Mareno selfservice 700 από την Καραμάνος Υγραέριο Μυτιλήνη

Page 1

SELF-SERVICE

700 DISTRIBUZIONE DISTRIBUTION AUSGABESYSTEME DISTRIBUTION AUTOSERVICIO


SELF-SERVICE 700 Self 700, for unique service. Self 700 - für einen tadellosen Service. Self 700, créé pour offrir un service unique. Self 700, creado para ofrecer un servicio único.

Self 700 il nuovo sistema flessibile di distribuzione, ideato per la ristorazione commerciale, istituzionale e aziendale. Soluzioni ed estetiche innovative, massima funzionalità e garanzia di igiene grazie all’utilizzo di spigoli arrotondati. Possibilità di utilizzo su ruote per una facile movimentazione, estrema versatilità in ambienti esterni o interni, perfettamente adatto a risolvere qualsiasi esigenza di organizzazione della distribuzione dei pasti. Idoneo a qualsiasi utilizzo, si apprezza maggiormente nei casi in cui è necessario ottimizzare la composizione della linea, variando frequentemente la disposizione degli elementi, in pochissimo tempo e con la massima efficienza operativa.

Self 700 nato per offrire breakfast

02 Materiali e tecnologia di alto livello in un design funzionale Avant-garde materials and technology with functional design Materialien und Technologie der Spitzenklasse in einem funktionellen Design Matériel et technologie haut de gamme au design fonctionnel Materiales y tecnología de alto nivel en un diseño funcional

Self 700, le nouveau système flexible de distribution, conçu pour la restauration commerciale, institutionnelle et d’entreprise. Des solutions et des lignes inédites, une fonctionnalité totale et la garantie d’une hygiène parfaite grâce aux angles arrondis. Peut se monter sur roues pour en faciliter le déplacement et l’adapter immédiatement aux exigences d’organisation de la distribution des repas, à l’intérieur comme à l’extérieur. Idéal pour chaque type d’emploi, on l’apprécie davantage dans les cas où il s’avère nécessaire d’optimiser la composition de la ligne, en variant fréquemment la disposition des éléments, très rapidement et en toute simplicité.

Self 700, el nuevo sistema de autoservicio flexible, ideado para la restauración comercial, institucional y empresarial. Soluciones y estéticas innovadoras, máxima funcionalidad y garantía de higiene gracias al uso de aristas redondeadas. Posibilidad de utilizarlo sobre ruedas para facilitar el desplazamiento, extrema versatilidad en ambientes exteriores o interiores, perfectamente adecuado para cubrir cualquier necesidad de organización en la distribución de comidas. Adecuado para cualquier uso, se aprecia principalmente allí donde resulta necesario optimizar la composición de la línea, variando frecuentemente la disposición de los elementos, en poco tiempo y con la máxima eficiencia operativa.


Self 700 is a new, flexible distribution system designed for commercial, educational and company-based catering applications. Innovative solutions and visual features take centre stage, while maximum functionality and hygiene are guaranteed thanks to the use of rounded corners. Option of use on wheels for easy movement, extreme flexibility in outdoor or indoor settings, perfectly suited to resolving any organisational requirements surrounding the distribution of meals. Suited to any purpose, it is especially useful for situations where line composition needs to be optimised by frequently varying the layout of the elements in a very short space of time and with maximum operating efficiency..

Das neue, flexible Ausgabesystem Self 700 wurde für die Gastronomie im Gewerbe, in öffentlichen Einrichtungen und Betriebskantinen konzipiert. Innovative Lösungen, ansprechende Optik, maximale Funktionalität und Hygienegarantie dank abgerundeter Kanten. Das System ist auf Rollen erhältlich und mühelos verfahrbar. Es ist extrem vielseitig, für Außen- und Innenbereiche geeignet und erfüllt perfekt jede organisatorische Anforderung der Speisenausgabe. Das universal einsetzbare System wird vor allem in den Fällen sehr geschätzt, in denen die Komposition der Ausgabeanlage optimiert und die Anordnung der Elemente oft in kürzester Zeit und mit einem Höchstmaß an Effizienz verändert werden muss.

un servizio unico. dinner

700


SELF-SERVICE 700 Technological evolution and Quality at first. Technologische Entwicklung und Qualität in erster Linie. Innovation technique et Qualité en premier plan. Evolucion tecnica y calidad ante todo.

Caratterizzato dall’utilizzo di materiali e componenti di grandi qualità ed affidabilità, il Self 700 offre le maggiori garanzie in termini di igiene e durata grazie alle sue caratteristiche tecniche e costruttive. Realizzazione in acciaio inox AISI 304. Piani h 50 mm, rinforzati, con bordo arrotondato in acciaio inox AISI 304 spessore 1,2 mm, vasche con angoli raggiati, piedini regolabili in altezza, pannellatura frontale e laterale di serie. Le porte dei vani neutri e caldi, dotate di controporta; le porte dei vani refrigerati a battente, coibentate e con guarnizione magnetica. Possibilità di installazione su ruote e zoccolo in muratura.

Innovazione tecnica e

04


Featuring topquality, dependable materials and components, the Self 700 provides the greatest guarantees in terms of hygiene and durability thanks to its technical and construction characteristics. Made of AISI 304 stainless steel. Tops h 50 mm, reinforced and with rounded edges, manufactured in 1.2 mm thick AISI 304 stainless steel. Tanks with radial corners, height-adjustable feet, front panelling as standard. Doors of neutral and heated cupboards fitted with double door; refrigerated compartments equipped with hinged doors with insulation and magnetic seal. Installation possible on masonry skirting

Das System Self 700 zeichnet sich durch erstklassige Materialien und Komponenten absoluter Zuverlässigkeit aus. Dank seiner bautechnischen Vorzüge bietet es noch größere Garantie für Hygiene und Lebensdauer. Aus Edelstahl AISI 304. 50 mm hohe verstärkte Arbeitsplatten mit abgerundeter Kante aus 1,2 mm starkem Edelstahl AISI 304. Becken mit stumpfen Ecken, höhenverstellbare Füße, serienmäßige Front- und Seitenverkleidung. Die Neutral- und Warmhaltemodule sind mit Doppeltüren ausgestattet; Flügeltüren der Kühlelemente sind isoliert und mit Magnetdichtung versehen. Möglichkeit der Installation auf Rädern und Mauersockel.

qualità in primo piano.

Se caractérisant par l’emploi de matériaux et de composants de très haute qualité et fiabilité, le Self 700 offre les meilleures garanties en matière d’hygiène et de durée grâce à ses caractéristiques techniques et de fabrication. Réalisation en acier inoxydable AISI 304. Plans de 50 mm de hauteur, renforcés, avec bord arrondi en acier inox AISI 304 1,2 mm d’épaisseur, bacs à angles rayonnés, pieds à hauteur réglable. Panneaux avant et latéraux fournis en série. Portes des loges neutres et chaudes, équipées d’une contre-porte; portes des loges réfrigérées à battant, isolées et à joint magnétique. Installation possible sur roues et sur socle en maçonnerie.

Realizado con materiales y componentes de gran calidad y fiabilidad, Self 700 ofrece las mejores garantías de higiene y duración por sus características técnicas y constructivas. Realización en acero inoxidable AISI 304. Repisas de 50 mm de altura reforzados, con borde redondeado en acero inoxidable AISI 304 de 1,2 mm de espesor, cubas con ángulos redondeados, pies de altura regulable, paneles frontales y laterales de serie. Las puertas de los compartimientos neutros y calientes tienen contrapuerta; las de los compartimientos refrigerados son de batiente, aisladas y con junta magnética. Posibilidad de instalación sobre ruedas y zócalo de mampostería.

05


Distributori DISPENSERS / SPENDER / DISTRIBUTEURS / DISTRIBUIDORES • Gli elementi di distribuzione a colonna oltre a rappresentare una soluzione di considerevole impatto estetico hanno, quale punto di forza, la semplicità e la razionalità di utilizzo. • La gamma propone soluzioni free-standing combinate per la distribuzione di cesti bicchieri, vassoi, pane, tovaglie, tovaglioli e posate. • Distributore di posate con capacità n. 5 zone separate. • Distributore pane a tramoggia con capacità di circa 45 lt. • Distributore cesti bicchieri con capacità di n. 4 cesti da 24 a 49 bicchieri per ogni cesto. • Costruzione in profilati di acciaio inox. con spessore di 1,2 mm. • Con base frontale arrotondata. • Elementi dotati di piedini incorporati regolabili in altezza. In tavola! Tutto a portata di mano.

• Column distribution elements offer a solution with considerable visual impact which has the advantage of being easy and logical to use. • The range includes freestanding solutions for glassbaskets, for trays, bread, napkins, tablecloths and cutlery. • Cutlery dispenser unit with a capacity of 5 separate containers. • Hopper bread dispenser with a capacity of approximately 45 l. • Glass-basket dispenser with a capacity of 4 baskets holding 24 to 49 glasses per basket. • Constructed using stainless steel sections. • Tray rest made to a thickness of 1.2 mm. With rounded front panel base. • Elements fitted with incorporated height-adjustable feet. Dinner is served! And with everything conveniently to hand.

• Die hohen Ausgabeelemente sind nicht nur eine ästhetisch ansprechende Lösung, sondern sie bestechen auch durch einfache und rationelle Benutzung. • Die Produktpalette umfasst kombinierte freistehende Elemente für die Ausgabe von Gläserkörben, Tabletts, Brot, Tischtücher, Servietten und Besteck. • Besteckspender mit 5 getrennten Besteckköchern. Trichterförmiger Brotspender, Inhalt ca. 45 Liter. • Gläserkorbspender für 4 Körbe mit 24 bis 49 Gläsern pro Korb. • Struktur aus Edelstahlprofilen. 1,2 mm starke Tablettabstellfläche. • Mit abgerundeter Front blende. • Elemente mit eingebauten höhenverstellbaren Stellfüßen. Im Nu serviert! Alles griffbereit zur Hand.

• Les éléments de distribution sur colonne représentent une solution esthétiquement élégante et s’avèrent surtout simples et rationnels. • La gamme propose des solutions autonomes combinées pour la distribution de paniers de verres, plateaux, pain, nappes, serviettes de table et couverts. • Distributeur de couverts d’une capacité de 5 secteurs séparés. Distributeur de pain à trémie d’une capacité d’environ 45 l. • Distributeur de paniers de verres d’une capacité de 4 paniers de 24 à 49 verres chacun. • Réalisation avec des profilés en acier inoxydable. • Plan d’appui pour plateaux réalisé avec une épaisseur de 1,2 mm. • Avec base à l’avant arrondie. • Éléments dotés de pieds incorporés réglables en hauteur. A table! Tout à portée de la main.

SDVPPT7

06 SDCB7 SDVPPT7 SDCBA7 SDPPA7

71x70x179H 71x70x179H 71x70x105H 71x70x105H

45 45

196 196 -

40 40

260 260 -

• Los elementos de distribución en columna son elegantes y de uso sencillo y racional. • La gama propone soluciones autónomas combinadas para la distribución de cestos de vasos, bandejas, pan, manteles, servilletas y cubiertos. • Distribuidor de cubiertos con capacidad de 5 zonas separadas. • Tolva para pan con capacidad de 45 litros aproximadamente. • Distribuidor de cestos de vasos con capacidad para 4 cestos de 24 a 49 vasos cada uno. • Construcción con perfiles de acero inoxidable. • Repisa para vasos de 1,2 mm de espesor. • Con base frontal redondeada. • Elementos dotados de pies de altura regulable incorporados. ¡A la mesa! Todo al alcance de la mano.

SDCB7


Elementi riscaldati warm units / warme MODULE / eléments chauffés / Muebles calientes • Available in versions with heated cupboard or open compartment with a tank capacity of 2/3/4 GN 1/1 containers with a maximum depth of 200 mm. • Heating by adhesive elements in direct contact with the tank, equipped with safety thermostat. • Thermostatic control adjustable from 30° to 90°C, main switch, indicator lamp and thermometer displaying tank temperature as standard. • Water supply to the tank by means of a solenoid valve and switch. • Tank supplied complete with drain and removable overflow. • Glass heating elements with hotplate from 2 to 4 GN 1/1 zones, at 0.25 kW per zone. • Energy level adjuster with sixtemperature settings from 40° to 100°C. • Ventilated heated cupboard with sliding doors. Gentle heat.

• Disponibili nelle versioni con armadio caldo o vano a giorno gli elementi con vasca hanno capacità da 2 / 3 / 4 bacinelle GN 1/1 con profondità di 200 mm. • Riscaldamento mediante resistenze adesive a diretto contatto con la vasca dotate di termostato di sicurezza. • Controllo termostatico regolabile da 30° a 90°C, interuttore generale, lampada spia e termometro visualizzazione temperatura vasca di serie. • Caricamento acqua in vasca tramite elettrovalvola ad interruttore. • Vasca con piletta di scarico e troppopieno estraibile in dotazione. • Elementi vetro riscaldanti con piano caldo da n. 2 a n. 4 zone GN 1/1 e da 0,25 kW a zona. • Regolatore di energia a sei livelli di temperatura da 40° a 100°C. • Armadio riscaldato ventilato con porte scorrevoli. Calore delicato.

• Die in den Ausführungen mit Wärmeschrank oder offenem Fach erhältlichen Module können 2 / 3 / 4 GN-Behälter 1/1 (Tiefe 200 mm) aufnehmen. • Beheizung mittels selbstklebenden Heizfolien in direktem Kontakt mit dem Becken, ausgestattet mit Sicherheitsthermostat. • Serienmäßig mit: Temperaturregelung von 30° bis 90°C, Hauptschalter, Kontrolllampe und Thermometer für die Anzeige der Beckentemperatur. • Wassereinlauf mittels SchalterMagnetventil. • Becken mit Ablaufgarnitur und ausziehbarem Überlauf im Lieferumfang enthalten. • Warmhaltemodule mit Glaskeramikplatte für die Aufnahme von 2 bis 4 GN-Behältern 1/1, 0,25 kW pro Zone. • Energieregler mit sechs Temperaturstufen von 40° bis 100°C. • Umluftwärmeschrank mit Schiebetüren. Zarte Wärme.

• Disponibles dans les versions avec armoire chaude ou avec loge ouverte, les éléments avec bac assurent une capacité de 2 / 3 / 4 cuves GN 1/1 d’une profondeur de 200 mm. • Chauffage au moyen de résistances adhésives à contact direct avec le bac et munies d’un thermostat de sécurité. • Contrôle thermostatique réglable de 30° à 90° C, interrupteur général, lampe témoin et thermomètre indiquant la température du bac de série. • Chargement de l’eau dans le bac au moyen d’une électrovanne à interrupteur. • Bac avec embout de vidange et de trop-plein, amovible et fourni avec l’appareil. • Éléments vitrés chauffants avec plan chaud de 2 à 4 zones GN 1/1 et de 0,25 kW par zone. • Régulateur d’énergie à six niveaux de température, de 40° à 100° C. • Armoire chauffée et ventilée à portes coulissantes. Chaleur délicate.

• Con armario caliente o compartimiento abierto; los elementos con cuba tienen capacidad para 2 / 3 / 4 cubetas GN 1/1 con profundidad de 200 mm. • Calentamiento con resistencias adhesivas en contacto directo con la cuba, dotadas de termostato de seguridad. • Control termostático regulable de 30°C a 90°C, interruptor general, piloto luminoso y termómetro indicador de la temperatura de la cuba de serie. • Carga de agua en la cuba mediante electroválvula con interruptor. • Cuba con desagüe y rebosadero extraíble, de serie. • Elementos de vidrio con calentamiento, con encimera caliente de 2 a 4 zonas GN 1/1 y de 0,25 kW por zona. • Regulador de energía de seis niveles de temperatura de 40° a 100° C. • Armario con calentamiento ventilado con puertas correderas. Calor delicado.

SVAC715 SPCG715

07

Elementi bagnomaria

Bain-marie units / Wasserbad module / Eléments bain-marie / Muebles baño María SVCG708 SVCG712 SVCG715 SVAC712 SVAC715

80x70x90H 120x70x90H 150x70x90H 120x70x90H 150x70x90H

2 3 4 3 4

GN GN GN GN GN

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

+30 +30 +30 +30 +30

+90° +90° +90° +90° +90°

-

• •

• • • -

400V-3NAC/50-60 400V-3NAC/50-60 400V-3NAC/50-60 400V-3NAC/50-60 400V-3NAC/50-60

1,4 2,1 2,8 4,6 5,3

Elementi con piano riscaldato

Glass heating units / Module mit Glasheizfläche / Elements plan chauffante en vitro / Muebles superficie de vitrocaliente SPCG708 SPCG712 SPCG715 SPAC712 SPAC715

80x70x90H 120x70x90H 150x70x90H 120x70x90H 150x70x90H

2 3 4 3 4

GN GN GN GN GN

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

+40+100°C +40+100°C +40+100°C +40+100°C • +40+100°C •

• • • -

230VAC/50-60 230VAC/50-60 230VAC/50-60 400V-3NAC/50-60 400V-3NAC/50-60

0,5 0,75 1 3,25 3,5

SELF-SERVICE 700


Elementi refrigerati Refrigerated units / Kühlelemente / Eléments réfrigérés / Muebles refrigerados • 6 models with refrigerated tank or top, over an open compartment or refrigerated unit. • Top with basin 30 mm deep and perforated false bottom in stainless steel. • Can be fitted with 3 or 4 GN 1/1 containers, h max 20 mm. • Tank 110 mm deep with perforated false bottom in stainless steel. • Can be fitted with 3 or 4 GN 1/1 containers, h max 100 mm. • Sloping tops and tanks facilitate water drainage. • Ventilated, refrigerated compartment, fitted with mounts for racks or GN 1/1 containers. Independent electronic thermostatic controls adjustable from 0° to +8°C, backlit main switch, coldstorage humidity control, automatic defrosting. • Thermal insulation made of high-density polyurethane. • Refrigerating unit with air condensation. All the best of cooling.

• 6 modelli con piano o vasca refrigerata, su vano a giorno o su armadio refrigerato. • Piano con invaso profondità 30 mm e falsofondo forato in acciaio inox. Attrezzabile con bacinelle, da 3/4, GN 1/1 h max 20 mm. • Vasca profondità 110 mm con falsofondo forato in acciaio inox. Attrezzabile con bacinelle, da 3 a 4, GN 1/1 h max 100 mm. • Piani e vasche inclinati per lo scolo dell’acqua. • Vano, refrigerato ventilato, attrezzato di supporti per griglie o bacinelle GN 1/1. • Controlli termostatici elettronici indipendenti regolabili da 0° a +8°C, interruttore generale luminoso, controllo umidità cella, • Isolamento termico realizzato in poliuretano ad alta densità. • Gruppo refrigerante con condensazione ad aria. Tutto il buono del freddo.

• 6 Modelle mit gekühlter Ablage oder Kühlwanne auf offenem Fach oder auf Kühlschrank. • Ablage mit 30 mm tiefem Stauraum und gelochtem Blindboden aus Edelstahl. • Für die Aufnahme von 3 bis 4 max. 20 mm hohen GN-Behältern 1/1. • 110 mm tiefe Wanne mit gelochtem Blindboden aus Edelstahl. • Für die Aufnahme von 3 bis 4 max. 100 mm hohen GN-Behältern 1/1. • Geneigte Flächen und Wannen für besseren Wasserablauf. • Umluftkühlfach mit Auflagen für Roste oder GN-Behälter 1/1. • Unabhängige elektronische Temperaturregelungen von 0° bis +8°C, Hauptschalter mit Leuchtanzeige, Kontrolle der Zellenfeuchtigkeit, automatische Abtaufunktion. Isolierung aus hochdichtem Polyurethan. • Luftgekühltes Kühlaggregat. Die ganze Güte, die Kälte bieten kann.

• 6 modèles avec plan ou bac réfrigéré, sur loge ouverte ou sur armoire réfrigérée. • Plan avec retenue de 30 mm de profondeur et double fond percé en acier inoxydable. • Possibilité de le munir de cuves, de 3/4, GN 1/1 H maxi 20 mm. Bac de 110 mm de profondeur avec double fond percé en acier inoxydable. • Possibilité de le munir de cuves, de 3 à 4, GN 1/1 H maxi 100 mm Plans et bacs inclinés pour l’écoulement de l’eau. • Loge réfrigérée et ventilée, équipée de supports pour grilles ou cuves GN 1/1. • Contrôles thermostatiques électroniques indépendants et réglables de 0° à +8°C, interrupteur général lumineux, contrôle de l’humidité, dégivrage automatique. • Isolation thermique réalisée en polyuréthane à haute densité. • Groupe réfrigérant avec condensation à air. Tous les avantages du froid.

• 6 modelos con repisa o cuba refrigerada, en compartimiento abierto o armario refrigerado. • Encimera con cuba de 30 mm de profundidad y falso fondo perforado de acero inoxidable. • Se puede equipar con 3 / 4 cubetas GN 1/1 altura máx. 20 mm. Cuba de 110 mm de profundidad con falso fondo perforado de acero inoxidable. • Se puede equipar con 3 / 4 cubetas GN 1/1 altura máx. 100 mm. • Repisas y cubas inclinadas para escurrir el agua. • Compartimiento refrigerado y ventilado con soportes para rejillas o cubetas GN 1/1. • Controles termostáticos electrónicos, independientes y regulables de 0°C a +8°; interruptor general luminoso, control de la humedad en la cámara, desescarche automático. • Aislamiento térmico en poliuretano de alta densidad. • Grupo refrigerante con condensación por aire. Lo mejor del frío.

SPRG715

SVAR715

08 SPRG712 SPRG715 SVRG712 SVRG715 SPAR715 SVAR715

120x70x90H 150x70x90H 120x70x90H 150x70x90H 150x70x90H 150x70x90H

3 4 3 4 4 4

GN GN GN GN GN GN

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

-

• •

• • • • -

0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8°

230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50

0,35 0,35 0,35 0,35 0,7 0,7


Espositori refrigerati

Refrigerated display cabinets / KühlVITRINEN / Vitrines réfrigérées / Expositores refrigerados • 8 models with refrigerated tank or top and 4 GN 1/1 containers over an open compartment or refrigerated unit. • Conceived and designed for the refrigeration and storage of food and drink. • Fully transparent, these cabinets come with three stainless steel shelves and are equipped with an efficient independent refrigerating system that ensures working temperatures between +4 and +15°C. • Fitted with digital electronic thermostatic control, 1 per shelf and 1 per unit. • Fitted with lift-up doors on the tray slide side and sliding glass doors on the operator’s side. Irresistible new proposals.

• 4 modelli con piano o vasca refrigerati da 4 bacinelle GN1/1, su base neutra o cella refrigerata. • Pensati e progettati per la refrigerazione e la conservazione di alimenti e bevande. • Completamente trasparenti, vengono forniti con tre ripiani in griglia inox, sono equipaggiati di un efficace sistema refrigerante autonomo che garantisce temperature di esercizio tra i +4° e i +15°C. • Dotati di controllo termostatico elettronico digitale, 1 per piano e 1 per cella. • Dotati di sportelli sollevabili dal lato scorrivassoio ed ante scorrevoli in vetro dal lato operatore. Fresche ed invitanti proposte.

• 4 Modelle mit gekühlter Ablage oder Kühlwanne für die Aufnahme von 4 GN-Behältern 1/1, auf Neutralmodul oder Kühlzelle. • Konzipiert und ausgelegt für die Kühlung und Aufbewahrung von Lebensmitteln und Getränken. • Vollkommen transparent, mit drei Einlegeböden aus Edelstahlrost, ausgestattet mit einem leistungsstarken selbständigen Kühlsystem, das Betriebstemperaturen zwischen +4° und +15° C garantiert. • Mit digitaler elektronischer Temperaturregelung, 1 pro Einlegeboden und 1 pro Zelle. • Mit Rolltüren auf der Seite der Tablettrutsche und Glasschiebetüren auf der Serviceseite. Frische und einladende Angebote.

SPEAR715 SPERG715 SVERG715 SPEAR715 SVEAR715

150x70x170H 150x70x170H 150x70x170H 150x70x170H

4 4 4 4

GN GN GN GN

1/1 1/1 1/1 1/1

-

• •

• • -

0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8°

230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50

• 4 modèles avec plan ou bac réfrigéré dotés de 4 cuves GN1/1, sur base neutre ou loge réfrigérée. • Conçues et réalisées pour la réfrigération et la conservation des aliments et des boissons. • Entièrement transparentes, elles sont dotées de trois étagères en grille inox et équipées d’un système de réfrigération autonome et efficace qui assure des températures de service comprises entre +4° et +15° C. • Elles disposent également d’un thermostat électronique numérique, 1 par étagère et 1 par loge. • Munies de volets soulevables sur le côté rampe à plateaux et de portes coulissantes en verre sur le côté opérateur. Propositions fraîches et alléchantes.

• 4 modelos con encimera o cuba refrigerada para 4 cubetas GN1/1, sobre base neutra o cámara refrigerada. • Diseñados para la refrigeración y la conservación de alimentos y bebidas. • Completamente transparentes, se suministran con tres estantes de rejilla de acero inoxidable y están equipados con un eficaz sistema refrigerante autónomo que garantiza temperaturas de funcionamiento de +4° a +15° C. • Dotados de control termostático electrónico digital, 1 por estante y 1 por cámara. • Con puertas abatibles del lado del cliente y correderas de vidrio en la parte de servicio. Frescas y tentadoras propuestas.

09

0,9 0,9 1,25 1,25

SELF-SERVICE 700


Elementi neutri Neutral elements / Neutrale Elemente / Eléments neutres / Muebles neutros • Elementi neutri a ponte, con vano armadiato, o su armadio caldo ventilato, per inserimento carrelli, molte possibilità di scelta per una distribuzione personalizzata. • Grandi piani di appoggio con bordo arrotondato H=5 cm e spessore 12/10 per disporre di tutto lo spazio necessario. • Elementi su armadio neutro o caldo dotati di porte scorrevoli con controporta. • Elementi per inserimento carrelli completi di prese elettriche VAC 220 50 Hz. • Tutti con dimensioni da 80 a 150 cm. Più spazio al piacere di lavorare.

• Neutral bridge units with cupboard, or on ventilated heated cabinet, for housing trolleys; a variety of options for customised distribution. • Large rest surfaces with a rounded edge H=5 cm and thickness of 12/10 to provide all the space you need. • Elements on neutral or heated cupboards are fitted with sliding double doors. • Elements for housing trolleys come complete with 220 VAC 50 Hz power sockets. • Dimensions of units from 80 to 150 cm. More space for combining work and pleasure.

• Neutrale Unterbaumodule mit Schrankfach oder auf Umluftwärmeschrank, für den Einsatz von Wagen. • Viele Auswahlmöglichkeiten für eine personalisierte Speisenausgabe. • Große Ablageflächen mit abgerundeter Kante H = 5 cm, Stärke 12/10 bieten viel Stauraum. • Elemente auf Neutraloder Wärmeschrank mit doppelwandigen Schiebetüren. • Elemente für die Aufnahme von Unterfahrwagen, mit Steckdosen 220 VAC 50 Hz. • Alle Elemente sind mit den Maßen von 80 bis 150 cm erhältlich. Mit mehr Platz geht die Arbeit besser von der Hand.

• Éléments neutres à loge ouverte, avec armoire chauffée et ventilée, pour l’insertion de chariots, plusieurs choix possibles pour une distribution personnalisée. • Grands plans d’appui avec bord arrondi H=5 cm et épaisseur 12/10 pour disposer de tout l’espace nécessaire. • Les éléments sur armoire neutre ou chaude sont munis de portes coulissantes avec contre-porte. • Les éléments servant à l’insertion des chariots sont dotés de prises électriques 220 VAC 50 Hz. • Éléments de dimensions de 80 à 150 cm. Plus d’espace pour un travail plus agréable.

• Elementos neutros en puente, con compartimento tipo armario o sobre armario caliente ventilado, para carros. • Numerosas posibilidades de elección para una distribución personalizada. • Grandes repisas de apoyo con borde redondeado de 5 cm de altura y 12/10 de espesor para disponer de todo el espacio necesario. • Los elementos sobre armario neutro o caliente tienen puertas correderas con contrapuerta. • Elementos para colocar carros con tomas eléctricas VAC 220 50 Hz. • Todos de 80 a 150 cm. Más espacio para el placer de trabajar.

SNAC715

SNG712

10 SNG708 SNG712 SNG715 SNA708 SNA712 SNA715 SNAC712 SNAC715 SIC712 SIC715

80x70x90H 120x70x90H 150x70x90H 80x70x90H 120x70x90H 150x70x90H 120x70x90H 150x70x90H 120x70x90H 150x70x90H

• • • -

• •

1x93x70 1x123x70

-

• • • -

-

• • -

+30°+90° +30°+90° -

230VAC/50-60 230VAC/50-60 -

2,5 2,5 -


Elementi ausiliari Auxiliary units / Zusatzelemente / Eléments auxiliaires / Elementos auxiliares • Per una linea completa e personalizzata secondo le vostre esigenze Mareno mette a disposizione degli elementi ausiliari che vi consentiranno di ottimizzare il servizio e di adattare l’andamento della linea self service agli spazi disponibili. Casse: • Elementi cassa, sinistro o destro, con o senza protezione, in acciaio inox AISI 304, completi di cassetto con serratura, presa di corrente lato operatore e poggiapiedi. Angolari: • Elementi angolari esterni da 45° e 90°; vertice angolo 45° e 90° dal lato dell’operatore. Elementi angolari interni da 45° e 90° con vano a giorno; vertice angolo 45° e 90° dal lato dell’utente. • Elementi terminali circolari. Servizio personalizzato!

• For a complete line, customized to meet your needs, Mareno provides additional units designed to allow you to optimize service and adapt the self-service line to the space available. Cash-desk units: • Right or left cash-desk units, with or without protection, manufactured in AISI 304 stainless steel, complete with lockable drawer, power socket on the operator side and footrest. Corner units: • 45° and 90° external corner sections; top angle 45° and 90° on the operator side. 45° and 90° internal corner sections with open compartment; top angle 45° and 90° on the customer side. • Round closing elements. Personalised service!

• Zur Komplettierung und Personalisierung des Systems nach Kundenwunsch bietet Mareno zusätzliche Elemente, mit denen Sie Ihren Service optimieren und den Ablauf der SB-Linie den zur Verfügung stehenden Räumlichkeiten anpassen können. Kassen: • Links- oder rechtsseitige Kassenelemente, mit oder ohne Schutz, aus Edelstahl AISI 304, komplett mit abschließbarem Geldfach, Steckdose auf der Bedienerseite und Fußstütze. Eckelemente: • Externe Eckelemente mit 45° und 90° Winkel; Winkelspitze 45° und 90° auf der Benutzerseite. Interne Eckelemente mit 45° und 90° Winkel und offenem Fach; Winkelspitze 45° und 90° auf der Benutzerseite. • Runde Abschlussteile. Personalisierter Service!

SCB7DX

• Pour disposer d’une ligne complète et personnalisée selon vos besoins, Mareno offre des éléments auxiliaires qui vous permettront d’optimiser le service et d’adapter la configuration de la ligne Self Service aux espaces disponibles. Caisses: • Eléments de caisse, gauche ou droite, avec ou sans protection, en acier inoxydable AISI 304, complétés d’un tiroir avec serrure, prise de courant sur le côté opérateur et marchepied. Eléments angulaires: • Eléments angulaires externes de 45° et 90°; sommet angle 45° et 90° sur le côté de l’opérateur. Eléments angulaires internes de 45° et 90° avec loge ouverte; sommet angle 45° et 90° sur le côté de l’utilisateur. • Elément terminal circulaire. Service personnalisé!

• Para una línea completa y personalizada, Mareno ofrece una serie de elementos auxiliares que permiten optimizar el servicio y adaptar el autoservicio a los espacios disponibles. Cajas: • Muebles de caja, a derecha o izquierda, con o sin protección, de acero inoxidable AISI 304 y provistos de cajón con cerradura, toma de corriente en el lado del cajero y apoyapiés. Muebles angulares: • Muebles angulares externos a 45° o 90°; vértice del ángulo en el lado del camarero. Muebles angulares internos a 45° o 90° con compartimiento abierto; vértice del ángulo en el lado del cliente. • Elementos terminales circulares. Servicio personalizado!

SAE745

11

Casse

Cash-desk units / Kassen / Caisses / Cajas SCB7DX SCB7SX

120x70x90H 120x70x90H

Angolari

Corner units / Eckelemente / Eléments angulaires / Muebles angulares SAE745 SAE790 SAI745 SAI790

75,5x70x90H 80x80x90H 75,5x70x90H 100x100x90H

SELF-SERVICE 700


Elementi per inserimento cottura Snack 600

Elements housing Snack 600 cooking

devices / Elemente für den EinSATZ von Snack-Kochgeräten 600 / Éléments pour l’insertion d’appareils de cuisson Snack 600 / Elementos para cocción Snack 600 • Per proporre piatti preparati al momento del servizio Mareno offre un’ampia gamma di elementi predisposti per accogliere apparecchiature elettriche di cottura della serie Snack 600. In questi elementi, delle dimensioni di 120 e 150 cm, possono essere inserite tutte le combinazioni di moduli di cottura Snack 600. Il piacere del piatto espresso.

• To offer dishes prepared directly at the moment of service, Mareno provides a wide range of elements designed to house Snack 600 electrical cooking devices. These elements, available in 120 and 150 cm sizes, can accommodate all combinations of Snack 600 cooking modules. Savouring a quick meal.

• Für die Präsentation von ‚en minute‘ zubereiteten Gerichten bietet Mareno eine breit gefächerte Auswahl an Elementen für die Aufnahme von elektrischen Kochgeräten der Serie Snack 600. In diese Elemente mit den Maßen 120 und 150 cm können alle Kombinationen der Kochmodule Snack 600 eingesetzt werden. Der Genuss schneller Küche.

• Pour proposer des plats préparés au moment du service, Mareno offre une vaste gamme d’éléments conçus pour accueillir des appareils électriques de cuisson de la série Snack 600. Ces éléments, dans les dimensions 120 et 150 cm, peuvent accueillir toutes les combinaisons des modules de cuisson Snack 600. Le plaisir du plat express.

SSK712

12 SSK712 SSK715

120x70x90H 150x70x90H

103x65 133x65

-

-

• Para servir platos recién preparados, Mareno ofrece una amplia gama de elementos que pueden alojar aparatos de cocción eléctricos de la serie Snack 600. En estos elementos, que pueden ser de 120 y 150 cm, se pueden montar todas las combinaciones de módulos de cocción Snack 600. El placer del plato exprés.


Elementi riscaldati Drop-In

DROP IN HOT UNITS/EINBAU-WARMAUSGABEMODULE/ELEMENTS RECHAUFFES DROP-IN/MUEBLES CALIENTES DROP-IN • Disponibili nelle versioni con piano riscaldato e con vasca hanno capacità da 2 / 3/ 4 bacinelle GN 1/1 con profondità di 200 mm. • Riscaldamento mediante resistenze adesive a diretto contatto con la vasca dotate di termostato di sicurezza. • Box comandi dotato di controllo termostatico regolabile da 30° a 90°C, interuttore generale, lampada spia e termometro visualizzazione temperatura vasca di serie. • Caricamento acqua in vasca tramite elettrovalvola ad interruttore. Vasca con piletta di scarico e troppopieno estraibile in dotazione. • Elementi vetro riscaldanti con piano caldo da n. 2 a n. 4 zone GN 1/1 e da 0,25 kW a zona. • Regolatore di energia a sei livelli di temperatura da 40° a 100°C. • Disponibili con piano per inserimento sovrastrutture. Mantenere al meglio.

SDPC12S

• Available in versions with heated top and with a tank capacity of 2/3/4 GN 1/1 containers with a maximum depth of 200 mm. • Heating by adhesive elements in direct contact with the tank, equipped with safety thermostat. • Control box equipped with thermostatic control adjustable from 30° to 90°C, main switch, indicator lamp and thermometer displaying tank temperature as standard. • Water supply to the tank by means of a solenoid valve and switch. • Tank supplied complete with drain and removable overflow. Glass heating elements with hotplate from 2 to 4 GN 1/1 zones, at 0.25 kW per zone. • Energy level adjuster with sixtemperature settings from 40° to 100°C. • Available with countertop structure insertion shelf. Keeping food at its best.

• Die in den Ausführungen mit Warmhalteplatte und mit Becken erhältlichen Module bieten Platz für 2 / 3 / 4 GN-Behälter 1/1 (Tiefe 200 mm). • Beheizung mittels selbstklebenden Heizfolien in direktem Kontakt mit dem Becken, ausgestattet mit Sicherheitsthermostat. Schaltbox serienmäßig mit: • Temperaturregelung von 30° bis 90°C, Hauptschalter, Kontrolllampe und Thermometer für die Anzeige der Beckentemperatur. • Wassereinlauf mittels SchalterMagnetventil. • Becken mit Ablaufgarnitur und ausziehbarem Überlauf im Lieferumfang enthalten. • Warmhaltemodule mit Glaskeramiplatte für die Aufnahme von 2 bis 4 GN-Behältern 1/1, 0,25 kW pro Bereich. • Energieregler mit sechs Temperaturstufen von 40° bis 100°C. Erhältlich mit Platte für Aufsätze. Optimal auf Temperatur halten.

• Con encimera caliente o con cuba; capacidad para 2 / 3 / 4 cubetas GN 1/1 con profundidad de 200 mm. • Calentamiento con resistencias adhesivas en contacto directo con la cuba, dotadas de termostato de seguridad. • Caja de mandos con control termostático regulable de 30°C a 90°C, interruptor general, piloto luminoso y termómetro indicador de la temperatura de la cuba de serie. • Carga de agua en la cuba mediante electroválvula con interruptor. • Cuba con desagüe y rebosadero extraíble, de serie. • Elementos de vidrio con calentamiento, con encimera caliente de 2 a 4 zonas GN 1/1 y de 0,25 kW por zona. • Regulador de energía de seis niveles de temperatura de 40° a 100° C. • Disponibles con estante para la colocación de sobrestructura. La mejor conservación.

• Disponibles dans les versions avec plan chauffé et avec bac, pour une capacité de 2 / 3 / 4 cuves GN 1/1 d’une profondeur de 200 mm. • Chauffage au moyen de résistances adhésives à contact direct avec le bac et munies d’un thermostat de sécurité. • Boîtier de commande doté de contrôle thermostatique réglable de 30° à 90° C, interrupteur général, lampe témoin et thermomètre indiquant la température du bac de série. • Chargement de l’eau dans le bac au moyen d’une électrovanne à interrupteur. • Bac avec embout de vidange et de trop-plein, amovible et fourni avec l’appareil. • Éléments vitrés chauffants avec plan chaud de 2 à 4 zones GN 1/1 et de 0,25 kW par zone. • Régulateur d’énergie à six niveaux de température, de 40° à 100° C. • Disponibles avec plan pour insertion de superstructures. Conserver dans les meilleures conditions.

SDVC12S SDVC08 SDVC12 SDVC15 SDPC08 SDPC12 SDPC15 SDVC08S SDVC12S SDVC15S SDPC08S SDPC12S SDPC15S

75x65x26,1H 108x65x26,1H 140x65x26,1H 75x65x9,6H 108x65x9,6H 140x65x9,6H 82x65x26H 122x65x26H 152x65x26H 82x65x9H 122x65x9H 152x65x9H

13 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4

GN GN GN GN GN GN GN GN GN GN GN GN

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

+30° +30° +30° +30° +30° +30° +30° +30° +30° +30° +30° +30°

+90° +90° +90° +90° +90° +90° +90° +90° +90° +90° +90° +90°

-

-

230VAC/50-60 230VAC/50-60 230VAC/50-60 230VAC/50-60 230VAC/50-60 230VAC/50-60 230VAC/50-60 230VAC/50-60 230VAC/50-60 230VAC/50-60 230VAC/50-60 230VAC/50-60

1,4 2,1 2,8 0,5 0,75 1 1,4 2,1 2,8 0,5 0,75 1

SELF-SERVICE 700


Elementi refrigerati Drop-In

DROP IN REFRIGERATED UNITS/EINBAU-KALTAUSGABEMODULE/ELEMENTS REFRIGERES DROP-IN/MUEBLES REFRIGERADOS DROP-IN • 6 models with refrigerated tank or top, over an open compartment or refrigerated unit. • Top with basin 30 mm deep and perforated false bottom in stainless steel. • Can be fitted with 2/3/4 GN 1/1 containers, h max 20 mm. • Tank 110 mm deep with perforated false bottom in stainless steel. • Can be fitted with 3 or 4 GN 1/1 containers, h max 100 mm. • Sloping tops and tanks facilitate water drainage. • Ventilated, refrigerated compartment, fitted with mounts for racks or GN 1/1 containers. • Independent electronic thermostatic controls adjustable from 0° to +8°C, backlit main switch, coldstorage humidity control, automatic defrosting. • Thermal insulation made of high-density polyurethane. • Refrigerating unit with air condensation. • Available with countertop structure insertion shelf. Savouring cooled food. requirements.

• 6 modelli con piano o vasca refrigerata, su vano a giorno o su armadio refrigerato. • Piano con invaso profondità 30 mm e falsofondo forato in acciaio inox. • Attrezzabile con bacinelle, da 2 / 3 / 4, GN 1/1 h max 20 mm. • Vasca profondità 110 mm con falsofondo forato in acciaio inox. • Attrezzabile con bacinelle, da 3 a 4, GN 1/1 h max 100 mm. • Piani e vasche inclinati per lo scolo dell’acqua. • Vano, refrigerato ventilato, attrezzato di supporti per griglie o bacinelle GN 1/1. • Controlli termostatici elettronici indipendenti regolabili da 0° a +8 C°, interruttore generale luminoso, controllo umidità cella, sbrinamento automatico. Isolamento termico realizzato in poliuretano ad alta densità. • Gruppo refrigerante con condensazione ad aria. • Disponibili con piano per inserimento sovrastrutture. Il piacere del freddo.

• 6 Modelle mit gekühlter Ablage oder Kühlwanne auf offenem Fach oder auf Kühlschrank. • Ablage mit 30 mm tiefem Stauraum und gelochtem Blindboden aus Edelstahl. • Für die Aufnahme von 2 / 3 / 4 max. 20 mm hohen GN-Behältern 1/1. • 110 mm tiefe Wanne mit gelochtem Blindboden aus Edelstahl. Für die Aufnahme von 3 bis 4 max. 100 mm hohen GN-Behältern 1/1. • Geneigte Flächen und Wannen für besseren Wasserablauf. Umluftkühlfach mit Auflagen für Roste oder GN-Behälter 1/1. • Unabhängige elektronische Temperaturregelungen von 0° bis +8°C, Hauptschalter mit Leuchtanzeige, Kontrolle der Zellenfeuchtigkeit, automatische Abtaufunktion. • Isolierung aus hochdichtem Polyurethan. • Luftgekühltes Kühlaggregat. Erhältlich mit Platte für Aufsätze. Gutes aus der Kälte.

• 6 modèles avec plan ou bac réfrigéré, sur loge ouverte ou sur armoire réfrigérée. • Plan avec retenue de 30 mm de profondeur et double fond percé en acier inoxydable. • Possibilité de le munir de cuves, de 2 / 3 / 4, GN 1/1 H maxi 20 mm Bac de 110 mm de profondeur avec double fond percé en acier inoxydable. • Possibilité de le munir de cuves, de 3 à 4, GN 1/1 H maxi 100 mm Plans et bacs inclinés pour l’écoulement de l’eau. • Loge réfrigérée et ventilée, équipée de supports pour grilles ou cuves GN 1/1. • Contrôles thermostatiques électroniques indépendants et réglables de 0° à +8°C, interrupteur général lumineux, contrôle de l’humidité, dégivrage automatique. • Isolation thermique réalisée en polyuréthane à haute densité. • Groupe réfrigérant avec condensation à air. • Disponibles avec plan servant à l’insertion de superstructures. Le plaisir du froid.

SDEVR12

14 SDPR08 SDPR12 SDPR15 SDVR08 SDVR12 SDVR15 SDPR08S SDPR12S SDPR15S SDVR08S SDVR12S SDVR15S SDEPR12 SDEPR15 SDEVR12 SDEVR15

75x65x51,5H 108x65x51,5H 140x65x51,5H 75x65x58,5H 108x65x58,5H 140x65x58,5H 82x65x51,5H 122x65x51,5H 152x65x51,5H 82x65x58,5H 122x65x58,5H 152x65x58,5H 122x65x131,5H 152x65x131,5H 122x65x138,5H 152x65x138,5H

2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 3 4 3 4

GN GN GN GN GN GN GN GN GN GN GN GN GN GN GN GN

1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1

0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8° 0°+8°

-

-

230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50

0,23 0,23 0,3 0,23 0,23 0,3 0,23 0,23 0,3 0,23 0,23 0,3 0,9 0,9 0,9 0,9

• 6 modelos con encimera o cuba refrigerada, en compartimiento abierto o armario refrigerado. • Encimera con cuba de 30 mm de profundidad y falso fondo perforado de acero inoxidable. • Se puede equipar con 2 / 3 / 4 cubetas GN 1/1 altura máx. 20 mm. • Cuba de 110 mm de profundidad con falso fondo perforado de acero inoxidable. • Se puede equipar con 3 / 4 cubetas GN 1/1 altura máx. 100 mm. • Encimeras y cubas inclinadas para escurrir el agua. • Compartimiento refrigerado y ventilado con soportes para rejillas o cubetas GN 1/1. • Controles termostáticos electrónicos, independientes y regulables de 0°C a +8°; interruptor general luminoso, control de la humedad en la cámara, desescarche automático. • Aislamiento térmico en poliuretano de alta densidad. • Grupo refrigerante con condensación por aire. • Disponibles con estante para la colocación de sobrestructuras. El placer del frío.

SDPR12S


Accessori ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES / ACCESORIOS Per rendere unico e personale il vostro self-service sono a disposizione sovrastrutture ad uno o due piani in cristallo o acciaio, vetri parafiato, testatine e pannelli terminali, scorrivassoi lineari ed angolari, giunti di unione per scorrivassoi. Ed ancora sollevatori piatti neutri e riscaldati, distributori bicchieri, kit di illuminazione e riscaldamento, kit ruote e kit presa di corrente oltre a ripiani e divisori per armadi neutri ed alle zoccolature frontali e laterali. E per fornire un servizio ideale gli espositori caldi con piano in vetroceramica ed i carrelli bagnomaria, distributore piatti e recupero vassoi. Tutto costruito con materiali e componenti di grandi qualità ed affidabilità.

To make your self-service restaurant unique and distinctive, Mareno also has countertop units featuring one or two shelves in plate glass or steel, protective glass, heads and end panels, linear and angular tray slides and couplings for tray slides. There are also neutral and heated automatic plate dispensers, glass dispensers, lighting and heating kits, wheel kits and power-socket kits, not to mention shelves and partitions for neutral cabinets and front and side skirtings. And with a view to providing ideal service, there are heated display units with glass-ceramic tops and bain-marie trolleys, plate dispensers and tray collectors. All manufactured using topquality, reliable materials and components.

Um Ihrem SB-Restaurant eine einzigartige und persönliche Note zu verleihen, umfasst unser Angebot Aufbauten mit einem oder zwei Glasoder Edelstalgeböden, Hustenschutzscheiben, Front- und Abschlusspaneele, geradlinig oder winkelförmig verlaufende Tablettschienen mit den entsprechenden Verbindungsstücken. Hinzu kommen Tellerhebevorrichtungen für kalte und warme Gerichte, Gläserspender, Beleuchtungsund Heizungsbausätze, Räder und Steckdosensätze, Regale und Trennwände für neutrale Schränke, Front- und Seitensockel. Einen wirklich idealen Service gestatten Warmhalteaussteller mit Platten aus Glaskeramik sowie Servierwagen, fahrbaresser Waserbäden, Teller- und Tablettwagen. Sämtliche Elemente sind aus erstklassigen und absolut zuverlässigen Materialien und Komponenten gefertigt.

Pour rendre votre self-service unique et personnel, il existe des superstructures à un ou à deux étages en verre ou en acier, munies de verres anti-souffle, de têtes et de panneaux finaux, de rampes à plateaux linéaires et angulaires, de joints d’assemblage pour rampes à plateaux. Elévateurs plats neutres et chauffés, distributeurs de verres, kits d’éclairage et de chauffage, kits de roulettes et kit de prise de courant, étagères et séparateurs pour armoires neutres, socles frontaux et latéraux. Pour fournir un service idéal, présentoirs chauds avec plan en vitrocéramique et chariots bain-marie, distributeur d’assiettes et récupération des plateaux. Tout est réalisé avec des matériaux et des composants d’une qualité et d’une fiabilité du plus haut niveau.

Completan la oferta sobreestructuras con uno o dos estantes de cristal o acero, vidrios antialiento, cabeceras y paneles terminales, deslizabandejas lineales y angulares, y juntas de unión para los pasabandejas. También elevadores de platos neutros y calientes, distribuidores de vasos, equipos de iluminación y calentamiento, juegos de ruedas, tomas de corriente, estantes y divisorios para armarios neutros, y zócalos frontales y laterales. Y, para un servicio total, expositores calientes con encimera de vitrocerámica y carros baño María, distribuidor de platos y recuperador de bandejas. Todo realizado con materiales y componentes de gran calidad y fiabilidad.

Legenda KEY / LÉGENDE / LEGENDE / LEYENDA Modelli/Models/Modelle/ Modèles/Modelos Dimensioni esterne/Outside dimensions/ Außenmaße/Dimensions extérieures/ Dimensiones exteriores Alimentazione/Power Supply/ Speisung/Alimentation/Alimentación Potenza elettrica/Electric output/ Elektro Leistung/Puissance électrique/ Potencia eléctrica Regolazione temperatura/Temperature adjustment/Temperaturregelung/ Réglage température/Regulación de la temperatura Ingresso acqua normale/Normal water inlet/Wasseranschluß (normales Wasser)/ Arrivée d’eau normale/Entrada agua normal Scarico liquidi/Liquid outlet/Ablauf Flüssigkeiten/Evacuation liquides/ Dascarga liquidos Morsettiera/El. power connection block/ Klemmenbrett/Branchements électriques/ Llegadas linea electrica Capacità vasca/Well capacity/ Fassungsvermögen Becken/ Contenance cuve/Capacidad de la cuba Vano a giorno/Open cupboards/Offene Schränke/Meuble ouvert/ Armarios abierto Dimensione carrelli/Service trolley dimensions/Ausmaß Transportwagen/ Dimensions chariot/Dimensiones Armadio/Compartment/Schränke/ Meuble/Armarios Armadio refrigerato/Refrigerated compartment/Kühlschränke/Meuble réfrigéré/Armario refrigerado Armadio riscaldato/Warmer compartment/ Beheitzte Schränke/Meuble chauffés/ Armarios calientes Drop-In/Drop-In/Drop-In/ Drop-In/Drop-In

Carrelli

Trolley / Transportwagen / Chariot / Carretilla CD-24 CDP130 CDP195 CDP130R CDP195R CPV

38x67x91H 84x46,5x93H 116,5x46,5x93H 84x46,5x93H 116,5x46,5x93H 60x65x160H

230VAC/50 230VAC/50 230VAC/50 -

1 1 2 -

Spazio utile inserimento/Fit - in space/ Verfügbarer Einabu-raum/Espace utile pour emboîtement/Espacio util para encastrar

Sovrastrutture/Vetro parafiato Countertop units/Protection glass Aufbauten/Glasschutzscheibe Superstructures/Verres antipostillons Sobreestructuras/Vidrio antialiento Scorrivassoio Tray slide Tablettschiene Glissières de plateaux Deslizabandejas

Zoccolature Plinths Blenden Socles Zócalos

N. bicchieri/Glasses/Gläser/ Verres/Vasos

Kit ruote Set of wheels Räder-Sätze Kit roulettes Juegos de ruedas

Elementi Snack/Snack elements/ Snack Elemente/Elements Snack/ Aparatos Snack N. contenitori posate/Cutlery containers/ Besteck boxen/Recipients de couvert/ Contenedores de cubiertos N. vassoi/Trays/Tabletts/ Plateaux/Bandejas Elementi con piano vetroriscaldante/ Glass heating units/Module mit Glasheizfläche/Elements plan chauffante en vitro/Muebles superficie de vitrocaliente

SELF-SERVICE 700


Rivenditore autorizzato/Authorised dealer/Genehmigter Verkäufer/ Revendeur autorisé/Revendedor autorizado.

Via Conti Agosti, 231 31010 Mareno di Piave (TV) - Italy Tel. +39-0438 4981 (Sel. Pass.) Fax +39-0438 30621 Internet address: www.mareno.it E-mail: mareno@mareno.it

Pantone 308 C

c = 100 m=5 y=0 k = 47

A.D. HOLBEIN & PARTNERS / TV - Ph I Fotografi / G. Gomiero

Tav. 082.05 - 11/11 - 2000 - Scarpis - 68100

Mareno - ALI S.p.a. Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. The product specifications may be changed without prior warning. Die Produkte können ohne Vorankndigung seitens des Herstellers verändert werden. Toutes modifications aux produits pourront être apportes sans prèavis de la part du constructeur. El fabricante se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.