REVISTA EVENTOS LATINOAMERICANOS - Nro. 59

Page 1



edi torial Comienza un año especial para nuestra Editorial. Se cumplen 15 años ininterrumpidos en el mercado internacional de esta publicación que se editó por primera vez en el mes de Julio del año 2000, que pretendía en aquel momento, y es su objetivo actual y hacia el futuro, promocionar a nivel mundial los destinos de América Latina y el Caribe como sede de eventos internacionales y viajes de incentivo. Ya en estos días con el apoyo de Internet y las redes sociales estamos llegando cada vez a más profesionales a nivel mundial, pero sin olvidarnos de la publicación impresa, la que se toca, la que se ojea de adelante hacia atrás y viceversa, la que nos muestra sus fotografías y colores, sus textos con información y entrevistas, la que se lee nuevamente, la que se siente. Continuamos también recorriendo el mundo para ofrecer la información confiable, detallada y de interés, que nos ayude a entender las nuevas tendencias, las nuevas propuestas arquitectónicas para centros de convenciones y exposiciones, las opciones de capacitación para el personal especializado, la evolución global de la industria de reuniones. Y seguiremos recorriendo el mismo camino, con el mismo objetivo, pero adaptándonos a los nuevos tiempos, renovándonos, innovando en la forma de comunicar, marcando un espacio en el contexto mundial para una Revista que representa a la región, y que su línea editorial seguirá defendiendo la consigna: Latinoamérica por Latinoamericanos! Gracias a todos nuestros lectores y amigos por su apoyo incondicional a un proyecto de todos!

Sergio Baritussio Scalone

Eventos Latinoamericanos

1


s u m a r i os u m m a r y 4/6 NOTICIAS DE ICCA ICCA NEWS

7/10 53er. CONGRESO ICCA/ 53rd ICCA CONGRESS

12/18

EIBTM 2014 Barcelona, España

20/21 NOTICIAS OMT

22

BARCELÓ CONGRESOS LATAM

24/25

ENTREVISTA AMANDA KOTZE-NHLAPO

26/27 NOTICIAS DE IAPCO / IAPCO NEWS

28 2do. FORO POLÍTICO LATINOAMERICANO SOBRE TURISMO DE REUNIONES 2

Eventos Latinoamericanos


30

¿CÓMO MEDIR EL ÉXITO DE UN EVENTO, CONGRESO o JORNADA?

32/36 NOTA CENTRAL: CENTRO INTERNACIONAL DE CONVENCIONES DE SYDNEY / CENTRAL ARTICLE: INTERNATIONAL CONVENTION CENTRE SYDNEY

38/42 COCAL 2015 Florianópolis, Brasil

44/48 NOTICIAS DE UFI / UFI NEWS

50 EVENTOS EXITOSOS

51/52 WTM LATIN AMERICA

54/56

IBTM AMERICA

58/62

COLUMNA DE AIPC / AIPC COLUMN Eventos Latinoamericanos

3


NOTICIAS DE

NEWS

ICCA ELIGE SU PRIMER PRESIDENTE AFRICANO Nina Freysen-Pretorius, fundadora y CEO de The Conference Company, de Sud África, ha side electa como nueva Presidenta de ICCA en la Asamblea General del 53º Congreso de ICCA que tuvo lugar en Antalya, Turquía.

Nina Freysen-Pretorius se incorporó al Directorio de ICCA en 2008 y ha sido 2da. Vicepresidenta de ICCA desde 2010. Es la primera presidenta de África y la tercer mujer en la historia de ICCA. Nina comentó que: “En las celebraciones de los 50 años de ICCA en la industria, estoy muy contenta que un líder africano tenga la oportunidad de dirigirla. Es el momento que ICCA extienda su influencia a nuevos mercados y países en desarrollo, alcanzando un crecimiento continuo que cree empleos, ayude a luchar contra la pobreza y contribuya a lograr una vida mejor para muchos”. “Mi objetivo es asegurar que ICCA continúe brindando beneficios que permitan a sus miembros generar y mantener una ventaja competitiva significativa.

4

Eventos Latinoamericanos

Esos beneficios significan diferentes cosas en diferentes partes del mundo y debemos estar en una posición para responder de acuerdo a ello. Los temas futuros deberán ser aumentar la calidad y profesionalismo de nuestros miembros a través de herramientas de capacitación y eventos únicos de networking”, aseguró. Nina Freysen-Pretorius finalizó afirmando que: “ICCA y la industria de reuniones están ingresando en una nueva fase crítica de innovación y crecimiento, por lo que espero poder continuar el camino de los exitosos lideres recientes de ICCA”. Luego de dos períodos, el actual Presidente de ICCA Arnaldo Nardone está dejando su presidencia en el congreso de este año. Por primera vez se presentaron tres candidatos a la presidencia: la Sra. Handan Boyce (Halic Congress Center, Turquía), la Sra. Nina Freysen-Pretorius (The Conference Company, Sud África, y el Sr. Martin Winter (Gold Coast Tourism Corporation, Australia). El Congreso de ICCA 20014, convocó a 900 participantes procedentes de 72 países, convirtiéndolo en el congreso de ICCA más global hasta la fecha.



JUAN JOSÉ GARCÍA HA SIDO RATIFICADO COMO PRIMER VICEPRESIDENTE Y TESORERO DE ICCA PARA EL PERÍODO 2014-2016 El director de marketing y ventas de Barceló Congresos y Barceló Congresos Latam, Juan José García, acaba de ser ratificado por dos años como miembro del “Board of Directors” de la “International Congress and Convention Association” (ICCA) ocupando de nuevo el cargo de “Geographic Representative for Europe“. La votación ha tenido lugar durante la celebración del 53 Congreso de la asociación en Antalya (Turquía) el pasado mes de noviembre. Asimismo Juan José ha sido ratificado como Vicepresidente Primero y Tesorero de la Asociación para los próximos dos años, siendo de nuevo el primer español que ocupa esta importante e influyente posición en los 51 años de historia de esta asociación. ICCA es la única asociación internacional que engloba a los principales y más influyentes actores del segmento del turismo de reuniones a nivel mundial y por ello se la puede considerar sin duda alguna la

6

más relevante. Actualmente cuenta con más de 1.000 empresas e instituciones miembro en 90 países. Barceló Congresos es el Organizador Profesional de Congresos del Grupo Barceló, una de las compañías turísticas líderes a nivel mundial. A través de su división hotelera y de su división de organización de congresos y viajes, la empresa cuenta con más de 140 hoteles en 16 países y 721 oficinas en 21 países con una facturación agregada anual de 1.950 millones de euros en el año 2013. Juan José García es un gran experto en presentación de candidaturas y desarrollo estratégico de sociedades científicas; entre otros proyectos está trabajando como consultor en la elaboración de planes de negocio para ayudar a destinos y sedes a posicionarse en este segmento de

Eventos Latinoamericanos

negocio y a las sociedades científicas a conseguir un crecimiento sostenible ofreciendo más valor a sus miembros y a sus colaboradores. Entre los objetivos que Juan José se ha marcado para este período está el afianzar las nuevas oficinas regionales de ICCA en África y Oriente Medio así como la mejora de las herramientas que facilitan el desarrollo de negocio entre los miembros de la asociación, entre ellas la nueva base de datos que se presentará en 2015 y el uso de Big Data, que está convencido de que cambiará al 100% el desarrollo de producto en nuestro segmento durante los próximos años. Asimismo pretende conseguir una colaboración más estrecha entre los once capítulos geográficos de ICCA para que haya un intercambio mayor y mejor de experiencias, conocimientos y negocio entre sus miembros.


ICCA

53rd 53er. CONGRESO ICCA ICCA CONGRESS Miembros de ICCA muestran lealtad ICCA Members show loyalty despite a pesar de los desafíos geopolíticos geopolitical challenges

En tiempos que muchas reuniones internacionales pelean por convencer a sus delegados que pueden viajar a salvo a pesar del malestar geopolítico mundial, los miembros de ICCA han mostrado su lealtad y resistencia inscribiéndose en un alto número al 53er. Congreso de ICCA, que tuvo lugar el 1ro. al 5 de Noviembre pasado en Antalya, Turquía. El evento anual más importante de ICCA convocó a más de 900 delegados de un récord de 72 países, haciendo de éste el cuarto mayor Congreso de ICCA. El Presidente de ICCA, Arnaldo Nardone en la Ceremonia de Apertura del 53er. Congreso ICCA, dijo: “Este es uno de los mayores encuentros de ICCA. Es una historia de grandes éxitos, pero es importante recordar que hace un año ya estabamos previendo que este sería el mayor congreso de ICCA a la fecha. La vida no siempre es previsible”.

In a time when many international meetings are struggling to convince their delegates that it is safe to travel despite the geopolitical unrest in the world, ICCA members have shown their loyalty and resilience by registering in large numbers for the 53rd ICCA Congress, taking place 1-5 November in Antalya, Turkey. ICCA’s most important annual event attracts over 900 delegates from a record-breaking 72 countries, making this one of the largest four ICCA Congresses ever. ICCA President Arnaldo Nardone at the Opening Ceremony of the 53rd ICCA Congress: “This is one of ICCA’s largest ever gatherings. That’s a big success story, but it is important to remember that a year ago, we were confidently predicting that this would actually be our largest-ever Congress. Life is not always predictable.” “Who would have thought that 2014 would be a year where terror and fear filled the TV news and newspaper headlines

Eventos Latinoamericanos

7


ICCA “Quién hubiera pensado que 2014 sería un año donde el terror y el miedo abundaran en las noticias de TV y en los titulares de los periódicos, en lo que parecía un tiempo sin fin? Turquía ha sufrido injustamente como resultado de este temor. Turistas, viajeros de negocios y, -si-, también delegados de conferencias, han estado temerosos de viajar, más temerosos de extraños, más temerosos en sus propias ciudades hasta cuando decidían quedarse e casa!”. “Pero qué es lo que nosotros, delegados de ICCA, vemos y experimentamos por nosotros mismos aquí en Turquía? Un país calmo y con su vida comercial normal; dando la bienvenida a los invitados con la mayor calidéz: abierta a otras culturas: gente amistosa; gran servicio. Esta no es una historia para los encabezados de los periódicos, pero es una realidad, lo es seguramente”, continuó Arnaldo Nardone. “Este Congreso de ICCA es un evento muy importante, no solo para Turquía, sino para toda la indusria global de reuniones. Para Turquía es importante porque cada uno de los 900 participantes será un embajador para su país en el corto plazo para contar la historia de cómo son las cosas aquí, en este momento; a largo plazo pasarán la voz de por qué este es un gran país en el cual organizar reuniones internacionales”. “Pero este Congreso también es importante para toda la industria de reuniones. ¿Por qué? Porque nuestro negocio depende de dos libertades –viajar y encontrarse con otros que pueden no compartir las mismas opiniones. El temor y el terror son enemigos fundamentales de estas libertades”. “Cada delegado que viajó hacia aquí para el Congreso de ICCA tomó una decisión consciente o inconsciente que no iba a ser intimidado a quedarse en casa. Esto es muy, muy importante. Si tenemos que persuadir a doctores, científicos y ejecutivos de negocios a trasladarse a las miles de reuniones que organizan y reciben los miembros de ICCA, debemos pararnos en Antalya y realizar nuestro propio Congreso con confianza y una sonrisa en nuestra cara. Y eso es lo que intentamos hacer!”.

for what seemed like months without end? Turkey has suffered very unfairly as a result of this mood of fear. Tourists, business travellers, and - yes - conference delegates also - all have been made more fearful to travel, more fearful of strangers, more fearful in their own cities even when they decide to stay at home!” “But what have we ICCA delegates seen and experienced for ourselves here in Turkey? A country that is calm and going about its normal business; welcoming guests with the same warmth; open to other cultures; friendly people; great service. This is not a story for newspaper headlines, but it is our reality, this is for sure.”, Arnaldo Nardone continues. “This ICCA Congress is a very important event, not just for Turkey, but for the whole global meetings industry. For Turkey, it is important because every one of our 900 attendees will become an ambassador for your country, in the short term to tell the story of how things are here, on the ground, at this moment in time; in the longer term they will spread the word about why this is a great country in which to organise international meetings.” “But this Congress is also important for the wider meetings industry. Why? Because our business depends upon two freedoms - to travel - and to meet with others who may not share the same opinions. Fear and terror are fundamental enemies of these freedoms.” “Every delegate who travelled here to the ICCA Congress made a conscious or unconscious decision that they would not be intimidated into staying at home. That is very, very important. If we are to persuade the doctors, scientists, and

8

Eventos Latinoamericanos



ICCA

Los miembros fueron atraidos por programa educacional de alto nivel incluyendo mini conferencias de inmersión sobre presentación avanzada de ofertas, desafíos en reuniones de cuidado médico, y, solo para CEO’s, sobre liderazgo en los negocios bajo condiciones complejas. Más de 70 disertantes y líderes de discusión participaron en 50 sesiones de capacitación durante los cuatro días, gran mayoría de los cuales han sido diseñados exclusivamente para este congreso. Un récord de 200 delegados se registraron para participar del Programa de Intercambio de Negocios de ICCA durante el Congreso, donde se comparte información crucial sobre eventos recientemente realizados o ganados, y un gran número de consorcios o grupos de usuarios han elocalizado sus propias reuniones. Esto permite a los delegados, no solamente aumentar sus redes de negocios, sino también volver a casa con nuevos conceptos y conocimiento sobre las ofertas para los congresos que están operando. CEO Martin Sirk: “Al principio de nuestra planificación originalmente esperábamos cerca de 1.000 delegados, pero parece que alcanzaremos algunos más de 900, lo que es un gran logro dada la situación geopolítica y la cobertura mediática de las amenazas terroristas durante el año pasado. Los miembros de ICCA son típicamente viajeros de gran experiencia y no se asustan facilmente, pero también hemos trabajado duro con nuestros anfitriones locales turcos para asegurar que nuestros delegados tuvieran acceso a información exacta sobre la situación local, la cual en Antalya es “negocios normales”. Una asociación como ICCA, que promueve la importancia de las reuniones internacionales, tiene que estar completamente confiada en su propio programa de reuniones como un importante tema de principios”.

10

business executives to come to the thousands of meetings that ICCA members host and organise, we have to stand up in Antalya and hold our own Congress with confidence and with a smile on our faces. And that is what we intend to do!” Members have been attracted by a high-level education programme including deep-dive mini-conferences on advanced bidding, healthcare meeting challenges, and, only for CEOs, on business leadership under conditions of complexity. More than 70 speakers and discussion leaders will be participating in 50 education sessions over four days, the vast majority of which have been customdesigned for this Congress alone. A record 200 delegates have signed up to participate in ICCA’s unique Business Exchange programme during the Congress, where crucial information on events they have recently hosted or won is shared, and large numbers of consortia and user groups have co-located their own meetings. This enables delegates to not only learn and grow their business networks, but to return home with new leads and vital intelligence on congress bids they are currently working on. CEO Martin Sirk: “At the early planning stage we originally expected around 1,000 delegates, but it now looks certain we will still attract more than 900, which is a tremendous achievement given the geopolitical situation and media coverage of terrorism threats over the past year. ICCA members are typically highly-experienced travellers and don’t scare very easily, but we have also worked hard with our Turkish local hosts to ensure our delegates have access to accurate information about the situation on the ground, which in Antalya is “business as normal”. An association such as ICCA, which promotes the importance of international meetings, has to be fully committed to its own meetings programme as an important matter of principle.”

Eventos Latinoamericanos



EIBTM

EIBTM 2014

finaliza el año al máximo ends year on a high NUEVO NOMBRE PARA LA FERIA EN 2015:

NEW SHOW NAME FOR 2015:

EIBTM culminó con más de 15.500 (8% de aumento sobre 2013) profesionales de la industria durante los tres días de la feria. Con más del 80% de los participantes (excluyendo expositores) provenientes de Europa, la tendencia según el Pronóstico Global 2015 presentado por American Express Metings & Events ante 200 líderes de la industria a nivel mundial en la tarde del primer día del evento. El reporte indica que el número de reuniones en Europa tiende a aumentar.

EIBTM closed with over 15,500 (8% increase on 2013) industry professionals onsite for the three days of the show. With over 80% of attendees (excluding exhibitors) coming from Europe, the trend underlines the American Express Meetings & Events 2015 Global Forecast presented to over 200 global industry thought leaders on the eve of the first day of the event. The report indicated that the number of meetings in Europe is predicted to increase.

IBTM WORLD

12

IBTM WORLD

Eventos Latinoamericanos


EIBTM

Al mismo tiempo, el número de visitantes comerciales también aumentó cerca del 8%. EIBTM atrajo cerca del 70% de los visitantes comerciales de España afirmando la recuperación económica del país. Cerca de 78.436 citas preagendadas y, por primera vez, se llevó a cabo la selección directa entre los compradores invitados y los expositores, con un aumento del 20% sobre el año anterior. Los organizadores de asociaciones también pronostican un aumento en sus actividades de reuniones, y la feria de este año tuvo la mayor participación de organizadores independientes de reuniones de asociaciones, con el 67% de

At the same time, trade visitor numbers are also up by nearly 8%. EIBTM attracted nearly 70% of trade visitors from Spain supporting the country’s positive economic recovery which was highlighted in the same report. Some 78,436 pre-scheduled appointments and, for the first time, self select were made between Hosted Buyers and exhibitors, a 20% increase over last year. Association planners are also forecasting an increase in their meetings activity, and this year’s show has seen the highest number of independent Association planners attending with 67% of the 271 planners coming from individual associations and societies, overall the event saw an increase of 12% in attendance by Association Hosted Buyers helped by the launch of a more flexible approach to this year’s Buyer programme, with the introduction of My Association | My Club. Jeton Iseni, European Project Manager, European Huntington’s Disease Network, who participated in the

Eventos Latinoamericanos

13


EIBTM Association programme commented; “I am very pleased with the new flexibility for Association Buyers this year, especially around our appointments diary. The difference is that it has given us a great opportunity and time to meet with others in the industry, share knowledge and network.” Business optimism across the show floor was also reported by exhibitors, many of whom rated EIBTM as their best trade show of the year. Jim Hensley, CEO, Global DMC Partners; “EIBTM is the strongest and busiest show in our trade show calendar. We´ve had more appointments each day here than we have had in entire trade shows. The buyers we have seen have been good quality and most importantly ready to do business with proposals in place, rather than general enquiries. We are very optimistic about the future business we will place thanks to EIBTM.”

los 271 organizadores procedentes de asociaciones y sociedades individuales, y en todo el evento los compradores invitados de asociaciones aumentaron un 12%, ayudados por el lanzamiento de un programa de compradores más flexible, con la incorporación de Mi Asociación / Mi Club. Jeton Iseni, Gerente Europeo de Proyectos de la European Huntington’s Disease Network, quien participó en el programa de Asociaciones, comentó: “Estoy muy complacido con la nueva flexibilización para los compradores de asociaciones este año, especialmente sobre nuestra

14

Eventos Latinoamericanos


y si no... ven a Chile.

Valle California, X región

Parque Bicentenario, Santiago

Si quieres realizar tu congreso orno moderno, en un entorno ven a Chile.

Descubre tu próximo destino para reuniones internacionales en Chile La Serena www.laserenaconvention.cl I Valparaíso www.valparaisocb.com Viña del Mar www.vdmcb.cl I Santiago www.scb.cl I Bío Bío www.biobioestuyo.cl Temuco www.tacb.cl/congreso-temuco.html I Puerto Varas www.visitpuertovaras.cl


EIBTM David Chalmers, Marketing Director Europe for Cvent Inc; “We have been oversubscribed on appointments this year making it our best ever EIBTM. All members of our sales team have fed back on the fantastic quality of buyers whom they have met with and a significant amount of business has been made here as a result of that.” In Rob Davidson’s annual Industry Trends Report, he highlighted the optimism of the mood in the U.S. meetings market as “very positive according to various studies”. Supporting this trend for business, Deanne Boynton Grupp, VP Tourism for Scottsdale Convention & Visitors Bureau commented; “it’s been the best EIBTM for many years in terms of number of appointments, quality and the diverse nationalities of buyers wanting to do business with us.”

agenda de citas. La diferencia es que nos ha dado una gran oportunidad y tiempo para reunirnos con otras personas de la industria, compartir conocimientos y trabajos en red”. Los expositores también reportaron la sensación de optimismo para los negocios, varios de los cuales opinaron que EIBTM fue su mejor feria del año. Jim Hensley, CEO de Global DMC Partners, opinó: “EIBTM es la feria más fuerte y concurrida en nuestro calendario de ferias comerciales. Los compradores que hemos visto han

16

This year’s new EIBTM concierge service was also recognised as an important initiative: Isabel Agrelo, Communication Manager, Global Sales Division, Accor “We have been extremely busy at EIBTM with over 800 appointments across the three days. We have met with some very interesting sales leads and there will be some positive contracts to come. The new concierge service provided by EIBTM this year has been extremely useful to us, helping us find a solution to every problem straight away. We can´t wait to return in 2015.” Newcomer to EIBTM, The Faroe Islands was looking to find business from the event and Annleyg Lamhauge, Marketing Manager – MICE, Visit Faroe Islands commented: “It has been our first time exhibiting at EIBTM and we have been very popular with a lot of interest in our stand. We are finding there is a demand for smaller meetings groups and this works well with our destination. There is a trend to visit the Nordic countries and the surrounding islands. We have met

Eventos Latinoamericanos


EIBTM

sido de buena calidad y lo más importante es que están listos para hacer negocios con propuestas concretas, más que con consultas generales. Somos muy optimistas sobre futuros negocios iniciado aquí gracias a EIBTM”. David Chalmers, Director de Marketing para Europa de Cvent Inc, dijo: “Hemos colmado nuestra agenda este año siendo nuestra mejor EIBTM. Todos los miembros de nuestro equipo de ventas han reportado la fantástica calidad de los compradores que han recibido y se han concretado una significativa cantidad de negocios”. En el Reporte Anual de Tendencias de Rob Davidson, destacó el optimismo en el carácter del mercado de reuniones de EE.UU. como “muy positivo de acuerdo a varios estudios”. Apoyando esta tendencia para los negocios, Deanne Boynton Grupp, VP Tourism del Buró de Convenciones y Visitantes de Scottsdale, comentó: “Ha sido la mejor EIBTM en muchos años en términos de números de citas, calidad y diversidad de nacionalidades de compradores queriendo hacer negocios con nosotros”.

with a lot of good quality buyers at EIBTM and we are looking forward to 2015.” “You really couldn’t miss the buzz on the show floor this year which I hope was a result of not only economic confidence but also from new initiatives such as the fact that this year exhibitors could top up their diaries with appointments they had requested with buyers – the first time we have trialed this,” commented Graeme Barnett, EIBTM Senior Exhibition Director. Finally from the close of this year’s show, EIBTM is to be rebranded as ibtm world - where connections mean everything. Ibtm world will join its sister events ibtm arabia, ibtm Africa, ibtm america, ibtm china and ibtm india under the ibtm events umbrella along with AIME in Melbourne and the recently announced ICOMEX in Mexico.

El nuevo servicio de concerjería de EIBTM también fue reconocido como una iniciativa importante: Isabel Agrelo, Gerente de Comunicaciones de la División de Ventas Globales de Accor, afirmó que: “Hemos estado muy ocupados en EIBTM con 800 citas a lo largo de los tres días. Hemos conocido interesantes líderes de ventas y se están analizando muy buenos contratos. El nuevo servicio de concerjería brindado por EIBTM este año ha sido muy útil para nosotros, ayudándonos a encontrar la solución a cada problema. No podemos esperar a volver en 2015”. Los nuevos participantes en EIBTM, las Islas Faroe buscaban encontrar negocios en la feria, así, Annleyg Lamhauge, Gerente de Marketing – MICE, de Visit Faroe Island comentó: “Ha sido la primera vez que participamos como expositores en EIBTM y hemos recibido muchas muestras de interés en nuestro stand. Hemos visto que hay demanda para reuniones de pequeños grupos, lo que

Eventos Latinoamericanos

17


EIBTM es ideal para nuestro destino. Nos hemos reunido con muchos compradores de calidad en EIBTM y esperamos ansiosos el 2015”. “Realmente no se puede perder el movimiento de la feria este año, como resultado no solo de la confianza económica sino también por las nuevas iniciativas como el hecho que este año los expositores pueden completar sus agendas con citas solicitadas a compradores –primera vez que se utiliza esta fórmula”, comentó Graeme Barnett, Director de Exposiciones Senior de EIBTM. Finalmente, luego del cierre de la feria de este año, EIBTM será renominada como IBTM WORLD – Donde los contactos significan todo. IBTM World se unirá a sus eventos hermanos ibtm Arabia, ibtm Africa, ibtm América, ibtm China e ibtm India bajo el paraguas de ibtm events, junto con AIME en Melbourne y la recientemente anunciada ICOMEX en México. Anunciando el nuevo nombre de EIBTM, Graeme Barnett dijo: “Hemos enfatizado el hecho que es una feria global. Cualquiera sea el mercado que nuestros clientes estén buscando conectarse, tenemos casi todo el mundo cubierto”. Los eventos integrantes de la nueva marca IBTM brindan acceso a más de 5.000 proveedores de 100 países, teniendo lugar más de 110.000 reuniones pre agendadas con 19.000 organizadores de eventos.

Announcing the new name for EIBTM, Graeme Barnett said; “We’ve emphasised the fact that it’s a global show. Whatever markets our clients are looking to connect with, we’ve got most of the globe covered”. Together the events in the newly branded ibtm portfolio annually provide access to more than 5,000 suppliers from 100 countries, 19,000 event organisers and more than 110,000 pre-scheduled meetings take place. ibtm world will take place in Barcelona from 17-19 November 2015.

Ibtm world tendrá lugar en Barcelona, del 17 al 19 de Noviembre de 2015.

18

Eventos Latinoamericanos


¿Qué busca para su evento? What are you looking for your event?

transfórmelo en una experiencia inolvidable haciéndolo en Uruguay. transform your event into an unforgettable experience doing it in Uruguay.

• Ubicación estratégica

• Strategic location

• Distancias cortas

• Short distances

• Infraestructura

• Infrastructure

• Calidad de servicios

• Quality of service

• Salas equipadas

• Full equiped halls

• Entorno natural

• Natural environment

• Clima agradable

• Nice weather

• Calidad de vida

• Quality of life

• Seguridad

• Security

• Innovación

• Innovation

• Exoneración de IVA para

• VAT exemption for

Congresos Internacionales

International Congress. www.uruguaynatural.com | www.uruguaynatural.tv uruguaynatural.fb | uruguay_natural


OMT

La OIT y la OMT promueven estadísticas fiables y comparables sobre el empleo en el sector del turismo Mejorar la medición del empleo en el turismo es esencial para apoyar el proceso de toma de decisiones en un sector que representa 9 por ciento del PIB mundial y es un medio eficaz para progresar en el desarrollo sostenible. La Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización Mundial del Turismo (OMT) publicaron un nuevo informe que presenta instrumentos estadísticos y mejores prácticas con el fin de avanzar hacia un marco internacional armonizado que permita la recopilación y el análisis de los datos sobre el empleo en el turismo. El informe, titulado Measuring Employment in the Tourism Industries – Guide with Best Practices (Medir el empleo en las industrias del turismo. Manual de mejores prácticas), muestra que los datos estadísticos son instrumentos indispensables para la toma de decisiones basadas en la evidencia, la planificación, la implementación y el seguimiento de las políticas y los programas. Las estadísticas fiables y comparables sobre el empleo en el turismo son fundamentales para comprender los mercados del trabajo del sector, formular políticas eficaces en materia de creación de empleo, promover oportunidades de empleo,

preveer las necesidades de la mano de obra y desarrollar los recursos humanos a través de la educación y la formación pertinentes. Si los datos sobre el empleo relacionado con el turismo siguen siendo fragmentados, de calidad deficiente, o no pueden ser comparados internacionalmente, tanto el empleo en el sector como su valor económico en términos de empleo no podrán ser medidos ni analizados de manera adecuada. La publicación OMT/OIT tiene por objetivo corregir esta deficiencia y favorecer el desarrollo de estadísticas fiables y comparables en materia de empleo para el sector del turismo. El informe ofrece instrumentos estadísticos elaborados en el marco de la cooperación internacional, así como ejemplos de buenas prácticas para medir el empleo en turismo de países que han desarrollado un conjunto exhaustivo de indicadores, incluyendo a Austria, Brasil, Canadá, España, Irlanda, Nueva Zelanda, Reino Unido y Suiza. “El desempleo es uno de los mayores desafíos de nuestro tiempo. Mejorar la calidad y la equivalencia de las estadísticas sobre el empleo en el turismo

puede reforzar considerablemente la capacidad de los actores de analizar los mercados laborales del sector y promover actividades productivas, así como la utilización eficaz de la mano de obra calificada, factor decisivo para garantizar el desarrollo sostenible del turismo y la continuidad de su contribución al crecimiento económico y al empleo a nivel mundial”, declaró el Secretario General de la OMT, Taleb Rifai. “Confiamos en que esta guía pionera permitirá mejorar la producción de estadísticas fiables y comparables internacionalmente sobre el empleo en las industrias del turismo. Las partes interesadas necesitan este tipo de datos para informar sobre las políticas y los programas eficaces en materia de formación y empleo en el sector del turismo y para desarrollar todo el potencial del sector a fin de generar empleo, ingresos y trabajo decente. Con su compromiso renovado a favor de los objetivos de desarrollo en el escenario post 2015, el sistema de las Naciones Unidas está aún más llamado a proporcionar herramientas eficaces que contribuyan con el logro de estos objetivos, y esta guía es un buen ejemplo de colaboración entre agencias para tal fin”, declaró el Director General de la OIT, Guy Ryder. La publicación conjunta es uno de los resultados del Acuerdo OIT/OMT firmado en 2009, que aspira a fortalecer la capacidad de medir el empleo en el turismo y de incrementar la equivalencia internacional de las estadísticas relacionadas con el empleo en el sector turístico.

20

Eventos Latinoamericanos


OMT La OMT y la UNESCO organizarán la primera Conferencia Mundial sobre Turismo y Cultura La primera Conferencia Mundial sobre Turismo y Cultura reunirá por primera vez a Ministros de Turismo y Cultura de todo el mundo, a expertos y a interlocutores de ambos sectores para explorar nuevos modelos de colaboración entre el turismo y la cultura (Siem Reap, Camboya, 4-6 de febrero de 2015). El turismo cultural puede contribuir a un crecimiento económico inclusivo, al desarrollo social y a la conservación de la cultura. La primera Conferencia Mundial sobre Turismo y Cultura de la OMT y la UNESCO brindará una plataforma global sin precedentes para que responsables públicos, expertos y profesionales del turismo y de la cultura se reúnan y determinen cuáles son los principales desafíos y oportunidades para lograr una cooperación más estrecha entre estos ámbitos tan intimamente ligados. En el transcurso de dos días, los participantes estudiarán diferentes funciones y mandatos sobre cinco temas principales: modelos de gobernanza y asociación, conservación de la cultura,

culturas vivas e industrias creativas, rutas culturales y regeneración urbana a través del turismo cultural. Entre los ponentes confirmados se encuantran el Rey Simeón II, Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Alto Representante de las Naciones Unidas para la Alianza de Civilizaciones, Lahcen Haddad, Ministro de Turismo de Marruecos, John Delaney, Primer Vicepresidente de Seabourn, y Elizabeth Backer, autora premiada y ex corresponsal del New York Times. El Secretario General de la OMT, Taleb Rifai, afirmó: “Este evento emblemático ofrecerá una oportunidad única para que los agentes del turismo y de la cultura de todas las regiones busquen la forma de aprovechar mejor la potencialidad del turismo y la cultura para atenuar la pobreza, crear puestos de trabajo, proteger el patrimonio y promover la comprensión internacional, contribuyendo así a la agenda para el desarrollo después de 2015”. Irina Bokova, Directora General de la UNESCO, manifestó: “La cultura mol-

Eventos Latinoamericanos

dea nuestra identidad y es un medio a través del cual se fomenta el respeto y la tolerancia entre las personas. Es también una forma de crear millones de puestos de trabajo y de mejorar la vida de las personas, un camino para afianzar la mutua comprensión. La salvaguarda del patrimonio cultural debe avanzar pareja al turismo sostenible, ese es el mensaje esencial de esta Conferencia. Es la filosofía que guía nuestros esfuerzos por promover la cultura como motor y artífice del desarrollo sostenible, y es especialmente importante en esta época de cambios, en que los países están configurando una nueva agenda mundial de desarrollo sostenible más allá de 2015”. La Conferencia, acogida por el Reino de Camboya en Siem Reap, ciudad junto a la cual se encuentra Angkor Wat, Patrimonio Mundial de la UNESCO, contará con la presencia de Su Majestad Preah Bat Samdech Preah Baronneath Norodom Sihamoni, Rey de Camboya, y Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen, Primer Ministro del Reino de Camboya.

21


BARCELÓ CONGRESOS BARCELÓ CONGRESOS LATAM EMPIEZA A CONSOLIDAR SU PLAN DE NEGOCIO EN LATINOAMÉRICA A LOS SEIS MESES DE SU PUESTA EN MARCHA Barceló Congresos Latam empieza a consolidar su plan de negocio y tiene confirmados hasta la fecha un total de 10 congresos en Latinoamérica para los años 2014 y 2015. El congreso más importante en la agenda de 2015 es el 17º Congreso de la Asociación Latinoamericana de Pediatría (ALAPE) que reunirá a cerca de 4.000 participantes en Lima en el mes de noviembre. Otro congreso destacable en el año 2015 es el 17º Congreso de la Sociedad Latinoamericana de Nutrición (SLAN) que reunirá a cerca de 3.000 participantes en Punta Cana en el mismo mes. Según indica el Chief Operating Officer de Barceló Congresos Latam, Mirtcho

Savov: “En estos seis meses hemos puesto en marcha congresos en: Argentina, Perú, Panamá, Uruguay, República Dominicana y México entre otros. Queremos formar parte del apasionante reto de situar Latinoamérica en el mapa de los congresos internacionales y este reto empieza por la formación y preparación de todos los que forman parte de la cadena de valor de este segmento, requisito imprescindible para que se entiendan las necesidades y particularidades de las asociaciones y sociedades científicas y para que se puedan dar los servicios con unos estándares de calidad a la altura de las expectativas de estos clientes”. Uno de los servicios más solicitados por los clientes ha sido el desarrollo estratégico de candidaturas. Para ello Barceló Congresos Latam cuenta con un equipo de expertos en presentación de candidaturas con una experiencia de más de 20 años. Durante estos años este equipo ha presentado y ganado más de 150 candidaturas internacionales. La candidatura ganada más reciente ha sido un importante congreso médico latinoamericano de cerca de 5.000

22

Eventos Latinoamericanos

participantes que se celebrará en la Ciudad de Panamá en 2018. Barceló Congresos es el Organizador Profesional de Congresos del Grupo Barceló, una de las compañías turísticas líderes a nivel mundial. A través de su división hotelera y de su división de organización de congresos y viajes, la empresa cuenta con más de 140 hoteles en 16 países y 721 oficinas en 21 países con una facturación agregada anual superior a los 2.600 millones de dólares en el año 2013.



ENTREVISTA

AMANDA KOTZE-NHLAPO

Directora del Buró Nacional de Convenciones de Sud África y recientemente designada Representante de África en el Directorio de ICCA En una amena conversación mantenida con la Sra. KotzeNhlapo recientemente en la ciudad de Barcelona, nos puso al tanto sobre la evolución del mercado de reuniones e incentivos en Sudáfrica y sus repercusiones en el país, así como sobre su reciente elección como representante geográfica del continente africano en el Directorio de ICCA – Asociación Internacional de Congresos y Convenciones. En el año 2010, el Ministerio de Turismo de Sudáfrica y en ocasión del Campeonato Mundial de Fútbol, consideró importante crear un Buró de Convenciones Nacional que trabajara en conjunto con los burós ya existentes en las diferentes ciudades, a los efectos de promover el país como sede de congresos y eventos de todo tipo. Amanda nos infroma que: “Fue en 2012 que comenzamos a operar, constituyéndonos en una unidad de negocios de Sudáfrica Turismo, con la responsabilidad de mostrar al mundo el país como un destino para eventos de negocios, congresos, convenciones. Sudáfrica siempre fue conocida como un destino de placer, así que debemos instalar el concepto de que también cuenta con la infraestructura y servicios para la realización de reuniones”. “En el año 1994, cuando nos convertimos en una democracia, no contabamos con ningún centro de convenciones, todo era nuevo para nosotros, y con el ánimo de no competir, y como país en desarrollo siempre hay requerimientos de los más necesitados. Así que tomamos la decisión de unirnos con todos

24

los burós de convenciones para concebir una estrategia común. Contamos también con una base de datos en común, donde tenemos cuidado que la información llegue directamente a la gente correcta”, afirma. No nos sirve competir entre nosotros, por lo que el buró nacional coordina las postulaciones y lleva a un buró local para competir por determinado evento.

Africa, que se realiza anualmente en el mes de febrero en el Centro de Convenciones de Johannesburgo, teniendo de esta forma al continente entero bajo el mismo techo, con expositores de destinos y empresas relacionadas con el mercado de reuniones.

Este tipo de exposiciones como EIBTM, nos es muy útil ya que podemos entrevistarnos con compradores específicos provenientes de todo el mundo y con interés en Sudáfrica y mostrarles las ventajas de realizar allí su reunión.

En nuestra estrategia hemos dejado muy claro que el mayor potencial para nosotros es el mercado de asociaciones y nos hemos planteado alcanzar los 52.000 delegados, pero ya logramos llegar a los 94.000, mucho más de lo esperado. El año pasado fue muy bueno para nosotros, no sé si alcanzaremos las mismas cifras en los próximos años, pero seguramente serán muy buenos también.

Para nuestra promoción contamos también con un evento propio, que nos pertenece, llamado Meetings

Lo que nos alienta es el avance que hemos tenido ultimamente, 7 de las 10 primeras ciudades en África son

Eventos Latinoamericanos


ENTREVISTA de nuestro país, por lo que creo que nos ha ayudado unirnos como país, y en segundo lugar queremos tener una estrategia africana, queremos tener más reuniones africanas, y es increible la forma como estan creciendo las asociaciones del continente. África se está uniendo, y ahora con la primer Presidenta africana de ICCA puede ser un paso importante en ese sentido. Creo que estamos comenzando a figurar en el mapa global y continuamos avanzando. ¿Por qué Sudáfrica como sede de reuniones internacionales? Si me pregunta eso lo primero que debo decir es que venga a Sudáfrica, allí alcanzará sus objetivos; si quiere aumentar su membresía, somos el próximo marcado. En segundo lugar, puede ser parte de un gran legado, es una nación absolutamente innovadora y guía para el futuro de África. Como un país jóven, ofrece muchas posibilidades, especialmente para asociaciones internacionales que quieren expandir sus miembros, nuestro potencial académico es increible, la educación es una parte fundamental en nuestro proyecto de país. Y por supuesto, tenemos un hermoso país, con hoteles que valen lo que ofrecen y sus costos no son sobrevalorados.

EL BURÓ NACIONAL DE CONVENCIONES DE SUDÁFRICA El Buró Nacional de Convenciones de Sudáfrica (SANCB, por sus siglas en inglés), fue formado en 2012 con el fin de hacer crecer la industria de eventos de negocios en Sudáfrica. Su objetivo es brindar asistencia a los organizadores de reuniones e incentivos que están considerando a Sudáfrica como su próximo destino de reuniones o incentivos. Ofrece apoyo a todo nivel, utilizando su experiencia, planifica-

ción estratégica y conocimiento del destino para asegurar que una conferencia, exposición o incentivo en Sudáfrica sea una experiencia especial... memorable para los delegados y sin inconvenientes para los organizadores de reuniones e incentivos. Varios visitantes internacionales han experimentado la infraestructura de primer nivel, centros de convenciones internacionales premiados, aeropuertos de clase mundial,

Eventos Latinoamericanos

excelentes opciones de alojamiento, tecnología y telecomunicaciones que compite con las mejores en el mundo. To d o e s t o c o m b i n a d o c o n una interacción cultural única que tienen los visitantes internacionales con las comunidades locales, así como las experiencias y aventuras que no se encuentran en ningún otro lado, lo hace descubrir el verdadero valor de realizar un evento de negocios o incentivo en Sudáfrica.

25


News

Noticias de

DIVERSIFICANDO SUS OFERTAS DIVERSIFYING YOUR TRADICIONALES TRADITIONAL OFFERINGS Varias asociaciones están preocupadas por las expectativas cambiantes y demandantes de las reuniones, así como las necesidades de sustentabilidad financiera de la organización en el actual ambiente economico y mercado volátil. El paisaje actual está cambiando y las asociaciones deben ajustar sus estrategias constantemente.

Many associations are concerned about meeting the demanding and changing expectations of their members, as well as the needs of the organisation for financial sustainability in today’s economic environment and volatile market. Today’s landscape is changing and associations must constantly adjust their strategies

Igual que las empresas, las asociaciones necesitan aprender a sobrevivir y prosperar en nuevos ambientes donde las ventajas competitivas van y vienen en olas. Aquellos con mayores probabilidades de éxito en este nuevo contexto serán quienes alcancen cada ola de ventajas antes, la exploten al máximo y sepan cuándo dar el próximo paso antes que se disipe el actual. La capacidad de florecer capitalizando la fuerza de actualización de nuestra sociedad no solo inspiran a los miembros actuales sino que atraen miembros futuros.

Like companies, associations need to learn how to survive and thrive in new environments where competitive advantages come or go in waves. Those who are most likely to succeed in this new context will be those who catch each wave of advantage early, exploit it to the fullest but know then to shift to the next one before the current one dissipates. This capacity to flourish by capitalizing on powerful forces irrevocably reshaping our society will not only inspire current members but attract future ones.

Actualmente, para mantenerse relevantes y vibrantes, los líderes de asociaciones deben pensar diferente, especialmente sobre el rango de los programas y actividades de asociaciones ofrecidas a sus miembros. Con cada vez mas individuos encontrando difícil de justificar y pagar sus membresías, es vital para las asociaciones y sus directivos encontrar nuevas formas de generar ingresos.

Today, to remain relevant and vibrant, association leadership must think differently especially about the range of the association’s programs and activities offered to its membership. With more and more individuals finding it difficult to justify and pay their membership dues, it becomes vital for associations and their stakeholders to find new ways to generate revenues.

El aumento del ingreso de las asociaciones necesita un acercamiento múltiple de “negocios”. Las asociaciones o sociedades profesionales a menudo abarcan más de diez campos de negocios diferentes como educación, desarrollo profesional, negocio de información, editorial, relaciones públicas, defensa pública, negocios en red, servicios comunitarios, negocios de certificación, convenciones, exposiciones e investigación. ¿Ofrece este escenario de múltiples negocios la mejor solución? Podría ser que esto hace más vulnerable a muchas asociaciones. Hay competidores que pueden ofrecer lo mismo con especializades en programas de educación, ferias comerciales, y ofreciendo opciones de trabajo a través de las redes sociales –en algunos casos sin cargo. Por esta razón es crucial repensar el modelo de negocios, pero no incluyendo solamente los servicios ofrecidos. Los productos y servicios están bien pero no lo suficiente. La gente quiere soluciones. Se necesita entender las necesidades de los participantes en reuniones. ¿Cómo se puede lograr? Cada vez más las asociaciones y los OPC’s deben dedicar tiempo a las tormentas de ideas y planificación. Para brindar servicios a los clientes y socios se debe buscar el tiempo para realizar más investigación y buscar asesoramiento, para evaluar diferentes opciones. Un plan necesita incluir cómo utilizar la tecnología para su ventaja, programar los mercados y buscar resultados. Todo esto en el contexto de recordar las necesidades de los miembros y participantes.

26

Increasing association revenue takes a multiple “business” approach. Associations or professional societies very often practice in over ten distinct business fields such as education, professional development, the information business, publishing, public relations, government advocacy, networking business, community service, standards and certification business, conventions, exhibitions and research. Is this multiple business scenario offering the best solution? It could be that this makes some associations more vulnerable. There are now competitors that can offer the same with specialties in educational programs, trade shows, and providing networking options through social media - in some cases free of charge. This is why it is crucial to rethink the business model including but not only the delivered services. Products and services are well and good but no longer enough. People want solutions. It is about understanding and meeting members’ needs. How do you accomplish this? More and more associations and PCOs must dedicate time to brainstorming and planning. To deliver services to clients and partners, time needs to be set aside to do more research and seek advice, to evaluate different options, and to contact supporters for their opinion. A plan needs to include how to use technology to their advantage, market the programs and track the results.

Eventos Latinoamericanos


¿Cómo diversificar la oferta tradicional? Sin dudas, las conferencias son una forma probada y efectiva de atraer nuevos miembros y hacer crecer el perfil de la asociación, así como el de la industria/profesión que representa. Las oportunidades de educación y aprendizaje (y su costo) son su foco primario. Pero las oportunidades de educación y aprendizaje de las asociaciones están enfrentando cada vez más competencia. Con más opciones de bajo costo o sin cargo disponibles, las asociaciones están comenzando a ofrecer un amplio rango de talleres a miembros para realzar su crecimiento personal. Estas ofertas incluyen diferentes tópicos desde las áreas más tradicionales de la programación de asociaciones como la planificación de carreras, recursos humanos y contabilidad. Actualmente la capacitación puede tener diferentes formatos como charlas cortas como Ted que son personalizadas y adaptables a procesos de aprendizaje ofreciendo valor agregado y una experiencia única. La tecnología permite realizar webinars en línea, emisiones en vivo para aquellos que no pueden participar de reuniones, ganando capacitación contínua y créditos en línea que ofrecen una secuencia de retorno adicional. La tecnología también permite nuevas oportunidades de patrocinios y contenido digital con una lista de opciones sin fin, desde entrevista pre-evento hasta puntos culminantes post-evento y sistemas de intercambio de opiniones a través de aplicaciones. Las redes sociales, twitter, marketing electrónico directo y el contenido de sitios web pueden ampliar el diálogo entre sponsors y delegados ofreciendo interacción, aumentando el ROI y el valor de los productos de la asociación. En la actualidad, las asociaciones así como los OPC’s deben considerar dos tipos diferentes de delegados, el delegado tradicional y el “digi” delegado, ofreciendo soluciones a medida y abriendo nuevas oportunidades y desafíos para diversificar la oferta tradicional. Nuevas fuentes de retorno para las asocaciones provienen de la habilidad de brindar información comunicándola en la forma en que los miembros mayoritariamente quieren y con la capacidad de agregar valor, que no sea posible a través de los métodos tradicionales. El desafío es aprender a innovar. ¿Estamos cuestionando y descartando apropiadamente los modelos organizacionales de éxito obsoletos? ¿Estamos tomando un riesgo creativo en órden de trepar la ola del cambio radical del mañana asegurando que nuestras asociaciones serán relevantes en el futuro y no trabajarán simplemente para sobrevivir? Es hora de avanzar y guiar a las asociaciones hacia el siguiente nivel. Este artículo fue proporcionado por la Asociación Internacional de Organizadores Profesionales de Congresos, autora Patrizia Semprebene Buongiorno, Past President y Miembro del Consejo de IAPCO, y Vice Presidente de AIM Group International, Roma, Italia. IAPCO representa actualmente a 120 organizadores profesionales, planificadores de reuniones y gerentes de congresos, convenciones y eventos especiales nacionales e internacionales de 40 países. info@iacpo.org / www.iapco.org

All this in the context of remembering the needs of the members and participants. How to diversify the traditional offers? Undoubtedly, conferences are a proven and effective way to attract new members and raise the association’s profile as well as that of the industry/profession they represent. Education and learning opportunities (and their cost) are their primary focus. But association education and learning opportunities are facing increased competition. With more low-cost or free options available, associations are starting to offer a diverse range of workshops to members to enhance their professional growth. These offerings include different topics from the more traditional areas of association programming like career planning, human resources and accounting. Education today can have so many different formats such as short speaking formats like Ted talks that are personalized and adaptive learning processes delivering added value and a unique experience. Technology enables online webinars, live broadcasts for those who are unable to attend the meetings, awarding continuing education and credits on-line providing additional revenue streams. Technology is also allowing new sponsorship opportunities and digital content that have an endless list of options, from pre-event interviews to highlights post events and feedback exchange systems via apps. Social Media, Twitter, direct emarketing and web content can extend the dialogue between sponsors and delegates providing interaction, increasing the ROI and the value of the association’s products. Today, associations as well as PCOs must consider two different types of delegates, the traditional delegate as well as the “digi” delegate delivering tailored solutions and opening new opportunities and challenges to diversify the traditional offerings. New sources of revenue for associations come from the ability to deliver information communicated in the way members increasingly prefer and with the capability to add value not possible though traditional delivery methods. Innovation is a learning challenge. Are we questioning and appropriately discarding obsolete organisational models of success? Are we taking a creative risk in order to ride the wave of tomorrow’s radical change ensuring our associations are relevant in the future and not just working for simple survival? It is time to step up and take associations to the next level. This article was provided by the International Association of Professional Congress Organisers, author Patrizia Semprebene Buongiorno, Past President and Council Member of IAPCO, and Vice President of AIM Group International, Rome, Italy. IAPCO represents today 120 professional organisers, meeting planners and managers of international and national congresses, conventions and special events from 40 countries. info@iacpo.org / www.iapco.org

Eventos Latinoamericanos

27


FORO POLÍTICO

Un ejemplo claro es el caso de algunos destinos que aprovechando la presencia de profesionales, los invita durante algunos días posteriores al congreso para visitar áreas cercanas y analizar las distintas problemáticas sanitarias existentes. El día lunes 1ro. de Junio de 2015, tendrá lugar en la ciudad de Lima, Perú, la segunda edición del Foro Político Latinoamericano sobre Turismo de Reuniones, evento que reune a las más altas autoridades gubernamentales vinculadas al turismo y las reuniones de América Latina y el Caribe. Debido al éxito de la primera edición en 2014, ya se están recibiendo las confirmaciones de participación de Ministros de Estado, Subsecretarios, Directores Nacionales, Provinciales y Departamentales, así como autoridades de organismos internacionales y entidades continentales vinculadas al sector.

Cómo comercializar los diferentes productos turísticos de cada país a los participantes de congresos. Oportunidad inigualable para potenciar la oferta turística de un destino a través de los participantes de una reunión internacional. Los delegados, en su amplia mayoría con mediano y alto poder adquisitivo, tienen la oportunidad de conocer las diversas opciones turísticas, culturales y de entreteniminento del destino, lo que

¿Las exoneraciones tributarias son convenientes para el Turismo de Reuniones? Análisis de los casos de algunos países del continente que han legislado a favor de la exoneración impositiva en infraestructura y servicios, con variantes dependiendo el país, lo que se convierte en un factor importante a la hora de seleccionar una sede por la reducción de costos. Detalle de políticas similares implementadas por los gobiernos de América Latina y el Caribe. El Foro Político Latinoamericano sobre Turismo de Reuniones se realiza en el marco de FIEXPO LATINOAMÉRICA, la Feria del Mercado de Reuniones e Incentivos de América Latina y el Caribe. Por mayor información: foro@fiexpo-latam.com www.fiexpo-latam.com

Se han confirmado los siguientes temas de desarrollo y debate: El Turismo de Convenciones como herramienta de desarrollo social: contribuciones a las comunidades locales. La presencia de profesionales en un destino participando en un congreso internacional, especialmente en el caso de las diferentes disciplinas médicas, puede resultar en un aporte significativo para la ciudad y el país.

28

puede significar un retorno, tanto con su entorno familiar como profesional.

Eventos Latinoamericanos



ARTÍCULO

¿COMO MEDIR EL ÉXITO DE UN EVENTO, CONGRESO o JORNADA? por Gonzalo Gordillo Publicado en Wonference Al terminar un evento, congreso o jornada y hacer la valoración pertinente, no siempre es fácil encontrar indicadores que nos muestren de forma clara los resultados. Y es que normalmente, los resultados serán más claros, cuando más claros sean los objetivos que nos marcamos al planificar el evento. Así, al terminar podemos volver a esos objetivos y uno por uno ver si se han cumplido, en que medida y que ha influido en que así fuera o no en cada caso. Estos objetivos varían según cada caso, si es la primera vez que se realiza el evento o ya tiene una larga trayectoria… si se ha cambiado la sede o se ha innovado en algunos aspectos, si las fechas coincidieron con otro acontecimiento importante, etc. Por lo tanto habrá otros indicadores que pueden influir en los resultados de nuestro evento. Por lo tanto, para hablar de éxito tenemos que ver en qué medida se han cumplido nuestras expectativas y objetivos, y sobretodo en que medida se ha dado respuesta a las expectativas de los asistentes y a su experiencia de participación.

yección, etc. influyen en la experiencia del usuario. Facilidad para los asistentes: organización de las actividades, enchufes suficientes, señal de WiFi, coffee break, señalización e indicadores, horarios y programa, etc. Organización en general: proceso de inscripción, información disponible, incidencias, rigor en los horarios, entrega de documentación y certificados, etc. Conocer la percepción de los participantes en todos estos aspectos ayudará a mejorar y ofrecer una mejor experiencia en la próxima edición. Wonference ofrece un módulo de encuestas y formularios personalizados que te permite obtener toda esta información personalizada y analizar todos los datos. A partir de aquí podrás empezar a valorar tu evento, analizar que ha funcionado y que no, y seguir mejorando. Para conseguir que más asistentes respondan este tipo de encuestas,

En el blog El arte de presentar, recogían algunos indicadores a tener en cuenta y que habría que preguntar a los participantes: La calidad de los ponentes y de sus intervenciones: no siempre contar con ponentes de primer nivel ya significa asegurar el éxito del evento. Empieza a haber ponentes que repiten la misma presentación (muchas veces ya disponible en youtube) y no generan una interacción con el público. La adecuación de la sede y las salas: el tamaño, accesibilidad, sonido, pro-

30

Eventos Latinoamericanos

se puede aprovechar para mandar vídeos de ponencias, documentos de conclusiones, etc. que den un valor añadido e invitarles a responder la encuesta para seguir mejorando. En otro artículo de Mujeres de empresa, daban otros indicadores para analizar al terminar el evento: Cantidad de participantes esperados vs. Cantidad de participantes inscriptos. Participantes reales vs. Cantidad de contactos realizados. Presupuesto estimado vs. Presupuesto real. Ingresos esperados vs. Ingresos reales. Cumplimiento del cronograma establecido. Otro aspecto a considerar es el impacto de prensa y redes sociales. Para analizar estos resultados, también hay que haber previsto unos objetivos y unas estrategias y al final ver en que medida se han cumplido. Con estas informaciones y las encuestas de satisfacción de su evento ya será mucho más fácil valorar los resultados, ver el nivel de éxito obtenido y como mejorar.


¿QUIERES VISITAR EL LUGAR DONDE LA LEYENDA DE EL DORADO SE HACE REALIDAD?

Museo del Oro, Bogotá.

Realizado por el Gobierno de Colombia a través de PROEXPORT COLOMBIA

facebook.com/Colombia.travel @Colombia_travel


NOTA CENTRAL

CENTRO INTERNACIONAL DE CONVENCIONES DE SYDNEY CONECTANDO GENTE INFORMADA CON PENSAMIENTO INNOVADOR La puerta de ingreso a Australia, la cosmopolita Sydney, es uno de los destinos más vibrantes, innovadores y hermosos.

LA CONEXIÓN CELEBRA LA INNOVACIÓN Con su apertura en Diciembre de 2016, ICC Sydney será el más importante precinto de eventos de negocios de Asia Pacífico. La sede será el mayor centro totalmente integrado de convenciones, exposiciones y entretenimiento en Australia, haciendo de Sydney uno de los destinos para reuniones y eventos más requeridos del mundo.

EL CORAZÓN DE SYDNEY Contando con vistas maravillosas, el desarrollo de 1.1 billones de dólares australianos está siendo construido por el gobierno y Darling Harbour Live como el epicentro de la transformación de 20 hectáreas del Darling Harbour. Solo a 8 kms de los aeropuertos doméstico e internacional, ICC Sydney será un centro vibrante de innovación, totalmente integrado con fuertes opciones en transporte y alojamiento e interconectado con muchas

32

Eventos Latinoamericanos


CENTRAL ARTICLE

INTERNATIONAL CONVENTION CENTRE SYDNEY CONNECTING INFORMED PEOPLE WITH INNOVATIVE THINKING The gateway to Australia, cosmopolitan Sydney, is one of the world’s most vibrant, innovative and beautiful destinations.

CONNECT CELEBRATE INNOVATE Opening in December 2016, ICC Sydney will be Asia Pacific’s premier business events precinct. The showcase venue presents Australia’s largest and first fully-integrated convention, exhibition and entertainment centre, underpinning Sydney’s place as one of the world’s most desirable meeting and event destinations.

THE HEART OF SYDNEY Set within a lively dining and leisure scene, the AU$1.1 billion development is being delivered by the NSW Government
and Darling Harbour Live as the epicentre of a 20-hectare transformation of Darling

Eventos Latinoamericanos

33


NOTA CENTRAL áreas comerciales y el mayor distrito central de negocios de Australia. La sedes se caracterizarán por el dinamismo y energía por las cuales Sydney es reconocida. Eventos globales y nacionales podrán aprovechar el talento creativo local y el instinto emprendedor de la ciudad, conectarse con instituciones cercanas de mayor aprendizaje y moverse entre la diversidad cultural de la ciudad.

EXCELENCIA EN EXPERIENCIA Y DISEÑO ICC Sydney se une a un grupo excepcional a nivel mundial de sedes operadas y promocionadas por el aclamado gerenciamiento global de AEG Ogden. Presentando un comprometido diseño contemporáneo, tecnología líder y espacios multipropósito, ICC Sydney será ideal para las necesidades de convenciones, exposiciones y eventos en un futuro próximo. El centro internacional de convenciones será capáz de llevar a cabo múltiples grandes conferencias y exposiciones convirtiéndose en el espacio de exposiciones más grande de Australia.

34

Harbour. Just 8 km from international and domestic airports, ICC Sydney will be a vibrant hub of innovation, fully integrated with strong transport and accommodation choices and interconnected with numerous retail areas and the largest central business district in Australia. The venues will be characterized by the dynamism and energy for which Sydney is renowned. Global and national events will be able to tap into the city’s local creative talent and entrepreneurial flair, connect with surrounding institutions of higher learning and draw on the city’s multiculturalism.

EXPERIENCE AND DESIGN EXCELLENCE ICC Sydney joins an exceptional stable of world class venues operated and marketed by globally acclaimed manager AEG Ogden. Featuring a striking contemporary design, leading technology and multipurpose spaces, ICC Sydney will cater for the needs of conventions, exhibitions and events well into the future.

Eventos Latinoamericanos


CENTRAL ARTICLE Participar en eventos privados, corporativos o de asociaciones en Sydney ya no será lo mismo. Los invitados al ICC Sydney experimentarán en poco tiempo las increibles vistas de una cubierta exterior para eventos, un nuevo ballroom espectacular y un complejo de entretenimiento de alfombra roja.

The international convention centre will be capable of holding multiple large conferences and exhibitions concurrently in what will be Australia’s largest exhibition space.

El teatro, con características innovadoras y un diseño que enriquece la experiencia en vivo llevando a la audiencia más cerca de los actores y anfitriones.

Attending association, corporate and private events in Sydney will never be the same again. ICC Sydney guests will soon be experiencing sweeping views from an external event deck, a spectacular new ballroom and a red carpet entertainment complex.

CENTRO DE CLASE MUNDIAL PARA NEGOCIOS y ETRETENIMIENTO

The theatre, which features an innovative fan-shaped layout will enrich the live experience by bringing audiences closer to performers and hosts.

Principales características:

Facilidades para convenciones capaces de albergar tres eventos consecutivos totalmente separados. • Capacidad total de exposición de 35.000 m2, incluyendo 2.500 m2 de espacio flexible. • Terraza externa para eventos de 5.000 m2, incluyendo bar y salón con vistas expectaculares de la ciudad. • Teatro de alfombra roja con capacidad para 8.000 personas ideal para actuaciones in-

WORLD CLASS CENTRE FOR BUSINESS & ENTERTAINMENT Key features include:

Convention facilities capable of hosting three fully separated, self-sufficient, concurrent events. • Total exhibition capacity of 35,000 sqm, including 2,500 sqm of flexible space.

Eventos Latinoamericanos

35


NOTA CENTRAL ternacionales y sesiones plenarias de grandes congresos. • Gran ballroom para ofrecer a Sydney un espacio de banquetes para más de 2.000 personas, que duplicando la capacidad anterior, se convertirá el el ballroom más grande de Sydney. • Un total de 8.000 m2 de espacio para reuniones con más de 40 salas conectadas con las áreas de convenciones y exposiciones. • La mejor tecnología, incluyendo conectividad inalámbrica en todo el precinto de ICC Sydney. • Ubicación exclusiva frente al mar en el Puerto Darling. • Renovado y mejorado espacio público, que incluirá espacios para eventos al aire libre para hasta 27.000 personas y un mejorado acceso peatonal desde Chinatown, Estación Central, Ultimo, Pyrmont y el centro de la ciudad. • Hotel sede adyacente de aproximadamente 600 habitaciones. • Impactante ubicación en el puerto de Sydney, clima templado y espacios con restaurantes y arte complementados por transporte accesible, comunidades académicas y de negocios, así como locales amigables. Calendario cultural y de festivales para experiencias increibles en esta ciudad realmente global.

36

An external event deck of 5,000 sqm, including a bar and lounge featuring spectacular city views. • A premier red carpet theatre with a capacity of 8,000 suitable for international entertainment acts and major convention plenary sessions. • A grand ballroom to provide Sydney’s premium banqueting space for more than 2,000 people which, at almost double the previous capacity, will become Sydney’s largest ballroom. • 8,000 sqm. of total meeting room space across more than
40 rooms that link to both the convention and exhibition areas. • World’s best practice technology throughout, including wireless connectivity across the ICC Sydney precinct. • Prime waterfront location on Darling Harbour. • A renewed and upgraded public domain, which will include an outdoor event space for up to 27,000 people and improved pedestrian access from Chinatown, Central Station, Ultimo, Pyrmont and the city centre. • Adjacent headquarters hotel with approximately 600 rooms. • Sydney’s sparkling harbour setting, temperate climate and rich arts and dining scenes are complemented by accessible transport, engaged business and academic communities as well as friendly locals. Sprinkle over a diverse calendar of festivals and cultural events for unsurpassed experiences in this truly global city.

Eventos Latinoamericanos


Frankfurt 19–21 May 2015

Smile – you’re invited to Frankfurt What happens at IMEX? IMEX is the meetings industry’s largest show, where international events and meeting planners come to meet representatives from all areas of the supplier world: from airlines and destinations to hotels, venues and service providers. It’s a great opportunity to talk business face to face and get deals done right then and there. As well as making valuable new connections and fuelling up on inspiration, a trip to IMEX will remind you why you love your job. Why should you be there? No two IMEX shows are the same. Each year brings a fresh display of creativity, culture, information and new ideas. Just arrive with a comfy pair of shoes, and you’ll leave with a head full of inspiration, an address book full of contacts, and a checklist full of smiley faces.

Register now for IMEX 2015 imex-frankfurt.com/register Call +44 (0)1273 227311 Email info@imexexhibitions.com @imex_group

The worldwide exhibition for incentive travel, meetings and events.


COCAL

Zezo Carvalho hablará sobre la innovación y la creatividad en los eventos en el Congreso COCAL 2015

en Eventos: “Innovar o morir” será el día 6 de marzo, desde las 8:30 a las 11:00 horas. Zezo Carvalho dijo que hará una presentación personalizada en el Congreso COCAL. Cuenta con una licenciatura en Comunicaciones de UFMA (Brasil) desde 2010 y es Jefe Energizante Oficial y fundador de trendz® energizante corporativa. Tiene con una vasta lista de clientes, incluyendo Microsoft, Dior, Honda, Santander, Zurich, Pfizer, Unilever, y otros de gran importancia en el mercado; además de realizar un taller durante el Congreso, también se podrá participar en los cafés con redes.

Con un envidiable historial, experiencia y tácticas empresariales en el campo de la comunicación y la innovación, Zezo Carvalho será el primero en hablar en el XXXII Congreso de la Federación de Organizadores de Congresos y Afines de América Latina – COCAL, del 5 al 7 de marzo del año en curso, en la ciudad de Florianópolis, Brasil. El Taller de Creatividad e Innovación

38

Eventos Latinoamericanos


COCAL ¿Qué puede esperar el público de su presentación en COCAL 2015? ¿Ya ha participado en otros eventos? ¿Cómo han sido? Tuve el privilegio de conocer a la Presidenta de ABEOC, Anita Pires, a su paso por Expoeventos 2014 en Lisboa. La empatia fue inmediata y después de escucharla hablar de su diseño y COCAL, acepté la invitación para la edición de 2015. Lo que prometí fue el impacto y relevancia en dos etapas: primero, a través de una energizante sesión. Más que una “charla” de motivación, unidireccional y guiada en una historia particular, la sesión es una conversación estrecha, donde trato de compartir mi experiencia en Creatividad e Innovación en Eventos con casos prácticos. Por cierto, quiero matar etiquetas y prejuicios habituales, contribuyendo más a la integración y el conocimiento propio del grupo. La segunda fase será en formato de taller, cuyo contenido tendrá que esperar hasta marzo (garantizo que será más “trabajo” que “tienda”). Cada sesión que hago es 100% personalizada para el evento. Asi que quienes no participen perderán esta versión COCAL 2015 para siempre, o tendrán que buscar en youtube. ¿Cuál será el foco de su presentación?

mano, es necesario vivir la experiencia y ser curioso para salir a la carretera. Por lo tanto, estos y otros temas colocados a lo largo de la sesión se fortalecerán en el siguiente taller. Le pido a los partiipantes traer su “equipaje” y luego veremos cómo va. Con tantas nacionalidades y habilidades, el viaje tiene todo para ser especial. ¿Qué expectativas tiene para proporcionar esta formación en Florianópolis? Alta, por los desafíos planteados por COCAL, que requiere soluciones a corto y mediano plazo, inteligente, integrado y diferenciado. El planeta está lleno de destinos clave para eventos y la tecnología a gran escala ha creado esta increíble “ventana virtual” que nos hace querer un nuevo lugar y una experiencia memorable. El “hub” hispano sin duda tiene argumentos, pero la organización de la oferta de un paquete atractivo es la clave. La “marca del destino” requiere la definición de una estrategia, medios y herramientas para facilitar la percepción y la elección, la colocación de la X o destino Y en la lista de preferencia (o referencias) del mercado mundial. La visión de la COCAL es, y cito, “para hacer de América Latina un centro de ferias, exposiciones y congresos, que combine la última tecnología con sus características naturales.»

Por lo tanto, debe crear el argumento de esta «narración», formando y asegurándose de contar con los «personajes» con habilidades clave para vender esta historia en todo el mundo. Y, después de todo, ¿a quién no le gusta una buena historia? ¿Alguna vez ha visitado Florianopolis? Si es la primera vez, que sabe de Floripa y SC? Es mi primera vez en Florianópolis. Sé que es una de las ciudades más bellas de Brasil, con una fuerte influencia de inmigrantes alemames, italianos y portugueses. Mi rama familiar proviene del nordeste de Brasil. Vivo en Lisboa desde 1987, donde me casé con una hermosa portuguesa y tengo un hijo que no niega sus raíces lusitanas. Así que soy adepto (y resultado) de la multiculturalidad. Sé que Florianópolis tiene uno de los mejores índices de calidad de vida en Brasil, con una economía fuerte basada en la tecnología, el turismo y los servicios. Creo que son los ingredientes ideales para que cualquier destino reciba los acontecimientos mundiales. El Costão do Santinho me parece un lugar perfecto para inspirar est Congreso de COCAL 2015, con la movilización de las fantásticas tribus de eventos (ricas en sus diferencias) como una gran nación, influyente y centrada en los resultados.

El viaje de los que viven en el sector de los eventos es largo, los recursos son limitados y no todos los caminos son fáciles. Para tener un buen viaje, el secreto principal es conocernos a nosotros mismos (la red y equipo) y lo que es el bagaje que traemos (su relevancia), para mejorar la diferenciación de las competencias claves y explorar los recursos y las vías capaces de hacer el viaje más rápido, creativo y seguro. Algunos pasajes: el acceso a la piscina de liderazgo, el ADN marca destino y el concepto que da lugar a la narración de historias, tecnología local e híbrido. Y al igual que cualquier viaje, no basta con tener el mapa en la

Eventos Latinoamericanos

39


COCAL INVITACIÓN DE LA PRESIDENTA DE COCAL, LIC. ALISSON BATRES, AL XXXII CONGRESO COCAL 2015, EN FLORIANÓPOLIS, BRASIL. Día a día organizamos eventos que cambian el mundo. En un evento médico colaboramos a salvar vidas; en un evento político, contribuimos a generar oportunidades y empleos; en un evento privado, a la sostenibilidad y mejoramiento de las sociedades. Con amplios y trascendentales aportes culturales y económicos, un evento se convierte en la plataforma que brinda el escenario ideal para el intercambio de opiniones y conocimientos. Organizar eventos con innovación y creatividad puede cambiar personas, empresas y destinos. En cada uno de ellos y junto a los muchos y más variados actores de la industria, presentamos posibilidades y potencialidades creativas y constructivas para eventos. Es así como COCAL - conformado por sus países socios y aliados estratégicos y en colaboración con media partners - queremos invitarle a nuestro XXXII Congreso Anual COCAL 2015, a llevarse a cabo en Florianópolis - Brasil del 03 al 06 de marzo. Es la oportunidad de fortalecer tus conocimientos, aportar casos de éxito y enriquecerte con tendencias que marcarán un antes y después a la Industria de Reuniones y Eventos en tu Destino. Visita la web y acompáñanos! Será una gran ocasión para conocer esta bella ciudad que como en todo Brasil, no es casual encontrar cultura, historia y las más bellas playas –a mi modo de ver– un referente por excelencia para tu participación.

40

Eventos Latinoamericanos


COCAL Programación Los temas de las conferencias y paneles del 32º Congreso de la Cocal fueron definidos con la participación del público, a través de votación aqui en este sítio, cerrada el 13/05/2014. Vea a continuación lo que el Comité Científico ha desarrollado con las contribuciones recibidas. 05 DE MARZO 07:00 PM

Apertura del Congreso

08:30 PM

Un encuentro en la Isla de la Magia Presentación folclórica de las regiones: alemana, italiana, serrana y azoriana acompañada por la gastronomía regional.

06 DE MARZO 08:30 AM

¡Innovar o Morir! Taller de Creatividad e Innovación en Eventos Conferencista: Zezo Carvalho – Licenciado en Comunicación por la UFMA, Brasil. Desde 2010, es Chief Energizing Officer y fundador de trendz® corporate energizing.

11:00 AM

Café con networking Intervalo con interacción entre los participantes

11:45 AM

El Impacto del evento: ¿cómo medirlo?¿Los organizadores de eventos, los conventions bureaux, toda la cadena productiva realizan eventos y consigue medir el impacto que causa en su totalidad? ¿Cómo saber cuál impacto causa el evento en la economía local, y cuales son los impactos sociales? Maria Devesa - Profesora del Departamento de Economía Aplicada de la Universidad de Valladolid – España. António Brito -Consultor en Gestión y Marketing de Ferias y Eventos – Portugal Alexandre Carreira – Brasil (moderador invitado) Director de innovación de ABEOC Brasil

12:45 AM

Almuerzo de intercâmbio

02:45 PM

Panel: Las nuevas relaciones entre los eventos y sus patrocinadores ¿Qué buscan los patrocinadores en los eventos para vincular su marca? ¿Cuáles son sus criterios de selección? Moderador: ABEOC Brasil

03:40 PM

Panel: La Estrategia de Brasil para la Captación de los Megaeventos El reposicionamiento de la “Marca Brasil” y el planeamiento realizado para captar el Mundial de Fútbol y las Olimpíadas en la misma década. Conferencista: Jeanine Pires - Consultora de Pires & Associados Moderadora: Ana Claudia Bitencourt – Presidenta de ABEOC Brasil 2015-2017

04:40 PM

Café con networking Intervalo con interacción entre los participantes.

05:00

El Foco define la suerte – La forma como percibimos al mundo hace el mundo que percibimos El mercado pasa por ciclos, así como las personas y los eventos. ¿Usted sabe en qué ciclo está? ¿Usted que cree? ¿Moderno, conservador, creativo? Vamos a saber en qué ciclo está. Conferencista: Dulce Magalhães – Filósofa, educadora, investigadora, escritora y conferencista

05:00 PM

Clausura del día

20:30 PM

Coctel de Confraternización – Promoción COCAL 2016

Eventos Latinoamericanos

41


COCAL 07 DE MARZO 09:00 AM

Panel: La economía creativa como un nicho de eventos ¿Cómo hacer de lo que no es tangible algo concreto? ¿Usted sabe cuáles son los sectores de la economía creativa y como están directamente ligados a los eventos? Aquí usted sabrá porque la Economía Creativa significa eventos. Conferencista: Eduardo Barroso – Arquitecto, diseñador, conferencista. Luis Fernando de Moraes- Secretario de Turismo de Porto Alegre – Rio Grande do Sul – Brasil Caso movimento HotSpot: Premio de innovación y creatividad en 11 categorias. Moderador: ABEOC Brasil

10:00 AM

La cooperación Convention Bureau e Visitors – CVB’s y OPC’s para el fomento del destino Un evento a ser captado. Un destino a ser defendido. Muchos intereses interconectado. ¿Cómo unificar todas las acciones de CVB’s y OPC’s para que trabajen de forma conjunta y fortalezcan el destino? Bruce MacMillan - Bandwidth Management and Consulting Moderadora: Allison Batres - Presidente de la Federación de Entidades Organizadoras de Congresos y Afines de América Latina – COCAL

10:50 AM

Café con networking Intervalo con interacción entre los participantes.

11:30 AM

Panel: Una experiencia de certificación brasileña – Sello de calidad ABEOC Brasil. La certificación personal y de empresas es cada vez más valorizada en el mundo. En Brasil, la ABEOC salió a frente, uniéndose al Sebrae y comenzadoun cambio en el paradigma de las micro ypequeñas empresas de eventos, colocando la calidadyla certificación como diferenciales de mercado a ser defendidos. Participantes:Andréa Faria - Gestora de la Unidade Atención de Servicios – Turismo, Sebrae Nacional Eugênio Guilherme Tolstoy de Simone - Director técnico de la Associação Brasileira de Normas Técnicas – ABNT Moderador: Luiz Carlos Barboza, consultor de la LCB Consultoría Organizacional

12:30 AM

Almuerzo

02:30 PM

Painel: Cuándo el evento es “más grande” que su promotor. Conozca casos de éxito de organizadores de eventos que pasaron a realizar solamente su evento, dejando de atender otros clientes. Casos: Festival de Turismo de Gramado, por Marta Rossi - Directora Marta Rossi & Silvia Zorzanello Feiras e Empreendimentos. Rock’n Rio Caso Latinoamericano Moderador: Pablo Weil - Secretario General de COCAL – Argentina Marta Rossi – Festival de Turismo de Gramado – Marta Rossi & Silvia Zorzanello Feiras e Empreendimentos.

03:45 PM

Café con networking

03:45 PM – Intercambio de Negocios y Leads de Eventos en LATAM 05:00 PM Coordinación: Pablo Weil

42

4:15 PM

Ciudades creativas reciben mas eventos. La necesidad de unir iniciativa privada y poder publico para pensar juntos en el desarrollo del destino para atraer, captar y crear eventos. Disertante: Toni Sando – Brasil (invitado). Diretor Executivo do São Paulo Convention Bureau Disertante: Diana Arango – Colombia (invitada). Gerente General do Medellin Convention & Visitors Bureau Disertante: Juliana Castanho – Secretaria Ejecutiva de Floripa Convention & Visitors Bureau Moderador: Ferdinando Lucena – Director Ejecutivo del Convention & Visitors Bureau e do Centro de Convenções de João Pessoa

05:00 PM

Las 5 tendencias para el sector de eventos Conferencista: Roger Tondeur Fundador MCI-Group Moderador: Rafael Hernandez - Director de COCAL – México

20:00 PM

Fiesta de Clausura

Eventos Latinoamericanos



UFI desarrolla agenda diseñada UFI develops agenda designed para alcanzar los desafíos de la to meet challenges facing the industria global de exposiciones global exhibition industry Los líderes de la industria de alrededor del mundo se reunieron en Bogotá, Colombia, del 29 de Octubre al 1ro. de Noviembre en el 81er. Congreso de UFI, la Asociación Global de la Industria de Exposiciones. Más de 300 delegados participaron de este prestigioso evento anual que reune a los más importantes organizadores de exposiciones, operadores de sedes, asociaciones de exposiciones nacionales e internacionales y socios de la industria. El evento de este año fue patrocinado por la asociación regional de la industria AFIDA y Corferias, la mayor organización de exposiciones de Colombia. La Asamblea General 2014 de la asociación, presidida por Renaud Hamaide, Presidente de UFI 2013/2014, revisó los resultados de ese año así como los planes futuros de desarrollo.

Industry leaders from around the world were gathered in Bogota, Colombia from October 29 – 1 November for the 81st Congress of UFI, the Global Association of the Exhibition Industry. Over 300 delegates were attending this prestigious annual event which brings together leading exhibition organizers, venue operators, national and international exhibition associations and partners of the industry. This year’s event was hosted by regional industry association AFIDA and Corferias, Colombia’s largest exhibition organisation. The association’s 2014 General Assembly, chaired by Renaud Hamaide, UFI President 2013/2014, reviewed the results of the current year as well as future development plans.

Está claro que la naturaleza misma de las exposiciones debe evolucionar reflejando las necesidades de cambio de la industria, resaltando las diferencias entre las categorías de eventos. UFI necesitará continuar ajustando su enfoque y servicios para reflejarlo. Estos ajustes serán agrupados en cuatro tendencias fundamentales de la industria que han sido identificadas y están dirigiendo el cambio de la industria: globalización, digitalización y la próxima generación, comunicación directríz y crecimiento sustentable.

It is clear that the very nature of exhibitions must evolve to reflect changing industry needs, blurring the distinctions between event categories. UFI will need to continue to adjust its focus and services to reflect this. These adjustments will be grouped around four key industry trends which have been identified and are driving industry change: globalization, digitalization and the next generation, managing community and sustainable growth.

Renaud Hamaide, Presidente de UFI, observó que: “Como asociación de la industria, los programas de UFI deben

44

Renaud Hamaide, UFI President, observed that, “As an industry association, UFI’s programmes must balance its global perspective with regional differences. In the years

Eventos Latinoamericanos


balancear su perspectiva global con diferencias regionales. En los próximos años, los expositores tendrán que brindar servicios y programas que justifiquen la inversión de la sede, apoyo sustentable y crear oportunidades digitales para satisfacer la próxima generación de clientes y empleados. UFI continuará apoyando a los miembros para alcanzar los desafíos comerciales para la dirección de las comunidades durante todo el año”. Durante el curso del año pasado, UFI aprobó la admisión de nuevas organizaciones miembros alcanzando su membresía total a 650 organizaciones de Trio Presidencial de UFI 2014/2015: De izquierda a derecha: Renaud Hamaide (Presidente 2013/2014), 82 naciones. La membresía Andrés López Valderrama (Presidente 2014/2015) y Sergey Alexeev (Presidente 2015/2016). en UFI está basada en la adherencia a un código de Presidential trio: Left to right: Renaud Hamaide (UFI President 2013/2014), Andrés Lopez ética de la industria de ex- Valderrama, (UFI President 2014/2015) and Sergey Alexeev (UFI President 2015/2016). posiciones, asegurando la buena práctica a través de su membresía internacional. La ahead, exhibitions will have to provide services and proAsamblea General de UFI también concedió el internacio- grammes which justify significant venue investment, support nalmente reconocido Sello de Calidad de UFI a un selecto sustainability and create digital opportunities to satisfy the grupo de expositores internacionales. Todos los eventos next generation of clients and employees. UFI will continue aprobados por UFI deben auditar y certificar regularmente to support members as they meet the business challenges sus estadísticas. of managing year-round communities.” En las conclusiones del 81er. Congreso de UFI, Andrés López Valderrama, Presidente de UFI 2014/2015 (Corferias, Bogotá), asumió su cargo del Presidente saliente Renaud Hamaide (Comexposium y VIPARIS). Como miembro activo de UFI, López Valderrama contribuyó a la creación del Capítulo Latinoamericano de UFI y ha liderado el Comité de Asociaciones de UFI como su presidente durante cuatro años. En sus puestos como Vicepresidentes Ejecutivos en el período 2014/2015, Hamaide y el designado Presidente Sergey Alexeev (RUEF), ofrecerán continuidad y apoyo a Andrés López Valderrama. El período presidencial de UFI de un año en un ciclo de tres, se compone de un año como Presidente designado (Vicepresidente Ejecutivo), un año como Presidente y un año como Past-President (Vicepresidente Ejecutivo). UFI anunció que 82o. Congreso Anual se llevará a cabo en Milán del 4 al 7 de Noviembre de 2015.

During the course of the last year, UFI approved the admission of new member organizations bringing its total membership up to 650 organizations from 82 nations. Membership in UFI is based on adherence to an exhibition industry code of ethics ensuring best practice throughout its international membership. The UFI General Assembly also bestowed the internationally recognized UFI Approved quality label on a select group of international exhibitions. All UFI Approved events must regularly audit and certify their event statistics. At the conclusion of the 81st UFI Congress, Andrés Lopez Valderrama, UFI’s 2014/2015 President (Corferias, Bogota), took over the floor from outgoing UFI President Renaud Hamaide (Comexposium and VIPARIS). As an active member of UFI, Lopez Valderrama contributed to the creation of UFI’s Latin America Chapter and has led the UFI Associations Committee as its Chair for four years. In their capacity as Executive Vice-Presidents during the coming

Eventos Latinoamericanos

45


Líderes de exposiciones de 46 naciones se reúnen en Bogotá para el 81er. Congreso de UFI Más de 300 delegados de 46 naciones se reunieron en Bogotá en el 81er. Congreso de UFI. Con su anterior reunión en América Latina en el año 1975, el Congreso de UFI reunió a líderes y pensadores estratégicos para analizar durante 3 días la situación de la industria de reuniones. El Congreso de UFI fue auspiciado por la asociación regional de la industria (AFIDA) y Corferias, empresa líder del mercado de exposiciones de Colombia. Desde el 29 de Octubre al 1ro. de Noviembre. Renaud Hamaide, Presidente de UFI, describió el programa de 3 días diciendo: “Nuestro tema este año “Ajustado a Completar” nos hizo examinar nuevos mercados, nuevas estructuras, nuevos productos y nuevas oportunidades de rédito. Ganamos con la experiencia de América Latina y la aplicamos a nuevas ideas a nivel global”. En la industria de exposiciones, donde la naturaleza misma del negocio hace que los miembros de UFI sean tan competidores como socios, esta reunión anual es una oportunidad única para que los delegados disfruten del trabajo grupal y construyan nuevos proyectos. Los participantes al congreso tuvieron “expectativas de asombro” por la experiencias compartidas por una variedad de disciplinas profesionales mientras el grupo

46

2014/2015 term, Hamaide, and incoming UFI President Sergey Alexeev (RUEF), will provide continuity and support to Andres Lopez Valderrama. The UFI Presidential term of one year builds on a three year UFI Presidential cycle: one year as Incoming-President (Executive Vice-President), one year as President, and one year as Past-President (Executive Vice-President.) UFI announced that its 82nd Annual Congress will be held in Milan from 4 – 7 November 2015.

Exhibition leaders from 46 nations meet in Bogota for UFI’s 81st Congress Over 300 delegates from 46 nations were gathered in Bogota for UFI’s 81st Congress. Last hosted in Latin America in 1975, the UFI Congress, brought together leaders and strategic thinkers for a 3-day review of the state of the exhibition industry. UFI’s Congress was hosted by regional industry association (AFIDA) and Corferias, Colombia’s leading exhibition business, from 29 October to 1 November. Renaud Hamaide, UFI President, described the 3-day programme saying, “Our theme this year ‘Fit to Compete’ will have us examine new markets, new structures, new products and new revenue opportunities. We’ll gain insight from the Latin American experience and apply this to new ideas at a global level.”

Eventos Latinoamericanos


examina el rol de la industria de exposiones dentro del marketing y busca tendencias de futuro. En orden de obtener un buen conocimiento de lo que la gente en nuestra industria considera importante para ser competitivo, JWC, consultores de exposiciones de Alemania, inició y desarrolló una encuesta entre 900 personas en la industria. Con un porcentaje de respuestas cercano al 20%, la encuesta mostró importantes hallazgos. Algunos de ellos son: Sobretodo, recursos humanos, los productos/ofertas correctas así como la marca de los shows son considerados muy importantes para la competitividad de nuestra industria como un todo además de la competitividad de compañías individuales. La mayoría de los encuestados piensa que su empresa está altamente enfocada y actúa bien en lo referente a la marca de sus shows.

In the exhibition industry, where the very nature of the business makes UFI’s members as much competitors as partners, this annual gathering is a unique opportunity for delegates to enjoy networking and build new projects. Congress participants can ‘expect to be amazed’ by the expertise to be shared from a variety of professional disciplines as the group reviews the role of the exhibition industry within the marketing mix and looks at trends for the future. In order to gain a good understanding what people in our industry consider important for being competitive, JWC, exhibition consultants from Germany, initiated and developed a survey amongst 900 individuals in the industry. With a response rate of nearly 20%, the survey yielded some remarkable findings. Some of the highlights are: Overall, human resources, the right products/offerings as well as branding of shows are considered to be most important for the competitiveness of our industry as a whole

Eventos Latinoamericanos

47


Los encuestados asignan poca importancia comparativamente a las marcas en sus empresas. Para el futuro, los encuestados ven la necesidad de enfocarse más en áreas de recursos humanos, organización y precios. Jochen Witt de JWC prese ntó un análisis más detallado de los resultados de la encuesta en su Revisión Global de la Industria en el Congreso. Mientras que las exposiciones continúan manteniendo un lugar fundamental en los corazones de los marquetineros que buscan asegurar un alto retorno por sus inversiones en sus actividades en eventos, hay una percepción reconocida que es el trato cara a cara, y su reposición como competencia del mercado digital. En base a lo obtenido por la encuesta, los participantes examinaron una variedad de elementos claves incluyendo IT, marcas, precios y ofertas de productos en orden de identificar bloques construidos para una conpetitividad futura. Asociado a esta discusión, los delegados examinaron cómo UFI puede atraer jóvenes talentos a estas plataformas de exposiciones únicas que alcanzan una gran variedad de audiencia del mercado.

as well as for the competitiveness of individual companies. The majority of the respondents think that their company is highly focused and performing well when it comes to the branding of their shows. Respondents see comparatively little importance in the brands of their companies. For the future, respondents see the need for more focus on the areas of human resources, organization and pricing. Jochen Witt of JWC presented a more detailed analysis of the survey results in his Global Industry Review at the Congress. While exhibitions continue to hold a key place in the hearts of marketers who seek to ensure top- dollar return on investment for their event activities, there is an acknowledged perception that this face-to-face marketing medium must reposition itself as it competes in today’s digital marketplace. Building on the findings of the survey, participants have examined a variety of key elements including IT, branding, pricing and product offerings in order to identify building blocks for future competitiveness. Linked to this discussion, delegates have examined how UFI can attract young talent to these unique exhibition platforms which reach out to a vast variety of market audiences.

Un número de reuniones internas adicionales de UFI, incluyendo su Reunión de Directorio, la Asamblea General Anual, reuniones de Capítulos Regionales de UFI y una reunión del Comité de Asociaciones que reune a más de 50 asociaciones relacionadas con exposiciones nacionales e internacionales, se llevaron a cabo durante el 81er. Congreso de UFI.

A number of additional internal UFI meetings, including the UFI Board of Directors Meeting, the UFI Annual General Assembly, UFI Regional Chapter meetings and a meeting of the UFI Associations’ Committee which brings together over 50 national and international exhibition related associations, were also scheduled during this 81st UFI Congress.

El Congreso anual de UFI cambia de región en región y el próximo será recibido por la Fondazione Fiera Milano y Milano Congressi en Italia, del 4 al 7 de Noviembre de 2015.

The annual UFI Congress moves from region to region and will next be hosted by Fondazione Fiera Milano and Milano Congressi in Italy from 4-7 November 2015.

48

Eventos Latinoamericanos



NOTA

EVENTOS EXITOSOS SEIS CONSEJOS PARA ORGANIZAR UN EVENTO EXITOSO Una de las recomendaciones es invertir en el equipo. Gentileza de AmericaEconomia.com Son muchos los detalles a tener en consideración a la hora de organizar un evento. Porque las tareas van desde la decoración y alimentación pasando por la recepción y acompañamiento de conferenciantes o invitados especiales, dependiendo de la naturaleza del evento. Maurício Galliett, Director Nacional de Producción de Fábula Eventos, dijo a Administradores.com.br, que para tener éxito es preciso tener un brief, organización, distribución de tareas y un equipo competente. A continuación las seis recomendaciones: 1. Escuchar al cliente. Es crucial traducir el deseo del cliente al equipo, y para ello es necesario hacer

preguntas específicas a lo largo de las reuniones. Cuanto mejor ponga atención al cliente, más posibilidades de que el evento sea exitoso. 2. Crear un cronograma. Luego de definir un concepto para el evento, es importante hacer un cronograma de acciones con plazos establecidos, de manera de registrar cada paso dado. 3. Enfocarse en el resultados: Desde la concepción del proyecto hasta la ejecución del mismo, el organizador debe centrarse en el resultados y el retorno que el cliente espera. Es fundamental definir muy bien el concepto. 4. Elegir bien a los socios. Como el nombre de quien está frente al even-

to está en juego, se debe escoger muy bien a los proveedores. 5. Invertir en el equipo. Se necesita de un equipo multidisciplinar y saber delegar tareas y responsabilidades. Un equipo responsable y confiable realiza todas las tareas del evento. 6. Calidad en primer lugar. Esto es consecuencia de todo lo anterior. Se debe invertir en el mejor equipo, en buenos proveedores, en una organización de tiempo y tareas bien estructuradas, manteniendo los deseos del cliente siempre como guía. «La calidad, la rapidez en la atención y la capacidad de realización son los grandes diferenciales en un segmento muy competitivo y no regulado», dice Galliett.

PASOS PARA LA REALIZACIÓN DE EVENTOS EMPRESARIALES EXITOSOS Al planificar Eventos Empresariales es muy importante seguir ciertos pasos que garantizan la realización adecuada del mismo. Por Events Producciones Ocho pasos para realizar Eventos Empresariales exitosos: Los siguientes puntos describen brevemente los pasos claves que deben darse para poder planificar y realizar bien diferentes tipos de Eventos Empresariales: 1. Empieza por definir de manera clara el objetivo que tiene el evento. De esta forma podrás enfocar a este objetivo el resto de las acciones a realizar. 2. Ahora es momento de elegir el lugar, sitio o salón adecuado para el evento que tienes en mente. Éste debe cumplir con las condiciones que

50

el tipo de evento requiere. 3. Si quieres organizar Eventos Empresariales exitosos es necesario que elijas muy bien la fecha en la cual vas a realizar el tuyo. Ten en cuenta no elegir una fecha en la cual haya un evento relevante de tu mismo sector. 4. Ahora diseña el programa de tu evento y no olvides realizar la lista de invitados, enviando claramente las correspondientes invitaciones. 5. Es muy importante que realizar en este paso un buen anuncio y promoción del evento, ya sea internamente en la empresa o en medios de comunicación.

Eventos Latinoamericanos

6. Al planificar Eventos Empresariales no debemos olvidarnos de incorporar en él los logos de la empresa así como también el mobiliario necesario para la realización de las diferentes actividades. 7. En el caso de planificar Eventos Empresariales que requieran de inscripciones y matriculas, es fundamental definir claramente estos procesos, considerando fechas y medios de pago. 8. Finalmente los buenos Eventos Empresariales deben contar con todo un equipo organizador que antes, durante y después, esté atento de todo lo que ocurre.


WTM

Mayor y en nueva dirección, WTM Latin America 2015 contará con nuevas iniciativas para aumentar su volumen de negocios. El evento tendrá lugar del 22 al 24 de abril en el Expo Center Norte, en São Paulo, Brasil. La tercera edición de World Travel Market Latin America, que se llevará a cabo del 22 al 24 de abril, en el Expo Center Norte, en São Paulo, en conjunto con el 43º Encuentro Comercial Braztoa, será mayor que los eventos de los años anteriores y contará con una serie de iniciativas cuyo

objetivo es aumentar el volumen de negocios. Ahora en 2015 habrá nuevos expositores, como Tr a v e l t e k , D e l t a To u r s y S a n Petersburgo Express, al lado de expositores que ya han participado de ediciones anteriores, como Chile, Israel, México, Perú, Bahamas, Uruguay, Turquía, Suiza y Estados Unidos, además de cadenas hoteleras como Hilton, Iberostar y Meliá. Con un espacio 10% mayor para atender la demanda de los expositores, WTM Latin America 2015 tendrá la ventaja adicional

Eventos Latinoamericanos

de una localización privilegiada, en el área central de São Paulo, donde se concentran los profesionales de turismo, además del beneficio de la proximidad del Aeropuerto Internacional de Guarulhos, puerta de entrada de los expositores, compradores y visitantes internacionales. Entre las novedades que darán impulso a los negocios está el p r o g r a m a “ A Ta s t e o f I B T M ” , dirigido al segmento MICE, y la creación del Corporate Lounge, espacio específico para el turismo corporativo, en los moldes del

51


WTM Salon Affaires de la feria IFTM Top Resa, realizada anualmente en Francia. Incluido en el predio de exposiciones, el espacio será sede de empresas globales de gestión de viajes, compañías aéreas, hoteles y proveedores de tecnología. Asimismo, el programa de Hosted Buyers estará de vuelta con más de 120 compradores internacionales. Y, una vez más, el Encuentro Comercial Braztoa mantendrá su localización en el corazón del predio ferial, trayendo a los visitantes los productos y lanzamientos de sus asociados -que comercializan 90% de los paquetes de turismo de ocio en el mercado brasileño-, y también recibiendo 70 gerentes de productos. A su vez, las caravanas Braztoa traerán al evento 900 agentes de viajes brasileños. Lawrence Reinisch, director de WTM Latin America, afir-

52

ma: “la edición 2015 de la feria será la mayor y mejor hasta ahora, con más espacio y en un local adecuado para traer el mundo a América Lati-

Eventos Latinoamericanos

na y promover América Latina ante el mundo”. Más informaciones en: www.wtmlatinamerica.com


WTM Latin America y el 43º Encuentro Comercial Braztoa

Sinónimo de Negocios 22-24 de abril de 2015 / Expo Center Norte, São Paulo Turismo de Ocio, MICE y Corporativo

Más de

1.300

16.000

expositoras de más de 60 países

del sector

empresas

profesionales

Haga su acreditación: wtmlatinamerica.com


IBTM AMERICA FUERTE INTERÉS DE COMPRADORES INVITADOS REGIONALES E INTERNACIONALES POR IBTM AMERICA

STRONG INTEREST FROM REGIONAL AND INTERNATIONAL HOSTED BUYERS FOR IBTM AMERICA

“Los expositores requieren compradores de acuerdo a sus objetivos”

“Exhibitors requesting buyers according to their objectives”

Trabajando en conjunto con los expositores de IBTM América, el nuevo formato para el evento de 2015 está en proceso de reclutar compradores especialmente solicitados por los expositores de acuerdo a sus objetivos comerciales. Los postulantes están siendo calificados y ya representan a varias de las asociaciones líderes de todo EE.UU., incluyendo a: Asociación para la Educación en Periodismo y Comunicación Masiva, la Unión Internacional de Asociaciones de Policías, AFL-CIO, Asociación Nacional de Controladores de Tráfico Aéreo y la Asociación Nacional de Estudios Afro Americanos y Afiliados, quienes ya han confirmado su participación en la feria.

Working in partnership with IBTM America exhibitors, the new format 2015 event is in the process of recruiting buyers who exhibitors have specifically requested according to their business objectives. Registrations are currently being qualified and already represent some of the leading associations across the US including: Association for Education in Journalism and Mass Communication, International Union of Police Associations, AFL-CIO, National Air Traffic Controllers Association and National Association of African American Studies and Affiliates, that have been confirmed to attend the show.

Compradores corporativos calificados participando en la feria incluyen a The Wendy’s Company, (ISC)2, Mars Petcare, Wintrust Mortgage y Sharp Healthcare, entre otros. Los Compradores Invitados provienen de América del Norte, América del Sur, Medio Oriente, Europa, Asia Pacífico y África, los que son calificados bajo un criterio estricto que incluye: pruebas de su autoridad de compra, eventos de negocios y reuniones en EE.UU. e internacionales organizadas anualmente, confirmación de su presupuesto anual y negocios futuros a realizar en IBTM América.

54

Qualified corporate buyers attending the show also include The Wendy’s Company, (ISC)2, Mars Petcare, Wintrust Mortgage and Sharp Healthcare among others. Hosted Buyers will come from North America, South America, Middle East, Europe, Asia Pacific, and Africa, and are qualified under a strict criteria that includes; proof of their purchasing authority, annual U.S. and international meetings and events business organised, confirmation of their annual budget and future business to place at IBTM America. The new show format will have up to 250 suppliers who will meet with 250 carefully selected planners in the US and

Eventos Latinoamericanos


IBTM AMERICA El nuevo formato de la feria tendrá 250 proveedores que se reunirán con 250 organizadores de EE.UU. y de la industria MICE internacional cuidadosamente seleccionados en un radio de 1:1. Todos los expositores y compradores seleccionaron con quién deseaban tener reuniones y un sofisticado sistema de software busca las preferencias de compradores y proveedores resultando en unas 30 reuniones pre agendadas de interés mutuo. Aprovechando este nuevo y dinámico formato, los expositores que ya han confirmado su participación en IBTM América 2015 incluyen a: Detroit Metro Convention & Visitors Bureau (EE.UU.), Dolce Hotels & Resorts (EE.UU.), etouches (EE.UU.), Greater Boston Convention & Visitors Bureau (EE.UU.), Jackson Hole Chamber of Commerce (E.E.UU.), Jamaica Tourist Board (Jamaica), Langham Hotels International (Hong Kong), Los Angeles Convention & Visitors Bureau (EE.UU.), Marriott International Inc. (EE. UU.), quickmobile (Canadá), Greater Fort Lauderdale CVB (EE.UU.) y Wyndham Hotel Group (EE.UU.). “Ya ha comenzado el registro de Compradores Invitados y el proceso de construir esta nueva comunidad está tomando forma. Cuando todo esté en su lugar, los participantes en IBTM América participará juntos de los eventos de trabajo confeccionados a medida y del inspirador IBTM América Foro del Conocimiento profesional, parte del Día del Descubrimiento”, dio Jaime Rosov, Directora de IBTM América.

IBTM América 2015 – todo sobre el negocio de reuniones Más de U$S 14.76 millones como valor estimado en órdenes realizadas en el evento anterior en Junio, se espera que los negocios alcancen U$S 42 millones y el 98% de los Compradores Invitados satisfechos con la calidad de las empresas expositoras.

international MICE industry on a 1:1 ratio. All exhibitors and buyers select who they would like to have appointments with and a sophisticated software system matches the preferences of buyers and suppliers resulting in up to 30 pre-scheduled mutually matched appointments. Taking advantage of this new dynamic event format, exhibitors already confirmed to attend IBTM America 2015 include Detroit Metro Convention & Visitors Bureau (U.S.), Dolce Hotels & Resorts (U.S.), etouches (U.S.), Greater Boston Convention & Visitors Bureau (U.S.), Jackson Hole Chamber of Commerce (U.S.), Jamaica Tourist Board (Jamaica), Langham Hotels International (Hong Kong), Los Angeles Convention and Visitors Bureau (U.S.), Marriott International Inc (U.S.), quickmobile (Canada), Greater Fort Lauderdale CVB (U.S.) and Wyndham Hotel Group (U.S.). “Hosted Buyer registration has begun and the process of building this new community is taking shape. When everyone is onsite, those attending IBTM America will join together for tailored networking events, and the inspirational iIBTM America professional Knowledge Forum, part of Discovery Day,” said Jaime Rosov, IBTM America Event Director.

IBTM America 2015 – all about the business of meetings Over $14.76m estimated value of orders placed at previous event in June expected business topped $42m 98% of Hosted Buyers satisfied with quality of exhibiting companies. IBTM America (www.ibtmamerica.com), which will take place June 9-11, 2015 in Chicago, at the Skyline Ballroom

IBTM América (www.ibtmamerica.com), que tendrá lugar del 9 al 11 de Junio de 2015 en Chicago, en el Skyline Ballroom en McCormick Place West, está recibiendo una respuesta abrumadora de la comunidad expositora. Los expositores están contratando rapidamente, para porder maximizar sus oportunidades de negocios en la nueva y dinámica rediseñada IBTM América. Las estadísticas del evento de 2014

Eventos Latinoamericanos

55


IBTM AMERICA (anteriormente conocido como AIBTM) mostró que el valor estimado de órdenes realizadas durante la feria alcanzó los U$S 14.76 millones con un valor total posterior estimado en U$S 42 millones esperando a concretarse durante este año como resultado de la feria. Aún más, la investigación posterior a la exposición también remarcó que el 98% de los Compradores Invitados estaban satisfechos con la calidad de las empresas expositoras y el 97% enfatizó la importancia del sistema de identificación y de reuniones pre agendadas en su decisión de participar. IBTM América 2015 ha sido diseñado para lograr una agenda de reuniones garantizada con los Compradores Invitados que cuentan con eventos específicos. Por primera vez los expositores tendrán la oportunidad también de seleccionar los compradores con los que desean reunirse, resultando en un paquete de 30 reuniones de negocios durante los tres días del evento. “A la fecha estamos cerca de la cuarta parte de nuestros paquetes contratados y más de 100 Compradores Invitados que han expresado su interés en participar. La única solución inclusiva para la carta de reuniones del expositor para el evento de este año y el hecho que estamos volviendo a Chicago, esta vez al Skyline Ballroom con una magnífica vista de la ciudad, ha logrado la perfecta combinación para los negocios, y desde que el evento fue diseñado para que los Compradores Invitados y los expositores estén juntos a toda hora, ofrecerá el entorno perfecto para crear conexiones de negocios significativas. Estamos encantados con la respuesta hasta ahora”, expresó Jaime Roso, Directora de IBTM América. La investigación realizada en la feria reveló que los Compradores Invitados que participaron en 2013 en Chicago estuvieron cerca de quebrarse. Las Américas continúan siendo la opción preferida para reuniones y eventos, pero cerca del 50% de los Compradores Invitados estaban interesados en Europa y Asia. Como resultado, IBTM América en 2015 estará enfocado en reclutar expositores de las Américas, Europa y Asia Pacífico.

at McCormick Place West, is receiving an overwhelming response from the exhibitor community. Exhibitors are rapidly signing up, looking to maximize their business opportunities at the new and dynamic re-launched IBTM America. Statistics from the 2014 event (formerly known as AIBTM) showed that the estimated value of orders placed during the show reached $14.76m with a further estimated value of orders of $42m expected to be placed within the upcoming year as a result of the show. Furthermore, the post show research also highlighted that 98% of Hosted Buyers were satisfied with the quality of exhibiting companies and 97% emphasized the importance of the matching system and pre-scheduled appointments in their decision to attend. IBTM America 2015 has been designed to focus on a guaranteed schedule of appointments with Hosted Buyers who have specific business to place. For the first time exhibitors will have the opportunity to also select the buyers they wish to meet with, resulting in a packed schedule of up to 30 business appointments across the 3 day event. “To date we have close to a quarter of our new meeting pod exhibit packages already contracted and over 100 preregistered Hosted Buyers who have already expressed an interest in attending. The unique all-inclusive solution for exhibitor meeting pods at this year’s event and the fact that we are returning to Chicago, this time to the Skyline Ballroom overlooking the magnificent cityscape, has presented the perfect combination for business, and since the event is designed for all Hosted Buyers and exhibitors to be together at all times, this will provide the perfect environment for creating meaningful business connections. We are delighted with the response so far,” said Jaime Rosov, IBTM America Event Director. Research conducted at the show revealed that Hosted Buyers who attended the 2013 event in Chicago were close to being evenly split. The Americas remain the most preferred option for meetings and events, but around 50% of Hosted Buyers were interested in Europe and Asia. As a result IBTM America in 2015 will be focused on recruiting exhibitors from the Americas, Europe, and Asia Pacific.

Otro destaque del evento será el Programa de Conocimiento de IBTM América que se realizará durante los 3 días del evento y ofrecerá arios eventos de trabajo a la medida para crear puntos de encuentro más interactivos entre compradores y proveedores.

Other highlights of the event will be the IBTM America Knowledge Program which will expand across the 3 day event and offer a number of tailored networking events designed to create more interactive touch points between buyers and suppliers.

“IBTM América dará a la industria de reuniones de EE.UU. su propio evento enfocado a la interacción en negocios, realizar contactos útiles sin distracciones, sin tiempo perdido, y permitiendo tanto a compradores como proveedores tener su propia comunidad en un solo lugar durante tres días”, agregó Rosov.

“IBTM America will give the US meetings industry its own niche event that is focused on business interactions, making meaningful connections with no distractions, no time-wasted, and allowing both buyers and suppliers to have their own community in one place for three days,” added Rosov.

Para saber más sobre IBTM América 2015, por favor visite www.ibtmamerica.com

56

To find out more about IBTM America 2015 please visit www.ibtmamerica.com

Eventos Latinoamericanos



AIPC

Column

Columna de

ENTREVISTA A GEOFF DONAGHY, PRESIDENTE DE AIPC

INTERVIEW WITH GEOFF DONAGHY, AIPC PRESIDENT

¿Cuáles son los principales temas que afrontan los centros de convenciones? Los mayores desafíos que enfrentan los centros en el mundo son la competencia, adaptación y relevancia. A pesar de estar relacionados en muchos aspectos, necesitan ser afrontados con estrategias muy específicas, que es lo que en gran parte están haciendo los gerentes de los centros en estos días.

What are the biggest issues facing convention centres today? The biggest challenges centres are facing world-wide are competition, adaptation and relevance. While these are all linked in many respects they each need to be addressed with very specific strategies, and that’s a big part of what centre managers are doing these days.

¿Cómo es el tema de la competencia? Hubo un gran crecimiento en el producto de los centros en los últimos años, tanto por nuevos ingresos en el mercado como por la renovación y ampliación de las facilidades existentes. El resultado es que los clientes tienen una mayor oferta y los centros deben competir duramente por sus negocios. Ironicamente, este crecimiento continuó durante la reciente recesión económica, mayormente por los proyectos que ya estaban encaminados junto con el hecho que muchos gobiernos vieron en las facilidades para convenciones una forma de acceder a los varios beneficios que ofrece la industria.

What’s the competition issue all about? There has been tremendous growth in the centre product in recent years, through both new entries into the market and the renovation and expansion of existing facilities. The result is that clients have a lot more choice and centres have to compete harder for their business. Ironically, this growth continued right through the recent economic recession, largely because of projects that were already underway along with the fact that many governments saw convention facilities as a way of accessing the many benefits the industry offers.

¿Cuál ha sido el efecto de esta competencia? Actualmente tenemos lo que es esencialmente un mercado de compradores, lo que significa que los organizadores y quienes actúan en su nombre, negocian fuertemente y en varias partes del mundo buscando incentivos y descuentos más allá de todo lo que se ha visto hasta ahora. Esto significa que tenemos que tabajar un poco más duro y encontrar nuevas formas de distinguirnos de nuestros competidores. También significa que los centros que no puedan ofrecer un producto de alta calidad encuentran más difícl atraer negocios porque hay muchas alternativas muy buenas.

What’s been the effect of this competition? Today we have what is essentially a buyer’s market, which means that organizers and those acting on their behalf can and do negotiate hard and in many parts of the world look for incentives and discounts beyond anything we’ve seen in the past. That means everyone needs to work a little harder and find new ways to distinguish themselves from their competitors. It also means that centres that can’t deliver a high quality product are finding it tougher to attract business because there are so many good alternatives.

¿Y qué sucede con la adaptación? Los eventos evolucionan constantemente en términos de formatos, tecnología y expectativas de los delegados y los centros necesitan poder responder a ello, a menudo con las obligaciones de una cantidad de espacios fijos. La llave del éxito es cada vez más la habilidad de crear flexibilidad tanto en las facilidades como en los servicios que puedan responder a nuevas demandas. Al mismo tiempo, las prácticas de negocios cambian rápido creando diferentes tipos de relacionamiento y acercamiento para reservar y realizar eventos. Por ejemplo, el marco de tiempo en el ciclo de reservas se acortó dramaticamente en varios casos y los métodos tradicionales de reserva de alojamiento se ha traslada-

What about adaptation? Events today are constantly evolving in terms of formats, technology and delegate expectations and centres need to be able to respond to this, often within the constraints of a fixed set of spaces. The key to success is increasingly an ability to create flexibility in both facilities and services that can respond to new demands. At the same time, business practices are also changing rapidly in ways that create different sets of relationships and approaches to booking and delivering events. For example, time frames in the booking cycle have shortened dramatically in some cases and traditional methods

58

Eventos Latinoamericanos



AIPC do a las alternativas en línea. Todos estos factores impactan en cosas como proyección de negocios y estrategias de marketing, trayendo nuevas demandas para el personal de los centros, quienes nuevamente deben adaptarse en orden de competir con éxito. ¿Qué entiende por relevancia? El 80% de los centros son propiedad del gobierno en algún nivel –y los gobiernos han estado bajo una importante presión debido a la crisis financiera y la recesión económica de los últimos años. Esto puso presión a la baja a las ganancias de los centros al mismo tiempo que varios gobiernos tienen el desafío de sus propias finanzas –lo que significa hacer un análisis económico “puro” basado en el incremento en el gasto de los visitantes, que a menudo no es suficiente para justificar la inversión actual. La respuesta, por supuesto, es que los centros no solo generan el gasto de los visitantes –es más lo que los eventos pueden hacer por un destino, desde crear grandes impactos económicos para facilitar la transmisión de conocimiento y atraer nuevas inversiones. Esto significa que los centros necesitan hacer un mejor trabajo en subrayar su amplio rol en apoyar las políticas de desarrollo de la comunidad y demostrar cómo están ayudando a responder a las prioridades más urgentes del gobierno, y muchos lo están haciendo. ¿Cómo seleccionan los clientes un destino en la actualidad? Las decisiones de locaciones son el resultado de varios factores incluyendo temas de la sede y el destino. Si alguno de ellos no es aceptable puede resultar en la pérdida del negocio, ya que los organizadores necesitan un “paquete” completo para que su evento sea un éxito. En lo que refiere a la sede, los factores principales son el tamaño, configuración y flexibilidad del espacio, servicios disponibles, costos y reputación gerencial. Para el destino, lo más importante es la cantidad y calidad de alojamiento, seguridad, facilidad de acceso, esructura general de costos y atractivos turísticos. Dos factores primordiales para los centros en los últimos años han sido la tecnología y conectividad (para responder a la creciente expectativa de las comunicaciones por parte de los delegados) y la calidad de la experiencia ofrecida tanto en el centro mismo como en sus alrededores, ya que los delegados pasan parte de su tiempo en zonas aledañas a la sede. Los centros que puedan responder a estos factores tienen mejor chance con los negocios disponibles. ¿Cómo apoya AIPC a los centros que son socios en vista a este tipo de desafíos? AIPC apoya a sus miembros de varias formas relacionadas a los factores clave detallados a continuación: • Brinda investigación y análisis sobre las condiciones de la industria y expectativas de los clientes que ayuden a realizar mejores planes de marketing y estrategias gerenciales. • Ofrece una variedad de programas de capacitación que ayudan a los centros a desarrollar gerentes efectivos y con mayor conocimiento en áreas como ventas / marketing, operaciones y gerenciamiento de sedes. • Brinda lineamientos reconocidos de estándares de calidad que los centros pueden utilizar para probar su performance frente a la competencia y mejorar áreas débiles.

60

of booking accommodation have shifted in the face of online alternatives. All these factors impact things like business projections and market strategies and place new demands on centre staff who again need to adapt in order to compete successfully. What do you mean by relevance? 80% of centres today are owned by some level of government – and governments have been under significant pressures arising from the financial crisis and the economic recession of recent years. That has put downward pressure on centre revenues at the same time that many governments are challenged in their own finances – which means that the “pure” economic rationale based on incremental visitor spending often isn’t enough to justify ongoing investment. The answer of course is that centres aren’t just about generating visitor spending – they’re more about what events can do for a destination, from creating broad economic impacts to facilitating knowledge transfer and attracting new investment. This means centres need to do a much better job of underlining their broader role in supporting community development policies and demonstrating how they are helping respond to today’s most urgent government priorities, and many are doing just that. How do clients select a destination today? Location decisions are the result of a range of factors including both venue and destination matters. If any one of these is not acceptable it can result in a loss of business, as planners need the full “package” of features in order for their event to be a success. In terms of the venue, key issues are the size, configuration and flexibility of space, available services, cost and management reputation. For the destination, issues such as the quantity and quality of available accommodation, safety and security, ease of access, overall cost structure and attractiveness to delegates are most important. Two rapidly emerging factors for centres in recent years have been technology and connectivity (to respond to growing delegate communications expectations) and the quality of the experience offered in both the centre itself and the immediately surrounding area, as many delegates spend the bulk of their time in and around the facility. Centres that can respond to these factors have a better shot at the available business. How does AIPC support its member centres in the face of these kinds of challenges? AIPC supports its centre members in a variety of ways that relate specifically to the key factors indicated above; • It provides research and analysis around industry conditions and client expectations that help them better plan marketing and management strategies; • It offers a range of education programs that help centres develop more knowledgeable and effective managers in key areas such as sales/ marketing, operations and facility management; • It provides globally recognized quality standard

Eventos Latinoamericanos



AIPC • Cuenta con programas de reconocimiento que permiten a los centros distinguirse como centros de excelencia. • Realiza fuertes interacciones con otras asociaciones globales de la industria en orden de acceder a información confiable sobre las demandas del mercado y expectativas de los organizadores, y • Crea eventos y sistemas que permiten al personal del centro trabajar en línea con sus contrapartes globales y acceder a un amplio rango de experiencia y maestría. Recientes iniciativas incluyeron el desarrollo de un cálculo de impacto económico estandarizado para un reporte de actividades; un programa de premios revisado que brinde a los participantes un análisis profundo de cómo los clientes evalúan sus instalaciones y servicios y un programa actualizado de capacitación gerencial –la Academia AIPC-, que permita a los centros participantes de alrededor del mundo aprender, analizar y desarrollar estrategias sobre los principales temas de la industria. ¿Hacia donde piensa que se dirige el negocios de reuniones y cómo debemos responder Nadie sabe exactamente qué nos traerá el futuro, pero existen varias cosas que se pueden esperar en base a donde nos llevan las tendencias. Primero, nuestro negocio claramente refleja el estado de la economía, por lo que si esta mejora, tambien lo hará nuestra actividad. Sin embargo, habrá muchas variables alrededor del mundo dependiendo de las diferencias del grado del desarrollo económico, que está muy pronunciado en estos días. Segundo, como en muchos otros sectores, nuestro negocio no será igual en el futuro. Los contenidos, formatos y tecnología serán muy diferentes, así como lo que esperarán los delegados obtener de su experiencia, y tendremos que aprender cómo adaptar y responder a ello en orden de continuar ser vistos como el medio preferido de interacción. Tercero, la competencia se mantendrá intensa. Esto significa que necesitamos trabajar más fuerte y encontrar nuevas formas de distinguirnos de nuestra competencia. También significa que los centros que no puedan ofrecer un producto de alta calidad encontrarán más dificil atraer negocios porque existen muchas alternativas muy buenas. Finalmente, necesitamos responder al hecho que podamos estar afrontando temas desconocidos y estar preparaos. Esto quiere decir que no es solo crear establecimientos y servicios más flexibles sino también adoptar una nueva actitud hacia el cambio como algo que se espera más es ser evitado. Mientras la industria continúe evolucionando, tambien lo harán las necesidades de los centros de contar con programas y herramientas que puedan ayudarlos a responder efectivamente. AIPC continuará monitoreando las condiciones y expectativas cambiantes y desarrollando nuevas formas de que los miembros no solo puedan acceder a recursos útiles sino también interactuar más efectivamente para beneficiar a nuestros miembros con la experiencia global.

62

guidelines that centres can use to benchmark their performance against industry competitor and address any areas of weakness; • It maintains award programs that enable centres to distinguish themselves as centers of excellence; • It maintains strong interactions with other global industry associations in order to access reliable information on market demands and planner expectations, and • It creates events and systems that enable centre staff to network with their global counterparts and access a wide range of experience and expertise. Recent new initiatives have included the development of a standardized economic impact calculator for performance reporting; a revised award program that provides all participants with an in-depth analysis of how clients evaluate their facilities and services and an updated management education program – the AIPC Academy – that enables centre participants from around the world to learn about, analyze and develop strategies around key industry issues. Where do you see the meetings business heading from here, and how should we respond? No one knows exactly what the future will bring, but there are a number of things we can expect just on the basis of where trends are leading now. First, our business clearly tracks the state of the economy, so as the latter improves, so will our own business activity. However, there will be a lot of variability around the world depending on the differences in rates of economic development, which are very pronounced these days. Secondly, as with most other sectors, our business in the future will not be the same as in the past. Content, formats and technology will be very different, as will what exactly delegates expect to get out of their experience, and we will have to learn how to adapt and respond to these in order to continue to be seen as a preferred means for interaction. Third, competition will remain intense. That means everyone needs to work a little harder and find new ways to distinguish themselves from their competitors. It also means that centres that can’t deliver a high quality product will find it tougher to attract business because there are so many good alternatives. Finally, we need to respond to the fact that we may be facing any number of unknowns, and be ready for that. This means not just creating more flexible facilities and services but also adopting a new kind of attitude toward change as something that is to be expected rather than avoided. As the industry continues to evolve, so will the needs that centres have for programs and tools that help them respond effectively. AIPC will continue to monitor changing conditions and expectations and develop new ways that members can not only access useful resources but also interact more effectively with one another to benefit of the world of experience amongst our membership.

Eventos Latinoamericanos


PRODUCIDA POR TI DIRIGIDA POR TI CREADA POR TI ESCRITA POR TI DISEÑO DE VESTUARIO POR TI DIRECCIÓN DE ARTE POR TI EDITADA POR TI SOUNDTRACK POR TI CASTING POR TI

Experimenta la energía mística que irradia el desierto de paracas Cena en desierto de Paracas - Ica

NO MIRES LA PELÍCULA, ¡VÍVELA! Visita peru.travel


índice de

anunciantes advertiser´s index ARGENTINA - INPROTUR........................................... Pag. 9, 11 BARCELÓ CONGRESOS LATAM............................... Contratapa BRASIL - EMBRATUR.................................................. Pag. 23 CHILE - TURISMO CHILE............................................ Pag. 15 COCAL 2015................................................................ Pag. 43 COLOMBIA - PROEXPORT......................................... Pag. 31 EVENTOS DE NEGOCIOS.......................................... Pag. 59 FIEXPO 2015............................................................... Retiro de contratapa

NUESTRA TAPA: SYDNEY: Vista aérea de la bahía Aerial view bay

2do. FORO POLÍTICO................................................. Pág. 29 HILTON WORLDWIDE................................................. Pag. 5 IBTM AMÉRICA............................................................ Pág. 57 IMEX FRANKFURT...................................................... Pág. 37 MICE INTERNATIONAL CONSULTING....................... Pag. 47

La Revista EVENTOS LATINOAMERICANOS es Media Partner de las siguientes exposiciones internacionales:

PERU - PROMPERU.................................................... PáG. 63 RADISSON VICTORIA PLAZA HOTEL........................ Retiro de tapa REPÚBLICA DOMINICANA......................................... Pág. 49 SOLANAS CONVENTION CENTER............................ Pag. 61 URUGUAY NATURAL.................................................. Pag. 19 WTM LATINAMERICA.................................................. Pág. 53

eventoslatinoamericanos @eventosla1

DIRECTOR Y REDACTOR RESPONSABLE: Sergio Baritussio Scalone Jamaica esq. Av. España - Chalet Fontana Di Fiore Parada 25, Playa Mansa - Punta del Este - Maldonado 20100 URUGUAY - Tel.: +598-4225.8402 e-mail:revista@eventoslatinoamericanos.com www.eventoslatinoamericanos.com COORDINACION EDITORIAL Y ARMADO: Alejandro Medone REGISTRO DEL M.E.C.: 1467 FOTOGRAFIA: Estudio Sebasca IMPRESION: Impresora Polo S.A. - D. L. 353.828/2010

EVENTOS LATINOAMERICANOS, publicación especializada en congresos, conferencias, seminarios, ferias, exposiciones, reuniones empresariales, viajes de incentivo y reuniones en general, con cobertura y distribución en América Latina, el Caribe y España, está dirigida a OPC’s, Directores y Gerentes de predios feriales, centros de convenciones, hoteles, compañías aéreas, agencias de viaje, proveedores de materiales y servicios para eventos, burós de convenciones y visitantes, asociaciones profesionales, organismos y entidades nacionales e internacionales, entre otros. Su objetivo fundamental es la promoción de América Latina y el Caribe como sede habitual de eventos internacionales. El contenido de los artículos, notas y avisos publicitarios publicados en esta revista, son de total y exclusiva responsabilidad de sus autores no siendo necesariamente compartidos por la Redacción. Se prohíbe la reproducción total o parcial de los artículos publicados, a menos que se cite su procedencia.

64

Eventos Latinoamericanos



www.barcelocongresoslatam.com

¿Nos reunimos?

Confíe en Barceló Congresos Latam: Usted elige la meta, nosotros le marcamos el camino Miembros de:


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.