WORKY Kipufogó és hegesztési füstelszívás

Page 1


WORKY & QUADRA: specialisti in prodotti, competenti in officina. Un’unica risposta al forte cambiamento che ha investito il mondo dell’automotive. Produciamo prodotti e progettiamo officine con soluzioni impiantistiche e di arredo per l’attività riparativa di moto, auto, camion e del mondo del trasporto in genere. Organizzazione del posto di lavoro, corretto dimensionamento degli spazi, rispetto degli standard delle case costruttrici, attenzione alla produttività e alla sicurezza del personale, spiccata sensibilità per il design funzionale, sono tutti elementi che ispirano e contraddistinguono ogni nostro prodotto e progetto. Curiamo il “Tuo” in maniera unica perché pensiamo che l’officina – per chi ci lavora – sia come una casa per chi ci vive: “ci devi star bene”. Passione, competenza, servizio, cura del dettaglio e know-how danno forza alla nostra azienda. Un’azienda giovane e flessibile, che si adatta ai mercati, capace di competere e coraggiosa nel prendere decisioni visionarie. Persone che credono in quello che fanno e si riconosco in valori al passo con i tempi. Lavora con Noi, affidati a persone capaci di creare un mondo nuovo intorno a TE.

pag. 2


pag. 3


3.000

PRODUZIONE DI ASPIRATORI, BOCCHETTE E ACCESSORI DI ASPIRAZIONE GAS DI SCARICO

PRODUCTION OF FANS, NOZZLES AND ACCESSORIES FOR EXHAUST EXTRACTION SYSTEMS

FABRICATION DES ASPIRATEURS, ENTONNOIRS ET ACCESSOIRES POUR L'ASPIRATION DES GAZ D'ECHAPPEMENT HERSTELLUNG VON VENTILATOREN, TRICHTERN UND ZUBEHÖRE FUR ABGASABSAUGANLAGE

PRODUCTION DE ASPIRADORES, BOQUERELES Y ACESORIOS PARA Aspiración DE GAS DE ESCAPE

PRODUZIONE CANALINE IN ESTRUSO DI ALLUMINIO PER ASPIRAZIONE GAS E FUMI PRODUCTION OF EXTRUDED ALUMINUM TRACKS FOR GAS AND FUME

FABRICATION DES RAILS EN ALUMINIUM POUR L'ASPIRATION DES GAZ ET FUMEES

HERSTELLUNG VON STANGEPRESSTEN ALU-SAUGSCHLITZKANÄLE FÜR ABGAS- UND SCHWEISSRAUCHABSAUGUNG PRODUCCION DE CARRILES EN ALUMINIO PARA LA Aspiración DE GASES Y HUMOS

PRODUZIONE DI COMPONENTI PER IMPIANTI DI ASPIRAZIONE FUMI DI SALDATURA PRODUCTION OF COMPONENTS FOR WELDING FUME EXTRACTION SYSTEMS

FABRICATION DES COMPOSANTS POUR L'ASPIRATION DES FUMEES DE SOUDURE HERSTELLUNG VON BESTANDTEILEN FÜR SCHWEISSRAUCHABSAUGANLAGE

PRODUCCION DE COMPONENTES PARA EQUIPOS DE ASPIRACIÓN DE HUMOS DE SOLDADURA


0 mq

PRODUZIONE ARROTOLATORI

PRODUCTION OF HOSE REELS

FABRICATION DES ENROULEURS

SCHLAUCHAUFROLLERHERSTELLUNG PRODUCCION DE ENROLLADORES

PRODUZIONE DI TERMINALI DI DISTRIBUZIONE FLUIDI ED ENERGIE PRODUCTION OF FLUID AND ENERGY DISTRIBUTION TERMINALS

FABRICATION DES BORNES DE DISTRIBUTION FLUIDES ET ENERGIES

HERSTELLUNG VON FLÜSSIGKEIT- UND ENERGIEVERSORGUNGSSÄULE

PRODUCCION DE COLUMNAS DE DISTRIBUCION DE FLUIDOS Y ENERGIAS

LOGISTICA E MAGAZZINO RICAMBI

LOGISTICS AND SPARE PARTS WAREHOUSE LOGISTIQUE ET MAGASIN PIECES ERSATZTEILLAGER UND LOGISTIK

ALMACEN DE RECAMBIOS Y LOGISTICA


ASPIRAZIONE GAS DI SCARICO- EXHAUST EXTRACTION- ASPIRATION DES GAZ D’ECHAPPEMENT- ABGASABSAUGUNG- EXTRACCIÓN GAS DE ESCAPE

Arrotolatori meccanici - Spring recoil hose reels - Enroleurs mécaniques - Federschlauchaufroller - Enrolladores mécanicos.......................................................................................pag. Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehörteile - Accesorios....................................................................................................................................................................................pag. Pozzetti sottopavimento - Floor traps - Prises au sol - Bodenverschlüsse - Pocetas.......................................................................................................................................................pag. Canaline - Rails - Rails - Saugschlitzkanäle - Carriles.........................................................................................................................................................................................................pag. Mini set - Mini sets- Mini sets- Mini Satz- Mini sets.........................................................................................................................................................................................................pag.

Elettroaspiratori - Fans- Ventilateurs d’extraction- Ventilatoren- Aspiradores

Elettroaspiratori - Fans- Ventilateurs d’extraction- Ventilatoren- Aspiradores..................................................................................................................................................................pag.

DISTRIBUZIONE FLUIDI- FLUID DISTRIBUTION- DISTRIBUTION DES FLUIDES- FLÜSSIGKEITVERSORGUNG- DISTRIBUCION DE FLUIDOS

Strutture multiservizio - Multiservice structures - Structures multiservice - Multifunktionstandsäule - Estructuras de suministro multiservicio ...........................................................pag. Vasche e cisterne - Containers and tanks - Cûves et containers - Öltanks - Cisternas y contenedores..............................................................................................................................pag. Distribuzione olio - Oil distribution - Distribution huile - Ölversorgung - Suministro de aceite .......................................................................................................................................pag. Fluidi speciali - Special fluids - Fluides spéciaux - Flüssigkeiten - Fluidos speciales...........................................................................................................................................................pag. Olio esausto - Waste oil - Huile usagé - Altöl - Aceite usado..............................................................................................................................................................................................pag. Distribuzione grasso - Grease distribution - Distribution de graisse - Fettversorgung - Distribucción de grasa.................................................................................................................pag.

BANCHI DA LAVORO - WORK BENCHES - ETABLIS DE TRAVAIL - WERKBÄNKE - BANCOS DE TRABAJO

Banchi e composizioni - Benches and compositions - Etablis et compositions - Bänke und Sätze, Bancos y composiciones...........................................................................................pag.

ATTREZZATURA GENERICA - GENERIC EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT GÉNÉRIQUE - ALLGEMEINE GERÄTE - EQUIPAMIENTO GENÉRICO

9 27 53 61 89 95 104 122 124 132 135 144 147

Containers - Containers - Containers - Container - Contenedores.....................................................................................................................................................................................pag. 153

pag. 6


ARIA COMPRESSA- COMPRESSED AIR- AIRE COMPRIME- DRUCKLUFT- AIRE COMPRIMIDO

Componenti per impianti - Components for installations - Composants pour installations - Montagematerial - Componentes para instalaciónes......................................................pag. Attacchi rapidi - Quick couplings - Raccords rapides - Schnellkupplungen - Enchufes rapidos..........................................................................................................................................pag.

ASPIRAZIONE POLVERI - DUST EXTRACTION - ASPIRATION DES POUSSIERES DE PONçAGE- SCHLEIFSTAUBABSAUGUNG- ASPIRACIÓN DE POLVO

Unità mobili, mobile units, unitées mobiles, Mobiles Absaugeräte, Unidades móviles.....................................................................................................................................................pag. Kit completi, Complete sets, Sets complètes, Komplette Sätze, Kit completos...................................................................................................................................................................pag. Bracci, Arms, Bras, Ärme, Brazos.......................................................................................................................................................................................................................................pag. Unità di servizio, Service units, Unitées de service, Bedienungsampel, Unidades de servicio...........................................................................................................................................pag. Colonne aspiranti, Extracting columns, Bornes aspirantes, Absaugsäule, Columnas aspirantes.....................................................................................................................................pag. Turbine, turbines, turbines, Absaugturbine, Turbinas.......................................................................................................................................................................................................pag. Prodotti ATEX, ATEX products, Produits ATEX, ATEX Produkten, Productos ATEX...............................................................................................................................................................pag. Tubazioni, Ducting, Tuyauterie, Rohrleitung, Tuberias......................................................................................................................................................................................................pag.

ASPIRAZIONE FUMI- FUME EXTRACTION- ASPIRATION DES FUMEES- SCHWEISSRAUCHABSAUGUNG- Extracción HUMOS

Bracci articolati - Articulated arms - Bras articulés - Gelenkarme - Brazos articulados.....................................................................................................................................................pag. Sistemi carrellati - Mobile extractors - Aspirateurs portables - Mobilabsauggeräte - Sistemas portátiles........................................................................................................................pag. Banchi aspiranti - Extracting benches - Bancs aspirants - Absaugbänke - Bancos aspirantes............................................................................................................................................pag. Filtri - Filters - Filtres - Filter - Filtros..................................................................................................................................................................................................................................pag.

TUBAZIONI - PIPING - TUYAUTERIE - ROHRLEITUNGEN - TUBERIAS

Tubazioni - Piping - Tuyauterie - Rohrleitungen - Tuberías................................................................................................................................................................................................pag.

158 166 170 172 176 180 182 190 196 200 206 208 210 214 219

pag. 7


WORKY & QUADRA: Spécialiestes des produits et avec des compétences pour ateliers mécaniques. Une seule réponse aux changements qui ont investi le monde de l'après-vente automobile. Nous sommes fabricant de produits et createurs de solutions pour les ateliers de réparation auto, moto, vehicules industriels, en ce qui concerne les installations et les amenagements. Les éléments qui nous inspirent et qui marquent chaque produit, ou projet sur lequel notre équipe travail sont: l'organisation du poste de travail, le correct dimensionnement des emplacements, le respect des standards des constructeurs, l'attention à la productivité et à la sécurité du personnel, la sensibilité pour le design fonctionnel. Nous prenons soins du "tien" d'une façon unique, car nous pensons que l'atelier, pour les gents qui y travaillent soit comme une maison pour qui y habite: "tu doit te sentir bien". Passion, compétence, service, soin du détail, know-how sont les clefs du succes pour notre société. Un team jeune et flexible, qui s'adapte aux marchés, capable d'être en compétition et courageu dans la prise de décisions. Des personnes qui croyent dans ce qu'ils font et qui se reconnaissent dans les valeurs actuels. Travaille avec nous, et fait confiance à personnes capables de créer un monde nouveau autour de toi.

pag. 8


Arrotolatori Hose reels Enrouleurs Schlauchaufroller Enrolladores

pag. 9


GMR Slitta guidatubo - Guiding hose slide Glissière guide tuyau Boccaglio di uscita in lamiera zincata per collegamento all'impianto di aspirazione - Metal sheet outlet flange for direct extraction to the extraction line - Manchon en tôle galvanisé pour le raccordement au réseau d'aspiration.

Asola di fissaggio a muro - Wall fixing hole Trou pour fixation au mur

Disco in lamiera d'acciaio verniciata a polvere epossidica - Epoxy painted metal disks - Disque en tôle d'acier, avec peinture époxy

Fermatubo regolabile in materiale plastico - Plastic adjustable stopper for hose - Arrêt de fin de course en PEHD.

Tubo antischiacciamento 200°C - Crush proof hose 200°C - Flexible anti écrasement 200°C.

Fascetta stringitubo per bocchetta - Hose clamp for nozzle - Collier de serrage pour entonnoir

RAL 7035

G M R 100 10 t gh

n Le

l ica

er et

am Di

el Re

n ha

ec

M

s

Ga

pag. 10

RAL 7040

RAL 7016


GMR

Arrotolatore meccanico a molla per aspirazione gas di scarico completo di tubo flessibile e fermatubo di sicurezza Spring recoil hose reel for exhaust extraction complete with flexible hose and stopper. RAL 7040 Epoxy painted grey. Enrouleur mécanique à ressort pour l'aspiration des gaz d'échappement complet avec tuyau flexible et arrêt de fin de course. Federschlauchaufroller für die Abgasabsaugung komplett mit Schlauch und Schlauchstopper. Enrollador mecánico para aspiración de gas de escape completo de manguera flexible y parada de securidad pag. 11


GMR GMR75

GMR100

A

KR001

KR001

B

201.11.001.0-7040

201.11.001.0-7040

C

201.11.003.0-ZN

201.11.003.0-ZN

Pos

KIT 2GMR75

Pos

GMR-757 + GNTB75

KIT 2GMR100

1

GMR757

(2X)

GMR1007

(2X)

2

GRN16575

(2X)

GRN165100

(2X)

3

GTA130

(2X)

GTA130

(2X)

4

ZGS125TU

(2X)

ZGS125TU

(2X)

5

ZGS160DA125

6

ZGS125SME300 (3X)

ZGS125SME300

(3X)

7

GSF125

GSF125

(4X)

8

GSA1

GSA1.5

9

ZGS160CKC3

ZGS160CKC3

10

GS1

GS1.5

1

6

201.11.002.0

201.11.002.0

E

201.11.005.0

201.11.005.0

F

201.11.004.0

201.11.004.0

G

201.11.006.0-7040

201.11.006.0-7040

H

201.11.010.0-ZN

201.11.011.0-ZN

I

201.11.012.0-7040

201.11.012.0-7040

J

200.11.014.0-ZN

200.11.014.0-ZN

K

201.11.013.0

201.11.013.0

L

S201.11.014.0

201.11.014.0

M

GTA100

GTA100

N

201.11.015.0

201.11.015.0

O

201.11.018.0-7040

201.11.018.0-7040

P

201.11.018.0-7040

201.11.018.0-7040

Q

201.11.017.0-ZN

201.11.017.0-ZN

6m t 6

3 7

1 5 3

2

7

pag. 12

9

7 10

2

4 mt

3m t

6

4 4

ZGS160DA125 (4X)

7

D

8


GMR

=

GMR757.5 GMR7510 GMR7512.5 GMR1007.5 GMR10010 GMR10012.5 GMR10015 GMR1257.5 GMR12510 GMR12512.5 GMR1507.5 GMR15010 GMR15012.5

=

Ø

L.

A

D

E

F

G

H

I

L

M

N

Kg.

Kg. comp

75 mm

7,5 mt

630

640

784

528

702

20

13

274

Ø 125

376

25

32

75 mm

10 mt

800

640

954

528

2x436

20

13

274

Ø 125

376

30

39

75 mm

12,5 mt

680

809

861

650

339,5

20

13

324

Ø 160

484

39

50

100 mm

7,5 mt

630

690

784

578

702

20

13

274

Ø 125

401

25

33

100 mm

10 mt

800

690

954

578

2x436

20

13

274

Ø 125

401

30

40

100 mm

12,5 mt

850

823

1031

678

424,5

20

13

324

Ø 125

484

42

55

100 mm

15 mt

1080

848

1261

730

360

20

13

324

Ø 160

484

48

63

125 mm

7,5 mt

680

848

861

730

339,5

20

13

324

Ø 160

484

40

50

125 mm

10 mt

850

848

1031

730

424,5

20

10

324

Ø 160

484

43

56

125 mm

12,5 mt

1080

848

1261

730

360

20

13

324

Ø 160

484

48

65

150 mm

7,5 mt

680

898

861

780

339,5

20

13

324

Ø 160

484

43

55

150 mm

10 mt

850

898

1031

780

424,5

20

13

324

Ø 160

509

48

64

150 mm

12,5 mt

1080

898

1261

780

360

20

13

324

Ø 160

509

48

68

pag. 13


GMRF Bocca di uscita liscia in lamiera - Outlet flange in metal sheet steel - Bouche de refoulement en tôle d'acier. Fermatubo regolabile in materiale plastico Plastic hose stopper for adjusting the nozzle position - Arrêt de fin de course en PEHD.

Motore elettrico a norma IE2 e autoraffreddato electrical self cooling motor accomplishing to IE2 regulation - Moteur électrique aux normes IE2 auto ventilé.

Disco in lamiera d'acciaio verniciata a polvere epossidica - Epoxy painted metal disks

Possibilità di ruotare la chiocciola del ventilatore Possibility to rotate the casing of the fan - Possibilité d'orienter la volute du ventilateur

Piede di fissaggio con slitta per tubo - Reel fixing foot with slide for hose - Pied pour la fixation avec glissière guide tuyau

Tubo antischiacciamento 200°C - Crush proof hose 200°C

Fascetta stringitubo per bocchetta - Hose clamp for nozzle

RAL 7035

ht

ng

er et

am Di

n Fa el al Re nic ha

s

ec

M

Ga

pag. 14

Le

G M R F 100 10

RAL 7040

RAL 7016


GMRF

Arrotolatore meccanico a molla completo di aspiratore, tubo flessibile e fermatubo Spring recoil hose reel complete with fan, flexible hose and stopper Enrouleur mécanique à ressort complet avec ventilateur d'extraction tuyau flexible et arrêt de fin de course Federschlauchaufroller komplett mit Ventilator, Schlauch und Schlauchstopper Enrollador mecánico completo de aspirador, manguera y parada de seguridad

pag. 15


GMRF

pag. 16


GMRF

=

GMRF757.5 GMRF7510 GMRF7512.5 GMRF1007.5 GMRF10010 GMRF10012.5 GMRF10015 GMRF1257.5 GMRF12510 GMRF12512.5 GMRF1507.5 GMRF15010 GMRF15012.5

=

Ø

L.

HP/KW

A

D

E

F

G

H

I

L

M

N

Kg.

Kg. comp

75 mm

7,5 mt

0,5/0,35

630

640

1179

528

619

20

12

294

Ø 125

474

34

41

75 mm

10 mt

0,5/0,35

800

640

1335

528

2x410

20

13

294

Ø 125

474

34

43

75 mm

12,5 mt

0,5/0,35

680

809

1216

650

339,5

20

13

324

Ø 125

582

48

59

100 mm

7,5 mt

0,5/0,35

630

690

1179

578

619

20

12

294

Ø 125

499

34

42

100 mm

10 mt

0,5/0,35

800

690

1335

578

2x410

20

13

294

Ø 125

499

34

44

100 mm

12,5 mt

0,5/0,35

850

823

1386

678

424,5

20

13

324

Ø 125

582

56

69

100 mm

15 mt

1 / 0,75

1080

848

1661

730

360

20

13

324

Ø 160

363

62

77

125 mm

7,5 mt

1 / 0,75

680

848

1261

730

339,5

20

13

324

Ø 160

636

54

64

125 mm

10 mt

1 / 0,75

850

848

1431

730

424,5

20

13

324

Ø 160

636

57

70

125 mm

12,5 mt

1 / 0,75

1080

848

1661

730

360

20

13

324

Ø 160

636

62

79

150 mm

7,5 mt

1 / 0,75

680

898

1261

780

339,5

20

13

324

Ø 160

661

54

66

150 mm

10 mt

1 / 0,75

850

898

1431

780

424,5

20

13

324

Ø 160

661

57

73

150 mm

12,5 mt

1 / 0,75

1080

898

1661

780

360

20

13

324

Ø 160

661

62

82

pag. 17


GER Tripla piega di rinforzo nel piede per garantire maggiore rigidità - triple ply for more rigidity - Pied de support avec triple plie, garantissant une rigidité importante

Asola di fissaggio a muro - Wall fixing hole Trou pour fixation au mur

Tripla piega nella spalla di sostegno per garantire perpendicolarità con il piede - Triple ply for more rigid sustain and perpendicularity with the foot Épaule latérale avec triple plie, garantissant un montage parfait en équerre

Disco in lamiera d'acciaio verniciata a polvere epossidica - Epoxy painted metal disks - Disque en tôle d'acier, avec peinture époxy.

Boccaglio di uscita in lamiera zincata per collegamento all'impianto di aspirazione - Metal sheet outlet flange for extraction - Manchon en tôle galvanisé pour le raccordement au réseau d'aspiration

Motore elettrico 230V monofase - Electrical engine 230V single phase - Moteur électrique 230V monophasé

Fermatubo automatico a controllo eletrico - Automatic and adjustable electric hose stopper - Limiteur de fin de course automatique

Tubo antischiacciamento 200°C Crush proof hose 200°C - Flexible anti écrasement 200°C.

Fascetta stringitubo per bocchetta - Hose clamp for nozzle - Collier de serrage pour entonnoir Pulsantiera di comando - Push button remote control - Boîtier à boutons

RAL 7035

G E R 100 10 t gh

n Le

er et

am Di

el Re al c tri ec

El

s

Ga

pag. 18

RAL 7040

RAL 7016


GER

GER757.5 GER7510 GER7512.5 GER1007.5 GER10010 GER10012.5 GER10015 GER1257.5 GER12510 GER12512.5 GER1507.5 GER15010 GER15012.5

Ø

L.

75 mm

7,5 mt

75 mm

10 mt

75 mm

12,5 mt

100 mm

7,5 mt

100 mm

10 mt

100 mm

12,5 mt

100 mm

15 mt

125 mm

7,5 mt

125 mm

10 mt

125 mm

12,5 mt

150 mm

7,5 mt

150 mm

10 mt

150 mm

12,5 mt

Arrotolatore elettrico per aspirazione gas di scarico completo di tubo flessibile e finecorsa automatico di sicurezza. Electric recoil hose reel for exhaust extraction complete with flexible hose and automatic stopper. Enrouleur motorisé pour l'aspiration des gaz d'échappement, complet avec tuyau flexible et limiteur de fin de course. Motorschlauchaufroller für die Abgasabsaugung komplett mit Schlauch und automatischem Schlauchstopper. Enrollador eléctrico para aspiración de gas de escape completo de manguera flexible y parada automática de securidad. pag. 19


GERF Bocca di uscita liscia in lamiera - Outlet flange in metal sheet steel - Bouche de refoulement en tôle d'acier

Fermatubo automatico a controllo eletrico Automatic and adjustable electric hose stopper - Limiteur de fin de course automatique

Motore elettrico a norma IE2 e autoraffreddato electrical self cooling motor accomplishing to IE2 regulation - Moteur électrique aux normes IE2 auto ventilé.

Disco in lamiera d'acciaio verniciata a polvere epossidica - Epoxy painted metal disks - Disque en tôle d'acier, avec peinture époxy.

Possibilità di ruotare la chiocciola del ventilatore Possibility to rotate the casing of the fan - Possibilité d'orienter la volute du ventilateur

Motore elettrico 230V monofase - Electrical engine 230V single phase - Moteur électrique 230V monophasé

Asola di fissaggio a muro - Wall fixing hole - Trou pour fixation au mur Piede di fissaggio con slitta per tubo - Reel fixing foot with slide for hose - Pied pour la fixation avec glissière guide tuyau

Tubo antischiacciamento 200°C Crush proof hose 200°C - Flexible anti écrasement 200°C.

Fascetta stringitubo per bocchetta - Hose clamp for nozzle - Collier de serrage pour entonnoir

Pulsantiera di comando - Push button remote control - Boîtier à boutons

RAL 7035

ht

ng

er et

am Di

s

n Fa el Re cal tri ec

El

Ga

pag. 20

Le

G E R F 100 10

RAL 7040

RAL 7016


GERF

GERF757.5 GERF7510 GERF7512.5 GERF1007.5 GERF10010 GERF10012.5 GERF10015 GERF1257.5 GERF12510 GERF12512.5 GERF1507.5 GERF15010 GERF15012.5

Ø

L.

HP/KW

75 mm

7,5 mt

0,5/0,35

75 mm

10 mt

0,5/0,35

75 mm

12,5 mt

0,5/0,35

100 mm

7,5 mt

0,5/0,35

100 mm

10 mt

0,5/0,35

100 mm

12,5 mt

0,5/0,35

100 mm

15 mt

1 / 0,75

125 mm

7,5 mt

1 / 0,75

125 mm

10 mt

1 / 0,75

125 mm

12,5 mt

1 / 0,75

150 mm

7,5 mt

1 / 0,75

150 mm

10 mt

1 / 0,75

150 mm

12,5 mt

1 / 0,75

Arrotolatore elettrico completo di aspiratore, tubo flessibile e finecorsa automatico Electric recoil hose reel complete with fan, flexible hose and automatic stopper. Enrouleur motorisé complet avec ventilateur d'extraction, tuyau flexible et limiteur de fin de course. Motorschlauchaufroller komplett mit Ventilator, Schlauch und automatischem Schlauchstopper. Enrollador eléctrico completo de aspirador, manguera y parada automática de seguridad

pag. 21


GKSAC

GKSA

GKSAC

GKSA

Kit di staffaggio universale con contropiastra per arrotolatori

Kit di staffaggio universale per arrotolatori

Universal fixing kit with counterplate for hose reels

Universal fixing kit for hose reels

Système universel de fixation avec contre plaque pour enrouleurs Universale Aufhängungssatz Schlauchauchaufroller

mit

Gegenplatte

Estribo universal con panel para enrolladores

pag. 22

Système universel de fixation pour enrouleurs für

UniversalAufhängungssatz für Schlauchauchaufroller Estribo universal para enrolladores


GM

GM

Microinterruttore di partenza e arresto automatico dell’aspiratore centralizzato Microswitch for the automatic start / stop of the centralized fan

GMC

GMC

Microinterruttore con quadro di partenza e arresto automatico dell’aspiratore collegato direttamente all'aspiratore Microswitch for the automatic start / stop of the on-board fan

Microinterrupteur pour le démarrage /arret automatique du ventilateur

Micro interrupteur pour le démarrage/arrêt automatique de ventilateur avec coffret électrique intégré

Mikroschalter für die automatische Ein/Aus-Schaltung des Ventilators

Mikroschalter für die automatische Ein/Aus-Schaltung des gekoppeltes Ventilators

Microinterruptor para el arranque y la parada automática del aspirador

Microinterruptor para el arranque y la parada automática del aspirador acoplado pag. 23


GFT

GFT-75 GFT-100 GFT-125 GFT-150

Anello fermatubo di sicurezza per arrotolatori meccanici. Safety stopper for flexible hoses on mechanical hose reels. Arrêt de fin de course pour enrouleurs mécaniques. Schlauchstopper für Federschlauchaufroller Anillo de parada para manguera flexible en enrolladores mecánicos pag. 24


Photo Gallery

pag. 25


WORKY & QUADRA: specialists in products, experts in the workshop. One unique answer to the massive change that has hit the automotive world. We manufacture products and design workshops with technical solutions and furniture configurations for the repair activities of motorcycles, cars, trucks and automotive world in general. Organization of the workplace, proper sizing of spaces, attention to the standards of car manufacturers, focus on productivity and safety of staff, strong sensitivity to the functional design. These are all elements that inspire and distinguish each of our products and projects. We take care of “Your Value” in a unique way because we think that the workshop should be like your house: you must feel “at home” in it. Passion, competence, service, attention to detail and know-how give strength to our company. A young, flexible and market oriented company, able to compete and brave in taking visionary decisions. People who believe in what they do and recognize themselves in contemporary values. Work with us, trust in people able to create a new world around you.

pag. 26


Accessori Accessories Accessoires Zubehรถrteile Accesorios

pag. 27


GT5

GT2 Kg/m

GT2-75

0,83

GT2-100

0,98

GT2-125

1,30

GT2-150

1,58

GT2-75-2.5

GT2-100-2.5

GT2-125-2.5

GT2-150-2.5

GT5-100-2.5

GT5-150-2.5

GT2-75-5

GT2-100-5

GT2-125-5

GT2-150-5

GT5-100-5

GT5-150-5

GT2-75-7.5

GT2-100-7.5

GT2-125-7.5

GT2-150-7.5

GT5-100-7.5

GT5-150-7.5

GT2-75-10

GT2-100-10

GT2-125-10

GT2-150-10

GT5-100-10

GT5-150-10

GT2-75-12.5

GT2-100-12.5

GT2-125-12.5

GT2-150-12.5

GT5-125-2.5

GT5-200-2.5

GT2-75-15

GT2-100-15

GT2-125-15

GT2-150-15

GT5-125-5

GT5-200-5

GT2-75-20

GT2-100-20

GT2-125-20

GT2-150-20

GT5-125-7,5

GT5-200-7,5

GT2-75-40

GT2-100-40

GT5-125-10

GT5-200-10

Tubo flessibile antischiacciamento per aspirazione gas resistente fino a 200°C. Crushproof flexible hose for exhaust extraction resistant up to 200°C Tuyau flexible anti-écrasement pour aspiration de gaz resistant jusqu’à 200°C Überfahrbarer flexibler Abgasschlauch temperaturbeständig bis 200°C Manguera flexible antiaplastamiento para gases de escape resistente hasta 200°C pag. 28

Tubo flessibile per aspirazione gas resistente fino a 500°C. Alta resistenza alla trazione ma non antischiacciamento. Flexible hose for exhaust extraction resistant up to 500°C. High traction resistance but not crush-proof. Tuyau flexible pour aspiration gaz d’échappement resistant jusqu’à 500°C Flexibler Abgaschlauch Temperaturbeständig bis 500°C Manguera flexible para gases de escape resistente hasta 500°C


GT7

GT1

GT7-100-2.5

GT7-150-2.5

GT1-100-2.5

GT1-150-2.5

GT7-100-5

GT7-150-5

GT1-100-5

GT1-150-5

GT7-100-7.5

GT7-150-7.5

GT1-100-7.5

GT1-150-7.5

GT7-100-10

GT7-150-10

GT1-100-10

GT1-150-10

GT7-125-2.5

GT7-200-2.5

GT1-125-2.5

GT1-200-2.5

GT7-125-5

GT7-200-5

GT1-125-5

GT1-200-5

GT7-125-7,5

GT7-200-7,5

GT1-125-7,5

GT1-200-7,5

GT7-125-10

GT7-200-10

GT1-125-10

GT1-200-10

Tubo flessibile per aspirazione gas resistente fino a 700°C. Alta resistenza alla trazione ma non antischiacciamento.

Tubo flessibile per aspirazione gas resistente fino a 1000°C. Alta resistenza alla trazione ma non antischiacciamento.

Flexible hose for exhaust extraction resistant up to 700°C. High traction resistance but not crush-proof.

Flexible hose for exhaust extraction resistant up to 1000°C. High traction resistance but not crush-proof.

Tuyau flexible pour aspiration gaz d’échappement resistant jusqu’à 700°C

Tuyau flexible pour aspiration gaz d’échappement resistant jusqu’à 1000°C

Flexibler Abgaschlauch Temperaturbeständig bis 700°C Manguera flexible para gases de escape resistente hasta 700°C

Flexibler Abgaschlauch Temperaturbeständig bis 1000°C Manguera flexible para gases de escape resistente hasta 1000°C pag. 29


GTA

GTA-100

GTP-100

GTA-120

GTP-120

GTA-130

GTP-130

GTA-150

GTP-150

GTA-160

GTP-160

GTA-200

GTP-200

GTA-250

GTP-250

Tubo flessibile in alluminio estensibile da 1 a 3 mt. Aluminum flexible strech hose from 1 up to 3 mt Tuyau flexible en aluminium extensible de 1 jusqu’à 3 mt Flexibler Alu-Schlauch 1 mt. lang, ausziehbar bis 3 mt. Manguera flexible en aluminio extensible de 1 hasta 3 mt.

pag. 30

GTP

Tubo flessibile spalmato in pvc resistente fino a 110°C PVC flexible hose resistant up to 110°C Tuyau flexible en PVC resistant jusqu’à 110°C Flexibler Schlauch aus PVC temperaturbeständig bis 110°C Manguera flexible en PVC para temperaturas hasta 110°C


GF

GSR

GF-50

GF-150

GSR-75

GF-75

GF-160

GSR-100

GF-80

GF-180

GSR-125

GF-100

GF-200

GSR-150

GF-120

GF-250

GSR-200

GF-125

GF-315

GF-130

Fascetta per tubazioni flessibili Clamp for flexible hoses Collier de serrage pour tuyaux flexibles Schlauchschelle Abrazadera para mangueras flexibles

Sgancio rapido da tubo flessibile per sostituzione bocchetta Quick coupling for flexible hose suitable for nozzle replacement Attache rapide pour flexibles étudié pour le remplacement rapide de l'entonnoir. Schnellkupplung für flexiblen Schläuche geeignet für Düsenwechsel Enchufe rápido para mangueras flexibles estudiado para intercambio de boquerel pag. 31


GCC

GCC-75

GDY-757575

GCC-100

GDY-1007575

GCC-125

GDY-100100100

GCC-150

GDY-125100100

GCC-200

GDY-150125125

Manicotto in lamiera per giunzione di tubi flessibili Metal cowling for flexible hose connection Manchon en tole pour la jonction des flexibles Verbindungshulse Manguito de conecciόn para mangueras

pag. 32

GDY

Bivio simmetrico in lamiera per sdoppiare tubi flessibili Metal Y piece for flexible hoses Déviation symétrique pour tuyaux flexibles Y-Stuck für Schläuche Desvio en Y para mangueras


GWB

GSW

Ø

Ø

GWB-100

75 - 100 mm

GSW-100

100 mm

GWB-125

125 - 150 mm

GSW-150

150 mm

Mensola a muro per tubazione flessibile Wall bracket for hose storage Console murale pour tuyaux flexibles Wandkonsole für Schläuche Soporte a pared para mangueras

Ralla in gomma per connessione bocchette Rubber swivel for nozzle connection Manchon en caoutchouc pour entonnoirs Gummidrehgelenk für Trichterverbindung Manguito en goma para conectar los boquereles

pag. 33



GRN 180 mm 160 mm

310 mm

100 mm

Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O. Rubber nozzle with opening and intake for C.O. probe Entonnoir en caoutchouc avec prise pour sonde CO. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde

Ø1 mm Ø2 mm GRN-16075 GRN-160100 GRN-160125

160 mm

75

-

100

125

-

Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip

Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O.

pag. 35


GRNT 180 mm 160 mm

321 mm

100 mm

Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O. e tappo in silicone Rubber nozzle with opening with intake for C.O. probe and silicon cap Entonnoir en caoutchouc avec prise pour sonde CO. et bouchon en silicone Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde und SilikonDeckel Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O. y tapón de silicona pag. 36

Ø1 mm Ø2 mm GRNT-16075 GRNT-160100 GRNT-160125

160 mm

75

-

100

125

-

Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates n connection to the gripper or clip


GRNK 180 mm 160 mm

310 mm

100 mm

Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O. e clip di fissaggio in acciaio armonico con terminale in gomma vulcanizzata Rubber nozzle with opening and intake for C.O. probe and harmonic steel fixing clip with vulcanized rubber end Entonnoir en caoutchouc avec prise pour sonde CO. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde und StahlfixierungKlemmvorrichtung mit vulkanisiertem Gummischutz

Ø1 mm Ø2 mm GRNK-16075 GRNK-160100 GRNK-160125

160 mm

75

-

100

125

-

Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip

Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O. y clip de fijación en acero harmónico con terminal en goma vulcanizada pag. 37


GRNM 180 mm 160 mm

321 mm

100 mm

Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O. e maniglia in silicone per una sicura e facile movimentazione Rubber nozzle with opening with intake for C.O. probe and silicon handle for easy and safe handling

Ø1 mm Ø2 mm GRNM-16075 GRNM-160100 GRNM-160125

160 mm

75

-

100

125

-

Entonnoir en caoutchouc avec prise pour sonde CO. et prise en silicon Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde und Silicongriff für einfache und sichere Anwendung Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O. y agarradera de silicona para un manejo simple y seguro pag. 38

Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip


GRNGM 180 mm 160 mm

340 mm

100 mm 215 mm

Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O., maniglia in silicone e pinza grip con rostri coperti da gomma vulcanizzata Rubber nozzle with opening with intake for C.O. probe, silicon handle and gripper with clamps covered by vulcanized rubber Entonnoir en caoutchouc avec ouverture pour sonde CO, prise en silicone et pince étau recouverte en caoutchouc vulcanisé. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde, Silicongriff und Klemmzange mit Gummi-Abdeckung Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O., agarradera de silicona y pinza cubierta de goma

Ø1 mm Ø2 mm GRNG-16075

75

-

-

100

-

GRNG-160125

125

-

-

GRNGM-16075

75

-

100

125

-

GRNG-160100

GRNGM-160100 GRNGM-160125

160 mm

160 mm

Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip pag. 39


GRNGMR 180 mm 160 mm

397 mm 360°

215 mm Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O., maniglia in silicone e pinza grip con rostri coperti da gomma vulcanizzata, ralla dritta Rubber nozzle with opening with intake for C.O. probe, silicon handle, gripper with clamps covered by vulcanized rubber and straight rubber swivel Entonnoir en caoutchouc avec ouverture pour sonde CO, prise en silicone et pince étau recouverte en caoutchouc vulcanisé. Rotule pour rotation droite. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde, Silicongriff und KlemmZange mit Gummi-Abdeckung, gerade Gummi-Drehgelenk. Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O., agarradera de silicona, pinza cubierta de goma, rodameniento recto. pag. 40

Ø1 mm Ø2 mm GRNGM-16075

75

-

-

100

-

GRNGM-160125

125

-

-

GRNGMR-16075

75

-

100

125

-

GRNGM-160100

GRNGMR-160100 GRNGMR-160125

160 mm

160 mm

Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip


GRNGMC 180 mm 160 mm

426 mm

360°

215 mm Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O., maniglia in silicone e pinza grip con rostri coperti da gomma vulcanizzata, ralla curva Rubber nozzle with opening with intake for C.O. probe, silicon handle, gripper with clamps covered by vulcanized rubber and bent rubber swivel Entonnoir en caoutchouc avec ouverture pour sonde CO, prise en silicone et pince étau recouverte en caoutchouc vulcanisé. Rotule pour rotation dans le coude. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde, Griff und Klemmzange mit Gummi-Abdeckung und gebogenem Gummi-Drehgelenk. Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O., agarradera de silicona, pinza cubierta de goma, rodameniento curvado

Ø1 mm Ø2 mm GRNGM-16075

75

-

-

100

-

GRNGM-160125

125

-

-

GRNGMC-16075

75

-

100

125

-

GRNGM-160100

GRNGMC-160100 GRNGMC-160125

160 mm

160 mm

Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip pag. 41


RESUME Ø1 mm Ø2 mm GRN-16075

75

-

-

-

-

-

-

-

GRNKM-16075

75

-

-

-

-

-

100

-

-

-

-

-

-

GRNKM-160100

100

-

-

-

-

GRN-160125

125

-

-

-

-

-

-

-

GRNKM-160125

125

-

-

-

-

-

GRNT-16075

75

-

-

-

-

-

-

GRNG-16075

75

-

-

-

-

-

-

100

-

-

-

-

-

GRNG-160100

100

-

-

-

-

-

GRNT-160125

125

-

-

-

-

-

-

GRNG-160125

125

-

-

-

-

-

-

GRNK-16075

75

-

-

-

-

-

-

GRNGM-16075

75

-

-

-

-

-

100

-

-

-

-

-

GRNGM-160100

100

-

-

-

-

GRNK-160125

125

-

-

-

-

-

-

GRNGM-160125

125

-

-

-

-

-

GRNTM-16075

75

-

-

-

-

-

GRNGC-16075

75

-

-

-

-

-

100

-

-

-

-

GRNGC-160100

100

-

-

-

-

GRNTM-160125

125

-

-

-

-

-

GRNGC-160125

125

-

-

-

-

-

GRNM-16075

75

-

-

-

-

-

-

GRNGR-16075

75

-

-

-

-

-

100

-

-

-

-

-

GRNGR-160100

100

-

-

-

-

GRNM-160125

125

-

-

-

-

-

-

GRNGR-160125

125

-

-

-

-

-

GRNKMR-16075

75

-

-

-

-

GRNGMC-16075

75

-

-

-

-

100

-

-

-

GRNGMC-160100

100

-

-

-

GRNKMR-160125

125

-

-

-

-

GRNGMC-160125

125

-

-

-

-

GRNKMC-16075

75

-

-

-

-

GRNGMR-16075

75

-

-

-

-

100

-

-

-

GRNGMR-160100

100

-

-

-

125

-

-

-

-

GRNGMR-160125

125

-

-

-

-

GRN-160100

GRNT-160100

GRNK-160100

GRNTM-160100

GRNM-160100

GRNKMR-160100

GRNKMC-160100 GRNKMC-160125

pag. 42

Ø1 mm Ø2 mm

160 mm

160 mm

160 mm

160 mm

160 mm

160 mm

160 mm

160 mm

160 mm

160 mm

160 mm

160 mm

160 mm

160 mm


GY

GYB

GY-757575

GYB-757575

GY-1007575

GYB-1007575

GY-100100100

GYB-100100100

GY-125100100

GYB-125100100

GY-150125125

Deviazione a Y completa di 2 spezzoni di tubo da 1,25 m ciascuno Y piece complete with 1,25 mt hose each side without nozzles Ensemble pour aspiration sur pots d'échappement doubles, avec déviation à "Y", et 2 longueurs de tuyau flexible de 1.25m. Sans entonnoirs. Trichter für Doppelauspuffrohre, komplett mit 2 Schläuche 1,25 m je Desvio en Y completo de 1,25 m de manguera cada lado

Deviazione a Y completa di 2 spezzoni di tubo da 1,25 m ciascuno e curvette in gomma GNTB Y piece complete with 1,25 mt hose each side and GNTB rubber nozzles Ensemble pour aspiration sur pots d'échappement doubles, avec déviation à "Y", 2 longueurs de 1.25m de flexible et entonnoirs GNTB Trichter für Doppelauspuffrohre, komplett mit 2 Schläuche 1,25 m je und GNTB Verbindungshulse je Desvio en Y completo de 1,25 m de manguera cada lado y manguitos GNTB pag. 43


GYN

GYN-757575

GYNM

GYNM-1007575

GYN-1007575 GYN-100100100 GYN-125100100

Deviazione a Y completa di 2 spezzoni di tubo da 1,25 m ciascuno e bocchette ovali Y piece complete with 1,25 mt hose each side and oval rubber nozzles Ensemble pour aspiration sur pots d'échappement doubles, avec déviation à "Y", 2 tuyaux flexibles de 1.25m, et 2 entonnoirs en caoutchouc du type GRN. Trichter für Doppelauspuffrohre, komplett mit 2 Schläuche 1,25 m je und ovalen Gummitrichtern Desvio en Y completo de 1,25 m de manguera por cada lado y boquereles ovales pag. 44

Doppia bocchetta in gomma con tubi e Y montata su staffa di supporto regolabile Double rubber nozzle with hose and Y piece mounted on adjustable stand Ensemble pour aspiration sur pots d'échappement motos, avec déviation à "Y", 2 longueurs de tuyau flexible de 1.25m, et 2 entonnoirs en caoutchouc du type GRN. Trichter für Doppelauspuffrohre mit Stativ Doble boquerel con mangueras y desvio montado sobre soporte regulable


GRNP

GRNP-150

GRNP HT

GRNP-100HT GRNP-150HT

Bocchetta in gomma con piedistallo Rubber nozzle with stand Entonnoir en caoutchouc avec pied de support Gummitrichter mit Stativ Boquerel en goma con soporte

Bocchetta carrellata per prova opacimetrica e alte temperature Trolley mounted nozzle for high temperature emission test Entonnoir sur chariot pour hautes temperatures Wagenmontierte Stahltrichter f端r Hochtemperatur Boquerel para alta temperatura con carro y pedestal

pag. 45


GRNGHD

GRNAD

GRNG-75HD

GRNAD-125

GRNG-100HD

GRNAD-150

GRNG-125HD

GRNAD-200

GRNG-150HD GRNG-200HD

Bocchetta ovale in 185 X 235 in gomma con pinza Oval rubber nozzle 185 x 235 with gripper Entonnoir oval 185 x 235 en caoutchouc avec pince Ovaler Gummitrichter 185 x 235 mit Zange Boquerel oval 185 x 235 en goma con pinza

pag. 46

Bocchetta ovale in gomma da 185 X 235 mm con pinza per sgancio automatico Oval rubber nozzle 185 x 235 with gripper for automatic disconnection Entonnoir oval 185 x 235 en caoutchouc avec pince pour décrochage automatique Ovaler Gummitrichter 185 x 235 mit Zange für automatische Ablosung Boquerel oval 185 x 235 en goma con pinza para desengance automático


GRNMHD

GRNIG

GRNMHD-125

GRNIG-125

GRNMHD-150

GRNIG-150

GRNMHD-200

GRNIG-200

Bocchetta ovale in gomma da 185 X 235 mm con magneti Oval rubber nozzle 185 x 235 with magnets Entonnoir ovale en caoutchouc avec fixation par aiment. Dimensions de l'ouverture: 185 x 235 mm. Ovaler Gummitrichter 185 x 235 mit Magnet Boquerel oval 185 x 235 en goma con Ă­manes

Bocchetta ovale in gomma da 185 X 235 mm con pinza ad aggrappaggio interno Oval rubber nozzle 185 x 235 with internal gripper Entonnoir en caoutchouc 185 X 235 avec fixation par pince interne. Ovaler Gummitrichter 185 x 235 mit Innenzange Boquerel oval 185 x 235 en goma con pinza interna

pag. 47


GNTB

GNTB-75

GNTN

GNTN-80160

GNTB-100

Manicotto curvo in gomma per collegamento bocchette serie GNTN Rubber cowling bend for connecting rubber nozzles series GNTN Entonnoir en caoutchouc spéciale, coudé à 60°, à utiliser seul ou accouplé avec les entonnoirs de la série GNTN. 60° Sondertrichter; allein oder in Verbindung mit GNTN Reihe zu benutzen. Manguito en goma para la conecciόn de boquereles serie GNTN pag. 48

Bocchetta ovale 80 X 160 con pinza da collegare con il manicotto GNTB Oval rubber nozzle 80 x 160 with gripper to be connected with cowling GNTB Entonnoir ovale 80 X 160 en caoutchouc avec fixation par pince étau. A utiliser avec l'entonnoir coudé GNTB. Gummitrichter 80 x 160 mit Klemmzange. In Verbindung mit GNTB zu benutzen. Boquerel oval 80 x 160 en goma con pinza para conectarse con el manguito GNTB


GNTN

GNTN-80210

Bocchetta ovale 80 X 210 con pinza da collegare con il manicotto GNTB Oval rubber nozzle 80 x 210 with gripper to be connected with cowling GNTB Entonnoir ovale 80 X 210 en caoutchouc avec fixation par pince étau. A utiliser avec l'entonnoir coudé GNTB. Gummitrichter 80 x 210 mit Klemmzange. In Verbindung mit GNTB zu benutzen. Boquerel oval 80 x 210 en goma con pinza para conectarse con el manguito GNTB

GNTN

GNTN-80260

Bocchetta ovale 90 X 260 con pinza da collegare con il manicotto GNTB Oval rubber nozzle 90 X 260 with gripper to be connected with cowling GNTB Entonnoir oval 90 X 260 en caoutchouc avec pince à raccorder avec le manchon GNTB Gummitrichter 90 x 260 mit Klemmzange. In Verbindung mit GNTB zu benutzen. Boquerel oval 90 X 260 en goma con pinza para conectarse con el manguito GNTB pag. 49


GNTN-PI

GRNO

GRNO-75

GNTN-80210PI

GRNO-100

Bocchetta ovale 80 X 210 da collegare con il manicotto GNTB e dotata di pinza interna Oval rubber nozzle 80 x 210 with internal gripper to be connected with cowling GNTB Entonnoir ovale 80 X 210 en caoutchouc avec fixation par pince interne. A utiliser avec l'entonnoir coudé GNTB. Gummitrichter 80 x 210 mit innere-Klemmzange. In Verbindung mit GNTB zu benutzen. Boquerel oval 80 x 210 en goma con pinza interna, para conectarse con el manguito GNTB pag. 50

Bocchetta ovale in gomma 70 X 150 mm con ingresso per sonda Oval rubber nozzle 70 X 150 with intake for C.O. probe Entonnoir oval en caoutchouc 70 X 150 avec ouverture pour la Sonde C.O. Ovaler Gummitrichter 70 X 150 mit Öffnung für AU Sonde Boquerel oval en goma 70 X 150 con ingreso para sonda C.O.


GRN235

GRN235100

GV100

GV100

GRN235125 GRN235150

Bocchetta ovale in 185 X 235 in gomma Oval rubber nozzle 185 x 235 Entonnoir ovale en caoutchouc. Dimensions de l'ouverture: 185 x 235 mm. Ovaler Gummitrichter 185 x 235 Boquerel oval 185 x 235 en goma

Tronchetto diam 100 in materiale plastico resistente fino a 200°C dotato di serranda a farfalla e griglia anti intrusione Plastic cowling diam 100 mm resistant up to 200°C equipped with butterfly valve and safety net. Manchon en plastique diam. 100mm résistants jusqu'à 200°C, équipé avec registre de fermeture et grille stop-chiffon. Kunstoffhulse DN 100 mm Temperaturbestandig bis 200°C ausgestattet mit Absperrklappe und Schutzgitter Manguito en plastico de diametro 100 resistente hasta 200°C de temperatura con tapa de cierre y rejilla antiintrusiόn pag. 51


WORKY & QUADRA: Spezialisten für Produkte, Profi für Werkstätten. Die einzigen Antworten auf die massiven Veränderungen, die im Automotivsektor gerade geschen. Wir produzieren Produkte und entwerfen Werkstätten mit Systemlösungen und Möbel für die Reparatur von Motorrädern, PKWs, LKWs und den allgemeinen Transportsektor. Organisation des Arbeitsplatzes, richtige Dimensionierung von Arbeitsbereichen entsprechend der Standards der Hersteller, unter Beachtung der Produktivität und Sicherheit der Mitarbeiter, ein Gefühl für funktionelles Design, all das sind Elemente, die jedes unserer Produkte und Projekte charakterisieren. Wir kümmern uns um "Sie" auf einzigartige Weise, weil wir denken, dass die Werkstatt - für Personen, die dort arbeiten - wie ein zweites Zuhause ist, und daher ein "Ort zum Wohlfühlen" sein sollte. Leidenschaft, Kompetenz, Service, Liebe zum Detail und Know-how sind unsere Stärken. Ein junges, flexibles Unternehmen, angepasst an den Markt und in der Lage, mutige und visionäre Entscheidungen zu treffen. Menschen, die an das glauben, was sie tun, und sich in aktuellen Werten erkennen. Arbeiten Sie mit uns, geben Sie uns Ihr Vertrauen und die Möglichkeit, eine neue Welt um Sie herum zu schaffen.

pag. 52


Pozzetti Floor traps Prises au sol Bodenverschl端sse Pocetas

pag. 53


GFT

GFT-75100

Sistema di aspirazione gas di scarico sottopavimento per auto con pozzetto in fusione di alluminio e coperchio. Apertura Ø150. Dimensioni 240x240x25mm Aluminum floor trap set for cars, complete with cap. Opening Ø150. Size 240x240x25mm Prise au sol à encastrer dans la dalle béton. Avec base en aluminium et couvercle. Ouverture D. 150 mm. Dimensions de la base 240 x 240 x 25 mm. Unterflursatz aus Alu für PKW. Komplett mit Kappe. Öffnung Ø150. Abmessungen 240x240x25mm Sistema de extracción gas de escape bajo suelo en aluminio para turismos, completo de tapa. Abertura Ø150. Dimensiones 240x240x25mm pag. 54


GFT

360 mm

281 mm

360 mm

GFT-125150

Sistema di aspirazione gas di scarico sottopavimento per auto e camion con pozzetto e coperchio. Apertura Ø200. Dimensioni 240x240x25mm Universal floor trap set for cars and trucks, complete with cap. Opening Ø200. Size 240x240x25mm Prise au sol à encastrer dans la dalle béton. Avec base et couvercle. Ouverture D. 200 mm. Dimensions de la base 240 x 240 x 25 mm. Unterflursatz für PKW und LKW. Komplett mit Kappe. Öffnung Ø200. Abmessungen 240x240x25mm GFT125150 + GFTBR150 Sistema de extracción gas de escape bajo suelo para turismos y camiones, completo de tapa. Abertura Ø200. Dimensiones 240x240x25mm pag. 55


GFTBR

GFTBR-75

GFTBR-125

GFTBR-100

GFTBR-150

Imbuto sottopavimento con curva a 45° per alloggiamento tubo flessibile diametro 75 e diametro 100

Imbuto sottopavimento con curva a 45° per alloggiamento tubo flessibile diametro 125 e diametro 150

Inground cone with 45° bend for underground hose storage diameter 75 and 100

Inground cone with 45° bend for underground hose storage diameter 125 and 150

Coude à 45° enterrée, pour prise au sol, permettant le stockage du tuyau flexible diametre 75 et 100 45° Bogenreduktion für Unterflur-Schlauchpositionierung. Geeignet für DN 75 und DN 100 Reducciόn con curva a 45° para posicionamiento manguera bajo suelo diametro 75 y 100 pag. 56

GFTBR

Coude à 45° enterrée, pour prise au sol, permettant le stockage du tuyau flexible diametre 125 et 150 45° Bogenreduktion für Unterflur-Schlauchpositionierung. Geeignet für DN 125 und DN 150 Reducciόn con curva a 45° para posicionamiento manguera bajo suelo diametro 125 y 150


GFTC

GFTB

GFTB-75

GFTB-75

GFTB-100

GFTB-100

GFTB-125

GFTB-125

GFTB-150

GFTB-150

Cono di riduzione per posizionamento della curva ad inserimento Underground reduction cone for plug-in bend positioning Cône de réduction pour raccordement sur tuyaux enterrés. Anschlußstück für Bodenverschluss Reduccion bajo suelo para posicionar la curva con manguera

Curva portatubo per pozzetti Hose holding bend for floor traps Coude à 90° pour prise au sol. Bogen für Unterflursystem Curva conección manguera para pocetas

pag. 57


LAYOUT 1

pag. 58


LAYOUT 2

pag. 59


WORKY & QUADRA: especialistas en productos y expertos en talleres. Una única reacción al fuerte cambio que ha golpeado el mundo de la automoción. Fabricamos productos y diseñamos talleres con soluciones técnicas y conjuntos de mobiliario para la actividad de riparación de de motocicletas, turismos, camiones y en el mundo del transporte en general. Cuidamos “lo Tuyo” en manera única porque creemos que el taller, para los que trabajan en ello, sea como una casa para sus habitantes: tienes que sentirte a gusto. Pasión, conocimiento, servicio, atención al detalle, know-how dan fuerza a nuestra empresa. Una empresa jóven, flexible, orientada al mercado, capaz de competir y valiente en tomar decisiones visionarias. Personas que creen en lo que hacen y que se reconocen en valores contemporáneos. Trabaja con nosotros, confia en personas capaces de crear un nuevo mundo alrededor de TI.

pag. 60


Canaline Rails Rails Saugschlitzkan채le Carriles

pag. 61


GAT1

Canalina in estruso di alluminio con diametro equivalente di 160 mm Extruded aluminium track with equivalent diameter of 160 mm Rail en aluminium extrudĂŠ avec un diametre equivalent de 160 mm Stanggepresster Alu-Saugschlitzkanal mit DN 160 mm Carril en aluminio extrudido con diĂĄmetro equivalente de 160 mm pag. 62


GAT1 Description

Code GAT1-4

Canalina Estrusa L=4000 mm Øequiv. 160

GAT1-CF

Flangia di chiusura per canalina aerea

GAT-UFD160

GAT-UFD 200

GAT-UFF 160

GAT1-FFF 160 Flangia di uscita laterale per aspiratore 0.5-1-1.5HP GAT1-FFD160 Flangia di uscita laterale per tubo Lindab Ø160 GAT-UFC

Materiali di giunzione per canalina aerea

GAT-UFK

Staffa di supporto per GAT1

GAT-UFD160 Flangia di uscita superiore per tubo Lindab Ø160. GAT-UFD200 Flangia di uscita superiore per tubo Lindab Ø200. GAT-UFF160

Flangia di uscita superiore con flangia per

GAT-UFF200

Flangia di uscita superiore con flangia per

connessione diretta con aspiratore 0.5-1-1.5 HP

FORARE LA CANALINA ALL'EVENIENZA

IN CORRISPONDENZA DELLA FLANGIA

connessione diretta con aspiratore 2-3 HP

GAT1-FFF160 GAT-UFK GAT-UFF 200 H1

GAT-UFC

GAT1-FFD160

H2

GAT1-4

H4

GAT1-CF

H3

500.11.012.0

H5

H mm H1 mm H2 mm H3 mm H4 mm H5 mm

GAT1

GAT-

4000 158 137 311 115 200

-------

142

137,0

158,0

H

134,0 245,0 pag. 63


GAT1

GAT-UFF200

GAT1-4000

Flangia di uscita superiore con

connessione diretta con aspira

GAT1-FFD160

GAT1

FFD

GAT1-FFD 50

GAT1-CF

GAT1-4 GAT1-CF

GAT1-FFF160

FFF

pag. 64

CF

142

GAT1-FFD160


GAT1

Description

GAT-UFD160

GAT-UFD 200

GAT-UFF 160

GAT-UFC ALL'EVENIENZA FORARE LA CANALINA

a Estrusa L=4000 mm Øequiv. 160

GAT-UFK

di chiusura per canalina aerea

di uscita laterale per aspiratore 0.5-1-1.5HP di uscita laterale per tubo Lindab Ø160

IN CORRISPONDENZA DELLA FLANGIA

ali di giunzione per canalina aerea

i supporto per GAT1

di uscita superiore per tubo Lindab Ø160. di uscita superiore per tubo Lindab Ø200. di uscita superiore con flangia per

sione diretta con aspiratore 0.5-1-1.5 HP

FORARE LA CANALINA ALL'EVENIENZA

IN CORRISPONDENZA DELLA FLANGIA

di uscita superiore con flangia per

ione diretta con aspiratore 2-3 HP

GAT1-FFF160 GAT-UFK GAT-UFF 200 H1

GAT-UFC 500.11.012.0

H3

UFC

GAT1-FFD160

H2

GAT1-4

H4

GAT1-CF

H5

H mm H1 mm H2 mm H3 mm H4 mm H5 mm

GAT1

GAT-

4000 158 137 311 115 200

-------

UFK

137,0

158,0

134,0

H

GAT-

245,0

GAT-UFF 200

UFD

500.11.012.0

H3

GAT-UFF-200

UFF

H4

1-4

GAT-UFF-160

H2

GAT-UFD-160 GAT-UFD-200

H1

GAT-UFC

H mm H1 mm H2 mm H3 mm H4GA mm

pag. 65


GSCH Ø mm

L. m

GSCH-755

75

5

GSCH-757

75

7,5

GSCH-7510

75

10

GSCH-1005

100

5

GSCH-1007

100

7,5

GSCH-10010

100

10

GSCH-1257

125

7,5

GSCH-12510

125

10

GSCH1507

150

7,5 190,1mm

100,0mm

238,0mm

312,3mm

215,8mm

438,0mm

Carrello scorrevole per canalina GAT completo di tubo e cavo di supporto

Carro deslizante para carril GAT completo de manguera y cable de soporte

pag. 66

140,0mm

270,0mm

Absaugwagen für Kanal GAT komplett mit Schlauch und Seil mit Ring.

250,0mm

Chariot coulissant pour rail GAT, complet avec tuyau flexible et câble de support.

386,2mm

Sliding trolley for rail series GAT complete with hose and supporting cable


GSCHB Ø mm

L. m

GSCHB-755

75

5

GSCHB-757

75

7,5

GSCHB-7510

75

10

GSCHB-1005

100

5

GSCHB-1007

100

7,5

GSCHB-10010

100

10

GSCHB-1257

125

7,5

GSCHB-12510

125

10

GSCHB1507

150

7,5

190,1mm

100,0mm

238,0mm

312,3mm

215,8mm

438,0mm

270,0mm

Absaugwagen für Kanal GAT komplett mit Schlauch und Balanzer

386,2mm

Chariot coulissant pour rail GAT, complet avec tuyau flexible et équilibreur de rappel.

140,0mm

Sliding trolley for rail series GAT complete with hose and balancer

250,0mm

Carrello scorrevole per canalina GAT completo di tubo e bilanciere

Carro deslizante para carril GAT completo de manguera y equilibrador

pag. 67


GUB100

GUB100

GUB150

L. mt

Kg

3

14

Bilanciere universale con controscatto per supporto tubo a riposo. Adatto ad applicazioni con tubo diametro 75 e 100 mm. Universal balancer with counter-release for hose supporting. Suitable for applications with hose diameter 75 and 100 mm. Equilibreur universel avec cliquet d'arrêt. Pour applications avec flexible en diam. 75 et 100mm Universaler Balanzer mit Arretierung für Schlauchhalterung. Nutzbar mit Schlauch DN 75 und 100 mm Equilibrador universal con trinquete para sujetar la manguera. Adapto para aplicaciones con manguera diametro 75 y 100 mm pag. 68

GUB150

L. mt

Kg

3,5

21

Bilanciere pesante con controscatto per supporto tubo a riposo. Adatto ad applicazioni con tubo diametro 125 e 150 mm. Heavy duty balancer with counter-release for hose supporting. Suitable for applications with hose diameter 125 and 150 mm. Equilibreur PL avec cliquet d'arrêt. Pour applications avec flexible en diam. 125 et 150mm Schwehr Balanzer mit Arretierung für Schlauchhalterung. Nutzbar mit Schlauch DN 125 und 150 mm Equilibrador pesado con trinquete para sujetar la manguera. Adapto para aplicaciones con manguera diametro 125 y 150 mm


GHH

GSMR

Ø mm GHH-75

75

GHH-100

100

GHH-125

125

GSCH-150

15

Fascia portatubo per flessibili su carrello Hose holding band for carriages

L. mt GSMR

3

Fune nautica per supporto flessibili su carrello Sailing rope for carriages

Support souple pour flexibles sur chariots

Cable de soutien pour flexible sur chariots

Universal Schlauchmanschette

Seil mit Ring für Schlauchwagen

Soporte para mangueras

Cable náutico para sujetar las mangueras en los carros pag. 69


GSR

913 mm

Ø mm

L. m

GSR-755

75

5

GSR-757

75

7,5

GSR-7510

75

10

GSR-1005

100

5

GSR-1007

100

7,5

GSR-10010

100

10

GSR-1257

125

7,5

GSR-12510

125

10

GSR-1507

150

7,5

913 mm

dim: GSR-1007 705 mm

705 mm

500 mm

500 mm

Enrouleur coulissant pour rail GAT, complet avec tuyau flexible et butée de fin de course. Absaugaufroller für Kanal GAT komplett mit Schlauch und Stopper Enrollador deslizante para carril GAT completo de manguera y parada de securidad pag. 70

543 mm

803 mm

Sliding hose reel for rail series GAT complete with hose and stopper

803 mm

Arrotolatore scorrevole per canalina GAT completo di tubo e fermatubo

125 mm

125 mm

508 mm

508 mm


Photo Gallery

www.worky-italy.com pag. 71


GAT2

Canalina in estruso di alluminio con diametro equivalente di 290 mm Extruded aluminium track with equivalent diameter of 290 mm Rail en aluminium extrudĂŠ avec un diametre equivalent de 290 mm Stanggepresster Alu-Saugschlitzkanal mit DN 290 mm Carril en aluminio extrudido con diĂĄmetro equivalente de 290 mm pag. 72


GAT2

pag. 73


GAT2

GAT24000

GAT2

GAT2-FFF160

GAT2-FFF

pag. 74

GAT2

GAT2-CF

GAT2-CF

GAT2-FFD160

GAT2-FFD


GAT2

GAT-UFK

GAT-UFK

GAT2

GAT-UFC

GAT-UFC

GAT-UFD160

GAT-UFF160

GAT-UFD200

GAT-UFF200

GAT-UFD

GAT-UFF

pag. 75


GTL100

GTL-100

Carrello scorrevole per auto con bocchetta senza contatto. PRODOTTO OMOLOGATO DALLE MAGGIORI CASE AUTOMOBILISTICHE TEDESCHE Sliding trolley for cars, suitable for rail series GAT complete with touchless nozzle. Homologated by the majority of German vehicles manufacturers Chariot coulissant pour VL, pour utilisation sur rail GAT, avec système de positionnement de la hotte sans fixation sur le pot d'échappement. PKW-Absaugwagen geeignet für Kanal GAT komplett mit "Touchless" Sondertrichter. Gelisted durch die meisten deutschen Fahrzeughersteller. Carro deslizante para turismo, para carril GAT, completo de boquerel sin contacto. Homologato por la mayoría de los constructores alemanes de vehículos. pag. 76


GTL150

GTL-150

Carrello scorrevole per camion con bocchetta senza contatto. PRODOTTO OMOLOGATO DALLE MAGGIORI CASE AUTOMOBILISTICHE TEDESCHE Sliding trolley for trucks, suitable for rail series GAT complete with touchless nozzle. Homologated by the majority of German vehicles manufacturers Chariot coulissant pour PL, pour utilisation sur rail GAT, avec système de positionnement de la hotte sans fixation sur le pot d'échappement. LKW-Absaugwagen geeignet für Kanal GAT komplett mit "Touchless" Sondertrichter. Gelisted durch die meisten deutschen Fahrzeughersteller. Carro deslizante para vehículos pesados, para carril GAT, completo de boquerel sin contacto. Homologato por la mayoría de los constructores alemanes de vehículos. pag. 77


Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

--/--/----

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

READY-KIT 1 GRK1-75-8

1 HP

GRK1-100-8

1 HP

GRK1-75-12

1 HP

GRK1-100-12

1 HP

GRK1-75-16

1 HP

GRK1-100-16

1 HP

GRK1-75-20

1 HP

GRK1-100-20

1 HP

GRK1-75-24

1 HP

GRK1-100-24

1 HP

GRK1-125-12

1,5 HP

GRK1-150-12

1,5 HP

GRK1-125-16

1,5 HP

GRK1-150-16

1,5 HP

GRK1-125-20

1,5 HP

GRK1-150-20

1,5 HP

GRK1-125-24

1,5 HP

GRK1-150-24

1,5 HP

GRK1-125-28

1,5 HP

GRK1-150-28

1,5 HP

Kit completi con canalina, aspiratore, un carrello scorrevole con 7,5m tubo. Da completare con staffe, bocchetta e camino

Note / Notes

Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, un chariot roulant avec 7.5 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, l'entonnoir, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und einem Wagen mit 7,5m Schlauch mit Seil mit Ring. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen. Kit completos con carril, aspirador, un carro deslizante con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea

per approvazione / for approval

Complete kits with rail, fan, one carriage with hose 7,5m. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney

Committenza /

Progettista / D

Distributore / D

Progetto / Pro

pag. 78

--Scala / Scale 1: - - -

Progettista / D


READY-KIT 1R 1 HP

GRK1R-100-8

1 HP

GRK1R-75-12

1 HP

GRK1R-100-12

1 HP

GRK1R-75-16

1 HP

GRK1R-100-16

1 HP

GRK1R-75-20

1 HP

GRK1R-100-20

1 HP

GRK1R-75-24

1 HP

GRK1R-100-24

1 HP

GRK1R-125-12

1,5 HP

GRK1R-150-12

1,5 HP

GRK1R-125-16

1,5 HP

GRK1R-150-16

1,5 HP

GRK1R-125-20

1,5 HP

GRK1R-150-20

1,5 HP

GRK1R-125-24

1,5 HP

GRK1R-150-24

1,5 HP

GRK1R-125-28

1,5 HP

GRK1R-150-28

1,5 HP

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

--/--/----

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

GRK1R-75-8

Kit completo con canalina, aspiratore, un arrotolatore scorrevole con 7,5 m di tubo. Da completare con staffe, bocchette e camino. Complete kit with rail, fan, one sliding reel with 7,5m hose. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney. per approvazione / for approval

Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, un enrouleur roulants avec 7 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und Beweglichem Schlauchaufroller mit 7,5m Schlauch. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen.

Note / Notes

Kit completo con carril, aspirador y enrollador deslizante con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea.

Comm

Proge

Distrib

pag. 79

Proge ---

Scala


Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

--/--/----

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

READY-KIT 2 GRK2-75-8

1,5 HP

GRK2-100-8

1,5 HP

GRK2-75-12

1,5 HP

GRK2-100-12

1,5 HP

GRK2-75-16

1,5 HP

GRK2-100-16

1,5 HP

GRK2-75-20

1,5 HP

GRK2-100-20

1,5 HP

GRK2-75-24

1,5 HP

GRK2-100-24

1,5 HP

GRK2-125-12

2 HP

GRK2-150-12

3 HP

GRK2-125-16

2 HP

GRK2-150-16

3 HP

GRK2-125-20

2 HP

GRK2-150-20

3 HP

GRK2-125-24

3 HP

GRK2-150-24

3 HP

GRK2-125-28

3 HP

GRK2-150-28

3 HP

Kit completo con canalina, aspiratore, due carrelli scorrevoli con 7,5 m di tubo. Da completare con staffe, bocchette e camino

Kit completo con carril, aspirador, dos carros deslizantes con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

--/--/----

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

pag. 80

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

per approvazione / for approval Note / Notes

Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, deux chariots roulants avec 7,5 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und zwei Wagen mit 7,5m Schlauch mit Seil mit Ring. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen.

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

Complete kit with rail, fan, two carriages with 7,5m hose. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney


READY-KIT 2R 1,5 HP

GRK2R-100-8

1,5 HP

GRK2R-75-12

1,5 HP

GRK2R-100-12

1,5 HP

GRK2R-75-16

1,5 HP

GRK2R-100-16

1,5 HP

GRK2R-75-20

1,5 HP

GRK2R-100-20

1,5 HP

GRK2R-75-24

1,5 HP

GRK2R-100-24

1,5 HP

GRK2R-125-12

2 HP

GRK2R-150-12

3 HP

GRK2R-125-16

2 HP

GRK2R-150-16

3 HP

GRK2R-125-20

2 HP

GRK2R-150-20

3 HP

GRK2R-125-24

3 HP

GRK2R-150-24

3 HP

GRK2R-125-28

3 HP

GRK2R-150-28

3 HP

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

--/--/----

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

GRK2R-75-8

Kit completo con canalina, aspiratore e due arrotolatori scorrevoli con 7,5 m di tubo. Da completare con staffe, bocchette e camino. Complete kit with rail, fan and two sliding reels with 7,5m hose. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney. per approvazione / for approval

Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, deux enrouleurs roulants avec 7,5 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und zwei Schlauchaufroller mit 7,5m Schlauch. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen.

Note / Notes

Kit completo con carril, aspirador y dos enrolladores deslizantes con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea.

Committe

Progettist

Distributo

pag. 81

Progetto / ---

Scala / Sc 1: - - -


Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

--/--/----

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

GRK3-75-8

1,5 HP

GRK3-100-8

2 HP

GRK3-75-12

1,5 HP

GRK3-100-12

2 HP

GRK3-75-16

1,5 HP

GRK3-100-16

2 HP

GRK3-75-20

1,5 HP

GRK3-100-20

2 HP

GRK3-75-24

1,5 HP

GRK3-100-24

2 HP

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

READY-KIT 3

Kit completo con canalina, aspiratore, tre carrelli scorrevoli con 7,5 m di tubo. Da completare con staffe, bocchette e camino

per approvazione / for approval Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

--/--/----

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

pag. 82

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Kit completo con carril, aspirador, tres carros deslizantes con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea

Note / Notes

Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, trois chariots roulants avec 7,5 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und drei Wagen mit 7,5m Schlauch mit Seil mit Ring. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen.

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

Complete kit with rail, fan, three carriages with 7,5m hose. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney


READY-KIT 3R 1,5 HP

GRK3R-100-8

2 HP

GRK3R-75-12

1,5 HP

GRK3R-100-12

2 HP

GRK3R-75-16

1,5 HP

GRK3R-100-16

2 HP

GRK3R-75-20

1,5 HP

GRK3R-100-20

2 HP

GRK3R-75-24

1,5 HP

GRK3R-100-24

2 HP

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

--/--/----

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Kit completo con canalina, aspiratore e tre arrotolatori scorrevoli con 7,5 m di tubo. Da completare con staffe, bocchette e camino.

Revisionato / Reviewed

Kit completo con carril, aspirador y tres enrolladores deslizantes con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea.

per approvazione / for approval Note / Notes

Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, trois enrouleurs roulants avec 7,5 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und drei Schlauchaufroller mit 7,5m Schlauch. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen.

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

Complete kit with rail, fan and three sliding reels with 7,5m hose. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney.

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

--/--/----

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Committenza / Final Customer

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

GRK3R-75-8

pag. 83

Revisionato / Reviewed


Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

--/--/----

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

GDK-100-8

1 HP

GDK-150-16

1,5 HP

GDK-100-12

1 HP

GDK-150-20

1,5 HP

GDK-100-16

1 HP

GDK-150-24

1,5 HP

GDK-100-20

1 HP

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

DRIVE-KIT

Kit per test line completo di canalina, aspiratore, carrello scorrevole con 7,5m tubo, bocchetta e bilanciere. Da completare con staffe e camino Complete kit for test line with rail, fan, one carriage with hose 7,5m, nozzle and balancer. To be completed with hanging brackets and chimney Kit d'aspiration VL de rail pour centre de contrôle technique. Complet avec rail, ventilateur d'extraction, chariot roulant avec 7.5 m de tuyau flexible, entonnoir et équilibreur de rappel. Kit à compléter avec les étriers de suspension, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz für Prufstraße mit Saugschlitzkanal, Ventilator und einem Wagen mit 7,5m Schlauch mit Balanzer und Trichter. Aufhängungen und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen. Kit para ITV, completo de carril, aspirador, un carro deslizante con 7,5m de manguera, boquerel y equilibrador. Para completar con estribos y chimenea pag. 84


---

--/--/---Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

GRK2Y-75-12

1,5 HP

GRK2Y-100-12

1,5 HP

GRK2Y-75-16

1,5 HP

GRK2Y-100-16

1,5 HP

GRK2Y-75-20

1,5 HP

GRK2Y-100-20

1,5 HP

GRK2Y-75-24

1,5 HP

GRK2Y-100-24

1,5 HP

Kit completo con canalina, aspiratore, due carrelli scorrevoli con 5 m di tubo + Y con 1,25 mt di tubo per parte. Da completare con staffe, bocchette e camino Complete kit with rail, fan, two carriages with 5m hose + Y piece with 1,25 m hose each side. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, deux chariots roulants avec 5 m de tuyau flexible + Y avec 1,25 m de flexible chaque côté. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und zwei Wagen mit 5m Schlauch mit Seil mit Ring + Y mit 1,25 mt Schlauch je. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen. Kit completo con carril, aspirador, dos carros deslizantes con 5m de manguera + Y con 1,25 mt de manguera cada lado. Para completar con estribos, boquereles y chimenea

③ ⑤

Possibile composizione / possible composition / composition possible Pos.

④ ①

1 2 3 4

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

Progetto / Project Data / Date

Scala / Scale

1,5 HP

5

1

GRN-160100

4

GSTS1.5

6

GUB100

2

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

nr.

GRK2Y-100-12

--/--/----

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Distributore / Dealer

GRK2Y-100-8

per approvazione / for approval

Progettista / Designer

1,5 HP

Note / Notes

Committenza / Final Customer

GRK2Y-75-8

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

READY-KIT 2Y

ZGS160CK2

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

1 pag. 85


GSTS-3

GSTS-1.5

1,5 mt

GSTS-3

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Staffa a soffitto da 1,5 mt per supporto canalina

Distributore / Dealer

Etriers de suspension de 1,5 mt pour rail

---

--/--/----

1: - - -

0

Estribo de 1,5 metros para sujetar el carril pag. 86

86

3000 3000

1500

MONTAGGIO ORTOGONALE 90°

Sezione Gambo: Tubolare Quadro 40x40x2 mm Materiale: Fe 37

60

PIEDE REGOLABILE

20 mm di registrazione

80

STAFFA DI ANCORAGGIO CANALINA 500.11.015.1

210

30

134

166

13

13

L. 3 mt

Etriers de suspension de 3 mt pour rail

Approvato / Approved

Aufhängung 1,5 mt lang für Saugschlitzkanal

MONTAGGIO INCLINATO 45°

Ceiling bracket 3 mt long for aluminum track support Scala / Scale Rev. Progettista / Designer

Revisionato / Reviewed

GSTS 3

GSTS 1.5

86

Staffa a soffitto da 3 mt per supporto canalina

Progetto / Project Data / Date

Ceiling bracket 1,5 mt long for aluminum track support

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

L.

Note / Notes

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

GSTS-1.5

Aufhängung 3 mt lang für Saugschlitzkanal Estribo de 3 metros para sujetar el carril

Verniciatura: RAL 7040 Tasselli per fissaggio a muro: FISCHER serie PESANTE in ACCIAIO con vite M8x60 TSSSLM8 q:tà 2 Entrambi i KIT vengono forniti completi della viteria in acciaio 8.8 necessaria.


GSTM

GSKT

L. GSTM0.5

0,5 mt

GSTM1

L. GSKT

2 X 5 mt

1 mt

Staffa a muro per supporto canalina Wall bracket for aluminum track support Étrier à fixation mural pour rail Wand-Aufhängung für Saugschlitzkanal Estribo a pared para sujetar el carril

Set di cavi in acciaio per stabilizzare le staffe di supporto Set of steel cables for balancing the rail supports Set de cables en acier pour stabilization des étriers Stahlseil für Stabiliesirung des Halterungs Set de cables en acero para dar estabilidad a los estribos pag. 87


pag. 88


Mini set Mini set Mini set Mini set Mini set

pag. 89


GMS1

GMS2

Ø

HP

L.

GMS2755

75

0,5

2x5 m

7,5 m

GMS2757

75

0,5

2x7,5 m

0,5

10 m

GMS27510

75

0,5

2x10 m

100

0,5

5 m

GMS21005

100

1

2x5 m

GMS11007

100

0,5

7,5 m

GMS21007

100

1

2x7,5 m

GMS110010

100

0,5

10 m

GMS210010

100

1

2x10 m

Ø

HP

L.

GMS1755

75

0,5

5 m

GMS1757

75

0,5

GMS17510

75

GMS11005

Miniset con aspiratore e tubo flessibile per postazione di lavoro singola Miniset with fan and hose for single working place Mini-set mono-poste, pour l'aspiration des gaz d'échappement. A compléter avec l'interrupteur électrique et le kit de refoulement. Miniset mit Ventilator und Schlauch für Einzelnarbeitsplatz Miniset completo de aspirador y manguera para un puesto de trabajo pag. 90

Miniset con aspiratore e 2 tubi flessibili per aspirazione gas di scarico su 2 postazioni Miniset with fan and double hose with nozzle for the exhaust extraction from 2 working places Mini-set bi-poste, pour l'aspiration des gaz d'échappement. A compléter avec l'interrupteur électrique et le kit de refoulement. Miniset mit Ventilator und doppel Schlauch mit Trichter für Doppelarbeitsplatz Miniset completo de aspirador, doble manguera y boquereles para l’aspiración de gases en dos puestos de trabajo


GMS-AU

GROLLY-A

Ø

HP

L.

temp.

GMS-AU100

100

1

5 m

200°C

GMS-AU150

150

0,5

5 m

200°C

GMS-AU200

200

3

5 m

200°C

GMS-AU150T5

150

1,5

5 m

500°C

GMS-AU150T7

150

1,5

5 m

700°C

GMS-AU200T7

200

3

5 m

700°C

GMS-AU200T1

200

3

5 m

1000°C

Miniset con ventilatore, tubo e bocchetta con staffa studiato per l’aspirazione su prova opacimetrica Miniset with fan, hose and nozzle with adjusting rod for the emission control tests Mini-set pour aspiration des émissions pendant tests d'opacimétrie et régénération de FAP. Miniset mit Ventilator, Schlauch und Trichter mit Stativ geeignet für die Abgasuntersuchung Miniset completo de aspirador, manguera y boquerel con pedestal para el controle de opacidad

GROLLY-A

mc/h

HP

V

L.

H min H max

460

0,75

230

6 m

250 mm 750 mm

Aspiratore mobile per auto con tubo di scarico fumi Mobile fan for cars with exhaust hose included Aspirateur des gaz d'échappement mobile, avec moteur de 0.75 HP, 0.55 kW, 230V. monophasé. Fourni complet avec 6 m de tuyau flexible de refoulement. Mobiles Abgasventilator für PKW mit Ausblas-Schlauch Aspirador móvil para turismos con manguera de salida

pag. 91


GROLLY-T

GROLLY-2

2 x 2,5 mt

GROLLY-T

mc/h

HP

V

L.

H min H max

760

1,5

230

6 m

250 mm 1100 mm

Aspiratore mobile per camion con tubo di scarico fumi Mobile fan for trucks with exhaust hose included Aspirateur des gaz d'échappement mobile, avec moteur de 1.5 HP, 1.1 kW, 230V. monophasé. Fourni complet avec 6 m de tuyau flexible de refoulement. Mobiles Abgasventilator für LKW mit Ausblas-Schlauch Aspirador móvil para camiones con manguera de salida pag. 92

GROLLY-2

mc/h

HP

V

L.

H min H max

720

0,75

230

6 m

250 mm 1350 mm

Aspiratore mobile per veicoli con doppia marmitta completo di tubo di scarico fumi Mobile fan for double exhaust vehicles with exhaust hose included Aspirateur des gaz d'échappement mobile, avec double entonnoir, moteur de 0.75 HP, 0.55 kW, 230V. monophasé. Fourni complet avec 6 m de tuyau flexible de refoulement. Mobiles Abgasventilator für Doppelauspuffrohre mit Ausblasschlauch Aspirador móvil para veiculos con doble escape y manguera de salida


NOTES ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................


pag. 94


Aspiratori Fans Ventilateurs Ventilatoren Aspiradores

pag. 95


GSA Portata e prevalenza 500 GA-0.5 GA-1 GA-1.5 GA-2 GA-3 GA-4 GA-5.5 GA-7.5 GA-10 GA-15 GA-20 GA-25

375

250 M) OR 008 NF(09- 2-2011 O 0 6 2 C 4-3 6-0

IE

1 03 60 rom IEC l / f da

125

00 19 00 21 00 24 00 27 00 30 00 34 00 38 00 41 00 47 50 54 00 61 50 68 50 76 50 85 00 95 00 10 80 12 0 00 13 0 20 14 0 00 0

00

17

00

15

13

0

00

11 0

12

0

00

10

0

90

0

80

0

70

0

60

0

50

0

40

0

35

0

30

15

m

3/

h 0

0

Elettroaspiratore in lamiera d'acciaio espressamente studiato per l'aspirazione di fumi. Motore elettrico a normativa IE2 e dotato di ventola di raffreddamento. Possibilità di collegamento a 400V o 230V - 50Hz trifase. Completo di flangia d'entrata e d'uscita e sedia di supporto. Steel sheet fan specifically studied for fumes and gas extraction. Electrical engine accomplishing IE2 regulation with cooling fan. Connection 400V / 230V - 50 Hz threephase. Complete with inlet and outlet flanges and supporting bracket. Aspirateur en tôle d'acier étudié pour l'aspiration des gaz et fumées. Moteur électrique accouplé directement et equipé d'hélice de refroidissement. Alimentation à 400V / 230V - 50Hz trifasé. Complet avec bouche d'aspiration et de refoulement et pied de support Ventilator aus Stahlblech, spezifisch entwickelt für Abgas- und Rauchabsaugung. Eingebauter elektrischer Motor gemäß IE2 mit Kühlungssystem. Anschluss 400V/230V-50HZ dreiphasig. Komplett mit Druck- und Saugstutzen und Stützstruktur. Ventilador en chapa de acero, estudiado especificatamente para extracción de gas de escape y humos. Motor eléctrico conectado conforme a la normativa IE2. Conección trifásica 400V/230V-50HZ. Completo de soporte y brida de entrada y salida. pag. 96


GSA

HP

Kw fasi

V

dB A 230V A 400V Ø IN

Ø OUT

Hz Kg.

A

B

C

D

E

E'

F

125 160 160 200 200 250 315 355 400 450

96.5 155 155 200 200 145 145 250 280 280

195 280 280 370 370 315 315 500 560 560

448 594 594 720 720 780 830 920 1030 1030

220 214 214 300 300 335 335 392 392 440

160 154 154 260 260 300 300 360 360 400

85 110 110 206 206 260 260 320 320 340

F'

G

GSA0.5 GSA1 GSA1.5 GSA2 GSA3 GSA4 GSA5.5 GSA7.5 GSA10 GSA15

O,5 1 1,5 2 3 4 5,5 7,5 10 15

0,35 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 11

3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

230-400 230-400 230-400 230-400 230-400 230-400 230-400 400-690 400-690 400-690

66 68 72 75 78 80 81 84 85 89

1.7 2.9 4.2 5.5 7.7 10.5 14 -

1.0 1.7 2.4 3.2 4.3 6 8 12 18 21

125 160 160 200 200 250 315 355 400 415

125 160 160 200 200 250 315 355 400 415

50 50 50 50 50 50 50 50 50 50

12 20 22 32 35 60 65 118 128 203

GSA20

20

15

3

400-690

90

-

25

450

450

50

215 500 315 630 1190 440 400 340 290

14

990

GSA25

25

18,5

3

400-690

92

-

30

500

500

50

225 560 315 630 1250 440 400 340 290

14

1030

59 9.5 84 11 84 11 175 11 175 11 200 12 200 12 250 12 250 12 290 14

H 390 430 440 470 525 665 685 750 790 950

pag. 97


GSI

GSQEDW

HP GSI-0.5 GSI-1

0,5 0,75 - 1

GSI-1.5

1,5

GSI-2

2

GSI-3

3

GSI-4

4

GSI-5.5

5,5

Interruttore con magnetotermico per accensione e spegnimento ventilatori On / Off switch for fans with overheating protection Interrupteur pour le démarrage des ventilateurs avec protection thermique Schutzschalter für Ventilatoren Interruptor eléctrico para aspiradores con protección magnetotérmica pag. 98

HP GSQEDRC

-

1,5

nr. 1

GSQEDW2

2

nr. 1

GSQEDW3

3

nr. 1

GSQEDW4

4

nr. 1

5,5

nr. 1

GSQEDW-1.5

GSQEDW5.5

Quadro elettrico con ricevitore wireless e telecomendo per accensione e spegnimento ventilatori Switchboard with wireless receiver and remote control for the start and stop of the fans Coffret électrique avec récepteur "wireless" et pour commandes radio, pour le pilotage des ventilateurs. Zentralsteuerung mit Rariofrequenz Wireless Fernbedienung für Ein- und Ausschalten des Ventilators Cuadro eléctrico con mando a distancia y ricebidor inalámbrico para puesta en marcha y apagado del aspirador


GSQE

GSQEI

HP GSQED-1

HP

HP

0,75 - 1

GSQEDS-5.5

5,5

GSQEI-1

1,5

GSQEDS-7.5

7,5

GSQEI-1.5

GSQED-2

2

GSQEDS-10

10

GSQED-3

3

GSQEDS-15

GSQED-4

4 5,5

GSQED-1.5

GSQED-5.5

HP

0,75 - 1

GSQEI-7.5

7,5

1,5

GSQEI-10

10

GSQEI-2

2

GSQEI-15

15

15

GSQEI-3

3

GSQEI-20

20

GSQEDS-20

20

GSQEI-4

4

GSQEI-25

25

GSQEDS-25

25

GSQEI-5.5

Quadro elettrico per accensione e spegnimento ventilatori Switchboard for the start and stop of the fans Coffret électrique pour le démarrage des ventilateurs Zentralsteuerung für Ventilatoren Cuadro eléctrico para aspiradores

5,5

Quadro elettrico con inverter per accensione e spegnimento ventilatori Switchboard with inverter for the start and stop of the fans Coffret électrique avec inverter pour le démarrage des ventilateurs Zentralsteuerung mit Inverter für Ventilatoren Cuadro eléctrico con inverter para aspiradores

pag. 99


GSBOX

HP

HP GSCM-0.5

0,5 - 0,75

GSBOX-13

1 HP - 3 HP

GSCM-1

1 - 1,5

GSBOX-455

4 HP - 5,5 HP

GSCM-2

2-3

GSCM-4

4 - 5,5

Box insonorizzante per ventilatori completo di piedini e giunti antivibranti Soundproof box for fans complete with vibration suppressing feet and cowlings Caisson insonorisant pour ventilateurs avec pieds et manchons en caoutchouc anti-vibratoires Schalldambox für Ventilatoren mit Schwingungsdämpfer und Manschetten Box insonorizante para aspiradores con pies y manguitos antivibraciones pag. 100

GSCM

Coprimotore per aspiratori montati all’esterno Engine cover for outdoor mounted fans Couverture de protection pour moteur électrique. Motorschutzabdeckung Cobertura motor eléctrico


GSPA

GSME

HP

HP

GSPA1

1 HP - 3 HP

GSME1

1 HP - 3 HP

GSPA2

4 HP - 5,5 HP

GSME2

4 HP - 5,5 HP

Mensola murale per aspiratori

Set piedini antivibranti Anti-vibration feet Pieds en caoutchouc anti-vibratoires Schwingungsd채mpfer Kit pies antivibraciones

Wall bracket for fans Console murale pour ventilateurs. Wandkonsole f체r Ventilatoren Soporte a pared para aspiradores

pag. 101


pag. 102


Distribuzione fluidi Fluid distribution Distribution des fluides Fl眉ssigkeitversorgung Distribuci贸n de fluidos

pag. 103


MULTIPLO

Portale per la distribuzione di fluidi ed energie configurabile secondo le necessità dell'officina. Può alloggiare fino ad 8 avvolgitori fino a 15 mt per fluidi e 2 per energie. Predisposto per l'aspirazione gas di scarico e attrezzabile con banco di lavoro Customizable structure for fluid and energy distribution with multiple configurations according to the garage needs. It can welcome up to 8 reels 15 mt long and 2 reels for energies. Prepared for exaust extraction and for working bench on the bottom (not included) Portique pour la distribution des fluides et énergies, modulable selon les exigences de l'application. Possibilité d'installer jusqu'à 8 enrouleurs de 15m, pour fluides et 2 pour énergies. Prévu pour installation du système d'évacuation des gaz d'échappement et pour établi de travail. Standsäule für Flüssigkeit- und Energieversorgung, personalisierbar auf Kundenwünsch. Es kann mit 8 Schlauchaufroller 15m lang, 2 Kabelaufroller, Abgasabsaugung und Werkbank ausgestattet werden (nicht inbegriffen) Portico para la distribución de fluidos y energía. Está preparado para max. 8 enrolladores de 15 m para fluidos y 2 de energía, extracción de gases y banco de trabajo (no incluido). pag. 104


MULTIPLO

pag. 105


Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date ---

--/--/----

Scala / Scale

Rev.

1: - - -

0

Progettista / Designer

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

MULTIPLO-SG

Portale per la distribuzione di fluidi ed energie configurabile secondo le necessità dell'officina. Può alloggiare fino ad 8 avvolgitori fino a 15 mt per fluidi e 2 per e-nergie: attrezzabile Approvato / Approved con banco di lavoro Revisionato / Reviewed

Structure for fluid and energy distribution with multiple configurations according to the garage needs. It can welcome up to 8 reels 15 mt long and 2 reels for energies. Prepared for working bench on the bottom (not included) Portique pour la distribution des fluides et énergies, modulable selon les exigences de l'application. Possibilité d'installer jusqu'à 8 enrouleurs de 15m, pour fluides et 2 pour énergies. Prévu pour établi de travail. Standsäule für Flüssigkeit- und Energieversorgung, personalisierbar auf Kundenwünsch. Es kann mit 8 Schlauchaufroller 15m lang, 2 Kabelaufroller und Werkbank ausgestattet werden Portico para la distribución de fluidos y energía. Está preparado para max. 8 enrolladores de 15 m para fluidos y 2 de energía y banco de trabajo (no incluido)

pag. 106


MULTIPLO-SG

pag. 107


MARSHALL-200

Terminale di distribuzione fluidi ed energie predisposto per l'alloggiamento di 3 arrotolatori per fluidi, 2 arrotolatori per aria compressa, 2 arrotolatori per lampada di ispezione, quadro elettrico che può alloggiare fino a 4 prese elettriche, attacchi rapidi per aria compressa con manometri e regolatori, predisposizione per poter alloggiare un tubo di aspirazione gas di scarico. Dotato di piedi regolabili e di 2 porte laterali di ispezione per facilitarne la manutenzione. Multiservice dispensing unit for fluids and energies prepared for 3 hose reels for fluids, 2 reels for compressed air, 2 reels for inspection lamp, integrated electrical switchboard with lodgment for 4 sockets with protection, quick coupling for air with manometers and regulators. TDW is suitable to be fed from top or bottom and it has 2 inspection doors for service and maintenance. To be equipped upon request. Colonne de distribution avec prédisposition pour l'installation de 3 enrouleurs fluides, 2 enrouleurs d'air comprimé, 2 enrouleur de câble électrique pour baladeuse, coffret électrique avec 4 prises, raccords rapides d'air comprimé avec manomètres et détendeur, prédisposition pour poste d'extraction des gaz d'échappement. Équipé avec pieds de support réglables et de deux portes d'inspection latérales pour l'entretien. Multifunktionseinheit für Flüssigkeit- und Energieversorgung, ausgestattet mit 3 Ölschlauchaufroller, 2 Druckluftaufroller, 2 Kabelaufroller mit Inspektionslampe, elektrischer Tafel mit max. 4 Steckdosen, Druckluft-Schnellkupplungen mit Minderer und Filter, Anschluss für Abgasabsaugung. Kabel- und Schlauchanschlüsse können sowohl für Wand- als auch Unterfluranlage vorbereitet werden. Komplett mit zwei seitlichen Inspektionspanelen für Service und Wartung. Verstellbare Füße. Unidad multiservicio para suministro de fluidos y energías, equipado con 3 enrolladores para fluidos, 2 enrolladores para aire comprimido, 2 enrolladores con lámparas de inspección , cuadro eléctrico con 4 tomas con protección, enchufes rápidos para aire comprimido con regulador y manómetro. La salida de los cables puede ser preparada para instalaciónes subterranea o a pared. Equipado con 2 paneles laterales para inspección y mantenimiento. Pies regulables. pag. 108


Note / Notes

per approvazione / for approval

MARSHALL-200

Committen

Progettista

Distributor

Progetto / ---

Scala / Sc 1: - - -

Progettista

Approvato

Revisiona

pag. 109


MARSHALL-200

Terminale di distribuzione fluidi ed energie predisposto per l'alloggiamento di 3 arrotolatori per fluidi, 2 arrotolatori per aria compressa, 2 arrotolatori per lampada di ispezione, quadro elettrico che può alloggiare fino a 4 prese elettriche, attacchi rapidi per aria compressa con manometri e regolatori, arrotolatore e pompa per l'aspirazione di olio esausto tramite cannule direttamente dal motore. Vasca salvagocce inclusa. Multiservice dispensing unit for fluids and energies prepared for 3 hose reels for fluids, 2 reels for compressed air, 2 reels for inspection lamp, integrated electrical switchboard with lodgment for 4 sockets with protection, quick coupling for air with manometers and regulators. The unit is suitable to be fed from top or bottom and it has 2 inspection doors for service and maintenance. Equipped with waste oil extraction kit which sucks directly from the vehicle engine. Colonne de distribution avec prédisposition pour l'installation de 3 enrouleurs fluides, 2 enrouleurs d'air comprimé, 2 enrouleur de câble électrique pour baladeuse, coffret électrique avec 4 prises, raccords rapides d'air comprimé avec manomètres et détendeur, enrouleur et pompe pneumatique pour l'aspiration des huiles usagées par les sondes dans le puis de jauge moteur. Égouttoir pour les poignées d'huiles inclus. Multifunktionseinheit für Flüssigkeit- und Energieversorgung, ausgestattet mit 3 Ölschlauchaufroller, 2 Druckluftaufroller, 2 Kabelaufroller mit Inspektionslampe, elektrischer Tafel mit max. 4 Steckdosen, Druckluft-Schnellkupplungen mit Minderer und Filter, Anschluss für Abgasabsaugung . Zentraler Schlauchaufroller und Pumpe für Altölabsaugung und Probe-Satz. Auffangwanne inbegriffen. Unidad multiservicio para suministro de fluidos y energías, equipado con 3 enrolladores para fluidos, 2 enrolladores para aire comprimido, 2 enrolladores con lámparas de inspección , cuadro eléctrico con 4 tomas con protección, enchufes rápidos para aire comprimido con regulador y manómetro. Enrollador central y bomba para la extracción de aceite usado con kit de barrillas. Recogecotas incluido. pag. 110


662mm

46mm

20mm

723mm

662mm

723mm

435mm

Avv. con Lampada

334mm

1122mm

1987mm 1987mm

1869mm

334mm

1869mm

1122mm

Quadri Elettrici + presa fissa 230V

Avv. per Olio esausto

Quadri Elettrici + presa fissa 230V

Avv. per Olio esausto

Avv. per Aria Compressa

Avv. per Antigelo

Regolatore pressione aria compressa

Gruppo Filtro + Lubrificatore Aria Compressa

Modulo Gestione Fluidi con stampante locale

723mm

Accensione Pompa Olio Esausto.

723mm

C

663mm

P

663mm

Olio 1

99mm

D Olio 2 Olio 3

P

T

S

99mm

118mm

Presa Aria Fissa

118mm

46mm

20mm

435mm

Avv. con Lampada

1

P

A

R st of November 111 Provvisional Datasheet; definitive one will be ready on the 21pag.


pag. 112


pag. 113


FMCO

pag. 114


FMCO

FGPV

FLUID

Nr. Puls.

FMCO

≤ 4 FLUIDS

FGPV

OIL /ANTIFR.

1

FMCOP

PRINT

FGPV2

OIL/ANTIFR.

2

+ 4 FLUIDS

FGPVS

WINDSCREEN

1

FEPU

Unità di monitoraggio fluidi

Elettrovalvola per olio e fluidi diversi

Oil monitoring system

Solenoid valve for oil and fluids

Unité de gestion par informatique de distribution des fluides Öl monitoring Drucktaster Unidad de monitorización de fluidos

Electrovanne pour huile et fluids divers Elektroventil für Öl und Flüssigkeiten Electroválvula para aceite y fluidos

pag. 115


FMCOPC

Appl.

Ø

FMCO - PC

2 x 0,35

FMCOPC

FMCOC2035

FMCODGT

FMCOC4075 FMCO - FMCODGT

4 x 0,75

FMCOC8075

FMCO- FGPV2

8 x 0,75

FMCOC2405

EPU - FMCO

24 x 0,50

Display e interfaccia pc Display and pc interface Display et interface ordinateur Display und PC interface Pantalla y interface ordenador

pag. 116

FMCOC

Cavi di connessione Connecting cables Cables de connection Verbindungskabel Cables de conección


OIL MONITORING SYSTEM 1

2

3

FUNZIONAMENTO

WORKING STEPS

FUNCTIONNEMENT

Digitare il codice identificativo dell'operato-

Type the operator personal identification

Rentrer le code PIN de l'opérateur sur le

re sul tastierino

number on the keypad

clavier

Tastatur ein

operador en el teclado

(PIN)

(PIN)

(PIN)

(PIN)

(PIN)

Digitare il numero di ordine di lavoro

Type the order/job number on the keypad

Rentrer le numéro d'OR sur le clavier.

Geben Sie die Werkstattauftragsnummer in

Introduzca el número de orden de trabajo.

(JOB NUMBER)

(JOB NUMBER)

(JOB NUMBER)

Scegliere il nr. identificativo dell'erogatore

Choose the type of oil to be dispensed

da attivare (quale olio erogare)(REEL NR)

(REEL NR)

Premendo ENTER si attiva l'erogazione li-

3.1

bera. Solo a fine erogazione verrà rilasciata certificazione di quantità

3.2

4

5

Typing ENTER the free dispensing will be enabled. Only at the end of the operation a definitive quantity dispended will be declared

FUNCIONAMIENTO

Geben Sie die Benutzer Id-Nummer in die Introduzca el código de identificación del

die Tastatur ein (JOB NUMBER)

(JOB NUMBER)

Choisir et rentrer le n° du poste de distri-

Wählen Sie die zu asktivieren Schlauchauf-

Eliga el número del enrollador que se

bution

rollernummer (notwendigen Öltyp)

debe activar (cual aceite suministrar)

(JOB NUMBER)

(REEL NR)

(REEL NR)

En rentrant ENTER on active la distribution libre. A la fin de l'opération la quantité distribuée sera enregistrée. En rentrant la quantité d'huile à distri-

Indem man ENTER druckt, aktiviert man die Presionando ENTER, se activa el suminifreie Abgabe. Nur am Ende der Abgabe, wird

stro libre. Sólo al final de la operación, el

die definitive abgegebene Menge herausge-

sistema declara la cantidad exacta de acei-

geben.

te suministrado

Wenn man die genaue Menge eingibt, wird

Si se selecciona la cantidad necesaria, el

das System automatisch stoppen, nachdem

sistema se para sólo después de sumini-

die gewünschte Menge abgegeben wurde.

strar la cantidad eligida

Digitando la quantità da erogare, il sistema

Typing the exact oil quantity, the system

si arresterà esattamente quando avrà ero-

will stop only when the required quantity is

gato al quantità prescelta

exactly dispensed

Esiste un tempo massimo per effettuare

is there an elapsed time for eventual topping

Il y a un délai maximum à l'intérieur du-

Es gibt ein begrenztes Zeitfenster für even-

Hay un tiempo máximo, en que se puede

eventuali rabbocchi dopodichè l'erogazione

procedures, after which the operation is con-

quel il faut compléter l'opération. Au-

tuelle nachträgliche Abgabe; danach ist die

añadir cantidad extra. Luego se concluye

viene conclusa

cluded

delà de ce délai l'opération est arrêtée.

Operation zu Ende

el suministro

Se si dispone del modulo stampante verrà

If the module is provided with printer, you

Wenn man die Ausführung mit Drucker hat,

En la versión con impresora, sale un ticket.

rilasciato lo scontrino, altrimenti viene solo

will be given a ticket, otherwise the figures

inviato il dato al PC

are sent to the PC

Si l'on dispose du module avec imprimante, le ticket sera imprimé une fois l'opération terminée. Dans le cas contraire le détail de l'opération sera envoyé au PC.

Se il software di gestione della concessiona- If the DMS (Data Management Software) of

6

ANWENDUNG

ria permette l'ingresso di dati dall'esterno,

the dealer allows external access, then the

allora il sistema di monitoraggio trasmette i

invoicing system can welcome the dispensing

dati per la fatturazione

data from an "excel" or "acces" database

buer, le système s'arrêtera automatiquement une fois que la débit demandé aura été délivrés.

Si le logiciel de gestion du client le permet, le système de gestion transmet les données directement pour la facturation.

wird ein Ticket gedruckt; ansonsten werden De otra forma, sólo se envian los datos al nur die Daten am PC übermittelt

PC.

Wenn die Werstatt ein DMS (Data Management

Si el software del taller permite la entrada

Software) hat, das externe Dateneingang er-

de datos del exterior, el sistema de moni-

laubt, kann ein Excel oder Acces File die Daten

toraje transmite los datos para la factura-

für die Buchhaltung automatisch übermitteln.

ción en un archivo excel o acces pag. 117


ZQEON

ZQEON

ZQE002

Quadro elettrico antibolle per olio nuovo Safety switchbard for low oil level alarm system Coffret électrique pour huile neuve, pour contrôle niveau bas. Steuerung für Niedriegölniveau-Alarm Cuadro eléctrico de bajo nivel aceite

pag. 118

ZQE002

Quadro elettrico antibolle a doppio livello per olio nuovo Safety switchbard for double level alarm system for fresh oil Coffret électrique pour huile neuve, pour contrôle double niveau: alerte et bas. Doppelniveausteuerung für Frischöl Versorgung Cuadro eléctrico a doble nivel para aceite nuevo


ZQLIV

L. mm

Tank

ZQLIV850

850

200 LT

ZQLIV1050

1050

ZQLIV1450

ZQLIV 2

L. mm

L. mm

Tank

ZQLIV8502

850

200 LT

1000 LT IBC

ZQLIV10502

1050

1000 LT IBC

1450

1000 LT FOT

ZQLIV14502

1450

1000 LT FOT

ZQLIV1650

1650

1500 LT FOT

ZQLIV16502

1650

1500 LT FOT

ZQLIV2000

2000

> 1500 LT

ZQLIV20002

2000

> 1500 LT

ZQLIV300

300

Asta di livello munita di un galleggiante

Asta di livello munita di due galleggianti

Level gauge with one floater

Level gauge with two floaters

Jauge de contr么le de niveau avec simple flotteur. Einzelniveau Standgeber Asta de nivel con 1 flotador

L. mm ZQLIV400

400

Jauge de contr么le de niveau avec double flotteur. Doppelniveau Standgeber Asta de nivel con 2 flotadores

pag. 119


ZKOE

L. mm

AFRLE

nr. liv

ZKOE1LIV

300

-

1

ZKOE2LIV

400

-

2

ZKOE2LLK

400

2

Quadro elettrico di controllo livello per olio esausto Level control system for waste oil Système de contrôle de niveau pour huile usagée Schalltafel für Altölniveaukontrolle Cuadro eléctrico de controle de nivel para aceite usado

pag. 120

AFRLE14

Filtro regolatore con lubrificatore ed elettrovalvola con attacchi da 1/4" FF per blocco pompa pneumatica Filter regulator with lubricator and air solenoid with connection 1/4"FF for blocking the air operated oil pump Filtre régulateur et lubrificateur avec soupape pour bloquer la pompe pneumatique Filter Regulator und Lubricator mit LuftSolenoid für Pumpe Arretierung Filtro regulador y lubricador con electroválvula para el bloqueo de la bomba néumatica


ZKON

ZQSEM

L. mm ZKON200LT

850

-

ZKON200LT

1050

-

Quadro antibolle per olio nuovo Level control system for fresh oil Système de contrôle de niveau pour huile nouveau Einzelniveau Schalltafel für Frischöl Cuadro eléctrico de control de nivel para aceite nuevo

ZQSEM

ZQSLB

-

-

Segnaletica luminosa a torretta con luci di stato: verde = ok, giallo = attenzione, rosso = allarme / blocco. Status light tower for multiple visual messages: green = ok, orange = attention, red = alarm. Système de signalisation lumineuse état de la cuve. Vert = OK - Orange = niveau d'attention - ROUGE = Alarme Licht-Ampel mit verschiedenen Bedeutungen: Grün = ok, Orange = Achtung; Rot = Notfall. Semaforo de luces con signalación de estado: Verde = ok; Naranjo = atención; Rojo = alarma. pag. 121


FCT

FWOT

lt.

Dimens. FCT1

1 X 200 lt

800 x 800 H450

FWOT

500

FCT2

2 X 200 lt

1200 x 800 H340

FWOT260

260

FCT4

4 X 200 lt 1200 x 1200 H300

FCT1000

1X1000 lt 1340 x 1650 H620

Vasca di raccolta e stoccaggio Containment and stocking tank Bacs de retention an acier Auffangwanne Cubeto de retención

pag. 122

Cisterna a doppia parete da 500lt (Ø108, H140) Double wall tank 500 lt (Ø108, H140) Citerne à double paroi pour huiles usagées (D. 108, H 140) Doppelwandtank 500lt (Ø108, H140) Cisterna doble pared 500lt (Ø108, H140)


FUOT

FOT

lt

Dimens. mm

Detect

FUOT2000

2000

L. 1640 Ø 1340

FOT620

FUOT200SERB

2000

L. 1640 Ø 1340

-

FUOT3000

3000

L. 2040 Ø 1480

FUOT300SERB

3000

L. 2040 Ø 1480

-

-

FUOTSRP

Cisterna a doppia parete in acciaio da interro per olio nuovo ed esausto Double wall inground tank for waste and fresh oil Cuve en acier à enterrer à double paroi pour huile neuf et usagée. Unterirdischer Doppelwandtank für Frish und Altöl Cisterna a doble pared para aceite nuevo y usado para instalación bajo suelo

Dimens. mm

Kg

620

1100 x 700 H1280

78

FOT1000

1000

1100 x 700 H1600

84

FOT1500

1500

1630 x 760 H1860

151

Cisterna a doppia parete con esterno in acciaio ed interno in polietilene per olio nuovo ed esausto Double wall tank for waste and fresh oil Cuve an acier à double paroi pour Huile neuf et usagée Doppelwandtank für Frish und Altöl Cisterna a doble pared para aceite nuevo y usado

pag. 123


FOMSKH

FOMSKH

16 lt

Distributore olio con pompa manuale Oil portable container with manual pump Bac mobile pour huile avec pompe manuelle Mobiles Ölabgabeset mit Handpumpe Equipo móvil para suministro de aceite con bomba manual

pag. 124

FOMSKT

FOMSKT

65 lt

Ratio

L.

3:1

3 mt - 1/2"

Kit carrellato per erogazione olio con serbatoio, pompa, tubo flessibile e pistola contalitri Mobile oil supply kit composed by tank, oil pump, flexible hose and gun with digital meter Bac mobile pour la distribution de huile avec pompe pneumatique 3:1 , flexible et poignée avec compteur Mobiles Ölabgabeset mit Behälter, Pumpe, Schlauch und Handdurchlaufzähler Equipo móvil para suministro de aceite con bidón, bomba, manguera y pistola cuentalitros


FOMSKR

FOMSK

FOMSK

Ratio

L.

3:1

3 mt - 1/2"

Kit carrellato per erogazione olio in fusto da 200lt, composto da carrello, pompa, tubo flessibile, pistola semplice Oil supply kit for 200 lt drum, composed by carriage, oil pump, flexible hose, dispensing gun Chariot mobile pour la distribution de l'huile avec pompe pneumatique, 3 mt de flexible et poignée simple Mobiles Ölabgabeset für 200lt Fass, komplett mit Wagen, Pumpe, Schlauch, Zaftpistole Equipo móvil para suministro de aceite para bidón de 200lt. Incluye: bomba, manguera y pistola simple

Ratio FOMSKR

3:1

10 mt - 3/8"

Kit carrellato per erogazione olio in fusto da 200lt, composto da carrello, pompa, arrotolatore, pistola contalitri Oil supply kit for 200 lt drum, composed by carriage, oil pump, hose reel, gun with digital meter Chariot mobile pour la distribution de l'huile avec pompe pneumatique, enrouleur et poignée avec compte litres Mobiles Ölabgabeset für 200lt Fass, komplett mit Wagen, Pumpe, Schlauchaufroller, Handdurchlaufzähler Equipo móvil para suministro de aceite para bidón de 200lt. Incluye: bomba, enrollador y pistola cuentalitros pag. 125


FOP

Ratio

FWOP

mm

Ratio

mm

l/min

FOP11940

1:1

208 lt

940

40

FWOP11940

1:1

208 lt

940

40

FOP31940

3:1

208 lt

940

30

FWOP31940

3:1

208 lt

940

30

FOP51940

5:1

208 lt

940

28

FWOP51940

5:1

208 lt

940

28

Pompa pneumatica per olio Pneumatic pump for oil Pompe pneumatique pour huile Fassaufbau-pneumatische Pumpe für Ölversorgung Bomba neumática para aceite

pag. 126

l/min

Pompa pneumatica per olio con fissaggio a parete Wall fixing oil set with pneumatic pump Pompe pneumatique pour l'huille avec fixation murale Pneumatische Pumpe für Ölversorgung mit Wandkonsole Bomba neumática para aceite con soporte a pared


FOFSK

FOWSK

Ratio FOFSK31

3:1

L. 208 lt

10 mt - 1/2"

R1 - 1,5 mt

Ratio

L.

FOWSK31

3:1

208 lt

10 mt - 1/2"

R1 - 1,5 mt

FOWSK51

5:1

208 lt

10 mt - 1/2"

R1 - 1,5 mt

Kit completo per erogazione olio per fusti, composto da pompa, arrotolatore, tubo flessibile, pistola contalitri e raccogligocce

Kit completo per erogazione olio a parete, composto da pompa, arrotolatore, tubo flessibile, pistola contalitri e raccogligocce

Oil supply kit for drums, composed by oil pump, hose reel, flexible hose, gun with digital meter and drop collector

Wall fixing oil supply kit for drums, composed by oil pump, hose reel, flexible hose, gun with digital meter and drop collector

Kit pour la distribution de l'huile avec pompe sur fût, enrouleur, poignée et égouttoir

Kit de distribution de l'huile avec pompe murale, enrouleur, poignée et égouttoir

Ölabgabeset komplett mit Pumpe, Schlauchaufroller, Verbingungschlauch, Handdurchlaufzähler und Tropfwanne. Fassaufbau

Ölabgabeset komplett mit Pumpe, Schlauchaufroller, Verbingungschlauch, Handdurchlaufzähler und Tropfwanne. Wandaufbau Kit completo a pared para suministro de aceite para bidón. Incluye: bomba, enrollador, manguera de conección, pistola cuntalitros y recojegotas

Kit completo para suministro de aceite para bidón. Incluye: bomba, enrollador, manguera de conección, pistola cuntalitros y recojegotas

pag. 127


FOG

APPL.

DGT

FHG

H2O

-

-

FAFG

ANTIFREEZE

-

-

FAFGM

ANTIFREEZE

APPL.

DGT

FOGM

OIL

FOG

OIL

FOG38

OIL

Pistole di erogazione olio Dispensing meters for oil Pistolets de distribution huile Öl-Zaftpistolen Pistolas para aceite

pag. 128

FAFG

Pistole di erogazione fluidi speciali Dispensing meters for special fluids Pistolets de distribution fluides speciaux Flussigkeiten-Zaftpistolen Pistolas para fluidos especiales


FFOSKF

FRMF

Ratio

DIMENS.

FFOSKF1

3:1

1 x 208 lt

10 mt - 1/2"

FRMF4

1113 X 500 H2500

4

FFOSKF2

3:1

2 x 208 lt

10 mt - 1/2"

FRMF6

1550 X 500 H2500

6

Kit completo per erogazione olio nuovo, composto da struttura con vasca di raccolta, pompa, arrotolatore, tubo flessibile, pistola contalitri e raccogligocce Complete oil supply kit, composed by frame with containment basin, oil pump, hose reel, flexible hose, gun with digital meter and drop collector Kit de distribution de huile avec structure de soutien sur bac de retention, pompe pneumatique, enrouleur et poignée avec compteur Ölabgabeset komplett mit Standsäule mit Auffangwanne, Pumpe, Schlauchaufroller, Verbingungschlauch, Handdurchlaufzähler und Tropfwanne. Kit completo para suministro de aceite. Incluye: estructura con cubeto anticontaminación, bomba, enrollador, manguera de conección, pistola cuntalitros y recojegotas

Struttura fissa per arrotolatori con vasca raccogligocce Complete hose reel mounting frame with drop collector Structure porte enrouleurs avec égouttoir Standsäule für Schlauchaufroller mit Auffangwanne. Portico para enrolladores con recojegotas

pag. 129


FDC

FDC

FOM

FOM FOM-PTB

Contalitri digitale per olio e antigelo con passaggi da 1/2"

Raccogligoccia

Oil and Antifreeze digital flow meter with 1/2" thred

Drop collector

Compteur digitale pour huile et antigel avec passages de 1/2"

Égouttoir Tropfaufwangschale Recogegotas

pag. 130

Öl- und Frostschutz-Aufzähler mit 1/2" Gewinde Cuentalitros digital para aceite y anticongelante con rosca de 1/2"


FOB

FOBM

OIL

OIL

FOB1

1

FOBM1

1

FOB2

2

FOBM2

2

FOB3

3

FOBM3

3

Bar dispenser olio con rubinetto a leva e vaschetta estraibile raccogligoccia Oil bar with cock with lever and removable drop collector basin with grip Bar à huile avec robinets et égouttoir amovible Ölzapftheke mit Abgabehahn und ausziehbarer Tropfaufwangschale Distribuidor aceite con grifo y recogegotas extraible

Bar dispenser olio con rubinetto a leva con contalitri digitale e vaschetta estraibile raccogligoccia Oil bar with cock with lever, digital flow meter and removable drop collector basin with grip Bar à huile avec robinets, compte litres digitale et égouttoir amovible Ölzapftheke mit Abgabehähne, Aufzähler und ausziehbarer Tropfaufwangschale Distribuidor aceite con grifo, cuentalitros digital y recogegotas extraible pag. 131


FFS

FFSX

FFS24

24 lt

FFSX24

24 lt

FFS50

50 lt

FFSX50

50 lt

Nebulizzatore carrellato a pressione da 24 e 50 lt Wheeled pressure sprayer 24 lt or 50 lt Pulvérisateur mobile, de 24 lt et 50 lt Sprühsystem 24 lt oder 50 lt Nebulizador a presión de 24lt o 50 lt

pag. 132

Nebulizzatore carrellato inox a pressione da 24 e 50 lt Stainless steel wheeled pressure sprayer 24 lt or 50 lt Pulvérisateur mobile en acier inoxidable, de 24 lt et 50 lt Sprühsystem Edelstahl 24 lt oder 50 lt Nebulizador a presión en acero INOX de 24lt o 50 lt


FFPX

FHR

Ratio

L/min

FFPX11940

1:1

40

200 lt

FFPX31940

3:1

30

200 lt

Pompa in INOX per antigelo e lavavetri Stainless steel pump for windscreen washing fluid and antifreeze Pompe en acier inoxydable pour distribution liquid antigel et lave-glace Edelstahl Pumpe für Frostschutz und Scheiben-Waschwasser Bomba en acero INOX para anticongelante y limpiaparabrisas

APPL.

Ø

mt

bar

FHR3810X

SPECIAL

3/8”

10

400

FHR3815X

SPECIAL

3/8”

15

400

Arrotolatori aperti in INOX Stainless steel open hose reels Enrouleurs ouverts en acier inoxydable Offene Schlauchaufroller aus Edelstahl Enrolladores abiertos en INOX

pag. 133


FR

F CR

APPL.

Ø

mt

bar

APPL.

Ø

mt

bar

FAHR3810

H2O- AIR -ANTIF

3/8”

10

20

FCAHR3810

H2O- AIR

3/8”

10

20

FAHR3818

H2O- AIR - ANTIF

3/8”

18

20

FCAHR3818

H2O- AIR

3/8”

15

20

FOR1210

OIL

1/2”

10

160

FCOR1210

OIL - ANTIF.

1/2”

10

160

FOR1215

OIL

1/2”

15

160

FCOR1215

OIL - ANTIF.

1/2”

15

160

FWHR3810

WINDSCREEN

3/8”

10

20

FWCHR3810

WINDSCREEN

3/8”

10

20

FWHR3815

WINDSCREEN

3/8”

15

20

FWCHR3815

WINDSCREEN

3/8”

15

20

Arrotolatori aperti

Arrotolatori carenati

Open hose reels Enrouleurs ouverts Offene Schlauchaufroller Enrolladores abiertos

Closed hose reels Enrouleurs carénés Abgedeckte Schlauchaufroller Enrolladores cerrados

pag. 134


FOEKR

FOEP

Ratio FOEKR

1:1

7 mt

Kit murale per aspirazione olio esausto direttamente dal motore dei veicoli Oil extraction kit for waste oil, composed by 1:1 oil pump, wall bracket, hose reel and set of probe. Kit murale pour l'aspiration de huiles usagées avec pompe pneumatique, console murale, enrouleur et kit de sondes Altölabsaugungset für Direktabaugung von Motor komplett mit Pumpe, Wandkonsole, Schlauchaufroller und Sonden Kit a pared para extracción de aceite usado desde el motor completo de bomba, soporte a pared, enrollador y kit de sondas

FOEP

Ratio

Ø

L/min

1:1

3/4"

61

Pompa a doppia membrana in alluminio brunito per aspirazione olio esausto Diafragm pump for waste oil Pompe pneumatique à double membrane en aluminium, pour l'aspiration des huiles usagées. Doppelmembranpumpe für Altöl Bomba a doble membrana para aceite usado

pag. 135


FOEK

FMOD

Ratio FOEK

1:1

Kit completo per aspirazione olio esausto, composto da pompa 1:1, staffa a parete, 2m tubo flessibile, innesti rapidi (maschio e femmina) Oil extraction kit for waste oil, composed by 1:1 oil pump, wall bracket, 2m flexible hose, disconnection couplings (male and female) Kit murale pour l'aspiration des huiles usagées avec pompe pneumatique 1:1, console murale, 2m de tuyau flexible et raccords rapides mâle et femelle. Altölabsaugungset komplett mit 1:1 Pumpe, Wandkonsole, 2m Verbindungschlauch, Schnellkupplungen (männlich u. weiblich) Kit a pared para extracción de aceite usado. Incluye: bomba 1:1, soporte a pared, 2m manguera y enchufes rápidos (macho y hembra) pag. 136

LT FMOD90

90

Recuperatore olio esausto a gravità Gravity mobile drainer for waste oil Récupérateur mobile à gravité pour l'huile usagée Mobiler Aufnehmer für Altöl Recuperador móvil a gravitación para aceite usado


FMOE

FMOEPC

LT

LT FMOE90

90

Recuperatore aspiratore pneumatico per olio esausto, completo di indicatore di livello Mobile pneumatic suction-drainer for waste oil, complete with level gauge Récupérateur mobile à gravité et aspiration pour l'huile usagée, complet avec indicateur de niveau Pneumatischer mobiler Altölabsauger und Aufnehmer mit Füllhöhepeilstab Aspirador y recuperador móvil neumático de aceite usado, completo de indicador de nivel

FMOE90PC

90

Recuperatore aspiratore pneumatico per olio esausto con precamera, completo di indicatore di livello Mobile pneumatic suction-drainer for waste oil with prechamber, complete with level gauge Récupérateur mobile à gravité et aspiration pour l'huile usagée, complet avec indicateur de niveau et pre-chambre Pneumatischer mobiler Altölabsauger und Aufnehmer mit Vorkammer und Füllhöhepeilstab Aspirador y recuperador móvil neumático de aceite usado con precamara, completo de indicador de nivel pag. 137


FMOD4W

FOES

nr FMOD4W

Recuperatore olio esausto carrellato per fusti 200lt Mobile pneumatic drainer for 200 lt waste oil tank Récupérateur mobile pour fûts de 200 lt. Pneumatischer mobil Aufnehmer für 200lt Fass Recuperador móvil neumático de aceite usado para bidón de 200lt pag. 138

FOES8

10 pc

Kit da 10 sonde Probe kit (10 pcs) Jauges pour aspiration (10 pcs) Saugsondensatz (10 St) Kit de 10 sondas


FMODUV

FDT

lt FMODUV

120

Recuperatore olio esausto carrellato

FDT

1 X 200 lt

Carrello porta fusto

Mobile drainer with low profile for waste oil

Drum handling trolley

Recuperateur mobile pour huile usag茅

Chariot pour f没ts

Mobiler Aufnehmer mit niedrigerer Wanne Recuperador m贸vil con bandeja para aceite usado

Trommelwagen Carrito para bidones

pag. 139


FGP

FGPC

Ratio

Ø

FGP5060

60:1

50-60 Kg

FGPC5060

420 mm

FGP180

60:1

180-220 Kg

FGPC180

600 mm 180-220 kg

Pompa pneumatica per grasso Pneumatic pump for grease Pompe pneumatique pour graisse Pneumatische Fettpumpe Bomba neumática para grasa

pag. 140

50-60 kg

Coperchio da fusto per pompa pneumatica per grasso Drum lid for grease pump Couvercle pour fûts de graisse Schraubdeckel für Fettpumpe Tapa para bomba de grasa


FGPM

FGTF

L.Tot Press.

Ø FGPM5060

400 mm

FGPM180

590 mm 180-220 kg

Membrana per pompa grasso Follower plate

50-60 kg

Ø

FGTF1/4R2-3M-MGF

3m

400 bar

1/4”

FGTF1/4R2-5M-MGF

5m

400 bar

1/4”

Tubo flessibile di collegamento Connecting flexible hose

Plateau suiveur Fettfolgeplatte Plato seguidor

Tuyau flexible pour graisse Verbindungschlauch Manguera de conección

pag. 141


FGPF

FGFG4

Pistola per grasso con tubo flessibile e testina a 4 griffe Grease meter with flexible hose and 4 clipsspout Poignée a graisse avec flexible et tête à 4 griffes Fettpistole mit flexibler Schlauch und 4 Griffe Endmuffe Pistola para grasa con manguera y cabeza a 4 puntos

pag. 142

FGDG

FGDG

Pistola per grasso contagrammi e testina a 4 griffe Grease digital meter with 4 clips spout Poignée digitale pour graisse avec tête à 4 griffes Digitale Fettpistole mit 4 Griffe-Endmuffe Pistola digital para grasa con cabeza a 4 puntos


FGFSK

FGFSKR

L. FGFSK

50-60 kg

3m

Kit distribuzione grasso con pompa, membrana, tubo flessibile e pistola Grease distribution kit with pump, membrane, flexible hose and meter with 4 clips spout Kit pour la distribution de la graisse avec pompe, plateau suiveur, flexible et poignée avec tête à 4 griffes Fettversorgungsset mit Pumpe, flexibler Schlauch und Pistole mit 4 Griffe Endmuffe Kit distribución para grasa con Bomba, plato seguidor, manguera y pistola

Ratio FGFSKR

60:1

180-220 Kg

10 mt

Kit completo per erogazione grasso per fusti, composto da pompa, coperchio, membrana, arrotolatore, pistola con giunto girevole Grease supply kit for drums, composed by grease pump, lid, follower plate, hose reel and grease gun with swivel joint Kit murale pour la distribution de la graisse avec pompe, membrane, enrouleur, poignée et égouttoir Fettfüllsatz für Fettgebinde, komplett mit Pumpe, Schraubedeckel, Fettfolgeplatte, Schlauchaufroller und Pistole Kit completo para suministro de grasa para bidón. Incluye: bomba, tapa, plato seguidor, enrollador y pistola pag. 143


FGMSK

Ratio

pag. 144

FGMSKR

L.

FGMSK200

60:1

180-220 kg

5m

FGMSK60

60:1

50-60 Kg

5m

FGMSKR

180-220 Kg

10 mt

Kit carrellato per distribuzione grasso con pompa, membrana, tubo flessibile e pistola

Kit carrellato per distribuzione grasso con pompa, membrana, arrotolatore e pistola

Mobile grease distribution kit with pump, membrane, flexible hose and meter with 4 clips spout

Mobile grease distribution kit with pump, membrane, hose reel and meter with 4 clips spout

Chariot mobile pour la distribution de la graisse avec pompe pneumatique, plateau suiveur, flexible et poignée avec tête à 4 griffes Fettversorgungsset mit Pumpe, flexibler Schlauch und Pistole mit 4 Griffe Endmuffe

Chariot mobile pour la distribution de la graisse avec pompe pneumatique, plateau suiveur, flexible, enrouleur et poignée avec tête à 4 griffes Fettversorgungsset mit Pumpe, Aufroller und Pistole mit 4 Griffe Endmuffe

Kit distribuciόn para grasa con bomba, plato seguidor, manguera y pistola

Kit distribución para grasa con bomba, plato seguidor, enrollador y pistola


F GR

FGSKH

APPL.

Ø

mt

bar

FGR1410

GREASE

1/4”

10

600

FGR1415

GREASE

1/4”

15

600

FCGR1410

GREASE

1/4”

10

600

FCGR1415

GREASE

1/4”

15

600

Arrotolatori aperti e carenati per grasso Open and enclosed hose reels for grease Enrouleurs ouverts et fermés pour graisse Offene und Geschlossene Fettschlauchaufroller Enrolladores abiertos y cerrados para grasa

FGSKH

16 Kg

Ingrassatore con pompa manuale Manual grease pump Pompe manuelle pour graisse Handpumpe für Fett Bomba manual para suministro de grasa

pag. 145


pag. 146


Banchi da lavoro Work benches Etablis de travail Werkb채nke Bancos de trabajo

pag. 147


Note / Notes Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date

pag. 148

---

--/--/----

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

WB-2000

per approvazione / for approval

WB-1500

Banco da lavoro da 1,5 mt in robusto acciaio verniciato completo di ripiano a giorno e piano di lavoro in acciaio zincato

Banco da lavoro da 2 mt robusto acciaio verniciato completo di ripiano a giorScala /in Scale Rev. -0 no e piano di lavoro in1: -acciaio zincato

Sturdy steel work bench 1,5 mt wide, complete with open shelf and galvanized steel worktop.

Approvato / Approved Sturdy steel work bench 2 mt wide, complete with open shelf and galvanized steel worktop. Revisionato / Reviewed

Établi de travail métallique de 1,5 mt de largeur avec étagère ouverte et surface de travail en acier galvanisé

Établi de travail métallique de 2 mt de largeur avec étagère ouverte et surface de travail en acier galvanisé

1,5 mt lackierter Stahl-Werkbank mit offenem Regal und verzinkter Stahlarbeitsplatte

2 mt lackierter Stahl-Werkbank mit offenem Regal und verzinkter Stahlarbeitsplatte

Banco de trabajo de 1,5 mt en acero pintado completo de balda a vista y plano de trabajo en acero cincado.

Banco de trabajo de 2 mt en acero pintado completo de balda a vista y plano de trabajo en acero cincado.

Progettista / Designer


WB-RC Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date

----/--/----

Scala / Scale Rev.

1: - - -

Progettista / Designer 0

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

WB-D1000

WB-D

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

per approvazione / for approval

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

----/--/----

Scala / Scale

Progetto / Project Data / Date

Rev.

1: - - 0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

WB-D1500

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date

----/--/----

Scala / Scale Rev.

----/--/----

Scala / Scale Rev.

1: - - -

Progetto / Project Data / Date

Progettista / Designer

0

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

WB-DC Distributore / Dealer

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

0

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

----/--/----

Scala / Scale

Progetto / Project Data / Date

Rev.

1: - - 0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Rev.

1: - - -

Progettista / Designer

per approvazione / for approval

Scala / Scale

Committenza / Final Customer

Note / Notes

--/--/----

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

---

uzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Progetto / Project Data / Date

WB-DC1000

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Distributore / Dealer

per approvazione / for approval

Progettista / Designer

Note / Notes

Committenza / Final Customer

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

WB-W1000

Note / Notes

WB-RC1000 Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

per approvazione / for approval

WB-W

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

WB WB

pag. 149


WB-E

pag. 150

WB-E1500

WB-E2000 Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date

----/--/----

Scala / Scale Rev.

1: - - -

Progettista / Designer 0

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

WB-WP1500

WB-WP2000

WB-S Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

----/--/----

Scala / Scale Progetto / Project Data / Date

Rev.

Distributore / Dealer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date

----/--/----

Scala / Scale Rev.

1: - - 0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

----/--/----

Scala / Scale Rev.

1: - - -

Progettista / Designer

Progetto / Project Data / Date

0

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

Distributore / Dealer

Note / Notes

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Progettista / Designer

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

----/--/----

Scala / Scale Rev.

1: - - -

Progetto / Project Data / Date

Progettista / Designer

0

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Committenza / Final Customer

per approvazione / for approval

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

WB

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

----/--/----

Scala / Scale Rev.

1: - - -

Progettista / Designer

Progetto / Project Data / Date

0

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

per approvazione / for approval

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

WB-S Committenza / Final Customer

Note / Notes

Note / Notes

WB-S1000

eserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

Revisionato / Reviewed

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The riservata company enforces its -rights the drawings according Proprieta` - Riproduzione vietata La Ditta on tutela i propri diritti sui disegni a terminetodi the legge.law.

Approvato / Approved

a tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Progettista / Designer

WB-S1500

per approvazione / for approval

Note / Notes

0

per approvazione / for approval

--/--/----

Rev.

1: - - -

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

---

Scala / Scale

Note / Notes

Progetto / Project Data / Date

ione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Distributore / Dealer

per approvazione / for approval

Progettista / Designer

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Committenza / Final Customer

Note / Notes

WB-S

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

per approvazione / for approval

WB-S0500

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

WB


WB-2AF

WB-2AF Progetto / Project Data / Date

0

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

----/--/----

Scala / Scale Rev.

1: - - -

Progettista / Designer

Progetto / Project Data / Date

0

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

WB-WT

WB-C

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

per approvazione / for approval

per approvazione / for approval

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

Progetto / Project Data / Date

----/--/----

Scala / Scale Rev.

1: - - 0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

per approvazione / for approval

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Committenza / Final Customer

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

----/--/----

Scala / Scale

Progetto / Project Data / Date

Rev.

1: - - -

Progettista / Designer

0

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

WB-C2000 Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

Progettista / Designer

per approvazione / for approval

--/--/----

Rev.

1: - - -

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

---

Scala / Scale

WB-WT2000A

Note / Notes

Distributore / Dealer

WB-WT2000X

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Progettista / Designer

WB-WT1500A

Note / Notes

Committenza / Final Customer

Note / Notes

Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.

WB-T3 WB-WT1500X

Committenza / Final Customer

Progettista / Designer

Distributore / Dealer

----/--/----

Scala / Scale

Progetto / Project Data / Date

Rev.

1: - - 0

Progettista / Designer

Approvato / Approved

Revisionato / Reviewed

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

WB-T per approvazione / for approval

WB-T6

Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.

Note / Notes

WB WB

pag. 151


pag. 152


Attrezzatura generica Generic Equipment Équipement Générique Generische Geräte Equipo Genérico

pag. 153


WSEB

W-TOOL

DIM. WSEB128P-C

1200 x 800 x H850

Contenitore per batterie esauste o filtri olio Storage of exhausted batteries or oil filters Container pour batteries usagées ou filtres à huile Auffangwanne für gebrauchten Batterien oder Ölfilter Tanque de recogida para baterias usadas o filtros aceite

pag. 154

DIM. W-TOOL

1670 x 1165 x H2270

Armadio rinforzato con 3 ante scorrevoli porta attrezzi speciali Reinforced closet with 3 extractable vertical doors for special tools storage Armoire reinforcé avec 3 portes coulissantes pour le rangement des utils speciaux Sonderverkzeugeschrank mit 3 Schlitzbarer Toren Armario reinforzado con 3 portas corredizas para el almacenamiento de herramienta especial


FCONT

FCONT

DIM. FCONT4PB

4 max 1350 x 1310 x H1870

Container per lo stoccaggio esterno di fusti. Container for the outdoor storage of drums. Container for the outdoor storage of drums. Container für das Einlagern von Fässern im Freien Contenedor para el almacenamiento al exterior de bidones de fluídos

FCONT3PB

max 3

DIM. INT

DIM. EXT

3380 x 1340 x H2200

3500 x 1450 x H2600

Container per lo stoccaggio esterno di cisternette IBC Container for the outdoor storage of IBC tanks. Container avec bac de rétention pour installation à l'extérieur. Container für das Einlagern von IBC Tanken. Contenedor para el almacenamiento al exterior de cisternas IBC pag. 155


pag. 156


Aria Compressa Compressed air Air comprimĂŠ Druckluft Aire comprimido

pag. 157


DIMENSIONAMENTO

DIAMETRI E PORTATE pag. 158


ZALK

A25

A40

ZALK Ø

L.

ZALK32A60

32

60 MT

60 MT

ZALK32A90

32

60 MT

25

120 MT

ZALK32A120

32

120 MT

ZALK25A150

25

150 MT

ZALK32A150

32

150 MT

ZALK25A180

25

180 MT

ZALK32A180

32

180 MT

ZALK25A210

25

210 MT

ZALK32A210

32

210 MT

ZALK25A240

25

240 MT

ZALK32A240

32

240 MT

Ø

L.

ZALK40A60

40

60 MT

ZALK40A90

40

ZALK40A120

Ø

L.

ZALK25A60

25

60 MT

ZALK25A90

25

ZALK25A120

A32

Ø1

Ø2

L.

ZALK25C203APL2

25

20

3 MT

60 MT

ZALK25C206APL2

25

20

6 MT

40

120 MT

ZALK32C203APL2

32

20

3 MT

ZALK0A150

40

150 MT

ZALK32C206APL2

32

20

6 MT

ZALK40A180

40

180 MT

ZALK40C203APL2

40

20

3 MT

ZALK40A210

40

210 MT

ZALK40C206APL2

40

20

6 MT

ZALK40A240

40

240 MT

ZALK40C253APL2

40

25

3 MT

ZALK40C256APL2

40

25

6 MT

C APL2

pag. 159


ZALK

ZALK Ø1 Ø2

C VSF

L.

Ø

ZALK25C203VSF12

25

20

3 MT

ZALKVFRL12

1/2"

ZALK25C206VSF12

25

20

6 MT

ZALKVFRL34

3/4"

ZALK32C203VSF12

32

20

3 MT

ZALK32C206VSF12

32

20

6 MT

ZALK40C203VSF12

40

20

3 MT

ZALK40C206VSF12

40

20

6 MT

ZALK40C253VSF34

40

25

3 MT

ZALK40C256APL34

40

25

6 MT

VFRL

Ø

VFR pag. 160

Ø1

Ø2

ZALKVFR12

1/2"

ZALK20AVV38

20

3/8"

ZALKVFR34

3/4"

ZALK20AVV12

20

1/2"

ZALK25AVV12

25

1/2"

ZALK25AVV34

25

3/4"

AVV


ZAL

ZAL Ø

TU

Ø

L.

ZAL20TU3AL

20

1,3

3 mt

ZAL20MA

20

ZAL25TU3AL

25

1,4

3 mt

ZAL25MA

25

ZAL32TU3AL

32

1,5

3 mt

ZAL32MA

32

ZAL40TU3AL

40

1,8

3 mt

ZAL40MA

40

ZAL20TU6AL

20

1,3

6 mt

ZAL25TU6AL

25

1,4

6 mt

ZAL32TU6AL

32

1,5

6 mt

ZAL40TU6AL

40

1,8

6 mt

MA

Ø

CR45

Ø

ZAL20CR45

20

ZAL20CR90

20

ZAL25CR45

25

ZAL25CR90

25

ZAL32CR45

32

ZAL32CR90

32

ZAL40CR45

40

ZAL40CR90

40

CR90 pag. 161


ZAL

ZAL Ø

Ø

ZAL20APL2

20

ZAL20APL3

20

ZAL25APL2

25

ZAL25APL3

25

APL2

APL3

Ø

VAF pag. 162

Ø

ZAL20VAF1/2

20

ZAL12VSF1/2MF

12

ZAL25VAF3/4

25

ZAL12VSF1/2FF

12

ZAL20VSF3/4MF

20

ZAL20VSF3/4FF

20

ZAL25VSF1MF

25

VSF


ZAL

ZAL Ø

Ø

ZAL20FEM

20

ZAL20MTF1/2M

20

ZAL25FEM

25

ZAL25MTF3/4M

25

ZAL32FEM

32

ZAL32MTF1M

32

ZAL40FEM

40

ZAL40MTF11/2M

40

MTF

FEM

Ø

TP

Ø

ZAL20TP

20

ZAL25FLEX

25

ZAL25TP

25

ZAL32FLEX

32

ZAL32TP

32

ZAL40FLEX

40

ZAL40TP

40

FLEX pag. 163


ZAL

ZAL Ø

Ø ZAL25DER20

25

ZAL20TE

20

ZAL32DER25

32

ZAL25TE

25

ZAL40DER25

40

ZAL32TE

32

ZAL40DER32

40

ZAL40TE

40

DER

TE

Ø

TF pag. 164

Ø

ZAL20TF1/2F

20

AR1/4

1/4"

ZAL25TF1/2F

25

AR3/8

3/8"

AR1/2

1/2"

AR


AFR

AA Ø

Ø AFR1/4

1/4"

AFRL1/4

1/4"

AFR3/8

3/8"

AFRL3/8

3/8"

AFR1/2

1/2"

AFRL1/2

1/2"

AFR

AFRL

Ø

AA

L.

AA-AM80/8

8-12

9 mt

AA-AM85/10

10-15 15 mt

AA-AM85/8

8-12

Ø

L.

AA3810

3/8"

10 mt

AA3815

3/8"

15 mt

15 mt

AA pag. 165


AA

AI Ø

Ø AAR14M

1/4"

AAR14F

1/4"

AAR38M

3/8"

AAR38F

3/8"

AAR12M

1/2"

AAR12F

1/2"

AAR34M

3/4"

AAR34F

3/4"

AARM

AARF

Ø

AIRM pag. 166

Ø

AIR14M

1/4"

AIR14F

1/4"

AIRF38M

3/8"

AIRF38F

3/8"

AIRF12M

1/2"

AIRF12F

1/2"

AIRF34M

3/4"

AIRF34F

3/4"

AIRF


pag. 167


pag. 168


Aspirazione polveri Dust extraction Aspiration des poussi猫res Staubabsaugung Aspiraci贸n de polvo

pag. 169


DMOB2

Kw

Unità mobile per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di carteggiatura. Dotata di 2 motori da 1000 W, selettore di potenza, 2 prese elettriche shuko, 2 attacchi rapidi aria compressa, filtro a sacco in cellulosa. Partenza automatica dell'aspirazione dall'utensile. Mobile unit for dry sanding dust extraction and filtration equipped with 2 engines 1000 W each, regulator for the required power, 2 shuko sockets 230V, 2 quick couplings for compressed air, bag cellulose filter. Automatic extraction start and stop from the tool. Unité mobile pour l'extraction et la filtration des poussières de ponçage. Avec 2 moteurs de 1000 W, interrupteur, 2 prises Schuko, 2 connexions rapides de l'air comprimé. Démarrage automatique de l'aspiration. Mobiles Gerät für Schleifstaubabsaugung und -Filtration. Mit 2 Motoren von 1000 W, Netzschalter, 2 Schuko-Steckdosen, 2 Druckluftanschlusse, Beutelfilter. Automatischer Start und Stop der Absaugung durch Werkzeug. Equipo móvil para extracción y filtración de polvo de lijado. Equipado con 2 motores de 1000 W, selector de potencia, 2 tomas eléctricas 230V, 2 enchufes rápidos para aire comprimido, filtro en bolsa. Paro y arranque automático. pag. 170

V

Hz

m3/h

mm H2O

m2

dB

Auto start

DMOB2

1 + 1 230

50/60

260

2000

2,1

72

E-P

DMOB2E

1 + 1 230

50/60

260

2000

2,1

72

E

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DY2929

Ø 50 Ø 29

DMOB2-5S DMOBSS

Ø 29

Y

5 PCS Struttura porta attrezzi - Tool holding structure - Structure porte accessoires - Zusaztliche Struktur - Estrutura porta herramientas


DM

DM

DM295PN

DMOB2-5S

DM295EL

DY2929

pag. 171


DKIT3SU

Kw Kit completo per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di carteggiatura composto dall'aspiratore mobile DMOB2 collegato ad un braccio da 3 mt con centralina sospesa multiservizio. Complete kit for dry sanding dust extraction and filtration composed by the mobile unit DMOB2 connected to the 3 mt long arm equipped with service unit for energy distribution and dust extraction. Automatic extraction start and stop from the tool. Kit complet pour l'aspiration des poussières de ponçage, avec unité d'aspiration DMOB2 raccordé à un bras de 3mètres, avec satellite suspendu. Komplett-Satz für Schleifstaubabsaugung, ausgestattet mit DMOB2 Wagen, 3mt Arm mit Ampel und Verbidungskabeln. Kit completo para la extracción y filtración de polvo de lijado formado por equipo móvil DMOB2 brazo de 3 m con unidad de servicio y cableado de conección. pag. 172

DKIT3SU

1+1

V

Hz

230 50/60

m3/h

dB

Auto start

260

72

E-P 3m E-P

L.

Auto start

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29

L. 8 mt

Electric Tool

DY2929

Ø 50 Ø 29

Ø 29

Y


DKIT6SU

Kit completo per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di carteggiatura composto dall'aspiratore mobile DMOB2 collegato ad un braccio da 6 mt con centralina sospesa multiservizio. Complete kit for dry sanding dust extraction and filtration composed by the mobile unit DMOB2 connected to the 6 mt long articulated arm equipped with service unit for energy distribution and dust extraction. Kit complet pour l'aspiration des poussières de ponçage, avec unité d'aspiration DMOB2 raccordé à un bras articulé de 6mètres, avec satellite suspendu. Komplett-Satz für Schleifstaubabsaugung, ausgestattet mit DMOB2 Wagen, 6mt Arm mit Ampel und Verbidungskabeln. Kit completo para la extracción y filtración de polvo de lijado formado por equipo móvil DMOB2 brazo de 6mt con unidad de servicio y cableado de conección.

DKIT6SU

Kw

V

Hz

m3/h

dB

Auto start

1+1

230

50/60

260

72

E-P 6m E-P

L.

Auto start

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29

L. 8 mt

Electric Tool

DY2929

Ø 50 Ø 29

Ø 29

Y pag. 173


DKIT3A

Kit completo per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di carteggiatura composto dall'aspiratore mobile DMOB2 collegato ad un braccio da 3 mt con servizi elettrici, pneumatici e bocca di aspirazione integrati. Complete kit for dry sanding dust extraction and filtration composed by the mobile unit DMOB2 connected to the 3 mt long arm equipped with intakes for energy and air distribution and dust extraction. Automatic extraction start and stop from the tool. Kit complet pour l'aspiration des poussières de ponçage, avec unité d'aspiration DMOB2 raccordé à un bras de 3mètres, avec distribution des services électriques et pneumatiques intégrés, et prise d'aspiration des poussières de ponçage. Kompletter Satz für Schleifstaubabsaugung, geeignet für zwei Vorbereitungsstelle. Es besteht aus 2 KW dreiphasigem Pumpenabsauger DMOB2 mit automatischem Start/Stop, 3 mt Arm mit integriertem Multifunktionspaneel Modell DARM3 und Verbindungskabeln. Kit completo para extracción de polvo de lijado. Incluye un aspirador movil DMOB2 de 2Kw, con puesta en marcha/apagado automático, brazo de 3 mt con panel multifunción integrado en la estructura y cableado de conección. pag. 174

DKIT3A

Kw

V

Hz

m3/h

dB

Auto start

1+1

230

50/60

260

72

E-P 3m E-P

L.

Auto start

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29

L. 8 mt

Electric Tool

DY2929

Ø 50 Ø 29

Ø 29

Y


DKIT6AL

Kit completo per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di carteggiatura composto dall'aspiratore mobile DMOB2 collegato ad un braccio da 6 mt con servizi elettrici, faretto in testa, servizi pneumatici e bocca di aspirazione polveri integrati. Complete kit for dry sanding dust extraction and filtration composed by the mobile unit DMOB2 connected to the 6 mt long arm equipped with intakes for energy and air distribution dust extraction and head lamp. Automatic extraction start and stop from the tool. Kit complet pour l'aspir. des poussières de ponçage, avec unité d'aspiration DMOB2 raccordé à un bras articulé de 6mètres, avec distribution des services électriques et pneumatiques intégrés, lampe halogène en tête de bras, et prise d'asp. des poussières de ponçage. Kompletter Satz, geeignet für zwei Vorbereitungsstelle. Es besteht aus 2 KW dreiphasigem Pumpenabsauger DMOB2 mit automatischem Start/Stop und 6 mt Arm mit integriertem Multifunktionspaneel mit Beleuchtung Modell DARM6L. Inkl. Verbindungskabeln. Kit completo para extracción de polvo de lijado, incluye un aspirador movil DMOB2 de 2 Kw, con puesta en marcha/apagado automático, brazo de 6 mt con lámpara, panel multifunción integrado en la estructura y cableado de conección.

DKIT6AL

Kw

V

Hz

m3/h

dB

Auto start

1+1

230

50/60

260

72

E-P 6m E-P

L.

Auto start

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29

L. 8 mt

Electric Tool

DY2929

Ø 50 Ø 29

Ø 29

Y pag. 175


DARM3

H max

Braccio pivotante da 3 mt con distribuzione dei servizi elettrici, pneumatici e la bocca di aspirazione polveri direttamente integrate nella struttura. 3 m long compact arm for dry sanding dust extraction equipped with intakes for energy and air distribution and dust extraction. Internal cables included. Perfect solution for narrow areas. Bras de 3 mètres, avec distribution des services électriques et pneumatiques intégrés, et prise d'aspiration des poussières de ponçage. Selbständige kompakter Arm für Schleifstaubabsaugung, 3m lang. Ausgestattet mit integriertem Multifunktionspaneel für Druckluft- und Energieversorgung und Stäubenabsaugung. Komplett mit Anschlußkabeln geliefert. Ideal auch für kleinen Räumen. Brazo compacto de 3m para extracción de polvo de lijado. Equipado con un panel multifunción integrado para suministro de aire, energia y extracción de polvo. Incluye cableado interior. Ideal para zonas pequeñas. pag. 176

L.

230V

air

aspir.

Auto start

DARM3

2,5 mt 3 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50

-

DARM3A

2,5 mt 3 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29

L. 8 mt

Electric Tool

DY2929

Ø 50

Ø 29

Ø 29

Y


DARM6L

H max

DARM6L Braccio snodato da 6 mt con dotazione di servizi elettrici e pneumatici, faretto in testa e bocca di aspirazione polveri integrati nella struttura. 6 m long articulated arm for dry sanding dust extraction equipped with intakes for energy and air distribution and dust extraction. Internal cables included. Complete with a 500W lamp that warranty a perfect lightning in the working area. Bras articulé de 6 mètres, avec distribution des services électriques et pneumatiques intégrés, lampe halogène en tête de bras, et prise d'aspiration des poussières de ponçage. Gelenkarm, 6m lang. Ausgestattet mit integriertem Multifunktionspaneel für Druckluft- und Energieversorgung, Stäubenabsaugung und einer 500W Lampe, die eine perfekte Beleuchtung am Arbeitsstelle garantiert. Komplett mit Anschlußkabeln geliefert. Brazo articulado de 6m con panel multifunción integrado en la estructura para suministro de aire, energia y extracción de polvo. Incluye cableado interior y una lámpara de 500 W para iluminar en la zona de trabajo.

L.

230V

a i r aspir. 3/8"

Auto start

2,5 m

6 mt

2 shuko

3

Ø 50 500w

-

DARM6LA 2,5 m

6 mt

2 shuko

3

Ø 50 500w

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29

L. 8 mt

Electric Tool

DY2929

Ø 50

Ø 29

Ø 29

Y pag. 177


DARM3SU

H max

Braccio pivotante da 3 mt con centralina di distribuzione energetica mod DTE collegata all'estremità tramite tubazione flessibile. 3 mt swiveling compact arm for dry sanding dust extraction. Complete with DTE service unit, connected to the arm by means of flexible hoses. Internal cables included. Bras articulé de 3 m avec unité de distribution mod DTE Gelenkarm, 6m lang. Ausgestattet mit integriertem Multifunktionspaneel für Druckluft- und Energieversorgung, Stäubenabsaugung und einer 500W Lampe, die eine perfekte Beleuchtung am Arbeitsstelle garantiert. Komplett mit Anschlußkabeln geliefert. Brazo compacto de 3mpara extracción de polvo de lijado. Equipado con un cabezal de servicio para suministro de aire, energía y extracción de polvo. Incluye cableado interior. pag. 178

L.

230V

air

aspir.

Auto C u t start Off

DARM3SU

4,5 mt 3 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50

-

-

DARM3ASU

4,5 mt 3 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50

-

DARM3ACSU 4,5 mt 3 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29

L. 8 mt

Electric Tool

DY2929

Ø 50

Ø 29

Ø 29

Y


DARM6SU

H max

Braccio articolato da 6 mt con centralina di distribuzione energetica mod. DTE collegata all'estremità tramite tubazione flessibile. 6 mt articulated arm for dry sanding dust extraction. Complete with DTE service unit, connected to the arm by means of flexible hoses. Internal cables included. Bras articulé de 6 m avec unité de distribution mod DTE Gelenkarm für Schleifstaubabsaugung, 6m lang. Ausgestattet mit Bedienungsampel für Druckluft- und Energieversorgung und Stäubenabsaugung. Komplett mit Anschlußkabeln geliefert. Brazo articulado de 6m para extracción de polvo de lijado. Equipado con un cabezal de servicio para suministro de aire y energía y extracción de polvo. Incluye cableado interior.

L.

230V

air

aspir.

Auto C u t start Off

DARM6SU

4,5 mt 6 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50

-

-

DARM6ASU

4,5 mt 6 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50

-

DARM6ACSU 4,5 mt 6 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29

L. 8 mt

Electric Tool

DY2929

Ø 50

Ø 29

Ø 29

Y pag. 179


DTE

DTEM

DTEA

DTEAC 230V

Centralina multifunzione dotata di 2 prese elettriche, 3 attacchi rapidi ( 2 dir., 1 reg.) per aria compressa, bocca di aspirazione polveri con deviazione a Y, maniglie di movimentazione e comando partenza turbina. Multifunctional service unit equipped with 2 electrical sockets, 3 quick couplings for compressed air ( 2 dir., 1 reg.), Ø50 extraction inlet with Y piece DY2929 for connection up to two dry sanding machines. Satellite multi-fonctions avec 2 prises électriques, 3 raccords rapides d'air comprimé (2 direct réseau + 1 détendu), prise d'aspiration poussières avec déviation à "Y", poignées et interrupteur démarrage centrale d'aspiration. Design Multifunktion-Bedienungsampel, die eine komplette Verfügbarkeit von pnuematischen und elektrischen Anschlüße, sowohl Absaugugstrichter direkt am Arbeitstelle garantiert. Drei Varianten vorhanden, um alle Bedürfnisse abzudecken. Cabezal de servicio multifunción, que garantiza completa disponibilidad de conecciones eléctricas y pneumáticas, asi como de tomas de extracción, directamente en la zona de trabajo. Disponible en 3 variantes, para cubrir todas las necesidades. pag. 180

air

aspir.

Auto Cut start Off

DTEM

2 shuko 3 x 3/8" Ø 50

-

-

DTEA

2 shuko 3 x 3/8" Ø 50

-

DTEAC

2 shuko 3 x 3/8" Ø 50

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

L. 8 mt

Electric Tool

DY2929

Ø 29

Ø 29

Y


DEP

Ø 50 Ø 38

Centraline di aspirazione polveri con comando manuale. Disponibile in versione pensile e in versione murale con collegamenti pneumatici. Dust extraction service unit with manual start. Available for hanging and wall installation. Possibility of integrated quick coupling for compressed air. Borne d'extraction avec commande manuel. Disponible en version tenture avec des raccords rapides d'air comprimé. Sehr kompakte Staubabsaugugsampel für Wandmontage oder hängend. Erhältlich auch mit integrierter Drückluftversorgung. Ideal für Reinigungsbereiche. Cabezal de extracción de polvo super compacto, para instalación a pared o colgante. Disponible tambien con suministro de aire. Ideal tambien para zonas de limpieza.

Auto C u t start Off

air

aspir.

DEP

-

1 X Ø 50

-

man

DEP2

-

2 X Ø 29

-

man

DEP2A

2 x 3/8"

2 X Ø 29

-

man

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

L. 5 mt

Pneumatic Tool

Ø 29

DM298PN

L. 8 mt

Pneumatic Tool

Ø 29

DM383CL

L. 3 mt

Cleaning Set

Ø 38 pag. 181


DTD1

DTDH

DTD1

400V Pannello monoservizi da incasso, equipaggiato con una presa per aspirazione polveri, utenze elettriche e pneumatiche. Single service panel to be integrated in preparation area wall, equipped with one inlet for dust extraction, electrical and pneumatic services. Borne de distribution d'énergies mono-service à intégrer dans un armoire. Avec 1 prise pour l'aspiration des poussières de ponçage, prises électriques, raccord d'air comprimé. Câblages et raccordement compris. Multifunktion-Wandbedienungspaneel, das eine komplette Verfügbarkeit von pnuematischen und elektrischen Anschlüße, sowohl Absaugugstrichter direkt am Arbeitstelle garantiert, ohne Bewegungsfreiheit zu hindern. Panel de servicio multifunción para integrar en la pared. Garantiza completa disponibilidad de conecciones eléctricas y pneumáticas, asi como de tomas de extracción, directamente en la zona de trabajo, sin molestar los movimientos. pag. 182

230V

air

aspir.

Auto start

DTD1

-

-

1 shuko 2 x 3/8" Ø 50

-

DTD1A

-

-

1 shuko 2 x 3/8" Ø 50

DTD1EN

1 IND

1 IND 1 shuko 2 x 3/8"

-

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DTDH

Support for hose and tool


DTD2

Pannello servizi doppio da incasso, equipaggiato con due prese per aspirazione polveri, utenze elettriche e pneumatiche. Cablaggio incluso Double service panel to be integrated in preparation area wall, equipped with two inlets for dust extraction, electrical and pneumatic services. Wiring harness included. Borne de distribution d'énergies à intégrer dans un armoire. Avec 2 prises pour l'aspiration des poussières de ponçage, prises électriques, 3 raccords d'air comprimé. Câblages et raccordement compris. Multifunktion-Wandbedienungspaneel, das eine komplette Verfügbarkeit von pnuematischen und elektrischen Anschlüße, sowohl Absaugugstrichter direkt am Arbeitstelle garantiert, ohne Bewegungsfreiheit zu hindern. Geeignet für Doppelarbeitsplatz. Panel de servicio multifunción para integrar en la pared. Garantiza completa disponibilidad de conecciones eléctricas y pneumáticas, asi como de tomas de extracción, directamente en la zona de trabajo, sin molestar los movimientos.

400V

230V

air

aspir.

Auto start

DTD2

-

-

3 shuko 3 x 3/8" 2 X Ø 50

-

DTD1A

-

-

1 shuko 2 x 3/8" 2 X Ø 50

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DTDH

Support for hose and tool

pag. 183


DCC2 22

0

Kg. 22 max Air Press. 8 bar

600

930 Modulo a parete completo di 2 attacchi per aspirazione polveri di carteggiatura; due prese elettriche e 3 attacchi aria compressa. Dimensioni 22x60x h 93 cm Wall fixing module with double extraction inlets for dry sanding dust; two electrical sockets, 3 quick couplings for compressed air. Dimensions: 22x60x h93cm. Borne de distribution d'énergies murale avec 2 prises pour l'aspiration des poussières de ponçage, deux prises électriques, 3 raccords d'air comprimé. Dimensions: 22x60x h93 cm Multifunktion-Wandbedienungseinheit, die eine komplette Verfügbarkeit von pnuematischen und elektrischen Anschlüße, sowohl Absaugugstrichter direkt am Arbeitstelle garantiert. Autostart als Serienausstattung. Unidad de servicio multifunción a pared que garantiza completa disponibilidad de conecciones eléctricas y pneumáticas, asi como de tomas de extracción, directamente en la zona de trabajo. Completa de sistema autostart. pag. 184

400V

230V

DCC2A

-

2 IND

DCC2AC

-

2 IND

Auto start

Cut off

3 x 3/8" 2 x Ø 50

-

3 x 3/8" 2 x Ø 50

air

aspir.

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29

L. 8 mt

Electric Tool


SSERE VERIFICATE IN LOCO

ENTO.

PIANTO NELLE SUE QUOTE E

TTO DI MASSIMA.

220 600

1800

TIVO E NON HA LA VESTE

DCL2

Kg. 33 max Air Press. 8 bar

Stazione multiservizio completa di 2 attacchi per aspirazione polveri di carteggiatura, due prese elettriche, 3 attacchi aria compressa e armadietto inferiore. Dimensioni 22x60x h180 cm Multiservice station complete with double extraction inlets for dry sanding dust, two electrical sockets, 3 quick couplings for compressed air and lower cabinet for storage. Dimensions 22x60x h180 cm Borne de distribution d'énergies avec 2 prises pour l'aspiration des poussières de ponçage, deux prises électriques, 3 raccords d'air comprimé et armoire de rangement. Dimensions: 22x60x h180 cm. Multifunktionsäule, die eine komplette Verfügbarkeit von pnuematischen und elektrischen Anschlüße, sowohl Absaugugstrichter direkt am Arbeitstelle garantiert. Autostart als Serienausstattung. Columna de servicio multifunción a pared que garantiza completa disponibilidad de conecciones eléctricas y pneumáticas, asi como de tomas de extracción, directamente en la zona de trabajo. Completa de sistema autostart.

400V

230V

DCL2A

-

2 IND

DCL2AC

-

2 IND

Auto start

Cut off

3 x 3/8" 2 x Ø 50

-

3 x 3/8" 2 x Ø 50

air

aspir.

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29

L. 8 mt

Electric Tool pag. 185


DOLMEN

HP 400V DOLMEN-3 Stazione multiservizio completa di turbina aspirante per 2 carteggiatrici orbitali dotata di 2 vani per alloggiare la manichetta di aspirazione. Pannello touchscreen frontale e sistema di pulizia automatica del filtro sono inclusi nella macchina. Multifunctional unit complete with extracting turbine for 2 orbital dry sanding tool. Equipped with 2 side cabinets for hosting tool and hose. Touchscreen panel and automatic cleaning system. Ideal for 2 preparation bays. Borne de services complète avec centrale aspirante pour 2 ponceuses pneumatiques (ou plus), 2 ouvertures pour le flexible d'aspiration. Coffret de pilotage électrique positionné sur le front, avec système de décolmatage filtre. Multifunktionseinheit mit Turbine für Schleifstaubabsaugung. Geeignet für 2 Orbitalschleifmaschinen. Ausgestattet mit 2 seitlichen Räume für Maschine- und Schlauchlagerung. Touchscreen-Paneel und automatischem Filterreininungssystem. Ideal für zwei Vorbereitungsplätze. Columna multiservicio completa de turbina para dos lijadoras orbitales. Equipada con dos alojamientos laterales para el almacenamiento de lijadora y manguera. Pantalla Touchscreen y sistema de limpieza automática del filtro. Ideal para dos zonas de preparación. pag. 186

3

230V

air

aspir.

Auto start

1 IND 1 IND 3 x 3/8" 2 x Ø 50

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29 L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29 L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29 L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29 L. 8 mt

Electric Tool


DOLMEN-A

Stazione multiservizio completa di turbina aspirante per 2 o più carteggiatrici orbitali dotata di 2 armadi scorrevoli per alloggiare la manichetta di aspirazione. Quadro elettrico frontale e sistema di pulizia automatica del filtro e arrotolatore aria compressa sono inclusi nella macchina. Multiservice unit with extracting and filtering turbine for 2 or more orbital sanders equipped with two sliding closets for the flexible hoses. Electrical switchboard, automatic filter cleaning system and reel for compressed air are included in the machine.

Borne de services complète avec centrale aspirante pour 2 ponceuses pneumatiques (ou plus), deux panneaux coulissants pour le flexible d'aspiration. Coffret de pilotage électrique positionné sur le front, avec système de décolmatage filtre et enrouleur d'air comprimé. Multifunktionseinheit mit Turbine für Schleifstaubabsaugung. Geeignet für 2 oder mehr Orbitalschleifmaschinen. Ausgestattet mit 2 seitlichen Schränke für Maschine- und Schlauchlagerung. Touchscreen-Paneel und automatischem Filterreininungssystem. Columna multiservicio completa de turbina para dos o mas lijadoras orbitales. Equipada con dos armarios deslizantes laterales para el almacenamiento de lijadoras y mangueras. Pantalla Touchscreen y sistema de limpieza automática del filtro.

400V

DOLMEN-3A

3

1 IND

1 IND 2 x 3/8" 2 x Ø 50 1 shuko 1 x 10 mt

-

DOLMEN-4A

4

1 IND

1 IND 2 x 3/8" 2 x Ø 50 1 shuko 1 x 10 mt

5,5 1 IND

1 IND 2 x 3/8" 2 x Ø 50 1 shuko 1 x 10 mt

DOLMEN-55A

230V

air

aspir.

Auto start

HP

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29

L. 5 mt

Pneumatic Tool

DM295EL

Ø 29

L. 5 mt

Electric Tool

DM298PN

Ø 29

L. 8 mt

Pneumatic Tool

DM298EL

Ø 29

L. 8 mt

Electric Tool pag. 187


DOLMEN-KIT1

3,9 m 1,8 m

1,6 m

3,7 m

Impianto completo per aspirazione polveri di carteggiatura da una zona di preparazione. Il sistema si compone di una colonna DOLMEN-4A, un satellite sospeso DTEM, e una dorsale di tubi in alluminio da circa 10 mt per collegare le due unità. Da completare con manichette e carteggiatrici orbitali. Dry sanding dust extraction and filtration system for one preparation area. The kit is composed by a multiservice extracting columns DOLMEN-4A, a suspended service unit DTEM and a line of 10 mt of aluminium ducting to connect the two units. To be completed with flexible hoses and orbital sanding machines. Système complet pour aspiration des poussières de ponçage sur une aire de préparation simple. Le système est composé par une centrale DOLMENT-5.5A, un satellite suspendu DTEM, et une ligne de tuyau en aluminium raccordant les postes. A rajouter: flexibles d'aspiration et ponceuses pneumatiques. Kompletter Satz für Schleifstaubabsaugung für einen Vorbereitungsarbeitsplatz. Das Kit ist ausgestattet mit eine Multifunktionseinheit DOLMEN-4A, einem hängenden DTEM Ampel und 10m Verbindungsrohrleitungen. Schleifmachschine und Schlauch nicht inbegriffen. Kit completo para la extracción de polvo de lijado en una zona de preparación. El sistema se compone por una columna multifunción DOLMEN-4A, una cabezal de servicio colgante DTEM y 10m de tubería de conección. Para completar con lijadoras y mangueras. pag. 188

6,8 m


DOLMEN-KIT2

Impianto completo per aspirazione polveri di carteggiatura da due zone di preparazione. Il sistema si compone di una colonna DOLMEN-5.5A, due satelliti sospesi DTEM, e una dorsale di tubi in alluminio da circa 20 mt per collegare le tre unità. Da completare con manichette e carteggiatrici orbitali. Dry sanding dust extraction and filtration system for two preparation areas. The kit is composed by a multiservice extracting columns DOLMEN-5.5A, two suspended service units DTEM and a line of 20 mt of aluminium ducting to connect the three units. To be completed with flexible hoses and orbital sanding machines. Système complet pour aspiration des poussières de ponçage sur une aire de préparation double. Le système est composé par une centrale DOLMENT-5.5A, deux satellites suspendus DTEM, et une ligne de tuyau en aluminium raccordant les postes. A rajouter: flexibles d'aspiration et ponceuses pneumatiques. Kompletter Satz für Schleifstaubabsaugung für zwei Vorbereitungsarbeitsplatz. Das Kit ist ausgestattet mit eine Multifunktionseinheit DOLMEN-5.5A, zwei hängenden DTEM Ampel und 20m Verbindungsrohrleitungen. Schleifmachschine und Schlauch nicht inbegriffen. Kit completo para la extracción de polvo de lijado en dos zonas de preparación. El sistema se compone por una columna multifunción DOLMEN-5.5A, dos cabezales de servicio colgantes DTEM y 20m de tubería de conección. Para completar con lijadoras y mangueras. pag. 189


DT3

DT3 Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal

Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube. Ausgestattet mit Turbine mit Seitenkanalverdichter, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Central para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática. pag. 190

Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores

HP 3,0 KW 2,2 mm H2O 2900 3 m /h 360 2 m 3,0 L. 26 mm 75 Kg. 115 cm 112 x 47 x 90 rotorjet automatic A max 6,7 (400V) dB (A) 68 Max nr. 2


DT3M

DT3M Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión

Sistema mobile per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura. Equipaggiato con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica. Mobile dry sanding dust extraction and filtration unit. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheitwagen für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube. Ausgestattet mit Turbine mit Seitenkanalverdichter, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Equipo móvil para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática.

Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores

HP 3,0 KW 2,2 mm H2O 2900 3 m /h 360 m2 3,0 L. 26 mm 2 x 50 Kg. 120 cm 118 x 60 x 97 rotorjet automatic A max 6 (400V) dB (A) 68 Max nr. 2 pag. 191


DT4

3,9 m DT4 Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal

Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube. Ausgestattet mit Turbine mit Seitenkanalverdichter, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Central para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática. pag. 192

Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores

HP 4,0 KW 3,0 mm H2O 2900 3 m /h 390 2 m 3,0 L. 35 mm 75 Kg. 135 cm 148 x 55 x 63 rotorjet automatic A max 7,5 (400V) dB (A) 68 Max nr. 3


DT7.5

DT7.5 Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión

Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube. Ausgestattet mit Turbine mit Seitenkanalverdichter, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Central para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática.

Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores

HP 7,5 KW 5,5 mm H2O 2900 3 m /h 550 m2 5,2 L. 50 mm 75 Kg. 185 cm 155 x 55 x 98 rotorjet automatic A max 12 (400V) dB (A) 71 Max nr. 5 pag. 193


Note / Notes

per approvazione / for approval

DT15

Committenza / F

Progettista / De

Distributore / De

Progetto / Proje --Scala / Scale 1: - - -

Progettista / De

DT15 Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión

Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube. Ausgestattet mit Turbine mit Seitenkanalverdichter, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Central para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática. pag. 194

Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores

Approvato / App

HP 15,0 KW 5,5 + 5,5 mm H2O 2900 3 m /h 550 + 550 m2 8,0 L. 50 mm 2 x 75 Kg. 270 cm 155 x 55 x 136 rotorjet automatic A max 2 x 11,6 (400V) dB (A) 74 Max nr. 10

Revisionato / R


DPF

DPF Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out

Unità prefiltrante dotata di un filtro a metallico a maglie larghe per trattenere trucioli e scarti voluminosi che potrebbero danneggiare il filtro principale. Pre-filter unit equipped with a metal mesh filter to trap shavings or bulky waste that may damage the main filter.

Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro

m2 1,8 L. 90 mm 75 Kg. 100 cm 148 x 55 x 63 rotorjet automatic

Pre-filtre équipé d'un filtre à mailles métalliques pour les copeaux, déchets de dimensions importantes qui peuvent endommager l'unité filtrante principale. Vorfiltereinheit mit einem Metallgitter-Filter für Späne und großere Restmüllpartickeln Pre-filtro equipado con un filtro de malla metálica para virutas de trampa y residuos voluminosos que puedan dañar el filtro principal. pag. 195


DMOB1EX

Unità mobile per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di materiali potenzialmente a rischio di esplosione: funzionamento con sistema venturi completamente pneumatico. Dotato di pinza di messa a terra e collegamento alla rete pneumatica. Mobile unit for the extraction and filtration of potentially explosive materials: functioning with Venturi system which is completely pneumatic. Complete with earthing clamp and connection to the compressed air circuit. Unité mobile pour l'aspiration et filtration des poussières à risques d'explosions. Fonctionnement avec système "venturi", pneumatique. Complet avec raccord de mise à la terre et raccordement au réseau pneumatique. Mobiles Gerät für Schleifstaub durch Venturi pneumatisches Absaugsystem, geeignet für explosionsfähige Stäube. Ausgestattet mit Erdung Klammer und Verbindung zur pneumatischen Anlage. Unidad móvil para la aspiración y filtración de polvo potencialmente a riesgo de explosión. Funcionamiento con sistema Venturi completamente neumático. Equipado con pinza de tierra y conección a la red neumática. pag. 196

DMOB1EX

l/min

Atex

m3/h

mm H2O

m2

dB

Auto start

1000

22

100

1900

0,5

78

-

Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN

Ø 29 L. 5 mt

Pneumatic Tool


DT4EX

DT4EX Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión

Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura per ATEX ZONA 22. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit for ATEX ZONE 22. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube in ATEX ZONE 22. Ausgestattet mit Turbine, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel. Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Central para la extracción y filtración de polvo de lijado en ZONA ATEX 22. Equipada con turbina, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática.

Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores

HP 4,0 KW 3,0 mm H2O 2900 3 m /h 390 m2 3,0 L. 35 mm 75 Kg. 135 cm 148 x 55 x 63 rotorjet automatic A max 7,5 (400V) dB (A) 68 Max nr. 3 pag. 197


DT7.5EX

DT7.5EX Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión

Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura in ATEX ZONA 22. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit for ATEX ZONE 22. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube in ATEX ZONE 22. Ausgestattet mit Turbine, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem.

Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères

Central para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa interoperatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores cambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática. pag. 198

HP 7,5 KW 5,5 mm H2O 2900 3 m /h 550 m2 5,2 L. 50 mm 75 Kg. 185 cm 155 x 55 x 98 rotorjet automatic A max 12 (400V) dB (A) 71 Max nr. 5


DPFEX

DPFEX Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità secchio - Bin capacity - Capacité cont. -Eimerkapazität - Capacid. cubo Ø in / out

Unità prefiltrante ATEX ZONA 22 dotata di un filtro a metallico a maglie larghe per trattenere trucioli e scarti voluminosi che potrebbero danneggiare il filtro principale. Pre-filter unit ATEX ZONE 22 equipped with a metal mesh filter to trap shavings or bulky waste that may damage the main filter.

Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro

m2 1,8 L. 35 mm 75 Kg. 100 cm 148 x 55 x 63 rotorjet automatic

Pre-filtre équipé d'un filtre à mailles métalliques pour les copeaux, déchets de dimensions importantes qui peuvent endommager l'unité filtrante principale. Vorfiltereinheit ATEX ZONE 22 mit einem Metallgitter-Filter für Späne und großere Restmüllpartickeln Pre-filtro ATEX ZONA 22 equipado con un filtro de malla metálica para virutas de trampa y residuos voluminosos que puedan dañar el filtro principal. pag. 199


DKT15

DKT30

nr ZD75TU3MT

5

ZD75TU3MT

10

ZGS NIP

2

ZGS NIP

4

ZGS CR90

2

ZGS CR90

3

ZGS CAP

1

ZGS CAP

1

ZGS TE

1

ZGS TE

2

ZGS FLEX75

1

ZGS FLEX75

1

ZD75ST

10

ZD75ST

20

2

GF75

2

GF75

Kit di tubazioni in alluminio diametro 75 mm con accessori per aspirazione polveri di carteggiatura. Sviluppo totale di 15 mt.

Kit di tubazioni in alluminio diametro 75 mm con accessori per aspirazione polveri di carteggiatura. Sviluppo totale di 30 mt.

Set of ducting and fittings diameter 75 mm with wall brackets for dry sanding dust extraction. Overall lenght 15 mt.

Set of ducting and fittings diameter 75 mm with wall brackets for dry sanding dust extraction. Overall lenght 30 mt.

Kit de gaine en aluminium diam. 75 mm, pour l'aspiration des poussières de ponçage. Développement total: 15m. Alu-Rohrleitungs Set DN 75 für Schleifstaub-Absauganlage mit Zubehör für Wandmontage. Gesamt Länge 15 mt. Set de tubos en aluminio diametro 75 mm para aspiración de polvo de lijado. Longitud total de 15 mt. pag. 200

nr

Kit de gaine en aluminium diam. 75 mm, pour l'aspiration des poussières de ponçage. Développement total: 30m. Alu-Rohrleitungs Set DN 75 für Schleifstaub-Absauganlage mit Zubehör für Wandmontage. Gesamt Länge 30 mt. Set de tubos en aluminio diametro 75 mm para aspiración de polvo de lijado. Longitud total de 30 mt.


ZD

DTEC

DT

EC2

ZD75ST

ZD

3 C E T D

ZD75TU3MT

ZD75TE50

pag. 201


ZD

ZD

ZD75TE

ZD75R90

ZD75DA

ZD75R45

pag. 202


ZD

ZD

ZD75MA

ZD75TP

DLEV Kg R.P.M bar Ø orbit

ZDFLEX75

DLEV

0,75 0-10500 6 6 mm

Ø velcro pad

150 mm

speed control

pag. 203


pag. 204


Aspirazione Fumi di Saldatura Welding fume extraction Aspiration des fum茅es de soudure Schweissrauchabsaugung Aspiraci贸n de humo de soldadura

pag. 205


SB

SBA

M

Ø

HP

SBA21

2m

160 mm

1 HP

SBA215

2m

160 mm 1,5 HP

160 mm

SBA31

3m

160 mm

1 HP

SBA315

3m

160 mm 1,5 HP

4m

160 mm

SBA41

4m

160 mm

1 HP

SBA415

4m

160 mm 1,5 HP

5m

160 mm

SBA51

5m

160 mm

1 HP

SBA515

5m

160 mm 1,5 HP

M

Ø

SB2

2m

160 mm

SB3

3m

SB4 SB5

Braccio autoportante diametro 160 mm per aspirazione fumi di saldatura Self supporting arm diameter 160 mm for welding fume extraction Bras articulé de 160 mm de diamètre pour aspiration des fumées de soudure. Schweissrauch-Absaugarm DN 160 mm Brazo autoportante diámetro 160 mm para humos de soldadura pag. 206

M

Ø

HP

Braccio autoportante diametro 160 mm per aspirazione fumi di saldatura, completo di aspiratore Self supporting arm diameter 160 mm for welding fume extraction, complete with fan Bras articulé de 160 mm de diamètre, pour aspiration des fumées de soudure, avec ventilateur d'extraction. Schweissrauch-Absaugarm DN 160 mm ausgestattet mit Ventilator Brazo autoportante diámetro 160 mm para humos de soldadura completo de aspirador


SBB

SBBA

M

Ø

HP

M

Ø

HP

SBBA52

5m

160 mm

2 HP

160 mm 1,5 HP

SBBA62

6m

160 mm

2 HP

7m

160 mm 1,5 HP

SBBA72

7m

160 mm

2 HP

SBBA815

8m

160 mm 1,5 HP

SBBA82

8m

160 mm

2 HP

SBBA915

9m

160 mm 1,5 HP

SBBA92

9m

160 mm

2 HP

M

Ø

SBB6

6m

160 mm

SBBA515

5m

160 mm 1,5 HP

SBB7

7m

160 mm

SBBA615

6m

SBB8

8m

160 mm

SBBA715

SBB9

9m

160 mm

Braccio autoportante diametro 160 mm con prolunga per aspirazione fumi di saldatura Self supporting arm diameter 160 mm with extension for welding fume extraction Bras articulé de 160 mm de diamètre, avec rallonge pour aspiration des fumées de soudure. Schweissrauch-Absaugarm mit Verlängerung DN 160 mm Brazo autoportante con extención diámetro 160 mm para humos de soldadura

Braccio autoportante diametro 160 mm con prolunga e aspiratore per fumi di saldatura Self supporting arm diameter 160 mm with fan and extension for welding fume extraction Bras articulé de 160 mm de diamètre, avec rallonge pour aspiration des fumées de soudure, avec ventilateur d'extraction. Schweissrauch-Absaugarm mit Ventilator und Verlängerung DN 160 mm Brazo autoportante con aspirador y extención diámetro 160 mm para humos de soldadura pag. 207


SMOBI Kw

CV

SMOBI3

1,1

1,5 400 50

Hz 400V

SMOBI/SB

1,1

1,5 400 50

SMOBI3N

1,1

SMOBI3C10

mc/h

Ø

3 m 1400 160

kg % carb

m2

5

95 1,03

1400 160

5

95 1,03

1,5 400 50

3 m 1400 160

5

95 1,03

1,1

1,5 400 50

3 m 1400 160

10

95 1,03

SMOBI3C10/SB 1,1

1,5 400 50

10

95 1,03

-

-

1400 160

kg % carb

nr

FILTER

dim. (mm)

FIL-CMF

1

metal prefilter

287 x 592 x 48

-

30

-

FIL-CMW

2

synthetic prefilter

287 x 592 x 48

-

85

0,3

FIL-HT

3

high efficiency filter

287 x 592 x 98

-

95 1,03

CA/5

4

active carbon

287 x 592 x 50

5

-

-

CA/10

5

active carbon

287 x 592 x 112

10

-

-

m2

SMOBIPACK5

COMPLETE FILTER SET

(1+2+3+4)

5

95 1,03

SMOBIPACK10

COMPLETE FILTER SET

(2+2+5)

10

85

Gruppo carrellato per aspirazione e filtrazione di fumi di saldatura completo di braccio autoportante da 3 mt. diam. 160 mm, portata massima di 1.400 mc/h, efficienza di filtrazione 95% completo di filtro a carboni attivi. Mobile filtering and extracting unit for welding fumes, complete with self supporting arm 3 mt long with 160 mm diameter. Max airflow 1400 mc/h, filtering efficiency of 95%, complete with active carbon filter. Système mobile pour l'aspiration et la filtration des fumées de soudure avec bras articulé de 3 mt et 160 mm de diamètre. Débit max 1.400 mc/h Fahrbares Absaug-und Filtergerät komplett mit Absaugarm DN 160 mm, 3 mt lang. Förderleistung 1.400 m³/h, Agscheidegrad 95% mit Aktivkohlefilter Sistema móvil para aspiración y filtración de humo de soldadura, completo de brazo autoportante diámetro 160 mm y de 4 filtros en secuencia para filtrar mecánicamente y desodorizar el humo aspirado. Caudal máx 1.400 m³/h. Eficiencia de filtración de 95% pag. 208

V

0,6


SMOBI-CART Kw

CV

SMOBICART3

1,1

1,5 400 50

SMOBICART/SB

1,1

1,5 400 50

SMOBICART3N

1,1

1,5 400 50

SM-CART

V

Hz 400V

mc/h

Ø

%

3 m 1400 160 99,9 -

m2 2,6

1400 160 99,9

2,6

3 m 1400 160 99,9

2,6

nr

FILTER

dim. (mm)

2

cartridge filter

Ø 210 x 230

%

m2

99,9 1,3

Gruppo carrellato per aspirazione e filtrazione di fumi di saldatura completo di braccio autoportante da 3 mt. diam. 160 mm, portata massima di 1.400 mc/h, efficienza di filtrazione 99% completo di filtri a cartucce Mobile filtering and extracting unit for welding fumes, complete with self supporting arm 3 mt long with 160 mm diameter. Max airflow 1400 mc/h, filtering efficiency of 99%, complete with cartridge filters. Système mobile pour l'aspiration et la filtration des fumées de soudure avec bras articulé de 3 mt et 160 mm de diamètre. Débit max 1.400 mc/h Fahrbares Absaug-und Filtergerät komplett mit Absaugarm DN 160 mm, 3 mt lang. Förderleistung 1.400 m³/h, 2 Patronenfilter, Agscheidegrad 99%. Sistema móvil para aspiración y filtración de humo de soldadura, completo de brazo autoportante diámetro 160 mm y de 2 filtros en cartucho para filtrar mecánicamente el humo aspirado. Caudal máx. 1.400 m³/h. Eficiencia de filtración de 99% pag. 209


SBC

SMOBI/KE

M

Ø

SBC2

2m

160 mm

SBC3

3m

160 mm

Braccio autoportante diametro 160 mm per carrellato di aspirazione fumi di saldatura Self supporting arm diameter 160 mm for welding fume extraction mobile unit Bras articulé de 160 mm de diamètre pour unité mobile pour l'aspiration des fumées de soudure. Schweissrauch-Absaugarm DN 160 mm Version für mobile Absauggeräte Brazo autoportante diámetro 160 mm para unidades móviles de aspiración humos de soldadura pag. 210

SMOBI/KE

M

Ø

10 m

150 mm

Kit di espulsione fumi composto da 10 mt di tubo e flangia di collegamento Expulsion kit for fumes with 10 mt of flexible hose and connecting flange Kit de réfoulement avec 10 mt de flexible et manchon de connection Ausblaskit mit 10 mt Schlauch und Verbindungsflansche. Kit de espulsión de humos con 10 mt de manguera y brida de conección


Photo Gallery

pag. 211


SAB

SAB2400 SAB3400 SAB4200 SAB6100

SAB-F

HP

m³/h

(1400 rpm)

2400 3400 4200 6100

-

dim. 1210 1760 2160 3260

940 940 940 940

Ø H885 H885 H885 H885

250 300 350 400

Banco aspirante per fumi e polveri con prefiltro in paglia metallica Welding fumes and dusts extracting bench with metal pre-filter Table aspirante pour fumées et poussières equipée avec pre-filtre métallique. Absaugtisch geeignet für die Unterabsaugung von Rauchen und Stäuben. Ausgestattet mit metallischem Vorfilter. Banco aspirante para humos y polvos con prefiltro metálico

pag. 212

SAB2400 SAB3400 SAB4200 SAB6100

HP

m³/h

(1400 rpm)

2400 3400 4200 6100

1,5 2 3 4

dim. (motor excl.) 1210 1760 2160 3260

940 940 940 940

H885 H885 H885 H885

Ø 250 300 350 400

Banco aspirante per fumi e polveri con prefiltro in paglia metallica e aspiratore accoppiato Welding fumes and dusts extracting bench with metal pre-filter and fan Table aspirante pour fumées et poussières equipée avec pre-filtre métallique et ventilateur Absaugtisch geeignet für die Unterabsaugung von Rauchen und Stäuben. Ausgestattet mit metallischem Vorfilter und Ventilator Banco aspirante para humos y polvos con prefiltro metálico y aspirador


SAB-W

SAB-WF optional

SAB2400 SAB3400 SAB4200 SAB6100

HP

m³/h

(1400 rpm)

2400 3400 4200 6100

-

dim. 1210 1760 2160 3260

940 940 940 940

H885 + 475 H885 + 475 H885 + 475 H885 + 475

Ø 250 300 350 400

Banco aspirante per fumi e polveri con paretine laterali e prefiltro in paglia metallica Welding fumes and dusts extracting bench with side walls and metal prefilter Table aspirante pour fumées et poussières equipée avec paroies laterales et pre-filtre métallique. Absaugtisch geeignet für die Rückwanderfassung und Unterabsaugung von Rauchen und Stäuben. Ausgestattet mit metallischem Vorfilter und seitlichen Wände. Banco aspirante para humos y polvos con paredes laterales y prefiltro metálico

SAB2400 SAB3400 SAB4200 SAB6100

HP

m³/h

(1400 rpm)

2400 3400 4200 6100

1,5 2 3 4

dim. (motor excl.) 1210 1760 2160 3260

940 940 940 940

H885 + 475 H885 + 475 H885 + 475 H885 + 475

Ø 250 300 350 400

Banco aspirante per fumi e polveri con con paretine laterarli. Dotato di prefiltro in paglia metallica e aspiratore accoppiato Welding fumes and dusts extracting bench with metal pre-filter and fan Table aspirante pour fumées et poussières equipé avec pre-filtre métallique et ventilateur Absaugtisch geeignet für die Rückwanderfassung und Unterabsaugung von Rauchen und Stäuben. Ausgestattet mit metallischem Vorfilter und seitlichen Wände und Ventilator Banco aspirante para humos y polvos con paredes laterales. Equipado con prefiltro metálico y aspirador pag. 213


SFT

SFT2500 SFT5000 SFT7500 SFT10000 SFT12500 SFT15000

SFC

m³/h

A mm

B C Nr. m² mm mm filt.

2500 5000 7500 10000 12500 15000

705 1410 2125 2820 3525 4230

705 705 705 705 705 705

840 840 840 840 840 840

10 20 30 40 50 60

1 2 3 4 5 6

B

C

SFC2500 SFC5000 SFC7500 SFC10000 SFC12500 SFC15000

A B C Nr. Kg. mm mm mm cart. Carb

2500 5000 7500 10000 12500 15000

705 1410 2115 2820 3525 4230

705 705 705 705 705 705

840 840 840 840 840 840

Filtro modulare a tasche per fumi di saldatura

Filtro modulare a carboni attivi per fumi di saldatura

Modular pocket filter for welding fumes

Modular active carbon filter for welding fumes

Unité de filtration modulaire pour fumées de soudure Modularer Taschenfilter für Schweissrauch Filtro modular para humos de soldadura

pag. 214

A

m³/h

4 8 12 16 20 24

28 56 84 112 140 168

Filtre modulaire à charbons actifs pour fumées de soudure Modularer Aktivkohlefilter für Schweißrauch Filtro modular a carbon activo para humos de soldadura


ST

A

C B

ST2500 ST5000 ST7500 ST10000 ST12500 ST15000

SGD

A mm

B mm

C mm

705 1410 2125 2820 3525 4230

705 705 705 705 705 705

500 500 500 500 500 500

Flangia di collegamento in entrata e uscita dai filtri Inlet and outlet connection flange for filters Raccord d'entrée et sortie pour filtres modulaires. Ein/ Ausgang Flansch für Filter Brida de entrada y salida para filtros

C A B

SGD2500 SGD5000 SGD7500 SGD10000 SGD12500 SGD15000

A mm

B mm

C mm

705 1410 2125 2820 3525 4230

705 705 705 705 705 705

100 100 100 100 100 100

Griglia di diffusione per filtri Outlet diffuser grill for filters Grille de diffusion pour filtres Ausblasgitter für Filter Rejilla de difusión

pag. 215


SFCT mc/h

dim. (mm)

kg % carb

m2

SFCT5

2000 200

700 x 300 x h 995

5

95 1,03

SFCT10

2000 200

700 x 300 x h 995

10

85 0,06

kg % carb

nr

FILTER

dim. (mm)

FIL-CMF

1

metal prefilter

287 x 592 x 48

-

30

-

FIL-CMW

2

synthetic prefilter

287 x 592 x 48

-

85

0,3

FIL-HT

3

high efficiency filter

287 x 592 x 98

-

95 1,03

CA/5

4

active carbon

287 x 592 x 50

5

-

-

CA/10

5

active carbon

287 x 592 x 112

10

-

-

m2

SFCTPACK5

COMPLETE FILTER SET

(1+2+3+4)

5

95 1,03

SFCTPACK10

COMPLETE FILTER SET

(2+2+5)

10

85

Filtro a parete per fumi di saldatura completo di flange di entrata e uscita Ø 200, portata massima di 2.000 mc/h, efficienza di filtrazione fino al 95% completo di filtro a carboni attivi. Wall mounted filtering unit for welding fumes, complete with inlet / outlet flanges 200 mm diameter. Max airflow 2.000 mc/h, filtering efficiency up to of 95%, complete with active carbon filter. Système murale pour la filtration des fumées de soudure avec entrée et sortie de 200 mm de diamètre. Débit max 2.000 mc/h. Efficacité de filtration jusq'a 95%, complète de filtre a charbon actif. Wandmontierte Schweissrauchfilteranlage, komplett mit Ein- Ausgangflansch DN 200 mm. Förderleistung 2.000 m³/h, mit Aktivkohlenfilter. Abscheidegrad 95%. Sistema fijo a pared de filtración de humo de soldadura, completo de bocas de entrada y salida de diámetro 200 mm y de 4 filtros en secuencia para filtrar mecánicamente y desodorizar el humo aspirado. Caudal máx. 2.000 m³/h. Eficiencia de filtración de 95%. pag. 216

Ø

0,6


SPOL

Antistatic Polyester 230 gr/mq

mc/h

in/out

Ø

Kw

Press. mbar

indicative dim. (mm)

H cart

nr cart

%

m2

Kg.

SPOL4

4000 250

4

220

1150 x 1150 x h 3950

1000

4

99,9

64

435

SPOL5

5000 315

5,5

250

1150 x 1150 x h 3950

1000

5

99,9

80

440

SPOL6

6000 355

7,5

280

1150 x 1150 x h 3950

1000

6

99,9

96

445

SPOL7

7000 400

9

280

1150 x 1150 x h 3950

1000

7

99,9 112 450

SPOL8

8000 420

11

300

1150 x 1150 x h 3950

1000

8

99,9 128 850

SPOL8

9000 450

11

270

1150 x 1150 x h 3950

1000

9

99,9 144 860

Gruppo fisso per aspirazione e filtrazione di fumi di saldatura e smerigliatura completo di ventilatore insonorizzato, efficienza di filtrazione 99,9% completo di filtri a cartucce e pulizia automatica Fix filtering and extracting unit for welding fumes and grinding dust, complete with fan and sound proof box, filtering efficiency of 99,9%, complete with cartridge filters and automatic cleaning system Système fixe pour l'aspiration et la filtration des fumées et poussieres de soudure avec ventilateur dans un caisson insonorisé, efficacité de filtration de 99,9%. Filtres à cartouches et décolmatage automatique Feste Schweissrauch- und Scweissstaubabsaug-Filteranlage, komplett mit Ventilator und Schalldämmhaube. Ausgestattet mit Patronenfilter und automatischem Reinigung System. Abscheidegrad 99,9% Sistema fijo para aspiración y filtración de humo y polvo de soldadura, completo de aspirador con caja insonorizada, eficiencia de filtración de 99,9%. Filtros en cartucho para filtrar mecánicamente el humo aspirado y sistema de limpieza automática incluido. pag. 217


pag. 218


Tubazioni e camini Ducting and chimneys Tuyauterie et cheminées Rohrleitung und Ausbläse Tubería y chimeneas

pag. 219


ZGS KC1

ZGS KC2 nr

nr ZGS TU

1

ZGS TU

1

ZGS NIP

1

ZGS NIP

1

ZGS CR90

1

ZGS CR90

2

ZGS TER

1

ZGS CAP

1

ZGS AP

1

ZGS AP

1

ZGS SME300

2

ZGS SME300

2

GTA

1

GTA

1

GF

2

GF

2

L. ZGS100KC1

3m

ZGS100KC2

3m

ZGS125KC1

3m

ZGS125KC2

3m

ZGS160KC1

3m

ZGS160KC2

3m

ZGS200KC1

3m

ZGS200KC2

3m

ZGS250KC1

3m

ZGS250KC2

3m

ZGS315KC1

3m

ZGS315KC2

3m

Camino semplice per espulsione laterale dei gas. Sviluppo totale circa 3 mt Chimney set for lateral exhaust expulsion. Total lenght around 3 mt Kit pour le refoulement en latérale des fumées. Développement total du tuyau flexible de 3 mètres. Komplette seitliche Ausblasrohrleitung; zirka 3 mt lang. Kit chimenea de expulsión lateral de gases con desarrollo total de 3 mt pag. 220

L.

Camino semplice per espulsione verticale dei gas. Sviluppo totale circa 3 mt Chimney set for vertical exhaust expulsion. Total lenght around 3 mt Kit pour le refoulement des fumées par cheminée. Longueur total de 3 mètres. Komplette senkrechte Ausblasrohrleitung; zirka 3 mt lang. Kit chimenea vertical de expulsión de gases con desarrollo total de 3 mt


ZGS KC3

ZGS KC4 nr

nr

ZGS TU

2

ZGS TU

3

ZGS NIP

2

ZGS NIP

3

ZGS CR90

2

ZGS CR90

3

ZGS CAP

1

ZGS CAP

1

ZGS AP

1

ZGS AP

1

ZGS SME300

4

ZGS SME300

5

GTA

1

GTA

1

GF

2

GF

2

L.

L.

ZGS100KC3

7m

ZGS100KC4

10 m

ZGS125KC3

7m

ZGS125KC4

10 m

ZGS160KC3

7m

ZGS160KC4

10 m

ZGS200KC3

7m

ZGS200KC4

10 m

ZGS250KC3

7m

ZGS250KC4

10 m

ZGS315KC3

7m

ZGS315KC4

10 m

Camino medio per espulsione gas. Sviluppo totale circa 7 mt Chimney set for exhaust expulsion. Total lenght around 7 mt Kit pour le refoulement des fumées par cheminée. Longueur total de 7 mètres. Komplette Ausblasrohrleitung; zirka 7 mt lang. Kit chimenea de expulsión de gases con desarrollo total de 7 mt

Camino articolato per espulsione gas. Sviluppo totale circa 10 mt Chimney set for exhaust expulsion. Total lenght around 10 mt Kit pour le refoulement des fumées par cheminée. Longueur total de 10 mètres. Komplette Ausblasrohrleitung; zirka 10 mt lang. Kit chimenea de expulsión de gases con desarrollo total de 10 mt pag. 221


ZGS

ZGS Ø

L.

Ø1

Ø2

ZGS100TU

100

3m

ZGS125DA100

125

100

ZGS125TU

125

3m

ZGS160DA125

160

125

ZGS160TU

160

3m

ZGS200DA160

200

160

ZGS200TU

200

3m

ZGS200DA125

200

125

ZGS250TU

250

3m

ZGS250DA160

250

160

ZGS315TU

315

3m

ZGS250DA200

250

200

ZGS315DA200

315

200

ZGS315DA250

315

250

TU

Ø1

Ø1

Ø2

DA

Ø

NIP

pag. 222

Ø1

Ø2

ZGS100NIP

100

ZGS125RID100

125

100

ZGS125NIP

125

ZGS160RID100

160

100

ZGS160NIP

160

ZGS160RID125

160

125

ZGS200NIP

200

ZGS200RID160

200

160

ZGS250NIP

250

ZGS250RID160

250

160

ZGS315NIP

315

ZGS250RID200

250

200

ZGS315RID200

315

200

ZGS315RID250

315

250

RID


ZGS

ZGS Ø

CR30

ZGS100CR30

100

ZGS125CR30

125

ZGS160CR30

160

ZGS200CR30

200

ZGS250CR30

250

ZGS315CR30

315

Ø

CR45

ZGS100CR45

100

ZGS125CR45

125

ZGS160CR45

160

ZGS200CR45

200

ZGS250CR45

250

ZGS315CR45

315

Ø

CR90

Ø

pcs

ZGS100CR90

100

ZGS100AP

100

2

ZGS125CR90

125

ZGS125AP

125

2

ZGS160CR90

160

ZGS160AP

160

2

ZGS200CR90

200

ZGS200AP

200

2

ZGS250CR90

250

ZGS250AP

250

2

ZGS315CR90

315

ZGS315AP

315

2

AP pag. 223


ZGS

ZGS Ø

Ø

ZGS100DS

100

ZGS100TE

100

ZGS125DS

125

ZGS125TE

125

ZGS160DS

160

ZGS160TE

160

ZGS200DS

200

ZGS200TE

200

ZGS250DS

250

ZGS250TE

250

ZGS315DS

315

ZGS315TE

315

DS

TE

Ø

Ø

CAP

pag. 224

ZGS100CAP

100

ZGS100TER

100

ZGS125CAP

125

ZGS125TER

125

ZGS160CAP

160

ZGS160TER

160

ZGS200CAP

200

ZGS200TER

200

ZGS250CAP

250

ZGS250TER

250

ZGS315CAP

315

ZGS315TER

315

TER


ZGS

ZGS Ø

SME300

ZGS100SME300

100

ZGS125SME300

125

ZGS160SME300

160

ZGS200SME300

200

ZGS250SME300

250

ZGS315SME300

315

Ø

SME500

ZGS100SME500

100

ZGS125SME500

125

ZGS160SME500

160

ZGS200SME500

200

ZGS250SME500

250

ZGS315SME500

315

Ø

SME750

Ø

ZGS100ME750

100

ZGS100SCO

100

ZGS125ME750

125

ZGS125SCO

125

ZGS160ME750

160

ZGS160SCO

160

ZGS200ME750

200

ZGS200SCO

200

ZGS250ME750

250

ZGS250SCO

250

ZGS315ME750

315

ZGS315SCO

315

SCO pag. 225


ZGS

ZGS Ø

Ø

ZGS100SIL

100

ZGS100SRG

100

ZGS125SIL

125

ZGS125SRG

125

ZGS160SIL

160

ZGS160SRG

160

ZGS200SIL

200

ZGS200SRG

200

ZGS250SIL

250

ZGS250SRG

250

ZGS315SIL

315

ZGS315SRG

315

SIL

SRG

Ø

GAV pag. 226

ZGS100GAV

100

ZGS125GAV

125

ZGS160GAV

160

ZGS200GAV

200

ZGS250GAV

250

ZGS315GAV

315

ZGSCAV3

CAV

L.

Ø

3 mt

2 mm





Condizioni di fornitura 1. PREZZO E MODALITÀ DI PAGAMENTO 1.1 I prezzi indicati si intendono al netto di IVA, di eventuali imposte o tasse, di spese di trasporto e imballaggi speciali, nonché di tributi, diritti e oneri fiscali, o di qualsiasi specie eventualmente gravanti sul contratto che restano a carico esclusivo del Cliente. 1.2 Tutti i pagamenti saranno effettuati dal Cliente presso la sede di RO & Co S.p.A. contro emissione di fattura o di altro documento contabile. L’emissione di ricevuta bancaria e/o di tratta così come il rilascio di pagherò cambiali, non modificheranno il luogo del pagamento che rimarrà la sede di RO & Co S.p.A.. 1.3 Sconti per pagamenti a breve termine vanno calcolati sull’importo netto della merce, escluso imballo, spese di trasporto e iva. Trascorsi 15 giorni dalla data della fattura o dal periodo concordato, si intende revocato il beneficio dello sconto condizionato e pertanto la rimessa andrà effettuata per il totale della fattura. 1.4 In caso di ritardato pagamento rispetto ai termini pattuiti, saranno dovuti a RO & Co S.p.A., senza necessità di costituzione in mora, interessi moratori al tasso convenzionale pari a quello del più elevato “Prime Rate” applicato nel giorno dell’effettivo pagamento dalle Banche di interesse nazionali (BIN) e maggiorato del 5% (cinque per cento). 1.5 Non sono ammesse compensazioni. Gli eventuali pagamenti differiti non potranno essere ritardati o sospesi neppure nei casi di controversie, reclami o ritardi di RO & Co S.p.A.. 2. CONSEGNA 2.1 La consegna, salvo non sia diversamente pattuita, sarà eseguita franco fabbrica di RO & Co S.p.A. Anche in caso di resa franco destino con addebito in fattura la consegna si considera avvenuta presso RO & Co S.p.A. I rischi del trasporto sono sempre a carico del Cliente. 2.2 La data di consegna è puramente indicativa e quindi in ogni caso, non può considerarsi termine essenziale per il Cliente. Sono ammesse consegne parziali. È pertanto escluso il risarcimento di danni diretti ed indiretti per il ritardo nella consegna. 2.3 RO & Co S.p.A., per cause di forza maggiore, compresi gli scioperi, guasti agli impianti produttivi ed altre cause imputabili a terzi, ha la facoltà di ridurre il quantitativo di fornitura, differire il termine di consegna, senza che da ciò derivi per il Cliente diritto di danni, compensi o risarcimenti di sorta. 3. RECLAMI E GARANZIE 3.1 Eventuale reclamo deve, sotto pena di decadenza, pervenire a RO & Co S.p.A. per iscritto entro 6 giorni da ricevimento della merce. Ammanchi ed avarie debbono essere contestate al vettore da parte del Cliente all’atto della consegna con specifica riserva scritta sul DDT che accompagna la merce. 3.2 RO & Co S.p.A. garantisce i suoi prodotti per difetti di costruzione per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna. La garanzia RO & Co S.p.A. è limitata alla riparazione o sostituzione dei prodotti che risultassero originariamente difettosi. Le parti da riparare o da sostituire dovranno essere inviate a RO & Co S.p.A. con corriere convenzionato. Le parti riparate o sostituite saranno consegnate al Cliente in porto franco. 3.3 RO & Co S.p.A. si riserva il diritto di modificare dati tecnici e dimensionali senza alcun preavviso. 4. RESI MERCE 4.1 Eventuali resi di merce verranno accettati solo se preventivamente concordati e autorizzati per iscritto da RO & Co S.p.A.: contrariamente saranno rispediti al mittente con trasporto a carico del Cliente stesso. Su detti resi, anche se accettati, verrà conteggiato un calo del 20% sul valore netto della merce. 5. FORO COMPETENTE 5.1 Indipendentemente dal luogo di conclusione dei contratti nonchè dall’eventuale presenza di pagamenti a mezzo tratta, per qualsiasi controversia sarà competente, in via esclusiva, il Foro di Reggio Emilia.

Sales Conditions

Conditions de vente

1. PRICE AND PAYMENT 1.1 The prices written in this Price List do not include VAT, taxes or fees, transport costs and special packaging; any additional cost remains at complete charge of the Customer. 1.2 All payments will be made by the customer at the headquarter of RO & Co S.p.A. against issuance of the invoice or other accounting document. The issuance of promissory notes as well as payments by draft, will not change the place of payment that will remain the headquarter of RO & Co S.p.A.. 1.3 Special discounts for short term payments will be calculated on the net amount of goods, excluding packing, freight and VAT. After 15 days from the date of the invoice (or after the agreed period), if the payment has not been made, the Customer will lose the benefit of the special discount and the payment of the invoice will have to be made on the total amount of the invoice. 1.4 In case of delayed payment (longer than the agreed terms) Company RO & Co S.p.A., without formal notice, has the right to ask for interests reckoned on the highest "Prime Rate" applied by the National Interest Banks (BIN) and increased by 5% (five percent). 1.5 No set-off is accepted. Payments can not be delayed or suspended even in cases of disputes, complaints or delays by RO & Co S.p.A. 2. DELIVERY 2.1 The delivery, unless otherwise agreed, will be performed ex-works by RO & Co S.p.A.. Even in case of goods delivered free Customer’s warehouse, delivery is considered as effected at RO & Co S.p.A. premises. The risks of transportation remain full responsibility of the Customer. 2.2 The delivery date is approximate only, and therefore in any case, cannot be held as confirmed. Partial deliveries are permitted. Any possible compensation for direct and indirect damages due to late deliveries won’t be accepted by RO & Co S.p.A. 2.3 In case of force majeure situations, including strikes, breakdowns to production facilities and other causes attributable to third parties, RO & Co S.p.A. has the right to reduce the quantity of supplied goods, defer the delivery period, without having the Customer the right to ask for any compensation. 3. CLAIMS AND WARRANTY 3.1. At the receipt of the goods, the Customer shall check and notify in written form on the delivery document any possible damage caused by transport, or if there are missing items. Any complaint has to come to RO & Co S.p.A. in written form within 5 days from receipt of goods. After this period the Customer lose the right to the warranty. 3.2 RO & Co S.p.A. guarantees its products against manufacture defects for a period of 12 months from the date of delivery. RO & Co S.p.A. warranty covers the repair or replacement of defective products coming from manufacture defects. The parts to be repaired or replaced will have to be sent to RO & Co S.p.A. The transport costs for sending back the replaced or repaired parts will be at the Customer’s charges. 3.3 RO & Co S.p.A. reserves the right to change or modify technical specifications and dimensions without prior notice. 4. RETURNED GOODS 4.1 Any return will only be accepted if previously agreed and approved in writing by RO & Co S.p.A.: in case of no approval, the goods will be immediately returned to the sender and shipping costs will be paid by the Customer. On those returns, even if accepted, RO & Co S.p.A. will reckon a 20% drop on the net value of the goods. 5. JURISDICTION 5.1 Wherever contracts have been drawn up and even if payment is by draft, the place of jurisdiction for any dispute will be settled, exclusively, in Reggio Emilia (Italy).

Article 1 – LE CONTRAT a- La conclusion du contrat La conclusion du contrat ne sera considérée comme acquise qu’après l’envoi du bon de commande, confirmé et validé par un accusé de réception de commande. En cas de désaccord entre le bon de commande et l’accusé de réception, une communication par mail ou télécopie doit être émise pour le signaler. En cas d’émission d’un dossier technique et des plans d’installation, l’ensemble de ces documents devra être envoyé. Avant la mise en production de la commande, le dossier devra être retourné après vérification, avec la signature suivie de la mention « bon pour accord ». Le dossier technique est réalisé selon les informations fournies au moment de la négociation. Toute modification doit faire l’objet d’un nouveau devis. Les plus-values éventuelles seront à la charge du client. La société RO & Co S.p.A. ne pourra être tenu comme responsable. b- Prix et tarifs Le prix indiqué est TARIF HT livré FRANCO DE PORT selon les tarifs en vigueur au moment de la livraison. Dans le cas d’une commande inférieure à 300 €, des frais de dossier seront facturés pour un montant de 35 € HT. C-Annulation du contrat Aucune commande ne pourra faire l’objet d’une annulation plus de 5 jours après sa confirmation sans acceptation expresse de la société RO & Co S.p.A.. En cas d’acceptation par RO & Co S.p.A. de l’annulation de la commande définitive, cette dernière se réserve le droit de solliciter un paiement partiel, à titre d’indemnité de résiliation conventionnelle, d’un montant équivalent à 15 % du devis initial convenu. Article 2 – LA LIVRAISON a- Le délai contractuel Le délai marqué par la société dans ses propositions de prix (devis) est un délai indicatif. Lors de la confirmation de commande la société RO & Co S.p.A. prendra en compte le délai de livraison souhaité par le client. Pour que ce délai devient contractuel, RO & Co S.p.A. devra l’accepter expressément, et le confirmer par écrit dans sa confirmation de commande. Une marge de 50% sur le délai confirmé sera considérée acceptable. Cette marge n’entrainera pas l’annulation du contrat. A ce titre, aucune demande de dommages et intérêts à quelque titre que ce soit, ne sera prise en compte. b- Mise à disposition – transports Si dans les conditions de la commande est convenu que le client enlève lui-même la marchandise, il doit impérativement le faire dans un délai de 10 jours à compter de l’avis de mise à disposition par RO & Co S.p.A. Dans ce cas les marchandises sont vendues départ usine sans modification des conditions tarifaires. Des frais de stockage pourront être facturés en cas de dépassement de ce délai de 10 jours. En cas de dossier d’installation, le client peut prévenir la société RO & Co S.p.A. 15 jours à l’avance de la date souhaitée de livraison et installation le cas échéant, sur site. En cas de non-respect de ce délai par le client et/ou d’impossibilité pour la société RO & Co S.p.A. du fait du client de procéder à la livraison et à l’installation, les marchandises, les frais de transport et le temps de main d’œuvre seront à la charge du client sur la base, des tarifs RO & Co S.p.A.. Les livraisons des marchandises sont prises en charge par RO & Co S.p.A., FRANCO de port, pour toute commande de matériel supérieure à 300 €. En dessous de ce montant, une participation sera demandée au client. Article 3 – INSTALLATION MATERIEL Les frais d’installation et de mise en route sont exclus du prix du matériel, sauf indication diverse dans le contrat de vente. Le client s’engage à libérer les zones de travail pendant l’intervention des installateurs et devra mettre à leur disposition toutes les alimentations d’énergies nécessaires, prévu dans les clauses du contrat de vente. Le plan de prévention sera fourni par le client, qui s’engage à le fournir à la société RO & Co S.p.A. Si l’installation de notre matériel nécessite la fourniture d’alimentations ou des prestations pour son fonctionnement ou sa mise en route, les travaux ou fournitures devront être assurés avant ou pendant notre intervention. Dans le cas contraire, RO & Co S.p.A. se réserve le droit de facturer toute intervention supplémentaire. Article 4 – RECEPTION, RESERVES 4.1 – RECEPTION a- Livraison de marchandise : Tout défaut affectant la marchandise devra être signalé à RO & Co S.p.A. sous 24 heures et il devra être indiqué à réception de celle-ci sur le bon du transporteur, en ce qui concerne les défauts apparents ou le défaut de conformité, les manques, etc.


Verkaufsbedingungen b- Installation La société RO & Co S.p.A. appelle à la réception le Maître d’Ouvrage ou le Maître d’œuvre. Cette réception peut être réalisée le dernier jour de l’installation. A défaut de réception réalisée dans les 5 jours suivant la proposition de RO & Co S.p.A., les travaux de RO & Co S.p.A. seront réputés réceptionnés sans réserve. 4.2 – RESERVES ET LEVEE DES RESERVES Les réserves notées au procès-verbal de réception seront levées dans un délai maximal de 30 jours sous la réserve d’un paiement complet de l’ensemble des sommes dues au titre du bon de commande et des travaux supplémentaires. Article 5 – RETOUR DE MATERIEL Tout retour de matériel doit être expressément autorisé par écrit par la société RO & Co S.p.A. Dans le cas contraire, RO & Co S.p.A. se réserve le droit de refuser la livraison. Après l’accord de RO & Co S.p.A., le matériel sera repris avec un abattement de 30 % selon sa valeur au moment de la commande. Article 6 – DOMMAGES ET REPARATION DES DOMMAGES Tout dommage causé par le personnel ou les sous-traitants de la société RO & Co S.p.A. aux ouvrages existants seront pris en charge par la société RO & Co S.p.A. sous réserve qu’ils aient été déclarés par le responsable de chantier du Maître d’Ouvrage le jour même de la survenance du dommage et avant le départ des équipes de façon à permettre à la société RO & Co S.p.A. de vérifier l’imputabilité de ces dommages et de les accepter ou de les contester. A défaut d’accord amiable, le litige devra être réglé tel que prévu ci-dessus. Article 7 - CONDITIONS DE REGLEMENTS ET PENALITES DE RETARD a- Conditions de règlement du matériel Le lieu de règlement est fixé à notre lieu d’activité mentionné sur le bon de commande. Les modalités de règlement du contrat sont stipulées dans notre devis et confirmées sur notre accusé de réception de commande. b- Conditions de paiement des prestations de services : Le lieu de règlement est fixé à notre lieu d’activité mentionné au bon de commande. Le règlement des locations, des installations, du transport et de toutes autres prestations de service sera réalisé à 30 jours fin de mois le 10 par traite acceptée, par chèque ou virement (article L441-6 du code du commerce). c- Retard de paiement En cas de retard de paiement, notre société appliquera dans les 15 jours une mise en demeure. Restée infructueuse, un taux de pénalité de 15% l’an sera soumis à toutes sommes restant dues outre les conséquences sur la poursuite du contrat en cours. Article 8 –SUSPENSION DU CHANTIER En cas de non réception des règlements prévus dans le contrat de vente, la société RO & Co S.p.A. se réserve le droit de suspendre l’exécution de ses prestations. Article 9 -PROPRIETE DES DEVIS PLANS ET DESSINS La société RO & Co S.p.A. conserve intégralement la propriété intellectuelle et artistique de ses devis, plans et dessins. De ce fait la société RO & Co S.p.A. conserve seule le droit de modifier et communiquer ces plans aux tiers. En cas de violation de son droit de propriété intellectuelle et artistique la société RO & Co S.p.A. aura la possibilité de faire application d’une clause pénale. Article 10 – RESERVE DE PROPRIETE La date de livraison de la marchandise et le cas échéant de l’installation entraîne transfert des risques du matériel au client. Cependant la société RO & Co S.p.A. reste l’unique propriétaire de la marchandise jusqu’au complet paiement de l’ensemble de ses prestations et pourra en cas de défaut intenter une action en justice. Article 11- GARANTIE Tous les produits fournis par RO & Co S.p.A. bénéficient d’une garantie de 1 an. Toute réclamation de garantie devra faire l’objet d’une demande écrite, et seul le contrôle d’un technicien désigné par RO & Co S.p.A. validera cette prise en charge. Tout retour de matériel en garantie doit se faire en FRANCO de port et doit être acceptée par RO & Co S.p.A.. Dans le cas contraire RO & Co S.p.A. se réserve le droit de refuser la livraison. Article 12–REGLEMENT DES LITIGES ET DROIT APPLICABLE Tout litige portant sur la création, l’interprétation l’exécution, la résiliation ou l’annulation des présentes est de la compétence exclusive du Tribunal de Commerce de REGGIO EMILIA.

1. GELTUNGSBEREICH Diese allgemeinen Geschäfts-, Lieferungs- und Zahlungsbedingungen gelten für alle gegenwärtigen und zukünftigen Geschäftsbeziehungen mit der Fa. RO & Co S.p.A. ab 01.01.2011 und ersetzen alle vorhergehenden Fassungen. Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäfts-, Lieferungs- oder Zahlungsbedingungen des Kunden werden ausdrücklich schriftlich zugestimmt. Individuell verträglich Vereinbarte Bestimmungen innerhalb des Vertragsverhältnisses gehen den Allgemeinen Geschäftsbedingungen vor. 2.PREIS UND ZAHLUNGSMODALITÄTEN 2.1 Die angegebenen Preise verstehen sich ohne MwSt, Frachtkosten und Sonderverpackungen, sowie ohne weitere Verpflichtungen, auch aus steuerlicher Natur, wenn sie nicht ausdrücklich laut Vertrag und Gesetz zu Lasten RO & Co S.p.A. gehen. 2.2 Bei Überschreitung des Zahlungsziels und nach erfolgter Mahnung sind Verzugszinsen in Höhe von 8 % über dem jeweiligen Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank auf den Rechnungsbetrag zu zahlen. 3. LIEFERUNG 3.1 Die Lieferung wird, wenn nicht anders vereinbart, ab Werk durchgeführt. Die Transportrisiken liegen immer beim Kunden. 3.2 Der Lieferumfang wird durch unsere schriftliche Auftragsbestätigung bestimmt. 3.3 Der Versand der bestellten Ware erfolgt auf Rechnung und Gefahr des Kunden. Lieferdatum kann geändert werden. 3.4 Die Anerkennung direkter oder indirekter Schäden durch verzögerte Lieferungen ist ausgeschlossen. 3.5 Die Firma RO & Co S.p.A. ist berechtigt, aufgrund höherer Gewalt, darin eingeschlossen Streiks, Schäden an den Produktionsanlagen und andere Ursachen von dritten Parteien, die Liefermenge zu reduzieren, den Liefertermin aufzuschieben, ohne daß dem Kunden daraus ein Recht erwüchse, Schäden, Kompensationen oder Entschädigungen jeder Art einzuklagen. 4. ANNULLIERUNGSKOSTEN 4.1 Tritt der Kunde unberechtigt von einem erteilten Auftrag zurück, können wir unbeschadet der Möglichkeit, einen höher tatsächlichen Schaden geltend zu machen, 15 % des Verkaufspreises für die durch die Bearbeitung des Auftrages entstandenen Kosten und für entgangenen Gewinn fordern. Dem Kunden bleibt der Nachweis eines geringeren Schadens vorbehalten. 5. REKLAMATIONEN UND GARANTIE 5.1 Der Kunde ist verpflichtet die Ware sofort nach Übergabe bzw. Ablieferung zu untersuchen und bestehende offensichtliche Mängel uns unverzüglich längstens jedoch binnen 6 Tage nach Empfang der Ware schriftlich – möglichst unter Beifügung einer Kopie der Lieferpapiere – mitzuteilen. 5.2 Für den Kunden beträgt die Gewährleistungsfrist 1 Jahr ab Ablieferung der Ware. Dies gilt nicht, wenn der Kunde den Mangel nicht rechtzeitig angezeigt hat (vgl. oben). Der Kunde hat in jedem Fall zu beweisen, daß der Mangel bereits bei Ablieferung vorgelegen hat. Eventuelle Schäden durch falsche Stromanschlüsse sind von dieser Garantie ausgenommen. Die Garantie RO & Co S.p.A. beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz von Produkten, die bereits ursprünglich defekt waren. Die zu reparierenden oder ersetzenden Teile müssen durch einen Vertragskurier zugestellt werden. Die reparierten oder ersetzen Teile werden dem Kunden frachtfrei geliefert. 5.3 Die Firma RO & Co S.p.A. behält sich das Recht vor, technische Daten oder Dimensionen ohne jede Vorankündigung zu verändern. 6. WARENRÜCKGABE 6.1 Nicht im voraus mit der Firm RO & Co S.p.A. abgesprochene Warenrückgaben werden nicht angenommen und auf besagte Rückgaben, auch wenn sie angenommen werden, wird ein Wertminderung von 15% auf den Netto Wert der Ware berechnet. 8. GERICHTSSTAND 8.1 Unabhängig vom Ort des Vertragsabschlusses sowie eventueller Zahlunge über Wechsel ist für jede Streitigkeit ausschließlich der Gerichtshof von Reggio Emilia zuständig.

Condiciones de venta 1. PRECIO Y MODALIDAD DE PAGO 1.1 Los precios indicados son libres de IVA, de cargo de transporte y embalajes especiales, de cualquier otro gravamen, incluso fiscal, no expresamente a cargo, por contrato o por ley, de RO & Co S.p.A. 1.2 Todos los pagos serán efectuados por el Cliente en la sede de RO & Co S.p.A. contra emisión de factura o de otro documento contable. La emisión de recibos bancarios y/o de giros así como pagarés, no será modificado el lugar de pago que indica la sede RO & Co S.p.A. 1.3 En caso de aplazamiento del pago respecto a los plazos pactados, serán debidos a RO & Co S.p.A.,sin necesidad de constitución demora, interéses moratorios al porcentaje convencional igual a aquel más elevado “Pago a plazos” aplicado en el día del efectivo pago del Banco de interés nacional (BIN) y aumentado el 5%(cinco por ciento). 1.4 No serán admitidas compensaciones. Los eventuales pagos diferidos no podrán ser demorados o suspendidos ni siquiera en caso de controversia, reclamación o retraso por parte de RO & Co S.p.A. 2. ENTREGA 2.1 La entrega, salvo no sea debidamente pactada, será recogida franco almacén de RO & Co S.p.A. Además encaso de devolución franco destino con débito en factura la entrega se considera recibida en casa deRO & Co S.p.A. Los gastos de transporte son siempre a cargo del Cliente. 2.2 La fecha de entrega es puramente indicativa y por tanto en ningún caso puede considerarse termino esencial para el Cliente. Se admiten entregas parciales. Está por tanto excluida la indemnización de daños directos e indirectos, por la demora de la entrega. 2.3 RO & Co S.p.A., por causas de fuerza mayor, incluidas huelgas, daños en las instalaciónes productivas y porotras causas imputables a terceros, tiene la facultad de reducir la cantidad de fabricación, aplazar el plazo de entrega, sin que pueda esto comportar para el Cliente el derecho de indemnizaciones de ningún tipo. 3. RECLAMACIONES Y GARANTIAS 3.1 Eventuales reclamaciones debe, bajo pena de prescripción, recibirse en RO & Co S.p.A. dentro de los 6 días derecibir la mercancía. Faltas y averías deben ser notificadas al transportista por parte del Cliente en el momento, con especificación escrita reservada en su DDT que acompaña la mercancía.. 3.2 RO & Co S.p.A. garantiza sus productos por defectos de fabricación por un periodo de 12 meses de la fechade entrega con exclusión de la parte eléctrica que será de 6 meses. Eventuales conexiones eléctricas erróneas harán prescribir la garantía. La garantia RO & Co S.p.A. está limitada a reparación o sustutición de los productos que resulten originariamente defectuosos. La pieza de reparación o sustitución deberá ser enviada a RO & Co S.p.A. con transportista acordado. La pieza reparada o sustituda será entregada al Cliente en nuestro almacén. 3.3 RO & Co S.p.A. se reserva el derecho de modificar datos técnicos y dimensionales sin preaviso. 4. DEVOLUCION DE MERCANCIA 4.1 No se acepta devolución si no se avisa previamente con la entidad RO & Co S.p.A., en caso de devoluciones,aunque se acepten, será calculado un cargo del 15 % sobre el valor neto de la mercancía. 6. FORO COMPETENTE 6.1 Independientemente del lugar de conclusión de los contratos, así como de la eventual presencia de pagos con letra de cambio, para cualquier controversia será competente por via ejecutiva, el Foro di Reggio Emilia.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.