Cáceres Experience

Page 1


¡Para vivirlo en primera persona! Déjate seducir por la provincia de Cáceres. Un destino que sorprende, tanto si lo descubres por primera vez como si eres un viajero frecuente y entusiasta de nuestra provincia. Abre los ojos a una naturaleza casi inalterada, donde el aire puro y la rica diversidad de sus paisajes te harán sentir cada momento a flor de piel. Parques nacionales e internacionales, Zonas de Especial Protección para las Aves (ZEPA), monumentos naturales, ecosistemas únicos, dehesas, embalses, roquedos, piscinas naturales, ríos y gargantas son sólo algunos de los lugares que podrás vivir de forma intensa, practicando un sinfín de actividades. Descenso de barrancos, paseos en piragua, escalada, observación de aves, flora y fauna salvaje, senderismo, cicloturismo, toros bravos en la dehesa o tours fotográficos por los rincones más bellos y singulares. Si te sientes más atraído por su patrimonio cultural, podrás descubrir ciudades únicas, la arquitectura tradicional de sus pueblos, conjuntos monumentales reconocidos por la UNESCO, monasterios, castillos, museos, fortalezas, leyendas, rutas trashumantes y fiestas cargadas de tradición a pie de calle. Rememora los pasos de antiguos reyes, descubre la historia de nuestras comarcas o conoce oficios ancestrales. Y no olvides saborear una cocina con personalidad propia, auténtica y genuina, fiel a las costumbres y tradiciones de su pueblo y a la riqueza de la alacena que conforma la dehesa, los valles o las llanuras esteparias en la que pasta el ganado. Los cacereños han sabido hacer confluir tradición y vanguardia para conquistar al viajero y mostrar todas las singularidades de una provincia con mucho sabor. Descubre todos los secretos del jamón ibérico de bellota, la elaboración de los bombones de higo o el origen de la Torta del Casar. Eso solo para empezar. En esta guía, te mostramos infinitas posibilidades para vivir la esencia de la provincia de Cáceres en primera persona. Y para que localices fácilmente las que más te interesan, las encontrarás ordenadas por temáticas. ¡Echa un vistazo! Experiencias de naturaleza: color verde Experiencias culturales: color amarillo Experiencias gastronómicas: color rojo Asistencia técnica: DINAMIZA · Fotografía: CARLOS CRIADO Y EMPRESAS PARTICIPANTES Diseño y maquetación: TECNOLOGÍA CREATIVA


ÍNDICE EXPERIENCIAS EN LA NATURALEZA 1. 4.000 años por Barruecos 2. A trancas y barrancas 3. Acaricia las estrellas desde este cielo único 4. Agroturismo en el Valle del Jerte 5. Al trote por las veredas del Xálima 6. Avutardas y otras aves esteparias 7. Cicloturismo estepario por Llanos de Cáceres 8. Cumbres del Geoparque 9. Degusta Monfragüe en 4x4 10. Dehesas transfronterizas 360º 11. “Divernáutica” en Borbollón 12. Duerme entre las copas de los árboles 13. El reino del silencio 14. El tesoro mejor guardado del Valle del Alagón 15. El último viaje del Emperador 16. En canoa por los rápidos del Alagón 17. Explosión de adrenalina 18. Geoescalada en Villuercas 19. Glaciares de los infiernos 20. Huellas y sabores de la Dehesa 21. Las cigüeñas vienen de Malpartida 22. Las entrañas del Gargantón 23. Los aromas de Monfragüe 24. Los Canchos de Ramiro en eco-car 25. Los sonidos del Tiétar 26. Luces, cámara... ¡acción! 27. Miradas hacia el universo 28. Monfragüe en_clave salvaje 29. Multiaventura entre los árboles 30. Pequeños ornitólogos 31. Piraguas en el Vado de Alconétar 32. Sendas de aves y orquídeas 33. Senderos de la memoria 34. Siente el Tæjo bajo tus pies 35. ¡Silencio, se rueda! 36. Sumérgete en los Papúos 37. Surcando aguas internacionales 38. Surcando los cielos de la Vía de la Plata 39. “Surfeando” por un mar de sierras 40. Tras las huellas del lince 41. Un día entre victorinos 42. Una tierra hija de los hombres 43. Zambúllete en las profundidades de estas aguas dulces


EXPERIENCIAS CULTURALES 44. Arquitectura agropastoril 45. Artesanos de la guarnicionería 46. Atardecer en el balcón de Extremadura 47. El bululú de Don Cosme 48. El coleccionista de atardeceres 49. El origen de la leyenda de Las Hurdes 50. El origen del arte humano 51. La leyenda de El Quinto Pino 52. La Vera con otros ojos 53. Leyenda de templarios y cruzados 54. Los últimos artesanos tinajeros 55. No te quedes a dos velas 56. Revive los paisajes sagrados del Tæjo Internacional 57. Tras las huellas del pasado 58. Tras los pasos del misterio 59. Vivencias serragatinas

EXPERIENCIAS GASTRONÓMICAS 60. ¡Abracadabra, queso de cabra! 61. Bocados con sabor de antaño 62. Cocinando La Vera 63. Del campo al plato 64. Del castañar al cielo gastronómico 65. Dulces zumbidos 66. El jamón ibérico sin secretos 67. Golpeó su rodilla y dijo: ¡Habla! 68. La Torta del Casar, un queso único 69. Manjares salvajes 70. Masterclass artesanal de Bombones de Higo 71. No te cortes con el jamón 72. Oleicultor en “Tierras Da Fala” 73. Oro parece, oliva es 74. Paladea nuestras exquisiteces 75. ¡Sigue a esa chef valverdeira! 76. Territorio ganadero


4.000 AÑOS POR BARRUECOS

Contempla un monumento natural de película

Déjate sorprender por el Monumento Natural Los Barruecos. Un escenario natural de tanto interés como la historia que aguarda. Contemplaremos berrocales de curiosas formas, abrigos de pinturas rupestres, antiguas villas romanas y tumbas antropomorfas excavadas en rocas. En el particular hábitat de sus aguas encharcadas, veremos los más pintorescos nidos de cigüeña blanca. ¡Descubre sus tesoros!

Desde

18 € sona por per

Localización: Malpartida de Cáceres Nº personas: mín. 2 - máx. 30 Duración: 3 h. 30 min. aprox. Período: todo el año Idiomas: español / catalán / inglés Horario: a convenir (según estación). Mañanas de 9:30 h a 13:00 h. Tardes de 17:00 a 20:30 h. Precio por persona (impuestos incluidos): – De 2 a 3: 50 € – De 4 a 5: 25 € – A partir de 6: 18 €

El precio incluye: – Ruta guiada a pie y guía especializado. – Material de observación y consulta (guías de campo, prismáticos). – Avituallamiento. Observaciones: − Reserva previa. − Ruta sencilla sin apenas desnivel ni dificultades. − 20% dto. por la contratación de otras actividades o grupos de más de 12 personas. − Actividad recomendada a partir de 4 años.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

01


4,000 YEARS OF LOS BARRUECOS

Contemplate an amazing natural monument Let yourself be surprised by Los Barruecos Natural Monument, a natural scenario that is as interesting as its history. We will contemplate granite rocks with curious shapes, hidden cave paintings, Roman villas, and anthropomorphic tombs hollowed out of the rock. In the special habitat of its ponds we will see the most picturesque white stork nests. Discover its treasures!

From

18 r€ son per pe

Location: Malpartida de Cáceres Nº people: min. 2 - max. 30 Duration: 3 h. 30 min. approx. Period: all year round Languages: Spanish / Catalan / English Times: to be determined based on reservation, according to the season. Mornings 9:30 h to 13:00 h. Afternoons: 17:00 to 20:30 h. Prices per person (taxes included): – 2 to 3: 50 € – 4 to 5: 25 € – 6 or more: 18 €

The price includes: – Guided tour on foot with a specialised guide. – Observation and reference equipment (binoculars, field guides). – Provisioning. Observations: − Book in advance. − A straightforward route with virtually no hills and no difficulties. − 20% discount for taking out other activities or groups of over 12 people. − Recommended for children aged 4 and over.

INFORMATION AND BOOKING 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

76


A TRANCAS Y BARRANCAS

¡A la conquista de los espectaculares barrancos de pizarra de Las Hurdes!

Emoción a raudales es lo que te provocará esta actividad de rapel, en una tierra única y llena de contrastes. Afrontarás el descenso de la Garganta Alavea, un espectacular barranco, aprovechando los recursos del entorno natural. Una zona sólo accesible progresando con cuerdas por un tajo creado por el agua sobre las pizarras hurdanas. Todo un reto para personas deseosas de aventura.

Desde

40 rs€ona por pe

Localización: Garganta Alavea (Las Hurdes) Nº personas: mín. 2 - máx. 8 Duración: 5 horas Período: todo el año Idiomas: español / inglés / catalán Horario: 09:00 horas Precio por persona (impuestos incluidos): – De 2 a 3: 90€ – De 4 a 5 : 50€ – De 6 a 8: 40€

El precio incluye: – Guía monitor de la actividad. – Material necesario: neoprenos, arneses, cascos, cuerdas… – Avituallamiento. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad. − Nivel de iniciación, con poco caudal de agua. − 20% dto., contratando otras actividades.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

02


A RAVINE DREAM

Explore the spectacular slate ravines of Las Hurdes! You will feel raw emotion during this rappelling activity in a unique land full of contrasts. Tackle the descent of the Garganta Alavea, a spectacular ravine, while taking advantage of the resources of its natural surroundings. This area can only be accessed by using ropes through a cleft eroded by the water in the Las Hurdes slates. A real challenge for lovers of adventure!

From

40 r€ son per pe

Location: Garganta Alavea (Las Hurdes) Nº people: min. 2 - max. 8 Duration: 5 hours Period: all year round Languages: Spanish / English / Catalan Times: 09:00 h Prices per person (taxes included): – From 2 to 3: 90€ – From 4 to 5 : 50€ – From 6 to 8: 40€

The price includes: – Guide/instructor for the activity. – Equipment: wet suits, harnesses, helmets, ropes… – Provisioning. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Beginner level with a low water level. − 20% discount if you contract other activities.

INFORMATION AND BOOKING 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

75


ACARICIA LAS ESTRELLAS DESDE ESTE CIELO ÚNICO

Contempla el universo entre encinas y estrellas

¡Descubre los limpios y brillantes cielos del Tæjo, a través de un viaje asombroso y mágico por el cosmos! Una experiencia de observación astronómica que te llevará a contemplar y disfrutar del universo que nos rodea desde el escenario natural único del Tæjo Internacional. ¡Pasa y disfruta!

485rienc€ia expe

Localización: Tæjo Internacional Nº personas: máx. 75 Duración: 4 - 5 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español / inglés / francés Horario: 22:30 h Precio por persona (impuestos incluidos): – 485€ programa nocturno

El precio incluye: – Presentación “Viaje a través del Universo”. – Sesión observación nocturna visual. – Monitor especialista en astronomía. – Telescopio de altas prestaciones con todos sus accesorios. – Puntero láser de alta gama. Observaciones: − El desarrollo de la experiencia está supeditado a las condiciones atmosféricas del momento. − Opcional: consulta otros programas de observación (observación diurna).

INFORMACIÓN Y RESERVAS 609 551 032 | 609 068 715 info@e-eye.es www.e-eye.es

03


Cherish the Stars of the Night Sky

Contemplate the universe in the midst of oak trees and stars Discover the clear, shining skies of International Tagus Natural Park with an amazing and magical journey through the cosmos! It´s an astronomical observation experience which will bring you to contemplate and enjoy the universe which surrounds us from the unique natural stage of the International Tagus. Come along and enjoy the experience with us!

485rien€ ce expe

Location: International Tagus Natural Park Nº people: max. 75 Duration: 4 - 5 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish / English / French Times: 22:30 h Prices per person (taxes included): – 485€ for the basic nighttime package

The price includes: – “Journey through the Universe” presentation. – Night-time visual observation session. – Specialised astronomy instructor. – Advanced telescope and accessories. – High-range laser pointer. Observations: − Execution of the experience depends on the weather conditions at the time. − Optional: other observation programmes (daytime observation) to be determined based on reservation.

INFORMATION AND BOOKING 609 551 032 | 609 068 715 info@e-eye.es www.e-eye.es

74


AGROTURISMO EN EL VALLE DEL JERTE Sumérgete en el estilo de vida local

Disfruta de la sencillez de lo cotidiano en una antigua casa de labranza en el Valle del Jerte. Te invitamos a compartir la auténtica vida rural, entre cerezos, viñas, frutales, huerta y animales. Podrás participar junto a sus dueños de las labores tradicionales agrícolas, recogiendo toda clase de frutas y productos de la huerta, así como vendimiar y elaborar el vino. ¡Cada estación una actividad diferente!

Desde

44 rs€ona por pe

Localización: Valle del Jerte Nº personas: mín. 8 - máx. 10 Duración: 2 días(*) Período: todo el año Idiomas: español Horario: cualquier horario Precio por persona (impuestos incluidos): – Temporada baja: 44€ (mín. 8 personas) – Temporada alta: 55€ (mín. 8 personas) – Consultar precios para otras opciones y temporadas

El precio incluye: – Alojamiento en casa rural (agroturismo) 2 noches. – Desayuno incluido. – Participación en actividades agrícolas. – Recogida de productos de temporada (una mañana). – Leña para chimenea y barbacoa. – Wifi. Observaciones: − Reserva previa. − Casa completa mínimo 2 noches: temporada baja (octubre-febrero) 352 €; temporada alta (marzoseptiembre): 520€. 15 € cama supletoria. − En festivos, puentes y vacaciones, estancia mínima de 3, o más días. − Ropa y calzado de campo. (*) Para estancias superiores a 2 noches, consultar precios.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 686 548 475 enrique@elvallejo.es www.elvallejo.es

EL VALLEJO

04


AGROTOURISM IN THE JERTE VALLEY Immerse yourself in the local lifestyle

Enjoy simple everyday activities in an old farmstead in the Jerte Valley. We invite you to experience genuine country life among cherry trees, vines, fruit trees, a vegetable garden, and animals. You can join in the owners’ traditional agricultural tasks, gathering all kinds of fruit and other products from the vegetable garden, and also harvesting grapes and producing wine. Each season has its own activities!

From

44 r€ son per pe

Location: Jerte Valley Nº people: min. 8 - max. 10 Duration: 2 days(*) Periodo: all year round Languages: Spanish Times: any time Prices per person (taxes included): –Low season 44€ (min. 8 people) – High season 52 € (min. 8 people) – Prices for other options and seasons to be determined based on reservation

The price includes: – Rural home (agrotourism) 2 nights. – Breakfast. – Participation in agricultural activities. – Gathering seasonal produce (one morning). – Firewood for the hearth and barbecue. – Wi-Fi. Observations: − Book in advance. − The whole house for 2 nights: low season (OctoberFebruary) 352€; high season (March-September): 520€. Extra bed: 15 €. − On holidays and long weekends the minimum stay is 3 days. − Clothing and footwear for the country. (*) For stays longer than 2 nights, ask for prices.

INFORMATION AND BOOKING 686 548 475 enrique@elvallejo.es www.elvallejo.es

EL VALLEJO

73


AL TROTE POR LAS VEREDAS DEL XÁLIMA Del Valle a la Sierra de Eljas a lomos de un caballo

Escápate de las prisas en esta ruta ecuestre, donde la emoción se funde con la experiencia. Atravesarás las veredas y antiguos caminos del Valle del Jálama y la Sierra de Eljas. Cruzarás puentes, ríos y te encontrarás con restos de otras culturas. Ven a descubrir a caballo “Os tres lugaris” en el Parque Cultural Sierra de Gata.

Desde

18 € sona por per

Localización: Eljas – Valle del Jálama (Sierra de Gata) Nº personas: mín. 1 máx. 12 Duración: 1 h. 30 min. Período: todo el año Idiomas: español / portugués / a fala Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 1 h. 30 min.: 18€

El precio incluye: – Ruta ecuestre guiada por la Sierra de Eljas. – Aperitivo. Observaciones: − Reserva previa supeditada a disponibilidad y condiciones climatológicas favorables. − Ropa y calzado cómodo de campo. − Posibilidad de ampliar la ruta: 12€/hora extra y persona. − Opcional: consulta ruta del contrabando en quad: 50€/2 personas.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 639 167 870 info@paseocaballo.com | rutheljas@hotmail.com www.paseocaballo.com

05


TROTTING ALONG THE PATHS OF THE XÁLIMA From the Jálama Valley to the Sierra de Eljas on horseback

Get away from it all on this route on horseback in which emotion blends with experience. You will follow the old paths and roads of the Jálama Valley and the Sierra de Eljas; you will cross bridges and rivers and you will encounter remains of other cultures. Come and discover “Os tres lugaris” on horseback in Sierra de Gata Cultural Park.

From

18 r€ son per pe

Location: Eljas – Valle del Jálama (Sierra de Gata) Nº people: min. 1 - max. 12 Duration: 1 h. 30 min. Period: all year round Languages: Spanish / Portuguese / A Fala Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 1 h. 30 min.: 18€

The price includes: – Equestrian route in the Sierra de Eljas with a guide. – Appetiser. Observations: − Book in advance; subject to availability and weather conditions. Wear comfortable clothing and footwear for the country. − The route can be extended as an option: 12€/extra hour and person. − Optional: the Contraband route by quad to be determined based on reservation: 50€/2 people.

INFORMATION AND BOOKING 639 167 870 info@paseocaballo.com | rutheljas@hotmail.com www.paseocaballo.com

72


Avutardas y otras aves esteparias Acerca el ojo al telescopio y observa la fauna salvaje

Te proponemos viajar por las estepas cacereñas, uno de los ecosistemas más sorprendentes de la Península Ibérica. A bordo de un 4x4 recorreremos carreteras y caminos poco transitados, donde observaremos la fauna salvaje de Monfragüe. Nos detendremos para interpretar los paisajes y la vegetación, mucho más allá de lo que nuestra vista alcanza. Descubriremos así, a la reina indiscutible del lugar, la avutarda. ¿Sabrás reconocerla?

75 € sona por per

Localización: varias localizaciones, según época Nº personas: mín. 2 - máx. consultar Duración: 6 horas Período: noviembre junio Idiomas: español / inglés / alemán / portugués / francés Horario: mañana (a convenir) Precio por persona (impuestos incluidos): – 75€ – Grupos consultar

El precio incluye: – Transporte en vehículo 4x4 de la empresa. – Guía experto en naturaleza. – Material óptico para la observación de fauna. – Comida picnic con productos extremeños. Observaciones: − Reserva previa. − Condiciones especiales para grupos. − Actividad recomendada a partir de 5 años.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 620 941 778 reservas@monfraguevivo.com www.monfraguevivo.com

06


Great bustards and other birds of the steppe Observe wildlife through the telescope

We invite you to travel through the steppes of Cáceres, which represent one of the most surprising ecosystems of the Iberian Peninsula. We’ll explore quiet roads by 4x4 vehicle to observe the Monfragüe wildlife. We’ll stop to interpret the countryside and the vegetation much further than the eye can see. In this way we will discover the indisputable king of the area, the great bustard, and other steppe birds. Will you recognise it?

75 r€ son per pe

Location: various locations according to the season Nº people: min. 2 - max. to be determined based on reservation Duration: 6 hours Period: November-June Languages: Spanish / English / German / Portuguese / French Times: mornings (to be determined based on reservation) Prices per person (taxes included): – 75€ – Groups: price to be determined based on reservation

The price includes: – Transport in the company’s 4x4 vehicles. – Expert nature guide. – Optical equipment. – Picnic of Extremadura products. Observations: − Book in advance. − Special conditions for groups. − Suitable for children (recommended for those aged 5 onwards).

INFORMATION AND BOOKING 620 941 778 reservas@monfraguevivo.com www.monfraguevivo.com

71


CICLOTURISMO ESTEPARIO POR LLANOS DE CÁCERES Pedalea por cómodos senderos al amanecer

Disfruta de un sencillo paseo en bicicleta de montaña al amanecer en Llanos de Cáceres. Siente el privilegio de recorrer un entorno único, desarbolado, pero no por ello falto de vida. Un ecosistema protegido, de gran interés ambiental y cultural, fruto de un pasado de esplendor. ¡Un reino de tranquilidad para los amantes de la naturaleza!

Desde

25 rs€ona por pe

Localización: Cáceres – Sierra de Fuentes Nº personas: mín. 5 - máx. 15 Duración: media jornada 3 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español / catalán / inglés Horario: amanecer o atardecer. A convenir, según estación Precio por persona (impuestos incluidos): – De 2 a 30: 50€ – De 4 a 5: 30€ – De 6 a 12: 25€ (20 % dto. más de 12)

El precio incluye: – Guía especializado. – Bicicleta de montaña y casco. – Material de observación y consulta (guías de campo, prismáticos). – Avituallamiento. Observaciones: − Reserva previa. − Ruta sencilla, poco desnivel y sin dificultades. Se recomienda realizar al amanecer o al atardecer. − 20% dto. por la contratación de otras actividades. − Actividad apta para familias con hijos mayores de 10/12 años, con buena capacidad física.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

07


STEPPE CYCLE TOURING ON THE LLANOS DE CÁCERES Pedal along easy paths at dawn

Enjoy a straightforward ride on a mountain bike at dawn on the Llanos de Cáceres. Feel the privilege of exploring a unique environment that is treeless but no less full of life. This protected ecosystem, of great environmental and cultural interest, is the result of a past of splendour. A realm of peace for nature lovers!

From

25 r€ son per pe

Location: Cáceres –Sierra de Fuentes Nº people: min. 5 - max. 15 Duration: half a day (3 hours approx.). Period: all year round Languages: Spanish / Catalan / English Times: at dawn or at dusk. To be determined based on reservation, according to the season. Prices per person (taxes included): – 2 to 30: 50€ – 4 to 5: 30€ – 6 to 12: 25€ (20% discount for groups of over 12 people)

The price includes: – Specialised guide. – Mountain bike and helmet. – Observation and reference equipment (binoculars, field guides). – Provisioning. Observations: − Book in advance. − A straightforward route that has virtually no hills and no difficulties. We recommend following it at dawn or dusk. − 20% discount for taking out other activities. − Suitable for families with children aged over 10/12 who are fit enough.

INFORMATION AND BOOKING 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

70


Cumbres del Geoparque

Sube a bordo del safari fotográfico con las mejores vistas Contempla, admira y oxigénate desde la cumbre más espectacular del Geoparque, el Risco de la Villuerca. Un mirador privilegiado desde donde podrás observar este espacio natural en su conjunto y fotografiar su afamado relieve apalachense. Déjate sorprender por la belleza de un paisaje único, bosques, valles, barrancos, sinclinales, su flora y su fauna. La ruta guiada seguirá hasta el nacimiento del río Almonte, donde disfrutaremos con una comida campestre.

Desde

30 rs€ona por pe

Localización: Berzocana (Geoparque VilluercasIbores-Jara) Nº personas: mín. 2 - máx. 6 Duración: 4 horas Período: todo el año Idiomas: español / inglés Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – Hasta 3: 100€ / grupo – De 4 en adelante: 30€

El precio incluye: – Transporte en vehículo 4x4. − Safari fotográfico. − Material óptico. − Comida campestre. Observaciones: − Reserva previa. − Opción de alojamiento en CR Finca La Sierra. Consultar precios y paquetes especiales.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 608 466 280 | 927 150 188 info@geoturismoenlasvilluercas.com www.geoturismoenlasvilluercas.com

08


The heights of the Geopark

Join a photographic safari with the best views Admire the landscape in the fresh air from the most spectacular peak in the Geopark, the Risco de la Villuerca. From this privileged natural viewpoint you can observe this natural space as a whole and photograph its famous Appalachian relief. Marvel at the beauty of a unique landscape and its forests, valleys, ravines, and synclines and their fauna and flora. The guided tour will continue as far as the source of the Almonte River, where we’ll enjoy a meal in the country.

From

30 r€ son per pe

Location: Berzocana (Villuercas-Ibores-Jara Geopark) Nº people: min. 2 - max. 6 Duration: 4 hours Period: all year round Languages: Spanish / English Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – Up to 3 people: 100€ / group – 4 people or more: 30€

The price includes: – Transport by 4x4 vehicle. − Photographic safari. − Optical equipment. − Meal in the country. Observations: − Book in advance. − Possible accommodation at the Finca La Sierra Rural Home. Ask for prices and special offers.

INFORMATION AND BOOKING 608 466 280 | 927 150 188 info@geoturismoenlasvilluercas.com www.geoturismoenlasvilluercas.com

69


Degusta Monfragüe en 4x4 Naturaleza y gastronomía, maridaje perfecto

Te invitamos a retroceder en el tiempo por caminos llenos de historia, tradiciones y cultura en el Parque Nacional de Monfragüe. En una ruta a bordo de un 4x4 nos adentraremos en las mejores dehesas para observar su fauna y conocer la cultura pastoril, ganaderías, cortijos y los rincones más bellos y singulares. Después, al abrigo de una encina centenaria o de un majestuoso alcornoque, degustaremos productos ibéricos fruto de estas mismas dehesas.

Desde

35 rs€ona por pe

Localización: Parque Nacional de Monfragüe Nº personas: mín. 2(*) máx. consultar Duración: 3 h. 30 min. Período: todo el año Idiomas: español / inglés Horario: mañanas 9:00 h. aprox. Tardes 16:00 h aprox. Precio por persona (impuestos incluidos): – 2 a 7: 40€ – 8 a 14: 35€ – Servicio exclusivo y grupos de 15 y superiores consultar precios

El precio incluye: – Guía profesional titulado. − Libros de campo (identificación aves y flora). − Material óptico (prismáticos y telescopio de alta calidad). − Productos ibéricos y vino de Extremadura. − Taller de degustación y charla sobre productos extremeños. Observaciones: − Reserva previa. − Actividad recomendada a partir de 5 años. Familias numerosas consultar precios. − Condiciones especiales para grandes grupos. (*) A partir de 3, se hacen grupos propios. Opción de servicios exclusivos para parejas.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 638 520 891 Info@monfraguenatural.com www.monfraguenatural.com

09


Taste Monfragüe by 4x4

Nature and gastronomy, the perfect combination We invite you to go back in time along roads full of history, traditions, and culture in Monfragüe National Park. On a 4x4 route we’ll go into the best dehesas to observe their fauna and to get to know shepherd culture, stock farms, farmsteads, and the most beautiful and outstanding spots. Then we’ll taste Iberian products from these very dehesas under a centenarian evergreen oak or a majestic cork oak.

From

35 r€ son per pe

Location: Monfragüe National Park Nº people: min. 2(*) - max. to be determined based on reservation Duration: 3 h. 30 min. Period: all year round Languages: Spanish / English Times: mornings at 9 h approx. Afternoons at 16 h approx. Prices per person (taxes included): – 2 to 7: 40€ – 8 to 14: 35€ – Exclusive service and groups of 15 people or more: prices to be determined based on reservation

The price includes: – Qualified professional guide. − Field guides (identification of birds and flowers). − Optical equipment (binoculars and high-quality telescopes). − Iberian products and wine from Extremadura. − Tasting workshop and talk on products from Extremadura. Observations: − Book in advance. − Recommended for children aged 5 and over. For large families ask for prices. − Special conditions for large groups. (*) For more than 3 people the group will be on its own. Option of exclusive services for couples.

INFORMATION AND BOOKING 638 520 891 Info@monfraguenatural.com www.monfraguenatural.com

68


DEHESAS TRANSFRONTERIZAS 360 0

Todo lo que la dehesa te puede ofrecer y donde el límite lo pones tú Desconecta de tu día a día y ven a vivir una experiencia única 360º en las dehesas más espectaculares del Tæjo Internacional. Recorreremos una explotación de cerdo ibérico y visitaremos un secadero de jamones, acabando con un almuerzo de productos de esta despensa natural. Te proponemos descubrir los valores naturales, culturales y gastronómicos que te ofrece el entorno mágico del Parque Natural.

115rs€ ona por pe

Localización: Herrera de Alcántara (Tæjo Internacional) Nº personas: mín. 4 - máx. 48 Duración: 2 noches / 3 días Período: todo el año Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 115€ – Niños de 4 a 12 años: 45€

El precio incluye: – 2 noches de alojamiento y desayuno en CR Dehesa Solana o CR Dehesa Tres Riveros ocupada por al menos 4 personas. – Visita guiada en 4x4 por las dehesas y la explotación ganadera. – Degustación de ibéricos junto a los riberos del Tajo. – Visita guiada a Dehesa Solana. Secadero de jamón ibérico D.O.P. Dehesa de Extremadura. – Almuerzo de productos de la dehesa. Observaciones: − Imprescindible reserva previa y bajo disponibilidad. − Suplementos: almuerzo o cena adultos: 15€. Niños (4-12 años): 8€. − Consultar precios para noches adicionales y grupos a partir de 8 personas y otras experiencias.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 686 965 445 antonio@escapadastajointernacional.com www.escapadastajointernacional.com

10


International Farming Lands in Depth Everything the farming estates have to offer, you set the limits

Disconnect from your daily routine and take advantage of an in-depth immersion experience at the most spectacular farming lands of the International Tagus. We´ll visit an Iberian pig farm, a ham curing facility and wrap up with a light lunch with products from these great farming lands. We suggest you discover the natural, cultural and gastronomic values that the magical surroundings of the Natural Park offer to you.

115ers€on per p

Location: Herrera de Alcántara (International Tagus Natural Park) Nº people: min. 4 - max. 48 Duration: 2 nights / 3 days Period: all year round Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 115€ – Children who are 4-12 years old: 45€

The price includes: – Lodging and breakfast (2 nights at the Dehesa Solana or the Dehesa Tres Riveros Rural Homes – minimum occupancy 4 people). – Guided tour in a 4x4 vehicle through the farming lands and the cattle ranch. – Tasting event with Iberian products – held along the shore of the Tajo River or under an oak tree. – Guided tour of Dehesa Solana, an Iberian ham curing facility which supplies the Extremadura area. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Extras: lunch/dinner adults: 15€. Children (4-12 years old) 8€. − Check prices for extra nights and groups of 8 people or more. Check our other experiences.

INFORMATION AND BOOKING 686 965 445 antonio@escapadastajointernacional.com www.escapadastajointernacional.com

67


“DIVERNÁUTICA” EN BORBOLLÓN

¡Agua para todos y todos al agua!

Aventúrate en una travesía náutica en una de las zonas más tranquilas del embalse de Borbollón. Un enclave ZEPA (Zona de Especial Protección para las Aves) de gran belleza natural al que sólo podrás acceder desde el agua. Te lo pasarás de lo lindo jugando en kayak. En un lugar privilegiado pararás a degustar algunos productos gastronómicos de la zona que te devolverán las fuerzas. Saca el espíritu aventurero que llevas dentro, en el marco incomparable del Parque Cultural Sierra de Gata.

Desde

25 rs€ona por pe

Localización: Embalse de Borbollón (Sierra de Gata) Nº personas: mín. 4 - máx. 50 Duración: 2 h. 30 min. aprox. Período: de abril a octubre Idiomas: español / inglés Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): –De 4 a 10: 30€ – De 10 a 17: 25€ – De 18 personas en adelante: consultar

El precio incluye: – Guía profesional y socorrista. – Embarcación kayak. – Material náutico homologado: chaleco, palas, bidón estanco, respaldos... – Taller gastronómico y degustación de productos extremeños. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad y condiciones climatológicas favorables. − Niños menores de 7 años acompañados de sus padres y menores de 18 años acompañados de un adulto.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 638 520 891 info@monfraguenatural.com www.monfraguenatural.com

11


NAUTICAL FUN AT BORBOLLÓN

Water for everybody and everybody to the water! Come on a nautical crossing in one of the calmest areas of the Borbollón Reservoir. This is a Special Protection Area enclave of great beauty that you can only reach and get to know from the water. You’ll have great fun in a kayak. In an outstanding spot you’ll stop to taste some local gastronomic products to help you regain your strength. Bring your adventurous and fun-loving spirit in Sierra de Gata Cultural Park!

From

25 r€ son per pe

Location: Borbollón Reservoir (Sierra de Gata) Nº people: min. 4 - max. 50 Duration: 2 h. 30 min. approx. Period: from April to October Languages: Spanish / English Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): –From 4 to 10: 30€ – From 10 to 17: 25€ – Special prices for 18 people or more

The price includes: – Professional guide and lifeguard – Kayak. – Officially approved nautical equipment: life jacket, oars, watertight container, supports. – Gastronomic workshop for tasting Extremadura products. Observations: − Book in advance; subject to availability and weather conditions. − Only suitable for children up to 6 with their parents and children and young people up to 18 when accompanied.

INFORMATION AND BOOKING 638 520 891 info@monfraguenatural.com www.monfraguenatural.com

66


DUERME ENTRE LAS COPAS DE LOS ÁRBOLES

Te despertarás sintiéndote un pájaro

Casi todos hemos soñado en alguna ocasión con tener “nuestra casa del árbol”. En Sierra de Gata, tienes la oportunidad de vivir la aventura alojándote en cabañas de madera entre las copas de los árboles, de despertar con los sonidos de una naturaleza que seguro no te deja indiferente. Completa tu día como desees, con las actividades que ofrecemos en la finca o visitando las poblaciones serragatinas del Parque Cultural Sierra de Gata.

Desde

40 rs€ona por pe

Localización: Villasbuenas de Gata (Sierra de Gata) Nº personas: mín. 1 - máx. 10 Duración: 1 día Período: todo el año Idiomas: español Horario: – Precio por persona (impuestos incluidos): – Domingo a jueves: 40€ / noche – Viernes y sábados: 60€ / noche – Niños consultar precios especiales

El precio incluye: – Alojamiento en cabaña. – Desayuno en la propia cabaña o en el restaurante. – Paseos en canoa. – Préstamo de bicicletas. – Piscina. – Juegos infantiles. Observaciones: − Reserva previa. − Precios especiales para familias con niños.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 676 485 302 dormirenlosarboles@yahoo.es www.dormirenlosarboles.es

12


SLEEP IN THE TREE TOPS You’ll wake up feeling like a bird

Who has not dreamt of having a tree house? In Sierra de Gata you have the chance to live an adventure by spending the night in a wooden tree house and waking up to the sounds of nature which is a real pleasure. Fill in your day as you wish, with the activities we offer on the estate or by visiting the villages of Sierra de Gata Cultural Park. If you choose us we will surprise you.

From

40 r€ son per pe

Location: Villasbuenas de Gata (Sierra de Gata) Nº people: min. 1 - max. 10 Duration: 1 day Period: all year round Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – From Sundays to Thursdays: 40€ / night – Fridays and Saturdays: 60€ / night – Special prices for children

The price includes: – Hut accommodation. – Breakfast in the tree house itself or in a local restaurant. – Canoe trips. – Bike hire. – Swimming pool. – Children’s games. Observations: − Book in advance. − Special prices for families with children.

INFORMATION AND BOOKING 676 485 302 dormirenlosarboles@yahoo.es www.dormirenlosarboles.es

65


EL REINO DEL SILENCIO

Donde el tiempo se detiene y te esperan la paz y el sosiego

¿Te imaginas encontrar el rincón de tus sueños? Un lugar donde el relax y la tranquilidad están a tu alcance en una de las fincas más espectaculares de la provincia, junto a Portugal. Un lugar ideal para vivir una experiencia inolvidable en el reino del silencio. El Cortiñal es la elección perfecta para la salud del cuerpo y del alma.

80 rs€ona por pe

Localización: Valencia de Alcántara (Tæjo Internacional) Nº personas: mín. 2 - máx. 14 Duración: 1 día Período: todo el año Idiomas: español / inglés Horario: – Precio por persona (impuestos incluidos): – 80€ / noche en habitación doble

El precio incluye: – 1 habitación doble / 1 noche. – Desayunos. – 1 sesión de spa de 1 h. 30 min. para 2 personas. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad. − Consultar otras experiencias para disfrutar dentro del propio complejo rural.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 618 305 972 info@fincaelcortinal.com www.fincaelcortinal.com

13


The Kingdom of Silence

Where time stands still and peace and serenity await Can you imagine finding the special place of your dreams? A place where relaxation and peace are within your reach on one of the most spectacular rural estates of the province, next to Portugal. An ideal place to have an unforgettable experience in the kingdom of silence. Cortiñal is the perfect choice for taking care of your body and mind.

80 r€ son per pe

Location: Valencia de Alcántara (International Tagus Natural Park) Nº people: min. 2 - max. 14 Duration: 1 day Period: all year round Languages: Spanish / English Times: – Price per person (taxes included): – 80€ / night in double room

The price includes: – 1 double room for 1 night. – Breakfasts. – 1 spa session of 1.5 hours, for 2 people. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Ask about other experiences to be enjoyed on the rural complex.

INFORMATION AND BOOKING 618 305 972 info@fincaelcortinal.com www.fincaelcortinal.com

64


EL TESORO MEJOR GUARDADO DEL VALLE DEL ALAGÓN Una ruta eco-fluvial sorprendente por Los Canchos de Ramiro

Abre bien los ojos y disfruta recorriendo el paraje idílico y más desconocido de Los Canchos de Ramiro. Descubre los tesoros de esta ruta única en embarcación eléctrica, integrada en este espacio natural protegido. Acércarte a las aves más emblemáticas y contemplar su vuelo sobre los impresionantes roquedos, son sólo algunas de las emociones que te esperan.

Desde

30 rs€ona por pe

Localización: Río Alagón ZEPA Canchos de Ramiro y Ladronera (Valle del Alagón) Nº personas: mín. 2 - máx. 8 Duración: 3 h. 30 min. Período: todo el año (excepto del 15 de marzo al 15 de mayo. Navegación restringida por nidificación) Idiomas: español Horario: mañana o tarde Precio por persona (impuestos incluidos): – 35€ – De 5 a 8: 30€ – Niños hasta 12 años: 50% dto.

El precio incluye: – Ruta eco-fluvial en embarcación eléctrica con guía local. – Transporte hasta el lugar de embarque y regreso. – Aperitivo extremeño a bordo con bebidas. – Fotografía de la experiencia. Observaciones: − Llevar cámara y equipos para la observación de aves. − Llevar ropa y calzado cómodo, según temporada, gorra y protección solar.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 140 787 | 680 988 371 | 659 364 068 turicanchos@hotmail.com www.turicanchos.com

14


THE BEST KEPT SECRET OF THE ALAGÓN VALLEY A surprising eco-river route through Los Canchos de Ramiro

Open your eyes wide and enjoy the idyllic and little-known landscape of Los Canchos de Ramiro. Discover the treasures of this unique and protected natural area via an electric boat. Get close to the most emblematic birds and observe their flight over the impressive cliffs; this is just one of the thrills that await you.

From

30 rs€ona per pe

Location: Alagón River - SPA Canchos de Ramiro and Ladronera (Alagón Valley) Nº people: min. 2 - max. 8 Duration: 3 h. 30 min. Period: all year round except from 15th March to 15th May (navigation restricted due to nesting) Languages: Spanish Times: morning or afternoon Prices per person (taxes included): – 35€ – From 5 to 8: 30€ – Children aged 12 or under: 50% discount

The price includes: – Eco-river route in an electric boat with a local guide. – Transport to the embarkation point and return. – Regional Extremadura appetiser on board with drinks. – Photograph of the experience. Observations: − Bring a camera and birdwatching equipment. − Wear comfortable clothing and footwear, and according to the season take a cap and sun protection.

INFORMATION AND BOOKING 927 140 787 | 680 988 371 | 659 364 068 turicanchos@hotmail.com www.turicanchos.com

63


EL ÚLTIMO VIAJE DEL EMPERADOR

Galopa por la historia de Carlos V en La Vera Descubre los enclaves más hermosos de la comarca de La Vera siguiendo a lomos de un caballo los últimos pasos del Emperador Carlos V. El recorrido transcurre entre Jarandilla y el Monasterio de Yuste, Patrimonio Nacional. Por sus senderos disfrutarás de puentes de piedra, aguas cristalinas y espléndidos bosques. Vive tú mismo la historia. ¿Preparado para emular a un auténtico rey?

Desde

80 rs€ona por pe

Localización: Jarandilla de la Vera (La Vera) Nº personas: mín. 2- máx. 6 Duración: 5 - 6 horas Período: todo el año (excepto julio, agosto y Semana Santa) Idiomas: español / inglés Horario: 10:00 a 18:00 h. aprox. Precio por persona (impuestos incluidos): – Hasta 2: 90€ – Grupos de 3 o más: 80€

El precio incluye: − Guía local especializado. − Montura; picnic campero. Observaciones: − Reserva previa con un mínimo de 3 días de antelación. Sujeto a disponibilidad. − Se recomienda vestir ropa cómoda según estación. − No es necesario experiencia previa. − Se admiten niños a partir de 6 años acompañados de su padre o tutor. − Visita al Monasterio de Yuste no incluida (opcional).

INFORMACIÓN Y RESERVAS 620 688 901 info@caballoslavera.com www.caballoslavera.com

15


THE EMPEROR’S LAST JOURNEY

Gallop through the history of Charles V in La Vera Discover the prettiest enclaves of the district of La Vera by following in the last steps of the Emperor Charles V on horseback. The route runs between Jarandilla and the Royal Monastery of Yuste, a national heritage site. Along its paths you will enjoy stone bridges, crystal-clear water, and splendid woodland. Experience history for yourself. Are you ready to emulate a true king?

From

80 r€ son per pe

Location: Jarandilla de la Vera (La Vera) Nº people: min. 2- max. 6 Duration: 5 - 6 hours Period: all year round except July, August, and Easter Languages: Spanish / English Times: 10:00 to 18:00 h. approx. Prices per person (taxes included): – 1 or 2: 90€ – Groups of 3 or more: 80€

The price includes: − Specialised local guide. − Mount; country picnic. Observations: − Book at least 3 days in advance. Subject to availability. − We recommend comfortable clothes according to the season. − No prior experience needed. − Children aged 6 and older accompanied by a parent or guardian are welcome. − Visit to the Royal Monastery of Yuste not included (optional).

INFORMATION AND BOOKING 620 688 901 info@caballoslavera.com www.caballoslavera.com

62


EN CANOA POR LOS RÁPIDOS DEL ALAGÓN

Demuestra tus habilidades en este divertido eco-descenso ¿Conoces el popular descenso del Alagón? Seguro que te apetece vivir y descender en canoa por el río más importante del Valle del Alagón. Coge tu pala y vive una experiencia divertida y pedagógica llena de sorpresas en un entorno natural de gran belleza, en plena Red Natura 2000. Demuestra tu manejo con la embarcación y sortea 7 rápidos. Una parada gastronómica con productos locales te dará la energía suficiente para el tramo final.

25 rs€ona por pe

Localización: Río Alagón: de Coria a Casillas de Coria (Valle del Alagón) Nº personas: mín. 1 - máx. 36 Duración: 3 - 4 horas aprox. Período: julio, agosto y septiembre Idiomas: español / inglés / portugués Horario: de 10:00 a 14:00 h y de 17:00 a 21:00 h. Precio por persona (impuestos incluidos): – 25€

El precio incluye: – Guía monitor. Material necesario: canoa, remos, chaleco. – Panideo extremeño: merienda campera de productos gastronómicos de la comarca. – Transporte de retorno al lugar de origen. – Foto conmemorativa. – Diploma de participación en el descenso. Observaciones: − Reserva previa y bajo disponibilidad. − Imprescindible saber nadar. − Llevar ropa cómoda de agua: bañador, gorra, chanclas y ropa de repuesto.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 665 917 686 quierosabermas@extremavela.com www.extremavela.com

16


CANOEING ON THE ALAGÓN RAPIDS

Show your skill on this exciting eco-descent Do you know the popular descent of the Alagón? Bet you are keen to have this experience of descending the most important river of the Alagón Valley in a canoe. Take your paddle and get ready for an amusing and interesting trip full of surprises in the heart of the Red Natura 2000 nature network. Show your skill in handling your craft and dodging the 7 rapids of the Alagón River that you will face. A gastronomic pause for local products will give you the energy for the final section.

25 r€ son per pe

Location: Alagón River: from Coria to Casillas de Coria (Alagón Valley) Nº people: min. 1 - max. 36 Duration: 3 - 4 hours approx. Period: July, August, and September Languages: Spanish / English / Portuguese Times: from 10:00 a 14:00 h and from 17:00 a 21:00 h. Prices per person (taxes included): – 25€

The price includes: – Guide/instructor. Equipment: canoe, oars, life jacket. – Panideo extremeño: a country picnic with local products. – Transport back to the starting point. – Commemorative photograph. – Diploma of participation in the descent. Observations: − Book in advance; subject to availability. − You must be able to swim. − Take comfortable water clothing: swimsuit/swimming trunks, a cap, flip-flops, and a change of clothes.

INFORMATION AND BOOKING 665 917 686 quierosabermas@extremavela.com www.extremavela.com

61


EXPLOSIÓN DE ADRENALINA

¡Siente la velocidad por tierra y agua!

Si eres un amante de la naturaleza y de la aventura no puedes perderte esta oportunidad de disfrutar del Tæjo Internacional como nunca antes habías imaginado. Descubrirás sensaciones únicas practicando esquí acuático, kneeboard, wakeboard o navegando en tierra con un carrovela.

Desde

17 € sona

por per

Localización: Alcántara (Tæjo Internacional) Nº personas: mín. 4 - máx. 10 Duración: 1 h. 30 min. aprox. Período: primavera verano Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 17€ / actividad

El precio incluye: – Taller de inicio de una actividad (kneeboard, wakeboard, carrovela...) – Material (tabla de kneeboard, wakeboard, carrovela, etc.). – Chaleco salvavidas en actividades de agua. – Monitor. Observaciones: − Indicar actividad a practicar en la reserva. − Posibilidad de combinar dos o más actividades. − Consultar disponibilidad y suplementos.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 659 467 015 info@divertimento.cc www.divertimento.cc

17


Adrenaline Rush

Feel the speed over land and over water! Would you like to enjoy sports that, until now, have only been possible along the coast? If you’re an adventure and nature lover, you can’t miss this opportunity to enjoy International Tagus like you’ve never before imagined. You’ll discover unique feelings while water skiing, knee boarding, wakeboarding, or cart sailing over the land. Do you have what it takes?

From

17 € rson per pe

Location: Alcántara (International Tagus Natural Park) Nº people: min. 4 - max. 10 Duration: 1 h. 30 min. approx. Period: spring - summer Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 17€ / activity

The price includes: – Instructional workshop for one activity (knee boarding, wakeboarding, cart surfing, etc.). – Equipment (board for knee boarding or wakeboarding, cart for cart surfing, etc.). – Lifejacket for water activities. – Instructor. Observations: − Indicate the activity you would like to participate in when you make your reservation. − You can combine two or more activities. − Ask about availability and supplemental fees.

INFORMATION AND BOOKING 659 467 015 info@divertimento.cc www.divertimento.cc

60


GEOESCALADA EN VILLUERCAS

Fúndete con la roca mientras asciendes entre aves

Iníciate en la escalada en roca en la espectacular Sierra de las Villuercas. Ascenderás por increíbles roquedos y aprenderás a conocer las aves que allí habitan. Una intensa actividad que combina la formación deportiva y el turismo de naturaleza en espacios de gran belleza y gran interés natural, los geositios del Geoparque. ¡Una tierra de ensueño!

Desde

80 rs€ona por pe

Localización: Geoparque Villuercas-Ibores- Jara Nº personas: mín. 2 - máx. 8 Duración: 2 días completos Período: todo el año Idiomas: español / catalán / inglés Horario: flexible. A convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – De 2 a 3: 120€ – De 4 a 8: 80€

El precio incluye: – Guía especializado. − Curso de iniciación a la escalada. − Materiales (arneses, cascos, cuerdas,…). − Avituallamiento. − Dossier de la actividad. Observaciones: − Reserva previa. − Nivel de iniciación, también nivel avanzado. − Actividad recomendada a partir 6 años, para niños/as con paciencia y forma física mínima. − Apto discapacidades sensoriales. − 20% dto. por contratación de otras actividades.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

18


GEO-CLIMBING IN LAS VILLUERCAS

Merge with the rock while you climb among birds Take up rock climbing in the spectacular Sierra de las Villuercas. You will ascend incredible crags and learn to recognise the birds that live there. This intense activity combines sports instruction and nature tourism in areas of great beauty and outstanding natural interest, the geosites of the Geopark. A land dreams are made of!

From

80 r€ son per pe

Location: Villuercas-IboresJara Geopark Nº people: min. 2 - max. 8 Duration: 2 full days Period: all year round Languages: Spanish / Catalan / English Times: flexible. To be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – From 2 to 3: 120€ – From 4 to 8: 80€

The price includes: – Specialised guide. − Beginners’ climbing course. − Equipment (harnesses, helmets, ropes, …). − Provisioning. − Activity dossier. Observations: − Book in advance. − Beginners’ level, also advanced level. − Recommended for children aged 6 and over with patience and basic physical fitness. − Suitable for sensory disabilities. − 20% discount for contracting other activities.

INFORMATION AND BOOKING 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

59


GLACIARES DE LOS INFIERNOS

Descubre el único valle de origen glaciar de Extremadura Contempla el Valle del Jerte desde el balcón natural más alto de la región. Una exclusiva ruta en 4x4 por la Reserva Natural Garganta de los Infiernos con la que accederemos al único valle de origen glaciar de Extremadura. Junto a estas asombrosas vistas, descubriremos el valor de su excepcional flora y fauna. Después descenderemos hasta el bello paraje de los Pilones donde nos relajaremos con un picnic de productos extremeños.

Desde

30 rs€ona por pe

Localización: Valle del Jerte Nº personas: mín. 2 máx. 10 Duración: 4 horas Período: todo el año Idiomas: español Horario: de 10:00 h a 14:00 h Precio por persona (impuestos incluidos): – 2: 40€ – De 3 a 10: 30€ – Niños menores de 12 años: 20€

El precio incluye: – Transporte en vehículo 4x4. – Guía experto. – Material óptico. – Picnic de productos típicos. Observaciones: − Reserva previa. − Actividad recomendada para niños a partir de 5 años. − 10% dto. familias numerosas. − Actividad sujeta a condiciones meteorológicas. En invierno, puede suspenderse por fuertes nevadas.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 658 37 16 26 info@gargantadelosinfiernos.com www.gargantadelosinfiernos.com

19


GLACIERS OF THE GORGES OF LOS INFIERNOS Discover the only valley of glacial origin in Extremadura

Contemplate the Jerte Valley from the highest natural balcony in the region. This exclusive 4x4 route through the Garganta de los Infiernos Nature Reserve allows us to reach the only valley of glacial origin in Extremadura. We’ll not only enjoy amazing views but also discover the exceptional value of its wildlife. Then we’ll descend to the magnificent landscape of Los Pilones potholes where we’ll relax and taste some products from Extremadura.

From

30 r€ son per pe

Location: Jerte Valley Nº people: min. 2 - max. 10 Duration: 4 hours Period: all year round Languages: Spanish Times: from 10:00 h to 14:00 h Prices per person (taxes included): – 2: 40€ – From 3 to 10: 30€ – Children under 12: 20€

The price includes: – Expert guide. – Optical material. – Picnic. Observations: − Book in advance. − Recommended for children aged 5 or over. − 10% discount for large families. − Activity subject to weather conditions. In winter it may be suspended by heavy snow.

INFORMATION AND BOOKING 658 37 16 26 info@gargantadelosinfiernos.com www.gargantadelosinfiernos.com

58


HUELLAS Y SABORES DE LA DEHESA

Disfruta de la despensa más natural

Disfruta de los maravillosos paisajes de la Sierra de San Pedro y Los Barruecos. En un recorrido exclusivo, te mostraremos los secretos de la dehesa. Dedicaremos tiempo al avistamiento y observación de animales, aprendiendo sobre ellos en un taller de huellas. En pleno campo, escuchando la naturaleza, podremos degustar una comida campera. De vuelta, nos adentraremos en el Monumento Natural Los Barruecos y el Museo Vostell.

55 s€ona por per

Localización: Sierra de San Pedro - Los Barruecos Nº personas: mín. 2 - máx. 12 Duración: 8 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español / inglés Horario: salida 9:00 h. Verano horario epecial(*) Precio por persona (impuestos incluidos): – 55€ – Niños hasta 4 años gratis – Niños de 5 a 12 años 50% dto. – Grupos 10% dto.

El precio incluye: – Traslados desde alojamiento. – Vehículo de empresa. – Guía especializado. – Comida campera con bebidas (cena en verano). – Material óptico y guía de animales. Observaciones: − Reserva previa. − Salida desde la ciudad de Cáceres. − Los menores de edad deben estar acompañados de sus padres o tutores. (*) En verano, la actividad tiene una duración de media jornada con salidas a las 18:00 h y cena campera. Consultar precios.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 627 501 240 borja_caldera@yahoo.es www.calvitero.com

20


RIGHT IN THE DEHESA Enjoy the most natural larder

Enjoy the extraordinary landscapes of the Sierra de San Pedro and Los Barruecos. We will show you the secrets of the dehesa on an exclusive route. We will spend time watching the animals and learning about them in a track and trail workshop. We will have a meal right in the country listening to the sounds of nature. On the way back we will get to know Los Barruecos Natural Monument and the Vostell Museum of Contemporary Art.

55 r€ son per pe

Location: Sierra de San Pedro - Los Barruecos Nº people: min. 2 - max. 12 Duration: 8 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish / English Times: departure 9.00 h Special summer timetable (*) Prices per person (taxes included): – 55€ – Children under 5 free – Children aged 5 to 12: 50% discount – Groups 10% discount

The price includes: – Transport from accommodation. – Company vehicle. – Specialised guide. – Lunch in the country with drinks (supper in the summer). – Optical equipment and animal field guide. Observations: − Book in advance. − Departure from the town of Cáceres. − Minors must be accompanied by a parent or guardian. (*) In summer the activity lasts half a day with departures at 18.00 h and supper in the country. Ask for prices.

INFORMATION AND BOOKING 627 501 240 borja_caldera@yahoo.es www.calvitero.com

57


LAS CIGÜEÑAS VIENEN DE MALPARTIDA Admira el más singular bosque de nidos

¿Sabías que Malpartida de Cáceres es el único pueblo europeo de las cigüeñas en España? En una ruta de medio día, conoceremos sus tres importantes colonias de cigüeñas blancas, cuyos nidos son la eterna fotografía de tejados y del Monumento Natural Los Barruecos. En este enclave natural de extraordinaria belleza, visitaremos el siempre sorprendente Museo Vostell. Al finalizar, degustaremos una delicia gastronómica local.

15 € sona

por per

Localización: Malpartida de Cáceres Nº personas: mín. 10 máx. 25 Duración: 4 horas Período: de enero a junio Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 15€ – Niños: 9€ – Servicio exclusivo consultar

El precio incluye: – Ruta guiada a pie. – Entrada al Museo Vostell de arte contemporáneo Malpartida de Cáceres. – Material óptico (prismáticos). – Degustación tapa típica con bebida. Observaciones: − Reserva previa. − Ropa y calzado cómodo para andar y adecuado a la estación del año. − Actividad recomendada a partir de 5 años. Los niños deben ir acompañados de sus padres o tutores.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 678 415 686 info@bellaruta.es www.bellaruta.es

21


STORKS COME FROM MALPARTIDA

Admire the most unusual forest of nests Did you know that Malpartida de Cáceres is recognized as European Stork Village, one of a kind in Spain? On a route lasting half a day we’ll get to know its three important white stork colonies and Los Barruecos Natural Monument. Their nests are the everlasting photograph of Malpartida’s roofs. In this extraordinarily beautiful natural enclave we’ll visit the Vostell Museum, which always surprises. To finish we’ll taste delicious local gastronomic products.

15 € rson per pe

Location: Malpartida de Cáceres Nº people: min. 10 - max. 25 Duration: 4 hours Period: from January to June Idiomas: Spanish Horario: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 15€ – Children: 9€ – Exclusive services to be determined based on reservation

The price includes: – Guided tour on foot. – Admission to the Vostell Museum of Contemporary Art of Malpartida de Cáceres. – Optical equipment (binoculars). – Sampling traditional tapas and drinks. Observations: − Book in advance. − Wear comfortable clothing and walking shoes suitable for the season. − Recommended for children aged 5 and over.

INFORMATION AND BOOKING 678 415 686 info@bellaruta.es www.bellaruta.es

56


las entrañas del gargantón

Supera los obstáculos del cañón más emocionante

Iníciate en el descenso de cañones, descubriendo paisajes naturales únicos creados por el agua. Descender el barranco del Gargantón es una de las actividades más divertidas que puedes vivir en La Vera. En su cauce encontraremos pozas, cascadas y toboganes que te harán disfrutar de los más bellos rincones al tiempo que te retarán a nadar, rapelar y saltar sin descanso. ¡Una refrescante aventura!

35 rs€ona por pe

Localización: Guijo de Santa Bárbara (La Vera) Nº personas: mín 2 - máx 15 Duración: 2 - 4 horas aprox. Período: marzo a octubre Idiomas: español Horario: mañanas Precio por persona (impuestos incluidos): – 35€ – 10% dto. grupos de más de 8

El precio incluye: – Guía titulado de barranco. − Materiales (casco, neopreno, arnés). − Almuerzo campestre (queso de cabra y fiambre de la matanza verata con vino de la tierra, agua o refrescos). − Fotografías. Observaciones: − Reserva previa. − No incluye transporte. − Imprescindible saber nadar y no tener vértigo. − Actividad no apta para embarazadas. − Niños a partir de 8 años acompañados de padres/tutores. − Llevar calzado cómodo, bañador y protector solar.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 687 972 316 aventuvera@gmail.com www.aventuvera.es

22


The bowels of the Gargantón

Overcome the obstacles of the most exciting canyon Take up canyoning and discover unique natural landscapes sculpted by water. Descending the Gargantón Canyon is one of the most exciting experiences you can find in La Vera. Along its course you will find pools, waterfalls, and chutes that will help you enjoy this beautiful place and at the same time challenge you to swim, rappel, and jump without a break. A refreshing adventure!

35 r€ son per pe

Location: Guijo de Santa Bárbara (La Vera) Nº people: min 2 - max 15 Duration: 2 - 4 hours approx. Period: March to October Languages: Spanish Times: mornings Prices per person (taxes included): – 35€ – 10% discount for groups of over 8 people

The price includes: – Qualified canyon guide. − Equipment (helmet, wet suit, harness). − Country lunch (goat cheese and homemade La Vera cold pork with local wine, water, or soft drinks). − Photographs. Observations: − Book in advance . − Transport not included. − It is essential to be able to swim and to not suffer from vertigo. − Unsuitable for pregnant women. − Children aged 8 or over accompanied by parent or guardian. − Wear comfortable footwear and take a swimsuit/swimming trunks and sun protection.

INFORMATION AND BOOKING 687 972 316 aventuvera@gmail.com www.aventuvera.es

55


LOS AROMAS DE MONFRAGÜE

Experimenta el mágico mundo de las plantas aromáticas Un hermoso jardín de plantas aromáticas y unas sorprendentes vistas nos darán la bienvenida a La Casa de los Aromas. Un lugar donde conoceremos la importancia de las plantas a través de nuestros sentidos. En el taller de esencias, experimentaremos para conseguir su elixir y aprenderemos a elaborar jabones y cremas naturales con los aromas de Monfragüe. ¡Descubre el poder de las plantas!

10 € sona

por per

Localización: Romangordo Nº personas: mín. 5 máx. 15 Duración: 2 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español / inglés Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – Adultos y niños a partir de 13 años: 10€ – Menores de 12 años: 5€ – Grupos: Consultar precios

El precio incluye: – Visita guiada al jardín de plantas aromáticas y al centro de interpretación de la flora. − Taller de usos tradicionales (destilación de plantas aromáticas con alambique de cobre, elaboración de jabones ecológicos o cremas naturales...). − Todos los materiales para el taller. − Obsequio de los elementos elaborados en el taller. Observaciones: − Es necesario efectuar reserva. − Opción de alojamiento en el Albergue y Granja Escuela “Puerta de Monfragüe”. − Opción de realizar varias rutas culturales y de naturaleza desde el centro y de alquiler de bicicletas. Consultar. − Centro con adaptaciones al lenguaje braille.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 576 512 lacasa2011@hotmail.es www.romangordo.org

23


THE AROMAS OF MONFRAGÜE

Experience the magic world of aromatic plants A beautiful garden of aromatic plants and surprising views welcomes us to La Casa de los Aromas. A place where we will get to know the importance of plants by using our senses. In the essence workshop we will experiment to find your elixir and we will learn to make natural soaps and creams with the aromas of Monfragüe. Discover the power of plants!

10 r€ son per pe

Location: Romangordo Nº people: min. 5 - max. 15 Duration: 2 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish / English Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – Adults and children aged 13 or over: 10€ – Children aged 12 and younger: 5€ – Groups: to be determined based on reservation

The price includes: – Guided tour of the garden of aromatic plants and the flora interpretation centre. – Workshop of traditional uses of aromatic plants (distilling aromatic plants with a copper still, making organic soap or natural creams...). – All materials for the workshop. – Gift of the items or elements made in the workshop. Observations: − Please book in advance. − Accommodation is available at the “Puerta de Monfragüe” Hostel and Farm School. − Options include several cultural and nature routes from the centre and bike hire. Please consult us. − Centre adapted for Braille users.

INFORMATION AND BOOKING 927 576 512 lacasa2011@hotmail.es www.romangordo.org

54


LOS CANCHOS DE RAMIRO EN ECO-CAR

Recarga tus pilas entre encinas y aves en todoterreno eléctrico ¿Te imaginas conducir un todoterreno eléctrico por la dehesa extremeña pasando desapercibido? Adéntrate sigilosamente y de una forma respetuosa, en la ZEPA (Zona de Especial Protección para las Aves) Canchos de Ramiro y descubre esta joya natural tan desconocida junto a un experto guía. ¡Observa, escucha y disfruta!

15 € sona

por per

Localización: Pescueza – Dehesa y mirador ZEPA Canchos de Ramiro (Valle del Alagón) Nº personas: mín. 2 - máx. 7 Duración: 3 horas Período: todo el año Idiomas: español / inglés Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 10€ – De 7 a 12 años: 7€ – Menores de 7 años gratis

El precio incluye: – Guía acompañante. – Transporte en todoterreno 100% eléctrico. – Equipos de observación: prismáticos y telescopio. Observaciones: − Llevar agua, ropa y calzado cómodo. − Opcional: Consultar precio para realizar talleres de cosmética natural.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 689 798 903 info@enlasnubex.es www.enlasnubex.es

24


LOS CANCHOS DE RAMIRO IN ECO-CAR

Recharge your batteries among evergreen oaks and birds in an electric 4x4 vehicle Can you imagine driving an electric 4x4 vehicle through the Extremadura dehesa? Go stealthily and respectfully into the Special Protection Area Canchos de Ramiro and discover this little-known natural treasure with an expert guide. Observe, listen, and enjoy!

15 € rson per pe

Location: Pescueza – Dehesa and Special Protection Area viewpoint Canchos de Ramiro (Alagón Valley) Nº people: min. 2 - max. 7 Duration: 3 hours Period: all year round Languages: Spanish / English Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 10€ – Children aged 7 to 12: 7€ – Children under 7 free

The price includes: – Guide. – Transport in 100% electric 4x4 vehicle. – Observation equipment: binoculars and telescope. Observations: − Take water and wear comfortable clothes and footwear. − Optional: ask for the prices of a natural cosmetics workshop.

INFORMATION AND BOOKING 689 798 903 info@enlasnubex.es www.enlasnubex.es

53


LOS SONIDOS DEL TIÉTAR

Embárcate en un exclusivo descenso en kayak

Conoce los secretos de los bellos parajes del río Tiétar en un descenso en kayak a tu medida. Un divertido y relajante recorrido guiado de la mano de un experimentado piragüista del Tiétar extremeño. Un viaje de sensaciones únicas, con paradas a placer, juegos y conversación, disfrutando del canto de las aves, del olor de las flores, de recónditas playas e islas de arena. ¡Un río de sensaciones!

Desde

40 rs€ona por pe

Localización: Collado de la Vera (La Vera) Nº personas: mín. 2 - máx. 8 Duración: a convenir con el grupo (mín. 3 horas) Período: abril a octubre (excepto sábados y mes de agosto) Idiomas: español / francés Horario: a convenir (diurno) Precio por persona (impuestos incluidos): – 2: 160€ – 4: 80 € – 6: 54 € – 8: 40 € – Grupo: 320€

El precio incluye: – Ruta guiada por experto piragüista. – Kayaks dobles máximo confort y todo el equipo necesario (chalecos, remos...). – Un bidón estanco por participante. – Neveras y hielos para sus bebidas. Observaciones: − Reserva previa. − Ropa según temperatura, (a partir de 21º, bañador y calzado acuático). En tiempo más frío suministramos pantalón y botas impermeables. − No se realiza con viento fuerte ni con avisos de tormenta.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 608 618 932 | 629 542 691 jaramanda@jaramanda.com www.jaramanda.com

25


THE SOUNDS OF THE TIÉTAR RIVER Embark on an exclusive kayak descent

Get to know the beautiful landscapes of the Tiétar River on a made-to-measure kayak descent. This is an entertaining and relaxing route with an experienced canoeist of the Tiétar River in Extremadura. A trip of unique sensations, with stops at will, games and conversation. You will enjoy birdsong, the fragrance of the flowers, and isolated beaches and sand islets. A river of sensations!

From

40 r€ son per pe

Location: Collado de la Vera (La Vera) Nº people: min. 2 - max. 8 Duration: to be determined based on reservation (minimum 3 hours) Period: April to October (except Saturdays and the month of August) Languages: Spanish / French Tmes: to be determined based on reservation (during the day) Prices per person (taxes included): – 2: 160€ – 4: 80 € – 6: 54 € – 8: 40 € – Group: 320€

The price includes: – An expert canoeist as your guide. – Maximum comfort double kayaks with all necessary equipment (life jackets, oars...). – A watertight container per participant. – Fridges and ice for your drinks. Observations: − Book in advance. − Clothes according to temperature (up to 21°C, swimsuit/swimming trunks and water shoes). When it is colder we supply waterproof trousers and boots. − The activity will not be carried out during strong winds or storm warnings.

INFORMATION AND BOOKING 608 618 932 | 629 542 691 jaramanda@jaramanda.com www.jaramanda.com

52


LUCES, CÁMARA... ¡ACCIÓN!

Prepárate para vivir grandes emociones en este safari fotográfico en 4x4 Seguro que has pensado alguna vez en realizar un safari fotográfico. Tienes a tu alcance vivir la mejor aventura cámara en mano. Ponle grandes dosis de sensibilidad y diversión para sentir la naturaleza de otra forma. Encontrarás la mejor luz para capturar momentos mágicos del Valle del Ambroz y las Tierras de Granadilla. Saca al fotógrafo que llevas dentro y dispara tu creatividad.

55 € sona por per

Localización: Tierras de Granadilla – Valle del Ambroz Nº personas: mín. 4 - máx. 12 Duración: 10 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español Horario: 10:00 h de la mañana Precio por persona (impuestos incluidos): – 55€

El precio incluye: – Ruta guiada con fotógrafo profesional. – Transporte en vehículo todoterreno desde el lugar de salida y regreso. – Comida campera con productos extremeños. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad. − Recomendable llevar cámara de fotos, ropa y calzado cómodo para el campo.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 607 668 454 info@safariextremadura.es www.safariextremadura.es

26


LIGHTS, CAMERA, AND ACTION!

Get ready for great excitement on this photographic safari by 4x4 No doubt you have thought of going on a photographic safari at some time. Take your chance for a great adventure with your camera. Use a lot of sensitivity and a sense of fun to experience nature in a different way. On this excursion, you’ll find the best light to capture the magic moments of the Ambroz Valley and the Tierras de Granadilla. Become a true photographer and release your creativity.

55 r€ son per pe

Location: Tierras de Granadilla – Ambroz Valley Nº people min. 4 - max. 12 Duration: 10 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish Times: 10:00 h (morning) Prices per person (taxes included): – 55€

The price includes: – Guided tour led by a professional photographer. – Transport by 4x4 vehicle to the starting point and return. – Country lunch with Extremadura products. Observations: − Book in advance; subject to availability. − We recommend taking a camera and wearing comfortable clothing and footwear for the country terrain.

INFORMATION AND BOOKING 607 668 454 info@safariextremadura.es www.safariextremadura.es

51


MIRADAS HACIA EL UNIVERSO Un viaje por el firmamento cacereño

Comparte con nosotros el apasionante mundo de la astronomía en un viaje por la bóveda celeste. Aprenderás a observar el cielo, a guiarte y a interpretar lo que ves. Juntos descubriremos las constelaciones y los planetas con sus leyendas e historias mitológicas. Imagínate, además, disfrutando de una cena bajo las estrellas en plena naturaleza. ¡Será una noche mágica!

Desde

30 rs€ona por pe

Localización: Geoparque Villuercas-Ibores-Jara. Consultar otras comarcas (*) Nº personas: mín. 8 - máx. 20 Duración: 3 - 4 h. aprox. Período: todo el año Idiomas: español / inglés / portugués Horario: 19:00 h o 21:00 h. (según época) Precio por persona (impuestos incluidos): – 30€ – Niños/as: 25€ – Grupos consultar.

El precio incluye: – Bebida de bienvenida y presentación de la actividad. – Introducción a la astronomía y observación de estrellas. – Guía individualizada del taller (1 por persona) y mini-linternas para el seguimiento del taller. – Equipos ópticos manuales y motorizados. Punteros láser. – Cena campera bajo las estrellas. Observaciones: − Reserva previa. – Cuaderno-guía. − Reconfirmación 48/72 horas antes de la actividad. − Actividad recomendada a partir de 5 años. Niños acompañados de sus padres/tutores. Opción de grupos de 50 personas con reserva previa. (*) La actividad puede realizarse también en las zonas de Montánchez-Tamuja, Tajo Internacional y Llanos de Cáceres y Sierra de Fuentes.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 223 415 | 927 241 073 gabriel@legola.com www.legola.es | www.alberguevilluercas.com

27


GLANCES AT THE SKY

A journey through the Cáceres sky Share with us the fascinating world of astronomy on a journey through the vault of heaven. You will learn to observe the sky, to find your way, and to interpret what you see. Together we’ll discover the constellations and the planets with their legends and myths. Furthermore, just imagine yourself enjoying a supper beneath the stars surrounded by nature. It’ll be a magical night.

From

30 r€ son per pe

Location: Villuercas-IboresJara Geopark. Other districts to be determined based on reservation (*) Nº people: min. 8 - max. 20 Duration: 3 - 4 h. approx. Period: all year round Languages: Spanish / English / Portuguese Times: 19:00 h or 21:00 h. (depending on the season) Prices per person (taxes included): – 30€ – Children: 25€ – Special prices for groups to be determined based on reservation.

The price includes: – Welcoming glass of wine/soft drink and presentation of the activity. – Workshop of introduction to astronomy and star observation. – Personalised workshop guide (1 per person). – Mini-torches for following the workshop. – Manual and automated optical equipment. Laser pointers. – Supper in the country beneath the stars. Observations: − Book in advance. − Confirmation 48/72 hours before the activity for optimum sky conditions. − Optional for groups of 50 people booking in advance. (*) The activity can also be carried out in the following areas: Montánchez-Tamuja, Tajo International, and Llanos de Cáceres and Sierra de Fuentes.

INFORMATION AND BOOKING 927 223 415 | 927 241 073 gabriel@legola.com www.legola.es | www.alberguevilluercas.com

50


MONFRAGÜE EN_CLAVE SALVAJE Vive una ruta ornitológica exclusiva

Te proponemos un recorrido en 4x4 por las mejores zonas de la Reserva de la Biosfera Monfragüe; uno de los lugares de mayor biodiversidad de Europa. Con la ayuda de prismáticos y telescopios terrestres, observaremos con sigilo a los animales salvajes en su hábitat. Te contaremos las claves para identificar cada especie, su comportamiento y sus principales características. ¡Ven a este paraíso natural!

30 rs€ona por pe

Localización: Parque Nacional de Monfragüe y Reserva de la Biosfera de Monfragüe Nº personas: mín. 2 - máx. consultar Duración: 3 horas Período: todo el año Idiomas: español / inglés / alemán / portugués / francés Horario: mañana o tarde (a convenir) Precio por persona (impuestos incluidos): – 30€

El precio incluye: – Transporte en vehículo 4x4 de la empresa. – Guía experto en naturaleza. – Material óptico para la observación de fauna. Observaciones: − Reserva previa. − Condiciones especiales para grupos. − Actividad recomendada a partir de 5 años.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 620 941 778 reservas@monfraguevivo.com www.monfraguevivo.com

28


MONFRAGÜE’S WILD KEYS

Get to know an exclusive ornithological route We invite you to travel by 4x4 vehicle through the most interesting areas of Monfragüe Biosphere Reserve, one of the areas with the greatest biodiversity in Europe. With the aid of binoculars and land telescopes we’ll stealthily observe wild animals in their natural habitat. We’ll tell you the keys for identifying each species, its behaviour, and whether it is threatened. Come to this natural paradise!

30 r€ son per pe

Location: Monfragüe National Park and Monfragüe Biosphere Reserve Nº people: min. 2 - max. to be determined based on reservation Duration: 3 hours Period: all year round Languages: Spanish / English / German / Portuguese / French Times: morning or afternoon (to be determined based on reservation) Prices per person (taxes included): – 30€

The price includes: –Transport in the company’s 4x4 vehicle. – Expert nature guide. – Optical equipment. Observations: − Book in advance. − Special conditions for groups. − Recommended for children aged 5 and over.

INFORMATION AND BOOKING 620 941 778 reservas@monfraguevivo.com www.monfraguevivo.com

49


MULTIAVENTURA ENTRE LOS ÁRBOLES Conviértete en el auténtico “Tarzán” del Jerte

Despierta el niño que llevas dentro o vente con ellos a este divertidísimo parque multiaventura, situado en el privilegiado enclave natural del Valle del Jerte. Salta cuál Tarzán de pino en pino, atraviesa puentes tibetanos, trepa por escaleras, redes y túneles hasta llegar a la meta. Un sinfín de juegos, sorpresas y sensaciones únicas para amigos y familias aventureras como la tuya.

Desde

9 €ona

s por per

Localización: El Torno (Valle del Jerte) Nº personas: mín. 5 - máx. 100 Duración: 2 h. 30 min. Período: todo el año Idiomas: español / catalán / portugués Horario: de 11:00 h. a 18:00 h. Precio por persona (impuestos incluidos): – 1 Circuito: 9€ – 2 Circuitos: 16€ – 3 Circuitos: desde 25€

El precio incluye: – Monitores titulados. – Todo los materiales necesarios para la actividad. Observaciones: − Reserva previa. − Circuitos de distinto nivel adaptados por edades (1 circuito para niños de 3 a 6 años y 3 circuitos a partir de 7 años). − Descuentos para grupos de más de 20 personas. − Ropa y calzado cómodos. − Con condiciones climatológicas adversas puede suspenderse la actividad. − Actividad recomendada a partir de 3 años.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 605 047 715 alberjerte@alberjerte.com www.alberjerte.com

29


MULTI-ADVENTURE IN THE TREES

Become the Tarzan of the Jerte Valley Bring out the child within you or come with your kids to this multi-adventure super fun park located in the privileged natural enclave of the Jerte Valley. Jump like Tarzan from tree to tree, cross Tibetan bridges, and climb stairways, nets, and tunnels to reach your goal. Endless games, surprises, and unique sensations for adventurous friends and families like yours.

From

9 €on

s per per

Location: El Torno (Jerte Valley) Nº people: min. 5 - max. 100 Duration: 2 h. 30 min. Period: all year round Languages: Spanish / Catalan / Portuguese Times: from 11:00 h. to 18:00 h. Prices per person (taxes included): – 1 Circuit: 9€ – 2 Circuits: 16€ – 3 Circuits: from 25€

The price includes: – Qualified instructors. – Equipment for the activity. Observations: − Book in advance. − Circuits of different levels adapted to age group (1 circuit for children from 3 to 6 years old and 3 circuits for children over 6 years old). − Discounts for groups of over 20 people. − Comfortable clothing and footwear. − The activity may be cancelled owing to bad weather. − Recommended for children of 3 and over.

INFORMATION AND BOOKING 605 047 715 alberjerte@alberjerte.com www.alberjerte.com

48


Pequeños Ornitólogos

Diviértete aprendiendo sobre la naturaleza y las aves

Los más peques podrán realizar una ruta senderista y ornitológica especialmente diseñada para que se inicien en el maravilloso mundo de las aves. Recorreremos fascinantes parajes para disfrutar del extraordinario entorno natural de zonas de especial protección. Observaremos las aves más características y aprenderemos sobre ellas con la ayuda de los prismáticos. Al finalizar, realizaremos un divertido taller de identificación de plumas. Siéntete un birdwatcher.

15 € sona

por per

Localización: Pago de San Clemente, Trujillo Nº personas: mín. 4 máx. 10 Duración: 3 horas Período: todo el año Idiomas: español / inglés Horario: mañana / tarde (a convenir) Precio por persona (impuestos incluidos): – 15€ /niño

El precio incluye: – Guía especializado en ornitología. – Materiales para la observación de aves (prismáticos...). – Juegos y actividades didácticas. Observaciones: − Reserva previa. Sujeto a disponibilidad. − Actividad recomendada para niños de 8 a 14 años. No es requerido estar acompañado por un adulto. − Ruta adaptada a cada época del año. − Opción a alojamiento en CR El Recuerdo. Consultar precios.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 319 349 | 609 684 719 info@birdingextremadura.com www.birdingextremadura.com

30


Young Ornithologists

Have fun learning about nature and birds This ornithological route on foot has been specially designed to introduce children to the wonderful world of birds. We will explore fascinating landscapes to enjoy the extraordinary natural surroundings of Special Protection Areas. We will observe the most characteristic birds and learn about them with the aid of binoculars. Finally there will be a fun feather identification workshop. Be a real birdwatcher!

15 € rson per pe

Location: Pago de San Clemente, Trujillo Nº people: min. 4 - max. 10 Duration: 3 hours Period: all year round Languages: Spanish / English Times: morning / afternoon (to be determined based on reservation) Prices per person (taxes included): – 15€ /child

The price includes: – Specialised bird guide. − Birdwatching equipment (binoculars...). − Games and didactic activities. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Recommended for children aged 8 to 14. It is not necessary for them to be accompanied by an adult. − Route adapted to all seasons. − Optional accommodation at El Recuerdo Rural Home. Ask for prices.

INFORMATION AND BOOKING 927 319 349 | 609 684 719 info@birdingextremadura.com www.birdingextremadura.com

47


PIRAGUAS EN EL VADO DE ALCONÉTAR Escucha la leyenda de las aguas tranquilas al atardecer

Surca las aguas del Vado de Alconétar al atardecer. Un enclave lleno de historia que oculta antiguos relatos y caminos de trashumancia. Te proponemos una navegación por las aguas tranquilas de la desembocadura del río Almonte en el Tajo, importante paso histórico de la Vía de la Plata. Cuando las aguas bajen, los más osados podrán visitar la torre de Floripes y conocer su leyenda.

Desde

20 rs€ona por pe

Localización: Vado de Alconétar, Garrovillas Nº personas: mín. 2 - máx. 20 Duración: media jornada, 3 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español / catalán / inglés Horario: a convenir (según estación) Precio por persona (impuestos incluidos): – De 2 a 3: 60€ – De 4 a 5: 30€ – A partir de 6: 25€ – A partir de 12: 20€ – Menores de 7 años acompañado de un adulto, gratis

El precio incluye: – Guía especializado. – Material (piraguas dobles autovaciables, respaldo, pala, chaleco). – Avituallamiento. Observaciones: − Reserva previa. − Actividad apta para familias (recomendada a partir de 4 años). − Con el nivel de las aguas bajo es posible visitar la torre templaria de Floripes.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

31


CANOEING AT THE FORD OF ALCONÉTAR - ALCÁNTARA RESERVOIR Listen to the legend of the calm waters at dusk

Ply the waters of the ford of Alconétar-Alcántara reservoir at dusk. This enclave oozes history and conceals tales and transhumance routes. We invite you on a straightforward voyage on the calm waters where the Almonte River meets the Tajo River at an important historical crossing point for the ancient pilgrimage path Vía de la Plata. When the water level falls the boldest can visit the Floripes Tower and get to know its legend.

From

20 r€ son per pe

Location: Ford of Alconétar Alcántara reservoir, Garrovillas Nº people: min. 2 - max. 20 Duration: half a day (3 hours approx.) Period: all year round Idiomas: Spanish / Catalan / English Times: to be determined based on reservation according to the season Prices per person (taxes included): – From 2 to 3: 60€ – From 4 to 5: 30€ – 6 or more: 25€ – 12 or more: 20€ – Children under 7 accompanied by an adult: free

The price includes: – Specialised guide. – Material (double self-bailing canoe, support, paddle, life jacket). – Provisioning. Observations: − Book in advance. − Recommended for children aged 4 and over. − When the water level is low the Floripes Tower can be visited (a former fortress of the Knights Templer built on Roman remains).

INFORMATION AND BOOKING 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

46


Sendas de aves y orquídeas

Descubre una flor única en el mundo Vive un auténtico documental con esta ruta en 4x4 por la Reserva de la Biosfera de Monfragüe. Conoceremos el Parque Ornitológico de Arrocampo Saucedilla, una zona excepcional para ver aves acuáticas. Visitaremos Orchydarium, exclusivo centro nacional dedicado a las orquídeas. En floración, es obligada la visita a la senda de las orquídeas, único lugar en el mundo donde admirar la Orquídea Almaracensis. ¡Si no lo ves, no lo crees!

45 rs€ona por pe

Localización: Almaraz Nº personas: mín. 2 - máx. consultar Duración: 5 horas Período: todo el año (*) Idiomas: español / inglés / alemán / portugués / francés Horario: mañana o tarde (a convenir) Precio por persona (impuestos incluidos): – 45€ – Grupos consultar descuentos

El precio incluye: – Transporte en vehículo 4x4 de la empresa. – Guía experto en naturaleza. – Material óptico para la observación de fauna. – Aperitivo campero. Observaciones: − Reserva previa. − Condiciones especiales para grupos. − Actividad recomendada a partir de 5 años. (*) La senda de las orquídeas se puede visitar todo el año, pero su especial atractivo está en época de floración.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 620 941 778 reservas@monfraguevivo.com www.monfraguevivo.com

32


Paths of birds and orchids Discover a flower only found here

Experience a real documentary on this 4x4 route through Monfragüe Biosphere Reserve. We’ll get to know the Ornithological Park of Arrocampo Saucedilla, an exceptional area for viewing aquatic birds. We’ll visit Orchydarium, the exclusive national orchid centre. Don’t miss the path of the orchids when they are in flower; it is the only place in the world where you can admire the Almaracensis orchid. Seeing is believing!

45 r€ son per pe

Location: Almaraz Nº people: min. 2 - max. consult us Duration: 5 hours Period: all year round (*) Languages: Spanish / English / German / Portuguese / French Times: Morning or afternoon (to be determined based on reservation) Prices per person (taxes included): – 45€ – Groups: to be determined based on reservation

The price includes: – Transport in the company’s 4x4 vehicles. − Expert nature guide. − Optical equipment for observing the fauna. − Appetiser in the country. Observations: − Book in advance. − Special conditions for groups. − Recommended for children aged 5 and over. (*) The path of the orchids can be visited all year round but is most attractive during the flowering season.

INFORMATION AND BOOKING 620 941 778 reservas@monfraguevivo.com www.monfraguevivo.com

45


SENDEROS DE LA MEMORIA

Descubre la historia a través del paisaje de Monfragüe

Te proponemos un paseo por la historia a través de las dehesas, poblaciones y paisajes infinitos de Monfragüe. Una vivencia única para los sentidos que te llevará a conocer este Parque Nacional desde distintos prismas: rutas trashumantes, leyendas, olores, colores y sabores de otro tiempo. Desde el cielo, el vuelo de las aves será una constante que seguirá nuestros pasos. ¡Guarda estos paisajes en tu memoria!

35 rs€ona por pe

Localización: Malpartida de Plasencia Nº personas: mín. 2 - máx. consultar Duración: 3 - 4 horas Período: todo el año Idiomas: español Horario: mañana / tarde (a convenir) Precio por persona (impuestos incluidos): –35€

El precio incluye: – Transporte en vehículo de empresa. – Guía de naturaleza. – Material óptico. – Picnic campero. Observaciones: − Reserva previa. − Servicio de transfer opcional. − Opción de realizar ruta senderista. − Ruta en coche recomendada a partir de 6 años. Ruta senderista recomendada a partir de 10 años.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 677 329 769 info@monfraguetreasures.com www.monfraguetreasures.com

33


PATHS OF MEMORY

Discover history from Monfragüe’s landscapes We invite you to travel through history by means of the dehesas, villages, and infinite landscapes of Monfragüe. This unique experience for the senses will allow you to get to know this National Park from various perspectives: transhumance routes, legends, smells, colours, and flavours from another era. From the sky birds continually follow us. Save these landscapes in your memory!

35 r€ son per pe

Location: Malpartida de Plasencia Nº people: min. 2 - max. to be determined based on reservation Duration: 3 - 4 hours Period: all year round Languages: Spanish Times: morning / afternoon (to be determined based on reservation) Prices per person (taxes included): –35€

The price includes: – Transport in the company’s vehicles. – Nature guide. – Optical equipment. – Picnic in the country. Observations: − Book in advance. − Optional transfer service. − Optional trekking route. − Route by car recommended for children aged 6 onwards. Trekking route recommended for children aged 10 onwards.

INFORMATION AND BOOKING 677 329 769 info@monfraguetreasures.com www.monfraguetreasures.com

44


SIENTE EL TaeJO BAJO TUS PIES

Una aventura por todo lo alto, sin alas y a merced del viento Déjate llevar por el viento y sobrevuela con calma y silencio las tierras rayanas a bordo de un globo aerostático. Vivirás una intensa e inigualable experiencia llena de emociones con la mejor panorámica posible del Tæjo Internacional. ¡Disfruta una aventura segura que te dejará un recuerdo imborrable!

150erso€na por p

Localización: Tæjo Internacional Nº personas: mín. 3 - máx. – Duración: 3 h. 30 min. aprox. Período: todo el año Idiomas: español Horario: al amanecer Precio por persona (impuestos incluidos): – 150€

El precio incluye: – Monitor-piloto. – Preparación y aparejado del globo. – 1 hora de vuelo en globo aerostático. – Rescate. – Brindis con copa de cava. – Desayuno. –Diploma acreditativo. Fotos y vídeo de la experiencia. Observaciones: − Reservas bajo disponibilidad. − Imprescindible para volar que la climatología sea favorable. El piloto confirmará el vuelo con 24 o 48 horas antes de la salida.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 606 975 676 extremaduraenglobo@gmail.com www.extremaduraenglobo.com

34


Feel The International Tagus Beneath You

The greatest of all adventures: at the mercy of the wind without wings Let the wind take you away in a hot air balloon and fly calmly and silently over the border. You’ll have an intense, unmatchable experience full of emotions and with the best panoramic views of International Tagus Natural Park. Enjoy a safe adventure that will give you a memory to last a lifetime!

150ers€ on per p

Location: International Tagus Natural Park Nº people: min. 3 - max. Duration: 3 h. 30 min. approx. Period: all year round Languages: Spanish Times: at dawn Prices per person (taxes included): – 150€

The price includes: – Instructor/pilot. – Preparation and rigging of the balloon. – 1 hour balloon flight. – After flight reception. – Toast with sparkling white wine. – Breakfast. – Diploma with photos and a video of the experience. Observations: − Reservations based on availability. − Favourable weather is absolutely necessary for flight. The pilot will confirm the flight 24 or 48 hours before departure.

INFORMATION AND BOOKING 606 975 676 extremaduraenglobo@gmail.com www.extremaduraenglobo.com

43


¡SILENCIO, SE RUEDA!

Un relajante descenso en BTT

La bici, la naturaleza en estado puro y el silencio lo ponemos nosotros. El resto es cosa tuya si te apetece vivir un plácido y apasionante descenso en bicicleta de montaña por la Sierra de las Jañonas, desde el Puerto de Castilla, entre Cáceres y Salamanca, hasta el pueblo de Gata, declarado Bien de Interés Cultural. Déjate llevar mientras disfrutas del Parque Cultural Sierra de Gata, en esta cómoda ruta de “Las Fuentes”. ¡Todo irá sobre ruedas!

Desde

20 rs€ona por pe

Localización: Gata – Sierra de las Jañonas (Sierra de Gata) Nº personas: mín. 4 - máx. 15 Duración: 3 horas Período: todo el año Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – De 4 a 8: 35€ – De 9 a 15: 20€

El precio incluye: – Guía-monitor y bicicleta BTT. – Transporte en vehículo 4x4 hasta el punto de salida de la ruta. – Picnic especial cicloturistas. – Casco y pieza para asiento. Observaciones: − Experiencia para mayores de 12 años. − Llevar ropa de deporte cómoda y adecuada para la practica del BTT. − Opcional: alquiler, servicios y transporte para bicicletas.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 672 168 | 670 797 971 recepcion@campingsierradegata.es www.naturaccion.com

35


WE’LL GIVE YOU A SMOOTH RIDE! A relaxing descent by mountain bike

We provide the bike, nature at its most unspoilt and the silence. The rest is up to you if you want to experience a peaceful yet exciting descent through the Sierra de las Jañonas from the Puerto de Castilla between Cáceres and Salamanca to the village of Gata, which has been declared a site of cultural interest. Let yourself go while you enjoy Sierra de Gata Cultural Park on this easy route of “Las Fuentes”. Everything will go like clockwork!

From

20 r€ son per pe

Location: Gata – Sierra de las Jañonas (Sierra de Gata) Nº people: min. 4 - max. 15 Duration: 3 hours Period: all year round Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – From 4 to 8: 35€ – From 9 to 15: 20€

The price includes: – Guide and mountain bike. – Transport by 4x4 vehicle to the starting point of the route. – Special picnic for cycle tourists. – Helmet and seat cover. Observations: − An experience for children older than 12. − Wear comfortable sports clothes suitable for mountain biking. − Optional: bike hire, transport services.

INFORMATION AND BOOKING 927 672 168 | 670 797 971 recepcion@campingsierradegata.es www.naturaccion.com

42


SUMÉRGETE EN LOS PAPÚOS

Descarga adrenalina en el mejor descenso del Jerte

Atrévete a vivir emociones fuertes en el espectacular barranco de la garganta de Los Papúos. Disfruta de la magia de entornos naturales privilegiados mientras sorteas emocionantes toboganes de piedra, descensos de hasta 30 metros de altura y divertidos saltos y destrepes. Una intrépida aventura para los amantes de la naturaleza en estado puro.

55 € sona por per

Localización: Jerte (Valle del Jerte) Nº personas: mín. 2 - máx. 15 Duración: 6 - 7 horas Período: marzo a octubre (ambos incluidos) Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 55€

El precio incluye: – Guía especialista titulado. – Materiales (casco, neopreno, arnés). Observaciones: − Reserva previa. − Nivel medio de dificultad. Imprescindible saber nadar y no tener vértigo. − Actividad no apta para embarazadas. − Ser mayor de edad (18 años). Los niños deben acompañados de sus padres/tutores. − Llevar calzado cómodo, bañador y protector solar. − No incluye transporte ni comida. − Actividad recomendada para mayores de 13 años.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 617 940 587 | 667 415 512 guia2@guia2.es www.guia2.es

36


DIVE INTO LOS PAPÚOS

Release your adrenalin on the best descent of the Jerte Valley Go for exhilarating emotions in the spectacular ravine of the gorges of “Los Papúos”. Enjoy the magic of outstanding natural surroundings while you tackle thrilling stone chutes, descents of up to 30 metres and exciting waterfalls. An intrepid adventure for lovers of unspoilt nature.

55 r€ son per pe

Location: Jerte (Jerte Valley) Nº people: min. 2 - max. 15 Duration: 6 - 7 hours Period: March - October Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 55€

The price includes: – Qualified specialised guide. – Equipment (helmet, wet suit, harness). Observations: − Book in advance. − Average level of difficulty. You must be able to swim and not suffer from vertigo. − Unsuitable for pregnant women. − If you are under 18 you must be accompanied by a parent or guardian. − Wear comfortable footwear, a swimsuit/swimming trunks. Sun protection is recommended. − Transport and food not included. – Recommended for children of 14 or over.

INFORMATION AND BOOKING 617 940 587 | 667 415 512 guia2@guia2.es www.guia2.es

41


SURCANDO AGUAS INTERNACIONALES

¡Navega por un parque natural de España a Portugal! Hay muchas formas de viajar y aquí te proponemos hacerlo en barco, para descubrir dos países unidos por el Tæjo Internacional. Zarparemos desde España y mientras navegas te mostraremos la naturaleza y la fauna del Parque Natural. En Portugal conocerás una bonita e histórica ciudad y su gastronomía.

40 rs€ona por pe

Localización: Cedillo – Lentiscais – Castelo Branco Nº personas: mín. 1 - máx. 80 Duración: 8 horas aprox. Período: consultar salidas para individuales. Grupos todo el año, excepto 24, 25 y 31 de diciembre Idiomas: español / portugués / inglés Horario: embarque 10:00 h. Precio por persona (impuestos incluidos): – 40€ – Seniors: 35€ – Niños: 31 €

El precio incluye: – Crucero Fluvial Cedillo (España) – Lentiscais (Portugal) – Cedillo (España). – Guía de naturaleza y degustación gastronómica a bordo. – Ruta guiada por Castelo Branco (Portugal). – Comida típica portuguesa en Castelo Branco (Portugal). Observaciones: − Incluye traslados gratuitos en autobús Lentiscais – Castelo Branco – Lentiscais cedido por el municipio de C. Branco. − Grupos +25 plazas salidas garantizadas: adultos 32 € / seniors: 28 € / niños (hasta 12 años): 24 €. – Reserva previa bajo disponibilidad. Consultar fechas y horarios salida. − Opcional: Consulta el programa “Portugal a tu aire”.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 680 554 146 reservas@barcodeltajo.com www.barcodeltajo.com

37


Traversing International Waters Cruise from Spain to Portugal through a natural park!

There are many ways to travel and, with this activity, we give you the opportunity to do your travelling by boat to discover two countries which are united by International Tagus Natural Park. We’ll set sail from Spain and, while cruising, we’ll show you the Natural Park’s beauty and fauna. Once in Portugal, you’ll get the chance to experience a beautiful, historic city – along with its superb gastronomy.

40 r€ son per pe

Location: Cedillo – Lentiscais – Castelo Branco Nº people: min. 1 - max. 80 Duration: 8 hours approx. Period: check departure times for individuals. Groups year round, except December 24, 25 and 31. Languages: Spanish/ Portuguese / English Times: shipping 10:00 h. Prices per person (taxes included): – 40€ – Seniors: 35€ – Children: 31 €

The price includes: – River cruise from Cedillo (Spain) to Lentiscais (Portugal) and back to Cedillo (Spain). – On-board nature and gastronomy guide. – Guided tour through Castelo Branco (Portugal). – Typical Portuguese food at Castelo Branco (Portugal). Observations: − Includes free transfer by bus (Lentiscais-Castelo BrancoLentiscais) courtesy of the municipality of Castelo Branco. − Groups with more than 25 people have guaranteed departure: price is 32€ for adults, 28€ for seniors and 24€ for children 12 and under. − Subject to prior reservation and availability. Ask about departure dates and times. − Optional: “Portugal your way”.

INFORMATION AND BOOKING 680 554 146 reservas@barcodeltajo.com www.barcodeltajo.com

40


SURCANDO LOS CIELOS DE LA VÍA DE LA PLATA Súbete, respira profundo y déjate llevar

¿Te imaginas despegando hacia el cielo de la Vía de la Plata a bordo de un trike o de un parapente? Observarás desde el aire en un paramotor biplaza, algunas joyas naturales y culturales de las Tierras de Granadilla como la Ciudad Romana de Cáparra, el Embalse de Gabriel y Galán o la villa medieval de Granadilla. Los amantes del vuelo sin motor podrán surcar los cielos del Valle del Ambroz y contemplarán desde el aire sus bosques y gargantas. Relájate sintiendo el viento en este viaje de altura.

Desde

80 rs€ona por pe

Localización: Tierras de Granadilla – Valle del Ambroz Nº personas: mín. 4 - máx. 8 Duración: 20 min. Período: todo el año Idiomas: español / inglés Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 80€ – Grupos de más de 5 personas: 10% dto.

El precio incluye: – Piloto-instructor. – Interpretación del paisaje. – Refrigerio. – Vídeo del vuelo en HD. – Diploma acreditativo. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad. − El piloto confirmará el vuelo según las condiciones. climatológicas antes del despegue. − Llevar ropa de abrigo en invierno. − Consultar otras actividades y cursos.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 650 883 365 info@turismoaire.com www.turismoaire.com

38


RIDING THE WINDS OF THE VÍA DE LA PLATA Get on, take a deep breath, and let yourself go

Can you imagine yourself taking off for the skies of the Vía de la Plata on board a trike or a paraglider? From the air in a two-seater paramotor you’ll observe the natural and cultural treasures of the Tierras de Granadilla such as the Roman town of Cáparra, the Gabriel y Galán Reservoir, and the medieval town of Granadilla. Gliding aficionados can ride the winds of the Ambroz Valley and contemplate its woods and gorges. Relax with the wind on this journey at high altitude.

From

80 r€ son per pe

Location: Tierras de Granadilla – Ambroz Valley Nº people: min. 4 - max. 8 Duration: 20 min. Period: all year round Languages: Spanish / English Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 80€ – Groups of more than 5 people: 10% discounts

The price includes: – Pilot-instructor. – Landscape interpretation. – Snack. – HD video of the flight. – Diploma. Observations: − Book in advance; subject to availability. − The pilot will confirm the flight before takeoff depending on the weather conditions. − Wear warm clothes during winter. − Other activities and courses to be determined based on reservation.

INFORMATION AND BOOKING 650 883 365 info@turismoaire.com www.turismoaire.com

39


“SURFEANDO” POR UN MAR DE SIERRAS

Mágicos momentos te esperan... ¡que no te lo cuenten! ¿Te imaginas subirte a una roca y sentir como si sobrevolaras el valle? Pensarás que lo has soñado. Únete a esta ruta mágica interpretada en 4x4 por el Parque Cultural Sierra de Gata. Te adentrarás en bosques de cuento, descubrirás antiguas minas de oro, asentamientos de otra época, miradores naturales y cascadas, subirás desniveles de vértigo y podrás contemplar la belleza de las aves en pleno vuelo.

Desde

40 rs€ona por pe

Localización: Descargamaría – Valle del Árrago – ZEPA Sierra de Gata Nº personas: mín. 2 - máx. 8 Duración: 5 horas Período: todo el año Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – De 2 a 3: 60€ – De 4 a 5: 50€ – De 6 a 8: 40€ – Niños: 20 €

El precio incluye: – Guía de naturaleza, transporte en 4x4, material óptico (prismáticos y telescopio). – Picnic con productos gastronómicos de la zona (morcilla patatera y de pan, chorizo, queso de cabra, aceite oliva D.O.P. Gata-Hurdes…). Observaciones: − Reserva previa y bajo disponibilidad. − Llevar ropa y calzado cómodo de campo.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 679 425 262 info@misierradegata.com www.misierradegata.com

39


SURFING A SEA OF SIERRAS

Magic moments await you... experience them for yourself! Can you imagine climbing a rock and feeling as it you were flying over the valley? You’ll think it was a dream. Join us on this magic route in a 4x4 vehicle through Sierra de Gata Cultural Park. You’ll enter fairy-tale forests, discover old gold mines, settlements of former times, and waterfalls; you’ll climb to dizzying heights and contemplate the beauty of birds in flight.

From

40 r€ son per pe

Location: Descargamaría – Valle del Árrago – SPA Sierra de Gata Nº people: min. 2 - max. 8 Duration: 5 hours Period: all year round Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – From 2 to 3: 60€ – From 4 to 5: 50€ – From 6 to 8: 40€ – Children: 20 €

The price includes: – Nature guide, transport by 4x4 vehicle, optical equipment (binoculars and telescope). – Picnic with local gastronomic products (potato sausage and bread sausage, chorizo sausage, goat cheese, GataHurdes olive oil...). Observations: − Book in advance; subject to availability. − Wear comfortable clothing and footwear for the country terrain.

INFORMATION AND BOOKING 679 425 262 info@misierradegata.com www.misierradegata.com

38


TRAS LAS HUELLAS DEL LINCE

Travesía en piragua por el Alagón con noche bajo las estrellas Vive una vibrante travesía de 26 kms. que arranca en el incomparable marco natural del meandro El Melero en Las Hurdes, y finaliza en El Anillo en las Tierras de Granadilla. Podrás demostrar tus dotes como explorador mientras descubres las bondades naturales y culturales de unas tierras territorio del Lince Ibérico, en tiempos no lejanos. Llegarás a lugares sólo accesibles por agua. Y para que la aventura sea completa, podrás dormir bajo las estrellas.

Desde

80 rs€ona por pe

Localización: río Alagón. Desde el meandro El Melero (Las Hurdes) hasta El Anillo (Tierras de Granadilla) Nº personas: mín. 2 - máx. 20 Duración: 1 día y 1 noche Período: todo el año Idiomas: español / inglés / catalán Horario: salida 16:00 h. aprox. hasta la tarde del día siguiente Precio por persona (impuestos incluidos): – De 2 a 3: 150 € – De 4 a 5: 100 € – De 6 a 20: 80 € – Niños menores de 7 años acompañados: gratis – Dto. 10% para grupos de más de 8 personas

El precio incluye: – Guía monitor. Piraguas dobles autovaciables. – Material para la travesía: pala, chaleco y respaldo. – Avituallamiento primera tarde. – Cena y desayuno. – Avituallamiento media mañana. – 1 noche en tienda de campaña o vivac. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad y condiciones. climatológicas favorables. − Se requiere una buena forma física. − Llevar ropa y calzado cómodo y de baño.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

40


ON THE TRACKS OF THE LYNX

A night time canoe trip under the stars on the Alagón River Experience an exciting 26 km voyage that starts in the incomparable natural setting of the El Melero route in Las Hurdes and ends at El Anillo in Tierras de Granadilla. Demonstrate your skills as an explorer while you discover the natural and cultural virtues of the Iberian Lynx’s territory of the recent past. You will reach places accessible only by water. And to complete the adventure you can sleep beneath the stars.

From

80 r€ son per pe

Location: Alagón River. From the El Melero meander (Las Hurdes) to El Anillo (Tierras de Granadilla) Nº people: min. 2 - max. 20 Duration: 1 day and 1 night Period: all year round Languages: Spanish / English / Catalan Times: Departure at 16:00 h approx. until the afternoon of the following day Prices per person (taxes included): – From 2 to 3: 150 € – From 4 to 5: 100 € – From 6 to 20: 80 € – Children under 7 when accompanied: free – 10% discount for groups of over 8 people

The price includes: – Guide/instructor. Double self-bailing canoes. – Equipment: paddle, life jacket, and support. – First afternoon provisioning. – Supper and breakfast. – Mid-morning provisioning. – 1 night in a tent or bivouac. Observations: − Book in advance; subject to availability and weather conditions. − You must be in good physical shape. − Wear comfortable clothing and footwear and bring your swimsuit/swimming trunks.

INFORMATION AND BOOKING 661 511 878 info@origennaturaleza.com www.origennaturaleza.com

37


UN DÍA ENTRE VICTORINOS

Ponte frente a frente con el rey de la dehesa más bravo ¿Cuántas veces habrás escuchado eso de “este toro es un Victorino”? Aprovecha esta oportunidad única y adéntrate en el mundo de los toros en un viaje por los sentidos. Descubrirás la filosofía de vida de la ganadería de Victorino Martín, historia viva del mundo taurino y su relación tan especial con el toro bravo que ha llevado a las más altas cotas de popularidad. ¡Ven a vivir una jornada memorable entre Victorinos!

Desde

55 € sona por per

Localización: ganadería Victorino Martín (Finca Las Tiesas de Sta. María – Portezuelo) y Museo de Victorino Martín (Moraleja) Nº personas: mín. 20 Duración: 8 horas Período: todo el año Idiomas: español / inglés / francés Horario: De 10:00 a 18:00 h (invierno). De 09:00 a 16:00 h (verano) Precio por persona (impuestos incluidos): – 65€ de octubre a mayo – 55€ de junio a septiembre – Niños de 6-12 años 50% dto. y menores de 6 años gratis

El precio incluye: – Visita guiada al Museo de Victorino Martín y ruta guiada por la finca de Las Tiesas para conocer los toros de la ganadería brava. – Degustación de aperitivos ibéricos. – Cata de vino blanco Gourmet Ed. limitada Victorino Martín. – Almuerzo taurino con bebidas incluidas. – Obsequio botella de vino. Observaciones: − Reserva previa y bajo disponibilidad. − Peticiones individuales según disponibilidad y fechas para grupos. − Consultar condiciones especiales para grupos hasta 130 personas y para visitas individuales.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 608 014 878 visitas@victorinomartin.com www.victorinomartinturismo.com

41


A DAY AMONG THE VICTORINO BULLS

Come face to face with the king of the fighting bulls In Spain some people say “This bull is a Victorino”. Take advantage of this unique opportunity to get to know bullfighting by taking a journey through its history and culture. You will discover the philosophy of life highlighted by the ranch of Victorino Martín, a living legend in the world of bullfighting, and the special relationship with the fighting bull that has made this pastime so popular. Come and have a memorable experience among Victorinos!

From

55 r€ son per pe

Location: Victorino Martín Ranch (Finca Las Tiesas de Santa María –Portezuelo) and Victorino Martín Museum (Moraleja) Nº people: min. 20 Duration: 8 hours Period: all year round Languages: Spanish / English / French Times: from 10:00 to 18:00 h (winter) / 9:00 to 16:00 h (summer) Prices per person (taxes included): – 65€ from October to May – 55€ from June to September – Children aged 6-12 - 50% discount, children under 6 free

The price includes: – A guided tour of the Victorino Martín Museum and the Las Tiesas Ranch to get to know the fighting bulls. – Tasting of Iberian appetisers. – A gourmet white wine tasting (Victorino Martín limited ed.). – Bullfighting lunch including drinks. – Gift bottle of wine. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Individual requests according to availability and dates for groups. − Special prices for groups of up to 130 people and for individual visits.

INFORMATION AND BOOKING 608 014 878 visitas@victorinomartin.com www.victorinomartinturismo.com

36


UNA TIERRA HIJA DE LOS HOMBRES

Un viaje sensacional por los valles de Las Hurdes

Se dice que los hombres somos hijos de la tierra, pero en Las Hurdes todo es diferente. Para comprenderlo, únete a una aventura en 4x4 por los principales valles de la comarca: el de los Ángeles, origen de la historia escrita de Las Hurdes, el de Esperabán desde donde poder contemplar el magnífico mar de sierras que te dejará boquiabierto y el de Malvellido, considerado el valle habitado más estrecho de Europa.

Desde

25 rs€ona por pe

Localización: Las Hurdes Nº personas: mín. 5 - máx. 6 Duración: 5 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español Horario: al amanecer Precio por persona (impuestos incluidos): – 1: 150€ – 2: 75€ – 3: 50€ – 4: 37,50€ – 5: 30€ – 6: 25€

El precio incluye: – Ruta guiada en 4x4 por Las Hurdes. – Material óptico para observación de aves. – Picnic hurdano. Observaciones: − Reserva previa y sujeta a disponibilidad y condiciones meteorológicas favorables. − Llevar ropa y calzado cómodo de campo.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 670 603 | 600 354 340 info@ramajalrural.com www.ramajalrural.com

42


THE LAND THAT IS THE DAUGHTER OF MEN A sensational trip through the valleys of Las Hurdes

It is said that we men are sons of the land, but in Las Hurdes everything is different. You will understand this when you join our 4x4 adventure through the main valleys of the district: that of Los Angeles, where the written history of Las Hurdes originated, that of Esperabán from where you can contemplate a breathtaking sea of sierras that will amaze you, and that of Malvellido which is considered to be the narrowest inhabited valley in Europe.

From

25 r€ son per pe

Location: Las Hurdes Nº people: min. 5 - max. 6 Duration: 5 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish Times: at dawn Prices per person (taxes included): – 1: 150€ – 2: 75€ – 3: 50€ – 4: 37,50€ – 5: 30€ – 6: 25€

The price includes: – Guided tour through Las Hurdes by 4x4 vehicle. – Optical birdwatching equipment. – Las Hurdes picnic. Observations: − Book in advance; subject to availability and favourable weather conditions. − Wear comfortable clothes and footwear for the countryside.

INFORMATION AND BOOKING 927 670 603 | 600 354 340 info@ramajalrural.com www.ramajalrural.com

35


ZAMBÚLLETE EN AGUAS DULCES

¡Practica una inmersión con historia en la cantera de Alcántara! Siente la emoción de tu primera inmersión de buceo con botella de aire comprimido. Experimenta nuevas sensaciones respirando bajo el agua mientras descubres un mundo acuático tan misterioso como mágico. Ven a descubrir el fondo submarino de una cantera-laguna con una curiosa historia. No te lo pienses dos veces y ven a practicar el turismo subacuático.

48rs€ona por pe

Localización: Alcántara Nº personas: mín. 5 - máx. 8 Duración: 2 horas aprox. Período: primavera / verano Idiomas: español / francés Horario: mañana / atardecer Precio por persona (impuestos incluidos): – 48€ – 4: 175€ – 8: 250€

El precio incluye: – Técnico deportivo especializado en buceo. – Equipo completo de buceo. – Botella de aire comprimido. – Refrigerio. – Diploma y fotos del bautismo. Observaciones: − Reserva previa y sujeta a disponibilidad y climatología favorable. Los bautizos destinados a personas que no estén certificados como buceadores sólo se permiten a partir de los 16 años. − Para grupos a partir de 8 personas, consultar condiciones especiales. − Consultar otras experiencias de inmersión: estándar y nocturna.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 670 979 878 | 637 453 008 cbsonar@yahoo.es www.cbsonar.es

43


Plunge into the Depths of these Fresh Waters Submerge yourself in history at the Alcántara quarry!

Feel the excitement of your first scuba dive! Experience new sensations under the water while you discover an aquatic world that is both mysterious and magical. Come to explore the depths of a quarry/pond whose history is quite curious. Could you possibly need any other reasons to participate in underwater tourism? Don’t think twice! A historic dive awaits you!

48 r€ son per pe

Location: Alcántara Nº people: min. 5 - max. 8 Duration: 2 hours approx. Period: spring / summer Languages: Spanish / French Times: morning / dusk Prices per person (taxes included): – 48€ – 4: 175€ – 8: 250€

The price includes: – Specialised dive technician. – Full diving gear. – Compressed air tank. – Refreshments. – Diploma and photos from your diving baptism Observations: − Subject to prior reservation and availability, as well as favourable weather for the experience to be carried out. Diving baptism for those who are not certified divers is allowed only for individuals who are 16 years old or older. − For groups of 8 people or more, check the special conditions. − Ask us for other diving experiences: standard and night-time.

INFORMATION AND BOOKING 670 979 878 | 637 453 008 cbsonar@yahoo.es www.cbsonar.es

34


ARQUITECTURA AGROPASTORIL

Un viaje a los tiempos de pastores y guerrilleros Observa, fotografía y disfruta los parajes escondidos del Valle del Jerte. Entre senderos de pastores y caminos de guerrilleros, descubriremos la arquitectura tradicional que aún conservan algunos pueblos jerteños. Sin perder detalle de los colores que enmarcan sus bellos paisajes, el blanco de la flor del cerezo, el rojo de la picota o los ocres de la otoñada, terminaremos nuestro paseo con un apetitoso guiso torniego.

Desde

50 rs€ona por pe

Localización: El Torno (Valle del Jerte) Nº personas: mín. 5 - máx. 15 Duración: media jornada 4 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español / catalán / inglés Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 5: 60€ – De 6 a 10: 55€ – De 11 a 15 : 50€ – Niños menores de 12 años: 40€

El precio incluye: – Guía local. – Transporte en vehículo de empresa. – Material necesario y diploma de actividad. – Comida tradicional en el restaurante Sabores del Jerte (guiso típico de los cabreros torniegos: patatas, migas y caldereta extremeña). – Regalo de un queso fresco de cabra (para 5 personas). Observaciones: − Reserva previa con una semana de antelación. − Descuentos para grupos de más de 15 personas. − Opción alojamiento en Alberjerte. Consultar precios. − Actividad recomendada a partir de 4 años.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 605 047 715 alberjerte@alberjerte.com www.alberjerte.com

44


AGRO-PASTORAL ARCHITECTURE

Travel back in time to the era of shepherds and warriors Contemplate, photograph, and observe the hidden landscapes of the Jerte Valley. Among shepherds’ paths and warriors’ tracks, we’ll discover the traditional architecture that still survives in some villages of the valley. Don’t miss the colours of its beautiful landscapes, the white of the cherry blossom, the red of the picota cherry, or the ochre tones of the autumn. We’ll end our excursion with a tasty El Torno stew.

From

50 r€ son per pe

Location: El Torno (Jerte Valley) Nº people: min. 5 - max. 15 Duration: half a day 4 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish / Catalan / Portuguese Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 5: 60€ – From 6 to 10: 55€ – From 11 to 15 : 50€ – Children aged under 12: 40€

The price includes: – Local guide. – Transport in vehicles of the company. – Equipment and a diploma. – Traditional lunch at Sabores del Jerte Restaurant (El Torno shepherds’ stew: lamb, potatoes, and breadcrumbs). – Gift of a fresh goat cheese (for 5 people). Observations: − Book a week in advance. − Discounts for groups of over 15 people. − Possibility of accommodation at Alberjerte. Prices to be determined based on reservation. − Recommended for children of 4 or over.

INFORMATION AND BOOKING 605 047 715 alberjerte@alberjerte.com www.alberjerte.com

33


ARTESANOS DE LA GUARNICIONERÍA

Conoce un oficio centenario y elabora tu propia pieza de cuero ¿Quieres convertirte en un artesano? Deja aflorar tu creatividad y descubre la artesanía chinata elaborando piezas únicas. Te proponemos visitar el último taller artesanal de cuero extremeño. Conocerás su historia, las técnicas y materiales usados, así como fundamentos básicos de guarnicionería. Después, con nuestras manos y la ayuda de herramientas tradicionales, elaboraremos una pieza de cuero, como los verdaderos maestros.

25 rs€ona por pe

Localización: Malpartida de Plasencia Nº personas: mín. 4 máx. 12 Duración: 4 horas Período: todo el año Idiomas: español Horario: mañana / tarde. A convenir Precio por persona (impuestos incluidos):

El precio incluye: – Visita al taller artesano de cuero. – Taller de elaboración de una pieza de cuero. – Materiales (cuero, hebillas...). – Obsequio de la pieza elaborada. Observaciones: − Reserva previa. Sujeto a disponibilidad. − Actividad recomendada a partir de 8 años.

– 25€ – Niños: 12€ – Grupos: consultar

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 404 468 manuel@artesaniavivas.es www.artesaniavivas.es

45


LEATHER ARTISANS

Get to know an age-old trade and make your own leather souvenir Do you want to become an artisan? Let your creativity flow and discover the unique articles of Malpartida handicrafts. We invite you to visit the last craft studio for Extremadura leather. You’ll get to know its history, techniques, and materials together with basic leather craft principles. Then with your hands and the help of traditional tools you’ll fashion a leather article like a true master.

25 r€ son per pe

Location: Malpartida de Plasencia Nº people: min. 4 - max. 12 Duration: 4 hours Period: all year round Languages: Spanish Times: morning / afternoon. To be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 25€ – Children: 12€ – Groups: price to be determined based on reservation

The price includes: – Visit to the leather handicraft studio. – Workshop for making leather articles. – Materials (leather, buckles...). – Gift of the article made. Observation: − Book in advance; subject to availability. – Recommended for children aged 8 and over.

INFORMATION AND BOOKING 927 404 468 manuel@artesaniavivas.es www.artesaniavivas.es

32


ATARDECER EN EL BALCÓN DE EXTREMADURA

Deslúmbrate con las inolvidables vistas desde el Castillo de Montánchez Un original paseo por las calles de la histórica villa de Montánchez, en el que descubrirás muchas curiosidades y anécdotas que se esconden tras las puertas de sus casas más emblemáticas. Desde el mirador de su Castillo, conocido como el Balcón de Extremadura, contemplarás un mágico atardecer. Y, con esta imagen en tu retina, disfrutas de una degustación del mejor jamón ibérico. ¿Te apetece vivirlo?

10 € sona

por per

Localización: Montánchez Nº personas: mín. 2 - máx. 30 Duración: 2 - 3 horas Período: primavera / verano / otoño Idiomas: español / portugués (bajo petición) Horario: todos los días al atardecer (sobre las 20:00 h, dependiendo de la época del año) Precio por persona (impuestos incluidos): – Adultos: 10€ – Niños 5 - 12 años: 6€

El precio incluye: – Guía local. − Una visita guiada por el patrimonio histórico monumental de Montánchez y su castillo. − Degustación de jamón ibérico. Observaciones: − Reserva previa. Sujeto a disponibilidad. − Recomendable calzado cómodo. − Opción de visita diurna. − Consultar otras rutas y visitas.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 690 108 511 | 636 518 640 info@monturocio.com www.monturocio.com

46


DUSK AT THE BALCONY OF EXTREMADURA Enjoy the amazing views from Montánchez Castle

An original walk along the streets of the historical town of Montánchez where you will discover many curiosities and anecdotes hidden behind the doors of its most emblematic houses. From the Castle viewpoint, known as the Balcony of Extremadura, you will contemplate a magical dusk. Then, with this image engraved in your mind, you will enjoy the best Iberian ham. Are you ready for the experience?

10 r€ son per pe

Location: Montánchez Nº people: min. 2 - max. 30 Duration: 2 - 3 hours Period: spring / summer / autumn Languages: Spanish / Portuguese (to be determined based on reservation) Times: daily at dusk (at about 20:00 h depending on the season) Prices per person (taxes included): – Adults: 10€ – Children aged 5-12: 6€

The price includes: – Local guide. – A guided tour of the monumental and historical heritage of Montánchez and its castle. – Tasting Iberian ham. Observations: − Book in advance; subject to availability. − We recommend comfortable footwear. − A daylight visit is available as an option. − Ask about other routes and visits.

INFORMATION AND BOOKING 690 108 511 | 636 518 640 info@monturocio.com www.monturocio.com

31


EL BULULÚ DE DON COSME

Forma parte de esta divertida teatralización por las calles de Coria ¿Te apetece pasar un buen rato recorriendo las angostas, misteriosas y sorprendentes calles de la muy noble y leal ciudad de Coria? Sigue a Don Cosme con su carro, un personaje cómico de la época, y revive, de una forma divertida con algunos de sus personajes, historias y anécdotas que acaecieron por estas tierras. ¡Trasládate a otra época y sé parte de la historia!

Desde

12,5e0rso€ na por p

Localización: Coria (Valle del Alagón) Nº personas: mín. 10 máx. 50 Duración: 2 h. 15 min. Período: todo el año Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – De 10 a 15: 15€ . – De 16 en adelante: 12,50€ . – Niños 7-12 años: 50% dto. y menos de 7 años gratis acompañados de adultos

El precio incluye: – Ruta guiada y teatralizada por la ciudad de Coria. Observaciones: − Reserva previa al menos con 2 días de antelación y bajo disponibilidad. − Actividad supeditada a condiciones climatológicas favorables.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 659 764 393 zircuazircus@hotmail.com www.zteatro.com

47


DON COSME’S BULULÚ

Be part of this entertaining dramatisation through the streets of Coria Would you like to have a great time exploring the narrow, mysterious, and surprising streets of the city of Coria, known for its history of nobility and loyalty? Follow the medieval comic character Don Cosme and his cart and relive in a amusing way with some of his fellow characters the stories and anecdotes of this district. Look back at another era and discover some of its history!

From

12,5pe0rso€ n per

Location: Coria (Alagón Valley) Nº people: min. 10 - max. 50 Duration: 2 h. 15 min. Period: all year round Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – From 10 to 15: 15€ . – From 16 or more: 12,50€ . – Children aged 7-12: 50% discount. Children under 7: free (accompanied by an adult).

The price includes: – Guided tour and dramatisation through the streets of Coria. Observations: − Book at least 2 days in advance; subject to availability. − This activity may be cancelled due to bad weather.

INFORMATION AND BOOKING 659 764 393 zircuazircus@hotmail.com www.zteatro.com

30


EL COLECCIONISTA DE ATARDECERES

Descubre la villa medieval de Trujillo con otra luz Déjate conquistar por la ciudad de los descubridores más célebres en una apasionante visita al atardecer. Te acompañaremos a través de un viaje en el tiempo por esta villa de paso y residencia de reyes. Descubriremos el devenir de su historia, de su gente y sus rincones más bellos. Desde la atalaya de su castillo podrás capturar las mejores instantáneas bañadas por la luz del ocaso. Terminaremos degustando algunos extraordinarios bocados. ¡No olvides tu cámara!

10 € sona

por per

Localización: Trujillo Nº personas: mín. 6 - máx. 25 Duración: 1 h. 30 min. Período: 15 de marzo al 30 de octubre Idiomas: español / inglés Horario: al atardecer. 20:00 h primavera, 21:00 h verano. (Aprox.) Precio por persona (impuestos incluidos): – 10€ – Menores 14 años: 5€ – Servicio exclusivo y grupos consultar precios

El precio incluye: – Guía oficial de turismo. – Degustación de productos extremeños. Observaciones: − Reserva previa. Sujeto a disponibilidad. − Actividad apta para familias. − Existen otras visitas guiadas diarias con degustación de productos extremeños a las 10:00 h, 12:00 h, 16:30 h y 18:00 h. Todo el año. − Ofertas especiales para grupos.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 320 510 info@turismotrujillo.es www.turismotrujillo.es

48


THE DUSK COLLECTOR

Discover the medieval town of Trujillo in another light Let yourself be won over by the town of the most famous conquistadors in a thrilling visit at dusk. We’ll accompany you in a journey through time in this town that kings lived in and visited. We’ll discover the course of its history, its people, and its most beautiful spots. From the watchtower of its castle you can capture your best snapshots bathed in the light of the sunset. We’ll end up sampling some exquisite snacks. Don’t forget your camera!

10 r€ son per pe

Location: Trujillo Nº people: min. 6 -max. 25 Duration: 1 h. 30 min. Period: 15th March to 30th October Languages: Spanish / English Times: at dusk. 20:00 h spring, 21:00 h summer. (approx.) Prices per person (taxes included): – 10€ – Children aged under 14: 5€ – Groups and exclusive service: price to be determined based on reservation

The price includes: – Official tourist guide. − Sampling of Extremadura products. Observations: − Book in advance; subject to availability. − There are other daily guided tours that include the sampling of Extremadura products at 10:00 h, 12:00 h, 16:30 h, and 18:00 h all year round. − Special offers for groups.

INFORMATION AND BOOKING 927 320 510 info@turismotrujillo.es www.turismotrujillo.es

29


EL ORIGEN DE LA LEYENDA DE LAS HURDES

Revive las insólitas historias que forjaron su pasado

¿Quieres vivir un fascinante viaje a los orígenes de la leyenda de Las Hurdes? Descubre algunas historias, lugares y personajes que formaron parte de ella. Seguirás los pasos de las personalidades relevantes de la época reviviendo momentos grabados en la memoria. Tendrás la oportunidad única de estar junto a uno de los personajes más misteriosos, un zahorí hurdano, que te contará los relatos más conocidos del imaginario de Las Hurdes.

Desde

10 € sona

por per

Localización: Las Hurdes Nº personas: mín. 9 máx. 55 Duración: 4 - 5 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – De 9 a 15: 12 € – De 15 a 55: 10 € – Niños de 7 a 12 años: 5 € – Menores de 7 años gratis

El precio incluye: – Presentación de la experiencia y de los orígenes de la leyenda. – Ruta guiada por algunos de los lugares más representativos de la historia de Las Hurdes. Observaciones: − La ruta se realizará en vehículo propio. − Reserva previa sujeta a disponibilidad. − Opcional: posibilidad de alargar la duración de la experiencia para realizar la ruta completa de Alfonso XIII en su visita a Las Hurdes.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 606 416 672 | 659 185 559 saboreshurdanos@gmail.com www.saboreshurdanos.com

49


THE ORIGIN OF THE LEGEND OF LAS HURDES Relive the unusual stories that forged its past

Are you ready for a fascinating journey to the origins of the legend of Las Hurdes? We will help you to discover some stories, places, and personages that were part of it. You will follow in the footsteps of the major personalities of the past who visited this area and you will relive moments engraved in memory. You will also have a unique opportunity to be with one of the most mysterious characters, a local water diviner, who will tell you the best known stories of the imaginary world of Las Hurdes.

From

10 r€ son per pe

Location: Las Hurdes Nº people: min. 9 - max. 55 Duration: 4 - 5 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – From 9 to 15: 12 € – From 15 to 55: 10 € – Children aged 7 to 12: 5 € – Children under 7: free

The price includes: – Presentation of the experience and the origins of the legend. – Guided tour of some of the most representative places of the history of Las Hurdes. Observations: − The route will be followed in your own car. − Book in advance; subject to availability. − Optional: the possibility of extending the experience to include King Alfonso XIII’s complete route on his visit to Las Hurdes.

INFORMATION AND BOOKING 606 416 672 | 659 185 559 saboreshurdanos@gmail.com www.saboreshurdanos.com

28


EL ORIGEN DEL ARTE HUMANO

Un viaje por el legado de la prehistoria Desde tiempos remotos, el hombre ha buscado el abrigo de la tierra. Seguiremos sus huellas a través de un paseo por los vestigios de antiguos pobladores en los Canchos de las Sábanas, donde sus cuevas y pinturas rupestres nos transportarán directamente a la prehistoria. Un fascinante mundo en el que profundizaremos con un entretenido taller de arte rupestre. ¿Sabrás expresarte como tus antepasados?

25 rs€ona por pe

Localización: Berzocana (Geoparque VilluercasIbores-Jara) Nº personas: mín. 6 máx. consultar Duración: media jornada Período: todo el año Idiomas: español / inglés Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 25€ – Grupos consultar

El precio incluye: – Ruta guiada a pie a cuevas (Cueva de los Cabritos, Cueva de los Morales y Cueva de las Sábanas) y pinturas rupestres. – Taller de pinturas rupestres. – Comida o cena en el restaurante El Brezo Rojo. Observaciones: − Reserva previa. − Opción de alojamiento en CR Finca La Sierra. Consultar precios y paquetes especiales. − Actividad recomendada a partir de 6 años.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 608 466 280 | 927 150 188 info@geoturismoenlasvilluercas.com www.geoturismoenlasvilluercas.com

50


THE ORIGIN OF HUMAN ART

A journey through our prehistoric legacy Since time immemorial man has sought the shelter of the earth. We’ll follow in the footsteps of ancient settlers as we explore the remains they have left in the Canchos de las Sábanas geosite, where their caves and cave paintings take us right back to prehistoric times. We’ll take a closer look at this fascinating world with an absorbing cave painting workshop. Can you express yourself like your ancestors?

25 r€ son per pe

Location: Berzocana (Villuercas-Ibores-Jara Geopark) Nº people: min. 6 - max. to be determined based on reservation Duration: half a day Period: all year round Languages: Spanish / English Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 25€ – Special prices for groups

The price includes: – Guided cave tour on foot (Cueva de los Cabritos, Cueva de los Morales, and Cueva de las Sábanas) including cave paintings. − Cave painting workshop. – Lunch or dinner at El Brezo Rojo Restaurant. Observations: − Book in advance. − Possibility of accommodation at the Finca La Sierra Rural Home. Ask for prices and special offers. − Recommended for children aged 6 and over.

INFORMATION AND BOOKING 608 466 280 | 927 150 188 info@geoturismoenlasvilluercas.com www.geoturismoenlasvilluercas.com

27


La Leyenda de el Quinto Pino

Risas y juegos cómicos en plena naturaleza

¿Queréis conocer el mundo del circo? Nada más llegar, los duendes del bosque os guiarán a través del mágico pinar donde habitan y os contarán su gran historia: la Leyenda de El Quinto Pino. Con la risa y la diversión como compañeros de viaje, jugaréis y descubriréis un increíble escenario natural. El broche final lo pondrá un divertidísimo espectáculo cómico en el que tú podrás ser protagonista. Diversión asegurada.

Desde

19 € sona

por per

Localización: Talayuela Nº personas: mín. 35 - máx. 120 (*) Duración: 5 horas Período: primavera y otoño Idiomas: español Horario: de 10:30 h. a 15:30 h. Precio por persona (impuestos incluidos): – 19€ – (*) Grupos inferiores a 35 personas, servicio exclusivo desde 665€

El precio incluye: – Ruta guiada la Leyenda de El Quinto Pino. – Talleres cómicos de circo. – Espectáculo clown. – Comida. Observaciones: − Reserva previa. – Ropa cómoda y calzado adecuado. – El primer sábado de cada mes, durante la primavera y el otoño, existe la posibilidad de realizar la actividad en bolsa abierta de participantes. Si el grupo final de participantes no llega a 35 pax la actividad quedaría anulada. – Actividad recomendada para grupos familiares con niños de edad infantil y primaria.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 578 502 | 692 204 428 info@elquintopino.es www.elquintopino.es

51


The legend of “El Quinto Pino”

Laughter and comic games surrounded by nature Would you like to get to know the world of the circus? As soon as you arrive the elves of the wood will guide you through a magical pinewood where they live and will tell you their great story: the legend of “El Quinto Pino” (the legend in the back of beyond). With fun and laughter as travel companions, you’ll play and discover an incredible natural scenario. The finishing touch is a highly entertaining comic show in which you can take part. Fun is guaranteed!

From

19 r€son per pe

Location: Talayuela Nº people: min. 35 - max. 120 (*) Duration: 5 hours Period: spring and autumn Languages: Spanish Times: 10:30 h. – 15:30 h. Prices per person (taxes included): – 19€ – (*) Groups of less than 35 people: exclusive service from 665€

The price includes: – The legend of “El Quinto Pino” guided tour. – Comic circus workshops. – Clown show. – Lunch. Observations: − Book in advance. − Wear comfortable clothing and suitable footwear. − On the first Saturday of each month in spring and autumn it is possible to carry out the activity with an open number of participants. If the final group of participants is less than 35 people the activity will be cancelled. − Recommended for family groups with children of kindergarten and primary school age.

INFORMATION AND BOOKING 927 578 502 | 692 204 428 info@elquintopino.es www.elquintopino.es

26


La vera con otros ojos

Descubre la verdadera esencia de las tradiciones veratas Un paseo inolvidable para explorar La Vera, de la mano de un guía local, que te sumergirá en las tradiciones y formas de vida de esta comarca. A través de un recorrido por sus rincones naturales y poblaciones históricas, descubrirás paisajes montañosos, aguas cristalinas, campos coloreados por el pimentón y el tabaco, maestros artesanos, poblados coloniales y la singular arquitectura verata. ¡Déjate seducir por la tierra del agua!

40 rs€ona por pe

Localización: Losar de la Vera (La Vera) Nº personas: mín. 2- máx. 4 . Duración: 6 - 8 horas Período: todo el año Idiomas: español / inglés / francés Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 40 € – Niños menores de 4 años gratis – Grupos hasta 20, consultar precios

El precio incluye: − Conductor, guía y transporte en vehículo de empresa. − Paseo por la naturaleza y el patrimonio de La Vera. − Comida tradicional en la naturaleza (según época). − Taller práctico de fotografía o de orientación con brújula y GPS (a elegir). − Obsequio de producto artesanal. Observaciones: − Reserva anticipada, mín. 24 horas. Sujeto a disponibilidad. − Servicio de recogida en un radio de 70 Km. desde el punto de partida. − Opción de alojamiento CR Conyegar. Consultar precios. − Opción de realizar rutas a pie, bicicleta y 4x4. Consultar precios.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 609 014 875 info@conyegar.com www.conyegar.com

52


La Vera in a different light

Discover the true essence of the traditions of La Vera Explore La Vera on an unforgettable excursion with a local guide, who will immerse you in the traditions and lifestyle of this district. On a route through its natural spots and historical villages you will discover upland landscapes, crystal-clear water, fields tinted by paprika and tobacco, master craftsmen, colonial villages, and the outstanding La Vera architecture. Let the land of water charm you!

40 r€ son per pe

Location: Losar de la Vera (La Vera) Nº people: min. 2 - max. 4 . Duration: 6 - 8 hours Period: all year round Languages: Spanish / English / French Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 40 € – Children under 4 free – For groups of up to 20 people, ask for prices

The price includes: − Driver, guide, and transport in a company vehicle. − Nature excursion also including the most outstanding heritage sites in La Vera. − Traditional meal in a rural home or in the open air (depending on the season). − Hands-on photography workshop or orientation workshop with a compass and GPS (choose one). − Handicraft gift. Observations: − Book at least 24 hours in advance. Subject to availability. − Pick-up service over a 70-km radius from the starting point. − Accommodation is available at the Conyegar Rural Home. Ask for prices. − Options include routes on foot, by bike, and by 4x4 vehicle. Ask for prices.

INFORMATION AND BOOKING 609 014 875 info@conyegar.com www.conyegar.com

25


LEYENDA DE TEMPLARIOS Y CRUZADOS ¡Te desvelaremos sus secretos!

Viajarás a través de la historia en este territorio de caballeros y conocerás los enigmas y secretos de la Orden Militar del Temple y su legado a través de fortalezas, picotas, símbolos y un sinfín de leyendas y tradiciones. ¿A qué esperas para viajar en el tiempo?

20 rs€ona por pe

Localización: Penha Garcia Monsanto Idanha-a-Velha (Portugal) Nº personas: mín. 2 máx. 25 Duración: 5 horas aprox. Período: del 20 de septiembre al 30 de mayo Idiomas: español / portugués Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 20€

El precio incluye: – Guía acompañante. Observaciones: − Reserva previa. − No se incluyen desplazamientos. − Posibilidad de combinar con La Leyenda de los Caballeros Alcantarinos. Consultar disponibilidad y suplemento.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 655 177 227 isidrobarriga@yahoo.es

LA MANDILA

53


The Legend of the Templars and Crusaders We’ll reveal their secrets to you!

You’ll travel through history in this land of knights and you’ll become familiar with the enemies and secrets of the Order of Solomon’s Temple while learning about their legacy through their fortresses, pillories, symbols and an endless supply of legends and traditions. What are you waiting for to travel back in time?

20 r€ son per pe

Location: Penha Garcia Monsanto Idanha-a-Velha (Portugal) Nº people: min. 2 - max. 25 Duration: 5 hours approx. Period: 20th September to 30th May Languages: Spanish/ Portuguese Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 20€

The price includes: – Guide. Observations: − Book in advance. Transfer not included. − Possibility of combining it with the ‘Legend of the Knights of the Order of Alcántara’ activity. − Ask about availability and supplemental fees.

INFORMATION AND BOOKING 655 177 227 isidrobarriga@yahoo.es

LA MANDILA

24


LOS ÚLTIMOS ARTESANOS TINAJEROS

Diviértete transformando el barro en una pieza de arte única No te pierdas este encuentro con la familia de los últimos tinajeros, de las más antiguas de España. Podrás conocer su origen y curiosa historia de más de 250 años. Descubrirás un antiquísimo arte que consigue transformar la tierra de su entorno en una pieza única de tinajería. ¡Ponte manos a la obra y demuestra tu arte!

Desde

8 €ona

s por per

Localización: Tinajas Moreno León – Torrejoncillo (Valle del Alagón) Nº personas: mín. 4 - máx. 50 Duración: 1 hora Período: todo el año Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – De 4 a 8: 12€ – De 9 a 50: 8€ – Niños 7-12 años: 50% dto. – Menores de 7 años gratis (acompañados de adultos).

El precio incluye: – Visita guiada por el obrador tinajero. – Taller práctico de creación de una tinaja de barro. – Regalo de una pieza artesana. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad. − Posibilidad de llevarte tu propia creación en barro.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 303 372 | 630 682 762 tinajasmorenoleon@hotmail.com www.tinajasmorenoleon.com

54


THE LAST EARTHENWARE JAR ARTISANS Have fun transforming clay into a unique work of art

Don’t miss a family of artisans, among the oldest in Spain. Get to know their origin and their curious history going back over 250 years. You will discover an age-old art that transforms the surrounding earth into a unique earthenware jar, so beautiful and yet so simple. Get to work and show your skill!

From

8 €son

per per

Location: Tinajas Moreno León – Torrejoncillo (Alagón Valley) Nº people: min. 4 - max. 50 Duration: 1 hour Period: all year round Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – From 4 to 8: 12€ – From 9 to 50: 8€ – Children aged 7-12: 50% discount. – Children under 7: free (accompanied by adults)

The price includes: – Guided tour of the earthenware jar workshop. – Practical workshop. – Free gift of a piece of handicraft. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Take home your own creation.

INFORMATION AND BOOKING 927 303 372 | 630 682 762 tinajasmorenoleon@hotmail.com www.tinajasmorenoleon.com

23


NO TE QUEDES A DOS VELAS

Crea tu propia vela totalmente artesanal

¿Te has preguntado alguna vez cómo se fabrica una vela? Este es el momento de meterte entre ceras y parafinas recorriendo una fábrica de velas de casi 100 años de antigüedad, la única de Extremadura totalmente artesanal, donde todo es igual después de un siglo, excepto los clientes. ¡Podrás crear tu propia vela de cera de abeja!

Desde

10 € sona

por per

Localización: fábrica de Velas Durán y Alfonso – Gata (Sierra de Gata) Nº personas: mín. 4 - máx. 20 Duración: 1 hora Período: todo el año Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – De 4 a 8: 12€ – Más de 9: 10€ – Niños de 7-12 años: 50% dto. – Menores de 7 años gratis

El precio incluye: – Visita guiada por la fábrica de velas para conocer el proceso de creación. – Taller de creación de una vela de cera de abeja. – Obsequio de vela. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 672 066 ventas@duranyalfonso.com www.velasduranyalfonso.es

55


IT’S WORTH THE CANDLE

Create your own homemade candle Have you ever wondered how a candle is made? Now is the time to venture among waxes and paraffin and visit a candle factory that is almost a century old. It is the only one in Extremadura where candles are 100% home-produced. Nothing has changed in 100 years except the clients. You can even create your own beeswax candle!

From

10 r€ son per pe

Location: Durán y Alfonso Candle Factory – Gata (Sierra de Gata) Nº people: min. 4 - max. 20 Duration: 1 hour Period: all year round Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – From 4 to 8: 12€ – 9 or more: 10€ – Children aged 7-12: 50% discount – Children under 7: free

The price includes: – Guided tour of a candle factory to get to know the creation process. – Workshop to create a beeswax candle. – Gift of a candle. Observations: − Book in advance; subject to availability.

INFORMATION AND BOOKING 927 672 066 ventas@duranyalfonso.com www.velasduranyalfonso.es

22


REVIVE LOS PAISAJES SAGRADOS DEL TaeJO internacional Construye un dolmen... ¡en tamaño real!

¡Practica la arqueología experimental en una de las zonas de Europa más importantes del fenómeno megalítico! Construye con tus propias manos una perfecta réplica de un dolmen en tamaño real. También podrás demostrar tu habilidad practicando tiro con arco en el campo arqueológico y disfrutar de un almuerzo extremeño. Tendrás la suerte de hacer algo único en España. ¡Te va a sorprender!

35 rs€ona por pe

Localización: Santiago de Alcántara (Tæjo Internacional) Nº personas: mín. 8 - máx. 90 Duración: 5 - 6 h. aprox. Período: todo el año Idiomas: español / portugués / inglés Horario: octubre - abril: mañanas 10:00 h. Mayo: tardes 17:00 h aprox. Precio por persona (impuestos incluidos): – 35€ – Niños: 27€

El precio incluye: – Monitor guía y material necesario para realizar las actividades. – Visita guiada al Centro del Megalitismo y dólmenes o Cueva del Buraco. – Tiro con arco. – Comida productos extremeños. Observaciones: −Imprescindible reserva previa y bajo disponibilidad. − Consultar recorrido según temporada y condiciones especiales para grupos a partir de 25 personas.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 924 411 295 | 636 956 541 aventurex.info@gmail.com www.aventurex.es

56


Reconstruct the Sacred Landscape of The International Tagus Build a life-sized dolmen!

Practise experimental archaeology in one of Europe’s most important areas for the Megalithic Era! Build a perfect replica of a life-sized dolmen with your own hands. You’ll also be able to show off your skills in archery at the archaeological site and, of course, a lunch with regional “Extremadura” flair. You’ll have the luck to do something unique to all of Europe. It will surprise you!

35 r€ son per pe

Location: Santiago de Alcántara (International Tagus Natural Park) Nº people: min. 8 - max. 90 Duration: 5 - 6 h. approx. Period: all year round Languages: Spanish / Portuguese / English Times: October - April: mornings 10:00 h May – September: afternoons 17:00 h Prices per person (taxes included): – 35€ – Children: 27€

The price includes: – Guide/instructor and necessary equipment for activities. – Guided tour of the Megalithic Centre and the Dolmens or the Buraco Cave. – Archery. – Lunch with products from Extremadura. Observations: −Subject to prior reservation and availability. − Ask about special offers for groups of 25 people or more.

INFORMATION AND BOOKING 924 411 295 | 636 956 541 aventurex.info@gmail.com www.aventurex.es

21


TRAS LAS HUELLAS DEL PASADO

Un fascinante viaje entre dólmenes, castillos y gastronomía ¡Recorre dos países en una única ruta histórico-gastronómica! Siéntete todo un arqueólogo del megalitismo mientras juegas entre los dólmenes de la Raya. Degusta los platos típicos del Tæjo Internacional. Participa en un rally fotográfico y de orientación, descubriendo los rincones más bonitos de una villa medieval portuguesa fortificada.

Desde

36 rs€ona por pe

Localización: Valencia de Alcántara – Marvão (Tæjo Internacional) Nº personas: mín. 8 - máx. 50 Duración: 10:30 h. a 17:30 h. Verano 10:00 h a 21:00 h Período: todo el año Idiomas: español / inglés Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – De 8 a 25: 39€ y 27 € / niños – De 25 en adelante: 36€ y 25€ / niños – Supl. verano: 6€. 5€/niños

El precio incluye: – Monitor guía actividades. – Materiales actividades: mapas, brújulas y cuaderno de campo. – Almuerzo especial extremeño – alentejano. – Verano: baño y actividades acuáticas en la piscina natural del Río Sever (Marvão, Portugal). Observaciones: − Imprescindible reserva previa y bajo disponibilidad. − Grupos: posibilidad de contratar servicio de transporte para desplazamientos.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 924 411 295 | 636 956 541 aventurex.info@gmail.com www.aventurex.es

57


In Search of Traces of the Past

A fascinating journey amongst dolmens, castles and gastronomy Travel through two countries over a single historic/gastronomic route! Feel like a real archaeologist from the Megalithic Era while you play amongst the dolmens along the border. Sample the typical dishes of the International Tagus. Participate in a photo rally and orienteering activities, discover the most beautiful corners of a fortified village in Portugal from medieval times.

From

36 r€ son per pe

Location: Valencia de Alcántara – Marvão (International Tagus Natural Park) Nº people: min. 8 - max. 50 Duration: 10:30 h. to 17:30 h. Summer 10:00 h to 21:00 h Period: all year round Languages: Spanish / English Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – From 8 to 25: 39€ and 27 € / children – 26 and more: 36€ and 25€ / children – Additional fee in summer: 6€. 5€/children

The price includes: – Activity guide/instructor. – Equipment for the activities: maps, compasses and a field notebook. – Special lunch from the Extremadura and Alentejo regions. – Summer: swimming and water activities in a natural pool. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Transport service for groups to be determined based on reservation.

INFORMATION AND BOOKING 924 411 295 | 636 956 541 aventurex.info@gmail.com www.aventurex.es

20


TRAS LOS PASOS DEL MISTERIO

La noche de ánimas, ¿realidad o ficción?

¿Te apetece vivir una noche para no olvidar? Revive las historias más fantásticas contadas por sus protagonistas en la noche de ánimas en las Hurdes. Formarás parte de los misterios, mitos, leyendas y tradiciones ancestrales que se han vivido en estas tierras tan bellas como mágicas. Recrearemos un tradicional serano en torno a la hoguera de ánimas junto a un grupo singular de hurdanos y escucharemos canciones ligadas a este misterio.

Desde

10 € sona

por per

Localización: Las Hurdes Nº personas: mín. 10 máx. 55 Duración: 3 horas Período: todo el año Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – De 10 a 20: 15 € – De 20 a 55: 10 € – Niños de 7 a 12 años: 5 € – Menores de 7 años gratis

El precio incluye: – Recreación de un tradicional serano en torno a la hoguera de ánimas de mano de los hurdanos. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad. − Opcional: degustación de algunos platos hurdanos. − Consultar la ampliación de la experiencia a otras actividades.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 606 416 672 | 659 185 559 saboreshurdanos@gmail.com www.saboreshurdanos.com

58


IN THE FOOTSTEPS OF MYSTERY The night of souls: fact or fiction?

Do you feel like having an unforgettable night? Relive the most fantastic stories told at first hand during the night of souls of Las Hurdes. You’ll become part of the mysteries, myths, legends, and ancestral traditions of this land that is as beautiful as it is magical. Chilling experiences that give rise to a lot of talk in different media. We’ll recreate a traditional night of souls gathering around the bonfire with a curious group of Las Hurdes locals and we’ll listen to songs linked to this mystery.

From

10 r€ son per pe

Location: Las Hurdes Nº people: min. 10 max. 55 Duration: 3 horas Period: all year round Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – From 10 to 20: 15 € – From 20 to 55: 10 € – Children aged 7 to 12: 5 € – Children under 7: free

The price includes: – Recreation of a traditional night of souls gathering around the bonfire with Las Hurdes locals. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Optional: sampling of Las Hurdes dishes. − Ask for the extending of this experience to include other activities.

INFORMATION AND BOOKING 606 416 672 | 659 185 559 saboreshurdanos@gmail.com www.saboreshurdanos.com

19


VIVENCIAS SERRAGATINAS

De bodeguero a molinero, oficios y delicias serranas a tu alcance ¿Quieres participar en algunas escenas serranas en el pueblo de Torre de Don Miguel? Seguirás los pasos de la historia de una manera cercana y divertida, recorriendo sus estrechas calles, pasadizos y túneles volados. Visitarás una bodega tradicional y por la senda del molinero serás testigo de otra época en un molino de aceite. Un delicioso sopetón, te dejará el mejor sabor de boca. Un viaje por el Parque Cultural Sierra de Gata que te hará regresar en el tiempo.

Desde

20 rs€ona por pe

Localización: Torre de Don Miguel – (Sierra de Gata) Nº personas: mín. 5 - máx. 20 Duración: 3 h. 20 min. Período: todo el año Idiomas: español / inglés / italiano Horario: mañanas 10:00 h / tardes 18:00 h (variable según época) Precio por persona (impuestos incluidos): – De 5 a 10: 27€ – De 11 a 15: 23€ – De 16 a 20: 20 € – Niños menores de 5 años gratis

El precio incluye: – Ruta guiada por Torre de D. Miguel, bodega centenaria, molino de aceite y Centro de Interpretación de la Sierra de Gata. – Material para el recorrido. – Degustaciones. Observaciones: − Reserva previa, sujeta a disponibilidad con antelación mínima de 48 horas y condiciones climatológicas favorables. − Consultar precios especiales para grupos. − Llevar ropa y calzado cómodo.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 691 637 175 | 607 871 527 gataactiva@gmail.com www.alberguesierradegata.blogspot.com.es

59


EXPERIENCES IN SIERRA DE GATA

From cellar man to miller, trades and highland delights to experience Would you like to experience highland scenes in the village of Torre de Don Miguel? You will follow history in a friendly and entertaining manner, exploring narrow streets, passageways, and tunnels. You will visit a traditional wine cellar and follow the miller’s path to witness another era in an olive oil mill. A delicious sopetón sweetmeat will leave a pleasant taste in your mouth. A trip through Sierra de Gata Cultural Park will take you back in time.

From

20 r€ son per pe

Location: Torre de Don Miguel – (Sierra de Gata) Nº people: min. 5 - max. 20 Duration: 3 h. 20 min. Period: all year round Languages: Spanish / English / Italian Times: mornings 10:00 h / afternoons 18:00 h (according to the season) Prices per person (taxes included): – From 5 to 10: 27€ – From 11 to 15: 23€ – From 16 to 20: 20 € – Children aged under 5: free

The price includes: – Guided tour of Torre de Don Miguel, the age-old wine cellar, the olive oil mill, and the Sierra de Gata Interpretation Centre. – Equipment for the route. – Sampling. Observations: − Book at least 48 h in advance; subject to availability and weather conditions. − Special prices for groups. − Wear comfortable clothing and footwear.

INFORMATION AND BOOKING 691 637 175 | 607 871 527 gataactiva@gmail.com www.alberguesierradegata.blogspot.com.es

18


¡ABRACADABRA, QUESO DE CABRA!

Que te la den con queso… de Acehúche Detrás de un excelente producto no hay magia sino una buena materia prima y mucho trabajo bien hecho. La mejor manera de entender y apreciar ese gran producto, el queso, es descubrir lo que no vemos. No dejes pasar esta oportunidad única de participar desde el origen en el proceso de elaboración del delicioso queso de cabra de Acehúche... y si te la tienen que dar con queso… ¡que sea de Acehúche!

Desde

20 rs€ona por pe

Localización: Acehúche - Quesería Silva Cordero (Valle del Alagón) Nº personas: mín. 2 - máx. 15 Duración: 3 horas Período: todo el año Idiomas: español / inglés Horario: preferentemente mañanas. Consultar otro horario. Precio por persona (impuestos incluidos): – De 2 a 4: 30€ – De 5 a 15: 20€ – Niños de 7-12 años: 50% dto. – Menores de 7 años gratis

El precio incluye: – Visita a explotación caprina. – Visita a quesería artesana. – Taller de elaboración de queso de cabra. – Cata y degustación de quesos de cabra de Acehúche. – Regalo de torta de queso de cabra. – Diploma de aspirante a maestro quesero. Observaciones: − Reserva previa y bajo disponibilidad. Consultar horario especial verano. − Grupos de más de 15 personas consultar condiciones. − Llevar ropa y calzado cómodo.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 660 181 652 back2rootscc@gmail.com www.back2roots.es

60


GOAT CHEESE IS A BREEZE! Say cheese… with Acehúche cheese

An excellent product is not due to magic but to good raw materials and a lot of hard work. The best way to understand and appreciate this great cheese is to discover what we don’t see. Don’t miss this unique opportunity to take part from the start of the process of making this delicious goat cheese... and when you say cheese... do it with ours from Acehúche!

From

20 r€ son per pe

Location: Acehúche - Silva Cordero Cheese Factory (Alagón Valley) Nº people: min. 2 - max. 15 Duration: 3 hours Period: all year round Languages: Spanish / English Times: preferably in the morning. Other times to be determined based on reservation. Prices per person (taxes included): – From 2 to 4: 30€ – From 5 to 15: 20€ – Children aged 7-12: 50% discount. – Children under 7 free.

The price includes: – Visit to a goat farm. – Visit to a home-produced cheese factory. – Goat cheese production workshop. – Acehúche goat cheese tasting. – Gift of a goat cheese. – Diploma of an aspiring master cheese maker. Observations: − Book in advance; subject to availability. Ask for our special summer timetable. − Special conditions for groups of over 15 people to be determined based on reservation. − Wear comfortable clothing and shoes.

INFORMATION AND BOOKING 660 181 652 back2rootscc@gmail.com www.back2roots.es

17


BOCADOS CON SABOR DE ANTAÑO

¡Tu paladar se sorprenderá!

Saborea el Tæjo Internacional a través de sus fiestas y de su gastronomía tradicional, degustando exquisitos platos que han pasado de generación en generación, elaborados con las mejores materias primas. Te proponemos disfrutar de suculentas elaboraciones, combinando con delicadeza sabores y texturas para el disfrute de los amantes de la buena mesa. ¡Déjate sorprender en una apasionante aventura gastronómica!

25 rs€ona por pe

Localización: Brozas (Tæjo Internacional) Nº personas: mín. 2 máx. 70 Duración: 2 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español Horario: de 13:00 h a 15:30 h. / de 20:30 h. a 22:30 h. Precio por persona (impuestos incluidos): – 25€

El precio incluye: – Menú del Chef a elegir entre San Antón, Cuaresma, Tencas de Brozas, Caza, Matanza, Conventual, Rayano o Trashumante. – Indicar el menú elegido al realizar la reserva. Observaciones: − Reserva previa con 8 días de antelación bajo disponibilidad. − Indicar menú. − Posibilidad alojamiento. − Suplemento 25€ por persona en habitación doble.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 373 033 info@hotel-caceres.com www.hotel-caceres.com

61


Morsels with the Flavour of Long Ago Surprise your taste buds!

Taste International Tagus Natural Park through its traditional festivals and gastronomy by sampling exquisite dishes which have been passed down from generation to generation – dishes prepared with the best ingredients. We suggest that you enjoy the gastronomy of International Tagus through succulent dishes which go hand in hand with light flavours and textures for those who love fine dining. Let yourself be amazed by our recommendations!

25 r€ son per pe

Location: Brozas (International Tagus Natural Park) Nº people: min. 2 - max. 70 Duration: 2 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish Times: from 13:00 h to 15:30 h. / from 20:30 h. to 22:30 h. Prices per person (taxes included): – 25€

The price includes: – Chef’s menu of your choice from those listed above (Saint Anthony’s, Lent, Tench from the Waters of Brozas, Hunting, Butcher’s, Conventual, Border, Transhumance). Observations: − Book at least 8 days in advance. − Indicate the menu of your choice when reserving. − Lodging can be added for an additional fee of 25€ per person in a double room. − Check availability.

INFORMATION AND BOOKING 927 373 033 info@hotel-caceres.com www.hotel-caceres.com

16


COCINANDO LA VERA

Aromas, colores y mucho sabor Comenzaremos con una degustación de vino mientras el chef se prepara para abrirnos las puertas de su taller de cocina tradicional verata. Nos pondremos el delantal y seleccionaremos los mejores productos, donde no faltará el pimentón, el aceite, el cabrito, el queso verato, las frambuesas, las cerezas o las castañas, según la temporada. Y con las manos en la masa, elaboraremos ricos platos que después saborearemos todos juntos en la mesa.

30 rs€ona por pe

Localización: Aldeanueva de la Vera (La Vera) Nº personas: mín. 2 - máx. 30 Duración: 1 hora 30 min. Período: todo el año, excepto julio y agosto. De miércoles a lunes Idiomas: español Horario: – Comidas: 11:30 h a 13:00 h. – Cenas: 19:00 h a 20:30 h. Precio por persona (impuestos incluidos): – 30€ – Niños hasta 14 años gratis – 20% dto. grupos de más de 10

El precio incluye: – Presentación de productos y explicación del chef. – Degustación de una copa de vino. – Degustación de tasajo, patatera y queso verato. – Taller de cocina. Degustación de la receta elaborada. – Obsequio de tarrito de confitura de tomate con cítricos y crema de queso verato. Observaciones: − Reserva previa mínimo 1 semana antes. − Actividad recomendada niños a partir de 8 años. − Opción a alojamiento en la CR. El Emperador. Consultar precios.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 572 504 | 644 290 891 casarural@puertodelemperador.es www.puertodelemperador.es

62


COOKING LA VERA

Aromas, colours, and lots of flavour We will begin with a wine-tasting session. Later our chef will prepare his traditional La Vera cooking workshop. We will put our apron on and select the best products, without forgetting paprika, olive oil, goat’s meat, La Vera cheese, and raspberries, cherries, or chestnuts depending on the season. We will knuckle down and produce tasty dishes that we will all savour at table.

30 r€ son per pe

Location: Aldeanueva de la Vera (La Vera) Nº people: min. 2 - max. 30 Duration: 1 hour 30 min. Period: from Wednesdays to Mondays, all year round except July and August Languages: Spanish Times: – Lunch: 11:30 h to 13:00 h. – Supper: 19:00 h to 20:30 h. Prices per person (taxes included): – 30€ – Children up to 14 free – 20% discount for groups of over 10 people

The price includes: – Presentation of the products and explanations from the chef. – Sampling a glass of wine. – Sampling local jerky, potato sausage, and La Vera cheese. – Kitchen workshop. Tasting the recipe produced. – Gift of a jar of tomato jam with citrus fruits and La Vera cream cheese. Observations: − Book at least a week in advance. − Recommended for children aged 8 and over. − Possible accommodation at the El Emperador Rural Home. Ask for prices.

INFORMATION AND BOOKING 927 572 504 | 644 290 891 casarural@puertodelemperador.es www.puertodelemperador.es

15


Del campo al plato

¡Descubre el origen de los sabores! ¿Quieres conocer el origen de nuestros exquisitos embutidos artesanales? Visita nuestra explotación en un entorno natural excepcional y nuestro obrador artesanal, y saborearás mejor nuestros productos en una especial degustación. ¡Déjate cautivar por los sabores de toda la vida!

12 € sona

por per

Localización: Brozas (Tæjo Internacional) Nº personas: mín. 6 máx. 12 Duración: 2 horas aprox. Período: todo el año, excepto agosto Idiomas: español Horario: De 11:00 h. a 14:00 h.r

El precio incluye: – Visita guiada a explotación ganadera. – Visita comentada a obrador de embutidos. – Degustación de embutidos propios. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad. − No se incluyen los traslados.

Precio por persona (impuestos incluidos): – 12€

INFORMACIÓN Y RESERVAS 696 474 868 aquirosm65@gmail.com

IBÉRICOS LUCÍA

63


From the Field to your Plate Discover the origin of the flavours!

Do you want to discover the origin of our exquisite handcrafted sausages? Visit our farm and our artisanal workshop, both located in an exceptional natural environment, and taste our products in the best possible way during a special tasting event. Let yourself get caught up in traditional, lifelong flavours!

12 r€ son per pe

Location: Brozas (International Tagus Natural Park) Nº people: min. 6 - max. 12 Duration: 2 hours approx. Periodo: all year round, except August Languages: Spanish Times: from 11:00 h. to 14:00 h.r Prices per person (taxes included): – 12€

The price includes: – Guided tour of the livestock farm. – Guided visit to the sausage workshop. – Sampling of our handcrafted sausages. Observations: − Book in advance. − Transport is not included.

INFORMATION AND BOOKING 696 474 868 aquirosm65@gmail.com

IBÉRICOS LUCÍA

14


DEL CASTAÑAR AL CIELO GASTRONÓMICO

Camina entre castaños y degusta un delicioso menú mañegu ¿Conoces el castañar más extenso de Extremadura? Imagínate caminando por una calzada romana entre frondosos castaños centenarios mientras te muestran los secretos de esta verdadera reliquia botánica. Conocerás la arquitectura serrana de San Martín de Trevejo, declarado Conjunto Histórico Artístico. Catarás un vino de la zona en una singular bodega. Y para acabar, recuperarás fuerzas deleitándote con un menú tradicional mañegu en un popular restaurante.

Desde

30 rs€ona por pe

Localización: Castañar de Ojesto – San Martín de Trevejo (Sierra de Gata) Nº personas: mín. 5 - máx. 50 Duración: 5 - 6 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español Horario: 10:00 horas Precio por persona (impuestos incluidos): – De 5 a 7: 45€ – De 8 a 15: 35,50€ – De 16 a 25: 30€ – De 26 en adelante: consultar – Niños de 6 a 12 años: 15€/ persona. Hasta 6 años gratis

El precio incluye: – Ruta senderista guiada interpretada por el Castañar de Ojesto. – Visita bodega tradicional con degustación. – Almuerzo con menú típico mañegu en Os Arcus. Observaciones: − Reserva previa bajo disponibilidad. − Consultar menú según temporada. − Llevar ropa y calzado cómodo para caminar.

INFORMACIÓN Y RESERVAS

RESTAURANTE OS ARCUS

927 513 204 | 635 454 253 | 679 425 262 restauranteosarcus@hotmail.com | info@misierradegata.com www.misierradegata.com

64


FROM CHESTNUT GROVE TO GASTRONOMIC HEAVEN

Walk among chestnut trees and sample a delicious mañegu menu Do you know the largest chestnut grove in Extremadura? Imagine walking along a Roman road among century-old leafy chestnut trees and learning about the secrets of this amazing botanical remnant. You will get to know the highland architecture of San Martín de Trevejo, which has been designated Conservation Area. You will sample a local wine in an outstanding wine-cellar. Finally, you will regain your strength with a delightful traditional mañegu menu in a popular restaurant.

From

30 r€ son per pe

Location: Ojesto Chestnut Grove – San Martín de Trevejo (Sierra de Gata) Nº people: min. 5 - max. 50 Duration: 5 - 6 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish Times: 10:00 h Prices per person (taxes included): – From 5 to 7: 45€ – From 8 to 15: 35,50€ – From 16 to 25: 30€ – From 26 or more: to be determined based on reservation – Children aged 6 to 12: 15€ and under 6 free

The price includes: – Guided route on a path through the Ojesto Chestnut Grove. – Visit to a traditional wine-cellar and a wine tasting. – A typical mañegu lunch at Os Arcus. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Special menu according to the season. − Wear comfortable clothing and footwear for walking.

INFORMATION AND BOOKING

RESTAURANTE OS ARCUS

927 513 204 | 635 454 253 | 679 425 262 restauranteosarcus@hotmail.com | info@misierradegata.com www.misierradegata.com

13


dulces zumbidos

¡Atrévete a meterte entre abejas! ¿Serías capaz de ser apicultor por unas horas? Sumérgete en el apasionante mundo de las abejas con una de las familias de más tradición apícola de Las Hurdes. Te meterás entre colmenas, con total tranquilidad, para entender cómo funciona un enjambre y las diferentes castas de abejas, obrera, reina y zángano, en este mundo animal tan desconocido como fascinante. Dulces sensaciones te esperan en una tierra con sabor a miel.

Desde

10 € sona

por per

Localización: Las Mestas – Caminomorisco (Las Hurdes) Nº personas: mín. 2 - máx. 15 Duración: 2 horas Período: todo el año Idiomas: español Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – De 2 a 4: 12 € – De 5 a 6: 11 € – De 7 a 15: 10 € – Niños de 7 a 12 años: 8 € – Menores de 7 años gratis

El precio incluye: – Presentación de la actividad e introducción al mundo de las abejas. – Visita a un colmenar con el equipo de protección adecuado de la mano de un experto apicultor. – Cata comentada de miel y polen. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad y condiciones climatológicas favorables. − Opcional: ǯ 9LVLWD D OD VDOD GH H[WUDFFLµQ \ HQYDVDGR ǯ 7DOOHUHV GH FUHDFLµQ GH YHODV \ FRVP«WLFRV GH FHUD natural de abeja. ǯ 'HJXVWDFLRQHV GH SURGXFWRV JDVWURQµPLFRV KXUGDQRV

INFORMACIÓN Y RESERVAS 606 416 672 | 659 185 559 saboreshurdanos@gmail.com www.saboreshurdanos.com

65


SWEET BUZZING

Dare to go among bees! Are you ready to become a beekeeper for a few hours? You have the chance to immerse yourself in the fascinating world of bees with one of the families with the longest beekeeping tradition in Las Hurdes. You will calmly venture among the hives to understand how a swarm works and what are the different classes of bees (worker, queen, and drone) in a world that is as unknown as it is fascinating. Sweet sensations await you in a land that tastes of honey!

From

10 r€ son per pe

Location: Las Mestas – Caminomorisco (Las Hurdes) Nº people: min. 2 - max. 15 Duration: 2 hours Period: all year round Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – From 2 to 4: 12 € – From 5 to 6: 11 € – From 7 to 15: 10 € – Children aged 7 to 12: 8 € – Children under 7: free

The price includes: – Presentation of the activity and introduction to the world of bees. – Visit to a beehive wearing suitable protective clothing with an expert beekeeper. – Honey and pollen tasting. Observations: − Book in advance; subject to availability and weather conditions. − Optional: ǯ 9LVLW WR WKH H[WUDFWLRQ DQG SDFNDJLQJ URRP ǯ :RUNVKRSV IRU FDQGOH DQG FRVPHWLFV FUHDWLRQ IURP natural beeswax. ǯ 7DVWLQJ RI JDVWURQRPLF SURGXFWV IURP /DV +XUGHV

INFORMATION AND BOOKING 606 416 672 | 659 185 559 saboreshurdanos@gmail.com www.saboreshurdanos.com

12


EL JAMÓN IBÉRICO SIN SECRETOS

Una visita de pata negra

Te proponemos una visita guiada para conocer el proceso de elaboración del jamón ibérico Dehesa de Extremadura en su verdadera cuna: Montánchez. Conocerás nuestro secadero donde se produce el extraordinario jamón de bellota, de forma totalmente natural y artesana. Tras la visita, pondremos a prueba tu paladar con una cata-degustación de distintos tipos de jamón. ¿Sabrás cuál es el auténtico ibérico de bellota? Después sólo te quedará llevarte a casa el mejor recuerdo.

25 rs€ona por pe

Localización: Montánchez Nº personas: mín. 6 máx. 20 Duración: 2 horas aprox. Período: todo el año (excepto diciembre) Idiomas: español Horario: todos los días a las 12:00 h Precio por persona (impuestos incluidos): – 25€ – Niños: 12€ – Grupos consultar

El precio incluye: – Visita guiada al secadero de jamones. – Cata degustación de jamones ibéricos. – Detalle regalo de envase de jamón ibérico de bellota. Observaciones: − Reserva previa. Sujeto a disponibilidad. − Consultar otras opciones de visita.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 380 311 | 619 033 831 info@jamonescasabautista.com www.jamonescasabautista.com

66


IBERIAN HAM WITHOUT SECRETS A quality visit

We invite you on a guided tour to get to know the production process of Dehesa de Extremadura Iberian ham in its true heartland: Montánchez. You’ll get to know our drying warehouse where the extraordinary ham from acorn-fed pigs is produced in a totally natural manner. After the visit we’ll test your palate with a tasting session of various types of ham. Will you recognise the genuine acorn ham? Finally you will take the best souvenir home.

25 r€ son per pe

Location: Montánchez Nº people: min. 6 - max. 20 Duration: 2 hours approx. Period: all year round (except December) Languages: Spanish Times: every day at 12:00 h Prices per person (taxes included): – 25€ – Children: 12€ – Groups: to be determined based on reservation

The price includes: – Guided tour of the ham drying warehouse. – Tasting of Iberian hams. – Gift of some Iberian ham from acorn-fed pigs. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Other visiting options to be determined based on reservation.

INFORMATION AND BOOKING 927 380 311 | 619 033 831 info@jamonescasabautista.com www.jamonescasabautista.com

11


Golpeó su rodilla y dijo: ¡HABLA!

Disfruta los vinos de la bodega más afamada de Extremadura Conoce las prestigiosas bodegas Habla, integradas en un entorno privilegiado, unas instalaciones que emanan arte y tecnología para conseguir la máxima expresión de sus vinos. Iniciaremos el paseo en los viñedos, para descubrir los secretos de la viticultura ecológica. Recorreremos la bodega para conocer el proceso de elaboración y crianza de los vinos y el museo que alberga las míticas botellas. Lo mejor llegará al final, en una cata dirigida que despertará todos tus sentidos.

10 € sona

por per

Localización: Trujillo Nº personas: mín. 6 máx. 30 Duración: 1 h. 30 min. aprox. Período: todo el año Idiomas: español / inglés(*) Horario: 11:00 h. Precio por persona (impuestos incluidos): – 10€ – Niños gratis

El precio incluye: – Visita a viñedos e instalaciones de la bodega. – Visita a museo de botellas Habla. – Cata de vinos Habla comentada por enólogos. Observaciones: − Reserva previa. Sujeto a disponibilidad. − Opción a visitar yeguada de pura raza española de la Finca Dehesa la Torrecilla. Consultar. − Opción de comida en la bodega para grupos. Consultar. (*) Las visitas en inglés se realizarán para un mínimo de 8 personas y bajo solicitud anticipada de mínimo 15 días.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 659 180 habla@bodegashabla.com www.bodegashabla.com

67


He hit his knee and said:

Enjoy the wines of the most famous wine cellar in Extremadura Get to know the prestigious Habla wine cellar in privileged surroundings; the art and technology of its installations achieve the greatest expression of its wines. We’ll start our visit in the vineyards to discover the secrets of organic viticulture. We’ll continue in the wine cellar itself to get to know the production and maturing process of the wines and the museum that holds the legendary bottles. The best part will come at the end in a guided wine-tasting session that will awaken all your senses.

10 r€ son per pe

Location: Trujillo Nº people: min. 6 - max. 30 Duration: 1 h. 30 min. approx. Period: all year round Languages: Spanish / English(*) Times: 11:00 h. Prices per person (taxes included): – 10€ – Children free

The price includes: – Visit to the vineyards and installations of the wine cellar. – Visit to the Habla bottle museum. – HABLA wine-tasting session led by our oenologists. Observations: − Book in advance, subject to availability. − Optional visit to a stud farm of purebred Spanish horses on the Dehesa la Torrecilla Estate. To be determined based on reservation. − Optional lunch at the wine cellar for groups. To be determined based on reservation. (*) Visits in English must be for at least 8 people and requested at least 15 days in advance.

INFORMATION AND BOOKING 927 659 180 habla@bodegashabla.com www.bodegashabla.com

10


La Torta del Casar, un queso único

Descubre un auténtico manjar de la gastronomía española Deléitate conociendo el mundo de la Torta del Casar. Empezarás visitando nuestro centro de interpretación donde, a través de un paseo sensorial, descubrirás su origen y elaboración tradicional. En la moderna quesería verás cómo ha evolucionado hasta la actualidad. Un gran mural homenaje al pastor pondrá fin a tu paseo, no sin antes disfrutar de una atrevida cata de quesos extremeños.

8 €ona

s por per

Localización: Almoharín Nº personas: mín. 1 máx. 50 Duración: 2 h. 30 min. Período: todo el año Idiomas: español (*) Horario: a convenir Precio por persona (impuestos incluidos): – 8€ – Niños: 6€ – Grupos (a partir de 11): 6€. Niños: 5 €

El precio incluye: – Visita al Centro de Interpretación del Pastoreo(*) y de la Torta del Casar ‘Pastoralia’. – Visita a la fábrica de producción. – Paseo por el mural homenaje al mundo trashumante y del pastoreo. – Cata-degustación de quesos y vino de la tierra de Extremadura. Observaciones: − Reserva previa (48 horas de antelación). − Actividad recomendada para niños a partir de 6 años. (*)El centro de interpretación también se puede visitar en inglés, francés, portugués y alemán.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 386 343 queseria@hnospajuelo.net www.pastoralia.es

68


Torta del Casar, a unique cheese

Discover an authentic delicacy of Spanish gastronomy Take a delight in getting to know the world of the Torta del Casar. You’ll begin by visiting our interpretation centre, where by means of a moving and sensory presentation you’ll discover its origin and its traditional production process. In the modern cheese factory you will see how it has evolved to the present day. A mural that is a tribute to the shepherd marks the end of your route, but not before enjoying a delicious tasting session of Extremadura cheeses.

8 €son

per per

Location: Almoharín

The price includes:

Nº people: min. 1 - max. 50

– Visit to the ‘Pastoralia’ grazing and Torta del Casar Interpretation Centre(*).

Duration: 2 h. 30 min.

– Visit to the factory.

Period: all year round Languages: Spanish (*) Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 8€ – Children: 6€ – Groups (11 or more): 6€ Children 5 €

– Visit to the mural that is a tribute to the world of grazing and transhumance. – Tasting of cheeses and wine from Extremadura. Observations: − Book at least 48 hours in advance. – Recommended for children aged 6 and over. (*) The interpretation centre can also be visited in English, French, Portuguese, or German.

INFORMATION AND BOOKING 927 386 343 queseria@hnospajuelo.net www.pastoralia.es

09


MANJARES SALVAJES

Degusta la mejor cocina cinegética del Tæjo en un antiguo convento franciscano Degusta los manjares más apreciados y exquisitos de la caza en un restaurante con mucha historia. Experimenta toda una fusión de sensaciones culinarias cuidadosamente elaboradas y presentadas en un completo menú que dejará huella en tus sentidos. ¡Descubre los secretos de una cocina con inmejorables y naturales materias primas de la dehesa!

33 rs€ona por pe

Localización: Valencia de Alcántara (Tæjo Internacional) Nº personas: mín. 6 Duración: 1 h. 30 min aprox. Período: todo el año Idiomas: español Horario: Almuerzo / cena Precio por persona (impuestos incluidos): – 33€ – Niños 10€

El precio incluye: – Adultos: menú especial de tapas de caza con una selección de 10 referencias de cocina cinegética en miniatura. – Postre y café. Bebidas. Vino D.O. Regional Alentejano. Licores. – Niños: 2 platos + bebidas. Observaciones: − Imprescindible reserva previa y bajo disponibilidad. − Consultar precios especiales para grupos a partir de 20 personas. − Suplemento hab. doble / noche con desayuno: 59,50€. Supletoria niños 12€.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 584 129 hrelconvento@hotmail.com www.hrelconvento.com

HOSPEDERÍA EL CONVENTO

69


Wild Delicacies

Taste the best hunting cuisine of the Tagus in an old franciscan convent Sample the most appreciated and exquisite hunting delicacies in a restaurant with a lot of history. Experience a fusion of culinary sensations which have been carefully prepared and presented in a complete menu that will leave a lasting impression on your senses. Discover the secrets of a type of cuisine with unbeatable, natural ingredients from the land!

33 r€ son per pe

Location: Valencia de Alcántara (International Tagus Natural Park) Nº people: min. 6 Duration: 1 h. 30 min approx. Period: all year round Languages: Spanish Times: lunchtime / dinnertime Prices per person (taxes included): – 33€ – Children: 10€

The price includes: – Adults: special hunting tapas menu with a selection of 10 miniature-sized hunting delicacies. – Dessert and coffee. Drinks. Regional wine from Alentejo. Liquor. – Children: 2 courses and drinks. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Check special offers for groups of 20 people or more. − Lodging: extra fee of 59.50€ per double room, per night and breakfast. Extra fee for children of 12€.

INFORMATION AND BOOKING 927 584 129 hrelconvento@hotmail.com www.hrelconvento.com

HOSPEDERÍA EL CONVENTO

08


MASTERCLASS ARTESANAL DE BOMBONES DE HIGO Deja tu dulce huella en un mundo de sensaciones

Ven a disfrutar del aprendizaje más dulce de la mano del maestro chocolatero creador del bombón de higo. Nos sumergiremos en un práctico taller artesanal para elaborar nuestros famosos bombones de higo. Aprenderemos, de forma amena y dinámica, las técnicas básicas para la selección, relleno, bañado y decoración con chocolate. ¡Una original propuesta para los paladares más golosos!

25 rs€ona por pe

Localización: Valdefuentes Nº personas: mín. 5 máx. 20 Duración: 2 h. 30 min. Período: septiembre a junio (ambos incluidos) Idiomas: español Horario: sábados de 10:00 h. a 12:30 h. Otros consultar. Precio por persona (impuestos incluidos): – 25€ – Menores entre 7 y 14 años: 10€

El precio incluye: – Visita guiada a las instalaciones. – Taller de elaboración artesanal de higos de chocolate. – Materiales, equipo y materias primas para la elaboración. – Detalle de bombones y fotografías digitales de la visita. Observaciones: − Reserva previa. Sujeto a disponibilidad. − Las cancelaciones deben hacerse con antelación de 48h. − Si no se llega al número mínimo de inscripciones, la empresa podrá modificar y/o cancelar la fecha previo aviso a los inscritos. − Actividad recomendada a partir de 7 años.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 388 645 info@valcorchero.com www.valcorchero.com

70


HOME-MADE FIG CHOCOLATE MASTER CLASS Leave your sweet mark on a world of sensations

Come and enjoy the sweetest learning process with our master chocolate maker, the creator of fig chocolates. We’ll immerse ourselves in a practical craft workshop to make our famous fig chocolates. We’ll learn in a pleasant and dynamic way the basic techniques for selection, filling, dipping, and decoration with chocolate. An original proposal for those with a real sweet tooth!

25 r€ son per pe

Location: Valdefuentes Nº people: min. 5 - max. 20 Duration: 2 h. 30 min. Period: September to June (both inclusive) Languages: Spanish Times: Saturdays from 10:00 h to 12:30 h. Other times to be determined based on reservation. Prices per person (taxes included): – 25€ –Children from 7 to 14: 10€

The price includes: – Guided tour of the installations. – Hand-made fig chocolate workshop. – Material, equipment, and raw materials for making the chocolates. – Gift of chocolates and digital photographs of the visit. Observations: − Book in advance; subject to availability. − Cancellations must be notified with at least 48 hours’ notice. − If the minimum number of participants is not reached, the company may modify and/or cancel the event by notifying those inscribed. − Recommended for children aged 7 and over.

INFORMATION AND BOOKING 927 388 645 info@valcorchero.com www.valcorchero.com

07


NO TE CORTES CON EL JAMÓN

Aprende y degusta de la mano de un maestro cortador Conviértete en un experto jamonero en la cuna del jamón ibérico Dehesa de Extremadura. Descubre el jamón desde otra dimensión, guiado por un experto con más de 20 años de oficio. De una práctica y original forma, conocerás todos los pasos del proceso de elaboración del jamón, desde la dehesa a la mesa. Todo sobre la alimentación del cerdo, cuidados, selección, corte y emplatado. El mejor sabor de boca lo pondrá la cata-degustación de ibéricos.

20 rs€ona por pe

Localización: Montánchez

El precio incluye:

Nº personas: mín. 5 máx. 30

– Bienvenida por parte del maestro cortador.

Duración: 2 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español Horario: mañanas o tardes (a convenir) Precio por persona (impuestos incluidos): – 20€ – Menores de 10 años: 10€

– Explicación detallada sobre los procesos de elaboración del jamón ibérico en Montánchez, de la dehesa a la mesa. – Taller de iniciación en el corte del jamón (selección, corte, uso, trucos de emplatado y presentación). – Cata y degustación de productos ibéricos. Observaciones: − Reserva previa.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 618 472 335 620 030 260 anclaperez@hotmail.com

LA BODEGA DE PÉREZ

71


DON’T BE SHY! ENJOY YOUR HAM Learn and taste with a Master ham slicer

Become a ham Master in the heartland of Dehesa de Extremadura Iberian ham. Discover ham from a different perspective courtesy of an expert with over 20 years in the trade. In a practical and original way you’ll get to know all the stages of the ham producing process from the dehesa to the table. Find out everything about the food given to the pigs, their care, and the selection, slicing, and presentation of the ham. The tasting of Iberian products will leave the best possible taste in the mouth.

20 r€ son per pe

Location: Montánchez

The price includes:

Nº people: min. 5 - max. 30

– Friendly welcome from the Master slicer.

Duration: 2 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish Times: mornings or afternoons (to be determined based on reservation) Prices per person (taxes included): – 20€ – children under 10: 10€

– Detailed explanation of the Iberian ham production process in Montánchez, from the dehesa to the table. – Beginners’ ham slicing workshop (selection, slicing, and presentation hints). – Tasting of Iberian products. Observations: − Book in advance.

INFORMATION AND BOOKING 618 472 335 620 030 260 anclaperez@hotmail.com

LA BODEGA DE PÉREZ

06


OLEICULTOR EN “TIERRAS DA FALA”

Adéntrate en el mundo del aceite de oliva virgen extra

¿Quieres sentirte oleicultor o “abeceiru de Vieru” en una tierra con sabor propio? Un paseo gastronómico desde el olivar hasta una almazara muy especial incluida en la DOP Gata-Hurdes. En el Parque Cultural Sierra de Gata apreciarás la Manzanilla Cacereña, variedad de aceituna autóctona, a través de su innovadora transformación en aceite de oliva virgen extra ecológico de gran calidad. No sólo es único su producto, también lo es que te lo cuenten en “A Fala”, una lengua atrapada en el tiempo.

Desde

25 rs€ona por pe

Localización: Almazara As Pontis – Eljas (Sierra de Gata) Nº personas: mín. 10 máx. 30 Duración: 2 h. 30 min. aprox. Período: de enero a octubre Idiomas: español / inglés / a Fala Horario: mañanas. Consultar otro horario Precio por persona (impuestos incluidos): – De 10-20: 35€ – De 21-30: 25€ – Niños de 7-12 años: 10€ – Menores de 7 años: gratis

El precio incluye: – Ruta guiada de la mano del oleicultor por el olivar y la almazara de aceite de oliva virgen extra. – Material para la visita. – Taller de cata y degustación de aperitivo típico. – Obsequio de una botella de aceite de oliva virgen extra. – Foto recuerdo. Observaciones: − Reserva previa y sujeta a disponibilidad. Llevar ropa y calzado cómodo. − Visita al olivar en vehículo propio y supeditada a condiciones climatológicas favorables.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 510 714 | 696 714 292 info@aspontis.com www.aspontis.com

72


OLIVE GROWER IN “A FALA” LANDS Discover the world of olive oil

Do you want to feel like an olive grower or “abeceiru de Vieru” from a land with a special flavour? Participate in a gastronomic excursion from the olive grove to a very special olive mill that is part of the Gata-Hurdes Protected Designation of Origin. In Sierra de Gata Cultural Park you will appreciate the quality of the Manzanilla Cacereña, a native olive variety, and its innovative transformation into an organic high-quality extra virgin olive oil. Not only is the product itself unique, but you will also be told about it in “A Fala”, a historical language from times past.

From

25 r€ son per pe

Location: Almazara As Pontis – Eljas (Sierra de Gata) Nº people: min. 10 - max. 30 Duration: 2 h. 30 min. approx. Period: from January to October Languages: Spanish / English / A Fala Times: mornings. Other times to be determined based on reservation. Prices per person (taxes included): – From 10 to 20: 35€ – From 21 to 30: 25€ – Children aged 7-12: 10€ – Children under 7: free

The price includes: – Guided tour, led by the olive grower, of the olive grove and extra virgin olive oil mill. – Equipment for the visit. – Workshop for tasting traditional appetisers. – Gift of a bottle of extra virgin olive oil. – Souvenir photograph. Observations: − Book in advance; subject to availability. Wear comfortable clothing and footwear. − Visit the olive grove in your own car; the visit may be cancelled due to bad weather.

INFORMATION AND BOOKING 927 510 714 | 696 714 292 info@aspontis.com www.aspontis.com

05


ORO PARECE, OLIVA ES

¡Pon a prueba tus sentidos, catando aceite de oliva virgen extra! ¿Conoces la Manzanilla Cacereña? Es una variedad autóctona de aceituna de la que se obtiene un exclusivo aceite de oliva virgen extra. Visita una almazara, con más de un siglo de historia y haz disfrutar tus sentidos en su Escuela de Cata. Diviértete aprendiendo a maridar el aceite y a conocer sus diferencias.

39 rs€ona por pe

Localización: Jacoliva Pozuelo de Zarzón (Valle del Alagón) Nº personas: mín. 6 - máx. 7 (adultos) Duración: 3 horas Período: sábados. Todo el año Idiomas: español Horario: de 11:00 a 14:00 h Precio por persona (impuestos incluidos): – 39€ – Niños gratis

El precio incluye: – Visita guiada a la almazara. – Taller de cata de aceite de 0liva y material del curso. – Pincho maridaje. – Diploma. – Obsequio. – Aparcamiento privado. Observaciones: − Reserva previa y bajo disponibilidad. − Otras fechas, consultar.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 448 011 escueladecata@jacoliva.com www.jacoliva.com

73


LIKE GOLD: IT IS OLIVE

Test your senses sampling extra virgin olive oil! Do you know the Manzanilla Cacereña? It is a native olive variety that yields an exclusive extra virgin olive oil. Visit an oil mill with over a century of history and have your senses enjoy its Sampling School. Have fun learning to blend the oil and to get to know its differences.

39 r€ son per pe

Location: Jacoliva - Pozuelo de Zarzón (Alagón Valley) Nº people: min. 6 - max. 7 (adults) Duration: 3 hours Period: Saturdays. All year round Languages: Spanish Times: from 11:00 to 14:00 h Prices per person (taxes included): – 39€ – Children free

The price includes: –Guided tour of the olive mill. – Olive oil sampling workshop and course material. – Blended tapa. – Diploma. – Free gift. – Private parking. Observations: −Book in advance; subject to availability. − Other dates to be determined based on reservation.

INFORMATION AND BOOKING 927 448 011 escueladecata@jacoliva.com www.jacoliva.com

04


PALADEA NUESTRAS EXQUISITECES ¡Un deleite para tus sentidos!

¿Te imaginas experimentar con los matices de la gastronomía del Tæjo Internacional? Descubrirás la intensidad de los aromas y sabores del Tæjo comenzando con un desayuno típico extremeño. Te sumergirás en el ambiente histórico de la villa de Alcántara dando un paseo para abrir apetito, descubriendo sus historias y bellos rincones. Despertarás tus sentidos elaborando un postre típico portugués, representativo de la Raya. ¿Quieres conocer la receta?

15 € sona

por per

Localización: Alcántara (Tæjo Internacional)

El precio incluye:

Nº personas: mín. 5 máx. 15

– Taller de elaboración de serradura.

Duración: 4 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español Horario: a convenir

– Desayuno típico extremeño. – Visita guiada por Alcántara. – Degustación del postre elaborado. Observaciones: − Reserva previa con 7 días de antelación.

Precio por persona (impuestos incluidos): – 15€

INFORMACIÓN Y RESERVAS 666 639 019 casacachola@gmail.com

CASA CACHOLA

74


Taste our Delights A treat for your senses!

Can you imagine discovering the gastronomic secrets and subtleties of International Tagus? You will experience the intensity of the aromas and flavours of this area beginning with a typical breakfast from the Extremadura region. You’ll immerse yourself in the historic environment of the village of Alcántara, discovering its most beautiful corners. You’ll awake your senses learning how to cook a typical Portuguese dessert. Do you want the recipe?

15 € rson per pe

Location: Alcántara (International Tagus Natural Park) Nº people: min. 5 - max. 15 Duration: 4 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish Times: to be determined based on reservation Prices per person (taxes included): – 15€

The price includes: – Typical breakfast from the Extremadura region. – Serradura dessert workshop. – Guided tour of Alcántara. – Tasting of the prepared dessert. Observations: − Prior reservation necessary at least 7 days in advance.

INFORMATION AND BOOKING 666 639 019 casacachola@gmail.com

CASA CACHOLA

03


¡SIGUE A ESA CHEF VALVERDEIRA!

Busca la receta de sus deliciosos secretos

Que en Cáceres se come bien no es ningún secreto; sí lo es la receta de Casa Laura para cocinar algunos manjares elaborados con los mejores productos de la Sierra de Gata. Un viaje gastronómico que comienza en el campo, recogiendo frutos silvestres para después deleitarte con un exquisito menú “Valverdeiru”. Maridarás la gastronomía con la cultura practicando “A Fala”. Y qué mejor forma de acabar este festival de los sentidos que elaborando tu propia mermelada casera.

29 rs€ona por pe

Localización: Restaurante Casa Laura – (Valverde del Fresno-Sierra de Gata) Nº personas: mín. 4 - máx. 15 Duración: 4 - 5 horas aprox. Período: todo el año Idiomas: español / portugués / a Fala Horario: Mañanas (almuerzo). Tardes (cena) Precio por persona (impuestos incluidos): – 29€ – Niños de 5 a 12: 15€ – Menores de 5 años gratis

El precio incluye: – Ruta guiada por el campo para recoger algunos frutos silvestres junto a la chef y con el material necesario. – Elaboración de los platos con productos gastronómicos de proximidad. – Degustación de menú especial valverdeiru. – Taller de mermelada casera. – Obsequio de un bote de mermelada. Observaciones: − Reserva previa sujeta a disponibilidad. − Ropa y calzado cómodo. − Consultar temática de la ruta gastronómica y menú según temporada. − Vehículo del cliente para salir al campo.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 927 510 441 646 602 219 barlauravdf@hotmail.com

RESTAURANTE CASA LAURA

75


FOLLOW THAT VALVERDEIRA CHEF! Seek the recipes of her delicious secrets

It’s no secret that the food in Cáceres is among the best. However, Casa Laura’s delicacy recipes prepared from the best products of Sierra de Gata are a real mystery. This gastronomic journey begins in the countryside by gathering wild berries and continues to delight you with an exquisite “valverdeiru” menu. You will combine gastronomy and culture practising the “A Fala” language. And what better way to end this feast of the senses than by making your own jam.

29 r€ son per pe

Location: Restaurante Casa Laura – (Valverde del Fresno-Sierra de Gata) Nº people: min. 4 - max. 15 Duration: 4 - 5 hours approx. Period: all year round Languages: Spanish / Portuguese / a Fala Times: Mornings (lunch). Afternoons (dinner) Prices per person (taxes included): – 29€ – Children aged 5-12: 15€ – Children under 5: free

The price includes: –Guided tour in the country to gather wild berries with our lady chef and the necessary materials. – Preparing the dishes with local gastronomic products. – Sampling of special valverdeiru menu. – Homemade jam workshop. – Gift of a jar of jam. Observations: − Book in advance; subject to availability. – Wear comfortable clothing and footwear. − Gastronomic route and menu according to the season. − Client’s own car to travel to the countryside.

INFORMATION AND BOOKING 927 510 441 646 602 219 barlauravdf@hotmail.com

CASA LAURA RESTAURANT

02


TERRITORIO GANADERO

Un día de laboreo en una ganadería extremeña Descubre el verdadero oficio del ganadero, mediante el laboreo de los animales en una explotación ganadera ecológica que cuenta con pastos, dehesa y todos los medios para el cuidado animal. En una apasionante y divertida visita verás el ganado ovino, caprino y porcino de raza ibérica y, además, podrás participar en sus cuidados, según la época del año. Al finalizar, degustaremos productos ibéricos. ¡Conoce el día a día de la cría de calidad del ganado!

15 € sona

por per

Localización: “Finca Perigallo” - Deleitosa Nº personas: mín. 6 máx. 30 Duración: 2 horas aprox. Período: todo el año. De lunes a domingo Idiomas: español Horario: – Invierno: de 10:00-13:00 h y de 16:00 a 19:00 h – Verano: de 10:00-13:00 h y de 19:00 a 21:00 h Precio por persona (impuestos incluidos): – 15€ – Niños: 12€

El precio incluye: – Visita guiada a la explotación ganadera. − Participación en las labores ganaderas. − Material didáctico. − Degustación de productos ibéricos. Observaciones: − Reserva previa. Sujeto a disponibilidad. − Se recomienda ropa y calzado cómodos. − Opción a comida campestre. Consultar.

INFORMACIÓN Y RESERVAS 633 133 989 | 619 876 537 rodriganatur@gmail.com www.ganatur.es

76


STOCKBREEDING TERRITORY A day’s work on a stock farm

Discover the trade of a real stockbreeder through his work with the animals on an ecological stock farm with meadows, dehesa pasture, and everything needed to care for the animals. In a fascinating and entertaining visit, you will see sheep, goats, and pigs of the Iberian breed and moreover you can help to look after them depending on the time of the year. Finally we will taste Iberian products. Get to know at first hand the daily routine of rearing quality livestock!

15 € rson per pe

Location: “Finca Perigallo” - Deleitosa Nº people: min. 6 - max. 30 Duration: 2 hours approx. Period: all year round. From Monday to Sunday. Languages: Spanish Times: –Winter: from 10:00 to 13:00 h and from 16:00 to 19:00 h –Summer: from 10:00 to 13:00 h and from 19:00 to 21:00 h Prices per person (taxes included): – 15€ – Children: 12€

The price includes: – Guided tour of the farm. – Participating in stockbreeding tasks. – Didactic material. – Tasting Iberian products . Observations: – Book in advance; subject to availability − We recommend comfortable clothing and footwear. − Country lunch to be determined based on reservation.

INFORMATION AND BOOKING 633 133 989 | 619 876 537 rodriganatur@gmail.com www.ganatur.es

01


NATURE EXPERIENCES 34. Plunge into the depths of these fresh waters 35. The land that is the daughter of men 36. A day among the Victorino bulls 37. On the tracks of the lynx 38. Surfing a sea of sierras 39. Riding the winds of the Vía de la Plata 40. Traversing international waters 41. Dive into los Papúos 42. We’ll give you a smooth ride! 43. Feel the International Tagus beneath you 44. Paths of memory 45. Paths of birds and orchids 46. Canoeing at the ford of Alconétar - Alcántara reservoir 47. Young ornithologists 48. Multi-adventure in the trees 49. Monfragüe’s wild keys 50. Glances at the sky 51. Lights, camera, and action! 52. The sounds of the Tiétar River 53. Los Canchos de Ramiro in eco-car 54. The aromas of Monfragüe 55. The bowels of the Gargantón 56. Storks come from Malpartida 57. Right in the Dehesa 58. Glaciers of the Gorges of los Infiernos 59. Geo-climbing in Las Villuercas 60. Adrenaline rush 61. Canoeing on the Alagón rapids 62. The Emperor’s last journey 63. The best kept secret of the Alagón Valley 64. The kingdom of silence 65. Sleep in the tree tops 66. Nautical fun at Borbollón 67. International farming lands in depth 68. Taste Monfragüe by 4x4 69. The heights of the Geopark 70. Steppe cycle touring on the Llanos de Cáceres 71. Great bustards and other birds of the steppe 72. Trotting along the paths of the Xálima 73. Agrotourism in the Jerte Valley 74. Cherish the stars of the night sky 75. A ravine dream 76. 4,000 years of Los Barruecos


INDEX GASTRONOMIC EXPERIENCES 1. Stockbreeding territory 2. Follow that valverdeira chef! 3. Taste our delights 4. Like gold: it is olive 5. Olive grower in “A Fala” lands 6. Don’t be shy! Enjoy your ham 7. Home-made fig chocolate master class 8. Wild delicacies 9. Torta del Casar, a unique cheese 10. He hit his knee and said: Habla! 11. Iberian ham without secrets 12. Sweet buzzing 13. From chestnut grove to gastronomic heaven 14. From the field to your plate 15. Cooking La Vera 16. Morsels with the flavour of long ago 17. Goat cheese is a breeze!

CULTURAL EXPERIENCES 18. Experiences in Sierra de Gata 19. In the footsteps of mystery 20. In search of traces of the past 21. Reconstruct the sacred landscape of the International Tagus 22. It’s worth the candle 23. The last earthenware jar artisans 24. The legend of the templars and crusaders 25. La Vera in a different light 26. The legend of “El Quinto Pino” 27. The origin of human art 28. The origin of the legend of Las Hurdes 29. The dusk collector 30. Don Cosme’s bululú 31. Dusk at the balcony of Extremadura 32. Leather artisans 33. Agro-pastoral architecture


Experience it for yourself! The province of Cáceres will captivate you. Whether you are a first-time visitor or an enthusiastic frequent traveller to our province, it never fails to surprise. Come and find almost unspoilt nature where the pure air and the rich diversity of its landscape will make you feel each moment with passion. National and International parks, Special Protection Areas for Birds (SPAs), natural monuments, unique habitats such as dehesa, pasturelands, reservoirs, crags, natural swimming pools, rivers, and gorges are but a few of the places where you can live intense experiences while carrying out endless different activities. These include ravine descents, canoe trips, climbing, birdwatching, wildlife observation, trekking, cycle touring, watching fighting bulls on the dehesa, and photographic safaris in the most beautiful and outstanding spots. Those more interested in Extremadura’s cultural heritage can discover unique towns, traditional village architecture, historical ensembles recognised by the UNESCO, monasteries, castles, museums, fortresses, legends, transhumance routes, and street festivals of long tradition. You can discover local history in the footsteps of kings of yore or get to know age-old trades. Remember also to savour the authentic traditional cooking that has its own personality and continues to follow local customs and traditions. It is inspired by the abundance of the larder represented by the dehesa, the valleys, and the steppes where livestock grazes. The inhabitants of Cáceres have combined tradition and modernity to win over the visitor and reveal all the special features of a province with a lot of flavour. Discover all the secrets of the Iberian ham from acorn-fed pigs, how fig chocolates are made, and the origin of the Torta del Casar cheese. This is just for starters. This guide suggests a wide range of experiences so that you can capture the essence of the whole province of Cáceres and bring all your senses into play. For easy reference we have arranged the proposals by themes. Take a look! Nature experiences: green Cultural experiences: yellow Gastronomic experiences: red Technical assistance: DINAMIZA · Photograph: CARLOS CRIADO AND PARTICIPATING COMPANIES Design and layout: TECNOLOGÍA CREATIVA



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.