen food supply chain. Tipico is the result of Tortora family’s many years of experience in catering, banqueting and large scale food preparation, having been prominent in Campania for over thirty years. These are the origins from which the idea of expanding the company’s core business to include frozen food has come, maintaining Tipico’s reputation for quality and utilising the same kitchen staff, as always under the supervision of qualified chefs. Products Tipico has two major production lines: - One for the world of catering, in which new, creative recipes are developed and marketed, having been trialled on an ever-demanding public which nevertheless
122 TERRAZZE PARADISO cat pro 2017.indd 1
has always been kept satisfied. All of this is very stimulating for Tipico and for its chefs in particular, and leads to the creation of new products suited to the frozen market. - A second for “frozen clients”, or rather those who depend on the frozen food supply chain for the realization of their projects. In this scenario the Tipico team and its chefs, accompany their clients through every step of the process, beginning with the text of the proposed recipes to incorporating eventual modifications, guaranteeing professionalism and with the needs of the customer always in mind. Food safety and quality: our products include no added preservatives and we guarantee the seasonality all through the year thanks to the freezing process employed at the time our raw ingredients are cultivated. Tipico products are therefore the results of tremendous team work, which is essential if all the demands and stimuli that may arise are to be accommodated. In this way new products are created and trialled, so that the company does not rest solely on the well-established business model for our sector. For further information: www.tipicofrozen.it
www.allfoodonline.com 01/12/16 15:48
PRESENTI
CIBUS 2016 18° SALONE INTERNAZIONALE DELL’ALIMENTAZIONE
PARMA 9-12 MAGGIO
PAD. 3 STAND G 067
TIPICO_ADV_210X265.indd 1
26/04/16 18:03
Senza titolo-4ADV.indd 1 INGOMBRO 3
08/02/17 27/04/16 15:37 10:53
gastronomy
food&beverage producers
1986-2016: 30 years on your table!
For 30 years, the company’ mission is to supply our customers with quality food, produced in accordance with the best Italian culinary tradition. We only produce on order according to a of just-in-time logic, and using quality raw materials. We have a wide range of articles, which has more than 300 different dishes including pasta, meat and
fish dishes, side dishes and many other culinary preparations. We pay special attention to environmental protection; our ready meals are produced through the use of renewable energies. In 2014 we patented a new fully-recyclable packaging. For 15 years we are certified IFS higher level and we have a local recognition “Bergamo Città dei Mille Sapori” for the production of a typical stuffed -pasta of our land: Casoncelli alla Bergamasca. For further information: www.lanuovagastronomia.com
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
L
a Nuova Gastronomia e Pasticceria is an artisan gastronomy, founded in Bergamo in 1986 by Fabiano Carlotti (founder and CEO) . After leaving the family’s shop, Fabiano, together with his wife Nadia, decided to bring the experience he acquired while working in the family shop - an old delicatessen appreciated for the quality of its products - on large scale.
1986-2016: Da 30 anni sulla vostra tavola!
L
a Nuova Gastronomia e Pasticceria è un’azienda artigianale di gastronomia, nata a Bergamo nel 1986 dalla passione per la buona cucina di Fabiano Carlotti, fondatore e amministratore delegato dell’azienda. Fabiano, dopo aver lasciato il negozio di famiglia, decide con la moglie Nadia, di portare su larga scala l’esperienza acquisita nella bottega di famiglia - una vecchia gastronomia molto apprezzata per la bontà dei suoi prodotti. Da 30 anni la nostra missione è quella di portare sulle tavole dei nostri clienti cibi di qualità, prodotti artigianalmente secondo la tradizione culinaria italiana. Produciamo solo su ordinazione secondo una logica di just-in-time, impiegando materie prime di qualità; non utilizziamo semilavorati, ma produciamo tutto internamente. Vantiamo una vasta gamma di articoli, che conta più di 300 piatti diversi tra pri-
124 LA NUOVA GASTRONOMIA.indd 1
mi piatti, secondi piatti di carne e di pesce, contorni e preparazioni gastronomiche. Prestiamo particolare attenzione al rispetto ambientale; i nostri piatti pronti vengono prodotti mediante l’impiego di energie rinnovabili, abbiamo un impianto solare per la produzione di energia elettrica e fotovoltaico per il riscaldamento dell’acqua. Infine, nel 2014 abbiamo brevettato un nuovo packaging interamente riciclabile. Da 15 anni siamo certificati IFS higher level e abbiamo un riconoscimento locale “Bergamo Città dei Mille Sapori” per la produzione di un piatto tipico della nostra terra: i Casoncelli alla Bergamasca. Per maggiori informazioni: www.lanuovagastronomia.com
www.allfoodonline.com 01/12/16 13:19
Menichetti Cioccolato S.r.l. - Via J.F.Kennedy, 49 - 56020 Capanne - Montopoli in Val D’Arno (PI) - Italy - www.menichetticioccolato.it - info@menichetticioccolato.it INGOMBRO ADV.indd 3
22/04/16 15:12
packaging
food&beverage producers
SIDAC, flexible packaging and labeling
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
D
etermined, flexible, hungry!!! These are the three adjectives used by Mr Mazzotti, Sidac’s CEO, to describe HIS managing group: a team thanks to which a historically eminent but worn-out company has been transformed into a dynamic, fast-paced business capitalising on diversification. It’s no coincidence that the CEO mentions his staff first, even before talking about the company. He tells about how he chose them, how he gave up experience to favour determination and drive to stand out. He carries on describing the continuous internal discussions with his staff in order to further change the company, to modernise it and direct it towards new markets and new experiences, allowing his managing group to develop additional professional skills. This over 10-year long journey has made it possible for Sidac to assert itself on the flexible packaging and labeling market and to become a business with a turnover of
more than 30 million euros, earning over 2 million euros yearly and increasingly investing. The company’s strengths are dynamism, diversification (Sidac operates in several markets: from laminates for cold cuts and pasta to products aimed at sterilisation and pasteurisation, from pet food packaging to labeling – shrink and stretch labels for the beverage sector), readiness and speed in replying to customers. This is made possible by an extremely short organisational chart speeding up decision-making processes. Turnover distribution –2015 data ITALY = 75% INTERNATIONAL MARKET = 25% Staff number: 110 For further information: www.sidacspa.it
SIDAC, flexible packaging e labeling
D
eterminato, flessibile, affamato!!! Con queste 3 parole il Dott. Mazzotti, AD di Sidac, definisce il SUO Gruppo Dirigente; un team che ha permesso di trasformare un’Azienda dall’Illustre passato ma oramai cotta e decotta in un’Azienda Dinamica, Veloce e che ha fatto della Diversificazione un suo punto di Forza. E non è un caso che ancora prima dell’Azienda l’AD parli dei suoi uomini; di come li ha scelti, di come ha rinunciato all’esperienza prediligendo la grinta e la voglia di emergere. Si sofferma poi parlando delle continue discussioni interne con il suo staff per continuare a cambiare l’ Azienda, rinnovandola e indirizzandola verso nuovi mercati e nuove esperienze, permettendo al suo gruppo dirigente di acquisire ulteriori capacità professionali. Questo percorso lungo oramai più di 10 anni ha permesso alla Sidac di affermarsi sul mercato del flexible packaging e del labeling ed oggi è una realtà che sviluppa oltre
126 SIDAC Packaging.indd 1
30 milioni di euro di fatturato, che guadagna oltre 2 milioni di euro all’anno e che investe sempre di più. I suoi punti di forza sono la Dinamicità, la Diversificazione (Sidac opera in diversi mercati: dai laminati per salumi e paste, ai prodotti sterilizzabili e pastorizzabili, al pet food, al labeling - etichette shrink e stretch per il settore del beverage), la Prontezza e la Velocità di risposte alla propria clientela, questo grazie all’adozione di un Organigramma estremamente corto che permette di accelerare i processi decisionali. Distribuzione del fatturato – dati 2015 ITALIA = 75% ESTERO = 25% Numero dipendenti: 110 Per maggiori informazioni: www.sidacspa.it
www.allfoodonline.com 01/12/16 15:22
F L E X I B L E PA C K A G I N G & L A B E L I N G
STAY WITH US SIDAC spa Via Golfarelli 94, 47122 - Forlì (FC) - Italy Tel: +39 0543 788911 - E-mail: info@sidacspa.it www.sidacspa.it
packaging
food&beverage producers
Idealplast, the quality of Made in Italy products
The owner of the company, Ivano Sironi, commented: “We are enjoying a particularly positive moment in time. Compared to 2013, we have seen a 30% increase in sales revenue and, over the next few months, we expect even further growth. Several factors can be credited with this result. First of all our sales and marketing ability and the business sense, supported by our natural tendency to invest in new technology, all of which have sustained our
growth strategies. Idealplast products are designed for use in bakeries, pastry shops and for chocolate products, but also in the cosmetics-fragrance industry, all sectors to be found in the territory and which, because of their nature, have a strong national identity. We are currently very successful above all in Northern Europe and the main countries to which we export remain France, Belgium, Austria, Switzerland and Scandinavia, but we are getting some very good results in Russia, Estonia and Lithuania as well. There is really only one thing that motivates our fine performance record: the quality of Made in Italy products.” For further information: www.idealplastpackaging.it
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
W
ith 40 years of experience in the manufacture of PET, PP, bioplastic and PVC containers, cases and boxes for the food industry, Idealplast (Meda, MB) now also offers a line of bioplastic containers sealed with ultrasound technology and a line of PET cylindrical packaging with a metal bottom and “easy open” lid, all certified for food products.
IDEALPLAST DI IVANO SIRONI - 20821 MEDA (MB) - Via Vignazzola, 117 - Tel. 0362 344841 - 0362 343732 E-mail: idealplastpackaging@gmail.com - www.idealplastpackaging.it
Idealplast, la qualità di prodotti made in Italy
C
on 40 anni di esperienza nella produzione di contenitori, astucci e scatole di PET, PP, bioplastiche e PVC studiati soprattutto per il settore alimentare, Idealplast (Meda, MB) propone anche la linea di contenitori in bioplastica saldati a ultrasuoni, e la linea di packaging cilindrici sempre in PET con fondo e coperchio metallo e con apertura “easy open”, i tutti certificati per uso alimentare. Il titolare della società Ivano Sironi ha così commentato: «Stiamo vivendo un momento particolarmente positivo. Rispetto al 2013 abbiamo infatti registrato un incremento di fatturato del 30% e, nel corso dei prossimi mesi, ci attendiamo un’ulteriore crescita. Questo è da mettere in relazione a un mix di fattori, primi fra tutti la nostra abilità commerciale e l’intuito, sostenuti da una naturale propensione agli investimenti in nuove tecnologie, che ci
128 IDEALPLAST Packaging.indd 1
sostengono nelle strategie di crescita. Le linee di vendita Idealplast sono destinate alla boulangerie, alla pasticceria e al cioccolato ma anche alla cosmesi-profumeria tutti comparti molto localizzati sul territorio e che, per loro natura, hanno una forte impronta nazionale. Al momento attuale operiamo con successo soprattutto nei mercati del Nord Europa e i paesi di sbocco d’elezione della nostra produzione rimangono Francia, Belgio, Austria, Svizzera e Scandinavia, ma stiamo ottenendo ottimi risultati anche in Russia, Estonia e Lituania. Le nostre buone performance dipendono da un solo motivo: la qualità di prodotti made in Italy. Per maggiori informazioni: www.idealplastpackaging.it
www.allfoodonline.com 01/12/16 12:30
IDEALPLAST IDEALPLAST di di Ivano Ivano Sironi Sironi -- Via Via Vignazzola, Vignazzola, 117 117 -- 20821 20821 MEDA MEDA (MB) (MB) -- ITALY ITALY
Tel. Tel. +39 +39 0362 0362 344841 344841 // 1952088 1952088 // 343732 343732 -- EE mail: mail: idealplastpackaging@gmail.com idealplastpackaging@gmail.com
IDEALPLAST di Ivano Sironi - Via Vignazzola, 117 - 20821 MEDA (MB) - ITALY
Tel. +39 0362 344841 / 1952088 / 343732 - E mail: idealplastpackaging@gmail.com IDEALPLAST CAT PRO-2016.indd 3
16/03/16 09:59
exhibitions
food&beverage producers
TUTTOFOOD International B2B show dedicated to food & beverage
T
UTTOFOOD is the international B2B show dedicated to food & beverage and organised by Fiera Milano from 8th to 11th may 2017.
Food&beverage producers catalogue
In just 5 editions, it has become the perfect showcase for presenting one’s products to the national and international markets. Advantages:
2017 edition
• An event exclusively reserved for B2B • It is the only industry show on the Italian trade show scene with a truly international feel • It is an event that meets the needs of companies that look mainly to the Italian market as well as companies that are focusing on exporting • It is an effective showcase for testing out innovative ideas and experiences • It offers a modern, expert professional overview, which
allows for market trends to be analysed • It is the fastest growing trade show in Europe • It offers important business opportunities with national and international buyers • It allows one to compare notes and analyse the market trends • There are workshops, seminars, conferences and meetings. For further information: www.cibus.it
For further information: www.tuttofood.it
TUTTOFOOD Fiera internazionale del B2B dedicata al food & beverage
T
UTTOFOOD è la fiera internazionale del B2B dedicata al food & beverage, organizzata da Fiera Milano, si svolgerà dal 8 al 11 maggio 2017.
In sole cinque edizioni è diventato il palcoscenico ideale per presentare i propri prodotti al mercato nazionale ed internazionale. Punti di forza: • Un evento esclusivamente riservato al B2B • È l’unica manifestazione di settore, nel panorama fieristico italiano, con un respiro realmente internazionale • E’ un evento che risponde sia alle esigenze delle aziende che guardano principalmente al mercato italiano che a quelle di chi punta all’esportazione • Una vetrina efficace per testare le proprie idee innovative ed esperienze • Offre una moderna e qualificata rassegna professionale, che permette di analizzare i trend di mercato • E’ la Fiera in più rapida crescita in Europa • Offre importati opportunità di business con buyer nazio130 tuttofood.indd 1
nali ed internazionali • Permette di confrontare le proprie esperienze ed analizzare i trend di mercato • Presenza di workshop, i seminari, i convegni e meeting. Per maggiori informazioni: www.cibus.it
Per maggiori informazioni: www.tuttofood.it
www.allfoodonline.com 06/02/17 17:54
May 4-11 2017
80.000 qualified buyers expected from all over the world Italian and international retailers present at the exhibition Several events in the city TUTTOFOOD is even more than this, it’s the largest international exhibition in Italy in the agri-food sector.
FEEDING THE WORLD, ENJOYING YOUR BUSINESS FIERA MILANO MAY 8-11 2017
samantha.raimondi@fieramilano.it claudia.castello@fieramilano.it
www.tuttofood.it
co-located with
exhibitions
food&beverage producers
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
GULFOOD is the world’s largest annual food event serving one of the fastest growing sectors on the planet
I
That’s why Gulfood is your gateway to new food business in established, evolving and emerging markets. Only here can you access more than 5000 local, regional and international suppliers from 5 continents during a critical phase in the annual world harvest cycle. Global prices are set here, and it is from this foundation that your business year will evolve. Celebrating its 22nd edition in 2017, Gulfood is the world’s largest annual food & beverage exhibition, welcoming F&B professionals from all corners of the globe to meet for 5 days of business within this central hub for international trade and commerce. Launched as a biennial event in 1987, the exhibition has grown to promote F&B trade between more than 120 countries annually, enabling 5000 providers of raw materials and ingredients to showcase the tastes, trends and
132 gulfood.indd 1
innovations that are shaping the future of food and beverage consumption worldwide.
n a market valued at more than $5 trillion globally, the business opportunities are vast and the stakes are high. To grow, you must remain agile, sourcing the latest products from the most competitive suppliers armed with realtime knowledge of industry pricing and forthcoming trends.
Gulfood is a business to business trade exhibition that is professionally managed and hosted by the Dubai World Trade Centre (DWTC). With three decades of experience in delivering worldclass events and an ongoing commitment to commerce and innovation within the exhibition industry, DWTC are recognized as a key driver of tourism growth throughout the MENA region. Gulfood 2017 will feature dedicated halls segmented into eight of the largest commodity trading markets in F&B: Beverages Dairy Fats & Oils Health, Wellness & Free from World Food Pulses, Grains & Cereals Meat & Poultry Power Brands For further information: www.gulfood.com
www.allfoodonline.com 07/02/17 10:46
26 Feb - 2 Mar 2017 Dubai World Trade Centre
THE BIGGEST FOOD BUSINESS ...is your business. Make it bigger by visiting Gulfood.
INNOVATION. TASTES. TRENDS.
Register at gulfood.com
ORGANISED BY
OFFICIAL AIRLINE PARTNER
OFFICIAL COURIER HANDLER
OFFICIAL TRAVEL PARTNER
exhibitions
food&beverage producers
CIBUS BECOMES AN YEARLY DATE: NEXT EXIBITION TO BE HELD ON 2017 APRIL 12-13 IN PARMA
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
C
ibus, the top Italian food fair, becomes an yearly date, or better to say, comes back to the first years yearly planning. A new fair, Cibus Connect, will be held in the odd years: two days to present new products, quick and agile booths near the cooking area for thousands of cooking shows, workshops and high-level international forums on international market perspectives. More than 1,000 selected Italian food companies are expected to attend, hundreds of buyers from the United States, Asia, Europe as well as Italian retail main players. Among the exhibitors there is also a Slow Food area with a group of about 100 “niche” product manufacturers. “Cibus Connect is a format oriented toward the optimization of exhibitors’ and visitors’ time and resources – said Antonio Cellie, Ceo of Fiere di Parma – This agile model allows Cibus to stress and focus in depth on its mission: to enhance the Italian food industry”. The new event is set in two fair pavilions (one dedicated to fresh foods and the other to grocery foods) with pre-set
booths placed in a multi-functional area where cooking shows and workshops will be staged. At the end of the exhibition, on both days at 7.30 PM, the Forum “The positioning of the Made-in-Italy food and beverage sector in relation to international developments in consumption trends”, organized with the contribution of The European House - Ambrosetti. “The distinctive elements of Italian food excellence – added Luigi Scordamaglia, Chairman of Federalimentare - are not just its characteristic top level quality and safety, but also a series of contents that range from high sustainability level, to strong ties with the geographical areas, to tradition and century old knowledge intertwined with constant innovation. Cibus Connect will be an international stage to showcase these matters to the world, to have everybody appreciate the unique and inimitable essence of our products”. For further information: www.cibus.it
CIBUS DIVENTA ANNUALE: APPUNTAMENTO A PARMA IL 12 E 13 APRILE 2017
C
ibus diventa annuale, o, per meglio dire, torna alla cadenza annuale che aveva distinto le prime edizioni della fiera. Negli anni dispari la manifestazione si chiamerà “Cibus Connect”: due giorni in cui i visitatori troveranno l’esposizione di prodotti, workshop, show cooking, conferenze. Vi parteciperanno circa 1.000 aziende alimentari italiane selezionate, 100 produttori di Slow Food e centinaia di buyer da Stati Uniti, Asia, Europa e Italia. Cibus Connect, organizzata da Fiere di Parma e Federalimentare, si terrà a Parma dal 12 al 13 aprile 2017. Si colloca nella stessa settimana di Vinitaly, e grazie ad un accordo siglato con Veronafiere, porterà a Parma i buyer internazionali che potranno programmare la visita sia a Vinitaly sia a Cibus Connect. “Cibus Connect è orientato all’ottimizzazione del tempo e delle risorse di espositori e visitatori – spiega Antonio Cellie, Ceo di Fiere di Parma – Un modello fieristico che consente a CIBUS di accentuare e approfondire la sua missione: valorizzare il Made in Italy alimentare”.
134 CIBUS CONNECT 2017-service.indd 1
La nuova manifestazione è organizzata su due padiglioni fieristici (uno dedicato al fresco e l’altro al grocery) con stand preallestiti collocati in un’area polifunzionale in cui si svolgeranno show cooking e workshop. In chiusura della fiera, si terrà alle 17,30, sia nella prima sia nella seconda giornata, il Forum “Posizionamento del Made in Italy Agroalimentare rispetto all’evoluzione internazionale dei consumi”, organizzato con il supporto di The European House – Ambrosetti. “L’elemento distintivo delle eccellenze alimentari italiane – sottolinea Luigi Scordamaglia, Presidente di Federalimentare - non è solo l’eccezionale qualità e sicurezza che le caratterizza, ma una serie di contenuti che vanno dall’alto livello di sostenibilità, allo stretto legame con il territorio alla tradizione e sapienza antica coniugate con una costante innovazione. Cibus Connect sarà un palcoscenico internazionale in cui questi contenuti verranno illustrati al mondo per far capire a tutti l’univocità e l’inimitabilità dei nostri prodotti”. Per maggiori informazioni: www.cibus.it
www.allfoodonline.com 25/01/17 11:26
E
V SA
H T E
TE A D
exhibitions
food&beverage producers
Join Bakery China 2017and Share Asia Pacific’s Bakery Market
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
B
akery China, initiated in 1997 is now Asia Pacific’s leading event serving the entire value chain for the bakery and confectionery market, annually organized by China Association of Bakery and Confectionery Industry and Bakery China Exhibitions Co., Ltd.. In 2017 Bakery China will be held on May 10-13 at Shanghai. The event enables global leading professionals and buyer delegates to meet and share the latest innovations and thinking on manufacturing & distribution, R&D, applications and related services for bakery industry. Bakery China 2016 took place on 165,000sqm exhibition space (10% increase vs 2015) which made it into the world’s largest bakery show and in show duration Bakery China 2016 altogether hosted 1,841 exhibitors (11% increase vs 2015) from 24 countries and regions, and 102,551 visitors (12% increase vs 2015) from 55 countries and regions. Bakery China has proved repeatedly to be the communication, idea exchanging, innovation inspiring, market pioneering, talent sourcing and competition platform among local and overseas companies and buyers. Show Exhibit Portfolio • Baking Ingredients - Baking raw materials and ingredients - Baking additives and preservatives - Baking stuffing - Cake decorations • Baking equipment - Baking equipment - Baking molds - Ovens and accessories • Baking processing - Mooncake and mooncake production - Pastry and pastry production - Candy and candy production - Ice-cream and ice-cream production - Snack and snack production - Coffee and coffee machines - Baking processing, and R&D technologies • Baking packaging solutions - Baking packaging materials - Equipment and devices for baking packaging - Baking packaging design • Other assisting contents in baking industry - Laboratory and measuring instruments - Display, storage and refrigerated cabinets - Gastronomy and catering - OEM/ODM - Services
136 BAKARY CHINA 2017-service.indd 1
- Information technology - Fitting and furnishing for shops - Logistics - Media - Training institutions Chinese Bakery Market • China is currently the world’s largest producer and consumer of bakery products • China is the world’s fastest-growing bakery market • The annual growth rate of bakery and confectionery industry is about 10% in first-tier cities of China, and about 30% in the second-tier and third-tier cities. • In 2015 China has produced about 32,232,600 tons of bakery and confectionery products, 5.83% growth upon last year and generated RMB 680,022,000 annual gathering, 6.93% growth upon last year. The total revenue of 2015 reaches RMB 535,970,000, growing 5.04% than last year. Tax payment of sale is RMB 426,700,000, 7.56% increase and export value amounts RMB 177,100,000, 3.47% growth year on year. • In 2015 China’s pastry built RMB 101,371,000 of revenue, 11.48% growth upon last year • In 2015 biscuit’ consumption reached RMB 180,653,000, growing 8.27% • In 2015 candy and chocolate revenue is RMB 127,298,000 with a growth of 6.53% • There are more than 100,000 pastry shops in China now. About Us • China Association of Bakery and Confectionery Industry (CABCI) is a nation-wide association consisting voluntary enterprises and industrial companies for bakery and confectionery industries. Our main role is to assist government departments to govern the national bakery and confectionery industry, participate in drafting the governmental policies and regulations relating to this industry, serving its members, maintaining legal rights of all the members participated so as to further promote the development of the industry. • Bakery China Exhibitions Co., Ltd. is a JV company between China Association of Bakery and Confectionary Industry (CABCI) and Reed Sinopharm Exhibitions (RSE) who is a joint venture between Sinopharm, the largest state owned pharmaceutical group in China, and Reed Exhibitions, the world’s leading events’ organizer.
For further information: www.bakerychina.com
www.allfoodonline.com 14/12/16 10:41
INGOMBRO ADV.indd 3
13/09/16 11:03
service
food&beverage producers
WELCOME TO PRESTIGE HOTEL
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
P
restige Hotel is a brand new business hotel located near the Tirana city center. Prestige Hotel offers a warm atmosphere, where the modern environment and facilities provide a pleasant accommodation for anyone who is looking for peace and rest after a long flight or a busy day at work. You can relax in the soft sofas in our lobby while enjoying an espresso coffee or spirits from the lobby bar.Guest can start the day with a generous continental buffet breakfast. With neoclassic architecture, attractive modern atmosphere and quality services, we provide the perfect setting for your events and business meetings. Prestige Hotel has 30 rooms of which 5 Junior Suite, 1 Family Suite, 2 Triple Rooms, 6 Superior and 14 Standard Rooms, 2 Executive Suite. All comfortable, luxury and elegant rooms,are equipped with air conditioning, minibar, electronic safe, phone, free cable and wireless internet access, queen-size bed, 32” LCD TV, hairdryers, make up mirror,writing desk also private bathrooms with bidet, shower or bathtube and free toiletries.
Imagine walking through a wooden door of the garden, passing by the little bridge that gives natural and freshness feeling. You have a variety of choices where to enjoy your lunch/dinner, because the Restaurants share its environment in three floors. You will meet with the cleanness of environment and the kindness of the employees. The third and most important asset of Prestige Restaurant is the food, the savory flavors and exquisite taste. All menus are prepared with the freshest ingredients for an exceptional dining experience. Starting with a breakfast buffet and A la carte favorites and moving into fresh fish, sea foods, cheese, soups, salads, spaghettis, fillets of beef and fish and more. The Restaurant is based in Italian cuisine and the atmosphere places you in a modern and luxurious furniture and décor. Meeting & Events The Meeting Room is located on the last floor and can seat 40 people comfortably around a conference table. Coffee breaks or buffet lunches can be served at the bar.
Restaurants & Bar Hotel “Prestige” has two bars. The first is located inside at the main hall, and the second one is located outside at the western entrance of the Hotel. Both of them offers a very warm atmosphere, relax and comfort.
Audio/visual equipment consists of a ceiling mounted projector, and the ability to plug in a laptop for presentations. The room is also equipped with a white board ,flip chart ,writing pads ,pens ,internet access , markers are also provided.
Prestige Restaurant is placed in the heart of the garden of Prestige Complex.
For further information: www.hotelprestige.com.al
138 PRESTIGE -service.indd 1
www.allfoodonline.com 24/02/17 12:02
www.hotelprestige.com.al PRESTIGE ADV.indd 3
02/02/17 13:13
service
food&beverage producers
TECNOAGRI, agri-food and industrial equipment tween the product and the bin tipper. The MRS can be attached to any type of tractor fork for use in agriculture and to any type of forklift truck. Also, the tipper is ideal for use in restricted areas thanks to Tecnoagri design which eliminated a transverse blocking arm and a special quick coupling device for the hydraulics which enables the operator to perform locking and overturning with a single movement of a command lever to maintain optimum control of the tipper. For further information: www.tecnoagri.it
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he newest product created by Tecnoagri is the model MRS hydraulic bin trapper for tipping bins, industrial containers and other containers designed and built by the manufacturer in Conselice, near Ravenna, for work in the agri-food sector. A Tecnoagri specifications sheet said the new tipper is built with a Morse system and double-grip which make it possible to handle more than one container at a time or use bins of various heights for tipping or transport. Another strong point of the MRS is a device which automatically regulates the height of the grip and the gradual release of the product to avoid any possible contact be-
TECNOAGRI, macchine per l’agricoltura, l’agroalimentare e l’industria
T
ecnoagri. Un’azienda presente nel campo della meccanizzazione dell’agricoltura e dell’agroalimentare da oltre 30 anni. Le macchine per l’agroalimentare, l’agricoltura e l’industria sono l’orgoglioso prodotto della società, frutto della lunga esperienza e della capacità e volontà di continuare costantemente ad innovarsi in direzione della piena soddisfazione del cliente. La selezione delle materie prime, il valore dei prodotti, la loro affidabilità, unita ad un servizio post-vendita attento al feed-back e ai bisogni del cliente fanno di Tecnoagri un’azienda dinamica e di successo, in Italia e all’estero. L’azienda opera infatti in ambito internazionale con un fatturato export pari all’ 62% della produzione verso 21 paesi del globo. Senza accontentarsi dei traguardi ottenuti e continuando sulla strada dell’innovazione nel rispetto delle persone, della tutela dell’ambiente e della prevenzione degli infortuni, Tecnoagri ha tradotto le idee e i progetti in una vasta gamma di prodotti d’avanguardia, personalizzabili secondo le esigenze specifiche della clientela. Un’ottima idea di innovazione per la società ravennate è stata poi quella di lanciare sul mercato una nuova tipologia di prodotto, il rovesciatore idraulico MRS. “Ultimo arrivato” nella famiglia dei rovesciatori Tecnoagri e particolarmente adatto per prodotti alimentari, in quanto questa macchina
140 TECNOAGRI CAT 2016-MEZZAprodotti-service.indd 1
evita che il contenuto ribaltato entri in contatto con le parti della macchina durante la fase di ribaltamento, nel rispetto delle più rigide norme in materia di sicurezza alimentare. Applicabile a tutti a tutti i tipi di carrelli elevatori, elevatori a forche o a linee di confezionamento il rovesciatore idraulico MRS è stato brevettato dall’azienda e trova utilizzo in tutte le attività di ribaltamento di contenitori, bins, cassoni, dai frantoi, all’industria conserviera, all’agricoltura etc Tecnoagri da sempre impegnata ad offrire alla propria clientela prodotti di qualità a prezzi competitivi che incontrano il favore dei mercati, consapevole che solo da un mix di qualità eccellenti puo’ nascere un prodotto di alta qualità, ha combinato tecnologia con perizia e maestria artigianale fino a ottenere prodotti di alta gamma espressione della passione del talento e dell’efficienza industriale espressione di un autentico MADE IN ITALY La versatilità e la qualità dei prodotti Tecnoagri sono la sicurezza e la forza di questa azienda energica e dinamica che intende proseguire nell’innovazione verso nuove soluzioni e nuove frontiere. Per maggiori informazioni: www.tecnoagri.it
www.allfoodonline.com 01/12/16 15:43
Progetto grafico:
Tecnoagri - Via Marconi 49 - 48017 Conselice (RA) - Tel. +39 0545 85023 Fax +39 0545 85123
TECNOAGRI ADV.indd 3
27/04/16 12:39
service
food&beverage producers
SVAT, Multi-Temperature Transport by Professionals
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
A
fleet of 250 refrigerated trucks ,four logistics platforms in Italy, for a total of 40,000 pallet spaces. These are the numbers and the strengths of Svat, a company specialist in temperature-controlled logistics, for three generations the company provides national & international transportation services integrated with a complete management of the agri - food supply chain. Constantly growing numbers: for 2016 among the objectives of Svat are included the increase of the storage capacity multi-temperature (more space in the warehouses), the implementation of new technical solutions (track & tracing, online documents and web orders), the completion and the centralization of customer service activities and organization of the transportation and finally the increasement of the fleet with new multi-temperature vehicles. The thing that makes the proposal of Svat truly unique is the extension of the service across Italy and Europe, ena-
bling a total coverage of the local and international territory. Diffusion achieved through the effective integration of the model of the fleet owned by the sub-carriers and regional partners,thanks to the knowledge of their territorythey provide and add a value to the service. That’s why there are more than a thousand companies that rely on Svat to resolve their national & internationaltransportation needs and widespread distribution logistics in retail channels, in the horeca, gastronomy, ice cream shops, pharmacies, without forgetting the services dedicated to the cruise line and the catering for airlines. A guarantee of quality there are also the certifications that for the logistics activities are at the highest level. Svat is certified IFS Food Logistic “International Food Standard” since 2008. For further information: www.svatgroup.com
SVAT, Il trasporto multitemperatura secondo i professionisti
U
na rete capillare su tutto il territorio nazionale e partnership internazionali per il trasporto da e verso l’estero. Una flotta costituita da 250 automezzi refrigerati, quattro piattaforme logistiche in Italia, per un totale di 40 mila posti pallet. Sono questi i numeri e i punti di forza di Svat, azienda specialista nella logistica a temperatura controllata, che da tre generazioni offre servizi di trasporto integrati con una completa gestione della supply-chain agroalimentare. Numeri in continua crescita: per il 2016, tra gli obiettivi di Svat vi sono l’incremento delle capacità di stoccaggio multi-temperatura (più spazio nei magazzini), l’implementazione di nuove soluzioni tecniche (track&tracing, documenti online e web-order), il completamento della centralizzazione delle attività di customer service e di organizzazione del trasporto e per finire l’incremento della flotta con nuovi veicoli multitemperatura.
142 SVAT-service.indd 1
Quello che più rende realmente unica la proposta di Svat è la capillarità del servizio in tutta Italia, che consente un presidio totale del territorio. Diffusione raggiunta grazie a un efficace modello d’integrazione della flotta di proprietà con i sub-vettori e con i partner regionali che, grazie alla profonda conoscenza del rispettivo territorio, offrono un valore aggiunto al servizio. Ecco perché sono oltre mille le aziende che si appoggiano a Svat per risolvere le proprie esigenze di trasporto e logistica distributiva capillare nei canali retail, horeca, gastronomia, gelaterie, farmacie, senza dimenticare i servizi dedicati alla crocieristica e al catering per le compagnie aeree. A garanzia di qualità ci sono anche le certificazioni, che per l’attività di logistica sono al massimo livello: Svat è certificata IFS Food Logistic “International Food Standard” dal 2008. www.svatgroup.com
www.allfoodonline.com 01/12/16 15:38
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
TRASPORTO A CARICO COMPLETO
LOGISTICA
DISTRIBUZIONE
W W W . S V A T G R O U P. C O M
TRASPORTO VIA MARE E VIA AEREA
SERVIZI AI VETTORI
producers producer
Catalogue
2017 edition
food&beverage producers
Companies index
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
ANASTASI PISTACHIO FARM 10-11 Viale J. Kennedy Zona Artigianale S.S. Cristo Capannone n. 79 95034 Bronte - CT - Italy ANSELMI AZIENDA AGRICOLA 4-5 Via Britannia, 10 87067 Rossano - CS - Italy ANTICO FORNO PASTICCERIA ANGELO COLAPICCHIONI SRL 94-95 Via Tacito, 76-78 - Zona Prati 00193 Roma - Italy ASTI QUALITY FOOD SRL UNIPERSONALE 92-93 Loc. Serra di Costa, 2/C 14015 San Damiano d’Asti - AT - Italy Azienda Agricola “Francesco Elter” 48-49 Via Val di Vico, 11 56011 Calci - PI - Italy Azienda Agricola Al Muràs 114-115 Via Morazzo, 3 25010 Pozzolengo - BS - Italy Azienda Agricola De Toma Giacomo di Castoldi Stefania 58-59 Via Cesare Battisti, 7 24020 Scanzorosciate - BG - Italy Azienda Agricola DEMICHELIS FRANCO 110-111 Spaccio aziendale: Via Pietro Bosso, 49 15030 Villanova Monferrato - AL - Italy Azienda Agricola Podere GREMIGNETO 46-47 Via Piagge, 40 50059 Vinci - FI - Italy
Azienda Agricola Scriani 62-63 Via Ponte Scrivan, 7 37022 Fumane - VR - Italy
COMPAGNIA DEGLI AROMI SRL 96-97 Via Messico, 12 00071 Pomezia - ROMA - Italy
BAB Brewing Co. 68-69 Via Lavoratori Autobianchi, 1 (strada 5 edificio 12) 20832 Desio - MB - Italy
Consorzio Tutela Vini D.O.C. Bosco Eliceo 52-53 via B. Buozzi, 15 44019 Voghiera - FE - Italy
Bakery China Exhibitions Co., Ltd. 136-137 Rm. 612, Zhongkun Building, No. 59 Gaoliangqiaoxie Street - Haidian District 100044 Beijing - China
CONSORZIO VINO CHIANTI 50-51 Viale Belfiore, 9 50144 Firenze - Italy
BONAZZA S.p.a. 22-23 Via Triestina, 185/b 30030 Cà Noghera - Tessera - VE - Italy Caffè del Caravaggio 120-121 Via Piemonte, 5/11 24052 Azzano S.Paolo - BG - Italy Cascina Italia S.p.A. 42-43 Via Campo Romano 24050 Spirano - BG - Italy CASEIFICIO VAL D’AVETO SRL 40-41 Rezzoaglio inferiore, 35 16048 Rezzoaglio - GE - Italy Cedral Tassoni SPA - Salò 72-73 V.le M. E. Bossi, 3/5 25087 Salò - BS - Italy COLAVITA SPA 44-45 Via Laurentina Km. 23 00071 Pomezia - Roma - Italy COMEXPOSIUM 1 70, avenue du Général de Gaulle 92058 - Paris la Défense cedex - France
Delizia S.p.A. 34-35 Contrada Pizunzo Z.I. n.c. 70015 Noci - BA - Italy Distilleria Magnoberta sas 64-65 Via Asti, 6 15033 Casale Monferrato - AL - Italy Distilleria San Carlo 66-67 Strada Comunale Morandino, 5b 14010 Celle Enomondo - AT - Italy Doga delle Clavule 60-61 Loc. Fagnina di Sotto 58051 Magliano in Toscana - GR - Italy Dolciaria Cerasani srl 78-79 Via P. Verri, snc (Zona Art. e Picc. Ind.) 67057 Pescina - AQ - Italy Dolfin Spa 80-81 S.S. 114, Km 71,043 95018 - Riposto - CT - Italy DUBAI WORLD TRADE CENTRE - DWTC 132-133 P.O. Box 9292 Dubai U.A.E.
www.allfoodonline.com indice ifm1_17.indd 1
07/02/17 17:01
producers producer
Catalogue
food&beverage producers
2017 edition
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
Companies index ECO-PLAST SRL 118-119 Via Morengo, 34 25010 Isorella - BS - Italy
GRISSIN BON 100-101 Via Pacinotti, 4 42049 S.Ilario d’Enza - RE - Italy
F.lli MARULLO Srl 12-13 Via F. Baracca, 59/A 95034 Bronte - CT - Italy
IDEALPLAST DI IVANO SIRONI 128-129 Via Vignazzola, 117 20821 Meda - MB - Italy
FATTORIA Lüch da Pćëi 32-33 Str. Pecei n°17 39036 S.Cassiano - BZ - Italy
ISOline EU, s.r.o. 74-75 Kozí 915/7 110 00 Praha 1 - Czech Republic
Fiera Milano SPA 130-131 Strada Statale del Sempione, 28 20017 Rho - MI - Italy
Jo&Le srl 56-57 Via Ammiraglio Millo 70011 Alberobello - BA - Italy
Fiere di parma SPA 134-135 Viale delle Esposizioni, 393A 43126 Parma - Italy
La Corona - Azienda Agricola La Corona di Russo Paolo 54-55 Via Trefaldina, 22 24020 Scanzorosciate - BG - Italy
Forno Bonomi 84-85 Loc. Vazzi, 7 37028 Roverè Veronese - VR - Italy
LA MOLISANA SPA 106-107 C.da Colle delle Api, 100/A 86100 Campobasso - Italy
Gallotti Salumi s.r.l. 20-21 Via XXV Aprile, 21/23 27010 Albuzzano - PV - Italy
LA NUOVA GASTRONOMIA E PASTICCERIA S.R.L. 124-125 Via Ugo Foscolo, 7 24052 Azzano S. Paolo - BG - Italy
GCM Gruppo Caseario Meridionale srl 38-39 Via E. De Filippo, 12 80048 Sant’Anastasia - NA - Italy
latte Montagna Alto Adige Soc. Agr. Coop. 26-27 Innsbruck 43 39100 Bolzano - Italy
Menichetti Cioccolato S.r.l. 86-87 Via J.F. Kennedy,49 Z.i. “Fontanelle” 56020 Capanne - Montopoli Val D’Arno PI - Italy Miss Bagel ApS 88-89 Aa. Louis-Hansens Allé 2 3060 Espergærde - Denmark Mozzare’ s.r.l. 36-37 Via Domenico Mocerino, 54 80021 Afragola - NA - Italy Mr Sweet Scarl 76-77 Loc. Cascina Sega, 9 20080 Ozzero - MI - Italy NONNA MAFALDA 6-7 C.da Santa Liberata snc 66026 Ortona - CH - Italy OP UNIONE PASTORI NURRI SOC. COOP. AGR. 28-29 Zona Industriale Taccu, 57 08035 Nurri - CA - Italy PARMALAT S.p.A. 30-31 Via delle Nazioni Unite, 4 43044 Collecchio - PR - Italy Pasta Fresca Morena 104-105 Via Aprosio, 21/C 18039 Ventimiglia - IM - Italy
Gli Artigiani del Gusto srl 82-83 Strada Campo del fiume, 84 47896 Faetano - RSM - Italy
Lauretana S.p.A. 70-71 Frazione Campiglie, 56 13895 Graglia - BI - Italy
Prestige acqua immobiliare spa 138-139 Rruga Muhamet Gjollesha P7 S2 A1 - Tiranë - Albania
Granda Zuccheri spa 90-91 Via Laghi di Avigliana, 207 12022 Busca - CN - Italy
Macinazione Lendinara 98-99 Via Caduti sul Lavoro, 31 45026 Lendinara - RO - Italy
RAVANETTI ARTEMIO SRL 16-17 Via Marcora, 13 - Loc. Castrignano Costa 43013 Langhirano - PR - Italy
www.allfoodonline.com indice ifm1_17.indd 2
07/02/17 17:01
producers producer
Catalogue
food&beverage producers
2017 edition
Companies index
2017 edition
Food&beverage producers catalogue
Salumificio Nino Galli Spa 24-25 Via Sant’Anna, 17 28881 Casale Corte Cerro - VB - Italy Scan Holdings(P) Limited Victory Food SpeciALities II COV F-4 Shopping Complex Meera Bagh 110087 Paschim Vihar - India Sidac spa 126-127 Via Golfarelli, 94 47122 Forlì- FC - Italy Sipa InternationaL S.r.l. 108-109 Zona Industriale Contrada Pantano Basso 86039 Termoli - CB - Italy
Soc. Coop. Agricola AGROCARNE SUD SCARL 18-19 C.da Graffia snc 85043 Agromonte Magnano Latronico PZ - Italy Solo Taggiasca di Elio Girimondi 14-15 Piazza San Francesco, 2 18010 Deglio Faraldi - IM - Italy
SVAT S.p.A. 142-143 Via Piave, 12 37060 Nogarole Rocca - VR - Italy Tecnoagri 140-141 Via Marconi, 49 48017 Conselice - RA - Italy Terrazze Paradiso Srl 122-123 Via Catullo, 11 80122 Napoli - Italy
Sorrentino Felice 8-9 Via Nuova Nola, 525 80036 Palma Campania NA - Italy
Tony&Tere di Dalmasso B. e C. snc 102-103 Via Vermenagna, 12 12012 Boves - CN - Italy
STAFF ICE SYSTEM SRL 112-113 Via Anna Frank, 8 47924 Rimini - Italy
Zafferano di Rosso 116-117 Via Piane di Rosso 1F 16022 Davagna - GE - Italy
www.allfoodonline.com indice ifm1_17.indd 3
07/02/17 17:01
INGOMBRO ADV.indd 3
03/02/16 12:07
www.editricezeus.com
CAT 2016-COVER_RETRO_PRODOTTI.indd 1
15/02/17 11:34