ostrov umění ateliér petra hájka a jaroslava hulína zimní semestr 2013
6Úvod 7Rozbor 46Projekty 197Fotografie ateliéru 201Poděkování
Lukáš Hauser - Urbanism | Urbanismus str. 7 - 41
1.
Nikola Gronychová, Jakub Volentič - A house for island guardian | Dům pro strážce ostrova str. 47
2.
Daniel Volák - House for robot | Dům pro robota str. 53
3.
Zuzana Kučerová - House for pianists | Dům pro pianisty str. 61
4.
Radka Janáková - The house for recording studio | Dům pro nahrávací studia str. 67
5.
Šárka Guľašiová - House for a doctor | Dům pro doktora str. 73
6.
Marcela Doležalová - House of art theorist | Dům teoretika umění str. 79
7.
Silvie Krčilová - House for gallerist | Dům pro galeristu str. 85
8.
Petra Brůžková - House for dancing master | Dům pro tanečního mistra str. 91
9.
Kristýna Rajdlová - House for the sculptor | Dům pro sochaře str. 97
10.
Lucie Králová - House for the photographer | Dům pro fotografa str. 103
11.
Ksenia Knyazkina - House for ballet | Dům pro balet str. 109
12.
Karolína Kopecká - House for the theater master | Dům pro divadelního mistra str. 115
13.
Lucie Feldová - Residential complex | Obytní soubor str. 123
14.
Petra Bružeňáková - Greenhouse | Skleník str. 131
15.
Luboš Loibl - Library | Knihovna str. 137
16.
Jan Tesárek - Video art gallery | Video art galerie str. 143
17.
Michala Prouzová - House for Bohouš | Dům pro Bohouše str. 151
18.
Vojtech Valda - Archive | Archiv str. 157
19.
Kateřina Hodková - Depository | Depozitář str. 165
20.
Tomáš Oriešek - Chalet | Salaš str. 171
21.
Petr Bláha - Experimental acoustic space | Experimentální akustický prostor str. 177
22.
Zuzana Kováčiková - Cemetery of art | Hřbitov umění str. 183
23.
Maria Korosteleva - Christian church | Křesťanský kostel str. 191
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
0.
4
úvod
Ostrov umění Tématem v zimním semestru 2013 bylo v ateliéru Petra Hájka a Jaroslava Hulína na FA ČVUT, proměnit ostrov Štvanice na Ostrov současného umění. Každý student, každá studentka navrhli na zadaný ostrov jeden objekt a jeho funkci: galerii, ateliéry, divadlo, dílny, školu, ubytování, depozitáře, zahradu soch, přístav, kapli, atp... Výsledkem je umělecká čtvrť na ostrově. Témata semestrálních úkolů sledují dlouhodobé cíle ateliéru. Současný zájem se zaměřuje na potenciál ostrovů na řece Vltavě. www.hatelier.blogspot.cz
6
7
OSTROV
1.
Část souše obklopená ze všech stran vodou.
2.
Útvar nebo skupina něčeho uprostřed odlišného okolí. Místo lišící se něčím od celého okolí.
8
9
Ĺ tvanice stav z konce roku 2013
10
Brod přes Vltavu
Panské štvanice
1600
11
Sportovní areál
1815
1850
ŠTVANICE
Zimní stadion
1929
Hlávkův most
1958
Lávka Karlín-Holešovice
2011
12
óny
m
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
Záplavové zóny
Stromy
13
Cesty-stávající
Doprava-návrh
14
15
pavilony v parku
Štvanice má v současné době nedefinovatelný charakter. Jako následek je ostrov spíše neudržovanou divočinou v těsné blízkosti pražského historického centra. Přitom by mohl touto atraktivní pozicí nabízet neobyčejný potenciál. Při zamyšlení nad hodnotami současné společnosti, je skoro nemyslitelné nechat Štvanici na pospas tržní ekonomice. O dopadu takového rozhodnutí není třeba dlouze spekulovat. Snahou ateliéru je tedy povznést ostrov nad tyto úvahy a dodat mu význam, jež by zasahoval za hranice České republiky. Inspirací k tomuto počinu byl muzejní ostrov v německém Hombroichu. Při návštěvě Hombroichu si návštěvník může užívat ničím nerušenou procházku téměř volnou krajinou, kdy tu a tam vždy narazí na pavilon s uměním, nebo kde se schovávají zarostlé ateliéry umělců. Kolem cest pomalu zarůstají volně rozmístěná umělecká díla, především různé sochy, a celá krajina se tak stává jedním muzeem, kde se střídá interiér s exteriérem. Vytvoření podobné atmosféry na Štvanici je experimentem, který má ukázat, jestli je něco podobného v pražském centru vůbec možné. Projekt počítá s kompletním zbouráním stávájících objektů na ostrově a obnovením ztraceného a zachováním dochovaného přírodního charakteru ostrova. Výsledkem pak budou „pavilony v parku“.
Zde ovšem nastává potíž. První otázka, na kterou je třeba si odpovědět je, jakým způsobem definovat pavilon? Zda-li jeho definice je především z hlediska temporality, umístění velikosti, účelu nebo kombinace všeho. Dále je třeba se zajímat o samotný charakter parku, jaké jsou v tomto případě možnosti a jak jich docílit? Co definuje park? Je to přístupnost, složení zeleně, možné aktivity, přírodní složka? Nejpalčivější otázka se však týká samotného rozmístění pavilonů. Jaké množství nebo jaká vzdálenost mezi pavilony je ještě únosná, aby se dalo mluvit o „pavilonech v parku“ a ne už o souvislé zástavbě? A jaká další kriteria mohou hrát roli? K odpovědi na tuto otázku byly analyzovány příklady ze serveru Archdaily.com pod hesly „pavilion“ a „landscape“. Dále pak samotný ostrov umění v Hombroichu a Parc des bord de Seine v Carrieres sous Poissy.
16
17
mUSEUM INSEL HOMBROICH ERWIN HEERICH, BERNHARD KORTE
Raketenstation Hombroich Siza Pavillon
Langen Foundation
Gästehaus
Kirkeby-Feld Sammlung Kahmen
Drei Kapellen
Düsseldorf/Neuss
Feld-Haus
Haltestelle Neuss-Minkel 2
H
Museum Insel Hombroich
V této uzavřené oblasti bylo zbudováno několik osamocených pavilonů za účelem vystavení osobní sbírky Karl-Heinricha Müllera, zakladele Museum Insel Hombroich1 a sběratele umění. Hlavní motiv celého areálu následuje francouzský impresionismus a výrok Paula Cézanna, že „umění má harmonii srovnatelnou s Köln
přírodou“. Karl Heinrich Müller měl i blízké vztahy s umělci, a tak nechal v areálu v Hombroichu přestavět starou stodolu na ateliér pro sochaře Anatola Herzfelda. Později se přidal také sochař Erwin Heerich a malíř Gotthard Graubner. Všichni v Hombroichu téměř denně pracují či pracovali.
18
Parc des bords de Seine
19
Parc des bords de Seine
AWP & HHF
Takzvaný „krajinnářský park“ navrhli architekti z ateliérů AWP a HHF v Carriere-Sous-Poissy, nedaleko Paříže. Projekt je tvořený 3 malými budovami a 10 pavilonky, které jsou rozmístěny v parku podél řeky Seiny. Cílem pavilonů je podnítit zvědavost návštěvníků tak, aby si prošli celým parkem. Zároveň nabízí nevídané orámované pohledy na vzdálené město a přilehlou přírodu.
20
Outdoor food court Centenario
21
outdoor food court in centenario town
Jaf Architecture + Design
Městečko Centenario v Uruguaji má od roku 2012 veřejnou kuchyňku pro venkovní pikniky. Jedná se o polootevřený prostor, jehož architektura komunikuje se svým okolím a okolní přírodou. Nabízí tak prostor, kde je možné si užívat čerstvého vzduchu a být přitom chráněn před přírodními vlivy.
22
23
Simpson Park Hammock Pavilion Oppenheim Architecture + Design
Simpson park se nachází v Miami, na rozcestí South Miami Avenue a SW 15th Road. Jeho historie sahá do roku 1913, kdy se obyvatelé města dohodli, že 5,5 akrů volné přírody ponechají bez zástavby jako kus přírody uprostřed města. Do tohoto kusu přirody zasadili architekti Chad Oppenheim a Enzo Enea pavilonek. Ten je součástí první fáze snah o revitalizaci historického parku a jeho navrácení místní komunitě. Pavilon symbolizuje vztah mezi přírodou a architekturou. Jeho struktura se proplétá s místní divokou přírodou a jeho konstrukce má minimální ekologický dopad.
24
25
Monte Carasso Luigi Snozzi
“Every idea, which in us is absolute or adequate and perfect, is true.” Baruch Spinoza Monte Carasso bylo až do 80. let 20. století bežným městečkem v suburbánním regionu švýcarské Bellinzony. Město bylo složeno z několika obyčejných domů rozmístěných bez jasné logiky či úvahy, mělo zbytky renesančního konventu a stopy po bývalých hradbách. Především však městu chybělo jasné centrum a identita. Luigi Snozzimu se podařilo získat si přízeň tehdejšího starosty a místního obyvatelstva, když byl pozván, aby navrhl novou mateřskou školu. Ta byla podle tehdejšího územního plánu velmi nevhodně umístěna, a tak Snozzi přepracoval celý územní plán. V něm především zrušil dosavadních 250 pravidel a stanovil 7 jasných pravidel, podle kterých se má město budovat. Tím nejzásadnějším bylo, že pokud se objeví projekt mimo pravidla, který je ovšem architektonicky lepší, než by byl při dodržení pravidel, upraví se pravidla a ne projekt. To vše přispívá k vytvoření příjemného veřejného prostoru města a umožňuje Snozzimu již 30 let pracovat na zvelebování města.
26
Pavilon
První kriterium, které je třeba vzít v potaz abychom mohli stavbu
označit za pavilon, je její velikost. Podle uvedených příkladů
Park
Park je místo, kde se moderní městský člověk má možnost setkat s přírodou. Ne v její divoké, nespoutané formě, nýbrž v ochočené,
je pavilon jedno až dvoupodlažní stavba. Půdorysná plocha
upravené podobě tak, aby nehrozilo jakékoliv nebezpečí. Je to
mezi minimálními rozměry 20 m zastavěné plochy na půdoryse
mu sloužila. Je to důkaz toho, že člověk přírodu potřebuje ke
Pavilony se liší od ostatních staveb svou temporalitou. Velmi
Park jako krajinářský prvek je poměrně rozlehlá část ve městě,
pavilonu se liší od jednoho pavilonu k druhému a může kolísat 2
4x5m až po větší plochu, která může dosáhnout i 800m2.
často jsou pavilony dočasnými stavbami, které mají za účel
otestovat možnosti architektury, nebo se stávají manifesty
současných trendů. Jako příklad se naskýtají pavilony budované u příležitosti světových expozic. Jejich valná většina je po
skončení expozice rozebrána a jen velmi vyjímečně je některý dochován kvůli jinému využití.
upravená krajina, kterou si člověk přivlastnil a podmanil si ji, aby svému životu, avšak příroda nepotřebuje člověka. která dosahuje rozlohy jednoho až desítek hektarů. Vyznačuje se pak především tím, že v ní převažuje přírodní část nad tou umělou. Jakákoliv zástavba v parku je velmi řídce rozmístěna nebo úplně chybí, jinak ztrácí park svůj přírodní charakter. Plocha zástavby by neměla překročit 10 % celkové plochy parku. Důležitá je také vzdálenost mezi jednotlivými stavbami. Ty by se neměly navzájem
To co však skutečně definuje pavilony, je jejich účel. Pavilony se
vyrušovat a stát samostatně.
této funkci jak nejlépe mohou. Touto funkcí může být cokoliv od
toho, komu. Je otázkou, zda přístupnost upravené krajiny je
vždy staví pro plnění jedné konkrétní funkce a přizpůsobují se
jídla, pití čaje, spaní, tvorby, přes odpočinek a uvolnění až po například reprezentaci.
Jako každý lidský výtvor, slouží i park člověku. Liší se ale podle kritériem pro to, abychom ji nazývali parkem či nikoliv. Nicméně většina parků je veřejně přístupná a podílí se na součtu veřejných prostranství měst. Existují také soukromé zahrady, které mohou dosahovat podobné plochy, slouží ale pouze vybrané skupině lidí. Můžeme pak tedy tyto zahrady nazývat parky? A co kdyby se ve městě našel kus naprosto neupravované veřejně přístupné zeleně. Bude to park nebo kus divočiny ve městě? Parky, jakožto volný prostor nabízí veliké množství aktivit, které v nich může člověk provozovat. Různé sportovní aktivity, relaxace, jídlo, kulturní akce, setkávání. Pokud jsou aktivity a přístup v krajině znemožněny, nelze mluvit o parku. Takový krajiný prvek, byť by byl uprostřed města, se stává divokou přírodou.
27
Pravidla
Po vzoru práce Luigi Snozziho v Monte Carassu bylo stanoveno následujících 5 pravidel které regulují výstavbu na Štvanici: 1. Nedotčená, volně plynoucí, průchozí krajina ostrova
2. Maximálně 10% zastavěné plochy na celém ostrově
3. Pavilony se nesmí vzájemně rušit opticky, zvukově ani jiným zůsobem
4. Každý pavilon je postaven tak, aby v nejlepší možné míře plnil svou funkci
5. Každý nový pavilon se umístí do pomyslného středu volného prostoru na ostrově tak, aby byla v co největší možné míře zachována předchozí pravidla
28
29
1. Nedotčená, volně plynoucí, průchozí krajina ostrova
Jako jedna z největších hodnot současného ostrova je zajisté jeho příroda a volný přístup k přírodním vltavským břehům. Proto jsou v návrhu zachovány všechny stávájící stromy a zeleň. Navíc je zrušena většina asfaltových cest na ostrově a zbourána většina stávajících budov. Vzniklý prostor je ponechán k zatravnění a případnému zarůstání náletovou zelení. Jediná úprava je ponechána libovůli osvíceného Bači a jeho ovcí. Ostrov tak bude přírodně zarůstat a stane se skutečnou divočinou uprostřed města. Důležitým prvkem volné přírody je zajištění její průchodnosti jak pro lidi, tak pro případné živočichy, jež by se na ostrově uhnízdili. Nepřichází proto v úvahu jakékoliv budování plotů či zdí. Umělcům tak ostrov nabídne přírodní prostor, který si podobně jako ostatní živočichové mohou volně procházet a vyšlapat si tam své vlastní cesty a stezky, které budou využívat při cestách po ostrově.
30
100%
31
10%
2. Nanejvýš 10% zastavěné plochy na celém ostrově
Podobně jako v německém arálu v Hombroichu, i na Štvanici bude zastavěná plocha limitována na jednu desetinu celé plochy ostrova. Z celkových 14ha tedy může být zastavěno nanejvýš 1,4ha. Tímto pravidlem bude zajištěna dominance přírody nad umělým, člověkem vytvořeným prostředím. Tato převaha přírody je v souladu s již jmenovanou hlavní hodnotou ostrova, tedy jeho přírodním charakterem. Tato proporce také vytvoří dostatečné plochy pro vsakování dešťových vod.
32
33
3. Pavilony se nesmí vzájemně rušit opticky, zvukově ani jiným zůsobem
Další hodnota ostrova, kterou projekt využívá, je jeho izolace od města. Proto bylo rozhodnuto, navrhnout zde ostrov umění. Tuto izolaci je potřeba zachovat i u jednotlivých pavilonů na samotném ostrově, aby každý umělec měl potřebné soukromí pro svoji tvorbu. Každý pavilon je unikát navržený od jiného architekta. Je proto nutné, aby každý pavilon měl kolem sebe dostatek prostoru aby mohl vyniknout v rámci přírody ostrova, a aby si pavilony nekonkurovaly navzájem. Pravidlo záměrně nestanovuje žádné minimální odstupové vzdálenosti a nechává tím jednotlivým umělcům prostor pro komunikaci a dohodu o tom, jak daleko od sebe chtějí být.
34
35
4. Každý pavilon je postaven tak, aby v nejlepší možné míře plnil svou funkci
Každý z domů má své určení. Některé z domů slouží jednotlivým umělcům jako dům pro sochaře, dům pro fotografa, dům pro tanečního nebo baletního mistra či dům pro pianisty. Každý z umělců má specifické potřeby pro svou tvorbu a ty je potřeba zohlednit v návrhu jejich domu. Ostatní domy slouží jako podpůrné objekty pro zajištění veškerého pohodlí obyvatel ostrova. Jsou to dům pro doktora, jídelna, ubytování nebo například hřbitov umění. Každý z domů si klade za cíl co nejdokonaleji sloužit svým uživatelům, a tak nemůže být omezován žádným jiným pravidlem.
36
37
5. Každý nový pavilon se umístí do pomyslného středu volného prostoru
Jan Gehl uvádí, že člověk má definovanou intimní vzdálenost, kterou si hlídá a která je jako jeho osobní bublina. Princip této vzdálenosti se nejlépe projevuje v parku, na lavičkách nebo ve frontě na autobus. Je to ta vzdálenost, která způsobuje, že když si sedáme na dlouhou lavičku, sedneme si viceméně doprostřed mezi již sedící lidi. Podobným způsobem jsou i umisťovány pavilony na Ostrově umění, vždy vicemnéně doprostřed mezi již stojící stavby, stromy a další přírodní prvky. Toto pravidlo však musí jít v souladu s pravidlem předchozím a umístění stavby nesmí bránit jejímu správnému plnění funkce.
38
39
Komunita
Umělci
Služby
- Malíř
- Kavárník
- Sochař
- Galerista
- Taneční mistr
- Správce
- Baletní mistr
- Bača
- Divadelní mistr
- Knihovník
- Video artist
- Doktor
- Klavírní mistr
- Archivář
- Fotograf
- Farář
- Teoretik umění
- Ubytování
- Art robot
- Prodavač
- Sběratel umění
- Soudce
- Básník
...
- Performance - Kaligraf - Umělěcký kovář - Zpěvák - Light artist ... Počet umělců na ostrově je omezen pouze plochou pro stavbu pavilonů.
Bylo tedy rozhodnuto využít izolovanosti, jež ostrov nabízí, napříč tomu, že je uprostřed města a kompletně ho odříznout od města. V tomto samostaném světě pak může vzniknout jedinečná komunita umělců, která bude mít dostatečný klid a ideální podmínky pro tvorbu. Umělci nebudou ničím rušeni a díky veškěrému komfortu a podpůrnému personálu na ostrově, se budou moct soustředit čistě na tvorbu. Na ostrově jsou dva různé režimy. V tom prvním je ostrov naprosto odříznut od světa a jsou uzavřeny veškeré přístupové komunikace. Umělci jsou sami na ostrově a mají klid na tvorbu. V tom druhém režimu se ostrov otevírá veřejnosti a všechny galerie a výstavní prostory se mohou zaplnit návštěvníky, kteří přijdou obdivovat vzniklá umělecká díla. Skupina lidí, jež na ostrově přebývá dlouhodobě, je uzavřená komunita, která řeší veškeré záležitosti týkající se ostrova pouze v rámci komunity. V ideálním stavu proto na ostrově nebydlí pouze umělci, ale i nezbytné množství lidí, kteří nabízí své služby ubytovaným umělcům.
40
41
x1,8
21 22
19 20
17 18
14 13
16 15
12
10 11
8
7
1
3
5 6
9
4
2
Na celém ostrově je:
60x
46x
zastavěná plocha [m2]
1732x
0 100 200 průměrná výška 13 m
x3,5
15 10 NP PP
0
výška [m]
23
x4
x2,5
obyvatel ovce návštěvník
7%
3%
nové zástavby
staré zástavby
nezastavěno
42
43
44
45
Projekty
46
A house for island guardian dům pro hlídače ostrova
1
Nikola Gronychová, Jakub Volentič | ATOS, ATZBP
The tower serves as a gateway to the island, anyone coming to the island has to go through it.
Věž funguje jako vstupní brána na ostrov, kdokoliv na ostrov přichází, musí bránou projít. Věž
The tower itself protects the lifting mechanism of drawbridges which is handled by the island´s
v sobě chrání mechanismus padacích mostů, které ovládá hlídač ostrova. Jeho zázemí se
watchman. His facilities are located on the top of the tower whence he can observe the whole
nachází v nejvyšším místě věže, odkud pozoruje celý ostrov. Věž s padacími mosty střídavě
island. Thanks to the drawbridges, the tower is alternating between isolating the island from its
ostrov umění izoluje od okolí nebo ho naopak propojuje s pevninou.
surroundings and connectig it with riverbanks. VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
48
50
Floorplans, Section
entrance
section
drawbriges
apartment 1st floor
apartment 2nd floor
apartment 3rd floor
Nikola Gronychová, Jakub Volentič | A house for island guardian | Dům pro hlídače ostrova
52
2
House for the robot dům pro robota Daniel Volák | ATSS
House for robot is an interactive voxel 3D printer. Voxel is a spatial pixel cube. The house itself
Dům pro robota je interaktivní voxelová 3D tiskárna. Voxel je prostorový pixel, krychle. Dům samotný je voxel, v jehož stěnách je integrován automatický systém dvou industriálních robotů schopných postavit jakoukoliv voxelovou barevnou sochu pomocí importovaných digitálních
voxels are stored in a wall, made up of electromagnetic frame, AMOLED screens, battery and
dat a modulárních voxelů. Modulární voxely jsou skladovány ve stěně objektu, tvořeny
control unit. Voxels are inductively charged during storage. When creating a sculpture, the
elektromagnetickým rámem, AMOLED obrazovkami, akumulátorem a řídící jednotkou. Voxely
house is closed to the public. After completion of a statue is unveiled at a certain time, then it
VYTVOŘENO VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI jsou nabíjeny indukčně běhemVEskladování. Při tvorbě sochy AUTODESK je dům uzavřen veřejnosti. Po
automatically deconstruction. The process is repeated.
dokončení tvorby je socha odhalena na určitou dobu, poté dochází k automatické dekonstrukci.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
is a voxel, in which the walls of the integrated automatic system of two industrial robots able to build any voxel colorful sculptures using imported digital data and modular voxels. Modular
Proces se opakuje.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
54
Daniel VolĂĄk | House for the robot | DĹŻm pro robota
56
Daniel VolĂĄk | House for the robot | DĹŻm pro robota
60
3
House for pianists Dům pro Pianisty Zuzana Kučerová | ATSS
The desire to master a music instrument perfectly leads one up. From the exercise rooms
Touha dokonale ovládnout hudební nástroj vede člověka výš. Od cvičeben pro začínající
for beginners on the ground floor, via the classrooms on the second floor for those, who can
žáky v přízemí přes učebny v druhém patře pro ty, kteří již dokáží učit druhé, na vrchol v
teach others, to the top in form of the concert hall. There is a separated exterior stairway on
podobě koncertního sálu. Ke každému prostoru vede samostatné venkovní schodiště vinoucí
the facade making every single space accessible. Piano, the musician, and the unrepeatable
se podél fasády. Důležité je jen piano, člověk a neopakovatelný zvuk - projev jejich spojení.
sound – one can feel the connection. To make the acoustic perfect, the focuses of the curves
Pro dokonalou akustiku jsou ohniska křivek přečnělkových kleneb v místech hlav pianistů a
of the vaults are situated in the head level of the pianists, the unevenness of the walls cause
výstupky na stěnách působí na zvuk difuzně. Difuzory na fasádě ovlivňují vnímání zvuku v okolí
sound diffusion. The diffusors on the facade influence the sound perception in the building
budovy.
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
surroundings. PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
62
open air concert hall
curve of vault exterior stairway
velvet curtain shading deposit of music instruments
foyer
concert hall
double floor for utilities
sound diffusors on walls classrooms
practice rooms
technical room
toiilets
znak světlo oko představa nerv interpretace ruka dotek klaviatura mechanika kladívku struny vlna ozvučná deska prostor hudba je okamžik
acoustic diagram of the classroom
concept
concert hall concert concert grand piano
classrooms teaching grand piano
S E
F
practice rooms practice upright piano
Zuzana Kučerová | House for pianists | Dům pro pianisty
64
2nd floor plan - classrooms
3rd floor - concert hall
1st underground floor - toilets, technical rooms
1st floor - practice rooms
roof plan - open air concert hall
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 m
north elevation
west elevation
The house for recording studio Dům pro nahrávací studia
4
Radka Janáková | ATSS
The house for recording studio is composed of three separate acoustically isolated recording
Dům pro nahrávací studia se skládá ze tří samostatných akusticky izolovaných nahrávacích
studios. The three forms are merged into one shape, which forms a compact shape for the
studií. Tři hmoty jsou spojeny v jeden útvar, čím vzniká kompaktný tvar pro hudebníky se
musicians with a central roofed meeting place. Each recording studio je acoustically isolated
středným zastřešeným potkávacím prostorem. Jednotlivé nahrácaví studia jsou akusticky
by an acoustically isolated glass. Behind the studio there are the facilities of each of the studios
PRODUKTU SPOLEČNOSTI nahrávání a techniku, VYTVOŘENO oddělenoVE odVÝUKOVÉM studia akusticky izolovanýmAUTODESK sklem. Za studiem se nachází
– a bed, bathroom, kitchen and a working desk.
zázemí jednotlivých studií – postel, koupelna, kuchyň a pracovný stůl.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
izolována souborem velikých molitanových jehlanů, vzor akustické izolace je pro každou nahrávací místnost různý. Za vstupem do jednotlivých studií se nachází místo pro samotné VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
with huge soft-foam pyramids, the pattern for each of the recording studio is unique. Behind the entrance to the studio is a room for the recording and technology, isolated from the studio
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
68
SCHEMA CONSTRUCTION
acoustical soundproof window acoustical core
telescopis opening door
aluminium glass retainers with neoprene glazing gaskets
pyramids supporting construction
tapped airspace 25 - 90 mm
telescopic poles
rotatory mechanism
angled glass
vertical glass
corner
AcousticWeb
high frequency flowresistor pyramids 440 mm
low frequency flowresistor 60 mm support construction - wooden lists 100 mm concrete panels 200 mm
Plywood with holes 9 mm
Glasswool 50 mm
ACOUSTICS Measurement of the speaker close to a rear wall Measurement of the speaker close to a corner
[SPL], dB
Semi - anechoic measurement of the speaker 125 120 115 110 105 100 95 90 85 80 75 70 65 60 55 100
1 000 Frequency [Hz]
10 000
TECHNOLOGY Output Input
MDX 4600
DSP2024P
MDX 4600
DSP2024P
MDX 4600
DSP2024P DSP2024P DSP2024P HA4700
Bass Guitar Acoustic Guitar BDI 21
PX3000 Keyboard to/from insert
ADI 21 V-AMP3 V-AMP3
Synth Module Kick Snare Hi-hat Tom Tom Overhead Overhead
C-3 Studio Condenser mics
HA4700
Drums
Electric Guitar Electric Guitar
HEADPHONES HPS3000
PX3000
HEADPHONES HPS3000
STEREO INS 1-8 SUBS 1-8 OUT Computer with multi-chanel soundcard
Tape / CD recorder
T-1 Studio Condenser Tubes mics
CTRL L OUT CTRL R OUT
TRUTH TRUTH B3031A B3031A Studio Studio monitor monitor
70
B´ +0,500 +0,500 +0,500
B´ +0,000
A
PLAN 1.ST
A´
-0,200
TOP VIEW
+4,200
±0,000
LONGITUDINAL SECTION
SOUTH VIEW +4,200
±0,000
CROSS SECTION
-0,200
NORTH SECTION
Radka Janáková | The house for recording studio | Dům pro nahrávací studio
72
5
House For a doctor Dům pro doktora Šárka Guľašiová | ATOS
The ground plan of the building projects the internationally recognised symbol for medical
Půdorys objektu vychází z mezinárodního znaku zdravotnictví – kříž. Celá stavba, navržena jako
services: the cross. The entire structure, designed as a setting of four buildings (boxes), is built
čtyři budovy (boxy), je postavena kolem centrálního atria, plné zeleně, chráněné před silným
around a central atrium filled with greenery, protected from strong winds and providing safe and
větrem a poskytující bezpečný a ozdravující prostor pro pacienty. Každý z boxů má jinou funkci,
curative environment for patients. The boxes feature one glazed wall and two entrances leading
čekárna s ordinací, laboratoř s ultrazvukem, jednotka intenzivní péče a byt doktora.
to the atrium. Each box provides a different function. There is a waiting room with consulting room, laboratory with medical ultrasonography, intensive care unit and doctor’s flat.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
74
Šárka Guľašiová | House for a doctor | Dům pro doktora
76
Šárka Guľašiová | House for a doctor | Dům pro doktora
78
6
house of art theorist dům teoretika umění Marcela Doležalová | ATV
Become engrossed, immerse into our thoughts. The undisturbed world of self consciousness
Zahloubat se, ponořit se do svých myšlenek. Nerušený svět vlastního vědomí snažící se
trying to perceive the process of creation of subconscious and unconscious. Just theory and
pochopit proces produkce podvědomí a nevědomí. Jen teorie a umění.
art, nothing else.
Jedinec stojící proti svým posluchačům má v zádech mocnou oporu, všechny myšlenky Zároveň je podstata, esence z těchto knih promítána na povrch, na projekční plátno, které je
Simultaneously there is a substance, essence from these books shown on the surface, the
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTUplochu SPOLEČNOSTI AUTODESK stahovací. Knihovna se tak rázem mění v projekční pro nová média.
projector screen, which can be pulled down. The library changes to a projection place for new
Dům je složen za tří částí - prostor pro přednášení, hlediště, byt teoretika. Tyto části společně
The house is assembled from free parts – a place for lectures, an auditorium, an apartment for theorist. These parts together constitute one entirety, a place where new ideas are going to come into existence.
vytváří jeden celek, prostor pro vznik nových myšlenek.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
media.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
koncentrované v knihách, hmatatelný důkaz jeho slov.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
An individual facing his audience is having a huge powerful support abaft, all thoughts concentrated in books, tangible proof of his words.
80
PLATFORM | SECTION
CONCEPT | VIEWS
AUDITORIUM
STAGE
HOUSING
0m
5m
INSPIRATION
greek amphitheater - auditorium, stage
THEORIST / STAGE
WATCHER / AUDITORIUM
greek appeal - discussion
LIBRARY | CORE OF THE HOUSE library
housing
complex
COMMON AREA
screen
library
Doležalová Marcela | House of art theorist | Dům teoretika umění projekt
84
7
a House for a Gallerist Dům pro galeristu Silvie Krčilová | ATOS
The gallery lets a sculpture and painting expositions, or a mysterious performance to manipulate
Galerie jako prostor připravený nechat se ovládnout sochařskou expozicí, výstavou obrazů
the space. Diffused light changes place into an inconspicuous and natural connection between
nebo tajemnou performance. Rozptýlené světlo mění místnost v nenápadného a přirozeného
a man and the work of art. A gallery owner living in symbiosis with his passion - the lively art.
prostředníka mezi člověkem a uměleckým dílem. Galerista žijící v symbióze se svoji vášní – živoucím uměním. VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
86
xpozicí, výstavou obrazù nebo tajemnou Nekonečné obrazy rozeného prostøedníka mezi èlovìkem a pohledy měnící významy m umìním. v tichém sevření chladných paží
Nekoneèné obrazy pohledy mìnící významy v tichém sevøení chladných pa se dìjí kolem mì a hlavnì ve m abych porozumìl, abych se probudil ale mohl dál snít.
Nekonečné obrazy pohledy měnící významy v tichém sevření chladných paží se dějí kolem mě a hlavně ve mně abych porozuměl, abych se probudil ale mohl dál snít.
se dějí kolem mě a hlavně ve mně abych porozuměl, abych se probudil ale mohl dál snít. s performance to manipulate the space. on between man and the work of art. A
TVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
west elevation VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
SCHEME
exhibitions
light
exhibitions, talks, vernissages
diffused light
exhibitions 288 m2
east elevation
gallerist’s flat private part
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODE
exhibitions, talks, vernissages 288 m2
open part
gallerist’s flat
ELEVATIONS north elevation
east elevation
west elevation
east elevation
south elevation
north and south elevation
west elevation
north and south elevation
Silvie Krčilová | A house for a gallery owner | Dům pro galeristu
88
stores
technologies
Silvie Krčilová | A House for a gallery owner | Dům pro galeristu
90
house for dancing master dům pro tanečního mistra
8
Petra Brůžková | ATSS
The house for dancing master was composed as combination of dance studio and home,
Dům pro tanečního mistra je navržen jako kombinace tanečního studia a obydlí, kam se
where dancers come to learn. The shape of vault create airy space, that is bounded by two
tanečníci chodí učit. Tvar klenby vytváří vzdušný prostor , který je ohraničen dvěma tribunami
standts, which serve to visitors and dancers. Interior is divided by two longitudinal volumes,
sloužícími pro návštěvníky i samotné tanečníky. Vnitřek je členěn dvěma podélnými hmotami,
which hide base for dancers and private rooms for master. The space between is variable
které skrývají zázemí pro tanečníky a soukromé místnosti mistra. Meziprostor je variabilní
dancing area, that could be divide by movable mirror. The space is illuminated by two frontal
taneční plochou, která může být předělena mobilním zrcadlem. Prostor je osvětlen dvěma
windows a skylights. The light from skylight is diffused by special lighting construction, which
VYTVOŘENO VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESKdifuzorem. čelními okny a střešními světlíky,VEjejichž světlo je rozptýleno zavěšeným VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
is hanged from ceiling.
92
DANCING SPACE
ENTRANCE for dancers
MIRROR 2,7 m height
FOUNDATION
AUDITORIUM B space for visitors, rest space for dancers
SKYLIGHT provide main lighting of interior
LIVING SPACE OF DANCING MASTER
CURVED CEILING SHELLS device which create lighting atmosphere
TECHNICAL ROOM
WINDOW SHUTTER it´s manipulated by pull bar
SANITARY FACILITY for visitors
AUDITORIUM B space for visitors, rest space for dancers
NORTH VIEW
WEST VIEW
Petra Brůžková | House for a dancing master | Dům pro tanečního mistra 94
DANCE SPACE
SKYLIGHT
CURVED CEILING SHELLS
BATHROOMS TOILETS
PRIVATE SPACE OF MASTER
MIRROR
CHANGING ROOM
TECHNICAL ROOM
TOILETS FOR VISITORS
SPACE FOR VISITORS
WINDOW SHUTTER
PLAN 1.ST
CROSS SECTION
LONGITUDINAL SECTION
Petra Brůžková | House for a dancing master | Dům pro tanečního mistra
96
9
House for the Sculptor Dům pro sochaře Kristýna Rajdlová | ATOS
Who is the artist? Who is the tangible artist for me? Academic sculptor Štěpán Málek. Founder
Kdo je to umělec? Kdo je pro mě skutečný umělec? Akademický sochař Štěpán Málek. Zakládající
of the Concrete Club. He lives as a professor, sculptor and a musician in Hradec Králové.
člen Klubu Konkretistů. Žije jako pedagog, sochař a hudebník v Hradci Králové. Umění se
Art is being born in insulation. Any existential issue detracts artist´s energy. Insula is a latin
rodí v izolaci. Každá existenční starost ubírá umělci energii. Izolace na ostrově. Navrhuji dům
word for island. I am making a house for the sculptor with facilities. Studio. Flat. Store. North
pro sochaře s potřebným zázemím. Ateliér. Byt. Sklad. Severní ateliérové osvětlení. Mostový
studio illumination. Bridge crane for facile manipulation with heavy materials. Studio inside and
jeřáb pro snadnou manipulaci s těžkými materiály. Ateliér uvnitř i vně. Vstávání a usínání poblíž
outside. To get up and fall asleep beside the art. Studio as a gallery.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK umělecké tvorby. Ateliér jako galerie. VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
98
Kristýna Rajdlová | House for the sculptor | Dům pro sochaře
100
Kristýna Rajdlová | House for the sculptor | Dům pro sochaře
102
House for the photographer Dům pro fotografa
10
Lucie Králová | ATOS
House for a photographer consists of three identical blocks. A block with a studio allows ideally
Dům pro fotografa se skládá ze tří stejných kvádrů. V přízemním kvádru se nachází ateliér,
due to its length shooting perspective to photographer and is located on the ground floor. A
který umožňuje fotografovi, díky své délce, ideální perspektivu pro fotografování. První část
darkroom for photo processing is located in the first section of the second block and in its
druhého kvádru představuje fotokomora pro zpracování fotografií a v jeho druhé části je
second part we can find the library. Both sections are separated from each other by partitions
knihovna. Obě místnosti jsou oddělené příčkami kvůli výparům z chemikálií. Ve třetím kvádru
to avoid chemical vapor spreading. The third block represents the photographer´s flat.
je byt pro fotografa. VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
104
photo studio
library/ meeting room
hall
darkroom
metal shutters
working part
flat
photo studio
Lucie Králová | House for the photographer | Dům pro fotografa
106
Lucie Králová | House for the photographer | Dům pro fotografa
108
11
house for ballet dům pro Balet Ksenia Knyazkina | ATOS
House for ballet is a school for 15 ballerinas with accommodation for their teacher. The main
Dům pro balet je škola pro 15 talentovaných baletek s ubytováním pro jejich učitelku. Hlavní
idea of the project is hanging equipment, which can transform dancing room according school
ideou projektu bylo zvědací zařízení, které se může podle potřeb zmenit taneční halu. Je tu
needs. For convenient usage all these elevated equipment, such as piano, mirrors, ballet bars,
taky speciální závěsný systém, který může být použit nejen pro představení, ale take při lekcích
storages and even an auditorium, are divided into 3 groups. Moreover there is a curtain system,
pro rozdělení prostoru do menších skupin. Dům má dřevenou skládací fasádu s průhledy, takže
which can be used to dividing big space into smaller dancing sessions. The house will have
návštevníci ostrova budou moci skrz ni vidět tančící baletky.
folded wooden façade with gaps.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
110
112
1
2
1
4
3
2
3
4
PLANS
0 1
5
SECTIONS
+ 20.00 + 17.80 + 14.80 + 11.80
+ 7.00
+ 0.00
Ksenia Knyazkina | House for ballet | Dům pro balet
114
house of the theatre master dům divadelního mistra
12
Karolína Kopecká | ATZBP
House of the Theater Master is an alternative to similar institutions in Prague. It is not an ordinary
Dům divadelního mistra je alternativou k obdobným institucím v Praze. Není klasickým divadlem
theater, which is subject to turnout, but neither a school outside reality. It is an experimental
podléhající diktátu návštěvnosti, ale ani školou uzavřenou mimo realitu. Je pokusnou laboratoří
laboratories and also institutions for the public. Master is a director and a teacher, disciples are
i institucí pro veřejnost. Mistr je režisérem i učitelem, studenti jsou herci i žáky, divadlo je pro ně
actors and students, the theater is a school and also their home. The house is a mechanical
školou i domovem. Dům je mechanickou skříňkou, kde samotný proces tvorby je uschován
locker where the actual creation process is kept inside, but on the command of Master it’s open
vevnitř, pouze v době produkce se na povel Mistra otevře a dá nahlédnout obecenstvu do
and visitors are can see the performance.
svých útrob.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
116
ZVUKAŘ, OSVĚTLOVAČ SOUND ENGINEER, LIGHTING
FOYER FOYER
HLEDIŠTĚ AUDITORIUM
JEVIŠTĚ STAGE
TECHNICKÉ LÁVKY CATWALKS
LOŽNICE BEDROOM
ATRIUM ATRIUM
SKLAD STORAGE
SCHODIŠTĚ STAIRS
ŠATNY DRESSING ROOM
ARÉNA ARENA BUDOVU JE MOŽNO OTEVŘÍT, SÁL TAK ZVĚTŠIT A POMOCÍ PRAKTIKÁBLŮ PŘESTAVĚT NA ARÉNU.
KUKÁTKOVÉ DIVADLO PROSCENIUM THEATRE ZAVŘENÁ BUDOVA SLOUŽÍ JAKO UČEBNA ČI KLASICKÝ DIVADELNÍ SÁL.
ZVĚTŠENÉ JEVIŠTĚ/HLEDIŠTĚ EXPANDED STAGE/AUDITORIUM OTEVŘENÍM BUDOVY MŮŽEME LIBOVOLNĚ ZVĚTŠIT SÁL A PŘIZPŮSOBIT SE TAK TÉMĚŘ JAKÉMUKOLIV PŘÁNÍ SCÉNOGRAFA A POČTU DIVÁKŮ.
Karolína Kopecká | House of the theatre master | Dům divadelního mistra
118
HOSTITEL DNEŠNÍHO DNEsmoking romoomFOYER
Univerzální prolog, divadelní ekvivalent hymny. Mělo by jím začínat každé představení hrané
v tomto divadle. Pronáší ho Hostitel dnešního dne, člověk prosycený esencí divadla. Je tu jen a jen pro diváky, což ale neznamená poníženou úslužnost nebo podlézavost. Naopak. HOSTITEL DNEŠNÍHO DNE Klaním se jak páteř svolí odvykla si křivostí celý zářím ne však v roli mně radost vešla do kostí a rozproudila moji krev tak neptejte se na úsměv ten zrádný lesk tu masku hany sluhu s mravem kurtizány který je tak snadno vzít a komu libo nalepit vítám vás nic víc v tom není už brzy začne představení co stejně jak já kdo vás hostí chce spoléhat se v upřímnosti a stranou skládat všechno lživé chce opomíjet podbízivé byť tak ze své tváře asi odloupne i kousek krásy vaše oči prosím aby nehledaly oslnění vždyť ten kdo do Slunce hledí uzří jen svou slepotu vaše uši prosím aby nehledaly ohlušení vždyť co jiného v nich zbude nežli prázdné pištění vaše srdce ať jdou blíž vaše mysli – spějte výš jen žádný strach tady mohou zde v divadle pod oblohou Řekl, co chtěl, odchází. Představení může začít. Šimon Peták
ŘEZ SECTION
1NP
FOYER, HLEDIŠTĚ, JEVIŠTĚ, ZÁZEMÍ, SCHODY FOYER, AUDITORIUM, STAGE, BACKGROUND PREMISES, STAIRS
FOYER, MECHANIKA, JEVIŠTĚ, WC, SKLAD, SCHODIŠTĚ FOYER, MECHANICS, STAGE, WC, STORAGE, STAIRS
3NP
2NP
OSVĚTLOVAČ, ZVUKAŘ, TECHNICKÉ LÁVKY, BYT MISTRA, LOŽNICE, ATRIUM TECHNICS, CATWALKS, FLAT OF MASTER, BEDROOMS, ATRIUM
HLEDIŠTĚ, JEVIŠTĚ, KOUPELNA, KUCHYŃ, ŠATNY HERCŮ AUDITORIUM, STAGE, BATHROOM. KITCHEN, DRESSING ROOM
VÝCHOD (OTEVŘENO/ZAVŘENO) EAST (OPEN/CLOSED)
SEVER, JIH NORTH, SOUTH
ZÁPAD, STŘECHA WEST, ROOF
Karolína Kopecká | House of the theatre master | Dům divadelního mistra
120
PROFESIONÁLNÍ DIVADLO PROFESSIONAL THEATRE
KLASICKÁ DIVADELNÍ ŠKOLA PROFESSIONAL THEATRE
PRINCIPÁLSKÉ DIVADLO/ŠKOLA DIRECTOR’S THEATRE/SCHOOL
ZÁZEMÍ HERCŮ BACKGROUND OF ACTORS
ZÁZEMÍ PEDAGOGŮ BACKGROUND OF TEACHERS
BYT MISTRA MASTER’S FLAT
ZÁZEMÍ DIVÁKU BACKGROUND OF SPECTATORS
KNIOHVNA LIBRARY
LOŽNICE ŽÁKŮ BEDROOMS OF STUDENTS
ZÁZEMÍ VEDENÍ BACKGROUND OF MANAGEMENT
UČEBNY SCHOOLROOM
SPOLEČNÉ ZÁZEMÍ BACKGROUND
JEVIŠTĚ STAGE
MALÉ ZKUŠEBNY SMALL STAGES
JEVIŠTĚ STAGE
DIVADELNÍ SKLAD THEATRE STOCK
EXTERNÍ JEVIŠTĚ EXTERNAL STAGE
DOBROVOLNÁ IZOLACE VOLUNTARY ISOLATIONFOYER
DŮM DIVADELNÍHO MISTRA HOUSE OF THE THEATER MASTER
BYT MISTRA MASTER’S FLAT
JEVIŠTĚ/UČEBNA STAGE/SCHOOLROOM
LOŽNICE ŽÁKŮ BEDROOM OF STUDENTS
DIVADELNÍ SKLAD THEATRE STOCK
SPOLEČNÉ ZÁZEMÍ BACKGROUND
ZÁZEMÍ DIVÁKŮ BACKGROUND OF SPECTATORS
DOBROVOLVLNÁ IZOLACE VOLUNTARY ISOLATION
BLÍZKOST KNIHOVNY NEAR THE LIBRARY
Karolína Kopecká | House of the theatre master | Dům divadelního mistra
122
13
art island residential complex Bydlení na ostrově umění Lucie Feldová | ATBS
Residential complex on The Island of Art is meant to be non studio housing for artists and their
Obytný soubor na Ostrově umění slouží jako neateliérové bydlení pro umělce a jejich rodiny. poskytuje jim tak dostatek soukromí.
The idea of placement of window openings is based on loopholes. The loopholes are determined
Koncept rozmístění okenních otvorů je založen na průhledech. Průhledy jsou určeny přímkami
by lines conducted from the central space, which intersect walls of residential buildings and the
vedenými z centrálního prostoru, které protínají stěny obytných objektů a obvodovou zeď.
circumferential wall. The loopholes points to specific points, as the house for prima ballerina,
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK Průhledy míří na vybrané body, jako jsou dům pro Primabalerinu, kavárna, část Hlávkova mostu
cafe, a part of the Hlávkův most and Negrelli viaduct or the tree on the riverbank.
a Negrelliho viaduktu nebo strom na nábřeží.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
Nabízí inspirativní prostředí ostrova. Zároveň mezi obyvatele a zbytek ostrova staví zeď a
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
families. It offers an inspirational atmosphere of the island. On the other hand it is separated by wall and provides privacy for its residents.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
124
Lucie Feldová | Residential complex | Obytný soubor
126
128
14
Greenhouse Skleník Petra Bružeňáková | ATOS
The object consists of five individual greenhouses and an open, self-service kitchen.
Objekt se skladá z pěti skleníků a otevřený, samoobslužný kuchyně. Skleník je místem spojení
The kitchen is firmly nestled within fertile soil full of blooming plants and vegetables, and is filled
požitku z dobrého jídla a příjemnýho posezení v spoločnosti.
with sunlight throughout the entire day. It is a private refuge where you can spend your time
Kuchyň obklopená urodní půdou, kde vzkvétá zelenina a bylinky, s celodenním přísunem
and freely express your creativity in cooking, using the best of ingredients the season offers.
slunečního světla. Je to prostor, kde můžete trávit čas a svobodne vyjádřit svou kreativitu ve
It is an old wisdom that food tastes best when prepared from the freshest of ingredients, grown
vaření s použitím toho nejlepšího, co sezona nabízí.
and harvested naturally.
VYTVOŘENO VE je VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESKsurovín, pěstovaných a Vždyť jídlo chutná nejlépe, když připravené z těch nejčerstvejších VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
sklízených v přírode.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
132
Petra Bružeňáková | Greenhouse | Skleník
134
Petra Bružeňáková | Greenhouse | Skleník
136
15
Library Knihovna Luboš Loibl | ATSS
Naše životy jdou stále vpřed, a je tak těžké najít pravy střed. Některá myšlenka, chce žíti v obálce tak mě napadlo, dát knihy do válce a vytvořit svět ticha
snil jsem o knihovně, jež by stála v úvozu nad politým stolkem pokoltnýho baru změnila se do zvlášního tvaru jak girladna podivných meteorů padajících k ránu nad algoritmy prastarého vzoru ve středu by snad i mohlo být fucoltovo kyvadlo aby krásnou čtenářku snad něco napadlo a vzpomněla si: Naše životy jdou stále vpřed, a je tak těžké najít pravy střed.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
skláněje se z kovového ochozu
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
kde stěží slyšíš padající list, jak jemně dýchá
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
a nabrat vzduch budoucího jitra a zapomenou hrůzy z pustnoucího nitra, hruzy sexu bez účelu jež nevyvedou z letu tu nejtupější včelu pro kterou není dobrý žádný vynález natož válec, v němž nezaznívá jazz a hudba svér se mění v harmonii, jež bez mrknutí oka jednoduše skryji a opustím svět růžových paviánů jež váleje se s kompem na divanu se snaží tvořit svět ze samých panelů to snad je lepší práce na chmelu s boláky na rukou a smutným tichem v duši.
138
CONCEPT
ROOF
LIBRARY
Nejsem básník, musel jsem se proto inspirovat rytmem něčeho co má štávu. Naše životy jdou stále vpřed, a je tak těžké najít pravy střed. Některá myšlenka, chce žíti v obálce tak mě napadlo, dát knihy do válce a vytvořit svět ticha kde stěží slyšíš padající list, jak jemně dýchá skláněje se z kovového ochozu snil jsem o knihovně, jež by stála v úvozu nad politým stolkem pokoltnýho baru změnila se do zvlášního tvaru
READING ROOM
jak girladna podivných meteorů padajících k ránu nad algoritmy prastarého vzoru ve středu by snad i mohlo být fucoltovo kyvadlo aby krásnou čtenářku snad něco napadlo a vzpomněla si: Naše životy jdou stále vpřed, a je tak těžké najít pravy střed. a nabrat vzduch budoucího jitra a zapomenou hrůzy z pustnoucího nitra, hruzy sexu bez účelu jež nevyvedou z letu tu nejtupější včelu pro kterou není dobrý žádný vynález natož válec, v němž nezaznívá jazz a hudba svér se mění v harmonii, jež bez mrknutí oka jednoduše skryji a opustím svět růžových paviánů jež váleje se s kompem na divanu se snaží tvořit svět ze samých panelů to snad je lepší práce na chmelu s boláky na rukou a smutným tichem v duši.
CYLINDER
parafráze: Vítězslav Nezval, Edison 1929
Luboš Loibl | Library | Knihovna
140
PLAN 2.ST
PLAN 1.ST
CROSS
NORTH VIEW
SOUTH VIEW
EASTERN VIEW
0
1
2
5
Luboš Loibl | Library | Knihovna
10
142
16
video art Gallery Video art Galerie Jan Tesárek | DP
On the „Isle of Art“, I have decided to design a building for galerie of Videoart. Video art artists
Na “Ostrov umění” jsem se rozhodl navrhnout budovu galerie videoartu, protože video umělci
have exhibitions in a usual galeries, because building for their need does not exists. Scene will
vystavují pouze v běžných galeriích a budova vyhrazená přímo pro jejich potřeby není. Videoart
include experimental scenes connected with projections. Character of the building is inspired
bude krom vystavovaných děl zahrnovat i experimentální scény propojené s projekcí. Charakter vycházející ze základní hmoty kvádru. Tato hmota je jako socha formována výkusem s funkcí
while everything else is hidden inside the building.
VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESKFasádu tvoří cortenové venkovního amfiteátru,VYTVOŘENO zatímco VE všechno ostatní je skryto uvnitř budovy.
The facade consists of corten plate, which give the building a strong character and fits well with
plechy, které dávají stavbě silný charakter a dobře ladí s okolní přírodou.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
the surrounding nature.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
stavby se inspiruje pavilonky kulturního ostrova Hombroich. Tomu odpovídá čistá geometrie
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
by the pavilions on the Hombroich cultural island. This corresponds to the pure geometry based on the substance of cuboid .This cuboid is like a statue with an outdoor amhitheater,
144
projection booth
cinema / experimental theater
exhibition hall the hall facilities cinema / experimental theater the hall facilities exhibition hall
outdoor scene
cafe
concept core
atrium
outdoor scene
1. block 24 x 24 x 28,9 m
3. reinforced concrete
2. the creation of the atrium
core building
and outdoor scenes
vertical communication
sanitary facilities
technical building equipment
cinema / experimental theater
exhibition hall cinema / experimental theater
2 x exhibition hall
cafe
4. atrium
south elevation
5. space for operation and communication
north elevation
west elevation
6. halls
east elevation
Jan Tesรกrek | Video art gallery | Video art galerie
146
cinema / experimental theater
cross-section
sixth floor
roof
fourth floor
fifth floor cross-section
second floor
third floor
0
ground flor
first floor
2
5
10 m
Jan Tesรกrek | Video art gallery | Video art galerie
148
exhibition hall
outdoor scene
foyer
Jan Tesรกrek | Video art gallery | Video art galerie
150
17
Studio for bohouš dům pro bohouše Michala Prouzová | ATBS
A Studio for Bohouš, a young talented painter, who has been confined to a wheelchair. The
Jedná se o dům pro Bohumila Sokola - mladého malíře, který je odkázán na invalidní vozík.
studio is designed around painter‘s needs for creative work, artwork storage and exhibition.
Navrhuji ateliér, který je doplněn o další části - místo na spaní, vaření, koupel. Značnou část
Additionally, the studio provides full background for comfortable life. Natural light is provided by
domu tvoří systém pro uskladnění obrazů. Světlo v ateliéru je zajištěno velkým severním oknem,
an oversized northern window, which is complemented by other windows though the house.
další okna jsou umístěna ve stěnách i stropě a upozorňují na výhledy v okolí. Pro omezení jeho
To mitigate Bohumil‘s handicap, a bridge crane is provided for a free and fluid movement inside
handicapu je do domu zakomponován jeřáb, díky kterému se může svobodněji pohybovat.
the studio.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
152
Michala Prouzová | A studio for Bohouš | Dům pro Bohouše
154
Michala Prouzová | A studio for Bohouš | Dům pro Bohouše
156
18
Archive Archiv Vojtěch Valda | DP
The identity of the Island of art must be strengthened. The highway must be intercept so that
Identita Ostrova umění musí být posílena. Je potřeba odříznout magistrálu a význam ostrova
the meaning ot the word island (an isolation from external environment) will be streghtened.
-izolace před vnějším prostředím- bude posílen. Chci ostrov odstínit od negativních vlivů
My aim is to relief the island from highway´s negative influence. The Hlavkuv most will not be
magistrály. Hlávkův most nebude pouze dopravní tepnou. Je na pražské poměry abnormálně
only a traffic artery. As it is abnormally long I propose to aim to its potentials. A gateway to the
dlouhý, a tak navrhuji, aby se pro část uživatelů stal cílem. Měla by vzniknout brána do světa
world of art should be arised. The Island of art will be clearly devided from the highway by two
umění. Brána na ostrov. Dva navrhované železobetonové objekty jasně oddělují Ostrov umění
ŽB buildings. They both function as a diapraghm, that allows visitors to come to the island
a dálnici. Oba fungují jako membrána, která v otevíracích dobách zpřístupní ostrov veřejnosti.
during the opening hours. In each individual pillar, there are vertical communications hidden.
V jednotlivých pilířích jsou schovány vertikální komunikace. Na stranách obrácených k ostrovu
On the sides facing the island drawbrdiges are situated. An archiv is located in eastern building,
jsou umístěny padací mosty. Ve východní budově je archiv a v západní budově je sál, galerie,
whereas the western building is provided with a hall, gallery, library, restaurant and offices.
knihovna, kantýna a administrativa.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
158
1 2 3
4 5 6
Archiv Ostatní provozy Zastávka MHD
Výtahová šachta Padací mosty
7 8
Propojovací tunel Auta mají na ostrov přístup ze západní lávky
Schodiště s podestami
1 6
2 3
5
4 7 8
Vojtěch Valda | Archive | Archiv
160
1915
1958-1962
1958-2014
Vojtěch Valda | Archive | Archiv
162
BUDOVA VÝCHODNÍ VÝCHODNÍ BUDOVA
ARCHIV
ARCHIV
ARCHIV
ZÁZEMÍ ARCHIVU
ARCHIV
SKENOVÁNÍ
3.NP
3.25
3.10
3.1 3.9
2.NP
2.25
3.4
3.6
3.3
2.10
2.2 2.9
1.NP
3.25
2.4
3.9
2.25
2.6
2.3
3.10
3.1
3.5
2.9
3.6
1.25
2.6
2.3
3.10
3.4 3.5
2.10
2.2
2.5
3.25
3.3
3.3
2.10
2.4 2.5
2.3
3.1
3.10
3.25
3.9
3.3
1.10
1.25
1.2
3.1
2.9
2.3
3.25
3.9
2.25
2.2
2.9
1.27
1.25
1.10
1.26 1.9
1.4
1.6
1.3
1.25
1.10
1.26
1.5
1.9
1.25
1.6
1.3
1.10
1.4 1.5
1.3
1.26
1.10
1.25
1.9
1.1
1.26
1.28
1.1
1.9 1.27
1.10
OSTROV
1.10
1.9
1.10
1.9
1.9
BUDOVA ZÁPADNÍ
GALERIE GALERIE GALERIE
KNIHOVNA KANCELÁŘE KNIHOVNA KANTÝNA KNIHOVNA KANTÝNA
ZÁPADNÍ BUDOVA
3.3
3.NP
3.10
KANCELÁŘE
MULTIFUNKČNÍ SÁL
KANCELÁŘE KANCELÁŘE
3.1 3.1
3.18
3.16
3.9
3.15
3.4 3.5
3.6
3.9
3.10
3.18
3.2
3.19
3.3
3.4
3.5 3.6
3.10
3.20
2.3 2.10
2.16
2.9
2.4 2.5
2.6
2.9
2.10
1.3 1.10
3.9
3.26
3.27
2.1 2.1
2.18
2.2
2.15
1.NP
3.10
3.19 3.26
2.NP
BYT OBCHOD OBCHOD
2.3
2.4
2.5 2.6
2.10
1.4
1.5 1.6
1.10
2.20
2.10
2.9
1.10
1.9
1.10
1.9
2.23
1.1 1.1
1.16
1.17
1.8
1.11 1.9 1.12
1.13
1.4 1.5
1.6
1.10
1.15
1.7 1.9 1.2
1.18
1.3
1.21
1.20
1.22
1.19
1.14
OSTROV 1.10
2.22
2.19
1.9
1.10
1.9
1.10
1.23
1.24
ZÁPADNÍ BUDOVA
VÝCHODNÍ BUDOVA
HLÁVKŮV MOST
ZÁPADNÍ BUDOVA- POHLED Z OSTROVA
ZÁPADNÍ BUDOVA- POHLED Z MAGISTRÁLY
164
19
Depository depozitář Kateřina Hodková | ATOS
The main purpose of the depository is to hold the art pieces made on the Island of Art. It
Depozitář slouží k uložení uměleckých děl, která budou vytvořena na Ostrově umění. Vznikl
was created by connecting the main depositary space to the classicist building on the island
připojením hlavního depozitního prostoru k původní klasicistní budově z počátku 19. století,
Štvanice originating in the 19th century, which is well preserved but yet not currently occupied.
která je zachovalou a v současné době neužívanou stavbou na ostrově Štvanice. Tvar hlavního
The depository space features the shape from the inner volume of the original building and with
depozitního prostoru vychází z objemu vnitřní hmoty původní stavby. Svým tvarem respektuje
its shape respects the original structure. The classicist building provides a perfect space for a
budovu, ke které je připojen. Původní klasicistní budova vytváří ideální prostor pro studovnu,
study, restoration and scientific workshops, and the administrative part.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI restaurátorské dílny, vědecká pracoviště a administrativní část. AUTODESK VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
166
Kateřina Hodková | Depository | Depozitář
168
Kateřina Hodková | Depository | Depozitář
170
20
Chalet Salaš Tomáš Oriešek | ATVZ
Eleven hectares of grassland on the island are suitable for the existence of a small chalet as
Travnatá plocha na ostrově o rozloze jedenácti hektarech je vhodná pro existenci menšího
perennial pasture for sheep species susffolk. This unpretentious breed moves freely around
salaše jako celoroční pastvina pro ovce druhu susffolk. Toto nenáročné plemeno se pohybuje
the island and naturally salvations grassland. The shepherd, who inhabits the house, oversees
po ostrově volně a přirozeně spásá travnatý porost. Na ovce dohlíží bača, který obývá kolibu.
the sheep. Hay for winter supplementation is stored in the hayloft and the sheep themselves
Seno na zimní dokrmování se skladuje v seníku a ovce samotné mají vlastní ovčín, variabilně
have their own sheepfold, variably divisible and openable as needed and seasons. All these
dělitelný a otevíratelný podle potřeby a ročních období. Soubor těchto staveb tvoří salaš.
structures form chalet.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
172
Tomáš Oriešek | Chalet | Salaš
174
Tomáš Oriešek | Chalet | Salaš
176
EXPERIMENTAL ACOUSTIC SPACE experimentální akustický prostor
21
Petr Bláha | DP
The work deals with the experimental acoustic space that was created on the base of „art
Práce se zabývá experimentálním akustickým prostorem, který vznikl na základně „ostrova
island“ and to cut art from a vast array of human creative activity.
umění“, jakož to výsek umění z nepřeberného množství lidských tvůrčích činností.
Sound that has been an integral part of people since the beginning of their existence, they
Zvuk, který byl nedílnou součástí lidí od počátku jejich existence, kdy byly odkázáni pouze
were only rely on your senses, I‘m trying to build on the broken line on consumption and shift
na své smysly, se snažím navázat na přetrženou linii konzumním světem a posunout poslech,
listening, experimenting and creating sounds to another level.
experimentování a vytváření zvuků o stupeň dál. VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
178
Petr Bláha | Experimental acoustic space | Experimentální akustický prostor
180
Petr Bláha | Experimental acoustic space | Experimentální akustický prostor
182
22
cemetery of Art hřbitov umění Zuzana Kováčiková | ATOS
The place of a final rest for artists and their art. 180 boxes in which is stored urn containing
Místo posledního odpočinku umělců a jejich uměleckých děl. 180 schránek, ve kterých je
the ashes of the deceased artist and one of his works. Boxes are programmed by the artist
uložená urna s popelem zesnulého umělce a jedno jeho dílo. Schránky jsou naprogramované
himself or his loved ones so as to open only once of a certain number of years. Then they will be
samotným umělcem, nebo jeho blízkými tak, aby se otevřely jen jednou za určitý počet let, tehdy
transferred by crane to the underground gallery, where they will be exhibited with other artist´s
se urna a dílo přemístí jeřábem do podzemní galerie, kde se vystaví spolu s jinými uměleckými
works.
díly. VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
dáma bez mena.
Je ticho, čas ubieha
V rubáši odená,
ten pocit poznáš, spomínaj.
pobledlá sťa stena.
Smrť nádej rozkladá
Odišiel ďalší tvor,
kameň po kameni
co viac než ženskému tvaru,
zostane len duša bezodná
holdoval kalamáru,
v básni na papieri.
keď slnko zašlo za obzor.
Ktorý popísal
Brko už však nikdy viac,
svojou cestou po planéte.
nezmočí v inkouste.
Smrť nepozná súcit,
Uhasla jeho svieca.
keď rýchlo Ťa zmetie.
„Však zvitkov napísal mnoho“
Pri mihotavom svetle,
prečo preňho ronit slzy?
posledné riadky píše.
Nový vládca slov,
V ohnisku života,
povstane určite skoro...
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
Čaká ho Jediná,
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
V črepinách nevinných zrkadiel kvapky dažďa bozkajú zem.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
Smrť básnika
-povie si každý z vás-
už oheň netlie, hľa život vylial sa z čaše.
184
CONCEPT
CONCRETE PANEL 1600 x 800 x 200
CUBE
CUBE FROM 180 CUBES
UNDERGROUND GALLERY
COLUMN 9 CUBES
186
Zuzana Kováčiková | Cemetery of art | Hřbitov umění
188
FIRST UNDERGROUND FLOOR
1 - 9 FLOOR
SECTION
190
23
christian Church kŘesťanský Kostel Maria Korosteleva | ATZBP
our minds to the divine meaning behind the visible form. The building consists of two volumes.
unášejí naší mysl k božské dokonalosti za její spatřitelnou formou.
On the ground floor there are sacristy, cloakrooms, elevator for dissable, wc, technical room.
Chrám se skládá ze dvou částí. V přízemí je sakristie, šatna, výtah, toalety a technická místnost.
On the first floor there is the main sacred space.
Posvátný prostor je v prvním patře.
The concept is based on the idea of directed lighting as symbol of presence of The Lord.
Koncept posvátného prostoru je postaven na směrovaném světlu jako symbolu Boží přítomnosti.
So lighting with extruded cross as a best-known religious symbol of Christianity. It does so
VYTVOŘENO VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK Světlo společně s křížem patří k VE nejznámějším symbolům Křesťanství. Je to znamení všehomíru,
because it is the Sign of the universe and the sign of our redemption. On the cross Christ
a je to znamení vykoupení. Proto jej děláme před modlitbou, aby nás spořádal a usebral, aby
We make the sign of the cross before we pray to collect and compose ourselves and to fix our minds and hearts and wills upon God. We make it when we finish praying in order that we may hold fast the gift we have received from God.
soustředil naše myšlenky a srdce i vůli k Bohu. Při žehnaní, aby naše duše přijala v sebe plnost
Božího života a aby v ní všechno bylo zúrodněno a posvěceno.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
redeemed mankind. By the cross he sanctifies man to the last shred and fibre of his being.
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
Osa křesťanského chrámu, geometrický tvar, předměty užívané při bohoslužbě, všechny
VYTVOŘENO VE VÝUKOVÉM PRODUKTU SPOLEČNOSTI AUTODESK
The axis of a Christian Church, its geometric shape, the objects used in its worship, all carry
192
Concept 2. Follow and emphasize the island axis
1. Orientation West-East
Choir Entrance
Nave
Altar
4. There is no goal but the path
5. Ground floor, first floor
Choir Entrance
Nave
Altar
Sacristy, elevator, cloakroom, toilets
South elevation
East elevation
Maria Korosteleva | Christian church | Křesťanský kostel
194
First floor plan 5.
4.
3.
2.
1. Sacristy 2. Cloakroom 3. Elevator 4. Technical room 5. WC 6. WC for disabled 7. Entrance 8. Sanctuary 9. Choir
1.
6.
Second floor plan
9.
7.
8.
Longitudinal section
Cross section
Maria Korosteleva | Christian church | Křesťanský kostel
196
- Parc des bords de Seine /str. 19-20
Furuto, Alison. „Parc Paysager des bords de Seine Proposal / AWP & HHF“ 20 Sep 2011. ArchDaily. Accessed 11
Jan 2014. <http://www.archdaily.com/?p=170109> Foto: © AWP-HHF, Sbda - Outdoor food court Centenario /str. 21-21 „Outdoor Food Court In Centenario Town / Jaf Architecture + Design“ 24 Jul 2012. ArchDaily. Accessed 11 Jan 2014. <http://www.archdaily.com/?p=256095> Foto: © Javier Villasuso Multimedia - Simpson parc hammock pavilion /str. 22-23 „Simpson Park Hammock Pavilion / Oppenheim Architecture + Design“ 05 Nov 2010. ArchDaily. Accessed 11 Jan 2014. <http://www.archdaily.com/?p=86999> Foto: © Ken Hayden - Monte Carasso /str. 23-24
ROTBART, Judith a Laurent SALOMON. Le territoire, le maire et l’architecte. <i>Le visiteur</i> [online]. 2010, č. 16 [cit.
2014-01-11]. Dostupné z: http://www.salomon-architectes.com/v2/ecrits/Visiteur16-03.pdf Foto: Wikipedia - GEHL, Jan. <i>Města pro lidi</i>. Brno: Partnerství, c2012, xi, 261 s. ISBN 978-80-260-2080-6.
Děkujeme: doc. Ing. arch. akad. arch. Petr Hájek Ing. arch. Jaroslav Hulín Ing. arch. Aleš Hamhalter Ing. arch. Zuzana Kosková Martin Porubovič Anna Kutrová JUDr. Jozef Žoldák Jaroslav Guľaši Mgr. Patrik Jaško Ing. Peter Bružeňák, MBA. Ing. Jana Bružeňáková Jan Michal doc. Ing. Karel Lorenz, CSc. Dušan Šedivý Petr Brůžek Jindřich Soukup Karolína Gudasová Vratislav Polívka Mgr. Štěpán Málek, akad. soch. Jakub Rantuch Ivan a Olga Síbrtovi Ing. Martin Pospíšil, Ph.D. Tomáš Gronych Ing. arch. Olda Sládek MgA. Milan Langer Viktor Machač prof. Ing. Ondřej Jiříček, CSc. Speciální poděkování patří Národní technické knihovne.
202
© 2014 Fakulta architektury ČVUT v Praze sazba a grafická úprava: Nikola Gronychová, Jakub Volentič vydání první - 202 stran Foto modelů - Jakub Rantuch