10,5 mm
Joliette
La Joliette
du La
J. Guesde
aR
Gare SNCF
Gare St-Charles
Colbert BelsunceBMVR
ép ub
Sadi-Carnot
Gare St-Charles
nce
el
Quai
ed
Dames
elsu
rs B
Ru
Gare Maritime
Linje 21 Linje 60 Linje 83
Cou
zaret
Metrolinje 1 Metrolinje 2 Sporvogn Bus
liq
Réformés Canebière
ue
Garibaldi La
83
ère
ebi
Can
Noailles
Vieux Port 21
83
Rive N
euve
d'E
en nedy J.F .K
du Av.
21
do
Pra
Castellane Castellane
euil
Pres.
d
e
utau
Rom
dis Bret
Périer
Stade Vélodrome, Le Corbusier, strandene
n Cor
iche
rs Lie
de
Para
N
dis
Metro, sporvogn og bus i Marseilles
Para
83
Rue
Légumes Grøntsager
Rue
Endive Julesalat Épinard Spinat
Rue
Chou Kål Crudité Rå grøntsager /råkost
me
e
GRØNTSAGER Ail Hvidløg
DRIKKEVARER Déca(feiné) Kaffe uden koffein Tisane Urtete
ou nd d 'E
60
Dam
Oie Gås Pintade Perlehøne Poussin Lille kylling Volaille Fjerkræ
DESSERT Bavarois Fromage Chantilly Flødeskum med sukker Charlotte Kage med syltet frugt Clafoutis Frugtkage Îles flottantes Marengsdessert med vaniljesovs
Rue
e um ndo
Estrangin Préfecture otre
FJERKRÆ Canard And Dinde Kalkun Magret (de canard) (Ande)bryst
Lentilles Linser Poireau Porre Poivron Peberfrugt Pommes de terre Kartofler
Bd. d
60
Bd N
Rillettes Småstykker af gris, kanin eller gås, tilberedt i fedt Ris de veau Kalvebrisler Rognons Nyrer Tripes Kallun Veau Kalv
Rue
83
erie
ord e la C
Corse
Notre Dame du Mont Cours Julien
nan
Grig
21 60
e la Av. d
Rue
Rue
de Quai
Cou
n
vo Bd. Ch. Li
BOGEN DÆKKER Provence, Rivieraen, Languedoc-Roussillon, Pyrenæerne og Frankrigs sydlige Atlanterhavskyst. Bogen giver et indblik i dagligdagen i Provence og Sydfrankrig og forklarer politiske og kulturelle problemstillinger. En række artikler går bag om landets historie, kunst og kultur, natur og geografi, mad og drikke. Desuden er guiden rigt illustreret med fotos og kort.
UBQ
Marseille har haft sporvogne siden 1899, kun afbrudt af årene 2004-07. I 2007 genåbnede man et sporvognsnet med hypermoderne vogne. Det gør det nemt at komme rundt i byen, og den kosmopolitiske by gør sig bedre set fra sporvognens vinduer end fra metroens. Billetter til både sporvogn og metro kan købes enten i automater ved stoppestederne eller i Tabac’en. Det er de barer, der også handler med tobak. De har et rødt, cigarlignende skilt udenfor. Nærmere oplysninger om sporvognen på w le-tram.fr og om både bus, sporvogn og metro på driftselskabets hjemmeside w rtm.fr.
TUREN GÅR TIL har eksisteret siden 1952 og er blandt verdens hyppigst opdaterede rejsebogsserier. Serien dækker hele verden fra Nordatlanten til Australien. Bøgerne skrives på dansk af forfattere og journalister med et særligt indgående kendskab til de enkelte destinationer. Med nøje udvalgte attraktioner, herunder spisesteder, viser vi vej til de største oplevelser.
POLITIKENS TUREN GÅR TIL PROVENCE & SYDFRANKRIG
Les Docks
Euroméditerranée Gantès
TUREN GÅR TIL
PROVENCE &
SYDFRANKRIG
SYMBOLER PÅ KORTENE TERRÆN Byzone Industri/ubebygget område Gågade Park/skov Åbent land Nationalpark/naturreservat Is/gletcher Cykelrute Vandrerute Seværdig bygning Landegrænse Regionsgrænse TRAFIK Bus Færge Jernbane Lufthavn Metro Motorvej Sejlrute Sporvogn Tog E63 Vejnummer HØJDER 6000 - 9000 m 4000 - 6000 m 3000 - 4000 m 2000 - 3000 m 1000 - 2000 m 500 - 1000 m 300 - 500 m 100 - 300 m 0 - 100 m
SYMBOLER I TEKSTEN
SYMBOLER 1 Attraktion 1 Til attraktion Badestrand/bademulighed Bjergpas Bjergtop/bjergrigt Camping Cykeludlejning Golf Grotte Hospital/nødhjælp Hotel/hostel Information Internetcafé/-adgang Kabelbane Kirke Kloster Kultur-/naturattraktion Moské Oldtidsminde Parkering Posthus Ruin Scubadykning Sejlsport/bådudlejning Skovstation Slot Snorkeldykning Synagoge Tankstation Telefon Tempel Tennis Tunnel Turistpoliti Udsigtspunkt Vandrerhjem Windsurfing
A Afstand N Natteliv B Badestrand/bademulighed P Parkering 0 Bank 9 Pengeautomat z Biludlejning/bilrute p Posthus Z Bjergtop/bjergrigt € Prisniveau (€-€€€) b Busforbindelse/-station R Restaurant C Café r Ridemulighed/ridecenter c Camping D Scubadykning y Cykeltur/cykeludlejning Y Sejlsport/bådudlejning E Entré n Shopping F Feriebolig > Sidehenvisning l Fiskemulighed Q Ski/vintersport a Flyforbindelse/lufthavn d Snorkeldykning f Færgeforbindelse \ Sporvognsforbindelse G Golf j Swimmingpool/spabad g Guidet tur x Taxa H Handicapvenligt/handicap t Telefon facilitet J Tennis/boldspil h Hospital/nødhjælp T Togforbindelse/-station o Hotel/hostel O Turistpoliti i Information/turistu Underholdning @ Internetcafé/internetadgang v Vandrerhjem q Kalender/begivenhed V Vandretur K Knallert/motorcykeludlejning = Vandski k Kultur-/naturattraktion w Website m Metro W Windsurfing/surfing M Moské å Åbningstider
Ved bestilling af stegt kød eller andebryst vil man blive spurgt, hvordan man ønsker det stegt (comme cuisson): Bien cuit Gennemstegt Á point Rødt i midten Saignant Meget rødt Bleu Næsten råt
105120_cover_tgt provence_1601_cc17_r1a_.indd 1
ISBN 978-87-400-3368-7
politikensforlag.dk/rejser
Turen Går Til
PolForlag
Politikensforlag
30/01/17 12:05
TUREN GÅR TIL
PROVENCE &
SYDFRANKRIG AF FREDERIK CRONE
POLITIKENS REJSEBØGER
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 1
24/01/17 08:58
GÅ IKKE GLIP AF ... SE MARSEILLE FRA VANDET
Marseille kan opleves med sporvogn eller metro, men prøv også den populære havnebus la navette, der bringer indbyggerne til og fra arbejde (> 31). Turen med havnebussen giver en oplevelse af byen fra en side, som det ellers er svært at se den fra.
PROVENCEMAD – PÅ DANSK
Nær den idylliske landsby Tourrettes-sur-Loup har ægteparret Sandager/Fusager åbnet deres køkken (> 104). Her kan mad-marodører plyndre det lokale marked for bagefter at tilberede lækkerierne i en drøm af et køkken under kyndig vejledning af ægteparret. Som ekstra bonus kan man spille boule på landsbyens pétanquebane.
CYKELBJERGET MONT VENTOUX
Nyd synet af de entusiastiske mænd og kvinder, der i tætsiddende cykelantræk kæmper sig op på cyklen for at angribe Mont Ventouxbjerget. I Bédoin (> 55) stavrer de rundt i cykelsko og udstråler en charmerende selvsikkerhed, som kun kontakten til Mont Ventoux kan give.
PROVENCE SET FRA TOGET
En tur med Kogletoget (> 65) er ikke alene en tur gennem utilnærmelige dale og bjerge i det smukke provencalske landskab. Det er også en tur gennem tiden, afbrudt af besøg i middelalderbyer, der byder på oplevelser i det provencalske køkken.
BASKISKE PENGE
Oplev smilet og sympatien fra personalet i butikken eller restauranten, når man spørger, om man kan betale med de specielle baskiske euro: eusko (> 153). Baskerne gør det selv, men turisterne drister sig sjældent til det.
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 2
24/01/17 08:58
INDHOLD O .................O ..O ..O ..O ..O ..O
BAG OM PROVENCE & SYDFRANKRIG Forord 4 Sydfrankrig i dag 6 Befolkning og samfund 8 Kunst og kultur 12 Mad og drikke 14 Historie 18 Vigtige årstal 21 Natur og geografi 24
PROVENCE 28 RIVIERAEN 72 LANGUEDOC-ROUSSILLON 106 PYRENÆERNE 132 ATLANTERHAVSKYSTEN 148 PRAKTISKE OPLYSNINGER Forberedelse 163 Rejse og ankomst 166 Transport 167 Lokale forhold 169 Spisesteder 172 Overnatning 172 Sport og aktiviteter 173 Årets gang 174 Uheld 175
MINIPARLØR 176 REGISTER 178
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 3
24/01/17 08:58
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 4
24/01/17 08:58
FRANSKMÆNDENE BYDER VELKOMMEN LAVENDLERNE BLOMSTRER i Sydfrankrig. På trods af terror. Vinen flyder i stride strømme, og kvaliteten bliver højere og højere. På trods af terror. Solen skinner og badestrandene er fyldte. På trods af terror. Terroren, der hærger Europa, har ikke taget modet fra franskmændene. Tværtimod. De er rykket sammen i en fælles venlighed over for de europæiske gæster, der kommer til landet som turister. Sandsynligheden for, at en bil holder tilbage ved en fodgængerovergang, er blevet meget større. Og sandsynligheden for, at en franskmand vil forsøge at forstå engelsk, er også blevet meget større end for blot 5 år siden. Frankrig har altid set sig som en del af Europa, og terroren, der har ramt landet i flere omgange, har fået franskmændene til at åbne sig endnu mere mod deres europæiske gæster. Terroren kan få frygtsomme amerikanere til at droppe en ferietur til Frankrig, russerne er klemt økonomisk, så de europæiske turister ønskes hjertelig velkommen af en turistindustri, der har fået øjnene op for at tidligere tiders franske arrogance er malplaceret. I de seneste 10 år har den franske selvforståelse undergået store forandringer. Trafiksikkerheden er øget væsentligt. Dødsulykkerne er faldet med et tocifret procenttal, og landevejskroer lukker på stribe, fordi det ikke længere er comme il faut at spise et stort måltid med vin og derefter sætte sig bag rattet. F R IS K T U N F IS K F R A M I D D E L H AV E T H A R R Ø DT K Ø D – IK K E G R Å L IG T SOM I DÅ SERN E. GOD SOM T U N BØ FFER EL L ER I EN SA L A DE N IÇOISE.
Et forslag om obligatoriske alkometre i bilen måtte dog droppes. Alles kamp mod alle er afløst af en moderat køkultur, og selv vindmøller diskuterer franskmændene lidenskabeligt, dog fortsat mest som modstandere. Én ting kan de dog blive enige om, og det er, at det bedste sted i verden at holde sin ferie er Sydfrankrig. 88 % af franskmænd, der holder ferie, holder den i Frankrig, mens kun 12 % tager til udlandet. I 2011 havde franskmændene selv 969 mio. overnatninger i deres eget land, så det er en rigtig god idé at bestille i forvejen. Det er også en god idé at overveje sin transportform og ferieperiode. Tre fjerdele af de franske turister tager af sted i bil, og langt de fleste gør det fra midten af juli og hele august. Heldigvis er det ikke et nyt fænomen. Middelalderbyerne har store parkeringspladser med busser i pendulfart, og langs Middelhavskysten kan man tage bussen for 1 euro. Det er let at forstå, at de tre populæreste ferieregioner alle ligger i Sydfrankrig. Her indfries alle ferieønsker: Sol, varme, middelalderbyer og vild natur. Krydderierne dufter overalt, og sydens retter passer perfekt til det lette feriekøkken. Middelhavet lokker med sejlerferie eller badeferie for hele familien. Atlanterhavet udfordrer surferne med meterhøje bølger. Vandrerne søger til bjergene i baglandet, hvis de da ikke tager kampen op mod de solbeskinnede Alper. Rafterne holder til i de mange slugter, og cyklisterne er overalt. Sydfrankrig byder på alle former for ferie: Gastronomi-, cykel-, vandre-, badeog familieferie. O F O R O R D
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 5
5
24/01/17 08:58
SYDFRANKRIG I DAG
SYDFRANKRIG KAN SELV DET SYDER OG BOBLER af optimisme i Sydfrankrig. Mens andre områder af Frankrig er gået i sort på grund af høj arbejdsløshed, dalende købekraft og korrupte politikere, så stryger det derudad for store dele af Sydfrankrig. Airbus i Toulouse hiver masser af nye flyordrer hjem, og våbenindustrien har netop landet en ordre på satellitter til 700 mio. €. Det er De Forenede Arabiske Emirater, der lægger de mange penge hos Astrium i Toulouse og Thales Alenia Space i Cannes. I Montpellier strømmer folk til forskningscentrene. Og med den økonomiske afmatning vælger flere og flere franskmænd at holde ferien hjemme, og det er naturligvis der, hvor solen skinner: i Sydfrankrig. Marseille bygger
FAKTA OM FRANKRIG Befolkning: 66,62 mio., heraf knap 12 mio. i Sydfrankrig. Befolkningstæthed: 115 pr. km2. Største byer: Paris 11,2 mio., Marseille inkl. Aix-en-Provence 1,5 mio. (nr. 2), Toulouse 1 mio. (nr. 4), Nice (nr. 5), Montpellier (nr. 8). Areal: 550.000 km2 (13 x større end Danmark). Heraf 52 % landbrugsjord, 30 % skov, 8 % naturparker. 5500 km kystlinje. Religion: Da kirke og stat i Frankrig er skarpt adskilte, oplyser den officielle statistik blot, at Frankrig er en verdslig stat. Opgørelser over religiøse tilhørsforhold svinger meget, men et skøn er ca. 60 % katolikker, 10 % muslimer, 4 % protestanter, 3 % andet og ca. 23 % uden religion. Levealder: Mænd 78,5 år; kvinder 84,9 år (Danmark: M 77,3 år, K 81,6 år). Regeringsform: Republik med en folkevalgt præsident. Arbejdsløshed: 10,2 % (2016). For unge under 25 år tilmeldt arbejdsmarkedet: 25,7 % (2013). Vækst i BNP: 0,5 % (2013). Inflation: 0,95 % (2013). Mindsteløn: Brutto 1466,62 €/måned; 9,67 € i timen (2016).
6
sig ud af slummen og sit dårlige rygte som en by befolket af ludere og lommetyve. I dag har byen taget kampen op mod Paris som et kulturelt kraftcenter. Baskerne vender euroen ryggen og laver deres egne penge. Mens Parisområdet er hårdest ramt af jobdestruktion, er det i Sydfrankrig, der er skabt flest nye arbejdspladser. Det gælder for næsten hele området, der har tre regioner med blandt top fem-regionerne med flest nye job. Selv i de mindre byer går det bedre end landsgennemsnittet. Rodez i Aveyron har en arbejdsløshed på 6,5 %, mens landsgennemsnittet er på næsten det dobbelte. Og flere mindre byer i Sydfrankrig ligger på linje med Rodez. Områder, der aldrig har været forkælet af centraladministrationen i Paris, tager udviklingen i egen hånd og frigør sig fra den europæiske økonomiske krise. I resten af Frankrig er det ofte våbenindustrien og militæret, der trækker læsset. Den franske regering har i 2016 landet en aftale med Australien om salg af undervandsbåde til 34 mia. €, og militæret annoncerer efter 15.000 nye soldater til landtropperne.
VI HJÆLPES AD
Juli 2012 formørkedes himlen allerede ved 19-tiden, og straks efter brød uvejret løs over Château de Roquefort lige nord for Marseille. En haglbyge sendte iskugler som skudt ud af et maskingevær, og på bare 7 minutter var hele slottets høst ødelagt. Ingen af vinmarkerne havde undgået haglene, og slottets samlede høst kunne opgøres til 12 symbolske kilo. Det rygtedes blandt vinbønderne i Rhône dalen, der hurtigt indså, at det lige så godt kunne være sket hos dem. Omkring 35 domæner gik sammen og donerede dele af deres høst til den haglramte kollega. Et vognmandsfirma stillede kølevogn til rådighed, og i foråret 2013 kunne Château de Roquefort lancere sin cuvée Grêle (“hagl”) lavet af 35 forskellige vingårdes høst. Sammenholdet overvandt krisen. I Sydfrankrig opnår man ad den vej positive resultater, der er langt større end de mange protester og demonstrationer, der er dagligdag i Paris.
BAG OM PROVENCE & SYDFR ANKRIG
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 6
24/01/17 08:58
M A R S E I L L E H A R FÅ E T E T G E VA L D I G T L Ø F T D E S E N E S T E Å R . H E R K A S T E R D E T N Y E M I D D E L H AV S M U S E U M S K YG G E R O V E R D E N N Y E H AV N E P R O M E N A D E .
FRANSKE ROYALISTER
Fællesskabet giver sig også udtryk i mere bizarre sammenslutninger, hvor landets ledere ikke skal føle sig alt for sikre. Der protesteres på livet løs over hele landet, mest mod regeringen, men også mod selve den franske forfatning. Grupper som Action Française kæmper for monarkiets genindførelse og øget decentralisering. Deres ungdomsorganisation, La jeunesse royaliste, argumenterer med reference til Asterix’ modstand mod romerne indædt mod Frankrigs EU-medlemskab og mener, at kun monarkiet kan garantere Frankrigs suverænitet. Royalisterne findes i mange forskellige grupperinger – mere eller mindre rabiate – men de er alle under betydelig indflydelse af den katolske kirke. Et større dagblad gennemførte i 2013 en meningsmåling, hvor 47,7 % af de 15.902 interviewede var tilhængere af monarkiet. Fælles for dem er, at de dér ser muligheder for at leve i et styrket lokalsamfund med familien i fokus og med gamle dyder som faglig stolthed og harmoni med naturen i højsædet.
HVORFOR DREJER VINDMØLLERNE IKKE?
Derfor er nogle af royalisterne også stærkt engageret i miljøbevægelser, der kæmper for,
at Frankrig opfylder sit mål om 23 % energi fra vedvarende energikilder i 2020. I 2013 var det knap 8 %, især brænde og vandkraft. Brænde bruges over hele Frankrig, men både de store skove og vandkraften ligger i Sydfrankrig. Vindkraft udnyttes kun lidt, så det er op ad bakke. 60-90 % af forskningsmidlerne til energiudvikling går til atomkraft, og kun 1-2 % til vedvarende energi. Præsident Hollande lovede ved sin tiltræden, at atomkraftens bidrag til el-produktionen skal reduceres fra de nuværende 75 % til 50 % i 2025, men endnu er der ikke mange synlige tegn på, at løftet bliver indfriet. L’UFE, der er elektricitetsproducenternes arbejdsgiverorganisation, peger på behovet for nye administrative procedurer: “Det kræver 10 år at få en ny el-linje op at køre; 9 års procedurer og papirarbejde, og 1 års montage”. Og der er noget om snakken. I 2016, efter 10 års forberedelse, åbnede Frankrigs største vindmøllepark med 35 møller i Pyrenæerne. Den kan producere 96 megawatt, der skulle kunne dække en fjerdedel af departementets strømbehov. Som andre steder i verden er indbyggerne i Sydfrankrig stort set positive over for den vedvarende energi, bare det ikke er i deres egen baghave. Og imens glæder de sig over noget af Europas billigste strøm fra atomkraftværkerne. O S Y D F R A N K R I G I D A G
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 7
7
24/01/17 08:58
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 28
24/01/17 08:58
PROVENCE Solen skinner 300 dage om året. Markederne bugner af friske grøntsager og urter med pirrende krydderidufte. Landskaberne emmer af kunst og historie. Fra den italienske grænse i øst til et stykke vest for Rhônefloden. Fra Alperne i nord til Rivieraen i syd. Provence fylder godt i Sydfrankrig og byder hele tiden på nye overraskelser.
Har man bare én gang været i Provence, har man sit eget Provence med sig hjem. For Provence har det hele lige fra duftende lavendelmarker og middelalderbyer med terrakottafarvede tage til dybe slugter, der gennemskæres af vildt brusende floder, til fredfyldte bjergplateauer, hvor cikadernes sang bryder stilheden under den azurblå sommerhimmel. Man lægger let sit hjerte i et lille hjørne af Provence for året efter at gense det, eller måske udvide sit eget Provence med en ny oplevelse. Og der er nok at tage fat på. Der er kunstnernes Provence, landskaber med lys og farver, der ikke findes andre steder. Der er gastronomernes Provence med middelhavskøkkenet i centrum. Fisk, pizza og salater raffineret til et niveau, der hæver det milevidt over vores egen kogekunst. Der er det adrenalinfremkaldende Provence, hvor man med hjertet i halsen suser i DE SÅ K A L DT E Ø L PØ L SER K A N OGSÅ M ED S TOR FORN ØJEL SE N Y DE S SA M M EN M ED E T GODT G L A S V IN.
en oppustelig kano ned ad en brusende flod, eller hænger i en livline på ydersiden af en klippe, der tilsyneladende ikke giver plads til en fod. Der er også de mageliges Provence, hvor man på en mountainbike i adstadigt tempo udforsker skovområderne – inden den solbeskinnede plet dukker op og picnickurven kan foldes ud, og en lille middagslur kan krone anstrengelserne. Endelig er der det historiske Provence. Romerne har efterladt en del, der sætter fantasien i sving. Vores forfædre har bygget middelalderbyer, hvor man i dag kan gå i skygge i de smalle gader, finde et lille torv og nyde et glas af den kølige rosévin i platantræernes skygge. Geografisk dækker Provence flere områder: Marseille med satellitbyerne Aix-en-Provence og Aubagne, sletterne omkring Rhônefloden med Avignon og Arles som de vigtigste byer, inden flodens udløb i Camargue. Og endelig bjergene med Mont Ventoux som ædelstenen inden Luberon-naturparken, Verdonområdet og Digne. Mod øst tårner Alperne sig op over Mercantour-nationalparken. P rovence
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 29
29
24/01/17 08:58
Gap
P rovence
13 Bollène
11
Nyons 9
8
4
22 25 24 23 26 Parc Naturel 29 27 Manosque Cavaillon 28
Digne-les-Bains 40
ITALIEN
42 St. Martin- 45 Puget- Vésubie 44 Tende Théniers 46 Roquebillière 35 38 37 Touët-sur-Var 43 39 Annot 36 Luceram Entrevaux Malaussène 47 34 Castellane Menton
MoustiersSainte-Marie Lac de 30 Régional du Verdon Sainte Croix Régional du Luberon 31 Monte Carlo 32 SalonLes Salles sur Verdon Grasse Quinson de-Provence Arles Nice 33 n o Cannes Gor d Antibes r Aix-enges du Ve Draguignan 2 Provence 5 e n73-10 St. Raphael Martigues e Brignoles d e e si N 3 S MARSEILLE St-Tropez Aubagne 1
i
ra
Provence
Ri
v
7 6 5
Barcelonette 41
10
12 Malaucène 19 15 14 Orange 16 18 Carpentras Bédoin 17 21 20
Avignon
UBQ
0
10 20 30 40 km
1 Marseille (> bagflap). 2 Aix-en-Provence (> 37). 3 Aubagne. 4 Arles (> 42). 5 Saintes-Maries-de-la-Mer. 6 Parc Ornithologique du Pont de Gau. 7 Aigues-Mortes. 8 Avignon (> 48). 9 Nyons. 0 Vaison-La-Romaine. q Valréas. w Seguret. e Trøfler i Richerenches. r Mont Ventoux. t Malaucène. y Bédoin. u Chalet Reynard. i Sault. o Gigondas. p Châteauneuf-du-Pape. a Carpentras. s L’isle-sur-a-Sorgue. d Fontaine-de-Vaucluse. f Gordes. g Klosteret i Sénanque. h Le Village des Bories. j Cavaillon. k Lacoste. l Manosque. æ Moustiers-Sainte-Marie. z Lac de Sainte-Croix. x Quinson. c Gorges du Verdon. v Castellane. b Kogletoget. n Malaussène. m Touët-sur-Var. , PugetThéniers. . Entrevaux. - Digne. ! Barcelonnette. " Tende. # Train des Merveilles. ¤ Vallée des Merveilles. % St.Martin-Vésubie. & Roquebillière. / Lucéram. OVERBLIK Marseille (> 30) Aix-en Provence (> 37) Aubagne (> 40) Arles (> 42) Camargue (> 46) Avignon (> 47) Vaucluse, Mont Ventoux og Rhônedalen (> 51) Parc Naturel Régional du Luberon (> 60) Parc Naturel Régional du Verdon (> 62) Parc National du Mercantour (> 69)
MARSEILLE k (kort > 30 1) Etageadskillelserne ligger tæt. Der kan ikke være højt til loftet indenfor. Udenfor flyder skidtet, og på hurtigsprog falbydes nyt og gammelt i én pærevælling. Vasketøjet hænger til tørre udenfor, og caféen serverer te og kaffe med søde kager. Det kunne være på den anden side af Middelhavet, men personen, der kommer ud fra opgangen, ligner en ærkefransk boheme og signalerer kvarterets 30
snarlige forandring. Og det er gået hurtigt. Ved udnævnelsen til Europæisk Kulturhovedstad 2013 blev der sat turbo på at ændre Marseille. Overordnet forsøger man at lette byen for biler. Marseille havde æren af andenpladsen blandt europæiske byer med flest trafikpropper. På pladsen foran den populære bryllupskirke Sainte-Marie-Majeure i bydelen Le Panier er der lavet 21.000 m2 fodgængerplads ved at forlænge biltunnelerne under byen. På de gamle dokker rejser modernistiske skyskrabere sig, der giver associationer til Manhattan. Hele Marseille har rejst sig med ny infrastruktur og masser af nye kulturtilbud. Og det uden at Frankrigs ældste og næststørste by har tabt sin gamle og charmerende identitet som smeltedigel for hele Middelhavsområdet. Byens absolutte hovedåre er La Canebière, “Hampevejen”, der ender i den gamle havn. Gaden har fået sit navn, fordi den gik fra udkanten af byen, hvor hampemarkerne lå, til havnen, hvor hampen blev spundet til tovværk. I dag er byen for længst vokset hen over hampemarkerne, og hampen er afløst af
P rovence
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 30
24/01/17 08:58
VÆRD AT VIDE OM MARSEILLE i 4, La Canebière. t 04 91 13 89 00. w marseille-tourisme.com. b m \ Off. transport. Samme billetter til bus, metro og sporvogn. 6- og 10-turs-kort er billigere. m To linjer, der kører kl. 05-21, i weekenderne til 0.30. Undgå metroen sent på natten. Metrostationskiltene ses let i gaderne. b De små bybusser kommer rundt overalt, og på et eller andet tidspunkt passerer de
hovedgaden La Canebière, så man kan bare hoppe på. \ Første del af sporvognsnettet er åbnet; se stoppesteder på bogens bagflap. f Havnebussen la navette sejler fra den gamle havn til både strandene ved Pointe Rouge og L’Estaque. å Timedrift i perioden mar./ apr. til medio okt., afhængig af vejret. E For busbilletpris får man 40 min.s sejlads, hvor både kysten og Marseilles mange nye bygninger opleves fra søsiden. O Marseille er berygtet for sin kriminalitet, men den største kriminalitet er den usynlige økonomiske kriminalitet. Mafiaen opererer i det skjulte. Sagt på en anden måde, er Marseille ikke værre end mange andre storbyer. Det betyder, at man skal være agtpågivende i turistområderne og undlade at bevæge sig i de nordlige indvandrerboligkvarterer om natten. n Auktionshuset Salle de Vente Curtel (74, rue Alfred Curtel) har auktioner hver uge forskellige steder i byen med forskellige temaer. Kig nærmere på w etudeprovence.com. n Loppemarked. Marché aux Puce, av. CapPinède. b 35. å Sø. fra tidlig morgen til 15. d I Les Calanques (> 101), der går fra Marseille til Cassis, er der godt dykkervand. Nærmere oplysninger hos dykkerskolerne: Atoll
P rovence
nylon, som ikke fortøjer fordums fiskerbåde, men moderne lystsejlere. Men det er stadigvæk her, i den gamle del af Marseille, at man – i nogle år endnu – kan opleve den smeltedigel af forskellige folkeslag og tilsyneladende lovløshed, som mange frygter og færre elsker. Stiller man sig med ryggen til vandet og kigger op ad La Canebière, kan man (meget kort tid endnu, og meget firkantet) sige, at den “franske” del af byen ligger til højre (sydøst) med åben adgang til havet, og “indvandrernes” by ligger til venstre (nordvest), hvor adgangen til havet er spærret af de store kaj- og dok-anlæg. Lige nord for den gamle havn ligger området Le Panier, og syd for ligger byens store stadion og Corbusiers eksperimenterende boligblokke.
DEN N Y E SPE J L PAV IL LON A F NOR M A N FOS T ER I V IEUX P ORT – DEN G A M L E H AV N – BY DER PÅ BÅ DE V ELGØ REN DE SK YGG E OG H ELT N Y E OG U V EN T EDE V IN K L ER PÅ M A R SEIL L E.
MARSEILLE
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 31
31
24/01/17 08:58
P rovence
byens mest populære restauranter, Chez Vincent, en institution lige ved operaen. Her serveres Marseilles kendte pizzaer for Marseilles kendte navne. Restauranten med fremragende italiensk mad har været i den sicilianske families eje i mere end 50 år, uden det er gået ud over kvaliteten. Chez Vincent: 25, rue Glandeves. €.
VIEUX PORT – FISKEMARKEDET I DEN GAMLE HAVN
IK K E A L L E BRY DER SIG OM AT BL I V E FOTOG R A F ER E T, S Å U DV IS G ER N E L I DT D ISK R E T I O N O G SPØ RG PÆN T.
Club (31, traverse Prat, Marseille, w atollplongee.com) el. Icard Maritime (w marseille-cote-mer.com). B Îles du Frioul (> 34). o Der er langt mellem de rene, billige hoteller i Marseille. Turistkontoret hjælper gerne med at finde et, og via t 08 26 88 68 26 kan man reservere hele døgnet.
PLACE THIARS
k R C (kort > bagflap 1) De letpåklædte frække damer i lange lakstøvler er væk. Lakstøvlerne er ved at komme tilbage, men nu sidder de på moderigtige kvinder, der nyder frokosten midt i de berømte Marseille-luderes tidligere hovedkvarter. Den gamle plads er renoveret fuldstændigt, og caféer og restauranter har afløst de tilrøgede værtshuse. I en sværm af parasoller og menukort tilbydes bouillabaisse, pizza og trerettersmenuer til alle priser. Men de er der endnu, de frække piger i Marseilles havn. Deres domæne bliver indskrænket i takt med renoveringen, men i rue Glandeves “inviterer” de gerne på en drink om aftenen. Og det lige ved siden af en af 32
k n R N (kort > bagflap 2) Hele området omkring den gamle havn er nu gjort til fodgængerområde, og fiskeboderne kan nu stå i skygge under den allestedsnærværende engelske arkitekt Norman Fosters spejlpavillon. 1000 m2 poleret stål har han sat op på søjler, så Marseilleboerne og turisterne kan søge skygge og samtidig se sig selv og byen fra nye vinkler. Fiskemarkedet skal opleves fra morgenstunden. Fra kl. 8 kommer de få fiskerbåde, der er tilbage, ind i den gamle havn og sætter boderne op på kajen. Her sælger de fisk, blæksprutter, søpindsvin og muslinger til ca. kl. 11. Det er en god forberedelse til aftenens bouillabaisse, for her er meget levende fisk i alle farver og med alle slags udseende. Flere af dem ligner sjældne arter, der bare venter på at komme i bouillabaissen. Men fiskekvoterne er små, og derfor er den ægte bouillabaisse dyr (> 33). Og den ægte vare kan man få at smage i restaurant Miramar i bunden af havnen. I L’OM Café, også i bunden af havnen, mødes fans af fodboldklubben Olympique de Marseille og ser bold. Miramar: 12, quai du Port. å Ti.-sø. 12-14 og 19-22. Nødvendigt at reservere. t 04 91 91 10 40. w bouillabaisse.com. €€. L’OM Café: 25, quai des Belges.
La Maison du Pastis k n N(kort > bagflap 3) Med myntesaft er det en papegøje (Perroquet), med grenadine er det en tomat (Tomate). Anislikøren pastis behøver ikke nødvendigvis drikkes med vand alene. Franskmændenes foretrukne aperitif stammer fra Marseille. Den blev opfundet af Paul Ricard (1909-97), hvis pastis Ricard først fik rigtig succes, da absint blev forbudt. Absinten blev bl.a. lavet af Henri-Louis Pernod, som efter forbuddet også startede med pastis. Hans navn er næsten synonymt med
P rovence
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 32
24/01/17 08:58
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 132
24/01/17 08:59
PYRENÆERNE Pyrenæerne er uudtømmelige. 8500 bjerg- og bakketoppe, Frankrigs højeste vandfald, 1500 søer, 3000 forskellige blomsterarter, og en befolkning, der lever som stammer i afsidesliggende landsbyer.
At rejse i Pyrenæerne er som at rejse dybt ind i det ukendte. Pyrenæerne er hverken spanske eller franske. De er catalonske, baskiske og andorranske. Det hedder ikke den franske del af Pyrenæerne, men det nordlige Catalonien og det nordlige Baskerland. Eller bare “På den anden side”. Et udtryk, der bruges på både bjergenes nord- og sydside. Bjergbefolkningen har gennem århundreder oparbejdet en stærk intern solidaritet. De afsidesliggende landsbyer har altid advaret hinanden, når fjenden kom. Uanset om fjenden var en spansk eller fransk hær eller bare en embedsmand. De har kæmpet mod Franco i Spanien, uanset hvilken side de boede på, og de taler deres egne sprog, uanset hvad der kommer fra Madrid og Paris. Perpignan tabte kampen til Barcelona om at være Cataloniens førende by, men overalt bliver man mindet om, at landskabet er catalonsk. I nogle tilfælde vajer det catalonske og det franske flag side om side, men oftest er det det rød-gule catalonske alene. Den M A N K U N N E Ø NSK E S I G EN Ø R NS OV ER B L I K I PY REN ÆERN E. OG H USK AT BEREG N E GOD T ID T IL K Ø RE T U REN A D DE SNOEDE BJERG V E JE.
catalonske grænse går ved fæstningen i Salses. Nord herfor bor les gavatches, de der ikke er catalonere. Hovedstaden i det franske Catalonien er Perpignan og kysten Côte Vermeille går ned til den spanske grænse. Pic du Canigou er cataloniernes hellige bjerg, mens kystbyen Collioure er fauvismens arne. Fauvisterne fik deres navn efter en parisisk kunstanmelder, der mente, de malede, som om de opholdt sig i et bur med løver. Hans sarkasme gik på, at malerne måtte springe for livet for at undgå løverne, og derfor ikke kunne nå at blande farverne eller male noget, der lignede noget, men kun kunne sætte en streg i en kraftig ren farve. Les fauves er ordet for vilddyr med en okkergul pels, som løver, tigre, hjorte etc., og nu også betegnelsen for de malere, der fandt en ny stil i Colliure i begyndelsen af 1900-tallet. Det er fx Matisse, Raoul Dufy, og Georges Rouault. Hvor Catalonien hører op mod vest, begynder Andorra, der er helt sig selv. Befolkningen er hverken cataloniere eller franske. Længere mod vest omkring Pyrenæerruten føler indbyggerne sig franske, men det strækker sig kun til Baskerlandet. Baskerne er P yrenæerne 1 3 3
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 133
24/01/17 08:59
A61
N
Narbonne
Det Franske Catalonien St.-Girons
Foix
0
10
20 km
D618
Tarascon s/Ariège
Salses 1 Tautavel 2 Rivesaltes
Perpignan 3 VillefranchePrades de-Gonflent A9 4 12 Thuir ANDORRA Font Vernet les Bains Targassone Romeo 10 Dorres Argèles Olette du9 Andorra 11 Mont Louis Pic la Vella Canigou Llivia 13 Céret
P yrenæerne
14
TT Grafik
(2784 m)
Leucate Plage Port-Leucate Port-Barcarès M I D D E L H AV E T Canet Plage St. Cyprien-Plage 5 Racou Plage 7 Port-Vendres 8 Banyuls-s/Mer 6 Cerbère
1 Forteresse de Salses. 2 Tautavel. 3 Perpignan. 4 Saint-Cyprien Plage. 5 Racou Plage. 6 La Côte Vermeille. 7 Collioure. 8 Port-Vendres. 9 Canigou-bjerget. 0 Abbaye Saint-Martin du Canigou. q Céret. w Villefranche-deGonflent. e Llívia. r Andorra (> 140). hverken franske eller spanske, men baskere. Pyrenæerne er et kludetæppe af glødende nationalister.
12.15 og 14-17. E 7,50 €. t 04 68 38 60 13. w salses.monuments-nationaux.fr.
OVERBLIK
k (kort > 134 2) Det er let at forstå, hvorfor så mange danskere er faldet for denne lille by med 900 indbyggere. Den ligger midt i vinområdet Corbières med en rigtig kraftig vin, perfekt til det skandinaviske vinterkøkken. Mange har købt hus i området, og endnu flere lejer sig ind, så det er ikke usædvanligt at høre dansk i baren på torvet. Ud over flere restauranter, kooperativet og vinbønder, der sælger vin direkte, har byen også et museum med de jordiske rester af en af vores forfædre, kendt som Tautavelmanden. Han levede for 450.000 år siden og er blandt de ældst kendte mennesker i Vesteuropa. Han gik oprejst, var ikke så stor og boede i hulerne i omegnen. På meget pædagogisk vis skildrer museet livet i hulerne. Le Musée de la Préhistoire: Av. Jean-Leon Gregory. A Ca. 20 km nordvest for Perpignan, ved turistkontoret. å Juli-aug. dgl. 10-19; sep.-juni dgl. 10-12.30 og 14-18. E 8 €, børn 7-14 år 4 €. t 04 68 29 07 76. w tautavel.com.
Det franske Catalonien (> 134) Andorra (> 141) Pyrenæerruten (> 143)
DET FRANSKE CATALONIEN De franske catalonieres hovedby er Perpignan. Her handler de delikatesser, og her danser de sardane. I weekenderne sidder de i de små badehytter på Côte Vermeille-kysten, mens de næppe ænser, at en af vores ældste kendte forfædre ligger i Tautavel. Til gengæld er de meget bevidste om deres mytiske bjerg Canigou, ved hvis fod byerne Céret og Villefranche-de-Conflent ligger. To byer, der begge kan fremvise værker af nogle kendte navne – maleren Picasso og arkitekten Vauban.
FORTERESSE DE SALSES
k (kort > 134 1) Selv Vauban, Frankrigs allestedsnærværende borg-arkitekt, måtte give op, da han fik besked på at rive den spanske borg ned, efter at spanierne havde forladt den. Tre års belejring fra 1639 havde kostet Louis 13. 35.000 mand. Murene er 15 m tykke nederst, og indenfor kan man lære alt om, hvordan soldaterne og især kommandanterne levede og overlevede under belejring. A 16 km nord for Perpignan mod Narbonne. å Apr.-sep. dgl. 10-18.30; okt.-mar. dgl. 10-
TAUTAVEL
PERPIGNAN
k (kort > 134 3) Perpignan er den ene spids i trekanten Toulouse, Perpignan og Barcelona, tre økonomiske centre forbundet med motorvej. Efter de uæstetiske butiksområder, der dominerer indkørslen til mange større franske provinsbyer, kommer Perpignans bykerne, centre ville, der bestandig byder på overraskelser. På gågaden
1 3 4 P yrenæerne
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 134
24/01/17 08:59
ligger alle kædebutikkerne, men i de krogede sidegader forsøger de åbne blomsterboder at tiltrække sig opmærksomheden fra olivenhandleren, der ellers indsmigrer sig med en gratis smagsprøve. De unge hænger ud omkring place Léon Gambetta, mens de mere bedagede nyder de gamle facader i rue des Fabriqués-d’en-Nabot, lige over for rådhuset. Næsten ligegyldigt, hvilken gade man tager, byder den på noget, der får én til at stoppe op. i Place Armand-Lanoux. w perpignantourisme.com. T Gare de Perpignan. Tog til Spanien og alle store byer i Frankrig. Brochuren Guide régional des transports har alle køreplaner og udleveres gratis på banegården el. turistkontoret. Selvom man ikke skal med toget, er banegården et besøg værd. Fin bygning, der summer af internationalt liv. a Aéroport de Perpignan-Rivesaltes, 6 km nord for byen. t 04 68 52 60 70.
Place de Loge og place de Verdun k Historisk har Perpignan i en periode hørt under kongerne af Mallorca og konkurreret med Barcelona om at være regionens vigtig-
Hôtel de la Poste et de la Perdrix oR Lige i nærheden af place de Verdun ligger dette hotel fra 1832. Værelserne er godt nok renoveret lidt, men den gamle stil bevares. Bl.a. er der ingen hjemmeside. Restauranten er også autentisk med egnsretter. Både hotel og restaurant praktiserer gammeldags priser. 6, rue des Fabriqués-d’en-Nabot. t 04 68 34 42 53. Fax 04 68 34 58 20. €.
P yrenæerne
VÆRD AT VIDE OM PERPIGNAN
ste by. Det giver den et umiskendeligt catalonsk islæt, der i al sin afslappede stemning kan opleves på place de la Loge og place de Verdun. Her mødes folk ofte ved 21-tiden og tager hinanden i hånden for at danse sardane. I et par timer danser de med langsommelige, men rytmiske dansetrin i takt til musikken. Sardane er en social dans. Kæden lukker sig gerne op, hvis en ny danser ønsker at træde trinene til den catalonske folkedans. På Place de Verdun foregår det i skyggen af Castillet, symbolet på Perpignan. Castillet: Place de Verdun. å Ti.-sø. 10-18. E 4 €.
Rue Paratilla nRCNu Den lille rue Paratilla ved place de la République er ikke til at komme ud af: På under
I M I D D A G S H E D E N M E L L E M 12 O G 15 L U K K E R M A N G E A F F O R VA R M E N M E D S KO D D E R F O R V I N D U E R N E – E L L E R S Ø G E R T I L E T S VA L E N D E S P R I N G VA N D I PA R K E N S S K YG G E .
D E T F R A N S K E C ATA L O N I E N 135
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 135
24/01/17 08:59
P yrenæerne PÅ P E R P I G N A N S P L A D S E R K A N M A N O M A F T E N E N VÆ R E H E L D I G AT S E I N D B YG G E R N E D A N S E S A R D A N E.
100 m rummer den hele Perpignan: Grønthandleren har stablet sine varer op, overfor venter fiskehandleren. Ved siden af ligger Maison du Jambon, hvor catalonske blodpølse-specialiteter ligger side om side med spanske og lokale skinker. Det hele kan smages på et par plastikstole uden for butikken. Giver skinken tørst, er der ikke mange meter til vinbaren Henri & Cie. Her flyder vinen i glas, ofte ledsaget af en lun ret som farseret blæksprutte, konfiteret andelår, lokale krydrede kødboller i sovs etc. Serveringen er enten inde i det bitte rum, eller ved et par borde udenfor i gaden. Enkelt, lokalt og pragtfuldt. Mens rue Paratilla kun lever om dagen, er der gang i den til ud på natten på Répu blic’ Café, mellem venner kaldet le Rép. Om dagen café/vinbar og om aftenen spillested med alt fra franske chansons til techno. Henri & Cie: w perpignan.paratilla.voila.net. Républic’ Café: 2, place de la République, et stenkast fra rue Paratilla. å Åben til 02.
Cathédrale Saint-Jean-Baptiste k Går man indenfor i den knap 100 m lange domkirke, der er opført mellem 1324 og 1509 i middelaldergotik, kan man risikere at blive i dårligt humør. I kirkeskibets højre
side findes en lille kobberbelagt dør. Bag den fører en lille gang hen til et krucifiks i træ. Ansigtets lidelse er umulig at ignorere, men hvad værre er, så fortælles det, at træet arbejder, og hovedet ubønhørligt nærmer sig kroppen. Den dag, det sker, går verden under. Som en sjældenhed i Frankrig ligger der en kirkegård i forbindelse med kirken. Den ligger bagved og er endnu en herlig oase i Perpignan. Her ligger fordums velmagt under gotiske arkader i deres egen lille park midt i byen. Place Gambetta. å Dgl. 9-12 og 15-18.30. Kirkegården Le Campo Santo: å On.-sø. Lukket sø. form. og juli-aug.
Området Saint-Jacques kR Det lyder, som om hun skælder ud, men måske er det bare intonationen i et fremmed sprog. Med overkroppen ud ad vinduet, der knapt er synligt for nyvaskede joggingbukser, råber mutter efter de ligeglade børn, der hellere vil spille fodbold på place du Puig. Nutidens dagligliv kan opleves gratis i kvarteret omkring kirken med samme navn som domkirken, Saint-Jacques. Her bor romaer og nordafrikanere, og livet leves på gaden og for åbne vinduer omkring de to store pladser
1 3 6 P yrenæerne
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 136
24/01/17 08:59
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 162
24/01/17 08:59
PRAKTISKE OPLYSNINGER FORBEREDELSE REJSETIDSPUNKT
REJSEPLANER
Afsæt god tid. Afstandene i Sydfrankrig er ikke lange, men der er mange bjerge, og uden for motorvej skal man ikke regne med mere end 50 km/t. i bil. De store byer Nice og Marseille kræver mindst tre dage, hvis I FERIE- OG T U RIS TM Å N EDERN E J U L I, AUGUS T OG SEP T E M BER SK A L M A N IK K E REG N E M ED AT H AV E V E JEN E FOR SIG SELV.
REJSEBUREAUER
Et utal af rejsebureauer arranger ture til Sydfrankrig. Mange af rejserne er organiseret omkring et tema som vin, gastronomi, cykling eller familieferie. Listen herunder er ikke udtømmende, da tilbuddene ændrer sig ved hver ny sæsonstart. w gislev-rejser.dk. Arrangerer busrejser til Provence. w spies.dk. Familieferier i Cannes, Nice og Antibes. w FDM-travel.dk. Gode kontakter i Provence og på Middelhavskysten. w topas.dk, w ruby-rejser.dk, w merlottours.dk samt w papugacykelrejser.dk og w memorytours.dk arrangerer cykelrejser af varierende sværhedsgrader. Ofte er der en følgevogn, der kører bagagen mellem overnatningsstederne. w mountventouxcycling.dk. Det Randersbaserede rejsebureau har specialiseret sig i cykelture på Mont Ventoux-bjerget.
P R A K T I S K E O P LY S N I N G E R
Sydfrankrig kan besøges hele året. Om foråret, fra slutningen af april og hele maj, er der ikke så mange turister, og vejret er behageligt. Foråret er ca. halvanden måned foran det danske. Den danske skoleferie starter lidt før de store europæiske landes, og i slutningen af juni/begyndelsen af juli er sæsonen de fleste steder kun så småt ved at begynde, men vejret er godt. Fra midten af juli og hele august er det højsæson. Her kommer alle de franske og sydeuropæiske turister, og det er de varmeste måneder. Fra begyndelsen af september vender turisterne hjem, men sæsonen fortsætter endnu et par måneder, og her på sensommeren er temperaturen atter behagelig. December er hyggelig pga. julen, mens januar er en måned, der skal overstås. Her er de fleste gået i hi, og mange seværdigheder, især i de mindre byer, er lukket.
man ikke har været der før. På grund af parkeringsproblemer er det ofte en god idé at finde overnatning i en hyggelig landsby uden for storbyen, og så tage offentlig transport ind.
KLIMA
Normalt er det meste af Sydfrankrig begunstiget af solrigt klima fra det tidlige forår til langt hen på efteråret og i øvrigt også en stor FORBEREDEL SE 163
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 163
24/01/17 08:59
INFORMATION
Klima Nice C
0
Gns.temperatur
Nedbør 108 104
65
mm 80 75
60 55
70
50
65
45
60
40
55
35
50
30
45
25
40
20
35
15
30
10
25
5
20
0
15
-5
10
-10
5
-15
0
P R A K T I S K E O P LY S N I N G E R
150 152 202 227 270 296 340 307 239 205 156 151 timer
J F M A M J J A S O N D
del af vinteren med. Men det milde vintervejr finder man kun i det sydligste Provence og langs den franske Riviera. Foråret i Sydfrankrig begynder så småt i februar, hvor mimoser og mandeltræer springer ud, men indimellem kan der være regn og kolde vinde. Påskevejret kan være højst forskelligt – fra blæsende koldt til ca. 20 °C. I begyndelsen af maj er der gerne flere dages heldagsregn, og derefter bliver vejret stabilt og varmt. I juli og august er det ofte smeltende varmt med 28-35 °C overalt. Det er det dårligste tidspunkt at opleve specielt Provence og Rivieraen på. I september begynder temperaturen at falde, og i hele den lange sensommer og efteråret indtil december er klimaet ideelt. Pyrenæerne har som regel tørre og ikke alt for hede somre. Den brændende sol føles ikke som en plage, fordi der ofte vil være en frisk brise i bjergene. Men i begge områder kan foråret være lige så koldt som nordpå, og vintrene er barske.
Frankrigs Turistråd i Danmark betjener de skandinaviske lande og har en selvbetjeningsafdeling i København, hvor man kan hente brochurer. Brochurerne kan også downloades fra hjemmesiden. Frankrigs Turistråd, Toldbodgade 18 st. th., 1253 Kbh. K. å Ma.-to. 10-16, fr. 10-15. w rendezvousenfrance.com.
Håndbøger og kort Michelin laver udmærkede kort over hele Frankrig. Der findes fire hovedtyper: De grønne Zoom (1 cm = 1 km). De dækker de store byer og de meget tæt beboede områder. De gule Local (1 cm = 1,5 km) dækker mindre lokalområder. De røde/orange Regional (1 cm = 2 km) dækker hele Frankrig i 17 kort med numre fra 511 til 527. De er meget overskuelige og fint detaljerede som turistkort. Hvis man har en udgave fra før 2003 (gul og med numre fra 230 til 246), er det en god idé at skifte dem ud, da de nye har mange flere oplysninger. Bl.a. en oversigt over, hvor lang tid det tager at køre mellem kortets byer. Desuden er der bykort over de største byer. Endelig findes der et mørkerødt (1 cm = 10 km), der dækker hele Frankrig i ét kort. For vandrere og andre, der har behov for kort, hvor alle gårde er afmærket, laver IGN, Institut Géographique National, en blå serie, Serie Bleue (1 cm = 250 m). De fås i boghandler og i flere kiosker, især i vandreområderne. Eller direkte fra IGN, Service des Ventes et Editions, 107, rue la Boétie, 75008 Paris. Bliv ikke alt for overrasket over, at nogle veje i skovområderne kan være lukket om sommeren pga. brandfare. Desuden kan vejnumre, især på motorvejene, være ændret. Der foregår løbende justeringer. For fransklæsende kan anbefales Guide du Routard. De 10 bind på over 5000 sider, der dækker Sydfrankrig, har været en vigtig inspirationskilde til denne bog. Internet I bogen er der løbende nævnt relevante sider; de her nævnte er mere generelle. Alle sider kan også læses på engelsk. w tourisme.fr. Kontakten til 3600 regionale turistkontorer. w frankofil.dk. Dansk site om fransk mad, turisme, immigration etc.
1 6 4 P R A K T I S K E O P LY S N I N G E R
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 164
24/01/17 08:59
På følgende adresser kan indhentes oplysninger om sydfranske regioner: w ariegepyrenees.com. w provenceguide.com. Om Vaucluse med Avignon. w destinationsuddefrance.com.
Nyttige apps Trafic Futé. Tilgængelig på Android. Trafik info fra flere kilder, så man kan undgå de værste trafikkøer. iTrafic Info til iPhone og Windows. Samme oplysninger som ovenstående, og opdateres hvert 5. minut. Mappy GPS Free til iPhone og Android. Gratis GPS.
PAS OG VISUM
FORSIKRINGER
Det danske sundhedskort (det gule sygesikringsbevis) dækker kun lægebehandling mv. i Danmark. Ved rejser inden for EU skal man i stedet bruge det blå EU-sygesikringskort, der ved ophold op til 1 år giver adgang til lægehjælp på samme vilkår som for rejsemålets egne borgere og kun hos behandlere tilknyttet den lokale offentlige sygesikring. Man kan derfor risikere selv at skulle betale en del af behandlingen, ligesom hjemtransport i forbindelse med sygdom er for egen regning. Det blå EU-sygesikringskort er gratis og kan bestilles via w borger.dk og hos den lokale Borgerservice. Reglerne for den offentlige sygesikring ændres med jævne mellemrum. Tjek de seneste regler på w borger.dk. Man bør derfor ved rejse og ophold i EUlande tegne en privat rejseforsikring, der dækker egenbetalingen i udlandet og evt. giver adgang til flere hospitaler og klinikker samt hjemtransport for både den syge og en
VALUTA
Møntfoden er euro, €. 1 € er omkring 7,50 kr. Sedlerne er 500, 200, 100, 50, 20, 10 og 5 €. Undgå at tage 500 €-sedler med, da der er mange steder, der nægter at modtage dem af frygt for falsknerier. Selv 200 €-sedlerne kan give besvær, da de fleste ikke har byttepenge nok. Mønterne er 2 og 1 €, og 50, 20, 10, 5, 2 og 1 cent. Franskmændene siger konsekvent centimes for euro-cent, ligesom dengang der var franske franc. For en gangs skyld er det ikke (kun) fransk nationalisme, men fordi cent (cent) lyder præcis som cent (hundrede). Sept cent kan således betyde både 700 og 7 cent.
Betalingskort Visakortet hedder CB, Carte Bleue, og kan bruges overalt til betalinger over 15 €, men også til helt små beløb ved motorvejene. MasterCard og Eurocard modtages næsten alle steder, hvor Visakortet kan bruges, American Express-kort accepteres ikke så hyppigt, og kun i de store byer. Diners modtages stort set kun på de helt store hoteller. Et mistet betalingskort kan spærres øjeblikkeligt på følgende numre, der gælder hele døgnet: Visa, t 0045 44 89 29 29, Eurocard, t 0045 44 89 27 50. For andre kort bør man snarest kontakte sin bank.
P R A K T I S K E O P LY S N I N G E R
Det er den rejsendes eget ansvar at have et gyldigt pas, dvs. at passet ikke er udløbet, eller udløber inden for en kort periode. Rejser man med børn, skal man være opmærksom på, at de skal have deres eget pas. Dette gælder også kæledyr til bl.a. EU-lande. Man kan læse nærmere om de aktuelle pasregler på w um.dk under rejsevejledninger eller på w politi.dk og w borger.dk. Visum kan være nødvendigt, hvis ikke man har pas fra Danmark, Norge, Island eller et EU-land. Spørg på det franske turistkontor eller på den franske ambassade, hvis der er tvivl.
evt. ledsager. Har man en familie- eller husstandsforsikring kan den indeholde både en almindelig rejseforsikring og en rejsesygeforsikring. Privat rejseforsikring kan bl.a. tegnes hos: Gouda, Sejrøgade 7, 2100 Kbh. Ø. t 8820 8820. w gouda.dk. Europæiske Rejseforsikring, Frederiksberg Allé 3, 1790 Kbh. V. t 3325 2525, alarmcentral +45 7010 9030. w europaeiske.dk.
BAGAGE
Solcreme og myggebalsam bør være i enhver bagage. Derudover er det klogt med en varm trøje. Den er god i de kølige grotter og vinkældre. Eller på fortovscaféen hen under natten.
KÆLEDYR
For hunde og katte over tre måneder kræves et pas ved rejse til Frankrig. Passet udstedes af en dyrlæge og skal dokumentere, at kæledyret er rabiesvaccineret senest tre uger inden afrejsen. Vaccinationen må ikke være FORBEREDEL SE 165
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 165
24/01/17 08:59
over et år gammel. Dyret skal kunne identificeres i forhold til passet med en chipmærkning eller en tatovering. Yderligere oplysninger på w foedevarestyrelsen.dk. Dyret kan bringes med tilbage til Danmark uden yderligere veterinære restriktioner. Killinger og hvalpe under tre måneder må ikke medbringes til Frankrig.
P R A K T I S K E O P LY S N I N G E R
TOLDBESTEMMELSER
Selv efter at grænserne er åbnet, er der måske alligevel grund til at ryste i bukserne, når en tolder dukker op. Jagten på kopier af mærkevarer er intensiveret. Det franske toldvæsen har siden 2004 haft en strategi om en årlig 10 % stigning i beslaglæggelserne, og der er sat 20.000 toldere ind på kontrollen. Specielt i juli og august er de aktive ved de store turistmarkeder, og også ved hjemkomsten til Skandinavien kan man risikere at få sine billige mærkevarer konfiskeret med efterfølgende bøde. Reglerne om indførsel af afgiftsfrie varer fra Frankrig til Danmark følger EU-reglerne. Er det til personligt brug, er tommelfingerreglen 90 liter vin, 110 liter øl og 10 liter spiritus. Er man over de grænser, skal der argumenteres godt for, at det er til eget brug. Cigaretter er dyrere i Frankrig end i Danmark, men vil man have nogle – fx specielle franske mærker, der ikke kan købes herhjemme – er grænsen 800 stk. Det er forbudt at indføre alle former for fyrværkeri, også det fristende, der ligger frit til salg især op til Bastilledagen 14. juli. For våben, medicin og visse planter og dyr kan der eksistere specielle regler. Nærmere oplysninger på w skat.dk.
REJSE OG ANKOMST BIL
Man kan komme til Sydfrankrig ad flere forskellige ruter: Den tyske motorvej over Hamburg, Frankfurt, Freiburg og derefter mod Mulhouse ved den tysk-franske grænse. Fra Mulhouse videre ad motorvej over Belfort, Beaune, Chalonsur-Saône, Lyon og Orange, hvorfra man kan vælge motorvejen enten til Aix-en-Provence og videre mod Nice eller vestpå til Bordeaux. Motorvejsafgiften fra Mulhouse til Perpignan vil være ca. 500 kr.
Hvis man på det sidste stykke vej til Nice vil opleve bjergvejen route Napoléon (> 82), kan man dreje fra ved Lyon og køre mod Grenoble. Men man må beregne en del længere tid og være forberedt på bjergkørsel. Via Basel, Genève og Grenoble. Ved grænsen til Schweiz skal der købes en mærkat, som er en fast motorvejsafgift. Den giver ret til ubegrænset kørsel på alle schweiziske motorveje resten af året. Via Hamburg, Münster, Dortmund, Köln, Achen, Liège, Paris, Bordeaux, Biarritz. w trafikken.dk giver oversigt over vejarbejder og lign. på motorvejene.
Bilpapirer Gyldigt dansk kørekort accepteres, også selvom det ikke er en EU-model. Det røde SOS-kort, som sikrer assistance i tilfælde af motorstop eller andre former for uheld, kan rekvireres fra bilens forsikringsselskab. Hvis bilen ikke er kaskoforsikret, er det muligt at tegne et særligt abonnement med europadækning hos Falck, Tophjælp eller Dansk Autohjælp. Det grønne kort (bevis på kaskoforsikring) er ikke længere obligatorisk, men det anbefales stærkt at tage det med. DK-skilt på vognen er obligatorisk. Husk også at medbringe den originale registreringsattest. Det kan være risikabelt at lade den originale registreringsattest være i bilen, så selvom den kræves i original, er det klogest kun at medbringe en god fotokopi i bilen og at gemme den originale sammen med passet. Husk også at medbringe selvlysende sikkerhedsvest og advarselstrekant, som begge er lovpligtigt udstyr.
BUS
I dag er det ofte lige så billigt at flyve som at køre i bus. Buspriserne svinger ikke så meget og er i den billige ende, som regel godt 1000 kr. for en retur til Paris. Hertil kommer så en togbillet sydpå. Eurolines kører flere gange om ugen til Paris, hvor man kan skifte til andre Eurolinesbusser videre sydpå. w Eurolines.dk, t 33 88 70 00.
FLYREJSE
SAS flyver hele året direkte fra København til Nice. Norwegian flyver til Nice og Marseille, easyJet flyver til Paris, og Air France har forbindelse til alle større sydfranske byer via
1 6 6 P R A K T I S K E O P LY S N I N G E R
105120_tgt provence_cc17_1601.indd 166
24/01/17 08:59
10,5 mm
Joliette
La Joliette
du La
J. Guesde
aR
Gare SNCF
Gare St-Charles
Colbert BelsunceBMVR
ép ub
Sadi-Carnot
Gare St-Charles
nce
el
Quai
ed
Dames
elsu
rs B
Ru
Gare Maritime
Linje 21 Linje 60 Linje 83
Cou
zaret
Metrolinje 1 Metrolinje 2 Sporvogn Bus
liq
Réformés Canebière
ue
Garibaldi La
83
ère
ebi
Can
Noailles
Vieux Port 21
83
Rive N
euve
d'E
en nedy J.F .K
du Av.
21
do
Pra
Castellane Castellane
euil
Pres.
d
e
utau
Rom
dis Bret
Périer
Stade Vélodrome, Le Corbusier, strandene
n Cor
iche
rs Lie
de
Para
N
dis
Metro, sporvogn og bus i Marseilles
Para
83
Rue
Légumes Grøntsager
Rue
Endive Julesalat Épinard Spinat
Rue
Chou Kål Crudité Rå grøntsager /råkost
me
e
GRØNTSAGER Ail Hvidløg
DRIKKEVARER Déca(feiné) Kaffe uden koffein Tisane Urtete
ou nd d 'E
60
Dam
Oie Gås Pintade Perlehøne Poussin Lille kylling Volaille Fjerkræ
DESSERT Bavarois Fromage Chantilly Flødeskum med sukker Charlotte Kage med syltet frugt Clafoutis Frugtkage Îles flottantes Marengsdessert med vaniljesovs
Rue
e um ndo
Estrangin Préfecture otre
FJERKRÆ Canard And Dinde Kalkun Magret (de canard) (Ande)bryst
Lentilles Linser Poireau Porre Poivron Peberfrugt Pommes de terre Kartofler
Bd. d
60
Bd N
Rillettes Småstykker af gris, kanin eller gås, tilberedt i fedt Ris de veau Kalvebrisler Rognons Nyrer Tripes Kallun Veau Kalv
Rue
83
erie
ord e la C
Corse
Notre Dame du Mont Cours Julien
nan
Grig
21 60
e la Av. d
Rue
Rue
de Quai
Cou
n
vo Bd. Ch. Li
BOGEN DÆKKER Provence, Rivieraen, Languedoc-Roussillon, Pyrenæerne og Frankrigs sydlige Atlanterhavskyst. Bogen giver et indblik i dagligdagen i Provence og Sydfrankrig og forklarer politiske og kulturelle problemstillinger. En række artikler går bag om landets historie, kunst og kultur, natur og geografi, mad og drikke. Desuden er guiden rigt illustreret med fotos og kort.
UBQ
Marseille har haft sporvogne siden 1899, kun afbrudt af årene 2004-07. I 2007 genåbnede man et sporvognsnet med hypermoderne vogne. Det gør det nemt at komme rundt i byen, og den kosmopolitiske by gør sig bedre set fra sporvognens vinduer end fra metroens. Billetter til både sporvogn og metro kan købes enten i automater ved stoppestederne eller i Tabac’en. Det er de barer, der også handler med tobak. De har et rødt, cigarlignende skilt udenfor. Nærmere oplysninger om sporvognen på w le-tram.fr og om både bus, sporvogn og metro på driftselskabets hjemmeside w rtm.fr.
TUREN GÅR TIL har eksisteret siden 1952 og er blandt verdens hyppigst opdaterede rejsebogsserier. Serien dækker hele verden fra Nordatlanten til Australien. Bøgerne skrives på dansk af forfattere og journalister med et særligt indgående kendskab til de enkelte destinationer. Med nøje udvalgte attraktioner, herunder spisesteder, viser vi vej til de største oplevelser.
POLITIKENS TUREN GÅR TIL PROVENCE & SYDFRANKRIG
Les Docks
Euroméditerranée Gantès
TUREN GÅR TIL
PROVENCE &
SYDFRANKRIG
SYMBOLER PÅ KORTENE TERRÆN Byzone Industri/ubebygget område Gågade Park/skov Åbent land Nationalpark/naturreservat Is/gletcher Cykelrute Vandrerute Seværdig bygning Landegrænse Regionsgrænse TRAFIK Bus Færge Jernbane Lufthavn Metro Motorvej Sejlrute Sporvogn Tog E63 Vejnummer HØJDER 6000 - 9000 m 4000 - 6000 m 3000 - 4000 m 2000 - 3000 m 1000 - 2000 m 500 - 1000 m 300 - 500 m 100 - 300 m 0 - 100 m
SYMBOLER I TEKSTEN
SYMBOLER 1 Attraktion 1 Til attraktion Badestrand/bademulighed Bjergpas Bjergtop/bjergrigt Camping Cykeludlejning Golf Grotte Hospital/nødhjælp Hotel/hostel Information Internetcafé/-adgang Kabelbane Kirke Kloster Kultur-/naturattraktion Moské Oldtidsminde Parkering Posthus Ruin Scubadykning Sejlsport/bådudlejning Skovstation Slot Snorkeldykning Synagoge Tankstation Telefon Tempel Tennis Tunnel Turistpoliti Udsigtspunkt Vandrerhjem Windsurfing
A Afstand N Natteliv B Badestrand/bademulighed P Parkering 0 Bank 9 Pengeautomat z Biludlejning/bilrute p Posthus Z Bjergtop/bjergrigt € Prisniveau (€-€€€) b Busforbindelse/-station R Restaurant C Café r Ridemulighed/ridecenter c Camping D Scubadykning y Cykeltur/cykeludlejning Y Sejlsport/bådudlejning E Entré n Shopping F Feriebolig > Sidehenvisning l Fiskemulighed Q Ski/vintersport a Flyforbindelse/lufthavn d Snorkeldykning f Færgeforbindelse \ Sporvognsforbindelse G Golf j Swimmingpool/spabad g Guidet tur x Taxa H Handicapvenligt/handicap t Telefon facilitet J Tennis/boldspil h Hospital/nødhjælp T Togforbindelse/-station o Hotel/hostel O Turistpoliti i Information/turistu Underholdning @ Internetcafé/internetadgang v Vandrerhjem q Kalender/begivenhed V Vandretur K Knallert/motorcykeludlejning = Vandski k Kultur-/naturattraktion w Website m Metro W Windsurfing/surfing M Moské å Åbningstider
Ved bestilling af stegt kød eller andebryst vil man blive spurgt, hvordan man ønsker det stegt (comme cuisson): Bien cuit Gennemstegt Á point Rødt i midten Saignant Meget rødt Bleu Næsten råt
105120_cover_tgt provence_1601_cc17_r1a_.indd 1
ISBN 978-87-400-3368-7
politikensforlag.dk/rejser
Turen Går Til
PolForlag
Politikensforlag
30/01/17 12:05