Catálogo VIII Janela – 2015

Page 1




6 A 15 DE NOVEMBRO

locais de exibição venues CINEMA SÃO LUIZ R. Da Aurora, 175 Boa Vista, Recife - PE +55 81 3423.4031

CINEMA DA FUNDAÇÃO JOAQUIM NABUCO R. Henrique Dias, 609 Derby, Recife - PE +55 81 3073.6688-6689

CINEMA DO MUSEU Avenida 17 de agosto, 2187, Casa Forte +55 81 3073.6272-6420

PORTOMÍDIA Rua do Apolo, 181 Bairro do Recife, Recife-PE +55 81 3419.8051

ingressos Cinema São Luiz » Longas R$4 (Inteira) & R$2 (Meia), Curtas R$2 Cinema da Fundação Joaquim Nabuco » Longas R$5 (preço único), Curtas R$2 Cinema do Museu » Longas R$7 (preço único), Curtas R$2 www.janeladecinema.com.br | janeladecinema.recife@gmail.com www.facebook.com/janelainternacionaldecinemadorecife | #janeladecinema

+55 81 3032.4972


CINEMA DO MUSEU CASA FORTE

BAIRRO DO RECIFE

BOA VISTA

PORTOMÍDIA

DERBY

CINEMA DA FUNDAÇÃO

CINEMA SÃO LUIZ

legendas abreviations an » ANIMAÇÃO / ANIMATOR da » DIREÇÃO DE ARTE / ART DIRECTOR d » DIRETOR / DIRECTOR e » ELENCO / CAST f » FOTOGRAFIA / CINEMATOGRAPHY m » MONTAGEM / EDITOR

mu » MÚSICA / MUSIC p » PRODUÇÃO / PRODUCTION pe » PRODUÇÃO EXECUTIVA / EXECUTIVE PRODUCER r » ROTEIRO / SCRIPT s » SOM / SOUND ts » TRILHA SONORA / SOUNDTRACK


p. 06

apresentação

p. 08

programa

introduction

schedule

p. 10

bra

COMPETIÇÃO BRASILEIRA DE CURTAS BRAZILIAN COMPETItiON

p. 22

int

COMPETIÇÃO internacional DE CURTAS international COMPETItiON

p. 34

lon

longas features

p. 42

cla

clássicos do janela janela classics

p. 54

esp

sessões especiais special screenings

p. 70

con

programas convidados guest programmes

p. 72

British Gothic

p. 76

Cine Rua

p. 81

Ocupe Estelita filmes de ação

p. 84

Cachaça Cinema Clube

p. 85

As Juventudes

p. 87

Toca O Terror

p. 88

aulas de cinema do janela

p. 88

lançamentos de livro

p. 90

janela crítica



apresentação introduction os filmes estão soltos Cada lote de filmes exibidos no Janela vem com uma carga específica de imagens. Se bem colhidas, elas ecoam e persistem. Para este Janela VIII, gostaríamos de destacar uma primeira: a de uma multidão, achada em material de arquivo filmado em 1992 nas ruas de Leningrado-São Petersburgo, no momento em que a Rússia deixava de ser União Soviética. A multidão está ansiosa, temerosa, carente de informação, que é distribuída em papéis muito antes de smartphones ajudarem na organização de manifestações. Há uma atmosfera nefasta nesse filme de Sergei Loznitsa chamado O evento, e de alguma forma nos pegamos pensando no Brasil atual, de uma disputa enfática por poder. Há ainda as ruas de Portugal e da Europa, vistas por Miguel Gomes, outro cronista do passado presente na forte trilogia As 1001 Noites. A literatura aqui dá ferramentas para uma abordagem Cinema do que se propagandeia de forma já mecânica como uma geral e global beira do abismo. O Janela vai descobrindo imagens nítidas para esse horizonte rebelde sem contornos claros, como a de um déspota que, produto da História com o qual volta e meia temos que lidar, busca sobrevida a qualquer custo testando crueldades pelo deserto em O movimento, este feroz filme amargo de Benjamín Naishtat. Ou ainda, documento próximo de nós, a urgente e um pouco desconfortável visão de uma Avenida Paulista, cartão postal do Brasil 2013, que vai marchando num travelling para o fade out no Futuro junho de Maria Augusta Ramos. O fade out é fim do cinema mas também a abertura sem retorno para o fora de campo, que está no espaço e no tempo. Junto à imagem bruta da rua, que o cinema vai precisar visitar mais uma vez, a realidade do espaço público nesse Janela 2015 é não só o lugar necessário para que algo se transforme mas também aquilo que persiste – e ecoa – porque as imagens têm forte habilidade de encantar o que inscrevem. Aprendemos, com alguns dos clássicos que exibimos nesta edição, que a rua é espaço visionário, onde o grau zero da experiência cinema, Fantasia de Walt Disney, encontra o índice do mundo para despertar memoráveis projeções da vida em comum. Será a fantástica vizinhança filmada em estúdio onde o cinema cativa uma planta carnívora – A pequena loja de horrores – ou cenas-palco para uma antologia permanente de cidades filmadas – Los Angeles, Londres, Madri, Nova York: Desencanto, Um lobisomen americano em Londres, Cría cuervos, Amor, sublime amor. Filmes de Rua, a rua como só nos filmes podemos marcar num mapa, geográfico, político ou emocional. É algo grande para nós esta vocação cartográfica para a colheita Janela 2015, dos curtas aos longas. Como se num posicionamento diante do nosso queixo caído – onde diabos nos metemos? –, a vontade dos filmes de encontrar o lugar onde estamos juntos entra em ebulição com formas de encantamento como única saída para enfrentar os limites impostos. A História é uma invenção que surge entre o documento e a fábula, vão apostar curtas como The Old Jewish Cemetery, Iec Long, La impresión de una guerra, Wayward fronds, Rapsódia para o homem negro, Cidade nova, História de Abraim. No longa O Tesouro, volta do romeno Corneliu Porimboiu aos cativos do Janela, a magia é o meio por qual se coloca o cotidiano, às vezes vestido de apatia, em perspectiva histórica. Como no Recife em ruínas para o futuro hedonista de A Seita: outra imagem forte deste Janela, a desta cidade abandonada num interlúdio sci-fi para a nossa memória local. O interesse dos filmes em colorir as sociologias do presente – gene forte de Boi Neon ou Mate-me por favor, crônicas pop do corpo liberto no Brasil pós-2013 – atinge um lugar radical quando o cinema, que continua a trilhar enigmática travessia por paisagens misteriosas como as de Kaili Blues ou Cemitério do esplendor, funde a imagem e a História na síntese de uma experiência embrionária, primeira, de cinema. Dead slow ahead: atravessar a História e viver uma sessão coletiva são condições indissociáveis de uma estadia na vida das imagens. Como se sabendo disso, os filmes vão querer descobrir o que é mesmo esse estar na sala de cinema, primeiro por uma indagação centrípeta, de dentro da tela: A glória de fazer cinema

em Portugal, Estratos de la imagen, The shadow of your smile, A field guide to the ferns, o incrível Quintal, A academia das musas, o Sang-Soo de Lugar certo, história errada com a gramática fina de um filme de amor possível. Exemplos de filme. É uma pergunta que fazem, afinal, as homenagens a Manoel de Oliveira, com seu testamento de 1982 chamado Visita ou Memórias e Confissões, ou a Chantal Akerman, que em Não é um filme caseiro revira tudo o que quer ser cinema com uma apenas aparentemente simples conversa com sua mãe, via Skype. Imagem, drama, História, grão e pixel, buraco negro da vida. Os filmes perguntam então, mais uma vez, o que é uma experiência em sala coletiva, desta vez do lado de fora da sala de cinema, dali de onde tudo continua. Este é o coro em que se juntam alguns dos programas curados por parceiros, que o Janela recebe este ano com especial calor político: nos programas Cine Rua, André Dib e Kate Saraiva oferecem uma compilação de filmes sobre cinema, em particular sobre os cinemas de rua e sua forte mística. Sabemos que Uma importante préestreia, sobre a cinefilia argentina, e João Bénard da Costa – outros amarão as coisas que amei, sobre o fundamental crítico português, farão belos encontros. No programa Ocupe Estelita: Filmes de Ação, cinco anos de produção de imagens gestadas na mobilização recifense por uma cidade de encontros e poros, reunidos por meio de alguns de seus títulos mais enérgicos, via conversa entre curadoria do Janela e o Movimento Ocupe Estelita. Estas gratas companhias, que têm a crença no cinema como elo de amizade, têm mais uma vez a parceria do cineclube Toca o Terror, que exibe o longa Fábulas Negras, abordagem direta de gênero na produção brasileira. Têm também mais um capítulo do longo casamento do Janela com o Cachaça Cinema Clube, que traz para o Recife este clássico fenomenal de Joaquim Pedro de Andrade, Guerra conjugal. Ficamos especialmente animados com a contribuição da recém-formada Associação dos Blogs de Cinema de Pernambuco – ABC-PE. Nos últimos anos, os curadores Felipe André Silva, Filipe Marcena, Alan Campos e César Castanha passaram pelo projeto Janela Crítica, atividade contínua das mais caras ao Janela, e hoje mantêm blogs, fazem filmes e promovem particular trabalho de pesquisa, que nesta edição ganha forma no programa As Juventudes, com curtas brasileiros tomados por frescor em todas as suas dimensões. Vem num ano em que o Janela descobre diversos primeiros longas, dentro e fora de competição, sólido sintoma de uma emergência jovem em fazer cinema. Contamos ainda com a estimada parceria do British Council, que traz ao Janela um apanhado precioso de filmes britânicos contaminados pelo ponto de vista gótico, presente que redistribuímos como pacote de observações da fábula sobre a vida, via cinema. Por linhas tortas e imprevistas, O caçador de bruxas, de Michael Reeves, nos lembra bastante certo líder político que vem parasitando nosso horizonte de país. Deixamos um convite para que os frequentadores do Janela explorem todo o festival, desbravem dissonâncias, transbordamentos e apêndices na nossa coleção. Os especiais Ralé, Mais do que eu possa me reconhecer, O espelho, o apoteótico Tropykaos, alguns novos curtas pernambucanos deliciosos, lançamentos de livros e oficinas. Este ano, ocupando também o recém-inaugurado Cinema do Museu (e, mais uma vez, o parceiro Porto Mídia para oficinas e conversas matinais), o Janela vai reservando preciosidades em todas as suas esquinas. Agradecemos, por fim, a parceria fundamental da Petrobras, que ampliou seu patrocínio com o intuito de reforçar as ações do Janela, e do Funcultura, do Governo de Pernambuco, pelo oitavo ano de incentivo. É muito bom que o Cinema São Luiz, com novo equipamento de ponta instalado, possa ser fábrica em ato para algumas das imagens que, ao longo de dez dias, partirão de lá para a rua, viver vida própria, inventar a rua.

Luís Fernando Moura e kleber mendonça filho -8-


the movies are loose Every batch of films screened each year at Janela comes with a specific image load. If the work of collecting these films is done well, these images reverberate and persist. In our selection for this VIII Janela in 2015, we would like to point out one first image: that of a crowd, found in material filmed in 1992 on the streets of Leningrad-St. Petersburg at the time when Russia was ceasing to be the Soviet Union. The crowd is confused, anxious, fearful, lacking information which is distributed on paper, long before smartphones helped organize demonstrations. There is an ominous mood in the air in this film by Sergei Loznitsa called “The Event”, and somehow it got us thinking about a certain current atmosphere that overcomes Brazil, that of an intense crisis of narratives, a disproportionate power struggle. From the streets of Leningrad-St. Petersburg (which Loznitsa had already reprocessed so strongly in his “Blockade”, which we screened at the III Janela, in 2010) we go to the streets of Portugal and Europe, seen by Miguel Gomes, another chronicler of the past, very much present in his strong trilogy “As 1001 Noites - O Inquieto, O Desolado, O Encantado”. The literature in here provides tools for a cinema approach of what has been mechanically advertised for some time as an overall and global brink of the chasm. Janela uncovers sharp images for this rebellious horizon without any clear contours, such as one of a ruler who, as product of the History that every now and then we have to deal with, seeks survival at any cost while testing cruelties in the desert in “El Movimento”, this fierce, bitter movie by Benjamín Naishtat. Or still, a document close to us, the urgent and somewhat uncomfortable vision of Avenida Paulista, a Brazil 2013 postcard, which marches on, traveling into fade out in “Futuro Junho”, important film by Maria Augusta Ramos. The fade out is the end of film, but also the no-going-back opening to the off-field, which is located in space and time. Alongside the raw image of the street, which cinema will need to visit and edit again, the reality of the public space in this Janela 2015 is not only the place needed for something to be transformed - in cinema and in the world - but also that which persists - and reverberates - because images have the strong power of enchanting that which they record. We have learned, with some of the classics that we screen in this edition, that the street is a visionary space, where a level zero of cinema experience, “Fantasia” by Walt Disney, meets the world’s index to awaken memorable projections of life in common. It will be the fantastic neighborhood filmed in studio where cinema captivates a carnivorous plant – “Little Shop of Horrors” - or stage scenes for a permanent anthology of filmed cities - Los Angeles, London, Madrid, New York: “Brief Encounter”, “An American Werewolf in London”, “Cría Cuervos”, “West Side Story”. Street Films, the street that only in the movies can we pinpoint on a geographic, political or emotional map. This cartographic feeling was strong for us in Janela 2015’s selection, for the short and feature films. As if making a stand before our gaping jaws - where the hell are we? -, the films’ desires to find out the place where we are together come to the surface in the form of incantations as the only solution to face the limits imposed. History is an invention that comes into being between the document and the fable, as will say shorts like “The Old Jewish Cemetery”, “Iec Long”, “La impresión de una Guerra”, “Wayward Fronds”, “Rapsódia para o homem negro”, “Cidade nova”, “História de Abraim”. In the feature “The Treasure”, the return of Romanian Corneliu Porimboiu to Janela, magic is the means through

-9-

which social life, sometimes dressed as a dull routine, is put in historical perspective. Just like in Recife in ruins for the hedonistic future of “A Seita”: another strong image of this Janela, the city abandoned in a sci-fi interlude for our regional memory, which will be screened at a special session. The interest of films in coloring the sociology of the present – a strong gene in “Boi Neon” or “Mate-me por favor”, pop chronicles of the free body in post-2013 Brazil - reaches a radical place when cinema, which continues to tread a cryptic trail through mysterious landscapes such as the ones in “Kaili Blues” or “Cemitery of Splendor”, fuses the image and the story in the synthesis of an embryonic, primary cinematic experience. “Dead Slow Ahead”: to go through History and to live a collective session are inseparable conditions to get time in the life of the images. Cinema, experience and history are one phenomenon. Knowing this, the films will want to find out what is, acutally, to be in the movie theater, starting with an inquiry from inside the screen: “A Glória de Fazer Cinema em Portugal”, “Estratos de la imagen”, “The shadow of your smile”, “A field guide to the ferns”, the amazing “Quintal”, “L’Accademia delle Muse”, the Sang-Soo of “Right Now, Wrong Then”, with the fine grammar of a film of possible love. It’s a question asked by the homages to Manoel de Oliveira, with his 1982 testament called “Visita ou Memórias e Confissões”, or to Chantal Akerman, who in “No Home Movie” turns around everything that wants to be cinema with an apparently simple conversation with her mother via Skype. Image, Drama, History, grain and pixel, black hole of life. The films ask again what is a collective screening experience, for it is what they have. This time, they ask the question outside of the cinema, where everything goes on. This is the voice joined by some of the programs curated by partners that Janela welcomes this year, with particular political streaks: in the Cine Rua programs, André Dib and Kate Saraiva offer a compilation of films about cinema, in particular about neighborhood screening rooms and their strong mystique. We know that “An Important Première”, about Argentinian cinema, and “João Bénard da Costa - Outros Amarão As Coisas que Amei” about the fundamental Portuguese critic, will generate beautiful encounters. In the program Ocupe Estelita: Action Movies, five years of image production gestated in the Recife urban movement, brought together with some of its strongest titles, via a conversation between curatorship of Janela and the Movement Ocupe Estelita. These lovely companies, which have the belief in cinema as a friendship link, are present in the partnership with Film Society Toca o Terror, which presents the feature “Fábulas Negras”, a direct genre approach in Brazilian production. Also in another chapter of the marriage of Janela to Cachaça Cinema Clube, who bring to Recife this phenomenal classic by Joaquim Pedro de Andrade, “Guerra Conjugal”. We were especially excited about the contribution of the newly formed Association of Pernambuco Film Blogs - ABC-PE. In recent years, curators Felipe André Silva, Filipe Marcena, Alan Campos and César Castanha participated in the Janela Crítica project, a perennial activity extremely dear to Janela, and now have blogs, make films and promote research work, which in this edition comes to life in the program “As Juventudes”, with Brazilian short films fresh in all their dimensions.

Luís Fernando Moura and kleber mendonça filho


programação 6 nov SEX / FRI

7 nov SÁB / SAT

8 nov DOM / SUN

11h clássicos 17h especial Não é um

Cría Cuervos 110’

11h clássicos Fantasia 125’

19h15 abertura british gothic Os Inocentes 100’

15h especial

15h clássicos

As Mil e Uma Noites 125’

Amor Sublime Amor 154’

17h30 comp. int 1 Territórios 86’

19h30 comp. longas Mate-me por favor 105’

22h Faz que Vai

+ debate

+ filme de abertura/ competição Boi Neon 101’

cinema da fundação

17h30 comp. bra 1 Acerto de Contas

10 nov TER / TUE

15h30 especial

15h20 reprise comp. int 3

O Evento 74’

Guia de Cinema 77’

17h comp. bras 2

Meu Brinquedo 78’

81’ + debate

+ debate

19h10 british gothic

19h45 comp. longas

Inverno de Sangue em Veneza 110’

Aspirantes 71’ + debate

21h40 especial

O Grande Lebowski 117’

A Seita 70’ + debate

21h30 especial Todas as Cores da Noite 70’ + debate

14h british gothic

72’ + debate

A Companhia dos Lobos 95’

18h clássicos

16h reprise comp. int 1

Desencanto 86’

Territórios 86’

17h comp. bra 3

O Amor Arde

76’ + debate

22h30 clássicos

15h programa ocupe estelita Filmes de Ação

16h30 comp. bra 1 Acerto de Contas 76’

19h15 clássicos Amigos de Risco 88’

21h30 clássicos Warriors - Os Selvagens da Noite 92’

15h30 reprise comp. bras 2 O Amor Arde 81’

17h30 especial As Mil e Uma Noites 2 131’

18h30 comp. longas O Movimento 67’

20h especial

18h especial

20h reprise comp. int 2

O Evento 74’

Ralé 73’ + debate

De Cá/De Lá 76’

21h30 british gothic

20h15 clássicos

A Múmia 86’

Jackie Brown 154’

15h especial

15h especial Cemitério

A paixão de JL 82’

cinema do museu

cinema são luiz

filme caseiro 115’

9 nov SEG / MON

17h reprise comp. longas Boi Neon 101’ + debate

do Esplendor 122’

20h reprise british gothic Os Inocentes 100’

21h40 reprise especial

16h30 comp. int 3

Almoço de Domingo 81’

Guia de Cinema 77’

17h30 comp. int 2 De Cá/De Lá 76’

A Seita 70’

16h30 comp. int 4

18h30 reprise comp. 18h15 reprise comp.

longas O Movimento 67’

longas Mate-me por

20h especial 3 Filmes Safados 51’

21h30 british gothic Um Caçador de Bruxas 86’

19h15 comp. longas

favor 105’

21h15 reprise clássicos Cría Cuervos 110’

20h reprise comp. longas Aspirantes 71’

O Tesouro 89’

20h30 reprise clássicos O Grande Lebowski 117’

21h30 especial O Espelho 64’ + debate


11 nov QUA / WED

12 nov QUI / THU

13 nov SEX / FRI

15h15 reprise comp. int 4

15h british gothic

15h comp. longas

A Noite do Demônio 95’

A Academia das Musas 92’

Almoço de Domingo 81’

14 nov SÁB / SAT 11h reprise british gothic

11h british gothic

A Múmia 86’

Um Caçador De Bruxas 86’

14h30 reprise clássicos

14h reprise programa cine rua João Bénard

Desencanto 86’

17h comp. bra 4 Estranho Familiar 81’ + debate

19h15 comp. longas Tropykaos 82’ + debate

17h comp. bra 5 Parasitas 81’ + debate

19h10 comp. longas Futuro Junho 100’ + debate

17h reprise comp. longas O Tesouro 89’

19h reprise clássicos Jackie Brown 154’

16h30 cachaça cinema clube especial clássicos: Guerra Conjugal 93’

18h45 especial

Kaili Blues 110’

11h mesa Filmes Góticos 15h30 reprise

comp. bra 3

21h50 clássicos

O Homem de Palha 88’

16h programa cine rua Curtas 2 62’

Cinemas de Rua

Dead Slow Ahead 74’

19h lançamento Livro Olinda

19h30 programa cine rua Uma importante pré-estréia 72’ + debate

21h40 clássicos Pequena Loja dos Horrores 102’

17h30 programa abc-pe As Juventudes 75’

Visita ou memórias e confissões 62’

21h30 especial Minha Mãe 106’

15h30 reprise comp.

O Evento 74’

longas Kaili Blues 110’

17h30 programa cine rua Curtas 1 68’

17h40 reprise comp. bra 4 Estranho Familiar 81’

19h especial

19h30 programa cine rua

Seca 87’ + debate

João Bénard da Costa 75’

21h30 especial

21h10 reprise comp. longas Dead Slow Ahead 74’

As Fábulas Negras 105’

o terror

21h40 reprise clássicos O Lobisomen Americano em Londres 97’

16h reprise comp longas Futuro Junho 100’

20h clássicos

Pequena Loja dos Horrores 102’

Luzes da Cidade 87’

15h reprise comp. longas

15h reprise british gothic

A Academia das Musas 92’

do que eu possa me reconhecer 72’ + debate

19h30 programa toca

+ debate

22h30 reprise clássicos

18h30 especial

19h30 especial

Internacional 136’

18h30 reprise especial

16h50 especial Mais

Santa Mônica 70’

15h45 clássicos Intriga

20h especial Para minha

Parasitas 81’

Visita ou memórias e confissões 62’

15h30 reprise especial

Mistress América 86’

11h mesa

16h reprise comp. bra 5

Meu Brinquedo 78’

17h15 comp. longas

22h british gothic

O Lobisomen Americano em Londres 97’

da Costa 75’

3 filmes safados 51’ amada morta 86’ + debate

21h30 comp. longas

15 nov DOM / SUN

A Companhia dos Lobos 95’

17h especial Catimbau + Ramo 97’

19h especial Right Now,

+ debate

Wrong Then 121’

21h30 reprise british A Noite do Demônio 95’

gothic

15h30 lançamento Livro Doméstica + sessão 77’

19h30 reprise british gothic Inverno de Sangue em Veneza 110’

11h especial Fantasia 125’

15h reprise british gothic 18h especial As Mil e Uma Noites 3 125’

17h30 reprise especial Não é um filme caseiro 115’

20h30 reprise comp.

20h clássicos Intriga

longas Tropykaos 82’

Internacional 136’

O Homem de Palha 88’

17h programa cine rua Uma importante préestréia 72’ + debate

19h reprise clássicos Warriors - Os Selvagens da Noite 92’


- 12 -


p. 12

1

Acerto de Contas

p. 14

2

O Amor Arde

3

Meu Brinquedo

4

Estranho Familiar

5

Parasitas

p. 16

p. 18

p. 20

Showdown

Love Burns

My Toy

Familiar Strange

Parasites

bra COMPETIÇÃO BRASILEIRA DE CURTAS BRAZILIAN COMPETITION

- 13 -


bra 1

Acerto de Contas showdown

Macapá

Rapsódia para o homem negro

[ Macapá ]

[ rapsody for the Black Men ]

Marcos Ponts

Gabriel Martins

MA, 2015, 7’, cor, DCP

MG, 2015, 23’, cor, DCP

» Foi em São Luís? Não, em Macapá. » Was it in São Luís? No, in Macapá.

» Odé é um homem negro. Seu irmão, Luiz, foi espancado até a morte durante um conflito em uma ocupação em Belo Horizonte. O filme é uma rapsódia sobre a opressão que atravessa a história do Brasil. » Ode is a

d/r Marcos Ponts p Marcos Ponts e Raffaele Petrini da Jéssica Gois e Amanda Bertrand f Daniel Donato m/s Lucas Sá e França Sampaio e Marcos Ponts lucassaaraujo@yahoo.com.br 43º Festival de Cinema de Gramado, 26º Festival Internacional de Curtas Metragens de São Paulo

black man. Luiz, his brother, was beaten to death by the police in Belo Horizonte. This is a rhapsody about oppression now and through the history of Brazil. d/r/m Gabriel Martins p Filmes de Plástico f Gabriel Martins e Diogo Lisboa da Rimenna Procópio e Tati Boaventura s Maurílio Martins, Raul Arthuso e Ariel Henrique ts Gabriel Martins, Sérgio Pererê, Carlos Francisco, Pedro Santiago e Sérgio Pererê, Rejane Faria, Carlos Francisco, André Novais Oliveira, Luiz Filizzola gabriel@filmesdeplastico.com.br 48º Festival de Brasília

- 14 -


» 76 min » 16 anos

Filmes de expurgação, exorcismo e abdução. Movies about expurgation, exorcism and abduction.

DOM — 08 de nov 17h30 CINEMA SÃO LUIZ SEG — 09 de nov 16h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO

De terça pra quarta

Outono celeste

Retrato de Carmen D.

[ Tuesday Overnight ]

[ Celestial Autumn ]

[ Portrait of Carmen D. ]

Victor Costa Lopes

Iuri Minfroy

Isabel Joffily

CE, 2015, 14’, cor, DCP

RS, 2015, 11’, cor, DCP

RJ, 2015, 24’, cor, DCP

» Na madrugada, um garoto, a cidade e encontros inesperados. » At dawn, a boy,

» Em uma noite de outono Clara recebe uma visita. » In an autumn night,

a city and unexpected encounters.

Clara gets a visit.

d Victor Costa Lopes r Breno de Lacerda e Victor Costa Lopes p Ticiana Augusto Lima f Luciana Vieira m Guto Parente e Victor Costa Lopes s Rodrigo Fernandes e Andréia Pires, Geane Albuquerque, Getúlio Cavalcante, Leonardo William, Renan Capivara

d/m Iuri Minfroy r Arthur Feltraco e Iuri Minfroy p Iuri Minfroy e Richard Mendes f Richard Mendes da Helena Lima Taís percone Marília Mortican Arthur Feltraco e Iuri Minfroy s Luiz Eduardo Dutra E Ana Paula Schneider, Arthur Feltraco e Ian de Mello

» O filme acompanha a rotina de Carmem Dametto, de 72 anos. Em um passado recente, Carmem foi uma psiquiatra de sucesso, que contribuiu ativamente para uma psiquiatria mais moderna no Brasil. » The film follows

victorcostal@gmail.com

minfroy@gmail.com

the routine of Carmem Dametto, a 72 years old woman. In a recent past, Carmem was a successful psychiatrist and contributed actively towards a more modern approach to psychiatry in Brasil.

Estreia

d/r Isabel Joffily p José Joffily f/m Pedro Rossi isabel@coevos.com.br 26º Festival Internacional de Curtas de São Paulo

- 15 -


bra 2

O Amor Arde love burns

A outra margem [ The Other Margin ]

No dia em que lembrei da viagem a Bicuda

Nathália Tereza

[ the Day I Remembered the Trip to Bicuda ]

MS, 2015, 27’, cor, DCP

Vitor Medeiros

» Sábado à noite, Centro­-Oeste Brasileiro. Jean é um agroboy que escuta a rádio local onde as pessoas deixam mensagens de amor. » Saturday night, Brazilian Midwest. Jean is an agroboy listening a local radio station where listeners send their messages of love.

RJ, 2015, 24’, cor, DCP

» Eu sempre deixei essa lembrança enterrada no fundo da memória. Até que um dia ela voltou como um filme. » I’ve always left this remembrance hidden in the depth of my memories. Until one day it returned. And I could see it as a movie.

d/r Nathália Tereza p Ana Paula Málaga e Breno Benetti f Eduardo Azevedo da Caminha Nham m Nathália Tereza e Tomás von der Osten s Tiago Bello e Pepa Quadrini, Natália Mazarim

d/r/p Vitor Medeiros f Suelen Menezes, Filipe Tomassini da Silvia Rumen m Sil Azevedo s Vitor Kruter e Caroline Pavão, Rodrigo Drade, Bruna Trindade, Vitor Medeiros

diadorimfilmes@gmail.com

vt.medeiros@gmail.com

18ª Mostra de Cinema de Tiradentes

18ª Mostra de Cinema de Tiradentes

- 16 -


» 81 min » 18 anos

Eu te amo e te trago um punhado de pimenta. I love you and I bring you a handful of pepper.

Estudo de persistência

Lembranças de Mayo

[ Persistence Study ]

[ Memories of Mayo ]

Krefer

Flávio C. von Sperling

PR, 2014, 2’, cor, DCP

MG, 2015, 28’, cor, DCP

» Uma coleção de selfies anônimas e íntimas encontradas na internet, todas disparadas com flash, editadas de forma a enfatizar o efeito da luz e do tempo sobre os indivíduos. » A collection

» Zilda decide mudar. » Zilda has had to

of anonymous intimate selfies found on the Web, all of them shot using flash, and then edited to emphasize the effects of light and time upon the individuals. d/r/p/m Krefer m Lia Freitas krefer.info@gmail.com

put up with too much crap and she ain’t taking it anymore. d Flávio C. von Sperling r Flávio C. von Sperling, Leonardo Amaral e Samuel Marotta p Amina Jorge f Gabriel Martins da Tati Boaventura m Gabriel Martins, Flávio C. von Sperling s Glaydson Mendes e Guile Martins e Nicole Puzzi, Cláudio Cunha, Samuel Marotta, Maurílio Martins, Flávia Falcão flavio_cvs@yahoo.com.br Estreia

14ª Mostra do Filme Livre, Rio de Janeiro (PRÊMIO CURTA O CURTA - CONJUNTO DA OBRA) 10º MUFF Montreal Underground Film Festival, Canadá 18ª Mostra de Cinema de Tiradentes

- 17 -

SEG— 09 de nov 17h CINEMA SÃO LUIZ TER — 10 de nov 15h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO


bra 3

Meu Brinquedo my toy

Outubro acabou

Command Action

[ October is Over ]

[ Command Action ]

Miguel Seabra Lopes e Karen Akerman

João Paulo Miranda

RJ, PT, 2015, 24’, cor e p&b, DCP

SP, 2015, 14’, cor, DCP

» Além do indômito desejo de realizar as enormidades que o tentavam, nada mais dentro dele era sagrado. » Beside

» Um menino está comprando legumes para sua família numa feira livre, mas de repente algo muda em seu caminho. » A boy is buying vegetables for

the savage desire within him to realize the enormities which he brooded on, nothing was sacred. d/r/m Karen Akerman e Miguel Seabra Lopes p Alessandra Castañeda f Paulo Menezes da Tati Boaventura s Ives Rosenfeld, Bernardo Uzeda, Ricardo Cutz e Antonio Akerman Seabra, Karen Akerman, Miguel Seabra Lopes migkafilmes@gmail.com 18ª Mostra de Cinema de Tiradentes (prêmio Aquisição Canal Brasil) IndieLisboa

- 18 -

his family in a street market but suddenly something changes in the way. d/m João Paulo Miranda r Fernanda Tosini p Claudia Seneme do Canto f Thiago Ribeiro Pereira da Marina Palmero Butolo s Léo Bortolin ts Léo Bortolin e David Martins, Claudio Lopes, Luana Menezes jpmiranda82@yahoo.com Semaine de la critique - Festival de Cannes 2015 Festival Vila do Conde - Portugal 2015


» 78 min » 14 anos

A magia do cinema tem as peças de um playground. The magic of cinema has all the elements of a playground.

MoBios

A festa e os cães

[ MoBios ]

[ The Party and the Barking ]

Carlos Eduardo Nogueira

Leonardo Mouramateus

SP, 2015, 15’, cor, DCP

CE, 2015, 25’, cor, DCP

» Jovem filho de um milionário morre num horrível acidente automobilístico. Cientistas tentam reconstruí-lo, a partir de seus testículos. »

» À noite eles se juntam em bando, como se fossem um pelotão que tivesse desertado de uma mesma parte, para este pedaço de bairro no subúrbio de Fortaleza. » At night, they

The young son of a millionaire dies in a horrible car crash. Cientists try to rebuild him from his testicles. d/r/p/f/da/m Carlos Eduardo Nogueira s Ruggero Ruschioni ts Kaneda Asfixia edunogueira@gmail.com

would gather in a posse, as if they were a squad that had deserted from the same place to this piece of neighborhood, in the outskirts of Fortaleza. d/r Leonardo Mouramateus p Leonardo Mouramateus e Ticiana Augusto Lima f Juliane Peixoto m Luciana Vieira e Leonardo Mouramateus s Pedro Diógenes e Erico Paiva ts Leonardo Mouramateus e Dayse Barreto e Geane Albuquerque, Clara Monteiro, Kevin Balieiro, Junior Morais, Leonardo Mouramateus lmouramateus@gmail.com Cinéma du Reél 2015 É Tudo Verdade / It’s All True - Festival Internacional de Documentários 2015

- 19 -

TER — 10 de nov 17h CINEMA SÃO LUIZ QUA — 11 de nov 15h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO


bra 4

Estranho Familiar familiar strange

E

Cidade nova

[P]

[ New Town ]

Alexandre Wahrhaftig, Helena Ungaretti e Miguel Antunes Ramos SP, 2014, 18’, cor, DCP

» Estacionamento. Es-ta-cio-na-men-to. Do latim, statio. Ficar de pé, ficar parado. » Parking. In portuguese: Estacionamento. Es-ta-cio-na-men-to. From latin, statio. Stand up. Stay still. d Alexandre Wahrhaftig, Helena Ungaretti e Miguel Antunes Ramos r Miguel Antunes Ramos p Gustavo Rosa de Moura f Alexandre Wahrhaftig m Lia Freitas s Fernando Henna e Silvio Restiff

Diego Hoefel CE/DF, 2015, 13’, cor, DCP

» João tenta voltar para a cidade onde nasceu, mas descobre que ela não existe mais. » João tries to go back to the city where he was born, but he finds out it no longer exists. d Diego Hoefel r Ricardo Alves Jr. e Diego Hoefel p Caroline Louise f Filipe Acacio e Juliane Peixoto da Dayse Barreto m Guto Parente s Pedro Diógenes e João Campos, Ana Luiza Rios, Edivaldo Batista diego.hoefel@gmail.com

miguelar2@gmail.com Estreia 17a Mostra de Tiradentes - Prêmio de Melhor Curta-Metragem Festival É Tudo Verdade 2014 18 Festival de Cinema Luso - Brasileiro de Santa Maria da Feira (Prêmio Especial do Juri)

- 20 -


» 81 min » 16 anos

Nesta imagem guardo outro planeta. In this picture I have a whole planet.

QUA — 11 de nov 17h30 CINEMA SÃO LUIZ QUI — 12 de nov 17h40 CINEMA DO MUSEU

A clave dos pregões

História de Abraim

Quintal

[ The Crier’s Clef ]

Otavio Cury

[ Backyard ]

Pablo Nóbrega

SP, 2015, 13’, cor, DCP

André Novais Oliveira

PE, 2015, 16’, cor, DCP

» Quatro vendedores recortam a massa sonora da metrópole, em sua essência, musical. » Four sellers cut out the sound atmosphere of the metropolis, that is in essence musical. d/r Pablo Nóbrega p Marilha Assis f Pablo Nóbrega m Marcelo Pedroso s Danilo Carvalho ts Guga Rocha e Quinha do Tamborote Luiz e Mércia do Nascimento Pink

» Abraim foi trocado por uma vaca. » Abraim was changed for a cow. d/r/f/m Otavio Cury p Outros Filmes e Tuxaua, Joaquim, Abraim, Guariba otavio@outrosfilmes.com.br 18a Mostra de Cinema de Tiradentes Festival do Rio Festival É Tudo Verdade

MG, 2015, 21’, cor e p&b, DCP

» Mais um dia na vida de um casal de idosos da periferia. » Another day in the life of an elderly couple from the suburbs of Brazil. d/r André Novais Oliveira p Thiago Macêdo Correia f Gabriel Martins da Tati Boaventura e Mari Souto m Thiago Ricarte s Maurílio Martins e Maria José Novais Oliveira, Norberto Novais Oliveira

pmnobrega@hotmail.com

contato@filmesdeplastico.com.br

18 Mostra de Cinema de Tiradentes

Quinzena dos Realizadores - Festival de Cannes 2015 Festival de Brasilia 2015

- 21 -


bra 5

Parasitas parasites

A invenção da noite

Imóvel

[ The Invention of Night ]

[ Still ]

Tomás von der Osten

Isaac Pipano

PR, 2015, 16’, p&b, DCP

RJ, 2015, 20’, cor, DCP

» Três jovens espíritos da floresta, são bichos, são gigantes. Levantam-se do mar para descobrir a noite. » Three

» Um telefone. Fora isso, tudo estava calado na casa. Estávamos com a roupa do corpo. Lembrei-me das plantas, agora já é tarde. » A phone. Besides that,

young forest entities, they are animals, they are giants. They raise from the sea to discover the night. d/r/p/m Tomás von der Osten f Renato Ogata s Luque Diaz e Ailen Scandurra Luciano Faccini Renato Tortorella tomasvonderosten@gmail.com Indie Lisboa - 12o. International Independent Film Festival - Lisbon / 2015

- 22 -

the house was silent. We were only with our own clothes. I remembered the plants. Now it is too late. d Isaac Pipano, Ricardo Fogliatto, Jô Serfaty p Isaac Pipano, Ricardo Fogliatto, Jô Serfaty, Lucas Andrade r Isaac Pipano f Pedro Pipano m Lucas Andrade s Guilherme Farkas e Isaac Pipano isaacpipano@gmail.com


» 81 min » 14 anos

Os corpos não passarão sem marcar os espaços, as imagens, os outros corpos. Bodies shall not pass without marking spaces, images and other bodies.

QUI — 12 de nov 17h CINEMA SÃO LUIZ SEX — 13 de nov 16h CINEMA DA FUNDAÇÃO

Superquadra-Sací

Submarino

Biquini paraíso

Cristiano Lenhardt

[ Submarine ]

[ Bikini Paradise ]

PE, 2015, 9’, cor, DCP

Rafael Aidar

Samuel Brasileiro

SP, 2014, 20’, p&b, DCP

CE, 2015, 16’, cor, DCP

» Dois anos após a morte de seu companheiro, Olavo vive isolado aos 85 anos. Na solidão do luto ele se aventura pelo mundo virtual, submergindo em uma grande fantasia entre os espaços públicos e privados da internet.

» Num carnaval de praia, é possível atravessar ou permanecer na festa. Em meio à nuvem de Maizena, é possível vislumbrar um olhar. Entre os altos decibeis, é possível ouvir o silêncio.

» Pornochanchada infantil musical: atrás de cada coluna modernista existe um Sací para te assustar. Quem grita fere, faz grito matérico, chama por liberdade ou canta por amor, gozo. » Musical “Pornochanchada” for children: behind each modernist column there is a Sací to scare you. The one who cries hurts and screams calling for freedom or sings for love and pleasure. d/r Cristiano Lenhardt p/da Luiz Henrique e Marie Carangi, Edson Vogue, Artur Maia cristianolenhardt@gmail.com

» Two years after his partner’s death, Olavo, 85, lives an isolated life. In the solitude of his grief, he ventures into the online world, submerging into a great fantasy between the internet’s public and private spaces. d/r Rafael Aidar p Beatriz Carvalho, Fernanda De Capua, Rafael Aidar, Rafael Sampaio f Ale Samori da Julia Portella m Pablo Pinheiro s Rene Brasil ts Flavio Carrara e Fernando Aidar, Maristela Chelala, Daniel Infantini rafaelaidar@hotmail.com 26º Kinoforum - Festival Internacional de Curtas-Metragens de São Paulo

- 23 -

» At a beach’s carnival holiday, it’s possible to cross or stay at the party. In the middle of the flour’s cloud, it’s possible to glimpse a look. Between the highs decibels, it’s possible to hear the silence. d Samuel Brasileiro r Samuel Brasileiro e Natália Maia p: Clara Bastos f Juliane Peixoto e Leonardo Mouramateus da Dayse Barreto m Victor Costa Lopes e Samuel Brasileiro s Pedro Diógenes e Rodrigo Fernandes e Wellington Fonseka, Loreta Dialla, Felipe de Paula samuelmbrasileiro@gmail.com



p. 24

1

Territórios Territories

p. 26

2

De Cá/De Lá From here/From there

p. 28

p. 32

3

Guia de Cinema

4

Almoço de Domingo

film Guide

Sunday Lunch

int COMPETIÇÃO INTERNACIONAL DE CURTAS INTERNATIONAL COMPETITION


int 1

Territórios territories

The old jewish cemetery [ O Antigo Cemitério Judeu ]

Par ce chemin descendent les ombres

Sergei Loznitsa

[ Shadows / Sombras ]

Letônia, Holanda, 2014, 20’, P&B, DCP

Didier D’Abreu

» O primeiro cemitério judeu em Riga foi inaugurado em 1725 e seu funcionamento continuou até o final dos anos 1930. Depois que as forças alemãs ocuparam Riga, em 1941, o cemitério se tornou um local de enterro em massa para mais de mil judeus. » The

França, 2015, 25’, cor, DCP

» Em 1539, mais de 12 mil nativos deixaram o litoral brasileiro em busca da “terra imperecível” onde a morte, as doenças e escravidão fossem abolidas. Hoje, a lenda continua popular em algumas áreas do Brasil. » In 1539, more than 12000 natives left

first Jewish cemetery in Riga was opened in 1725 and burials continued there until the late 1930s. After German forces occupied Riga in 1941, the cemetery became a mass burial site for over 1000 Jews.

the Brazilian coast in search of the “imperishable earth” where death, disease and slavery would be abolished. Today, the legend remains popular in some areas of Brazil.

d Sergei Loznitsa p Antra Gaile, Sergei Loznitsa, Maria Baker f Serhiy Stefan Stetsenko mo Sergei Loznitsa, Danielius Kokanauskis S Vladimir Golovnitski

d Didier D´Abreu r Didier d’Abreu, Antoine Barraud p Valentina Novati f Gordon Spooner s Pablo Myaskovsky, Fred Piet m Leonardo D’Espinosa e Didier D’Abreu, Joana Preiss, Arto Lindsay

atomypustota.info@gmail.com Cinéma du Réel

- 26 -

atomypustota.info@gmail.com


» 86 min » livre

Estas fábulas mapeiam, encantam e inventam paisagens. These fables map out, enchant and invent landscapes.

The vast landscape porcelain stories

Iec Long

[ A Vasta paisagem - Histórias de porcelana ]

Lea Vidakovic

João Pedro Rodrigues e João Rui Guerra da Mata

Croácia, 2014, 11’, cor, DCP

Portugal, 2014, 31’, cor, DCP

» Um caçador de raposa e uma senhora vendedora de porcelanas, os irmãos cientistas, um selo, um menino e uma caixa de música. Seis personagens em suas salas cheias de traços de saudade, separados por uma paisagem vasta e sombria. » A fox hunter and a porcelain

» Macao, ilha de Taipa, 2014. A palavra “panchão” foi escutada pela primeira vez em Macao. Do chinês “pan-tcheong” ou “pau-tcheong”. Quem habita a antiga área da Long Firecracker Factory. » Macao,

shopkeeper lady, the scientist brothers, a seal, a boy and a music box. Six characters in their rooms filled with traces of longing, separated by a vast and bleak landscape. d/r/f/m Lea Vidakovic p Drasko Ivezic s Yoerik Roevens lea@leavidakovic.com

[ Iec Long ]

Taipa Island, 2014. The word “panchão” was first heard in Macao. From the Chinese “pantcheong” or “pau-tcheong”. Who inhabits the ancient Iec Long Firecracker Factory. d/r/f João Pedro Rodrigues e João Rui Guerra da Mata p João Figueiras - BLACKMARIA s Nuno Carvalho, Carlos Conceição, Elsa Ferreira m Tomás Baltazar, João Pedro Rodrigues, João Rui Guerra da Mata e Uncle Kan, Casper, Nicolino, Daniel, Warick, Wells, Tony liliana@curtas.pt

- 27 -

SAB — 07 de nov 17h30 CINEMA SÃO LUIZ DOM — 08 de nov 16h CINEMA DA FUNDAÇÃO


int 2

De Cá/De Lá from here/from there

Fora da vida

Fuligem

[ On the Side ]

[ Soot ]

Filipa Reis e João Miller Guerra

David Doutel e Vasco Sá

Portugal, 2015, 35’, cor, DCP

Portugal, 2014, 14’, cor, DCP

» É um retrato possível de Portugal em 2015. Um tempo em que não há mais trabalho para alguns e não há tempo de lazer para outros. » It’s a possible por-

» É como fuligem que se deposita nas paredes da nossa cabeça. Não a vemos. Já faz parte. » It’s like soot that

trait of Portugal in 2015. A time when there is no longer work for some and no free time for others. d/r/m Filipa Reis e João Miler Guerra p Patrícia Faria, Filipa Reis f Vasco Viana s Rúben Costa e Isabel Cardoso, Miguel Moreira and Mário Monteiro, Monique Montenegro, Salvador Santos e Ana Lisboa info@vende-sefilmes.com IndieLisboa 2015

- 28 -

rests on the walls of our head. We can’t see it. It belongs there already. d David Doutel e Vasco Sá r David Doutel, Pedro Bastos, Vasco Sá p Rodrigo Areias s Pedro Marinho, Pedro Ribeiro m David Doutel, Vasco Sá liliana@curtas.pt


» 76 min » 12 anos

Algumas imagens feitas da linha a que chamamos fronteira. Some images taken from a line that we call border.

La impresión de una guerra [ Impression of a War / Impressões de uma Guerra ]

Camilo Restrepo Colômbia, 2015, 27’, cor, DCP

» Por mais de 70 anos, a Colômbia enfrentou um conflito armado interno. Ao longo dos anos, os contornos do conflito cresceram indistintamente. Um clima de violência generalizado se estabeleceu gradualmente sobre a sociedade como um todo. » For over 70 years, Colombia has been confronted with internal armed conflict. Over the years, the outlines of the conflict have grown indistinct. A climate of generalized violence has gradually settled over society as a whole. d Camilo Restrepo r Camilo Restrepo, Sophie Zuber p 529 Dragons m Bénédicte Cazauran & Camilo Restrepo f/s/e Vicky Castro, Edwin Cortez, Carlos Durango, Felipe Grajales, Juan José Muñoz contact@camilo-restrepo-films.net contact@529dragons.com Festival de Locarno 2015

- 29 -

DOM — 08 de nov 17h30 CINEMA DO MUSEU TER — 10 de nov 20h CINEMA DA FUNDAÇÃO


int 3

Guia de Cinema film guide

Estratos de la imagen

Cinema

[ Strata of the Image ]

[ Cinema ]

Lois Patiño

Rodrigo Areias

Espanha, 6’, cor, DCP

Portugal, 2014, 10’, cor, DCP

» “As cores são o esforço da matéria para tornar-se luz” D´Annunzio.

» Um homem prepara um velho ritual num templo há muito abandonado pelos fiéis. » A man prepares an old ritual

» “Colors are matter´s effort to become light” D’Annunzio. d/p/r/m Lois Patiño

loispatinho@gmail.com

in a temple abandoned by its faithfull. d/p/r/m Rodrigo Areias f Jorge Quintela s Pedro Marinho, Pedro Ribeiro e Acácio de Almeida liliana@curtas.pt

- 30 -


» 77 min » 16 anos

Um programa instigado a desbravar, mais uma vez, o que é fazer um filme. A programme bent, once again, on exploring the making of a film.

A glória de fazer cinema em Portugal

Eu estou em Pittsburgh e está chovendo

[ The Glory of Filmmaking in Portugal ]

[ I’m in Pittsburgh and It’s Raining ]

Manuel Mozos

Jesse McLean

Portugal, 2015, 17’, cor, DCP

EUA, 2015, 14’, cor, DCP

» Em 18 de Setembro de 1929, José Régio escreveu uma carta a Alberto Serpa manifestando a vontade de fundar uma produtora para começar a fazer cinema. Durante quase 90 anos, nada se soube sobre o desfecho deste pedido. Porém, a descoberta de velhas bobinas no espólio de um colecionador, parece conter o desfecho desta história. » On

» Retrato Experimental de uma famosa dublê de Hollywood fornece um olhar emocionante sobre o mundo glamouroso do cinema. O que é real, o que não é? Música de The Velvet Underground.

18 September 1929, the Portuguese writer José Régio wrote a letter to Alberto Serpa expressing his desire to create a production company and start making films. For almost ninety years, nothing more was known about the outcome. However, the discovery of some old reels in a collector’s hoard seems to provide the ending to the story.

SEG — 09 de nov 16h30 CINEMA DO MUSEU TER — 10 de nov 15h20 CINEMA SÃO LUIZ

» Experimental portrait of a famous Hollywood actress’s stand-in and body double provides an exciting look at the glamourous world of film. What is real, what isn’t? Music by The Velvet Underground. d/p Jesse McLean

zvanes@artic.edu

d Manuel Mozos p Miguel Dias r Eduardo Brito/ F: Miguel Ângelo m/s Thiago Perry de Sampaio e João Pontes, Pedro Cardoso, samuel Mira, Sérgio Costa, Ricardo Leite

cont. int 3 »

liliana@curtas.pt - 31 -


int 3

Guia de Cinema film guide

The shadow of your smile

A field guide to the ferns

Alexei Dmitriev

Basma Alsharif

Rússia, 2014, 3’, cor, DCP

EUA, 2015, 10’, cor DCP

» A sombra de seu sorriso, quando você se foi. A lágrima beijou seus lábios e eu também. » The shadow of

» Nas profundezas dos bosques de New Hampshire, apatia e violência são apagadas. Um filme de terror se desenvolve quando Basma Alsharif funde imagens de Canibal Holocausto, de Ruggero Deodato, com as de outro horror, igualmente distante e ainda muito próximo. » Deep in the woods of

your smile, when you are gone a teardrop kissed your lips and so did I. d/p/s/m Alexei Dmitriev alexei.v.dmitriev@gmail.com

New Hampshire, apathy and violence are blurred. A horror nature film develops, as Basma Alsharif fuses images from Ruggero Deodato’s “Cannibal Holocaust” with those of another horror, equally distant, yet all too close. d/p/r/m/s Basma Alsharif

basmalsharif@gmail.com

- 32 -


» 77 min » 16 anos

Um programa instigado a desbravar, mais uma vez, o que é fazer um filme. A programme bent, once again, on exploring the making of a film.

Why?

Wayward fronds

Nadav Lapid

Fern Silva

Israel, 2014, 5’, cor, DCP

EUA, 2014, 13’, cor, DCP

» O editor de “Cahiérs du Cinéma” pede a Yoav, um diretor de 40 anos, que escreva sobre a imagem cinematográfica. Yoav relembra dos seus tempos de soldado em combate, assistindo “Teorema”, de Pasolini. Memórias chegam à superfície, memórias das quais ele preferia não lembrar. » A 40- year-old

» Uma cobra em um edredom, uma sereia em seu trono. Esse documentário poema em 16mm transforma o parque nacional de Everglades, na Flórida, em um teatro onde a natureza toma de volta os seus direitos, tirados por uma decrépita “civilização”.

director, Yoav, is asked by the editor of “Cahiérs du Cinéma” to write about a cinematic image. Yoav thinks back to his time as a combat solider, watching Pasolini’s “Teorema”. Memories come to the surface, memories he would rather not recall. d/r Nadav Lapid p Alona Refua & Stav Meron e Daniel Moreshet, Tomer Sharon. David Shaul

» A snake on a bedspread, a mermaid on her throne. This 16 mm documentary poem turns the Florida Everglades into a theatre where nature takes back its rights from a decrepit “civilisation”. d/p/r/m/s Fern Silva

fernsilva860@gmail.com

robertab@jsfs.co.il Berlinale Short Film Competition - 2015

- 33 -

SEG — 09 de nov 16h30 CINEMA DO MUSEU TER — 10 de nov 15h20 CINEMA SÃO LUIZ


int 4

Almoço de Domingo sunday lunch

Under the heat lamp an opening

Caravan

La fin du dragon

Zachary Epcar

Keiran Watson-Bonnice

[ The Dragon´s Demise ]

EUA, 2014, 10’, cor, DCP

Austrália, 2014, 6’, cor, DCP

Marina Diaby

» Uma visão expandida de uma multidão almoçando em um restaurante ao ar livre, a partir do olho de um pássaro, do exterior para as profundezas do interior. » An expanded view of the lunch

» No interior australiano, uma caravana dos anos 1970 está estacionada em um terreno vazio. Nela, Theo, de três anos e seu primo de seis, Jonas, estão à procura de possíveis roubos. O telefone toca e uma mensagem de secretária eletrônica chama a atenção deles. » Set in the

crowd at an open-air restaurant, from a bird’s-eye of the exterior to the depths of the interior. d/p/r/m/f/s Zachary Epcar e Kal Bernhardt, Alexes Bowyer, Samuel Breslin, Mike Ketchel, Karen Kruger, Sophie Labaree, Gary Leung, Austin Pate, Jeffrey Pedroza, Jan Tatarsky, Kevin Woodruff zacharyepcar@gmail.com

Australian bush, a 1970’s caravan is parked on an empty block. Inside, three-year-old Theo and his six-year-old cousin Jonas are searching for loot. The phone rings and an outgoing answering machine message gets their attention.

França, 2015, 26’, cor, DCP

» Marianne, Mike e Angèle se reuniram mais uma vez em torno de sua mãe. Em dez dias após o término do tratamento, Caludine estará morta. Dez dias? Tudo vai ficar bem como pode ser. Mesmo o cão nunca foi tão carinhoso. » Marianne, Mike and Angèle have gathered once more around their mother. In ten days following the end of the treatment protocol, Caludine will be dead. Ten days? Everything will be as fine as can be. Even the dog has never been so affectionate.

d/p/r/m Keiran Watson-Bonnice f Matt Wood s Miles Bennet e Theo Watson-Bonnicce, Jonas Bonnice-Stevens, Dave McCafferty, Jamie Tatarczuk

d/r Marina Diaby p Sébastien Haguenauer f Ronan Boudier m Loïc Lallemand s Nicolas Mas e Émilie Caen, Noémie Rosset, Alban Guyon, Lamine Diaby

keiran@redlodgefilms.com

contact@1015productions.fr Festival de Cannes 2015 - Semana da Crítica

- 34 -


» 81 min » livre

Um conjunto de imagens feitas para a família, só que ao avesso. A set of pictures taken for the family, but in reverse.

TER — 10 de nov 16h30 CINEMA DO MUSEU QUA — 11 de nov 15h15 CINEMA SÃO LUIZ

Coro dos amantes

Riot

Livreur

[ Chorus ]

Nathan Silver

[ Delivery ]

Tiago Guedes

EUA, 2015, 4’, cor, DCP

Vladilen Vierny

Portugal, 2014, 23’, cor, DCP

» Dois pontos de vista. Um evento extremo. Duas vozes. Não há mais ar, não mais, nada. Tanto tempo desperdiçado em pequenas coisas. » Two points of view. One extreme event. Two voices. There’s no more air, not any more, nothing. So much time wasted on little things. d/r Tiago Guedes p Frederico Serra - TAKE IT EASY f João Lança Morais m Jerónimo Rocha, Tiago Guedes s Vasco Pimentel e Gonçalo Waddington, Isabel Abreu liliana@curtas.pt

» Maio de 1992. Durante o aniversário de 9 anos do cineasta Nathan Silver, o caos toma conta da cidade de Los Angeles e ele tenta fazer um filme sobre a revolta em seu quintal. Nathan dirige e atua no filme, enquanto o seu pai filma. » May 1992. During filmmaker Nathan Silver’s 9th birthday party, chaos erupts as he attempts to make a film based on the L.A. riots in his backyard. Nathan both directs and acts in the film, as his father captures the action on video. d/p/m Nathan Silver f Harvey L. Silver s Nate Flaks e Cindy Silver, Nathan Silver silver.royaltone@gmail.com Festival de Locarno 2015

- 35 -

Colômbia, 2015, 11’, cor, DCP

» Um jovem entregador de comida enfrenta a humanidade dos idosos. » A young meal deliverer faces the humanity of the elderly. d/r Vladilen Vierny p Karim Aitouna Thomas Micoulet Vladilen Vierny f Amine Berrada m Avril Besson e Egon Di Mateo, Pietro Florio, Freddy Dufrane contact@hautlesmainsproductions.fr



p. 36

Aspirantes hopefuls

p. 36

Boi neon neon bull

p. 37

Comoara O Tesouro/the treasure

p. 37

Dead slow ahead

p. 38

El movimiento o movimento

p. 38

Futuro junho

p. 39

L’accademia delle muse A Academia das Musas

p. 39

Lu bian ye can Kaili blues

p. 40

Mate-me por favor kill me please

p. 40

Tropykaos

lon longas features


lon

Longas features

filme de abertura

Aspirantes

Boi neon

[ Hopefuls ]

[ Neon Bull ]

Ives Rosenfeld

Gabriel Mascaro

Brasil, 71’, cor, DCP

Brasil, Uruguai, Holanda, 2015, 104’, cor, DCP

» Júnior, jovem jogador de uma equipe amadora de futebol na pequena cidade de Saquarema, tem de lidar com a inesperada gravidez de sua namorada, enquanto seu melhor amigo está prestes a ser contratado por um time profissional. Enfrentamento corajoso da crônica realista, da encenação e da dramaturgia em um Rio de Janeiro pré-Copa do Mundo, num primeiro exercício em longa feito com energia e frontalidade. » Junior is an young footballer playing for an am-

» Esta fábula em cores de alto contraste se instala nos bastidores das vaquejadas pernambucanas, onde transita no limiar entre o naturalismo e o encantamento. O preparador de bois Iremar, a caminhoneira Galega e aqueles que os cercam dão vida a um retrato social e emocional que, num fluxo de lapidação minuciosa de imagens, a todo tempo está prestes a descambar ali onde se encontram beleza e política. » Iremar works at the Vaquejadas, a rodeo in the north

ateur soccer team. He has to deal with his girlfriend’s unexpected pregnancy while his childhood best friend signs a contract with a professional team.

east of Brazil where two men on horseback try to bring down a bull by grabbing its tail. Home is the truck used to transport the animals from show to show, which he shares with his co-workers; Zé, Negão, Galega, Cacá, and his daughter Zé.

d Ives Rosenfeld r Ives Rosenfeld, Pedro Freire f Pedro Faerstein m Karen Akerman da Ana Paula Cardoso e Festival do Rio 2015 (Melhor Direção de Ficção) Festival de Locarno 2014 (Prêmio Carte Blanche)

DOM — 08 de nov » 19h45 CINEMA SÃO LUIZ TER — 10 de nov » 20h CINEMA DO MUSEU

12 anos

d/r Gabriel Mascaro p Rachel Ellis f Diego Garcia m Fernando Epstein, Eduardo Serrano mu Otávio Santos, Cláudio N, Carlos Montenegro e Juliano Cazarré, Maeve Jinkings, Alyne Santana Festival do Rio 2015 (Melhor Longa de Ficção, Melhor Atriz, Melhor Roteiro, Melhor Atriz Coadjuvante) Festival de Toronto 2015 (Menção Honrosa) Festival de Veneza 2015 - Mostra Horizontes (Prêmio Especial do Júri)

SEX — 06 de nov » 22h CINEMA SÃO LUIZ SÁB — 07 de nov » 17h CINEMA DO MUSEU

- 38 -

14 anos


Comoara

Dead slow ahead

[ O Tesouro / The Treasure ]

Mauro Herce

Corneliu Porumboiu

Espanha, França, 2015, 74’, cor, DCP

Romenia, 2015, 89’, cor, DCP

» A rotina entediada de Costi ganha um respiro de encanto nas histórias que divide com seu filho de seis anos, fã de Robin Hood. O segredo de um tesouro enterrado na antiga casa dos avós de um vizinho será o precedente para um exercício de aposta na fantasia, no qual a História, o humor, o cinismo e a crença em uma forma mágica de libertação serão personagens centrais. Interessante casting do dinheiro, que aqui é ator. » Costi leads a peaceful life. At night he likes to read his 6-year-old son stories. Their favourite is Robin Hood. One evening, his neighbour pays him an unexpected visit and shares a secret: there’s treasure buried in his grandparents’ garden. d/r Corneliu Porumboiu f Tudor Mircea m Roxana Szel a Mihaela Poenaru s Sebastian Zsemlye, Alexandru Dragomir, Mirel Cristea, Thierry Delor e Cuzin Toma, Adrian Purcarescu, Corneliu Cozmei, Cristina Toma, Nicodim Toma Un Certain Regard, Festival de Cannes 2015 (Prêmio Um Certo Talento)

DOM — 08 de nov » 19h15 CINEMA DO MUSEU SEX — 13 de nov » 17h CINEMA SÃO LUIZ

12 anos

- 39 -

» O navio de carga Fair Lady cruza o oceano com dois tripulantes a bordo: o elemento humano, tão diminuído em meio às engrenagens maiúsculas da História, mas também a capacidade visionária de imagens que remetem a Lang e a Vertov e parecem atestar que o cinema, em seu sentido mais puro, é clara ficção científica. Intenso passeio distópico na realidade da tela, do som e das ondas. » The freighter Fair Lady crosses the ocean. The hypnotic rhythm of its gears reveals the continuous movement of machinery devouring its workers: the last gestures of the old sailors’ trade disappearing under the mechanic and impersonal pace of 21st century neocapitalism. d/f Mauro Herce r Mauro Herce, Manuel Muñoz m Manuel Muñoz Estreia brasileira Cineastas do Presente, Festival de Locarno 2015 (Prêmio Especial do Júri)

QUA — 11 de nov » 17h15 CINEMA DA FUNDAÇÃO QUI — 12 de nov » 21h10 CINEMA DO MUSEU

livre


lon

Longas features

El movimiento

Futuro junho

[ O Movimento ]

Maria Augusta Ramos

Benjamín Naishtat

Brasil, Holanda, 2015, 100’, Cor, DCP

Argentina/Córeia do Sul, 2015, 70’, p&b, DCP

» O ambicioso Señor perambula pelos Pampas argentinos do século 19, onde a guerra impera. Herdeiro direto dos grandes crápulas das narrativas ocidentais, este personagem ávido por poder é filmado com o mesmo desejo de força que investe em seus atos de violência. Alegoria sul-americana que veste bem o presente e deve tanto ao barroco quanto à imaginação western. » The chaos reigns in Argentina in 1835 and the Pampas became a no man’s land, constantly in conflict. The ambitious Señor sees in the chaos an opportunity to raise as leader and dictator of the territory. To reach his goals he uses strength and murder.

» Semanas antes da Copa do Mundo do Brasil, a efervescência política no país atravessa o cotidiano de quatro trabalhadores na cidade de São Paulo. O retrato íntimo e doméstico de cada um deles deságua em imagens de rua, multidão, bolsa de valores e outras instituições, tonificando a vida como projeto coletivo por vir neste que é um filme necessário sobre o Brasil recente. » Weeks before the 2014 World Cup, four workers in São Paulo were followed by Maria Augusta Ramos, with her clinical. Between professional situations and intimate moments, these real-life characters reveal utopias and disillusions in confronting the challenges of the country’s largest city.

d/r Benjamin Naishtat f Yarará Rodriguez e Andrés Quaranta

d/r Maria Augusta Ramos p Maria Augusta Ramos, Niek Koppen, Jan de Ruiter f Camila Freitas, Lucas Barbi m Karen Akerman

Festival de Valdívia 2015 (Prêmio Especial do Júri) Cineastas do Presente, Festival de Locarno 2015

Festival do Rio 2015 (Melhor Direção de Documentário)

SEG — 09 de nov » 18h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO TER — 10 de nov » 18h30 CINEMA DO MUSEU

14 anos

QUI — 12 de nov » 19h10 CINEMA SÃO LUIZ SEX — 13 de nov » 16h CINEMA DO MUSEU

- 40 -

livre


L’accademia delle muse

Lu bian ye can

[ A Academia das Musas ]

[ Kaili Blues ]

José Luis Guerín

Gan Bi

Espanha, 2015, 92’, cor, DCP

China, 110’, cor, DCP

» Grande diretor filma aqui um professor de filologia que acredita na regeneração do mundo através da poesia. Algo muito particular surge nesse encontro gostoso entre cultura acadêmica e procrastinação inquieta das palavras, dos corpos, das musas, das divas e da cena. Dos filmes livres, leves e soltos que fazem do cinema um divertido jogo sem regras. » A philology professor is questioned by his wife about his

» A pequena clínica de Kaili é cercada por uma névoa persistente. A partida de um médico dali, em busca de seu sobrinho desaparecido, será o interruptor da fábula que a neblina guarda: um rabisco de road movie que vagueia para desbravar projeto exuberante de viagem pelo tempo, na qual a cena de cinema e seus mitos inventam passado e futuro. Descoberta preciosa de um jovem realizador chinês em seu primeiro longa. » In the subtropical province of Guizh

new pedagogical project. She is suspicious of the teaching methods her husband intends to use at his Muse Academy, a project based on classical references that promises to contribute to the regeneration of the world through poetry. d/r/p/m José Luis Guerín e Emanuela Forgetta, Mireia Iniesta, Raffaele Pinto, Rosa Delor Muns

ou, there is a small county clinic surrounded by fog. At the Kaili clinic, there are two doctors who live quiet, lonely lives. One of the doctors embarks on a journey to find his nephew. On the way to Zhenyuan, he experiences his own past and future. d Gan Bi / R: Kai Liang f Tianxing Wang m Yanan Qin mu Giong Lim e Yongzhong Chen, Daqing Zhao, Feiyang Luo, Lixun Xie, Shuai Zeng

Festival de Locarno 2015

SEX — 13 de nov » 15h CINEMA SÃO LUIZ SÁB — 14 de nov » 15h CINEMA DA FUNDAÇÃO

Estreia brasileira Cineastas do Presente, Festival de Locarno 2015 (Prêmio de Diretor Emergente)

livre

QUA — 11 de nov » 21h30 CINEMA SÃO LUIZ QUI — 12 de nov » 15h30 CINEMA DO MUSEU

- 41 -

12 anos


lon

Longas features

Mate-me por favor

Tropykaos

[ Kill me please ]

Daniel Lisboa

Anita Rocha da Silveira

Brasil, 2015, 82’, cor, DCP

Brasil, Argentina, 2015, 105’, cor, DCP

» Uma onda de assassinatos invade a Barra da Tijuca, no Rio de Janeiro. Bia, de 15 anos, está no centro desta paisagem sombria de vizinhança em apuros. Um thriller em atos com a cidade como crônica, penumbra pop, coleção de música, plástico brilhante e devoção radical aos efeitos permanentes do cinema de gênero sobre as imagens (e sobre suas vítimas). » Barra da Tijuca, Rio de Janeiro. A wave of murders has hit the neighborhood. What begins as a morbid curiosity increasingly takes over the lives of the young residents. Amongst these residents is Bia, a 15-year-old girl. d/r Anita Rocha da Silveira p Vânia Catani f João Atala m Marília Moraes e Valentina Herszage, Mari Oliveira, Julia Roliz Festival do Rio 2015 (Melhor Direção de Ficção)(Horizontes) Festival de Veneza 2015 (Prêmio Especial Bisato d’Oro)

SÁB — 07 de nov » 20h CINEMA SÃO LUIZ SEG — 09 de nov » 18h15 CINEMA DO MUSEU

» É o verão mais quente dos últimos 50 anos na cidade de Salvador. O carnaval se aproxima. Guima, um jovem poeta, precisa sobreviver ao calor e escrever um projeto para edital. Filme instigado sobre cidade quente demais, realidade sci-fi e a busca desesperada de uma vítima do sol por um aparelho de ar-condicionado. O absurdo é um refresco. » The sun burns the city of Salvador with no mercy. Is the hottest summer of the last 50 years. The city prepares itself to one more carnival. Is between this chaotic tropical scenario that Guima, a young poet, begins his search for a redeemer air conditioning apparatus. d Daniel Lisboa p Tenille Bezerra f Pedro Urano r Daniel Lisboa e Guilherme Sarmiento m Eva Randolph s Ana Perra e Gabriel Pardal, Manu Santiago Mostra Internacional de Cinema de São Paulo 2015

livre

QUA — 11 de nov » 19h15 CINEMA SÃO LUIZ SEX — 13 de nov » 20h30 CINEMA DO MUSEU

- 42 -

14 anos




p. 44

Amigos de risco

p. 44

An american werewolf in London um lobisomem americano em londres

p. 46

The big Lebowski o grande lebowski

p. 46

Brief encounter desencanto

p. 47

City lights as luzes da cidade

p. 47

CrĂ­a cuervos

p. 49

Fantasia

p. 49

Jackie Brown

p. 50

Little shop of horrors a pequena loja dos horrores

p. 50

North by Northwest intriga internacional

p. 51

The warriors os selvagens da noite

p. 51

West Side story Amor Sublime Amor

cla ClĂĄssicos do janela janela classics


cla

Clássicos do Janela

janela classics

Filmes de rua

sessão especial

Amigos de risco

An American werewolf in London

Daniel Bandeira

[ Um Lobisomem Americano em Londres ]

PE, 2007, 88’, Cor

John Landis

» Após anos em fuga, Joca está de volta à cidade. E, para comemorar, nada melhor que uma noitada com seus bons amigos Nelsão e Benito. Mas o alegre reencontro vira um pesadelo quando Joca subitamente passa mal. » After years of escape, Joca is back to the city. And, to celebrate, nothing better than a night with his good friends Nelsão e Benito. But the happy meeting turns into a nightmare when Joca suddelly feels bad. d/r/m Daniel Bandeira p Cátia Oliveira, Daniel Bandeira, Juliano Dornelles, Sarah Hazin f Pedro Sotero ts Chambaril, Tomaz Alves Souza e Rodrigo Riszla, Paulo Dias, Irandhir Santos, Jr. Black TER — 10 de nov » 19h15 CINEMA SÃO LUIZ

18 anos

Inglaterra/EUA,1981, 97’, cor, DCP

» Dois estudantes americanos perdidos na Grã-Bretanha encontram o horror de um lobisomem numa noite de lua. Um amigo vira zumbí e o outro irá virar lobo nas ruas de Londres, numa rara mistura de terror sanguinário e humor sombrio. A trilha sonora e os efeitos especiais são incríveis. » Two American college students on a walking tour of Britain are attacked by a werewolf that none of the locals will admit exists. d/r John Landis f Robert Paynter mu Elmer Bernstein m Malcolm Campbell e David Naughton, Jenny Agutter, Joe Belcher SEG — 12 de nov » 21h50 CINEMA SÃO LUIZ SEX — 13 de nov » 21h40 CINEMA DA FUNDAÇÃO

- 46 -

14 anos



cla

Clássicos Clássicos do do Janela Janela Filmes de rua

janela janela classics classics

The big Lebowski

Brief encounter

[ O Grande Lebowski ]

[ Desencanto ]

Joel Coen

David Lean

EUA, 1998, 117’,cor, DCP

Inglaterra, 1945, 86’, p&b, DCP

» “The Dude”, mestre maconheiro e preguiçoso conceitual, precisa esclarecer um engano absurdo que envolve o seu nome, Lebowski. A cidade de Los Angeles com seu ar entorpecido é o espaço urbano perfeito para essa comédia inesquecível. Um dos melhores filmes do irmãos Coen, donos de uma vasta filmografia. » “The Dude” Lebowski, mistaken

» Tão discreta quanto poderosa, uma história de amor entre um homem e uma mulher casados acontece a partir de uma estação de trem e toma as ruas de Londres imediatamente após a 2a Guerra. Eles vão também ao cinema. A obra prima de David Lean completa em 2015 70 anos.

for a millionaire Lebowski, seeks restitution for his ruined rug and enlists his bowling buddies to help get it. d Joel Coen r Ethan Coen, Joel Coen p Ethan Coen f Roger Deakins e Jeff Bridges, John Goodman, John Turturro, Julianne Moore, Philip Seymour Hoffman, Steve Buscemi SÁB — 07 de nov » 22h30 CINEMA SÃO LUIZ SEG — 09 de nov » 20h30 CINEMA DO MUSEU

» Meeting a stranger in a railway station, a woman is tempted to cheat on her husband. d David Lean r Noël Coward, Anthony Havelock-Allan, David Lean, Ronald Neame e Celia Johnson, Trevor Howard, Stanley Holloway SÁB — 07 de nov » 18h CINEMA DA FUNDAÇÃO SÁB — 14 de nov » 14h30 CINEMA SÃO LUIZ

14 anos

- 48 -

livre


City lights

Cría cuervos

[ As Luzes da Cidade ]

Carlos Saura

Charlie Chaplin

Espanha, 1976, 110’, cor, DCP

EUA, 1931, 87’, p&b, DCP

» O amor do clássico vagabundo de Chaplin por uma garota que vende flores. O fato dela ser cega apenas aumenta o melodrama sublime dessa obra prima que marca perfeitamente a transição do cinema mudo para o sonoro. » With the

» O retrato intimista de uma criança que acredita ter domínio sobre a vida e a morte da sua familia. As ruas de Madri pontuam a respiração do filme repleto de sentimentos maduros de amor e perda. » In Madrid, the orphan sisters Irene,

aid of a wealthy erratic tippler, a dewy-eyed tramp who has fallen in love with a sightless flower girl accumulates money to be able to help her medically.

Ana and Maite are raised by their austere aunt Paulina and crippled grandmother after the death of their mother and their military father Anselmo. Ana is a melancholic girl, fascinated by death, after seeing her mother having a painful death and her father dead in bed.

d/r/mu Charles Chaplin f Gordon Pollock, Rollie Totheroh e Charles Chaplin, Virginia Cherrill, Florence Lee

d/r Carlos Saura f Teo Escamilla m Pablo G. del Amo e Ana Torrent, Geraldine Chaplin, Mónica Randall

DOM — 15 de nov » 20h CINEMA SÃO LUIZ

SÁB — 07 de nov » 11h CINEMA SÃO LUIZ DOM — 08 de nov » 21h15 CINEMA DO MUSEU

livre

- 49 -

12 anos



cla

Clássicos do Janela

janela classics

Filmes de rua

sessão especial

Fantasia

Jackie Brown

Norm Ferguson

Quentin Tarantino

1940, EUA, 125’, cor, DCP

EUA, 1997, 154’, cor, DCP

» A integração das grandes obras da música clássica com

d Quentin Tarantino r Elmore Leonard, Quentin Tarantino f Guillermo Navarro m Sally Menke e Pam Grier, Robert Forster, Samuel L. Jackson, Robert De Niro, Bridget Fonda, Michael Keaton

visuais extremamente criativos e originais da animação. » A collection of animated interpretations of great works of Western classical music. d Norm Ferguson p Walt Disney r Joe Grant, Dick Huemer e Leopold Stokowski, Orquestra de Filadélfia DOM — 08 de nov » 11h CINEMA são luiz DOM — 15 de nov » 11h CINEMA DO MUSEU

livre

» Jackie Brown, mulher poderosa, domina uma situação que envolve criminosos, policiais e pelo menos um gentil admirador. Tudo gira em torno dela sob o comando dela, neste que é o filme mais próximo de um realismo palpável na obra de Quentin Tarantino, filmado no nivel das ruas de Los Angeles. » A middle-aged woman finds herself in the middle of a huge conflict that will either make her a profit or cost her her life. DOM — 08 de nov » 20h15 CINEMA DA FUNDAÇÃO SEX — 13 de nov » 19h CINEMA SÃO LUIZ

- 51 -

14 anos


cla

Clássicos do Janela

janela classics

Filmes de rua

Little shop of horrors

North by Northwest

[ A Pequena Loja dos Horrores ]

[ Intriga Internacional ]

Frank Oz (Director’s Cut)

Alfred Hitchcock

EUA, 1986, 102’, cor, DCP

EUA, 1959, 136’, cor, DCP

» Numa rua pobre de uma paisagem urbana ficticia, uma pequena floricultura ganha uma estrela na sua vitrine: uma adorável planta carnívora que, como um produto rentável de mercado, só faz crescer, crescer, crescer, engolindo vivas as suas vítimas. Delicioso. » A nerdy florist finds his chance for success and romance with the help of a giant man-eating plant who demands to be fed.

» Um executivo do mercado publicitário em Nova Iorque (na mesma linha de tempo do excelente seriado Mad Men, que pesquisou esse filme de Hitchcock) vê-se envolvido numa trama espetacularmente absurda de mistério e intriga. Um dos filmes mais elegantemente divertidos do mestre do cinema, dos gráficos de Saul Bass na abertura à safadeza sofisticada do plano final. » A hapless New York advertising

d Frank Oz r Howard Ashman f Robert Paynter e Levi Stubbs, Rick Moranis, Ellen Greene, Vincent Gardenia

executive is mistaken for a government agent by a group of foreign spies, and is pursued across the country while he looks for a way to survive.

QUA — 11 de nov » 21h40 CINEMA DA FUNDAÇÃO SÁB — 14 de nov » 22h30 CINEMA SÃO LUIZ

d Alfred Hitchcock r Ernest Lehman mu Bernard Herrmann f Robert Burks m George Tomasini e Cary Grant, Eva Marie Saint, James Mason

livre

SÁB — 14 de nov » 20h CINEMA DO MUSEU DOM — 15 de nov » 15h45 CINEMA SÃO LUIZ

- 52 -

livre


The warriors

West side story

[ Os Selvagens da Noite ]

[ Amor Sublime Amor ]

Walter Hill

Jerome Robbins e Robert Wise

EUA, 1979, 92’, cor, DCP

EUA, 1961, 152’, DCP

» A epopeia de uma gangue - Os Warriors, para voltar para casa numa noite eletrizante nas ruas de uma Nova Iorque do final dos anos 1970. O filme nos lembra que Walter Hill é um dos grandes diretores de ação do cinema americano.

» Adaptação do mito de Romeu e Julieta para as ruas de Nova Iorque no inicio dos anos 1960, já tensas racialmente. Ela é branca e ele é portorriquenho. A música de Leonard Bernstein, a decupagem clássica e tela larga fizeram a fama desse super musical hollywoodiano. » Two youngsters from

» The epic of a gang - The warriors, to go back to home in a trilling night in the streets of New Youk during the seventies. The movie remember us that Walter Hill is one of the biggest directors of the american cinema.

rival New York City gangs fall in love, but tensions between their respective friends build toward tragedy.

d Walter Hill r David Shaber, Walter Hill f Andrew Laszlo e Michael Beck, James Remar, Dorsey Wright, Brian Tyler, David Harris

d Robert Wise, Jerome Robbins r Ernest Lehman f Daniel L. Fapp mu Leonard Bernstein e Natalie Wood, Richard Beymer, Rita Moreno, George Chakiris, Russ Tamblyn

TER — 10 de nov » 21h30 CINEMA SÃO LUIZ dom — 15 DE NOV » 19H cinema do museu

DOM — 08 de nov » 15h CINEMA SÃO LUIZ

14 anos

- 53 -

livre



juliana lapa


p. 56

Catimbau

p. 62

A paixão de JL JL’s passion

p. 56

Como era gostoso meu cafuçu

p. 62

Para minha amada morta

How tasty was my little cafuçu

p. 57

O espelho the mirror

p. 57

The event o evento

p. 58

Faz que vai set to go

p. 58

Mais do que eu possa me reconhecer more than I can recognize me

p. 59

Mia madre minha mãe

p. 59

As mil e uma noites - Volume 1, O Inquieto Arabian Nights - Volume 1, The

To my beloved

p. 63

Rak ti khon kaen Cemitério do Esplendor / Cemetery of Splendour

p. 63

Ralé the Lower Depths

p. 64

Ramo

p. 64

지금은맞고그때는틀리다 Right Now, Wrong Then

p. 65

Santa Monica

p. 65

Seca Drought

p. 66

A seita the cult

p. 67

Soledad

Restless One

p. 60

As mil e uma noites - Volume 2, O Desolado Arabian Nights - Volume 2, The desolate One

p. 60

p. 61 p. 61

As mil e uma noites - Volume 3, O Encantado Arabian Nights - Volume 3, The

p. 67

enchanted One

p. 68

Mistress América mistress america

p. 68

No home movie não é um filme caseiro

Todas as cores da noite all colors of the night

Virgindade virginity Visita ou memórias e confissões Memories and Confessions


esp sess천es especiais special screenings


esp

Sessões Especiais

special screenings

sessão 3 filmes safados

Catimbau

Como era gostoso meu cafuçu

Lucas Caminha

[ How tasty was my little cafuçu ]

2015, PE, 23’, COR, DCP

Rodrigo Almeida

» Catimbau é um curta-metragem experimental, desenhado como uma experiência sensorial em um parque de preservação ambiental no nordeste do Brasil chamado Vale do Catimbau, no estado de Pernambuco. Cosmo Grão compôs uma trilha sonora original inspirada no parque nacional que foi posteriormente reproduzida em localização por Lucas Caminha e sua equipe filme. Este é um filme sobre como um lugar tanto pode inspirar quanto ser inspirado pela música. » Catimbau is an experimental short, drawn as sensorial experience at a natural preservation park in northeast Brazil called Vale do Catimbau, in the state of Pernambuco. Cosmo Grão composed a unique soundtrack inspired by the national park which was subsequently played back on location by Lucas Caminha and his film team. This is a film about how a place can both inspire and be inspired by music.

2015, PE, 14’, cor, DCP

» É tão gostoso sonhar com você. É tão real que me causa prazer. E eu não penso mais em nada. » Is so tasty to dream with you. It’s so real that gives me pleasure. I don’t think in nothing else. d/r/p/s Rodrigo Almeida f Chico Lacerda da André Antônio e Jean Santos, Thiago Mercês, Thiago Wagner 22º Festival de Cinema de Vitória Festcurtas BH

SÁB — 7 de nov » 20h CINEMA Do museu SÁB — 14 de nov » 18h45 CINEMA SÃO LUIZ

d Lucas Caminha p Thaís Vidal f Tiago Calazans e Flora Pimentel m André Valença s Caio Lemoine, Diogo Guedes e Lucas Caminha ts Cosmo Grão WOMEX

DOM — 15 de nov » 17h CINEMA DA FUNDAÇÃO

livre

- 58 -

18 anos


O espelho

The event

[ the mirror ]

[ O Evento ]

Rodrigo Lima

Sergei Loznitsa

2015, 65’, cor, DCP

Holanda, Bélgica, 2015; 74 min, P&B/B&W

» Chamado ao portão de entrada de uma casa de campo abandonada, homem é surpreendido por mulher que emerge de um espelho d’água e vem em sua direção. Livre adaptação do conto homônimo de Machado de Assis, aqui as palavras são um baú para imagens de cinema que escapam e ganham vida própria.

» Em agosto de 1991, uma tentativa fracassada de golpe, conduzida por um grupo de comunistas hardcore de Moscou, terminou com o estatuto de 70 anos dos soviéticos. A União Soviética colapsou logo após o episódio. Um quarto de século depois, Sergei Loznitsa revisita os momentos dramáticos daquele agosto de 1991 e lança um olhar sobre o evento que foi saudado ao redor do mundo como o nascimento da “Democracia Russa”. O que realmente aconteceu na Rússia em agosto de 1991? O que exatamente nós estamos testemunhando: o colapso de um regime ou o seu reposicionamento? Quem são essas pessoas olhando para a câmera: vencedores ou vitimas? » In August

» A man is mysteriously called to the entrance gate of an abandoned country home. As if she was coming out of a water mirror, a woman emerges from the mud at the bottom of a lake. As they approach each other, a spell is cast. Together they experience the enchantment of hallucination, memory and dreams. Reflections in the water will reveal secrets hidden in the nature of the soul. O Espelho is a recreation of Machado de Assis’ eponymous tale. d/r/m Rodrigo Lima p Tb Produções f Pablo Hoffmann da Elaine Soares de Azevedo s Uerlem Queiroz e Ana Abbott , Augusto Madeira TER — 10 de nov » 21h30 CINEMA Do museu

16 anos

1991 a failed coup d’état attempt (known as Putsch) led by a group of hardcore communists in Moscow, ended the 70-year-long rule of the Soviets. The USSR collapsed soon after. A quarter of a century later, Sergei Loznitsa revisits the dramatic moments of August 1991 and casts an eye on the event which was hailed worldwide as the birth of “Russian democracy”. What really happened in Russia in August 1991? What exactly are we witnessing: the collapse of the regime or its creative re-branding? Who are these people looking at the camera: victors or victims? d/r Sergei Loznitsa p Sergei Loznitsa, Maria Choustova-Baker m Sergei Loznita, Danielius Kokanauskis s Vladimir Golovnitski SÁB — 07 de nov » 20h CINEMA Da fundação SEG — 09 de nov » 15h30 CINEMA SÃO LUIZ QUA — 11 de nov » 15h30 CINEMA DO MUSEU

- 59 -

16 anos


esp

Sessões Especiais

special screenings

Faz que vai

Mais do que eu possa me reconhecer

[ Set to go ]

[ more than i can recognize me ]

Bárbara Wagner e Benjamin de Burca

Allan Ribeiro

2015, PE, 12’, COR, DCP

2015, Brasil, 72’, cor, DCP

» Tomando o nome de um passo de Frevo que simula um momento de instabilidade, FAZ QUE VAI retrata quatro bailarinos em seus modos de articular uma forma de tradição popular em questões sócio-econômicas e de gênero. Como uma série de anotações sobre a relação entre corpo, câmera e movimento no registro de uma dança típica do Nordeste do Brasil, FAZ QUE VAI comenta o sentido do carnavalesco presente em diversas estratégias de preservação do Frevo como imagem, patrimônio e produto. » Taking

» O artista plástico Darel Valença Lins tem na videoarte uma

its title from the name of a Frevo step that pretends a moment of imbalance, FAZ QUE VAI portrays four dancers in their ways of articulating a form of popular tradition with gender and socio-economic issues. As a series of annotations on the relation between body, camera and movement in the documentation of a typical dance of the Northeast of Brazil, FAZ QUE VAI (SET TO GO) comments on the meaning of the carnivalesque used in diverse strategies of preservation of Frevo as an image, heritage and product.

fiel companheira. O diretor Allan Ribeiro, sua câmera. Neste filme de intimidade entre o artista e seu personagem, filmase a confusão entre encontros e desencontros e a uma forma fina de fusão entre os projetos de documentarista e sujeito filmado. Quem é o dono da imagem? » A lonely eight hundred square meters in the mirror that is no longer enough for him. An artist discovers in video art an inseparable companion. Darel does not like to make movies! d Allan Ribeiro r Allan Ribeiro e Douglas Soares p Acalante Filmes-Cavideo f Allan Ribeiro, Darel Valença Lins m Will Domingos, Allan Ribeiro da Darel Valença Lins SÁB — 14 de nov » 16h50 CINEMA Da fundação

d Bárbara Wagner e Benjamin de Burca p Bia Lima f Pedro Sotero m Edu Serrano e Ryan Neves, Bhrunno Henryque, Eduarda Lemos, Edson Vogue SEX — 6 de nov » 22h CINEMA SÃO LUIZ

livre

- 60 -

livre


Mia madre

As mil e uma noites - volume 1, O Inquieto

[ Minha Mãe / My Mother ]

[ Arabian Nights - Volume 1, The Restless One ]

Nanni Moretti 2015, Itália, 106’, Cor, DCP

Miguel Gomes Portugal, França e Alemanha, 2015, 125’, Cor, DCP

d Nanni Moretti r Nanni Moretti, Francesco Piccolo, Valia Santella p Nanni Moretti, Domenico Procacci f Arnaldo Catinari m Clelio Benevento s Alessandro ZANON e Margherita Buy, John Turturro, Giulia Lazzarini

» Margherita é uma realizadora em plena rodagem de um filme com o famoso – e insuportável – ator americano Barry Huggins. Fora do set, misturam-se angústias privadas: a mãe está no hospital e a filha em plena crise de adolescência. » Margherita is a director shooting a film with the famous American actor, Barry Huggins, who is quite a headache on set. Away from the shoot, Margherita tries to hold her life together, despite her mother’s illness and her daughter’s adolescence. Cannes Film Festival 2015 - Won Prize of the Ecumenical Jury

QUI — 12 de nov » 21h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO

14 anos

» Num País Europeu em crise, Portugal, um realizador propõese a construir ficções a partir da miserável realidade onde está inserido. Mas, incapaz de descobrir um sentido para o seu trabalho, foge covardemente, dando o seu lugar à bela Xerazade. Começa assim: “Oh venturoso Rei, fui sabedora de que num triste país entre os países…” » In Portugal – one European country in crisis – a film director proposes to build fictional stories from the miserable reality he is immersed in. However, failing to find meaning in his work, he cowardly runs away and leaves the beautiful Scheherazade to stand in his shoes. She begins like this: “It hath reached me, O auspicious King, that in a sad country among all countries…” d Miguel Gomes p O Som e a Fúria, Luís Urbano, Thomas Ordonneau, Sandro Aguilar R Miguel Gomes, Mariana Ricardo, Telmo Churro f Sayombhu Mukdeeprom m Telmo Churro, Miguel Gomes, Pedro Filipe Marques e Miguel Gomes, Crista Alfaiate, Adriano Luz, Carloto Cotta Quinzena dos realizadores de Cannes Hiroshima International Film Festival New York Film Festival Premiado no Festival de Sidney

SÁB — 07 de nov » 15h CINEMA SÃO LUIZ

- 61 -

14 anos


esp

Sessões Especiais

special screenings

As mil e uma noites - volume 2, O Desolado

As mil e uma noites - volume 3, O Encantado

[ Arabian Nights - Volume 2, The desolate One ]

[ Arabian Nights - Volume 3, The enchanted One ]

Miguel Gomes

Miguel Gomes

Portugal, França e Alemanha, 2015, 131’, Cor, DCP

Portugal, França e Alemanha, 2015, 125’, Cor, DCP

» No qual Xerazade narra como a desolação invadiu os homens: “Oh venturoso Rei, fui sabedora de que uma juíza aflita chorará em lugar de ditar a sua sentença. Um assassino em fuga vagueará pelas terras interiores durante mais de quarenta dias e teletransportar-se-à para fugir à Guarda…”. E vendo despontar a manhã, Xerazade calou-se. » In which Scheherazade

» No qual Xerazade duvida que ainda consiga contar histórias que agradem ao Rei, por isso, foge do palácio e percorre o Reino em busca de prazer e encantamento. O seu pai, o GrãoVizir, marca um encontro com ela na roda gigante, e Xerazade retoma a narração. » In which Scheherazade doubts that she will

tells of how desolation invaded men: “It hath reached me, O auspicious King, that a distressed Judge will cry instead of giving out her sentence. A runaway murderer will wander through the land for over forty days and will teletransport himself to escape the Guard…”. And seeing the morning break, Scheherazade fell silent. d Miguel Gomes p O Som e a Fúria, Luís Urbano, Thomas Ordonneau, Sandro Aguilar R Miguel Gomes, Mariana Ricardo, Telmo Churro f Sayombhu Mukdeeprom m Telmo Churro, Miguel Gomes, Pedro Filipe Marques e Crista Alfaiate, Chico Chapas, Luísa Cruz Quinzena dos realizadores de Cannes Hiroshima International Film Festival New York Film Festival Premiado no Festival de Sidney

TER — 10 de nov » 17h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO

still be able to tell stories to please the King. She therefore escapes from the palace and travels the Kingdom in search of pleasure and enchantment. Her father, the Grand-Vizier, arranges to meet her at the Ferris wheel, and Scheherazade resumes her narration. d Miguel Gomes p O Som e a Fúria, Luís Urbano, Thomas Ordonneau, Sandro Aguilar R Miguel Gomes, Mariana Ricardo, Telmo Churro f Sayombhu Mukdeeprom m Telmo Churro, Miguel Gomes, Pedro Filipe Marques e Crista Alfaiate, Américo Silva, Carloto Cotta, Jing Jing Guo Quinzena dos realizadores de Cannes Hiroshima International Film Festival New York Film Festival Premiado no Festival de Sidney

SEX — 13 de nov » 18h CINEMA DO MUSEU

14 anos

- 62 -

14 anos


Mistress América

No home movie

[ mistress america ]

[ Não é um filme caseiro ]

Noah Baumbach

Chantal Akerman Bélgica, França, 2015, 115’, Cor, DCP

2015, EUA, 86’, cor, DCP

» Tracy, caloura de faculdade, tem uma vida solitária em Nova York. Até que ela conhece Brooke, a filha de seu futuro padrasto, uma jovem aventureira que decide “resgatar” a nova irmã e envolvê-la em loucos esquemas. » Tracy, a lonely college freshman in New York, is having neither the exciting university experience nor the glamorous metropolitan lifestyle she envisioned. But when she is taken in by her soon-to-be stepsister, she is rescued from her disappointment and seduced by Brooke’s alluringly mad schemes. d/r Noah Baumbach f Sam Levy m Jennifer Lame e Greta Gerwig, Lola Kirke QUA — 11 de nov » 21h30 CINEMA Da fundação

18 anos

d/r/f/p Chantal Akerman m Claire Atherton

» Nesta rendição maior, Chantal Akerman se dedica ao princípio. Volta a câmera para a sua mãe, uma sobrevivente de Auschwitz, e persegue sua presença crônica em imagens de jantar, de Skype cheio de ruído, de digressão pelos apartamentos, pelas paisagens e pelos pixels. A genealogia maternal de uma obra de cinema. Filme que parece nascer como testemunho da manifestação mais genuína de afeto filmado. » In this new documentary, Belgian filmmaker Chantal Akerman movingly depicts her relationship with her mother, an Auschwitz survivor, whose past and chronic anxiety had an enormous influence on her daughter’s work. Festivais de Locarno e Toronto 2015

SEX — 06 de nov » 17h CINEMA SÃO LUIZ SÁB — 14 de nov » 17h30 CINEMA DO MUSEU

- 63 -

14 anos


esp

Sessões Especiais

special screenings

A paixão de JL

Para minha amada morta

[ JL’s Passion ]

[ To my beloved ]

Carlos Nader

Aly Mutitiba

Brasil, 2014, 82’, Cor, DCP

Brasil, 2015, 86’, Cor, DCP

» Em 1990, o artista plástico José Leonilson começa a gravar um diário íntimo, no qual comenta acontecimentos políticos, confessa paixões, divide a admiração por cenas de cinema e a descoberta de que é portador do vírus HIV. Este filme de arquivo vai cercando e dissecando, de forma muito emocionada, o âmago de um amante confesso e os rastros do seu martírio. » In January 1990, artist José Leonilson starts

» Após a morte da esposa, fotógrafo cultiva o luto nos objetos que ela deixou, em meio aos quais descobre sórdido VHS. Thriller psicológico em que a memória é arsenal da obsessão, com exploração afiada de personagem à beira do abismo. » After his wife’s death, a photographer cultivates

registering an intimate journal. His views on events that shook both Brazil and overseas permeate his confessions. However, J.L. suffers the unexpected blow of the discovery that he himself is HIV positive. d/r Carlos Nader p Já Filmes f Fernando Laszlo, Marcos Vilas Boas m Carlos Nader, Yuri Amaral s Junior Aragaki

the grief in the objects she left, among whon discover a a nasty VHS. Psychological triller in wich the memory is an armory obssession, with a scharp exploration of a character on the edge. d/r Aly Muritiba p Grafo Audiovisual f Pablo Baião da Monica Palazzo m João Menna Barreto s Alexandre Rogoski e Fernando Alves Pinto, Mayana Neiva, Michelle Pucci SÁB — 14 de nov » 20h CINEMA SÃO LUIZ

Festival É Tudo Verdade

SÁB — 07 de nov » 15h CINEMA DO MUSEU

14 anos

- 64 -

14 anos


Rak ti Khon Kaen

Ralé

[ Cemitério do Esplendor / Cemetery of Splendour ]

[ The Lower Depths ]

Apichatpong Weerasethakul

Helena Ignez

2015, Tailândia, Reino Unido, Alemanha, Malásia, França, 122’, Cor, DCP

Brasil, RJ, 2015, 73’, Cor, DCP

» Soldados com uma misteriosa doença do sono são transferidos para hospital provisório, onde a voluntária Jenjira cuida de um interno solitário, Itt. Apichatpong explora o sono como substância mágica para mais um capítulo de seu parecer sobre a vida, imaginando algumas das cenas mais bonitas (e particularmente divertidas) de sua obra recente. » Soldiers with a mysterious sleeping sickness are

» Jovens realizadores filmam na idílica fazenda do barão, que está às vésperas de seu casamento com um dançarino. Uma ideia de cena de cinema fortemente brasileira ganha festa com vestígios do Cinema Marginal e energia contemporânea. Ney Matogrosso e Djin Sganzerla são algumas das fontes de magnetismo na tela. » Young directors are filming on

transferred to a temporary clinic in an abandoned former school. The memory-filled space becomes a revelatory world for housewife and volunteer Jenjira, as she watches over Itt, a handsome soldier with no family visitors. Jen befriends young medium Keng who uses her psychic powers to help loved ones communicate with the comatose men. d/r Apichatpong Weerasethakul p Keith Griffiths, Simon Field, Charles de Meaux, Michael Weber, Hans Geißendörfer f Diego Garcia m Lee Chatametikool s Akritchalerm Kalayanamitr e Jenjira Pongpas Widner, Banlop Lomnoi, Jarinpattra Rueangram Mostra Un Certain Regard, Festival de Cannes

DOM — 08 de nov » 15h CINEMA DO MUSEU

12 anos

- 65 -

a farm in an idyllic setting. Barão lives on this farm, where he will celebrate his marriage to dancer Marcelo. The film poetically investigates the Brazilian soul, putting the Amazon at the epicentre of the world. d/r Helena Ignez p Helena Ignez, Michele Matalon f Toni Nogueira m Sergio Gagliardi e Ney Matogrosso, Simone Spoladore, Djin Nakagawa, José Celso Martinez Selecionado para o Festival do Rio 2015

DOM — 08 de nov » 18h CINEMA Da fundação

18 anos


esp

Sessões Especiais

Ramo Hugo Coutinho, João Lucas, Pedro Andrade e Rafael Amorim 2015, PE, 12’, cor, DCP

» Uma viagem de celebração. Cavaleiros cruzam a madrugada e alcançam as terras sagradas do engenho Ramo. O farto álcool consumido pelos romeiros parece embebedar também as imagens. » A celebration trip. Knights ride through out the night and reach the holy land of Ramo mill. Images lost in time. d/r Hugo Coutinho, João Lucas, Pedro Andrade e Rafael Amorim p Carlota Pereira, Alberto Rio e Jacaré Vídeo f Hugo Coutinho, João Lucas, Pedro Andrade, Rafael Amorim, Pedro Luna, Paulo Andrade, Raphael Malta, Rafael Mazza e Ricardo Moura s Philipe de Castro, Rafael Travassos e Jacaré Video 12 anos ts Hugo Medeiros, Marcelo Campello e Henrique Vaz DOM — 15 de nov » 17h CINEMA DA FUNDAÇÃO

special screenings

지금은맞고그때는틀리다 [ Right Now, Wrong Then ]

Hong Sang-Soo 2015, Coréia do Sul, 121’, Cor, DCP

» O diretor de cinema Ham Chunsu é aguardado em um debate sobre filme na cidade de Suwon, mas por engano chega um dia antes. Seu encontro fortuito com uma artista plástica abre um universo encantador no qual Sang-Soo cultiva com notável concisão um dos seus mais atraentes relatos sobre o amor. Bela sessão de cinema, e também para o cinema. » By mistake, the film director Ham Chunsu arrives in the city of Suwon a day before a screening followed by debate of one of his films. With some time to kill, he goes to an old restored palace, where he meets artist Yoon Heejung. d/r Hong Sangsoo p Kim Kyounghee f Park Hongyeol m Hahm Sungwon mu Jeong Yongjin e Jaeyoung Jung, Minhee Kim Vencedor do Leopardo de Ouro de melhor filme e prêmio de melhor ator em Locarno 2015

SÁB — 14 de nov » 19h CINEMA DA FUNDAÇÃO

- 66 -

xx anos


Santa Monica

Seca

Felipe André Silva

[ Drought ]

Brasil, PE, 2015, 70’, Cor, DCP

Maria Augusta Ramos

» A faculdade, a noite, a cama, a saudade. Na linha de filmes em que encenar é pretexto para viver entre amigos, neste aqui o desejo de cinema tem ingredientes de uma festa massa, incluso aquele estranho gosto de dia seguinte. » 3am, flight 2435, blue suitcase. Never coming back. d/r/m Felipe André Silva p Alan Campos, Thaynam Lázaro, Felipe André Silva, Rafael de Almeida d Heidi Trindade, Letícia Barros e Luís Távora, Alan Sencades, Carlos Eduardo Ferraz, Sâmara Carvalho Estreia

QUI — 12 de nov » 19h35 CINEMA DA FUNDAÇÃO

Brasil, RJ, 2015, 87’, cor, DCP

» O olhar clínico de Maria Augusta Ramos se volta ao imaginário do semi-árido brasileiro. O resultado deste encontro visual no presente é um bonito apêndice pós-Era Lula para a paisagem social da seca. » Seca takes up an extremely pressing issue: water scarcity, observed in a region of Brazil where the population is exposed to this endemic problem. d/r/p Maria Augusta Ramos f Lucas Barbi m Joana Collier QUA — 11 de nov » 19h CINEMA DO MUSEU

14 anos

- 67 -

livre


esp

Sessões Especiais

special screenings

A seita [ The Cult ]

André Antônio Brasil, 2015, 70’, Cor, DCP

» Em 2040, um jovem rico decide partir das Colônias Espaciais e volta a morar no Recife, cidade em ruínas onde atua uma misteriosa seita. Exercício visionário de ficção científica em cartão postal filmado com tintas da nostalgia e da pinta. » 2040 was an important year for me, for two reasons. First, it was the year I decided to leave the Space Colonies and go back to live in Recife. Secondly, 2040 was the year I discovered The Cult.​ d/r André Antônio p Dora Amorim dp Clarissa Dutra pe Thaís Vidal f Breno César da Thales Junqueira m Chico Lacerda s Guga Rocha e Pedro Neves, Paulo Faltay, Sosha, Éricka Rolim Novos Rumos da mostra Première Brasil do Festival do Rio

DOM — 08 de nov » 21h40 CINEMA SÃO LUIZ TER — 10 de nov » 21h4O CINEMA DA FUNDAÇÃO

- 68 -

16 anos


sessão 3 filmes safados

Soledad

Todas as cores da noite

Flavia Vilela, Daniel Bandeira e Joana Gatis

[ All the colors of the night ]

2015, PE, 22’, COR, DCP

Pedro Severien

» Um amor bandido. Uma paixão implacável. Um fogo avassalador. Foi assim que começou a saga de morte e vingança daquela a quem chamavam de Soledad. » A thug love. A ruthless passion. An overpowering fire. That’s how the death and revenge saga from that to whom was called Soledad started. d Flavia Vilela, Daniel Bandeira e Joana Gatis p Manoela Torres r/m Daniel Bandeira f Pedro Sotero da Dani Vilela e Diogo Costa s Guga Rocha ts Clayton Martin e Joana Gatis SÁB — 7 de nov » 20h CINEMA Do museu SÁB — 14 de nov » 18h45 CINEMA SÃO LUIZ

16 anos

Brasil, PE, 2015, 70’, cor, DCP

» Iris vive sozinha num espaçoso apartamento a beira-mar. O horizonte esverdeado parece distanciá-la da cidade em confortável isolamento. Ao anoitecer, o lugar acolhe conhecidos e desconhecidos num frenético fluxo de festa. Iris é a atração principal. Mas num amanhecer ressacado, ela encontra um corpo na sala de estar. » Iris lives alone in a spacious apartment by the sea. The green horizon seems to distance it from the city in comfortable isolation. At nightfall, the place hosts known and unknown in a frantic party flow. Iris is the main attraction. But on a hungover morning, she finds a corpse in the living room. d Pedro Severien r Luiz Otávio Pereira f Beto Martins, Daniel Aragão da Iomana Rocha, Luisa Accetti m Maria Cardozo, Daniel Bandeira s Kiko Santana e Sabrina Greve, Sandra Possani, Brenda Ligia Mostra Internacional de Cinema de São Paulo 2015

SEG — 09 de nov » 21h30 CINEMA SÃO LUIZ

- 69 -

12 anos


esp

Sessões Especiais

special screenings

sessão 3 filmes safados

Virgindade

Visita ou memórias e confissões

[ Virginity ]

[ Memories and Confessions ]

Chico Lacerda

Manoel de Oliveira

2014, PE, 16’, cor, DCP

Portugal, 1982, 62’, Cor, DCP

» Se pudesse, eu voltaria a ser uma criança só pra poder fazer mais do que eu já fiz quando era pequena! » If I could, I’d

» Filme autobiográfico sobre a vida e a residência de Manoel de Oliveira. Completado com “memórias e confissões”, este documentário póstumo relata a importância que essa casa teve na vida do realizador: “uma casa é uma relação íntima, pessoal, as raízes”.

become a child once again so I could do more than I did when I was a little girl! d/r/f/s/m Chico Lacerda e Fábio Ramalho, Felipe Quérette, João Vigo, Luís Fernando Moura, Mário Jarbas, Pedro Neves, Rodrigo Almeida, Thalles Oliveira Festival de Gramado 2015 26º Festival Internacional de Curtas-metragens de São Paulo

SÁB — 7 de nov » 20h CINEMA Do museu SÁB — 14 de nov » 18h45 CINEMA SÃO LUIZ

» Autobiographical film about Manoel de Oliveira’s life and house. Made of “memories and confessions”, this posthumous documentary reveals the importance of this house in the director’s life: “a house is an intimate, personal relationship. It is roots”. d/r Manoel de Oliveira r Agustina Bessa-Luís p Manuel Guanilho f Elso Rocque m Ana Luísa Guimarães s Joaquim Pinto

14 anos SEX — 13 de nov » 18h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO DOM — 15 de nov » 18h30 CINEMA SÃO LUIZ

- 70 -

livre




p. 72

British Gothic

p. 76

Cine Rua

p. 81

Programa Ocupe Estelita

p. 84

Cachaรงa Cinema Clube

p. 85

Juventudes

p. 87

Toca O Terror

con programas convidados guest programmes


con

Programas convidados guest programmes

Gothic: 0 coração sombrio do cinema

Gothic: the dark heart of British film

O British Council tem o prazer de apoiar o Festival Janela de Cinema que dialoga tão bem com alguns dos objetivos do nosso programa de artes, o Transform: conectar organizações de artes do Brasil e do Reino Unido em projetos que promovem oportunidades para novos talentos e a capacitação de profissionais de cultura.

The British Council is pleased to support the Janela de Cinema Festival, which interacts so well with some of the goals of our arts program, “Transform”: to connect arts organizations in Brazil and in the UK in projects that promote opportunities for new talent and for the training of professionals from the arts sector.

Traremos a mestre em efeitos visuais, Caroline Pires, para ministrar a primeira “Oficina de efeitos visuais (VFX) para filmes de baixo orçamento” cujo foco é discutir ferramentas atuais que apresentam soluções econômicas no processo de criação de um filme. Celebrando as produções góticas britânicas, apresentaremos parte do programa “Gothic: The Dark Heart of British Film” criado pelo British Film Institute (BFI). O estilo gótico conquistou a Grã-Bretanha através dos romances de sensacionais escritores do século 18 e 19, como Horace Walpole, Mary Shelley e Bram Stoker, mas o gótico realmente veio à vida através de filmes que transformaram Drácula e Frankenstein em mitos inesquecíveis. Esta seleção de grandes clássicos britânicos demonstra o impacto contínuo da imaginação gótica em várias décadas de história do cinema e inclui aterrorizantes adaptações de obras de Henry James, Daphne du Maurier e Angela Carter. Filmes de terror macabro, como A Múmia (1959) e as produções tecnicolores cobertas de sangue e luxúria da Hammer Films dos anos 1950 e 60 ainda carregam um charme irresistível. Agradecemos a parceria do BFI, Park Circus, Hollywood Classics e Studio Canal que tanto colaboraram para esse programa. Esperamos que a programação Britânica inspire e enriqueça a experiência de cada espectador com a beleza e o poder transformador tão próprio da sétima arte.

We will bring the master of visual effects, Caroline Pires, to give the first “Visual effects (VFX) workshop for low-budget films” whose focus is to discuss current tools that present economical solutions in the film-creation process. Celebrating British gothic productions, we will present part of the programme “Gothic: The Dark Heart of British Film” created by the British Film Institute (BFI). The gothic style won Britain over through the novels of sensational authors of the 18th and 19th centuries such as Horace Walpole, Mary Shelley and Bram Stoker, but it really came to life through films that transformed Dracula and Frankenstein into unforgettable myths. This selection of great British classics demonstrates the continuing impact of the gothic imagination on several decades of film history and includes terrifying adaptations of works by Henry James, Daphne du Maurier and Angela Carter. Macabre horror films such as “The Mummy” (1959) and the technicolor productions bathed in blood and lust by Hammer Films of the 1950s and 1960s still exhude an irresistible charm. We appreciate the partnership with the BFI, Park Circus, Hollywood Classics and Studio Canal, all of which contributed so much to this programme. We hope that the British programming inspires and enriches the experience of each viewer with the beauty and the transforming power so specific to the seventh art..

- 74 -


Gothic Films Gothic: 0 coração sombrio do cinema The dark heart of British film

filme de abertura

The company of wolves

Don’t look now

The innocents

[ A Companhia dos Lobos ]

[ Inverno de Sangue em Veneza ]

[ Os Inocentes ]

Neil Jordan

Nicolas Roeg

Jack Clayton

Grã-Bretanha, 1984, 95’, cor, DCP

Grã-Bretanha,1973, 110’, cor, DCP

Grã-Bretanha, 1961, 100’, p&b, DCP

» Uma adolescente em uma mansão no campo adormece enquanto lê uma revista e tem um sonho perturbador envolvendo lobos que parecem viver no bosque que ela vê da janela de seu quarto. » A teenage girl in a country manor

» Arquiteto trabalha na restauração de uma igreja em Veneza, enquanto se recupera, junto com a esposa, da morte de sua filha. Entretanto, o encontro com duas irmãs videntes e uma série de misteriosos assassinatos irão mudar suas vidas para sempre. » A married cou-

» Uma jovem governanta está convencida de que a casa onde foi trabalhar está assombrada e as crianças que cuida estão possuídas. » A young governess

falls asleep while reading a magazine and she has a disturbing dream involving wolves which appears to take place in the woods visible from her bedroom window. d Neil Jordan p Chris Brown r Neil Jordan, Angela Carter f Bryan Loftus m Rodney Holland s Robert Stewart e Angela Lansbury, David Warner, Graham Crowden

ple grieving the recent death of their little daughter are in Venice when they encounter two elderly sisters, one of whom is psychic and brings a warning from beyond. d Nicolas Roeg p Peter Katz r Allan Scott, Chris Bryant f Anthony Richmond m Graeme Clifford s Pino Donaggio e Julie Christie, Donald Sutherland, Hilary Mason

DOM — 8 de nov » 14h CINEMA DA FUNDAÇÃO DOM — 15 de nov » 15h CINEMA DA FUNDAÇÃO

SEG — 9 de nov » 19h10 CINEMA SÃO LUIZ

18 anos

16 anos

- 75 -

for two children becomes convinced that the house and grounds are haunted. d Jack Clayton r Truman Capote, William Archibald p Jack Clayton f Freddie Francis m Jim Clark s Lambert Williamson e Deborah Kerr, Peter Wyngarde, Megs Jenkins SEX — 6 de nov » 19h15 CINEMA SÃO LUIZ SEG — 9 de nov » 20h CINEMA DA FUNDAÇÃO

12 anos


con

Programas convidados guest programmes

The mummy

Night of the demon

[ A Múmia ]

[ A Noite do Demônio ]

Terence Fisher

Jacques Tourneur

Grã-Bretanha, 1959, 86’, P&B, 35mm

Grã-Bretanha, 1957, 95’, p&b, DCP

» No ano de 1895, a tumba da princesa egípcia Anaka é encontrada por um grupo de arqueólogos. Contudo, o sumo-sacerdote Kharis (Christopher Lee), que amava a princesa, volta à vida, espalhando o terror entre os escavadores. » In 1895,

» Uma série de estranhas mortes acontece quando um psicólogo americano viaja para um congresso em Londres, com o objetivo de desmascarar um líder de uma seita demoníaca e demonstrar que o homem é uma fraude. » A sceptical American

British archaeologists find and open the tomb of Egyptian Princess Ananka with nefarious consequences.

psychologist visits England and investigates a fellow scientist’s mysterious death. In so doing he encounters a black magician who has the power to invoke an ancient fire demon to do his bidding.

d Terence Fisher p Michael Carreras r Jimmy Sangster f Jack Asher m Alfred Cox s John Hollingsworth e Peter Cushing, Christopher Lee, Yvonne Furneaux SÁB — 7 de nov » 22h30 CINEMA da fundação SÁB — 14 de nov » 11h CINEMA SÃO LUIZ

18 anos

d Jacques Tourneur p Frank Bevis r Charles Bennett, Hal E. Chester f Ted Scaife m Michael Gordon s Ted Scaife e Dana Andrews, Peggy Cummins, Niall MacGinnis QUI — 12 de nov » 15h CINEMA SÃO LUIZ SÁB — 14 de nov » 21h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO

- 76 -

16 anos


Gothic Films Gothic: 0 coração sombrio do cinema The dark heart of British film

The wicker man

Witchfinder general

[ O Homem de Palha ]

[ O Caçador de Bruxas ]

Robin Hardy

Michael Reeves

Grã-Bretanha, 1973, 88’, cor, DCP

Grã-Bretanha, 1968, 86’, cor, DCP

» Um sargento de polícia é enviado para uma ilha da Escócia em busca de uma garota desaparecida cuja população afirma que nunca existiu. Além disso, estranhos rituais acontecem no local. » A police sergeant is sent to a Scottish island village in search of a missing girl whom the townsfolk claim never existed. Stranger still are the rites that take place there.

» Inglaterra. Guerra Civil. Matthew Hopkins, o auto-denominado “General Witchfinder”, excursiona pelos condados do leste instigando uma caça às bruxas e extraindo “confissões” sob tortura. Quando Sara é estuprada por Hopkins, Richard, noivo da jovem e soldado do exército de Cromwell, jura vingança. Civil-War. » England. Matthew Hopkins, the self-appointed ‘Witch-

d Robin Hardy r Anthony Shaffer p Peter Snell f Harry Waxman m Eric Boyd-Perkins s Paul Giovanni e Edward Woodward, Christopher Lee, Diane Cilento

finder General’, tours the Eastern counties instigating witch-hunts and extracting ‘confessions’ under torture. When a young woman, Sara, is raped by Hopkins, Richard, a soldier in Cromwell’s army, vows revenge.

SEX — 13 de nov » 22h CINEMA SÃO LUIZ DOM — 15 de nov » 15h CINEMA DO MUSEU

14 anos

d Michael Reeves p Louis M. Heyward, Arnold Miller, Philip Waddilove r Tom Baker, Michael Reeves, Louis M. Heyward f John Coquillon m Howard Lanning s Paul Ferris e Vincent Price, Ian Ogilvy, Hilary Dwyer SÁB — 7 de nov » 21h30 CINEMA DO MUSEU DOM — 15 de nov » 11h CINEMA SÃO LUIZ

- 77 -

18 anos


con

Programas convidados guest programmes

Cinema, identidade e memória

Cinema, identity and memory

Algumas cidades estabelecem uma relação especial com o cinema. No Recife essa tradição remonta aos anos 1920, com a formação de um polo de produção que resultou em 13 filmes de ficção e dezenas de documentários. Naquele tempo, e até antes dele, ir ao cinema era um acontecimento social. Praticamente todos os bairros contavam com um espaço de exibição. Mas o tempo de glamour, de edifícios-cinema ou cinemas-palácios teve um fim. A grande maioria dos cinemas de rua foi extinta e hoje predominam as caixas-pretas.

Some cities establish a special relationship with cinema. In Recife this tradition dates back to the 1920s, with the creation of a production center that turned out 13 feature films and dozens of documentaries. At that time, and even before that, going to the movies was a social event. Virtually every neighborhood had a screening room. But the era of glamour, cinema-buildings or cinema-palaces came to an end. The vast majority of street theaters was extinguished and now the black boxes dominate the scene.

Não contamos mais com a beleza dos interiores do Art Palácio ou do psicodélico Veneza, decorado em roxo e laranja, ao gosto dos anos 60. A cidade perdeu o caráter simbólico dos edifícios de cinema em seu meio urbano. Temos hoje nosso último templo, o Cinema São Luiz, decorado como uma tenda real, e contemplado com obras de arte como o painel de Lula Cardoso Ayres e os vitrais de Aurora de Lima, discípula do grande artista Henrich Moser. O movimento #CineRuaPE surge no ensejo de reunir esforços, promover atividades, estratégias e a conscientização da importância de se preservar os poucos cinemas de rua que restam no estado e, quem sabe, com isso garantir um circuito de exibição independente.

We no longer have the beauty of the interiors of Art Palácio or of the psychedelic Veneza, decorated in purple and orange, in the vibe of the 1960s. The city lost the symbolic character of the cinema buildings in its urban environment. We have now our last temple, the Cinema São Luiz, decorated like an actual tent, and covered with great works of art like Lula Cardoso Ayres’ panel and the stained-glass vitrals by Aurora de Lima, a disciple of the great artist Henrich Moser. The Movement #CineRuaPE comes to life with the goal of joining forces to promote activities, strategies and awareness about the importance of maintaining the few remaining street theaters left in the state and, perhaps, thereby ensuring an independent exhibition circuit.

A situação é ao mesmo tempo estimulante e desafiadora. Se por um lado a restauração do São Luiz é exemplo digno de estudo, por outro, salas restritas ao suporte 35mm como o Cine São José (Afogados da Ingazeira, 1942), o Rio Branco (Arcoverde, 1917) e o Apolo (Recife), sobrevivem a duras penas. O panorama se agrava com salas arquitetonicamente restauradas, mas desprovidas de equipamento de projeção: Guarany (Triunfo, 1922), Polytheama (Goiana, 1914) e Apolo (Palmares, 1914), enquanto o Cine Olinda (1942) e Teatro Parque (1915) aguardam reformas substanciais. Geridos pela empresa exibidora Moviemax, os Cines Eldorado (Garanhuns) e Royal (São Lourenço da Mata) estão entre os raros cinemas de rua brasileiros a operar com filmes comerciais no padrão digital.

The situation is both exciting and challenging. On the one hand the restoration of Cinema São Luiz is a textbook case study, but on the other, rooms restricted to the 35mm rack, such as Cine Sao José (Afogados da Ingazeira, 1942), Rio Branco (Arcoverde, 1917) and Apolo (Recife) barely survive. The panorama gets worse with architecturally restored rooms, but devoid of projection equipment: Guarany (Triunfo, 1922), Polytheama (Goiana, 1914) and Apolo (Palmares, 1914), while Cine Olinda (1942) and Teatro do Parque (1915) are awaiting substantial refurbishment. Managed by exhibitor Moviemax, Cines Eldorado (Garanhuns) and Royal (São Lourenço da Mata) are among the rare Brazilian street cinemas to operate with digital commercial films.

Além da organização de um debate e de um grupo de trabalho com gestores de salas, nossas atividades no Janela Internacional de Cinema do Recife incluem mostra temática e um tour pelos cinemas do centro da cidade. Todos convidados. Não se trata de saudosismo, mas da noção de que não há identidade sem preservação e memória.

Besides the organization of a debate and a workgroup with screening room managers, our activities at janela Internacional de Cinema include thematic exhibits and a tour of the city center cinemas. Everyone is invited. It is not about nostalgia, but about the notion that there is no identity without preservation and memory.

André Dib e Kate Saraiva Movimento #CineRuaPE

André Dib e Kate Saraiva Movement #CineRuaPE

- 78 -


Cine Rua Programação Cine Rua Curtas » memórias do cine argus (2014), Edivaldo Moura 20’ / O que se memora (2014), Caio Dornelas 10’ / Censura Livre (1980), Ivan Cordeiro 28’ QUA — ­­­ 11/11 ­­» 17h30 CINEMA DO MUSEU Longa » Un importante preestreno, Santiago Calori, 72’ + debate QUA — 11/11 » 19h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO DOM — 15/11 » 17h CINEMA DO MUSEU Curtas » O contador de filmes (2010), Elinaldo Rodrigues, 15’ / Cinema Império (2009), Hugo Coutinho, 26’ / Marrocos (2015), Andréa Nero 8’ / Casa de imagem (1992), Kleber Mendonça Filho, 13’ QUI — 12/11 » 16h — CINEMA DA FUNDAÇÃO Longa » João Bénard da Costa — outros amarão as coisas que eu amei, Manuel Mozos, 75’ QUI — 12/11 » 19h30 CINEMA DO MUSEU DOM — 15/11 » 14h CINEMA SÃO LUIZ Mesa » Cinemas de Rua Composição » Marcelino Granja (secretário de Cultura do Estado de Pernambuco), João Luiz Vieira (professor de Cinema e Video da UFF), Marcus Mello (Coordenação de Cinema, Vídeo e Fotografia/Sala P. F. Gastal, Porto Alegre), Cláudio Marques (realizador e Diretor do Espaço Itaú de Cinema Glauber Rocha) , Geraldo Pinho (programador do Cinema São Luiz, Recife), Paulo Cunha (professor do curso de cinema da UFPE). Mediação » André Dib SEX ­— 13/11 » 11h-13h CINEMA DA FUNDAÇÃO Tour pelos cinemas de rua do centro do Recife AIP, Moderno, Trianon / Art Palácio, Veneza, cinemas da Rua Nova. Encerra no Cinema São Luiz com projeção do cine jornal da inauguração do Veneza. Guias » Kate Saraiva e Kleber Mendonça SÁB ­— 14/11

Memórias do Cine Argus

O que se memora

Edivaldo Moura

[ What we remember ]

PA, 2014, 20’, Cor, DCP

Caio Dornelas e Ernesto Rodrigues

» O Cine Argus movimentou a vida cultural da cidade de Castanhal, na Amazônia (Brasil), e influenciou diversas gerações no período de 1938 até 1995. » The Cine Argus moved the cultural life of the city of Castanhal, in the northeastern state of Pará (Brazil), and influenced several generations in the 1938 to 1995 period.

PE, 2014, 10’, Cor, DCP

» A história da vida de cinemas mortos. » The history of life of dead cinemas. d Caio Dornelas e Ernesto Rodrigues r/s Caio Dornelas p Thiago Laranjeiras e Isabel Tereza f Raphael Malta Clasen colobar.multimeios@gmail.com

d/r/p/f/da/m/s Edivaldo Moura livre 26o Festival Internacional de Curtas de São Paulo

edivaldo.cinema@gmail.com

- 79 -


con

Programas convidados guest programmes

Censura Livre

livre

Marrocos

[ For All Audiences ]

Andréa Nero e Iajima Silena

Ivan Cordeiro

SP, 2015, 8’, cor, DCP

PE, 1980, 28’, Cor, DCP

» Da vertigem do Cinema ao Calafrio dos Supermercados. Torre, Ideal, Brasil, Coliseu, Boa Vista, Império. Qual a explicação para isso? As máquinas de projeção substituídas pelas caixas registradoras. O estrupo do espaço físico (sub)urbano limita as funções sociais e anestesia as novas gerações. A cópia foi restaurada em 2K com o apoio do Janela. » From the vertigo of Cinema to the sterility of supermarkets. Torre, Ideal, Brasil, Coliseu, Boa Vista, Império. What is the reason for this? -The movie projectors are replaced by cash registers. The destruction of the (sub)urban environment limits social functions and desensitizes the new generations. Restored in 2K with the support of the festival.

livre

» O espaço do antigo Cine Marrocos é hoje ocupado por cerca de 500 famílias organizadas em torno de um movimento social pela habitação. O mesmo espaço há décadas atrás era cenário de importantes episódios da cinematografia brasileira. A palavra Marrocos transforma-se em ponte possível de acesso à culturas que possuem a prática nômade e o cenário desértico como elementos marcantes de um imaginário praticamente atemporal. » The area of the former Cine Marrocos is today occupied by around 500 families organized arround a social movement that claims for housing. The same area, decades ago, was a scenery of important episodes of the brazilian cinematography. The documentary addresses the topic of the transience, reating relationships with the imaginary of nomadism, wich indentifies with the current urban context.

d/r/p/m Ivan Cordeiro f Eduardo Lima m Lima e Ângelo José, Ivan Cordeiro, Régi Galvão

d Andréa Nero e Iajima Silena r Andréa Nero p Stephan Saaba f Bruno Tarpani da Alex andre m Giuliano Agnelli, Bruno Tarpani, Stephan Saaba s Renan Dequech

Festival do Rio

- 80 -


Cine Rua

O contador de filmes

Casa de imagem

Cinema Império

Elinaldo Rodrigues

Kleber Mendonça Filho

Hugo Coutinho

2010, 15’, PB, 35mm

1992 , 13’, dcp

PE, 2009, 26’, Cor, DCP

» O culto ao cinema sob a ótica de Ivan “Cineminha”, personagem notório pela cultura cinematográfica que desenvolveu de forma auto-didata. Filho de antigo dono de cinema, ele volta a cidade natal para revisitar suas memórias. » The cult of cinema under Ivan

» Documentário sobre o fim dos cinemas de bairro do Recife. Feito em U-Matic, VHS e Super-8. Projeto de conclusão do curso de jornalismo da UFPE realizado em parceria com Elissama Cantalice. Ivan Soares, a voz do ‘Vinil Verde’ é um dos entrevistados.

» Memórias dos moradores de Água Fria, bairro da zona norte do Recife, sobre o antigo Cinema Império. » Memories of the residents of Água Fria, a

“Cineminha”’s view, a character notorious for his self-taught film culture. Son of a former cinema owner, he returns to his hometown to revisit his memories.

» Documentary about the end of the Recife neighborhood cinemas. Made in U-Matic, VHS and Super 8. A completion project of the journalism course at UFPE in partnership with Elissama Cantalice. Ivan Soares, the voice of “Vinil Verde”, is one of the interviewees.

d Hugo Coutinho f Hugo Coutinho, Rafael Amorim, Leandro Guimarães, Esdras Bezerra m Rafael Amorim, Hugo Carneiro, Rafael Amorim s Luís Henrique Leal, Rafael Travassos

livre

d/r/p Elinaldo Rodrigues f João Carlos Beltrão m Thiago Marques s Guga S. Rocha mu Chico Correa elinaldorodrigues@gmail.com

d/r Kléber Mendonça Filho e Elissama Cantalice p Kléber Mendonça Filho, Elissama Cantalice, Gary Wood, Joselice Jucá f Teo Oliveira, Givanildo Lima, Mauricio Lima, Pércio Cavalcanti m Jeanine Brandão s Gilsom Melo mu Leos Janacek

- 81 -

livre

neighborhood in the northern part of Recife, about the old Cinema Império.


con

Programas convidados guest programmes

Cine Rua Longas

João Bénard da Costa - Outros amarão as coisas que eu amei

Un importante preestreno

Manuel Mozos

An Important Premiere ]

Portugal, 2014, 75’, cor e p&b, DCP

Santiago Calori

» Uma homenagem ao cinema a pretexto da extraordinária vida de João Benard da Costa, diretor da cinemateca portuguesa durante 18 anos mas também actor, cinéfilo, escritor inspirado e leitor criativo. Esta é uma inusual biografia que conta a vida do homem através dos seus amores, medos e contemplações, impressas na arte da pintura, do cinema e literatura. Da pintura barroca à literatura de Borges, OUTROS AMARAO AS COISAS QUE EU AMEI é o amado diário de um homem universal. » An homage to cinema under the pretext of the extraordinary life of João Bénard da Costa - director of the Portuguese Cinematheque for 18 years but also an actor, cinephile, an inspired writer and a creative reader. This is an unusual biography where the story of a man is told through the things he most loved, feared and contemplated. From baroque painting to Borges literature, Others Will Love the Things I have Loved is the spellbinding journal of an universal man.

d Manuel Mozos p Rui Alexandre Santos f Inês Duarte m Luís Nunes s Nuno Henrique

- 82 -

[ Uma importante pré-estréia /

Argentina, 2015, 72’, COR, DCP

» “Uma importante pré-estreia” conta a história por trás da história da cinefilia de Buenos Aires nos anos sessenta, setenta e oitenta. Como o espectador argentino conseguiu assistir filmes censurados ou banidos durante certos períodos históricos do país, e como certos distribuidores de filmes fizeram jogadas loucas de publicidade para lançar filmes. » An Important Premiere tells the story behind the history of Buenos Aires’ cinephilia in the sixties, seventies and eighties. How the Argentinian spectator managed to watch censored or banned films during certain historic periods of the country, and how certain film distributors came up with insane publicity to release the films. d/r Santiago Calori p Santiago Calori, Facundo Enrique Soler f Santiago Martí da Rafael Di Veroli m Wenchi Bonelli, Laureano Rizzo s Celeste Palma e Bobby Flores, Daniel Melero, Fernando Martín Peña, Alejandro Sammaritano Bafici 2015

livre


SÁB — 07 de nov 15h CINEMA DA FUNDAÇÃO

Ocupe Estelita Filmes de ação

Um programa de 80 minutos que revisa uma produção urgente realizada no Recife nos últimos anos como contraponto audiovisual às narrativas oficiais da mídia, Governo e Prefeitura em relação ao projeto Novo Recife. Marcadas por pontos de vista artísticos, incisivos e mesmo publicitários, esses clipes, documentários e registros mesclam cinema direto com ferramentas de persuasão com forte teor crítico e político. An 80-minute program reviewing an urgent production realized in Recife in recent years as an audiovisual counterpoint to the official narratives of the media, Government and City Hall regarding the New Recife project. Marked by artistic, incisive and even advertising perspectives, these clips, documentaries and records mix direct cinema with persuasion tools, carrying a strong critical and political content.

[projetotorresgemeas]

Velho Recife Novo

Realização coletiva

Movimento Ocupe Estelita

2011, PE, 19’30’’, COR, DCP

2012, PE, 16’, COR, DCP

» O [projetotorresgemeas] nasce da vontade de algumas pessoas ligadas ao meio audiovisual pernambucano de falar do Recife e de suas relações de poder a partir do projeto urbano que vem sendo desenvolvido na cidade. A ideia consistiu da realização de um filme coletivo, feito a partir de vários olhares sobre a cidade, aberto a qualquer pessoa que desejasse participar. » The [projetotorresgemeas] is born

» Oito especialistas de diversas áreas opinam sobre a noção de espaço público na cidade do Recife e destacam temas como: o espaço público na cidade, o efeito dos projetos de grande impacto no espaço urbano, modos de morar recifense, a relação entre a rua e os edifícios, a qualidade dos espaços públicos, legislação urbana, gestão e políticas públicas e mobilidade. » Eight

from the desire of some people linked to the audiovisual from Pernambuco to speak about Recife and its power relations from the urban project being developed in the city. The idea was to make a collective film from multiple views over the town, open to anyone who wished to participate.

experts from various fields think of the notion of public space in the city of Recife. They highlight topics such as the public space in the city, the effect of high-impact projects in the urban space, Recife live modes, the relationship between the street and the buildings, the quality of public spaces, urban legislation, public management and policies and mobility.

16 anos d/p Luís Henrique Leal, Caio Zatti, Cristiano Borba e Lívia Nóbrega contraventorecife@gmail.com

- 83 -


con

Programas convidados guest programmes

Fight the power!

Recife, cidade roubada

Filipe Marcena

Movimento Ocupe Estelita

2014, PE, 1’20’’, COR, DCP

2014, PE, 13’30”, COR, DCP

» O Movimento Ocupe Estelita apresenta o vídeo “Recife, cidade roubada”. Mais uma contribuição para demonsd Filipe Marcena p Thaynam Lázaro f Rafael trar a ingerência do capital imobiliário Almeida dc Marcelo Sena e Elis Costa na política urbana e a urgente neces sidade de cancelamento do Projeto Novo Recife, um empreendimento am plamente prejudicial à saúde de nossa cidade. » The Social Movement “Ocupe

» Estelita Fight The Power! » Estelita Fight The Power!

Estelita” presents the video “Recife, stolen city”. Another contribution to demonstrate the interference of the real estate capital on urban policy and the urgent necessity to cancel the “Projeto Novo Recife”, a enterprise widely damaging our city health. d Ernesto de Carvalho, Leon Sampaio, Luis Henrique Leal, Marcelo Pedroso e Pedro Severien e Irandhir Santos, Kleber Mendonça Filho, Leonardo Cisneiros, Integrantes do Movimento Ocupe Estelita

- 84 -


Ocupe Estelita

» 72 min

SÁB — 07 de nov 15h CINEMA DA FUNDAÇÃO

Filmes de ação

Acorda

A Copa do mundo no Recife

Novo Apocalipse Recife

[ The Rope ]

Kléber Mendonça Filho

Movimento Ocupe Estelita

Chico Lurdemir

2014, PE, 15’, COR, DCP

6’30”, 2015

» O registro da passagem da Copa do Mundo na cidade do Recife. A cidade como pano de fundo para uma festa de alegria e tensão, esportiva e política, uma experiência feliz, mas repleta das contradições que fazem o Brasil ser o Brasil. » Footage of the World Cup in the city

» Videoclipe musical produzido pelo Movimento Ocupe Estelita. » A vide-

6’12”, 2015, p&b, DCP

» O cabo de guerra põe em cena uma disputa de forças. Filme tanto sobre as relações com a cidade e na cidade quanto sobre o convívio de atores em processo de construção em grupo. » Using a tug of war, “The Rope” reveals a strength contest. It shows the power relations existent in the life of any human being. It opens the door wide, sometimes fleeing caricatures, sometimes pointing out historic segregation, situations of privilege and oppression. In being a collective authorship video by Ocupe Estelita, other interpretations stay just under the surface. d/r Chico Ludermir p Daniela Cano e Victor Hugo Borges f Chico Ludermir, Marcelo Pedroso, Luis Henrique Leal e Danúbia Dantas m Caio Zatti da Cora Viterbo s Lucas Caminha ts Marcello Campelo e Jorge Kildery, Henrique Bras, Ítalo Brilhante, Âni Queiroz, Hugo Dubeux, Antonio Vasconcellos

oclip produced by the social movement Ocupe Estelita. Realização coletiva. Ocupe Estelita e T.C.M.P.P. Empatando tua Vista

of Recife. The city as background to a party of joy and tension, both political and sportive, a happy experience, but packed with contradictions which makes Brazil what it is. d/r Kléber Mendonça Filho p Dora Amorim, Tiago Melo, Juliano Dornelles, Kleber Mendonça Filho, Leonardo Sette pe Emilie Lesclaux ms Kleber Mendonça Filho, Leonardo Sette Festival de Roterdã, 2015 26o Festival Internacional de Curtas de São Paulo

12 anos

- 85 -


con

Programas convidados guest programmes

SÁB — 14 de nov 16h30 CINEMA são luiz

Cachaça Cinema Clube Pela primeira vez, o Cachaça Cinema Clube traz um longa metragem ao Janela, um clássico de um dos maiores cineastas brasileiros, Joaquim Pedro de Andrade. Guerra Conjugal é uma incursão do diretor no universo do cinema popular das pornochanchadas, campeão de público e fracasso de crítica, binarismo até hoje ainda não superado no cinema brasileiro. Joaquim Pedro parte de contos de Dalton Trevisan e se utiliza das cores, dos enredos, dos personagens, dos clichês, da linguagem das comédias eróticas para expor as relações de poder da sociedade brasileira dos anos 70, boca escancarada cheia de dentes podres. Se a pornochanchada foi a expressão cinematográfica da nossa ditadura militar, criticá-la por dentro era atacar o próprio regime, e tudo o que lhe dava sustentação, principalmente a família brasileira com F maiúsculo da TFP (Tradição, Família e Propriedade), habitat da hipocrisia, moralismo e dominação de gênero. Joaquim Pedro vira tudo, sutilmente, pelo avesso. Nossos agradecimentos a Filmes do Serro e Afinal Filmes, que possibilitam esta exibição. E ao Janela Internacional de Cinema do Recife, sempre, pelo convite. Abraços,

Cachaça Cinema Clube For the first time, Cachaça Cinema Clube brings a feature film to Janela, a classic by one of the greatest Brazilian filmmakers, Joaquim Pedro de Andrade. “Guerra Conjugal” is an incursion by the director into the world of the pornochanchadas popular cinema, an audience success and a critical failure, a binary still unsurpassed today in Brazilian cinema. Joaquim Pedro starts out with Dalton Trevisan tales and uses colors, storylines, characters, clichés, and the language of erotic comedy to expose the power relations of the Brazilian society of the 1970s, a wide-open mouth full of rotten teeth. If the pornochanchada was the cinematic expression of our military dictatorship, criticizing it from the inside was to attack the regime itself and all that supported it, especially the Brazilian family with the capital F from TFP (Tradition, Family and Property), the habitat of hypocrisy, morality and gender domination. Joaquim Pedro turns everything, subtly, inside out.

Guerra Conjugal Joaquim Pedro de Andrade. Brasil, 1975, 90’, cor, DCP

» “Guerra Conjugal” ilustra crônicas de psicopatologia amorosa na civilização do terno e gravata, ainda vigente na mitológica e ubíqua cidade de Curitiba, onde medram flores de plástico e elefantes vermelhos de louça podem surgir a qualquer momento. » “Guerra Conjugal” illustrates chronicles of the psychopathology of love in the civilization of the suit and tie, still very much in force in the mythological and ubiquitous city of Curitiba, where plastic flowers thrive and red crockery elephants may arise at any time. d/r Joaquim Pedro de Andrade p Indústria Brasileira de Filmes, Filmes do Serro – RJ f Pedro de Moraes m Eduardo Escorel e Lima Duarte, Carlos Diegues, Jofre Soares, Carmem Silva, Ítala Nandi, Cristina Aché, Dirce Migliaccio

14 anos

Our thanks to Filmes do Serro and Afinal Filmes, who enabled this screening. And to Janela Internacional de Cinema do Recife, always, for the invitation.

Cachaça Cinema Clube - 86 -


QUI — 12 de nov 17h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO

As Juventudes Programa ABC-PE Os jovens realizadores brasileiros costumam olhar para si mesmos de maneiras muito particulares. Suas referências, vivências e pontos de vista encharcam seus filmes com uma verdade impossível de ser negada, e como forma de celebrar estas juventudes que fazem o filme enquanto o vivem, a ABC-PE - Associação dos Blogs de Cinema de Pernambuco compilou alguns destes trabalhos. Vindos de várias partes do país, os cinco curtas unidos sob o título de “As Juventudes” formam um interessante mosaico de texturas, estéticas, e expectativas sobre um novo que se anuncia no cinema brasileiro.

Mais uma história de amor sem título

Sunset, sunrise

Grenda Lisley

2015, PR, 21’, cor, DCP

2014, CE, 10’, cor, DCP

» Tuas costas. O gosto amargo na boca. Meu olhar fugidio. » Your back. The bitter taste in my mouth. My elusive look.

Young Brazilian filmmakers tend to see themselves in very particular ways. Their references, experiences and views soak their films in undeniable veracity, and in order to celebrate these youths that make the movie while living it, ABC-PE - Association of Pernambuco Film Blogs compiled some of these works. From various parts of the country, five shorts united under the title “Youths” make up an interesting mosaic of textures, aesthetics and expectations about the novelty that is coming up on Brazilian cinema.

d/r Grenda Lisley p Clara Bastos f Guilherme Silva da Rebeca de Melo m Lohayne Lima s Breno Furtado e Bruna Pessoa, Iago Domingos livre

Júnior Cândido » 19 anos, 1.78m, 73kg, sexo real. Atendo somente homens. Valor a combinar. » 19 years, 1.78m, 73kg, real sex. Service for man only. Price to match. d/r/m Júnior Cândido p Natasha Corregio, Junior Cândido e Carlos Pedroso f Júnior Cândido e Danielle Garay s Juliana Oshiyama Araki e Natasha Corregio e Carlos Pedroso, Wemerson Prazeres, Thierry Lummertz, Ricardo Calixto, Jorge Wysler

16 anos

Curadoria alan campos, cesar castanha, felipe andré silva, filipe marcena e victor laet.

- 87 -


con

Programas convidados guest programmes

QUI — 12 de nov 17h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO

As Juventudes Programa ABC-PE

Takotsubo, broken heart syndrome

Taba

A pequena bailarina de 14 Anos

Júlio Pereira, Matheus Beltrão e Nuno Aymar

Lucas Fratini

Nicolas Thomé Zetune 2015, SP, 21’, cor, DCP

2015, PE, 7’, cor, DCP

» Meu pai queria conversar. Eu descobri que tinha uma doença. » My father

» Documentário antropológico realizado por encomenda de uma emissora norte-americana com o intuito de investigar o modo de vida exótico duma tribo social bastante perigosa: os maconheiros. » Anthropological docu-

wanted to talk. I discovered that I’m seek. d Nicolas Thomé Zetune r Lucas Camargo de Barros, Nicolas Thomé Zetune p Caue Dias Baptista, Filmes de Amor, Fratura Filmes f Bruno Rezende m Nicolas Thomé Zetune, Lucas Camargo de Barros s Samyr Aissami e Marcelo Zetune, Nicolas Thomé Zetune

mentary filmed by order of a US TV chanel to investigate the exotic way of life of a very dangerous social tribe: the potheads. d/r/f/p/m/s Júlio Pereira, Matheus Beltrão e Nuno Aymar e Danilo Medeiros, Ivich Barrett, Ivo d’Aguiar, Jatauba, Julio Pereira

- 88 -

2015, RJ, 25’, cor, DCP

» Nem toda bailarina está acostumada à dor. » Not all dancer is used to pain. d/r Lucas Fratini p Vitor Hugo Faria, Dobra Espacial f Artur Bravo m Adriana Bassi s Lucas Paes Leme e Giovanna Bortolini, Amanda Leão, Ana Vitória Bastos, Gisela de Castro


SEX — 13 de nov 19h30 CINEMA DA FUNDAÇÃO

Sessão Toca o Terror Depois de apresentarmos uma seleção de curtas nacionais e internacionais que teve uma excelente recepção na 7a. edição do Janela, optamos por trazer um longa brasileiro para a sessão Toca o Terror do VIII Janela. “As Fábulas Negras” é parte de um subgênero amado pelos fãs do horror cinematográfico, a antologia. Cineclube: O Cineclube Toca o Terror é o primeiro cineclube do gênero no Recife com edições mensais e entrada gratuita ao público. O Cineclube é um desdobramento do blog e podcast Toca o Terror, que comenta sobre publicações, filmes, seriados e HQs divulgando a produção nacional e internacional do gênero com mais de 80 podcasts lançados no Soundcloud e iTunes. After presenting a selection of national and international short films that had excellent response in the 7th edition of Janela, we decided to bring a very special Brazilian feature film to the horror program of the VIII Janela. “As Fábulas Negras” is part of a sub-genre loved by fans of horror films, the anthology. Film Society: The Film Society Toca o Terror is the first society of its kind in Recife, with monthly editions and free admission. The Film Society is a consequence of the blog and podcast Toca o Terror, which comments on publications, films, series and comics disseminating the national and international production of the genre, with over 80 podcasts released on iTunes and Soundcloud.

As fábulas negras [ The Black Fables ]

Rodrigo Aragão, Petter Baiestorf, Joel Caetano, José Mojica Marins ES, 2015, 105’, cor, DCP

» Um grupo de crianças brinca na mata e acaba embarcando numa aventura macabra povoada com personagens do imaginário popular brasileiro. Antologia que mostra a versão de quatro diretores do cinema de horror brasileiros inspirados em lendas do folclore nacional. » A group of children play in the forest and embarking on a macabre adventure populated with characters from popular Brazilian imagination. Anthology that shows the version of four Brazilian horror movie directors inspired by national folklore legends. d Rodrigo Aragão, Petter Baiestorf, Joel Caetano, José Mojica Marins r Rodrigo Aragão, Petter Baiestorf, Joel Caetano, Cesar Coffin Souza p Mayra Alarcón, Kika Oliveira f Alexandre Barcelos, Marcelo Castanheira ts Gangrena Gasosa e Fê Paschoal e Walderrama dos Santos, Mayra Alarcón, José Mujica Martins, Markus Konká, Kika Oliveira Mostra de Cinema de Tiradentes Festival Internacional de Cine de Mar del Plata

- 89 -

18 anos


petrobras apresenta

aulas de cinema do janela Oficina de Super 8

13, 14 e 15 de novembro Porto Mídia Oficina em comemoração aos 50 anos de Super 8 - Oficina teórico prática ministrada por Ivan Cordeiro, Phil Vigeant e Rhonda Vigeant (pro 8mm), em parceria com a Kodak. Nessa oficina os alunos aprenderão sobre a história do Super 8, princípios básicos, conhecimentos de câmera e edição, além da exibição de filmes em Super 8. Na parte prática, os alunos realizarão filmagens em super 8 que serão reveladas na pro8mm e enviadas para os alunos via web. Workshop celebrating 50 years of Super 8 - theoretical-practical workshop given by Ivan Cordeiro, Phil Vigeant and Rhonda Vigeant (pro 8mm), in partnership with Kodak. In this workshop students will learn about the history of Super 8, basic principles, camera and editing skills, in addition to the screening of Super 8 movies. In practice, students will do footage in Super 8, which will be revealed in pro8mm and sent to them via web.

Oficina de Efeitos Especiais para Filmes de Baixo Orçamento VFX for low budget and low cost films 12 e 13 de novembro Porto Mídia Oficina teórico-pratica de efeitos visuais para filmes de baixo orçamento, oferecida por Carolina Pires. Ela é artista e supervisora de efeitos visuais, com experiência de 7 anos. Já trabalhou em filmes como “Hugo 3D”, de Martin Scorsese e recentemente fundou a sua própria empresa, a Nerdeo. Theoretical and practical visual effects workshop for low-budget films, offered by Carolina Pires. She is an artist and visual effects supervisor with a 7-year experience. She has worked on films like “Hugo 3D” by Martin Scorsese and recently founded her own company, Nerdeo.

lançamentos de livros Olinda (Mariana Lacerda)

Doméstica (Gabriel Mascaro) + sessão

De Mariana Lacerda, com desenhos de Clara Moreira e projeto gráfico de Joana Amador. Este é um livro, mas também é uma carta, um alfabeto, em um envelope que envolve série de desenhos. Olinda traz relatos de tempos passados que alcançam o presente. Uma tentativa de explicar o espaço construído e o que ele opera em nós – sobretudo à noite. A publicação nasce como desdobramento do filme A Vida Nortuna das Igrejas de Olinda (2012), da autora do livro.

Organizado por Victor Guimarães, com textos de Jean-Louis Comolli, Nicole Brenez, Moacir dos Anjos, Sonia Roncador, entre outros, e projeto gráfico de Guilherme Luigi. e João Vitor Menezes. Coletânea de 13 textos que busca multiplicidade de olhares sobre o filme “Doméstica” (2012), de Gabriel Mascaro. As contribuições vão das artes visuais aos estudos de gênero, passando pela crítica da arquitetura e da imagem, e oferece plataforma para algumas das questões que atravessam e constitutem o filme.

By Mariana Lacerda, with illustrations by Clara Moreira and graphic design by Joana Amador. This is a book, but also a letter, an alphabet, in an envelope that encompasses a series of drawings. “Olinda” tells of past stories that reach the present. An attempt to explain constructed space and what it does to us - especially at night. The publication comes as a development of the film “A Vida Noturna das Igrejas de Olinda” (2012), by the author of the book.

Compiled by Victor Guimarães, with texts by Jean-Louis Comolli, Nicole Brenez, Moacir dos Anjos and Sonia Roncador, among others, and graphic design by Guilherme Luigi and João Vitor Menezes. A compilation of 13 texts that seeks a multiplicity of perspectives about the film “Doméstica”(2012), by Gabriel Mascaro. The contributions range from visual arts to gender studies, through architectural and imagetic critique, and provides a platform for some of the issues that permeate and constitute the film.

- 90 -


encontros e mesas Conversas com os realizadores

Mesa

Super 8 O Super 8 faz 50 anos. Numa era onde tudo foi digitalizado, quais as possibilidades de trabalhar uma imagem química, mágicoanalógica. The Super 8 format is 50 years old. In an era where everything has gone digital, what are the possibilities of working a chemical, magical-analog image.

Encontro de Realizadores: Uma oportunidade de conhecer os realizadores presentes no Janela. Filmmakers’ meeting. An opportunity to meet the filmmakers present at Janela. TER­— 10 de nov 11h CINEMA SÃO LUIZ (1° andar)

QUI — 12 de nov 11h CINEMA DA FUNDAÇÃO

Mesa

Mesa

Cinemas de Rua

Gótico Británico: as lobas do homem

As experiências de programadores e curadores de cinemas que operam fora da lógica de shopping center em cidades como Salvador, Recife e Porto Alegre.

Na ocasião do programa British Gothic, conversaremos sobre essa corrente do cinema e suas influências.

British Gothic: the wolves of man

The experiences of programmers and curators from cinemas operating outside the multiplex logic in cities such as Salvador, Recife and Porto Alegre. Com » Marcelino Granja (secretário de Cultura do Estado de Pernambuco), João Luiz Vieira (professor de Cinema e Video da UFF), Marcus Mello (Coordenação de Cinema, Vídeo e Fotografia/ Sala P. F. Gastal, Porto Alegre), Cláudio Marques (realizador e Diretor do Espaço Itaú de Cinema Glauber Rocha) , Geraldo Pinho (programador do Cinema São Luiz, Recife), Paulo Cunha (professor do curso de cinema da UFPE). Mediação » André Dib. SEX­— 13 de nov 11h CINEMA DA FUNDAÇÃO

- 91 -

A discussion around this wonderful mutation of British cinema and its influences. Com » André Balaio (Recife Assombrado) e Osvaldo Neto (Toca o Terror). QUA — 11 de nov 11h CINEMA DA FUNDAÇÃO


janela crítica Após oito edições de festival – oito também de Janela Crítica –, nós do Janela conseguimos ver com mais clareza como cada grupo de críticos em formação, ano a ano, é como uma geração de pessoas e ideias, que deixa seus rastros no presente e no futuro do festival como ponto de vista sobre as imagens. Os textos fazem a memória do Janela e, de alguma forma visionária, vão dando pistas do que vem por aí.

After eight editions of the festival- also eight of Janela Crítica - we at Janela can see more clearly how each group of critics in training, every year, is like a generation of people and ideas, which leaves its traces in the present and future of the festival as a point of view of the images. The texts are the memory of Janela and, in some sort of visionary way, give clues to what lies ahead.

Por isso também esta edição, que é de renovação especial para a Janela Crítica, deixa-nos particularmente animados. Após a passagem do jornalista Luiz Joaquim e deste que escreve pela coordenação do projeto, a Janela Crítica recebe o crítico Heitor Augusto, que vem de São Paulo para coordenar suas atividades. Heitor traz sua experiência e promissoras propostas de debate sobre o exercício de escrever em diálogo com filmes.

So this edition, which brings new horizons to Janela Crítica, has us particularly excited. After journalist Luiz Joaquim and yours truly, writing for the project, Janela Crítica welcomes critic Heitor Augusto, who comes from São Paulo to coordinate its activities. Heitor brings his experience and promising debate proposals about the exercise of writing dialogue for film.

Ficamos muito felizes com a parceria, num ano que é de renovação também para o Cinema São Luiz, nossa menina dos olhos no coração do Recife, e em que o Janela se abre, em espaços preciosos de sua curadoria, para a experiência da rua como lugar onde os filmes surgem e acontecem. É a rua, afinal, onde nos encontramos para encontrá-los e para onde precisaremos voltar, após cada sessão, junto a eles.

We were very happy about the partnership in a year that also brings new horizons for the São Luiz Cinema, the apple of our eye in the heart of Recife, and where Janela opens up precious slots to experience the street as a place where the movies come to life and run their course. It is in the street, after all, where we meet to find them and to where we need to return after each session, with them.

Que os textos, mais uma vez publicados no site do festival, sejam convites, e os encontros se façam, então.

May the texts, once again published on the festival website, be invitations, and may the meetings, then, be.

Luís Fernando Moura

Luís Fernando Moura

Heitor Augusto

Lista de selecionados 2015

Coordenador de Programação

Coordenador de Programação

coordenador bruno gueiros Estudante de pós-graduação (UFPE)

Heitor Augusto é jornalista e pesquisador. Crítico da revista Interlúdio, coordena, desde 2013, a oficina de crítica no Festival de Curtas de São Paulo e foi um dos selecionados da Berlinale Talent Press 2015, programa do Festival de Berlim para jovens críticos. Tem trabalho também em jornalismo cultural, curadoria, júri e ensino em cursos e workshops.

érico andrade Crítico de cinema e professor de filosofia (UFPE)

Hector Augusto is a journalist and researcher. Critic at Interlude magazine, he coordinates, since 2013, the critic workshop at the São Paulo Short Film Festival and was selected by the Berlinale Talent Press 2015, the Berlin Film Festival program for young critics. He also works with cultural journalism, curating, jury and teaching courses and workshops.

raian cardoso Estudante de cinema e audiovisual (UFPE)

felipe leal Estudante de cinema e audiovisual (UFPE) e crítico do

site multiplotcinema lucas guimarães Jornalista - Universidade Federal do Espírito Santo (Ufes) ingá patriota Estudante (UFPE) juliana soares Estudante de cinema e audiovisual (UFPE) rodrigo sá Estudante de filosofia (USP) thayná de almeida Estudante de cinema e audiovisual (UFPE)

- 92 -



júri jury

Competição de longas metragens FEATURE COMPETITION

Fabiano Canosa

Claudio Marques

Beth Sá Freire

» Nascido em 1942, no Rio de Janeiro, Canosa é diretor geral da Brazilian World Cinema. Atualmente é também produtor e locutor do programa de rádio “KINOSCOPE”. Conhecido internacionalmente como exibidor cinematográfico, é detentor de prêmios conferidos pela New York Film Critics Circle (1973 e 1995) por excelência em programação de filmes. Foi Diretor Internacional dos Festivais de TV, Video e Cinema do Rio (1984/87) e do Festival do Rio (1988/2004). Em Nova York, foi curador do Symphony Space (1988/2007), Curator-At-Large do Anthology Film Archives (1996/1998) e programador do Joseph Papp’s Public Theater (1978/1995). Foi diretor de programação da Cinemateca do MAM (1965/70), do Cine Arte UFF (1968/70), e The First Avenue Screening Room de Nova York (1973/75). Foi membro do júri de vários festivais internacionais (Rotterdam, San Sebastian, Karlovy-Vary, Nápoles, Sundance). Representou por mais de uma década a EMBRAFILME nos Estados Unidos.

» Cláudio Marques nasceu em Campinas, São Paulo, em 1970, e mora em Salvador desde 1982. Cláudio foi editor e crítico do jornal Coisa de Cinema durante oito anos (1995-2003). Colaborou para os jornais Tribuna da Bahia e A Tarde. Responsável pela programação da Sala Walter da Silveira (2007-2009), idealizou e hoje é o principal coordenador do Espaço Itaú de Cinema – Glauber Rocha. Cláudio é o idealizador e coordenador do Panorama Internacional Coisa de Cinema. Cláudio dirigiu, produziu, roteirizou e montou sete curtas premiados. Depois da Chuva, co-dirigido com Marília Hughes, é o seu primeiro longa-metragem.

» Nascida no Rio de Janeiro e diplomada em Direito pela Universidade Federal do Rio de Janeiro, com extensão em curso na área de Comércio Exterior promovido pela PUC/RJ. Diretora-Adjunta desde 1997 do Festival Internacional de Curtas-Metragens de São Paulo, organizado pela Associação Cultural Kinoforum, responsável pelos Programas Especiais do evento. Colaboradora Oficial da Semana da Crítica do Festival de Cannes, do Festival de Curtas de Oberhausen, na Alemanha e do TIFF – Toronto Int. Film Festival. Jurada de diversos e importantes festivais internacionais, como: Asiana (Coréia do Sul), Berlim, TIFF -Toronto, Drama (Grécia), Bilbao, Morelia (México) e ShortShorts (Japão) e outros diversos no Brasil. » Deputy-Director of São Paulo Int. Short Film Festival. Brazilian born in Rio. Lawyer and PHD in Exterior Commerce. Since 1997, working for São Paulo International Short Film Festival as deputydirector and responsible for Special Programmes. Official collaborator of the Critic’s week section of the Cannes Film Festival in France and Oberhausen Short Film Festival in Germany. Participated as Jury Member at several film festivals including Berlinale Short Competition (2001), Toronto Worldwide Short Film Festival (2002), Drama Short Film Festival in Greece (2004), Zinebi in Spain (2004),ShortShorts in Japan (2004), LLamale H in Uruguay (2009), Asiana in Korea (2009), Berlinale (Teddy Bear ) 2011 and at least ten Brazilian events dedicated to the short format. Curated programs of Brazilian shorts for Drama Short Film Festival, Zinebi Festival and Asiana Short Film Festival.

» Born in 1942 in Rio de Janeiro, Canosa is the CEO of Brazilian World Cinema. Currently he is also a producer and broadcaster of the radio show “KINOSCOPE”. Known internationally as a film exhibitor, he holds awards conferred by the New York Film Critics Circle (1973 and 1995) for excellence in film programming. He was the International Director of the TV, Video and Cinema Rio Festivals, (1984/87) and of the Rio Festival (1988/2004). In New York, he was the curator of the Symphony Space (1988/2007), Curator-at-Large of the Anthology Film Archives (1996/1998) and programmer of Joseph Papp’s Public Theater (1978/1995). He was director of programming for the MAM Cinematheque (1965/70), for the Cine Arte UFF (1968/70) and for The First Avenue Screening Room in New York (1973/75). He was member of the jury of many international festivals (Rotterdam, San Sebastian, Karlovy-Vary, Naples, Sundance). Represented EMBRAFILME in the United States for more than a decade.

» Cláudio Marques was born in 1970, in Campinas, São Paulo and lives in Salvador since 1982. During 8 years Claudio was editor and critic of the daily Coisa de Cinema (1995-2003). He worked for newspapers Tribuna da Bahia and A Tarde. Responsible for programming of Walter da Silveira Room (2007-2009), conceived and today is the main coordinator of the Espaço Itaú de Cinema - Glauber Rocha. Claudio is the founder and coordinator of the Panorama Internacional Coisa de Cinema. Claudio directed, produced, wrote and rode seven winners short films. “After the Rain”, co-directed with Marilia Hughes, is his first feature film.

- 94 -


júri jury

Competição brasileira de curtas BRAZILIAN COMPETITION

Lívia de Melo

Paolo Gregori

Sophie Mirouze

» Livia de Melo começou a produzir filmes em 2004, sendo “Eisenstein” de Leonardo Lacca, Raul Luna e Tião, seu primeiro curtametragem. Ao longo dos anos, participou dos longasmetragens produzidos “KFZ-1348” de Gabriel Mascaro e Marcelo Pedroso, “Viajo porque preciso, Volto porque te amo” Karim Aïnouz e Marcelo Gomes, “Era Uma Vez, eu, Verônica” de Marcelo Gomes, “Tatuagem” de Hilton Lacerda e “O Homem das Multidões” de Marcelo Gomes e Cao Guimarães. Com Gabriel Mascaro realizou a direção de produção “Um Lugar ao Sol”, “Ventos de Agosto” e “Boi Neon”, além da pesquisa de “Doméstica”. Em 2013, fundou juntamente com a produtora Kika Latache a Vilarejo Filmes, “Brasil S/A” de Marcelo Pedroso é o primeiro longa-metragem que a empresa coproduz em parceria com a Símio Filmes.

» Paolo Gregori, 46, é diretor de cinema (“Corpo Presente”, “O Bebê de Eisenstein”, “Atrás das Grades”), roteirista (“Obra”, com Gregório Graziosi, “Vontade dos Homens”), performer (“Banda Karnak”), videoartista (“The Domino Game of the World”), ancora em programas de TV (“ABD no Ar”), ator (“Bens Confiscados”, de Carlos Reichenbach, “Ikaros”, de Marcel Izidoro) e crítico de cinema (Grupo Folha SP). Atualmente finaliza o curtametragem “Rheingold - Em Busca do Ouro” (como roteirista e diretor) e escreve, com Graziosi, o roteiro do longa “Técnico”. Prepara também seu primeiro romance (“Em Busca de W.”). No âmbito acadêmico, é especialista em Intermídia pela Universidade de Konstanz, Alemanha e mestre em Artes e Semiótica pela PUC-SP. É membro da APACI e sócio-diretor da Artefício Filmes. No momento coordena o curso de Cinema e Audiovisual, na AESO, em Olinda, PE.

» Depois de trabalhar em produção (Fidélité), gestão de cinema (Pathé), vendas intrnacionais (Films Distribution) e em instituições de cinema (Centre Popidou), Sophie Mirouze ingressou no Festival Internacional de Cinema de La Rochelle em 2003, onde ocupa a posição de coordenadora artística desde 2009. Sophie Mirouze coordena o eclético programa, composto por retrospectivas, tributos, assim como longas-metragens ficcionais, documentários e animações. Ela também foi juradas dos festivais Kinoshock Film Festival (Rússia) em 2004, do Las Palmas de Gran Canaria International Film Festival em 2011, do San Sebastian International Film Festival em 2013 e Tofifest (Poland) em 2014.

» Livia de Melo began producing films in 2004, and “Eisenstein”, by Leonardo Lacca, Raul Luna and Tião, was her first short film. Over the years, she took part in the feature films “KFZ-1348” by Gabriel Mascaro and Marcelo Pedroso, “Viajo porque preciso, Volto porque te amo” by Karim Aïnouz and Marcelo Gomes, “Era uma vez, eu, Veronica” by Marcelo Gomes,”Tatuagem” by Hilton Lacerda and “O Homem das Multidões” by Marcelo Gomes and Cao Guimarães. Alongside Gabriel Mascaro she directed the production of “Um Lugar ao Sol”, “Ventos de Agosto” and “Boi Neon” , apart from the research for “Doméstica”. In 2013, she founded, with producer Kika Latache, Vilarejo Filmes, and “Brazil S/A”, by Marcelo Pedroso is the first feature that the company produced in partnership with Símio Filmes.

» Paolo Gregori, 46, is a film director (“Corpo Presente,” “O Bebê de Einstein”, “Atrás das Grades”), screenwriter (“Obra”, with Gregório Graziosi, “Vontade dos Homens”), performer (“Banda Karnak”), video artist (“The Domino Game of the World”), TV anchor (“ABD no Ar”), actor (“Bens Confiscados”, by Carlos Reichenbach, “Ikaros”, by Marcel Izidoro) and movie critic (Grupo Folha SP). He is currently concluding the short film “Rheingold - Em Busca do Ouro” (as writer and director) and is writing, with Graziosi, the script for the feature film “Técnico”. He is also preparing his first novel (“IEm Busca de W.”). In the academic realm, he specializes in Intermedia out of the University of Konstanz, Germany and is a Master of Arts and Semiotics by PUC-SPMember of APACI and managing partner of Artefício Filmes. At the moment he coordinates the Cinema and Audiovisual Course at AESO in Olinda, PE.

- 95 -

» After working in production (Fidélité), cinema management (Pathé), international sales (Films Distribution) and film institution (Centre Pompidou), Sophie Mirouze finally joined the La Rochelle International Film Festival in 2003 where she has held the position of artistic coordinator since 2009. Sophie Mirouze coordinates the highly eclectic programme, with retrospectives, tributes, as well as feature-length fictions, documentaries and animations. Sophie Mirouze was a jury member of the Kinoshock Film Festival (Russia) in 2004, the Las Palmas de Gran Canaria International Film Festival in 2011, the San Sebastian International Film Festival in 2013, the Tofifest (Poland) in 2014.


júri jury

Competição internacional de curtas international COMPETITION

Bernard Payen

Rachel Ellis

Santiago Calori

» Programador da Cinemateca Francesa de Paris. Antes disso, foi responsável pelas publicações da Cinemateca durante 8 anos. Foi curador e coordenador da comissão de curtas-metragens da Semana da Crítica do Festival de Cannes entre 2005 e 2013. Dirigiu os curtas “Reminiscence” (2006), “Portrait of the french filmmaker Damien Odoul“ (2009), e “Mister H” (2014, filmado no Brasil). Responsável pela curadoria de curtas para o Festival Internacional de Curitiba “Olhar de Cinema”. Atualmente é redator-chefe do programa de curta-metragem COURTS CIRCUITS, para o canal franco-alemão ARTE.

» Rachel Ellis é mestre em Planejamento de Políticas Sociais pela London School of Economics e trabalhou na área de desenvolvimento internacional até 2009. Em 2010, fundou a produtora DESVIA. Grande parte do seu trabalho é focado na criação de parcerias e desenvolvimento de co-produções. Seus filmes já foram exibidos em mostras competitivas de importantes festivais como IDFA, Veneza, Locarno e Toronto. Rachel participou de encontros internacionais como Cinemart (2011) e Locarno Open Doorn (2014) e conseguiu importantes incentivos internacionais como BO/Minc, Ibermedia, Hubert Bals Fund, Cinereach e Fulcultura-PE, além de incentivos de co-produção entre o Brasil e o Uruguai e Brasil e Portugal.

» Nascido em Buenos Aires em 1977, Santiago Calori é um dos fundadores da La Cosa, revista de mais de vinte anos sobre cinema de horror. Ele escreveu o roteiro de alguns filmes e sitcoms televisivos. Atualmente, co-apresenta um programa de rádio matutino e é trabalha como freelancer na produção de conteúdo para várias redes e casas de produção. Ele digiriu o curta Plan (1999), selecionado para mais de 30 festivais internacionais, além de uma ficção em processo de finalização intitulada Ceibo e Taba. Un Importante preestreno é o seu primeiro documentário.

» Programmer of the Cinémathèque Française in Paris. Previously, he was responsible for the Cinémathèque publications for 8 years. He was curator and coordinator of the short film commission of the Critics’ Week in Cannes from 2005 to 2013. He directed the shorts “Reminiscence” (2006), “Portrait of the french filmmaker Damien Odoul” (2009), and “Mister H” (2014, filmed in Brazil). Responsible for curating shorts for the Curitiba International Festival “Olhar de Cinema”. He is currently editor-in-chief of the short film programme COURTS CIRCUITS, for the Franco-German channel ARTE.

» Rachel Ellis has a masters in Social Policy and Planning from the London School of Economics and worked in International development until 2009. In 2010 she founded the production company DESVIA. Much of her work is focused on exploring partnerships and developing co-productions. The films she has produced have all been screened in competition at important festivals including IDFA, Venice, Locarno & Toronto. Rachel has participated in international meetings including Cinemart (2011) & Locarno Open Doors (2014) and has accessed important national and international funds including BO/ Minc, Ibermedia, Hubert Bals Fund, Cinereach, Funcultura-PE, co-production funds Brazil/ Uruguay & Brasil/Portugal..

- 96 -

» Born in Buenos Aires in 1977, Santiago Calori is one of the founders of La Cosa, a 20-year old and going horror film magazine. He wrote some films and way too many TV sitcoms. he currently co-hosts a morning radio show and is a freelance TV content advisor for various networks and production houses. He directed the short film Plan (1999) selected for over 20 international film festivals and an unfinished fiction feature titled Ceibo y Taba (2001). Un importante preestreno is his first documentary film.


júri jury ABD Apeci Juliana Lima

» Juliana Lima é musicista, realizadora audiovisual e atual vice-presidente da ABD/APECI. Escreve e dirige roteiros para documentários e videoclipes. Seus atuais trabalhos são o curta-metragem, Psiu! (2014) e o clipe Show de Rock (2015), do rapper Galo de Souza. Atualmente cursa o mestrado em Educação na UFPE e prepara o roteiro do seu primeiro longa-metragem. » Juliana Lima is a musician, audiovisual director and current vice president of ABD/ APECI. She writes and directs documentaries and music videos. Her current works are the short film “Psiu!” (2014) and the music video “Rock Show” (2015), for rapper Galo de Souza. She is currently pursuing a master’s degree in education at UFPE and working on the script of her first feature film.

Jeorge Pereira

» Jeorge Pereira é realizador audiovisual, roteirista e ilustrador. É formando em Cinema de Animação e educador de computação gráfica e linguagem cinematográfica. Como animador está envolvido em dois projetos, O Ex-Mágico, dirigido por Olímpio Costa e Mauricio Nunes, e Vivendo Sem Limites dirigido e produzido por Rachel Daisy. Atualmente desenvolve seu primeiro projeto, o filme de curta metragem intitulado O Organismo, aprovado pelo edital do audiovisual do Governo do Estado. » Jeorge Pereira is an audiovisual director, scriptwriter and illustrator. He has a degree in Animation and is a computer graphics educator and film language educator. As an animator he is involved in two projects: “O Ex-Mágico”, directed by Olímpio Costa and Maurício Nunes, and “Vivendo Sem Limites”, directed and produced by Rachel Daisy. He is currently developing its first project, the short film titled “O Organismo”, approved by the State Government audiovisual edict.

Igor Travassos

» Graduando em Cinema e Audiovisual na UFPE. Seu primeiro filme, o documentário “(trans)parência”, estreou simultaneamente no 22º MixBrasil (SP) e no II Recifest (PE), onde ganhou dois prêmios. Além disso, participou de festivais internacionais, como o OMOVIES(Itália) e o Gender Reel (EUA). É produtor cultural recifense atuando em audiovisual, teatro, dança e artes visuais. Trabalhou como mediador cultural no projeto cineCabeça e hoje é um dos responsáveis pelo “Cineclube Alumia – O luzir do cárcere”, projeto de cineclube dentro da Colônia Penal Feminina do Bom Pastor, em Recife. » Cinema and Audiovisual graduate at UFPE. His first film, the documentary “(trans) parência”, debuted simultaneously at the 22nd MixBrasil (SP) and at the II Recifest (PE), where it won two awards. In addition, he participated in international festivals such as OMOVIES (Italy) and Gender Reel (USA). He is a cultural producer in Recife working with audiovisual, theater, dance and visual arts. He worked as a cultural mediator in the cineCabeça project and today is one of those responsible for the “Cineclube Alumia – O luzir do cárcere”, a cineclub project inside the Bom Pastor Women’s Penal Colony in Recife.

» Film Society Bamako - she has a degree in Education, specializing in Media in Education. She loves audiovisual and its modes of intellectual, social, cultural and political liberation.

Rebeca Gomes

» Cineclube RacioCine - Graduanda do curso de Serviço Social pela Universidade Federal de Pernambuco (UFPE) e integrante do Cineclube Raciocine Livre idealizado e executado por estudantes de Serviço Social. » Film Society RacioCine - She is an undergraduate in the Social Services course at UFPE and member of the film society Raciocine Livre idealized and executed by Social Services students.

Júri ABC - PE Alan Campos Blog Blow Up Now Cesar Castanha Blog Milos Morpha Felipe André Silva Blog Pipocracia Filipe Marcena Blog Fricção Científica

Fepec Eduardo Pitt

» Cineclubista, tradutor e mediador. Com atuação na produção, mediação, tradução e produção do Cineclube Curta Doze e Meia. » Film society member, translator and mediator. Engaged in the production, mediation, translation and production of the Film Society Curta Doze e Meia.

Fabiana Maria da Silva

» Cineclube Bamako - Pedagoga, especialista em Mídias na Educação. Apaixonada pelo audiovisual e suas formas de libertação intelectual, social, cultural, político. - 97 -

Alan Campos, Cesar Castanha, Felipe André Silva e Filipe Marcena, todos participantes da Oficina Janela Crítica em anos anteriores, premiará um curta e um longametragem nacional, concedendo o Troféu Miga a cada um deles. Alan Campos, Cesar Castanha, Felipe André Silva, and Filipe Marcena, who all took part in the Janela Crítica workshop in previous years , will award a national short and feature film, granting each the Miga Trophy.


premiação awards Prêmios do júri

jury awards

melhor longa metragem / melhor curta metragem brasileiro / melhor curta metragem

best feature / best brazilian short film / best international short film / best

internacional / melhor imagem - competição de curtas e longas / melhor montagem -

image - shorts and features competition / best editing - shorts and features

competição de curtas e longas / melhor som - competição de curtas e longas

competition / best sound - shorts and features competition

Prêmio João Carlos Sampaio

JOÃO CARLOS SAMPAIO AWARD

Prêmio Janela Crítica

JANELA CRÍTICA AWARD

Troféu Janela e Prêmios oferecidos pela MISTIKA, MIX ESTÚDIOS, LINK DIGITAL , CANAL CURTA e ZAHIL

O Prêmio João Carlos Sampaio para Filmes Finíssimos que Celebram a Vida é uma homenagem permanente ao crítico baiano falecido em abril de 2014. A honraria é concedida pela organização do festival para um filme contemporâneo ou de arquivo, nos formatos longa ou curta-metragem.

Este prêmio será outorgado por sete jovens críticos pernambucanos escolhidos para compor a Janela Crítica, que visa estimular o exercício da discussão e da escrita em torno do cinema.

Prêmio ABD-PE - Associação Brasileira de Documentaristas Sessão Pernambuco

A Associação Brasileira de Documentaristas e Curtametragistas (ABD) foi fundada em 11 de setembro de 1973, durante a segunda Jornada de Cinema da Bahia, em Salvador. Portanto, este ano a entidade completa 40 anos de luta pela promoção do cinema brasileiro. A ABD/APECI (Associação Pernambucana de Cineastas) foi criada em 1979, como uma sociedade civil, sem fins lucrativos, que mobiliza realizadores no Estado. A ABD/APECI defende a produção audiovisual independente em todos os formatos e gêneros, com liberdade estética e política. O troféu ABD/APECI é um prêmio de reconhecimento à criatividade da produção exibida no Janela Internacional de Cinema do Recife.

Prêmio Fepec - Federação Pernambucana De Cineclubes

O Prêmio Cineclubista foi criado pela Federação Pernambucana de Cineclubes (FEPEC) e está presente nos principais festivais e mostras audiovisuais do estado com o objetivo de referendar o melhor filme para reflexão. Esta premiação refere-se ao conteúdo e a forma do filme exibido e tem como foco a capacidade da obra em gerar debates e discussões após sua exibição, sendo assim considerado de fundamental importância para a formação de público e estímulo à prática e ao olhar cineclubista.

Prêmio ABC - Associação de Blogs de Cinema de Pernambuco / Troféu Miga

Com o propósito de estreitar e fortalecer os laços entre críticos e realizadores e dar voz aos pensadores de cinema da blogosfera, uma classe que cresce e se firma a cada ano, criou-se o júri da ABC-PE - Associação dos Blogs de Cinema de Pernambuco, que dará enfoque à produção nacional. premiará um curta e um longa-metragem nacional, concedendo o Troféu Miga a cada um deles.

Janela Trophy and Prizes offered by MISTIKA, MIX ESTÚDIOS, LINK DIGITAL , CANAL CURTA e ZAHIL

Janela announces the creation of the “João Carlos Sampaio Award for Wonderful Films that Celebrate Life”, permanent tribute to the Bahia critic, deceased last April. Honour will be awarded by the festival organisers for a contemporary film or film file in feature or short film format.

This award will be bestowed by seven young critics from Pernambuco chosen to be part of the Janela Crítica Jury.

ABD-PE AWARD

The Brazilian Association of Documentary and Short Film (ABD) was founded on September 11, 1973, during the Second Jornada de Cinema da Bahia, in Salvador. In 2013, the organisation celebrates 40 years of struggle for the promotion of Brazilian cinema. The ABD / APECI (Pernambuco Association of Filmmakers) was established in 1979 as a civil, non-profit organisation that mobilises filmmakers in the state. ABD / APECI defends the interests of the independent audiovisual production in all formats and genres, with aesthetic and political freedom. The ABD / APECI trophy acknowledges creativity in the films screened during Janela Internacional de Cinema do Recife.

FEPEC AWARD

The Cineclubista Award was created by the Federação Pernambucana de Cineclubes (FEPEC) and is present in major festivals and audiovisual events of Pernambuco State, with the objective of choosing the best film for reflection. This award refers to the content and form of the film and focuses on its ability to generate discussion, a fundamental aspect for audience building and cineclub practices.

ABC - Associação de Blogs de Cinema de Pernambuco AWARD / MIGA TROPHY

With the purpose of tighten and strengthen the ties between critics and filmmakers and give voice to the thinkers of the blogosphere, a class that have been growing and firming each year, was created the jury ABC-PE – Association of film blogs of Pernambuco, which will focus on the national production.

- 98 -


índice de filmes index of films Competição de CURTAS BRASILEIROS Macapá Rapsódia para o homem negro De terça pra quarta Outono celeste Retrato de Carmen D. A outra margem No dia em que lembrei da viagem a Bicuda Estudo de persistência Lembranças de Mayo Outubro acabou Command Action MoBios A festa e os cães E Cidade nova A clave dos pregões História de Abraim Quintal A invenção da noite Imóvel Superquadra-Sací Submarino Biquíni paraíso Competição de Curtas Internacionais The old jewish cemetery Par ce chemin descendent les ombres The vast landscape - porcelain stories Iec Long Fora da vida Fuligem La impresión de una guerra Estratos de la Imagen Cinema A glória de fazer cinema em Portugal Eu estou em Pittsburgh e está chovendo The shadow of your smile A field guide to the ferns Why? Wayward fronds Under the heat lamp an opening Caravan La fin du dragon Coro dos amantes Riot Livreur

COMPETIÇAO DE LONGAS Aspirantes Boi neon Comoara Dead slow ahead El Movimiento Futuro Junho Kaili Blues L’accademia delle Muse Mate-me por favor Tropykaos Clássicos do janela Amigos de risco An american werewolf in London The big Lebowski Brief encounter City lights Cría cuervos Fantasia Jackie Brown Little shop of horrors North by Northwest The warriors West Side story sessões Especiais Catimbau Como era gostoso meu cafuçu O espelho The event Faz que vai Mais do que eu possa me reconhecer Mia madre As mil e uma noites - Volume 1, O Inquieto As mil e uma noites - Volume 2, O Desolado As mil e uma noites - Volume 3, O Encantado Mistress América No home movie A paixão de JL Para minha amada morta Rak ti khon kaen Ralé Ramo Right Now, Wrong Then Santa Monica Seca - 99 -

A seita Soledad Todas as cores da noite Virgindade Visita ou memórias e confissões Gothic Films The company of wolves Don’t look now The innocents The Mummy Night of the Demon The wicker man Witchfinder general Cine Rua Memórias do Cine Argus O que se memora Censura Livre Marrocos O contador de filmes Casa de imagem Cinema Império Un importante preestreno Ocupe Estelita - filmes de ação [projetotorresgemeas] Velho Recife Novo Fight the power! Recife, cidade roubada Acorda A Copa do mundo no Recife Novo Apocalipse Recife Cachaça Cinema Clube Guerra Conjugal As Juventudes Mais uma história de amor sem título Sunset, sunrise Takotsubo, broken heart syndrome Taba A pequena bailarina de 14 anos Sessão Toca o Terror As fábulas negras


agradecimentos special thanks Aos nossos monitores Ana Luiza Antonio Souza Bernardo Teshima Caio Cagliani Bernardo Teshima Carlos Silvio João Moita Ju Ana Leonardo Gantois Luís Távora Mario Sales Nathália Fernandes Pedro Berenguer Renato Barros Thaynam Lázaro Thiago Guerra Thiago Monteiro Alexandre Barros Agnès Wildenstein André Araújo André Brasileiro André Vieira Ângela dos Anjos Ariadne Mazzetti Beto Rezende BFI British Council Carla Francine Carmem Virgínia César Santos Cibelle Dutra Claudevan Bandeira Consulado da França Cristiane Germana Cristiane Quadros Denise Miller Eduardo Hildebrandt Eduardo José Gonçalves de Carvalho Edmilson Antônio da Silva Elk Barreto Emmanuelle Picard Fábio Catão Fernanda Panhachão Francisco Saboya Fred Leite Geraldo Pinho Gheuza Sena Graham Fulton

Gustavo Coimbra Ivana Moura Jair Konrad Jean-Thomas Bernardini Joana Chaves Joana Pires João Didier João Bosco João Pignatelli Joca Pontes Julia Kelly Juliano Holanda Leda Dias Leonardo Lacca Leonardo Sette Leonardo Tabosa Lídia Costa Luciano Longman Marcelino Granja Marcelo Mendes Marcia Souto Marco Holanda Marcos Silveira Maria Eduarda Maria Rosa Mariana Cunha Mariana Valença Mark Truesdale Matthieu THIBAUDAULT Nara Oliveira Nicolau Sultanum Paula Ardanza Paula Guerra Paule Maillet Paulo Faltay Pedro Severien Paula Serpa Rafael Chamié Rafaella Barros Sabrina Candido Selma Cavenaghi Selme Galvão Sergio Poggi Aubert Silvana Meireles Simone Jubert Susanne Fiechtner Christofaro Tatiana Vecchi Thiago Rodrigues da Silvia Virginia Carmem Will Massa

Instituições ABD/PE Anjo Solto ArteMídia Barchef Beijupirá Biruta Bolsas F.A.G Boteco Maxime BFI British Council Bureau de Imagens Cachaça Cinema Clube Capitão Lima Castigliani Compesa Consulado da França / Embaixada da França / Cinemateca/institut Français F.A.G Bolsas e Acessórios Feijoada do Poço Fepec Governo do Estado de Pernambuco - Fundarpe Hanway Films Hollywood Classics Instituto Camões - Embaixada de Portugal Jaraguá Produções Mingus Mistika Oficina do Sabor Orbe Coworking Paradiso Park Circus Parraxaxá Porto Mídia Prefeitura da Cidade do Recife - Fundação de Cultura Provisual Radar Produções Sanhaçu STAMPA Villa A nossa equipe Os realizadores que participam no festival Os funcionarios do Cinema São Luiz e do Cinema da Fundação


ficha técnica festival team direção artística artistic director Kleber Mendonça Filho

curadoria longas metragens features curators

produção, co-direção producer, co-director

curadores cachaça cinema clube cachaça cinema clube curators

Emilie Lesclaux

Karen Black, Débora Butruce e João Mors Cabral

coordenadora de produção producer coordinator

curadoria as juventudes as juventudes curators

Dora Amorim

Alan Campos, Cesar Castanha, Felipe André Silva, Filipe Marcena e Victor Laet

coordenador de programação programming coordinator Luís Fernando Moura

Luís Fernando Moura e Kleber Mendonça Filho

coordenador janela crítica janela crítica coordinator Heitor Augusto

produção production Sabrina Tenório, Clarissa Dutra, Luiza Ramos, Thaís Vidal e Júlia Machado

projeção em digital - são luiz digital projection - são luiz

produção executiva executive producer

tradutora translator

Carol Ferrreira, Jaraguá Produções

design gráfico e ilustração graphic design and illustration Clara Moreira

ilustração adicional catálogo aditional catalog illustration Juliana Lapa [ p. 52 ]

designers catálogo catalog designer A Firma — Isabella Alves e João Vitor Menezes

coordenador de transporte transportation coordinator Vinícius Gouvêa

coordenador de estagiários interns coordinator Rafael Rodriguez

receptivo logistic Maíra Iabrudi e Gabriela Alcântara

supervisor técnico projection Eduardo Serrano

responsáveis pela cabine Mariana Braga e Pedro Queiroz

curadoria curtas metragens short films competition curators Fabio Leal, Winston Araújo, Leonardo Lacca, Leonardo Sette, Luís Fernando Moura, Luiz Otávio Pereira, Rodrigo Almeida

Alexandre Barros

Cecília Meira

legendagem subtitling Daniel Bandeira, Luiz Otávio Pereira e Amanda Beça

assessoria de imprensa e midias sociais press officer Aline Feitosa - Trago Boa Notícia

website Enock Carvalho

fotografia photographer Victor Jucá

making of Tiago Calazans

vinhetas / trailers Kleber Mendonça Filho e Matheus Farias

print traffic Miriam Gerber - Sol Entertainment Ltda.


Anjo Solto Avenida Herculano Bandeira, 513, Pina, Recife - PE t / 3325.0862

Oficina do sabor Rua do Amparo, 335 Cidade Alta, Olinda - PE t / 3429.3331

Amaro Restaurante R. Capitão Lima, 54 Santo Amaro, Recife - PE t / 3048-1325

Biruta Rua Bem-Te-Vi, 15, Brasília Teimosa, Pina, Recife - PE t / 3336.5151

Zahil www.zahil.com.br t / 3071.2900

Boteco Maxime Av. Boa Viagem, 21 Boa Viagem, Recife - PE t / 3465-1491

Barchef R. Marquês de Tamandaré, 59 Poço da Panela, Recife - PE t / 3204-8500

Castigliani Rua Henrique Dias, 609 Derby, Recife - PE t / 3073.6683

Beijupirá Rua Saldanha Marinho, s/n Amparo, Olinda - PE t / 3439.6691

Capitão Lima Rua Capitão Lima, 102 Santo Amaro, Recife - PE t / 3222.5244

Parraxaxá Av. Fernando Simões Barbosa, 1200, Boa Viagem, Recife - PE t / 3463.7874

Villa Rua da Hora, 330 Espinheiro, Recife - PE t / 3241.2769

Feijoada do Poço f / 3204.9038

Mingus Rua Atlântico, 102 Boa Viagem, Recife - PE t / 3327.6767




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.