Impresiones

Page 1

ALBERTO GARCÍA-ALIX por

Urs Stahel


IMPRESSIONS is a monthly digital magazine that is solely dedicated to the work of great contemporary Spanish photographers, with the aim of promoting their work. The selection of images in each issue features a short introduction by prominent names in international photography.

ALBERTO GARCÍA-ALIX Selección de fotografías y texto POR

Urs Stahel

Impresiones es una revista digital, cuya entrega mensual está dedicada monográficamente a la obra de los grandes fotógrafos españoles contemporáneos con el objetivo de difundir su obra. La selección de imágenes de cada número tiene una breve introducción, escrita por prestigiosos líderes de la fotografía internacional.


Alberto García-Alix grew up in the years leading towards Spain’s liberation from dictatorship, which finally came with the death of Franco. He reached adulthood in a blossoming country whose capital city, especially, was charged with enormous energy. Instead of becoming a lawyer as his father hoped he would, he became a photographer. It is as though Alberto García-Alix has instinctively embraced life’s choices, no matter what they may bring, no matter what they may cost. He is drawn to otherness, seeking life’s challenges and immersing himself in a humanity that simply refuses to let order rule over feelings, to let reason prevail over physical needs, or the security of a quiet life temper the eroticism of existence. His attitude to the passions of others, and his drive to explore his own passions, echoes Edith Piaf’s maxim “je ne regrette rien”. In his quest and even his lust for life, he operates like the American photographer Diane Arbus. Like her, he photographs the slight or sometimes more pronounced deviations from all that might be vaguely termed “normal”, or middle

4

Alberto García-Alix creció en los años próximos a la liberación de España de la dictadura, que finalmente llegó con la muerte de Franco. Alcanzó la edad adulta en un país en eclosión, cuya capital rebosaba especialmente una enorme energía. En lugar de convertirse en abogado, como hubiera querido su padre, se hizo fotógrafo. Es como si Alberto García-Alix se agarrara instintivamente a las oportunidades que brinda la vida, sin importar lo que traigan o lo que puedan costar. Siente atracción por el otro, busca los retos vitales y se sumerge en una humanidad que simplemente no acepta que el orden se imponga a los sentimientos, que la razón prevalezca sobre las necesidades físicas, o que la seguridad de una vida apacible aplaque el erotismo de la existencia. Su actitud respecto a las pasiones de los demás, y su tendencia a explorar las suyas propias, recuerdan a la máxima de Édith Piaf: “Je ne regrette rien”. Con ese deseo, esas ansias de vivir, trabaja como la fotógrafa norteamericana Diane Arbus. Igual que ella, fotografía cualquier desviación, ya sea sutil o más pronunciada, de todo aquello que podría definirse vagamente

5


of the road. He shines a light on a different way of being, on a different type of behaviour, approaching the margins of society. Like Arbus, he intensely seeks directness, simplicity, physicality, leaping into life and living his photography as though it were a performative act. There is only a handful of photographers in the world who live life and photography as intensely as Alberto García-Alix. Ed van der Elsken was one of them. Daido Moriyama, Nan Goldin, Anders Petersen and to some extent Antoine D’Agata are other examples of a kind of photography that is akin to an addiction in its constant, demanding, all-consuming quest to experience the reality of life in all its joy, pleasure and pain. With no safety-net, and with a willingness to soar or plummet, in whatever direction the forces of life may move. The images are neither conceptual nor objectively observational, but produced in the whirling midst of things, always just within striking or kissing distance. For the most part, Alberto García-Alix stands directly in front of his subjects, eye to eye. The

6

como “normal” o “moderado”. Aporta luz sobre otras formas de ser, sobre tipos de comportamiento distintos, acercándose a la parte marginal de la sociedad. Como Arbus, busca apasionadamente lo directo, lo simple, lo físico, introduciéndose de un salto en la vida real y experimentando su fotografía como si fuera un acto interpretativo. En todo el mundo, son escasos los fotógrafos que viven la vida y la fotografía con la intensidad con la que lo hace Alberto García-Alix. Ed van der Elsken era uno de ellos. Daido Moriyama, Nan Goldin, Anders Petersen y, en cierta medida, Antoine D’Agata constituyen otros ejemplos de un tipo de fotografía que se asemeja a una adicción porque supone una búsqueda constante, exigente y devoradora por experimentar la realidad de la vida en toda su alegría, placer y dolor. Sin red de seguridad y dispuesto a elevarse o a caer en picado, sin importar la dirección en la que se muevan las fuerzas de la vida. Las imágenes no son conceptuales ni proceden de la observación desde la objetividad, sino que se han creado en medio de la vorá-

7


photographer and the photographed are as close as friends, lovers, or fighters. Sometimes, his camera follows the flow of events as he strolls through life. Photographing his friends and his own life in this way – mirroring himself in his friends, mirroring his friends in the photographs, mirroring life in an evolving visual performance – has all the hallmarks of a rock-style, punk photography that emerged in the late 70s and 80s: up close and personal, intimate without being intrusive. The term “participator” photography, which has been used since then to describe it, is often associated with Nan Goldin. Perhaps her Ballad of Sexual Dependency (published in 1986) can be seen as the starting point for this kind of documentation of the personal sphere from an inside perspective. It is no longer a case of photographing the exotic other and bringing it back to present to a “home” audience. Instead, the photographer’s own existence has become the subject matter, blurring the boundaries between self and other, subject and object, life and photogra-

8

gine de las cosas, siempre a una distancia en la que tanto se podría golpear como besar al fotografiado. La mayor parte de las veces Alberto García-Alix se coloca directamente en frente de sus sujetos, cara a cara. La proximidad entre fotógrafo y fotografiado es la de dos amigos, dos amantes, dos contrincantes. En ocasiones, su cámara simplemente sigue el curso de los acontecimientos mientras su dueño pasea despreocupado por la vida. Fotografiar así a sus amigos y su propia vida (reflejándose él mismo en sus amigos, reflejando a sus amigos en las fotografías, reflejando la vida en una representación visual en evolución) reúne todas las características de la fotografía de estilo rock y punk que surgió a finales de los setenta y en los ochenta: cercana y personal, íntima pero no indiscreta. Desde entonces se ha usado el concepto de “fotografía participativa” para describir ese tipo de imágenes, un término frecuentemente asociado a la fotógrafa Nan Goldin. Quizás su serie Ballad of Sexual Dependency (“Balada de la dependencia sexual”, publicada en 1986) pueda considerarse como el punto

9


phy. Alberto García-Alix and the other photographers mentioned here need not shy comparison with her. All of them are working towards the visualisation of a conditio humana that refuses to brook the increasing subjugation of our innate animalism. Urs Stahel, April 2013

Urs Stahel is the curator, editor and author of numerous exhibitions and publications. Between 1993 and June 2013 he was the Director of the Fotomuseum Winterthur.

de partida de este tipo de documentación de la esfera personal desde una perspectiva interior. Ya no se trata de fotografiar al otro exótico y traerlo para presentárselo a un público “local”, sino que es la propia existencia del fotógrafo la que se convierte en el asunto a fotografiar, desdibujando así los límites entre uno mismo y el otro, entre el sujeto y el objeto, entre la vida y la fotografía. No es necesario que Alberto García-Alix ni el resto de fotógrafos aquí mencionados eludan las comparaciones con Goldin, puesto que todos trabajan para lograr la visualización de una conditio humana que rechaza admitir el creciente yugo al que se somete a nuestro animalismo innato.

Urs Stahel, abril 2013 Urs Stahel es el comisario, editor y autor de numerosos proyectos expositivos y publicaciones. Entre 1993 y junio de 2013 fue el director del Fotomuseum Winterthur.

10

11



14


16


19


21


22

23


24


26


28

29


30

31


32

33


34

35


36


38


41


43


45


46

47


48


50

51


52

53


55


56

57


59


60

61


62

63


64

65


66

67


68

69


70

71


72

73


74


77


78

79


80

81


82

83


84

85


86

87


88

89


90

91


92

93


94


96

97


98

99


100

101


Zang Yu, 2008

Buscando a Xila, 2006

Dos hermanas, 2000

Encuentro, 2010

El Ángel, 1993

Otto, 1987

Ibiza, 2010

África, 2001

Baile al sol, 1999

Djamel, 2008

Experiencia en Caracas, 2007

Inés Sastre, 1988

Johnny Thunders, 1988

La princesita del Arrabal, 1986

La Cicciolina, 1997

Un universo aterido de ventanas, 2007

Monólogo con un cuervo, 2011

Elena Mar en estado de buena esperanza, 1988

La gata, 2001

Santos Parrilla, 1997

Masa gris en Oriente, 2007

La princesita ,1988

Emma Suarez, 1987

Mi hermano Carlos, 1984

Autorretrato con chaleco, 1989

Autorretrato con el cuerpo herido, 1981

Autorretrato Fantasma, 1978

Sin título

102

El señor Stonerman, 1988

103


Sin título

Escalera de encomienda, 1976

La tumba del marinero, 2001

No hay portero ni vecinos, 2008

El lugar de mi confesión, 1995

Corazón de piedra, 2008

Rosa era un ángel, 1982

Manolo, 1978

Un pasado en cartón piedra, 2003

Zang Yu, 2008

Fragmentación, 2008

La China, 2007

Testigos de un crimen, 2010

Eva, 2001

Ouka Lele, 1982

Fotografía digital vídeo tres moscas negras, 2003

La luz se empaña de aceite, 2004

La orilla izquierda, 2004

Pánico en esta esquina, 2005

Sin título, 2003

104

Lisa, 2004

105


With no safety-net, and with a willingness to soar or plummet, in whatever direction the forces of life may move. The images are neither conceptual nor objectively observational, but produced in the whirling midst of things, always just within striking or kissing distance.

Urs Stahel

Sin red de seguridad y dispuesto a elevarse o a caer en picado, sin importar la dirección en la que se muevan las fuerzas de la vida. Las imágenes no son conceptuales ni proceden de la observación desde la objetividad, sino que se han creado en medio de la vorágine de las cosas, siempre a una distancia en la que tanto se podría golpear como besar al fotografiado. Urs Stahel 106

107 ©Rafael Sanz Lobato/VEGAP


108

Alberto García-Alix was born on 22 March 1956 in León. His first negatives date back to the year 1976, while his first individual exhibitions were held in the early 1980s in galleries such as Buades Gallery and Moriarty Gallery in Madrid, in addition to international galleries such as the Portfolio Gallery in London. In 1986, he switched to medium format and began doing commissions for Spanish fashion designers, as well as editorial work for publications such as El País and Vogue. In 1989, he founded the group El Canto de la Tripulación (The Crew’s Song) and the magazine of the same name. He taught his first courses and seminars.

Alberto García-Alix nace el 22 de marzo de 1956 en León. Sus primeros negativos datan del año 1976. A principios de los años 80 realiza sus primeras exposiciones individuales en galerías madrileñas como la Galería Buades o la Galería Moriarty, así como en galerías internacionales como la Portfolio Gallery de Londres. En 1986, se pasa al formato medio y empieza a realizar trabajos de encargo para diseñadores de moda españoles, además de trabajos editoriales para El País o Vogue. En 1989 funda el colectivo El Canto de la Tripulación y la revista con el mismo nombre. Imparte sus primeros cursos y seminarios.

In 1998, he held a large retrospective exhibition during the first edition of Photoespaña, which was a success with both the public and critics. The definitive recognition of his work came as a result of the National Prize awarded by the Spanish Ministry of Culture in 1999. It was during this time that he began working with the Juana de Aizpuru Gallery in Spain and Kamel Mennour Gallery in France, also doing exhibitions in galleries in New York, Brussels and Rome. He also held numerous exhibitions at national and international museums and events, such as the one at the Museo Español de Arte Contemporáneo (Spanish Contemporary Art Museum) and his retrospective at Les Rencontres d’Arles.

En 1998, realiza una gran exposición retrospectiva durante la primera edición de Photoespaña, con un enorme éxito de público y crítica. El reconocimiento definitivo a su obra llega de manos del Premio Nacional concedido por el Ministerio de Cultura español en 1999. En esta época comienza a trabajar con la galería Juana de Aizpuru en España y con la Galería Kamel Mennour en Francia, realizando también exposiciones en galerías de Nueva York, Bruselas y Roma. Asimismo realiza numerosas exposiciones en centros nacionales e internacionales como la realizada en el Museo Español de Arte Contemporáneo o su retrospectiva de Les Rencontres Internationales de Arlés.

Between 2003 and 2006 he lived in Paris, where he created a video trilogy alternating photographs and

Entre 2003 y 2006, traslada su domicilio a París donde realiza una trilogía de videos alternando imagen foto109


filmed images. In 2009, he presented a retrospective exhibition at the Reina Sofía Museum (MNCARS), featuring a selection of 200 photographs and a new video work. This project had also been presented at the Ullens Center for Contemporary Art (UCCA) in Beijing and the Moscow House of Photography. His work is found in great international collections such as that of the Reina Sofía Museum (MNCARS), Fonds Nationales d’Art Contemporain (National Fund for Contemporary Art) in France and the Deutsche Börse collection in Germany.

110

gráfica y filmada. En 2009 presentó una exposición retrospectiva con una selección de doscientas fotografías y un nuevo vídeo en el Museo Reina Sofía (MNCARS), proyecto que ha sido asimismo presentado en el Ullens Center for Contemporary Art (UCCA) de Pekín y en la Moscow House of Photography. Su obra se encuentra en grandes colecciones internacionales como la del Museo Reina Sofía (MNCARS), los Fonds Nationales d’Art Contemporain en Francia o la colección de la Deutsche Börse en Alemania.

111


Julián Romea, 6, D2 08006 Barcelona Tel.: 93 217 16 26 www.colectania.es

¿Te gusta la fotografía? ©Alberto Garcia-Alix


The FOTO COLECTANIA FOUNDATION is a private non-profit organisation (reg. nº1554) founded in Barcelona in 2002 for the purpose of promoting photography and collecting through exhibitions, activities and by publishing catalogues. Foto Colectania also has a photography collection that includes over 3,000 works by Spanish and Portuguese artists covering the period from 1950 to the present day, in addition to the Paco Gómez archives.

114

La FUNDACIÓ FOTO COLECTANIA es una entidad privada sin ánimo de lucro (nºreg. 1554) que se inauguró en Barcelona en el año 2002 con la finalidad de difundir la fotografía y el coleccionismo a través de exposiciones, actividades y la edición de catálogos. Foto Colectania cuenta además con una colección de fotografía que reúne más de 3.000 obras de autores españoles y portugueses desde 1950 hasta la actualidad y con el archivo de Paco Gómez.

115

©Manel Armengol


FUNDACIÓN FOTO COLECTANIA

REVISTA IMPRESIONES #2

PATRONATO

DISEÑO Silvia Rotllant

Presidente Mario Rotllant Vicepresidente José Mª Llorens Secretario Ignacio Vives Director Pepe Font de Mora Directora artística Irene de Mendoza Coordinadora Anna Printezi

EDICIÓN Urs Stahel COORDINACIÓN Irene de Mendoza TRADUCCIONES Ishbel Flett (alemán – inglés) NOVA Traductores (inglés-español) Fundación FOTO COLECTANIA Julián Romea, 6 08006 Barcelona T. +34 93 217 16 26 F. +34 93 218 73 11 e-mail: colectania@colectania.es www.colectania.es

Proyectos externos e itinerancias Mireia Alcón Archivo y colección Jaume Ribera Administración Paula Medrano Diseño gráfico Silvia Rotllant Conservación y restauración Pau Maynés

Imagen de la cubierta: Alberto García-Álix, Zang Yu, 2008 © de las imágenes: Alberto García-Álix, VEGAP, 2013 © del texto: Urs Stahel © de la presente edición: Fundación Foto Colectania, 2013

Prensa Mahala Comunicación

Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción total o parcial en ninguna forma ni por ningún medio sin permiso expreso de su editor.

Equipo en prácticas Laura Cantero

ISSN: 2014-9956 Depósito legal: B 10628-2013

Patrocinadores institucionales

116

Esta revista cuenta con la ayuda de Acción y promoción cultural del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte correspondiente al año 2012

117


#1 PÉREZ SIQUIER POR MARTIN PARR #2 Alberto García-Alix POR Urs Stahel #3 LEOPOLDO POMÉS POR MICHAEL HOPPEN


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.