TEMA CUARTO I.
Morfología nominal: la primera declinación 1. Formación, cuadro de terminaciones y paradigma.
Pertenecen a la primera declinación aquellos sustantivos cuyo tema acaba en vocal -A- y cuya terminación de genitivo singular es -AE.
Debe recordarse que el
enunciado de los sustantivos lo forman siempre nominativo y genitivo singular, siendo éste último el que permite identificar la declinación del mismo.
Como ya hemos señalado, declinar un sustantivo consiste en añadir a su tema unas
desinencias que indican simultáneamente caso y número, y que permiten conocer la función sintáctica del sustantivo. En la primera declinación el tema terminaba
siempre en una -A- , que la mayor parte de las veces en contacto con las desinencias se contraía o sufría algún otro tipo de alteración fonética que impedía
su reconocimiento; por este motivo, a efectos prácticos, vamos a hablar en esta declinación de raíz y terminación.
La raíz o lexema es la parte de la palabra que permanece sin cambios en toda la
declinación de la misma. Se puede obtener en el enunciado, quitándole al genitivo singular la terminación -AE:
ROSA-ROSAE : raíz ROS- Tema ROSAPOETA-POETAE : raíz POET-
Tema POETA-
Se entiende por terminación aquella parte de la palabra que es producto
de la
unión del tema con la desinencia y que expresa caso y número . Las terminaciones de caso de la primera declinación son las siguientes:
singular
plural
No
-ă
-ae
Vo
-ă
-ae
Ac
-am
-ās
Ge
-ae
-ārum
Da
-ae
-is
Ab
-ā
-is
A continuación presentamos como modelo o paradigma de la primera declinación el sustantivo PUGNA-PUGNAE = la lucha:
Singular
Plural
No
Pugn-ă
Pugn-ae
Vo
Pugn-ă
Pugn-ae
Ac
Pugn-am
Pugn-as
Ge
Pugn-ae
Pugn-ārum
Da
Pugn-ae
Pugn-is
Ab
Pugn-ā
Pugn-is
2. Particularidades de género y de número. a. Particularidades de género
Los sustantivos de la primera declinación son todos de género femenino, sin embargo hay un pequeño número de sustantivos que, aunque se declinan exactamente igual que todos los restantes sustantivos de la primera declinación, tienen género masculino. Podemos hacer con estos sustantivos tres grupos: Sustantivos que designan oficios u ocupaciones Agrícola-agricolae = campesino, agricultor Poeta-poetae = poeta
Scriba-Scribae = escriba
Nauta-nautae = marinero Pirāta-pirātae = piratas
Aurīga-aurīgae = auriga
Nombres propios de varón: Catilīna
Nombres propios de ríos: Garumna = Garona, Sequăna = Sena
b. Particularidades de número
Hay en la primera declinación un grupo de sustantivos que presentan algunas peculiaridades respecto al número :
Hay un grupo de sustantivos que sólo se declinan en plural.
Se
enuncian estos sustantivos con los mismos casos que los demás – nominativo y genitivo-, pero en plural. Athēnea-Athenārum = Atenas Diuitiae-diuitiārum =riquezas
Insidiae-insidiārum = emboscada
Angustiae-angustiārum = desfiladero
También un pequeño número de sustantivos tienen distinto significado
en singular y en plural.
Copia-copiae = abundancia // copiae-copiārum = tropas
Littĕra-littĕrae = letra // littĕrae-litterārum = carta, literatura.
II.
Morfología verbal: verbo sum: sistema de presente en indicativo
El verbo SUM es un verbo irregular de uso muy frecuente y que puede traducirse por
ser, estar y haber. Es el único verbo copulativo que hay en latín. Presentamos a
continuación la conjugación del presente, pretérito imperfecto y futuro imperfecto de indicativo:
Presente
P. Imperfecto
F. Imperfecto
sum
eram
ero
est
erat
erit
es
eras
eris
2
sumus
erāmus
erĭmus
sunt
erant
erunt
estis
erĭtis
erātis
Sintaxis
III.
1. Clasificación de las oraciones según el significado del verbo
Según el significado del verbo y el tipo de complemento las oraciones se pueden dividir en dos grandes grupos: oraciones copulativas o atributivas y oraciones predicativas. La clasificación es la siguiente:
a. Oraciones copulativas o atributivas. Son aquellas cuya estructura sintáctica básica es: sujeto + verbo copulativo + atributo. El verbo copulativo y el atributo
forman el predicado nominal. En latín no hay más verbo copulativo que SUM.
Podemos encontrar en latín dos tipos de predicados nominales:
con cópula: oración copulativa: exercitus fortis est.; puella fessa est.
sin cópula: oración nominal pura: Gloria umbra virtutis; historia vital
magistra; dura lex, sed lex.
b. Oraciones predicativas. Son todas aquellas en las que el núcleo del predicado
es un verbo no copulativo. La naturaleza semántica del verbo determinan los
complementos que aparecerán en la oración. Esto da lugar a la siguiente clasificación de las oraciones predicativas:
oraciones transitivas: su núcleo verbal está constituido por un verbo sin
capacidad designativa, semánticamente incompleto; en el plano sintáctico es necesaria la presencia de un complemento del verbo que recibe el nombre de COMPLEMENTO
DIRECTO.
Estas
oraciones
se
caracterizan
por
tener
necesariamente los siguientes elementos: SUJETO + VERBO TRANSITIVO + COMPLEMENTO DIRECTO.
oraciones intransitivas: su núcleo verbal es un verbo con capacidad designativa
completa, semánticamente completo; en el plano sintáctico esto se traduce en la
no necesidad de una complementación nominal. Su estructura básica sería: SUJETO + VERBO INTRANSITIVO
oraciones pasivas: su núcleo verbal está constituido por un verbo en voz pasiva.
En realidad estas oraciones pueden entenderse como el resultado de una
inversión de la oración activa transitiva; se puede decir que es el mismo enunciado enfocado desde otro punto de vista. La estructura básica de estas oraciones es: SUJETO PACIENTE + VERBO PASIVO + COMPLEMENTO AGENTE. 2. Valores del verbo SUM
El verbo sum puede tener dos valores generales: copulativo e intransitivo. Dentro de
cada uno de estos valores hay varias posibilidades de expresar los elementos fundamentales y también varias posibilidades de traducción. a.
Valor copulativo. La estructura de las oraciones en las que el verbo SUM tiene valor copulativo es la siguiente: sujeto + verbo copulativo + atributo. La función de atributo la pueden desempeñar las siguientes palabras o grupos de palabras:
3
Un adjetivo concertando en género, número y caso con el sujeto:
Ej : Galli fortissĭmi erant:
Tr : Los Galos eran muy fuertes
Un sustantivo concertando en caso con el sujeto
Ej : Cicĕro consul fuit :
Tr : Cicerón fue cónsul Un infinitivo
Ej : Beneficium accipĕre es libertātem vendĕre b.
Tr : Recibir un favor es vender la libertad
Valor intransitivo. La característica común a todas las oraciones en las que SUM
tiene valor intransitivo es que todas carecen de atributo. Puede utilizarse con los significados "haber", "estar" y "existir":
Ej : Multae deōrum statuae in templis sunt
Tr: Hay muchas estatuas de los dioses en los templos.
Hay que advertir que en la traducción el verbo haber se utiliza siempre en la 3ª
persona del singular con valor impersonal, mientras que en latín hay una concordancia normal en número y persona entre sujeto y verbo.
3. Acusativo con preposición: principales preposiciones de acusativo y sus valores. Las preposiciones son palabras invariables que se sitúan delante del sustantivo
(praepositio) y se utilizan para precisar o matizar la función sintáctica expresada por un caso. En latín sólo el acusativo y el ablativo pueden llevar preposición. El sintagma formado por la preposición más el sustantivo al que acompaña hace siempre la función de complemento circunstancial; aunque el sustantivo vaya en acusativo, si va acompañado por una preposición, jamás será objeto directo. Ej: Romanōrum socii trans silvam magnas copias ducēbant
Tr: Los aliados de los romanos conducían grandes tropas al otro lado del Rhin.
En latín hay preposiciones que se usan exclusivamente con acusativo, otras que lo
hacen sólo con el ablativo y, finalmente, algunas pocas que pueden acompañar a
ambos casos pero con valores distintos. Vamos a ver las preposiciones que más frecuentemente se utilizan con acusativo: AD
preposición
a hacia, hasta, junto a
acusativo preposición
antes de, delante de
adverbio
ante, delante
APUD
preposición
junto a, entre, en casa de, en
CONTRA
preposición
contra
ANTE
acusativo
acusativo
acusativo.
presencia de
4
preposición
a, hacia, contra
INTER
preposición
entre
INTRA
preposición
dentro de
adverbio
cerca
Preposición
cerca de
IN
IUXTA
acusativo acusativo acusativo
acusativo OB
preposición
por, a causa de
PER
preposición
por, a través de
adverbio
después
preposición
después de
adverbio
excepto
preposición
fuera de
adverbio
cerca
preposición
cerca de
preposición
al otro la do de, a través de
POST
acusativo acusativo
acusativo PRAETER
acusativo PROPE
acusativo TRANS
acusativo
4. Aposición Se llama aposición a un sustantivo que complementa a otro con el que concierta en caso. Al igual que ocurre en español, la aposición puede ser de dos tipos:
Aposición explicativa: no añade nada necesario al sustantivo que modifica, se
limita a resaltar alguna nota que nos parece característica. Suele separarse del núcleo del sintagma por una pausa en la pronunciación y por una coma en la escritura.
Ej: Minerva, sapientiae dea , poetas adiuvat
Tr: Minerva, diosa de la sabiduría, ayuda a los poetas.
Aposición especificativa: se utiliza para distinguir al individuo dentro de la
especie. En la aposición especificativa no existe ninguna pausa : Ej: Poetae deam Minervam laudant
Tr: Los poetas alaban a la diosa Minerva 5. Complementos de lugar “a donde” y “por donde”
a. Complemento circunstancial de lugar “a donde” [QUO] Por medio de este valor del acusativo se expresa la dirección del movimiento. Se emplea sin preposición o bien con las preposiciones AD o IN, según las siguientes normas:
5
No
llevan
preposición
los
nombres propios de ciudades e islas
pequeñas y los nombres comunes DOMUS (= casa), RUS (=campo) y HUMUS
(=tierra)
Ej: Milites post proelium Romam et domum veniebant Tr : los soldados venían a Roma y a su casa
Llevan la preposición IN o AD los nombres propios de lugar mayor y todos
los nombres comunes, excepto los que figuran en el apartado anterior. Entre las
dos preposiciones usadas hay una diferencia de matiz: IN indica
la dirección hacia el interior de un
proximidades de un lugar
lugar, AD indica la dirección hacia las
Ej: Dux magnas copias ad Italiam ducebat
Tr: el general conducía grandes tropas hacia Italia.
La aproximación a una persona se expresa con AD, reservándose IN para la
idea de hostilidad (= contra)
Ej: Caesar magnas copias in Hispaniam misĕrat
Tr: César había enviado grandes tropas hacia España Ej: Caesar magnas copias in Pompeium misĕrat :
Tr: César habá enviado grandes tropas contra Pompeyo
b. Complemento circunstancial de lugar “por donde” [QUA]
El lugar por donde se pasa se puede expresar en latín de dos maneras:
Per + acusativo: es la forma más usual, sobre todo cuando se trata de
nombres propios geográficos:
Ej : Romani magnas copias per Galliam ducebant:
Tr: los romanos conducían grandes tropas a através de Galia.
Ablativo sin preposición: se emplea sólo cuando se trata de nombres
comunes que indican lugares de paso, normalmente construidos por el hombre.
Ej: Socii via Latina Romam adveniunt :
Tr: los aliados llegan a Roma por la via Latina
EJERCICIOS 1.- Busca en el vocabulario obligatorio todos los sustantivos de la primera declinación. 2.- Traza las correspondencias entre el conjunto L
( = Latín )
y el conjunto E (=
español ) . Teniendo en cuenta sus respectivas traducciones, analiza morfológicamente los sintagmas que están en latín: L
Athēnis
E
pasea por el camino
filias videt
dinero para los campesinos
pecunia agricŏlis
con las riquezas de las señoras
insŭlā pugnam videt viā ambŭlat
ve a las hijas desde la isla en Atenas
6
dominārum divitiis
ve la lucha
2.- Muchas palabras latinas han pasado al castellano sin experimentar cambio fonético alguno, salvo el de la perdida de la terminación de caso; son las llamadas palabras transparentes, que son en castellano idénticas al nominativo latino. Las palabras que presentamos a continuación son transparentes: escribe su enunciado y analízalas morfológicamente
rosis lunae cenam corōnas miseriam familia poetārum musicae hora toga patriis 3.- Pon en latín y analiza después morfológicamente:
la hija de los campesinos en los caminos de la selva
con sabiduría abundancia de rosas para la reina de las islas
4.- Escribe el dativo singular y el acusativo plural de pecunia-pecuniae
5.- Declina Divitiae-divitiarum
6.- Declina en singular vita-vitae
7.- Poner en latín las palabras marinero y diosa en las frases siguientes : Los marineros han consagrado un santuario a la diosa ¿ Habeis visto a los marineros ?
La estatua de la diosa es de mármol
Los marineros veneran a la diosa Afrodita
Las diosas han concendido su ayuda a los marineros La diosa de los marineros es Afrodita . 8.-
Traza las correspondencias entre el conjunto L ( = latín) y el conjunto E (=
español): Analiza después. En el análisis debes poner la persona, el número y el tiempo.
latín
español
1
serán
erātis
2
estás
sumus
3
Él era
erunt
4
Estaré
es
5
Somos
erat
6
erais
ero
9.- Analiza morfológicamente y pon en latín las siguientes formas verbales: sois// seremos // estarán // estabais // soy// estás
7
10.- Haz el análisis y traducción de las siguientes oraciones
• Hispania, Italia et Graecia Eurōpae paeninsŭlae sunt. In Eurōpa etiam insŭlae sunt. Sicilia, Maiorica Britannia Europae insŭlae sunt.
• Insulārum regīna nautis divitias praebet (ofrece) • Stellae nautis viam monstrant (muestran)
• Puella via rosas capit ( = coge) et nautis rosas dat • Talia comoediae musa est.
11.- Di de qué clase son las oraciones anteriores (atributivas o copulativas, predicativas transitivas, etc.) 12.- Analiza y pon en latín:
• La tropas de los marineros celebran (celebrant) con alegría la victoria
• Los marineros no temían ( non timebant) las luchas y defendían ( defendebant) la vida de las mujeres y de las niñas.
• La victoria proporciona ( praebet) botín y dinero a los marineros
• El recuerdo de la victoria proporcionaba (praebet) alegría a los habitantes de las isla.
13.- Haz el análisis y la traducción de los siguientes textos:
• Dos grandes diosas : Fabŭlae carae sunt puellis, atque etiam incōlas delectant (=agradan). Multae fabŭlae memŏrant (recuerdan) antīquas deas . Minerva dea non solum sapientiae magna
dea erat, sed etiam pugnas
amābat (amaba) atque hastam galeamque habēbant (tenía). Multae erant statuae et arae Minervae, regīnae patronaeque incolārum Graeciae. Graecae
puellae magna cura diligentiaque Minervae aras rosis ornābant (adornaban).
Poetae prudentiae Minervae laudant (alaban) et statuam aramque Minervae
rosis ornant (adornan), atque gloriam Minervae semper laudant. Diana, lunae silvārumque dea, pharětram sagittasque portat (lleva) atque sagittis feras
vulněrat (hiere) et necat (mata). Cerva Dianae sacra erat . Aras Dianae, deae lunae et silvārum, rosis ornāmus (adornamos), nam Diana dea feras sagittis
saepe vulněrat (hiere) et captat (captura). Puellae aras Dianae rosis complent
(llenan).
• La paloma y la hormiga: Iuxta aquae ripam columba albas pennas levābat
(levantaba) et in aqua formīcam parvam vidēbat (veía). Formīca cum
multislacrimis columbam orabat . Columba herbas secat (corta) et formīcae
dat. Statim formīca enātat (nada) et columbae multas gratias dat. Agricōla
columbam videt (ve) et sine mora sagittas parat (prepara) : sed formīca
agricŏlam videt (ve) et mordet (muerde). Agricŏlae sagitta in terram cadit (cae) et columba in auras volat (vuela)
• Escintila y Horatia en el hogar : Scintilla, femĭna romana, in villa labōrat
(trabaja); fessa est. Horatia, Scintillae filia, in culinam intrat (entra); esŭrit ( tiene hambre). Sed cena non parataest. Scintilla festinat ( se apresura) et
mox cena parata est. Puella laeta est; ad mensam festinat et avĭde cenat.
Postrīdie Scintilla ad tabernas ambŭlat ( = camina). Horatia in villa labōrat (trabaja). Mox Scintilla redit (vuelve) et in villam intrat (entra).
8
VOCABULARIO DE LA LECCIÓN: Nombres agricola, ae, m. : agricultor
laetitia, -ae, f. : alegría, gozo
aqua, ae, f. : agua
luna, ae, f. : luna
ara, ae, f. : altar, ara
Maiorica, Maioricae, f: Mallorca
Athenae, -arum, f. : Atenas
Minerva, ae, f. : Minerva
aura, ae, f. : viento, brisa, aire
miseria, -ae, f. : miseria, desgracia
Britannia, -ae, f.: Britania
mora, ae, f. : demora, retraso
causa,-ae, f : causa, motivo
musa, -ae: musa
cena, -ae, f. : comida, cena
musica ,-ae, f: música
cerva, ae, f. : cierva
nauta, ae, m. : marinero
columba, -ae, f: paloma
paeninsula, -ae, f: península patria, -ae, f. : patria
comoedia, -ae, f: comedia copia, -ae, f. : abundancia;
patrona, ae, f. : patrona, protectora
copiae, copiarum, f. pl: tropas
pecunia, -ae, f. : dinero, riqueza penna, ae, f. : pluma; ala
corona, ae, f. : corona, guirnalda
pharetra,-ae, f: aljaba, carcaj
culina,-ae, f: cocina
poeta, ae, m. : poeta
cura, ae, f. : cuidado, atención; preocupación dea, ae, f. : diosa
praeda,-ae, f: botín
Diana, ae, f. : Diana [diosa de la caza]
prudentia, -ae, f: prudencia
divitiae, arum, f. : riquezas
joven
domina, -ae, f. : señora, ama
pugna, ae, f. : pugna, pelea, lucha
Europa, -ae, f. : Europa
regina, -ae, f. : reina
puella, ae, f. : doncella, muchacha; amada; mujer
diligentia, -ae, f. : diligencia, atención
ripa, -ae, f. : orilla, ribera, costa
fabula, ae, f. : rumor; leyenda, mito; fábula familia, -ae, f. : familia; servidumbre, esclavos de la
rosa, ae, f. : rosa rosa, ae, f. : rosa
casa femina, ae, f. : mujer; hembra
sagitta, -ae, f. : flecha
fera, ae, f. : fiera
sapientia, -ae, f. : sabiduría, inteligencia, cordura, sensatez
filia, -ae, f. : hija
Sicilia, ae, f. : Sicilia
formica, ae, f. : hormiga
silva, -ae, f. :bosque
fuga,-ae, f: fuga, huida
statua, ae, f. : estatua
galea, ae, f. : casco
stella, ae, f. : estrella, astro
gloria, -ae, f. : gloria Graecia, -ae, f. : Grecia
taberna, ae, f. :tienda, cabaña, taberna; posada;
gratia, -ae, f. : gracia, encanto; favor
terra, ae, f. : tierra toga, -ae, f. : toga
hasta, ae, f. : lanza, pica, venablo
via, -ae, f. : ruta, camino, calzada, viaje
herba, ae, f. : hierba
Hispania, -ae, f.: Hispania
victoria, -ae, f. : victoria
hora, -ae, f. : hora
villa, ae, f. : villa, finca rústica
incola,-ae, m: habitante
vita, -ae, f. : vida
insula, -ae, f. : isla; casa de vecinos Italia, -ae, f. : Italia lacrima, ae, f. : lágrima, gota
verbos ambulo,
-as, -are, -avi, -atum : pasear, andar, ir, memoro, -as, -are,-avi, -atum : recordar, traer a la
marchar
memoria, menciona
cado, -is, -ere, cecidi, casum: caer; morir
enseñar; denunciar; aconsejar
capio, -is, -ere, cepi, captum : tomar, capturar
mordeo,-es,-eremomordi, morditum: morder
ceno, -as, -are,-avi,-atum ,: comer
neco, -as, -are, -avi,-atum : matar
amo, -as, -are, -avi, -atum : amar,
compleo,
-es,
-ere,
complevi:
monstro,
llenar,
-as, -are,-avi,-atum : indicar, señalar,
colmar; orno, -as, -are,-avi, -atum : equipar, armar;
9
completar
adornar, embellecer; honrar
curo, -as, -are, -avi, -atum : cuidar, preocuparse
oro, -as, -are, -avi, -atum : suplicar, rogar, implorar
delecto, -as, -are, -avi, -atum : deleitar, complacer
paro, -as, -are, -avi,-atum : preparar
enato, -as, -are, -avi, -atum : salir nadando; escapar
praebeo,
o cruzar a nado
ofrecer; causar, excitar
esurio, -is, -ire, -ivi, -itum: tener hambre, estar
redeo, -is, -ire, redii, reditum: volver, regresar;
hambriento; ansiar, codiciar
volverse, convertirse
festino,-as,-are,-avi, -atum,: apresurarse
seco, -as, -are, -avi, -atum: cortar
habeo, -es, -ere, habui, habitum : tener
sum, es, esse: ser, estar; haber, existir
intro, -as, -are, -avi : entrar
video, -es, -ere, vidi, visum: ver
do, -as, -are, dedi, datum: dar
porto, -as, -are, -avi, -atum: llevar, transportar -es, -ere, praebui, praebitum: presentar,
laboro, -as, -are, -avi: trabajar, esforzarse en, volo, -as, -are, -avi,-atum : volar afanarse; padecer
vulnero, -as, -are, -avi,-atum: herir
laudo, -as, -are, -avi, -atum: alabar, loar, elogiar levo,
-as, -are, -avi,-atum : aligerar, disminuir,
aliviar; consolar; alzar, levantar
Adjetivos antiquus, a, um : antiguo
multus, -a, -um : mucho, abundante
carus, a, um : querido, caro
parvus, a, um : pequeño
fessus, a, um : fatigado, cansado
romanus,-a,-um .: romano/-a
magnus, -a, -um : grande
sacer, cra, crum : sagrado, sacro, consagrado
Palabras invariables ad, :[prep.ac.] a, hacia, junto a; para
non, : [adv.] no
at, [conj. Advers.] pero, mas
non solum ....... sed etiam [coord. correl.]: no sólo
atque, [conj.coord.copul.] y (= ac)
…..sino también
cum : [prep. abl.] con;
-que [conj. coord. copul] : y
et, : [conj. coord. copul.] y
saepe, : [adv.] a menudo
etiam, : [adv.] también
sed, : [conj.adversativa] pero, mas, sin embargo
avide [adv] : ávidamente
postridie, : [adv.] al día siguiente
in, : [prep.acus] a, hacia, para, contra; (prep.abl.) en iuxta, : [adv.] junto, cerca; [prep.acus.] junto a, cerca de, juntamente con
semper, : [adv.] siempre si, : [conj. sub. condicional] si sine, : [prep.abl.] sin
mox, : [adv.] luego, pronto
statim, : [adv.] al punto
nam, : [conj. coord.explicativa] pues, en efecto ESPAÑOL/LATÍN ( ejercicio n° 11 alegría = laetitia, -ae, f
niña = puella, -ae, f
botín = praeda,-ae, f
non = non
celebrar = celebro,-as,-are
proporciona = praebeo,-es,-ere
defender = defendo,-is,-ere
recuerdo = memoria, -ae, f
dinero = pecunia, -ae, f
temer= timeo,-es,-ere
habitante = incola, -ae, m
tropas = copiae,-arum, f
isla= insula, -ae, f
victoria = victoria, -ae
marinero = nauta,-ae, m
y = et, atque/ac, -que
lucha = pugna, -ae, f
vida = vita,-ae
mujer = femina, -ae, f
10