Karl_Fuks_10 (14)

Page 1

В ПОИСКАХ ЧЕЛОВЕКА

KARL FUKS СЕНТЯБРЬ

ВАВИЛОНСКАЯ

№10

2014


ИЛ Л ЮС Т РА ЦИЯ НА О Б Л ОЖКЕ

СОНЯ ЛИГОСТАЕВА


РЕКЛАМА


РУ КО В ОД И Т Е Л Ь П Р О Е К ТА

Артём Тюрин ГЛ А В Н Ы Й Р Е Д А К ТО Р

СОДЕРЖАНИЕ

Павел Федоровский В Ы П УС К А Ю Щ И Й Р Е Д А К ТО Р

Елена Упорова З А М . ГЛ А В Н О ГО Р Е Д А К ТО РА

Лёша Сорокин КО Р Р Е С П О Н Д Е Н Т Ы

Александр Левин Николай Артюшкин Лена Чеснокова В Е Б - Р Е Д А К ТО Р

Тимур Птахин КО Р Р Е К ТО Р

06 ЕДА  /  Обзор новых мест 0 8 АФИША 09 ИДЕЙНАЯ КУХНЯ  /  МЕНТАЛЬНЫЕ КАРТЫ 1 0 КАРТА  /  ОПГ–КАРТА 12 КУЛЬТМЕХАНИКА  /  В НЕВЕСОМОСТИ. Зуля Камалова о музыке и космосе 14 ФОТОИСТОРИЯ  /  ЖЕСТ ВОЛИ 20 ЛИЧНЫЕ НОВОСТИ

Аделя Халитова Т Е М А Н О М Е РА : В А В И Л О Н С К А Я Б А Ш Н Я

ВОДКА, БАЛАЛАЙКА, ПАДЕЖИ  /  Студенты-иностранцы о великом-могучем А РТ - Д И Р Е К ТО Р

Алёна Лефлер ДИЗАЙНЕР

Соня Лигостаева Ф ОТО Р Е Д А К ТО Р

26 ГОВОРИТЬ ПО-ЧЕЛОВЕЧЕСКИ  /  Кто такие билингвы? 3 2 БУКВЫ МУЗЫКИ  /  Моцарт, покажи язык 3 6 В ТАРТАРАРЫ С ЛЮБОВЬЮ  /  О татарах на краю света 3 8

Кэт Огуречкина И Л Л Ю С Т РАТО Р Ы

Екатерина Балакина Соня Лигостаева Алёна Лефлер ГА Й Д Л А Й Н

Иван Величко

/

ЧЕМОДАН   ЮРКИЙ

МОРЯЧОК. Пираты и граффити под парусом

42 ЧИТАТЬ. СМОТРЕТЬ. СЛУШАТЬ  /  ДРУЗЬЯ « КАРЛА ФУКСА » рекомендуют 44 ТРУДОВОЙ КОДЕКС /  ПОСМОТРИТЕ НАЛЕВО. Экскурсоводы 4 6 ЛУКБУК  /  Парикмахер Елена из «Азино» 4 9

КО М М Е РЧ Е С К И Й Д И Р Е К ТО Р

Неля Арсланова reklama@karlfuks.ru PR-МЕНЕДЖЕР

Даша Куракова pr@karlfuks.ru МЕНЕДЖЕР РЕДАКЦИИ

Ксения Симакова КО О РД И Н АТО Р П Р О Е К ТА

Камиль Шакирьянов

НАПИШИТЕ НАМ ПИСЬМО

info@karlfuks.ru СЛ Е Д И Т Е З А Н А М И В СО ЦС Е Т Я Х I N S TAG R A M :

fuks_magazine @KarlFuks facebook.com/fuksmagazine vk.com/karlfuks TWITTER:

АДРЕС РЕДАКЦИИ

420066, Казань, Декабристов, 2 Телефон/факс: (843) 222 06 03 УЧ Р Е Д И Т Е Л Ь

Открытое акционерное общество «Татмедиа» (420097, Казань, Академическая, 2) ОТ П Е Ч АТА Н О

Полиграфическоиздательский комплекс «Идел-Пресс» (420066, Казань, Декабристов, 2) Номер заказа А-2356 Подписан в печать: 09.09.2014 Т И РА Ж : 10 000 экземпляров

Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ТУ16-01166 от 13 февраля 2014 года. Выдано Управлением Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Республике Татарстан. Распространяется бесплатно

16+


Когда въезжаешь на территорию Республики Сербской в Боснии и Герцеговине, замечаешь, что на каждом дорожном знаке чьей-то рукой небрежно закрашены названия на латинице. Через несколько километров, в боснийском кантоне, под краской уже кириллица. В БиГ все знаки дублированы на два официальных языка. В принципе, язык один, отличается только алфавитом. Идентичный язык, идентичная ненависть между сербами, боснийцами и хорватами. «Наши — лучше», — моя подруга Сандра из Белграда презрительно рассматривает купюры хорватских кун. Рассматривает впервые, несмотря на то, что вот уже много лет подряд приезжает в Герцег-Нови, курортный городок на границе с Хорватией, но эту границу она не собирается переступать. Ненависть весьма плодовитая штука и множит себя в сердцах людей без остановки. Война в Югославии унесла 130 тысяч человек и оставила вражду на долгие годы. Согласно легенде о Вавилонской башне, в наказание за гордость и тщеславие людям было суждено говорить на разных языках, не понимая друг друга. Однако люди пошли дальше и начали враждовать даже с теми, кого можно понять без переводчика. В Сараево при входе в кафе важно определить, чей портрет висит на стене — Ратко Младича, Алии Изетбеговича или Янко Бобетко. От этого зависит, есть ли в заведении алкоголь, подаётся ли свинина и будут ли рады гостям из России. На старом городском кладбище пусто, только худые бродячие кошки снуют между надгробьями XIV века, покрытыми следами от шрапнели. У одной из могильных плит я встречаю человека в рабочей одежде. Для рукопожатия он протягивает левую руку, на правой нет пальцев, лицо в шрамах. Человека зовут Эмир, он босниец, ветеран войны. Каждый день он приходит на это сефардское кладбище и реставрирует древние могилы. «Ненависть, её очень много. Молодые выросли, забыв ужасы войны, и поэтому снова готовы стрелять. Я не хочу войны, моя дочь оканчивает школу, её жизнь — впереди. Я хочу, чтобы она вышла замуж, чтобы у меня были внуки, чтобы они никогда не знали, что такое обстрел или бомбардировка». Он говорит простые вещи на языке общечеловеческих ценностей, на языке разума. Этот язык — наш единственный шанс избавиться от гордыни и тщеславия, порождающих ненависть и разобщивших строителей Вавилонской башни.

П А В Е Л Ф Е ДО Р О В С К И Й

7


ПОДРОБНО И СВОЕВРЕМЕННО О НОВОСТЯХ РАССКАЖУТ TWIT TER , « РАДИО РОССИИ » И НТВ. «Карл Фукс» НЕ ТИРАЖИРУЕТ « ГОРЯЧИЕ » НОВОСТИ, « КАРЛ ФУКС » ЗАНИМАЮТ ВЕЩИ ПОВАЖНЕЕ ­­­ — ОТ ТЕНКИ СМЫСЛОВ И ВОПРОСЫ, ВРЕМЕННО ОСТАВШИЕСЯ БЕЗ ОТВЕТОВ.

ЧЕТЫРЕ ЧЕЛОВЕКА ЧЕЛОВЕКА, ЧЬЁ МНЕНИЕ ЗАСЛУЖИВАЕТ ВНИМАНИЯ, РАССКАЗАЛИ НАМ О МАКСИМАЛЬНО ИНТЕРЕСНЫХ ДЛЯ НИХ СОБЫТИЯХ, А ТАКЖЕ ЗАДАЛИ ВОПРОСЫ, ОТВЕТЫ НА КОТОРЫЕ НЕ ЗНАЮТ НОВОСТНЫЕ ЛЕНТЫ. КС Е Н И Я ЛУКИЧЁВА

главный редактор Adme.ru

8

Российские новости давно уже повергают меня строго в состояние изумления и вызывают только один вопрос: «А ещё бредовее сможете?». И, надо сказать, могут. Выделять какую-то новость отдельно значит обидеть остальные, они одна другой краше. Среди мировых новостей первым в голову пришёл слив в сеть частных фотографий разных певиц и актрис, хранивших своё хоум-достояние на iCloud. Не думаю, что это скажется на Apple, а вот карьере многих героинь это может и помочь слегка. А в Татарстане прошёл этно-фестиваль «Крутушка», который я ловко пропустила из-за командировки, а так хотелось туда попасть. И вопрос, как и полагается, коммунальный. Дорогие городские власти. Рыночный город в СтароТатарской слободе разогнали, а порядок не наводится. У меня сестра два раза в день мимо ходит — от ароматов у неё слезятся глаза, а от бардака душа страдает.

ВОПРОС: СКОРО ТАМ ВСЁ СТАНЕТ НАРЯДНО?

ЛИЧНЫЕ НОВОСТИ

ОТВЕЧАЕТ СОТРУДНИК ПРЕФЕКТУРЫ « СТАРЫЙ ГОРОД »

В данный момент управлением архитектуры и градостроительства Казани ведётся окончательная доработка проекта развития данной зоны исторической застройки. Уже в этом году пройдут публичные слушания по проекту планировки данной территории, которая получила название «Центр».

ГУЗЕЛЬ Ф А Й З РА Х М А Н О В А

искусствовед, куратор, старший преподаватель кафедры градостроительства КГАСУ

Меня, как и всех людей мира, я думаю, просто потрясло ужасное событие — жестокое убийство исламистской группировкой американского журналиста Джеймса Фоули. Такие «казни» происходили и ранее — не знаю, почему известия о них не заставляли меня так переживать, видимо, это событие перекликается с тем, что происходит сейчас на Украине, — вой­на подошла совсем близко к нам. Жизнь неоднозначна, и трагические события сменяют позитивные: в Казани активизировались общественные движения, связанные с архитектурой и благоустройством города, созданием современных общественных пространств, — открылся после реконструкции парк Горького, приезжали зарубежные архитекторы Ян Гейл из Нидерландов и Рикардо де Остос из В­еликобритании.

ВОПРОС: КАК ВЫ ОТНЕСЁТЕСЬ К ПРЕДЛОЖЕНИЮ ВОССТАНОВИТЬ ПРОЕКТ ИЛЬДАРА ХАНОВА В ЛЯДСКОМ САДУ? ОТВЕЧАЕТ ТАТЬЯНА ПРОКОФЬЕВА , ГЛАВНЫЙ АРХИТЕКТОР КАЗАНИ

Можно было бы подумать о возрождении композиции Ильдара Ханова, но в другом месте. Лядской сад — историческая локация, поэтому он не совсем подходит для возрождения проекта.


РУ С Т Е М ГА Р И П О В

фотограф и модельер

Я никогда особо не интересовался политикой. Сейчас, после того, как усугубились отношения с Украиной, я начал постоянно следить за новостями. Это, пожалуй, главная новость. Насколько я вижу, Россия идёт верным курсом. Откровением стала творческая встреча с голландским режиссёром Йосом Стеллингом. Приезды таких больших художников — это большой плюс для Казани.

ВОПРОС:БУДУТ ЛИ ПРЕДПРИНЯТЫ МЕРЫ ДЛЯ РАЗВИТИЯ ТВОРЧЕСКОГО ФУНДАМЕНТА ДЛЯ МОЛОДЁЖИ НА ФОНЕ АКТИВНОГО ВЛОЖЕНИЯ СРЕДСТВ В СПОРТИВНУЮ СТРУКТУРУ? ОТВЕЧАЕТ ЯРОСЛАВ МУРАВЬЁВ, РУКОВОДИТЕЛЬ ПРОЕКТА « ПЕРСПЕКТИВА »

Зачастую под творчеством понимают только искусство: живопись, музыку, танцы и так далее. В моём понимании творчество намного шире. Это, прежде всего, умение создавать что-то новое. Творчество — это инженерия, программирование, химия и другие направления, изменяющие мир вокруг. К сожалению, сейчас многие люди относятся к своей деятельности как к конвейеру и не стремятся к созданию нового. Необходимо создание инфраструктуры и событий, позволяющих человеку пробовать себя в различных созидательных сферах. Повестка, связанная с развитием креативных индустрий и креативных пространств, встаёт всё активнее. Но государство вряд ли быстро придёт к пониманию этого без участия самих креативных творческих сообществ.

ДИМА ЗЕЛЁНЫЙ

арт-директор паба « ЧТО ДЕЛАТЬ?! »

Из хороших новостей меня очень радует грядущий осенний концертный сезон. В Казани пройдут как минимум три отличных панк-концерта: 11 октября «Тараканы!» выступят в рамках своего Maximum Greatest Hits Tour; 31 октября Distemper отметят четвертьвековой юбилей, а 11 ноября группа «Смех» презентует долгожданный новый альбом. А ещё я очень люблю Adriano Celentano, у меня даже есть татуировка с его изображением. К сожалению, шансы побывать на его концерте практически равны нулю — синьор Челентано больше не выступает в силу своего возраста. Поэтому я очень обрадован приезду к нам его официального трибьют-шоу. Думаю, накатив в баре, можно будет почувствовать себя на выступлении Адриано в Милане.

ВОПРОС:В СВЯЗИ С УЧАСТИВШИМИСЯ В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ ПРОГНОЗАМИ ТРЕТЬЕЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ ХОТЕЛОСЬ БЫ УЗНАТЬ: ЕСТЬ ЛИ В КАЗАНИ ДЕЙСТВУЮЩИЕ БОМБОУБЕЖИЩА И ГОТОВЫ ЛИ ОНИ, КАК В СОВЕТСКОЕ ВРЕМЯ, К ВНЕЗАПНОЙ ЯДЕРНОЙ ВОЙНЕ И СПАСЕНИЮ НАСЕЛЕНИЯ? ОТВЕЧАЕТ АНДРЕЙ РОДЫГИН, РУКОВОДИТЕЛЬ ПРЕСС-СЛУЖБЫ МЧС ТАТАРСТАНА

Большая часть населения будет эвакуирована из Казани. В городе останутся только сотрудники тех предприятий и учреждений, которые продолжат работать в военное время. Соответственно, они и будут отправлены в бомбоубежища при необходимости в этом.

9


ОБ ОТКРЫТИИ SPEAKEASY-БАРА « БАР 13 » И КАНИКУЛАХ « БОНИФАЦИЯ » В СВЕЖЕМ ОБЗОРЕ НОВЫХ МЕСТ ОТ « КАРЛА ФУКСА » . «БОНИФАЦИЙ» Каникулы клуба «Бонифаций» подходят к концу. Запись в их сообществе — «Это были удивительные 9 месяцев самого глубокого андеграунда за всю историю Казани» — наконец-то исчезнет, дав дорогу новому, определённо более мощному «Бонифацию». Кави Наджми, 8

«БАР 13»

ЕДА / ОБЗОР НОВЫХ МЕСТ

10

Пока мы вместе с читателями скорбели о закрытии бара «Буль-Буль», дверь в котором открывалась далеко не каждому желающему, в Казани готовился к открытию коктейль-бар похожего формата — «Бар 13». Московская, 28 ЮЛ Я , СО О С Н О В АТ Е Л Ь Б А РА : — S P E A K E A S Y - Б А Р — ЭТО О Б Щ Е И З В Е С Т Н Ы Й Ф О Р М АТ З А К Р Ы Т Ы Х Б А Р О В Б Е З П О С ТО Р О Н Н И Х Л Ю Д Е Й , ТА М Н Е Т В Ы В Е С К И И С ТО И Т, Н А П Р И М Е Р К А К У Н АС , В И Д Е О Ф О Н Н А В ХОД Е . В Н А Ш Е М Б А Р Е П Р Е Д П ОЛ А ГА Е ТС Я Д В А З А Л А : В М А Л Е Н Ь КО М П О К А Б УД Е Т М О Я М АС Т Е Р С К А Я , А В Б ОЛ Ь Ш О М — Д Л И Н Н А Я Б А Р Н А Я С ТО Й К А Н А 18 М Е С Т. П О И Д Е Е , Э Т О Т Б А Р « В Ы Е Х А Л » И З Н А Ш Е Й К В А Р Т И Р Ы . В КО Н Ц Е П Р О Ш Л О ГО ГОД А М Ы С Д РУ З Ь Я М И З А ГО Р Е Л И С Ь И Д Е Е Й С Д Е Л АТ Ь Б А Р И Н АЧ А Л И Э КС П Е Р И М Е Н Т И Р О В АТ Ь ДО М А . П Р О Ш Л И О Б У Ч Е Н И Е Н А Б А Р М Е Н О В И С ТА Л И Д Е Л АТ Ь Д О М А КО К Т Е Й Л Ь Н Ы Е В Е Ч Е Р И Н К И . П Р И ХОД И Л О ОЧ Е Н Ь М Н О ГО Л ЮД Е Й , И ЭТО Н АС У Б Е Д И Л О, Ч ТО Н У Ж Н О П О С КО Р Е Е ОТ К Р Ы В АТ ЬС Я. ОТС ЮД А И Н А З В А Н И Е П О Н О М Е РУ К В А РТ И Р Ы — « Б А Р 1 3 » . П Р И ХОД Я К Н А М , В Ы П Р И ХОД И Т Е С КО Р Е Е В ГО С Т И , ГД Е М ОЖ Н О В У ЮТ Н О Й АТ М О СФ Е Р Е В ЫП И Т Ь И П О Б ОЛ ТАТ Ь . М Ы ГОТО В И М КО К Т Е Й Л И Д Л Я Т Е Х , К ТО В ХО Р О Ш Е М С М Ы С Л Е У В Л Е Ч Ё Н А Л КО Г О Л Е М , Л Ю Б И Т И У В А Ж А Е Т Е ГО. РА Б ОТАТ Ь М Ы Б УД Е М С Ч Е Т В Е Р ГА П О В О С К Р Е С Е Н Ь Е , С 1 8 : 0 0 ДО 6 : 0 0 . К У Х Н И ТА М Н Е Б УД Е Т, ТОЛ Ь КО Н Е Б ОЛ Ь Ш И Е З А К УС К И В М Е С Т Е С Н А П И Т К А М И Л И Б О В Ф О Р М АТ Е « А Д А В А Й Т Е Ч ТО - Н И Б УД Ь П Р И ГОТО В И М » . О С Н О В Н О Й У П О Р Б УД Е Т С Д Е Л А Н Н А КО К Т Е Й Л И . С Р Е Д Н Я Я Ц Е Н А — 270–300 РУ Б Л Е Й . ЭТО И К Л АСС И Ч Е С К И Е КО К Т Е Й Л И , И К А К И Е - ТО И Н Т Е Р Е С Н Ы Е S P E C I A L' Ы . Е Щ Е Н А М ОЧ Е Н Ь В А Ж Н А С В Я З К А Е Д А — А Л КО ГОЛ Ь . В К А З А Н И ТА КО ГО В О О Б Щ Е Н Е Т ! Н И К ТО Н Е П О СО В Е Т У Е Т К КО К Т Е Й Л Ю К А КО Е - ТО Б Л ЮДО И Л И , Н АО Б О Р ОТ, А П Е Р И Т И В К Е Д Е . А Ч ТО Е С Т Ь Е Щ Ё И Д И Ж Е С Т И В , В О О Б Щ Е М А Л О К ТО З Н А Е Т. М Ы С И Л Ь Н О З А М О РАЧ И В А Е М С Я П О М Е Л ОЧ А М — Н А П Р И М Е Р, У Н АС СО В С Е М Н Е Б УД Е Т В Е РХ Н Е ГО С В Е ТА , А Б УДУ Т С В Е Ч И И С В Е ТОД И ОД Н Ы Е Л Е Н Т Ы . А Н А П И Т К И Б УДУ Т П ОД А В АТ ЬС Я ТОЛ Ь КО В З А М О Р ОЖ Е Н Н О Й П О СУД Е .

В А Г И З , О С Н О В АТ Е Л Ь « Б О Н И ФА Ц И Я » : — С Е Й Ч АС М ОЖ Н О У Ж Е Т В Ё РДО У Т В Е РЖ Д АТ Ь : « Б О Н И Ф А Ц И Й » В О З В РА Щ А Е ТС Я ! М Ы П Е Р Е РА Б ОТА Е М ЛОГОТИП, УЖЕ ПОЛНОСТЬЮ ПОМЕНЯЛСЯ АРТД И Р Е К ТО РАТ. РА Н Ь Ш Е Е ГО ФА К Т И Ч Е С К И Н Е Б Ы Л О. А Т Е П Е Р Ь ЭТ И ФУ Н К Ц И И Б УДУ Т Н А П РО М О-П РО Е КТ Е P U S H K A 52. О Н И П ОЛ Н О С Т Ь Ю Б Е РУ Т Н А С Е Б Я РА Б ОТ У П О КО Н Ц Е П Ц И И : Т У Т И М У З Ы К А Л Ь Н А Я П ОЛ И Т И К А , И М Е Р О П Р И Я Т И Я П О ФЭ Й С / Д Р Е ССУ. С Н И М И МЫ НЕДАВНО ДЕЛАЛИ ВЕЧЕРИНКУ BASEMENT JAM, КОТО РА Я Р Е А Л Ь Н О В З О Р В А Л А ! ТА М Б Ы Л О Ч Е Л О В Е К Т Р И С ТА . ОТ СА М О ГО Н А З В А Н И Я « Б О Н И ФА Ц И Й » М Ы, В О З М ОЖ Н О, У Й Д Ё М , Н О Н Е ДО КО Н Ц А — О С ТА Л И С Ь П О П УЛ Я Р Н Ы Е Т Е Г И B N F KZ N В СО Ц И А Л Ь Н Ы Х С Е Т Я Х . С Е Й Ч АС РА З РА Б АТ Ы В А Е М И Д Е Ю С КА РТА М И, З А К Р ЫТ Ы М И В Е Ч Е Р И Н КА М И, СО В Р Е М Е Н Е М Б УД Е М ОТ К Р ЫВ АТ Ь Д В Е Р И ТОЛ Ь КО Д Л Я О Б Л А Д АТ Е Л Е Й К А РТ. Н А М В А Ж Н О СО З Д АТ Ь З Д Е С Ь Д В И Ж У Х У И Н Т Е Р Е С Н Ы Х Л ЮД Е Й . РА Б ОТАТ Ь Б УД Е М ТОЛ Ь КО П О СУ Б Б ОТА М . У Ж Е Н А З Н АЧ Е Н А Д АТА О Ф И Ц И А Л Ь Н О ГО Р Е С ТА Р ТА — 4 О К Т Я Б Р Я . Т Е Х Н И Ч Е С КО Е ОТ К Р Ы Т И Е , В Е Ч Е Р И Н К А J AC K M E , П Р О Й Д Ё Т 2 7 С Е Н Т Я Б Р Я . П О Ч Е М У М Ы З А К Р Ы В А Л И С Ь ? В С Ё Б А Н А Л Ь Н О : И З Н АЧ А Л Ь Н О В С Ё Д Е РЖ А Л О С Ь ТОЛ Ь КО Н А Э Н Т У З И А З М Е И И Н Т У И Ц И И , И ЭТО П Р И В Е Л О К О П Р Е Д Е Л Ё Н Н Ы М Э КО Н О М И Ч Е С К И М П Р О Б Л Е М А М . С Е Й Ч АС Ц Е Л Ь — В З Я Т Ь К А КО Й - ТО К АЧ Е С Т В Е Н Н О Н О В Ы Й У Р О В Е Н Ь , КОТОР Ы Й М Ы Н А ЩУ П А Л И Н А B A S E M E N T J A M . У Н АС В Е Д Ь Б Ы Л О М Н О ГО Н Е Р Е А Л Ь Н Ы Х « П Р И В О З О В » — П Р И Е З Ж А Л И Д И Д Ж Е И И З Ш ТАТО В , Г Е Р М А Н И И , И ТА Л И И . Н А Д Е Ю С Ь , В С Ё ЭТО Б УД Е Т И В Н О В О М К Л У Б Е .


.11

.09

.09

04—07 25 В Ы С ТА В К А « 9 9 И М Е Н ВСЕВЫШНЕГО»

« Ц О Й » В « Т Е АТ Р Е Н А Б УЛ А К Е »

Специально для выставки было отобрано 99 экспонатов, по числу имён Всевышнего, перечисляемых мусульманами в молитвах. Здесь можно увидеть резное стекло, рос­пись по керамике и ряд других произведений мастеров из Северной Африки, Сирии, Ирака, Ирана, Средней и Малой Азии. Центр «Эрмитаж-Казань», Кремль Н АЧ А Л О :

ЦЕНА:

10:00

Моноспектакль «Цой» — это музыкально-пластическая драма о жизни героя русского рока Виктора Цоя. Всего за час на сцене пронесётся его жизнь, переданная через музыку «Кино», пластические метафоры и элементы сценографии: чёрный пуф как символ тяжёлой ноши и подвешенное окно как символ свободы. «Театр на Булаке», Правобулачная, 13 Н АЧ А Л О :

50–150 р.

19:00

ЦЕНА:

200–500 р.

27 09—19 .10

.09

В Ы С ТА В К А « С О Р О К С О Р О КО В »

Выставка казанского художника Виктора Тимофеева приурочена к 100-летней годовщине начала Первой мировой войны. Тимофеев осмысливает её через символы, образы и цвета: война на картинах представлена в чёрно-жёлтых тонах имперского флага, а образы мира многоцветны. Центр современной культуры «Смена», Б. Шахиди, 7 Н АЧ А Л О :

12:00

ЦЕНА:

.09

«КАННСКИЕ ЛЬВЫ»

«Каннский лев» уже не первый год является самой престижной наградой в области рекламы, а показ лучших роликов конкурса — возможность узнать, что же нового произошло в мире визуальных решений маркетинговых и рекламных кампаний. Кинотеатр 3D Port Cinema, Амирхана, 1Б Н АЧ А Л О :

20:00

ЦЕНА:

500–1200 р.

100 р.

.09

18

М А Н А Г Е Р В « Ч ТО Д Е Л АТ Ь ? ! »

.09

27

R O C K Y L E O N В C H I N A - TO W N - C A F E

Адепт советского сибирского панк-рока, музыкант легендарных «Гражданской обороны» и «Коммунизма» Олег Манагер Судаков по сей день продолжает превращать политический протест в метафизические тексты.

Талантливый американский битбоксер, вышедший «из ютуба в звёзды», человек-оркестр Roсky Leon в очередной раз приедет в Казань и снова представит свои лучшие хиты. Дреды и укулеле всё ещё при нём.

Паб «Что делать?!», Чернышевского, 3

China-Town-Cafe, Правобулачная, 29

Н АЧ А Л О :

Н АЧ А Л О :

В ХОД С В О Б ОД Н Ы Й

.09

20

ЛЕКЦИЯ ЛЬВА ДАНИЛКИНА

Российский журналист, литературный критик и писатель Лев Данилкин прочтёт в «Смене» лекцию «Русская литература после 2000-х: в поисках метафоры современности», где порассуждает об основных именах и жанрах отечественной литературы последних лет и расскажет о механизмах формирования современной классики. Центр современной культуры «Смена», Б. Шахиди, 7 Н АЧ А Л О :

17:00

В ХОД С В О Б ОД Н Ы Й

20:00

ЦЕНА:

300–1000 р.

.09

27

V V17CHØU7 VI

Давно зарекомендовавшая себя в мире отечественной электронной музыки серия вечеринок VV17CHØU7 пройдёт и в Казани. Мероприятие интересно не только лайн-апом, представленным ведущими российскими музыкантами, такими, как Summer of Haze и Радость Моя, но и тем, что принципиально проводится не в клубах, а в специально организованных пространствах. Подробности: vk.com/vv17chou7kvzvn Н АЧ А Л О :

22:00

ЦЕНА:

300 р.

АФИША

20:00


УЗНАЁМ, ИЗ КАКОГО СОРА ВЫРАСТАЮТ ИДЕИ, ПРОВЕРЯЕМ ИДЕИ НА ЖИЗНЕСПОСОБНОСТЬ.

МЕНТАЛЬНЫЕ КАРТЫ

ИДЕЙНАЯ КУХНЯ

12

Специалист по городскому планированию Кевин Линч (1918–1984) консультировал представителей американских муниципалитетов по вопросам строительства. Линч обожал городской образ жизни и ни за что бы не променял загазованные лабиринты с многоэтажными стенами на сельский образ жизни. Но, что гораздо важнее, урбанист был уверен: горожане имеют полное право влиять на градостроительные решения. Поэтому перед тем, как помогать властям разрабатывать очередную стратегию развития, он выходил на улицу и спрашивал, что люди думают о городе, в котором живут. Он обратил внимание, что физическое пространство города с сеткой дорожных развязок, жилыми и рабочими кварталами, статуями и фонтанами сильно отличается от образа этого пространства в восприятии горожан. Метод, придуманный Линчем, называется «ментальное картографирование». Чтобы его проверить, Линч попросил обитателей Лос-Анджелеса, Бостона и Джерси нарисовать карты своих городов. Всё подтвердилось: повседневные маршруты, границы городских районов и объектыориентиры (обычно в их роли выступали достопримечательности) субъективных ментальных карт никак не хотели ложиться на реальные физические планы местности. Дорогу, которая в действительности была длинной, человек рисовал как кратчайшую, потому что расположенные вдоль неё здания были приятного цвета, ему нравилось по ней ходить, и время пролетало незаметно. По ментальным картам можно вычислить, какие объекты любимы и значимы, а какие неосознанно вытесняются из восприятия, какие маршруты популярны, а каких люди стараются избегать во что бы то ни стало; какие пространства мыслятся как доступные, а какие присутствуют лишь на картах людей определённого социального статуса. Российские социологи успели проверить метод Линча и на наших реалиях: на карте деревенского алкоголика — только сельмаг и спуск к реке, а повседневность московского доставщика пиццы визуально напоминает спрута — пекарня на месте головы и множество неочевидных проездов-щупалец.

Ф А Н И Я , 62 ГОДА, ПЕНСИОНЕР

(ЖИТЕЛЬНИЦА ПРИВОЛЖСКОГО РАЙОНА)

ИНЗИЛЬ, 15 ЛЕТ, УЧЕНИК 9-ГО КЛАССА (ЖИТЕЛЬ АВИАСТРОИТЕЛЬНОГО РАЙОНА )


« КАРЛ ФУКС » РАЗДАЛ КАЗАНЦАМ РУЧКИ И БУМАГУ, ЧТОБЫ УЗНАТЬ, КАКОЙ ИМ ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ КАЗАНЬ. Самым популярным объектом-ориентиром ожидаемо оказался Кремль (его нет только на одной из десяти собранных нами карт — пятнадцатилетнему мальчику из Авиастроительного района, который был в центре города всего несколько раз, Кремль не кажется таким уж важным). Впрочем, не будем лишать вас удовольствия проинтерпретировать ментальные карты казанцев самостоятельно. Вот некоторые из них.

13 А Н Т О Н , 34 ГОДА, ЗАМЕСТИТЕЛЬ ДИРЕКТОРА КАЗАНСКОГО

КРЕМЛЯ (ЖИТЕЛЬ НОВО-САВИНОВСКОГО РАЙОНА)

АЛЕКСАНДР, 22 ГОДА, ПРОГРАММИСТ

(ЖИТЕЛЬ НОВО-САВИНОВСКОГО РАЙОНА)


« ДЕРБЫШКИ » — междоусобная война между «гипсовскими», «бассейновскими», «базаровскими». «Базаровский» киллер, переодетый женщиной, убил Гитлера (ОПГ «Дербышки»).

в драке убили члена ОПГ «Карьер» на Щурячьем острове.

Сиб

ирс

кий

тра

ул. А рбу зов а

« КАРЬЕР » — бойцы ОПГ «Киноплёнка»

кт

«КУБА» — «Жилка» застрелила лидера ОПГ «Куба» Яшку в голубятне на улице Новаторов.

ул. Чуйкова

пр. Амирхана

« КВАРТАЛА » — собирались в бильярдном клубе «Торнадо» (Адоратского, 14), вопросы решали коллективно, контролировали местный авторынок, после ликвидации «Хади Такташ» и «Жилки» сильно разрослись.

« СОЦГОРОД » — лидер ОПГ Муса в 2008 году организовал убийство сироты-инвалида из‑за квартиры.

ул. Ленинградская «ЧАЙНИКИ» — развешивали на своей территории чайники. Лидер «чайников» Аксель убит на проспекте Ямашева.

« КИНОПЛЁНКА » — собиралась на стадионе «Тасма», воевала с ОПГ «Низы», делила Московский рынок. От «Киноплёнки» отпочковалась бригада Ташкента, в кафе «Мозаика» на улице Восстания расстреляли пятерых членов «Низов».

шосс е вское Горьк о

КАРТА

« ЖИЛКА » — отняла у «Хади Такташ» завод «Оргсинтез», контролировала вертолётный завод.

« ТУКАЕВСКИЕ » — контролируют Колхозный рынок, в частности торговлю овощами.

« НИЗЫ » — крышевали Московский рынок, название происходит от низины в Московском районе, где изначально проживало большинство членов.


ул. Фучика

ул .

.П пр

« ПЕРВАКИ » — раскололись на бригаду Бибика и бригаду Феди. Бригада Бибика воевала с «Хади Такташ». Бригада Феди взяла курс на легализацию, за что подельники посчитали Федю «красным» (сотрудничающим с милицией).

ы ед б о

« АДЕЛЬКА » — один из лидеров «Адельки», Волков, был убит киллером. Есть легенда, что в доме № 8 на улице Аделя Кутуя убили четверых «адельковских» — с тех пор в доме странным образом часто умирают люди.

Зо рг е

« АЗИНО-2 » — начала войну с «десятовскими». «Десятовские» прострелили голову Слону (ОПГ «Азино-2»).

« БОРИСКОВО » — лидер ОПГ Иглам был назначен «смотрящим» по Казани. Началась война с «Жилкой».

т

рак

т ий

гск « КАЛУГА » — контролироваур б ен ла Чеховский рынок, бороОр лась с «Перваками» за отель «Булгар». « ХАДИ ТАКТАШ » — контролировала проституцию и наркоторговлю. Раджа (лидер группировки) проводил совещания в комбинате «Здоровье», где был организован притон. « СУКОНКА » — контролировала тюрьмы и изоляторы Казани. Лидер «суконовских» Марсик зарезал своего товарища по ОПГ Саляха.

я

ка

. Ту ул

я

ическа

н ул. Тех

ул. Магистральная « НОВОТАТАРСКИЕ » — контролировали меховой завод, речной порт, автовокзал. Убили лидера бригады «Тракторная», тело нашли на берегу Ноксы. Один из лидеров, Азат Зарипов, до ареста был имамом мечети Аль-Иман.

ОПГ–КАРТА

В КОНЦЕ ПРОШЛОГО ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ КАЗАНЬ БЫЛА ЛИХИМ МЕСТОМ, ГДЕ ДЕРБЫШКАМИ З­А ПРАВЛЯЛ ГИТЛЕР, АЗИНО-2 БЫЛО РОДИНОЙ СЛОНА , КУБА ЕЩЁ МЕНЬШЕ НАПОМИНАЛА ОСТРОВ СВОБОДЫ, В ВОЗДУХЕ СВИСТЕЛИ ПУЛИ, А ПО УЛИЦАМ РЕКАМИ ТЕКЛА КРОВЬ. НУ, В ОБЩЕМ, КАК БЫ « ВСПОМИНАЕМ И МОЛИМСЯ » . . .


В НЕВЕСОМОСТИ ПОБЕСЕДОВАВ С ПЕВИЦЕЙ ЗУЛЕЙ КАМАЛОВОЙ О ЕЁ НОВОМ ПРОЕКТЕ STARSHIP Z, « КАРЛ ФУКС » УЗНАЛ ОБ ОСОБЕННОМ ОТНОШЕНИИ ТАТАР К КОСМОСУ.

ФОТО

КЭТ ОГУРЕЧКИНА

ТЕКСТ

ЛЁША СОРОКИН

КУЛЬТМЕХАНИКА

16


В окрестностях Казани нет лучшего места для разговоров о космосе, чем обсерватория Энгельгардта. Двадцать километров от города — и ты почти в другом веке: ходишь между дореволюционными зданиями и корабельными соснами, мерно качающимися в такт движению облаков. Старинные механические телескопы в кольце елового леса. В середине обсерватории сидит на скамейке Зуля. Она рассказывает о своём новом проекте, о татарах и космосе. Куда-то гулко шагают пешеходы, водители без повода гудят. В обсерватории спокойно: шумят только дети, которых привезли на экскурсию в недавно построенный планетарий. Холл планетария. Девушка-аниматор зачитывает с квадратной пластиковой карточки: —  Какой робот начнет в 2015 году путешествие по Канаде, преодолев всю страну с севера на юг? Варианты ответа: робот-вертолёт, робот-подлодка, робот-автомобиль, робот-автостопщик. Сейчас Зуля похожа на участника ток-шоу, где миллион достаётся самому эрудированному и сообразительному. Она смотрит на матовые кнопки пульта, выбирая вариант ответа, и слегка хмурит брови. Бледно-зелёным загорается последняя, четвёртая кнопка. —  Вы правы. Это робот-автостопщик, — радостно говорит девушка в форменной футболке планетария, пять минут назад она брала у Зули автограф. — Робот будет голосовать на трассах, запоминать всё происходящее во время поездки, записывать беседы водителей, рассказывать свои истории. За его перемещениями можно будет наблюдать в прямом режиме. —  А с ним ничего не случится? — волнуется Зуля. —  Наверное, нет. Это же в Канаде будет происходить.

В ПОКА ЕЩЁ БЕЗЫМЯННОМ АЛЬБОМЕ 11 КОМПОЗИЦИЙ. КАЖДЫЙ ТРЕК НАПОЛНЕН КОСМОСОМ, КОТОРОГО ХВАТАЕТ И В МУЗЫКЕ, И В ТЕКСТАХ ПЕСЕН. ЭЛЕКТРОННЫЙ ЭМБИЕНТ, ЯМАЙСКИЙ ДАБ, ДАРКВЭЙВ И ТРИП-ХОП КОМАНДА STARSHIP Z СМЕШАЛА , НЕ ЗАБЫВАЯ ОБ АКЦЕНТАХ В СТОРОНУ РЕТРО И ФУТУРИЗМА . ПЕТЬ ЗУЛЯ КАМАЛОВА БУДЕТ НА ТАТАРСКОМ, НО ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО НА КОСМИЧЕСКИЕ ТЕМЫ: ЧЁРНЫЕ ДЫРЫ, ЛЮБОВЬ МАРСИАНСКОЙ ПРИНЦЕССЫ И ЗЕМЛЯНИНА , ТОВАРИЩ ГАГАРИНА ПО ПЕРВОМУ ОТРЯДУ КОСМОНАВТОВ МАРС РАФИКОВ, ПОЛЁТЫ К СОЗВЕЗДИЮ КОНСКАЯ ГОЛОВА НА ЧЕТВЁРТОЙ КОСМИЧЕСКОЙ СКОРОСТИ. Над проектом Зуля работает вместе со своим постоянным соавтором OMFO (Our Man From Odessa. — Прим. ред.). Одессит Герман, ныне живущий в Амстердаме, перешагнул через узкие круги любителей экспериментальной электронной музыки, став композитором не-

17


скольких саундтреков к комедии «Борат: культурное исследование Америки в пользу славного государства Казахстан». Третьим участником команды стал баянист Айдар Гайнуллин из Берлина, уже выступавший совместно с Зулей. —  Я не боюсь разочаровать людей, которым нравятся мои инструментальные песни. Очень сложно делать одно и то же из раза в раз. — Записанный материал сейчас находится на сведении в Японии. — Кому-то новый альбом не понравится, кто-то увидит в нем издёвку над татарской культурой. Он действительно вышел ироничным. Татарская музыка слишком серьёзна и порой слишком однообразна. В октябре татарская эстрада столкнётся с ударной волной Starship Z, слушатели приблизятся к контакту третьей степени, критики сменят телескопы на пенсне. Уже через несколько недель дебютный альбом нового проекта Зули Камаловой выйдет на инди-лейбле «Ямми мьюзик». —  Не хочу, чтобы из меня делали посла татарской культуры. Это ведь ярлык. Это не так важно. Вот, например, люди иногда после концертов подходят и говорят: «Благодаря вашим песням я снова начал интересоваться татарским языком». Вот это действительно важно.

КУЛЬТМЕХАНИКА

18

МАРС РАФИКОВ НЕ СТАЛ КОСМОНАВТОМ, ХОТЯ БЫЛ ЧЛЕНОМ ОТРЯДА « Х » — ПЕРВОГО ОТБОРА СОВЕТСКИХ ЛЁТЧИКОВ, ТРЕНИРУЕМЫХ ДЛЯ ПОЛЁТА В КОСМОС . БОЛЬШИНСТВО ПИЛОТОВ ИЗ ОТРЯДА « Х » ПОСМОТРЕЛИ НА ЗЕМЛЮ С ВЫСОТЫ СОТЕН КИЛО-

МЕТРОВ ВСЛЕД ЗА ГАГАРИНЫМ. ОФИЦИАЛЬНО МАРС РАФИКОВ БЫЛ ОТЧИСЛЕН ИЗ ГРУППЫ ПЕРВЫХ СОВЕТСКИХ КОСМОНАВТОВ ИЗ-ЗА САМОВОЛЬНОЙ ОТЛУЧКИ ИЗ ЧАСТИ. У НЕСОСТОЯВШЕГОСЯ ЗВЕЗДОПЛАВАТЕЛЯ БЫЛА СВОЯ ВЕРСИЯ ПРОИЗОШЕДШЕГО — РАЗВОД С ЖЕНОЙ. СТОИТ ЗАМЕТИТЬ, ЧТО НА ТАКУЮ МЕРУ МАРС РАФИКОВ ПОШЁЛ ИЗ-ЗА ЛЮБВИ, ВСТРЕТИВ ЖЕНЩИНУ ВСЕЙ СВОЕЙ ЖИЗНИ. ПРОМЕНЯЛ ЛЮБОВЬ НА ЗВЁЗДЫ, ПОЛУЧАЕТСЯ. — Смотри, что-то летит. — Одной рукой Зуля приставляет к глазам «козырёк», другой указывает на небо, по которому разбросаны облака, похожие на сахарную вату. — Где? —  Там. Может быть, это НЛО? —  Не вижу. —  Вон… — Рука немного сдвигается в сторону. —  Может быть, это птица? —  Или самолёт. — Зуля улыбается облакам, за которыми прячется наполненный загадками космос. —  Или всё-таки НЛО. Зуля продолжает вглядываться в небо, начиная параллельно рассказывать об отношении к татарскому языку, перебирает музыкально талантливых родственников: кто-то отлично пел, кто-то самостоятельно на-


учился играть на инструментах. —  Я выучила татарский язык, потому что нужно было разговаривать с бабушкой, а она жила с нами и по-русски не говорила. — НЛО/самолёт/птица тает в перинах облаков и далях за ними. — Поездки в деревню на летние каникулы тоже помогли. Родители родом из Агрызского района, поехали в Сарапул из-за того, что там работа была. Каждое школьное лето Зуля проводила в деревне. Особенно ярко ей запомнились ночные сабантуи: —  На них пели деревенские ребята — мои ровесники. Мне тоже хотелось, но я стеснялась почему-то.

ВАСИЛИЙ ЭНГЕЛЬГАРДТ И ДМИТРИЙ ДУБЯГО ОСНОВАЛИ ОБСЕРВАТОРИЮ ПОД КАЗАНЬЮ, ПОТОМУ ЧТО ЛЮБИЛИ ЗВЁЗДЫ. В ЦЕНТРЕ КАЗАНИ, ГДЕ В КОНЦЕ ПОЗАПРОШЛОГО ВЕКА РАСПОЛАГАЛИСЬ ТЕЛЕСКОПЫ, СМОТРЕТЬ НА ЗВЁЗДЫ БЫЛО НЕВОЗМОЖНО ИЗ-ЗА ЯРКОГО ГОРОДСКОГО ОСВЕЩЕНИЯ. ПОЭТОМУ ОБСЕРВАТОРИЯ СПРЯТАНА В ЛЕСУ, СРЕДИ КОРАБЕЛЬНЫХ СОСЕН. На столе-помосте — два робота, начинающие танцевать на манер Рики Мартина, когда включается музыка. Пластиковые танцоры похожи на трансформеров, сошедших с ума во время марафона сальсы. —  Правого зовут Андрей, левого Степан. — Аниматор поднимает упавшего робота. — Или Эндрю и Стивен. —  Моего мужа зовут Эндрю. — Гостья планетария начинает улыбаться немного шире. — Надо будет ему рассказать. Роботы переходят на верхний брейк, лампочки на суставах моргают в такт мелодии. Вернувшись домой, Зуля расскажет супругу про робота-тёзку. Расскажет, может быть, за чаем или во время прогулки. Оба засмеются. Есть вещи милее трансформеров, практикующих латиноамериканские танцы. Эндрю недавно поступил в магистратуру, начал и­зучать лингвистику. Его последняя работа — реферат на тему сохранения языка в татарской общине Аделаиды. В университете, как говорит Зуля, исследование нашли интересным. Так появилась идея нового проекта — сравнительной работы о сохранении родного языка в австралийской и финской татарских общинах. Осенний приезд Зули в Казань не связан с концертами, она прилетела, чтобы поменять в Сарапуле пас­порт. Заодно, естественно, повидаться с родителями. Они уже достаточно пожилые для резкой смены жизни, поэтому в другую страну не переедут. Пример того, что жизнь в России и Австралии слишком разная.  — Зифа была единственным ребёнком в классе, у кого не было сотового телефона, — Зуля начинает рассказывать о недолгой учёбе дочки в казанской школе. — По-моему, это немного странно. Я отдала дочке свой старый телефон, но она им не особенно пользовалась.

19


20 НАД ЭКЗОСФЕРОЙ И СЕВЕРНЫМ СИЯНИЕМ — КОСМОС , КОТОРОМУ НЕТ КОНЦА . НАД АСТРОНАВТАМИ, ШАГНУВШИМИ В ПУСТОТУ, КОМЕТАМИ И КОСМИЧЕСКИМ МУСОРОМ — ТИШИНА И МИГАНИЕ ЗВЁЗД . ЗВЁЗДЫ, КАК УТВЕРЖДАЮТ УЧЁНЫЕ, ПОЮТ, НО ОБЫЧНЫЙ ЧЕЛОВЕК ИХ ПЕСЕН НЕ СЛЫШИТ. СУЩЕСТВОВАНИЕ КОСМИЧЕСКИХ КИТОВ НЕ ДОКАЗАНО — ИХ ПЕНИЕ НЕ РАЗРЫВАЕТ МИЛЛИОНЫ СВЕТОВЫХ МИЛЬ. КОСМОС МОЛЧАЛИВ, А ЗНАЧИТ, СКУЧЕН. ПЕСНИ ПРИДУМАЛИ ЛЮДИ, ОНИ ЖЕ ОТКРЫЛИ ДЛЯ МУЗЫКИ ВСЕЛЕННУЮ — НАЧАЛИ ПЕТЬ В КОСМИЧЕСКИХ КОРАБЛЯХ И ДАЖЕ ЧИТАТЬ РЭП НА ОРБИТАЛЬНЫХ СТАНЦИЯХ.

Дорога из обсерватории занимает чуть меньше получаса. В Казани День города: шумно, многолюдно и из‑за погоды слякотно. У театра Камала стоит сцена, возле неё ловят морось мелкого дождя сотни, если не тысячи отдыхающих. На сцене певец Салават, в песнях которого нет ни сантиметра космоса. — Давайте остановимся и послушаем, — говорит Зуля то ли в шутку, то ли всерьёз.


21


22


ЖЕСТ ВОЛИ « КОГДА ДОЧЕРИ ИСПОЛНИЛСЯ ГОДИК, НАМ СКАЗАЛИ, ЧТО РЕБЁНОК ГЛУХОНЕМОЙ. ПЕРЕБОЛЕЛИ. ДАЛИ СЕБЕ УСТАНОВКУ, ЧТО ОЛЯ ДОЛЖНА БЫТЬ НЕ ХУЖЕ « ОБЫЧНЫХ » ДЕТЕЙ, ДАЖЕ ЛУЧШЕ. НАЧАЛИ ИЗУЧАТЬ НОВЫЙ ДЛЯ СЕБЯ ЯЗЫК — ЯЗЫК ЖЕСТОВ » , — ВСПОМИНАЕТ ИРИНА , МАТЬ ОЛЬГИ ПРАНЦУЗОВОЙ, ОБЛАДАТЕЛЬНИЦЫ 17 СУРДОЛИМПИЙСКИХ МЕДАЛЕЙ, ЗАСЛУЖЕННОГО МАСТЕРА СПОРТА РФ ПО ПЛАВАНИЮ. Ф ОТ О

КЭТ ОГУРЕЧКИНА

23


СЕЙЧАС ОЛЬГА РАБОТАЕТ ТРЕНЕРОМ В ЕДИНСТВЕННОЙ В ТАТАРСТАНЕ ПЛАВАТЕЛЬНОЙ СЕКЦИИ ДЛЯ СЛАБОСЛЫШАЩИХ И ДЕТЕЙ С ДЦП. В СЕРЕДИНЕ ДЕВЯНОСТЫХ, КОГДА ОНА ТОЛЬКО НАЧИНАЛА ЗАНИМАТЬСЯ СПОРТОМ, С ТАКИМИ ДИАГНОЗАМИ НЕ ПРИНИМАЛИ ПРАКТИЧЕСКИ НИКУДА . ОЛЬГА УВЕРЕНА , ЧТО У ЕЁ ВОСПИТАННИКОВ БОЛЬШОЕ БУДУЩЕЕ, ВАЖНО ЛИШЬ ВЕРИТЬ В НИХ И ДАТЬ ИМ ВОЗМОЖНОСТЬ ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ ПОЛНОЦЕННЫМИ ЛЮДЬМИ.


25

СЕГОДНЯ ЭММЕ, ДОЧЕРИ ОЛЬГИ, ИСПОЛНЯЕТСЯ ЧЕТЫРЕ ГОДА . У ДЕВОЧКИ ДВОЙНОЙ ПРАЗДНИК: ЭТОТ ДЕНЬ ОНА ПРОВОДИТ РЯДОМ С РОДИТЕЛЯМИ. ВСЁ ОСТАЛЬНОЕ ВРЕМЯ ЭММА ЖИВЁТ У ДЕДУШКИ С БАБУШКОЙ — ЕСЛИ У ГЛУХОНЕМЫХ РОДИТЕЛЕЙ СЛЫШАЩИЙ РЕБЁНОК, ОНИ ДОЛЖНЫ ПОЗАБОТИТЬСЯ О ТОМ, ЧТОБЫ ОН РОС В ГОВОРЯЩЕЙ СРЕДЕ.


« ОНА КАК РЫБА: ВСЕГДА В ВОДЕ. ЕСЛИ В БАССЕЙНЕ ОТКЛЮЧАЮТ ВОДУ, ХОДИТ ДОМА В ДУШ ПО ТРИ РАЗА В ДЕНЬ » , — РАССКАЗЫВАЕТ О ДОЧЕРИ ИРИНА . ЛЕТНИЕ КАНИКУЛЫ ОЛЬГА ВСЕГДА ПРОВОДИЛА НА ДАЧЕ НА БЕРЕГУ ВОЛГИ: ДЛИННЫЕ ЗАПЛЫВЫ, РЫБАЛКА , НЫРЯНИЕ С БЕРЕГА . . . КСТАТИ, ЭММА ПЕРЕНЯЛА У МАМЫ РЫБОЛОВНУЮ ЭСТАФЕТУ И УЖЕ УВЕРЕННО ДЕРЖИТ УДОЧКУ.


« ЕСЛИ СЛОЖИТЬ МИЛИ, КОТОРЫЕ ОНА ПРОЛЕТЕЛА НА ВСЕХ ЭТИХ САМОЛЁТАХ, ПОЛУЧИТСЯ РАССТОЯНИЕ ОТ ЗЕМЛИ ДО МАРСА , НЕ МЕНЬШЕ » . БЛАГОДАРЯ УЧАСТИЮ ВО ВСЕМИРНЫХ СОРЕВНОВАНИЯХ У ОЛЬГИ МНОГО ДРУЗЕЙ СРЕДИ СЛАБОСЛЫШАЩИХ СПОРТСМЕНОВ ИЗ ДРУГИХ СТРАН. ЯЗЫК ЖЕСТОВ ИМЕЕТ МНОЖЕСТВО НАЦИОНАЛЬНЫХ ВАРИАНТОВ; ОЛЬГА , КРОМЕ РУССКОГО, СВОБОДНО « ГОВОРИТ » НА МЕЖДУНАРОДНОМ.


ВОДКА, БАЛАЛАЙКА, ПАДЕЖИ ТЕКСТ

ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ

28

ЛЕНА ЧЕСНОКОВА

НЕЛЬЗЯ ПРОСТО ТАК ВЗЯТЬ И ПОСТУПИТЬ В РОССИЙСКИЙ ВУЗ, ЕСЛИ ТЫ ПРИЕХАЛ, СКАЖЕМ, ИЗ МАКЕДОНИИ ИЛИ ПЕРУ. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ТЕБЯ ЗАЧИСЛЯТ НА ПЕРВЫЙ КУРС , ТЫ ДОЛЖЕН ПОДТВЕРДИТЬ, ЧТО ТВОЙ РУССКИЙ ПОЗВОЛЯЕТ ТЕБЕ ( ЦИТАТА ) « УДОВЛЕТВОРЯТЬ ОСНОВНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ ПОТРЕБНОСТИ В РЕАЛЬНЫХ СИТУАЦИЯХ ОБЩЕНИЯ С НОСИТЕЛЯМИ ЯЗЫКА В БЫТОВОЙ И СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СФЕРАХ » . В ЭТОМ ГОДУ НА ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ КАЗАНСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА ПРИНЯТО ПОЧТИ 400 ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ — В ОСНОВНОМ ИЗ АФРИКИ И КИТАЯ. ЗА ДВА СЕМЕСТРА ИМ ПРЕДСТОИТ С НУЛЯ ОСВОИТЬ ОДИН ИЗ СЛОЖНЕЙШИХ ЯЗЫКОВ В МИРЕ, А СЛЕДУЮЩИМ ЛЕТОМ — СДАТЬ TORFL ( TEST OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE ) .


Элвис Агбоигба, Роксана Чипана и Александр Санчес — выпускники подготовительного факультета КФУ, где иностранных студентов готовят к поступлению и о­бучению по специальности. Элвис (родина — Бенин, родной язык — французский) и Роксана (испаноговорящая уроженка Перу) успешно сдали тест и сейчас учатся в Институте фундаментальной медицины и биологии на третьем и четвёртом курсах соответственно. Александр приехал из Колумбии только в прошлом году, со дня на день у него экзамен на первый сертификационный уровень, и он ужасно переживает из-за грамматики: «если честно, я пропустить много занятия». Тест, подобно международным аналогам, состоит из пяти разделов: лексико-грамматические задания, чтение, аудирование, письмо и устная речь. Последний пункт создатели теста называют «говорение» (калька с английского). Бывшие студенты подфака и их преподаватель Дарья Иванова рассказали «Карлу Фуксу» о том, каково это — научиться спрягать, читать, слушать, писать и говорить по-русски за один учебный год и как потом не только не растерять, но и усовершенствовать свои знания.

Л Е КС И К А И Г РА М М АТ И К А В Ы Б Е Р И Т Е П РА В И Л Ь Н Ы Й В А Р И А Н Т. У М Е Н Я Б ОЛ И Т РУ К А , З А В Т РА П О Й ДУ … ( А ) К Х И РУ Р Г У ( Б ) С Х И РУ Р ГО М ( В ) У Х И РУ Р ГА

С самого первого занятия Дарья Иванова разговаривает со студентами только по-русски. Это часть так называемой коммуникативной методики преподавания: — Первые фразы понятны из контекста: здравствуйте, меня зовут Дарья Александровна, я буду вашим учителем. Несколько первых недель — сплошная пантомима, театр одного актёра и рисунки на доске. Хорошо объяснять глаголы типа «идти», «бежать», «улыбаться» — их можно показать, что называется, на себе. А что делать, например, с глаголом «надеяться»? В таких случаях подключаю английский, хотя его понимают далеко не все. Сразу после алфавита, базовой фонетики и постановки артикуляционной базы начинается изучение

грамматики. Иностранцы не понимают разницу между твёрдым и мягким знаками, буквами «ш» и «щ», им решительно не даются ударения, но на вопрос о том, что же всё-таки самое сложное в русском языке, Элвис, Роксана и Александр не сговариваясь отвечают: «падежи» и делают такое выражение лица, будто бурый медведь взломал их комнату в общежитии и на чистом русском угрожает отгрызть голову каждому. Кстати, падежи иностранным студентам преподаются в немного изменённом порядке — сначала именительный и винительный, потом дательный и родительный, затем предложный и творительный. При таком подходе учитываются частота употребления разных падежных форм и сложность окончаний для запоминания. Многолетний опыт показывает, что тяжелее всего на подфаке приходится студентам из Китая. Для них непонятно и незнакомо абсолютно всё — от алфавитного письма до особенностей произношения. — Они даже рот по-другому открывают, когда говорят, плюс они не слышат наших звуков, потому что не привыкли к ним, — рассказывает Дарья. — Первое время мы пишем диктанты — я говорю русское слово, они пытаются его записать. Я эти диктанты даже фотографировала и показывала друзьям. Например, было слово «яблоко», а один студент написал «ваблуна». Удивительно, как у них так получается! Зато китайские студенты больше других преуспевают в грамматике: тут помогают свойственные национальному характеру усидчивость и упорство. Однако, если группа целиком состоит из китайцев, это ещё не значит, что у неё будут лучшие показатели по письменным тестам. По словам Дарьи, оптимально, если совместно обучаются студенты разных национальностей: когда нет соблазна общаться друг с другом на родном языке, переход на русский происходит гораздо быстрее.

ЧТЕНИЕ П Р ОЧ И ТА Й Т Е Т Е КС Т — Ф РА Г М Е Н Т И З П У Т Е В ОД И Т Е Л Я П О РУСС КО М У М У З Е Ю В П Е Т Е Р Б У Р Г Е . В Ы П ОЛ Н И Т Е З А Д А Н И Я П О СЛ Е Н Е ГО. В Ы Б Е Р И Т Е В А Р И А Н Т, КОТО Р Ы Й Н А И Б ОЛ Е Е П ОЛ Н О И ТОЧ Н О ОТ РА Ж А Е Т СОД Е РЖ А Н И Е Т Е КС ТА .

29


30


— Мне не нравится наш учебник, в нём нет картинок. Только упражнения и текст-текст-текст, — жалуется двадцатишестилетний Александр. На вопрос «Зачем тебе картинки, ты ведь такой взрослый?» он отвечает полным укоризны взглядом: иллюстрированный материал лучше запоминается не только школьникам, но и взрослым инженерам-механикам, которые вот-вот поступят в магистратуру. Как показывает практика, учебники — едва ли не единственная русская литература, которую читают иностранцы. Даже после того, как они оканчивают подфак и начинают обучаться специальности, им приходится готовиться к семинарам и экзаменам по русскоязычным пособиям. Роксана, к примеру, поначалу не могла к ним привыкнуть — скачивала испанские книги по генетике и договаривалась с преподавателями, чтобы ей разрешали отвечать на английском. Правда, читать на русском она всё же пыталась: три года назад девушка купила «Гарри Поттера», хотя книгу так до сих пор и не осилила: — Сейчас понятно гораздо больше, но всё равно приходится много смотреть в словарь, очень сложно так читать. Олег, Илья, Лена, Виктор и Лариса — герои не только «стишков-пирожков», но и учебников по русскому как иностранному. — Стереотипы про семью Ивановых и балалайки, шутки про «пиво Вадика» и «ты уже купил водку?» — всё это реально существует в пособиях, — некоторые диалоги кажутся Дарье откровенно странными. — Может, авторы так шутят, я не знаю. Бывают абсолютно нормальные тексты со страноведческим уклоном: в России нет медведей на улице, у нас не пьют с утра водку. А бывает, читаешь вроде бы адекватный текст — леса, поля, природа, — а в конце: «русские люди любят собираться за столом, есть вкусную еду и пить водку». Нет, любят, конечно, но я бы не сказала, что в других странах так не делают! Впрочем, Дарья не полагается на одни только учебные пособия и старается привить студентам любовь к русской литературе самостоятельно. На первом году обучения довольно трудно воспринимать Чехова и Куприна, адаптированные произведения найти тоже не всегда удаётся, поэтому иногда она упрощает тексты самостоятельно, «хоть и страшно брать на себя такую ответственность — поднимать руку на классиков». Иногда задаёт учить стихи: — Для студентов лучше всего, когда стихотворение ритмичное, с чёткой мелодикой, поэтому обычно я даю что-нибудь из золотого века. В один год у меня группа иранцев читала «Я вас любил, любовь ещё, быть может…». Они мне говорят: Дарья Александровна, не хватает свечей! А у меня совершенно случайно в сумке лежала упаковка плавающих свечек. Было очень мило. Элвис книги не любит в принципе, зато читает Metro и Pulse и старается переводить каждое незнакомое слово на рекламных баннерах: «если хочешь знать язык, тебе должно быть интересно всё».

АУД И Р О В А Н И Е П Р О С Л У Ш А Й Т Е Т Е КС Т — РА З Г О В О Р М А Р И Н Ы И Д Э Н А . П О С ТА РА Й Т Е С Ь П О Н Я Т Ь, КА К И Е Т Е Л Е П Е Р Е Д АЧ И О Н И Л Ю Б Я Т С М ОТ Р Е Т Ь И П ОЧ Е М У. В Ы П ОЛ НИТЕ ЗАДАНИЯ.

В этом году подготовительный факультет по решению руководства университета переводят из главного здания на улице Кремлёвской в Деревню Универсиады. Это значит, что у иностранных студентов не будет необходимости покидать территорию общежития и всё их передвижение по городу будет состоять из прогулок между корпусами. Преподаватели в ужасе: отсутствие поводов для коммуникации — узнать дорогу, спросить, не выходит ли кто-нибудь на следующей остановке, — и, что самое главное, фонового языкового шума (например, темнокожему студенту очень полезно пытаться понять, что именно о нём говорят старушки в магазинной очереди) способно сильно затормозить процесс обучения. Как бы то ни было, русскоязычные песни, фильмы и сериалы как способ натренировать слух ещё никто не отменял. Когда русские учат английский, они качают «Теорию большого взрыва» и «Как я встретил вашу маму» с субтитрами. Роксана по наводке своего молодого человека из Кыргызстана вечера напролёт смотрит «Кухню» и «Даёшь молодёжь», а Александру нравится «Физрук», хотя понимает он пока далеко не всё: — Слова незнакомые, но когда я вижу ситуацию, мне легче… как это? guess… догадаться, точно! Когда студенты просят Дарью порекомендовать им фильм, она старается советовать классику. Преподавательница уверена: если они поймут хотя бы 70 процентов из «Иронии судьбы» и «Москва слезам не верит», это будет уже хорошо, потому что такие фильмы «формируют общее культурное поле россиян, а значит, обязательны к просмотру». С современным кино сложнее: Дарья готова смириться с тем, что студентам нравятся «Ёлки», но ей всё же хочется привить им вкус к хорошему кино. — Порекомендовала однажды «Возвращение» Звягинцева, они посмотрели и спрашивают: «У вас, у русских, что, всё кино такое?». Что им ответишь на это? В принципе, да! Либо Звягинцев, либо «Ёлки». Африканские студенты из Габона, Гвинеи, Конго, Бенина очень любят танцевать. Одной из таких групп кто-то рассказал о существовании исполнителя Ивана

31


Дорна, с того момента его праздничный бит стал звучать во время каждого перерыва из каждого смартфона. Тогда-то Дарья и выяснила, что российская музыка далеко не всегда способствует запоминанию русских слов: — Они меня спрашивают: что такое «бейба»? Я говорю: нет такого слова в русском языке. Потом поняла, что это русифицированное baby. А что, спрашивают, можно так к девушке обратиться? Говорю: ни в коем случае! Не вздумайте!

ПИСЬМО В АС И Н Т Е Р Е СУ Е Т П Р О Б Л Е М А « Ж Е Н Щ И Н Ы В СО В Р Е М Е Н Н О М О Б Щ Е С Т В Е » . П Р ОЧ И ТА Й Т Е Т Е КС Т И П И С Ь М Е Н Н О И З Л ОЖ И Т Е В С Е М Н Е Н И Я , КОТО Р Ы Е Б Ы Л И ВЫСКАЗАНЫ ПО ЭТОЙ ПРОБЛЕМЕ. НАПИШИТЕ, С Ч Е М В Ы СО ГЛ АС Н Ы И Л И Н Е СО ГЛ АС Н Ы И П О Ч Е М У. В А Ш Е И З Л ОЖ Е Н И Е ДОЛ Ж Н О Б Ы Т Ь ДО С ТАТОЧ Н О П ОЛ Н Ы М , Л О Г И Ч Н Ы М И С В Я З Н Ы М .

32

Залог отличного знания русского языка — скрупулёзное выполнение всех письменных заданий. В этом плане Элвис — студент более чем усердный. Когда Дарья Александровна попросила учеников рассказать о своём дне в форме дневниковой записи, он не ограничился одним небольшим сочинением. Элвис вёл дневник в течение последующих полутора месяцев. Если верить его аккуратным записям, большую часть времени он «принимал душ», «делал упражнения» и «готовил рис с мясом». Забавные ошибки вроде «заслушать радио» (вместо «послушать радио») и «аранжировал мою причёску» (вместо «постригся») к концу первого месяца практически исчезают, исправления красной ручкой встречаются всё реже и реже. Но Элвис не остановился и на этом — на нашу встречу он принёс огромную тетрадь, в которой писал сказки, сочинённые на русском. Принцессы и короли, династические войны и много волшебства — эти черновики вполне могут стать сценарием к очередному сезону «Игры престолов», даром что кое-где перепутаны падежные окончания. Чем дольше учишь язык, тем сложнее коммуникативные задачи. В этом учебном году Роксана оканчивает бакалавриат и должна написать диплом — разумеется, на русском. Когда мы говорим об этом, она сначала нервно смеётся, потом задумчиво смотрит в пол, потом говорит, что понятия не имеет, как с этим справится. — Я уже писала курсовые, научный руководитель говорил, что всё нормально, но почему-то я переделывала их много раз. Вроде бы проблема была в том, что оформление нехорошее. Но диплом — это кошмар. Кстати о кошмарах. Роксана шутит, что разговаривает почти как настоящая русская, потому что самые частые слова в её речи — «ваще», «кошмар» и «блин». Жалко, в дипломной работе они будут смотреться не очень уместно.

ГОВОРЕНИЕ П О З Н А КО М ЬТ Е С Ь С О П И С А Н И Е М С И Т УА Ц И И . Н АЧ Н И Т Е Д И А Л О Г. В Ы ХОТ И Т Е П О Е Х АТ Ь В Р О СС И Ю. В Ы П Р И Ш Л И В П О СОЛ ЬС Т В О, Ч ТО Б Ы П ОЛ УЧ И Т Ь В И З У. О Б РАТ И Т Е С Ь К РА Б ОТ Н И К У П О СОЛ ЬС Т В А И О Б Ъ Я СН И Т Е , В К А КО Й ГО Р ОД И С К А КО Й Ц Е Л Ь Ю В Ы ХОТ ИТ Е П О Е Х АТ Ь .

Александр во время нашего разговора несколько раз говорит фразу: «когда я приехал, я был как ребёнок»; Элвис вспоминает, что в один из первых дней в России пришёл в магазин и осознал, что не знает, как попросить у продавщицы соль; Роксана в начале первого семестра плакала и всерьёз задумывалась над возвращением в Перу, потому что, как ни старалась, не могла ни с кем объясниться. Подобные истории есть практически у каждого иностранного студента. Возможно, поэтому Дарья считает самым любимым в своей работе момент, когда её подопечные, ещё недавно ни слова не знавшие по-русски, вдруг начинают говорить. Обычно это происходит на четвёртом месяце обучения, к концу первого семестра, — этакий подарок на Новый год. — В один прекрасный момент они начинают не просто отвечать на вопросы грамматически верными фразами, которые прочитали в учебнике, а стараются добавить что-то от себя. Например, как-то я проходила со студентами тему «еда». Мы учили названия мяса —


«баранина», «говядина», «свинина», и одна девочка вдруг спросила: как будет «мясо слон»? А потом начала рассказывать, как у них на родине готовят слонов. Когда ты понимаешь, что студенты могут выразить себя на этом языке, чувствуешь невероятное удовлетворение от работы. С момента, когда иностранцы наконец начнут излагать мысли на русском, их прогресс начинает всё меньше зависеть от преподавателя и всё больше от них самих. Роксана три года встречается с молодым человеком из Кыргызстана, поэтому по-русски она говорит лучше многих, кто начинал учить язык в одно время с ней. Однако недавно в их паре появился новый веский повод для ссор: — Мне очень обидно, что со всеми друзьями он говорит нормально, а со мной — только простыми предложениями. Я хочу, чтоб он учил меня новым словам, а он привык разговаривать со мной как с глупой! У Александра ситуация диаметрально противоположная — его девушка тоже русскоязычная, но отлично понимает испанский, поэтому после года обучения на подфаке он говорит гораздо хуже, чем мог бы. Во время нашего разговора Элвис заметно заикается. По его словам, в родном французском он делает это реже, а на английском изъясняется и вовсе спокойно. — На русском я тоже могу говорить нормально, но всегда стараюсь показать эмоции, поэтому получается, что заикаюсь. Неинтересно рассказывать без эмоций. Просто ужасно. Мне очень нравятся русские прилагательные — великолепно, замечательно, восхитительно, потрясающе, боже мой, как офигенно! И идёт-идёт-идёт — по нарастающей…

В оформлении материала использованы фрагменты из тетрадей и учебников Элвиса Агбоигбы.

33


ГОВОРИТЬ ПО-ЧЕЛОВЕЧЕСКИ

34

ПО СТАТИСТИКЕ НА 2012 ГОД, ЛЮДИ, СПОСОБНЫЕ ИЗЪЯСНЯТЬСЯ НА ДВУХ И БОЛЕЕ ЯЗЫКАХ, СОСТАВЛЯЛИ 70 ПРОЦЕНТОВ НАСЕЛЕНИЯ ПЛАНЕТЫ. КАЖДЫЙ ТРЕТИЙ ЖИТЕЛЬ ЗЕМЛИ В ВОЗРАСТЕ ДО 16 ЛЕТ ЯВЛЯЕТСЯ БИЛИНГВОМ ИЛИ ПОЛИЛИНГВОМ, А ЧЕРЕЗ 10–15 ЛЕТ КАЖДЫЙ ВТОРОЙ РЕБЁНОК БУДЕТ ГОВОРИТЬ НА ДВУХ ЯЗЫКАХ. КОГО УЧЁНЫЕ НАЗЫВАЮТ БИЛИНГВАМИ? КАКОВО ЭТО — ДУМАТЬ И ГОВОРИТЬ НА НЕСКОЛЬКИХ ЯЗЫКАХ? ВСЕГДА ЛИ ЗНАНИЕ РАЗНЫХ ЯЗЫКОВ ДЕЛАЕТ ЧЕЛОВЕКА УМНЕЕ?

ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ

ТЕКСТ

—  С точки зрения лингвистики, есть два типа билингвизма. Первый — когда человек иммигрировал, например, в Америку, постоянно находится в иноязычной среде и вынужден общаться по-английски. В таких случаях родной язык начинает медленно разрушаться под воздействием второго языка. Сначала появляются иноязычные слова, которые обозначают реалии, не совпадающие с родными, начинают разрушаться грамматика и лексика, иноязычные слова всё чаще попадают в русскую речь. Есть даже понятие «иммигрантский язык», — рассказывает первый декан факультета теоретической и прикладной лингвистики РГГУ Александр Барулин. — Или есть такой устойчивый билингвизм, приобретённый в основном в детстве, который не приводит к разрушению языка или проникновению конструкций. Хороший пример — Набоков. Билингв с детства, он владел русским, французским, английским. В его произведениях никаких столкновений языковых конструкций нет — я не нашёл ни одного случая, когда у него английский давит на русский. Хотя человек, который чаще пользуется одним языком, чем другим, такое давление сильно испытывает. По большей части, увеличение числа билингвов связано с увеличением миграционных потоков. У человека, попавшего в чужую культурную и языковую

АЛЕКСАНДР ЛЕВИН

ситуацию, есть несколько способов адаптации: ассимиляция — процесс, связанный с полным переходом в новую, инородную среду; сепарация — сохранение в чужой среде собственной идентичности, феномен, который можно рассматривать в широком смысле на примере различных диаспор, объединяющихся на территории иностранных государств, — так, например, многие российские пенсионеры, переезжая в Израиль или Германию, не стремятся выучить язык и перенять традиции, поскольку высокое пособие и большое число соотечественников позволяют свести контакт с носителями другого языка до минимума; маргинализация — нежелание или невозможность не только сохранить собственную культуру, но и принять новую. В качестве иллюстрации этого процесса принято приводить в пример трудовых мигрантов, оказывающихся в пограничном состоянии не только в социальном плане, но и культурном. Наиболее приемлемым способом адаптации считается интеграция — органичное «вливание» в новую культурную ситуацию, без потери собственной идентичности. Учёные, занимающиеся проблемами билингвальности и бикультурности, сходятся в одном: именно в детстве процесс перехода не просто не является травматичным, но и несёт в себе полезные факторы.


Л И З А , 1 4 Л Е Т, Б АТ - Я М

Л Ё Ш А , 7 Л Е Т, М А Й А М И

ГОВОРИТ НА ИВРИТЕ И РУССКОМ, ИЗУЧАЕТ АНГЛИЙСКИЙ

ГОВОРИТ НА РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ, ИЗУЧАЕТ ИСПАНСКИЙ

Лиза оказалась в Израиле, когда ей было шесть. За год она без проблем овладела ивритом на разговорном уровне. Конечно, помогла среда — её семья поначалу жила в кибуце, где было много иностранцев, в том числе русских. —  У нас в школах иногда забирают детей учиться с помощью русской учительницы — это для тех, кто ещё не успел выучить иврит. В нашем классе есть такой мальчик — у него даже акцент есть. Мне такое было не нужно, в школу я поступила как местная. В нашем классе все девочки русские. А ещё, например, учительница по математике тоже из России и часто на уроках говорит по-русски. Она приколистка. Те шесть мальчиков, которые не знают русский, сидят с открытым ртом. Общаемся между подружками когда как: иногда порусски, иногда на иврите. Один мой друг всегда очень резко переходит с иврита на русский — даже не знаешь, что он дальше скажет. Может быть, потому, что не хочет забывать язык. Есть такие фразы, которые на иврите сказать невозможно. Например, мы говорим «блин» — на иврите у меня так не выйдет, будет не так выразительно. Переключаться с языка на язык довольно легко — я же знаю, с кем и на каком разговаривать. Сейчас, может, уже проще на иврите говорить. Даже жалко… Но я ведь хорошо по-русски говорю? Cны разные бывают, даже по-английски недавно приснился… Это когда мы в Англию ездили. Мне кажется, что английский както удобнее и понятнее, чем иврит или русский. Иногда не могу подобрать какое-нибудь слово на иврите, зато знаю, как сказать по-английски. По-русски почти не читаю, на иврите как-то удобнее. Но вот недавно сидела с двумя маленькими девочками, им нужно было прочитать сказку на русском — ничего, справилась.

Лёшина семья переехала в Майами, когда мальчику было всего два года. Родного языка своего он не знал и вообще определить, какой родной, затруднялся. Поэтому сперва заговорил на английском, а потом на испанском. После поездки к бабушке в Одессу он начал потихоньку говорить на русском. Русских детей в Штатах при поступлении в школу тестируют, и если у ребёнка неправильное произношение — его определяют в специальный класс. Но Лёша — в американском. Дома родители общаются с ним только по-русски, и Лёше это нравится. С детьми он говорит лишь по-английски — даже если они из русских семей. —  Я говорю по-русски с Гошей. И по-английски с ним тоже говорю. Ещё с Сашей. Но это потому, что он пока английский не выучил, я ему помогаю. По-русски мне больше со взрослыми нравится разговаривать, а с детьми по-английски. Не знаю, почему, у меня природа такая. Я на английском думаю, так проще, я так привык. Сны мне только на английском снятся. Я хочу больше знать русский, хочу хорошо говорить, лучше понимать маму с папой. Ещё мне русский нужен, чтобы в Одессу поехать к бабушке. Только там война сейчас. Я вот чего сделал, чтобы туда поехать (показывает самодельный боевой самолёт с надписью U. S. Army). А испанский не буду учить. Я же украинец здесь.

« В ТО Р О Й Я З Ы К В О З Н И К А Е Т И З - З А Н У Ж Д А Д А П ТА Ц И И. П О Б ОЛ Ь Ш О М У СЧ Ё Т У, Н Е ВАЖНО, КА КО Й ПЕРВ Ы Й , К А КО Й В ТО Р О Й . В А Ж Н О, Е С Т Ь Л И У Р Е Б Ё Н К А Т РУД Н О С Т И С О С В О Е Н И Е М . В Р Е А Л Ь Н О Й Ж И З Н И Д Л Я Д Е Т Е Й В А Ж Н Е Е С ТАТ УС Я З Ы К А , С Т Е С Н Я ЮТС Я Л И О Н И Е ГО. Б Ы Л О И ССЛ Е Д О В А Н И Е С Р Е Д И Б У Р Я ТО В — Т Е , К ТО НЕ З Н А Л Я З Ы К А , С ЧИТАЛИ Е ГО В А Ж Н Ы М Д Л Я ОЩУЩЕНИЯ С Е Б Я Б У Р Я ТО М . Т Е , КОТО Р Ы Е З Н А Л И , НЕ СЧ И ТА Л И ЭТО О С Н О В А Н И Е М Д Л Я И Д Е Н Т И Ч Н О С Т И . Т Е , К ТО ВЛАДЕЕТ Я З Ы КО М , Н Е ДУ М А Л И , Ч ТО Д Л Я И Х Н А Ц И О Н А Л Ь Н О ГО С А М О О ЩУ Щ Е Н И Я ЭТО В АЖ Н О. П Р О Б Л Е М А И М Е Н Н О С В Ы Б О Р О М СТРАТ Е Г И И А Д А П ТА Ц И И , Ч Е М С В Ы Б О Р О М Я З Ы КО В Ы Х Ф О Р М , Ч Е Р Е З КОТО Р Ы Е ЭТА С Т РАТ Е Г И Я Б УД Е Т Р Е А Л И З О В Ы В АТ Ь С Я » , — О Б Ъ Я С Н Я Е Т СО Ц И А Л Ь Н Ы Й П С И ХОЛ О Г А Н Н А Л Е О Н Т Ь Е В А .

« Р Е Б Ё Н О К Д О В О Л Ь Н О РА Н О Н АЧ И Н А Е Т М Ы С Л И Т Ь К АТ Е Г О Р И Я М И “ М Ы — О Н И ” , “ С В О Й — Ч У ЖО Й ” . О Н М ОЖ Е Т П Р И Й Т И И С К А З АТ Ь : “ Я Н Е ХО Ч У Б Ы Т Ь Н А Ш Е Й К У Л ЬТ У Р Ы , Х О Ч У Б Ы Т Ь А М Е Р И К А Н С К О Й ” . Р О Д И Т Е Л Ь Э Т О Д О Л Ж Е Н П Р О Д У М АТ Ь З А РА Н Е Е : М О Л , Т Ы Н Е О Б Я З А Н Б Ы Т Ь Т Е М РУ С С К И М , К А К И М Т Ы Б О И Ш Ь С Я Б Ы Т Ь , Н О У Т Е Б Я Е С Т Ь ЭТОТ РУСС К И Й К О Д И М О Ж Е Ш Ь И М П О Л Ь З О В АТ Ь С Я . Н Е О Б Я З А Т Е Л Ь Н О , Ч ТО Б Ы Р Е Б Ё Н О К И М Е Л С Л ОЖ Н У Ю И Д Е Н Т И Ч Н О С Т Ь , О Н М ОЖ Е Т С П О КО Й Н О П Е Р Е Й Т И В Н О В У Ю, Н О Е С Л И У Н Е ГО О С ТА Л И С Ь К А К И Е - ТО С В Я З И С Р О СС И Е Й , ТО ЭТО Д О Л Ж Н О Б Ы Т Ь П Р О ГО В О Р Е Н О. ВОПРОС В СООТВЕТСТВИИ ТОГО, КАК ОН ПРЕДС ТА В Л Я Е Т С Е Б Я И СО Б С Т В Е Н Н У Ю И Д Е Н Т И Ч Н О С Т Ь , И З Д Е С Ь Р О Л Ь Р О Д И Т Е Л Е Й В П Л ОТ Ь Д О П О Д Р О С Т КО В О Г О В О З РА С ТА В Е Л И К А — Н А Й Т И ТА КО Е С О О Б Щ Е С Т В О , КО Т О Р О Е Н Е Б УД Е Т С И Л Ь Н О Д А В И Т Ь Н А Р Е Б Ё Н К А . Н А П РА В Л Е Н И Я , В КОТО Р Ы Х Р Е Б Ё Н О К В Ы Б И РА Е Т И Д Е Н Т И Ч Н О С Т Ь , РА З Н Ы Е . Э Т О Н О Р М А Л Ь Н О , КО ГД А Д Е Т И ХОТ Я Т П Е Р Е Й Т И В Д РУ Г У Ю К УЛ ЬТ У Р У П О Л Н О С Т Ь Ю , В О З В РА Щ А Ю Т С Я Ч А Щ Е ВСЕГО УЖЕ ИХ ДЕТИ».

35


Н У РХ А Я Т, 5 Л Е Т, К А З А Н Ь

ГОВОРИТ НА РУССКОМ И ТАТАРСКОМ

ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ

36

—  Сначала мы хотели обучать её только на татарском — ну, русскому сама научится: школа, садик, улица, — рассказывает отец Нурхаят, композитор Риф Ахметов. — Меня и самого так учили, лет до трёх я говорил только по-татарски. Говорить по-татарски она больше нигде никогда не научится, если мы сейчас ей этого не дадим. Хотя садик у нас татарский, но там есть дети, которые говорят только по-русски. Как правило, дети потом сохраняют способность понимать татарский, а вот говорят с трудом. В кружках раньше Нурхаят даже делали замечания, что она русского не знает, а сейчас сложно её уговорить не включать в татарскую речь русские слова типа «потому что», «например». Все наши родственники татары, но большинство говорят на русском. —  На русском мне больше нравится говорить, потому что мы на нём с Саидой разговариваем — это моя подружка. На нём мне полегче говорить. Но во сне все по-татарски говорят, по-русски не бывает. —  А думаешь ты на каком языке? —  Не знаю…
 —  Ну когда тебя спрашивают «два плюс два», ты на каком языке считаешь? —  На русском… —  А когда спрашивают «икеге икене»? — Дурт! —  А какой язык красивее тебе кажется? —  Татарский. Он красивее. И сказать побольше м­ожно. Билингвизм стал распространённым явлением далеко не вчера. В Дагестане всякий дагестанец минимум трехъязычный. Там это нормальная ситуация, которая наблюдается из века в век. — Вот, допустим, растёт маленький агулец, он должен знать лезгинский — это ближайший родственный литературный язык, должен знать языки всех соседей, а там что ни долина, то свой язык. Чуть ли не в каждом ауле, — приводит пример лингвист Александр Барулин. — Естественным образом они как минимум двуязычны — уж мужчины точно. У них постоянный культурный обмен, товарообмен. В Дагестане большинство многоязычны. Билингвизм — важный, но не единственный фактор в формировании человека, его поведения и представления о мире. Барулин призывает разделять язык и мышление. Мышление соединяет три компонента: культурологический, который передаётся по наследству независимо от языка; семантический, который передаётся только внутри языка; и опыт, накапливающийся отдельно, поскольку он внеязыковой и внекультурный, то есть индивидуальный. Таким образом, мышление вещь куда более сложная и разнородная, чем язык.

— Мышление осуществляется не через язык, это отдельный процесс. Язык подключается к мышлению тогда, когда человек работает с символическими системами, которые ему придётся потом излагать. Когда человек обдумывает проблему, она возникает без языка, а уже потом, когда нужно излагать, он придумывает специальные термины. Между мышлением и языком находится так называемая внутренняя речь — это понятие ввёл учёный Выгоцкий. Есть даже законы её построения. Когда вы строите предложение, то первоначально используете глаголы, потому что они отражают всю ситуацию целиком. Во внутренней речи вам только глаголы и нужны. Имена нужны для того, чтобы разобраться в ситуации слушающему, а не говорящему. Есть грамматика для говорящего и для слушающего — это две разные вещи. « Б Ы В А Е Т, Ч ТО РА З Н Ы Е Я З Ы К И П Р И О Б Р Е ТА ЮТ РА З НЫЕ ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ ОКРАСКИ. ЗАВИСИТ ОТ ТОГО, Н АС КОЛ Ь КО Ш И РО КО И РА З Н О О Б РА З Н О И С П ОЛ ЬЗ ОВ АН И Е. Н АПР И МЕР, ОТ МАМЫ Р ЕБ Ё НОК СЛЫШИТ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ ЛАСКОВЫЕ СЛОВА , СКАЗКИ, ПЕСН И. И Я З Ы К КАЖ Е ТС Я РОД Н Ы М, М Я Г К И М, У ЮТ Н Ы М. ТО ГД А Д И А П А З О Н И С П ОЛ Ь З О В А Н И Я Я З Ы К А М А Л ЕН Ь К И Й И ОН ОС ТАЁТС Я В РАМКАХ ОДНОГО ЭМ ОЦИОНАЛЬНОГО ПОЛЯ. НО ЕСЛИ ЯЗЫК ОКАЗЫВАЕТСЯ В О П Ы Т Е Ч Е Р Е З РА З Н Ы Е Э М О Ц И О Н АЛ Ь Н Ы Е С И Т УАЦ И И, ТО ГД А И С П ОЛ Ь З О В А Н И Е Ш И Р Е. Н И ОД И Н И З ЯЗЫКОВЫХ ПРОЦЕССОВ НЕ СУЩЕСТВУЕТ ВНЕ СОЦИАЛ Ь Н Ы Х РА М О К , И Б ОЛ Ь Ш У Ю РОЛ Ь З Д Е С Ь И Г РА Е Т ЕГО ПР ЕС Т И Ж Н ОС Т Ь/Н ЕПР ЕС Т И Ж Н О СТ Ь » .


Узнай свой уровень английского и получи скидку 500 руб.!* Наши менеджеры оценят ваш уровень английского и подберут вам самый подходящий вариант обучения.

Школа иностранных языков Need4Speak.** Успех в обучении иностранным языкам в Казани с 2009 года. Казань, К. Маркса 42а, 4-й этаж +7 (843) 245-32-14 www.need4speak.com vk.com/need4speak

Пройди тест прямо сейчас

Посмотри сотни отзывов о нашей школе

РЕКЛАМА

* Срок действия — до 31.12.2014. Подробности по телефону **«Жажда общения»

37


БУКВЫ МУЗЫКИ

СССР ПОЛАГАЛИ, ЧТО ЛЮБАЯ КУХАРКА ДОЛЖНА НЕ ТОЛЬКО УМЕТЬ УПРАВЛЯТЬ ГОСУДАРСТВОМ, НО И ПОНИМАТЬ ВЫСОКОЕ ИСКУССТВО, ПОЭТОМУ СОЛИСТЫ ОПЕРНЫХ ТЕАТРОВ ДОЛГОЕ ВРЕМЯ ИСПОЛНЯЛИ ПАРТИИ НА РУССКОМ ИЛИ ЯЗЫКАХ СОЮЗНЫХ РЕСПУБЛИК. С ЛЕНСКИМ ВСЁ БЫЛО ОТЛИЧНО, НО КОГДА ФУРИИ БРАНИЛИ ДОНА ЖУАНА НА ЯЗЫКЕ ПУШКИНА , А КАРМЕН ВМЕСТО L’AMOUR EST UN OISEAU REBELLE ПЕЛА « У ЛЮБВИ КАК У ПТАШКИ КРЫЛЬЯ » , ПОЛУЧАЛОСЬ КАК‑ТО НЕ ОЧЕНЬ УБЕДИТЕЛЬНО. В

38

Т Е КСТ

ЛЕНА ЧЕСНОКОВА

Сегодня в России, как и во всём мире, оперы ставят на языке оригинала, и отечественные певцы стали полиглотами поневоле. «Карл Фукс» поинтересовался у солистов Татарского театра оперы и балета, сколько нужно времени, чтобы выучить все арии и речитативы Риголетто и что делать, если иностранные слова вылетели из головы прямо на сцене.

ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ

ДОСЬЕ

Венера Протасова в театре недавно, параллельно доучивается в ассистентуре. Свободно говорит только на русском, несмотря на то, что в консерватории, как и все вокалисты, изучала итальянский, а в школе английский. После роли Фраскиты в опере «Кармен» у неё появилась мечта освоить французский. Юрий Ившин исполняет в театре практически все заглавные партии для баритона. Может объясняться на итальянском и французском. С английским дела обстоят чуть сложнее, но вокалист работает над этим: раз в неделю у него занятия с репетитором. Владимиру Васильеву 36 лет и за свою оперную карьеру он уже исполнил 15 ведущих партий, среди которых Мефистофель из «Фауста» и Феррандо из «Трубадура». Владимир в совершенстве владеет татарским и русским, итальянский и немецкий — «со словарём», английский — в процессе изучения.

К А К Э Т О П О - РУ С С К И ?

Оперные артисты шутят: если тебя попросили выучить главную партию за день до премьеры, надо с ходу соглашаться — как-нибудь да споёшь. На деле оказывает-

ФОТО

КЭТ ОГУРЕЧКИНА

ся, что разучивание роли средней сложности на иностранном языке занимает около двух недель, причём значительная часть времени неизбежно уйдёт на то, чтобы понять, о чём, собственно, предстоит петь. Театр не держит в штате переводчиков, приходится выкручиваться самостоятельно. По словам Юрия Ившина, работа со словарём — это «один из способов отдать дань уважения композитору и автору либретто». Венера прибегает к помощи переводчика Google, а Владимир даже обращается к лингвистам. Можно предположить, что совсем не обязательно понимать каждое слово в арии или речитативе: музыка и так подскажет, с какими эмоциями нужно исполнять тот или иной фрагмент. Однако Юрий утверждает, что всё не так просто: — Понимаете, между музыкой и текстом могут быть сильные разночтения. Приведу пример из «Риголетто»: герой приходит на бал очень сердитым, потому что у него украли дочь, но при этом он старается вести себя непринуждённо, чтобы показать людям, что ни капли не переживает. В этот момент он напевает весёленький мотивчик, содержание которого, тем не менее, довольно злое.

Ч ТО Б ОТ З У Б О В ОТС КА К И В АЛ О

Когда партия переведена на русский, можно переходить к заучиванию слов. Ившин лучше запоминает текст зрительно, поэтому выписывает его в блокнот и на протяжении дня постоянно туда заглядывает. Но даже если значение отдельных слов понятно, учить зачастую приходится чисто механически: — Так почти всегда: понял смысл в общих чертах, дальше — зубрёжка. Доходит до того, что ты дей-


П Р Е М Ь Е РА

ствительно, как в присказке, можешь воспроизвести эту «тарабарщину», если кто-нибудь разбудит тебя н­очью. Хуже всего, когда совсем не знаешь язык, у меня так было с татарской оперой «Любовь поэта». Но взять тот же итальянский: большинство либретто написаны на староитальянском, а в консерватории нам преподают современный вариант. Вот и получается — вроде бы знаешь язык, а запоминаешь несвязную абракадабру. Способ Владимира Васильева такой: он находит запись оперы в исполнении носителей языка, с помощью программы Adobe Audition вырезает собственную партию и в течение нескольких дней нон-стоп слушает трек дома, в машине и во время прогулок. Венера Протасова надеется на мышечную память: — Мы репетируем не один, не десять и даже не сто раз, поэтому артикуляционный аппарат волей-неволей всё запоминает. Солисты сходятся в одном: не стоит пытаться запомнить текст отдельно от мелодии. В этом плане классические оперы гораздо удобнее, чем произведения современных композиторов: чем мелодичнее музыка, чем меньше в ней диссонансов и неожиданных переходов, тем легче учить слова.

АКЦЕНТ НА АКЦЕНТЕ

И вот наконец иностранный текст выучен, отскакивает от зубов! Но впереди вокалиста ожидает не менее кропотливый труд — работа над произношением. Перед каждой премьерой руководство театра приглашает коучей: филологи (в идеале — носители языка) работают с певцами и доводят до ума их немецкое [ихъ], французское [р’], итальянские гласные. Сложнее всего, разумеется, петь на чужом языке, который хорошо понимает публика. Юрий Ившин стесняется исполнять партии на английском, потому что английский знают многие и мгновенно улавливают малейшие огрехи. С татарским у него тоже непросто: — Я думал, татарский зритель порадуется — вышел русский солист и исполнил оперу на их родном языке. Оказалось, недостаточно было просто попытаться, мой акцент не критиковал только ленивый. Помимо банальных недоработок и личной предрасположенности к тому или иному языку существуют ещё объективные факторы, связанные с работой голосового аппарата. Из-за обилия сонорных согласных для пения удобен французский, а верхние звуки лучше всего открываются в итальянском «ла». Венера, обладательница колоратурного сопрано, объясняет: — На крайних верхах невозможно петь гласные «и» и «е», поэтому они обычно заменяются на «а» и «о».

Однажды во время исполнения арии Тореадора из «Кармен» Юрий Ившин случайно перешёл на русский: «Votre toast, je peux vous le rendre, senors, senors солдату друг и брат». — У меня при этом такой ужас в голове: господи, я ведь никогда не вернусь с русского обратно во французский, что же делать?! Но ничего, как-то вырулил. Публика к таким ситуациям обычно относится благосклонно. Они прекрасно понимают, что певец — тоже живой человек, и очень поддерживают. А иногда бывает, что зал даже не чувствует, что что-то не так: итальянский понимает далеко не каждый, а уж в оперном исполнении и подавно. Забыть слова на сцене — страшный сон любого оперного артиста. Дикий стресс, в голове за сотые доли секунды прокручиваются сотни вариантов... Часто бывает, что «потерянное» слово всё же вспоминается, но если этого не произошло, вот несколько советов от Владимира Васильева: 1. Промямлите слово. 2. Провокализируйте (на «а-а-а» или «м-м-м»). 3. Пропустите слово и пойте дальше то, что вспомнилось. 4. Если забыли куплет, повторите слова предыдущего или же пойте сразу следующий. 5. Спойте похожее слово. 6. Посмотрите на дирижёра или концертмейстера и сделайте вид, что это они во всём виноваты. 7. Остановитесь и от осознания безвыходности ситуации уйдите со сцены.

39


В ТАРТАРАРЫ С ЛЮБОВЬЮ ТЕКСТ

НИКОЛАЙ АРТЮШКИН


ТАРТАРИЯ (ИЛИ ТАТАРИЯ) — ТАК НА КАРТАХ МОРЕПЛАВАТЕЛЕЙ ШЕСТНАДЦАТОГО-ВОСЕМНАДЦАТОГО ВЕКОВ ОБОЗНАЧАЛИСЬ ВСЕ НЕИЗВЕДАННЫЕ ТЕРРИТОРИИ НА СЕВЕРЕ И СЕВЕРО-ВОСТОКЕ АЗИИ. ЕЩЁ В СРЕДНИЕ ВЕКА ПУТЁМ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОЙ НАРОДНОЙ ЭТИМОЛОГИИ «ТАТАРИЯ» ЧИНГИСХАНА И АНТИЧНЫЙ ТАРТАР СМЕШАЛИСЬ ВО ЧТО-ТО ОЧЕНЬ ОТДАЛЁННОЕ, ХОЛОДНОЕ И КРАЙНЕ НЕДРУЖЕЛЮБНОЕ. В НАЧАЛЕ ВЕКА ДВАДЦАТОГО УЖЕ САМЫМ ОБЫЧНЫМ ПОВОЛЖСКИМ ТАТАРАМ ПРИШЛОСЬ ОКАЗАТЬСЯ НА КРАЮ СВЕТА И ИСПЫТАТЬ ГОСТЕПРИИМНОСТЬ ТАРТАРИИ НА СЕБЕ. « МЕЖ Д У СОБОЙ ЯПОН ЦЫ ОЧ Е Н Ь В Е Ж Л И В Ы И ВО С ПИТАННЫ. П О СО С Е ДС Т В У С Н А М И ЖИВУТ Т Р И С Е М Ь И, И ДЕТИ ЕСТЬ, Н О Н Е СЛЫШНО Д АЖ Е ГОЛ О СО В. ТА КО Й С П О КО Й Н Ы Й НАРОД. Н Е Т РУ ГА Н И И К Р И КО В, К А К У Н АС ( В Р О СС И И ) . П О Э Т О М У И М Ы , Д У М А Ю , Н АУЧ И Л И С Ь Б Ы Т Ь СПОКОЙНЫМИ И ДЕТИ В Ы РО СЛ И С Д Е Р Ж А Н Н Ы М И … З Е М Л И М А Л О. Ж И ВУ Т С К УЧ Е Н Н О — Н А Р ОДУ М Н О ГО. ЕСЛИ БЫ Н А Ш Н А Р ОД Б Ы Л — Д РУ Г Д РУГА З А Б И Л И Б Ы Н АС М Е РТ Ь , ДУ М А Ю… » И З К Н И Г И РАФАЭЛ Я А ДУ ТО В А « ТАТА Р О - Б А Ш К И Р С К А Я Э М И Г РА Ц И Я В Я П О Н И И » .

Китай. 1900 год. После восстания ихэтуаней (известного также как «боксёрское восстание») русская армия, первой из состава коалиционных войск, входит в Пекин. Главная причина беспорядков — присутствие России и западных держав, коренным образом повлиявших на культуру и экономику Северного Китая. Однако Россия настойчиво продолжает реализовывать проект «Желтороссия». В Квантунской области, взятой в аренду у Китая, и в полосе отчуждения Китайско-Восточной железной дороги (КВЖД) планируются расселение колонистов, русификация и распространение христианства. К этому времени в Маньчжурии уже живут десятки тысяч переселенцев из России. Среди них есть татарские крестьяне и коммерсанты, другие тюрки, идентифицирующие себя как «общность российских мусульман». Фатальное, драматичное поражение России в войне с Японией ставит крест на проекте «Желтороссия», русское влияние в Маньчжурии сменяется японским, но тюркским переселенцам это даёт надежду на изменение национальной политики России. Они смотрят на Японию с восхищением, как на первую восточную

страну, сумевшую победить Запад. После Октябрьской революции и гражданской войны в России в числе сотен тысяч российских эмигрантов на Дальнем Востоке оказывается и до десяти тысяч тюрко-татар. Холодным октябрём 1922 года участники Белого движения покидают Владивосток на кораблях эскадры адмирала Старка. Но тюрко-татары не участвуют в этом бесконечном плавании без порта приписки. В Маньчжурии под протекторатом Японии они создают фактически внетерриториальное государство, организованную общину с коммерческой системой, налогами, системой образования. Строят мечети, библиотеки, выпускают газеты — в том числе и газету «Милли Байрак», выходившую каждую неделю с 1935‑го по 1945 год. Япония. 2003 год. Магистрант японского университета Лариса Усманова держит в руках папки с архивом старых газет — непонятная арабская вязь, разобрать удаётся только одну фразу на английском. —  Я вообще человек в некотором плане эзотерический, мистичный. Для меня очень важны знаки. И когда ты идёшь по этим знакам, потом удивляешься, что всё было изначально предначертано. Ничего тогда не зная о татарской эмиграции, я в один из первых дней в Японии познакомилась с сыном основателя этой самой эмиграции, сыном Курбангалиева. Потом случайно встретилась с внуком Хаттори Сиро, знаменитого лингвиста, который был женат на пензенской татарке-эмигрантке. А когда я поступила в докторантуру в новом университете на западе Японии — так совпало, что в это самое время семья Хаттори Сиро передала туда же его архив. Мой профессор узнал, что я из Татарстана: «Пойдём, там какие-то странные газеты валяются, посмотрим». Я тогда арабский шрифт не знала и смогла прочесть

41


42

единственную фразу на английском: «Орган тюркотатарской эмиграции на Дальнем Востоке». Мой профессор говорит: «Всё, меняем тему, будешь заниматься этим». Я арабский шрифт не читаю, тема для меня совершенно новая, я и не историк, в общем-то. А он: нет, ну извини, за тысячу километров мы вряд ли найдём другого татарина. И я поняла, что это судьба. Причём судьба, на которой можно сделать имя, можно сделать что-то для своего народа. А в‑третьих, татарский язык подтянуть. В 1996 году Усманову, журналистку Татаро-Японского центра, пригласили в Японию — она поехала на год, но так получилось, что осталась там на десять лет, стала доктором социологических наук и единственным в России специалистом по тюрко-татарской эмиграции на Дальнем Востоке. —  Когда я начала заниматься этой темой, то поняла, почему русские и советские японисты в своё время вообще этого не обнаружили: они просто видели самоназвание «тюрко-татары». Ну, если тюрко-татары, значит, турки — у нас было такое обозначение. И никто этой темой вообще не занимался, а это были не турки, а наши российские эмигранты. —  Судьба российской эмиграции, вообще говоря, сложилась трагично — можно ли это сказать и о тюрко-татарской ветви этой эмиграции? Или судьбы были разными? —  Среди тюрко-татар в эмиграции не было однозначно никакого русизма. На первом этапе они определяли себя как «русские мусульмане», по географической принадлежности. А на втором этапе, после революции, в 1917–1918 годах проходили мусульманские съезды в Уфе, в Москве, на которых прямым текстом было сказано, что все тюркские народы, проживающие в России, — это одна нация. Почему Идель-Уральский штат собирались организовать? И одну гражданственность? За основу был взят татарский язык. Татарский язык казанских татар понимали все тюрки. Но советская власть подсуетилась, смогла башкир чуть-чуть отколоть и не дала создать Идель-Уральскую республику. Создали ТАССР и БАССР, а идея Идель-Уральской республики просто ушла с эмигрантами туда, на Дальний Восток, и они там её сохранили. « Я П О Н Ц Ы П И С А Л И В ГА З Е ТА Х ТО ГО В Р Е М Е Н И , Ч ТО

ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ

В ОТ ЭТ И Э М И Г РА Н Т Ы Н А М Б Л И З К И . П ОТО М У Ч ТО О Н И М О ЮТС Я К А Ж Д Ы Й Д Е Н Ь , В Е ДУ Т С Е Б Я ОЧ Е Н Ь О П Р Я Т Н О И С Т Е П Е Н Н О » .

По словам Ларисы Усмановой, судьба тюрко-татарской эмиграции сложилась гораздо лучше, чем судьба русской. Татарский национализм объединил людей, и татары смогли успешно адаптироваться к новой среде. Они опирались на свою уникальность, жили автономно, но всегда умели интегрироваться. —  Интеграция вообще присуща татарам, мы можем адаптироваться к среде, принять ее, не накапливать негатив, опыт сосуществования в составе Российского государства нас этому научил. Это на генетическом уровне, можно сказать. Но опять же, надо понимать, что выехала элита, выехали в эмиграцию люди, которые изначально имели опыт общения с зарубежными культурами, поездок за рубеж. Скажем, даже девочек учили иностранным языкам. И в Маньчжурии они до шестого класса ходили в татарскую школу, а потом либо

во французский колледж, либо в английскую школу. А ещё был язык той территории, на которой они проживали, — китайский или японский. Несколько человек уехали в Штаты, поступили в Гарвард. Несколько человек — в Аль-Азхар, египетский университет. Все состоялись, все выехали, кто в Турцию, кто в Америку, кто в Австралию, никто не потерялся. —  Первоначально тюрко-татары жили в населённой самыми разными народами Маньчжурии; почему они решили переехать в Японию, которая тогда не славилась особенной приязнью к эмигрантам? —  Ближе к 1920–1921 годам, когда гражданская война в России стала сходить на нет, стало понятно, что надо уже куда-то дальше двигаться, в Маньчжурии было небезопасно, было достаточно сильное советское влияние. А контакты-то с японцами были уже давно, ещё с поездки Абдрашита Ибрагимова. Он в своих дневниках прямым текстом пишет: у нас много общего, между японцами и мусульманами много общего, между японцами и тюркскими народами. —  А что именно общее он обнаружил? —  Ну, во‑первых, японский и татарский языки принадлежат к одной группе урало-алтайских языков. Это действительно так. И вообще, японцы реально воспринимали тюркские народы как братьев по крови, понимаете? На Востоке кровь, кровные связи — они очень высоко ценятся.

Абдрашит Ибрагимов — татарский просветитель и проповедник. Сторонник идей пантюркизма. Первый имам мечети в Токио

—  То есть иначе, чем к европейцам, относились? —  Да. Тем более что они считали татар потомками Чингисхана, а его они уважали, японцы всегда преклонялись перед сильными. Когда один из будущих лидеров эмиграции, Мухаммед-Габдулхай Курбангалиев, имам башкирских войск в Белой гвардии, написал письмо японскому правительству, он там чётко говорил: у нас общие корни, урало-алтайское братство. И что мы можем стать посредниками между Японией и Западом, между Японией и мусульманским миром. И это письмо оказало действие — через год Курбангалиев оказался в Японии и стал заниматься организацией эмиграции. То есть такие вещи решались на очень высоком уровне, на уровне императора, чтобы дать возможность какимто непонятным эмигрантам въехать в Японию и ещё разрешить им строить мечети. —  С исламом Японию познакомили именно тюркские эмигранты? —  Абдрашит Ибрагимов вообще предложил японцам принять ислам в качестве государственной религии. Тогда бы весь Восток, колонизированный Британией, пошёл за Японией. И император разрешил построить мечеть — решение было принято в 1908 году,


но построили её в 1935-м. Конечно, Ибрагимов выдающаяся личность, потому что он рассказал Ближнему Востоку, мусульманскому миру о Японии. Он привёз в Мекку первого японца-мусульманина, сотрудника спецслужб Омара Ямаоку. —  Интересно, а японец по служебной надобности принял ислам или?.. —  Да, по служебной. Он принял ислам для того, чтобы помочь Японии. Отношение такое: если у нас буддизм и синтоизм сосуществуют на одной территории — ну ладно, и ислам примем. Вообще, что касается ислама, знаменитый японский исламовед Исудзу, который своими работами фактически сформировал восприятие ислама в Японии, учился арабскому языку и корановедению у Ибрагимова. И стал всемирно известным исламоведом. —  Вернёмся к эмигрантам, которые переехали в Японию, — где они работали, чем занимались? —  Очень многие работали коммерсантами, продавали сукно. Это Япония периода Мэйдзи, когда страна активно адаптировала европейские ценности, в частности европейскую одежду стали носить, и это всё было достаточно популярно. Как раз в той же газете на четвёртой странице была реклама. География магазинов и предприятий очень широкая: Корея, Китай, города Японии, естественно, и огромное количество городов Маньчжурии — Хайлар, Мукден и так далее. —  О каком числе эмигрантов в Японии мы говорим? —  Одно время было шестьсот-семьсот человек. Это самое большее. Но они жили компактно, то есть представляли такую видимую часть. В Кобе они мечеть построили в 1935 году, она сохранилась до сих пор — тогда Япония была малоэтажная, а мечеть возвышалась над домами, её невозможно было не заметить. И даже в Кобе, городе иностранцев, это был заметный факт — построена мечеть, живут мусульмане, аккуратные, вежливые. Японцы писали в газетах того времени, что вот эти эмигранты нам близки. Потому что они моются каждый день, ведут себя очень опрятно и степенно. Внешне, конечно, нет, то есть тюркский тип лица, но манеры, умение выстраивать иерархию, понимать нюансы поведения… Вот яркий пример: сын Гайнана Сафина, последнего татарского имама токийской мечети, Абдулла, под американским именем Рой Джеймс стал очень популярным актёром и шоуменом. Старое поколение в Японии его хорошо знает, он воспринимается там как «наш американец». А когда японцам говоришь, что Рой Джеймс сын татарского эмигранта, — они все в шоке, никто в это поверить не может. —  Расскажите о газете «Милли Байрак», которую вы изучали: во‑первых, насколько сильно тот татарский язык отличается от современного? —  Отличается очень сильно, потому что сейчас больше русизмов, а там много из фарси, старотатарских слов; и потом, там же арабским шрифтом писали принципиально, для сохранения языковой ситуации, и не переходили на латиницу, хотя к Турции относились хорошо и в общем поддерживали идею Ататюрка по переходу на латиницу, но сами не стали переходить. Я думаю, что они преследовали идею сохранения вот того общетюркского языка. Эта газета, мне кажется, несла на себе лингвистические функции — чтобы её могли и башкиры читать, и татары, и, скажем, азербайджанцы, и так далее. Сохранилось четыреста экземпляров этой

газеты. Под конец уже чувствуется, что в некоторых местах замарано, газету точно цензурировали. —  Это с японской стороны? —  Да, конечно. То есть тогда уже понимали, что вое­ вать на стороне японцев — губить собственную нацию. Этого никто не хотел. Все понимали, что японский милитаризм перешёл некую черту. Просто, если ты живёшь под протекторатом страны на птичьих правах, очень сложно её критиковать. В Японии они были «мукокусеки» — люди без гражданства. Им было разрешено проживать, они продлевали свою визу, после войны те, что остались в Японии, получили, так скажем, вечный вид на жительство, но они не граждане Японии, они не имели права участвовать в политической жизни и управленческой деятельности Японии. Вот коммерческая деятельность, шоу-бизнес — это да. —  Тем не менее татарские эмигранты сумели понять Японию и японцев — а вам лично это удалось? Как на вас повлияла жизнь в этой стране? —  Японию я обожаю. У меня на пятом-шестом году начались замещения в общении с людьми, я стала подругому себя вести, я поняла, что то, как мы себя ведём, мне уже не нравится. Мне нравится уважительный подход, я лучше буду изначально относиться к человеку с уважением, кем бы он ни был. У меня самой сейчас уклон идёт в буддийскую философию и трансперсональную психологию, и я понимаю, что всё это очень близко к Востоку, — и если мы хотим быть нормальными людьми, то опыт проживания на Востоке — особенно на Дальнем Востоке, в Китае и Японии, — очень важен. Не зря же считается, что в Японии самое продвинутое с точки зрения социальной организации общество. Это правда. Скорее всего, это наше будущее. Везде. Когда оно наступит, не знаю, но это однозначно. Если вы в Японии не были, поезжайте, поживите не меньше месяца — поймёте. — То есть этому можно научиться? — Татары ведь смогли, и для них это было нормально, они восприняли это как естественное. Японцы тоже с удовольствием в Татарстан приезжают. Я знаю многих студентов-японцев, которые живут в Москве, но не могут завести друзей, а приезжая в Казань, сразу их находят и говорят, что тут совершенно другая среда. Я их прекрасно понимаю.

Мухаммед-Габдулхай Курбангалиев (второй слева в верхнем ряду) — башкирский политический деятель и просветитель. Лидер тюркотатарской эмиграции на Дальнем Востоке.

43


СУВЕНИРЫ — ЭТО « ДЫРКА ОТ БУБЛИКА » . ЭТО ТО, ЧТО ЕСТЬ У ВСЕХ. НО У КАЖДОГО ИЗ НАС ЕСТЬ ПАМЯТНЫЕ ВЕЩИ, КОТОРЫЕ ЛЕЖАТ В САМОМ УКРОМНОМ МЕСТЕ. МЫ НЕ ЗАБУДЕМ ПОЛОЖИТЬ ИХ В ЧЕМОДАН, ЕСЛИ НАС ОТБЕРУТ В ЭКИПАЖ КОСМИЧЕСКОГО КОРАБЛЯ С ПРЯМЫМ КУРСОМ НА МАРС .

ЮРКИЙ МОРЯЧОК

ЧЕМОДАН

ЮРИЙ, ПО ПРОЗВИЩУ ЮРКИЙ, НАЗЫВАЕТ СЕБЯ ПРОСТО — МОРЯЧОК. АРХИТЕКТОР ПО ПРОФЕССИИ, ПУТЕШЕСТВЕННИК И ХУДОЖНИК ПО ОБРАЗУ ЖИЗНИ, УЖЕ ШЕСТЬ ЛЕТ ОН ХОДИТ ПОД ПАРУСОМ ПО ВОЛГЕ. НОВОЕ СУДНО НАЗЫВАЕТСЯ « СТЕПАН » , В ЧЕСТЬ СТЕПАНА РАЗИНА, ДО ТОГО РАССЕКАЛ ВОЛНЫ НА ДЕРЕВЯННОМ ШЛЮПЕ «ФИДЕЛЬ». РЕВО­ ЛЮЦИОННЫЕ ПЕРСОНАЖИ И ОСТРОВНАЯ РОМАНТИКА НА КАЗАНСКИХ БЕРЕГАХ.


СЕМЯНКА СИЛЫ

ЗАГРАНПАСПОРТ

Человек в своей жизни придаёт значение разным вещам, сосредоточивает внимание на какой-нибудь безделице, которая вроде как ему дорога. В этом есть что-то от шаманского ритуала. Мне эту семянку презентовал один очень сильный человек, поэтому я заранее вложил в неё так много смысла. Происхождение её неизвестно, что за растение, тоже неясно, но это только увеличивает её значимость. И, конечно, нужен кошелёк, куда складывают такие сильные предметы и золотые пиастры.

Путешественнику на далёкие расстояния без этого никак, а для близких маршрутов есть удостоверение яхтенного шкипера. Недавний девайс у меня — теперь я могу управлять судном законно, до этого было как-то по‑пиратски, без документов. Вообще я посетил около пятнадцати стран, был по Европе лёгкий экскурс, но всё больше Азия. Например, на Бали хотелось бы побывать ещё и в перспективе осесть там — всё зависит от заработка, желательно какого-нибудь фриланса, чтобы стать вполне независимым и вообще уплыть куда-нибудь в Океанию.

БАЛЛОНЧИКИ С КРАСКОЙ

У нас есть граффити-коллектив «Аэропоп»: никаких политических и экономических подоплёк в рисунки не вкладываем, рисуем не для славы, а чтобы зрителю было интересно. Эти баллончики стоят рублей двести, но в граффити это не главное, рисовать можно хоть пальцем. Наверное, наши работы ещё живы где‑нибудь в Нижнем или Чебоксарах, но для художника граффити более важен процесс, чем изображение.

45

БОЦМАНСКИЙ НОЖ

Это незаменимая вещь, можно развязывать узлы, резать толстые верёвки, которых на корабле очень много. Нож достался нам от деда, он работал судовым электриком на очень серьёзном военном заводе и сам ходил в плавания — вряд ли по морю, всё больше по Волге. Не помню, где он служил, надеюсь, на флоте.

ПИСТОЛЕТЫ

Ну, это пиратские пистолеты из сувенирной лавки, так, для фотосессий. Хотя вот недавно в Булгаре было костюмированное шоу, «Степан» катал Петра Первого — он действительно в своё время там побывал. И наш капитан со старшим помощником были одеты в костюмы той эпохи — вот тут пистолеты и пригодились.

БАРОМЕТР

Также очень нужная вещь, которая осталась от второго деда. Он был военным, барометр ему подарили сослуживцы в Германии. Прекрасно работает, серьёзный агрегат производства ГДР. Вот такая хорошая штука получила вторую жизнь и путешествует с нами на кораблике.


ЧИТАТЬ СМОТРЕТЬ СЛУШАТЬ КНИГИ

ОТ

КИРИЛЛА МАЕВСКОГО

U S T R I N K ATA

ARNO CAMENISCH

Швейцарского автора, пишущего на ретророманском языке, невозможно перевести с оригинала на русский язык — отсутствуют переводчики. Единственная на данный момент русскоязычная публикация (журнал «Иностранная литература») — с немецкого, то есть перевод с перевода.

По словам писателя-деревенщины, описывающего трагикомические истории сельской жизни родного края, сегодня осталось всего 60 тысяч носителей ретророманского. «Это всего половина стадиона “”Лужники” », — шутит Арно в одном из интервью.

Я ПЛЮС-ПЛЮС: ЧЕЛОВЕК, ГОРОД , СЕТИ В книге известного теоретика архитектуры и дизайна предпринята попытка осмысления того, как постоянные беспроводные соединения влияют на наше восприятие времени и окружающее пространство. Автор задаётся вопросом: «Где заканчива-

46

УИЛЬЯМ МИТЧЕЛЛ

ется человек и начинается внешняя среда?» и, оперируя новыми технологиями, пытается не только ответить на него, но и предсказать то, что называется «будущим» (весьма, кстати, утопичное).

Н УЛ Е В Ы Е Н А КО Н Ч И К Е Я З Ы К А . К РАТ К И Й П У Т Е В О Д И Т Е Л Ь П О РУС С КО М У Д И С К У Р С У

ЧИТАТЬ. СМОТРЕТЬ. СЛУШАТЬ

В нескольких десятках заметок филолог Гасан Гусейнов вскрывает смыслы распространённых языковых конструкций нулевых годов, которые для самих носителей языка остаются незамеченными. Сочетая социальнополитическую и филологическую

МУЗЫКА

(СМЕНА)

ОТ

оптику, автор подвергает анализу различные пласты русского языка в его современном виде — от разговоров, случайно подслушанных в пригородной электричке, до выступлений первых лиц государства.

МАКСИМА ДИНКЕВИЧА

K A I Z E R S O R C H E S T R A – O M PA T I L D U D Ø R Норвежцы Kaizers Orchestra, ближайший, но всё равно сильно далёкий аналог которым — это отечественный «Аукцыон», были одной из немногих групп в мире, кому удалось добиться по-настоящему серьёзной популярности не просто без использования английского, но даже не переходя ни на один из двух официальных норвежских языков — все песни группы написаны на родном для музы-

ГАС А Н Г УС Е Й Н О В

( S A DWAV E )

(2001) кантов ставангерском диалекте. При этом у Kaizers Orchestra, сочетавших в своём, мягко говоря, нестандартном звуке постпанк, фолк, кабацкие мотивы, надрывные оркестровые номера с фёдоровско-коэновской потусторонней интонацией, было несколько кавер-групп не только у себя на родине, но и в США с Германией; это вам не «Звезду по имени Солнце» у подъезда горланить.


(1997–2009)

G R I D E – A N TO L O G I E RYC H L O S T I T E R O R U I Трудно описать восторг, который испытали музыканты гастролировавшей несколько лет назад по США грайнд-группы Gride из Чехии, когда они увидели, что пришедшие на концерт слушатели подпевают их песням, написанным на чешском. Это можно было бы считать подвигом, даже если бы американцы владели

славянскими языками (за первые 12 лет существования Gride записали более 50 песен), однако это было не так. Оказалось, что иностранцы просто заучили наизусть абракадабру, которой были для них тексты восточноевропейской команды. Настолько сильно они её любили. А вы говорите, Вавилон.

(2010)

M A S S H YS T E R I – M A S S H Y S T E R I В 2007 году вокалист группы Masshysteri Роберт Петерссон решил распрощаться с английским, выпустив EP Igen («Опять»), где была песня Masshysteri («Массовая истерия»), в честь которой он назвал свою новую группу. Так в маленьком шведском городке Умео появилась команда, создавшая из хорошо известных компонентов — звонких гитар без намёка на перегруз, не менее звонкого мужского и женского вокала, а также из-

ФИЛЬМЫ КО КО КО

ОТ

ПОЛИНЫ РЫЖОВОЙ

Р Е Ж . А ВД О Т Ь Я С М И Р Н О ВА «Кококо» — это классическая классовая дискоммуникация между пресной питерской Лизой (Анна Михалкова) и разбитной пергидрольной Викой (Яна Троянова). Между юбкой ниже колена и юбкой выше колена. Между томиком стихов и бокалом дешёвого

С И ТА П О Ё Т Б Л Ю З

РЕЖ. НИНА ПАЛЕЙ

( « ГА З Е ТА . R U » )

2012

вина. В общем, между интеллигенцией и народом. Учитывая, что героини сами свято верят в неистребимую витальность стереотипов русской литературы, разговаривать и понимать друг друга им трудно. Зато традиционно весело.

( S I TA S I N G S T H E B L U E S , 2 0 0 8 )

Рама любит Ситу, Сита любит Раму. После инцидента с похищением Ситы демоном Раваной подозрительный Рама обвиняет жену в измене. В свою очередь невиновная Сита вынуждена безрезультатно доказывать мужу свою преданность и любовь. Самую ёмкую историю о трагическом недопонимании между влюблён-

ОНА

вечной присущей северным народам меланхолии — звук, который музыкальные коллективы из разных стран не устают копировать даже спустя пять лет после распада Masshysteri. Неизвестно, знают ли американцы Generacion Suicida и Daylight Robbery, о чём пели их шведские кумиры, но факт в том, что незнакомый язык нисколько не помешал им перенять скандинавское звучание и адаптировать его под собственные нужды.

Р Е Ж . С П А Й К Д ЖО Н З В свете ажиотажа от выхода нового айфона любовь человека к операционной системе кажется не такой уж странной. Нет никаких сомнений, что в скором времени компьютеры будут не просто user friendly, но и family friendly, friend friendly и, конечно, lover friendly. Полюбить ось в этих обстоятельствах дело нехитрое — она способна не только разобрать почту, но и устроить

ными в истории мировой культуры Нина Палей нарисовала на своём домашнем компьютере за пять лет, пытаясь пережить отъезд бойфренда в Индию. И пережила, судя по ироничному тону мультфильма, вполне успешно. Чего, кстати, нельзя сказать о самой Сите.

(HER, 2013) сеанс незабываемого эротического общения. Правда, по Джонзу, разговаривать с компьютерной программой на одном языке не так-то просто, учитывая, что она, в отличие от пользователя, знает их все в совершенстве. К тому же в случае непонимания разочарованная ось может и покинуть возлюбленного, видимо, вместе со всеми паролями и данными кредитки.

47


ПОСМОТРИТЕ « КАРЛ ФУКС » НАЛЕВО ПОПРОСИЛ ЭКСКУРСОВОДОВ КАЗАНИ ПОДРОБНО РАССКАЗАТЬ О ТУРИСТАХ, ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЯХ ГОРОДА И СВОЕЙ ЖИЗНИ.

48

МИХАИЛ ЛЬВОВИЧ

ТРУДОВОЙ КОДЕКС

( СТАЖ РАБОТЫ ЭКСКУРСОВОДОМ — 35 ЛЕТ )

У меня никогда не было официального текста экскурсии. Конечно, методисты будут говорить, что это очень плохо, но иначе работать столько лет было бы ужасно скучно. Для меня выступление перед туристами — всегда импровизация. Ориентируюсь на собственное настроение и, конечно, на город. Он каждый день разный: погода, освещение, люди. Бывает, подъезжаешь к Кремлю и видишь, что он хмурый и не очень хочет, чтоб по нему гуляли. Я уже не говорю о Свияжске с его совершенно особенной мистикой. Как ни странно, мне нравится то, что сделали со Свияжском. Да, моё сердце плачет по старому острову —

диковатому, полузаброшенному, таинственному. Да, я скорблю по брусчатке, которую прокладывали во времена Павла Петровича. Но я не хочу, чтоб мои туристы видели обветшалые храмы с убогими фундаментами, которые вот-вот рухнут. Появилась инфраструктура, огромное количество людей теперь могут приехать и посмотреть на потрясающую деревянную Троицкую церковь. Старый Свияжск не мог себе этого позволить. Наверное, что-то можно было сделать иначе, но я реалист: что есть, то есть. Когда-то французы тоже протестовали против Эйфелевой башни. Когда я только начинал работать, в Кремле можно было гулять только по улице Шейнкмана. Западная часть крепости стала доступна для обзора только в годы перестройки, когда из Кремля наконец-то вывели гарнизон. Кроме того, в советские годы нам не разрешали показывать мечети. Дома-ширмы на улице Татарстан строились именно для того, чтобы иностранцы, въезжая в город со стороны речного порта, не увидели Старо-Татарскую слободу, не дай бог. К счастью, постепенно пришло понимание, что Казань — это Восток, особый колорит. Автобусы с туристами стали делать правый поворот, мы начали показывать людям мечеть Марджани и многое другое. Недавно я работал с двумя бразильянками. Мать и дочь, богатые женщины, путешествуют по миру — классика. Их близкий друг, хозяин туристического бюро, сказал, что сейчас в России надо смотреть три города: Москву, Петербург и Казань. К нам они приехали после недели в Санкт-Петербурге и, прощаясь, сказали мне, что наш город даже более европейский, чем Питер. Я им говорю: как же так, там ведь дворцы, столица, империя! Нет, говорят, всё равно. Ещё их как жительниц Рио-деЖанейро очень удивило, что в Казани нет трущоб. Обидно, когда к нам приезжают иногородние группы со своими неподготовленными экскурсоводами. Им кажется, раз они прочитали что-то в интернете, то знают город, но это абсолютно не так. В других странах существует система штрафов: если ты ведёшь экскурсию без подготовки и аккредитации, несёшь серьёзные убытки. В нашем законодательстве это не предусмотрено.


ЛЮДМИЛА ПАВЛОВНА

( СТАЖ РАБОТЫ ЭКСКУРСОВОДОМ — 40 ЛЕТ )

О КС А Н А

( СТАЖ РАБОТЫ ЭКСКУРСОВОДОМ — 3 ГОДА )

Я из разряда понаехавших. Вообще-то я родом из Иркутской области, потом училась в Башкирии. В Уфе встретилась с молодым человеком и вышла замуж. Мы уехали в небольшой городок Туймазы, там у меня была собственная школа английского языка, почти все местные жители приводили ко мне своих деток, очередь была расписана до 2015 года. И вот однажды мы с дочкой приезжаем в гости в Казань. Я не знаю, что меня дёрнуло, но я ей сказала: «Эмиля, мы будем жить в этом городе на следующий же год». Друзья, квартира, любимая работа — всё осталось в Башкирии. У меня просто вдруг появилось ощущение, что Казань — это город, где я родилась и должна жить. Мы переехали 1 июня 2011 года, буквально через несколько дней одна башкирская фирма предложила мне поработать гидом. Через пару экскурсий они уже представляли меня как лучшего экскурсовода Казани, а я тогда даже дорогу не знала: наш автобус с туристами ехал от Кольца до сквера Карла Фукса сорок пять минут. Было очень стыдно. Потом, разумеется, я записалась на экскурсоводческие курсы, но начиналось всё очень спонтанно. Я просто обожаю водить экскурсии для коренных казанцев. Да, некоторые вещи я не знаю, я не видела, каким город был раньше, но всё равно у меня больше информации, чем у них. И когда через три часа они ахают: «надо же, в каком городе мы живём!», это дорогого стоит. Когда я говорю, что живу в Казани всего третий год, мне просто-напросто не верят. Экскурсовод, кроме всего прочего, должен быть актёром. Каждая экскурсия — это выступление, у меня были такие, после которых у людей на глаза наворачивались слёзы. Раньше я в конце экскурсии всегда цитировала Блока: «Сотри случайные черты, и ты увидишь — мир прекрасен…», но это было как-то недостаточно сильно. Теперь читаю следующие строки: «Парижем можно восхищаться, а в Ницце хочется творить, в Одессе радостно смеяться (хотя сейчас, конечно, другая ситуация), а в Каннах хочется шутить. Венеции прекрасен профиль, Варшава, Вена хороша… Но лишь в Казани, лишь в Казани так открывается душа». И вот после слов «открывается душа» у некоторых реально глаза были на мокром месте.

Есть несколько правил, о которых я всегда говорю молодым экскурсоводам. Во-первых, никогда не идите на поводу у водителя. Нельзя кричать на группу, подгонять туристов только потому, что ему так нужно, люди не должны чувствовать себя рабами или ничтожествами. Во-вторых, всегда нужно помнить, что ты получаешь за экскурсию деньги, а значит, обслуживаешь. Если накрыт стол, не бросайтесь к еде впереди народа, но и на задворках обедать тоже не соглашайтесь — мы обслуживаем, но не прислуживаем. Никогда не превращайте автобус в клуб, в танцевальную площадку, экскурсия — это не цирк. Для песен и кричалок есть культмассовик, это не ваша работа. Когда я начинала работать экскурсоводом, страна на поднятых парусах шла к коммунизму. Сейчас всё поменялось самым кардинальным образом, но то, что экскурсия — это идеологическая работа, по-прежнему верно. Человек, который возомнил себя экскурсоводом, должен быть очень осторожен. Есть какие-то ключевые моменты, через которые переступать ни в коем случае нельзя. Всё, что касается межнациональных и межрелигиозных отношений, вопросов происхождения татарского народа. Последнее — особенно непростая тема. Сего­дня существуют три официальные научные концепции этногенеза татар: тюрко-татарская, булгаро-татарская и монголо-татарская. Естественно, у меня нет времени подробно говорить об этом туристам, иной раз час работы водителя стоит гораздо дороже, чем моя экскурсия. Поэтому всех интересующихся я отсылаю к научным трудам. Зачастую текст экскурсии — это компромисс между тем, что нужно говорить, и тем, что ты думаешь на самом деле. Обычно это не очень обременительно, ведь существует много способов показать своё отношение к тому, что происходит с городом. Например, про Дворец земледельцев я просто ничего не рассказываю. Если спрашивают — отвечаю: «Дом земледельцев, министерство сельского хозяйства». Если начинают нахваливать, говорю: «Здесь наши с вами мнения не совпадают, у меня немного другой вкус». Вот так, максимально деликатно. Но восхищающихся очень много, а для меня это трагедия. Там была прямая как стрела улица, в конце которой — прекрасный вид на Евдокиевскую церковь...

49


Ростропович приезжал в Казань вместе с Галиной Вишневской, это было за пару лет до его смерти. Я возила Вишневскую в Раифу. Чёрные волосы, зелёные глаза, белоснежная кожа, каблуки — пожилая, но очень красивая. Совершенно изумительная, большая умница, но очень нетерпима. А Ростропович — наоборот, вдумчивый, внимательный. Мы шли по Баумана от театра Качалова до памятника Шаляпину, это довольно приличное расстояние, но их никто так и не узнал. То есть видно, что лица людям казались знакомыми, но кто это, прохожие понять не могли. Мне было ужасно обидно.

ЕКАТЕРИНА ( СТАЖ РАБОТЫ ЭКСКУРСОВОДОМ — 3 ГОДА )

ТРУДОВОЙ КОДЕКС

50

В городе существует несколько мест, где готовят экскурсоводов. Есть частные компании, но самые серьёзные и фундаментальные знания дают в Казанском университете — там есть как русскоязычные курсы, так и иностранные. На этих занятиях получают базовое образование, после них у тебя есть право водить обзорные экскурсии. Но всем работодателям из турагентств, разумеется, нужен Кремль, потому что, как ни крути, это жемчужина города. Кремль и Свияжск — монополисты на своей территории, чтобы водить там туристов, нужно пройти дополнительные курсы за дополнительные деньги. В Кремле очень жёсткая школа, очень серьёзный экзамен. Аккредитация в Кремле даётся ровно на год, поэтому ежегодно все сдают экзамены — хоть у тебя один год стажа, хоть двадцать лет. Я считаю, это очень правильно. Экскурсовод — человек, который должен постоянно обновлять знания. Я люблю работать с иностранцами, у них развита культура посещения достопримечательностей. Русского туриста постоянно надо развлекать, он приехал на отдых не с широко раскрытыми глазами, а с ожиданием, что все будут вокруг него бегать. Зато по нашим туристам ты сразу видишь, нравишься им или нет, и можешь как-то корректировать своё поведение. Иностранцы очень благодарные слушатели, часто задают вопросы. Даже если их что-то не устраивает, они всегда вежливы. Но они могут всю дорогу улыбаться, а потом в турфирме ляпнуть, что экскурсовод у них был так себе. И всё, работодатели тебе больше не позвонят. Людям нужно шоу, им не интересен набор сухих цифр и фамилий. Экскурсия — это как шаль-паутинка: ниточки цепляются одна за другую и образуют узор. Между кусочками текста нужны логические переходы, между объектами должна быть связь. Приведу пример: в Кремле рядом стоят башня Сююмбике и Президентский дворец. Ты говоришь: «Когда дворец стал действующей резиденцией президента республики, его украсил герб Татарстана — Ак Барс. — И потом добавляешь: — Подобно тому, как символом республики является белый барс, символом Казани является башня Сююмбике». Это самый банальный, простенький переход. Моё любимое место — обзорная площадка в Кремле. Как бы это смешно ни звучало, Казань — город контрастов, и там это прекрасно видно. С одной стороны Кремль — старейший объект в городе, но ты выходишь на край этой древней истории — и видишь современность. Вот чаша загса, она же «пепельница» и «плевательница», вот новейший стадион «Казань-Арена», вот гигантский Дворец земледельцев. У туристов при виде всего этого просто дух захватывает, обожаю, когда так бывает.


ПАРИКМАХЕР ЕЛЕНА ИЗ « АЗИНО »

РАБОТАЮ МУЖСКИМ МАСТЕРОМ В ПАРИКМАХЕРСКОЙ НА ГОРКАХ. Я ШМОТОЧНИЦА! ЛЮБЛЮ ОДЕВАТЬСЯ НЕОРДИНАРНО. ЭТО ПОМОГАЕТ МНЕ НЕ ПАДАТЬ ДУХОМ. СЕЙЧАС ПРОСТО ГУЛЯЮ ПО БАУМАНА, ДЫШУ ВОЗДУХОМ, СМОТРЮ НА ЛЮДЕЙ ДА СЕБЯ ПОКАЗЫВАЮ.

Серёжки. Это вообще моя болезнь. У меня их тоже полно, как и сапог. Эти я купила в «Диве» за копейки.

Браслет. Люблю я эти шурымуры, разные безделушки. Купила в «Сити-центре». Цена — всего-то 140 рублей.

Сумка. Сумочку на базаре купила. Недорого, 700 руб­ лей. В сумке ношу зеркальце, расчёску, помаду и кошелёчек с денюжками.

51

Футболка. Приобрела в «Меге» за 1000 рублей. Яркая, стильная. Для лета самое то!

Шорты. Шортики я приобрела в «Южном». Название фирмы забыла, хоть убей! Там часто такие вещи бывают. Стоили всего 1500 рублей.

Сапоги. Стильные летние сапожки. Купила в торговом центре на проспекте Победы за 2000 рублей. Хороший магазин, там и продукты, и одежда есть. Вообще, сапог этих у меня море.

ЛУК БУК

Очки. Купила, как и все, на базаре, стоили 200 руб­ лей. Понравились тем, что они какие-то необычные.

Кепка. Сама сделала. Была у меня старая порванная кепочка, я просто пришила к козырьку новую верхнюю часть, и вуаля! Я часто сама мастерю одежду. Старые вещи ведь можно не выкидывать, а переделать во что-то новое и оригинальное.


БАРЫ

БЕЛФАСТ Пушкина, 28

ЧАЙХАНА Альметьевск, Ленина, 94

ДУБЛИН Островского, 39/6

ZEBRA Нижнекамск, Менделеева, 54

ПИВНОЙ ДОМ Муштари, 2а

БАХОР Нижнекамск, Юности, 14б

ЧТО ДЕЛАТЬ?! Чернышевского, 3

ОБLAKA Зеленодольск, Комарова, 18а

АНГЛИЙСКИЙ ПАБ Островского, 18/6

КРАСОТА

JAM BAR Профсоюзная, 34 ХУМО Чернышевского, 29 TRINITY Баумана, 44/8 BUBBLE MANIA Баумана, 24 RELAB Чистопольская, 19а MANCHESTER Нижнекамск, сквер им. Лемаева, 8 BAZZILIOO BARBER&SHOP Нижнекамск, Вахитова, 23

КОФЕЙНИ

YOGA HOUSE Петербургская, 72 ШАНТИ Университетская, 22 LEVEL UP Маяковского, 12 МУЖСКОЙ ЗАЛ Дзержинского, 5 CHOP CHOP Профсоюзная, 1 ГУРУ Жуковского, 23 MAD MAN Вахитова, 8

КОФЕИН Баумана, 62/9

ХОРОШАЯ РАБОТА Петербургская, 74

COFFEE BEAN Ямашева, 7б

ЭСТЕТИК-СИТИ Чистопольская, 26/5

1554 Пушкина, 29

PAVLOV STUDIO Баумана, 26

АГАФРЕДО Галактионова, 6; Чернышевского, 17

МАГАЗИНЫ

IQ Баумана, 60 BEANHEARTS COFFEE Набережные Челны, ТЦ «Оме-

га», пр. Сююмбике, 2/19

52

FAN FAN Амирхана, 21; Правобулачная, 35/2

ЕДА ПЕСТО Левобулачная, 28 ОБЛИ-БОБЛИ Восстания, 52 OMNOMNOM ТЦ «Свита Холл», Баумана, 82 CHINA-TOWN-CAFE Правобулачная, 29 КВАРТИРА 63 Большая Красная, 63 TRUFFO Горького, 19/8 ПИТЕР-КАФЕ Петербургская, 25 ХИНКАЛЬНАЯ Университетская, 14 СВИТЕР Баумана, 51 СТАРЫЙ РОЯЛЬ Ямашева, 37б КОНТРАБАНДА Декабристов, 100 MEATBALL BOX Дзержинского, 20 #ВСЕСВОИ Меридианная, 4 ИЛЬ ПАТИО ТЦ «Мега», пр. Победы, 141 БАЛКОН ТЦ «Свита Холл», Баумана, 82, 5-й этаж

FOYO SHOP Профсоюзная, 34 ДАРИ Ибрагимова, 39 I LOVE HOME Петербургская, 25

ОТДЫХ ЦИФЕРБЛАТ Университетская, 14; Щапова, 47 МУЗЕЙ СОВЕТСКИХ ИГРОВЫХ АВТОМАТОВ Кремлёв-

ская, 21

КЛАУСТРОФОБИЯ Профсоюзная, 40–42 ВИДИМЫЙ СВЕТ Университетская, 14 МАСТЕРСКАЯ БРАТЬЕВ ВАСИЛЬЕВЫХ Зинина, 1 IT-PARK Набережные Челны, Машиностроительная, 91

КУЛЬТУРА ЦЕНТР СОВРЕМЕННОЙ КУЛЬТУРЫ «СМЕНА» Шахиди, 7 ДОМ-МУЗЕЙ В. АКСЕНОВА Маркса, 55/31 ЦЕНТР « ЭРМИТАЖ-КАЗАНЬ » Кремль КЗ ФИЛАРМОНИИ ИМ. Г. ТУКАЯ Павлюхина, 73 АРХИДОМ Университетская, 10/48 КИНОТЕАТР « МИР » Достоевского, 30

ВАНИЛЬ Чистопольская, 28 BURGER STORE Пушкина, 29а JAM CAFE Набережные Челны, Усманова, 56а АНТИКАФЕ « TIME-СКВЕР » Набережные Челны, 13/02а MOLOKO CAFE Набережные Челны, ТЦ «Панорама»,

1-й этаж

ДИВНЫЙ САД Елабуга, Хлебный городок, 36

+

32 КРУПНЕЙШИХ ВУЗА РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН


РЕКЛАМА

53


*USA - США ** ISRAEL - Израиль *** SOUNDDAYS - Саунддэйс

*

**

РЕКЛАМА

18+

***


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.