Le20

Page 1

REGLEMENT DE LUTTE POU" ENFANTS WRESTLING RULES FOR CHILDREN ПРАВИЛА ДЕТСКОЙ БОРЬБЫ

t

<


: '

" ' •

'

MINI-LUTTE L'AVENIR DU SPORT DE LUTTE En 1977, la FILA va entamer un vaste programme de «mini-lutte», assurant ainsi de nouvelles perspectives au sport de la lutte, qui est le plus vieux du monde. L'année 1977 sera l'année de la mini-lutte, ce qui ne veut pas dire que l'organisation et le développement de la mini-lutte auront lieu uniquement en 1976, mais que cette année sera le début de cette partie du programme de la FILA, et en deviendra partie intégrante. La mini-lutte est le commencement du sport de lutte pour les enfants. Dès le plus jeune âge, lutter est une chose familière aux enfants, et que ce soit dans la rue ou dans une cour d'école, on voit très souvent un groupe d'enfants qui luttent ensemble. Ce n'est pas de la lutte proprement dite, mais un jeu. La mini-lutte est également un jeu de lutte. Dans le cadre de son programme d'assistance technique, la FILA a décidé d'éditer un livre sur la mini-lutte. Grâce à la compréhension de la Fédération Espagnole de Lutte, ainsi qu'à l'initiative de son Président, M. F. Compte, la FILA a trouvé un «sponsor», et c'est par son intermédiaire qu'elle peut offir gracieusement cet ouvrage à la jeunesse. Je tiens à présenter —au nom de la FILA— mes remerciements à la Fédération Espagnole du Lutte. La Fédération Bulgare de Lutte a également contribué à ce programme, en offrant l'ouvrage intitulé «Principes de lutte chez les enfants», rédigé par son President, M. R. Petrov. Ainsi, un programme de lutte pour les enfants commence à prendre son essor à travers le monde. Les résultats de cette initiative dépendent de nous tous. De ce programme de mini-lutte dépendront également les perspectives de la lutte dans chaque pays. Longue vie au programme de mini-lutte! Milan Ercegan Président de la FILA

i

' ;


«MINI-WRESTLING» THE FUTURE OF WRESTLING In 1977 FILA initiates a vast programme dedicated to «mini-wrestling» in an effort for ensure new prospects to the world's oldest sport. 1977 will be the year of the launching of «mini-wrestling» which shall be an integral part of FILA's programme. «Mini-wrestling» is the beginning of children's wrestling and FILA has adopted this age-group because wrestling is familiar to children and part of the young child's daily games. Quite often, when a few young boys play together it ends up in a wrestling competition. The various national wrestling styles which exist in the world are also practised by children. Naturally, they do not use holds executed by senior-wrestlers. They merely try to bring their opponent or playmate to the ground. «Mini-wrestling» can thus be considered as a sport and a game. FILA has decided to issue a publication on «mini-wrestling» within the framework of its technical assistance programme. On behalf of FILA, I wish to thank the Spanish Wrestling Federation, and particularly its President, Mr. Fernando Compte, for sponsoring this publication which will be distributed to the world's youth. The Bulgarian Wrestling Federation has also contributed to this programme whit the publication «Fundamentals for children's wrestling» prepared by its President, Mr. R. Petrov. We cannot as yet anticipate the results of this initiative at the international level. We should all contribute to its success since the future of international wrestling is closely linked to «mini-wrestling». I wish you all every success in this field! Milan Ercegan President of FILA

MINI-LUCHA PORVENIR DEL DEPORTE DE LA LUCHA En 1977, la FILA va a empezar un amplio programa de «mini-lucha», asegurando de esta manera nuevas perspectivas al deporte de la lucha, el más viejo del mundo. El año 1977 será el año de la mini-lucha, lo cual no quiere decir que la organización y el desarrollo de la mini-lucha sólo tendrá lugar en 1977, sino que este año será el principio de esta parte del programa de la FILA, del que llegará a ser parte integrante. La mini-lucha es el comienzo del deporte de la lucha para los niños. Desde la más temprana edad, luchar es algo familiar en los niños, y ya sea en la calle o en el patio de una escuela, se ve muy a menudo un grupo de niños que luchan juntos. No se trata de lucha propiamente dicha, sino de un juego. La mini-lucha es igualmente en juego de lucha. Gracias a la comprensión de la Federación Española de Lucha, así como a la iniciativa de su Presidente, el señor Fernando Compte, la FILA ha encontrado un «patrocinador», y es por su mediación que puede ofrecer esta obra a la juventud. Quiero, en nombre de la FILA, dar las gracias a la Federación Española de Lucha. La Federación Búlgara de Lucha ha contribuido igualmente a dicho programa, ofreciendo la obra titulada «Principios de Lucha para los niños», redactado por su Presidente, M. R. Petrov. De esta manera, un programa de lucha para los niños empieza a arrancar en todo el mundo. Los resultados de esta iniciativa dependen de todos nosotros. De este programa de mini-lucha dependerán también las perspectivas de la lucha en cada país. ¡Larga vida al programa de mini-lucha! Milan Ercegan Presidente de la FILA 2


MINI-LUTTE La Fédération Espagnole de Lutte, que je préside, décidée à collaborer avec le Président de la FILA, M. Milan Ercegan dans son désir de promouvoir la Lutte pour Enfants à niveau mondial, s'est proposée pour participer au Programme d'Assistance Technique, avec la publication des trois cahiers du lutteur et le Règlement de la Mini-Lutte qui viennent d'être édités. Tous les dessins, gravures et planches ont été préparés par l'Equipe Technique de la F.E.L. et les textes du Règlement par les Techniciens de la FILA, tout spécialement M M . Alexander Novikov (URSS) et Raïko Pétrov (Bulgarie), qui sont considérés parmi les meilleurs spécialistes du monde. La Fédération Espagnole de Lutte continuera à collaborer étroitement avec la politique du Président de la FILA, M. Milan Ercegan, afin que tous les livres, documentation, manuels techniques, etc., se distribuent gratuitement parmi les sportifs de la grande famille de la lutte à travers le monde, et chaque année, participera au Programme d'Assistance Technique en accord avec ses possibilités économiques. Nous espérons que l'étude de ce Règlement et la pratique des prises des cahiers du lutteur servent à ce que le sport de la Lutte atteigne à niveau infantile le développement qu'a l'heure actuelle a obtenu pour les seniors depuis l'apparition de la Lutte Totale crée par notre Président, M. Milan Ercegan. Fernando Compte

3


MINI-WRESTLING Decided to collaborate with the FILA President, Mr. Milan Ercegan, in his labour to promote the Mini-Wrestling at world level, the Spanish Wrestling Federation, which I preside, Mas offered itself to participate in the Technical Assistance Program, with the publication of the three books of the wrestler and the Mini-Wrestling Rules which just have been published. All the drawings, engravings and pictures have been prepared by the Technical Team of F.E.L. and the texts by the Technicians of FILA, specially by Mr. Alexander Novikov (URSS) and Mr. Raiko Pe'trov (Bulgary), who are considerated as the best specialists in the world. The Spanish Wrestling Federation will go on collaborating with the politics of the FILA President, Mr. Milan Ercegan, so that all the books, documentation, technical manuals, etc., will be distributed freely amongst the sportmen of the big wrestling family all over the world, and every year, will participate in the Technical Assistance Program in Accordance with its economic possibilities. We hope that the study of these Rules and the practice of the holds of the wrestlers' books, will be useful to the wrestling sport at infantile level will achieve the development which at present has already reached in the senior category, since the appearance of Total Wrestling created by our President, Mr. Milan Ercegan. Fernando Compte

MINI-LUCHA La Federación Española de Lucha, que presido, decidida a colaborar con el Presidente de la FILA, M. Milan Ercegan en su afán de promover a nivel mundial la Lucha Infantil, se ha ofrecido a participar en el Programa de Asistencia Técnica, con la publicación de los tres cuadernos del luchador y el Reglamento de la Mini-Lucha que se acaban de editar. Todos los dibujos, grabados y láminas han sido preparados por el Equipo Técnico de la F.E.L. y los textos del Reglamento por los Técnicos de la FILA, especialmente los señores Alexander Novikov (URSS), y Ra'íko Pétrov (Bulgaria), que están considerados entre los mejores especialistas del mundo. La Federación Española de Lucha seguirá colaborando estrechamente con la política del Presidente de la FILA, señor Milan Ercegan, para que todos los libros, documentación, manuales técnicos, etcétera, se distribuyan gratuitamente entre los deportistas de la gran familia de la Lucha a través del mundo, y todos los años, participará en el Programa de Asistencia Técnica de acuerdo con sus posibilidades económicas. Que el estudio de este Reglamento y la práctica de las presas de los cuadernos del luchador sirvan para que el deporte de la Lucha alcance a nivel infantil el desarrollo que actualmente ha logrado en los seniors desde la aparición de la Lucha Total creada por nuestro Presidente, señor Milan Ercegan. Fernando Compte 4


CONTROLE DE LICENCE CONTROL DE LICENCIA CONTROL OF LICENSE


VISITE MEDICALE RECONOCIMIENTO MEDICO MEDICAL VISIT


REGLES INTERNATIONALES DE MINI-LUTTE Mon jeune ami: La mini-lutte?... c'est la lutte pour les enfants, et si tu lis attentivement ses règles tu les comprendras aisément et seras amené à aimer ce sport passionnant et captivant. La lutte est apparue il y a de cela de bien nombreux siècles et le point commun de toud les enfants du monde est de lutter en jouant. Les adultes prennent toujours plaisir à lutter mais les enfants ont inventé pour eux-mêmes la mini-lutte, aussi, bien qu'il ne soit pas très enthousiasment de lire des règles il est cependant obligatoire que tu les apprennes sérieusement. Les règles de la mini-lutte ne sont pas compliquées mais tu dois parfaitement les connaître avant de te présenter sur le tapis. Conserves toujours sur toi ce petit livre, il peut te donner la réponse à bien des questions qui t'intéressent. Le mini-lutte peut t'aider à devenir courageux, habile et vigoureux et peut-être, une fois adulte, un champion. La pratique de la lutte te plaira sûrement, n'est-ce pas? aussi voici quelques conseils. — Tu dois aspirer à la victoire mais tu ne dois pas craindre la défaite. Ce n'est pas reprehensible d'être battu lorsqu'on a fait tout ce qu'on a pu pour vaincre, mais c'est manquer à son devoir que d'être battu sans avoir fait le mondre effort pour vaincre. — En aspirant à la victoire, tu dois toujours te comporter sportivement comme un véritable athlète. Il est préférable d'etre battu que de gagner de façon malhonnête. — Tu dois toujours faire preuve de courage et de maîtrise de soi comme tu dois ne prêter aucune attention aux moqueries et sarcasmes des autres et ne jamais critiquestes camarades à cause de leurs erreurs ou de leursfaiblesses. — Tu ne dois jamais discuter les décisions de l'arbitre car celui-ci a toujours raison et le combat terminé tu dois rechercher près de l'entraîneur tous les conseils utiles que celui-ci pourra te donner. — S'il est fort agréable de gagner un combat très correctement ceci ne doit pas constituer pour toi un seul et unique objectif, car tu dois apprendre à accomplir des prises de plus en plus compliquées et pour devenir un bon lutteur, il faut apprendre, toujours apprendre. — Enfin, tu ne dois pas penser que ton adversaire est plus faible que toi et commet plus d'erreurs que toi, mais tu dois corriger tes propres fautes sans les rejeter sur lui, car s'il ets très mauvais de ne pas reconnaître ses erreurs il est encore plus néfaste de les répéter.

CARACTERISTIQUES ESSENTIELLES DE L'ORGANISATION DES COMPETITIONS DE M I N I LUTTE 1.

Groupes d'Age

Les groupes d'âge retenus pour la mini-lutte sont en principe les suivants, chaque Fédération Nationale demeurant libre de les accepter au plus près, selon ses propres considérations.

2.

— Premier groupe:

a) b) c)

enfants de 7- 8 ans. enfants de 9-10 ans. enfants de 11-12 ans.

— Deuxième groupe:

Jeunes de 13-14 ans.

— Troisième grouDe:

Jeunes de 15-16 ans.

Participation-Compétitions

Seuls les garçons ayant suivi les séances de préparation et d'entraînement durant toute une année (2-3 fois par semaine) et ayant été observés et controles médicalement ont le droit de participer aux compétitions de mini-lutte. Il est recommandé de ne faire accéder à la compétition qu'à partir du sous-groupe ci-dessus, c'est à dire garçons atteignant 11 ou 12 ans dans l'année de la compétition. Les enfants du sous-groupe «c» ne peuvent aisputer que des compétitions régionales. Les Jeunes des deuxième et troisième groupes peuvent avoir accès aux championnats continentaux et manifestations mondiales. 7


3.

Catégories de Poids 7 8,9-10. 11-12 ans

KG. 22-24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 + 50 4.

13-14 ans

15-16 ans

KG. 26-28 30 32 35 38 41 45 49 53 57 62 67 + 67

KG. 36-38 40 42 45 48 51 55 59 63 68 73 78 + 78

Pesée des Participants

Les participants ne sont pesés que le premier jour de la compétition et une seule fois au poids de corps réel. La pesée dure 30 minutes. Chaque lutteur se présente en slip et doit fournir sa licence avec photo et tout document officiel comportant sa date de naissance (document délivré par la Mairie ou toute autre autorité administrative).

PROGRAMME DES COMPETITIONS La compétition en mini-lutte comprend deux groupes d'épreuves. Les épreuves du premier groupe sont tirées d'un programme obligatoire comportant des questions orales et des exécutions de prises (debout et à terre), ainsi que des exercices spéciaux pour la préparation physique. Les épreuves du second groupe comprennent l'exécution de combats de lutte proprement dits dont les actions techniques sont déterminées par un programme libre.

I.

Programme obligatoire

a)

Devoirs donnés aux athlètes Les juges-arbitres donnent aux lutteurs les devoirs suivants:

Les juges-arbitres donnent aux lutteurs les devoirs suivant: — Exécuter quelques actions techniques dans la position debout et à terre par différentes espèces de prise avec la résistance conditionnelle de l'adversaire, etc. — Exécuter des exercices de la préparation physique spéciale (rouler en avant, rouler en arrière, à coté, pont, renversement de cette position), etc. — Répondre à des questions sur l'hygiène de l'entrainement et sur l'hygiène corporelle, sommeil?, etc. — Répondre à des questions sur les règles de la lutte et sur les règles des compétitions.

b)

Appréciation

de l'importance

de la prise ou de l'action

Il est recommandé d'utiliser comme suit la cotation maximum de 5 points. — Si le lutteur a exécuté les prises de façon élégante et parfaite, accompli fort correctement un exercice spécial et répondu très exactement aux questions posées il recevra 5 points.


— Si le lutteur a exécuté les prises et l'exercice spécial de façon correcte et répondu assez bien aux questions (ou bien: correctement aux questions et seulement assez bien pour les prises) il recevra 4 points. — Si le lutteur commet des fautes dans l'exécution des prises comme dans l'exercice spécial et dans ses réponses aux questions, il recevra 3 points. — Si le lutteur exécute mal, prises et exercice et répond mal aux questions, il recevra 2 points. ... Aux lutteurs des premier et deuxième groupes, cinq séries de questions seront posées et chaque série comprendra: — L'exécution de deux prises, l'exécution d'un exercice spécial et deux questions orales. Le nombre de points susceptibles d'être attribués ets donc au maximum de 25. ... Aux lutteurs du troisième groupe on posera seulement trois séries de questions (série comme précisé ci-dessus) d'où un maximum de points possibles de 15. ... Lors de compétitions internationales, au lieu de questions théoriques sur l'hygiène, la méthode d'entrainement et les règles de compétitions, le lutteur aura à répondre aux questions pratiques. DANS LA PARTIE OBLIGATOIRE DU PROGRAMME LES EXERCICES SONT EXECUTES AVEC UN PARTENAIRE.

II. a)

Programme libre Composition

Les épreuves du programme libre ont pour objet de permettre d'apprécier la technique du lutteur à l'exécution des prises portées durant le combat. La durée du combat sera la suivante: Premier groupe (c) Deuxième groupe Troisième groupe

2 périodes de 2 minutes 2 périodes de 2 minutes 2 périodes de 3 minutes

2x2 2x2 2x3

Pour le combat les lutteurs des premier et deuxième groupes seront cotés sur 15; ceux du troisième groupe le seront sur 25. DANS LE PROGRAMME LIBRE, LE COMBAT EST DISPUTE AVEC UN ADVERSAIRE.

b)

Appréciation

et cotation des combats

— Le lutteur qui exécute une prise technique difficile, avec grande amplitude, amène son adversaire en position dangereuse et l'y maintient pendant plus de trois secondes reçoit: 4 points. — Le lutteur qui réussit une prise technique difficile (grande amplitude) amène son adversaire en position dangereuse mais ne l'y maintient pas au moins trois secondes, reçoit: 3 points. — Le lutteur qui réussit une prise technique simple et amène son adversaire en position dangereuse passagère reçoit: 2 points. — Le lutteur qui réussit seulement une prise très simple: reçoit 1 point (règles de la FILA). ... Dans tous les cas où un lutteur accomplit des actions interdites par le règlement, la lutte et le combat s'arrêtent automatiquement.

c)

Les interdictions

et les Prises Illégales

En lutte libre et en lutte gréco-romaine il est interdit: 1. De parler à l'adversaire et de lui toucher le visage entre les sourcils et la ligne de bouche; de donner des coups, de tordre les doigts, de tirer les cheveux, de retourner les bras à plus de 90° 2. D'enfoncer le pont en poussant l'adversaire dans le sens des omoplates, en lui donnant des coups et en le poussant en avant; de prendre la tête seule avec les deux mains. 3. La double prise de tète (Nelson). 4. De jeter l'adversaire, dans les prises portées debout et par derrière, alors qu'il est tourné la tête en bas (ceinture à rebours). 5. De tenir l'adversaire par le maillot, de se cramponner ou s'accrocher après le tapis. y


d)

Résultats

Pour chaque lutteur, le résultat de la compétition sera obtenu par l'addition de tous les points reçus pour les réponses aux questions des juges-arbitres et pour le combat. Les résultats par Equipes seront obtenus par l'addition des résultats personnels de chacun des lutteurs membre de l'Equipe.

MANIERE DE DEROULEMENT DE LA COMPETITION a) Les compétitions peuvent être organisées sous forme de tournois ou de rencontres interclubs, ou internations, par équipes, individuelles ou les deux combinées. b) Les compétitions peuvent organisées à l'aide de films ou de différentes photos, ou de la télévision. c) En conformité avec les règles internationales, la FILA établit chaque année les programmes obligatoires et libres de compétitions proposées. d) Les compétitions à l'aide de la télévision seront organisées en consultation avec les Fédérations concernées selon le calendrier spécial des compétitions. De plus amples explications seront fournies dans le programme annuel. e) A l'aide de films ou de photos, les compétitions seront appréciées de la manière suivante: Les représentants des différents pays concernés apporteront aux Championnats d'Europe et du Monde ainsi qu'à toutes autres compétitions officielles ou stages internationaux, les films tournés lors des compétitions de leurs équipes nationales respectives. Les corps d'arbitres appréciera alors les résultats des compétitions en cause et désignera les champions et les gagnant« des Prix. Le Président de la FILA M . Ercegan

10


PESEE PESAJE WEIGHING

и


TIRAGE AU SORT SORTEO DRAWING OF LOTS

12


REGLAS INTERNACIONALES DE LA MINI-LUCHA Mi joven amigo: ¿La mini-lucha?... Es la lucha para los niños, y si lees atentamente sus reglas, las entenderás fácilmente y te llegará a gustar este deporte apasionante y cautivador. La lucha apareció hace ya muchos siglos y el punto común de todos los niños del mundo es el de luchar mientran juegan. A los adultos les gusta luchar, pero los niños han inventado para ellos la mini-lucha, y de esta forma, aunque no te guste mucho leer las reglas, sin embargo, es necesario que las aprendas seriamente. Las reglas de la mini-lucha no son complicadas pero las debes conocer perfectamente antes de presentarte en el tapiz. Conserva siempre este libro contigo; puede ayudarte a contestar a las preguntas que te interesan. La mini-lucha puede ayudarte a ser fuerte y hábil, vigoroso y, quizá, una vez adulto, un campeón. La práctica de la lucha te gustará seguramente, y aquí te damos algunos consejos. — Has de aspirar a la victoria, pero no hay que temer la derrota. No es deshonroso el ser derrotado si has hecho todo lo posible para vencer, lo que sí es deshonroso, es no cumplir con tu deber y ser derrotado sin haber hecho el menor esfuerzo para vencer. — Al aspirar a la victoria, siempre has de comportarte deportivamente, como un verdadero atleta. Es preferible ser vencido que ganar mediante medios deshonestos. — Has de probar siempre tu valor y tu dominio de ti mismo y no has de prestar atención a las burlas de los demás; no has de criticar a tus compañeros por sus errores o sus debilidades. — No debes discutir nunca las decisiones del árbitro pues éste siempre tiene razón y una vez terminado el combate, has de buscar los consejos útiles de tu entrenador. — Si es muy agradable ganar un combate, esto no debe significar para ti el único objetivo, pues has de aprender a realizar presas cada vez más complicadas y para llegar a ser un buen luchador, hay que aprender, siempre aprender. — No has de pensar que tu adversario es más débil que tú y que comete más errores que t ú , pero has de corregir tus propias faltas sin echarle la culpa de las mismas, pues es muy malo no reconocer sus errores, y peor aún es repetirlas.

CARACTERÍSTICAS ESENCIALES DE LA ORGANIZACIÓN DE LAS COMPETICIONES DE MINI-LUCHA 1.

Grupos de edades

— Los grupos de edades para la mini-lucha son en principio los siguientes, quedando libre cada Federación Nacional de aceptarlos según sus propias consideraciones:

2.

— Primer grupo:

a) b) c)

niños de 7- 8 años. niños de 9-10 años. niños de 11-12 años.

— Segundo grupo:

Jóvenes de 13-14 años.

— Tercer grupo:

Jóvenes de 15-16 años.

Participación-Competición

Unicamente los luchadores que hayan asistido a las sesiones de preparación y de entrenamiento durante todo el año (2-3 veces por semana) y que hayan sido observados y controlados médicamente, son los que tienen derecho a participar en las competiciones de mini-lucha. Se recomienda no hacer participar en las competiciones a los chicos que no cumplan los 11 ó 12 años en el año de la competición. Los niños del grupo «c» sólo pueden competir en competiciones regionales. Los jóvenes del segundo v tercer grupo pueden tener acceso a los campeonatos continentales y manifestaciones mundiales. 13


3.

4.

Categorías de Peso

7-8,9-10. 11-12 años

13-14 años

15-16 años

KILOS 22-24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 + 50

KILOS 26-28 30 32 35 38 41 45 49 53 57 62 67 + 67

KILOS 36-38 40 42 45 48 51 55 59 63 68 73 78 + 78

Pesaje de los participantes

Los participantes sólo se pesarán el primer día de las competiciones y una sola vez el peso real del cuerpo. El pesaje dura treinta minutos. Cada luchador se presenta en «slip» y ha de presentar su licencia con fotografía y otro documento oficial donde se indique su fecha de nacimiento (documento expedido por el Ayuntamiento u otra Autoridad Administrativa).

PROGRAMA DE LAS COMPETICIONES La competición en mini-lucha comprenden dos grupos de pruebas. Las pruebas del primer grupo consisten en un programa obligatorio de preguntas orales y ejecuciones de presas (de pie y en el suelo), así como ejercicios especiales para la preparación física. Las pruebas del segundo grupo comprenden la ejecución de combates de lucha propiamente dicha cuyas acciones técnicas son determinadas por un programa libre.

I.

Programa obligatorio

a)

Deberes de los atletas Los jueces-arbitros imponen a los luchadores los siguientes deberes:

— Ejecutar algunas acciones técnicas en la posición de pie y en el suelo con diferentes tipos de presas con la resistencia condicional del adversario, etc. — Ejecutar ejercicios de la preparación física especial (rodar hacia delante, rodar hacia atrás, de lado, puente, o vuelco de esta posición), etc. — Contestar a las preguntas de higiene del entrenamiento y sobre la higiene corporal, el sueño, etcétera. — Contestar a las preguntas sobre las reglas de la lucha y las reglas de competición.

b)

Apreciación de la importancia

de la presa o de la acción

Se recomienda utilizar como sigue el sistema de los 5 puntos como máximo. — Si el luchador ha ejecutado las presas de manera elegante y perfecta, ha realizado correctamente un ejercicio especial y contestado muy exactamente a las preguntas planteadas, recibirá 5 puntos.

14


— S¡ el luchador ha ejecutado las presas y el ejercicio especial de manera correcta y contestado bastante bien a las preguntas (o bien, ha contestado correctamente a las preguntas y sólo bastante bien para las presas), recibirá 4 puntos. — Si el luchador comete errores en la ejecución de las presas y en el ejercicio especial y en la contestación a las preguntas, recibirá 3 puntos. — Si el luchador ejecuta mal presas y ejercicios y contesta mal a las preguntas, recibirá 2 puntos. ... A los luchadores del primer y segundo grupo, se les harán cinco series de preguntas y cada serie comprenderá: — La ejecución de dos presas, la ejecución de un ejercicio especial y dos preguntas orales. El número de puntos susceptibles de ser atribuidos es pues un máximo de 25. ... A los luchadores del tercer grupo se harán tres series de preguntas (como las mencionadas más arriba), y el máximo de puntos posibles será de 15. En las competiciones internacionales, en lugar de preguntas teóricas, sobre la higiene, el método de entrenamiento y las reglas de competición, el luchador tendrá que contestar a las preguntas prácticas. EN LA PARTE OBLIGATORIA DEL PROGRAMA LOS EJERCICIOS SE REALIZAN CON UN COMPAÑERO.

II. a)

Programa libre Composición

Las pruebas del programa libre tienen por finalidad el permitir apreciar la técnica del luchador con la ejecución de las presas realizadas durante el combate. La duración del combate será la siguiente: Primer grupo (c) Segundo grupo Tercer grupo

2 períodos de 2 minutos 2 períodos de 2 minutos 2 períodos de 3 minutos

2x2 2x2 2x3

Para el combate, los luchadores del primer y segundo grupo, serán clasificados sobre 15; los del tercer grupo, lo serán sobre 25. EN EL PROGRAMA LIBRE EL COMBATE SE REALIZA CON UN ADVERSARIO.

b)

Apreciación y cotización de los combates

El luchador que ejecuta una presa técnica difícil, de gran amplitud, lleva a su adversario a una posición peligrosa y lo mantiene allí más de tres segundos, recibe: 4 puntos. — El luchador que logra una presa técnica difícil (de gran amplitud) lleva a su adversario en posición de peligro y no lo mantiene allí ni tres segundos, recibe: 3 puntos. — El luchador que logra una presa técnica sencilla y lleva a su adversario a una posición de peligro pasajera, recibe: 2 puntos. — El luchador que sólo logra una presa sencilla, recibe: 1 punto (regla de la FILA). En los casos en que un luchador realiza acciones prohibidas por el reglamento, la lucha o el combate se para automáticamente.

c)

Las prohibiciones

y las presas ilegales.

En lucha libre y en lucha grecorromana está prohibido: 1. Hablar con el adversario y tocarle el rostro entre las cejas y la línea de la boca; darle golpes, torcerle los dedos, tirarle del pelo, y darle la vuelta a los brazos a más de 90° 2. Empujar el puente empujando al adversario en el sentido de los omoplatos, dándole golpes o empujándolo hacia delante; agarrar la cabeza sólo, con las dos manos. 3. La doble presa de cabeza (Nelson). 4. Tirar al adversario, en las presas realizadas de pie o por detrás, cuando está con la cabeza hacia abajo (cintura al revés). 5. Agarrar al adversario por el maillot, y agarrarse al tapiz. 15


d)

Resultados

Para cada luchador, el resultado de la competición será conseguido por la adición de todos los puntos recibidos por las contestaciones a las preguntas de los jueces-arbitros y para el combate. Los resultados por equipo se obtendrán por la adición de los resultados personales de cada uno de los luchadores miembro del Equipo.

FORMA DE DESARROLLO DE LA COMPETICIÓN a) Las competiciones pueden organizarse bajo forma de torneos o de encuentros entre clubs, o internacionales, por equipos, individuales o de los dos combinados. b) Las competiciones pueden organizarse con la ayuda de películas o de distintas fotos, o de la televisión. c) En conformidad con las reglas internacionales, la FILA establece cada año los programas obligatorios y libres de competiciones propuestas. d) Las competiciones con la ayuda de la televisión se organizarán en consulta con las Federaciones concernientes según el calendario especial de las competiciones. Se darán más amplias informaciones en el programa anual. e) Con la ayuda de películas o de fotos, las competiciones se apreciarán de la siguiente manera: Los representantes de los diferentes países concernientes llevarán a los Campeonatos de Europa y del mundo así como a todas las demás competiciones oficiales o «stages» internacionales, las películas rodadas en las competiciones de sus equipos nacionales respectivos. El cuerpo de árbitros apreciará entonces los resultados de las competiciones y designará los campeones y los que ganen premios. El Presidente de la FILA M. Ercegan

16


DEFILE DESFILE DEFILING

17


REMISE DES TROPHEES ENTREGA DE TROFEOS DELIVERY OF TROPHIES

18


MINI-WRESTLING RULES My young friend: The mini-wrestling? Is the wrestling for the children, and if you read its rules carefully, you, will easy understand them and you will get to like this interesting and captivating sport. Wrestling started very long ago and all the children in the world like wrestle when they are playing. Grown-ups like wrestling, but the children invented the mini-wrestling, *nd so, ever if you, don't like to read the rules, you have to learn them seriously. The rules of mini-wrestling are not difficult, but you have to know them perfectly before going onto the mat. We would like to advise you to have this book with you always; it will help you to answer you the questions you are interested in. Mini-wrestling can help you to be strong and skillful and perhaps, when you are an adult, a champion. Don't have no doubt that you will like the practice of wrestling, and we would like to give you some advices. — You must try to win, but don't be afraid to lose. It is not deshonourable to lose if you try everything possible in order to win, but is deshonourable not to accomplish your duty and do everything you can in order to win. — Hoping to be the winner, you should always behave with sportsmanship. It's better to lose than to win through dishonesty. — You have to proove always your courage and the control of yourself and don't pay attention to the offences of your companions. It is not correct to criticize your friends for their mistakes or their debilities. — You should not argue with the referee: the referee is always right, and at the end of the match, you have to look for the advices of your coach. — Ever if it is very satisfactory to win, it is not only task, because you have to learn to wrestle with beauty and to perform complicated holds. In order to be a good wrestler, you must always learn. — You must not think that your opponent is weaker that yourself and that he commits more errors than you, but have to correct your own errors without putting the blame on your opponent because, if it is bad if you don't realise your own errors, it is still worse if you always commit the same errors.

PRINCIPAL CHARACTERISTICS OF M I N I WRESTLING COMPETITIONS 1.

Age groups

— The age groups for the mini-wrestling are the followings, and each National Federation is free to accept them: — First group:

a) b) c)

Children of 7- 8 years. Children of 9-10 years. Children of 11-12 years.

— Second group: Youngsters of 13-14 years. — Third group:

2.

Youngsters of 15-16 years.

Participation - Competition

Only the wrestlers who have practised preparation and training regularly during one year (twice or three times a week) and those who have been recognised by the Medical Clinic of Physical Culture have the right to participate in the mini-wrestling competitions. It is not advisable that children who have not attained the age of 11 or 12 the year of the competition take part in the competitions. The children of the group «c» only may participate in Regional competitions. The youngsters of second and third groups may participate in Continental Championships and World Competitions. 19


3.

Weight categories 7-8. 9-10, 11-12 years

KG. 22-24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 + 50

13-14 years

15-16 years

KG. 26-28 30 32 35 38 41 45 49 53 57 62 67 + 67

KG. 36-38 40 42 45 48 51 55 59 63 68 73 78 + 78

4.

Weighing of the participants The participants will weigh themselves only the first day of the competition and only once the real weight of body. The weighing lasts thirty minutes. The wrestlers will be dressed in their slips. Each sportman has to present his scholar card with his photo or a document which indicates his date of birth (document issued by the Town-Hall or other Authority).

PROGRAM OF THE COMPETITIONS The mini-wrestling competitions consist of two stages. The first stage consists of the obligatory program of oral questions and performance of holds (standing up or on the floor) and special exercises to the physical preparation. The second stage consists of the execution of matches and competitions of the free program.

I. a)

The obligatory program Duties of the athletes

The judges have the right to assign to the wrestlers the following tasks: — To perform technical actions, standing up or at the floor with different holds with conditional resistance of the opponent, etc. — To perform exercises of special physical preparation (to roll in front, to roll back, to roll to one side, bridge, to overturn, etc.). — To answer the questions about the hygiene of the training, or the hygiene of the sportman, the sleep, etc. — To answer the questions about wrestling rules and competitions rules.

b)

Appreciation

of the performing of the hold or of the action

It is recommendable to use the following system of five points: — If the wrestler performs an irreproachable hold without errors, and answers the stated questions correctly, he will get 5 points. 20


— If he performs a good hold and correctly the special exercise, and answers the stated questions well, he gets 4 points. — If the wrestler commits errors performing the holds, as well as in the special exercise, and in the answering of the questions, he gets 3 points. — If the wrestler cannot perform the holds and exercise and cannot answer to the questions, he gets 2 points. ... The wrestler of tne first and second group will have five series of questions and each serie will consists of: — The performance of two holds, one special exercice and two oral questions. There is a maximum of 25 points to be obtained. — The wrestlers of the third group will have three series of questions and there is a maximum of 15 points to be obtained. In the International competitions, there are not questions about hygiene, method of training and rules of competitions, and the wrestlers only have to answer to questions of practice.

IN THE OBLIGATORY PROGRAM THEY PERFORM THE EXERCISES WITH A PARTNER.

II.

Free Program

a)

Composition

The purpose of the free program consists in appreciating the technical actions of the wrestlers in the course of the sportive matches. The duration of one match is a follows: First group (c) Second group Third group

2 periods of 2 minutes 2 periods of 2 minutes 2 periods of 3 minutes

2x2 2x2 2x3

For the match, the wrestlers of the first and second groups will be clasiffied onto 15; the wrestlers of the third group, onto 25. IN THE FREE PROGRAM, THE MATCH IS PERFORMED WITH A PARTNER.

b)

Appreciation

and quotation of the matches

— The wrestler who performs a difficult technical hold and conducts his opponent to a dangerous position and maintains him so for three seconds, obtains 4 points. — The wrestler who performs a difficult technical hold and conducts his opponent to a dangerous position and does not maintain him for three seconds obtains 3 points. — The wrestler who performs a simple hold and conducts his opponent to a transitory dangerous position, obtains 2 points. — The wrestler who only performs a simple hold, gets 1 point (FILA rule). In the cases in which a wrestler performs forbidden holds, the match stops automatically.

c)

Prohibitions and unlawful holds

In the Free style and Greek-Roman style, it is forbidden to: 1. Speak with the opponent and touch his face between eyebrows and the mouth; to beat the opponent, to twist his fingers, to pull his hair and to twist his arms more than 90°. 2. To push the bridge pushing the opponent towards the omoplates, beating him or pushing him forward; to take his head with two hands. 3. The doubble hold of head (Nelson). 4. To let your opponent fall when he is in a vertical position with his head down. 5. To grab or to hold the opponent by his clothing and to grab the mat. 21


d)

Results

For each wrestler the result of the competition will consist by the addition of all the points obtained for the answers to the questions of the judges and as well for the match. The result for each team will be obtained by the addition of the personal results of each wrestler member of the team.

METHOD OF DEVELOPMENT OF THE COMPETITION a) The competitions may be tournaments, meetings of clubs. International, by teams, individual or these last two combinated. b) The competitions will be organised with the help of films or photos, or Television. c) In accordance with the International Rules, each year, the FILA establishes the obligatory and free programs of the proposed competitions. The competitions with the help of T.V. will be organised according to the Federations in question, in accordance with the special calendar of the competitions. There will be more informations in the annual program. e) With the help of films or photos, the competitions will be held as following: The reprĂŠsentants of the different concerning countries will bring to the European and World Championships, and so to all the other official competitions or International Clinics, all the films shooted at the competitions of their respective national teams. Then, the referee corporation will appreciate the results and will designate the champions and the ones, who will obtain a reward. President of FILA Milan Ercegan

22


* C E REGLEMENT DE LUTTE EXISTE POUR QUE TU L'OBSERVES ET LE CONNAISSES A FOND, SI TU TE CONSIDERES UN BON SPORTIF. TU Y TROUVERAS LES REGLES DU JEU, ETUDIE LES ET NOUS SERONS DES AMIS.

* THESE WRESTLING RULES EXIST SO THAT YOU MAY OBSERVE AND LEARN THEM. IF YOU CONSIDER YOURSELF A GOOD SPORTMAN. YOU WILL FIND IN THEM THE RULES OF PLAY. STUDY THEM AND WE WILL BE FRIENDS.

• ESTE REGLAMENTO DE LUCHA EXISTE PARA QUE LE OBSERVES Y LE CONOZCAS A FONDO SI TE CONSIDERAS UN BUEN DEPORTISTA. ENCONTRARAS EN EL LAS REGLAS DEL JUEGO. ESTUDÍALAS Y SERE MOS AMIGOS.

* ЕСЛИ ТЫ ХОЧЕШЬ СТАТЬ ХОРОШИМ БОРЦОМ, ПОСМОТРИ И ЗАПОМНИ ЭТИ ПРАВИЛА. ЗДЕСЬ ТЫ ОЗНАКОМИШЬСЯ С ПРАВИЛАМИ БОРЬБЫ. ВЫУЧИ ИХ И МЫ СТАНЕМ ДРУЗЬЯМИ.


* JE SUIS LE REGLEMENT * YO SOY EL REGLAMENTO * WE ARE THE RULES * Я - ПРАВИЛА! •

• •

••

* MA MISSION ETS DE TE DIRE CE QUE TU DOIS FAIRE QUAND TU LUTTES. CELUI QUI ME FERA RESPECTER SERA... * MI MISIÓN CONSISTE EN DECIRTE LO QUE DEBES HACER CUANDO LUCHAS. AQUEL QUE ME HARÁ RESPETAR SERA ... * OUR MISSION CONSISTS IN TELLING YOU WHAT YOU HAVE TO DO WHEN YOU ARE WRESTLING. THE ONE WHO WILL OBSERVE THAT WE ARE BEING RESPECTED WILL BE THE ... * МОЯ ЗАДАЧА ПОДСКАЗАТЬ ТЕБЕ, ЧТО ТЫ ДОЛЖЕН ДЕЛАТЬ, КОГДА БОРЕШЬСЯ. ТОТ КТО ПРИУЧАЕТ НАС УВАЖАТЬ ПРАВИЛА ЭТО-. 24


* ... L'ARBITRE. * ... EL ARBITRO. * ...THE REFEREE * ... СУДЬЯ

* JE SUIS TON A M I ET VEILLERAI A CE QUE TU NE PUISSES PAS TE BLESSER QUAND TU SERAS SUR LE TAPIS. IL FAUDRA QUE TON ADVERSAIRE RESPECTE LES REGLES DU JEU DE LA MEME FACON QUE TOI. * SOY TU AMIGO Y CUIDARE DE QUE NO PUEDAS HERIRTE CUANDO ESTAS EN EL TAPIZ. TU ADVERSARIO TENDRA QUE RESPETAR LAS REGLAS DEL JUEGO DE LA MISMA MANERA QUE TU. * I A M YOUR FRIEND, AND I WILL TAKE CARE THAT YOU DON'T HURT YOURSELF WHEN YOU ARE ON THE MAT. YOUR OPPONENT WILL HAVE TO RESPECT THE RULES AS WELL AS YOU. * Я ТВОЙ ДРУГ И БУДУ СЛЕДИТЬ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ ТЫ НЕ ПОЛУЧИЛ ТРАВМЫ, КОГДА БУДЕШЬ НА КОВРЕ. НАДО, ЧТОБЫ ТВОЙ ПРОТИВНИК СОБЛЮДАЛ ЭТИ ПРАВИЛА ТАК ЖЕ КАК И ТЫ. * ET PARMI MES DIFFERENTES MISSIONS ... * Y ENTRE M I S DIFERENTES MISIONES ... * AND A M O N G S T MY DIFFERENT MISSIONS ... 25


* AVANT LE COMBAT MAINTENIR LA SPORTIVITE EN FAISANT SALUER L'ADVER SAIRE ET L'ARBITRE EN LEUR SERRANT LA MAIN. •

* ANTES DEL COMBATE MANTENER LA DEPORTIVIDAD HACIENDO SALUDARSE LOS ADVERSARIOS Y EL ARBI TRO DANDOSE LA MANO.

»

A

* BEFORE THE MATCH TO KEEP THE SPORTIVITÀ SHAKING HANDS WITH YOUR OPPONENT AND THE REFEREE. * ПЕРЕД НАЧАЛОМ И В КОНЦЕ СХВАТКИ ТЫ ДОЛЖЕН ПРИВЕТСТВОВАТЬ РУКОПОЖАТИЕМ СУДЬЮ И ПРОТИВНИКА.

^dy

* APRES LE COMBAT SALUER EGALEMENT L'EN­ TRAINEUR EST UN SIGNE DE COURTOISIE ET LA PREUVE QUE TU AS L'ESPRIT SPORTIF. * DESPUES DEL COMBATE. SALUDAR IGUALMENTE AL ENTRENADOR ES UN SIGNO DE CORTESIA Y LA PRUEBA DE QUE TIENES EL ESPÍRITU DEPORTIVO. * AFTER THE MATCH. TO GREET THE COACH IS AS WELL A SIGN OF COURTESY AND A PROOF THAT YOU HAVE A SPORTIVE SPIRIT.

* ПОСЛЕ СХВАТКИ ПРИВЕТСТВОВАТЬ ТРЕНЕРА (ПРОТИВНИКА). ЭТО ЗНАК ВЕЖЛИВОСТИ И ДОКАЗАТЕЛЬСТВО ТОГО, ЧТО ТЫ СОБЛЮДАЕШЬ СПОРТИВНЫЙ Д У Х ПОЕДИНКА.


* SUR LE TAPIS, TU NE DEVRAS PORTER NI ANNEAU, NI MONTRE, NI LUNETTES, ETC.

* ON THE MAT, YOU CANNOT WEAR FINGER RING, NEITHER A WRIST WATCH, NOR GLASSES, ETC.

* SOBRE EL TAPIZ, NO DEBERÁS LLEVAR NI ANILLO, NI RELOJ, NI GAFAS, ETC.

* НАХОДЯСЬ НА КОВРЕ, ТЫ HE ДОЛЖЕН НОСИТЬ НИ КОЛЕЦ, НИЧАСОВ, н и ОЧКОВ.

* TU NE PEUX RIEN UTILISER QUI PUISSE BLESSER TON ADVERSAIRE. * NO PUEDES UTILIZAR NADA QUE PUEDA HERIR A TU ADVERSARIO. * YOU CANNOT USE SOMETHING COULD HURT YOUR OPPONENT.

WHICH

* ТЫ HE ДОЛЖЕН ИМЕТЬ ПРИ СЕБЕ ПРЕДМЕТОВ, КОТОРЫЕ МОГУТ ПОРАНИТЬ ТВОЕГО ПРОТИВНИКА. * ONGLES LONG? NON. CHAUSSURES AVEC DES CLOUS? NON. * ¿UÑAS LARGAS? NO. ¿ZAPATOS CON CLAVOS? NO. * LONG NAILS? ARE FORBIDDEN SHOES

AS

WELL

AS

SPIKES

* ДЛИННЫЕ НОГТИ, ШИПОВКИ И Т. Д.


* SI TU ES EN CONDITIONS DE PARTICIPER AU COMBAT, TU DEVRAS TE PLACER DANS LE COIN DU TAPIS, CORRESPONDANT A LA COULEUR DE TON MAILLOT, ET ATTENDANT L'APPEL DE L'ARBITRE. * S I ESTAS EN CONDICIONES DE PARTICIPAR EN EL COMBATE, DEBERÁS COLOCARTE EN EL RINCÓN DEL TAPIZ CORRESPONDIENTE AL COLOR DE TU MAILLOT, Y ESPERAR LA SEÑAL DEL ARBITRO.

* TU DEVRAS DISPUTER DEUX ASSAUTS DE DEUX MINUTES.

* IF YOU ARE IN CONDITION TO PARTICIPATE IN THE MATCH, YOU WILL HAVE TO GO TO THE CORNER OF THE MAT WHOSE COLOUR CORRESPONDS TO THE COLOUR OF YOUR CLOTHING AND WAIT FOR THE SIGNAL OF THE REFEREE. * СЕЙЧАС ТЫ МОЖЕШЬ УЧАСТВОВАТЬ В БОРЬБЕ. ТЫ ДОЛЖЕН ВСТАТЬ В УГЛУ КОВРА, КОТОРЫЙ СООТВЕТСТВУЕТ ЦВЕТУ ТВОЕГО ТРИКО. ПО СИГНАЛУ СУДЬИ НАЧИНАТЬ БОРЬБУ.


* DURANT LE COMBAT, TU NE POURRAS NI FRAPPER TON ADVERSAIRE, NI DONNER DE COUP DE PIED, NI PINCER, NI TORDRE LES MAINS ET LES PIEDS, NI MORDRE. NI REALISER UN MOUVEMENT QUI PUISSE METTRE EN DANGER L'INTEGRITE PHYSIQUE DE TON ADVERSAIRE. * DURANTE EL COMBATE, NO PODRAS PEGAR AL ADVERSARIO, NI DAR PATADAS, NI PELLIZCAR, NI TORCERLE LAS MANOS Y LOS PIES, NI MORDER. TAMPOCO PODRAS REALIZAR UN MOVIMIENTO QUE PUEDA PONER EN PELIGRO LA INTEGRIDAD FISICA DE TU ADVERSARIO. * DURING THE MATCH, YOU WILL NOT HIT YOUR OPPONENT, NEITHER KICK HIM, NOR PINCH HIM, NOR TWIST HIS HANDS AND FEET, NOR BITE HIM. AS WELL, YOU WILL NOT REALIZE ANY MOVEMENT WHICH COULD BRING THE PHYSICAL INTEGRITY OF YOUR OPPONENT INTO DANGER. * ВО ВРЕМЯ БОРЬБЫ ТЫ HE ИМЕЕШЬ ПРАВА УДАРЯТЬ, ПИНАТЬ, ШИПАТЬ, ВЫВОРАЧИВАТЬ РУКИ И НОШ, КУСАТЬ ПРОТИВНИКА. НЕ ДЕЛАЙ ПРИЕМОВ, КОТОРЫЕ УГРОЖАЮТ ЗДОРОВЬЮ ТВОЕГО ПРОТИВНИКА.

29


* DURANT LE COMBAT. * DURANTE EL COMBATE. * DURING THE MATCH. * ВО ВРЕМЯ СХВАТКИ

* SUIT AVEC BEAUCOUP D'ATTENTION LES INDICATIONS DE L'ARBITRE. IL EST L'AUTORITE SUPREME SUR LE TAPIS QUI EST TON TERRAIN DE JEU. N'ARRETE PAS DE LUTTER ET PORTER DES PRISES TANT QUE L'ARBITRE NE TE L'INDIQUE PAS. * SIGUE CON MUCHA ATENCIÓN LAS INDICACIONES DEL ARBITRO. ES LA AUTORIDAD SUPREMA EN EL TAPIZ QUE ES TU TERRENO DE JUEGO. NO PARES DE LUCHAR Y DE HACER PRESAS MIENTRAS NO TE LO INDIQUE EL ARBITRO. * DURING THE MATCH, FOLLOW THE INDICATIONS OF THE REFEREE WITH ATTENTION. HE IS THE SUPREME AUTHORITY ON THE MAT, WHICH IS YOUR PLAYING GROUND. DON'T STOP WRESTLING AND PERFORMING HOLDS AS LONG AS THE REFEREE DOESN'T INDICATE IT TO YOU. * ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДИТЬ ЗА ЗАМЕЧАЯНИЯМИ СУДЬИ, ОН ВЫСШАЯ ВЛАСТЬ НА КОВРЕ. БЕЗ СИГНАЛА СУДЬИ НЕ ПРЕКРАЩАЙ БОРЬБУ.

* DU CRAN, LE COMBAT COMMENCE!

* COME ON, THE MATCH BEGINS!

* ¡ANIMO, QUE EL COMBATE COMIENZA!

* СМЕЛЕЙ, БОРЬБА НАЧИНАЕТСЯ!

30


* TU NE PEUX PAS PARLER PENDANT LE COMBAT. * NO DEBES HABLAR DURANTE EL COMBATE. * D O N T TALK DURING THE MATCH. * ТЫ НЕ ДОЛЖЕН РАЗГОВАРИВАТЬ ВО ВРЕМЯ БОРЬБЫ.

31


* NE TIRE PAS LES CHEVEUX DE TON ADVER SAIRE. * NO TIRES DEL PELO A TU ADVERSARIO. * D O N T PULL YOUR OPPONENT HAIR. * HE РВАТЬ У ПРОТИВНИКА ВОЛОСЫ.

* T U NE PEUX PAS LUI TOUCHER LA FIGURE ENTRE LES SOURCILS ET LA BOUCHE, SINON L'ARBITRE TE SANCTIONNERA. * NO PUEDES TOCARLE LA CARA ENTRE LAS CEJAS Y LA BOCA, PUES EL ARBITRO TE SAN CIONARA. * YOU MUST NOT TOUCH HIS FACE BETWEEN THE EYEBROWS AND THE MOUTH, OTHERWISE THE REFEREE WILL SANCTION YOU. * ТЫ HE ДОЛЖЕН ПРИКАСАТЬСЯ К ЕГО ЛИЦУ, М Е Ж Д У БРОВЯМИ, КО РТУ, ИНАЧЕ СУДЬЯ УДАЛИТ ТЕБЯ С КОВРА. 32


* TU NE PEUX PAS MANGER, NI BOIRE (EXCEPTE DE L'EAU), DANS LA PERIODE DE REPOS, CAR EVIDEMMENT CELA PEUX TE NUIRE ET THE PLUS C'EST INTERDIT. * NO PUEDES COMER NI TAMPOCO BEBER (CON EXCEPCIÓN DEL AGUA) DURANTE LOS PERIODOS DE DESCANSO, PUES ESTO PUEDE PERJUDICARTE Y ADEMAS ESTA PROHIBIDO. * YOU MUST NOT EAT NOR DRINK DURING THE PERIODS OF REST, EXCEPT WATER, AS IT COULD BE PERNICIOUS FOR YOU AND IS FORBIDDEN ANYWAY. * ТЫ HE ДОЛЖЕН ЕСТЬ ИЛИ ПИТЬ (ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ВОДЫ) В ПЕРЕРЫВЕ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ ПОДКРЕПИТЬ ТВОИ СИЛЫЭТО ЗАПРЕЩАЕТСЯ.


'¿г

* PENDANT LA MINUTE DE REPOS, DEMANDE A TON ENTRAINEUR DE T'ESSUYER LA SUEUR. * DURANTE EL MINUTO DE DESCANSO, PIDE A TU ENTRENADOR QUE TE SEQUE EL SUDOR. * DURING THE MINUTE OF REST, ASK YOUR COACH TO DRY YOUR SWEAT. * ВО ВРЕМЯ МИНУТНОГО ПЕРЕРЫВА ПОПРОСИ СВОЕГО ТРЕНЕРА ВЫТЕРЕТЬ ТЕБЕ ПОТ. 34


* LE PONT NE PEUX QU'ETRE ECRASE; ON NE PEUX PAS SOULEVER L'ADVERSAIRE EN PONT POUR LE FAIRE RETOMBER SUR LE TAPIS. * EL PUENTE SOLO PUEDE SER APLASTADO; NO SE PUEDE LEVARTAR AL ADVERSARIO EN PUENTE PARA DEJARLE CAER SOBRE EL TAPIZ. * THE BRIDGE CAN ONLY BE CRUSHED: YOU CANNOT PULL UP YOUR OPPONENT IN BRIDGE, TO LET HIM FALL ON THE MAT. * С ПОЛОЖЕНИЯ «МОСТА» СОЖНО ДОЖИВАТЬ ПРОТИВНИКА К КОВРУ. НЕЛЬЗЯ ПОДНИМАТЬ ПРОТИВНИКА, ЧТОБЫ БРОСИТЬ ПОТОМ ЕГО НА КОВЕР.

* TU NE PEUX PAS TRAINER TON ADVER SAIRE SUR LE TAPIS. * NO PUEDES ARRASTRAR A TU ADVERSA RIO SOBRE EL TAPIZ. * YOU CANNOT DRAG YOUR OPPONENT ON THE MAT. * НЕЛЬЗЯ ТАКЖЕ ТАСКАТЬ ПРОТИВНИКА ПО КОВРУ. 35


* DURANT LE COMBAT QUAND TU SERAS EN POSITION DE LUTTE AU SOL, TU DEVRAS ATTENDRE LES INDICATIONS DE L'ARBITRE POUR REPRENDRE LA LUTTE. * DURANTE EL COMBATE CUANDO ESTES EN LA POSICIÓN DE LUCHA EN EL SUELO, DEBERÁS ESPERAR LAS INDICACIONES DEL ARBITRO PARA REEMPRENDER LA LUCHA. * DURING THE MATCH WHEN YOU LIE ON THE FLOOR IN WRESTLING POSITION, YOU WILL WAIT FOR THE REFEREE'S INDICATIONS TO START THE WRESTLING AGAIN. * КОГДА ТЫ БУДЕШЬ В ПАРТЕРЕ, ДОЛЖЕН ЖДАТЬ УКАЗАНИЙ СУДЬИ, ЧТОБЫ ВОЗОБНОВИТЬ БОРЬБУ.


* QUAND ES-TU SORTI DU TAPIS? * ¿CUANDO SALES DEL TAPIZ? * WHEN IS IT CONSIDERED THAT YOU ARE OUT OF THE MAT? * К О Г Д А ТЫ ЗА КОВРОМ?

* QUAND IL Y A UNE TETE, DEUX EPAULES, OU TROIS PIEDS ENTRE LES DEUX LUTTEURS QUI DEPASSENT LA LIGNE INTERIEURE DU CERCLE. * CUANDO HAY UNA CABEZA, DOS HOMBROS O TRES PIES DE LOS DOS LUCHADORES QUE SOBREPASAN LA LINEA INTERIOR DEL CIRCULO. * WHEN THERE ARE ONE HEAD, TWO SHOULDERS OR THREE FEET BELONGING TO BOTH WRESTLERS, WHICH SURPASS THE INTERIOR LINE OF THE CIRCLE. * КОГДА ЗА ЛИНИЕЙ КОВРА НАХОДИТСЯ ГОЛОВА, ПЛЕЧИ ИЛИ 3 НОГИ ОБОИХ БОРЦОВ. 37


* OIM NE PEUX PAS FORCER SUR L'ARTICULATION D'UN MEMBRE DE L'ADVERSAIRE SUR UN ANGLE DE PLUS DE 90°. * NO SE PUEDE FORZAR LA ARTICULACIÓN DE UN MIEMBRO DEL ADVERSARIO EN UN ANGULO MAYOR A 90°. * YOU MUST NOT FORCE THE ARTICULATION OF A LIMB OF THE OPPONENT IN AN ANGLE BIGGER THAN 90° * НЕЛЬЗЯ ВЫВОРАЧИВАТЬ КАКУЮ-НИБУДЬ КОНЕЧНОСТЬ ПРОТИВНИКА БОЛЬШЕ, ЧЕМ НА 9(f.


* QUAND PEUX-TU PRENDRE UN AVERTISSEMENT? * ¿CUANDO PUEDES RECIBIR UN AVISO? * WHEN M A Y YOU GET AN ADVICE? * З А ЧТО ТЫ МОЖЕШЬ ПОЛУЧИТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ?

* SI TU NE RESPECTES PAS LES REGLES DE LA SPORTIVITE, OU QUAND TU PORTES DES PRISES ILLEGALES. * SI NO RESPETAS LAS REGLAS DE LA DEPORTIVIDAD, O SI REALIZAS PRESAS ILEGALES. * IF YOU D O N T RESPECT THE RULES OF SPORTIVITY OR IF YOU REALIZES ILLEGAL HOLDS. * ЕСЛИ ТЫ HE СОБЛЮДАЕШЬ ПРАВИЛА И ДЕЛАЕШЬ ЗАПРЕЩЕННЫЕ ПРИЕМЫ. 39


* AUSSI, TU PEUX PRENDRE UN ADVERTISSEMENT POUR PASSIVITE. * TAMBIÉN PUEDES RECIBIR UN AVISO POR PASIVIDAD. * STANDING THAT WAY, YOU MAY GET A N ADVICE FOR PASSIVITY. * ТЫ МОЖЕШЬ ПОЛУЧИТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ПАССИВНОСТЬ.

* SI TU TOTALISES TROIS AVERTISSEMENT, TU SERAS DISQUALIFIE, ET ALORS ... * SI TOTALIZAS TRES AVISOS, SERAS DO, Y ENTONCES ...

DESCALIFICA

* IF YOU TOTALICES THREE ADVICES, YOU WILL BE DESQUALIFIED, AND THEN ... * ЕСЛИ ТЫ ПОЛУЧИШЬ 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ТОГДА ТЫ БУДЕШЬ ДИСКВАПЛИФИЦИРОВАН. 40


* DISQUALIFIE! * ¡DESCALIFICADO! * DISQUALIFIED! * ДИСКВАЛИФИКАЦИЯ

* L'ARBITRE NE TE LAISSERA PAS CONTINUER COMBAT.

LE

* EL ARBITRO COMBATE.

EL

NO

TE

DEJARA

CONTINUAR

* THE REFEREE WILL NOT ALLOW YOU TO CONTINUE THE MATCH. * СУДЬЯ ТЕБЕ HE РАЗРЕШАЕТ П Р О Д О Л Ж И Т Ь БОРЬБУ. 41


* VICTOIRES * VICTORIAS * VICTORIES * ПОБЕДЫ

* AUX POINTS: QUAND LE TABLEAU DE MARQUE TE DONNE L'AVANTAGE COMME CI DESSUS A LA FIN DU COMBAT. * POR PUNTOS: CUANDO EL MARCADOR TE DA LA VENTA­ JA, COMO AQUI ARRIBA AL FINAL DEL COMBATE. * BY POINTS: WHEN THE SCORE BOARD GIVES YOU AD­ VANTAGE, AS HERE AT THE END OF THE MATCH. NO ОЧКАМ: КОГДА НА ТАБЛО В КОНЦЕ СХВАТКИ ПЕРЕВЕС В ОЧКАХ В ТВОЮ ПОЛЬЗУ, КАК ЗДЕСЬ.

4?

PAR TOMBE: SI TU MANTIENS TON ADVERSAIRE SUR LES DEUX EPAULES AU SOL, LE TEMPS DE PERMETTRE A L'ARBITRE DE LE CONTROLER ET SI LE JUGE NE FAIT AUCUNE OBJECTION.

BY TOUCH: IF YOU M A I N T A I N YOUR OPPONENT TOUCHING THE FLOOR WITH HIS SHOULDERS, LONG ENOUGH, SO THAT THE REFEREE CAN CONTROL IT AND IF THE JUDGE DOESN'T OBJECT TO IT.

POR TOCADO: SI MANTIENES A TU ADVERSARIO TOCAN­ DO EL SUELO CON LOS HOMBROS, EL TIEMPO DE PERMITIR AL ÁRBITRO El CONTROLARLO Y SI EL JUEZ NO HACE NINGUNA OBJECIÓN.

ЧИСТАЯ ПОБЕДА. ЕСЛИ ТЫ СВОЕГО ПРОТИВНИКА УДЕРЖИВАЕШЬ НА ЛОПАТКАХ, ПРИЖИМАЯ К КОВРУ, ДО ТЕХ ПОР, ПОКА АРБИТР ПРОВЕРИТ И БОКОВОЙ СУДЬЯ НЕ ВОЗРАЖАЕТ.


* VICTOIRE PAR SUPERIORITE * VICTORIA POR SUPERIORIDAD * VICTORY BY SUPERIORITY * ПОБЕДА ЗА ЯВНОЕ ПРЕИМУЩЕСТВО

* QUAND TU AS DOUZE POINTS OU PLUS D'AVANCE SUR TON ADVERSAIRE A LA FIN DU COMBAT. * CUANDO TIENES DOCE PUNTOS O MAS QUE TU ADVERSARIO AL FINAL DEL COMBATE. * IF YOU HOLD TWELVE OR MORE POINTS OVER YOUR OPPONENT AT THE END OF THE MATCH. * КОГДА У ТЕБЯ В КОНЦЕ БОРЬБЫ ПРЕИМУЩЕСТВО НАД ПРОТИВНИКОМ БОЛЬШЕ 12 ОЧКОВ.


* LES POINTS • LOS PUNTOS • THE POINTS • ОЧКИ * 1 POINT: AU LUTTEUR QUI AMENERA SON ADVERSAIRE AU SOL, FACE AU TAPIS, ET LE MANTIENDRAS EN PASSANT DERRIERE. QUAND EN TE DEGAGEANT D'UNE PRISE AU SOL, TU PASSE DERRIERE ET LE MANTIENS AU TAPIS. * 1 PUNTO: AL LUCHADOR QUE LLEVA A SU ADVERSARIO AL SUELO, FRENTE AL TAPIZ, Y LO MANTIENE ASI PASANDO POR DETRAS. CUANDO AL ESQUIVAR UNA PRESA EN EL SUELO, PASAS POR DETRAS Y LO MANTIENES EN EL TAPIZ. * 1 POINT: TO THE WRESTLER WHO BRINGS HIS OPPONENT TO THE FLOOR, FACING THE MAT, AND MAINTAINS HIM THAT WAY, PASSING BEHIND HIM. IF, AVOIDING A HOLD ON THE FLOOR, YOU PASS BEHIND HIM AND MAINTAINS HIM ON THE MAT. * 1 ОЧКО БОРЦУ, КОТОРЫЙ ПЕРЕВЕЛ В ПАРТЕР СВОЕГО ПРОТИВНИКА И УДЕРЖИВАЕТ ЕГО СЗАДИ. - КОГДА ТЫ ОСВОБОДИВШИСЬ ОТ ЗАХВАТА ВЫЙДЕШЬ ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ НИЖНЕГО В ПОЛОЖЕНИЕ ВЕРХНЕГО И УДЕРЖИВАЕШЬ ПРОТИВНИКА В ПАРТЕРЕ.

* 2 POINTS: A L'AUTRE LUTTEUR QUAND LES DEUX EPAULES D'UN LUTTEUR TOUCHENT INSTANTANEMENT LE TAPIS. QUAND UN LUTTEUR MANTIENT SON ADVERSAIRE EN DANGER PENDANT UN TEMPS INFERIEUR A CINQ SECONDES. * 2 PUNTOS: AL OTRO LUCHADOR CUANDO LOS DOS HOMBROS DE UNO TOCAN INS TANTANEAMENTE EL TAPIZ. CUANDO UN LUCHADOR MANTIENE A SU ADVERSARIO EN PELIGRO DURANTE UN TIEMPO INFE­ RIOR A CINCO SEGUNDOS. * 2 POINTS: TO THE OTHER WRESTLER WHEN BOTH SHOULDER OF A WRESTLER TOUCH INSTANTLY THE MAT. WHEN A WRESTLER MAINTAINS HIS OPPONENT IN DANGER DURING A PERIOD LESS THAN FIVE SECONDS.

* 2 ОЧКА БОРЦУ, У КОТОРОГО ПРОТИВНИК НА МГНОВЕНЬЕ КОСНУЛСЯ ОБЕИМИ ЛОПАТКАМИ КОВРА. КОГДА ОДИН ИЗ БОРЦОВ ПРОДЕРЖИТ ДРУГОГО В ОПАСНОМ ПОЛОЖЕНИИ МЕНЕЕ 5 СЕКУНД. 44


* 3 POINTS: AU LUTTEUR QUI MANTIENT SON AD­ VERSAIRE EN DANGER CINQ SECONDES. * 3 PUNTOS: PARA EL LUCHADOR QUE MANTIENE A SU ADVERSARIO EN PELIGRO DURANTE CINCO SEGUNDOS. * 3 POINTS: FOR THE WRESTLER WHO MAINTAINS HIS OPPONENT IN DANGER FOR FIVE SECONDS. * 3 О Ч К А БОРЕЦ, КОТОРЫЙ У Д Е Р Ж И В А Е Т В ОПАСНОМ ПОЛОЖЕНИИ ПРОТИВНИКА, БОЛЕЕ 5 СЕКУНД.

45


* LE BON SPORTIF SAIT PERDRE. * EL BUEN DEPORTISTA SABE PERDER. * THE GOOD SPORTMAN KNOWS HOW TO LOSE. * НАСТОЯЩИЙ СПОРТСМЕН УМЕЕТ ПРОИГРЫВАТЬ ДОСТОЙНО.

* ET QUAND IL GAGNE, IL NE SE MOQUE PAS DE SON CAMARADE. * Y CUANDO GANA, NO SE BURLA PANERO.

DE SU COM

* AND, IF HE WINS, HE DOESN'T MOCK ABOUT HIS FELLOW. * И КОГДА ОН ВЫИГРЫВАЕТ, ОН НЕ СМЕЕТСЯ НАД ТОВАРИЩЕМ.


* SI TU RESPECTES CES DIRECTIVES, Y COMPRISES CELLES DE LA PREPARATION PHYSIQUE ET TECHNIQUE, TU SERA UN CHAMPION. * Y SI RESPETAS ESTAS DIRECTRICES, INCLUSO LAS DE LA PREPARACIÓN FISICA Y TECNICA, SERAS UN CAMPEÓN. * AND IF YOU RESPECT THESE DIRECTRICES, EVEN THE ONES OF PHYSICAL AND TECHNICAL PREPA RATION, YOU WILL BE A CHAMPION. * ЕСЛИ ТЫ БУДЕШЬ СОБЛЮДАТЬ ЭТИ УКАЗАНИЯ. ПОВЫШАЯ ФИЗИЧЕСКУЮ И ТЕХНИЧЕСКУЮ ПОДГОТОВКУ, ТЫ СТАНЕШЬ ЧЕМПИОНОМ.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.