Paradis du velo | Veloparadies | Cycling Paradise

Page 1

LÉGENDES LEGENDEN LEGENDS

Autour de la Tête de Moine Découvrez l’univers fascinant de nos fromageries!

Rund um den Tête de Moine

JURA & TROIS-LACS JURA & DREI-SEEN-LAND

PARCOURS CHRONOMÉTRÉS ITINÉRANTS - PAYS DE NEUCHÂTEL GESTOPPTE WANDER-PARCOURS IM NEUENBURGERLAND TRAVELLING TIMED TRAILS IN THE PAYS DE NEUCHÂTEL

PARADIS DU VÉLO ET DU E-BIKE FAHRRAD- UND E-BIKE-PARADIES CYCLING AND E-BIKING PARADISE

En solo, en duo ou en équipe, testez votre endurance en gravissant les plus beaux cols neuchâtelois. Allein, zu zweit oder im Team, testen Sie Ihre Ausdauer beim Überwinden der schönsten Neuenburger Pässe. A solo, duo or team experience to test your endurance by climbing the most beautiful Neuchâtel passes.

Entdecken Sie unsere Käsereien!

www.neuchallenge.ch

SLOWUP 4 slowUp se déroulent dans la destination Jura & Trois-Lacs : au Jura, entre Soleure et le Buechibärg, autour du lac de Morat ainsi qu’à la Vallée de Joux. 4 slowUp finden in der Region Jura & Drei-Seen-Land statt. Im Jura, zwischen Solothurn und dem Buechibärg, rund um den Murtensee und im Vallée de Joux.

Bellelay – Saignelégier – Saint-Imier

4 slowUp take place in the destination Jura & Three-Lakes : in the Jura, between Solothurn and Buechibärg region, around Lake Murten and at the Vallée de Joux.

Horaires & réservations: Öffnungszeiten und Reservationen: Bellelay: +41 (0)32 484 03 16 Saignelégier: +41 (0)32 952 42 20 Saint-Imier: +41 (0)32 940 17 44

www.tetedemoine.ch

© V. Bourrut

www.slowUp.ch

Distance Distanz Distance

Bateau Schiff Boat

Dénivellation positive Positive Höhenmeter Positive altitude difference

Funiculaire Standseilbahn Funicular

Dénivellation négative Negative Höhenmeter Negative altitude difference

Restaurant Restaurant Restaurant

Convient aux familles Familienfreundlich Family-friendly

Hébergement Unterkunft Accommodation

Train Zug Train

Place de pique-nique Rastplatz Picnic area

Bus Bus Bus

Panorama Panorama Panorama

Niveau facile Schwierigkeitsgrad leicht Level easy

Office du tourisme Tourismusbüro Tourist office

Niveau moyen Schwierigkeitsgrad mittel Level medium

Parking gratuit Kostenloser Parkplatz Free parking

Niveau difficile Schwierigkeitsgrad schwer Level hard

Parking payant Kostenpflichtiger Parkplatz Paid parking

Parc naturel régional Regional Naturpark Regional Nature Park

Conseil d’initié Geheimtipp Insider’s tip

SIGNALISATION | WEGWEISUNG | SIGNALIZATION


RN

La Suisse à vélo Veloland Schweiz Cycling in Switzerland

www.veloland.ch

MITTELLAND-ROUTE

BASEL ZÜRICH

370 km

280 km

1600 m

GENÈVE

6 étapes | Etappen | sections

4500 m

7 étapes | Etappen | sections

3 étapes | Etappen | sections

1700 m

www.skatingland.ch Romanshorn – Neuchâtel / Estavayer-le-Lac

12 étapes | Etappen | sections

La Suisse à VTT Mountainbikeland Schweiz Mountainbike in Switzerland

4400 m

1700 m

355 km

3100 m

1070 m

87 km

20

Basel – Nyon

9 étapes | Etappen | sections

CHASSERAL-WEISSENSTEIN BIKE Lausanne – Burgdorf

1650 m

www.mountainbikeland.ch

JURA BIKE

Oberwald (Gletsch) – Koblenz

LE JORAT-TROIS LACS-EMME 155 km

400 km

1600 m Basel – Nyon

AARE-ROUTE 305 km

MITTELLAND SKATE

Romanshorn – Lausanne

7 étapes | Etappen | sections

JURA-ROUTE BERN

La Suisse en rollers Skatingland Schweiz Skating in Switzerland

2 étapes | Etappen | sections

7700 m

7500 m

Neuchâtel – Solothurn 2300 m

2250 m

1020 m

6

12 10 13

5 9

19

8 11

4

14 15

1

2

22 23

18 7 21 3 17

16

Données: issues de vector200. Reproduit avec l’autorisation de Swisstopo (BA180019) Relief: Issu de Jarvis A., H. I. Reuter, A. Nelson, E. Guevara, 2008, Hole-Filled Seamless SRTM Data V4, International Centre for tropical agriculture (CIAT), Available from http://srtm.csi.cgiar.org Fond de plan: réalisé par le Service de géomatique de la Ville de La Chaux-de-Fonds


JURA & TROIS-LACS JURA & DREI-SEEN-LAND JURA & THREE-LAKES

SOMMAIRE ÜBERBLICK SUMMARY

Bienvenue dans la destination Jura & Trois-Lacs, une région qui séduit par la diversité de ses paysages, sa nature intacte et préservée, mais également par son histoire et la richesse de son patrimoine bâti. Une région aux multiples facettes, qui révèlera ses trésors aux visiteurs curieux.

AU BORD DE L’EAU | ENTLANG DES WASSERS | ALONG THE WATER

page seite page

1 Lac de Neuchâtel | Neuenburgersee

98 km

06

2 Lac de Bienne | Bielersee

43 km

08

3 Lac de Morat | Murtensee

29 km

10

4 Lac de Joux

29 km

12

Willkommen in der Destination Jura & Drei-Seen-Land, einer Region, die durch die Vielfältigkeit ihrer Landschaften, ihre intakte und beschütze Natur, aber auch durch ihre Geschichte und die städtebauliche Entwicklung beeindruckt. Eine Region mit vielen Facetten, deren spannende Schätze es zu entdecken gilt.

5 Gorges de l’Areuse

41 km

14

6 Clos du Doubs

55 km

16

7 Bucheggberg

46 km

18

Welcome to the destination Jura & Three-Lakes, a region that attracts visitors by the diversity of its landscapes, its untouched and unspoiled nature but also by its rich historical and architectural heritage. A multi-faceted region whose treasures wait to be discovered.

8 Creux du Van

50 km

20

9 Chasseron

38 km

22

10 Sibéria Tour

27 km

24

11 Val-de-Travers et Vallées des Ponts et de la Brévine

64 km

26

12 Franches-Montagnes & Mont-Soleil

38 km

28

13 Moron

54 km

30

14 Raimeux

26 km

32

15 Montagne de Douanne | Twannberg

21 km

34

16 Sentier maraîcher | Gemüsepfad

40 km

36

17 Sentier maraîcher | Gemüsepfad (Lange Tour) 59 km

38

18 La Route Verte

40

PAYSAGES JURASSIENS | JURA LANDSCHAFTEN | JURA LANDSCAPES

www.j3l.ch

SOLOTHURN

BASEL

DELÉMONT

ZÜRICH

BERN

MOUTIER

SAIGNELÉGIER

SOLOTHURN

GENÈVE

(grand tour)

BIEL/BIENNE LA CHAUX-DE-FONDS BASEL ZÜRICH

176 km

NEUCHÂTEL BERN

MURTEN/MORAT GENÈVE

YVERDON-LES-BAINS

Edition / Edition Jura & Trois-Lacs / Jura & Drei-Seen-Land, 40’000 ex., 2018 Graphisme / Graphik abeguin.ch Photos / Fotos Schweiz Tourismus/André Meier (Cover), Vincent Bourrut, Guillaume Perret, Christoph Sonderegger, Claude Jaccard, G. Benoît à la Guillaume, Géraud Siegenthaler, Benoît Renevey, Franck Auberson, Jura Tourisme, Region Solothurn Tourismus, Schweiz Tourismus/André Meier, Emoiphoto.ch Impression / Druck Gassmann AG Cartes / Karten Suisse Rando

VILLES & CULTURE | STÄDTE & KULTUR | CITIES & CULTURE

19 Delémont | Delsberg

28 km

42

20 La Francovélosuisse

39 km

44

21 Soleure | Solothurn

24 km

46

22 Plaine de l’Orbe

30 km

48

23 Estavayer-le-Lac

55 km

50


NEUCHÂTEL

1 LAC DE NEUCHÂTEL | NEUENBURGERSEE

MURTEN/MORAT

Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

98 km

540 m

540 m

Lac de Neuchâtel, Neuenburgersee, Lake Neuchâtel

Le Lac de Neuchâtel est le plus grand lac entièrement suisse. De nombreuses liaisons en bateau permettent de combiner une croisière avec de petites ou grandes excursions. Der Neuenburgersee ist der grösste See auf Schweizer Boden. Zahlreiche Schiffsverbindungen ermöglichen eine Kombination von Schiffs- und Fahrradtouren. Lake Neuchâtel is the largest entirely Swiss lake in Switzerland. Numerous boat connections enable boat trips to be combined with short or longer cycling tours along the shoreline.

LATÉNIUM (HAUTERIVE)

Parc et musée d’archéologie Archäologiepark und -museum Archaeology park and museum www.latenium.ch Tourisme neuchâtelois | 2001 Neuchâtel T.+41 (0) 32 889 68 90 | www.neuchateltourisme.ch

Neuchâtel

0

a

Yverdon-les-Bains

38 km

b

Estavayer-le-Lac

58 km

c

Cudrefin

78 km

d

Marin

91 km

e

Hauterive

94 km

Neuchâtel

98 km

Transport gratuit des vélos sur les bateaux de la LNM Velotransport gratis auf dem LNM Bicycle transportation free of charge on the LNM boats

600 500 400 300

a

b

c

d e

38

58

78

91

98 km

7


BIEL/BIENNE

Twann

2 LAC DE BIENNE | BIELERSEE

La Neuveville

NEUCHÂTEL

Kerzers

Le Vully

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Avenches Estavayer-le-Lac Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

43 km

140 m

140 m

Lac de Bienne, Bielersee, Lake Biel

La région du lac de Bienne est réputée pour sa culture de la vigne. La rive nord est presque entièrement vouée à cette activité et la rive sud du lac offre de vastes étendues de roseaux. Die Bielerseeregion ist bekannt für den Weinbau. Fast das gesamte Nordufer ist mit Reben bebaut. Am Südufer des Sees wechselt das Landschaftsbild. Die Natur ist hier sorgfältig bewahrt worden. The region of Lake Biel is known for its viticulture. Almost the entire northern bank is used for wine-growing. The vast plains on the southern bank of the lake are covered with reeds.

Biel/Bienne

0

a

Twann

8 km

b

Ligerz

10 km

c

La Neuveville

15 km

d

Erlach

21 km

e

Mörigen

34 km

Biel/Bienne

43 km

ST. PETERSINSEL

Depuis Erlach, prolongez la balade sur l’Ile St-Pierre (+10 km) Besuchen Sie von Erlach aus die St. Petersinsel (+10 Km) From Erlach, discover St. Peter’s Island (+10 km) www.st-petersinsel.ch

600 500 400

Tourismus Biel Seeland | 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 | www.biel-seeland.ch/velo

300

b

c

d

e

8 10

15

21

34

a

43 km

9


NEUCHÂTEL

3 LAC DE MORAT | MURTENSEE

Le Vully MURTEN/MORAT

Avenches Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

29 km Morat et son lac, Murten und sein See, Murten and its lake

Face aux fortifications médiévales de Morat, le lac du même nom scintille au pied du Mont Vully. Ponctuez votre excursion à vélo de baignades ou essayez le vélo-golf en 18 trous répartis autour du lac. Wer Murtens mittelalterliche Ringmauer besteigt, geniesst einen herrlichen Ausblick auf den See und den gegenüberliegenden Mont Vully. Bereichern Sie Ihre Velotour mit einem Sprung ins kühle Nass oder mit Velo-Golf (18 Löcher rund um den See). Opposite the medieval fortifications of Morat, the lake of the same name sparkles at the foot of Mont Vully. To make your cycling excursion picture perfect, leap into the cool waters or play velo-golf (18 holes distributed around the lake). LE VULLY

Le gâteau du Vully, une délicieuse spécialité régionale Der Vully-Kuchen, eine herrliche regionale Spezialität The Vully tart, a delicious regional specialty www.levully.ch Murten Tourismus | 3280 Murten T. +41 (0) 26 670 51 12 | www.regionmurtensee.ch

166 m

Murten/Morat

166 m 0

a

Greng

2.5 km

b

Faoug

4 km

c

Camping Plage

7 km

d

Salavaux

10 km

e

Vallamand Dessus

13 km

f

Mur

15 km

g

Sugiez

22 km

h

Muntelier

27.5 km

Murten/Morat

29 km

Transport gratuit des vélos sur les bateaux (lacs de Neuchâtel et Morat) Kostenloser Fahrrad-Transport auf Kursschiffen (Neuenburger- und Murtensee) Bicycle transportation free of charge on boats (Lakes Neuchâtel and Murten) 600 500 400 300

e

a

b

c

d

2,5

4

7

10

13

f 15

g 22

h 27,5 29 km

11


Orbe Vallorbe

4 LAC DE JOUX

Le Pont Le Sentier

29 km

180 m

180 m

Lac de Joux

Découvrez le plus grand plan d’eau du massif jurassien : passages en forêt, sentiers longeant le lac et découverte des fermes horlogères visibles tout au long du parcours. Entdecken Sie das grösste Gewässer im Jura: Waldwege und Fusspfade führen Sie am See entlang, und auf der ganzen Strecke sehen Sie Uhrmacher-Bauernhäuser.

Le Sentier

0

a

Le Lieu

7 km

b

Le Pont

12 km

c

L’Abbaye

d

Le Brassus

26 km

Le Sentier

29 km

Discover the largest lake in the Jura mountains : forest trails, paths along the lake, and discover watchmakers’ farms visible along the entire trail.

14.5 km

LE SENTIER

Espace Horloger Vallée de Joux Uhrenmuseum Vallée de Joux Watch museum Vallée de Joux

1200

www.espacehorloger.ch

1000

a

b

c

d

7

12

14.5

26

800

Vallée de Joux Tourisme | Le Sentier T. + 41 (0) 21 845 17 77 | www.myvalleedejoux.ch

600

29 km

13


NEUCHÂTEL

5 GORGES DE L’AREUSE

Noiraigue

MURTEN/MORAT

Buttes

YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

41 km Pont de Brot, Gorges de l’Areuse Hors de l’itinéraire cyclo, le pont est accessible à pied uniquement. Ausserhalb der Radstrecke, die Brücke ist nur zu Fuss erreichbar. The bridge is not part of the cycling track and accessible on foot only.

190 m

Buttes

500 m

0

a Au Pays des Fées, suivez tranquillement le cours de l’Areuse le long d’un itinéraire facile - idéal pour les familles - et finissez en beauté au bord du lac de Neuchâtel.

Fleurier

3 km

b

Couvet

8 km

c

Travers

12 km

Im Land der Feen folgen Sie dem Lauf der Areuse und geniessen eine einfache und schöne Familien-Tour. Am Ufer des Neuenburgersees lassen Sie den Tag ausklingen.

d

Noiraigue

18 km

e

Champ du Moulin

23 km

f

Boudry

29 km

Neuchâtel

42 km

In the land of fairies you quietly follow an easy pathway along the course of the Areuse – perfect for families. Enjoy the end of the day on the beautiful shores of Lake Neuchâtel. TRAVERS

Les Mines d’asphalte Die Asphaltminen The Asphalt Mines

800

www.gout-region.ch/mines

500

Tourisme neuchâtelois | Kiosque Goût & Région | 2103 Noiraigue T. +41 (0) 32 889 68 96 | www.neuchateltourisme.ch

700

a

b

c

d e

600 400

f 3

8

12

18

23

29

41 km

15


6 CLOS DU DOUBS

Porrentruy Delémont

St-Ursanne

MOUTIER

SAIGNELÉGIER

Grenchen Saint-Imier

BIEL/BIENNE

Twann La Chaux-de-Fonds Le Locle

La Neuveville

Val-de-Ruz

SOLOT

Büren an der Aa

Lyss Aarberg

Erlach Ins

NEUCHÂTEL

Kerzers

Le Vully

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Avenches Estavayer-le-Lac

Grandson

Payerne Orbe Vallorbe Le Pont Le Sentier

55 km

1000 m

1000 m

St-Ursanne

De St-Ursanne, traversez le Plateau du Clos-du-Doubs jusqu’à Soubey, puis suivez le cours du Doubs. Pour les sportifs, le crochet jusqu’à La Caquerelle vous offre un panorama sur la Vallée de Delémont. Von St. Ursanne führt diese Tour auf das Plateau Clos-du-Doubs bis nach Soubey. Danach folgen Sie dem Lauf des Doubs. Sportliche machen einen Abstecher auf die Jurahöhen bis La Caquerelle und geniessen das Panorama. Starting at St-Ursanne, cross the Clos-du-Doubs Plateau to Soubey, then follow the Doubs River. Sporty people can take a detour to La Caquerelle to enjoy the panorama of the Delémont valley. SAINT-URSANNE

Chasse au trésor en canoë Auf Schatzsuche im Kanu Treasure hunt by canoe www.maisondutourisme.ch Jura Tourisme | 2882 St-Ursanne T. +41 (0) 32 432 41 90 | www.juratourisme.ch

St-Ursanne

0

a

Epiquerez

11 km

b

Soubey

20 km

c

Tariche

30 km

d

Sceut

40 km

e

La Caquerelle

49 km

St-Ursanne

55 km

Parcours chronométré Col de la Croix Col de la Croix - Challenge Col de la Croix - Challenge

1000 800 600 400

a

11

d b

c

20

30

35

40

e

49

55 km

17


SOLOTHURN

7 BUCHEGGBERG

BIEL/BIENNE

Büren an der Aare

Ins

NEUCHÂTEL

Kerzers

Le Vully

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Avenches Estavayer-le-Lac

Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

46 km

310 m

310 m

Bucheggberg

Le paysage du «Bucheggberg» séduit par sa beauté paisible et ses villages de montagne typiques. Le parcours passe par des collines douces, des prairies verdoyantes et des restaurants aux spécialités locales. Die «Buechibärger» Landschaft besticht durch ihre ruhige Schönheit und typische Bauerndörfer. Die Fahrt führt über sanfte Hügel vorbei an saftigen Wiesen und Restaurants mit einheimischen Köstlichkeiten. The Bucheggberg rural landscape appeals to all with its tranquil beauty and traditional farming villages. The journey takes you over gentle rolling hills and past lush meadows to restaurants offering local delicacies. Solothurn-city.ch/buechibaergtour

Solothurn

0

a

Lüterkofen

9 km

b

Ichterswil

10 km

c

Lüterswil-Gächliwil

19 km

d

Schnottwil

23 km

e

Büren an der Aare

28 km

f

Altreu

37 km

Solothurn

46 km

BÜREN AN DER AARE

Bourgade historique Das historische Städtchen Historical town

600

www.bueren.ch

500

Region Solothurn Tourismus | 4500 Solothurn T. +41 (0) 32 626 46 46 | www.solothurn-city.ch

400 300

a b 9 10

c

19

d

e

f

23

28

37

46 km

19


NEUCHÂTEL

8 CREUX DU VAN

Noiraigue

YVERDON-LES-BAINS

MURTEN/MORAT

Yvonand

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

50 km

920 m

920 m

Creux du Van

Gestartet wird die Tour beim Bahnhof Noiraigue. Die Steigung hinauf zum Creux du Van bewältigen Sie dank Ihres E-Bikes mit leichtem Tritt.

Noiraigue

0

a

Travers

6 km

b

Le Soliat

17 km

c

Les Rochats

25 km

d

Couvet

40 km

Noiraigue

50 km

From the train station of Noiraigue, with the help of an e-bike you can easily tackle the slope up to the edge of the majestic cliffs of the Creux du Van.

Creux du Van Tour La Suisse à vélo

Depuis la gare de Noiraigue, muni d’un e-bike, vous pourrez sans peine affronter la montée jusqu’au bord des majestueuses falaises du Creux du Van.

CREUX DU VAN

Réserve naturelle et panorama 360° Naturschutzgebiet und 360° Panorama Nature Reserve and 360° panorama

1400

www.neuchateltourisme.ch/creuxduvan

1200

c

1000 800

Tourisme neuchâtelois | Kiosque Goût & Région | 2103 Noiraigue T. +41 (0) 32 889 68 96 | www.neuchateltourisme.ch

b

600

a 6

d 17

25

38 40

50 km

21


NEUCHÂTEL

9 CHASSERON

Noiraigue

MURTEN/MORAT

Buttes YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

38 km

900 m

900 m

Chasseron

Des hauteurs du Val-de-Travers jusqu’au balcon panoramique de Sainte-Croix – Les Rasses. Ce parcours vous convie à un grand bol d’air vivifiant autour du Chasseron (1607 m). Von den Höhen des Val-de-Travers bis zur Panorama-Höhenterrasse von Sainte-Croix – Les Rasses. Diese luftige Strecke rund um den Chasseron (1607 m) lädt Sie ein, frische Luft zu schnuppern. From the heights of the Val-de-Travers to the panoramic view from Sainte-Croix - Les Rasses on the Alps. This route invites you to a breath of fresh air around the Chasseron (1607 m).

Buttes

0

a

La Côte-aux-Fées

b

Sainte-Croix

19 km 23 km

7 km

c

Bullet

d

La Combaz

30 km

e

Môtiers

41 km

Buttes

38 km 48 km

MUSÉE CIMA | CIMA MUSEUM (SAINTE-CROIX)

Musée des boîtes à musique et automates Musikdosen- und Automatenmuseum Museum of music boxes and automata www.musees.ch

1500 1300 1100 900

Office du tourisme de Sainte-Croix/Les Rasses | 1450 Sainte-Croix T. +41 (0) 24 455 41 42 | www.sainte-croix-les-rasses-tourisme.ch

700

a

7

b

19

c

23

d

30

e 38 km 41

48

23


NEUCHÂTEL

La Brévine

10 SIBÉRIA TOUR

MURTEN/MORAT

YVERDON-LES-BAINS

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

27 km

240 m

240 m

Ferme du Grand-Cachot-de-Vent

Explorez le grand Nord neuchâtelois, avec ses hauts plateaux aux pâturages verdoyants, ses villages aux maisons robustes, ses eaux souterraines et ses crêtes aux forêts profondes et mystérieuses. Entdecken Sie den hohen Norden des Kantons Neuenburg mit grünen Weiden, urchigen Dörfern, unterirdischen Wasserläufen und geheimnisvollen Wäldern. Explore the far north of Neuchâtel with its green-pastured highlands, its villages with solidly-built houses, groundwaters and ridges with deep, mysterious forests.

Lac des Taillères

0

a

La Brévine

2 km

b

La Châtagne

5 km 8 km

c

Le Cachot

d

La Chaux-du-Milieu

10 km

e

Le Cerneux Péquignot

16 km

Lac des Taillères

27 km

GRAND-CACHOT-DE-VENT

Ferme neuchâteloise et musée Neuenburger Bauernhof und Museum Farmhouse «neuchâteloise» and museum www.grand-cachot.ch

1200 1100 1000

a

b

2

5

c

d

8

10

e

900

Tourisme neuchâtelois | 2300 La Chaux-de-Fonds T. +41 (0) 32 889 68 95 | www.neuchateltourisme.ch

800

16

27 km

25


NEUCHÂTEL

11 VAL-DE-TRAVERS ET VALLÉES DES PONTS ET DE LA BRÉVINE

Noiraigue

MURTEN/MORAT

Fleurier

YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

64 km

700 m

700 m

Val-de-Travers

Noiraigue

Ce grand itinéraire en boucle, idéal pour une sortie en e-bike, traverse les Vallées des Ponts et de La Brévine, avec leurs paysages de forêts jurassiennes et ses biotopes protégés que sont les marais et les tourbières. Il vous ramène enfin au Val-de-Travers, berceau de l’absinthe. Diese grosse Rundtour ist ideal für einen Ausflug mit dem E-Bike geeignet. Sie durchquert die Täler Vallée des Ponts und Vallée de La Brévine mit den für das Jura typischen Waldlandschaften und geschützten Sumpf- und Torfmoor-Biotopen. Schliesslich führt die Tour zurück ins Val-de-Travers, die Wiege des Absinths. This long circular route, ideal for an excursion by e-bike, crosses the Vallée des Ponts and the Vallée de la Brévine with their Jurassic forests and its marshes and peat bogs, which are a protected biotope. It brings you finally to Val-de-Travers the cradle of the absinthe industry. MÔTIERS

Maison de l’Absinthe Absinth-Haus Absinthe House | www.maison-absinthe.ch Tourisme neuchâtelois | Kiosque Goût & Région | 2103 Noiraigue T. +41 (0) 32 889 68 96 | www.neuchateltourisme .ch

0

a

Travers

b

Les Ponts-de-Martel

19 km

c

La Brévine

31 km

d

Fleurier

48 km

e

Travers

57 km 47 km

Noiraigue

64 km 54 km

6 km

LES MARTEL (LES PONTS-DE-MARTEL)

Fromagerie de démonstration Besuch einer Käserei Visit of a cheese factory 1300 1100 900 700

a 6

www.fromagerie-les-martel.ch

b

c

19

31

d 48

e 57

64 km

27


MOUTIER

SAIGNELÉGIER

12 FRANCHES-MONTAGNES & MONT-SOLEIL

Saint-Imier

La Neuveville

La Chaux-de-Fonds Le Locle

Val-de-Ruz

Ins

NEUCHÂTEL

Le Vully

YVERDON-LES-BAINS

Kerzers

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Grandson Sainte-Croix/Les Rasses

Lyss Aarberg

Erlach

Avenches Estavayer-le-Lac Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

Le

38 km

600 m

600 m

Franches-Montagnes

Traversez les deux parcs naturels régionaux, le Parc du Doubs et le Parc Chasseral, depuis les Franches-Montagnes jusqu’au sommet du Mont-Soleil. En chemin, admirez les eaux scintillantes de l’Étang de la Gruère. Durchqueren Sie die zwei Naturpärke, Doubs und Chasseral, von den Freibergen bis zum Mont-Soleil und bewundern Sie das glitzernde Wasser des Étang de la Gruère. This trail passes through two Nature Parks, the Doubs and the Chasseral Parks, from the Franches-Montagnes to the summit of Mont-Soleil. On the way, admire the sparkling water of the Étang de la Gruère.

Saignelégier

0

a

Les Breuleux

b

Mont-Soleil

16 km

7 km

c

Mont-Crosin

22 km

d

Les Reussilles

29 km

e

La Theurre

34 km

Saignelégier

38 km

ÉTANG DE LA GRUÈRE

Réserve naturelle Naturschutzgebiet Nature reserve

1300

www.centre-cerlatez.ch

1100

Jura Tourisme | 2350 Saignelégier T. +41 (0) 32 432 41 60 | www.juratourisme.ch

900

b

c

a 7

16

22

d

e

29

34

38 km

29


Delémont

St-Ursanne

13 MORON MOUTIER

SAIGNELÉGIER Tramelan

SOLO

Saint-Imier

BIEL/BIENNE

Twann La Neuveville

La Chaux-de-Fonds Le Locle

Val-de-Ruz

Lyss Aarberg

Erlach Ins

NEUCHÂTEL

Le Vully

Kerzers

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Grandson

Büren an der A

Avenches Sornetan Estavayer-le-Lac

Perrefitte

Payerne Orbe Vallorbe

Malleray-Bévilard

La Tanne

Le Pont

54 km

1035 m

1035 m

Sornetan, Petit-Val

Découvrez Bellelay, puis le Petit-Val et ses villages pittoresques, pour ensuite profiter de l’ombre des gorges. Vous longerez la vallée de Tavannes pour rejoindre Tramelan par une petite route bucolique. Entdecken Sie Bellelay, danach Petit-Val mit seinen pittoresken Dörfern, um sich anschliessend in den Schluchten zu erholen. Danach geht es am Vallée de Tavannes entlang. Die letzte Strecke führt nach Tramelan. Discover Bellelay, then Petit-Val with its picturesque villages and finally enjoy the cool shade of the gorges. Ride along the Tavannes Valley, which leads to Tramelan on a small country road.

Tramelan

0

a

Bellelay

10 km

b

Sornetan

14 km

c

Perrefitte

26 km

d

Moutier

28 km

e

Bévilard-Malleray

38 km

f

Tavannes

45 km

Tramelan

54 km

www.jurabernois.ch/velo BELLELAY

Abbatiale et Maison de la Tête de Moine Abteikirche und Haus der Tête de Moine Abbey and House of the Tête de Moine www.jurabernois.ch Jura bernois Tourisme | 2740 Moutier T. +41 (0) 32 494 53 43 | www.jurabernois.ch

1000

a

b

500 10

14

c

d

26 28

e

f

38

45

54 km

31


14 RAIMEUX

MOUTIER

SAIGNELÉGIER

SOLOTHURN

La Chaux-de-Fonds Le Locle

La Neuveville

Val-de-Ruz

Lyss Aarberg

Erlach Ins

NEUCHÂTEL

Le Vully

Kerzers

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Avenches Estavayer-le-Lac

Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

26 km

530 m

530 m

Raimeux

De Moutier, élancez-vous dans les gorges creusées par La Birse avant d’entamer le tour du Raimeux, petit bijou de nature préservée faisant la joie des marcheurs, grimpeurs et parapentistes. Von Moutier aus starten Sie die Tour durch die Schluchten der Birs hinauf auf den Raimeux, ein Juwel der Natur und ein Paradies für Wanderer, Kletterer und Gleitschirmflieger. From Moutier, your cycle ride by passing through the gorges carved by the river Birs and follow the road going around the Raimeux, a jewel of nature and a paradise for hikers, climbers and paragliders.

Moutier

0

a

Roches

1 km

b

Rebeuvelier

6 km

c

Vermes

10 km

d

Corcelles

20 km

e

Crémines

21 km

f

Grandval

22 km

Moutier

26 km

www.jurabernois.ch/velo CRÉMINES

SIKYPARK, zoo avec fauves et rapaces SIKYPARK, Zoo mit Wildtieren und Raubvögeln SIKYPARK, zoo with wild animals and birds of prey

800

www.sikypark.ch

500

Jura bernois Tourisme | 2740 Moutier T. + 41 (0) 32 494 53 43 | www.jurabernois.ch

700 600

b a

d c

e f

400 300

1

6

10

20 21 22

26 km

33


BIEL/BIENNE

Twann

15 MONTAGNE DE DOUANNE | TWANNBERG

La Neuveville

Lyss Aarberg Kerzers

Le Vully

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Avenches Estavayer-le-Lac

Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

21 km

470 m

470 m

Montagne de Douanne | Twannberg

Le paysage de ce trajet est fantastique. En bas, on peut contempler le lac de Bienne et les vignes, au-dessus, la forêt. Le plateau couvert d’immenses champs de céréales caractérise cette région. Die Landschaft auf dieser Biketour ist fantastisch. Unten liegt der Bielersee, darüber folgen die Rebberge und auf dem Plateau prägen ausgedehnte Getreidefelder das Panorama.

Macolin/Magglingen

0

a

Twannberg

7 km

b

Lamboing

9 km

c

Orvin

17 km

d

Evilard

19 km

Macolin/Magglingen

21 km

The landscape on this tour is truly stunning. Lake Biel lies below a belt of vineyard slopes, above them you notice a stretch of woodland, and cornfields at the top dominate the view. www.jurabernois.ch/velo LAMBOING

Le Sentier des sculptures Der Skulpturenweg The sculpture trail www.jurabernois.ch Jura bernois Tourisme | 2740 Moutier T. + 41 (0) 32 494 53 43 | www.jurabernois.ch

1000 900 800

a

b

700 600

c 7

9

17

d 19

21 km

35


16 SENTIER MARAÎCHER | GEMÜSEPFAD

Ins

NEUCHÂTEL

Kerzers

Le Vully MURTEN/MORAT

Estavayer-le-Lac

Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

40 km

120 m

120 m

Le Grand Marais, das Grosse Moos, the «Great Marsh»

Kerzers

Depuis Kerzers, roulez à travers le « Grand Marais » ; le jardin potager de la Suisse. Plusieurs jolies balades à travers cette zone de culture maraîchère sont à découvrir, au calme et au plat. Von Kerzers aus, fahren Sie durch das «Grosse Moos», das als der Gemüsegarten der Schweiz bekannt ist. In diesem ruhigen und flachen Gelände sind verschiedene Touren inmitten der Gemüsefelder möglich. From Kerzers, ride across the «Great Marsh»: known as the vegetable garden of Switzerland. There are several pretty rides through the flat and peaceful vegetable fields! PAPILIORAMA

L’univers des papillons et de la forêt tropicale Tropenhaus mit Schmetterlingen The world of butterflies an tropical forest www.papiliorama.ch

a b

Treiten

10 km

c

Müntschemier

16 km

d

Ins

20 km

e

Sugiez

27 km

f

Agriswil

35 km

Kerzers

40 km

5 km

Sentier balisé de mai à mi-octobre | Signalisiert von Mai bis Mitte Oktober | Signposted from May to mid-October

600 500 400

Tourismus Biel Seeland | 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 | www.biel-seeland.ch/velo

0

Fräschels

300

a

b

c

d

e

5

10

16

20

27

f

35

40 km

37


Erlach

17 SENTIER MARAÎCHER | GEMÜSEPFAD

Ins

NEUCHÂTEL

Le Vully

GRAND TOUR | LANGE TOUR

Kerzers

MURTEN/MORAT

Estavayer-le-Lac

Grandson

Payerne Orbe Vallorbe Le Pont

59 km

50 m

50 m

Murten/Morat

0

a

Sugiez

b

Ins

14 km

c

Gampelen

18 km

d

Erlach

28 km

e

Hagneck

36 km

f

Kerzers

50 km

Murten/Morat

59 km

6 km

MURTEN | MORAT Vieille ville | Altstadt | Old town

Murten Tourismus | 3280 Murten T. +41 (0) 26 670 51 12 | www.regiomurtensee.ch e

460 430 400

a

b

c

d

6

14

18

28

f 36

50

59 km

39


Balsthal

SAIGNELÉGIER

BIEL/BIENNE

18 LA ROUTE VERTE

NEUCHÂTEL

Le Sentier

Basel

larouteverte.ch St-Ursanne

Delémont Balsthal

Saignelégier

Mont-Soleil

Biel/Bienne

Neuchâtel Bern Couvet

Le Sentier

250 km

Lausanne

4522 m

4280 m

Sous la Neuvevie, Parc du Doubs © Suisse Tourisme / André Meier

Schaffhausen

Explorez six parcs naturels régionaux le long de La Route Verte, un nouvel itinéraire e-bike de Schaffhouse à Genève pour découvrir les paysages vivants de l’Arc jurassien. Erkunden Sie auf der neuen E-Bike-Tour «La Route Verte» sechs Regionale Naturpärke. Die Route führt von Schaffhausen nach Genf durch die lebendigen Landschaften des Jurabogens. Explore six Regional Nature Parks along the new e-bike itinerary “La Route Verte” that will take you from Schaffhausen to Geneva to discover the Jura Arc’s living landscapes.

Herznach

www.chevaux-jura.ch

Balsthal

146 km

a

St-Ursanne

227 km

Mont-Soleil

273 km

c

Couvet

322 km

Le Sentier

396 km

Genève

466 km

Réservations | Reservierungen | Reservations www.eurotreck.ch 1500

b

1000 500

Jura Tourisme | Tourisme neuchâtelois Vallée de Joux Tourisme | www.j3l.ch

79 km

b

PARC DU DOUBS

Des Chevaux et des Hommes Von Pferden und Menschen Of Horses and Humans

0

c

a 81

127

177

250 km

41


19 DELÉMONT | DELSBERG

Porrentruy St-Ursanne

Delémont

MOUTIER

SAIGNELÉGIER

Grenchen Saint-Imier

BIEL/BIENNE

Twann La Chaux-de-Fonds

La Neuveville

SOLOTHUR

Büren an der Aare Lyss

NEUCHÂTEL

Noiraigue

YVERDON-LES-BAINS

MURTEN/MORAT

Yvonand

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

28 km

220 m

220 m

Delémont

Tantôt à travers champs, tantôt au bord de la Sorne, en longeant des haies à la végétation fournie, cette boucle autour de la capitale du Jura traverse Delémont et vous emmène découvrir les villages environnants. Einmal quer durch Felder, dann wieder dem Fluss Sorne entlang, vorbei an üppiger Vegetation: diese Tour rund um die Hauptstadt des Kantons Jura lädt Sie ein, die umliegenden Dörfer zu entdecken.

Delémont gare | Bahnhof | station

0

a

Courfaivre

b

Châtillon

14 km

c

Vicques

21 km

Delémont

28 km

8 km

Sometimes across fields, sometimes beside the Sorne river, along lush hurdles of vegetation, this loop around Jura’s capital, goes through Delémont and invites you to explore the surrounding villages. CHÊNE DES BOSSES (CHÂTILLON) Chêne hors du commun : le plus grand et le plus vieux d’Europe. Die aussergewöhnliche Eiche : die grösste und älteste Stieleiche in Europa. Unusual oak tree : the largest and the oldest in Europe. www.juratourisme.ch

520 410

Jura Tourisme | 2800 Delémont T. +41 (0) 32 432 41 70 | www.juratourisme.ch

a

b

8

14

c 21

28 km

43


Belfort

20 LA FRANCOVÉLOSUISSE Porrentruy

MOUTIER

SAIGNELÉGIER

Grenchen Saint-Imier

BIEL/BIENNE

Twann La Chaux-de-Fonds Le Locle

La Neuveville

Val-de-Ruz

Büren an der A

Lyss Aarberg

Erlach Ins

NEUCHÂTEL

Le Vully

Kerzers

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Avenches Estavayer-le-Lac

Grandson Sainte-Croix/Les Rasses YVERDON-LES-BAINS

Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

39.5 km

155 m

220 m

Porrentruy

Laissez-vous charmer par ce parcours franco-suisse, entre les villes historiques d’Ajoie et du Territoire de Belfort, qui vous fera découvrir les beautés culturelles et naturelles de cette région. Diese französisch-schweizerische Route durch historische Orte der Ajoie und des Territoire de Belfort wird Sie begeistern und lässt Sie den kulturellen Reichtum und die landschaftliche Schönheit der Region entdecken.

Porrentruy gare | Bahnhof | station Boncourt

14.5 km

b

Bourogne (F)

26.5 km

Belfort (F)

39.5 km

www.francovelosuisse.com

You will be enchanted by this French-Swiss route through historic places of the Ajoie and the Territoire de Belfort, along which you will discover the cultural wealth and beautiful nature of the region.

0

a

PORRENTRUY

Découvrez les lieux insolites de Porrentruy grâce au «Circuit secret» Entdecken Sie dank dem «Circuit secret» ungewöhnliche Orte in Porrentruy Discover unusual places in Porrentruy on the «Secret circuit » www.juratourisme.ch Jura Tourisme | 2900 Porrentruy T. +41 (0) 32 432 41 80 | www.juratourisme.ch

500 400 300

a

b

14.5

26.5

SOL

39.5 km

45


SOLOTHURN

21 SOLOTHURN | SOLEURE

BIEL/BIENNE

Ins

NEUCHÂTEL

Le Vully

YVERDON-LES-BAINS

Kerzers

MURTEN/MORAT

Val-de-Travers Grandson Sainte-Croix/Les Rasses

Büren an der Aare

Avenches Estavayer-le-Lac Yvonand

Payerne

Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

24 km

160 m

160 m

Soleure, Solothurn

Le circuit familial suit l’Aar jusqu’à Altreu, où se trouve le centre d’information Witi, et se poursuit dans le Buechibärg à travers collines douces, villages idylliques et vertes prairies. Die familienfreundliche Tour führt entlang der Aare nach Altreu. Hier lohnt sich ein Besuch im Infozentrum Witi. Weiter geht‘s über sanfte Hügel, durch idyllische Dörfer vorbei an grünen Wiesen durch den Buechibärg. The family-friendly tour follows the Aare river to Altreu; a visit to the Witi Info Centre is a must. Gentle rolling hills, idyllic villages and green meadows through the Bucheggberg region are part of the journey.

Solothurn

0

a

Altreu

b

Aarebrücke

14 km

9 km

c

Arch

15 km

d

Leuzigen

17 km

e

Nennigkofen

20 km

f

Lüsslingen

21 km

Solothurn

24 km

www.aarefaehre.ch NENNIGKOFEN

Dormir dans un champ de maïs Schlafen im Maisfeld Hotel Sleep in the cornfield hotel www.cornfield-openairhotel.ch Region Solothurn Tourismus | 4500 Solothurn T. +41 (0) 32 626 46 46 | www.solothurn-city.ch

500 400 300

a

b c

d

e

9

14 15

17

20

f 21

24 km

47


Payerne

22 LA PLAINE DE L’ORBE

YVERDON-LES-BAINS

Orbe

Le Pont

30 km

100 m

100 m

Orbe

Dans la région d’Yverdon-les-Bains, cet itinéraire offre l’occasion de s’évader entre villages viticoles et charmantes bourgades avec, pour toile de fond, l’extraordinaire panorama des Alpes. In der Region Yverdon-les-Bains führt diese Velotour vor einem ausserordentlichen Alpenpanorama durch eine malerische Landschaft mit Winzerdörfern und zauberhaften Ortschaften.

Yverdon-les-Bains

0

a

Chavornay

12 km

b

Orbe

15 km

Yverdon-les-Bains

30 km

In Yverdon-les-Bains Region, this itinerary offers the opportunity to enjoy a break in a bucolic setting between vintners’ villages and charming hamlets with the extraordinary panorama of the Alps in the background. ORBE

Mosaïques romaines, bourg médiéval, Moulin Rod Römische Mosaike, mittelalterlicher Stadtkern, Rod-Mühle Roman mosaics, medieval town, Rod mill www.orbe-tourisme.ch Office du Tourisme | 1400 Yverdon-les-Bains T. +41 (0) 24 423 61 01 | www.yverdonlesbainsregion.ch

500 450 400 350

a

b

12

15

30 km

49


MURTEN/MORAT

23 ESTAVAYER-LE-LAC

Avenches Estavayer-le-Lac Payerne Orbe Vallorbe

Romainmôtier

Le Pont

98 km

640 m

640 m

La Grande Cariçaie

Chemins de campagne, bords de lac, collines vallonnées et forêts verdoyantes, ce parcours vous fera découvrir les paysages splendides et les villes authentiques de La Broye. Feldwege, Seeufer, Hügel und grüne Wälder: Entdecken Sie die wunderbare und unverfälschte Landschaft sowie die authentischen Städte der Region ! Country lanes, lake shores, rolling hills and lush, green forests. Discover the splendid landscapes and picturesque towns of La Broye. LA GRANDE-CARIÇAIE

La plus grande réserve lacustre de Suisse Schweizweit das grösste Naturschutzgebiet an einem See Switzerland’s largest nature reserve along the shores of a lake www.grande-caricaie.ch www.birdlife.ch/fr/lasauge

Estavayer-le-lac a

Payerne

b

Avenches

30 km

11.5 km

c

Salavaux

36 km

d

Chabrey

41 km

e

Portalban

45 km

f

Chevroux

50 km

Estavayer-le-lac

55 km

Transport gratuit des vélos sur les bateaux de la LNM Velotransport gratis auf dem LNM Bicycle transportation free of charge on the LNM boats

700 600 500 400

Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme | 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0) 26 662 66 80 | www.estavayer-payerne.ch

0

300

a

b

c

11,5

30

36

d

41

e

f

45

50

55 km

51


POINTS DE LOCATION DE VÉLOS FAHRRADVERLEIH-STELLEN BIKE RENTAL STATIONS Lieu Ort Place

l Vélo/Fahrrad l E-Bike

Tel. +41 (0)

Balsthal BikeHouse Balsthal

ll 062 391 08 94

Biel/Bienne Velospot

l

Bévilard Alouette Cycles

ll 032 491 66 00

032 329 84 84

website www.

032 486 96 08

labici.ch

velospot.ch

Praz Hôtel Bel-Air

l

026 673 14 14

bel-air-lac.ch

alouettes.ch

Saignelégier Chemins de fer du Jura

l

Estavayer-le-Lac Alphasurf

l l 026 663 50 52

La Chaux-de-Fonds La Chaux-de-Fonds’roule

l

La Chaux-de-Fonds Pro Shop

l 032 926 52 31

Le Locle Le Locle’roule

l

Le Sentier Vallée de Joux Tourisme

ll 021 845 17 77

myvalleedejoux.ch

Mont-Soleil Station du funiculaire

l 032 941 25 53

funisolaire.ch

Moutier Centre 2Roues Bobillier

tourismus-erlach.ch

Saint-Ursanne Maison du Tourisme

ll 032 461 00 00

maisondutourisme.ch

alphasurf.ch

Tramelan Alouette Cycles

ll 032 486 96 08

alouettes.ch

velospot.ch

Tramelan Chemins de fer du Jura

l

proshopsport.ch

Tramelan Fabien Bike

ll 032 487 35 19

zorro.ch

l

032 941 28 20

032 486 93 45

velonello.ch

les-cj.ch fabien-bike.ch

PubliBike Yverdon-les-Bains | Payerne | Murten/Morat | Estavayer-le-Lac | Avenches | www.publibike.ch

bobilliercycles.ch

032 751 47 42

Nods Ecole de vol libre «Zorro»

l

velospot.ch

station bureau neuchatelroule.ch

l l 032 717 77 74

les-cj.ch

Saint-Imier Vélo Nello

032 717 77 68

Neuchâtel Neuchâtel’roule

ll 032 952 42 75

youthhostel.ch

ll 032 493 18 11

website www.

l

Erlach Erlach Tourismus

032 326 16 20

Tel. +41 (0)

Orvin La Bici

l l 032 422 20 54

032 326 16 20

l Vélo/Fahrrad l E-Bike

bikehouse.ch

Delémont Auberge de jeunesse

032 338 11 11

Lieu Ort Place

Rent a Bike Avenches | Biel/Bienne | Buttes | Delémont | Gampelen | Glovelier | Ins | Kerzers | Le Sentier | Murten/Morat | Neuchâtel Noiraigue | Saignelégier | Solothurn | St-Ursanne | Tramelan | Yverdon-les-Bains | www.rentabike.ch


OFFICES DU TOURISME TOURISMUSBÜROS TOURIST OFFICES

JURA

JURA BERNOIS

PAYS DE NEUCHÂTEL

SOLOTHURN

MURTEN/MORAT

BIEL/BIENNE

ESTAVAYER-PAYERNE

YVERDON-LES-BAINS RÉGION

Jura Tourisme Rue de la Gruère 6 2350 Saignelégier T. +41 (0) 32 432 41 60 info@juratourisme.ch www.juratourisme.ch

Tourisme neuchâtelois Hôtel des Postes 2001 Neuchâtel T. +41 (0) 32 889 68 90 info@ne.ch www.neuchateltourisme.ch

© Antoine Janssens | @antoinejans

@JURA3LACS NOUS DÉCOUVRIR VOS ANECDOTES ET BEAUX MOMENTS DE LA RÉGION JURA & TROIS-LACS. PARTAGEZ VOS PHOTOS DE LA RÉGION EN UTILISANT #Jura3Lacs #AMOUREUXdelaSUISSE.

WIR ES, IHRE SCHÖNEN MOMENTE & ANEKDOTEN AUS DER REGION ZU ENTDECKEN. TEILEN SIE UNS IHRE FOTOS AUS DER REGION MIT, INDEM SIE #Jura3SeenLand #VERLIEBTindieSCHWEIZ BENUTZEN.

WE DISCOVERING YOUR BEAUTIFUL MOMENTS & STORIES OF THE JURA & THREE-LAKES-REGION. SHARE YOUR PICTURES & MEMORIES FROM THE REGION USING #Jura3Lakes #inLOVEwithSWITZERLAND.

Murten Tourismus Morat Tourisme Franz. Kirchgasse 6 3280 Murten T. +41 (0) 26 670 51 12 info@murtentourismus.ch www.regionmurtensee.ch

Office du tourisme d’Estavayer-le-Lac Rue Hôtel de Ville 5 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0) 26 662 66 80 tourisme@estavayer-payerne.ch www.estavayer-payerne.ch

Jura bernois Tourisme Case postale 759 2740 Moutier T. +41 (0) 32 494 53 43 info@jurabernois.ch www.jurabernois.ch

Region Solothurn Tourismus Hauptgasse 69 4500 Solothurn T. +41 (0) 32 626 46 46 info@solothurn-city.ch www.solothurn-city.ch

Tourismus Biel Seeland Tourisme Bienne Seeland Bahnhofplatz 12 / Place de la Gare 12 2501 Biel/Bienne T. +41 (0) 32 329 84 84 info@biel-seeland.ch www.biel-seeland.ch

Office du Tourisme Avenue de la Gare 2 1401 Yverdon-les-Bains T. +41 (0) 24 423 61 01 info@yverdon-les-bains.ch www.yverdonlesbainsregion.ch

LES AUTRES OFFICES DU TOURISME DE LA DESTINATION DIE ANDEREN TOURISMUSBÜROS DER DESTINATION THE OTHER TOURIST OFFICES OF THE DESTINATION Aarberg, Avenches, Balsthal, Büren an der Aare, Cernier, La Chauxde-Fonds, Delémont, Erlach, Grandson, Le Locle, Lyss, La Neuveville, Noiraigue, Orbe, Payerne, Porrentruy, Romainmôtier, Salavaux, Twann, Vallée de Joux, Sainte-Croix/Les Rasses, Saint-Imier, Saint-Ursanne, Sugiez, Vallorbe, Yvonand

www.j3l.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.