Edición: Asociación Juvenil Illipula de Purchena (Almería) Selección Bibliográfica y textos: Asociación Juvenil Illipula, Biblioteca Pública de Purchena. Traducción: María Belén Chantar Ruiz, María Rosario Lara Martínez y Manolo Sola Diseño logo: Amalio Flores. Maquetación e Impresión: Gráficas Lucmar, S.Coop.And. Impreso en España / Printed in Spain
introduction presentación
Un día leí un libro y toda mi vida cambió
One day I had read a book and all my life has changed Orham Pamuk
Leyendo Europa-Reading Europe es un proyecto que se nos ocurrió a un grupo de jóvenes de la asociación Illipula de Purchena que somos también miembros de un club de lectura juvenil de la Biblioteca Pública y somos corresponsales juveniles en el Centro de Información Juvenil. Hemos leído libros de autores españoles y otros países y debatido sobre ellos. Esto nos ayuda a conocer otras realidades y culturas y nos pareció que estaría bien leer libros de otros países europeos, a la vez que darlos a conocer entre otros jóvenes mediante la publicación de una pequeña guía de lectura, de la Unión Europea y la visita de grupos juveniles de otros países. Todo ello para promocionar el sentimiento europeo y el diálogo intercultural. Hemos contado para el proyecto con la ayuda de la Asociación Arci Strauss de Mussomelli (Italia), el Club Juvenil Sócrates de Antalya (Turquía) y Euro 26 de Estonia. Agradecemos a la Unión Europea su ayuda para desarrollar el proyecto dentro de la acción 1.2, Iniciativas Juveniles Transnacionales del maravilloso programa Juventud en Acción. No queremos olvidar la colaboración del Ayto. de Purchena a través de Juan Miguel Tortosa, Alcalde y joven; Antonio Martínez, Concejal de Juventud, quienes siempre han entendido y apoyado los programas europeos y Manolo Sola, responsable del CIJ y la Biblioteca Pública y, como no, el asesoramiento del IAJ en Almería y del INJUVE. Agradecemos también a la red Eurodesk, por medio de su puesto local de Purchena, la posibilidad que nos ofreció de poder buscar los grupos de otros países y difundir este proyecto. Y, por último queremos ofrecer esta guía a todas aquellas asociaciones, personas e instituciones que quieran hacer uso de ella libremente, respetando el fin para la que fue creada, ya sea en versión de papel o la versión descargable de la web www.readingeurope.eu Leyendo Europa-Reading Europe is a project which has been though by a group of youngsters members of Illipula Youth Association of Purchena who are, at the same time, members of a Reading Club collaborating with the Public Library and youth reporters in the youth information office. In the club we have read several books of Spanish and international writers and debated about them. This helps to us to know other cultures and social realities and we though it would be nice to read books of other European countries to be known by other youngsters, publishing an European reading guide for youngsters, organizing a small European book and reading fair, receiving a visit of several groups from other countries. All these activities and other ones to promote the European feeling and citizenship and the intercultural dialogue. We have carried out the project with other three European youth associations: Arci Strauss from Italy, Socrates Youth Club (Antalya, Turkey) and Euro 26 from Estonia. We thank the European Union its grant to develop the Project in the Framework of the wonderful Youth in Action Programme, 1.2 Action, Transnational Youth Initiatives. We don’t forget the help given by the Town Council of Purchena through Juan Miguel Tortosa, young Mayor, Antonio Martinez, Councillor of Youth, who understand and encourage international projects and Manolo Sola, person in charge of the Youth Information Office and Public Library and the collaboration of the Andalusian Youth Institute in Almería and INJUVE. We want to thank Eurodesk Network because the Eurodesk Local Relay in Purchena helped to us to find partners and spread this project. Finally we offer this guide to those associations, people and institutions which want to make use of it free, respecting its main objective, in his paper version or the file you can find in www.readingeurope.eu. Asociación Juvenil Illipula
alemania germany Autor/Author Marie Hagemann Libro/Book Schwarzer, Wolf, Skin – in Spanish: Lobo negro, un Skin Translations: English, Spanish, French… Synopsis/Resumen El asesinato de un turco por un grupo de skins vertebra el comienzo de esta novela. Una desgracia precipita el desenlace, doloroso, pero iluminado por la esperanza de la convivencia en paz. Wolf es fuerte y peligroso como un lobo negro. Sus amigos son una manada. El alcohol y la violencia, su forma de divertirse. A través de las reflexiones de un skinhead alemán, la autora de esta obra -que firma con seudónimo por temor a las represalias- analiza las causas que empujan a algunos jóvenes a enrolarse en las violentas tribus urbanas.
Lobo Negro, un skin
This novel begins with the murder of a Turkish man. It ends with the hope of a life together in peace. The author (writing under a pseudonym) portrays in the protagonist, Wolf, all the inner problems, brutality and lack of orientation seen among young people who have turned to violence. Biografía/Biography La autora es una famosa escritora alemana que escribe bajo seudónimo por las amenazas recibidas durante la investigación llevada a cabo para publicar esta novela. The author is a famous German reporter who writes under a pseudonym because the threats she received during the research to write the book. Fuente/Source: Purchena Readers Youth Club Otr@s escritor@s/Other writers: Christoph Hein, Gunther Grass (Nobel Prize), Jenny Erpenbeck, Tanja Dückers
// Página 4 //
austria Autor/Author Erich Hackl Libro/Book Die Hochzeit von Auschwitz – in Spanish: La boda en Auschwitz Translations: English, French… Synopsis/Resumen Boda en Auschwitz narra la historia real del austriaco Rudi Friemel y la española Marga Ferrer que se conocieron en la Guerra Civil española, se separaron en numerosas ocasiones por los acontecimientos y, finalmente, consiguieron legalizar su situación en una condiciones aparentemente imposibles: Rudi estaba recluido en el campo de concentración de Auschwitz desde 1942 y, en 1944, Marga obtiene permiso para una visita de un día con el objeto de celebrar la ceremonia de matrimonio.
Boda en Auschwitz
The book relates the real story of the Austrian Rudi Frienne and the Spanish Marga Ferrer who met each other during the Spanish Civil War. They separated several times because the hard circumstances and, finally, they got married in a almost impossible situation: Rudi was in Auschwitz from 1942 to 1994, and Marga got permission to visit him one day to celebrate the wedding. Biografía/Biography: Erich Hackl (Steyr, 26 de mayo de 1954) es un escritor austríaco traducido a diferentes idiomas, aunque es más conocido en lengua alemana. Su obra tiene influencias de la literatura latinoamericana. Ha sido ganador de numerosos premios, entre ellos del Premio Hidalgo, otorgado por la asociación española Presencia Gitana Erich Hackl (1954 in Steyr, Upper Austria) is an Austrian and writer. His works have been translated into English, , and Czech, though he is significantly better known in the -speaking world. Many of his works bear resemblance to literature. He has won several awards but one of them very significant is the prize of Spanish association Gypsy Presence. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Elfriede Jelinek (Nobel Prize), Peter Handke, Paulus Hochgatterer, Stefan Zweig, Christine Nöstlinger…
// Página 5 //
bélgica belgium Autor/Author Hugo Claus Libro/Book Het verdriet van België– in Spanish: La pena de Bélgica in English: The sorrow of Belgium Translations: English, Spanish, French… Synopsis/Resumen El libro narra la infancia y juventud de Louis Seynaeve (el alter ego de Claus) en el pueblo flamenco de Walle desde 1939 a 1947, coincidiendo con la ocupación alemana de Bélgica en la Segunda Guerra Mundial. The book relates the story of the childhood and youth of Louis Seynaeve (Claus's alter ego) in the Flemish village of Walle (a part of Kortrijk) from 1939 to 1947, coinciding with the period Second World War, the German occupation of Belgium, and its aftermath. Biografía/Biography: Hugo Claus (1929-2008) fue un famoso escritor belga. Fue prominente como novelista, poeta, pintor y director de cine. Su muerte por eutanasia, legal en Bélgica, levantó gran controversia.
La pena de Bégica
Hugo Maurice Julien Claus (April 5, 1929 – March 19, 2008) was a leading Belgian author, writing primarily in Dutch. He was prominent as a novelist, poet, playwright, painter and film director. His death by euthanasia, which is legal in Belgium, led to considerable controversy. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Geert van Istendael, Amelie Nothomb, George Simenon, Georges Prosper Remi (Hergé)…
// Página 6 //
bulgaria Autor/Author Angel Raymond Wagenstein Libro/Book Pentateuco de Isaac Translations: English, French…
–
in
Spanish:
El
Synopsis/Resumen Wagenstein relata el periplo de un sastre judío durante la primera mitad del siglo XX. Debido a los avatares políticos acaecidos en la Europa de la época, Blumenfeld, que nace siendo súbdito del Imperio Austrohúngaro, termina siendo austriaco no sin antes haber sido ciudadano de Polonia, la URSS y el Tercer Reich. Isaac cuenta su paso por el ejército imperial y distintos campos de concentración con humor e ironía, diluyendo el evidente fondo trágico de su historia y convirtiéndola en un relato divertido y lúcido de las convulsiones que sacudieron Europa durante el siglo XX.
El Pentateuco de Isaac
Wagenstein relates the life of Blumenfeld, a Jewish tailor, in the first part of the XX Century, who was born being Austro-Hungarian subject and after becoming Polish, Soviet and III Reich citizen, finishing as an Austrian one. Biografía/Biography: Angel Wagenstein (1922), nació en una familia sefardí de Plovdiv, Bulgaria, y pasó su infancia exiliado en París por la militancia de su familia en movimientos socialistas y comunistas. Sus obras se han traducido a numerosas lenguas y han sido recompensadas con múltiples galardones (entre los que destaca el Premio Jean Monnet de Literatura Europea). Angel Wagenstein (1922), was born in a Bulgarian Sephardic family exiled in Paris because the activism in socialist and communist movements. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Blaga Dimitrova, Tzvetan Todorov, Guerguina Dvoretzka, Boián Biólcev, Yordan Radichkov…
// Página 7 //
chipre cyprus Autor/Author Giorgos Filippou-Pieridis Libro/Book
– in Spanish: Tetralogías de los tiempos – in English: Tetralogy of the Times: Stories of Cyprus Synopsis/Resumen Esta colección de cuentos cortos relata diferentes períodos de la historia chipriota, así como la vida de gente normal de diferentes estratos sociales. Las cuatro secciones de la Tetralogía son: Tiempos inamovibles (periodo anterior al alzamiento chipriota de 1955); Tiempos de dificultad (1955-1959); Tiempos de prosperidad (1960-1974) y Tiempos de sufrimiento (1974 e intervención turca). This collection of short stories deals with a different period in Cypriot history, as seen through the lives of ordinary people from various walks of life and social positions in the Greek Cypriot community. The four sections of the Tetralogy are: "Times Immovable" (period before the 1955 Greek Cypriot uprising); "Times of Difficulty" (1955 and 1959); "Times of Affluence" (1960-1974) and “Times of Suffering" (1974 coup and the Turkish military intervention).
Tetralogías de los tiempos
Biografía/Biography: GIORGOS FILIPPOU-PIERIDIS, nació en Dali, Chipre, en 1904. Poco después de nacer él, sus padres se trasladaron a Egipto. En 1947 regresó a Chipre. Fue director de la Biblioteca Pública de Famagusta. Una de sus obras más importantes es la Tetralogía de los tiempos. Fue traducido al árabe, al ruso y al rumano. Murió en 1999. This author (Dali, Cyprus, 1974). His family moved to Egypt after he was born. He returned to Cyprus in 1947 and was Director of the Public Library of Famagusta. One of his most important novels is Tetralogy of the Times translated into Arabian, Russian and Romanian. He died in 1999. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Nicos Nicolaides, Kyriakos Charalambides, Nese Yasín…
// Página 8 //
dinamarca denmark Autor/Author HENRY STANGERUP Libro/Book Manden der ville være skyldig – in Spanish: El hombre que quería ser culpable – in French: L'homme qui voulait être coupable – in Italian: L’uomo che voleva essere colpevole Translations: English, French… Synopsis/Resumen Un hombre cualquiera mata un día a su mujer en un arrebato de pasión. En principio, le acogen con simpatía los psicoterapeutas que las instituciones judiciales le adjudican para «ayudarle». El hombre va enloqueciendo en su frustrado intento de probar a los que supuestamente le ayudan que sí es culpable, que sí se hace responsable de sus actos. A common man killed one day to his wife in a fit o rage. The psychotherapist welcomed him with understanding saying he is not responsible for his actions. The man went crazy trying to prove them that he is culprit and responsible.
El hobre que quería ser culpable
Biografía/Biography: Henrik Stangerup (Copenhague en 1937) es el escritor danés más controvertido y sin duda el más traducido en el mundo entero y ha sido ya varias veces nominado para el Premio Nobel. Henrik Stangerup (Copenhagen, 1937) is the most controversial Danish writer and, no doubt, the most translated in the world. He has been several times nominated to the Nobel Prize. Fuente/Source: Purchena Readers Youth Club Otr@s escritor@s/Other writers: Isak Dinesen, Peter Hoeg, Birgithe Kosovic
// Página 9 //
eslovaquia slovakia Autor/Author Jana Bodnarova Libro/Book Tiene prapadia – in English: Bells and graves: stories from the shadows. Translations: English, French… Synopsis/Resumen La novela es la historia de una periodista, Oca, que ha salido a fotografiar un bosque enfermo de muerte y por el camino recuerda su infancia. The novel tells the story of a Journalist, Oca, who remembers her childhood in her way to photograph a terminally ill forest. Biografía/Biography: Esta polifacética escritora ha trabajado preservando reliquias históricoartísticas y ha escrito artículos y estudios sobre arte creativo contemporáneo. Desde los años 90 se ha dedicado casi exclusivamente a las vídeocreaciones y al teatro experimental.
Tiene prapadia
This versatile writer worked for than ten years as an archivist in preserving artistic-historical relics in Presov and wrote articles and studies on contemporary creative art. From the beginning of the nineties she has devoted herself almost exclusively to creative work and presenting video performances. Fuente/Source: The Centre for Information on Literature http://www.litcentrum.sk/31735 Otr@s escritor@s/Other writers: Anton Baláz, Rudolf Dobias, Dusan Dusek, Rudolf Sloboda…
// Página 10 //
eslovenia slovenia Autor/Author Drago Jankar Libro/Book Pogled angela – in Spanish: La Mirada del Ángel – in English: The look of an Angel Synopsis/Resumen Colección de varios cuentos donde todo ocurre en un instante: una madre mira el interior de los ojos de una rata de alcantarilla a punto de morder a su hijo. Un hombre en un barco amenaza con tirarse por la borda mientras su mujer no hace nada para evitarlo, animándolo a hacerlo desde su tumbona sobre la cubierta. Several short stories where everything happens in an instant: a mother looks into the eyes of a sewer rat about to bite her child. A man on a ship threatens to jump overboard as his wife lazes on a chaise longue on deck…
La mirada del Ángel
Biografía/Biography: Prosista, dramaturgo, ensayista y editor esloveno (Maribor, 1948). Drago Jancar es el novelista vivo más importante de Eslovenia y el que mayor reconocimiento ha logrado en el mundo. Su obra marcadamente misteriosa, tiene ciertas semejanzas por su persuasión artística con las de Gabriel García Márquez. Darago Jankar (Maribor, 1948) is a Slovenian writer, essayist and public intellectual. Maybe the alive novelist most important in Slovenia. His fame began to grow outside the country, especially in Central Europe and Spain. His novels are influenced by Gabriel García Márquez´s plays. Fuente/Source: Purchena Public Library Web el poder de la palabra: www.epdlp.com Otr@s escritor@s/Other writers: Simona Skrabec, Srecko Kosovel, France Preseren…
// Página 11 //
españa spain THE CHOSEN BOOK BY ILLIPULA YOUTH ASSOCIATION Autor/Author Javier Cercas Libro/Book Soldados de Salamina – in English: Soldiers of Salamis Synopsis/Resumen Soldados de Salamina es una novela publicada en 2001. Existe una adaptación cinematográfica de 2003. El título es una alusión a la famosa batalla de Salamina en la cual la flota ateniense venció a la persa. El libro fue aclamado tanto por lectores y críticos en España y fue el más vendido durante meses. La historia tiene lugar durante la Guerra Civil española (1936-1939). El núcleo central del libro es Rafael Sánchez Mazas, escritor e idealista de la Falange Española y colaborador de Primo de Rivera, y en particular la manera en la que el escapó de su fusilamiento. Cuando un grupo de prisioneros es llevado al bosque para ser ejecutado, Sánchez Mazas huye y se oculta entre la maleza. Un soldado republicano lo encuentra y decide perdonarle la vida y cuando es preguntado por otro soldado si hay alguien, él responde que no.
Soldados de Salamina
El autor, Javier Cercas, se convierte en un personaje del libro, apareciendo como un periodista que investiga el hecho años después para escribir un libro. Llega a obsesionarse con encontrar al soldado que perdonó la vida de Sánchez Mazas. Encuentra a un viejo soldado llamado Miralles quien luchó por la República en la guerra civil y llega a creer en el hecho de que fue el héroe, el soldado que salvó a Mazas. El libro tiene un final abierto y el lector es libre de pensar si Miralles fue el soldado que perdonó a Mazas, alguien que fue soldado en ese mismo momento o un personaje heroico ficticio creado por el autor. ¿Por qué desde la Asociación Juvenil Illipula hemos seleccionado este libro? Porque: Es una apasionada y emotiva declaración contra la guerra. Es bueno no olvidar el pasado para aprender de los errores. ¿Por qué recomendamos este libro a otros jóvenes europeos? Pensamos que si tienes que leer una única novela sobre la guerra civil española, esa sería ésta.
// Página 12 //
Soldiers… is a novel published in 2001 by Spanish author Javier Cercas. A film adaptation Soldados de Salamina was released in 2003. The title is an allusion to the famous Battle of Salamis in which the Athenian fleet defeats the Persians. The book has been acclaimed by both readers and critics in Spain and was top of the best-seller book list for many months. The story takes place during the Spanish Civil War (1936-1939). The nucleus of the book is Rafael Sánchez Mazas, writer and idealist of the Falange Española and close collaborator of José Antonio Primo de Rivera, and in particular the event of how he escaped his execution. When a group of prisoners is taken to the forest to be executed, Sanchez Mazas is able to flee and hide in the bush. A Republican soldier finds him but decides to spare his life and when asked by another soldier if anyone is there he replies that no one is there. The author, Javier Cercas, becomes a character of the book, appearing as a journalist that investigates the event in order to write a book. Cercas becomes obsessed with finding the soldier that spared the life of Sanchez Mazas. He finds an old man named Miralles who fought for the Republicans in the Spanish civil war and is led to believe that he in fact was the hero, the soldier who saved Sanchez Mazas from death. The book has an open ending and the reader is left not knowing if Miralles was the soldier who spared Sanchez Mazas, just someone who happened to be a soldier at the same time or even a fictitious character created by Cercas in order to have a hero. Why the members of Illipula Youth Association have selected this book? Because: It’s a moving declaration against the war. It’s good not to forget our past to learn from the mistakes. Why do we recommend this book to European Youngsters? We think if you had to read only one book about Spain and its civil war, this should be that book. Biografía/Biography: Javier Cercas (1962) es un escritor y traductor cuya última novela, Anatomía de un instante, fue reconocida el mejor libro español en 2009 por otros escritores. Javier Cercas (1962) is a Spanish writer and translator and his last novel, Anatomía de un instante, was recognized the best Spanish book in 2009 by another writers. Fuente/Source: Asociación Juvenil Illipula de Purchena. Otr@s escritor@s/Other writers: Federico García Lorca, Luis García Montero, Arturo Pérez Reverte, Antonio Muñoz Molina, Carlos Ruiz Zafón, Bernardo Atxaga, Quim Monzó…
// Página 13 //
estonia THE CHOSEN BOOK BY EUROEPEAN MOVEMENT ESTONIA EURO<26 FROM TALLIN Autor/Author Andrus Kivirähk Libro/Book Rehepapp, ehk, November – in English: The old Barny – in Spanish: El viejo Barny Translations: Finnish, Norwegian, Hungarian, Russian, Latvian Synopsis/Resumen El Viejo Barny, la novela Estonia más vendida, ha hecho de Andrus Kivirahk el autor estonia más popular en el siglo XXI. La historia, una fantasía literaria basada en el folclore, nos pide que soñemos a lo grande, explica por qué la gente se comporta como lo hace, por qué la mla conducta es aceptada. El final del libro puede ser interpretado como una aviso: la libertad, oportunidad y poder en las manos de un loco puede llevar a consecuencias radicales. La novela está dividida en 30 capítulos cuyos títulos son los días de noviembre. Su acción se sitúa en la vida de un pueblo del siglo XIX. El viejo Barny es el más inteligente en el pueblo. Con su astucia encuentra soluciones para todas las situaciones. Es un típico superviviente estonio.
El viejo Barny
The old Barny, the Estonian best-selling novel, has made Andrus st Kivirähk the most popular 21 century Estonian writer. The story, a literary fantasy based on folklore, asks us to dream bigger, explains why people behave the way they do, why bad behaviour is accepted. The ending of the book can be interpreted as a warning – freedom, opportunity and power in the hands of a fool leads to radical consequences. The novel is divided into 30 chapters. Titles are the dates of November. The scenery is 19th century village and manor life. The Old Barny is the cleverest man in the village. With his cleverness he finds solutions for every situation. He is a typical Estonian man who will survive Why the members of Euro<26 have selected this book? Rehepapp” is the best selling book in 21st century Estonia It is a book that has influenced Estonians the most Everybody knows it in Estonia It represents Estonian culture It is funny, shows our humour that is dark and sarcastic
// Página 14 //
Why do we recommend this book to European Youngsters? It brakes the myth It gives us a new national hero This book has made youth read more It has enriched Estonian vocabulary Biografía/Biography Andrus Kivirahk Nació el 17 de agosto de 1970. Estudió en la Universidad de Tartu. Miembro de la Unión de Escritores Estonios desde 1996. Ha escrito 28 libros, 22 obras de teatro, y 8 guiones. Born on the 17 August 1970. Studied in the University of Tartu Member of the Estonian Writers Union since 1996 Has written 28 books, 22 plays, 8 scenarios. Fuente/Source: Book chosen by Euro <26 International Youth Projects. Tallin (Estonia). Otr@s escritor@s/Other writers: Mari Saat
// Página 15 //
finlandia finland Autor/Author Arto Paasilinna Libro/Book Hurmaava joukkoitsemurha– in Spanish: Delicioso suicidio en grupo - in English: A Charming Mass Suicide – in French: Petits suicides entre amis Translations: English, Spanish, French, Italian… Synopsis/Resumen Cada año miles de finlandeses se suicidan. El día de San Juan, la fiesta de principios del verano, Onni Rellonen, un empresario en crisis, decide poner fin a su vida. Pero apenas ha encontrado un granero apartado, unos ruidos lo detienen. Onni salva a otro visitante del granero, el coronel Kemppainen, un viudo que había decidido matarse ese mismo día. Tras la conversación entre ambos se dan cuenta de que existe un gran número de candidatos al suicidio y surge la idea de fundar una asociación de «aspirantes a suicida». Así, treinta y tres compañeros deciden partir, en un flamante autocar, en busca de un suicidio colectivo digno.
Delicioso suicidio en grupo
Every year thousand of Finnish commit suicide. Onni Rellonen, in Saint John’s Day, a businessman in crises, decides to end his life in an isolated barn. But he hears noises and saves to other visitant of the barn, Colonel Kemppainen, a widower who had decided to kill himself that day. After a conversation both men realised that there are a great number of suicides and they found an association of candidates to suicide. Thirty three partners leave in a new bus to search a worthy place to commit a collective suicide. Biografía/Biography: Arto Paasilinna (1942) es un escritor y ex periodista finlandés. Arto Paasilinna (1942) is a Finnish writer and ex-journalist. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Mika Waltari, Antti Tuuri, Leena Krohn, Kalle Päätalo…
// Página 16 //
francia france Autor/Author FRANÇOIS BÉGAUDEAU Libro/Book Entre les Mur– in Spanish: La Clase Translations: English, Spanish, French, Portuguese, Italian… Synopsis/Resumen Una novela sobre un aula de una escuela pública de las afueras de París. Una visión positiva y diferente de la enseñanza pública. La clase se inspira en el tragicómico día a día de un profesor de francés. La película basada en la novela fue la ganadora de la Palma de Oro de Cannes 2008. A novel about a classroom of a Public School of the outskirts of Paris. A positive and different point of view of the public education. The book tells the tragicomic day in day out of a French teacher. The film based in the novel won the festival de Cannes in 2008.
La clase
Biografía/Biography: Francois Bégaudeau (1971) es un escriotr y periodista francés. François Bégaudeau (born 1971) is a French writer and journalist. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Muriel Barbery, Daniel Pennac, Philippe Claudel
// Página 17 //
grecia greece Autor/Author Costas Taktsis Libro/Book In Spanish: La tercera boda – jn English: The third wedding Translations: English, Spanish, French, Italian… Synopsis/Resumen La vida vista a través de los ojos de dos mujeres atenienses, Nina y Hécuba. La ocupación alemana, la Guerra Civil y la homosexualidad se encuentran entre las páginas de este gran libro, una celebración del pueblo griego. The life seen through the eyes of two Athenian women, Nina and Hecuba. The German Occupation, the Civil War and homosexuality are in the pages of this great book, a celebration of the Greek people. Biografía/Biography: Costas Taktsis (1927) es uno de los pocos escritores griegos que incorporan la homosexualidad a su obra.
La tercera boda
Costas Taktsis (1927) is one of the few Greek writers who talk about the homosexuality in his books. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Petros Markaris, Kavafis, Ioanna Karystiani, Pavlos Matesis…
// Página 18 //
hungría hungary Autor/Author TIBOR DERY Libro/Book Szerelem– in Spanish: Amor – in English: Love. Translations: English, Spanish, French, Italian… Synopsis/Resumen El libro es una colección de varios cuentos cortos. Uno de ellos, Amor, es uno de los más famosos en su país. Maravilloso cuento. The book is a collection of several short stories. One of them Love is one of the most famous in his country. Wonderful story. Biografía/Biography: Tibor Déry (1894-1977) Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Sandor Marai, Imre Kertész (2002 Nobel Prize), Péter Sterhazy…
Amor
// Página 19 //
irlanda ireland Author/Autor John Boyle Libro/Book/ The Boy in the Striped Pyjamas – in Spanish: El niño con el pijama de rayas Translations: English, Spanish, French, Hungarian, Bulgarian… Synopsis/Resumen Un libro sorprendente. Merece la pena leerlo y no vamos a contar nada de su argumento, un claro alegato contra la xenofobia, la intolerancia y el racismo. A surprising book. This book is worth to read and we are not going to tell anything about its plot, a clear argument against xenophobia, intolerance and racism. Biografía/Biography: John Boyne (Dublín, Irlanda, 1971) Fuente/Source: Public Library of Purchena
El niño con el pijama de rayas
Otr@s escritor@s/Other writers: Oscar Wilde, Seamus Heaney (Nobel Prize), Bram Stoker, Edna O’Brien, Marian Keyes…
// Página 20 //
italia italy THE CHOSEN BOOK
BY ARCI STRAUSS ASSOCIATION
Autor/Author Roberto Saviano Libro/Book Gomorra Tr a n s l a t i o n s : E n g l i s h , S p a n i s h , F re n c h , P o r t u g u e s e … Synopsis/Resumen Pensamos que casi todo el mundo en Europa conoce Gomorra y los problemas de su autor con la camorra. Varias historias nos narran el entramado criminal de esta organización. ¿Por qué desde Arci Strauss hemos seleccionado este libro? Porque: Es una durísima declaración contra el crimen y representa la voz de muchos jóvenes en Italia que desean el fin de las organizaciones criminales.
Gomorra
¿Por qué recomendamos este libro a otros jóvenes europeos? Pensamos que este libro puede enseñar la verdadera cara de las organizaciones criminales italianas, alejada de las idealizaciones de las películas. We think almost everybody in Europe knows Gomorra. Camorra organization has threatened to kill his author. Several stories relate the criminal frame of it. Why the members of Arci Strauss have selected this book? Because: It’s a hard declaration against the crime and it stands for the voice of a lot of Italian youngsters who want the end of the criminal organizations. Why do we recommend this book to European Youngsters? We think this book can show the real face of this kind of organizations, far from the idealizations of the movies. Biografía/Biography: Roberto Saviano (1979) es un periodista y escritor italiano. En sus escritos usa el reportaje y la literatura para contar la realidad económica y territorial de la Camorra y de la criminalidad organizada en general. Humberto Eco lo ha calificado como héroe nacional. Ha tenido que abandonar Italia por las amenazas de la Camorra.
// Página 21 //
Roberto Saviano (1979) is an Italian writer and journalist. In his writings he uses the report and the literature to tell Camorraʼs economic and territorial reality. For Umberto Eco Saviano is a national hero. He left Italy cause Camorra threats. Fuente/Source: Associazione Culturale Arci Strauss (Mussomeli, Italy) Otr@s escritor@s/Other writers: Paolo Giordano, Federico Moccia, Isabella Bossi, Leonardo Sciascia, Andrea Camilleri, Rossana Campo…
// Página 22 //
letonia latvia Autor/Author Eduard von Keyserling Libro/Book Olas Translations: Spanish, Russian… Synopsis/Resumen Olas fue traducida por primera vez al español en 2008 aunque es una obra de 1911. Su autor, analiza con agudeza, el desmoronamiento ético que ocasiona una mujer seductora en un ambiente conservador y opresivo, regido por un culto a las buenas costumbres. Olas was first translated into Spanish in 2008 although is a book written in 1911. Biografía/Biography: Eduard Graf von Keyserling (1855 –1918) fue un escritor y dramaturgo de ficción báltico-alemán y un exponente literario del Impresionismo.
Olas
Eduard Graf von Keyserling (1855 –1918) was a Baltic German fiction writer and dramatist and an exponent of literary Impressionism. Fuente/Source: Otr@s escritor@s/Other writers: Vilma Belsevica, Albert Bels, Zigmunds Skujins, Dzintars Sodums…
// Página 23 //
lituania lithuania Autor/Author Icchokas Meras Libro/Book Lygiosios trunka akimirka – in Spanish: Tablas por segundos – in English: Stalemate Translations: English, French, Spanish, Turkish… Synopsis/Resumen El libro trata de una partida de ajedrez. Schoger, comandante alemán del gueto en Vilna (Lituania), amenaza con deportar a todos los niños del gueto lituano si Isaac, preso de 17 años, pierde. Si gana, entonces Isaac será fusilado. The book relates the story of a chess game. Schoger, German Commanding Officer of the Vilna ghetto, threatens to deport all the ghetto children if Isaac, 17 years old prisoner, loses. If he wins, then Isaac will be executed. Biografía/Biography: Los libros de Meras Icchokas (1934), escritor y dramaturgo, han sido traducidos a más de veinte lenguas.
Tablas por segundos
Books by Meras (1934), prose writer and playwright, have been translated into twenty languages. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Drungyte Erika, Morkenas Vidas, Antanas Skema…
// Página 24 //
luxemburgo luxembourg Autor/Author ANISE KOLTZ Libro/Book Chants de Refus – in Spanish: Cantos de Refugio Synopsis/Resumen Este libro de poemas gira alrededor del yo, la muerte y la relación de la poeta con la tierra. This book of poems talks about the ego, the death and the poet relation with the land. Biografía/Biography: Anise Koltz (1928)
Cantos de refugio
Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: Norbert Jacques, Jean Portante, Edmond Dune, Albert Borschette…
// Página 25 //
malta Autor/Author Immanuel Mifsud Libro/Book Km, 2005 Translations: English Synopsis/Resumen Este libro se inspira en los kilómetros cubiertos por Mifsud por diez países europeos. This book was inspired by the kilometres covered by Immanuel Mifsud in ten European countries: the Czech Republic, France, Finland, Spain, Poland, Slovakia, Bosnia-Herzegovina, Slovenia, Croatia and Austria. Biografía/Biography: Immanuel Mifsud (1967) comenzó a escribir a los 16 años. En 2002 su libro de cuentos L-Istejjer Strambi ta' Sara Sue Sammut recibió el premio nacional de literatura, y fue nominado al Premio Strega.
Km, 50
Immanuel Mifsud (1967) began to write when he was 16. His 2002 short story collection Sara Sue Sammut's Strange Stories won the National Literary Award. The same book was nominated for the Premio Strega Europa. Fuente/Source: http://www.immanuelmifsud.com/poems.html http://www.immanuelmifsud.com/ Otr@s escritor@s/Other writers: Joe Sacco, Adrian Grima, Joseph Abela, Charles Casha, Trevor Zahr…
// Página 26 //
paise bajos the Netherlands THIS BOOK HAVE BEEN CHOSEN BY PURCHENA YOUTH READERS CLUB Author/Autor Tonke Dragt Libro/Book De Brief voor de Koning – in Spanish: Carta al Rey – in English: The Letter for the King Translations: Danish, German, Estonian, French, Indonesian, Italian, Japanese, Spanish, and Czech Synopsis/Resumen Tiuri, un joven de 16 años, arriesga su futuro como Caballero para cumplir una promesa que le llevará a descubrir adventura, honor, valor y amor. Tiuri, 16 year young, risks his future as a Knight to fulfill a promise, and in so doing discovers adventure, honor, valor and love.
Carta al Rey
Biografía/Biography: Tonke Dragt (1930) es una escritora e ilustradora de literatura infantil. Su libro Carta al Rey fue elegido el mejor libro juvenil holandés del siglo XX. Tonke Dragt (1930) is a Dutch writer and illustrator of children's literature. Her book De brief voor de Koning was chosen as the best Dutch youth book of the latter half of the twentieth century. Fuente/Source: Purchena Readers Youth Club Otr@s escritor@s/Other writers: Cees Nooteboom, Harry Mulish, Hans Koning, Thea Beckman, Ana Frank…
// Página 27 //
polonia poland Author/Autor LEM, STANISLAW Libro/Book Solaris Translations: German, English, French, Spanish… Synopsis/Resumen Solaris es una novela de ciencia ficción sobre la imposibilidad de comunicación entre humanos y no humanos. Ha sido adaptada al cine por Andrei Tarkovsky y por Steven Soderbergh (2002). Solaris is a science fiction novel about the ultimate inadequacy of communication between human and non-human species. There are two movies based in this novel directed by Andrei Tarkovsky and Steven Soderbergh (2002).
Solaris
Biografía/Biography: Stanislaw Lem (1921 - 2006) fue un escritor polaco. Sus libros se han traducido a 41 lenguas y ha vendido 27 millones de ejemplares. Es considerado como uno de los mayores exponentes del género de la ciencia ficción y uno de los pocos escritores que siendo de habla no inglesa ha alcanzado fama mundial en el género. Stanislaw Lem (1921 – 2006) was a Polish writer of science fiction. His books have been translated into 41 languages and have sold over 27 million copies. Fuente/Source: Purchena Public Library Otr@s escritor@s/Other writers: Ryszard Kapuscinski, Czeslaw Milosz (Nobel Prize, 1980), Jerzy Pilch, Wislawa Szymborska (Nobel Prize, 1996)…
// Página 28 //
portugal Author/Autor ANTONIO LOBO ANTUNES Libro/Book O Meu Nome é Legião – in Spanish: Mi nombre es Legión – in English: My name is Legion Translations: German, English, French, Spanish… Synopsis/Resumen Esta novela narra la vida de ocho jóvenes delincuentes de un barrio reprimido de Lisboa. Un libro que toca muchos temas de actualidad, como las diferencias sociales y raciales, el origen de la violencia o los maltratos juveniles. This novel tells the story of eight criminal youngsters in a repressed district of Lisbon. A book about racism, social differences, the origin of the violence or youth maltreatments. Biografía/Biography: Antonio Lobo Antunes (1942) es un escritor portugués candidato en numerosas ocasiones al Premio Nobel de Literatura.
Mi nombre es Legión
Antonio Lobo Antunes (1942) is a Portuguese writer nominated several times to the Nobel Prize. Fuente/Source: Public Library of Purchena Otr@s escritor@s/Other writers: José Saramago (Nobel Prize, 1998), Fernando Pessoa, Jose Rio Direitinho, José María Eça de Queiroz, Lidia Jorge…
// Página 29 //
reino unido united kingdon Author/Autor NICK HORNBY Libro/Book High Fidelity – in Spanish: Alta Fidelidad – in French: Haute Fidélité Translations: German, English, French, Spanish, Italian, Dutch… Synopsis/Resumen El protagonista del libro está empeñado en alargar su adolescencia y, de pronto, se da de bruces con la realidad. Un libro muy divertido. This book is recommended to those who want to continue being teenagers and, suddenly, they bump with the reality. Biografía/Biography: Nick Hornby (1957) Fuente/Source:
Alta fidelidad
Otr@s escritor@s/Other writers: Julian Barnes, Iain Banks, Angela Carter, Martin Amis, Tom Sharpe…
// Página 30 //
republica checa czech republic Author/Autor Bohumil Hrabal Libro/Book Ostre sledované vlaky – in Spanish: Trenes rigurosamente vigilados – in English: Closely Watched Trains – in French: Trains étroitement surveillés – in Italian : Treni strettamente sorvegliati Translations: Catalan, Dutch, Finnish, German… Synopsis/Resumen La novela transcurre en 1945 y cuenta la historia de Milos Hrma, un joven aprendiz de ferroviario que ha intentado suicidarse por mal de amores.
Trenes rigurosamente vigilados
The plot of this novel happens in 1945 and relates Milos Hrma story, a railway worker young apprentice who tried to committed suicide cause love affairs. Biografía/Biography: Bohumil Hrabal (1914 - 1997) Fuente/Source: Purchena Public Library Otr@s escritor@s/Other writers: Ludvik Vaculik, Vancura, Siktanc, Jaroslav Seifert (Nobel Prize 1984), Josef Skvorecky, Karel Capek, Vaclal Havel…
// Página 31 //
rumanía romania Author Gabriela Adamesteanu Book Dimineata Pierduta – in Spanish: Una mañana perdida – in English: Wasted morning Translations: English, Spanish, French, Hungarian, Bulgarian… Synopsis/Resumen Toda la historia reciente de Rumania a través de los ojos de una anciana que pasea una mañana por las calles de Bucarest. The most recent Romanian History through an old woman’s eyes while she is walking along the streets of Bucharest. Biografía/Biography: Gabriela Adamesteanu (1942) es una novelista, ensayista, periodista y traductora rumana. Gabriela Adamesteanu (1942) is a Romanian novelist, short story writer, essayist, journalist, and translator. Fuente/Source: Public Library of Purchena
Una mañana perdida
Otr@s escritor@s/Other writers: Emil Michel Cioran, Camil Petrescu, Marin Sorescu…
// Página 32 //
suecia sweden Autor/Author Anika Thor Libro/Book Sanning eller konsekvens – in Spanish: El juego de la verdad Translations: Spanish, French… Resumen/Synopsis/Resumen El libro nos habla sobre la amistad por medio de Nora, una chica que ha perdido el cariño de su mejor amiga. The book relates the story of Nora, a young girl, who tries to recover her best friend’s affection. Biografía/Biografía/Biography: Annika Thor (1950) es una de las autoras suecas mejor conocidas de literatura juvenil e infantil. Sus novelas han sido traducidas a varias lenguas y ha obtenido numerosos premios.
El juego de la verdad
Annika Thor (1950) is of the best known Swedish authors for children and young adults. Her novels have been translated into various languages and have been awarded many prizes. Fuente/Fuente/Source: Mª José Sola Ávila. Illipula Youth Association. Otr@s escritor@s/Other writers: Lars Gustafsson , Maria Gripe , Henning Mankell, Stieg Larsson…
// Página 33 //
turquía turkey THIS BOOK HAS BEEN CHOSEN BY SOCRATES YOUTH CLUB FROM ANTALYA (TURKEY) Autor/Author Orhan Pamuk Libro/Book Yeni Hayat– in Spanish: La nueva vida – in English: The new life Resumen/Synopsis/Resumen La novela del premio Nobel Orham Pamuk, trata sobre unos jóvenes estudiantes universitarios influenciados por un misterioso libro. Fue publicado en 1994 y llegó a ser uno de los más leidos de la literatura turca. El libro comienza con la frase un día leí un libro y toda mi vida cambió. Es una novela sobre libros y sus mágicos efectos los cuales pueden cambiar nuestras vidas. ¿Por qué los miembros del Sócrates Youth Club hemos seleccionado este libro? Porque su autor es el más famoso novelista de nuestro país. Ganó el premio Nobel de Literatura en 2006.
La nueva vida
¿Por qué recomendamos este libro a otros jóvenes europeos? Disfrutamos la lectura de este libro y puede ayudar a conocer mejor Turquía. Orhan Pamuk’s novel the new life, about young university students influenced by a mysterious book, was publised in Turkey in 1994 and became one of the most widely read books in Turkish literature. The book starts with this sentence: “One day I had read a book and all my life has changed.” This is a novel about books and their magical effects which change our lives. Why the members of Socrates Yout Club have selected this book? Because Orhan Pamuk is the most famous novelist in our country. He was awarded the 2006 Nobel Prize for Literature. Why do we recommend this book to European Youngsters? We enjoyed this book very much and it can help to know better Turkey.
// Página 34 //
Biografía/Biografía/Biography: Orhan Pamuk (1952). 2006 Nobel Prize. Fuente/Fuente/Source: Socrates Youth Club (Antalya) Otr@s escritor@s/Other writers: Elif Shafak, Perihen Magdem, Leyla Erbil, Nazim Hikmet, Ahmet Umit…
// Página 35 //
The following youngsters and youth leaders have participated, one way or another, in this project: ASOCIACIÓN JUVENIL ILLIPULA DE PURCHENA (ALMERÍAANDALUCÍAESPAÑA) Manolo Sola (leader) Antonio Martínez Rodríguez María Rosario Lara Martínez Guillermina Lara Martínez Francisco Cabrera Resina Sergio Sierra Fernández Victoria Alonso Sánchez Dori Benito Andreu Carlos Cano Bujaldón Jessica Cano Moreno Miguel Carmona Lorente Mª Camila Dussán Camacho Ana Franco Acosta Antonio Ginés Galera José Francisco Gómez Moreno Alfonso, sillo, González Puertas Elisabet González Puertas Soraya Jiménez Cano Fátima Lizarte López Belén López Fernández Mª Mercedes López Sáez Marío Moreno Eva Moreno Zayas Cristina Navarro Gómez Fátima Padilla Sánchez Rocío Pintor García Pedro Ramos Sánchez David Sáez Galera Laura Sierra Fernández Alejandra Sola Ávila Mª José Sola Ávila Ángela Torregrosa Galera Eva Túnez Cano Javier González Rodríguez
ASSOCIAZIONE ARCI STRAUSS DE MUSSOMELLI (ITALIA) Carmen Diana Stanoi (leader) Arda Ozay Chiara Gurgone Elisa Valetina Polli
EUROPEAN MOVEMENT ESTONIA/ EURO<26 DE TALLIN (ESTONIA) Kerttu Olõkainen (leader) Evelin Kütt Ann Vaida Silja Aruhein Gregor Galeis
SOCRATES YOUTH CLUB DE ANTALYA (TURQUÍA) Fadime Budak (leader) Serife Kaya Zelal Zin Tosun Bertan Beypazar Tugba Dedecan