POÉMIE CONTAGIEUSE
julia panadÉs
POÉMIE CONTAGIEUSE
1 ér e edition belo horizonte 2 012
julia panadÉs
DANS L’ESSAI D’ÊTRE MOT LA POUSSIÈRE ME FERA OTAGE DE CE QUI PASSE E AINSI JE SERAI SIMPLE DANS LA VIE AIMANTE DE LA POUDRE AMIE DU TEMPS FIDÈLE AU PAYSAGE INUTILE À CAUSE DE TANT D’AMOUR
PLEUVOIR DE LA JOIE DANS LA DÉMÉSURE DES DOSAGES L’IMPRÉVU NAIT LIQUIDE SANS FIOLE
ELLE EST UM PIÈGE DE LIMITES AVEC UM CORPS DÉDANS MAIS SES YEUX VIDENT DES BALCONS DE LA ROSÉE ET DES BOURGEONS NÉS SUR LA TERRE HUMIDE
LE MONDE ME MULTIPLIE LE MONDE ME MULTIPLIE LE MONDE ME MULTIPLIE LE MONDE ME MULTIPLIE LE MONDE ME MULTIPLIE LE MONDE ME MULTIPLIE LE MONDE ME MULTIPLIE
le monde
DIRE EN SILENCE DE PIERRE LE SECRET DU VITRE
MONTER ET DESCENDRE JUSQU’À SE QUI SE FASSE LIEU LE TRESSER DES JAMBES
JE VEUX FAIRE VIBRER UM MOT POUR LE SOMMEIL QUE JE MÉRITE
PAUPIÈRES
IL Y A DES CHOSES SECRÈTES QUE LA PARESSE DE DIRE PRÉSERVE
JAMAIS JE N’AURAI DES IDÉES PROPRES JE NE PENSE QUE QUAND JE ME SOUILLE DE MONDE
poemia contagiosa 01 na tentativa de ser palavra a poeira me fará refém do que passa e assim serei simples na vida amante do po amiga do tempo fiel à paisagem inútil de tanto amor 02 chover alegria na desmedida das doses o imprEvisTo nasce liquido sem frasco
03 ela é uma arapuca de limites com um corpo dentro mas seus olhos vazam varandas orvalho e brotos nascidos sobre a terra úmida 04 o mundo me multiplica o mundo me multiplica o mundo me multiplica o mundo me multiplica o mundo me multiplica o mundo me multiplica o mundo me multiplica o mundo
05 dizer em silêncio de pedra o segredo da vidraça 06 subir e descer até que se faça lugar o trançar das pernas 07 quero fazer vibrar uma palavra para o sono que mereço Pálbebras
08 existem coisas secretas que a preguiça de dizer preserva 09 jamais terei idéiaS limpas so penso quando me sujo de mundo
La pr emièr e édition d e Poemia Contagiosa, avec un ti rage d e 3. 0 0 0 copies, a été or iginellement con çue en langue po rtugaise et impr imé avec le r essour ces du pr oj et SI M BI O 2 0 12. Belo Hor izonte, M inas G erais, Brasi l. Cette édition en f ran çais f û t publiée pour la seule visua lisation sur w eb. Dr oits d e copie Julia PA NA DéS 2 0 12
T EXT eS et d esSins J ULIA PA NA DéS tra duction sér gio leite souza penna pr oj et g raph ique MA R IA NA HA RDY Et LUCAS COSTA