producers producers producers
food catalogue &beverage 2016 edition
Complete overview of food&beverage products
producers
Editrice Zeus sas - Via P. Ballerini 66, 20831 - SEREGNO (MB) - Italy Tel. +39 0362 244182 - 0362 244186 - www.editricezeus.com
www.allfoodonline.com
CAT 2016-COVER_PRODOTTI.indd 4
29/09/16 13:18
producers producer
Catalogue
2016 edition
Contents 1-23
preserving
24-43
meat Soc. Coop. Agricola Agrocarne Sud Scarl • Bonazza Spa • Consorzio Cacciatore • Consorzio del Prosciutto Toscano • Consorzio Mortadella Bologna • Consorzio Salumi Dop Piacentini • Consorzio Zampone Modena Cotechino Modena • Gallotti Salumi Srl • Ravanetti Artemio Snc • Salumificio Nino Galli Spa
44-65
dairy - eggs Cascina Italia Spa • Consorzio del formaggio Parmigiano Reggiano • Consorzio produttori e tutela della Fontina Dop • Delizia Spa • Fattoria Lüch da Pcëi • Lepanto Dairies • Bergmilch Südtirol Gen. u. landw. Ges. Latte Montagna Alto Adige Soc. Agr. Coop. • Mozzarè Srl • Op Unione Pastori Nurri Soc. Coop. Agr. • Parmalat Spa • Skm Egg Products Export (I) Ltd.
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
Anastasi Pistachio Farm • Anselmi Azienda Agricola • F.lli Marullo Srl • F.lli Polli Spa • Franzese Spa • Nino Castiglione Srl • Nonna Mafalda • Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. Agr. Coop • Solo Taggiasca di Elio Girimondi • Sorrentino Felice
66-75
oil, juices, condiments Gran Deposito Aceto Balsamico Giuseppe Giusti • Aceto Balsamico Valeri “Francesco Elter” • Azienda Agricola Podere Gremigneto • Colavita Spa
76-111
•
Azienda Agricola
wine Azienda Agricola De Toma • Azienda Agricola Querce Bettina - Barenghi Vilma Sandra Elisa • Azienda Agricola Scriani • Casale Bio - Giuseppe Giglioli e Mariapierina Rinaldi • Consorzio Cerasuolo di Vittoria • Consorzio Chianti Colli Senesi • Consorzio Tutela Valcalepio • Consorzio Tutela Vini D.O.C. Bosco Eliceo • Consorzio Vini Cortona • Consorzio Vino Chianti • Distilleria Grappa Sibona Spa • Distilleria San Carlo • Doga delle Clavule • Evangelista Liquori • I Cultivar delle Volte Cantina Bignotti • Jo&Le Srl • La Corona - Azienda Agricola la Corona di Russo Paolo • Soc. Agr. Colvendrã
112-115
alcoholic beverages BAB Brewing Co. • Morgana Birra Col Fondo
116-119
beverages Cedral Tassoni Spa - Salò • Lauretana Spa
120-141
confectionery
3° Ristampa
Antico Forno Pasticceria Angelo Colapicchioni • Asti Quality Food • Dolciaria Cerasani Srl • Dolfin • Gli Artigiani del Gusto Srl • Granda Zuccheri Spa • Jacopey Cioccolato Peyrano Srl • Marangoni Cioccolato • Menichetti Cioccolato Srl • Mr Sweet Scarl • Miss Bagel ApS
142-149
beverages Bertoncello Industria Alimentare Srl • Compagnia degli Aromi Srl • Macinazione Lendinosa • Monviso Spa
SOMMARIO_3° rista_CAT 2016 prodotti_sial.indd 4
29/09/16 14:23
cers producers food&beverage producers pasta
150-157
Azienda Agricola Demichelis Franco • Pasta Fesca Morena • Splendìa Srl • Tony&Tere Pasta Artigianale
ice cream
158-159
Staff Ice System Srl
aromas
160-163
Azienda Agricola Al Muràs • Zafferano di Rosso
horeca
164-165
Eco-Plast Srl
coffee
166-169
Lavazza Spa • Tenacta Group Spa
frozen foods Givrex (Robert Mansour & Co.)
•
170-173
Terrazze Paradiso Srl
gastronomy La Nuova Gastronomia e Pasticceria Srl
packaging
174-175 176-181
Elag Group • Idealplast di Ivano • Sironi Sidac Spa
services Kronos Informatica • Svat Spa • Tecnoagri
editorial management and registered office: Via Ballerini, 66 20831 SEREGNO (MB) - ITALY Tel. +39 0362 244182 +39 0362 244186 web site: www.editricezeus.com e-mail: redazione@editricezeus.com portal: www.allfoodonline.com e-mail: marketing@itfoodonline.com skypeTM: editricezeus
SOMMARIO_3° rista_CAT 2016 prodotti_sial.indd 5
Showcase of food&beverage products, wines and alcoholics. year II - FOOD&BEVERAGE CATALOGUE2016 edition managing editor Enrico Maffizzoni direzione@editricezeus.com editorial manager S.V. Maffizzoni redazione@editricezeus.com editorial production Sonia Bennati bennati@editricezeus.com
182-187
account dep. manager Elena Costanzo amministrazione@editricezeus.com project and layout design creative dep. ZEUS Agency grafica@editricezeus.com translations C. Natalucci Translation Muller Worldwide Links Srl printing Faenza Industrie Grafiche 29/09/16 14:23
preserving
food&beverage producers
FRANZESE S.P.A, SINCE 1960
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
A
scrupulous care of authenticity and quality of raw materials used, joint to the innovation of production processes and a great attention to market and to the needs of consumers, is the basis of philosophy that during years has decreed the success of FRANZESE S.p.A., skilfully led by the brothers FRANZESE, Salvatore Michele and Giuseppe. He also contributed with seriousness to keeping promises like: quality, wide selection, fast deliveries, great versatility The company guarantees the quality control of products and compliance with the dictates by HACCP. It has a modern and efficient analytical laboratory dedicated to the pursuit of quality standards.
For this reason, it has implemented a system management quality’s conforms to UNI EN ISO 9001:2008 and to the standard of BRC and IFS, an environmental management system complies with UNI EN ISO 14001:2004, certified by all the Third Entities.
Certificates Concern to the quality and the environment certainly is the distinctive element of philosophy and productive life of FRANZESE S.p.A.
Environmental policy is available to anyone who requests it by sending us an explicit request to our addresses.
To meet new demands of consumers and to extend the range of products offered, the company is certified as making biological product . The policy of quality and the policy of environment confer the responsibility to FRANZESE S.p.A. towards products and environment and it expresses the continuous improvement of quality and environmental performance.
www.franzesespa.it
FRANZESE S.P.A, DAL 1960
U
na scrupolosa cura della genuinità e della qualità delle materie prime utilizzate, congiunte all’innovazione dei processi produttivi ed una grande attenzione all’evoluzione del mercato ed alle esigenze dei consumatori, è alla base della filosofia che ha decretato negli anni il successo della FRANZESE S.p.A., sapientemente guidata dai fratelli FRANZESE, Salvatore Michele e Giuseppe. Ha contribuito a ciò anche la serietà nel mantenere le promesse: qualità, vasto assortimento, rapidità nelle consegne, estrema versatilità. L’azienda garantisce il controllo degli standard qualitativi dei prodotti ed il rispetto di quanto dettato dall’HACCP. Dispone di un moderno ed efficiente laboratorio di analisi dedicato al perseguimento degli standard qualitativi.
Per questo motivo ha implementato un sistema di gestione della qualità conforme alla norma UNI EN ISO 9001:2008 ed agli standard IFS e BRC ed un sistema di gestione ambientale conforme alla norma UNI EN ISO 14001:2004, tutti certificati da Enti terzi. Per venire incontro alle nuove esigenze dei consumatori ed ampliare la gamma di prodotti offerti, l’azienda si è certificata anche per la produzione di prodotti biologici.
Certificazioni La cura per la qualità ed il rispetto dell’ambiente è certamente l’elemento distintivo della filosofia produttiva e di vita della FRANZESE S.p.A..
La politica ambientale è disponibile a chiunque ne faccia richiesta inviando una richiesta esplicita ai ns. indirizzi.
4
FRANZESE_cat prodotti.indd 1
La politica della qualità ed ambientale costituisce espressione di responsabilità della FRANZESE S.p.A. verso i prodotti e l’ambiente ed esprime la volontà a perseguire il miglioramento continuo delle proprie prestazioni qualitative ed ambientali.
www.franzesespa.it
www.allfoodonline.com 26/04/16 15:49
Progetto grafico:
www.franzesespa.it
FRANZESE S.p.A. Industria Conserve Alimentari Via Circumvallazione = Traversa Corso Nuovo 80036 Palma Campania (Napoli) - ITALIA tel. +39 081 8246133 - fax +39 081 8246777 FRANZESE ADV.indd 3
28/04/16 09:58
preserving
food&beverage producers
AZIENDA AGRICOLA ANSELMI, SOLE, PASSIONE E TRADIZIONE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
L’
Azienda Agricola Anselmi nasce come giovane impresa per riportare a coltura la memoria agricola che ha reso cultura la nostra civiltà di uomini e contadini: le nostre radici. Giovane di fatto e per conduzione, al passo con i progressi e le evoluzioni sostenibili in campo agronomico, l’Azienda Agricola Anselmi, operante nel cuore della Sibaritide, a Rossano, nella Calabria che fu Magna Grecia, pratica una agricoltura naturale coltivando ulivi e agrumi di proprietà e tradizione familiare che riscopre e propone attraverso varietà colturali e pratiche in campo tipiche di un tempo. Custode del territorio, con l’obiettivo esclusivo di valorizzare il prodotto nella sua origine e naturalità, l’Azienda Agricola Anselmi offre una piccola selezione di Olio Extravergine di Oliva autentico e Marmellate di Clementine della Piana di Sibari e arance “Naveline” ottenute con l’82% di frutta, di diversa tipologia e utilizzo gastronomico, anche impreziosite con ingredienti naturali tipici del territorio come la polvere di liquirizia pura di Rossano e il “Moscato al governo di Saracena”. (Presidio Slow Food). Marmellata di Clementine della Piana di Sibari e Moscato di Saracena (Presidio Slow Food) Sole, passione e tradizione per una marmellata di altissima qualità, ottenuta artigianalmente con le Clementine della Piana di Sibari. Coltivate senza l’utilizzo di sostanze chimiche di sintesi nella nostra azienda agricola in Calabria, a Rossano, tra Jonio e Sila Greca, conservano intatte tutte le proprietà organolettiche del prodotto naturale con profumi e sapori autentici, a tutela del territorio dal quale provengono. Il Moscato al governo di Saracena (Presidio Slow Food) è un raffinato e singolare vino passito di Cala-
6
ANSELMI AZIENDA AGRICOLA_cat prodotti.indd 1
bria che arricchisce di tipicità e di gusto la nostra marmellata con esclusive note sensoriali di fiori e frutta secca, rendendola ideale per preparazioni dolci e ottimale per degustazioni di formaggi semi-stagionati ed erborinati. Marmellata di arance Naveline e Liquirizia di Rossano Sole, passione e tradizione per una marmellata di altissima qualità, ottenuta artigianalmente con arance della cultivar “Navelina”. Coltivate senza l’utilizzo di sostanze chimiche di sintesi nella nostra azienda agricola in Calabria, a Rossano, tra Jonio e Sila Greca, conservano intatte tutte le proprietà organolettiche del prodotto naturale con profumi e sapori autentici, a tutela del territorio dal quale provengono. La liquirizia (Glycyrrhiza Glabra) è una pianta dalle preziose radici, tipica e spontanea nei terreni della Piana di Sibari. Rinomata quella di Rossano che valorizza la nostra marmellata, aromatizzata con la sua polvere pura, per un gusto assolutamente unico. Ideale per preparazioni dolci e ottimale per degustazioni di formaggi stagionati. Olio Extravergine di Oliva “Elaia” La Sibaritide, Magna Grecia, terra di antiche civiltà, una pianura fertile e rigogliosa dove l’olivo affonda le sue radici millenarie nella terra e nella cultura. Elaìa è l’origine, il frutto che otteniamo dalla coltivazione rispettosa del suolo senza l’utilizzo di sostanze chimiche di sintesi, dalla custodia dei saperi e della tipicità. Sole, passione e tradizione per un olio extravergine autentico rigorosamente estratto a freddo da olive appena invaiate e raccolte a mano, non filtrato, intriso di profumi e sapori mediterranei. Essenza di Calabria. www.anselmiaziendagricola.it
www.allfoodonline.com 02/05/16 10:58
Sole, passione e tradizione
Via Britannia, 10·87067 Rossano (CS) P.IVA IT03194050781 Tel. e Fax 0983.512911 Cell. 388.3497647 www.anselmiaziendagricola.it
INGOMBRO ADV.indd 3
29/04/16 14:35
preserving
food&beverage producers
CANNED VEGETABLE PRODUCTS OF TRADITIONAL ITALIAN CUISINE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he company, born in 1872 thanks to the entrepreneurial spirit of Fausto Polli, became quickly the leader company in the canned vegetables sector, obtaining a leading role in the national and international market. Operating in 45 countries of the world with more than 30 brands, company’s philosophy is based on innovation, tradition and loyalty to the consumers. So, the realization of a product puts at first place the customer himself, starting from a system which involves people, technologies, materials and always developping processes, having quality as unique objective. Every single step of the realization is a well defined, controlled and irreplaceable block, from cultivation of the raw materials to their entrance in the productive chain, to the warehousing and the distribution of the finished products. All of this can be considered as a warranty of the absolute reliability and the respect for the customers and the trade the company has. Today, Polli can count 3 advanced factories for its production, real examples of efficiency, technology and production flexibil-
ity: here, 134 different kind of alimentar raw materials are processed every year, with a production of 22.000 tons of vegetables and more than 70 millions of pots. A really wide choice of products able to satisfy all the different needs and tastes. Every year, the company makes almost 100.000 inspections per year on 3.000 arrivals of raw materials, 42.600 chimical analysis and 82.000 inspections on the packing. Three special awards are really important to underline care Polli puts in its productions: the UNI EN ISO 9001:2008 certification for the Quality Management, international standard BRC Global Standard Food and IFS standard (International Food Standard), both of them obtained at the highest level, indispensable to pass all the strict hygienic and security checks. The company offers a complete range of products, able to satisfy almost every consumption needs. It’s the perfect balance between tradition and innovation, technology and professionalism which can ensure this range of 500 different recipes, divided in 10 products lines, all characterized by variety and cooking tradition.
CONSERVE VEGETALI DI PRODOTTI TIPICI DELLA TRADIZIONE CULINARIA ITALIANA
N
ata nel 1872 grazie allo spirito imprenditoriale di Fausto Polli, è ben presto divenuta azienda leader nel settore delle conserve vegetali, conquistando un ruolo da protagonista nel mercato nazionale e internazionale. Il controllo di tutta la filiera produttiva, l’accurata selezione delle materie prime, i sistemi evoluti di confezionamento e una vasta gamma di prodotti tipici della tradizione culinaria italiana, sono testimonianza indiscussa della qualità e dell’amore che l’azienda Polli ha da sempre avuto per la propria attività, tanto da renderla una tra le più importanti aziende del panorama agro alimentare italiano e internazionale. Presente in 45 paesi nel mondo con oltre 30 marchi, la filosofia aziendale Polli si basa sull’innovazione, la tradizione e la fedeltà al consumatore. Il gruppo Polli dispone oggi di 3 stabilimenti all’avanguardia (Stabilimento di Eboli; Stabilimento di Monsummano Terme; Stabilimento di Estorino, a Hinojos in Spagna) modelli di efficienza, tecnologia e flessibilità produttiva in cui vengono lavorati ogni anno più di 134 8
POLLI_cat prodotti.indd 1
materie prime alimentari, con una produzione circa di 22.000 tonnellate di verdure e più di 70 milioni di vasi, per dar vita ad una ricchissima gamma di prodotti in grado di soddisfare le più diverse esigenze di consumo. In Azienda si effettuano circa 100.000 controlli merceologici su 3.000 arrivi l’anno di materie prime, 42.600 analisi chimiche e 82.000 controlli sugli imballi. A sottolineare l’attenzione di Polli per la qualità concorrono tre importanti riconoscimenti: la certificazione UNI EN ISO 9001:2008 per il Sistema di gestione della Qualità, e gli standard internazionali BRC Global Standard Food e IFS (Intrnational Food Standard), entrambi ottenuti a livello avanzato che assicurano il superamento di severi controlli igienici e di sicurezza. L’azienda offre una gamma completa di prodotti in grado di soddisfare qualsiasi esigenza di consumo. è l’equilibrio costante tra tradizione e innovazione, tecnologia e professionalità che fa nascere una gamma di ben 500 referenze, in cui varietà e tradizione culinaria risultano i tratti vincenti per la realizzazione di 10 linee di prodotti.
www.allfoodonline.com 30/12/15 10:12
tuna
food&beverage producers
CANNED TUNA: SICILIAN TRADITION MEETS INDUSTRIAL INNOVATION
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he company Nino Castiglione was selected by the most important Italian food distribution chains for its professionalism and efficiency as a supplier of canned tuna. Today, with an annual output of 100 million units, they are the leader in the Italian private label market. The company, which was operating since 1933 is a prestigious industrial reality, with modern plants, advanced production facilities, laboratories for quality control, packaging lines and excellent logistics. Tuna processing inside the plant is performed exclusively by local workers (200 employees). The company has developed in an environment which has always focused on tuna fishing, producing according to ancient Sicilian traditions. The entire production process, from raw material to packaging, is fully traceable and certified: they are able to provide information about the type and tuna used, the fishing area and the method of capture. Traceability is a fundamental principle of another corporate
value: sustainability. Sensitive to the preservation of the marine system, Nino Castiglione is a member of the dolphin safe program which guarantees to protect dolphins through selective fishing. It also adheres to the Friend of the Sea project, that assures the use of mature specimen only, weighting more than 15 kg and coming from nonoverfished basins. The company is present in the Italian market under brand names Auriga and San Cusumano, expressing all the experience and the quality acquired in 80 years of activity. The Auriga line, the one which is the hallmark of Sicilian cuisine, offers a vast range of products encompassing various weights and packaging sizes. The San Cusumano line, which includes tuna and glass jars, belly meat, mackerel, salmon, Alaska pollack, sardines and tuna eggs, offers a full range of products able to satisfy, for variety and versatility of formats, even the most demanding consumer. www.ninocastiglione.it
TONNO IN SCATOLA: PREPARATO SECONDO L’ANTICA TRADIZIONE SICILIANA
L’
azienda Nino Castiglione è stata selezionata per professionalità ed efficienza dalle più importanti catene italiane di GD e GDO come fornitore di tonno in scatola. Oggi, con una produzione annua di 100 milioni di scatolette, è il primo produttore italiano di tonno in scatola a private label. L’azienda, che opera nel settore dal 1933, rappresenta una realtà industriale prestigiosa, dotata di moderni stabilimenti, impianti produttivi all’avanguardia, laboratori per il controllo qualità, linee di confezionamento e un’ottima organizzazione logistica. Al suo interno la lavorazione del tonno è realizzata esclusivamente da maestranze locali (200 i dipendenti) che realizzano il prodotto finito secondo i metodi dell’antica tradizione siciliana. L’intero processo produttivo, dall’approvvigionamento della materia prima al confezionamento, è interamente tracciabile e certificato, così da poter fornire tutte le informazioni sul tipo di tonno utilizzato, la zona di pesca, il metodo di cattura. La tracciabilità è principio fondante di un altro valore aziendale: 10
NINO CASTIGLIONE_cat prodotti.indd 1
la sostenibilità. Sensibile alla salvaguardia dell’ecosistema marino, la Nino Castiglione aderisce al progetto dolphin safe che garantisce una pesca selettiva che non danneggia i delfini, e ha di recente ottenuto la certificazione Friend of the Sea che attesta l’utilizzo di tonni adulti pescati in bacini non sovrasfruttati. Nel mercato italiano distribuisce i marchi Auriga e San Cusumano, in cui esprime tutta l’esperienza e la qualità acquisite in 80 anni di attività. La linea Auriga, marchio storico della Castiglione da sempre sulle tavole dei siciliani, offre più tipologie di peso e confezione. La linea San Cusumano, che oltre al tonno in scatola comprende anche ventresca, sgombro, salmone, sardine e bottarga, offre una gamma completa di prodotti in grado di soddisfare anche il consumatore più esigente. Mission: coniugare l’antica tradizione locale della pesca del tonno con l’innovazione dei processi produttivi, nel rispetto dell’ambiente e della dignità dei lavoratori. www.ninocastiglione.it
www.allfoodonline.com 29/12/15 10:48
INGOMBRO ADV.indd 3
29/12/15 10:28
conserve
food&beverage producers
NONNA MAFALDA, JAMS OF 100% NATURAL DISPOSITIONS
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
O
ur Brand was born from the passion and devotion of the inspiring Grandmother , Nonna Mafalda, who gave us the passion and the care in choosing genuine products of the territory. Thanks to her ancient and tasty recipes, today we are able to realize good jams of 100% natural dispositions. The special thing of Nonna Mafalda’s jam, is the high presence of a percentage of fresh fruit. In our laboratory we carefully select seasonal fresh fruit, using natural preservatives and applying narrow controls during the productive trial. Available in 13 different tastes and in various sizes, our jams are the ideal choice for the realization of homemade cakes and dessert, snacks and available to use in professional bakery and pastry . Our special jam, symbol of the tradition from Abruzzo, is the typical one called “Schrucchijata Abruzzese”, exclusively made with grapes of Montepulciano of Abruzzo, its dark purplish color and its sweet and light bitterish taste,make this jam one of the main ingredients of the traditional cui-
sine of our region. The love for the territory and tradition made us produce also very healthy Acacia honey and Wildflower honey. Don’t forget our “Elite selection”: Honey of acacia with walnut, and Honey of acacia with figs, good match of fabulous tastes. Among our specialties we have the Mosto cotto ,which is a cooked Must of white grape, named also the grape’s honey,a sweet nectar which needs a long and slow boiling time. Traditionally the cooked Must was used in the realization of the typical desserts in the Christmas period, but we know that it was present since the times in the ancient Rome as sauce on meats and dishes. We advise to combine it to cheese, on salads and vegetables and as topping on cream and whipped cream ice creams. We invite you to visit our website: www.nonnamafalda.com. In our shopping online page you will find a description and prices of the different articles , we’ll send it directly to your house.
NONNA MAFALDA, CONFETTURE 100% NATURALI
I
l nostro Brand nasce dalla passione e dalla dedizione dell’ispiratrice Nonna Mafalda, che ci ha trasmesso la passione e l’attenzione nella scelta di prodotti genuini del territorio .Grazie alle sue antiche e gustose ricette oggi siamo in grado di realizzare ottime confetture 100% naturali. Quello che rende speciali le confetture Nonna Mafalda è la presenza di una percentuale di frutta maggiore che in altre. Nel laboratorio aziendale selezioniamo accuratamente frutta fresca di stagione, utilizzando conservanti naturali ed applicando ristretti controlli durante il processo produttivo. Disponibili in otre 13 gusti e in vari formati, le nostre confetture sono la scelta ideale per la realizzazione di dolci fatti in casa, merende ed anche per l’utilizzo nei laboratori di pasticcerie professionali. La nostra confettura simbolo della tradizione abruzzese è la tipica “Schrucchijata Abruzzese”, realizzata esclusivamente dalle uve Montepulciano d’Abruzzo, dal colore violaceo scuro ed un sapore dolce con leggero retrogusto amarognolo, immancabile e fondamentale nei dolci tipici 12
NONNA MAFALDA_cat prodotti.indd 1
della nostra regione. L’amore per il territorio e la tradizione ci ha portato a diversificare la produzione dedicandoci anche al miele: di acacia e millefiori, dalle proprietà benefiche e salutari. Da non perdere la nostra linea “Elite”: miele d’acacia con noci e miele d’acacia con fichi, ottimo connubio di sapori unici. Tra le nostre specialità non può mancare il mosto cotto di uva bianca, detto anche il miele d’uva, un nettare dolcissimo che si ricava dalla bollitura a fiamma bassa del mosto d’uva. Tradizionalmente il mosto cotto veniva impiegato nella realizzazione dei dolci tipici delle feste natalizie, ma sappiamo che era presente fin dai tempi dell’antica Roma, come insaporitore di carni e pietanze. Consigliamo di abbinarlo a formaggi freschi e stagionati, sulle insalate e verdure e come topping sui gelati alla crema e panna. Vi invitiamo a consultare il sito aziendale: www.nonnamafalda.com . Alla pagina shopping online troverete descrizione e relativi prezzi dei diversi articoli, da inviare direttamente a casa vostra.
www.allfoodonline.com 29/04/16 09:19
Marmellate Confetture Miele e Mosto Cotto
dried fruit
food&beverage producers
SORRENTINO: DRIED FRUIT FOR PASSION!
Since the new plant started in 2006, the company boasts a facility of 14,000 square meters, divided into several departments (refrigeration, raw materials storage, roasting and packaging), equipped with the latest technologies. The entire production process is followed with love and dedica-
tion, from the arrival of the raw materials, to a well-equipped interior laboratory, up to sales and market presentation. Thanks to the continuous investments that the company claims, we are able to work today with 60000kg of dried fruit a day, packaged in different types of formats, to offer our customers not only a top quality product but, appealing and innovative packaging that responds to market needs and demands of increasingly attentive and demanding consumers. Sorrentino: guaranteed by passion, values and traditions. www.sorrentinofelice.com
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
N
early a century ago we started to offer exclusive, high quality products and innovative solutions made possible from our passion to work. Everything stems from the love we put into selecting the best raw materials and the extreme care that we reserve for all stages of processing,”from land to table”. A range of products that include various types of dried fruit, a new line of snacks, energy mixes and salad dressings.
SORRENTINO: FRUTTA SECCA PER PASSIONE!
Q
uasi un secolo, ci separa, da quando forti dei nostri valori, ieri come oggi, abbiamo iniziato ad offrire prodotti di esclusiva qualità e soluzioni innovative rese possibili da una smisurata passione per il nostro lavoro. Tutto nasce dall’amore che mettiamo nel selezionare la migliore materia prima e nella cura estrema che riserviamo in tutte le fasi di lavorazione, “dalla terra alla tavola”. Una gamma di prodotti che racchiude oltre alle diverse tipologie di frutta secca, una nuova linea di snack, mix energetici e condimenti per insalate. Con il nuovo stabilimento nato nel 2006 l’azienda vanta una struttura di 14.000 mq, suddivisa in vari reparti (refrigerazione, stoccaggio materie prime, tostatura, confezionamento), dotati delle più moderne tecnologie atte a lavorare, selezionare e confezionare i propri prodotti. Tutta la filiera produttiva è seguita con amore e dedizione,
14
SORRENTINO_cat prodotti.indd 1
- caratteristiche tipiche di chi del proprio lavoro ne fa una passione- dall’arrivo della materia prima, grazie ad una attrezzatissimo laboratorio d’analisi interno, alla vendita e presentazione sul mercato. Grazie ai continui investimenti che l’azienda sostiene, infatti, siamo in grado di lavorare oggi oltre 60000kg di frutta secca al giorno, confezionata in diverse tipologie di formati, per offrire ai nostri clienti non solo un prodotto qualitativamente superiore ma, packaging accattivanti e innovativi che rispondano alle esigenze del mercato e alle richieste di consumatori sempre più attenti ed esigenti. Sorrentino: una certezza garantita da passione, valori e tradizioni. www.sorrentinofelice.com
www.allfoodonline.com 19/04/16 17:05
Frutta secca per passione. Quasi un secolo, ci separa, da quando forti dei nostri valori, ieri come oggi, abbiamo iniziato ad offrire prodotti di esclusiva qualità e soluzioni innovative rese possibili da una smisurata passione per il nostro lavoro. Tutto nasce dall’amore che mettiamo nel selezionare la migliore materia prima e nella cura estrema che riserviamo in tutte le fasi di lavorazione, dalla terra alla tavola. Una gamma di prodotti che racchiude oltre alle diverse tipologie di frutta secca, una nuova linea di snack, mix energetici e condimenti per insalate.
Scopri le altre linee della gamma NovitĂ
Dal la natura i l meg lio
www.sorrentinofelice.com
dried fruit
food&beverage producers
PISTACCHIO VERDE DI BRONTE DOP: IS MUCH LOVED AND APPRECIATED ALL OVER THE WORLD
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
P
istacchio Verde di Bronte DOP originates from Etna’s lava slopes, which make these lands unique and fruitful, giving each fruit unique organoleptic properties. “Green Gold”, as it is known for its strong, pleasant and unique taste, its typical and unique smell and its intense and bright colour. Due to its main components, it is considered a complete and essential food for an adequate dose of polyunsaturated fatty acids (Omega 3, Omega 6) for your body. Numerous studies have confirmed that the pistachio can drastically reduce the risk of cardiovascular disease, and control diabetes risk factors. Marullo is a historic food company based in Bronte, specialised in the selection and processing of pistachios from Sicily and dried fruit, established in Italy and abroad. The company’s product range includes the production of semi-finished products (pistachio paste, chopped pistachios) for the food and confectionery industry, dis-
tributors of industrial and artisan ice cream, which have a unique pistachio as their main ingredient: the Marullo pistachio. Marullo has obtained various certifications: ISO 22000:2005, ISO 9001:2008, KOSHER, ORGANIC and DOP; it is the only company in the Bronte territory which has a chemical and microbiological laboratory, thanks to which it monitors the quality of fruit and finished products throughout the supply chain, in order to ensure the healthiness of its products. Through continuous investment in studies and industry research, it meets the most stringent quality parameters and has developed innovative solutions, to meet the needs of a large and heterogeneous market. Marullo KEY WORDS are: QUALITY, FOOD SAFETY, PRODUCT EXCELLENCE. www.fmarullo.com
PISTACCHIO VERDE DI BRONTE DOP: AMATO E APPREZZATO IN TUTTO IL MONDO
I
l Pistacchio Verde di Bronte DOP nasce sui terreni lavici alle pendici dell’Etna, che rende queste terre uniche e feconde, conferendo ad ogni frutto proprietà organolettiche uniche. L’“Oro Verde” è noto per il suo gusto pronunciato, gradevole e peculiare, per il suo odore tipico e singolare e per il suo colore intenso e brillante. Grazie ai suoi componenti principali, è considerato un alimento completo e fondamentale per apportare un’adeguata dose di acidi grassi polinsaturi (Omega 3, Omega 6) al nostro organismo. Numerosi studi hanno confermato la capacità del pistacchio di ridurre in modo drastico il rischio di malattie cardiovascolari e di controllare i fattori di rischio per il diabete. Marullo è una storica azienda alimentare, con sede a Bronte, specializzata nella selezione e nella lavorazione del pistacchio di Sicilia e della frutta secca, affermata sia in Italia che all’estero. L’offerta aziendale prevede la produzione di semilavorati (pasta di pistacchio, granella di pistacchio) 16
F.LLI MARULLO_cat prodotti.indd 1
per l’industria alimentare e dolciaria, i distributori della gelateria artigianale ed industriale, che hanno come ingrediente principe un unico pistacchio: il pistacchio Marullo. Marullo ha ottenuto varie certificazioni: ISO 22000:2005, ISO 9001:2008, KOSHER, BIOLOGICO e DOP; è inoltre l’unica azienda del territorio brontese ad avvalersi di un laboratorio chimico-microbiologico interno, grazie al quale monitora la qualità dei frutti e dei prodotti finiti, lungo tutta la filiera, allo scopo di garantire la salubrità del prodotto. Attraverso continui investimenti in studi e ricerche del settore, vengono rispettati i più severi parametri di qualità e messe a punto soluzioni innovative, per rispondere alle esigenze di un mercato vasto ed eterogeneo. Le parole chiave della mission aziendale sono: QUALITÀ, SICUREZZA ALIMENTARE, ECCELLENZA DEL PRODOTTO. www.fmarullo.com
www.allfoodonline.com 22/04/16 14:16
INGOMBRO ADV.indd 3
22/04/16 14:17
dried fruit
food&beverage producers
ANASTASI, MANUFACTURING PISTACHIO PROCESSING SINCE 1972
The company has more than 40 years of experience in the industry, now is carrying by the third family generation. It has always been able to combine, the respect for origins with the need to innovate by increasing the value of Pistachio and the boost given to its activities through a continuous investment policy, these latter aimed at im-
proving the company’s image and to insert the up to data technologies, intended on the one hand to raise standards and on the other hand to increase the capacity to meet the changing needs of the market. In the 3 modern factories they are carried out the processes of shelling, selecting, milling, peeling and the production of semifinished product 100%, through the use of modern and advanced machinery and constantly supported by specialized operators, ensuring a level of safety and top quality in all stages of processing. The experience and reliability are our strengths and make Anastasi Srl a leading company in the industry. www.anastasisrl.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Anastasi Srl company located in Bronte a few kilometers from Etna mountain, manufacturing pistachio processing since 1972. The Bronte Pistachio is known “GREEN GOLD”, comes from a fusion between the plants and rich lava ground of substances and minerals that make it unique and valuable in its taste, aroma, color and quality.
ANASTASI, LAVORAZIONE DEL PISTACCHIO DAL 1972
L’
azienda Anastasi Srl situata a Bronte a pochi Km dall’Etna, si occupa della lavorazione del Pistacchio dal 1972.
Il Pistacchio di Bronte conosciuto come “L’ORO VERDE”, nasce da una straordinaria fusione tra le piante e il terreno lavico ricco di sostanze e minerali che lo rendono unico e pregiato nel suo gusto, aroma, colore e qualità. L’azienda conta più di 40 anni di esperienza nel settore, la quale oggi gestita dalla terza generazione é divenuta una realtà sempre più strutturata. Da sempre ha saputo coniugare il rispetto delle origini con la necessità di innovare mediante la valorizzazione del Pistacchio e l’impulso dato alla propria attività attraverso una politica di investimenti continui, quest’ultimi finaliz-
18
ANASTASI_cat prodotti.indd 1
zati a migliorare l’immagine dell’Azienda e ad inserire le ultime tecnologie a disposizione, a loro volta destinati da un lato ad elevare gli standard e dall’altro ad aumentare la capacità di soddisfare le sempre nuove esigenze del mercato. Nei 3 moderni stabilimenti vengono effettuate le lavorazioni di sgusciatura, selezionatura, tritatura, pelatura e la produzione di semilavorato puro al 100%, attraverso l’utilizzo di macchinari moderni e all’avanguardia e costantemente affiancati da operatori specializzati, garantendo un livello di sicurezza e qualità al top in tutte le fasi di lavorazione. L’esperienza e l’affidabilità sono i nostri punti di forza e fanno di Anastasi Srl un’azienda leader nel settore. www.anastasisrl.it
www.allfoodonline.com 19/07/16 11:54
INGOMBRO ADV.indd 3
20/07/16 14:43
tomato
food&beverage producers
TOMATO POMÌ: HOW A PRIDE OF ITALY IS BORN
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
P
ianura Padana area. More than 300 tomato farmers, associated to offer the market not only the fruit of their cultivation but also the final product ready to use. An idea, which conquered the market in a few years. Casalasco was born in 1977 and today is one of the major group for private label in Europe and worldwide, with 350.000 tons of fresh tomato processed, destined to its brands and to the best international labels to create ingredients, sauces and condiments ready to use. Advanced Partnerships, which are extended also to soups and vegetable broth, beverages and fruit juices. Casalasco is passion, research, quality, Made in Italy. The ability to be a system in granting quality, safety and control during all production steps. A success oriented to the future trough a sustainable development and an ethic system of management, which promotes the care and respect for workers, legality and environment. With 2 production sites and more than 40 packaging lines, Casalasco is today one of the most im-
portant producer for its own brands and private labels in Europe, with a long experience in the co-packing of sauces, condiments, soups, beverages and a great flexibility related to packs and production systems: aseptic, hot filling and retort. The R&D department creates recipes for the taste of any consumer. Technology always at the service of highest quality. Tomato by products, beverages and ready meals. Casalasco expresses its know how trough several brands on different markets. But among this range, Pomì stands out: the most classic Made in Italy brand. Created in 1982 as Parmalat brand, it became famous thanks to the famous Italian claim “O Così o Pomì”, since 2007, it belongs to Consorzio Casalasco del Pomodoro. A successful case history, which the company is already bringing towards the achievement of international markets, with a diffusion that nowadays exceeds 50 countries in the world. www.pomionline.it
POMODORO POMÌ: UN ORGOGLIO ITALIANO NASCE COSÌ
I
talia. Pianura padana. Oltre 300 produttori diretti di pomodoro, associati per offrire al mercato non solo più il frutto della loro coltivazione ma il prodotto lavorato e già pronto all’uso. Un’idea che in pochi anni conquista il mercato. Nato nel 1977, Casalasco è oggi uno dei maggiori gruppi per private label in Europa e nel mondo, con 350.000 tonnellate di pomodoro fresco trasformato, destinato a brand propri e alle migliori marche internazionali, per creare ingredienti, sughi e condimenti pronti per lo scaffale. Partnership evolute che si estendono anche al mercato di zuppe e minestre a base vegetale, bevande e succhi di frutta. Casalasco è passione, ricerca, qualità made in Italy. La capacità di “fare sistema” nel garantire qualità, sicurezza e controllo in tutte le fasi produttive. Un successo che guarda al futuro attraverso uno sviluppo sostenibile e un modello gestionale etico, che promuove a tutti i livelli il rispetto per i lavoratori, per la legalità, per l’ambiente. Con 2 siti produttivi e oltre 40 linee di confezionamento, Casalasco è oggi uno dei maggiori produttori a 20
POMì_cat prodotti.indd 1
marchio privato e marchio proprio in Europa, con una esperienza pluriennale nel co-packing di salse, sughi, zuppe, condimenti, bevande, e una grande flessibilità a livello di tipologie di imballaggi e sistemi di produzione: asettico, hot-filling e retort. Il reparto di ricerca e sviluppo crea le ricette adatte al palato di ogni consumatore. La tecnologia sempre al servizio della massima qualità. Derivati del pomodoro, beverage e piatti pronti. Casalasco esprime il suo know how attraverso una serie di marchi propri attivi su mercati differenziati. E all’interno di questa offerta spicca sicuramente Pomì: il brand più classico del Made in Italy. Nato nel 1982 come marchio Parmalat e diventato celebre con il famoso slogan “O così o Pomì”, dal 2007 appartiene al Consorzio Casalasco del Pomodoro. Una storia di successo che l’azienda sta già portando verso il futuro, alla conquista dei mercati internazionali, con una diffusione che attualmente supera i 50 paesi nel mondo. www.pomionline.it
www.allfoodonline.com 30/12/15 11:07
INGOMBRO ADV.indd 3 SETTE_POMICons2015_209x286 TR.indd 1
24/04/15 15:18 02/04/15 15:42
vegetables
food&beverage producers
SOLO TAGGIASCA: OIL AND OLIVES OF TAGGIASCA CULTIVAR
Our pure olive oil - Pure “Monocultivar Taggiasca” olive oil. It is the label of our first-tier olive oil we get from the selection of our best olives, harvested during the most excellent time - between the beginning of November and late December maximum - in our highest-altitude soils,
and after a short storage time: less than 24 hours . All this involves the maximum freshness and fragrance with acid values below 0.25 and peroxides of less than 5 Our olives - “Taggiasca” olives in brine following the classic Ligurian tradition: only with water, salt and natural flavorings. “Taggiasca” olives get immersed in saltwater with the addition of aromatic herbs and gradually lose their original bitterness and stabilize their flavor. About six mounths later they are ready to be consumed. This is our classic “Taggiasca in salamoia”, truly inimitable and unique in the world of table olives, excellent especially for aperitifs and for giving an extra special touch to many dishes and recipes. www.solotaggiasca.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
S
olo Taggiasca is our small farm located in the hinterland of San Bartolomeo al Mare, in the Province of Imperia, precisely in Deglio Faraldi at about 7 km far from the sea and 350 metres above sea level. We only deal with products coming from the fruits of our typical “Taggiasca” olive trees, which we tend directly. We own about 2000 olive trees covering an area of about 7 hectares and our production chain is completely internal. All this allows us to stay at the top for quality in our industry.
SOLO TAGGIASCA: OLIO ED OLIVE DI VARIETÀ TAGGIASCA
S
olo Taggiasca è una piccola azienda agricola sita nell’entroterra di San Bartolomeo al Mare, nella provincia di Imperia, precisamente a Deglio Faraldi a circa 7 km dal mare e a 350 m di altitudine. Ci occupiamo solo di prodotti derivanti dal frutto della pianta dell’ulivo coltivata direttamente da noi e la nostra filiera è completamente interna. Questo si trasferisce in un livello qualitativo elevato nel prodotto finale Possediamo circa 2000 piante di ulivo per un estensione di circa 7 ha Il nostro olio - Olio extra vergine Monocultivar Taggiasca È l’etichetta per il nostro olio di primo livello, con selezione delle migliori olive, bassi tempi di stoccaggio dopo il raccolto (inferiori alle 24 ore), momento ottimale del raccolto tra inizio novembre e massimo fine dicembre, selezione 22
SOLOTAGGIASCA_cat prodotti.indd 1
dei terreni di produzione ad altitudini più elevate. Tutto questo comporta la massima freschezza e fragranza con valori di acidità inferiori a 0,25 e perossidi inferiori a 5. Le nostre olive - Olive taggiasche in salamoia Olive taggiasche preparate nella classica tradizione ligure cioè salamoia con acqua, sale e aromi naturali Le olive vengono immerse in acqua e sale con l’aggiunta di erbe aromatiche e dopo circa 6 mesi perdono il gusto amaro e sono pronte per essere consumate In questa variante si ha quindi la classica taggiasca in salamoia, veramente inimitabile ed inconfondibile nel panorama delle olive da tavola. Eccellente soprattutto negli aperitivi, si utilizza in molte ricette dando quel tocco in più al piatto. www.solotaggiasca.it
www.allfoodonline.com 26/04/16 11:19
INGOMBRO ADV.indd 3
26/04/16 11:24
meat
food&beverage producers
PARMA HAM PRODUCTION AND CURING WITH HAND-CRAFTED CARE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
L
ike all stories of Our Land, ours also started a long time ago, on the hills overlooking the valley of the Parma stream, where favourable climatic conditions and the particularly fertile soil led to the settlement of a hardworking peasant civilisation. CASTRIGNANO was founded amidst these hills, at 600 metres above sea level. The name of the village comes from the Castle built by one REGNANO, hence the name CASTRUM REGNANO, which later became CASTRIGNANUM. The lands surrounding the Castle were then owned by the monks of the abbey of St. Apollonius of Canossa. Later, in 1116 A.D., the Holy Roman emperor Henry V - who had come to Italy to take possession of the property of the late Countess Matilde of Canossa - gave CASTRIGNANO to the Bishops of Parma to celebrate his son’s wedding. From then on, the history of the Bishops of Parma has been intertwined with that of the RAVANETTI family. Set into the walls of the Castle - now a parish church - you can see the burial stone of the Bishop RAVANETUS, administrator of the parish church and the CASTRIGNANO lands. The RAVANETTI family, originally from CASTRIGNANO, has pursued their an-
cestors’ tradition in producing, managing and looking after the products of their land. The firm first joined the LANGHIRANO CONSORTIUM and, since 1979, has been a member of the PARMA HAM CONSORTIUM. Today, the business is completely run by sons Ercole and Antonio, who continue to assure that all processing stages are carried out with handcrafted care, abiding by tradition and guaranteeing the high quality of the product. In addition to the production and curing of the Parma Ham, it also deals with the marketing of Cold Cuts of the Parma peasant tradition such as Salame, Culatello, Pancetta pork belly, via the brand name “LA DISPENSA DEL VESCOVO” (The Bishop’s Pantry). RAVANETTI ARTEMIO SNC is mainly active on the national market and partly on the EEC market, relying on Sales Agents and especially focusing on the Traditional Retail channel. Our products cannot be found in supermarket chains and in mass retail. The Ravanetti organisation consists of three production employees and one accountant. We are currently among the smallest companies operating in the Ham-making sector, with an annual turnover of about 1.5 million euros.
PRODUZIONE E STAGIONATURA DEL PROSCIUTTO DI PARMA CON LAVORAZIONE ARTIGIANALE
C
ome tutte le storie della Nostra Terra, anche la nostra nasce in un tempo lontano sulle colline che si affacciano sulla vallata del torrente Parma, dove le favorevoli condizioni climatiche e il terreno particolarmente fertile favorirono l’insediamento di operose civiltà contadine. Fra queste colline a 600 m di altezza nacque CASTRIGNANO. Il paese prende questo nome dal Castello edificato da tal REGNANO da cui anche il nome CASTRUM REGNANO e poi in seguito CASTRIGNANUM. I primi possessori dei territori circostanti il Castello furono puoi i monaci dell’abbazia di Sant’Apollonio di Canossa. Successivamente, nell’anno 1116 l’imperatore Arrigo V sceso in Italia per prendere possesso dei beni della defunta contessa Matilde di Canossa, in ricorrenza del matrimonio del figlio donò CASTRIGNANO ai Vescovi di Parma. Da quel momento la storia dei vescovi di Parma si unisce a quella della stirpe dei RAVANETTI. Si vede incastonata nelle mura del Castello, oggi divenuta pieve, una lapide del Vescovo RAVANETUS amministratore della pieve e delle terre di CASTRIGNANO. La famiglia RAVANETTI originaria di CASTRIGNANO, ha proseguito nella tradizione dei propri 24
RAVANETTI CAT 2016-prodotti.indd 1
avi la produzione, gestione e cura dei prodotti della loro terra. L’azienda aderì prima al CONSORZIO di LANGHIRANO e, dal 1979, al CONSORZIO del PROSCIUTTO DI PARMA. Oggi l’attività è completamente gestita dai figli Ercole e Antonio che continuano a garantire che tutte le fasi di lavorazione siano eseguite con criteri artigianali nel rispetto della tradizione ed a garanzia dell’alta qualità del prodotto. Oltre alla produzione e stagionatura del Prosciutto di Parma si occupa anche della commercializzazione dei Salumi della tradizione Parmigiana contadina come Salame, Culatello, Pancetta, attraverso il marchio “LA DISPENSA DEL VESCOVO”. La RAVANETTI ARTEMIO SNC opera in prevalenza sul mercato nazionale e in parte sul mercato CEE, avvalendosi di Agenti adddetti alla vendita, rivolgendosi in particolare al canale del Dettaglio Tradizionale. I nostri prodotti non sono presenti in DO e GDO. La struttura della Ravanetti è composta da n. 3 addetti alla produzione e n. 1 addetto all’ufficio amministrazione. Attualmente siamo tra le più piccole aziende operanti nel settore Prosciuttifici del comparto del Prosciutto con un fatturato annuo di circa 1,5 milioni di Euro.
www.allfoodonline.com 10/12/15 18:09
IL SUINO
Prosciutto di Parma
I prosciutti della Dispensa del Vescovo derivano da suini pesanti nati ed allevati in Italia, garantiti dal tatuaggio apposto sulla coscia che riporta la provincia di provenienza, il codice che identifica l’allevatore ed il mese di nascita.
LA TRADIZIONE
All’assoluto rispetto della tradizione aggiungiamo la nostra esperienza che ci permette di lavorare a mano, prosciutto per prosciutto, con attenzione e assoluta cura artigianale.
IL MARCHIO
I nostri prosciutti portano con orgoglio il marchio del Consorzio del Prosciutto di Parma: un marchio D.O.P. con quarant’anni di storia, a conferma e garanzia della qualità del prodotto.
LA STAGIONATURA
L’eccellenza della materia prima, il valore della lavorazione artigianale trovano la loro massima espressione in una lunga stagionatura. Il delicato processo in cui fiorisce il bouquet inconfondibile del nostro prosciutto.
PROSCIUTTIFICIO RAVANETTI ARTEMIO - www.ravanetti.it - info@ravanetti.it 43013 CASTRIGNANO COSTA - LANGHIRANO (PR) - Via Marcora, 13 - Tel. 0521 863848
meat
food&beverage producers
AGROCARNE, TOP QUALIT Y CURED MEATS
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
W
hen the wind gently blows from the impressive mountain peaks of the Pollino area, it brings with it the images and scents of unspoilt nature, wholesome popular traditions and the authenticity of a peasant lifestyle. These traditions and authenticity are still untouched today and are visible in the skills with which pork meat is processed in those areas. In the past, these were the features that made the cured meats of Agromonte Magnano (a rural village in the area of Pollino, very close to Latronico) renowned, when farmers used to sell them at the fair of San Giuseppe. It is not by chance that, in 1978, AGROCARNE SUD was established precisely in Agromonte Magnano. This Cooperative Company combines the experience and passion of people from the rural world and applies it to its business. Calmly and step by step, these people have been able to produce exclusively top quality cured meats. In fact, AGROCARNE SUD also breeds pigs for slaughter, in compliance with strict regulations.
AGROCARNE SUD carefully selects the best animals and feeds them only with excellent products (corn, barley and selected seeds), and exclusively processes pork meat from its own farms. At the AGROCARNE SUD premises, pigs are fed mash and slaughtered at a live weight of 150/160kg, which, according to experience and tradition, is the ideal weight that ensures that the meat is perfectly mature. After slaughtering, the meats to be used are selected, and a machine chops up only the leanest parts using a special knife that allows coarsely cut pieces to be obtained, similar to those found in homemade cured meats. The attention to details, the efforts and passion with which AGROCARNE SUD constantly searches for high-quality genuine products have led to the creation of the Lucanica line of cured meats. These products are the greatest achievement of a company that seeks the best meats in order to offer top quality. www.agrocarnesud.com
AGROCARNE, SALUMI DI ELEVATA QUALITÀ
Q
uando il vento soffia, lieve, dalle cime imponenti del Pollino trascina con sé immagini e profumi di una natura ancora incontaminata, di sane tradizioni popolari, di genuinità contadina. Tradizioni e genuinità che si ritrovano intatte nella maestria con cui in quelle terre viene lavorata la carne di suino e che, già nei tempi andati, rendevano rinomati i salumi di Agromonte Magnano (piccolo centro agricolo nell’area del Pollino e a due passi da Latronico) quando i contadini si recavano a venderli alla fiera di San Giuseppe. E non è un caso se, proprio ad Agromonte Magnano, nasce nel 1978 la AGROCARNE SUD. Questa Società Cooperativa lavora con l’esperienza e la passione di gente proveniente dal mondo contadino. Gente che, senza fretta, passo dopo passo, è riuscita a produrre solo salumi di elevata qualità. E questo perché la AGROCARNE SUD cura anche l’allevamento dei suini destinati alla macellazione e lo fa seguendo regole ben precise. La AGROCARNE SUD seleziona con attenzione gli animali migliori, li alimenta solo con prodotti nobili (granone, 26
AGROCARNE SUD cat-pro2016.indd 1
orzo, sementi elette) e lavora esclusivamente la carne dei suini provenienti dai propri allevamenti. Alla AGROCARNE SUD i suini sono alimentati a pastone e macellati al peso vivo di 150/160 kg. che, come esperienza e tradizione insegnano, è il peso che rivela l’ottimale maturazione della carne. La selezione delle carni da utilizzare segue immediatamente la macellazione e solo le parti più magre saranno sminuzzate con una macchina che, grazie ad un coltello particolare, permetterà di ottenere pezzetti grossolanamente tagliati, simili a quelli che caratterizzano salumi fatti in casa. Da tutte queste piccole attenzioni, dall’impegno e dall’amore con cui l’AGROCARNE SUD è alla ricerca costante del buono e del genuino, nasce la linea di salumi Lucanica. Prodotti che sono il risultato ed il vanto di un’azienda tesa a ricercare il meglio per poter offrire il meglio. www.agrocarnesud.com
www.allfoodonline.com 15/01/16 17:35
Â
AGROCARNE SUD ADV expo.indd 3
21/04/15 15:04
meat and sausage
food&beverage producers
COTECHINO AND ZAMPONE MODENA, MAGICAL GASTRONOMIC
Cotechino and zampone, magical gastronomic delicacies that have remained unchanged for centuries, were born of a survival instict. The modern age witnessed extensi-
ve distribution of these two products on the markets as a result of the conversion of the first two sausage workshops, Frigeri and Bellentani, into a semi-industrial structure after economy underwent the transformation from a farming system based on craftsmanship to an industrial system in which intensive breeding prevailed. These products are closely related to the area in which they are produced. The human factor is essential, namely the existence of highly specialized craftsmen, who have handed down the traditional productive techniques and skills in the course of time. wwww.modenaigp.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
Z
ampone and Cotechino Modena are two of the most ancient products of Italian cured meats. According to a legend, they first appeared in winter 1511 in Mirandola, when the city was placed under siege by the troops of Pope Julius II, Giuliano della Rovere. On that occasion, the people of Mirandolina are supposed to have been the first to creatively start stuffing pork meat into the rind or to use the rind as an ingredient for a cured meat produced for cooking, thus creating cotechino, and later using the rind to stuff the legs, with the production of zampone.
COTECHINO E ZAMPONE MODENA, MAGIE GASTRONOMICHE
Z
ampone e Cotechino Modena sono tra i più antichi prodotti della salumeria italiana. La leggenda narra che avrebbero fatto la loro prima apparizione nell’inverno del 1511 a Mirandola, quando la città fu assediata dalle milizie del papa Giulio II, Giuliano della Rovere. In quell’occasione i Mirandolesi si sarebbero ingegnati cominciando, in un primo momento, ad insaccare la carne di maiale nella cotenna o ad utilizzare la cotenna come ingrediente di un salume da cuocere, dando origine al cotechino e, successivamente, ad insaccarla nelle zampe, decretando l’origine dello zampone. Nacquero così, per istinto di sopravvivenza, il cotechino e lo zampone, magie gastronomiche rimaste le stesse per secoli, fino ad oggi. Nell’era moderna, l’ampia diffusione di questi due prodotti nei mercati fu favorita dalla trasformazione delle prime due botteghe salumiere, Frigeri e Bellentani, che si diedero una struttura semi-industriale in seguito alla trasformazione dell’economia da sistema 28
CAT prodotti. COTECHINO MODENA CAT prodotti.indd 1
agricolo con produzione artigianale a sistema industriale con predominanza di allevamenti intensivi. Si tratta di prodotti strettamente legati alla zona in cui vengono prodotti: il fattore umano si rivela fondamentale così come l’esistenza di maestranze altamente specializzate, la cui abilità ha consentito di tramandare nel tempo le tradizionali tecniche produttive. Lo Zampone Modena e il Cotechino Modena sono prodotti di salumeria costituiti da una miscela di carni suine ottenute dalla muscolatura striata, grasso suino, cotenna, sale, pepe intero e/o a pezzi. A questo possono essere aggiunti: vino, acqua, aromi e sostanze aromatizzanti, spezie e piante aromatiche. Il Cotechino Modena e lo Zampone Modena devono essere facilmente affettabili e al taglio le fette, di colore roseo tendente al rosso non uniforme, si devono presentare compatte con granulometria uniforme. www.modenaigp.it
www.allfoodonline.com 21/01/16 17:31
www.modenaigp.it info@modenaigp.it Consorzio Zampone Modena Cotechino Modena INGOMBRO ADV.indd 3
18/12/15 12:22
sausage
food&beverage producers
FOOD MANUFACTURER BONAZZA, THE ITALIAN TRADITION ON YOUR TABLE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he company The food manufacturer Bonazza – including three groups namely Bonazza S.p.A. from Cà Noghera-Tessera (Ve), Bechèr S.p.A. from Ponzano V.to (Tv) and Unterberger S.r.l. from Perarolo di Cadore (Bl) – has its roots in the Italian tradition of great food, it only uses high-quality products and carries out regular controls. These characteristics made the company grow fast as well as become appreciated abroad. “Our Group – explains the CEO Simone Bonazza – is already working with several European clients. Our goal for 2016 is to increase our export to European tables. In particular, we aim to grow in the large-scale retail channel of Austria, Germany and the Netherlands”. The Group hopes to double the Unterberger production and to increase the quantities of the Bechèr Diced Bacon, “our core business – says Bonazza - , together with our salami, in order to reach a production of 1,000 tons a week”. The Group, including the Bonazza facility, the two Bechèr premises and the newest Unterberger department, employs 130 staff and has 40 external collaborators.
Products The universe of Bonazza products is almost infinite: ham, salami, speck, bacon and bratwurst. “Our strong point - affirms Simone Bonazza - is the rich variety of our specialities, each one extremely typical, which are able to meet everyone’s needs: brand products, gluten-free products, low-sodium products, just to give you some examples. Our cured meat products are our own creations and we get a great satisfaction from our customers’ feedback. We basically cover every category”. Under the Bonazza brands there are bratwurst, speck, cooked ham and roast ham. The Bechèr array includes cooked ham, roast ham, salami, salted ham, bacon, speck and other gastronomic specialities. Unterberger produces speck and, finally, roast and bratwurst. The Group stands out in the market with an income of 45 million Euros. “In the next 2 years - states Bonazza - we intend to improve our income.
GRUPPO ALIMENTARE BONAZZA, LA TRADIZIONE ITALIANA A TAVOLA
L’
impresa Il Gruppo alimentare Bonazza - che comprende Bonazza S.p.A. di Cà Noghera-Tessera (Ve), Bechèr S.p.A. di Ponzano V.to (Tv) e Unterberger S.r.l. di Perarolo di Cadore (Bl) – affonda le sue radici nella tradizione della buona tavola italiana e conta su materie di primissima qualità e rigorosi controlli. Questi aspetti hanno portato il Gruppo a crescere e ad essere apprezzato anche all’estero. “Il nostro Gruppo - spiega l’ad Simone Bonazza - attualmente lavora già con diversi clienti a livello europeo. L’obiettivo nel 2016 è di diffondere il più possibile il nostro prodotto sulle tavole d’Europa; nello specifico puntiamo a crescere all’interno della G.d.o. austriaca, tedesca e olandese”. Il Gruppo auspica di raddoppiare la produzione Unterberger e di incrementare i volumi del Dadino di Pancetta Bechèr, “nostro core business - spiega Bonazza -, nonché dei salami per raggiungere una capacità produttiva di 1.000 quintali settimanali. Il Gruppo, con lo stabilimento Bonazza, le due sedi Bechèr e l’ultima rilevata Unterberger, dà lavoro a 130 persone e conta su 40 collaboratori esterni. 30
BONAZZA_prodotti.indd 1
I prodotti L’universo dei prodotti del Gruppo Bonazza è pressoché infinito. Dai prosciutti, ai salami, agli speck, passando per la pancetta e i wurstel. Il nostro punto di forza - spiega Simone Bonazza - è la ricchezza di tante specialità diverse, con la peculiarità di ognuna, in grado di soddisfare le esigenze specifiche: il prodotto a marchio, quello per il celiaco, quello con basso contenuto di sale, tanto per citare alcuni esempi concreti. I nostri salumi sono nostre creazioni e abbiamo la soddisfazione dei feedback che riceviamo. Copriamo quasi tutte le categorie”. Infatti con il marchio Bonazza ci sono wurstel, speck, cotti e arrosti. In Bechèr la gamma comprende prosciutti cotti, cotti arrosti, salami da taglio, crudi salati, pancette, coppe, speck, prodotti da libero servizio. In Unterberger è attiva la produzione di speck e, novità, arrosti e wurstel. Sul mercato il Gruppo vanta un ottimo posizionamento, con un fatturato di 45 milioni di euro. “Nei prossimi 2 anni - conclude Bonazza - intendiamo migliorare ulteriormente il nostro posizionamento.
www.allfoodonline.com 26/04/16 14:39
INGOMBRO ADV.indd 3
22/04/16 15:49
sausage
food&beverage producers
GALLOTTI, QUALITY OF PRODUCTS! THE TRADITIONAL SAUSAGES
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he company was founded in 1950 and with her over 60 years in business has now become a landmark in the search for quality products, thanks to the selection of raw materials of excellence, expertise and experience accumulated over the years. Love for this work has always been a family passion. In the early 2000s third generation takes over the management of the company adding to traditional craftsmanship technological innovations, modern facilities and updated distribution systems. In recent years, in particular during 2015, Gallotti Salumi has carried out several research and development projects to pursue two historical business objectives: the genuineness of product and constant attention to consumer health. This is made focusing on the role and importance which continues to have the pork meat in the diet of all days. A first step in this direction was to get 10 January 2012 the license to use the trademark Spiga Barrata granted by AIC (Italian Association of
Celiac disease) for many of our products, fresh and cured sausages, e.g. LUGANEGA, SALAME DEL CONTADINO, VERZATA, SALAMINO PAVESE, COTECHINO. “A brief we’ll launch on the market a new product glutenfree, low in sugar and with a significant reduction of fat that will be the principal focus in the coming events in which we’ll take part, e.g. Cibus in Parma, Cosmofood in Vincenza, GlutenFree in Rimini. With the spread of different food intolerance it is only right in an industry like ours find different solutions and carry out recipes that take into account the different dietary needs”. Today the company operates in the national market through different channels (GDO, NT, HO.RE.CA) and aims to go abroad, especially on the European market (NorthEast) and in Cina. www.gallottisalumi.it
GALLOTTI, PRODOTTI DI QUALITÀ! TUTTO IL BUONO DELLA TRADIZIONE PAVESE
L’
azienda fondata nel 1950, con i suoi oltre 60 anni di attività, è oggi diventata un punto di riferimento nella ricerca di prodotti di qualità, grazie alle selezione di materie prime di eccellenza, di personale specializzato e all’esperienza accumulata negli anni. L’amore per questa attività è sempre stato una passione di famiglia. Nei primi anni 2000 subentra nella gestione dell’azienda la terza generazione che alle tradizionali lavorazioni artigianali affianca innovazioni tecnologiche, impianti moderni e sistemi distributivi aggiornati. Negli ultimi anni, in particolare nel corso del 2015, Gallotti Salumi ha portato avanti alcuni progetti di ricerca e sviluppo per perseguire due obiettivi storici aziendali: la genuinità del prodotto e l’attenzione costante alla salute del consumatore, concentrandosi sul ruolo e l’importanza che continua ad avere la carne nella dieta di tutti i giorni. Un primo passo in questa direzione è stato quello di ottenere il 10 gennaio 2012 la licenza d’uso del marchio Spiga Barrata concesso dall’Associazione Italiana Celiachia per molti dei nostri prodotti, 32
GALLOTTI_CATprodotti.indd 1
insaccati freschi e stagionati, dalla luganega alla verzata, dal salame del contadino al salamino pavese. “A breve lanceremo sul mercato un nuovo prodotto senza glutine, con basso contenuto di zuccheri e con un’importante riduzione di grassi, che sarà al centro della nostra comunicazione nei prossimi eventi ai quali parteciperemo: Cibus a Parma, Cosmofood a Vicenza, Gluten Free a Rimini. Con la diffusione d’intolleranze alimentari sempre più varie, ci sembra doveroso, anche in un settore come il nostro che tratta una carne importante come quella del maiale, realizzare ricette che tengano conto di esigenze alimentari oggi diversificate”. Oggi l’azienda opera nel mercato nazionale tramite diversi canali (Gdo, Normal Trade e Ho.re.ca) e punta a crescere all’estero, in particolare nei mercati europei, soprattutto del Nord e dell’Est, e in Cina. www.gallottisalumi.it
www.allfoodonline.com 04/04/16 13:44
dal 1950
CREATIVITY22 - studiocreativity22@gmail.com
GenuinitĂ , benessere e salute in tavola Gallotti Salumi
Da oltre 60 anni esperti nella
produzione di insaccati freschi e stagionati, tutti i nostri prodotti sono senza glutine, caseinati e derivati del latte.
PADIGLIONE 2 STAND 004 Gallotti Salumi S.r.l. - Via xxv Aprile 21/23 - Albuzzano (PV) - Tel. 0382 48 40 63 - www.gallottisalumi.it
INGOMBRO ADV.indd 3
04/04/16 13:24
sausage
food&beverage producers
SALUMIFICIO NINO GALLI, PRODUCTS OF EXCELLENCE AND RESPECT FOR THE ENVIRONMENT ques for the conservation of meat that nowadays are still recognizable in certain specialties.
This area is ideal for the production of high quality “salumi”: there is a unique combination of culinary traditions and climate conditions that allowed the Galli family to obtain products of excellence.
Also, the mite climate and the pure air that blows down from the Alps to the Maggiore Lake contribute to the uniqueness of the Nino Galli products.
Piedmont’s culture is enriched here by Lombard and Walser influences. The Walser population migrated from Germany to the areas sorrounding the Rosa Mountain, and during the centuries spent on the Alps developed techni-
The whole production is performed in a plant powered by clean energy generated by two hydroelectric power stations. www.ninogalli.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
S
alumificio Nino Galli is located in the Ossola Valley, at the feet of the Alps and next to Maggiore Lake.
SALUMIFICIO NINO GALLI, SALUMI DI ECCELLENZA E RISPETTO DELL’AMBIENTE
I
l Salumificio Nino Galli è ubicato nel comprensorio del Verbano Cusio Ossola, territorio compreso tra il Lago d’Orta, il Lago Maggiore e la catena delle Alpi, che segna il confine con la Svizzera. Si tratta di un territorio ricco di bellezze naturali, caratterizzato da un clima dolce e mite, risultante dalla combinazione dell’aria fresca e secca delle vallate subalpine con l’aria più mite dei laghi. Condizioni ambientali e climatiche che da secoli hanno stimolato e favorito gli insediamenti di comunità agricole, dedite alla coltivazione e all’allevamento del bestiame, ideatrici di originali tecniche di conservazione delle carni basate sulla salatura, sull’essicazione, sull’affumicatura e sull’usanza di cospargere la superficie
34
SALUMIFICIO NINO GALLI_prodotti.indd 1
del prodotto di spezie per proteggerlo dall’aggressione degli insetti durante l’essicazione all’aria aperta. In questo favorevole e particolare contesto ambientale, da quattro generazioni il Salumificio Nino Galli è dedito alla produzione di salumi di eccellenza, ispirati alle antiche tradizioni gastronomiche locali: in particolare alle antiche usanze del popolo Walser, autore del più suggestivo fenomeno di colonizzazione alpina a partre dal ‘700. L’intera produzione avviene in uno stabilimento alimentato dall’energia pulita da fonte rinnovabile prodotta in due centrali idroelettriche di proprietà. www.ninogalli.it
www.allfoodonline.com 29/04/16 16:58
PAGINA_NINOGALLI_CIBUS2016_scelta:Layout 1
29-04-2016
14:25
Pagina 1
P ro d o t t i Tr a d i z i o n a li Agroalimentari del Piemonte
G U S T O S E T R A D I Z I O N I d a l l e t e r re d e i Wa l s e r disponibili anche in versione biologica. www.ninogalli.it - www.casawalser.it
Produzione eseguita con energia pulita da fonte rinnovabile
sausage
food&beverage producers
SALAMI CACCIATORE, THE CERTIFICATION OF PROTECTED DESIGNATION OF ORIGIN
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he term Cacciatore and its variants (e.g. cacciatorino) refer to “small seasoned salami that can be carried in a hunter’s pocket as a small meal.” The designation is both clear and mysterious. The ancient Etruscan origin of “salami dei cacciatori” dates back to about twenty centuries ago. The fact that they were introduced to the rest of Italy by their direct descendants, the Romans, explains the presence of these salamis in all parts of Italy. Cacciatori and cacciatorini were salamis hunters carried with them, along with bread, on hunts as a food that was suitable for their activity. A food that provided the right dose of fat for energy and high quality proteins rich in branched-chain amino acids. They are sufficiently salted to compensate for the loss of salt associated with long intense runs in pursuit of wild game. This type of salami was available in a “concentrated” form but, especially, with a savoury and delicious flavor to provide the ideal nutrition for hunters. As regards size, it depended on the estimated duration of the hunt. In any case, the small salamis tied
in a row with string (filzetta) were the best suited and most appreciated, almost like today’s “single dose packages.” The principal characteristics of the Cacciatore are related to the certification of Protected Designation of Origin. It is produced with Italian raw materials, and in total compliance with the traditional recipe for small salami that hunters carried with them in their saddle bags during a hunt. Hence, the ingredients used are only high quality cuts of pork meat, salt, pepper and traditionally a pinch of garlic, and never strong spices. At the end of a 10-day seasoning period, the salami must possess a well defined aspect, taste and chemical-physical characteristics, namely, small size (usually about 200 g); slightly curved shape; firm, non-elastic consistency. The slice is firm and homogeneous when it is cut. The colour is a uniform ruby red with well distributed grains of fat, and the subtle savoury flavour that is never acidic. www.salamecacciatore.it
SALAME CACCIATORE, CERTIFICAZIONE DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA
C
on il termine Cacciatore e sue varianti (ad esempio cacciatorino) s’indicano “salami stagionati, di piccola taglia, tali da poter essere portati nella sacca del cacciatore, come piccolo pasto”. Una denominazione al tempo stesso chiara e misteriosa. Una primitiva origine etrusca dei “salami dei cacciatori”, risalente a circa venti secoli fa e diffusa a tutto il resto dell’Italia dai loro immediati discendenti, i Romani, giustifica la presenza di questi salami in tutta Italia. Cacciatori e cacciatorini erano i salami che il cacciatore portava con sé, assieme al pane, durante le battute di caccia dato che era un cibo particolarmente adatto a quest’attività. Un alimento con una giusta dose di grasso fornitore d’energia e di proteine nobili ricche d’aminoacidi ramificati; sufficientemente salato per sopperire alle perdite di sale conseguenza di lunghe ed intense corse per inseguire la selvaggina. Questo tipo di salame era disponibile in una forma “concentrata”, ma soprattutto di sapore sapido e gustoso, per un’alimentazione adatta al cacciatore. Per quanto riguarda le dimensioni, esse dipendevano dalla previsione sulla durata della caccia. In ogni caso le piccole di36
CAT prodotti. CONSORZIO CACCIATORE prodotti.indd 1
mensioni, riunite in fila (filzetta) erano le più adatte e gradite, quasi come le attuali “confezioni monodose”. Le principali caratteristiche del Cacciatore sono legate alla certificazione di Denominazione di Origine Protetta: viene prodotto utilizzando materie prime esclusivamente italiane e nel pieno rispetto della ricetta tradizionale, che è appunto quella dei salamini che i cacciatori portavano con sé nelle bisacce durante le loro battute di caccia. Si usano quindi come ingredienti solo i tagli nobili della carne di suino, sale, pepe e tradizionalmente un pizzico d’aglio, mai speziature forti. Il salame, alla fine della stagionatura di almeno 10 giorni, deve poi possedere caratteristiche di aspetto, gusto e chimico-fisiche ben definite: pezzatura piccola (di solito sui 200 grammi); forma leggermente curva; consistenza compatta e non elastica; la fetta si presenta al taglio compatta e omogenea. Il colore è rubino uniforme, con granelli di grasso ben distribuiti, ed il gusto dolce e delicato, mai acido. www.salamecacciatore.it
www.allfoodonline.com 22/12/15 11:05
www.salamecacciatore.it info@salamecacciatore.it
Salame Cacciatore INGOMBRO ADV.indd 3
18/12/15 12:21
sausage
food&beverage producers
MORTADELLA BOLOGNA PGI Mortadella Bologna PGI is rich in vitamins (especially B1 and B2) and protein with less fat than you would think – there are only 60/70 grams of cholesterol per hectogram – comparable to the lightest white meat. Mortadella Bologna is also rich in minerals like zinc and iron. This makes it an ideal food for those with an active life who need extra energy. They will find less calories than a portion of pasta and the same calories contained in cheese spread.
Mortadella Bologna PGI is a cured meat with a cylindrical or oval shape. It has a pinkish color and an intense flavor. The taste of Mortadella Bologna PGI is very unique and aromatic, and it’s very easy to recognize. The traditional taste of Mortadella Bologna is a combination of the bestselect pork meats and the Associated Companies’s experience. Each of these Companies mix spices and natural seasonings for an inimitable flavor. This produces the unique fragrance once it’s been cut.
It’s an ingredient in many recipes. It can be eaten alone as a thin cut for an appetizer or after an entrée with a fresh baguette. Mortadella Bologna PGI is a common ingredient throughout Italy to prepare tasty tortellini recipes a traditional dish in the Emilia region. It’s also used as an ingredient in meatballs and eggplant parmesan popular in the central and southern Italy. www.mortadellabologna.com
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
M
ortadella Bologna is a PGI product, an acronym for “Protected Geographic Indication” symbolizing control, guarantee and quality. This designation belongs to the European Commission and only conferred on products of authentic origination and a long tradition of quality. Mortadella Bologna has centuries of history reflecting the famous gastronomy of Bologna.
LA MORTADELLA BOLOGNA IGP
L
a Mortadella Bologna è un prodotto IGP, cioè ad Indicazione Geografica Protetta, una sigla che significa controllo, garanzia e qualità, ovvero il riconoscimento che la Commissione Europea conferisce solo a quei prodotti che dimostrano di avere nobili origini e una lunga tradizione di alta qualità. Questo meraviglioso salume, infatti, ha una storia secolare e, non a caso, è il salume più famoso della tradizione gastronomica bolognese. La Mortadella Bologna IGP è un insaccato cotto, dalla forma cilindrica od ovale, dal colore rosa e dal profumo intenso. Il gusto della Mortadella Bologna IGP è così particolare e aromatico che lo si riconosce subito. Il sapore tipico della Mortadella Bologna nasce dalla combinazione delle migliori selezioni di carni suine e dalla sapiente esperienza delle Aziende Consorziate che, ognuna con la propria ricetta, combina spezie e aromi naturali in un mix unico ed inimitabile. Ecco perché una volta tagliata veniamo pervasi dalla sua inconfondibile fragranza. 38
CAT prodotti. CONSORZIO MORTADELLA BOLOGNA prodotti.indd 1
La Mortadella Bologna IGP è ricca di vitamine (soprattutto B1 e B2) e proteine e ha molti meno grassi di quanto si creda: ha soltanto 60/70 milligrammi di colesterolo per etto, proprio come la carne bianca più leggera. La Mortadella Bologna è inoltre ricca di minerali come ferro e zinco e, per questo, risulta un alimento ideale per chi, svolgendo attività fisica, ha bisogno di un corretto apporto energetico, avendo meno calorie di un piatto di pasta e le stesse calorie del formaggio da spalmare. Molti sono i suoi usi in cucina: oltre ad essere molto amata e consumata in purezza, tagliata sottile come antipasto o secondo, oppure per farcire la classica rosetta, la Mortadella Bologna IGP è un ingrediente molto utilizzato in tutta Italia per preparare gustosi piatti: dai classici tortellini, tipici della tradizione emiliana, alle polpette e alla parmigiana di melanzane, tipici invece della tradizione culinaria del Centro-Sud. www.mortadellabologna.com
www.allfoodonline.com 23/12/15 11:28
www.mortadellabologna.com INGOMBRO ADV.indd 3
23/12/15 11:29
sausage
food&beverage producers
THE CONSORTIUM
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he fifteen cured meat producers that form the Protection Consortium for cured meats safeguard and pass on the traditional techniques used in the production of these products. The fact that the products are partially or wholly handmade is a defining feature of their production, which has to follow the very strict regulations set out by the European Union and the Ministry of Agriculture, Food and Forests. These are the main characteristics of our excellent traditional products which have been considered to be among the best of Italian cured meats for centuries. The trio of Coppa Piacentina, Pancetta Piacentina and Salame Piacentino make Piacenza the only province in the whole of Europe to have three products with PDO status, the highest food classification in the European Union. The main task of the Protection Consortium for PDO Cured Meat from Piacenza is to ensure that the rigorous production regulations, as set out by EU policy documents, are followed. Another important part of the Consortium’s activities is ensuring that customers are not misled by producers using the names “PDO Coppa Piacentina”, “PDO Pancetta Piacentina” and “PDO Salame Piacentino” without the proper authorization. Another part of the Consortium’s activities involves promoting, endorsing and keeping alive the traditions of these excellent products through events with customers, trade fairs, publicity campaigns and organizing workshops on nutrition.
History: the province of Piacenza is a place where high quality cured meats have always been produced. There are many reasons for this: first is the geography of the province, which on one side is bordered by the river Po, and on the other by the Appennine mountains. These imposing features create a micro-climate which greatly influences the maturing process. Over the centuries, skilled artisans have taken advantage of these natural conditions to produce the masterpieces: Coppa Piacentina, Pancetta Piacentina and Salame Piacentino. There is ample historical proof that cured pork has been made in the province of Piacenza for a very long time. This can be ascribed to two main elements: pig breeding and rock salt deposits. Cardinal Giulio Alberoni, when he became the prime minister of King Philip V of Spain, recounts in his letters how he gave cured meats from Piacenza as gifts to members of various European courts. “Roba de Piasenza” (things from Piacenza) was the term used by traders in Lombardy in the 17th century to refer to the unique, excellent cured meats from Piacenza. Cured meats have always been an important part of life in the province of Piacenza. Proof of this can be found in the Museum of Rural Culture in the “G. Ranieri from Piacenza” Agricultural College, where the accumulated knowledge of an industrious farming community can be seen in every object on display.
CONSORZIO
Q
uindici salumifici riuniti in un Consorzio di Tutela preservano antiche tecniche produttive dove ancora la mano dell’uomo fa la differenza nel rispetto di un ferreo disciplinare di produzione avvallato dalla Comunità Europea e dal Ministero delle Politiche Agricole e Forestali. Questo in breve l’identikit di queste eccellenze alimentari che da secoli deliziano il palato di chi sa apprezzare il meglio della salumeria Italiana. Coppa Piacentina, Pancetta Piacentina e Salame Piacentino: ecco il trio che rende Piacenza unica provincia in tutta Europa a vantare tre salumi a Denominazione di Origine Protetta, il più alto riconoscimento che la Comunità Europea assegna ad un prodotto alimentare. Il Consorzio di Tutela Salumi DOP Piacentini ha il compito di vigilare che le regole di produzione, scandite dai disciplinari di produzione, siano rispettate e che nessuno utilizzi impropriamente le denominazioni “Coppa Piacentina DOP, Salame Piacentino DOP, Pancetta Piacentina DOP.” Ulteriore compito del Consorzio è promuovere, valorizzare, raccontare queste eccellenze alimentari. Storia: esiste una terra dove da sempre si producono salumi di altissima qualità: la provincia di Piacenza. Più elementi contri40
CONSORZIO SALUMI PIACENTINI_prod.indd 1
buiscono a questo risultato, innanzi tutto il territorio adagiato, da un lato, lungo le rive del fiume Po, dall’altro contornato dagli Appennini, imponenti elementi naturali responsabili di un microclima unico che concorre in modo esclusivo alla stagionatura dei salumi. Sapienti mani, poi, preparano veri capolavori alimentari: Coppa Piacentina, Pancetta Piacentina, Salame Piacentino. Testimonianze storiche attestano la cultura della norcineria sul territorio piacentino da tempi antichissimi per la presenza sul territorio di due elementi essenziali: l’allevamento dei suini e i giacimenti di salgemma. Il Cardinale Giulio Alberoni, divenuto Primo Ministro alla corte di Filippo V di Spagna, già nel 1700 testimonia, con le sue lettere, come utilizzava i salumi piacentini quali apprezzati doni nelle varie corti europee. “Roba de Piasenza” (cose di Piacenza) era il “brand” usato dai commercianti lombardi già nel 1600 per qualificare i salumi Piacentini come prodotti unici ed eccellenti. I salumi Piacentini hanno accompagnato il vissuto delle genti del territorio piacentino raccontato dal Museo della Civiltà Contadina ubicato presso l’Istituto Agrario “G. Raineri di Piacenza” dove il saper fare di una terra laboriosa si percepisce attraverso ogni oggetto.
www.allfoodonline.com 30/12/15 09:49
ham
food&beverage producers
TASTING TRADITION GENUINE AND SINCERE LIKE ITS PEOPLE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
I
n Tuscany, men and women, animals and plants have a form, a language, feelings, colours and joy to express. Each action is driven by passion for history and tradition in all things big and small, and the process of creation always takes the value of a “ceremony”. Tuscan pig farming has ancient, rural, smallholding origins and the resulting product has maintained to our days all those characteristics of genuineness, taste and flavour enhancing its excellence. It was the year of grace 1000, when the art of processing pig meat in the Tuscan region was consolidated; actually, laws regarding pig slaughtering and pork meat preservation can be traced back to the time of Charlemagne. Tuscan farmers used to slaughter the pig, they had fattened for a full year with passion, in winter season, and transform it into salami and cold cuts dedicated for family consumption. This operation was quite an event and genuineness, taste and flavour reached levels of excellence. It was only around the XV century, at the time of the Medici, that Tuscan ham production
was regulated by some measures concerning the whole production process. A delicate flavour, the crimson red of its dry and lean slices and a strong taste intensified by a light flavour are the distinctive characteristics of one of the icons of the Tuscan food and wine tradition. Its intense taste and enriched flavour mark the uniqueness of the of Prosciutto Toscano (Tuscan Ham). However, the secret of its success lies in a perfect climate for ageing, with the caresses of the “breezes” and temperate land and sea winds blowing on a territory protected by the Tramontane and thanks to the Apennine Range. The result is a delicate taste wisely enriched with those unmistakable scents of Tuscany the “Toscanità”, being Tuscan, typical of its vegetation, rich in lentisk, myrtle, and juniper, secret ingredients of the producers’ recipes. That genuine simplicity the whole world associates to the Tuscan food production can also be found in its Hams. www.prosciuttotoscano.com
IL SAPORE DELLA TRADIZIONE GENUINA E SINCERA COME LA SUA GENTE
I
n Toscana uomini, animali, piante hanno una forma, un linguaggio, un sentimento, hanno dei colori, delle gioie da esprimere. è la passione per la storia e la tradizione che conduce ogni azione, nelle piccole come nelle grandi cose, ed il processo di creazione assume sempre il valore di “cerimonia”. La suinicoltura toscana ha origini lontane, contadine e poderali ed il prodotto che ne deriva ha mantenuto fino ad oggi quelle caratteristiche di genuinità, gusto e sapidità che lo elevano a risultati eccellenti. Correva l’anno 1000 quando l’arte della conservazione delle carni suine nella regione Toscana ha avuto il suo consolidamento; in realtà, leggi riguardanti la macellazione del maiale e la conservazione della sua carne si rintracciano già al tempo di Carlo Magno. I contadini toscani nel periodo invernale macellavano il maiale ingrassato con passione per un anno, trasformandolo in salumi destinati al consumo familiare. Questa operazione diventava quasi una festa, in cui genuinità, gusto e sapore raggiungevano livelli di eccellenza. È però intorno al XV secolo, al tempo 42
CONSORZIO DEL PROSCIUTTO TOSCANO_catProdotti.indd 1
dei Medici, che la produzione del Prosciutto Toscano viene regolamentata con disposizioni riguardanti l’intero processo produttivo. Il sapore delicato, il rosso cremisi delle fette, asciutte e magre, il gusto intenso esaltato da una leggera sapidità sono i tratti distintivi di una delle eccellenze dell’enogastronomia toscana. Il sapore e l’aroma lo rendono inimitabile, ma il segreto del successo del Prosciutto Toscano è dato in primo luogo dal clima perfetto per la stagionatura, caratterizzato dalle brezze, venti temperati di terra e di mare che soffiano su un territorio protetto dai venti di tramontana dalla catena degli Appennini. Un gusto delicato ma arricchito sapientemente da quegli aromi inconfondibili della “toscanità”, tipici della sua vegetazione, ricca di lentischi, mirti, ginepri, ingredienti segreti delle ricette dei produttori. La semplicità genuina che in tutto il mondo si riconosce alla produzione alimentare toscana, è viva anche nei suoi Prosciutti. www.prosciuttotoscano.com
www.allfoodonline.com 29/12/15 18:03
Dentro il Prosciutto Toscano DOP c’è una tradizione secolare, un clima perfetto per la stagionatura e un Consorzio che garantisce qualità e controlli su tutta la produzione. Scopri il gusto autentico della tradizione toscana. Chiedi sempre il vero Prosciutto Toscano DOP, controlla il marchio!
www.prosciuttotoscano.com
INGOMBRO ADV.indd 3
26/05/15 10:35
dairy
food&beverage producers
ZYMIL, ZERO LACTOSE AND EASIER TO DIGEST FOR REAL!
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
F
ood products that contribute to our wellbeing without sacrificing taste and flavour represent an important growth trend in the food & beverage sector. Increasingly frequently, the people looking for lactose-free food products don’t necessarily have an intolerance, but simply prefer products that are easy to digest. Parmalat, a leading milk market player with a reputation for its attention to consumers’ needs and wellbeing, offers a broad range of products that are both good for you and packed with taste. Zymil is the line of easy to digest lactosefree (less than 0.1%) milk products developed by Parmalat researchers. Zymil retains the valuable nutritional properties and delicious taste of milk from which the lactose has not been removed and is recommended for people with lactose intolerance or who have difficulty digesting this type of natural sugar. Zymil’s ongoing focus on consumers’ needs generates a stream of new products offering excellent quality and taste, and not only in the milk segment. In June 2015, the new product “Zymil Fresco da Latte per Alta Qualità” went on sale
for the first time. This novelty adds a highly innovative premium product to the Zymil range of refrigerated fresh foods: the first lactose-free fresh milk made from 100% Italian high quality milk. Zymil is full of surprises and early in March Zymil lactose-free fresh cream made its debut in refrigerated display cabinets. Easy to whip and perfect to add a special touch to any sweet or savoury recipe, lactose-free fresh cream joins the range of Zymil products developed to satisfy the needs of consumers who are increasingly demanding in their choice of food products that are easy to digest. Finally, for lovers of yogurt that is full of flavour and easy to digest, a series of novelties will be available starting in April: a new Greek style yogurtrange and a new pineapple flavour. Zymil is the daily choice of over 8 million Italian families* who love the delicious taste of easy to digest food products! * Source: Gfk Eurisko, total number of families who purchased Zymil in January 2016
ZYMIL, LATTOSIO ZERO, PIÙ DIGERIBILE PER DAVVERO!
L
a scelta di alimenti in grado di contribuire al benessere della persona ma senza rinunciare al gusto è uno dei trend in grande crescita del settore food&beverage. In particolare, la ricerca di alimenti privi di lattosio è sempre più frequente non solo da parte di coloro che soffrono di intolleranze ma anche da tutti quelli che preferiscono prodotti ad alta digeribilità. Parmalat, azienda leader nel mercato del latte e da sempre attenta ai bisogni e al benessere del consumatore, propone un’ampia offerta di prodotti buoni e gustosi. In particolare, Zymil è la linea di latte, yogurt e panna ad alta digeribilità senza lattosio (meno dello 0,1%) messa a punto dai ricercatori Parmalat. Zymil mantiene invariate le preziose e fondamentali proprietà nutrizionali del latte non delattosato e la sua bontà ed è indicato per chi è intollerante al lattosio o ha difficoltà nel digerirlo. La continua attenzione di Zymil alle esigenze dei propri consumatori porta alla nascita di numerose novità, non solo nel mondo del latte, offrendo prodotti eccellenti sia dal punto di vista qualitativo che di gusto. 44
PARMALAT_prodottiDairy.indd 1
A partire da giugno 2015 è in commercio “Zymil Fresco da Latte per Alta Qualità”. Questa novità aggiunge un prodotto premium e ad alto tasso di innovazione alla gamma Zymil in banco frigo: il primo latte fresco senza lattosio da latte per Alta Qualità 100% Italiano. Zymil non smette mai di sorprendere: da inizio Marzo anche la panna fresca Zymil senza lattosio ha fatto il suo debutto in banco frigo. Facile da montare, perfetta per arricchire ogni ricetta, dolce o salata, la panna fresca senza lattosio arricchisce la gamma dei prodotti Zymil rispondendo alle esigenze di consumatori sempre più attenti nella selezione di alimenti ad alta digeribilità. Infine, a partire da Aprile, per gli amanti dello yogurt gustoso, e altamente digeribile saranno disponibili diverse novità: la nuova gamma di yogurt alla greca e il nuovo gusto all’ananas. Zymil è la scelta quotidiana di oltre 8 milioni di famiglie italiane* che amano le cose buone apprezzando il gusto dell’alta digeribilità! * Fonte: Gfk Eurisko, n° famiglie acquirenti Tot. Zymil, AT Gennaio 2016
www.allfoodonline.com 04/04/16 14:42
INGOMBRO ADV.indd 3
04/04/16 12:58
dairy
food&beverage producers
DELIZIA S.P.A., FROM TRADITION TO THE WORLDWIDE TABLE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Delizia company established in1992 boasts a great experience in the production of quality fresh dairy products under the brand Deliziosa. Our production process takes place in the most advanced milk and cheese factory currently present in Apulia and southern Italy, which covers an area of approximately 6500 sqm and is provided with state-of-the-art equipment and plants designed and built to ensure our products’ utmost quality. The milk is collected from strictly selected farms in the Murgia hills around Bari and Taranto, which are famous for their milk production and their lush pastures. The high quality of raw milk associated with the manual processing methods enhances the delicious properties of our products. Our distinctive trait is the supervision of the whole production chain, which enables us to achieve high quality standards and to ensure consumers a product that is collected, processed and distributed on a daily basis by an extremely modern and widespread distribution network involving more than thirty vehicles equipped with
temperature-control systems. We are present in most of the large-scale and ordinary retail trade. Our continuous commitment is aimed at obtaining quality to ensure our consumers high standards and perfectly safe products through the certifications UNI EN ISO 9001:2008, UNI EN ISO 14001:2004, UNI EN ISO 22005:2008 (traceability in agro-food production chains), PRODUCT CERTIFICATION, “PRODOTTI DI PUGLIA” BRAND, CACIOCAVALLO SILANO DOP, HALAL . The growth trend is also confirmed in 2015 both in terms of sales , from € 28,635,636 is projected towards a forecast of about € 35 million and in terms of employment , the number of employees increased from 96 to 136 which will increase still following the enlargement of the factory with additional 5000sqm covered , entirely dedicated to the production of burrata , and which will be completed in the summer 2016. www.prodottideliziosa.it
DELIZIA S.P.A., DALLA TRADIZIONE PUGLIESE ALLE TAVOLE DI TUTTO IL MONDO
I
l Caseificio Delizia, fondato nel 1992, vanta una grande esperienza nella produzione di prodotti lattiero-caseari di qualità con il marchio Deliziosa. La nostra produzione è realizzata nel più moderno stabilimento lattiero-caseario attualmente presente in Puglia e nel Mezzogiorno, che si estende su una superficie di circa 6500 mq coperti ed è dotato di macchinari ed impianti all’avanguardia, progettati e realizzati per garantire la massima qualità dei prodotti. Il latte viene raccolto da allevamenti della Murgia barese e tarantina rigorosamente selezionati , rinomati per la loro produzione di latte e per la ricchezza dei loro pascoli. L’alta qualità del latte crudo, associata alla lavorazione artigianale, esalta la bontà dei nostri prodotti. Il nostro tratto distintivo è data dal presidio di tutta la filiera produttiva, che ci consente di raggiungere elevati standard di qualità e di garantire ai consumatori un prodotto giornalmente raccolto, elaborato e distribuito da una modernissima e capillare rete distributiva caratterizzata da più di quaranta automezzi a temperatura controllata. Siamo 46
DELIZIA_prodottiDairy.indd 1
presenti in gran parte della DO e GDO Il nostro impegno costante è finalizzato al raggiungimento della qualità per garantire ai nostri consumatori elevati standard e prodotti perfettamente sicuri attraverso le certificazioni UNI EN ISO 9001: 2008, UNI EN ISO 14001: 2004, UNI EN ISO 22005: 2008 (tracciabilità nelle catene di produzione agroalimentare), PRODOTTI CERTIFICAZIONE, MARCHIO “PRODOTTI DI PUGLIA”, Caciocavallo Silano DOP, Halal . Il trend di crescita si conferma anche nel 2015 sia in termini di fatturato, da € 28.635.636 si proietta verso un previsionale di circa € 35.000.000, che in termini di occupazione, il numero dei dipendenti passa da 96 a 136 che aumenteranno ancora in seguito all’ampliamento dell’attuale stabilimento con ulteriori 5000mq coperti, dedicati interamente alla produzione di burrata, e che sarà ultimato nell’estate del 2016. www.prodottideliziosa.it
www.allfoodonline.com 02/05/16 11:06
VIENI A GUSTARCI PADIGLIONE 2 STAND B32
www.prodottideliziosa.it INGOMBRO ADV.indd 3
14/04/16 14:46
dairy
food&beverage producers
UNIONE PASTORI NURRI, A JOURNEY TO THE DISCOVERY OF TASTES AND SENSATIONS
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he cooperative company Unione Pastori Nurri, founded in 1962, is today a Producers’ Organisation that promotes the value of its dairy products through a dynamic business philosophy based on shared goals and cooperation. We are based in Nurri, in the heart of Sardinia (Italy), and we are the proud inheritors of an age-old dairy farming tradition, following in the footsteps of a proud and enterprising culture. Our production is firmly rooted in the territory, achieving a perfect synthesis of advanced skills, culture and traditions. Love for the land is our source of inspiration: the link with the territory is the strength allowing us to craft high-quality typical chesses. Careful selection of the milk and strict checks on flocks and farms, with use of state-of-the-art technologies are our key strategies. They support our daily commitment, pursued with passion and determination , to turn milk into highquality sheep’s, goat’s an mixed-milk cheeses.
The unspoilt pastures covered with scented Mediterranean grasses and shrubs impart signature flavours and characteristics to the milk and hence to our chesses. Pecorino Romano 1st choice - Baraci - Crabarida - Gran Sarcidano - Fior Fiore Quality lies at the heart of everything we do, and is applied across the whole production chain. To us, quality means always striving for knowledge, study and improvement, relying on tradition to respond effectively to the challenges of a demanding, sophisticated market. It means targeting excellence by cultivating our history, identity, know-how and tradition, the foundations of our unique, distinctive products. It means creating the future with oldtime skills, crafting our chesses with care and, through their quality, promoting the culture of Know-How. www.unionepastorinurri.com
UNIONE PASTORI NURRI, UN VIAGGIO ALLA SCOPERTA DI GUSTI E SENSAZIONI
L
a società Unione Pastori Nurri fondata nel 1962, è oggi un Organizzazione di Produttori con finalità di valorizzare la produzione, attraverso una filosofia aziendale dinamica, di aggregazione e cooperazione. Situata a Nurri, nel cuore della Sardegna (Italia), trae origine più antiche da una secolare vocazione agropastorale, grazie al patrimonio storico di un popolo fiero e di grande intraprendenza. È una realtà produttiva radicata nel territorio, pura sintesi di alta competenza, cultura e tradizione. L’amore per la terra crea l’elemento di ispirazione: il legame tra uomo e territorio è la forza che consente di produrre formaggi tipici di elevata qualità. Il rigoroso processo di selezione del latte, gli accurati controlli degli allevamenti, e l’utilizzo delle tecnologie più avanzate, sono alla base dell’impegno sviluppato con passione e determinazione fino alla trasformazione del latte, con la produzione di pregiati formaggi ovini, caprini e misti ovicaprini. I pascoli incontaminati di 48
UNIONE PASTORI NURRI_prodottiDairy.indd 1
una natura generosa, sono arricchiti da essenze erbacee ed arbustive della macchia mediterranea, che conferiscono al latte e ai formaggi aromi e particolari caratteristiche. Pecorino Romano 1° scelta - Baraci - Crabarida - Gran Sarcidano - Fior Fiore La qualità è un progetto costante attuato da OP UNIONE PASTORI NURRI, finalizzato all’evoluzione della filiera produttiva. Un percorso culturale di studio e miglioramento, valorizzando la tradizione per una risposta efficace alle richieste di un mercato attento ed esigente. La ricerca dell’eccellenza, attraverso la storia, l’appartenenza, la conoscenza e la tradizione, è espressione di unicità e particolarità. Creare il futuro con il sapere di ieri, produrre bene, migliorare ancora, e attraverso la qualità dei propri formaggi promuovere la cultura del saper fare. www.unionepastorinurri.com
www.allfoodonline.com 08/04/16 13:13
dairy
food&beverage producers
MILA, THE LARGEST DAIRY COOPERATIVE IN SOUTH TYROL
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
M
ila/Latte Montagna Alto Adige is a cooperative with approximately 2,700 South Tyrolean members who own small or very small mountain farms that are often located at an altitude of over a thousand meters and with an average of 12 cows per barn. They passionately manage the mountain farms and cows, but also the pastures and landscapes of South Tyrol in order to preserve the quality of mountain milk as well as the territory. The milk is collected 365 days a year and transformed within 24 hours, in one of the two Mila establishments of Bolzano and Brunico. Both are specialized in the processing of different dairy products: yogurt, drinkable yogurt, fresh milk, UHT milk, fresh cream and butter, seasoned cheese and mascarpone. Mila/Latte Montagna Alto Adige has a wide range of products. Attentive to the needs of its customers, it also offers a complete range of lactose-free products: UHT milk, yogurt, drinkable yogurt, dual flavor yogurt “Taste
+ Taste,” mascarpone, fresh cheese and butter. Mila/Latte Montagna Alto Adige presents a series of new products for 2016. The “whole yogurt” segment launches two new fresh summer flavors “elder flower-lime” and “mangopassion fruit-kiwi” (125 g format). The new tasty line, “The Specials,” offers four specific flavors: “buckwheat cake,” “hazelnut-chocolate,” “chestnut” and “orange-ginger” (2 x 125 g format). In the low-fat yogurt segment, “Healthy with 0 Fats,” the new modern and fruity flavors “goji-peach-passion fruit,” “pomegranate-quinoa” and “green tea-ginger” (2 x 125 g) will be available. The 200 g drinkable yogurt assortment is enriched with a refreshing, thirst-quenching and nutritious pear flavor. Finally, the dual-flavor yogurt line “Taste + Taste” is completed with the “vanilla + cookies-chocolate-coffee mix” and the “strawberry + muesli” one. All the Mila/Latte Montagna Alto Adige news will be available at CIBUS 2016: pavilion 2, stand G 056.
MILA, LA PIÙ GRANDE COOPERATIVA LATTIERO-CASEARIA DELL’ALTO ADIGE
M
ila/Latte Montagna Alto Adige è una cooperativa con ca. 2700 soci contadini altoatesini con piccoli e piccolissimi masi di montagna, spesso situati sopra i mille metri di altezza, con una media di 12 mucche in stalla. Con dedizione si occupano non solo della cura del maso e delle mucche, ma anche dei pascoli e quindi del paesaggio altoatesino con l´obiettivo di preservare la qualità del latte di alta montagna e il territorio. Il latte viene raccolto 365 giorni all’anno e trasformato entro 24 ore in uno dei due stabilimenti Mila a Bolzano e Brunico, ciascuno specializzato nella lavorazione di differenti derivati del latte: yogurt al cucchiaio, yogurt da bere, latte fresco, latte UHT, panna fresca e burro, formaggio stagionato e mascarpone. Mila/Latte Montagna Alto Adige ha un ampio assortimento di prodotti. Attenta alle esigenze dei consumatori propone anche una gamma completa di prodotti senza lattosio: latte UHT, yogurt, yogurt da bere, yogurt bicomparto 50
MILA_prodottiDairy.indd 1
“Gusto + Gusto”, mascarpone, formaggio fresco e burro. Mila/Latte Montagna Alto Adige presenta nel 2016 una serie di novità. Nel segmento “yogurt intero” lancia due freschi gusti estivi “fiori di sambuco-lime” e “mango-maracuja-kiwi” (formato 125 g). Nella nuova linea golosa “Gli Speciali” propone quattro gusti particolari: “torta grano saraceno”, “nocciola-cioccolato”, “castagna” e “aranciazenzero” (formato 2 x 125 g). Nel segmento dello yogurt magro “Benessere Zero Grassi” saranno disponibili nuovi gusti moderni con frutti speciali “goji-pesca-maracuja”, “melograno-quinoa” oltre a “tè verde-zenzero” (formato 2 x 125 g). L’assortimento dello yogurt da bere 200 g si arricchisce con il gusto pera, fresco, dissetante e nutriente. Infine, la linea yogurt bi-comparto “Gusto + Gusto” viene completata con i due gusti “vaniglia +mix di biscotti-cioccolato-caffè”e “fragola + muesli”. Tutte le novità di Mila/Latte Montagna Alto Adige saranno disponibili al CIBUS 2016: padiglione 2 Stand G 056.
www.allfoodonline.com 04/04/16 14:00
ma gg
INGOMBRO ADV.indd 3
Tre NUOVI GUSTI SFIZIOSI che aggiungono alla LEGGEREZZA del nostro yogurt magro gli EFFETTI BENEFICI di preziosi ingredienti.
16
Daniela
20
il BENESSERE è assicurato
io
CON FRUTTI SPECIALI
Da
“
YOGURT MAGRO
”
01/04/16 14:20
food&beverage producers
dairy
MOZZARÈ, THE ARTISANS OF QUALITY
The very enterprise dues its name to “Mozzarella”, the ingredient which is undoubtedly considered the queen of both “pizza” and of the best Italian dishes. Thanks to the good and accurate artisan production, Mozzarè S.r.l. is the perfect partner for all the catering professionals who need an efficient food supply. Mozzarè has its own distributors all around Italy, England, Spain and France.Mozzarè is the good choice for all tastes,
requests and needs. Here below, there are the five areas in which our brochure is divided: -
BUFFALO PRODUCTS COW’S MILK PRODUCTS CHEESE CAMPANIA SALAMIS VEGETABLES
Our best source of pride is the famous PDO MOZZARELLA known as “MOZZARELLA DI BUFALA CAMPANA DOP” entirely produced with local genuine buffalo milk. www.mozzarecasearia.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
M
ozzarè S.r.l. was born in 2002 from the original idea of two young businessmen and their love for the traditional culinary excellence of Campania.
MOZZARÈ, GLI ARTIGIANI DELLA QUALITÀ
M
ozzarè S.r.l. nasce nel 2002 da un’idea di 2 giovani imprenditori amanti della tradizione culinaria campana.
La mozzarella, regina della pizza e dei piatti più succulenti della ristorazione italiana, divenne, da subito, il corebusiness del progetto, dando, senza scampo di equivoci, il nome all’ attività. Mozzarè S.r.l. è il partner ideale per i professionisti della ristorazione che utilizzano prodotti caseari di alta qualità frutto di un’accurata produzione artigianale e che necessitano di un servizio di fornitura efficiente. Siamo presenti capillarmente con mezzi propri in tutta Italia e all’estero.
52
MOZZARE'_prodottiDairy.indd 1
Il nostro catalogo prodotti è ricco di referenze per tutti i gusti e necessità ed è suddiviso in 5 macro aree: - PRODOTTI DI BUFALA - PRODOTTI DI VACCINO - FORMAGGI - SALUMI CAMPANI - ORTO e TERRA Vanto del catalogo è sicuramente La Mozzarella di Bufala Campana DOP prodotta esclusivamente con latte di bufala proveniente dalla zona di origine e realizzata con un processo rispondente al disciplinare di produzione. www.mozzarecasearia.it
www.allfoodonline.com 29/04/16 16:43
INGOMBRO ADV.indd 3
29/04/16 10:21
food&beverage producers
dairy
LEPANTO THE ACTUAL WHITE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
H
ello, nice to meet you! Lepanto are an independent company, based in the area of Nàfpaktos, Aetolia in Greece producing and exporting dairy goods of premium quality and exquisite taste. Lepanto are a company but fi rst, Lepanto are family. Born in Nàfpaktos, Aetolia, Lepanto were raised and nurtured with traditionally made dairy goods, produced by local farmers. So, Lepanto have grown to appreciate the quality, the fl avours as well as the health benefi ts of feta cheese and other local dairy delicacies.
Lepanto feta cheese is pure with a strong taste and aroma. It’s the real thing”. So, Lepanto decided to make own feta cheese, the actual feta cheese, the actual white Our goal is simple: We want the whole world to enjoy what we have enjoyed, the excellence that our farm in Nàfpaktos, Aetolia has to offer. The fl avour, the quality, the health benefi ts, the aroma, the style. So, we’re here to share. To pass our gem, Lepanto Feta.
Later in life, Lepanto travelled around and came to taste feta cheese of different areas & production methods and Lepanto were always like “No-no, this is not how we do it back home.
54
LEPANTO_prodottiDairy.indd 1
What you might call “world’s best white cheese”! www.lepantodairies.com
www.allfoodonline.com 30/12/15 10:33
Lepanto_Add_A4out.pdf
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
4/17/15
4:06:17 PM
dairy
food&beverage producers
LÜCH DA PCËI, TRADITIONAL HOME-MADE PRODUCTS
For the production of our different cheese-types we use only fresh omega-3 rich milk from the farm. The product range features different cheese types which have all been carefully aged between 4 and 12 months and
are now characterize by a unique taste. Among them: the Conturines, a medium aged cheese - which has been awarded with the silver medal at the international Cheese-festival “Käsiade“, the Dolsasilla, the Ladin, Gran Bracun (soft of aged) and the Setsas. A fine selection of home-made dairy products enriches and complete the offer. You can choose between: plain, with honey, fruit or... just try all of the ten flavour variants! www.luchdapcei.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
R
ight next to our hall at the Lüch da Pcëi, there is our farm shop, where you will fine a large selection of home-made foods. They are all 100% natural and have been realized through the exclusive use of high-quality, local ingredients. Employed ingredients are not just controlled and certified, but are also produced with love. Taste the difference!
LÜCH DA PCËI , ARIA DI ALTA MONTAGNA SULLA PROPRIA TAVOLA!
I
l caseificio Lüch da Pcëi trasforma una parte del latte della propria stalla in yogurt e formaggio, con tecniche di lavorazione delle materie prime antiche e genuine: la salubrità dei prodotti del nostro maso inizia già nell’allevamento di mucche da latte secondo metodi naturali, come la libera stabulazione, l’esclusione dall’alimentazione di prodotti geneticamente modificati, dei mangimi e degli insilati, a vantaggio di fieno di prima qualità. L’Online Shop del caseificio consente a chiunque di regalarsi una fetta di Alta Badia sulla tavola di casa, a chilometri di distanza, recapitata al proprio domicilio con spese di spedizione che incidono in minima parte, da 0,70 a 1,60 €/ kg secondo il quantitativo e la pezzatura delle forme acquistate, che variano da un minimo di 0,300 gr. fino a 10 kg. Per il Lüch da Pcëi sana alimentazione significa anche questo: offrire a tutti l’opportunità di comprendere la differen-
56
FATTORIA LUCH PCEI_prodottiDairy.indd 1
za tra un formaggio qualunque e il nostro, comunicare nel modo più trasparente cosa abbia significato ricostruire la base della catena alimentare animale, apportando il seme di lino e altre fonti vegetali ricche di Omega-3, come l’erba medica e l’erba di alta montagna, storicamente note per le proprietà officinali, costantemente monitorate e garantite. Queste pratiche, insieme con il recupero di antiche arti e mestieri nella lavorazione a crudo del latte, hanno premiato l’azienda che vanta riconoscimenti internazionali: l’associazione Bleu Blanc Coeur ha certificato i nostri yogurt e formaggi per l’apporto naturale di Omega-3. Last but not least il caseificio utilizza fonti energetiche green prodotte dalla stessa azienda, il che rende l’interno impianto sostenibile al cento per cento. www.luchdapcei.it
www.allfoodonline.com 27/04/16 09:10
Progetto grafico:
www.luchdapcei.it
Yogurt del maso
Joghurt vom Bauernhof
Lüch da Pcei Str. Pecei 17 39036 San Cassiano/Badia (BZ) - Alta Badia/Dolomiti - Italy Tel 0471 849286 - Fax 0471 1722024 - email: info@luchdapcei.it FATTORIA LUCH PCEI_adv.indd 3
27/04/16 12:00
dairy
food&beverage producers
THE FONTINA D.O.P. from full-cream unpasteurised milk processed as quick as possible after the milking so as not to change the milk’s characteristics intact and transferring them directly to the cheese. Slow maturing enhances the cheese’s fragrance, making it even more digestible. The recipe for preparing this cheese has been passed down over the centuries. The Certifi cation Marks are stamped by the individual producer: • The code number of the authorized producer (C.T.F.) • The small casein plate bearing the progressive number of the cheese. Set up in 1957, initially as the Fontina Producers’ Consortium and later as Producers Consortium and D.O.P. Fontina Safeguarding Body it superintends the production and marketing of Fontina and sees to the branding of those cheeses which meet the Fontina production regulations.
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he name Fontina seems to come from a pasture called Fontin where this cheese was made. Other sources link it to the village of Fontinaz. The name could also come from the old French term “fontis” or “fondis” which used to indicate the particular capacity of its texture to melt with heat. Aosta Valley, where Fontina was born, in the heart of the north-west Alps, amid Europe’s highest peaks, is a region with a wealth of history, culture, traditions and natural beauty, where, thanks to the particular environmental conditions, you can fi nd wholesome, top quality products. Fontina’s real “authors” are the region’s mountain pastures and the autochthonous breeds of cow. The red dappled, black dappled and chestnut breeds play an invaluable role, thanks to their ability to enhance the qualities of mountain grass and natural hay. Of great importance is the delimitation of the geographical area: “Production and seasoning zone: the territory of the Autonomous Region of Aosta Valley”. Fontina is made exclusively
LA FONTINA D.O.P.
I
l nome Fontina pare avere origini da un alpeggio di produzione chiamato Fontin; altre versioni lo collegano al villaggio di Fontinaz. Ma il nome potrebbe derivare dal termine francese antico “fontis” o “fondis” a indicare la particolare capacità della pasta di questo formaggio di fondersi col calore. La Valle d’Aosta, il territorio dove nasce la Fontina, situata nel cuore del massiccio nord occidentale delle Alpi, fra le cime più alte d’Europa, è una regione ricca di storia, cultura, tradizioni, bellezze naturali, dove è possibile, grazie alle particolari condizioni ambientali, ottenere prodotti sani e di particolare pregio. I veri artefi ci della Fontina sono i pascoli montani della regione e le bovine di razza autoctona: la pezzata rossa, la pezzata nera e la castana che assumono un ruolo insostituibile, grazie alla loro capacità di valorizzare l’erba dei pascoli alpini e i fi eni di prato naturale. Importante è la delimitazione della zona geografi ca: “Zona di produzione e di stagionatura: il territorio della Regione Autonoma Valle d’Aosta”. La Fontina viene prodotta esclusivamente con latte intero non pastorizzato lavorato nel più breve tempo 58
CONSORZIO DELLA FONTINA_prodottiDairy.indd 1
possibile dopo la mungitura in modo da non alterare le caratteristiche del latte e trasferirle interamente alla Fontina. Una lenta maturazione ne esalta gli aromi, rendendola ancora più digeribile. La sua preparazione è una ricetta che si tramanda nei secoli. I marchi di origine sono apposti dal produttore al momento della produzione: • Il contrassegno di riconoscimento del socio produttore (C.T.F.) • la placchetta di caseina riportante il numero progressivo della forma. Il Consorzio, costituito nel 1957 inizialmente come Consorzio Produttori Fontina e successivamente come Consorzio Produttori e Tutela della D.O.P. Fontina, vigila sulla produzione e sul commercio del prodotto Fontina, provvede alla marchiatura delle forme conformi al disciplinare di produzione Fontina.
www.allfoodonline.com 30/12/15 09:26
www.fontina-dop.it - pagina facebook “Consorzio Fontina DOP” CONSORZIO FONTINA ADV expo.indd 3
15/06/15 10:25
dairy
food&beverage producers
PARMIGIANO REGGIANO: TRADITION AND MODERNITY
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
O
ne of the key characteristics of Italian produce is the combination of age-old traditions, craftsmanship, genuine connections to the land and timeless fl avours in one product. Parmigiano Reggiano holds all these features. It was fi rst made in the 12th century by Benedictine and Cistercian monks who, as well as carrying out land reclamation works, agricultural labour and animal husbandry activities, became experts in dairy production. Parmigiano Reggiano is a PDO (Protected Designation of Origin) product, with an unbreakable link with the land where it is produced. The area of origin includes the provinces of Parma, Reggio Emilia, Modena, Bologna to the left of the Reno river and Mantua to the right of the Po river. Not only the cheese but also the milk destined for the production of Parmigiano Reggiano can only be produced in this area: 3348 farms producing the milk then processed in 363 dairies.
60
CONS PARMIGGIANO REGGIANO_prodottiDairy.indd 1
This was the beginning of the long history of Parmigiano Reggiano, which has retained the essential traits of its originality, despite the passing of time. To this day, the production techniques used to create Parmigiano Reggiano have changed very little, still using the same original ingredients (milk, salt and rennet, without using any additives). It stands out as a real exception in the landscape of world cheese production. Few Protected Designation of Origin cheeses are made in such a natural way, with a preserving process that depends not on added elements but only on the quality of the milk, on artisanal techniques and on a long maturation overseen by experts. The dairies and milk producers in the land of origin are intrinsically involved in preserving this identity. Parmigiano Reggiano is more than a product, even in this globalised world that tends to commoditise everything. It remains an experience lived by people with strong connections to the product and to their homeland. For further information visit Parmigiano Reggiano Cheese Consortium website www.parmigianoreggiano.com
www.allfoodonline.com 29/12/15 17:52
PARMIGIANO REGGIANO The Only Parmesan
Nothing beats the rich flavour and slightly grainy texture of authentic Parmesan cheese. To be sure you have the real Italian deal, look out for the name Parmigiano Reggiano Parma, Reggio Emilia, Modena, Mantua on the right bank of the river Po and Bologna on the left side of the river Reno). It also means that it must be produced using specified artisan methods, by following a particular set of rules. It is the area, the natural feed, the high quality raw milk with no additives and its long Parmigiano Reggiano’s origins date back to the 12th century and ageing process that makes Parmigiano Reggiano cheese unique. since that time, artisan makers have stayed faithful to the identity The minimum maturation time for Parmigiano Reggiano is 12 and unique natural production of this iconic cheese. months, but only when the cheese reaches approximately 24 Today, there are 380 small artisan dairies which craft Parmigiano months of age, is it at its best. Reggiano cheese with the same dedication as always. The PDO mark ensures that the name Parmigiano Reggiano can be applied Then it’s ready to go on a cheese board, be grated over pasta, and only to the cheese produced in the area of origin (provinces of used in delicious recipes. Parmigiano Reggiano cheese is Parmesan; a mature, nutritious cheese with a rich, fruity flavour and a flaky and slightly grainy texture. Essential for many Italian dishes, it is still hand-made without any additives, just as it was nine centuries ago.
www.parmigianoreggiano.com facebook.com/parmigianoreggiano
INGOMBRO ADV.indd 3
04/06/15 18:17
eggs
food&beverage producers
CASCINA ITALIA, NOT JUST EGGS
O
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
vosnello and Sonosodo, ready to eat. Quality and authenticity directly from the farm to the table
Simply eggs? No, behind the shell lies a world to discover with a mark of quality: Cascina Italia. This company based in Spirano (Bergamo), a leader in the sector of fresh eggs and egg products, distributed by the main large-scale retail groups, unites innovation and tradition in tune with the times and in line with the tastes of its customers, whether families, food companies, confectionary business or ice-cream makers. If chefs and catering professionals are impressed by the new convenient, practical, transparent, resealable and immediately recognisable bottles for the «OvoEasy» egg products, available in egg white, mixed egg, yolk and sweetened yolk versions, then housewives, singles and athletes will be pleased to find «Ovosnello» and «Sonosodo» on the shelves of their local supermarket. These are the latest arrivals to the Cascina Italia family developed by its research centre, which are revolutionising the way to eat an egg. Because an egg is not simply an egg, but authenticity, quality and innovation. Not just words but facts, thanks to investments into the research and development of new products promoted by the company. While maintaining the quality characteristics of the egg, a ready-to-use food line comprising «Ovosnello» and «Sonosodo», has been developed and placed on the market. These products are able to satisfy the needs of our daily life, which is marked by the hectic pace of work and home, and give an immediate answer to the question «what shall we eat today?», without worrying about not having enough time to cook. «Ovosnello» is an innovative product. A unique product of its kind in Europe, it is the first ready-to-use cooked egg white. Taken from the eggs of free range hens, it is free from fats, but rich in noble proteins. Without colorants and preservatives, each «Ovosnello» contains approximately three egg whites and a pinch of salt. Ideal for a healthy, alterna-
62
CASCINA ITALIA_prodottiDairy.indd 1
tive snack or to enrich any dish with new flavours and nourishment. It is also very practical. Just open it and your meal is served. It is able to satisfy a wide range of customers, from singles to working mothers and housewives, and from workers on a short lunchbreak to athletes looking for a light meal with the right amount of calories. Practicality and proper nutrition are the strong points of «Sonosodo», the hard-boiled egg in its shell, properly cooked. Ready to be peeled and eaten, it is a natural and contemporary product. Available in a practical pack of 2 eggs and a sachet of salt, designed for singles or families, or a pack of 18 eggs for companies in the catering sector and bars, it can be eaten anywhere and at any time of the day. Innovative ideas that find their roots in a simple recipe whose ingredients are attention to raw materials, quality and safety. Cascina Italia? The eggstraordinary new Italian company. CASCINA ITALIA, founded in 1994, is part of the Moretti Group, which since 1922 has been a family-run business. A sound company, now in the hands of the fourth generation, its production ranges from flour for polenta, vacuum packaged for exporting around the world, to foodstuffs for egg laying hens, as well as Cascina Italia, which gathers eggs and packages them while fresh for large-scale retail channels and produces egg products for the food industry, confectioners and canteens. Cascina Italia’s factory in Spirano has two production units: one for the packaging of eggs with a cutting-edge plant, the Moba FT 500, which can process 180,000 eggs an hour, and another for de-shelling for the production of egg products in different formats. As a guarantee of quality, Cascina Italia continues to invest in technology to create new products, and in energy savings to reduce its environmental impact. www.gruppomoretti.com
www.allfoodonline.com 28/04/16 14:57
SONOSODO è l’uovo sodo cotto a modo, già pronto per essere sgusciato e consumato. Uova fresche di categoria A, provenienti da galline allevate a terra, selezionate e controllate secondo i requisiti di qualità, igiene e sicurezza, cotte entro 24 ore dalla deposizione. Cascina Italia part of Gruppo Moretti | www.gruppomoretti.com
OVOSNELLO, albume d’uovo già cotto, pronto all’uso, ideale per una dieta sana ed equilibrata e per mantenersi in forma, senza rinunciare al gusto. Per uno spuntino sano e alternativo, o per arricchire ogni pietanza con gusto e nutrimento. Ovosnello è senza grassi, conservanti e coloranti: un alimento genuino di facile e rapida digestione.
eggs
food&beverage producers
SKM EGG, PRODUCTS IS ONE OF THE LARGEST EGG PROCESSING PLANT IN ASIA
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
S
KM egg products started the journey of eggcellence in 1996 with the state of the art production facility comprising best of technology and methods which are inline with international level. SKM EGG PRODUCTS is one of the largest egg processing plant in Asia with a capacity to process 1.8 million eggs per day to produce 6500 tonnes of egg powder annually. SKM egg products is certified for ISO22000, BRC, and HALAL to make quality egg products. The state of the art quality assurance laboratory equipped with sophisticated instruments is ISO 17025 accredited. SKM has the capability to formulate and develop various kinds of egg based mixes for bakeries and mayonnaise applications. The quality and safety of the raw material is ensured with the backward integration of own layer farm and feed mill. Our poultry farm is ISO 22000 certified. Bio-security is maintained and our poultry farms are registered under establishment as per the norm of European Union.The range of products are func-
64
SKM EGG_prodottiDairy.indd 1
tionally superior, blends well with other ingredients and widely used in various food applications. Our products earned the confidence of valued customers in Europe, Japan and Asia. SKM has always got an ear to the customer on product improvement. Our corporate social responsibility lies on environment friendly recycling of the wastes , like usage of egg shell grits as a calcium supplement to feed mill, and drip irrigation of treated effluent water to landscape / garden, wind mill, rain water harvesting and actively participating in community uplift programmes. Our Vision To be a leader in the sectors we operate with the responsibility of building a healthy society. Our Mission • Innovate and excel in whatever we do. • Maximise the value of stakeholders. • Sustain integrity and honesty. • Contribute for social needs. www.skmegg.com
www.allfoodonline.com 20/01/16 16:36
www.skmegg.com
HIGH QUALITY EGG PRODUCTS
ISO 22000:2005, BRC, & HALAL CERTIFIED
SKM EGG PRODUCTS Erode to Karur Main Road, Cholangapalayam, - Pasur (PO), Erode - India - 638154 sales@skmegg.com - ceo@skmegg.com - coo@skmegg.com cto@skmegg.com - cfo@skmegg.com
SKM EGG ADV CAT pro 2016.indd 3
20/01/16 16:41
food&beverage producers
oil
COLAVITA, 100% ITALIAN EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
I
n 1938 in Sant’Elia a Pianisi, a small town in central Italy, Giovanni and Felice Colavita founded a small company specialized in pressing olives. Over the years, the Colavita family has become specialized in the production of 100% Italian extra virgin olive oil. In 1977, brothers Enrico and Leonardo Colavita began bottling extra virgin olive oil under the fami-ly name to sell overseas. The care and affinity that Colavita has given to these markets has allowed the company to expand to the more than 70 countries worldwide where the brand is present today, bringing with it the Colavita family’s passion for Italian food. Time by time, thanks to the demands of domestic and international markets, both in rapid expan-sion, the company outgrew its original plant and was first built a new plant in Campobasso than purchased a new factory near Rome, the second largest olive oil plant in Italy. Today, a leader in the export of extra virgin olive oil to the USA, Canada, Australia, Japan, and South America, Colavita SpA has supported projects for the conservation, protection, and diffusion of Italian cultural and culinary heritage abroad, promoting the use of extra virgin olive oil in kitch-ens around the world. In pursuit of this
objective and in contribution to the conservation of the Italian culinary tradition, in 2001 the Colavita family launched the Colavita Center For Italian Food and Wine, an Italian culinary school located within the Culinary Institute of America in Hyde Park, New York, one of the oldest and most noteworthy culinary institutes which hosts more than 2,000 chefs per year. In 2008, Colavita SpA bought the controlling share of its American distributor, an organization spe-cialized in logistics, distribution and production. Today, Colavita USA is a leading player in the ex-clusive importation and distribution of the best of Made in Italy brands and products. In 2015, Colavita USA purchased a new plant and warehouse in Dixon, California, and is currently working to install a production line dedicated to bottling 100% Californian extra virgin olive oil. It is the story of a growing company, which with its third generation continues a job started more than 75 years ago, and which continues to evolve and continues to seek new markets and new opportunities, but with deep roots in Italian culture and tradition. www.colavita.it.
COLAVITA, OLIO EXTRA VERGINE D’OLIVA 100% ITALIANO
N
el 1938 a Sant’Elia a Pianisi, paesino nel centro del Molise, Giovanni e Felice Colavita fondano una piccola azienda per la spremitura delle olive. La famiglia Colavita nel corso degli anni si è specializzata nella produzione dell’Olio Extra Vergine d’Oliva 100% italiano. Nel 1977, i fratelli Colavita, Enrico e Leonardo, decidono di imbottigliare olio extra vergine di oli-va con il marchio di famiglia e di venderlo oltreoceano. La cura e la vicinanza ai diversi mercati ha permesso all’azienda di espandersi oggi in oltre 70 paesi al mondo, in cui la Colavita ha portato la proprio passione per il buon cibo italiano. Negli anni lo stabilimento originario risulta essere troppo piccolo per i fabbisogni del mercato, in rapida espansione, per cui viene costruito prima nuovo stabilimento a Campobasso e poi acquistata una nuova fabbrica a Pomezia, la seconda più grande realtà nell’Olio d’Oliva in Italia. Oggi tra i leader nell’esportazione di Olio Extra Vergine d’Oliva in paesi come USA, Canada, Austra-lia, Giappone e America del Sud, la Colavita SPA ha sostenuto progetti per la custodia, la salvaguardia e la diffusione del patrimonio culturale e culinario italiano all’estero, promuovendo l’utilizzo dell’olio extra vergine di oliva nelle cucine di tutto il mondo. Nel 2001, per perseguire 66
COLAVITA-prodotti.indd 1
questa finalità e contribuire alla custodia e salvaguardia della grande tra-dizione culinaria italiana, la famiglia Colavita ha inaugurato il Colavita Center For Italian Food and Wine, una scuola di cucina italiana situata all’interno del Culinary Institute of America ad Hy-de Park (NY), uno dei più antichi ed autorevoli istituti di cucina del mondo che ospita ogni anno ol-tre 2000 chef. Nel 2008 la Colavita SPA ha acquistato il controllo del proprio distributore americano, un’organizzazione logistica, distributiva e produttiva. La Colavita USA oggi rappresenta un riferi-mento importante quale importatore e distributore in esclusiva di prodotti e marchi di eccellenze del Made in Italy. Nel 2015 la società americana ha acquistato un nuovo magazzino a Dixon, in Ca-lifornia ed attualmente si sta lavorando per installare anche in questa sede una linea di produzione che sarà dedicata all’imbottigliamento di olio 100% Californiano. È la storia di un’azienda che cresce, che continua con la terza generazione un lavoro iniziato da oltre 75 anni, sempre in evoluzione, sempre alla ricerca di nuovi mercati e nuove possibilità, ma con radici profonde nella cultura e nella tradizione italiana. www.colavita.it
www.allfoodonline.com 22/04/16 16:32
INGOMBRO ADV.indd 3
22/04/16 16:21
food&beverage producers
oil
ELTER’S FARM, EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
I
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
n late 70’s the Elter’s family bought and unified three big plots that create the Vico valley. We are at the Gabella, right close to the Calci area (PI), 200 mt above the sea level.
Local dwellings were renewed to give new life at the olive production of the valley. Deep in the green of the Monte Pisano, the Elter’s farm business join the plantation of the olive tree with new techniques of agricultural production. With over 30 years of experience we produce extra virgin olive oil taking care of the ecologically sustainable management aspects. The estate is made of 12 hectares of terraced olive grove, where we have about 5000 plants, old hounders of years. Southern exposition is perfect to let the sea breeze cuddle the olive trees: that’s the key to the hight standards that we produce and respect. Our extra virgin olive oil is characterized by a very delicate and elegant taste with a final
bitter hint, typical of the tuscan oil. Since 2015 we’ve choose the organic certification; we truly and deeply believe that a good product is able to born due to a natural way of production and with the passion that we always give to it. With this soul we produce our Extra virgin olive oil. Into the farm we take care of the entire production chain, pressure included, with our brand new olive oil mill. The production includes a type of extra virgin superior oil called “monocultivar Razzo” native of the Monte Pisano area. This extra virgin oil is produce in another part of the farm, the most arduous of all. Low enlightenment and the great humidity of the soil makes a late ripening that give to the oil a very intense and full body taste, with a natural delicate and intense one of a kind characteristic. We’re waiting to meet you in our estate, to show you our products. For full informations (www.agrielter.com).
AZIENDA AGRICOLA ELTER FRANCESCO, OLIO EXTRAVERGINE
E= dutch 801
N
el 1979 la Famiglia Elter comprò e riunì i 3 grandi poderi che costituivano la Val di Vico. Ci troviamo in località La Gabella a Calci (PI), ad un altitudine di 200 m slm. Anche le abitazioni presenti all’interno della valle, vennero ristrutturate per ridare nuova vita alla realtà olivicola della valle.
Immersa nel verde dei Monti Pisani, l’Azienda Agricola Elter Francesco unisce la tradizione secolare della coltivazione olivicola toscana allo sviluppo di nuove tecniche di produzione agricola. Produciamo Olio extravergine d’Oliva grazie a più di 30 anni di esperienza nella gestione sostenibile degli olivi. L’azienda è costituita da 12 ettari di oliveto terrazzato tipico del luogo, che conta circa 5000 piante secolari in produzione. L’esposizione a sud dell’oliveto permette ai venti marini di raggiungerlo donando all’olio extravergine d’oliva caratteristiche di elevata qualità. Il nostro olio extravergine d‘oliva è caratterizzato infatti da un sapore delicato ed elegante con una leggera sfumatura amara tipica dell’olio toscano. Dal 2015 abbiamo scelto la certificazione Biologica, iniziando il periodo di conversione. Crediamo fer68
AZIENDA AGRICOLA ELTER-prodotti.indd 1
mamente che un buon prodotto nasca dalla genuinità dei processi che lo generano e dalla passione con cui ci si dedica ad esso. Con questo spirito produciamo il nostro Olio extravergine. L’azienda si occupa dell’intera filiera di produzione, compresa la trasformazione grazie al frantoio aziendale appena realizzato. Il nostro olio extravergine d‘oliva è caratterizzato da un sapore delicato ed elegante con una leggera sfumatura amara tipica dell’olio toscano. Produciamo anche un tipo di olio extravergine d’oliva superiore di monocultivar Razzo, tipica dei Monti Pisani. Questo Olio Extravergine d’Oliva è prodotto da olivi posti nella zona più impervia dell’Azienda, orientati ad Est. La scarsa esposizione solare e un’elevata umidità del terreno provocano una maturazione tardiva delle drupe. Ne deriva un olio dal sapore deciso e intenso ma dal carattere elegante e delicato, caratteristiche che lo rendono unico nel suo genere. Vi aspettiamo per presentarvi i nostri prodotti in azienda e vi invitiamo a visitare il nostro sito. www.agrielter.com
www.allfoodonline.com 21/04/16 15:01
Olio
Extravergine di Oliva traditional quality new attitude
Via Val di Vico 11 - 56011 - Calci (PI) - Tuscany - Italy Tel. (+39) 329 6764814 - info@agrielter.com fb: Azienda Agricola Elter Francesco
www.agrielter.com
Dal 2015 abbiamo scelto la certificazione Biologica Since 2015 we’ve choose the organic certification
E= dutch 801 esec_paginaA4_Elter.indd 1
21/04/16 12:37
oil
food&beverage producers
ANTICO PODERE DI GREMIGNETO
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
S
TORIA Dobbiamo risalire al XIV secolo per trovare le prime notizie riguardo all’Antico Podere di Gremigneto. Documenti del 1540 parlano già del podere e della olivicoltura che si è protratta nei secoli; oggi si possono ammirare piante di olivo secolari che ancora donano i loro preziosi frutti. All’inizio del XX secolo erano le orfane degli istituti di Firenze che venivano a raccogliere le olive che erano destinate ai frantoi della zona. Il Podere è passato sotto proprietari diversi senza mai perdere la sua identità e l’olio ha mantenuto la sua qualità e quelle caratteristiche che lo hanno contraddistinto nei secoli, fino ad oggi. Dal 1987 è di proprietà di Luigi Perini che tramanda quelle tradizioni di qualità in sintonia con la natura circostante, arricchendolo di un proprio frantoio con una macina del XIX secolo e moderne centrifughe per mantenere inalterate tutte le qualità dell’olio. QUALITÀ CONTROLLATA E GARANTITA Questa naturale qualità è confermata dai continui controlli di organismi certificati e dal marchio IGP Indicazione di Origine Protetta, con cui la Comunità Europea garantisce che tutte le fasi di produzione (raccolta, frangitura, imbottigliamento, etc) hanno avuto luogo nell’area geografica indicata, e che ogni produzione è stata debitamente soggetta alle analisi chimiche e ai test organolettici richiesti.
70
AZIENDA AGRICOLA GREMIGNETO-prodotti.indd 1
Numerose analisi nell’arco dell’anno garantiscono e certificano il nostro Olio Biologico, secondo gli standard Europei e Statunitensi, i cui simboli internazionali sono riportati in etichetta. L’ORO DI VINCI Gremigneto si distende sulla collina adiacente al centro storico di Vinci, a pochi passi da quella che fu casa natale di Leonardo, il quale subì il fascino della sua terra che influì sulla sua prima formazione e sulla sua sensibilità, come testimoniano i suoi primi disegni. Un paesaggio fatto di verdi colli, acque pure, ma anche di un terreno ostile e roccioso, dove però l’ingegno dell’uomo ha reso possibile coltivare l’olivo nei secoli e portare ai giorni nostri quello che noi amiamo chiamare L’ORO di VINCI: L’olio extravergine. E questo terreno ha mantenuto le sue caratteristiche originali, che madre natura ha donato, e ci permette ancora oggi di offrire un prodotto BIOLOGICO, attestato e certificato dagli organismi competenti ed oggi riconosciuto anche dall’ organo di controllo USDA degli Stati Uniti. Il podere oggi conta circa 3000 piante, tutte di natura Biologica, che forniscono una produzione volutamente limitata per garantire il massimo della qualità che un olio extravergine di oliva può dare. Recentemente all’olio extravergine è stata abbinata anche la produzione di oli aromatizzati ai sapori più tipici della nostra terra e della nostra cucina. www.az-agr-gremigneto.it
www.allfoodonline.com 01/04/16 15:08
www.az-agr-gremigneto.it
AziendA AgricolA Podere greMigneTo Via Piagge, 40 - Vinci (Fi), italia Tel.: 0571-56.616 - Fax: 0571-56.616 - frantoino@gmail.com GREMIGNETO ADV_CROCINI.indd 3
01/04/16 14:57
vinegar
food&beverage producers
OLDEST AND MOST PRESTIGIOUS COMPANY OF BALSAMIC VINEGAR
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
G
iusti is the oldest and most prestigious company of Balsamic Vinegar of Modena. Founded in 1605 and at the 17th generation, this family company was awarded with quality recognitions since 1800’s, when 14 gold medals were granted in Exhibitions like Florence 1861, Paris 1889 and 1900. Also, Giusti was bestowed with the Patent of the King of Italy as sole balsamic vinegar supplier. Today Giusti boasts proudly the most important collection of ancient casks and barrels in the world of balsamic vinegar: more than 600 casks, all dating back to 1800’s and 1700’s, drawing flavors and aromas created centuries ago. This impressive collection, still perfectly working and producing excellent balsamic vinegars, can be visited in the old attics of the country house where Giusti vinegar is made, and where there is an internal museum with old objects from the history of Balsamic Vinegar. The Giusti collection offers a range of high quality balsamic vinegars of various ageing, up to the oldest ones. They can be found in the most exclusive gourmet shops, and they are interpreted by the best chefs in the world. Like the “3 Gold Medals, Riccardo Giusti”, done with late grapes, extremely
thick and sweet, aged for more 12 years, awarded best balsamic vinegar in Italy, Germany and US; the “Banda Rossa”, a delicious 20 years old Balsamic Vinegar, given by the grandfather Giuseppe Giusti as a special family gift in the 1960’s. The oldest Traditional Balsamic Vinegars of Modena DOP complete the offer. The Giusti family is happy to welcome food lovers from all over the world, offering free guided tours with tastings of all his Balsamic Vinegars, to explore the origins, the history and legends, and how is made, one of the most celebrated Italian products all over the world. Giusti’s mission is to bring all over the world the values of the Italian lifestyle, and more specifically the values of the Modena’s lifestyle, through circulation and development of high quality Balsamic Vinegar of Modena. This in order to diffuse and promote Modena’s culture, based on love for life and good food and strong work ethic. Giusti values and sustains work environments based on fairness and meritocracy, and it applies and sponsors work methods with the lowest ecological impact. www.giusti.it
ANTICA AZIENDA DI ACETO BALSAMICO
G
iusti è la più antica azienda di Aceto Balsamico esistente al mondo, fondata a Modena nel 1605 e condotta oggi dalla 17ª generazione della famiglia. Nel corso della sua storia ha ottenuto innumerevoli riconoscimenti, risultando quindi il produttore più prestigioso e premiato. Vanta infatti 14 medaglie d’oro conseguite durante le Esposizioni nazionali e internazionali di fine Ottocento, quando l’Aceto Giusti veniva già riconosciuto come un prodotto di altissima qualità in tante città italiane ed europee. L’Aceto Giusti è dal 1929 fornitore ufficiale unico della Casa Reale Savoia e fu scelto in precedenza sia dal Duca di Modena che da alcuni Papi della Chiesa Romana. L’insieme di questi onori venne raccolto a inizio Novecento nella ben nota bottiglia ed etichetta “Giusti”, una composizione liberty delle tante medaglie ottocentesche che è diventata un’icona, citata e presentata in alcuni musei di arte contemporanea. Oggi Giusti si distingue negli assaggi organizzati dalle più importanti riviste di settore nazionali e internazionali, da Altroconsumo (Italia) a SpecialtyFood (Usa), Der Feinschmacker (Germania) e tanti altri. Raccoglie citazioni in numerose guide e 72
ACETAIA GIUSTI_MEZZAprodotti.indd 1
riviste, fino ad essere inserita nel best seller internazionale 101 things to buy before you die. Gli Aceti Giusti sono oggi presenti in 50 nazioni, dove vengono utilizzati dai cuochi più rinomati e venduti nelle boutique, department store e hotel più esclusivi. L’azienda Giusti, forte di un radicamento senza pari nella tradizione, è al tempo stesso una realtà dinamica e giovane, in cui i valori familiari si fondono con la motivazione e la modernità di un team giovane di più di 30 persone, che la posiziona all’avanguardia sui moderni mezzi di comunicazione, sul web-marketing e i social network. La produzione, in forte crescita, può soddisfare ogni esigenza di qualità e prezzo. Le antiche acetaie, risalenti fino al 1600, ed il Museo della storia dell’Aceto Balsamico Giusti sono oggi un polo di attrazione. L’azienda è molto vocata a visite ed eventi e accoglie ogni anno più di 5mila persone. È inoltre impegnata in diversi progetti e collaborazioni con scuole di cucina, che prevedono visite e laboratori in acetaia. Infine, Giusti offre un percorso di educazione all’Aceto Balsamico per scuole primarie e secondarie della Regione. www.giusti.it
www.allfoodonline.com 07/01/16 10:46
Il piĂš antico produttore di Aceto Balsamico. A Modena dal 1605.
Giusti è sponsor ufficiale di
vinegar
food&beverage producers
“ONCE UPON A TIME THERE WAS A KING, ITS MAJESTY THE BALSAMIC VINEGAR”
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
F
orty years ago we did not imagine that we would be here today presenting our Traditional Balsamic Vinegar of Modena, but through a series of coincidences, our secular family endowment has been transformed into a passion thus offering you our delicious long-ageing dressing, highly valued by gourmet lovers: the black gold! The Traditional Balsamic Vinegar of Modena is an authentic distillate that is the result of patience and passion and entails much care and attention in order to obtain a full-bodied and aromatic vinegar. Traditional balsamic vinegar is not just a vinegar but it is a dressing. It is a balsamic vinegar by tradition, exclusively produced in the province of Modena and guaranteed as D.O.P. which stands for Protected Designation of Origin. Produced with local Trebbiano grape must, it is cooked on a low direct flame, acetified and then slowly aged in wooden barrels made of different prestigious woods for at least 12 years, defined as affinato (fine), and for 25 years, defined as extravecchio (extra-old).
Acetaia Valeri, is a member of the Producers Consortium for the Traditional Balsamic Vinegar of Modena and a member of the Consortium for the Safeguard of the Traditional Balsamic Vinegar of Modena. Our product is certified by a sanitary authorization issued by the Public Health Office of Formigine and by Cermet, the certification agency accredited by the Italian Ministry for Agricultural, Food and Forestry Policies to examine the Traditional Balsamic Vinegar of Modena. Give way to strong emotions amidst vintage casks and intense aromas and come and visit us. We would be pleased to let you see for yourselves and to let you taste our family’s vinegar reserve. In the quiet homely atmosphere of a welcoming attic you will find the answers to your queries and you can listen to tradition that goes on….. Pay attention and be clever enough to understand the little secrets cherished by the family. It is possible to book a tour, free of charge, by filling out the form that you will find on our website under “Contacts”. www.acetaiavaleri.it
“C’ERA UNA VOLTA UN RE, SUA MAESTÀ L’ACETO BALSAMICO”
“40
anni fa non pensavamo che oggi saremmo stati qui a proporvi il nostro Aceto Balsamico Tradizionale di Modena ma una serie di coincidenze han fatto si che da un passatempo per curare la secolare dotazione famigliare ne scaturisse una passione e da quella passione una meravigliosa idea per mettervi a disposizione quel lento divenire di un prelibato condimento oggi ricercato dai migliori palati l’oro nero”. “Trattasi di un distillato ortodosso frutto di pazienza e amore che richiede cure e attenzioni perché la maturazione sia corposa e aromatica”. L’Aceto Balsamico Tradizionale, non è un aceto! È un condimento! È un Aceto Balsamico per tradizione, da sempre viene prodotto esclusivamente nella provincia di Modena e protetto da un disciplinare D.O.P. utilizzando solo mosto delle nostre uve autoctone, il trebbiano, cotto a fuoco lento e diretto, acetificato e poi invecchiato in botticelle di legni pregiati, almeno 12 anni per definirsi affinato o almeno 25 anni 74
ACETO BALSAMICO VALERI_MEZZAprodotti.indd 1
per definirsi extravecchio. L’acetaia “Valeri” è regolarmente iscritta alla Consorteria dell’Aceto Balsamico Tradizionale di Modena, al Consorzio Tutela Aceto Balsamico Tradizionale di Modena, certificata con autorizzazione sanitaria rilasciata dal comune di Formigine e certificata dal Cermet nella filiera produttiva. Se siete interessati ad emozionarvi “tra botticelle e profumi intensi di un lento divenire” veniteci a trovare, saremo lieti di farvi toccare con mano e apprezzare con il palato la nostra riserva di famiglia. Tra le mura domestiche, nella quiete di un sottotetto ospitale, potrete trovare le risposte giuste ai vostri quesiti e farvi raccontare da chi l’ha condotta da sempre “ una tradizione che continua”. Se sarete fortunati e “con l’astuzia di un bambino, potrete carpire qualche piccolo segreto custodito alla stregua di un segreto di famiglia”. È possibile effettuare la prenotazione per una visita gratuita tramite il Form che troverete nella pagina “Contatti” del nostro sito. www.acetaiavaleri.it
www.allfoodonline.com 07/01/16 11:10
01.2016. Valeri x pubblicitĂ A4 bottiglia.indd 1
08/01/16 16:40
wine
food&beverage producers
IN BERGAMO THE MAIN DOC IS CALLED VALCALEPIO
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
B
ergamo, the heart of Lombardy agricultural and productive compartment, is full of amazing surprises. Looking carefully to the map you can spot a large green area at the border of Bergamo Urban Territory: that’s Valcalepio, Bergamo Garden. Technically speaking Valcalepio is a long and thin band expanding between Adda and Oglio rivers for 70 kilometers. Culturally speaking though, Valcalepio is the green lung of Bergamo and one of its most precious jewels. The hills reach inclinations where it is really difficult to grow vines but these same elements give to the wines their unique characteristics. The vineyards are the best mirror of Valcalepio producers that are divided into wine growers, wine producers and bottlers. In Bergamo the main DOC is called Valcalepio. VALCALEPIO ROSSO DOC: It is the king of the DO, officially recognized in 1976. Valcalepio Red Doc is a blend of Merlot and Cabernet Sauvignon grapes that due to their different ripening times are separately vinified. VALCALEPIO ROSSO RISERVA DOC: Valcalepio soil is particularly apt to red wines production.
In some special cases the wine can take the name Riserva, if it has special characteristics linked to ripening and structure and only having passes through a three-yearslong ageing period. VALCALEPIO BIANCO DOC: It’s a blend of Chardonnay, White Pinot and Grey Pinot Grape (following the official rule 55-80% White Pinot and/or Chardonnay, 20-45% Grey Pinot). VALCALEPIO MOSCATO PASSITO DOC: It’s a red semidried grapes wine composed of 100% Moscato di Scanzo grape grown and vinified out of ScanzoRosciate administration. Moscato Di Scanzo is a native grape rediscovered in the ‘80s that has become a real myth due to its rarity. In Bergamo also TERRE DEL COLLEONI or COLLEONI DOC is produced in 14 varieties: Colleoni White Pinot, Colleoni Grey Pinot, Colleoni Chardonnay, Colleoni Incrocio Manzoni Bianco , Colleoni Moscato Giallo, Colleoni Moscato Giallo Passito, Colleoni Schiava, Colleoni Merlot, Colleoni Marzemino, Colleoni Cabernet, Colleoni Franconia, Colleoni Incrocio Terzi, Colleoni Novello, Colleoni Spumante.
LA DOC PRINCIPALE DELLA BERGAMASCA È IL VALCALEPIO
B
ergamo, cuore agricolo e produttivo della Lombardia, gode di un territorio particolarmente variegato. Prestando più attenzione alla cartina geografica di Bergamo e Provincia vi accorgerete di un’ampia zona verde limitrofa al territorio urbano della Città dei Mille: quella è la Valcalepio, il Giardino di Bergamo. Tecnicamente parlando, la Valcalepio è quella lunga e stretta fascia pedemontana che si estende per circa 70 chilometri tra i fiumi Adda e Oglio. Culturalmente parlando, invece, la Valcalepio rappresenta il polmone verde di Bergamo e uno dei suoi gioielli più preziosi. Le colline raggiungono pendenze a volte proibiliti per le coltivazioni ma sanno al tempo stesso trasmettere ai vini caratteristiche uniche di sapidità, struttura e personalità. Questi vigneti sono il miglior specchio degli attori della Valcalepio: i produttori Bergamaschi suddivisi in viticoltori, vinificatori e imbottigliatori. La DOC principale della bergamasca è il Valcalepio. Il VALCALEPIO ROSSO DOC: Protagonista indiscusso della Denominazione, riconosciuta nel 1976, il Valcalepio Rosso Doc è un blend di uve Merlot e Cabernet Sauvignon vinificate separatamente (vista la differente epoca di maturazione delle uve). 76
CONSORZIO VALCALEPIO - CAT 2016-prod Vino.indd 1
IL VALCALEPIO ROSSO RISERVA DOC: La predisposizione del territorio bergamasco alla produzione di vini rossi ha dato la possibilità, per alcune partite che presentino condizioni particolari di maturità e di struttura, di fregiarsi, dopo un percorso di affinamento di 3 anni, della dizione Riserva. IL VALCALEPIO BIANCO DOC: È prodotto dall’unione di uve Chardonnay, Pinot Bianco e Pinot Grigio nelle proporzioni indicate dal disciplinare ( 55-80% Pinot Bianco e/o Chardonnay, 20-45% Pinot Grigio). IL VALCALEPIO MOSCATO PASSITO DOC: È un vino rosso passito ottenuto per il 100% da uve “Moscato di Scanzo” prodotte e vinificate fuori dal comune di ScanzoRosciate. Il Moscato di Scanzo è un vitigno autoctono riscoperto e selezionato negli anni ’80 diventato un mito a causa della sua rarità. Altra DOC, riconosciuta a partire dal 2011, è la Terre del Colleoni o Colleoni, prodotta in 14 tipologie monovarietali (Colleoni Pinot Bianco, Colleoni Pinot Grigio, Colleoni Chardonnay, Colleoni Incrocio Manzoni Bianco , Colleoni Moscato Giallo, Colleoni Moscato Giallo Passito, Colleoni Schiavao, Colleoni Merlot, Colleoni Marzemino, Colleoni Cabernet, Colleoni Franconia, Colleoni Incrocio Terzi, Colleoni Novello, Colleoni Spumante).
www.allfoodonline.com 23/12/15 10:06
Valcalepio g i a r d i n o d i B e rg a m o
s p o s a l a n at u ra e d i s u o i c o lo r i
CONSORZIO TUTELA VALCALEPIO Via Bergamo, 10 - 24060 San Paolo d’Argon (BG) Tel. +39 035 953957 - Fax +39 035 951592 ctv@valcalepio.org - www.valcalepio.org www.emozionidalmondo.it
food&beverage producers
wine
CORTONA DOC: WINES WITH A PAST
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
N
estled on a hilltop in spectacular rolling conutryside, Cortona is one of Italy’s prettiest hilltowns and most popular tourist destinations, boasting a history that stretches back to the earliest times. The same can be said of its wine-making tradition whose growth and development, over the centuries, have gone hand in hand with the evolution of the town and its surroundings. One of Etruria’s most powerful and influential “lucumonies” back in Etruscan times, Cortona can often be found in classical sources such as the writings of Greek and Latin authors such as Herodotus, Dionysius of Halicarnassus, Livy and Pliny the Elder. Dominating the (then as now) fertile Valdichiana, the town saw major growth between the 8th and the 7th century b.C. Having survived through the centuries, the impressive 7th and 6th century burial mounds (tumuli) uncovered in the nearby hamlet of Sodo and the wealth of archaeological finds on display at the MAEC museum (including the Cortona bronze chandelier whose beauty was celebrated by Italian poet Gabriele D’Annunzio in one of his three sonnets dedicated to the “Cities of Silence”), stand as enduring and significant testimony to the power and wealth enjoyed by the Etruscan princes.
Cortona Doc: commited to promoting the wine-making heritage of Valdichiana The area where grapes suitable for the production of “Cortona” DOC wines are grown is comprised in the Arezzo province and also includes quality-oriented wine-estates located in the administrative territory of the Cortona municipality. Currently, over 300 hectares of vineyards are devoted to the production of quality DOC wines; however, further growth potential can be expected. Production figures for Cortona DOC wines stand at about 1 milion bottles a year. The Cortona DOC covers a wide range of wine styles; however, Syrah, Merlot and Sangiovese account for the lion’s share of the production. Established in the year 2000 with a view to control and safeguard the wines made under the label, the Consozio di Tutela currently includes 45 producers and 28 bottlers. Other activities carried out by the Consorzio include cultural and outreach initiatives aiming to promote the Cortona DOC wines on the national and international stage. www.cortonavini.it
CORTONA DOC: UN VINO CHE VIENE DA LONTANO
A
Cortona, uno dei borghi più belli d’Italia, nel cuore della Toscana, in provincia di Arezzo, vanta una storia che affonda le origini in tempi antichissimi. Si potrebbe dire che il vino, di pari passo, nasce e si sviluppa in queste colline fin da allora. La cittadina toscana fu una delle più influenti lucumonie etrusche ed è ricordata da numerosi scrittori greci e latini, da Erodoto a Dionigi di Alicarnasso, da Tito Livio a Plinio il Vecchio. La città di Cortona ebbe uno sviluppo considerevole tra l’VIII e il VII secolo a.C. e dominava sulla valle del Chiana, allora come oggi, fertilissima. Testimonianza significativa dell’egemonia e della ricchezza dei principi etruschi nel territorio cortonese è l’architettura dei grandi tumuli funerari del VII e VI secolo a.C., posti nelle immediate vicinanze e una serie di reperti archeologici presenti nel Museo Etrusco, tra cui spicca il lampadario, esaltato in uno dei tre sonetti di Gabriele D’Annunzio dedicati alla “Città del silenzio”. 78
CONSORZIO VINI CORTONA - CAT 2016-prod Vino.indd 1
Una Doc che racchiude il patrimonio enologico del territorio La zona di produzione delle uve atte alla produzione dei vini a denominazione d’origine controllata “Cortona” ricade nella provincia di Arezzo e comprende i terreni vocati alla qualità di parte del territorio amministrativo del comune di Cortona. Oggi gli ettari interessati dalla produzione della Doc sono oltre 300, ma il potenziale è in espansione. Si produce ogni anno circa un milione di bottiglie contraddistinte dalla fascetta Cortona Doc, una denominazione ampia, dominata tuttavia dalla produzione di Syrah, Merlot e Sangiovese. Sono 45 i produttori e 28 gli imbottigliatori attualmente soci del Consorzio di Tutela, realtà costituita nella primavera del 2000 con l’obiettivo di controllare e tutelare i vini della Doc. Tra le attività del Consorzio anche quella di promozione della denominazione che avviene con un’efficace attività culturale e divulgativa. www.cortonavini.it
www.allfoodonline.com 23/12/15 12:09
INGOMBRO ADV.indd 3
22/12/15 10:10
wine
food&beverage producers
THE PLACES OF CHIANTI TUSCANY IS THE LAND OF CHIANTI WINE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Chianti Wine Consortium was established in 1927 by a group of wine producers in the Provinces of Florence, Siena, Arezzo and Pistoia. Subsequently the Consortium expanded its operations to include the whole production area recognized by the 1967 Regulations, later assimilated into the Guaranteed Registered Designation of Origin (DOCG) recognized in 1984 and updated, for the last time, with a decree dated 19th June 2009. The Consortium protects over three thousand six hundred producers, working more than 15,500 hectares of vineyards, producing in excess of 800,000 hectoliters of Chianti wine of various zones and typologies and has been attributed the “ERGA OMNES” recognition for its representative status. It was charged with carrying out functions regarding consumer information, protection, promotion and valorization, as well as the general care of interests related to D.O.C.G. “Chianti”, through a Decreee issued by the Ministry of Agricultural, Food and Forestry Policies on September 3rd 2012.
The places of Chianti The places of Chianti Tuscany is the land of Chianti wine, and Arezzo, Florence, Pisa, Pistoia, Prato and Siena are the provinces that represent the places of production excellence, and whose soils cultivated with vines are defined by law. This unique environment, which is crossed by gentle, amply terraced hills, valleys and rivers, offers fine vineyards which are themselves symbolic of the Tuscan landscape. The ancient wineries have now become architectural structures to visit and places of tourism and tastings. Chianti wine may be produced throughout the Chianti’s zone, including areas not identified in the legend and which are shown in light grey. Chianti Superior, not located on the map, can be produced in the whole Chianti’s area and represents the expression of the quality mark reserved to those wines for which are expected particular characteristics and production conditions. www.consorziovinochianti.it
LA TOSCANA È LA TERRA DEL VINO CHIANTI
I
l Consorzio Vino Chianti si è costituito nel 1927 ad opera di un gruppo di viticoltori delle province di Firenze, Siena, Arezzo e Pistoia, allargando successivamente la sua operatività a tutta la zona di produzione, riconosciuta dal Disciplinare del 1967, poi recepita nella Denominazione di Origine Controllata e Garantita riconosciuta nel 1984 e aggiornata, per ultimo, con decreto del 19 giugno 2009. Oltre tremilaseicento produttori, che interessano più di 15.500 ettari di vigneto per oltre 800.000 ettolitri di Chianti delle varie zone e tipologie, sono tutelati dal Consorzio che, per la sua rappresentatività, ha ottenuto il riconoscimento “ERGA OMNES” con conferimento dell’incarico a svolgere le funzioni di tutela, promozione, valorizzazione, informazione del consumatore e cura generale degli interessi relativi alla D.O.C.G. “Chianti” con Decreto del Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali del 03 Settembre 2012. 80
CONS. VINO CHIANTI - CAT 2016-prod Vino.indd 1
Territorio La Toscana è la terra del Vino Chianti: Arezzo, Firenze, Pisa, Pistoia, Prato e Siena sono province che rappresentano i luoghi di eccellenza produttiva, i cui suoli coltivati a vite sono delimitati per legge. Questo ambiente unico, attraversato da dolci colline a grandi terrazze, da vallate e da fiumi, offre vigneti pregiati, simbolo stesso del paesaggio toscano. Oggi le antiche cantine diventano architetture da visitare e luoghi di turismo e degustazione. Il vino Chianti può essere prodotto in tutta la zona del Chianti, comprese quelle aree non identificate in legenda e qui rese in grigio chiaro. Il Chianti Superiore, non presente in mappa, può essere prodotto su tutta l’area del Chianti e rappresenta l’espressione della denominazione riservata a quei vini per i quali sono previste caratteristiche e condizioni produttive particolari. www.consorziovinochianti.it
www.allfoodonline.com 27/01/16 16:02
food&beverage producers
wine
THE SCRIANI WINERY
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Scriani winery in Fumane is a small jewel in the heart of the Valpolicella Classica area, a fertile lan dot tastes and traditions, designed by the rows of its famous vineyards and ancore to the undulating backdrop of sweet hills. A corner of generous nature which sows and harvests fruit of estraordinary quality,from terrace to terrace, from vine to vine with the care and passion that has always distinguished these people. The Cottini family has a long agricultural history and has founded the values of their work on the farming culture passed on by generations. A passion for the land and a deep awareness of our roots have given the most authentic meaning to our lives for years. Cultivating grapes with love according to traditions, in full respect of nature, means giving a continuity and authenticity to our projects and ensures an outcome which always lives up to our ambitions. Stefano Cottini, owner of the winery SCRIANI, young winemaker in love with his vineyard, watching the big producers, attending and documenting and catching up on technology innovations, it takes wisdom from the old values and experiences of the past, succeeding with simplicity and a dash of unconsciousness to impose its authenticity investing everything with passion, in the hope that the enterprise value, follows the success. In our vineyards we do the pruning and harvesting exclusively by hand, a carefully selected picking of the
grapes in order to preserve the spirit of the precious grapes, caressing their sweetness and character. A yearly ritual which reveals the wonder of an effort which transforms and brings joy and energy even to the air. “Mandolari”, “Bosco”, “Carpanè”, “Tondin” ,”La Costa” are pieces of land which host vines aged between nine and fifty two years, raised by the pergola system, in single and double rows, for a density of three thousand three hundred plants per hectare. The vineyards are positioned according to a logic that takes into account not only the terrain characteristics, but also the pattern of the surrounding woods. A research for balance and respect in order to infuse quality and health, producing purity and transparency, all of these values are transmitted to our wines. The most noble wine produced by Scriani is the Amarone, which refines for eighteen months in barriques, followed by eight months in oak barrels and a further six months in the bottle. The wine cellar is cared for in the greatest detail in order to ensure the greatest precision during each winemaking stage. A prestigious selection combining body, perfumes and tastes, from delicate to intense, with unique nuances produced by the grape varieties: Corvina, Rondinella, Molinara and others. Prizes and awards obtained at prestigious events are the most tangible evidence that the Scriani represents one of the most respected names in the panorama of Italian winemaking.
AZIENDA AGRICOLA SCRIANI
C
on il marchio Scriani, la famiglia Cottini ha voluto dare identità ad una lunga tradizione familiare spesa nel mestiere vitivinicolo. L’azienda si trova a Fumane , nel cuore della Valpolicella Classica, dispone di una superficie vitata di circa 13 ettari, coltivati con il tradizionale sistema della pergola veronese. I principali vigneti di proprietà sono situati su una bellissima collina denominata “Monte S.Urbano” ed est e “La Costa” ad ovest. I terreni, situati ad una altitudine che varia dai 250 ai 400 metri s.l.m., presentano un andamento in parte pianeggiante in parte terrazzato con muri a secco e sono costeggiati da un pittoresco corso d’acqua a carattere torrentizio, denominato “Vaio”. La vendemmia, effettuata esclusivamente con la raccolta manuale, in tutti i vigneti viene condotta in modo frazionato in funzione soprattutto della produzione del Recioto e dell’Amarone. Per le uve che originano questi vini infatti si procede ad una raccolta selettiva (fine settembre) dei grappoli più’ esposti spargoli che vengono poi collocati in piccole cassette di legno oppure su graticci collocati in fruttai arieggiati per un periodo di 100-120 giorni. Questo periodo di surmaturazione (appassimento) permette l’evaporazione dell’acqua contenuta portando l’uva a una maggiore concentrazione zuccherina. Punto di forza della produzione Scriani è l’Amarone, maturato diciotto mesi in barrique, 82
AZIENDA AGRICOLA SCRIANI - CAT 2016-prod Vino.indd 1
otto mesi in grandi botti di rovere e poi affinato in bottiglia per altri sei mesi. Il reparto cantina dell’Azienda “Scriani” è curato attentamente per seguire da vicino tutte le delicate fasi di vinificazione. La tradizione familiare prevede infatti operazioni di particolare attenzione e delicatezza. La cantina è dotata di contenitori di diversa natura e capacità: dall’acciaio inox al rovere di Slavonia alla più moderne barriques. E’ così possibile gestire la vinificazione e l’affinamento dei vari vini nelle importanti fasi della loro maturazione. I riconoscimenti ottenuti nelle manifestazioni e concorsi, uniti alla considerazione da parte di autorevoli guide nazionali testimoniano le qualità che possiedono i vini pregiati SCRIANI. Una visita alla nostra cantina è un viaggio nel cuore della tradizione della Valpolicella, un affascinante percorso che permette di rivivere la magica atmosfera di un luogo che fa respirare e degustare vino di qualità. Vogliamo cogliere l’occasione per invitarvi a visitare la nostra cantina e gli affascinanti luoghi che la circondano. Offriamo: - Passeggiate tra i vigneti; - Visita alla cantina con spiegazioni inerenti: la fermentazione, barricaia, locali di stoccaggio, la vinificazione e di affinamento dei vini; - Degustazioni dei nostri vini accompagnate da assaggi di salumi e/o formaggi locali. Le visite sono possibili tutto l’anno dal lunedì al sabato, ed anche la domenica, previa prenotazione.
www.allfoodonline.com 29/12/15 10:14
INGOMBRO ADV.indd 3
29/12/15 10:16
wine
food&beverage producers
CANTINA BIGNOTTI: TRADITION OF WINE IN VALCAMONICA
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Cantina Bignotti was founded in 1997 by Giorgio Bignotti and his two sons, Marco e Andrea, with the aim to revive the tradition of wine in Valcamonica. The family decided to restart the cultivation of the small vineyard that the grandfather Pietro had cultivated for years and to turn grapes into wine in the historic cellar of via Monte Grappa, in Piamborno. So, nearly twenty years after its disappear , the first bottle of Camunian wine revives: the Cultivar delle Volte, a mountain wine with a strong link with its territory. After a few years the old family vineyard is too small to satisfy the increasing demand of wine, so in 2001 the winery buys a biggest plot of land, located beside an old path called “Strada delle Volte”: it’s the Fenocolo vineyard, a terraced land with slopes that in some places exceed 70%, making the cultivation particularly strenuous but generating the perfect conditions for a great wine.
Today the cultivation covers a total area of about three hectares which allow an annual production of around 15.000 bottles. The processing of the grapes takes place entirely in Piamborno in the ancient cellar located under the family house. The cellar is placed on two levels: on the ground floor take place the selection of the bunches, the pressing of the red grapes and the soft pressing of the white ones. After that, the wine “falls” through tubes in the underground cellar where the fermentations goes on and ends with the bottling. The winery was the first to launch in Valcamonica the production of two types of sparkling wines, produced following the rules of the so called “metodo classico”. The selection of Cultivar delle Volte wines has today four red wines, one still white wine and two sparkling wines. www.cultivardellevolte.it
CANTINA BIGNOTTI: TRADIZIONE VITIVINICOLA DELLA VALCAMONICA
L
a Cantina Bignotti viene fondata nel 1997 da Giorgio Bignotti e dai suoi due figli, Marco e Andrea, con l’intento di ridare vita alla tradizione vitivinicola della Valcamonica. La famiglia decide di riprendere la coltivazione del piccolo vigneto condotto da anni dal nonno Pietro e di vinificare le uve nella storica cantina di via Monte Grappa a Piamborno. Rinasce così, dopo circa vent’anni dalla sua scomparsa, la prima bottiglia di vino camuno: il Cultivar delle Volte, un vino di montagna con un gran carattere di territorialità. Dopo pochi anni il piccolo appezzamento non è più sufficiente per sostenere la richiesta del prodotto così nel 2001 l’azienda acquista un terreno più a monte, situato lungo una vecchia mulattiera denominata appunto “Strada delle Volte”. Si tratta del vigneto del Fenocolo, un terreno terrazzato con pendenze che in alcuni punti superano il 70%, rendendo la coltivazione particolarmente impegnativa ma generando le condizioni ottimali per un gran vino. 84
I CULTIVAR DELLE VOLTE - CAT 2016-prod Vino.indd 1
Oggi la coltivazione complessiva compre una superficie di circa tre ettari che permette una produzione annua di circa 15.000 bottiglie. La lavorazione delle uve avviene interamente a Piamborno, nelle cantine quattrocentesche situate sotto la casa di famiglia. Poste su due livelli permettono di poter effettuare la cosiddetta “vinificazione a caduta”: al pianoterra si procede alla selezione dei grappoli, alla diraspatura e pigiatura per le uve rosse e alla pressatura soffice per quelle bianche. Il vino viene poi inviato per caduta nella cantina interrata dove continua la sua fermentazione, per venire infine affinato e imbottigliato. L’azienda è stata la prima a proporre in Valcamonica la produzione di due tipi di spumanti ottenuti secondo la lavorazione con metodo classico. La gamma di vini Cultivar delle Volte conta oggi quattro vini rossi, un vino bianco fermo e due spumanti. www.cultivardellevolte.it
www.allfoodonline.com 11/01/16 10:26
IMPERVI VIGNETI DI VALLE CAMONICA www.cultivardellevolte.it INGOMBRO ADV.indd 3
11/01/16 10:17
wine
food&beverage producers
QUERCE BETTINA
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
Q
uerce Bettina is a family owned and operated winery on the southwest slopes of Montalcino at an altitude of around 440m above sea level. Husband and Wife team Sandra Barenghi and Roberto Moretti bought the 29 hectare estate in 1990 and following years of research into the terrain they planted 2.4 hectares of sangiovese vines in 1999.Sandra and Roberto are originally from Brianza near Milan. On one weekend trip to Montalcino 25 years ago they met Silvano, the owner of the land of Querce Bettina. Silvano did not have sufficient funds to develop the vineyard so he decided to sell the land. With the beautiful land in front of them, the sense of deep culture and the wonderful Brunello story they decided to buy the land. Today of the 2.4 hectares of vineyard, 1 hectare is designated for Brunello DOCG and 1.4 hectares for Rosso di Montalcino DOC and 1.5ha is dedicated to 530 olive trees. The soils are composed mainly of galestro with clay and sandy marl, which is highly suitable to Sangiovese Grosso (Brunello). The vines are cordon trained with a unilateral spur, planted 80cm apart and with 2.5m between the rows. Minimal intervention in the vineyard is an important philosophy of the estate utilizing organic farming and winemaking practices. Roberto and Sandra say that their wine is made in the vineyard and they do their best not to ruin it in the cellar. This is the essence
of Querce Bettina. What this amounts to is minimal intervention in the vineyard in order to harvest perfectly healthy grapes, stringent fruit selection via green harvest, hand harvesting and sorting tables to ensure every grape goes into the winery in the best possible condition. Gentle pressing is followed by fermentation in stainless steel at controlled temperatures (including malolactic fermentation). There is moderate extraction and sensitive use of oak using Slavonian botti for Brunello. The wines are not filtered or artificially stabilized. Such practices would inevitably diminish the wine’s beneficial properties.The vineyard is perfectly located being 440 metres above sea level and south west of Montalcino. Facing south west allows the grapes to receive 14 hours of sunshine in summer and with the prevailing sea breezes this gives it a natural protection from mould. With quality grapes they minimize the artificial impact in the conversion to wine. They use minimal sulphur and copper and avoid any process of pasteurization, filtration and clarification. The yield per hectare is 45 hectolitres. Fermentation is in stainless steel at 28-33 degrees for 12 days. The post fermentation maceration on the skins takes place for another 3-4 days. The Brunello is aged for 36 months in 2,200 litre Slavonian oak barrels the Brunello Riserva is selection of the best vintages for a longer aging totally 48 months.
QUERCE BETTINA
U
na leggenda popolare risalente alla fine del IXX secolo, narra che ai piedi di una maestosa quercia, ritorta nel fusto e dalla vasta chioma, sedeva una gentile vecchina intenta a filare la lana che raccontava ai giovani che accompagnavano le mandrie e gli armenti al pascolo, antiche storie di magia e di mistero. Della signora che diceva chiamarsi “Bettina”, non si conosceva altro, né dimora né provenienza e così come si mostrava poi, ...svaniva, lasciando dietro a se quella atmosfera di mistero e le sue magiche storie riempivano le sere d’inverno accanto ai focolari. Tutti, almeno una volta, avevano incontrato Bettina e ne avevano tratto il forte ricordo e la magica influenza delle parole, ma quando parlavano di questo luogo, potevano solo affermare di essere passati alla “Querce Bettina”. Nella zona sono sorti i vigneti voluti da Sandra e Roberto che hanno caparbiamente allevato e ricavato, dalle terre di argilla e marna siltosa mista ai galestri e ai palombini, una volta letto di fiumi impetuosi, i loro preziosi due ettari e mezzo di vigna coltivata al 100% con Sangiovese Grosso (Brunello). Questa magica e misteriosa terra ha saputo loro dare frutti generosi nei profumi e nella forza. Le vigne sono esposte al sole volgendo a sud-ovest della collina di Montalcino ad una altitudine di circa 440 metri. Accanto alle vigne sorge l’uliveto impiantato con una selezione di cultivar di 86
AZIENDA AGRICOLA BETTINA - CAT 2016-prod Vino.indd 1
leccino, corregiolo e moraiolo ai quali si sono accompagnati alcuni impollinatori. In totale circa 520 piante in oltre un ettaro e quattromila metri di terra. Le piante curate e allevate con cura ogni anno vengono potate e avviate alla produzione di olive sane e ricche di sostanze naturali senza l’impiego di fitofarmaci. Il loro bilanciamento nelle varietà e nella raccolta, fatta accuratamente a mano nei mesi di ottobre e novembre, contribuiscono alla produzione di un olio extravergine di oliva fruttato con spiccate doti di amaro e piccante e dal gusto di erbaceo che suggerisce il richiamo al carciofo. L’analisi organolettica conferma le proprietà e la caratteristiche di qualità che sono gli obiettivi principali dell’azienda. L’Azienda produce i propri vini dal 2004 ed è dotata di una propria struttura di vinificazione, di affinamento e di confezionamento con impianti moderni e tecnologicamente di avanguardia nel pieno rispetto della pulizia ed igiene per favorire la naturale conservazione durante la maturazione e l’invecchiamento dei prodotti. In settori separati da quelli del vino sono presenti gli impianti e le attrezzature per la produzione dell’olio IGP Toscano e della confettura extra di Uva di Brunello che costituisce una esclusiva di Querce Bettina per la sua proposta ideale nell’abbinamento ai formaggi stagionati e formidabile anche con il semplice pane e burro per la colazione.
www.allfoodonline.com 28/12/15 11:24
Progetto grafico:
...Una storia vera tra mistero e la volontĂ di rimettersi in gioco...
Querce Bettina - Azienda Agricola Barenghi Vilma Sandra Elisa - Loc. La Casina di Mocali, 275 53024 Montalcino (Siena) - Italia Tel: +39 335 5895551 / +39 335 5391178 info@quercebettina.it / PEC: quercebettina@pec.it QUERCE BETTINA CAT pro 2016_ADV.indd 3
13/01/16 11:03
wine
food&beverage producers
AGRICULTURAL COMPANY COLVENDRÀ, SECULAR ENOLOGICAL TRADITIONS
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
A
bout us COLVENDRÀ dates back its set up to the early 1900 and has its own origins in the age-old wine custom of our land. In 1924 Mr. Leonardo Della Colletta, developing and promoting an ancient family tradition, started a productive route in the heart of the Veneto region, in Conegliano and Valdobbiadene areas, where lush vineyards meet sunny hills and the work of man turns a fruitful tradition into life-style. Today The passion for work in the cellar, with respect for the environment and the landscape, remains a precious heritage that the Agricultural Company Colvendrà want to jealously preserve: still today the vines are harmoniously alternated by hedges and small woods that create a natural environment of rare beauty and the wines are infi-
nitely appreciated for their important structure and personality. The brothers Sergio, Franco, Joseph and Mirko personally follow all stages of production: from the cultivation of vineyards to the quality-oriented wine-making, until bottling. Vineyards The passion for the work in the cellar, respecting the environment and the landscape, remains a precious inheritance that Azienda Vinicola COLVENDRÀ wants to enshrine: still today, vineyards are harmoniously alternated with hedges and small woods that draw a unique natural context with rare beauty and grapevines are endlessly appreciated for their important structure and personality. www.colvendra.it/en/
AZIENDA AGRICOLA COLVENDRÀ, SECOLARI TRADIZIONI ENOICHE
S
toria COLVENDRÀ ha origine ancora nei primi del ‘900, trovando radici nelle secolari tradizioni enoiche della nostra terra Veneta. Dal 1924 infatti Leonardo Della Colletta, valorizzando un’antica tradizione famigliare, inizia un percorso vitivinicolo nel cuore del Veneto al centro della zona di Conegliano Valdobbiadene dove vigneti lussureggianti incontrano assolate colline e dove l’opera dell’uomo rende feconda una tradizione divenuta stile. Oggi La passione per il lavoro in cantina, con il rispetto dell’ambiente e del contesto paesaggistico, rimane una preziosa eredità che l’Azienda Agricola Colvendrà vuole gelosamente conservare: ancora oggi le vigne sono armoniosamente alternate da siepi e piccoli boschi che disegnano 88
SOC.AGRICOLA COLVENDRA' - CAT 2016-prod Vino.indd 1
un contesto naturale unico di rara bellezza e i vini sono infinitamente apprezzati per la loro importante struttura e personalità. I fratelli Sergio, Franco, Giuseppe e Mirko seguono personalmente tutte le fasi della produzione: dalla coltivazione dei vigneti, alla vinificazione orientata alla qualità, fino all’imbottigliamento. Vigneti La conformazione pedo-climatica dell’area favorisce l’ottimale esposizione dei vigneti al sole e li ripara dai venti freddi del Nord grazie alla corona delle Prealpi che ne fanno da sfondo suggestivo. Lo stesso terreno argilloso conferisce alla vigna ottimale equilibrio vegeto-produttivo e ne trasferisce importanti e complessi elementi. www.colvendra.it
www.allfoodonline.com 26/01/16 14:58
Progetto grafico:
www.colvendra.it
SOC. AGR. COLVENDRÀ Via Liberazione, 39 (loc. Drio Col) - 31020 Refrontolo (TV) Italy Tel. +39 0438.894265 - Fax +39 0438.894626 info@colvendra.it SOC. AGRICOLA CONVENDRA' ADV.indd 3
26/01/16 15:19
wine
food&beverage producers
CERASUOLO DI VITTORIA GCDO: THE ONLY GCDO WINE OF SOUTHERN ITALY
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Consortium for the protection of “Cerasuolo di Vittoria GCDO (recognised by Ministerial Decree of 24 January 2001) takes care of safeguarding and promoting this wine, the only GCDO wine of southern Italy. A wine which owes its preciousness to a propitious climate and to a diligent cultivation activity by a few impassioned operators as well as to the virtues (high quality) of its grape varieties (Nero d’Avola and Frappato di Vittoria (used with a percentage from 50% to 70% and from 30% to 50% respectively). The Consortium represents about 85 % of the producers of the provinces of Ragusa, Catania and Caltanissetta, namely the production areas for “Cerasuolo di Vittoria” wine. Therefore, this organisation carries out a constant control activity on the quality of the product and plays a key role in promoting this oenological pearl. With a typical cherry-red colour, a sweet and velvety taste, a fruity scent, it is the pride of many vine growers, winemakers and bottlers which in 2005 obtained the pre-
stigious appellation for their own wines, both for Cerasuolo di Vittoria and Cerasuolo di Vittoria “Classico (Classic)”. The current Governing Council is composed of Massimo Maggio (President), Arianna Occhipinti (Vice President), Valentina Nicodemo, Guglielmo Manenti, Marco Calcaterra, Rosario Alescio and Francesco Ferreri (Councillors). The current situation shows that it is a very competitive division and present on the market with a growing trend, both in planted areas and in bottled form. However, these excellent results are obtained through a combined action: on the one hand the improvements in the vineyards and on the other hand the considerable progress in the wineries with refined winemaking methods which allow to keep in the wines the original characteristics of the grapes. “Cerasuolo di Vittoria” is an ancient wine able to attract also the modern consumer’s attention. www.cerasuolovittoria.eu
CONSORZIO CERASUOLO DI VITTORIA: UNICO A MARCHIO DOCG DEL SUD ITALIA
I
l Consorzio di Tutela del Vino “Cerasuolo di Vittoria DOCG” (riconosciuto con decreto Ministeriale del 2401-2001) si occupa della tutela e valorizzazione di questo vino, unico a marchio Docg del sud Italia. Un vino che deve la sua preziosità alla virtù dei vitigni (Nero d’Avola e Frappato, utilizzati in una percentuale che va dal 50 al 70% e dal 30 al 50% rispettivamente), alla magia del clima e alla diligente coltura ad opera di pochi appassionati operatori. Il Consorzio rappresenta circa l’85 % dei produttori delle province di Ragusa, Catania e Caltanisetta, che sono le aree di produzione del vino Cerasuolo di Vittoria. L’attuale consiglio Direttivo è composto dai Massimo Maggio (Presidente), Arianna Occhipinti (Vice Presidente), Valentina Nicodemo, Guglielmo Manenti, Marco Calcaterra, Rosario Alescio e Francesco Ferreri (Consiglieri).Questo organismo ha dunque una costante vigilanza sulla qualità del prodotto ed una oculata opera di promozione svolta a favore di questa perla enologica. Dal tipico colore rosso 90
CONSORZIO CERASUOLO DI VITTORIA - CAT 2016-prod Vino.indd 1
ciliegia, il sapore pieno e vellutato, il profumo fruttato, è il vanto dell’intraprendenza di tanti viticoltori, vinificatori ed imbottigliatori che nel 2005 sono riusciti ad ottenere la prestigiosa denominazione per il proprio vino nella duplice versione Cerasuolo di Vittoria e Cerasuolo di Vittoria “Classico”. La situazione attuale vede un comparto assai competitivo e presente sui mercati con un trend in aumento nelle superfici investite e nel prodotto imbottigliato. Gli ottimi risultati raggiunti sono comunque frutto di un azione combinata: da un lato i miglioramenti nel vigneto e dall’altro i notevoli progressi in cantina con i raffinati metodi di vinificazione che permettono di mantenere nei vini le fresche caratteristiche originali dell’uva. Un vino antico, il Cerasuolo di Vittoria, che è riuscito ad attirare su di sé anche l’attenzione del consumatore moderno. www.cerasuolovittoria.eu
www.allfoodonline.com 11/01/16 09:53
food&beverage producers
wine
CASALE BIO, WINE-GROWERS FROM 1770
T
In 1959 the 24 years old descendent Giuseppe Giglioli decided radically to change the farm , chanching from different grows in the same field to specialized vineyard grown fields, and he planted more grapevines (san-
giovese, trebbiano, malvasia and canaiolo varieties) and olive trees (such as correggiolo, leccino, moraiolo etc.), and it was a very innovative idea! The farm is not close to the cities this is healthy against smog and rumors. For this reason we decided to help the production certifing it through an Italian biologic association called “CODEX”. www.casalebio.com
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
he Giglioli family have worked on this property for eversince; we have an old accounting book of our forefather Giuseppe Giglioli written from 1770 (227 years ago) wich we show with pride to all our visitors.
CASALE BIO, VITICOLTORI DAL 1770
L’
azienda abbraccia una collina nella parte a Nord della valle ove è ubicata San Gimignano; le origini partono dal 1770, abbiamo un libro mastro, in carta pecora, ove sono descritti tutti i raccolti a partire da quella data fino al 1915, presumiamo che la casa era una torre di avvistamento di cui sono visibili i muri portanti della cantina. Applichiamo il metodo di coltivazione biologica e biodinamica dal 1980 e certificato dal 1995 da Demeter e Codex. I vigneti e gli oliveti, in base all’andamento stagionale, in genere dopo la raccolta del frutto, sono seminati a prode alterne con un miscuglio di 40 essenze (tra cui la rucola) che saranno sovesciati nel momento di massima fioritura, contemporaneamente il giorno seguente viene dato il preparato 500p per favorire la metabolizzazione delle piante interrate tramite il potenziamento della flora microbica del terreno e rendere disponibile alla piante gli elementi di cui ha necessità e solo quelli di alta qualità per produrre una uva sana, minerale e con ottima struttura. La vite, ma tutte le piante si avvantaggiano di questa tecnica, perché riescono a sintetizzare il famoso resveratrolo 92
CASAL BIO - CAT 2016-prod Vino.indd 1
fenolo non flavonoide rinvenuto nella buccia dell’acino d’uva, con molte proprietà per la difesa da agenti patogeni. In cantina i processi di vinificazione avvengono solo con i lieviti indigeni, controllando la temperatura che non oltrepassa i 18/20 °C. ai bianchi e 25 °C. per i rossi, l’invecchiamento avviene in acciaio/cemento e successivamente in grandi botti di castagno da 20 a 37 hl per conservare il frutto originario; quando il vino è pronto viene imbottigliato e stivato nel magazzino termocondizionato per ulteriore affinamento e vendita sia diretta che ai ristoranti enoteche ecc. Riepilogo delle ns.produzioni sono il vino rosso sangiovese, vino bianco trebbiano, vino chianti, vinsanto del chianti, spumante, aceto, aceto balsamico, grappa, grappa riserva, brandy, olio extra vergine di oliva e il farro. Effettuiamo su prenotazione visite guidate e assaggio alle botti in cantina fino al vinsanto dalle annate più giovani al top dell’annata 1964. www.casalebio.com
www.allfoodonline.com 27/01/16 09:58
CASALE BIO Via S.Martino Casale,150 50052 Certaldo (Fi) Telefono e fax : +.39.0571.669262 casalebio@gmail.com info@casalebio.com
CASAL BIO_ADV_CATpro2016.indd 3
28/01/16 09:57
wine
food&beverage producers
CHIANTI COLLI SENESI, A HISTORY OF PASSION
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
D
ata on the consortium: Chianti Colli Senesi is a specific geographical area situated entirely on the hills in the province of Siena, from which the name “colli senesi” derives. The foundation “Chianti Colli Senesi Consortium” dates back to 1942 but its real birth was on 31 May 2001, when the consortium was reorganized. The surface area of the vineyards involved in the production of Chianti Colli Senesi is about 1.000 ha, giving last years a total of approximately 55,000 hl of wine. Today the Chianti Colli Senesi consortium has approximately 250 members. The territory: The Province of Siena is divided into 35 municipalities. Chianti Colli Senesi is produced in 15 of them, in which the soil is particularly suited to vineyard growing. The main areas of production extend from the north (S. Gimignano, Poggibonsi, Colle Val d’Elsa, Castelnuovo Berardenga) towards south-west (Murlo, Montalcino) and south-east (Sinalunga, Torrita, Montepulciano, Pienza, Chianciano and Chiusi). The average altitude of the vineyards is approximately 300 m a.s.l. The product: In 1967, Chianti Colli Senesi receives the “Controlled Origin Denomination”. Chianti Colli Senesi is a red wine.
The base grape is Sangiovese, which must make up at least 75% of the total grape content. Sangiovese helps to produce wines with good structure and aromas. It can also give excellent results when blended with other grapes.Besides Sangiovese, approved varieties of red grapes can be used, such as black Canaiolo , Colorino and Ciliegiolo. These increase the range of aromas and colours, and can soften the tannins which are sometimes evident in Sangiovese. The law also permits the use of international grape varieties such as Cabernet Sauvignon or Merlot, but only up to a maximum of 10%. Harvesting usually takes place between 15 September and 15 October, with a maximum yield of 9,000 kilograms per hectare. The maximum yield of the grapes into finished wine is 70%. There are two types of Chianti Colli Senesi: 1. Chianti Colli Senesi, released on the market from 1st March of the year following the grape harvest. 2. Chianti Colli Senesi Riserva, released on the market after a minimum of 2 years, of which aging in wood at least 8 months and aging in the bottle for at least 4 months. Minimum alcohol content : 11.5% for Chianti Colli Senesi and 12.5% for Chianti Colli Senesi Riserva.
CHIANTI COLLI SENESI, UNA STORIA DI PASSIONE
D
ati sul consorzio: Il Chianti Colli Senesi è un territorio specifico all’interno della zona di produzione del Vino Chianti, collocato interamente nella provincia di Siena, a cui deve il suo nome. Storicamente, la fondazione del Consorzio Chianti Colli Senesi risalga al 1942, ma la sua reale nascita avvenne il 31 maggio 2001, quando il consorzio fu riorganizzato in collaborazione con la Camera di Commercio di Siena e le organizzazioni di settore. Oggi la superficie dei vigneti interessata alla produzione di Chianti Colli Senesi è di circa 1.000 ettari, che nello scorso anno ha prodotto approssimativamente 55000 hl di vino. Una bella realtà, che conta attualmente circa 250 soci. Il territorio: Il Chianti Colli Senesi viene prodotto in quindici comuni sui trentacinque facenti parte della provincia di Siena. Territori collinari particolarmente adatti alla produzione vitivinicola, con un’altitudine media dei vigneti di circa 300 m. slm. Tre le principali zone di produzione, paragonabili quindi a vere e proprie “isole”: le isole dell’Arcipelago Chianti Colli Senesi. La prima: zona nord (S.Gimignano, Poggibonsi, Colle Val d’Elsa, Castelnuovo Berardenga). La seconda: zona 94
CONS. CHIANTI COLLI SENESI - CAT 2016-prod Vino.indd 1
sud ovest (Murlo, Montalcino). La terza: zona sud est (Sinalunga, Torrita, Montepulciano, Pienza, Chianciano e Chiusi). Il prodotto: Il Chianti Colli Senesi è un rosso principalmente a base Sangiovese, utilizzato da regolamento in percentuale non inferiore al 75%. Per i blend a base Sangiovese si possono utilizzare vitigni autoctoni a bacca rossa, come il famoso Canaiolo nero, Colorino e Ciliegiolo, in grado di incrementare la gamma dei profumi e dei colori ammorbidendo i tannini, a volte troppo evidenti. La legge permette inoltre l’uso di vitigni internazionali, come il Cabernet Sauvignon o il Merlot, in una percentuale massima del 10%. La vendemmia si svolge solitamente fra metà settembre e metà ottobre, con un rendimento massimo di 90 quintali/ettaro. La resa massima dell’uva in vino finito è del 70%. Due i tipi di Chianti Colli Senesi in commercio: 1. il Chianti Colli Senesi messo in commercio a partire dal 1° marzo successivo alla vendemmia 2. il Chianti Colli Senesi Riserva messo in commercio dopo un affinamento in legno e in bottiglia di almeno due anni. Il titolo alcolometrico volumico minimo è di 11,5%vol. per il Chianti Colli Senesi di annata e 12,5%vol. per la riserva.
www.allfoodonline.com 22/03/16 12:03
CHI ANTI COL CHIANTI COLLI SENESI LI SEN ESI il cuore senese del Chianti
CONSORZIO-COLLI SENESI ADV_CROCINI.indd 3
22/03/16 11:43
food&beverage producers
wine
DOGA DELLE CLAVULE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
A
fter Montalcino and Chianti Classico, Elisabetta Gnudi Angelini was ready to discover the Maremma region. Purchased in 2000, Doga delle Clavule winery is situated in the municipality of Magliano in Tuscany, in the heart of the Morellino di Scansano production area. The estate, crossed by a stream from which it gets its name, covers a total surface area of 130 hectares. The old stone building stands on a high hummock. Not far away, three stone farm outbuildings are situated. It is a typical two-storey farm building of the Maremma region, where breathtaking views can be enjoyed of the Uccellina and Albegna parks as far as the Argentario coast. It is surrounded by Mediterranean maquis shrubland, vineyards and olive groves. The estate spreads out over hilly territory. The vineyards cover about 60 hectares, including 20 for Morellino, 7 for Vermentino and the rest for Bianco Toscana IGT and Rosso Toscana IGT wines. The soils are mainly sedimentary with some neo-native loose soils, derived from marine depo-
sits of Pliocene origin. Its proximity to the Amiata area creates the perfect climate conditions: the vineyards are protected from the cold north winds and influenced by the mitigating effect of sea breezes. Harvesting starts in mid-August for white grapes, whereas red grapes are picked from the end of August and throughout September. Morellino di Scansano DOCG is a young wine with great character. It is aged for 6 months in French oak casks (500 l) and then refined for a further 4 months in the bottle. Deep ruby red in colour with enticing hints of wild berries, it has a full-bodied persistent aroma and a tangy, harmonious flavour. Vermentino IGT, a traditional wine and grape variety, is aged for 4 months in stainless steel tanks, and then refined for 2 months in the bottle. Straw yellow in colour and full-bodied, Vermentino has a delicate aroma with hints of wild flowers and yellow peach. www.dogadelleclavule.com
DOGA DELLE CLAVULE
D
opo Montalcino e il Chianti Classico, a Elisabetta Gnudi Angelini non poteva mancare la scoperta della Maremma. Acquistata nel 2000, l’azienda vitivinicola Doga delle Clavule si trova nel comune di Magliano in Toscana, nel cuore della zona di produzione del Morellino di Scansano. L’azienda, attraversata da un ruscello dal quale prende il nome, si estende per una superficie complessiva di oltre 130 ettari. Su un alto poggio sorge l’antico fabbricato in pietra. Poco distanti, tre annessi agricoli, sempre in pietra. Si tratta del tipico podere maremmano su due livelli da cui si gode una vista mozzafiato che spazia dal parco dell’Uccellina e dell’Albegna fino alle coste dell’Argentario, tutto intorno la macchia mediterranea si alterna a vigneti e oliveti. La proprietà si sviluppa su un territorio collinare, i vigneti si estendono per circa 60 ettari di cui 20 sono a Morellino, 7 a Vermentino e i restanti a Bianco Toscana Igt e a Rosso Toscana Igt. I suoli sono prevalentemente di origine sedimetaria con alcuni esempi di terreni sciolti neoautoctoni, 96
DOGA DELLE CLAVULE - CAT 2016-prod Vino.indd 1
originatisi da sedimenti marini di origine pliocenica. La vicinanza dell’area amiatina crea una condizione climatica perfetta: i vigneti sono protetti dai venti freddi di tramontana e mitigati dalle brezze marine. La vendemmia inizia a metà agosto per le uve bianche, mentre le uve rosse vengono raccolte a partire dalla fine di agosto e per tutto il mese di settembre. Il Morellino di Scansano DOCG è un vino giovane, ma di grande personalità, viene elevato per 6 mesi in tonneaux di rovere francese da 500 litri e affina per ulteriori 4 mesi in bottiglia. Dal colore rosso rubino intenso e dagli inebrianti sentori di sottobosco, accompagna il suo profumo persistente e pieno a un gusto sapido e armonico. Il Vermentino IGT, vino e vitigno della tradizione, matura per 4 mesi in vasche di acciaio inox e affina per ulteriori 2 mesi in bottiglia. Dal colore giallo paglierino e dalla buona struttura, il Vermentino con il suo profumo delicato sposa sentori di fiori di campo e una nota di pesca gialla. www.dogadelleclavule.com
www.allfoodonline.com 30/03/16 13:49
INGOMBRO ADV.indd 3
30/03/16 13:42
food&beverage producers
wine
MOSCATO DI SCANZO SINCE 1894
T
“sass de luna” (a chalky marly characteristic of the land) allows the production of very high quality wines. “Moscato di Scanzo De Toma” represents the history of our family. This is the value of our brand and the quality of our product.
The De Toma wine business, at the turn of the last century, contributed to the safeguarding of this local grape variety. For four generations, this wine business has been busy with production techniques handed down over the years which are in complete harmony and full of respect for nature, producing this rare and precious wine. Our family with its roots in this “terroir” fully represents its history.
Moscato di Scanzo De Toma characteristics: Colour: intense, rich, ruby red Bouquet: extremely elegant and well balanced, with a lingering aftertaste. It has hints of spice, dog hip and clary sage combined with fruity notes such as cherry and mixed berries Accompaniment: plan cakes and biscuits, blue cheese, chocolate.
The land which is in Scanzorosciate, Bergamo, is found in the heart of the production area where the presence of
We recommended serving this wine at a temperature of 18-20°C.
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
he De Toma family has been producing wine since 1894. This is in fact the date of purchase of the land which belonged to the family of Giacomo Quarenghi, who was an architect in 1769 at the Court of Empress Catherine II of Russia.
NZOROSCIATE SCA Dal
1894
MOSCATO DI SCANZO DAL 1894
L
a famiglia De Toma produce Moscato di Scanzo dal 1894. È infatti questa la data di acquisto delle terre appartenute alla famiglia di Giacomo Quarenghi, architetto nel 1769 alla Corte dell’Imperatrice Caterina Il di Russia.
“sass de luna” (caratteristica calcareo marnosa del terreno) permette la realizzazione di vini ad altissimo livello. “Moscato di Scanzo DE TOMA” rappresenta la storia della nostra famiglia. Questo è il valore del marchio e la qualità del prodotto.
L’Azienda De Toma ha contribuito, a cavallo del secolo scorso, alla salvaguardia di questo vitigno autoctono. Da quattro generazioni l’Azienda è impegnata attraverso tecniche produttive tramandate negli anni in completa armonia e rispetto con la natura, nel produrre questo raro e prezioso vino. La nostra famiglia radicata in questo “terroir’’ ne rappresenta quindi la storia.
Moscato di Scanzo D.O.C.G. DE TOMA vitigno autoctono Colore: rosso rubino, carico, brillante. Aroma: elegante ed equilibrato con un finale di lunga persistenza, al riconoscimento avvertiamo l’aroma di spezie, rosa canina, salvia sclarea, supportati da profumi fruttati quali ciliegia e frutti di bosco. Abbinamenti: pasticceria secca, formaggi erborinati, cioccolato.
La proprietà sita in Scanzorosciate, Bergamo, è ubicata nel cuore della zona di produzione dove la presenza del
98
AZIENDA AGRICOLA DE TOMA - CAT 2016-prod Vino.indd 1
Consigliamo di degustarlo a temperatura di 18-20° C.
www.allfoodonline.com 02/05/16 11:13
INGOMBRO ADV.indd 3
01/04/16 10:45
wine
food&beverage producers
“LA CORONA”, MOSCATO DI SCANZO SINCE 1989
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he farm “La Corona” and its Moscato DOCG vineyard are in Tribulina. This is a little suburb of Scanzorosciate. This village is on the offshoots of the hills, it is possible to see it travelling from Bergamo to the characteristic valleys surrounding the city. This place is famous thanks to Moscato di Scanzo, which is becoming even more renowned year after year. Moscato di Scanzo is the smallest Italian DOCG, the Consozio guarantees quality and the excellence of the product, aiming to give an Italian and international exposure to this peculiar wine. The Farm “La Corona” was born in 1989, but officially it began the Moscato di Scanzo production in 1995. During its whole life, “La Corona” has always been a family-run business. The vineyard is on the side of one of Scanzo hills, it is surronded by a hundreds of years old wood where a lot of wild animals live. The characteristic terrain is rocky and calcareous and this is positive for grapevine, since it gathers heat during the day, and this protects roots from frosting during the night. The steep slope and the south-
eastern exposure let the dark bunches collect all the power of the sun. After the grape harvest, which usually happens in the middle of october and the withering on trellis or in crates, the bunches are crushed. After the fermentation, the wine rests in steel barrels for two years. The barrels are in a cool wine cellar dug in the rock. By tasing this wine, it is possible to notice the strong ruby red colour, the olfactory complexity, it calls to mind jam, marasca cherry, plum and sage. The flavour is balanced and elegant. In general it comes up velvety and strongly persistent. Beside being remarkable when tasted alone, it matches perfectly with tea biscuits or dark chocolate. After the several recognition given to both the great wine and the small farm, “La Corona” is still looking for better solutions to improve its product, not only the Moscato di Scanzo, but also the red wine and the Grappa di Moscato.
“LA CORONA”, MOSCATO DI SCANZO DAL 1989
L
a vigna di Moscato di Scanzo DOCG dell’azienda agricola La Corona è situata in Tribulina, frazione di Scanzorosciate, cittadina che sorge sulle propaggini delle colline che si incontrano procedendo dalla città di Bergamo verso le sue caratteristiche valli. Essa deve la sua celebrità alla produzione di Moscato di Scanzo, un vino che sta acquistando di anno in anno sempre maggiore popolarità. “La Corona” inizia la sua attività dal 1989 come azienda a conduzione familiare, sebbene nasca ufficialmente nel 1995 come produttrice di Moscato di Scanzo, mantenendo l’originaria gestione. La vigna è situata sul fianco di una delle tre colline di Scanzorosciate, circondata da un bosco secolare in cui prosperano animali selvatici di tutti i tipi. Il terreno roccioso e calcareo è l’ideale per le viti perché durante il giorno accumula il calore solare e di notte protegge le radici dalle gelate. Il ripido pendio e la completa esposizione a sud-est fanno in modo che tutta la potenza del sole sia catturata 100
LA CORONA AZIENDA AGRICOLA - CAT 2016-prod Vino.indd 1
e racchiusa nei grappoli scuri. Questi, dopo la vendemmia, che avviene circa a metà ottobre, e l’appassimento sui graticci o in cassette, sono pigiati e il vino, dopo la fermentazione, riposa per ben due anni in botti di acciaio in una fresca cantina scavata nella roccia prima di diventare un ottimo Moscato di Scanzo. Degustando questo particolare vino si apprezzano il colore rosso rubino carico, la complessità olfattiva con sentori di confettura di frutta, marasca, prugna e salvia e il gusto equilibrato ed elegante. Nel complesso è vellutato con un’incredibile persistenza. Oltre ad essere apprezzabile privo di abbinamenti, si sposa perfettamente con pasticceria secca e cioccolato fondente. A seguito dei prestigiosi riconoscimenti ricevuti sia dalla piccola azienda che dal grande vino negli ultimi anni, è stata incentivata la ricerca di soluzioni per favorire il miglioramento qualitativo dei propri prodotti, non solo Moscato di Scanzo, ma anche di vini da tavola e grappa di Moscato.
www.allfoodonline.com 30/03/16 15:12
www.aziendalacorona.com INGOMBRO ADV.indd 3
30/03/16 16:45
food&beverage producers
wine
JO&LE, FUTURE AND TRADITION ARE HERE, LINKED TOGETHER The company was born in Apulia, in an area – the wellknown Valle d’Itria – where the traditions of good wine and good food are exported worldwide, as they represent the fundamental values of a civilization that pays attentions to the excellence of the things and to the sentimental values. That’s why good wine and good food have always been synonymous of conviviality and shared goods. ALBEROBELLO means quality: it is in the air, in the land, in the vineyards, in the production of the typical taralli and dairy products, but most of all in the warm smiles of its people. www.jo-le.com
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
J
o&Le is a modern company strongly marketingoriented, aiming to preserve a high quality pattern. Jo&Le preserves and exports the viticultural tradition of its land of origin – the renowned Valle d’Itria – from which it inherits the enogastronomic culture; the aim of Jo&Le is to adapt this important culture to the new market trends. The attention to distribution, packaging and extraction and dispensing systems improve the sales and is the key to success and satisfaction. Jo&Le represents a new, sparkling and well organized reality in a market that requires quality at a fair price in order to satisfy careful, smart and young consumers, always keeping in touch with tradition.
JO&LE, IL FUTURO È QUI, LA TRADIZIONE ANCHE
J
O&LE è una realtà nuova, frizzante, organizzata e presente in un mercato che richiede qualità a costi ragionevoli per consumi accorti, intelligenti, giovanili e che non tradiscono la tipicità. L’azienda nasce in Valle D’Itria, una zona della Puglia dove la tradizione del buon vino e della buona tavola sono valori irrinunciabili, esportati in tutto il mondo. Caratteristiche di una civiltà attentissima alla bontà delle cose e sensibile al valore dei rapporti umani. Il vino e il buon cibo, infatti, sono da sempre aggregatori sociali oltre che beni condivisi e rispecchiano il piacere del gusto naturale e la voglia di benessere.
102
JO&LE - CAT 2016-prod Vino.indd 1
Alberobello è da sempre sinonimo di qualità del sapore e di genuinità, sia che essa si esprima nell’aria, nella terra, tra i vigneti, nella produzione dei taralli, dei latticini o nel sorriso ospitale della gente. JO&LE conserva ed esporta la tradizione vitivinicola della propria terra, dalla quale eredita la cultura enogastronomica e la adatta alle nuove richieste di consumo. L’attenzione alla distribuzione, al packaging, ai sistemi di spillatura e di mescita, sono plus che determinano il gradimento e facilitano la vendita. www.jo-le.com
www.allfoodonline.com 01/04/16 15:34
Progetto grafico:
jo&le ADV cat pro_CORR.indd 3
04/04/16 10:58
wine
food&beverage producers
DEFEND, PROTECT AND EXPLOIT THE DENOMINATION OF CONTROLLED ORIGIN “BOSCO ELICEO”
The grapes intended for the production of Bosco Eliceo’s wines must grow inside the area between the Delta of the river Po (Ferrara) and the roads Romea and Adriatica which run parallel to coast southwards down to Tagliata di Cervia (Ravenna).The main characteristics of the en-
vironment of production are sandbanks, flat marshland, salines and holm-oaks forests. The vine-trees along this area survived undamaged through the plague of Phyllossxera Vastatrix (the bug pest vine-trees) that in XIX century decimated European vine-trees, so they can preserve ungrafted (with original roots) for this reason They are called “Sandy Vines”. The Coastal environment, with its fog, the soil salinity and the salty wind, helps to give the four wines their very special characteristics. Once you have tasted them, You will say: “I have tasted the flavor of the seaside” . www.consorzioboscoeliceo.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Consortium “Tutela Vini D.O.C. Bosco Eliceo” was founded on June 21 1991 by qualified wine operators, from Chamber of Commerce of Ferrara and the Municipality of Comacchio. The association’s purpose is to defend, protect and exploit the Denomination of controlled origin (D.O.C.) “Bosco Eliceo” that regards four wines: two red (Fortana and Merlot) and two white (Sauvignon and Bianco del Bosco).
TUTELARE E VALORIZZARE LA DENOMINAZIONE DI ORIGINE CONTROLLATA “BOSCO ELICEO”
I
l Consorzio Tutela Vini D.O.C. Bosco Eliceo è stato costituito il 21 giugno 1991 da qualificati operatori vitivinicoli, dalla Camera di Commercio di Ferrara e dal Comune di Comacchio. Lo scopo del Consorzio è quello di difendere, tutelare e valorizzare la Denominazione di Origine Controllata (D.O.C.) “Bosco Eliceo” che comprende quattro vini: due Rossi (Fortana e Merlot) e due Bianchi (Sauvignon e Bianco del Bosco). Le uve destinate alla produzione dei vini Bosco Eliceo devono essere prodotte esclusivamente nell’area che va dalle bocche del Po in provincia di Ferrara, lungo la direttrice della SS Romea, SS 16 Adriatica e lungo la costa fino a Tagliata di Cervia in Provincia di Ravenna. L’area di prudu-
104
CONS. BOSCO ELICEO - CAT 2016-prod Vino.indd 1
zione è caratterizzata da cordoni dunosi, boschi di lecci, valli, saline, terreni salmastri e sabbiosi. I vigneti che caratterizzano questa area sono sopravvisuti, proprio grazie ai terreni sabbiosi, al flagello della fillossera (insetto fitofago della vite) che nella seconda metà dell’Ottocento decimò le viti europee; potendo così mantenere il “piede franco” (cioè l’impianto radicale originale) per questa ragione sono chiamati “Vini delle Sabbie”. L’ambiente costiero, con la sua nebbia, la salinità del suolo e del vento, aiuta i quattro vini ad avere le loro speciali caratteristiche. Dopo averli assaggiati dirai: “Ho assaggiato il sapore del mare”. www.consorzioboscoeliceo.it
www.allfoodonline.com 30/03/16 13:30
vinidoc@vinidellesabbie.com www.consorzioboscoeliceo.it INGOMBRO ADV.indd 3
30/03/16 13:16
food&beverage producers
distillates
DISTILLERIA SANCARLO, THE VALUE OF TIME
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
his may not be the smallest distillery in Italy, but the values it upholds are the highest. The value of Time: Those who know, love and respect the countryside understand that it is nature that marks time and not the market or machines. Just as it is important to collect the pomace from wine producers immediately after pressing, it is fundamental to wait while the pomace is distilled in the bain-marie (a Piedmontese technique). Then, continue to wait while the distillate passes through the still again to concentrate its scents and aromas. The value of Quality: Quality is easy to talk about, nowadays everyone is doing it! But if you have carefully selected the individual pomaces and the small producers who provide them, knowing that they haven’t used chemicals on their grapes, you know you have true quality. And if you have personally followed the process, keeping strictly with tradition and not using sugar shortcuts and aromatic enhancers, you will have a quality that you can be proud of.
The value of History: Grandpa Arturo often said, “By cultivating your own land, you’ll always know what you’re eating and drinking!” In the past, working the land was a real passion and these lands, Langa, Roero and Monferrato, have many things to pass on. Grandfather would distill the pomace on his porch, like many farmers in the area. Today, everything is different (now Sancarlo is a true distillery), but in terms of timing and craftsmanship, nothing has really changed. Products: Giancarlo and Stefania have continued the tradition and diversified the pomaces to create grappas from single grapes or blends. The Barolo, the star of the Langhe, can’t be missed, nor its peers Nebbiolo, Barbera and Dolcetto, individually or blended and the Moscato with his softness. Refinement is studied and developed for each distillate, either in steel, cherry or French oak barrels. If grappa is the soul, we know that it’s alive and, with its time, will offer its best. Distilleria San Carlo: www.distilleriasancarlo.com
DISTILLERIA SANCARLO, IL VALORE DEL TEMPO
F
orse non sarà la più piccola distilleria d’Italia, ma i valori che porta con sè sono da autentico primato. Il valore del tempo: chi conosce, ama e rispetta la campagna sa che è la natura a scandire i tempi e non il mercato o le macchine. È importante ritirare le vinacce dai produttori immediatamente dopo la svinatura, com’è fondamentale attendere che il bagnomaria (in tecnica piemontese) ci metta il tempo che serve a distillare le vinacce e poi ancora, pazientemente, ripassare nell’alambicco il distillato per concentrare aromi e profumi. Il valore della qualità: facile parlarne, oggi lo fanno tutti! Però se selezioni le singole vinacce e i piccoli produttori da cui rifornirti e sai che non hanno fatto ricorso alla chimica per le loro uve, sai di aver fatto qualità vera. Se poi segui personalmente il processo, esattamente come da tradizione e senza scorciatoie zuccherine e esaltatori aromatici, della qualità puoi andare orgoglioso. Il valore della storia: lavorare la terra era una vera passione, tramandata rigorosamente da padre in figlio. Col106
DISTILLERIA SAN CARLO - CAT 2016-prod Vino.indd 1
tivando la tua terra saprai sempre cosa mangi e cosa bevi! Ripeteva nonno Arturo. E queste terre, Langa, Roero e Monferrato, di cose da tramandare ne hanno. Il nonno, come tanti contadini nei dintorni, si metteva sotto il portico a distillare le vinacce a fine vendemmia: tutto è cambiato (oggi Sancarlo è una distilleria vera), ma di fatto, nei tempi e nell’artigianalità, non è cambiato niente. I prodotti. Giancarlo e Stefania hanno dato continuità alla tradizione e diversificato le vinacce per generare grappe da monovitigno o da blend che loro stessi hanno messo a punto. Non può certo mancare il Barolo, la star delle Langhe, ma nemmeno i suoi pari Nebbiolo, Barbera, Dolcetto da soli o miscelati tra loro e il Moscato con la sua morbidezza. L’affinamento è studiato e curato per ogni distillato, che sia acciaio, botte di ciliegio o barrique francese, se la grappa è anima, sappiamo che vive e, nel tempo che servirà, saprà offrire il meglio di sè. Distilleria San Carlo: www.distilleriasancarlo.com
www.allfoodonline.com 22/04/16 13:15
INGOMBRO ADV.indd 3
22/04/16 13:19
food&beverage producers
distillates
EVANGELISTA LIQUORI, “PUNCH ABRUZZO”
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
E
vangelista liquor is a family business, founded in 1907 in Borrello (Chieti), a small and cold mountain village in Abruzzo. During the long, cold winters, Mayor Antonio Evangelista who had a passion for alchemy, used to prepare a “special drink” that heated over an open fire, gave off a scent so intense and intoxicating to arouse the curiosity of the country. Jealous of what his “secret” recipe handed down from his father, the mayor used to offer the “special drink” on important occasions, only later began to prepare it for a few close friends. The demands, more and more insistent led him to perfect it calling it “Punch Abruzzo”. Due to its high quality, the “Punch Abruzzo” has, over the years, won several awards, prizes and gold medals.The “secret” formula has been handed down to their children and in 1983, the eldest Happy Evangelista moved the company to Sambuceto (Ch), where the third and fourth generations continue to produce fedelmentee love with
the mythical “Punch Abruzzo” always in respect of that ‘ethics of their Evangelista liquors. The “Punch Abruzzo” for the masterful and charming combination of its natural ingredients, it is appreciated everywhere and is universally regarded as “authentic specialties of Abruzzo”, the “VeroSpirito Abruzzo”. Born as liquor to drink, “Hot”, for its rich and precious bouquet, it is also appreciated by many “cold” ice cream (Drowned) in macedoniadi fruit, cakes and Pandora. As a “Digestive” is the pleasant conclusion of a good meal. “Rich”, “Unique”, “Irresistible” .... The taste gratifying that everyone has the right “!The company Evangelista, while continuing to produce liqueurs with passion and enthusiasm of the ancient tradition, is always ready to innovation and any challenge to create new and unusual liqueurs that the foreign market especially requires them. www.evangelistaliquori.it
EVANGELISTA LIQUORI, “PUNCH ABRUZZO”
E
vangelista liquori è un’azienda a conduzione familiare, nata nel 1907 a Borrello (Chieti), un piccolo e freddo centro montano in Abruzzo. Durante i lunghi e freddi inverni, il sindaco Antonio Evangelista che aveva una spiccata passione per l’alchimia, soleva prepararsi una “speciale bevanda” che scaldata al fuoco del camino, sprigionava un profumo così intenso ed inebriante da suscitare la curiosità del paese. Geloso di quella sua ricetta “segreta” tramandatagli dal padre, il sindaco soleva offrire la “speciale bevanda” in occasioni importanti, solo in seguito cominciò a prepararla per pochi intimi. Le richieste, sempre più insistenti lo spinsero a perfezionarla chiamandola “Punch Abruzzo”. Per la sua altissima qualità, il “Punch Abruzzo” ha, negli anni, conquistato diversi riconoscimenti, premi e medaglie d’oro. La formula “segreta” veniva tramandata ai figli e nel 1983, il primogenito Felice Evangelista trasferiva la ditta a Sambuceto (Ch), dove la terza e quarta generazione continuano a produrre fedel108
EVANGELISTA LIQUORI - CAT 2016-prod Vino.indd 1
mente e con amore il Mitico “ Punch Abruzzo” sempre nel rispetto di quell’etica propria di Evangelista liquori. Il “ Punch Abruzzo” per la magistrale e armoniosa fusione dei suoi naturali ingredienti, è apprezzato ovunque ed è universalmente considerato “Autentica Specialità d’Abruzzo”, il “Vero Spirito dell’Abruzzo”. Nato come liquore da bere “Caldo”, per il suo ricco e prezioso bouquet, è da molti gradito anche “Freddo”, sul gelato (Affogato), nella macedonia di frutta, nelle torte e nel pandoro. Come “Digestivo” è la piacevole conclusione di un buon pasto. “Ricco”, “Unico”, “Irresistibile”….Il sorso gratificante cui ognuno ha diritto”!La ditta Evangelista, pur continuando a produrre con passione ed entusiasmo i liquori dell’ antica tradizione, è sempre pronta all’innovazione e a qualsiasi sfida nel creare liquori nuovi ed insoliti. www.evangelistaliquori.it
www.allfoodonline.com 22/01/16 12:07
INGOMBRO ADV.indd 3
22/01/16 11:50
distillates
food&beverage producers
GRAPPAS FROM SINGLE VINE VARIETIES, BY DISTILLATION IN STEAM CURRENT
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Distilleria Sibona S.p.A. is situated in the Roero zone, in the communal district of Piobesi d’Alba, a few kilometres from Alba. It was founded about a hundred years ago on the former premises of an old kiln. The distillery is located in the centre of an important wine zone, where the most typical vines from Piedmont are cultivated: Nebbiolo vine from which Barolo, Barbaresco and Roero wines are created according to their own zones of production, besides Barbera, Dolcetto, Moscato, Chardonnay, Arneis and Brachetto vines. Sibona is one of the historical distilleries in the Piedmont region and can boast the oldest distillation licence, the N°1, issued by UTF (the official institution that regulates all the operations having to do with distilleries). This is a synonym for a great past and prestige. From its origins, Sibona distillery has handcrafted its “grappas” from single vine varieties. The distillation process consists of vapour production from fresh marc soon after it arrives in the distillery. Originally,
distillation was carried out by means of an old locomotive, which, in time, gave way to copper alembics. Marc is distilled no sooner it arrives in the distillery, which allows the extraction of the grape’s full aroma. Recently, the distillation of Muscat, Hamburg Muscat and pink Muscat grapes, immediately after fermentation, has given origin to a spirit called “Distillato Uva” (named UvediLanga by licence). This distillate has been acclaimed by connoisseurs for its excellent quality and organoleptic characteristics. Besides the selection of the best marc of the zone, Sibona’s grappas reach high quality levels thanks to accurate distillation, constant updating and improvement of the equipment, the experience of two oenologists who have been working in distillation for years, the elimination of the first and last portions of the distillates, and last, but not least, a long ageing period in barrels, which renders the grappas not only soft and pleasant but also more complex and aromatised.
PRODUZIONE DI GRAPPE DI MONOVITIGNO, TRAMITE DISTILLAZIONE IN CORRENTE DI VAPORE
L
a Distilleria Sibona è locata nella zona del Roero, nel Comune di Piobesi d’Alba a pochi chilometri da Alba. Nata un centinaio di anni fa nella stessa area di una vecchia fornace, la distilleria si trova al centro di una importante area vinicola dove sono coltivati i vitigni dei più importanti vini piemontesi: il vitigno di Nebbiolo (da cui si ottengono i vini Barolo, Barbaresco e Roero nelle rispettive zone di produzione), ed i vitigni di Barbera, Dolcetto, Moscato, Chardonnay, Arneis e Brachetto. La Sibona è una delle distillerie storiche del Piemonte e possiede la vecchia licenza di distillazione N°1 rilasciata dall’U.T.F (l’organo della finanza che sovrintende a tutte le operazioni effettuate nelle distillerie); questo è sinonimo di un grande passato e prestigio. Sin dalla sua nascita la Distilleria Sibona si è sempre considerata una azienda artigianale con produzione di grappe di monovitigno, tramite distillazione in corrente di vapore delle vinacce fresche appena portate in distilleria. La distillazione è iniziata tramite l’utilizzo di una vecchia locomotiva a vapore che ha 110
DISTILLERIA SIBONA - CAT 2016-prod Vino.indd 1
successivamente lasciato spazio ad alambicchi in rame. Le vinacce vengono distillate fresche, al momento del loro arrivo in distilleria, accorgimento che permette di estrarre ancor di più i profumi e gli aromi della vendemmia... Oltre all’attenta selezione delle migliori vinacce della zona, le grappe raggiungono la loro elevatissima tipicità e nobiltà grazie ad accorta distillazione, al costante adeguamento e miglioramento dell’impianto, all’esperienza di tre enologi impegnati da diversi anni nel campo dei distillati, all’eliminazione di teste e code, ed infine ad un lungo periodo di invecchiamento principalmente in tonneau, che oltre a renderle morbide e piacevoli le arricchisce ancor più in aromi e complessità. L’estesa e caratteristica cantina invecchiamento contiene botti in legno di diverse dimensioni e tipologie, tra cui le speciali botti di Porto, Madeira e Sherry e Tennessee Whiskey da cui derivano le nostre speciali grappe riserva, nonché le speciali tonneau da cui dopo oltre 6 anni di permanenza prende vita l’esclusiva Grappa XO Sibona.
www.allfoodonline.com 30/03/16 16:03
INGOMBRO ADV.indd 3
17/04/15 15:02
food&beverage producers
beer
BAB BREWING CO., CRAFT-BREWERY
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
B
AB Brewing Co. is a craft-brewery founded in 2014, based in Desio (MB) and production site in Erba (CO). The beers produced are: LABIONDA (Pils ) LAROSSA (IPA) LANERA (stout) LABIANCA (weisse) LAFLACA (special pale ale ) LABIRRA AL CAFFE’ (coffee bock) - new arrival!!! The
beers are available in bottles (33 , 50 and 75 cl .) and cans of 20 liters (polykeg or steel). BAB Brewing Co. simply tries to realize their ideas, such as new beers, new gadgets or exhibitors. www.bab-brewing.com
BAB BREWING CO., BIRRIFICIO ARTIGIANALE
B
AB Brewing Co. è un birrificio artigianale nato nel 2014, con sede a Desio (MB) e produzione a Erba (CO). Le birre prodotte sono: LABIONDA (pils) LAROSSA (IPA) LANERA (stout) LABIANCA (weisse) LAFLACA (special pale ale) LA BIRRA AL CAFFE’ (coffee bock) - new arrival!!!
112
BAB cat pro 2016.indd 1
Le birre sono disponibili nei formati bottiglia (33, 50 e 75 cl.) e fusti da 20 litri (polykeg o acciaio). BAB Brewing Co. cerca di realizzare le proprie idee, sia che si tratti di nuove birre, sia che si tratti di nuovi gadgets/espositori. www.bab-brewing.com
www.allfoodonline.com 26/04/16 15:06
INGOMBRO ADV.indd 3
08/04/16 10:28
food&beverage producers
beer
BIRRA MORGANA, FORMULA OF INGREDIENTS FOR THE PERFECT BEER
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
B
irth of a beer Andrea Zanatta and Francesco Zorzetto have been running La Cantina - a favorite known to anyone who “knows” Venice - for over 15 years. La Cantina is a favorite among both locals and travelers; anyone, rather, who likes a warm welcome, carefully chosen wines, and a satisfying meal created only from the freshest ingredients of the highest quality. Good thinking, dad Not satisfied with running a successful Venetian locale, a few years ago these two beer lovers began noticing how many microbreweries began popping up across the region. It was Andrea’s Dad, though, that challenged them after a visit to a nearby beer tasting: so when are you guys going to show them how it’s done? And being the types never to refuse a challenge, their work began. In October of 2007, Andrea began to develop, experiment, and refine the formula of ingredients for the perfect beer, starting with the water from the celbrated springs of nearby Morgano (near Treviso in the Veneto). From the beginning, he
passed the results of these attempts for evaluation to his Dad, his friends, and the demanding palates of the Cantina. When he saw that his beer began to receive consistent praise from every corner of this beer-appreciative populace, the time had come to name their beer. Morgana without the fata Francesco’s imaginative daughters proposed to name it after the famed mirages of “Fata Morgana,” but Birra Morgana by itself seemed ideal, given that the area of magic springs contributes in no small part to the quality of the beer. Francesco declared a new beer in commerce. It looks like they succeeded. From the moment everyone gave Morgana their thumbs up, it wasn’t a year before they needed to upgrade their initial brewery capacity from 100 to 250 liters to satisfy demand. In April 2011, they upgraded once again to 1000 liters. The Italian phrase appropriate for this occasion? Evviva Morgana! www.birramorgana.com
BIRRA MORGANA, “LA FORMULA PERFETTA”
C
ome mai Andrea Zanatta e Francesco Zorzetto sono due amici che da più di quindici anni gestiscono “La Cantina”, un locale molto noto a Venezia, dove sia veneziani che stranieri possono apprezzare la calorosa accoglienza gustando la ricca scelta di vini e l’offerta di cibi freschi e sempre di qualità. Ma questo dopo un po’ ai titolari non bastava più... Da qualche tempo, questo duo di maestri del palato e della degustazione dei vini, riserva una novità ai frequentatori del loro locale: la proposta di una birra propria. Galeotto fu il papà Attratti dall’idea di produrre una birra propria, visto anche il recente sorgere di tante microbirrerie, Andrea e Francesco hanno deciso di mettersi in gioco, fiduciosi nelle proprie potenzialità e capacità puntanto tutto sulla qualità. Spronati anche alle garbate insistenze del padre, Andrea, dall’ottobre 2007, ha iniziato a sperimentare e a raffinare la “formula perfetta” a partire dalla scelta dell’acqua: quella delle 114
BIRRAMORGANA cat pro 2016.indd 1
sorgenti della zona di Morgano (in Provincia Treviso). Le sue birre, testate dal padre e dai suoi amici, poi dai palati esigenti della “Cantina”, hanno riscosso numerosi apprezzamenti. Morgana senza fata Si trattava allora di scegliere il marchio del nuovo prodotto. Partendo dalla prime idee delle fantasiose figlie di Francesco, si è arrivati al nome ” Birra Morgana” facendo a meno della ben nota fata. Il nome “Morgana” richiama la zona in cui sorgono le acque che contribuiscono in modo determinante alla qualità di questa birra. Da qui la messa in commercio. La scommessa è stata vinta. In poco meno di un anno, per soddisfare le richieste dei clienti , i due acclamati birrai sono passati dai 100 ai 250 litri, fino ad arrivare, nell’aprile 2011, a mettere in funzione un nuovo impianto capace di produre 1000 litri . Da lì Andrea e Francesco non si sono più fermati. www.birramorgana.com
www.allfoodonline.com 26/01/16 16:05
www.birramorgana.com
Morgana Birra Col Fondo Via Giovanni Giolitti, 5 31050 Morgano - Treviso (TV) - Italia
BIRRA MORGANA ADV CAT PRO.indd 3
26/01/16 16:28
water
food&beverage producers
LAURETANA, THE LIGHTEST WATER IN EUROPE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
L
auretana Water is the firm from Biella that has been producing mineral water for more than 50 years: a route taken on solid entrepreneurial tracks that has allowed Lauretana to turn from a small local reality into a successful brand in the international overview of food&beverage. The distinctive concept at the basis of the philosophy of Lauretana is the consumer’s well-being. Lauretana, thanks to its transparency and targeted advertising campaigns, has engaged itself for years so that its consumers could become aware and could be able to assess the characteristics of the water they drink. Purity and lightness are the peculiar properties of the product, gift of the nature: Lauretana springs from a source of Monte Rosa, in the alpine area of the mountains near Biella, in an unpolluted territory at more than 1000 metres above sea level. It is pure because it springs in a protected environment, without any industrial or agricultural settlements,
and it flows in depth keeping all its qualities intact: with its 14 mg/liter of dry residue, it is the lightest water in Europe, a virtue that makes it ideal for all those who choose a healthy and balanced life-style. Lauretana brand has been on the tables of the best restaurants in the world for years with its unmistakable Pininfarina bottle, now also available with the new, precious 33cl bottle. New bottle, the laying of a second line of production for PET in 2016, growing trend: Lauretana is more and more dynamic. With a great business energy keeps up with the evolution of the sector taking part in the most important HORECA exhibitions in the world and supporting as a partner countless shows regarding food, wellness, art, sports, culture and business.follow us on our website www.lauretana.com, every day on our facebook page and come and visit us at Cibus, from 9 to 12 May in Parma: we are ready to surprise you with the quality in the glass!
LAURETANA, L’ACQUA PIÙ LEGGERA D’EUROPA
A
cqua Lauretana è l’azienda biellese che da più di 50 anni produce acqua minerale: un percorso condotto su solidi binari imprenditoriali che le ha permesso di trasformarsi da piccola realtà locale a brand di successo nel panorama internazionale del food&beverage. Il concept distintivo alla base della filosofia Lauretana è il benessere del consumatore. Attraverso trasparenza e campagne di advertising mirate, da anni ci impegnamo affinchè i consumatori diventino soggetti consapevoli e sappiano valutare le caratteristiche dell’acqua con cui si dissetano. Purezza e leggerezza sono le proprietà peculiari del prodotto: Lauretana sgorga da una sorgente del Monte Rosa, nella zona alpina delle montagne biellesi, in un territorio incontaminato ad oltre 1000 metri di altezza. È pura perché nasce in un ambiente protetto, privo di insediamenti industriali e agricoli, e scorre in profondità. Il primato di Lauretana è la leggerezza: con i suoi 14 mg/litro di residuo fisso, 116
LAURETANA - CAT prodotti_mezza.indd 1
è l’acqua più leggera d’Europa, virtù che la rende ideale per coloro che scelgono uno stile di vita sano ed equilibrato. Il brand Lauretana è da anni sulle tavole dei migliori ristoranti del mondo con l’inconfondibile bottiglia Pininfarina, gioiello di design, da oggi disponibile anche nel nuovo e prezioso formato da 33cl. Lauretana, grazie anche alla sua naturalità, è l’accompagnamento ideale di ogni piatto, nel rispetto del sapore e della pienezza originali. Con il raddoppio della linea di produzione dedicata al PET nel 2016, Lauretana conferma il suo dinamismo imprenditoriale; stiamo al passo con l’evoluzione del settore presenziando le più importanti rassegne HORECA nel mondo e affiancando in qualità di partner innumerevoli iniziative food, wellness, artistiche, sportive, culturali, d’impresa. Seguiteci sul nostro sito www.lauretana.com, ogni giorno sulla nostra pagina facebook e venite a trovarci a CIBUS, dal 9 al 12 maggio a Parma: siamo pronti a sorprendervi con la qualità nel bicchiere!
www.allfoodonline.com 07/04/16 15:54
beverages
food&beverage producers
CEDRAL TASSONI, THE HOUSE OF CITRON: A STORY OF 100% ITALIAN QUALITY
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
wo centuries of history, the same family running the company since four generations, a controlled production chain which produces its own aromas, and a brand that Italians still embrace as a guarantee of timeless quality. These are the characteristics of Cedral Tassoni, the Italian company which, since 1793, has had its headquarters in Salò, on the Brescia side of Lake Garda, where the apothecaries of the riviera processed citron to produce a local cordial, Acqua di Tutto Cedro. During the second half of the 1800s, the historic “Spezieria” was recognized as a Pharmacy and continued to produce liqueurs; this was followed by the production of syrups and the great success of Cedrata Tassoni, the syrup whose inimitable flavor is aromatized with citron. The public enthusiastically adopted this new product which, in the 1950s, became the basis of Tassoni Soda, “the Cedrata that is already prepared in the ideal measure.” Today, Cedrata is present on the European market in the United Kingdom, France, Belgium, Switzerland, Romania, Hungary, Slovenia, Holland, Russia, and Malta, and it can also be found outside Europe, in the United States, Canada, Korea, the Arab Emirates, and, most recently, Australia. After introducing Tonica Superfine Tassoni, already
a cult at Milan’s top clubs thanks to its unique recipe which combines the natural aroma of citron with quassia instead of quinine and uses only a small amount of sugar, Cedral Tassoni launched the third premium soft drink of the House of Citron: Fior di Sambuco. The small white flowers are extracted in water, obtaining an infusion with a flowery and fruity aroma which calls to mind muscat. Distilled lemon peel completes the fragrance, adding its hallmark fresh and sparkling note.The product line is rounded out by the syrups, in the Liberty and classic versions, and by nine premium liqueurs-Anice; Menta Glaciale, both white and green; Cedral Duplex; Acqua di Tutto Cedro; Cedralina; Bitter; Amaro; and Sambuca-which have been renewed by updating the ancient recipes and returning to the historic labels to reflect the taste of our increasingly goahead and quality conscious clientele. By innovating within tradition, Cedral Tassoni continues to produce its own aromas as it always has, offering its consumers natural beverages that pay careful attention to the highest quality standards, for the best and most authentic of the Made in Italy brand. www.cedraltassoni.it
CEDRAL TASSONI, LA CASA DEL CEDRO: UNA STORIA DI QUALITÀ TUTTA ITALIANA
D
ue secoli di storia e la stessa famiglia alla guida da quattro generazioni, una filiera controllata che produce i propri aromi e un brand sempre vivo nel cuore degli italiani come garanzia di qualità fuori dal tempo. Sono le caratteristiche di Cedral Tassoni, l’azienda italiana che dal 1793 ha sede a Salò, sulla riva bresciana del Lago di Garda, dove gli speziali della Riviera lavoravano il cedro produrre l’Acqua di Tutto Cedro, un cordiale locale. Dopo la metà dell’Ottocento l’antica Spezieria viene riconosciuta Farmacia e continua la produzione dei liquori, a cui segue quella degli sciroppi e il grande successo della Cedrata Tassoni, lo sciroppo dall’inimitabile gusto all’aroma di cedro che il pubblico accoglie con entusiasmo e dal quale deriverà negli anni Cinquanta la Tassoni Soda, “la Cedrata già pronta nella sua dose ideale”. Oggi la Cedrata è presente sul mercato europeo nel Regno Unito, in Francia, Belgio, Svizzera, Romania, Ungheria, Slovenia, Olanda, Russia e Malta, mentre ha raggiunto gli Stati Uniti, il Canada, la Corea, gli Emirati Arabi e, da pochissimo, l’Australia in quello extraeuropeo.Dopo l’introduzione della Tonica Superfine Tassoni, già 118
CEDRAL TASSONI - CAT prodotti_mezza.indd 1
cult nei locali top di Milano per l’originalità della ricetta all’aroma naturale di cedro con quassio al posto del chinino e il basso dosaggio di zuccheri, Cedral Tassoni ha lanciato la terza sodata premium della Casa del Cedro: il Fior di Sambuco. I piccoli fiori bianchi vengono estratti in acqua per ottenere un infuso dall’aroma floreale e fruttato che ricorda il moscato. Scorze di limone distillate completano la fragranza apportando la tipica nota fresca e frizzante. Completano la linea gli sciroppi, nella versione Liberty e classica, e i 9 liquori premium – Anice, Menta Glaciale bianca e verde, Cedral Duplex, Acqua di Tutto Cedro, Cedralina, Bitter, Amaro e Sambuca - rinnovati rivisitando antiche ricette e storiche etichette per incontrare i gusti di un cliente sempre più evoluto e attento alla qualità. Innovando nella tradizione, Cedral Tassoni continua a produrre i propri aromi come un tempo per offrire ai consumatori bibite naturali con una grande cura nella ricerca dei massimi standard di qualità per dare il meglio del Made in Italy più autentico. www.cedraltassoni.it
www.allfoodonline.com 22/12/15 10:57
confectionery
food&beverage producers
DOLCIARIA CERASANI, THE STORY BEGINS IN THE 50S
Over the years sweets made according to the ancient recipes of the Abruzzo region were added to bread production. Currently the new plant located in Pescina produces about 2100 kg of sweets a day, following strict rules of hygiene and with a scrupulous respect for the consumer. It is all the result of an evolutionary process of con-
stant improvement of the quality of Cerasani products. In the 80s Nevro Cerasani took over the leadership of the company from his father. A few years ago the torch was then passed to Attilio Cerasani, Nevro’s son, who set in motion a slow and tenacious change of sales targets. In fact today more than 80% of total production is packaged in large packs of 1.5 kg specifically for the food service industry (caterers, bakeries, pastry and coffee shops, restaurants etc.). An obsessive level of customer respect and direct weekly deliveries with company owned vehicles give DOLCIARIA CERASANI its edge which distinguishes it from other companies in the industry. www.cerasani.com
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
D
olciaria Cerasani confectionery is an established company boasting more than half of a century of experience. Quality and reliability, together with a passion for the craft, are the “ingredients” which underpin the philosophy of the Cerasani family. The story begins in the 50s, when Grandfather Attilio Cerasani opened a small wood-burning oven bakery for bread making.
DOLCIARIA CERASANI, LA STORIA INIZIA NEGLI ANNI ‘50
L
a Dolciaria Cerasani è un’azienda affermata che vanta un’esperienza di oltre mezzo secolo. La qualità e la serietà, insieme alla passione per il proprio mestiere, rappresentano gli “ingredienti” sui quali si fonda la filosofia aziendale della famiglia Cerasani. La storia inizia negli anni ‘50, quando nonno Attilio Cerasani apre un piccolo forno a legna per la panificazione. Con il passare degli anni si affianca alla produzione di pane, la produzione di dolci, nel rispetto delle antiche ricette abruzzesi. Attualmente nel nuovo stabilimento situato in Pescina si producono circa 2100 kg di dolci al giorno, seguendo norme di igiene rigide e scrupolose nel rispetto del consumatore che è il portabandiera di un processo evolutivo, teso a migliorare sempre di più la qualità dei prodotti Cerasani.
120
DOLCIARIA CERASANI_catprodotti.indd 1
Negli anni ‘80 Nevro Cerasani sostituisce il padre nella guida dell’azienda; da qualche anno, il testimone è passato ad Attilio Cerasani figlio di Nevro che ha dato atto ad un lento e tenace cambiamento di target di vendita. Di fatti oggi più dell’80% dell’intera produzione è confezionata in grandi confezioni da kg 1,5 specifiche per il settore FOOD SERVICE ( catering, panifici, pasticcerie, bar, Ristoranti ecc.). Rispetto maniacale del cliente e consegne settimanali dirette con automezzi di proprietà danno a DOLCIARIA CERASANI quel “PLUS” che la contraddistingue dalle altre aziende del settore. www.cerasani.com
www.allfoodonline.com 19/04/16 13:24
INGOMBRO ADV.indd 3
19/04/16 13:26
confectionery
food&beverage producers
DOLFIN, SWEETNESS WORLDWIDE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
H
istorical Sicilian company with more then a century of activity, well known and consolidated as undisputed leader in the ready-to-freeze food products industry. Passion, creativity and high skills have already made it possible to reach extraordinary goals. With a wide variety of products, Dolfin confirms its solidity and reliability. Dolfin’s flagship is absolutely POLARETTI, a product distributed in 34 countries worldwide and continuosly acquiring and retaining confidence of million users. Their freshness, naturalness and genuineness due to absence of artificial preservatives and coloring, with a rich presence of fruits juice, make Polaretti one of the most reliable and sane products taking total confidence through mothers for their kids. A product continuously expanding and evolving always enriched by new features, supported by a captivating packaging containing dedicated gift packs, which keeps conquering affection through entire generations of consumers.
Success also due to the always increasing investments, with relevant media strategies, which followed through years like the Polaretti TV Advertisiments, which became a fundemantl part of the whole product also thanks to the evocative power of its famous jingle. A whole playful magical world created specifically around Polaretti to keep high and alive interest and curiosity of kids. A perfect mix between product and the several characters which represent it and animate it, as the well known product’s testimonial Mr Polaretto, which captures the sympathy and affection of children. An affection which also determined the huge success of the new App Polaretti with more then 400.000 players downloading it, and creating a unique case in italian advergame. So Polaretti confirms itself as a winning product continuously growing and evolving, keeping true to itself and to what it represents. www.dolfin.it
DOLFIN, LA DOLCEZZA IN TUTTO IL MONDO
S
torica azienda siciliana con più di un secolo di attività, riconosciuta ormai da molti anni come leader indiscusso nel settore dei prodotti pronti da gelare. Passione, creatività e competenza hanno reso possibile il raggiungimento di straordinari traguardi. Con un vastissimo ventaglio di prodotti all’attivo, l’azienda Dolfin conferma infatti la sua solidità e affidabilità. Fiore all’occhiello di Dolfin i POLARETTI, prodotto presente in ben 34 paesi del mondo e che continua sempre di più a conquistare la fiducia di milioni di consumatori. La loro freschezza, naturalezza e genuinità dovuta all’assenza di conservanti e coloranti artificiali ma con tanto succo di frutta, fanno di Polaretti infatti, uno dei prodotti più affidabili e sani che porta ad ottenere la totale fiducia da parte delle mamme. Un prodotto in continua espansione sempre ricco di novità, supportato da un packaging accattivante con gift in pack dedicati e mirati, che negli anni continua a conquistare l’affetto di intere generazioni. A decretarne ulteriormente il successo anche investimenti sempre maggiori, 122
DOLFIN_catprodotti.indd 1
con importanti pianificazioni media, che si sono susseguiti nel corso degli anni come lo spot televisivo dei Polaretti, divenuto una parte fondamentale dell’intero prodotto anche grazie a un potere evocativo del suo ormai famosissimo jingle. Un intero mondo magico e giocoso creato apposta intorno ai Polaretti per mantenere vivo l’interesse e la curiosità dei più piccoli. Un mix perfetto tra il prodotto e i tantissimi personaggi che lo rappresentano e lo animano, come ad esempio il più noto testimonial Mr. Polaretto, che catturano la simpatia e l’affetto dei bambini. Un affetto che ha determinato anche il successo della nuovissima App Polaretti con più di 400.000 download, facendone un caso unico nel advergame. Polaretti si conferma dunque come un prodotto vincente in continua crescita, che sa rinnovarsi di continuo rimanendo però sempre fedele a se stesso e a ciò che rappresenta. www.dolfin.it
www.allfoodonline.com 29/04/16 13:01
ADIMMAGINE.it
PAD 6 - H 004 dolfin.it · polaretti.it
confectionery
food&beverage producers
LA GUSTOSA TAZZINA, CUP IN PASTRY CREATED
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
O
ur product is a cup in pastry created with quality ingredients for a tasty and authentic food. Conceived with cup sizes from espresso and cappuccino it is excellent both for the administration of hot and cold foods, such as tea, coffee, ice cream and much more. Our product is distinguished by the quality which makes it unique. Especially the resistance to high temperatures of the fluid with which is in contact. When you eat the cup, it is crisp, ideal for a snack or menu complement that gives to the customer a full satisfaction in taste it. The elegant design makes it suitable for a variety of artistic compositions easy to use. The green aspect of our creation is the fact that you taste a good food, cutting out wastage of water, detergents, electricity and time. The product also can be created in different flavors from the classic vanilla, cocoa through cinnamon, anise, ginseng or other on demand. The company is able to satisfy all customer’s needs, starting from the packaging to the same form object. We are able to print directly on the biscuit company logos, turning the cup in a great ideal
advertising vehicle to strengthen its brand. Product customization, therefore, includes: a) SHORTBREAD: Possibility of mixing aromas directly within the original recipe creating various kind of flavors. Possibility of biscuit coloration without the use of dyes, but, only with natural ingredients of high quality. b) ICING: The internal icing can be customized for what concern the flavor and the color, so as to satisfy the taste requirements in various parts of the world. c) CAKE CASE: Protect the cup and allow to not touch it, when it is served in order to keep an high standard of hygiene. Currently it can be customized regarding the form, color or logo insertion. d) PACKAGING: Customizable from the graphic and structural point of view. e) PRINTING DIRECTLY ON THE SHORTBREAD: Printing is made directly on the shortbread with food coloring water based in order to reproduce logos and written. www.lagustosatazzina.it
LA GUSTOSA TAZZINA, TAZZINA IN PASTA FROLLA
I
l Nostro prodotto è una tazzina in pasta frolla creata con ingredienti di prima qualità per ottenere un alimento gustoso e genuino. Concepita con formati di tazzina da espresso e cappuccino è ottima sia per la somministrazione di alimenti caldi che freddi, come il the, il caffè, il gelato e tanto altro. Il nostro prodotto è contraddistinto dalla qualità che lo rende unico nel suo genere. Soprattutto la resistenza alle alte temperature dei liquidi con cui è a contatto. Al palato risulta croccante, ideale come Snack o complemento di menù, che regala al cliente una piena soddisfazione nel degustarla. L’elegante design la rende adatta per svariate composizioni artistiche di facile utilizzo. L’aspetto green della nostra creazione sta nel fatto che si degusti un buon alimento eliminando gli sprechi di acqua, detersivi, energia elettrica e tempo. Il prodotto inoltre è presente in diversi gusti dalla classica vaniglia, al cacao passando per cannella, anice, ginseng o altri a richiesta. L’azienda è in grado di poter soddisfare tutte le esigenze, dal packaging alla forma stessa dell’oggetto. Abbiamo la possibilità di stampare direttamente sul biscotto i loghi aziendali, trasformando la tazzina in un ottimo veicolo pubblicitario ideale per rafforzare il proprio marchio. 124
laGustosaTazzina_catprodotti.indd 1
La personalizzazione del prodotto comprende dunque: a) PASTAFROLLA: Possibilità di miscelare aromi direttamente all’interno della ricetta creando sapori di vario genere. Possibilità di colorazione del biscotto stesso senza l’utilizzo di coloranti ma, con ingredienti naturali di alta qualità. b) GLASSA: La glassa interna può essere personalizzata dal punto di vista di aromi e di colore così da soddisfare le esigenze di gusto in varie parti del mondo. c) PIROTTINO: Protegge la tazzina e permette di non toccarla direttamente quando viene servita per mantenere un elevato standard di igiene. Attualmente può essere caratterizzato sia a livello di forma, di colori o di inserimento loghi. d) PACKAGING: Personalizzabile dal punto di vista grafico e strutturale. e) STAMPA DIRETTAMENTE SULLA PASTAFROLLA: La stampa avviene direttamente sulla pasta frolla con colorante alimentare a base di acqua per riprodurre loghi e scritte. www.lagustosatazzina.it
www.allfoodonline.com 27/04/16 11:30
INGOMBRO ADV.indd 3
27/04/16 11:09
confectionery
food&beverage producers
MR SWEET , CHOCOLATE, CANDIES AND FOOD SUPPLEMENT
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
Mr
Sweet is one of the most dynamic and fastest growing chocolate, candies and food supplement factory in Italy. Its headquarters are near Milan and, besides producing for the most prestigious European companies, it boasts its own lines. In chocolate, One Emotion represents a real Italian excellence, with his Luxury Chocolate line, made of artisan chocolate and rare raw materials. Dragées, Pralines, Chocolate Bars with refined and unique taste. Pills, fruit jelly and sugared almonds , traditional or with chocolate, complete the line. In Food Supplement, various are Luca Alabrese’s, owner and CEO, most explosive and original ideas he personally created and launched on the market. Model’s Secret, available in three different flavors (lemon, strawberry, spearmint) , is a beauty gum. It contains collagen, hyaluronic acid and B Vitamins in high proportions. It is obviously sugar free! Limitless is an energy gum able to give you motivation, focus, mental clarity, memory and energy. With Ginkgo Biloba and Caffeine It is your brain booster!
Talking about Re-power gum line, it is composed by phytotherapeutic and homeopathic elements and it is for both men and women. There is then Vit Gum Line, a food supplement line focused on the benefits of vitamins and it is divided into three different types of product: Vitamin B, Vitamin C and a Multivitaminic. LubDub, the newest idea of our CEO, with its delicious red fruits flavor is a chewing gum made up of different natural components and it can help and support your cardiovascular health. We only use natural ingredients and all our lines are sugar free. At the moment we are on the most prestigious markets, like the United Arab Emirates, in cities like Dubai, Abu Dhabi and Al Ain, Qatar, Kuwait, Bahrein etc. Pricewise we are sure to be particularly competitive, especially if compared to current competitors in high-end chocolate and food supplement articles. www.mrsweet.it
MR SWEET, CARAMELLE, CIOCCOLATO E INTEGRATORI ALIMENTARI
Mr
Sweet è una delle aziende più dinamiche e in gran crescita in Italia e si occupa di caramelle, cioccolato e integratori alimentari. La sua sede è nella provincia di Milano e, oltre a occuparsi di confezionamento per alcune delle più prestigiose compagnie italiane ed europee, vanta le proprie linee. One Emotion Chocolat rappresenta una vera eccellenza italiana, con la nuova linea Luxury Chocolat, composta da cioccolato artigianale di alta qualità e rare materie prime. Dragées, Praline, Tavolette di cioccolato con gusti unici. Gelèes e confetti, tradizionali e al cioccolato, completano la linea. Per quanto riguarda gli integratori alimentari, svariate sono le idee che il nostro CEO Luca Alabrese ha personalmente creato e lanciato sul mercato. Model’s Secret, disponibile in tre gusti (limone, fragola e menta) è una chewing gum funzionale. Contiene collagene, acido ialuronico e Vitamina B in alte proporzioni ed è un vero e proprio trattamento di bellezza. Limitless è un Energy Gum in grado di migliorare motivazione, 126
MR SWEET.indd 1
concentrazione, chiarezza mentale, memoria ed energia. Con il Ginkgo Biloba e la caffeina è il tuo Brain Booster! Parlando della linea Re-power Gum, è composta da elementi fitoterapeutici e omeopatici ed è stato studiato per l’universo maschile. C’è poi la linea VitGum, una linea di integratori che si concentra sui benefici della vitamine e si sviluppa in tre prodotti: Vitamina B, Vitamina C e un Multivitaminico. LubDub, l’ultimo concept del nostro Ceo, con il suo delizioso gusto ai Frutti Rossi, è un chewing gum che, abbinato ad una corretta e sana alimentazione, può aiutare a migliorare il tuo benessere cardiovascolare. Scegliamo solo ingredienti naturali per le nostre linee di chewing gum funzionali e un altro vantaggio è che sono sugar free! Al momento siamo presenti in seicento punti vendita sui prestigiosi mercati degli Emirati Arabi Uniti, Qatar, Kuwait, Barhein e in città come Dubai, Abu Dhabi e Al Ain. www.mrsweet.it
www.allfoodonline.com 20/04/16 14:30
FUNCTIONAL GUMS
MODEL’S SECRET è l’unico CHEWING GUM contenenteCOLLAGENE, ACIDO IALURONICO e vitamine B COMPLEX in quantità elevate
PER LA TUA BELLEZZA LIMITLESS
è un CHEWING GUM che aiuta a SENTIRSI IN FORMA , stimola la CONCENTRAZIONE e la CREATIVITÀ Prodotti distribuiti da Mr Sweet, Località Cascina Sega, 9 - 20080 OZZERO (MI) Vendita online sul sito www.mrsweet.it
ADV_REGENESIS.indd 1
21/04/16 15:3
chocolate
food&beverage producers
MENICHETTI CIOCCOLATO, WAS BORN FROM THE FAMILY ARTISAN PATISSERIE
Thanks to its continuous efforts, he managed to gain the trust of important and demanding clients, managing to place his products both in prestige patisseries and in large-scale organized production in Toscany and in the
entire Italy. Nowadays Menichetti Cioccolato S.r.l. has further reinforced its collaborations with many Italian supermarket chains, increasing in this way its sales volume. Our objective is to satisfy the client’s needs, whit which we try to create every day a strong and long-lasting relationship, to offer innovation and creativity within the production processes, to find new technologies for the protection of the environment and to produce a different and a high-quality chocolate: this is a mission that we reached with continuous efforts, thanks to the use of excellent raw materials, only pure cocoa butter, avoiding the addition of vegetable fats, colorings or chemical thickeners. www.menichetticioccolato.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
R
iccardo Menichetti decided to follow his real passion for chocolate, by improving his knowledge with training courses regarding the artisan chocolate processing; he managed to open his own chocolate shop, which is located in Montopoli Val D’Arno, where the offices, the production plant and the warehouse are situated. So, it is a young company, but with deep routes, projected into the future and aware of the historic and professional path that it acquired through many years of hard work.
MENICHETTI CIOCCOLATO, LA STORIA DELL’AZIENDA DALLE SUE ORIGINI
M
enichetti Cioccolato, nasce ufficialmente nel 2003, ma trova le sue origini nella pasticceria artigianale di famiglia.
Riccardo Menichetti, decise di inseguire la sua vera passione per il cioccolato perfezionando le sue competenze attraverso corsi di specializzazione per la lavorazione del cioccolato artigianale riuscendo ad aprire una cioccolateria in proprio, che ha sede in Montopoli val d’Arno (Pisa) dove sono situati gli uffici, lo stabilimento di produzione e il magazzino, un’azienda giovane quindi, ma dalle radici profonde proiettata nel futuro, ma cosciente del percorso storico e professionale acquisito in tanti anni di lavoro. Con l’impegno costante è riuscito a conquistare la fiducia di una clientela sempre più importante ed esigente, riuscendo a collocare i suoi prodotti sia in pasticcerie di pre128
MENICHETTIcioccolato_catprodotti.indd 1
stigio sia nella GDO in Toscana e in tutta Italia; Ad oggi Menichetti Cioccolato Srl ha consolidato ulteriormente il rapporto di collaborazione con molte catene di supermercati italiani registrando un ottimo aumento del fatturato. Il Ns. obiettivo è quello di soddisfare il cliente con cui cerchiamo di creare ogni giorno un rapporto solido e di lunga durata, di proporre l’innovazione e la creatività nei processi lavorativi,di ricercare nuove tecnologie per la salvaguardia dell’ambiente e di produrre del cioccolato di ottima qualità,e di notevole differenza, una missione che abbiamo raggiunto con impegno costante grazie all’ utilizzo di materie prima di ottima scelta,solo puro burro di cacao,evitando rigorosamente l’aggiunta di altri grassi vegetali, coloranti o addensanti chimici. www.menichetticioccolato.it
www.allfoodonline.com 27/04/16 12:49
INGOMBRO ADV.indd 3
27/04/16 16:04
chocolate
food&beverage producers
PEYRANO, THE GREAT HISTORY OF A “SWEET” FAMILY
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
P
eyrano, established in 1915 by Antonio Peyrano in Corso Moncalieri, 47, where it still is today, is a family-run business specialised in the production of chocolate, fruit jellies and confectionery. From 1920 onwards, the company began to regularly supply the Italian royal family. The business activity slowed down during World War II, mainly due to a shortage of raw materials. Despite repeated American bombing in the surrounding area, the factory miraculously remained standing. After the war, in the 1950s, Italy experienced a period of strong economic growth. In 1962, the company took over the Pfatisch confectionery of Turin. It gradually became increasingly appreciated by personalities in the world of culture, entertainment and by entrepreneurs, as well as by royals of other countries and politicians from all over the world. The union between chocolate and design
was consolidated in the 1990s, when the packs were entrusted to the creative skills of leading designers, each of them processing different materials: Ettore Sottsass (wood), Alessandro Mendini (steel, produced in a joint venture with Alessi), Riccardo Dalisi (ceramics), David Palterer (crystal), Lino Sabatini (glass and silver coating) and others. In 2002, Giorgio and Bruna Peyrano sold the company, yet their nostalgia and sense of tradition were so great that they decided to repurchase it in 2011. Today, the Peyrano brand is managed by Giorgio and Bruna Peyrano, assisted by their grandchildren, Anna and Giovanni. Unlike most other companies in this sector in Italy, all stages of chocolate processing start off from the raw material, cocoa beans, which Giorgio Peyrano transforms using an artistic technique as ancient as the generations of his family. www.peyrano.com
PEYRANO, LA GRANDE STORIA DI UNA DOLCE FAMIGLIA
F
ondata nel 1915, da Antonio Peyrano in Corso Moncalieri, 47 dove si trova ancora oggi, Peyrano è un’azienda a conduzione famigliare attiva nella produzione di cioccolato, gelatine alla frutta e pasticceria. A partire dal 1920 cominciano le forniture regolari alla famiglia reale italiana. L’attività rallenta durante la seconda guerra mondiale, soprattutto per la carenza di materie prime. La fabbrica viene più volte sfiorata dalle bombe americane, ma rimane miracolosamente in piedi. Dopo la guerra, negli anni ’50, l’Italia attraversa un periodo di forte crescita economica. Nel 1962 viene acquistata la pasticceria torinese Pfatisch. è man mano sempre più apprezzata da personalità del mondo della cultura dello spettacolo e imprenditoria ed anche teste coronate di altri paesi e politici un po’ di tutto il mondo. Il connubio fra cioccolato e design si consolida negli anni ’90 con le confezioni affidate alla matita cre130
JACOPEY PEYRANO_catprodotti.indd 1
ativa di importanti designer ognuno dei quali elabora un materiale diverso; Ettore Sottsass (legno), Alessandro Mendini (acciaio. La confezione fu prodotta in Joint venture con Alessi), Riccardo Dalisi (ceramica), David Palterer (cristallo), Lino Sabatini (vetro e bagno d’argento) e altri. Nel 2002 Giorgio e Bruna Peyrano vendono l’azienda, ma è tale la nostalgia e così forte il senso della tradizione che nel 2011 la ricomprano. Attualmente il marchio Peyrano è diretto da Giorgio e Bruna Peyrano coadiuvati dai nipoti, Anna e Giovanni. Tutte le lavorazioni del cioccolato partono, caso quasi unico nel panorama italiano di settore, dalla materia prima, le fave di cacao, che Giorgio Peyrano trasforma con un’arte antica come le generazioni che lo hanno preceduto. www.peyrano.com
www.allfoodonline.com 21/01/16 10:40
peyrano.indd 1
14/11/14 13.36
peyrano.indd 1
02/03/15 14/11/14 12.03 13.36
ANDRITZ_AdTomatoScreens_2014_RZ_Anuga-corr 3
24/03/15 12:23
chocolate
food&beverage producers
TRADITIONAL METHODS AND CREATIVITY IN CHOCOLATE PROCESSING
These traditional methods are joined with creativity and an ongoing search for novel flavours and combinations to make Marangoni delicacies unique; and evoke stunning feelings, nibble after luscious nibble. Mediterranean fruit is infused in a delicate note of alcohol and forms a luxurious mélange with fine dark chocolate of supreme intensity.
Italian grains are sweetly mingled with chocolate to become luscious slices of delight. The rarest origins of chocolate is enhanced with exotic flavours and scents such as tobacco, mint, rose petals or violets to conjure singular and enchanting blends. All products are hand wrapped in coloured tissue paper and packed into elegant gift boxes, which combine pure aesthetic pleasure with timeless tradition. Delve into a delectable world where the art of Made in Italy is entwined with the scents of faraway lands. www.marangonicioccolato.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
radition, passion, quality: these are the quintessential ingredients of Marangoni Cioccolato. All of our delicacies are prepared by the skilled hands of the Marangoni Family: chocolatiers of handmade chocolate for over thirty years with meticulous attention to the quality of the raw materials and a masterful dexterity along the entire production cycle.
METODI TRADIZIONALI E CREATIVITÀ NELLA LAVORAZIONE DEL CIOCCOLATO
T
radizione, passione, qualità: sono questi gli ingredienti più importanti per Marangoni Cioccolato. Tutte le nostre delizie nascono dalle sapienti mani artigiane della Famiglia Marangoni che da più di trent’anni si dedica alla lavorazione del cioccolato con una costante attenzione verso le materie prime e un sapiente controllo manuale di tutto il ciclo produttivo. Questi metodi tradizionali uniti alla creatività e alla ricerca costante di nuovi gusti e abbinamenti rendono le delizie Marangoni uniche e capaci di emozionare a ogni assaggio.
La frutta mediterranea è infusa in una leggera nota alcolica per poi incontrare un intenso fondente di primissima qualità. 132
CIOCCOLATO MARANGONI_catprodotti.indd 1
I cereali italiani si uniscono dolcemente al cioccolato per trasformarsi in golosi tranci al taglio. I più rari cioccolati di origine incontrano aromi e profumi insoliti come tabacco, menta, rosa o viola per creare un mix inaspettato e sorprendente. Tutti i prodotti sono incartati a mano in veline colorate e confezionati in eleganti scatole regalo, non solo per un puro piacere estetico ma per mantenere intatta una tradizione senza tempo. Tuffatevi in un mondo goloso dove l’arte del made in Italy incontra i profumi di terre lontane. www.marangonicioccolato.it
www.allfoodonline.com 30/12/15 10:52
La tradizione, la creativitĂ e la ricerca costante di nuovi abbinamenti rendono le delizie Marangoni Cioccolato uniche e capaci di emozionare a ogni assaggio.
Marangoni Cioccolato, C.so Cavour 159 Macerata | www.marangonicioccolato.it
ingredients
food&beverage producers
GRANDA ZUCCHERI … LA DOLCEZZA È DI CASA
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
L
a Granda Zuccheri è un’azienda che opera da quasi ottant’anni nel confezionamento e nella vendita in Italia e all’estero di tutti i tipi di zucchero. Intrattenere rapporti con più produttori, in Europa e non solo, consente di avere un ventaglio qualitativo di merci per soddisfare le più differenti richieste della clientela. Riforniamo la grande distribuzione, aziende dolciarie, industrie farmaceutiche e non food, torrefazioni, distillerie e imprese artigiane. Negli ultimi anni l’azienda ha puntato in particolare sul confezionamento monodose. Grazie a macchinari moderni ed efficienti arriviamo a produrre attualmente 20.000 kg di bustine al giorno e 40.000 kg di pacchetti, con un sistema interamente meccanizzato, dal riempimento del silos fino alla preparazione del pallet. Nel 2015 la Granda Zuccheri è stata la prima in Italia nel suo settore ad ottenere la prestigiosa certificazione di sicurezza alimentare ISO 22000. Un aspetto che sta a cuore all’impresa è anche il rispetto per l’ambiente, attraverso l’impiego di energie rinnovabili a impatto zero: il grande impianto fotovoltaico da 180 kW copre oggi completamente i consumi degli impianti di confezionamento.
Alcuni dati della nostra struttura: - 10.000 metri quadri di magazzini per il solo stoccaggio - 3.000 metri quadri di reparti di confezionamento - 2.500 tonnellate: la capacità di stoccaggio dei sili di prodotto sfuso - 75.000 tonnellate di zucchero lavorate ogni anno - Certificazioni ottenute: UNI EN ISO 9001, UNI EN ISO
134
GRANDA_catprodotti.indd 1
22000, Kosher Food certification, VeganOK certification, certificato Ecocert per le produzioni biologiche - Granda Itinera: società a sé stante che gestisce tutta la logistica per garantire un servizio rapido ed efficiente. Principali referenze disponibili: - ZUCCHERO raffinato cat. CEE 1 - ZUCCHERO semolato cat. CEE 2 varie granulometrie (300 - 400 - 600 - 800 - 1.200)m/mm. - ZUCCHERO cat. CEE2 macinato a velo con amido (frumento - mais - riso) - ZUCCHERO di canna raffinato bianco - ZUCCHERO di canna grezzo di tipo chiaro, ambrato, scuro, moreno, muscovado - ZUCCHERO di canna grezzo CERTIFICATO BIO - ZUCCHERO di canna grezzo CERTIFICATO BIO FAIR TRADE - ZUCCHERO di canna integrale CERTIFICATO BIO FAIR TRADE - ZUCCHERO impalpabile macinato internamente, disponibile puro, con amido di mais, frumento, riso, patata - FRUTTOSIO cristallino - EDULCORANTI a base di aspartame o a base di neotame Principali formati di packaging: - Sacchi kg 10 - Sacchi kg 5 - Pacchi kg 1 - Sacchetti g 500 - 250 - Bustine di vario formato g 6 - 3,5, Stick g 5 - 3,5, Slim stick g 3,5. www.grandazuccheri.com
www.allfoodonline.com 27/04/16 17:10
Dal 1937 la dolcezza è di casa.
Il sapore zuccherato è il solo per il quale il neonato manifesti attrazione, sin dai primi momenti di vita. In tutte le civiltà gli alimenti dolci fanno parte di un rituale festivo che si traduce in atteggiamenti di fiducia e di pace. Lo zucchero è per noi come un membro della famiglia, una passione che ci tramandiamo da oltre tre generazioni.
Con impianti di confezionamento all’avanguardia e un’efficiente rete logistica commercializziamo tutte le granulometrie di zucchero bianco, grezzo di canna, biologico, impalpabile, fruttosio, stevia, miele, edulcoranti e amidi, dallo sfuso in cisterna al packaging in bustina nei più diversi formati.
Granda Zuccheri… La dolcezza è di casa!
www.grandazuccheri.com
INGOMBRO ADV.indd 3
26/04/16 10:17
confectionery - bakery
food&beverage producers
ANGELO COLAPICCHIONI 2 S.R.L., THE MOST ANCIENT ROMAN TRADITION
Pangiallo’oro is the evolution of Roman pangiallo, cake of ancient origin based on the recipes of Imperial Rome.
It can be enjoyed throughout the year thanks to its delicate mix of high-quality dried fruit, linked by the Italian honey, to match with sparkling wines and sipping liqueurs, creams, cheeses. The Panpepato Imperiale with black pepper Malaysia (Sarawak pepper - Slow Food Presidium) is the sweet blend of two different cultures. Panpepato, sweet typical of the Roman tradition, merges with traditional ingredients of Malaysia to give life to a unique mix of flavors. www.colapicchioni.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Company was founded by Marco Colapicchioni in 1934 and is currently managed by the heirs Angelo and Sons. The Pastry Oven, awarded Gold Medal of the Chamber of Commerce of Rome is one of “Historical Shops” of Rome and produces specialty bakery and pastry products in the most ancient Roman tradition as well as having created and registered in major countries worldwide, exclusive handmade products such as Pangiall’Oro and Panpepato Imperiale.
ANGELO COLAPICCHIONI 2 S.R.L., DELLA PIÙ ANTICA TRADIZIONE ROMANA
L
a Società è stata fondata da Marco Colapicchioni nel 1934 ed è attualmente gestita dagli eredi Angelo e Figli. Il Forno Pasticceria, medaglia d’oro della Camera di Commercio di Roma è uno dei “negozi storici” di Roma e produce specialità da forno e pasticceria della più antica tradizione romana oltre ad aver creato e registrato nei principali paesi del mondo, prodotti artigianali esclusivi come Pangiall’Oro e Panpepato Imperiale. Il Pangiall’oro, evoluzione del classico pangiallo romano, è un dolce dalle antiche origini basato sulle ricette
136
ANTICO FORNO COLAPICCHIONI_catprodotti.indd 1
della Roma imperiale. Specialità da gustare durante tutto l’anno grazie al suo delicato mix di frutta secca pregiata, legata dal miele italiano, da abbinare con vini frizzanti e da meditazione liquori, creme, formaggi. Il Panpepato Imperiale con pepe nero della Malesia (Pepe di Sarawak – Presidio Slow Food) è il dolce connubio tra due culture diverse. Il panpepato, tipico dolce della tradizione romana, si fonde con ingredienti tradizionali della Malesia per dar vita ad un mix di sapori unico. www.colapicchioni.it
www.allfoodonline.com 22/03/16 10:18
ADV COLAPICCHIONI.indd 3
22/03/16 10:48
confectionery - bakery
food&beverage producers
ASTI QUALITY FOOD, HIGH QUALITY DESSERTS
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
A
sti Quality Food Srl was founded in 2013 in order to keep alive and continue the extensive experience and tradition of Artesina that carries as a brand a historic and iconic legacy in the italian patisserie sector. Asti Quality Food has outlined as its primary objective to create and offer the highest quality desserts while respecting the recipes and traditions of the world renowned Italian artisan patisserie with its rich and extensive history. Taste and emotions come together to offer a unique experience that goes beyond the five senses. The key factors that deliver this value proposition are: The attention to detail as it relates to the raw ingredients, the highest level of professionalism and the care for the environment. Asti Quality Food through this process delivers to the consumers products that embody the authenticity and originality of taste. There’s an obsessive research and focus on all of the ingredients, the quality in the creation of uniquely tasting and healthy products and the cleanliness of the envi-
ronment in order to offer the end consumer the total experience in authentic Italian taste. The company has a state of the art manufacturing center located in San Damiano d’Asti and employees more than 42 highly skilled personnel with a specific specialty in the patisserie sector. The company envisions leveraging these highly experienced professionals in advocating for and delivering the quality and regard of the classical Italian traditions through a rich series of products that range from baked cakes to frozen desserts and gelato based specialties. The main characteristics that stand out in the creation of our confectionery are the dedication and trustworthiness of the team that overseas production. The production team is passionate about delivering high quality products and uniquely focused on the care with which they treat all of the raw ingredients which is the basic and most fundamental rule on which Italian food artisanship is founded on. www.astiqualityfood.eu/it
ASTI QUALITY FOOD, DESSERTS DI ALTA QUALITÀ
A
sti Quality Food è un’azienda costituita nel 2013, per raccogliere e continuare la consolidata esperienza e tradizione di Artesina, realtà storica nel settore della pasticceria e del dolce al cucchiaio, che si pone come obiettivo primario quello di creare ed offrire desserts di alta qualità rispettosi delle ricette e tradizioni della pasticceria italiana. Gusto ed emozioni si uniscono per un’esperienza che va oltre i sensi. Cura della materia prima, massima professionalità e attenzione all’ambiente: Asti Quality Food porta sulle tavole dei consumatori prodotti che incarnano l’autenticità e l’originalità del gusto. La Ricerca degli ingredienti, la qualita’ nella creazione di prodotti gustosi e sani, trattati con il massimo rispetto delle norme ige138
ASTI_QUALITY.indd 1
nico sanitarie per offrire al consumatore solo l’autentico piacere di assaporare il gusto italiano. L’Azienda, con stabilimento a San Damiano d’Asti si avvale di elevate risorse tecnico-strumentali e occupa un organico di 42 unità dotate di pluriennale specializzazione nello specifico settore dolciario, ed ha come obiettivo quello di fornire e promuovere con cura professionale, il pregio e la qualità della classica tradizione italiana, attraverso una ricca gamma di articoli che spazia dalle torte da forno, torte surgelate e semifreddi al gelato di qualità, di cui è specializzata. www.astiqualityfood.eu/it
www.allfoodonline.com 11/04/16 13:13
INGOMBRO ADV.indd 3
11/04/16 13:33
ingredients
food&beverage producers
MISS BAGEL, FROM HOT DRINKS TO ICE BLENDS WITH KAV
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
M
iss Bagel is a Danish industrial bakery who delivers goods to the foodservice industry. They weren’t always a bakery though, as they started out as a small café. They started making their own bagels and cakes and it was a huge success. Eventually they decided to sell the café and go all in with the bakery. From the café Miss Bagel took with them a series of instant drinks they used to serve in the café. They just couldn’t leave these products behind. So that’s how a Danish bakery became the European distributor of KAV Original Chai, Criollo Hot Cacao & Frappe Blended instant drinks. The series is made by one of America’s best ingredient companies, KAV America who is situated in San Bernardino, California. KAV America was founded by beverage industry veterans with over 20 years of experience. The series consists of high-quality Chai latte, Cacao and Frappe powder that is quick and easy to prepare. You don’t want to keep those customers waiting! Chai has become hugely popular over the last decade and Miss Bagel offers an American version of the Indian spicy tea. The Chai Latte is made from a variety of flavors including black and green tea, cinnamon, cardamom, cloves and honey and balances sweet and spicy flavors. The chai range currently includes 8 products, but Miss Bagel is working on adding an organic version and a sugar free version later this year. The Criollo Hot Cacao comes in three different varieties and is particularly luxurious as it’s made from the exclusive Criollo cocoa bean, which has a rich cocoa
140
MISS BAGEL_catprodotti.indd 1
taste and is cultivated in Central & South America. Lastly the product range includes two frappe products: ice coffee and creamy smoothie. Frappe Blended Ice Coffee Mocha Mix is a delicious mix for making ice blends. This is a 3-in-1 product that allows you to make a classic ice coffee, a hot drink or a frappe. The Creamy Smoothie also lets you create 3 different types of ice cold drinks; a nice fruit smoothie, a delicious frozen vanilla latte or a refreshing milkshake. All KAV products are kosher and marked by the biggest and most recognized kosher certification agency in America: Kosher Supervision of America. Check out Miss Bagels website for more information about their assortment of Chai, Hot Cocoa and Ice Frappe or meet them at the SIAL food exhibition in Paris in October. You will find them at booth 5B ML 014 where you can get a taste of it yourselves. KAV America facts • Produced in California • Imported by Miss Bagel in Denmark • Four chai latte flavors: East Indian Spice, Rich Spice, Rooibos, Green Tea and Vanilla • Three hot cocoa flavors: Chocolate Truffle, White Chocolate og French Vanilla • Two frappe blends: Creamy Smoothie Vanilla Mix and Ice Coffee Mocha Mix More info at www.missbagel.dk
www.allfoodonline.com 23/09/16 14:49
INSTANT PLEASURE Frappe – Smoothie mix – Cocoa – Chai latte MEET US AT SIAL SHOW BOOTH 5B ML 014
Aa-Louis Hansens Alle 2 - DK 3060 Espergærde +45 49 22 35 94 - salg@missbagel.dk - missbagel.dk
INGOMBRO ADV.indd 3
19/09/16 10:48
farine
food&beverage producers
MACINAZIONE LENDINARA, EVERY HOMELAND HAS ITS HISTORY, TRADITIONS AND CUSTOMS
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
ts own cuisine. Its own bread. Water and flour. Its own mill. The Polesine area is an agricultural zone in the plains between Italy’s two longest rivers: the Po and the Adige. A land of mills, given its configuration and nature. Macinazione Lendinara is one of these: it was founded in Lendinara in 1800, expanded a little at a time and always made good bread. Macinazione Lendinara is a brand currently owned by the Cavallari family and is well-known and highly-regarded by professionals and food sector companies for the quality of its flour and its skill in responding to customers in a flexible, detailed and personalised manner. The company’s original head offices still stand proudly in the home town, while the new production plant built in the 1990s is located in Arcole (Verona). This is a cutting-edge facility capable of producing 450 tonnes of flour per day for a market of professionals and major food industry companies. Quality, flexibility and convenience at the service of the bakery and confectionery sector Macinazione Lendinara expanded by responding to the needs
of client companies and developing its technology and production capacity on in relation to demand from the agro-food sector, specifically the bakery and confectionery sector. In 80 years of operations, the mill has been partners of the leading Italian companies in this sector thanks to product excellence, quality:price ratio and plant capable of meeting all kinds of requirement quickly, flexibly and perfectly in line with the needs of clients. Anima di Pizza - the line of flours dedicated to the par excellence Made in Italy dish. Fragrant or crisp, thick or thin, rustic or delicate, Roman or Neapolitan, Anima di Pizza comprises 5 types of flour which are coming to the fore for wood-fired ovens. - Manitoba. For a classic, fragrant pizza rich in aromas. - Partenope. Genuine, soft, pliable and “with a rim” in accordance with Neapolitan tradition. - Luna Romana. For a thin, crisp pizza in the Roman tradition. - Gustosa. Soft wheat flour and Semolina blended for a golden, rustic, savory pizza. - Delicata. For lovers of delicate pizza, light and soft.
MACINAZIONE LENDINARA, OGNI TERRITORIO HA LA SUA STORIA, I SUOI USI E COSTUMI
L
a sua cucina. Il pane. L’acqua e la farina. Il suo mulino. Il Polesine è una terra agricola adagiata su una pianura posta tra i due fiumi più lunghi d’Italia: il Po e l’Adige. Terra di mulini, per conformazione e natura. Macinazione Lendinara è uno di questi: nato a Lendinara nel 1800 è poi cresciuto a poco a poco, come sa fare il pane, quello buono. Macinazione Lendinara oggi è un marchio storico di proprietà della famiglia Cavallari conosciuto e apprezzato sia dagli operatori professionali che dalle aziende alimentari, noto per la qualità delle proprie farine e per la capacità di rispondere ai clienti in maniera flessibile, articolata e su misura. La sede originaria dell’azienda è rimasta a presidio del paese natale mentre il nuovo impianto produttivo costruito negli anni Novanta è situato ad Arcole (Verona), una struttura all’avanguardia capace di produrre 450 tonnellate di farina al giorno destinata al mercato degli operatori professionali e della grande industria alimentare. Qualità, flessibilità e convenienza a servizio del settore panificazione e dolciario Il mulino di Macinazione Lendinara è cresciuto negli anni rispondendo alle necessità delle aziende clienti e sviluppando la pro142
MACINAZIONE LENDINARA pro_PANE.indd 1
pria tecnologia e la capacità produttiva sulla base delle richieste provenienti dal comparto agro-alimentare, più specificamente dal settore della panificazione e dell’industria dolciaria. In 80 anni di attività sono stati partner delle principali aziende italiane del settore, grazie all’eccellenza del prodotto, al rapporto qualità-prezzo e ad un impianto che riesce a soddisfare ogni tipo di richiesta in maniera rapida, flessibile e perfettamente aderente alle richieste dell’azienda. Anima di Pizza è la linea di farine professionali dedicata alla pietanza made in Italy per eccellenza. Fragrante o croccante, alta o sottile, rustica o delicata, romana o napoletana, Anima di Pizza presenta 5 tipologie di farina che stanno diventando le protagoniste dei forni a legna: - Manitoba. Per una pizza classica e fragrante, ricca di profumi. - Partenope. Verace, morbida, elastica, “col cornicione”, secondo la tradizione napoletana. - Luna Romana. Dalla cultura romana per preparare una pizza sottile e croccante. - Gustosa. Grano tenero e semola rimacinata. Per una pizza dorata, rustica e saporita. - Delicata. Per chi ama la pizza raffinata: leggera e soffice.
www.allfoodonline.com 27/04/16 10:01
INGOMBRO ADV.indd 3
27/04/16 15:41
breading
food&beverage producers
PANPANATO, READY SEASONED BREADCRUMBS FOR OVEN AND FRYER
PANPANATO is lighter than any other traditional bread crumb or coating. It absorbs less moisture and retains less oil after the frying. PANPANATO is permeable to the moisture and heat resistant. For these reasons it can be used as a topping to “Gratinee” or for coating products to be fried or baked in the oven. PANPANATO is available in many different flavours: • TRIPLE TOASTED: Crunchy, light and crisp even after frying.
• GOLDEN EGG: Light and crisp with a wonderful golden/ egg color, but does not contain egg! • AU GRATIN: The best of the Mediterranean herbs for this top selling item. • PANDEMONIO: Can you imagine a “DEVIL CRUMB” how spicy could be? • PANDIPIZZA: Perfect on any soft cheese but is incomparable also on meat and fish. • MAGGICO: Yellow/Red like our favorite football club • SALE & PEPE: Salted on the surface and perfectly seasoned with freshly ground black pepper corns. • PANCORNFLAKES: Crisp and crunchy, made with the best cornflakes, this coating will help you to invent new Food idea’s. www.compagniadegliaromi.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
W
e make PANPANATO with fresh bread, not recycled, this allows us to enter the martket with a very special and unique product.
PANPANATO, GRATINATURE PRONTE E PANATURE AROMATIZZATE
P
ANPANATO lo facciamo con ingredienti freschi e dedicati che ci consentono di mettere in mercato un prodotto dalle caratteristiche uniche.
PANPANATO è leggero ha un peso specifico minore dei prodotti tradizionali ed una struttura alveolata. Quindi assorbe meno umidità e trattiene meno olio dopo la frittura. PANPANATO è permeabile alla umidità e resistente al calore, quindi è possibile utilizzarlo per gratinare o per cuocere al forno prodotti panati. PANPANATO lo trovate in tanti gusti diversi: • TRIPLO TOSTATO: croccante ed asciutto dopo frittura.
144
COMPAGNIA AROMI pro_PANE.indd 1
• GOLDENEGG: dorato e friabile dal caldo colore di uovo, pur senza contenerlo. • AU GRATIN: alle erbe aromatiche mediterranee è la ideale gratinatura per verdure e pesce. • PANDEMONIO: ovviamente piccante. • PANDIPIZZA: lo abbiamo pensato per i formaggi molli si sposa con tutte le preparazioni. • MAGGICO: Giallo /Rosso come la nostra squadra del cuore. • SALE & PEPE: salato in superficie è poi aromatizzato con pepe nero appena frantumato. • PANCORNFLAKES: biondo, leggero, croccante ed asciuttissimo, prodotto con cornflakes non zuccherati consentirà la preparazione di tanti innovativi prodotti. www.compagniadegliaromi.it
www.allfoodonline.com 26/04/16 09:57
INGOMBRO ADV.indd 3
20/04/16 15:59
baked goods
food&beverage producers
MONVISO BLOWS OUT ITS FIRST 80 CANDLES
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
radition, experience and research, since 1936 Monviso, a historical Italian company and one of the country’s leading bakery brand is celebrating its 80th birthday, with the same innovative edge as always and with constant attention to the ever-changing requirements of consumers. Tradition, experience and research are the values that characterise the brand and are reflected in the production of the famous Biscotto Salute, snacks and the Bruschettine and IO SONO ranges, amongst others; bakery products which respect a healthy diet without sacrificing taste and enjoyment. All of the products are made with typically Italian skill, artisan expertise and innovation, according to modern recipes. The only raw material used by Monviso is nature: the finest ingredients but also the simplest, transformed, thanks to tradition and highly consolidated expertise, with respect for their origins, into a range of products that are ideal for today’s lifestyles. With four plants located in Piedmont, Lombardy and Veneto (in Andezeno, Buttigliera d’Asti, Gambolò and Verona), the
company carries out widespread research activity and boasts technologically advanced machinery capable of perfectly combining tradition and innovation. It also has its own chemical-physical and bacteriological laboratory for the analysis of products during every phase of the production process. As confirmation of its constant research activity and high qualitative-production standards, Monviso has attained the following prestigious international certifications: BRC, IFS, ISO 9001, OHSAS 18001. The appealing and now familiar packaging that “dresses” Monviso products has recently been enhanced by the presence of the new company logo: a “return to the past” in a defined shape and contemporary design; the various aesthetic elements highlight the premium Italian style that the brand has always promoted. Presenting an image associated with superior products, undisputedly synonymous with 100% Italian authenticity and taste. www.panmonviso.it
MONVISO SPEGNE LE SUE PRIME 80 CANDELINE
T
radizione, esperienza, ricerca dal 1936 Monviso, storica azienda italiana tra le leader nel campo dei prodotti da forno, festeggia 80 anni mantenendo intatto il suo carattere innovativo e costantemente attento alle necessità e al mutamento continuo dei consumatori. Tradizione, esperienza e ricerca sono i valori caratterizzanti il marchio che si rispecchiano nella produzione, tra gli altri, del celebre Biscotto Salute, degli snack, delle linee Bruschettine ed IO SONO; prodotti da forno nati rispettando una corretta alimentazione senza trascurarne il gusto e la palatabilità. Tutte referenze realizzate con sapienza, artigianalità e innovazione tipicamente italiane e declinate secondo ricette moderne. La sola materia prima utilizzata da Monviso è la natura: ingredienti ricercati ma sempre semplici che, grazie a una tradizione e a una expertise fortemente consolidata, vengono trasformati, rispettandone l’origine, in gamme prodotto in linea con gli stili di vita più attuali. Dotata di quattro stabilimenti dislocati tra Piemonte, Lombardia e Veneto (ad Andezeno, Buttigliera 146
MONVISO prodotti PANE.indd 1
d’Asti, Gambolò e Verona), l’Azienda svolge una capillare attività di ricerca e vanta macchinari tecnologicamente all’avanguardia in grado di coniugare al meglio tradizione e innovazione, nonché una propria struttura di controllo chimico-fisico e batteriologico impegnata ad analizzare gli alimenti in ogni fase della produzione. A conferma della costante attività di ricerca e degli elevati standard qualitativo-produttivi, Monviso ha ottenuto le prestigiose certificazioni internazionali BRC, IFS, ISO 9001, OHSAS 18001. Il packaging gradevole e ormai noto che “veste” i prodotti Monviso è stato recentemente impreziosito dalla presenza del nuovo logo aziendale: un “ritorno al passato”, dalla forma circoscritta e dal design contemporaneo, che veicola, attraverso diversi elementi estetici, quell’italianità premium di cui il brand si fa da sempre portavoce. Per un’immagine di prodotti superiori, sinonimi indiscussi di genuinità e gusto 100% italiani. www.panmonviso.it
www.allfoodonline.com 13/01/16 16:40
bread and baked goods
food&beverage producers
BERTONCELLO, THE TRADITIONAL TASTE OF BREAD
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
O
ur family has been producing bread for more than sixty years, following the ”ferrarese” recipes and tradition, one of the best in the world according to experts. Riccardo Bertoncello enhances this excellence, offering a range of natural, light and innovative products.
Tasty and irresistible bread, to give every day the pleasure of changing taste. The perfect match between bread and wellness. www.bertoncellosrl.com
BERTONCELLO, IL PANE DI OGGI CON LA TRADIZIONE DI IERI
L
a nostra famiglia fa pane da più di sessant’anni, seguendo Ie ricette e Ie tradizioni del pane ferrarese, uno dei migliori al mondo secondo gli intenditori.
Una bontà che Riccardo Bertoncello esalta, proponendo una gamma di prodotti genuini, Ieggeri e innovativi.
148
BERTONCELLO prodotti 2016 PANE.indd 1
Ricette esclusive, buonissime e sfiziose da gustare in ogni momento della giornata. L’abbinamento perfetto tra pane e benessere. www.bertoncellosrl.com
www.allfoodonline.com 20/01/16 15:26
IT BIO 009 Agricoltura UE
BERTONCELLO ADV.indd 3
Azienda con sistema di gestione della qualitĂ UNI EN ISO 9001:2008 Certificato n. IT 12/0113
Product Category 12: Bakery and baked products
26/05/15 18:23
pasta
food&beverage producers
TONY&TERE, MANUFACTURING ARTISAN PASTA
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
S
ince he was a child, Bernardino Dalmasso has shown his deep passion: manufacturing artisan pasta according to the strictest traditional rules in making fresh pasta.Bernardino lives in Limone Piemonte, a famous ski resort, well-known for its marvellous ski-runs as well as for its gorgeous mountains where the inhabitants’ life is mainly bound to snow and mountain activities. As a young man, he is forced to learn different jobs but his passion for pasta still makes his heart palpitate with emotion. He believes in his life project and feels ready to make countless efforts to let his dream come true. Helped by an “iron-sergeant”, his wife Manuela, he decides to start his activity here, by opening a small laboratory where they can make fresh pasta and speciality dishes for their customers. The name given to their lab, Tony & Tere, is congenial and reminds home-produced food. Tradition, research and quality are distinguishing characteristics of their brand to which a further important innovation will soon be added: to keep the taste and fragrance for a longer time, the pasta needs to be deep-frozen! From that time on, sales increase constantly as they succeed in entering the restaurants’ and catering sector, where the deepfrozen product is the right compromise between quality and
tradition and allows their customers to get a very good product without requiring immediate consumption. Hence, their small lab becomes too narrow. Furthermore, Limone Piemonte is far from the main areas where the pasta consumption is higher, even though the customers are ready to drive just to buy pasta from Tony & Tere. The decision to move the lab is thus unavoidable and the town of Boves is consistent with most of the activity-related aspects. Apart from the size of the new laboratory, nothing has changed in the new wider premises in Boves. Bernardino and Manuela still follow meticulously all the traditional steps necessary to prepare the filling and the sheets of pastry in a very impeccable manner. After some years, two precious collaborators come and help their passionate project: Mara and Marzia, their two daughters, reliable heirs of that remarkable quality. During these 25 years of activity, the catalogue of their filled pasta has been widened: to the most regional recipes, freshwater and salt-water fish recipes have been added. Their offer can now meet the most demanding consumers either on the italian and on the foreign markets, as well. www.tonytere.it
as
s
p
ca
tony & tere
ta fre
TONY&TERE, PASTA FRESCA ARTIGIANALE
B
ernardino Dalmasso ha una passione fin dall’infanzia: produrre pasta fresca artigianale seguendo scrupolosamente la tradizione. Abita a Limone P.te, località turistica famosa per lo sci e le sue splendide montagne, dove la maggior parte dei residenti lega la propria vita a queste attività. Bernardino in gioventù impara diversi mestieri, ma è la passione per la pasta a fargli vibrare il cuore. È quello in cui crede, il suo motore, pensa che sia la sua vita ed è disposto a sacrifici pur di crearla! Con la moglie Manuela, il “sergente di ferro”, decide di intraprendere l’attività aprendo un piccolo laboratorio di pasta fresca e gastronomia. Il nome è simpatico e richiama l’artigianalità: Tony e Tere. Tradizione, ricerca e qualità sono elementi distintivi ai quali, in seguito si aggiunge un’innovazione importante: per mantenere più a lungo la fragranza ed il sapore della pasta, bisogna surgelarla! Le vendite aumentano costantemente, grazie all’ingresso nel settore della ristorazione ed il prodotto surgelato è il giusto compromesso tra qualità e tradizione, permettendo al 150
TONY&TERE CAT 2016_prodotti.indd 1
consumatore di avere un prodotto ottimo ma senza vincolo di consumo immediato. Il piccolo laboratorio diventa stretto, inoltre logisticamente Limone è distante dalle aree di maggior consumo di pasta, nonostante i clienti siano disposti a fare parecchi chilometri pur di acquistare la pasta di Tony e Tere. La decisione di spostare il laboratorio è inevitabile e Boves è la destinazione più consona. A parte la dimensione del laboratorio nulla è cambiato: la scrupolosità di Bernardino e di Manuela nel seguire la tradizione delle sfoglie e dei ripieni è impeccabile! Inoltre dopo qualche anno entrano in azienda due preziose collaboratrici, Mara e Marzia, le figlie eredi di quella qualità incontestabile. In 25 anni di attività il catalogo si è arricchito, aggiungendo alle specialità regionali, ricette a base di pesce di mare e d’acqua dolce, per soddisfare al meglio le richieste di un mercato sia italiano che estero sempre più attento ed esigente. www.tonytere.it
www.allfoodonline.com 07/04/16 09:47
Ogni giorno un diverso sapore!
lunedì
martedì
venerdì
mercoledì
sabato
giovedì
domenica
Vi aspettiamo!
PRODUZIONE DI PASTA ARTIGIANALE SURGELATA Via Vermenagna, 12 - Fontanelle di Boves (CN) Tel. 0171 387871 - Fax 0171 390659 www.tonytere.it - info@tonytere.it
food&beverage producers
pasta
PASTA FRESCA MORENA, PRODUCTION SINCE 1967
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
P
asta Fresca Morena creates by hand every product produced from 1967. Our small family-run company has more than fifty types of filled pasta and at least 10 types of cuts for our fresh pasta ranging from noodles to pappardelle. Our production is daily and that’s why our products are always fresh and none of the raw materials used is frozen, but well cooked and spiced by us. But the real secret is the love and passion that we put ourselves, for this our pasta is so appreciated. Among our specialities we boast the delicate ravioli with rabbit, the typical ravioli boragine (a typical wild plant of our land), gnocchi stuffed with four cheeses are also available in the version with spinach. For those wishing to try the typical products of Liguria there are both white and green Pasta and the typical Genoese pesto. For the more curious we have a selection of over thirty types of crescents with a base of cottage cheese which among other includes: black truffles, mushrooms, artichokes,
basil, shrimp, citrus fruits, ham, Sage and many more. In addition to selecting paste our laboratory also produces various sauces to flavor the above including: sauce bolognese, mushroom sauce, Walnut Sauce, just to name a few. Our products are all connected by a QR on card, displayed on the product that gives you useful information and curiosities from allergens to advice for your recipes. We facilitate even customers with free WI-FI networks. Our laboratory, with adjoining shop, is located in Via Aprosio 21/C in Ventimiglia (IM) and our resale is also present in the city market at the box number 15. You found us on the internet www.pastafrescamorena.it where you can leave your recipe for fresh pasta and find webcam and weather station in Ventimiglia. We are on Facebook on Pasta Fresca Morena.
PASTA FRESCA MORENA, PRODUZIONE DAL 1967
L
a Pasta Fresca Morena crea in maniera artigianale ogni suo prodotto dal 1967. La nostra piccola azienda, a conduzione familiare, vanta più di cinquanta tipi di pasta ripiena e almeno dieci tipi di taglio per la nostra pasta fresca che vanno dai tagliolini alle pappardelle. La nostra produzione è giornaliera e per questo i nostri prodotti sono sempre freschi e nessuna delle materie prime utilizzate è congelata, ma ben si cucinate e speziate da noi. Ma il nostro vero segreto è l’amore e passione che ci mettiamo, per questo la nostra pasta è così apprezzata. Tra le nostre specialità vantiamo i delicati ravioli al coniglio, i tipici ravioli di boragine (una tipica pianta selvatica della nostra terra), gli gnocchi ripieni ai quattro formaggi disponibili anche nella variante agli spinaci. Per chi volesse provare i tipici prodotti della terra ligure non mancano le Trofie sia bianche che verdi e il tipico pesto alla genovese. Per i più curiosi vantiamo una selezione di oltre trenta tipi di mezze lune con una base di ricotta che tra le altre com152
PASTA FRESCA MORENA CAT 2016_prodotti.indd 1
prende: tartufo nero, funghi, carciofi, basilico, gamberetti, agrumi, prosciutto,salvia e molte altre ancora. Oltre alla selezione di paste il nostro laboratorio produce anche diversi sughi per condire le suddette tra cui: sugo bolognese, sugo ai funghi, salsa di noci, giusto per citarne alcune. I nostri prodotti sono tutti collegati da un QR presente sul cartellino, esposto sul prodotto che ti consente di avere informazioni utili e curiosità dagli allergeni ai consigli per le tue ricette. Agevoliamo anche i clienti con reti WI-FI gratuite. Il nostro laboratorio, con negozio adiacente, si trova in Via Aprosio 21/C a Ventimiglia (IM) e la nostra rivendita è presente anche nel mercato cittadino al box numero 15.Ci trovate su internet www.pastafrescamorena.it dove potrete lasciare le vostre ricetta per la pasta fresca e trovare webcam e stazione meteo di Ventimiglia. Siamo presenti su Facebook con la nostra pagina Pasta fresca Morena.
www.allfoodonline.com 05/04/16 17:16
Progetto grafico:
www.pastafrescamorena.it
PASTA FRESCA MORENA Via Aprosio, 21/C 18039 Ventimiglia - IM - Italy Tel/Fax +39 0184 33461
PASTA FRESCA MORENA ADV.indd 3
28/04/16 10:09
pasta and oil
food&beverage producers
THE RAFFAELLI BRAND, EMBODIES THE UNCHANGED SPIRIT OF TUSCAN TRADITION
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
B
etween the Tyrrhenian Sea and the Apuan Alps, the Plain of Lucca is a land steeped in gastronomic traditions.
This region of famous names from history and literature is where the Raffaelli products originated; among hillsides, where Tuscan olives grow in abundance, here there is their choice Land. A true gastronomic journey in which all the flavours of the region can be rediscovered unaltered. The RAFFAELLI brand today embodies the unchanged spirit at the heart of Tuscan tradition, which like the region’s fertile soil is the source of delicious new products. Making sitting down together at table a truly joyful occasion. A careful selection of raw materials ... the olives harvested at the right stage of maturity ...
the best selections of grain ... the bronze dies ... vegetables freshly picked ... cleaning and entirely handcrafted. All this allows you to taste the products as well as the only place, and the height of the season, it can happen to enjoy. Recipes of the past, when love for cooking and food preparation, showed off the simple home cooking, for the preparation of tasty dishes. The best Italian tradition was born a rich and varied assortment. Moments that can last a long time ... .. Enjoy the scents, aromas and flavors of an enchanting land: Tuscany. www.raffaellifood.com
RAFFAELLI, LA PIÙ PROFONDA TRADIZIONE TOSCANA
T
ra il mare Tirreno e le Alpi Apuane, la Lucchesia è terra di grandi tradizioni gastronomiche. è in questi luoghi, dai nomi in sospeso tra storia e letteratura, che nascono i prodotti RAFFAELLI; tra colline completamente coperte da olivi toscani che qui hanno la loro terra di elezione.
gli ortaggi appena raccolti… la pulitura e la lavorazione interamente manuale.
Un vero viaggio gastronomico che fa riscoprire intatti tutti i sapori di questa terra.
Ricette di un tempo, quando l’amore per l’arte culinaria e la preparazione dei cibi, mettevano in risalto la semplice cucina casereccia, per la preparazione di gustosissimi piatti. Dalla migliore tradizione italiana nasce un assortimento ricco e vario.
RAFFAELLI impersona oggi l’animo intatto della più profonda tradizione toscana che, come la sua terra fertile, dà origine a nuovi squisiti prodotti. Perché l’incontro a tavola sia un vero momento di gioia. Un’attenta scelta delle materie prime… le olive raccolte al giusto grado di maturazione… le migliori selezioni di grano… le trafile al bronzo… 154
SPLENDIA CAT 2016_prodotti.indd 1
Tutto questo permette di assaporare dei prodotti così come solamente sul luogo, e nel pieno della stagione, può succedere di gustare.
Attimi che possono durare a lungo… Gustare i profumi, gli aromi ed i sapori di una terra incantevole: la Toscana. www.raffaellifood.com
www.allfoodonline.com 10/12/15 11:34
edro21.com
Raffaelli è: amore per le cose fatte ancora con passione, prodotti genuini che portano con sÊ la memoria dei cibi semplici e naturali. La tavola diventa luogo di vero piacere, estasi percettiva, raffinata esperienza dei sensi. Raffaelli is: love for those things made with passion, for the genuine products who brings with them the memory of simple and natural food. The table became a place of truth pleasure, perceptive ecstasy and refined sensory experience.
info +39.0572.429327 - www.raffaellifood.com
rice
food&beverage producers
DEMICHELIS FARM, SINCE THE NINETEEN CENTURY
T
The farm is still managed by the Demichelis family which, over four generations, has known how to keep up with the times while at the same time faithfully following the time-honoured traditions. Some of our products: - Carnaroli rice is perfect for any recipe, it’s ideal for “risotto”, suitable for the most demanding palates can mix
and enhance the flavors of different foods. An extremely valuable rice. - Brown rice: there are a lot of varieties of brown rice, some of these are “Carnaroli”, “Venere” (black rice) and “Ermes” (red rice). They are very complete and suitable for salads or delicious recipes. - Risotto ready to cook: comfortable but at the same time tasty. Each pack is ready to cook at the list of ingredients must be add water or broth and a little bit of wine during the preparation. www.risodemichelis.com
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
he Demichelis Farm dates back to the end of the nineteen century as a family business. At first it was very small as all the work was done by hand, then, as time passed and agricultural machinery developed, it gradually grew and modernized.
AZIENDA AGRICOLA DEMICHELIS, DAL 1800
L’
Azienda Agricola Demichelis nata nell’ultima decade del 1800 come azienda a conduzione familiare prima di piccole dimensioni, considerato che il lavoro veniva allora svolto interamente a mano, con il passare degli anni e l’avvento delle macchine agricole, si è via via espansa e modernizzata. L’azienda viene tuttora condotta dalla famiglia Demichelis che nell’arco di quattro generazioni ha saputo stare al passo con i tempi adottando le tecniche di coltivazione più moderne pur conservando il pieno rispetto delle tradizioni e dell’ambiente. L’azienda si trova a Villanova Monferrato, comune risicolo, posto sul lato ovest della pianura padana, al centro del triangolo Torino-Milano-Genova ad una distanza di circa 80 km dalle stesse.
156
DE MICHELIS CAT 2016_prodotti.indd 1
Alcuni dei nostri prodotti - Riso carnaroli: con la sua tenuta di cottura eccellente è ideale per qualsiasi preparazione, adatto ai palati più esigenti è in grado di amalgamare ed esaltare i sapori di cibi diversi. Riso estremamente pregiato. - Risi integrali: potrete trovare risi come il carnaroli, l’Ermes e il Venere. Risi molto completi adatti per insalate o ricette sfiziose. - Preparati per risotto: comodi ma allo stesso tempo gustosi. Pronti per la cottura basta aggiungere solo brodo o acqua. www.risodemichelis.com
www.allfoodonline.com 20/04/16 15:33
Progetto grafico:
www.risodemichelis.com Azienda Agricola DEMICHELIS FRANCO Spaccio aziendale: via Pietro Bosso, 49 15030 Villanova Monferrato (Al) ITALIA telefono/fax +39 0142 590358 DE MICHELIS ADV.indd 3
15/04/16 15:25
ice cream machines
food&beverage producers
STAFF ICE SYSTEM: SINCE 56 YEARS THE ICE EXPERTS
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
B
orn in 1959, Staff Ice System has always been the focus on the market for the ice makers; to this production in 1984 we added the ice cream and pastry machines production. With six lines of products and thirty-two models (manual and automatic extraction batch-freezers, multi-function machines good for warm and cold mixes, pasteurizers and ageing vats), Staff Ice System is able to satisfy all the requests of the Artisan Gelato Parlour, of pastry and modern catering. To the great passion of the pioneer, Antonio Gessaroli, we can add the manager skills of the two sons Stefano and Massimo, and their purpose to answer the trade needs with innovative, reliable and quality solutions. Innovative technology The constant investment in research and development, design, and search for the most actual look, always with a special consideration for the environment respect, have
always been the main features of the Staff Ice System philosophy. Operating and food safety, as well as the energy saving, are the focus of all designs. It is not by chance that in Staff labs in collaboration with Toshiba we use the Inverter Technology, and developed a special density control, that allows the operator to choose the best density, but most of all to work on the overrun, thereby regulating the agitator speed to obtain ice-creams and semifreddo (frozen desserts) with different overrun. Quality without compromise Easy to use in its standard functions, each machine of Staff ’s range is for the gelato maker, the pastry chef and the caterer a huge resource: the perfect integration between basic electronics and the Inverter enables you to obtain any kind of mix, as made by hand. www.staff1959.com
STAFF ICE SYSTEM: DA 56 ANNI I PROFESSIONISTI DEL FREDDO
N
ata nel 1959, Staff Ice System rappresenta il punto di riferimento sul mercato delle apparecchiature per il freddo, alla cui produzione dal 1984 si è affiancata quella delle macchine per gelateria e pasticceria. Con sei linee di prodotto e trentadue modelli (mantecatori ad estrazione manuale e automatica, multifunzione per preparati a caldo e a freddo, pastorizzatori e tini di maturazione), Staff Ice System è in grado di soddisfare le esigenze della gelateria artigianale, della pasticceria e della moderna ristorazione. Alla grande passione del fondatore, Antonio Gessaroli, si uniscono le capacità manageriali dei figli Stefano e Massimo il cui obiettivo è quello di rispondere alle esigenze del mercato con soluzioni di qualità, innovative ed affidabili. Tecnologia innovativa Il costante investimento in ricerca e sviluppo, nella progettazione, nella ricerca del design più attuale, con un occhio di riguardo rivolto al rispetto dell’ambiente, caratterizza158
STAFF ICE - CAT 2016-MEZZAprodotti.indd 1
no da sempre la filosofia della Staff Ice System. Sicurezza operativa e alimentare, così come il risparmio energetico, sono al centro di ogni progettazione. Non è un caso che proprio nei laboratori Staff sia stata introdotta la tecnologia Inverter, in collaborazione con Toshiba, che ha permesso di mettere a punto un controllo densità con caratteristiche uniche che consente all’operatore di impostare la densità che ritiene più idonea e soprattutto di intervenire sull’overrun, regolando quindi la velocità dell’agitatore per ottenere gelati e semifreddi con overrun differente. Qualità senza compromessi Semplicissima da usare nelle sue funzioni standard, ogni macchina della gamma Staff rappresenta per il gelatiere, il pasticcere e il ristoratore una grande risorsa: l’integrazione perfetta tra l’elettronica di base e l’Inverter consente infatti di realizzare qualsiasi miscela, come se fosse fatta a mano. www.staff1959.com
www.allfoodonline.com 22/12/15 11:30
INGOMBRO ADV.indd 3
21/12/15 14:03
aromas
food&beverage producers
FARM MURAS, PURE SAFFRON ORGANIC
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he pure saffron is a vermilion red spice that is obtained by drying the stigmas of the beautiful flower of Crocus sativus and is known since the third millennium BC, when it was grown between the Tigris and Euphrates for its medicinal qualities, aroma and color. Even in the Bible (Song of Songs 4, 14) and Iliad (Book IX and XII) is cited as the saffron aromatic plant, and we find traces even in paintings of the Minoan palace of Knossos in Crete (1600 to. C.) , in the representations in Egyptian papyrus of the second century a. C. and in all civilizations who lived on the Mediterranean coast and in Asia (including the Greeks, Romans, Jews, Arabs). Despite its many properties, saffron is now a mainly culinary use and in fact plays a strong role in the risotto alla Milanese, in paella and lots of recipes. Among the many producer countries, Italy boasts the best saffron in the world for its excellent chemical and organoleptic properties, and since 2001 is also cultivated in Pozzolengo, town nestled in the hills of Lake Garda, which is suitable for this crop thanks to a Mediterranean climate due to the proximity of the lake. The farm Muras
At the Grazioli family, is located at the foot of the castle of Pozzolengo, all crops are organic, even saffron (Crocus sativus), which, analysis in hand, according to the ISO / TS 3632-1 : 2011, has values far beyond the standards of excellence and abundantly in the first category; In fact, the values of picrocrocin (bittering power) and crocin (coloring power) are well above the requirements to fall within the first category (sometimes even 90%). What makes this spice so rare and precious is the character entirely manual of all the stages of production, from the harvest, carried out by removing the flowers from the plant by hand before the rising sun will hit them directly, the manual separation of the stigmas from flower, being careful to use only the red part of the filament and roasting at the right distance from the embers of noble wood to make the water evaporate. Finally, saffron obtained (in the form of toasted stigmas, integers to ensure purity) is packaged in sealed sachets or in glass jars with airtight which maintain intact the properties. www.zafferanodipozzolengo.it
AZIENDA AGRICOLA AL MURÀS, ZAFFERANO PURO BIOLOGICO
L
o zafferano puro è una spezia di color rosso vermiglio che si ricava tostando gli stimmi del bellissimo fiore del Crocus Sativus ed è nota fin dal terzo millennio a.C., quando veniva coltivata fra il Tigri e l’Eufrate per le sue qualità medicinali, aromatiche e coloranti. Anche nella Bibbia (Cantico dei Cantici 4, 14) e nell’Iliade (IX e XII libro) si cita lo zafferano come pianta aromatica, e ne troviamo traccia persino nelle pitture del palazzo minoico di Cnosso a Creta ( 1600 a . C.), nelle raffigurazioni in papiri egizi del II secolo a. C. ed in tutte le civiltà che vissero sulle coste del Mediterraneo ed in Asia (fra i quali Greci, Romani, Ebrei, Arabi). Nonostante le sue numerose proprietà, lo zafferano ha oggi un uso prevalentemente culinario ed infatti gioca un forte ruolo nel risotto alla Milanese, nella paella ed in tantissime altre ricette. Tra i tanti paesi produttori, l’Italia vanta lo zafferano migliore del mondo per le sue ottime proprietà chimiche ed organolettiche e dal 2001 viene coltivato anche a Pozzolengo, paese immerso nelle colline moreniche del basso Garda, che si presta a questa coltura grazie ad un microclima mediterraneo dovuto alla vicinanza del lago. L’azienda agricola Al Muràs della famiglia Grazioli, si trova ai piedi del ca160
AL MURAS_OK.indd 1
stello di Pozzolengo, tutte le colture sono biologiche, anche lo zafferano (crocus sativus), il quale, analisi alla mano,in base alla norma ISO / TS 3632-1: 2011, ha valori ben oltre gli standard dell’eccellenza ed abbondantemente nella prima categoria; infatti i valori della picrocrocina (potere amaricante) e della crocina (potere colorante) sono molto al di sopra dei requisiti necessari per rientrare nella prima categoria (a volte anche del 90%). Ciò che rende questa spezia così rara e preziosa è il carattere interamente manuale di tutte le fasi della produzione, a partire dalla raccolta, effettuata togliendo i fiori dalla pianta a mano prima che i raggi del sole possano colpirli direttamente, la separazione manuale degli stimmi dal fiore, prestando attenzione ad utilizzare solo la parte rossa del filamento e la tostatura alla giusta distanza dalle braci di legna nobile per fare evaporare l’acqua. Infine, lo zafferano ottenuto (sotto forma di stimmi tostati, interi per garantirne la purezza) viene confezionata in bustine sigillate o in vasetti di vetro con chiusura ermetica che ne mantengono intatte le proprietà. www.zafferanodipozzolengo.it
www.allfoodonline.com 28/04/16 09:21
INGOMBRO ADV.indd 3
27/04/16 10:15
food&beverage producers
aromas
ZAFFERANO DI ROSSO
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
re giovani genovesi con una forte passione per la “vita agreste”. Siamo cresciuti con un piede in campagna e un piede in città, tenendo vivo il contatto che ci lega con l’entroterra delle nostre origini. Coltiviamo da diversi anni, all’inizio per puro piacere, poi con impegno crescente, alla ricerca della coltivazione più adatta a valorizzare il nostro territorio, così affascinante ma così impervio: un’agricoltura non sempre facile, quella ligure, ma che costituisce un banco di prova eccellente e un patrimonio inestimabile in termini di esperienza. L’introduzione dello zafferano come coltura principale nei nostri terreni è il punto d’arrivo di uno studio e di una riflessione sul territorio a lungo ponderati. Come potrete constatare, fin da subito la nostra intuizione ha avuto riscontri soddisfacenti, se non addirittura sorprendenti! I nostri terreni si trovano a Rosso di Davagna (Ge), proprio sopra alle ultime abitazioni del paese. Al confine tra bosco e abitato, costituiscono una sorta di oasi coltivata in perfetta sintonia con l’ambiente circostante. Fare agricoltura significa operare sul territorio, lasciarvi un’impronta. In Liguria, questo ha da sempre significato fare i conti con un ambiente difficile, fatto di pochi spazi spesso ricavati su terrazzamenti, scarsi mezzi meccanici e tanta cura da parte dell’uomo. Queste “fatiche agricole” hanno contribuito largamente a formare il paesaggio ligure attuale, che richiama turisti da ogni parte del mondo. L’agricoltore di oggi, se consapevole di questo, dovrebbe operare pensando non solo al rendimento produttivo, ma alla valorizzazione del proprio ambiente, così pittoresco e dal così delicato equilibrio. In questo senso, oggi più che mai, il valore aggiunto di un’attività agricola nostrana consiste nell’azione di mantenimento del territorio: battere un sentiero, tener pulita una fascia o aggiustare un muretto a secco sono azioni fondamentali per l’ambiente, che, lasciato a se stesso, decadrebbe in uno stato d’abbandono, con probabili conseguenze negative non solo per gli appezzamenti stessi, ma per tutto il territorio circostante. Consapevoli di tutto ciò, pochi anni or sono abbiamo deciso di intraprendere una coltivazione che ci differenziasse da tutto quello che ci stava attorno ma che allo stesso tempo si allineasse per caratteristiche alle più rinomate produzioni liguri, come quella del basilico o dei fiori . Coltivazioni che richiedono grosse aree dedicate sono poco adatte all’agricoltura ligure, e male si sposano con la nostra “filosofia” produttiva. Con l’introduzione dello zafferano, nuova coltura nel genovesato, ci siamo voluti inserire in quella tradizione che vede fiorire una serie di coltivazioni “di nicchia”, così ricercate e così caratterizzanti. Lo zafferano, poi, ha un’altra buona caratteristica, per noi tutt’altro che irrilevante: il 162
ZAFFERANO DI ROSSO.indd 1
basso impatto a livello ambientale. Concretamente, non muoviamo mezzi e non sprechiamo grosse risorse. Visivamente, siamo uno splendido prato fiorito in mezzo a un bosco dell’entroterra! Lo zafferano Spezia da sempre tra le più pregiate e costose, lo zafferano si ottiene raccogliendo ed essiccando gli stimmi del fiore Crocus Sativus. Tale pianta, di origine araba, fu portata in Europa nel basso medioevo, e l’Italia si rivelò uno dei migliori ambienti per la riproduzione di questo croco. Oggi Abruzzo e Marche, per le loro favorevoli condizioni climatico-ambientali e per le tecniche di lavorazione ancora tradizionali, sono un punto di riferimento mondiale per la qualità dello zafferano: la loro spezia è purissima, e i loro bulbi crescono più grandi della media. Il nostro zafferano è in questo senso “figlio” della migliore tradizione mondiale: da Navelli, culla verde dello zafferano Abruzzese, i nostri bulbi sono stati piantati con la stessa tecnica secolare, la stessa cura e, perché no, condizioni ambientali sorprendentemente adatte. Il nostro prodotto si caratterizza, come il migliore zafferano, per la lunghezza degli stimmi, e per il forte potere aromatizzante e colorante. La coltivazione e la raccolta, completamente naturali rispettano passo passo i tempi scanditi dall’esperienza abruzzese: • La cura nella preparazione del terreno, l’applicazione ciclica della rotazione delle colture e l’utilizzo di soli concimi naturali; • La raccolta effettuata completamente a mano e l’essiccazione sulla brace che garantisce una maggiore qualità del prodotto; • L’intervento annuale sul ciclo vitale dei crochi, con la selezione qualitativa dei bulbi, l’eliminazione di quelli meno sani per prevenire l’attecchimento di muffe e malattie specifiche e lo spostamento di questi ultimi in terreni più riposati e fertili, favorendone così lo sviluppo nell’anno a venire; Quest’ultimo intervento, in particolare, è quello che rende migliore tale coltura rispetto a quella poliennale, praticata in altri paesi: la selezione infatti fa si che il prodotto finale sia di maggiore qualità. La nostra produzione, che utilizza una porzione di territorio di non vaste dimensioni, e punta invece sulla cura costante e sull’ottimizzazione e la valorizzazione delle risorse in dotazione, è mirata in primo luogo non al conseguimento di una certa resa quantitativa, ma all’ottenimento di uno standard di qualità alto, se non addirittura di riferimento nel settore. www.zafferanorosso.it
www.allfoodonline.com 29/09/16 10:35
Via Piane di Rosso, 1F 16022 Davagna (GE) - Italy ADV ZAFFERANO DI ROSSO.indd 3
29/09/16 10:18
food&beverage producers
horeca
BIESSE AND ROBEX: A HISTORY ALL ITALIAN Our brands have long been known but have never lost their appeal due to the design, the attention and care to detail that has always distinguished us. The strength of the Robex product is the ability to combine two different colors with each other, one inside and one outside, but which are perfectly wedded, giving a shape to and object with features of durability, thanks to the material which gives elasticity and strength. Passion and tradition are renewed in time, ensuring today as in the past the reliability of a company that guarantees the production is 100% made in Italy. WE WILL BE HAPPY TO WELCOME AT: CIBUS PARMA - HALLA 6.0 - BOOTH K046 (NEXT TO BAR AREA). www.robedicasa.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
S
ince 1973 Innovation, experience and research. With over 40 years of experience in plastics injection, particularly in kitchenware and home appliance industry, Ecoplast with its Biesse brand of multi-purpose boxes and cake domes lines both professional and the trade sector, Robex brand for a variety of bowls with innovative design ideals for appetizer and finger food. Following our “business philosophy”, the production is entirely made in Italy, with applying advanced technologies in full compliance with ISO 9001 in the field of quality assurance and rules of food-hygiene. Made in Italy is experiencing a particularly and significant moment in its recognition as a status of quality and design and the result is a good growth in the company’s turnover, strong export also in some European countries, Asian and Arabia and American market too.
BIESSE E ROBEX: UNA STORIA TUTTA ITALIANA
I
nnovazione, esperienza e ricerca dal 1973. Con oltre 40 anni di esperienza nella trasformazione della materia plastica, soprattutto nel settore casalingo ed elettrodomestico, Ecoplast propone una linea a marchio Biesse di vetrinette polivalenti e portadolci ad uso professionale per il settore horeca, ed un varietà di ciotole dal design innovativo per appetizer e finger food a marchio Robex. Seguendo la nostra “filosofia aziendale”, la produzione è interamente realizzata in Italia, con l’impiego di tecnologie evolute, sia nel totale rispetto delle vigenti normative Iso 9001, in materia di garanzia della qualità, sia nell’assoluta osservanza di quelle igienico-alimentari. Il Made in Italy sta rivivendo un momento particolarmente significativo nel suo riconoscimento come status di qualità e design e ne consegue una buona crescita nel fatturato aziendale, forte anche dell’esportazione in alcuni paesi europei, asiatici ed arabi, oltre al mercato americano. 164
ECOPLAST_prodotti HORECA.indd 1
I nostri marchi sono noti da tempo ma non hanno mai perso il loro appeal grazie al design, all’attenzione ed alla cura nei particolari che ci contraddistinguono da sempre. La forza del prodotto Robex sta nella possibilità di abbinare due colori diversi tra loro, uno interno ed uno esterno, ma che si sposano perfettamente, dando forma ad un oggetto estremamente ricercato ed indistruttibile nel tempo grazie al materiale utilizzato che gli conferisce elasticità e robustezza. Passione e tradizione si rinnovano nel tempo, assicurando, oggi come all’ora, l’affidabilità di un’azienda che garantisce la certezza di un prodotto al 100% italiano. SAREMO LIETI DI ACCOGLIERVI PRESSO LA FIERA CIBUS – PADIGLIONE 6.0 - STAND K046. www.robedicasa.it
www.allfoodonline.com 20/04/16 10:15
Si ringrazia il Gran Caffè Liberty - Asola (Mn) / Thanks to Gran Caffè Liberty - Asola (Mn)
www.robedicasa.it
coffee
food&beverage producers
LAVAZZA’S FOOD SERVICE PLAYS A LEADING ROLE AT GULFOOD 2016
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
C
onveying Lavazza’s expertise and leadership in the Ho.Re.Ca. sector to visitors is the starting point from which the Italy-based company is developing its presence at Gulfood 2016 (21 - 25 February, Dubai World Trade Center), one of the world’s most important trade fairs in the hospitality sector. Established in Turin in 1895, Lavazza has been owned by the family of the same name for four generations. The world’s seventh ranking coffee roaster, Lavazza operates in over 90 countries through subsidiaries and distributors and exports about 50% of its production. Lavazza invented the concept of blending - or in other words the art of combining different types of coffee from different geographical areas - in its early years and this continues to be a distinctive feature of all its products. The product range that Lavazza will show at the fair revolves around its new Food Service products for 2016: ¡Tierra! Origins, the new premium Lavazza coffee blends with an intense taste and made with 100% sustainable coffee from Rainforest Alliance certified farms, combining the excellence of the product
with environmental and social sustainability. These blends are a concrete example of Lavazza’s commitment to sustainability and its painstaking search for the best coffee selections. For over 120 years, Lavazza has been committed to produce unique coffee blends thanks to its Master Blenders, who every year select more than 100 different varieties from different origins, creating a product characterised by the most prized and refined aromas, so as to guarantee the best in-cup result. It is thanks to this excellent art of coffee blending that today the Lavazza ¡Tierra! range for the industry professionals has a new integrated, original offering of outstanding quality: Espresso Brasile 100% Arabica, with dominant notes of caramel and nuts; Espresso Brasile Blend (70% Arabica, 30% prized washed Robusta) with hints of chocolate, dried fruit and bitter cocoa; Filtro Tanzania 100% Arabica, with aromas of flowers and ripe fruits; Filtro Brasile 100% Arabica, with tangs of cereals and honey. www.lavazza.com
IL FOOD SERVICE LAVAZZA PROTAGONISTA A GULFOOD 2016
T
rasferire ai visitatori la competenza e la leadership di Lavazza nel settore Ho.Re.Ca.: è da questo punto di partenza che si sviluppa la presenza dell’azienda italiana a Gulfood 2016 (21 - 25 febbraio, Dubai World Trade Center), una delle più importanti fiere al mondo nel campo dell’hospitality. Lavazza, fondata a Torino nel 1895, è un’azienda di proprietà della famiglia omonima da quattro generazioni. Al settimo posto nel ranking dei torrefattori mondiali, è presente in oltre 90 Paesi attraverso consociate e distributori ed esporta oggi circa il 50% della sua produzione. Lavazza ha inventato, proprio alle sue origini, il concetto di miscela, cioè l’arte di combinare diverse tipologie e origini geografiche del caffè, caratteristica che ancora oggi contraddistingue tutti i suoi prodotti. Cuore pulsante della proposta in fiera e novità del nuovo anno per il canale Food Service saranno ¡Tierra! Origins, le nuove pregiate miscele di caffè Lavazza dal gusto intenso 100% sostenibile proveniente da aziende agricole certificate Rainforest Alliance, in cui si coniugano eccellenza del prodotto, rispetto per l’ambiente e attenzione sociale: esempio concreto dell’impegno sostenibile dell’azienda e dell’accurata ricerca delle 166
LAVAZZA CAT 2016 proCaffè.indd 1
migliori selezioni di caffè. Da oltre 120 anni, Lavazza lavora per produrre le miscele e renderle uniche grazie ai Maestri della Miscelazione, che selezionano ogni anno più di 100 origini diverse, portando in tazza gli aromi più nobili e raffinati, per garantire il migliore risultato in tazza. Proprio grazie a questa esclusiva arte di “Master Blender”, da oggi la gamma Lavazza ¡Tierra! si presenta ai professionisti del settore con una nuova offerta integrata, originale e qualitativamente superiore: Espresso Brasile 100% Arabica, dalle prevalenti note di caramello e nocciola; Espresso Brasile Blend (70% arabica, 30% pregiata robusta lavata) al sentore di cioccolato, frutta secca e cacao amaro; Filtro Tanzania 100% Arabica, dagli aromi di fiori e frutta matura; Filtro Brasile 100% Arabica, con note di cereali e miele. Le miscele Lavazza ¡Tierra! sono il risultato della cura e dell’esperienza dell’azienda nella selezione dei migliori origini, certificate Rainforest Alliance, da varie parti del mondo, miscelandole e tostandole al meglio per soddisfare i diversi gusti del consumatore, sia nella qualità che nella preparazione. www.lavazza.com
www.allfoodonline.com 27/01/16 15:02
coffee
food&beverage producers
THE CAFFÈ DEL CARAVAGGIO SYSTEM FOR THE HO.RE.CA. SECTOR
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Caffè del Caravaggio project begins with a vision, to make the coffee experience a multisensory ritual, an unforgettable experience within the reach of everyone. Caffè del Caravaggio, a Tenacta Group division, enters the Ho.re.ca sector with the ambitious goal to improve the quality and image of the espresso coffee, symbol of Italian taste, worldwide. In order to deliver this vision we have decided to control all factors searching the best coffee, roasting it in-house and manufacturing our coffee machines. After extensive research, we have selected only the finest Arabica coffee, single origins and blends, and we have created the first “coffee à la carte” for the restaurant sector. To the four finest blends Vellutato, Intenso, Vigoroso and Decaffeinated (organic and biologic), we have added three superior single origins: Jamaica Blue Mountain, noble and enveloping, Guatemala Antigua Pastores, intense and aromatic and Ethiopia Sidamo, rich with intense floral notes. Prestigious varieties, rich and unique in flavours. To hold the finest coffee of pure Arabica, we have created, through a highly innovative process, compostable coffee pods 100% ecologic, for minimal environmental impact. A coffee pods is perfect for preserving taste, aroma and freshness, it is ideal to offer a wide variety of choice, and incredibly easy to use. A coffee pod ensure always a perfectly grinded coffee, a perfectly pressed coffee and freshness since the coffee pod is sealed in nitrogen gas and therefore do not oxidise. These factors are extremely important to ensure a high quality espresso both in terms of taste and aroma. To provide a superior quality espresso we need an absolutely perfect coffee machine. Innovative, functional, with a professional coffee extraction and easy to use. With the touch of a finger you can prepare the best espresso coffee in the world. With its cutting-edge technology, the Caffè del Caravaggio machine has several advantages to ensure
168
CAFFE' DEL CARAVAGGIO CAT 2016 proCaffè.indd 1
always a perfect coffee extraction, consistency in quality and easy to use and maintain for the operator. In one minute after switch-on, the machine is ready to dispense the first coffee as good and tasty as the last one. This means that it can be switched on just before being used, ensuring the minimum energy consumption. Controlled by a microprocessor and with an ad-hoc software, our coffee machine allows to control and modify, if necessary, the extraction temperature while the extraction pressure is guaranteed with a patented “coffee pod espresso filter”. To meet all the requirements in term of space and usability it does not require the water connection since it has a 4,5lt water tank and it can be easily moved in different locations according to the client needs. The modular system allows the operator to switch-on the needed modules, just when they are needed. The use of the system is so intuitive that you no longer need a professional barista. It cleans itself automatically in a simple and fast way. Different extraction filters, easily interchangeable, allow to extract the desired type of coffee: Espresso, Americano or Lungo with cream. The product range is completed with a Steam machine with a very powerful and dry steam for a cappuccino always perfect with a soft, rich and tasty cream. We can offer the solution with the traditional steam wand or with the automatic froth to meet every need. The excellence of the coffee is reflected also in the cup used to serve it. For this reason Caffè del Caravaggio has designed accessories combining the functional aspect to a modern and innovative design. The espresso coffee is the final touch of an excellent menu, a very important element that defines the image and quality of the service offered by a restaurant. For further information: www.caffedelcaravaggio.it info@caffedelcaravaggio.it
www.allfoodonline.com 01/04/16 13:48
food&beverage producers
frozen food
TIPICO, FROZEN FOOD SERVICE
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he Tipico Brand occupies a prominent position in the frozen food sector, producing and marketing frozen food and pastry products that come from the very roots of the Neapolitan and Italian cuisines, for its own brand and exclusive Private Label. Quality, the principal reason for the company’s present status, derives from an attentive selection of raw ingredients, in adherence to all the regulations governing the frozen food supply chain. Tipico is the result of Tortora family’s many years of experience in catering, banqueting and large scale food preparation, having been prominent in Campania for over thirty years. These are the origins from which the idea of expanding the company’s core business to include frozen food has come, maintaining Tipico’s reputation for quality and utilising the same kitchen staff, as always under the supervision of qualified chefs. Products Tipico has two major production lines: - One for the world of catering, in which new, creative recipes are developed and marketed, having been trialled on an ever-demanding public which nevertheless
170
TERRAZZE PARADISO cat pro 2016_OK.indd 1
has always been kept satisfied. All of this is very stimulating for Tipico and for its chefs in particular, and leads to the creation of new products suited to the frozen market. - A second for “frozen clients”, or rather those who depend on the frozen food supply chain for the realization of their projects. In this scenario the Tipico team and its chefs, accompany their clients through every step of the process, beginning with the text of the proposed recipes to incorporating eventual modifications, guaranteeing professionalism and with the needs of the customer always in mind. Food safety and quality: our products include no added preservatives and we guarantee the seasonality all through the year thanks to the freezing process employed at the time our raw ingredients are cultivated. Tipico products are therefore the results of tremendous team work, which is essential if all the demands and stimuli that may arise are to be accommodated. In this way new products are created and trialled, so that the company does not rest solely on the well-established business model for our sector. www.tipicofrozen.it
www.allfoodonline.com 29/04/16 11:53
PRESENTI
CIBUS2016 18° SALONE INTERNAZIONALE DELL’ALIMENTAZIONE
PARMA 9-12 MAGGIO
INGOMBRO ADV.indd 3
PAD. 3 STAND G 067
27/04/16 10:53
frozen food
food&beverage producers
GIVREX, THE FINEST FROZEN PRODUCTS
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
G
IVREX factory was established in Alexandria in 1978, built on the many years of experience acquired by its founder, Mr. ROBERT MANSOUR, who has worked since the fifties in the field of preparing and freezing a variety of food products, especially fruits and vegetables. Mr. ROBERT MANSOUR directed all his efforts toward increasing the production output of frozen vegetables and fruits year after year while maintaining the highest standards of quality. These efforts have earned him a prominent place and an excellent reputation abroad as well as in Egypt for the fine quality of the different varieties of frozen products made available by GIVREX. The primary concern of GIVREX is the final consumer and its president, Mr. Robert Mansour, has always had the same motto: “If you have to do something, do it well. Otherwise, don’t do it at all.” This is what new generations are being taught in all places and sectors. They are well aware that they must take care of their products and their customers good health. This family business constantly perseveres with the highest level of service to achieve an exceptional, distinctive production. Such a constructive policy continuously influence the high quality of our final product.
172
GIVREX cat pro 2016.indd 1
This is indeed a “ Homemade product”. GIVREX frozen products had become most popular in different foreign markets where they are regularly exported to various countries in Europe, Canada, Australia and Arab countries in addition to the local one. GIVREX is actively specialized in the production and export of all types of Egyptian Frozen Fruits and Vegetables all highly selected and of choice quality. e.g. Frozen of all Egyptian Ethnic Vegetables, Okra and Cut Okra, Green Beans (Whole and Cut), Fava Beans, Frozen Spinach (Leaves and Chopped), Molokhia, Frozen Creams of Soups of Artichokes, Lentil, Broccoli, all types of Frozen Artichokes, Frozen Peeled Broad Beans, Legumes tournés (Delicatessen), Sweet Potatoes, Skinless and Grilled Pepper, Frozen Roasted Egg-Plant, Whole Leak, all Ready Meals (Heat and eat Products), Frozen Strawberries, Apricots, Pulp of Mango and Guava, Fig, Dates etc.. GIVREX is very pleased to provide whichever specifications with regard to its products. GIVREX would be delighted at all times to comply with any inquiries or requests. www.givrex.com
www.allfoodonline.com 03/02/16 17:29
INGOMBRO ADV.indd 3
02/02/16 09:46
gastronomy
food&beverage producers
1986-2016: 30 YEARS ON YOUR TABLE! fish dishes, side dishes and many other culinary preparations.
For 30 years, the company’ mission is to supply our customers with quality food, produced in accordance with the best Italian culinary tradition. We only produce on order according to a of just-in-time logic, and using quality raw materials. We have a wide range of articles, which has more than 300 different dishes including pasta, meat and
For 15 years we are certified IFS higher level and we have a local recognition “Bergamo Città dei Mille Sapori” for the production of a typical stuffed -pasta of our land: Casoncelli alla Bergamasca.
We pay special attention to environmental protection; our ready meals are produced through the use of renewable energies. In 2014 we patented a new fully-recyclable packaging.
www.lanuovagastronomia.com
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
L
a Nuova Gastronomia e Pasticceria is an artisan gastronomy, founded in Bergamo in 1986 by Fabiano Carlotti (founder and CEO) . After leaving the family’s shop, Fabiano, together with his wife Nadia, decided to bring the experience he acquired while working in the family shop - an old delicatessen appreciated for the quality of its products - on large scale.
1986-2016: DA 30 ANNI SULLA VOSTRA TAVOLA!
L
a Nuova Gastronomia e Pasticceria è un’azienda artigianale di gastronomia, nata a Bergamo nel 1986 dalla passione per la buona cucina di Fabiano Carlotti, fondatore e amministratore delegato dell’azienda. Fabiano, dopo aver lasciato il negozio di famiglia, decide con la moglie Nadia, di portare su larga scala l’esperienza acquisita nella bottega di famiglia - una vecchia gastronomia molto apprezzata per la bontà dei suoi prodotti. Da 30 anni la nostra missione è quella di portare sulle tavole dei nostri clienti cibi di qualità, prodotti artigianalmente secondo la tradizione culinaria italiana. Produciamo solo su ordinazione secondo una logica di just-in-time, impiegando materie prime di qualità; non utilizziamo semilavorati, ma produciamo tutto internamente. Vantiamo una vasta gamma di articoli, che conta più di 300 piatti diversi tra pri-
174
LA NUOVA GASTRONOMIA.indd 1
mi piatti, secondi piatti di carne e di pesce, contorni e preparazioni gastronomiche. Prestiamo particolare attenzione al rispetto ambientale; i nostri piatti pronti vengono prodotti mediante l’impiego di energie rinnovabili, abbiamo un impianto solare per la produzione di energia elettrica e fotovoltaico per il riscaldamento dell’acqua. Infine, nel 2014 abbiamo brevettato un nuovo packaging interamente riciclabile. Da 15 anni siamo certificati IFS higher level e abbiamo un riconoscimento locale “Bergamo Città dei Mille Sapori” per la produzione di un piatto tipico della nostra terra: i Casoncelli alla Bergamasca. www.lanuovagastronomia.com
www.allfoodonline.com 21/04/16 09:54
Menichetti Cioccolato S.r.l. - Via J.F.Kennedy, 49 - 56020 Capanne - Montopoli in Val D’Arno (PI) - Italy - www.menichetticioccolato.it - info@menichetticioccolato.it INGOMBRO ADV.indd 3
22/04/16 15:12
packaging
food&beverage producers
ELAG GROUP
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
E
LAG is a family owned company, having its head quarter in Switzerland and its production plant in France. The Swiss-French company is a global market leader in sophisticated paper bag solutions. ELAG was founded in 1956 by Mr Robert Elsaesser (1922). Already at this time, Mr Elsaesser had the very much-advanced vision, that tight bags would be one day the right solution for the food, chemical and pharmaceutical industry. At that time, many of these industries developed new products in powder and granule form. PE-laminated, heat-sealed and tight bags were a perfect fit to package these products. Initially the production was purely handmade, before in 1963 a first fully automated prototype machine was built. This was the beginning of a great success story in respect of the development of flexible packaging in many industries.
Elsaesser (1951) took over the lead of the company and continued in the same spirit to expand processes, innovation and markets. In 1984, the company launched its new popcorn bag, used for popping corn in microwave ovens. This new product line became a huge success in the USA. ELAG enlarged its markets to whole of Europe as well as to USA and Australia.
It was in 1974 when ELAG developed a bag for the airline industry. It was a tight block bottom airsickness-bag, which stood up perfectly once filled. More than 100 airlines became ELAG’s customers and ELAG the worldwide leader for this product group. In 1979 the son of the founder, Mr Robert
ELAG stands for quality, innovation, customer relation and partnership. We say what we think and do what we say.
Since 2004, ELAG has been concentrating its development on the hospitality and take away sector with product groups such as ELAGPochetta, SNACKPochetta, Ovenbag, WrapPack and Convenience-bag among other products. It was in 2007 when the third generation entered the family company, Silvan Elsaesser (1985). Silvan started an ELAG distribution business in Australia, and took over the responsibility of all new developed product families.
www.elaggroup.com
GRUPPO ELAG
E
LAG è un’azienda a conduzione familiare, con sede principale in Svizzera e impianto produttivo in Francia. L’azienda svizzero-francese è leader globale nel settore dei sacchetti di carta personalizzati. ELAG è stata fondata nel 1956 da Robert Elsaesser (1922). Già a quel tempo, il signor Elsaesser ebbe la lungimirante intuizione che i sacchetti a tenuta stagna sarebbero stati un giorno la soluzione giusta per l’industria alimentare, chimica e farmaceutica. In quegli anni, molte di queste industrie avevano sviluppato nuovi prodotti in polvere e in granuli. Sacchetti a tenuta stagna in laminato PE e termosaldati erano la soluzione perfetta per imballare questi prodotti. Inizialmente la produzione era essenzialmente artigianale prima che, nel 1963, fosse costruito il primo prototipo di macchina completamente automatizzata. Questo fu l’inizio di una storia di grande successo nell’ambito dello sviluppo di imballaggi flessibili in molti settori industriali. Era il 1974 quando ELAG sviluppò un sacchetto destinato alle compagnie aeree. Si trattava di un sacchetto per il mal d’aria, richiudibile e a tenuta stagna, provvisto di base che, una volta riempito, stava perfettamente dritto. Più di 100 linee aeree diventarono clienti di ELAG che diventò leader mondiale nella produzione di questo tipo di prodotti. Nel 1979, il figlio del fon176
ELAG MezzaprodottiPackaging.indd 1
datore, Robert Elsaesser (1951), ha assunto la guida dell’azienda e, con lo stesso spirito, ha continuato ad ampliare i processi produttivi, a puntare sull’innovazione e a conquistare nuovi mercati. Nel 1984, l’azienda ha lanciato il nuovo sacchetto per popcorn, usato per preparare il popcorn nei forni a microonde. Questa nuova linea di prodotti ha avuto un enorme successo negli USA. ELAG ha esteso il proprio mercato non solo in tutta Europa ma anche negli USA e in Australia. Dal 2004, ELAG sta concentrando il proprio sviluppo nel settore alberghiero e del take-away con gruppi di prodotti come ELAGPochetta, SNACKPochetta, Ovenbag, WrapPack ed Airsickness-bag, per citarne solo alcuni. Nel 2007, con Silvan Elsaesser (1985), anche la terza generazione è entrata a far parte dell’azienda familiare. Silvan ha avviato un’attività di distribuzione ELAG in Australia e ha assunto la gestione di tutte le nuove categorie di prodotti. ELAG è sinonimo di qualità, innovazione, rapporto con il cliente e partnership. Diciamo quello che pensiamo e facciamo quello che diciamo. www.elaggroup.com
www.allfoodonline.com 29/01/16 09:58
An innovative and efficient producer of packaging products for restaurants and take away venues
Introducing 4 product groups
Ovenbag
Ovenbag in the panini press
« A pouch through which a Panini can be heated up in the panini press »
WrapPack
« Tight pouch for wrap sandwiches, french fries and many more applications »
« Pouch for take away with included napkin »
« Cutlery pouch with included napkin »
ELAG Group Industrie Neuhof 7 CH-3422 Kirchberg Tel: +41 34 423 70 30 info@elaggroup.com www.elaggroup.com
INGOMBRO ADV.indd 3
29/01/16 11:04
packaging
food&beverage producers
IDEALPLAST, THE QUALITY OF MADE IN ITALY PRODUCTS
The owner of the company, Ivano Sironi, commented: “We are enjoying a particularly positive moment in time. Compared to 2013, we have seen a 30% increase in sales revenue and, over the next few months, we expect even further growth. Several factors can be credited with this result. First of all our sales and marketing ability and the business sense, supported by our natural tendency to invest in new technology, all of which have sustained our
growth strategies. Idealplast products are designed for use in bakeries, pastry shops and for chocolate products, but also in the cosmetics-fragrance industry, all sectors to be found in the territory and which, because of their nature, have a strong national identity. We are currently very successful above all in Northern Europe and the main countries to which we export remain France, Belgium, Austria, Switzerland and Scandinavia, but we are getting some very good results in Russia, Estonia and Lithuania as well. There is really only one thing that motivates our fine performance record: the quality of Made in Italy products.” www.idealplastpackaging.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
W
ith 40 years of experience in the manufacture of PET, PP, bioplastic and PVC containers, cases and boxes for the food industry, Idealplast (Meda, MB) now also offers a line of bioplastic containers sealed with ultrasound technology and a line of PET cylindrical packaging with a metal bottom and “easy open” lid, all certified for food products.
IDEALPLAST DI IVANO SIRONI - 20821 MEDA (MB) - Via Vignazzola, 117 - Tel. 0362 344841 - 0362 343732 E-mail: idealplastpackaging@gmail.com - www.idealplastpackaging.it
IDEALPLAST, LA QUALITÀ DI PRODOTTI MADE IN ITALY
C
on 40 anni di esperienza nella produzione di contenitori, astucci e scatole di PET, PP, bioplastiche e PVC studiati soprattutto per il settore alimentare, Idealplast (Meda, MB) propone anche la linea di contenitori in bioplastica saldati a ultrasuoni, e la linea di packaging cilindrici sempre in PET con fondo e coperchio metallo e con apertura “easy open”, i tutti certificati per uso alimentare. Il titolare della società Ivano Sironi ha così commentato: «Stiamo vivendo un momento particolarmente positivo. Rispetto al 2013 abbiamo infatti registrato un incremento di fatturato del 30% e, nel corso dei prossimi mesi, ci attendiamo un’ulteriore crescita. Questo è da mettere in relazione a un mix di fattori, primi fra tutti la nostra abilità commerciale e l’intuito, sostenuti da una naturale
178
IDEALPLAST Packaging.indd 1
propensione agli investimenti in nuove tecnologie, che ci sostengono nelle strategie di crescita. Le linee di vendita Idealplast sono destinate alla boulangerie, alla pasticceria e al cioccolato ma anche alla cosmesi-profumeria tutti comparti molto localizzati sul territorio e che, per loro natura, hanno una forte impronta nazionale. Al momento attuale operiamo con successo soprattutto nei mercati del Nord Europa e i paesi di sbocco d’elezione della nostra produzione rimangono Francia, Belgio, Austria, Svizzera e Scandinavia, ma stiamo ottenendo ottimi risultati anche in Russia, Estonia e Lituania. Le nostre buone performance dipendono da un solo motivo: la qualità di prodotti made in Italy. www.idealplastpackaging.it
www.allfoodonline.com 16/03/16 09:54
IDEALPLAST IDEALPLAST di di Ivano Ivano Sironi Sironi -- Via Via Vignazzola, Vignazzola, 117 117 -- 20821 20821 MEDA MEDA (MB) (MB) -- ITALY ITALY
Tel. Tel. +39 +39 0362 0362 344841 344841 // 1952088 1952088 // 343732 343732 -- EE mail: mail: idealplastpackaging@gmail.com idealplastpackaging@gmail.com
IDEALPLAST di Ivano Sironi - Via Vignazzola, 117 - 20821 MEDA (MB) - ITALY
Tel. +39 0362 344841 / 1952088 / 343732 - E mail: idealplastpackaging@gmail.com IDEALPLAST CAT PRO-2016.indd 3
16/03/16 09:59
packaging
food&beverage producers
SIDAC, FLEXIBLE PACKAGING AND LABELING
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
D
etermined, flexible, hungry!!! These are the three adjectives used by Mr Mazzotti, Sidac’s CEO, to describe HIS managing group: a team thanks to which a historically eminent but worn-out company has been transformed into a dynamic, fast-paced business capitalising on diversification. It’s no coincidence that the CEO mentions his staff first, even before talking about the company. He tells about how he chose them, how he gave up experience to favour determination and drive to stand out. He carries on describing the continuous internal discussions with his staff in order to further change the company, to modernise it and direct it towards new markets and new experiences, allowing his managing group to develop additional professional skills. This over 10-year long journey has made it possible for Sidac to assert itself on the flexible packaging and labeling market and to become a business with a turnover of
more than 30 million euros, earning over 2 million euros yearly and increasingly investing. The company’s strengths are dynamism, diversification (Sidac operates in several markets: from laminates for cold cuts and pasta to products aimed at sterilisation and pasteurisation, from pet food packaging to labeling – shrink and stretch labels for the beverage sector), readiness and speed in replying to customers. This is made possible by an extremely short organisational chart speeding up decision-making processes. Turnover distribution –2015 data ITALY = 75% INTERNATIONAL MARKET = 25% Staff number: 110 www.sidacspa.it
SIDAC, FLEXIBLE PACKAGING E LABELING
D
eterminato, flessibile, affamato!!! Con queste 3 parole il Dott. Mazzotti, AD di Sidac, definisce il SUO Gruppo Dirigente; un team che ha permesso di trasformare un’Azienda dall’Illustre passato ma oramai cotta e decotta in un’Azienda Dinamica, Veloce e che ha fatto della Diversificazione un suo punto di Forza. E non è un caso che ancora prima dell’Azienda l’AD parli dei suoi uomini; di come li ha scelti, di come ha rinunciato all’esperienza prediligendo la grinta e la voglia di emergere. Si sofferma poi parlando delle continue discussioni interne con il suo staff per continuare a cambiare l’ Azienda, rinnovandola e indirizzandola verso nuovi mercati e nuove esperienze, permettendo al suo gruppo dirigente di acquisire ulteriori capacità professionali. Questo percorso lungo oramai più di 10 anni ha permesso alla Sidac di affermarsi sul mercato del flexible packaging e del labeling ed oggi è una realtà che sviluppa oltre 180
SIDAC Packaging.indd 1
30 milioni di euro di fatturato, che guadagna oltre 2 milioni di euro all’anno e che investe sempre di più. I suoi punti di forza sono la Dinamicità, la Diversificazione (Sidac opera in diversi mercati: dai laminati per salumi e paste, ai prodotti sterilizzabili e pastorizzabili, al pet food, al labeling - etichette shrink e stretch per il settore del beverage), la Prontezza e la Velocità di risposte alla propria clientela, questo grazie all’adozione di un Organigramma estremamente corto che permette di accelerare i processi decisionali. Distribuzione del fatturato – dati 2015 ITALIA = 75% ESTERO = 25% Numero dipendenti: 110 www.sidacspa.it
www.allfoodonline.com 26/04/16 10:13
F L E X I B L E PA C K A G I N G & L A B E L I N G
STAY WITH US SIDAC spa Via Golfarelli 94, 47122 - Forlì (FC) - Italy Tel: +39 0543 788911 - E-mail: info@sidacspa.it www.sidacspa.it
service
food&beverage producers
KRONOS, WE DID OF YOUR FUTURE OUR PRESENT!
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
D
esign and development of Innovative Technologies to companies. It could be summarized as the company’s mission KRONOS Informatics, based in Racale in the province of Lecce - Italy, administered by Dr. Dario Coronese. Kronos was founded in 1989 and is the only software company to have designed and developed a fully integrated suite of software specifically designed for the food company. Kronos is a unique supplier of technologies and services for the following issues: - Management consultancy for the optimization of business processes through integrated technological support. - Problems related to food traceability in the wholesale distribution companies. - Problems related to food traceability in food production companies. - Consulting for logistics optimization through the technological support - Consulting and supply of software and hardware dedicated to itinerant sale.
- Consulting and supply of software and hardware dedicated to the collection orders. - Consulting for corporate training in all areas related to the computerization. The flagship software: “WINCRONO”: full comprehensive management software. “VENDO”: software for Pda’s and tablets, for the management of the Itinerant Sale and Order Entry orders. “LOGICA”: platform software / hardware management Automated Picking inventory and traceability. “TOURSAT”: software planning and control delivery routes, and tours visit with satellite technology. Having a single point of contact responsible only offers benefits, the first guarantee of success, especially easy to manage a single source, if something does not work does not have an alibi! INSIGHTS: www.gestioneagenti.it - www.iovendo.it - Facebook Some explanatory videos: Tentata vendita - Picking automatizzato di magazzino - Intervista Dr. Coronese
KRONOS, ABBIAMO FATTO DEL VOSTRO FUTURO IL NOSTRO PRESENTE !
P
rogettazione e Sviluppo di Tecnologie all’avanguardia per offrire soluzioni sempre innovative e funzionali alle imprese. Si potrebbe riassumere così la Mission dell’azienda KRONOS Informatica, che ha sede a Racale in provincia di Lecce ed è amministrata dal dottor Dario Coronese. Kronos nasce nel 1989, ed è l’unica software house a livello nazionale ad aver progettato e sviluppato interamente una Suite integrata di software appositamente realizzati per l’azienda alimentare. La Kronos si propone come fornitore unico di Tecnologie e Consulenza per le seguenti tematiche: - Consulenza gestionale per l’ottimizzazione dei processi aziendali integrati attraverso il supporto tecnologico - Problematiche legate alla tracciabilità alimentare nelle aziende di distribuzione all’ingrosso - Problematiche legate alla tracciabilità alimentare nelle aziende di produzione alimentare - Consulenza per l’ottimizzazione della logistica attraverso il supporto tecnologico - Consulenza e fornitura di software e hardware dedicato alla 182
KRONOS CAT 2016-MEZZAprodotti-service.indd 1
Tentata Vendita - Consulenza e fornitura di software e hardware dedicato alla Raccolta ordini - Consulenza per la formazione aziendale in tutti gli ambiti legati all’informatizzazione I software di punta: “WINCRONO”: software gestionale completo. “VENDO”: software per palmari e tablets, per la gestione della tentata vendita e della raccolta ordini. “LOGICA”: piattaforma software/hardware di gestione automatizzata del Picking di magazzino e tracciabilità. “TOURSAT”: software di pianificazione e controllo percorsi consegna e giri visita a tecnologia satellitare. Avere un unico referente responsabile offre solo benefici, primo fra tutti la garanzia di risultato, soprattutto è facile gestire un unico interlocutore, se qualcosa non funziona non ha alibi! APPROFONDIMENTI: www.gestioneagenti.it - www.iovendo.it - Facebook Alcuni video esplicativi: Tentata vendita - Picking automatizzato di magazzino - Intervista Dr. Coronese
www.allfoodonline.com 23/12/15 14:07
INGOMBRO ADV.indd 3
22/12/15 09:49
service
food&beverage producers
SVAT, MULTI-TEMPERATURE TRANSPORT BY PROFESSIONALS
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
A
fleet of 250 refrigerated trucks ,four logistics platforms in Italy, for a total of 40,000 pallet spaces. These are the numbers and the strengths of Svat, a company specialist in temperature-controlled logistics, for three generations the company provides national & international transportation services integrated with a complete management of the agri - food supply chain. Constantly growing numbers: for 2016 among the objectives of Svat are included the increase of the storage capacity multi-temperature (more space in the warehouses), the implementation of new technical solutions (track & tracing, online documents and web orders), the completion and the centralization of customer service activities and organization of the transportation and finally the increasement of the fleet with new multi-temperature vehicles. The thing that makes the proposal of Svat truly unique is the extension of the service across Italy and Europe, ena-
bling a total coverage of the local and international territory. Diffusion achieved through the effective integration of the model of the fleet owned by the sub-carriers and regional partners,thanks to the knowledge of their territorythey provide and add a value to the service. That’s why there are more than a thousand companies that rely on Svat to resolve their national & internationaltransportation needs and widespread distribution logistics in retail channels, in the horeca, gastronomy, ice cream shops, pharmacies, without forgetting the services dedicated to the cruise line and the catering for airlines. A guarantee of quality there are also the certifications that for the logistics activities are at the highest level. Svat is certified IFS Food Logistic “International Food Standard” since 2008. www.svatgroup.com
SVAT, IL TRASPORTO MULTITEMPERATURA SECONDO I PROFESSIONISTI
U
na rete capillare su tutto il territorio nazionale e partnership internazionali per il trasporto da e verso l’estero. Una flotta costituita da 250 automezzi refrigerati, quattro piattaforme logistiche in Italia, per un totale di 40 mila posti pallet. Sono questi i numeri e i punti di forza di Svat, azienda specialista nella logistica a temperatura controllata, che da tre generazioni offre servizi di trasporto integrati con una completa gestione della supply-chain agroalimentare. Numeri in continua crescita: per il 2016, tra gli obiettivi di Svat vi sono l’incremento delle capacità di stoccaggio multi-temperatura (più spazio nei magazzini), l’implementazione di nuove soluzioni tecniche (track&tracing, documenti online e web-order), il completamento della centralizzazione delle attività di customer service e di organizzazione del trasporto e per finire l’incremento della flotta con nuovi veicoli multitemperatura. 184
SVAT-service.indd 1
Quello che più rende realmente unica la proposta di Svat è la capillarità del servizio in tutta Italia, che consente un presidio totale del territorio. Diffusione raggiunta grazie a un efficace modello d’integrazione della flotta di proprietà con i sub-vettori e con i partner regionali che, grazie alla profonda conoscenza del rispettivo territorio, offrono un valore aggiunto al servizio. Ecco perché sono oltre mille le aziende che si appoggiano a Svat per risolvere le proprie esigenze di trasporto e logistica distributiva capillare nei canali retail, horeca, gastronomia, gelaterie, farmacie, senza dimenticare i servizi dedicati alla crocieristica e al catering per le compagnie aeree. A garanzia di qualità ci sono anche le certificazioni, che per l’attività di logistica sono al massimo livello: Svat è certificata IFS Food Logistic “International Food Standard” dal 2008. www.svatgroup.com
www.allfoodonline.com 27/04/16 13:25
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
TRASPORTO A CARICO COMPLETO
LOGISTICA
DISTRIBUZIONE
W W W . S V A T G R O U P. C O M
TRASPORTO VIA MARE E VIA AEREA
SERVIZI AI VETTORI
service
food&beverage producers
TECNOAGRI, AGRI-FOOD AND INDUSTRIAL EQUIPMENT uct to avoid any possible contact between the product and the bin tipper. The MRS can be attached to any type of tractor fork for use in agriculture and to any type of forklift truck. Also, the tipper is ideal for use in restricted areas thanks to Tecnoagri design which eliminated a transverse blocking arm and a special quick coupling device for the hydraulics which enables the operator to perform locking and overturning with a single movement of a command lever to maintain optimum control of the tipper. www.tecnoagri.it
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
T
he newest product created by Tecnoagri is the model MRS hydraulic bin trapper for tipping bins, industrial containers and other containers designed and built by the manufacturer in Conselice, near Ravenna, for work in the agri-food sector. A Tecnoagri specifications sheet said the new tipper is built with a Morse system and double-grip which make it possible to handle more than one container at a time or use bins of various heights for tipping or transport. Another strong point of the MRS is a device which automatically regulates the height of the grip and the gradual release of the prod-
TECNOAGRI, MACCHINE PER L’AGRICOLTURA, L’AGROALIMENTARE E L’INDUSTRIA
T
ecnoagri. Un’azienda presente nel campo della meccanizzazione dell’agricoltura e dell’agroalimentare da oltre 30 anni. Le macchine per l’agroalimentare, l’agricoltura e l’industria sono l’orgoglioso prodotto della società, frutto della lunga esperienza e della capacità e volontà di continuare costantemente ad innovarsi in direzione della piena soddisfazione del cliente. La selezione delle materie prime, il valore dei prodotti, la loro affidabilità, unita ad un servizio post-vendita attento al feed-back e ai bisogni del cliente fanno di Tecnoagri un’azienda dinamica e di successo, in Italia e all’estero. L’azienda opera infatti in ambito internazionale con un fatturato export pari all’ 62% della produzione verso 21 paesi del globo. Senza accontentarsi dei traguardi ottenuti e continuando sulla strada dell’innovazione nel rispetto delle persone, della tutela dell’ambiente e della prevenzione degli infortuni, Tecnoagri ha tradotto le idee e i progetti in una vasta gamma di prodotti d’avanguardia, personalizzabili secondo le esigenze specifiche della clientela. Un’ottima idea di innovazione per la società ravennate è stata poi quella di lanciare sul mercato una nuova tipologia di prodotto, il rovesciatore idraulico MRS. “Ultimo arrivato” nella famiglia dei rovesciatori Tecnoagri e particolarmente 186
TECNOAGRI CAT 2016-MEZZAprodotti-service.indd 1
adatto per prodotti alimentari, in quanto questa macchina evita che il contenuto ribaltato entri in contatto con le parti della macchina durante la fase di ribaltamento, nel rispetto delle più rigide norme in materia di sicurezza alimentare. Applicabile a tutti a tutti i tipi di carrelli elevatori, elevatori a forche o a linee di confezionamento il rovesciatore idraulico MRS è stato brevettato dall’azienda e trova utilizzo in tutte le attività di ribaltamento di contenitori, bins, cassoni, dai frantoi, all’industria conserviera, all’agricoltura etc Tecnoagri da sempre impegnata ad offrire alla propria clientela prodotti di qualità a prezzi competitivi che incontrano il favore dei mercati, consapevole che solo da un mix di qualità eccellenti puo’ nascere un prodotto di alta qualità, ha combinato tecnologia con perizia e maestria artigianale fino a ottenere prodotti di alta gamma espressione della passione del talento e dell’efficienza industriale espressione di un autentico MADE IN ITALY La versatilità e la qualità dei prodotti Tecnoagri sono la sicurezza e la forza di questa azienda energica e dinamica che intende proseguire nell’innovazione verso nuove soluzioni e nuove frontiere. www.tecnoagri.it
www.allfoodonline.com 27/04/16 12:23
Progetto grafico:
Tecnoagri - Via Marconi 49 - 48017 Conselice (RA) - Tel. +39 0545 85023 Fax +39 0545 85123
TECNOAGRI ADV.indd 3
27/04/16 12:39
producers producer
Catalogue
2016 edition
food&beverage producers
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
Companies index ACETO BALSAMICO VALERI 74-75 Via Eugenio Curiel, 9 41043 Magreta Di Formigine - MO Italy
AZIENDA AGRICOLA QUERCE BETTINA BARENGHI VILMA SANDRA ELISA 86-87 Loc. La Casina Di Mocali, 275 53024 Montalcino - SI - Italy
CONSORZIO CASALASCO DEL POMODORO SOC. AGR. COOP 20-21 Strada Provinciale, 32 26036 Rivarolo del Re - CR - Italy
ANASTASI PISTACHIO FARM 18-19 Viale J. Kennedy Zona Artigianale S.S. Cristo Capannone n. 79 95034 Bronte - CT - Italy
AZIENDA AGRICOLA SCRIANI 82-83 Via Ponte Scrivan, 7 37022 Fumane - VR - Italy
CONSORZIO CERASUOLO DI VITTORIA 90-91 Piazza Libertà C/O Camera di Commercio 97100 Ragusa - RG - Italy
ANSELMI AZIENDA AGRICOLA 6-7 Via Britannia, 10 87067 Rossano - CS - Italy ANTICO FORNO PASTICCERIA ANGELO COLAPICCHIONI 136-137 Via Tacito, 76/78 00193 Roma - Italy ASTI QUALITY FOOD 138-139 Loc. Serra di Costa, 2/C 14015 San Damiano D’asti - AT Italy AZIENDA AGRICOLA “FRANCESCO ELTER” 68-69 Via Val di Vico, 11 56011 Calci - PI - Italy AZIENDA AGRICOLA AL MURÀS 160-161 Via Morazzo, 3 25010 Pozzolengo - BS - Italy AZIENDA AGRICOLA DE TOMA 98-99 Via Cesare Battisti, 7 24020 Scanzorosciate - BG - Italy AZIENDA AGRICOLA DEMICHELIS FRANCO 156-157 Spaccio Aziendale: Via Pietro Bosso, 49 15030 Villanova Monferrato - AL - Italy AZIENDA AGRICOLA PODERE GREMIGNETO 70-71 Via Piagge, 40 50059 Vinci - FI - Italy
BAB BREWING CO. 112-113 Via Lavoratori Autobianchi, 1 (Strada 5 Edificio 12) 20832 Desio - MB - Italy BERTONCELLOINDUSTRIA ALIMENTARE SRL 148-149 Via L. Galvani, 358 45021 Badia Polesine - RO - Italy BONAZZA S.P.A. 30-31 Via Triestina, 185/B 30030 Cà Noghera - Tessera - VE - Italy CASALE BIO - GIUSEPPE GIGLIOLI E MARIAPIERINA RINALDI 92-93 Via S.Martino Casale, 150 50052 Certaldo - FI - Italy CASCINA ITALIA S.P.A. 62-63 Via Campo Romano 24050 Spirano - BG - Italy CEDRAL TASSONI SPA - SALÒ 118-119 V.Le M. E. Bossi, 3/5 25087 Salò - BS - Italy COLAVITA SPA 66-67 Via Laurentina Km. 23 00071 Pomezia - RM - Italy COMPAGNIA DEGLI AROMI SRL 144-145 Via Messico, 12 00071 Pomezia - RM - Italy CONSORZIO CACCIATORE 36-37 Milanofiori - Strada 4 Palazzo Q8 20089 Rozzano - MI - Italy
CONSORZIO CHIANTI COLLI SENESI 94-95 Piazza G. Matteotti, 30 53100 Siena - SI - Italy CONSORZIO DEL FORMAGGIO PARMIGIANO REGGIANO 60-61 Via Kennedy, 18 42124 Reggio Emilia - RE - Italy CONSORZIO DEL PROSCIUTTO TOSCANO 42-43 Via Giovanni dei Marignolli, 21/23 50127 Firenze - Italy CONSORZIO MORTADELLA BOLOGNA 38-39 Milanofiori - Strada 4 - Palazzo Q8 20089 Rozzano - MI - Italy CONSORZIO PRODUTTORI E TUTELA DELLA FONTINA DOP 58-59 Regione Borgnalle, 10/L 11100 Aosta - Italy CONSORZIO SALUMI DOP PIACENTINI 40-41 Palazzo dell’Agricoltura Via C. Colombo, 35 29122 Piacenza - Italy CONSORZIO TUTELA VALCALEPIO 76-77 Via Bergamo, 10 24060 San Paolo d’Argon - BG Italy CONSORZIO TUTELA VINI D.O.C. BOSCO ELICEO 104-105 Via B. Buozzi, 15 44019 Voghiera - FE - Italy
www.allfoodonline.com INDICE CAT 2016 PRO-SIAL.indd 1
29/09/16 16:19
producers producer
Catalogue
2016 edition
food&beverage producers
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
Companies index CONSORZIO VINI CORTONA 78-79 Via Guelfa,40 - C/O Cortona Sviluppo 52044 Cortona - AR - Italy
EVANGELISTA LIQUORI 108-109 Via Aterno, 56/58 66020 Sambuceto - CH - Italy
I CULTIVAR DELLE VOLTE CANTINA BIGNOTTI 84-85 Via XXIV Maggio, 7 25052 Piancogno - BS - Italy
CONSORZIO VINO CHIANTI 80-81 Viale Belfiore, 9 50144 Firenze - Italy
F.LLI MARULLO SRL 16-17 Via F. Baracca, 59/A 95034 Bronte - CT - Italy
IDEALPLAST DI IVANO SIRONI 178-179 Via Vignazzola, 117 20821 - Meda - MB - Italy
CONSORZIO ZAMPONE MODENA COTECHINO MODENA 28-29 Milanofiori - Strada 4 Palazzo Q8 20089 Rozzano - MI - Italy
F.LLI POLLI S.P.A. 8-9 Via C. Battisti, 1059 51015 Monsummano Terme - PT Italy
ITALIAN FAIR SERVICE 1 Galleria San Babila, 4/C 20122 Milano - Italy
DELIZIA S.P.A. 46-47 Contrada Pizunzo Z.I. N.C. 70015 Noci - BA - Italy
FATTORIA LÜCH DA PĆËI 56-57 Str. Pecei n°17 39030 S. Cassiano - BZ - Italy
DISTILLERIA GRAPPA SIBONA S.P.A. 110-111 Località Buonagiunta, 1/A 12040 Piobesi d’Alba - CN - Italy
FRANZESE S.P.A. 4-5 Via Circumvallazione Traversa Corso Nuovo 80036 Palma Campania - NA Italy
DISTILLERIA SAN CARLO 106-107 Strada comunale Morandino, 5B 14010 Celle Enomondo - AT - Italy DOGA DELLE CLAVULE 96-97 Loc. Fagnina di Sotto 58051 Magliano in Toscana - GR - Italy DOLCIARIA CERASANI SRL 120-121 Via P. Verri, snc (Zona Art. E Picc. Ind.) 67057 Pescina - AQ - Italy DOLFIN 122-123 S.S. 114, Km 71,043 95018 Riposto - CT - Italy ECO-PLAST SRL 164-165 Via Morengo, 34 25010 Isorella - BS - Italy ELAG GROUP 176-177 Industrie Neuhof 7 3422 Kirchberg Switzerland
GALLOTTI SALUMI S.R.L. 32-33 Via XXV Aprile, 21/23 27010 Albuzzano - PV - Italy GIVREX FOR FROZEN FOOD, VEGETABLES & FRUITS 172-173 Street 38 Smouha Alexandria Egypt GLI ARTIGIANI DEL GUSTO SRL 124-125 Strada Campo del Fiume, 84 47896 Faetano - RSM - Italy GRAN DEPOSITO ACETO BALSAMICO GIUSEPPE GIUSTI 72-73 Strada Quattro Ville, 155 41123 Modena - Fraz. Lesignana - MO Italy GRANDA ZUCCHERI SPA 134-135 Via Laghi di Avigliana, 207 12022 - Busca - CN - Italy
JACOPEY CIOCCOLATO PEYRANO SRL 130-131 Corso Moncalieri, 47 10133 Torino - Italy JO&LE SRL 102-103 Via Ammiraglio Millo 70011Alberobello - BA - Italy KRONOS INFORMATICA 182-183 Via Melissano, 107 73055 Racale - LE - Italy LA CORONA - AZIENDA AGRICOLA LA CORONA DI RUSSO PAOLO 100-101 Via Trefaldina, 22 24020 Scanzorosciate - BG - Italy LA NUOVA GASTRONOMIA E PASTICCERIA S.R.L. 174-175 Via Ugo Foscolo, 7 24052 Azzano S. Paolo - BG - Italy LATTE MONTAGNA ALTO ADIGE SOC. AGR. COOP. 50-51 Via Innsbruck, 43 39100 Bolzano - Italy LAURETANA S.P.A. 116-117 Frazione Campiglie, 56 13895 Graglia - BI- Italy LAVAZZA SPA 166-167 Via Tollegno, 16 10154 Torino - TO - Italy
www.allfoodonline.com INDICE CAT 2016 PRO-SIAL.indd 2
29/09/16 16:19
producers producer
Catalogue
2016 edition
food&beverage producers
Companies index
2016 edition
Food&beverage producers catalogue
LEPANTO DAIRIES 54-55 11Th Km Nat. Road Antirio-Agrinio, 30014 Kalavrouza Nafpaktos Greece MACINAZIONE LENDINARA 142-143 Via Caduti sul lavoro, 31 45026 Lendinara - RO Italy MARANGONI CIOCCOLATO 132-133 C.So Cavour ,159 62100 Macerata - Italy MENICHETTI CIOCCOLATO S.R.L. 128-129 Via J. F. Kennedy, 49 Z.I. “Fontanelle” 56020 Capanne Montopoli Val d’Arno - PI Italy MISS BAGEL APS 140-141 Aa. Louis-Hansens Allé 2 3060 Espergærde Denmark MONVISO SPA 146-147 Via del Tario, 9 10020 Andezeno - TO - Italy
NONNA MAFALDA 12-13 C.da Santa Liberatas nc 66026 Ortona - CH - Italy OP UNIONE PASTORI NURRI SOC. COOP. AGR. 48-49 Zona Industriale Taccu, 57 08035 Nurri - CA - Italy PARMALAT S.P.A. 44-45 Via delle Nazioni Unite, 4 43044 Collecchio - PR - Italy PASTA FRESCA MORENA 152-153 Via Aprosio, 21/C 18039 Ventimiglia - IM Italy RAVANETTI ARTEMIO SNC 24-25 Via Marcora, 13 Loc.Castrignano Costa 43013 Langhirano - PR Italy SALUMIFICIO NINO GALLI SPA 34-35 Via Sant’Anna, 17 28881 Casale Corte Cerro - VB Italy
SOC. COOP. AGRICOLA AGROCARNE SUD SCARL 26-27 C.da Graffia snc 85043 Agromonte Magnano - Latronico - PZ Italy SOLO TAGGIASCA DI ELIO GIRIMONDI 22-23 Piazza San Francesco, 2 18010 Deglio Faraldi - IM - Italy SORRENTINO FELICE 14-15 Via Nuova Nola, 525 80036 Palma Campania - NA - Italy SPLENDÌA SRL 154-155 Via delle Molina, 79 51017 Veneri di Pescia - PT - Italy STAFF ICE SYSTEM SRL 158-159 Via Anna Frank, 8 47924 Rimini - Italy SVAT S.P.A. 184-185 Via Piave, 12 37060 Nogarole Rocca - VR - Italy TECNOAGRI 186-187 Via Marconi, 49 48017 Conselice - RA - Italy
MORGANA BIRRA COL FONDO 114-115 Via Giovanni Giolitti, 5 31050 Morgano - TV - Italy
SCAN HOLDINGS (P) LIMITED VICTORY FOOD SPECILAITIES III COV F-4 Shopping Complex, Meera Bagh 110087 Paschim Vihar Delhi - India
MOZZARÈ S.R.L. 52-53 Via Domenico Mocerino, 54 80021 Afragola - NA - Italy
SIDAC SPA 180-181 Via Golfarelli, 94 47122 Forlì - Italy
TERRAZZE PARADISO SRl 170-171 Via Catullo, 11 80122 Napoli - Italy
MR SWEET SCARL 126-127 Loc. Cascina Sega, 9 20080 Orezzo - MI Italy
SKM EGG PRODUCTS EXPORT (I) LTD. 64-65 185, Chennimalai Road 638001 Erode - India
TONY&TERE PASTA ARTIGIANALE 150-151 Via Vermenagna, 12 12012 Boves - CN - Italy
NINO CASTIGLIONE SRL 10-11 C.da San Cusumano 91016 Erice - TP - Italy
SOC. AGR. COLVENDRÀ 88-89 Via Liberazione, 39 (Loc. Drio Col) 31020 Refrontolo - TV - Italy
ZAFFERANO DI ROSSO 163-162 Via Piane di Rosso, 1F 16022 Davagna - GE - Italy
TENACTA GROUP S.P.A. 168-169 Via Piemonte, 5/11 24052 Azzano S. Paolo - BG - Italy
www.allfoodonline.com INDICE CAT 2016 PRO-SIAL.indd 3
29/09/16 16:19
OUR GLOBAL MARKETS INCLUDE AFRICA, ASIA, AUSTRALIA, EUROPE AND SOUTH AMERICA
www.victoryfood.net
victory@victoryfood.net
Cafe Instantane Bonbons Cream Biscuits Sardines Pasta
Huile De Tournesol Reffinee
ADV SCA HOLDING.indd 3
30/09/16 12:13
www.editricezeus.com
prova CATALOGO2016-COVER_RIVISTA_PRODOTTI.indd 2
22/01/16 14:47