JIBjib Magazine May 2010

Page 1

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


02 Nokair’s Facebook www.facebook.com/nokair

อาจเป็นเพราะอากาศในบ้านเราที่ร้อนจัดกว่าทุกปี ไหนจะพายุฝนที่จู่ๆ ก็ตกลงมาอย่างไม่ลืมหูลืมตา อีก JIBjib Magazine ฉบับนี้จึงขอหลีกเลี่ยงกิจกรรมกลางแจ้ง และชวนคุณผู้อ่านเดินทางไปเยี่ยมชมจังหวัด เชียงใหม่ อุดรธานี พิษณุโลก และภูเก็ต ออกตระเวนราตรีหาของอร่อยๆ ทาน ก่อนจะไปนั่งชิลล์ที่ร้านเก๋ๆ ตาม destination ของสายการบินนกแอร์ หากใครไม่รู้ว่าผับในต่างจังหวัดไหนดัง ร้านอาหารร้านไหนที่คน ท้องถิ่นชอบทานกัน เรารวบรวมมาให้ท่านได้รื่นรมย์กันในคอลัมน์ FEATURE ในส่วนของคอลัมน์ ON THE WAY เราพาคุณไปย้อนอดีตหลายร้อยล้านปีที่อีสาน ไปดูร่องรอยของ ไดโนเสาร์ที่เคยรุ่งเรืองในแผ่นดินที่ราบสูงบ้านเราในอดีต ผ่านพิพิธภัณฑ์ไดโนเสาร์ภูเวียง ที่จังหวัดขอนแก่น และพิพิธภัณฑ์สิรินธร จังหวัดกาฬสินธุ์ ทั้ง 2 แห่งอยู่ห่างไม่กี่อึดใจจากสนามบินอุดรธานีเท่านั้น หลายท่านคงทราบกันดีแล้วว่าในช่วงเดือนพฤษภาคมนี้หลายวัดในจังหวัดเชียงใหม่จะมีพิธีสรงน้ำกัน ทีมงานเราก็ไม่พลาดจะนำเกร็ดน่ารู้เกี่ยวกับการประเพณีการทำบุญที่สืบทอดกันมาตั้งแต่สมัยล้านนาใน คอลัมน์ CULTURE ในส่วนของคอลัมน์อื่นๆ เราก็สรรหาเรื่องราวที่น่าสนใจมาฝากกัน รวมทั้งการนำคอลัมน์ ENTERTAINMENT กลับมาอีกครั้ง หนังสือเล่มไหนออกใหม่ ตอนนี้เพลงอะไรกำลังฮิต และดีวีดีเรื่องใดน่าดู พลิกไปอ่านกันได้เลยครับ เพราะอากาศเปลี่ยนแปลงบ่อย ดูแลสุขภาพกันด้วยนะครับ สวัสดีครับ Perhaps, it would be because of the boiling hot weather is covering every part in the country

Contributors JAKARIN PASSORNDILOKLERT จักริน ภัสสรดิลกเลิศ

that caused the rainy storm comes without any signs from nowhere. This issue of JIBjib Magazine suggests you to skip outdoor activities and fly you to Chiang Mai, Udon Thani, Phitsanulok and Phuket to experience the local nightlife. Where are the hottest spots, hip pubs, fine restaurant and exotic night scenes in each provinces, you’ll be served. Just don’t stay in and don’t be shy to give some smiles to new friends. This month’s ON THE WAY column offers both indoor and outdoor attractions in Issan, northeastern Thailand, with the dinosaur world in Phu Wiang Dinosaur Museum in Khon Kaen and Sirindorn Musuem in Kalasin, which are must-see attractions of the region. The month of May in Chiang Mai is the period for worshipping the Phrathat in Chiang Mai and many temples in the North, and the CULTURE column features a few interesting stories about a selection of Lanna festivals. ENTERTAINMENT is back again, where readers can find out about the new and upcoming DVDs, CDs, movies and books. Hope you enjoy reading and take care.

NANNAPAT YOSKAD นันท์นภัส ยศกาศ (เฟิร์น)

นั ก ศึ ก ษาการท่ อ งเที่ ย ว ช่างภาพและดีไซน์เนอร์ และโรงแรมจากมหาวิ ท ยาลั ย อิ ส ระเปิ ด สตู ดิ โ อถ่ า ยภาพของ ราชภั ฎ เชี ย งใหม่ คนนี้ มี ผ ล ต น เ อ ง ที่ จั ง ห วั ด ข อ น แ ก่ น

งานการถ่ายแบบลงนิตยสารดัง ชือ่ Playboy Photo’s Gallery รับ มากมาย ไม่ว่าจะเป็น Cheeze ถ่ายภาพ สอนถ่ายภาพ และงาน Magazine, HIP (เชี ย งใหม่ ) , ออกแบบ จักรินหรือ ‘พี่แดง’ อยู่ Compass (เชียงใหม่) และอื่นๆ ในวงการศิลปะภาพถ่ายมากว่า 25 ปี และเป็นอาจารย์สอนวิชาถ่ายภาพและวิทยากรรับเชิญในงาน อีกมาก เธอให้เกียรติเรามาเป็นไกด์พาไปตระเวนราตรีทเ่ี ชียงใหม่ ต่ า งๆ บ่ อ ยครั้ ง เข้ า ไปดู ผ ลงานภาพถ่ า ยสวยๆ ของเขาได้ ที่ ในคอลัมน์ FEATURE ชมผลงานถ่ายแบบของเธอได้ท่ี Nannapat Yoskad.facebook.com playboy145.multuply.com JIBjib Nok Air In-flight Magazine

AMORNCHAN SRIWICHAI อมรชนม์ ศรีวิชัย (กิฟต์)

บัณฑิตศิลปศาสตร์ สาขาภาษาอังกฤษเพื่อการ สื่อสารสากล เคยเป็นพริตตี้ ให้ กั บ แบรนด์ ดั ง มากมาย ตอนนีเ้ ธอทำงานในตำแหน่ง CRL บริษทั โตโยต้า นครพิงค์ เชียงใหม่ ความฝันอยากเป็นแอร์โฮสเตส และInterior designer ในเวลาเดียวกัน น้องกิ๊ฟท์ก็ได้รับเชิญจากเรามา เป็นไกด์พาเราหาของอร่อยๆ ทานในคอลัมน์ FEATURE รู้จักกับเธอได้ทาง twitter และ facebook: @GenieGifT และ Geniegift


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


04

10 20

10 FEATURE สีสันในราตรีกาล Colorful Night

20 PEOPLE

10

คุยกับคุณหนู สุริยาภา บุนนาค

24

ผู้อำนวยการใหญ่ ฝ่ายสื่อสารองค์กร สายการบินนกแอร์

22 ENVIRONMENT

ศิลปะแห่งการอยู่ร่วมกับชุมชนแนวๆ ทั่วโลก Creative Communities and Art of Living

24 CULTURE

การบูชาพระธาตุ พุทธศาสนา และความเชื่อ The Season of Worshipping the Phrathat

28 30 32 10 34 36

10

HEALTH TIPS FILMS and MUSIC BOOKS ON THE WAY เที่ยวไปในแดนไดโนเสาร์ Walking with Dinosaurs +

36 32 Produced by Anuchit Sap Anant Co., Ltd.

3 Soi 1, Beside Ton Payom Market Rd., T. Suthep, A. Muang, Chiang Mai 50200 Tel. 053-808770, Fax: 053-808771 E-mail: svp@svpmagazine.com www.passport2002.com Printed by Pongsawat Printing, Ltd. Part

For Advertising

please contact 053-808770 Sales and Marketing 081-5305185, 085-0328388

คุณจิรกฤตย์

JIBjib Nok Air In-flight Magazine

38 JIBjib RECOMMEND 43 ADVERTORIAL มิตรแท้ประกันภัย Consultant President: Patee Sarasin Assistant Consultant President: Piya Yodmani Editor: Jirakrit Sirithanawat Consultant Editor: Phiseksanha Thanahiransakul Editorial Staff: Jirat Prasertsup,Piya Noomsang,Prapaporn Sarapat, Komsun Ay-jaroen Art Director and Photo Editor: Kriangkai Chaimanat Graphic Designer: Warawut Thichina, Winai Sri-ularawat, Thodsaphon ninsin Sales and Marketing Director: Jirakrit Sirithanawat Sales and Marketing Consultant: Tatsalauy Osathanond Assistant Sales and Marketing Director: Alisa Sompong Assistant Managing Director: Adithep Nuamcherm M.D.Secretary & Executive Coordinator: Pakin Thanutrapong Advertising Manager: Chamaiporn Chaithep Advertising in Chief: Supajittrakorn Rabin PR&Advertising Co-ordinator: Parnporngarun Akaratechasakul Sales & Advertising: Kanyarat Fongchan Accounting and Finance: Nutthaya Patthamachaiyant Assistant Accounting and Finance: Nataya Pitida Assistant Accounting and Customer Service: Siriwat Ketmek

Where to Find JIBjib Magazine

เคาเตอร์เช็คอินสาขาเซ็นทรัลแอร์พอร์ตพลาซ่า เชียงใหม่,ร้านกาแฟดอยช้าง,ร้านกาแฟ วาวี, ร้านกาแฟมอทโต้,รติกาคลินิก, อนันตรารีสอร์ท ตรัง,ช๊อกโกแลตแฟกค์,บาลีละไมรี สอร์ท, จังซีลอนภูเก็ต, โรงพยาบาลเอกอุดร,บันดารารีสอร์ท, คอฟฟีแ่ มกซ์ภเู ก็ต,โอเอซิสสปา, ร้านอาหารกู้ดวิว, กาแลไนท์บาซาร์, โครงการเจเจมาร์เก็ต เชียงใหม่, ฟาร์มช้างพัทร, ร้านริชชี่ ตรัง,ห้องอาหารแสนคำเทอเรส, มาริสาวิลล่าภูเก็ต,โรงแรมริมปิงวิลเลจเชียงใหม่, โรงแรมธาราป่าตองภูเก็ต,โรงแรมมนิตาบูติก พัทยา, โรงแรมฮอริซอน, สวนทิพย์วนารี สอร์ท,บ้านยินดีภูเก็ต, โรงแรมยางคำวิลเลจ,ร้านอาหารเมมโมไรซ์แอดนิมมาน, นอร์ทวีล รถเช่า,ห้องอาหารเลอคริสตัล, โรงแรมเชียงใหม่รัตนโกสินทร์,คอฟฟี่อินเลิฟ ปาย, ลีการ์เด้นพลาซ่าหาดใหญ่,ร้านอาหารฟิเลมิยองหาดใหญ่,เทนเนอร์ไฮด์สมุทรปราการ, เลิฟแอดเฟิร์สไบท์, แบลคแคนยอน, คาเฟ่ เนโร, สตาร์บัคส์, ไนตี้โฟร์คอฟฟี่, ร้านกาแฟ ดอยตุง, พรีเมียมเอาท์เลท, สุโขสปาภูเก็ต, โมคอฟฟี่,เดอะเสต็กเฮาส์, ชาร์โคลเฮาส์


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


06 | NOK NEST นกแอร์ เปิดเส้นทางการท่องเที่ยวใหม่ จ.ตรัง -สตูล พร้อมพาคณะสื่อมวลชนและศิลปิน เดินทางร่วมผจญภัยในทริปสุดหรรษา สายการบินนกแอร์ นำโดย คุณสุรยิ าภา บุนนาค ผูอ้ ำนวย การใหญ่ ฝ่ายสื่อสารองค์กร ร่วมกับ คุณไกรสิน โตทับเที่ยง ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร กลุ่มโรงแรมธรรมรินทร์ ได้มีโอกาส ต้อนรับคณะสื่อมวลชน และศิลปิน เดินทางไปร่วมผจญภัยใน ทริป “เที่ยวใต้ หรอยจังฮู้” จ.ตรัง และสตูล ระหว่างวันที่ 24 26 เมษายน 2553 ซึ่งเป็นการประชาสัมพันธ์ และแนะนำการ ท่องเที่ยวในรูปแบบผจญภัย ตามเส้นทางการท่องเที่ยวใหม่ ใน ช่วงกรีนซีซั่น (Green Season) ของทั้งสองจังหวัดไปพร้อมกัน ซึง่ สายการบินนกแอร์ได้จดั โปรแกรมแนะนำสถานทีท่ อ่ งเทีย่ ว ที่ ไ ด้ ชื่ อ ว่ า เป็ น Unseen Thailand ทั้ ง ภายใน จ.ตรั ง และ

จ. สตูล เช่น ที่ ถ้ำเลเขากอบ ทีค่ ณะจะต้องลงเรือท้องแบนเข้าไป ในถ้ำเพื่อชมความงามของหินงอก หินย้อย และได้ตื่นเต้นกับ การลอดถ้ำท้องมังกรที่ยาวที่สุดในประเทศไทย ชมกรรมวิธีการ ผลิตขนมเค้กสูตรต้นตำรับทีโ่ รงงานขนมเค้ก ‘ขุกมิง่ ’ ตืน่ ตาตืน่ ใจ กั บ ความกว้ า งใหญ่ ไ พศาลกว่ า 50 ไร่ ของ ถ้ ำ ภู ผ าเพชร

ผจญภัยไปกับการล่องแก่งลัดเลาะตามลำคลองที่คดเคี้ยวของ คลองลำโลน นอกจากนี้ คณะของนกแอร์ยังได้พาไปสัมผัสกับ บรรยากาศและวิถีชีวิตดั้งเดิมของเมืองท่าเก่าแก่ที่อำเภอกันตัง เยี่ยมชมบ้านพระยารัษฎานุประดิษฐ์ มหิศรภักดี สถานีรถไฟ กันตัง รวมถึงยังใจดีได้ให้คณะสื่อมวลชนและศิลปินได้เข้าร่วม เวิร์คชอป ทำขนมเปี๊ยะธรรมรินทร์ อันเลื่องชื่อในแบบฉบับของ ตัวเองอย่างสนุกสนาน และพาตระเวนไปรับประทานอาหารสุด อร่อยอันเลื่องชื่อทั่วทั้ง จ. ตรัง อีกด้วย สนใจสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม ติดต่อได้ที่สายการบิน นกแอร์ โทร. 1318 หรือ www.nokair.com

นกแอร์ สายการบินของคนไทย ให้บริการทุกเที่ยวบินด้วยรอยยิ้ม ได้เพิ่มความสะดวก สบายให้แก่ผู้โดยสารโดยการพัฒนาแอปพลิเคชั่นบน iPhone และ iPod Touch โดยสามารถ เช็คราคาค่าโดยสาร ตรวจสอบตารางการบิน ดูข้อมูลการเดินทาง หรือแม้กระทั่งการจองตั๋ว โดยสารและชำระผ่านเคาน์เตอร์เซอร์วิส หรือ ATM ได้อย่างรวดเร็วและง่ายดายยิ่งขึ้น อีกทั้ง ยังสามารถเช็คอินและเลือกที่นั่ง พร้อมใช้เป็น E-Boarding Pass แสดงเพื่อขึ้นเครื่องได้ทันที เป็นการตอกย้ำการเป็นสายการบินที่ไฮเทคที่สุดของประเทศไทยอย่างแท้จริง ตรวจสอบราย ละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ www.nokair.com JIBjib Nok Air In-flight Magazine

เมื่อวันที่ 13 - 15 เมษายน ที่ผ่านมา สายการบินนกแอร์ ได้ จัดกิจกรรม troop team เพื่อสร้างสีสันในบริเวณชายหาดหัวหิน ถนนรอบเมือง หน้าวัดหัวหิน หน้าสถานีรถไฟ สวนโผน โดยมีการ จัดทำ photo frame เพื่อให้ประชาชนที่สนใจได้ร่วมสนุกถ่ายภาพ ร่วมกับทีมงาน ตลอดช่วงเทศกาลสงกรานต์ ซึ่งได้รับความสนใจ จากนักท่องเที่ยว และชาวหัวหินเป็นอย่างมาก


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


08 | CALENDAR

MAY JUNE

28 29 30 31 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13

Now - 30th May หนทางสู่สันติและโชคลาภ Peaceful Blessing and Fortune อมารี วอเตอร์เกท ร่วมกับ Yidao Gallery เชิ ญ ชมงานนิ ท รรศการศิ ล ปะของศิ ล ปิ น จี น ชื่ อ ดั ง

ณ บริเวณลานนิทรรศการ ชั้น 3 ของโรงแรมฯ ราย ได้จากการจำหน่ายภาพบางส่วนสมทบทุน มูลนิธิ สงเคราะห์เด็กยากจน ซี.ซี.เอฟ. โทร. 0 2653 9000 ต่อ 5020-1

Amari Watergate Bangkok in corporation with Yidao Gallery is presenting an art exhibition by a collection of famous Chinese artists on the hotel’s third floor. Part of the proceeds will be donated to CCF Foundation. For more info: call 0 2653 9000 ext. 5020-1.

ill receive official certificates of

Photo Contest 2010

s will also be featured in the GEI (EAP and SA) combined endar 2011,” which will be hout Asia-Pacific region. s will also be posted on the bsites. Additionally, winning r entries in the contest will be k and UNGEI partner agencies tions, presentations, websites ocacy materials.

n, please write to us at :

@unesco.org

r website at :

o.org/bangkok

“Promoting Gender Equality in Education - Five years to go until 2015: What have we accomplished?”

ataka dia P, Karn Trust, In n N. n © Jaya Promotio Health

The exhibition introduces photographs by H.R.H Princess Maha Chakri Sirindhorn and selected works from well-respected photographers, national award photographers and those in visual art fields. The event is being held at Bangkok Art Center, Patumwan Intersection. For more info call: 0 2214 6630-8.

1st June - 31st August หยิบหมอก หยอกดอกกระเจียว Kajeaw Festival at Pa Hin Ngam National Park ช่ ว งเดื อ นมิ ถุ น ายนถึ ง สิ ง หาคมของทุ ก ปี

จะเป็นช่วงเวลาที่ดอกกระเจียวบานทั่วทุ่งกลาง อุทยานแห่งชาติผาหินงาม ขอเชิญนักท่องเที่ยว เข้าร่วมกิจกรรมหลากหลาย ไม่วา่ จะเป็นการแข่งขัน แรลลี่ การปีน - ไต่หน้าผา ‘ผาก่อ - รัก’ และอีก มากมาย โทร. 0 4482 2502

Kajeaw or Siam tulips at Pha Hin Ngam National Park bloom from June to August every year. Let’s visit the beautiful flower festival as well as enjoying various other activities such as a charity walking rally and climbing rally. Call 0 4482 2502.

Now - 31st May ยูเนสโกจัดประกวดภาพถ่ายความเสมอภาคระหว่างหญิงชายทางการศึกษา UNESCO Photo Contest 2010 องค์การยูเนสโก กรุงเทพฯ ร่วมกับโครงการเพื่อการศึกษาของเด็กหญิงของสหประชาชาติ (UNGEI) จัด ประกวดภาพถ่าย ครั้งที่ 2 ในหัวข้อ “การส่งเสริมความเสมอภาคระหว่างหญิงชายทางการศึกษา: ย้อนหลัง แล้วมองหน้าอีก 5 ปีจนกว่าจะพ.ศ. 2558” ผู้ที่สนใจสามารถส่งผลงานเข้าร่วมประกวดได้ ภาพที่ชนะการ ประกวดจะถูกนำไปจัดทำปฏิทินปี พ.ศ. 2554 และได้รับประกาศนียบัตรจากองค์การยูเนสโก ส่งผลงาน ภายในวันที่ 31 พฤษภาคมนี้ ที่องค์การยูเนสโก กรุงเทพฯ อีเมลล์: gender.bgk@unesco.org รายละเอียด เพิ่มเติม: www.unesco.org/bangkok UNESCO Bangkok is pleased to invite entries for the 2nd photo contest on promoting gender equality in education 2010, with the theme of: “Promoting Gender Equality in Education – five years to go until 2015: What have we accomplished” The contest is an annual activity and seen as an effective way to promote gender equality in education among development professionals, students, teachers, government officials and anyone with an interest in applying their photography skills for promoting the cause of gender equality in education. Please mail your entries to UNESCO Bangkok Office. See more at www.unesco.org/bangkok or e-mail: gender.bgk@unesco.org.

© Sirisak Chaiyasook, Thailand

en Mipu, Bangladesh

Now - 6th June มิตร-ภาพ A Royal Photographic Society Exhibition ในโอกาสครบรอบวาระ 50 ปี ของสมาคมถ่าย ภาพแห่งประเทศไทยฯ เชิยชมนิทรรศการรวบรวมผล งานภาพถ่ายช่างภาพไทยจากสาขาต่างๆ กว่า 600 ผลงาน โดยเป็นผลงานตั้งแต่ภาพถ่ายฝีพระหัตถ์ของ สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี และศิลปินแห่งชาติ รวมถึงศิลปินทางด้านถ่ายภาพ ในด้านอื่นๆ ชมได้ที่ หอศิลป์กรุงเทพ แยกปทุมวัน โทร.0 2214 6630-8

JIBjib Nok Air In-flight Magazine  girls at the front of the class presenting their work, or


ART EXHIBITONS | 09

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

13th June Laguna Phuket International Marathon ลากูนา่ จังหวัดภูเก็ต จัดกิจกรรมวิง่ มาราธอน นานาชาติ ภูเก็ต ครั้งที่ 5 ขึ้น ภายใต้คอนเซปต์ Runs Paradise -ผูเ้ ข้าแข่งขันจะได้ชมความสวยงาม ของหมู่บ้านท้องถิ่น สวนยางพารา ตลอดเส้นทาง การแข่ ง ขั น 10 กิ โ ลเมตรได้ อี ก ด้ ว ย คลิ ก ไปที ่ www.phuketmarathon.com หรือ โทร. 0 2236 2931

The 5th Laguna Phuket International Marathon will be held under the concept ‘Runs Paradise’. Participants will admire the charms of Phuket local villages, rubber plantations and much more dramatic scenery along the 10 kilometers trail. Call 0 2236 2931.

18th - 20th June Hua Hin Jazz Festival 2010 คอแจ๊สต้องไม่พลาดเทศกาลดนตรีริมหาด สุดดืม่ ด่ำและคึกคัก ในงาน Hua Hin Jazz Festival 2010 พบกับศิลปินแจ๊สแถวหน้าทั้งไทยและต่าง ประเทศ มากทีส่ ดุ เท่าทีเ่ คยมีมา ณ ชายหาดหัวหิน อ.หัวหิน ประจวบคีรีขันธ์ โทร. 0 3251 3885

Now - 25th June Lowwrong (UN) Cover กลุ่มนักศึกษาปริญญาโท 11 คน จากภาค วิชาทฤษฎีศิลป์ คณะจิตรกรรม ประติมากรรม และภาพพิมพ์ มหาวิทยาลัยศิลปากร ในนาม Theory 11 นำโดยจิตต์สิง สมบุญ และทวีศักดิ์ ศรีทองดี ถ่ายทอดให้เห็นถึงนัยยะของมายาคติที่ ขัดแย้งกันระหว่างสารัตถะของจิตวิญญาณมนุษย์ จัดแสดงทีอ่ าคารอินเตอร์เชนจ์ ชัน้ L สีแ่ ยกอโศก โทร. 08 9915 9150

Master degree students from the Faculty of Arts, Silpakorn University have formed a group ‘Theory 11’ and are presenting an exhibition to express the complication of humans’ spirits via contemporary arts. The exhibition will be held at Interchalenge Building, L floor, Asoke Intersection. Call 08 9915 9150.

25th May - 30th June เรื่องของผู้หญิง (ฉัน) All about Her ‘เรือ่ งของผูห้ ญิง (ฉัน)' คือ นิทรรศการแสดง เดี่ยวครั้งแรกของศิลปินหญิงรุ่นใหม่ บุษราพร ทองชัย ที่รวบรวมเรื่องทั้งหมดอันเป็นต้นกำเนิด ของการสร้างสิง่ ปลอบประโลมชีวติ และสอดแทรก ความเป็นผูห้ ญิงเข้ามาในงานศิลปะ ชมได้ท่ี ARDEL Third Place Gallery ทองหล่อ ซอย 10 โทร.

0 2422 2092 This is the first solo exhibition by a young promising talent Bussarapong Thongchai. The exhibition takes place at ARDEL Third Place Gallery (Sukhumvit 55, Thonglor Soi 10). Call 0 2422 2092.

Now – 27th June เทศกาลปล่อยแสง 6 ตอน คบเด็กสร้างชาติ ‘Ploy Saeng’ Creative Business Festival ศูนย์สร้างสรรค์งานออกแบบ (TCDC) เชิญชมเทศกาลปล่อยแสง 6 ตอน คบเด็ก สร้างชาติ กิจกรรม เด่นภายใต้โครงการสร้างเศรษฐกิจไทยด้วยความคิดสร้างสรรค์ พบกับนิทรรศการจากความคิดสร้างสรรค์ ของนักศึกษาจากหลายสถาบันอุดมศึกษา การฝึกอบรมเบื้องต้น และสัมมนาเกี่ยวกับการทำธุรกิจแบบ สร้างสรรค์โดยวิทยากรอีกเพียบ ชั้น 2 TCDC เอ็มโพเรี่ยม โทร. 0 2664 8448 หรือ คลิก www.tcdc.or.th

Thailand Creative & Design Center is co-hosting the ‘Ploy Saeng Festival’ featuring many creative activities shown by students as well as seminars about creative business from many wellknown designers and lecturers. The festival will be held on 2nd floor TCDC, Emporium, Bangkok. Call: 0 2664 8448 or go to: www.tcdc.or.th.

The Hua Hin Jazz Festival 2010 is back again with various styles of jazz performed by artists from Thailand and all over the world on Hua Hin Beach. Call 0 3251 3885.

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


10 | FEATURE

ดูเหมือนว่าเรื่องของการสังสรรค์ พบปะ กิน ดื่ม จะเป็นสีสันของชีวิตที่ขาดไปไม่ ได้เสีย แล้วสำหรับสังคมเมืองในปัจจุบัน เพราะความบั น เทิ ง เป็ น ส่ ว นหนึ่ ง ของชี วิ ต JIBjib FEATURE ฉบับนีร้ วบรวมสถานทีแ่ ฮงก์เอาท์

เก๋ๆ ในต่างจังหวัดมาไว้ครบครัน ไปดูกันดีกว่าว่าที่ ไหนคอกเทลอร่อย ไวน์รสชาติดี ดนตรี ไพเราะ แถม ท้ายด้วยร้านอาหารข้างทางสำหรับมื้อเย็นก่อนและหลัง ตระเวนราตรี จะได้ครบถ้วนกระบวนสำราญ พร้อมแล้ว ก็ ไปกันได้เลย Seems like partying has become a fabulous part of our city life. Yes, everybody loves to share a good moment with friends. But Bangkok, now, is such a boring, so this month we would take you around to another cool places by Nok Air’s destinations. Whether you like to eat or drink, we’ll serve you the best.

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


FEATURE | 11

ย่านนิมมานเหมินท์ Nimmanhaemin Area

ถนนที่ป๊อบที่สุดในเมืองเชียงใหม่ ซึ่งเป็นถนนที่เหมาะ กับการแฮงก์เอาท์ทั้งตอนกลางวันและกลางคืน เพราะไม่ว่าคุณจะ ขับรถหลงเข้าไปที่ซอยไหนก็ตามในตอนกลางวัน คุณก็จะเจอแต่ร้าน กาแฟเก๋ๆ ร้านอาหารบรรยากาศดีๆ และโรงแรมบูติกสวยๆ ขณะที่ถ้า คุณหลงเข้ามาในตอนกลางคืน รับรองคุณจะเลือกไม่ถูกว่าจะไปนั่งร้านใด หรือแดนซ์ที่ร้านไหนดี และนี่เป็นเพียงบางส่วน

Nimmanhaemin area is the best place to hang out 24/7 in Chiang Mai . When you walk down the street you will find a lot of chic cafe, art galleries, tradtional and fusion restaurants and pubs that are always tempting you to jump in.

The Box ตัง้ อยูป่ ากซอย 5 นิมมานเหมินท์ เป็นผับเปิดใหม่ หรูหรามีสไตล์ ผสมความเรียบง่ายๆ สบายๆ อย่าง ลงตัว คอกเทลทีน่ อ่ี ร่อยมาก ในขณะทีด่ เี จทีน่ ก่ี เ็ ปิดเพลง chill out ได้เท่ไม่แพ้กัน ดึกหน่อยมีดนตรีแจ๊ซซ์สดฟัง เพลินแกล้มไปกับไวน์ ทั้งโรแมนติก ทั้ง chic เหมาะสำหรับ: คูร่ กั โรแมนติก คอเพลง jazz และ chil out

Located at the entrance of Nimmanhaemin Soi 5, this stylish pub features tasty cocktails, fine wine and a sophisticated atmosphere for couples or chic individuals along with live jazz live chill out music.

เปิด 18.00 - 01.00 น. โทร.0 5340 0676 Warm Up Cafe’ มีคนเคยบอกว่าถ้าไม่มา Warm Up ก็เหมือนมาไม่ถงึ เชียงใหม่ ตัง้ อยูร่ มิ ถนนนิมมาน เหมินท์ ก่อนจะถึงทางแยกเข้ามหาวิทยาลัยเชียงใหม่ Warm Up เป็นอีกแห่งที่ทำให้ถนน นิมมานเหมินท์ในทุกคืนก่อนวันหยุดสุดสัปดาห์ จะหาที่จอดรถยากมาก ร้านแบ่งออกเป็น 2 โซน โซนข้างนอกเป็นดนตรีฟังสบาย บริการอาหารค่ำรสชาติอร่อย ข้างในเล่นดนตรี สด ทั้งอินดี้ร็อค ป๊อบ และแดนซ์ สลับกันไป เหมาะสำหรับ: คนทีพ่ ร้อมจะดืม่ ๆๆ เต้นๆๆ และปลดปล่อยอย่างเต็มที่

Warm Up Cafe’ is a Chiang Mai icon for youngsters and night club addicts, situated near the junction leading to Chiang Mai University. Dinner can be taken on the area outside the dance floor.

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


12 | FEATURE Monkey Club เป็นผับชื่อดังคู่เชียงใหม่มาเนิ่นนาน ตั้งอยู่กลางซอย 9 นิมมานเหมินท์ ผับแบ่งออกเป็น 2 โซน คือโซนดนตรี easy listening ข้างนอก กับโซนดนตรีสดข้างในซึ่งเปิดสลับไปกับดีเจ เปิดแผ่นดนตรีเต้นรำ อิเล็กโทรนิคส์ และป๊อบแดนซ์ตามสมัย นิยม ดนตรีสดที่ Monkey Club ส่วนใหญ่เน้นเพลงร็อคซึ่งเล่น ได้มนั มาก คืนวันศุกร์และเสาร์ แนะนำว่าควรสำรองโต๊ะล่วงหน้า เพราะคนจะแน่นมาก เหมาะสำหรับ: ผู้ที่ชอบความอบอุ่นเป็นพิเศษ ชอบดนตรีสด สลับกับเพลงเต้นรำ

Located on Nimmanhaemin Soi 9, this pub is famous in Chiang Mai for its pop culture nightlife and features two zones: easy listening music outdoors, and dance,pop and rock bands and DJ’s indoors.

ย่านริมแม่น้ำปิง Ping River Area

เป็นย่านของชุมชนเก่าแก่รมิ แม่นำ้ ปิงทีช่ อ่ื ว่า’วัดเกต’ นอกจากอาคารบ้านเรือน แถวนี้จะสวยและทรงเสน่ห์แล้ว ชี วิ ต กลางคื น ของผู้ ค นและ

นั ก ท่ อ งเที่ ย วในย่ า นนี้ ก็ มี เ สน่ ห์

ไม่แพ้กัน

Another site you should not miss is located in the charming community of Wat Kate.

เปิด 19.00 – 01.00 น. โทร. 0 5324 3239 Riverside Bar & Restaurant ตั้งอยู่ติดกับ Good View แต่ให้บรรยากาศของการเต้นรำที่มากกว่า

ทางร้านไม่ค่อยเน้นอาหาร แต่จะเน้นที่กับแกล้มรสชาติอร่อย และดนตรีสดสุดมัน ส่วนใหญ่เป็นดนตรีร็อคสากล รองรับกับกลุ่มลูกค้าต่างชาติเสียมากกว่า แต่คน ไทยก็มาไม่น้อยเช่นกัน เป็นอีกร้านที่แดนซ์กันสนุกโดยเฉพาะวันศุกร์และวันเสาร์ เหมาะสำหรับ: วัยรุ่นตอนปลายและผู้ใหญ่ที่ชอบดนตรีสด โดยเฉพาะเพลงร็อค รวมทั้งผู้ที่อยากทานดินเนอร์แบบเอ็กซ์คลูซีฟ เพราะที่นี่มีบริการดินเนอร์ล่องเรือชมแม่น้ำ ปิงช่วงหัวค่ำอีกด้วย

Located next to Good View, this pub is well-known for its live rock bands and is one of the hippest hang-out spots for foreigners.

เปิด 10.00 - 01.00 น. โทร. 0 5330 2764 Good View Bar & Restaurant เป็นร้านอาหารบรรยากาศดีติดริมแม่น้ำปิง อาหารที่มีทั้งอาหารเหนือรส ดั้งเดิม อาหารไทย และอาหารนานาชาติ มีดนตรีสดเล่นเพลงสากลฟังสบาย ตั้งแต่ช่วงหัวค่ำเป็นต้นไป เป็นร้านที่นั่งจิบเบียร์แล้วรู้สึกอร่อยอีกร้านในเชียงใหม่ ซึ่งเราแนะนำให้ทานแกล้มกับขาหมูทอด - อร่อยมาก เหมาะสำหรับ: ครอบครัว นักท่องเที่ยว และกลุ่มเพื่อนทุกเพศ ทุกวัย

Good views and good atmosphere, this restaurant is suitable for all ages. Live international music can be enjoyed every night and recommended is the fried pork’s leg that goes well with cold beer.

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


FEATURE | 13

Other Areas เปิด 19.30 – 24.00 น. โทร. 08 1765 5246 North Gate ผับดนตรีแจ๊ซซ์เล็กๆ ตรงข้ามประตูชา้ งเผือกฝัง่ คูเมืองด้านใน แม้จะเป็นผับเล็กๆ แต่ที่นี่เล่นดนตรีสดได้สนุกมากๆ ยิ่งช่วง 4 ทุ่ม เป็นต้นไป นักท่องเที่ยวถึงกับทะลักออกมายืนฟังกันนอกร้านทีเดียว เหมาะสำหรับ: คอดนตรีแจ๊ซซ์ทุกเพศ ทุกวัย Jazz lovers will love this understated club, located opposite Chang Puak Gate on Sri Phum Road (inside the city moat area).

JJ Good Taste Market เป็นชื่อเรียกย่านการค้าของคนรุ่นใหม่และแหล่งแฮงก์เอาท์ในตอนกลางคืน

ที่นี่เปิดเป็นผับเอาท์ดอร์ มีหลายร้านเรียงราย 2 ฝั่งถนน ส่วนใหญ่จะเน้นกลุ่มวัยรุ่น และคนทำงานในเชียงใหม่ ซึ่งมานั่งสังสรรค์ และฟังเพลงไทย ‘ท่าช้าง’ คือร้านที่ ดังที่สุดและฮิตที่สุดของเชียงใหม่ในเวลานี้ เหมาะสำหรับ: วัยรุ่นวัยทำงานที่ชอบการนั่งคุยกินและดื่มเคล้า เสียงเพลง

The area is the latest and hippest nightlife area in town. There are no live bands but popular Thai music is widely played here.

Down to Earth Dinner ร้านก๋วยเตี๋ยวอ๋องทิพย์

เป็นร้านก๋วยเตี๋ยวขึ้นชื่อของเชียงใหม่ มีดีที่ลูกชิ้นปลาที่อร่อย และมี ขนาดเล็กจนมีคนเอาไปเปรียบเทียบกับหัวนม น้ำซุปกระดูกที่นี่รสกลมกล่อม จุดเด่นอีกอย่างคือเจ้าของร้านคิดเงินไวมาก ไวจนไม่น่าเชื่อ ร้านเปิดตั้งแต่ 6 โมงเย็นจนถึงตี 2 ตั้งอยู่บนถนนพระปกเกล้าทางไปประตูช้างเผือก

Ong Thip Noodle is famous for its mini fish balls and its soup is also yummy. Open from 6 p.m. to 2 a.m. it can be found on Phra Pok Klao Road on the way to Chang Puak Gate.

Chiang Mai JIBjib Nok Air In-flight Magazine


14 | FEATURE เปิด 12.00 – 23.00 น. ร้านสรวลสนาม (Suan Sanam) เป็นร้านอาหารบรรยากาศสบายๆ บนระเบียงสวนใต้รม่ ไม้ และภายในตบแต่ง อย่างร่วมสมัย มีสไตล์เฉพาะตัว มีดนตรีสดเล่นทุกวันเน้นเพลงจากค่ายเบเกอรี่ และ easy listening รวมทั้งคอนเสิร์ตจากศิลปินมีชื่ออีกด้วย ที่นี่มีอาหารฟิวชั่น

รสอร่อยๆ เยอะมาก เมนูแนะนำได้แก่ ไก่ล่องหน (ปีกกลางทอดปรุงรส) และ ยำสรวลสนาม นอกจากนั้นยังเปิดให้บริการอาหารกลางวันด้วย พิเศษสำหรับ

ผูอ้ า่ น JIBjib Magazine ลด 10% ทัง้ อาหารและเครือ่ งดืม่ ถึงสิน้ เดือนมิถนุ ายนนี ้ เหมาะสำหรับ: คนทำงาน รวมทั้งครอบครัวที่อยากทานอาหารอร่อยๆ และฟังเพลงเพราะๆ ถ.ประชาอุทิศ ต.หมากแข้ง อ.เมือง อุดรธานี โทร. 08 5757 6969

Suan Sanam is a shady stylish restaurant with easy listening and indie pop live band. The restaurant introduces fusion Thai food such as unique tasty fried chicken wings and Suan Sanam spicy salad for lunch and dinner. Just show the restaurant’s staffs you are a JIBjib Magazine reader, get 10% discount in food and beverage until the end of June. The restaurant is open 12 a.m. – 11 p.m. on Pracha Uthit Rd. Call 08 5757 6969.

เปิด 17.00 – 24.00 น. ร้านวิเศษนิยม (Viset Niyom) เป็นร้านอาหารกึ่งผับกลางแจ้งที่กำลังฮิตมากในเมืองอุดรฯ อาหารอร่อย

คอกเทลรสชาติดี บรรยากาศสนุกสนานเป็นกันเอง ดนตรีสดที่นี่เล่นได้สนุกมีทั้ง easy listening และอินดี้ จุดเด่นคือฉากบนเวทีการแสดงที่มีสีสันฉูดฉาดแฟนตาซี

ดูสนุกสนาน ราวกับฉากของวงดนตรีลูกทุ่งในสมัยก่อน อาหารแนะนำคือกุ้งแม่น้ำนึ่ง นมสด เป็ดวิเศษนิยม มิกเซอร์ทน่ี ถ่ี กู มากเพียง 15 บาท และอาหารก็ราคาย่อมเยา เหมาะสำหรับ: วัยรุ่นวัยทำงานที่ชอบฟังดนตรีสด

และอยากทานมื้อเย็นอร่อยๆ รวมทั้งนัดสังสรรค์อย่างครื้นเครง ซ.โนนพิบูลย์ ต.หมากแข็ง อ.เมือง อุดรธานี โทร. 08 6456 6161 This is an open air pub and dining restaurant served many mouthwatering dishes such as shrimp steamed in milk, Viset Niyom’s unique tasty duck and much more. There is a indie live band played nightly. Open 5 p.m. - 12 p.m. in Soi Nonpibun. Call 08 6456 6161.

Udon Thani อุดรธานี

Photo by Jakarin Passorndiloklert

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


FEATURE | 14 เปิด 17.00 เป็นต้นไป Brothers Club เป็นดิสโก้เธคสไตล์โมเดิร์น มีดนตรีเต้นรำ ดนตรีฮิพฮอพ ดนตรีสด และนักร้อง เสียงดีทุกคืน มิกเซอร์เพียง 40 บาท โปรโมชั่นพิเศษมาก่อน 5 ทุ่มเปิด Johnnie Walker Red Label ขวดลิตรในราคาพิเศษ และถ้ามาฉลองวันเกิดที่นี่รับฟรี gift voucher อาหาร เครื่องดื่ม ในราคา 1,000 บาท เหมาะสำหรับ: นัดสังสรรค์ เต้นรำ และฟังดนตรี ของวัยทำงานถึงกลาง คน (อายุต่ำกว่า 20 ห้ามเข้า) ถ.ประจักษ์ศิลปาคม (ตรงข้ามเซ็นทรัลอุดรธานี) ต.หมากแข้ง อ.เมือง อุดรธานี โทร. 08 7781 5650

This modern style night club offered dance, rock and hip hop live band and DJs. Mixer is only 40 Baht and if you come before 11 p.m. you can buy Johnnie Walker Red Label in special prices and for those who celebrate birthday, get free 1,000 Baht gift voucher. Open 5 p.m. onwards on Prachak Silpakom Rd. (opposite Central Plaza Udon Thani). Call 08 7781 5650.

เปิด 21.00 น. เป็นต้นไป Rhythm and Bar เป็นไนต์คลับบรรยากาศเท่ๆ มีดนตรีสดสลับกับดีเจเปิดแผ่น ทั้งแดนซ์ ฮิพฮอพ และร็อค โปรโมชั่นพิเศษ มาก่อน 5 ทุ่มในคืนวัน อาทิตย์ - พฤหัสบดี รับโปรโมชั่นมากมาย นอกจากนี้ มาฉลองวัน เกิดรับ Red Label ฟรี 1 ขวด เหมาะสำหรับ: นัดสังสรรค์ เต้นรำ และฟังดนตรี ของ

วัยทำงาน ห้องดิสโก้เธค โรงแรมนภาลัย ถ.ประชารักษา ต.หมากแข้ง

อ.เมือง อุดรธานี โทร.08 5696 8695, 08 0768 6886 Rhythm and Bar is another hip night club in town featuring live band and DJs. If you come before 11 p.m. on Sundays to Thursdays get many beverages’ promotions. For those who celebrate birthday, get free one Red Label. Open 9 p.m., Napalai Hotel, Pracha Raksa Rd. Call 08 5696 8695, 08 0768 6886.

เปิด 10.00 – 24.00 น. Coffee Cafe’ เป็นร้านอาหารตบแต่งเรียบเก๋และเท่มาก บรรยากาศโปร่งสบาย ใต้รม่ ไม้ทานอาหารมือ้ สายหรือกลางวัน จิบกาแฟ ดื่มชา ขณะที่กลางคืนก็นั่งตากลมเย็นๆ กับคอกเทลสักแก้ว หัวค่ำนั่งฟังเพลงโฟลค์ซองชิลล์ๆ ขณะที่ดึกหน่อยก็มีวงดนตรีเล่นสดเพลงสมัยนิยม

อาหารแนะนำได้แก่ ปลาหมึกไข่นึ่งมะนาว หมูกระจาด ทะเลบ้า ฯลฯ เหมาะสำหรับ: แฮงก์เอาท์หลังถ้วยกาแฟยามบ่าย มื้อเย็นมีสไตล์ของคู่รัก นัดคุย งานพลางทานข้าวเย็น และคนทำงานที่ชอบฟังดนตรีสด ถ.ศรีชมชื่น ต.หมากแข้ง อ.เมือง อุดรธานี โทร. 08 5755 5899, 0 4224 1099 Coffee Café features coffee, tea, soft drink and cocktail served in cool ambience restaurant. Dining is most recommended. Try squid steamed with lemon, fried pork served in basket and spicy fried seafood. Open 10 a.m. – 12 p.m. on Si Chom Chuen Rd. Call 0 4224 1099.

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


16 | FEATURE

Phitsanulok พิษณุโลก

เปิด 09.00 – 17.00 น. ก๋วยเตี๋ยวห้อยขา (Ancient Noodle) ตั้งอยู่ริมแม่น้ำน่าน ไม่ไกลจากวัดพระศรีมหาธาตุวรมหาวิหาร ที่นี่เป็นดังแลนด์มาร์คทางด้านการกินของพิษณุโลกก็ว่าได้ เพราะไม่ ว่าคนท้องถิ่นหรือนักท่องเที่ยวที่เดินทางมาสักการะพระพุทธชินราช ที่วัดพระศรีฯ จะต้องเดินเลยมาทานก๋วยเตี๋ยวที่นี่ เมนูแนะนำได้แก่ บะหมี่โบราณสูตรสุโขทัย ก๋วยเตี๋ยวโบราณน้ำตก ก๋วยเตี๋ยวไทย ต้มยำ รวมทัง้ ผัดไทโบราณ ร้านตัง้ อยูใ่ นเรือนไม้ยกพืน้ มีโต๊ะอาหาร วางตัวอยูร่ อบๆ ซึง่ ลูกค้าจะต้องห้อยขาลงมาเพือ่ นัง่ ทาน เป็นเสน่หไ์ ป อีกแบบ มีอยู่ด้วยกัน 2 ร้าน คือร้านริมน่าน กับร้านป้ากฐิน ตั้ง อยู่ไม่ไกลกันเท่าไหร่นัก อร่อยเหมือนกัน ราคาเริ่มต้นที่ 25 บาท ถ. พุทธบูชา อ.เมือง พิษณุโลก

Located next to Wat Phra Sri Mahathat Woramaha Viharn, these two noodle shops are one of the hippest landmarks in Phitsanulok. Featuring ancient style Thai noodles and pad thai, these shops are famed for their seating arrangement as customers can hang their legs down while having noodles. The noodle dishes start from only 25 Baht a dish. Open 9 a.m. – 5 p.m. on Putthabucha Road.

Did you know?

แต่เดิมร้านก๋วยเตี๋ยวตั้งอยู่ในเรือนไม้ที่ ติดกับแม่น้ำน่าน ซึ่งเจ้าของร้านจึงทำโต๊ะให้ ลูกค้าได้นั่งห้อยขาเหนือแม่น้ำ เพื่อชมทิวทัศน์ ไปในตัว แต่ไม่กป่ี มี านีท้ เ่ี ทศบาลเมืองพิษณุโลก ทำถนนขึ้นมาริมตลิ่งเพื่อป้องกันน้ำท่วม ร้าน ก๋วยเตี๋ยวจึงต้องถอยร่นมาอยู่ริมถนน กระนั้น เจ้าของร้านก็คงเสน่ห์ของก๋วยเตี๋ยวห้อยขาไว้ โดยการจัดที่นั่งเหมือนเดิม

เปิด 10.00 – 21.00 น. โอคาเนะราเมน (Okane Ramen) ถ้านึกถึงอาหารญี่ปุ่นอร่อยๆ ในจังหวัดพิษณุโลก เชื่อแน่ว่าร้าน โอคาเนะ ราเมน จะเป็นตัวเลือกอันดับต้นๆ สำหรับคนในเมืองและ นักท่องเทีย่ วทีไ่ ม่ควรพลาดชิม โอคาเนะเป็นร้านอาหารญีป่ นุ่ บรรยากาศดี ตั้งอยู่บริเวณย่านการค้าสุรสีห์ ราเมนที่นี่เริ่มต้นเพียงจานละ 39 บาท เท่านั้น เมนูแนะนำได้แก่ราเมนต้มยำทะเลรวม ข้าวทะเลสะบัดช่อ และข้าวหมูทอดแกงกระหรี่ เมนูทั้งหมดใช้วัตถุดิบคุณภาพดี และ พิถีพิถันในการปรุง รสชาติญี่ปุ่นแต่ราคาไทยๆ นอกจากนี้ยังมีกาแฟ รสชาติกลมกล่อมแบรนด์วาวี ตากแอร์เย็นๆ ในร้านช่วงบ่ายพลางจิบ กาแฟหลังทานราเมนก็รื่นรมย์ไปอีกแบบ ศูนย์การค้าสุรสีห์ อ.เมือง พิษณุโลก โทร. 0 5524 8484

This is one of the best Japanese restaurants in Phitsanulok. Located in Surasee Business Center, ramen dishes here start at only 39 Baht, with recommended dishes featuring spicy ramen seafood soup, Japanese fried rice with seafood, and fried curry pork with rice. Wawee coffee is also available from here. Open 10 a.m. – 9.00 p.m. For more info call 0 5524 8484.

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


เปิด 8.00 – 21.00 น. เจีย๊ บข้าวเหนียวมูล – ข้าวเหนียวมะม่วงและขนมหวานรสอร่อย ไม่ว่าคุณจะเลือกทานราเมนหรือก๋วยเตี๋ยวไทยๆ เป็นมื้อหลัก ของหวานที่คุณไม่ ควรพลาดทานตบท้ายของพิษณุโลกก็คือข้าวเหนียวมะม่วงร้านเจี๊ยบ ตั้งอยู่สี่แยกประตู มอญ ถนนเอกาทศรถ (เดินไม่ไกลจากร้านก๋วยเตี๋ยวห้อยขา) มะม่วงที่นี่หวานชื่นใจ แต่ที่เด็ดสุดคือข้าวเหนียวมูลที่หวานมันกำลังดี เม็ดข้าวนิ่มเนื้อจะออกฉ่ำๆ ทานคู่ กับมะม่วงหรือทุเรียนแล้วลงตัวมากๆ นอกจากนี้ยังมีขนมหวานจำหน่ายถุงละ 10 บาทเท่านั้น สี่แยกประตูมอญ ถ.เอกาทศรถ อ.เมือง พิษณุโลก โทร. 08 9859 9689

FEATURE | 17

For dessert here, we recommend sweetened sticky rice with mango. Jeab Dessert Shop on Akathotsarot Road is a must try place where many other Thai desserts are distributed at cheap prices starting at only 10 Baht each. Open 8 a.m. – 9 p.m. For more info call 08 9859 9689.

เปิด 18.00 – 01.00 น. Lalla Pub & Restaurant เป็นร้านอาหารกึง่ ผับแบ่งออกเป็น 2 โซน ได้แก่โซนเอาท์ดอร์บรรยากาศสบายๆ นั่งรับประทานอาหารเย็นและฟังดนตรี easy listening ขณะที่โซนด้านในมีดนตรีสด เล่นทุกคืนทั้งแนวป๊อบร็อค และอินดี้ร็อคตามสมัยนิยม เมนูแนะนำได้แก่ กุ้งนาง สองหน้า แซลมอนลัลลา และอื่นๆ อีกมาก ถ.วิสุทธิ์กษัตริย์ ติดกับร้าน ป.ปลางาม โทร.0 5521 0510 http://www. facebook.com/pages/Pitsanuloke-Thailand/LALLA-lal-la/391814631803

Lalla Pub is a brand new pub and restaurant featuring two zones: an outdoor dining space with folk and easy listening music, and an indoor night club featuring live indie and rock bands and DJ’s. It is situated on Wisut Kasat Road next to the Fish store. For more info call 0 5521 0510.

เปิด 20.00 น. เป็นต้นไป Picasso Music Hall ตั้งอยู่บนชั้น 4 โรงแรมท็อปแลนด์ กลางเมืองพิษณุโลก เป็นไนต์คลับชื่อดังของที่นี่ก็ว่า ได้ เพราะไม่ว่าจะเป็นวัยรุ่นเด็กมหาวิทยาลัย วัยทำงาน ไปจนถึงวัยกลางคน รสนิยมแบบใด หรือชอบฟังเพลงสไตล์ไหน ถ้าชอบปาร์ตี้ ก็ต้องไม่พลาดที่จะมาแดนซ์ที่นี่ มีวงดนตรีเล่นสด 3 วงต่อคืน สลับกับดีเจเปิดแผ่นซึ่งเน้นเพลงเต้นรำตามสมัยนิยม เพลงรักวัยรุ่น และเพลงเท คโนแดนซ์ ช่วง 5 ทุ่ม ถึงเที่ยงคืน คนจะแน่นเป็นพิเศษ ชั้น 4 โรงแรมท็อปแลนด์ ถ.เอกาทศรถ อ.เมือง พิษณุโลก Picasso-club.hi5.com

Located on the 4th floor of Topland Hotel, Picasso Music Hall is a famous downtown night club. Whatever your favorite kind of music, if you are a party animal you should not miss this place as there are three various kinds of pop and rock bands staged every night as well as techno dance DJ’s. Open from 8 p.m. onwards.

เปิด 17.00 – 24.00 น. สนุกนึก (Sanuk Nuek) มีดนตรีสดสไตล์โฟลค์ ป๊อบ และเพลงสากลเล่นทุกค่ำคืน บรรยากาศเป็นกันเองเหมาะ สำหรับนั่งคุยเล่น ดื่มกินสังสรรค์ กับแกล้มและอาหารอร่อย เมนูแนะนำได้แก่ ซุปแห้ง

ยำคะน้ากรอบ ต้มโคล้งปลากรอบ หมูสนุกนึก ร้านตบแต่งสไตล์คันทรี่ร่วมสมัย ซึ่งเป็น

ที่แฮงก์เอาท์ยอดนิยมของคนพิษณุโลกยามค่ำคืน ถ.ประชาอุทิศ อ.เมือง พิษณุโลก โทร. 0 5321 7563 www.sanuknuek.com

One of the most popular pubs in town, Sanuk Nuek features many mouthwatering dishes, reasonable priced beverages and a cozy atmosphere. Decorated in a contemporary country style, there are fine live folk and international pop live bands staged every night. Open 5 – 12 p.m. on Pracha Uthit Road. For more info call 0 5321 7563 or visit www.sanuknuek.com.

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


18 | FEATURE

Phuket ภูเก็ต

World Class Dining at Sino Phuket Zone ถ้าอยากทานมือ้ เย็นรสเลิศ ในบรรยากาศคลาสสิค เราแนะนำ ให้ตรงไปที่ ชิโนภูเก็ต ในศูนย์การค้าจังซีลอน ป่าตอง ที่มีภัตตาคารและ ผั บ ให้ เ ลื อ กอิ่ ม อร่ อ ยมากมาย ไม่ ว่ า จะเป็ น ร้ า นอาหารอิ ต าเลี ย น Lacasa,

ร้านสเต็คแบรนด์ดังอิมพอร์ตจากออสเตรเลียแห่งแรกในไทย HOG’s Breath Cafe’, Spice House อาหารรัสเซียขนานแท้ หรือร้านอาหารไทย อาหารนานาชาติชื่อดัง Wine Connection และ Cafe’1 101 เป็นอาทิ อีกร้านที่น่าสนใจคือ Shooting Cafe’ สนามยิงปืนกึ่งคาเฟ่แห่งแรกในเมืองไทยที่ อยู่ภายในศูนย์การค้า นอกจากจะได้สนุกกับกีฬายิงปืนแล้ว ยังมีกีฬาแนว Adventure เช่น โรยตัว ฯลฯ พร้อมเครื่องดื่มและขนมไว้คอยให้บริการอีกด้วย นอกจากนี้ ยังสามารถเพลิดเพลินกับบรรยากาศสบายๆ ของร้านอาหาร สไตล์ผับ บาร์แอนด์ เรสเตอรองค์ในโซนชิโน ภูเก็ต อาทิ The Irish Times Pub และ Absolute Cylon Pub ที่ ใ ห้ คุ ณ ได้ แ ฮงค์ เ อาท์ แ ละสั ง สรรค์ กั บ เพื่ อ นฝู ง

หรือคนรู้ใจ พร้อมฟังดนตรีสดจากวงชั้นนำที่เล่นเป็นประจำ ทุกค่ำคืนอีกด้วย ศู น ย์ ก ารค้ า จั ง ซี ล อน ป่ า ตอง ถ.ราษฎร์ อุ ทิ ศ โทร. 0 7660 0111

www.jungceylon.com Located in Jungceylon Lifestyle Shopping Complex, Sino-Phuket Zone is paradise of savory dishes, delectable drinks and sweet treats. Set amidst Sino-Portuguese architecture; immerse yourself in the unique character of old Phuket while enjoying many varieties of international cuisine. For starters, check out Lacasa, a bistro that whips out Italian specialties; Hog’s Breath Café, the rugged Australian steakhouse chain; Spice House, with its authentic Russian fare. For those seeking something different, pay a visit to the Shooting Café, Thailand’s first shooting range-café in a shopping mall. Want a more laid back experience? We introduce The Irish Times, Absolute Ceylon, and Wine Connection mellow pubs that serve a variety of cold brews and pub-style dishes. Hang out with your pals and listen to great bands perform live every evening.

Coming Soon!

Shell World Museum & Cafe’ เปิดใหม่ภายในศูนย์การค้าฯ คือพิพิธภัณฑ์หอยสำหรับผู้ที่สนใจ อยาก ศึกษาประวัติความเป็นมาของหอยหลากหลายสายพันธุ์ และ เป็นแหล่งรวม หอยหายากจากทั่วทุกมุมโลก

Enter a world of shells and explore many different and rare species at Shell World Museum & Cafe’. Afterwards, relax over snacks and beverages at the museum’s very own in-house cafe.

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


20 | PEOPLE

คุยกับคุณหนู

สุริยาภา บุนนาค

ผู้อำนวยการใหญ่ ฝ่ายสื่อสารองค์กร สายการบินนกแอร์ เบื้องหน้าของสายการบินนกแอร์ ที่ทุกเที่ยวบินเต็มไปด้วยร้อยยิ้ม ไม่ว่า จะเป็นหน้าตา บุคลิก รวมไปถึงภาพลักษณ์ทุกกระเบียดนิ้วของสายการบินนก แอร์ทอ่ี อกสูส่ าธารณะ มีเธอเป็นผูค้ อยดูแลอยูเ่ บือ้ งหลังอย่างเข้มข้น PEOPLE ฉบับนี้ ได้มีโอกาสไปคุยกับคุณหนู สุริยาภา บุนนาค ผู้อำนวยการฝ่ายสื่อสาร การตลาดของสายการบินนกแอร์ มาดูกันว่าเบื้องหลังรอยยิ้มจริงใจของนก แอร์ เป็นอย่างไร JIBjib JIBjibNok NokAir AirIn-flight In-flightMagazine Magazine


PEOPLE | 21 พอดี ไม่มากจนเกินไป เป็นคนที่คล่องแคล่ว ชอบ สังคม เป็นคนสนุกสนาน มีอารมณ์ขัน ชอบความ ท้าทาย การผจญภัย ไม่ยึดติดกับกรอบอะไรแบบ A: ปัจจุบนั พีด่ ำรงตำแหน่งเป็นผูอ้ ำนวยการฝ่ายสือ่ สาร เดิมๆ ค่ะ องค์กรค่ะ หน้าที่หลักๆ ของพี่ที่ต้องดูแลก็จะเป็นการ Q: อยากทราบทั ประชาสัมพันธ์องค์กร และดูแลภาพลักษณ์ที่ดีของ พี่หนูหน่อยครับ ศ นคติ ต่ อ การทำงานของ สายการบินให้ปรากฏต่อสายตาของบุคคลภายนอก ต้ อ งติ ด ต่ อ กั บ สื่ อ มวลชนและพาร์ทเนอร์ทางธุรกิจ A: พี่เป็นคนที่ทำทุกอย่างด้วยใจ ทำแบบเต็มร้อย เพื่อพัฒนาและต่อยอดให้กับธุรกิจสายการบินนกแอร์ ทั้งการคิด การวางแผน และลงมือทำ ลุยด้วยตัวเอง ของเราค่ะ ไปพร้อมๆ กับน้องในทีม ส่วนนอกเวลางานพี่ก็ให้ เวลากับตัวเองเต็มร้อยเหมือนกัน ไม่ว่าจะเป็นการหา Q: ในความรับผิดชอบจากที่เคยทำงานจากที่ องค์กรอืน่ มา กับการที่ ได้มารับผิดชอบในหน้าที่ เวลาว่างในการพักผ่อน ออกกำลังกาย พบปะสังสรรค์ นี้กับทางสายการบินนกแอร์ มีความแตกต่าง กับเพื่อนๆ และสวดมนต์ นั่งสมาธิที่บ้าน ซึ่งทำเป็น หรือ คล้ายคลึงกันอย่างไรบ้าง ประจำอยู่ทุกวัน เพราะพี่รู้สึกว่าชีวิตเรามันสั้นมาก เราควรเอ็นจอยกับการใช้ชวี ติ ทำอะไรก็ได้ทไ่ี ม่เครียด และมีความสุขกับมันทุกวัน หากเราตื่นมาทุกวันและ A: แต่ เ ดิ ม เนี่ ย พี่ เ ป็ น คนที่ ค ลุ ก คลี อ ยู่ ใ นสายของ

คิดว่าวันนี้เราจะมีความสุข จิตใจเราก็มีความสุข พีอาร์และมาร์เก็ตติ้งในสายธุรกิจการโรงแรมมาก่อน และก็จะเจอแต่สิ่งที่ดีๆ ทุกวัน (ยิ้ม) พี่เป็นคนที่ปั้นคลับเมดมากับมือตลอดทั้ง 14 ปี จน ตัวเองเหมือนกับเป็นคลับเมดที่เดินได้ การทำงานที่ Q: ช่วยเล่าถึงเสน่หข์ องอาชีพนักประชาสัมพันธ์น้ี คลับเมดเค้าสั่งสมให้เราเป็นคนที่แอคทีฟ และเป็น ให้ฟังหน่อยครับ? คนที่ช่างคิดมาก แต่เค้าจะสอนให้เราคิดแบบ out of the box และมี passion กับงาน คือไม่ได้สอนว่า A: PR หรือนักประชาสัมพันธ์เนี่ย หลายๆ คนอาจ งานเป็นหน้าที่นะ แต่สอนให้เราซึมซับว่างานเป็นส่วน จะคิดว่าแค่หน้าตาสวย ยิ้มเก่ง ก็ทำงานนี้ได้ง่ายๆ หนึ่งของชีวิตที่เราก็สามารถมีความสุขไปกับมันได้ แล้ว แต่จริงๆ ไม่ใช่เลยค่ะ อาชีพนี้เป็นอาชีพที่ต้อง หลั ง จากนั้ น ไม่ ว่ า จะเป็ น การทำงานที่ ห ลั ง ๆ เช่ น ใช้ไหวพริบพอสมควร ต้องมีไหวพริบทีด่ ี และสามารถ โรงแรมโซฟิเทล สีลม ก็ดี หรือ ทรู ฟิตเนส ก็ดี พี่ก็ แก้ไขปัญหาเฉพาะหน้าได้อย่างทันท่วงที ที่สำคัญคือ มีความสุขและสนุกกับการทำงานทุกวัน จนถึงทีท่ ำงาน ต้องลุยค่ะ ที่เห็นหน้าตายิ้มแย้มสวยๆ กันเนี่ย ใน ปัจจุบันคือนกแอร์ จะถือว่าเป็นความโชคดีของพี่ก็ได้ บางครั้ง บางสถานการณ์ก็ต้องควบคุมอารมณ์กันพอ ที่ บั ง เอิ ญ ส่ ว นตั ว พี่ ชื่ น ชมในตั ว ของคุ ณ พาที ม าตั้ ง สมควรเลยนะคะ จะตืน่ เต้น ตกใจกลัว ต่อหน้านักข่าว นานแล้ว เขาเป็นคนกล้าคิด กล้าพูด กล้าทำในสิ่ง หรือลูกค้าไม่ได้เลย เราต้องเอาให้อยู่ แก้ไขปัญหาให้ ใหม่ๆ เสมอ พี่ยังจำได้เลย วันที่คุณพาทีชวนให้มา ได้ คือมันทำให้เราได้แอคทีฟ เป็นคนช่างสังเกตและ ร่วมงานด้วย ใจพี่นี่ตอบตกลงก่อนเลย ในขณะที่ยัง รอบคอบตลอดเวลา นี่แหละค่ะ เสน่ห์ของอาชีพนัก ไม่รู้ตัวเลยว่าต้องทำอะไรบ้าง (หัวเราะ) หลังจากที่ ประชาสัมพันธ์สำหรับพี่ ได้เข้ามาร่วมงานกับครอบครัวนกแอร์แล้ว พี่ก็ไม่ได้ Q: สุ ด เปลี่ยนอะไรมากมายเลย เพราะในการทำงานก็ต้อง ครับ ท้ายช่วยพูดถึงหลักในการใช้ชีวิตหน่อย ติดต่อกับสื่อมวลชน กับพาร์ทเนอร์ต่างๆ มันก็ยัง เป็นสายงานเดียวกันอยู่ นักข่าวที่เราติดต่อ ก็ยังคง A: พี่เป็นคนที่ไม่กลัวการเปลี่ยนแปลง เพราะชีวิต เป็นสายท่องเที่ยว และไลฟ์สไตล์ เพียงแต่เราต้อง ของคนเรามีขึ้น มีลง มีเริ่มต้น ก็ย่อมมีจุดจบเป็น ปรับเปลี่ยนเนื้อข่าวให้ดูสนุกสนานขึ้นเท่านั้นเอง สิ่งที่ เรื่ อ งธรรมดา เพราะฉะนั้ น ในแต่ ล ะครั้ ง ที่ มี ก าร แตกต่างก็จะมีเพียงการที่พี่ไม่ต้องเข้าไปยุ่งเรื่องของ เปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นไม่ว่าจะเรื่องส่วนตัว หรือเรื่อง ตัวเลขที่น่าปวดหัวเหมือนเมื่อก่อนเท่านั้นเองค่ะ ของงาน พี่ก็จะหยุดความคิดตัวเองให้นิ่งๆ แล้วก็จะ บอกกับตัวเองว่า เอาล่ะ ฉากนีจ้ บไปแล้วนะ เรากำลัง Q: ในมุมมองของพี่หนู ถ้าสายการบินนกแอร์ เป็น “คน” อยากให้พี่หนูอธิบายบุคลิกลักษณะ จะต้องเดินต่อไปในฉากชีวิตใหม่ ซึ่งในทุกๆ การ เปลี่ยนแปลง พีไ่ ด้พบว่ามันทำให้เรากว้างขึน้ ฉลาดขึน้ ของคนๆ นี้หน่อยครับ ได้เรียนรู้อะไรใหม่ๆ ที่ทำให้สมองของเราเกิดการ A: ถ้ า เปรี ย บนกแอร์ เ ป็ น คน พี่ คิ ด ว่ า น้ อ งนกเนี่ ย พัฒนา จะต้องเป็นผู้หญิงที่มีบุคลิกเปรี้ยว เฉี่ยว เก๋ๆ แบบ Q: หน้าที่ที่ดูแล และรับผิดชอบในสายการบิน นกแอร์

Lifestyle พี่หนูยังทิ้งท้ายกับเราว่า เนื่องจากการ ทำงานในระดับบริหารซึ่งต้องเผชิญกับความ กดดันค่อนข้างมาก เธอมีวิธีคลายเครียดด้วย การแบ่งเวลาให้ชัดเจนระหว่างเวลางานและ เวลาอยู่บ้าน ซึ่งถ้าอยู่บ้านเธอจะเปิด CD ออกกำลังกาย เต้นบัลเลย์ เล่นบอดี้คอมแบต ซิทอัพ หรือหากมีเวลามากกว่านั้นเธอก็จะ เข้ายิม เล่นคาร์ดิโอ เวฟ รวมทั้งแบ่งเวลาไป หาอาหารอร่อยๆ ทาน หรือไปแฮงค์ เอาท์ กับกลุ่มของลูกๆ เนื่องจากเธอชอบดนตรี ชอบเต้นรำ เพื่อนของลูกชายพี่หนูทุกคนถึง กับร้องโอ้โห กันมาแล้วเพราะไม่เชื่อว่าแม่จะ เปรี้ยวได้ขนาดนี้ Talking with Nok Nou Suriyapa Bunnag Vice President for Corporate Communications for Nok Air

Suriyapa told us that her job is to manage the direction of Nok Air’s PR and image, which is achieved in part by regularly contacting the mass media and business partners to support the progress of the airline. With more than 20 years experience in many prominent organizations such as Club Med, Sofitel Silom Hotel, and True Fitness she has built up lots of skills that can be used in the area of airline public relations. As she privately admires the character and ideas of Khun Patee Sarasin, Nok Air’s CEO, she said she felt both lucky and privileged when Khun Patee invited her to work for Nok Air. Her superb work ethic coupled and passion to succeed is channeled into creating, planning and working with her team instead of simply directing, like leaders in many other organizations. However, she always finds the time to relax by exercising, hanging out with her friends and her children’ friends as well as meditating. “I never fear change. Everyone has to change and once something has begun, in time it will have to end. So, we have to know what we are. If there are some changes to be made, I remain calm and tell myself the chapter has ended and that a new one must come. Every change teaches us to be brighter and offers a chance to learn new things.”

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


22 | ENVIRONMENT

ศิลปะแห่งการอยู่ร่วม กับ ชุมชนแนวๆ ทั่วโลก Creative Communities and the Art of Living

ปิดถนนประท้วง รถติด อากาศร้อนจัด ความไม่น่าไว้ วางใจในการใช้ ชี วิ ต ในเมื อ งหลวงบ้ า นเรามี ม ากขึ้ น ทุ ก ที ๆ ENVIRONMENT เดือนนีพ ้ าเราหนีเมืองอมทุกข์ ไปดูแนวคิด สร้างสรรค์ดีๆ ในการอยู่ร่วมกันของชุมชนทั่วโลกกันดีกว่า If you’re bored with hearing about our fractured society, join us on our journey for cool worldwide communities, some of which may change your idea about living together.

BACKSTREET LIVINGS ROOMS

ห้องนั่งเล่นริมถนน

ถนนวิเกสดาลส์กาตา (Vikesdalsgata) ที่เมืองสตาแวนการ์ (Stavangar) ประเทศนอร์เวย์ ดูจะเป็นถนนที่โดดเด่นและแตกต่างจากถนนเส้นใดในโลกเป็น พิเศษ เพราะถ้าหากใครได้ผา่ นไปแถวนัน้ จะพบผูค้ นทีม่ บี า้ นอยูร่ มิ ถนนนำเฟอร์นเิ จอร์ ออกมาตัง้ หน้าบ้าน ทัง้ โซฟา โต๊ะทำงาน คอมพิวเตอร์แบบพกพา และทำกิจกรรมอัน มีสุนทรียะในชีวิตประจำวันใต้ร่มไม้ริมถนนเส้นนั้น ประหนึ่งห้องนั่งเล่น เรื่องนี้เริ่มต้นเมื่อประมาณปี 1998 เมื่อมีสมาชิกที่ปลูกบ้านไว้ริมถนนราย หนึ่งนำม้านั่งยาวออกมาทำความสะอาดหน้าบ้าน คนผ่านไปผ่านมาเห็นเลย ปิ๊งไอเดียชักชวนผู้คนออกมานั่งเล่นนอกบ้านกัน ซึ่งก็ทำกันอย่างจริงจังถึงขนาด ขออนุญาตเทศบาลเพื่อทำให้บาทวิถีริมถนนเส้นนี้เป็นห้องนั่งเล่น จากถนนเส้น แคบๆ ที่ไม่มีอะไรกลับกลายมาเป็นศูนย์รวมอันน่ารักของคนในชุมชน ให้ได้ออก มาพบปะพูดคุย และทำกิจกรรมร่วมกันริมถนน ค้นหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนริมถนน ได้ที่ www.stavangar.kommune.no

JIBjib Nok Air In-flight Magazine

Vikesdalsgata Road, Stavangar city, Norway, must be one of the most unique roads in the world; and the reason for such a claim? People who live in the houses along this road have their furniture, laptop computers, desks and pretty much their entire living room on the footpath, and live there as if it were the norm. This living room project began in 1991 when a man who lived in one of the houses on the road brought a bench out to clean in front of his house. Neighbors saw him and thought it would be a fun idea to live outside their houses; later sending permission letters to the municipal so they could bring their furniture onto the footpath. Their requests were accepted and the road has been a unique community living room ever since. To see the movement of this community, visit: www.stavangar.kommune.no.


ENVIRONMENT | 23 SLOW CITIES’ ASSOCIATIONS

เมืองเนิบช้า

โลกเราหมุนเร็วขึ้นทุกที จนคนบางกลุ่มในอิตาลีเห็นถึงความเปล่าประโยชน์ที่จะต้องไปวิ่งตาม เลย จัดตั้งสมาพันธ์ชุมชน ‘ซิตต้าสโลว์’ หรือเมืองเนิบช้าขึ้นมากกว่า 30 ชุมชนในอิตาลี แนวคิดของเมืองเนิบช้า คือการดำเนินชีวิตเรียบง่าย ไม่จำเป็นต้องไปบ้าคลั่งตามกระแส เพิ่มพื้นที่สีเขียว เพิ่มทางคนเดิน สนับสนุน เกษตรกรและร้านค้าท้องถิ่น ส่งเสริมเทคโนโลยีที่คุ้มครองสิ่งแวดล้อม และใช้ชีวิตอย่างมีน้ำใจเอื้อเฟื้อ ตัวอย่างของเมืองเนิบช้าที่เห็นได้ชัดคือเมืองออวีเอโต ซึ่งมีรถเมล์ไฟฟ้าวิ่งเงียบๆ ไปตามถนนในเมือง เก่า หรือการปฏิเสธซูปเปอร์มาร์เก็ตเชนใหญ่ระดับโลกให้เข้ามาเปิดในเมือง รวมทั้งการปิดจราจรบนถนนบาง เส้นในเมืองบราของอิตาลีเพื่อให้คนได้เดินมากขึ้น แนวคิดดังกล่าวยังถูกนำไปใช้ในหลักคิดของการพัฒนาอสังหาริมทรัพย์ในเมืองพอร์ตแลนด์ รัฐโอริกอน สหรัฐอเมริกา ที่ออกแบบผังเมืองโดยคำนึงถึงคนก่อนรถ มีการสร้างพื้นที่ให้คนเดินไปมาหาสู่กันภายในชุมชน มากขึ้น อย่างไรก็ดีเมืองเนิบช้าก็หาใช่แนวคิดในการสร้างชุมชนเต่าล้านปีแต่ประการใด เพราะทุกคนก็หาได้ ปฏิเสธเทคโนโลยีสมัยใหม่ แต่เลือกที่จะปรับใช้มันเพื่อประโยชน์ส่วนรวมให้ได้มากที่สุด หากสนใจว่าในโลกนี้มี เมืองเนิบช้าอยู่ที่ไหนบ้าง เข้าไปที่เวปไซต์ www.citta-slow.com

http://www.citta-slow.com/

As the world runs at far too fast a pace, many people in Italy see that it’s simply nonsense to blindly keep up with it. They have therefore established a concept of running their community lives slowly under the name ‘Cittaslow’. The idea covers adding more green spaces and walking trails in the area, supporting local shops, markets, organic farmers and eco-technology. There are now almost 100 communities in 16 countries worldwide adopting this concept to their way of life. Check out this fascinating idea at www.cita-slow.com.

SPACE HIJACKERS

ม็อบสร้างสรรค์

การก่อม็อบประท้วงในบ้านเราดูเหมือนจะเป็นกิจกรรมที่ทำกันจนเป็นนิจในช่วงปีสองปีมานี้ ซึ่งก็สร้างความหงุดหงิดให้กับคนส่วนหนึ่งไม่น้อย ในขณะเดียวกันอีกซีกโลกหนึ่งกลุ่มคนรุ่นใหม่ชาว อังกฤษอีกกลุ่มหนึ่งก็รวมตัวกันทำยึดพื้นที่สาธารณะเพื่อทำกิจกรรมสร้างสรรค์กันในนาม Space Hijackers กลุ่ม Space Hijackers เกิดจากการรวมตัวกันของกลุ่มคนที่เคลื่อนไหวในเรื่องทางสังคมที่ สร้างสรรค์ และสนุกสนาน อาทิการแอบจัดนิทรรศการศิลปะตามห้องน้ำของอาคารต่างๆ การจัด ปาร์ตท้ี ส่ี ถานีรถไฟใต้ดนิ การรวมตัวกันประท้วงงานแฟร์คา้ อาวุธอย่างแสบสันต์ การปิดป้ายประกาศเชิง ประชด ณ เขตก่อสร้างชานเมืองลอนดอนว่านี่เป็นคุณจะได้พบสนามเด็กเล่นแห่งใหม่ สระว่ายน้ำ ลานสเก็ต บ้านและแฟลตราคาไม่แพง รวมทั้งกิจกรรมการเล่นคริกเกตตอนเที่ยงคืน ณ ย่าน

ไฟแนลเชียล ดิสทริค กลางกรุงลอนดอน แนวคิดหลักของกลุ่ม Space Hijackers คือการสร้างสำนึกในเรื่องของพื้นที่ พวกเขาเห็นว่า ในพื้นที่ว่างเปล่าบางส่วนที่มีบางคนถือกรรมสิทธิ์อยู่แต่กลับไม่เอื้อประโยชน์ให้กับสิ่งแวดล้อมโดย รอบเท่าที่ควร พวกเขาจึงอยากนำพื้นที่นั้นกลับคืนเพื่อประโยชน์ทางสาธารณะ เป็นการเคลื่อนไหวเก๋ๆ กับไอเดียแรงๆ ที่น่าคิดทีเดียว

http://www.spacehijackers.co.uk/

The Space Hijackers is a group originating in the UK that defines itself as “an international band of anarchitects who battle to save their streets, towns and cities from the evils of urban planners, architects, multinationals and other hoodlums". The group's activities have included "guerrilla benching - restoring benches that had been recently removed and bolting them to the ground - organizing a midnight game of cricket in the centre of the City of London’s financial district, and satirizing the glossy architects' drawings that are displayed on the perimeter of luxury apartments by depicting children’s playgrounds and other projects they believe to be actually desirable. Many of these activities aim to bring to people's attention the role corporations play in society using some unique ideas. See more at: www.spacehijackers.co.uk.

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


24 | CULTURE

การบูชาพระธาตุ พุทธศาสนา และความเชื่อ

The Season of Worshipping the Phrathat

ในช่วงเดือนพฤษภาคมถึงมิถุนายนของทุกปี ที่วัดในภาคเหนือและบางวัดใน ภาคตะวันออกเฉียงเหนือจะมีประเพณีสรงน้ำพระธาตุซึ่งเป็นประเพณีเก่าแก่ของชาว ล้านนารวมทั้งชาวล้านช้าง (ทางภาคอีสานบ้านเราในปัจจุบัน) ประเพณีสรงน้ำพระ ธาตุเป็นประเพณีอันดีงามที่แสดงให้เห็นถึงการแสดงความเคารพแด่พระพุทธเจ้า ผ่านพระบรมสารีริกธาตุของพุทธองค์ นอกจากนี้ยังมีคติในการสักการะพระธาตุตาม ปีเกิดที่มีอยู่ในพระธาตุในจังหวัดทางภาคเหนือและ ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ เพื่อให้ผู้คนในเขตเมืองใน สมัยโบราณมีความสัมพันธ์ไปมาหาสู่กันได้อย่างใกล้ ชิดขึ้น คนโบราณมักจะบูชาพระบรมธาตุด้วยเครื่อง หอมและข้าวตอกดอกไม้ ตามปกติแล้วจะสรงพระ ธาตุด้วยน้ำสะอาด เนื่องจากองค์พระบรมธาตุส่วน ใหญ่บรรจุอยู่ใต้ฐานพระเจดีย์ การสรงน้ำจึงกระทำ โดยการราดน้ำไปบนองค์พระเจดีย์ แต่หัวใจของการ ไหว้ที่แท้จริงแล้ว คือการกราบพระบรมสารีริกธาตุ ของพระพุทธเจ้าที่บรรจุอยู่ภายในสิ่งก่อสร้างเหล่านั้น ดังนั้นการสักการะจึงควรกระทำด้วยจิตใจที่บริสุทธิ์ ปราศจากกิเลศตัณหา และที่สำคัญต้องระลึกเสมอ ว่าพระบรมธาตุไม่ใช่ผู้บันดาลสิ่งต่างๆ จึงไม่ควรขอ สิ่งใดนอกจากสวัสดิมงคล

JIBjib Nok Air In-flight Magazine

ความเชือ ่ ทีว่ า่ การห้ามผูห ้ ญิงขึน ้ บริเวณ รอบพระธาตุเจดีย์

เนือ่ งจากในสมัยโบราณนิยมบรรจุพระบรมธาตุ ไว้ในกรุที่อยู่ใต้เจดีย์ เมื่อมีความเชื่อว่าผู้หญิงเป็น

ผู้ไม่สะอาดจากการมีรอบเดือน ทำให้มีข้อห้ามไม่ให้ ผู้หญิงอยู่เหนือพระบรมธาตุ แม้ในระยะผิวดินด้าน บนก็ตาม ไม่เช่นนัน้ จะทำให้พระบรมธาตุเสือ่ มความ ศักดิ์สิทธิ์ Phrathat is another name for a chedi or pagoda that encases some of the Buddha’s relics. Buddhists always pay homage to the Buddha at the Phrathat, and during May Buddhists take part in the Phrathat bathing ceremony. Buddhism in Thailand was spread extensively in the period when there were many dynasties in areas such as Lan Na and Lan Chang including Burma. To organize a connection during those dynasties, Lan Na people hold the belief to the ‘Phrathat of Birth’. They believe that all Buddhists have their own Phrathat according to their birth year and should pay homage to the ‘Phrathat of their Birth’ at least one in their lifetime.

ไหว้พระธาตุตามเส้นทางของนกแอร์ +เชียงใหม่ พระธาตุศรีจอมทอง (ปีชวด) ทีว่ ดั พระธาตุ จอมทอง อ.จอมทอง (ทางผ่านไปยังดอยอินทนนท์) พระพุทธสิหิงค์ (ปีมะโรง) ที่วัดพระสิงห์ วรมหาวิหาร พระศรีมหาโพธิ์ (ปีมะเส็ง) ที่วัดเจ็ดยอด พระธาตุดอยสุเทพ (ปีมะแม) ทีว่ ดั พระธาตุ ดอยสุเทพ พระเกศแก้วจุฬามณี (ปีจอ) ที่วัดพระธาตุ เกตการาม +อุดรธานี พระธาตุดอนแก้ว ที่วัดพระธาตุดอนแก้ว อ.กุมภวาปี +อุบลราชธานี พระธาตุเจดียศ์ รีมหาโพธิ์ ทีว่ ดั พระธาตุหนอง บัว อ.เมือง ซึง่ี เป็นพระธาตุทม่ี รี ปู ทรงเดียวกับเจดีย์ พุทธคยา +นครพนม พระธาตุพนม (ปีวอก) ที่ 'วดั พระธาตุพนม วรมหาวิหาร' อำเภอธาตุพนม จังหวัดนครพนม


JIBjib Nok Air In-flight Magazine




28 | HEALTH global warming woman breasts air- conditioner

HEALTH ภัยย้อนรอยในเครื่องปรับอากาศ Take care your air-conditioner away from allergy diseases ยิ่ ง อากาศร้ อ นจั ด เครื่ อ งปรั บ อากาศจึ ง มี บทบาทมากที่สุดในช่วงฤดูกาลนี้ อย่างไรก็ดีการอยู่ กับแอร์นานๆ ก็อาจทำให้เกิดโรคภูมิแพ้ และโรคเยื่อ บุ ท างเดิ น หายใจ สาเหตุ ส ำคั ญ ก็ เ พราะเครื่ อ ง ปรับอากาศส่วนใหญ่ เป็นทีส่ ะสมฝุน่ ละออง ยิง่ เครือ่ ง ปรั บ อากาศที่ ไ ม่ มี ก ารทำความสะอาดที่ เ พี ย งพอ

ก็ จ ะยิ่ ง เป็ น แหล่ ง เพาะเชื้ อ โรคหลากสายพั น ธุ์ แ ละ เผยแพร่ไปทางอากาศทั่วห้อง สังเกตอย่างไรว่าแอร์ของเราถึงเวลาทำความ สะอาดได้แล้ว? เวลาที่เปิดเครื่องปรับอากาศถ้ามีกลิ่นอับชื้น ทีม่ ากับความเย็น กลิน่ อับชืน้ เหล่านีม้ กั มาจากเชือ้ โรคที่ ออกมาจากช่องระบายความเย็น และแผ่นกรองอากาศ ของเครือ่ งปรับอากาศ โดยความชืน้ จะเป็นแหล่งสะสม เพาะพันธุ์อย่างดีของเชื้อโรค และเมื่อสะสมมากๆ เข้า เชื้อโรคก็จะหลุดลอยออกมาปะปนกับอากาศเย็น ภายในห้อง ฉะนั้นควรล้างทำความสะอาดเครื่อง ปรับอากาศอย่างสม่ำเสมอ ล้างแผ่นกรองอากาศอย่าง น้อยเดือนละครั้ง โดยใช้น้ำฉีดแรงๆ ที่ด้านหลังให้ ฝุ่นและสิ่งสกปรกหลุดออก และในแต่ละปีควรล้าง เครื่องปรับอากาศแบบเต็มระบบด้วย When summer comes the air-conditioner represents a cool escape from the severe hot weather. Yet it may be the cause of many respiratory diseases, if it is not cleaned properly. As the air-conditioner is the source of germs that spread throughout the air, you should wash the percolating plates inside the air-conditioner every two months and give it a complete clean once a year, or when you smell a bad odour in the air.

ปลูกเนื้อเยื่อไขมันในเต้านม ช่วย ผู้หญิงที่ต้องถูกตัดเต้าจากมะเร็ง Helping women enjoy new breasts นักวิทยาศาสตร์เมืองจิงโจ้คิดวิธีช่วยสตรีที่ถูก ตัดเต้านมทิ้งเพราะการผ่าตัดรักษามะเร็ง ให้เต้านม กลับงอกใหม่ได้ หลังจากทดลองกับหมูได้รับความ สำเร็จ จะลงมือทำกับมนุษย์ในอีกไม่กี่เดือนข้างหน้า นี้ คณะแพทย์ของสถาบันศัลยกรรมจุลภาคเบอนาร์ด โอเบรียน เปิดเผยว่าวิธีนี้อาศัยความสามารถในการ ปลูกเนื้อเยื่อไขมันในเต้านมได้เอง โดยหมอจะผ่าตัด ใส่โครงรูปทรงเต้านมซึ่งย่อยสลายได้เองเข้าไปไว้ใน เต้านมก่อน จากนั้นจะต่อหลอดเลือดให้ไปเลี้ยงด้วย เซลล์ของตัวเอง คอยป้อนเจลไปเลี้ยงเซลล์ ให้เพิ่ม ทวีจำนวนขึ้น สัก 4-6 เดือน จนเต้านมใหม่เติบโต เต็มที่ ในอนาคตจะมีการปล่อยการรักษาด้วยวิธีนี้ ออกสู่ตลาดของการเสริมสวยต่อไป สอบถามข้อมูลเพิม่ เติมได้ท่ี สถาบันมะเร็งแห่ง ชาติ www.nci.go.th/ โทร. 0 2354 7025, 0 2354 7028-35 Scientists from Australia have created a way to help women who have suffered from breast cancer whose breasts have been removed as a result of surgery. The process involves growing lipid tissue from the cancer patients’ breasts, the structure of which decays as the new breast grows in its place. Blood vessels are connected to feed the new breast, which takes about 4 -6 months to be fully formed and functional.

มะเร็งผิวหนังจากภาวะโลกร้อน Global Warming causes high risk of skin cancer แม้มะเร็งผิวหนังส่วนใหญ่จะเกิดในผู้ป่วยที่มี พันธุกรรม แต่แสงแดดทีม่ ปี ริมาณรังสีอลั ตร้าไวโอเลตที่ รุนแรงมากขึน้ กว่าแต่กอ่ นซึง่ ได้รบั ผลกระทบจากภาวะ โลกร้อนในทุกวันนี้ ก็สร้างความเสีย่ งต่อการเป็นมะเร็ง ผิวหนังให้กับผู้คนที่ใช้ชีวิตกลางแจ้งสูงขึ้นด้วย เนื่องจากบรรยากาศของชั้นโลกบางลง และ รังสี UVA ที่ตกลงมาบนพื้นโลกรุนแรงและทำลาย ผิวหนังชัน้ บนได้อย่างมีประสิทธิภาพ ซึง่ หากผูท้ ส่ี มั ผัส รั ง สี ช นิ ด นี้ เ ป็ น เวลานาน ผิ ว บริ เ วณนั้ น จะเป็ น ผื่ น

ต่อมาอาจจะกลายเป็นก้อนเนื้อนูนสีเดียวกับผิวหนัง ซึ่งมีโอกาสลุกลามกลายเป็นก้อนเนื้อแข็งจนนำไปสู่ การเป็นมะเร็ง แม้มะเร็งผิวหนังจะเป็นโรคที่สามารถรักษาให้ หายขาดได้ แต่ถ้าไม่รักษาให้ทันท่วงทีอาจมีผลต่อ อวัยวะข้างเคียงจนไปถึงภาวะแทรกซ้อนรุนแรงได้ ทางที่ดีที่สุดก็คือหลีกเลี่ยงการสัมผัสแสงแดดในเวลา 10.00 - 15.00 น. ทาครีมกันแดดทีม่ คี า่ SPF มากกว่า 15 รวมทั้งสวมเครื่องแต่งกายที่ป้องกันแสงแดดได้ อย่างมิดชิด UV light damages skin and can cause skin cancer, something that is on the increase as a result of global warming and increased UV. Although skin cancer can be cured completely, people should minimize their exposure to the sun at midday and between the hours of 10 a.m. and 3 p.m. and use a SPF 15 or higher. Also, cold pure coconut oil can be used to protect your body from UV light, which is stronger than chemical sun blocks and lotions.

Did you know? น้ำมันมะพร้าวบริสทุ ธิส์ กัดเย็นมีคณุ สมบัติ ในการปกป้องผิวจากรังสี UV ดีกว่าครีม โลชั่น กันแดดราคาแพงตามท้องตลาด ทาแล้วซึมเข้า สู่ผิวหนังได้เร็ว ไม่เหนียวเหนอะหนะอย่างที่คิด



30 | TIPS

เกาชิกิ ระบำโยคะกับการออกกำลังกาย ง่ายๆ เพียง 5 นาที Khaoshiki Dance - Yoga dancing with 5 minutes easy exercise

สำหรับผู้ที่อ้างว่าไม่ค่อยมีเวลาในการออกกำลังกายเสียที เราขอแนะนำระบำเกาชิกิ จาก ประเทศอินเดีย ซึ่งเป็นการเต้นแบบง่ายๆ แต่ ได้ประโยชน์เหมือนฝึกโยคะ คือช่วยคืนสมดุลให้ ร่างกาย ฝึกสติและสมาธิ และมีประโยชน์โดยตรงในการยืดคลายเส้นและกล้ามเนื้อของร่างกาย กระตุ้นเส้นประสาท บริหารอวัยวะภายใน เพียงแค่คุณหามุมสงบๆ แต่งตัวสบายๆ ก็เริ่มฝึกได้ ตามขั้นตอน ดังนี้

1.ยืนตัวตรงเท้าชิดกันและชูมือขึ้นเหนือศีรษะให้แขนทั้งสองข้างแนบหู

ยกเท้าขวาขึ้นและไขว้เท้าขวาไปด้านหลังข้อเท้าซ้าย โดยใช้จมูกเท้ากระแทกพื้น เบาๆ ทำสลับไปมา เริ่มจาก ขวานับ 1 ซ้ายนับ 2 ขวานับ 3 โดยจังหวะนี้ให้ เอียงตัวทางขวาให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้ ค่อยๆ ยกตัวขึ้นและไขว้ขาซ้ายนับ 4 ยืดตัวตรงไขว้ขาขวานับ 5

2.จากนั้นสลับใช้เท้าซ้ายไขว้ไปด้านหลัง และทำแบบข้อ 1 3.ยืนตัวตรงเท้าชิดกัน หายใจเข้าแล้วออกช้าๆ พนมมือไว้ที่หน้าอกจาก

นั้นยื่นมือทั้งสองข้างไปด้านหน้าให้แขนขนานกับพื้น พร้อมกับยกเท้าขวาไปด้าน หลัง ใช้จมูกเท้ากระแทกพื้นเบาๆ นับ 1 ดึงเท้าขวากลับมาด้านหน้า พร้อมก้ม ตัวไปข้างหน้าให้มากที่สุด นับ 2 จากนั้นค่อยๆ ยืดตัวขึ้นพร้อมกับยกเท้าซ้ายไป ด้านหลัง ใช้จมูกเท้ากระแทกพื้นเบาๆ อีกครั้ง นับ 3 ท่านี้จะช่วยยืดและบริหาร กล้ามเนื้อส่วนหลัง

4.ยกเท้าขวาไปด้านหลัง ใช้จมูกเท้ากระแทกพื้นเบาๆ พร้อมกับแอ่นตัว

ไปด้านหลังช้าๆ เท่าที่ทำได้ดึงเท้ากลับ นับ 2 ยกเท้าซ้ายไปด้านหลังใช้จมูกเท้า กระแทกพืน้ เบาๆ ดึงเท้ากลับยืดตัวตรง นับ 3 ท่านีจ้ ะช่วยยืดและบริหารกล้ามเนือ้ หลัง ต้นแขน ต้นขา

5.ยืนตัวตรงเท้าชิดกัน พนมมือไว้ที่หน้าอกจากนั้นชูมือขึ้นเหนือศีรษะให้

แขนทั้งสองข้างแนบหู ยืดตัวให้ตรง ยกเท้าขวาย่ำอยู่กับที่ นับขวา-ซ้าย แล้ว ค่อยๆ ลดมือลงกลับสู่ท่ายืน

Did you know? ระบำเกาชิกิเป็นศิลปวัฒนธรรมอินเดียโบราณ ที่แสดงถึงความเคารพต่อธรรมชาติ ต่อ มามีการประยุกต์ให้เข้ากับการฝึกโยคะสมัยใหม่ นอกจากการบริหารร่างกายแล้ว ระบำเกาชิ กิยังช่วยฝึกทักษะซ้าย - ขวา และบริหารสมองได้ดีอีกด้วย

1. Adjoin your feet and raise your hands up by closing your ears to the arms. Then raise your right foot and cross it behind your left ankle. Put your middle right foot on the ground then raise it softly, alternate it (count 1) on your right and on your left (count 2). Then, lean your body on the right as much as possible (count 3). Raise your body up slowly and cross your left foot (count 4). Then, extend your body back to the first pose and cross your right foot (count 5). 2. Follow no.1 by starting with left foot. 3. Adjoin your feet and breathe slowly. Then press the hands together on your chest and put them forward by keeping the arms parallel with the ground. Raise your right foot back and put your middle right foot on the ground and then raise it softly. Raise the foot forward (count 1) and lean your body on the way of your right foot as much as possible (count 2). Slowly extend you body up and raise your left foot and do like the right foot did (count 3). This process will extend and exercise your back muscle. 4. Raise your right foot back together with lean your body back as much as possible and back to the starting pose. Alternate your foot to the left and do like the right foot did. This process will exercise your back, upper arms and thighs. 5. Back to the starting pose and press your hands together on the chest. Raise them above the head and tread your right foot and alternate your foot. Then back to the starting pose.



32 | FILMS

DVD REVIEW Fantastic Mr. Fox จากบทประพันธ์ของนักเขียนวรรณกรรม เยาวชนเลื่องชื่อ โรอัลด์ ดาห์ล (ผู้เขียน Charlie and the Chocolate Factory) สู่อนิเมชั่นสุดเก๋ Fantastic Mr. Fox ว่าด้วยเรื่องของหมาป่าหนุ่ม Mr. Fox (พากย์เสียงโดย จอร์จ คลูนีย์) ผู้เคยใช้ ชีวิตอย่างอิสระกับการวิ่งราวไก่ของชาวนาในยาม ดึก แต่ตอ้ งละทิง้ ความแสบเพือ่ มารับผิดชอบความ เป็ น พ่ อ เมื่ อ ภรรยาของเขา (พากย์ เ สี ย งโดย

เมอรีล สตรีฟ) ตั้งครรภ์ ทว่า ด้วยความหัวดื้อและความซ่าของเขา ทำให้ Mr. Fox อดไม่ได้ที่จะต้องขอขโมย อีกซักครั้งก่อนจะวางมือ โดยเลือกที่จะบุกไร่ของชาวนาทั้ง 3 ที่ขึ้นชื่อว่าโหดที่สุด อันเป็นจุดเริ่มต้นของการ ผจญภัยของผองสัตว์ที่หลบหนีการตามล่าจากมนุษย์ เป็นหนังที่ดูสนุก การตัดฉากเก๋ไก๋ และเทคนิคภาพแบบ stop motion รวมทั้งบางฉากที่หยิบยืมมุม กล้องแบบวิดีโอเกมส์มาใส่ได้เท่มาก ขณะที่บุคลิกอันแสนเจ้าเล่ห์ของ Mr. Fox กับพล็อตเรื่องสุดพิสดารก็สร้าง เสน่ห์ให้กับอนิเมชั่นที่เด็กดูได้ ผู้ใหญ่ดูดี เรื่องนี้ไม่น้อย

SOON IN CINEMASฆฆ I Love You Philip Morris ภาพยนตร์แนวคอมเมดี้ สร้างจากชีวติ จริงของ สตีเว่น รัสเซลล์ หัวหน้าครอบครัวเล็กๆ ครอบครัว หนึ่งในรัฐเท็กซัส ที่ต้องติดคุกด้วยข้อหาโกงที่ดิน เขา จึ ง ถู ก คุ ม ตั ว ในสถานคุ ม ความประพฤติ ใ นเท็ ก ซั ส และที่นี่เองที่เขาต้องตกหลุมรักครั้งที่บ้าคลั่งที่สุดใน ชีวิตของเขากับชายผู้ที่เป็นเพื่อนร่วมห้องขังของเขา ซึ่งก็คือ ฟิลลิป มอร์ริส เงียบหายไปนาน ในที่สุด จิม แคร์รี่ เจ้าพ่อ หนังคอมเมดี้ก็กลับมาสร้างเสียงหัวเราะอีกครั้งในบท ชายหนุ่ ม ที่ เ พิ่ ง รู้ ว่ า ตั ว เองเป็ น สาวหลั ง จากประสบ อุบัติเหตุทางรถยนต์ ขณะที่พระเอกหนุ่มสุดหล่อ เจ้าของบทเจไดในสตาร์ วอร์ส และหนุ่มขี้ยาสุดเซอร์ มาร์ค เรนตัน ใน Trainspotting ยวน แม็คเกรเกอร์ ก็พลิกบทบาทครัง้ สำคัญเป็นเกย์ควีนสุดหวาน ฟิลลิป มอร์รสิ ตัวเอกของเรือ่ ง หนังว่าด้วยเรือ่ งความพยายาม ของคู่รักหนุ่มทั้งสองที่จะออกจากคุกเพื่อไปใช้ชีวิต ร่วมกันอย่างสงบสุข หนังตลกเรื่องนี้ก็มีคิวเข้าฉายในบ้านเราวันที่ 20 พฤษภาคมนี้ เฉพาะในเครือเมเจอร์ ซีนีเพลกซ์ เท่านั้น

This is a stop-motion animated film based on the Roald Dahl children's novel (Charlie and the Chocolate Factory). It is the story of Mr. Fox (George Clooney) and his wild-ways of hen heckling, turkey taking and cider sipping, nocturnal, instinctive adventures. When his wife (Meryl Streep) got pregnant, he has to retire from his job, but he joined the last heckling with meanest farmers for the last time. It is a tale of crossing the line of family responsibilities and midnight adventure and the friendships and awakenings of this country life that is inhabited by Fantastic Mr. Fox and his friends.

เฟรดดี้ ครูเกอร์กลับมาอีกแล้ว หลังจากที่สร้างความหวาดผวาให้กับ เด็กๆ และคอหนังเขย่าขวัญเมื่อ 26 ปีที่แล้ว โดยผู้กำกับเวส คราเวน ปีนี้ผู้กำกับซามูเอล ไบเออร์ นำ A Nightmare on Elm Street กลับมารีเมคอีกครัง้ หนังกำหนดเข้าฉายกลาง เดือนพฤษภาคมนี้ และมีข่าวว่าจะจัดฉายใน โรงสามมิติอีกด้วย Freddy Krueger is back again after it appeared in the film by Wes Creven 26 years ago. This year Samuel Bayer remakes this horror classic ‘A Nightmare on Elm Street’ in the new version. The film will be on screen included in 3D in the mid of May.

Steven Russell (Jim Carrey) is happily married to Debbie, and a member of the local police force when a car accident provokes a dramatic reassessment of his life. Steven realizes he's gay and decides to live life to the fullest - even if it means breaking the law. Steven's new, extravagant lifestyle involves cons and fraud and, eventually, a stay in the State Penitentiary where he meets sensitive, soft-spoken Phillip Morris (Ewan McGregor). His devotion to freeing Phillip from jail and building the perfect life together prompts Steven to attempt and often succeed at one impossible con after another.


FILM CAN BE READ

Dorian Gray เทพบุตร สาปอมตะ เป็นหนังที่ว่าด้วยหนุ่มชนบทที่เข้ามารับมรดก มหาศาลที่ลอนดอน โดเรียน เกรย์ เริ่มเข้าสู่วงสังคม ชั้นสูง และหลงใหลในรูปตัวเอง จนทำพันธะสัญญา กับปีศาจให้ขังวิญญาณของเขาไว้ในรูปวาด ซึ่งทำให้ เขาไม่เคยแก่เฒ่า ในทางกลับกันรูปวาดของเขาจะ เป็นฝ่ายล่วงโรยแทน และแล้วการผจญภัยในโลกโลกีย์ อันบ้าระห่ำของเขาก็ไม่เคยจบสิ้น เป็นหนังจากบทประพันธ์สุดคลาสสิคของออ สการ์ ไวลด์ นักเขียนบทละครและกวีเลื่องชื่อชาว ไอริช ในคริสต์ศตวรรษที่ 19 ซึ่ง The Picture of Dorian Gray ก็เป็นนวนิยายเรื่องเดียวของเขา สำนักพิมพ์ Freeform โดยปราย พันแสง ได้จัดแปล นวนิยายอันแสนคมคายเรื่องนี้เป็นภาษาไทย สำนวน แปลกิ ต ติ ว รรณ ซิ ม ตระการ ราคา 325 บาท อย่างไรก็ดีในตอนจบของภาพยนตร์ และหนังสือก็ ต่างกันมาก ฉะนั้นหากอ่านหนังสือแล้วไปซื้อดีวีดีมา ดูก็ไม่เสียอรรถรส ขณะที่ดูหนังแล้วจะอ่านหนังสือก็ สนุกไปอีกแบบ Fresh-faced and innocent, Dorian Gray arrives in London to move into the house he has inherited. Almost immediately he falls under the influence of amoral and calculating Lord Henry Wotton, leading to a life of increasing debauchery and even violence. Through many years Gray stays as young-looking as ever, while a portrait painted when he arrived grows old, reflecting his increasing excesses. Eventually the picture, now secreted in his attic, becomes almost hideous to behold. When true love finally enters his life he realizes he must guard his secret at all costs. This movie was created from the famous novel of Oscar Wilde.

MUSIC | 33

Cheryl Cole Album: 3 Words Fascination / Polydor หนึง่ ในสมาชิกของวงเกิรล์ กรุป๊ สุดฮอตจากเกาะ อังกฤษวง Girls Aloud กับผลงานเดี่ยวชุดแรกของ เธอในชื่อ 3 words กับซิงเกิ้ลเปิดตัวล่าสุดโดนอย่าง Fight For This Love ที่ได้โปรดิวเซอร์ชื่อดังอย่าง Wayne Wilkins และ Steve Kipner มาร่วมงานใน เพลงนี้ กับสไตล์ป๊อบผสมอาร์แอนด์บี ซึ่งทำให้เพลง นี้เปิดตัวอันดับ 1 บน UK Charts อย่างสวยงาม และ ยังได้รับรางวัล Brit Award 2010 อีกด้วย ซิงเกิ้ลแนะนำ: 3 words (feat. will.i.am), Fight for This Love และ Parachute

This is the debut solo album from Girls Aloud singer Cheryl Cole, from which her first single ‘Fight for This Love’ wo n a 2010 BRIT Award and was ranked number 1 in the UK Charts upon its launch. This album has a distinct R&B influence due largely to the production contributions of Wayne Wilkins and Steve Kipner. Recommended: 3 words (feat. will.i.am), Fight for This Love and Parachute

Them Crooked Vultures Album: Them Crooked Vultures Sony Music Them Crooked Vultures เป็นส่วนผสมของศิลปิน ร็อคต่างสมัยอย่าง Dave Grolh (Nirvana) John Paul Jones (Led Zepplin) และ Joshua Homme (Queens of the Stone Age) เป็นวงดนตรีเฮฟวี่ร็อคที่จัดได้ว่า ครบเครือ่ งและไม่ลา้ หลัง หากใครชอบฟังงานของ Queens of the Stone Age หรือ The White Stripes อยู่แล้ว คุณต้องไม่พลาดงานชิ้นนี้ด้วยประการทั้งปวง ซิงเกิ้ลแนะนำ: No One Love Me & Neither Do I และ Dead End Friends Them Crooked Vultures brings together the indisputable talents of Dave Grolh (Nirvana), John Paul Jones (Led Zepplin) and Joshua Homme (Queens of the Stone Age) to create a near perfect heavy rock band. Anyone who likes Queens of the Stone Age or The White Stripes must give this band a try. Recommend: No One Love Me & Neither Do I and Dead End Friends

Kings of Convenience Album: Declaration of Dependence Virgin/Emi อัลบั้มที่ 3 ของ Kings of Convenience คู่ดูโอจาก นอร์เวย์แต่ทำเพลงได้ chill ราวกับนั่งแต่งอยู่ริมทะเลแถบ แคริบเบี้ยนเสียอย่างนั้น ด้วยท่วงทำนองบอสสาโนวาป๊อบ ที่มีเมโลดี้สวยงามคลอไปกับท่วงทำนองเรียบง่ายและเสียง ร้องที่นุ่มลึก หากตั้งใจฟังเนื้อร้องจะพบข้อคิดทางปรัชญา อันเฉียบคมแฝงอยู่ แม้โดยรวมจะฟังไม่แตกต่างจาก 2 อัลบั้มแรกเท่าไรนัก แต่ถ้าคนไม่เคยฟังงานของเขา คุณจะหลงรัก 2 หนุ่มนี้ได้ไม่ยาก ซิงเกิ้ลแนะนำ: Mrs. Cold, Boat Behind, Second to Numb Kings of Convenience, an indie folk-pop duo from Norway, is known for creating delicate tunes, calming voices, and intricate and subtle guitar melodies. Declaration of Dependence is their third studio album with a distinct ambience of calm bossanova. Recommend: Mrs. Cold, Boat Behind, Second to Numb


34 | BOOKS REVIEW

ฮาวายประเทศ ประเภท: เรื่องสั้น ผู้ แ ต่ ง : บุ ญ ยง คงมี ทรัพย์ สำนักพิมพ์: หนึ่ง จำนวนหน้า: 96 หน้า ราคา 75 บาท เ ป็ น ห นั ง สื อ ร ว ม เรื่องสั้นจากนักเขียนหน้าใหม่ จากจังหวัดเชียงใหม่ที่นำเอา จินตนาการแบบเหนือจริง (surreal) มาผสมผสานกับสารคดีท่องเที่ยว จนกลาย เป็นเรื่องเล่าแปลกประหลาดที่ดูเหมือนแทบจะไม่มีโอกาสเกิดขึ้นบนโลกใบนี้ แต่ ปรากฏอยู่ในฉากจริง บนหมู่เกาะฮาวาย สหรัฐอเมริกา นอกจากนี้ผู้เขียนยังหยิบ ประเด็นวัฒนธรรม มานุษยวิทยา และความแตกต่างทางค่านิยมของคนอเมริกัน กับคนเอเชียมาใส่ด้วยมุมมองตลกร้ายและขำขื่น ผ่านตัวละครสุดพิสดารและ สถานการณ์แสนพิลึก ด้วยสำนวนภาษาและบทสนทนาอันแสนยียวน หนังสือมี ขนาดกะทัดรัด อ่านง่าย และใช้เวลาไม่มากในการเข้าถึงอรรถรส สี่เหลี่ยมอยากใหญ่ ประเภท: ภาพปริศนาธรรม ผู้แต่ง: โอตะ อึมเมะ คำนิยม: ว.วชิรเมธี สำนักพิมพ์: บริษัท เพอลังอิ พับ ลิชชิ่ง (ประเทศไทย) จำกัด จำนวนหน้า: 60 หน้า ราคา 89 บาท เป็นเรือ่ งเล่าของรูปสีเ่ หลีย่ มรูปหนึง่ ทีร่ สู้ กึ ว่าตัวเองเล็กมาก จึงเกิดความอยากที่จะหาอะไรใส่ลงไปในสี่เหลี่ยมของตนเริ่ม จาก ตา หู จมูก ปาก แขน ขา หัวใจ จนมีครบทุกส่วน มีครบทุกอย่างที่ตน อยากได้แต่ก็ยังไม่พอเขายังอยากได้อีก จึงเริ่มออกเดินทางในโลกกว้าง ดวงดาว และอวกาศ - การ์ตูนปริศนาธรรมแสนสนุก ที่จะนำผู้อ่านไปสู่การขบคิดทาง ปัญญา ทั้งยังให้ข้อคิดดีๆ โดยเฉพาะเรื่องของความพอเพียง เหมาะสำหรับทุก คน ทุกเพศ และทุกวัย

แวมไพร์ ภูตผี ปีศาจ ซาตาน แม่มด และศาสนา ประเภท: บทความเชิงศาสนาและ ประวัติศาสตร์ ผู้แต่ง: ชัชรินทร์ ไชยวัฒน์ สำนักพิมพ์: โอเพ่นบุ๊คส์ จำนวนหน้า: 295 หน้า ราคา 220 บาท นักเขียนและนักหนังสือพิมพ์รุ่น เก๋านำเสนอบทความเกี่ยวกับศาสนา ความ เชื่อ และต้นกำเนิดของลัทธิต่างๆ ทั้งลัทธิ แม่มด แวมไพร์ ซาตาน ฯลฯ ที่มีมากมายทั่วโลก รวมทั้งศาสนาใหม่ๆ ที่เพิ่งก่อ กำเนิดขึ้นมาในยุคปัจจุบัน แม้จะเป็นหนังสือในแนวสารคดี ท างศาสนาและ ประวัติศาสตร์ แต่การเล่าเรื่องและลำดับเรื่องของผู้เขียนก็ทำได้น่าสนใจ อ่าน สนุก น่าติดตามตั้งแต่ต้นจนจบ เศรษฐกิจติดขัด (the Gridlock Economy) ประเภท: บทความเชิงเศรษฐศาสตร์ ผู้แต่ง: ไมเคิล เฮลเลอร์ ผู้แปล: สฤณี อาชวานันทกุล สำนักพิมพ์: มติชน จำนวนหน้า: 392 หน้า ราคา 260 บาท ผลงานโดยอดีตนักเศรษฐศาสตร์ประจำธนาคารโลกที่ จะมาเปิดหูเปิดตาให้เราได้มองเห็นปัญหาใหม่ๆ ของเศรษฐกิจที่ทฤษฎีกระแสหลักยังตามไม่ทัน ผู้รู้หลายคนในวงการเศรษฐกิจ โลกเชือ่ ว่าแนวคิดและข้อเสนอในหนังสือเล่มนีอ้ าจส่งอิทธิพลต่อการดำเนินนโยบาย เศรษฐกิจไปอีกอย่างน้อยหนึ่งชั่วอายุคน เนื้อหาหลักของหนังสือเน้นที่ ‘โศกนาฏ กรรมอสาธารณสมบัติ’ (Tragedy of the anti-commons) ซึ่งเกิดขึ้นเมื่อมีคน จำนวนมากเกินไปเป็นเจ้าของกรรมสิทธิ์และพยายามแสวงหาประโยชน์จากความ เป็นเจ้าของอย่างเห็นแก่ตัวสุดขีด หนังสือเล่มนี้จะตีแผ่ด้านมืดของทุนนิยมที่ไม่ได้ เกิดขึ้นจากระบบของมันเอง ทว่าเกิดจาก ‘คน’ ที่เอาแต่จะหาประโยชน์จากระบบ บุกคนสำคัญ ประเภท: สารคดี ผู้แต่ง: นิ้วกลม สำนักพิมพ์: มติชน จำนวนหน้า: 264 หน้า ราคา 220 บาท ‘นิ้วกลม’ นามปากกาของครีเอทีฟโฆษณาและนักเขียน สุดป๊อบในชั่วโมงนี้ ใช้ตัวอักษรอันละเมียดละไมพาผู้อ่านไป ‘บุก’ บุคคลระดับ ปรากฏการณ์ในแต่ละวงการที่พวกเขาสังกัดอยู่ อาทิ ไมเคิล แจ็คสัน, เลโอนาร์โด ดา วินชี, ออง ซาน ซู จี, วินเซนต์ แวน โกะห์, เช เกวารา, จอห์น เลนนอน รงค์ วงษ์สวรรค์ ฯลฯ จุดเด่นของ ‘บุกคนสำคัญ’ เล่มนี้อีกเรื่องคือการจับประเด็น ของการทดลองไม่ว่าจะล้มเหลวหรือประสบผลสำเร็จที่ศิลปินและบุคคลแต่ละท่าน ใน case study ของนิ้วกลมมาสร้างแรงบันดาลใจให้กับผู้อ่านได้ดีทีเดียว



36 | ON THE WAY

How to get there

ไปพิพิธภัณฑ์ภูเวียง (ขอนแก่น) จากสนามบิน อุดรธานี ใช้เส้นทางถนนมิตรภาพผ่านบ้านน้ำพอง เข้าตัว เมืองขอนแก่นโดยใช้เส้น 2019 จากนั้นใช้เส้นทางถนนมิตรภาพ หมายเลข 2 ไปทางอำเภอภูเวียง จากนัน้ ขับไปตามเส้นทางอุทยาน แห่งชาติภูเวียง ประมาณ 1.5 ชั่วโมง ไปพิพิธภัณฑ์สิรินธร (กาฬสินธ์ุ) ใช้ถนนหมายเลข 2 ไป ทาง อ.กุมภวาปี และต่อด้วยเส้นทาง 2023 ไปยังบ้านโพน เพื่อแยกไปทางพิพิธภัณฑ์ ห่างจากตัวเมืองกาฬสินธุ์ ประมาณ 30 กิโลเมตร

เมื่อ 10 ปีก่อน นอกจากความงดงามทางธรรมชาติบนที่ราบลุ่ม และศิลปวัฒนธรรมลุ่มแม่น้ำโขงแล้ว ภาคตะวันออกเฉียงเหนือหรือภาค อีสานบ้านเราดูเหมือนจะไม่ค่อยได้รับความสนใจจากนักท่องเที่ยวในด้าน อื่นๆ มากนัก จนมาในปี พ.ศ. 2525 มีการขุดค้นพบฟอสซิลไดโนเสาร์ตัว แรกของประเทศไทยบนยอดภูประตูตีหมา ในเขตอุทยานแห่งชาติภูเวียง อ. ภูเวียง จ. ขอนแก่น ต่อมามีการค้นพบอย่างต่อเนื่องในพื้นที่ดังกล่าว และ ในปี พ.ศ. 2537 มีการค้นพบฟอสซิลไดโนเสาร์ที่วัดสักกะวัน อำเภอสหัส ขันธ์ จังหวัดกาฬสินธุ์ และยังมีการค้นพบต่อมาอีกว่าซากฟอสซิลที่ค้น พบมีถึง 5 สายพันธุ์ที่เป็นสายพันธุ์ ไดโนเสาร์ที่ ได้รับการค้นพบครั้งแรก ของโลก จากนั้นเรื่องราวของไดโนเสาร์ ในภาคอีสานก็กลายมาเป็นกระแส ตามหลังการเปิดพิพธิ ภัณฑ์ทางชีวโบราณคดีทน่ี า่ สนใจถึง 2 แห่งในจังหวัด ขอนแก่น และล่าสุดที่จังหวัดกาฬสินธุ์ เมื่อปี พ.ศ. 2550 ที่ผ่านมา ซึ่งนับ ได้ ว่า เป็ นพิ พิธภั ณฑ์ ที่จั ดแสดงเรื่ องราวของไดโนเสาร์แ ละธรณี วิท ยาที่ สมบูรณ์ที่สุดในภูมิภาคเลยทีเดียว

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


ON THE WAY | 37 Walking with Dinosaurs

พิพิธภัณฑ์สิรินธร (Sirindhorn Museum) เดิมทีจังหวัดกาฬสินธุ์เป็นจังหวัดที่ค่อนข้างแห้งแล้งทั้งเชิงกายภาพ และอุตสาหกรรมด้านการท่องเที่ยว จนกระทั่งพระครูวิจิตรสหัสคุณ เจ้าอาวาสวัดสักกะวัน ได้ค้นพบซากดึกดำบรรพ์ของไดโนเสาร์โดยบังเอิญ เมื่อ ปี พ.ศ. 2537 ที่ภูกุ้มข้าว ต. โนนบุรี อ. สหัสขันธ์ จ. กาฬสินธุ์ ซึ่งนำไปสู่การขุดค้นอย่างเป็นระบบ และต่อ มาก็พบว่าพื้นที่บริเวณภูกุ้มข้าวเป็นแหล่งไดโนเสาร์กินพืชที่สมบูรณ์ที่สุดในประเทศ และในเอเชียตะวันออก เฉียงใต้ พิพิธภัณฑ์สิรินธรเดิมคือศูนย์วิจัยไดโนเสาร์ภูกุ้มข้าว เปิดให้เข้าชมอย่างเป็นทางการเมื่อปี พ.ศ. 2550 ที่ ผ่านมา พิพิธภัณฑ์จัดแสดงความรู้ทางด้านโบราณชีววิทยาและธรณีวิทยา แบ่งออกเป็นนิทรรศการถาวร นิทรรศการชั่วคราว และนิทรรศการกลางแจ้ง โดยส่วนของนิทรรศการถาวรแบ่งออกเป็น 8 โซน นำเสนอ ความรู้แบบ interactive ตั้งแต่การกำเนิดจักรวาลและโลก แรกเริ่มของสิ่งมีชีวิต ยุคและวิถีชีวิตของไดโนเสาร์ ที่สามารถแบ่งออกได้ถึง 3 ยุค ซึ่งทำให้เราได้เรียนรู้ถึงสภาพทางชีววิทยาในยุคดังกล่าวอีกด้วย เรื่อยมาจนถึง นิทรรศการทีว่ า่ ด้วยสาเหตุของการสิน้ เผ่าพันธุไ์ ดโนเสาร์ กระทัง่ การมาถึงในยุคของมนุษย์ นอกจากนีพ้ พิ ธิ ภัณฑ์ยงั เปิดห้องปฏิบัติการการวิจัยซากดึกดำบรรพ์ให้เข้าชมอีกด้วย ซึ่งเราก็เห็นถึงการทำงานของนักชีวโบราณคดี และชิ้นส่วนฟอสซิลที่ถูกค้นพบของจริงที่นี่อีกด้วย ข้อมูลเพิ่มเตืม โทร. 0 4387 1014 www.dmr.go.th/dmr_data/sirindhorn/sirindhorn_main.html พิพิธภัณฑ์ภูเวียง ทีจ่ งั หวัดขอนแก่นยังเป็นทีต่ ง้ั ของพิพธิ ภัณฑ์ไดโนเสาร์ภู เวียง พิพิธภัณฑ์ไดโนเสาร์แห่งแรกของประเทศไทย เปิด ทำการเมื่อปี พ.ศ. 2544 เป็นสถานที่ศึกษาวิจัยและอนุรักษ์ ซากฟอสซิลของไดโนเสาร์ และซากดึกดำบรรพ์อื่นๆ มีการ จัดแสดงทั้งส่วนฟอสซิล และโครงกระดูกทำเทียมขนาดจริง รวมทัง้ ซากดึกดำบรรพ์ของสัตว์อน่ื ๆ ทีอ่ ยูร่ ว่ มยุคกับไดโนเสาร์ อีกด้วย เปิดทุกวัน 8.00 - 17.00 น. ยกเว้นวันจันทร์ โทร. 0 4343 8204-6 Did you know? ภูเวียงโกซอรัส สิรนิ ธรเน เป็นไดโนเสาร์ กินพืชคอยาว ชนิดแรกที่ถูกค้นพบที่ภูประตูตีหมา ภายในเขต อุทยานแห่งชาติภูเวียง จังหวัดขอนแก่น ซึ่งเป็นสายพันธุ์ไดโนเสาร์ ชนิดที่ยังไม่มีรายงานการค้นพบจากที่ใดในโลก ซึ่งนักวิทยาศาสตร์ จึงขอพระราชทานนามของสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยาม บรมราชกุมารี เพื่อนำมาตั้งชื่อไดโนเสาร์สายพันธุ์นี้

A few years ago Northeastern Thailand, known locally as Issan, was not in the tourism spotlight as the attractions in the area were few and far between. But in 1982, the first discovery of dinosaur fossils in Thailand was made at Phu Wiang National Park, Khon Kaen province and was further discovered in 1994, when dinosaur fossils were unearthed at Sakkawan Temple, Sahatsakhan district, Kalasin province. As the fossils were almost completely formed and were a new species, the area became an important source of excavation in Southeast Asia and museums were later built. From that time on dinosaurs became engrained on Issan’s tourism image.

Sirindhorn Museum

The museum was opened after the abbot of Wat Sakkawan in Phu Kum Khao Kalasin province discovered dinosaur bones in 1994. The large systematic excavation in the area resulted in the discovery of complete sauropod dinosaur fossils. The area was called Phu Kum Khao Dinosaur Research, and was later developed into the Sirindhorn Museum in 2007. The museum exhibits ancient knowledge of biology and geology, with permanent, temporary and outdoor exhibitions. Part of the permanent exhibition is made up of eight zones that present an interactive knowledge source from the universe and the world, the beginning of the Dinosaur age until when human life came into being, and labs where people can view fossils. For more info call: 0 4387 1014 or visit: www.dmr.go.th/dmr_data/sirindhorn/sirindhorn_main.html

Phu Wiang Dinosaur Museum

First opened in 2001, this is the first museum in Thailand exhibiting fossils of prehistoric creatures, and imitation skeletons of dinosaurs. The exhibition’s highlight is a distal part of a left femur of a sauropod dinosaur (vegetarian species of dinosaur) acknowledged as the first dinosaur bone discovered in Thailand. Nine excavation sites are also open to visitors with trails that can be taken to view certain fossils. For more info call: 0 4343 8204-6.

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


38 | RECOMMEND Mix Restaurant and Bar

มิกซ์ เรสทัวรองท์ แอนด์ บาร์ เป็นร้านบรรยากาศโรแมนติก สไตล์ Asian Contemporary หยิบเอกลักษณ์และศิลปวัฒนธรรม ของจีนและอินเดียมาผสมผสานอย่างมีสไตล์ สวยงามในทุกๆ ราย ละเอียด เพียบพร้อมไปด้วยนานาเมนูอาหารทั้ง ไทย - จีน - ยุโรป รสชาติอร่อยแบบต้นตำรับแท้สไตล์ฟิวชั่น พร้อมให้คุณได้ลิ้มลองกัน และทีส่ ำคัญราคานัน้ ไม่แพงอย่างทีค่ ดิ ตัง้ อยูส่ ดุ ซอย 1 นิมมานเหมินท์ เชียงใหม่ เปิด 10.00 น. – 14.00 น. และ 17.00น. – 23.00น. 36 ซอย 1 ถ. นิมมานเหมินท์ อ. เมือง จ. เชียงใหม่ โทร. 08 9757 7778, 08 9433 2332 Located on Soi 1, Nimmanhaemin Road, Mix Restaurant & Bar is an Asian contemporary-style hang-out in an up market Chiang Mai district. The bar smartly combines classic Chinese design with exotic Indian decorations, whilst the restaurant provides Thai, Chinese and European cuisine including delicious traditional fusion food all at reasonable prices. Open daily from 10 a.m. – 2 p.m. and 5 p.m. - 11 p.m. Nimmanhaemin Road, Soi 1, Chiang Mai, tel. 08 9757 7778 and 08 9433 2332

Laithong Hotel

โรงแรมลายทองเป็ น โรงแรมหรู อั น ดั บ 1 ตั้ ง อยู่ ใ จกลางเมื อ ง อุบลราชธานี พร้อมบริการห้องพักถึง 124 ห้อง ทั้งยังมีบริการต่างๆ อีก ครบครัน มีห้องอาหารสไตล์ ไทย จีน และญี่ปุ่นเพื่อรองรับความต้องการ ที่หลากหลายของลูกค้า มีผับและบาร์ไว้เป็นหนึ่งทางเลือกในการพบปะ สังสรรค์ พร้อมวงดนตรีที่บรรเลงสดทุกวัน มีสระว่ายน้ำ และบริการนวด แผนไทย นอกจากนี้ยังมีมุมจำหน่ายผลิตภัณฑ์ที่ผลิตจากผ้าไหมไทย และ ผ้ากาบบัว ผ้าพืน้ เมืองอันเป็น เอกลักษณ์ประจำจังหวัดอุบลฯ ณ ร้านอนันญา คราฟท์ อีกด้วย 50 ถ.พิชิตรังสรรค์ อ.เมือง จ.อุบลราชธานี โทร. 0 4526 4290, 0 4526 4271 ต่อ 120 www.laithonghotel.net Laithong Hotel is a modern, elegant complex in Ubon Ratchathani, featuring 124 stylish rooms and a wide range of modern facilities to complement your lifestyle. The hotel’s restaurant offers various kinds of food such as Thai, Chinese and Japanese and guests can chill out with a variety of cocktails whilst enjoying the sweet sounds of live piano that is played every night at the lobby lounge. 50 Pichitrungsun Rd., Maung, Ubon Ratchathani Tel. 0 4526 4290, 0 4526 4271 ext.120 www.laithonghotel.net

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


39

At Nimman

At Nimman เป็นโรงแรมบูติคโรงแรมหนึ่งในเชียงใหม่ที่ขึ้นชื่อเรื่องการ ตบแต่งและออกแบบอันมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว ด้วยการหยิบกลิ่นอายของภารตะ มาผสมกับศิลปะล้านนาได้อย่างน่าทึ่ง ล่าสุดแอดนิมมานได้ทำการปรับปรุงห้อง อาหารและบาร์ชั้นล่างใหม่เรียบเก๋ยิ่งขึ้น ห้องอาหารของที่นี่เสิร์ฟเฉพาะอาหารไทย ภาคกลางรสแท้และดั้งเดิม...ขอแนะนำ เส้นหมี่แกงปู และยำส้มโอเป็นออเดิร์ฟ... อร่อยมาก สำหรับผู้ที่ชอบอาหารจานเดียวต้องไม่พลาดผัดไทสูตรโบราณ หรือจะ สั่งซี่โครงหมูต้มเค็มมาทานกับข้าวสวยร้อนๆ ก็อร่อยไปอีกแบบ ขณะที่บาร์ก็ บริการคอกเทลรสชาติดี และไวน์ชั้นเลิศคลอไปกับการเปิดแผ่น chill out จากดีเจ รสนิยมวิไล สำหรับแขกผู้เข้าพัก ทางโรงแรมยังมีบริการอาหารเช้าที่ ‘อร่อยที่สุด ในเชียงใหม่’ อีกด้วย เพราะไม่ว่าท่านอยากทานอะไรเป็นอาหารเช้า โจ๊กเจ้าดัง น้ำเต้าหู้รสกลมกล่อม ฯลฯ ในเชียงใหม่ ทางโรงแรมก็มีบริการไปซื้อหามาให้ทาน กันที่โถงริมสระน้ำของโรงแรมเลยทีเดียว ซอย 9 ถ.นิมมานเหมินท์ เชียงใหม่ 0 5322 4949 www.atnimmancm.com At Nimman is a unique hip boutique hotel in Chiang Mai, located on Nimmanhaemin Road, Soi 9. The hotel recently renovated its restaurant and bar, which proudly offers a central-Thai traditional menu. Recommended for appetizers are the Crab Curry with Noodles and Spicy Pomelo Salad; followed by a main course of either Pad Tai or Spareribs in Salty Soup with hot rice. The hotel’s bar also provides an array of tasty cocktails and wines with a chilled out atmosphere courtesy of the DJ. Soi 9, Nimmanhaemin Road, Chiang Mai 0 5322 4949 www.atnimmancm.com

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


40 | RECOMMEND Narakul Hotel

โรงแรมนารากุลเป็นโรงแรมหรูสไตล์บูติครีสอร์ทแห่งแรกและ แห่งเดียวในจังหวัดขอนแก่น บริการห้องพักหลายรูปแบบ หรูหรา หลากสไตล์ มีบริการ ห้องจัดเลี้ยง ห้องประชุมและสัมมนา รองรับ หน่วยงานต่างๆ ทางธุรกิจ รวมทัง้ ห้องอาหารทีม่ หี ลากหลายบรรยากาศ ใกล้ชิดกับธรรมชาติ ที่นี่เน้นการบริการที่จริงใจและเลือกสรรสิ่งที่มี คุณภาพให้กับแขกผู้มาเยือนให้มีความคุ้มค่ามากที่สุด ต.บ้านเป็ด อ.เมือง จ.ขอนแก่น โทร. 0 4391 5888 www.narakulresorthotel.com Narakul is the first and only luxury boutique resort in Khon Kaen, offering different room styles, elegant banquets, conference rooms as well as a dining room. The setting is shady and close to nature, yet is situated in the heart of the city. T. Baan Ped, Muang, Khon Kaen

iHotel

โรงแรมบูติคราคาสบายกระเป๋า ออกแบบสไตล์โมเดิร์น เพื่อ รองรับความสบายในการพักผ่อนอันสูงสุดของลูกค้าเป็นหลัก ปลอดภัย ด้วยระบบรักษาความปลอดภัยที่ใช้ key card security และบริการ อินเตอร์เน็ตไร้สายฟรี โดยเปิดสาขาแรกที่จังหวัดนครพนม เป็นสาขา ตัวอย่าง และมีโครงการทีจ่ ะเปิดสาขาต่อไปทีจ่ งั หวัดสกลนคร มุกดาหาร อุดรธานี และขอนแก่น เลขที่ 136 หมู่ 14 ถ.ชยางกูร ต.ท่าค้อ อ.เมือง จ.นครพนม โทร. 0 4254 3355, 0 4254 3366 iHotel is a modern style boutique hotel that is highly economical, designed to be comfortable and relaxing, featuring a security key card system as well as free wireless internet. After opening in Nakhon Phanom, other hotels are expected to be launched in Udon Thani, Sakon Nakhon, Mukdahan and Khon Kaen. 136 Moo 14, Chayangkul Road, Thakho, Muang, Nakhonphanom Tel: 042-543355, 0 4254 3366

Sittara Spa Hat Yai

สิทธารา สปา เป็นสปาทางเลือกใหม่ โดยมีแนวความคิดที่จะ สร้างสรรค์การบริการด้วยคุณภาพให้สอดคล้องกับอารมณ์ รสนิยม และรูปแบบการใช้ชีวิตของคนยุคใหม่ นอกจากเรื่องของการบริการ แล้ว คุณภาพของสินค้าล้วนถูกคัดสรรมาในผลิตภัณฑ์ระดับโลก ทั้ง ยังสะอาด และเน้นผลิตภัณฑ์ที่คุณภาพ มีบริการทรีทเมนต์ทั้งหน้า และตัว รวมทั้งการนวดอันหลากหลาย รับประกันได้ว่าคุณจะได้รับ แต่สิ่งที่ดีที่สุด 78 ถ.ราษฎร์ยินดี ซอย 7 หาดใหญ่ สงขลา โทร. 0 7423 8594 www.sittaraspa.com Sittara Spa is a new sophisticated relaxation venue in Hat Yai that puts all of its effort into selecting the best products and treatments providing a high standard of service. Whilst working with passion, the spa also focuses on safety for customers. 78 Ratyindee Rd., Soi 7, Hat Yai, Songkhla Tel. 0 7423 8594 www.sittaraspa.com

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


เติมตัวเลขลงในแต่ละแถวทั้งแนวตั้ง แนวนอน และในตารางขนาด 4 x 3 ด้วย ตัวเลข 1-12 โดยแต่ละ แถว จะมีตัวเลขที่ไม่ซ้ำกันจึงจะถือว่าถูกต้องทั้งหมด Fill in the grid so that every row, every column, and 4x3 box contains the numbers 1 through 12. There is only one solution. You can find it by logic.

ประกาศรายชื่อผู้โชคดีจากเกม จาก JIBjib ฉบับ เมษายน 2553 เฉลยเกมอยู่หน้าที่ 39 ได้รับรางวัลบัตรของขวัญ Four Hands Massage 1 ชั่วโมง จาก Oasis Spa มูลค่า 2,945 บาท 1. คุณพรพรรณ เจริญวิศาล กรุงเทพ ขอแสดงความยินดีด้วยครับ ทางทีมงานจะติดต่อ กลับเพื่อรับของรางวัลครับ

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


43

Safety First with มิตรแท้ประกันภัย เรื่องน่ารู้เกี่ยวกับการประกันภัย

เกร็ดความรู้เกี่ยวกับการประกันภัยทางทะเล เนื่องจากผมทำธุรกิจอสังหาริมทรัพย์บนเกาะแห่งหนึ่งทางภาคใต้ ซึ่งผมต้องเดินทาง โดยสารทางเรือข้ามเกาะบ่อยครั้ง ผมมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการประกันภัยมาถามเล็กน้อยครับ พาสิต เอี่ยวัฒนา เกาะล้าน, พัทยา Q: ช่ ว งวั น หยุ ดยาวซึ่งมีจำนวนนักท่องเที่ยวโดยสารเรื อ ค่ อ นข้ า งมาก ขณะที่ผู้ประกอบการเดินเรือของบริษัทเอกชนก็ดูเหมือนจะไม่จำกัดจำนวนนัก ท่องเที่ยวบนเรือในแต่ละรอบ ซึ่งก็ทำให้เกิดปัญหาเรือบรรทุกเกินอัตรา รวมทั้ง จำนวนเสื้อชูชีพไม่เพียงพอ จึงอยากทราบว่าหากเกิดอุบัติเหตุขึ้นในเรือระหว่าง เดินทาง โดยปกติ บริษัทเดินเรือแต่ละที่ได้รับผิดชอบค่าเสียหายให้แก่ผู้โดยสาร ในส่วนใดบ้าง หรือไม่? และมิตรแท้ประกันภัยมีกรมธรรม์ที่ครอบคลุมอุบัติเหตุที่ เกิดขึ้นทางทะเลในส่วนใดบ้างครับ? A: ในประเทศไทยมีกฎหมายกำหนดให้เจ้าของกิจการเดินเรือโดยสารทุกลำ

ต้องทำประกันภัยคุ้มครองความเสียหายต่อชีวิตและร่างกายของผู้โดยสารโดยอุบัติเหตุ ของเรืออยู่แล้ว อย่างไรก็ตามถึงแม้ว่าเจ้าของเรือจะไม่ทำประกันภัยไว้ ผู้โดยสารที่ได้ รับความเสียหายก็ยงั คงมีสทิ ธิเรียกร้องค่าเสียหายตามประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ ตามความเสียหายที่แท้จริงได้ครับ ในส่วนของบริษัท มิตรแท้ประกันภัย จำกัด มี กรมธรรม์ที่ให้ความคุ้มครองความเสียหายของผู้โดยสารในเรือโดยสาร ซึ่งปัจจุบัน บริษัทมีลูกค้าที่เป็นเจ้าของกิจการเรือโดยสารอยู่เป็นจำนวนมากทีเดียวครับ Q: ต่อเนื่องจากคำถามข้อ 1. หากบริษัทเดินเรือไม่ได้ทำประกันภัยไว้ แต่ ผมได้ซื้อกรมธรรม์คุ้มครองอุบัติเหตุทั่วไป อยากทราบว่ากรมธรรม์ดังกล่าวจะ คุ้มครองในส่วนของอุบัติเหตุตรงนี้รึเปล่า? A: คุ้มครองครับ Q: สำหรับการขนส่งสินค้าทางทะเล หากเกิดภัยธรรมชาติ หรือถูกโจรกรรม ระหว่างการขนส่งสินค้า ผู้ที่ฝากสินค้าส่งผ่านบริษัทขนส่งจะได้รับการชดเชยใน ส่วนที่สินค้าที่ฝากส่งเกิดการชำรุดเสียหาย หรือถูกโจรกรรมอย่างไร? A: ถ้าผู้ขนส่งหรือเจ้าของสินค้า ได้ทำประกันภัยไว้ และมีข้อตกลงให้คุ้มครอง

ความเสียหายในกรณีดังกล่าว ก็จะได้รับความคุ้มครองสำหรับความเสียหายที่เกิดขึ้น ทุกประการครับ Q: สุดท้าย ผมอยากทราบว่าขอบเขตของกรมธรรม์อุบัติภัยทางทะเล มี ผลในน่านน้ำของต่างประเทศด้วยหรือไม่ ถ้ามี กรมธรรม์ครอบคลุมในประเทศ ใดบ้างครับ? A: ในกรมธรรม์ประกันภัยจะระบุเส้นทางของการเดินเรือไว้อยู่แล้วครับ ดังนั้น

ถ้ามีระบุไว้อย่างไร การเดินเรือจะผ่านประเทศใดก็จะได้รับความคุ้มครองทั้งสิ้นครับ

Information about Marine Insurance

Pasit Iamwatthana from Koh Larn, Pattaya, asked Mittare Insurance Co. Ltd. about their marine insurance Q: I always take boat trips to the island during long weekends. There are so many passengers and the boat companies don’t limit how many people they carry. Also, there are only a few life vests provided in the boat. I would like to know how the boat companies cover responsibility in case of accidents and whether Mittare Company offers any marine insurance policies. A: In Thailand, there is a law that all boat companies must have insurance for the safety of their passengers. Mittare Insurance Co. Ltd. of course offers boat insurance policies that many boat companies in Thailand have taken. Q: Following on from this, if the boat company does not have marine insurance, but I do, am I covered if there is an accident during the boat trip? A: Yes. Q: Does the marine insurance cover for natural disasters? If so, what will the customer receive from the marine insurance company? A: Individuals who have this insurance will get compensation money from any damage that occurs to their belongings. The compensation amount is dependent upon the insurance conditions. Q: Finally, does the marine insurance cover any accidents abroad? A: Yes, the insurance takes responsibility in other countries if the boat company has signed a contract with the insurance company.

ตอบคำถามประกันภัย

ใครมีปัญหาเกี่ยวกับการประกันภัย? รถชน บ้านไฟไหม้ ฯลฯ สามารถสอบถามข้อมูลเกี่ยวกับการประกันภัยได้ตลอด 24 ชั่วโมง ที่ 0 2640 7777 หรือหมายเลข 18 0022 3777 (โทรฟรีทั่วประเทศ) คลิกมาที่ www.mittare.com หรือ E-mail มาที่ contactcenter@mittare.com ฝ่ายลูกค้าสัมพันธ์ อาคารมิตรแท้ประกันภัยเลขที่ 295 ถนนสี่พระยา แขวงสี่พระยา เขตบางรัก กรุงเทพฯ 10500 JIBjib Nok Air In-flight Magazine


นาข่าบุรี

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


the city next to Central Plaza Chiang Mai Airport and just 1 minute to the Chiang Mai International Airport. ラグジュアリーサービスアパートメントを運営するザエアポートグリーナリーの最新のホテルで、チェンマイで今最も注目されるエアポートプラザに位置する。

Free Shuttle Service to and from the airport. 空港送迎シャトルカーサービス

Tel. 0 5327 1271, 08 0491 6555 185/28 Wua Lai Rd., T.Haiya, A.Muang, Chiang Mai 50100 www.airportgreenery.com

Model: Chattra Baude

Model: Sirine Baude

classic elegance

minimal + simply

6/5 M.2 Nongpakrang Muang Chiangmai Tel: 66 53 116888-9 Fax: 66 53 116890

6/5 M.2 Nongpakrang Muang Chiangmai Tel: 66 53 116888-9 Fax: 66 53 116890

นอร์ทวิลส์ เปิดให้บริการแล้วที่ปาย” าย “นอร์ โทร 085-7188008

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


“for short, and long term carrent” öઋÒÃÒÂÇѹáÅÐÃÐÂÐÂÒÇ

ºÃÔ¡ÒÃÃкº¨Õ¾ÕàÍÊ áÅзÕ่¹Ñ่§ÊÓËÃѺà´็¡ ÊÓËÃѺÅÙ¡¤ŒÒÒ¹¡áÍà ¹¡áÍà àÁ×่ÍâªÇ Boarding pa pass ¨Ðä´ŒÃѺʋǹŴ¾Ô ǹŴ¾ÔàÈÉ 20% ¨Ò¡ÃÒ¤Ò»¡µÔ Çѹ·Õ่ 1 ÁÕ¹Ò¤Á - 31 ¾ÄÉÀÒ¤Á 2553 ¹Õ้

CHOICE CAR RENTAL CO.,Ltd Mobile phone : 089-7001870 WWW.Choice-ccr.com

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


78 ราษฎรยินดี ซ.7 อ.หาดใหญ จ.สงขลา 90110 78 Radyindee Soi 7 Hatyai Songkhla 90110

www.sittaraspa.com

Tel. 074-238594-5 Fax. 074-238595 JIBjib Nok Air In-flight Magazine


อุ่นเรือน

JIBjib Nok Air In-flight Magazine


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


JIBjib Nok Air In-flight Magazine


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.