Primera declinación latina

Page 1

TEMA CUARTO I.

Morfología nominal: la primera declinación 1. Formación, cuadro de terminaciones y paradigma.

Pertenecen a la primera declinación aquellos sustantivos cuyo tema acaba en vocal -A- y cuya terminación de genitivo singular es -AE.

Debe recordarse que el

enunciado de los sustantivos lo forman siempre nominativo y genitivo singular, siendo éste último el que permite identificar la declinación del mismo.

Como ya hemos señalado, declinar un sustantivo consiste en añadir a su tema unas

desinencias que indican simultáneamente caso y número, y que permiten conocer la función sintáctica del sustantivo. En la primera declinación el tema terminaba

siempre en una -A- , que la mayor parte de las veces en contacto con las desinencias se contraía o sufría algún otro tipo de alteración fonética que impedía

su reconocimiento; por este motivo, a efectos prácticos, vamos a hablar en esta declinación de raíz y terminación.

La raíz o lexema es la parte de la palabra que permanece sin cambios en toda la

declinación de la misma. Se puede obtener en el enunciado, quitándole al genitivo singular la terminación -AE:

ROSA-ROSAE : raíz ROS- Tema ROSAPOETA-POETAE : raíz POET-

Tema POETA-

Se entiende por terminación aquella parte de la palabra que es producto

de la

unión del tema con la desinencia y que expresa caso y número . Las terminaciones de caso de la primera declinación son las siguientes:

singular

plural

No

-ae

Vo

-ae

Ac

-am

-ās

Ge

-ae

-ārum

Da

-ae

-is

Ab

-is

A continuación presentamos como modelo o paradigma de la primera declinación el sustantivo PUGNA-PUGNAE = la lucha:

Singular

Plural

No

Pugn-ă

Pugn-ae

Vo

Pugn-ă

Pugn-ae

Ac

Pugn-am

Pugn-as

Ge

Pugn-ae

Pugn-ārum


Da

Pugn-ae

Pugn-is

Ab

Pugn-ā

Pugn-is

2. Particularidades de género y de número. a. Particularidades de género

Los sustantivos de la primera declinación son todos de género femenino, sin embargo hay un pequeño número de sustantivos que, aunque se declinan exactamente igual que todos los restantes sustantivos de la primera declinación, tienen género masculino. Podemos hacer con estos sustantivos tres grupos: Sustantivos que designan oficios u ocupaciones Agrícola-agricolae = campesino, agricultor Poeta-poetae = poeta

Scriba-Scribae = escriba

Nauta-nautae = marinero Pirāta-pirātae = piratas

Aurīga-aurīgae = auriga

Nombres propios de varón: Catilīna

Nombres propios de ríos: Garumna = Garona, Sequăna = Sena

b. Particularidades de número

Hay en la primera declinación un grupo de sustantivos que presentan algunas peculiaridades respecto al número :

Hay un grupo de sustantivos que sólo se declinan en plural.

Se

enuncian estos sustantivos con los mismos casos que los demás – nominativo y genitivo-, pero en plural. Athēnea-Athenārum = Atenas Diuitiae-diuitiārum =riquezas

Insidiae-insidiārum = emboscada

Angustiae-angustiārum = desfiladero

También un pequeño número de sustantivos tienen distinto significado

en singular y en plural.

Copia-copiae = abundancia // copiae-copiārum = tropas

Littĕra-littĕrae = letra // littĕrae-litterārum = carta, literatura.

II.

Morfología verbal: verbo sum: sistema de presente en indicativo

El verbo SUM es un verbo irregular de uso muy frecuente y que puede traducirse por

ser, estar y haber. Es el único verbo copulativo que hay en latín. Presentamos a

continuación la conjugación del presente, pretérito imperfecto y futuro imperfecto de indicativo:

Presente

P. Imperfecto

F. Imperfecto

sum

eram

ero

est

erat

erit

es

eras

eris

2


sumus

erāmus

erĭmus

sunt

erant

erunt

estis

erĭtis

erātis

Sintaxis

III.

1. Clasificación de las oraciones según el significado del verbo

Según el significado del verbo y el tipo de complemento las oraciones se pueden dividir en dos grandes grupos: oraciones copulativas o atributivas y oraciones predicativas. La clasificación es la siguiente:

a. Oraciones copulativas o atributivas. Son aquellas cuya estructura sintáctica básica es: sujeto + verbo copulativo + atributo. El verbo copulativo y el atributo

forman el predicado nominal. En latín no hay más verbo copulativo que SUM.

Podemos encontrar en latín dos tipos de predicados nominales:

con cópula: oración copulativa: exercitus fortis est.; puella fessa est.

sin cópula: oración nominal pura: Gloria umbra virtutis; historia vital

magistra; dura lex, sed lex.

b. Oraciones predicativas. Son todas aquellas en las que el núcleo del predicado

es un verbo no copulativo. La naturaleza semántica del verbo determinan los

complementos que aparecerán en la oración. Esto da lugar a la siguiente clasificación de las oraciones predicativas:

oraciones transitivas: su núcleo verbal está constituido por un verbo sin

capacidad designativa, semánticamente incompleto; en el plano sintáctico es necesaria la presencia de un complemento del verbo que recibe el nombre de COMPLEMENTO

DIRECTO.

Estas

oraciones

se

caracterizan

por

tener

necesariamente los siguientes elementos: SUJETO + VERBO TRANSITIVO + COMPLEMENTO DIRECTO.

oraciones intransitivas: su núcleo verbal es un verbo con capacidad designativa

completa, semánticamente completo; en el plano sintáctico esto se traduce en la

no necesidad de una complementación nominal. Su estructura básica sería: SUJETO + VERBO INTRANSITIVO

oraciones pasivas: su núcleo verbal está constituido por un verbo en voz pasiva.

En realidad estas oraciones pueden entenderse como el resultado de una

inversión de la oración activa transitiva; se puede decir que es el mismo enunciado enfocado desde otro punto de vista. La estructura básica de estas oraciones es: SUJETO PACIENTE + VERBO PASIVO + COMPLEMENTO AGENTE. 2. Valores del verbo SUM

El verbo sum puede tener dos valores generales: copulativo e intransitivo. Dentro de

cada uno de estos valores hay varias posibilidades de expresar los elementos fundamentales y también varias posibilidades de traducción. a.

Valor copulativo. La estructura de las oraciones en las que el verbo SUM tiene valor copulativo es la siguiente: sujeto + verbo copulativo + atributo. La función de atributo la pueden desempeñar las siguientes palabras o grupos de palabras:

3


Un adjetivo concertando en género, número y caso con el sujeto:

Ej : Galli fortissĭmi erant:

Tr : Los Galos eran muy fuertes

Un sustantivo concertando en caso con el sujeto

Ej : Cicĕro consul fuit :

Tr : Cicerón fue cónsul Un infinitivo

Ej : Beneficium accipĕre es libertātem vendĕre b.

Tr : Recibir un favor es vender la libertad

Valor intransitivo. La característica común a todas las oraciones en las que SUM

tiene valor intransitivo es que todas carecen de atributo. Puede utilizarse con los significados "haber", "estar" y "existir":

Ej : Multae deōrum statuae in templis sunt

Tr: Hay muchas estatuas de los dioses en los templos.

Hay que advertir que en la traducción el verbo haber se utiliza siempre en la 3ª

persona del singular con valor impersonal, mientras que en latín hay una concordancia normal en número y persona entre sujeto y verbo.

3. Acusativo con preposición: principales preposiciones de acusativo y sus valores. Las preposiciones son palabras invariables que se sitúan delante del sustantivo

(praepositio) y se utilizan para precisar o matizar la función sintáctica expresada por un caso. En latín sólo el acusativo y el ablativo pueden llevar preposición. El sintagma formado por la preposición más el sustantivo al que acompaña hace siempre la función de complemento circunstancial; aunque el sustantivo vaya en acusativo, si va acompañado por una preposición, jamás será objeto directo. Ej: Romanōrum socii trans silvam magnas copias ducēbant

Tr: Los aliados de los romanos conducían grandes tropas al otro lado del Rhin.

En latín hay preposiciones que se usan exclusivamente con acusativo, otras que lo

hacen sólo con el ablativo y, finalmente, algunas pocas que pueden acompañar a

ambos casos pero con valores distintos. Vamos a ver las preposiciones que más frecuentemente se utilizan con acusativo: AD

preposición

a hacia, hasta, junto a

acusativo preposición

antes de, delante de

adverbio

ante, delante

APUD

preposición

junto a, entre, en casa de, en

CONTRA

preposición

contra

ANTE

acusativo

acusativo

acusativo.

presencia de

4


preposición

a, hacia, contra

INTER

preposición

entre

INTRA

preposición

dentro de

adverbio

cerca

Preposición

cerca de

IN

IUXTA

acusativo acusativo acusativo

acusativo OB

preposición

por, a causa de

PER

preposición

por, a través de

adverbio

después

preposición

después de

adverbio

excepto

preposición

fuera de

adverbio

cerca

preposición

cerca de

preposición

al otro la do de, a través de

POST

acusativo acusativo

acusativo PRAETER

acusativo PROPE

acusativo TRANS

acusativo

4. Aposición Se llama aposición a un sustantivo que complementa a otro con el que concierta en caso. Al igual que ocurre en español, la aposición puede ser de dos tipos:

Aposición explicativa: no añade nada necesario al sustantivo que modifica, se

limita a resaltar alguna nota que nos parece característica. Suele separarse del núcleo del sintagma por una pausa en la pronunciación y por una coma en la escritura.

Ej: Minerva, sapientiae dea , poetas adiuvat

Tr: Minerva, diosa de la sabiduría, ayuda a los poetas.

Aposición especificativa: se utiliza para distinguir al individuo dentro de la

especie. En la aposición especificativa no existe ninguna pausa : Ej: Poetae deam Minervam laudant

Tr: Los poetas alaban a la diosa Minerva 5. Complementos de lugar “a donde” y “por donde”

a. Complemento circunstancial de lugar “a donde” [QUO] Por medio de este valor del acusativo se expresa la dirección del movimiento. Se emplea sin preposición o bien con las preposiciones AD o IN, según las siguientes normas:

5


No

llevan

preposición

los

nombres propios de ciudades e islas

pequeñas y los nombres comunes DOMUS (= casa), RUS (=campo) y HUMUS

(=tierra)

Ej: Milites post proelium Romam et domum veniebant Tr : los soldados venían a Roma y a su casa

Llevan la preposición IN o AD los nombres propios de lugar mayor y todos

los nombres comunes, excepto los que figuran en el apartado anterior. Entre las

dos preposiciones usadas hay una diferencia de matiz: IN indica

la dirección hacia el interior de un

proximidades de un lugar

lugar, AD indica la dirección hacia las

Ej: Dux magnas copias ad Italiam ducebat

Tr: el general conducía grandes tropas hacia Italia.

La aproximación a una persona se expresa con AD, reservándose IN para la

idea de hostilidad (= contra)

Ej: Caesar magnas copias in Hispaniam misĕrat

Tr: César había enviado grandes tropas hacia España Ej: Caesar magnas copias in Pompeium misĕrat :

Tr: César habá enviado grandes tropas contra Pompeyo

b. Complemento circunstancial de lugar “por donde” [QUA]

El lugar por donde se pasa se puede expresar en latín de dos maneras:

Per + acusativo: es la forma más usual, sobre todo cuando se trata de

nombres propios geográficos:

Ej : Romani magnas copias per Galliam ducebant:

Tr: los romanos conducían grandes tropas a através de Galia.

Ablativo sin preposición: se emplea sólo cuando se trata de nombres

comunes que indican lugares de paso, normalmente construidos por el hombre.

Ej: Socii via Latina Romam adveniunt :

Tr: los aliados llegan a Roma por la via Latina

EJERCICIOS 1.- Busca en el vocabulario obligatorio todos los sustantivos de la primera declinación. 2.- Traza las correspondencias entre el conjunto L

( = Latín )

y el conjunto E (=

español ) . Teniendo en cuenta sus respectivas traducciones, analiza morfológicamente los sintagmas que están en latín: L

Athēnis

E

pasea por el camino

filias videt

dinero para los campesinos

pecunia agricŏlis

con las riquezas de las señoras

insŭlā pugnam videt viā ambŭlat

ve a las hijas desde la isla en Atenas

6


dominārum divitiis

ve la lucha

2.- Muchas palabras latinas han pasado al castellano sin experimentar cambio fonético alguno, salvo el de la perdida de la terminación de caso; son las llamadas palabras transparentes, que son en castellano idénticas al nominativo latino. Las palabras que presentamos a continuación son transparentes: escribe su enunciado y analízalas morfológicamente

rosis lunae cenam corōnas miseriam familia poetārum musicae hora toga patriis 3.- Pon en latín y analiza después morfológicamente:

la hija de los campesinos en los caminos de la selva

con sabiduría abundancia de rosas para la reina de las islas

4.- Escribe el dativo singular y el acusativo plural de pecunia-pecuniae

5.- Declina Divitiae-divitiarum

6.- Declina en singular vita-vitae

7.- Poner en latín las palabras marinero y diosa en las frases siguientes : Los marineros han consagrado un santuario a la diosa ¿ Habeis visto a los marineros ?

La estatua de la diosa es de mármol

Los marineros veneran a la diosa Afrodita

Las diosas han concendido su ayuda a los marineros La diosa de los marineros es Afrodita . 8.-

Traza las correspondencias entre el conjunto L ( = latín) y el conjunto E (=

español): Analiza después. En el análisis debes poner la persona, el número y el tiempo.

latín

español

1

serán

erātis

2

estás

sumus

3

Él era

erunt

4

Estaré

es

5

Somos

erat

6

erais

ero

9.- Analiza morfológicamente y pon en latín las siguientes formas verbales: sois// seremos // estarán // estabais // soy// estás

7


10.- Haz el análisis y traducción de las siguientes oraciones

• Hispania, Italia et Graecia Eurōpae paeninsŭlae sunt. In Eurōpa etiam insŭlae sunt. Sicilia, Maiorica Britannia Europae insŭlae sunt.

• Insulārum regīna nautis divitias praebet (ofrece) • Stellae nautis viam monstrant (muestran)

• Puella via rosas capit ( = coge) et nautis rosas dat • Talia comoediae musa est.

11.- Di de qué clase son las oraciones anteriores (atributivas o copulativas, predicativas transitivas, etc.) 12.- Analiza y pon en latín:

• La tropas de los marineros celebran (celebrant) con alegría la victoria

• Los marineros no temían ( non timebant) las luchas y defendían ( defendebant) la vida de las mujeres y de las niñas.

• La victoria proporciona ( praebet) botín y dinero a los marineros

• El recuerdo de la victoria proporcionaba (praebet) alegría a los habitantes de las isla.

13.- Haz el análisis y la traducción de los siguientes textos:

• Dos grandes diosas : Fabŭlae carae sunt puellis, atque etiam incōlas delectant (=agradan). Multae fabŭlae memŏrant (recuerdan) antīquas deas . Minerva dea non solum sapientiae magna

dea erat, sed etiam pugnas

amābat (amaba) atque hastam galeamque habēbant (tenía). Multae erant statuae et arae Minervae, regīnae patronaeque incolārum Graeciae. Graecae

puellae magna cura diligentiaque Minervae aras rosis ornābant (adornaban).

Poetae prudentiae Minervae laudant (alaban) et statuam aramque Minervae

rosis ornant (adornan), atque gloriam Minervae semper laudant. Diana, lunae silvārumque dea, pharětram sagittasque portat (lleva) atque sagittis feras

vulněrat (hiere) et necat (mata). Cerva Dianae sacra erat . Aras Dianae, deae lunae et silvārum, rosis ornāmus (adornamos), nam Diana dea feras sagittis

saepe vulněrat (hiere) et captat (captura). Puellae aras Dianae rosis complent

(llenan).

• La paloma y la hormiga: Iuxta aquae ripam columba albas pennas levābat

(levantaba) et in aqua formīcam parvam vidēbat (veía). Formīca cum

multislacrimis columbam orabat . Columba herbas secat (corta) et formīcae

dat. Statim formīca enātat (nada) et columbae multas gratias dat. Agricōla

columbam videt (ve) et sine mora sagittas parat (prepara) : sed formīca

agricŏlam videt (ve) et mordet (muerde). Agricŏlae sagitta in terram cadit (cae) et columba in auras volat (vuela)

• Escintila y Horatia en el hogar : Scintilla, femĭna romana, in villa labōrat

(trabaja); fessa est. Horatia, Scintillae filia, in culinam intrat (entra); esŭrit ( tiene hambre). Sed cena non parataest. Scintilla festinat ( se apresura) et

mox cena parata est. Puella laeta est; ad mensam festinat et avĭde cenat.

Postrīdie Scintilla ad tabernas ambŭlat ( = camina). Horatia in villa labōrat (trabaja). Mox Scintilla redit (vuelve) et in villam intrat (entra).

8


VOCABULARIO DE LA LECCIÓN: Nombres agricola, ae, m. : agricultor

laetitia, -ae, f. : alegría, gozo

aqua, ae, f. : agua

luna, ae, f. : luna

ara, ae, f. : altar, ara

Maiorica, Maioricae, f: Mallorca

Athenae, -arum, f. : Atenas

Minerva, ae, f. : Minerva

aura, ae, f. : viento, brisa, aire

miseria, -ae, f. : miseria, desgracia

Britannia, -ae, f.: Britania

mora, ae, f. : demora, retraso

causa,-ae, f : causa, motivo

musa, -ae: musa

cena, -ae, f. : comida, cena

musica ,-ae, f: música

cerva, ae, f. : cierva

nauta, ae, m. : marinero

columba, -ae, f: paloma

paeninsula, -ae, f: península patria, -ae, f. : patria

comoedia, -ae, f: comedia copia, -ae, f. : abundancia;

patrona, ae, f. : patrona, protectora

copiae, copiarum, f. pl: tropas

pecunia, -ae, f. : dinero, riqueza penna, ae, f. : pluma; ala

corona, ae, f. : corona, guirnalda

pharetra,-ae, f: aljaba, carcaj

culina,-ae, f: cocina

poeta, ae, m. : poeta

cura, ae, f. : cuidado, atención; preocupación dea, ae, f. : diosa

praeda,-ae, f: botín

Diana, ae, f. : Diana [diosa de la caza]

prudentia, -ae, f: prudencia

divitiae, arum, f. : riquezas

joven

domina, -ae, f. : señora, ama

pugna, ae, f. : pugna, pelea, lucha

Europa, -ae, f. : Europa

regina, -ae, f. : reina

puella, ae, f. : doncella, muchacha; amada; mujer

diligentia, -ae, f. : diligencia, atención

ripa, -ae, f. : orilla, ribera, costa

fabula, ae, f. : rumor; leyenda, mito; fábula familia, -ae, f. : familia; servidumbre, esclavos de la

rosa, ae, f. : rosa rosa, ae, f. : rosa

casa femina, ae, f. : mujer; hembra

sagitta, -ae, f. : flecha

fera, ae, f. : fiera

sapientia, -ae, f. : sabiduría, inteligencia, cordura, sensatez

filia, -ae, f. : hija

Sicilia, ae, f. : Sicilia

formica, ae, f. : hormiga

silva, -ae, f. :bosque

fuga,-ae, f: fuga, huida

statua, ae, f. : estatua

galea, ae, f. : casco

stella, ae, f. : estrella, astro

gloria, -ae, f. : gloria Graecia, -ae, f. : Grecia

taberna, ae, f. :tienda, cabaña, taberna; posada;

gratia, -ae, f. : gracia, encanto; favor

terra, ae, f. : tierra toga, -ae, f. : toga

hasta, ae, f. : lanza, pica, venablo

via, -ae, f. : ruta, camino, calzada, viaje

herba, ae, f. : hierba

Hispania, -ae, f.: Hispania

victoria, -ae, f. : victoria

hora, -ae, f. : hora

villa, ae, f. : villa, finca rústica

incola,-ae, m: habitante

vita, -ae, f. : vida

insula, -ae, f. : isla; casa de vecinos Italia, -ae, f. : Italia lacrima, ae, f. : lágrima, gota

verbos ambulo,

-as, -are, -avi, -atum : pasear, andar, ir, memoro, -as, -are,-avi, -atum : recordar, traer a la

marchar

memoria, menciona

cado, -is, -ere, cecidi, casum: caer; morir

enseñar; denunciar; aconsejar

capio, -is, -ere, cepi, captum : tomar, capturar

mordeo,-es,-eremomordi, morditum: morder

ceno, -as, -are,-avi,-atum ,: comer

neco, -as, -are, -avi,-atum : matar

amo, -as, -are, -avi, -atum : amar,

compleo,

-es,

-ere,

complevi:

monstro,

llenar,

-as, -are,-avi,-atum : indicar, señalar,

colmar; orno, -as, -are,-avi, -atum : equipar, armar;

9


completar

adornar, embellecer; honrar

curo, -as, -are, -avi, -atum : cuidar, preocuparse

oro, -as, -are, -avi, -atum : suplicar, rogar, implorar

delecto, -as, -are, -avi, -atum : deleitar, complacer

paro, -as, -are, -avi,-atum : preparar

enato, -as, -are, -avi, -atum : salir nadando; escapar

praebeo,

o cruzar a nado

ofrecer; causar, excitar

esurio, -is, -ire, -ivi, -itum: tener hambre, estar

redeo, -is, -ire, redii, reditum: volver, regresar;

hambriento; ansiar, codiciar

volverse, convertirse

festino,-as,-are,-avi, -atum,: apresurarse

seco, -as, -are, -avi, -atum: cortar

habeo, -es, -ere, habui, habitum : tener

sum, es, esse: ser, estar; haber, existir

intro, -as, -are, -avi : entrar

video, -es, -ere, vidi, visum: ver

do, -as, -are, dedi, datum: dar

porto, -as, -are, -avi, -atum: llevar, transportar -es, -ere, praebui, praebitum: presentar,

laboro, -as, -are, -avi: trabajar, esforzarse en, volo, -as, -are, -avi,-atum : volar afanarse; padecer

vulnero, -as, -are, -avi,-atum: herir

laudo, -as, -are, -avi, -atum: alabar, loar, elogiar levo,

-as, -are, -avi,-atum : aligerar, disminuir,

aliviar; consolar; alzar, levantar

Adjetivos antiquus, a, um : antiguo

multus, -a, -um : mucho, abundante

carus, a, um : querido, caro

parvus, a, um : pequeño

fessus, a, um : fatigado, cansado

romanus,-a,-um .: romano/-a

magnus, -a, -um : grande

sacer, cra, crum : sagrado, sacro, consagrado

Palabras invariables ad, :[prep.ac.] a, hacia, junto a; para

non, : [adv.] no

at, [conj. Advers.] pero, mas

non solum ....... sed etiam [coord. correl.]: no sólo

atque, [conj.coord.copul.] y (= ac)

…..sino también

cum : [prep. abl.] con;

-que [conj. coord. copul] : y

et, : [conj. coord. copul.] y

saepe, : [adv.] a menudo

etiam, : [adv.] también

sed, : [conj.adversativa] pero, mas, sin embargo

avide [adv] : ávidamente

postridie, : [adv.] al día siguiente

in, : [prep.acus] a, hacia, para, contra; (prep.abl.) en iuxta, : [adv.] junto, cerca; [prep.acus.] junto a, cerca de, juntamente con

semper, : [adv.] siempre si, : [conj. sub. condicional] si sine, : [prep.abl.] sin

mox, : [adv.] luego, pronto

statim, : [adv.] al punto

nam, : [conj. coord.explicativa] pues, en efecto ESPAÑOL/LATÍN ( ejercicio n° 11 alegría = laetitia, -ae, f

niña = puella, -ae, f

botín = praeda,-ae, f

non = non

celebrar = celebro,-as,-are

proporciona = praebeo,-es,-ere

defender = defendo,-is,-ere

recuerdo = memoria, -ae, f

dinero = pecunia, -ae, f

temer= timeo,-es,-ere

habitante = incola, -ae, m

tropas = copiae,-arum, f

isla= insula, -ae, f

victoria = victoria, -ae

marinero = nauta,-ae, m

y = et, atque/ac, -que

lucha = pugna, -ae, f

vida = vita,-ae

mujer = femina, -ae, f

10


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.