VSS KRIPO KINDERMALBUCH / ALBUM DE COLORIAGE - RÈGLES DE SÉCURITÉ

Page 1

G

ALBUM DE COLORIAGE -

KRIPO -

KI NDERMA LB U CH

T RA

RÈG LES DE SÉC URITÉ

IS

/G

RA


HALLO LIEBE KINDER Jetzt wird es spannend! Ich bin Bärnie Spürnase und gehöre zum Bund Deutscher Kriminalbeamter (BDK). Jetzt wurde ich vom Verein für Schutz und Sicherheit (VSS) gebeten, in der Schweiz auf Spurensuche zu gehen. Dabei wird der VSS von der Schirmherrin Nationalrätin Priska Seiler Graf und mit dem Patronat des Verbands Schweizerischer Polizei-Beamter (VSPB) unterstützt. Selbstverständlich habe ich sofort zugestimmt und freue mich sehr auf die spannenden Abenteuer mit euch! Heute nehme ich euch mit auf Spurensuche, denn auch Kinder erleben manchmal gefährliche Situationen. Wollt ihr wissen, was ihr dann tun sollt? Passt gut auf! Ich kenne die Tricks der Ganoven. Ausserdem habe ich schon viele riskante Abenteuer erlebt. In diesem Buch verrate ich euch auch, wie ihr Verbrechen verhindern könnt und Gefahren erfolgreich aus dem Weg geht. Schaut euch das Buch zusammen mit euren Eltern an. Dann könnt ihr mit Mama und Papa über alles reden. Und los geht’s! Viel Spass wünscht euch euer BÄRNIE

KRI PO -

KINDERMALBU CH 2


BONJOUR CHERS ENFANTS Maintenant, ça devient excitant ! Je m’appelle Bernie le fin limier. J’appartiens à la BDK, la fédération allemande des agents de la police judiciaire. Cela fait très longtemps que j’enquête en Allemagne, où j’ai déjà résolu de nombreuses affaires importantes. Aujourd’hui, le Verein für Schutz und Sicherheit VSS (Association pour la protection et sécurité) m‘a demandé de partir enquêter en Suisse. Ce faisant, le VSS est parrainé par Mme Priska Seiler Graf, la conseillère nationale et il est placé sous le patronage de la Fédération suisse des Fonctionnaires de Police (FSFP) qui lui prêtent main-forte. J’ai bien sûr immédiatement dit oui et je me réjouis de vivre bientôt d’extraordinaires aventures avec vous! La longue expérience acquise en Allemagne révèle que même les enfants âgés de 4 ans vivent des situations qui peuvent conduire à avoir des premiers contacts avec la police judiciaire. Dans ce livre de coloriage, j’aimerais vous donner des conseils sur la façon de vous comporter pour rester en sécurité et pour éviter que des délits ne soient commis. Pour cela, la gentille famille Bachmann m’apporte toute son aide. Ce serait bien si vous pouviez regarder ce livre avec vos parents. Vous pourrez ainsi parler de chaque situation avec maman et papa. Et c‘est parti ! Je vous présente tout d‘abord la famille Bachmann ...

ALB UM DE COLORIAGE -

RÈG LES DE SÉC URITÉ

3


LIEBE ELTERN, LIEBE KINDER! Dieses Kripo-Kindermalbuch richtet sich in erster Linie an Kinder im Kindergartenund Primarschulalter, aber auch an deren Eltern, Erziehungsberechtigte und Lehrerinnen und Lehrer. In vielen Suchbildern, kleinen Geschichten und zahlreichen Ausmalbildern gibt der Detektiv Bärnie Spürnase viele nützliche Tipps zu Verkehrsund Verhaltensregeln im Sicherheitsbereich, aber auch spannende Einblicke in die Arbeit der Kriminalpolizei. Dies geschieht auf altersgerechte, spielerische Art und Weise. So kann ein wichtiger Beitrag zur Kriminalprävention und -aufklärung geleistet werden. Denn je früher Kinder lernen, gefährliche Situationen richtig einzuschätzen, desto grösser ist die Chance, dass sie sich im Ernstfall auch richtig verhalten. Kinder in diesem Bereich zu sensibilisieren, ist eine gemeinsame Aufgabe von Polizei, Eltern und Schule. Einen noch grösseren pädagogischen Wert erhält dieses Kripo-Kindermalbuch zudem, wenn Kinder mit Erwachsenen über die skizzierten Situationen sprechen können. Vielleicht erzählen sie dann von ähnlichen Ereignissen, die sie selbst schon erlebt haben. Der Austausch über solche Erlebnisse und über das richtige Verhalten in den jeweiligen Situationen stellt einen weiteren wertvollen Schritt in Sachen Präventionsarbeit dar. Und zu guter Letzt macht das Büchlein ganz einfach auch Spass, der schliesslich auch nicht zu kurz kommen darf! Ihre Priska Seiler Graf Nationalrätin

KRIPO -

KINDERMALBUCH

4


CHERS PARENTS, CHERS ENFANTS Ce livre de coloriage de la police judiciaire s’adresse en premier lieu aux enfants en maternelle et en primaire, mais aussi à leurs parents, représentants légaux et aux institutrices et instituteurs. Dans les nombreuses images où trouver un motif caché, les histoires courtes et la multitude d’images à colorier, le détective « Bernie le fin limier » donne non seulement de nombreux conseils utiles sur les règles de sécurité routière et de comportement dans le domaine de la sécurité, mais livre aussi des informations intéressantes sur le travail de la police judiciaire. Ce livre, conçu de manière ludique et adapté à leur âge, éveille l’intérêt des enfants. Il est ainsi possible d’apporter une contribution de valeur à la prévention et à l’information dans le domaine de la criminalité. En effet, plus les enfants apprennent tôt à bien évaluer les situations dangereuses, plus grande sera leur chance de se comporter de façon adéquate en cas de danger. Le fait de sensibiliser les enfants dans ce domaine est une mission commune à accomplir par la police, les parents et l‘école. Une valeur pédagogique encore plus grande pourra être attribuée à ce livre de coloriage de la police judiciaire si les enfants et les adultes peuvent s’entretenir ensemble des situations représentées dans les dessins. Peut-être parleront-ils alors d’événements similaires qu’ils ont déjà vécus. Les échanges portant sur de telles expériences et sur le bon comportement à adopter dans chacune des situations constituent une étape supplémentaire et importante en termes de travail de prévention. Et pour finir, il est vrai que ce petit livre est très amusant, ce qui n’est pas négligeable ! Votre Priska Seiler Graf Conseillère nationale

ALB UM DE COLORIAGE -

RÈG LES DE SÉC URITÉ

5


«Zuerst möchte ich euch meine Freunde vorstellen: Das ist Familie Bachmann. Mama Julia und Papa Samuel haben drei Kinder. Emma ist noch im Kindergarten. Ladina geht in die zweite Klasse. Und der grosse Noah ist schon auf dem Gymnasium.»

Voici la famille Bachmann. Maman Julia, papa Samuel et les trois enfants Ladina, Emma et Noah. Emma est en maternelle, Ladina en primaire et Noah au lycée.

6


Die Sonne scheint, schnell holt Noah sein Velo aus dem Keller, er will seinen Freund Felix besuchen. «Vergiss deinen Helm nicht!», ruft Mama ihm hinterher. Und los geht’s! Als Noah bei Felix angekommen ist, schliesst er das Velo sofort an einem Strassenschild fest. «Gut gemacht», lobt Bärnie. «Dann können Diebe es nicht einfach wegtragen.»

Noah aime prendre son vélo pour aller au lycée et pour ses loisirs. Il porte toujours un casque de vélo. Celui-ci protège sa tête en cas de chute. Lorsqu‘il gare son vélo, il l’attache toujours à un arbre ou à un panneau routier. Seul un vélo bien attaché est protégé contre le vol. Il est important qu’il soit attaché et qu’il ne puisse pas être emporté.

7


«Mama, wo bist du?» Emma hat sich im Park verlaufen. «Bärnie, kannst du mir beim Suchen helfen?», bittet Mutter Julia. Mach auch mit! Findest du den kürzesten Weg? Auflösung auf Seite 33

Emma s’est perdue dans le parc. Maman Julia demande à Bernie de partir à la recherche de sa fille. Peux-tu aider Bernie à la trouver?

Solution à la page 33

8


Auf dem Trottoir liegen Glasscherben, eine Scheibe ist eingeschlagen. Was ist denn hier passiert? Bärnie und Ladina haben einen Verdacht. Aufgeregt wählt Ladina den Polizeinotruf 117 117. «Herr Kommissar, kommen Sie schnell», flüstert sie ins Telefon. (WER WER) «Hier ist Ladina Bachmann. Ich glaube, hier wurde eingebrochen.» Schnell berichtet sie, WAS sie gesehen hat und WO sie sich befindet.

Ladina rentre chez elle et passe devant une maison avec une fenêtre cassée. Elle réfléchit immédiatement. Un voleur pourrait être dans la maison. Avec son Natel elle compose le numéro d’urgence 117 et indique en détail QUI elle est, OÙ elle se trouve et ce qu‘elle a vu (QUOI QUOI).

9


Endlich Schulschluss! Ladina läuft zur Bushaltestelle. Oh Schreck! Ihr Bruder Noah tobt mit einem anderen Jungen direkt am Strassenrand und achtet nicht auf den Verkehr. «Noah, pass auf, der Bus kommt!», ruft Bärnie. Was ist, wenn die Jungs plötzlich hinfallen und der Busfahrer nicht rechtzeitig bremsen kann?

Après l‘école! Ladina se rend à l‘arrêt de bus. Elle voit déjà le bus et son frère Noah se disputer avec un autre garçon pour rigoler. «Cela pourrait devenir dangereux!», explique Bernie. En étant si près de la chaussée, on peut facilement tomber sur la route, se blesser ou se faire écraser par le bus.

10


Am liebsten würde Ladina gar nicht mehr zur Schule gehen, obwohl sie ihr eigentlich Spass macht. Aber Nils und Marcel aus der Nachbarklasse ärgern sie ständig und schubsen sie herum.

SCHULE ÉCOLE

Manchmal bekommt Ladina sogar richtig Bauchschmerzen, wenn die beiden sie gemein beschimpfen oder sich über ihre Kleidung lustig machen. Neulich haben sie Ladina mit dem Natel fotografiert und die Bilder an Freunde geschickt. «Lass dir das nicht gefallen», sagt Bärnie. «Am besten sagst du alles deinen Eltern. Oder du sprichst mit deiner Klassenlehrerin darüber.»

Ladina est triste. Deux élèves de la classe voisine l‘embêtent tout le temps. Ils lui disent des choses stupides, la poussent pendant la récréation ou se moquent de ses vêtements. Des garçons prennent cela en photo avec leur Natel et les envoient à leurs copains. Cette après-midi Ladina veut en parler à sa mère. Ou alors elle ira voir sa professeure principale demain pour lui confier son chagrin.

11


«Los, rück deinen Rucksack raus!» Drohend stehen zwei Jugendliche vor Noah. Soll er sich wehren? Diesmal besser nicht! Die sind zu zweit und bestimmt stärker. Stattdessen merken sich Noah und Bärnie die Gesichter der beiden und was sie anhaben. Sobald sie verschwunden sind, wählen sie den Notruf 117 117.

Noah rentre de l’école chez lui. Sur le chemin, deux jeunes l’accostent. Ils exigent de lui qu’il leur donne immédiatement son sac à dos. Noah n’oppose aucune résistance. Par contre, Noah et Bernie mémorisent exactement les visages des jeunes et comment ils sont habillés. Ils composent le numéro d’urgence 117 et décrivent l’agression en détail.

12


Emma, ihre Freundin Charlotte und Bärnie sind auf dem Spielplatz. Da kommt ein Kätzchen vorbei. «Oh, ist das süss», ruft Emma und läuft ihm hinterher. Nach einiger Zeit hat sie es eingeholt. Doch als Emma sich umschaut, weiss sie nicht mehr, wo sie ist. Alles wirkt so fremd. Charlotte ist nirgends zu sehen. Und Bärnie? Der ist auch nicht da! Plötzlich fühlt sich Emma schrecklich allein, verlassen und unsicher. «Wäre ich doch bloss nicht weggelaufen!»

Emma et ses amies se rendent toujours ensemble à l‘école maternelle et reviennent ensemble. Aujourd‘hui, Emma a découvert un petit chat. Il avait l’air si perdu, qu’Emma l’a recueilli. Pendant ce temps, elle a perdu ses amies de vue. Soudain Emma a un sentiment d’insécurité et de solitude. Elle s’est laissée distraire. Quand on est isolé, on n’est plus protégé par les autres et on doit se débrouiller tout seul.

13


«Irgendwer war in meinem Büro!», ruft Bärnie. Das linke Bild zeigt das Zimmer, bevor Bärnie zu einem Einsatz gerufen wurde. Nach seiner Rückkehr sieht eigentlich alles genau wie vorher aus, oder? Als echte Spürnase hat Bärnie sofort acht kleine Veränderungen entdeckt. Findest du sie auch? Auflösung auf Seite 33

VSS

Dans l’image de gauche, tu aperçois le bureau de Bernie le fin limier. Dans l’image de droite, l’illustratrice a fait 8 fautes. Arrives-tu à trouver toutes les erreurs? (Solution à la page 33)

14


15


Ladina trödelt die Strasse ent­lang. Plötzlich hält ein Auto. Der Fahrer lässt die Scheibe runter und winkt Ladina zu: «Hallo, kleines Fräulein, so allein unterwegs? Ich kann dich nach Hause fahren!» Eigentlich sieht er nett aus, aber irgendwie ist er Ladina nicht geheuer. Ihre Eltern haben ihr verboten, mit Fremden mitzugehen. Erst recht darf sie niemals in ein fremdes Auto einsteigen! Laut ruft sie: «Nein, ich kenne Sie nicht!», und rennt weg. Etwas weiter sieht sie Bärnie und ein paar Erwachsene. Da ist sie erst mal sicher. «Das war gefährlich, Ladina. Wir müssen den Vorfall sofort der Polizei melden!», meint Bärnie.

Ladina rentre de l’école chez elle. Après avoir fait ses devoirs, elle se réjouit de voir sa meilleure amie. Soudain, une voiture s’arrête à côté d‘elle et un homme aborde Ladina. Il lui demande s‘il doit la ramener chez elle. Mais Ladina a appris de ses parents qu’elle ne doit jamais suivre des inconnus ou se laisser raccompagner en voiture par eux. Elle répond « Non » à l’homme d’une voix forte et déterminée et s’enfuit. D’autres adultes sont un peu plus loin; auprès d’eux, Ladina est tout d’abord en sécurité. Plus tard, Ladina se rend à la police avec Bernie et son père, elle raconte à la policière ce qu’elle a vécu.

16


Ladina ist im Freibad. Ein Mann schwimmt auf sie zu. Was will der bloss? Als er Ladina anspricht, hat sie ein unangenehmes Gefühl. Der soll ihr nicht zu nahe kommen! Abwehrend hebt sie die Hand, stellt beide Füsse fest auf den Grund und ruft selbstbewusst: «Lassen Sie mich in Ruhe!» Schnell steigt sie aus dem Wasser und läuft zum Bademeister. Bärnie hat alles beobachtet, gemeinsam mit dem Bademeister suchen sie nach dem Mann.

On est en été et Ladina est à la piscine. Dans le bassin, un homme lui adresse la parole et vient à elle. Ladina sait parfaitement: Je dis « Non » quand quelqu‘un s’approche trop près de moi et je lui dis à voix haute: « Laisse-moi tranquille. » Avec Bernie elle va voir le maître-nageur et lui en parle.

17


Emma streichelt dem kleinen Hund über den Kopf. Ein älterer Herr kommt hinzu und lacht: «Na, mein Waldi gefällt dir wohl?» Er erzählt, dass er zu Hause noch zwei weitere Hunde habe, ganz jung, ganz klein, ganz niedlich. «Komm, ich kann sie dir zeigen.» Ach, wie gern würde Emma mit denen spielen! Da kommt Bärnie, er hat alles beobachtet. «Emma, du darfst doch nicht mit Fremden mitgehen. Das kann gefährlich werden! Deine Mama und dein Papa müssen immer wissen, wo du bist.» Da gibt ihm auch der nette Herr recht.

Emma est sur le terrain de jeu et caresse un petit chien. Le vieux et gentil monsieur invite Emma à l’accompagner chez lui. Il souhaite lui montrer d’autres chiens pour jouer avec. Emma refuse, car Bernie et ses parents lui ont dit: « Sans permission, je n’ai pas le droit de l’accompagner et maman et papa doivent toujours savoir où je suis. »

18


Endlich Ferien! Diesen Sommer fährt Familie Bachmann ans Meer. Der Strand ist fantastisch. Noah buddelt im Sand, die Sonne wärmt die Haut. Noah baut eine Burg. Papa fotografiert ihn mit dem Natel. Auch ein fremder Mann findet die Strandburg toll. Klick, klick. Seit einiger Zeit macht er ein Foto nach dem anderen. Interessiert er sich für die Burg? Oder fotografiert er Noah? Was soll das? Noah wird die Sache unheimlich. Als er zu Papa läuft und ihm davon erzählt, rennt der Fremde weg!

Enfin les vacances d‘été! La famille Bachmann est partie à la mer. Il fait chaud et Noah construit des châteaux de sable. Avec son Natel, papa Samuel le photographie avec ses châteaux. Or, un inconnu trouve apparemment les châteaux de Noah super. Cela fait quelques minutes qu’il fait des photos. Ou bien l‘homme ne s‘intéresse-t-il pas aux châteaux, mais plutôt à Noah? Noah se sent mal à l’aise. Il retourne chez ses parents et leur parle de l’homme à l‘appareil photo.

19


Emma freut sich, heute geht sie mit Mama einkaufen. Der Einkaufskorb wird immer voller. Emma möchte einen Lutscher. Fest hält sie ihn in ihrer Hand. Schliesslich sind Mama und Emma an der Kasse. «Na, und was ist mit dem Lolli?», fragt die Kassiererin. Emma wird rot: Sie hat vergessen, den Lutscher aufs Band zu legen. Wie peinlich! Dabei weiss sie genau, dass alle Sachen, die man aus dem Supermarkt mitnimmt, auch bezahlt werden müssen.

KASSE

CAISSE

Emma accompagne sa maman au supermarché. On y trouve plein de confiseries! Emma se sert dans le rayon des bonbons et prend une sucette. Maman a déjà rempli son chariot avec beaucoup de choses provenant d’autres rayons. Emma préfère porter la sucette elle-même pour pouvoir la mettre immédiatement en bouche dans la voiture. Puis maman et Emma sont à la caisse. Lorsque presque tous les articles du chariot sont sur le tapis, Emma y dépose vite sa sucette; car Emma sait que toutes les choses que l’on aimerait emporter du supermarché doivent aussi être payées.

20


Bei Familie Bachmann wurde eingebrochen! Überall liegen Sachen herum. Bärnie und der Kriminalbeamte nehmen jedes Detail unter die Lupe, sichern Spuren und schreiben einen Bericht. Ladina hat Angst, dass die Einbrecher noch einmal kommen könnten. «Am besten gebt ihr den Ganoven keine zweite Chance», sagt Bärnie. «Besucht mich mal in der kriminalpolizeilichen Beratungsstelle. Da bekommt ihr tolle Tipps, sodass Einbrecher sich an eurer Wohnung die Zähne ausbeissen.» Bei dieser Vorstellung muss Ladina lachen. Jetzt ist sie wieder etwas beruhigt. Anschliessend hilft sie ihrer Mutter, die Wohnung aufzuräumen.

La famille Bachmann a été cambriolée. Ladina et sa mère sont choquées de voir qu’un cambrioleur est entré dans leur appartement. Maintenant, ils sont victimes d’une infraction. Les agents de police prélèvent les indices et écrivent un rapport sur ce qu’il s‘est passé. Ils donnent à Mme Bachmann d’importantes informations pour sa visite au centre de conseil de la police judiciaire. Le cambrioleur est entré dans l’appartement par la fenêtre. Celle-ci peut encore être mieux sécurisée. Ladina espère que le cambrioleur ne pourra alors plus entrer dans l‘appartement. Ensuite, Ladina aide sa mère à remettre l’appartement en ordre.

21


«Ohne meinen Spurenkoffer gehe ich nicht aus dem Haus», sagt Bärnie. «Guckt mal: Hier habe ich Schere, Klebeband, Pinzette und Zollstock. Damit sichere ich unter anderem Fingerabdrücke. Ich muss Spuren vermessen und verdächtige Gegenstände einpacken. Unser Erkennungsdienst wertet dann alles aus. Manchmal passen die Fingerabdrücke zu Tätern in unserer Verbrecherkartei.»

Auflösung auf der Seite / Solution à la page 33

........ DNA-Röhrchen / Tubes d’ADN ........ Lupe / Loupe ........ Zange / Pince ........ Notizheft / Cahier de notes

1

NOTES

........ Spurensicherungsfolie /

2

3

Kennst du die Gegenstände? Ordne die jeweilige Nummer der passenden Bezeichnung zu!

Film de prélèvement d’indices

........ Schere / Ciseaux ........ Zollstock / Mètre pliant ........ Handschuhe / Gants ........ Magnetpulver /

Pour la police judiciaire et Bernie, la mallette d’investigation est l’outil essentiel pour chercher des indices sur la scène d’infraction. Ciseaux, ruban adhésif, pincette et mètre pliant ne sont que quelques accessoires utilisés pour prélever des empreintes digitales, mesurer la scène du crime et emballer les objets suspects. Le service d’investigation évalue les indices et utilise une loupe pour vérifier si les empreintes digitales découvertes correspondent à celles de malfaiteurs déjà connus. Arrives-tu à donner un nom aux objets? Écris le numéro à côté du nom correspondant!

Produit magnétique en poudre

........ Pinzette / Pincette

5

4

7

6

8

9

........ Taschentücher / Mouchoirs ........ Pinsel / Pinceau ........ Nummernkarten /

10

11

12

13

Cartes numérotées

22


«Wenn ich gross bin, werde ich Kriminalbeamter», sagt Noah. Schon jetzt möchte er alles über die Aufgaben der Polizei wissen. Da passt es, dass Bärnies Dienststelle «Tag der offenen Tür» feiert. Aufgeregt hüpft Noah von einem Bein aufs andere. «Ist das echtes Falschgeld, Bärnie?», fragt er seinen kleinen Freund. Die Polizisten zeigen den Kindern auch ihre Ausrüstung. Ein Kriminalbeamter erzählt, wie man Fenster und Türen vor Einbrechern sichert. Und Emma darf auf einem Polizeimotorrad sitzen. Super!

La police organise une « journée portes ouvertes ». La famille Bachmann se rend à son poste de police. Les policiers montrent leur équipement. Les agents de la police judiciaire expliquent comment ­protéger les fenêtres et les portes des cambrioleurs. Et Emma a même le droit de s’asseoir sur une moto de police.

23


KRIMINALWACHE POSTE DE POLICE

24


Ein neuer Fall für Bärnie Spürnase: Findest du die sieben Spuren, die auf einen Einbruch hinweisen?

Trouve les sept indices qui font penser à un cambriolage!

Auflösung auf der Seite 33

Solution à la page 33

25


Was fliegt denn da? Emma beobachtet die Vögel im Garten. «Ob sich der kleine Vogel im Busch ein Nest baut?» Neugierig beugt sich Emma vor, um ihn genauer sehen zu können. Langsam rutscht sie noch ein Stück weiter. Jetzt will sie sogar auf die Fensterbank klettern! «Vorsicht, Emma!», ruft Bärnie, der unten auf der Wiese steht. «Pass auf, sonst fällst du aus dem Fenster!» Am Abend spricht Bärnie mit Emmas Eltern. Kinder sind oft leichtsinnig. Mit einer Kindersicherung kann Emma das Fenster nicht allein öffnen. Und Amsel, Drossel, Fink und Meise sieht sie unten im Garten noch besser.

Emma aime observer les fleurs et les oiseaux dans le jardin. Elle envisage de grimper sur le rebord de la fenêtre, pour avoir une meilleure vue sur le jardin. Mais cela est dangereux. Elle peut perdre l‘équilibre, tomber de la fenêtre ouverte et se blesser gravement. C’est pourquoi il est important de sécuriser les fenêtres de manière à ce que les enfants ne puissent pas les ouvrir seuls de l‘intérieur. C’est bien mieux d’admirer les fleurs et les oiseaux depuis le jardin. Ainsi, on évite les accidents.

26


«Kinder, essen kommen!» Schon flitzen Ladina und Emma ins Haus. Die Spielsachen lassen sie einfach im Weg liegen. Da kommt Oma Frida aus dem Nachbarhaus. Oma Frida kann trotz dicker Brille nur schlecht sehen. Oh Schreck, fast wäre sie über das Skateboard gestolpert. Erschrocken schimpft Mama: «Wie oft habe ich euch gesagt, dass ihr eure Sachen aus dem Weg räumen sollt! Zum Glück ist Oma Frida nichts passiert.»

Il fait beau et Ladina et Emma jouent dans le jardin devant la maison, lorsque maman Julia les appelle pour qu’elles rentrent. Ladina et Emma s’empressent d’écouter. Mais attention! Elles ont laissé traîner leurs jouets n’importe où. C’est là qu’arrive la gentille grand-mère Frida qui habite la maison voisine. Elle a du mal à marcher et ne voit plus correctement à travers ses lunettes épaisses. Grand-mère Frida pourrait trébucher sur les pions et tomber ou bien se blesser avec le skateboard.

27


Noah und Ladina spielen oft am PC oder sind im Internet. Doch Vorsicht: Auch Gefahren sind nur einen Klick weit entfernt. «Klickt niemals unüber­ legt auf Felder wie ‹Bestätigen› oder ‹Kaufen›», warnt Bärnie. Manch­mal chatten auch Erwachsene gezielt mit Kindern. «Die tun dann nett und wollen womöglich eure Adresse, euren Namen oder eure Natelnummer wissen. Gebt eure Daten niemals an Fremde weiter. Erst recht keine Fotos. Das ist gefährlich.» Doch das wissen Noah und Ladina schon von Mama und Papa: Wenn sie etwas nicht verstehen oder zu Dingen aufgefordert werden, die sie nicht machen wollen, sagen sie sofort Bescheid.

Noah et Ladina s‘informent souvent sur Internet et aiment aussi jouer sur l’ordinateur. Tous les deux savent qu’ils ne doivent jamais envoyer des « confirmations » sans réfléchir ou cliquer sur « acheter ». Sur Internet, il est également dangereux de discuter avec des inconnus et de divulguer des informations personnelles, telles que l’âge, l’adresse, le nom ou le numéro de Natel. Noah et Ladina savent qu’ils peuvent demander maman et papa lorsqu’ils ne comprennent pas quelque chose ou lorsqu’on leur demande de faire des choses qu‘ils ne veulent pas faire.

28


Familie Bachmann sitzt beim Abendessen. «Na, was habt ihr heute erlebt?», fragt Papa. Sofort plappern die Kinder los. Sie erzählen viele tolle Sachen, aber auch, was sie blöd fanden. Ladina findet petzen eigentlich doof, aber heute ist sie richtig wütend: «Die Eva ärgert immer. Heute hat sie Hannah gehauen. Hannah hat sogar geblutet.» Noah ist ganz aufgeregt: «Wisst ihr was? Ich glaube, vor unserem Schulhof verkauft ein Mann Drogen.» Gemeinsam überlegen sie, ob sie wegen Eva mit Ladinas Klassenlehrerin reden sollten. Und die Sache mit den Drogen? «Die melden wir am besten meinen Kollegen von der Polizei», meint Bärnie.

La famille Bachmann aime dîner ensemble. Chacun raconte sa journée. D’un côté, c’est bien, mais d’un autre côté il est également important de parler des problèmes rencontrés et des événements ou même des expériences désagréables. Cela comprend de raconter ce qu’il s’est passé à l’école ou pendant les loisirs, en cas de dispute ou même si l’on s’est fait frapper. Dans le cas où un autre enfant a fait quelque chose d’interdit ou s’il a insulté d’autres enfants, il faut également le dire. On peut ainsi réfléchir ensemble, pour savoir si l’on doit en parler à l’enseignante ou peut-être même en informer la police.

29


Alarm! Kennst du die Notrufnummern von Feuerwehr und Polizei?

Connais-tu les numéros d‘urgence des pompiers et de la police?

Auflösung auf der Seite 33

Solution à la page 33

30


Auflösung auf der Seite / Solution à la page 33

31


Hier kannst du ein Bild von dir und deiner Familie hineinzeichnen. Oder du klebst ein Foto von euch ein.

Ici tu peux dessiner ta famille ou coller leur photo.

32


AUFLÖSUNG / SOLUTIONS Seite / Page 22 Seite / Page 8

Seite / Page 30

1

2

5

6

3 8

4 10

118 Feuerwehr / Pompiers 117 Polizei / Police

Seite / Page 14

Seite / Page 25

11

7 12

9

13

12 7 3 1 11 5 10 4 9 6 2 8 13

DNA-Röhrchen / Tubes d’ADN Lupe / Loupe Zange / Pince Notizheft / Cahier de notes Spurensicherungsfolie / Film de prélèvement d’indices Schere / Ciseaux Zollstock / Mètre pliant Handschuhe / Gants Magnetpulver / Produit magnétique en poudre Pinzette / Pincette Taschentücher / Mouchoirs Pinsel / Pinceau Nummernkarten / Cartes numérotées

Seite / Page 31

33


IMPRESSUM / DIRECTION DE LA PUBLICATION Herausgeber / Éditeur

Verleger / Licence image

Verein für Schutz und Sicherheit (VSS) Gerhard Schaub, Tel. / Tél.: +41 79 815 17 54 Müllisperg 19 • CH-8722 Kaltbrunn E-Mail: info@vereinschutzsicherheit.ch www.vereinschutzsicherheit.ch

Informationsverlag Schweiz GmbH Grundstrasse 18 • CH-6343 Rotkreuz Tel. / Tél.: +41 41 798 20 60 Fax: +41 41 798 20 61 E-Mail: office@iv-verlag.ch www.iv-verlag.ch

Unter dem Patronat des Verbands Schweizerischer Polizei-Beamter (VSPB) Sous le patronage de la Fédération suisse des Fonctionnaires de Police (FSFP)

Geschäftsführung / Direction: Benjamin Kunz Anzeigenabteilung / Service des annonces: Andrea Burri Vis. Gestaltung / Vis. Conception: Anita Fliesser-Steinrisser Inserate / Annonces: Karin Strommer-Pojer

REDAKTION / RÉDACTION: Zeichnungen / Illustrations: Linda Kunz, Andreas Ischka Texte / Textes: Norbert Bödecker Textlizenz / Licence texte: Bund Deutscher Kriminalbeamter Bildlizenz / Licence d‘image: Informationsverlag Schweiz GmbH

UID-Nummer / Numéro UID: CHE‑295.811.423 Index: 1234 Biel/Berner Jura Druck / Impression: Druckhaus Gössler GmbH 03/2021

Alle Texte und Illustrationen dieser Broschüre sind durch das Urheberrecht geschützt – jeder Nachdruck ist strengstens untersagt! Tous les textes et illustrations de cette brochure sont protégés par les droits d‘auteur – toute reproduction est strictement interdite!

34


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.