Educacion bilingue

Page 1

Educacion Bilingue UNIVERSIDAD MADERO

JOSCELYN DAYRI AYALA AYALA “La educación no cambia al mundo, cambia a las personas que van a cambiar al mundo” Paulo Freire

PUEBLA, PUEBLA 21 DE MAYO 2015 1


Índice

Introducción Distinciones de educación bilingüe…………………………………………………. 4 Adquisición y aprendizaje…………………………………………………………… 5 Foundations of bilingual education and bilingualism ……………………… 6 Modelos de enseñanza bilingüe………………………………………………… 8 Características de los modelos de enseñanza débil………………………..9 Programa de educación bilingüe según sus particularidades……………10 Definiciones de bilingüismo…………………………………………………….11 Beneficios del bilingüismo………………………………………………………12 Resumen del capítulo 3…………………………………………………………..13 Pros y cons of bilingüe educación……………………………………………..15 Conclusión…………………………………………………………………………..19

2


La educación bilingüe, el bilingüismo son conceptos complejos el termino es utilizado cuando un estudiante utiliza dos lenguas para instruirse. Hoy en día el número de escuelas e instituciones que ofrecen educación bilingüe incrementa y así el número de estudiantes que hablan inglés. Este tipo de educación es controversial, en verdad ¿qué tan importante el bilingüismo?, ¿cómo son las escuelas que lo ofrece? En esta revista encontrarás las después y más sobre el bilingüismo y la educación bilingüe.

3


Bilingüismo: persona que conoce y tiene dominio de dos lenguas L1 - Lengua que se predomina más usualmente es la primera que se aprende L2- Lengua que predomina menos Segunda lengua: Lengua que se aprende sumergido en algún grupo social de la lengua nativa de otro país, se aprende sumergido en algún grupo social. Se adquiere de 0 meses a 12 años Lengua Extranjera: Se aprende en un sistema escolar, se aprende mayormente en adolecentes

4


A

dquisición y Aprendizaje

Ambos se desarrollan después de la L1, a continuación veremos las diferencia de la Adquisición y el Aprendizaje. Adquisición: * El sujeto no aplica el mecanismo lingüístico consientes * desaparece en la pubertad * comete muchos errores en su uso. * Proceso similar al L1 * Ambiente informal Aprendizaje: * Mecanismo que guían la solución de problemas con procesos de razonamientos consientes toda su vida * Se produce de forma correcta casi desde el principio * Ambiente formal

5


Foundations of bilingual education and bilingualism

Ability: some bilinguals actively speak and write in both language, others are more passive bilinguals and may have receptive ability.

Use: the domains where each language is acquired and used are varied.an individuals different languages are often used for different purpose.

Balance of two languages: rarely are bilinguals have equal ability or use of the two languages

Age: when children learn two languages from birth, this is called simultaneous,. If the child learns a second language after the age of three it's called consecutive or sequential.

development: incipient bilinguals have one well developed language and the other is in the early stages of development. when a second language is developing, it's consider ascendant bilinguals, compared with recessive bilinguals when one language is decreasing, resulting in temporary or permanent language attrition.

Culture: bilinguals become more or less bicultural or multicultural. it is almost possible for someone to have proficiency in two languages but be relatively monoculture.

Contexts: Some bilingual become bilingual because they need to learn the language of their new context, other become bilingual because they want to. while other because of their social contexct.

Elective bilingualism: is characteristic of individual who choose to learn a language, for example in the classroom. Elective bilingual typically come from majority language groups

6


Modelos de enseñanza bilingüe

debil

Modelos CBI Programas de educación bilingüe según sus particularidades

fuerte

Modelos CBI

variables que lo afectan a.)El contexto de L2 y L.E.

Inmersión

Modelo intensiva (través de los contenidos)

Inmersión

Mantenimiento c.)balance , lenguas y contenido.

Modelo basado en temas

Transitorio

b.)Nivel educativo en qué sede.

Modelo de refugio 

Modelo de adjunto

7


Débil: aprendiendo usar ingles Promueve la actuación comunicativa del aprendiz

Fuerte: usando ingles para aprender favorece el desarrollo de la competencia comunicativa

Características de los modelos de enseñanza débil Inmersión Establecida en Canadá, a final de primaria los estudiantes son considerados bilingües funcionales. Diferentes grados de inmersión se pueden señalar en relación al momento en el que los estudiantes se incorporan o abandonan el programa. Modelo intensiva (través de contenidos) Habitualmente se desarrolla en centros de educación Primaria y consiste en la selección de un número de asignaturas no lingüísticas de las incluidas en el currículum escolar, para ser impartidas de forma coordinada con el profesor generalista. Modelos basados en temas Se estructura en torno a temas que se seleccionan para proporcionar el contenido a partir del cual los profesores extraen las actividades de enseñanza de lenguas. Modelos de refugio Conlleva una separación de los estudiantes de la segunda lengua de los estudiantes nativos. Este modelo proporciona a las minorías una oportunidad para acceder a clases que serían inalcanzables para ellos, en términos de complejidad, en una situación escolar normal. Modelos de adjunto El modelo se caracteriza por la coordinación de la enseñanza de la lengua y la enseñanza de los contenidos curriculares. Los alumnos llevan materias en el otro idioma igual que llevan una materia para aprender el idioma. 8


Programas de educación bilingüe según sus particularidades Transitorio El estudiante al inscribirse a un nuevo sistema escolar y tras un periodo de tiempo va sustituyendo su lengua materna por otra. Habituales en el centro de primaria con una duración de 1, 3 cursos. Aunque también se llevan a cabo en la secundaria y adultos.

Mantenimiento La lengua materna de un alumno se usa para la enseñanza de ciertas materias mientras que la lengua de enseñanza escolar se utiliza para otras. Idea principal mantener los dos idiomas.

Inmersión Clases de horarios que comienza en un 90/10, a favor de la lengua de inmersión, para terminar con una proporción de 50/50 de varios años de instrucción.

9


Definiciones de bilingüismo Diccionario RAE: “El bilingüismo es el uso habitual de dos lenguas en una misma región o por una misma persona”. Diccionario El Pequeño Larousse: “Hecho de hablar dos lenguas con igual perfección”. Bloomfield (1933): “El hablante bilingüe es aquel que tiene un control nativo de dos o más lenguas”. Macnamara(1969): Por el contrario, considera bilingüe a “cualquiera que sea capaz, además de tener las habilidades en su primera lengua, de desarrollar alguna competencia (hablar, leer, entender, escribir) de una segunda lengua”. Chomsky (1965): El bilingüismo es el ámbito de referencia de la lingüística como una teoría que se ocupa de “un hablante u oyente ideal, en una comunidad lingüística homogénea, que conoce su lengua a la perfección Mackey: En una postura intermedia, define el bilingüismo como el “uso alternante de dos o más lenguas por parte del mismo individuo”. Weinreich (1953): “La práctica de utilizar dos lenguas de forma alternativa se denominará bilingüismo y las personas implicadas bilingües”. Weinreich, Poplack (1990) define el bilingüismo como “la utilización alternativa de dos lenguas”, una concepción tan amplia como la que maneja Spolsky (1988). Siguán y Mackey (1986): Un bilingüe es “la persona que, además de su propia lengua, tiene una competencia parecida en otra lengua y que es capaz de usar una u otra en cualquier circunstancia con parecida eficacia”. Grosjean (1990) y Gardner-Chloros (1991): “Son bilingües quienes se sirven de dos lenguas en su quehacer diario; cada bilingüe tiene un perfil lingüístico genuino que no coincide con la suma de los perfiles de dos monolingües”. Meisel (1990) considera bilingües tan sólo a “quienes aprenden ambas lenguas antes de los tres años de edad”. Vallverdu: “Nos referimos a bilingüismo cuando una persona utiliza de forma alternada dos lenguas para usos similares y con familiaridad.” Titone (1976): “Capacidad de un individuo de expresarse en una segunda lengua adaptándose fielmente a los conceptos y estructuras propias de la misma sin parafrasear la lengua nativa. La persona bilingüe posee la facultad de saber expresarse en cualquiera de las dos lenguas sin dificultad cada vez que surge la ocasión.” Blanco (1981): “Bilingüe es aquella persona que es capaz de codificar y decodificar en cualquier grado, señales lingüísticas provenientes de dos idiomas diferentes”. “Aptitud del hablante para utilizar instintivamente dos lenguas”. Cerdá Massó (1986): “Por extensión, dícese de la condición sociolingüística por la que una comunidad emplea dos lenguas distintas para cubrir exactamente los mismos cometidos comunicativos colectivos y privados Tipologia en este sentido que el individuo bilingüe está en medida - en la mayoría de las situaciones - de pasar sin dificultad de una lengua a otra en caso de necesidad 10


Tipología Bilingüismo Individual Coordinado Compuesto Dominante Equilibrado infancia adolescencia adulto auditivo sustractivo bicultural Mono cultural simultaneo sucesivo

Bilingüismo social Ocupación o colonización comercio superioridad demográfica poder y prestigio expansión y ascendencia educación influencia económica religión medios de defunción

Beneficios del bilingüismo Niños (edad en la que se aprende) Adultos ( prevenir enfermedades)

Implicaciones del desarrollo cognitivo Bilingüismo compuesto bilingüe coordinado bilinguidad simultanea bilinguidad consecutiva en la niñez bilinguidad auditiva bilinguidad sustractiva.

11


El conjunto que conforman el Colegio Público de Educación Infantil y Primaria y el Instituto de Educación Secundaria al que está adscrito se le denomina sección. Se llama Sección Bilingüe a la línea bilingüe que en el mismo centro coexiste con otras líneas que no son bilingües. Los aspectos a calificar los alumnos son los siguientes: -Las pruebas realizadas en clase (competencias, comprensión, expresión escritas y orales) -conocimiento de la cultura -Actitud (hacia las personas, asignatura y el medio -Participación -Esfuerzo -Actividades en clases -Tareas -Limpieza (libreta, apuntes) Para la sección bilingüe con el fin de fomentar la inmersión lingüística se organizan viajes de estudios. Cada 2 años se va de viaje a diferente punto de un estado del país de inmersión. El primer viaje de los alumnos de los primeros semestres se basa en las materias de Geografía e Historia, Con la realización de ciertas actividades basadas en objetivos lingüístico-, pedagógico de gran importancia como: la inmersión lingüística, contacto con la cultura y civilización y con contenidos directamente relacionados con la asignatura de Geografía e Historia. Así como con temas transversales básicos como la convivencia con grupos de alumnos extranjeros o la idea de ciudadanía.

12


Para los segundos y tercer semestre se desarrolla un proyecto de asociación con otro colegio sobre algún tema en otra ciudad del país de inmersión. Los terceros y cuartos semestres se van de viaje una ciudad turísticamente más emblemática y cultural, para una inmersión lingüística. Estos viajes no son las únicas actividades extracurriculares que se realizan; cada año se organizan encuentros con los centros bilingües de la provincia. Así como integrarse a concursos bilingües, revistas y visitas al teatro. Pero las actividades extracurriculares no solo son dirigidas hacia los alumnos sino también a los profesores y padres de familia. Para los profesores crean un cine club que consiste en poner a disposición de los profesores de los grupos de trabajo (citados previamente) películas clásicas del cine Francés una vez a la semana. Para los padres de familia, existen clases de la lengua meta. Las clases son impartidas por profesorado nativo, y son enfocadas a fomentar la comunicación oral, a razón de 2 horas semanales en grupos reducidos y por niveles.

13


The pros and cons of bilingual education

The last disadvantage is the loss of dominant language, English maintained its position as dominant language in the US. , Even to the point of becoming a global language Krashen’s Theory of comprehensible input, new information to be learned by a person must be understandable in order to be successfully acquired. When a student new information in a language that he does not understand, he will not be receiving comprehensible inputo. However if the teacher prov ides instruction in the student's native language, it gives the student knowle dge.

Developing literacy in the first language will aid the student developing lite racy in another language. Knowledge obtain from previous learning in L1, the stuent will be able to connect that context whit what he is currently l earning in L2 in terms of reading.

14


Krashen´s theory of comprehensible input, if student are provided with firm education in their native language, they will be able to gain higher academi c achevement in a second language. Bilingual education can have a positive effect on a student's confidence and self esteem becouse it stresses t he importance of a student background knowledge and allows the student to use owns the student to use this knowledge into their daily learning. One reasons that some students are unable to attain full fluency in the second language they are afraid to makmight result un embarrassing themselves and being laughed at. Countries that provide Bilingual education are: Canada, singapore and sweden. English became most important skill in getting employment and an individual greatest asset in obtain a job in an English-speaking language Quantity of language input does not necessarily guarantee language English had become the universal language used and known by everyone around the world. The language used by the world's mass media is usually English as well as the language in the majority of internet cities.

15


16


17


La educación bilingüe hoy en día es muy importante, en el ámbito social como en el profesional, el saber otra lengua te más competente y global. El inglés hoy en día es básicamente universal gracias a las redes sociales y el internet. Buscar algo en ingles te da miles de resultados más que en otro idioma. Las redes sociales hoy en día te permite comunicarte con personas del todo el mundo y el idioma usado para comunicarse es el inglés. Por ello la educación bilingüe suma un rol muy importante en el rol del estudiante de la actualidad. La educación bilingüe tiene pros y contras, que los estudiantes no lleguen a un buen nivel de inglés por miedo hablar creo que es muy cierto, la poca confianza de los estudiantes es la que los estanquen y no los permite llegar a un mejor nivel de inglés creo que en ese caso es importante que los maestros crean ambientes en sus salones libres de errores. También creo que una de las razones que los alumnos no llegan a niveles altos de inglés es que llegan clases ingles desde preescolar hasta preparatoria viendo los mismos temas sin ninguna secuencia.

18


19


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.