REVISTA EVENTOS LATINOAMERICANOS - Nro. 48

Page 1



edi torial Varios eventos de capacitación y ferias de negocios comienzan a desarrollarse en los meses centrales del año en diversas regiones, convocando a profesionales del sector de reuniones e incentivos al intercambio de experiencias y la generación de nuevos negocios. Estos negocios casi siempre están ligados a la captación de nuevos eventos, pero además, desde el punto de vista del cliente, son una herramienta fundamental para el descubrimiento de nuevos destinos, los que en el caso de América Latina generalmente sorprenden con una infraestructura y servicios que los directivos de asociaciones profesionales y ejecutivos de agencias de incentivo ni siquiera imaginaban. Uno de los eventos de capacitación antes mencionados es el Global Meetings Management, el que desarrollamos en nuestra Nota Central, que tiene lugar en Brasil pero aspira a convertirse en Latinoamericano. Sumado a los eventos europeos como IMEX y norteamericanos como AIBTM, se consolida la feria del mercado de reuniones e incentivos de América Latina y el Caribe: FIEXPO LATINOAMERICA, la que en su quinta edición sigue sumando nuevos destinos y ofertas de servicios. De esta forma, el segmento de reuniones e incentivos continúa siendo uno de los de mayor crecimiento, no solo en América Latina, sino también a nivel mundial, para lo cual los profesionales de nuestro continente continúan capacitándose y sorprendiendo a cada uno de los nuevos clientes que recalan en nuestra región.

Sergio Baritussio Scalone

Eventos Latinoamericanos

1


sumario 4/5

NOTICIAS DE ICCA Mensaje Presidencial

6/12

COCAL 2012

Congreso COCAL en Honduras

14/16

NOTICIAS DE AIPC / AIPC NEWS

18/20 EVENTOS EN URUGUAY

22/24 FUERA DE FRONTERAS

El Centro de Convenciones Norte de IFEMA Cumple Una Década / OUT OF BORDERS Ten Years of IFEMA´S North Conference Centre

26/27 ÚLTIMAS TENDENCIAS EN CONVENCIONES por Sergio Ventura, Director de Meetings & Events MCI Group - Argentina

2

Eventos Latinoamericanos


28

LA CUMBRE, THE AMERICA´S TRAVEL INDUSTRY SUMMIT TENDRÁ 20% MÁS DE REUNIONES ESTE AÑO

30/31

ULRIKE Y HENRIK VON ARNOLD

Una Pareja muy Especial / A Very Special Couple

34/40

GLOBAL MEETINGS MANAGEMENT Marketing de destino y captación de eventos internacionales / Destination Marketing and Capture of International Events

42/43

JULIO URBAN

Director de Idealiza Eventos y organizador del Global Meetings Management

44/46

EMBRATUR

MARCO LOMANTO y MARIA KATAVATIS

47/50

¿PORQUÉ EIBTM?

/ WHY EIBTM?

52/54

VUELVEN LOS CRUCEROS DE GRAN LUJO por Enrique Sancho

58

AIBTM

60/62

Alfredo Quinones-Hinojosa

UFI NEWS

Eventos Latinoamericanos

3


Arnaldo Nardone

Presidente de ICCA / ICCA President MENSAJE PRESIDENCIAL PRESIDENTIAL MESSAGE Cuando recientemente ICCA realizó su reunión del Comité de Dirección y Finanzas en Ciudad de México, fuimos invitados a participar en una reunión estratégica entre políticos locales y líderes de la industria mexicana de reuniones. Lo que sucedió en esa reunión me causó un gran impacto: estuvo claro, tanto por el lenguaje corporal como por las reacciones habladas, que los políticos prestan mucha más atención cuando nosotros, “expertos extranjeros”, hablamos, que cuando nuestros colegas mexicanos tienen el micrófono. Por suerte decíamos las mismas cosas y dábamos los mismos consejos que nuestros amigos de México, por lo que se transmitió el mensaje correcto, pero esta experiencia brinda una muy importante lección para todos los miembros de ICCA. ¿Cuántas veces luchamos para que los políticos entiendan nuestros planes cuidadosamente diseñados, para el desarrollo de la infraestructura, fondos para marketing, para nuevas relaciones entre el gobierno, la industria de reuniones y la academia, y todo tipo de temas estratégicos? Parecería que la mayoría de los políticos están pre-programados para ignorar los puntos de vista de los propios expertos locales, y solamente cuando el consejo viene de extranjeros es que comienzan a prestar atención seriamente! ¿En qué lugar encaja ICCA? La respuesta es simple, al alcance de la mano, a una llamada o correo electrónico de distancia estan literalmente cientos de expertos internacionales, muchos de los cuales tienen la experiencia y las calificaciones precisas que son relevantes para abogar por sus temas más urgentes. Y como colegas de ICCA, para muchos será un placer en ayudarlos

4

When ICCA recently held its Management and Finance Committee meeting in Mexico City, we were invited to participate in a strategic meeting between senior local politicians and the leaders of the Mexican meetings industry. What happened at that meeting made a big impact on me: it was clear from both body language and spoken reactions, that the politicians paid far, far more attention when we “overseas experts” were speaking, than when our Mexican colleagues had the microphone. Luckily we were saying the same things and giving the same advice as our Mexican friends, so the correct message was transmitted, but this experience provided some very important lessons for ICCA members everywhere. How often do we struggle to get across our carefully thought-through plans to politicians: for infrastructure development, for marketing funds, for new relationships between government, meetings industry and academia, and all other types of strategic issues? Most politicians seem to be pre-programmed to ignore the views of their own, local experts, and it is only when the advice is given by outsiders that they start to pay serious attention! Where does ICCA fit into this? The answer is simple: at your fingertips, one phonecall or email away, are

Eventos Latinoamericanos


para apoyar sus argumentos. Casi siempre ignoramos este fabuloso recurso y en su lugar recurrimos a las grandes empresas internacionales de consultoría, cuyos nombres, por supuesto, son inmediatamente reconocidos por los políticos, pero más que frecuentemente no cuentan con el conocimiento especializado de nuestra industria y no son –¿cómo puedo decirlo gentilmente?- las opciones más económicas! Entonces, colegas y amigos de ICCA, la próxima vez que se enfrenten a un desafío estratégico que requiera apoyo político, mi consejo es que utilicen la red de ICCA. Si no saben exactamente a qué colega dirigirse, siempre pueden contactar a la Oficina Central de ICCA (directamente con nuestro CEO Martin Sirk, atm.sirk@icca.nl) y solicite asesoramiento y una rápida reseña. No solamente su mensaje será escuchado más claramente, seguramente también tendrá un gran ahorro financiero comparado con las tarifas usuales de consultoría! En la situación económica actual, esto será una dulce música para los oídos de sus políticos! Arnaldo Nardone, Presidente de ICCA

literally hundreds of international experts, many of whom will have the precise qualifications and experience that are relevant to your most urgent advocacy issues. And as ICCA colleagues, many will be pleased to assist in supporting your arguments. Far too often, we ignore this wonderful resource and approach the big international consultancy companies instead, whose names are of course instantly recognised by the politicians, but which all-too-frequently lack the specialist knowledge about our industry, and are – how can I put this politely – not the cheapest of options! So, ICCA colleagues and friends, the next time you are faced with a strategic challenge that requires political support, I strongly advise you to make use of your ICCA network. If you don’t know exactly which colleagues to approach, you can always contact ICCA Head Office (email directly to our CEO Martin Sirk atm.sirk@icca.nl) and ask for advice and a quick introduction. Not only will your message be heard more clearly, you’re also likely to make a big financial saving compared to the usual consultancy fees! In the current financial environment, that will be sweet music to your politicians’ ears! Arnaldo Nardone, ICCA President

PRIMER ENCUENTRO DE ICCA LATIN AMERICA EN MEDELLÍN - COLOMBIA El ya conocido Client Supplier Business Workshop que ICCA viene realizando en distintas ciudades de nuestra región desde el año 2007, este año contará con algunas modificaciones incorporándose nuevas actividades, por lo que se ha generado un nuevo evento que será denominado a partir de ahora “Encuentro de ICCA Latinoamérica”. Este evento tendrá lugar en la ciudad de Medellín, Colombia del 21 al 25 de Agosto próximo. Serán cuatro días con oportunidades del más alto nivel para perfeccionamiento profesional a través del un excelente programa educativo, además de la Reunión del Capítulo más importante del año, oportunidad de intercambiar negocios con los colegas presentes a través del Business Exchange y oportunidad de dar a conocer sus productos y servicios a Hosted Buyers de importantes Asociaciones Internacionales en el clásico Client/Supplier Business Workshop que será el broche de oro de la actividad. Cuatro días de actividad muy intensa pero que prometen brindar a los asistentes oportunidades de negocios, educación, networking y promoción del más alto nivel. Pronto se darán a conocer más detalles del evento, lugar de las actividades y manera de registrarse.

Eventos Latinoamericanos

5


COCAL

CONGRESO COCAL EN HONDURAS El XXIX Congreso de la Federación de Entidades Organizadoras de Congresos y Afines de América Latina COCAL 2012, tuvo lugar en la semana del 12 al 16 de marzo en el Club Hondureño Árabe de San Pedro Sula, Honduras. Un nutrido grupo de panelistas de diferentes nacionalidades abordaron diversos temas de sumo interés para el mercado MICE, teniendo como principal tema el informar sobre las tendencias de la industria de reuniones y el desafío para encontrar la oportunidad en mercados cambiantes. COCAL en su constante búsqueda de innovación y difusión, implementó diversas tecnologías para aumen-

tar la participación de los interesados, entre las cuales destacaron la comunicación minuto a minuto a través de sus redes sociales (Twitter y Facebook), así como la transmisión vía streaming del Congreso. Asimismo, el novedoso pendrive “Poken” tuvo un importante papel en el desarrollo de networking. Según los organizadores, el congreso tuvo una afluencia de más de 200 participantes en donde el porcentaje de asistencia por región fue el siguiente: 55% Honduras, 25% Centroamérica, 15% Sudamérica y 5% Norteamérica. Asimismo, la asamblea de la Federación designó al nuevo Comité Directivo para el periodo 2012

- 2014, así como la nueva sede para COCAL 2014 (Guatemala). Previo a la inauguración del Congreso, se mantuvo un foro con jóvenes universitarios dirigido por IMEX, en donde se buscó informar y desarrollar un mayor interés por la industria de reuniones y eventos. Simultáneamente,la Confederación Panamericana de Escuelas de Hotelería, Gastronomía y Turismo (CONPEHT) llevó a cabo un curso para profesores en la Universidad de San Pedro Sula titulado “Introducción a la industria de grupos y eventos” el cual fue un éxito contundente. La inauguración del Congreso fue presidida por la Ministra de Turismo

Ceremonia de Apertura encabezada por la Presidenta de COCAL, Bertha García junto a autoridades locales.

6

Eventos Latinoamericanos



COCAL de Honduras, Nelly Jerez, la Presidente de COCAL, Bertha García y la Directora Ejecutiva del Buró de Convenciones de Honduras, Yamileth Rivera. La Ministra de Turismo expresó que esta era una oportunidad que Honduras debía aprovechar para convertirse en un país moderno, eficiente y competitivo. De igual modo, hizo hincapié en la necesaria capacitación de los OPC locales para obtener la sede de eventos de mayor envergadura. A la vez, agradeció y dio la bienvenida a los delegados de los 17 países miembros y a los ponentes de este encuentro. La conferencia inaugural quedó a cargo de Deborah Sexton (Estados Unidos) Presidenta de PCMA con la ponencia: “La Industria de Reuniones en contextos cambiantes: Análisis para la acción”. Miguel Neves (Portugal), Planificador de Eventos y Proyectos de Grupo IMEX, nos presentó datos significativos en donde se mostraba la importancia de las redes sociales a nivel mundial, contestando a las preguntas: ¿Por qué utilizarlas? ¿Por qué y cómo hacer negocio? Posteriormente el Panel “La participación de Pequeñas y Medianas Empresas en la Industria de los Eventos y su repercusión en la economía: Mujeres exitosas” fue moderada por María José Álvez (Uruguay), Directora Regional de ICCA Latinoamérica, con las exposiciones de Flor Solano Montenegro (Costa Rica), Directora de Proyectos CONVERGE y Sofía Aristizabal (Colombia), fundadora de Comunicaciones Efectivas.

Ministra de Turismo de Honduras, Nelly Jerez y Presidenta de COCAL, Bertha García.

Sanovicz (Brasil), PhD Profesor de la Universidad de Sao Paulo y Consultor Internacional. Dentro de los puntos importantes tomados en este panel debemos destacar que el análisis FODA (SWOT) del destino nos ayudará mucho para poder atraer más y mejores eventos. Eso, aunado a la promoción constante de nuestros destinos y el servicio ofrecido antes, durante y después será fundamental para posicionar nuestros destinos en el mercado MICE. Esa noche con motivo de la presentación del XXX Congreso CO-

En el segundo Panel “¿Cómo competir internacionalmente para atraer un evento a su destino?” pudimos apreciar las opiniones y conocimientos de Arnaldo Nardone (Uruguay), Presidente de ICCA, Ana María Viscasillas (Puerto Rico), Especialista Global en Turismo de Negocios y Eduardo

8

Eventos Latinoamericanos

CAL 2013, el Ministro de Turismo de Mendoza, Javier Espina, ofreció una cena con asado y vinos argentinos, a la vez que informó de las bondades de la región que será sede de la próxima edición del evento. El segundo día de conferencias comenzó con Rod Cameron (Canadá) Director Ejecutivo de la Joint Meeting Industry Council (JMIC) quien trató el tema “Las relaciones de la industria con el gobierno y la comunidad”. Mari Carmen Obregón (México) Directora Asociada de Imagina Even-



COCAL tos e Imagina Coaching sorprendió con el Efecto Wow de su ponencia. Citando a Mari Carmen Obregón: “SI LO PUEDES IMAGINAR... ¡LO PUEDES CREAR!” El arte de la profesionalización de los OPC y de los Destinos en América Latina. El Panel del día fue subdividido en 4 perspectivas: Académica, Organizaciones de OPCs, Gubernamental y Medios de Comunicación. • Desde la Perspectiva Académica: Walter Méndez (Costa Rica), Presidente de ADOCA y FECAB fue moderador de la primera parte del panel, teniendo como ponentes a Andrea Nakane (Brasil), OPC y Profesora de la Universidad Anhembi Morumbi, Verónica Mora (Ecuador), UTPL Universidad Técnica Particular de Loja y Bolívar Troncoso (República Dominicana), Presidente CONPEHT. • Desde la Perspectiva de las Organizaciones de OPC: Con la participación de Andrés López Valderrama (Colombia), Presidente Asociación Internacional de Ferias de América Latina (AFIDA), Alejandro Verzoub (Argentina), Presidente de SITE, Alejandro Watson, Presi-

Video conferencia con Arnaldo Nardone (Uruguay) y Eduardo Sanovicz (Brasil).

dente de MPI México, colaborando en la moderación Ana María Viscasillas, de Puerto Rico. Pudimos conocer las tendencias del cliente para decidir su participación en un congreso, los que en definitiva deben ser eventos inolvidables, con un alto nivel de networking y contenido novedoso.

• Perspectiva Gubernamental: Pablo Sismanián (Argentina), Presidente de ICCA Latinoamérica moderó célebremente este panel en donde participaron Eduardo Chaillo (México), CMP, CMM y Director Ejecutivo de Turismo de Reuniones del Consejo de Promoción Turística de México, y Álvaro Gómez (Costa Rica), Director de la Oficina Comercial de PROEXPORT en San José. • La perspectiva de los medios de comunicación: el rol de los formadores de opinión: Los Panelistas Rafael Hernández Gómez (México), Publisher &CEO de Masexpos, Congresos &Convenciones y Roberto F. Campos (CUBA), Periodista de Prensa Latina moderados por la presidenta de COCAL Bertha García Sánchez (Venezuela) fueron los encargados de cerrar el ciclo de conferencias en este importante foro.

Presentación de Rafael Hernández (México).

10

Eventos Latinoamericanos

Al finalizar, el recién formado gabinete de la Comisión Directiva de COCAL para el periodo 2012 - 2014 tomó juramento ante todos sus miembros y asistentes, con la firme convicción de velar por los intereses de sus asociados, fomentando la estabilidad y crecimiento de la Industria en Latinoamérica.


COCAL

ARGENTINA PRESENTÓ EL CONGRESO COCAL 2013 El 14 de marzo, durante la realización de la Asamblea y Congreso de COCAL 2012 en Honduras, la delegación argentina presentó COCAL 2013. Lo hizo en el marco de una espectacular “Noche Argentina” organizada por Mendoza, que se destacó por su gastronomía, show y ambientación, estando presente la flamante Reina de la Vendimia mendocina. Integraron la delegación el Presidente y el Secretario de AOCA, Diego Gutiérrez y Pablo Weil, respectivamente; el Ministro de Turismo de la provincia de Mendoza, Javier Espina; el Coordinador de Turismo de Reuniones por el INPROTUR, Pablo Sismanian y la Presidenta del Mendoza Bureau, Meetings, Congresses & Events, Silvana Biagiotti.

Javier Espina, Ministro de Turismo de la Provincia de Mendoza; Wanda Kaliciñski Reina de la Vendimia de Mendoza; Diego Gutiérrez, Presidente de AOCA; Bertha García, Presidenta de COCAL y Pablo Sismanián, Coordinador del Segmento MICE de INPROTUR.

Esta postulación fue ganada por AOCA (miembro de COCAL) el a ñ o a n t e r i o r e n Vi ñ a d e l M a r,

resultando Mendoza la provincia seleccionada como Sede para la realización del XXX Congreso

Eventos Latinoamericanos

de la Federación de Entidades Organizadoras de Congresos de América Latina - COCAL 2013.

11


COCAL sos y eventos, quienes tienen la responsabilidad de elegir sedes en el continente para llevar a cabo sus actividades relacionadas al Turismo de Reuniones.

Pablo Sismanián realizando la presentación de COCAL 2013.

La disputa por la obtención de la sede del congreso despertó oportunamente gran interés en los destinos del interior del país, generando que por primera vez se presentaran seis propuestas para albergarlo. La presentación ante la Asamblea de COCAL fue realizada por el Presidente de AOCA, el Ministro de Turismo de

12

la Provincia de Mendoza y el representante del INPROTUR. COCAL nuclea a las asociaciones de 17 países referentes del Turismo de Congresos de toda América Latina cuyos asociados, a su vez, son los principales Organizadores Profesionales de Congresos (OPCs) de Latinoamérica y la Península Ibérica, especializados en congre-

Eventos Latinoamericanos

Por otra parte, en la Asamblea llevada a cabo en Honduras fue elegido como Secretario General de COCAL, el Secretario de AOCA, Pablo Weil, mientras que la Presidenta del Mendoza Bureau, Meetings, Congresses & Events, Silvana Biagiotti, fue electa como Revisora de Cuentas. En la foto (de izquierda a derecha): Reina de la Vendimia de Mendoza, Wanda Kaliciñski; Pablo Weil Secretario AOCA y COCAL; el Ministro de Turismo de Mendoza, Javier Espina; Bertha García, Presidenta COCAL; Silvana Biagiotti, Presidenta Buró de Congresos de Mendoza; Diego Gutiérrez, Presidente de AOCA; Nelly Jerez Caballero, Ministra de Turismo de Honduras, y Pablo Sismanian, Coordinador Turismo de Reuniones/INPROTUR.



AIPC

ESTÁNDARES DE CALIDAD DE AIPC APOYAN LA CONSISTENCIA

AIPC QUALITY STANDARDS SUPPORT CONSISTENCY

por Geoff Donaghy Director de Gupos – AEG Ogden Vicepresidente de AIPC

by Geoff Donaghy Group Director - AEG Ogden AIPC Vice-President

En tiempos en que la competencia global entre los centros de convenciones y destinos es más intensa que nunca, los centros necesitan diferenciarse. Una forma de hacerlo es demostrando su adhesión a los más altos y relevantes estándares de dirección, que no solo crean una ventaja entre los cada vez más exigentes clientes sino también brinda a los propietarios con la confianza necesaria para saber que el centro está dirigido eficientemente y a un costo efectivo.

In a time when global competition amongst convention centres and destinations is more intense than ever, centres need to be able to differentiate themselves. One way to do this is by demonstrating adherence to the highest and most relevant management standards, which not only creates an advantage amongst increasingly discerning clients but also provides owners with the confidence they need that the centre is being managed efficiently and cost-effectively.

Es por esta razón que hemos adoptado el Programa de Estándares de Calidad de AIPC para la cartera de centros de convenciones internacionales de AEG Ogden con cuatro de nuestras sedes gerenciadas en Brisbane, Cairns, Darwin y Kuala Lumpur habiendo alcanzado la certificación nivel Oro durante los últimos dos años, siendo seguidos por otros como el Centro Nacional de Convenciones de Qatar (recientemente inaugurado) y el Centro de Convenciones y Exposiciones de Oman (por comenzar su construcción). La designación de Estándares de Calidad se logra solamente luego de una auditoría exhaustiva de todos los principales factores en la dirección de un centro de convenciones, llevada a cabo por auditores independientes –un proceso riguroso pero reconfortante que desafía a nuestros gerentes a dar lo máximo en sus respectivas funciones.

It’s for these reasons that we have adopted the AIPC Quality Standards program for the AEG Ogden portfolio of international convention centres with four of our managed facilities in Brisbane, Cairns, Darwin and Kuala Lumpur having achieved Gold level certification over the past two years with others including the Qatar National Convention Centre (just opened) and Oman Convention & Exhibition Centre (about to commence construction) flowing suit as they come on stream. The Quality Standards designation is only achieved through an exhaustive audit of all major factors in convention centre management carried out by an independent business process auditor - a rigorous but rewarding process that challenges our managers to achieve the very best in their respective operations.

Sin embargo, habiendo identificado la importancia de la designación misma, descubri-

14

Eventos Latinoamericanos

However, having identified the importance of the designation itself we’ve discovered that the process also offers a lot of other benefits which comple-


AIPC mos que el proceso también ofrece muchos otros beneficios que complementan aquellos de acreditación reconocida también, como ISO y otros estándares medioambientales. Esto ha sido analizado de varias formas por los gerentes de nuestro centro. En Darwin, ha tomado la forma de mayor credibilidad en la comunidad y realzado el orgullo en el personal. Nuestra Gerente General Malu Barrios notó que la certificación oro de la auditoría Estándares de Calidad “no solamente validó la capacidad de nuestro centro para ofrecer estándares de clase mundial sino que también inspiró a nuestro personal para seguir haciendo bien las cosas y estar orgullosos de la asociación entre el Centro de Convenciones de Darwin y AEG Ogden. Como resultado se vio aumentada la lealtad y el Centro fue reconocido como empleador preferido”. En el Centro de Convenciones de Cairns, GM Ross Steele ve la acreditación de Estándares de Calidad como un complemento lógico luego de obtener el Premio Apex de AIPC como “Mejor Centro de Convenciones del Mundo” y algo que valida el reconocimiento de forma visible. Como

ment those we also see through our pursuit of other relevant accreditations such as ISO and various environmental standards. This has been seen in a variety of ways by our centre managers. In Darwin, it has taken the form of increased credibility in the community and enhanced pride amongst staff. Our General Manager Malu Barrios noted that the QS audit’s gold certification “not only validated our venue’s capability to provide world class standards but has also inspired staff to keep doing well and be proud of their association with the Darwin Convention Centre and AEG Ogden. This has resulted in increasing loyalty and the Centre being recognised as preferred employer”. At the Cairns Convention Centre, GM Ross Steele sees Quality Standards accreditation as a logical complement to their having been awarded the AIPC Apex Award for “World’s Best Convention Centre” and something that validates that recognition in a visible, ongoing form. As Ross said “as a prior winner of AIPC’s highest award it was logical that Cairns Convention Centre applied for AIPC

Eventos Latinoamericanos

15


AIPC dijo Ross “como anterior ganador del mayor premio de AIPC fue lógico que el Cairns Convention Centre solicitara la Certificación de Estándares de Calidad de AIPC, y el haber alcanzado el Nivel Oro es un reconocimiento a lo bien que el equipo del Centro cumple las necesidades y expectativas tanto de nuestros clientes como nuestro propietarios”. Ser el primer centro en Malasia en recibir dicha certificación y miembro de un exclusivo “club” mundial está entre los mayores beneficios para el Centro de Convenciones de Kuala Lumpur de acuerdo al Gerente General del Centro Datuk Peter Brokenshire. Dijo que “La certificación reconoce la forma en que nuestro equipo trabaja y opera cada aspecto del negocio y ahora será una fuente de orgullo”. El Centro de Convenciones y Exposiciones de Brisbane ve a la designación Oro de AIPC como una herramienta fundamental para su plan estratégico de alto nivel. El Gerente General Bob O’Keefe dijo que su principal objetivo ha sido ofrecer un futuro sustentable para el personal, clientes y la comunidad, y que lograr esta certificación es un proceso lógico en ese sentido. Afirmó que “Este premio estimula y acredita nuestra dirección estratégica y es imprescindible en el más que competitivo mercado global actual”. Finalmente, desde nuestra perspectiva como una organización con operaciones en diferentes partes del mundo, tiene también otro beneficio, y es el hecho que los estándares permiten a los centros alcanzar consistentemente alta calidad de gerenciamiento además de reconocer la realidad y la importancia de los altamente variables medios operacionales. Sabemos que en orden de lograr los variados intereses de clientes y delegados, los centros necesitan en la actualidad tener una declaración única que refleje a su destino, cultura y los elementos que lo distinguen pero al mismo tiempo mantener la consistencia y calidad requeridas por las expectativas internacionales. Hemos concluido que el programa de Estándares de Calidad de AIPC ofrece esta flexibilidad, y es por eso se ha convertido en un elemento fundamental de nuestra estrategia.

16

Quality Standards Certification, and to have achieved Gold Status is acknowledgement of just how well the team at the Centre meets the needs and expectation of both our clients and our owners”. Being the first centre in Malaysia to receive such a certification and being a member of an exclusive global “club” were amongst the biggest benefits to the Kuala Lumpur Convention Centre according to the centre’s GM Datuk Peter Brokenshire. In his words “The certification recognizes the way our team performs and operates within every aspect of the business and will now be a source of pride”. The Brisbane Convention & Exhibition Centre saw AIPC Gold designation as a key element in their high level strategic plan. GM Bob O’Keefe says that their overall commitment has been to provide a sustainable future for staff, clients and the community and that achieving this certification is a logical progression in that regard. In his words “This award adds stimulus and further credence to our strategic direction and is an imperative in today’s very competitive global marketplace”. Finally, from our perspective as an organization with operations in different parts of the world, there is yet another benefit, and this the fact that the standards enable centres to achieve consistently high management quality while still recognizing the reality and the importance of highly variable operating environments. We know that in order to meet the diverse interests of both clients and delegates, centres these days need to make a unique statement that reflects their destination, culture and distinguishing features but at the same time maintain the kind of consistency and quality that address international expectations. We have found that the AIPC Quality Standards program o ff e r s t h a t f l e x i b i l i t y, a n d that’s why it has become a key element in our strategy.

Eventos Latinoamericanos



URUGUAY

EVENTOS EN URUGUAY Realizar un evento en Uruguay, es contar con la seguridad del soporte de un equipo profesional de primer nivel, con todas las garantías de un servicio acorde a sus necesidades. Prueba de esto ha sido la reciente celebración en Montevideo, la capital del país, de la CII Reunión de las Asambleas de Gobernadores del BID. Evento que contó con la participación de más de 3000 personas y dejó al país más de 12 millones de dólares. Para esta oportunidad, la ciudad entera se preparó para recibir a los visitantes, desde los comercios ubicados en el centro de la ciudad, como todo el entorno donde se realizó el evento que se vistió de gala para la ocasión. La organización a cargo del Ministerio de Economía y Finanzas del Uruguay y del BID que contó

AIC - Aeropuerto Internacional de Carrasco.

con el apoyo de una OPC, así como el involucramiento de distintas dependencias del Estado que colaboraron con su personal para brindar el mejor soporte a las necesidades de los visitantes.

También se organizaron con total dedicación todas las instancias sociales de la Asamblea, así como el Programa para la Juventud, con actividades deportivas al aire libre y espectáculos.

Asamblea BID - Gala BROU - Foto: Enrique Pérez

18

Eventos Latinoamericanos


URUGUAY Los participantes pudieron disfrutar de una Gala de Ballet dirigida por el mundialmente conocido Julio Bocca, en el principal teatro de la ciudad, el teatro Solís, y degustar la gastronomía Uruguaya: el tradicional asado con las exquisitas carnes en la Rural del Prado y un almuerzo con un singular entorno en el Museo del Carnaval, donde los participantes pudieron apreciar una mezcla cultural con el arte. Que el BID haya elegido Uruguay para su Reunión Anual de las Asambleas de Gobernadores, uno de los eventos más importantes que realiza, ha sido el fruto de muchos años de trabajo del país anfitrión que mancomunando esfuerzos desde diferentes organismos del Estado y fuerzas vivas en diferentes agrupaciones lograron el éxito de esta reunión. Las políticas desarrolladas para el crecimiento del sector Reuniones han incluido concientización a las asociaciones a través del Programa Embajadores, acerca de

Colonia - Foto: Eduardo Alvares

las posibilidades y beneficios que brinda el país para recibir eventos de estas características, Participación en las Ferias especializadas del sector como IMEX e EIBTM, con el apoyo de AUDOCA (Asociación Uruguaya de Organizadores de Congresos y Afines) y los operadores privados, lo que ha logrado que el país se posicione en

el mapa como un destino importante en la región a la hora de elegir sedes, entre un público que busca cada vez más, destinos nuevos o emergentes para sus eventos. Uruguay lleva adelante programas de apoyo a la captación de eventos, exoneración de I.V.A. para la contratación de salas en los Congresos Internacionales.

Puerto de Montevideo - Cruceros - Foto: Indias Films

Eventos Latinoamericanos

19


URUGUAY

Punta del Este de noche - (Kromopolis Punta del Este)

gional con las mismas características de los Internacionales. FIEXPO es hoy una realidad consolidada y de primer nivel, que cuenta con el apoyo del gobierno nacional y local. Uruguay ha recibido en 2011 43 Eventos Internacionales y trabaja

Asamblea BID - Auditorio Sodre - Foto Enrique Pérez.

20

Eventos Latinoamericanos

para poder captar el segmento de reuniones de hasta 5.000 participantes, apostando a aumentar la capacidad de su infraestructura, con el Llamado para el Centro de convenciones de Punta del Este y de Montevideo.

Fotografías Gentileza Ministerio de Turismo y Deporte

En este marco, operadores privados de Uruguay han generado un evento que capta a los profesionales del sector, que hoy buscan destinos en estas ferias internacionales, y se ha lanzado a la aventura de posicionar América Latina y el Caribe, con un evento re-



FUERA DE FRONTERAS

El Centro de Convenciones Norte de IFEMA Cumple Una Década Diez años contribuyendo a la intensa actividad de CONGRESOS Y CONVENCIONES DE IFEMA, que constituye una de las principales líneas de negocio de la institución ferial madrileña. El 3 de abril de 2002, el entonces Presidente de la Comunidad de Madrid, Alberto Ruiz Gallardón, inauguró el nuevo Centro de Convenciones Norte, dentro de la segunda ampliación del recinto ferial de IFEMA. Dicha ampliación supuso la incorporación, además del propio Centro de Convenciones, de otros dos pabellones. De esta forma, Feria de Madrid completaba una superficie de 150.000 m2, equiparándose a los parámetros y a la media de los principales recintos feriales europeos. La inversión fue de 95 millones de euros, procedentes -al igual que en el resto de ampliaciones- de los propios recursos generados por la actividad de IFEMA. Asimismo, se realizaron mejoras y se añadieron zonas de aparcamiento más próximas y nuevos accesos a la autovía que conecta directamente con el Aeropuerto Internacional de Barajas. Más tarde, se acometería la realización de los pasillos rodantes que, a través de la Avenida Central de la Feria de Madrid, conecta la Puerta Sur con la Norte.

22

Eventos Latinoamericanos


OUT OF BORDERS

Ten Years of IFEMA´S North Conference Centre Ten years contributing to the intense activity of IFEMA CONFERENCES AND CONVENTIONS, one of the main business lines of the Madrid trade fair institution. On 3 April 2002, the then President of the Madrid Autonomous Region, Alberto Ruiz Gallardón, inaugurated the new North Conference Centre, which was part of the second extension of the IFEMA trade fair site. This extension involved the incorporation of the new Conference Centre and two other halls. This brought the surface area of Feria de Madrid to 150,000 m2, in line with the size and resources of the leading European trade fair sites. The investment was 95 million euros, all generated by IFEMA’s own activity and resources, as was the case for the other extensions. Other improvements included new parking spaces nearer to the halls, and new accesses to the motorway linking the site directly to Barajas International Airport. Later the moving walkways would be installed to

Eventos Latinoamericanos

23


FUERA DE FRONTERAS Este Centro de Convenciones, con una superficie de 10.000 m2, dispone de un total de 20 salas, polivalentes y adaptables a las necesidades del cliente. Especialmente reseñable es el Auditorio Norte, con grada desplegable y capacidad hasta para 1.100 personas. A estos espacios se suman las mas de 50 salas distribuidas en las primeras plantas de los 12 pabellones con que cuenta actualmente Feria de Madrid y el Centro de Convenciones Sur que, dispone de su propio Auditorio, capaz de acoger a 600 personas. Fruto de la actividad congresual de IFEMA, en sus instalaciones han tenido lugar a lo largo de esta década numerosos encuentros, algunos de gran relevancia mundial. Podríamos citar entre otros muchos, la Cumbre Europea Iberoamericana de la OTAN (2002); el Congreso Europeo de Urología EAU (2003), el Congreso Mundial sobre Alzheimer (2006), el XIX Congreso Mundial del Petróleo (2008); la CXIX Cumbre Interministerial del Consejo de Europa (2009); la VI Cumbre Unión Europea – Iberoamérica y el Caribe (2010), o el Encuentro del Papa Benedicto XVI con los voluntarios, al término de la última Jornada Mundial de la Juventud, celebrada en agosto de 2011, en Madrid. Para 2012, hay previstos importantes encuentros como la celebración, por segundo año consecutivo, de SAP Saphire Tech Ed; CPhI Worldwide feria internacional de ingredientes farmacéuticos, y WAN IFRA ( primera edición en la Feria de Madrid). Además, se ha confirmado recientemente la celebración entre los años 2013 y 2014 de varios encuentros internacionales como ATCA CANSO (Feria congreso de Control y Tráfico Aéreo), el Congreso de la Liga Europea contra el Reumatismo EULAR, el Congreso Europeo de Medicina Oncológica ESMO y el Congreso Europeo de Arteriosclerosis (EAS). Mas de 45.000 personas visitaran Madrid para asistir a estos eventos lo que permitirá a Ifema contribuir a que uno de sus objetivos principales, impulsar la economía de la ciudad, se cumpla. La actividad de Congresos y Convenciones de IFEMA ocupa cada vez un peso más relevante en su volumen de negocio. En concreto, esta división de la institución ferial madrileña cerró su ejercicio de 2011 con un positivo balance al recibir la visita de 884.260 asistentes en los 9 congresos, 33 ferias organizadas por otras entidades y los 442 eventos de todo tipo que se desarrollaron a lo largo de ese año en el recinto.

24

connect the South and North Gates via the Central Avenue of Feria de Madrid. This Conference Centre, with a total area of 10,000 m2, has 20 multipurpose rooms which can be adapted to the needs of the client. The North Auditorium is notable for its extendable stands, seating up to 1,100 people. There are also more than 50 other meeting rooms on the first floors of the 12 halls currently comprising Feria de Madrid and the South Conference Centre, which has its own Auditorium, seating 600 people. IFEMA’s conference spaces have been used for numerous gatherings over the last ten years, some of them of world significance. These include the NATO European and Ibero-American summit (2002); the European Association of Urology (EAU) (2003), the Alzheimer’s Association International Conference (2006), the 19th World Petroleum Congress (2008), the 119th Inter-Ministerial Summit of the Council of Europe (2009); the 6th European UnionLatin American and Caribbean Summit (2010), or the meeting of Pope Benedict XVI with volunteers at the end of the last World Youth Day held i n A u g u s t 2 0 11 , i n Madrid. For 2012, the schedule of important events includes the second consecutive SAP Sapphire Tech Ed, CPhI Worldwide, the world’s leading pharmaceutical networking event, and WAN IFRA (the first edition to be held at Feria de Madrid). There have also been recent confirmations of international events for 2013 and 2014, such as ATCA CANSO (World ATM Congress), the European League Against Rheumatism, EULAR, the European Society for Medical Oncology (ESMO), and the European Atherosclerosis Society (EAS). More than 45,000 people will visit Madrid to attend these events, thereby enabling Ifema to contribute to one of its main goals: to drive the economy of the city. Congresses and Conventions are an increasingly important part of IFEMA’s volume of business. This division of the trade fair company ended 2011 with a profit, having received 884,260 attendees for 9 conferences, 33 fairs organised by other bodies, and 442 events of all kinds held over the year on the site.

Eventos Latinoamericanos


pre-register now imex-frankfurt.com

FRESH. NEW. EXCITING. EVOLVING

WELCOME TO IMEX 2012

The meetings industry is a constantly evolving landscape – one that is relentlessly shaped by new ideas, new trends and new technology. Over the past 10 years, IMEX has continually committed itself to being the ultimate centre point where all these exciting opportunities converge, and the one place that has everything to help you stay ahead: Great business – We’re expecting over 3,500 exhibitors with 14,000 industry professionals to join us at IMEX this year. And you can be confident of the seniority of the suppliers and contacts you’ll meet – these are the people who can get the deal done.

Illuminating education – An unrivalled programme with around 100 seminars, workshops and campfire sessions – the most we’ve had, ever. We’re introducing a new programme; The Visionary Event Series, showcasing events that have pushed the boundaries of the meetings industry. And we’re also proud to present our Power of 10 Research Project – looking back at the last decade and considering the trends and developments set to influence the next 10 years. Effortless networking – With around 200 occasions for networking available, IMEX makes it easy for you to liaise with everyone in the meetings industry, enabling you to mix with suppliers, industry leaders, peers and colleagues from all across the world.

THINK YOU KNOW IMEX? THINK AGAIN. COME TO FRANKFURT IN MAY FOR IMEX 2012.

IMEX-FRANKFURT.COM

The essential worldwide exhibition for incentive travel, meetings and events.

CALL:

+44 (0)1273 227311

E-MAIL:

INFO@IMEXEXHIBITIONS.COM


ARTICULO

Últimas Tendencias en Convenciones por Sergio Ventura, Director de Meetings & Events MCI Group - Argentina ¿Alguien tiene ganas de estar mirando un PPT en el salón de un hotel al lado del mar, mientras por la ventana ve cómo las nubes se mueven suavemente en el cielo azul? Claro que no. Pero además, las convenciones que usualmente se realizaban con viajes exóticos y para potenciar al cuerpo de ventas, fueron evolucionando y hoy se perciben como espacios para estimular la convivencia entre todos los niveles de la compañía. En este marco, lo ideal es romper las barreras de los niveles jerárquicos y ayudar a que la gente se conozca en otro contexto para optimizar la comunicación interna y fomentar un verdadero espíritu de equipo, que permita generar compromisos e impulsar el logro de determinadas metas. A partir de este cambio de concepto y en respuesta a las demandas del mundo corporativo, fueron surgien-

do nuevas propuestas que, de una manera lúdica y creativa, recorren el ámbito del turismo, la gastronomía o los deportes de aventura ofreciendo otra manera de trabajar la motivación, la integración y la capacitación del personal. Se trata de actividades basadas en la premisa de que “lo que se vive, nunca se olvida”.

Viajemos juntos Una manera diferente de relacionarse con el otro es la que se desarrolla durante un viaje, aunque sea corto. Y si durante el mismo se proponen trabajos en equipo, mejor aun. En cualquiera de los casos, hay que tratar que durante la convención la gente experimente situaciones que solo se pueden dar en el contexto de un viaje con la compañía. Muchas veces los participantes ya conocen el destino, pero la diferencia está en lo que experimenten en ese viaje, en concreto. Hay propuestas que ponen a prueba la organización de un equipo para cumplir una serie de pruebas temáticas, a desarrollar en diferentes circuitos turísticos. A la par que recorren el destino, los participantes van descubriendo y descifrando diferentes pistas y pruebas para lograr el objetivo final. Los participantes son divididos en equipos y trasladados en vehículos uti-

26

Eventos Latinoamericanos

litarios con chofer. Cada equipo recibe un material instructivo compuesto por una Hoja de Ruta que indica cada uno de los destinos a recorrer. En cada estación visitada, encontrarán a un coordinador quien le dará las consignas a cumplir para continuar la carrera hasta llegar a la meta final cumpliendo con determinados objetivos. Esta modalidad brinda a los participantes a una Convención la posibilidad de conocer la ciudad y sus puntos turísticos más relevantes de una forma lúdica, interactuando con personajes itinerantes. Pero además, propone trabajar ejes conceptuales de importancia para el organizador del evento como el trabajo en equipo, el compromiso, la confianza y el foco hacia un objetivo.

Poniendo el cuerpo Otra propuesta que ha conseguido una importante aceptación permite que los participantes trabajen la comunicación, la escucha y la visión compartida, con la excusa de formar parte de una brigada de cocina. Por ejemplo, se propone preparar en tiempo record una serie de platos que ellos mismos luego degustarán, en una actividad aplicada al desarrollo de trabajo en equipo, creatividad, confianza, etc. También se han generado actividades que parten del concepto de construcción conjunta. En este caso se trata de edificar un espacio físico en equipo, para lo cual previamente habrá que atravesar un circuito de pruebas físicas e intelectuales que culminan con el armado de una casa, sucursal, stand, etc. La actividad permite abordar diferentes conceptos relacionados con


ARTICULO el trabajo y el aprendizaje grupal, la comunicación, la negociación y la estimulación creativa, entre otros. La idea es que los contenidos sean aprendidos y “aprehendidos” desde la vivencia, con ejemplos de la práctica diaria laboral y privada que traigan los participantes.

Ningún juego La utilización del juego como recurso para el aprendizaje permite simular situaciones y problemas reales. Esto se realiza en el marco de actividades que, si bien parecen puramente recreativas, son en realidad metáforas de lo que sucede regularmente en la vida diaria de las personas, de sus grupos de trabajo y de las organizaciones.

presentación de nuevos productos, por ejemplo.

Las herramientas prácticas ligadas a lo lúdico, lo deportivo, lo cultural o lo social, logran los objetivos de involucramiento, compromiso, comprensión de metas comunes, etc. además de generar un espacio de participación transversal y mayores vínculos de confianza. A continuación, siempre será posible incluir un módulo para la

Por último, hay que señalar que es muy diferente organizar una convención de vendedoras de cosmética que una para miembros de la Generación Y que ofrecen las últimas tecnologías informáticas, por ejemplo. Por eso hay que tener especialmente en cuenta al target de la convención (su edad, gustos, formación general, características, experiencias previas).

Eventos Latinoamericanos

Aún así, hay quienes aún prefieren organizar un viaje para todo el personal, y contratar a un gurú para que brinde una conferencia. Todas las herramientas son válidas, pero a la hora de determinar los objetivos del evento y cómo lograrlos, es fundamental indagar bien en el interior de la empresa, su cultura corporativa y su manera de comunicarse con el área de ventas, para ajustar la propuesta y optimizar sus resultados.

27


LA CUMBRE

La Cumbre

The America´s Travel Industry Summit tendrá 20% más de reuniones este año Atendiendo a las necesidades de los expositores y compradores, a partir de este año, los organizadores de La Cumbre, The Americas´ Travel Industry Summit, han incrementado la cantidad de citas que podrán pre-agendarse y llevarse a cabo durante el evento. A partir de su edición 2012, La Cumbre, organizada por Reed Travel Exhibitions, ofrecerá a sus participantes la posibilidad de pre-agendar y realizar hasta un máximo de 36 citas de negocios entre expositores de las Américas y compradores y GSAs del mundo entero. Por este motivo, la duración del evento se extenderá a 3 días completos, del 5 al 7 de Septiembre. El primer día, se presentará otra edición del Tourism Branding Forum y en los siguientes 2 días se realizarán las Presentaciones de Destinos y las reuniones que se hayan pre-agendado, razón por la cual, el día viernes 7 de Septiembre el evento finalizará con la última reunión a las 5:30 pm. Este aumento del número de citas posibles tiene como objetivo la maximización de generación de negocios durante el evento entre

28

expositores, compradores y GSAs, cuyas delegaciones continúan observando un sostenido incremento edición tras edición. Actualmente, más del 80% del piso de exposición se encuentra vendido, mientras que el Programa de Comprador Invitado ha atraído a la fecha a un 15% más de compradores inscriptos respecto del mismo período en 2011. Mediante este programa, aquellos Compradores pre-calificados que se registren antes del 15 de junio de 2012, y que cumplan con los requisitos del programa, recibirán un reembolso total de su tarifa de registración una vez finalizado el evento. El objetivo de este Programa, totalmente financiado por Reed Travel Exhibitions, es incentivar y apoyar al desarrollo de reuniones y posibles negocios entre compradores y expositores. Cabe recordar que la registración para Compradores Invitados cierra el 15 de Junio del 2012.

Eventos Latinoamericanos

El evento tendrá lugar del 5 al 7 de septiembre próximo en el complejo Hilton Orlando Bonnet Creek | Waldorf Astoria Orlando, en la ciudad de Orlando, Florida. Las registraciones se encuentran actualmente abiertas para Expositores, Compradores y GSAs calificados,, habiendo en todos casos disponibilidad limitada. Aquellas empresas interesadas en registrarse o consultar sobre su posibilidad de participación en La Cumbre 2012, deberán comunicarse por e-mail a exhibitors@ lacumbre.com, buyers@lacumbre. com o GSA@lacumbre.com. Para conocer más detalles sobre las oportunidades de patrocinio que ofrece La Cumbre, escribir a sponsorships@lacumbre.com. Para más información sobre el evento, visite www.lacumbre.com



ENTREVISTA

ULRIKE y HENRIK ULRIKE and HENRIK VON ARNOLD VON ARNOLD Una Pareja muy Especial

A Very Special Couple

En el ámbito de la GMM (Global Meeintgs Management) llevada a cabo en Sao Paulo, tuvimos la oportunidad de mantener una amena conversación con Ulrike y Henrik Von Arnold, quienes además de compartir su vida comparten su vocación por la promoción de destinos como sede de eventos internacionales.

In the framework of the GMM (Global Meetings Management) held in Sao Paulo, we had a chance to enjoy a more than pleasant conversation with Ulrike and Henrik Von Arnold, who on top of sharing their lives, share their vocation for the promotion of destinations that host international events.

Ulrike, en su cargo de Subdirectora Ejecutiva del Buró de Convenciones de Viena, ciudad número uno en el ranking de ICCA en la realización de congresos internacionales y Henrik como Director Ejecutivo del Buró de Convenciones de Estocolmo, saben muy bien cómo funciona este negocio. Consultada sobre el puesto que ocupa Viena en el ranking de ICCA, nos comenta que estar en el puesto número uno no tiene ningún secreto, es trabajo enfocado a las reuniones de asociaciones, La ciudad sabe el valor de las reuniones internacionales en nuestro destino. “Somos once personas en el Buró y podemos concentrarnos en nuestro trabajo. Cada uno cumple con su función y sabe lo que hacer individualmente, pero funcionamos como conjunto, es como un equipo de fútbol”, afirmó Ulrike.

With Ulrike as the Executive Deputy Director of the Conventions Bureau of Vienna (the number one city in ICCA’s ranking in the organization of international meetings) and Henrik as the C.E.O. of the Stockholm Conventions Bureau, they both have an extensive expertise in the way this business works. When asked Ulrike about the position Vienna currently holds in ICCA’s ranking, she was adamant to say that there are no secrets in that regard; it’s thanks to their work heavily focused on associations meetings. “The city is well aware of the importance of the international meetings for our destination”. “We are eleven at the Bureau, and we are able to focus on our job. Each of us plays a different role, and although we all know what to do individually, we operate as a team, as

Continuó diciendo que: “Somos miembros de ICCA desde hace 25 años, y realmente utilizamos su base de datos y todas las herramientas que nos brinda. Podemos ver toda la información de un congreso en una sola página, lo que nos facilita la investigación”.

30

Eventos Latinoamericanos


INTERVIEW Con referencia al futuro de las reuniones en Europa nos comentó que la crisis financiera no golpeó tan fuerte a las asociaciones. Debilitó a las empresas pero las asociaciones continuarán realizando sus congresos anuales, quizás con algunos delegados menos, pero evolucionando a convertirse en más tecnológicas y con más cantidad de congresos. Por su parte, Henrik, finalizando de corregir una presentación, se toma unos minutos para contarnos sobre su actividad al frente del Buró de Convenciones de Estocolmo, entidad que ha hecho una excelente labor en los últimos años. Por supuesto que coincide con su esposa sobre las facilidades que cuenta al ser miembro de ICCA, siendo una herramienta indispensable para cualquier destino que pretenda captar nuevos congresos. Quizás una de las conferencias más interesantes del ciclo en GMM fue la que realizara Henrik, titulada: “’¿Qué convierte a una ciudad en exitosa?”. Durante la misma resaltó varios temas que son fundamentales para que una ciudad sea considerada seriamente como sede de un evento. En primer término explicó que se debe definir una marca, así como contar con un comunicador de experiencia. Henrik afirmó que “Una ciudad debe ser diferente y unir todos los recursos con los que cuenta para la promoción y llevar a cabo una acción determinada. Por supuesto que es de vital importancia conocer el mercado, pero también contar con una amplia información sobre los clientes y también sobre la competencia”. “Es necesario dar un único mensaje y mantener la cooperación público privada. Pero fundamentalmente se debe contar con un plan de comunicación para atraer al público en general, a los talentos, a la industria y a los turistas”, concluyó Henrik. Cuando lo consultamos sobre su vida familiar al vivir en una ciudad diferente que su esposa, comentó que “Estamos solo a dos horas de distancia en avión!!! Aquí en Sao Paulo quizás tome más tiempo ir de su oficina a su casa!!!!!

a football team”, she pointed out. She then added: “We have been members of ICCA for 25 years, and we really use their database and all the tools they provide us. We have access to all the information about a meeting in one single site, and that makes the investigation work much easier”. As to the meetings in Europe, she stated that the financial crisis did not hit the associations so badly. It did weaken the companies, but associations continue to hold their annual conferences; maybe with the absence of a few delegates, but they are in their way to becoming more technologyintensive, and the number of meetings is in fact growing. On the other hand, while making the last minute changes to one of his presentations, Henrik, took a few minutes to tell us about his job in charge of the Stockholm Conventions Bureau, an entity that has done an excellent work in recent years. Of course, he shares his wife’s view with regard the advantages of being an ICCA member; in his opinion, it is an indispensable tool for any destination that intends to capture new congresses. One of the highlights in the GMM cycle was precisely one of the lectures given by Henrik, called: “What makes a city successful?”. In the course of his talk, he stressed a number of issues that are key for a city seriously considering to host an event. He started by explaining that you need to define a brand, as well as to count on an experienced communicator. Henrik stated that “A city has to be different, unique, and it must put together all the resources available for promotion, and carry out a specific action. Obviously, knowing the market is critical, but you also need broad information about the clients and your competitors”. “You need to convey one single message and to maintain the public-private partnerships. But most importantly, you need to have a communications plan to attract the general public, brains, the industry and tourists”, concluded Henrik. When we asked them about their family live, and the experience of living in different cities, he said, “We are only at a two-hour flight!!! Here, in Sao Paulo, it may take you even longer to get home from your office!!!!!

Eventos Latinoamericanos

31




NOTA CENTRAL

GLOBAL MEETINGS MANAGEMENT Marketing de destino y captación de eventos internacionales fueron los temas del curso en San Pablo La tercera edición de la GMM – Global Meetings Management se llevó a cabo del 3 al 7 de abril en El Centro de Eventos Noah en la ciudad de San Pablo, reuniendo más de 40 profesionales de Minas Gerais, Santa Catarina, Paraná, San Pablo, Pernambuco y Ceará. El evento contó con conferencistas de diversos países que presentaron su experiencia en el desarrollo turístico, crecimiento económico y captación de eventos, principalmente de carácter internacional. Arnaldo Nardone, Presidente de la Asociación Internacional de Congresos y Convenciones (ICCA) estuvo a cargo de la conferencia de apertura y habló sobre el posicionamiento de Brasil en el sector y sobre el potencial de crecimiento de América Latina. Mostró un escenario de oportunidades para la actuación em el mercado internacional. “Brasil cuenta con uno de los mayores índices de emprendedores, lo que atrae al mercado internacional. Para desarrollar aún más el sector de eventos es preciso que los destinos inviertan más en marketing y para eso es fundamental conformar alianzas entre las iniciativas públicas y privadas”, declaró Nardone. Henrik Von Arnold, Director del Buró de Convenciones y Visitantes de Estocolmo, presentó un “paso a paso” para que un destino obtenga desarrollo econômico a través del turismo de negócios. También presentó un panorama sobre las acciones del sector en su ciudad y sobre la posición de la ciudad de Nueva York, como ejemplo, en relación a la organización interna e infraestructura urbana. Su explicación sobre el desarrollo económico de Barcelona por medio de la inversión en el turismo de eventos también motivo a los participantes. La consultora Vaniza Schuler también habló sobre marketing, destacando el posicionamiento del destino en internet y la importancia del monitoreo de las acciones realizadas en la web. “Internet nos da muchas respuestas. A través de

34

Eventos Latinoamericanos


KEY NOTE

Destination Marketing and Capture of International Events were the issues addressed at the course in Sao Paulo The third edition of the GMM - Global Meetings Management that was held from 3 to 7 April at the Noah Events Center in Sao Paulo, brought together more than 40 professionals from Minas Gerais, Santa Catarina, Parana, Sao Paulo, Pernambuco and Ceara. Speakers from several countries presented their experiences in the development of tourism, economic growth and in attracting (mainly international) events. Arnaldo Nardone, President of the International Congress and Conventions Association (ICCA) was in charge of the opening lecture as a keynote speaker; he gave an account of how Brazil was positioned in the sector and the potential for growth he saw in Latin America. He gave an overview of the opportunities in the international market. “Brazil has one of the highest rates of entrepreneurship, which is very appealing to the international market. To further develop the events industry, there would be a need to invest more in destination marketing and it is essential to form public and private partnerships”, said Nardone. Henrik von Arnold, Director of the Stockholm Conventions and Visitors’ Bureau, presented a “step by step” guideline for destinations interested in enhancing their economies through tourism. He also presented an overview of the industry in his city and the position of New York City, for instance, in relation to the internal organization and urban infrastructure. His explanation of Barcelona’s economic development through investment in events tourism also aroused a lot of interest in the audience. The consultant Vaniza Schuler also talked about marketing, highlighting the positioning of the destination on the Internet and the importance of monitoring the actions on line. “The internet gives us many answers. Measurements and monitoring help us discover who is looking for us, what they are looking for exactly, and consequently that gives

Eventos Latinoamericanos

35


NOTA CENTRAL

Grupo de participantes en GMM.

las mediciones y el monitoreo descubrimos quién nos busca, qué busca exactamente y consecuentemente tenemos una mejor noción de cómo canalizar nuestra inversión en promoción y captación”, afirmó. “Son informaciones de gran relevancia para quien promueve, organiza o capta eventos, tanto nacionales como internacionales”, declaró Paula Soares, Gerente de Eventos del Buró de Convenciones y Visitantes de Curitiba. Para Márcia Araújo, Directora de Arx Eventos de Fortaleza, la oportunidad de participar de este evento es única. “Pasé vários dias junto a personas emprendedoras y comprometidas con el éxito de sus destinos. Antes de llegar a GMM me preparé para recibir nueva información y aprender, tanto con los conferencistas maravillosos, como con cada persona con quien pude conversar e intercambiar ideas”, concluyó.

Sergio Bicca, María José Alvez, Sergio Takao Sato y Claudia de Paula.

us a better idea of how to channel our investment in promotion and capture”, he said. “That is highly relevant information for anyone who promotes, organizes or captures events, both locally and internationally”, pointed out Paula Soares, Events Manager of the Conventions & Visitors Bureau of Curitiba. For Marcia Araujo, CEO of Arx Events, Fortaleza, participating in this event is a unique opportunity. “I spent several days with entrepreneurs highly committed with the success of their destinations. Before coming to GMM, I was already prepared to receive new information and learn, but not just from the wonderful speakers, but also from every person with whom I had a chance to talk and exchange ideas”, she concluded.

36

Eventos Latinoamericanos


Rio de Janeiro

braziltour.com

a c l l s i i n l g i z y a o r B Hold your event here u

Brazil is among the top destinations that hold international events, according to ICCA rankings. This is a reflection of a modern country, with highly equipped convention centres, associated with a huge network of hotels. Cultural diversity, rich gastronomy and natural tourist attractions of the Brazilian cities offer visitors a unique experience. It is always a great business to bring your event to Brazil.


NOTA CENTRAL Entre los conferencistas de esta tercera edición también estuvieron María José Álvez, Directora Regional de ICCA para América Latina, Ulrike Von Arnold, Directora del Buró de Convenciones y Visitantes de Viena, André Berberi, Director de ADN Eventos, Julio Urban, Director de Idealiza Eventos, Sergio Takao Sato, Presidente de la Federación de Burós de Convenciones y Visitantes del Estado de Paraná, María Luiza Losso, Directora de Malu Losso Eventos, Adele Bartolucci, Gerente de Ventas del Transamérica Expo Center, María Katavatis, Gerente de Eventos de

Cristiane Serpa, Mónica Stela de Alencar, Nayara Morais Bernardes,Janaina Cardoso da Silva, de Belo Horizonte-Minas Gerais.

Henrik Von Arnold, María José Alvez, Ulrike Von Arnold y Arnaldo Nardone.

Vista general de la sala de trabajo.

38

Conferencia de Henrik Von Arnold.

Marco Lomanto, Julio Urban y María Katavatis.

Among the lecturers invited for this third edition were María José Álvez, the Regional Director of ICCA for Latin America, Ulrike Von Arnold, CEO of the Vienna Conventions and Visitors Bureau, André Berberi, CEO of ADN Eventos, Julio Urban, CEO of Idealiza Eventos, Sergio Takao Sato, President of the Federation of Conventions and Visitors Bureaus of Parana, Brazil, María Luiza Losso, CEO of Malu Losso Eventos, Adele Bartolucci, Sales Manager of Transamerica Expo Center, María Katavatis, Events Manager of EMBRATUR, Lenini Lamouniere, CEO of Master Turismo, Luiz Paulo Luna of TV Med, Ulysses Fagundes, a doctor of the Child Gastroenterology and Nutrition Society. The third GMM was organized by Idealiza Eventos, and sponsored by Master Turismo, Santur and the Blumenau Conventions and Visitors’ Bureau, and supported by the Brazilian Confederation of Conventions and Visitors’ Bureau, the São Paulo Conventions and Visitors’ Bureau, Sao Paulo Turismo, the Football Museum, Malú Losso Eventos, MGM Equipamientos, Noah Gastronomia, TV Med and TAVS Áudio Visual. The GMM takes place in an immersion system, to enhance its outputs. In addition, the meeting provides a chance to learn about real-life cases, both in Brazil and abroad, showing procedures that are of key importance for the sector, including the capture of international events, problem-solving in large events, dealing with the corporate sector, and management of audiences, among other issues.

Eventos Latinoamericanos


KEY NOTE

Otavio Ferraz, Hernani de Castro, Mateus Nehmy, Carlos Roberto Zanini y Bertel Torres.

Uno de los grupos de trabajo.

EMBRATUR, Lenini Lamouniere, Director de Máster Turismo, Luiz Paulo Luna de TV Med, Ulysses Fagundes, médico de la Sociedad de Gastroenterología y Nutrición Pediátrica. La 3ª GMM fue realizada por Idealiza Eventos con el patrocinio de Master Turismo, Santur y el Buró de Convenciones y Visitantes de Blumenau, además del apoyo de la Confederación Brasilera de Burós de Convenciones y Visitantes, el Buró de Convenciones y Visitantes de San Pablo, San Pablo Turismo, el Museo del Fútbol, Malú Losso Eventos, MGM Equipamientos, Noah Gastronomia, TV Med y TAVS Áudio Visual.

Los grupos desarrollando sus presentaciones.

“When you attend GMM you just “breathe” the international events industry twenty four hours a day for a week. The various players in the market exchange information, and networking is clearly encouraged. The exchange of experiences is very enriching, since in the same room we have nothing but decisionmakers, “said Julio Urban, CEO of Events Idealiza and founder of the GMM. With a Latin American scope, the event is held annually and at different venues. It uses the concept of full immersion; it seeks to develop advanced knowledge and to encourage networking, as it addresses the

Conferencia de Sergio Takao Sato y André Berberi.

Eventos Latinoamericanos

39


NOTA CENTRAL La GMM se lleva a cabo en un sistema de inmersión para que los participantes potencien sus resultados. Además de eso, presenta casos reales de trabajos realizados tanto en Brasil como en el exterior, que muestran procedimientos fudamentales para el sector como captación de un evento internacional, solución de problemas en eventos de gran porte, atención al sector corporativo, gestión de público, entre otros temas. “En la GMM respiramos el sector de eventos internacionales veinticuatro horas por día durante una semana. Se pasa información con quienes están en el mercado. Además, se incentiva mucho el networking. El intercambio de experiencias es riquísimo ya que en la sala sólo tenemos a tomadores de decisiones”, declaro Julio Urban, Director de Idealiza Eventos y fundador de la GMM. El evento tiene proyección latinoamericana, es anual e itinerante. Utiliza el concepto de inmersión completa, busca generar un conocimiento avanzado e incentivar el networking ya que aborda los sistemas más avanzados de captación y gestión de eventos internacionales. La próxima edición de Global Meetings Management ya tiene fecha. Se llevará a cabo del 9 al 13 de abril de 2013 en Blumenau, Santa Catarina. Por ser un evento técnico los lugares son limitados y las inscripciones ya están abiertas. Pueden ser realizadas por el E-Mail: vendas@idealiza.com.br

40

most advanced systems of capture and management of international events. The next edition of Global Meetings Management already has a date. It will be held from 9 to 13 April 2013 in Blumenau, Santa Catarina. Registrations are already open; being a technical event, the number of attendees it can hold is limited. You can register via e-Mail at vendas@idealiza.con.br

Eventos Latinoamericanos



ENTREVISTA

JULIO URBAN Julio Urban es Director de Idealiza Eventos y organizador del Global Meetings Management que en su tercera edición se realizó en la ciudad de Sao Paulo, habiendo sido las dos previas en Foz de Iguazú y Porto Galinhas.

¿Qué es Global Meetings Management? Como lo dice su propio nombre es el evento que muestra cómo gerenciar un evento. Es itinerante y de entrenamiento de inmersión, tomando un tema y desarrollándolo a pleno. Desde la captación hasta la candidatura, la presentación de las propuestas de negocios para un evento hasta su propio gerenciamiento, pensando en la logística de la ciudad, el transporte, delegados, las estructuras físicas, los hoteles, centros de convenciones, servicios, etc. Ha-

42

blamos mucho sobre el destino y si está preparado para el mercado internacional. Con estas tres ediciones intentamos crear en Brasil una ampliación de la cantidad de jugadores para este segmento. GMM es un instrumento práctico de entrenamiento que intenta que las empresas, centros de convenciones, hoteles con salas para eventos, burós de convenciones, organismos de turismo de las ciudades, puedan aprovechar los indicadores de mercado. Traemos la experiencia del mundo en este sector; este año tuvimos la confe-

Eventos Latinoamericanos

rencia de Arnaldo Nardone, Presidente de ICCA, que ya fue nuestro conferencista en el primer evento. Todos los años ICCA ha colaborado con la presencia de María José Alvez, Directora Regional de ICCA, mostrando sus herramientas y cómo funciona la Asociación. A partir de esos fundamentos creamos secuencias de conferencias para estructurar un evento, para gerenciarlo: creamos un evento que discute eventos. ¿A quiénes está dirigido, cuántos participantes acepta y cuáles


ENTREVISTA son sus principales objetivos? Tiene un límite de participación máxima de setenta personas ya que es un curso práctico. Vivimos el día a día de nuestros negocios y necesitamos algo que tenga un retorno inmediato, por eso mostramos cómo funcionan las grandes empresas y los burós más desarrollados, incluso cómo piensan los clientes. Son prácticas reales de cómo actúa hoy el mercado, hay ejemplos verdaderos de éxitos y derrotas. ¿Tiene alguna similitud con el evento que realiza anualmente IAPCO en la ciudad de Wolfsberg, Suiza? El evento de IAPCO es mucho más completo para el organizador. Nosotros trabajamos mucho más en la estrategia de las ciudades, en cómo vender un país, cómo vender una ciudad, y cómo hacer este trabajo en forma apropiada, sin perder la claridad de las propuestas recibidas para convertirlas en negocios exitosos. Creo que al ser un evento itinerante y que puede llegar a ser inclusive latinoamericano, está dirigido a los profesionales de todos los sectores.

que rote por todas las ciudades interesadas. En Brasil conseguimos esa respuesta, y ya contamos con las sedes de 2013 y 2014, pero también con interesados para postularse para ediciones posteriores. ¿Cuál es a su entender el beneficio que obtiene el participante al finalizar GMM? ¿Qué experiencia lleva consigo que pueda aplicar en su empresa u organización? Primero obtiene un espectacular ámbito para el networking con los otros participantes y los conferencistas. También realizamos una grabación en video de todos los participantes sobre cómo fue su presencia y su participación; efectivamente salen con ideas y con resultados. En esta edición creamos el ámbito de networking con los conferencistas y con clientes corporativos y asociativos en

cada uno de los almuerzos, lo que también ofrece la posibilidad de salir de aquí con negocios concretos. Pero también salen con más conocimiento y oportunidades efectivas de crecimiento en su propia profesión, su propio sector, en el cargo que ocupen en sus ciudades. Debe entonces concretarse un GMM Latinoamericano . . . Sin duda. Pienso que con el apoyo de las ciudades latinas comprendiendo que este evento es pertinente a sus propias acciones en el mercado, efectivamente se va a llevar a cabo. Esta tercera edición en Brasil consolidó nuestra concepción del proyecto, de realizar esta forma de inmersión, de dedicación plena durante los cuatro días del evento. Ahora veremos la forma de realizarlo a nivel continental.

Ya está confirmada la próxima sede, que será Blumenau en Santa Catarina, así como la posterior en Belo Horizonte, Minas Gerais. ¿Se ha considerado la posibilidad de realizar este evento fuera de Brasil y que tome un carácter latinoamericano? A pesar que divulgamos la realización de GMM a través de varios medios internacionales y reuniones especializadas del sector, hemos recibido pocas consultas de fuera de Brasil. Muchas de las conferencias son en inglés y contamos con interpretación simultánea al portugués, por lo que no sería problema en hacerlo también al español si hubiera un grupo de participantes de esa lengua. Pensamos que puede ser muy bueno realizar un circuito latinoamericano, comenzando por ejemplo en Montevideo, por varios vínculos que allí tenemos. Está en los planes crear un GMM Latino,

Eventos Latinoamericanos

43


EMBRATUR

MARCO LOMANTO y MARIA KATAVATIS En una amena conversación con Marco Lomanto, Director de EMBRATUR y María Katavatis, Gerente de Captación de Eventos y Congresos de la misma entidad brasilera, conocimos algunos aspectos del trabajo que realizan y los proyectos que están desarrollando. En relación al Global Meetings Management, Lomanto nos comenta que, “Este tipo de eventos de capacitación son de la mayor importancia, ya que también es el ámbito ideal para el intercambio de experiencias de un destino con otro. Hoy tuvimos

44

la oportunidad de ver cómo los burós de convenciones de otros destinos internacionales están trabajando, no solo a partir del marketing de destino, sino también sobre el formato de los burós. Este tipo de experiencia, al mismo tiempo que nos capacita, nos lleva a entender mejor el sector y la forma en que estamos trabajando, si vamos por el camino correcto. El segmento MICE representa en la actualidad para Brasil el segundo sector en importancia y su crecimiento es continuo no solo en nuestro país sino también en el mundo”. Referente a la promoción de EMBRATUR sobre este sector en particular en las ferias internacionales, preguntamos cuál es su posición al momento de decidir donde realizar las acciones perti-

Eventos Latinoamericanos

nentes, a lo que nos contesta que, “Estamos reafirmando también este año la nueva política de captación de eventos internacionales. Haremos en la propia EMBRATUR un Seminario con todos los burós de convenciones para capacitarlos cada vez más, para trabajar con los organismos públicos. También tenemos definidas algunas acciones para este año como la participación en varias ferias internacionales como IMEX en Frankfurt, durante la cuál se dará a conocer el ranking de ICCA, en el que esperamos mantenernos entre los primeros diez destinos del sector. Hemos trabajado mucho para ello, y el mérito es de nuestra Coordinadora del área de negocios y eventos, María Katavatis. Allí también aprovecharemos para hacer


EMBRATUR el lanzamiento de nuestra nueva campaña para el segmento MICE. También estaremos en Baltimore para AIBTM y realizaremos dos Road Shows en Atlanta y Nueva York en el primer semestre del año y en el segundo estaremos en varias ferias internacionales y otros Road Shows en Europa”. “Cabe señalar que el año pasado lanzamos el Programa Nacional de Incentivos y este año también realizaremos un llamado público para la capacitación de incentivos, en vista a los dos mega eventos deportivos que se realizarán en Brasil: la Copa del Mundo de FIFA y los Juegos Olímpicos, iniciando la capacitación del personal de hoteles, agencias de receptivo e incentivos de las doce ciudades sede en forma institucional a través de las Secretarías de Turismo y Burós. Hacemos esto ya que entre el 60 y 70 % de los turistas

que vendrán a la Copa del Mundo son de viajes corporativos, por lo que precisamos incluir en las políticas públicas la capacitación de los destinos, no solo en el

Eventos Latinoamericanos

segmento turístico sino también en el de incentivos. Esta es una importante decisión de nuestro Presidente, Flavio Dino, quien tiene como meta, en conjunto con

45


ENTREVISTA “En relación al acuerdo con el Ministerio de Deporte, EMBRATUR tiene un programa de prospección de eventos, tanto asociativos que están ranqueados en ICCA, así como eventos deportivos. A través de las 32 federaciones olímpicas existentes monitoreamos todos los eventos de las modalidades olímpicas internacionales que pueden realizar actividades en nuestro país, los que son rotativos y pueden venir a América Latina, especialmente a Brasil. Estamos realizando un intenso trabajo de investigación y de relacionamiento con las entidades, tanto deportivas como asociativas, lo que nos ha dado un retorno de exposición altamente positivo”. el Ministerio de Deporte, recibir de buena forma a nuestros visitantes”, afirmó Lomanto. Además de las repercusiones en sus propios ámbitos, la confirmación de la realización en Brasil de los dos eventos deportivos más importantes del mundo tendrá consecuencias inéditas en esta parte del globo. “Brasil está preparado para realizar grandes eventos. Ahora estamos en la vitrina del mundo y ya estaba acordado en nuestro plan de promoción, el Plan Acuarela 2020, que a partir de este año comenzaríamos un proceso de alta exposición del país. Pienso que es el momento para mostrar nuestros servicios de receptivo, hotelería, infraestructura, lo que será un legado para nuestro sector, el segmento de eventos”, continuó.

del Mundo y Juegos Olímpicos, y así poder mostrar que Brasil está capacitado para recibir otros grandes desafíos. Tenemos un acuerdo con el Ministerio de Deporte para captar cada vez más eventos deportivos internacionales, por lo que continuaremos el camino trazado”. Por su parte, y complementando lo anterior, María Katavatis nos comenta que:

Lomanto finalizó diciendo que: “Nuestra promoción no concluye luego de estos eventos, ya que esperamos hacer una muy buena Copa

46

Eventos Latinoamericanos

“En el sector asociativo es fundamental utilizar las herramientas de ICCA para poder detectar los nichos de mercado y si esos eventos tienen posibilidades o intención de realizarse en América Latina. Es importante entender que el actual escenario de crisis europea, cada vez más está haciendo que se apunte hacia América Latina y principalmente a Brasil. Así que este es el momento más favorable para realizar acciones de marketing para la captación de eventos”, aseveró.


EIBTM

¿Por qué EIBTM? Why EIBTM? ¿Qué es EIBTM y por qué es importante para el mercado?

What is EIBTM and why is it important to the market?

EIBTM es la exposición líder en reuniones globales, incentivos, eventos y viajes de negocios, que se lleva a cabo anualmente en el vibrante destino de turismo de negocios que es Barcelona. La feria reúne durante 3 días a más de 15.200 profesionales de la industria de reuniones de todo el mundo, donde realizan negocios, trabajo conjunto y capacitación profesional. El éxito del evento se basa en el Programa de Compradores Invitados, el que agenda compradores de alto nivel con proveedores en citas individuales. En 2011 más de 64.950 reuniones fueron pre agendadas a través de este programa.

EIBTM is the leading global meetings, incentives, events and business travel exhibition, taking place annually in the vibrant business tourism destination of Barcelona. The show brings together over 15,200 meetings industry professionals from across the globe for 3 days of networking, professional education and business. Pivotal to the success of the event is the Hosted Buyer Programme, which matches senior level buyers with suppliers for one to one appointments at the event. In 2011 over 64,950 appointments were pre-scheduled through the programme.

Eventos Latinoamericanos

47


EIBTM Según el Reporte de Tendencias de la Industria y División del Mercado de EIBTM 2011, realizado y presentado por Rob Davidson, Analista de la Industria de EIBTM –, Sud América es un rápido mercado emergente en la Industria de Reuniones, mostrando el destino un aumento en la demanda para reuniones y viajes de incentivo. EIBTM ofrece el ambiente ideal para las empresas de América Latina que buscan expander sus negocios hacia otros mercados internacionales como expositores, pudiendo promocionarse y reunirse con los mejores compradores y realizar contactos durante tres días de poderosas oportunidades de negocios y trabajo conjunto.

According to the EIBTM 2011, Industry Trends and Market Share Report, conducted and presented by Rob Davidson, EIBTM Industry Analyst - South America is a rapidly emerging market in the Meetings Industry with the destination showing an increased demand for meetings and incentive travel. EIBTM provides the ideal environment for companies in Latin America looking to expand their business into other international markets as exhibitors can market themselves and meet with leading buyers and contacts for three days of powerful business and networking opportunities.

¿Por qué EIBTM es importante para el expositor Latinoamericano?

Why is EIBTM important to the Latin American exhibitor?

EIBTM 2011 invitó a 3.961 compradores de todo el mundo para compartir tres días de oportunidades de negocios de clase mundial, capacitación de punta y trabajo en conjunto. El análisis posterior a la feria reveló que el 23% de los Compradores Invitados que participaron realizaron negocios en el sector de América Latina y el 36% de los Expositores expresaron el deseo de reunirse con más Compradores Invitados y Visitantes de América Latina.

EIBTM 2011 hosted 3,961 buyers from across the globe for three days of world-class business opportunities, cutting edge education and networking. The post-show analysis following EIBTM has revealed that 23% of Hosted Buyers who attended the show placed business in the Latin America sector and 36% of Exhibitors expressed a wish to see more Hosted Buyers and Visitors from Latin America.

Con el 66% de los Compradores Invitados participantes contando con un presupuesto anual de más de U$S 500.000.-, estas estadísticas confirman a EIBTM como una fuerte plataforma de negocios para que los destinos MICE emergentes extiendan el alcance de sus productos hacia una audiencia internacional.

With 66% of all Hosted Buyers attending with annual budgets of over $500,000, these statistics confirm EIBTM as a strong business platform for emerging MICE destinations to extend their product reach to an international audience.

América Latina siempre ha estado bien representada a nivel nacional en EIBTM y en 2011 tuvo una presencia prevalente en la feria con 50 expositores de Argentina, 35 de Brasil, 19 de Colombia, 19 de Costa Rica, 12 de Perú, 8 de Chile, 11 de Guatemala y 12 de Uruguay. Con el 39,3% de los Visitantes Comerciales y Compradores Invitados en EIBTM 2011 provenientes de España, los expositores Latinoamericanos pueden beneficiarse al hacer negocios con compradores sin barreras de idiomas al tener un lenguaje en común. ¿Existen más oportunidades para los Expositores Latinoamericanos entre la amplia oferta de ferias? La cartera de IBTM se expande en los 5 continentes, con EIBTM como el evento global y cada uno de los otros eventos enfocado a una región para ofrecer a los expositores el acceso a los organizadores de reuniones de esa región

48

Latin America has always been well represented at a national level at EIBTM and in 2011 had a prevalent presence on the show floor with 50 exhibitors from Argentina, 35 from Brazil, 19 from Columbia, 19 from Costa Rica, 12 from Peru, 8 from Chile, 11 from Guatemala and 12 from Uruguay. With 39.3% of Trade Visitors and Hosted Buyers at EIBTM 2011 originating from Spain, Latin American exhibitors can benefit from doing business with buyers without language barriers as they have a language commonality. Are there further opportunities for Latin American Exhibitors within the wider portfolio of shows?

Eventos Latinoamericanos


EIBTM así como a internacionales. Es un ambiente realmente dedicado que ofrece una gama única de proveedores, productos y servicios que permiten a los compradores regionales encontrar soluciones para la planificación de reuniones y eventos. La cartera actual se expande por EE.UU., China, Australia, el Cercano Oriente y Europa. No hay otro organizador de exposiciones de la industria de reuniones que ofrezca esta oportunidad tan dinámica para ayudar a que los organizadores tengan una amplia perspectiva del mundo en solo tres días en Baltimore, Beijing, Abu Dhabi, Barcelona, Londres y Melbourne. En total los 6 eventos ofrecen acceso a 5.000 proveedores de 100 países, 17.000 organizadores de reuniones y más de 100.000 citas pre agendadas generadas cada año. ¿Qué está haciendo EIBTM para capacitar a la gente sobre la importancia de las reuniones en América Latina? El valor de la investigación nunca ha sido tan vital. Con nuevos países y regiones convirtiéndose rápidamente en jugadores mayores en el mercado de reuniones es de máxima importancia monitorear estas tendencias y utilizar esta información para ayudar a nuestros expositores IBTM a tomar las decisiones más impactantes al formular sus estrategias de marketing y asignación de presupuestos. El Reporte de Tendencias de la Industria y División del Mercado (presentado por Rob Davidson en EIBTM 2011)

The IBTM portfolio spans 5 continents, with EIBTM as the global event and each of the other events focusing on a region to provide exhibitors with access to meeting planners from that region as well as internationally. It’s a really dedicated environment that provides a unique showcase of suppliers, products and services that enables the regional buyers to find solutions to their meetings and event planning. The portfolio currently spans across USA, China, Australia, the Middle East and Europe. There is no other meetings industry exhibition organizer that offers this dynamic opportunity to help planners gain a wider perspective on the world in just three days in Baltimore, Beijing, Abu Dhabi, Barcelona, London and Melbourne. In total the 6 events provide access to 5,000 suppliers from 100 countries, 17,000 meetings planners and over 100,000 pre-scheduled appointments generated every year. What is EIBTM doing to educate people about the importance of meetings in Latin America? The value of research has never been more vital. With new countries and regions rapidly becoming major players in the meetings market it is of critical importance that we monitor these trends and use this information to assist our IBTM exhibitors towards making the most impactful decision when formulating their marketing strategies and assigning budgets. EIBTM 2011’s Industry Trends and Market Share

Eventos Latinoamericanos

49


EIBTM reveló que el pronóstico EIU sugiere que la economía de Brasil será mayor que cualquier otra en Europa en 2020. Esto significa que la economía de América Latina ha generado un renovado entusiasmo para viajes corporativos desde y hacia la región como un mercado en desarrollo dirigiendo el crecimiento financiero global. La Cartera IBTM siempre realizó investigaciones para el beneficio de la industria –creemos que en orden de ayudar al crecimiento de la industria de reuniones es vital ofrecer a nuestros accionistas la información necesaria para asegurarnos que toman las decisiones de negocios con toda la información necesaria. ¿Qué está haciendo EIBTM para mejorar la feria el próximo año? La innovación es clave y nuestros equipos buscan continuamente crear nuevos eventos y acciones que agreguen un valor real para compradores y expositores. Cada año realizamos una encuesta después de la feria para poder asegurar que dirigimos las ferias en la dirección que nuestros accionistas requieren. EIBTM 2012 será más dinámica que nunca antes con un fuerte enfoque a la tecnología, la que progresa rápidamente en el sector de reuniones. También estamos incorporando los viajes de negocios, trabajando en conjunto con la Asociación de Ejecutivos de Viajes Corporativos (ACTE, por sus siglas en inglés). ¿Cómo encuentran las empresas más información sobre exponer en EIBTM? Las empresas interesadas en exponer en EIBTM 2012 deben contactarse con el equipo de ventas de Reed Travel Exhibitions por correo electrónico: mercedes.alonso@ reedexpo.co.uk. Por más información sobre EIBTM 2012 (27/29 Noviembre), visita www.eibtm.com

50

Report (presented by Rob Davidson at EIBTM 2011) revealed that EIU forecasts suggest that Brazil’s economy will be bigger than any in Europe in 2020. This surge in Latin America’s economy has generated a renewed enthusiasm for corporate travel to and from the region as a developing market driving global financial growth. IBTM Portfolio has always undertaken research for the benefit of the industry – we believe that in order to assist in driving the meetings industry forward it is vital that we provide our stakeholders with the information they need in order to ensure they make informed business decisions. What is EIBTM doing to enhance the show for next year? Innovation is key and our show teams are continually charged with creating new events and features that add real value for the buyers and exhibitors. Each year we conduct a full post show survey so that we can ensure we move the shows in the direction of our stakeholders requirements. EIBTM 2012 will be more dynamic than ever before with a strong focus on technology, which is progressing at a rapid rate within the meetings sector. We are also introducing business travel to the portfolio, working in conjunction with the Association of Corporate Travel Executives (ACTE). How do companies find out more about exhibiting at EIBTM? Companies interested in exhibiting at EIBTM 2012 should contact the sales team at Reed Travel Exhibitions by emailing mercedes.alonso@reedexpo.co.uk. For more information on EIBTM 2012 (27th – 29th November), visit www.eibtm.com

Eventos Latinoamericanos


CELEBRATING

The Global Meetings & Events Exhibition 27 – 29 November, 2012 Fira Gran Via, Barcelona, Spain

Five star business opportunities for the Global Meetings, Events & Business Travel industry. Enter a world of unique business opportunities and join over 15,200 industry professionals at EIBTM 2012.

www.eibtm.com/ela

Scan the QR code to watch the EIBTM show video and be inspired. Or view via this link www.eibtm.com/eibtmvideo

Find us on: Organised By


CRUCEROS

Vuelven los Cruceros de Gran Lujo con Atención Personalizada por Enrique Sancho

Oceania Cruises y Viajes El Corte Inglés apuestan por un nuevo concepto en el que prima lo exclusivo Se acabaron las apreturas para conseguir una ensalada en el buffet, se acabaron las luchas por coger una tumbona al sol, se acabaron las sorpresas en la factura final... Ya no hay que quedarse con las ganas de disfrutar el ambiente de los pubs de Dublín o la seductora noche de Estambul porque el barco zarpa a media tarde, ni

52

preocuparse de contratar un taxi que lleve del puerto al centro de la ciudad, ni de pagar extras por servicio en el camarote. Para algunos, la idea de un crucero masificado, tropezando literalmente con cientos de pasajeros, se ha terminado. Ahora es posible disfrutar de una travesía en el mar como en

Eventos Latinoamericanos

los viejos tiempos, con lujo, con cenas a la carta eligiendo entre cinco restaurantes, con un servicio esmerado dentro del camarote o fuera de él, con tiempo suficiente en las escalas, conociendo lugares nuevos y no los de siempre. Y todo ello con la máxima comodidad, sin tener que cargar con el esmoquin o el vestido de noche. Y, además,


CRUCEROS

sabiendo que desde el momento del embarque se dispone de hasta mil dólares de crédito gratis para gastar en bebidas, servicios extras a bordo, excursiones... Estas novedades, que representan una cierta revolución en el mundo de los cruceros, vienen de la mano de Oceania Cruise, una compañía relativamente nueva en España (lleva operando menos de un año) y con el aval de Viajes El Corte Inglés que los vende en exclusiva. Oceania Cruises pertenece a Prestige Cruise Holdings, fue fundada en 2007 y es líder en el mercado de los cruceros de la clase upperpremium y del segmento de lujo. Dispone de cinco barcos y en mayo de 2012 botará el sexto en Barcelona. Recientemente ha sido elegida como una de las mejores

Eventos Latinoamericanos

53


CRUCEROS líneas de cruceros del mundo. Aunque la compañía opera en ara la próxima temporada Oceania Cruise ofrecerá cruceros por Europa, con recorridos por el Mediterráneo, el Adriático y el Egeo; también por el Atlántico y el Báltico con algunas propuestas muy sugerentes, como la vuelta a Reino Unido e Irlanda, travesías hasta Islandia y Groenlandia o recorridos por el litoral del Mar Negro. Todos sus cruceros son de entre 10 y 15 días, aunque alguno llega a los 21 días. Oceania Cruises ofrece un alojamiento de lujo, una cocina internacional esmerada y un servicio personalizado excepcional. Para esta temporada, presenta una serie de novedades como el nuevo paquete de bebidas, con nuevos vinos, cervezas y otras bebidas alcohólicas, diseñado para mejorar la experiencia culinaria

54

Eventos Latinoamericanos


CRUCEROS a bordo, el “House Wine and Beer” y el “Open Bar”. Mediante el pago de un precio fijo, los huéspedes podrán elegir entre una amplia variedad de bebidas. Los precios de estos packs incluyen propinas y pueden reservarse con antelación o adquirirse a bordo en cualquier momento. Otra de las novedades que presenta Oceania Cruises son las excursiones personalizadas que permitirán a los huéspedes diseñar a su medida nuevas experiencias en destino a la vez que disfrutan de descuentos. Xavier Bennasar, jefe de ventas de Oceania Cruises para España, reconoce que los precios de sus cruceros no son los que a veces se presentan como oferta en otras compañías, pero la calidad tampoco es comparable. “Desde que estamos abriendo merca-

Eventos Latinoamericanos

55


CRUCEROS do en España hemos tenido que hacer ofertas que nuestra compañía no estaba acostumbrada a realizar; pero no hacemos promociones tipo 2x1. Incluímos un valor añadido a nuestro servicio, ya que los turistas que optan por Oceania son maduros y saben lo que esperan de nuestro producto de lujo”, aclara. “Nuestro barco más grande tiene 236 metros de eslora y capacidad para 1.250 pasajeros, cuando otros barcos de similares medidas llevan el doble. Eso supone por nuestra parte mayor espacio para el pasajero, más dedicación y atención por parte de la tripulación y un ambiente más confortable. Esas son algunas de las cosas que diferencian a Oceania Cruises”. El sector de cruceros sigue pujante en España y no parece haberse resentido por los recientes accidentes en algunos barcos, “en todo caso –opina Fernando Tomás, director de marketing de Viajes El Corte Inglés- ha hecho que algunos clientes se lo piensen más y hagan sus reservas a última hora”. De hecho es uno de los pocos segmentos del turismo que no parece haberse visto afectado por la crisis. Los datos son esperanzadores. Se estima que en 2011 ocho millones de cruceristas recalaron en puertos españoles, el mercado de cruceros europeo ha crecido un 163% en los últimos diez años y unos 900.000 españoles realizaron un crucero el pasado año. El sector crece en porcentajes de dos dígitos cada año.

56

Eventos Latinoamericanos



AIBTM De trabajador inmigrante a eminente cirujano de cerebro

From migrant worker to eminent brain surgeon

Alfredo Quinones-Hinojosa Keynote speaker como conferencista central en Alfredo Quinones-Hinojosa at AIBTM 2012 AIBTM 2012 La vida de Alfredo Quinones-Hinojosa, un ex inmigrante ilegal que cruzó la frontera desde México a EE.UU. hace 20 años, puede parecerse a un guión de cine pero no es una ficción. Conocido actualmente como Dr. Q, su remarcable viaje desde esa frontera hasta ser Director del Programa de Cirugía de Tumor de Cerebro en el Centro Médico Johns Hopkins Bayview, es el tema que lleva a abatir las contrariedades en su discurso motivacional de clausura en AIBTM 2012 (www.aibtm.com). Graeme Barnett, de Reed Travel Exhibitions, Director de AIBTM, comentó, “Estamos encantados que el Dr. Alfred Quinones-Hinojosa haya aceptado nuestra invitación, tiene una historia realmente increible para compartir, la que estoy seguro motivará e inspirará a todos”. “Entregar contenido inspirador y que haga pensar es una vez más, parte del programa educacional de este año y el resto de las sesiones tendrá también conferencistas tan dinámicos”. La historia de Alfred Quinones-Hinojosa comienza en una pequeña comunidad agrícola a 60 millas al sur de la frontera de EE.UU. QuinonesHinojosa nació allí, y a los 5 años trabajaba en la estación de nafta del padre. Su abuela era curandera y comadrona del pueblo. A mediados de los 70, la economía mexicana colapsó, y su padre no pudo seguir dando de comer a su familia. Quinones-Hinojosa continuó sus estudios y se recibió de maestro a los 18 años, pero él tampoco podía ayudar a su familia. Así que tomó una decisión, como tantos parientes antes que él, de dirigirse al norte. Quinones-Hinojosa recolectaba algodón y tomates, y vivía en el campo en una camioneta rota que compró por U$S 300. Cuando su primo le dijo que sería un agricultor por el resto de su vida, se dio cuenta que era hora de seguir camino. Se anotó para clases de inglés en un colegio comunitario, donde un maestro lo alentó a ir a la Universidad de California, Berkeley. Con una beca en Berkeley, Quinones-Hinojosa se sintió apasionado por la ciencia. Fue a la Escuela de Medicina de Harvard, donde eventualmente dio su discurso de comienzo. En esta misma época recibió la ciudadanía norteamericana. Quinones-Hinojosa dice que gran parte de su éxito se lo debe a mucha gente que le tendió una mano durante su vida. Colmada de aventura y adversidad, su historia pone una marca motivacional para la industria.

58

The life of Alfredo Quinones-Hinojosa, a former illegal immigrant who jumped the border fence from Mexico into the U.S.A. 20 years ago, may sound like a movie script but it’s not fiction. Known today as Dr Q, his remarkable journey from that border to Director of the Brain Tumour Surgery Program at Johns Hopkins Bayview Medical Centre, is the subject of what it takes to beat the odds in his motivational closing speech at The Americas Meetings and Event’s Exhibitions, AIBTM 2012 (www.aibtm.com). Graeme Barnett, Reed Travel Exhibitions, AIBTM Event Director commented, “We are delighted that Dr. Alfred Quinones-Hinojosa has accepted our invitation, he has a truly amazing story to share and one that I am sure will motivate and inspire everyone”. “Delivering inspirational and thought provoking content is once again, part of this year’s education program and the rest of the sessions will have equally dynamic speakers”. Alfred Quinones-Hinojosa’s story begins in a tiny farming community, 60 miles south of the U.S. border. Quinones-Hinojosa was born there, and by age 5, he was working at his father’s gas station. His grandmother was a village healer and a midwife. In the mid-1970s, Mexico’s economy collapsed, and his father could no longer keep food on the table for the family. Quinones-Hinojosa continued his schooling and became a teacher by the time he was 18, but he, too, was unable to provide for his family. So he made the decision, like so many relatives before him, to head north. Quinones-Hinojosa picked cotton and tomatoes, and lived in the fields in a broken-down camper he bought for $300. When his cousin told him he would be a farmworker for the rest of his life, he realised it was time to move on. He signed up for English classes at a community college, where a teacher encouraged him to attend the University of California, Berkeley. At Berkeley on a scholarship, Quinones-Hinojosa developed a passion for the scientific method. He went on to Harvard Medical School, where he eventually delivered the commencement speech. It is also during this time that he received his U.S. citizenship. Quinones-Hinojosa says he owes so much of his success to the many people who have extended a hand to him throughout his life. Packed with adventure and adversity, his story sets a motivational benchmark for the industry.

Eventos Latinoamericanos


The Americas Meetings & Events Exhibition June 19-21, 2012 Baltimore Convention Center Baltimore, USA

America’s

five star

meetings & events exhibition

Your time is your best asset, use it wisely. Visit www.aibtm.com/ELA

Organised By


CEOs de la Industria de Exhibition industry Exposiciones desafiaron CEOs brave Istanbul la nieve de Estambul snow A pesar de la fuerte nevada y el frío más intenso en los últimos 25 años que interrumpió severamente el tráfico aéreo, más de setenta líderes de la industria de exposiciones se reunieron en Estambul para el Foro de CEOs de UFI, entre el 1º y el 3 de febrero pasado. Recibidos este año por IFM – Estambul Expo Center, el evento es la reunión más exclusiva de UFI para los más importantes líderes de las empresas organizadoras de exposiciones. El anfitrión del evento combatió el frío con una calurosa bienvenida a los participantes en el histórico y hermoso Pera Palace Hotel en el corazón del viejo Estambul.

Despite heavy snow and the coldest weather for more than 25 years severely disrupting air travel, more than seventy of the exhibition industry’s CEO leaders gathered in Istanbul for this year’s UFI CEO Forum from 1 – 3 February. Hosted this year by IFM – Istanbul Expo Center, the event is UFI’s most exclusive gathering of the top leadership of exhibition organizing companies. The host of the event, made up for the cold by warmly welcoming all the participants to the historic and beautiful Pera Palace Hotel set in the heart of old Istanbul.

Haluk Kanca, Gerente General de IFM, comentó que “esta fue mi primera UCF y debo decir que realmente la he disfrutado. Hubo dinámica de grupo en juego como nunca lo había visto en otras reuniones de la industria. El programa fue realmente de capacitación y con muchas ocasiones para realizar negocios. Estamos muy contentos de haber podido ser sede de esta 10ª edición de UCF”.

Haluk Kanca, General Manager of IFM, commented “this was my first UCF and I must say that I thoroughly enjoyed it. There were group dynamics at play that I have never seen at another industry meeting. The programme was really educational and the occasions to do business were numerous. We have been very happy to have had the opportunity to host this 10th edition of the UCF”.

El Presidente de UFI, Arie Brienen, comentó: “para los delegados que pudieron concurrir, la recompensa fue grande –un evento muy especial con una atmósfera única”.

UFI President, Arie Brienen, commented “for those delegates who were able to make it, the reward was great – a very special event with a unique atmosphere”.

Entre los conferencistas encontramos a Freek Vermeulen, Profesor Asociado de la Escuela de Negocios de Londres, quien marcó el rumbo con una mirada provocativa a las “patologías” comunes en las organizaciones, incluyendo la inercia colectiva y miopía gerencial.

Speakers included Freek Vermeulen, Associate Professor at the London Business School, who set the pace with a provocative look at common “pathologies” within organizations including collective inertia and management myopia.

La crisis de la Eurozona fue inevitable en el centro de las discusiones ya que varios CEOs basados en Europa expresaron su preocupación por esta situación. El Economista Roger Martin-Fagg alertó sobre al menos dos años más de tiempos duros.

The Eurozone crisis was inevitably at the heart of the discussions as many CEOs based in Europe voiced their concerns on the situation. Economist Roger MartinFagg’s warned of at least two more years of tough times.

El panel de discusión sobre las competencias principales

60

Eventos Latinoamericanos



agregó mucho material para pensar: los conferencistas incluían al CEO de MCH Group Ltd. René Kamm, famoso por varias exposiciones que incluyen Baselworld; Andreas Gruchow de Deutsche Messe Hannover y Nancy Hasselback de Diversified Business Communications. Steve Monnington de Mayfield Media Strategies lideró un panel de discusión sobre el mercado turco con Douglas Enslie de Tarsus y Feridun Bayram de Marmara Fair Organization. Trabajar en este mercado puede presentar numerosos desafíos, pero con un crecimiento del 8,8% en el segundo cuarto de 2011 (Financial Times), es claramente un país que amerita la atención que los organizadores internacionales le ha estado prestando. Jurriaen Sleijster de MCI comenzó el segundo día haciendo un paralelismo entre las asociaciones comerciales y la organización de eventos. Muchas de las fuerzas que dirigen esta industria podrían estar relacionadas con la industria de exposiciones, dijo. Jonathan Margolis era conocido por muchos por su columna en el Financial Times donde sus predicciones para el futuro incluyeron un aumento en los legados digitales, en “inteligencia artificial” y vegetales negros!

62

A panel discussion on core competencies gave a lot of food for thought: speakers included CEO of MCH Group Ltd. René Kamm, famous for many shows including Baselworld, Deutsche Messe Hannover AG’s Andreas Gruchow and Nancy Hasselback of Diversified Business Communications. Steve Monnington of Mayfield Media Strategies led a panel discussion on the Turkish market with Douglas Emslie from Tarsus and Feridun Bayram of the Marmara Fair Organization. Working in this market can present numerous challenges but with 8.8% growth for the second quarter of 2011 (Financial Times) it is clearly a country which merits the attention that the international organizers have been paying it. MCI’s Jurriaen Sleijster kicked off day two by drawing parallels with trade associations and event organization. Many of the forces driving this industry could be linked to the exhibition industry, he said. Jonathan Margolis was known to many through his Financial Times column and his predictions for the future included an increase in digital legacies, in “artificial intelligence” and black vegetables!

Eventos Latinoamericanos


POWERING THE PACE OF GLOBAL BUSINESS With around 2,000 exhibitors, the inaugural IMEX America is the largest meetings industry trade show in the U.S. This event is now the pacesetter, the game-changer—and already turning up the beat for 2012. Be here!

the

pulse of the meetings industry.

imexamerica.com


índice de

anunciantes advertiser´s index AIBTM 2012................................................................. Pag. 59 BRASIL - EMBRATUR.................................................. Pag. 37 CASAPIEDRA.............................................................. Pag. 13 CONRAD RESORT & CASINO PUNTA DEL ESTE..... Pag. 9 EIBTM 2012................................................................. Pag. 51 EVENTOS DE NEGOCIOS.......................................... Pag. 57 FIEXPO 2012............................................................... Retiro de contratapa HILTON WORLDWIDE................................................. Pag. 7

NUESTRA TAPA: Puente Octavio Frias de Oliveira San Pablo, Brasil. OUR FRONT PAGE: Octavio Frias de Oliveira Bridge Sao Paulo, Brazil.

IMEX AMERICA 2012................................................... Pag. 63 IMEX FRANKFURT 2012............................................. Pag. 25 INPROTUR – ARGENTINA.......................................... Pag. 32-33 MANTRA RESORT - SPA - CASINO............................ Pag. 17 MICE INTERNATIONAL CONSULTING....................... Pag. 45

La Revista EVENTOS LATINOAMERICANOS es Media Partner de las siguientes exposiciones internacionales:

LA CUMBRE 2012........................................................ Pag. 29 LAN AIRLINES............................................................. Contratapa RADISSON VICTORIA PLAZA HOTEL........................ Retiro de tapa SOLANAS CONVENTION CENTER............................ Pag. 61 URUGUAY NATURAL.................................................. Pag. 21 VIÑA DEL MAR CONVENTION BUREAU................... Pag. 41

eventoslatinoamericanos @eventosla1

DIRECTOR Y REDACTOR RESPONSABLE: Sergio Baritussio Scalone Palmar 2213 - Tel.: (0598) 95-211.953 Montevideo - 11.200 - Uruguay ADMINISTRACION: Palmar 2213 - Tel.: (0598) 95-211.953 Montevideo - 11.200 - Uruguay e-mail:revista@eventoslatinoamericanos.com www.eventoslatinoamericanos.com COORDINACION EDITORIAL Y ARMADO: Alejandro Medone REGISTRO DEL M.E.C.: 1467 FOTOGRAFIA: Estudio Sebasca IMPRESION: Impresora Polo S.A. - D. L. 353.828/2010

EVENTOS LATINOAMERICANOS, publicación especializada en congresos, conferencias, seminarios, ferias, exposiciones, reuniones empresariales, viajes de incentivo y reuniones en general, con cobertura y distribución en América Latina, el Caribe y España, está dirigida a OPC’s, Directores y Gerentes de predios feriales, centros de convenciones, hoteles, compañías aéreas, agencias de viaje, proveedores de materiales y servicios para eventos, burós de convenciones y visitantes, asociaciones profesionales, organismos y entidades nacionales e internacionales, entre otros. Su objetivo fundamental es la promoción de América Latina y el Caribe como sede habitual de eventos internacionales. El contenido de los artículos, notas y avisos publicitarios publicados en esta revista, son de total y exclusiva responsabilidad de sus autores no siendo necesariamente compartidos por la Redacción. Se prohíbe la reproducción total o parcial de los artículos publicados, a menos que se cite su procedencia.

64

Eventos Latinoamericanos




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.