El Legado de Hefesto

Page 1

EL LEGADO DE HEFESTO

A memorial to a private collection of ancient rings and glyptics

J. BAGOT ARQUEOLOGĂ?A - ANCIENT ART

1


A

“ nd the famous god of the two strong arms answered her: Verily then a dread and honoured goddess is within my halls, even she that saved me when pain was come upon me after I had fallen afar through the will of my shameless mother, that was fain to hide me away by reason of my lameness. Then had I suffered woes in heart, had not Eurynome and Thetis received me into their bosom Eurynome, daughter of backward-flowing Oceanus. With them then for nine years’ space I forged much cunning handiwork, brooches, and spiral arm-bands, and rosettes and necklaces, within their hollow cave; and round about me flowed, murmuring with foam, the stream of Oceanus, a flood unspeakable. Neither did any other know thereof, either of gods or of mortal men, but Thetis knew and Eurynome, even they that saved me. And now is Thetis come to my house; wherefore it verily behoveth me to pay unto fair-tressed Thetis the full price for the saving of my life. But do thou set before her fair entertainment, while I put aside my bellows and all my tools.” Homer, The Iliad, Book 18, 393.

In Greek mythology, the son of Zeus and Hera, Hephaestus (ancient Greek “Hφαιστος”) is the god of fire and the forge, and so also of blacksmiths, craftsmen and sculptors, and of metals and metallurgy. He was worshipped in all areas in Greece where such production was carried out, especially in Athens and Lemnos where the cult of Hephaestus was based. The equivalent to Hephaestus in Roman mythology is the god Vulcan. And so then stones and metals were born from the primordial fire, and through the work of men these materials came to be rings and precious gems -objects dating back to time immemorial, works of art excavated from the depths of centuries gone by, as if from the deep cave inhabited by Hephaestus far across the seas. These precious objects have come to light once more to be admired by the present inhabitants of an earth which, according to Homer, once served as home to this god of fire and forges. And so it is that “the illustrious god, lame in both legs” after centuries of sleep in the bowels of the earth, has left us these treasures, the fruit of his divine mastery; Hephaestus Legacy.

2

EL LEGADO DE HEFESTO


R

“ espondió el ilustre cojo de ambos pies: Respetable y veneranda es la diosa que ha venido a este palacio. Fue mi salvadora cuando me tocó padecer, pues vine arrojado del cielo y caí a lo lejos por la voluntad de mi insolente madre, que me quería ocultar a causa de la cojera. Entonces mi corazón hubiera tenido que soportar terribles penas, si no me hubiesen acogido en el seno del mar Tetis y Eurínome, hijas del refluente Océano. Nueve años viví con ellas fabricando muchas piezas de bronce, broches, redondos brazaletes, sortijas y collares en una cueva profunda, rodeada por la inmensa murmurante y espumosa corriente del Océano. De todos los dioses y los mortales hombres sólo lo sabían Tetis y Eurínome, las mismas que antes me salvaron. Hoy que Tetis, la de hermosas trenzas, viene a mi casa, tengo que pagarle el beneficio de haberme conservado la vida. Sírvele hermosos presentes de hospitalidad, ínterin yo recojo los fuelles y demás herramientas.” Homero, La Ilíada. Canto 18, 393.

En la mitología griega, Hefesto (en griego Ἥφαιστος), hijo de Hera y Zeus, es el dios del fuego y de la forja. Así como de los herreros, los artesanos y la metalurgia. Era adorado en todos los centros industriales y manufactureros de Grecia, especialmente en Atenas y Lemnos. Su equivalente en la mitología romana es Vulcano. Así pues, como frutos del fuego primordial del que surgieron las piedras y los metales y del trabajo de estos materiales realizado por los hombres, fue como nacieron los anillos y gemas preciosas. Objetos que se remontan a un tiempo inmemorial, obras excavadas en las profundidades de los siglos, como la cueva de Hefesto más allá de los mares, y que ahora han resurgido por deleite de los que hoy vivimos en la tierra que albergó –según cuenta Homero– a este dios del fuego y de la forja. De esta forma, tras siglos de sueño en las entrañas de la tierra, “el ilustre dios cojo de ambos pies” nos ofrece este conjunto de joyas como fruto de su maestría divina; El Legado de Hefesto.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

3



ÍNDICE CONTENTS

Presentación Presentation

1

Prólogo Prolegue

8

Oriente Medio Middle East

14

Antiguo Egipto Ancient Egypt

36

Grecia Greece

46

Mundo Púnico Punic

74

Europa Preromana Pre-Roman Europe

80

Roma Rome

92

Imperio Bizantino Byzantine Empire

206

Medievo Europeo Medieval Europe

220

Mundo Islámico Islamic World

250

Edad Moderna Modern Era

258

Bibliografía Bibliography

267

Créditos Credits

270

5


Over eighty years ago a German businessman who had settled in Barcelona decided to start collecting diverse archeological objects, focusing on those used by men and women to decorate their bodies. Perhaps he did this by chance, or perhaps he was carried along on the wave of a fashion along with others from the enlightened classes who, from the 17th Century on, devoted themselves to collecting antique and exotic objects, often picked up on voyages to faraway lands. These would then form part of cabinets full of curiosities, or of great collections which, together with the collections of kings and noblemen, would become what are today the greatest art museums in the world. Years later, the grandson, following in the steps of the grandfather who had already collected more than one hundred and fifty rings, intaglios and cameos, widened and improved this collection – which he rescued from a display case in some corner of the family home - until it was twenty times its original size. In this collection of more than two thousand rings, intaglios and cameos, we can find pieces representative of all the cultures that flourished around the Mediterranean: work from the 6th Millennium B.C. in the Middle East, from Ancient Egypt, from Greece, pieces produced by the Phoenicians and Carthaginians, marvellous examples from a wide range of cultures from pre-Roman Europe along with a great quantity from the most magnificent era of the Roman Empire, examples from the Byzantine Empire and Medieval Europe, a selection from the Islamic world and finally, a small number of pieces from the Renaissance to the 19th Century. Today the Gallery J. Bagot Arqueología – Ancient Art takes pleasure in presenting this impressive collection to historians, lovers of art and collectors through the exhibition and publication of a selection of the pieces of highest quality. More than eight hundred rings, intaglios and cameos now reappear to transmit the same enthusiasm that the collector felt as he acquired one by one these little works. Jaume Bagot.


Hace más de ochenta años, un empresario alemán afincado en Barcelona decidió empezar a coleccionar objetos arqueológicos diversos, centrándose en aquellos usados por hombres y mujeres para decorar sus cuerpos. Quizás por casualidad o movido por la corriente europea entre los burgueses ilustrados, que desde el siglo XVII, se dedicaron a un coleccionismo de objetos antiguos y exóticos; recogiéndolos en viajes a tierras lejanas, llegando a formar gabinetes de curiosidades y colecciones con un gran volumen de piezas, que junto con las colecciones de reyes y nobles se convertirían en los que hoy en día son los mejores museos de arte del Mundo. Años más tarde, su nieto, siguiendo los pasos de su abuelo, que llegó a reunir más de ciento cincuenta anillos, entalles y camafeos, amplió y mejoró esa colección que rescató de un monetario olvidado en algún rincón de la casa familiar, llegando a multiplicar por veinte el volumen de piezas. En estos más de dos mil anillos, entalles y camafeos podemos encontrar representadas todas las culturas que florecieron alrededor del Mediterráneo; desde el VI milenio a.C. en el Oriente Medio, pasando por el Antiguo Egipto, Grecia, Fenicia y Cartago, maravillosos ejemplos del amplio abanico de culturas en la Europa Prerromana, con una gran cantidad de obras de la época más esplendorosa del Imperio Romano, muestras del Imperio Bizantino y del Medievo Europeo, una selección del Mundo Islámico y finalizando en un pequeño grupo desde el Renacimiento hasta el siglo XIX. Hoy, la Galería J. Bagot Arqueología – Ancient Art da a conocer a historiadores, amantes del arte y coleccionistas esta impresionante colección mediante la exhibición y publicación de una selección de las mejores piezas. Más de ochocientos anillos, entalles y camafeos reaparecen para transmitir esa misma ilusión que el coleccionista tuvo al ir adquiriendo cada una de estas pequeñas obras. Jaume Bagot.


PROLOGUE I

t’s well known that the pleasure or the custom of adorning the visible areas of the body is inherent in humans and in the way they choose to appear to the world and to others of their kind. In the vast range of ornamentation, rings perhaps occupy a preeminent place as they have for ever been a symbol of power, which have in all eras caught the attention of all eyes. So it is no exaggeration to say that the history of rings is also the history of mankind and its civilizations. The origin of the ring is hazy and uncertain going back to the earliest civilizations. Archeological studies point to a possible early appearance of rings in ancient Egypt where they would appear to have evolved from cylindrical Mesopotamian seals. At the same time there are primitive precedents in prehistoric graves from the Early Bronze Age. The transition from the earliest rings, with their seals to be used in transactions and as symbols of power, to the merely decorative seems to have come about in the Egyptian civilization as part of its contribution to the universal cultural heritage in areas of innovation, items of luxury and wealth and its art. From the 12th Dynasty on steatite scarabs set in rings became enormously popular among the wealthy classes, rings which had the name of the owner or the Pharaoh of the period inscribed on one side. Then came traders and merchants, wars and plundering, foreigners from other lands, with articles which changed from hand to hand, were transformed and travelled across the known world to be systematically assimilated by others into their own culture. Many such items ended up after a very short time being an indissoluble part of their identity and a feature of their idiosyncracies. It was through this traffic - perhaps slow but certainly unstoppable – of merchandise, customs and knowledge, that rings won their place in men’s hearts. In this simple but magnificent circular form, which turns on itself suggesting the idea of a continuity with no beginning and no end, and which encircles or surrounds each finger, they saw a universe of possibilities and meanings with connotations of power and social status. Phoenicians, Greeks, Persians, Etruscans and Romans painstakingly refined the art of making rings utilizing precious materials like gold, silver and bronze, and semi-precious stones such as lapis lazuli and cornelian. The intaglios (a figure or design incised in the stone) were used in many cases as seals. These were mainly made of chalcedony (with brown and cream veining), of cornelian (with its characteristic orange-red colours), of amethyst, granite, quartz, onyx and heliotrope. There were also rings of glass, marine shells, agate (with its fine coloured banding) aquamarine, turquoise, sapphire, and nickel. The gem cutters engraved the stones using a turning technique or with an abrasive compound. They preferred to work with sardonyx, agate or onyx. Cameos (stone reliefs) were at their best when made with sardonyx. The late Etruscan and Hellenistic periods until the 1st Century B.C. were when the glyptic (the art of carving small stones) reached its highest point, of high technical and artistic quality. Of course, the Roman period, absorbing completely these two cultures, has given us the most beautiful examples of the highest standards in quality, art and style, of glyptic art. The Greeks, on the other hand, pursued the idea of beauty, of faith and of poetry through glyptic art and the production of rings that are striking for their purity of expression. The Etruscans and Romans concentrated more on wealth, brilliance and ostentation

8

in their glyptic art and normally the motifs are scenes worked according to the whim of the gem cutter. In the Roman era the class distinction between citizens according to their use of distinct metals grew to the point where a gold ring could only be worn, in the time of Tiberius, by free citizens (although two centuries later, after the reforms of Alexander Severus, soldiers could also do so). Those of silver were reserved for the freedmen and finally, those of iron were used exclusively by slaves. New forms of rings were invented, one which could at the same time function as a key, and others decorated with strange geometric patterns and with magic gems and indecipherable texts which were meant to protect the wearer from the evil eye. The use of rings and engraved stones among the Romans had its origin in the representation of a motif related to the public and private activity of its owner, mixing allegory and mythology to demonstrate cultural and frequently, political aspects. This use progressively became a popular fashion. And this brought with it a great diversity of production of pieces. There were extraordinary ones for the exclusive use of emperors and modest pieces in glass (which might only have a simple hoop support, were not lacking in great expression) destined for modest people over the width and breadth of the Roman empire. Rings were so extensively used among the Romans that sometimes they covered all the fingers on both hands. According to the season of the year or the social occasion, different types of rings might be used. Those worn on the thumb were the biggest. It was very fashionable to make the bezel of the ring higher so that the set stone appeared bigger. The Hispania poet Martial testifies to this in the 1st Century A.D. and comments on having seen citizens with no less than six rings. This custom would be rejected by the first leaders of the Christian Church such as Clement of Alexandria, who seeing in this practice a sign of paganism, encouraged the faithful to go without any sort of jewellery or ornament, with the exception of the wedding ring, a ring which usually carried symbols of Christianity like the good shepherd, bread, alpha and omega, an anchor, the phoenix, a figure in prayer or the monogram of Christ. In the Byzantine Era rings acquired a devotional character and were usually decorated with figures of saints, of Christ and of the Virgin Mary. They rarely portrayed figures of the emperor. In the Medieval Era rings with intricate granulation and filigree predominated as well as those inspired by scenes from illuminated manuscripts. Saint Isidore of Seville tells us an anecdote explaining why wedding rings are worn on the ring finger. He explains that this custom exists because this particular finger contains the so-called “vein of love” which goes directly to the heart. Such knowledge must have come down from the ancient Egyptians.


PRÓLOGO S

e conoce que el gusto o la costumbre por embellecer las partes visibles de los cuerpos es inherente al ser humano y a su manera de presentarse ante el mundo y sus semejantes. De esta ingente escala ornamental, los anillos tienen, quizá, el honor de ocupar un lugar predominante por haber representado desde siempre un símbolo poderoso que ha atraído la atención de todas las épocas y de todas las miradas; y es que no en vano, la historia de los anillos es también la historia de la humanidad y de sus civilizaciones. Sus orígenes son inciertos y confusos hundiendo sus raíces en un tiempo inmemorial, aunque la ciencia arqueológica apunta a que pudieron aparecer por primera vez entre los antiguos egipcios tras haber evolucionado de los sellos cilíndricos mesopotámicos, sin olvidar que se han encontrado precedentes sencillísimos en sepulturas prehistóricas del primer periodo de la Edad del Cobre. Asimismo, señalamos que la transición de los más antiguos anillos portadores de sellos de poder a los meramente decorativos parece haber sido igualmente un mérito de la civilización egipcia, tan entregada al lujo, la innovación, la riqueza o el arte, siendo una más de las tantas aportaciones de este pueblo al acervo universal. A partir de la XII Dinastía los escarabeos de esteatita engastados en anillos se hicieron enormemente populares entre las clases más pudientes, llevando inscrito en su interior el nombre del faraón o del propietario. Luego, llegaron mercaderes y comerciantes, guerras y saqueos, extranjeros que llegaban de otras tierras, artículos que de mano en mano se expandían y viajaban por el mundo conocido para ser asimilados sistemáticamente por otros pueblos que integraban las más bellas novedades a su propia cultura, para acabar siendo algunas de ellas en muy poco tiempo partes indisolubles de su identidad y de su idiosincrasia. Y fue en medio de este tráfico –quizá lento pero ciertamente imparable– de mercancías, costumbres y conocimiento, cómo los anillos fueron conquistando el corazón de los hombres, quienes vieron en esta sencilla pero magnífica forma circular que gira sobre sí misma confiriendo una idea de continuidad que no tiene principio ni fin y que graciosamente rodea, como apresando los dedos de las manos, un universo de posibilidades y de significados llenos de connotaciones de poder y jerarquía social. Fenicios, griegos, persas, etruscos y romanos se esmeraron en refinar el arte de la fabricación de anillos. Para ello, utilizaron materiales preciosos como el oro, la plata o el bronce; y piedras semipreciosas como el lapislázuli o la cornalina. Los entalles –talla figurativa esculpida en la piedra– fueron utilizados en muchos casos como sellos realizados mayoritariamente en calcedonias (con sus vetas en marrón y crema) o cornalinas (con su rojo anaranjado tan característico), amatistas, granates, cuarzos, heliotropos y ónices. También los había en vidrio, concha marina, ágatas (de finas bandas coloreadas) aguamarinas, turquesas, zafiros y nícolo. Los talladores de gemas grabaron las piedras con la técnica del torno o del polvo abrasivo y sus preferidas fueron los sardónices, ágatas y ónices. Los camafeos –relieves en piedra– encontraron en la piedra del sardónice su máxima expresión y el periodo tardoetrusco y el helenístico hasta el siglo I a. C. Fue el momento en que la glíptica alcanzó su punto culminante con una altísima calidad, tanto técnica como artística, aunque hay que tener muy en cuenta el periodo romano que, pese a absorber por completo estas dos culturas, nos legó bellísimos ejemplos de altísima calidad, arte y estilo.

Por contraposición, los griegos fueron en pos del ideal de belleza, fe y poesía a través de la glíptica y de la fabricación de anillos que sorprenden por su pureza y expresión. Los etruscos y romanos se concentraron más en la riqueza, el brillo y la ostentación de las piedras talladas en las que, normalmente, sus motivos eran meras escenas nacidas del capricho del tallador. En época romana, la distinción de clase de ciudadanos por el uso de anillos de distintos metales se acentuó hasta tal punto que el anillo de oro solo podía ser llevado por ciudadanos libres en tiempos de Tiberio –dos siglos más tarde tras las reformas de Alejandro Severo, también por los soldados–; los de plata estaban reservados a los libertos, y finalmente, los de hierro eran utilizados exclusivamente por los esclavos. Se inventaron también nuevas formas como los anillos que hacían a su vez función de llave, u otros que se decoraban con extrañas geometrías y gemas mágicas con textos indescifrables cuya razón de ser consistía en proteger al portador del mal de ojo. El uso de los anillos y las piedras grabadas entre los romanos tuvo en su origen la representación de un motivo relacionado con la actividad pública y privada de sus dueños, mezclando alegoría y mitología para mostrar aspectos culturales y frecuentemente políticos. Su uso fue progresivamente convirtiéndose en una moda muy popular. Eso lleva aparejado una gran diversidad de producciones, desde piezas extraordinarias destinadas al uso exclusivo de los emperadores, hasta modestas piezas en vidrio que no por tener un soporte sencillo carecen de gran expresividad, destinadas a personas anónimas repartidas por toda la geografía del Imperio romano. Tuvieron tanta difusión los anillos entre los romanos que muchos ciudadanos llegaban a cubrirse todos los dedos de las manos o a utilizar distintas tipologías según la estación del año o la ocasión social que se les presentaba. Los anillos para el dedo pulgar fueron los más grandes en tamaño y predominaba la práctica de aumentar el bisel de modo que la piedra engastada aumentara su tamaño. El poeta Hispano Marcial da testimonio de ello en el siglo I d. C. y comenta haber visto a ciudadanos con no menos de seis anillos, costumbre que habría de ser rechazada por los primeros líderes de la iglesia cristiana como Clemente de Alejandría que, al ver en esta práctica un atisbo de paganismo, animó a los fieles a prescindir de cualquier tipo de joyas u ornamentos con el fin de reducir su número al de una única alianza matrimonial que solía llevar símbolos de la cristiandad tales como el pan, el buen pastor, la figura del orante, el alfa y el omega, el ancla, el ave Fénix o el monograma de Cristo. En época bizantina los anillos adquieren un carácter devocional y se decoran, la mayoría de las veces, con figuras de santos, de Cristo, de la Virgen María y más raramente representaciones del emperador. En época medieval predominan los anillos en filigrana y los granulados y tienen especial importancia las escenas inspiradas en los manuscritos iluminados. San Isidoro de Sevilla nos refiere una hermosa anécdota de por qué los anillos nupciales se engalanan en el dedo anular –costumbre adquirida por contener este dedo la denominada “vena del amor”– que llega directamente hasta el corazón, conocimiento que tuvo que ser heredado de los antiguos egipcios.

9


MYTHOLOGY AND HISTORY I

f we look back at classical mythology, Prometheus was the first person to encircle a finger an iron ring in which was set a small piece of the Caucasian stone to which he had been chained by order of Zeus. This later became a custom adopted by men to honor the Titan “the friend of Mortals” who had given them the fire of the Gods, and had had to pay for this so dearly. In passages in the Old Testament rings play an important role in the story of Joseph or of King Solomon as well as in frequent association with Moses and the use of magic rings. Past the fall of the great civilizations of classical antiquity, Arthurian and Carolingian legends also tell us of rings, as do Celtic and Saxon myths and the Volsunga saga. Then there is the famous ring of Odin in the mythology of the Vikings, a people for whom the idea of the ring became an authentic obsession. On reflection it can be seen that for millenniums rings have been part of the collective unconscious which has always related them to power, the fantastic and the supernatural. But if we look back in the pages of history, the first written document that makes mention of a ring is to be found in the third book of the Histories of Herodotus in which he tells of the well-known good fortune of the tyrant Polycrates of Samos, who threw a gold ring into the sea to placate the envy of the Gods. Such was his great good luck that it was returned to him by a fisherman, who, just about to eat a fish he had caught, found the ring in the fish’s belly. We come across another beautiful anecdote from the Hellenistic Era in the Parallel Lives of Plutarch where he narrates how Alexander the Great issued an edict in which it was stated that his effigy could only be painted by Apelles, sculpted by Lysippos and cut in precious stones by Pyrgoteles. Pliny the Elder explains in turn in his Naturalis Historia that the fall of the Roman Republic had its roots in a quarrel between the demagogue Drusus and the senator Caepio the Younger over the possession of a simple ring, a quarrel leading to the civil war that through three years of bloodshed and massacres opened the way to the new imperial era. We know what is represented on many of the seal rings of antiquity. These rings, moreover, created a fashion in their times: the ring of Sulla representing the defeat of Jugurtha; Maecenas, lover of the arts and friend of Augustus, had himself portrayed as a frog; The emperor Galba had himself portrayed with a dog on the prow of a ship. Octavius Augustus, the first Roman emperor made Dioscurides create a ring for him that portrayed two sphinxes as well as a crab being pulled along by a butterfly. One thousand eight hundred years later another tradition suspiciously identical to that of Polycrates of Samos would put the blame on the collapse of the Venetian empire on a ring. At the end of the pagan period, for Egyptian alchemists the ring would also represent the unity of everything, represented by a serpent (Ouroborus) winding around a ring so as to bite its own tail, so creating a second circle which contributes to the idea of the passage from the metaphysical to the concrete, and also to the idea of total, absolute and complete knowledge.

10


S

MITOLOGÍA E HISTORIA

i revisamos la mitología clásica, Prometeo fue el primero en ceñirse en su dedo un aro de hierro en el que iba engarzado un pequeño trozo de la piedra caucásica a la que había sido encadenado por orden de Zeus. Esta costumbre fue heredada posteriormente por los hombres para honrar al titán “amigo de los mortales” que les había entregado el fuego de los dioses, por el que pagaría a cambio tan alto precio. En pasajes del Antiguo Testamento, los anillos juegan un papel importante en las historias de José o del rey Salomón así como en la recurrente asociación de Moisés con el uso de anillos mágicos. Caídas las grandes civilizaciones de la antigüedad clásica, leyendas artúricas y carolingias nos hablan también de anillos, asimismo mitos celtas y sajones, la saga de los volsungos y el célebre anillo de Odín de la mitología vikinga –pueblo para el que la idea del anillo se convirtió en una auténtica obsesión–. Reflexionamos un instante y comprendemos que los anillos hace milenios que forman parte del inconsciente colectivo que siempre los ha relacionado con el poder, lo fantasioso y lo sobrenatural. Pero si volvemos la mirada hacia las páginas de la historia, el primer escrito que hace referencia expresa a un anillo se encuentra en el tercer libro de Historias de Herodoto en el que se narra la famosa buena fortuna del tirano Polícrates de Samos que, después de lanzar su anillo de oro al mar para aplacar la envidia de los dioses por su suerte excesiva le fue devuelto al día siguiente por un pescador que lo había encontrado dentro del vientre del pez que se había llevado a la boca. Encontramos otra hermosa anécdota de época helenística en las Vidas paralelas de Plutarco que nos narra cómo Alejandro Magno expidió un edicto en el que se ordenaba que su efigie únicamente podía ser pintada por Apeles, esculpida por Lisipo y tallada en piedras preciosas por Pyrgoteles. Plinio el Viejo nos explica a su vez en su Historia natural, que la caída de la república romana se originó a raíz de la disputa por la posesión de un simple anillo entre el demagogo Druso y el senador Caepio que acabaría desembocando en la guerra civil que tras años de sangre y de matanzas abriría las puertas a la nueva era imperial. Conocemos la representación de muchos anillos, sellos de la antigüedad, que además creaban una moda en su tiempo: el anillo de Sila representaba una escena con la derrota de Yugurta; Mecenas, el amante de las artes y amigo de Augusto, se hacía representar con una rana; el del emperador Galba se hacía representar con un perro sobre la proa de un navío. Octavio Augusto, el primer emperador romano, hizo que Dioscurides realizara su anillo, que representaba dos esfinges, así como un cangrejo que está siendo arrastrado por una mariposa. Mil ochocientos años más tarde, otra vieja tradición sospechosamente idéntica a la de Polícrates de Samos inculparía también a un anillo de oro del colapso del imperio veneciano. Ya a finales del paganismo, sería también el anillo para los alquimistas egipcios la unidad del todo representando a una serpiente (o uróboros) que, dando la vuelta al anillo, se muerde la cola y crea así un segundo círculo que contribuye a la idea del paso de lo metafísico a lo concreto y de una sabiduría total, absoluta y completa.

11


SHORT DESCRIPTION OF GLYPTIC COLLECTION T

he contemplation of a ring, in the same way as that of any other work of art, awakes in some sensitive spirits the fascination and the desire to make a collection (be it through accumulation or selection) from at least as far back as the Hellenistic era. Examples of this passion are known thanks to the dactyliothecae that have come down to us “Oh boxes full of rings”, or to the six dactyliothecae “Pliny the Elder tells us” that Julius Caesar had handed over to the priests of the Temple of Venus Genetrix (the goddess from whom he claimed to be descended). We also know of this from famous collections like that of Scaurus, son-in-law of Sulla, Mithridates, or Marcelus, nephew of Augustus. European collections of classical intaglios became known around the end of the 13th Century, collections such as that of King James II of Aragon, who as a great collector of intaglios is known through documents to have attempted with determination to get back pieces of his treasure that in hard times he had been forced to sell. The passion of Pope Paul II, documented in mid-15th Century, for this type of collection is clear from the 227 cameos and hundreds of intaglios dating from this time that are now part of the Vatican property. It is also known that the great art patron, Lorenzo de Medici, possessed 76 intaglio, although it was without doubt the Duchess of Mantua, Isabella de Gonzaga, the one who appears to have amassed the greatest number. It was not until the well into the 18th Century that the collecting of rings, gems, intaglios and cameos became part of the life of a wider public. From this time especially dates the collection of the BaronPhilipp von Stosch, information about which was published by Wincklemann in 1760 and which was later acquired by the state of Prussia. One should mention collections like: that of Catherine the Great of Russia, who brought together in the Hermitage collections that she had bought over the entire length of her reign (those of L.Natter in 1764, L.P. d’Orleans in 1787, A.R. Mengs in 1780, that of Lord Beverley in 1786, and many others); that of the 4th Duke of Marlborough (1739-1817) who brought together collections like that of la Gonzaga de Mantua or that of Lord Chesterfield; the collection Poiatowski, later integrated into the J. Tyrrell collection. The case of the Gonzaga cameo, also called Malmaison, is a strange one. It was first the property of the Dukes of Mantua (1542). After the sacking of the city by the Austrians (1630), it was in the Prague Citadel. After the capture of the city by the Swedish army it was taken to Stockholm, from where Queen Cristina of Sweden (a great lover of rings and incised gemstones) took it with her - once again it went to Italy - when she went into retirement in a monastery there. At her death it passed into the collection of the Dukes of Odescalchi, and in 1794 Pope Pius VI bought it for the Vatican. With Napoleon and the sacking of Rome, it became the property of the Emperor of France, who held it in his Château de Malmaison. In 1814 it gave it as a gift to Tsar Alexander I of Russia. Also of interest is the story of the Farnese Cup. Produced in Alexandria between 180 and 150 B.C., it forms part of the treasure of the pharaohs of the Ptolemaic Dynasty. It then became part of the imperial treasure in Rome and with the fall of the Western Empire, went to the Emperor of Byzantium, who kept it until the sacking of Constantinople in 1204. Brought to Europe, the Emperor Frederick II acquired it, and after that it was bought by Lorenzo de Medici, from whom it passed to the Farnese collection. At the present time it is on display in the Archeological Museum of Naples. We have to wait, however, until the 20th Century, until such fundamental books on glyptic art, such as the catalogue of Greek, Roman and Etruscan rings produced by the British Museum in 1913, come to light. Later come catalogues of private collections and more and more specialized studies, which day by day are supplemented by new discoveries.

EPILOGUE A

nd so rings have been and continue to be a fashion that has lasted more than four thousand years, a fashion deep-rooted in practically all cultures, and one that will accompany us as long as we exist given that the disappearance or falling out of fashion of rings is quite unthinkable. So they were, are and will continue to be protagonists and faithful witnesses of peoples and eras, of kings and tyrants, passionate liaisons, gods and religious symbols, pacts, slaves, prices and military victories, partisan praise, ideas, conquests, promises, astrological phenomena, freedmen, of commemorations, symbols, magic spells, sentences and of beliefs and religions no longer in existence.These then are rings: those wonderful supports on which craftsmen, gold and silversmiths, stone and gem cutters have laboured with love to give us treasures of exceptional quality, and in many cases, of an incalculable value. 12


L

BREVE RESEÑA DEL COLECCIONISMO GLÍPTICO

a contemplación de un anillo, así como de cualquier otra manifestación artística, ha despertado en algunos espíritus sensibles la fascinación y el afán por el coleccionismo (ya sea por acumulación o por selección) desde tiempos remotos que parecen remontarse al periodo helenístico. Ejemplos de esta pasión nos son conocidos gracias a las dactyliothecae –o cajas contenedoras de anillos– que han llegado hasta nuestros días; a las seis dactyliothecae –nos cuenta Plinio el Viejo– que Julio César hizo entrega a los sacerdotes del templo de Venus Genitrix, diosa de la cual presumía descender; así como de famosas colecciones como las de Scaurus, yerno de Sila, Mithridates o Marcelo, sobrino de Augusto. Empiezan a conocerse colecciones europeas de entalles clásicos a finales del siglo XIII, como la del rey Jaime II de Aragón que fue un gran coleccionista de entalles. Incluso, está documentado su ahínco por recuperar las piezas de su tesoro que en momentos de apuro había tenido que vender. Está también documentada, a mediados del siglo XV, la pasión del Papa Pablo II por este tipo de coleccionismo. De su colección, hay cuenta de 227 camafeos y varios cientos de entalles que desde entonces pertenecen a los fondos vaticanos. Se conoce también que en 1492 el gran benefactor de las artes, Lorenzo de Medicis, contaba con 76 entalles, aunque sin duda fue la duquesa de Mantua, Isabella de Gonzaga, la que parece haber atesorado un mayor número de ejemplares. No fue hasta bien entrado el siglo XVIII que el coleccionismo de anillos, gemas, entalles y camafeos fue llegando a un público más grande. De esta época destaca especialmente la colección del Baron Philipp von Stosch publicada en 1760 por Wincklemann y adquirida posteriormente por el estado de Prusia. Deben citarse colecciones como las de Catalina II de Rusia, que reunió en el Hermitage muchas colecciones que compró a lo largo de todo su reinado (las de L. Natter en 1764, L. P. d’Orleans en 1787, A. R. Mengs en 1780 y 1782, la de lord Beverley en 1786, entre muchas otras); la del cuarto duque de Marlborough (1739-1817) que agrupó colecciones como la Gonzaga de Mantua o la de Lord Chesterfield; y la colección Poniatowski, posteriormente integrada en la colección J. Tyrrell. Curioso es el caso del camafeo Gonzaga, también llamado Malmaison que fue, en un primer momento, propiedad de los duques de Mantua (1542). Después del saqueo de la ciudad por los austríacos (1630), estuvo en el Kremlin de Praga. Tras la toma de la ciudad por los suecos fue llevado a Estocolmo, de donde la reina Cristina de Suecia –gran amante de los anillos y gemas grabadas– lo llevó de nuevo a Italia para que la acompañase en el monasterio donde se había retirado. A su muerte, pasó a la colección de los duques de Odescalchi, y en 1794 el Papa Pío VI lo adquirió para el Vaticano. Con Napoleón y el saqueo de Roma, pasó a ser propiedad del emperador de Francia, que lo custodió en su casa de la Malmaison. En 1814 lo regaló al zar Alejandro I de Rusia. También interesante es la historia de la Tazza Farnese. Realizada en Alejandría entre el 180 y el 150 a. C., formó parte del tesoro de los faraones de Egipto de la dinastía de los Ptolomeos. Pasó al tesoro imperial de Roma y, con la caída del imperio de occidente, al emperador de Bizancio, que la retuvo hasta el saqueo de Constantinopla en 1204. Traída a Europa, la adquirió el emperador Federico II y posteriormente la compró Lorenzo de Medici, de donde pasó a la colección Farnese. En la actualidad, está expuesta en el Museo Arqueológico Nacional de Nápoles. No obstante, tendremos que esperar hasta el siglo XX para que libros tan fundamentales sobre glíptica –como el catálogo de anillos griegos, etruscos y romanos del departamento del British Museum de 1913– puedan ver la luz y dejen paso a libros, catálogos de colecciones privadas y estudios cada vez mas especializados que día a día se van completando con la aparición de nuevos descubrimientos.

EPÍLOGO Y

así, los anillos han sido y siguen siendo una moda que dura más de cuatro mil años. Su arraigo es tal en prácticamente todas las culturas que continuará acompañando a los hombres mientras estos existan ya que su desaparición o caída en desuso nos resultaría del todo inimaginable. Y así fueron, así son y así seguirán siendo protagonistas y testimonio fiel de pueblos y épocas, reyes y tiranos, enlaces amorosos, dioses y símbolos religiosos, pactos, esclavos, príncipes y victorias militares, ensalzamientos partidistas, ideas, conquistas, promesas, fenómenos astrológicos, libertos, recordatorios, símbolos, conjuros mágicos, sentencias, creencias y religiones ya extintas, maravilloso soporte sobre el cual los orfebres y talladores nos han legado para mayor gloria del arte obras de calidad excepcional y en muchos casos de un valor incalculable.

13


MIDDLE EAST

14

EL LEGADO DE HEFESTO


ORIENTE MEDIO

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

15


1. Cultura Ubaida. Norte de Siria o Anatolia VI-V milenio a.C. Esteatita o Clorita 27x31 mm Estado fragmentario Sello circular con orificio perforado en la parte posterior con un diseño geométrico. Los sellos realizados en piedras labradas para sellar recipientes de barro tienen una gran tradición en Mesopotamia, las primeras evidencias de tales prácticas se hallan en Siria, en el séptimo milenio a.C. Durante el periodo Ubaida, la variedad de diseños en los sellos varían desde diseños geométricos simples, hasta escenas figurativas más complejas. Ubaid Culture. North Syria or Anatolia 6th – 5th Millennium B.C. Talc or Chlorite 27x31 mm Fragmented state Circular seal with a hole bored in the rear. It has a geometric design. Seals made of carved stone to seal clay pots have a long tradition in Mesoptamia. The first evidence of such practices was found in Syria, dating back to the 7th Millennium BC. During the Ubaid period, the variety in the seals’ designs ranged from simple geometric designs to more complex figurative scenes. 2. Uruk tardío. Mesopotamia, Siria o Anatolia Circa 3600-2900 a.C. Clorita 19x18x8 mm En buen estado de conservación Sello cónico de diseño geométrico, con una perforación para ser colgado en la parte posterior. Late Uruk. Mesopotamia, Syria or Anatolia Circa 3600-2900 B.C. Chlorite 19x18x8 mm In good condition Conical seal with geometric design, and with a hole on the rear so that it can be hung. 3. Oriente Medio. Anatolia o Siria III milenio a.C. Clorita negra Altura: 16 mm En buen estado de conservación Sello cónico perforado con motivos geométricos. Middle East. Anatolia or Syria 3rd Millennium B.C. Black Chlorite Height: 16 mm In good condition Perforated conical seal with geometric motives. 4. Oriente Medio. Anatolia, Siria o Mesopotamia III milenio a.C. Clorita Ø 27 mm; Altura: 15 mm; Peso: 11.36 gr En buen estado de conservación Sello cuadrangular de líneas geométricas con asa con agujero. Middle East. Anatolia, Syria or Mesopotamia 2rd Millennium B.C. Chlorite Ø 27 mm; Height: 15 mm; Weight: 11.36 g In good condition Quadrangular seal with geometric lines; with a handle with a hole. 16

EL LEGADO DE HEFESTO


5. Mesopotamia, área del Tigris Circa 600 a.C. Amatista 14x13 mm Buen estado de conservación Aparece un personaje masculino pescando con una caña. Mesopotamia, region of the Tigris Circa 600 B.C. Amethyst 14x13 mm In good condition A man can be seen fishing with a rod.

6. Oriente Medio I milenio a.C. Jaspe 10x9 mm En buen estado de conservación Entalle oval con detalle muy esquemático de un animal. Middle East 1st Millennium B.C. Jasper 10x9 mm In good condition Oval intaglio depicting an animal in a simplified manner.

7. Oriente Medio I milenio a.C. Lapislázuli 10x10 mm Intacto Entalle con motivo de un animal muy esquematizado. Middle East 1st Millennium B.C. Lapis lazuli 10x10 mm Intact Intaglio depicting an animal in a simplified manner.

8. Oriente Medio I Milenio a.C. Cornalina 11x9 mm En buen estado de conservación Entalle oval convexo con detalle muy esquemático de un animal. Middle East 1st Millennium B.C. Cornelian 11x9 mm In good condition Convex oval intaglio depicting an animal in a simplified manner.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

17


9. Neo-Asiria, Mesopotamia o Siria S. IX-VIII a.C. Esteatita negra y trazas de bronce 23x19 mm Intacto Sello oval perforado en la parte interior, trabajado por las dos caras en las que aparecen cabezas de buey. En el orificio se conservan trazas de óxido del bronce que en la antigüedad sujetó este sello. Neo-Assyria, Mesopotamia or Syria 4th – 8th Century B.C. Black steatite with traces of bronze 23x19 mm Intact Oval seal pierced on the inner part. The heads of oxen can be seen on both sides. There are still traces of oxidized bronze in the cavity, the bronze that was used to hold the seal. 10. Oriente Medio Circa I milenio a.C. Hierro Ø 17 mm; Altura: 24 mm; Peso: 4.89 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval convexo que representa un león. Middle East Circa 1st Millennium B.C. Iron Ø 17 mm; Height: 24 mm; Weight: 4.89 g In good condition Wide hoop ring with oval convex seal portraying a lion.

11. Luristán. Norte de Irán Principios del I milenio a.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 24 mm; Peso: 10.05 gr En buen estado de conservación Anillo de arquero con decoración en inciso en todo el aro representando dos bueyes entre unos discos con plumas. Luristan. Northern Iran Early 1st Millennium B.C. Bronze Ø 21 mm; Height: 24 mm; Weight: 10.05 g In good condition Archer’s ring with incised decoration covering the hoop and with two oxen between discs with feathers.

12. Oriente medio o Asia Posiblemente I milenio a.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 23 mm; Peso: 3,75 gr En buen estado de conservación, aunque el aro abierto. Anillo de aro simple con sello cuadrangular en el que aparece una figura central cogiendo unos felinos. Ésta iconografía es recurrente en sellos mesopotámicos y representa la figura de Gilgamesh. Middle East or Asia Possibly 1st Millennium B.C. Bronze Ø 21 mm; Height: 23 mm; Weight: 3,75 g In good condition, although the hoop is open. Single hoop with quadrangular seal en depicting a figure in the central holding some cats. This iconography is recurrent in Mesopotamian seals and represents the figure of Gilgamesh.

18

EL LEGADO DE HEFESTO


13. Neo-babilónica, Mesopotamia S. VII principios del VI a.C. Calcedonia 13 x 9x 18 mm En buen estado de conservación Sello octogonal alto con una perforación en la parte alta que representa a un personaje masculino barbado delante de un altar o un podio. En el altar aparece un atributo del dios Nabu, patrón de la escritura. Neo-Babylonian, Mesopotamia 7th – early 6th Century B.C. Chalcedony 13 x 9x 18 mm In good condition Raised octagonal seal with perforation in the upper part, the seal depicting a bearded male figure in front of an altar or podium. An insignia of Nabu, god of writing and patron of scribes, appears on the altar.

14. Neo-babilónica. Mesopotamia S. VII a principios del VI a.C. Calcedonia 19x14x 22 mm En buen estado de conservación Sello octogonal alto con una perforación en la parte alta. El sello representa a un personaje masculino barbado delante de un altar o un podio. En el altar aparece un atributo del dios Nabu, patrón de la escritura. Neo-Babylonian. Mesopotamia 7th Century – Early 6th Century VI B.C. Chalcedony 19x14x 22 mm In good condition Raised octagonal seal with a perforation in the raised part. It depicts a bearded male character in front of an altar or podium. An insignia of the god Nabu, patron of writing, can be seen on the altar.

15. Oriente Medio. Greco-Persa S. IV a.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Peso: 4.16 gr En buen estado de conservación. Anillo de aro simple con sello oval que representa una esfinge atacando un antílope. De estilo oriental. Middle East. Greco-Persian 4th Century B.C. Bronze Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 4.16 g In good condition. Single hoop of oriental style with oval seal depicting a sphinx attacking an antelope. 16. Greco-Persa. Irán S. V-IV a.C. Ágata 10x11 mm Intacto Escaraboide oval perforado que representa un antílope al paso. Greco-Persian. Iran 5th - B.C. Agate 10x11 mm Intact Pierced, oval scaraboid depicting an antelope mid-step.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

19


17. Greco-Fenicia S. VI a.C. Bronce, Jaspe rojo Ø 20 mm; Altura: 26mm; Piedra: 22x15 mm, Peso: 7.26 gr Buena Anillo de aro decorado moderno con entalle oval que representa dos figuras humanas, armadas con clavas que atacan un león. En la parte posterior hay tres líneas de inscripción griega. Greco-Phoenician 7th Century B.C. Bronze, red jasper Ø 20 mm; Height: 26mm; Stone: 22x15 mm, Weight:7.26 g In good condition Hoop ring with modern decoration with oval intaglio depicting two human figures, armed with clubs and attacking a lion. On the back there are three lines of an inscription in Greek. 18. Greco-pesa o Aqueménida. Irán S. IV-III a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 25 mm; Peso: 10.61 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa dos protomes de íbices. Iran, Greco-Persian or Achaemenid 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 25 mm; Weight: 10,61 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting two ibex protomes. 19. Oriente medio S. II-V d.C. Oro fino y Cristal de roca 28x28x19 mm; Aro de oro: 16 mm En buen estado de conservación Sello de cuerpo cónico con perforación y aro de oro antiguo representando un animal fantástico en forma de cánido, con una cabeza de oveja y unas alas. Middle East 2nd - 5th Century A.D. Fine Gold and rock crystal 28x28x19 mm; Gold hoop: 16 mm In good condition Pierced, conical seal with antique gold hoop depicting a fantastic winged canine form with the head of a sheep. 20. Imperio parto. Irán S. II D.C. Hematita 11x12x19 mm En muy buen estado de conservación Sello tubular perforado en su parte superior decorado con la cabeza de un rey de Partia, seguramente Vologases V, circa 180-191 d.C. Cabe destacar la similitud con las monedas de este período. Parthian Empire, Iran 2nd Century A.D. Hematite 11x12x19 mm In very good condition Tubular seal pierced in the upper part. Decorated with the head of a Parthian King, most likely Vologases V, circa 180 - 191 A.D. It bears a resemblance to coins from this period. 20

EL LEGADO DE HEFESTO


20.2 Imperio parto o sasánida. Irán S. I-VII d.C. Hierro Ø 21 mm; Altura: 26 mm; Peso: 2.96 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello circular representando una cabeza bifronte. Iran, Parthian or Sasanian Empire 1st - 7th Century A.D. Iron Ø 21 mm; Height: 26 mm; Weight: 2.96 g In good condition Simple hoop ring with circular seal depicting a two-faced head.

21. Indo-europeo, seguramente Afganistán Circa siglo II a.C.-III d.C. Bronce Ø 17.5 mm; Altura: 18 mm; Peso: 5.51 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval representando una bailarina o sacerdotisa. Indo-European. Most probably from Afghanistan Circa 2nd Century B.C. -3rd Century A.D. Bronze Ø 17.5 mm; Height: 18 mm; Weight: 5.51 g In good condition Wide hoop ring with oval seal portraying a dancer or priestess.

22. Oriente Medio. Seguramente Afganistán S. I a.C.-II d.C. Época greco-romana Plata Ø 22 mm; Altura: 27 mm; Peso: 29.71 gr En buen estado de conservación Anillo de aro muy ancho con un retrato en el sello. Middle East. Most probably Afghanistan 1st Century B.C.-2nd Century A.D. Greco-Roman era Silver Ø 22 mm; Height: 27 mm; Weight: 29.71 g In good condition Very wide hoop ring with a portrait on the seal.

23. Oriente medio Circa II milenio a.C. Hematita 10x7 mm En buen estado de conservación Sello circular con final cónico y perforación central. Representando tres personajes masculinos entre un cocodrilo y tres hipopótamos. Middle East Circa 2nd Millennium B.C. Hematite 10x7 mm In good condition Circular seal with conical end and a central perforation, the seal depicting three male figures between a crocodile and three hippos.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

21


Sellos Sasánidas

Sasanian seals

La mayor parte de los sellos sasánidas presentan una serie de características que irrevocablemente los identifican exclusivos de esta cultura como, por ejemplo, las formas elípticas. El arte sasánida supone un renacimiento de la tradición cultural irania anterior al helenismo y así se documenta en numerosas manifestaciones artísticas de la época, inclusive en las iconografías que nos muestran estos sellos de estampilla.

The majority of Sasanian seals exhibit a series of characteristics which indisputably identify them as coming uniquely from the Sasanian culture, for example, the use of elliptical shapes. Sasanian art signifies a revival of the traditional Iranian, pre-Hellenistic culture and this can be seen in numerous artworks of the period, including the iconography exhibited in these seals.

Si bien los sellos ya fueron utilizados hacia el III milenio a.C en el área mesopotámica para sellar y certificar documentos escritos o recipientes, dentro de un proceso de desarrollo urbano, comercial, burocrático y administrativo, en época sasánida seguían utilizándose siglos más tarde para el mismo fin. No obstante, dentro de éstos también destacaron los denominados “sellos mágicos”, con propiedades de amuleto, que presentaban iconografías de tipo religioso.

Although seals were being used around the 3rd Millennium B.C. in the Mesopotamian region to seal and certify written documents or receptacles during the ongoing urban, commercial, bureaucratic and administrative development, they continued to be used centuries later for the same purpose in the Sasanian period. However, among these seals the socalled “magic seals” having the properties of an amulet and exhibited religious iconography, also stand out.

24. Imperio sasánida. Irán Circa S. IV d.C. Ágata 13x10 mm En buen estado de conservación Entalle oval que representa una cabeza humana de perfil y un escorpión. Ambos con escritura pahleví a su alrededor. Sasanian Empire. Iran Circa 4th century A.D. Agate 13x10 mm In good condition. Oval intaglio depicting a human head in profile and a scorpion surrounded by Pahlavi writing.

25. Imperio sasánida. Irán S. IV-VI d.C Oro, Calcedonia Ø. 21.5 mm; Altura: 26 cm; Piedra: 22 x 18 cm; Peso: 9.07 gr Anillo de aro ancho simple con chatón oval engarzando un entalle con un ave. Filigrana alrededor del chatón. Sassanian Empire. Iran 224-651 A.D. Gold, Chalcedony Ø 22 mm; Height: 26,5 mm; Stone: 22 mm; Weight: 9,07 g Intact Ring with a simple hoop and oval engraved gemstone depicting a bird.

22

EL LEGADO DE HEFESTO


26. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Limonita 14x13x14 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un símbolo. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Limonite 14x13x14 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A symbol can be seen on the seal. 27. Imperio sasánida. Irán S. III-VII d.C. Cornalina 11x10 mm Presenta una muesca en la parte inferior. Entalle circular con un símbolo entre un marco de puntos. Sasanian Empire. Iran 3rd - 7th Century A.D. Cornelian 11x10 mm There is a scratch on the lower part. Circular intaglio with a symbol between a dotted line.

28. Imperio Sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 21x19x18 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el cual aparece un candelabro con una llama de forma muy esquemática. Sasanian Empire, Iran 224-651 A.D. Agate 21x19x18 mm Intact Hemispherical seal with a pierced centre. A candelabra with an outlined flame can be seen on the seal.

29. Imperio Sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 11x25x19 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el que aparece una llama en una pirra o altar. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 11x25x19 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A flame, altar or pyre can be seen on the seal.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

23


30. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 18x20x16 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el cual aparece un símbolo. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Agate 18x20x16 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A symbol can be seen on the seal.

31. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 24x15x20 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el cual aparece un arbusto. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 24x15x20 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A bush can be seen on the seal.

32. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 21x12x18 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el cual aparece una flor. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Agate 21x12x18 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A flower can be seen on the seal.

33. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 19x12x16 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el cual aparece un motivo floral. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Agate 19x12x16 mm Intact Hemispherical seal with a pierced centre. A floral motif can be seen on the seal.

24

EL LEGADO DE HEFESTO


34. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 15x10x14 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el que aparece una flor. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 15x10x14 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A flower can be seen on the seal.

35. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 14x10x11 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el cual aparece un escorpión. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 14x10x11 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A scorpion can be seen on the seal.

36. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Hematita 12x11x10 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un escorpión. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Hematite 12x11x10 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A scorpion can be seen on the seal.

37. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Cornalina 18x19x14 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el sello aparece un escorpión. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Cornelian 18x19x14 mm Intact Hemispherical seal with a pierced centre depicting a scorpion.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

25


38. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 18x16x15 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un escorpión. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 18x16x15 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A scorpion can be seen on the seal.

39. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 19x23x19 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el cual aparece una pantera. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 19x23x19 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A panther can be seen on the seal.

40. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Limonita 15x14x11 mm Presenta una falta en la parte superior de la figura Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un buey antílope reclinado. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Limonite 15x14x11 mm Displays a flaw on the upper part of the figure. Hemispherical seal with a pierced centre. A lying down antelope is seen on the seal.

41. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Cornalina 13x11x13 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un antílope. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 13x11x13 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. An antelope can be seen on the seal.

26

EL LEGADO DE HEFESTO


42. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 13x12x17 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en éste aparece un ciervo. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 13x12x17 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A deer can be seen on the seal.

43. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 15x20x14 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el cual aparece una cabra. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Agate 15x20x14 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A goat can be seen on the seal.

44. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Cornalina 20x12x19 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un animal y encima de él una estrella. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Cornelian 20x12x19 mm Intact Hemispherical seal with a pierced centre. An animal with a star above it can be seen on the seal.

45. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 19x14x16 mm Presenta una muesca en el cuerpo Sello de cuerpo hemisférico decorado con una perforación central. En el sello, decorado en su totalidad, aparece un buey cebú. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 19x14x16 mm There is a Nick in the body of the seal. Hemispherical seal with a perforated centre. A Zebu bull can be seen on the seal.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

27


46. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 14x13x12 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un buey cebú reclinado con un creciente y escritura pahlevi. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Agate 14x13x12 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A reclining Zebu bull with a crescent and writing in Pahlavi.

47. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 25x22x19 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un buey cebú reclinado. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 25x22x19 mm Intact Hemispherical seal with a pierced centre. A lying down Zebu ox can be seen on the seal.

48. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Cornalina 16x14x13 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un ave dentro de un círculo. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Cornelian 16x14x13 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A bird within a circle can be seen on the seal.

49. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Cornalina 10x10x14 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un ave y una rama. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Cornelian 10x10x14 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A bird and a branch can be seen on the seal.

28

EL LEGADO DE HEFESTO


50. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Hematita 12x11x10 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico decorado con círculos y con una perforación central. En el sello aparece un ave. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Hematite 12x11x10 mm Intact Hemispherical seal decorated with circles and with a centre perforation. A bird can be seen on the seal.

51. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 23x15x19 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un ave. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 23x15x19 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A bird can be seen on the seal.

52. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 15x20x16mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un ave. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 15x20x16mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A bird can be seen on the seal.

53. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 14x12 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un motivo de águila de frente con una luna creciente encima y delante una epigrafía en pahlevi. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Agate 14x12 mm Intact Hemispherical seal with a central piercing. An eagle is depicted facing forwards with a crescent moon above and Pahlavi epigraphy in front.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

29


54. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Heliotropo 14x12x9 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un símbolo que representa las seis esquinas del Imperio sasánida con crecientes como puntos cardinales. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Bloodstone 14x12x9 mm Intact Hemispherical seal with a pierced centre. A symbol representing the six corners of the Sasanian Empire with crescent moons as cardinal points.

55. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 17x16x14 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un gallo entre una luna creciente y escritura pahlevi. Sasanian Empire, Iran 224 - 651 A.D. Agate 17x16x14 mm Intact Hemispherical seal with a central piercing displaying a cockerel in motion with a crescent moon above and Pahlavi epigraphy in front.

56. Imperio sasánida, Irán 224-651 d.C. Ágata 14x15 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central, en el sello aparece un gallo al paso, encima de él una luna creciente y, en el lateral, una epigrafía pahlevi. Sasanian Empire, Iran 224 - 651 A.D. Agate 14x15 mm Intact Hemispherical seal with a central piercing displaying a cockerel in motion with a crescent moon above and Pahlavi epigraphy in front.

57. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 16x15x12 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece una animal roedor rodeado por un círculo. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Agate 16x15x12 mm Intact Hemispherical seal with a pierced centre. A rodent inside a circle can be seen on the seal.

30

EL LEGADO DE HEFESTO


58. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 17x15 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un hipocampo, encima de él una luna creciente y una epigrafía en pahlevi. Sasanian Empire, Iran 224-651 A.D. Agate 17x15 mm Intact Seal of a hemispherical body with a central bore. A hippocampus can be seen, and above it, a crescent moon and an epigraphy in Pahlavi.

59. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Cuarzo 18x12x16 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece una liebre. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Quartz 18x12x16 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A hare can be seen on the seal.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

31


60. Imperio sasánida. Irán 224-651 a.C. Ágata 17x16 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con perforación central. En el centro del sello aparece un busto frontal femenino entre una epigrafía en pahlevi y una luna creciente. Sasanian Empire. Iran 224 - 651 B.C. Agate 17x16 mm Intact Hemispherical seal with a central piercing. Displays a forward-facing female bust amidst Pahlavi epigraphy and a crescent moon.

32

EL LEGADO DE HEFESTO


61. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Hematita 15x14x12 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece una liebre. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Hematite 15x14x12 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A hare can be seen on the seal.

62. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Cornalina 18x9x15 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico decorado con círculos. En el sello, con una perforación central, aparece un mono dentro de un círculo. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Cornelian 18x9x15 mm Intacto Hemispherical seal decorated with circles and with a perforated centre. A monkey within a circle can be seen on the seal.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

33


63. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Cornalina 12x14x10 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un animal cuadrúpedo con cabeza humana y alas. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Cornelian 12x14x10 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A fantastic animal with a human head, wings and a body with four legs can be seen on the seal.

64. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 16x9x14 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece una mujer con una cinta en su mano y detrás de ella una escritura pahlevi. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Agate 16x9x14 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A woman with a ribbon in her hand, and behind her, writing in Pahlavi can be seen on the seal.

34

EL LEGADO DE HEFESTO


65. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Cornalina 13x13x10 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un busto masculino rodeado por una cenefa decorativa. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Cornelian 13x13x10 mm Intact Hemispherical seal with a pierced centre. A male bust inside a decorative border can be seen on the seal.

66. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Cornalina 10x11x10 mm Presenta una mínima mueca. Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un busto masculino rodeado por una corona floral. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chalcedony 25x22x19 mm Intact Hemispherical seal with a pierced centre. A bust of a male is depicted.

67. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Calcedonia 25x12x21 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el lado izquierdo del sello aparece un personaje masculino. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Chacedony 25x12x21 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. To the left a male figure can be seen on the seal.

68. Imperio sasánida. Irán 224-651 d.C. Ágata 14x14x12 mm Intacto Sello de cuerpo hemisférico con una perforación central. En el sello aparece un personaje masculino. Sasanian Empire. Iran 224-651 A.D. Agate 14x14x12 mm Intact Hemispherical seal with a perforated centre. A male figure can be seen on the seal.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

35


ANCIENT EGYPT

36

EL LEGADO DE HEFESTO


ANTIGUO EGIPTO

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

37


69. Egipto Segundo Período Intermedio, Dominación Hicsa, 1759 – 1539 a.C. Esteatita y Bronce Ø 27 mm; Altura: 36 mm; Escarabeo: 27x17 mm; Peso: 11.16 gr Intacto La parte superior del escarabeo muestra detalles con forma de animal. En su base, tiene representados un león en actitud agresiva con la boca abierta sobre un hicso y un antílope. El escarabeo está sujeto con un aro de bronce de la misma época. Egypt Second Intermediate Period, time of Hyksos, 1759 – 1539 B.C. Steatite and Bronze Ø 27 mm; Height: 36 mm; Scarab: 27x17 mm; Weight: 11.16 g Intact The upper part of the scarab is detailed and displays the body of an animal. The base depicts a lion acting aggressively with its mouth open above Hyksos and an antelope. The scarab is secured by a bronze hoop from the same era. 70. Egipto Segundo Período Intermedio, Dominación Hicsa, 1759 – 1539 a.C. Esteatita y Bronce Ø 16 mm; Altura: 25 mm; Escarabeo: 19x12 mm; Peso: 4.07 gr Intacto La parte superior del escarabeo muestra detalles con forma del animal. En su base, tiene representado a un león en actitud de paso, rodeado por flores de loto. El escarabeo está sujeto con un aro de bronce de la misma época Egypt Second Intermediate Period, time of Hyksos, 1759 – 1539 B.C. Steatite and Bronze Ø 16 mm; Height: 25 mm; Scarab: 19x12 mm; Weight: 4.07 g Intact The upper part of the scarab is detailed and displays the body of an animal. The base depicts a lion couchant surrounded by lotus flowers. The scarab is secured by a bronze hoop from the same era. 71. Egipto Segundo Período Intermedio, Dominación Hicsa, 1759 – 1539 a.C. Esteatita y Bronce Ø 19 mm; Altura: 22 mm; Peso: 1.29 gr Intacto Escarabeo con signos jeroglíficos en la base. Un agujero transversal permite engarzarlo en un aro de bronce. Egypt Second Intermediate Period, time of Hyksos, 1759 – 1539 B.C. Steatite and Bronze Ø 19 mm; Height: 22 mm; Weight: 1.29 g Intact Scarab with base displaying hieroglyphs. A transverse hole allows for it to be mounted on a bronze ring. 72. Egipto Segundo Período Intermedio, Dominación Hicsa, 1759 – 1539 a.C. Esteatita y Bronce Ø 19 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 15 mm; Peso: 1.71 gr Intacto Escarabeo con signos jeroglíficos en la base. Un agujero transversal permite engarzarlo en un aro de bronce. Egypt Second Intermediate Period, time of Hyksos, 1759 – 1539 B.C. Steatite and Bronze Ø 19 mm; Height: 21 mm; Stone: 15 mm; Weight: 1.71 g Intact Scarab with base displaying hieroglyphs. A transverse hole allows for it to be mounted on a bronze ring.

38

EL LEGADO DE HEFESTO


73. Egipto o posiblemente Canaán Segundo Período Intermedio, 1759 – 1539 a.C. Oro y Esteatita Ø 24.3 mm; Altura: 27 mm; Piedra: 15 mm; Peso: 4.68 gr Intacto Escarabeo engarzado en un aro rotatorio de oro decorado con filigrana. La base del escarabeo tiene incisos el signo jeroglífico “nefer” (belleza) en primer término, un halcón en la zona central y una serpiente. Egypt, possibly Canaanite Second Intermediate Period, 1759 – 1539 B.C. Gold and Steatite Ø 24.3 mm; Height: 27 mm; Stone: 15 mm; Weight: 4.68 g Intact Scarab set in a rotating gold hoop decorated with filigree. The base of the scarab primarily displays an incised hieroglyphic sign “nefer” (beauty) with a falcon and snake in the centre.

74. Egipto Imperio Nuevo, 1539 - 1077 a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Peso: 10.78 gr Intacto Anillo en forma oval con inscripción ilegible en la parte frontal. Egypt New Kingdom, 1539 - 1077 B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 22 mm; Weight: 10.78 g Intact Oval ring with illegible inscription on the front.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

39


75. Egipto Imperio Nuevo, finales de la Dinastía XVIII, 1353 - 1292 a.C. Oro Ø 20 mm; Altura: 21 mm; Peso: 18.17 gr Intacto Anillo de aro ancho y sello oval con diferentes motivos relacionados con el Faraón. En mayor tamaño se representa al dios Horus como un halcón con la doble corona del Alto y Bajo Egipto. Detrás se representa un disco solar junto con un ureo y el signo jeroglífico de “vida”. Horus se sitúa sobre una larga serpiente con la corona blanca del sur (Alto Egipto). La composición se cierra con los signos jeroglíficos que pueden leerse como “Señor de las Dos Tierras”. En conjunto se traduciría como: “Horus - el rey - , Señor de las Dos Tierras, vive”. Egypt New Kingdom, end of the 18th Dynasty, 1353 - 1292 B.C. Gold Ø 20 mm; Height: 21 mm; Weight: 18.17 g Intact Wide hoop and oval seal displaying various different motifs related to the Pharaoh. The largest depiction is of Horus as a hawk with the double crown of upper and Lower Egypt. A solar disc together with a Uraeus and the hieroglyph symbol of life can be seen behind Horus. Horus is above a large snake with the white crown of Upper Egypt. The piece is finished by hieroglyphic symbols meaning “Lord of the Two Lands”. Collectively, the translation would be “Horus - the king - , the Lord of the Two Lands, may he live.”

76. Egipto Imperio Nuevo, Dinastía XVIII, reinado de Ajenatón, 1353 - 1336 a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 26 mm; Peso: 14.58 gr Intacto Anillo en forma oval con el nombre “Nesut-Bity” del faraón Ajenatón; Neferjererura, traducido como: “Hermosas son las manifestaciones de Ra”. Egypt New Kingdom, 18th Dynasty, reign of Akhenaten, 1353 - 1336 B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 26 mm; Weight: 14.58 g Intact Oval ring bearing the royal titulary name of the Pharaoh Akhenaten; Naphurureya “Beautiful are the manifestations of Ra.”

77. Egipto Imperio Nuevo, Dinastía XVIII, post-reinado de Ajenatón, 1336 - 1334 a.C. Fayenza Altura: 22 mm Solo se conserva la cabeza Parte frontal de un anillo, de forma oval, con el nombre del faraón Esmenjkare; Neferneferuaton. Éste tuvo un breve reinado entre los de Ajenatón y Tutankhatón. Egypt New Kingdom, 18th Dynasty, following the reign of Akhenaten, 1336 - 1334 B.C. Faience Height: 22 mm Only the bezel has been conserved The front of the oval ring bears the name of the Pharaoh Smenkhkare; Neferneferuaten who reigned briefly between Akhenaten and Tutankhamun.

40

EL LEGADO DE HEFESTO


78. Egipto Imperio Nuevo, Dinastía XIX, reinado de Ramsés II, 1279 - 1213 a.C. Bronce Ø 22 mm; Altura: 20.5 mm; Peso: 2.75 gr Intacto Anillo de aro simple con el cartucho real en el que aparece el nombre “Nesut-Bity” del faraón Ramsés II; Usermaatra - Setepenra, traducido como: “La Justicia (Maat) de Ra es poderosa, elegido de Ra”. Egypt New Kingdom, Nineteenth Dynasty, Reign of Ramesses II, 1279 - 1213 B.C. Bronze Ø 22 mm; Height: 20.5 mm; Weight: 2.75 g Intact Single hoop with royal cartouche bearing the Prenomen of Pharaoh Ramesses II; Usermaatre Setepenre “Ra’s mighty truth, chosen of Ra.”

79. Egipto Finales Período Ptolemaico, S. I a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 29 mm; Peso: 18.75 gr Buena conservación, presenta erosión general Anillo de aro ancho con cabeza oval que representa el rostro de perfil de una reina. Egypt End of the Ptolemaic Period, 1st Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 29 mm; Weight: 18.75 g In good condition, some light erosion Wide hoop with oval bezel depicting the profiled face of a queen.

80. Egipto Finales Período Ptolemaico, S. I a.C. Bronce Ø 20.8 mm; Altura: 22.2 mm; Peso: 14.38 gr Buena conservación Anillo de aro ancho con cabeza oval representando el rostro de perfil de una reina. Egypt End of the Ptolemaic Period, 1st Century B.C. Bronze Ø 20.8 mm; Height: 22.2 mm; Weight: 14.38 g In good condition Wide hoop with oval bezel depicting the profiled face of a queen.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

41


81. Egipto Período Ptolemaico, S. II - I a.C. Ágata con trazas de Hierro 10x7mm En excelente estado Entalle oval convexo por su parte superior, se representa un busto de la diosa Isis reconocible por su corona. Aparecen fuertes incrustaciones de hierro, seguramente del anillo al que en la antigüedad perteneció. Cabe destacar el parecido con una pieza que se encuentra en el British Museum con referencia nº GR 1923.4-1.676 (Gem 3085). Egypt Ptolemaic Period, 2nd - 1st Century B.C. Agate with traces of Iron 10x7 mm In excellent condition Oval intaglio with convex upper depicting the bust of the goddess Isis, recognisable from the crown. Strong iron incrustations are visible, probably from the ring it previously belonged to. It is worth noting that it bears a remarkable likeness to a piece located in the British Museum with reference nº GR 1923.41.676 (Gem 3085).

82. Egipto Período Ptolemaico o Época Romana, S. II a.C.-I d.C. Oro y Ágata Ø 17.2 mm; Altura: 31.5 mm; Piedra: 10 mm; Peso: 8.25 gr Intacto Anillo de aro simple plano, sólido, de forma arqueada, con cabeza plana de la que surge un chatón alto engarzando un entalle convexo y con el busto de Isis o de una reina. Toda la zona metálica está decorada con hilo de oro en formas geométricas. Egypt Ptolemaic or Roman Period, 2nd Century B.C. - 1st Century A.D. Gold and Agate Ø 17.2 mm; Height: 31.5 mm; Stone: 10 mm; Weight: 8.25 g Intact Curved, flat single hoop with double bezel set with a convex intaglio depicting the bust of Isis or a queen. The entire metallic area is decorated with gold thread in geometric patterns.

42

EL LEGADO DE HEFESTO


83. Egipto Período Ptolemaico, S. II-I a.C. Bronce Altura: 22.4 mm; Peso: 8.96 gr Sólo se conserva la cabeza Cabeza de anillo. En relieve aparece el rostro de perfil de la diosa Isis o una reina similar. Egypt Ptolemaic Period, 2nd - 1st Century B.C. Bronze Height: 22.4 mm; Weight: 8.96 g Only the bezel has been conserved Ring bezel with the profiled face in relief of the goddess Isis or a queen.

84. Egipto Período Ptolemaico, S. III-I a.C. Bronce Altura: 22.4 mm; Peso: 12,10 gr Buena conservación Anillo de aro ancho con cabeza oval que representa el rostro de perfil de la diosa Isis o una reina. Egypt Ptolemaic Period, 3rd - 1st Century B.C. Bronze Height: 22.4 mm; Weight: 12.10 g Good condition Wide hoop with oval bezel depicting the profiled face of the goddess Isis or a queen.

85. Egipto Periodo Ptolemaico, S. II a.C. Amatista Altura: 18 mm Aunque la piedra presenta una fisura y algunas inclusiones, se encuentra en buena conservación. Entalle circular cóncavo en su base y convexo. En su parte trabajada representa un busto femenino con el pelo recogido, seguramente se trata de una reina. Egypt Ptolemaic Period, 2nd Century B.C. Amethyst Height: 18 mm Although the stone is cracked and presents some inclusions, it’s in good condition Convex, circular intaglio with a concave base. Depicts a female bust with tied-back hair, probably a queen.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

43


86. Egipto Período Ptolemaico o Época Romana, S. II a.C.-I d.C. Plata y Pasta vítrea Ø 18 mm; Altura: 27,5 mm; Peso: 14,28 gr Intacto Anillo de aro ancho con incrustación de pasta vítrea. Egypt Ptolemaic or Roman Period, 2nd Century B.C. - 1st Century A.D. Silver and Glass Ø 18 mm; Height: 27,5 mm; Weight: 14.28 g Intact Wide hoop with glass incrustation.

87. Egipto o zona fenicia Baja Época – Período Ptolemaico, 664 - 30 a.C. Fayenza Ø 17 mm; Altura: 24 mm; Peso: 4.39 gr Intacto Anillo en forma oval extendida con signos jeroglíficos en la parte frontal Egypt or Phoenician Late Ptolemaic Period, 664 - 30 B.C. Faience Ø 17 mm; Height: 24 mm; Weight: 4.39 g Intact Extended oval ring with hieroglyphic symbols on the front.

88. Egipto Período Ptolemaico, siglo III-I a.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 27 mm; Peso: 23.94 gr Solo se conserva la cabeza, el aro está reconstruido. Anillo de aro simple con gran sello oval representando un busto masculino de perfil. Egypt Ptolemaic Period, 3rd - 1st Century B.C. Bronze Ø 19 mm; Height: 27 mm; Weight: 23.94 g Only the bezel has been conserved, reconstructed hoop. Single hoop with large oval seal depicting a male bust in profile.

44

EL LEGADO DE HEFESTO


89. Egipto Período Ptolemaico, posiblemente reinado de Ptolomeo I, 305 – 285 a.C. Ónice, Bronce y Oro. 20x 17mm Intacto Camafeo de relieve alto. Presenta superpuestas las imágenes de un rey y una reina ptolemaicos, posiblemente Ptolomeo I y Berenice I. El rostro masculino aparece con una diadema y el femenino con un velo. El camafeo se presenta montado en una pieza de bronce dorado de la época. Egypt Ptolemaic Period, possibly reign of Ptolemy I, 305 – 285 B.C. Onyx, Bronze and Gold. 20 x 17mm Intact High relief cameo depicting the overlaying images of a Ptolemaic king and queen, possibly Ptolemy I and Berenice I. The male face is depicted with a diadem, while the female face is depicted with a veil. The cameo is mounted in a piece of golden bronze from the era.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

45


GREECE

46

EL LEGADO DE HEFESTO


GRECIA

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

47


90. Grecia. Creta Cultura minoica. Período Minoico Medio III a Minoico Tardío I. Circa 1700-1450 a.C. Cristal de Roca (cuarzo) 19x18 mm Leve desgaste y fisura en la piedra Gema de forma circular, con una perforación central de época que representa un antílope. Antes de la proliferación de los textos escritos los sellos fueron utilizados para marcar la propiedad. Mientras que los primeros sellos pueden haber sido hechos de materiales orgánicos que no han llegado a nuestros tiempos, los primeros ejemplares que se conocen son de arcilla. Posteriormente, ya en el período minoico temprano, se utilizaron materiales que podían ser fácilmente trabajados, tales como el marfil, hueso, concha y piedras blandas, como serpentina y esteatita. En los períodos del Minoico Medio y Tardío, fueron labradas las piedras más duras como el cristal de roca, hematitas, jaspes, ágatas, calcedonias. La datación general de los sellos se correlaciona con la de los palacios que eran los centros de la cultura en Creta. El apogeo del grabado en las joyas minoicas ocurrió durante la época de los palacios, aproximadamente entre 1600 y 1450 a.C., cuando las piedras semipreciosas como las ágatas fueron grabadas con temas figurativos, en particular, los animales.

Greece. Crete Minoan Culture. Middle Minoan III to Late Minoan I era. Circa 1700-1450 B.C. Rock Crystal (quartz) 19x18 mm Slight wear and crack in the stone Circular gem with a central perforation typical of the era, depicting an antelope. Before the proliferation of written texts, seals were used to denote property. While the first seals may have been made from organic materials which have not survived, the first known examples were made from clay. Later, in the Early Minoan era, materials which could be easily engraved were used. These materials included ivory, bone, shell and soft stones such as serpentine and soapstone. Harder stones such as rock crystal, haematites, jaspers, agates and chalcedonies were engraved and carved in the Middle and Late Minoan eras. The dating of these seals corresponds to that of the palaces which were cultural centres in Crete. The peak of engraving in Minoan jewels occurred during the era of palaces, approximately between 1600 and 1450 B.C., at a time when agates were being engraved with figurative subjects and, particularly animals.

91. Grecia arcaica S. VI-V a.C. Cornalina 12x10 mm Se aprecian leves muescas Escaraboide que representa un sátiro reclinado bebiendo vino de un dinos. Ancient Greece 6th - 5th Century B.C. Cornelian 12x10 mm Some slight scratching is visible Scaraboid depicting a reclining satyr drinking wine.

48

EL LEGADO DE HEFESTO


92. Grecia Circa 500 a.C. Oro Ø 20 mm; Altura: 24 mm; Peso: 7.19 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval que representa un sátiro desnudo. En la parte de abajo se aprecia el detalle de una flor de loto. Greece Circa 500 B.C. Gold Ø 20 mm; Height: 24 mm; Weight: 7.19 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting a nude satyr, and beneath him a lotus flower.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

49


93. Grecia S. VI-IV a.C. Oro Ø 16 mm; Altura: 20 mm; Peso: 4.71 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa de forma muy esquemática, un animal. Greece 5th – 4th Century B.C. Gold Ø 16 mm; Height: 20 mm; Weight: 4.71 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting an animal in a simplified form.

94. Grecia S. VI-III a.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 19.5 mm; Peso: 2.65 gr Intacto Anillo de aro plano con sello circular en el cual aparece representada una sirena. Greece 6th - 3rd Century B.C. Silver Ø 17 mm; Height: 19.5 mm; Weight: 2.65 g Intact Flat hoop ring with circular seal depicting a siren.

95. Grecia o Imperio Aqueménida S. V-IV a.C. Plata Ø 11 mm; Altura: 16 mm; Peso: 2.04 gr Presenta un estado algo deformado Anillo de aro simple con sello oval que representa un felino sentado. Greek or Achaemenid 5th - 4th Century B.C. Silver Ø 11 mm; Height: 16 mm; Weight: 2.04 g Somewhat deformed Single hoop ring with oval seal depicting a sitting cat.

50

EL LEGADO DE HEFESTO


96. Grecia S. IV a.C. Bronce Cabeza: 25x22 mm; Peso: 7.39 gr Fragmentado Solamente conserva el sello faltando todo el aro donde se representa a Heracles desnudo, portando la clava. Greece 4th Century B.C. Bronze Bezel: 25x22 mm; Weight: 7.39 g Fragmented The hoop of the ring is missing with only the seal conserved, depicting a naked Hercules holding a club.

97. Grecia S. IV-III a.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 15 mm; Peso: 3.97 gr Fragmentado Anillo de aro simple con sello oval. El sello representa un personaje de pie y desnudo que alimentaa un animal. Greece 4th - 3rd Century B.C. Silver Ø 19 mm; Height: 15 mm; Weight: 3.97 g Fragmented Simple hoop ring with oval seal depicting a standing nude figure feeding a dog.

98. Grecia S. III-II a.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Peso: 5.70 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando un Hércules portando la clava. Greece 3rd - 2nd Century B.C. Bronze Ø 16 mm; Height: 19 mm; Weight: 5.70 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting Hercules holding a club.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

51


99. Grecia S. V-III a.C. Hierro Ø 18 mm; Altura: 21mm; Peso: 7.29 gr Intacto Anillo de aro simple con sello circular que representa la cabeza de Atenea con casco corintio. Greece 3rd Century B.C. Iron Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 7.29 g Intact Simple hoop ring with circular seal depicting the head of Athena wearing a corinthian helmet.

100. Grecia Helenística S. II a.C. - I d.C. Oro y Plasma Ø 17 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 18x15 mm; Peso: 3.44 gr Grietas y faltas en el oro Anillo de aro simple con entalle oval que representa Atenea portando armas y casco. Hellenistic Greece 2nd Century B.C. - 1st Century A.D. Gold and Plasma Ø 17 mm; Height: 22 mm; Stone: 18x15 mm; Weight:3.44 g Cracks and flaws in the gold Simple hoop ring with oval intaglio depicting Athena with weapons and a helmet.

52

EL LEGADO DE HEFESTO


101. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Cabeza: 20 x 14 mm; Peso: 4.28 gr Fragmentado. Sólo se conserva la cabeza y un fragmento del aro. Anillo de aro simple con sello oval en el que aparece la diosa Atenea. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Bezel: 20 x 14 mm; Weight: 4.28 g Fragmented. Only the bezel has been conserved, along with a fragment of the hoop. Simple hoop ring with oval seal depicting the goddess Athena.

102. Grecia S. IV a.C. Oro Ø 20 mm; Altura: 20 mm; Peso: 6.81 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval que representa a Atenea. Greece 4th Century B.C. Gold Ø 20 mm; Height: 20 mm; Weight: 6.81 g Intact Single hoop with oval seal depicting Athena.

103. Grecia S. IV-III a.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 17.5 mm; Peso: 4.58 gr En buen estado de conservación Anillo de aro grueso. En el sello aparece representanda la cabeza en negativo de Atenea que porta un casco corintio. Greece 4th - 3rd Century B.C. Silver Ø 17 mm; Height: 17.5 mm; Weight: 4.58 g In good condition Thick hoop ring with seal depicting the head of Athena wearing a Corinthian helmet.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

53


104. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 25 mm; Peso: 8.67 gr Fragmentado Sello oval donde aparece Artemis con un ciervo y portando una cornucopia. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 25 mm; Weight: 8.67 g Fragmented Oval seal depicting Artemis with a deer and holding a cornucopia.

105. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Cabeza: 2.5 x 3 mm; Peso: 17.34 gr Solo se conserva la cabeza En la cabeza del anillo aparece la diosa Artemis acompañada de un ciervo. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Bezel: 2.5 x 3 mm; Weight: 17.34 g Only the bezel has been conserved The bezel of the ring depicts the goddess Artemis accompanied by a deer.

106. Grecia S. III a.C. Bronce Ø +/- 20 mm; Sello: 24.5x29 mm; Peso: 19.30 gr Falta parte del aro Anillo de bronce con sello. El motivo muestra a Artemis portando una antorcha. Greece 3rd Century B.C. Bronze Ø +/- 20 mm; Seal: 24.5x29 mm; Weight: 19.30 g Missing part of the hoop Bronze ring with seal depicting Artemis carrying a torch.

54

EL LEGADO DE HEFESTO


107. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 20 mm; Peso: 7.21 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa a Niké portando una cinta y una corona floral. Ambos objetos son símbolos de la victoria. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 19 mm; Height: 20 mm; Weight: 7.21 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting Nike holding a ribbon and a floral wreath, both being symbols of victory.

108. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 11 mm; Peso: 4.75 gr El aro no se conserva Anillo de aro simple con sello oval que representa a Niké. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 11 mm; Weight: 4.75 g The hoop is missing Simple hoop ring with oval seal depicting Nike.

109. Grecia S. III-II a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 2.12 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa a Afrodita saliendo del baño. Greece 3rd - 2nd Century B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 2.12 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting Aphrodite after having bathed.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

55


110. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Peso: 5.92 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa a Hermes sentado sobre unas rocas portando un caduceo y con un perro delante. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 19 mm; Height: 23 mm; Weight: 5.92 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting Hermes sitting on some rocks holding a caduceus with a dog in front of him.

111. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Peso: 3.13 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. El detalle representa una cabeza masculina de perfil. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 16 mm; Height: 19 mm; Weight: 3.13 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a male head in profile.

112. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Peso: 8.08 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa a Hermes portando un caduceo. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 22 mm; Weight: 8.08 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting Hermes holding a caduceus.

113. Grecia Helenística S. III-I a.C. Bronce Cabeza :14 x 11 cm; Peso: 1.43 gr Sólo se conserva la cabeza y parte del aro. Anillo de aro simple con sello oval. El detalle muestra a Eros ajustándose la sandalia. Hellenistic Greece 3rd - 1st Century B.C. Bronze Bezel: 14 x 11 cm; Weight: 1.43 g Only the bezel and part of the hoop have been conserved. Simple hoop ring with oval seal depicting Eros adjusting his sandals.

56

EL LEGADO DE HEFESTO


113.2 Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 22 mm; Altura: 26 mm; Peso: 6.32 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. El motivo muestra a Eros ajustándose la sandalia. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 22 mm; Height: 26 mm; Weight: 6.32 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting Eros adjusting his sandals.

114. Grecia S. IV-III a.C. Oro Ø 11 mm; Altura: 12 mm; Peso: 8.55 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa un busto femenino. Greece 4th – 3rd Century B.C. Gold Ø 11 mm; Height: 12 mm; Weight: 8.55 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a female bust.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

57


115. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 21 mm; Peso: 3.79 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando una ménade sentada portando un tirso. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 19 mm; Height: 21 mm; Weight: 3.79 g In good condition Single hoop with oval seal depicting a maenad sitting down holding a thyrsus.

116. Grecia S. IV a.C Oro Ø 18 mm; Altura: 185 mm; Base: 14 x 11 mm; Peso: 6.99 gr Anillo de aro creciente con sello oval que representa el retrato de un filósofo. Greece 4th Century B.C. Gold Ø 18 mm; Height: 18.5 mm; Weight: 6.99 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting the figure, thought to be of a philosopher.

117. Grecia S. IV-III a.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 22 mm; Peso: 3.78 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello. El motivo representa un busto femenino en negativo. Greece 4th - 3rd Century B.C. Silver Ø 19 mm; Height: 22 mm; Weight: 3.78 g In good condition Simple hoop ring with seal depicting a female bust in relief.

118. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 10 mm; Peso: 4.37 gr El aro no se conserva Anillo de aro simple con sello oval representando dos figuras humanas. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 10 mm; Weight: 4.37 g The hoop is missing Simple hoop ring with oval seal depicting two human figures.

58

EL LEGADO DE HEFESTO


119. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 19 mm; Peso: 2.81 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa una mujer joven. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 17 mm; Height: 19 mm; Weight: 2.81 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a young woman.

120. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Peso: 2.43 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. El motivo representa una mujer joven. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 16 mm; Height: 19 mm; Weight: 2.43 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a young women.

121. Grecia S. IV-III a.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Peso: 2.08 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval en el que aparece de forma esquemática la figura de una ménade. Greece 4th - 3rd Century B.C. Silver Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 2.08 g Intact Simple hoop ring with oval seal with a simplified depiction of a maenad.

122. Grecia S. V a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 19 mm; Peso: 6.78 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa una figura femenina con una corona floral y una espada. Posiblemente de trate de Enio, diosa griega de la guerra. Greece 5th Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 19 mm; Weight: 6.78 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a female figure with a floral wreath and a sword. Possibly Enyo, an ancient Greek goddess of war.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

59


123. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 5.97 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval. El motivo representa una mujer con antorchas. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 5.97 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting a woman with torches.

124. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Peso: 3.74 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa una mujer de frente portando dos antorchas. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 3.74 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a forward-facing woman holding two torches.

125. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 19 mm; Peso: 7.09 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. El detalle representa una mujer sentada con una paloma. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 19 mm; Weight: 7.09 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a seated woman with a dove.

126. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Peso: 7.49 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa una ménade sentada portando un tirso. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 22 mm; Weight: 7.49 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a seated maenad holding a thyrsus.

60

EL LEGADO DE HEFESTO


127. Grecia S. V-IV a.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 20.5 mm; Peso: 3.17 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval. En el detalle se aprecia un fauno al paso portando una bolsa. Greece 5th - 4th Century B.C. Silver Ø 17 mm; Height: 20.5 mm; Weight: 3.17 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting a faun in motion holding a bag.

128. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 3.96 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa un fauno tocando el aulos y bailando. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 3.96 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a dancing faun playing the aulos.

129. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 23 mm; Peso: 8.97 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa un sátiro bailando o un actor. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 23 mm; Weight: 8.97 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a dancing satyr or comic actor.

130. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Peso: 6.10 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. En el que aparece representado un actor cómico. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 22 mm; Weight: 6.10 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a comic actor.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

61


131. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 23 mm; Peso: 7.51 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa a un sátiro coronando una herma. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 23 mm; Weight: 7.51 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a satyr capping a herm.

132. Grecia S. V- IV a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 23 mm; Peso: 9.48 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. El motivo representa a un sátiro y un árbol. Greece 5th - 4th Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 23 mm; Weight: 9.48 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a satyr and a tree.

133. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Peso: 3.24 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. El detalle representa a un hombre joven con el himatión detrás de su espalda. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 19 mm; Height: 23 mm; Weight: 3.24 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a young man with a himation draped over his shoulders.

62

EL LEGADO DE HEFESTO


134. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 16.5 mm; Altura: 18 mm; Peso: 1.40 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval en el que aparece una figura femenina. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 16.5 mm; Height: 18 mm; Weight: 1.40 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting a female figure.

135. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Peso: 1.47 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval que representa una figura femenina. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 16 mm; Height: 19 mm; Weight: 1.47 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting a female figure.

136. Grecia S. III-II a.C. Bronce Ø 17 mm, 21mm, Peso:1.01 gr Intacto Anillo de aro plano con sello de forma almendrada que representa una deidad femenina. Greece 3rd - 2nd Century B.C. Bronze Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 1.01 g Intact Flat hoop ring with almond-shaped seal depicting a female deity.

137. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Cabeza: 1.2 x 1.9 mm; Peso: 1.65 gr Fragmentado. Solo se conserva la cabeza y parte del aro. Anillo de aro simple con sello oval en la que aparece un personaje masculino muy esquematizado. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Bezel: 1.2 x 1.9 mm; Weight: 1.65 g Fragmented. Only the bezel and part of the hoop have been conserved. Simple hoop ring with oval seal showing simplified depiction of a male figure.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

63


138. Grecia S. III a.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 19mm; Peso: 5.01 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa a dos figuras una masculino y otra femenina. Greece 3rd Century B.C. Bronze Ø 17 mm; Height: 19 mm; Weight: 5.01 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting two figures, one male and one female.

139. Grecia oriental S. III a.C. Bronce Ø 21.5 mm; Altura: 23 mm; Peso: 5.97 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval en el que aparece una figura armada que se podría atribuir a la diosa Atenea o a un guerrero hoplita. Eastern Greece 3rd Century B.C. Bronze Ø 21.5 mm; Height: 23 mm; Weight: 5.97 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting an armed figure, thought possibly to be the goddess Athena or a hoplite warrior.

140. Grecia S. III a.C. Hierro Ø 22 mm; Altura: 26 mm; Peso: 9.32 gr Desgastado pero completo Anillo de aro simple con sello oval. El detalle que se observa representa una deidad. Greece 3rd Century B.C. Iron Ø 22 mm; Height: 26 mm; Weight: 9.32 g Worn but complete Simple hoop ring with oval seal depicting a deity.

141. Grecia S. IV a.C. Hierro Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Peso: 7.17 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. El detalle representa una figura humana con ropaje Frigio. Greece 4th Century B.C. Iron Ø 19 mm; Height: 23 mm; Weight: 7.17 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a human figure dressed in Phrygian apparel.

64

EL LEGADO DE HEFESTO


142. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 2.99 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. En el detalle se distingue un personaje masculino con túnica y turbante, seguramente, un extranjero persa. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 2.99 g In good condition Single hoop ring with oval seal depicting a standing male figure with a tunic and turban, most probably a Persian.

143. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 3.83 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa una cabeza femenina delante de una luna creciente. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 3.83 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a female head in front of a crescent moon.

144. Grecia S. III-I a.C. Bronce y Calcedonia Ø 18 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 14x11 mm; Peso: 19.17 gr En buen estado de conservación Anillo de aro muy grueso con un entalle que representa un insecto. Greece 3rd - 1st Century B.C. Bronze and Chalcedony Ø 18 mm; Height: 25 mm; Stone: 14x11 mm; Weight: 19.17 g In good condition Very thick hoop ring with intaglio depicting an insect.

145. Grecia S. III-II a.C. Bronce Ø 20 mm, Altura: 25mm; Peso: 3.99 gr Intacto Anillo de aro simple con motivo de un insecto en negativo. Greece 3rd - 2nd Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 25 mm; Weight: 3.99 g Intact Simple hoop ring with seal depicting an insect in relief.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

65


146. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 14 mm; Peso: 1.87 gr Deformado Anillo de bronce de aro simple con sello en el que se aprecia un grifo. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 17 mm; Height: 14 mm; Weight: 1.87 g Deformed Simple bronze hoop ring with seal depicting a griffin.

147. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 22.5 mm; Peso: 7.39 gr Intacto Anillo de aro simple. en el sello aparece un grifo. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 22.5 mm; Weight: 7.39 g Intact Simple hoop ring with seal depicting a griffin.

148. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Peso: 5.34 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval donde aparece la figura de un grifo, ser mitológico cuya parte superior pertenece a un águila gigante -con plumas doradas y grandes garras- y la parte inferior pertenece a un león. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 22 mm; Weight: 5.34 g Intact Single hoop ring with oval seal depicting the figure of a griffin, a mythological being whose upper body consists of a giant eagle with golden feathers and great claws and the lower half of the body being that of a lion.

149. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 18.5 mm; Altura: 23 mm; Peso: 5.88 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval en el que aparece representado un hipocampo; animal mitológico mitad pez, mitad caballo. Este animal estaba estrechamente relacionado con Poseidón por ser el encargado de tirar de su carruaje. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 18.5 mm; Height: 23 mm; Weight: 5.88 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting a hippocamp (or sea-horse), a mythological animal which was half fish and half horse. This animal was closely associated with Poseidon, whose carriage the creature was charged with pulling.

66

EL LEGADO DE HEFESTO


150. Grecia S. III-II a.c. Bronce Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Peso: 3.10 gr En buen estado de conservación. Anillo de aro simple con sello oval que representa un animal marino. Greece 3rd - 2nd Century B.C. Bronze Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 3.10 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting an sea animal.

151. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 18.5 mm; Altura: 18 mm; Peso: 1.20 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval en el que aparece representado un animal. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 18.5 mm; Height: 18 mm; Weight: 1.20 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting an animal.

152. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 19 mm, Altura: 23 mm, Peso: 3.59 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval con un perro. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 19 mm; Height: 23 mm; Weight: 3.59 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting a dog.

153. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Sello: 13x20 mm; Peso: 2.34 gr El aro no se conserva Sello de un anillo de bronce en el que se distingue un perro que persigue una perdiz. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Seal: 13x20 mm; Weight: 2.34 g Fragmented Seal from a bronze ring depicting a dog chasing a partridge. Hoop missing.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

67


154. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 22 mm; Altura: 23 mm; Peso: 5.35 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa un mono. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 22 mm; Height: 23 mm; Weight: 5.35 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a monkey.

155. Grecia S. V- IV a.C. Plata Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 6.63 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval en el que aparece un león. Greece 5th - 4th Century B.C. Silver Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 6.63 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a lion.

68

EL LEGADO DE HEFESTO


156. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 22 mm; Altura: 25 mm; Peso: 2.89 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. El detalle representa un prótomo de caballo. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 22 mm; Height: 25 mm; Weight: 2.89 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a horse protome.

157. Grecia S. IV a.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 21 mm; Peso: 4.71 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. El sello representa un caballo y un escudo. Greece 4th Century B.C. Silver Ø 19 mm; Height: 21 mm; Weight: 4.71 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a horse and a shield.

158. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 24 mm; Peso: 4.07 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval. En el detalle se observa un caballo pastando. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 17 mm; Height: 24 mm; Weight: 4.07 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting a grazing horse.

159. Grecia S. IV-III a.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Peso: 5.66 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa un caballo al paso. Greece 4th - 3rd Century B.C. Silver Ø 19 mm; Height: 23 mm; Weight: 5.66 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a trotting horse.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

69


160. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 2.94 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa una cabra. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 2.94 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a goat.

161. Grecia Antigua S. IV a.C. Hierro Ø 21 mm; Altura: 25 mm; Peso: 7.49 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. El detalle representa un arco, un escudo de lado y una espada envainada. Ancient Greece 4th Century B.C. Iron Ø 21 mm; Height: 25 mm; Weight: 7.49 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a shield on its side between a sheathed sword and a bow.

162. Periodo helenístico. Siria S. III-II a.C. Plata y Vidrio o Plasma Ø 20 mm; Altura: 15 mm; Piedra: 20x15 mm; Peso: 11.4 gr Entalle roto en dos piezas Anillo de aro con entalle oval representando un rey helenístico -seguramente de la dinastía seléucida- Matiene cierto parecido con Antíoco III. Hellenistic period. Syria 3rd - 2nd Century B.C. Silver and Glass or Plasma Ø 20 mm; Height: 15 mm; Stone: 20x15 mm; Weight: 11.4 g Intaglio broken in two pieces Hoop ring with oval intaglio depicting a Hellenistic king, probably from the Seleucid dynasty, bearing a resemblance to Antiochus III the Great.

70

EL LEGADO DE HEFESTO


163. Grecia Helenística e inicios del Imperio Romano S. II-I a.C. Cristal de roca 15x12mm Intacto El detalle representa a Hermes desnudo sentado encima de unas rocas. Porta un caduceo y alas en sus zapatos. Excelente factura. Hellenistic Greece and the beginning of the Roman Empire 2nd - 1st Century B.C. Rock crystal 15x12mm Intact Oval, convex intaglio depicting a naked Hermes sitting on some rocks, wearing winged shoes and holding the caduceus. Excellent workmanship.

164. Grecia Helenística S. III-I a.C. Cristal de roca 18x17 mm Intacto Entalle oval convexo en su base. Representa la cabeza de Apolo de perfil. Hellenistic Greece 3rd – 1st Century B.C. Rock crystal 18x17 mm Intact Convex oval intaglio with the head of Apollo in profile at the base.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

71


165. Grecia S. IV-III a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 19 mm; Peso: 1.34 gr Intacto Anillo de aro simple con sello oval que representa un gallo. Greece 4th - 3rd Century B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 19 mm; Weight: 1.34 g Intact Simple hoop ring with oval seal depicting a cockerel.

166. Grecia S. III-I a.C. Bronce Ø 13 mm; Altura: 14 mm; Peso: 1.03 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello que representa una perdiz. Greece 3rd - 2nd Century B.C. Bronze Ø 13 mm; Height: 14 mm; Weight: 1.03 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a partridge.

167. Grecia S. IV-III a.C. Plata Ø 16 mm; Altura: 21 mm; Peso: 2.85 gr Reparado Anillo con aro decorado abierto. Terminado con dos cabezas de carnero en bulto redondo. Reparado a partir de dos fragmentos. Greece 4th – 3rd Century B.C. Silver Ø 16 mm; Height: 21 mm; Weight: 2.85 g Repaired Ring with decorated open hoop. Finished with two rams’ heads in a round form. Repaired from two fragments.

72

EL LEGADO DE HEFESTO


168. Grecia S. IV a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 23 mm; Peso: 5.25 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. En el detalle se aprecia una esfinge sentada. Greece 4th Century B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 23 mm; Weight: 5.25 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a sitting sphinx.

169. Grecia S. IV-III a.C. Vidrio y Oro bajo Ø 20 mm; Entalle: 13x11 mm En buen estado de conservación. No obstante, se percibe una pequeña erosión en la superficie del cristal. Entalle oval que representa a Menelao sujetando el cuerpo muerto de Patroclo. Montado en un anillo de oro bajo de época victoriana (siglo XIX). La representación más celebrada de esta escena se conserva en la Loggia dei Lanzi en Florencia y es una copia romana del original griego.

Greece 4th – 3rd Century B.C. Glass and Low-carat Gold Ø 20 mm; Intaglio: 13x11 mm In good condition, although some slight erosion can be found on the surface of the crystal. Oval intaglio depicting Menelaus holding the dead body of Patroclus. Mounted on a low-carat gold ring from the Victorian era (19th Century). The most famous representation of this scene is displayed in the Loggia dei Lanzi in Florence, and is a Roman copy of the Greek original.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

73


PUNIC

74

EL LEGADO DE HEFESTO


MUNDO PÚNICO

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

75


170. Posiblemente púnico S. IV-II a.C. Bronce Ø 11 mm; Altura: 9 mm; Peso: 2.02 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello irregular, detalle que representa un caballo delante de una palmera. Possibly Punic 4th - 2nd Century B.C. Bronze Ø 11 mm; Height: 9 mm; Weight: 2.02 g In good condition Wide hoop ring with uneven seal depicting a horse in front of a palm tree.

171. Púnico S. IV-II a.C Plata Ø 16.5 cm; Altura: 20 mm; Peso: 2.33 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval representando un cuadrúpedo. Punic 4th - 2nd Century B.C. Silver Ø 16.5 cm; Height: 20 mm; Weight: 2.33 g In good condition Wide hoop ring with oval seal depicting a quadruped

172. Seguramente fenicio o cartaginés S. III-II a.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 18,5 mm; Peso: 2.86 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello circular, el detalle representa un león o una pantera. Probably Phoenician or Carthaginian 3rd - 2nd Century B.C. Bronze Ø 15 mm; Height: 18.5 mm; Weight: 2.86 g In good condition Simple hoop ring with circular seal depicting either a lion or a panther.

173. Probablemente púnico S. IV-II a.C. Plata Ø 16 mm; Peso: 1.81 gr Fragmentado Anillo de aro ancho con sello oval que representa una figura humana portando un objeto. Probably Punic 4th - 2nd Century B.C. Silver Ø 16 mm; Weight: 1.81 g Fragemented Wide hoop ring with oval seal depicting a human figure holding an object.

76

EL LEGADO DE HEFESTO


174. Púnico S.IV-III a.C. Plata Ø 19.8 mm; Altura: 24 mm; Peso: 3.79 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval, el detalle representa una rata. Punic 4th - 3rd Century B.C. Silver Ø 19.8 mm; Height: 24 mm; Weight: 3.79 g. In good condition Wide hoop ring with oval seal depicting a rat.

175. Posiblemente fenicio o cartaginés S. IV-III a.C. Bronce y Oro Ø 19 mm; Altura: 26.2 mm; Peso: 7.05 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval que representan posiblemente una cabeza Melkart o Heracles. Possibly Phoenician or Carthaginian 4th - 3rd Century B.C. Bronze and Gold Ø 19 mm; Height: 26.2 mm; Weight: 7.05 g In good condition Wide hoop ring with oval seal depicting a head, possibly that of Melqart or Heracles.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

77


176. Púnico S. IV-III a.C. Plata Ø 16 mm; Altura: 20 mm; Peso: 5.03 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval representando la cabeza de Melkart, deidad fenicia con piel de lobo en la cabeza. Punic 4th - 3rd Century B.C. Silver Ø 16 mm; Height: 20 mm; Weight: 5.03 g. In good condition Wide hoop with seal depicting the head of Melqart, Phoenician deity, with wolf skin on his head.

177. Púnico S. IV-III a.C. Plata Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Peso: 3.46 gr. En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval que representa el símbolo de Melkart; una cabeza de lobo. Punic 4th - 3rd Century B.C. Silver Ø 16 mm; Height: 22 mm; Weight: 3.46 g In good condition Wide hoop ring with oval seal depicting a wolf ’s head, the symbol of Melqart.

78

EL LEGADO DE HEFESTO


178. Púnico S. III a.C. Plata Ø 16.5 mm; Altura: 20 mm; Peso: 2.69 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval. Representando la cabeza de la diosa Tanit. Punic 3rd Century B.C. Silver Ø 16.5 mm; Height: 20 mm; Weight: 2.69 g In good condition Wide hoop ring with oval seal depicting the head of the goddess Tanit.

179. Púnico S. IV-III a.C. Bronce Cabeza: 13x15 mm; Peso: 1.62 gr Solo se conserva la cabeza Fragmento de anillo con sello que representa el símbolo de la diosa Tanit. Punic 4th - 3rd Century B.C. Bronze Bezel: 13x15 mm; Weight: 1.62 g. Only the bezel has been conserved Fragment of ring with seal depicting the symbol of Tanit.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

79


PRE-ROMAN EUROPE

80

EL LEGADO DE HEFESTO


EUROPA PREROMANA

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

81


180. Etrusco, Italia S. IV a.C. Oro y Cornalina 13x9 mm En excelente estado de conservación. Escarabeo de cornalina con detalles anatómicos del insecto muy bien resueltos, presenta definidas las alas, la cabeza y la zona de las patas. En la parte inferior del sello se encuentra representado un centauro. Montado en un engarce de oro del siglo XIX. Etruscan, Italy 4th Century B.C. Cornelian and gold 13x9 mm In excellent condition Cornelian scarab with clearly distinguishable anatomic details of the insect. The wings, head and legs are all visible. The lower part of the seal shows a centaur. Set in a 19th Century gold mounting.

181. Etrusco o Griego S. VI-V a.C. Ágata 16x9 mm Intacto Entalle oval representando un hombre desnudo portando una espada y una cinta. Estilo arcaico.

Etruscan or Greek 6th – 5th Century B.C. Agate 16x9 mm Intact Oval intaglio depicting a naked man carrying a sword and a ribbon. Archaic style.

82

EL LEGADO DE HEFESTO


182. Europa Central, Hallstatt S. X-VIII a.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 20 mm; Peso: 2.68 gr Fragmentado Fragmento de anillo de bronce tubular con decoración espiral. Central Europe, Hallstatt 10th - 8th Century B.C. Bronze Ø 16 mm; Height: 20 mm; Weight: 2.68 g Fragmented Fragment of bronze tubular bronze ring with spiral decoration.

183. Europa Pre-Romana. De influencia Griega S. III-II a.C. Plata Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Peso: 2.86 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello circular decorado con un grifo. Pre-Roman Europe. Of Greek influence 3rd - 2nd Century B.C. Silver Ø 16 mm; Height: 22 mm Weight: 2.86 g In good condition. Simple hoop ring with circular seal depicting a griffin.

184. Seguramente procedente de la Galia S. IV-II a.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 21 mm; Peso: 2.11 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello circular representando de forma muy esquemática un prótomo de jabalí. Esta iconografía se halla en las monedas acuñadas en Marsella en época griega y en las monedas galas posteriores. Most probably from Gaul 4th - 2nd Century B.C. Silver Ø 19 mm; Height: 21 mm; Weight: 2.11 g In good condition Simple hoop ring with circular seal depicting a protome of a wild boar in a simplified style. This iconography can be found on coins minted in Marseille in the Greek period and on Gallic coins afterwards.

185. Ibérico o Celtibérico S. III-II a.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 18 mm; Peso: 1.93 gr En buen estado de conservación Iberian or Celtiberian 3rd-2nd Century B.C. Bronze Ø 15 mm; Height: 18 mm; Weight: 1.93 g In good condition

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

83


186. Celta o celtibérico Oro Ø 18 mm; Altura: 17 mm; Peso: 3.25 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval decorado con motivos geométricos. Celtic or Celtiberian Gold Ø 18 mm; Height: 17 mm; Weight: 3.25 g In good condition Wide hoop ring with oval seal decorated with geometric motives.

187. Ibérico o celtibérico S. IV-II a.C. Plata Cabeza: 19x19 mm; Peso: 2.65 gr Solo se conserva la cabeza y parte del aro Anillo de aro simple con sello oval. Celtic or Celtiberian 4th-2nd Century B.C. Silver Bezel: 19x19 mm; Weight: 2.65 g Only the bezel and part of the hoop are conserved Simple hoop ring with oval seal.

84

EL LEGADO DE HEFESTO


188. Ibérico S. IV-III a.C. Oro y Plata Ø 18 mm; Altura: 17 mm; Peso: 3.41 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho abierto con sello oval representando un animal fantástico y una palma. Iberian 4th-3rd Century B.C. Silver and gold Ø 18 mm; Height: 17 mm; Weight: 3.41 g In good condition Wide, open hoop ring with oval seal portraying a fantastic animal and a palm tree.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

85


189. bérico S.IV-II a.C. Oro y Plata Ø 13 mm; Altura: 10 mm; Peso: 2.78 gr Erosiones generales Anillo de aro simple con sello oval representando de forma esquemática un hipocampo. Iberian 4th-2nd Century B.C. Gold and silver Ø 13 mm; Height: 10 mm; Weight: 2.78 g General erosion Simple hoop ring with oval seal representing a hippocamp in a simplified manner.

190. Posiblemente Ibérico o Celtibérico S. V-II a.C. Oro y Bronce Ø 17 mm; Altura: 22 mm; Peso: 4.54 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando un rostro con casco. La zona del sello en lámina de oro. Possibly Iberian or Celtiberian 5th-2nd Century B.C. Bronze and gold Ø 17 mm; Height: 22 mm; Weight: 4.54 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a face in a mask. The are of the seal is gold laminated.

191. Península Ibérica S. III-II a.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 18 mm; Peso: 4.49 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho de chapa con sello oval representando un ave rapaz de frente. Iberian peninsula 3rd to 2nd Century B.C. Silver Ø 17 mm; Height: 18 mm; Weight: 4.49 g In good condition Wide hoop ring of thin silver with oval seal depicting a forward-facing bird of prey.

86

EL LEGADO DE HEFESTO


192. Ibérico o Celtibérico S. IV-II a.C. Bronce sólido Cabeza : 19 x 15 mm; Peso: 2.81 gr Fragmentado, solamente se conserva la cabeza Anillo de aro simple con sello oval representando un hipocampo. Iberian or Celtiberian Circa 4th-2nd Century B.C. Solid bronze Bezel: 19 x 15 mm; Weight: 2.81 g Fragmented. Only the bezel remains. Simple hoop ring with oval seal representing a hippocamp.

193. Ibérico o Celtibérico S. III-II a.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 15 mm; Peso: 3.32 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval donde aparece un caballo. Iberian or Celtiberian 4th-2nd Century B.C. Bronze bezel 16 x 15 mm ; Weight: 2.99 gr Fragmented, only the bezel and part of the hoop remain. Wide hoop ring with oval seal portraying a horse.

194. Península Ibérica S. III-II a.C. Plata Ø +/- 16 mm ; Peso: 1.72 gr Fragmentado, falta parte del aro. Anillo de aro plano con un sello oval decorado con un caballo. Iberian Peninsula 3rd - 2nd Century B.C. Silver Ø +/- 16 mm ; Weight: 1.72 g Fragmented, missing part of the hoop. Flat hoop ring with oval seal decorated with a horse.

195. Ibérico o Celtibérico S. IV-II a.C. Bronce Cabeza 16 x 15 mm; Peso: 2.99 gr Fragmentado, solo conserva la cabeza y parte del aro Anillo de aro ancho con sello oval representando un caballo. Iberian or Celtiberian 4th-2nd Century B.C. Bronze Bezel: 16 x 15 mm; Weight: 2.99 g Fragmented, only the bezel and part of the hoop remain. Wide hoop ring with oval seal portraying a horse.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

87


196. Ibérico o Celtibérico S. IV-III a.C. Bronce Cabeza: 10 mm; Peso: 1.22 gr Solo conserva la cabeza Sello circular de un anillo representando un caballo y un creciente. Iberian or Celtiberian 4th-2nd Century B.C. Bronze Bezel: 10 mm; Weight: 1.22 g Circular seal of a ring showing a horse and a crescent.

197. Ibérico o Celtibérico S. IV-II a.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 12 mm; Peso: 1.91 gr Solo conserva el sello y parte del aro Anillo de aro simple con sello oval donde aparece un caballo en actitud de movimiento. Iberian or Celtiberian 4th-2nd Century B.C. Bronze Ø 15 mm; Height: 12 mm; Weight: 1.91 g Only the seal and part of the hoop remains Simple hoop ring with oval seal depicting a horse in moviment.

198. Ibérico o Celtibérico S. III-II a.C. Bronce Cabeza: 19 x 17 mm; Peso: 2.10 gr Fragmentario, falta parte del aro Anillo de aro ancho con sello oval representando un caballo. Iberian or Celtiberian 3rd-2nd Century B.C. Bronze Bezel: 19 x 17 mm; Weight: 2.10 g Fragmentary, part of the hoop missing Wide hoop ring with oval seal portraying a horse.

199. Ibérico o Celtibérico S. IV-I a.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 17 mm; Peso: 4.69 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando un jinete montado encima de un caballo. Iberian or Celtiberian 4th-1st Century B.C. Bronze Ø 17 mm; Height: 17 mm; Weight: 4.69 g In good condition Simple hoop ring with oval seal a rider on horseback.

88

EL LEGADO DE HEFESTO


200. Ibérico o Celtibérico S. III-I a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 19 mm; Peso: 1.87 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval representando un cuadrúpedo. Iberian or Celtiverian 3rd-1st Century B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 19 mm; Weight: 1.87 g In good condition Wide hoop ring with oval seal depicting a quadruped.

201. Ibérico o Celtibérico S. IV-II a.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 16 mm; Peso: 1.84 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval representando un cuadrúpedo. Iberian or Celtiberian 4th-2nd Century B.C. Bronze Ø 15 mm; Height: 16 mm; Weight: 1.84 g In good condition Wide hoop ring with oval seal depicting a quadruped.

202. Ibérico o Celtibérico S. IV-II a.C. Bronce Ø 11 mm; Altura: 16 mm; Peso: 1.84 gr En buen estado de conservación Anillo de aro tubular con sello oval representando un antílope. Iberian or celtiberian 4th-2nd Century B.C. Bronze Ø 11 mm; Height: 16 mm; Weight: 1.84 g In good condition Tubular hoop ring with oval seal depicting an antelope.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

89


203. Posiblemente ibérico o Celtibérico S. III-I a.C. Bronce Cabeza 14x15 mm; Peso: 5.17 gr Se conserva la cabeza y parte del aro Anillo de aro simple con sello circular representando un león. Possibly Iberian or Celtiberian 3rd-1st Century B.C. Bronze Bezel 14x15 mm; Weight: 5.17 g The bezel and part of the ring remain. Simple hoop ring with circular seal portraying a lion.

204. Ibérico o Celtibérico S. III-II a.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 15 mm; Peso: 2.40 gr Anillo de aro simple con sello oval. Iberian or Celtiberian 3rd-2nd century B.C. Bronze Ø 16 mm; Height: 15 mm; Weight: 2.40 g Simple hoop ring with oval seal.

205. Península Ibérica Siglo IV-II a.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 21 mm; Peso: 4.61 gr Intacto Anillo de aro ancho con sello oval representando un felino. Iberian Peninsula 4th-2nd century B.C. Bronze Ø 20 mm; Height: 21 mm; Weight: 4.61 g Intact Wide hoop ring with oval seal portraying a feline.

90

EL LEGADO DE HEFESTO


206. Ibérico o Celtibérico Siglo IV-II a.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 2.48 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando un jinete a caballo. Iberian or Celtiberian 4th - 2nd Century B.C. Bronze Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 2.48 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a rider on horseback.

207. Ibérico o celtibérico S.V-III a.C. Plata. Ø 21 mm; Altura: 12 mm; Peso: 5,24 gr En buen estado de conservación. Anillo de aro ancho con sello oval representando un caballo saltando. Iberian or Celtiberian 4th-3rd Century B.C. Silver Ø 21 mm; Height: 12 mm; Weight: 5,24 gr In good condition. Wide hoop ring with oval seal depicting a horse jumping.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

91


ROME

92

EL LEGADO DE HEFESTO


ROMA

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

93


208. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce y Oro Ø Exterior del anillo: 27 mm; Altura: 70 mm; Peso: 131.41 gr Buena conservación Dedo de una estatua en bronce sólido con trazas de dorado portando un anillo simple. Roman Empire 1st-2nd Century A.D. Gold and Bronze Ø of the ring 27 mm; Height: 70 mm; Weight: 131.41 g In good condition Finger of a statue made of solid bronze with traces of gilding and carrying a single ring.

209. Finales de la Época Republicana y Principios del Imperio S. I a.C.-I d.C. Hierro y Jaspe amarillo Ø 17 mm; Piedra: 16x14 mm; Peso: 5.86 gr Encontramos el entalle en buenas condiciones pero el metal está fragmentado y muy oxidado. Anillo simple con entalle oval representando una escena pastoral con un hombre portando en su espalda un animal y un árbol delante de él. End of the Roman Republic and Beginning of the Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Iron and yellow Jasper Ø 17 mm; Stone: 16x14 mm; Weight: 5.86 g Intaglio in good condition but the metal is fragmented and badly rusted. Single hoop ring with oval intaglio depicting a pastoral scene of a man carrying an animal on his back with a tree in front of him.

94

EL LEGADO DE HEFESTO

210. Imperio Romano S. I a.C. Plata Ø 18 mm; Altura: 21.5 mm; Peso: 3.69 gr Presenta una leve fisura en el aro. Anillo de aro grueso con decoración geométrica en su parte superior. Roman Empire 1st Century B.C. Silver Ø 18 mm; Height: 21.5 mm; Weight: 3.69 g Small crack in the hoop ring. Thick hoop ring with geometric decoration on the upper part.


211. Imperio Romano Siglo II d.C. Oro Ø 16 mm; Altura: 16 mm; Peso: 2.87 gr Intacto Anillo de aro abierto creciente con sello oval representando a Cibeles sentada entre dos leones portando un cetro terminado en forma de ave. Roman Empire 2nd Century A.D. Gold Ø 16 mm; Height: 16 mm; Weight: 2.87 g Intact Open widening hoop ring with seal depicting Cybele seated between two lions and holding a sceptre terminating in the form of a bird.

212. Imperio Romano S. I-II d.C. Cornalina 11x10 mm Aparecen algunas muescas Entalle oval representando la diosa Ceres con un cetro y unas espigas. Roman Empire 1st-2nd Century A.D. Cornelian 11x10 mm There are some visible scratches Oval intaglio depicting the Goddess Ceres with a sceptre and some ears of grain. 213. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce y Cornalina Ø +-18 mm; Piedra: 9x6 mm; Peso: 0.67 gr Muy fragmentario, el entalle está bien conservado Restos de un anillo de bronce con entalle oval representando a Ceres portando una cornucopia y una espiga de trigo. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø +-18 mm; Stone: 9x6 mm; Weight: 0.67 g Very fragmented, the intaglio is well conserved. The remains of a bronze ring with oval intaglio depicting Ceres holding a cornucopia and an ear of corn.

214. Imperio Romano S. II d.C. Oro y Jaspe Ø 15 mm; Altura: 17 mm; Piedra: 14x11 mm; Peso: 10.05 gr Intacto Anillo de aro ancho con entalle de jaspe donde se encuentra representada la diosa Fortuna con una cornucopia y un ancla. Roman Empire 2nd Century A.D. Gold and Jasper Ø 15 mm; Height: 17 mm; Stone: 14x11 mm; Weight: 10.05 g Intact Wide hoop ring with jasper intaglio depicting the goddess Fortuna with a cornucopia and anchor. J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

95


215. Imperio Romano S. III d.C. Plata y Plasma Ø 18 mm; Altura: 23 mm; Peso: 14.94 gr En buen estado de conservación Anillo de aro muy grueso angular y decorado con entalle representando a Ceres sentada portando una cornucopia y una espiga. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver and Plasma Ø 18 mm; Height: 23 mm; Weight: 14.94 g In good condition Very thick, angular hoop ring decorated with an intaglio depicting Ceres sitting down holding a cornucopia and an ear of corn.

216. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Cornalina 18x12 mm Intacto Entalle oval representando la diosa Fortuna portando un cetro y una cornucopia. Roman Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Cornelian 18x12 mm Intact Oval intaglio depicting the goddess Fortuna carrying a sceptre and a cornucopia.

217. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Cornalina Ø 21 mm; Altura: 26 mm; Piedra: 14 mm; Peso: 12.57 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho angular con entalle oval. Representando la diosa Fortuna con una cornucopia y un timón. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 21 mm; Height: 26 mm; Stone: 14 mm; Weight: 12.57 g In good condition Wide, angular hoop ring with oval intaglio depicting the goddess Fortuna with a cornucopia and a ship’s rudder.

96

EL LEGADO DE HEFESTO


218. Imperio Romano S. I-III d.C. Concha 14x12 mm En buen estado de conservación Entalle oval representando la diosa Fortuna portando una cornucopia y un ancla. Roman Empire 1st-2nd Century A.D. Shell 14x12 mm In good condition Oval intaglio depicting the goddess Fortuna holding a cornucopia and an anchor.

219. Imperio Romano S. II-III d.C. Nicolo y Hierro Entalle: 13x11 mm; Hierro antiguo: 19x16 mm El entalle está intacto pero al anillo le falta el aro y presenta una grave oxidación. Entalle oval representando a la diosa Fortuna portando una cornucopia y una ancla. Está montado en su anillo original de hierro al que le falta el aro. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Nicolo and Iron Intaglio: 13x11 mm; Antique iron: 19x16 mm The intaglio is intact but the hoop ring is missing from the ring which is badly rusted. Oval intaglio depicting the goddess Fortune holding a cornucopia and an anchor. It is mounted on the original iron ring from which the hoop ring is missing.

220. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Caliza Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 15x11 mm; Peso: 9.33 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle de piedra blanca en el que aparece una Fortuna portando cornucopia, una ancla y otro personaje. Estilo oriental. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Limestone Ø 16 mm; Height: 22 mm; Stone: 15x11 mm; Weight: 9.33 g In good condition Crescent hoop ring with a White Stone intaglio which shows a Fortune carrying a cornucopia, an anchor and another character. Eastern style.

221. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce y Vidrio Ø 15 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 12x9 mm; Peso: 3.58 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle representando una cornucopia. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bronze and Glass Ø 15 mm; Height: 20 mm; Stone: 12x9 mm; Weight: 3.58 g In good condition Crescent hoop ring with intaglio depicting a cornucopia.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

97


222. Imperio Romano S. I-II d.C. Oro y Ágata Ø 14.5 mm; Altura: 16 mm; Piedra: 14x5 mm; Peso: 1.51 gr Intacto Anillo de aro creciente con entalle de ágata con una pequeña cornucopia incisa. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold and Agate Ø 14.5 mm; Height: 16 mm; Stone: 14x5 mm; Weight: 1.51 g Intact Crescent hoop ring with agate intaglio with a small incised cornucopia.

223. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 13x10 mm; Peso: 5.82 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con cabeza decorada con un hexágono de puntos del que surge un entalle oval representando una cornucopia. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 17 mm; Height: 21 mm; Stone: 13x10 mm; Weight: 5.82 g In good condition Crescent hoop ring with bezel decorated with the points of a hexagon where there is a raised oval intaglio depicting a cornucopia.

224. Imperio Romano S. I-II d.C. Jaspe 12x10 mm Encontramos dos mínimas muescas. Entalle oval representando Apolo de frente tocando la lira. Roman Empire 1st-2nd Century A.D. Jasper 12x10 mm Two slight chips are visible Oval intaglio depicting Apollo, facing forward, playing a lyre.

225. Imperio Romano S. I-III d.C. Cornalina 9x10 mm Intacto Entalle oval decorado con la cabeza de Apolo. Roman Empire 1st-3rd Century A.D. Cornelian 9x10 mm Intact Oval intaglio decorated with the head of Apollo.

98

EL LEGADO DE HEFESTO


226. Imperio Romano S. II-III d.C. Oro y Granate Ø 17 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 10 mm; Peso: 2.57 gr Intacto Anillo de aro ancho con entalle oval convexo. Representando una cabeza masculina, seguramente de Apolo. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Gold and Garnet Ø 17 mm; Height: 23 mm; Stone: 10 mm; Weight: 2.57 g Intact Wide hoop ring with oval convex intaglio portraying a human head, most probably Apollo.

227. Imperio Romano S. I-II d.C. Granate 10x8 mm Intacto Entalle oval convexo representando la cabeza de perfil de una deidad masculina, posiblemente Apolo. Roman Empire 1st-2nd Century A.D. Garnet 10x8 mm Intact Convex oval intaglio depicting the outlined head of a male deity, possibly Apollo.

228. Imperio romano Siglo II-III d.C. Oro y Cornalina Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 9 mm; Peso: 4.82 gr Intacto Anillo de aro decorado con motivos florales con entalle oval representando a Venus Anadiómena. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Gold and Cornelian Ø 18 mm; Height: 22 mm; Stone: 9 mm; Weight: 4.82 g Intact Ring with hoop ring decorated with floral motives and oval intaglio portraying Venus Anadyomene.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

99


229. Imperio Romano S. II d.C. Plata y Cornalina Ø 21 mm; Altura: 24 mm; Piedra: 13 mm; Peso: 13.15 gr En buen estado de conservación Anillo de aro angular con entalle oval representando la cabeza de Apolo. Roman Empire 2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 21 mm; Height: 24 mm; Stone: 13 mm; Weight: 13.15 g In good condition Angular hoop ring with oval intaglio depicting the head of Apollo.

230. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata y Cornalina Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 10x6 mm; Peso: 3.60 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle oval representando una Venus Anadiómena. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 16 mm; Height: 22 mm; Stone:10x6 mm; Weight: 3.60 g In good condition Crescent hoop ring with oval intaglio depicting a Venus Anadyomene.

231. Imperio Romano S. I-II d.C. Vidrio 13x12 mm Erosión superficial Entalle circular representando a Mercurio portando un caduceo y ceremoniando en un altar. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Glass 13x12 mm Superficial wear Circular intaglio depicting Mercury carrying a caduceus and performing a ceremony at an altar.

232. Imperio Romano S. I-II d.C. Hierro y Cornalina Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 10x8 mm; Peso: 2.84 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle oval representando a Mercurio portando caduceo y bolsa con monedas. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Iron and Cornelian Ø 18 mm; Height: 22 mm; Stone: 10x8 mm; Weight: 2.84 g In good condition Single hoop ring with oval intaglio depicting Mercury holding a caduceus and a bag of money.

100

EL LEGADO DE HEFESTO


233. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata y Cornalina Ø 20 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 11x9 mm; Peso: 3.91 gr En buen estado de conservación Anillo de aro tubular con chatón oval decorado con filigrana y espirales enmarcando un entalle alto en el que aparece Mercurio. Roman Empire 1st-2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 20 mm; Height: 25 mm; Stone: 11x9 mm; Weight: 3.91 g In good condition Tubular hoop ring with oval cabochon decorated with filigree and spirals framing a raised oval intaglio depicting Mercury.

234. Imperio Romano S. I-II d.C. Hierro y Nicolo Ø +/- 19 mm; Piedra: 16x13 mm; Peso: 4.49 gr Estado fragmentario Anillo fragmentado con entalle oval de nicolo representando un Mercurio. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Iron and Nicolo Ø +/- 19 mm; Stone: 16x13 mm; Weight: 4.49 g Fragmented Fragmented ring with oval nicolo intaglio representing Mercury.

235. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Cornalina Ø 16 mm; Altura: 20 mm; Peso: 5.09 gr Reparado Anillo de aro ancho con entalle oval representando a Mercurio. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 16 mm; Height: 20 mm; Weight: 5.09 g Has been repaired Wide hoop ring with oval intaglio depicting Mercury.

236. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Vidrio Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 11x9 mm; Peso: 3.73 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle oval de pasta vítrea imitando al nicolo representando a Mercurio sentado portando caduceo y bolsa de monedas. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze and Glass Ø 19 mm; Height: 23 mm; Stone: 11x9 mm; Weight: 3.73 g In good condition Single hoop ring with a glass oval intaglio with vitreous mass imitating nicolo, depicting a seated figure of Mercury holding a caduceus and a bag of money.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

101


237. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Cornalina Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 14x9 mm; Peso: 8.03 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle oval representando a Mercurio portando caduceo y bolsa de dinero. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 18 mm; Height: 21 mm; Stone: 14x9 mm; Weight: 8.03 g In good condition Widening hoop ring with oval intaglio depicting Mercury holding a caduceus and a bag of money.

238. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Cornalina Ø 19 mm; Altura: 19 mm; Piedra: 16x13 mm; Peso: 9.21 gr En buen estado de conservación Anillo de aro sólido creciente con entalle oval representando a Mercurio llevando un caduceo y una bolsa de dinero. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 19 mm; Height: 19 mm; Stone: 16x13 mm; Weight: 9.21 g In good condition Solid crescent hoop ring with oval intaglio depicting Mercury carrying a caduceus and a bag of money.

239. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 4.2 gr En buen estado de conservación Anillo de aro cilíndrico con un pequeño sello representando la imagen de Mercurio. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 4.2 g In good condition Cylindrical hoop ring with small seal depicting the image of Mercury.

240. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 6.56 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho representando en el sello a Mercurio portando una bolsa de dinero. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 6.56 g In good condition Wide hoop ring with seal depicting Mercury holding a money bag.

102

EL LEGADO DE HEFESTO


241. Imperio Romano S. II d.C. Oro, Plata y Jaspe rojo Ø 17 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 11x9 mm; Peso: 13.94 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con chatón de plata dorada que engarza un entalle octogonal representando un busto de Serapis. Roman Empire 2nd Century A.D. Gold, Silver and red Jasper Ø 17 mm; Height: 22 mm; Stone: 11x9 mm; Weight: 13.94 g In good condition. Wide hoop ring with a gilded silver cabochon set with an octagonal intaglio depicting the bust of Serapis.

242. Imperio Romano S. II d.C. Hierro y Cornalina Altura: 24 mm; Piedra: 11x8 mm; Peso: 10.31 gr Aro fragmentado Anillo de aro creciente con entalle oval representando el busto de Serapis. Roman Empire 2nd Century A.D. Iron and Cornelian Height: 24 mm; Stone: 11x8 mm; Weight: 10.31 g Fragmented hoop ring Crescent hoop ring with oval intaglio depicting the bust of Serapis.

243. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 16 mm; Peso: 3.34 gr Presenta un estado fragmentado. Anillo de aro creciente con la cabeza en negativo de Serapis. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 16 mm; Weight: 3.34 g Ring is damaged. Crescent hoop ring depicting the head of Serapis.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

103


244. Imperio Romano de Oriente S. III d.C Oro y Cristal de roca Ø 16 mm; Altura: 27 mm; Piedra: 15x9 mm; Peso: 16.91 gr Intacto Anillo de oro sólido en forma de delfín con rasgos bien definidos y engarzando un chatón con un entalle donde aparece la figura de Minerva. Eastern Roman Empire 3rd Century A.D. Gold and rock Crystal Ø 16 mm; Height: 27 mm; Stone: 15x9 mm; Weight: 16.91 g Intact Solid gold ring in the shape of a dolphin with well defined features, set with a bezel and intaglio depicting the figure of Minerva.

104

EL LEGADO DE HEFESTO


245. Época Republicana. Roma S. II-I a.C. Cristal 13 x11 mm Algunas muescas y una leve erosión superficial. Entalle oval convexo en su base representando a Minerva sentada portando un cetro y una estatuilla de la Victoria. Roman Republic 2nd–1st Century B.C. Crystal 13x11 mm Some chipping at edges and light superficial wear. Oval intaglio with a convex base depicting a seated Minerva holding a sceptre and a statuette of Victory.

246. Imperio Romano S. I d.C. Bronce y Vidrio Ø 17 mm; Altura: 19mm; Piedra: 8x6 mm; Peso: 1.91 gr El bronce presenta oxidaciones y el cristal una leve erosión. Anillo simple con entalle oval representando la figura de Minerva. Roman Empire 1st Century A.D. Bronze and Glass Ø 17 mm; Height: 19mm; Stone: 8x6 mm; Weight: 1.91 g The bronze displays rusting and the crystal shows slight wear. Single hoop ring with oval intaglio depicting the figure of Minerva.

247. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 19 mm; Piedra: 10x8 mm; Peso: 1.81 gr Intacto Anillo de aro creciente con entalle de cornalina donde aparece representada la diosa Minerva. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 17 mm; Height: 19 mm; Stone: 10x8 mm; Weight: 1.81 g Intact Crescent hoop ring with cornelian intaglio depicting the goddess Minerva.

248. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Bronce y Vidrio Ø 15 mm; Altura: 17 mm; Peso: 1.27 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle oval representando a Minerva con un casco corintio crestado y una lanza. Roman Empire 1st Century B.C. 1st Century A.D. Bronze and Glass Ø 15 mm; Height: 17 mm; Weight: 1.27 g In good condition Single hoop ring with oval intaglio depicting Minerva with a crested Corinthian helmet and spear.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

105


249. Imperio Romano S. II d.C. Plata y Nicolo Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Piedra: 14x12 mm; Peso: 6.50 gr En buen estado de conservación, pero falta un pequeño fragmento del metal. Anillo de aro sólido con entalle oval representando Minerva portando casco, lanza, carcaj y a sus pies un escudo. Roman Empire 2nd Century A.D. Silver and Nicolo Ø 16 mm; Height: 19 mm; Stone: 14x12 mm; Weight: 6.50 g In good condition, but a small fragment of metal is missing. Solid hoop ring with oval intaglio representing Minerva wearing a helmet, carrying a lance and quiver and with a shield at her feet.

250. Imperio Romano S. II d.C. Plata y Cornalina Ø 19 mm; Altura: 27mm; Piedra: 15x9 mm; Peso: 20.51 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle representando Atenea con casco, escudo y lanza. Roman Empire 2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 19 mm; Height: 27mm; Stone: 15x9 mm; Weight: 20.51 g In good condition Single hoop ring with intaglio depicting Athena with helmet, shield and spear.

106

EL LEGADO DE HEFESTO


251. Imperio Romano S. I-II d.C. Jaspe 12x10 mm Intacto Entalle oval representando Minerva, con casco, escudo y lanza. En la parte posterior del entalle presenta trazas de hierro que en la antigüedad conformaba el anillo al que perteneció. Roman Empire 1st-2nd Century A.D. Jasper 12x10 mm Intact Oval intaglio depicting Minerva with a helmet, shield and spear. Traces of iron are visible on the rear of the intaglio which match the ring it came from.

252. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Cornalina 11x10 mm Buen estado de conservación Entalle circular representando la Atenea Parthenos, estante, portando casco corintio, una lanza en su mano derecha con un escudo a sus pies y en su mano izquierda una estatuilla de Niké muy esquemática. Roman Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Cornelian 11x10 mm In good condition Circular intaglio depicting a standing Athena Parthenos wearing a Corinthian helmet, carrying a spear in her right hand and a simplified statuette of Nike in her left. A shield lies at her feet.

253. Imperio Romano S. I-III d.C. Oro y Cornalina. Ø 21 mm; Altura: 26 mm; Piedra: 15 mm; Peso: 6.88 gr Intacto Anillo de aro creciente con entalle oval representando el busto de Minerva portando un casco corintio. Roman Empire 1st -3rd Century A.D. Gold and Cornelian Ø 21 mm; Height: 26 mm; Stone: 15 mm; Weight: 6.88 g Intact Widening hoop ring with oval intaglio portraying the bust of Minerva who is wearing a Corinthian helmet.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

107


254. Imperio Romano S. II-III d.C Plata y Cornalina Ø 19 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 11 mm; Peso: 7.33 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle oval representando a Minerva. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 19 mm; Height: 25 mm; Stone: 11 mm; Weight: 7.33 g In good condition Widening hoop ring with oval intaglio depicting Minerva.

255. Imperio Romano S. II d.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 20 mm; Peso: 4.29 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con sello oval representando una Minerva. Roman Empire 2nd Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 20 mm; Weight: 4.29 g In good condition Crescent hoop ring with oval seal depicting Minerva.

256. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Caliza cristalizada Ø 18 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 12 mm; Peso: 8.99 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle octogonal representando Minerva de frente. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Silver and Crystallised Limestone Ø 18 mm; Height: 23 mm; Stone: 12 mm; Weight: 8.99 g In good condition Crescent hoop ring with octagonal intaglio depicting a forward facing Minerva.

257. Imperio Romano S. II-III Cornalina 12x9 mm Presenta una pequeña muesca en la base. Entalle oval representando la figura de Minerva con lanza y casco corintio portando en su mano una figura muy esquemática de la victoria. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Cornelian 12x9 mm A slight scratch can be seen on the base. Oval intaglio depicting the figure of Minerva with a spear and Corinthian helmet, with a faintly rendered figure of Victory in her hand.

108

EL LEGADO DE HEFESTO


258. Imperio Romano S.I-II Cornalina 11x9 mm Presenta una muesca en la parte superior que no afecta la figura. Entalle oval representando a Diana al paso, ataviada con un corto quitón dorio y un peplo alrededor de su cintura. Con su mano derecha prende un arco mientras que con su mano izquierda coge una flecha del carcaj que lleva en la espalda. A sus pies aparece un perro de caza corriendo. Cabe destacar la similitud en la posición y actitud de la Diana aquí representada con la escultura atribuida al escultor griego Leocares “La Diana de Versalles”. Roman Empire 1st-2nd Century A.D. Cornelian 11x9 mm One chip in the upper part which doesn’t affect the figure. Oval intaglio depicting a walking figure of Diana, adorned with a short Dorian chiton and a peplum around her waist. She is wielding a bow in her right hand while taking an arrow from the quiver on her back. A hunting dog can be seen running by her side. The position and attitude represented here by Diana bear a strong resemblance to the sculpture “The Diana of Versailles”, attributed to the Greek sculptor Leocares.

259. Imperio Romano S.I-II d.C. Jaspe verde oscuro 13x10 mm Presenta algunas muescas Entalle oval en el que aparece la diosa Diana cogiendo su arco con la mano izquierda y una flecha de su carcaj con su mano derecha. Roman Empire 1st-2nd Century A.D. Dark green Jasper 13x10 mm Some chips present. Oval intaglio showing the Goddess Diana holding a bow in her left hand and taking an arrow from her quiver with the right hand.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

109


260. Imperio Romano S. I a.C.- I d.C. Oro bajo y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 18 mm; Piedra: 13x10 mm; Peso: 1.06 gr En buen estado de conservación. El aro es moderno Entalle de pasta vítrea imitando la ágata representando a portando Victoria portando un casco corintio en su mano y un escudo en sus pies. Montado en anillo de oro del siglo XIX. Roman Empire 1st Century B.C.-1st Century A.D. Gold alloy and Glass Ø 16 mm; Height: 18 mm; Stone: 13x10 mm; Weight: 1.06 g In good condition. The hoop ring is modern Glass paste intaglio imitating agate, depicting Victory holding a Corinthian helmet in her hand with a shield at her feet. Set in a 19th Century gold ring.

261. Imperio Romano S. II-III d.C. Jaspe rojo 12x10 mm Intacto. Entalle oval representando a Victoria ofreciendo un objeto esquemático a otra deidad o personaje. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Red Jasper 12x10 mm Intact Oval intaglio depicting Victory offering a object not clearly identifiable to another deity or character.

110

EL LEGADO DE HEFESTO


262. Imperio Romano S. II-III d.C. Calcedonia 13x10 mm Intacto Entalle representando la Victoria alada a izquierda portando una palma y una corona floral. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Chalcedony 13x10 mm Intact Intaglio depicting a winged Victory on the left carrying a floral wreath and a palm branch.

263. Imperio Romano S. II d.C. Oro y Granate Ø 18 mm; Altura: 19.5 mm; Piedra: 12x11 mm; Peso: 5.32 gr Intacto Anillo de aro ancho con entalle de granate con una Victoria. Todo el aro está decorado con círculos trabajados con la técnica de filigrana. Roman Empire 2nd Century A.D. Gold and Garnet Ø 18 mm; Height: 19.5 mm; Stone: 12x11 mm; Weight: 5.32 g Intact Wide hoop ring with garnet intaglio depicting Victory. The entire hoop ring is decorated with circles worked in filigree.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

111


264. Imperio Romano S. I d.C. Bronce y Vidrio Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 12 mm; Peso: 3.09 gr En buen estado de conservación, aunque el entalle esté roto. Anillo de aro simple creciente con entalle representando a Victoria al vuelo. Roman Empire 1st Century A.D. Bronze and Glass Ø 18 mm; Height: 20 mm; Stone: 12 mm; Weight: 3.09 g In good condition, although the intaglio is broken. Single widening hoop ring with intaglio depicting a flying figure of Victory.

265. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Vidrio Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 14x12 mm; Peso: 8.04 gr En buen estado de conservación, aunque el entalle está roto. Anillo de aro decorado con entalle representando una Victoria sobre un globo portando una corona floral. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Bronze and Glass Ø 20 mm; Height: 22 mm; Stone: 14x12 mm; Weight: 8.04 g In good condition, but the intaglio is broken. Decorated hoop ring with intaglio depicting Victory on a globe holding a floral wreath.

112

EL LEGADO DE HEFESTO


266. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Vidrio Ø 22 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 12x10 mm; Peso: 9.85 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle representando una Victoria sobre un globo. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze and Glass Ø 22 mm; Height: 22 mm; Stone: 12x10 mm; Weight: 9.85 g In good condition. Crescent hoop ring with intaglio depicting a Victoria on a globe.

267. Imperio Romano S. II-III d.C. Cornalina 13x 8 mm En buen estado de conservación. La piedra presenta muesca en un lateral Entalle oval representando a Victoria. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Cornelian 13x 8 mm In good condition. The stone displays a scratch on one side. Oval intaglio representing a Victoria.

268. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce Sello: 12x0.95 mm; Peso: 1.27 gr Presenta un estado fragmentado Anillo de aro simple con un sello oval representando una victoria al vuelo portando una corona floral. Roman Empire 3rd-4th Century A.D. Bronze Seal: 12x0.95 mm; Weight: 1.27 g In a broken state. Single hoop ring with oval seal depicting Victoria wearing a floral crown.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

113


269. Imperio Romano S. I-II d.C. Calcedonia 27x24x13 mm En buen estado de conservaci贸n Camafeo oval representando la cabeza en gran relieve de la Medusa de frente, con peinado a modo de cuerpos de serpiente y alas.

114

Roman Empire 1st-2nd Century A.D. Chalcedony 27x24x13 mm In good condition Oval cameo depicting the head of Medusa facing forward in high relief, with hair styled from snakes and wings.

EL LEGADO DE HEFESTO


270. Imperio Romano S. II d.C. Sardónice 15x12x7 mm En buen estado de conservación Camafeo oval representando el busto de Tyche. Roman Empire 2nd Century A.D. Sardonyx 15x12x7 mm In good condition Oval cameo depicting the bust of Tyche.

271. Imperio Romano S. II-III d.C. Oro y Ónice Ø 13 mm; Altura: 19 mm; Piedra: 11x10 mm; Peso: 2.17 gr En buen estado de conservación, aunque el aro esté abierto y sin reparar. Anillo de aro decorado en formas florales enmarcando un camafeo representando la cabeza de Medusa. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Gold and Onyx Ø 13 mm; Height: 19 mm; Stone: 11x10 mm; Weight: 2.17 g In good condition, although the hoop ring is open and unrepaired. Hoop ring decorated with floral patterns framing a cameo depicting the head of Medusa.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

115


272. Imperio Romano S. II-III d.C. Cornalina 11x14 mm Presenta una mínima muesca. Entalle oval representando al dios Helios (Sol) con una corona de rayos. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Cornelian 11x14 mm There is a small chip visible. Oval intaglio depicting the Sun God Helios wearing a crown of rays.

273. Imperio Romano S. I-II d.C. Heliotropo 11x9 mm En buen estado de conservación Entalle oval en el que aparece el busto de Helios (el Sol) de frente. El Heliotropo es una variedad de la calcedonia cuyas inclusiones rojas parecen manchas de sangre, por éste motivo en inglés es llamada Bloodstone o Piedra de Sangre. La etimología de heliotropo proviene de la palabra Helios y Trepein, que significa: Girar alrededor del Sol. Plinio el Viejo, en su Historia Natural habla de ésta piedra como un mineral que devuelve los rayos solares a su origen, de ahí que encontremos representado a Helios en nuestro entalle. PLINIO EL VIEJO, “Historia Naturalis. Tratado de las piedras preciosas, las gemas y joyas”, Libro XXXVII: “El heliotropo nace en Etiopía, África, Chipre, es del color puerro nervados de color rojo. Es llamado así porque al ponerse en un jarrón con agua da un reflejo del color de la sangre al caer sol, el heliotropo de Etiopía es el que más produce este fenómeno. Esta piedra fuera del agua es como un espejo Imagen del sol mostrando en los eclipses la luna pasando por delante, También proporciona ejemplo tal vez más evidente del descaro de los Magos, que mezclando con esta piedra la planta heliotropo y asistida por ciertos encantamientos, hace invisibles a los que la portan.” Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bloodstone (Heliotrope) 11x9 mm In good condition Oval intaglio depicting the Sun god Helios facing forwards. Bloodstone is a variety of chalcedony whose red inclusions have the appearance of bloody stains, and for the reason its English name is Bloodstone. The etymology of heliotrope comes from the words Helios and trepein, meaning to orbit the Sun. Pliny the Elder, in his book Naturalis Historia, speaks of this stone as a mineral which returns rays of sun light to their origin, hence the depiction of Helios in the intaglio. PLINY THE ELDER, “The Natural History. Precious Stones and Gems”, Book 37: “Heliotropium is found in Æthiopia, Africa, and Cyprus: it is of a leek-green colour, streaked with blood-red veins. It has been thus named, from the circumstance that, if placed in a vessel of water and exposed to the full light of the sun, it changes to a reflected colour like that of blood; this being the case with the stone of Æthiopia more particularly. Out of the water, too, it reflects the figure of the sun like a mirror, and it discovers eclipses of that luminary by showing the moon passing over its disk. In the use of this stone, also, we have a most glaring illustration of the impudent effrontery of the adepts in magic, for they say that, if it is combined with the plant heliotropium, and certain incantations are then repeated over it, it will render the person invisible who carries it about him.”

116

EL LEGADO DE HEFESTO


274. Época Republicana. Zona Oriental S. I a.C.-I d.C. Jaspe amarillo 13x16mm Presenta una muesca en la base Entalle oval representando a los Dioscuros, los gemelos Cástor y Pólux entre la figura entronizada de la alegoría de la Lvna Lvcifera, reconocible por una luna creciente encima de su cabeza. Roman Republic. Eastern region 1st Century B.C.-1st Century A.D. Yellow Jasper 13x16 mm A chip is presented in the base Oval intaglio depicting the twin Dioscuri brothers Castor and Pollux between the allegory of Lvna Lvcifera, recognisable from a crescent moon above her head.

275. Imperio Romano S.II d.C. Bronce y Cornalina Ø 16 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 9x6 mm; Peso: 4.77 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con entalle alto representando una luna creciente y una estrella. Roman Empire 2nd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 16 mm; Height: 25 mm; Stone: 9x6 mm; Weight: 4.77 g In good condition Wide hoop ring with raised intaglio depicting a crescent moon and a star.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

117


276. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Bronce y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 17 mm; Peso: 1.06 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle oval representando el busto radiado de Helios. Roman Empire 1st Century B.C. – 1st Century A.D. Bronze and Glass Ø 16 mm; Height: 17 mm; Weight: 1.06 g In good condition Simple hoop ring with intaglio depicting the bust of Helios with radiating sun beams. 277. Imperio Romano S. I-III d.C. Ágata 16 x14 mm En buen estado de conservación Entalle oval convexo representando la cabeza de Helios (el Sol). Roman Empire 1s -2nd Century A.D. Agate 16x14 mm In good condition Convex oval intaglio depicting the head of Helios, Greek God of Sun.

278. Imperio Romano S. I-II d.C. Jaspe amarillo 16x12 mm Encontramos una pequeña muesca en la parte superior. Entalle oval representando el busto radiado de Helios (el Sol). Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Yellow Jasper 16x12 mm A small chip is visible in the upper part. Oval intaglio depicting the bust of the sun god Helios with radiating beams.

279. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Cornalina Ø 18 mm; Altura: 21.5 mm; Piedra: 14x11 mm; Peso: 4.82 gr En buen estado de conservación, el aro está algo deformado. Golpe en el lateral del entalle. Anillo de aro simple con cabeza labrada para recibir un entalle alto oval representando los Dioscuros Cástor y Pólux. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 18 mm; Height: 21.5 mm; Stone: 14x11 mm; Weight: 4.82 g In good condition, the hoop ring somewhat deformed. Some damage on the side of the intaglio. Single hoop ring with carved bezel mounted with a raised oval intaglio depicting the Dioscuri Castor and Pollux.

118

EL LEGADO DE HEFESTO


280. Imperio Romano Finales del s. I al s. II d.C. Plata y Cornalina Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 16x17 mm; Peso: 13.18 gr El entalle está fragmentado por el lado inferior izquierdo. Anillo ancho con un entalle representando a Hércules desnudo de pie portando la clava. Roman Empire End of 1st Century - 2nd Century A.D. Silver and cornelian Ø 19 mm; Height: 23 mm; Stone: 16x17 mm; Weight: 13.18 g The intaglio is fragmented on the lower-left side. Single, wide hoop ring with an intaglio depicting a naked Hercules standing holding a club.

281. Imperio Romano S. II-III d.C. Sardónice 10 mm Faltan algunos fragmentos de las figuras Camafeo oval representando a Hércules contra el león de Nemea. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Sardonyx 10 mm Missing a few fragments from the figures. Oval cameo depicting Hercules fighting against the Nemean Lion.

282. Imperio Romano S. II-III d.C. Cornalina 14x11 mm Fragmentado en la esquina izquierda superior Entalle oval representando a Eros tocando el aulos encima de un centauro. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Cornelian 14x11 mm Broken in the upper left corner. Oval intaglio depicting Eros playing an aulos sat atop a centaur.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

119


283. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Cristal 15x16 mm Intacto Entalle oval representando un Eros y un perro. Una representación muy parecida de una estatuilla en ámbar de época altoimperial romana hallada en Scarabanta (Albania) con un Eros alimentando a un perro de la misma raza que el presente en nuestro entalle se conserva en el museo Kunsthistorisches de Viena.

120

Roman Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Crystal 15x16 mm Intact Oval intaglio depicting Eros and a dog. Very similar representation to that of a High Roman Imperial period amber statuette found in Scarabanta, Albania, which shows Eros feeding a dog of the same breed as that found in our intaglio. It is on display in the Art History Museum of Vienna.

EL LEGADO DE HEFESTO


284. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce Ø 28 mm; Altura: 11 mm; Peso: 3.81 gr En buen estado de conservación, aunque el aro está deformado. Anillo de aro simple con sello oval representando a Flora de espaldas. Roman Empire 1st-2nd Century A.D. Bronze Ø 28 mm; Height: 11 mm; Weight: 3.81 g In good condition, although the hoop ring is deformed. Single hoop ring with oval seal depicting Flora, The figure is seen from the back.

285. Imperio Romano S. II-IV d.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 18 mm; Peso: 6.20 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con sello oval representando de forma esquemática a Flora de espaldas. Roman Empire 2nd-4th Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 18 mm; Weight: 6.20 g In good condition Single hoop ring with oval seal depicting Flora schematically seen from the back.

286. Imperio Romano S. II-III d.C. Cornalina 12x12 mm La piedra presenta algunas fisuras e inclusiones y la parte inferior del entalle encontramos algunas muescas. En el entalle aparece representando un Eros alado montando un delfín y portando un látigo. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Cornelian 12x12 mm Some cracks and inclusions are present in the stone and the lower part of the intaglio has suffered some chipping. The intaglio depicts a winged Eros riding a dolphin and brandishing a whip.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

121


287. Finales época Republicana y principios del Imperio S. I a.C.- I d.C. Hierro y Jaspe Rojo Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 17x12 mm; Peso: 8.22 gr En buen estado de conservación aunque presenta alguna fisura en el entalle. Anillo de aro simple con entalle representando un Eros montado sobre un animal marino. Late Roman Republic to Early Empire 1st Century B.C. – 1st Century A.D. Iron and Red Jasper Ø 20 mm; Height: 22 mm; Stone: 17x12 mm; Weight: 8.22 g In good condition but with a small fissure on the intaglio. Single hoop ring with intaglio depicting Eros riding a marine animal.

288. Imperio Romano S. II d.C. Hierro y Jaspe rojo Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 10x8 mm; Peso: 5.29 gr El aro está oxidado. Anillo de aro creciente con entalle oval representando un eros montado en un carro tirado por una cabra. Roman Empire 2nd Century A.D. Iron and red Jasper Ø 17 mm; Height: 21 mm; Stone: 10x8 mm; Weight: 5.29 g The hoop ring is rusted Widening hoop ring with oval intaglio depicting Eros driving a cart pulled by a goat.

289. Imperio Romano S. I-III d.C. Cornalina 9x7 mm Encontramos alguna muesca detrás de la figura. Entalle oval representando de forma esquemática la figura de un Eros al paso ligeramente agachado. Roman Empire 1st-3rd Century A.D. Cornelian 9x7 mm Some chipping is visible behind the figure. Oval intaglio depicting the figure of a slightly crouching Eros.

289.2 Imperio Romano S. I-II d.C. Plata y Vidrio Ø +/- 21 mm; Piedra: 11x7 mm; Peso: 2.65 gr Estado fragmentario Mitad superior de un anillo de plata con un entalle representando un Eros. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver and Glass Ø +/- 21 mm; Stone: 11x7 mm; Weight: 2.65 g Fragmented Upper half of a silver ring with intaglio depicting Eros.

122

EL LEGADO DE HEFESTO


290. Imperio Romano S. III d.C. Oro y Plata Ø 18 mm; Altura: 24 mm; Peso: 22.44 gr En buen estado de conservación Anillo de aro muy grueso angular y decorado con aplique central de oro representando en relieve las figuras abrazadas de Eros y Psique. Roman Empire 3rd Century A.D. Gold and Silver Ø 18 mm; Height: 24 mm; Weight: 22.44 g In good condition Very thick, angular hoop ring decorated with a central golden appliqué depicting the embracing figures of Eros and Psyche in relief.

291. Imperio Romano S. II-III d.C. Cornalina 13x11x6 mm En buen estado de conservación Camafeo oval representando una cara de frente, posiblemente un Eros. Roman Empire 2nd-3rd Century A.D. Cornelian 13x11x6 mm In good condition Oval cameo depicting a face head on, possibly Eros.

292. Imperio Romano S. III d.C. Plata y Cornalina Ø 20 mm; Altura: 25 mm; Peso: 7.57 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente angular y muy ancho con entalle oval representando una figura tocando la lira. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 20 mm; Height: 25 mm; Weight: 7.57 g In good condition Very wide, angular crescent ring with an oval intaglio depicting a figure playing the lyre.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

123


293. Imperio Romano Oriental S. I d.C. Ágata 12x10 mm Intacto Entalle convexo con la cabeza de Zeus-Amón, representado como un hombre maduro, barbudo y con cuernos. Tal deidad sincrética entre el dios clásico Zeus/Júpiter y el dios egipcio Amón aparece en muchas de las disciplinas artísticas de la antigüedad. Se conocen monedas de la zona de la Cirenaica con este mismo retrato ya desde el siglo VI a.C. La figura de Zeus-Amón resurge con Alejandro Magno, que utilizaba los dos cuernos en su yelmo como signo de distinción y poder. De hecho, en el Corán (Surah Al-Kahf, 18:83-99) se llama a Alejandro Magno Dhul-Qarnayn (raíz KRN), “El de los dos cuernos”. Tras conquistar Egipto, Alejandro fue proclamado hijo de Zeus-Amón y se le pasó a representar con cuernos de carnero, igual que a su dios padre. Eastern Roman Empire 1st Century A.D. Agate 12x10 mm Intact Convex intaglio with the head of Zeus Ammon, depicting a bearded, adult man with horns. Such a syncretic deity, formed from the classic deity Zeus / Jupiter and the Egyptian god Ammon, can be found in many ancient works of art. Coins from the Cyrenaic region have been found bearing this same likeness. The figure of Zeus Ammon makes a revival with Alexander the Great, who used the two horns in his helmet as a symbol of power and distinction. In fact, in the Koran (Surah Al-Kahf, 18:83-99) Alexander the Great is called Dhul-Qarnayn, “He who has two horns.” Following the conquest of Egypt, Alexander was proclaimed son of Zeus Ammon and came to be represented with ram´s horns, just like his God father.

294. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Calcedonia y Hierro Entalle: 16x 13mm; Hierro conservado: 23x16 mm La conservación del entalle es excelente y el anillo se encuentra en estado fragmentario y muy oxidado. Entalle oval representando a Júpiter sentado en un trono con un cetro y un haz de rayos, a sus pies aparece un águila. Conserva parte del anillo original de hierro. Roman Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Chalcedony and Iron Intaglio: 16x 13mm; Preserved iron: 23x16 mm The intaglio is in excellent condition and the ring is very rusted and patchy. Oval intaglio depicting Jupiter sitting on a throne with a sceptre and a beam of light. At his feet is an eagle. Part of the original iron ring has been conserved.

124

EL LEGADO DE HEFESTO


295. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Calcedonia 12x10mm Intacto Entalle oval convexo con la figura entronizada de Zeus con un cetro y una pátera, a sus pies aparece un águila. Detrás de la figura del dios aparece una epigrafía LTD, seguramente las iniciales del propietario del sello. Roman Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Chalcedony 12x10mm Intact Convex, oval intaglio displaying the figure of Zeus sat atop a throne with a sceptre, a small boat and an eagle at his feet. Behind the figure of the god an epigraph of the letters LPD is visible which is probably the seal owner’s initials.

296. Imperio Romano S. II-III d.C. Cornalina 14x12 mm Muy buen estado de conservación Entalle oval representando a Júpiter sentado apoyado sobre un cetro. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Cornelian 14x12 mm Very good condition. Oval intaglio depicting Jupiter sitting down leaning on a sceptre.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

125


297. Imperio Romano S. II-III d.C. Ágata 14x11 mm Intacto Entalle oval representando a Júpiter entronizado portando un cetro. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Agate 14x11 mm Intact Oval intaglio depicting Jupiter on a throne holding a sceptre.

298. Imperio Romano S. III d.C. Plata y Caliza cristalizada Ø 19 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 18x13 mm; Peso: 15.33 gr En buen estado de conservación Anillo de aro muy ancho decorado con entalle y representando a Júpiter desnudo con una lanza y un haz de rayos, a sus pies un águila. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver and Crystallised Limestone Ø 19 mm; Height: 20 mm; Stone: 18x13 mm; Weight: 15.33 g In good condition Very wide decorated hoop ring with intaglio depicting Jupiter naked with lance and rays of light. At his feet an eagle.

299. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 20 mm; Peso: 7.26 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval representando a Júpiter portando una lanza y un haz de rayos. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 15 mm; Height: 20 mm; Weight: 7.26 g In good condition Wide hoop ring with oval seal depicting Jupiter carrying a spear and with rays of light.

300. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce y Magnesita Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 10x8 mm; Peso: 3.04 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle oval representando a Júpiter sentado. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bronze and Magnesite Ø 16 mm; Height: 22 mm; Stone: 10x8 mm; Weight: 3.04 g In good condition. Crescent hoop ring with oval intaglio depicting Jupiter in a seated position.

126

EL LEGADO DE HEFESTO


301. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Vidrio 20x13 mm Reparado de dos fragmentos Entalle oval representando una mujer con sus manos en una pica alta. Roman Empire 1st Century B.C - 1st Century A.D. Glass 20x13 mm Repaired from two fragments Oval intaglio depicting a women with her hands in a washbasin

302. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 19 mm; Peso: 3.72 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando un haz de rayos. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 19 mm; Weight: 3.72 g In good condition Single hoop ring with oval seal depicting rays of light.

303. Imperio Romano S. II-III d.C. Oro y Cornalina Ø 13.5 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 8x6 mm; Peso: 3.01 gr Intacto Anillo de oro con entalle de cornalina con Júpiter estante. Todo el aro está esculpido al vacío y el espacio es llenado por una filigrana ondulada.

Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Gold and Cornelian Ø 13.5 mm; Height: 20 mm; Stone: 8x6 mm; Weight: 3.01 g Intact Gold ring with Cornelian intaglio depicting a standing Jupiter. The entire hoop ring has been carved out and the resulting space filled with wavy filigree design.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

127


304. Imperio Romano S. II d.C. Oro y Cornalina Ø 15 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 11x9 mm; Peso: 4.39 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con entalle oval representando una figura femenina apoyada en un cetro. Roman Empire 2nd Century A.D. Gold and Cornelian Ø 15 mm; Height: 20 mm; Stone: 11x9 mm; Weight: 4.39 g In good condition. Wide hoop ring with oval intaglio depicting a female figure leaning on a sceptre.

305. Imperio Romano Siglo II-III d.C. Oro y Cornalina Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 10 mm; Peso: :2,34gr Intacto Anillo de aro tubular con entalle oval representando la figura de una deidad. Imperio Romano 2nd - 3rd Century A.D. Gold and Cornelian Ø 16 mm; Height: 22 mm; Stone: 10 mm; Weight: 2,34gr Intact Tubular hoop ring whit oval intaglio decipting a female daity.

306. Imperio Romano Siglo I-II d.C. Oro y Jaspe Ø 22 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 19 mm; Peso: 18,48 gr Intacto, entalle roto Anillo de aro creciente con entalle oval representando a un hombre con un cetro y alimentando a un perro. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold and Jasper Ø 22 mm; Height: 23 mm; Stone: 19 mm; Weight: 18,48 g Intact, intaglio broken Widening hoop ring with intaglio decipting a man whit a sceptre feeding a dog.

128

EL LEGADO DE HEFESTO


307. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 23 mm; Peso: 14.47 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente decorado en los flancos de un sello oval representando la figura de Esculapio con una serpiente enroscada en su cetro. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 21 mm; Height: 23 mm; Weight: 14.47 g In good condition Crescent hoop decorated on the edges and oval seal depicting the figure of Aesculapius with coiled snake sceptre.

308. Imperio Romano S. II-III d.C. Cornalina 11x8 mm Aparece una leve fisura. Entalle oval representando una deidad y un altar. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Cornelian 11x8 mm Small crack visible. Oval intaglio depicting a deity and an altar.

309. Imperio Romano S. I-II d.C. Oro y Cornalina Ø 18 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 14x10 mm; Peso: 5.92 gr En buen estado de conservación Entalle oval representando una mujer apoyada sobre una columna y portando una pátera. Montado en un anillo de oro moderno. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold and Cornelian Ø 18 mm; Height: 25 mm; Stone: 14x10 mm; Weight: 5.92 g In good condition Oval intaglio depicting a woman leaning on a pillar and carrying a rowing boat. Set in a modern gold ring.

310. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Amatista Ø 17 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 12x9 mm; Peso: 6.39 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza ancha para recibir un entalle oval representando una mujer. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze and amethyst Ø 17 mm; Height: 25 mm; Stone: 12x9 mm; Weight: 6.39 g In good condition Single hoop with wide bezel mounted with oval intaglio depicting a woman.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

129


311. Imperio Romano S. I-II d.C. Calcedonia 17x13 mm En buen estado de conservación Entalle oval representando un Sátiro coronando la herma de Príapo. Delante del sátiro una palma.

130

EL LEGADO DE HEFESTO

Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Chalcedony 17x13 mm In good condition Oval intaglio depicting a satyr in front of a palm, crowning the herma of Priapus.


312. Imperio Romano S. I a.C.- I d.C. Oro y Cornalina Ø 22 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 17.5x13 mm; Peso: 12 gr Intacto Anillo de aro ancho con entalle de cornalina donde aparece una cabra persiguiendo a un fauno. Roman Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Gold and Cornelian Ø 22 mm; Height: 22 mm; Stone: 17.5x13 mm; Weight: 12 g Intact Wide hoop with cornelian intaglio depicting a goat chasing after a faun. J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

131


313. Imperio Romano S. III d.C. Plata y Cornalina Ø 21 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 12 mm; Peso: 14.92 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente decorado con entalle oval representando un sátiro con una copa de vino. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 21 mm; Height: 25 mm; Stone: 12 mm; Weight: 14.92 g In good condition. Crescent hoop decorated with oval intaglio depicting a satyr with a cup of wine.

314. Imperio Romano Época Augustea. S. I d.C. Oro y Jaspe Ø 16 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 16x11 mm; Peso: 4.27 gr Intacto Anillo de aro simple con entalle de jaspe donde aparece un sátiro joven acompañado de Paposileno. Roman Empire Augustan Period. 1st Century A.D. Gold and Jasper Ø 16 mm; Height: 25 mm; Stone: 16x11 mm; Weight: 4.27 g Intact Single hoop with jasper intaglio depicting a young satyr accompanied by Paposilenos.

132

EL LEGADO DE HEFESTO


315. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 19 mm; Piedra: 8x6 mm; Peso: 1.29 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle oval representando una herma y una palma. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 17 mm; Height: 19 mm; Stone: 8x6 mm; Weight: 1.29 g In good condition Single hoop with oval intaglio depicting a herm and a palm.

316. Imperio Romano S. II d.C. Bronce y Ágata Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Piedra: 6x5 mm; Peso: 1.80 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle oval representando una herma fálica. Roman Empire 2nd Century A.D. Bronze and Agate Ø 16 mm; Height: 19 mm; Stone: 6x5 mm; Weight: 1.80 g In good condition Single hoop with oval intaglio depicting a phallic herma.

317. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 36 mm; Peso: 17.49 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho del que surge una espiga cuadrangular que sujeta una cabeza de Atis. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 36 mm; Weight: 17.49 g In good condition Wide hoop with a raised quadrangular spike which supports the head of Atis.

318. Imperio Romano S. II- III d.C. Bronce y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 7 mm; Peso: 2.00 gr En buen estado de conservación Anillo de aro decorado con entalle circular alto con una cabeza grotesca. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 17 mm; Height: 23 mm; Stone: 7 mm; Weight: 2.00 g In good condition Hoop decorated with raised circular intaglio depicting a grotesque head.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

133


319. Republica Romana S. II a.C.-I d.C. Oro, Hierro y Cornalina Ø 23 mm; Altura: 13 mm; Piedra: 13 mm; Peso: 4.67 gr El anillo de hierro está oxidado y falta el aro, el entalle está roto y el oro en buen estado Parte superior de un anillo de aro simple de hierro con chatón de oro. Enmarcando un entalle oval de muy buen estilo y representando de frente una mascara cómica de teatro. Republica Romana 2nd Century B.C. 1st Century A.D. Gold, Iron and Cornelian Ø 23 mm; Height: 13 mm; Stone: 13 mm; Weight: 4.67 g The iron ring is rusty and is missing the hoop, the intaglio is broken, and the gold is in good condition. Upper part of a single iron hoop with gold cabochon framing an oval intaglio of excellent style depicting a forward facing comedy theatre mask.

320. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Cornalina Ø 18 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 11 mm; Peso: 8.55 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle alto octogonal representando unos grillos en forma de ave. Genéricamente reciben el nombre de “Grillos”, “Gryllas”,o “Grylloi” y eran pequeños monstruos creados a partir de fantásticas combinaciones de partes humanas, animales e incluso vegetales Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 18 mm; Height: 23 mm; Stone: 11 mm; Weight: 8.55 g In good condition Crescent hoop with raised octagonal oval intaglio depicting some gryllos in the shape of a bird. These creatures generally bore the names “Grillos”, “Gryllas”,or “Grylloi” and were small monsters creating from a fantastic combination of human, animal and even vegetable parts.

134

EL LEGADO DE HEFESTO


321. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Jaspe Ø 16 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 10x8 mm; Peso: 1.82 gr En buen estado de conservación, aunque el entalle está fragmentado. Anillo de aro ancho de chapa con entalle alto oval de jaspe representando una figura grotesca de un ave con cabeza humana. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Jasper Ø 16 mm; Height: 20 mm; Stone: 10x8 mm; Weight: 1.82 g In good condition, but the intaglio is fragmented. Wide silver-plated hoop with raised oval jasper intaglio depicting a grotesque figure of a bird with a human head.

322. Imperio Romano S. II d.C. Jaspe rojo 8x7 mm Intacto Entalle oval alto con una cabeza janiforme representando un sátiro y un sileno. Roman Empire 2nd Century A.D. Red Jasper 8x7 mm Intact Raised oval intaglio with a Janiform head depicting a satyr and a Silenus.

323. Imperio Romano S. I-II d.C. Jaspe rojo 9x6 mm Intacto Entalle oval alto representando una cornucopia de la que surge el rostro de un sileno. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Red Jasper 9x6 mm Intact Oval intaglio depicting the face of Silenius emerging from a cornucopia.

324. Imperio romano Siglo II-III d.C. Oro y Cornalina Ø 16 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 14 mm; Peso: 4.20 gr Falta parte del entalle. Anillo de aro decorado con motivos florales. En su unión con el chatón oval que engarza un entalle oval y con un conejo conduciendo una biga de aves. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Gold and Cornelian Ø 16 mm; Height: 20 mm; Stone: 14 mm; Weight: 4.20 g A part of the intaglio is missing. Hoop ring decorated whit floral motives at its union whit the oval bezel set whit an oval intaglio decipting a rabbit driving a cart draw by birds.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

135


325. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Oro bajo y Vidrio Ø 18 mm; Altura: 18 mm; Piedra: 17 mm; Peso: 1.37 gr Camafeo con algunas muescas Vidrio oval en relieve representando a Atenea asistiendo a Diomedes. Engarzado en un anillo victoriano de oro bajo. Roman Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Gold alloy and Glass Ø 18 mm; Height: 18 mm; Stone: 17 mm; Weight: 1.37 g Cameo with some chips Glass oval in relief depicting Athena assisting Diomedes. Set in a gold alloy Victorian ring.

326. Imperio Romano S. III-IV d.C. Plata y Vidrio Ø 22 mm; Altura: 17 mm; Piedra: 14 mm; Peso: 20.50 gr En buen estado de conservación Anillo de aro angular plenamente decorado con hojas de acanto y motivos florales. Con entalle oval representando una mujer con una espada, posiblemente una amazona herida. Roman Empire 3rd Century - 4th Century A.D. Silver and Glass Ø 22 mm; Height: 17 mm; Stone: 14 mm; Weight: 20.50 g In good condition Angular hoop ring decorated all over with acanthus leaves and floral motifs with oval intaglio depicting a woman with a sword, possibly a wounded Amazon.

136

EL LEGADO DE HEFESTO


327. Imperio Romano Siglo I a.C.-I d.C. Plata y Jaspe rojo Ø 30 mm; Piedra: 21 mm; Peso: 7,93 gr En buena conservación Entalle oval representando a Leda y el cisne y engarzado en un montaje de plata con filigrana. Posiblemente un colgante. Roman Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Silver and Red Jasper Metal Ø 30 mm; Stone: 21 mm; Weight: 7.93 g In good condition Oval intaglio depicting Leda and the swan, in a setting of filigree silver, possibly worn as a pendant.

328. Imperio romano S. II-III d.C. Hematita 26x19 mm Reparado de tres fragmentos Entalle oval representando a Belerofonte a caballo lanceando a la Quimera. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Hematite 26x19 mm Repaired from three fragments Oval intaglio depicting Bellerophon on horseback attacking the Chimera with a lance.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

137


329. Imperio Romano Reinado de Augusto (27 a.C.- 14 d.C.). Según referencias numismáticas, podríamos fechar el entalle entorno al 19-18 a.C. Cornalina, montado en plata de época 17x17 mm El entalle intacto, pero el montaje de plata presenta algunas faltas Entalle circular representando un cangrejo marino que agarra con sus pinzas a una mariposa. Engarzado en una argolla de plata decorada. Cabe destacar el extremo parecido que existe entre la representación de este entalle con los áureos acuñados por augusto entre el 19 y 18 a.C. con el nombre M.DURMIUS. La representación del cangrejo y la mariposa hace alusión al adagio pronunciado por Augusto: “FESTINA LENTE”, según Suetonio (Augusto, 25). Esta locución latina en forma de oxímoron podría traducirse literalmente como “Apresúrate lentamente”.

Roman Empire Reign of Augustus Caesar (27 B.C. - 14 A.D.). According to numismatic sources, the intaglio can be dated to 19 – 18 B.C. Cornelian set in silver from the period. 17x17 mm The intagliois intact, however the silver mounting has some flaws. Circular intaglio depicting a sea crab gripping a butterfly in its claws. Set in a decorated silver ring. It bears an en extreme resemblance to the gold coins minted by Augustus between 19 and 18 B.C which bear the name M.DURMIUS. The image of the crab and the butterfly allude to the maxim of Augustus, “FESTINA LENTE” according to Suetonius (Augustus, 25). This Latin phrase in the form of an oxymoron can be translated literally as “make haste slowly”. 138

EL LEGADO DE HEFESTO


330. Imperio Romano Siglo I-II d.C. Oro y Cornalina. Ø 21,5 mm; Altura: 31 mm; Piedra: 17 mm; Peso: 33,10 gr Intacto, fisura en el camafeo. Anillo de aro creciente con un camafeo oval representando el retrato de Octavio Augusto. Por la forma del anillo podemos fechar la producción como posterior al reinado de Augusto.

Roman Empire 1st – 2nd Century A.D. Gold and Cornelian Ø 21,5 mm; Height: 31 mm; Stone: 17 mm; Weight: 33,10 g Intact, crack in the cameo. Widening hoop ring with oval cameo with a portrait of Octavius Augustus. By the form of the ring we can date the production to a time after the reign of Augustus.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

139


331. Imperio Romano Dinastía Flavia, 69-96 d.C. Plata y Jaspe Ø 17 mm; Altura: 17 mm; Piedra: 12x10 mm; Peso: 6.40 gr En buen estado de conservación, aunque el entalle está fragmentado Anillo de aro creciente con entalle oval representando un busto femenino. Por el estilo del peinado, se puede reconocer como perteneciente a la moda de la dinastía Flavia. Roman Empire Flavian Dynasty, 69-96 A.D. Silver and Jasper Ø 17 mm; Height: 17 mm; Stone: 12x10 mm; Weight: 6.40 g In good condition, although the intaglio is fragmented Widening hoop ring with oval intaglio depicting a female bust. We can recognise the hairstyle as being one in fashion in the Flavian Dynasty.

332. Imperio Romano Circa 190-210 d.C. Vidrio morado con fondo blanco 15x11 mm Presenta mínimas muescas y erosión superficial Busto de un emperador barbado de perfil portando corona de laurel y paludamentum. Por el estilo del peinado y los rasgos faciales puede atribuirse a los emperadores Septimio Severo o Clodio Albino. Roman Empire Circa 190-210 A.D. Purple Glass with white background 15x11 mm Small chips visible with some superficial wear Bust of a bearded emperor in profile wearing a laurel wreath and paludamentum. Judging by the hair style and facial features, it could be attributed to either Emperor Septimius Severus or Clodius Albinus.

333. Imperio Romano Dinastía Antonina, 96-192 d.C. Oro y Jaspe Ø 16 mm; Altura: 17 mm; Piedra: 10x7 mm; Peso: 6,92 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con entalle oval representando un busto femenino con el tocado típico de las emperatrices antoninas. Roman Empire Antonine Dynasty, 96-192 A.D. Gold and Jasper Ø 16 mm; Height: 17 mm; Stone: 10x7 mm; Weight: 6,92 g In good condition Wide hoop with oval intaglio depicting a female bust with the typical headdress of Antonine empresses.

140

EL LEGADO DE HEFESTO


334. Imperio Romano S. I-II d.C. Oro Ø 16 mm; Altura: 18 mm; Peso: 8.92 gr Intacto Anillo de aro creciente con sello oval representando un busto masculino. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold Ø 16 mm; Height: 18 mm; Weight: 8.92 g Intact Widening hoop ring with oval seal depicting a male bust.

335. Imperio Romano Dinastía Antonina (96-192 a.C.) Jaspe rojo 11x9 mm Intacto Entalle oval representando un retrato femenino entre un haz de rayos y una inscripción latina incompleta. Roman Empire Nerva-Antonine Dynasty, 96-192 B.C. Red Jasper 11x9 mm Intact Oval intaglio depicting a female portrait between a bolt of lightning and and an incomplete Latin inscription.

336. Imperio Romano S. II d.C. Circa 138-180 d.C. Oro y Jaspe rojo Ø 15 mm; Altura: 20.5 mm; Piedra: 13x10 mm; Peso: 3.22 gr Intacto Anillo de aro ancho. El estilo del peinado puede fechar el anillo entre los reinados de Antonio Pio y Marco Aurelio. Roman Empire 2nd Century A.D. Circa 138-180 A.D. Gold and red Jasper Ø 15 mm; Height: 20.5 mm; Stone: 13x10 mm; Weight: 3.22 g Intact Wide hoop ring. The hair style depicted suggests the ring dates from some time in the reigns of Antoninus Pius and Marcus Aurelius.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

141


337. Imperio Romano S. III d.C. Circa 200-220 Oro y Turquesa Ø 10 mm; Altura: 16 mm; Piedra: 9x6 mm; Peso: 1.40 gr Intacto Anillo de aro creciente con entalle oval de turquesa y con la cabeza de Geta. Roman Empire 3rd Century A.D. Circa 200-220 Gold and Turquoise Ø 10 mm; Height: 16 mm; Stone: 9x6 mm; Weight: 1.40 g Intact Widening hoop ring with oval, turquoise intaglio depicting the head of Geta.

338. Imperio Romano Circa 150-200 d.C. Jaspe rojo 15x12 mm Intacto Entalle oval representando el busto de un joven emperador o príncipe de la dinastía Severa con corona de laurel y trapeado. Posiblemente Caracalla joven. Roman Empire Circa 150-200 A.D. Red Jasper 15x12 mm Intact Oval intaglio depicting the bust of a young emperor or prince from the Severan Dynasty. He is wearing a wreath of interwoven laurel. Possibly the young Caracalla.

339. Imperio Romano Dinastía severa. Circa 193-235 d.C. Oro, Plata baja y Bronce Ø 17 mm; Altura: 19 mm; Bronce: 11 mm; Peso: 7.19 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con camafeo circular de bronce representando un busto en relieve, posiblemente de Caracalla. Roman Empire Severan Dynasty, 193-235 A.D. Gold, Silver alloy and Bronze Ø 17 mm; Height: 19 mm; Bronze: 11 mm; Weight: 7.19 g In good condition Crescent ring with circular bronze cameo depicting a bust in relief, possibly Caracalla.

142

EL LEGADO DE HEFESTO


340. Imperio Romano Dinastía Severa. S. III a. C. Circa 220-235. Oro y Pasta vítrea o Plasma Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 15x14 mm; Peso: 5.36 gr Intacto Anillo de aro simple con camafeo. La gema está engarzada sobre una base de oro, la cual está decorada con filigrana. La imagen que encontramos es de Júlia Mamaea, mujer de la Dinastía Severa, que fue sobrina del emperador Septimio Severo y madre del emperador Alejandro Severo. Roman Empire Severan Dynasty, 220-235 B.C. Gold and Glass or Plasma Ø 19 mm; Height: 23 mm; Stone: 15x14 mm; Weight: 5.36 g Intact Single hoop ring with cameo. The gem is set in a gold base with filigree decoration. The image depicted is that of Julia Mamaea of the Severan Dynasty, niece of Septimius Severus and mother of Emperor Severus Alexander.

341 Imperio Romano Dinastía Julio-Claudia, 27 a.C.-69 d.C. Oro y Cornalina Ø 15 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 16x12 mm; Peso: 2,04 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con chatón alto engarzando y un entalle oval con un busto de perfil. Roman Empire Julio-Claudian Dynasty, 27 B.C.-69 A.D. Gold and Cornelian Ø 15 mm; Height: 22 mm; Stone: 16x12 mm; Weight: 2,04 g In good condition Simple hoop ring with high bezel set with an oval intaglio with a bust in profile.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

143


342. Imperio Romano S. I-III d.C. Sardónice 24 x 24 x 15 mm En buen estado de conservación, aunque la parte posterior está rota. Camafeo oval representando una cara de frente y una perforación vertical para ser fijado seguramente a una falera. Roman Empire 1st – 3rd Century A.D. Sardonyx 24 x 24 x 15 mm In good condition, although the rear part is broken. Oval cameo depicting a face facing forward, with vertical piercing, probably for being fastened to a phalera.

343. Imperio Romano S. I d.C. Oro y Pasta vítrea Ø 16 mm; Altura: 10.5 mm; Piedra: 29x24 mm; Peso: 13.97 gr Intacto Anillo de aro muy ancho con un camafeo representando un hombre barbudo. Roman Empire 1st Century A.D. Gold and Glass Ø 16 mm; Height: 10.5 mm; Stone: 29x24 mm; Weight: 13.97 g Intact Very wide hoop ring with cameo depicting a bearded man.

144

EL LEGADO DE HEFESTO


344. Imperio Romano S. I-II d.C. Cornalina 12x11 mm Presenta algunas muescas Entalle oval representando un busto femenino con un peinado recogido. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Cornelian 12x11 mm Some scratches are visible. Oval intaglio depicting a female bust with tied-back hair.

345. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Bronce y Vidrio Ø 19 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 14x12 mm; Peso: 5.02 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con chatón engarzando un entalle con una cabeza femenina. Roman Empire 1st Century B.C. – 1st Century A.D. Bronze and Glass Ø 19 mm; Height: 22 mm; Stone: 14x12 mm; Weight: 5.02 g In good condition Single hoop ring with bezel set with an intaglio featuring a female head.

346. Imperio Romano Época: S.I-II d.C. Bronce y Vidrio Ø 13 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 12 mm; Peso: 5.73 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle oval representando el busto de una mujer joven. Roman Empire 1st – 2nd Century A.D. Bronze and Glass Ø 13 mm; Height: 23 mm; Stone: 12 mm; Weight: 5.73 g In good condition Simple hoop ring with oval intaglio portraying the bust of a young woman. .

347. Imperio Romano S. II d.C. Bronce y Cristal Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 15x12 mm; Peso: 11.89 gr En buen estado de conservación, aunque el entalle está fragmentado y posiblemente no es pertinente. Anillo de aro sólido creciente con entalle oval representando una cabeza de perfil. Roman Empire 2nd Century A.D. Bronze and Glass Ø 20 mm; Height: 22 mm; Stone: 15x12 mm; Weight: 11.89 g In good condition, although the intaglio is fragmented and possibly doesn’t belong to the ring. Solid crescent hoop ring with oval intaglio depicting a head in profile.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

145


348. Imperio Romano S. II d.C. Bronce Ø 14 mm; Altura: 16 mm; Peso: 3.74 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con un gran sello representando en negativo una cabeza femenina. Roman Empire 2nd Century A.D. Bronze Ø 14 mm; Height: 16 mm; Weight: 3.74 g In good condition Single hoop ring with large seal depicting a female head.

349. Imperio Romano S. II-IV d.C. Bronce Ø 19.5 mm; Altura: 25.5 mm; Peso: 4.5 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con la decoración de una cabeza. Roman Empire 2nd - 4th Century A.D. Bronze Ø 19.5 mm; Height: 25.5 mm; Weight: 4.5 g In good condition Single hoop ring decorated with the image of a head.

350. Imperio Romano S. I-III d.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 23.5 mm; Peso: 3.27 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con la decoración de una cabeza femenina. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 23.5 mm; Weight: 3.27 g In good condition Single hoop ring decorated with the image of a female head.

351. Imperio Romano S. II-III d.C. Oro y Cornalina Ø 19 mm; Altura: 28 mm; Piedra: 12x13 mm; Peso: 7.75 gr En buen estado de conservación Anillo de aro decorado con motivos florales. En el entalle oval se representan de forma esquemática dos cabezas radiadas. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Gold and Cornelian Ø 19 mm; Height: 28 mm; Stone: 12x13 mm; Weight: 7.75 g In good condition Hoop ring decorated with floral motifs. The oval intaglio depicts in a simplified manner two heads with radiating rays.

146

EL LEGADO DE HEFESTO


352. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Ágata Ø 17 mm; Altura: 23 mm; Peso: 10.18 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con entalle cónico y con una pequeña figura humana. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Agate Ø 17 mm; Height: 23 mm; Weight: 10.18 g In good condition Wide hoop ring with conical intaglio depicting a small human figure.

353. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Piedra gris Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 12 mm; Peso: 8.53 gr Aro abierto, muescas en el entalle Anillo de aro ancho con entalle oval representando una figura humana muy esquemática. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and grey Stone Ø 17 mm; Height: 21 mm; Stone: 12 mm; Weight: 8.53 g Hoop ring is open, chipped intaglio Wide hoop ring with oval intaglio depicting a human figure in a simplified form.

354. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 5.15 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con una figura humana esquemática en el sello. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 5.15 g In good condition Wide hoop ring with a human figure depicted in a simplified form on the seal.

355. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Cornalina Ø 14 mm; Altura: 16 mm; Piedra: 10x7 mm; Peso: 3.90 gr En buen estado de conservación, aunque el entalle esté roto Anillo de aro ancho con entalle representando una figura humana. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 14 mm; Height: 16 mm; Stone: 10x7 mm; Weight: 3.90 g In good condition, but the intaglio is broken. Wide hoop ring with intaglio depicting a human figure.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

147


356. Imperio Romano S. I-II d.C. Nicolo 13x10 mm Intacto Entalle oval representando un joven atleta portando una esfera y unas espigas. Excelente estilo. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Nicolo 13x10 mm Intact Oval intaglio depicting a young athlete holding an sphere and some ears of grain. Excellent style.

357. Imperio Romano S. II d.C. Bronce y Nicolo Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 13x10 mm; Peso: 8.97 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle oval representando un joven que lleva una esfera. Roman Empire 2nd Century A.D. Bronze and Nicolo Ø 18 mm; Height: 21 mm; Stone: 13x10 mm; Weight: 8.97 g In good condition Crescent hoop ring with oval intaglio showing a young man carrying an sphere.

358. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata y Vidrio Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 15 mm; Peso: 7.28 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle oval representando una mujer joven. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver and Glass Ø 17 mm; Height: 21 mm; Stone: 15 mm; Weight: 7.28 g In good condition Crescent hoop ring with oval intaglio depicting a young woman.

148

EL LEGADO DE HEFESTO


359. Imperio Romano S. II d.C. Plata y Cornalina Ø 19 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 10x7 mm; Peso: 4.82 gr En buen estado de conservación, pero el aro está un poco deformado Anillo de aro creciente con entalle oval representando una figura humana portando un cetro y una esfera. Roman Empire 2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 19 mm; Height: 21 mm; Stone: 10x7 mm; Weight: 4.82 g In good condition, but the hoop ring is slightly deformed. Crescent hoop ring with oval intaglio depicting a figure holding a sceptre and an sphere.

360. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce y Vidrio Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 9x6 mm; Peso: 3.34 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle oval representando una figura humana. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bronze and Glass Ø 19 mm; Height: 23 mm; Stone: 9x6 mm; Weight: 3.34 g In good condition Crescent hoop ring with oval intaglio depicting a human figure.

361. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Peso: 4.52 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con una figura central representando un hombre desnudo. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 19 mm; Weight: 4.52 g In good condition Wide hoop ring with a central figure depicting a nude man.

362. Imperio Romano. Zona Oriental S. II-III d.C. Jaspe 14x11 mm Intacto Entalle oval representando una figura humana encima de un animal. Roman Empire. Eastern Region 2nd - 3rd Century A.D. Jasper 14x11 mm Intact Oval intaglio depicting a human figure mounted on an animal.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

149


El Aquila es el estandarte de una legión romana en forma de águila, éste era portado por un legionario de grado especial conocido como Aquilifer (portador del Aquila). Un estandarte de águila era llevado por cada legión.

El estandarte en forma de águila fue muy importante en el mundo militar romano y era más que un mero símbolo de la legión. Si se perdía se consideraba como un acontecimiento extremadamente grave.

363. República Romana S. II-I a.C. Hierro Ø 18 mm; Altura: 25 mm; Peso: 7.81 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con gran sello representando en negativo un águila militar romana de frente. Seguramente un anillo de soldado republicano. Roman Republic 2nd - 1st Century B.C. Iron Ø 18 mm; Height: 25 mm; Weight: 7.81 g In good condition Single hoop ring with large seal depicting a forward-facing aquila (eagle used in Roman military insignia). Most probably the ring of a soldier of the republic.

364. Imperio Romano S. I a.C-I d.C. Calcedonia 16x14 mm En buen estado de conservación Entalle oval representando un águila sobre una línea, con las alas extendidas terminadas con dos figuras de la Victoria entre una cabeza radiada. Roman Empire 1st Century B.C. – 1st Century A.D. Chalcedony 16x14 mm In good condition Oval intaglio depicting an eagle with outstretched wings above a line. The extended wings end with two figures of Victory and between is ahead with radiating rays. 150

EL LEGADO DE HEFESTO


An Aquila was the standard of a Roman legion formed in shape of an

eagle, which was carried by a special rank of legionary known as an Aquilifer (Aquila-bearer). One eagle standard was carried by each legion.

The eagle standard was extremely important to the Roman military, beyond merely being a symbol of a legion. A lost standard was considered an extremely grave occurrence.

365. Imperio Romano Entalle: s. II d.C. Anillo: s. II-IV d.C. Oro y Cornalina Ø 18 mm; Altura: 23 mm; Cabeza: 24x24 mm; Piedra: 13x12 mm; Peso: 11.76 gr Intacto Anillo de oro con entalle de cornalina donde aparece un águila imperial entre dos estandartes reposando encima de una base. En el pico lleva una corona de laurel. El aro está decorado con filigrana trenzada por los extremos y circular por el medio. La cabeza combina la técnica del granulado y la filigrana. Roman Empire Intaglio: 2nd Century A.D. Ring: 2nd - 4th Century A.D. Gold and Cornelian Ø 18 mm; Height: 23 mm; Head: 24x24 mm; Stone: 13x12 mm; Weight: 11.76 g Intact Gold ring with cornelian intaglio depicting an imperial eagle between two standards, resting on a base and holding a laurel crown in its beak. The hoop ring is decorated with filigree: outer bands twisted and inner bands circular. The bezel combines both granulation and filigree work.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

151


366. Imperio Romano S. II d.C. Plata y Cornalina Ø 18 mm; Altura: 19 mm; Piedra: 14x10 mm; Peso: 8.42 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle representando un águila encima de un altar con una corona floral en el pico entre dos estandartes militares. Roman Empire 2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 18 mm; Height: 19 mm; Stone: 14x10 mm; Weight: 8.42 g In good condition Single hoop ring with intaglio depicting an eagle between two military standards positioned above an altar. A floral crown is in its beak.

367. Imperio Romano S. III d.C. Plata y Cornalina Ø 20 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 11x10 mm; Peso: 5.28 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple decorado en su mitad superior, enmarcando un entalle oval representando un águila portando una corona floral en su pico. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 20 mm; Height: 25 mm; Stone: 11x10 mm; Weight: 5.28 g In good condition Single hoop ring with the upper half decorated, framing an oval intaglio depicting an eagle holding a floral crown in its beak.

368. Imperio Romano S. II d.C. Bronce y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 8x10mm; Peso: 3.67 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con entalle representando un águila. Roman Empire 1st Century - 2nd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 17 mm; Height: 20 mm; Stone: 8x10mm; Weight: 3.67 g In good condition Wide hoop ring with intaglio depicting an eagle.

369. Imperio Romano S. I-II d.C. Cornalina 12x11 mm Intacto Entalle oval representando un águila encima de un altar portando una corona floral en su pico y un haz de rayos en sus garras. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Cornelian 12x11 mm Intact Oval intaglio depicting an eagle on an altar holding a floral crown in its beak and bolts of lightning in its claws.

152

EL LEGADO DE HEFESTO


370. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Caliza Ø 19 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 12 mm; Peso: 7.08 gr En buen estado de conservación Anillo de aro angular con entalle oval representando un águila con una corona floral en su pico. Roman Empire 2nd - 3rd Century Silver and Limestone Ø 19 mm; Height: 22 mm; Stone: 12 mm; Weight: 7.08 g In good condition Angular hoop ring with oval intaglio depicting an eagle with a floral crown in its beak.

371. Imperio Romano S. II d.C. Oro y Cornalina Ø 17.5 mm; Altura: 24.5 mm; Piedra: 11x8 mm; Peso: 6.66 gr Intacto Anillo de oro con entalle de cornalina. Era un anillo de tipo militar. Aparece un águila imperial con una corona de laurel en el pico. Roman Empire 2nd Century A.D. Gold and Cornelian Ø 17.5 mm; Height: 24.5 mm; Stone: 11x8 mm; Weight: 6.66 g Intact Gold ring of military styling with cornelian intaglio depicting an imperial eagle with a laurel wreath in its beak.

372. Imperio Romano S. II Plata y Cornalina Ø 21 mm; Altura: 26 mm; Piedra: 11 mm; Peso: 9.80 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle circular representando un águila portando una corona floral. Roman Empire 2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 21 mm; Height: 26 mm; Stone: 11 mm; Weight: 9.80 g In good condition Crescent hoop ring with circular intaglio depicting an eagle carrying a floral wreath.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

153


373. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Vidrio 11x10 mm Presenta erosión en la superficie de la parte superior. En la imagen central del entalle aparece un guerrero desnudo portando un escudo, un casco y una lanza en posición de caer en combate, en una actitud muy dramática, propia de la escultura griega. Compárese la posición con el sátiro danzante de Mazara del Vallo, obra tardoclásica o helenística. Roman Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Glass 11x10 mm Slight wear visible on the upper surface. A naked warrior can be seen in the central image of the intaglio wearing a helmet and carrying a shield and spear. The warrior is pictured falling in mid-combat, in the dramatic style typical of Greek sculpture. Compare the position to the dancing satyr of Mazara del Vallo, a classic work from the Late Classical or Hellenistic period.

374. Imperio Romano S. I-II d.C. Heliotropo 14x10 mm Intacto Entalle oval representando dos águilas sobre una línea cogiendo una corona floral con su pico. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bloodstone 14x10 mm Intact Oval intaglio depicting two eagles on a line holding a floral crown in their beaks.

375. Imperio Romano S. II-I a.C. Hierro y Vidrio Ø 19 mm; Altura: 21 mm; Peso: 1.71 gr En buen estado de conservación aunque presenta alguna fisura en el entalle. Anillo de aro simple con entalle oval representando cuatro hoplitas griegos portando escudos y cascos. Excelente estilo. Roman Empire 2nd – 1st Century B.C. Iron and Glass Ø 19 mm; Height: 21 mm; Weight: 1.71 g In good condition but with a small fissure on the intaglio. Single hoop ring with oval intaglio depicting four Greek hoplites carrying shields and helmets. Excellent style.

154

EL LEGADO DE HEFESTO


376. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 12x9 mm; Peso: 3.19 gr El aro está roto, en cambio el entalle intacto, seguramente no corresponde con el anillo. Anillo de aro simple con entalle oval de vidrio transparente representando un soldado. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bronze and Glass Ø 16 mm; Height: 23 mm; Stone: 12x9 mm; Weight: 3.19 g The hoop ring is broken, but the intaglio is intact, however it most likely doesn’t match the ring. Single hoop ring with oval transparent glass intaglio depicting a soldier. 377. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Cornalina 11x9 mm En buen estado de conservación Entalle oval representando a un hombre joven, desnudo, portando una vara y ajustándose su calzado. Tales representaciones aparecen ya en las gemas gravadas de la época griega arcaica y es especialmente conocida una cornalina atribuida a Epimenes entorno al 500 a.C., conservada en el museo Getty de Malibú. Roman Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Cornelian 11x9 mm In good condition Oval intaglio depicting a naked young man, holding a lance and adjusting his footwear. Such depictions appear in gems engraved in Ancient Greece. One particularly well-known example is that of a Cornelian attributed to Epimenes around 500 B.C, which is on display in the J. Paul Getty museum in Malibu. 378. Imperio Romano S. I-III d.C. Cornalina 11x12 mm Estado fragmentado en la esquina izquierda y en la base Entalle oval representando un personaje masculino desnudo deposando las armas en un poste. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Cornelian 11x12 mm Damaged in the left corner and base Oval intaglio depicting a naked, male figure laying his weapons down against a post. 379. Imperio Romano S. III d.C. Plata y Vidrio Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 11 mm; Peso: 6.28 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con entalle oval representando un guerrero portando un escudo y una lanza, de estilo provincial. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver and Glass Ø 17 mm; Height: 21 mm; Stone: 11 mm; Weight: 6.28 g In good condition Wide hoop ring of provincial style with oval intaglio depicting a warrior holding a shield and spear. J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

155


380. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 18 mm; Peso: 5.18 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con sello en forma de nave. Roman Empire 3rd – 4th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 18 mm; Weight: 5.18 g In good condition Crescent hoop ring with seal in the form of a ship.

381. Imperio Romano S. I-III d.C. Bronce Ø 14 mm; Altura: 16 mm; Peso: 2.12 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando una galera en negativo. Roman Empire 1st – 3rd Century A.D. Bronze Ø 14 mm; Height: 16 mm; Weight: 2.12 g In good condition Single hoop ring with oval seal engraved with a galley.

382. Imperio Romano S. II-IV d.C. Plata Ø 18 mm; Altura: 19 mm; Peso: 2.94 gr En buen estado de conservación Anillo de aro plano ensanchado en el sello decorado con una nave. Roman Empire 2nd - 4th Century A.D. Silver Ø 18 mm; Height: 19 mm; Weight: 2.94 g In good condition Flat hoop ring widening at the shoulders with a seal decorated with a ship.

383. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 5.74 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello circular decorado con un soldado romano a caballo portando un estandarte entre dos personajes. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 5.74 g In good condition Wide hoop ring with circular seal decorated with a Roman soldier on horseback carrying a standard between two characters.

156

EL LEGADO DE HEFESTO


384. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 26 mm; Peso: 12.08 gr En buen estado de conservación Anillo de aro grueso con gran sello representando tres personajes, uno de ellos a caballo. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 21 mm; Height: 26 mm; Weight: 12.08 g In good condition Thick hoop ring with large seal depicting three figures, one of them on horseback.

385. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 18 mm; Peso: 3.61 gr En buen estado de conservación aunque presenta erosiones. Anillo de aro creciente en grosor con sello oval representando tres figuras humanas, una de ellas a caballo. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 18 mm; Weight: 3.61 g In good condition although some erosion is visible. Hoop ring thickening at the shoulders with an oval seal depicting three human figures, one of them on horseback.

386. Imperio Romano S. II-III d.C. Granate 13x10 mm En buen estado de conservación Entalle oval convexo en su parte superior y cóncavo en su base, representando un templo tetrástilo. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Garnet 13x10 mm In good condition Convex oval intaglio on the upper part and concave on the base. Depicts a tetrastyle temple.

387. Imperio Romano S. I-II d.C. Cornalina 12x8 mm Intacto Entalle oval representando una fuente con un pez encima. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Cornelian 12x8 mm Intact Oval intaglio depicting a fish above a fountain.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

157


388. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata, Hierro y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 12 mm; Peso: 10.83 gr El hierro está muy expandido y el entalle roto Anillo de aro ancho de plata en su interior y de hierro en su exterior, con un entalle oval representando una cornucopia y unas ramas de árboles. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver, Iron and Cornelian Ø 17 mm; Height: 23 mm; Stone: 12 mm; Weight: 10.83 g The iron has expanded and the intaglio is broken. Wide hoop ring, silver inner hoop ring and outer of iron, with an oval intaglio depicting a cornucopia and branches of a tree.

389. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 19 mm; Piedra: 8x7 mm; Peso: 1.74 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle oval representando un cuenco con unas ramas. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 17 mm; Height: 19 mm; Stone: 8x7 mm; Weight: 1.74 g In good condition Crescent hoop ring with oval intaglio depicting a bowl decorated with branches. 390. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 10x7 mm; Peso: 6.41 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con una cabeza decorada en forma hexagonal, con un entalle oval decorado con un altar y ramas. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 17 mm; Height: 22 mm; Stone: 10x7 mm; Weight: 6.41 g In good condition Crescent hoop ring with a hexagonal bezel decorated with oval intaglio decorated with an altar with branches.

391. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Vidrio Ø 17 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 8x6 mm; Peso: 5.23 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con un chatón decorado con un hexágono de puntos del cual surge un entalle oval representando un altar. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze and Glass Ø 17 mm; Height: 22 mm; Stone: 8x6 mm; Weight: 5.23 g In good condition Crescent hoop ring with a decorated dotted hexagonal bezel with a raised oval intaglio depicting an altar.

158

EL LEGADO DE HEFESTO


392. Imperio Romano S. III d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 25 mm; Peso: 4.07 gr En buen estado de conservación Anillo semicircular terminado por unas decoraciones florales que enmarcan un pequeño sello circular con un escorpión. Roman Empire 3rd Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 25 mm; Weight: 4.07 g In good condition Semicircular ring finished with floral decorations framing a small, circular seal depicting a scorpion.

393. Imperio Romano S. I-II d.C. Cornalina 10 mm Presenta una muesca Entalle circular representando una mariposa al vuelo. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Cornelian 10 mm There is a chip visible Circular intaglio depicting a butterfly in flight.

394. Imperio Romano S. I d.C. Bronce y Cornalina Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 12x9 mm; Peso: 5.03 gr En buen estado de conservación Anillo simple con entalle oval representando una abeja. Roman Empire 1st Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 16 mm; Height: 22 mm; Stone: 12x9 mm; Weight: 5.03 g In good condition Single hoop ring with oval intaglio depicting a bee.

395. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 8x6 mm; Peso: 3.93 gr En buen estado de conservación, pero tiene un espiral en la base del aro seguramente debido a una reparación de época. Anillo de aro creciente con entalle oval representando posiblemente un animal muy esquemático. Tiene una reparación de época realizada en plata espiral. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 17 mm; Height: 21 mm; Stone: 8x6 mm; Weight: 3.93 g In good condition, but there is a spiral inthe base of the hoop ring, probably from being previously repaired in its original era Crescent hoop ring with oval intaglio depicting what appears to be an animal, in a simplified manner. A silver spiral repair was carried out in its original era.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

159


396. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Oro y Jaspe Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 15x12 mm; Peso: 2.26 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza oval engarzando un entalle representando una fuente de la que surgen dos cornucopias con pájaros encima. Roman Empire 1st Century B.C. – 1st Century A.D. Gold and Jasper Ø 19 mm; Height: 23 mm; Stone: 15x12 mm; Weight: 2,26 g In good condition Simple hoop ring with oval bezel set with an intaglio depicting a fountain from which appear two cornucopias with birds above them.

397. Imperio Romano S. I d.C. Oro y Pasta Vítrea Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 15x12 mm; Peso: 3.24 gr Intacto Anillo de aro simple con entalle de pasta vítrea donde aparecen cuatro aves comiéndose las uvas que cuelgan en la parra. Roman Empire 1st Century A.D. Gold and Glass Ø 19 mm; Height: 23 mm; Stone: 15x12 mm; Weight: 3.24 g Intact Simple hoop ring with glass paste intaglio depicting four birds eating grapes hanging from a vine.

160

EL LEGADO DE HEFESTO


398. Imperio Romano S. II d.C. Plata y Magnesita Ø 16 mm; Altura: 17 mm; Piedra: 14x11 mm; Peso: 7.64 gr En buen estado de conservación, aunque el aro esté abierto y el entalle no pertenezca al anillo Anillo de aro creciente con entalle oval representando un ave y dos estrellas. Roman Empire 2nd Century A.D. Silver and Magnesite Ø 16 mm; Height: 17 mm; Stone: 14x11 mm; Weight: 7.64 g In good condition, although the hoop ring is open and the intaglio does not belong to this ring. Widening hoop ring with oval intaglio depicting a bird and two stars.

399. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata y Cornalina Ø 18 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 10x8 mm; Peso: 3.17 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle oval representando un ave. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 18 mm; Height: 23 mm; Stone: 10x8 mm; Weight: 3.17 g In good condition Simple hoop ring with oval intaglio depicting a bird.

400. Imperio Romano S. II-III d.C. Jaspe verde 14x11 mm Aparece una pequeña muesca en el costado izquierdo. Entalle oval representando dos gallos. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Green Jasper 14x11 mm A slight chip can be seen on the left side. Oval intaglio depicting two cockerels.

401. Imperio Romano S. III d.C. Plata y Cornalina Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 8x7 mm; Peso: 6.59 gr En buen estado de conservación Anillo de aro decorado con entalle octogonal alto, representando un ave. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 16 mm; Height: 22 mm; Stone: 8x7 mm; Weight: 6.59 g In good condition Hoop ring decorated with raised octagonal intaglio depicting a bird.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

161


402. República Romana S. II-I a.C. Plata Ø 15 mm; Altura: 15.5 mm; Peso: 1.80 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando un pato. Roman Republic 2nd -1st Century A.C. Silver Ø 15 mm; Height: 15,5 mm; Weight: 1,80 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a duck.

403. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce Ø 14.5 mm; Altura: 17 mm; Peso: 3.4 gr Intacto Anillo de bronce decorado con un pavo real en sello. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bronze Ø 14.5 mm; Height: 17 mm; Weight: 3.4 g Intact Bronze ring decorated with a peacock in the seal.

404. Imperio Romano S. I d.C. Cornalina 12x10mm Intacto Entalle oval convexo representando un pavo real al paso. Los pavos reales eran animales domésticos que vivían en los jardines de las villas de los romanos más adinerados. Han sido representados extensamente en las artes plásticas de la antigüedad, como en pinturas y mosaicos. Roman Empire 1st Century A.D. Cornelian 12x10mm Intact Convex, oval intaglio depicting a strutting peacock. Peacocks were domestic animals kept by the wealthiest of Romans in their villa gardens. They have been represented extensively in the visual artwork of ancient times, such as paintings and mosaics.

405. Imperio Romano S. II-IIId.C. Jaspe 10x9 mm En buen estado de conservación Entalle oval representando dos aves enfrentadas tocándose con el pico encima de una línea. Roman Empire 2nd – 3rd Century A.D. Jasper 10x9 mm In good condition Oval intaglio depicting two birds above a line with their beaks touching.

162

EL LEGADO DE HEFESTO


406. Imperio Romano Siglo I-II d.C. Oro y Vidrio. Ø 18 mm; Altura: 24 mm; Piedra: 17 mm; Peso: 6.83 gr Intacto Anillo de aro tubular con entalle oval representando una cuadriga. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold and Glass Ø 18 mm; Height: 24 mm; Stone: 17 mm; Weight: 6.83 g Intact Tubular hoop ring with oval intaglio depicting a quadriga.

407. Imperio Romano S. I-II d.C. Cornalina 11x9 mm Intacto Entalle oval representando un auriga en una biga al galope. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Cornelian 11x9 mm Intact Oval intaglio depicting an auriga driving the two-horse carriage.

408. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 22 mm; Altura: 28 mm; Peso: 20.87 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con sello oval flanqueado por dos decoraciones circulares. En el sello aparece un carruaje de un solo caballo con un auriga portando un látigo. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 22 mm; Height: 28 mm; Weight: 20.87 g In good condition Widening hoop ring with oval seal flanked by two circular decorations. The seal depicts a chariot with a single horse and the driver, the auriga, holding a whip.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

163


409. Imperio Romano de Oriente S. I-II d.C. Cornalina 10x9 mm Presenta algunas muescas Entalle alto decorado con un felino en carrera. Eastern Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Cornelian 10x9 mm Slight chipping visible Raised intaglio decorated with a racing feline.

410. Imperio Romano S. III d.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 17 mm; Peso: 4.24 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con un felino en el sello. Roman Empire 3rd Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 17 mm; Weight: 4.24 g In good condition Hoop ring widening to the shoulders with a feline engraved on the seal.

411. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 14 mm; Altura: 14.5 mm; Peso: 0.86 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con un sello representando un león al paso. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 14 mm; Height: 14.5 mm; Weight: 0.86 g In good condition Simple hoop ring with seal depicting a lion passant.

412. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y posiblemente Feldespato Ø 20 mm; Altura: 26 mm; Piedra: 11 mm; Peso: 10.58 gr En buen estado de conservación Anillo de aro angular con entalle octogonal. Aparece un carruaje tirado por un elefante con un auriga portando látigo. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and possibly Feldespar Ø 20 mm; Height: 26 mm; Stone: 11 mm; Weight: 10.58 g In good condition Angular hoop ring with octagonal intaglio depicting a chariot being pulled by an elephant and the driver, the auriga, holding a whip.

164

EL LEGADO DE HEFESTO


413. Imperio Romano S. I-II d.C. Oro y Vidrio rojo Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 12x10 mm; Peso: 7.82 gr Intacto Anillo de aro creciente con entalle de cristal rojo con un león. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold and red Glass Ø 20 mm; Height: 22 mm; Stone: 12x10 mm; Weight: 7.82 g Intact Widening hoop ring with red crystal intaglio depicting a lion.

414. Imperio Romano S. I d.C. Ágata 16x11 mm Intacto Entalle oval representando un perro encima de una línea. Roman Empire 1st Century A.D. Agate 16x11 mm Intact Oval intaglio depicting a dog on a line.

415. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Cornalina Ø 16 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 11x9 mm; Peso: 10.60 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con entalle oval representando un perro de caza. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 16 mm; Height: 21 mm; Stone: 11x9 mm; Weight: 10.60 g In good condition Wide hoop ring with oval intaglio depicting a hunting dog.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

165


416. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 18 mm; Piedra: 18x17 mm; Peso: 3.56 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con gran sello oval representando en negativo un perro y un ave. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver Ø 17 mm; Height: 18 mm; Stone: 18x17 mm; Weight: 3.56 g In good condition Simple hoop ring with large oval seal depicting a dog and a bird.

417. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce y Cornalina Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 12x9 mm; Peso: 4.38 gr En buen estado de conservación, pero falta un fragmento del entalle. Anillo de aro creciente con entalle alto representando una escena de caza. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 19 mm; Height: 23 mm; Stone: 12x9 mm; Weight: 4.38 g In good condition, but a small fragment of the intaglio is missing. Widening hoop ring with raised intaglio depicting a hunting scene.

418. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce y Cornalina Ø 18 mm; Altura: 19 mm; Piedra: 9x8 mm; Peso: 1.91 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle representando un perro. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 18 mm; Height: 19 mm; Stone: 9x8 mm; Weight: 1.91 g In good condition Widening hoop ring with intaglio depicting a dog.

166

EL LEGADO DE HEFESTO


419. República o Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Bronce y Plasma Ø 14 mm; Altura: 16 mm; Piedra: 12x11 mm; Peso: 2.30 gr El metal presenta oxidaciones Anillo de aro simple grueso con entalle oval. Representando una escena de caza en la que aparece una liebre, un perro y un pájaro. Roman Republic or Empire 1st Century B.C.- 1st century A.D. Bronze and Plasma Ø 14 mm; Height: 16 mm; Stone: 12x11 mm; Weight: 2.30 g The metal displays rusting Single, thick hoop ring with oval intaglio depicting a hunting scene with a hare, a dog and a bird.

420. Republica Romana S. II-I a.C. Plata Ø 15 mm; Altura: 17 mm; Peso: 1.34gr Aro restaurado Anillo de aro ancho con sello oval representando una cierva. Roman Republic 2nd – 1st Century B.C. Silver Ø 15 mm; Height: 17 mm; Weight: 1.34g Ring restored Wide hoop ring with oval intaglio depicting a deer.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

167


421. Imperio Romano Circa S. I-II d.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 23 mm; Peso: 4.98 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza que representa a un animal. Roman Empire Circa 1st - 2nd Century A.D. Silver Ø 17 mm; Height: 23 mm; Weight: 4.98 g In good condition Single hoop ring with the bezel depicting an animal.

422. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Cornalina Ø 21 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 12 mm; Peso: 3.77 gr En buen estado de conservación, aunque el anillo está algo deformado. Anillo de aro creciente con entalle octogonal representando una cabra. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 21 mm; Height: 23 mm; Stone: 12 mm; Weight: 3.77 g In good condition, although the ring is somewhat deformed. Crescent hoop ring with octagonal intaglio depicting a goat.

423. Imperio Romano S. I-III d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 5.38 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello circular decorado con un caballo y símbolos. Roman Empire 1st – 3rd Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 5.38 g In good condition Wide hoop ring with circular seal decorated with a horse and symbols.

168

EL LEGADO DE HEFESTO


424. Imperio Romano S. I a.C.-II d.C. Plata y Cornalina Ø 19 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 13x10 mm; Peso: 9.90 gr En buen estado de conservación Anillo de aro grueso con entalle oval representando un jabalí. Roman Empire 1st Century B.C. – 2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 19 mm; Height: 25 mm; Stone: 13x10 mm; Weight: 9.90 g In good condition Thick hoop ring with oval intaglio depicting a wild boar.

425. Imperio Romano. Zona Oriental S. II-III d.C. Cornalina 13x10 mm En excelente estado de conservación Entalle de forma oval representando un antílope al paso enmarcado por unas líneas rectas paralelas. Eastern Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Cornelian 13x10 mm In excellent condition Oval shaped intaglio depicting an antelope framed by straight, parallel lines.

426. Imperio Romano S. III-IV Plata Ø 20 mm; Altura: 29 mm; Peso: 6.19 gr En buen estado de conservación Anillo de forma circular, en su mitad interior y forma piramidal en su mitad superior. Termina con un sello decorado con un animal. Roman Empire 3rd - 4th Century Silver Ø 20 mm; Height: 29 mm; Weight: 6.19 g In good condition Hoop ring with circular interior and pyramidal exterior with seal displaying an animal.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

169


427. Imperio Romano S. I d.C. Calcedonia 13x15mm Intacto Entalle oval convexo representando un buey y un árbol. Roman Empire 1st Century A.D. Chalcedony 13x15mm Intact Convex, oval intaglio depicting an ox and a tree.

428. Imperio Romano S. III d.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 17 mm; Peso: 1.63 gr En buen estado de conservación Anillo de aro plano con ensanchamiento en el sello que representa en negativo un bucráneo de frente. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver Ø 17 mm; Height: 17 mm; Weight: 1.63 g In good condition Flat hoop ring expanding to the shoulders with seal depicting a forward facing bucranium.

170

EL LEGADO DE HEFESTO


429. Imperio Romano S. III d.C. Bronce y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 9x4 mm; Peso: 4.68 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con la cabeza decorada con un hexágono del cual surge un entalle oval, representando un pez. Roman Empire 3rd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 17 mm; Height: 20 mm; Stone: 9x4 mm; Weight: 4.68 g In good condition Crescent hoop ring with hexagonal bezel in which an oval intaglio depicting a fish is mounted.

430. Imperio Romano S. II d.C. Plata y Cornalina Ø 18 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 12x8 mm; Peso: 9.11 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle en forma de almendra representando un pescado. Roman Empire 2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 18 mm; Height: 25 mm; Stone: 12x8 mm; Weight: 9.11 g In good condition Crescent hoop ring with almond-shaped intaglio depicting a fish.

431. Imperio Romano S. II d.C. Plata y Ágata Ø 17 mm; Altura: 22mm; Piedra: 11x9 mm; Peso: 7.53 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con un entalle alto representando una diminuta figura de animal. Roman Empire 2nd Century A.D. Silver and Agate Ø 17 mm; Height: 22mm; Stone: 11x9 mm; Weight: 7.53 g In good condition Single hoop ring with a raised intaglio depicting a minute figure of an animal.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

171


432. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 19 mm; Piedra: 14 mm; Peso: 7.56 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle oval representando dos delfines. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 17 mm; Height: 19 mm; Stone: 14 mm; Weight: 7.56 g In good condition Crescent hoop ring with oval intaglio depicting two dolphins.

433. Imperio Romano S. I-II d.C. Cornalina 11x10 mm Presenta algunas muescas en los cantos Entalle oval representando la figura de un delfín. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Cornelian 11x10 mm Some scratches can be seen on the edges Oval intaglio depicting the figure of a dolphin.

434. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 3.12 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando un delfín. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 3.12 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a dolphin.

172

EL LEGADO DE HEFESTO


435. Imperio Romano Siglo II-III d.C. Plata y Vidrio Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 11 mm; Peso: 9.50 gr Buena conservación Anillo de aro creciente con entalle oval de vidrio representando una rata. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Glass Ø 19 mm; Height: 23 mm; Stone: 11 mm; Weight: 9,50 g In good condition Widening hoop ring with oval intaglio depicting a rat.

436. Imperio Romano S. I-III d.C. Plata y Cornalina Ø 13 mm; Altura: 16 mm; Piedra: 10x7 mm; Peso: 1.80 gr Encontramos metal cristalizado y el aro abierto Anillo de aro creciente con entalle representando un delfín. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 13 mm; Height: 16 mm; Stone: 10x7 mm; Weight: 1.80 g Crystallised metal can be seen and the hoop ring is open Crescent hoop ring with intaglio depicting a dolphin.

437. Imperio Romano S. II-IV d.C. Oro y Vidrio Ø 18 mm; Altura: 24 mm; Peso: 3.16 gr Está Reparado Anillo de aro simple con entalle oval representando un animal fantástico Roman Empire 2nd - 4th Century A.D. Gold and Glass Ø 18 mm; Height: 23 mm; Weight: 3.16 g Has been repaired Simple hoop ring with oval intaglio depicting a fantastic animal.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

173


438. Imperio Romano Siglo II-III d.C. Oro y Granate Ø 17 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 3.5 mm; Peso: 2.03 gr Intacto Anillo en forma de serpiente con granate y en forma de almendra. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Gold and Garnet Ø 17 mm; Height: 23 mm; Stone: 3.5 mm; Weight: 2.03 g Intact Ring in the form of a snake with an almond-shaped garnet.

439. Imperio Romano S. I-II d.C Plata Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Peso: 0.91 gr En buen estado de conservación Anillo de aro plano representando una serpiente. La cabeza está trabajada con incisiones. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver Ø 16 mm; Height: 19 mm; Weight: 0.91 g In good condition Flat hoop ring depicting a snake. The bezel crafted with incisions.

174

EL LEGADO DE HEFESTO


440. Republica Romana Siglo II-I a.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 22 mm; Peso: 7.10gr Intacto Anillo en forma de serpiente enroscada sobre sí misma. Los detalles de las escamas de la piel están muy bien resueltos con incisiones. Roman Republic 2nd - 1st Century B.C. Silver Ø 17 mm; Height: 22 mm; Weight: 7,10g Intact Ring in the form of a snake winding around itself. The detail of the scales is very clear with fine marking visible.

441. Finales época Republicana y principios del Imperio S. I a.C.-I d.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 25 mm; Peso: 9.19 gr Fragmentado Anillo en forma de serpiente con la cabeza bien definida. Falta la cola. Late Roman Republic - Early Empire 1st Century B.C. – 1st Century A.D. Silver Ø 19 mm; Height: 25 mm; Weight: 9.19 g Fragmented Ring in the form of a snake with a well-defined bezel. Missing the tail.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

175


442. Imperio Romano S. I-III d.C. Bronce y Caliza Ø 16 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 7 mm; Peso: 10.27 gr En buen estado de conservación Anillo de aro triangular con entalle oval alto representando un capricornio. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Bronze and Limestone Ø 16 mm; Height: 25 mm; Stone: 7 mm; Weight: 10.27 g In good condition Triangular hoop ring with raised oval intaglio depicting a Capricorn.

443. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata y Jaspe Ø 16 mm; Altura: 17 mm; Piedra: 12x9 mm; Peso: 7.01 gr En buen estado de conservación, seguramente el entalle no corresponde con el anillo pero ambos son antiguos. Anillo de aro creciente con entalle oval representando un Capricornio con una cornucopia y delante un vaso con flores. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver and Jasper Ø 16 mm; Height: 17 mm; Stone: 12x9 mm; Weight: 7.01 g In good condition. The intaglio most likely doesn’t belong to the ring, though both are old. Crescent hoop ring with oval intaglio depicting a Capricorn with a cornucopia, and in front a vase with flowers.

444. Imperio Romano S. I-III d.C. Bronce y Hematita Ø 17 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 14x9 mm; Peso: 11.77 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza decorada enmarcando un entalle oval representando un Capricornio con un tritón y una estrella. Roman Empire 1st – 3rd Century A.D. Bronze and Haematite Ø 17 mm; Height: 25 mm; Stone: 14x9 mm; Weight: 11.77 g In good condition Single hoop ring with decorated bezel framing an oval intaglio depicting a Capricorn with a newt and a star.

445. Imperio Romano S. II d.C. Bronce y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 11x9 mm; Peso: 4.35 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con entalle de vidrio representando un centauro. Roman Empire 2nd Century A.D. Bronze and Glass Ø 16 mm; Height: 21 mm; Stone: 11x9 mm; Weight: 4.35 g In good condition Crescent hoop ring with glass intaglio depicting a centaur.

176

EL LEGADO DE HEFESTO


446. Imperio Romano S. I a.C.-I d.C. Hierro y Cornalina Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 15 mm; Peso: 5.56 gr En buen estado de conservación, aunque el entalle está roto. Anillo de aro angular con entalle oval presentando un grifo marino. Excelente estilo.

Roman Empire 1st Century B.C.- 1st Century A.D. Iron and Cornelian Ø 17 mm; Height: 21 mm; Stone: 15 mm; Weight: 5.56 g In good condition, although the intaglio is broken. Angular hoop ring with oval intaglio depicting a sea griffin. Excellent style.

447. Imperio Romano S. I-III d.C. Oro y Calcedonia verde Ø 20 mm; Altura: 24 mm; Peso: 4.82 gr En buen estado de conservación Anillo de aro decorado con filigrana y con entalle representando un Pegaso. Roman Empire 1st Century B.C. - 1st Century A.D. Gold and Cornelian Ø 22 mm; Height: 22 mm; Weight: 12 g In good condition Wide hoop ring with cornelian intaglio depicting a goat chasing after a faun.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

177


448. Imperio Romano S. I-II d.C. Jaspe 9x7 mm Presenta una muesca en el lateral Entalle oval convexo representando una adormidera, planta de la familia de las opiáceas. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Jasper 9x7 mm Has a scratch on the side Convex oval intaglio depicting a poppy, a plant of the opiate family.

449. Imperio Romano S. I-II d.C. Oro y Vidrio Ø 14 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 8x6 mm; Peso: 1.36 gr En buen estado de conservación Anillo de aro tubular con entalle representando una diminuta espiga de trigo. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold and Glass Ø 14 mm; Height: 20 mm; Stone: 8x6 mm; Weight: 1.36 g In good condition Tubular hoop ring with intaglio depicting a tiny corn ear.

450. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 20 mm; Peso: 3.69 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con incisión de puntos y una espiga de trigo en el centro. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver Ø 19 mm; Height: 20 mm; Weight: 3.69 g In good condition Crescent hoop ring with a dotted line and ear of corn in the centre.

451. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata Ø 16 mm; Altura: 17 mm; Peso: 3.28 gr En buen estado de conservación aunque aparecen algunas incrustaciones. Anillo con sello oval representando una palma. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver Ø 16 mm; Height: 17 mm; Weight: 3.28 g In good condition though there are some incrustations. Ring with oval seal depicting a palm.

178

EL LEGADO DE HEFESTO


452. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata Ø 16 mm; Altura: 17 mm; Peso: 3.05 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando una palma. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver Ø 16 mm; Height: 17 mm; Weight: 3.05 g In good condition Single hoop ring with oval seal depicting a palm.

453. Imperio Romano S. I-II d.C. Oro Ø 12 mm; Altura: 14 mm; Peso: 1.84 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando una palma. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold Ø 12 mm; Height: 14 mm; Weight: 1.84 g In good condition Single hoop ring with oval seal depicting a palm.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

179


454. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata Ø 14 mm; Altura: 16 mm; Peso: 2.37 gr En buen estado de conservación Anillo de aro grueso con sello oval representando una palma. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver Ø 14 mm; Height: 16 mm; Weight: 2.37 g In good condition Thick hoop ring with oval seal depicting a palm.

455. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 3.4 gr Intacto Anillo de aro simple decorado en los lados de un sello con una espiga de trigo. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 3.4 g Intact Single hoop ring decorated on the sides with a seal depicting an ear of corn.

456. Imperio Romano S. I-II d.C. Bronce y Vidrio Ø 19 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 10x9 mm; Peso: 2.50 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle de vidrio representando un ánfora. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Bronze and Glass Ø 19 mm; Height: 21 mm; Stone: 10x9 mm; Weight: 2.50 g In good condition Single hoop ring with glass intaglio depicting an amphora.

457. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Cornalina Ø 16 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 10x8 mm; Peso: 10.66 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con entalle oval representando un ánfora. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Cornelian Ø 16 mm; Height: 20 mm; Stone: 10x8 mm; Weight: 10.66 g In good condition Wide hoop ring with oval intaglio depicting an amphora.

180

EL LEGADO DE HEFESTO


458. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Pasta vítrea Ø 20 mm; Altura: 22.5 mm; Piedra: 15x12 mm; Peso: 18.8 gr Intacto Anillo de aro ancho decorado con entalle oval representando una escena bucólica con un pastor/Apolo pasturando unas cabras que están comiendo de un árbol. Roman Empire 2nd - 3rdCentury A.D. Silver and Glass Ø 20 mm; Height: 22.5 mm; Stone: 15x12 mm; Weight: 18.8 g Intact Wide hoop ring decorated with oval intaglio depicting a bucolic scene with a shepherd/Apollo tending to some goats which are eating from a tree.

459. Imperio Romano S. I-II d.C. Oro y Pasta vítrea Ø 17 mm; Altura: 24 mm; Piedra: 15x14 mm; Peso: 5.36 gr Intacto Anillo de aro simple con un cabujón de pasta vítrea. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold and Glass Ø 17 mm; Height: 24 mm; Stone: 15x14 mm; Weight: 5.36 g Intact Single hoop ring with glass cabochon.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

181


Magical Gems Gnostic or magical gems were primarily used in Alexandria, combining pharaonic, traditional, Jewish and Christian Egyptian symbols. They were dedicated to the owner’s protection and the elevation of his spirit from physical to spiritual. The mostly commonly invoked names are Iso, Sabaoth and Abrasax.

460. Alejandría, Egipto. Imperio Romano S. II-III d.C. Ágata 38x32 mm En buen estado de conservación Entalle oval representando la figura de Chonubis entre leyendas griegas. Alexandria, Egypt. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Agate 38x32 mm In good condition Oval intaglio depicting the form of Chnoubis amongst Greek legends.

461. Alejandría, Egipto. Imperio Romano S. II-III d.C. Hematita 29x23 mm Excelente estado de conservación salvo una pequeña muesca en la base Entalle oval de gran formato representando la figura de Hermanubis sobre un cocodrilo y portando un tritón y encima de él un escorpión. En los campos aparecen distintos símbolos mágicos. Alexandria, Egypt. Imperio Romano 2nd - 3rd Century A.D. Hematite 29x23 mm In excellent condition except for a slight scratch on the base. Oval intaglio in large format depicting the figure of Hermanubis on a crocodile and holding a newt. Above him is a scorpion. Various magic symbols can be seen in the amongst the engraved lettering.

182

EL LEGADO DE HEFESTO


Gemas mágicas Las gemas mágicas o gnósticas se usaron principalmente en la Alejandría combinando símbolos egipcios faraónicos, clásicos, judíos y cristianos. Estaban dedicados a la protección del propietario y a la elevación de su espíritu de lo físico a lo espiritual. Los nombres más habituales invocados son Isô, Sabaoth y Abrasax.

462. Alejandría, Egipto. Imperio Romano S. II-III d.C. Jaspe 39x30 mm Reparado de dos fragmentos originales Entalle oval de gran tamaño representando a Horus surgiendo de una flor, detrás de él un lagarto, encima una estrella y la leyenda ANVVINN. Alexandria, Egypt. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Jasper 39x30 mm Repaired from two fragments Large oval intaglio depicting Horus emerging from a flower. Behind him is a lizard, and above him are a star and the legend ANVVINN.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

183


463. Imperio Romano S. III-V d.C. Plata Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 2.32 gr En buen estado de conservación, aunque algo desgastado. Anillo de aro simple con inscripción latina. Roman Empire 3rd - 5th Century A.D. Silver Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 2.32 g In good condition, but slightly worn. Simple hoop ring with latin inscription.

464. Imperio Romano Siglo II-III d.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 16 mm; Peso: 6,60 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con cabeza plana y con la inscripción latina MARICANVS dentro de un rombo. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver Ø 17 mm; Height: 16 mm; Weight: 6.60 g In good condition Widening hoop ring with flat bezel with Latin inscription MARICANVS inside a rhombus.

465. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 8.90 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con sello oval con la inscripción latina GIB. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 8.90 g In good condition Crescent hoop ring with oval seal featuring the latin inscription GIB.

466. Imperio Romano S. III d.C. Plata y Ágata Ø 24 mm; Altura: 22 mm; Peso: 7.57 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente decorado con motivos florales y entalle oval con la inscripción PAV. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver and Agate Ø 24 mm; Height: 22 mm; Weight: 7.57 g In good condition Crescent hoop ring decorated with floral motifs and an oval intaglio bearing the inscription PAV.

184

EL LEGADO DE HEFESTO


467. Imperio Romano S. I-III d.C. Plata Ø 13.5 mm; Altura: 16 mm; Peso: 2.29 gr Intacto Anillo de aro grueso con sello oval y con las letras PPC en incisión. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Silver Ø 13.5 mm; Height: 16 mm; Weight: 2.29 g Intact Thick hoop ring with oval seal engraved with the letters PPC.

468. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata Ø 18.5 mm; Altura: 15 mm; Peso: 6.56 gr Falta un pequeño trozo del aro Anillo de aro ancho con sello oval y con la inscripción VOT. Hace referencia a VOTUM, como promesa dedicatoria. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver Ø 18.5 mm; Height: 15 mm; Weight: 6.56 g A small piece is missing from the hoop ring Wide hoop ring with oval seal bearing the inscription “VOT”. This makes reference to VOTUM, a vow of devotion.

469. Imperio Romano S. I-III d.C. Bronce Ø 14 mm; Altura: 18 mm; Peso: 2.29 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con un falo en relieve. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Bronze Ø 14 mm; Height: 18 mm; Weight: 2.29 g In good condition Single hoop ring with a phallus in relief.

470. Imperio Romano S. II-III d.C. Oro Ø 11 mm; Altura: 12 mm; Peso: 0.85 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple creciente con la inscripción FELIX (Feliz). Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Gold Ø 11 mm; Height: 12 mm; Weight: 0.85 g In good condition Single crescent hoop ring with the inscription FELIX (meaning “happy”).

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

185


471. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 14 mm; Altura: 17 mm; Peso: 0.90 gr En buen estado de conservación Anillo con pequeño sello con las letras VTF, posiblemente es la abreviación de VTERE FELIX. La invocación Vtere felix, formada sobre el imperativo presente de utor, es sobradamente conocida en todo el mundo romano. Constituye básicamente un deseo de felicidad asociado al uso del objeto o lugar sobre el que aparece el texto. Se encuentra en inscripciones, cerámicas y mosaicos. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 14 mm; Height: 17 mm; Weight: 0.90 g In good condition Ring with a small seal bearing the letters VTF, possibly the abbreviation of VTERE FELIX. The invocation Vtere felix, formed from the present imperative of utor, is well known throughout the Roman world. It is basically a desire for happiness associated with the use of the object or place where the text appears. It’s found in inscriptions, ceramics and mosaics.

472. Imperio Romano S. I-III d.C. Plata Ø 10 mm; Altura: 13 mm; Peso: 1.37 gr En buen estado de conservación Anillo de niño con la inscripción latina PORT FELIX. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Silver Ø 10 mm; Height: 13 mm; Weight: 1.37 g In good condition Child’s ring with the Latin inscription PORT FELIX.

473. Imperio Romano S. I-II d.C. Oro Ø 12 mm; Altura: 14 mm; Piedra: 11x10 mm; Peso: 2.16 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza plana y con la inscripción en puntos VTERE FELIX. Una invocación con deseo de felicidad asociado al portador del anillo. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold Ø 12 mm; Height: 14 mm; Stone: 11x10 mm; Weight: 2.16 g In good condition Single hoop ring with flat bezel with dotted inscription reading VTERE FELIX. An invocation of desired happiness associated with the ring bearer.

186

EL LEGADO DE HEFESTO


474. Imperio Romano Oriental S. II-III d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 16 mm; Peso: 1.59 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente de doble cuerpo y con la leyenda griega ΓΟΡ/ΓΟΝΙ, quizás haciendo referencia a las Gorgonas. Eastern Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 16 mm; Weight: 1.59 g In good condition Two body crescent hoop ring with the Greek legend ΓΟΡ/ΓΟΝΙ, possibly referring to the Gorgons.

475. Imperio Romano de oriente S. I-III d.C. Oro y Granate Ø 16.5 mm; Altura: 1.95 mm; Piedra: 8x5 mm; Peso: 3.08 gr Intacto Anillo de aro ancho doble con dos entalles de granate. En ambas piedras encontramos unas letras griegas: E-K. Eastern Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Gold and Garnet Ø 16.5 mm; Height: 1.95 mm; Stone: 8x5 mm; Weight: 3.08 g Intact Wide double hoop ring with two garnet intaglios. The letters E-K are inscribed in both stones.

476. Imperio Romano Oriental S. II-IV d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 7.23 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con escritura griega. Roman Empire Oriental 2nd – 3rd Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 7.23 g In good condition Crescent hoop ring with Greek writing.

477. Imperio Romano S. I-II d.C. Oro Ø 14 mm; Altura: 15 mm; Peso: 3.19 gr Intacto Anillo de oro con inscripción en el sello. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold Ø 14 mm; Height: 15 mm; Weight: 3.19 g Intact Gold ring with seal bearing inscription.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

187


Dextarum Iunctio The most propitious month for Roman marriages was the month of June. At that time, the bride clasped right hands (dextrarum iunctio) with the bridegroom in the presence of witnesses to register the marriage. Afterwards a sacrifice was held and then a banquet with music and dance … 478. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Cornalina Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Piedra: 9x8 mm; Peso: 1.53 gr Intacto Anillo de aro creciente con entalle de cornalina donde aparecen dos manos entrelazadas. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 16 mm; Height: 19 mm; Stone: 9x8 mm; Weight: 1.53 g Intact Crescent hoop ring with cornelian intaglio depicting two hands clasped together.

479. Imperio Romano S. I-III d.C. Bronce y Cornalina Ø 14 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 9x6 mm; Peso: 1.29 gr Falta fragmento del aro y el entalle está bien conservado. Anillo de aro simple con entalle oval representando unas manos enlazadas. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Bronze and Cornelian Ø 14 mm; Height: 21 mm; Stone: 9x6 mm; Weight: 1.29 g The hoop ring is missing a fragment while the intaglio is well conserved. Simple hoop ring with oval intaglio depicting clasping hands.

480. Imperio Romano S. II-III d.C. Oro y Plata Ø 15.5 mm; Altura: 18 mm; Piedra: 14x12 mm; Peso: 2.94 gr Intacto Anillo de plata con aplique realizado con una lamina de oro repujado y representando dos manos enlazadas, enmarcadas con una cenefa perlada. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Gold and Silver Ø 15.5 mm; Height: 18 mm; Stone: 14x12 mm; Weight: 2.94 g Intact Silver ring with embossed with gold depicting two clasped hands framed by a pearl border.

481. Imperio Romano S. III d.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 21.5 mm; Peso: 5.5 gr En buen estado de conservación Anillo de aro arqueado con un sello decorado con unas manos enlazadas. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver Ø 17 mm; Height: 21.5 mm; Weight: 5.5 g In good condition Simple arced hoop ring with seal depicting some clasped hands.

188

EL LEGADO DE HEFESTO


Dextarum Iunctio El mes de Junio era el más propicio para las bodas romanas. Entonces, la novia unía su mano a la del novio (dextarium iunctio) en presencia de testigos que daban fe del hecho en el registro, después se celebraba un sacrificio y un banquete con música y baile… 482. Imperio Romano S. II-IV d.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 17 mm; Peso: 0,80 gr En buen estado de conservación Anillo de aro octogonal con inscripciones IVD/ICI/OTE/AMO/AM/AME/NE. Roman Empire 2nd - 4th century A.D. Bronze Ø 15 mm; Height: 17 mm; Weight: 0.80 g In good condition Octagonal hoop ring with inscriptions IVD/ICI/OTE/AMO/AM/AME/NE. 483. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Cabeza: 12x0.95 mm; Peso: 1.27 gr Presenta un estado fragmentado Anillo de aro simple con disco oval representando las cabezas enfrentadas de un hombre y una mujer con la palabra latina AMOR debajo. Tales anillos eran los votos de los novios en sus bodas. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Head: 12x0.95 mm; Weight: 1.27 g Ring is damaged Simple hoop ring with an oval disc depicting the forward facing heads of a man and woman with the Latin word “AMOR” below. Such rings served as the vows for couples at their weddings. 484.Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 14 mm; Peso: 1.12 gr El aro está abierto, algo desgastado. Anillo de aro simple con cabeza oval representando los retratos enfrentados de los esposos. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 15 mm; Height: 14 mm; Weight: 1.12 g The hoop ring is open and somewhat worn. Simple hoop ring with oval bezel depicting the portraits of facing couple. 485. Bajo Imperio Romano/Medioevo temprano S. IV-VI d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 1.61 gr En buen estado de conservación Anillo de matrimonio de aro simple con un sello cuadrangular y representando dos bustos enfrentados en negativo. Late Roman Empire / Early Middle Ages 4th - 6th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 1.61 g In good condition Simple wedding hoop ring with a quadrangular seal depicting two forward-facing busts.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

189


486. Imperio Romano S. II-IV d.C. Plata Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Peso: 4.32 gr En buen estado de conservación Anillo de aro tubular con cabeza decorada en incisiones. Roman Empire 2nd – 4th Century A.D. Silver Ø 16 mm; Height: 19 mm; Weight: 4.32 g In good condition Tubular hoop ring with bezel decorated with incisions.

487. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 3.20 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con una cabeza arqueada y una pieza oval lisa. Roman Empire 2nd – 3rd Century A.D. Silver Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 3.20 g In good condition Simple hoop ring with arched bezel and flat oval disc.

488. Imperio Romano S. III d.C. Bronce Ø 22 mm; Altura: 27 mm; Peso: 5.72 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con una cabeza cuadrangular decorada con puntos incisos. Roman Empire 3rd Century A.D. Bronze Ø 22 mm; Height: 27 mm; Weight: 5.72 g In good condition Simple hoop ring with quadrangular bezel decorates with incised dots.

489. Imperio Romano S. III d.C. Plata y Lapislázuli Ø 19 mm; Altura: 20 mm; Piedra: 10x11 mm; Peso: 19.75 gr Intacto Anillo de aro creciente decorado con una piedra lisa oval. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver and Lapis Lazuli Ø 19 mm; Height: 20 mm; Stone: 10x11 mm; Weight: 19.75 g Intact Crescent hoop ring decorated with a smooth oval stone. 190

EL LEGADO DE HEFESTO


490. Imperio Romano S. III-IV d.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 1.60 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza en forma de almendra. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Silver Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 1.60 g In good condition Simple hoop ring with almond-shaped bezel.

491. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Calcedonia verde Ø 16 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 14x11 mm; Peso: 7.05 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho de chapa y con un cabujón de calcedonia verde. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and green Chalcedony Ø 16 mm; Height: 21 mm; Stone: 14x11 mm; Weight: 7.05 g In good condition Metal wide hoop ring with a green chalcedony cabochon.

492. Imperio Romano S. II-III d.C. Plata y Hueso Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 9x6 mm; Peso: 4.88 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con un cabujón de hueso. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Silver and Bone Ø 16 mm; Height: 22 mm; Stone: 9x6 mm; Weight: 4.88 g In good condition Widening hoop ring with bone cabochon.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

191


493. Imperio Romano S. III-IV d.C. Oro y Vidrio Ø 15 mm; Altura: 13 mm; Peso: 10.98 gr En buen estado de conservación Anillo de aro grueso con cabujón de cristal. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Gold and glass Ø 15 mm; Height: 13 mm; Weight: 10.98 g In good condition Thick hoop with crystal cabochon.

494. Imperio Romano S. I-III d.C. Oro y Vidrio Ø 13.5 mm; Altura: 18 mm; Piedra: 8x6 mm; Peso: 1.88 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabujón de vidrio azul. Roman Empire 1st Century - 3rd Century A.D. Gold and glass Ø 13.5 mm; Height: 18 mm; Stone: 8x6 mm; Weight: 1.88 g In good condition Single hoop with blue-glass cabochon.

495. Imperio Romano Siglo III d.C. Plata y Vidrio Ø 17 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 6 mm; Peso: 4.53 gr Buena conservación, el vidrio es antiguo pero quizás no corresponde. Anillo de aro angular con cabeza cuadrada engarzando un cabujón de vidrio. Roman Empire 3rd Century A.D. Silver and Glass Ø 17 mm; Height: 23 mm; Stone: 6mm; Weight: 4.53 g In good condition, the cabochon maybe do not belong. Simple hoop ring with glass cabochon.

496. Imperio Romano S. II d.C. Plata y Pasta vítrea Ø 16 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 11x9 mm; Peso: 6.93 gr Intacto Anillo de aro ancho con una gema de pasta vítrea que imita una ágata. Roman Empire 2nd Century A.D. Silver and Glass Ø 16 mm; Height: 25 mm; Stone: 11x9 mm; Weight: 6.93 g Intact Wide hoop with glass paste gem imitating an agate.

192

EL LEGADO DE HEFESTO


497. Imperio Romano S. I d.C. Oro y Ágata bandeada Ø 15.5 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 9x10 mm; Peso: 7.37 gr Intacto Anillo de aro ancho con entalle de ágata bandeada. Roman Empire 1st Century A.D. Gold and banded agate Ø 15.5 mm; Height: 25 mm; Stone: 9x10 mm; Weight: 7.37 g Intact Wide hoop with banded agate intaglio.

498. Imperio Romano S. II-III d.C. Oro y Granate Ø 12.5 mm; Altura: 16.5 mm; Piedra: 6x5 mm; Peso: 1.25 gr Intacto Anillo de aro creciente con cabujón de granate. Roman Empire 2nd- 3rd Century A.D. Gold and Garnet Ø 12.5 mm; Height: 16.5 mm; Stone: 6x5 mm; Weight: 1.25 g In good condition Single hoop with garnet cabochon.

499. Imperio Romano S. I-II d.C. Oro y Granate Ø 17.5 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 5x5 mm; Peso: 4.03 gr Intacto Anillo de aro grueso con granate plano. El aro está decorado con la técnica del granulado. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold and garnet Ø 17.5 mm; Height: 25 mm; Stone: 5x5 mm; Weight: 4.03 g Intact Thick hoop with flat garnet. The hoop has been decorated by granulation.

500. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 8 mm; Peso: 4.52 gr En buen estado de conservación. Anillo de aro ancho con cabujón engarzado en el interior de una decoración en forma de hexágono inciso. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Bronze and Glass Ø 16 mm; Height: 23 mm; Stone: 8 mm; Weight: 4.52 g In good condition Wide hoop with glass cabochon.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

193


501. Imperio Romano Siglo I-II d.C. Oro Ø 15 mm; Altura: 17 mm; Peso: 0.89 gr Intacto Anillo de aro simple. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Gold Ø 15 mm; Height: 17 mm; Weight: 0.89 g Intact Simple hoop ring.

502. Imperio Romano S. I-III d.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 25 mm; Peso: 2.94 gr En muy buen estado de conservación Anillo de aro tubular simple con decoración en doble espiral. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Silver Ø 19 mm; Height: 25 mm; Weight: 2.94 g In very good condition Simple, tubular hoop ring with double spiral decoration.

503. Imperio Romano S. II o anterior Plata Ø 17 mm; Altura: 23 mm; Peso: 3.26 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con decoración espiral. Roman Empire 2nd Century A.D. or earlier Silver Ø 17 mm; Height: 23 mm; Weight: 3.26 g In good condition Simple hoop ring with spiral decoration.

504. Imperio Romano S. I-II d.C. Plata Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Peso: 3.72 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple tubular con una decoración en doble espiral. Roman Empire 1st - 2nd Century A.D. Silver Ø 16 mm; Height: 22 mm; Weight: 3.72 g In good condition Simple tubular hoop ring with double spiral decoration.

194

EL LEGADO DE HEFESTO


505. Imperio Romano o anterior S. II d.C. o anterior Plata Ø 19 mm; Altura: 24 mm; Peso: 3.14 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con una decoración de doble espiral. Roman Empire or earlier 2nd Century A.D. or earlier Silver Ø 19 mm; Height: 24 mm; Weight: 3.14 g In good condition Simple hoop ring with double spiral decoration.

506. Imperio Romano o anterior Bronce Ø 17 mm; Altura: 22 mm; Peso: 1.14 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con una decoración espiral. Roman Empire or earlier Bronze Ø 17 mm; Height: 22 mm; Weight: 1.14 g In good condition Simple hoop ring with spiral decoration.

507. Imperio Romano o anterior S. II d.C. o anterior Bronce Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Peso: 1.89 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con una decoración de doble espiral. Roman Empire or earlier 2nd Century A.D. or earlier Bronze Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 1.89 g In good condition Simple hoop ring with a double spiral decoration.

508. Imperio Romano o anterior S. II d.C. o anterior Bronce Ø 15 mm; Altura: 20 mm; Peso: 0.80 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con una decoración espiral. Roman Empire or earlier 2nd Century A.D. or earlier Bronze Ø 15 mm; Height: 20 mm; Weight: 0.80 g In good condition Simple hoop ring with spiral decoration.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

195


509. Imperio Romano o anterior S. II d.C. o anterior Bronce Ø 15 mm; Altura: 21 mm; Peso: 0.66 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con una decoración espiral. Roman Empire or earlier 2nd Century A.D. or earlier Bronze Ø 15 mm; Height: 21 mm; Weight: 0.66 g In good condition Simple hoop ring with spiral.

510. Imperio Romano o anterior S. II d.C. o anterior Bronce Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 1.90 gr Presenta una pátina verde, pero su estado es bueno. Anillo de aro simple con decoración en espiral. Roman Empire or earlier 2nd Century A.D. or earlier Bronze Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 1.90 g Presents a green patina but otherwise in good condition. Simple hoop ring with spiral decoration.

511. Imperio Romano S. I-III d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 23 mm; Peso: 2.72 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con decoración espiral. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 23 mm; Weight: 2.72 g In good condition Simple hoop ring with spiral decoration.

512. Imperio Romano S. I-III d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 0.69 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple tubular entrelazado en su parte superior. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 0.69 g In good condition Simple tubular hoop ring intertwined in the upper part.

196

EL LEGADO DE HEFESTO


513. Imperio Romano Oriental S. II-III d.C. Vidrio Ø 13 mm; Altura: 21 mm; Peso: 1.35 gr Intacto Anillo de aro tubular espiral en vidrio blanco con chatón bicolor.

Eastern Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Glass Ø 13 mm; Height: 21 mm; Weight: 1.35 g Intact Spiral, tubular hoop ring of white glass with bi-colour cabochon.

Nota: Según “Catalogue of the Finger Rings in the British Museum” , estos anillos de vidrio eran ofrendados a los templos por los devotos. Los anillos de vidrio eran llevados por los ciudadanos más pobres del Imperio.

Note: According to the “Catalogue of Finger Rings in the British Museum”, these glass rings were given as offerings by the devout. Glass rings were worn by the poorest citizens of the Empire.

514. Imperio Romano de Oriente S. III d.C. Vidrio Ø 16 mm; Altura: 21 mm; Peso: 1.43 gr En buen estado de conservación Anillo de aro cilíndrico con cabeza plana de la que sale en relieve una cabeza femenina. Eastern Roman Empire 3rd Century A.D. Glass Ø 16 mm; Height: 21 mm; Weight: 1.43 g In good condition Cylindrical hoop ring with flat bezel presenting an embossed female head.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

197


515. Imperio Romano S. II-III d.C. Vidrio Ø 16 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 8 mm; Peso: 4.52 gr Anillo reparado Anillo de aro ancho con cabeza de medusa en relieve. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Glass Ø 16 mm; Height: 23 mm; Stone: 8 mm; Weight: 4.52 g Repaired ring Wide hoop ring depicting Medusa’s head in relief.

516. Imperio Romano S. II-IV d.C. Vidrio Ø 14 mm; Altura: 19 mm; Peso: 0.86 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple de color azul claro. Roman Empire 2nd - 4th Century A.D. Glass Ø 14 mm; Height: 19 mm; Weight: 0.86 g In good condition Simple hoop ring of light-blue colour.

517. Imperio Romano. Zona Oriental S. III d.C. Vidrio Ø 13 mm; Altura: 23 mm; Peso: 1.42 gr En muy buen estado de conservación Anillo de aro simple en vidrio amarillo con una protuberancia en la cabeza. Roman Empire. Eastern Region 3rd Century A.D. Glass Ø 13 mm; Height: 23 mm; Weight: 1.42 g In very good condition Simple hoop ring in yellow glass with a protrusion on the bezel.

518. Imperio Romano. Zona Oriental S. III d.C. Vidrio Ø 14 mm; Altura: 23 mm; Peso: 2.07 gr En muy buen estado de conservación Anillo tubular de color miel con chatón decorado con un círculo blanco en el exterior y azul en el interior. Roman Empire. Eastern Region 3rd Century A.D. Glass Ø 14 mm; Height: 23 mm; Weight: 2.07 g In very good condition Honey-coloured, tubular ring with cabochon decorated with a white circle on the outside and a blue one in the inside.

198

EL LEGADO DE HEFESTO


519. Imperio Romano. Seguramente Reino Unido S. III-IV d.C. Bronce con pátina verde claro y Esmaltes Ø 15 mm; Altura: 18 mm; Peso: 0.92 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con la cabeza central decorada con esmaltes de colores, exclente conservación. Roman Empire. Probably the United Kingdom 3rd - 4th Century A.D. Bronze with light green patina and Enamel Ø 15 mm; Height: 18 mm; Weight: 0.92 g In good condition Crescent hoop ring with the central bezel presenting colourful enamel decoration in excellent condition.

520. Imperio Romano. Seguramente Reino Unido S. III-IV d.C. Bronce y Esmaltes Ø 16 mm; Altura: 18 mm; Peso: 1.61 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con la cabeza central flanqueada por dos círculos esmaltados. Roman Empire. Probably the United Kingdom 3rd - 4th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 16 mm; Height: 18 mm; Weight: 1.61 g In good condition Crescent hoop ring with the central bezel flanked by two enamel circles.

521. Imperio Romano. Seguramente Reino Unido S. III-IV d.C. Bronce y Esmaltes Ø 19 mm; Altura: 20 mm; Peso: 1.80 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con cabeza circular decorada con esmaltes. Roman Empire. Probably the United Kingdom 3rd - 4th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 19 mm; Height: 20 mm; Weight: 1.80 g In good condition Crescent hoop ring with circular bezel with enamel decoration.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

199


522. Imperio Romano S. III-V d.C. Bronce y Esmaltes Ø 18 mm; Altura: 25 mm; Ø Esmalte: 16x14 mm; Peso: 11.15 gr En muy buen estado de conservación Anillo de aro decorado con una cabeza cuadrangular con esmaltes en forma floral. Roman Empire 3rd - 5th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 18 mm; Height: 25 mm; Ø Enamel: 16x14 mm; Weight: 11.15 g In very good condition Hoop ring decorated with a rectangular bezel with a floral enamel decoration.

523. Imperio Romano S. III-V d.C. Bronce y Esmaltes Ø 18 mm; Altura: 23 mm; Chatón: 14x16 mm; Peso: 6.51 gr En muy buen estado de conservación Anillo de aro decorado con chatón cuadrangular con esmaltes en forma geométrica. Roman Empire 3rd - 5th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 18 mm; Height: 23 mm; Bezel: 14x16 mm; Weight: 6.51 g In very good condition Hoop ring decorated with rectangular bezel with enamel in a geometric pattern.

524. Bajo Imperio Romano/Medioevo Temprano S. IV-V d.C. Bronce y Esmaltes Ø 20 mm; Altura: 26 mm; Chatón: 14x15 mm; Peso: 7.46 gr En muy buen estado de conservación Anillo de aro decorado con cabeza cuadrangular con esmaltes en formas geométricas. Late Roman Empire – Early Middle Ages 4th - 5th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 20 mm; Height: 26 mm; Bezel: 14x15 mm; Weight: 7.46 g In very good condition Hoop ring decorated with rectangular bezel with enamel in geometric patterns.

200

EL LEGADO DE HEFESTO


525. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce y Esmaltes Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Chatón: 19x12 mm; Peso: 4.33 gr Faltan la mayor parte de los esmaltes Anillo de aro simple con chatón de forma almendrada con trazas de esmaltes. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 17 mm; Height: 21 mm; Bezel: 19x12 mm; Weight: 4.33 g Most of the enamel is missing Simple hoop ring with bezel de forma almendrada con trazas de esmaltes.

526. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce y Esmaltes Ø 13 mm; Altura: 19 mm; Chatón: 19x11 mm; Peso: 4.76 gr Faltan la mayor parte de los esmaltes Anillo de aro simple con cabeza en forma almendrada con trazas de esmaltes. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 13 mm; Height: 19 mm; Bezel: 19x11 mm; Weight: 4.76 g Most of the enamel is missing Simple hoop ring with almond-shaped bezel with traces of enamel.

527. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce y Esmaltes Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 4.37 gr En buen estado de conservación. Esmaltes parcialmente faltantes. Anillo de aro simple con cabeza de forma almendrada con trazas de esmaltes. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 4.37 g In good condition. Enamel partially missing. Simple hoop ring with almond-shaped bezel with traces of enamel.

528. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce y Esmaltes Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 4.09 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza en forma almendrada con esmalte. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 4.09 g In good condition Simple hoop ring with almond-shaped bezel decorated with enamel.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

201


529. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce y Esmaltes Ø 9 mm; Altura: 24 mm; Chatón: 24x11 mm; Peso: 5.66 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza en forma almendrada con esmaltes multicolor. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 9 mm; Height: 24 mm; Bezel: 24x11 mm; Weight: 5.66 g In good condition Simple hoop ring with almond-shaped bezel decorated with multi-coloured enamel.

530. Bajo Imperio Romano/Medioevo temprano. Posiblemente Reino Unido S. III-VI d.C. Bronce y Esmaltes Ø 16 mm; Altura: 23 mm; Chatón: 18 mm Peso: 6.90 gr En buen estado de conservación, aunque los esmaltes están degradados. Anillo de aro simple tubular con chatón circular decorado en forma floral con esmaltes. Late Roman Empire / Early Middle Ages. Possibly the United Kingdom 3rd - 6th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 16 mm; Height: 23 mm; Bezel: 18 mm Weight: 6.90 g In good condition, although the enamel is degraded. Simple, tubular hoop ring with circular bezel decorated with a floral enamel decoration.

531. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Esmaltes Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Esmalte: 9 mm; Peso: 4.44 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con decoración circular en esmaltes. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce y Esmaltes Ø 16 mm; Height: 19 mm; Enamel: 9 mm; Weight: 4.44 g In good condition Crescent hoop ring with circular enamel decoration.

532. Imperio Romano. Norte de Europa o Reino Unido S. III-IV d.C. Bronce y Esmaltes Ø 18 mm; Altura: 25 mm; Chatón: 14 mm; Peso: 5.19 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con chatón circular decorado con esmaltes en forma floral. Roman Empire. Northern Europe or the United Kingdom 3rd - 4th Century A.D. Bronze and Enamel Ø 18 mm; Height: 25 mm; Bezel: 14 mm; Weight: 5.19 g In good condition Simple hoop ring with circular bezel with a floral enamel decoration.

202

EL LEGADO DE HEFESTO


533. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Peso: 5.93 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con llave saliente de forma cuadrangular. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 5.93 g In good condition Simple hoop ring with protruding square-shaped key.

534. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 20 mm; Peso: 4.59 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con una pequeña llave sólida. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 15 mm; Height: 20 mm; Weight: 4.59 g In good condition Simple hoop ring with a small solid key.

535. Imperio Romano S. IV d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 3.22 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con la parte superior en forma de torre con una llave diminuta. Roman Empire 4th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 3.22 g In good condition Simple hoop ring with the top of the shape of a tower with a minute key.

536. Imperio Romano S. II-III d.C. Bronce Ø 16.5 mm; Altura: 20 mm; Llave: 11x10 mm; Peso: 3.64 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con una llave cuadrangular plana. Roman Empire 2nd - 3rd Century A.D. Bronze Ø 16.5 mm; Height: 20 mm; Key: 11x10 mm; Weight: 3.64 g In good condition Simple hoop ring with a flat square key.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

203


537. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce y Hierro Ø 17 mm; Altura: 24 mm; Peso: 5.46 gr En buen estado de conservación Anillo de aro grueso escalonado de bronce con una llave de hierro con dos puntas. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Bronze and Iron Ø 17 mm; Height: 24 mm; Weight: 5.46 g In good condition Thick bronze layered hoop ring with an iron key with two points.

538. Imperio Romano S. III d.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 12.3 mm; Peso: 5.07 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con una llave rectangular. Roman Empire 3rd Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 12.3 mm; Weight: 5.07 g In good condition Simple hoop ring with a rectangular key.

539. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Llave: 18x14 mm; Peso: 8.75 gr Presenta una pátina verde, pero su estado es bueno. Anillo de aro simple con una llave de forma rectangular. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 22 mm; Key: 18x14 mm; Weight: 8.75 g Green patina visible but otherwise in good condition. Simple hoop ring with a rectangular key.

540. Imperio Romano S. III-IV d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 18 mm; Llave: 10x10 mm; Peso: 4.72 gr Presenta un estado algo deformado Anillo de aro circular simple con una pequeña llave en forma de corazón. Roman Empire 3rd - 4th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 18 mm; Key: 10x10 mm; Weight: 4.72 g Slightly deformed Simple circular hoop ring with a small key in the shape of a heart.

204

EL LEGADO DE HEFESTO


541. Imperio Romano S. III-V d.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 21 mm; Llave: 26x9 mm; Peso: 3.81 gr Presenta una leve deformación, pero está en buen estado de conservación Anillo de aro simple que presenta aplicada una pieza con una llave sólida decorada y con un crismón en la base. Roman Empire 3rd - 5th Century A.D. Bronze Ø 15 mm; Height: 21 mm; Key: 26x9 mm; Weight: 3.81 g Slightly deformed but otherwise in good condition. Simple hoop ring adorned with a separate piece with a solid key decorated with a chrismon base.

542. Imperio Romano S. I-III d.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 16 mm; Peso: 1.40 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando un león. Roman Empire 1st - 3rd Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 16 mm; Weight: 1.40 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a lion.

543. Romano tardío o principios del Medievo S. IV-VII d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 2.31 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente y abierto con decoraciones incisas en la cabeza. Late Roman or Early Medieval 4th – 7th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 2.31 g In good condition Crescent open hoop ring decorated with incisions in the bezel.

544. Imperio Romano S. III-V d.C Bronce Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 4.15 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello circular representando un personaje sedente. Roman Empire 3rd - 5th Century A.D Bronze Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 4.15 g In good condition Simple hoop ring with a circular seal depicting a figure sitting down.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

205


BYZANTINE BYZANTINE EMPIREEMPIRE

206

EL LEGADO DE HEFESTO


IMPERIO BIZANTINO IMPERIO BIZANTINO

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

207


545. Imperio Bizantino S. V-VIII d.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 26 mm; Peso: 6.97 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello cuadrangular flanqueado por dos palmetas incisas. Byzantine Empire 5th-8th Century A.D. Bronze Ø 21 mm; Height: 26 mm; Weight: 6.97 g In good condition Wide hoop ring with quadrangular seal flanked by two incised small palm branches.

546. Baja Época Romana o Imperio Bizantino S. IV-VII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 2.77 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello cuadrado que representa, de forma esquemática, una figura antropomorfa. Late Roman or Byzantine Empire 4th-7th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 2.77 g In good condition Simple hoop ring with square seal depicting an anthropomorphic figure in simplified form.

547. Imperio Bizantino S. VI-VII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 24 mm; Peso: 3.96 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello circular decorado con puntos incisos. Byzantine Empire 6th-7th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 24 mm; Weight: 3.96 g In good condition Wide hoop ring with circular seal decorated with incised dots.

548. Imperio Bizantino o Medievo Europeo S. VII-VIII d.C. Plata Ø 16 mm; Altura: 18 mm; Peso: 3.17 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. Byzantine Empire or European Middle Ages 7th - 8th Century A.D. Silver Ø 16 mm; Height: 18 mm; Weight: 3.17 g In good condition. Simple hoop ring with oval seal.

208

EL LEGADO DE HEFESTO


549. Imperio Bizantino S. VI-VII d.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 26 mm; Peso: 4.18 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa un personaje humano. Byzantine Empire 6th-7th Century A.D. Bronze Ø 21 mm; Height: 26 mm; Weight: 4.18 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a human figure.

550. Imperio Bizantino S. V-IX d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 24 mm; Peso: 5.14 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. En el sello aparece la figura de un ángel. Byzantine Empire 5th-9th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 24 mm; Weight: 5.14 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting an angel.

551. Imperio Bizantino S. IV-VII d.C. Plata y Hierro Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Peso: 6.06 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente en hierro con un chatón de plata decorado con la figura de un Ángel/Victoria que sostiene un cetro terminado en cruz. Byzantine Empire 4th-7th Century A.D. Silver and Iron Ø 19 mm; Height: 23 mm; Weight: 6.06 g In good condition Widening iron hoop ring with a silver bezel decorated with the figure of an angel / Victory with a sceptre terminating in a cross.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

209


552. Imperio Bizantino S. VI-VIII d.C. Bronce Cabeza: 18x18 mm En estado fragmentario Anillo de aro grueso. El sello oval presenta inscripciones. Byzantine Empire 6th - 8th Century A.D. Bronze Bezel: 18x18 mm Fragmented state Thick hoop ring with oval seal bearing inscriptions.

553. Imperio Bizantino S. V-VIII d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 22 mm; Peso: 3.30 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con epigrafía en el sello. Byzantine Empire 5th - 8th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 22 mm; Weight: 3.30 g In good condition Wide hoop ring with an epigraph on the seal.

554. Imperio Romano Tardío o Imperio Bizantino S. IV-VII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 3.33 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple que enmarca un sello oval con la escritura “XAPIC” (Gracia). Late Roman Empire / Byzantine Empire 4th - 7th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 3.33 g In good condition Simple hoop ring framing an oval seal with the writing XAPIC (Grace).

210

EL LEGADO DE HEFESTO


555. Imperio Bizantino S. VI-VIII Hierro y Plata Ø 15.5 mm; Altura: 21 mm; Peso: 10.45 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente. El entalle en plata tiene inscripciones griegas. Byzantine Empire 6th-8th Century A.D. Iron and Silver Ø 15.5 mm; Height: 21 mm; Weight: 10.45 g In good condition Widening hoop ring with silver intaglio featuring Greek inscriptions.

556. Imperio Bizantino S. V-VIII d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 24 mm; Peso: 5.40 gr En buen estado de conservación, aro algo deformado Anillo de aro decorado con escritura en sello. Byzantine Empire 5th-8th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 24 mm; Weight: 5.40 g In good condition but somewhat distorted Hoop ring decorated with writing on the seal.

557. Imperio Bizantino S. V-VIII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 4.61 gr En buen estado de conservación Anillo de aro cilíndrico con sello escrito y de forma cuadrangular. Byzantine Empire 5th - 8th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 4.61 g In good condition Cylindrical hoop ring with a quadrangular seal with some writing.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

211


558. Imperio Bizantino S. V-VI d.C. Oro y Vidrio Ø 18 mm; Altura: 24 mm; Piedra: 12 mm; Peso: 5.32 gr En buen estado de conservación Anillo de aro realizado con tres cilindros espirales. El chatón oval está decorado en granulado y filigrana, y engarza un vidrio que imita al nicolo. Byzantine Empire 5th - 6th Century A.D. Gold and Glass Ø 18 mm; Height: 24 mm; Stone: 12 mm; Weight: 5.32 g In good condition Hoop ring consisting of three spiral hoop cylinders with oval bezel decorated with granulation and filigree and set with an glass stone imitating nicolo.

559. Imperio Bizantino S. V-VII d.C. Oro y vidrio Ø 15 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 8x8 mm; Peso: 2.34 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con un cristal plano engarzado y flanqueado por dos cruces decoradas con motivos florales. Byzantine Empire 5th - 7th Century A.D. Gold and Glass Ø 15 mm; Height: 22 mm; Stone: 8x8 mm; Weight: 2.34 g In good condition Simple hoop ring inset with a flat crystal flanked by two crosses with floral motifs.

560. Bizantino Temprano S. VII d.C. Oro y Granate Ø 2 cm; Altura: 3 cm; Piedra: 1.4x1.3 cm; Peso: 10.48 gr En buen estado de conservación Anillo de oro con entalle de granate. El engaste a ambos lados de la piedra está decorado con tres esferas. Early Byzantine Period 7th Century A.D. Gold and garnet Ø 2 cm; Height: 3 cm; Stone: 1.4x1.3 cm; Weight: 10.48 g In good condition. Gold ring with garnet intaglio. The bezel on both sides of the stone is decorated with three spheres.

212

EL LEGADO DE HEFESTO


561. Imperio Bizantino S. V-IX d.C. Bronce y Vidrio Ø 20 mm; Altura: 27 mm; Piedra: 11x13 mm; Peso: 11.43 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con chatón engarzando una piedra plana de forma oval. Byzantine Empire 5th - 9th Century A.D. Bronze and Glass Ø 18 mm; Height: 29 mm; Stone: 11x8 mm; Weight: 7.68 g In good condition, although the hoop is open Widening hoop ring with bezel set with a glass cabochon.

562. Imperio Bizantino S. VI-VIII d.C. Bronce y Vidrio Ø 18 mm; Altura: 28 mm; Piedra: 11 mm; Peso: 7.56 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza oval que engarza un cabujón de vidrio. Byzantine Empire 6th - 8th Century A.D. Bronze and Glass Ø 18 mm; Height: 28 mm; Stone: 11 mm; Weight: 7.56 g In good condition Simple hoop ring with oval bezel set with a glass cabochon.

563. Imperio Bizantino S. IX-VII d.C. Plata y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 11x9 mm; Peso: 2.32 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabujón oval decorado con granulado en triángulos engarzando un vidrio azul. Byzantine Empire 7th - 9th Century A.D. Silver and glass Ø 16 mm; Height: 21 mm; Stone: 11x9 mm; Weight: 2.32 g In good condition Simple hoop ring with oval bezel decorated with triangular granulation and set with a blue glass stone.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

213


564. Imperio Bizantino S. V-VIII d.C. Plata y Plasma Ø 21 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 14x13 mm; Peso: 6.23 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con entalle en el que aparece representado un crismón rodeado de leyendas. Byzantine Empire 5th - 8th Century A.D. Silver and Plasma Ø 21 mm; Height: 23 mm; Stone: 14x13 mm; Weight: 6.23 g In good condition Simple hoop ring with intaglio depicting a chrismon among inscriptions.

565. Imperio Bizantino S. VI-IX d.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 26 mm; Peso: 7.15 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con inscripciones griegas –ΝΟΑ/ΝΟΛ– en sello. Byzantine Empire 6th-9th Century A.D. Bronze Ø 21 mm; Height: 26 mm; Weight: 7.15 g In good condition Simple hoop ring with the Greek inscription ΝΟΑ/ΝΟΛ on the seal.

566. Imperio Bizantino S. VI-VIII d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 23 mm; Peso: 5.54 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con inscripciones griegas –ΝΟΑ/ΝΟΛ– en el sello. Byzantine Empire 6th-8th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 23 mm; Weight: 5.54 g In good condition Simple hoop ring with the Greek inscription ΝΟΑ/ΝΟΛ on the seal.

214

EL LEGADO DE HEFESTO


567. Bajo Imperio Romano o Imperio Bizantino s. III-V a.C. Nicolo 14x11 mm En buen estado de conservación. Entalle oval con escritura griega. Late Roman or Byzantine Empire 5th-3th Century B.C. Nicolo 14x11 mm In good condition Oval intaglio with Greek writing.

568. Imperio Bizantino S. IV-VIII d.C. Hierro y Hematita Ø +/- 17 mm; Piedra: 14x11 mm; Peso: 7.48 gr El anillo está fragmentado y el hierro en mal estado Fragmento de anillo de hierro. El entalle está decorado con cinco caracteres de escritura griega. Byzantine Empire 4th - 7th Century A.D. Iron and Haematite Ø +/- 17 mm; Stone: 14x11 mm; Weight: 7.48 g The ring is fragmented and the iron is in poor condition Fragment of an iron ring with an intaglio featuring five Greek letters.

569. Imperio Bizantino S. V-VIII d.C. Cornalina 7x10 mm En buen estado de conservación Sello colgante rectangular con escritura griega. Byzantine Empire 5th-8th Century A.D. Cornelian 7x10 mm In good condition Rectangular seal pendant with Greek writing.

570. Imperio Bizantino S. IV-VI d.C. 7x14 mm En buen estado de conservación Entalle oval con la inscripción “H+Λ+KALE”. Byzantine Empire 4th-6th Century A.D. 7x14 mm In good condition Oval intaglio with the inscription “H+Λ+KALE”.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

215


571. Imperio Bizantino S. IX-X d.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 20 mm; Peso: 4.34 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho decorado con cruces en los laterales con la inscripción griega “KER OHΘH ANA” –Señor, protege a Ana–. Algunas fuentes apuntan que “ANA” podría ser la abreviatura de Anastasio. Byzantine Empire 9th – 10th Century A.D. Bronze Ø 21 mm; Height: 20 mm; Weight: 4.34 g In good condition Wide hoop ring decorated with crosses on the sides bearing the Greek inscription KER OHΘH ANA. This translates to “Lord, protect ANA”. Some sources indicate that Ana could be an abbreviation of Anastasius.

572. Imperio Bizantino Siglo VIII-X d.C. Bronce Ø 17,5 mm; Altura: 24 mm; Peso: 9.68 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con la inscripción griega “KER OHΘH KAΛI” –Señor, protege a KALI–. Byzantine Empire 8th - 10th Century A.D. Bronze Ø 17,5 mm; Height: 24 mm; Weight: 9.68 gr In a well preserved state Wide hoop ring bearing the Greek inscription KER OHΘH KAΛI. This translates to “Lord, protect KALI”.

573. Imperio Bizantino S. VI-VIII d.C. Bronze Ø 21 mm; Altura: 22 mm; Peso: 4.89 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho. El sello porta la epigrafía griega “KER KAΛE” –Dios es bello–. Byzantine Empire 6th - 8th Century A.D. Bronze Ø 21 mm; Height: 22 mm; Weight: 4.89 g In good condition. Wide hoop ring with seal bearing the Greek epigraphy KER KAΛE, which translates to God is beautiful.

216

EL LEGADO DE HEFESTO


574. Imperio Bizantino S. X-XIII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 25 mm; Peso: 6.49 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con gran chatón cuadrangular que engarza un sello oval y en el que aparecen representados dos ángeles. Byzantine Empire 10th-13th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 25 mm; Weight: 6.49 g In good condition Simple hoop ring with large quadrangular bezel set with an oval seal depicting two angels.

575. Imperio Bizantino S. IX-XII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 23 mm; Peso: 7.89 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello en forma oval. Byzantine Empire 9th-12th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 23 mm; Weight: 7.89 g In good condition Wide hoop ring with oval seal.

576. Imperio Bizantino S. VII-XI d.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 25 mm; Peso: 5.67 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con la cabeza alisada. Byzantine Empire 7th-11th Century A.D. Silver Ø 19 mm; Height: 25 mm; Weight: 5.67 g In good condition Widening hoop ring with bezel with smooth area.

577. Imperio Bizantino S. VII-XI d.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 25 mm; Peso: 5.67 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con protuberancias en la parte superior del aro y cabeza con zona lisa. Byzantine Empire 7th-11th Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 25 mm; Weight: 5.67 g In good condition Simple hoop ring with protrusions in the shoulders of the hoop and bezel with a smooth area.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

217


578. Imperio Bizantino

S. IX-XIV d.C.

Plata y Nielo Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 4.44 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. La cabeza oval está decorada con una cruz en nielado. Byzantine Empire 9th-14th Century A.D. Silver and Niello Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 4.44 g In good condition Simple hoop ring with oval bezel with a niello cross.

579. Imperio Bizantino S. IX-XIII d.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 26 mm; Peso: 13.35 gr En buen estado de conservación Anillo de aro decorado con sello central. El sello presenta una cruz entre leyendas griega. La inscripción empieza por “ΠΡΟCΤCΝ”. Byzantine Empire 9th–13th Century A.D. Silver Ø 19 mm; Height: 26 mm; Weight: 13.35 g In good condition Hoop ring decorated with a central seal showing a cross among Greek letters starting with ΠΡΟCΤCΝ.

218

EL LEGADO DE HEFESTO


580. Imperio Bizantino S. XIII-XIV Bronce Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Peso: 2.91 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello central que representa un águila de frente. Byzantine Empire 13th - 14th Century Bronze Ø 19 mm; Height: 23 mm; Weight: 2.91 g In good condition Simple hoop ring with central seal depicting a forward-facing eagle.

581. Imperio Bizantino S. XIII-XIV Bronce Ø 19 mm; Altura: 22 mm; Peso: 2.89 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. En el sello central aparece un águila de frente. Byzantine Empire 13th - 14th Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 22 mm; Weight: 2.89 g In good condition Simple hoop ring with central seal depicting a forward-facing eagle.

582. Imperio Bizantino S. XIII-XIV Bronce Ø 20 mm; Altura: 24 mm; Peso: 4.03 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. El sello central presenta el detalle de un águila de frente. Byzantine Empire 13th-14th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 24 mm; Weight: 4.03 g In good condition Simple hoop ring with central seal depicting a forward-facing eagle.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

219


MEDIEVAL

220

EL LEGADO DE HEFESTO


MEDIEVAL MEDIEVO EUROPEO

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

221


583. Tardo Romano o Medieval S. IV-VI d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 3.34 gr En buen estado de conservación Anillo de aro con sello oval decorado con puntos y líneas. Late Roman or Middle Ages 4th - 6th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 3.34 g In good condition Hoop ring with oval seal decorated with dots and lines.

584. Merovingio S. VII a.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 18 mm; Peso: 2.42 gr En estado fragmentado Anillo de aro ancho con sello cuadrado decorado con la figura de una cabeza humana de frente. Merovingian 7th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 18 mm; Weight: 2.42 g Fragmented state Wide hoop ring with square seal depicting a forward-facing human head. Missing part of the hoop.

585. Tardo-Romano o Medieval Temprano S. IV-VII d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 29 mm; Peso: 11.65 gr En buen estado de conservación Anillo de aro sólido. El sello cuadrangular está decorado con la inscripción latina “VIRI”. Late Roman Empire or Early Middle Ages 4th Century - 7th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 29 mm; Weight: 11.65 g In good condition Solid hoop ring with quadrangular seal bearing the Latin inscription VIRI.

222

EL LEGADO DE HEFESTO


586. Bajo Imperio Romano o Medioevo Temprano S. IV-VI d.C. Bronce Cabeza 12x12 mm; Peso: 3.74 gr Fragmentado. No se conserva la mayor parte del aro Anillo de aro simple tubular con chatón oval decorado con un crismón. Late Roman Empire or Early Middle Ages 4th - 6th Century A.D. Bronze Bezel 12x12 mm; Weight: 3.74 g Fragmented Simple tubular hoop ring with an oval bezel decorated with a chrismon. Most of the hoop is missing.

587. Bajo Imperio Romano o Medievo Temprano S. IV-VII Oro Ø 16 mm; Altura: 18 mm; Peso: 1.50 gr En buen estado de conservación Anillo de lámina de aro simple con sello circular decorado con un crismón en el centro. Late Roman Empire or Early Middle Ages 4th - 7th Century A.D. Gold Ø 16 mm; Height: 18 mm; Weight: 1.50 g In good condition Simple gold-plated hoop ring with circular seal, decorated with a chrismon in a circle.

588. Bajo Imperio Romano o Medievo Temprano S. IV-VI d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 3.33 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple tubular. El sello oval aparece decorado con un crismón. Late Roman Empire / Early Middle Ages 4th - 6th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 3.33 g In good condition Simple tubular hoop ring with an oval seal decorated with a chrismon.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

223


589. Merovingio o Visigodo S. VI-VIII d.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 26 mm; Peso: 7.01 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente. La cabeza cuadrangular está decorada con incisiones. Merovingian or Visigoth 6th - 8th Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 26 mm; Weight: 7,01 gr. Well conserved Widening band ring with square bezel decorated with incisions.

590. Medioevo Europeo. Europa Occidental S. VI-VIII d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 25 mm; Peso: 7.15 gr En muy buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza cuadrangular decorado con puntos y líneas. Medieval Europe. Western Europe 6th - 8th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 25 mm; Weight: 7.15 g In very good condition Simple hoop ring with rectangular bezel decorated with dots and lines.

591. Visigodo o Merovingio S. VI-VIII d.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 20 mm; Peso: 3.34 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello cuadrangular del que surge un circulo con la inscripción “SISIS”. Visigothic or Merovingian 6th - 8th Century A.D. Bronze Ø 15 mm; Height: 20 mm; Weight: 3.34 g In good condition Simple hoop ring with a quadrangular seal with a raised circle which bears the inscription SISIS.

592. Edad Medieval Temprano S. VI-VIII d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 27 mm; Peso: 8.48 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. Los lados de la cabeza están decorados con cruces; la cabeza con un monograma. Early European Middle Ages 6th - 8th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 27 mm; Weight: 8.48 g In good condition Simple hoop ring with the sides of the bezel decorated with crosses and the face with a monogram.

224

EL LEGADO DE HEFESTO


593. Visigodo o Merovingio S. VI-VII d.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 18 mm; Peso: 3.77 gr En buen estado de conservación. No obstante, el aro está abierto. Anillo de aro simple con sello circular decorado con la inscripción “PETRIMVS”. Visigoth or Merovingian 6th - 7th Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 18 mm; Weight: 3.77 g In good condition, although the hoop is open. Simple hoop ring with circular seal bearing the Latin inscription PETRIMVS.

594. Merovingio o Visigodo S. VII-VIII d.C. Plata Ø 18 mm; Altura: 23 mm; Peso: 1.91 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval decorado un monograma. Merovingian or Visigothic 7th Century - 8th Century A.D. Silver Ø 18 mm; Height: 23 mm; Weight: 1.91 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a monogram.

595. Merovingio S. VI-VIII d.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Peso: 4.45 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval decorado con monograma. Merovingian 6th - 8th Century A.D. Silver Ø 19 mm; Height: 23 mm; Weight: 4.45 g In good condition Simple hoop ring with oval seal decorated with a monogram.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

225


596. Merovingio o Visigodo S. VI-VIII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 26 mm; Peso: 5.60 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello cónico epigrafiado. Visigothic or Merovingian 6th - 8th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 26 mm; Weight: 5.60 g In good condition Simple hoop ring with a conical seal bearing an epigraph.

597. Visigodo o Merovingio S. VII d.C. Plata dorada Ø 19 mm; Altura: 22.5 mm; Peso: 3.04 gr El aro reparado de fragmentos, completo. Anillo de aro simple con un sello circular decorado con un ave en el entro entre la inscripción latina “GERMIA TI +”, que significa propiedad de Geremías. Visigothic or Merovingian 7th Century A.D. Silver gilt Ø 19 mm; Height: 22.5 mm; Weight: 3.04 g Hoop repaired from fragments, complete. Single hoop with circular seal decorated with a bird in flight between the Latin inscription “GERMIA TI +” meaning property of the Geremias.

598. Merovingio o Visigodo S. V-VIII d.C. Bronce S. V-VIII d.C. Bronce Ø 2.05 cm; Alt. 2.5 cm; Peso: 7.7 gr En buen estado de conservación Anillo de bronce con leyendas latinas. Presenta una pátina verde y, en el interior, se conserva el número de inventario antiguo: “c-26”. Merovingian or Visigothic 5th - 8th Century A.D. Bronze Interior Diameter. 2.05 cm; Height. 2.5 cm; ; Weight: 7.7 g In good condition Bronze ring with Latin inscriptions. Displays a green patina, and the old inventory number “c-26” is found on the interior.

226

EL LEGADO DE HEFESTO


599. Merovingio o Visigodo S. VI-VII d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 2.94 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente. En el sello se lee un nombre en dos registros. Merovingian or Visigothic 6th - 8th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 2.94 g In good condition Widening hoop ring with seal depicting a name written in two scripts.

600. Visigodo o Merovingio S. VI-VII d.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Peso: 3.21 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho decorado con un círculo central del que surge una cruz terminada con letras en cada extremo. Visigothic or Merovingian 6th – 7th Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 19 mm; Weight: 3.21 g In good condition Wide hoop ring decorated with a central circle on which there is a raised cross finished with lettering at the end of each arm of the cross

601. Visigodo, Merovingio o Franco S. VI-VIII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 1.97 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. El sello está decorado con una cruz y letras. Visigothic, Merovingian or Frankish 6th - 8th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 1.97 g In good condition Simple hoop ring with seal decorated with a cross and letters.

602. Medievo Europeo. Europa Occidental. Seguramente Merovingio S. VI-IX d.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 19 mm; Peso: 1.05 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval en el que se aprecia un símbolo rodeado de leyendas latinas. Un anillo de tipología casi idéntica fue hallado en Pas-De-Calais, Francia. European Middle Ages. Western Europe. Probably Merovingian 6th - 9th Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 19 mm; Weight: 1.05 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a symbol in the middle of Latin inscriptions. An almost identical ring of this type was found in Pas-de-Calais, France.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

227


603. Medievo Europeo o Imperio Bizantino S. V-XII d.C. Oro y Pasta Vítrea Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 4 mm; Peso: 1,23 gr. Intacto Anillo de aro ancho con chatón cuadrangular flanqueado por granulado y que engarza un vidrio plano cuadrado.

Medieval Europe or Byzantine Empire 5th – 12th Century A.D. Gold and Glass Ø 18 mm; Height: 22 mm; Stone: 4 mm; Weight: 1,23 gr. Intact Ring with wide hoop and quadrangular bezel and granulation on the shoulders. The bezel encases a square piece of flat glass.

604. Época Medieval S. V-IX d.C. Oro y Pasta Vítrea Ø 18 mm; Altura: 25 mm; Peso: 4.10 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho decorado con filigrana y montura oval que engarza un cabujón de vidrio azul. Middle Ages 4th - 5th Century A.D. Gold and Glass Ø 18 mm; Height: 25 mm; Weight: 4.10 g In good condition Wide hoop ring decorated with filigree, with an oval bezel containing a blue glass cabochon.

228

EL LEGADO DE HEFESTO


605. Europa occidental. Medieval Temprano S. VI-X d.C. Plata Ø 16 mm; Altura: 21 mm; Peso: 1.61gr En buen estado de conservación. Anillo de aro simple con disco liso circular. Western Europe. Early Middle Ages 6th - 10th Century A.D. Silver Ø 16 mm; Height: 21 mm; Weight: 1.61gr In good condition Simple hoop ring with flat, circular bezel.

606. Medieval Europeo o Imperio Bizantino S. VI-XII d.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 1.00 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza oval decorada con cruces. European Middle Ages or Byzantine Empire 6th - 12th Century A.D. Silver Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 1.00 g In good condition Simple hoop ring with oval bezel decorated with crosses.

607. Medieval Temprano Europeo S. VI-VII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 3.61 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval en el que aparece representado un animal fantástico. Early Middle Ages 6th - 7th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 3.61 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a fantastic animal.

608. Merovingio, Visigodo o Franco S. VI-VII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 2.88 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. En el sello aparece un ave de forma muy esquemática. Merovingian, Visigothic or Frankish 6th -7th A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 2.88 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a bird in a simplified manner.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

229


609. Medieval Europeo S. VI-VIII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 24 mm; Peso: 3.06 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval en el que se aprecian, de forma esquemática, dos animales. European Middle Ages 6th - 8th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 24 mm; Weight: 3.06 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting two animals in a simplified manner.

610. Merovíngios o Visigodos S. VII d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Peso: 5.31 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. El sello de forma oval aparece decorado, de forma muy esquemática, con un animal. Merovingian or Visigothic 7th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 5.31 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting an animal in a simplified manner.

611. Medievo Europeo o Imperio Bizantino S. V- VI d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 22 mm; Peso: 5.69 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa un ave de forma esquemática. European Middle Ages or Byzantine Empire 5th - 6th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 22 mm; Weight: 5.69 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a bird in a simplified manner.

612. Medievo Europeo o Imperio Bizantino S. V- VI d.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 22 mm; Peso: 3.73 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval representando un escorpión. European Middle Ages or Byzantine Empire 5th - 6th Century Bronze Ø 21 mm; Height: 22 mm; Weight: 3.73 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a scorpion.

230

EL LEGADO DE HEFESTO


613. Medieval Temprano S. V-VIII d.C. Bronce Ø 22 mm; Altura: 25 mm; Peso: 2.89 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval en el que se distingue un animal. Early Middle Ages 5th - 8th Century A.D. Bronze Ø 22 mm; Height: 25 mm; Weight: 2.89 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting an animal.

614. Medievo Europeo Temprano S. VI-X d.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 27 mm; Peso: 10.46 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ensanchado en la parte superior decorado con dos cruces y que enmarca un sello cuadrangular epigrafiado. Early European Middle Ages 6th – 10th Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 27 mm; Weight: 10.46 g In good condition Hoop ring with widened shoulders which features two crosses. They frame a quadrangular seal which bears an epigraph.

615. Medievo Europeo. Europa Occidental S. IV-V d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 25 mm; Peso: 3.32 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello circular en el que aparece un animal fantástico con cuerpo de león y cabeza de caballo. European Middle Ages. Western Europe 4th - 5th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 25 mm; Weight: 3.32 g In good condition Simple hoop ring with circular seal depicting a fantastic animal with the body of a lion and the head of a horse.

616. Merovingio o Visigodo S. VI-VII d.C. Bronce Ø 22 mm; Altura: 25 mm; Peso: 5.38 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello cuadrangular representando un animal. Merovingian or Visigothic 6th - 7th Century A.D. Bronze Ø 22 mm; Height: 25 mm; Weight: 5.38 g In good condition Simple hoop ring with quadrangular seal depicting an animal.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

231


617. Medievo Europeo S. IV-VIII d.C. Plata Ø 17,5 mm; Altura: 20 mm; Peso: 3.87 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con cabeza oval y decorado con dos figuras. European Middle Ages 4th - 8th Century A.D. Silver Ø 17,5 mm; Height: 20 mm; Weight: 3.87 g In good condition Wide hoop ring with oval bezel depicting two figures.

618. Medievo Europeo. Vikingo S. X-XIII d.C. Plata Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Peso: 2.42 gr En buen estado de conservación Anillo abierto de aro ancho creciente con decoraciones incisas. European Middle Ages. Viking 10th - 13th Century A.D. Silver Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 2.42 g In good condition Wide, open hoop ring decorated with incisions.

619. Medievo Europeo S. VII-IX d.C. Plata Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 2.22 gr En buen estado de conservación. No obstante, el aro está abierto. Anillo de aro simple. En el sello aparece decorada una cruz. European Middle Ages 7th Century - 9th Century A.D. Silver Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 2.22 g In good condition, although the hoop is open. Simple hoop ring with seal depicting a cross.

620. Medievo Europeo Occidental S. X-XII d.C. Oro Ø 15 mm; Altura: 18 mm; Peso: 1.06 gr Se conserva con el aro abierto, desgastes y algún golpe. Anillo de aro simple con pequeño sello decorado con una cruz dentro de un rombo. Western European Middle Ages 10th - 12th Century A.D. Gold Ø 15 mm; Height: 18 mm; Weight: 1.06gr Hoop is open, displaying wear and knocks Simple hoop ring with small seal in the shape of a cross inside a rhombus.

232

EL LEGADO DE HEFESTO


621. Medievo Europeo. Europa Oriental S. IX-XII d.C. Bronce y Vidrio Ø 19 mm; Altura: 44 mm; Peso: 4.83 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con gran cabeza cónica decorada con granulado y filigrana, y un cabujón de vidrio azul. European Middle Ages. Eastern Europe 9th - 12th Century A.D. Bronze and Glass Ø 19 mm; Height: 44 mm; Weight: 4.83 g In good condition Simple hoop ring with large conical bezel decorated with granulation and filigree and set with a blue glass cabochon.

622. Medievo europeo S. VI-IX d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 1.93 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. El sello circular presenta un monograma. European Middle Ages 6th - 9th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 1.93 g In good condition Simple hoop ring with circular seal depicting a monogram.

623. Medievo Europeo. Europa Occidental S. VI-XII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 1.88 gr En buen estado de conservación Anillo de aro abierto decorado con un doble rombo. European Middle Ages. Western Europe 6th - 12th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 1.88 g In good condition Open hoop ring with double rhombus decoration.

624. Medievo Europeo. Europa Occidental S VI-IX d.C. Bronce Ø 14 mm; Altura: 18 mm; Peso: 2.29 gr En buen estado de conservación Anillo de aro abierto. La cabeza está decorada con un rombo formado por puntos y líneas. European Middle Ages. Western Europe 6th - 9th Century A.D. Bronze Ø 14 mm; Height: 18 mm; Weight: 2.29 g In good condition Open hoop ring decorated with dots and lines in the bezel forming a rhombus.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

233


625. Medievo Europeo. Europa Occidental S. XII-XIV d.C. Plata Ø 20 mm; Altura: 23 mm; Peso: 4.8 gr En buen estado de conservación Anillo de aro facetado. El sello está decorado con la escena de San Daniel en el foso de los leones. Una representación parecida se encuentra en la fachada de la capilla de San Gabriel (siglo XII) en Tarascon, Francia. El aro está decorado con nueve facetas con cabezas y varias figuras en el sello. Western Europe 12th - 14th Century A.D. Silver Ø 20 mm; Height: 23 mm; Weight: 4.8 g In good condition Hoop ring adorned with seal depicting the scene of St Daniel in the lion’s den. A similar representation can be found on the exterior walls of St Gabriel’s chapel in Tarascon, France (12th Century). The hoop is decorated with 9 facets with heads, and figures on the seal.

626. Medievo Europeo o Imperio Bizantino S. V-IX d.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 24 mm; Peso: 2.51 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho abierto con decoraciones geométricas incisas. European Middle Ages or Byzantine Empire 5th - 9th Century A.D. Bronze Ø 21 mm; Height: 24 mm; Weight: 2.51 g In good condition Wide, open hoop ring with incised geometric decorations.

627. Merovingio o Visigodo S. VI-VII d.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 21 mm; Peso: 4.87 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa a San Daniel en el foso de los leones. Merovingian or Visigothic 6th - 7th Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 21 mm; Weight: 4.87 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting Daniel in the lion’s den.

234

EL LEGADO DE HEFESTO


628. Medieval o Bizantino S. VII-XIII d.C. Plata y Nielo Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Peso: 3.25 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con decoraciones en nielado. Middle Ages or Byzantine 7th - 13th Century A.D. Silver and Niello Ø 19 mm; Height: 23 mm; Weight: 3.25 g In good condition Wide hoop ring with niello decorations.

629. Medievo Europeo o Imperio Bizantino Seguramente s. IX-XIV d.C. Bronce Ø + - 15 mm; Cabeza: 14x12 mm; Peso: 6.04 gr Fragmento Anillo de aro simple con sello octogonal que muestra, dentro de una gráfila de puntos, un jinete a caballo y la escritura “HCS”. European Middle Ages or Byzantine Probably 9th - 14th Century A.D. Bronze Ø + - 15 mm; Bezel: 14x12 mm; Weight: 6.04 g Fragment Simple hoop ring with octagonal seal with reeded edges depicting a mounted horseman with the inscription HCS inside a dotted circle.

630. Medievo Europeo. Europa del Este Seguramente s. VIII-XIV d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 18 mm; Peso: 5.27 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente. En la cabeza aparece el motivo de un ave. European Middle Ages. Eastern Europe Probably 8th - 14th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 18 mm; Weight: 5.27 g In good condition Widening hoop ring with bezel decorated with a bird.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

235


631. Medievo Europeo. Europa del Este S. VIII-XII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 26 mm; Peso: 11.93 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho. La cabeza aparece decorada con incisiones geométricas. European Middle Ages. Eastern Europe 8th - 12th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 26 mm; Weight: 11.93 g In good condition Wide hoop ring with bezel decorated with geometric incisions.

632. Medievo Europeo. Europa del Este S. X-XV d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 30 mm; Peso: 16.72 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con cabeza oval decorada con motivos geométricos incisos. European Middle Ages. Eastern Europe 10th - 15th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 30 mm; Weight: 16.72 g In good condition Wide hoop ring with oval bezel decorated with geometric incisions.

633. Medievo Europeo. Europa del Este S. X-XV d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 5.93 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con cabeza oval. La cabeza está decorada con figuras geométricas incisas. European Middle Ages. Eastern Europe 10th - 15th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 5.93 g In good condition Wide hoop ring with oval bezel displaying incised geometric decorations.

236

EL LEGADO DE HEFESTO


634. Medieval Europeo S. XIII d.C. Plata y Vidrio Ø 12 mm; Altura: 25 mm; Peso: 3.72 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza piramidal que engarza una perla de vidrio azul claro imitando la turquesa. Decoraciones incisas en los lados. European Middle Ages 13th Century A.D. Silver and Glass Ø 12 mm; Height: 25 mm; Weight: 3.72 g In good condition Simple hoop ring with pyramidal bezel set with a light-blue glass pearl imitating turquoise. The sides decorated with incisions.

635. Medievo Europeo. Europa del Este S. XI-XII d.C. Bronce y Turquesa Ø 19 mm; Altura: 35 mm; Peso: 10.50 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza piramidal que engarza una turquesa. European Middle Ages. Eastern Europe 11th - 12th Century A.D. Bronze and turquoise Ø 19 mm; Height: 35 mm; Weight: 10.50 g In good condition Simple hoop ring with pyramidal bezel set with a turquoise stone.

636. Medievo Europeo S. X-XIII d.C. Bronce y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 52 mm; Piedra: 8x8 mm; Peso: 2.16 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con chatón irregular engarzando un vidrio en cabujón. European Middle Ages 10th - 13th Century A.D. Bronze and Glass Ø 16 mm; Height: 52 mm; Stone: 8x8 mm; Weight: 2.16 g In good condition Simple hoop ring with uneven bezel set with a glass cabochon.

637. Medievo Europeo. Europa Occidental S. X-XIV d.C. Bronce y Vidrio Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Piedra: 4x6mm; Peso: 2.34 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con vidrio azul plano engarzado. European Middle Ages. Western Europe 10th - 14th Century A.D. Bronze and glass Ø 19 mm; Height: 23 mm; Stone: 4x6mm; Weight: 2.34 g In good condition Simple hoop ring set with a flat blue piece of glass.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

237


638. Medievo Europeo. Europa del Este S. XIV d.C. Bronce y Granate Ø 18 mm; Altura: 26 mm; Peso: 4.01 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con chatón rectangular alto que engarza una piedra tallada. European Middle Ages. Eastern Europe 14th Century A.D. Bronze and Garnet Ø 18 mm; Height: 26 mm; Weight: 4.01 g In good condition Simple hoop ring with raised rectangular bezel set with a cut stone.

639. Medievo Europeo. Europa S. XIV-XVI d.C. Bronce y Vidrio Ø 15 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 10 mm, Peso: 2.15 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabujón de vidrio engarzado. European Middle Ages. Europa 14th - 16th Century A.D. Bronze and Glass Ø 15 mm; Height: 21 mm; Stone: 10 mm, Weight: 2.15 g In good condition Simple hoop ring set with a glass cabochon.

640. Medievo Europeo. Posiblemente Alemania S. XIII-XV d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 1.88 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza oval e inscripción con el monograma de Cristo “IHS” y una cruz. European Middle Ages. Possibly Germany 13th - 15th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 1.88 g In good condition Simple hoop ring with oval bezel inscribed with a Chrismon, a cross and the lettering IHS.

238

EL LEGADO DE HEFESTO


641. Medievo Europeo. Europa Oriental S. XIV Bronce Ø 18 mm; Altura: 24 mm; Peso: 4.64 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. La cabeza en forma de almendra presenta decoraciones incisas. European Middle Ages. Eastern Europe 14th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 24 mm; Weight: 4.64 g In good condition Simple hoop ring with almond-shaped bezel decorated with incisions.

642. Medievo Europeo. Europa Occidental S. XIV-XV Plata Ø 19 mm; Altura: 26 mm; Peso: 9.55 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con cabeza en forma de almendra que presenta decoraciones incisas. European Middle Ages. Western Europe 14th - 15th Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 26 mm; Weight: 9.55 g In good condition Wide hoop ring with almond-shaped bezel, displays incised decorations.

643. Medievo Europeo. Europa del Este S. XIV-XV Bronce Ø 19 mm; Altura: 25 mm; Peso: 5.30 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con cabeza en forma de almendra que presenta decoraciones incisas. European Middle Ages. Eastern Europe 14th - 15th Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 25 mm; Weight: 5.30 g In good condition Wide hoop ring with almond-shaped bezel displaying incised decorations.

644. Medievo Europeo. Europa del Este S. XIV d.C. Plata Ø 19 mm; Altura: 27 mm; Peso: 12.04 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza en forma de almendra decorada con líneas incisas cruzadas. European Middle Ages. Eastern Europe 14th Century A.D. Silver Ø 19 mm; Height: 27 mm; Weight: 12.04 g In good condition Simple hoop ring with almond-shaped bezel decorated with incised, criss-crossing lines.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

239


645. Época Medieval S. XII-XV Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 2.98 gr En buen estado de conservación Anillo de aro decorado con sello en forma floral. Middle Ages 12th - 14th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 2.98 g In good condition Hoop ring decorated with a floral seal.

646. Época Medieval S. V-XII d.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 27 mm; Peso: 9.22 gr En buen estado de conservación Anillo de aro grueso con un escudo decorado en la cabeza.

Middle Ages 5th – 12th Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 27 mm; Weight: 9.22 g In good condition Thick hoop ring with bezel decorated with a shield.

647. Medieval Europeo S. XIV d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 23 mm; Peso: 4.10 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con pentagrama en el sello. European Middle Ages 14th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 23 mm; Weight: 4.10 g In good condition Wide hoop ring with seal depicting a pentagram.

240

EL LEGADO DE HEFESTO


648. Medievo Europeo. Europa Occidental S. XIV-XV Bronce Ø 19 mm; Altura: 22 mm; Peso: 4.91 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello en forma de águila. European Middle Ages. Western Europe 14th - 15th Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 22 mm; Weight: 4.91 g In good condition Wide hoop with an eagle-shaped seal.

649. Medievo Europeo S. XIII-XV d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 21 mm; Peso: 3.04 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con detalle de un castillo en el sello. European Middle Ages 13th - 15th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 21 mm; Weight: 3.04 g In good condition Wide hoop with seal depicting a castle.

650. Medieval Europeo S. XIII-XV d.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 21 mm; Peso: 2.84 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho abierto decorado con un castillo en el sello. European Middle Ages 13th - 15th Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 21 mm; Weight: 2.84 g In good condition Wide open hoop ring with seal depicting a castle.

651. Medievo Europeo S. XIV-XVI d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 20 mm; Peso: 1.91 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con detalle de un castillo en el sello. European Middle Ages 14th - 16th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 20 mm; Weight: 1.91 g In good condition Wide hoop ring with seal depicting a castle.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

241


652. Medievo Europeo. Europa Occidental S. XIII-XV d.C. Bronce Cabeza: 16x13 mm; Peso: 4.91 gr Fragmentado Anillo de aro ancho con sello heráldico en el que aparece una campana rodeada de leyendas latinas. European Middle Ages. Western Europe 13th - 15th Century A.D. Bronze Bezel: 16x13 mm; Weight: 4.91 g Incomplete Wide hoop ring with heraldic seal depicting a bell amid Latin inscriptions.

653. Medievo Europeo S. XII-XV d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 25 mm; Peso: 4.52 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello oval decorado con un escudo heráldico en su interior. European Middle Ages 12th - 15th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 25 mm; Weight: 4.52 g In good condition Wide hoop ring with oval seal, heraldic shield within it.

654. Medievo Europeo. Europa occidental S. XII-XIV d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 2.38 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa al Agnus Dei. European Middle Ages. Western Europe 12th - 14th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 2.38 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting the Agnus Dei (Lamb of God).

242

EL LEGADO DE HEFESTO


655. Medievo Europeo. Norte de Europa o Inglaterra S. XIV-XV d.C. Bronce Ø 17 mm; Altura: 25 mm; Peso: 6.53 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con sello cuadrangular decorado con un león al paso.

European Middle Ages. Northern Europe or England. 14th - 15th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 25 mm; Weight: 6.53 g In good condition Wide hoop ring with quadrangular seal depicting a lion en passant.

656. Medievo Europeo. Europa Occidental S. XIV-XV d.C. Bronce Ø 17.5 mm; Altura: 22 mm; Peso: 3.95 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello hexagonal en el que aparece un león.

European Middle Ages. Western Europe 14th - 15th Century A.D. Bronze Ø 17.5 mm; Height: 22 mm; Weight: 3.95 g In good condition Simple hoop ring with hexagonal seal depicting a lion.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

243


657 Medievo Europeo. Europa Occidental S. XIV-XV d.C. Bronce Ø 16 mm; Altura: 18 mm; Peso: 1.14 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. La cabeza está decorada con líneas cruzadas y una cruz en el centro. European Middle Ages. Western Europe 14th - 15th Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 18 mm; Weight: 1.14 g In good condition Simple hoop ring with bezel decorated with criss-crossing lines and a cross in the centre.

658. Medievo Europeo. Europa Occidental S. XII-XV d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Peso: 2.17 gr En buen estado de conservación Anillo de aro creciente con una cruz en la cabeza. European Middle Ages. Western Europe 12th - 15th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 22 mm; Weight: 2.17 g In good condition Widening hoop ring with a cross in the bezel.

659. Medievo Europeo. Europa Occidental S. XV-XVI d.C Bronce Ø 19 mm; Altura: 22 mm; Peso: 2.96 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza oval decorada con una cruz como motivo. European Middle Ages. Western Europe 15th - 16th Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 22 mm; Weight: 2.96 g In good condition Simple hoop ring with oval bezel decorated with a cross.

660. Medievo europeo. Europa S. XIV-XV d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 21 mm; Peso: 1.99 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con una cruz en la cabeza. European Middle Ages. Europe 14th-15th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 21 mm; Weight: 1.99 g In good condition Wide hoop ring with cross on the bezel.

244

EL LEGADO DE HEFESTO


661. Medievo Europeo. Europa Occidental S. XIV-XVI d.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 23 mm; Peso: 2.25 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. La cabeza está decorada con una cruz. European Middle Ages. Western Europe 14th - 16th Century A.D. A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 23 mm; Weight: 2.25 g In good condition Simple hoop ring with bezel decorated with a cross.

662. Medievo Europeo. Europa Occidental S. XV d.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 17 mm; Peso: 1.57 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. La cabeza, de forma romboidal, esta decorada con una cruz flanqueada por otras dos cruces. European Middle Ages. Western Europe 15th Century A.D. Bronze Ø 15 mm; Height: 17 mm; Weight: 1.57 g In good condition Simple hoop ring with rhombus-shaped bezel with one cross flanked by two others.

663. Medieval. Norte de Europa S. XIV-XV d.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 17 mm; Peso: 2.47 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. El sello aparece decorado con ocho círculos. Middle Ages. Northern Europe 14th - 15th Century A.D. Bronze Ø 15 mm; Height: 17 mm; Weight: 2.47 g In good condition Simple hoop ring with decorated seal depicting eight circles.

664. Medievo Europeo S. XIV o posterior Plata Ø 22 mm; Altura: 26 mm; Peso: 4.09 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con las escrituras “+ Z + IA+ NI + BN + AZ + A” en su interior y “N + ZIAHFAZ” en su interior. European Middle Ages 14th Century A.D. or later Silver Ø 22 mm; Height: 26 mm; Weight: 4.09 g In good condition Wide hoop ring with the writing + Z + IA+ NI + BN + AZ + A inside and N + ZIAHFAZ outside

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

245


665. Europa Occidental. Posiblemente Italia S. XIII-XV d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 24 mm; Peso: 3.29 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con dos manos enlazadas a modo de cabeza. La acción de enlazar las manos proviene de la tradición romana Dextrarum Iunctio: momento en que se juntaban las manos de los recién casados. Durante el s. XV este ritual se incorporó de nuevo en la ceremonia de bodas. Western Europe. Possibly Italy 8th - 15th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 24 mm; Weight: 3.29 g In good condition Simple hoop ring with two clasped hands forming the bezel. This depiction comes from the Roman tradition “Dextrarum Iunctio” and shows the moment when those who were recently married joined hands. During the 15th Century this ritual was reincorporated in wedding ceremonies.

666. Europa Occidental. Posiblemente Italia S. XIII-XV d.C. Plata y cobre Ø 15 mm; Altura: 18 mm; Peso: 1.19 gr En buen estado de conservación Anillo de plata de aro simple con un aplique de cobre representando unas manos entrelazadas. Western Europe. Possibly Italy 8th - 15th Century A.D. Silver and copper Ø 15 mm; Height: 18 mm; Weight: 1.19 g In good condition Simple hoop ring in silver with a copper aplique depicting clasped hands.

667. Europa Occidental. Posiblemente Italia S. XIII-XV d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 22 mm; Peso: 2.99 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con dos manos enlazadas a modo de cabeza. Western Europe. Possibly Italy 8th - 15th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 22 mm; Weight: 2.99 g In good condition Simple hoop ring with two clasped hands forming the bezel.

246

EL LEGADO DE HEFESTO


668. Época Medieval. Zona de los Balcanes S. X-XIV d.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 41 mm; Peso: 10.01 gr En buen estado de conservación Anillo de arquero de aro simple con protección triangular del dedo y decoraciones geométricas.

Middle Ages. The Balkans 10th - 14th Century A.D. Bronze Ø 21 mm; Height: 41 mm; Weight: 10.01 g In good condition Archer’s ring. Simple hoop with triangular protector for the finger with geometric decoration.

669. Medievo Europeo. Europa del Este S. XII-XV d.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 32 mm; Peso: 8.88 gr En buen estado de conservación Anillo de arquero decorado con incisiones. European Middle Ages. Eastern Europe 12th - 15th Century A.D. Bronze Ø 21 mm; Height: 32 mm; Weight: 8.88 g In good condition Archer´s ring decorated with incisions.

670. Época Medieval. Zona de los Balcanes S. XII-XV d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 34 mm; Peso: 9.60 gr En buen estado de conservación Anillo de arquero decorado con un escudo heráldico en incisión. Middle Ages. Balkans 12th - 15th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 34 mm; Weight: 9.60 g In good condition Archer’s ring decorated with an incised heraldic shield.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

247


671. Medievo Europeo. Europa del Este S. XIV-XVI d.C. Bronce Ø 22 mm; Altura: 31 mm; Peso: 9.12 gr En buen estado de conservación Anillo de arquero con decoraciones florales en incisión. European Middle Ages. Eastern Europe 14th - 16th Century A.D. Bronze Ø 22 mm; Height: 31 mm; Weight: 9.12 g In good condition Archer’s ring with incised floral decorations

672. Medievo Europeo. Europa del Este S. XIV-XVI d.C. Plata Ø 24 mm; Altura: 35 mm; Peso: 8.47 gr En buen estado de conservación Anillo de arquero con decoraciones florales en incisión. European Middle Ages. Eastern Europe 14th - 16th Century A.D. Silver Ø 24 mm; Height: 35 mm; Weight: 8.47 g In good condition Archer´s ring with incised floral decorations.

248

EL LEGADO DE HEFESTO


673. Medievo Europeo. Europa del Este S. XV d.C. Bronce y Vidrio Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 15 mm; Peso: 3.10 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho decorado en los extremos que encajan con el chatón oval que engarza un disco de vidrio transparente. European Middle Ages. Eastern Europe 15th Century A.D. Bronze and Glass Ø 17 mm; Height: 21 mm; Stone: 15 mm; Weight: 3.10 g In good condition Wide hoop ring with decorated shoulders and mounted with a bezel, set with a clear glass disc.

674. Medievo Europeo. Europa del Este S. XIV-XV d.C. Bronce y Vidrio Ø 18 mm; Altura: 24 mm; Piedra: 15 mm, Peso: 4.78 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho decorado en su parte más alta donde encaja con un chatón oval que engarza con un disco de vidrio. European Middle Ages. Eastern Europe 14th - 15th Century A.D. Bronze and Glass Ø 18 mm; Height: 24 mm; Stone: 15 mm, Weight: 4.78 g In good condition Wide hoop ring decorated on the upper-most part with an oval bezel set with a glass disc.

675. Época Medieval Circa S. VI-X d.C. Cornalina 15x11 mm Intacto Entalle oval con un cánido. Medieval period Circa 6th - 10th Century A.D. Cornelian 15x11 mm Intact Oval intaglio with the image of canine.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

249


ISLAMIC

250

EL LEGADO DE HEFESTO

M


MUNDO ISLÁMICO MUNDO ISLÁMICO

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

251


676 Islámico S. VII-X d.C. Bronce Ø 21 mm; Altura: 21 mm; Peso: 3.76 gr El aro no corresponde con la cabeza Anillo de aro ancho y cabeza circular con escritura cúfica. Islamic 7th - 10th Century A.D. Bronze Ø 21 mm; Height: 21 mm; Weight: 3.76 g The hoop does not correspond to the bezel Wide hoop ring with circular bezel showing some Kufic writing.

677. Califato Omeya. Península Ibérica o Norte de África S. VIII-XI d.C. Plata Ø 14 mm; Altura: 18 mm; Peso: 1.35 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple. En el sello cónico se aprecian tres líneas de escritura.

Umayyad Caliphate. Iberian Peninsula or Northern Africa 8th - 11th Century A.D. Silver Ø 14 mm; Height: 18 mm; Weight: 1.35 g In good condition Simple hoop ring with conical seal with a three-line inscription.

678. Omeya S. VIII-X d.C. Bronce Ø 15 mm; Altura: 12 mm; Peso: 2.66 gr Aro abierto que presenta deformaciones Anillo de aro ancho y cabeza cuadrangular con escritura. Umayyad 8th - 10th Century A.D. Bronze Ø 15 mm; Height: 12 mm; Weight: 2.66 g Open hoop, some deformities Wide hoop ring with square bezel displaying some writing.

252

EL LEGADO DE HEFESTO


679. Omeyas o taifas, seguramente manufacturado en la Península Ibérica S. VIII-XI d.C. Plata y Oro Ø 19.5 mm; Altura: 21 mm; Cabeza: 19x16 mm; Peso: 2.97 gr Reparado Anillo de aro simple con gran cabeza en forma floral y labrado en filigrana de plata dorada. Umayyad or Taifa, probably made in the Iberian Peninsula 8th - 11th Century A.D. Silver and Gold Ø 19.5 mm; Height: 21 mm; Bezel: 19x16 mm; Weight: 2.97 g Repaired Simple hoop ring with large bezel with floral form worked in gilded silver filigree

680. Omeyas o taifas, seguramente manufacturado en la Península Ibérica S. VIII-XI d.C. Oro y Plata Ø 19 mm; Altura: 30 mm; Peso: 3.66 gr Aro reparado Anillo de aro simple con cabeza en forma de cúpula y decorada con filigrana dorada. Umayyad or Taifa, probably made in the Iberian Peninsula 8th - 11th Century A.D. Gold and Silver Ø 19 mm; Height: 30 mm; Weight: 3.66 g Repaired hoop Siimple golden hoop ring with dome-shaped bezel decorated with filigree.

681. Mesopotamia del norte, Irak o Egipto. Islámico S. VII d.C. Jaspe Verde 18x13 mm En buen estado de conservación Entalle oval con tres líneas de escritura cúfica. Northern Mesapotamia, Iraq or Egypt. Islamic 7th Century A.D. Green Jasper 18x13mm In good condition Oval intaglio with three lines of Kufic writing.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

253


682. Califato Omeya. Península Ibérica o Norte de África S. VIII-XI d.C. Bronce y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Piedra: 9x8mm; Peso: 2.31 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza cuadrangular engarzando un cabujón de vidrio. Umayyad Caliphate. Iberian Peninsula or Northern Africa 8th - 11th Century A.D. Bronze and Glass Ø 16 mm; Height: 22 mm; Stone: 9x8mm; Weight: 2.31 g In good condition. Simple hoop ring with quadrangular bezel set with a glass cabochon.

683. Norte de África o Mesopotamia. Islam S. VIII d.C. Cornalina 9x11 mm En buen estado de conservación Entalle oval con inscripción cúfica. North Africa or Mesopotamia. Islamic 8th Century A.D. Cornelian 9x11 mm In good condition Oval intaglio with a Kufic inscription.

684. Islámico. Persia S. IX-XII d.C. Cobre y Vidrio Ø 18 mm; Altura: 27 mm; Piedra: 16x14 mm, Peso: 7.91 gr En buen estado de conservación Anillo de aro tubular con chatón alto que engarza un entalle con una inscripción árabe. Parece ser que en la inscripción se lee “Enviado”. Persia. Islamic 9th - 12th Century A.D. Copper and Glass Ø 18 mm; Height: 27 mm; Stone: 16x14 mm, Weight: 7.91 g In good condition Tubular hoop with raised bezel set with an intaglio bearing an Arabic inscription which seems to translate the word sent.

685. Islámico. Persia, Dinastía Selyúcida S. XI-XIII d.C. Bronce Ø 18 mm; Altura: 26 mm; Peso: 11.29 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza en forma de almendra e inscripciones.

Islamic. Persia, Seljuq Dynasty 11th - 13th Century A.D. Bronze Ø 18 mm; Height: 26 mm; Weight: 11.29 g In good condition Simple hoop ring with almond-shaped bezel bearing inscriptions.

254

EL LEGADO DE HEFESTO


686. Islámico. Persia, Dinastía Selyúcida S. XI-XIII d.C. Oro, Plata y Nielo Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Peso: 7.35 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza en forma oval decorada con dorados y nielados que representan motivos geométricos. Islamic. Persia, Seljuq Dynasty 11th - 13th Century A.D. Gold, Silver and Niello Ø 16 mm; Height: 22 mm; Weight: 7,35 g In good condition Simple hoop ring with oval bezel decorated with golden and niello geometric motifs.

687. Mundo Islámico. Persia S. X-XV d.C. Bronce Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Peso: 4.57 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval. El sello presenta una escritura árabe rodeada de una gráfila. Islamic world. Persia 10th - 15th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 22 mm; Weight: 4.57 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting Arabic writing inside a dotted circle.

388. Dinastía Selyúcida. Persia o Mesopotamia S. XII-XIII d.C. Aleación de Bronce Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Peso: 7.88 gr En excelente estado de conservación Anillo de aro ancho con cabeza romboidal decorada con protuberancias e incisiones.

Seljuq Dynasty. Persia or Mesopotamia 12th - 13th Century A.D. Bronze alloy Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 7.88 g In excellent condition Wide hoop ring with rhomboidal bezel decorated with protrusions and incisions.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

255


689. Islámico chiíta. Imperio Safávida. Irán Fechado en 981 –según el calendario musulmán– y 1573 d.C. –según el calendario gregoriano–. Cornalina 15x11 mm En buen estado de conservación Entalle en forma de lágrima con inscripciones en árabe. IShiite Islamic Safavid Empire Iran Dated in the year 981 according to the Islamic calendar, 1573 A.D. according to the Gregorian calendar. Cornelian 15x11 mm In good condition Intaglio in the form of a tear with Arabic inscription.

690. Dinastía Selyúcida. Persia S. XII-XIII d.C. Oro, Turquesa y Rubí Ø 14 mm; Altura: 20 mm; Turquesa: 10x9 mm, Rubí: 3.2 mm; Peso: 3.94 gr En perfecto estado de conservación Anillo de aro creciente con un rubí en bruto engarzado en su base y un cabujón de turquesa en la cabeza. Decoraciones incisas en el oro en formas geométricas y florales. En la parte interior de la cabeza presenta en incisión una decoración floral dentro de un cuadrado. Seljuq Dynasty. Persia 12th - 13th Century A.D. Gold, Turquoise and Ruby Ø 14 mm; Height: 20 mm; Turquoise: 10x9 mm, Ruby: 3,2 mm; Weight: 3.94 g In very good condition Widening hoop ring with an uncut ruby set in the base and a turquoise cabochon in the bezel. Incised decorations of geometric forms and floral patterns in the gold. The bezel interior displays an incised floral decoration inside a square.

256

EL LEGADO DE HEFESTO


691. Islámico. Persia. Dinastía Timúrida S. XIV-XV d.C. Bronce Ø 14 mm; Altura: 20 mm; Peso: 4.93 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con cabeza en forma de almendra y escritura. Islamic. Persia. Timurid Dynasty 14th - 15th Century A.D. Bronze Ø 14 mm; Height: 20 mm; Weight: 4.93gr In good condition Simple hoop ring with almond-shaped bezel showing some writing.

692. Imperio Otomano, seguramente Turquía Fechado en 1171 –según el calendario islámico– y 1757 d.C. –según el calendario gregoriano–. Pasta Vítrea 14x12x11 mm En excelente estado de conservación Cuenta de tres facetas decoradas en sello. En una cara se representa un ave y en las otras dos, inscripciones. Ottoman Empire, most probably Turkey Dated in 1171 according to the Islamic calendar. Year 1757 A.D. Glass 14x12x11mm In good condition Bead with three facets decorated with a seal showing a bird on one facet and inscriptions on the other two. J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

257


MODERN ERA

258

EL LEGADO DE HEFESTO


EDAD MODERNA

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

259


693. Edad Moderna. Europa Occidental S. XV-XVI. Aleación de plata Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Peso: 1.57 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con rombo decorado con una cruz y flanqueado por decoraciones florales. Modern Era. Western Europe 15th – 16th Century A.D. Silver alloy Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 1.57 g In good condition Simple hoop ring with rhombus decorated with a cross flanked by floral decorations.

694. Edad Moderna. Europa Oriental S. XIV-XVI Bronce Ø 17 mm; Altura: 20 mm; Peso: 1.08 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple decorado. En la cabeza, de forma oval, aparece una cruz. Modern Era. Eastern Europe 14th – 16th Century A.D. Bronze Ø 17 mm; Height: 20 mm; Weight: 1.08 g In good condition Simple hoop ring with oval bezel decorated with a cross.

695. Edad Moderna. Europa oriental S. XV-XVII Bronce Ø 20 mm; Altura: 22 mm; Peso: 2.23 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval decorado con una cruz. Modern Era. Eastern Europe 15th – 17th Century A.D. Bronze Ø 20 mm; Height: 22 mm; Weight: 2.23 g In good condition Simple hoop ring with oval seal with a cross.

696. Edad Moderna. Europa Oriental S. XIV-XVI Bronce Ø 16 mm; Altura: 18 mm; Peso: 1.21 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple decorado con cabeza en forma romboidal y decorada con una cruz. Modern Era. Eastern Europe 14th – 16th Century A.D. Bronze Ø 16 mm; Height: 18 mm; Weight: 1.21 g In good condition Simple hoop ring decorated with rhombus-shaped bezel with a cross.

260

EL LEGADO DE HEFESTO


697. Edad Moderna. Europa del Este S. XV-XVI Plata y Vidrio Ø 18 mm; Altura: 24 mm; Piedra: 13 mm; Peso: 3.85 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con chatón oval que engarza un vidrio rojo de forma cónica. Modern Era. Eastern Europe 15th – 16th Century A.D. Silver and Glass Ø 18 mm; Height: 24 mm; Stone: 13 mm; Weight: 3.85 g In good condition Wide hoop ring with oval bezel set with a conical piece of red glass.

698. Edad Moderna. Europa del Este S. XIV-XVI Bronce y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 11mm; Peso: 4.14 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con chatón oval engarzando un cabujón de vidrio.

Modern Era. Eastern Europe 14th Century – 16th Century A.D. Bronze and Glass Ø 16 mm; Height: 25 mm; Stone: 11mm; Weight: 4.14 g In good condition Simple hoop ring with oval bezel set with a glass cabochon.

699. Edad Moderna. Europa del este S. XIV-XVI Bronce y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 27 mm; Piedra: 11mm; Peso: 6.47 gr En buen estado de conservación. Cabujón fracturado Anillo de aro ancho con chatón oval decorado con granulado y que engarza un cabujón de vidrio. Modern Era. Eastern Europe 14th – 16th Century A.D. Bronze and Glass Ø 16 mm; Height: 27 mm; Stone: 11mm; Weight: 6.47 g In good condition Cracked cabochon Wide hoop ring with oval bezel decorated with granulation and set with a glass cabochon.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

261


700. Edad Moderna. Europa S. XIV-XVI d.C. Bronce y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 22 mm; Peso: 1.27 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con chatón piramidal que engarza un vidrio. Modern Era. Europa 14th – 16th Century A.D. Bronze and Glass Ø 16 mm; Height: 22 mm; Weight: 1.27 g In good condition Simple hoop ring with pyramidal bezel set with a piece of glass.

701. Edad Moderna. Europa Circa s. XV-XVII Plata Ø 17 mm; Altura: 21 mm; Peso: 3.42 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con decoración floral en todo su perfil exterior. Modern Era. Europa Circa 15th – 17th Century A.D. Silver Ø 17 mm; Height: 21 mm; Weight: 3.42 g In good condition Wide hoop ring with floral decoration around the outside surface.

702. Edad Moderna. Europa S. XIV-XVI d.C. Bronce y Vidrio Ø 18 mm; Altura: 25 mm; Piedra: 7x7 mm; Peso: 3.17 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con chatón piramidal y vidrio engarzado. Modern Era. Europa 14th – 16th Century A.D. Bronze and Glass Ø 18 mm; Height: 25 mm; Stone: 7x7 mm; Weight: 3.17 g In good condition Wide hoop ring with pyramidal bezel set with a piece of glass.

262

EL LEGADO DE HEFESTO


703. Edad Moderna. Europa occidental S. XVII Oro bajo, Granate y Cuarzo Verde Ø 19 mm; Altura: 29 mm; Peso: 4.79 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho terminado por dos flores de lis. La cabeza, de forma cónica, porta siete piedras engarzadas. Modern Era. Western Europe 17th Century A.D. Gold alloy, Garnet and Green Quartz Ø 19 mm; Height: 29 mm; Weight: 4.79 g In good condition Wide hoop ring with two fleur-de-lis on the shoulders, with conical bezel set with seven stones.

704. Edad Moderna. Europa Occidental S. XVI Bronce y Cuarzo Ø 18 mm; Altura: 24 mm; Peso: 4.64 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con chatón cuadrangular que engarza un cuarzo facetado. Modern Era. Western Europe 16th Century A.D. Bronze and Quartz Ø 18 mm; Height: 24 mm; Weight: 4.64 g In good condition Simple hoop ring with quadrangular bezel set with a faceted quartz.

705. Edad Moderna. Europa Occidental S. XVII d.C. Oro Bajo y Cuarzo Verde Ø 21 mm; Altura: 29 mm; Peso: 5.39 gr En buen estado de conservación Anillo de aro decorado con cabeza cónica formada por con siete piedras engarzadas. Modern Era. Western Europe 17th Century A.D. Gold Alloy and Green Quartz Ø 21 mm; Height: 29 mm; Weight: 5.39 g In good condition Hoop ring with conical bezel, decorated with seven inset stones.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

263


706. Edad Moderna. Europa u Oriente Medio Posiblemente s. XV-XIX Oro fino Ø 17 mm; Altura: 30 mm; Peso: 12.09 gr En buen estado de conservación. El cabujón central está roto y hay una piedra sustituida por un cabujón de vidrio romano Anillo de doble aro de filigrana con gran cabeza oval que engarza un cabujón central y cuatro piedras facetadas. Decoraciones en granulado.

Modern Era. Europe or Middle East Possibly 15th – 19th Century. Fine gold Ø 17 mm; Height: 30 mm; Weight: 12.09gr In good condition The central cabochon is broken and one of the stones has been replaced with a glass Roman cabochon Double filigree hoop ring with large oval bezel set with a central cabochon and four faceted stones, decorated with granulation.

707. Edad Moderna. Europa Posiblemente s. XVII d.C. Bronce Ø 19 mm; Altura: 25 mm; Peso: 12.41 gr En buen estado de conservación Anillo de aro simple con sello oval que representa un escudo heráldico. Modern Era. Europe Possibly 17th Century A.D. Bronze Ø 19 mm; Height: 25 mm; Weight: 12.41 g In good condition Simple hoop ring with oval seal depicting a heraldic shield.

264

EL LEGADO DE HEFESTO


708. Edad Moderna S. XIV-XVI d.C. Bronce y Vidrio Ø 19 mm; Altura: 27 mm; Piedra: 9x9 mm; Peso: 1.68 gr En buen estado de conservación Anillo de aro ancho con chatón piramidal y vidrio engarzado. Modern Era 14th – 16th Century A.D. Bronze and Glass Ø 19 mm; Height: 27 mm; Stone: 9x9 mm; Weight: 1.68 g In good condition Wide hoop ring with pyramidal bezel set with a piece of glass.

709. Europa. Posiblemente Alemania Probablemente s. XIX Plata Ø 10.5 mm; Altura: 14 mm; Peso: 1.86 gr Falta parte del aro Anillo tipo Memento Mori, con cabeza en forma de calavera. Europe. Possibly Germany Probably 19th Century. Silver Ø 10.5 mm; Height: 14 mm; Weight: 1.86 g Part of the hoop missing Memento Mori ring, with a skull-shaped bezel.

710. Edad Moderna. España Reinado de Carlos III de Borbón. 1759-1788 Bronce y Vidrio Ø 16 mm; Altura: 21 mm; Piedra: 10 mm; Peso: 3.14 gr En buen estado de conservación. No obstante, faltan cinco piedras Anillo de aro simple con chatón oval engarzando un entalle de vidrio con el retrato del monarca y flanqueado por triángulos de cabujones de vidrio azul. Modern Era. Spain Reign of Charles III. 1759-1788 Bronze and Glass Ø 16 mm; Height: 21 mm; Stone: 10 mm; Weight: 3.14 g In good condition, though five stones are missing Simple hoop ring with oval bezel set with a glass intaglio featuring a portrait of the monarch, with triangles of blue glass cabochons on the shoulders.

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART

265



BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAPHY

AGD, Antike Gemmen in deutschen Sammlungen. I - München I-3, (1972). II - Berlin, (1969). III - Braunschweig Göttingen, Wiesbaden, (1970). IV - Hannover, Wiesbaden. ALFARO, C., Entalles y camafeos de la Universitat de València, Estudis numismàtics valencians, 7, València, (1996). BEAZLEY, J.D., The Lewes House collection of Ancient Gems, (1920). BEQUEST, F., Catalogue of the finger rings in the British Museum. Early Christian, Medieval & Later, (1912). BIVAR, A. D. H., Catalogue of the Western Asiatic Seals in the British Museum Stamp Seals, II: The Sassanian Dynasty, London, (1969). BOARDMAN, J., Classical Phoenician Scarabs. A catalogue and study, BAR Int. Series 1190, Studies in Gems and Jewellery II, (2003). BOARDMAN, J., Scarisbrick, D., Wagner, C., Zwierlein-Diehl, E. The Marlborough Gems, Oxford University Press, Oxford, (2009). Cabinet The Hague, The Hague, (1978). CANINI, G.A., Iconografía cioè disegni d’Imagini de Fomosissimi Monarchi, Regi, Filosofi, Poeti ed Oratori dell’Antichità, (1669). CASAL, R., Colección de glíptica del Museo Arqueológico Nacional, serie de entalles romanos, Vol.I, Madrid, (1990). CAYLUS, A.C.P., Compte de, Recueil de tris cent têtes d’apres les pierres gravées anticues du cabinet du Roi, (1770). CHADOUR, A. (et. al)., Katalogue des kinstgewerbemuseums köln•Band X, (1985). CHADOUR, A., Ringe rings. The Aliceand Louis Koch Collection, (1994). CMS., Corpus der minoischen und mikenischen, Siegel, (10 vols.). DE LA CHAUSSE, M.A., Le Gemme antiche figurate, (1700). DE WILDE, J., Gemmae selectee antiquae, (1703). DELATTE, A., Derchain, Ph. Les intailles magiques gréco-égyptiennes. Bibliothèque DELOCHE, M., Étude historique et archeologique sur les Anneaux Sigillaires et autres des premiers siècles du moyen age. DEMBSKY, G., Die Antiken Gemmen und Kameen aus Carnuntum, Wien, (2005). DIMITROVA-MILCEVA, A., Antike Gemmen und Kameen aus dem Archäologischen National Museum in Sofia, Sofia, (1980). FICORINII, F., Gemmae antiquae litteratae, (1757). FICORONI, F., Le maschere sceniche e le figure coliche degli antichi romani, (1736). FOL, W., Catalogue du Musée Fol, vol II, (1875). FOSSING, P., Catalogue of the Antique Engraved Gems and Cameos, The Thorvaldsen Museum, Copenhagen,


Copenhagen, (1929). FURTWÄNGLER, A., Die Antiken Gemmen Geschichte der Steinschneidekunst im Klassischen Alterum, Leipzig and Berlin, (1900). GESZTELYI, T., Catalogi Musei Nationalis Hungarici, Series Archaeologica, III, Budapest, (2000). GORI, A.F., Museum Cortonense, (1750). GORI, A.F., Museum Florentinum, I (1731), II (1732). GORI, A.F., Thesaurus Gemmarum antiquarum astriferarum, (1750). GORLAEI, A., Dactyliotheca seu annulorum sigillarium, (1601). GOVIND CHANDRA, R., Indo-greek jewellery, (1979). GRAMATOPOL, M., Les pierres gravées du cabinet numismatique de l’Academie Roumaine, Latomus, 138, Bruxelles, (1974). GRAVELLE, L., Recueil de pierres gravées, (1732). GUILHOU, E., Catalogue of a collection of ancient rings, (1912). GUILHOU, E., Catalogue of the superb collection of rings. The Egyptof the pharaohs to the france of Napoleon I, (1937). GUIRAUD, H., Intailles et camées romains (Antiqua), Paris, (1996). HADJADJ, R., Bagues mérovingiennes. Gaule du nord, (2007). HENIG, M., A corpus of Roman Engraved Gems from British Sites, Oxford, (1974). HENIG, M., Classical Gems - Ancient and Modern Intaglios and Cameos in the Fitzwilliam Museum-Cambridge, Cambridge, (1994). HENKEL, F., Die römischen fingerringe der rheinlande., Laminas (1913). HENKEL, F., Die römischen fingerringe der rheinlande., Texto (1913). HIGGINS, R., Greek and Roman Jewellery, Londres, (1980). KALASHNIK, Y., Greek gold. From the treasure rooms of the Hermitage, (2004). KIRCHMANNI, J., De annulis liber singularis, (1672). KRUG, A., Antike Gemmen im Römisch-Germanischen Museum Köln, Wissenschaftliche Kataloge des RömischGermanischen Museums Köln, Köln, (1980). LIPPERT, P.D., Dactyliothecae Universalis, I (1755), II (1756), III (1762), Supplement (1776). LIPPOLD, G., Gemmen und Kameen des Altertums und der Neuzeit, (1922). LONGI, G., Tractatus de Annulis Signatoriis, (1672). LÓPEZ, M. D., La glíptica de la antigüedad en Andalucía, Cádiz, (1990). MAASKANT-KLEIBRINK, M., Catalogue of Engraved Gems in the Royal Coin. MAFFEI, P.A., Gemme Antiche Fifurate, (1707). MANDRIOLI-BIZARRI, A. R., La collezione di gemme del museo Civico Archeologico di Bologna, Bologna, (1987). MARIETTE, P.J., Traité de Pierres Gravées, (1750). MARSHALL, F., Catalogue of the finguer rings, greek, etruscan, and roman, in the departements of antiquities, British Museum, (1907). MARTINI, W., Die Etruskische Ringsteinglyptik, (1971). MICHEL, S., MAGISCHE GEMMEN, (2001).


Nationale, Cabinet des Médailles, Paris, (1964). NEVEROV, O., Antique cameos in the Hermitage Collection, (1971). NEVEROV, O., Antique intaglios in the Hermitage Collection, (1976). OGDEN, J. (et. al)., Greek gold. Jewelry of the classical world, (1994). ORLEANS, duc de., Description des principales pierres gravées du Cabinet, (1780). PFROMMER, M., Greek gold from hellenistic Egypt, (2001). PLATZ-HOLSTER, G., Die antiken Gemmen aus Xanten II, im Besitz des Archäologischen Parks / Regionalmuseums Xanten, der Katolischen Kirchengemeinde St. MAriae Himmelfahrt Marienbaum sowie in Privatbesitz, Landschaftsverbandes Rheinland, Führer und Schriften des Regionalmuseums Xanten, 35, Köln-Bonn, (1994). PLATZ-HOLSTER, G., Die antiken Gemmen aus Xanten, im Besitz des Niederrheinischen Altertumsvereins, des Rheinischen Landesmuseums Bonn, der Katholischen Kirchengemeinde St. Viktor und des REgionalmuseums Xanten, Kunst und Altertum am Rhein, Fürhrer des Rheinischen Landesmuseums Bonn herausgegeben vom Landschaftsverband Rheinland, 126, Köln-Bonn, (1987). QUILLARD, B., Bijoux Carthaginois II,(1987). RICHTER, G., Catalogue of Engraved Gems Greek, Etruscan and Roman, Roma, (1956). RICHTER, G., The engraved gems of the greecs and Etruscan, (1968). RICHTER, G., The engraved gens of the romans, (1971). SCARISBRICK, D., Historic rings. Four Thousand years of Craftsmanship, (2004). SENA-CHIESA, G., Gemme del Museo Nazionale di Aquileia, Associazione nazionale per Aquileia, Padova, (1966). SPIER, J., Ancient Gems and Finger-rings, Catalogue of the Collections, The J. Paul Getty Museum, Malibu, California, Malibu, (1992). SPILSBURY, J., A collection of 50 prints from antique gems, (1785). STOSCH, Ph. Von., Gemmae antiquae caelatae, (1724). VETTORI, F., Dissertatio glyptographica, (1739). VISCONTI, E.Q., Osservazioni sul catalogo degli antichi incisori in gemme, (1829). VOLLENWEIDER, M. L., Die Porträtgemmen der römischen Republik, Mainz, (1972). VOLLENWEIDER, M. L., Musée d’Art et d’histoire de Genève, Catalogue raisonné des sceaux, cylindres, intailles et camées, Mainz, (1979). WALTERS, H.B. Catalogue of the Engraved Gems and Cameos. Greek, Etruscan and Roman in the British Museum, London, (1926). WINKELMANN, J., Description des pierres gravées du feu Baron de Stosch, (1760). WINKELMANN, J., Geschichte der Kunst des Alterhums, (1764). WORLIDGE, T., A select collection of drawings from curious antique gems, (1754). ZAZOFF, P., Etruskische Skarabäen, Mainz am Rhein, (1968). ZECEVIC, E., Jewelry from nobo Brdo, (2006). ZWIERLEIN-DIEHL, E., Die antiken Gemmen des Kunsthistorischen M. in Wien, II, Viena, (1979). ZWIERLEIN-DIEHL, E., Glasspasten in Martin von Wagner Museum der Universität Würzburg, München, (1986).


El Legado de Hefesto – Hephaestus Legacy A memorial to a private collection of ancient rings and glyptics

Producción / Production J. Bagot Arqueología – Ancient Art

Post-producción / Post-producction Amanda Escandell

Dirección / Direction Jaume Bagot

Asistencia Técnica / Technical Assistance Fernando Pujol

Idea El Coleccionista Jaume Bagot Oriol Carreras Coordinación / Coordination Oriol Carreras Selección de Obras / Selection of Works Jaume Bagot Autores / Authors Jaume Bagot Oriol Carreras Marc Sardá Colaboración / Collaboration Georgina Samsó Fotografía / Photography Carlos Insenser Equipo J. Bagot J. Bagot Arqueología Ancient Art Diseño Gráfico / Graphic Design Carlos Insenser Equipo J. Bagot Amanda Escandell

Corrección lingüística castellano / Spanish Correction Cristina Cosano Thais Peirot Traducción inglés / English Translation Louise Higham Joe Moore Richard Roberts Neil Willet Mette Zingenberg Agradecimientos / Acknowledgements Teodoro Antón Sandra Bercero Nicolás Ferrer José Luis Hernández Hridayam Martínez Guilhem Montagut Raquel Montagut Alba Pérez del Pulgar Maria Santolaria Marc Sardá Karen Vicente

Muy especialmente al coleccionista y a su familia por formar esta colección. No está permitida la reproducción parcial o total de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia, por registro o por otros métodos, sin el permiso previo y por escrito de los titulares del Copyright. Reservados todos los derechos, incluido el de venta, alquiler, préstamo o cualquier otra forma de cesión del uso del ejemplar. © J. Bagot Arqueología – Ancient Art © de los textos, sus autores © de las imágenes, sus autores

J. BAGOT ARQUEOLOGÍA - ANCIENT ART Bulevard dels Antiquaris. Passeig de Gràcia, 55 – 57, 1, T. 16. 08007 Barcelona. SPAIN. T. (+34) 934 961 765 • M. (+34) 617 198 062. www.jbagot.com • info@jbpgallery.com

I.S.B.N.: 978-84-616-1619-0. D. L.: B-31134-2012. Impresión / Printing Gràfiques Ortells S.L. Impreso en Barcelona / Printed in Barcelona. Primera Edición / First Edition: Noviembre 2012.

270




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.