A. Utilizando Pubmed, descubrir el término correspondiente en el idioma
inglés de los siguientes medicamentos. Defina su significado: 1. Aceclofenaco Inglés: Aceclofenac Definición:Fármaco anti-inflamatorio no esteroideo, derivado del diclofenaco, pero con menos efectos secundarios a nivel gastrointestinal
2. Aciclovir Inglés: Acyclovir Definición: Análogo de GUANOSINA que actúa como un antimetabolito. Virus son especialmente susceptibles. Es utilizado especialmente contra herpes.
3. Ambroxol. Inglés: Ambroxol Definción:Un metabolito de BROMHEXINA que estimula la acción mucociliar y borra las aéreos pasajes en el tracto respiratorio. Por lo general se administra en forma de clorhidrato.
4. Amoxicilina Inglés: Amoxicilin
Definición: Un antibiótico semisintético de amplio espectro similar a laAMPICILINA, excepto que es resistente al jugo gástrico y permite mayores niveles plasmáticos con la administación oral.
5. Ampicilina Inglés: ampicillin
Definción: Derivado semisintético de la penicilina que funciona como un antibiótico de amplio espectro activo oralmente. 6. Betametazona Ingles : betametazon. Definición: Glucocorticoide que se administra oralmente, parenteralmente, por inyección local, por inhalación, o se aplica tópicamente, en el tratamiento de varios trastornos en los cuales están indicados los corticoides. Por carecer de propriedades mineralocorticoides labetametasona resulta particularmente adecuada para tratar el edemacerebral y la hiperplasia suprarrenal congénita.
7.CAPTOPRIL Ingles : captopril Definición : Un inhibidor específico y potente del PEPTIDIL-DIPEPTIDASA A. Bloquea la conversión de la ANGIOTENSINA I en ANGIOTENSINA II,
un vasoconstrictor e importante regulador de la presión arterial. Elcaptopril actúa suprimiendo el SISTEMA RENINA-ANGIOTENSINA e inhibe las repuestas de la tensión a la angiotensina exógena. 8.CARBAMAZEPINA Ingles : Carbamazepine Definición ; Un anticonvulsivante utilizado para controlar los ataques de gran mal y psicomotores o focales. Su modo de acción no se comprende completamente, pero alguna de sus acciones se asemejan a las de laFENITOÍNA; aunque existe poca semejanza química entre los dos compuestos, su estructura tridimensional es similar. 9. CETIRIZINA Ingles : Cetirizine Definición : Un potente antagonista de segunda generación de los receptores H1 de la histamina que es eficaz en el tratamiento de la rinitis alérgica, la urticara crónica y el asma inducida por polen. A diferencia de loaantihistamínicos tradicionales no causa somnolencia ni efectos colaterales anticolinérgicos. 10. Clindamicina Inglés: Clindamycin Definición: Un agente antibacteriano que es un análogo semisintético de La LINCOMICINA.
11. Dicicloverina Inglés: Dicyclomine Definición: Un antagonista muscarínico utilizado como antiespasmódico y en
laincontinencia urinaria. Posee poco efecto sobre la secreción glandular o el sistema cardiovascular. Presenta algunas propiedades anestésicas y es utilizado en espasmos de los tractos gastrointestinal, biliar y urinario.
12. Espironolactona. Inglés: Spironolactone Definición: Un diurético que conserva potasio, actúa como antagonista de laaldosterona en los túbulos renales distales.
13. Fluoxetina. Inglés: Fluoxetine Definición: El primer inhibidor de la recaptación de la serotonina altamente específico. Es utilizado como antidepresivo y a menudo tiene un perfil más aceptable de efectos colaterales que los antidepresivostradicionales.
14. Guaifenesina. Inglés: Guaifenesin Definición:Un expectorante que posee también cierta acción como relajante muscular. Es utilizado en muchas preparaciones contra la tos. preparations.
15. Levofloxacino Inglés: Ofloxacin Definición:Fluoroquinolona sintética (FLUOROQUINOLONAS)que inhibe la actividad de superenrollamiento de las bacterias GIRASA DE ADN, parando la REPLICACIÓN DEL ADN.
16. Metronidazol Inglés: Metronidazole
Definición:Un nitroimidazol utilizado en el tratamiento de la AMEBIASIS, TROCOMONIASIS, GIARDIASIS, infecciones por BACTERIAS ANAERO PARTE C: B. Buscar material bibliográfico relacionado a las siguientes
terminologías: 1. Gastroquisis: PALABRA DE BUSQUEDA : GASTROSCHISIS MATERIAL BIBLIOGRAFICO : Hispanic ethnicity and acculturation, maternal age and the risk of gastroschisis in the national birth defects prevention study. Khodr ZG, Lupo PJ, Canfield MA, Chan W, Cai Y, Mitchell LE. Birth Defects Res A Clin Mol Teratol. 2013 Jun 3. doi: 10.1002/bdra.23140. [Epub ahead of print
2. Gingivoplastia: PALABRA DE BUSQUEDA : GINGIVOPLASTY MATERIAL BIBLIOGRAFICO : No attached keratinzied gingiva? Potocsky K. Dent Today. 2013 Feb;32(2):13. No abstract available. PMID:23431866 [PubMed - indexed for MEDLINE
3. Paquimetria: PALABRA DE BUSQUEDA : Corneal Pachymetry MATERIAL BIBLIOGRAFICO : A spectral-domain optical coherence
tomography device provides reliable corneal pachymetry measurements in canine eyes. Alario AF, Pirie CG.
Vet Rec. 2013 May 28. [Epub ahead of print] PMID: 23716535 [PubMed - as supplied by publishe
4. Vitrectomia PALABRA DE BUSQUEDA : Vitrectomy MATERIAL BIBLIOGRAFICO : 23- vs 20-gauge pars plana vitrectomy in combination with bimanual microincisional cataract surgery (b-MICS) for the treatment of macular hole and cataract as a one-step procedure. Schรถnfeld CL. Eye (Lond). 2013 Jun 7. doi: 10.1038/eye.2013.118. [Epub ahead of print] PMID:23743530 [PubMed - as supplied by publisher
5. Toracostomia PALABRA DE BUSQUEDA : Thoracostomy MATERIAL BIBLOGRAFICO : Tube thoracostomy in prone position during spine surgery. Rao PB, Natarajan P, Singh N, Trichur Ramaswamy R. Acta Anaesthesiol Taiwan. 2013 Mar;51(1):50. doi: 10.1016/j.aat.2013.03.006. Epub 2013 Apr 1. No abstract available. PMID:23711609 [PubMed - in process