Página 1
9mm
4cm
Libro de reservas Book of reservations 2011
19/7/10 11:25
Libro de reservas Book of reservations
MIGUEL TORRES, S.A. M. Torres, 6 Tel: 93 817 74 00 Fax: 93 817 74 44 08720 Vilafranca del Penedès Barcelona - España E-mail: mailadmin@torres.es www.torres.es
© Miguel Torres, S.A.
Torres_portadas_lomo_2011_b
2011
Torres_2011_pagsiniciales
11/6/10 15:53
Pรกgina 2
Torres_2011_pagsiniciales
11/6/10 15:53
Pรกgina 3
Torres_2011_pagsiniciales
11/6/10 15:53
Página 4
OFICINA CENTRAL C/ Miguel Torres y Carbó, 6 Tel. 93 817 74 00 08720 – VILAFRANCA DEL PENEDÈS
DELEGACIONES
BARCELONA Miguel Torres, S.A. C/ Córsega, 95 Tel. 93 419 64 34 – 93 419 68 30 08029 BARCELONA
LANZAROTE
LEVANTE – CATALUÑA SUR Miguel Torres, S.A. Avda. Aragó, 17 Tel. 96 341 22 97 46010 VALENCIA
FUERTEVENTURA
ANDALUCÍA – EXTREMADURA Miguel Torres, S.A. C/ Goldoni, R-13. Pol. Guadalhoce Tel. 952 242 010 – 952 242 040 29004 MÁLAGA BALEARES Miguel Torres, S.A. C/ Miquel Marqués, 22, (esq. San Campos) Tel. 971 777 254 – 971 777 261 07005 PALMA DE MALLORCA
Miguel Torres Internacional, S.L.U. C/ Escotilla, 11 – Puerto Naos Tel. 928 815 821 35500 - ARRECIFE
Miguel Torres Internacional, S.L.U. C/ Henequen, 11. Urb. Riscoprieto Tel. 928 878 222 35600 – PTO. ROSARIO ANDORRA SISPONY DISTRIBUCIÓ S.A. Ctra. De la Comella, 41, 2ª planta, nave 202 Edificio Encorses Tel. 00 376 865 586 AD500 - ANDORRA LA VELLA MADRID Miguel Torres, S.A. C/ Mártires Concepcionistas, 19-21 Tel. 91 402 35 52
TENERIFE Miguel Torres Internacional, S.L.U. Edif. Parquemar Avda. Manuel Hermoso Rojas, 2 Tel. 922 595 200 38003 STA. CRUZ DE TENERIFE
28006 MADRID
GRAN CANARIA Miguel Torres Internacional, S.L.U. C/ León y Castillo, 5 Tel. 928 433 769 35004 – LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
CATALUÑA NORTE – ARAGÓN
ZONA NORTE – NOROESTE Miguel Torres, S.A. Sr. Alfonso Dehesa Tel. 618 736 495
Miguel Torres, S.A. Avda. Lluis Pericot, 112 Tel. 972 218 118 – 972 223 757 17003 – GIRONA
Torres_2011_pagsiniciales
11/6/10 15:53
Pรกgina 5
LIBRO DE RESERVAS RESERVATIONS BOOK
Torres_2011_pagsiniciales
11/6/10 15:53
Pรกgina 6
Torres_2011_pagsiniciales
11/6/10 15:53
Página 7
La familia Torres, dedicada a la viticultura desde el siglo XVII, fundó su propia empresa exportadora de vinos en 1870. Así, generación tras generación, se ha ido conformando la razón de ser, la personalidad y la misión de nuestra empresa.
The Torres Family, dedicated to viticulture since the 17th century, founded its own wine exporting company in 1870. For generation after generation, the “raison d’ˆetre”, personality and mission of our company has taken shape.
Torres_2011_meses_ok
21/8/10 23:17
Página 2
Natureo VARIEDAD: Moscatel Cuando de un gran vino nos quedamos con su esencia, el resultado es Natureo, el vino desalcoholizado de Bodegas Torres. Un producto adaptado a las necesidades sociales actuales. GRAPE VARIETY: Moscatel When you a reduce a great wine to it's very essence, the result is Natureo, Bodegas Torres's non-alcoholic wine. A product adapted to current social needs.
Sangre de Toro VARIEDADES: Garnacha y Cariñena Miguel Torres Carbó recorría las viñas con su "Renault 4/4" en busca de la mejor uva de Garnacha y Cariñena para elaborar este vino. Llega a más de 140 países. Su nombre hace referencia al dios del vino BACO, que en la antigüedad se representaba con la figura del Toro, la sangre de Baco era vino y de allí el nombre Sangre de Toro. GRAPE VARIETIES: Garnacha and Cariñena
Viña Sol VARIEDAD: Parellada Nace en 1962 cuando Miguel Torres elaboró una pequeña cantidad de parellada en un garaje en las montañas del alto Penedés. Las temperaturas eran más frías y se consiguió un vino muy fresco y aromático, por eso nunca falla.
Miguel Torres Carbó used to drive through the vines in his "Renault 4/4" searching for the best grapes of Garnacha and Cariñena to make this wine, which is now sent to over 140 countries. Its name refers to the god of wine, Bacchus, who in ancient times was represented as a bull. The blood of Bacchus was wine, hence the name Sangre de Toro ("bull's blood").
GRAPE VARIETY: Parellada Born in 1962, when Miguel Torres produced a small amount of Parellada in a garage in the hills of the upper Penedès region. Temperatures were colder and he managed to create a very fresh, aromatic wine that has been a constant ever since.
Coronas VARIEDADES: Tempranillo y Cabernet Sauvignon Es la marca más antigua, Don Juan Torres Casals la registró el 7 de febrero de 1907. Recientemente se ha celebrado su 100 aniversario. Sin duda una de las marcas más antiguas y con más historia del panorama vitivinícola español. GRAPE VARIETIES: Tempranillo and Cabernet Sauvignon
San Valentín VARIEDAD: Parellada
This is the oldest brand, which Juan Torres Casals registered on the 7th of February 1907, recently celebrating its 100th anniversary. It is without doubt one of the oldest and most historical brands in Spanish wine production.
Fue creado por Miguel Torres Carbó para regalárselo a su esposa Margarita Riera el día de San Valentín. GRAPE VARIETY: Parellada Created by Miguel Torres Carbó as a gift to his wife, Margarita Riera, on Saint Valentine's Day.
Mas Rabell Alquimia VARIEDADES: Garnacha, Cariñena y Merlot Se conoce que hasta el s. XV, la última bruja-alquimista de El Penedès vivió en la masía de Mas Rabell. En este lugar, y siguiendo las fases lunares, se realizaban los conjuros y pócimas para encontrar la sabiduría del mundo natural. Durante años, estos visionarios/as fueron incomprendidos y perseguidos. Hoy, Mas Rabell Alquimia les rinde homenaje y descubre por fin el secreto de la naturaleza.
De Casta VARIEDADES: Garnacha y Cariñena ¡Nuestro rosado cumple 40 años y queremos celebrarlo! Cuarenta años atrás, Miguel Torres Carbó, 3ra generación de la familia, elaboró este excelente vino. En sus inicios, fue creado exclusivamente para el mercado americano, pero rapidamente se convirtió en el mejor rosado de España y empezó a ser apreciado en todo el mundo. Elaborado con variedades locales, Garnacha Tinta y Cariñena, es un vino de gran color, frescor y aroma. GRAPE VARIETIES: Garnacha and Cariñena Our rosé is 40 years old and we want to celebrate it! Forty years ago, Miguel Torres Carbó, 3rd generation of the family, made this great wine. At first, it was created exclusively for the American market, but it rapidly became Spain's best Rosé and began to be appreciated around the world. Made with local varietals, Red Garnacha and Cariñena, it is a wine of great color, freshness and aroma.
GRAPE VARIETIES: Garnacha, Cariñena and Merlot It is known that until the 15th century, the Mas Rabell manor house was inhabited by the sorcerer-alchemist of El Penedès. In this spot, and following the phases of the moon, potions and spells were prepared to seek the wisdom of the natural world. For years, these visionaries were misunderstood and persecuted. Today, Mas Rabell Alquimia pays them homage and at last reveals the secret of nature.
Torres_2011_meses_ok
21/8/10 23:17
Pรกgina 3
Enero January
Página 2
ENERO JANUARY
ENERO JANUARY
1
SÁBADO · SATURDAY
NOMBRE
·
M L
T M
T J
F V
3 4 5 6 10 11 12 13 17 18 19 20 24 25 26 27 31
7 14 21 28
S S
S D
1 2 8 9 15 16 22 23 29 30
✆
NAME
W M
M L
T M
W M
T J
F V
1 2 3 7 8 9 10 14 15 16 17 21 22 23 24 28
4 11 18 25
S S
S D
5 6 12 13 19 20 26 27
CONF.
MARZO MARCH
20/8/10 18:22
FEBRERO FEBRUARY
Torres_2011_enero_ok
M L
7 14 21 28
NOTAS
T M
T J
F V
1 2 3 8 9 10 15 16 17 22 23 24 29 30 31
4 11 18 25
·
W M
S S
S D
5 6 12 13 19 20 26 27
NOTES
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Torres_2011_enero_ok
20/8/10 18:22
Página 3
ENERO JANUARY
NATUREO TIPO DE VINO:
TYPE OF WINE:
VARIEDAD:
Blanco Moscatel.
VARIETY:
White Moscatel. SERVING TEMPERATURE: 7-9ºC FOOD: Excellent as an aperitif, ideal for all types of fish, seafood and rice.
TEMPERATURA DE SERVICIO:
7-9ºC Excelente como aperitivo, ideal para todo tipo de pescados, mariscos y arroces. GASTRONOMÍA:
NOMBRE
·
✆
NAME
1
SÁBADO · SATURDAY
CONF.
NOTAS
·
NOTES
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Página 4
2
ENERO JANUARY
ENERO JANUARY
DOMINGO · SUNDAY
NOMBRE
·
M L
T M
T J
F V
3 4 5 6 10 11 12 13 17 18 19 20 24 25 26 27 31
7 14 21 28
S S
S D
1 2 8 9 15 16 22 23 29 30
✆
NAME
W M
M L
T M
W M
T J
F V
1 2 3 7 8 9 10 14 15 16 17 21 22 23 24 28
4 11 18 25
S S
S D
5 6 12 13 19 20 26 27
CONF.
MARZO MARCH
20/8/10 18:22
FEBRERO FEBRUARY
Torres_2011_enero_ok
M L
7 14 21 28
NOTAS
T M
T J
F V
1 2 3 8 9 10 15 16 17 22 23 24 29 30 31
4 11 18 25
·
W M
S S
S D
5 6 12 13 19 20 26 27
NOTES
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Torres_2011_enero_ok
20/8/10 18:22
Página 5
ENERO JANUARY
VIÑA SOL TIPO DE VINO:
TYPE OF WINE:
VARIEDAD:
Blanco Parellada.
VARIETY:
White Parellada. SERVING TEMPERATURE: 10ºC FOOD: Excellent accompaniment for rice, seafood and fish, especially smoked salmon.
TEMPERATURA DE SERVICIO:
10ºC Excelente acompañamiento para arroces, mariscos, pescados y en especial el salmón ahumado. GASTRONOMÍA:
NOMBRE
·
✆
NAME
DOMINGO · SUNDAY
CONF.
NOTAS
2 ·
NOTES
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Página 6
ENERO JANUARY
ENERO JANUARY
3
LUNES · MONDAY
NOMBRE
·
M L
T M
T J
F V
3 4 5 6 10 11 12 13 17 18 19 20 24 25 26 27 31
7 14 21 28
S S
S D
1 2 8 9 15 16 22 23 29 30
✆
NAME
W M
M L
T M
W M
T J
F V
1 2 3 7 8 9 10 14 15 16 17 21 22 23 24 28
4 11 18 25
S S
S D
5 6 12 13 19 20 26 27
CONF.
MARZO MARCH
20/8/10 18:22
FEBRERO FEBRUARY
Torres_2011_enero_ok
M L
7 14 21 28
NOTAS
T M
T J
F V
1 2 3 8 9 10 15 16 17 22 23 24 29 30 31
4 11 18 25
·
W M
S S
S D
5 6 12 13 19 20 26 27
NOTES
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Torres_2011_enero_ok
20/8/10 18:23
Página 7
ENERO JANUARY
SAN VALENTÍN TIPO DE VINO:
TYPE OF WINE:
VARIEDAD:
Blanco Medium Parellada. TEMPERATURA DE SERVICIO: 8ºC GASTRONOMÍA: Acompaña deliciosamente a mariscos y crustáceos, y a los pescados de salsas dulces (lubina a los dátiles). Ideal con repostería.
VARIETY:
NOMBRE
·
White Medium Parellada. SERVING TEMPERATURE: 8ºC FOOD: Delicious as an accompaniment to seafood and shellfish and to fish in sweet sauces (e.g. sea bass in a date sauce). Ideal with desserts.
✆
NAME
LUNES · MONDAY
CONF.
NOTAS
3 ·
NOTES
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Página 8
4
ENERO JANUARY
ENERO JANUARY
MARTES · TUESDAY
NOMBRE
·
M L
T M
T J
F V
3 4 5 6 10 11 12 13 17 18 19 20 24 25 26 27 31
7 14 21 28
S S
S D
1 2 8 9 15 16 22 23 29 30
✆
NAME
W M
M L
T M
W M
T J
F V
1 2 3 7 8 9 10 14 15 16 17 21 22 23 24 28
4 11 18 25
S S
S D
5 6 12 13 19 20 26 27
CONF.
MARZO MARCH
20/8/10 18:23
FEBRERO FEBRUARY
Torres_2011_enero_ok
M L
7 14 21 28
NOTAS
T M
T J
F V
1 2 3 8 9 10 15 16 17 22 23 24 29 30 31
4 11 18 25
·
W M
S S
S D
5 6 12 13 19 20 26 27
NOTES
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Torres_2011_enero_ok
20/8/10 18:23
Página 9
ENERO JANUARY
DE CASTA TIPO DE VINO:
TYPE OF WINE:
VARIEDAD:
Rosado Garnacha y Cariñena. TEMPERATURA DE SERVICIO: 10ºC GASTRONOMÍA: Ideal para acompañar las tradicionales "tapas" de aperitivo y los embutidos, así como algunos platos de verdura y pasta.
VARIETY:
NOMBRE
·
Rosé Garnacha and Cariñena. SERVING TEMPERATURE: 10ºC FOOD: Ideal to accompany tapas and cold meats, and also some pasta and vegetable dishes.
MARTES · TUESDAY
✆
NAME
CONF.
NOTAS
4 ·
NOTES
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Página 62
DICIEMBRE DECEMBER
DICIEMBRE DECEMBER
31
SÁBADO · SATURDAY
NOMBRE
·
M L
T M
W M
T J
F V
5 6 7 12 13 14 19 20 21 26 27 28
1 8 15 22 29
2 9 16 23 30
S D
3 4 10 11 17 18 24 25 31
✆
NAME
S S
M L
2 9 16 23 30
T M
W M
T J
F V
3 4 5 6 10 11 12 13 17 18 19 20 24 25 26 27 31
S S
S D
1 7 8 14 15 21 22 28 29
CONF.
FEBRERO FEBRUARY
21/8/10 00:14
ENERO JANUARY
Torres_2011_diciembre_ok
M L
W M
T J
F V
1 6 7 8 13 14 15 20 21 22 27 28
2 9 16 23
3 10 17 24
NOTAS
T M
·
S S
S D
4 5 11 12 18 19 25 26
NOTES
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Torres_2011_diciembre_ok
21/8/10 00:14
Página 63
DICIEMBRE DECEMBER
ATRIUM MERLOT TIPO DE VINO:
TYPE OF WINE:
VARIEDAD:
Tinto Merlot.
VARIETY:
15-16ºC Ideal con embutidos y carnes y, especialmente, con pato salvaje. También con pescados con salsas marineras.
Red Merlot.
TEMPERATURA DE SERVICIO:
SERVING TEMPERATURE:
GASTRONOMÍA:
FOOD:
NOMBRE
·
15-16ºC Ideal with meat, cold meats, and especially with wild duck. Also excellent with fish cooked in a seafood sauce.
✆
NAME
SÁBADO · SATURDAY
CONF.
31
NOTAS
·
NOTES
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Torres_2011_pagsiniciales
11/6/10 15:53
Pรกgina 2
Torres_2011_pagsiniciales
11/6/10 15:53
Pรกgina 3
Página 1
9mm
4cm
Libro de reservas Reservations book 2011
27/8/10 07:58
Libro de reservas Reservations book
MIGUEL TORRES, S.A. M. Torres, 6 Tel: 34 - 93 817 74 00 Fax: 34 - 93 817 74 44 08720 Vilafranca del Penedès Barcelona - España E-mail: mailadmin@torres.es www.torres.es
© Miguel Torres, S.A.
Torres_portadas_lomo_2011_ok
2011