Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
GRIEGO II
IES P. HERNร NDEZ PACHECO CURSO 2019-20
Materiales para Griego II IES Hernández Pacheco
ÍNDICE 2º de Bachillerato............................. 5 Gramática..................................... 43 Morfología Nominal................................... 45 Morfología Verbal..................................... 59 Sintaxis................................................. 75
Temas......................................... 81 La Épica............................................... 83 La Lírica............................................... 90 La Historiografía..................................... 97 El Teatro.............................................. 102 La Oratoria........................................... 113 Léxico.........................................121 Textos.........................................163
3
4
Materiales para Griego II IES Hernรกndez Pacheco
2ยบ DE BACHILLERATO
5
6
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
7
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
8
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
9
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
10
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
11
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
12
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
13
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
14
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
15
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
16
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
17
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
18
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
19
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
20
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
21
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
22
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
23
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
24
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
25
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
26
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
27
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
28
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
29
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
30
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
31
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
32
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
33
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
34
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
35
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
36
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
37
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
38
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
39
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
40
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
41
42
Materiales para Griego II IES Universidad Laboral
GRAMĂ TICA
43
44
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
MORFOLOGร A NOMINAL
45
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
46
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
1. La primera declinación. Comprende diversos tipos de sustantivos, la mayoría femeninos, y algunos masculinos, organizados según el siguiente esquema:
Femeninos 1ª declinación Masculinos
tipo -į,-įȣ
ԭȞջȢį,-įȣ
tipo -ș,-șȣ
ȜıĴįȝս,-șȣ
tipo -į,-șȣ
ȗȝօijijį,-șȣ
tipo -įȣ,-ȡȤ tipo -șȣ,-ȡȤ
ȟıįȟտįȣ,-ȡȤ ʍȡțșijսȣ,-ȡȤ
1.1. Tipo: -į,-įȣ: En estos sustantivos la į está precedida de Ȣ, ı ó ț. Se denominan también sustantivos en alfa pura, ya que se mantiene la į en todo el singular Paradigma: ԭȞջȢį,-įȣ Singular
Plural
Nm
ԭȞջȢ-į
ԭȞջȢ-įț
Vc
ԭȞջȢ-į
ԭȞջȢ-įț
Ac
ԭȞջȢ-įȟ
ԭȞջȢ-įȣ
Gn
ԭȞջȢ-įȣ
ԭȞıȢ-ȟ
Dt
ԭȞջȢ-ֹ
ԭȞջȢ-įțȣ
1.2.-Tipo:-ș,-șȣ: La į se cambia en ș en las terminaciones del singular. Las terminaciones del plural son iguales para los tres tipos. Paradigma: ԐȢșijս,-׆ȣ Singular
Plural
Nm
ԐȢıij-ս
ԐȢıij-įտ
Vc
ԐȢıij-ս
ԐȢıij-įտ
Ac
ԐȢıij-սȟ
ԐȢıij-չȣ
Gn
ԐȢıij-׆ȣ
ԐȢıij-ȟ
Dt
ԐȢıij- ׇ
ԐȢıij-įהȣ
47
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
1.3. Tipo:-į, -șȣ: La į es breve en Nom., Voc. y Ac. del singular. Se cambia en ș sólo en el Genitivo y Dativo singular.
Paradigma: ȗȝijijį,-șȣ Singular
Plural
Nm
ȗȝijij-į
ȗȝijij-įț
Vc
ȗȝijij-į
ȗȝijij-įț
Ac
ȗȝijij-įȟ
ȗȝijij-įȣ
Gn
ȗȝijij-șȣ
ȗȝijij-ȧȟ
Dt
ȗȝijij-ׄ
ȗȝijij-įțȣ
1.4. Masculinos de la 1ª Declinación. Estas palabras se declinan básicamente como los femeninos, presentando bien į o bien ș, pero para marcar su carácter masculino toman desinencias de la 2ª en los casos más representativos: en el Nom. sing. añaden una -ȣ tras la į o la ș y en el Gen. sing. toman la terminación - ȡȤ.
Paradigmas de los masculinos de la 1ª declinación: Tipo șȣ ,-ȡȤ ʍȡțșijսȣ ,-ȡȤ (Ս) Singular Plural
Tipo -įȣ ,-ȡȤ ȟıįȟտįȣ ,-ȡȤ (Ս) Singular Plural Nm
ȟıįȟտ-įȣ
ȟıįȟտ-įț
Nm
ʍȡțșij-սȣ
ʍȡțșij-įտ
Vc
ȟıįȟտ-į
ȟıįȟտ-įț
Vc
ʍȡțșij-չ
ʍȡțșij-įտ
Ac
ȟıįȟտ-įȟ
ȟıįȟտ-įȣ
Ac
ʍȡțșij-սȟ
ʍȡțșij-չȣ
Gn
ȟıįȟտ-ȡȤ
ȟıįȟț-ȟ
Gn
ʍȡțșij-ȡ ף
ʍȡțșij-ȟ
Dt
ȟıįȟտ-ֹ
ȟıįȟտ-įțȣ
Dt
ʍȡțșij- ׇ
ʍȡțșij-įտȣ
2. La segunda declinación Tipo -ȡȣ ,-ȡȤ (Masc. o fem.) ԔȟȚȢȧʍȡȣ ,-ȡȤ (Ս) Singular Plural
Tipo -ȡȟ ,-ȡȤ (Neutros) עցİȡȟ ,-ȡȤ (ijց) Singular Plural
Nm
ԔȟȚȢȧʍ-ȡȣ
ԔȟȚȢȧʍ-ȡț
Nm
Vc
ԔȟȚȢȧʍ-ı
ԔȟȚȢȧʍ-ȡț
Vc
Ac
ԔȟȚȢȧʍ-ȡȟ
ԐȟȚȢօʍ-ȡȤȣ
Ac
Gn
ԐȟȚȢօʍ-ȡȤ
ԐȟȚȢօʍ-ȧȟ
Dt
ԐȟȚȢօʍ-
ԐȟȚȢօʍ-ȡțȣ
48
עցİ-ȡȟ
עցİ-į
Gn
עցİ-ȡȤ
עցİ-ȧȟ
Dt
עցİ-
עցİ-ȡțȣ
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
2.1. Concordancia de los neutros plurales. Una regla peculiar del griego es la de que los sujetos neutros plurales llevan el verbo en singular. Esto ocurre porque la terminación -į era en principio de colectivo. Así, una oración como Ȋո ʍįțİտį Ȝȝįտıț indicaría originariamente El conjunto de los niños llora (= Los niños lloran).
3. Tercera declinación: desinencias generales. La 3ª declinación es bastante compleja, ya que las desinencias sufren en cada categoría un tratamiento fonético distinto según sea la vocal o consonante en que termine la raíz de la palabra. No obstante, las desinencias son originariamente las mismas para todas las palabras. El cuadro de desinencias generales es el siguiente: Singular Mas-fem Nom Voc Ac Gen Dat
Plural Mas-fem Neutro
Neutro
-ȣ -alargamiento -igual al Nom. -Ø (tema puro) - Ø (tema puro) -į -ȟ -ȡȣ -ț
-ıȣ -į -įȣ/(-ȣ) -ȧȟ -IJț(ȟ)
Paradigma de ԐȟսȢ ԐȟİȢցȣ Singular
Plural
Nm
ԐȟսȢ
Vc
ԔȟıȢ
Ac
ԔȟİȢ-į
ԔȟİȢ-įȣ
Gn
ԐȟİȢ-ցȣ
ԐȟİȢ-ȟ
Dt
ԐȟİȢ-տ
ԐȟİȢ-չIJț(ȟ)
ԔȟİȢ-ıȣ
Paradigma de los temas en -ȣ Tipo (-șȣ,-ȡȤȣ) ijȢțսȢșȣ ,-ȡȤȣ (ԭ) tema: ijȢțșȢıIJSingular Nm
ijȢțսȢșȣ
Vc
ijȢț׆Ȣıȣ
Plural
ijȢțսȢı(IJ)-ıȣ > ijȢțսȢıțȣ
Ac
ijȢțսȢı(IJ)-į > ijȢțսȢș
Gn
ijȢțսȢı(IJ)-ȡȣ > ijȢțսȢȡȤȣ
ijȢțսȢı(IJ)-ȧȟ > ijȢțսȢȧȟ
Dat
ijȢțսȢı(IJ)-ț > ijȢțսȢıț
ijȢțսȢıIJ-IJț > ijȢțսȢıIJț(ȟ)
49
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Tipo (-ȡȣ,-ȡȤȣ, ijց) ԔȟȚȡȣ, -ȡȤȣ (ijց) temas: ԔȟȚȡȣ / ԔȟȚıȣ Singular
Plural
ԔȟȚȡȣ
ԔȟȚı(IJ)-į > ԔȟȚș
Gn
ԔȟȚı(IJ)-ȡȣ > ԔȟȚȡȤȣ
ԐȟȚջ(IJ)-ȧȟ > ԔȟȚȧȟ
Dt
ԔȟȚı(IJ)-ț > ԔȟȚıț
ԔȟȚıIJ-IJț > ԔȟȚıIJț(ȟ)
Nm Vc Ac
Adjetivos como ԐȝșȚսȣ, -ջȣ
Singular Masc-Fem
Nom Voc Ac Gen Dat
ԐIJıȖսȣ, -ջȣ tema: ԐIJıȖıIJNeutro
Plural
Masc-Fem
Neutro
ԐIJıȖսȣ ԐIJıȖջȣ ԐIJıȖջ(IJ)-ıȣ > ԐIJıȖıהȣ ԐIJıȖջ(IJ)-į > ԐIJıȖ׆ ԐIJıȖջȣ ԐIJıȖջ(IJ)-į > ԐIJıȖ ׆ ԐIJıȖջ(IJ)-ȡȣ > ԐIJıȖȡףȣ ԐIJıȖջ(IJ)-ȧȟ > ԐIJıȖȟ ԐIJıȖջ(IJ)-ț > ԐIJıȖı ה ԐIJıȖջIJ-IJț > ԐIJıȖջIJț(ȟ)
4. Los Adjetivos a) Adjetivos de la primera clase: declinan por la primera y segunda declinación.
Mascul.
Nom Voc Ac Gen Dat
ԐȗįȚ-ցȣ ԐȗįȚ-ջ ԐȗįȚ-ցȟ ԐȗįȚ-ȡ ף ԐȗįȚ-
Mascul.
Nom Voc Ac Gen Dat
įԼIJȥȢ-ցȣ įԼIJȥȢ-ջ įԼIJȥȢ-ցȟ įԼIJȥȢ-ȡ ף įԼIJȥȢ-
Singular Femen.
ԐȗįȚ-ս ԐȗįȚ-սȟ ԐȗįȚ-׆ȣ ԐȗįȚ- ׇ
Singular Femen.
įԼIJȥȢ-չ įԼIJȥȢ-չȟ įԼIJȥȢ-ֻȣ įԼIJȥȢ-ּ
ԐȗįȚցȣ ,-ս ,-ցȟ Neutro
ԐȗįȚ-ցȟ ԐȗįȚ-ȡ ף ԐȗįȚ-
Mascul.
Plural Femen.
ԐȗįȚ-ȡտ
ԐȗįȚ-įտ
ԐȗįȚ-ȡփȣ ԐȗįȚ-ȡהȣ
Mascul.
įԼIJȥȢ-ցȟ įԼIJȥȢ-ȡ ף įԼIJȥȢ-
50
Plural Femen.
įԼIJȥȢ-ȡտ
įԼIJȥȢ-įտ
įԼIJȥȢ-ȡփȣ
įԼIJȥȢ-չȣ įԼIJȥȢ-ȟ įԼIJȥȢ-įהȣ
įԼIJȥȢ-ȡהȣ
ԐȗįȚ-չ
ԐȗįȚ-չȣ ԐȗįȚ-ȟ ԐȗįȚ-įהȣ ԐȗįȚ-ȡהȣ
įԼIJȥȢցȣ ,-չ ,-ցȟ Neutro
Neutro
Neutro
įԼIJȥȢ-չ įԼIJȥȢ-ȡהȣ
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
ԔijȡȞȡȣ, -ȡȟ Singular Plural Masc-Fem Neutro Masc-Fem Neutro Nom Voc Ac Gen Dat
ԔijȡȞ-ȡȣ ԔijȡȞ-ȡȟ ԔijȡȞ-ı ԔijȡȞ-ȡȟ ԔijȡȞ-ȡȤ ԔijȡȞ-
ԔijȡȞ-ȡț
ԔijȡȞ-į
ԔijȡȞ-ȡȤȣ ԐijցȞ-ȧȟ ԐijցȞ-ȡțȣ
b) Adjetivos de la segunda clase: declinan todas sus formas por la tercera declinación. (Ver ԐIJıȖսȣ, -ջȣ) c) Adjetivos de la tercera clase: declinan por la primera y la tercera declinación.
Masc
Nm Ac Gn Dt
ʍֻȣ ʍչȟij-į ʍįȟij-ցȣ ʍįȟij-տ
Sing Fem
ʍֻIJ-į ʍֻIJ-įȟ ʍչIJ-șȣ ʍչIJ-ׄ
ʍֻȣ ʍֻIJį ʍֻȟ N
Masc
ʍֻȟ ʍįȟij-ցȣ ʍįȟij-տ
ʍչȟij-ıȣ ʍչȟij-įȣ ʍչȟij-ȧȟ ʍֻIJț
Plur Fem
ʍֻIJ-įț ʍչIJ-įȣ ʍįIJ-ȧȟ ʍչIJ-įțȣ
N
ʍչȟij-į ʍչȟij-ȧȟ ʍֻIJț
d) Adjetivos irregulares: ʍȡȝփȣ, ʍȡȝȝս, ʍȡȝփ: El Nom. y Ac. masc. y neutro del singular se declinan sobre el tema ʍȡȝȤ- por la 3ª (tema en vocal). Todos los demás casos se declinan como un adjetivo de tres terminaciones (2ª-1ª-2ª) sobre el tema ʍȡȝȝ- . ʍȡȝփȣ , ʍȡȝȝս , ʍȡȝփ (temas: ʍȡȝ- y ʍȡȝȝ-) Masc
Nm Ac Gn Dt
ʍȡȝփ-ȣ ʍȡȝփ-ȟ ʍȡȝȝ-ȡ ף ʍȡȝȝ-
Sing Fem
ʍȡȝȝ-ս ʍȡȝȝ-սȟ ʍȡȝȝ-׆ȣ ʍȡȝȝ- ׇ
N
Masc
ʍȡȝփ ʍȡȝȝ-ȡ ף ʍȡȝȝ-
ʍȡȝȝ-ȡտ ʍȡȝȝ-ȡփȣ ʍȡȝȝ-ȟ ʍȡȝȝ-ȡהȣ
Plur Fem
ʍȡȝȝ-įտ ʍȡȝȝ-չȣ ʍȡȝȝ-ȟ ʍȡȝȝ-įהȣ
N
ʍȡȝȝ-չ ʍȡȝȝ-ȟ ʍȡȝȝ-ȡהȣ
Ȟջȗįȣ, Ȟıȗչȝș, Ȟջȗį: El Nom. y Ac. masc. y el Nom.,Voc. y Ac. neutro del singular se declinan sobre el tema Ȟջȗį- por la 3ª . Todos los demás casos se declinan como un adjetivo de tres terminaciones (2ª-1ª-2ª) sobre el tema Ȟıȗչȝ- . Ȟջȗչȣ , Ȟıȗչȝș , Ȟջȗį (temas: Ȟıȗį- y Ȟıȗįȝ-) Sing Plur Masc Fem N Masc Fem N Nm Ȟջȗįȣ Ȟıȗչȝ-ș Ȟıȗչȝ-ȡț Ȟıȗչȝ-įț Voc Ȟջȗį Ȟıȗչȝ-į Ȟıȗչȝ-ı Ac Ȟջȗį-ȟ Ȟıȗչȝ-șȟ Ȟıȗչȝ-ȡȤȣ Ȟıȗչȝ-įȣ Gn Ȟıȗչȝ-ȡȤ Ȟıȗչȝ-șȣ Ȟıȗչȝ-ȡȤ Ȟıȗչȝ-ȧȟ Ȟıȗչȝ-ȧȟ Ȟıȗչȝ-ȧȟ Dt Ȟıȗչȝ- Ȟıȗչȝ-ׄ Ȟıȗչȝ- Ȟıȗչȝ-ȡțȣ Ȟıȗչȝ-įțȣ Ȟıȗչȝ-ȡțȣ
51
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
4.1. Grados del Adjetivo El adjetivo en griego, al igual que en castellano, presenta tres grados: - Positivo: presenta la cualidad del sustantivo sin ningún matiz de intensidad. Ej: Փ ʍįijռȢ IJȡĴցȣ ԠIJijțȟ. ( El padre es sabio) - Comparativo: compara la intensidad con la que el sustantivo posee la cualidad. Ej: Փ ʍįijռȢ IJȡĴօijıȢȡȣ ԠIJijտȟ Ԯ Ս ʍįהȣ. (El padre es más sabio que el hijo) - Superlativo: expresa la cualidad en su mayor intensidad (superlativo absoluto) o referida a un grupo (superlativo relativo). Ej: (SUPERLATIVO ABSOLUTO) Փ ʍįijռȢ IJȡĴօijįijȡȣ ԠIJijտȟ. El padre es muy sabio (o sapientísimo). (SUPERLATIVO RELATIVO) Փ ʍįijռȢ IJȡĴօijįijȡȣ ԠIJijտȟ ijȟ Ĵտȝȧȟ. El padre es el más sabio de los amigos. El comparativo. - El comparativo de igualdad (tan... como...) y de inferioridad (menos.....que...) se expresa con adverbios. - El comparativo de superioridad (más... que...), en el que nos vamos a centrar, se puede expresar con el adverbio Ȟֻȝȝȡȟ (más), pero normalmente se forma añadiendo a los adjetivos los sufijos ijջȢȡȣ,-į,-ȡȟ e տȧȟ,-տȡȟ. El primero es más regular y más productivo. El Superlativo. Se forma añadiendo a la raíz los sufijos -ijչijȡȣ,-ș,-ȡȟ e -տIJijȡȣ,-ș,-ȡȟ. El superlativo en -ijչijȡȣ,-ș,-ȡȟ corresponde al comparativo en ijջȢȡȣ,-į,-ȡȟ y el superlativo en -տIJijȡȣ,-ș,-ȡȟ corresponde al comparativo en տȧȟ,-տȡȟ .
Ejemplos: Positivo ȥįȝıʍցȣ ,-ս ,-ցȟ
Comparativo ȥįȝıʍ-օijıȢȡȣ,-į,-ȡȟ
Superlativo ȥįȝıʍ-օijįijȡȣ,-ș,-ȡȟ
Comparativos en -տȧȟ,-տȡȟ. Los sufijos de comparativo -ijջȢȡȣ,-į,-ȡȟ y de superlativo -ijչijȡȣ,-ș,-ȡȟ e -տIJijȡȣ,-ș,-ȡȟ no ofrecen dificultades en su declinación. Se declinan como un adjetivo de tres terminaciones (2ª-1ª-2ª). La declinación de los comparativos en -տȧȟ,-տȡȟ es algo más complicada. El sufijo que caracterizaba a estos comparativos era en principio un sufijo -țȡȣ-. Al ocasionar este sufijo complicaciones por la pérdida de ȣ entre vocales y la contracción de éstas, se sustituyó por un sufijo en nasal -տȡȟ- que no ofrecía estas dificultades (se declina como un adjetivo tipo -ȧȟ,-ȡȟ ). No obstante, algunos casos conservan al lado de la forma en nasal, la forma originaria en -țȡȣ- con contracciones (ȡ + į > ȧ y ȡ + ı > ȡȤ).
52
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Paradigma: ԭİտȧȟ,-ȡȟ (más dulce) Temas: ԭİտȡȟ- y ԭİտȡIJSingular Masc-fem
Plural Neutro
Nom
ԭİտȧȟ
Voc.
ԭİտȡȟ
Ac.
ԭİտȡȟ-į y ԭİտȧ *
Masc-fem
Neutro
ԭİտȡȟ-ıȣ y ԭİտȡȤȣ **
ԭİտȡȟ
ԭİտȡȟ-į y ԭİտȧ*
ԭİտȡȟ-įȣ y ԭİտȡȤȣ **
Gen.
ԭİտȡȟ-ȡȣ
ԭİțցȟ-ȧȟ
Dat.
ԭİտȡȟ-ț
ԭİտȡ(ȟ)-IJț > ԭİտȡIJț
* ԭİտȡ(IJ)-į > ԭİտȧ
** ԭİտȡ(IJ)-ıȣ > ԭİտȡȤȣ
Complementos del comparativo y el superlativo. - El comparativo puede expresar su complemento, o segundo término de la comparación, de dos maneras: -
en el mismo caso que el primer término, precedido de la conjunción Ԯ . Ej: Փ ʍįijռȢ IJȡĴօijıȢȡȣ ԠIJijվȟ Ԯ Ս ʍįהȣ El padre es más sabio que el hijo
-
en genitivo. Ej: Փ ʍįijռȢ IJȡĴօijıȢȡȣ ԠIJijվȟ ijȡ ףʍįțİցȣ El padre es más sabio que el hijo
- El superlativo puede tener dos valores: - superlativo absoluto (sin complemento): indica que el sustantivo al que se refiere posee la cualidad en un grado muy elevado. Ej: ȉȧȜȢչijșȣ IJȡĴօijįijցȣ ԠIJijțȟ. Sócrates es muy sabio (o sapientísimo) - superlativo relativo (con complemento): indica que el sustantivo al que se refiere posee la cualidad en mayor grado que todos los demás de entre un grupo. El grupo al que pertenece el sustantivo se expresa en genitivo y realiza la función de Complemento del superlativo. Ej: ȉȧȜȢչijșȣ IJȡĴօijįijցȣ ԠIJijțȟ ʍչȟijȧȟ ijȟ ԐȟȚȢօʍȧȟ. Sócrates es el más sabio de todos los hombres
53
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
5. El Artículo
Mascul.
Ս ijցȟ ijȡ ף ij
Nom Ac Gen Dat
Singular Femen.
ԭ ijսȟ ij׆ȣ ij ׇ
Neutro
Mascul.
ȡԽ ijȡփȣ ijȟ ijȡהȣ
ijց ijȡ ף ij
Plural Femen.
įԽ ijչȣ ijȟ ijįהȣ
Neutro
ijչ ijȟ ijȡהȣ
6. Los demostrativos. 1.- Ցİı, Աİı, ijցİı. Se declina como el artículo añadiendo detrás la partícula İı: "Este, esta, esto".
Mascul.
Ցİı ijցȟİı ijȡףİı ijİı
Nom Ac Gen Dat
Singular Femen.
Աİı ijսȟİı ij׆IJİı ijׇİı
Neutro
Plural Femen.
Mascul.
ijցİı ijȡףİı ijİı
ȡՁİı ijȡփIJİı ijȟİı ijȡהIJİı
įՁİı ijչIJİı ijȟİı ijįהIJİı
Neutro
ijչİı ijȟİı ijȡהIJİı
2.- ȡ՟ijȡȣ, į՝ijș, ijȡףijȡ: "Ese, esa, eso". Se declina el masc. y el neutr. por la 2ª sobre el tema ijȡȤij- y el fem. por la 1ª (tipo ș,-șȣ ) sobre el tema ijįȤij- , teniendo en cuenta que, como en el artículo, las formas de Nom. sing. y pl. cambian la ij inicial por un espíritu áspero. Además, el Nom, Voc. y Ac. neutro singular terminan en -ȡ , rasgo característico de la declinación de los pronombres. Estos mismos casos del plural presentan la forma ijįףijį. Mascul.
Nom Ac Gen Dat
ȡ՟ij-ȡȣ ijȡփij-ȡȟ ijȡփij-ȡȤ ijȡփij-
Singular Femen.
į՝ij-ș ijįփij-șȟ ijįփij-șȣ ijįփij-ׄ
Neutro
ijȡףij-ȡ ijȡփij-ȡȤ ijȡփij-
Mascul.
ȡ՟ij-ȡț ijȡփij-ȡȤȣ ijȡփij-ȧȟ ijȡփij-ȡțȣ
Plural Femen.
į՟ij-įț ijįփij-įȣ ijȡփij-ȧȟ ijįփij-įțȣ
Neutro
ijįףij-į ijȡփij-ȧȟ ijȡփij-ȡțȣ
3.- ԠȜıהȟȡȣ, -ș, -ȡ: "Aquel, aquella, aquello". Se declina el masc. y el neutr. por la 2ª y el fem. por la 1ª (tipo -ș,-șȣ ). El Nom, Voc. y Ac. neutro singular también terminan en -ȡ .
Mascul. Nom Ac Gen Dat
ԚȜıהȟ-ȡȣ ԚȜıהȟ-ȡȟ ԚȜıտȟ-ȡȤ ԚȜıտȟ-
Singular Femen.
ԚȜıտȟ-ș ԚȜıտȟ-șȟ ԚȜıտȟ-șȣ ԚȜıտȟ-ׄ
Neutro
ԚȜıהȟ-ȡ ԚȜıտȟ-ȡȤ ԚȜıտȟ-
Mascul.
ԚȜıהȟ-ȡț ԚȜıտȟ-ȡȤȣ ԚȜıտȟ-ȧȟ ԚȜıտȟ-ȡțȣ
54
Plural Femen.
ԚȜıהȟ-įț ԚȜıտȟ-įȣ ԚȜıտȟ-ȧȟ ԚȜıտȟ-įțȣ
Neutro
ԚȜıהȟ-į ԚȜıտȟ-ȧȟ ԚȜıտȟ-ȡțȣ
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
7. Pronombres Personales, Reflexivos y Posesivos. 1ª Persona
2ª Persona
Singular (yo,me,mí, conmigo)
Singular (tú, te, ti, contigo)
Ԛȗօ ԚȞջ / Ȟı ԚȞȡ ף/ ȞȡȤ ԚȞȡտ / Ȟȡț
Nom Ac Gen Dat
Nom Ac Gen Dat
Plural (vosotros, os)
Plural (nosotros, nos)
ԭȞıהȣ ԭȞֻȣ ԭȞȟ ԭȞהȟ
Nom Ac Gen Dat
IJփ IJջ / IJı IJȡ ף/ IJȡȤ IJȡտ / IJȡț
Nom Ac Gen Dat
ՙȞıהȣ ՙȞֻȣ ՙȞȟ ՙȞהȟ
El griego no tiene pronombre propio para la 3ª persona. En su lugar se utiliza el pronombre įijցȣ,-ս,-ց en los casos distintos al Nom. Para el Nom. se utilizan los demostrativos ȡ՟ijȡȣ, į՟ijș, ijȡףijȡ y ԠȜıהȟȡȣ,-ș,-ȡ. Singular Femen.
Mascul. Nom Ac Gen Dat
įijցȣ įijցȟ įijȡ ף įij
įijս įijսȟ įij׆ȣ įij ׇ
Neutro
Mascul.
įijȡտ įijȡփȣ įijȟ įijȡהȣ
įijց įijȡ ף įij
Plural Femen.
įijįտ įijչȣ įijȟ įijįהȣ
Neutro
įijչ įijȟ įijȡהȣ
Reflexivos.
Plural
Singular
Los pronombres reflexivos se emplean como complemento cuando designan la misma persona que el sujeto de la oración. Ejemplo: ԦȞįȤijրȟ ԐʍȡȜijıտȟȧ me mato; ĬȟȚț IJıįȤijցȟ conócete a ti mismo. Casos
1ª Persona
2ª Persona
3ª Persona
Acusativo Genitivo Dativo
ԚȞįȤijցȟ, -սȟ ԚȞįȤijȡף, -׆ȣ ԚȞįȤij, - ׇ
IJıįȤijցȟ, -սȟ IJıįȤijȡף, -׆ȣ IJıįȤij, - ׇ
ԛįȤijցȟ, -սȟ ԛįȤijȡף, -׆ȣ ԛįȤij, - ׇ
Acusativo
ԭȞֻȣ įijȡփȣ, -չȣ
ՙȞֻȣ įijȡփȣ, -չȣ
IJĴֻȣ įijȡփȣ, -չȣ ȡ ԛįȤijȡփȣ, -չȣ
Genitivo
ԭȞȟ įijȟ
ՙȞȟ įijȟ
IJĴȟ įijȟ ȡ ԛįȤijȟ
Dativo
ԭȞהȟ įijȡהȣ, -įהȣ
ՙȞהȟ įijȡהȣ, -įהȣ
IJĴտIJțȟ įijȡהȣ, -įהȣ ȡ ԛįȤijȡהȣ, -įהȣ
En vez de IJıįȤijցȟ se dice también IJįȤijցȟ, y en vez de ԛįȤijցȟ se dice también įՙijցȟ.
55
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Posesivos. 1 poseedor Varios pos.
ԚȞցȣ ԭȞջijıȢȡȣ
1ª Persona ԚȞս ԭȞıijջȢį
ԚȞցȟ ԭȞջijıȢȡȟ
IJցȣ ՙȞջijıȢȡȣ
2ª Persona IJս ՙȞıijջȢį
IJցȟ ՙȞջijıȢȡȟ
La 3ª persona no posee formas propias del posesivo. En su lugar se emplean los genitivos de įijցȣ, que se colocan después del sustantivo. Ej,: Ս ʍįijռȢ įijȡ( ףEl padre de él, su padre).
8. Interrogativo e indefinido.
Nm Ac Gn Dt
Sing Masc-Fem Neu ijտ-ȣ ijտ ijտȟ-į ijտȟ-ȡȣ ijտȟ-ț
Pl Masc-Fem Neu ijտȟ-ıȣ ijտȟ-į ijտȟ-įȣ ijտȟ-ȧȟ ijտ-IJț(ȟ)
Nm Ac Gn Dt
Sing Masc-Fem Neu ijț-ȣ ijț ijțȟ-չ ijțȟ-ցȣ ijțȟ-տ
Pl Masc-Fem Neu ijțȟ-ջȣ ijțȟ-չ ijțȟ-չȣ ijțȟ-ȟ ijț-IJտ(ȟ)
9. Relativos.
Nom Ac Gen Dat
Mascul. Ցȣ Ցȟ ȡ՟ ֭
Singular Femen. Ա Աȟ Գȣ ֝
Neutro Ց ȡ՟ ֭
Mascul. ȡՁ ȡ՝ȣ կȟ ȡՃȣ
Plural Femen. įՁ ԕȣ կȟ įՃȣ
Neutro ԕ կȟ ȡՃȣ
El relativo ՑIJʍıȢ está compuesto del relativo y de la partícula -ʍıȢ que refuerza su significación: "precisamente el que". El relativo indefinido ՑIJijțȣ está compuesto del relativo y del indefinido y se declinan los dos a la vez: "cualquiera que..."
Nom Ac Gen Dat
Mascul. ՑIJijțȣ Ցȟijțȟį ȡ՟ijțȟȡȣ (ՑijȡȤ) ֭ijțȟț (Ցij )
Singular Femen. Աijțȣ Աȟijțȟį ԳIJijțȟȡȣ ֝ijțȟț
Neutro Ց ijț ȡ՟ijțȟȡȣ (ՑijȡȤ) ֭ijțȟț (Ցij )
Mascul. ȡՁijțȟıȣ ȡ՝IJijțȟįȣ
Plural Femen. įՁijțȟıȣ ԕIJijțȟįȣ
կȟijțȟȧȟ
կȟijțȟȧȟ
կȟijțȟȧȟ
ȡՃIJijțIJț(ȟ)
įՃIJijțIJț(ȟ)
ȡՃIJijțIJț(ȟ)
56
Neutro ԕijțȟį (ԕijijį)
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
10. Numerales. Todos los ordinales y los cardinales desde 200 en adelante se declinan como adjetivos de tres terminaciones; los demás cardinales son indeclinables, excepto los cuatro primeros, que se declinan a continuación.
ıՃȣ Ȟտį ԥȟ
Masculino
Nom. Acus. Gen. Dat.
ıՃȣ ԥȟį ԛȟցȣ ԛȟտ
Masc.-Fem. Nom. Acus. Gen. Dat.
Femenino
ijȢıהȣ ijȢıהȣ ijȢțȟ ijȢțIJտ
Ȟտį Ȟտįȟ Ȟțֻȣ Ȟțּ
ijȢıהȣ
Neutro
ijȢտį ijȢտį ijȢțȟ ijȢțIJտ
57
İփȡ
Neutro
M.F.N.
ԥȟ ԥȟ ԛȟցȣ ԛȟտ
İփȡ İփȡ İȤȡהȟ İȤȡהȟ
ijջijijįȢıȣ
Masc.-Fem.
ijջijijįȢıȣ ijջijijįȢįȣ ijıijijչȢȧȟ ijջijijįȢIJț
Neutro
ijջijijįȢį ijջijijįȢį ijıijijչȢȧȟ ijջijijįȢIJț
58
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
MORFOLOGร A VERBAL
59
60
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
61
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
62
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
63
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
64
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
65
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
66
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
67
68
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
1) Clasificación de los verbos griegos. Verbos en i,u ȝփȧ IJijȢįijıփȧ
Verbos con reduplicación ț ijտȚșȞț İտİȧȞț ՁIJijșȞț ՁșȞț
Verbos temáticos Verbos Verbos en contractos oclusiva ijțȞչȧ ʍȡțջȧ İșȝցȧ
Verbos líquidos Ԑȗȗջȝȝȧ ijջȞȟȧ Ĵįտȟȧ ĴȚıտȢȧ
Ȗȝջʍȧ Ԕȗȧ ȟȡȞտȘȧ
Verbos atemáticos Verbos con Verbos sin reduplicación infijo nasal ni infijo ȟȤıԼȞտ ĴșȞտ İıտȜȟȤȞț ıՂȞț ȜıהȞįț ȡՂİį
2) Desinencias Personales: INDICATIVO Activa T.Primarios Tem. Atem. Singular 1 -ȧ 2 - ıțȣ 3 - ıț Plural 1 -ȡ - Ȟıȟ 2 -ı - ijı 3 - ȡȤIJț(ȟ)
T. Secund.
IMPERATIVO Medio-Pasiva T. Prim. T. Secund.
Activa
M-P
- Țț,- ı - ijȧ
- IJȡ (-ȡȤ) - IJȚȧ
- Ȟț -ȣ - IJț
-(o) ȟ - (ı)ȣ - (- ı)
- Ȟįț - IJįț (ıț,ׄ) - ijįț
- Ȟșȟ - IJȡ (ȡȤ, ȧ) - ijȡ
- Ȟıȟ - ijı - įIJț(ȟ)
- (o)Ȟıȟ - (ı)ijı - IJįȟ (-ȟ)
- ȞıȚį - IJȚı - ȟijįț
- ȞıȚį - IJȚı - ȟijȡ
- ijı - ȟijȧȟ
- IJȚı - IJȚȧȟ
3) Características Temporales: Futuro
Aoristo
Perfecto
Activa
-IJ-
- IJį/ĴȤȗ-
- Ȝį/ȗջȗȡȟį
Media
-IJ-
- IJį/ĴȤȗ-
-
Pasiva
- ȚșIJ -
- Țș
-
El futuro se forma en griego colocando una sigma delante de las desinencias de presente. Ej.: ȝփȧ, ȝփIJȧ; ȝփȡȞįț, ȝփIJȡȞįț. Es, junto con el aoristo, el único tiempo que tiene marcas diferentes en la voz media y la pasiva: ȝփIJȡȞįț/ȝȤȚսIJȡȞįț.
69
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
El aoristo es un tiempo de pasado que indica aspecto puntual. Se construye o bien con la marca -IJį, el llamado aoristo sigmático (ԤʍıȞȦį, ԤȝȤIJį); o bien cambiando la raíz del tema de presente, el llamado aoristo temático (ԤȝįȖȡȟ, ԤĴȤȗȡȟ, ԚȗıȟցȞșȟ). También existen los aoristos atemáticos sin sigma: ԤȖșȟ (Ȗįտȟȧ), ԤIJijșȟ (ՁIJijșȞț). Es, junto con el futuro, el único tiempo que tiene marcas diferentes en la voz media y la pasivaǝ ԚȝȤIJչȞșȟ/ԚȝփȚșȟ. El perfecto. Es un tiempo que en griego se considera primario, es decir, cercano al presente. De hecho se habla de un perfecto resultativo: la acción se realiza en el pasado, pero sigue teniendo efecto en el presente. Las marcas son la reduplicación de timbre e (en todos los tiempos, voces y modos) y la - Ȝį en la voz activa. Ejemplos: ȝջȝȤȜį, ȝջȝȤȞįț. También hay perfectos sin - Ȝįǝ ȗջȗȡȟį. El Aumento. Los tiempos secundarios de indicativo (imperfecto, aoristo y pluscuamperfecto) llevan aumento. El aumento puede ser silábico o temporal. El aumento silábico, propio de los verbos que empiezan por consonante, consiste en una ı que se antepone a la consonante inicial del verbo. Ej.: ȝփȧ imp. ԤȝȤȡȟ aor. ԤȝȤIJį El aumento temporal, propio de los verbos que comienzan por vocal, consiste en alargar la vocal inicial del verbo. į se alarga en ș ı se alarga en ș ȧ se alarga en ȧ
įț se convierte en ׄ ıț se convierte en ׄ ȡț se convierte en
įȤ se convierte en șȤ ıȤ se convierte en șȤ ȡȤ no cambia
Ejemplos: ԐȗȡȢıփȧ ԬȗցȢıȤȡȟ; ԚȝʍտȘȧ ȝʍțȘȡȟ; ՍȢտȘȧ կȢțȘȡȟ. La Reduplicación. Es el distintivo de los tiempos de perfecto en todos sus modos. Consiste en anteponer al tema verbal la consonante inicial seguida de ı. Ej.: ȝփȧ, perf. ȝջȝȤȜį Reglas: a) Si el verbo empieza por aspirada, se reduplica la fuerte correspondiente. Ej.: Ĵȡȟıփȧ ؎ ʍıĴցȟıȤȜį. b) Si el verbo empieza por vocal, por ȡ, por consonante doble, o por dos consonantes, toma aumento en vez de reduplicación. Ej.: IJijȢįijıփȧ ԚIJijȢչijıȤȜį. c) Si un verbo empieza por una muda seguida de una líquida se redobla solamente la muda. Ej.: Ȝȝıտȧ ȜջȜȝıțȜį. d) La reduplicación ática es propia de algunos verbos que empiezan por į, ı, ȡ seguidas de consonante. Consiste en repetir delante del aumento temporal las dos primeras letras del tema de presente. Ej.ǝ ԐȜȡփȧ ԐȜ-սȜȡį En los verbos compuestos tanto el aumento como la reduplicación se colocan entre la preposición y el verbo simple. Ej: ʍȢȡIJȖչȝȝȧ: ʍȢȡIJջȖįȝȝȡȟ; Ȝįijįȝփȧ: ȜįijįȝջȝȤȜį.
3) Características Modales. a) El Subjuntivo se caracteriza por una vocal larga: ʍįțİıȤ-ȧ-Ȟıȟ b) El optativo se caracteriza por una iota: ʍįțİıȤ-ȡ-ț-Ȟț
70
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
4) El Participio. Es la forma adjetiva del verbo. En la voz activa las marcas son: Presente, Futuro y Aoristo temático: Ν. G.
Masc. -ων -οντος
Fem. -ουσα -ουσης
Perfecto: Neutro -ον -οντος
Ν. G.
Masc. λελυκώς λελυκότος
Fem. λελυκυῖα λελυκυίας
Neutro λελυκός λελυκότος
Fem. λυθεῖσα λυθείσης
Neutro λυθέν λυθέντος
Aoristo sigmático: Ν. G.
Masc. -σας -σαντος
Fem. -σασα -σασης
Neutro -σαν -σαντος
En la voz media y pasiva: Ν.
Masc. -μενος
Fem. -μενη
Aoristo pasivo: Neut. -μενον
Ν. G.
Masc. λυθείς λυθέντος
5) El Infinitivo. Es la forma nominal del verbo. En la voz activa las marcas son: Temáticos -ειν
Atemáticos -ναι
En la voz media y pasiva: -σθαι
6) Otras consideraciones. 6.1. Los verbos contractos. Son aquellos verbos temáticos cuya raíz termina en vocal: τιμά -ω ποιέ-ω δηλό -ω Al unir las desinencias a la vocal final de la raíz se producen contracciones, de ahí su denominación: τιμα-ο-μεν > τιμῶμεν ποιε-ο-μεν> ποιοῦμεν δηλο-ο-μεν> δηλοῦμεν
71
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Estas contracciones sólo se dan en el tema de presente (presente e imperfecto). En los demás tiempos alargan la vocal final del tema: ԚijտȞșIJį,ԚʍȡտșIJį, ԚİսȝȧIJį. Las reglas de contracción son las siguientes:
į į + ı,ș = į į + ıț, ׄ =ֹ į + ȡ,ȧ,ȡȤ = ȧ į + ȡț =
ı
ı + vocal larga o diptongo = vocal larga o diptongo. ı + ı = ıț ı + ȡ = ȡȤ
ȡ ȡ + ș,ȧ = ȧ ȡ + ı, ȡ, ȡȤ = ȡȤ ȡ + ׄ, ıț, ȡț = ȡț
6.2. Verbos en oclusiva. Son los verbos cuya raíz termina en alguna de las siguientes consonantes: Labiales Ȗ ʍ Ĵ ʍij
Dentales İ ij Ț Ș
Guturales ȗ Ȝ ȥ IJIJ (ijij)
Lo más importante a tener en cuenta es que al recibir sigma en el futuro y en el aoristo sigmático, ésta produce transformaciones en la raíz. Ȗ, ʍ, Ĵ, ʍij + IJ >Ȧ : ԤʍıȞȦį, ȖȝջȦȧ. İ, ij, Ț, Ș ، IJ + IJ > IJ: ʍįȢıIJȜıփįIJı, ԚȖչİțIJį. ȗ, Ȝ, ȥ, IJIJ (ijij) + IJ > Ƞ : Ƞį, ԤʍȢįȠį. 6.3. Verbos líquidos. Son aquellos cuyo tema termina en ȝ, Ȟ, ȟ, Ȣ. Hay que tener en cuenta algunas particularidades. En presente tienen un refuerzo debido al encuentro con una yod: Ԑȗȗջȝȝȧ < Ԑȗȗıȝ- țȧ ijջȞȟȧ < ijıȞ- țȧ Ĵįտȟȧ < Ĵįȟ- țȧ ĴȚıտȢȧ < ĴȚıȢ- țȧ Pero ese refuerzo desaparece en los demás tiempos. En futuro no tienen sigma, sino que lo construyen como si se tratase de un presente de un verbo temático en ջȧ: ԐȗȗıȝȡףȞįț, Ĵįȟ ... El aoristo es sigmático, pero la sigma desaparece ante la líquida, y la vocal de la raíz alarga por compensaciónǝ ȗȗıțȝį, ԤĴșȟį, ԤĴȚıțȢį. En perfecto reciben -Ȝį, como los demás verbos: ȗȗıȝȜį, ʍջĴįȗȜį. 6.4. Verbos atemáticos con reduplicación de timbre i. Existe en griego una serie de verbos muy frecuentes con ciertas peculiaridades que conviene conocer: ijտȚșȞț (*Țı), İտİȧȞț (*İȡ), ՁIJijșȞț (*IJijį), ՁșȞț (*țı). En el tema de presente (presente e imperfecto) hay una reduplicación de timbre i: ijտȚșȞț <*Țț-Țș-Ȟț; İտİȧȞț, ՁIJijșȞț (*IJț-IJijș-Ȟț), ՁșȞț (*yțyıȞț). En aoristo, salvo ՁIJijșȞț, no tienen sigma, y sí una Ȝ característica: ԤȚșȜį, ԤİȧȜį,ԱȜį//ԤIJijșIJį, ԤIJijșȟ. La Ȝ sólo aparece en las tres personas del singular del indicativo. Estos verbos también presentan una alternancia de vocal larga en singular y breve en el plural: İտİȧȞț/İտİȡȞıȟ; ԤİȧȜį/ԤİȡȞıȟ.
72
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Lo importante es reconocer sus raíces y así poder consultar la gramáticaǝ ijտȚșȞțǝ ijțȚı-, Țș, Țı İտİȧȞțǝ İțİȡ-, İȡ. İȧ ՁIJijșȞțǝ ՁIJijį-, ՁIJijș-, IJijį-, IJijՁșȞțǝ Ձı-, ıՁ-, Ձ-, ԥ-. 6.5. Verbos atemáticos con infijo nasal en el tema de presente: İıտȜȟȤȞț. El infijo -ȟȤ- se coloca entre las desinencias y la raíz, sólo en el tema de presente. En los demás tiempos funciona como un verbo temático, en este caso como un verbo en gutural: İıțȜ-, İıտȠȧ, ԤİıțȠį. 6.6. Verbos atemáticos sin reduplicación ni infijo: ıԼȞտ, ıՂȞț, ĴșȞտ, ȜչȚșȞįț, ȜıהȞįț, ȡՂİį. ıԼȞտ: Es un verbo irregular que sólo tiene tres tiempos: presente, imperfecto y futuro. Su raíz es ԚIJ- (ser o estar). Presente: ıԼȞտ, ıՂ, ԚIJijտ(ȟ), ԚIJȞջȟ, ԚIJijջ, ıԼIJտ(ȟ). /Imperfecto: Բȟ, ԲIJȚį, Բȟ, ԲȞıȟ, Բijı, ԲIJįȟ./Futuro: ԤIJȡȞįț, ԤIJıț, ԤIJijįț, ԚIJցȞıȚį, ԤIJıIJȚı, ԤIJȡȟijįț. ıՂȞț: Sólo tiene presente e imperfecto. En prosa funciona como futuro de ԤȢȥȡȞįț. Su raíz es ıԼ-, Լ- (ir). ĴșȞտ: La raíz es Ĵį-, Ĵș- (decir). El imperfecto suele tener valor de aoristo. ȡՂİį: Es un perfecto con significado de presente: "saber". Se considera como un verbo independiente y no como el antiguo perfecto de ՍȢչȧ "he visto". Su raíz es ȡțİ-, ıțİ-, țİ-. 6.7. Verbos polirrizos más frecuentes: Verbo įԽȢջȧ ԤȢȥȡȞįț ȝջȗȧ ՍȢչȧ ĴջȢȧ Ȗչȝȝȧ ȗտȗȟȡȞįț ԥʍȡȞįț Ԥȥȧ ȝıտʍȧ ʍչIJȥȧ ʍıտȚȡȞįț ʍտʍijȧ Ĵıփȗȧ İțİչIJȜȧ ıՙȢտIJȜȧ ȚȟׅIJȜȧ ȗțȗȟօIJȜȧ ԐĴ-țȜȟջȡȞįț Ȗįտȟȧ ȝįȞȖչȟȧ ȞįȟȚչȟȧ ijȤȗȥչȟȧ
Significado coger ir decir ver llevar disparar llegar a ser seguir tener dejar sufrir obedecer caer huir enseñar encontrar morir conocer llegar marchar tomar aprender obtener
Tema Futuro ԑȢ- ԛȝįԽȢսIJȧ ԚȢȥ-, Լ-, Ԛȝ(Ȥ)ȚıՂȞț ȝıȗ-, ıȢ-, ԚԚȢ ȡȢ-, Ռ-, țİՐȦȡȞįț ĴıȢ-, ȡԼ-, Ԛȟı(ȗ)ȜȡՀIJȧ Ȗįȝ-, ȖȝșȖįȝ ȗȟ-, ȗıȟ-,ȗȡȟȗıȟսIJȡȞįț ԛʍ-, IJʍԥȦȡȞįț Ԛȥ-, IJȥ-, IJıȥԥȠȧ ȝțʍ, ȝıțʍ-, ȝȡțʍȝıտȦȧ ʍįȚ-, ʍıȟȚ-, ʍȡȟȚʍıտIJȡȞįț ʍțȚ-, ʍıțȚ-, ʍȡțȚʍıտIJȡȞįț ʍij-, ʍıij-, ʍıIJʍıIJȡףȞįț ĴȤȗ-, ĴıȤȗĴıփȠȡȞįț İțİįȥİțİչȠȧ ıՙȢ-, ıȢı-, ıՙȢșıՙȢսIJȧ Țįȟ-, ȚȟșԐʍȡ-ȚįȟȡףȞįț ȗȟȧ(IJ)ȗȟօIJȡȞįț ԽȜԐĴ-տȠȡȞįț Ȗį-, ȖșȖսIJȡȞįț ȝįȖ-, ȝșȖȝսȦȡȞįț ȞįȚ-, ȞįȚșȞįȚսIJȡȞįț ijȤȥ-, ijıȤȥijıփȠȡȞįț
73
Aoristo ıՃȝȡȟ ԲȝȚȡȟ ıՂʍȡȟ ıՂİȡȟ ȟıȗȜȡȟ ԤȖįȝȡȟ ԚȗıȟցȞșȟ ԛIJʍցȞșȟ ԤIJȥȡȟ Ԥȝțʍȡȟ ԤʍįȚȡȟ ԚʍțȚցȞșȟ ԤʍıIJȡȟ ԤĴȤȗȡȟ ԚİտİįȠį ı՟Ȣȡȟ Ԑʍ-ջȚįȟȡȟ Ԥȗȟȧȟ ԐĴ-țȜցȞșȟ ԤȖșIJį/ԤȖșȟ ԤȝįȖȡȟ ԤȞįȚȡȟ ԤijȤȥȡȟ
Perfecto ֛ȢșȜį ԚȝսȝȤȚį ıՀȢșȜį ԛցȢįȜį Ԛȟսȟȡȥį ȖջȖȝșȜį ȗջȗȡȟį ԤIJȥșȜį ȝջȝȡțʍį ʍջʍȡȟȚį ʍջʍȡțȚį ʍջʍijȧȜį ʍջĴıȤȗį İıİտİįȥį ı՝ȢșȜį ijջȚȟșȜį ԤȗȟȧȜį ԐĴ-הȗȞįț ȖջȖșȜį ıՀȝșĴį ȞıȞչȚșȜį ijıijփȥșȜį
74
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
SINTAXIS
75
76
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
1. ORACIONES COMPUESTAS COORDINADAS Copulativas Disyuntivas
Adversativas
Causales Consecutivas
Ȝįտ, ijı (palabra enclítica = latín -que), ijı Ȝįտ "y". "o, o bien". ...... "o...o". ıՀijı...ıՀijı "ya...ya". Ԑȝȝչ, "pero, sino". İջ, "pero, en cambio". į՞, "a su vez, por el contrario, por otra parte". Ȟսȟ, Ȟջȟijȡț "no obstante, sin embargo". ՑȞȧȣ "sin embargo, a pesar de todo". Ȝįտijȡț "sin embargo". Ԑȝȝո ȗչȢ "pero en efecto". ȗչȢ "pues, porque". Ȝįվ ȗչȢ "pues en efecto, pues incluso". ȡ՞ȟ "así pues, por consiguiente". ԔȢį "pues, así pues". İս "pues, por consiguiente". ijȡտȟȡȤȟ "así pues, pues bien".
2. ORACIÓN SUBORDINADA SUSTANTIVA a) Oraciones de infinitivo, concertado y no concertado. Las oraciones de infinitivo concertado son las que tienen el mismo sujeto que la principal. Las de infinitivo no concertado son las que tienen su propio sujeto en acusativo. ԦȖȡփȝıijȡ ȟףȟ İș ԤȢȥıIJȚįț. "Quería partir ahora mismo".// ĴșȞվ ijȡւȣ ՙȞıijջȢȡȤȣ ՙʍր ijȟ ʍȡȝıȞտȧȟ ȟțȜșȚ׆ȟįț. "Afirmo que los vuestros han sido vencidos por los enemigos". b) Completivas con conjunción. - Partículas Ցijț o թȣ, "que", + indicativo u optativo oblicuo, dependiendo de verbos que significan "decir", "creer", "pensar" (negación ȡ): ԪĴș Ցijț ȁףȢȡȣ ԚȖȡփȝıȤı IJւȟ ijȡהȣ IJijȢįijșȗȡהȣ ʍıȢվ ijȟ ʍȡȝıȞțȜȟ. "Decía que Ciro deliberaba con los generales acerca de los asuntos de la guerra". - Partícula Ցʍȧȣ, "que", + futuro de indicativo u optativo oblicuo1, dependiendo de verbos que significan "procurar", "esforzarse por", "preocuparse por" (negación Ȟս): Ǽı הijȡւȣ ԔȢȥȡȟijįȣ ԚʍțȞıȝıהIJȚįț Ցʍȧȣ ȡԽ ʍȡȝהijįț ıԼȢսȟșȟ ԥȠȡȤIJțȟ. "Es necesario que los magistrados se preocupen de que los ciudadanos tengan la paz". - Partículas Ȟս "que" o Ȟռ ȡ "que no", + subjuntivo u optativo oblicuo, dependiendo de verbos de temor: ĮȡȖıהijįț Ȟռ ijįףijį ʍȡțȞıȟ. "Teme que hagamos eso".// ĮȡȖıהijįț Ȟռ ȡ ijįףijį ʍȡțȞıȟ. "Teme que no hagamos eso". c) Completivas de participio, con los verbos que significan "ver", "saber", "aprender", "recordar": ȆՂİį Țȟșijրȣ լȟ. "Sé que soy mortal". d) Oraciones interrogativas indirectas, con el verbo en indicativo u optativo oblicuo: Ȃջȗı Ȟȡț ijտȟȡȣ ȤԽրȣ ıՂ. "Dime de quién eres hijo". // ԴȢօijșIJı ıԼ ԐȟįȗȜįהȡȟ ıՀș ԤȢȥıIJȚįț. "Preguntó si era necesario ir ".
1
En toda oración subordinada que expresa el pensamiento de alguien y que depende de una oración principal en tiempo secundario, el indicativo y el subjuntivo pueden ser sustituidos por el optativo. Es el modo de la subordinación llamado optativo oblicuo o de estilo indirecto. Ej.: ԤĴș Ցijț ȁףȢȡȣ ԚȟտȜșIJı (ȡ ȟțȜսIJıțı).
77
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
e) Oración de relativo sin antecedente expreso u oración de participio atributivo sin nombre: ԘʍȡʍջȞȦȡȤIJț ıԼȣ ijրȟ ʍցȝıȞȡȟ ȡՁijțȟıȣ Ցʍȝį ԤȥȡȤIJțȟ. "Enviarán a la guerra a los que tengan armas".// ȆԽ Ĵțȝȡףȟijıȣ ijȡւȣ ԔȝȝȡȤȣ ԐȗįȚȡվ ıԼIJțȟ. "Los que aman a los demás son buenos".
3. ORACIÓN SUBORDINADA ADJETIVA I. Subordinada adjetiva propiamente dicha. a) Oración de relativo: Ե ȖįIJտȝıțį ıՂİı ijրȟ ȡՂȜȡȟ, Տȟ ֦ȜȡİցȞșIJıȟ Ս ȖįIJțȝıփȣ. "La reina vio el palacio que construyó el rey. // ȇțIJijıփȡȞıȟ ij ׇԚȝıȤȚıȢտֹ, ֝ ԤȥȡȞıȟ. "Confiamos en la libertad que tenemos (con atracción del relativo). b) Con un participio: Ս IJijȢįijıȗրȣ Ս IJijȢįijıփȧȟ Ԛʍվ ijȡւȣ ȂįȜıİįțȞȡȟտȡȤȣ ȡȜ ԚIJijț ȇıȢțȜȝ׆ȣ. "El general que conduce al ejército contra los Lacedemonios no es Pericles". II. Oración de relativo equivaliendo a subordinada adverbial: a) Con valor final: verbo en indicativo futuro (negación Ȟս): ȇջȞȦȡȞıȟ ijȡהȣ ȂįȜıİįțȞȡȟտȡțȣ ʍȢıIJȖıȤijոȣ ȡԿ ijռȟ ıԼȢսȟșȟ ʍȡțսIJȡȟijįț. "Enviaremos a los lacedemonios embajadores que (para que) concierten la paz". b) Con valor causal: verbo en indicativo (negación ȡ): ԘIJıȖռȣ ıՂ, Տȣ ijȡהȣ Țıȡהȣ ȡ Țփıțȣ. "Eres un impío tú que (porque) no sacrificas a los dioses". c) Con valor consecutivo: verbo en indicativo (negación ȡ): Ȋտȣ ȡ՝ijȧȣ Ȟįտȟıijįț, ՑIJijțȣ Ȗȡփȝıijįț ij ׇȃȡהȢֹ ȞչȥıIJȚįț; "¿Quién es tan loco que quiera luchar contra el Destino?". d) Con valor condicional: verbo en subjuntivo + Ԕȟ, si la principal está en presente: ԦʍįțȟȡףȞıȟ ȡՁijțȟıȣ ԭȞֻȣ Ԓȟ ԚʍįțȟIJț. "Alabamos a quienes nos alaban" (= si alguien nos alaba, lo alabamos); verbo en optativo sin Ԕȟ si la principal está en pasado: ԪȥįțȢı ʍֻIJț, ȡՃȣ ԚȟijȤȗȥչȟȡț. "Saludaba a todos los que encontraba (si encontraba a alguno, lo saludaba)".
4. ORACIÓN SUBORDINADA ADVERBIAL a) Final: Ձȟį, Ցʍȧȣ, Ցʍȧȣ Ԕȟ y թȣ "para que" + subjuntivo u optativo oblicuo (negación Ȟս): ȇջȞȦȡȞıȟ ijȡהȣ ȂįȜıİįțȞȡȟտȡțȣ ʍȢıIJȖıȤijոȣ Ձȟį ijռȟ ıԼȢսȟșȟ ʍȡțսIJȧȟijįț. "Enviaremos a los Lacedemonios embajadores para que concierten la paz". b) Causal: Ցijț, İțցijț, թȣ "porque", Ԛʍıտ, Ԛʍıțİս, Ցijı "puesto que" + indicativo y optativo con principal en pasado (negación ȡ): ȁףȢȡȣ ԤİȧȜı ȥȢȤIJտȡȟ, Րijț IJijȢįijțոȟ IJȤȝȝջȗıțȟ Ȗȡփȝȡțijȡ. "Ciro dio dinero, porque quería reunir un ejército".
c) Consecutiva: խIJijı "de modo que"; en la principal a veces ȡ՝ijȧ(ȣ) "de tal manera" y ijȡIJȡףijȡȣ "tanto" y ijȡțȡףijȡȣ "tal" + indicativo (negación ȡ) consecuencia real // infinitivo (negación Ȟս): Ȇ՝ijȧȣ ԚIJijվ ʍȝȡփIJțȡȣ խIJijı ȡ İı הʍȡȟıהȟ. "Es tan rico que no necesita trabajar".
78
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
d) Condicional: ıԼ, Ԛչȟ (ȟ y Ԕȟ) "si" (negación Ȟս): Tipos
Subordinada (Prótasis)
Principal (Apódosis)
Real u objetiva
ıԼ + indicativo
Modo oración independiente.
Eventual o probable
Ԛչȟ + subjuntivo
Futuro indicativo o imperativo.
Potencial
ıԼ + optativo
Optativo + Ԕȟ
Irreal
ıԼ + imperfecto (presente) ıԼ + aoristo (pasado)
Imperfecto o aoristo con Ԕȟ, según el caso.
Ejemplo ǽԼ İտȜįțȡȣ Ȝįվ ԐȗįȚրȣ ıՂ, ՙʍր ijȟ ʍȡȝțijȟ ԚʍįțȟıȚսIJıț. "Si eres justo y honrado, serás alabado por los ciudadanos". Ԧոȟ Șșij׆ijı ij׆ȟ ԐȝșȚıտįȟ, ʍıտȚıIJȚı Ȟȡț. "Si buscáis la verdad, obedecedme". ǽԼ ıՂȞıȟ ԐȟİȢıהȡț, Ԓȟ ĴȚıտȢȡțȞıȟ ijȡւȣ ʍȡȟıȢȡփȣ. "Si fuéramos valientes, destruiríamos a los malvados". ǽԼ ıԼȢսȟșȟ ıՀȥȡȞıȟ, ıijȤȥıהȣ Ԓȟ ԲȞıȟ. "Si tuviéramos paz, seríamos afortunados". // ǽԼ ıԼȢսȟșȟ ԤIJȥȡȞıȟ, ıijȤȥıהȣ Ԓȟ ԚȗıȟցȞıȚį. "Si hubiéramos tenido paz, habríamos sido afortunados".
e) Concesiva: ȜįտʍıȢ + participio (negación ȡ), ıԼ Ȝįտ, Ȝįվ ıԼ, Ԛոȟ Ȝįտ, Ȝįվ Ԛոȟ (ȜԔȟ) y modos de las condicionales: ȁįտʍıȢ ȡԽ ԫȝȝșȟıȣ ijռȟ ijȟ ȇıȢIJȟ IJijȢįijțոȟ ijıijȢչȜțȣ Ȝįijįȝփȡȟijıȣ, ȡԽ ȇջȢIJįț İȤȟįijȡվ Ԥijț ԤIJȡȟijįț. "Aunque los griegos derroten al ejército de los persas cuatro veces, los persas serán aún poderosos". f) Comparativa: թȣ o խIJʍıȢ y en correlación: ȡ՝ijȧȣ...թȣ o խIJʍıȢ "así...como", ijȡIJȡףijȡȟ...ՑIJȡȟ "tanto...como", ijȡהȡȤijȡȣ...ȡՃȡȣ "tal...cual", ijȡIJȡףijȡȣ...ՑIJȡȣ "tanto...cuanto" + indicativo (negación ȡ): ԦIJȚտȡȞıȟ ijȡIJȡףijȡȟ ՑIJȡȟ ȖȡȤȝցȞıȚį. "Comemos tanto cuanto queremos". g) Temporal: Ցijı, Սʍցijı "cuando", Ԛʍıտ, Ԛʍıțİս, թȣ "después que", ԥȧȣ "mientras, hasta que", ԤIJijı, ȞջȥȢț "hasta que", ԐĴ'ȡ՟, ԚȠ ȡ՞ "desde que", "antes que". - + indicativo (hecho preciso en el pasado o presente, negación ȡ), + subjuntivo + Ԕȟ (hecho futuro, negación Ȟս): ijı ȉȧȜȢչijșȣ ԐʍջȚįȟı, ȡԽ ȞįȚșijįվ įijȡ ףԚİȢչȜȤIJįȟ. "Cuando Sócrates murió, sus discípulos lloraron". - + subjuntivo con Ԕȟ (hecho repetido en el presente), + optativo sin Ԕȟ (hecho repetido en el pasado; en ambos negación Ȟս: ȇչȟijıȣ ȡԽ ʍȡȝտijįț ԚȞįȥցȞıȚį ʍȢրȣ ij׆ȣ ʍįijȢտİȡȣ, Սʍցijı ȜțȟİȤȟıփȡțijȡ. "Todos los ciudadanos luchábamos por la patria, siempre que estaba en peligro". h) Tiene valor de subordinada adverbial también el participio: ȁףȢȡȣ ԤİȧȜı ȥȢȤIJտȡȟ IJijȢįijțոȟ IJȤȝȝջȠȧȟ. "Ciro dio dinero para reunir un ejército (valor final)" // ĭșȢȟ Ԛȟ ՝ȝׄ ıՂİȡȟ ԚȝչĴȡȤȣ. "Cazando en un bosque vi unos ciervos (= mientras cazaba en un bosque..., valor temporal) // մȟ ʍȝȡփIJțȡȣ ʍȢȡIJսȜıț ȖȡșȚıהȟ ijȡהȣ İȤIJijȤȥıIJijջȢȡțȣ. "Siendo rico conviene ayudar a los más desgraciados" (=si uno es rico.. valor condicional). Genitivo Absoluto. Cuando el participio tiene un sujeto propio que no forma parte de la oración principal, la expresión entera se pone en genitivo. Es el llamado genitivo absoluto, que corresponde al ablativo absoluto del latín. Ej.: ȁףȢȡȣ ԐȟջȖș, ȡİıȟրȣ Ȝȧȝփȡȟijȡȣ. "Ciro subió, no impidiéndoselo nadie".
79
80
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
TEMAS
81
82
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
TEMA 1: LA ÉPICA GRIEGA. I. LA ÉPOCA MICÉNICA. http://clio.rediris.es/clionet/fichas/minos_micenica.htm Ocupa desde el 1600 al 1150 a. C. Núcleos importantes: Micenas, Pilos, Tebas y Tirinto. Características: 1. Enterramientos como manifestación de estatus social. Aparece el tholos (ej. Tumba de Atreo). 2. Elaboración de objetos de lujo. 3. Aparición del carro de combate; la espada larga y la armadura de láminas de bronce y casco de dientes de jabalí. 4. Marcada estratificación social. 5. Aparición del panteón griego. 6. Mégaron y muros ciclópeos. 7. Desarrollo de un activo comercio marítimo. 8. Tablillas de Lineal B. La evolución de los reinos micénicos. - Las ciudadelas micénicas eran fortalezas que albergan el palacio del wanax. En los alrededores se encuentra la población en aldeas, regidas por el basileus y el consejo de gerontes. - La economía se basaba en los tributos, en la artesanía, en el comercio y en la rapiña. Esclavos y campesinos eran la mano de obra. - Eran reinos independientes. La guerra de Troya. - La guerra de Troya se sitúa en el estrato Troya VII (1193-1184 a. C.). En él se aprecia una destrucción similar a lo narrado en la obra homérica, con detalles que revelan el asedio y un incendio final. - Los poemas homéricos se basan en estos acontecimientos, pero desde la caída de Troya hasta su redacción pasaron cerca de 500 años. - Los poemas narran la guerra de Troya a partir de la exaltación de los héroes y construyendo un relato agradable para el auditorio. - Las referencias micénicas se mezclan con detalles propios de la narración épica. De este modo, junto al catálogo de las naves el carro de guerra micénico o el casco de dientes de jabalí aparecen pinceladas épicas como los diez años de guerra o las fascinantes aventuras de Odiseo.
1. INTRODUCCIÓN. La literatura épica canta las hazañas (épos significaría «relato, canto») de los héroes, y también de dioses, gigantes o personajes de cuentos tradicionales. El esplendor del género, como conjunto de narraciones heroicas, se corresponde en la tradición occidental con civilizaciones aristocráticas en las que han de resaltarse los valores guerreros, individualistas y de casta nobiliaria. A diferencia de otras tradiciones literarias, como la española o la francesa, resulta imposible rastrear los orígenes de la épica griega. Las primeras manifestaciones de este género que han llegado hasta nosotros (si bien es muy probable que existieran otras anteriores) son dos poemas de extraordinario valor y calidad literarias, la llíada y la Odisea, atribuidos a Homero (siglo VIII a. C).
83
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Se puede afirmar que la literatura occidental nace al mismo tiempo que la epopeya griega antigua, que tiene en la Ilíada y la Odisea las manifestaciones más antiguas de la literatura de transmisión oral. Con anterioridad a esta fecha no se conserva ningún resto escrito que pueda calificarse estrictamente de literario. La difusión de la poesía épica se realizó mediante el recitado o el canto de los aedos, que constituyeron el principal vehículo de transmisión de la larga tradición épica oral en Grecia. La epopeya griega refleja un mundo poblado por héroes, dioses y, en último término, hombres embarcados en la aventura de vivir y de morir. La llíada cuenta en sus cerca de 16 000 versos el episodio final de la guerra de Troya, un breve intervalo en comparación con los diez años que los aqueos llevaban acampados frente a las murallas de la ciudad. El hilo conductor del poema es la cólera del héroe griego Aquiles (cólera es precisamente la palabra con la que comienza el poema), ofendido por el rey Agamenón, jefe del ejército griego aliado contra Troya, que arrebata a Aquiles la joven prisionera a la que éste ama. La Odisea, que consta de más de 12 000 versos, narra el retorno de Odiseo (Ulises en castellano) desde Troya a su patria. El regreso del héroe al hogar tras pasar un sinfín de peripecias y arrostrar innumerables peligros será un tema recurrente en las literaturas occidentales posteriores. Otra gran figura de la épica arcaica es Hesíodo autor de Trabajos y días, obra de contenido claramente didáctico sobre la agricultura y de Teogonía, poema cosmogónico que relata la genealogía del mundo y de los dioses que integran el panteón heleno. En época helenística, la poesía épica, que cuenta con Apolonio entre sus cultivadores más destacados, se caracteriza por el gran dominio de las formas métricas y de composición aunque sin alcanzar la hondura moral de la épica antigua. La influencia de la epopeya griega en la literatura posterior occidental es inmensa, tanto por la particular visión del mundo recogida en los relatos míticos contenidos en los poemas épicos como por el modelo de comportamiento social, sentimental o ético que ofrece. 2. HOMERO Y LA CUESTIÓN HOMÉRICA. Los poemas más antiguos de la literatura occidental (y según algunos críticos, los más grandes) son la Ilíada y la Odisea, de Homero. Se trata de poemas épicos, es decir, largos poemas narrativos, compuestos cada uno de ellos por 24 libros o cantos, de extensión variable, entre 450 y 900 versos. Las dos epopeyas hacen referencia a relatos de la edad heroica y tienen como trasfondo la Guerra de Troya. Los griegos atribuían estos dos grandes poemas a Homero. Los estudiosos han demostrado que ambas epopeyas constituyen, en realidad, la culminación de una larga tradición de poesía oral, surgida probablemente en la Edad del Bronce. A lo largo de los siglos hasta su fijación por escrito en el siglo VIII a. C., se habrían incorporado los relatos e interpolaciones que componen los textos que hoy conocemos. El análisis interno de la Ilíada indica que fue compuesta entre el 750 y el 700 a. C. en Jonia. Muchos de los especialistas coinciden en señalar que la Odisea no fue compuesta por el mismo autor, ya que hay diferencias considerables de estilo y de tono entre los dos poemas. Ambos muestran características de la épica oral. Fueron compuestos para ser recitados o cantados en voz alta con acompañamiento de la lira. Los hechos narrados, los temas recurrentes y gran parte de los versos corresponden a las características de la poesía épica de transmisión oral, pero la estructura de los poemas, la clara y consistente caracterización de los personajes principales y la atmósfera de cada poema, trágica en la Ilíada, fantástica en la Odisea, son, sin duda, el fruto del genio poético de Homero. Es bastante plausible que, como en muchas obras épicas, la composición de estos poemas fuera el resultado de engarzar diversos cantos de creación y difusión oral que los aedos cantaban como episodios autónomos ante su público. Pero tradicionalmente se atribuye a Homero el genio y la originalidad de la composición y unidad de ambas obras.
84
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Apenas existen testimonios fiables del poeta: con toda probabilidad, él mismo era un aedo que vivió y trabajó en Jonia, según se deduce del predominio del dialecto jonio en sus poemas y del conocimiento bastante preciso de la región cercana a Troya. El estudio de la lengua y las referencias de los poemas permiten datar sólo de forma aproximada la composición de las obras: la Ilíada, hacia la mitad del siglo VIII, y la Odisea, cerca del fin del mismo siglo. De hecho, las notables diferencias que presentan los dos poemas en la construcción técnica, el estilo, la lengua e, incluso, la concepción del mundo han llevado a algunos estudiosos a afirmar que, en realidad, se trata de obras de autores diferentes, aunque el responsable de la última debió conocer la llíada; otros, sin embargo, argumentan que tales diferencias se pueden explicar perfectamente como el fruto de la evolución artística desde la juventud a la madurez de un único poeta, Homero. Pero ninguna de las dos posiciones resulta concluyente. Homero, con la Ilíada y la Odisea, supone para nosotros el comienzo de la literatura griega. Aunque algunos autores han llegado a negar incluso su existencia, hoy no cabe duda de que este poeta, de origen jonio (de la ciudad de Esmirna o quizá de la isla de Quíos), desarrolló su labor sobre el siglo VIII a.C., en un momento en que los griegos volvieron a «descubrir» la escritura, alfabética esta vez, tras la caída de la civilización micénica por causa de los dorios. Utilizando la escritura Homero condensó en sus poemas todo un bagaje de leyendas, mitos y héroes que los aedos (ԐūŦšցŭ «cantor», término derivado del verbo ԐŢտšŴ «cantar») o juglares griegos habían cantado durante siglos. Es decir, este poeta, que también era un aedo, se sitúa en realidad al final de una larga tradición de poesía oral que termina cuando le da forma escrita a parte de esa misma tradición. Con él, por tanto, la épica o epopeya griega se convierte en un género de poesía culta, pasando a ser a su vez maestro indiscutible del género, tanto para griegos como romanos. 3. HOMERO Y LA TRADICIÓN ORAL. Por poesía épica se entiende un tipo de poesía narrativa que canta las hazañas de unos héroes pertenecientes a un pasado más o menos legendario y cuyo comportamiento glorioso acaba convirtiéndose en modelo de virtudes varoniles (valor, fidelidad, nobleza, entrega). Es poesía cantada por aedos o cantores profesionales, con acompañamiento musical, ante un público eminentemente popular. Es poesía objetiva, pues el poeta actúa como simple narrador de unos hechos ajenos a él y en los que para nada interviene, de hecho el poeta canta lo que la musa le inspira. En casi todas las culturas la poesía épica tuvo una primera etapa oral, en la que el aedo se limita a repetir, con pequeñas variaciones, una serie de cantos de héroes y personajes míticos que él a su vez ha aprendido de otros aedos, sin que intervenga la escritura. A esta etapa sucede otra en la que el rapsoda, utilizando la escritura, crea sus propios poemas a partir de una serie de temas y motivos legados por la tradición. Ésta es la etapa de poesía culta y es a ésta a la que pertenece Homero. Esta poesía heroica se cantaba en versos de métrica uniforme y ritmo rápido denominados hexámetros, que tenían seis pies métricos y alternaban sílabas largas (__) y breves (U): (__ UU (o __) / __ UU (o __) / __ UU (o __) /__ UU (o __) /__UU / __U (o__) La regularidad métrica es fundamental en la memorización de los poemas y en su transmisión oral de generación en generación. Todos los poemas épicos presentan dos elementos en común: se componen y recitan de memoria, sin ayuda de la escritura, y se cantan con acompañamiento musical. Los poemas son, propiamente, canciones. Precisamente, la oralidad de su difusión determina uno de los rasgos más característicos del estilo épico: los poemas homéricos se hallan salpicados a lo largo de sus miles de versos de
85
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
construcciones verbales que se repiten una y otra vez para facilitar su memorización. Estas fórmulas épicas suelen ser nombres y epítetos de héroes, como «divino Ulises», «Héctor, el de tremolante casco», «Aquiles, el de los de pies ligeros», etcétera. Que Homero tiene detrás toda una tradición de poesía oral se puede confirmar por varios hechos: a) El tema mismo de sus poemas, los sucesos relacionados con la legendaria guerra de Troya, pertenecen a un pasado ya lejano para él, pues hoy se tiende a situar tal conflicto sobre el siglo XIII a.C., cuando los micenios o aqueos se enfrentaron con una ciudad del norte de Asia Menor por motivos comerciales posiblemente. El conocimiento de esa guerra, de las hazañas de los supuestos héroes que en ella participaron, de aspectos de la cultura material de entonces (palacios, armas, vestidos, etc.), sólo pudieron llegarle por tradición oral. Además, el conocimiento que tenemos del mundo micénico, gracias a la arqueología y al desciframiento del Lineal B -el sistema de escritura micénico-, nos permite confirmar las coincidencias entre la organización política y social que reflejan los poemas y la del mundo micénico; coincidencias también se dan en el nombre de ciertos dioses (Zeus, Poseidón, Atenea, etc.) y héroes (Héctor, Áyax, etc.); incluso hay palabras homéricas que ya se encuentran en las tablillas micénicas. b) Esos mismos hechos debían de ser conocidos por su público, pues los personajes de sus poemas son introducidos sin que se cuente nada de su pasado. c) En ocasiones el propio Homero nos presenta a los aedos cantando acompañados de un instrumento musical de tres o cuatro cuerdas, la forminge (űցŬ ŦŠŪ). d) Las propias peculiaridades de la lengua poética usada por Homero: se trata de una lengua artificial y llena de arcaísmos, constituida básicamente a partir del jonio pero con elementos de otros dialectos, como el eolio o el arcado-chipriota, con formas que en su época ya se habían perdido. Todo esto parece revelar la existencia de una larga tradición que no sólo ha mantenido temas, sino incluso rasgos de una lengua de otro tiempo y de procedencia diversa. e) El uso de un lenguaje formulario: consiste éste en un conjunto de frases hechas y expresiones fijas que se repiten continuamente y en lugares fijos; se trata de epítetos usados sistemáticamente para referirse a personajes u objetos (Atenea, la de los ojos de lechuza; Aquiles, el de los pies ligeros; veloces naves). Este tipo de lenguaje es propio de toda poesía oral y fruto de una larga tradición en la que los poetas orales, combinando estos elementos fijos, eran capaces de componer largos poemas de miles de versos a veces y recordarlos fácilmente. f) Uso de ciertos recursos estilísticos, como comparaciones, catálogos (largas enumeraciones de guerreros, pueblos que participan en el combate, etc.), invocaciones a las Musas, digresiones (narraciones o relatos que se alejan de la acción principal), escenas típicas que se repiten siempre en los mismos contextos y sin apenas variación (sobre todo en las escenas de combate). Todos los rasgos aquí mencionados se encuentran en poemas épicos de otras culturas, como el Ramayana y el Mahabharata de la India, el Poema de Gilgamesh de los sumerios, los Nibelungos de la cultura germánica o el propio Poema del Cid castellano. Estas coincidencias se explican tanto porque la épica griega deriva de la épica que debieron tener los indoeuropeos como por los posibles influjos recibidos de las culturas mesopotámicas.
86
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
4. LOS POEMAS: LA ILÍADA Y LA ODISEA. 4.1. La Ilíada. La Ilíada es un gran poema épico lleno de furor guerrero. Los hechos que se narran mantienen una cronología lineal, pero con digresiones que se apartan en ocasiones del tema central: el asedio de Troya por parte de los aqueos y sus aliados. La legendaria guerra de Troya se prolongó durante diez años de combates. Sin embargo, el genio de Homero supo concentrar la acción en unas semanas del décimo año, en torno a un episodio que proporciona cohesión a las diferentes historias que se suceden en las luchas entre héroes: «Ia cólera de Aquiles». La obra comienza con el agravio a Aquiles del rey Agamenón, jefe del ejército aliado contra Troya, al arrebatarle a una joven prisionera que aquel desea. La ofensa lleva a Aquiles, el mejor y más temido de los héroes, a retirarse de la guerra, junto con su ejército de mirmidones. Como consecuencia, a pesar de singulares enfrentamientos entre héroes griegos y troyanos, y de la intervención de los dioses, la ofensiva troyana logra poner en apuros a los aliados. Ante el empuje del principal héroe troyano, Héctor, que llega a suponer una seria amenaza para las naves aqueas, Patroclo, íntimo de Aquiles, al no conseguir que éste se reincorpore a la lucha, le ruega al menos que le deje sus armas para alentar a los griegos. Cuando Héctor derrota a Patroclo, Aquiles se reconcilia con Agamenón y se reincorpora a la lucha para vengar a su amigo. Tras la derrota de Héctor, la furia de Aquiles se ensaña con el cadáver del troyano, pero tras la advertencia de los dioses, acepta devolverlo a su anciano padre, el rey troyano Príamo, y la obra concluye con los funerales de Patroclo y Héctor. Al final del poema, vence la compasión por encima de la sed de venganza, lo cual expresa bien la gran visión humanista de Homero. Las dudas acerca de la autenticidad histórica de los acontecimientos narrados en la Ilíada son muchas, aunque hay elementos que inducen a creer al menos en la veracidad de algunos de ellos. Así, por ejemplo, se sabe de la existencia de relaciones no siempre pacíficas entre la ciudad de Troya y la Grecia continental. 4.2. La Odisea. La Odisea es un relato de aventuras que gira en torno a la figura de Ulises (nombre latino del griego Odiseo), uno de los héroes que contribuyeron a la destrucción de Troya. Al igual que en la Ilíada, el autor centra los acontecimientos en un episodio que dará cohesión a las diferentes aventuras del héroe: el regreso a su hogar, Ítaca, y la recuperación de su reino. La estructura narrativa del poema es más compleja, por cuanto las digresiones suponen simultanear dos acciones (Ulises, por una parte, y Telémaco, su hijo, que lo busca, por otra) y un salto temporal en el que el propio Ulises pasa a ser el narrador de sus aventuras pasadas. Al comienzo del poema, Ulises se encuentra en la isla de la ninfa Calipso, quien ha de dejarlo marchar tras decidir los dioses, a petición de Atenea, permitirle el regreso a su hogar. Pero en Ítaca, su esposa, Penélope, se encuentra asediada por pretendientes, que dan al héroe por muerto y le exigen que elija a uno de ellos como esposo, mientras consumen la hacienda de la familia. Ante esta situación, Telémaco, el hijo de ambos, decide partir en busca de noticias de su padre a los reinos de otros héroes que volvieron de Troya, como Menelao y Néstor. De regreso a su patria, Poseidón hace naufragar a Ulises, quien recala en el país de los feacios. Allí, su rey, Alcínoo, lo acoge con hospitalidad y, al reconocer al héroe, éste relata sus infortunios desde la partida de Troya: la sucesiva pérdida de su flota y sus compañeros entre tempestades; los enfrentamientos con seres monstruosos, como el cíclope, los lestrigones, las sirenas o Escila y Caribdis; la ira de Helios cuando devoran sus bueyes sagrados, o la transformación en cerdos a manos de la maga Circe. Al terminar su relato, los feacios lo obsequian generosamente y, después de un viaje milagroso, llega a Ítaca. Odiseo regresa a su palacio disfrazado de mendigo y, con la ayuda de Telémaco y un fiel sirviente, da muerte a los pretendientes y se reúne por fin con Penélope.
87
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
El tono de la Odisea es, indudablemente, menos guerrero que el de la Ilíada, de modo que la obra, más que a la exaltación de los valores aristocráticos, responde a la estructura tradicional del cuento de aventuras. Las diferencias con el poema de Troya se extienden, lógicamente, a una mayor presencia del mundo doméstico y de estratos sociales más diversos que los héroes y los dioses. Incluso la actitud de los inmortales resulta muy diferente: frente a las actuaciones bastante crueles y caprichosas de los dioses en la guerra de Troya, que en ocasiones parecían buscar la mera diversión, en la Odisea sus intervenciones están guiadas por motivaciones más éticas y por la búsqueda de justicia. A los elementos aportados por la tradición oral, Homero añadió ciertos rasgos propios que dieron personalidad a su obra: a) Así creó unos poemas mucho más largos que los cantos de los aedos, organizados alrededor de las peripecias de un héroe principal con las que se entrecruzan las de muchos otros personajes menores. b) Introdujo más intensidad y dramatismo en la acción. c) Realizó una selección consciente del material que le había llegado por tradición oral. d) Por último, Homero «humanizó» deliberadamente a sus héroes, dotándoles de virtudes tales como el amor a la patria, al amigo, etc. Los poemas homéricos, aunque por su tema se refieren al mundo micénico, en realidad reflejan el mundo griego del siglo VIII a.C., la época en que los regímenes aristocráticos se encuentran en pleno desarrollo, en que se están formando las polis, en que se ha iniciado la colonización del Mediterráneo y por tanto los contactos con tierras lejanas. De otro lado, dos son los protagonistas principales de los poemas: los dioses y los héroes, el mundo divino y el humano. Los dioses homéricos se asemejan a los hombres por su aspecto, pasiones, vicios y virtudes -es decir, son antropomórficos-; sólo se diferencian por su inmortalidad y por ser superiores a los hombres en fuerza, belleza o inteligencia. Llevan una vida feliz y despreocupada en el Olimpo, y la propia guerra de Troya, en la que a veces intervienen, es para ellos algo sin importancia. Por encima de los dioses hay un poder absoluto, irracional, que escapa a su control, el Destino. Éste se entiende como un cierto orden de los acontecimientos, que puede ser conocido mediante oráculos y predicciones, pero que nadie puede alterar, ni siquiera los propios dioses. Los dioses homéricos, que vienen a ser encarnación de las fuerzas de la naturaleza, actúan colectivamente como garantes del destino y, por lo tanto, del equilibrio del mundo, y así castigan las transgresiones de ese orden protagonizadas por los hombres. En cuanto al mundo humano, éste está representado sobre todo por los héroes, seres que cuentan entre sus antepasados con algún dios, dotados de gran fuerza, belleza o inteligencia, superior a la de un hombre pero menor que la de un dios, y carentes por supuesto de inmortalidad. A diferencia de otras epopeyas, la épica homérica presenta, como ya se ha dicho, a unos héroes muy «humanos»: apenas intervienen monstruos o elementos mágicos, sufren y mueren como los hombres y encarnan virtudes como el patriotismo, la amistad o la fidelidad. En su actuación, el héroe homérico se ve sometido a un doble condicionante: el Destino y la propia intervención divina. Contra el primero nada puede hacer, pues es inexorable; respecto al segundo, es habitual ver a los dioses intervenir en las acciones de los hombres por ejemplo, dando o quitando la fuerza a un guerrero en pleno combate-; también a veces el hombre que comete una acción indigna atribuye su decisión última a un dios. Sin embargo, hay también ocasiones en que es el hombre solo el que debe decidir y buscar una salida por sí mismo. Todo ello nos lleva a plantear el problema de la libertad en Homero: en realidad,
88
Materiales para Griego II IES Profesor HernĂĄndez Pacheco
aunque los dioses intervienen en la vida de los hombres, es el hombre el que al final decide si actĂşa o no, por lo que le queda un cierto margen de libertad.
89
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
TEMA 2: LA LÍRICA Tema elaborado por Jesús Valderrama Molina Profesor del Instituto de Fuente de Cantos
1. INTRODUCCIÓN: LA ÉPOCA ARCAICA. Abarca el período que hay entre la primera olimpiada (776 a.C.) hasta el comienzo de las guerras médicas (490-480). La característica fundamental de este período es su evolución política: se pasa de regímenes monárquicos, característicos de la etapa anterior, a regímenes democráticos u oligárquicos de época clásica. Hay una crisis del sistema político anterior que busca nuevas soluciones. 1.1. Inicio de la crisis. Hesíodo nos habla de los comienzos de esta crisis en la que los reyes aparecen como “devoradores de regalos”, señalando con ello la crisis de la monarquía. Parece indicar también que el origen de esta crisis política es económica: la producción agraria no era suficiente para atender el aumento demográfico que se alcanzó entonces. Por tanto se imponía buscar nuevas fuentes de producción: artesanado y comercio. Estas nuevas actividades provocarán un enriquecimiento por parte de algunos, que ya no necesitan exclusivamente la tierra para poseer riquezas. A pesar de ello la tierra sigue siendo la fuente principal de riqueza y está en manos de los nobles quienes además tienen el monopolio político y judicial. La realeza es sustituida por regímenes aristocráticos, en el lugar del rey se creó un magistrado renovable anualmente, las demás instituciones continuaron siendo las mismas. Los nobles concentran su poder político: de los dos órganos de toma de decisiones el Consejo (compuesto por nobles) y la Asamblea (de ciudadanos), el primero tenía poder de decisión y el segundo sólo consultivo. El conflicto estaba dado: entre una clase social en auge que reclama más poder y otra que detenta el poder y no quiere compartirlo. Dos nuevos factores complicarán el problema: 1.- El uso de la escritura: La introducción del alfabeto, un sistema fácil de aprender, posibilita que un mayor número de ciudadanos pueda acceder a ella. Favorece la aparición de los primeros códigos legales, las leyes no son ya consuetudinarias e interpretada por los nobles, sino que cualquiera al leerlas podía interpretarlas. 2.- La introducción del hierro: Este metal es más barato que el bronce. Un mayor número de ciudadanos puede acceder a este armamento y participar en la defensa de la ciudad al lado de los nobles. Aparece con el hierro una nueva táctica militar que ahora es posible: los hoplitas (ciudadanos que codo con codo, en buena formación, luchan en defensa de su comunidad). Ambos factores tienen connotaciones democráticas, porque su fácil acceso posibilita una igualdad mayor entre los ciudadanos. En resumen, se configuran dos grupos con intereses distintos: se pretende que la riqueza mueble (procedente del artesanado y el comercio) tenga el mismo valor que la inmueble (la tierra) para permitir a sus poseedores participar en la política junto a los nobles; que el pueblo tenga mayor participación en el desarrollo de la actividad política y se le reconozcan mayores derechos.
90
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
1.2. Soluciones a la crisis. 1.- Las colonizaciones: El aumento demográfico propició una salida al exterior para buscar nuevas tierras (El Occidente del Mediterráneo: Sicilia y el sur de Italia; y el Oriente). Las consecuencias de esta llamada “segunda colonización griega” fueron: a) Sentimiento nacional. Frente a los diversos pueblos que encontraban, reafirmaron la afinidad entre los griegos. b) Se suavizaron los enfrentamientos políticos, porque un gran número de ciudadanos encuentra una salida al problema. c) Pero a su vez se recrudece la situación en un segundo momento porque hay un mayor intercambio comercial, una mayor producción artesanal y por ello un incremento de la riqueza mueble y del número de los que de ella participa. 2.- Legisladores: En ocasiones fue un hombre elegido por todos los grupos políticos en contienda, un hombre bueno, que sirviera de mediador (Solón en Atenas). Otras veces una comisión hizo este papel. Se les conceden a estos legisladores unas prerrogativas especiales por un periodo de años para establecer la nueva legislación. Esta legislación escrita fortalece el poder del pueblo. La justicia pasaba a manos de tribunales de la ciudad y desaparece el derecho de venganza privada, la justicia debe ser ejercida por la comunidad. Los legisladores, aunque no acabaron con el poder de los nobles, lo debilitaron. 3.- Tiranos: Líderes carismáticos se instalan en el poder y dan el empuje definitivo a las reformas que se venían haciendo. Se acuña la moneda por primera vez, se perfecciona el sistema fiscal, delimitan lo público de lo privado. Debilitaron el poder de la nobleza confiscando tierras y repartiéndolas entre los agricultores. Apoyaron a los comerciantes y artesanos realizando obras de construcción de edificios públicos y embelleciendo las ciudades. Apoyan las tradiciones religiosas populares y se rodean de artistas e intelectuales a los que protegen. La tiranía cayó porque había cumplido su misión y acabó siendo innecesaria y a veces molesta. Todas estas acciones tendrán lugar en un marco nuevo: la polis, entendida como ciudadestado, es un centro-administrativo que va a contribuir a la transformación política: el paso de un sistema tribal a un sistema en el que prodomina el individuo frente al grupo familiar. 2. CARACTERÍSTICAS Y SUBGÉNEROS DE LA LÍRICA. Hay que distinguir entre una lírica preliteraria y popular y una lírica literaria. La lírica preliteraria y popular surge de la fiesta religiosa. En ella hay una danza, un sacrificio y una comida en común. En las danzas un individuo (solista) dirige la danza y el canto de un coro acompañado de instrumentos musicales (no olvidemos que el término lírica procede de lira y quiere decir poema o canción tocada al son de la lira). El propio Homero nos habla de canciones de trenos, himeneos o cantos de boda, de cosecha, etc. La lírica literaria surge en torno al s. VIII a.C. y deriva de la anterior, conservando su carácter colectivo y siendo parte importante de la fiesta: Partenios de Alcman o Píndaro, epitalamios de Safo, los trenos de Semónides, así como el banquete para la melia. Ambas líricas parten de un individuo y un coro que cantan y bailan en el contexto de la fiesta de todo un pueblo. Por ello cantan a los dioses, honran al muerto, tratan de conseguir el amor de alguien, exhortan a la lucha o a una conducta determinada. Pero la lírica literaria presenta una serie de innovaciones como consecuencia de los siguientes elementos: 1.- Introducción de la escritura. Es un hecho de gran trascendencia, pues ahora el poeta la utiliza para componer, puede leer a otros poetas sin necesidad de memorizarlo, hay un mayor número de individuos que registran sus opiniones. El aedo se convierte ahora en poeta, en
91
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
creador de poesía. Antes el aedo recitaba y creaba a la vez con ayuda de su memoria y unas técnicas adquiridas durante generaciones. Ahora el poeta crea su composición, se convierte en un sabio de la comunidad. Alude al presente y es su centro de interés, frente a la épica que trata sobre un pasado mítico y excepcional. Ahora el poeta expresa su subjetividad y sus sentimientos, aparece el individualismo, el poeta firma sus obras. 2.- Un impulso que viene de Oriente. Los ricos reinos de Lidia influyen notablemente en el desarrollo de la lírica griega. Instrumentos musicales como la lira heptacorda y la doble flauta proceden de oriente. Hay una orientalización de la literatura en los temas y el pensamiento. 3.- El nuevo marco político que se está consolidando con la aparición de las polis conlleva la aparición de certámenes musicales entre ciudades, hecho que favorece el auge de esta literatura. No olvidemos que muchos tiranos se rodean de poetas. 4.- Visión del hombre nueva: el poeta ahora se enfrenta a la circunstancia ambiental y se rebela. Esto lleva a los poetas a tener un fuerte sentimiento de sí mismos y un fuerte pesimismo y un sentimiento de desamparo ante la divinidad. (Safo: “Es bello lo que uno ama”; Arquíloco: “Fortuna y Destino, Pericles, lo dan todo al hombre”). Una poesía tan ligada a la circunstancia que le rodea dejará traslucir todo el contexto histórico que la envuelve: la aparición de la polis traerá un fuerte sentimiento de solidaridad, sobre todo con la aparición de la táctica hoplita. Los primeros códigos legales y la situación política serán motivos literarios. Así está ligada a lo cotidiano y efímero. Lo más importante de la lírica griega arcaica ha sido su permanencia en el tiempo, sus poemas han ejercido una influencia en toda la literatura universal y ésta se debe a: 1.- Es una poesía bella e inteligente, clara y elegante y sobre todo sencilla. Sencilla en su forma, pero inteligente, porque apela a nuestro intelecto. Sencilla, pero elaborada y meditada. 2.- A pesar de partir de lo circunstancial se centra en lo que hay de universal y básico en los seres humanos y en la vida, apelando a nuestra simpatía humana elemental. Por esto nos atrae y conmueve. Hay una preocupación por la verdad que frena los vuelos de la fantasía y los excesos retóricos. 3.- Por primera vez aparece una expresión literaria que contiene los grandes temas de la poesía de cualquier literatura de Occidente: * El amor (especial relevancia tienen los signa amoris). * El individuo y el estado (La metáfora de la nave del estado). * El paso del tiempo : la juventud y la vejez. * El vino que proporciona alegría y olvido. Podemos clasificar a la lírica en dos grandes géneros: lírica monódica y lírica coral. La lírica coral es recitada por coros de ciudadanos (hombres, niños, mujeres) que danzaban. Se ejecutaban en festivales religiosos o acontecimientos familiares como bodas o funerales. Tiene un aspecto más público que personal, que la hace diferir de la monodia. El dialecto empleado es el dorio (salvo excepciones). La narración mítica es muy importante. Como poetas destacados : Alcmán, Estesícoro, Píndaro y Baquílides. La lírica monódica: Es un canto en solitario. Como subgéneros de la monodia señalamos: a) La elegía, escrita en dísticos elegíacos (hexámetro + pentámetro), acompañada por la flauta.
92
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
b) Yambo: Basado en el pie yámbico, al principio cantado al son de un instrumento de cuerda. c) La melia: Estructuras métricas muy variadas. Su destino principal es la fiesta y el banquete en círculos muy cerrados. Los autores más destacados son: Solón, Tirteo, Safo, Alceo, Anacreonte, Arquíloco, Mimnermo.
93
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
LA LÍRICA GRIEGA. ETIMOLOGÍA
1. DEFINICIÓN. Se entiende por poesía lírica un tipo de poesía personal que toma al propio poeta y sus sentimientos como tema principal. A diferencia de la poesía épica, la lírica es ante todo una poesía subjetiva, pues el poeta no es ya un mero narrador de las hazañas que les ocurren a otros, sino que se toma a sí mismo como motivo de su canto. Como la épica, la lírica es también muchas veces poesía cantada, con acompañamiento musical. Va dirigida ante todo al hombre individual, en quien se trata de producir o evocar los mismos sentimientos que se cantan en el poema. 2.
La palabra lírica procede de “lira”, pues los poetas se acompañaban muchas veces de este instrumento (lira o cítara) para entonar sus poemas. Así mismo, el término hace referencia a su carácter musical.
ORÍGENES.
CONTEXTO SOCIAL
Al igual que la épica, en la lírica hubo una primera etapa oral, que coincidió en el tiempo con la épica oral y en donde el poeta se limita también a repetir, con pequeñas variaciones, los poemas transmitidos por la tradición oral. A esta etapa de lírica popular seguirá otra en la que el poeta se sirve de la escritura y se convierte ya en creador. A esta etapa se la denomina lírica culta. La lírica culta surge en Grecia alrededor del siglo VII a.C. en un momento de profundos cambios. En lo literario, la épica ha perdido ya vitalidad como género y ha entrado en crisis. Se trata de una época en que se consolida el individualismo y el interés del hombre por todo lo que le rodea. Este género literario mantuvo su vitalidad hasta mediados del siglo V a.C., por lo que se circunscribe al período arcaico. 3. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES. Entre los rasgos principales que caracterizan la lírica tenemos: a. Fue una poesía que se desarrolló en el ambiente de los “agones”, competiciones poéticas organizadas por ciudades, tiranos y santuarios. b. En el poema, el mito pierde gran parte de su importancia, llegando incluso a desaparecer. En todos los casos la prioridad la tiene la expresión de las propias emociones y sentimientos.
Nos encontramos en pleno período de las colonizaciones, cuando el establecimiento de colonias en todo el Mediterráneo y el trasvase de población están ampliando el ámbito geográfico y vital de los griegos. En Grecia se están afianzando los regímenes aristocráticos que han sustituido a las monarquías que Homero recreara en la Iliada y la Odisea. De otro lado, el ascenso de una nueva clase enriquecida con la artesanía y el comercio, que aspira a conseguir el poder, y las duras condiciones de vida de los campesinos, provocarán conflictos sociales que desembocaron en muchos casos en la tiranía.
c. Es una poesía esencialmente cantada y con acompañamiento musical, teniendo incluso a veces el complemento de la danza.
INSTRUMENTOS
d. Se abandonó el hexámetro dactílico de la épica, surgiendo nuevos tipos de versos, pues la lírica evitaba los poemas formados por largas tiradas de versos iguales.
Los griegos utilizaron dos tipos de instrumentos para acompañar sus composiciones poéticas:
e. En cuanto a la lengua utilizada para componer los poemas, se adoptó en cada lugar el dialecto local, lo cual contribuyó a consagrar los dialectos griegos de cada zona. f.
Otro rasgo fundamental es la enorme variedad y riqueza de géneros que produjo la lírica griega, muchos de ellos procedentes de la lírica popular preliteraria.
-
la cítara
-
la flauta
LOS DIALECTOS Recuerda que los dialectos griegos eran: -
94
NLTDYUD DXMORY
-
Jónico-ático. Eolio (tesalio, beocio y lesbio). Dorio. Arcadio-chipriota. Griego del noroeste.
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
AUTORES ARQUÍLOCO Vivió en el siglo VII a.C. Su obra nos ha llegado de forma fragmentaria. Los temas que trata en su poesía son: - La guerra. Arquíloco fue soldado mercenario, por lo cual se centra en mostrar una imagen realista del combate y no una exaltación patriótica. - El odio. Aprovechó sus poemas para arremeter contra amigos y enemigos. - El amor. Nos transmite su experiencia personal (amores y desamores). Es el primer poeta que utiliza la sexualidad como tema. - Los dioses. Mantiene una creencia en un cierto poder divino que reparte éxitos y desventuras entre los hombres, ante lo que sólo cabe la resignación.
SAFO (s.VII-VI a.C.) Fue una de las pocas poetisas que nos ha legado la Antigüedad. Nació en la isla de Lesbos y constituyó con otras mujeres un círculo intelectual. Su obra nos ha llegado también de forma fragmentaria. De su obra destacan los epitalamios y la Plegaria a Afrodita. El tema principal de sus poemas es el amor. Muchos de estos poemas están dedicados a mujeres de su círculo. Safo es, por excelencia, la poetisa de los sentimientos, pues en sus poemas desnuda su alma sin concesiones al puritanismo.
4. TIPOLOGÍA. La lírica griega puede dividirse conforme a distintos criterios. Nosotros la estudiaremos según la división tradicional de acuerdo con el modo de ejecución de los poemas: -
Lírica monódica: cantada por una sola persona. Lírica coral: ejecutada por un coro.
4.1. LÍRICA MONÓDICA. La lírica monódica está compuesta por los siguientes tipos: a. ELEGÍA. Es un tipo de poesía relacionada en su origen con los banquetes. Trataba una temática diversa, generalmente seria, acompañada de flauta. Se componía en un tipo de verso denominado dístico elegíaco y la lengua utilizada era el dialecto jónico ático. Los cultivadores de este tipo de poesía fueron: Calino, Tirteo, Solón, Mimnermo, Teognis y Jenófanes. b. YAMBO. Es un tipo de poesía que surgió relacionada con el culto a Deméter y Dionisio. Su contenido era burlesco y satírico. Se componía en un tipo de versos formados por yambos y la lengua utilizada era el jónico-ático. Entre sus cultivadores se encuentran: Semónides, Hiponacte y, sobre todo, Arquíloco. c. POESÍA MÉLICA. Es un tipo de poesía que canta sobre todo el amor, el vino y las mujeres. Es la canción de banquete por excelencia y se acompañaba del bárbitos, una especie de lira grande de muchas cuerdas. Se utilizaban distintos tipos de versos y el dialecto que se utiliza es el eolio. Entre sus cultivadores destacan: Alceo, Safo y Anacreonte. 4.2. LÍRICA CORAL. Este tipo de composiciones era interpretada por un coro con motivo de algún tipo de fiesta o acontecimiento colectivo. En su origen, la mayoría de los poemas corales eran himnos a los dioses, aunque poco a poco fue introduciéndose la temática humana. En cuanto a su estructura métrica, se utilizaban las tríadas, formadas por tres estrofas
95
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
PÍNDARO Vivió entre el siglo VI y V a.C. Recorrió gran parte del mundo griego ejerciendo de poeta y celebrando la victoria de numerosos personajes en los juegos atléticos. Su obra más conocida y conservada son los Epinicios. Estos poemas eran cantados por un coro con música de flauta y lira en la ciudad del vencedor, como parte del homenaje que recibía de sus conciudadanos por el triunfo. Píndaro es defensor de los ideales aristocráticos, del hombre noble, con altas aspiraciones e ideal competitivo, con dinero, defensor del régimen oligárquico y que muera rodeado por su familia y recordado por la posteridad.
(estrofa, antistrofa y épodo), y la lengua utilizada es el dorio. Entre sus géneros destacamos: a. HIMNO. Canto ritual dirigido a una divinidad. Según el dios al que se dirigía, se distinguen el peán (Apolo), en el que se canta o pide un triunfo (militar, enfermedad, etc.), y el ditirambo (Dionisio). Otros tipos de himnos son: el canto procesional, el treno (canto fúnebre) y el epitalamio (canto nupcial). b. CANTOS DEDICADOS A LOS HOMBRES. Destacan el encomio (elogio), el epinicio (canto triunfal) y el canto de guerra. Fueron muchos los poetas corales, entre ellos destacan: Alcmán, Estesícoro, Íbico, Simónides, Píndaro y Baquílides.
96
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
TEMA 3: HISTORIOGRAFÍA. 1. LA ÉPOCA CLÁSICA (500-323 a.C.) A fines del s. VI las polis griegas habían conseguido una mayor estabilidad política. Esparta y Atenas, las dos ciudades estados más importantes de Grecia, habían desarrollado ya sus concepciones diametralmente opuestas tanto en política interior como exterior. Todavía seguía siendo Esparta la polis más poderosa, pero Atenas la seguía a pasos agigantados. Fueron dos los factores que harían de Atenas la ciudad hegemónica de la Hélade: la victoria sobre los persas en la batalla de Maratón en las llamadas Guerras Médicas y unas reformas llevadas a cabo por Clístenes que desembocarían en el nacimiento de la democracia. 1.1. Las Guerras Médicas. Las Guerras Médicas son los enfrentamientos bélicos ocurridos entre el imperio medo persa y las ciudades griegas. Fueron tres. La causa de la primera de ellas fue el desasosiego político y económico creado por la ocupación persa de las ciudades griegas de Asia Menor (La Jonia), fundadas a partir de las colonizaciones. Estas ciudades capitaneadas por Mileto piden ayuda a Esparta reconociéndola como la polis más importante de Grecia, pero Esparta no vio posibilidades de éxito y se negó. Atenas envió una pequeña ayuda porque se consideraba " madre" de estas ciudades según la política nacionalista del tirano Pisístrato. Atenas explotó la idea de que ellos habían defendido a las ciudades jonias, que eran griegas antes que Esparta. Es lógico, pues, que en este contexto se potencie la Historiografía. Recién terminadas las Guerras Médicas, Atenas y las ciudades jonias crearon una alianza, la Liga Marítima Ático-Délica, con sede en Delos para defenderse de posibles agresiones persas. Al cabo de poco tiempo, esta alianza se transformó en un imperio al servicio de los intereses atenienses. La desconfianza a este poder ateniense sería el germen de la Guerra del Peloponeso. 1.2. Nacimiento de la democracia. La democracia es el poder del pueblo. El proceso hacia la democracia pasaba necesariamente por una progresiva apertura de las instituciones hacia casi todas las capas sociales, una potenciación de las funciones de la Asamblea donde todos los ciudadanos podían acudir (la ciudadanía se concedía a hijos de padre y madre ateniense) y un recorte de privilegios de la aristocracia. Pericles supo aprovechar las posibilidades de la Liga Ático-Délica para convertir abiertamente Atenas en dueña del Egeo. Desvió dinero de la Liga para el engrandecimiento de Atenas: embelleció la ciudad con la construcción del Partenón y otros edificios que encierra su acrópolis y convirtió Atenas en el centro de la vida intelectual y artística del momento ya que las riquezas atrajeron a artistas y pensadores como los sofistas que cobraban por sus clases: la oratoria pasaría a ser muy importante como elemento de persuasión en las asambleas. 1.3. Guerras del Peloponeso (431-404 a.C). Son las guerras que mantuvieron durante 70 años, con interrupciones, Esparta y Atenas y sus respectivos aliados. Según Tucídides, las causas fueron el enfrentamiento entre dos planteamientos políticos opuestos (aristocrático/democrático), el temor de Esparta ante la progresiva influencia ateniense en la Hélade, y la envidia de Mégara y Corinto ( aliadas de Esparta) hacia Atenas por motivos comerciales. La guerra terminó con la victoria espartana que contó con la ayuda persa en la batalla de Egospótamos. Las consecuencias de esta guerra de desgaste fueron importantes para el destino de Grecia: Atenas entregó la flota, destruyó los muros defensores de la ciudad y suprimió la Liga Ático - Délica. De todos estos condicionantes se deduce una alternancia de hegemonía espartana y posteriormente tebana. Sin embargo, las consecuencias más graves se manifestaron en la grave crisis de la polis y de la libertad:
97
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
-
-
Se quebró el equilibrio entre las distintas clases sociales Los avances de la técnica militar y la despoblación que la guerra trajo consigo fueron causa de que se recurriera a ejércitos profesionales que desplazaron a los ejércitos ciudadanos. La guerra despobló los campos. El intento de recuperarlos obligó a los ciudadanos a centrar sus intereses en éstos y no en la vida pública. La pérdida de la guerra alentó el desánimo entre los atenienses. La moral y la tradición se van a relajar. La razón entra en crisis. El ciudadano ya no es el estado, sino él. El exceso de individualismo lleva a posiciones poco solidarias y a una búsqueda de la felicidad en éticas como el cinismo, hedonismo...
El fin de la guerra no supuso la paz entre los griegos. La inestabilidad política y la ruina de la economía tuvo su reflejo en continuas guerras durante la primera mitad del siglo IV a.C. 1.4. Filipo de Macedonia. Alejandro Magno. La debilidad defensiva de la polis y su crisis de conciencia como ciudad estado diferente a otras abonaron el terreno para que una figura como Filipo de Macedonia intentara una unificación de los griegos ya que el sentido de la exclusividad de la polis había quedado atenuado. Filipo tras haber conseguido mejoras en su ejército y haber saneado la administración, viendo la decadencia de las polis griegas abraza el sueño de apoderarse de ellas. Asia Menor no le ofreció mucha resistencia. Su hijo, Alejandro, más ambicioso, extendió su imperio hasta la India intentando fusionar a los griegos y a los persas. Grecia conocerá de nuevo la Monarquía. 2. HERÓDOTO 2.1. Orígenes y desarrollo de la Historia. La Historiografía como género literario surgió en el siglo V a.C. en la Jonia y desde sus comienzos fue escrita en prosa, primero en dialecto jonio, luego en ático. La Historia nace después de un proceso de independencia de las narraciones épicas, consideradas históricas por los griegos. Semejante valoración también incluía los relatos míticos de nacimiento de ciudades que ligaban el origen de éstas a determinados héroes o dioses. El proceso de nacimiento de la Historia supondrá una línea divisoria entre la ficción poética y lo verdadero de estos relatos. Estas nociones de Mito y de Historia coincidirán para los griegos en época Arcaica y aún Clásica. Otro material que está en la base de las obras históricas más primitivas fue el siguiente: - Genealogías. - Inscripciones: son listas de magistrados, sacerdotes, vencedores en los juegos... Existen desde el siglo VII a.C. Su finalidad era hacer públicos ciertos datos y conservarlos para la posteridad. - Periplos: son escritos en prosa que describen las costas para uso de navegantes. Durante las Guerras Médicas, Atenas explotó la idea de que ellos habían defendido a las ciudades jonias, que eran griegas, antes que Esparta. Es lógico, pues, que en este contexto nacionalista se potencie la Historiografía. 2.2. Heródoto. 2.2.1. Vida. Nació poco antes de la II Guerra Médica (hacia el 485 a.C) en una ciudad doria del litoral de Asia Menor, Halicarnaso. Con la derrota persa y la liberación de las ciudades jonias griegas acaudilladas por Atenas, también en Halicarnaso hubo una sublevación contra los persas. Heródoto participó. Pero el intento fracasó y el futuro historiador tuvo que exiliarse en la vecina isla jonia de Samos.
98
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Después de este destierro ya no volvió a su patria (pese a que Halicarnaso fuera liberada de los persas) y viajó por Babilonia, Siria, Macedonia, Libia y Egipto, entre otros países. Su objetivo era investigar y contemplar. En el 447 a.C. se dirigió a Atenas y entró en contacto con el círculo intelectual de Pericles. Después viajó a Turios (colonia griega fundada por Pericles en Italia) y allí probablemente escribió sus Historias. 2.2.2. Intencionalidad narrativa. En la Historiografía griega se distinguen dos ramas fundamentales: una que cultiva temas monográficos (las obras que tratan de la fundación de una determinada ciudad) y otra que tiene una ambición más universal. Seguramente Heródoto pensó escribir, en un principio, historias locales llenas de datos geográficos y etnográficos como la de sus predecesores. Su propósito inicial fue contar la historia de Persia siguiendo la sucesión de reyes desde Ciro hasta Jerjes, y narrar la sucesión de pueblos que se anexiona Persia durante sus conquistas hasta llegar a las Guerras Médicas. Por esa razón, en su Historias hay partes que son posiblemente historias locales sobre Persia, Egipto, Atenas... Pero en Atenas Heródoto adquirió conciencia de una historia más universal, que él concibe como un choque entre Europa y Asia y se dispuso a narrar las Guerras Médicas desde un enfoque diferente: analizó las características de ambos mundos, griego y persa, y destacó la idea de un pueblo griego que buscaba la libertad frente a otro pueblo dominado por la tiranía de sus gobernantes. El resultado fue unas Historias divididas arbitrariamente por un gramático posterior en nueve libros, con los nombres de las nueve musas. 2.2.3. Metodología historiográfica. Tanto Heródoto, como Hecateo de Mileto, comienzan a distinguir la Historia de la Épica ya que trascienden la interpretación mítica deduciendo de ella una realidad no mítica. Por ejemplo, Hecateo no cree que Cerbero fuera el perro del Hades (hay una actitud crítica hacia el mito); para Heródoto las "plumas blancas" que caen en el norte de Escitia son en realidad copos de nieve... Sin embargo, los comienzos de la Historia como género son enormemente deudores de la Épica. Algunos rasgos de esta influencia son los siguientes: a) Su intención de narrar grandes hazañas guerreras para que su fama no se pierda, paralelo al empeño homérico de narrar “hazañas de los héroes”. b) Alterna los relatos con discursos de estos héroes: todo momento importante en la narración de la guerra va precedido de discursos. c) Digresiones: consiste en la interrupción del relato principal. Se pueden desviar del relato principal (la guerra) para hablar de Egipto. Estas digresiones tienen una función narrativa e introducen la mayoría de los datos etnográficos. d) Lo sobrenatural tiene un gran papel: los dioses no intervienen directamente, como en la Épica, pero sí el castigo divino de la soberbia, especialmente en los persas. Según su pensamiento sencillo y religioso, el hombre no debe elevarse por encima de los límites de poder. e) La historiografía narra en sus primeros momentos enfrentamientos de pueblos (como en la Ilíada) incluyendo elementos geográficos y etnográficos derivados de los periplos. Ofrece la garantía personal de la veracidad de cuanto cuenta, afirmando que su obra es un “resultado explícito de la investigación personal”. Prefirió el testimonio oral al escrito. En su recuerdo constante del pasado, recoge datos sin apenas criticarlos: genealogías, historias locales, geografía descriptiva... Heródoto se nos revela deseoso de contar las maravillas de un mundo que ha conocido en sus largos viajes y del que ha escuchado tantas explicaciones. Puede ser considerado, en cierto modo, el primer antropólogo que abre los ojos a los relatos de costumbres.
99
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
2.2.4. Influencia. Heródoto fue un desterrado, un viajero, un apátrida, lo que le convirtió en un autor relativista, que se preocupó en describir las diferencias, aún vigentes, entre Oriente y Occidente, distintas culturas y formas de vida que provocaron y provocan guerras como la que tuvo lugar en los Balcanes o sirven de justificación a determinados movimientos de terrorismo internacional. Heródoto es, en cierto modo, el primer antropólogo occidental, que abre los ojos y los oídos a unas tradiciones de gentes varias y a unos relatos de costumbres. Fue el primer historiador experimental en la medida en que narraba lo que observaba. Este principio perdurará desde los cronistas e historiadores de Indias hasta los viajeros románticos que dejaban constancia de sus aventuras por distintas geografías. 3. TUCÍDIDES. 3.1.Vida. Tucídides pertenecía a una familia aristocrática ateniense y es personaje de primera fila en la política de su ciudad. Pertenecía al círculo de Pericles y se codeó con intelectuales que confiaban en un progreso basado en la razón, en la crítica de las tradiciones y en la preocupación por el presente (es la llamada Ilustración griega). Semejante actitud debe suponer una revisión de los mitos en la Historia y una atención especial a los hechos contemporáneos. Fue testigo de la Guerra del Peloponeso. La madurez de Tucídides coincidió con el desarrollo de la guerra: al comienzo de ésta (431 a.C.) debía de rondar la treintena. Se aleja, pues, de su antecesor, Heródoto, que conoció las Guerras Médicas a través del testimonio oral de otros. Estuvo exiliado: el vivir lejos de Atenas le capacitó para un pensamiento más independiente. Se dio cuenta de los errores de la política ateniense. Le facilitó su objetividad. 3.2. Intencionalidad narrativa. Tucídides es un representante de la llamada “Historia científica”. Los objetivos que pretende dicho género son los siguientes: - Explicar cuál es la naturaleza humana y esperar que, una vez conocida, se pueda actuar de acuerdo con ella. - Reducir la Historia a una sucesión de hechos humanos donde ni lo religioso ni lo mítico tienen cabida. La fuerza motriz de la Historia es la razón que permite tomar decisiones de acuerdo con móviles económicos, políticos y militares, no morales ni religiosos. Sin embargo, acepta que la Fortuna pueda cambiar de orientación los acontecimientos históricos. - Búsqueda de la verdad, lo que lleva a ser crítico, imparcial y objetivo. Tucídides alaba la moderación y critica los excesos cometidos por los sucesores de Pericles y por los espartanos. 3.3. Metodología historiográfica. Tucídides se centra en la Guerra del Peloponeso: las rivalidades bélicas mantenidas entre atenienses y espartanos con sus respectivos aliados durante 67 años de forma interrumpida y que, en última instancia, acabó por destruir la libertad e independencia de las ciudades griegas. Planificó la obra de acuerdo con un orden cronológico puro. Esta actitud supone un orden racional de los acontecimientos, sin detenciones ni saltos atrás, sin las digresiones de la historiografía anterior. Cada libro se ocupa de los sucesos de tres años y los de cada año se dividen en dos series: los de verano y los de invierno. El relato pretende ser imparcial. Por esa razón abundan los discursos en los que los personajes hablan directamente exponiendo las razones de uno y otro bando. Cada personaje trata de expresar su verdad política y las causas de su comportamiento. Este recurso aumenta
100
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
la dramatización del relato y permite al historiador introducir la crítica de las ideas políticas y exponer las causas profundas del conflicto. El hecho de que Tucídides fuera contemporáneo a los hechos le permitió manejar mayor número de fuentes que Heródoto, que se limitó a historias locales y a un recuerdo constante del pasado. Tucídides afirma que selecciona y contrasta la información contemporánea recibida de los mejores testigos y se asegura la verdad de los materiales del pasado a partir de una crítica racional. 3. 4. Influencia de Tucídides. Algunos de sus principios políticos tienen una sorprendente actualidad: la naturaleza humana siempre ambiciona más, los estados sometidos detestan a su opresor, no es el argumento justo el que triunfa siempre, el más fuerte es el que subyuga al más débil... Plantea asimismo situaciones como el hecho de que en las guerras algunos pueblos vencedores exterminen a los derrotados para que no se alcen con el tiempo contra sus adversarios... Muchas de estas ideas serán recogidas posteriormente por autores como Maquiavelo y desgraciadamente adquieren una triste actualidad en conflictos bélicos recientes. Otros de sus planteamientos trascienden el campo historiográfico: la razón es el único instrumento válido para descubrir la verdad, subraya la importancia de la inteligencia frente al azar, los acontecimientos se explican por la concatenación de causas y efectos... 3.5. Lengua y estilo de Tucídides. El estilo de las partes narrativas es sencillo y preciso, pero los discursos son muy complejos debido a que concentra en ellos sus ideas políticas con expresiones muy concisas y rasgos lingüísticos que persiguen la abstracción propia del pensamiento (expresiones nominales, nombres abstractos, substantivación...) Su léxico se caracteriza por ser muy poético ya que adoptó numerosas palabras de Homero y del drama con otra significación que ningún otro autor había empleado antes. También debemos destacar su facilidad para inventar neologismos a través de la composición de palabras. La precisión de su vocabulario es difícil de conseguir. La antítesis es una de sus figuras retóricas más destacadas. La influencia de la sofística es palpable no sólo en la contraposición de elementos de la oración, sino que también los discursos a veces son respuestas unos de otros.
101
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
TEMA 4: EL TEATRO 1. INTRODUCCIÓN. El teatro es sin duda una de las grandes aportaciones de Grecia a la cultura occidental. El teatro surge en Atenas coincidiendo con el auge de la democracia y con el prestigio de esta ciudad en el resto de Grecia. También se cultivó en la Magna Grecia. Los géneros teatrales griegos son: tragedia, comedia y drama satírico. Éste último se ponía en escena después de las tres tragedias. Se trataba de una pieza teatral de carácter alegre y festivo, en la que se representa un mito a cargo de actores que forman un coro de sátiros o silenos. La representación teatral griega era parte del culto al dios Dionisio, dios de la fecundidad, y se ponía en escena durante las fiestas religiosas de Atenas dedicadas a este dios –Leneas y Grandes Dionisíacas, en el marco de concursos que realizaba la ciudad, donde participaban los mejores poetas del momento; el destinatario era el pueblo de Atenas. En el concurso de tragedias cada autor presentaba tres tragedias y un drama satírico; en el de comedias cada poeta llevaba a escena una o dos obras, según la época. Los gastos de decorado, vestuario y de todo lo que conllevara la representación de las obras eran sufragados por ciudadanos con recursos económicos (coregos), a quienes la ciudad encomendaba su organización como parte de sus obligaciones fiscales. El lugar de la representación estuvo sujeto a cambios a lo largo del tiempo. En un principio se hacían construcciones temporales en el ágora, después se aprovecharon espacios naturales: una ladera servía de graderío y los espectadores se sitúan en principio sobre la tierra. Con el tiempo se instalan gradas, de madera en un primer momento, de piedra después. Estas últimas alcanzan una gran perfección pues favorecen la comodidad del espectador y la acústica. El graderío se divide en sectores, separados por escaleras en sentido vertical y por uno o más pasillos en sentido horizontal. El espacio reservado para la actuación era la orchestra, una explanada circular donde se desarrollaba los movimientos del coro. A ella se accede por dos pasillos adosados al graderío que se llaman parodos, la orchestra se cerraba por detrás con una especie de tienda de campaña o escena que hacía las veces de decorado y en donde los actores se cambiaban de ropa. Entre la orchestra y la escena se situaba el proscenio que, aunque en un principio estaba al mismo nivel que la orchestra, luego se elevó unos metros para permitir que el público tuviera mejor visión del desarrollo de la obra ya que en él se realizaba la actuación de los actores. Aunque el decorado era muy simple, sabemos que en algunas obras se utilizaba un artefacto llamado mechané que era una especie de grúa que permitía introducir en escena desde arriba personajes, generalmente divinos, es el llamado deus ex machina del final de ciertas tragedias. En cuanto a los actores que representaban las obras, nunca pasaron de tres, por lo que cada actor tenía que hacer varios papeles dentro de la misma obra; este hecho era posible gracias al uso de la máscara, que además permitía que la voz saliera con mayor fuerza y resonancia. Las mujeres no podían participar en la representación teatral, por tanto, los papeles femeninos eran representados por hombres que atildaban la voz para asemejarla a la de las mujeres.
102
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Respecto al vestuario era característico el uso del coturno, un tipo de zapato alto, para hacer más altos a los actores y darles mayor solemnidad. Los atenienses acudían masivamente a los espectáculos teatrales; la entrada costaba dos óbolos, aunque existía la posibilidad de entrar gratis para los ciudadanos más pobres.
2. ORÍGENES Y EVOLUCIÓN DEL TEATRO GRIEGO. Si existe una figura clave en el nacimiento del teatro en Grecia, es sin duda alguna la del dios Dionisos. Hijo de una mortal y de un dios, es la divinidad de la fecundidad, de la vegetación y de la vendimia, características que le permitirán ser figura principal en la sociedad agrícola y ganadera de la Grecia primitiva. Los griegos celebraban sus fiestas al principio y al final de la siega, piden a los dioses que el campo sea fecundo, y concretamente, lo piden a Dionisos. Una procesión de danzantes dionisíacos que representan a los sátiros - compañeros de Dionisos - pasea por las avenidas de la Grecia primitiva seguida por jóvenes ansiosos de alcanzar el éxtasis dionisíaco (recordemos que Dionisos es también, como dios de la vendimia, dios del vino). En estas fiestas, un carro recorre las calles con la estatua de Dionisos sobre él, mientras los ciudadanos danzan, se disfrazan y se embriagan. En honor a Dionisos, se sacrifica a un carnero cuya sangre fecunda los campos y se danza, danzan los tragos (estos danzantes representantes de los sátiros, de hecho, tragos significa macho cabrío en griego) y a la vez que bailan salmodian algunos textos: estamos ante el precedente del coro. Mientras el carnero se sacrifica sobre un altar, los tragos giran alrededor de él con sus salmodias y sus danzas. Esto es el ditirambo, que debió llevarse a cabo en las afueras de cualquier pueblo griego durante las fiestas de la siega, en honor a Dionisos. De "tragos" derivará el término tragedia. Por su parte la comedia, derivará del término "comos" que sería otro tipo de "gritos" lanzados por los danzantes dionisíacos, un tanto "subidos de tono" durante estas fiestas dionisíacas. Por otra parte, tal vez, la monotonía de las danzas y de las salmodias llevara a los tragos a introducir nuevos elementos en el ritual, por ejemplo, algún integrante del coro saldría de él para salmodiar otra cosa (es el corifeo) y el coro le respondería (el ritornello), poco a poco el ditirambo iría evolucionando hacia el teatro. En un principio un "primer actor" salió del coro para disfrazarse de Dionisos, más tarde se representarían escenas de la vida del dios, y luego y finalmente, de los hombres. Se afirma que el primero en separarse del coro fue Tespis, el primer hombre de teatro que se conoce. Tespis viajaba con su barco de isla en isla saliendo en cada fiesta dionisíaca del coro para intercalar ritornellos con el coro. Sin embargo Tespis era sólo un cuentacuentos, le faltaba el principal de los elementos del teatro: el diálogo. Tespis no era un personaje, sólo un narrador que intercalaba con el coro. En esta primera etapa, aún no era teatro propiamente dicho lo que se hacía. El siguiente paso fundamental, y último, sería la incorporación al ditirambo del diálogo, la aparición de un segundo actor. Si Tespis era el protagonista que dialogaba con el coro, el paso siguiente sería un deuteragonista que dialogara con Tespis. Y al fin: el teatro. Sabemos que hacia el siglo V a.C. se celebraban en primavera unas fiestas llamadas "Grandes Dionisíacas" en honor a Dionisos y en las que había ya representaciones
103
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
teatrales, especialmente tragedias, y que más tarde fueron incluyendo comedias y dramas satíricos en su repertorio. Las fiestas comenzaban con una especie de procesión en honor al dios en las que un sacerdote montando en un barco y acompañado por flautistas representaba a Dionisos. Hacia el 535 a.C. en las Grandes Dionisíacas, Tespis resulta ganador del certamen dramático. Las fiestas duraban varios días. Previamente la ciudad había escogido a tres o cuatro poetas para que durante estos días representaran sus obras teatrales, generalmente presentaban una tetralogía (tres tragedias - que eran la trilogía - y un drama satírico), y el público decidía, tras ver las obras, cuál de los poetas merecía ser ganador. Posteriormente se fue introduciendo una comedia al final de las fiestas. Cuando Esquilo, el primero de los tres grandes trágicos, llega al teatro, éste ya es una práctica totalmente desarrollada y Esquilo se sirve de un protagonista y de un deuteragonista. Es Esquilo quien lleva este tercer personaje a la obra lo que le procura innumerables y nuevas posibilidades. A pesar de las introducciones de los autores que van llegando, el teatro sigue manteniendo ciertos aspectos del ditirambo que nunca desaparecerán como es el coro o el altar en medio de la orquestra. En cuanto a la escena, podemos ver bien su evolución: Se creará la orquestra, será la base del teatro, allí se sitúa el coro, y aquel altar en el que antaño se sacrificara un carnero en honor de Dionisos, permanecerá de forma simbólica en el centro de la orquestra. El protagonista y el deuteragonista necesitaban de su propio espacio, para ello se creará el proskenion (escenario). Pero en una obra hay más de dos personajes, aunque sólo dos actores, necesitan cambiarse de máscara para caracterizarse, y para ello se construye la skené, una caseta tras el proskenion en la que los actores podían variar su indumentaria para cambiar, a su vez, de personaje. El proskenion está en alto, para ello hay unas escaleras llamadas párodos que permiten el acceso del proskenion a la orquestra, de hecho, la primera parte de la tragedia se llama párodos, es la bajada del coro, salmodiando, desde el proskenion a la orquestra.
Después de Esquilo, el número de actores se eleva a tres, es decir, aparece el triagonista, y ha de suponerse que alguna vez hubo hasta cuatro actores. 3. EL ESPECTÁCULO DEL TEATRO Y SUS ELEMENTOS. 3.1. Los actores El pueblo griego se encontraba por primera vez ante la necesidad de diferenciar el personaje del actor, pues hasta entonces sólo había tenido acceso a la literatura relatada en la cual sólo existe el personaje. Con la aparición del teatro, la diferenciación fue una necesidad, y el pueblo griego fue pronto consciente de que el actor sólo mimetizaba al personaje. En un mundo como el nuestro en el que tenemos totalmente asumida esta diferencia, debemos tener en cuenta que en el mundo griego no era así, sino que, por primera vez, esto sucedía. De este modo se explican algunas de las características de los actores griegos. Hoy en día comprendemos un teatro en el que cada actor es un personaje, sin embargo, en la Grecia Clásica, un mismo actor podía hacer de dos personajes diferentes, esto se debe a que los griegos tenían muy asumido lo que era un personaje y lo que era un actor, que fuera el mismo actor era sólo una circunstancia, lo importante era el personaje.
104
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Se dice que fue Tespis el que inventó al actor, el primer actor. Posteriormente cada uno de los dramaturgos iría añadiendo o inventando nuevos personajes: Esquilo inventa al deuteragonista (el segundo actor) y nótese que en ninguna de sus obras aparecen en escena jamás más de dos actores (¡porque no se había inventado el tercero! Entre dos actores se repartían todos los personajes). Sería Sófocles el que inventara el triagonista (el tercer actor) y Eurípides seguiría en la línea de Sófocles con sólo tres actores aunque, en ocasiones, añade un cuarto, que no habla. Así tenemos: Protagonista - primer actor Deuteragonista - Segundo actor triagonista - tercer actor Conforme va creciendo el número de actores, es lógico pensar que se incrementan las posibilidades dramáticas, la acción se enriquece, pero claro, con más actores, es lógico también que decrezca el coro. Sin embargo, las consecuencias del incremento en el número de actores son mucho más importantes que las ya dichas. Cuantos más actores, lo cierto es que se va perdiendo la especial relación que en sus inicios tenía el teatro entre actor y personajes, el fuerte carácter mimético. La acción se hace más realista, sí, pero se pierde el sentido ritual y religioso del teatro griego. 3.2. El coro En sus inicios, el coro fue un elemento fundamental del teatro griego, aunque más tarde iría perdiendo esta importancia hasta llegar a desaparecer, tomando el protagonismo el personaje. ¿Qué hacía el coro? ¿Para qué servía? El coro poseía aquellas funciones de plegaria e invocación, de oración y de participación de la ceremonia religiosa, por lo que se ve claro su tinte religioso y cultural. Pero además el coro servía como narrador de la historia, lo mismo nos cuenta aquello que está sucediendo y que no vemos, que presagia hechos futuros o nos cuenta los pasados. El coro, además, es el elemento enlace entre los distintos episodios, se distinguen entre ellos gracias a las entradas y a las salidas del coro que los cierra y abre. El corifeo muchas veces (el corifeo es el dirigente del coro) y el coro otras tantas, realiza la función de "comentador" de la acción, dándonos las claves y las consecuencias de las acciones de los personajes, casi como la voz de la experiencia o de la conciencia. Otras veces es más bien un elemento de enlace entre la acción y el espectador, casi como siendo una conciencia colectiva de los espectadores. Pero para Roland Barthes la función primordial del coro es la de preguntar, la de incitar a la meditación, ya sea una pregunta al personaje, a los dioses, a sí mismo, es el coro el que hace manifiesta la pregunta fundamental de cada tragedia. 3.3. El vestuario: Máscaras, Coturnos (calzado), Ropas 3.3.1. La máscara Desde los ritos dionisíacos preteatrales, los actores griegos utilizaban las máscaras o, en su defecto, ocultaban sus rostros embadurnándolos con barro o azafrán. Este hecho tiene un
105
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
simbolismo muy importante dentro del concepto del teatro como rito en sus inicios, y es que el ocultar el rostro bien con máscaras bien con productos, simbolizaba el revestirse de elementos nuevos y no comunes necesarios para realizar el rito, era también un ritual. Más tarde, cuando el teatro fue teatro - nos referimos a la época clásica - la máscara era aquel elemento que transformaba al actor en personaje. Desaparecían con ella los rasgos del actor y se dejaban ver sólo los del personaje, recordemos que había máscaras de viejos trágicos, de viejos cómicos, de jóvenes, mujeres... La máscara daba pues las características del personaje, haciendo olvidar las individualidades del actor. Las máscaras poseían, finalmente, rasgos tipificados. Con el tiempo, lo artesanos consiguieron verdadero realismo en las máscaras, pero siempre de acuerdo con el personaje. Por ejemplo, en aquella obra del cómico Aristófanes que hace salir a Sócrates a escena, se dice que la máscara que cubría al actor era tan igual al filósofo que el mismo Sócrates, que estaba entre los espectadores, tuvo que levantarse para que todos vieran que no era él el que se representaba a sí mismo. Pero además la máscara poseía unas enormes dimensiones, lo que haría que fuera mucho más visible para el público, y además, conseguiría junto con los enormes Coturnos, guardar las proporciones. Por otra parte, las máscaras podrían servir de "megáfono" aumentando la voz del actor que la llevaba puesta, pero lo cierto es que los teatros griegos ya poseían una acústica perfecta, y tal cosa no era necesaria. Y ya, acabando con la función más práctica de la máscara, permitía que un actor pudiera hacer de varios personajes sin ninguna confusión por parte del público. 3.3.2. Los coturnos Los coturnos servían para dar altura al actor. De esta manera conseguían que los personajes nobles sobresalieran sobre el coro y por otra parte, servía para dar proporción al actor con las grandes dimensiones de la máscara. Así el actor era enorme, casi gigante, con lo que el público podía verle sin problemas. Por otra parte, estas grandes dimensiones conseguían un efecto aún mayor y psicológico en el público, acrecentaba su sobrecogimiento o catarsis junto con el personaje. Generalmente sólo se usaban en la tragedia. 3.3.3. Ropas Por lo general, los trajes usados por los actores griegos eran túnicas, cortas o medias (quitón o clámide) y mantos. Jugaban con los colores a la hora de simbolizar, así, los reyes iban de púrpura, los personajes de luto con colores oscuros... Por lo general, las ropas oscuras para los personajes tristes, las alegres para los importantes y los colores normales para la gente del pueblo. Usaban unas almohadillas para abultarse, de modo que se guardara las proporciones con las máscaras y los coturnos. Además, usaban otros elementos como la corona en el caso de los reyes, símbolo de su poder. Por lo general, podemos decir que los trajes de los actores no se apartaban demasiado de la moda ateniense de la época. 3.4. El decorado La skené, que en sus principios bien pudo ser un simple muro sin decorar, más tarde añadió algún que otro elemento colgado para embellecerla. En un principio el espacio escénico no debió decorarse, simplemente el actor suponía dónde se encontraba según el texto - en un palacio, en una fortaleza... - pero más tarde, y ya en
106
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
época de Esquilo, el espacio escénico se representó por medio de un telón de fondo y unos bastidores llamados periactois. Ya con Eurípides existían plataformas móviles capaces de hacer volar a los dioses o a los personajes que así debieran hacerlo. Existían también plataformas elevadas que representaban el monte Olimpo, etc. También escaleras, terrazas, escotillas, etc. Veamos algunas de estas maquinarias un poco más concretamente: Grúa: rudimentaria grúa que hacía desaparecer o aparecer personajes (un caballo que se marcha volando, un dios que desciende, etc. Plataforma giratoria: para cambiar los decorados. Púlpito: donde se ponían los personajes que representaban dioses - un lugar más elevado, obviamente. Escaleras subterráneas: a través de ellas aparecían en escena personajes que procedían del Hades. Para los efectos sonoros, poseían placas de metal para el efecto del trueno y con antorchas agitadas producían los efectos visuales de los relámpagos. 3.5. Los concursos Cada año, cada autor presentaba a concurso cuatro obras: una tetralogía conformada por tres tragedias - que eran la trilogía, basadas en el mismo tema - y un drama satírico. Era el público quien, tras haber asistido a la representación, decidía quién debiera ser el ganador. Las primeras de estas fiestas se denominaron Las Dionisíacas. 3.6. El teatro Se dice que la acústica del teatro griego es perfecta, y la verdad es que esta afirmación no difiere de la realidad, los griegos construyeron sus teatros desde un punto de vista "democrático" y esto conlleva que tanto el de la primera fila como el de la última pudieran escuchar y ver - para eso las grandes máscaras y coturnos - la representación sin ningún tipo de problema, y de la misma forma. Tan sobrecogedora era una tragedia a fines visuales y acústicos para el espectador de la última fila como para quien estaba sentado justo en frente de la orquestra. Los griegos construyeron sus teatros aprovechando la inclinación natural de una ladera, de esta forma esta inclinación servía para construir sobre ella los asientos de los espectadores, los cuales disponían de forma semicircular. Contiguamente a la orquestra vemos claramente una zona rectangular, debía estar en alto, y se podía acceder a ella por medio de una escalera llamada párodos. Esta zona elevada rectangular es la skené o escena. En ella se distinguía el proskenion, la escena propiamente dicha, donde el actor actuaba y se representaba, y la skené, inmediatamente detrás del
107
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
proskenion donde existían unas habitaciones o una forma de ocultarse al público donde el actor cambiaba su máscara cuando debía cambiar de personaje o cuando debía salir de escena, etc. 4. LA TRAGEDIA. El origen de la tragedia es controvertido; parece que surgió de los cantos corales acompañados de danzas en honor a Dionisio, llamados ditirambos, en los que se cantaban las aventuras del dios para reclamar su protección. Poco a poco se habrían ido añadiendo hazañas de héroes y separándose algunos miembros del coro como personajes individuales. Una tragedia se puede definir como la interpretación de un mito y donde tienen cabida los grandes problemas del destino humano expresados poéticamente en un estilo elevado. Se trata de un representación seria que pretendía conmover y emocionar al público al enfrentar a un héroe ante un problema al que generalmente no podía vencer. En la tragedia griega hay dolor, sufrimiento, grandeza moral y lucha del hombre con su propio destino; su finalidad es provocar compasión y temor, de ahí la catarsis, la identificación y empatía con los sentimientos de los personajes. La tragedia escenifica un problema humano, generalmente un conflicto entre el individuo y la sociedad, entre el hombre y su entorno familiar o entre el ser humano y alguno de los dioses. Este conflicto se plantea siempre ejemplarizado en un personaje del mito griego, a excepción de la obra Los Persas de Esquilo, única obra basada en un hecho histórico. Estos personajes procedentes del mito se pueden dividir entre protagonistas y antagonistas, junto a ellos aparecen otros que carecen de nombre: sirvientes, nodrizas, esclavos y mensajeros. El plantel se completa con los personajes divinos. Junto a estos personajes que recitan aparece un coro, formado por unas 12 personas que con sus cantos subrayan la acción dramática sin hacerla avanzar. Existía la figura del corifeo, que dirigía el coro y actuaba como portavoz del mismo dialogando con los actores. Como estableció Aristóteles en su Poética, toda tragedia consta de una serie fija de unidades: -prólogo: que sirve para centrar temáticamente la obra, en algunas de las tragedias más antiguas esta parte no aparece. -párodos: es la entrada del coro en escena cantando y ejecutando una danza. -episodio: es la parte recitada por los actores. Se van intercalando episodios con los cantos del coro. -estásimo: cantos del coro que se intercalan con los episodios y que permiten que los actores se cambien de ropa y máscara. -éxodo: es la parte final de la tragedia en la que el coro sale de escena cantando y bailando. Los cantos del coro de las tragedias griegas conservan el rasgo arcaizante de estar escritos en dialecto dórico y el recitado de los actores estaba expresado en ático. La tragedia se nutre temáticamente de los antiguos ciclos legendarios (troyano, tebano, Jasón, Heracles…), sin embargo esto no impide que se traten asuntos de la máxima actualidad que preocupaban a los ciudadanos, de ahí se desprende la función catártica que Aristóteles atribuía a la tragedia. El análisis y la evolución de la tragedia griega ha de realizarse a través de las obras de los tres autores cuyas obras se han conservado hasta nuestros días: Esquilo, Sófocles y Eurípides.
108
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
4.1. ESQUILO. Es el primer poeta trágico del que tenemos datos. Nació a finales del siglo VI a.C., participó activamente en las guerras contra los persas en las batallas de Maratón y Salamina. Sus obras tienen cierto carácter primitivo, tienen poca acción al ser representadas sólo por dos actores, y las intervenciones del coro tienen un papel relevante. El mensaje básico en el teatro de Esquilo es el temor a los dioses. La justicia divina siempre se cumple a través de los hombres: la venganza, la ira, los celos que sienten los personajes no son más que instrumentos de los dioses, que se valen de los hombres para hacer cumplir las leyes divinas. Los problemas humanos más trascendentales –la familia, el estado, la política- aparecen en la obra esquílea no como problemas individuales sino como integrantes de una comunidad, sometida a los designios de los dioses; de esta manera Esquilo integra los problemas personales, sociales y religiosos. Las tragedias de Esquilo se agrupaban en trilogías –tres obras ligadas desde el punto de vista temático; de ellas sólo conservamos siete tragedias completas. Los títulos son: Persas, Siete contra Tebas, Suplicantes, Prometeo encadenado y Orestiada, la trilogía compuesta por Agamenón, Coéforas y Euménides: el rey Agamenón regresa a Micenas procedente de Troya, es asesinado por su mujer Clitemnestra y el amante de ésta, Egisto (Agamenón);Orestes, hijo de Agamenón y Clitemnestra, se venga matando a los asesinos de su padre (Coéforas) y finalmente los dioses ponen punto y final a la cadena de muertes y venganzas, perdonando a Orestes (Euménides). Ya entre los antiguos griegos Esquilo era reconocido como un autor de estilo grandioso, que provocaba en el espectador fuertes emociones gracias a su audacia en el uso del lenguaje: inventó epítetos compuestos, utilizó con frecuencia imágenes, metáforas y expresiones enigmáticas que dificultan la comprensión de las obras. Esquilo es, sin lugar a dudas, el primer dramaturgo de Grecia y de Europa. 4.2. SÓFOCLES. La larga vida de Sófocles abarca casi todo el siglo V a.C. Era de familia aristocrática, era culto, piadoso y patriótico. Desempeñó cargos públicos de responsabilidad y estuvo hondamente comprometido con la vida religiosa de Atenas. Fue el dramaturgo que más éxitos tuvo en vida . Compuso más de cien tragedias, de las que sólo conservamos completas siete. Sus títulos son: Ayax, Filoctetes, Traquinias, Electra, Edipo en Colono, Antígona y Edipo Rey: es una de las obras cumbres de la tragedia griega. La ciudad de Tebas, en la que reina Edipo sufre una terrible epidemia, cuya causa según el oráculo es haber dejado sin castigo al asesino del anterior rey Layo. Edipo promete descubrirlo y expulsarlo de la ciudad. Tras la aparición de varios personajes, Edipo comprende que el hombre impío al que aludía el oráculo era él mismo, que mató a Layo, su verdadero padre, y se casó con la reina viuda Yocasta, su verdadera madre. Al final Yocasta se suicida y Edipo se ciega y sale desterrado de Tebas. Sófocles renovó la tradición al fijar los tres actores e introducir diversos cambios escenográficos. Desechó la trilogía ligada y compuso tragedias a partir de un personaje individual. Sófocles sitúa al hombre en el centro de la tragedia. Es el creador del héroe trágico, un ser humano con ciertas cualidades que le hacen estar por encima de los demás y ser modelo y ejemplo para ellos. Sus héroes aceptan el dolor con serenidad, incluso cuando son inocentes. La búsqueda de la verdad y de la justicia los aísla y los conduce al único final posible: la muerte.
109
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
La lengua de Sófocles, al eliminar la grandilocuencia de Esquilo, se acerca a lo cotidiano: su lenguaje es más transparente y directo, no exento de toques poéticos. 4.3. EURÍPIDES. Nace sobre el 480 a.C. Vivió en Atenas el apogeo político y cultural de la ciudad. Recibió la influencia de los sofistas y, como ellos, buscó la verdad y la creación de la belleza en sus obras. De personalidad controvertida y extraña, participó poco en la vida política y militar y nunca ocupó cargos públicos. Fue poco premiado en vida y frecuentemente criticado por sus contemporáneos, sobre todo por el comediógrafo Aristófanes. Sin embargo, entre las generaciones posteriores tuvo una extraordinaria aceptación. Eurípides es el representante de una época en crisis de valores sociales, políticos y religiosos, quizás por esto lleva a escena los problemas de los atenienses contemporáneos como las crisis matrimoniales, la situación de la mujer, las relaciones sexuales, el mundo de los esclavos. Los héroes de la tradición clásica se humanizan, se parecen a los hombres reales: pueden ser cobardes, egoístas, histéricos, locos… Si Sófocles mostraba a los hombres como deben ser, Eurípides los muestra tal y como son. Utiliza el mito y lo altera, si es necesario, para reflejar la realidad de su época: la explicación psicológica justifica la actuación de sus personajes, que siempre son responsables de sus actos. Los dioses no son los instigadores del comportamiento humano, sino la fortuna, que es la que rige el destino de los hombres. Sin embargo, es el tratamiento de sus personajes femeninos lo que caracteriza sus obras. Las protagonistas aparecen envueltas en pasiones con sentimientos que reflejan la contradictoria conducta humana. Eurípides mantiene la estructura formal de la tragedia, pero modifica su función: el prólogo se convierte en un elemento introductorio desconectado del resto de la tragedia; las intervenciones del coro se transforman en intermedios musicales que ayudan a la expresión de las emociones y se alejan de la acción dramática. La tradición ha conservado más obras suyas que de ningún otro poeta trágico: dieciocho: un drama satírico (El Cíclope) y diecisiete tragedias. Sus argumentos tratan los grandes ciclos míticos y con frecuencia las mujeres son las protagonistas. Entre sus obras destacan: Hipólito, Bacantes¸ Troyanas, Hécuba, Alcestis, Heracles. Medea. Esta última ha sido una de sus tragedias más valoradas: Jasón tras años de matrimonio con Medea la abandona para casarse con la hija del rey de Corinto. La esposa urde una terrible venganza: mata a sus propios hijos y ofrece regalos envenenados a la prometida, que muere al colocárselos. Medea desaparece en un carro alado y Jasón se queda desolado. La naturalidad y la fluidez en el lenguaje destacan como rasgos de estilo en estas obras. Su lenguaje claro y directo tiene una gran fuerza dramática. Un elemento habitual en la parte final de las obras de Eurípides es el deus ex machina, que lo utiliza como recurso para establecer rápidamente el orden en los conflictos planteados. 5. LA COMEDIA. Se integró en las fiestas dionisíacas ateniense más tardíamente que la tragedia. Como la tragedia, la comedia surgió de las fiestas agrarias que celebraban la renovación de la vida tras el invierno. El espectáculo teatral cómico incorporó a los coros dionisíacos burlas y obscenidades hacia los espectadores, escenas de realismo grotesco y continuas alusiones a personajes notables de la ciudad.
110
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
La comedia adopta como tema el mundo propio del poeta, por eso ofrece información muy valiosa acerca de la época. Aparecen caricaturizados en escena los políticos, los dirigentes de la ciudad, los filósofos, los poetas, los ciudadanos, siempre exagerando sus vicios. También se parodian los intereses y las modas del pueblo. La libertad del poeta para comunicarse directamente con el público demuestra que el autor no pretendía crear una intriga cerrada y perfecta sino que la comedia era considerada como un espacio abierto a toda clase de elementos: chistes, versos de tragedias, discursos políticos, que se mezclaban con la acción porque el fin de la comedia no es crear ficción sino la burla y el humor. El poeta cómico presenta en sus obras personajes tópicos con vicios y defectos repetidos: el viejo es glotón, las mujeres están obsesionadas con el sexo y el vino, los políticos son corruptos, los poetas excéntricos. En sus temas la comedia se pone al servicio de la ciudad, defiende sus intereses, denuncia y critica la guerra, habla de los problemas de la vida, de la injusticia…; pero también invita al goce de la vida, del sexo, de la comida, y a la búsqueda de una vida sencilla y pacífica. La estructura de la comedia es semejante a la de la tragedia, con algunas novedades: -prólogo: en el que uno o dos actores impacientan a los espectadores antes de aclarar en qué consiste el asunto que se va a tratar en la obra. -párodos: es la entrada del coro, que irrumpe en escena con vivacidad. -agón: es la parte básica de la comedia, el enfrentamiento dialéctico e incluso físico entre el protagonista y otros actores o incluso el coro. -parábasis: es la parte más curiosa de la comedia. Aprovechando la ausencia de actores el coro se dirige al público, bien para alabar al autor, bien para criticar o burlarse de personajes e instituciones. En esta parte el autor expone directamente sus puntos de vista. El texto suele ser mordaz y agresivo. -episodio: es la parte recitada por los actores. Se van intercalando con los cantos del coro. -éxodo: es la parte final en la que tiene lugar una fiesta –canto, danza y banquete están presentes- que celebra el triunfo del protagonista. Todo tipo de lenguaje está permitido en la comedia, desde el más lírico, parodiando a poetas, sobre todo a los trágicos, al más grosero y chabacano. Hay espacio también para los insultos, las palabras malsonantes, las referencias sexuales. La gesticulación contribuía al clima de parodia y humor que el poeta deseaba crear. La comedia evolucionó mucho a lo largo de tres siglos, perdiendo el coro y pasando de los temas políticos a los personales. Ya en la antigüedad se distinguieron tres etapas de la comedia: la Antigua, la Media y la Nueva. La Comedia Antigua corresponde a la comedia política, en la que se critica la situación de la ciudad, utilizando la burla y las bromas. Pertenecen a ella la mayoría de las comedias de Aristófanes. La Comedida Media buscaba ya más el entretenimiento que la sátira política. Esto se aprecia en la comedia Pluto o de la Riqueza, de Aristófanes. La Comedia Nueva sólo busca el entretenimiento y se caracteriza por las situaciones de enredo y la aclaración final de toda la trama, con un final feliz. Las comedias de Menandro pertenecen a esta etapa, y de ellas surgirá la comedia latina de Plauto y Terencio.
111
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
5.1. ARISTÓFANES. Nace en Atenas hacia la mitad del siglo V a.C. Su vida transcurre en los tiempos de la guerra del Pelopeneso, tiempos de crisis de valores. Sus obras nos presentan a un autor fuertemente vinculado a la vida literaria y política de su época. La comedia de Aristófanes arranca de la polis ateniense. Los temas recurrentes en sus obras son los problemas del mundo en el que poeta vive: la guerra, la corrupción de los políticos, las frustraciones del hombre vulgar, los efectos de la guerra, la paz, la felicidad de la vida en el campo. La comedia trata un problema serio de forma divertida y desenfadada. Sus argumentos nacen de la realidad denunciando un problema serio que afecta a los ciudadanos y el autor le busca una solución ingeniosa en el plano de la fantasía o del absurdo. La producción de Aristófanes es amplia: casi 40 comedias de las que nos han llegado completas once. En sus comedias Aristófones critica con frecuencia a los políticos que han llevado a su ciudad a la guerra, como Cleón (Los caballeros). Otro blanco de sus críticas fueron también los sofistas y Sócrates, al que consideraba uno de ellos (Las nubes). También critica con frecuencia en sus obras a Eurípides al que parodia insertando en sus obras versos calcados de sus tragedias (Las ranas, Las tesmoforias) . La aventura y la fantasía están asimismo presentes en la obra de Aristófanes. El viaje es un elemento frecuente y la invención de situaciones fantásticas, irreales que se ven reforzadas por la aparición de coros de animales como aves, ranas, avispas que protagonizan sus comedias (Pluto, Las asambleístas, Las aves, Las ranas). Lisístrata es la más representada de sus obras. El argumento parte de la realidad: la guerra del Peloponeso es un enfrentamiento largo y absurdo cuyas consecuencias están sufriendo todos los griegos. Para ello Lisístrata ha ideado un plan y reúne a mujeres de los dos bandos para convencerlas de que se nieguen a mantener relaciones sexuales con sus maridos hasta que no depongan las armas. Toman la Acrópolis y allí imponen sus leyes; los maridos se sentarán a negociar y al final llega la paz para todos. Hay que destacar que en Aristófanes el vehículo de humor es la lengua. Es inagotable en juegos de palabras, dobles sentidos… Su lenguaje es cambiante y adaptado a los distintos personajes que representa: desde la solemnidad de ciertos coros, a la más popular, grosera y obscena puesta en boca de personajes del pueblo.
112
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
TEMA 5: LA ORATORIA Y LA RETÓRICA 1. LA RETÓRICA. 1.1. DEFINICIÓN DE RETÓRICA. La retórica es el arte o técnica de la persuasión por medio del discurso oral. En definitiva, el arte del discurso ciudadano, que se pone en práctica en el ámbito de la pólis, y que desempeña un papel decisivo en las diversas facetas de la vida pública y privada dentro del sistema democrático. 1.2.- TIPOS DE RETÓRICA Y GÉNEROS DE DISCURSOS. Aristóteles, a mediados del siglo IV a.C., distinguió entre tres tipos de retórica teniendo en cuenta el receptor del discurso y su posibilidad de reacción. Si el auditorio ha de juzgar sobre hechos del pasado en el marco de un tribunal de justicia, nos encontramos ante la retórica forense. Si el auditorio ha de juzgar sobre hechos que han de suceder en el futuro en el ámbito de la asamblea política, nos encontramos ante la retórica deliberativa. Y, finalmente, si el auditorio asiste como espectador y no como juez que ha de tomar una decisión, nos encontramos ante la retórica epidíctica, demostrativa o "de aparato". 1.3.- EVOLUCIÓN DE LA RETÓRICA EN LA ATENAS CLÁSICA. Los críticos modernos, sobre todo G.A. Kennedy, han planteado que uno de los principales modos de definir las diferencias entre las distintas formas de retórica que se dieron en la Atenas Clásica es plantearse cuál de los tres elementos fundamentales del acto de la comunicación —orador, discurso, receptor— es el dominante en cada momento: 1) La retórica técnica o de los manuales: surge a partir de las nuevas necesidades cívicas —judiciales y políticas— planteadas en Siracusa y Atenas a partir de la instauración de la democracia. Este tipo de retórica surge al centrar los rétores su atención en el discurso en detrimento de factores como el emisor y el receptor. Se trata de una retórica enormemente pragmática, preocupada por cómo presentar eficientemente un tema y por cómo conseguir convencer a toda costa sin entrar a juzgar la moralidad del orador que pronuncia el discurso ni evaluar sus posibles efectos sobre el auditorio. Es la retórica de recetas y consejos simples y efectivos que desarrollaron en Sicilia autores como Córax y Tisias y que tuvo su continuidad en Atenas a través del grueso del movimiento cultural conocido como Sofística. Su ámbito básico de ejecución fue el género judicial. 2) La retórica sofística, es decir, la desarrollada por los grandes sofistas del siglo V y IV como Gorgias o Isócrates. Se trata de una retórica centrada en el orador más que en el discurso o en el auditorio y es la responsable de una imagen del orador ideal que, gracias al prestigio ganado, lidera la sociedad hasta conseguir el cumplimiento de unos objetivos personales (la influencia alcanzada por Gorgias) o de unos ideales nacionales (la idea del panhelenismo defendida por Isócrates). Se trata de una retórica más ceremonial que activa y cívica. Se trata de una oratoria abierta a la amplificación y al refinamiento estilístico. Sus discursos, por lo tanto, pertenecen sobre todo al género epidíctico. 3) La retórica filosófica: este tercer ramal comienza con las críticas planteadas por Sócrates a las dos anteriores retóricas y tiene como continuadores básicos a Platón y a Aristóteles. Reduce el papel jugado por el orador y se preocupa por la validez del mensaje emitido, teniendo muy especialmente en cuenta su efecto sobre el receptor. Se trata de una retórica íntimamente conectada con la dialéctica y con el análisis psicológico. Su objetivo básico es buscar el bien del auditorio en el marco de la convivencia cívica. Este tipo de retórica prestó una especial importancia al menos desarrollado de los géneros: el deliberativo.
113
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
2.- LA ORATORIA. 2.1. La oratoria es un género literario en prosa que, como manifestación práctica de la retórica, nació alrededor de la mitad del siglo V a. C., aunque los primeros discursos elaborados literariamente no comenzaron a publicarse por escrito hasta comienzos del siglo IV a.C. Desde el principio del género se destacó su carácter práctico. A diferencia de otras manifestaciones literarias, destinadas a la instrucción o al simple deleite, la oratoria ocupaba un papel decisivo en la vida pública de la pólis y se desarrolló siguiendo el estímulo de dos figuras solidarias, la del maestro (un rétor o sofista instructor en el arte de la retórica) y la del discípulo (el orador que tenía que pronunciar un discurso). Existían maestros a sueldo que enseñaban a ser oradores y que transmitían el qué, el cómo y en qué orden debían expresarse aquellos que tuvieran la obligación de hablar en público en los diferentes contexto cívicos en Atenas. 2.2. La oratoria ática se desarrolló en tres contextos diferentes: a) El contexto legal: En la democracia radical que surgió en la primera mitad del siglo V a. C., uno de los derechos más importantes era la isonomía (igualdad de todos los ciudadanos ante la ley). Todos los ciudadanos tenían el derecho, pero también la obligación, de ocuparse de su propia defensa ante un tribunal popular. Los crímenes y delitos eran juzgados ante un tribunal que contaba con un número muy amplio de jurados (201 como mínimo), que eran elegidos por sorteo entre los ciudadanos varones de la pólis. Tanto acusadores como defensores tenían que exponer sus posturas sin intermediación de abogados, a no ser que se diera uno de los siguientes motivos: incapacidad física, ser extranjero (meteco), esclavo o mujer. Incluso en los casos de asesinato, que podían recibir una condena a muerte, en los primeros años de la democracia no existía un profesional legal, que actuara de oficio, sino que el papel de fiscal o el del abogado tenían que desempeñarlo simples ciudadanos que estuvieran implicados en el caso. Aunque existían secretarios, no existía la figura de un juez que interpretara la ley escrita de la ciudad, que adoctrinara o que llamara la orden a los jurados. El jurado era el juez y tenía la atribución absoluta de interpretar tanto la ley como el hecho en sí mismo. No existía posibilidad de apelar frente a la decisión del tribunal. El tiempo de que disponían las partes estaba limitado por una clepsidra o reloj de agua y el juicio tenía que completarse en un solo día. Finalmente, la votación se realizaba en secreto. Los miembros del jurado introducían en una urna un guijarro con el que expresaban su juicio: blanco era inocente, negro culpable. Al comienzo del sistema, a mediados del siglo V a.C., no existía posibilidad de examinar previamente las pruebas a favor o en contra por parte de los litigantes. Sólo hacia el primer tercio del siglo IV a. C. se permitió que tanto el testimonio de los testigos como las pruebas fueran presentadas previamente por escrito. Antes de que este procedimiento se pusiera en práctica, los oradores tenían que estar preparados para prever posibles argumentos o para reaccionar en el momento. La existencia de estas duras condiciones explica la necesidad que tuvieron los ciudadanos de contar con un sofista o un rétor que les enseñara los rudimentos del arte de la retórica. Sólo a partir de finales del siglo V a.C. surge la posibilidad de un intermediario, el logógrafo, que era un orador profesional que, teniendo en cuenta el talante y características personales de quien tenía que pronunciar el discurso, elabora una intervención con los datos disponibles. El logógrafo más importante fue Lisias. b) Contexto político: Estaba constituido por el ámbito de la asamblea política, que estaba formada por todos los ciudadanos libres de la pólis que contaban con el derecho de la isegoría o igualdad a la hora de intervenir en la política de la asamblea. Sin embargo, a diferencia de lo que ocurría en el ámbito judicial, la necesidad de aprender a pronunciar un discurso persuasivo en este contexto no era algo imprescindible. Aunque existía la posibilidad de que cada ciudadano hablara expresando su propio parecer, era muy difícil pronunciar un discurso en este contexto. De hecho, era casi imposible preparar por adelantado un discurso. En el género judicial los oradores podían conocer por adelantado las líneas principales de su acusación y las pruebas y argumentos básicos que iban a ser empleados por el acusador, lo que permitía una cierta elaboración del discurso e, incluso, a partir de comienzos del siglo IV, la intervención de un logógrafo que preparaba el discurso en su totalidad y que lo daba a
114
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
memorizar a su cliente. Sin embargo, en la oratoria deliberativa esa posibilidad apenas existía. No sólo era imprevisible el desarrollo de los temas a lo largo de una sesión de la asamblea, sino que también existía un prejuicio muy fuertemente asentado frente a aquellos oradores que pareciesen haber preparado de antemano sus intervenciones. De hecho, la intervención improvisada se consideraba como una premisa básica para juzgar positivamente la labor de un orador deliberativo. Este prejuicio se mantuvo durante todo el período democrático, hasta el punto de que tuvieron que desarrollarse técnicas para que, en aquellos casos en los que se hubiera preparado por adelantado un discurso, su ejecución pareciese improvisada. Los principales oradores deliberativos, como Demóstenes, eran profesionales que lideraban una facción de ciudadanos. Así, por ejemplo, a lo largo de la época clásica surgieron diversos líderes que defendían intereses oligárquicos o populares. Estos oradores podían ser bienintencionados y buscar el bien de la comunidad, como ocurrió en el caso de Pericles, pero también podía tratarse de auténticos demagogos, como Cleón o Alcibíades, que buscaban satisfacer sus propios intereses a costa de sus conciudadanos. c) Contexto epidíctico: Se trataba de un contexto más indefinido, en el que se desarrolló la oratoria que no era deliberativa ni judicial, destinada a la exhibición del orador, y que se puso en práctica en ámbitos privados (simposios) o ceremoniales (epitafio). En Atenas, el siciliano Gorgias fue decisivo para el desarrollo de la oratoria epidíctica. En el año 427 a.C., al frente de una embajada procedente de Leontinos, consiguió asombrar a los atenienses gracias a discursos de exhibición como El encomio de Helena y La defensa de Palamedes. El Encomio de Helena ofrecía una defensa de la mujer más criticada en el mundo griego, la que había provocado la Guerra de Troya. La Defensa de Palamedes es un discurso judicial ficticio de tema mitológico, en el que Palamedes se defiende de las acusaciones que le dirige Odiseo de haber traicionado, por oro, a los griegos. Gorgias se convirtió en una referencia para la oratoria ática, especialmente por el empleo de una serie de recursos estilísticos (antítesis, repeticiones, asonancias) e incluso métricos (la existencia de metros completos intercalados en la exposición prosística) que aproximaban la prosa oratoria a la poesía. De hecho, esas figuras tuvieron tanto éxito, gracias a la intervención del sofista, que acabaron denominándose “figuras gorgianas”. Dentro del ámbito epidíctico, también hay que incluir manifestaciones oratorias ceremoniales como son los discursos fúnebres pronunciados en honor de los caídos por la patria. El epitafio se pronunciaba dentro de un contexto ceremonial en el que un orador recibía como un honor el encargo de actuar como maestro de ceremonias. Los oradores fúnebres tenían que ajustarse a una serie de ideas y tópicos impuestos y que constituían un corpus de lugares comunes que su público esperaba escuchar. Su capacidad de inventiva se limitaba al modo en que trataba esos temas tradicionales. Así, el orador tenía que comenzar reconociendo que sus palabras no eran apropiadas para la ocasión, continuaba recordando las hazañas realizadas por sus antecesores hasta el presente momento, destacando el hecho de la autoctonía y los pasos dados hasta llegar al sistema político y social actual. A partir de ahí, el epitafio se convertía en una alabanza de las virtudes del sistema democrático. Por lo tanto, la función básica inicial de este tipo de oratoria epidíctica era incrementar el respeto hacia los valores cívicos y morales que estructuran la sociedad e incitar, de este modo, la solidaridad y los lazos entre los diversos elementos sociales.
115
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
AUTORES DE ORATORIA GRIEGA. 1. LISIAS (Atenas 458-380 a. C.).
Vida. A pesar de haber nacido en Atenas, fue meteco y nunca gozó del derecho de ciudadanía ya que su padre, Céfalo, era de Siracusa. En el año 404 a. C., el régimen oligárquico de los Treinta Tiranos privó a Lisias y a su hermano Polemarco de todas sus posesiones. Cuando mataron a este último, Lisias huyó a una población vecina. Regresó a Atenas en el año 403 a. C., tras la derrota de los Treinta Tiranos y el restablecimiento del gobierno democrático. Emprendió entonces acciones legales contra Eratóstenes, el tirano responsable de la muerte de su hermano.
Obra. Lisias se ganó la vida como logógrafo, escribiendo discursos para los litigantes y transformándose en la figura más destacada de la oratoria judicial ática. Su biografía se refleja en la doble vertiente de su obra: por una parte, dedicado a la enseñanza de la retórica y a escribir discursos por encargo; y, por otra, consagrado a la tarea política de la restauración de la democracia en Atenas y a la persecución de los tiranos mediante sus discursos. Llegó a escribir 233 discursos, de los que sólo se ha conservado una treintena. Los más conocidos son Contra Eratóstenes (Κατὰ Ἐρατοσθένους), Defensa en el juicio contra Simón (Πρὸς Σίμωνα ἀπολογία) y Sobre el asesinato de Eratóstenes (Ὑπὲρ τοῦ Ἐρατοσθένους φόνου ἀπολογία), en el que defiende a un marido al ser acusado por matar al amante de su mujer.
2. ISÓCRATES (Atenas 436 a. C.-338 a. C.) orador, logógrafo, político y educador griego, creador del concepto de panhelenismo.
Vida. Nació en el año 436 antes de Cristo, en el demo de Erquía, en el Ática. Su padre poseía esclavos que fabricaban flautas, quizá también otros instrumentos musicales, y así aseguró una fortuna que le hizo pertenecer a una clase media pudiente. Asistió en Atenas a los debates y discusiones de Sócrates y los cursos de Terámenes y Gorgias, que estuvo en Atenas en 427 a. C. en calidad de embajador tras un viaje a Tesalia. Así Isócrates se transformó en un seguidor en los aspectos formales de Gorgias y en los ideológicos de Sócrates. Como perdió la herencia paterna en la guerra del Peloponeso, no tuvo más remedio que ponerse a trabajar en la enseñanza. Dirigió una escuela de oratoria en la isla de Quíos y al volver a Atenas hacia el año 403 a. C. trabajó como logógrafo escribiendo discursos judiciales y políticos por encargo; no inició una carrera política, ya que era tímido, de complexión menuda y débil y con poca voz. Sin embargo, fundó en el año 392 a. C. una importante escuela de oratoria que se hizo muy famosa, no solo por la eficacia de su instrucción, sino también por el hecho de incluir en su plan de estudios la educación ética del ciudadano, en lo que se distinguió claramente de sus principales competidores, los sofistas, cuya falta de referentes éticos atacó. La finalidad de esta reforma educativa era, en el fondo, propiciar una regeneración política, pues Isócrates perseguía el panhelenismo, la unificación de Grecia como única forma de evitar la invasión de los persas.
116
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Obra. Esta es la idea central de su famoso Panegírico, compuesto el año 380 a. C. Su título procede de las fiestas religiosas (panegýria) que se celebraban tras los juegos de Olimpia, y en las que tales discursos encontraban un auditorio numeroso. A finales del siglo V a C. se había impuesto la costumbre de recitar estos discursos que aconsejaban a los griegos sobre una política general. En el Panegírico Isócrates denuncia la horrible situación de la Hélade, apelando a la unidad de atenienses y espartanos frente a Persia, aunque insistiendo en la preponderancia y justicia de Atenas. Su estilo es fluido, de frase compleja y abundante en antítesis. Educó a otros oradores; sus enseñanzas son también patentes en oradores posteriores como el griego Demóstenes o el romano Cicerón. Se conservan de él 21 discursos y 9 cartas. Los críticos alejandrinos le asignaron el cuarto lugar entre los oradores griegos, aunque fue sin duda alguna el más influyente.
3. DEMÓSTENES. Fue uno de los oradores más relevantes de la historia y un importante político ateniense. Nació en Atenas, en el año 384 a. C. y falleció en Calauria, en el año 322 a. C. Sus dotes de oratoria constituyen la última expresión significativa de las proezas intelectuales atenienses, y permiten el acceso a los detalles de la política y la cultura de la Antigua Grecia durante el siglo IV a. C. Demóstenes aprendió retórica mediante el estudio de los discursos de oradores anteriores. Pronunció sus primeros discursos judiciales a los veinte años de edad, cuando reclamó a sus tutores que le entregaran la totalidad de su herencia. Durante un tiempo, Demóstenes se ganó la vida como escritor profesional de discursos judiciales y como logógrafo, redactando textos para su uso en pleitos entre particulares. Demóstenes se interesó por la política durante esa época, y fue en el 354 a. C. cuando dio sus primeros discursos políticos en público. Dedicó sus años de plenitud física e intelectual a oponerse a la expansión del reino de Macedonia. Idealizaba a su ciudad y luchaba por restaurar la supremacía ateniense y motivar a sus compatriotas para oponerse a Filipo II de Macedonia. Buscó preservar la libertad de Atenas y establecer una alianza contra Macedonia en un intento sin éxito de impedir los planes de Filipo de expandir su influencia hacia el sur, conquistando las ciudades-estado griegas. Dos años antes de la muerte de Filipo, Demóstenes tuvo un papel capital en el levantamiento de Atenas y Tebas contra el rey macedonio y su hijo, Alejandro III, en la batalla de Queronea, si bien sus esfuerzos no tuvieron éxito cuando la revuelta se encontró con una enérgica reacción macedonia. Más aún: para prevenir una revuelta similar contra su propio líder, el sucesor de Alejandro, el diádoco Antípatro, envió a sus hombres para que acabaran con Demóstenes. Demóstenes, sin embargo, se suicidó con el fin de evitar caer en manos de Arquias, confidente de Antípatro. El llamado Canon Alejandrino reconoce a Demóstenes como uno de los 10 mayores logógrafos y oradores áticos. Según Longino, Demóstenes "perfeccionó al máximo el tono del discurso idealista, pasional, abundante, preparado, rápido". Cicerón le aclamó como "el orador perfecto" al que no le faltaba nada y Quintiliano le alabó dirigiéndose a él como "lex orandi" ("la norma de la oratoria") y diciendo de él que "inter omnes unus excellat" ("se encuentra solo entre el resto de oradores"). Se conserva gran parte de su obra, de la que destacan sus cuatro discursos conocidos como Las Filípicas, en las que advierte a los atenienses del peligro que supone someterse a los deseos de Filipo II de Macedonia. Otro discurso judicial destacable es Sobre la corona, en el que Demóstenes defiende a Ctesifonte del ataque de Esquines, otro magnífico orador, por haber propuesto coronar a Demóstenes como buen patriota.
117
118
Género Épica
Épica
Elementos de la pregunta breve de literatura en Griego II. Obra Temas, personajes, etc.
Autor Homero
Homero
Ilíada
Odisea
Lírica yámbica
Arquíloco
yambos
Lírica elegíaca
Solón
elegías
Lírica mélica
Safo
poemas
Lírica coral
Píndaro
epinicios
Historiografía
Heródoto
Nueve libros de historia
Historiografía
Tucídides
Guerra del Peloponeso
Tragedia
Esquilo
Suplicantes
Tragedia
Esquilo
Siete contra Tebas
Tragedia
Esquilo
Agamenón
Tragedia
Sófocles
Electra
Tragedia
Sófocles
Edipo Rey
Expedición contra Troya, ira de Aquiles enfrentado a Agamenón; guerra entre griegos y troyanos; valores del héroe arcaico aristocrático; hombres y dioses; ingredientes trágicos; evolución de Aquiles; embajada, muerte de Patroclo, combates singulares, Príamo suplicante, Héctor y Andrómaca... Aventuras y desventuras durante el regreso de Ulises desde Troya; Ítaca y los pretendientes; ingredientes novelescos y folclóricos: Cíclope, Circe, Bajada al Hades, Sirenas, Escila y Caribdis, Feacios, venganza de los pretendientes... Censura, vituperio, ataques personales, insultos, amor rechazado, oficio de soldado, autobiografía. Poesía y actualidad política, sentencias; la justicia y la comunidad (paz y libertad común); clases sociales. Obra personal y subjetiva, pero también como experiencia compartida; música: poesía lesbia, cantos nupciales; naturaleza, belleza de la mujer, erotismo, sensibilidad y dulzura. Fiestas religiosas concursos atléticos; ritos y poesía de encargo; coro, baile; vencedores en pruebas atléticas y carreras de carros. Narración de las guerras médicas; mitos para explicar acontecimientos; digresiones y discursos en estilo directo. Imparcialidad, contraste de fuentes, diálogos, historiografía científica, Atenas contra Esparta... Las hijas de Dánao, Danaides, se niegan a casarse con sus primos egipcios; rechazo de unas mujeres forzadas a un matrimonio no deseado y su huida a Argos con la ayuda de su padre; petición de asilo ante el altar de Zeus. Lucha por el poder, guerra fratricida, maldición de la casa de Tebas. Adulterio de Clitemestra con Egisto; traición e intento de asesinato de su esposo para vengar a su hija Ifigenia; Egisto se declara rey de Argos; tema de las culpas de Clitemnestra y Agamenón. La venganza de los hijos de Agamenón sobre su madre Clitemnestra y sobre el amante de ésta y usurpador del trono, Egisto. El tema es el de la venganza como restitución. El destino insalvable, complejo de Edipo, oráculo de Delfos, incesto involuntario…, búsqueda del asesino de su padre. 119
Tragedia
Sófocles
Antígona
Tragedia
Eurípides
Hipólito
Tragedia
Eurípides
Bacantes
Tragedia
Eurípides
Medea
Comedia
Aristófanes
Lisístrata
Comedia
Aristófanes
Nubes
Comedia
Aristófanes
Asambleístas
Oratoria
Lisias
Sobre el asesinato de Eratóstenes
Oratoria
Isócrates
Panegírico
Oratoria
Demóstenes
Filípicas
Ley humana frente a ley divina; lazos familiares, conflicto en el interior de una familia; muerte de Eteocles y Polinices en enfrentamiento fratricida; maldición de una estirpe; ciudad y familia. Poder del amor frente al rechazo al amor; pureza religiosa que desafía a Afrodita; el amor de Fedra por su hijastro. Despedazamiento de Penteo por las ménades (entre las que se cuenta su propia madre, Ágave) en venganza a su oposición al culto orgiástico de Dioniso. Mujer despreciada, repudiada por su pareja, extranjera rechazada, mujer entre razón y sinrazón, venganza en sus hijos; asesinato de Glauce con filtros mágicos. La paz frente a la guerra, propuesta original de las mujeres. Un padre busca la mejor educación para su hijo. En esta crítica a la “nueva educación” aparece un Sócrates ridiculizado e identificado con los sofistas. Guerra de sexos y aspiración a un mundo ideal. ¿Qué ocurriría si las mujeres se hicieran con el gobierno de la polis? Escritos destinados a litigantes que cubren una gran variedad de temas, desde el asesinato hasta el adulterio y la malversación. Alabanza sobre las hazañas de su ciudad y los méritos de los antepasados. Defensa de Atenas frente a Filipo. Revela la amenaza del monarca macedonio; su creciente poder frente a Atenas y las demás polis griegas.
120
LÃ&#x2030;XICO
121
122
LISTADO DE LEXEMAS GRIEGOS para la pregunta de Léxico, apartado 4.1 Pregunta de léxico 4.1. Escribir dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con cada uno de los dos siguientes términos o raíces… Conviene recordar que puede responderse con otras palabras españolas relacionadas etimológicamente con el lexema, aunque no aparezcan en esta lista, pero los derivados no serán tenidos en cuenta (por ej. pediatra, pediatría); a la hora de evaluar, en ese caso se daría por buena solo una de las palabras. Esta lista fue aprobada para la EBAU 2018-2019 en reunión plenaria el jueves, 15 de noviembre de 2018 celebrada en Mérida, y revisada en reunión de 8 de abril de 2019 celebrada en Cáceres. LEXEMAS GRIEGO
ESPAÑOL
SIGNIFICADO
ejemplos de palabras españolas
ἀ / ἀν
a- / an-
sin
ateo, anarquía, amorfo, analfabeto, ápodo
ἀήρ, ἀέρος
aer- aero
aire
aerodinámica, aerolito, aerostático, aeróbico, aerosol, aerogenerador, aerífero, aéreo
αἷμ(ατ)- (αἶμα, αἵματος)
hemο-, hemat-
sangre
hemorragia, hipoglucemia, hematólogo, hemorroides, hemofilia, anemia, hematoma
ἀκρο- (ἄκρος)
acro-
elevado, extremo
acrofobia, acróbata, acrópolis, acrónimo, acróstico
ἄλγος
algia
dolor
mialgia, neuralgia, nostalgia, analgésico, artralgia, cefalalgia, podalgia
ἀνδρ(ο)- (ἀνήρ, ἀνδρός)
andr(o)
varón
poliandria, andrógino, androide, escafandra, androfobia, andropausia
ἄνθρωπος
antrop(o)
ser humano
antropófago, misántropo, antropólogo, licántropo, antropoide, filántropo, antropomorfo
ἀντί
ant(i)-
contra, enfrente de
antinatural, antibiótico, antiadherente, antípoda, antiafrodisíaco,
ἀρχαῖος
arca, arque(o)
antiguo
arcaico, arcaísmo, arqueología, arquetipo, arqueolítico
ἄρχω
arquía, arca, arqui
ser el primero, gobernar
oligarquía, monarca, patriarca, arcángel, autarquía, anarquía
123
GRIEGO
ESPAÑOL
SIGNIFICADO
ejemplos de palabras españolas
αὐτός
auto
uno mismo
autobiografía, autóctono, autodidacta, autógrafo, autopsia, autónomo, autismo, autosuficiente, automóvil, autoayuda
βάρος / βαρύς
bari, baro
pesado, presión
barítono, barómetro, isobara, baricentro, barisfera
βιβλίο- (βιβλίον)
biblio
libro
biblioteca, biblia, bibliófilo, bibliografía, bibliomancia
βίος
bio
vida
biógrafo, biología, microbio, anfibio, biodegradable, bioquímica
γάμος
gamia, gamo
boda, casado con
criptógamo, fanerógamo, monógamo, endogamia, poligamia, bígamo, hierogamia
γαστρ-, γαστερο(γαστήρ, γαστρός)
gastr(o)
estómago
gástrico, gasterópodo, gastronomía, gastropatía, gastritis
γένο- / γένε(γένος, γένους)
gen, genia, geno
origen, nacimiento
hidrógeno, oxígeno, génesis, oxígeno, endógeno, genética
γῆ
ge(o)
tierra
geografía, geología, Pangea, geometría, geocéntrico
γιγνώσκω
(g)no(s)
conocimiento
gnosis, diagnóstico, pronóstico, agnóstico, autognosis
γλυκ(υ)- (γλυκύς)
glic, gluc
dulce
glucosa, glucemia, glicerina, hipoglucemia, hiperglucemia
γράμμα, γράμματος
grama(t)
escritura
criptograma, telegrama, gramática, gramófono, caligrama, cronograma, climograma
γράφω
graf(o), grafía
escribir
bibliografía, mecanografía, orografía, taquigrafía, topografía, gráfico, grafito, ortografía, grafología, caligrafía, geografía
γυνή, γυναικός
gin(o), gineco
mujer
ginecólogo, misógino, andrógino, ginecocracia, gineceo
γωνία
gono
ángulo
polígono, decágono, dodecágono, endecágono, goniómetro
δέκα
deca
diez
década, decágono, decálogo, decatlón, decaedro, decasílabo, decámetro
124
GRIEGO
ESPAÑOL
SIGNIFICADO
ejemplos de palabras españolas
δέρμα, δέρματος
derm(o), dermat(o)
piel
dermis, hipodérmico, epidermis, paquidermo, dermatólogo, dermalgia, dermatitis
δῆμος
demo
pueblo
democracia, demagogo, demoscopia, demografía, pandemia, epidemia
διά
di(a)-
a través de, entre, separación
diagonal, diámetro, diacrónico, diagnóstico, diatermia
δρόμος
dromo
carrera
hipódromo, canódromo, rocódromo, palíndromo, velódromo
δύναμις
dinam(o)
fuerza, energía
dinamo, dinámico, dinamita, dinamizar, adinamia
ἕδρα
edro
base, cara
tetraedro, dodecaedro, hexaedro, poliedro, heptaedro
εἶδος
eido, -eide
vista, forma
caleidoscopio, androide, antropoide, asteroide, deltoides
ἔνδον
endo
en, dentro de
endoscopio, endogamia, endógeno, endocrino, endodoncia
ἐπί
ep(i)- / ef-
encima, además, después
epidermis, efemérides, epicentro, epidemia, epigrafía, epitafio
ἕτερος
hetero
distinto
heterosexual, heterodoxo, heterónimo, heterogéneo, heteromancia
εὖ
eu
bien
eufonía, eutanasia, evangelio, eucalipto, eubolia, euforia
ζῷον
zoo
ser vivo
metazoo, protozoo, zoología, zoomorfo, zoofobia, zoofilia
ἥλιος
helio
sol
helio, heliocéntrico, heliofísica, helioscopio, helioterapia, heliofobia
ἡμι-
hemi
mitad
hemisferio, hemiplejia, hemiciclo, hemicránea, hemistiquio
θάνατος
tanato
muerte
eutanasia, tanatorio, tanatopraxia, tanatofobia, tanatología
θεός
te(o)
dios
teocracia, ateo, teología, politeísmo, monoteísmo, panteón
θεραπεία, θεραπεύω
terapia, terapeuta
cuidado, curar
radioterapia, quimioterapia, fisioterapeuta, helioterapia, talasoterapia, hidroterapia
125
GRIEGO
ESPAÑOL
SIGNIFICADO
ejemplos de palabras españolas
θερμ- (θερμός)
term(o), termia
caliente
termodinámica, termas, termómetro, termostato, hipotermia, atérmico, isoterma
θήκη
teca
depósito, almacén
biblioteca, pinacoteca, discoteca, enoteca, hoploteca
ἰατρός
iatra, iatría
médico
pediatra, geriatra, foniatra, psiquiatra, podiatra
ἴσος
iso
igual
isobara, isósceles, isonomía, isosilábico, isoglosa, isoterma
-ιτις
-itis
inflamación, irritación
apendicitis, rinitis, dermatitis, amigdalitis, conjuntivitis, gastritis
καλός
cal
bello
caligrafía, caleidoscopio, caligrama, calobiótica, calocéfalo
καρδία
cardi(o)
corazón
cardiopatía, cardiología, pericardio, electrocardiograma, miocardio, taquicardia
κεφαλή
cefal(o)
cabeza
braquicéfalo, cefalalgia, encéfalo, cefalópodo, hidrocefalia, macrocefalia, cefalea, microcefalia
κόσμος
cosm(e, o)
orden, adorno; mundo, universo
cosmético, cosmología, cosmopolita, cosmonauta, cosmogonía
κρατέω
cracia
mandar
aristocracia, plutocracia, acracia, democracia, autocracia, ginecocracia
κρυπτός
cript(o)
oculto, secreto
cripta, criptografía, encriptar, criptograma, criptoanálisis
κύκλος
ciclo
circular, redondo
ciclo, enciclopedia, triciclo, ciclotimia, hemiciclo
λατρεία
latría
adoración
idolatría, egolatría, autolatría, demonolatría, necrolatría, pirolatría
λίθος
lito
piedra
aerolito, monolito, Paleolítico, Mesolítico, Neolítico, megalito, litotricia
λόγος / λέγω
logía, logo
ciencia, experto en, tratado, razón, palabra, discurso
astrólogo, cosmología, decálogo, genealogía, mitología, biología, odontólogo, monólogo, diálogo, lógica
126
GRIEGO
ESPAÑOL
SIGNIFICADO
ejemplos de palabras españolas
μακρός
macro
grande
macroeconomía, macrocéfalo, macrocosmos, macroconcierto, macrobiótico
μανία
manía, mano
locura
manicomio, megalomanía, melómano, cleptomanía, pirómano, maníaco, manía
μαντεία
mancia
adivinación
piromancia, quiromancia, nigromancia, oniromancia, hidromancia, bibliomancia
μέγας / μεγάλ-
mega, megal(o)
grande
megáfono, megalomanía, megalito, megalópolis, megavatio
μέσος
meso
que está en medio
Mesozoico, mesocracia, Mesopotamia, mesolítico, mesoamericano, mesocefalia
μέτρον
metro
medida
diámetro, dinamómetro, termómetro, perímetro, cronómetro, anemómetro, metrónomo, barómetro
μικρός
micro
pequeño
microscopio, microcosmos, microbio, micrófono, microcefalia, microcirugía
μόνος
mono
uno solo
monografía, monopolio, monótono, monopatín, monolito, monógamo, monólogo, monarca
μορφή
morf(o)
forma
antropomorfo, morfología, zoomorfo, amorfo, polimorfo, metamorfosis
νεκρός
necro
muerto
necrópolis, necrófago, necromancia, necrolatría, necrológica, necrofilia
νεός
neo
nuevo
Neolítico, neologismo, neoclásico, neofascista, neoliberalismo
νευμο- (πνεύμων, πνεύμονος)
neumon, neuma
pulmón, aire
neumonía, neumólogo, neumático, neumotórax, neumopatía
νεῦρον
neur(o)
nervio
neurólogo, neuralgia, neurosis, neurótico, neurociencia
νόμος
-nomía, nomo
ciencia, ley, regla
agronomía, autonomía, astronomía, economía, gastronomía
ὀδοντ- (ὀδούς, ὀδόντος)
odont(o)
diente
odontólogo, mastodonte, endodoncia, odontalgia, ortodoncia
127
GRIEGO
ESPAÑOL
SIGNIFICADO
ejemplos de palabras españolas
οἶκος
eco
casa
ecosistema, economía, ecología, ecoturismo
ὁμός
homo
igual
homosexual, homogéneo, homeopatía, homeotermia, homónimo
ὀνοματ- (ὄνομα, ὀνόματος)
onoma
nombre
onomatopeya, onomástica, pseudónimo, sinónimo, homónimo, anónimo, hiperónimo, hipónimo, antropónimo
ὀρθός
orto
recto, correcto
ortóptero, ortografía, ortodoncia, ortopedia, ortodoxo
πάθος
pato, patía
dolencia, sufrimiento; sentimiento
patógeno, patología, psicopatía, telepatía, empatía, simpatía, antipatía, cardiopatía
παιδ- (παῖς, παιδός)
ped, pedia
niño
pedófilo, pedagogía, pederasta, ortopedia, pediatra
παλαιός
pale(o)
antiguo
Paleolítico, paleografía, paleontología, paleocristiano, paleobiología
παν(τ)- (πᾶς)
pan, pant(o)
todo
panacea, panteísmo, pantocrátor, panteón, panorama, pandemia, pantera
πέντε
penta
cinco
pentágono, pentatlón, pentagrama, pentacampeón, pentasílabo
περί
peri-
alrededor de
perímetro, periferia, pericardio, periscopio, periplo
ποδο- (πούς, ποδός)
pod(o)
pie
artrópodo, podólogo, podómetro, ápodo, cefalópodo, miriápodo, podalgia, gasterópodo
πόλις
poli
ciudad
necrópolis, política, policía, metrópolis, megalópolis, acrópolis
πολύς
poli
mucho
policlínica, políglota, polisílabo, poligamia, polígono, polideportivo, poliedro, polifacético
πρῶτος
proto
primero
prototipo, protagonista, protohistoria, protomártir, protozoo
πτερόν
ptero
ala
pterodáctilo, díptero, quiróptero, ortóptero, áptero, helicóptero
128
GRIEGO
ESPAÑOL
SIGNIFICADO
ejemplos de palabras españolas
πυρο- (πῦρ, πυρός)
pir(o)
fuego
pira, pirotecnia, pirómano, pirita, piropo, piromancia
ῥέω
rro, rrea
fluir
catarro, diarrea, amenorrea, logorrea, verborrea
ῤίς, ρίνός
rin(o)
nariz
rinitis, rinoceronte, otorrino, rinología, rinoplastia
σκοπέω
scopia, scopio
mirar
broncoscopia, telescopio, horóscopo, fonendoscopio, microscopio, periscopio, otoscopio, caleidoscopio, cardioscopio
σύν
sin- / sim/ si-
unión, junto con
simbiosis, simpatía, sindicato, sinarquía, sinfonía, sinónimo
ταχύς
taqui
rápido
taquicardia, taquigrafía, taquímetro, taquipnea, taquimecanógrafa
τέτταρες
tetra
cuatro
tetraedro, tetrapléjico, tetrasílabo, tetralingüe, tetrarca
τέχνη
tecn(o)
técnica, arte
tecnología, pirotecnia, técnica, electrotecnia, luminotecnia
τῆλε
tele
lejos
teleférico, telescopio, teléfono, telepatía, telebanco, telegrama
-τηριον
-terio
lugar
cementerio, monasterio, baptisterio, venusterio, asceterio
τομή
tomía
corte
traqueotomía, anatomía, mastectomía, átomo, vasectomía
τρεῖς
tri
tres
triatlón, trilogía, triciclo, trípode, trilingüe, tridente
ὗδωρ, ὕδατος
hidro
agua
anhídrido, hidrografía, hidromancia, hidratar, hidrofobia, hidroterapia, hidroavión, hidroeléctrico
ὑπέρ
hiper-
sobre, en exceso
hipertrofia, hipertensión, hipermercado, hipertiroidismo, hiperactivo
ὑπό
hipo-
debajo, por debajo
hipoglucemia, hipoacusia, hipocentro, hipotensión, hipotonía
129
GRIEGO
ESPAÑOL
SIGNIFICADO
ejemplos de palabras españolas
φαγεῖν
fago, fagia
comer
necrófago, aerofagia, sarcófago, antropófago, antófago, carpófago, coprófago
φιλέω, φίλος
filia, filo
amar
bibliófilo, filarmónico, filología, filósofo, hemofilia, filantropía, pedófilo, anglófilo, filosofía, Filadelfia
φόβος
fobia
temor, odio
aporofobia, aracnofobia, claustrofobia, hidrofobia, xenofobia, acrofobia, agorafobia, amaxofobia, heliofobia
φρήν, φρενός
fren
mente
frenesí, frenético, esquizofrenia, frenopatía
φωνή
fon(o)
sonido, voz
fonema, homófono, afónico, teléfono, micrófono, megáfono, foniatra
φωτο- (φῶς, φωτός)
fos, foto
luz
fotofobia, fotografía, fósforo, fotograma, fotosíntesis, fotómetro
χεῖρ, χειρός
quir(o)
mano
quirúrgico, quiromancia, quirófano, quiromasaje, quiropráctica
χρόνος
crono
tiempo
cronología, cronómetro, anacrónico, diacrónico, sincronía, crónico
χρῶμα
cromo
color
cromático, polícromo, monocromo, cromosoma, acromático
ψυχ(ή)
psico
alma, mente
psicopatía, psicoterapia, psicología, psiquiatra, psique, psicosis, psicoanalista, psicofonía
-ω-μα
-(o)ma
tumor, inflamación melanoma, angioma, osteoma, fibroma, adenoma
130
LISTADO DE HELENISMOS para la pregunta de Léxico, apartado 4.2 Pregunta de léxico 4.2. Indicar el significado en español y la raíz o raíces griegas de… El significado requerido es el etimológico. No será necesario, pues, responder con el significado preciso en español de los helenismos. Pero sí se requiere la mención del lexema o lexemas y su significado en español. Esta lista fue aprobada para la EBAU 2018-2019 en reunión plenaria el jueves, 15 de noviembre de 2018 celebrada en Mérida.
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
acracia
a- / an- ἀ / ἀν sin + cracia κρατέω mandar
acróbata
acro- ἀκρο- (ἄκρος) elevado, extremo + ba βαίνω caminar
acrofobia
acro- ἀκρο- (ἄκρος) elevado, extremo + fobia φόβος temor, odio
acromático
a- / an- ἀ / ἀν sin + cromo χρῶμα color
acrónimo
acro- ἀκρο- (ἄκρος) elevado, extremo + onoma ὀνοματ- (ὄνομα, ὀνόματος) nombre
acrópolis
acro- ἀκρο- (ἄκρος) elevado, extremo + poli πόλις ciudad
adinamia
a- / an- ἀ / ἀν sin + dinam(o) δύναμις fuerza, energía
aeróbico
aer- aero ἀήρ, ἀέρος aire + bio βίος vida
aerodinámica
aer- aero ἀήρ, ἀέρος aire + dinam(o) δύναμις fuerza, energía
aerofagia
aer- aero ἀήρ, ἀέρος aire + fago, fagia φαγεῖν comer
aerogenerador
aer- aero ἀήρ, ἀέρος aire + gen, genia, geno γένο- / γένε- (γένος, γένους) origen, nacimiento
afónico
a- / an- ἀ / ἀν sin + fon(o) φωνή sonido, voz
agnóstico
a- / an- ἀ / ἀν sin + (g)no(s) γιγνώσκω conocimiento
agorafobia
ágora ἀγορά plaza pública, mercado + fobia φόβος temor, odio
agronomía
agro ἀγρός campo + -nomía, nomo νόμος ciencia, ley, regla
amigdalitis
amígdal ἀμυγδάλη amígdala + -itis -ιτις inflamación, irritación
131
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
amorfo
a- / an- ἀ / ἀν sin + morf(o) μορφή forma
anacrónico analfabeto
an(a)- ἀνά de abajo a arriba, repetición, hacia atrás + crono χρόνος tiempo a- / an- ἀ / ἀν sin + alfa ἅλφα, alfa y beta βέτα beta, primeras letras de alfabeto griego
analgésico
a- / an- ἀ / ἀν sin + algia ἄλγος dolor
anarquía
a- / an- ἀ / ἀν sin + arquía, arca, arqui ἄρχω ser el primero, gobernar
anatomía
an(a)- ἀνά de abajo a arriba, repetición, hacia atrás + tomía τομή corte
androfobia
andr(o) ἀνδρ(ο)- (ἀνήρ, ἀνδρός) varón + fobia φόβος temor, odio
andrógino
andr(o) ἀνδρ(ο)- (ἀνήρ, ἀνδρός) varón + gin(o), gineco γυνή, γυναικός mujer
androide
andr(o) ἀνδρ(ο)- (ἀνήρ, ἀνδρός) varón + eido, -eide εἶδος vista, forma
anfibio
anf(i)- ἀμφί doble, por ambos lados, alrededor + bio βίος vida
anfiteatro
anf(i)- ἀμφί doble, por ambos lados, alrededor + teatro θεάτρον lugar para ver
anglófilo
filia, filo φιλέω, φίλος amar
antiafrodisíaco
ant(i)- ἀντί contra, enfrente de + afrodis ἀφροδίσιος del amor
antibiótico
ant(i)- ἀντί contra, enfrente de + bio βίος vida
antinatural
ant(i)- ἀντί contra, enfrente de
antipatía
ant(i)- ἀντί contra, enfrente de + pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento, sentimiento
antípoda
ant(i)- ἀντί contra, enfrente de + pod(o) ποδο- (πούς, ποδός) pie
antropófago
antrop(o) ἄνθρωπος ser humano + fago, fagia φαγεῖν comer
antropoide
antrop(o) ἄνθρωπος ser humano + eido, -eide εἶδος vista, forma
antropología
antrop(o) ἄνθρωπος ser humano + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
antropomorfo
antrop(o) ἄνθρωπος ser humano + morf(o) μορφή forma
apendicitis
-itis -ιτις inflamación, irritación
ápodo
a- / an- ἀ / ἀν sin + pod(o) ποδο- (πούς, ποδός) pie 132
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
aporofobia
aporo ἄπορος sin recursos, pobre + fobia φόβος temor, odio
arcaico
arca, arque(o) ἀρχαῖος antiguo
arcaísmo
arca, arque(o) ἀρχαῖος antiguo + -ismo -ισμος sistema, tipo de palabra
arcángel
arquía, arca, arqui ἄρχω ser el primero, gobernar + ángel ἄγγελος ángel
aristocracia
aristo ἄριστος el mejor + cracia κρατέω mandar
arqueología
arca, arque(o) ἀρχαῖος antiguo + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
arquetipo
arca, arque(o) ἀρχαῖος antiguo + tipo τύπος tipo, modelo
asteroide
asterο ἀστήρ ἀστέρος estrella + eido, -eide εἶδος vista, forma
astrólogo
asterο ἀστήρ ἀστέρος estrella + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
astronomía
asterο ἀστήρ ἀστέρος estrella + -nomía, nomo νόμος ciencia, ley
ateo
a- / an- ἀ / ἀν sin + te(o) θεός dios
atérmico
a- / an- ἀ / ἀν sin + term(o), termia θερμ- (θερμός) caliente
átomo
a- / an- ἀ / ἀν sin + tomía τομή corte
autarquía
auto αὐτός uno mismo + arquía, arca, arqui ἄρχω ser el primero, gobernar
autobiografía
auto αὐτός uno mismo + bio βίος vida + graf(o), grafía γράφω escribir
autocracia
auto αὐτός uno mismo + cracia κρατέω mandar
autodidacta
auto αὐτός uno mismo + didact- διδακτός διδάσκω instruido enseñar
autógrafo
auto αὐτός uno mismo + graf(o), grafía γράφω escribir
autonomía
auto αὐτός uno mismo + -nomía, nomo νόμος ciencia, ley, regla
autopsia
auto αὐτός uno mismo + -opsía -οψία ver
barítono
bari, baro βάρος / βαρύς pesado, presión + tono τόνος tono
barómetro
bari, baro βάρος / βαρύς pesado, presión + metro μέτρον medida
biblia
biblio βιβλίο- (βιβλίον) libro 133
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
bibliófilo
biblio βιβλίο- (βιβλίον) libro + filia, filo φιλέω, φίλος amar
bibliografía
biblio βιβλίο- (βιβλίον) libro + graf(o), grafía γράφω escribir
bibliomancia
biblio βιβλίο- (βιβλίον) libro + mancia μαντεία adivinación
biblioteca
biblio βιβλίο- (βιβλίον) libro + teca θήκη depósito, almacén
bígamo
gamia, gamo γάμος boda, casado con
biógrafo
bio βίος vida + graf(o), grafía γράφω escribir
biología
bio βίος vida + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
broncoscopia
bronco βρόγχος bronquio + scopia, scopio σκοπέω mirar
cacofonía
caco κακός malo, feo + fon(o) φωνή sonido, voz
caleidoscopio
cal καλός bello + eido, -eide εἶδος vista, forma + scopia, scopio σκοπέω mirar
caligrafía
cal καλός bello + graf(o), grafía γράφω escribir
caligrama
cal καλός bello + grama(t) γράμμα, γράμματος escritura
canódromo
dromo δρόμος carrera
cardiología
cardi(o) καρδία corazón + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
cardiopatía
cardi(o) καρδία corazón + pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento
cefalalgia
cefal(o) κεφαλή cabeza + algia ἄλγος dolor
cefalea
cefal(o) κεφαλή cabeza
cefalópodo
cefal(o) κεφαλή cabeza + pod(o) ποδο- (πούς, ποδός) pie
ciclo
ciclo κύκλος circular, redondo
cinematógrafo
cine, cinema κινέω, κίνημα mover, movimiento + graf(o), grafía γράφω escribir
cinético
cine, cinema κινέω, κίνημα mover, movimiento
cistitis
cist(o) κύστις vejiga + -itis ιτις inflamación, irritación
claustrofobia
fobia φόβος temor, odio 134
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
climograma
clima, climo κλίμα región + grama(t) γράμμα, γράμματος escritura
cosmético
cosm(e, o) κόσμος orden, adorno; mundo, universo
cosmogonía cosmología cosmonauta
cosm(e, o) κόσμος orden, adorno; mundo, universo + gen, genia, geno γένο- / γένε- (γένος, γένους) origen, nacimiento cosm(e, o) κόσμος orden, adorno; mundo, universo + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón cosm(e, o) κόσμος orden, adorno; mundo, universo + nauta, navegante ναύτης
cosmopolita
cosm(e, o) κόσμος orden, adorno; mundo, universo + poli πόλις ciudad
cripta
cript(o) κρυπτός oculto, secreto
criptografía
cript(o) κρυπτός oculto, secreto + graf(o), grafía γράφω escribir
crónico
crono χρόνος tiempo
cronograma
crono χρόνος tiempo + grama(t) γράμμα, γράμματος escritura
cronología
crono χρόνος tiempo + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
cronómetro
crono χρόνος tiempo + metro μέτρον medida
década
deca δέκα diez
decágono
deca δέκα diez + gono γωνία ángulo
decálogo
deca δέκα diez + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
decámetro
deca δέκα diez + metro μέτρον medida
decasílabo
deca δέκα diez
decatlón
deca δέκα diez + atlo ἆθλος contienda, prueba
deltoides
delt(a) δέλτα letra griega delta + eido, -eide εἶδος vista, forma
demagogo
demo δῆμος pueblo + ago ἀγωγός ἄγω que conduce, guía, guiar, conducir
democracia
demo δῆμος pueblo + cracia κρατέω mandar
demografía
demo δῆμος pueblo + graf(o), grafía γράφω escribir
demoscopia
demo δῆμος pueblo + scopia, scopio σκοπέω mirar 135
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
dermalgia
derm(o), dermat(o) δέρμα, δέρματος piel + algia ἄλγος dolor
dermatitis dermatólogo
derm(o), dermat(o) δέρμα, δέρματος piel + -itis -ιτις inflamación, irritación derm(o), dermat(o) δέρμα, δέρματος piel + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
dermis
derm(o), dermat(o) δέρμα, δέρματος piel
diacrónico
di(a)- διά a través de, entre, separación + crono χρόνος tiempo
diagnóstico diálogo
di(a)- διά a través de, entre, separación + (g)no(s) γιγνώσκω conocimiento di(a)- διά a través de, entre, separación + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón, palabra, discurso
diámetro
di(a)- διά a través de, entre, separación + metro μέτρον medida
diarrea
di(a)- διά a través de, entre, separación + rro, rrea ῥέω fluir
dinámico
dinam(o) δύναμις fuerza, energía
dinamo
dinam(o) δύναμις fuerza, energía
dinamómetro
dinam(o) δύναμις fuerza, energía + metro μέτρον medida
discóbolo
disco δίσκος disco + bal, bol, bolo βάλλω / βέλος lanzar
discoteca
disco δίσκος disco + teca θήκη depósito, almacén
disfagia
dis- δύς malo, dificultad para + fago, fagia φαγεῖν comer
disílabo
di- δι- dos veces
dodecaedro
dodeca δώδεκα doce + edro ἕδρα base, cara
dodecágono
dodeca δώδεκα doce + gono γωνία ángulo
dodecasílabo
dodeca δώδεκα doce
ecología
eco οἶκος casa, hábitat logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
economía
eco οἶκος casa + -nomía, nomo νόμος ciencia, ley
egolatría
latría λατρεία adoración + ego ἐγώ yo
electrocardiograma
cardi(o) καρδία corazón + grama(t) + γράμμα, γράμματος escritura 136
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
emoticono
icono εἰκονο- (εἰκών, εἰκόνος) imagen, figura
empatía
en- / em- ἐν, ἐμ en, dentro de + pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento, sentimiento
encéfalo
en- / em- ἐν, ἐμ en, dentro de + cefal(o) κεφαλή cabeza
enciclopedia
ciclo κύκλος circular, redondo + pedia παιδεία educación
encriptar
cript(o) κρυπτός oculto, secreto
endecágono
endeca ἔνδεκα once + gono γωνία ángulo
endodoncia
endo ἔνδον en, dentro de + odont(o) ὀδοντ- (ὀδούς, ὀδόντος) diente
endogamia
endo ἔνδον en, dentro de + gamia, gamo γάμος boda, casado con
endógeno
endo ἔνδον en, dentro de + gen, genia, geno γένο- / γένε- (γένος, γένους) origen, nacimiento
endoscopio
endo ἔνδον en, dentro de + scopia, scopio σκοπέω mirar
eneágono
enea ἐννέα nueve + gono γωνία ángulo
eneasílabo
enea ἐννέα nueve
enoteca
eno οἶνος vino + teca θήκη depósito, almacén
epicentro
ep(i)- / ef- ἐπί encima, además, después
epidermis
ep(i)- / ef- ἐπί encima, además, después + derm(o), dermat(o) δέρμα, δέρματος piel
epigrafía
ep(i)- / ef- ἐπί encima, además, después + graf(o), grafía γράφω escribir
epitafio
ep(i)- / ef- ἐπί encima, además, después + tafo τάφος tumba
esperma
(e)sper, (e)spor σπείρω, σπέρμα sembrar + -ma -μα efecto o resultado
esquizofrenia
esquizo σχίζω dividir + fren φρήν, φρενός mente
etnia
etno ἔθνος raza, pueblo
etnografía
etno ἔθνος raza, pueblo + graf(o), grafía γράφω escribir
eufonía
eu εὖ bien + fon(o) φωνή sonido, voz
eutanasia
eu εὖ bien + tanato θάνατος muerte 137
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
evangelio
eu εὖ bien + ἀγγέλιον ἀγγελία mensaje, noticia
filantropía
filia, filo φιλέω, φίλος amar + antrop(o) ἄνθρωπος ser humano
filología
filia, filo φιλέω, φίλος amar + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
filosofía
filia, filo φιλέω, φίλος amar + sofía, sofo σοφία conocimiento
física
fisi φύσις naturaleza + -ica -ικη la ciencia de
fisioterapeuta
fisi φύσις naturaleza + terapia, terapeuta θεραπεύω curar
fonendoscopio
fon(o) φωνή sonido, voz + scopia, scopio σκοπέω mirar
foniatra
fon(o) φωνή sonido, voz + iatra, iatría ἰατρός médico
fósforo
fora φέρω llevar + fos, foto φωτο- (φῶς, φωτός) luz
fotofobia
fos, foto φωτο- (φῶς, φωτός) luz + fobia φόβος temor, odio
fotografía
fos, foto φωτο- (φῶς, φωτός) luz + graf(o), grafía γράφω escribir
fotograma
fos, foto φωτο- (φῶς, φωτός) luz + grama(t) γράμμα, γράμματος escritura
fotómetro
fos, foto φωτο- (φῶς, φωτός) luz + metro μέτρον medida
fotosíntesis
fos, foto φωτο- (φῶς, φωτός) luz + sintesis σύνθεσις combinación
frenopatía
fren φρήν, φρενός mente + pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento
gasterópodo
gastr(o) γαστρ-, γαστερο- (γαστήρ, γαστρός) estómago + pod(o) ποδο(πούς, ποδός) pie
gástrico
gastr(o) γαστρ-, γαστερο- (γαστήρ, γαστρός) estómago
gastritis gastronomía genealogía
gastr(o) γαστρ-, γαστερο- (γαστήρ, γαστρός) estómago + -itis -ιτις inflamación, irritación gastr(o) γαστρ-, γαστερο- (γαστήρ, γαστρός) estómago + -nomía, nomo νόμος ciencia, ley gen, genia, geno γένο- / γένε- (γένος, γένους) origen, nacimiento + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
génesis
gen, genia, geno γένο- / γένε- (γένος, γένους) origen, nacimiento
geocéntrico
ge(o) γῆ tierra
geografía
ge(o) γῆ tierra + graf(o), grafía γράφω escribir 138
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
geología
ge(o) γῆ tierra + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
geometría
ge(o) γῆ tierra + metro μέτρον medida
geriatra gerontocracia gerontología ginecocracia ginecólogo glucemia
ger, geront- γερ(οντ)- (γέρων, γέροντος) anciano, viejo + iatra, iatría ἰατρός médico ger, geront- γερ(οντ)- (γέρων, γέροντος) anciano, viejo + cracia κρατέω mandar ger, geront- γερ(οντ)- (γέρων, γέροντος) anciano, viejo + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón gin(o), gineco γυνή, γυναικός mujer + cracia κρατέω mandar gin(o), gineco γυνή, γυναικός mujer + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón glic, gluc γλυκ(υ)- (γλυκύς) dulce + hemο-, hemat- αἷμ(ατ)- (αἷμα, αἵματος) sangre
goniómetro
gono γωνία ángulo + metro μέτρον medida
hectárea
hecto- ἑκατόν cien
hectogramo
hecto- ἑκατόν cien
hectolitro
hecto- ἑκατόν cien
hectómetro
hecto- ἑκατόν cien + metro μέτρον medida
helio
helio ἥλιος sol
heliocéntrico
helio ἥλιος sol
helioscopio
helio ἥλιος sol + scopia, scopio σκοπέω mirar
helioterapia
helio ἥλιος sol + terapia terapeuta θεραπεία cuidado
hematólogo hematoma
hemο-, hemat- αἷμ(ατ)- (αἷμα, αἵματος) sangre + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón hemο-, hemat- αἷμ(ατ)- (αἷμα, αἵματος) sangre + -(o)ma -ω-μα tumor, inflamación
hemiciclo
hemi ἡμι- mitad + ciclo κύκλος circular, redondo
hemisferio
hemi ἡμι- mitad + esfera σφαῖρα esfera, pelota
hemorroides
hemο-, hemat- αἷμ(ατ)- (αἷμα, αἵματος) sangre + rro, rrea ῥέω fluir
hepatitis
hepat(o) ἧπαρ, ἥπατος hígado + -itis -ιτις inflamación, irritación 139
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
hepatología
hepat(o) ἧπαρ, ἥπατος hígado + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
hepatopatía
hepat(o) ἧπαρ, ἥπατος hígado + pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento
heptaedro
hepta ἑπτά siete + edro ἕδρα base, cara
heptasílabo
hepta ἑπτά siete
heptatlón
hepta ἑπτά siete + atlo ἆθλος contienda, prueba
heterodoxo
hetero ἕτερος distinto + doxia doxo δόξα opinión
heterónimo
hetero ἕτερος distinto + onoma ὀνοματ- (ὄνομα, ὀνόματος) nombre
heterosexual
hetero ἕτερος distinto
hexaedro
hexa ἕξ seis + edro ἕδρα base, cara
hexágono
hexa ἕξ seis + gono γωνία ángulo
hexasílabo
hexa ἕξ seis
hidratar
hidro ὗδωρ, ὕδατος agua
hidroavión
hidro ὗδωρ, ὕδατος agua
hidrofobia
hidro ὗδωρ, ὕδατος agua + fobia φόβος temor, odio
hidrógeno
gen, genia, geno γένο- / γένε- (γένος, γένους) origen, nacimiento
hidrografía
hidro ὗδωρ, ὕδατος agua + graf(o), grafía γράφω escribir
hidromancia
hidro ὗδωρ, ὕδατος agua + mancia μαντεία adivinación
hidroterapia
hidro ὗδωρ, ὕδατος agua + terapia terapeuta θεραπεία cuidado
hiperactivo
hiper- ὑπέρ sobre, en exceso
hiperglucemia
hiper- ὑπέρ sobre, en exceso + glic, gluc γλυκ(υ)- (γλυκύς) dulce + hemο-, hemat- αἷμ(ατ)- (αἷμα, αἵματος) sangre
hipermercado
hiper- ὑπέρ sobre, en exceso
hipertensión
hiper- ὑπέρ sobre, en exceso
hipertrofia
hiper- ὑπέρ sobre, en exceso + trofia -τροφία nutrición 140
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
hípica
hipo ἵππος caballo + -ica - -ικη la ciencia de
hipoacusia
hipo- ὑπό debajo, por debajo + acu ἀκούω escuchar
hipocentro
hipo- ὑπό debajo, por debajo
hipodérmico
hipo- ὑπό debajo, por debajo + derm(o), dermat(o) δέρμα, δέρματος piel
hipódromo
hipo ἵππος caballo + dromo δρόμος carrera
hipoglucemia
hipo- ὑπό debajo, por debajo + glic, gluc γλυκ(υ)- (γλυκύς) dulce + hemο-, hemat- αἷμ(ατ)- (αἶμα, αἵματος) sangre
hipopótamo
hipo ἵππος caballo + pótamo πόταμος río
hipotensión
hipo- ὑπό debajo, por debajo
hipotermia
hipo- ὑπό debajo, por debajo + term(o), termia θερμ- (θερμός) caliente
homeopatía
homo ὁμός igual + pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento
homeotermia
homo ὁμός igual + term(o), termia θερμ- (θερμός) caliente
homófono
homo ὁμός igual + fon(o) φωνή sonido, voz
homónimo
homo ὁμός igual + onoma ὀνοματ- (ὄνομα, ὀνόματος) nombre
homosexual
homo ὁμός igual
iconografía
icono εἰκονο- (εἰκών, εἰκόνος) imagen, figura + graf(o), grafía γράφω escribir
iconolatría
icono εἰκονο- (εἰκών, εἰκόνος) imagen, figura + latría λατρεία adoración
idolatría
ido εἴδωλον figura, forma + latría λατρεία adoración
isobara
iso ἴσος igual + bari, baro βάρος / βαρύς pesado, presión
isoglosa
iso ἴσος igual + glota, glosa γλῶσσα / γλῶττα lengua
isonomía
iso ἴσος igual + -nomía, nomo νόμος ciencia, ley
isosilábico
iso ἴσος igual
kilogramo
kilo χίλιοι mil
kilolitro
kilo χίλιοι mil 141
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
kilómetro
kilo χίλιοι mil + metro μέτρον medida
kilovatio
kilo χίλιοι mil
laringitis
laring(o) λάρυγξ, λάρυγγος laringe + -itis -ιτις inflamación, irritación
laringoscopia
laring(o) λάρυγξ, λάρυγγος laringe scopia, scopio σκοπέω mirar
licántropo
lic λύκος lobo + antrop(o) ἄνθρωπος ser humano
logorrea
logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón, palabra, discurso + rro, rrea ῥέω fluir
macrocefalia
macro μακρός grande + cefal(o) κεφαλή cabeza
macrocosmos macroeconomía
macro μακρός grande + cosm(e, o) κόσμος orden, adorno; mundo, universo macro μακρός grande + eco οἶκος casa + -nomía, nomo νόμος ciencia, ley
manía
manía, mano μανία locura
mecanografía
mecano μηχανή máquina + graf(o), grafía γράφω escribir
megáfono
mega, megal(o) μέγας / μεγάλ- grande + fon(o) φωνή sonido, voz
megalito
mega, megal(o) μέγας / μεγάλ- grande + lito λίθος piedra
megalomanía
mega, megal(o) μέγας / μεγάλ- grande + manía, mano μανία locura
megalópolis
mega, megal(o) μέγας / μεγάλ- grande + poli πόλις ciudad
melómano
melo μέλος canto, música + manía, mano μανία locura
mesoamericano
meso μέσος que está en medio
mesocracia
meso μέσος que está en medio + cracia κρατέω mandar
mesolítico
meso μέσος que está en medio + lito λίθος piedra
Mesopotamia
meso μέσος que está en medio + pótamo πόταμος río
metrónomo
metro μέτρον medida + -nomía, nomo νόμος ciencia, ley, regla
microbio
micro μικρός pequeño + bio βίος vida
microcefalia
micro μικρός pequeño + cefal(o) κεφαλή cabeza 142
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
microcosmos
micro μικρός pequeño + cosm(e, o) κόσμος orden, adorno; mundo, universo
micrófono
micro μικρός pequeño + fon(o) φωνή sonido, voz
microscopio
micro μικρός pequeño + scopia, scopio σκοπέω mirar
misántropo
mis(o) μῖσος odio + antrop(o) ἄνθρωπος ser humano
misógino
mis(o) μῖσος odio + gin(o), gineco γυνή, γυναικός mujer
monarca
mono μόνος uno solo + arquía, arca, arqui ἄρχω ser el primero, gobernar
monasterio
mono μόνος uno solo + -terio -τηριον lugar
monocromo
mono μόνος uno solo + cromo χρῶμα color
monógamo
mono μόνος uno solo + gamia, gamo γάμος boda, casado con
monografía
mono μόνος uno solo + graf(o), grafía γράφω escribir
monolito
mono μόνος uno solo + lito λίθος piedra
monólogo
mono μόνος uno solo + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón, palabra, discurso
monoteísmo
mono μόνος uno solo + te(o) θεός dios
monótono
mono μόνος uno solo + tono τόνος tono
morfología
morf(o) μορφή forma + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
necrófago
necro νεκρός muerto + fago, fagia φαγεῖν comer
necromancia
necro νεκρός muerto + mancia μαντεία adivinación
necrópolis
necro νεκρός muerto + poli πόλις ciudad
Neolítico
neo νεός nuevo + lito λίθος piedra
neologismo neumólogo
neo νεός nuevo + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón, palabra, discurso neumon, neuma νευμο- (πνεύμων, πνεύμονος) pulmón, aire + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
neuralgia
neur(o) νεῦρον nervio + algia ἄλγος dolor
neurólogo
neur(o) νεῦρον nervio + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón 143
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
neurosis
neur(o) νεῦρον nervio + -osis -ωσις enfermedad
nostalgia
nost νόστος regreso + algia ἄλγος dolor
odontólogo oftalmólogo
odont(o) ὀδοντ- (ὀδούς, ὀδόντος) diente + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón oftalmo ὀφθαλμός ojo + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
oftalmoscopio
oftalmo ὀφθαλμός ojo + scopia, scopio σκοπέω mirar
oligarquía
oligo ὀλίγος poco + arquía, arca, arqui ἄρχω ser el primero, gobernar
oligofrénico
oligo ὀλίγος poco + fren φρήν, φρενός mente
onomástica
onoma ὀνοματ- (ὄνομα, ὀνόματος) nombre + -ica -ικη la ciencia de
onomatopeya
onoma ὀνοματ- (ὄνομα, ὀνόματος) nombre + peya ποιέω hacer
orografía
oro ὄρος montaña + graf(o), grafía γράφω escribir
orónimo
oro ὄρος montaña + onoma ὀνοματ- (ὄνομα, ὀνόματος) nombre
ortodoncia
orto ὀρθός recto, correcto + odont(o) ὀδοντ- (ὀδούς, ὀδόντος) diente
ortodoxo
orto ὀρθός recto, correcto + doxia doxo δόξα opinión
ortografía
orto ὀρθός recto, correcto + graf(o), grafía γράφω escribir
ortopedia
orto ὀρθός recto, correcto + ped, pedia παιδ- (παῖς, παιδός) niño
osteopatía
oste(o) ὀστέον hueso + pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento
otitis
ot(o) ὠτο- (οὖς ὠτός) oído + -itis -ιτις inflamación, irritación
otorrino
ot(o) ὠτο- (οὖς ὠτός) oído + rin(o) ῤίς, ρίνός nariz
paleocristiano
pale(o) παλαιός antiguo
paleografía
pale(o) παλαιός antiguo + graf(o), grafía γράφω escribir
Paleolítico
pale(o) παλαιός antiguo + lito λίθος piedra
palíndromo
palin πάλιν hacia atrás, al contrario, al revés + dromo δρόμος carrera
pandemia
pan, pant(o) παν(τ)- (πᾶς) todo + demo δῆμος pueblo 144
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
panteísmo
pan, pant(o) παν(τ)- (πᾶς) todo + te(o) θεός dios + ismo -ισμος doctrina, sistema
panteón
pan, pant(o) παν(τ)- (πᾶς) todo + te(o) θεός dios
paquidermo
paqui παχύς grueso + derm(o), dermat(o) δέρμα, δέρματος piel
patógeno patología
pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento + gen, genia, geno γένο- / γένε(γένος, γένους) origen, nacimiento pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
patriarca
arquía, arca, arqui ἄρχω ser el primero, gobernar
pedagogía
ped, pedia παιδ- (παῖς, παιδός) niño + agog ἀγωγή educación
pederasta
ped, pedia παιδ- (παῖς, παιδός) niño + era erast ἐράω amar
pediatra
ped, pedia παιδ- (παῖς, παιδός) niño + iatra, iatría ἰατρός médico
pedofilia
ped, pedia παιδ- (παῖς, παιδός) niño + filia, filo φιλέω, φίλος amar
pentacampeón
penta πέντε cinco
pentágono
penta πέντε cinco + gono γωνία ángulo
pentagrama
penta πέντε cinco + grama(t) γράμμα, γράμματος escritura
pentasílabo
penta πέντε cinco
pentatlón
penta πέντε cinco + atlo ἆθλος contienda, prueba
pericardio
peri- περί alrededor de + cardi(o) καρδία corazón
periferia
peri- περί alrededor de
perímetro
peri- περί alrededor de + metro μέτρον medida
periscopio
peri- περί alrededor de + scopia, scopio σκοπέω mirar
pinacoteca
pinaco πίναξ πίνακος cuadro + teca θήκη depósito, almacén
pira
pir(o) πυρο- (πῦρ, πυρός) fuego
piromancia
pir(o) πυρο- (πῦρ, πυρός) fuego + mancia μαντεία adivinación
pirómano
pir(o) πυρο- (πῦρ, πυρός) fuego + manía, mano μανία locura 145
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
pirotecnia
pir(o) πυρο- (πῦρ, πυρός) fuego + tecn(o) τέχνη técnica, arte
plutocracia
pluto πλοῦτος riqueza + cracia κρατέω mandar
podólogo
pod(o) ποδο- (πούς, ποδός) pie + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
podómetro
pod(o) ποδο- (πούς, ποδός) pie + metro μέτρον medida
poliandria
poli πολύς mucho + andr(o) ἀνδρ(ο)- (ἀνήρ, ἀνδρός) varón
policlínica
poli πολύς mucho + clin κλίνη cama, lecho
polícromo
poli πολύς mucho + cromo χρῶμα color
poliedro
poli πολύς mucho + edro ἕδρα base, cara
poligamia
poli πολύς mucho + gamia, gamo γάμος boda, casado con
políglota
poli πολύς mucho + glota, glosa γλῶσσα / γλῶττα lengua
polígono
poli πολύς mucho + gono γωνία ángulo
polimorfo
poli πολύς mucho + morf(o) μορφή forma
polisílabo
poli πολύς mucho
politeísmo
poli πολύς mucho + te(o) θεός dios + -ismo -ισμος doctrina, sistema
política
poli πόλις ciudad
prólogo
pro- πρό delante de, antes + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón, palabra discurso
pronóstico
pro- πρό delante de, antes + (g)no(s) γιγνώσκω conocimiento
protagonista
proto πρῶτος primero + agonista ἀγωνιστής luchador, actor
protohistoria
proto πρῶτος primero
prototipo
proto πρῶτος primero + tipo τύπος tipo, modelo
protozoo
proto πρῶτος primero + zoo ζῷον ser vivo
pseudónimo
(p)seud(o) ψευδο- falso + onoma ὀνοματ- (ὄνομα, ὀνόματος) nombre
pseudópodo
(p)seud(o) ψευδο- falso + pod(o) ποδο- (πούς, ποδός) pie 146
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
psicología
psico ψυχ(ή) alma, mente + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
psicopatía
psico ψυχ(ή) alma, mente + pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento
psicosis
psico ψυχ(ή) alma, mente + -osis -ωσις enfermedad
psicoterapia
psico ψυχ(ή) alma, mente + terapia terapeuta θεραπεία cuidado
psique
psico ψυχ(ή) alma, mente
psiquiatra
psico ψυχ(ή) alma, mente + iatra, iatría ἰατρός médico
quirófano
quir(o) χεῖρ, χειρός mano + fano φαίνω mostrarse
quiromancia
quir(o) χεῖρ, χειρός mano + mancia μαντεία adivinación
rinitis
rin(o) ῤίς, ρίνός nariz + -itis -ιτις inflamación, irritación
rinoceronte
rin(o) ῤίς, ρίνός nariz + κέρας κέρως cuerno
sarcófago
sarco σάρξ σαρκός carne + fago, fagia φαγεῖν comer
semáforo
sem(a) σῆμα signo, señal + foro, fero φέρω llevar, que lleva
simbiosis
sin- / sim- / si- σύν unión, junto con + bio βίος vida
simpatía
sin- / sim- / si- σύν unión, junto con + pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento, sentimiento
sinfonía
sin- / sim- / si- σύν unión, junto con + fon(o) φωνή sonido, voz
sinónimo
sin- / sim- / si- σύν unión, junto con + onoma ὀνοματ- (ὄνομα, ὀνόματος) nombre
tanatorio
tanato θάνατος muerte
taquicardia
taqui ταχύς rápido + cardi(o) καρδία corazón
taquigrafía
taqui ταχύς rápido + graf(o), grafía γράφω escribir
taquímetro
taqui ταχύς rápido + metro μέτρον medida
técnica
tecn(o) τέχνη técnica, arte + -ica -ικη la ciencia de
tecnología
tecn(o) τέχνη técnica, arte + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
teléfono
tele τῆλε lejos + fon(o) φωνή sonido, voz 147
HELENISMOS
ESPAÑOL GRIEGO SIGNIFICADO
telegrama
tele τῆλε lejos + grama(t) γράμμα, γράμματος escritura
telepatía
tele τῆλε lejos + pato, patía πάθος dolencia, sufrimiento, sentimiento
telescopio
tele τῆλε lejos + scopia, scopio σκοπέω mirar
teocracia
te(o) θεός dios + cracia κρατέω mandar
teología
te(o) θεός dios + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
termas
term(o), termia θερμ- (θερμός) caliente
termómetro
term(o), termia θερμ- (θερμός) caliente + metro μέτρον medida
termostato
term(o), termia θερμ- (θερμός) caliente + estato στατός estacionario, parado
tetraedro
tetra τέτταρες cuatro + edro ἕδρα base, cara
tetrarca
tetra τέτταρες cuatro + arquía, arca, arqui ἄρχω ser el primero, gobernar
tetrasílabo
tetra τέτταρες cuatro
traqueotomía
traqueo τραχεία (ἀρτηρία) arteria (rugosa), tráquea + tomía τομή corte
triatlón
tri τρεῖς tres + atlo ἆθλος contienda, prueba
triciclo
tri τρεῖς tres + ciclo κύκλος circular, redondo
trípode
tri τρεῖς tres + pod(o) ποδο- (πούς, ποδός) pie
xenofobia
xeno ξένος bárbaro, extranjero + fobia φόβος temor, odio
zoofilia
zoo ζῷον ser vivo + filia, filo φιλέω, φίλος amar
zoofobia
zoo ζῷον ser vivo + fobia φόβος temor, odio
zoología
zoo ζῷον ser vivo + logía, logo λόγος / λέγω ciencia, experto en, tratado, razón
zoomorfo
zoo ζῷον ser vivo + morf(o) μορφή forma
148
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
ACTIVIDADES DE LÉXICO Ejercicios sobre helenismos propuestos por Mª Ángeles Jiménez. 1. ¿Cómo habrán pasado las siguientes palabras griegas al castellano? Ὅμηρος ὀλιγαρχία Δαίδαλος Ζενών στρατηγία Φοῖνιξ Βουκέφαλος ὑμεναῖος Αἱμών Ἥφαιστος παχύδερμος Ἀλκίνοος Σθένελος καθέδρα αὐλή Αἴσχυλος Φοῖβος
Ἡσίοδος Μέδουσα εἴδωλον φαινόμενος Λυκαῖον παιδαγωγός ψευδώνιμος Σχερία Κιλικία ἐνθουσιασμός Βοιωτία ᾿Υάκινθος Σκύθης μυστήριον Θρᾴκιος ἐγκώμιος ἑκατόμβη
Ζεύς μαγεία ὕδρα Κροῖσος γενητικός σφαῖρα Καλύψω Μυτιλήνη Ἰθάκη αἰσθητικός Τροιζήν νυμφή θώραξ ζῆλος Κορίνθιος θεώρημα Αἴολος
2. ¿Cómo habrán pasado las siguientes palabras griegas al castellano? ξύλον + φωνή αὐτό- + χθονόχειρό- + μαντεία ταχύ- + γράφω ἥλιο- + θεραπεία ὑπό + θέρμ3. Si ἔτυμος significa “verdadero, auténtico”. ¿Qué significará, por tanto, literalmente la palabra etimología? 4. Completa: - Si σκέλος significa “pierna”, un triángulo isósceles será, literalmente, el que tiene _______________________________________________________ - βα- es una raíz griega que significa “andar”, luego un acróbata será ________________________________________________________________ - ὤψ, ὠπός es “mirada, rostro”; por tanto, el significado etimológico de piropo será ______________________________________________________ - Si νῆσος significa “isla”, Polinesia será ___________________, Micronesia _______________________ y Melanesia __________________________ - Si θήρ, θηρός significa “fiera”, una pantera será _________________________.
149
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
-
Si πάλιν significa “hacia atrás, al contrario, al revés”, un palíndromo será ________________________________________________________________ Si ἄγω es “conducir, guiar”, un demagogo será _________________________ y un pedagogo _________________________________________ μήτηρ es “madre”; luego una metrópolis será ____________________________ Si ἰχθύς significa “pez”, un ictiófago será _______________________________ Si κομέω significa “cuidar”, un manicomio será un lugar ___________________ Si δίκη significa “justicia”, un sindicato será ____________________________ Si μηνο- significa “mes”, la menorrea será ______________________________ μύρμηξ, ηκος significa “hormiga”; luego un ________-fago será ____________ Si ὄρχις significa “testículo”, la orquitis será ____________________________ Si κλίνη significa “cama, lecho”, una clínica será _________________________ y una policlínica _________________________ Si ἀνά significa “hacia arriba, hacia atrás” y κατά “hacia abajo, hacia delante” una anáfora será _________________________________ y una catáfora ________________________ Si ἄπορος significa “sin recursos, pobre”, la aporofobia será _______________ Si κέρας κέρως significa “cuerno” un rinoceronte será ____________________ Si στατός significa “estacionario, parado”, un termostato será _______________
5. Di de qué se alimenta un antropófago, necrófago, bacteriófago, galactófago, ictiófago y mirmecófago. ¿Qué come, etimológicamente, un sarcófago? ¿Qué es la aerofagia? ¿Y la disfagia? 6. ¿Qué significa ἐν / ἔνδον ______________. Coloca cada palabra junto a la definición correspondiente: empatía, fonendoscopio, encéfalo, endoscopia, encriptar, endodoncia, endógeno, enciclopedia, endogamia - que está dentro de la cabeza - colección de libros para la educación redonda (completa) de los niños - pasión interna hacia otros - tratamiento de la pulpa en la que se inserta un diente - matrimonio con personas que están dentro de la misma casta, grupo social, etc. - que nace dentro de otro - ocultar un mensaje en el interior de otra forma, - exploración de las cavidades del cuerpo humano - aparato que, amplificando los sonidos de dentro, permite examinarlos 7. Si ὕδωρ, ὕδατος significa ______________, deduce el significado de hidrofobia, hidroavión, anhidro, hidratar, hidrógeno, hidrografía, hidromancia e hidroterapia. 8. Relaciona convenientemente las palabras _______________, con las de la segunda columna.
150
terminadas
en
ἄλγος,
que
significa
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
dermalgia cefalalgia analgésico neuralgia nostalgia
nervios piel regreso ausencia cabeza
¿Qué significa, por lo tanto, el término νόστος? 9. Di qué parte del cuerpo se le inflama a quien padece: - amigdalitis - laringitis - otitis - apendicitis - rinitis - cistitis - dermatitis - gastritis - orquitis - hepatitis ¿Qué significará ἧπαρ, ἥπατος? 10. Si ἀήρ, ἀέρο- es “_______________”, deduce el significado de aeróbico, aerodinámica, aerofagia, aerogenerador y anaerobio. 11. Teniendo en cuenta que διά significa “a través de”, asigna una de estas palabras a cada una de las definiciones: diagnóstico, diálogo, diámetro, diacrónico, diarrea, diagonal - a través del tiempo - plática que va de uno a otro - recta que une dos puntos de una circunferencia a través de su centro - flujo a través (del vientre) - conocimiento a través del análisis de los síntomas - línea que va de ángulo a ángulo 12. Si el prefijo ἀ/ἀν significa “________”, deduce el significado de las siguientes palabras: acromático, adinamia, afónico, agnóstico, acracia, amorfo, analfabeto, analgésico, anarquía, ápodo, ateo, atérmico y átomo. 13. Si σκοπέω significa mirar, el aparato que sirve para ver imágenes bonitas se llamará _______________; el que sirve para mirar el sol, _____________; el que se utiliza para mirar alrededor_____________; el que se usa para mirar lo que está lejos, ___________; el que sirve para
151
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
ver los ojos, ________________; y para ver los oídos _____________; y para percibir los sonidos de dentro (del cuerpo humano)___________; y para ver cosas pequeñas __________________; y para ver el estómago ________________. La prueba que permite visualizar los bronquios se llamará _____________; y la que permite visualizar la laringe será una ____________. Una encuesta que permite “ver” qué piensa la población sobre algo es una _________________. 14. Teniendo en cuenta que ὑπέρ significa ___________________, deduce que significarán las siguientes palabras: hiperglucemia, hipermercado, hiperactivo, hipertensión, hiperónimo, hipertermia, hiperacusia e hipertrofia (τροφή: alimentación). Busca el antónimo de hiperglucemia, hiperactivo, hipertensión, hipertermia, hiperacusia e hiperónimo. Y deduce el significado de hipocentro, hipogastrio e hipodérmico. 15. Di cuáles de las siguientes palabras provienen de ἵππος (___________) y cuáles de ὑπό (____________) y di qué significan: hípica hipocentro hipódromo hipotensión hipogeo hipopótamo 16. Di qué miden los siguientes aparatos: - cronómetro - barómetro - termómetro, - dinamómetro - fotómetro - goniómetro - podómetro - taquímetro - pluviómetro ¿Qué es un hectómetro? _________________ ¿Qué significa su primer elemento? ____________. Escribe otros términos que lo contengan: __________________ ¿Qué es un kilómetro? ____________ ¿Qué significa su primer elemento? ____________. Escribe otros términos que lo contengan: __________________ ¿Qué es un perímetro? _______________________________. Escribe otras palabras con περί: ________________________________________________ 17. Si πολύ- significa __________, deduce el significado de poliandria, polícromo, poliedro, polifónico, poligamia, políglota, polígono, polimorfo, polisílabo, políteísmo y policlínica. 18. Una representación gráfica del clima es un ______________; la escritura oculta es un ______________; la representación gráfica de hechos en el tiempo es un _______________; la representación gráfica de las oscilaciones eléctricas del corazón es un _____________________;
152
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
las imágenes sucesivas de una película cinematográfica, en las que interviene la luz es un ______________; las cinco líneas donde se escriben las notas musicales es un ______________; un mensaje enviado a distancia es un _____________. 19. Si κόσμος significa “orden, adorno; mundo, universo”, deduce el significado de cosmético, microcosmos, cosmogonía, cosmología, cosmonauta, macrocosmos y cosmopolita. 20. Relaciona convenientemente las siguientes palabras terminadas en “teca” (proveniente del griego θήκη que significa __________________) con la segunda columna. Si es necesario, consulta el diccionario: .......teca Donde irá el aficionado a ... hemeroteca las películas pinacoteca los discos discoteca las armas enoteca los libros hoploteca las pinturas filmoteca los periódicos biblioteca el vino ¿Qué significará, por tanto, la palabra griega πύναξ, πύνακος? ______________ ¿Y ὅπλον? _______________________ ¿Y ἡμέρα? _____________________________ 21. ¿Contra qué están un antiafrodisíaco, un antibiótico, la antipatía, lo antinatural y las antípodas? 22. Los siguientes términos provienen de λόγος / λέγω (ciencia, experto en, tratado, razón, palabra, discurso). Di qué estudia un antropólogo (_______________________), un arqueólogo (_________________), un cardiólogo (______________), un dermatólogo (_________), un otorrinolaringólogo (____________________________), un neumólogo (_________), un neurólogo (_______________), un podólogo (___________), un zoólogo (_______________), un psicólogo (_______________), un cosmólogo (_________________), un teólogo (______________), un odontólogo (______________), un oftalmólogo (_____________), un hematólogo (____________) y un astrólogo (_____________). La morfología estudia ______________________________________________ y la fonología, ___________________. La tecnología es el conjunto de saberes que _____________________________ __________________; la cronología es la ciencia que _________________________ ______________; la ecología, la que estudia_________________________________; la genealogía, el estudio de ______________________________; la patología es la parte de la medicina que estudia ___________________. La logorrea es ___________________________________ Un prólogo es ___________________________________
153
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
23. Un filósofo ama _______________; un anglófilo, _____________; un filántropo, ___________________; un zoófilo, ___________________; un bibliófilo, __________; un filólogo, ______________. 24. En las siguientes palabras está presente el término νόμος, que significa __________. Deduce su significado: agronomía, astronomía, autonomía, economía, gastronomía, metrónomo y macroeconomía 25. La descripción de la vida de uno mismo se llama _________________; la persona que se enseña a sí misma es un _______________; lo escrito por el propio autor es un _____________; la potestad para regirse mediante leyes propias es la ______________; el examen visual (de un cadáver) hecho por uno mismo es una _________________ 26. Teniendo en cuenta que σύν significa _________________, deduce el significado de simbiosis, simpatía, sinfonía y sinónimo. 27. Di qué diferencia hay entre un homófono, un homógrafo y un homónimo. 28. El __________________ es el primer actor; la ______________ es el primer periodo de la historia; el ______________ es el primer modelo; y un ___________ es un organismo unicelular, literalmente el primer animal. 29. Di qué significan las palabras griegas relacionadas con el ser humano: γυνή, γυναικός (ἡ) ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ) παῖς, παιδός (ὁ) γέρων, γέροντος (ὁ) ἄνθρωπος,ου (ὁ) γάμος, ου (ὁ) De acuerdo con ello, da el significado etimológico de gineceo, pediatra, androceo, andrógino, monógamo, poliandria, ginecología, filantropía, pedagogía, poligamia, ginecocracia, androide, ortopedia, misógino, gineceo, antropoide, misántropo, pedofilia y androfobia. 30. ¿De cuántas pruebas (ἆθλος) consta un triatlón, un pentatlón, un heptatlón y un decatlón? Escribe otras palabras que empiecen por τρι, πέντα, ἑπτά y δέκα. ¿Qué significan ἐννέα y δώδεκα? Pon algún ejemplo con estos prefijos. 31. Coloca estas palabras al lado de su significado: erotomanía, megalomanía, cleptomanía, piromanía, melomanía - gusto exagerado por la grandeza: - fuerte impulso por robar: - convicción delirante de quien se cree amado: - gran afición a la música: - gusto exagerado por el fuego:
154
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
¿Qué significa “μανία”? Deduce el significado de eroto-, clepto-, y melo-. 32. Une las palabras de estas dos columnas del modo que creas oportuno. Si es preciso, consulta el diccionario: caligrafía terremoto xilografía mensajes a distancia bibliografía piedra orografía libros litografía madera epigrafía clave secreta sismografía montaña criptografía palabras abreviadas y signos taquigrafía máquina telégrafo escritura hermosa mecanografía sobre materiales duros ¿Qué significarán, entonces, ξύλον y ἐπί? Pon otros ejemplos con estas palabras. 33. Si φῶς, φωτός significa “luz”, la persona que siente temor a la luz padecerá _____________; el aparato para medir la intensidad de la luz se llamará____________; el arte de fijar imágenes gracias a una impresión de la luz es la ______________; la atmósfera (de la luz) del sol se denomina ______________; el arte de la iluminación es la _________________; la curación de las enfermedades por medio se la luz se denomina ___________; la persona que ama la luz es un _____________; un ____________ lleva o produce luz; las imágenes sucesivas de una película cinematográfica se denominan ________________; la producción de los propios nutrientes con ayuda de la luz solar es la ________________. 34. Si φέρω / φόρο- significa “llevar” / “que lleva”, deduce el significado de: euforia, ánfora (ἀμ- = ἀμφί doble, por ambos lados), semáforo, fósforo, metáfora, anáfora y catáfora 35. Si te piden que vayas a una biblioteca y realices el estudio de la isoglosa del seseo en España desde el punto de vista diacrónico, ¿qué es lo que tienes que hacer? Explícalo con tus palabras. 36. Si τομή significa _______________ ¿Qué significarán traqueotomía, oftalmotomía, laringotomía, vasectomía, ovariotomía, orquiotomía y anatomía? 37. Busca la palabra correspondiente a las siguientes definiciones añadiendo a -ónimo (< ὄνομα: nombre) el prefijo necesario, o a ónoma- la terminación adecuada: - de igual nombre: - nombre falso:
155
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
- nombres que expresan ideas opuestas: - nombre que está englobado en otro término (está por debajo): - nombre de persona: - nombre de un lugar: - nombre de montaña - nombre que engloba a otros términos (está por encima): - formación de nombres que imitan el sonido de lo que designan: - de significación igual o semejante: - otro nombre: - (día) del nombre: - nombre alto, que constituye una palabra con las iniciales de otras: 38. Relaciona las palabras terminadas en μαντεία (“adivinación”) con aquello que hay que consultar: bibliomancia sueños quiromancia agua piromancia libros hidromancia almas cartomancia manos ornitomancia fuego psicomancia cartas oniromancia evocación de los muertos nigromancia aves De acuerdo con ello, ¿cuál será la raíz griega que significa “ave”? ___________. Y ¿la que significa “sueño”? _____________ Menciona otras palabras que empiecen por esas dos raíces.
39. ¿Qué palabras han resultado de la unión de estos elementos? Di su significado: γαστέρο- + ποδόψυχή + -ωσις μόνο- + χρῶμα κακό- + φωνή ἄκρο- + πόλις ἥλιο + θεραπεία ἴσο- + μορφή 40. Si ἰατρός significa “médico”, deduce cómo se llamará el médico de los niños (___________), el de la voz (____________), el de los ancianos (______________) y el de la mente (_______________).
156
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
41. Di qué teme alguien que padece fotofobia, aporofobia, xenofobia, hidrofobia, agorafobia, acrofobia, claustrofobia, aracnofobia, neofobia, heliofobia, androfobia y zoofobia. 42. Di a qué parte del cuerpo afectan las siguientes enfermedades: - cardiopatía - neuropatía - nefropatía - hemopatía - neumopatía - osteopatía - cistopatía - hepatopatía - orquiopatía - osteopatía - frenopatía - psicopatía ¿Qué es la homeopatía? 43. Relaciona las siguientes columnas: plutocracia burocracia aristocracia democracia gerontocracia teocracia ginecocracia mesocracia acracia / anarquía monarquía oligarquía tetrarquía arcángel autarquía
funcionarios públicos sin gobierno ricos ancianos unos pocos dios a través de sus sacerdotes uno mismo personas más notables (los mejores) mensajero, ángel mujeres cuatro poder del pueblo uno solo clase media
De acuerdo con esto, deduce el significado de πλοῦτος (______________) y ἄριστος (_________________). 44. Teniendo en cuenta que γράφω significa _____________, completa las oraciones siguientes: La demografía describe ___________________; la iconografía es la descripción de _________________; una monografía es una descripción de _________________; la paleografía es
157
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
la escritura ______________; una biografía es una descripción de ______________________; la etnografía describe _________________; la ortografía es la escritura _____________; la geografía es la descripción de _____________________; la bibliografía es la descripción de _______________ 45. Completa las oraciones siguientes: ⋅Un ______-logismo es una _________ nueva. Una ________-polis será la ___________ de los muertos. El ______-teísmo es la doctrina de quienes creen que todo el universo es el único dios. El epi-_________es el punto de la superficie terrestre por debajo del cual se produce un terremoto. ·Un bí-________ está casado con ______ personas. ________-potamia es el territorio situado en medio de dos ___________. Un mega-________ es una piedra __________. Un ped-_______ es el que desea a un ___________. La ______- odoncia es la corrección de _________________. El _______-cardio es la envoltura del ____________. Un_________-ciclo será medio ____________. La _______-termia es el ___________ de la Tierra. Un hemat-_______ es una mancha producida por acumulación de ________. La micro-____________ es un defecto caracterizado por _____________ de la cabeza. . La _________- pedia es la corrección corporal de _______________. La homeo-_________ es la capacidad para mantener el __________ calor. El _________-teísmo es la creencia en un solo __________. Una _________-polis es la ____________madre. ⋅Un rombo-______ es lo que tiene aspecto de _________. ⋅Eu-________ es la cualidad que tienen las palabras que suenan _________. ⋅La encefal-_____ es la inflamación del _________. El ciné-_________ es un amante del __________. 46. Teniendo en cuenta que ἴσος significa ________, deduce cómo se llamarán las líneas imaginarias que unen puntos de igual presión (_____________), la igualdad (de ciudadanos) por ley (_________________), las líneas imaginarias que unen puntos con un mismo fenómeno lingüístico ( _____________), el verso que tiene el mismo número de sílabas (______________) y el triángulo con dos lados (piernas) iguales (_____________). 47. Si ῥέω significa ____________, deduce el significado de las siguientes palabras: - otorrea - rinorragia - hemorragia - menorrea
158
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
- piorrea (πύον pus) - diarrea - hemorroides 48. Completa: - Si πῦρ, πυρός significa ___________ y τέχνη, ης ____________, la PIROTECNIA será ________________________________________________ - Si ψυχή significa _____________ y θεραπεία _____________, la PSICOTERAPIA será ________________________________________ - Si εἰκών significa __________, y λατρεία __________, la ICONOLATRÍA será___________________________, y la EGOLATRÍA__________________ - Si μέγας, μεγάλη, μέγα significa ___________ y πόλις __________, una MEGALÓPOLIS será ___________________ - Si μοναχός, que proviene de μόνος (_________), significa _____________ y -τηριον ___________, un MONASTERIO será __________________________ - Si πᾶς, πᾶσα, πᾶν significa ________ y γή _______, PANGEA será ________ - Si ἀρχαῖος significa __________ y τύπος “tipo, modelo”, un ARQUETIPO será _________________ - Si ἐπί significa ___________ y δέρμα _______________, la EPIDERMIS será ___________________________________ - Si μέσος significa _____________ y λίθος __________, el MESOLÍTICO será la etapa de la prehistoria ____________________________________________ - Si φύσις significa ___________ y θεραπεύω __________, la FISIOTERAPIA será la ______________ - Si παιδ- (παῖς, παιδός) significa _________ y ἐράω _________, un PEDERASTA será el que ___________________________________. - Si εὖ significa _____________ y ἀγγελία ______________, el EVANGELIO será _______________________________________ - Si ἀστήρ, ἀστέρος significa ____________ y εἶδος ____________, un ASTEROIDE será ___________________. - Si ἡμι- significa __________ y σφαῖρα ____________, un HEMISFERIO será ___________________________ - Si παν(τ)- (πᾶς) significa ___________ y δῆμος __________, una PANDEMIA será _____________________________ - Si τῆλε significa ___________ y φωνή ___________, un TELÉFONO será ______________________________ - Si ἕτερος significa ___________ y δόξα ____________, un HETERODOXO será _____________________________ - Si περί significa _____________ y φέρω ___________, la PERIFERIA será __________________________________ - Si μόνος significa _______ y λίθος __________, un MONOLITO será
159
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
___________________ - Si νεκρός significa _____________ y λατρεία ______________, la NECROLATRÍA será ___________________________ - Si δίσκος significa ____________ y βάλλω __________, el DISCÓBOLO será ______________________________ - Si χεῖρ, χειρός significa __________, y φαίνω mostrarse, un QUIRÓFANO será el lugar en el que el trabajo hecho con las ___________se puede _________. - Si σπέρμα significa semilla, ζῷον ____________, y εἶδος ___________ un ESPERMATOZOIDE será ___________________ - Si παχύς significa grueso, un PAQUIDERMO será ______________________ 49. Si εὖ significa bien, ¿qué serán la eufonía, la eutanasia, la eugenesia, el evangelio y un eufemismo? 50. Escribe tres palabras con cada uno de estos elementos griegos: θεραπεία, ἄρχω, νόμος, φιλέω / φίλος y γένος. 51. Deduce el significado de las siguientes palabras, compuestas por φρήν, φρενός, que significa __________: frenopatía, oligofrenia y esquizofrenia (σχίζω: dividir). 52. ¿Qué significa el sufijo -ωμα? ______________________ Di a qué tejidos u órganos afectarán las siguientes enfermedades: melanoma, osteoma, dermatofibroma, nefroma, neuroma y mioma (μῦς, μυός: músculo). 53. ¿Qué significan γωνία y ἕδρα? Busca cinco palabras en las que aparezcan estos elementos. 54. En cada lista hay un término que no está relacionado con los demás derivados. Señálalo: a) panorama, compañero, pantomima, panteón b) filiación, filósofo, filántropo, Teófilo c) hematíe, hemofilia, hemorragia, hemistiquio d) efemérides, hemeroteca, hemofobia, efímero e) cenobio, bioquímica, agobio, biosfera f) simpático, peripatético, patología, patético g) polivalente, acrópolis, política, metrópoli h) homosexual, homogéneo, homófono, homínido i) teorema, teología, Doroteo, ateo
160
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
55. Teniendo en cuenta los elementos griegos que las componen, di el significado etimológico de las siguientes palabras: anfibio bibliomanía psicosis hectárea termoterapia pira paleozoología antropogénesis política emoticono monótono dinámico Biblia megáfono anacrónico esperma patógeno
hemiciclo cacofonía bibliografía fotofilia quiroteca pentarquía etnología cefalópodo prototipo pandemia mesoamericano idolatría homeotermia microbio anfiteatro fisioterapeuta pseudópodo
trípode macrocefalia panteón monólogo zoolatría patógeno pronóstico barítono Neolítico epitafio licántropo patriarca deltoides heterosexual cinético geometría zoomorfo
161
heliocéntrico microbio zoomorfo antipirético telepatía pantocrátor tanatorio hipopótamo canódromo arcaísmo helioterapia teléfono geometría ortodoxo cripta neurosis técnica
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
162
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
TEXTOS
163
164
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
ANTOLOGร A DE AUTORES
165
166
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
LA FÁBULA La fábula aparece en la literatura griega arcaica y clásica como un ejemplo, incluida en otros géneros literarios: épica, lírica, etc. Sólo a partir de época helenística comenzó a recogerse en colecciones. Se trata de una contrapartida popular del mito, de carácter crítico y satírico. A partir del s.V las fábulas se atribuyen a veces a un personaje, ESOPO. Habría sido un esclavo frigio que vivió en Samos en torno al año 600 a.C. Alecciona a su amo y al rey Creso, muere en Delfos acusado injustamente y cuenta continuamente fábulas. Se trata sin duda de un personaje legendario. La fábula tiene en su origen elementos griegos y orientales. Pero se hizo un género estrictamente griego. Es un pequeño relato, en verso o prosa, protagonizado la mayoría de las veces por animales, en el que a partir de una pequeña situación hay un enfrentamiento del que se deduce una conclusión, a veces un consejo: la consecuencia es que si los hombres proceden de modo paralelo, se producirá un resultado paralelo. Las fábulas se han conservado en colecciones. Muy escasas colecciones de fábulas en griego han llegado hasta nosotros. Del siglo V d.C. es la colección de fábulas del rétor Aftonio y también del mismo siglo parece ser la colección Augustana, que contiene 236 fábulas. ALGUNAS FÁBULAS 1) La comadreja y las gallinas (ǺȀȂȆȋȈȆȉ ȁǺȀ ȆȈȄǽȀȉ) 7.1 įՀȝȡȤȢȡȣ ԐȜȡփIJįȣ Ցijț Ԥȟ ijțȟț Ԛʍįփȝıț ՐȢȟıțȣ ȟȡIJȡףIJț IJȥșȞįijտIJįȣ ԛįȤijրȟ ıԼȣ ԼįijȢրȟ Ȝįվ ijո ij׆ȣ ԚʍțIJijսȞșȣ ʍȢցIJĴȡȢį ԐȟįȝįȖքȟ ԚȢȗįȝıהį ʍįȢıȗջȟıijȡ Ȝįվ IJijոȣ1 ʍȢր ij׆ȣ Ԛʍįփȝıȧȣ ԚʍȤȟȚչȟıijȡ įijȟ2 ʍȣ Ԥȥȡțıȟ3. įԽ4 İպ ՙʍȡijȤȥȡףIJįțǝ Ȝįȝȣ ԤĴįIJįȟ Ԛոȟ5 IJւ ԚȟijıףȚıȟ Ԑʍįȝȝįȗׇȣ. ȡ՝ijȧ Ȝįվ ijȟ ԐȟȚȢօʍȧȟ ȡԽ ʍȡȟșȢȡվ ijȡւȣ ĴȢȡȟտȞȡȤȣ ȡ ȝįȟȚչȟȡȤIJț ȜԒȟ6 ijո ȞչȝțIJijį ȥȢșIJijցijșijį ՙʍȡȜȢտȟȧȟijįț. Participio de aoristo atemático de ՁIJijșȞț. El verbo ʍȤȟȚչȟȡȞįț rige genitivo. 3 Interrogativa indirecta con optativo oblicuo (el verbo de la subordinada puede ir en optativo, cuando el de la oración principal es un tiempo secundario). 4 Se refiere a las gallinas. 5 Ԛչȟ + subjuntivo, condicional eventual: en el caso de que... 6 Ȝįտ + Ԛչȟ con subjuntivo tiene valor concesivo: incluso si, aunque. 1
2
2) La zorra y el león (ǺȂȎȇǿȅ ȁǺȀ ȂǽȎȄ) 10.1 ԐȝօʍșȠ Ȟșİջʍȡijı ȚıįIJįȞջȟș ȝջȡȟijį Ԛʍıțİռ Ȝįijչ ijțȟį IJȤȟijȤȥտįȟ ՙʍսȟijșIJı1 ijր Ȟպȟ ʍȢijȡȟ ԼİȡףIJį2 ȡ՝ijȧȣ ԚȠıijįȢչȥȚș3 թȣ4 ȞțȜȢȡף5 ԐʍȡȚįȟıהȟ. ԚȜ İıȤijջȢȡȤ İպ įij ԚʍțijȤȥȡףIJį ԚĴȡȖսȚș Ȟջȟ Ԑȝȝǰ ȡȥ ȡ՝ijȧȣ թȣ ijր ʍȢցijıȢȡȟ. ԚȜ ijȢտijȡȤ İպ ȚıįIJįȞջȟș ȡ՝ijȧ ȜįijıȚչȢȢșIJıȟ թȣ6 ՙʍįȟijչȧ. Participio de aoristo de ՍȢչȧ. 3 ԚȜijįȢչIJIJȧ. 4 ȡ՟ijȧȣ... թȣ + infinitivo: de tal manera... que (oración consecutiva). 5 casi, por poco. 6 Ver nota 4.
1 2
167
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Ȝįվ ʍȢȡIJıȝȚȡףIJį įij İțįȝջȗıIJȚįț. Ս ȝցȗȡȣ İșȝȡ הՑijț ԭ IJȤȟսȚıțį Ȝįվ ijո ĴȡȖıȢո ijȟ ʍȢįȗȞչijȧȟ ȜįijįʍȢįנȟıț. 3) La zorra y el leopardo (ǺȂȎȇǿȅ ȁǺȀ ȇǺȈǼǺȂȀȉ) 12.1 ԐȝօʍșȠ Ȝįվ ʍչȢİįȝțȣ ʍıȢվ ȜչȝȝȡȤȣ ȢțȘȡȟ. ij׆ȣ İպ ʍįȢİչȝıȧȣ ʍįȢǰ ԥȜįIJijį ijռȟ ijȡף IJօȞįijȡȣ ʍȡțȜțȝտįȟ ʍȢȡȖįȝȝȡȞջȟșȣ1 ԭ ԐȝօʍșȠ ՙʍȡijȤȥȡףIJį ԤĴșǝ Ȝįվ ʍցIJȡȟ Ԛȗք IJȡ ףȜįȝȝտȧȟ ՙʍչȢȥȧ2 Աijțȣ ȡ ijր IJȞį ijռȟ İպ ȦȤȥռȟ ʍıʍȡտȜțȝȞįț; Ս ȝցȗȡȣ İșȝȡ הՑijț ijȡ ףIJȧȞįijțȜȡף ȜչȝȝȡȤȣ ԐȞıտȟȧȟ ԚIJijվȟ Ս ij׆ȣ İțįȟȡտįȣ ȜցIJȞȡȣ. 1 2
Genitivo absoluto. Aquí con el significado de ser.
4) La zorra y los racimos de uvas (ǺȂȎȇǿȅ ȁǺȀ ǻȆȊȈȋȉ) 15a.1 ԐȝօʍșȠ ȝțȞօijijȡȤIJį թȣ1 ԚȚıչIJįijȡ Ԑʍց ijțȟȡȣ ԐȟįİıȟİȢչİȡȣ ȖցijȢȤįȣ ȜȢıȞįȞջȟȡȤȣ ԬȖȡȤȝսȚș2 įijȟ ʍıȢțȗıȟջIJȚįț Ȝįվ ȡȜ Ԭİփȟįijȡ3. ԐʍįȝȝįijijȡȞջȟș İպ ʍȢրȣ ԛįȤijռȟ ıՂʍıȟǝ ՐȞĴįȜջȣ ıԼIJțȟ. ȡ՝ijȧ Ȝįվ ijȟ ԐȟȚȢօʍȧȟ Ԥȟțȡț ijȟ ʍȢįȗȞչijȧȟ ԚĴțȜջIJȚįț4 Ȟռ İȤȟչȞıȟȡț İțǰ ԐIJȚջȟıțįȟ ijȡւȣ ȜįțȢȡւȣ įԼijțȟijįț. 1
Valor temporal. Aoristo pasivo con valor activo de ȖȡփȝȡȞįț. 3 Imperfecto de İփȟįȞįț. 4 Infinitivo de aoristo de ԚĴțȜȟջȡȞįț: conseguir, lograr. 2
5) La zorra y el cocodrilo (ǺȂȎȇǿȅ ȁǺȀ ȁȈȆȁȆǼǽȀȂȆȉ) 20.1.ԐȝօʍșȠ Ȝįվ ȜȢȡȜցİıțȝȡȣ ʍıȢվ ıȗıȟıտįȣ ȢțȘȡȟ. ʍȡȝȝո İպ ijȡ ףȜȢȡȜȡİıտȝȡȤ İțıȠțցȟijȡȣ1 ʍıȢվ ij׆ȣ ijȟ ʍȢȡȗցȟȧȟ ȝįȞʍȢցijșijȡȣ Ȝįվ ijր ijıȝıȤijįהȡȟ ȝջȗȡȟijȡȣ2 թȣ3 ȗıȗȤȞȟįIJțįȢȥșȜցijȧȟ4 ԚIJijվ5 ʍįijջȢȧȟ ԭ ԐȝօʍșȠ ՙʍȡijȤȥȡףIJį ԤĴșǝ Ԑȝȝո ȜԒȟ6 IJւ Ȟռ ıՀʍׄȣ Ԑʍր ijȡ ףİջȢȞįijȡȣ Ĵįտȟׄ Ցijț Ԑʍր ʍȡȝȝȟ ıՂ ȗȤȞȟįIJȞչijȧȟ7. ȡ՝ijȧ Ȝįվ ijȟ ȦıȤİȡȝցȗȧȟ ԐȟȚȢօʍȧȟ Ԥȝıȗȥցȣ ԚIJijț ijո ʍȢչȗȞįijį. Genitivo Absoluto. Participio de İțջȠıțȞț. Genitivo absoluto coordinado con el anterior. 3 Introduce una subordinada sustantiva dependiente de ȝջȗȡȟijȡȣ. 4 Participio de perfecto del verbo ȗȤȞȟįIJțįȢȥջȧ: ser gimnasiarca (encargado de preparar a los gimnastas y atletas para los juegos) 5 Con el significado de procede de, es hijo de + Genitivo. 6 Ȝįտ + Ԛչȟ con subjuntivo tiene valor concesivo: incluso si, aunque. 7 ȗȤȞȟչIJȞį -Ȟįijȡȣ, ijց: ejercicio físico. 1 2
168
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
6) La zorra y la careta vacía (ǺȂȎȇǿȅ ȇȈȆȉ ȃȆȈȃȆȂȋȁǽȀȆȄ) 27.1 ԐȝօʍșȠ ıԼIJıȝȚȡףIJį ıԼȣ ʍȝչIJijȡȤ ԚȢȗįIJijսȢțȡȟ Ȝįվ ԥȜįIJijȡȟ ijȟ Ԛȟցȟijȧȟ1 İțıȢıȤȟIJį թȣ ʍıȢțջijȤȥı ijȢįȗİȡ ףʍȢȡIJȧʍıտ2 ijȡףijȡ ԚʍչȢįIJį3 ıՂʍıȟǝ ȡՁį4 ȜıĴįȝռ ԚȗȜջĴįȝȡȟ ȡȜ Ԥȥıț. Ս ȝցȗȡȣ ı՜ȜįțȢȡȣ ʍȢրȣ ԔȟİȢį ȞıȗįȝȡʍȢıʍ ׆Ȟպȟ IJօȞįijț Ȝįijո ȦȤȥռȟ İպ ԐȝցȗțIJijȡȟ. Participio atributivo sustantivado del verbo ԤȟıțȞț. Se trata no de una máscara, sino de una cabeza completa, utilizada a veces en el teatro para cambiar de papel. 3 ԚʍįտȢȧ. 4 Adjetivo exclamativo.
1
2
7) Los ladrones y el gallo (ȁȂǽȇȊǺȀ ȁǺȀ ǺȂǽȁȊȈȋȎȄ) 124.3 Ȝȝջʍijįț ıՀȣ ijțȟį ıԼIJıȝȚցȟijıȣ ȡԼȜտįȟ ȡİպȟ ı՟Ȣȡȟ Ցijț Ȟռ1 ԐȝıȜijȢȤցȟį Ȝįվ ijȡףijȡȟ ȝįȖցȟijıȣ ԐʍׅıIJįȟ2. Ս3 İպ Ȟջȝȝȧȟ ՙʍǰ įijȟ4 ȚփıIJȚįț5 Ԛİıהijȡ6 թȣ7 Ԓȟ įijրȟ ԐʍȡȝփIJȧIJț8 ȝջȗȧȟ ȥȢսIJțȞȡȣ ıՂȟįț ijȡהȣ ԐȟȚȢօʍȡțȣ ȟȤȜijրȣ9 įijȡւȣ Ԛʍվ ijո ԤȢȗį10 ԚȗıտȢȧȟ. ȡԽ11 İպ ԤĴįIJįȟǝ Ԑȝȝո İțո ijȡףijց IJı Ȟֻȝȝȡȟ ȚփȡȞıȟǝ ԚȜıտȟȡȤȣ ȗոȢ ԚȗıտȢȧȟ Ȝȝջʍijıțȟ ԭȞֻȣ12 ȡȜ Ԛּȣ. Ս ȞףȚȡȣ İșȝȡ הՑijț ijįףijį ȞչȝțIJijį ijȡהȣ ʍȡȟșȢȡהȣ Ԛȟįȟijțȡףijįț13 ԓ ijȡהȣ ȥȢșIJijȡהȣ ԚIJijțȟ ııȢȗıijսȞįijį. Ցijț Ȟռ: sino, excepto, salvo, a no ser... ԐʍׅıIJįȟ = ԐʍׇIJįȟ. 3ª pers. plur. del imperfecto de ԔʍıțȞț: irse, partir. 3 Se refiere al gallo. Valor pronominal del artículo. 4 Complemento agente. 5 sacrificar, matar. 6 İջȡȞįț: pedir, rogar, suplicar. 7 Subordinada sustantiva. 8 Subjuntivo con Ԓȟ. 9 ȟփȠ ȟȤȜijցȣ, ԭ: noche. Durante la noche. 10 Ԛʍվ ijո ԤȢȗį: para ir a sus labores. 11 Se refiere a los ladrones. 12 Sujeto del infinitivo. 13 En griego el sujeto neutro plural concierta con un verbo en singular. 1
2
8) El viejo y la muerte ȗջȢȧȟ ʍȡijպ Ƞփȝį ȜցȦįȣ Ȝįվ ijįףijį ĴջȢȧȟ ʍȡȝȝռȟ Սİրȟ ԚȖչİțȘı. İțո İպ ijրȟ Ȝցʍȡȟ ij׆ȣ Սİȡף ԐʍȡȚջȞıȟȡȣ ijր ĴȡȢijտȡȟ ijրȟ ĭչȟįijȡȟ ԚʍıȜįȝıהijȡ. ijȡ ףİպ ĭįȟչijȡȤ Ĵįȟջȟijȡȣ Ȝįվ ʍȤȚȡȞջȟȡȤ, įȚ' ԯȞ įԼijտįȟ įijրȟ ԚʍıȜįȝıהijȡ, ԤĴșǝ "Ձȟį ijր ĴȡȢijտȡȟ ԔȢׄȣ." Ս ȝցȗȡȣ İșȝȡה, Ցijț ʍֻȣ ԔȟȚȢȧʍȡȣ ĴțȝȡȘȧıה, ȜԒȟ İȤIJijȤȥ ׇȝտįȟ. Esopo, Fabulae 60.1 9) El campesino y la serpiente ȗıȧȢȗցȣ ijțȣ ȥıțȞȟȡȣ խȢֹ, ՐĴțȟ ıՙȢքȟ ՙʍր ȜȢփȡȤȣ ʍıʍșȗցijį, ijȡףijȡȟ ԚȝıսIJįȣ Ȝįվ ȝįȖօȟ ՙʍր Ȝցȝʍȡȟ ԤȚıijȡ. ȚıȢȞįȟȚıտȣ İպ ԚȜıהȟȡȣ Ȝįվ ԐȟįȝįȖքȟ ijռȟ Լİտįȟ ĴփIJțȟ ԤʍȝșȠı ijրȟ ııȢȗջijșȟ Ȝįվ Ԑȟıהȝı. Ս İպ ȚȟׅIJȜȧȟ Ԥȝıȗıǝ “İտȜįțį ʍչIJȥȧ ijրȟ ʍȡȟșȢրȟ ȡԼȜijıտȢįȣ”. 169
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
Ս ȝցȗȡȣ İșȝȡ הՑijț ԐȞıijչȚıijȡț ıԼIJțȟ įԽ ʍȡȟșȢտįț, ȜԔȟ ijո ȞջȗțIJijį ĴțȝįȟȚȢȧʍıփȟijįț. Esopo, Fabulae 62 10) La rana y la zorra Րȟijȡȣ ʍȡijպ ȖįijȢչȥȡȤ Ԛȟ ij ׇȝտȞȟׄ Ȝįվ ijȡהȣ Șօȡțȣ ʍֻIJțȟ ԐȟįȖȡսIJįȟijȡȣǝ “Ԛȗք ԼįijȢրȣ ıԼȞț ĴįȢȞչȜȧȟ ԚʍțIJijսȞȧȟ", ԐȝօʍșȠ ԐȜȡփIJįIJį ԤĴșǝ “ʍȣ IJւ ԔȝȝȡȤȣ IJօIJıțȣ, IJįȤijրȟ ȥȧȝրȟ Րȟijį Ȟռ ȚıȢįʍıփȧȟ”. Ս ȞףȚȡȣ İșȝȡ הՑijț Ս ʍįțİıտįȣ ԐȞփșijȡȣ ՙʍչȢȥȧȟ ʍȣ ԔȝȝȡȤȣ ʍįțİıףIJįț İȤȟսIJıijįț; Esopo, Fabulae 69ª 11) La perra que llevaba un trozo de carne Ȝփȧȟ ȜȢջįȣ ԤȥȡȤIJį ʍȡijįȞրȟ İțջȖįțȟı· ȚıįIJįȞջȟș İպ ijռȟ ԛįȤij׆ȣ IJȜțոȟ Ȝįijո ijȡ ף՝İįijȡȣ ՙʍջȝįȖıȟ ԛijջȢįȟ Ȝփȟį ıՂȟįț ȞıהȘȡȟ ȜȢջįȣ ԤȥȡȤIJįȟ. İțցʍıȢ ԐĴıהIJį ijր Հİțȡȟ խȢȞșIJıȟ թȣ ijր ԚȜıտȟșȣ ԐĴįțȢșIJȡȞջȟș. IJȤȟջȖș İպ įij ׇԐȞĴȡijջȢȧȟ IJijıȢșȚ׆ȟįț, ijȡ ףȞպȟ Ȟռ ԚĴțȜȡȞջȟׄ, İțցijț Ȟșİպȟ Բȟ, ijȡ ףİջ, İțցijț ՙʍր ijȡ ףʍȡijįȞȡ ףʍįȢıIJփȢș. ʍȢրȣ ԔȟİȢį ʍȝıȡȟջȜijșȟ Ս ȝցȗȡȣ ı՜ȜįțȢȡȣ. Esopo, Fabulae 136.1 12) El niño que se ahogaba ʍįהȣ ʍȡijı ȝȡȤցȞıȟȡȣ Ԛȟ ijțȟț ʍȡijįȞ ԚȜțȟİփȟıȤIJıȟ Ԑʍȡʍȟțȗ׆IJįțǝ Լİքȟ İպ ijțȟį ՍİȡțʍցȢȡȟ ijȡףijȡȟ Ԛʍվ ȖȡսȚıțįȟ ԚĴօȟıț. Ս İպ ԚȞջȞĴıijȡ ij ʍįțİվ թȣ ijȡȝȞșȢ. ijր İպ ȞıțȢչȜțȡȟ ıՂʍı ʍȢրȣ įijցȟǝ Ԑȝȝո ȟףȟ Ȟȡț ȖȡսȚıț, ՝IJijıȢȡȟ İպ IJȧȚջȟijț ȞջȞĴȡȤ. Ս ȝցȗȡȣ ıՀȢșijįț ʍȢրȣ ijȡւȣ ԐĴȡȢȞսȟ ȜįȚ’ ԛįȤijȟ İțİցȟijįȣ ԐİțȜıהIJȚįț. Esopo, Fabulae, 230.1 13) Zeus y la Serpiente ijȡ ףǼțրȣ ȗչȞȡȤȣ ʍȡțȡףȟijȡȣ, ʍչȟijį ijո Șį ȟıȗȜįȟ İȢį, ԥȜįIJijȡȟ Ȝįijո ijռȟ Լİտįȟ İփȟįȞțȟ. ՐĴțȣ İ’ ԥȢʍȧȟ עցİȡȟ ȝįȖօȟ Ԛȟ ij IJijցȞįijț ԐȟջȖș, Լİքȟ İ’ įijրȟ Ս Ǿıւȣ ıՂʍıǝ “ijȟ Ԕȝȝȧȟ ʍչȟijȧȟ ijո İȢį ȝįȞȖչȟȧ, Ԑʍր İպ ijȡ ףIJȡ ףIJijցȞįijȡȣ ȡ ȝįȞȖչȟȧ”. Ս ȞףȚȡȣ İșȝȡ הՑijț ijȟ ʍȡȟșȢȟ įԽ ȥչȢțijıȣ ĴȡȖıȢįվ ıԼIJțȟ. Esopo, Fabulae, 248
170
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
14) De gansos y grullas ȥ׆ȟıȣ Ȝįվ ȗջȢįȟȡț ijրȟ įijրȟ ȝıțȞȟį ԚȟջȞȡȟijȡ. ԚʍțĴįȟջȟijȧȟ İպ įijȡהȣ ȚșȢıȤijȟ įԽ Ȟպȟ ȗջȢįȟȡț ԚȝįĴȢįվ ȡ՞IJįț ԐʍջʍijșIJįȟ, ȡԽ İպ ȥ׆ȟıȣ Ȟıտȟįȟijıȣ İțո ijր ȖչȢȡȣ ijȟ IJȧȞչijȧȟ IJȤȟıȝսĴȚșIJįȟ. ȡ՝ijȧ Ȝįվ ijȟ ԐȟȚȢօʍȧȟ, Ԛʍոȟ IJijչIJțȣ Ԛȟ ʍցȝıț ȗջȟșijįț, ȡԽ Ȟպȟ ʍջȟșijıȣ ıʍȢցĴȡȢȡț Րȟijıȣ ֹעİտȧȣ Ԑʍր ʍցȝıȧȣ ıԼȣ ʍցȝțȟ IJȘȡȟijįț, ȡԽ İպ ʍȝȡփIJțȡț İțո ijռȟ ijȟ ՙʍįȢȥցȟijȧȟ ՙʍıȢȖȡȝռȟ Ȟջȟȡȟijıȣ ʍȡȝȝչȜțȣ İȡȤȝıփȡȤIJțȟ. Esopo, Fabulae 256,1
15) La liebre y la tortuga ȥıȝօȟș Ȝįվ ȝįȗȧրȣ ʍıȢվ ՌȠփijșijȡȣ ȢțȘȡȟ. Ȝįվ İռ ʍȢȡȚıIJȞտįȟ IJijսIJįȟijıȣ ijȡ ףijցʍȡȤ ԐʍșȝȝչȗșIJįȟ. Ս Ȟպȟ ȡ՞ȟ ȝįȗȧրȣ İțո ijռȟ ĴȤIJțȜռȟ ըȜփijșijį ԐȞıȝսIJįȣ ijȡ ףİȢցȞȡȤ ʍıIJքȟ ʍįȢո ijռȟ Սİրȟ ԚȜȡțȞֻijȡ. ԭ İպ ȥıȝօȟș IJȤȟıțİȤהį ԛįȤij ׇȖȢįİփijșijį ȡ İțջȝțʍı ijȢջȥȡȤIJį Ȝįվ ȡ՝ijȧ ȜȡțȞօȞıȟȡȟ ijրȟ ȝįȗȧրȟ ʍįȢįİȢįȞȡףIJį Ԛʍվ ijր ȖȢįȖıהȡȟ ij׆ȣ ȟտȜșȣ ԐĴտȜıijȡ. Ս ȝցȗȡȣ İșȝȡה, Ցijț ʍȡȝȝչȜțȣ ĴփIJțȟ ԐȞıȝȡףIJįȟ ʍցȟȡȣ ԚȟտȜșIJıȟ. Esopo, Fábulas 254.1 16) El cuervo enfermo ȜցȢįȠ ȟȡIJȟ ԤĴș ij ׇȞșijȢտ· Ȟ׆ijıȢ, ı՜ȥȡȤ ij Țı Ȝįվ Ȟռ ȚȢսȟıț. ԭ İ' ՙʍȡȝįȖȡףIJį ԤĴș· ijտȣ IJı, ծ ijջȜȟȡȟ, ijȟ Țıȟ ԚȝıսIJıț; ijտȟȡȣ ȗոȢ ȜȢջįȣ ՙʍր IJȡ ףȗı ȡȜ ԚȜȝչʍș; Ս ȞףȚȡȣ İșȝȡה, Ցijț ȡԽ ʍȡȝȝȡւȣ ԚȥȚȢȡւȣ Ԛȟ Ȗտ Ԥȥȡȟijıȣ ȡİջȟį Ĵտȝȡȟ Ԛȟ ԐȟչȗȜׄ ıՙȢսIJȡȤIJțȟ. Esopo, Fábula 288.1
171
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
APOLODORO. Apolodoro escribe para círculos cultos romanos. Pero él no es latino. Es un griego, probablemente de Asia Menor. En cuanto a la fecha, puede ser encuadrado tanto en el siglo I d. C. como en el II d. C. La Biblioteca, obra de Apolodoro, podría servir a un romano o greco-romano de Asia Menor para entretenerse leyendo las aventuras de Heracles, más como una novela que como un tratado de mitología o religión. Podía ser al mismo tiempo un instrumento de trabajo útil para rétores, historiadores, filósofos o tratadistas. Hoy puede servir, a pesar de su escaso valor literario, como entretenimiento por sí misma, o para penetrar en la esfera del pensamiento mítico. Su lectura sigue siendo fundamental para los iconografistas o historiadores del arte antiguo. La mayoría de los siguientes textos son de la Antología de Apolodoro del Departamento de Griego del IES José del Campo de Ampuero. SELECCIÓN DE TEXTOS. TEXTO 1. Los trabajos de Hércules. ijȡףijȡ ԐȜȡփIJįȣ Ս ԵȢįȜȝ׆ȣ ıԼȣ ȊտȢȤȟȚį ԲȝȚı Ȝįվ ijր ʍȢȡIJijįijijցȞıȟȡȟ ՙʍր ǽȢȤIJȚջȧȣ Ԛijջȝıț. ʍȢijȡȟ Ȟպȟ ȡ՞ȟ ԚʍջijįȠıȟ įij ijȡ ףȄıȞջȡȤ ȝջȡȟijȡȣ ijռȟ İȡȢոȟ ȜȡȞտȘıțȟǝ ijȡףijȡ İպ Șȡȟ Բȟ ԔijȢȧijȡȟ ԚȜ ȊȤĴȟȡȣ ȗıȗıȟȟșȞջȟȡȟ. ʍȡȢıȤցȞıȟȡȣ ȡ՞ȟ Ԛʍվ ijրȟ ȝջȡȟijį ԲȝȚıȟ ıԼȣ ȁȝıȧȟչȣ Ȝįվ ȠıȟտȘıijįț ʍįȢո ԐȟİȢվ ȥıȢȟսijׄ ȃȡȝցȢȥ. ȱ ȱ Apolodoro, Bibliotheca 2.74.
TEXTO 2. Apolo mata al sátiro Marsias. ԐʍջȜijıțȟı İպ Ԙʍցȝȝȧȟ Ȝįվ ijրȟ ՒȝփȞʍȡȤ ʍįהİį ȃįȢIJփįȟ. ȡ՟ijȡȣ ȗոȢ ıՙȢքȟ įȝȡփȣ, ȡ՛ȣ ԤȢȢțȦıȟ ԘȚșȟֻ İțո ijր1 ijռȟ ՐȦțȟ įij׆ȣ ʍȡțıהȟ ԔȞȡȢĴȡȟ, ԲȝȚıȟ ıԼȣ ԤȢțȟ ʍıȢվ ȞȡȤIJțȜ׆ȣ Ԙʍցȝȝȧȟț. IJȤȟȚıȞջȟȧȟ2 İպ įijȟ Ձȟį Ս ȟțȜսIJįȣ Տ Ȗȡփȝıijįț İțįȚׇ3 ijրȟ ԭijijșȞջȟȡȟ, ij׆ȣ ȜȢտIJıȧȣ ȗțȟȡȞջȟșȣ ijռȟ ȜțȚչȢįȟ IJijȢջȦįȣ ԬȗȧȟտȘıijȡ Ս Ԙʍցȝȝȧȟ, Ȝįվ ijįijր4 ʍȡțıהȟ ԚȜջȝıȤı ijրȟ ȃįȢIJփįȟǝ ijȡ ףİպ ԐİȤȟįijȡףȟijȡȣ ıՙȢıȚıվȣ ȜȢıտIJIJȧȟ Ս Ԙʍցȝȝȧȟ, ȜȢıȞչIJįȣ5 ijրȟ ȃįȢIJփįȟ ԤȜ ijțȟȡȣ ՙʍıȢijıȟȡףȣ6 ʍտijȤȡȣ, ԚȜijıȞքȟ ijր İջȢȞį ȡ՝ijȧȣ İțջĴȚıțȢıȟ. Apolodoro, Bibliotheca 1.4.2 Va con ʍȡțıהȟ IJȤȟijȔȚșȞț 3 İțįijȔȚșȞț 4 ijր įijȪ 5 ȜȢıȞȑȟȟȤȞț 6 ՙʍıȢijıȟȓȣ –ıȣ: elevado, alto. 1 2
172
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
TEXTO 3. Nacimiento de Atenea. Zeus deja encinta de una niña a Metis, pero, por temor a la profecía de Gea, decide devorar a la embarazada.
ȞտȗȟȤijįț İպ Ǿıւȣ ȃսijțİț, ȞıijįȖįȝȝȡփIJׄ ıԼȣ ʍȡȝȝոȣ Լİջįȣ ՙʍպȢ ijȡ ףȞռ IJȤȟıȝȚıהȟ, Ȝįվ įijռȟ ȗıȟȡȞջȟșȟ ԤȗȜȤȡȟ Ȝįijįʍտȟıț, ԚʍıտʍıȢ Ԥȝıȗı Ĭ ׆ȗıȟȟսIJıțȟ ʍįהİį Ȟıijո ijռȟ ȞջȝȝȡȤIJįȟ ԚȠ įij׆ȣ ȗıȟȟֻIJȚįț ȜցȢșȟ, Տȣ ȡȢįȟȡ ףİȤȟչIJijșȣ ȗıȟսIJıijįț. ijȡףijȡ ĴȡȖșȚıվȣ1Ȝįijջʍțıȟ įijսȟǝ թȣ İǰ Ս ij׆ȣ ȗıȟջIJıȧȣ ԚȟջIJijș2 ȥȢցȟȡȣ, ʍȝսȠįȟijȡȣ įijȡ ףijռȟ ȜıĴįȝռȟ ʍıȝջȜıț ȇȢȡȞșȚջȧȣ Ԯ ȜįȚչʍıȢ Ԕȝȝȡț ȝջȗȡȤIJțȟ ԵĴįտIJijȡȤ, ԚȜ ȜȡȢȤĴ׆ȣ ԘȚșȟֻ IJւȟ Ցʍȝȡțȣ ԐȟջȚȡȢıȟ3. Apolodoro,Biblioteca I, 3, 6 Notas: 1. Part. aor. pas. de ĴȡȖջȧ. 2. 3ª sing. aor. ind. act. de ԚȟտIJijșȞț: presentarse. 3. 3ª sing. aor. ind. act. de ԐȟįȚȢIJȜȧ.
TEXTO 4. Apolo y Ártemis. Fruto de una nueva aventura, Zeus tiene de Leto dos hijos en la isla de Delos: Ártemis, diosa de la caza y Apolo, dios de la adivinación.
Ȃșijք İպ IJȤȟıȝȚȡףIJį Ǽțվ1 Ȝįijո ijռȟ ȗ׆ȟ ԕʍįIJįȟ ՙĴǰ כǿȢįȣ Ԭȝįփȟıijȡ, ȞջȥȢțȣ ıԼȣ Ǽ׆ȝȡȟ ԚȝȚȡףIJį ȗıȟȟּ ʍȢօijșȟ ԞȢijıȞțȟ, ՝IJijıȢȡȟ Ԙʍցȝȝȧȟį ԚȗջȟȟșIJıȟ. ԞȢijıȞțȣ Ȟպȟ ȡ՞ȟ ijո ʍıȢվ ȚսȢįȟ ԐIJȜսIJįIJį ʍįȢȚջȟȡȣ ԤȞıțȟıȟ2, Ԙʍցȝȝȧȟ İպ ijռȟ ȞįȟijțȜռȟ ȞįȚքȟ ʍįȢո ȇįȟրȣ ijȡ ףǼțրȣ Ȝįվ եȖȢıȧȣ ԳȜıȟ ıԼȣ ǼıȝĴȡփȣ, ȥȢșIJȞİȡփIJșȣ3 ijցijı ĭջȞțİȡȣǝ թȣ İպ Ս ĴȢȡȤȢȟ ijր Ȟįȟijıהȡȟ ȇփȚȧȟ ՐĴțȣ ԚȜօȝȤıȟ įijրȟ ʍįȢıȝȚıהȟ Ԛʍվ ijր ȥչIJȞį, ijȡףijȡȟ Ԑȟıȝքȟ4 ijր Ȟįȟijıהȡȟ ʍįȢįȝįȞȖչȟıț. Apolodoro, Biblioteca I, 4, 1 Notas: 1. Dat. de Ǿıփȣ, Ǽțցȣ, Ս. 2. Aor. ind. act. Ȟջȟȧ. 3. ȥȢșIJȞİջȧ: pronunciar oráculos, profetizar. 4. ԐȟįțȢջȧ.
TEXTO 5. Prometeo encadenado. A Prometeo, titán creador y benefactor de los hombres, le castiga Zeus, por robar el fuego para la raza humana.
ȇȢȡȞșȚıւȣ İպ ԚȠ ՝İįijȡȣ Ȝįվ ȗ׆ȣ ԐȟȚȢօʍȡȤȣ ʍȝչIJįȣ ԤİȧȜıȟ1 įijȡהȣ Ȝįվ ʍףȢ, ȝչȚȢֹ Ǽțրȣ2 Ԛȟ ȟչȢȚșȜț ȜȢփȦįȣ. թȣ İպ ֚IJȚıijȡ3 Ǿıփȣ, ԚʍջijįȠıȟ ԵĴįտIJij ij ȁįȤȜչIJ ՐȢıț ijր IJȞį įijȡף ʍȢȡIJșȝIJįț4ǝ Ԛȟ İռ ijȡփij ʍȢȡIJșȝȧȚıվȣ5 ȇȢȡȞșȚıւȣ ʍȡȝȝȟ Ԛijȟ ԐȢțȚȞրȟ6 Ԛİջİıijȡ7ǝ ȜįȚǰ ԛȜչIJijșȟ İպ ԭȞջȢįȟ Ԑıijրȣ ԚʍțʍijչȞıȟȡȣ8 įij ijȡւȣ ȝȡȖȡւȣ ԚȟջȞıijȡ9 ijȡ ףԱʍįijȡȣ įȠįȟȡȞջȟȡȤ İțո ȟȤȜijցȣ. Ȝįվ ȇȢȡȞșȚıւȣ Ȟպȟ ʍȤȢրȣ Ȝȝįʍջȟijȡȣ10 İտȜșȟ Ԥijțȟı ijįփijșȟ, ȞջȥȢțȣ ԵȢįȜȝ׆ȣ įijրȟ ՝IJijıȢȡȟ ԤȝȤIJıȟ. Apolodoro, Biblioteca I, 7, 1 Notas: 1. 3ª sing. aor. ind. act. de İտİȧȞț. 2. Gen. de Ǿıփȣ, Ǽțցȣ, Ս. 3. įԼIJȚչȟȡȞįț. 4. ʍȢȡIJșȝցȧ: clavar en. 5. Part. aor. pas. de ʍȢȡIJșȝցȧ. 6. Ac. de extensión en el tiempo. 7. 3ª sing. plpf. ind. pas. de İջȧ: encadenar. 8. Part. pres. de ԚʍțʍȒijȡȞįț: volar hacia. 9. Devorar. 10. Part. aor. pas. de Ȝȝջʍijȧ.
173
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
TEXTO 6. Ío, sacerdotisa de Hera. Ío es seducida por Zeus. Éste, ante las sospechas de Hera, la transforma en una blanca novilla y le pone un guardián.
Ȁք1 İպ ԽıȢȧIJփȟșȟ ij׆ȣ כǿȢįȣ ԤȥȡȤIJįȟ Ǿıւȣ ԤĴȚıțȢı. ĴȧȢįȚıվȣ2 İպ ՙĴכ ǿȢįȣ ij׆ȣ Ȟպȟ ȜցȢșȣ ԑȦչȞıȟȡȣ3 ıԼȣ Ȗȡףȟ4 ȞıijıȞցȢĴȧIJı ȝıȤȜսȟ, ԐʍȧȞցIJįijȡ İպ ijįփijׄ Ȟռ IJȤȟıȝȚıהȟ. כǿȢį İպ įԼijșIJįȞջȟș ʍįȢո Ǽțրȣ ijռȟ Ȗȡףȟ4 ĴփȝįȜį įij׆ȣ ȜįijջIJijșIJıȟ5 ǺȢȗȡȟ ijրȟ ʍįȟցʍijșȟ. ȡ՟ijȡȣ ԚȜ ij׆ȣ Ԛȝįտįȣ ԚİջIJȞıȤıȟ įijռȟ Աijțȣ Ԛȟ ij ȃȤȜșȟįտȧȟ ՙʍ׆Ȣȥıȟ ԔȝIJıț. Ǽțրȣ İպ ԚʍțijչȠįȟijȡȣ ǽȢȞׇ ȜȝջȦįț ijռȟ Ȗȡףȟ4, Ԛʍıțİռ ȝįȚıהȟ ȡȜ Ԭİփȟįijȡ6, ȝտȚ Ȗįȝքȟ ԐʍջȜijıțȟı ijրȟ ǺȢȗȡȟ, ՑȚıȟ ԐȢȗıțĴցȟijșȣ ԚȜȝսȚș7. Apolodoro, Biblioteca II, 1, 3 Notas: 1. Ac. de Մօ, Մȧףȣ, ԭ: Io. 2. Part. aor. pas. de ĴȧȢչȧ. 3. Rige genitivo. 4. Ȗȡףȣ, Ȗȡցȣ. 5. Aor. de ȜįȚտIJijșȞț. 6. Impf. de İփȟįȞįț. 7. De ȜįȝȒȧ.
TEXTO 7. Sémele y Zeus. Enamorado de la tebana Sémele, Zeus se presenta ante ella en todo su esplendor. Muerta la joven, Dioniso, no nato, será cosido en el muslo de Zeus para finalizar la gestación.
ȉıȞջȝșȣ İպ Ǿıւȣ ԚȢįIJȚıվȣ1 כǿȢįȣ ȜȢփĴį IJȤȟıȤȟչȘıijįț. ԭ İպ2 ԚȠįʍįijșȚıהIJį3 ՙʍր כǿȢįȣ, ȜįijįȟıփIJįȟijȡȣ įij ׇǼțրȣ4 ʍֻȟ ijր įԼijșȚպȟ5 ʍȡțսIJıțȟ, įԼijıהijįț ijȡțȡףijȡȟ įijրȟ ԚȝȚıהȟ ȡՃȡȣ6 ԲȝȚı ȞȟșIJijıȤցȞıȟȡȣ כǿȢįȟ. Ǿıւȣ İպ Ȟռ İȤȟչȞıȟȡȣ ԐȟįȟıףIJįț ʍįȢįȗտȗȟıijįț ıԼȣ ijրȟ ȚչȝįȞȡȟ įij׆ȣ ԚĴ ԕȢȞįijȡȣ ԐIJijȢįʍįהȣ ՍȞȡ ףȜįվ ȖȢȡȟijįהȣ, Ȝįվ ȜıȢįȤȟրȟ ՁșIJțȟ7. ȉıȞջȝșȣ İպ İțո ijրȟ ĴցȖȡȟ ԚȜȝțʍȡփIJșȣ, ԛȠįȞșȟįהȡȟ ijր ȖȢջĴȡȣ ԚȜ ijȡ ףʍȤȢրȣ ԑȢʍչIJįȣ ԚȟջȢȢįȦı ij ȞșȢ. Apolodoro, Biblioteca III, 4, 3 Notas: 1. Part. aor. pas. ԚȢչȡȞįț (+ gen). 2. Sémele.3. Part. aor. pas. de ԚȠįʍįijչȧ. 4. Gen. de Ǿıփȣ, Ǽțցȣ, Ս. 5. Part. aor. pas. de įԼijջȧ. 6. Correlación ijȡțȡףijȡȟ…ȡՃȡȣ : tal … como. 7. 3ª sing. pres. ind. act. de ՁșȞț.
TEXTO 8. Nacimiento de Edipo. Reinando Layo en Tebas, el oráculo predice que su hijo le dará muerte. Nacido el niño, el rey ordena abandonarlo.
Ȟıijո İպ ijռȟ ǺȞĴտȡȟȡȣ ijıȝıȤijռȟ Ȃչțȡȣ ijռȟ ȖįIJțȝıտįȟ ʍįȢջȝįȖı Ȝįվ ԤȗșȞıȟ ȀȡȜչIJijșȟ, ȥȢսIJįȟijȡȣ ijȡ ףȚıȡ ףȞռ ȗıȟȟֻȟ1 (ijրȟ ȗıȟȟșȚջȟijį2 ȗոȢ ʍįijȢȡȜijցȟȡȟ ԤIJıIJȚįț3). Ս İպ ȡԼȟȧȚıվȣ4 IJȤȟ׆ȝȚı ij ׇȗȤȟįțȜտ. Ȝįվ ijր ȗıȟȟșȚպȟ2 ԚȜȚıהȟįț5 İտİȧIJț6 ȟȡȞıה. ȇȡȝփȖȡȤ İպ ȖȡȤȜցȝȡț, ijȡף ȁȡȢțȟȚտȧȟ ȖįIJțȝջȧȣ, ijր ȖȢջĴȡȣ ıՙȢցȟijıȣ ʍȢրȣ ijռȟ įijȡ ףȗȤȟįהȜį ȇıȢտȖȡțįȟ ȟıȗȜįȟ7. ԭ İպ ՙʍȡȖչȝȝıijįț8, Ȝįվ ȆԼİտʍȡȤȟ Ȝįȝı הİțո ijր ijȡւȣ ʍցİįȣ Ԑȟȡțİ׆IJįț. Apolodoro, Biblioteca III, 5, 7 Notas: 1. Inf. pres. act. de ȗıȟȟչȧ. 2. Part. aor. pas. de ȗıȟȟչȧ. 3. Fut. de ıԼȞտ. Depende de ȥȢսIJįȟijȡȣ. 4. Part. aor. pas. de ȡԼȟցȧ. 5. Inf. aor. act. de ԚȜijտȚșȞț: exponer. 6. 3ª sing. pres. ind. act. de İտİȧȞț: dar algo a alguien para algo (+ inf.). 7. 3ª pl. aor. ind. act. de ĴջȢȧ. 8. Hacer pasar por suyo (un hijo ajeno).
174
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
TEXTO 9. La Esfinge. La esfinge devasta la región de Tebas devorando a quien no resuelva su enigma. Según un oráculo, los tebanos solo se librarán de ella en caso de resolverlo.
ȁȢջȡȟijȡȣ İպ ȖįIJțȝıփȡȟijȡȣ ȡ ȞțȜȢո1 IJȤȞĴȡȢո ȜįijջIJȥı ĭսȖįȣ. ԤʍıȞȦı ȗոȢ כǿȢį ȉĴտȗȗį, ԯ ıՂȥı ʍȢցIJȧʍȡȟ Ȟպȟ ȗȤȟįțȜցȣ, IJij׆Țȡȣ İպ Ȝįվ ȖչIJțȟ Ȝįվ ȡȢոȟ ȝջȡȟijȡȣ Ȝįվ ʍijջȢȤȗįȣ ՐȢȟțȚȡȣ. ȞįȚȡףIJį İպ įՀȟțȗȞį ʍįȢո MȡȤIJȟ Ԛʍվ ijր ĮտȜțȡȟ ՐȢȡȣ ԚȜįȚջȘıijȡ, Ȝįվ ijȡףijȡ ʍȢȡփijıțȟı2 ĭșȖįտȡțȣ. Բȟ İպ ijր įՀȟțȗȞįǝ ijտ ԚIJijțȟ Տ Ȟտįȟ3 Ԥȥȡȟ Ĵȧȟռȟ ijıijȢչʍȡȤȟ Ȝįվ İտʍȡȤȟ Ȝįվ ijȢտʍȡȤȟ ȗտȗȟıijįț; Apolodoro, Biblioteca III, 5, 8 Notas: 1. Litote. 2. ʍȢȡijıտȟȧ: proponer. 3. Numeral 1.
TEXTO 10. Edipo y la Esfinge. Tras matar a Layo, Edipo resuelve el enigma de la esfinge y es recompensado con el trono y la mano de la reina Yocasta. ʍȡȝȝȟ İպ ԐʍȡȝȡȞջȟȧȟ1, ȜșȢփIJIJıț ȁȢջȧȟ ij ijր įՀȟțȗȞį ȝփIJȡȟijț Ȝįվ ijռȟ ȖįIJțȝıտįȟ Ȝįվ ijռȟ ȂįדȡȤ İօIJıțȟ2 ȗȤȟįהȜį. ȆԼİտʍȡȤȣ İպ ԐȜȡփIJįȣ ԤȝȤIJıȟ, ıԼʍքȟ ijր įՀȟțȗȞį ijր ՙʍր ij׆ȣ ȉĴțȗȗրȣ ȝıȗցȞıȟȡȟ ԔȟȚȢȧʍȡȟ ıՂȟįț. ԭ Ȟպȟ ȡ՞ȟ ȉĴվȗȠ Ԑʍր ij׆ȣ ԐȜȢȡʍցȝıȧȣ ԛįȤijռȟ ԤȢȢțȦıȟ. ȆԼİտʍȡȤȣ İպ Ȝįվ ijռȟ ȖįIJțȝıտįȟ ʍįȢջȝįȖı Ȝįվ ijռȟ ȞșijջȢį ԤȗșȞıȟ3 Ԑȗȟȡȟ, Ȝįվ ʍįהİįȣ ԚijջȜȟȧIJıȟ ԚȠ įij׆ȣ ȇȡȝȤȟıտȜșȟ Ȝįվ ǽijıȡȜȝջį, ȚȤȗįijջȢįȣ İպ ȀIJȞսȟșȟ Ȝįվ Ǻȟijțȗցȟșȟ. Apolodoro, Biblioteca III, 5, 8 Notas: 1. Part. aor. de ԐʍցȝȝȤȞț. 2. Inf. fut. İտİȧȞț. 3. Aor. ind. act. de ȗįȞջȧ.
TEXTO 11. Antígona. Antígona, desobedeciendo las órdenes de Creonte, sepulta por piedad a su hermano Polinices y se busca la muerte.
ȁȢջȧȟ İպ ijռȟ ĭșȖįտȧȟ ȖįIJțȝıտįȟ ʍįȢįȝįȖքȟ ijȡւȣ ijȟ ǺȢȗıտȧȟ ȟıȜȢȡւȣ ԤȢȢțȦıȟ ԐijչĴȡȤȣ1, Ȝįվ ȜșȢփȠįȣ Ȟșİջȟį Țչʍijıțȟ ĴփȝįȜįȣ ȜįijջIJijșIJıȟ2. Ǻȟijțȗցȟș İջ, Ȟտį ijȟ ȆԼİտʍȡİȡȣ ȚȤȗįijջȢȧȟ, ȜȢփĴį ijր ȇȡȝȤȟıտȜȡȤȣ IJȞį ȜȝջȦįIJį ԤȚįȦı, Ȝįվ ĴȧȢįȚıהIJį3 ՙʍր ȁȢջȡȟijȡȣ įijȡ ףij ijչĴ ȘIJį1 ԚȟıȜȢփĴȚș4. ȡԽ İպ ǺȚșȟįהȡț Ȟıijո ĭșIJջȧȣ IJijȢįijıփIJįȟijıȣ įԽȢȡףIJț ĭսȖįȣ Ȝįվ ijȡւȣ ȟıȜȢȡւȣ ijȡהȣ ȡԼȜıտȡțȣ İțİցįIJț5 ȚչȦįț. Apolodoro, Biblioteca III, 7, 1 Notas: 1. C. predicativo.2. Aor. de ȜįȚտIJijșȞț. 3. Part. aor. pas. ĴȧȢչȧ. 4. Aor. pas. de ԚȗȜȢփʍijȧ. 5. 3ª pl .pres. ind. de İտİȧȞț.
175
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
TEXTO 12. Teseo y el Minotauro. Teseo, como parte del tercer tributo de Atenas, se enfrenta al Minotauro y le da muerte, gracias a la ayuda de Ariadna.
ԚȥȡփIJșȣ İպ ij׆ȣ ȟıքȣ1 Ȟջȝįȟ ԽIJijտȡȟ ǺԼȗıւȣ ij ʍįțİվ Ԛȟıijıտȝįijȡ2, Ԛոȟ ՙʍȡIJijȢջĴׄ Șȟ3, ȝıȤȜȡהȣ ʍıijչIJįț4 ijռȟ ȟįףȟ ԽIJijտȡțȣ. թȣ İպ ԳȜıȟ ıԼȣ ȁȢսijșȟ, ԘȢțչİȟș ȚȤȗչijșȢ ȃտȟȧȡȣ ԚȢȧijțȜȣ İțįijıȚıהIJį5 ʍȢրȣ įijրȟ IJȤȞʍȢչIJIJıțȟ Ԛʍįȗȗջȝȝıijįț, Ԛոȟ ՍȞȡȝȡȗսIJׄ ȗȤȟįהȜį įijռȟ ԥȠıțȟ. ՍȞȡȝȡȗսIJįȟijȡȣ İպ IJւȟ ՑȢȜȡțȣ ĭșIJջȧȣ İıהijįț6 ǼįțİչȝȡȤ ȞșȟףIJįț ijȡ ףȝįȖȤȢտȟȚȡȤ ijռȟ ԤȠȡİȡȟ. ՙʍȡȚıȞջȟȡȤ7 İպ ԚȜıտȟȡȤ, ȝտȟȡȟ ĭșIJı הİտİȧIJț8ǝ ijȡףijȡ ԚȠչȦįȣ ĭșIJıւȣ ij׆ȣ ȚփȢįȣ ԚĴıȝȜցȞıȟȡȣ ıԼIJׅıț9. ȜįijįȝįȖքȟ İպ ȃțȟօijįȤȢȡȟ Ԛȟ ԚIJȥչij ȞջȢıț ijȡ ףȝįȖȤȢտȟȚȡȤ ʍįտȧȟ ʍȤȗȞįהȣ ԐʍջȜijıțȟıȟ, ԚĴıȝȜցȞıȟȡȣ İպ ijր ȝտȟȡȟ ʍչȝțȟ ԚȠׅıț10. Apolodoro, Epítome I, 7-9 Notas: 1. Gen. sing. de ȟչȤȣ. 2. Aor. de Ԛȟijջȝȝȧ. 3. Vivo, sano y salvo. 4. Inf. aor. de ʍıijչȟȟȤȞț. 5. Part. aor. pas. de İțįijտȚșȞț: enamorada de. 6. İջȧ: pedir algo (inf.) a alguien (gen.). Su sujeto es Ariadna. 7. Part. aor. de ՙʍȡijտȚșȞț: aconsejar. 8. 3ª sing. pres. ind. de İտİȧȞț. 9. 3ª sing. impf. de ıՀIJıțȞț.10. 3ª sing. impf. de ԤȠıțȞț.
TEXTO 13. Pérdida de Ariadna y muerte de Egeo. Teseo, apesadumbrado por la pérdida de Ariadna que ha sido raptada por Dioniso, se olvida de cambiar las velas.
Ȝįվ İțո ȟȤȜijրȣ Ȟıijո ԘȢțչİȟșȣ Ȝįվ ijȟ ʍįտİȧȟ1 ıԼȣ ȄչȠȡȟ ԐĴțȜȟıהijįț. ԤȟȚį ǼțցȟȤIJȡȣ ԚȢįIJȚıվȣ2 ԘȢțչİȟșȣ ԱȢʍįIJı, Ȝįվ ȜȡȞտIJįȣ ıԼȣ Ȃ׆Ȟȟȡȟ ԚȞտȗș3. ȝȤʍȡփȞıȟȡȣ İպ ĭșIJıւȣ Ԛʍ' ԘȢțչİȟׄ Ȝįijįʍȝջȧȟ ԚʍıȝչȚıijȡ ʍıijչIJįț4 ijռȟ ȟįףȟ ȝıȤȜȡהȣ ԽIJijտȡțȣ. ǺԼȗıւȣ İպ Ԑʍր ij׆ȣ ԐȜȢȡʍցȝıȧȣ ijռȟ ȟįףȟ Լİքȟ5 ԤȥȡȤIJįȟ Ȟջȝįȟ ԽIJijտȡȟ, ĭșIJջį ȟȡȞտIJįȣ Ԑʍȡȝȝջȟįț6 עտȦįȣ ԛįȤijրȟ ȞıijսȝȝįȠı7. Apolodoro, Epítome I, 9-10 Notas: 1. Los jóvenes que se han salvado del Minotauro. 2. Part. aor. pas. de ԚȢչȧ (+ gen.). 3. 3ª sing. aor. ind. pas. de ȞıտȗȟȤȞț. 4. Inf. aor. de ʍıijչȟȟȤȞț. 5. Part. aor. de ՍȢչȧ. 6. Inf. pres. de ԐʍցȝȝȤȞț. 7. ȞıijįȝȝչIJIJȧ: morir.
TEXTO 14. Nacimiento de Aquiles. Tetis trata de hacer inmortal a su hijo Aquiles. El procedimiento asustará a Peleo y provocará graves consecuencias. թȣ İպ ԚȗջȟȟșIJı ĭջijțȣ ԚȜ ȇșȝջȧȣ ȖȢջĴȡȣ, ԐȚչȟįijȡȟ1 ȚջȝȡȤIJį ʍȡț׆IJįț ijȡףijȡ, ȜȢփĴį ȇșȝջȧȣ ıԼȣ ijր ʍףȢ ԚȗȜȢփȖȡȤIJį2 ij׆ȣ ȟȤȜijրȣ3 ԤĴȚıțȢıȟ Տ Բȟ įij Țȟșijրȟ ʍįijȢȡȟ, ȞıȚ ԭȞջȢįȟ İպ ԤȥȢțıȟ ԐȞȖȢȡIJտֹ. ȇșȝıւȣ İպ ԚʍțijșȢսIJįȣ Ȝįվ IJʍįտȢȡȟijį ijրȟ ʍįהİį Լİքȟ Ԛʍվ ijȡ ףʍȤȢրȣ ԚȖցșIJıǝ Ȝįվ ĭջijțȣ ȟսʍțȡȟ1 ijրȟ ʍįהİį ԐʍȡȝțʍȡףIJį ʍȢրȣ ȄșȢșտİįȣ ֪ȥıijȡ. ȜȡȞտȘıț İպ ijրȟ ʍįהİį ʍȢրȣ ȌıտȢȧȟį ȇșȝıփȣ. Ս İպ ȝįȖքȟ įijրȟ ԤijȢıĴı IJʍȝչȗȥȟȡțȣ ȝıցȟijȧȟ Ȝįվ IJȤȟ ԐȗȢտȧȟ Ȝįվ ԔȢȜijȧȟ ȞȤıȝȡהȣ, Ȝįվ ըȟցȞįIJıȟ Ǻȥțȝȝջį4. Apolodoro, Biblioteca III, 13, 6 Notas: 1. C. predicativo. 2. ԚȗȜȢȫȖȧ = ԚȗȜȢȫʍijȧ 3. Gen. de tiempo. 4. Apolodoro explica que se llama Aquiles porque sus labios no habían mamado, de į- (privativa) y ȥıտȝș (labios). 176
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
TEXTO 15. El sacrificio de Ifigenia. Los griegos zarpan de Argos y, tras llegar a Áulide por segunda vez, no pueden hacerse a la mar por falta de viento. ȁչȝȥįȣ1 İպ ԤĴș2 ȡȜ Ԕȝȝȧȣ İփȟįIJȚįț ʍȝıהȟ įijȡփȣ, ıԼ Ȟռ ijȟ ԘȗįȞջȞȟȡȟȡȣ ȚȤȗįijջȢȧȟ ԭ ȜȢįijțIJijıփȡȤIJį Ȝչȝȝıț3 IJĴչȗțȡȟ4 ԘȢijջȞțİț ʍįȢįIJijׇ5, İțո ijր Ȟșȟտıțȟ6 ijռȟ Țıրȟ ij ԘȗįȞջȞȟȡȟț. ijȡ ףİպ ȥȢșIJȞȡ ףijȡփijȡȤ ȗıȟȡȞջȟȡȤ, ԘȗįȞջȞȟȧȟ ʍȢրȣ ȁȝȤijįțȞȟսIJijȢįȟ ՄĴțȗջȟıțįȟ ֚ijıț, ȝջȗȧȟ İօIJıțȟ7 įijռȟ Ԙȥțȝȝı הȗȤȟįהȜį4. ʍıȞȦչIJșȣ İպ ԚȜıտȟșȣ ԘȗįȞջȞȟȧȟ ij ȖȧȞ ʍįȢįIJijսIJįȣ8 ԤȞıȝȝı9 IJĴչȘıțȟ, ԞȢijıȞțȣ İպ įijռȟ ԑȢʍչIJįIJį ıԼȣ ȊįփȢȡȤȣ ԽջȢıțįȟ4 ԛįȤij׆ȣ ȜįijջIJijșIJıȟ10, ԤȝįĴȡȟ Ԑȟij' įij׆ȣ ʍįȢįIJijսIJįIJį8 ij ȖȧȞǝ Apolodoro, Epítome III, 21-22 Notas: 1. Calcante, adivino de los aqueos. 2. ĴșȞտ. 3. Por su belleza. 4. C. Predicativo. 5. 3ª sing. aor. subj. de ʍįȢտIJijșȞț: presentarse. 6. Construcción de inf. sustantivado con suj. en ac. (ijռȟ Țıրȟ). 7. Inf. fut. de İտİȧȞț. 8. Part. aor. de ʍįȢտIJijșȞț. 9. Ȟջȝȝȧ: ir a (+ inf.). 10. 3ª sing. aor. ind. de ȜįȚտIJijșȞț: llevar.
TEXTO 16. Los Cíclopes. Ȟıijո ijȡփijȡȤȣ İպ įij 1 ijıȜȟȡ הĬ ׆ȁփȜȝȧʍįȣ, ԞȢȗșȟ ȉijıȢցʍșȟ ǻȢցȟijșȟ, կȟ ԥȜįIJijȡȣ ıՂȥıȟ ԥȟį ՌĴȚįȝȞրȟ Ԛʍվ ijȡ ףȞıijօʍȡȤ. Ԑȝȝո ijȡփijȡȤȣ Ȟպȟ ȆȢįȟրȣ İսIJįȣ 2 ıԼȣ ȊչȢijįȢȡȟ ԤȢȢțȦı (ijցʍȡȣ İպ ȡ՟ijȡȣ ԚȢıȖօİșȣ 3 ԚIJijվȟ Ԛȟ ԟțİȡȤ, ijȡIJȡףijȡȟ4 Ԑʍր ȗ׆ȣ Ԥȥȧȟ İțչIJijșȞį ՑIJȡȟ Ԑʍ' ȡȢįȟȡ ףȗ)׆,... Apolodoro, Biblioteca 1.1, 2 1
Se refiere a Urano Del verbo İջȧ = atar 3 ǽȢıȖօİșȣ, -ıȣ (adjetivo) = tenebroso, sombrío 4 ijȡIJȡףijȡȟ İțչIJijșȞį ... ՑIJȡȟ ... = tal distancia ... como... ; la misma distancia ... que ... 2
TEXTO 17. Los Olímpicos vencen a los Titanes con la ayuda de los Cíclopes. ȁįվ ȁփȜȝȧʍıȣ ijցijı Ǽțվ Ȟպȟ İțİցįIJț ȖȢȡȟijռȟ Ȝįվ ԐIJijȢįʍռȟ Ȝįվ ȜıȢįȤȟցȟ, ȇȝȡփijȧȟț İպ ȜȤȟջșȟ, ȇȡIJıțİȟț İպ ijȢտįțȟįȟǝ ȡԽ İպ ijȡփijȡțȣ ՍʍȝțIJȚջȟijıȣ ȜȢįijȡףIJț Ȋțijչȟȧȟ, Ȝįվ ȜįȚıտȢȠįȟijıȣ įijȡւȣ Ԛȟ ij ȊįȢijչȢ ijȡւȣ ԛȜįijցȗȥıțȢįȣ ȜįijջIJijșIJįȟ1 ĴփȝįȜįȣ2. Apolodoro, Biblioteca 1.2.1.3 1 2
Del verbo ȜįȚտIJijșȞț Predicativo = como guardianes
TEXTO 18. Orfeo y Eurídice. ȁįȝȝțցʍșȣ Ȟպȟ ȡ՞ȟ Ȝįվ ȆԼչȗȢȡȤ [..] ՒȢĴıւȣ Ս ԐIJȜսIJįȣ ȜțȚįȢİտįȟ1, Տȣ ֊İȧȟ ԚȜտȟıț ȝտȚȡȤȣ ijı Ȝįվ İջȟİȢį. ԐʍȡȚįȟȡփIJșȣ İպ ǽȢȤİտȜșȣ ij׆ȣ ȗȤȟįțȜրȣ įijȡף, İșȥȚıտIJșȣ2 ՙʍր ՐĴıȧȣ, Ȝįij׆ȝȚıȟ3 ıԼȣ ԟțİȡȤ Țջȝȧȟ Ԑȟչȗıțȟ įijսȟ, Ȝįվ ȇȝȡփijȧȟį ԤʍıțIJıȟ ԐȟįʍջȞȦįț. Ս İպ ՙʍջIJȥıijȡ4 ijȡףijȡ ʍȡțսIJıțȟ, Ԓȟ Ȟռ ʍȡȢıȤցȞıȟȡȣ ՒȢĴıւȣ ԚʍțIJijȢįĴׇ5 ʍȢվȟ ıԼȣ ijռȟ ȡԼȜտįȟ įՙijȡף 177
Materiales para Griego II IES Profesor Hernández Pacheco
ʍįȢįȗıȟջIJȚįț6ǝ Ս İպ ԐʍțIJijȟ ԚʍțIJijȢįĴıվȣ ԚȚıչIJįijȡ ijռȟ ȗȤȟįהȜį, ԭ İպ ʍչȝțȟ ՙʍջIJijȢıȦıȟ. Apolodoro, Bibliotheca 1.3.2.1. 1
Música con cítara Es una forma de aoristo del verbo İȑȜȟȧ 3 El sujeto es Orfeo 4 Aoristo indic. de ՙʍջȥȧ = permitir 5 Aoristo subj. de Ԛʍț-IJijȢջĴȧ = volverse 6 llegar 2
TEXTO 19. Rapto de Perséfone y reacción de Deméter ante el secuestro de su hija. ȇȝȡփijȧȟ1 İպ ȇıȢIJıĴցȟșȣ ԚȢįIJȚıվȣ2 Ǽțրȣ IJȤȟıȢȗȡףȟijȡȣ3 ԱȢʍįIJıȟ įijռȟ ȜȢփĴį. ǼșȞսijșȢ İպ Ȟıijո ȝįȞʍչİȧȟ ȟȤȜijցȣ ijı Ȝįվ ԭȞջȢįȣ4 Ȝįijո ʍֻIJįȟ ijռȟ ȗ׆ȟ ȘșijȡףIJį ʍıȢțׅıț5ǝ ȞįȚȡףIJį İպ ʍįȢǰ ԧȢȞțȡȟջȧȟ6 Ցijț ȇȝȡփijȧȟ įijռȟ ԱȢʍįIJıȟ ՌȢȗțȘȡȞջȟș Țıȡהȣ Ȝįijջȝțʍıȟ ȡȢįȟցȟ ıԼȜįIJȚıהIJį7 İպ ȗȤȟįțȜվ ԳȜıȟ ıԼȣ ԦȝıȤIJהȟį. Apolodoro, Bibliotheca, 1.29-30 1
Plutón, Hades, dios de los muertos. En Nom. Enamorado. Participio de aoristo pasivo. 3 Genitivo Absoluto 4 De noche y de día 5 3ª pers. sing. imperf. de ʍıȢտıțȞț: ir por todas partes. 6 ʍįȢǰ ԧȢȞțȡȟջȧȟ: por los hermionenses. 7 Part. aor. pasivo de ıԼȜչȘȧ: asimilar, igualar. Aquí convertida en. 2
TEXTO 20. Primeros momentos de Zeus. Ȝįվ ijȡףijȡȟ Ȟպȟ İտİȧIJț ijȢջĴıIJȚįț ȁȡփȢșIJț2 ijı Ȝįվ ijįהȣ ȃıȝțIJIJջȧȣ ʍįțIJվ ȟփȞĴįțȣ, ԘİȢįIJijıտֹ ijı Ȝįվ Ոİׄ. į՟ijįț Ȟպȟ ȡ՞ȟ ijրȟ ʍįהİį ԤijȢıĴȡȟ ij ij׆ȣ ԘȞįȝȚıտįȣ ȗչȝįȜijț, ȡԽ İպ ȁȡփȢșijıȣ Ԥȟȡʍȝȡț Ԛȟ ij ԔȟijȢ ijր ȖȢջĴȡȣ ĴȤȝչIJIJȡȟijıȣ ijȡהȣ İցȢįIJț3 ijոȣ ԐIJʍտİįȣ IJȤȟջȜȢȡȤȡȟ4, Ձȟį Ȟռ ij׆ȣ ijȡ ףʍįțİրȣ Ĵȧȟ׆ȣ Ս ȁȢցȟȡȣ ԐȜȡփIJׄ. שջį İպ ȝտȚȡȟ IJʍįȢȗįȟօIJįIJį İջİȧȜı ȁȢցȟ Ȝįijįʍțıהȟ թȣ5 ijրȟ ȗıȗıȟȟșȞջȟȡȟ ʍįהİį. 1
Apolodoro, Bibliotheca 1.5.4 1
NOMBRES PROPIOS: los Curetes, Meliseo, Adrastea, Ida, Amaltea, Cronos, Rea ȁȡփȢșIJț está en Dat. Pl. / ȃıȝțIJIJջȧȣ en Gen. Sing. 3 Dat. Pl. de İցȢȤ, İցȢįijȡȣ 4 Pret. Imperf. del verbo IJȤȗȜȢȡփȧ 5 թȣ = como (si fuera) ... 2
178
Materiales para Griego II IES Profesor Hernรกndez Pacheco
PRUEBAS DE SELECTIVIDAD
179
180
Criterios Generales de Corrección para Griego II en la EBAU (aprobados en la reunión de 2 de noviembre de 2017) El examen de la Evaluación de Bachillerato para el Acceso a la Universidad tendrá dos opciones (A y B), de las que habrá que elegir una, y cada opción contendrá un total de 5 ítems o preguntas, que cubrirán los siguientes bloques temáticos, porcentajes de la puntuación total y estándares de aprendizaje evaluables: • La pregunta 1 (bloque 5), de tipo abierto, consistirá en la traducción de un texto griego, adaptado en algunos casos, de los autores acordados (Esopo, Apolodoro) y tendrá un valor máximo de 5 puntos (50%). Para su evaluación, el texto griego será parcelado en cinco o más sintagmas, oraciones o proposiciones, con el fin de poder llevar a cabo una corrección detallada del mismo y lograr al mismo tiempo la mayor homogeneidad posible entre los distintos correctores. En la corrección se valorará la comprensión global del mismo y de sus partes. Los errores morfosintácticos se penalizarán con mayor rigor que los errores léxicos. Con esta pregunta se pretende evaluar el siguiente estándar de aprendizaje: el alumno utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción. • La pregunta 2 (bloque 2), de tipo semiabierto, será de morfología y tendrá una puntuación máxima de 1 punto (10%). Se pedirá realizar el análisis morfológico de 4 palabras del texto de la pregunta 1 (morfología nominal y verbal). Con esta pregunta se pretende evaluar el siguiente estándar de aprendizaje: el alumno sabe determinar la forma, clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical. • La pregunta 3 (bloque 3), de tipo semiabierto, será de sintaxis y tendrá una puntuación máxima de 1 punto (10%). La pregunta de sintaxis estará dividida en dos secciones, cada una de ellas con valor de 0,5 puntos. Habrá que identificar en cada sección una construcción sintáctica del texto de la pregunta 1. Con esta pregunta se pretende evaluar los siguientes estándares de aprendizaje: el alumno reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas; e identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega.
181
• La pregunta 4 (bloque 6), de Léxico, será de tipo semiabierto y tendrá una puntuación máxima de 1 punto (10%). Se parcelará para su evaluación en dos secciones, con un valor de 0.5 punto cada una de ellas. En uno de los apartados se preguntará por el origen etimológico de dos helenismos, y en otro por los helenismos a que han dado lugar dos palabras griegas. En el caso de la propuesta de helenismos del español, se evitará incluir palabras derivadas y cuando un helenismo incluya varias raíces griegas habrá que identificarlas todas mencionando la palabra (o raíz) griega o palabras (raíces) griegas de origen. Con esta pregunta se pretende evaluar los siguientes estándares de aprendizaje: el alumno identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común y del léxico especializado y explica su significado a partir de los étimos griegos originales; deduce y explica el significado de palabras de la propia lengua y de otras objeto de estudio a partir de los étimos griegos de los que proceden. • La pregunta 5 (bloque 4) sobre literatura, con una puntuación total máxima de 2 puntos (20%). Incluirá dos secciones, una primera de tipo abierto y general sobre los temas incluidos en el documento sobre literatura (1.5 puntos). En la corrección de esta sección se tendrán en cuenta la presencia de los contenidos mínimos incluidos en el documento de literatura así como la concisión y claridad en la expresión de los mismos. La respuesta deberá ocupar como máximo dos páginas o caras de folio. En la segunda sección, de tipo cerrado y de respuesta múltiple, consistente en relacionar géneros, autores, obras y temas (valor 0.5) de una lista incluida en el documento de literatura. Con esta pregunta se pretende evaluar los siguientes estándares de aprendizaje: describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos; y nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y explicando sus obras más conocidas. En general, las faltas de ortografía serán objeto de penalización. Se acordará con el grupo de correctores de la Prueba cualquier sugerencia que se haga antes de corregir los ejercicios y que suponga una mejora en la evaluación de los mismos.
182
Prueba de de Evaluación de Bachillerato para el acceso a la Universidad de Extremadura Curso 2018-2019 Asignatura: Griego II
Tiempo máximo de la prueba: 1h.30 min.
Opción A El perro imprudente (Corpus Fabularum Aesopicarum 135 Hausrath-Hunger) κύων λέοντα ἰδὼν1 τοῦτον ἐδίωκεν· τοῦ δὲ λέοντος βρυχήσαντος, φοβηθεὶς εἰς τοὐπίσω ἔφυγεν. ἀλώπηξ δὲ θεασαμένη αὐτὸν ἔφη· “ὦ κακὴ κεφαλή, σὺ λέοντα ἐδίωκες, οὗ οὐδὲ τὸν βρυχηθμὸν ὑπομένεις;” ὁ λόγος εὔκαιρος πρὸς ἄνδρας αὐθάδεις, οἳ κατὰ ἄλλων δυνατωτέρων τολμῶσιν. Notas: 1. Tema de aoristo de ὁράω.
Vocabulario del texto ἄλλος, -η, -ο otro ἀνήρ, -δρός, ὁ hombre (varón) βρυχάομαι rugir διώκω perseguir εὔκαιρος, -ον apropiado, adecuado κακός, -ή, -όν malo κύων, κυνός, ὁ perro λόγος, -ου, ὁ fábula τολμάω atreverse ὑπομένω soportar, resistir φημί decir
ἀλώπηξ, -εκος, ἡ zorra αὐθάδης, -ες arrogante βρυχηθμός, -οῦ, ὁ rugido δυνατός, -ή, -όν poderoso θεάομαι observar κεφαλή, -ῆς, ἡ cabeza λέων, -οντος, ὁ león ὁράω ver τοὐπίσω atrás φεύγω huir φοβέω tener miedo (en voz pasiva)
1. Traducción del texto (valor: 5 puntos) 2. Morfología del texto (valor: 1 punto). En el caso de los nombres, pronombres y adjetivos, hay que indicar género, número, caso y grado (si lo hay para los adjetivos), así como el nominativo singular del término de que se trate. En el caso de los verbos, hay que indicar, para las formas personales: persona, número, tiempo, modo y voz; para los infinitivos: tiempo y voz; para los participios: género, número, caso, tiempo y voz
Definir morfológicamente: ἐδίωκεν, ἄνδρας, δυνατωτέρων, τολμῶσιν. 183
3. Sintaxis del texto (valor: 1 punto; 0,5 puntos por sección) Identificar, señalando con claridad y precisión su comienzo y final: a) un participio (genitivo) absoluto; b) una oración de relativo o adjetiva. 4. Pregunta de léxico (valor: 1 punto en total; 0.5 punto por sección) 4.1. Escribir dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con cada uno de los dos siguientes términos o raíces: a) πόλις; b) σημαίνω, σῆμα. 4.2. Indicar el significado en español y la raíz o raíces griegas de: a) rinoplastia; b) xenofobia. 5. Pregunta de Literatura (valor: 2 puntos en total; 1.5 puntos primera sección; 0.5, segunda sección) 5.1 Pregunta abierta de desarrollo (valor: 1.5 puntos). La respuesta deberá ocupar como máximo dos páginas o caras de folio. El teatro. El marco escénico 5.2 Poner en relación género, autor, obra y tema (valor: 0.5). La respuesta correcta para cada relación puede darse separando con guiones las numeraciones de cada elemento (ej. A-1-a-i) o incluyendo el texto completo de género-autor-obra y, en el apartado temático, las dos o tres palabras iniciales del mismo que dejan clara la elección hecha (género-autor-obraprimeras palabras del tema…). GÉNERO
AUTOR
OBRA
TEMA
A. épica
1. Isócrates
a. yambos
i. alabanza sobre las hazañas de su ciudad y los méritos de los antepasados
B. lírica yámbica
2. Esquilo
b. Odisea
ii. imparcialidad y contraste de fuentes
C. historiografía
3. Homero
c. Agamenón
iii. censura, vituperio, ataques personales, insultos
D. tragedia
4. Arquíloco d. Guerra del Peloponeso
E. oratoria
5. Tucídides
e. Panegírico
184
iv. traición e intento de asesinato de su esposo por parte de Clitemnestra para vengar a su hija Ifigenia v. aventuras y desventuras durante el regreso de Ulises desde Troya
Opción B Teseo y el laberinto (Apolodoro, Epitome 1.1.8 Scarpi) Ἀριάδνη δεῖται Δαιδάλου μηνῦσαι τοῦ λαβυρίνθου τὴν ἔξοδον. ὑποθεμένου1 δὲ ἐκείνου, λίνον εἰσιόντι2 Θησεῖ δίδωσι· τοῦτο ἐξάψας Θησεὺς τῆς θύρας ἐφελκόμενος εἰσῄει. καταλαβὼν3 δὲ Μινώταυρον ἐν ἐσχάτῳ μέρει τοῦ λαβυρίνθου παίων πυγμαῖς ἀπέκτεινεν, ἐφελκόμενος δὲ τὸ λίνον πάλιν ἐξῄει. Notas: 1. Tema de aoristo de ὑποτίθημι. 2. Tema de presente de εἴσειμι. 3. Tema de aoristo de καταλαμβάνω.
Vocabulario del texto ἀποκτείνω matar Δαίδαλος, -ου Dédalo δίδωμι dar ἐξάπτω atar, sujetar (a algo, en gen.) ἔξοδος, -ου, ἡ salida ἐφέλκω arrastrar, tirar de θύρα, -ας, ἡ puerta λαβύρινθος, -ου, ὁ laberinto λίνον, -ου, τό hilo μηνύω revelar παίω golpear πυγμή, -ῆς, ἡ puño
Ἀριάδνη, -ης Ariadna δέομαι pedir (a alguien, en gen.) εἴσειμι entrar ἔξειμι salir ἔσχατος, -η, -ον último, extremo Θησεύς, -έως Teseo καταλαμβάνω encontrar λαμβάνω obtener μέρος, -ους, τό parte Μινώταυρος, -ου Minotauro πάλιν de nuevo ὑποτίθημι aconsejar (en voz media)
1. Traducción del texto (valor: 5 puntos) 2. Morfología del texto (valor: 1 punto). En el caso de los nombres, pronombres y adjetivos, hay que indicar género, número, caso y grado (si lo hay para los adjetivos), así como el nominativo singular del término de que se trate. En el caso de los verbos, hay que indicar, para las formas personales: persona, número, tiempo, modo y voz; para los infinitivos: tiempo y voz; para los participios: género, número, caso, tiempo y voz
Definir morfológicamente: δεῖται, ἐξάψας, μέρει, πυγμαῖς. 3. Sintaxis del texto (valor: 1 punto; 0,5 puntos por sección) Identificar, señalando con claridad y precisión su comienzo y final: a) una oración completiva o sustantiva de infinitivo; b) un genitivo (participio) absoluto. 185
4. Pregunta de léxico (valor: 1 puntos en total; 0.5 punto por sección) 4.1. Escribir dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con cada uno de los dos siguientes términos griegos: a) ἄνθρωπος; b) θερμός. 4.2. Indicar el significado en español y la raíz o raíces griegas de: a) microscopio; b) filantropía. 5. Pregunta de Literatura (valor: 2 puntos en total; 1.5 puntos primera sección; 0.5, segunda sección) 5.1 Pregunta abierta de desarrollo (valor: 1.5 puntos). La respuesta deberá ocupar como máximo dos páginas o caras de folio. Literatura: La lírica griega. 5.2 Poner en relación género, autor, obra y tema (valor: 0.5). La respuesta correcta para cada relación puede darse separando con guiones las numeraciones de cada elemento (ej. A-1-a-i) o incluyendo el texto completo de género-autor-obra y, en el apartado temático, las dos o tres palabras iniciales del mismo que dejan clara la elección hecha (género-autor-obraprimeras palabras del tema…). GÉNERO
AUTOR
OBRA
TEMA
A. lírica
1. Homero
a. Epinicios
i. mitos para explicar acontecimientos
B. oratoria
2. Eurípides
b. Hipólito
ii. cantos de victoria en pruebas atléticas y carreras de carros
C. historiografía
3. Lisias
c. Ilíada
iii. sobre el amor de Fedra por su hijastro
D. épica
4. Píndaro
d. Nueve libros de historia
iv. escritos destinados a litigantes que cubren una gran variedad de temas
E. tragedia
5. Heródoto
e. Sobre el asesinato de Eratóstenes
v. Príamo suplica a Aquiles que le entregue el cadáver de Héctor
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
Junio
206
207
JULIO
208
Consejería de Educación y Cultura Secretaría General de Educación
PREMIOS EXTRAORDINARIOS DE BACHILLERATO 2015‐2016 Ejercicio de Griego.
1. Traduzca al español el siguiente texto adaptado de Esopo (Fábulas 93 E. Chambry) (5 puntos).
El cazador cobarde y el leñador. Λέοντός τις κυνηγὸς ἴχνη ἐπεζήτει· δρυτόμον ἐρωτήσαντος εἰ εἶδεν ἴχνη λέοντος καὶ ποῦ καθεύδει, ὁ δὲ δρυτόμος ἔφη· “καὶ αὐτὸν τὸν λέοντά σοι ἤδη δείξω”. Ὁ δὲ ὠχρήσας ἐκ τοῦ φόβου καὶ τοὺς ὀδόντας συγκρούων εἶπεν· “ Ἴχνη μόνα ζητῶ, οὐχὶ αὐτὸν τὸν λέοντα ”. τοὺς δειλοὺς ὁ μῦθος ἐλέγχει, τοὺς τολμηροὺς ἐν τοῖς λόγοις καὶ οὐκ ἐν τοῖς ἔργοις. 2. Sintaxis del texto (1 punto).
Identificar señalando con precisión su comienzo y su final: a) Una oración de participio absoluto; b) Una oración de participio concertado. 3. Morfología del texto (1 punto).
Definir morfológicamente las siguientes 4 palabras: ἴχνη, ἐρωτήσαντος, σοι, αὐτὸν. 4. Léxico (1 punto en total; 0.5 puntos por sección): 4.1. Escribir 2 palabras españolas relacionadas etimológicamente con cada uno de los siguientes vocablos griegos: a) φῶς φωτός, τό; b) ὕδωρ ὕδατος, τό. 4.2. Indicar el significado en español y la raíz o raíces griegas de las siguientes palabras: a) psiquiatra; b) monarquía. 5. Pregunta teórica (2 puntos en total: 0.5 mitología y 1.5 literatura). La respuesta ocupará como máximo dos páginas o caras de folio, distribuidas así: media página para la pregunta de mitología y página y media para la de literatura. 5.1. Mitología: Atenea. Describir las características y atributos principales y contar algún episodio representativo. 5.2. Literatura: La lírica griega.
209
OLIMPIADA 2017
210
JUNIO
211
JUNIO
212
Prueba de Evaluación de Bachillerato para el acceso a la Universidad de Extremadura
JULIO
Curso 2016-2017 Asignatura: Griego 11 Tiempo máximo de la prueba: lh.30 min. *se permite el uso del diccionario y de la gramática incluida en él durante todo el examen
Opción A El pescador y los peces grandes y pequeños (Esopo, Chambry 25 = Perry 282) f\i\LEU<; ÉK T~c;
Sai\áooric; TO óLKTUOV ÉK~ai\wv
Óí)AOL
cm mTc; ÜÓO~
KUL múmuc; ÉV Tñ Yñ
Twv lx8úwv ÓLa TWV Tpuµai\Lwv ÓLÉópaoav1 é:v Tñ Sai\áoon. ·o i\óyoc;
ot ói:. ~paxúTmL ~rci\woEv,
mue; µE:v µEyái\ouc; lx8úac; [i\a~E
L <; EÜKoi\oc; Éonv ~ OWTí)pLa, ái\°A oc; µÉyac;
fon Tñ Ó~íl,
µÓi\Lc; ÓÚVELaL
ÉKcPEÚyELV mue; KLVÓÚVOU<;. Notas: l. tema de aoristo de füafüópáoKw. Vocabulario del text o aóo~c;, ov, si n fama, sin reputación af-LEÚ<;, éwc;, 6, pescador an/..ów, extende r ~paxúc;, Ei'.a, ú, pequeño y~, ~e;, ~ , t ierra ór¡Mw, mostrar füafüópáoKw, escapar óiKTUOV, ou, TÓ, red ó~a, r¡c;, ~,fam reputación óúvaµm, poder ÉK~á;\/.w, sacar
ÉKcj>Eúyw, escapar EÜKOAO<;, OV, fácil 8a/..áoor¡, r¡c;, ~' mar ix8úc;, úoc;, ó, pez Kivóuvoc;, ou, 6, peligro ;\aµ~ávw, capturar, pescar Myoc;, ou, ó, fábula µéyac;, µEyáAr¡, µÉya,grande µóf.Lc;, ape nas ow1r¡pia, ac;, sa lvación Tpuµa;\Lá, ac;, ~' agujero de la red
l. Traducción del t exto (valor: 4 puntos)
2. Morfología del texto (valor: 1 punto) Definir morfológicamente: ~paxúTmo
múmuc;, ÉKcjJEúynv.
L , ~rci\woEv,
3. Sintaxis del t exto (valor: 1 punto; 0,5 puntos por sección) Identificar, señalando con claridad y precisión su comienzo y final: a) un participio co ncertado; b) una oración de re lativo o adj etiva. 4. Pregunta de léxico (va lor: 2 puntos en tota l; 1 punto por sección) 4.1. Escribir dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con cada uno de los dos siguientes térm inos o raíces: a) áv~p, ávópóc;; b) cPayETv. 4.2. Indicar el sign ificado en español y la ra íz o raíces griegas de: a) zoológico; b) discóbolo. 5. Pregunta de Literatura (valor: 2 puntos) La respuesta deberá ocupar como máximo dos páginas o caras de fo lio. El t eatro griego. Comedia
213
Prueba de Evaluación de Bachillerato para el acceso a la Universidad de Extremadura Curso 2016-2017
JULIO
Asignatura: Griego 11 Tiempo máximo de la prueba: lh.30 min. *se permit e el uso del dicciona rio y de la gramática incluida en él duran te todo el examen
Opción B El castigo de Prometeo (Apolodoro, A 7,1) ílpoµr¡8Euc; óf. É~
üóarnc; Kai y~c;
áv8pwnouc; nAáaac; €ówKEv aúrnt:c; Kai nDp, )..á8pq lnoc; Év
váp8r¡KL KpúL)J a\. wc; ÓE na8no1 ZEúc;, É n ÉTa~Ev'H<Ptn.¡> npoar¡Awam [ ... ] Ka8' EKáan1v óf. ~µ
É pav
TQ KauKÚO<.¡J ÓpEL TO awµa aÚTOU áno\ ÉcPmTáµEV0\ 2 aúTQ TO ~nap
Évɵno aú~vóµEo
Óla VUKTÓc;.
Notas: l. [)o8no tema de aoristo de aio8ávoµm 2. de É4Jímaµm. Vocabulario del texto ánóc;, oD, ó, águila aio8ávoµm darse cuenta éiv8pwnoc;, áv8pwnou, ó, hombre aú~vw (en voz pas., crecer) y~, y~c;, ~ tierra fücSwµL entrega r EKaOToc;, f"l, ov, cada uno Énrráaaw ordenar ÉQ>imaµm, volar sobre ZE Ú<;, {HÓ <;, 6, Zeus ~µ É pa, ac;, día ~nap , ame;, TÓ, hígado 'HQ>aiarnc;, 'Hcpaiarnu, 6, Hefesto Kaúrnooc;, KauKáoou, ó, Cáucaso
Kpúmw esconder, ocultar A.á8pc;t a escondidas de(+ gen.) váp8í] ~, váp8r¡ Koc;, ó, caña heja (es una pla nta) vÉ µw (en voz med., devorar) vú~, v uK TÓ<;,~ noche ÓpO<;, ÓpEO<;, TÓ, monte nA.áaaw moldea r ílpoµri8Eúc;, ílpoµri8€:wc;, ó, Prometeo npoariA.ów, clava r en nüp, nupóc;, tó, fuego awµa, owµato<;, TÓ, cuerpo ücSwp, ücSmoc;, TÓ, agua wc; cuando
1. Traducción del texto (valor: 4 puntos )
2. Morfología del texto (valor: 1 punto) Definir morfológica mente: ópEL, aú~vó µ E vo,
KpúLjJac;, aúrnt:c;.
3. Sintaxis del texto (va lor : 1 punto; 0,5 puntos por sección) Identificar, seña lando con claridad y precisión su co mienzo y final: a) una oración de infinitivo; b) un part icipio concertado. 4. Pregunta de léxico (va lor: 2 puntos en total; 1 punto por sección)
4.1 . Escribir dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con cada uno de los dos siguientes t érmin os o raíces: a) yLyvwaKw; b) yáµoc;. 4.2 . Indica r el significa do en español y la raíz o raíces griegas de: a) dislexia; b) pedagogía. S. Pregunta de Literatura (valor: 2 puntos) La respuesta deberá ocupar como máximo dos páginas o ca ras de fo lio. La épica griega. Homero: Odisea.
214
Consejería de Educación y Empleo Secretaria General de Educación
PREMIOS EXTRAORDINARIOS DE BACHILLERATO 2016-2017
Ejercicio de Griego 1. Traduzca al español el siguiente texto de Apolodoro Α 7,1 (6 puntos). Prometeo es castigado por Zeus. Προμηθεὺς1 δὲ ἐξ ὕδατος καὶ γῆς ἀνθρώπους πλάσας ἔδωκεν αὐτοῖς καὶ πῦρ. ὡς δὲ ᾔσθετο Ζεύς, ἐπέταξεν2 ῾Ηφαίστῳ ἐν τῷ Καυκάσῳ3 ὄρει τὸ σῶμα αὐτοῦ προσηλῶσαι. ἐν δὴ τούτῳ προσηλωθεὶς Προμηθεὺς πολλoύς ἐτούς ἐδήθη. καθ' ἑκάστην δὲ ἡμέραν ἀετὸς […] ἐνέμετο τοὺς λοβοὺς τοῦ ἥπατος αὐξανομένου διὰ νυκτός. Notas: 1. Προμηθεὺς έως, ὁ : Prometeo. 2. De ἐπιτάσσω. 3. Καύκασος ου, ὁ : Caúcaso. 2. Sintaxis del texto (0,5 puntos) Identificar señalando con precisión su comienzo y su final las siguientes construcciones: a) una oración de participio concertado y b) una oración completiva o sustantiva de infinitivo. 3. Morfología del texto (0,5 puntos) Definir morfológicamente estas dos palabras del texto: ὄρει, ἐδήθη. 4. Léxico (1 punto en total; 0,5 puntos por sección) 4.1. Escribir dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con βαρύς. 4.2. Indicar el significado en español y la raíz o raíces griegas de la siguiente palabra: homófono. 5. Pregunta teórica (2 puntos): la respuesta ocupará como máximo dos páginas o caras de folio. Épica, Homero. Odisea.
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
Consejería de Educación y Empleo Secretaria General de Educación
PREMIOS EXTRAORDINARIOS DE BACHILLERATO 2017/18
Ejercicio de__________________________ CLAVE ________________ PÁG Nº_____
Ejercicio de Griego 1. Traduzca al español el siguiente texto de Apolodoro Β 4, 2 (6 puntos). Perseo corta la cabeza de la gorgona Medusa. Περσεὺς, λαβὼν δὲ ἀδαμαντίνην ἅρπην, πετόμενος εἰς τὸν ᾿Ωκεανὸν ἧκε καὶ κατέλαβε τὰς Γοργόνας κοιμωμένας. μόνη δὲ ἦν θνητὴ Μέδουσα. αἱ δὲ Γοργόνες τοὺς δὲ ἰδόντας λίθους ἐποίουν. ἐπιστὰς οὖν αὐταῖς ὁ Περσεὺς κοιμωμέναις καὶ βλέπων εἰς ἀσπίδα χαλκῆν, δι’ ἧς τὴν εἰκόνα τῆς Γοργόνος ἔβλεπεν, ἐκαρατόμησεν αὐτήν.
2. Sintaxis del texto (0,5 puntos) Identificar señalando con precisión su comienzo y su final las siguientes construcciones: a) una oración de participio concertado y b) una oración de relativo. 3. Morfología del texto (0,5 puntos) Definir morfológicamente estas dos palabras del texto: λαβὼν, ἐποίουν. 4. Léxico (1 punto en total; 0,5 puntos por sección) 4.1. Escribir dos palabras españolas relacionadas etimológicamente con esta palabra griega ἦπαρ ατος. 4.2. Indicar el significado en español y la raíz o raíces griegas de la siguiente palabra: isobara. 5. Pregunta teórica (2 puntos): la respuesta ocupará como máximo dos páginas o caras de folio. La tragedia.
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240