Malaysia Travel Guide - Langkawi

Page 1

๎ Ꭼ ̓ ঩

Langkawi

The Jewel of Kedah Ռ੩˧ࠂᆂ

Pejabat Kementerian Pelancongan Malaysia Negeri Kedah

Kompleks Pelancongan Negeri Kedah, Seksyen 20, Jalan Raja, 05000 Alor Setar, Kedah Darul Aman Tel: 604-732 8296 Fax: 604-732 7914

10 Tourism Icons of Langkawi • ๎Ꭼ̓঩ ܷ஺ຣಕং!

Legends of Langkawi

Kota Mahsuri

Tasik Pulau Dayang Bunting

Langkawi Cable Car

Underwater World Langkawi

Pulau Payar Marine Park

Pantai Cenang

Kilim Geoforest Park

Galeria Perdana

Dataran Lang


Fast facts 资讯一点通 478.5 square km 478.5 平方公尺

Driving from KL to Kuala Kedah takes about 6 hours while Kuala Perlis is another one hour away. 从吉隆坡驾车前往吉打港口须时约 6 小时,而玻璃市港口则需约 7 小时。游客可使用南北大道前往吉打港口或玻璃市港口。

45,000 45,000 人

You can travel to Alor Setar or Arau by train from either Singapore or Thailand. Then, take a taxi from the train station to the jetty. 游客可于新加坡或泰国乘搭火车前往亚罗士打及玻璃市的亚 娄,然后乘计程车前往吉打港口或玻璃市港口。

51km West of Kedah 距离吉打州西部 51 公里 Whole year 全年

Tourism Icons of Langkawi

MAS and Air Asia fly directly from KL to Langkawi International Airport daily. 马航及亚航皆有提供直透班机从吉隆坡国际机场前 往浮罗交怡国际机场。 Ferries to and from Langkawi can be boarded at Kuala Kedah (75 minutes) or Kuala Perlis (45 minutes). 游客可乘渡轮川行浮罗交怡和吉打港口(75分钟)或玻 璃市港口(45 分钟)。

Pejabat Kementerian Pelancongan Malaysia Negeri Kedah Kompleks Pelancongan Negeri Kedah, Seksyen 20, Jalan Raja, 05000 Alor Setar, Kedah Darul Aman. (+604) 732 8296 (+604) 732 7914

Adult 成人 (RM) Children 小孩 (RM) Kuala Kedah Kuala Perlis

Langkawi comprises a group of 99 tropical islands lying off the northwestern coast of Peninsular Malaysia in the Straits of Melaka. These islands are part of the state of Kedah and the main island is popularly known as Pulau Langkawi or Langkawi Island. The islands are covered with age old forests which are home to a rich diversity of flora and fauna. Those who seek uncrowded amd unspoilt places with world class infrastructure and facilities will find Langkawi an excellent choice. It is famous for its intriguing legends and scenic beauty, as well as beautiful

252 Langkawi

23.00 18.00

17.00 13.00

sandy beaches, colourful underwater world and relaxing atmosphere. Langkawi is about 30km from Kuala Perlis and 51km from Kuala Kedah. Langkawi has been accorded the Geopark- status by UNESCO for its beautiful geoheritage features, consisting of stunning landscapes, karsts caves, sea arches and fossils with a geological history dating back 500-million odd years.


Jetty

Langkawi International Airport

浮罗交怡是由 99 座群岛所组合而成,而这些岛屿全部都属于吉打 州所拥有。浮罗交怡群岛的总面积约478.5平方公尺,是其中被发 展得最好的一座岛屿。它以充满传奇性传说及如诗如画的景色闻 名。它拥有美丽的海滩、让人迷恋的海底世界、及提供优闲的度 假环境,让人可以真正从繁忙的都市生活中退隐;在这原始迷人的 景色中,享受心灵释放的乐趣。 浮罗交怡岛因其遗迹景观、岩溶洞穴、化石、地质历史可追溯到 500亿多年等的种种特征被联合国教科文组织命名为“浮罗交怡 地质公园”。 Cowboy at Gua Langsir

Sea Stack

Fosil Gastropod

Gua Dedap

Gorila Peak Langkawi 253


1

LEGENDS OF LANGKAWI 浮罗交怡之传奇

Langkawi’s Legendary Brawl 浮罗交怡的传奇争斗 Gunung Raya and Gunung Mat Cincang are the two prominent mountains in Langkawi island, and the third mount Bukit Sawar is seeming to separate the two mountains. Local legend believed the three were actually local giants by the names of Mat Raya, Mat Cincang and Mat Sawar.

拉雅山与玛金章山是浮罗交怡岛上著名的两座 山,而第三座山——沙瓦山看起来就像是从中隔开 它们一样。根据当地的传说,这三座山实际上是 当地三大巨头的化身——莫拉雅、莫金章与莫沙 瓦。

A long time ago, Mat Raya was enraged when he caught his future son-in-law (Mat Cincang’s son) flirting with another maiden during a grand engagement feast thrown for his daughter. Such insolence resulted in a battle so intense between the two gigantic families that it transformed Langkawi.

很久以前,莫拉雅在女儿隆重的订婚典礼上,发现自 己的未来女婿(莫金章的儿子)与另一名少女正在 调情,因此感到非常愤怒。自此,浮罗交怡上两大家 族之间的争斗正式拉开了序幕。当日的订婚戒指 被抛掷了,落下的地点就是如今被称为戒指湾的地 方。两大家族之间争斗使碎裂的陶器形成了碎瓷 村,溅出的肉汁形成了瓜埠镇。热水村涌出来的泉 水则是巨型大锅崩裂之后喷出来的热水。传奇洞 的怪兽戈登拜被激怒了,一怒之下将争斗中的两人 变成了两座石山——拉雅山与玛金章山,而当时尝 试在两人当中进行调解的莫沙瓦也无辜被波及,被 戈登拜变成了沙瓦山,将两座山隔开了。

The engagement ring was irately flung and the place where it landed became known as Tanjung Cincin or Cape of the Ring. During the battle the crockery was kicked around, breaking into pieces there emerged the village of Belanga Pecah or Broken Crockery and where the gravy spilled became the town of Kuah or Gravy. The exact spot where the giant cauldron of hot water was smashed in the brawl became known as Air Hangat or Hot Spring. Sang Gedembai a giantess who possessed powers of casting spells was disturbed in her sleep at Gua Cerita or Cave of stories stormed out cursing the brawling giants who became into mountains of stone, Gunung Mat Cincang and Gunung Raya. Mat Sawar who tried to reconcile the two was also transformed into the hill called Bukit Sawar, which now separates the two mountains.

游客可通过参观浮罗交怡岛上的传奇公园,来想象 当时的传奇与其余的当地神秘传说。传奇公园坐 落于离瓜埠码头约400米处, Tips 资讯益站 Opens daily from: 8am to 11pm 开放时间:每日上午8时至晚上11时

Visitors can envision the legendary and other mystifying local legends by visiting Langkawi’s scenic Lagenda Park, situated only 400 metre from Kuah Jetty.

Kuah 瓜埠镇 Kuah, the largest town on Pulau Langkawi, is a shopping paradise with many duty free shops. At the jetty, you can choose to rent a taxi, car or van to the many places of interest on the island. There are also car and motorcycle available for rental on the island. 瓜埠是浮罗交怡最大的城镇,亦是一个拥有许多免税店及手 工艺品的购物天堂。在瓜埠镇的码头处备有计程车、汽车及 客货车服务,可以载游客往更内地的度假胜地去。另外,还备 有摩托车和汽车出租中心,以供游客自行环岛。

Air Hangat Village

Air Hangat Village 热水村 Located about 14km northwest of Kuah, the modern complex at Air Hangat Village has an 18 metres tall handcrafted stone mural and a three-tier hot spring fountain. Food lovers can whet their appetite at the theatre restaurant that serves Malay and Chinese cuisines. At this village, visitors can also witness the making of local handicrafts, cultural dances and performances, and participate in traditional games. 热水村坐落在瓜埠镇的西北部14公里之处,内有一 幅18公尺高的岩石壁画,以及一座具有三个层级的 热水喷泉。这里有一个圆形剧场的餐馆,不时会安 排特定的节目如:文化舞蹈表演、传统游戏和手工 艺品制作示范表演等,以供游客观赏。

254 Langkawi


Langkawi Geopark Info Centre

Oriental Village

Fish Spa Centre

Gunung Mat Cincang 玛金章山 Gunung Machinchang, located northwest of Langkawi Island, is 30 minutes drive from the town of Kuah. The range of mountain that came into existence about 500 million years ago is a truly wonderful natural heritage of the island. It is one of Malaysia’s oldest limestone formations and deemed a world-class natural wonder. Riding 70m on the cable cars above ground, visitors can have a bird’s eye view of the geological formation and beautiful canopy of the rainforests. The 2.2km long ride which takes 15 minutes unveils many mystical wonders for its passengers. Among the landmarks that one can observe from the car is the famous Seven Wells (Telaga Tujuh). Situated at the lower station is the Oriental Village. Its unique architectural features blend in with the greenery and eco-gardens that are found there. 位于浮罗交怡主岛的西北方,有一个 5 亿年历史的自 然遗迹「玛金章山」,是马来西亚古老的岩层,也是马 来西亚世界级的自然宝藏。玛金章山距离浮罗交怡 瓜埠镇约 30 分钟的车程。 随着电动缆车的启用,游客们终于可以纵览玛金章山 地质的奇景、美丽的岩峰、绵延的原始丛林等,揭开 大自然的神秘面纱。从东方谷缆车最底站到玛金章 的距离是2.2公里,缆车在玛金章山脉丛林的上方行驶 约70公尺。在这趟约 15 分钟的登顶观景行程里,游客 可看到壮观的玛金章丛林保护区,及著名的七仙井。 缆车底站的邻近处就是著名的东方谷。

Langkawi 255


The Seven Magical Wells 七仙井

Telaga Tujuh or Seven Wells Waterfall is a unique natural formation of seven pools with one pool cascading on the top of the other, to a height of over 90 metres. Located on the slopes of verdant Mount Cincang, local believes that the waterfall has a deeper significance than mere natural splendour. Legend has it the bewitching waterfall is the favourite haunt for fairies and spirits, in particular seven sprightly fairies. Each has her favourite pool to bathe and frolic. These celestial beings are believed to possess supernatural healing powers, therefore the waters here are said to have curative properties. Nature lovers must never miss trekking up to the top of the waterfalls as it is indeed a challenge as the paths are slippery and the view absolutely rewarding. Visitors attempting this feat are advised to be cautious, as at certain parts of the falls, there is sudden drop of over 91m.

256 Langkawi

七井瀑布是一个独特的自然景观,由七个池重叠形成顶部一个高达 90米的喷泉,坐落于翠缕的晋江山斜坡上。当地人认为,比起作为自然 景观的存在,七井瀑布有着更深层的意义。根据传说,这个迷人的瀑布 是神仙和幽灵的出没之地,尤其是七个活泼的仙子,七个仙子都在自己 喜爱的池子里洗澡、嬉戏。当地人相信这些神圣的存在有着超自然 的疗愈能力,因此,据说这里的水具有一定的疗效。游客爬上七仙井时 必须小心,因为河水流过的地面都很滑溜。


The Mystical Cave of Stories 传奇洞穴 The cave of stories or Gua Cerita is located in the northern part of the main island of Langkawi and only accessible by boat from Tanjung Rhu. Gua Cerita is a carven alive with captivating legends. The famous legend is the origin of Kedah’s royal linage as related in the Epic of Merong Maha Wangsa or Hikayat Merong Maha Wangsa. As the legend goes that the giant eagle Garuda or Phoenix received news from a cockatoo that the emperors of China and Rome were planning to marry off their children. Garuda, who saw that a union of these two nations as a severe threat to smaller kingdoms decided to prevent the marriage by seeking the wise prophet Solomon. Failing to convince the wise prophet he decided to use brute force and pledged an oath that if he failing in his quest he would destroy himself. Garuda flew to China, abducted the princess and put her at his hideout den located at an enchanting island now Langkawi. The den believed to be Gua Cerita. Then he flew towards the Roman Prince’s fleet, which was commandeered by the phenomenal Merong Maha Wangsa, son of Indera a descendant of a minor deity, and a Gergasi, a giantess who is a daughter of a powerful ogre. Garuda started his intense assaults. Merong Maha Wangsa invoked the mystical bird Jentayu to assist but Garuda was too powerful and the fleets were destroyed. Garuda returned to see the prophet Solomon with the intention to brag, only to be told the Roman Prince survived and was washed ashore on the island where the Chinese Princess was hidden. The couple fell in love as fate decreed. Humiliated and disgraced, the Garuda set himself on fire. Merong Maha Wangsa survived and did not return to Rome but found a place to settle, he named Langkasuka- the ancient civilization of Kedah. Soon the Prince and Princess met Merong Maha Wangsa again and were crowned the sovereign of Langkasuka.

传奇洞穴位于浮罗交怡岛北部,船 只只能从丹绒鲁进入。吉打州著 名的传说是起源于Merong Maha Wangsa传记。正如传说的巨鹰— —嘉鲁达从鹦鹉那儿收到个消息 说,中国和罗马的国王正计划为 他们的子女联婚。嘉鲁达了解这 两个国家的结盟会威胁较小的国 家,故决定寻求明智的先知所罗门 以阻止这联婚。因未能说服明智 的先知,它决定用蛮力,并承诺表示 如果未能完成自己的请求,它将毁 灭自己。 嘉鲁达飞往中国绑架了公主,将 她藏在浮罗交怡这迷人的岛 屿。然后,他飞往由Merong Maha Wangsa及Gergasi带领罗马王子的 迎亲队伍,开始密集地进攻。嘉鲁 达摧毁了Merong Maha Wangsa强大 的舰队, 便返回向所罗门炫耀。这 时他才被告知罗马王子仍活着,被 冲走到中国公主隐藏的所在,并且 互相爱上了对方。不甘受辱的嘉 鲁达便自焚。活了下来却没有返 回罗马,他找到个地方并将它命名 为Langkasuka。过后,Merong Maha Wangsa重逢王子和公主,并将这地 方的主导权交给王子。 Langkawi 257


The Legend of Mahsuri 玛苏丽传奇 The best-known legend of Langkawi is of Mahsuri, a ravishing maiden who lived over 400 years ago. Mahsuri a beautiful and captivating woman was married to Mat Deris the son of Langkawi’s ruler, Dato’ Seri Kerma Jaya. When Mat Deris went off to Siam to trade this made Mahsuri lonely and yearned for company. Mahsuri befriended a traveling minstrel named Demarang and this soon became the village gossip. Mahsuri’s mother in law, Mahura jealous of her beauty falsely accused her of committing adultery. Dato Karma Jaya, her own father-in-law was so taken in by Mahura’s accusation that, without a proper investigation, he sentenced Mahsuri to death. Mahsuri was caught and tied to a tree. Executioners threw spears at her, but Mahsuri remained uninjured, knowing that her death would appease them. Mahsuri revealed that only the sword kept at her home could kill her. Then Mahsuri was stabbed to death and white blood flowed from her wounds signifying her innocence. With her dying breath Mahsuri cursed the island for seven generation to come. Within a few years of Mahsuri’s death, Langkawi was invaded by the Siamese. Dato’ Seri Kerma Jaya decided to burn the rice on the island at Padang Mat Sirat to starve the Siamese soldiers but it was a foolish act resulting in starvation for the people of Langkawi. Dato’ Seri Kerma Jaya and his family were all killed in a battle. Decades after Mahsuri’s death, Langkawi became an island plagued by misfortune and many believed that Mahsuri’s curse had truly befallen the island. Fact or fiction, the seven generations have since passed and today, finally, Langkawi is a flourishing tourist destination. Mahsuri tomb aptly named Kota Mahsuri is now a famous tourist attraction and not far from her tomb visitors can visit a well where she washed and bathed known as Telaga Mahsuri ( Mahsuri’s Well) To this day, grains that appear to be burnt rice grains are still to be found at Padang Mat Sirat. Mahsuri’s life and sad story is also commemorated at Mahsuri Memorial located near Padang Mat Sirat where she was a woman wronged and unjustly executed. 258 Langkawi

浮罗交怡岛上最有名的传说是玛苏丽,一个生活在400多年以前的典 雅少女。玛苏丽是一个美丽而迷人的少女,她嫁给了莫德利斯为妻。 当莫德利斯经商到泰国去时,玛苏丽结识了一个名为德拉曼的吟游诗 人。后来,玛苏丽被指控与德拉曼有着不正当的关系。浮罗交怡岛上 的领袖——拿督卡玛再也,同时也是玛苏丽的家翁,完全相信了马胡拉 对玛苏丽的指控,在没有进一步调查的情况下,他判处了玛苏丽死刑。 玛苏丽被抓获后,被人绑在一棵树上。刽子手将长矛向她扔去,她却毫 发无伤。玛苏丽声称,只有存放在她家中的剑能够将她杀死。之后,虽 然玛苏丽被刺死了,她身体流下的白色的血却证明了她的清白与无 辜。临终时,她诅咒了浮罗交怡的七代人。在玛苏丽死后几年,浮罗交 怡被暹罗人攻打并占领,拿督卡玛再也一家人也被杀害了。在玛苏丽 死后的几十年内,浮罗交怡成了一个被不幸缠绕的岛屿,于是许多人认 为是玛苏丽的诅咒降临在这座岛上了。无论是事实还是传说,七代都 过去了,今日的浮罗交怡已是个繁荣的旅游目的地。


Mahsuri tomb

2

KOTA MAHSURI 玛苏丽陵墓

Formerly known as Makam Mahsuri (Mahsuri’s Mausoleum), Kota Mahsuri was erected in honour of Mahsuri, a fair maiden who was unjustly accused of adultery more than 200 years ago. Kota Mahsuri is now a famous tourist attraction and not far from her tomb visitors can visit a well where she washed and bathed known as Telaga Mahsuri ( Mahsuri’s Well). To this day, grains that appear to be burnt rice grains are still to be found at Padang Mat Sirat. Mahsuri’s life and sad story is also commemorated at Mahsuri Memorial located near Padang Mat Sirat where she was a woman wronged and unjustly executed. Visitors are advised to remove their shoes before entering the mausoleum as a mark of respect. Visitors also get to see the making of traditional Malay delicacies and cultural performance shows nearby. Besides that, the new and upbeat place has a huge bird cage with varies species including peacocks. To add to the animal kingdom, there are other animal species, some of which are mouse deers.

玛苏丽陵墓是为200年前一名淑女遭到不公正的通奸判决 而建立的。玛苏丽陵墓现在是个著名的旅游景点,游客可 在离坟墓不远处参观玛苏丽井。至今,巴当马革斯那儿仍 能见遭焚烧后的稻米。玛苏丽纪念碑记录了玛苏丽公主 的生平和悲伤的故事。游客应脱去鞋子才进入陵墓以示 尊敬。游客也能在附近看到传统马来美食制作过程和文 艺表演。除此之外,这里还有各种各样的鸟类及动物。

Tips 资讯益站 Weekdays 平日: 8am to 6pm Weekends周日: 8am to 6.30pm Adults 成人 Children小孩(aged 7-12) Children小孩(aged below 6) Local 本地人

RM 5

RM 2.50

RM 1

Foreigner 外国人

RM 10

RM 5

RM 2

Kota Mahsuri

Langkawi 259


The Magical Lake of the Pregnant Maiden 神奇的湖泊——孕妇湖 Pregnant Maiden or Dayang Bunting is the largest freshwater lake in Langkawi. The legend is intricately intertwined with the amorous exploit of Mat Teja, a male genie, and Mambang Sari, a beautiful female sprite. Mat Teja fell in with Mambang Sari the very moment he laid eyes at her as he was passing through at a cove called Teluk Lawak. Mat Teja sought the local sage, Tok Dian for advice to win Mambang Sari’s heart because he feared his love might not be reciprocated. Tok Dian told Mat Teja to wipe his face with mermaid tears. Later Mambang Sari upon seeing Mat Teja fell in love and before long they were happily married. During her pregnancy, Mambang Sari sojourned at Tasik Dayang Bunting or Lake of the Pregnant Maiden for soon it was time to give birth. Her baby only lived for seven days after birth. Mambang Sari was so grieved and laid the body to rest in the deep lake.Since then, villagers believed the lake’s water possesses mystical ability for healing barren woman.

孕妇湖是浮罗交怡岛上最大的淡水湖。这 个传说是关于一个男精灵——莫特佳,与 一个美丽的女精灵——曼邦纱丽之间的爱 情。莫特佳爱上了曼邦纱丽,于是向当地 的圣人——迪安长老寻求建议,以赢得曼 邦纱丽的心。迪安长老要莫特佳用人鱼的 眼泪来擦拭自己的脸。之后,曼邦纱丽果 然爱上了莫特佳,两人幸福地成婚了。曼 邦纱丽怀孕期间旅居在孕妇湖,但是婴儿 在出生七天后夭折了。曼邦纱丽十分伤 心,于是将婴儿的尸体沉入湖底深处。从 此以后,当地的村民相信孕妇湖的湖水有 着治愈不孕妇女的神秘力量。

As time went on, another legend that is closely connected to the magical powers of the lake emerged. A powerful King came with his hunting entourage. The King’s maid, Dayang Telami drank from the lake. Suddenly, tempestuous wind, thunder and lighting raged across the land. Soon after, Dayang Telani was expecting but the King was furious because her child was not naturally conceived. As a punishment, she was sent to reside alone at the lake and later gave birth to a handsome boy. One day, the little boy accidentally drowned in the lake. Dayang Telani pleaded with the magical force to save her boy and take her instead. Then a white crocodile emerged and Dayang Telani was instantly transformed into a rock, now known as Batu Dayang or Maiden Stone. which looks like a maiden lying on her back Some locals believe that the crocodile guarding the lake is actually Dayang Telani’s son and only those that are pure and innocent may catch sight of the white crocodile.

随着时间的推移,另一个与孕妇湖息息相 关的传说诞生了。一个强悍的国王带着随 从到湖附近狩猎,国王的侍女——特拉霓 喝下湖水的瞬间,这片土地上忽然刮起了 强风,雷电也肆虐着大地。不久之后,特拉 霓怀孕了。这引起了国王很大的怒火,因 为这个婴孩不是自然受孕的。作为对她的 惩罚,特拉霓被送到孕妇湖边独自生活,后 来生下了一个漂亮的小男孩。有一天,这 个小男孩不慎淹死在湖中,特拉霓心碎之 下,便恳求神奇的力量拯救她的孩子,她 愿意用自己的生命换回孩子的生命。这 时,一只白色的鳄鱼浮上水面来,而特拉 霓立即变成了一颗岩石,如今被叫做少女 岩。

260 Langkawi


3

TASIK PULAU DAYANG BUNTING 孕妇湖

Located southwest of Langkawi Island, this small island is covered with green lush forests and is Langkawi’s largest freshwater lake. In the centre of the island lies a large and beautiful lake known as Tasik Dayang Bunting or Lake of the Pregnant Maiden. The hills that form the backdrop of the lake looks like the outline of the body of a pregnant woman who is lying down on her back. Some locals believe couples that cannot conceive should drink the water from the lake. By doing so, they will be blessed with a child. Equipped with modern conveniences, quiet and peaceful, with clear and cool waters surrounding the island, Pulau Dayang Bunting is ideal for those who relish swimming in cold waters, picnicking, water biking, canoeing or just basking in the lushness of it’s surrounding beauty. 孕妇岛位于浮罗交怡岛的西南端,是一座被森林覆 盖的小岛。岛内有一个大而美丽的湖,称为“孕妇 湖”。关于这岛有个流传已久的传说,凡已婚无子 的夫妇若喝下湖水,即可怀孕并获得一名孩儿。湖后 面的小山看起来就象一名孕妇的身体,正在躺在地 面上。这里非常宁静,湖水清澈冰冷,适合喜欢“冬 泳”的游客。

Langkawi 261


4

LANGKAWI CABLE CAR 浮罗交怡电动缆车

Langkawi Cable Car is situated at the Oriental Village in Burau Bay, just a 30minutes drive from Kuah Town. Enjoy an exhilarating cable car ride and from the gondola witness the beautiful view of the legendary mountain Mount Mat Cincang. The top of Mount Mat Cincang where the middle and top stations are located are walking trails and viewing platforms where visitors can enjoy the panoramic view of the Andaman Sea and Langkawi island group. Another feat of engineering is the 125 m curved suspension bridge which links the cable car station to the Machincang mountain range. The Langkawi Cable Car with a length of 919.5 m has one of the steepest gradients in the world at 42 degrees and is recorded in the Malaysian Book of Records as “The Longest Free span single Rope Cable Car” 建设在海拔约708公尺的浮罗交怡缆车,位于玛金章峰。 在高峰中,这里的气温低于 4℃ 至 5℃。当您在缆车上鸟 瞰时, Andaman 海的美丽景色, 映入眼帘。除此之外, 高 空上的您可遥望到“传说山峰”及已有 4 亿 5 千万年之 久的岩壁。

Tips 资讯益站 Monday-Thursday: 10:00-18:00 Friday, Saturday, Sunday, public holiday: 09:30-19:00 RM 25 (adult 成人) RM 18 (children 儿童) Tel: (604) 959 4225

262 Langkawi


5

UNDERWATER WORLD LANGKAWI 海底世界

The Underwater World Langkawi has a remarkable collection of marine life and is a must visit for tourist. Located just at the popular Cenang Beach, this aquarium features over 5,000 varieties of fish and other exhibits from 500 species displayed in over 100 tanks. Highlights include the gigantic hexagonal tank and walk-through tunnel tank where visitors can see sharks, giant stingrays, turtles and moray eels through the glass tunnel.

Spotted Eagle Ray

At the new wing spanning 60,000 sq ft, it houses the Rockhopper and Blackfooted penguins, as well as seals. Underwater World Langkawi has info theatre which airs informative documentaries which uses virtual reality technology to portray large and small sea creatures. 海底世界坐落在直浪海滩,是游客来到浮罗交怡时必游 之地。这座海底世界拥有 15 公尺长的隧道,让游客可 以观赏到海底世界的瑰丽,里头饲养了超过 5000 多种 鱼类,由500多种海底生物种类,令人大开眼界。在玻璃 隧道里,游客在此漫步之余,也可通过玻璃隧道观赏到 鲨鱼、巨型黄貂鱼、海龟和鳗鱼等。这些食肉动物的 哺养时间为每日下午 3 时。

Rockhopper Penguins

于2005年增设的新楼,占地6万平方公尺,开放给游客 参观。里头饲养了Rockhopper以及Blackfooted两种企 鹅,还有海豹。海底世界也有3D放映院,满足游客视觉 的享受。 Tips 资讯益站 10.00am to 6pm (Mondays to Sundays) Public & School Holidays: 9.30am - 6.00pm Last entrance 最迟入场: 6.00pm Adult 成人

Children 小孩

Local 本地人

RM 28

RM 18

Foreigner 外国人

RM 38

RM 28

Common Marmoset

Langkawi 263


6

PULAU PAYAR MARINE PARK 巴雅岛

Pulau Payar Marine Park comprises the islands of Pulau Payar, Pulau Lembu, Pulau Segantang and Pulau Kaca which make up Malaysia’s oldest Marine Park Sanctuary. These islands teem with a fascinating variety of marine life and vegetation, offers the best diving sites in the west coast of Peninsular Malaysia. Pulau Payar is but one example of Malaysia’s most popular year-round diving and snorkeling destinations. A large, permanent reef platform offshore is a great stopover for its many amenities and the panoramic view. From here, traveling to other dive sites is just a breeze. Those who do not dive or snorkel can still view the spectacular underwater domain from Malaysia’s first and only underwater observation chamber. At Coral Garden an area covered with bright multi-hued soft corals is one the popular dive spots at Pulau Payar. Next to it is Grouper Farm, a site renowned for its many groupers, snappers and even barracudas. Visitors should book the catamaran or speedboat a day before their departure to Pulau Payar Marine Park at Kuah Jetty. Pulau Payar Marine Park is situated 19 nautical miles south of Langkawi and the journey takes from 45mins or slightly more depending on sea conditions. A day trip is the only way of discovering the wonders of Pulau Payar Marine Park.

264 Langkawi

由四个原始的海岛——巴雅岛、牛岛、玻璃岛及舍甘 单岛所组成的巴雅岛海洋公园,是马来西亚最古老的海 洋公园圣地。这些海岛以各种各样、五颜六色的海洋 生物而著名, 是马来半岛西海岸的最佳潜水点。游客必 须乘搭特许船只才可抵达这里,航程约三个小时。


7

PANTAI CENANG 直浪海滩

Pantai Cenang is Langkawi’s liveliest beach. With white sandy beaches and coconut trees that sway in the breeze, Pantai Cenang is ideal for those who want to have a gateaway for a relaxing holiday. Visitors can choose to swim, jet ski, water ski or wind surfing. Here can find the most number of International hotels, holiday villas, as well as budget chalets on the island. 直浪海滩是岛上最热闹的地方。在这 里,到处都可见到椰树及柔白的沙滩,让人 感受轻松写意的生活。这里的游戏多姿 多彩,游客可选择游泳、喷射滑水、滑水 橇或冲浪。该处可是浮罗交怡岛上大部 分海滩别墅及度假屋的所在地。

Langkawi 265


8

KILIM GEOFOREST PARK 其林地质森林公园

Kilim Geoforest Park features a beautiful mix of well protected green mangrove forests, isolated white beaches and blue lagoons. you will be exposed to the wonders of the park’s marine ecosystem, flora and fauna and its natural habitats when passing through the calm winding river. Floating on a boat, one is treated to all kinds of aquatic plants and animals. A great treat is in store for those who love being close to nature. Surely one of the highlights of the tour is the magnificent sight of eagles diving into the sea to feed. What’s more, tourists will have the opportunity to visit a bat cave and be amazed by the stalactite pillars of the legendary Gua Cerita. Kilim Geoforest Park is also a great place for some birdwatching during the migratory seasons in September and March.

对于有兴趣赴一场探险之旅的朋友,浮罗交怡 红树林会是您的首选之处。当您身在船上,不 但可以看到各式各样的奇花异草,同时与大自 然有更亲密的接触。其中行程的重头戏,就是 让游客亲自喂食老鹰,一睹老鹰冲入海捡拾肉 块的难得画面。除此之外,游客在这探险之旅 里,还可观赏到特殊奇观的钟乳石柱、有着传 奇色彩的传奇洞穴 (Gua Cerita)、蔚为奇观的 蝙蝠洞等景点,体验一段不可思意且具有迷人 色彩的旅程。

Eagle Feeding

Boat Ride at Klim River

Bat Cave

Hoating Restaurant

266 Langkawi

Crocodile Cave

Mangrove Forest


9

GALERIA PERDANA 首相纪念展览馆

The Galeria Perdana at Kilim is 11 km from Kuah and is a grand double-storey building that houses an impressive collection of over 2,500 state gifts, awards and souvenirs received by the former Prime Minister of Malaysia, Tun Dr. Mahathir Mohamad, and his wife Tun Dr. Siti Hasmah bt Mohd Ali from world leaders over the years. Among the exhibits are gifts made of crystal, wood, leather, silver, copper, pewter, ceramics and fine metals. Musical instruments, Islamic art and crafts, embroidery, weapons, proto-type cars and other vehicles are also displayed here. 这座由宏伟的双层大厦所组成的首相纪念展览馆 内,陈列了马来西亚前任首相敦马哈迪医生及其 夫人多年来所获得的各种各样褒奖、纪念品和礼 物。这些珍藏品包括水晶、木头、皮革、银、 铜、白蜡制的纪念品、陶瓷和玻璃制成的礼品。 乐器、艺术和工艺、纺织品、武器、模型汽车和 其它汽车也在此展览,促使它成为一个值得参观的 地方。

Langkawi 267


10

DATARAN LANG 雄鹰广场

Strategically located near Kuah Jetty, Dataran Lang is Langkawi’s most prominent landmark. The main attraction of the square is a magnificent marble statue of a reddish brown eagle that is majestically poised for flight. The square is designed with unique architectural concepts with picturesque terraces, ponds, bridges, restaurants and barrel vaults made of bricks. 雄鹰广场就位于瓜埠镇的码头旁。广场中,有一座由大 理石所塑成的雄鹰,是浮罗交怡最突出的地标,因此称 为“雄鹰广场”。广场拥有独特的建筑概念与美丽的 大阳台、池塘和桥梁、餐馆和由砖做成的圆屋顶。

268 Langkawi


Telaga Harbour Park Telaga 游艇码头 Telaga Harbour Park consists of the Petronas and Perdana quay, customs house, harbour office and the headland watchtower. This 27 acres basin area was created and designed for public berthing of crafts of various sizes and a number of berths are for term lease or tenancy. Facilities such as a bank, business centre with internet access, a restaurant and fast food outlet is also available at the Telaga Harbour Park.

Telaga游艇码头包括了马来西亚国家石油公 司和Perdana的码头、海关、港口办事处和岬 角箭楼。这里的建造有不同规模的工艺和设 计,是供长期租赁的。Telaga游艇码头的设施 包括银行、互联网接入业务、餐馆和快餐店 中心等。

Action on the Island 岛上活动 Langkawi has an excellent reputation as a world class venue for international events. Be one of those participants or spectators who drop by early to catch these events. The Langkawi International Maritime and Aerospace Exhibition (LIMA) is held in Langkawi every two years. For more information go to www.limamaritime.com.my 浮罗交怡有作为世界一流的国际赛事场地的良好声誉。 是这些参与者或观众之一,及早捕获这些事件谁下降。在 浮罗交怡国际海事及航天展览在浮罗交怡每两年举行一 次。欲知详情,可浏览 www.limamaritime.com.my。 The Royal Langkawi International Regatta. 浮罗交怡国际帆船赛 For more information go to www.langkawiregatta.com The Raja Muda International Regatta. 拉惹姆拉雪兰莪国际赛帆会 For more information go to www.rmir.com The Ironman Langkawi Triathlon. 浮罗交怡铁人三项比赛 For more information go to www.ironmanlangkawi.com.my Le Tour de Langkawi. 浮罗交怡脚车赛 For more information go to www.tdl.com.my

Langkawi 269


Tanjung Rhu

Tanjung Rhu and Burau Bay is one of Langkawi’s most beautiful beaches. The beach is lined with whispering casuarina trees and has a pleasing, relaxing feel to it. The sunset vista is simply spectacular. Situated on a promontory facing Tanjung Rhu, Gua Cerita has ancient inscriptions on stones that resemble holy verses of the Koran. Burau Bay

270 Langkawi

景色怡人的丹绒鲁海滩,是浮罗交怡最出色的海滩之 一。一排排的棕榈树在海风中摇曳,仿佛在风中低 语,让人不自觉地放松了精神。这里能看到壮观的日 落,游客不妨在黄昏时来此,屏息等待日落西山。位于 海角后边的故事洞,有一个源自古代石碑文的石洞,这 些石碑文相信是可兰经文。


Jetty Point Shopping Complex Jetty Kuah, 07000 Kuah Tel: 604-9667 530 Langkawi Fair Shopping Mall Lot FF8, Jalan Persiaran Putra, 07000 Kuah Tel: 604-9698 002 Bazaar 2000 Pekan Kuah Operation hours: 10am-10pm Bazaar Mara Langkawi Pekan Kuah Operation hours: 10am-10pm Bazaar Dingdong Bangunan Langkawi Mall, Jalan Kelibang Operation hours: 10am-10pm Monday Jalan Ulu Melaka Operation hours: 5pm-10pm

SHOPPING 购物天堂 Langkawi Island was granted the status of duty free shopping zone in 1987. Among the popular non-dutiable choices are cameras, watches, pens, cosmetic products, electrical goods, wine and liquor, chocolate and kitchenware. Duty free items sold here are not only affordable but of good quality. The many shopping malls and arcades attached with duty free shops are definitely a shopper’s haven. 浮罗交怡是在 1987 年时,获得马来西亚政 府宣布为免税岛。因此,这里的一些物品如: 照相机、手表、打火机、笔、化妆品、电 器、酒精饮品、巧克力等,都是免税的。游 客可在此处买到价格廉宜而且品质高的商 品。在浮罗交怡的一些大型购物中心都有 免税商店的特区,以满足您的购买欲。

FREE DUTY ITEMS 免税商品

All night markets sell dried / fresh foodstuff,household items, apparels etc.

TAX FREE SHOPPING 免税条规

Fountain pens 墨水笔 Cigarette lighters (except plastic lighters) 打火机 Perfumes 香水 Make-up and skin care (except face powder) 化妆品和护肤品 (除了粉饼) Pocket watches, wrist watches and clocks 钟表 Computers 电脑 Film cameras, photographic flashbulbs, apparatus and camera films 相机菲林、摄影灯、闪光灯仪器

Tuesday Jalan Kedawang Operation hours: 5pm-10pm Wednesday & Saturday Pekan Kuah Operation hours: 5pm-10pm Thursday Kampung Temoyong Operation hours: 5pm-10pm Friday Mukim Ayer Hangat Operation hours: 5pm-10pm Sunday Padang Matsirat Operation hours: 5pm-10pm

flashlight

Cinematography cameras, projectors, sound recorders and sound reproducers for films of less than 16mm width including cameras for double 8mm film 摄影器材、投影机、录音机、少于16mm的音响处理 器包括8mm菲林相机 Video cameras and television cameras 摄影机和电视相机

Visitors staying and shopping in Malaysia for a period of 72 hours or more (except for Labuan, 24 hours, and Langkawi, 48 hours) can enjoy duty exemption on souvenir and gift item purchases of up to RM200 (up to RM500 in Langkawi and Labuan). 游客必须逗留在马来西亚 72 小时或以上(除了纳闽 24 小时和浮罗交怡 48 小时),方可购买多达 RM200 的免 税商品(浮罗交怡和纳闽 RM500 以上)。 Exemption is also extended to products meant for personal use such as: 以下的免税商品只限予一人享有: • Wines, spirit/malt liquor not exceeding 1 litre • 不超过1公升的酒精或麦芽酒 • Tobacco not exceeding 225gm or 200 cigarettes or 50 cigars • 不超过225克的烟草或是 200 支香烟、或是 50 支雪 茄烟

Gold coin/bar 金币和金条

• Matches not exceeding 100 sticks • 打火机不可超过 100 个

Printed books/newspapers, magazines and journal 书本和报纸、杂志和研究书籍

• 1 pair of new leather footwear • 新皮靴 1 双

Manicure preparations 美甲护理

• Up to 3 pieces of new clothing • 衣服 3 件以上

Portable radios 便携式收音机 Carpets made from jute 黄麻地毯 Video tapes (blank or recorded) 录像磁带(空或已被录) Pocket-sized calculators 口袋型计算机 Fishing equipment 垂钓器具 Golf club sets 高尔夫球球具 Sports racquets 运动球拍 All types of balls (except golf balls) 球类 (除了高尔夫球) All musical instruments (except upright piano) 全部音乐器材(除了直立式钢琴)

• 1 unit each of portable electrical and / or battery operated appliance for personal care and hygiene • 每人只可携带1件电器或以电池启动的个人护理器具 • Dutiable food preparations not exceeding RM75 in total • 应缴税的食品总额不可超过 RM75 • Cosmetics, soaps and dentifrices not exceeding RM200 in total (excluding powder and hair-care product) • 化妆品、肥皂和牙膏总额不可超过 RM200 (不包括 粉和护发产品) Langkawi 271


Accommodation Guide 住宿指南 Star Rating Berjaya Langkawi Beach & Spa Resort Tel: 6-04-959 1888 Fax: 6-04-959 3640 Four Seasons Resort Langkawi Tel: 6-04-950 8888 Fax: 6-04-950 8899 Langkawi Lagoon Resort Tel: 6-04-955 8181 Fax: 6-04-955 8881

Langkasuka Beach Resort Langkawi Tel: 6-04-955 6888 Fax: 6-04-955 5888

Panorama Country Langkawi Resort Tel: 6-04-955 2721 Fax: 6-04-955 2723

Rebak Marina Resort Tel: 6-04-966 9960 Fax: 6-04-966 9973

Singgahsana Langkawi Hotel Tel: 6-04-955 6262 Fax: 6-04-955 5787

Star Rating

Sunrise Island Resort Tel: 6-04-966 0003 Fax: 6-04-966 0064

Langkapuri Beach Resort Tel: 6-04-955 1202 Fax: 6-04-955 1959 Langkasuka Hotel Tel: 6-04-966 6751 Fax: 6-04-966 1371

Boutique

Langkawi Chalet Tel: 6-04-966 7993 Fax: 6-04-966 0680

Federal Villa Tel: 6-04-955 1701 Fax: 6-04-955 2211

BonTon Resort Tel: 6-04-955 1688 Fax: 6-04-955 4791

Malibest Resort Tel: 6-04-955 8222 Fax: 6-04-955 2822

Sheraton Langkawi Beach Resort Tel: 6-04-955 1901 Fax: 6-04-955 1968

Frangipani Langkawi Resort & Spa Tel: 6-04-955 1511 Fax: 6-04-952 0001

Geo Park Hotel Tel: 6-04-959 2300 Fax: 6-04-959 4200

Mawanza Motel Tel: 6-04-966 0029 Fax: 6-04-966 3032

Sheraton Perdana Resort Tel: 6-04-966 2020 Fax: 6-04-966 6414

Grand Continental Hotel Tel: 6-04-966 0333 Fax: 6-04-966 0288

Motels/ Resorts

Melati Tanjung Tel: 6-04-955 1099 Fax: 6-04-966 3032

Tanjung Rhu Resort Tel: 6-04-959 1033 Fax: 6-04-959 1899

Helang Hotel Langkawi Tel: 6-04-955 3030 Fax: 6-04-955 2030

The Adaman Datai Bay Langkawi Tel: 6-04-959 1088 Fax: 6-04-959 1168

Kondo Istana Tel: 6-04-966 1118 Fax: 6-04-966 1122

Meritus Pelangi Beach & Spa Resort Tel: 6-04-952 8888 Fax: 6-04-952 8899

The Datai Langkawi Tel: 6-04-959 2500 Fax: 6-04-959 2600 The Westin Langkawi Tel: 6-04-960 8888 Fax: 6-04-966 3097 Star Rating Awana Langkawi Spa & Island Resort Tel: 6-04-955 5111 Fax: 6-04-955 5222

Aseania Resort Langkawi Tel: 6-04-955 2020 Fax: 6-04- 955 2136

Legenda Permai Chalet Tel: 6-04-955 2806 Fax: 6-04-955 2007

Langkawi Seaview Hotel Tel: 6-04-966 0600 Fax: 6-04-966 0620 Langkawi Village Resort Tel: 6-04-955 1511 Fax: 6-04-955 1531 Mutiara Burau Bay Resort Tel: 6-04-959 1061 Fax: 6-04-959 1172 Tanjung Sanctuary Langkawi Tel: 6-04-955 2977 Fax: 6-04-955 1168

Bayview Hotel Langkawi Tel: 6-04-966 1818 Fax: 6-04-966 3888

The Lanai Langkawi Beach Resort Tel: 6-04-955 2262 Fax: 6-04-955 8459

Casa del Mar Tel: 6-04-955 2388 Fax: 6-04-955 2228

Twin Peaks Island Resort Tel: 6-04-966 8255 Fax: 6-04-966 7458

Holiday Villa Beach & Spa Resort Tel: 6-04-952 9999 Fax: 6-04-955 2211 Kampung Tok Senik Resort Tel: 6-04-955 7288 Fax: 6-04-955 7257

272 Langkawi

AB Motel & Restaurant Tel: 6-04-955 1300 Fax: 6-04-955 1466 Asia Hotel Tel: 6-04-966 6216 Fax: 6-04-966 6216 Bella Vista Tel: 6-04-966 2800 Fax: 6-04-966 2600 Beach Garden Resort Tel: 6-04-955 1363 Fax: 6-04-955 1221 Beringin Resort Tel: 6-04-966 6966 Fax: 6-04-966 7970 Black Sand Beach Motel Tel: 6-04-959 1015 Cenang Rest House Tel: 6-04-955 9928 Chandek Kura Resort Tel: 6-04-955 3146 Fax: 6-04-955 3346

Region Hotel Tel: 6-04-966 8545 Fax: 6-04-967 1468 Sandy Beach Resort Tel: 6-04-955 1308 Fax: 6-04-955 1762 Sri Bayu Inn Tel: 6-04-959 1303 Fax: 6-04-959 2406 Sri Intan Langkawi Tel: 6-04-955 5555 Fax: 6-04-955 2555 Sri Manis Motel Tel: 6-04-966 7805 Fax: 6-04-966 7805 Sri Pulau Motel Tel: 6-04-966 7185 Sugary Sand Motel Tel/Fax: 6-04-966 7805 Sunset Beach Resort Tel/Fax: 6-04-955 1751

Charlie Motel & Restaurant Tel: 6-04-955 1200 Fax: 6-04-955 3262

Tanjung Malie Beach Resort Tel: 6-04-955 1891 Fax: 6-04-959 2406

Star Rating

Delta Motel & Restaurant Tel: 6-04-955 1307 Fax: 6-04-955 1306

The Garden Hotel Tel: 6-04-966 3616 Fax: 6-04-966 3700

Eagle Bay Hotel Tel: 6-04-966 8585 Fax: 6-04-966 7385

Grand Beach Motel Tel: 6-04-955 1457 Fax: 6-04-955 3846

WTR D`Village Homestay Hp: 012-474 2144

Nadia`s Inn Comfort Tel: 6-04-955 1401 Fax: 6-04-955 1405

Green Hill Beach Motel Tel: 6-04-955 1935 Fax: 6-04-955 1936


Langkawi

Ticket Fare: SECTOR

TYPE

ADULT

CHILDREN

Kuala Perlis

One Way

RM18.00

Two Way

RM36.00

RM26.00

Kuala Kedah

One Way

RM23.00

RM17.00

Two Way

RM46.00

RM34.00

(Age 3 to 12 years old)

RM13.00

Head Office: No.81 & 83, Persiaran Bunga Raya, Langkawi Mall Phase II, 07000 Pulau Langkawi, Kedah. Tel: 04-966 3988 / 04-966 8988 Fax: 04-966 1988 Kuala Perlis Counter Tel: 04-985 1899

Fax: 04-985 2117

Kuala Kedah Counter Tel: 04-762 6295 / 04-762 6296

Fax: 04-762 4585

Langkawi sector Tel: 04-966 5889 / 04-966 5131

Fax: 04-966 5133

EAGLE BAY HOTEL, LANGKAWI No. 33 Persiaran Putera, Kuah, 07000 Langkawi, Kedah, Malaysia Tel : 6-04-966 8585,6-016-417 8585 Fax : 6-04-966 7385 Email : info@eaglebay.com.my Web : www.eaglebay.com.my

NADIAS INN COMFORT, LANGKAWI

Lot 977, Mukim Kedawang, Pantai Chenang, 07000 Pulau Langkawi, Kedah, Malaysia. Tel : 6-04 955 1401 / 2 / 3 Fax : 6-04-955 1405 Email : reservation@nadiasinn.com.my Web : www.nadiasinn.com.my

Langkawi 273


274 Langkawi


ngkawi nds of La

Kota Mahsuri

Lege

le Car

wi Cab

Langka Tasik Pulau Da

yang Bunting

Unde

rwat

er W

orld

Lang

Pantai Cenang

kaw

Kilim Geoforest Park

i

Pulau Payar Marine Park

erdana

Galeria P

Dataran

Pejabat Kementerian Pelancongan Malaysia Negeri Kedah

Lang

Kompleks Pelancongan Negeri Kedah, Seksyen 20, Jalan Raja, 05000 Alor Setar, Kedah Darul Aman. Tel: 604-732 8296 Fax: 604-732 7914


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.