3 minute read

Exposições Exhibitions

Next Article
Triple X

Triple X

30 ANOS ANIMANOSTRA

A MONSTRA | Festival de Animação de Lisboa, em parceria com o CINANIMA, festeja os 30 anos da ANIMANOSTRA com uma exposição de trabalhos de 11 ilustradores que realizaram filmes para esta produtora. Ao longo dos últimos trinta anos, a produção de animação desenvolvida pela ANIMANOSTRA caracterizou-se por colaborações realizadas com autores portugueses que desenvolvem percursos nas áreas da ilustração ou da banda desenhada, a grande maioria autores de grande qualidade e notabilidade. Esta linha editorial assentou num duplo propósito: a procura da diversidade estilística e a viabilização de que notáveis talentos criassem narrativas através de imagens em movimento. Que o futuro nos traga mais filmes, mais imagens, tantas e tão belas que nos possam encher a alma, tanto como estas. MONSTRA | Lisbon Animation Festival, in partnership with CINANIMA, celebrates the 30 years of ANIMANOSTRA with an exhibition of works by 11 illustrators who have made films for this production company. Over the last thirty years, ANIMANOSTRA's animation production has been characterized to a large extent, by several collaborations with Portuguese authors who have developed autonomous paths in the various areas of illustration or comics and who, somehow, have achieved notability and public recognition in this artistic field. This editorial line was deliberately based on a double purpose: the search of stylistic diversity and viability of the opportunities that have allowed these remarkable talents to create narratives through moving images. May the future bring us more films, more images, as many beautiful images that can fill our souls, as these.

Advertisement

DESENHOS DE ANIMAÇÃO DO OUTRO LADO DA CÂMARA, OS DEMÓNIOS DO MEU AVÔ

A exposição reúne mais de 200 obras de dois consagrados autores e desenhadores internacionais. Joanna Quinn, inglesa candidata mais uma vez este ano ao Óscar de Melhor Curta-metragem de Animação, apresenta quase uma centena de originais de todos os filmes da sua carreira. A expressividade dos seus desenhos são de uma forma exuberante. Anri Koulev, um dos mais importantes realizadores e ilustradores da Bulgária, apresenta uma retrospetiva de seis dezenas de desenhos entre política, erótica e animação. A exposição é ainda complementada por uma homenagem aos 10 anos da BAP, com originais de 8 filmes deste estúdio de animação do Porto, albergue de uma nova e excepcional geração de grandes e criativos autores, hiper premiados em festivais de todo o mundo. Uma exposição a não perder. The exhibition puts together more than 200 works by two renowned international authors and designers. Joanna Quinn, British candidate again this year for the Oscar of Best Animated Short Film, presents almost one hundred originals from all the films of her career. The expressiveness of her drawings is exuberant. Anri Koulev, one of the most important Bulgarian directors and illustrators, presents a retrospective of six dozen drawings between politics, erotica and animation. The exhibition is also complemented by a tribute to the 10 years of the BAP, with originals from 8 films from this animation studio in Porto, home to a new and exceptional generation of great and creative authors, hyper awarded at festivals around the world. An exhibition not to be missed. Como se faz um filme de animação? Uma resposta chega em forma de exposição com “Do outro lado da câmara, 'Os demónios do meu avô'”, fruto da 15a parceria entre a MONSTRA e o Museu da Marioneta. Com um trabalho de pesquisa minucioso sobre topografias e imaginários de uma aldeia transmontana — inspirados na tradição do barro “naif” e na obra de Rosa Ramalho —, a exposição mostra cenários, adereços e personagens da primeira longa-metragem portuguesa com marionetas de animação (stop motion). How do you make an animated film? An answer comes in the form of the exhibition "On the other side of the camera, 'My grandfather's Demons'", fruit of the 15th partnership between MONSTRA and Museu da Marioneta. With a thorough research work on topographies and imaginaries of a Trás-os-Montes village - inspired by the tradition of "naif" clay and the work of Rosa Ramalho -, the exhibition shows sets, props and characters from the first Portuguese feature film made with stop motion animation puppets.

This article is from: