WORKY & QUADRA: specialisti in prodotti, competenti in officina. Un’unica risposta al forte cambiamento che ha investito il mondo dell’automotive. Produciamo prodotti e progettiamo officine con soluzioni impiantistiche e di arredo per l’attività riparativa di moto, auto, camion e del mondo del trasporto in genere. Organizzazione del posto di lavoro, corretto dimensionamento degli spazi, rispetto degli standard delle case costruttrici, attenzione alla produttività e alla sicurezza del personale, spiccata sensibilità per il design funzionale, sono tutti elementi che ispirano e contraddistinguono ogni nostro prodotto e progetto. Curiamo il “Tuo” in maniera unica perché pensiamo che l’officina – per chi ci lavora – sia come una casa per chi ci vive: “ci devi star bene”. Passione, competenza, servizio, cura del dettaglio e know-how danno forza alla nostra azienda. Un’azienda giovane e flessibile, che si adatta ai mercati, capace di competere e coraggiosa nel prendere decisioni visionarie. Persone che credono in quello che fanno e si riconosco in valori al passo con i tempi. Lavora con Noi, affidati a persone capaci di creare un mondo nuovo intorno a TE.
pag. 2
pag. 3
3.000
PRODUZIONE DI ASPIRATORI, BOCCHETTE E ACCESSORI DI ASPIRAZIONE GAS DI SCARICO
PRODUCTION OF FANS, NOZZLES AND ACCESSORIES FOR EXHAUST EXTRACTION SYSTEMS
FABRICATION DES ASPIRATEURS, ENTONNOIRS ET ACCESSOIRES POUR L'ASPIRATION DES GAZ D'ECHAPPEMENT HERSTELLUNG VON VENTILATOREN, TRICHTERN UND ZUBEHÖRE FUR ABGASABSAUGANLAGE
PRODUCTION DE ASPIRADORES, BOQUERELES Y ACESORIOS PARA Aspiración DE GAS DE ESCAPE
PRODUZIONE CANALINE IN ESTRUSO DI ALLUMINIO PER ASPIRAZIONE GAS E FUMI PRODUCTION OF EXTRUDED ALUMINUM TRACKS FOR GAS AND FUME
FABRICATION DES RAILS EN ALUMINIUM POUR L'ASPIRATION DES GAZ ET FUMEES
HERSTELLUNG VON STANGEPRESSTEN ALU-SAUGSCHLITZKANÄLE FÜR ABGAS- UND SCHWEISSRAUCHABSAUGUNG PRODUCCION DE CARRILES EN ALUMINIO PARA LA Aspiración DE GASES Y HUMOS
PRODUZIONE DI COMPONENTI PER IMPIANTI DI ASPIRAZIONE FUMI DI SALDATURA PRODUCTION OF COMPONENTS FOR WELDING FUME EXTRACTION SYSTEMS
FABRICATION DES COMPOSANTS POUR L'ASPIRATION DES FUMEES DE SOUDURE HERSTELLUNG VON BESTANDTEILEN FÜR SCHWEISSRAUCHABSAUGANLAGE
PRODUCCION DE COMPONENTES PARA EQUIPOS DE ASPIRACIÓN DE HUMOS DE SOLDADURA
0 mq
PRODUZIONE ARROTOLATORI
PRODUCTION OF HOSE REELS
FABRICATION DES ENROULEURS
SCHLAUCHAUFROLLERHERSTELLUNG PRODUCCION DE ENROLLADORES
PRODUZIONE DI TERMINALI DI DISTRIBUZIONE FLUIDI ED ENERGIE PRODUCTION OF FLUID AND ENERGY DISTRIBUTION TERMINALS
FABRICATION DES BORNES DE DISTRIBUTION FLUIDES ET ENERGIES
HERSTELLUNG VON FLÜSSIGKEIT- UND ENERGIEVERSORGUNGSSÄULE
PRODUCCION DE COLUMNAS DE DISTRIBUCION DE FLUIDOS Y ENERGIAS
LOGISTICA E MAGAZZINO RICAMBI
LOGISTICS AND SPARE PARTS WAREHOUSE LOGISTIQUE ET MAGASIN PIECES ERSATZTEILLAGER UND LOGISTIK
ALMACEN DE RECAMBIOS Y LOGISTICA
ASPIRAZIONE GAS DI SCARICO- EXHAUST EXTRACTION- ASPIRATION DES GAZ D’ECHAPPEMENT- ABGASABSAUGUNG- EXTRACCIÓN GAS DE ESCAPE
Arrotolatori meccanici - Spring recoil hose reels - Enroleurs mécaniques - Federschlauchaufroller - Enrolladores mécanicos.......................................................................................pag. Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehörteile - Accesorios....................................................................................................................................................................................pag. Pozzetti sottopavimento - Floor traps - Prises au sol - Bodenverschlüsse - Pocetas.......................................................................................................................................................pag. Canaline - Rails - Rails - Saugschlitzkanäle - Carriles.........................................................................................................................................................................................................pag. Mini set - Mini sets- Mini sets- Mini Satz- Mini sets.........................................................................................................................................................................................................pag.
Elettroaspiratori - Fans- Ventilateurs d’extraction- Ventilatoren- Aspiradores
Elettroaspiratori - Fans- Ventilateurs d’extraction- Ventilatoren- Aspiradores..................................................................................................................................................................pag.
DISTRIBUZIONE FLUIDI- FLUID DISTRIBUTION- DISTRIBUTION DES FLUIDES- FLÜSSIGKEITVERSORGUNG- DISTRIBUCION DE FLUIDOS
Strutture multiservizio - Multiservice structures - Structures multiservice - Multifunktionstandsäule - Estructuras de suministro multiservicio ...........................................................pag. Vasche e cisterne - Containers and tanks - Cûves et containers - Öltanks - Cisternas y contenedores..............................................................................................................................pag. Distribuzione olio - Oil distribution - Distribution huile - Ölversorgung - Suministro de aceite .......................................................................................................................................pag. Fluidi speciali - Special fluids - Fluides spéciaux - Flüssigkeiten - Fluidos speciales...........................................................................................................................................................pag. Olio esausto - Waste oil - Huile usagé - Altöl - Aceite usado..............................................................................................................................................................................................pag. Distribuzione grasso - Grease distribution - Distribution de graisse - Fettversorgung - Distribucción de grasa.................................................................................................................pag.
BANCHI DA LAVORO - WORK BENCHES - ETABLIS DE TRAVAIL - WERKBÄNKE - BANCOS DE TRABAJO
Banchi e composizioni - Benches and compositions - Etablis et compositions - Bänke und Sätze, Bancos y composiciones...........................................................................................pag.
ATTREZZATURA GENERICA - GENERIC EQUIPMENT - ÉQUIPEMENT GÉNÉRIQUE - ALLGEMEINE GERÄTE - EQUIPAMIENTO GENÉRICO
9 27 53 61 89 95 104 122 124 132 135 144 147
Containers - Containers - Containers - Container - Contenedores.....................................................................................................................................................................................pag. 153
pag. 6
ARIA COMPRESSA- COMPRESSED AIR- AIRE COMPRIME- DRUCKLUFT- AIRE COMPRIMIDO
Componenti per impianti - Components for installations - Composants pour installations - Montagematerial - Componentes para instalaciónes......................................................pag. Attacchi rapidi - Quick couplings - Raccords rapides - Schnellkupplungen - Enchufes rapidos..........................................................................................................................................pag.
ASPIRAZIONE POLVERI - DUST EXTRACTION - ASPIRATION DES POUSSIERES DE PONçAGE- SCHLEIFSTAUBABSAUGUNG- ASPIRACIÓN DE POLVO
Unità mobili, mobile units, unitées mobiles, Mobiles Absaugeräte, Unidades móviles.....................................................................................................................................................pag. Kit completi, Complete sets, Sets complètes, Komplette Sätze, Kit completos...................................................................................................................................................................pag. Bracci, Arms, Bras, Ärme, Brazos.......................................................................................................................................................................................................................................pag. Unità di servizio, Service units, Unitées de service, Bedienungsampel, Unidades de servicio...........................................................................................................................................pag. Colonne aspiranti, Extracting columns, Bornes aspirantes, Absaugsäule, Columnas aspirantes.....................................................................................................................................pag. Turbine, turbines, turbines, Absaugturbine, Turbinas.......................................................................................................................................................................................................pag. Prodotti ATEX, ATEX products, Produits ATEX, ATEX Produkten, Productos ATEX...............................................................................................................................................................pag. Tubazioni, Ducting, Tuyauterie, Rohrleitung, Tuberias......................................................................................................................................................................................................pag.
ASPIRAZIONE FUMI- FUME EXTRACTION- ASPIRATION DES FUMEES- SCHWEISSRAUCHABSAUGUNG- Extracción HUMOS
Bracci articolati - Articulated arms - Bras articulés - Gelenkarme - Brazos articulados.....................................................................................................................................................pag. Sistemi carrellati - Mobile extractors - Aspirateurs portables - Mobilabsauggeräte - Sistemas portátiles........................................................................................................................pag. Banchi aspiranti - Extracting benches - Bancs aspirants - Absaugbänke - Bancos aspirantes............................................................................................................................................pag. Filtri - Filters - Filtres - Filter - Filtros..................................................................................................................................................................................................................................pag.
TUBAZIONI - PIPING - TUYAUTERIE - ROHRLEITUNGEN - TUBERIAS
Tubazioni - Piping - Tuyauterie - Rohrleitungen - Tuberías................................................................................................................................................................................................pag.
158 166 170 172 176 180 182 190 196 200 206 208 210 214 219
pag. 7
WORKY & QUADRA: Spécialiestes des produits et avec des compétences pour ateliers mécaniques. Une seule réponse aux changements qui ont investi le monde de l'après-vente automobile. Nous sommes fabricant de produits et createurs de solutions pour les ateliers de réparation auto, moto, vehicules industriels, en ce qui concerne les installations et les amenagements. Les éléments qui nous inspirent et qui marquent chaque produit, ou projet sur lequel notre équipe travail sont: l'organisation du poste de travail, le correct dimensionnement des emplacements, le respect des standards des constructeurs, l'attention à la productivité et à la sécurité du personnel, la sensibilité pour le design fonctionnel. Nous prenons soins du "tien" d'une façon unique, car nous pensons que l'atelier, pour les gents qui y travaillent soit comme une maison pour qui y habite: "tu doit te sentir bien". Passion, compétence, service, soin du détail, know-how sont les clefs du succes pour notre société. Un team jeune et flexible, qui s'adapte aux marchés, capable d'être en compétition et courageu dans la prise de décisions. Des personnes qui croyent dans ce qu'ils font et qui se reconnaissent dans les valeurs actuels. Travaille avec nous, et fait confiance à personnes capables de créer un monde nouveau autour de toi.
pag. 8
Arrotolatori Hose reels Enrouleurs Schlauchaufroller Enrolladores
pag. 9
GMR Slitta guidatubo - Guiding hose slide Glissière guide tuyau Boccaglio di uscita in lamiera zincata per collegamento all'impianto di aspirazione - Metal sheet outlet flange for direct extraction to the extraction line - Manchon en tôle galvanisé pour le raccordement au réseau d'aspiration.
Asola di fissaggio a muro - Wall fixing hole Trou pour fixation au mur
Disco in lamiera d'acciaio verniciata a polvere epossidica - Epoxy painted metal disks - Disque en tôle d'acier, avec peinture époxy
Fermatubo regolabile in materiale plastico - Plastic adjustable stopper for hose - Arrêt de fin de course en PEHD.
Tubo antischiacciamento 200°C - Crush proof hose 200°C - Flexible anti écrasement 200°C.
Fascetta stringitubo per bocchetta - Hose clamp for nozzle - Collier de serrage pour entonnoir
RAL 7035
G M R 100 10 t gh
n Le
l ica
er et
am Di
el Re
n ha
ec
M
s
Ga
pag. 10
RAL 7040
RAL 7016
GMR
Arrotolatore meccanico a molla per aspirazione gas di scarico completo di tubo flessibile e fermatubo di sicurezza Spring recoil hose reel for exhaust extraction complete with flexible hose and stopper. RAL 7040 Epoxy painted grey. Enrouleur mécanique à ressort pour l'aspiration des gaz d'échappement complet avec tuyau flexible et arrêt de fin de course. Federschlauchaufroller für die Abgasabsaugung komplett mit Schlauch und Schlauchstopper. Enrollador mecánico para aspiración de gas de escape completo de manguera flexible y parada de securidad pag. 11
GMR GMR75
GMR100
A
KR001
KR001
B
201.11.001.0-7040
201.11.001.0-7040
C
201.11.003.0-ZN
201.11.003.0-ZN
Pos
KIT 2GMR75
Pos
GMR-757 + GNTB75
KIT 2GMR100
1
GMR757
(2X)
GMR1007
(2X)
2
GRN16575
(2X)
GRN165100
(2X)
3
GTA130
(2X)
GTA130
(2X)
4
ZGS125TU
(2X)
ZGS125TU
(2X)
5
ZGS160DA125
6
ZGS125SME300 (3X)
ZGS125SME300
(3X)
7
GSF125
GSF125
(4X)
8
GSA1
GSA1.5
9
ZGS160CKC3
ZGS160CKC3
10
GS1
GS1.5
1
6
201.11.002.0
201.11.002.0
E
201.11.005.0
201.11.005.0
F
201.11.004.0
201.11.004.0
G
201.11.006.0-7040
201.11.006.0-7040
H
201.11.010.0-ZN
201.11.011.0-ZN
I
201.11.012.0-7040
201.11.012.0-7040
J
200.11.014.0-ZN
200.11.014.0-ZN
K
201.11.013.0
201.11.013.0
L
S201.11.014.0
201.11.014.0
M
GTA100
GTA100
N
201.11.015.0
201.11.015.0
O
201.11.018.0-7040
201.11.018.0-7040
P
201.11.018.0-7040
201.11.018.0-7040
Q
201.11.017.0-ZN
201.11.017.0-ZN
6m t 6
3 7
1 5 3
2
7
pag. 12
9
7 10
2
4 mt
3m t
6
4 4
ZGS160DA125 (4X)
7
D
8
GMR
=
GMR757.5 GMR7510 GMR7512.5 GMR1007.5 GMR10010 GMR10012.5 GMR10015 GMR1257.5 GMR12510 GMR12512.5 GMR1507.5 GMR15010 GMR15012.5
=
Ø
L.
A
D
E
F
G
H
I
L
M
N
Kg.
Kg. comp
75 mm
7,5 mt
630
640
784
528
702
20
13
274
Ø 125
376
25
32
75 mm
10 mt
800
640
954
528
2x436
20
13
274
Ø 125
376
30
39
75 mm
12,5 mt
680
809
861
650
339,5
20
13
324
Ø 160
484
39
50
100 mm
7,5 mt
630
690
784
578
702
20
13
274
Ø 125
401
25
33
100 mm
10 mt
800
690
954
578
2x436
20
13
274
Ø 125
401
30
40
100 mm
12,5 mt
850
823
1031
678
424,5
20
13
324
Ø 125
484
42
55
100 mm
15 mt
1080
848
1261
730
360
20
13
324
Ø 160
484
48
63
125 mm
7,5 mt
680
848
861
730
339,5
20
13
324
Ø 160
484
40
50
125 mm
10 mt
850
848
1031
730
424,5
20
10
324
Ø 160
484
43
56
125 mm
12,5 mt
1080
848
1261
730
360
20
13
324
Ø 160
484
48
65
150 mm
7,5 mt
680
898
861
780
339,5
20
13
324
Ø 160
484
43
55
150 mm
10 mt
850
898
1031
780
424,5
20
13
324
Ø 160
509
48
64
150 mm
12,5 mt
1080
898
1261
780
360
20
13
324
Ø 160
509
48
68
pag. 13
GMRF Bocca di uscita liscia in lamiera - Outlet flange in metal sheet steel - Bouche de refoulement en tôle d'acier. Fermatubo regolabile in materiale plastico Plastic hose stopper for adjusting the nozzle position - Arrêt de fin de course en PEHD.
Motore elettrico a norma IE2 e autoraffreddato electrical self cooling motor accomplishing to IE2 regulation - Moteur électrique aux normes IE2 auto ventilé.
Disco in lamiera d'acciaio verniciata a polvere epossidica - Epoxy painted metal disks
Possibilità di ruotare la chiocciola del ventilatore Possibility to rotate the casing of the fan - Possibilité d'orienter la volute du ventilateur
Piede di fissaggio con slitta per tubo - Reel fixing foot with slide for hose - Pied pour la fixation avec glissière guide tuyau
Tubo antischiacciamento 200°C - Crush proof hose 200°C
Fascetta stringitubo per bocchetta - Hose clamp for nozzle
RAL 7035
ht
ng
er et
am Di
n Fa el al Re nic ha
s
ec
M
Ga
pag. 14
Le
G M R F 100 10
RAL 7040
RAL 7016
GMRF
Arrotolatore meccanico a molla completo di aspiratore, tubo flessibile e fermatubo Spring recoil hose reel complete with fan, flexible hose and stopper Enrouleur mécanique à ressort complet avec ventilateur d'extraction tuyau flexible et arrêt de fin de course Federschlauchaufroller komplett mit Ventilator, Schlauch und Schlauchstopper Enrollador mecánico completo de aspirador, manguera y parada de seguridad
pag. 15
GMRF
pag. 16
GMRF
=
GMRF757.5 GMRF7510 GMRF7512.5 GMRF1007.5 GMRF10010 GMRF10012.5 GMRF10015 GMRF1257.5 GMRF12510 GMRF12512.5 GMRF1507.5 GMRF15010 GMRF15012.5
=
Ø
L.
HP/KW
A
D
E
F
G
H
I
L
M
N
Kg.
Kg. comp
75 mm
7,5 mt
0,5/0,35
630
640
1179
528
619
20
12
294
Ø 125
474
34
41
75 mm
10 mt
0,5/0,35
800
640
1335
528
2x410
20
13
294
Ø 125
474
34
43
75 mm
12,5 mt
0,5/0,35
680
809
1216
650
339,5
20
13
324
Ø 125
582
48
59
100 mm
7,5 mt
0,5/0,35
630
690
1179
578
619
20
12
294
Ø 125
499
34
42
100 mm
10 mt
0,5/0,35
800
690
1335
578
2x410
20
13
294
Ø 125
499
34
44
100 mm
12,5 mt
0,5/0,35
850
823
1386
678
424,5
20
13
324
Ø 125
582
56
69
100 mm
15 mt
1 / 0,75
1080
848
1661
730
360
20
13
324
Ø 160
363
62
77
125 mm
7,5 mt
1 / 0,75
680
848
1261
730
339,5
20
13
324
Ø 160
636
54
64
125 mm
10 mt
1 / 0,75
850
848
1431
730
424,5
20
13
324
Ø 160
636
57
70
125 mm
12,5 mt
1 / 0,75
1080
848
1661
730
360
20
13
324
Ø 160
636
62
79
150 mm
7,5 mt
1 / 0,75
680
898
1261
780
339,5
20
13
324
Ø 160
661
54
66
150 mm
10 mt
1 / 0,75
850
898
1431
780
424,5
20
13
324
Ø 160
661
57
73
150 mm
12,5 mt
1 / 0,75
1080
898
1661
780
360
20
13
324
Ø 160
661
62
82
pag. 17
GER Tripla piega di rinforzo nel piede per garantire maggiore rigidità - triple ply for more rigidity - Pied de support avec triple plie, garantissant une rigidité importante
Asola di fissaggio a muro - Wall fixing hole Trou pour fixation au mur
Tripla piega nella spalla di sostegno per garantire perpendicolarità con il piede - Triple ply for more rigid sustain and perpendicularity with the foot Épaule latérale avec triple plie, garantissant un montage parfait en équerre
Disco in lamiera d'acciaio verniciata a polvere epossidica - Epoxy painted metal disks - Disque en tôle d'acier, avec peinture époxy.
Boccaglio di uscita in lamiera zincata per collegamento all'impianto di aspirazione - Metal sheet outlet flange for extraction - Manchon en tôle galvanisé pour le raccordement au réseau d'aspiration
Motore elettrico 230V monofase - Electrical engine 230V single phase - Moteur électrique 230V monophasé
Fermatubo automatico a controllo eletrico - Automatic and adjustable electric hose stopper - Limiteur de fin de course automatique
Tubo antischiacciamento 200°C Crush proof hose 200°C - Flexible anti écrasement 200°C.
Fascetta stringitubo per bocchetta - Hose clamp for nozzle - Collier de serrage pour entonnoir Pulsantiera di comando - Push button remote control - Boîtier à boutons
RAL 7035
G E R 100 10 t gh
n Le
er et
am Di
el Re al c tri ec
El
s
Ga
pag. 18
RAL 7040
RAL 7016
GER
GER757.5 GER7510 GER7512.5 GER1007.5 GER10010 GER10012.5 GER10015 GER1257.5 GER12510 GER12512.5 GER1507.5 GER15010 GER15012.5
Ø
L.
75 mm
7,5 mt
75 mm
10 mt
75 mm
12,5 mt
100 mm
7,5 mt
100 mm
10 mt
100 mm
12,5 mt
100 mm
15 mt
125 mm
7,5 mt
125 mm
10 mt
125 mm
12,5 mt
150 mm
7,5 mt
150 mm
10 mt
150 mm
12,5 mt
Arrotolatore elettrico per aspirazione gas di scarico completo di tubo flessibile e finecorsa automatico di sicurezza. Electric recoil hose reel for exhaust extraction complete with flexible hose and automatic stopper. Enrouleur motorisé pour l'aspiration des gaz d'échappement, complet avec tuyau flexible et limiteur de fin de course. Motorschlauchaufroller für die Abgasabsaugung komplett mit Schlauch und automatischem Schlauchstopper. Enrollador eléctrico para aspiración de gas de escape completo de manguera flexible y parada automática de securidad. pag. 19
GERF Bocca di uscita liscia in lamiera - Outlet flange in metal sheet steel - Bouche de refoulement en tôle d'acier
Fermatubo automatico a controllo eletrico Automatic and adjustable electric hose stopper - Limiteur de fin de course automatique
Motore elettrico a norma IE2 e autoraffreddato electrical self cooling motor accomplishing to IE2 regulation - Moteur électrique aux normes IE2 auto ventilé.
Disco in lamiera d'acciaio verniciata a polvere epossidica - Epoxy painted metal disks - Disque en tôle d'acier, avec peinture époxy.
Possibilità di ruotare la chiocciola del ventilatore Possibility to rotate the casing of the fan - Possibilité d'orienter la volute du ventilateur
Motore elettrico 230V monofase - Electrical engine 230V single phase - Moteur électrique 230V monophasé
Asola di fissaggio a muro - Wall fixing hole - Trou pour fixation au mur Piede di fissaggio con slitta per tubo - Reel fixing foot with slide for hose - Pied pour la fixation avec glissière guide tuyau
Tubo antischiacciamento 200°C Crush proof hose 200°C - Flexible anti écrasement 200°C.
Fascetta stringitubo per bocchetta - Hose clamp for nozzle - Collier de serrage pour entonnoir
Pulsantiera di comando - Push button remote control - Boîtier à boutons
RAL 7035
ht
ng
er et
am Di
s
n Fa el Re cal tri ec
El
Ga
pag. 20
Le
G E R F 100 10
RAL 7040
RAL 7016
GERF
GERF757.5 GERF7510 GERF7512.5 GERF1007.5 GERF10010 GERF10012.5 GERF10015 GERF1257.5 GERF12510 GERF12512.5 GERF1507.5 GERF15010 GERF15012.5
Ø
L.
HP/KW
75 mm
7,5 mt
0,5/0,35
75 mm
10 mt
0,5/0,35
75 mm
12,5 mt
0,5/0,35
100 mm
7,5 mt
0,5/0,35
100 mm
10 mt
0,5/0,35
100 mm
12,5 mt
0,5/0,35
100 mm
15 mt
1 / 0,75
125 mm
7,5 mt
1 / 0,75
125 mm
10 mt
1 / 0,75
125 mm
12,5 mt
1 / 0,75
150 mm
7,5 mt
1 / 0,75
150 mm
10 mt
1 / 0,75
150 mm
12,5 mt
1 / 0,75
Arrotolatore elettrico completo di aspiratore, tubo flessibile e finecorsa automatico Electric recoil hose reel complete with fan, flexible hose and automatic stopper. Enrouleur motorisé complet avec ventilateur d'extraction, tuyau flexible et limiteur de fin de course. Motorschlauchaufroller komplett mit Ventilator, Schlauch und automatischem Schlauchstopper. Enrollador eléctrico completo de aspirador, manguera y parada automática de seguridad
pag. 21
GKSAC
GKSA
GKSAC
GKSA
Kit di staffaggio universale con contropiastra per arrotolatori
Kit di staffaggio universale per arrotolatori
Universal fixing kit with counterplate for hose reels
Universal fixing kit for hose reels
Système universel de fixation avec contre plaque pour enrouleurs Universale Aufhängungssatz Schlauchauchaufroller
mit
Gegenplatte
Estribo universal con panel para enrolladores
pag. 22
Système universel de fixation pour enrouleurs für
UniversalAufhängungssatz für Schlauchauchaufroller Estribo universal para enrolladores
GM
GM
Microinterruttore di partenza e arresto automatico dell’aspiratore centralizzato Microswitch for the automatic start / stop of the centralized fan
GMC
GMC
Microinterruttore con quadro di partenza e arresto automatico dell’aspiratore collegato direttamente all'aspiratore Microswitch for the automatic start / stop of the on-board fan
Microinterrupteur pour le démarrage /arret automatique du ventilateur
Micro interrupteur pour le démarrage/arrêt automatique de ventilateur avec coffret électrique intégré
Mikroschalter für die automatische Ein/Aus-Schaltung des Ventilators
Mikroschalter für die automatische Ein/Aus-Schaltung des gekoppeltes Ventilators
Microinterruptor para el arranque y la parada automática del aspirador
Microinterruptor para el arranque y la parada automática del aspirador acoplado pag. 23
GFT
GFT-75 GFT-100 GFT-125 GFT-150
Anello fermatubo di sicurezza per arrotolatori meccanici. Safety stopper for flexible hoses on mechanical hose reels. Arrêt de fin de course pour enrouleurs mécaniques. Schlauchstopper für Federschlauchaufroller Anillo de parada para manguera flexible en enrolladores mecánicos pag. 24
Photo Gallery
pag. 25
WORKY & QUADRA: specialists in products, experts in the workshop. One unique answer to the massive change that has hit the automotive world. We manufacture products and design workshops with technical solutions and furniture configurations for the repair activities of motorcycles, cars, trucks and automotive world in general. Organization of the workplace, proper sizing of spaces, attention to the standards of car manufacturers, focus on productivity and safety of staff, strong sensitivity to the functional design. These are all elements that inspire and distinguish each of our products and projects. We take care of “Your Value” in a unique way because we think that the workshop should be like your house: you must feel “at home” in it. Passion, competence, service, attention to detail and know-how give strength to our company. A young, flexible and market oriented company, able to compete and brave in taking visionary decisions. People who believe in what they do and recognize themselves in contemporary values. Work with us, trust in people able to create a new world around you.
pag. 26
Accessori Accessories Accessoires Zubehรถrteile Accesorios
pag. 27
GT5
GT2 Kg/m
GT2-75
0,83
GT2-100
0,98
GT2-125
1,30
GT2-150
1,58
GT2-75-2.5
GT2-100-2.5
GT2-125-2.5
GT2-150-2.5
GT5-100-2.5
GT5-150-2.5
GT2-75-5
GT2-100-5
GT2-125-5
GT2-150-5
GT5-100-5
GT5-150-5
GT2-75-7.5
GT2-100-7.5
GT2-125-7.5
GT2-150-7.5
GT5-100-7.5
GT5-150-7.5
GT2-75-10
GT2-100-10
GT2-125-10
GT2-150-10
GT5-100-10
GT5-150-10
GT2-75-12.5
GT2-100-12.5
GT2-125-12.5
GT2-150-12.5
GT5-125-2.5
GT5-200-2.5
GT2-75-15
GT2-100-15
GT2-125-15
GT2-150-15
GT5-125-5
GT5-200-5
GT2-75-20
GT2-100-20
GT2-125-20
GT2-150-20
GT5-125-7,5
GT5-200-7,5
GT2-75-40
GT2-100-40
GT5-125-10
GT5-200-10
Tubo flessibile antischiacciamento per aspirazione gas resistente fino a 200°C. Crushproof flexible hose for exhaust extraction resistant up to 200°C Tuyau flexible anti-écrasement pour aspiration de gaz resistant jusqu’à 200°C Überfahrbarer flexibler Abgasschlauch temperaturbeständig bis 200°C Manguera flexible antiaplastamiento para gases de escape resistente hasta 200°C pag. 28
Tubo flessibile per aspirazione gas resistente fino a 500°C. Alta resistenza alla trazione ma non antischiacciamento. Flexible hose for exhaust extraction resistant up to 500°C. High traction resistance but not crush-proof. Tuyau flexible pour aspiration gaz d’échappement resistant jusqu’à 500°C Flexibler Abgaschlauch Temperaturbeständig bis 500°C Manguera flexible para gases de escape resistente hasta 500°C
GT7
GT1
GT7-100-2.5
GT7-150-2.5
GT1-100-2.5
GT1-150-2.5
GT7-100-5
GT7-150-5
GT1-100-5
GT1-150-5
GT7-100-7.5
GT7-150-7.5
GT1-100-7.5
GT1-150-7.5
GT7-100-10
GT7-150-10
GT1-100-10
GT1-150-10
GT7-125-2.5
GT7-200-2.5
GT1-125-2.5
GT1-200-2.5
GT7-125-5
GT7-200-5
GT1-125-5
GT1-200-5
GT7-125-7,5
GT7-200-7,5
GT1-125-7,5
GT1-200-7,5
GT7-125-10
GT7-200-10
GT1-125-10
GT1-200-10
Tubo flessibile per aspirazione gas resistente fino a 700°C. Alta resistenza alla trazione ma non antischiacciamento.
Tubo flessibile per aspirazione gas resistente fino a 1000°C. Alta resistenza alla trazione ma non antischiacciamento.
Flexible hose for exhaust extraction resistant up to 700°C. High traction resistance but not crush-proof.
Flexible hose for exhaust extraction resistant up to 1000°C. High traction resistance but not crush-proof.
Tuyau flexible pour aspiration gaz d’échappement resistant jusqu’à 700°C
Tuyau flexible pour aspiration gaz d’échappement resistant jusqu’à 1000°C
Flexibler Abgaschlauch Temperaturbeständig bis 700°C Manguera flexible para gases de escape resistente hasta 700°C
Flexibler Abgaschlauch Temperaturbeständig bis 1000°C Manguera flexible para gases de escape resistente hasta 1000°C pag. 29
GTA
GTA-100
GTP-100
GTA-120
GTP-120
GTA-130
GTP-130
GTA-150
GTP-150
GTA-160
GTP-160
GTA-200
GTP-200
GTA-250
GTP-250
Tubo flessibile in alluminio estensibile da 1 a 3 mt. Aluminum flexible strech hose from 1 up to 3 mt Tuyau flexible en aluminium extensible de 1 jusqu’à 3 mt Flexibler Alu-Schlauch 1 mt. lang, ausziehbar bis 3 mt. Manguera flexible en aluminio extensible de 1 hasta 3 mt.
pag. 30
GTP
Tubo flessibile spalmato in pvc resistente fino a 110°C PVC flexible hose resistant up to 110°C Tuyau flexible en PVC resistant jusqu’à 110°C Flexibler Schlauch aus PVC temperaturbeständig bis 110°C Manguera flexible en PVC para temperaturas hasta 110°C
GF
GSR
GF-50
GF-150
GSR-75
GF-75
GF-160
GSR-100
GF-80
GF-180
GSR-125
GF-100
GF-200
GSR-150
GF-120
GF-250
GSR-200
GF-125
GF-315
GF-130
Fascetta per tubazioni flessibili Clamp for flexible hoses Collier de serrage pour tuyaux flexibles Schlauchschelle Abrazadera para mangueras flexibles
Sgancio rapido da tubo flessibile per sostituzione bocchetta Quick coupling for flexible hose suitable for nozzle replacement Attache rapide pour flexibles étudié pour le remplacement rapide de l'entonnoir. Schnellkupplung für flexiblen Schläuche geeignet für Düsenwechsel Enchufe rápido para mangueras flexibles estudiado para intercambio de boquerel pag. 31
GCC
GCC-75
GDY-757575
GCC-100
GDY-1007575
GCC-125
GDY-100100100
GCC-150
GDY-125100100
GCC-200
GDY-150125125
Manicotto in lamiera per giunzione di tubi flessibili Metal cowling for flexible hose connection Manchon en tole pour la jonction des flexibles Verbindungshulse Manguito de conecciόn para mangueras
pag. 32
GDY
Bivio simmetrico in lamiera per sdoppiare tubi flessibili Metal Y piece for flexible hoses Déviation symétrique pour tuyaux flexibles Y-Stuck für Schläuche Desvio en Y para mangueras
GWB
GSW
Ø
Ø
GWB-100
75 - 100 mm
GSW-100
100 mm
GWB-125
125 - 150 mm
GSW-150
150 mm
Mensola a muro per tubazione flessibile Wall bracket for hose storage Console murale pour tuyaux flexibles Wandkonsole für Schläuche Soporte a pared para mangueras
Ralla in gomma per connessione bocchette Rubber swivel for nozzle connection Manchon en caoutchouc pour entonnoirs Gummidrehgelenk für Trichterverbindung Manguito en goma para conectar los boquereles
pag. 33
GRN 180 mm 160 mm
310 mm
100 mm
Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O. Rubber nozzle with opening and intake for C.O. probe Entonnoir en caoutchouc avec prise pour sonde CO. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde
Ø1 mm Ø2 mm GRN-16075 GRN-160100 GRN-160125
160 mm
75
-
100
√
125
-
Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip
Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O.
pag. 35
GRNT 180 mm 160 mm
321 mm
100 mm
Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O. e tappo in silicone Rubber nozzle with opening with intake for C.O. probe and silicon cap Entonnoir en caoutchouc avec prise pour sonde CO. et bouchon en silicone Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde und SilikonDeckel Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O. y tapón de silicona pag. 36
Ø1 mm Ø2 mm GRNT-16075 GRNT-160100 GRNT-160125
160 mm
75
-
√
100
√
√
125
-
√
Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates n connection to the gripper or clip
GRNK 180 mm 160 mm
310 mm
100 mm
Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O. e clip di fissaggio in acciaio armonico con terminale in gomma vulcanizzata Rubber nozzle with opening and intake for C.O. probe and harmonic steel fixing clip with vulcanized rubber end Entonnoir en caoutchouc avec prise pour sonde CO. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde und StahlfixierungKlemmvorrichtung mit vulkanisiertem Gummischutz
Ø1 mm Ø2 mm GRNK-16075 GRNK-160100 GRNK-160125
160 mm
75
-
√
100
√
√
125
-
√
Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip
Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O. y clip de fijación en acero harmónico con terminal en goma vulcanizada pag. 37
GRNM 180 mm 160 mm
321 mm
100 mm
Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O. e maniglia in silicone per una sicura e facile movimentazione Rubber nozzle with opening with intake for C.O. probe and silicon handle for easy and safe handling
Ø1 mm Ø2 mm GRNM-16075 GRNM-160100 GRNM-160125
160 mm
75
-
√
100
√
√
125
-
√
Entonnoir en caoutchouc avec prise pour sonde CO. et prise en silicon Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde und Silicongriff für einfache und sichere Anwendung Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O. y agarradera de silicona para un manejo simple y seguro pag. 38
Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip
GRNGM 180 mm 160 mm
340 mm
100 mm 215 mm
Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O., maniglia in silicone e pinza grip con rostri coperti da gomma vulcanizzata Rubber nozzle with opening with intake for C.O. probe, silicon handle and gripper with clamps covered by vulcanized rubber Entonnoir en caoutchouc avec ouverture pour sonde CO, prise en silicone et pince étau recouverte en caoutchouc vulcanisé. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde, Silicongriff und Klemmzange mit Gummi-Abdeckung Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O., agarradera de silicona y pinza cubierta de goma
Ø1 mm Ø2 mm GRNG-16075
75
-
√
-
100
√
√
-
GRNG-160125
125
-
√
-
GRNGM-16075
75
-
√
√
100
√
√
√
125
-
√
√
GRNG-160100
GRNGM-160100 GRNGM-160125
160 mm
160 mm
Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip pag. 39
GRNGMR 180 mm 160 mm
397 mm 360°
215 mm Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O., maniglia in silicone e pinza grip con rostri coperti da gomma vulcanizzata, ralla dritta Rubber nozzle with opening with intake for C.O. probe, silicon handle, gripper with clamps covered by vulcanized rubber and straight rubber swivel Entonnoir en caoutchouc avec ouverture pour sonde CO, prise en silicone et pince étau recouverte en caoutchouc vulcanisé. Rotule pour rotation droite. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde, Silicongriff und KlemmZange mit Gummi-Abdeckung, gerade Gummi-Drehgelenk. Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O., agarradera de silicona, pinza cubierta de goma, rodameniento recto. pag. 40
Ø1 mm Ø2 mm GRNGM-16075
75
-
√
√
-
100
√
√
√
-
GRNGM-160125
125
-
√
√
-
GRNGMR-16075
75
-
√
√
√
100
√
√
√
√
125
-
√
√
√
GRNGM-160100
GRNGMR-160100 GRNGMR-160125
160 mm
160 mm
Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip
GRNGMC 180 mm 160 mm
426 mm
360°
215 mm Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O., maniglia in silicone e pinza grip con rostri coperti da gomma vulcanizzata, ralla curva Rubber nozzle with opening with intake for C.O. probe, silicon handle, gripper with clamps covered by vulcanized rubber and bent rubber swivel Entonnoir en caoutchouc avec ouverture pour sonde CO, prise en silicone et pince étau recouverte en caoutchouc vulcanisé. Rotule pour rotation dans le coude. Gummitrichter mit Öffnung für AU Sonde, Griff und Klemmzange mit Gummi-Abdeckung und gebogenem Gummi-Drehgelenk. Boquerel en goma con ingreso para sonda C.O., agarradera de silicona, pinza cubierta de goma, rodameniento curvado
Ø1 mm Ø2 mm GRNGM-16075
75
-
√
√
-
100
√
√
√
-
GRNGM-160125
125
-
√
√
-
GRNGMC-16075
75
-
√
√
√
100
√
√
√
√
125
-
√
√
√
GRNGM-160100
GRNGMC-160100 GRNGMC-160125
160 mm
160 mm
Materials Rubber NBR - 80 shore polypropylene reinforced with glass fiber additional metal plates in connection to the gripper or clip pag. 41
RESUME Ø1 mm Ø2 mm GRN-16075
75
-
-
-
-
-
-
-
GRNKM-16075
75
-
-
√
-
√
-
-
100
√
-
-
-
-
-
-
GRNKM-160100
100
√
-
√
-
√
-
-
GRN-160125
125
-
-
-
-
-
-
-
GRNKM-160125
125
-
-
√
-
√
-
-
GRNT-16075
75
-
√
-
-
-
-
-
GRNG-16075
75
-
-
-
√
-
-
-
100
√
√
-
-
-
-
-
GRNG-160100
100
√
-
-
√
-
-
-
GRNT-160125
125
-
√
-
-
-
-
-
GRNG-160125
125
-
-
-
√
-
-
-
GRNK-16075
75
-
-
√
-
-
-
-
GRNGM-16075
75
-
-
-
√
√
-
-
100
√
-
√
-
-
-
-
GRNGM-160100
100
√
-
-
√
√
-
-
GRNK-160125
125
-
-
√
-
-
-
-
GRNGM-160125
125
-
-
-
√
√
-
-
GRNTM-16075
75
-
√
-
-
√
-
-
GRNGC-16075
75
-
-
-
√
-
-
√
100
√
√
-
-
√
-
-
GRNGC-160100
100
√
-
-
√
-
-
√
GRNTM-160125
125
-
√
-
-
√
-
-
GRNGC-160125
125
-
-
-
√
-
-
√
GRNM-16075
75
-
-
-
-
√
-
-
GRNGR-16075
75
-
-
-
√
-
√
-
100
√
-
-
-
√
-
-
GRNGR-160100
100
√
-
-
√
-
√
-
GRNM-160125
125
-
-
-
-
√
-
-
GRNGR-160125
125
-
-
-
√
-
√
-
GRNKMR-16075
75
-
-
√
-
√
√
-
GRNGMC-16075
75
-
-
-
√
√
-
√
100
√
-
√
-
√
√
-
GRNGMC-160100
100
√
-
-
√
√
-
√
GRNKMR-160125
125
-
-
√
-
√
√
-
GRNGMC-160125
125
-
-
-
√
√
-
√
GRNKMC-16075
75
-
-
√
-
√
-
√
GRNGMR-16075
75
-
-
-
√
√
√
-
100
√
-
√
-
√
-
√
GRNGMR-160100
100
√
-
-
√
√
√
-
125
-
-
√
-
√
-
√
GRNGMR-160125
125
-
-
-
√
√
√
-
GRN-160100
GRNT-160100
GRNK-160100
GRNTM-160100
GRNM-160100
GRNKMR-160100
GRNKMC-160100 GRNKMC-160125
pag. 42
Ø1 mm Ø2 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
160 mm
GY
GYB
GY-757575
GYB-757575
GY-1007575
GYB-1007575
GY-100100100
GYB-100100100
GY-125100100
GYB-125100100
GY-150125125
Deviazione a Y completa di 2 spezzoni di tubo da 1,25 m ciascuno Y piece complete with 1,25 mt hose each side without nozzles Ensemble pour aspiration sur pots d'échappement doubles, avec déviation à "Y", et 2 longueurs de tuyau flexible de 1.25m. Sans entonnoirs. Trichter für Doppelauspuffrohre, komplett mit 2 Schläuche 1,25 m je Desvio en Y completo de 1,25 m de manguera cada lado
Deviazione a Y completa di 2 spezzoni di tubo da 1,25 m ciascuno e curvette in gomma GNTB Y piece complete with 1,25 mt hose each side and GNTB rubber nozzles Ensemble pour aspiration sur pots d'échappement doubles, avec déviation à "Y", 2 longueurs de 1.25m de flexible et entonnoirs GNTB Trichter für Doppelauspuffrohre, komplett mit 2 Schläuche 1,25 m je und GNTB Verbindungshulse je Desvio en Y completo de 1,25 m de manguera cada lado y manguitos GNTB pag. 43
GYN
GYN-757575
GYNM
GYNM-1007575
GYN-1007575 GYN-100100100 GYN-125100100
Deviazione a Y completa di 2 spezzoni di tubo da 1,25 m ciascuno e bocchette ovali Y piece complete with 1,25 mt hose each side and oval rubber nozzles Ensemble pour aspiration sur pots d'échappement doubles, avec déviation à "Y", 2 tuyaux flexibles de 1.25m, et 2 entonnoirs en caoutchouc du type GRN. Trichter für Doppelauspuffrohre, komplett mit 2 Schläuche 1,25 m je und ovalen Gummitrichtern Desvio en Y completo de 1,25 m de manguera por cada lado y boquereles ovales pag. 44
Doppia bocchetta in gomma con tubi e Y montata su staffa di supporto regolabile Double rubber nozzle with hose and Y piece mounted on adjustable stand Ensemble pour aspiration sur pots d'échappement motos, avec déviation à "Y", 2 longueurs de tuyau flexible de 1.25m, et 2 entonnoirs en caoutchouc du type GRN. Trichter für Doppelauspuffrohre mit Stativ Doble boquerel con mangueras y desvio montado sobre soporte regulable
GRNP
GRNP-150
GRNP HT
GRNP-100HT GRNP-150HT
Bocchetta in gomma con piedistallo Rubber nozzle with stand Entonnoir en caoutchouc avec pied de support Gummitrichter mit Stativ Boquerel en goma con soporte
Bocchetta carrellata per prova opacimetrica e alte temperature Trolley mounted nozzle for high temperature emission test Entonnoir sur chariot pour hautes temperatures Wagenmontierte Stahltrichter f端r Hochtemperatur Boquerel para alta temperatura con carro y pedestal
pag. 45
GRNGHD
GRNAD
GRNG-75HD
GRNAD-125
GRNG-100HD
GRNAD-150
GRNG-125HD
GRNAD-200
GRNG-150HD GRNG-200HD
Bocchetta ovale in 185 X 235 in gomma con pinza Oval rubber nozzle 185 x 235 with gripper Entonnoir oval 185 x 235 en caoutchouc avec pince Ovaler Gummitrichter 185 x 235 mit Zange Boquerel oval 185 x 235 en goma con pinza
pag. 46
Bocchetta ovale in gomma da 185 X 235 mm con pinza per sgancio automatico Oval rubber nozzle 185 x 235 with gripper for automatic disconnection Entonnoir oval 185 x 235 en caoutchouc avec pince pour décrochage automatique Ovaler Gummitrichter 185 x 235 mit Zange für automatische Ablosung Boquerel oval 185 x 235 en goma con pinza para desengance automático
GRNMHD
GRNIG
GRNMHD-125
GRNIG-125
GRNMHD-150
GRNIG-150
GRNMHD-200
GRNIG-200
Bocchetta ovale in gomma da 185 X 235 mm con magneti Oval rubber nozzle 185 x 235 with magnets Entonnoir ovale en caoutchouc avec fixation par aiment. Dimensions de l'ouverture: 185 x 235 mm. Ovaler Gummitrichter 185 x 235 mit Magnet Boquerel oval 185 x 235 en goma con Ămanes
Bocchetta ovale in gomma da 185 X 235 mm con pinza ad aggrappaggio interno Oval rubber nozzle 185 x 235 with internal gripper Entonnoir en caoutchouc 185 X 235 avec fixation par pince interne. Ovaler Gummitrichter 185 x 235 mit Innenzange Boquerel oval 185 x 235 en goma con pinza interna
pag. 47
GNTB
GNTB-75
GNTN
GNTN-80160
GNTB-100
Manicotto curvo in gomma per collegamento bocchette serie GNTN Rubber cowling bend for connecting rubber nozzles series GNTN Entonnoir en caoutchouc spéciale, coudé à 60°, à utiliser seul ou accouplé avec les entonnoirs de la série GNTN. 60° Sondertrichter; allein oder in Verbindung mit GNTN Reihe zu benutzen. Manguito en goma para la conecciόn de boquereles serie GNTN pag. 48
Bocchetta ovale 80 X 160 con pinza da collegare con il manicotto GNTB Oval rubber nozzle 80 x 160 with gripper to be connected with cowling GNTB Entonnoir ovale 80 X 160 en caoutchouc avec fixation par pince étau. A utiliser avec l'entonnoir coudé GNTB. Gummitrichter 80 x 160 mit Klemmzange. In Verbindung mit GNTB zu benutzen. Boquerel oval 80 x 160 en goma con pinza para conectarse con el manguito GNTB
GNTN
GNTN-80210
Bocchetta ovale 80 X 210 con pinza da collegare con il manicotto GNTB Oval rubber nozzle 80 x 210 with gripper to be connected with cowling GNTB Entonnoir ovale 80 X 210 en caoutchouc avec fixation par pince étau. A utiliser avec l'entonnoir coudé GNTB. Gummitrichter 80 x 210 mit Klemmzange. In Verbindung mit GNTB zu benutzen. Boquerel oval 80 x 210 en goma con pinza para conectarse con el manguito GNTB
GNTN
GNTN-80260
Bocchetta ovale 90 X 260 con pinza da collegare con il manicotto GNTB Oval rubber nozzle 90 X 260 with gripper to be connected with cowling GNTB Entonnoir oval 90 X 260 en caoutchouc avec pince à raccorder avec le manchon GNTB Gummitrichter 90 x 260 mit Klemmzange. In Verbindung mit GNTB zu benutzen. Boquerel oval 90 X 260 en goma con pinza para conectarse con el manguito GNTB pag. 49
GNTN-PI
GRNO
GRNO-75
GNTN-80210PI
GRNO-100
Bocchetta ovale 80 X 210 da collegare con il manicotto GNTB e dotata di pinza interna Oval rubber nozzle 80 x 210 with internal gripper to be connected with cowling GNTB Entonnoir ovale 80 X 210 en caoutchouc avec fixation par pince interne. A utiliser avec l'entonnoir coudé GNTB. Gummitrichter 80 x 210 mit innere-Klemmzange. In Verbindung mit GNTB zu benutzen. Boquerel oval 80 x 210 en goma con pinza interna, para conectarse con el manguito GNTB pag. 50
Bocchetta ovale in gomma 70 X 150 mm con ingresso per sonda Oval rubber nozzle 70 X 150 with intake for C.O. probe Entonnoir oval en caoutchouc 70 X 150 avec ouverture pour la Sonde C.O. Ovaler Gummitrichter 70 X 150 mit Öffnung für AU Sonde Boquerel oval en goma 70 X 150 con ingreso para sonda C.O.
GRN235
GRN235100
GV100
GV100
GRN235125 GRN235150
Bocchetta ovale in 185 X 235 in gomma Oval rubber nozzle 185 x 235 Entonnoir ovale en caoutchouc. Dimensions de l'ouverture: 185 x 235 mm. Ovaler Gummitrichter 185 x 235 Boquerel oval 185 x 235 en goma
Tronchetto diam 100 in materiale plastico resistente fino a 200°C dotato di serranda a farfalla e griglia anti intrusione Plastic cowling diam 100 mm resistant up to 200°C equipped with butterfly valve and safety net. Manchon en plastique diam. 100mm résistants jusqu'à 200°C, équipé avec registre de fermeture et grille stop-chiffon. Kunstoffhulse DN 100 mm Temperaturbestandig bis 200°C ausgestattet mit Absperrklappe und Schutzgitter Manguito en plastico de diametro 100 resistente hasta 200°C de temperatura con tapa de cierre y rejilla antiintrusiόn pag. 51
WORKY & QUADRA: Spezialisten für Produkte, Profi für Werkstätten. Die einzigen Antworten auf die massiven Veränderungen, die im Automotivsektor gerade geschen. Wir produzieren Produkte und entwerfen Werkstätten mit Systemlösungen und Möbel für die Reparatur von Motorrädern, PKWs, LKWs und den allgemeinen Transportsektor. Organisation des Arbeitsplatzes, richtige Dimensionierung von Arbeitsbereichen entsprechend der Standards der Hersteller, unter Beachtung der Produktivität und Sicherheit der Mitarbeiter, ein Gefühl für funktionelles Design, all das sind Elemente, die jedes unserer Produkte und Projekte charakterisieren. Wir kümmern uns um "Sie" auf einzigartige Weise, weil wir denken, dass die Werkstatt - für Personen, die dort arbeiten - wie ein zweites Zuhause ist, und daher ein "Ort zum Wohlfühlen" sein sollte. Leidenschaft, Kompetenz, Service, Liebe zum Detail und Know-how sind unsere Stärken. Ein junges, flexibles Unternehmen, angepasst an den Markt und in der Lage, mutige und visionäre Entscheidungen zu treffen. Menschen, die an das glauben, was sie tun, und sich in aktuellen Werten erkennen. Arbeiten Sie mit uns, geben Sie uns Ihr Vertrauen und die Möglichkeit, eine neue Welt um Sie herum zu schaffen.
pag. 52
Pozzetti Floor traps Prises au sol Bodenverschl端sse Pocetas
pag. 53
GFT
GFT-75100
Sistema di aspirazione gas di scarico sottopavimento per auto con pozzetto in fusione di alluminio e coperchio. Apertura Ø150. Dimensioni 240x240x25mm Aluminum floor trap set for cars, complete with cap. Opening Ø150. Size 240x240x25mm Prise au sol à encastrer dans la dalle béton. Avec base en aluminium et couvercle. Ouverture D. 150 mm. Dimensions de la base 240 x 240 x 25 mm. Unterflursatz aus Alu für PKW. Komplett mit Kappe. Öffnung Ø150. Abmessungen 240x240x25mm Sistema de extracción gas de escape bajo suelo en aluminio para turismos, completo de tapa. Abertura Ø150. Dimensiones 240x240x25mm pag. 54
GFT
360 mm
281 mm
360 mm
GFT-125150
Sistema di aspirazione gas di scarico sottopavimento per auto e camion con pozzetto e coperchio. Apertura Ø200. Dimensioni 240x240x25mm Universal floor trap set for cars and trucks, complete with cap. Opening Ø200. Size 240x240x25mm Prise au sol à encastrer dans la dalle béton. Avec base et couvercle. Ouverture D. 200 mm. Dimensions de la base 240 x 240 x 25 mm. Unterflursatz für PKW und LKW. Komplett mit Kappe. Öffnung Ø200. Abmessungen 240x240x25mm GFT125150 + GFTBR150 Sistema de extracción gas de escape bajo suelo para turismos y camiones, completo de tapa. Abertura Ø200. Dimensiones 240x240x25mm pag. 55
GFTBR
GFTBR-75
GFTBR-125
GFTBR-100
GFTBR-150
Imbuto sottopavimento con curva a 45° per alloggiamento tubo flessibile diametro 75 e diametro 100
Imbuto sottopavimento con curva a 45° per alloggiamento tubo flessibile diametro 125 e diametro 150
Inground cone with 45° bend for underground hose storage diameter 75 and 100
Inground cone with 45° bend for underground hose storage diameter 125 and 150
Coude à 45° enterrée, pour prise au sol, permettant le stockage du tuyau flexible diametre 75 et 100 45° Bogenreduktion für Unterflur-Schlauchpositionierung. Geeignet für DN 75 und DN 100 Reducciόn con curva a 45° para posicionamiento manguera bajo suelo diametro 75 y 100 pag. 56
GFTBR
Coude à 45° enterrée, pour prise au sol, permettant le stockage du tuyau flexible diametre 125 et 150 45° Bogenreduktion für Unterflur-Schlauchpositionierung. Geeignet für DN 125 und DN 150 Reducciόn con curva a 45° para posicionamiento manguera bajo suelo diametro 125 y 150
GFTC
GFTB
GFTB-75
GFTB-75
GFTB-100
GFTB-100
GFTB-125
GFTB-125
GFTB-150
GFTB-150
Cono di riduzione per posizionamento della curva ad inserimento Underground reduction cone for plug-in bend positioning Cône de réduction pour raccordement sur tuyaux enterrés. Anschlußstück für Bodenverschluss Reduccion bajo suelo para posicionar la curva con manguera
Curva portatubo per pozzetti Hose holding bend for floor traps Coude à 90° pour prise au sol. Bogen für Unterflursystem Curva conección manguera para pocetas
pag. 57
LAYOUT 1
pag. 58
LAYOUT 2
pag. 59
WORKY & QUADRA: especialistas en productos y expertos en talleres. Una única reacción al fuerte cambio que ha golpeado el mundo de la automoción. Fabricamos productos y diseñamos talleres con soluciones técnicas y conjuntos de mobiliario para la actividad de riparación de de motocicletas, turismos, camiones y en el mundo del transporte en general. Cuidamos “lo Tuyo” en manera única porque creemos que el taller, para los que trabajan en ello, sea como una casa para sus habitantes: tienes que sentirte a gusto. Pasión, conocimiento, servicio, atención al detalle, know-how dan fuerza a nuestra empresa. Una empresa jóven, flexible, orientada al mercado, capaz de competir y valiente en tomar decisiones visionarias. Personas que creen en lo que hacen y que se reconocen en valores contemporáneos. Trabaja con nosotros, confia en personas capaces de crear un nuevo mundo alrededor de TI.
pag. 60
Canaline Rails Rails Saugschlitzkan채le Carriles
pag. 61
GAT1
Canalina in estruso di alluminio con diametro equivalente di 160 mm Extruded aluminium track with equivalent diameter of 160 mm Rail en aluminium extrudĂŠ avec un diametre equivalent de 160 mm Stanggepresster Alu-Saugschlitzkanal mit DN 160 mm Carril en aluminio extrudido con diĂĄmetro equivalente de 160 mm pag. 62
GAT1 Description
Code GAT1-4
Canalina Estrusa L=4000 mm Øequiv. 160
GAT1-CF
Flangia di chiusura per canalina aerea
GAT-UFD160
GAT-UFD 200
GAT-UFF 160
GAT1-FFF 160 Flangia di uscita laterale per aspiratore 0.5-1-1.5HP GAT1-FFD160 Flangia di uscita laterale per tubo Lindab Ø160 GAT-UFC
Materiali di giunzione per canalina aerea
GAT-UFK
Staffa di supporto per GAT1
GAT-UFD160 Flangia di uscita superiore per tubo Lindab Ø160. GAT-UFD200 Flangia di uscita superiore per tubo Lindab Ø200. GAT-UFF160
Flangia di uscita superiore con flangia per
GAT-UFF200
Flangia di uscita superiore con flangia per
connessione diretta con aspiratore 0.5-1-1.5 HP
FORARE LA CANALINA ALL'EVENIENZA
IN CORRISPONDENZA DELLA FLANGIA
connessione diretta con aspiratore 2-3 HP
GAT1-FFF160 GAT-UFK GAT-UFF 200 H1
GAT-UFC
GAT1-FFD160
H2
GAT1-4
H4
GAT1-CF
H3
500.11.012.0
H5
H mm H1 mm H2 mm H3 mm H4 mm H5 mm
GAT1
GAT-
4000 158 137 311 115 200
-------
142
137,0
158,0
H
134,0 245,0 pag. 63
GAT1
GAT-UFF200
GAT1-4000
Flangia di uscita superiore con
connessione diretta con aspira
GAT1-FFD160
GAT1
FFD
GAT1-FFD 50
GAT1-CF
GAT1-4 GAT1-CF
GAT1-FFF160
FFF
pag. 64
CF
142
GAT1-FFD160
GAT1
Description
GAT-UFD160
GAT-UFD 200
GAT-UFF 160
GAT-UFC ALL'EVENIENZA FORARE LA CANALINA
a Estrusa L=4000 mm Øequiv. 160
GAT-UFK
di chiusura per canalina aerea
di uscita laterale per aspiratore 0.5-1-1.5HP di uscita laterale per tubo Lindab Ø160
IN CORRISPONDENZA DELLA FLANGIA
ali di giunzione per canalina aerea
i supporto per GAT1
di uscita superiore per tubo Lindab Ø160. di uscita superiore per tubo Lindab Ø200. di uscita superiore con flangia per
sione diretta con aspiratore 0.5-1-1.5 HP
FORARE LA CANALINA ALL'EVENIENZA
IN CORRISPONDENZA DELLA FLANGIA
di uscita superiore con flangia per
ione diretta con aspiratore 2-3 HP
GAT1-FFF160 GAT-UFK GAT-UFF 200 H1
GAT-UFC 500.11.012.0
H3
UFC
GAT1-FFD160
H2
GAT1-4
H4
GAT1-CF
H5
H mm H1 mm H2 mm H3 mm H4 mm H5 mm
GAT1
GAT-
4000 158 137 311 115 200
-------
UFK
137,0
158,0
134,0
H
GAT-
245,0
GAT-UFF 200
UFD
500.11.012.0
H3
GAT-UFF-200
UFF
H4
1-4
GAT-UFF-160
H2
GAT-UFD-160 GAT-UFD-200
H1
GAT-UFC
H mm H1 mm H2 mm H3 mm H4GA mm
pag. 65
GSCH Ø mm
L. m
GSCH-755
75
5
GSCH-757
75
7,5
GSCH-7510
75
10
GSCH-1005
100
5
GSCH-1007
100
7,5
GSCH-10010
100
10
GSCH-1257
125
7,5
GSCH-12510
125
10
GSCH1507
150
7,5 190,1mm
100,0mm
238,0mm
312,3mm
215,8mm
438,0mm
Carrello scorrevole per canalina GAT completo di tubo e cavo di supporto
Carro deslizante para carril GAT completo de manguera y cable de soporte
pag. 66
140,0mm
270,0mm
Absaugwagen für Kanal GAT komplett mit Schlauch und Seil mit Ring.
250,0mm
Chariot coulissant pour rail GAT, complet avec tuyau flexible et câble de support.
386,2mm
Sliding trolley for rail series GAT complete with hose and supporting cable
GSCHB Ø mm
L. m
GSCHB-755
75
5
GSCHB-757
75
7,5
GSCHB-7510
75
10
GSCHB-1005
100
5
GSCHB-1007
100
7,5
GSCHB-10010
100
10
GSCHB-1257
125
7,5
GSCHB-12510
125
10
GSCHB1507
150
7,5
190,1mm
100,0mm
238,0mm
312,3mm
215,8mm
438,0mm
270,0mm
Absaugwagen für Kanal GAT komplett mit Schlauch und Balanzer
386,2mm
Chariot coulissant pour rail GAT, complet avec tuyau flexible et équilibreur de rappel.
140,0mm
Sliding trolley for rail series GAT complete with hose and balancer
250,0mm
Carrello scorrevole per canalina GAT completo di tubo e bilanciere
Carro deslizante para carril GAT completo de manguera y equilibrador
pag. 67
GUB100
GUB100
GUB150
L. mt
Kg
3
14
Bilanciere universale con controscatto per supporto tubo a riposo. Adatto ad applicazioni con tubo diametro 75 e 100 mm. Universal balancer with counter-release for hose supporting. Suitable for applications with hose diameter 75 and 100 mm. Equilibreur universel avec cliquet d'arrêt. Pour applications avec flexible en diam. 75 et 100mm Universaler Balanzer mit Arretierung für Schlauchhalterung. Nutzbar mit Schlauch DN 75 und 100 mm Equilibrador universal con trinquete para sujetar la manguera. Adapto para aplicaciones con manguera diametro 75 y 100 mm pag. 68
GUB150
L. mt
Kg
3,5
21
Bilanciere pesante con controscatto per supporto tubo a riposo. Adatto ad applicazioni con tubo diametro 125 e 150 mm. Heavy duty balancer with counter-release for hose supporting. Suitable for applications with hose diameter 125 and 150 mm. Equilibreur PL avec cliquet d'arrêt. Pour applications avec flexible en diam. 125 et 150mm Schwehr Balanzer mit Arretierung für Schlauchhalterung. Nutzbar mit Schlauch DN 125 und 150 mm Equilibrador pesado con trinquete para sujetar la manguera. Adapto para aplicaciones con manguera diametro 125 y 150 mm
GHH
GSMR
Ø mm GHH-75
75
GHH-100
100
GHH-125
125
GSCH-150
15
Fascia portatubo per flessibili su carrello Hose holding band for carriages
L. mt GSMR
3
Fune nautica per supporto flessibili su carrello Sailing rope for carriages
Support souple pour flexibles sur chariots
Cable de soutien pour flexible sur chariots
Universal Schlauchmanschette
Seil mit Ring für Schlauchwagen
Soporte para mangueras
Cable náutico para sujetar las mangueras en los carros pag. 69
GSR
913 mm
Ø mm
L. m
GSR-755
75
5
GSR-757
75
7,5
GSR-7510
75
10
GSR-1005
100
5
GSR-1007
100
7,5
GSR-10010
100
10
GSR-1257
125
7,5
GSR-12510
125
10
GSR-1507
150
7,5
913 mm
dim: GSR-1007 705 mm
705 mm
500 mm
500 mm
Enrouleur coulissant pour rail GAT, complet avec tuyau flexible et butée de fin de course. Absaugaufroller für Kanal GAT komplett mit Schlauch und Stopper Enrollador deslizante para carril GAT completo de manguera y parada de securidad pag. 70
543 mm
803 mm
Sliding hose reel for rail series GAT complete with hose and stopper
803 mm
Arrotolatore scorrevole per canalina GAT completo di tubo e fermatubo
125 mm
125 mm
508 mm
508 mm
Photo Gallery
www.worky-italy.com pag. 71
GAT2
Canalina in estruso di alluminio con diametro equivalente di 290 mm Extruded aluminium track with equivalent diameter of 290 mm Rail en aluminium extrudĂŠ avec un diametre equivalent de 290 mm Stanggepresster Alu-Saugschlitzkanal mit DN 290 mm Carril en aluminio extrudido con diĂĄmetro equivalente de 290 mm pag. 72
GAT2
pag. 73
GAT2
GAT24000
GAT2
GAT2-FFF160
GAT2-FFF
pag. 74
GAT2
GAT2-CF
GAT2-CF
GAT2-FFD160
GAT2-FFD
GAT2
GAT-UFK
GAT-UFK
GAT2
GAT-UFC
GAT-UFC
GAT-UFD160
GAT-UFF160
GAT-UFD200
GAT-UFF200
GAT-UFD
GAT-UFF
pag. 75
GTL100
GTL-100
Carrello scorrevole per auto con bocchetta senza contatto. PRODOTTO OMOLOGATO DALLE MAGGIORI CASE AUTOMOBILISTICHE TEDESCHE Sliding trolley for cars, suitable for rail series GAT complete with touchless nozzle. Homologated by the majority of German vehicles manufacturers Chariot coulissant pour VL, pour utilisation sur rail GAT, avec système de positionnement de la hotte sans fixation sur le pot d'échappement. PKW-Absaugwagen geeignet für Kanal GAT komplett mit "Touchless" Sondertrichter. Gelisted durch die meisten deutschen Fahrzeughersteller. Carro deslizante para turismo, para carril GAT, completo de boquerel sin contacto. Homologato por la mayoría de los constructores alemanes de vehículos. pag. 76
GTL150
GTL-150
Carrello scorrevole per camion con bocchetta senza contatto. PRODOTTO OMOLOGATO DALLE MAGGIORI CASE AUTOMOBILISTICHE TEDESCHE Sliding trolley for trucks, suitable for rail series GAT complete with touchless nozzle. Homologated by the majority of German vehicles manufacturers Chariot coulissant pour PL, pour utilisation sur rail GAT, avec système de positionnement de la hotte sans fixation sur le pot d'échappement. LKW-Absaugwagen geeignet für Kanal GAT komplett mit "Touchless" Sondertrichter. Gelisted durch die meisten deutschen Fahrzeughersteller. Carro deslizante para vehículos pesados, para carril GAT, completo de boquerel sin contacto. Homologato por la mayoría de los constructores alemanes de vehículos. pag. 77
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
--/--/----
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
READY-KIT 1 GRK1-75-8
1 HP
GRK1-100-8
1 HP
GRK1-75-12
1 HP
GRK1-100-12
1 HP
GRK1-75-16
1 HP
GRK1-100-16
1 HP
GRK1-75-20
1 HP
GRK1-100-20
1 HP
GRK1-75-24
1 HP
GRK1-100-24
1 HP
GRK1-125-12
1,5 HP
GRK1-150-12
1,5 HP
GRK1-125-16
1,5 HP
GRK1-150-16
1,5 HP
GRK1-125-20
1,5 HP
GRK1-150-20
1,5 HP
GRK1-125-24
1,5 HP
GRK1-150-24
1,5 HP
GRK1-125-28
1,5 HP
GRK1-150-28
1,5 HP
Kit completi con canalina, aspiratore, un carrello scorrevole con 7,5m tubo. Da completare con staffe, bocchetta e camino
Note / Notes
Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, un chariot roulant avec 7.5 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, l'entonnoir, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und einem Wagen mit 7,5m Schlauch mit Seil mit Ring. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen. Kit completos con carril, aspirador, un carro deslizante con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea
per approvazione / for approval
Complete kits with rail, fan, one carriage with hose 7,5m. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney
Committenza /
Progettista / D
Distributore / D
Progetto / Pro
pag. 78
--Scala / Scale 1: - - -
Progettista / D
READY-KIT 1R 1 HP
GRK1R-100-8
1 HP
GRK1R-75-12
1 HP
GRK1R-100-12
1 HP
GRK1R-75-16
1 HP
GRK1R-100-16
1 HP
GRK1R-75-20
1 HP
GRK1R-100-20
1 HP
GRK1R-75-24
1 HP
GRK1R-100-24
1 HP
GRK1R-125-12
1,5 HP
GRK1R-150-12
1,5 HP
GRK1R-125-16
1,5 HP
GRK1R-150-16
1,5 HP
GRK1R-125-20
1,5 HP
GRK1R-150-20
1,5 HP
GRK1R-125-24
1,5 HP
GRK1R-150-24
1,5 HP
GRK1R-125-28
1,5 HP
GRK1R-150-28
1,5 HP
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
--/--/----
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
GRK1R-75-8
Kit completo con canalina, aspiratore, un arrotolatore scorrevole con 7,5 m di tubo. Da completare con staffe, bocchette e camino. Complete kit with rail, fan, one sliding reel with 7,5m hose. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney. per approvazione / for approval
Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, un enrouleur roulants avec 7 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und Beweglichem Schlauchaufroller mit 7,5m Schlauch. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen.
Note / Notes
Kit completo con carril, aspirador y enrollador deslizante con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea.
Comm
Proge
Distrib
pag. 79
Proge ---
Scala
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
--/--/----
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
READY-KIT 2 GRK2-75-8
1,5 HP
GRK2-100-8
1,5 HP
GRK2-75-12
1,5 HP
GRK2-100-12
1,5 HP
GRK2-75-16
1,5 HP
GRK2-100-16
1,5 HP
GRK2-75-20
1,5 HP
GRK2-100-20
1,5 HP
GRK2-75-24
1,5 HP
GRK2-100-24
1,5 HP
GRK2-125-12
2 HP
GRK2-150-12
3 HP
GRK2-125-16
2 HP
GRK2-150-16
3 HP
GRK2-125-20
2 HP
GRK2-150-20
3 HP
GRK2-125-24
3 HP
GRK2-150-24
3 HP
GRK2-125-28
3 HP
GRK2-150-28
3 HP
Kit completo con canalina, aspiratore, due carrelli scorrevoli con 7,5 m di tubo. Da completare con staffe, bocchette e camino
Kit completo con carril, aspirador, dos carros deslizantes con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
--/--/----
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
pag. 80
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
per approvazione / for approval Note / Notes
Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, deux chariots roulants avec 7,5 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und zwei Wagen mit 7,5m Schlauch mit Seil mit Ring. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen.
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
Complete kit with rail, fan, two carriages with 7,5m hose. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney
READY-KIT 2R 1,5 HP
GRK2R-100-8
1,5 HP
GRK2R-75-12
1,5 HP
GRK2R-100-12
1,5 HP
GRK2R-75-16
1,5 HP
GRK2R-100-16
1,5 HP
GRK2R-75-20
1,5 HP
GRK2R-100-20
1,5 HP
GRK2R-75-24
1,5 HP
GRK2R-100-24
1,5 HP
GRK2R-125-12
2 HP
GRK2R-150-12
3 HP
GRK2R-125-16
2 HP
GRK2R-150-16
3 HP
GRK2R-125-20
2 HP
GRK2R-150-20
3 HP
GRK2R-125-24
3 HP
GRK2R-150-24
3 HP
GRK2R-125-28
3 HP
GRK2R-150-28
3 HP
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
--/--/----
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
GRK2R-75-8
Kit completo con canalina, aspiratore e due arrotolatori scorrevoli con 7,5 m di tubo. Da completare con staffe, bocchette e camino. Complete kit with rail, fan and two sliding reels with 7,5m hose. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney. per approvazione / for approval
Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, deux enrouleurs roulants avec 7,5 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und zwei Schlauchaufroller mit 7,5m Schlauch. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen.
Note / Notes
Kit completo con carril, aspirador y dos enrolladores deslizantes con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea.
Committe
Progettist
Distributo
pag. 81
Progetto / ---
Scala / Sc 1: - - -
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
--/--/----
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
GRK3-75-8
1,5 HP
GRK3-100-8
2 HP
GRK3-75-12
1,5 HP
GRK3-100-12
2 HP
GRK3-75-16
1,5 HP
GRK3-100-16
2 HP
GRK3-75-20
1,5 HP
GRK3-100-20
2 HP
GRK3-75-24
1,5 HP
GRK3-100-24
2 HP
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
READY-KIT 3
Kit completo con canalina, aspiratore, tre carrelli scorrevoli con 7,5 m di tubo. Da completare con staffe, bocchette e camino
per approvazione / for approval Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
--/--/----
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
pag. 82
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Kit completo con carril, aspirador, tres carros deslizantes con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea
Note / Notes
Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, trois chariots roulants avec 7,5 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und drei Wagen mit 7,5m Schlauch mit Seil mit Ring. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen.
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
Complete kit with rail, fan, three carriages with 7,5m hose. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney
READY-KIT 3R 1,5 HP
GRK3R-100-8
2 HP
GRK3R-75-12
1,5 HP
GRK3R-100-12
2 HP
GRK3R-75-16
1,5 HP
GRK3R-100-16
2 HP
GRK3R-75-20
1,5 HP
GRK3R-100-20
2 HP
GRK3R-75-24
1,5 HP
GRK3R-100-24
2 HP
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
--/--/----
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Kit completo con canalina, aspiratore e tre arrotolatori scorrevoli con 7,5 m di tubo. Da completare con staffe, bocchette e camino.
Revisionato / Reviewed
Kit completo con carril, aspirador y tres enrolladores deslizantes con 7,5m de manguera. Para completar con estribos, boquereles y chimenea.
per approvazione / for approval Note / Notes
Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, trois enrouleurs roulants avec 7,5 m de tuyau flexible. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und drei Schlauchaufroller mit 7,5m Schlauch. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen.
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
Complete kit with rail, fan and three sliding reels with 7,5m hose. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney.
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
--/--/----
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Committenza / Final Customer
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
GRK3R-75-8
pag. 83
Revisionato / Reviewed
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
--/--/----
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
GDK-100-8
1 HP
GDK-150-16
1,5 HP
GDK-100-12
1 HP
GDK-150-20
1,5 HP
GDK-100-16
1 HP
GDK-150-24
1,5 HP
GDK-100-20
1 HP
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
DRIVE-KIT
Kit per test line completo di canalina, aspiratore, carrello scorrevole con 7,5m tubo, bocchetta e bilanciere. Da completare con staffe e camino Complete kit for test line with rail, fan, one carriage with hose 7,5m, nozzle and balancer. To be completed with hanging brackets and chimney Kit d'aspiration VL de rail pour centre de contrôle technique. Complet avec rail, ventilateur d'extraction, chariot roulant avec 7.5 m de tuyau flexible, entonnoir et équilibreur de rappel. Kit à compléter avec les étriers de suspension, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz für Prufstraße mit Saugschlitzkanal, Ventilator und einem Wagen mit 7,5m Schlauch mit Balanzer und Trichter. Aufhängungen und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen. Kit para ITV, completo de carril, aspirador, un carro deslizante con 7,5m de manguera, boquerel y equilibrador. Para completar con estribos y chimenea pag. 84
---
--/--/---Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
GRK2Y-75-12
1,5 HP
GRK2Y-100-12
1,5 HP
GRK2Y-75-16
1,5 HP
GRK2Y-100-16
1,5 HP
GRK2Y-75-20
1,5 HP
GRK2Y-100-20
1,5 HP
GRK2Y-75-24
1,5 HP
GRK2Y-100-24
1,5 HP
Kit completo con canalina, aspiratore, due carrelli scorrevoli con 5 m di tubo + Y con 1,25 mt di tubo per parte. Da completare con staffe, bocchette e camino Complete kit with rail, fan, two carriages with 5m hose + Y piece with 1,25 m hose each side. To be completed with hanging brackets, nozzle and chimney Kit complet VL avec rail, ventilateur d'extraction, deux chariots roulants avec 5 m de tuyau flexible + Y avec 1,25 m de flexible chaque côté. Kit à compléter avec les étriers de suspension, les entonnoirs, l'interrupteur électrique et le kit de refoulement extérieur. Satz mit Saugschlitzkanal, Ventilator und zwei Wagen mit 5m Schlauch mit Seil mit Ring + Y mit 1,25 mt Schlauch je. Aufhängungen, Trichter und Ausblasrohrleitungen nicht inbegriffen. Kit completo con carril, aspirador, dos carros deslizantes con 5m de manguera + Y con 1,25 mt de manguera cada lado. Para completar con estribos, boquereles y chimenea
③ ⑤
Possibile composizione / possible composition / composition possible Pos.
④ ①
1 2 3 4
②
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
Progetto / Project Data / Date
Scala / Scale
1,5 HP
5
1
GRN-160100
4
GSTS1.5
6
GUB100
2
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
nr.
GRK2Y-100-12
--/--/----
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Distributore / Dealer
GRK2Y-100-8
per approvazione / for approval
Progettista / Designer
1,5 HP
Note / Notes
Committenza / Final Customer
GRK2Y-75-8
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
READY-KIT 2Y
ZGS160CK2
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
1 pag. 85
GSTS-3
GSTS-1.5
1,5 mt
GSTS-3
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Staffa a soffitto da 1,5 mt per supporto canalina
Distributore / Dealer
Etriers de suspension de 1,5 mt pour rail
---
--/--/----
1: - - -
0
Estribo de 1,5 metros para sujetar el carril pag. 86
86
3000 3000
1500
MONTAGGIO ORTOGONALE 90°
Sezione Gambo: Tubolare Quadro 40x40x2 mm Materiale: Fe 37
60
PIEDE REGOLABILE
20 mm di registrazione
80
STAFFA DI ANCORAGGIO CANALINA 500.11.015.1
210
30
134
166
13
13
L. 3 mt
Etriers de suspension de 3 mt pour rail
Approvato / Approved
Aufhängung 1,5 mt lang für Saugschlitzkanal
MONTAGGIO INCLINATO 45°
Ceiling bracket 3 mt long for aluminum track support Scala / Scale Rev. Progettista / Designer
Revisionato / Reviewed
GSTS 3
GSTS 1.5
86
Staffa a soffitto da 3 mt per supporto canalina
Progetto / Project Data / Date
Ceiling bracket 1,5 mt long for aluminum track support
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
L.
Note / Notes
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
GSTS-1.5
Aufhängung 3 mt lang für Saugschlitzkanal Estribo de 3 metros para sujetar el carril
Verniciatura: RAL 7040 Tasselli per fissaggio a muro: FISCHER serie PESANTE in ACCIAIO con vite M8x60 TSSSLM8 q:tà 2 Entrambi i KIT vengono forniti completi della viteria in acciaio 8.8 necessaria.
GSTM
GSKT
L. GSTM0.5
0,5 mt
GSTM1
L. GSKT
2 X 5 mt
1 mt
Staffa a muro per supporto canalina Wall bracket for aluminum track support Étrier à fixation mural pour rail Wand-Aufhängung für Saugschlitzkanal Estribo a pared para sujetar el carril
Set di cavi in acciaio per stabilizzare le staffe di supporto Set of steel cables for balancing the rail supports Set de cables en acier pour stabilization des étriers Stahlseil für Stabiliesirung des Halterungs Set de cables en acero para dar estabilidad a los estribos pag. 87
pag. 88
Mini set Mini set Mini set Mini set Mini set
pag. 89
GMS1
GMS2
Ø
HP
L.
GMS2755
75
0,5
2x5 m
7,5 m
GMS2757
75
0,5
2x7,5 m
0,5
10 m
GMS27510
75
0,5
2x10 m
100
0,5
5 m
GMS21005
100
1
2x5 m
GMS11007
100
0,5
7,5 m
GMS21007
100
1
2x7,5 m
GMS110010
100
0,5
10 m
GMS210010
100
1
2x10 m
Ø
HP
L.
GMS1755
75
0,5
5 m
GMS1757
75
0,5
GMS17510
75
GMS11005
Miniset con aspiratore e tubo flessibile per postazione di lavoro singola Miniset with fan and hose for single working place Mini-set mono-poste, pour l'aspiration des gaz d'échappement. A compléter avec l'interrupteur électrique et le kit de refoulement. Miniset mit Ventilator und Schlauch für Einzelnarbeitsplatz Miniset completo de aspirador y manguera para un puesto de trabajo pag. 90
Miniset con aspiratore e 2 tubi flessibili per aspirazione gas di scarico su 2 postazioni Miniset with fan and double hose with nozzle for the exhaust extraction from 2 working places Mini-set bi-poste, pour l'aspiration des gaz d'échappement. A compléter avec l'interrupteur électrique et le kit de refoulement. Miniset mit Ventilator und doppel Schlauch mit Trichter für Doppelarbeitsplatz Miniset completo de aspirador, doble manguera y boquereles para l’aspiración de gases en dos puestos de trabajo
GMS-AU
GROLLY-A
Ø
HP
L.
temp.
GMS-AU100
100
1
5 m
200°C
GMS-AU150
150
0,5
5 m
200°C
GMS-AU200
200
3
5 m
200°C
GMS-AU150T5
150
1,5
5 m
500°C
GMS-AU150T7
150
1,5
5 m
700°C
GMS-AU200T7
200
3
5 m
700°C
GMS-AU200T1
200
3
5 m
1000°C
Miniset con ventilatore, tubo e bocchetta con staffa studiato per l’aspirazione su prova opacimetrica Miniset with fan, hose and nozzle with adjusting rod for the emission control tests Mini-set pour aspiration des émissions pendant tests d'opacimétrie et régénération de FAP. Miniset mit Ventilator, Schlauch und Trichter mit Stativ geeignet für die Abgasuntersuchung Miniset completo de aspirador, manguera y boquerel con pedestal para el controle de opacidad
GROLLY-A
mc/h
HP
V
L.
H min H max
460
0,75
230
6 m
250 mm 750 mm
Aspiratore mobile per auto con tubo di scarico fumi Mobile fan for cars with exhaust hose included Aspirateur des gaz d'échappement mobile, avec moteur de 0.75 HP, 0.55 kW, 230V. monophasé. Fourni complet avec 6 m de tuyau flexible de refoulement. Mobiles Abgasventilator für PKW mit Ausblas-Schlauch Aspirador móvil para turismos con manguera de salida
pag. 91
GROLLY-T
GROLLY-2
2 x 2,5 mt
GROLLY-T
mc/h
HP
V
L.
H min H max
760
1,5
230
6 m
250 mm 1100 mm
Aspiratore mobile per camion con tubo di scarico fumi Mobile fan for trucks with exhaust hose included Aspirateur des gaz d'échappement mobile, avec moteur de 1.5 HP, 1.1 kW, 230V. monophasé. Fourni complet avec 6 m de tuyau flexible de refoulement. Mobiles Abgasventilator für LKW mit Ausblas-Schlauch Aspirador móvil para camiones con manguera de salida pag. 92
GROLLY-2
mc/h
HP
V
L.
H min H max
720
0,75
230
6 m
250 mm 1350 mm
Aspiratore mobile per veicoli con doppia marmitta completo di tubo di scarico fumi Mobile fan for double exhaust vehicles with exhaust hose included Aspirateur des gaz d'échappement mobile, avec double entonnoir, moteur de 0.75 HP, 0.55 kW, 230V. monophasé. Fourni complet avec 6 m de tuyau flexible de refoulement. Mobiles Abgasventilator für Doppelauspuffrohre mit Ausblasschlauch Aspirador móvil para veiculos con doble escape y manguera de salida
NOTES ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................................................................
pag. 94
Aspiratori Fans Ventilateurs Ventilatoren Aspiradores
pag. 95
GSA Portata e prevalenza 500 GA-0.5 GA-1 GA-1.5 GA-2 GA-3 GA-4 GA-5.5 GA-7.5 GA-10 GA-15 GA-20 GA-25
375
250 M) OR 008 NF(09- 2-2011 O 0 6 2 C 4-3 6-0
IE
1 03 60 rom IEC l / f da
125
00 19 00 21 00 24 00 27 00 30 00 34 00 38 00 41 00 47 50 54 00 61 50 68 50 76 50 85 00 95 00 10 80 12 0 00 13 0 20 14 0 00 0
00
17
00
15
13
0
00
11 0
12
0
00
10
0
90
0
80
0
70
0
60
0
50
0
40
0
35
0
30
15
m
3/
h 0
0
Elettroaspiratore in lamiera d'acciaio espressamente studiato per l'aspirazione di fumi. Motore elettrico a normativa IE2 e dotato di ventola di raffreddamento. Possibilità di collegamento a 400V o 230V - 50Hz trifase. Completo di flangia d'entrata e d'uscita e sedia di supporto. Steel sheet fan specifically studied for fumes and gas extraction. Electrical engine accomplishing IE2 regulation with cooling fan. Connection 400V / 230V - 50 Hz threephase. Complete with inlet and outlet flanges and supporting bracket. Aspirateur en tôle d'acier étudié pour l'aspiration des gaz et fumées. Moteur électrique accouplé directement et equipé d'hélice de refroidissement. Alimentation à 400V / 230V - 50Hz trifasé. Complet avec bouche d'aspiration et de refoulement et pied de support Ventilator aus Stahlblech, spezifisch entwickelt für Abgas- und Rauchabsaugung. Eingebauter elektrischer Motor gemäß IE2 mit Kühlungssystem. Anschluss 400V/230V-50HZ dreiphasig. Komplett mit Druck- und Saugstutzen und Stützstruktur. Ventilador en chapa de acero, estudiado especificatamente para extracción de gas de escape y humos. Motor eléctrico conectado conforme a la normativa IE2. Conección trifásica 400V/230V-50HZ. Completo de soporte y brida de entrada y salida. pag. 96
GSA
HP
Kw fasi
V
dB A 230V A 400V Ø IN
Ø OUT
Hz Kg.
A
B
C
D
E
E'
F
125 160 160 200 200 250 315 355 400 450
96.5 155 155 200 200 145 145 250 280 280
195 280 280 370 370 315 315 500 560 560
448 594 594 720 720 780 830 920 1030 1030
220 214 214 300 300 335 335 392 392 440
160 154 154 260 260 300 300 360 360 400
85 110 110 206 206 260 260 320 320 340
F'
G
GSA0.5 GSA1 GSA1.5 GSA2 GSA3 GSA4 GSA5.5 GSA7.5 GSA10 GSA15
O,5 1 1,5 2 3 4 5,5 7,5 10 15
0,35 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 11
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
230-400 230-400 230-400 230-400 230-400 230-400 230-400 400-690 400-690 400-690
66 68 72 75 78 80 81 84 85 89
1.7 2.9 4.2 5.5 7.7 10.5 14 -
1.0 1.7 2.4 3.2 4.3 6 8 12 18 21
125 160 160 200 200 250 315 355 400 415
125 160 160 200 200 250 315 355 400 415
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
12 20 22 32 35 60 65 118 128 203
GSA20
20
15
3
400-690
90
-
25
450
450
50
215 500 315 630 1190 440 400 340 290
14
990
GSA25
25
18,5
3
400-690
92
-
30
500
500
50
225 560 315 630 1250 440 400 340 290
14
1030
59 9.5 84 11 84 11 175 11 175 11 200 12 200 12 250 12 250 12 290 14
H 390 430 440 470 525 665 685 750 790 950
pag. 97
GSI
GSQEDW
HP GSI-0.5 GSI-1
0,5 0,75 - 1
GSI-1.5
1,5
GSI-2
2
GSI-3
3
GSI-4
4
GSI-5.5
5,5
Interruttore con magnetotermico per accensione e spegnimento ventilatori On / Off switch for fans with overheating protection Interrupteur pour le démarrage des ventilateurs avec protection thermique Schutzschalter für Ventilatoren Interruptor eléctrico para aspiradores con protección magnetotérmica pag. 98
HP GSQEDRC
-
√
1,5
nr. 1
GSQEDW2
2
nr. 1
GSQEDW3
3
nr. 1
GSQEDW4
4
nr. 1
5,5
nr. 1
GSQEDW-1.5
GSQEDW5.5
Quadro elettrico con ricevitore wireless e telecomendo per accensione e spegnimento ventilatori Switchboard with wireless receiver and remote control for the start and stop of the fans Coffret électrique avec récepteur "wireless" et pour commandes radio, pour le pilotage des ventilateurs. Zentralsteuerung mit Rariofrequenz Wireless Fernbedienung für Ein- und Ausschalten des Ventilators Cuadro eléctrico con mando a distancia y ricebidor inalámbrico para puesta en marcha y apagado del aspirador
GSQE
GSQEI
HP GSQED-1
HP
HP
0,75 - 1
GSQEDS-5.5
5,5
GSQEI-1
1,5
GSQEDS-7.5
7,5
GSQEI-1.5
GSQED-2
2
GSQEDS-10
10
GSQED-3
3
GSQEDS-15
GSQED-4
4 5,5
GSQED-1.5
GSQED-5.5
HP
0,75 - 1
GSQEI-7.5
7,5
1,5
GSQEI-10
10
GSQEI-2
2
GSQEI-15
15
15
GSQEI-3
3
GSQEI-20
20
GSQEDS-20
20
GSQEI-4
4
GSQEI-25
25
GSQEDS-25
25
GSQEI-5.5
Quadro elettrico per accensione e spegnimento ventilatori Switchboard for the start and stop of the fans Coffret électrique pour le démarrage des ventilateurs Zentralsteuerung für Ventilatoren Cuadro eléctrico para aspiradores
5,5
Quadro elettrico con inverter per accensione e spegnimento ventilatori Switchboard with inverter for the start and stop of the fans Coffret électrique avec inverter pour le démarrage des ventilateurs Zentralsteuerung mit Inverter für Ventilatoren Cuadro eléctrico con inverter para aspiradores
pag. 99
GSBOX
HP
HP GSCM-0.5
0,5 - 0,75
GSBOX-13
1 HP - 3 HP
GSCM-1
1 - 1,5
GSBOX-455
4 HP - 5,5 HP
GSCM-2
2-3
GSCM-4
4 - 5,5
Box insonorizzante per ventilatori completo di piedini e giunti antivibranti Soundproof box for fans complete with vibration suppressing feet and cowlings Caisson insonorisant pour ventilateurs avec pieds et manchons en caoutchouc anti-vibratoires Schalldambox für Ventilatoren mit Schwingungsdämpfer und Manschetten Box insonorizante para aspiradores con pies y manguitos antivibraciones pag. 100
GSCM
Coprimotore per aspiratori montati all’esterno Engine cover for outdoor mounted fans Couverture de protection pour moteur électrique. Motorschutzabdeckung Cobertura motor eléctrico
GSPA
GSME
HP
HP
GSPA1
1 HP - 3 HP
GSME1
1 HP - 3 HP
GSPA2
4 HP - 5,5 HP
GSME2
4 HP - 5,5 HP
Mensola murale per aspiratori
Set piedini antivibranti Anti-vibration feet Pieds en caoutchouc anti-vibratoires Schwingungsd채mpfer Kit pies antivibraciones
Wall bracket for fans Console murale pour ventilateurs. Wandkonsole f체r Ventilatoren Soporte a pared para aspiradores
pag. 101
pag. 102
Distribuzione fluidi Fluid distribution Distribution des fluides Fl眉ssigkeitversorgung Distribuci贸n de fluidos
pag. 103
MULTIPLO
Portale per la distribuzione di fluidi ed energie configurabile secondo le necessità dell'officina. Può alloggiare fino ad 8 avvolgitori fino a 15 mt per fluidi e 2 per energie. Predisposto per l'aspirazione gas di scarico e attrezzabile con banco di lavoro Customizable structure for fluid and energy distribution with multiple configurations according to the garage needs. It can welcome up to 8 reels 15 mt long and 2 reels for energies. Prepared for exaust extraction and for working bench on the bottom (not included) Portique pour la distribution des fluides et énergies, modulable selon les exigences de l'application. Possibilité d'installer jusqu'à 8 enrouleurs de 15m, pour fluides et 2 pour énergies. Prévu pour installation du système d'évacuation des gaz d'échappement et pour établi de travail. Standsäule für Flüssigkeit- und Energieversorgung, personalisierbar auf Kundenwünsch. Es kann mit 8 Schlauchaufroller 15m lang, 2 Kabelaufroller, Abgasabsaugung und Werkbank ausgestattet werden (nicht inbegriffen) Portico para la distribución de fluidos y energía. Está preparado para max. 8 enrolladores de 15 m para fluidos y 2 de energía, extracción de gases y banco de trabajo (no incluido). pag. 104
MULTIPLO
pag. 105
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date ---
--/--/----
Scala / Scale
Rev.
1: - - -
0
Progettista / Designer
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
MULTIPLO-SG
Portale per la distribuzione di fluidi ed energie configurabile secondo le necessità dell'officina. Può alloggiare fino ad 8 avvolgitori fino a 15 mt per fluidi e 2 per e-nergie: attrezzabile Approvato / Approved con banco di lavoro Revisionato / Reviewed
Structure for fluid and energy distribution with multiple configurations according to the garage needs. It can welcome up to 8 reels 15 mt long and 2 reels for energies. Prepared for working bench on the bottom (not included) Portique pour la distribution des fluides et énergies, modulable selon les exigences de l'application. Possibilité d'installer jusqu'à 8 enrouleurs de 15m, pour fluides et 2 pour énergies. Prévu pour établi de travail. Standsäule für Flüssigkeit- und Energieversorgung, personalisierbar auf Kundenwünsch. Es kann mit 8 Schlauchaufroller 15m lang, 2 Kabelaufroller und Werkbank ausgestattet werden Portico para la distribución de fluidos y energía. Está preparado para max. 8 enrolladores de 15 m para fluidos y 2 de energía y banco de trabajo (no incluido)
pag. 106
MULTIPLO-SG
pag. 107
MARSHALL-200
Terminale di distribuzione fluidi ed energie predisposto per l'alloggiamento di 3 arrotolatori per fluidi, 2 arrotolatori per aria compressa, 2 arrotolatori per lampada di ispezione, quadro elettrico che può alloggiare fino a 4 prese elettriche, attacchi rapidi per aria compressa con manometri e regolatori, predisposizione per poter alloggiare un tubo di aspirazione gas di scarico. Dotato di piedi regolabili e di 2 porte laterali di ispezione per facilitarne la manutenzione. Multiservice dispensing unit for fluids and energies prepared for 3 hose reels for fluids, 2 reels for compressed air, 2 reels for inspection lamp, integrated electrical switchboard with lodgment for 4 sockets with protection, quick coupling for air with manometers and regulators. TDW is suitable to be fed from top or bottom and it has 2 inspection doors for service and maintenance. To be equipped upon request. Colonne de distribution avec prédisposition pour l'installation de 3 enrouleurs fluides, 2 enrouleurs d'air comprimé, 2 enrouleur de câble électrique pour baladeuse, coffret électrique avec 4 prises, raccords rapides d'air comprimé avec manomètres et détendeur, prédisposition pour poste d'extraction des gaz d'échappement. Équipé avec pieds de support réglables et de deux portes d'inspection latérales pour l'entretien. Multifunktionseinheit für Flüssigkeit- und Energieversorgung, ausgestattet mit 3 Ölschlauchaufroller, 2 Druckluftaufroller, 2 Kabelaufroller mit Inspektionslampe, elektrischer Tafel mit max. 4 Steckdosen, Druckluft-Schnellkupplungen mit Minderer und Filter, Anschluss für Abgasabsaugung. Kabel- und Schlauchanschlüsse können sowohl für Wand- als auch Unterfluranlage vorbereitet werden. Komplett mit zwei seitlichen Inspektionspanelen für Service und Wartung. Verstellbare Füße. Unidad multiservicio para suministro de fluidos y energías, equipado con 3 enrolladores para fluidos, 2 enrolladores para aire comprimido, 2 enrolladores con lámparas de inspección , cuadro eléctrico con 4 tomas con protección, enchufes rápidos para aire comprimido con regulador y manómetro. La salida de los cables puede ser preparada para instalaciónes subterranea o a pared. Equipado con 2 paneles laterales para inspección y mantenimiento. Pies regulables. pag. 108
Note / Notes
per approvazione / for approval
MARSHALL-200
Committen
Progettista
Distributor
Progetto / ---
Scala / Sc 1: - - -
Progettista
Approvato
Revisiona
pag. 109
MARSHALL-200
Terminale di distribuzione fluidi ed energie predisposto per l'alloggiamento di 3 arrotolatori per fluidi, 2 arrotolatori per aria compressa, 2 arrotolatori per lampada di ispezione, quadro elettrico che può alloggiare fino a 4 prese elettriche, attacchi rapidi per aria compressa con manometri e regolatori, arrotolatore e pompa per l'aspirazione di olio esausto tramite cannule direttamente dal motore. Vasca salvagocce inclusa. Multiservice dispensing unit for fluids and energies prepared for 3 hose reels for fluids, 2 reels for compressed air, 2 reels for inspection lamp, integrated electrical switchboard with lodgment for 4 sockets with protection, quick coupling for air with manometers and regulators. The unit is suitable to be fed from top or bottom and it has 2 inspection doors for service and maintenance. Equipped with waste oil extraction kit which sucks directly from the vehicle engine. Colonne de distribution avec prédisposition pour l'installation de 3 enrouleurs fluides, 2 enrouleurs d'air comprimé, 2 enrouleur de câble électrique pour baladeuse, coffret électrique avec 4 prises, raccords rapides d'air comprimé avec manomètres et détendeur, enrouleur et pompe pneumatique pour l'aspiration des huiles usagées par les sondes dans le puis de jauge moteur. Égouttoir pour les poignées d'huiles inclus. Multifunktionseinheit für Flüssigkeit- und Energieversorgung, ausgestattet mit 3 Ölschlauchaufroller, 2 Druckluftaufroller, 2 Kabelaufroller mit Inspektionslampe, elektrischer Tafel mit max. 4 Steckdosen, Druckluft-Schnellkupplungen mit Minderer und Filter, Anschluss für Abgasabsaugung . Zentraler Schlauchaufroller und Pumpe für Altölabsaugung und Probe-Satz. Auffangwanne inbegriffen. Unidad multiservicio para suministro de fluidos y energías, equipado con 3 enrolladores para fluidos, 2 enrolladores para aire comprimido, 2 enrolladores con lámparas de inspección , cuadro eléctrico con 4 tomas con protección, enchufes rápidos para aire comprimido con regulador y manómetro. Enrollador central y bomba para la extracción de aceite usado con kit de barrillas. Recogecotas incluido. pag. 110
662mm
46mm
20mm
723mm
662mm
723mm
435mm
Avv. con Lampada
334mm
1122mm
1987mm 1987mm
1869mm
334mm
1869mm
1122mm
Quadri Elettrici + presa fissa 230V
Avv. per Olio esausto
Quadri Elettrici + presa fissa 230V
Avv. per Olio esausto
Avv. per Aria Compressa
Avv. per Antigelo
Regolatore pressione aria compressa
Gruppo Filtro + Lubrificatore Aria Compressa
Modulo Gestione Fluidi con stampante locale
723mm
Accensione Pompa Olio Esausto.
723mm
C
663mm
P
663mm
Olio 1
99mm
D Olio 2 Olio 3
P
T
S
99mm
118mm
Presa Aria Fissa
118mm
46mm
20mm
435mm
Avv. con Lampada
1
P
A
R st of November 111 Provvisional Datasheet; definitive one will be ready on the 21pag.
pag. 112
pag. 113
FMCO
pag. 114
FMCO
FGPV
FLUID
Nr. Puls.
FMCO
≤ 4 FLUIDS
FGPV
OIL /ANTIFR.
1
FMCOP
FGPV2
OIL/ANTIFR.
2
+ 4 FLUIDS
FGPVS
WINDSCREEN
1
FEPU
Unità di monitoraggio fluidi
Elettrovalvola per olio e fluidi diversi
Oil monitoring system
Solenoid valve for oil and fluids
Unité de gestion par informatique de distribution des fluides Öl monitoring Drucktaster Unidad de monitorización de fluidos
Electrovanne pour huile et fluids divers Elektroventil für Öl und Flüssigkeiten Electroválvula para aceite y fluidos
pag. 115
FMCOPC
Appl.
Ø
FMCO - PC
2 x 0,35
FMCOPC
FMCOC2035
FMCODGT
FMCOC4075 FMCO - FMCODGT
4 x 0,75
FMCOC8075
FMCO- FGPV2
8 x 0,75
FMCOC2405
EPU - FMCO
24 x 0,50
Display e interfaccia pc Display and pc interface Display et interface ordinateur Display und PC interface Pantalla y interface ordenador
pag. 116
FMCOC
Cavi di connessione Connecting cables Cables de connection Verbindungskabel Cables de conección
OIL MONITORING SYSTEM 1
2
3
FUNZIONAMENTO
WORKING STEPS
FUNCTIONNEMENT
Digitare il codice identificativo dell'operato-
Type the operator personal identification
Rentrer le code PIN de l'opérateur sur le
re sul tastierino
number on the keypad
clavier
Tastatur ein
operador en el teclado
(PIN)
(PIN)
(PIN)
(PIN)
(PIN)
Digitare il numero di ordine di lavoro
Type the order/job number on the keypad
Rentrer le numéro d'OR sur le clavier.
Geben Sie die Werkstattauftragsnummer in
Introduzca el número de orden de trabajo.
(JOB NUMBER)
(JOB NUMBER)
(JOB NUMBER)
Scegliere il nr. identificativo dell'erogatore
Choose the type of oil to be dispensed
da attivare (quale olio erogare)(REEL NR)
(REEL NR)
Premendo ENTER si attiva l'erogazione li-
3.1
bera. Solo a fine erogazione verrà rilasciata certificazione di quantità
3.2
4
5
Typing ENTER the free dispensing will be enabled. Only at the end of the operation a definitive quantity dispended will be declared
FUNCIONAMIENTO
Geben Sie die Benutzer Id-Nummer in die Introduzca el código de identificación del
die Tastatur ein (JOB NUMBER)
(JOB NUMBER)
Choisir et rentrer le n° du poste de distri-
Wählen Sie die zu asktivieren Schlauchauf-
Eliga el número del enrollador que se
bution
rollernummer (notwendigen Öltyp)
debe activar (cual aceite suministrar)
(JOB NUMBER)
(REEL NR)
(REEL NR)
En rentrant ENTER on active la distribution libre. A la fin de l'opération la quantité distribuée sera enregistrée. En rentrant la quantité d'huile à distri-
Indem man ENTER druckt, aktiviert man die Presionando ENTER, se activa el suminifreie Abgabe. Nur am Ende der Abgabe, wird
stro libre. Sólo al final de la operación, el
die definitive abgegebene Menge herausge-
sistema declara la cantidad exacta de acei-
geben.
te suministrado
Wenn man die genaue Menge eingibt, wird
Si se selecciona la cantidad necesaria, el
das System automatisch stoppen, nachdem
sistema se para sólo después de sumini-
die gewünschte Menge abgegeben wurde.
strar la cantidad eligida
Digitando la quantità da erogare, il sistema
Typing the exact oil quantity, the system
si arresterà esattamente quando avrà ero-
will stop only when the required quantity is
gato al quantità prescelta
exactly dispensed
Esiste un tempo massimo per effettuare
is there an elapsed time for eventual topping
Il y a un délai maximum à l'intérieur du-
Es gibt ein begrenztes Zeitfenster für even-
Hay un tiempo máximo, en que se puede
eventuali rabbocchi dopodichè l'erogazione
procedures, after which the operation is con-
quel il faut compléter l'opération. Au-
tuelle nachträgliche Abgabe; danach ist die
añadir cantidad extra. Luego se concluye
viene conclusa
cluded
delà de ce délai l'opération est arrêtée.
Operation zu Ende
el suministro
Se si dispone del modulo stampante verrà
If the module is provided with printer, you
Wenn man die Ausführung mit Drucker hat,
En la versión con impresora, sale un ticket.
rilasciato lo scontrino, altrimenti viene solo
will be given a ticket, otherwise the figures
inviato il dato al PC
are sent to the PC
Si l'on dispose du module avec imprimante, le ticket sera imprimé une fois l'opération terminée. Dans le cas contraire le détail de l'opération sera envoyé au PC.
Se il software di gestione della concessiona- If the DMS (Data Management Software) of
6
ANWENDUNG
ria permette l'ingresso di dati dall'esterno,
the dealer allows external access, then the
allora il sistema di monitoraggio trasmette i
invoicing system can welcome the dispensing
dati per la fatturazione
data from an "excel" or "acces" database
buer, le système s'arrêtera automatiquement une fois que la débit demandé aura été délivrés.
Si le logiciel de gestion du client le permet, le système de gestion transmet les données directement pour la facturation.
wird ein Ticket gedruckt; ansonsten werden De otra forma, sólo se envian los datos al nur die Daten am PC übermittelt
PC.
Wenn die Werstatt ein DMS (Data Management
Si el software del taller permite la entrada
Software) hat, das externe Dateneingang er-
de datos del exterior, el sistema de moni-
laubt, kann ein Excel oder Acces File die Daten
toraje transmite los datos para la factura-
für die Buchhaltung automatisch übermitteln.
ción en un archivo excel o acces pag. 117
ZQEON
ZQEON
ZQE002
Quadro elettrico antibolle per olio nuovo Safety switchbard for low oil level alarm system Coffret électrique pour huile neuve, pour contrôle niveau bas. Steuerung für Niedriegölniveau-Alarm Cuadro eléctrico de bajo nivel aceite
pag. 118
ZQE002
Quadro elettrico antibolle a doppio livello per olio nuovo Safety switchbard for double level alarm system for fresh oil Coffret électrique pour huile neuve, pour contrôle double niveau: alerte et bas. Doppelniveausteuerung für Frischöl Versorgung Cuadro eléctrico a doble nivel para aceite nuevo
ZQLIV
L. mm
Tank
ZQLIV850
850
200 LT
ZQLIV1050
1050
ZQLIV1450
ZQLIV 2
L. mm
L. mm
Tank
ZQLIV8502
850
200 LT
1000 LT IBC
ZQLIV10502
1050
1000 LT IBC
1450
1000 LT FOT
ZQLIV14502
1450
1000 LT FOT
ZQLIV1650
1650
1500 LT FOT
ZQLIV16502
1650
1500 LT FOT
ZQLIV2000
2000
> 1500 LT
ZQLIV20002
2000
> 1500 LT
ZQLIV300
300
Asta di livello munita di un galleggiante
Asta di livello munita di due galleggianti
Level gauge with one floater
Level gauge with two floaters
Jauge de contr么le de niveau avec simple flotteur. Einzelniveau Standgeber Asta de nivel con 1 flotador
L. mm ZQLIV400
400
Jauge de contr么le de niveau avec double flotteur. Doppelniveau Standgeber Asta de nivel con 2 flotadores
pag. 119
ZKOE
L. mm
AFRLE
nr. liv
ZKOE1LIV
300
-
1
ZKOE2LIV
400
-
2
ZKOE2LLK
400
√
2
Quadro elettrico di controllo livello per olio esausto Level control system for waste oil Système de contrôle de niveau pour huile usagée Schalltafel für Altölniveaukontrolle Cuadro eléctrico de controle de nivel para aceite usado
pag. 120
AFRLE14
Filtro regolatore con lubrificatore ed elettrovalvola con attacchi da 1/4" FF per blocco pompa pneumatica Filter regulator with lubricator and air solenoid with connection 1/4"FF for blocking the air operated oil pump Filtre régulateur et lubrificateur avec soupape pour bloquer la pompe pneumatique Filter Regulator und Lubricator mit LuftSolenoid für Pumpe Arretierung Filtro regulador y lubricador con electroválvula para el bloqueo de la bomba néumatica
ZKON
ZQSEM
L. mm ZKON200LT
850
√
-
ZKON200LT
1050
-
√
Quadro antibolle per olio nuovo Level control system for fresh oil Système de contrôle de niveau pour huile nouveau Einzelniveau Schalltafel für Frischöl Cuadro eléctrico de control de nivel para aceite nuevo
ZQSEM
√
√
√
ZQSLB
√
-
-
Segnaletica luminosa a torretta con luci di stato: verde = ok, giallo = attenzione, rosso = allarme / blocco. Status light tower for multiple visual messages: green = ok, orange = attention, red = alarm. Système de signalisation lumineuse état de la cuve. Vert = OK - Orange = niveau d'attention - ROUGE = Alarme Licht-Ampel mit verschiedenen Bedeutungen: Grün = ok, Orange = Achtung; Rot = Notfall. Semaforo de luces con signalación de estado: Verde = ok; Naranjo = atención; Rojo = alarma. pag. 121
FCT
FWOT
lt.
Dimens. FCT1
1 X 200 lt
800 x 800 H450
FWOT
500
FCT2
2 X 200 lt
1200 x 800 H340
FWOT260
260
FCT4
4 X 200 lt 1200 x 1200 H300
FCT1000
1X1000 lt 1340 x 1650 H620
Vasca di raccolta e stoccaggio Containment and stocking tank Bacs de retention an acier Auffangwanne Cubeto de retención
pag. 122
Cisterna a doppia parete da 500lt (Ø108, H140) Double wall tank 500 lt (Ø108, H140) Citerne à double paroi pour huiles usagées (D. 108, H 140) Doppelwandtank 500lt (Ø108, H140) Cisterna doble pared 500lt (Ø108, H140)
FUOT
FOT
lt
Dimens. mm
Detect
FUOT2000
2000
L. 1640 Ø 1340
√
FOT620
FUOT200SERB
2000
L. 1640 Ø 1340
-
FUOT3000
3000
L. 2040 Ø 1480
√
FUOT300SERB
3000
L. 2040 Ø 1480
-
-
√
FUOTSRP
Cisterna a doppia parete in acciaio da interro per olio nuovo ed esausto Double wall inground tank for waste and fresh oil Cuve en acier à enterrer à double paroi pour huile neuf et usagée. Unterirdischer Doppelwandtank für Frish und Altöl Cisterna a doble pared para aceite nuevo y usado para instalación bajo suelo
Dimens. mm
Kg
620
1100 x 700 H1280
78
FOT1000
1000
1100 x 700 H1600
84
FOT1500
1500
1630 x 760 H1860
151
Cisterna a doppia parete con esterno in acciaio ed interno in polietilene per olio nuovo ed esausto Double wall tank for waste and fresh oil Cuve an acier à double paroi pour Huile neuf et usagée Doppelwandtank für Frish und Altöl Cisterna a doble pared para aceite nuevo y usado
pag. 123
FOMSKH
FOMSKH
16 lt
Distributore olio con pompa manuale Oil portable container with manual pump Bac mobile pour huile avec pompe manuelle Mobiles Ölabgabeset mit Handpumpe Equipo móvil para suministro de aceite con bomba manual
pag. 124
FOMSKT
FOMSKT
65 lt
Ratio
L.
3:1
3 mt - 1/2"
Kit carrellato per erogazione olio con serbatoio, pompa, tubo flessibile e pistola contalitri Mobile oil supply kit composed by tank, oil pump, flexible hose and gun with digital meter Bac mobile pour la distribution de huile avec pompe pneumatique 3:1 , flexible et poignée avec compteur Mobiles Ölabgabeset mit Behälter, Pumpe, Schlauch und Handdurchlaufzähler Equipo móvil para suministro de aceite con bidón, bomba, manguera y pistola cuentalitros
FOMSKR
FOMSK
FOMSK
Ratio
L.
3:1
3 mt - 1/2"
Kit carrellato per erogazione olio in fusto da 200lt, composto da carrello, pompa, tubo flessibile, pistola semplice Oil supply kit for 200 lt drum, composed by carriage, oil pump, flexible hose, dispensing gun Chariot mobile pour la distribution de l'huile avec pompe pneumatique, 3 mt de flexible et poignée simple Mobiles Ölabgabeset für 200lt Fass, komplett mit Wagen, Pumpe, Schlauch, Zaftpistole Equipo móvil para suministro de aceite para bidón de 200lt. Incluye: bomba, manguera y pistola simple
Ratio FOMSKR
3:1
10 mt - 3/8"
Kit carrellato per erogazione olio in fusto da 200lt, composto da carrello, pompa, arrotolatore, pistola contalitri Oil supply kit for 200 lt drum, composed by carriage, oil pump, hose reel, gun with digital meter Chariot mobile pour la distribution de l'huile avec pompe pneumatique, enrouleur et poignée avec compte litres Mobiles Ölabgabeset für 200lt Fass, komplett mit Wagen, Pumpe, Schlauchaufroller, Handdurchlaufzähler Equipo móvil para suministro de aceite para bidón de 200lt. Incluye: bomba, enrollador y pistola cuentalitros pag. 125
FOP
Ratio
FWOP
mm
Ratio
mm
l/min
FOP11940
1:1
208 lt
940
40
FWOP11940
1:1
208 lt
940
40
FOP31940
3:1
208 lt
940
30
FWOP31940
3:1
208 lt
940
30
FOP51940
5:1
208 lt
940
28
FWOP51940
5:1
208 lt
940
28
Pompa pneumatica per olio Pneumatic pump for oil Pompe pneumatique pour huile Fassaufbau-pneumatische Pumpe für Ölversorgung Bomba neumática para aceite
pag. 126
l/min
Pompa pneumatica per olio con fissaggio a parete Wall fixing oil set with pneumatic pump Pompe pneumatique pour l'huille avec fixation murale Pneumatische Pumpe für Ölversorgung mit Wandkonsole Bomba neumática para aceite con soporte a pared
FOFSK
FOWSK
Ratio FOFSK31
3:1
L. 208 lt
10 mt - 1/2"
R1 - 1,5 mt
Ratio
L.
FOWSK31
3:1
208 lt
10 mt - 1/2"
R1 - 1,5 mt
FOWSK51
5:1
208 lt
10 mt - 1/2"
R1 - 1,5 mt
Kit completo per erogazione olio per fusti, composto da pompa, arrotolatore, tubo flessibile, pistola contalitri e raccogligocce
Kit completo per erogazione olio a parete, composto da pompa, arrotolatore, tubo flessibile, pistola contalitri e raccogligocce
Oil supply kit for drums, composed by oil pump, hose reel, flexible hose, gun with digital meter and drop collector
Wall fixing oil supply kit for drums, composed by oil pump, hose reel, flexible hose, gun with digital meter and drop collector
Kit pour la distribution de l'huile avec pompe sur fût, enrouleur, poignée et égouttoir
Kit de distribution de l'huile avec pompe murale, enrouleur, poignée et égouttoir
Ölabgabeset komplett mit Pumpe, Schlauchaufroller, Verbingungschlauch, Handdurchlaufzähler und Tropfwanne. Fassaufbau
Ölabgabeset komplett mit Pumpe, Schlauchaufroller, Verbingungschlauch, Handdurchlaufzähler und Tropfwanne. Wandaufbau Kit completo a pared para suministro de aceite para bidón. Incluye: bomba, enrollador, manguera de conección, pistola cuntalitros y recojegotas
Kit completo para suministro de aceite para bidón. Incluye: bomba, enrollador, manguera de conección, pistola cuntalitros y recojegotas
pag. 127
FOG
APPL.
DGT
FHG
H2O
-
-
FAFG
ANTIFREEZE
-
-
FAFGM
ANTIFREEZE
√
APPL.
DGT
FOGM
OIL
√
FOG
OIL
FOG38
OIL
Pistole di erogazione olio Dispensing meters for oil Pistolets de distribution huile Öl-Zaftpistolen Pistolas para aceite
pag. 128
FAFG
Pistole di erogazione fluidi speciali Dispensing meters for special fluids Pistolets de distribution fluides speciaux Flussigkeiten-Zaftpistolen Pistolas para fluidos especiales
FFOSKF
FRMF
Ratio
DIMENS.
FFOSKF1
3:1
1 x 208 lt
10 mt - 1/2"
FRMF4
1113 X 500 H2500
4
FFOSKF2
3:1
2 x 208 lt
10 mt - 1/2"
FRMF6
1550 X 500 H2500
6
Kit completo per erogazione olio nuovo, composto da struttura con vasca di raccolta, pompa, arrotolatore, tubo flessibile, pistola contalitri e raccogligocce Complete oil supply kit, composed by frame with containment basin, oil pump, hose reel, flexible hose, gun with digital meter and drop collector Kit de distribution de huile avec structure de soutien sur bac de retention, pompe pneumatique, enrouleur et poignée avec compteur Ölabgabeset komplett mit Standsäule mit Auffangwanne, Pumpe, Schlauchaufroller, Verbingungschlauch, Handdurchlaufzähler und Tropfwanne. Kit completo para suministro de aceite. Incluye: estructura con cubeto anticontaminación, bomba, enrollador, manguera de conección, pistola cuntalitros y recojegotas
Struttura fissa per arrotolatori con vasca raccogligocce Complete hose reel mounting frame with drop collector Structure porte enrouleurs avec égouttoir Standsäule für Schlauchaufroller mit Auffangwanne. Portico para enrolladores con recojegotas
pag. 129
FDC
FDC
FOM
FOM FOM-PTB
Contalitri digitale per olio e antigelo con passaggi da 1/2"
Raccogligoccia
Oil and Antifreeze digital flow meter with 1/2" thred
Drop collector
Compteur digitale pour huile et antigel avec passages de 1/2"
Égouttoir Tropfaufwangschale Recogegotas
pag. 130
Öl- und Frostschutz-Aufzähler mit 1/2" Gewinde Cuentalitros digital para aceite y anticongelante con rosca de 1/2"
FOB
FOBM
OIL
OIL
FOB1
1
FOBM1
1
FOB2
2
FOBM2
2
FOB3
3
FOBM3
3
Bar dispenser olio con rubinetto a leva e vaschetta estraibile raccogligoccia Oil bar with cock with lever and removable drop collector basin with grip Bar à huile avec robinets et égouttoir amovible Ölzapftheke mit Abgabehahn und ausziehbarer Tropfaufwangschale Distribuidor aceite con grifo y recogegotas extraible
Bar dispenser olio con rubinetto a leva con contalitri digitale e vaschetta estraibile raccogligoccia Oil bar with cock with lever, digital flow meter and removable drop collector basin with grip Bar à huile avec robinets, compte litres digitale et égouttoir amovible Ölzapftheke mit Abgabehähne, Aufzähler und ausziehbarer Tropfaufwangschale Distribuidor aceite con grifo, cuentalitros digital y recogegotas extraible pag. 131
FFS
FFSX
FFS24
24 lt
FFSX24
24 lt
FFS50
50 lt
FFSX50
50 lt
Nebulizzatore carrellato a pressione da 24 e 50 lt Wheeled pressure sprayer 24 lt or 50 lt Pulvérisateur mobile, de 24 lt et 50 lt Sprühsystem 24 lt oder 50 lt Nebulizador a presión de 24lt o 50 lt
pag. 132
Nebulizzatore carrellato inox a pressione da 24 e 50 lt Stainless steel wheeled pressure sprayer 24 lt or 50 lt Pulvérisateur mobile en acier inoxidable, de 24 lt et 50 lt Sprühsystem Edelstahl 24 lt oder 50 lt Nebulizador a presión en acero INOX de 24lt o 50 lt
FFPX
FHR
Ratio
L/min
FFPX11940
1:1
40
200 lt
FFPX31940
3:1
30
200 lt
Pompa in INOX per antigelo e lavavetri Stainless steel pump for windscreen washing fluid and antifreeze Pompe en acier inoxydable pour distribution liquid antigel et lave-glace Edelstahl Pumpe für Frostschutz und Scheiben-Waschwasser Bomba en acero INOX para anticongelante y limpiaparabrisas
APPL.
Ø
mt
bar
FHR3810X
SPECIAL
3/8”
10
400
FHR3815X
SPECIAL
3/8”
15
400
Arrotolatori aperti in INOX Stainless steel open hose reels Enrouleurs ouverts en acier inoxydable Offene Schlauchaufroller aus Edelstahl Enrolladores abiertos en INOX
pag. 133
FR
F CR
APPL.
Ø
mt
bar
APPL.
Ø
mt
bar
FAHR3810
H2O- AIR -ANTIF
3/8”
10
20
FCAHR3810
H2O- AIR
3/8”
10
20
FAHR3818
H2O- AIR - ANTIF
3/8”
18
20
FCAHR3818
H2O- AIR
3/8”
15
20
FOR1210
OIL
1/2”
10
160
FCOR1210
OIL - ANTIF.
1/2”
10
160
FOR1215
OIL
1/2”
15
160
FCOR1215
OIL - ANTIF.
1/2”
15
160
FWHR3810
WINDSCREEN
3/8”
10
20
FWCHR3810
WINDSCREEN
3/8”
10
20
FWHR3815
WINDSCREEN
3/8”
15
20
FWCHR3815
WINDSCREEN
3/8”
15
20
Arrotolatori aperti
Arrotolatori carenati
Open hose reels Enrouleurs ouverts Offene Schlauchaufroller Enrolladores abiertos
Closed hose reels Enrouleurs carénés Abgedeckte Schlauchaufroller Enrolladores cerrados
pag. 134
FOEKR
FOEP
Ratio FOEKR
1:1
7 mt
Kit murale per aspirazione olio esausto direttamente dal motore dei veicoli Oil extraction kit for waste oil, composed by 1:1 oil pump, wall bracket, hose reel and set of probe. Kit murale pour l'aspiration de huiles usagées avec pompe pneumatique, console murale, enrouleur et kit de sondes Altölabsaugungset für Direktabaugung von Motor komplett mit Pumpe, Wandkonsole, Schlauchaufroller und Sonden Kit a pared para extracción de aceite usado desde el motor completo de bomba, soporte a pared, enrollador y kit de sondas
FOEP
Ratio
Ø
L/min
1:1
3/4"
61
Pompa a doppia membrana in alluminio brunito per aspirazione olio esausto Diafragm pump for waste oil Pompe pneumatique à double membrane en aluminium, pour l'aspiration des huiles usagées. Doppelmembranpumpe für Altöl Bomba a doble membrana para aceite usado
pag. 135
FOEK
FMOD
Ratio FOEK
1:1
Kit completo per aspirazione olio esausto, composto da pompa 1:1, staffa a parete, 2m tubo flessibile, innesti rapidi (maschio e femmina) Oil extraction kit for waste oil, composed by 1:1 oil pump, wall bracket, 2m flexible hose, disconnection couplings (male and female) Kit murale pour l'aspiration des huiles usagées avec pompe pneumatique 1:1, console murale, 2m de tuyau flexible et raccords rapides mâle et femelle. Altölabsaugungset komplett mit 1:1 Pumpe, Wandkonsole, 2m Verbindungschlauch, Schnellkupplungen (männlich u. weiblich) Kit a pared para extracción de aceite usado. Incluye: bomba 1:1, soporte a pared, 2m manguera y enchufes rápidos (macho y hembra) pag. 136
LT FMOD90
90
Recuperatore olio esausto a gravità Gravity mobile drainer for waste oil Récupérateur mobile à gravité pour l'huile usagée Mobiler Aufnehmer für Altöl Recuperador móvil a gravitación para aceite usado
FMOE
FMOEPC
LT
LT FMOE90
90
Recuperatore aspiratore pneumatico per olio esausto, completo di indicatore di livello Mobile pneumatic suction-drainer for waste oil, complete with level gauge Récupérateur mobile à gravité et aspiration pour l'huile usagée, complet avec indicateur de niveau Pneumatischer mobiler Altölabsauger und Aufnehmer mit Füllhöhepeilstab Aspirador y recuperador móvil neumático de aceite usado, completo de indicador de nivel
FMOE90PC
90
Recuperatore aspiratore pneumatico per olio esausto con precamera, completo di indicatore di livello Mobile pneumatic suction-drainer for waste oil with prechamber, complete with level gauge Récupérateur mobile à gravité et aspiration pour l'huile usagée, complet avec indicateur de niveau et pre-chambre Pneumatischer mobiler Altölabsauger und Aufnehmer mit Vorkammer und Füllhöhepeilstab Aspirador y recuperador móvil neumático de aceite usado con precamara, completo de indicador de nivel pag. 137
FMOD4W
FOES
nr FMOD4W
Recuperatore olio esausto carrellato per fusti 200lt Mobile pneumatic drainer for 200 lt waste oil tank Récupérateur mobile pour fûts de 200 lt. Pneumatischer mobil Aufnehmer für 200lt Fass Recuperador móvil neumático de aceite usado para bidón de 200lt pag. 138
FOES8
10 pc
Kit da 10 sonde Probe kit (10 pcs) Jauges pour aspiration (10 pcs) Saugsondensatz (10 St) Kit de 10 sondas
FMODUV
FDT
lt FMODUV
120
Recuperatore olio esausto carrellato
FDT
1 X 200 lt
Carrello porta fusto
Mobile drainer with low profile for waste oil
Drum handling trolley
Recuperateur mobile pour huile usag茅
Chariot pour f没ts
Mobiler Aufnehmer mit niedrigerer Wanne Recuperador m贸vil con bandeja para aceite usado
Trommelwagen Carrito para bidones
pag. 139
FGP
FGPC
Ratio
Ø
FGP5060
60:1
50-60 Kg
FGPC5060
420 mm
FGP180
60:1
180-220 Kg
FGPC180
600 mm 180-220 kg
Pompa pneumatica per grasso Pneumatic pump for grease Pompe pneumatique pour graisse Pneumatische Fettpumpe Bomba neumática para grasa
pag. 140
50-60 kg
Coperchio da fusto per pompa pneumatica per grasso Drum lid for grease pump Couvercle pour fûts de graisse Schraubdeckel für Fettpumpe Tapa para bomba de grasa
FGPM
FGTF
L.Tot Press.
Ø FGPM5060
400 mm
FGPM180
590 mm 180-220 kg
Membrana per pompa grasso Follower plate
50-60 kg
Ø
FGTF1/4R2-3M-MGF
3m
400 bar
1/4”
FGTF1/4R2-5M-MGF
5m
400 bar
1/4”
Tubo flessibile di collegamento Connecting flexible hose
Plateau suiveur Fettfolgeplatte Plato seguidor
Tuyau flexible pour graisse Verbindungschlauch Manguera de conección
pag. 141
FGPF
FGFG4
Pistola per grasso con tubo flessibile e testina a 4 griffe Grease meter with flexible hose and 4 clipsspout Poignée a graisse avec flexible et tête à 4 griffes Fettpistole mit flexibler Schlauch und 4 Griffe Endmuffe Pistola para grasa con manguera y cabeza a 4 puntos
pag. 142
FGDG
FGDG
Pistola per grasso contagrammi e testina a 4 griffe Grease digital meter with 4 clips spout Poignée digitale pour graisse avec tête à 4 griffes Digitale Fettpistole mit 4 Griffe-Endmuffe Pistola digital para grasa con cabeza a 4 puntos
FGFSK
FGFSKR
L. FGFSK
50-60 kg
3m
Kit distribuzione grasso con pompa, membrana, tubo flessibile e pistola Grease distribution kit with pump, membrane, flexible hose and meter with 4 clips spout Kit pour la distribution de la graisse avec pompe, plateau suiveur, flexible et poignée avec tête à 4 griffes Fettversorgungsset mit Pumpe, flexibler Schlauch und Pistole mit 4 Griffe Endmuffe Kit distribución para grasa con Bomba, plato seguidor, manguera y pistola
Ratio FGFSKR
60:1
180-220 Kg
10 mt
Kit completo per erogazione grasso per fusti, composto da pompa, coperchio, membrana, arrotolatore, pistola con giunto girevole Grease supply kit for drums, composed by grease pump, lid, follower plate, hose reel and grease gun with swivel joint Kit murale pour la distribution de la graisse avec pompe, membrane, enrouleur, poignée et égouttoir Fettfüllsatz für Fettgebinde, komplett mit Pumpe, Schraubedeckel, Fettfolgeplatte, Schlauchaufroller und Pistole Kit completo para suministro de grasa para bidón. Incluye: bomba, tapa, plato seguidor, enrollador y pistola pag. 143
FGMSK
Ratio
pag. 144
FGMSKR
L.
FGMSK200
60:1
180-220 kg
5m
FGMSK60
60:1
50-60 Kg
5m
FGMSKR
180-220 Kg
10 mt
Kit carrellato per distribuzione grasso con pompa, membrana, tubo flessibile e pistola
Kit carrellato per distribuzione grasso con pompa, membrana, arrotolatore e pistola
Mobile grease distribution kit with pump, membrane, flexible hose and meter with 4 clips spout
Mobile grease distribution kit with pump, membrane, hose reel and meter with 4 clips spout
Chariot mobile pour la distribution de la graisse avec pompe pneumatique, plateau suiveur, flexible et poignée avec tête à 4 griffes Fettversorgungsset mit Pumpe, flexibler Schlauch und Pistole mit 4 Griffe Endmuffe
Chariot mobile pour la distribution de la graisse avec pompe pneumatique, plateau suiveur, flexible, enrouleur et poignée avec tête à 4 griffes Fettversorgungsset mit Pumpe, Aufroller und Pistole mit 4 Griffe Endmuffe
Kit distribuciόn para grasa con bomba, plato seguidor, manguera y pistola
Kit distribución para grasa con bomba, plato seguidor, enrollador y pistola
F GR
FGSKH
APPL.
Ø
mt
bar
FGR1410
GREASE
1/4”
10
600
FGR1415
GREASE
1/4”
15
600
FCGR1410
GREASE
1/4”
10
600
FCGR1415
GREASE
1/4”
15
600
Arrotolatori aperti e carenati per grasso Open and enclosed hose reels for grease Enrouleurs ouverts et fermés pour graisse Offene und Geschlossene Fettschlauchaufroller Enrolladores abiertos y cerrados para grasa
FGSKH
16 Kg
Ingrassatore con pompa manuale Manual grease pump Pompe manuelle pour graisse Handpumpe für Fett Bomba manual para suministro de grasa
pag. 145
pag. 146
Banchi da lavoro Work benches Etablis de travail Werkb채nke Bancos de trabajo
pag. 147
Note / Notes Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date
pag. 148
---
--/--/----
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
WB-2000
per approvazione / for approval
WB-1500
Banco da lavoro da 1,5 mt in robusto acciaio verniciato completo di ripiano a giorno e piano di lavoro in acciaio zincato
Banco da lavoro da 2 mt robusto acciaio verniciato completo di ripiano a giorScala /in Scale Rev. -0 no e piano di lavoro in1: -acciaio zincato
Sturdy steel work bench 1,5 mt wide, complete with open shelf and galvanized steel worktop.
Approvato / Approved Sturdy steel work bench 2 mt wide, complete with open shelf and galvanized steel worktop. Revisionato / Reviewed
Établi de travail métallique de 1,5 mt de largeur avec étagère ouverte et surface de travail en acier galvanisé
Établi de travail métallique de 2 mt de largeur avec étagère ouverte et surface de travail en acier galvanisé
1,5 mt lackierter Stahl-Werkbank mit offenem Regal und verzinkter Stahlarbeitsplatte
2 mt lackierter Stahl-Werkbank mit offenem Regal und verzinkter Stahlarbeitsplatte
Banco de trabajo de 1,5 mt en acero pintado completo de balda a vista y plano de trabajo en acero cincado.
Banco de trabajo de 2 mt en acero pintado completo de balda a vista y plano de trabajo en acero cincado.
Progettista / Designer
WB-RC Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date
----/--/----
Scala / Scale Rev.
1: - - -
Progettista / Designer 0
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
WB-D1000
WB-D
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
per approvazione / for approval
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
----/--/----
Scala / Scale
Progetto / Project Data / Date
Rev.
1: - - 0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
WB-D1500
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date
----/--/----
Scala / Scale Rev.
----/--/----
Scala / Scale Rev.
1: - - -
Progetto / Project Data / Date
Progettista / Designer
0
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
WB-DC Distributore / Dealer
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
0
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
----/--/----
Scala / Scale
Progetto / Project Data / Date
Rev.
1: - - 0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Rev.
1: - - -
Progettista / Designer
per approvazione / for approval
Scala / Scale
Committenza / Final Customer
Note / Notes
--/--/----
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
---
uzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Progetto / Project Data / Date
WB-DC1000
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Distributore / Dealer
per approvazione / for approval
Progettista / Designer
Note / Notes
Committenza / Final Customer
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
WB-W1000
Note / Notes
WB-RC1000 Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
per approvazione / for approval
WB-W
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
WB WB
pag. 149
WB-E
pag. 150
WB-E1500
WB-E2000 Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date
----/--/----
Scala / Scale Rev.
1: - - -
Progettista / Designer 0
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
WB-WP1500
WB-WP2000
WB-S Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
----/--/----
Scala / Scale Progetto / Project Data / Date
Rev.
Distributore / Dealer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date
----/--/----
Scala / Scale Rev.
1: - - 0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
----/--/----
Scala / Scale Rev.
1: - - -
Progettista / Designer
Progetto / Project Data / Date
0
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
Distributore / Dealer
Note / Notes
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Progettista / Designer
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
----/--/----
Scala / Scale Rev.
1: - - -
Progetto / Project Data / Date
Progettista / Designer
0
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Committenza / Final Customer
per approvazione / for approval
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
WB
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
----/--/----
Scala / Scale Rev.
1: - - -
Progettista / Designer
Progetto / Project Data / Date
0
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
per approvazione / for approval
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
WB-S Committenza / Final Customer
Note / Notes
Note / Notes
WB-S1000
eserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
Revisionato / Reviewed
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The riservata company enforces its -rights the drawings according Proprieta` - Riproduzione vietata La Ditta on tutela i propri diritti sui disegni a terminetodi the legge.law.
Approvato / Approved
a tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Progettista / Designer
WB-S1500
per approvazione / for approval
Note / Notes
0
per approvazione / for approval
--/--/----
Rev.
1: - - -
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
---
Scala / Scale
Note / Notes
Progetto / Project Data / Date
ione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Distributore / Dealer
per approvazione / for approval
Progettista / Designer
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Committenza / Final Customer
Note / Notes
WB-S
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
per approvazione / for approval
WB-S0500
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
WB
WB-2AF
WB-2AF Progetto / Project Data / Date
0
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
----/--/----
Scala / Scale Rev.
1: - - -
Progettista / Designer
Progetto / Project Data / Date
0
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
WB-WT
WB-C
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
per approvazione / for approval
per approvazione / for approval
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
Progetto / Project Data / Date
----/--/----
Scala / Scale Rev.
1: - - 0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
per approvazione / for approval
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Committenza / Final Customer
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
----/--/----
Scala / Scale
Progetto / Project Data / Date
Rev.
1: - - -
Progettista / Designer
0
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
WB-C2000 Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
Progettista / Designer
per approvazione / for approval
--/--/----
Rev.
1: - - -
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
---
Scala / Scale
WB-WT2000A
Note / Notes
Distributore / Dealer
WB-WT2000X
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Progettista / Designer
WB-WT1500A
Note / Notes
Committenza / Final Customer
Note / Notes
Proprierty reserved - Reproduction prohibited - The company enforces its rights on the drawings according to the law.
WB-T3 WB-WT1500X
Committenza / Final Customer
Progettista / Designer
Distributore / Dealer
----/--/----
Scala / Scale
Progetto / Project Data / Date
Rev.
1: - - 0
Progettista / Designer
Approvato / Approved
Revisionato / Reviewed
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
WB-T per approvazione / for approval
WB-T6
Proprieta` riservata - Riproduzione vietata - La Ditta tutela i propri diritti sui disegni a termine di legge.
Note / Notes
WB WB
pag. 151
pag. 152
Attrezzatura generica Generic Equipment Équipement Générique Generische Geräte Equipo Genérico
pag. 153
WSEB
W-TOOL
DIM. WSEB128P-C
1200 x 800 x H850
Contenitore per batterie esauste o filtri olio Storage of exhausted batteries or oil filters Container pour batteries usagées ou filtres à huile Auffangwanne für gebrauchten Batterien oder Ölfilter Tanque de recogida para baterias usadas o filtros aceite
pag. 154
DIM. W-TOOL
1670 x 1165 x H2270
Armadio rinforzato con 3 ante scorrevoli porta attrezzi speciali Reinforced closet with 3 extractable vertical doors for special tools storage Armoire reinforcé avec 3 portes coulissantes pour le rangement des utils speciaux Sonderverkzeugeschrank mit 3 Schlitzbarer Toren Armario reinforzado con 3 portas corredizas para el almacenamiento de herramienta especial
FCONT
FCONT
DIM. FCONT4PB
4 max 1350 x 1310 x H1870
Container per lo stoccaggio esterno di fusti. Container for the outdoor storage of drums. Container for the outdoor storage of drums. Container für das Einlagern von Fässern im Freien Contenedor para el almacenamiento al exterior de bidones de fluídos
FCONT3PB
max 3
DIM. INT
DIM. EXT
3380 x 1340 x H2200
3500 x 1450 x H2600
Container per lo stoccaggio esterno di cisternette IBC Container for the outdoor storage of IBC tanks. Container avec bac de rétention pour installation à l'extérieur. Container für das Einlagern von IBC Tanken. Contenedor para el almacenamiento al exterior de cisternas IBC pag. 155
pag. 156
Aria Compressa Compressed air Air comprimĂŠ Druckluft Aire comprimido
pag. 157
DIMENSIONAMENTO
DIAMETRI E PORTATE pag. 158
ZALK
A25
A40
ZALK Ø
L.
ZALK32A60
32
60 MT
60 MT
ZALK32A90
32
60 MT
25
120 MT
ZALK32A120
32
120 MT
ZALK25A150
25
150 MT
ZALK32A150
32
150 MT
ZALK25A180
25
180 MT
ZALK32A180
32
180 MT
ZALK25A210
25
210 MT
ZALK32A210
32
210 MT
ZALK25A240
25
240 MT
ZALK32A240
32
240 MT
Ø
L.
ZALK40A60
40
60 MT
ZALK40A90
40
ZALK40A120
Ø
L.
ZALK25A60
25
60 MT
ZALK25A90
25
ZALK25A120
A32
Ø1
Ø2
L.
ZALK25C203APL2
25
20
3 MT
60 MT
ZALK25C206APL2
25
20
6 MT
40
120 MT
ZALK32C203APL2
32
20
3 MT
ZALK0A150
40
150 MT
ZALK32C206APL2
32
20
6 MT
ZALK40A180
40
180 MT
ZALK40C203APL2
40
20
3 MT
ZALK40A210
40
210 MT
ZALK40C206APL2
40
20
6 MT
ZALK40A240
40
240 MT
ZALK40C253APL2
40
25
3 MT
ZALK40C256APL2
40
25
6 MT
C APL2
pag. 159
ZALK
ZALK Ø1 Ø2
C VSF
L.
Ø
ZALK25C203VSF12
25
20
3 MT
ZALKVFRL12
1/2"
ZALK25C206VSF12
25
20
6 MT
ZALKVFRL34
3/4"
ZALK32C203VSF12
32
20
3 MT
ZALK32C206VSF12
32
20
6 MT
ZALK40C203VSF12
40
20
3 MT
ZALK40C206VSF12
40
20
6 MT
ZALK40C253VSF34
40
25
3 MT
ZALK40C256APL34
40
25
6 MT
VFRL
Ø
VFR pag. 160
Ø1
Ø2
ZALKVFR12
1/2"
ZALK20AVV38
20
3/8"
ZALKVFR34
3/4"
ZALK20AVV12
20
1/2"
ZALK25AVV12
25
1/2"
ZALK25AVV34
25
3/4"
AVV
ZAL
ZAL Ø
TU
Ø
L.
ZAL20TU3AL
20
1,3
3 mt
ZAL20MA
20
ZAL25TU3AL
25
1,4
3 mt
ZAL25MA
25
ZAL32TU3AL
32
1,5
3 mt
ZAL32MA
32
ZAL40TU3AL
40
1,8
3 mt
ZAL40MA
40
ZAL20TU6AL
20
1,3
6 mt
ZAL25TU6AL
25
1,4
6 mt
ZAL32TU6AL
32
1,5
6 mt
ZAL40TU6AL
40
1,8
6 mt
MA
Ø
CR45
Ø
ZAL20CR45
20
ZAL20CR90
20
ZAL25CR45
25
ZAL25CR90
25
ZAL32CR45
32
ZAL32CR90
32
ZAL40CR45
40
ZAL40CR90
40
CR90 pag. 161
ZAL
ZAL Ø
Ø
ZAL20APL2
20
ZAL20APL3
20
ZAL25APL2
25
ZAL25APL3
25
APL2
APL3
Ø
VAF pag. 162
Ø
ZAL20VAF1/2
20
ZAL12VSF1/2MF
12
ZAL25VAF3/4
25
ZAL12VSF1/2FF
12
ZAL20VSF3/4MF
20
ZAL20VSF3/4FF
20
ZAL25VSF1MF
25
VSF
ZAL
ZAL Ø
Ø
ZAL20FEM
20
ZAL20MTF1/2M
20
ZAL25FEM
25
ZAL25MTF3/4M
25
ZAL32FEM
32
ZAL32MTF1M
32
ZAL40FEM
40
ZAL40MTF11/2M
40
MTF
FEM
Ø
TP
Ø
ZAL20TP
20
ZAL25FLEX
25
ZAL25TP
25
ZAL32FLEX
32
ZAL32TP
32
ZAL40FLEX
40
ZAL40TP
40
FLEX pag. 163
ZAL
ZAL Ø
Ø ZAL25DER20
25
ZAL20TE
20
ZAL32DER25
32
ZAL25TE
25
ZAL40DER25
40
ZAL32TE
32
ZAL40DER32
40
ZAL40TE
40
DER
TE
Ø
TF pag. 164
Ø
ZAL20TF1/2F
20
AR1/4
1/4"
ZAL25TF1/2F
25
AR3/8
3/8"
AR1/2
1/2"
AR
AFR
AA Ø
Ø AFR1/4
1/4"
AFRL1/4
1/4"
AFR3/8
3/8"
AFRL3/8
3/8"
AFR1/2
1/2"
AFRL1/2
1/2"
AFR
AFRL
Ø
AA
L.
AA-AM80/8
8-12
9 mt
AA-AM85/10
10-15 15 mt
AA-AM85/8
8-12
Ø
L.
AA3810
3/8"
10 mt
AA3815
3/8"
15 mt
15 mt
AA pag. 165
AA
AI Ø
Ø AAR14M
1/4"
AAR14F
1/4"
AAR38M
3/8"
AAR38F
3/8"
AAR12M
1/2"
AAR12F
1/2"
AAR34M
3/4"
AAR34F
3/4"
AARM
AARF
Ø
AIRM pag. 166
Ø
AIR14M
1/4"
AIR14F
1/4"
AIRF38M
3/8"
AIRF38F
3/8"
AIRF12M
1/2"
AIRF12F
1/2"
AIRF34M
3/4"
AIRF34F
3/4"
AIRF
pag. 167
pag. 168
Aspirazione polveri Dust extraction Aspiration des poussi猫res Staubabsaugung Aspiraci贸n de polvo
pag. 169
DMOB2
Kw
Unità mobile per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di carteggiatura. Dotata di 2 motori da 1000 W, selettore di potenza, 2 prese elettriche shuko, 2 attacchi rapidi aria compressa, filtro a sacco in cellulosa. Partenza automatica dell'aspirazione dall'utensile. Mobile unit for dry sanding dust extraction and filtration equipped with 2 engines 1000 W each, regulator for the required power, 2 shuko sockets 230V, 2 quick couplings for compressed air, bag cellulose filter. Automatic extraction start and stop from the tool. Unité mobile pour l'extraction et la filtration des poussières de ponçage. Avec 2 moteurs de 1000 W, interrupteur, 2 prises Schuko, 2 connexions rapides de l'air comprimé. Démarrage automatique de l'aspiration. Mobiles Gerät für Schleifstaubabsaugung und -Filtration. Mit 2 Motoren von 1000 W, Netzschalter, 2 Schuko-Steckdosen, 2 Druckluftanschlusse, Beutelfilter. Automatischer Start und Stop der Absaugung durch Werkzeug. Equipo móvil para extracción y filtración de polvo de lijado. Equipado con 2 motores de 1000 W, selector de potencia, 2 tomas eléctricas 230V, 2 enchufes rápidos para aire comprimido, filtro en bolsa. Paro y arranque automático. pag. 170
V
Hz
m3/h
mm H2O
m2
dB
Auto start
DMOB2
1 + 1 230
50/60
260
2000
2,1
72
E-P
DMOB2E
1 + 1 230
50/60
260
2000
2,1
72
E
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DY2929
Ø 50 Ø 29
DMOB2-5S DMOBSS
Ø 29
Y
5 PCS Struttura porta attrezzi - Tool holding structure - Structure porte accessoires - Zusaztliche Struktur - Estrutura porta herramientas
DM
DM
DM295PN
DMOB2-5S
DM295EL
DY2929
pag. 171
DKIT3SU
Kw Kit completo per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di carteggiatura composto dall'aspiratore mobile DMOB2 collegato ad un braccio da 3 mt con centralina sospesa multiservizio. Complete kit for dry sanding dust extraction and filtration composed by the mobile unit DMOB2 connected to the 3 mt long arm equipped with service unit for energy distribution and dust extraction. Automatic extraction start and stop from the tool. Kit complet pour l'aspiration des poussières de ponçage, avec unité d'aspiration DMOB2 raccordé à un bras de 3mètres, avec satellite suspendu. Komplett-Satz für Schleifstaubabsaugung, ausgestattet mit DMOB2 Wagen, 3mt Arm mit Ampel und Verbidungskabeln. Kit completo para la extracción y filtración de polvo de lijado formado por equipo móvil DMOB2 brazo de 3 m con unidad de servicio y cableado de conección. pag. 172
DKIT3SU
1+1
V
Hz
230 50/60
m3/h
dB
Auto start
260
72
E-P 3m E-P
L.
Auto start
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29
L. 8 mt
Electric Tool
DY2929
Ø 50 Ø 29
Ø 29
Y
DKIT6SU
Kit completo per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di carteggiatura composto dall'aspiratore mobile DMOB2 collegato ad un braccio da 6 mt con centralina sospesa multiservizio. Complete kit for dry sanding dust extraction and filtration composed by the mobile unit DMOB2 connected to the 6 mt long articulated arm equipped with service unit for energy distribution and dust extraction. Kit complet pour l'aspiration des poussières de ponçage, avec unité d'aspiration DMOB2 raccordé à un bras articulé de 6mètres, avec satellite suspendu. Komplett-Satz für Schleifstaubabsaugung, ausgestattet mit DMOB2 Wagen, 6mt Arm mit Ampel und Verbidungskabeln. Kit completo para la extracción y filtración de polvo de lijado formado por equipo móvil DMOB2 brazo de 6mt con unidad de servicio y cableado de conección.
DKIT6SU
Kw
V
Hz
m3/h
dB
Auto start
1+1
230
50/60
260
72
E-P 6m E-P
L.
Auto start
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29
L. 8 mt
Electric Tool
DY2929
Ø 50 Ø 29
Ø 29
Y pag. 173
DKIT3A
Kit completo per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di carteggiatura composto dall'aspiratore mobile DMOB2 collegato ad un braccio da 3 mt con servizi elettrici, pneumatici e bocca di aspirazione integrati. Complete kit for dry sanding dust extraction and filtration composed by the mobile unit DMOB2 connected to the 3 mt long arm equipped with intakes for energy and air distribution and dust extraction. Automatic extraction start and stop from the tool. Kit complet pour l'aspiration des poussières de ponçage, avec unité d'aspiration DMOB2 raccordé à un bras de 3mètres, avec distribution des services électriques et pneumatiques intégrés, et prise d'aspiration des poussières de ponçage. Kompletter Satz für Schleifstaubabsaugung, geeignet für zwei Vorbereitungsstelle. Es besteht aus 2 KW dreiphasigem Pumpenabsauger DMOB2 mit automatischem Start/Stop, 3 mt Arm mit integriertem Multifunktionspaneel Modell DARM3 und Verbindungskabeln. Kit completo para extracción de polvo de lijado. Incluye un aspirador movil DMOB2 de 2Kw, con puesta en marcha/apagado automático, brazo de 3 mt con panel multifunción integrado en la estructura y cableado de conección. pag. 174
DKIT3A
Kw
V
Hz
m3/h
dB
Auto start
1+1
230
50/60
260
72
E-P 3m E-P
L.
Auto start
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29
L. 8 mt
Electric Tool
DY2929
Ø 50 Ø 29
Ø 29
Y
DKIT6AL
Kit completo per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di carteggiatura composto dall'aspiratore mobile DMOB2 collegato ad un braccio da 6 mt con servizi elettrici, faretto in testa, servizi pneumatici e bocca di aspirazione polveri integrati. Complete kit for dry sanding dust extraction and filtration composed by the mobile unit DMOB2 connected to the 6 mt long arm equipped with intakes for energy and air distribution dust extraction and head lamp. Automatic extraction start and stop from the tool. Kit complet pour l'aspir. des poussières de ponçage, avec unité d'aspiration DMOB2 raccordé à un bras articulé de 6mètres, avec distribution des services électriques et pneumatiques intégrés, lampe halogène en tête de bras, et prise d'asp. des poussières de ponçage. Kompletter Satz, geeignet für zwei Vorbereitungsstelle. Es besteht aus 2 KW dreiphasigem Pumpenabsauger DMOB2 mit automatischem Start/Stop und 6 mt Arm mit integriertem Multifunktionspaneel mit Beleuchtung Modell DARM6L. Inkl. Verbindungskabeln. Kit completo para extracción de polvo de lijado, incluye un aspirador movil DMOB2 de 2 Kw, con puesta en marcha/apagado automático, brazo de 6 mt con lámpara, panel multifunción integrado en la estructura y cableado de conección.
DKIT6AL
Kw
V
Hz
m3/h
dB
Auto start
1+1
230
50/60
260
72
E-P 6m E-P
L.
Auto start
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29
L. 8 mt
Electric Tool
DY2929
Ø 50 Ø 29
Ø 29
Y pag. 175
DARM3
H max
Braccio pivotante da 3 mt con distribuzione dei servizi elettrici, pneumatici e la bocca di aspirazione polveri direttamente integrate nella struttura. 3 m long compact arm for dry sanding dust extraction equipped with intakes for energy and air distribution and dust extraction. Internal cables included. Perfect solution for narrow areas. Bras de 3 mètres, avec distribution des services électriques et pneumatiques intégrés, et prise d'aspiration des poussières de ponçage. Selbständige kompakter Arm für Schleifstaubabsaugung, 3m lang. Ausgestattet mit integriertem Multifunktionspaneel für Druckluft- und Energieversorgung und Stäubenabsaugung. Komplett mit Anschlußkabeln geliefert. Ideal auch für kleinen Räumen. Brazo compacto de 3m para extracción de polvo de lijado. Equipado con un panel multifunción integrado para suministro de aire, energia y extracción de polvo. Incluye cableado interior. Ideal para zonas pequeñas. pag. 176
L.
230V
air
aspir.
Auto start
DARM3
2,5 mt 3 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50
-
DARM3A
2,5 mt 3 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50
√
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29
L. 8 mt
Electric Tool
DY2929
Ø 50
Ø 29
Ø 29
Y
DARM6L
H max
DARM6L Braccio snodato da 6 mt con dotazione di servizi elettrici e pneumatici, faretto in testa e bocca di aspirazione polveri integrati nella struttura. 6 m long articulated arm for dry sanding dust extraction equipped with intakes for energy and air distribution and dust extraction. Internal cables included. Complete with a 500W lamp that warranty a perfect lightning in the working area. Bras articulé de 6 mètres, avec distribution des services électriques et pneumatiques intégrés, lampe halogène en tête de bras, et prise d'aspiration des poussières de ponçage. Gelenkarm, 6m lang. Ausgestattet mit integriertem Multifunktionspaneel für Druckluft- und Energieversorgung, Stäubenabsaugung und einer 500W Lampe, die eine perfekte Beleuchtung am Arbeitsstelle garantiert. Komplett mit Anschlußkabeln geliefert. Brazo articulado de 6m con panel multifunción integrado en la estructura para suministro de aire, energia y extracción de polvo. Incluye cableado interior y una lámpara de 500 W para iluminar en la zona de trabajo.
L.
230V
a i r aspir. 3/8"
Auto start
2,5 m
6 mt
2 shuko
3
Ø 50 500w
-
DARM6LA 2,5 m
6 mt
2 shuko
3
Ø 50 500w
√
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29
L. 8 mt
Electric Tool
DY2929
Ø 50
Ø 29
Ø 29
Y pag. 177
DARM3SU
H max
Braccio pivotante da 3 mt con centralina di distribuzione energetica mod DTE collegata all'estremità tramite tubazione flessibile. 3 mt swiveling compact arm for dry sanding dust extraction. Complete with DTE service unit, connected to the arm by means of flexible hoses. Internal cables included. Bras articulé de 3 m avec unité de distribution mod DTE Gelenkarm, 6m lang. Ausgestattet mit integriertem Multifunktionspaneel für Druckluft- und Energieversorgung, Stäubenabsaugung und einer 500W Lampe, die eine perfekte Beleuchtung am Arbeitsstelle garantiert. Komplett mit Anschlußkabeln geliefert. Brazo compacto de 3mpara extracción de polvo de lijado. Equipado con un cabezal de servicio para suministro de aire, energía y extracción de polvo. Incluye cableado interior. pag. 178
L.
230V
air
aspir.
Auto C u t start Off
DARM3SU
4,5 mt 3 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50
-
-
DARM3ASU
4,5 mt 3 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50
√
-
DARM3ACSU 4,5 mt 3 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50
√
√
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29
L. 8 mt
Electric Tool
DY2929
Ø 50
Ø 29
Ø 29
Y
DARM6SU
H max
Braccio articolato da 6 mt con centralina di distribuzione energetica mod. DTE collegata all'estremità tramite tubazione flessibile. 6 mt articulated arm for dry sanding dust extraction. Complete with DTE service unit, connected to the arm by means of flexible hoses. Internal cables included. Bras articulé de 6 m avec unité de distribution mod DTE Gelenkarm für Schleifstaubabsaugung, 6m lang. Ausgestattet mit Bedienungsampel für Druckluft- und Energieversorgung und Stäubenabsaugung. Komplett mit Anschlußkabeln geliefert. Brazo articulado de 6m para extracción de polvo de lijado. Equipado con un cabezal de servicio para suministro de aire y energía y extracción de polvo. Incluye cableado interior.
L.
230V
air
aspir.
Auto C u t start Off
DARM6SU
4,5 mt 6 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50
-
-
DARM6ASU
4,5 mt 6 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50
√
-
DARM6ACSU 4,5 mt 6 mt 2 shuko 3 x 3/8" Ø 50
√
√
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29
L. 8 mt
Electric Tool
DY2929
Ø 50
Ø 29
Ø 29
Y pag. 179
DTE
DTEM
DTEA
DTEAC 230V
Centralina multifunzione dotata di 2 prese elettriche, 3 attacchi rapidi ( 2 dir., 1 reg.) per aria compressa, bocca di aspirazione polveri con deviazione a Y, maniglie di movimentazione e comando partenza turbina. Multifunctional service unit equipped with 2 electrical sockets, 3 quick couplings for compressed air ( 2 dir., 1 reg.), Ø50 extraction inlet with Y piece DY2929 for connection up to two dry sanding machines. Satellite multi-fonctions avec 2 prises électriques, 3 raccords rapides d'air comprimé (2 direct réseau + 1 détendu), prise d'aspiration poussières avec déviation à "Y", poignées et interrupteur démarrage centrale d'aspiration. Design Multifunktion-Bedienungsampel, die eine komplette Verfügbarkeit von pnuematischen und elektrischen Anschlüße, sowohl Absaugugstrichter direkt am Arbeitstelle garantiert. Drei Varianten vorhanden, um alle Bedürfnisse abzudecken. Cabezal de servicio multifunción, que garantiza completa disponibilidad de conecciones eléctricas y pneumáticas, asi como de tomas de extracción, directamente en la zona de trabajo. Disponible en 3 variantes, para cubrir todas las necesidades. pag. 180
air
aspir.
Auto Cut start Off
DTEM
2 shuko 3 x 3/8" Ø 50
-
-
DTEA
2 shuko 3 x 3/8" Ø 50
√
-
DTEAC
2 shuko 3 x 3/8" Ø 50
√
√
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
L. 8 mt
Electric Tool
DY2929
Ø 29
Ø 29
Y
DEP
Ø 50 Ø 38
Centraline di aspirazione polveri con comando manuale. Disponibile in versione pensile e in versione murale con collegamenti pneumatici. Dust extraction service unit with manual start. Available for hanging and wall installation. Possibility of integrated quick coupling for compressed air. Borne d'extraction avec commande manuel. Disponible en version tenture avec des raccords rapides d'air comprimé. Sehr kompakte Staubabsaugugsampel für Wandmontage oder hängend. Erhältlich auch mit integrierter Drückluftversorgung. Ideal für Reinigungsbereiche. Cabezal de extracción de polvo super compacto, para instalación a pared o colgante. Disponible tambien con suministro de aire. Ideal tambien para zonas de limpieza.
Auto C u t start Off
air
aspir.
DEP
-
1 X Ø 50
-
man
DEP2
-
2 X Ø 29
-
man
DEP2A
2 x 3/8"
2 X Ø 29
-
man
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
L. 5 mt
Pneumatic Tool
Ø 29
DM298PN
L. 8 mt
Pneumatic Tool
Ø 29
DM383CL
L. 3 mt
Cleaning Set
Ø 38 pag. 181
DTD1
DTDH
DTD1
400V Pannello monoservizi da incasso, equipaggiato con una presa per aspirazione polveri, utenze elettriche e pneumatiche. Single service panel to be integrated in preparation area wall, equipped with one inlet for dust extraction, electrical and pneumatic services. Borne de distribution d'énergies mono-service à intégrer dans un armoire. Avec 1 prise pour l'aspiration des poussières de ponçage, prises électriques, raccord d'air comprimé. Câblages et raccordement compris. Multifunktion-Wandbedienungspaneel, das eine komplette Verfügbarkeit von pnuematischen und elektrischen Anschlüße, sowohl Absaugugstrichter direkt am Arbeitstelle garantiert, ohne Bewegungsfreiheit zu hindern. Panel de servicio multifunción para integrar en la pared. Garantiza completa disponibilidad de conecciones eléctricas y pneumáticas, asi como de tomas de extracción, directamente en la zona de trabajo, sin molestar los movimientos. pag. 182
230V
air
aspir.
Auto start
DTD1
-
-
1 shuko 2 x 3/8" Ø 50
-
DTD1A
-
-
1 shuko 2 x 3/8" Ø 50
√
DTD1EN
1 IND
1 IND 1 shuko 2 x 3/8"
-
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DTDH
Support for hose and tool
DTD2
Pannello servizi doppio da incasso, equipaggiato con due prese per aspirazione polveri, utenze elettriche e pneumatiche. Cablaggio incluso Double service panel to be integrated in preparation area wall, equipped with two inlets for dust extraction, electrical and pneumatic services. Wiring harness included. Borne de distribution d'énergies à intégrer dans un armoire. Avec 2 prises pour l'aspiration des poussières de ponçage, prises électriques, 3 raccords d'air comprimé. Câblages et raccordement compris. Multifunktion-Wandbedienungspaneel, das eine komplette Verfügbarkeit von pnuematischen und elektrischen Anschlüße, sowohl Absaugugstrichter direkt am Arbeitstelle garantiert, ohne Bewegungsfreiheit zu hindern. Geeignet für Doppelarbeitsplatz. Panel de servicio multifunción para integrar en la pared. Garantiza completa disponibilidad de conecciones eléctricas y pneumáticas, asi como de tomas de extracción, directamente en la zona de trabajo, sin molestar los movimientos.
400V
230V
air
aspir.
Auto start
DTD2
-
-
3 shuko 3 x 3/8" 2 X Ø 50
-
DTD1A
-
-
1 shuko 2 x 3/8" 2 X Ø 50
√
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DTDH
Support for hose and tool
pag. 183
DCC2 22
0
Kg. 22 max Air Press. 8 bar
600
930 Modulo a parete completo di 2 attacchi per aspirazione polveri di carteggiatura; due prese elettriche e 3 attacchi aria compressa. Dimensioni 22x60x h 93 cm Wall fixing module with double extraction inlets for dry sanding dust; two electrical sockets, 3 quick couplings for compressed air. Dimensions: 22x60x h93cm. Borne de distribution d'énergies murale avec 2 prises pour l'aspiration des poussières de ponçage, deux prises électriques, 3 raccords d'air comprimé. Dimensions: 22x60x h93 cm Multifunktion-Wandbedienungseinheit, die eine komplette Verfügbarkeit von pnuematischen und elektrischen Anschlüße, sowohl Absaugugstrichter direkt am Arbeitstelle garantiert. Autostart als Serienausstattung. Unidad de servicio multifunción a pared que garantiza completa disponibilidad de conecciones eléctricas y pneumáticas, asi como de tomas de extracción, directamente en la zona de trabajo. Completa de sistema autostart. pag. 184
400V
230V
DCC2A
-
2 IND
DCC2AC
-
2 IND
Auto start
Cut off
3 x 3/8" 2 x Ø 50
√
-
3 x 3/8" 2 x Ø 50
√
√
air
aspir.
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29
L. 8 mt
Electric Tool
SSERE VERIFICATE IN LOCO
ENTO.
PIANTO NELLE SUE QUOTE E
TTO DI MASSIMA.
220 600
1800
TIVO E NON HA LA VESTE
DCL2
Kg. 33 max Air Press. 8 bar
Stazione multiservizio completa di 2 attacchi per aspirazione polveri di carteggiatura, due prese elettriche, 3 attacchi aria compressa e armadietto inferiore. Dimensioni 22x60x h180 cm Multiservice station complete with double extraction inlets for dry sanding dust, two electrical sockets, 3 quick couplings for compressed air and lower cabinet for storage. Dimensions 22x60x h180 cm Borne de distribution d'énergies avec 2 prises pour l'aspiration des poussières de ponçage, deux prises électriques, 3 raccords d'air comprimé et armoire de rangement. Dimensions: 22x60x h180 cm. Multifunktionsäule, die eine komplette Verfügbarkeit von pnuematischen und elektrischen Anschlüße, sowohl Absaugugstrichter direkt am Arbeitstelle garantiert. Autostart als Serienausstattung. Columna de servicio multifunción a pared que garantiza completa disponibilidad de conecciones eléctricas y pneumáticas, asi como de tomas de extracción, directamente en la zona de trabajo. Completa de sistema autostart.
400V
230V
DCL2A
-
2 IND
DCL2AC
-
2 IND
Auto start
Cut off
3 x 3/8" 2 x Ø 50
√
-
3 x 3/8" 2 x Ø 50
√
√
air
aspir.
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29
L. 8 mt
Electric Tool pag. 185
DOLMEN
HP 400V DOLMEN-3 Stazione multiservizio completa di turbina aspirante per 2 carteggiatrici orbitali dotata di 2 vani per alloggiare la manichetta di aspirazione. Pannello touchscreen frontale e sistema di pulizia automatica del filtro sono inclusi nella macchina. Multifunctional unit complete with extracting turbine for 2 orbital dry sanding tool. Equipped with 2 side cabinets for hosting tool and hose. Touchscreen panel and automatic cleaning system. Ideal for 2 preparation bays. Borne de services complète avec centrale aspirante pour 2 ponceuses pneumatiques (ou plus), 2 ouvertures pour le flexible d'aspiration. Coffret de pilotage électrique positionné sur le front, avec système de décolmatage filtre. Multifunktionseinheit mit Turbine für Schleifstaubabsaugung. Geeignet für 2 Orbitalschleifmaschinen. Ausgestattet mit 2 seitlichen Räume für Maschine- und Schlauchlagerung. Touchscreen-Paneel und automatischem Filterreininungssystem. Ideal für zwei Vorbereitungsplätze. Columna multiservicio completa de turbina para dos lijadoras orbitales. Equipada con dos alojamientos laterales para el almacenamiento de lijadora y manguera. Pantalla Touchscreen y sistema de limpieza automática del filtro. Ideal para dos zonas de preparación. pag. 186
3
230V
air
aspir.
Auto start
1 IND 1 IND 3 x 3/8" 2 x Ø 50
√
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29 L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29 L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29 L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29 L. 8 mt
Electric Tool
DOLMEN-A
Stazione multiservizio completa di turbina aspirante per 2 o più carteggiatrici orbitali dotata di 2 armadi scorrevoli per alloggiare la manichetta di aspirazione. Quadro elettrico frontale e sistema di pulizia automatica del filtro e arrotolatore aria compressa sono inclusi nella macchina. Multiservice unit with extracting and filtering turbine for 2 or more orbital sanders equipped with two sliding closets for the flexible hoses. Electrical switchboard, automatic filter cleaning system and reel for compressed air are included in the machine.
Borne de services complète avec centrale aspirante pour 2 ponceuses pneumatiques (ou plus), deux panneaux coulissants pour le flexible d'aspiration. Coffret de pilotage électrique positionné sur le front, avec système de décolmatage filtre et enrouleur d'air comprimé. Multifunktionseinheit mit Turbine für Schleifstaubabsaugung. Geeignet für 2 oder mehr Orbitalschleifmaschinen. Ausgestattet mit 2 seitlichen Schränke für Maschine- und Schlauchlagerung. Touchscreen-Paneel und automatischem Filterreininungssystem. Columna multiservicio completa de turbina para dos o mas lijadoras orbitales. Equipada con dos armarios deslizantes laterales para el almacenamiento de lijadoras y mangueras. Pantalla Touchscreen y sistema de limpieza automática del filtro.
400V
DOLMEN-3A
3
1 IND
1 IND 2 x 3/8" 2 x Ø 50 1 shuko 1 x 10 mt
-
DOLMEN-4A
4
1 IND
1 IND 2 x 3/8" 2 x Ø 50 1 shuko 1 x 10 mt
√
5,5 1 IND
1 IND 2 x 3/8" 2 x Ø 50 1 shuko 1 x 10 mt
√
DOLMEN-55A
230V
air
aspir.
Auto start
HP
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29
L. 5 mt
Pneumatic Tool
DM295EL
Ø 29
L. 5 mt
Electric Tool
DM298PN
Ø 29
L. 8 mt
Pneumatic Tool
DM298EL
Ø 29
L. 8 mt
Electric Tool pag. 187
DOLMEN-KIT1
3,9 m 1,8 m
1,6 m
3,7 m
Impianto completo per aspirazione polveri di carteggiatura da una zona di preparazione. Il sistema si compone di una colonna DOLMEN-4A, un satellite sospeso DTEM, e una dorsale di tubi in alluminio da circa 10 mt per collegare le due unità. Da completare con manichette e carteggiatrici orbitali. Dry sanding dust extraction and filtration system for one preparation area. The kit is composed by a multiservice extracting columns DOLMEN-4A, a suspended service unit DTEM and a line of 10 mt of aluminium ducting to connect the two units. To be completed with flexible hoses and orbital sanding machines. Système complet pour aspiration des poussières de ponçage sur une aire de préparation simple. Le système est composé par une centrale DOLMENT-5.5A, un satellite suspendu DTEM, et une ligne de tuyau en aluminium raccordant les postes. A rajouter: flexibles d'aspiration et ponceuses pneumatiques. Kompletter Satz für Schleifstaubabsaugung für einen Vorbereitungsarbeitsplatz. Das Kit ist ausgestattet mit eine Multifunktionseinheit DOLMEN-4A, einem hängenden DTEM Ampel und 10m Verbindungsrohrleitungen. Schleifmachschine und Schlauch nicht inbegriffen. Kit completo para la extracción de polvo de lijado en una zona de preparación. El sistema se compone por una columna multifunción DOLMEN-4A, una cabezal de servicio colgante DTEM y 10m de tubería de conección. Para completar con lijadoras y mangueras. pag. 188
6,8 m
DOLMEN-KIT2
Impianto completo per aspirazione polveri di carteggiatura da due zone di preparazione. Il sistema si compone di una colonna DOLMEN-5.5A, due satelliti sospesi DTEM, e una dorsale di tubi in alluminio da circa 20 mt per collegare le tre unità. Da completare con manichette e carteggiatrici orbitali. Dry sanding dust extraction and filtration system for two preparation areas. The kit is composed by a multiservice extracting columns DOLMEN-5.5A, two suspended service units DTEM and a line of 20 mt of aluminium ducting to connect the three units. To be completed with flexible hoses and orbital sanding machines. Système complet pour aspiration des poussières de ponçage sur une aire de préparation double. Le système est composé par une centrale DOLMENT-5.5A, deux satellites suspendus DTEM, et une ligne de tuyau en aluminium raccordant les postes. A rajouter: flexibles d'aspiration et ponceuses pneumatiques. Kompletter Satz für Schleifstaubabsaugung für zwei Vorbereitungsarbeitsplatz. Das Kit ist ausgestattet mit eine Multifunktionseinheit DOLMEN-5.5A, zwei hängenden DTEM Ampel und 20m Verbindungsrohrleitungen. Schleifmachschine und Schlauch nicht inbegriffen. Kit completo para la extracción de polvo de lijado en dos zonas de preparación. El sistema se compone por una columna multifunción DOLMEN-5.5A, dos cabezales de servicio colgantes DTEM y 20m de tubería de conección. Para completar con lijadoras y mangueras. pag. 189
DT3
DT3 Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal
Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube. Ausgestattet mit Turbine mit Seitenkanalverdichter, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Central para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática. pag. 190
Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores
HP 3,0 KW 2,2 mm H2O 2900 3 m /h 360 2 m 3,0 L. 26 mm 75 Kg. 115 cm 112 x 47 x 90 rotorjet automatic A max 6,7 (400V) dB (A) 68 Max nr. 2
DT3M
DT3M Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión
Sistema mobile per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura. Equipaggiato con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica. Mobile dry sanding dust extraction and filtration unit. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheitwagen für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube. Ausgestattet mit Turbine mit Seitenkanalverdichter, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Equipo móvil para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática.
Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores
HP 3,0 KW 2,2 mm H2O 2900 3 m /h 360 m2 3,0 L. 26 mm 2 x 50 Kg. 120 cm 118 x 60 x 97 rotorjet automatic A max 6 (400V) dB (A) 68 Max nr. 2 pag. 191
DT4
3,9 m DT4 Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal
Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube. Ausgestattet mit Turbine mit Seitenkanalverdichter, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Central para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática. pag. 192
Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores
HP 4,0 KW 3,0 mm H2O 2900 3 m /h 390 2 m 3,0 L. 35 mm 75 Kg. 135 cm 148 x 55 x 63 rotorjet automatic A max 7,5 (400V) dB (A) 68 Max nr. 3
DT7.5
DT7.5 Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión
Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube. Ausgestattet mit Turbine mit Seitenkanalverdichter, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Central para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática.
Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores
HP 7,5 KW 5,5 mm H2O 2900 3 m /h 550 m2 5,2 L. 50 mm 75 Kg. 185 cm 155 x 55 x 98 rotorjet automatic A max 12 (400V) dB (A) 71 Max nr. 5 pag. 193
Note / Notes
per approvazione / for approval
DT15
Committenza / F
Progettista / De
Distributore / De
Progetto / Proje --Scala / Scale 1: - - -
Progettista / De
DT15 Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión
Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube. Ausgestattet mit Turbine mit Seitenkanalverdichter, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Central para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática. pag. 194
Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores
Approvato / App
HP 15,0 KW 5,5 + 5,5 mm H2O 2900 3 m /h 550 + 550 m2 8,0 L. 50 mm 2 x 75 Kg. 270 cm 155 x 55 x 136 rotorjet automatic A max 2 x 11,6 (400V) dB (A) 74 Max nr. 10
Revisionato / R
DPF
DPF Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out
Unità prefiltrante dotata di un filtro a metallico a maglie larghe per trattenere trucioli e scarti voluminosi che potrebbero danneggiare il filtro principale. Pre-filter unit equipped with a metal mesh filter to trap shavings or bulky waste that may damage the main filter.
Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro
m2 1,8 L. 90 mm 75 Kg. 100 cm 148 x 55 x 63 rotorjet automatic
Pre-filtre équipé d'un filtre à mailles métalliques pour les copeaux, déchets de dimensions importantes qui peuvent endommager l'unité filtrante principale. Vorfiltereinheit mit einem Metallgitter-Filter für Späne und großere Restmüllpartickeln Pre-filtro equipado con un filtro de malla metálica para virutas de trampa y residuos voluminosos que puedan dañar el filtro principal. pag. 195
DMOB1EX
Unità mobile per l'aspirazione e la filtrazione di polveri di materiali potenzialmente a rischio di esplosione: funzionamento con sistema venturi completamente pneumatico. Dotato di pinza di messa a terra e collegamento alla rete pneumatica. Mobile unit for the extraction and filtration of potentially explosive materials: functioning with Venturi system which is completely pneumatic. Complete with earthing clamp and connection to the compressed air circuit. Unité mobile pour l'aspiration et filtration des poussières à risques d'explosions. Fonctionnement avec système "venturi", pneumatique. Complet avec raccord de mise à la terre et raccordement au réseau pneumatique. Mobiles Gerät für Schleifstaub durch Venturi pneumatisches Absaugsystem, geeignet für explosionsfähige Stäube. Ausgestattet mit Erdung Klammer und Verbindung zur pneumatischen Anlage. Unidad móvil para la aspiración y filtración de polvo potencialmente a riesgo de explosión. Funcionamiento con sistema Venturi completamente neumático. Equipado con pinza de tierra y conección a la red neumática. pag. 196
DMOB1EX
l/min
Atex
m3/h
mm H2O
m2
dB
Auto start
1000
22
100
1900
0,5
78
-
Accessori - Accessories - Accessoires - Zubehor - Accesorios DM295PN
Ø 29 L. 5 mt
Pneumatic Tool
DT4EX
DT4EX Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión
Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura per ATEX ZONA 22. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit for ATEX ZONE 22. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube in ATEX ZONE 22. Ausgestattet mit Turbine, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel. Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem. Central para la extracción y filtración de polvo de lijado en ZONA ATEX 22. Equipada con turbina, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa intercambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática.
Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido operatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores
HP 4,0 KW 3,0 mm H2O 2900 3 m /h 390 m2 3,0 L. 35 mm 75 Kg. 135 cm 148 x 55 x 63 rotorjet automatic A max 7,5 (400V) dB (A) 68 Max nr. 3 pag. 197
DT7.5EX
DT7.5EX Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Potenza - Power - Puissance - Stärke - Potencia Prevalenza - Pressure - Dépression - Unterdruck - Presión
Centrale per aspirazione e filtrazione polveri di carteggiatura in ATEX ZONA 22. Equipaggiata con turbina a canali laterali, display digitale, contenitore polveri con sacco di raccolta, filtro a cartuccia con sistema di pulizia automatica, filtro regolatore. Dry sanding dust extraction and filtration unit for ATEX ZONE 22. Equipped with side channel blower, digital display, dust bin with removable bag, cartridge filter with automatic cleaning and regulator filter. Centrale d'aspiration et filtration pour poussières de ponçage. Équipée avec soufflante annulaire, clavier digitale, bac de récolte poussières avec sac, filtre à cartouche avec système de nettoyage automatique, filtre et détendeur. Leistungsvolle Zentraleinheit für Absaugung und Filtrierung von feinen Schleifstäube in ATEX ZONE 22. Ausgestattet mit Turbine, digitalem Multifunktionsdisplay, Staubbehälter mit Beutel.Patronenfilter mit automatischem Reiningungssystem.
Portata - Air Flow - Capacité - Volumenstrom - Caudal Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità sacco - Bag capacity - Capacité sac - Beutelkapazität - Capacidad Bolsa Ø in / out Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro Max Ampères
Central para la extracción y filtración de polvo de lijado. Equipada con turbina Rumorosità - Noise level - Bruit - Lautstärke - Ruido a canales laterales, pantalla digital, cubo para polvo con sistema de bolsa interoperatori - Operators - Operateurs - Benutzer - Operadores cambiable. Filtro en cartucho con sistema de limpieza automática. pag. 198
HP 7,5 KW 5,5 mm H2O 2900 3 m /h 550 m2 5,2 L. 50 mm 75 Kg. 185 cm 155 x 55 x 98 rotorjet automatic A max 12 (400V) dB (A) 71 Max nr. 5
DPFEX
DPFEX Sup. filtrante - Filt. surface - Surface filtrante - Filterfläche - Superficie filtrante Capacità secchio - Bin capacity - Capacité cont. -Eimerkapazität - Capacid. cubo Ø in / out
Unità prefiltrante ATEX ZONA 22 dotata di un filtro a metallico a maglie larghe per trattenere trucioli e scarti voluminosi che potrebbero danneggiare il filtro principale. Pre-filter unit ATEX ZONE 22 equipped with a metal mesh filter to trap shavings or bulky waste that may damage the main filter.
Peso - weight - poids - Gewicht - Peso Dimensioni - dimensions - dimensions - Maße - Dimensiones Pulizia filtro - filter cleaning - décolmatage filtre - Filterreinigung - Limpieza filtro
m2 1,8 L. 35 mm 75 Kg. 100 cm 148 x 55 x 63 rotorjet automatic
Pre-filtre équipé d'un filtre à mailles métalliques pour les copeaux, déchets de dimensions importantes qui peuvent endommager l'unité filtrante principale. Vorfiltereinheit ATEX ZONE 22 mit einem Metallgitter-Filter für Späne und großere Restmüllpartickeln Pre-filtro ATEX ZONA 22 equipado con un filtro de malla metálica para virutas de trampa y residuos voluminosos que puedan dañar el filtro principal. pag. 199
DKT15
DKT30
nr ZD75TU3MT
5
ZD75TU3MT
10
ZGS NIP
2
ZGS NIP
4
ZGS CR90
2
ZGS CR90
3
ZGS CAP
1
ZGS CAP
1
ZGS TE
1
ZGS TE
2
ZGS FLEX75
1
ZGS FLEX75
1
ZD75ST
10
ZD75ST
20
2
GF75
2
GF75
Kit di tubazioni in alluminio diametro 75 mm con accessori per aspirazione polveri di carteggiatura. Sviluppo totale di 15 mt.
Kit di tubazioni in alluminio diametro 75 mm con accessori per aspirazione polveri di carteggiatura. Sviluppo totale di 30 mt.
Set of ducting and fittings diameter 75 mm with wall brackets for dry sanding dust extraction. Overall lenght 15 mt.
Set of ducting and fittings diameter 75 mm with wall brackets for dry sanding dust extraction. Overall lenght 30 mt.
Kit de gaine en aluminium diam. 75 mm, pour l'aspiration des poussières de ponçage. Développement total: 15m. Alu-Rohrleitungs Set DN 75 für Schleifstaub-Absauganlage mit Zubehör für Wandmontage. Gesamt Länge 15 mt. Set de tubos en aluminio diametro 75 mm para aspiración de polvo de lijado. Longitud total de 15 mt. pag. 200
nr
Kit de gaine en aluminium diam. 75 mm, pour l'aspiration des poussières de ponçage. Développement total: 30m. Alu-Rohrleitungs Set DN 75 für Schleifstaub-Absauganlage mit Zubehör für Wandmontage. Gesamt Länge 30 mt. Set de tubos en aluminio diametro 75 mm para aspiración de polvo de lijado. Longitud total de 30 mt.
ZD
DTEC
DT
EC2
ZD75ST
ZD
3 C E T D
ZD75TU3MT
ZD75TE50
pag. 201
ZD
ZD
ZD75TE
ZD75R90
ZD75DA
ZD75R45
pag. 202
ZD
ZD
ZD75MA
ZD75TP
DLEV Kg R.P.M bar Ø orbit
ZDFLEX75
DLEV
0,75 0-10500 6 6 mm
Ø velcro pad
150 mm
speed control
√
pag. 203
pag. 204
Aspirazione Fumi di Saldatura Welding fume extraction Aspiration des fum茅es de soudure Schweissrauchabsaugung Aspiraci贸n de humo de soldadura
pag. 205
SB
SBA
M
Ø
HP
SBA21
2m
160 mm
1 HP
SBA215
2m
160 mm 1,5 HP
160 mm
SBA31
3m
160 mm
1 HP
SBA315
3m
160 mm 1,5 HP
4m
160 mm
SBA41
4m
160 mm
1 HP
SBA415
4m
160 mm 1,5 HP
5m
160 mm
SBA51
5m
160 mm
1 HP
SBA515
5m
160 mm 1,5 HP
M
Ø
SB2
2m
160 mm
SB3
3m
SB4 SB5
Braccio autoportante diametro 160 mm per aspirazione fumi di saldatura Self supporting arm diameter 160 mm for welding fume extraction Bras articulé de 160 mm de diamètre pour aspiration des fumées de soudure. Schweissrauch-Absaugarm DN 160 mm Brazo autoportante diámetro 160 mm para humos de soldadura pag. 206
M
Ø
HP
Braccio autoportante diametro 160 mm per aspirazione fumi di saldatura, completo di aspiratore Self supporting arm diameter 160 mm for welding fume extraction, complete with fan Bras articulé de 160 mm de diamètre, pour aspiration des fumées de soudure, avec ventilateur d'extraction. Schweissrauch-Absaugarm DN 160 mm ausgestattet mit Ventilator Brazo autoportante diámetro 160 mm para humos de soldadura completo de aspirador
SBB
SBBA
M
Ø
HP
M
Ø
HP
SBBA52
5m
160 mm
2 HP
160 mm 1,5 HP
SBBA62
6m
160 mm
2 HP
7m
160 mm 1,5 HP
SBBA72
7m
160 mm
2 HP
SBBA815
8m
160 mm 1,5 HP
SBBA82
8m
160 mm
2 HP
SBBA915
9m
160 mm 1,5 HP
SBBA92
9m
160 mm
2 HP
M
Ø
SBB6
6m
160 mm
SBBA515
5m
160 mm 1,5 HP
SBB7
7m
160 mm
SBBA615
6m
SBB8
8m
160 mm
SBBA715
SBB9
9m
160 mm
Braccio autoportante diametro 160 mm con prolunga per aspirazione fumi di saldatura Self supporting arm diameter 160 mm with extension for welding fume extraction Bras articulé de 160 mm de diamètre, avec rallonge pour aspiration des fumées de soudure. Schweissrauch-Absaugarm mit Verlängerung DN 160 mm Brazo autoportante con extención diámetro 160 mm para humos de soldadura
Braccio autoportante diametro 160 mm con prolunga e aspiratore per fumi di saldatura Self supporting arm diameter 160 mm with fan and extension for welding fume extraction Bras articulé de 160 mm de diamètre, avec rallonge pour aspiration des fumées de soudure, avec ventilateur d'extraction. Schweissrauch-Absaugarm mit Ventilator und Verlängerung DN 160 mm Brazo autoportante con aspirador y extención diámetro 160 mm para humos de soldadura pag. 207
SMOBI Kw
CV
SMOBI3
1,1
1,5 400 50
Hz 400V
SMOBI/SB
1,1
1,5 400 50
SMOBI3N
1,1
SMOBI3C10
mc/h
Ø
3 m 1400 160
kg % carb
m2
5
95 1,03
1400 160
5
95 1,03
1,5 400 50
3 m 1400 160
5
95 1,03
1,1
1,5 400 50
3 m 1400 160
10
95 1,03
SMOBI3C10/SB 1,1
1,5 400 50
10
95 1,03
-
-
1400 160
kg % carb
nr
FILTER
dim. (mm)
FIL-CMF
1
metal prefilter
287 x 592 x 48
-
30
-
FIL-CMW
2
synthetic prefilter
287 x 592 x 48
-
85
0,3
FIL-HT
3
high efficiency filter
287 x 592 x 98
-
95 1,03
CA/5
4
active carbon
287 x 592 x 50
5
-
-
CA/10
5
active carbon
287 x 592 x 112
10
-
-
m2
SMOBIPACK5
COMPLETE FILTER SET
(1+2+3+4)
5
95 1,03
SMOBIPACK10
COMPLETE FILTER SET
(2+2+5)
10
85
Gruppo carrellato per aspirazione e filtrazione di fumi di saldatura completo di braccio autoportante da 3 mt. diam. 160 mm, portata massima di 1.400 mc/h, efficienza di filtrazione 95% completo di filtro a carboni attivi. Mobile filtering and extracting unit for welding fumes, complete with self supporting arm 3 mt long with 160 mm diameter. Max airflow 1400 mc/h, filtering efficiency of 95%, complete with active carbon filter. Système mobile pour l'aspiration et la filtration des fumées de soudure avec bras articulé de 3 mt et 160 mm de diamètre. Débit max 1.400 mc/h Fahrbares Absaug-und Filtergerät komplett mit Absaugarm DN 160 mm, 3 mt lang. Förderleistung 1.400 m³/h, Agscheidegrad 95% mit Aktivkohlefilter Sistema móvil para aspiración y filtración de humo de soldadura, completo de brazo autoportante diámetro 160 mm y de 4 filtros en secuencia para filtrar mecánicamente y desodorizar el humo aspirado. Caudal máx 1.400 m³/h. Eficiencia de filtración de 95% pag. 208
V
0,6
SMOBI-CART Kw
CV
SMOBICART3
1,1
1,5 400 50
SMOBICART/SB
1,1
1,5 400 50
SMOBICART3N
1,1
1,5 400 50
SM-CART
V
Hz 400V
mc/h
Ø
%
3 m 1400 160 99,9 -
m2 2,6
1400 160 99,9
2,6
3 m 1400 160 99,9
2,6
nr
FILTER
dim. (mm)
2
cartridge filter
Ø 210 x 230
%
m2
99,9 1,3
Gruppo carrellato per aspirazione e filtrazione di fumi di saldatura completo di braccio autoportante da 3 mt. diam. 160 mm, portata massima di 1.400 mc/h, efficienza di filtrazione 99% completo di filtri a cartucce Mobile filtering and extracting unit for welding fumes, complete with self supporting arm 3 mt long with 160 mm diameter. Max airflow 1400 mc/h, filtering efficiency of 99%, complete with cartridge filters. Système mobile pour l'aspiration et la filtration des fumées de soudure avec bras articulé de 3 mt et 160 mm de diamètre. Débit max 1.400 mc/h Fahrbares Absaug-und Filtergerät komplett mit Absaugarm DN 160 mm, 3 mt lang. Förderleistung 1.400 m³/h, 2 Patronenfilter, Agscheidegrad 99%. Sistema móvil para aspiración y filtración de humo de soldadura, completo de brazo autoportante diámetro 160 mm y de 2 filtros en cartucho para filtrar mecánicamente el humo aspirado. Caudal máx. 1.400 m³/h. Eficiencia de filtración de 99% pag. 209
SBC
SMOBI/KE
M
Ø
SBC2
2m
160 mm
SBC3
3m
160 mm
Braccio autoportante diametro 160 mm per carrellato di aspirazione fumi di saldatura Self supporting arm diameter 160 mm for welding fume extraction mobile unit Bras articulé de 160 mm de diamètre pour unité mobile pour l'aspiration des fumées de soudure. Schweissrauch-Absaugarm DN 160 mm Version für mobile Absauggeräte Brazo autoportante diámetro 160 mm para unidades móviles de aspiración humos de soldadura pag. 210
SMOBI/KE
M
Ø
10 m
150 mm
Kit di espulsione fumi composto da 10 mt di tubo e flangia di collegamento Expulsion kit for fumes with 10 mt of flexible hose and connecting flange Kit de réfoulement avec 10 mt de flexible et manchon de connection Ausblaskit mit 10 mt Schlauch und Verbindungsflansche. Kit de espulsión de humos con 10 mt de manguera y brida de conección
Photo Gallery
pag. 211
SAB
SAB2400 SAB3400 SAB4200 SAB6100
SAB-F
HP
m³/h
(1400 rpm)
2400 3400 4200 6100
-
dim. 1210 1760 2160 3260
940 940 940 940
Ø H885 H885 H885 H885
250 300 350 400
Banco aspirante per fumi e polveri con prefiltro in paglia metallica Welding fumes and dusts extracting bench with metal pre-filter Table aspirante pour fumées et poussières equipée avec pre-filtre métallique. Absaugtisch geeignet für die Unterabsaugung von Rauchen und Stäuben. Ausgestattet mit metallischem Vorfilter. Banco aspirante para humos y polvos con prefiltro metálico
pag. 212
SAB2400 SAB3400 SAB4200 SAB6100
HP
m³/h
(1400 rpm)
2400 3400 4200 6100
1,5 2 3 4
dim. (motor excl.) 1210 1760 2160 3260
940 940 940 940
H885 H885 H885 H885
Ø 250 300 350 400
Banco aspirante per fumi e polveri con prefiltro in paglia metallica e aspiratore accoppiato Welding fumes and dusts extracting bench with metal pre-filter and fan Table aspirante pour fumées et poussières equipée avec pre-filtre métallique et ventilateur Absaugtisch geeignet für die Unterabsaugung von Rauchen und Stäuben. Ausgestattet mit metallischem Vorfilter und Ventilator Banco aspirante para humos y polvos con prefiltro metálico y aspirador
SAB-W
SAB-WF optional
SAB2400 SAB3400 SAB4200 SAB6100
HP
m³/h
(1400 rpm)
2400 3400 4200 6100
-
dim. 1210 1760 2160 3260
940 940 940 940
H885 + 475 H885 + 475 H885 + 475 H885 + 475
Ø 250 300 350 400
Banco aspirante per fumi e polveri con paretine laterali e prefiltro in paglia metallica Welding fumes and dusts extracting bench with side walls and metal prefilter Table aspirante pour fumées et poussières equipée avec paroies laterales et pre-filtre métallique. Absaugtisch geeignet für die Rückwanderfassung und Unterabsaugung von Rauchen und Stäuben. Ausgestattet mit metallischem Vorfilter und seitlichen Wände. Banco aspirante para humos y polvos con paredes laterales y prefiltro metálico
SAB2400 SAB3400 SAB4200 SAB6100
HP
m³/h
(1400 rpm)
2400 3400 4200 6100
1,5 2 3 4
dim. (motor excl.) 1210 1760 2160 3260
940 940 940 940
H885 + 475 H885 + 475 H885 + 475 H885 + 475
Ø 250 300 350 400
Banco aspirante per fumi e polveri con con paretine laterarli. Dotato di prefiltro in paglia metallica e aspiratore accoppiato Welding fumes and dusts extracting bench with metal pre-filter and fan Table aspirante pour fumées et poussières equipé avec pre-filtre métallique et ventilateur Absaugtisch geeignet für die Rückwanderfassung und Unterabsaugung von Rauchen und Stäuben. Ausgestattet mit metallischem Vorfilter und seitlichen Wände und Ventilator Banco aspirante para humos y polvos con paredes laterales. Equipado con prefiltro metálico y aspirador pag. 213
SFT
SFT2500 SFT5000 SFT7500 SFT10000 SFT12500 SFT15000
SFC
m³/h
A mm
B C Nr. m² mm mm filt.
2500 5000 7500 10000 12500 15000
705 1410 2125 2820 3525 4230
705 705 705 705 705 705
840 840 840 840 840 840
10 20 30 40 50 60
1 2 3 4 5 6
B
C
SFC2500 SFC5000 SFC7500 SFC10000 SFC12500 SFC15000
A B C Nr. Kg. mm mm mm cart. Carb
2500 5000 7500 10000 12500 15000
705 1410 2115 2820 3525 4230
705 705 705 705 705 705
840 840 840 840 840 840
Filtro modulare a tasche per fumi di saldatura
Filtro modulare a carboni attivi per fumi di saldatura
Modular pocket filter for welding fumes
Modular active carbon filter for welding fumes
Unité de filtration modulaire pour fumées de soudure Modularer Taschenfilter für Schweissrauch Filtro modular para humos de soldadura
pag. 214
A
m³/h
4 8 12 16 20 24
28 56 84 112 140 168
Filtre modulaire à charbons actifs pour fumées de soudure Modularer Aktivkohlefilter für Schweißrauch Filtro modular a carbon activo para humos de soldadura
ST
A
C B
ST2500 ST5000 ST7500 ST10000 ST12500 ST15000
SGD
A mm
B mm
C mm
705 1410 2125 2820 3525 4230
705 705 705 705 705 705
500 500 500 500 500 500
Flangia di collegamento in entrata e uscita dai filtri Inlet and outlet connection flange for filters Raccord d'entrée et sortie pour filtres modulaires. Ein/ Ausgang Flansch für Filter Brida de entrada y salida para filtros
C A B
SGD2500 SGD5000 SGD7500 SGD10000 SGD12500 SGD15000
A mm
B mm
C mm
705 1410 2125 2820 3525 4230
705 705 705 705 705 705
100 100 100 100 100 100
Griglia di diffusione per filtri Outlet diffuser grill for filters Grille de diffusion pour filtres Ausblasgitter für Filter Rejilla de difusión
pag. 215
SFCT mc/h
dim. (mm)
kg % carb
m2
SFCT5
2000 200
700 x 300 x h 995
5
95 1,03
SFCT10
2000 200
700 x 300 x h 995
10
85 0,06
kg % carb
nr
FILTER
dim. (mm)
FIL-CMF
1
metal prefilter
287 x 592 x 48
-
30
-
FIL-CMW
2
synthetic prefilter
287 x 592 x 48
-
85
0,3
FIL-HT
3
high efficiency filter
287 x 592 x 98
-
95 1,03
CA/5
4
active carbon
287 x 592 x 50
5
-
-
CA/10
5
active carbon
287 x 592 x 112
10
-
-
m2
SFCTPACK5
COMPLETE FILTER SET
(1+2+3+4)
5
95 1,03
SFCTPACK10
COMPLETE FILTER SET
(2+2+5)
10
85
Filtro a parete per fumi di saldatura completo di flange di entrata e uscita Ø 200, portata massima di 2.000 mc/h, efficienza di filtrazione fino al 95% completo di filtro a carboni attivi. Wall mounted filtering unit for welding fumes, complete with inlet / outlet flanges 200 mm diameter. Max airflow 2.000 mc/h, filtering efficiency up to of 95%, complete with active carbon filter. Système murale pour la filtration des fumées de soudure avec entrée et sortie de 200 mm de diamètre. Débit max 2.000 mc/h. Efficacité de filtration jusq'a 95%, complète de filtre a charbon actif. Wandmontierte Schweissrauchfilteranlage, komplett mit Ein- Ausgangflansch DN 200 mm. Förderleistung 2.000 m³/h, mit Aktivkohlenfilter. Abscheidegrad 95%. Sistema fijo a pared de filtración de humo de soldadura, completo de bocas de entrada y salida de diámetro 200 mm y de 4 filtros en secuencia para filtrar mecánicamente y desodorizar el humo aspirado. Caudal máx. 2.000 m³/h. Eficiencia de filtración de 95%. pag. 216
Ø
0,6
SPOL
Antistatic Polyester 230 gr/mq
mc/h
in/out
Ø
Kw
Press. mbar
indicative dim. (mm)
H cart
nr cart
%
m2
Kg.
SPOL4
4000 250
4
220
1150 x 1150 x h 3950
1000
4
99,9
64
435
SPOL5
5000 315
5,5
250
1150 x 1150 x h 3950
1000
5
99,9
80
440
SPOL6
6000 355
7,5
280
1150 x 1150 x h 3950
1000
6
99,9
96
445
SPOL7
7000 400
9
280
1150 x 1150 x h 3950
1000
7
99,9 112 450
SPOL8
8000 420
11
300
1150 x 1150 x h 3950
1000
8
99,9 128 850
SPOL8
9000 450
11
270
1150 x 1150 x h 3950
1000
9
99,9 144 860
Gruppo fisso per aspirazione e filtrazione di fumi di saldatura e smerigliatura completo di ventilatore insonorizzato, efficienza di filtrazione 99,9% completo di filtri a cartucce e pulizia automatica Fix filtering and extracting unit for welding fumes and grinding dust, complete with fan and sound proof box, filtering efficiency of 99,9%, complete with cartridge filters and automatic cleaning system Système fixe pour l'aspiration et la filtration des fumées et poussieres de soudure avec ventilateur dans un caisson insonorisé, efficacité de filtration de 99,9%. Filtres à cartouches et décolmatage automatique Feste Schweissrauch- und Scweissstaubabsaug-Filteranlage, komplett mit Ventilator und Schalldämmhaube. Ausgestattet mit Patronenfilter und automatischem Reinigung System. Abscheidegrad 99,9% Sistema fijo para aspiración y filtración de humo y polvo de soldadura, completo de aspirador con caja insonorizada, eficiencia de filtración de 99,9%. Filtros en cartucho para filtrar mecánicamente el humo aspirado y sistema de limpieza automática incluido. pag. 217
pag. 218
Tubazioni e camini Ducting and chimneys Tuyauterie et cheminées Rohrleitung und Ausbläse Tubería y chimeneas
pag. 219
ZGS KC1
ZGS KC2 nr
nr ZGS TU
1
ZGS TU
1
ZGS NIP
1
ZGS NIP
1
ZGS CR90
1
ZGS CR90
2
ZGS TER
1
ZGS CAP
1
ZGS AP
1
ZGS AP
1
ZGS SME300
2
ZGS SME300
2
GTA
1
GTA
1
GF
2
GF
2
L. ZGS100KC1
3m
ZGS100KC2
3m
ZGS125KC1
3m
ZGS125KC2
3m
ZGS160KC1
3m
ZGS160KC2
3m
ZGS200KC1
3m
ZGS200KC2
3m
ZGS250KC1
3m
ZGS250KC2
3m
ZGS315KC1
3m
ZGS315KC2
3m
Camino semplice per espulsione laterale dei gas. Sviluppo totale circa 3 mt Chimney set for lateral exhaust expulsion. Total lenght around 3 mt Kit pour le refoulement en latérale des fumées. Développement total du tuyau flexible de 3 mètres. Komplette seitliche Ausblasrohrleitung; zirka 3 mt lang. Kit chimenea de expulsión lateral de gases con desarrollo total de 3 mt pag. 220
L.
Camino semplice per espulsione verticale dei gas. Sviluppo totale circa 3 mt Chimney set for vertical exhaust expulsion. Total lenght around 3 mt Kit pour le refoulement des fumées par cheminée. Longueur total de 3 mètres. Komplette senkrechte Ausblasrohrleitung; zirka 3 mt lang. Kit chimenea vertical de expulsión de gases con desarrollo total de 3 mt
ZGS KC3
ZGS KC4 nr
nr
ZGS TU
2
ZGS TU
3
ZGS NIP
2
ZGS NIP
3
ZGS CR90
2
ZGS CR90
3
ZGS CAP
1
ZGS CAP
1
ZGS AP
1
ZGS AP
1
ZGS SME300
4
ZGS SME300
5
GTA
1
GTA
1
GF
2
GF
2
L.
L.
ZGS100KC3
7m
ZGS100KC4
10 m
ZGS125KC3
7m
ZGS125KC4
10 m
ZGS160KC3
7m
ZGS160KC4
10 m
ZGS200KC3
7m
ZGS200KC4
10 m
ZGS250KC3
7m
ZGS250KC4
10 m
ZGS315KC3
7m
ZGS315KC4
10 m
Camino medio per espulsione gas. Sviluppo totale circa 7 mt Chimney set for exhaust expulsion. Total lenght around 7 mt Kit pour le refoulement des fumées par cheminée. Longueur total de 7 mètres. Komplette Ausblasrohrleitung; zirka 7 mt lang. Kit chimenea de expulsión de gases con desarrollo total de 7 mt
Camino articolato per espulsione gas. Sviluppo totale circa 10 mt Chimney set for exhaust expulsion. Total lenght around 10 mt Kit pour le refoulement des fumées par cheminée. Longueur total de 10 mètres. Komplette Ausblasrohrleitung; zirka 10 mt lang. Kit chimenea de expulsión de gases con desarrollo total de 10 mt pag. 221
ZGS
ZGS Ø
L.
Ø1
Ø2
ZGS100TU
100
3m
ZGS125DA100
125
100
ZGS125TU
125
3m
ZGS160DA125
160
125
ZGS160TU
160
3m
ZGS200DA160
200
160
ZGS200TU
200
3m
ZGS200DA125
200
125
ZGS250TU
250
3m
ZGS250DA160
250
160
ZGS315TU
315
3m
ZGS250DA200
250
200
ZGS315DA200
315
200
ZGS315DA250
315
250
TU
Ø1
Ø1
Ø2
DA
Ø
NIP
pag. 222
Ø1
Ø2
ZGS100NIP
100
ZGS125RID100
125
100
ZGS125NIP
125
ZGS160RID100
160
100
ZGS160NIP
160
ZGS160RID125
160
125
ZGS200NIP
200
ZGS200RID160
200
160
ZGS250NIP
250
ZGS250RID160
250
160
ZGS315NIP
315
ZGS250RID200
250
200
ZGS315RID200
315
200
ZGS315RID250
315
250
RID
ZGS
ZGS Ø
CR30
ZGS100CR30
100
ZGS125CR30
125
ZGS160CR30
160
ZGS200CR30
200
ZGS250CR30
250
ZGS315CR30
315
Ø
CR45
ZGS100CR45
100
ZGS125CR45
125
ZGS160CR45
160
ZGS200CR45
200
ZGS250CR45
250
ZGS315CR45
315
Ø
CR90
Ø
pcs
ZGS100CR90
100
ZGS100AP
100
2
ZGS125CR90
125
ZGS125AP
125
2
ZGS160CR90
160
ZGS160AP
160
2
ZGS200CR90
200
ZGS200AP
200
2
ZGS250CR90
250
ZGS250AP
250
2
ZGS315CR90
315
ZGS315AP
315
2
AP pag. 223
ZGS
ZGS Ø
Ø
ZGS100DS
100
ZGS100TE
100
ZGS125DS
125
ZGS125TE
125
ZGS160DS
160
ZGS160TE
160
ZGS200DS
200
ZGS200TE
200
ZGS250DS
250
ZGS250TE
250
ZGS315DS
315
ZGS315TE
315
DS
TE
Ø
Ø
CAP
pag. 224
ZGS100CAP
100
ZGS100TER
100
ZGS125CAP
125
ZGS125TER
125
ZGS160CAP
160
ZGS160TER
160
ZGS200CAP
200
ZGS200TER
200
ZGS250CAP
250
ZGS250TER
250
ZGS315CAP
315
ZGS315TER
315
TER
ZGS
ZGS Ø
SME300
ZGS100SME300
100
ZGS125SME300
125
ZGS160SME300
160
ZGS200SME300
200
ZGS250SME300
250
ZGS315SME300
315
Ø
SME500
ZGS100SME500
100
ZGS125SME500
125
ZGS160SME500
160
ZGS200SME500
200
ZGS250SME500
250
ZGS315SME500
315
Ø
SME750
Ø
ZGS100ME750
100
ZGS100SCO
100
ZGS125ME750
125
ZGS125SCO
125
ZGS160ME750
160
ZGS160SCO
160
ZGS200ME750
200
ZGS200SCO
200
ZGS250ME750
250
ZGS250SCO
250
ZGS315ME750
315
ZGS315SCO
315
SCO pag. 225
ZGS
ZGS Ø
Ø
ZGS100SIL
100
ZGS100SRG
100
ZGS125SIL
125
ZGS125SRG
125
ZGS160SIL
160
ZGS160SRG
160
ZGS200SIL
200
ZGS200SRG
200
ZGS250SIL
250
ZGS250SRG
250
ZGS315SIL
315
ZGS315SRG
315
SIL
SRG
Ø
GAV pag. 226
ZGS100GAV
100
ZGS125GAV
125
ZGS160GAV
160
ZGS200GAV
200
ZGS250GAV
250
ZGS315GAV
315
ZGSCAV3
CAV
L.
Ø
3 mt
2 mm
Condizioni di fornitura 1. PREZZO E MODALITÀ DI PAGAMENTO 1.1 I prezzi indicati si intendono al netto di IVA, di eventuali imposte o tasse, di spese di trasporto e imballaggi speciali, nonché di tributi, diritti e oneri fiscali, o di qualsiasi specie eventualmente gravanti sul contratto che restano a carico esclusivo del Cliente. 1.2 Tutti i pagamenti saranno effettuati dal Cliente presso la sede di RO & Co S.p.A. contro emissione di fattura o di altro documento contabile. L’emissione di ricevuta bancaria e/o di tratta così come il rilascio di pagherò cambiali, non modificheranno il luogo del pagamento che rimarrà la sede di RO & Co S.p.A.. 1.3 Sconti per pagamenti a breve termine vanno calcolati sull’importo netto della merce, escluso imballo, spese di trasporto e iva. Trascorsi 15 giorni dalla data della fattura o dal periodo concordato, si intende revocato il beneficio dello sconto condizionato e pertanto la rimessa andrà effettuata per il totale della fattura. 1.4 In caso di ritardato pagamento rispetto ai termini pattuiti, saranno dovuti a RO & Co S.p.A., senza necessità di costituzione in mora, interessi moratori al tasso convenzionale pari a quello del più elevato “Prime Rate” applicato nel giorno dell’effettivo pagamento dalle Banche di interesse nazionali (BIN) e maggiorato del 5% (cinque per cento). 1.5 Non sono ammesse compensazioni. Gli eventuali pagamenti differiti non potranno essere ritardati o sospesi neppure nei casi di controversie, reclami o ritardi di RO & Co S.p.A.. 2. CONSEGNA 2.1 La consegna, salvo non sia diversamente pattuita, sarà eseguita franco fabbrica di RO & Co S.p.A. Anche in caso di resa franco destino con addebito in fattura la consegna si considera avvenuta presso RO & Co S.p.A. I rischi del trasporto sono sempre a carico del Cliente. 2.2 La data di consegna è puramente indicativa e quindi in ogni caso, non può considerarsi termine essenziale per il Cliente. Sono ammesse consegne parziali. È pertanto escluso il risarcimento di danni diretti ed indiretti per il ritardo nella consegna. 2.3 RO & Co S.p.A., per cause di forza maggiore, compresi gli scioperi, guasti agli impianti produttivi ed altre cause imputabili a terzi, ha la facoltà di ridurre il quantitativo di fornitura, differire il termine di consegna, senza che da ciò derivi per il Cliente diritto di danni, compensi o risarcimenti di sorta. 3. RECLAMI E GARANZIE 3.1 Eventuale reclamo deve, sotto pena di decadenza, pervenire a RO & Co S.p.A. per iscritto entro 6 giorni da ricevimento della merce. Ammanchi ed avarie debbono essere contestate al vettore da parte del Cliente all’atto della consegna con specifica riserva scritta sul DDT che accompagna la merce. 3.2 RO & Co S.p.A. garantisce i suoi prodotti per difetti di costruzione per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna. La garanzia RO & Co S.p.A. è limitata alla riparazione o sostituzione dei prodotti che risultassero originariamente difettosi. Le parti da riparare o da sostituire dovranno essere inviate a RO & Co S.p.A. con corriere convenzionato. Le parti riparate o sostituite saranno consegnate al Cliente in porto franco. 3.3 RO & Co S.p.A. si riserva il diritto di modificare dati tecnici e dimensionali senza alcun preavviso. 4. RESI MERCE 4.1 Eventuali resi di merce verranno accettati solo se preventivamente concordati e autorizzati per iscritto da RO & Co S.p.A.: contrariamente saranno rispediti al mittente con trasporto a carico del Cliente stesso. Su detti resi, anche se accettati, verrà conteggiato un calo del 20% sul valore netto della merce. 5. FORO COMPETENTE 5.1 Indipendentemente dal luogo di conclusione dei contratti nonchè dall’eventuale presenza di pagamenti a mezzo tratta, per qualsiasi controversia sarà competente, in via esclusiva, il Foro di Reggio Emilia.
Sales Conditions
Conditions de vente
1. PRICE AND PAYMENT 1.1 The prices written in this Price List do not include VAT, taxes or fees, transport costs and special packaging; any additional cost remains at complete charge of the Customer. 1.2 All payments will be made by the customer at the headquarter of RO & Co S.p.A. against issuance of the invoice or other accounting document. The issuance of promissory notes as well as payments by draft, will not change the place of payment that will remain the headquarter of RO & Co S.p.A.. 1.3 Special discounts for short term payments will be calculated on the net amount of goods, excluding packing, freight and VAT. After 15 days from the date of the invoice (or after the agreed period), if the payment has not been made, the Customer will lose the benefit of the special discount and the payment of the invoice will have to be made on the total amount of the invoice. 1.4 In case of delayed payment (longer than the agreed terms) Company RO & Co S.p.A., without formal notice, has the right to ask for interests reckoned on the highest "Prime Rate" applied by the National Interest Banks (BIN) and increased by 5% (five percent). 1.5 No set-off is accepted. Payments can not be delayed or suspended even in cases of disputes, complaints or delays by RO & Co S.p.A. 2. DELIVERY 2.1 The delivery, unless otherwise agreed, will be performed ex-works by RO & Co S.p.A.. Even in case of goods delivered free Customer’s warehouse, delivery is considered as effected at RO & Co S.p.A. premises. The risks of transportation remain full responsibility of the Customer. 2.2 The delivery date is approximate only, and therefore in any case, cannot be held as confirmed. Partial deliveries are permitted. Any possible compensation for direct and indirect damages due to late deliveries won’t be accepted by RO & Co S.p.A. 2.3 In case of force majeure situations, including strikes, breakdowns to production facilities and other causes attributable to third parties, RO & Co S.p.A. has the right to reduce the quantity of supplied goods, defer the delivery period, without having the Customer the right to ask for any compensation. 3. CLAIMS AND WARRANTY 3.1. At the receipt of the goods, the Customer shall check and notify in written form on the delivery document any possible damage caused by transport, or if there are missing items. Any complaint has to come to RO & Co S.p.A. in written form within 5 days from receipt of goods. After this period the Customer lose the right to the warranty. 3.2 RO & Co S.p.A. guarantees its products against manufacture defects for a period of 12 months from the date of delivery. RO & Co S.p.A. warranty covers the repair or replacement of defective products coming from manufacture defects. The parts to be repaired or replaced will have to be sent to RO & Co S.p.A. The transport costs for sending back the replaced or repaired parts will be at the Customer’s charges. 3.3 RO & Co S.p.A. reserves the right to change or modify technical specifications and dimensions without prior notice. 4. RETURNED GOODS 4.1 Any return will only be accepted if previously agreed and approved in writing by RO & Co S.p.A.: in case of no approval, the goods will be immediately returned to the sender and shipping costs will be paid by the Customer. On those returns, even if accepted, RO & Co S.p.A. will reckon a 20% drop on the net value of the goods. 5. JURISDICTION 5.1 Wherever contracts have been drawn up and even if payment is by draft, the place of jurisdiction for any dispute will be settled, exclusively, in Reggio Emilia (Italy).
Article 1 – LE CONTRAT a- La conclusion du contrat La conclusion du contrat ne sera considérée comme acquise qu’après l’envoi du bon de commande, confirmé et validé par un accusé de réception de commande. En cas de désaccord entre le bon de commande et l’accusé de réception, une communication par mail ou télécopie doit être émise pour le signaler. En cas d’émission d’un dossier technique et des plans d’installation, l’ensemble de ces documents devra être envoyé. Avant la mise en production de la commande, le dossier devra être retourné après vérification, avec la signature suivie de la mention « bon pour accord ». Le dossier technique est réalisé selon les informations fournies au moment de la négociation. Toute modification doit faire l’objet d’un nouveau devis. Les plus-values éventuelles seront à la charge du client. La société RO & Co S.p.A. ne pourra être tenu comme responsable. b- Prix et tarifs Le prix indiqué est TARIF HT livré FRANCO DE PORT selon les tarifs en vigueur au moment de la livraison. Dans le cas d’une commande inférieure à 300 €, des frais de dossier seront facturés pour un montant de 35 € HT. C-Annulation du contrat Aucune commande ne pourra faire l’objet d’une annulation plus de 5 jours après sa confirmation sans acceptation expresse de la société RO & Co S.p.A.. En cas d’acceptation par RO & Co S.p.A. de l’annulation de la commande définitive, cette dernière se réserve le droit de solliciter un paiement partiel, à titre d’indemnité de résiliation conventionnelle, d’un montant équivalent à 15 % du devis initial convenu. Article 2 – LA LIVRAISON a- Le délai contractuel Le délai marqué par la société dans ses propositions de prix (devis) est un délai indicatif. Lors de la confirmation de commande la société RO & Co S.p.A. prendra en compte le délai de livraison souhaité par le client. Pour que ce délai devient contractuel, RO & Co S.p.A. devra l’accepter expressément, et le confirmer par écrit dans sa confirmation de commande. Une marge de 50% sur le délai confirmé sera considérée acceptable. Cette marge n’entrainera pas l’annulation du contrat. A ce titre, aucune demande de dommages et intérêts à quelque titre que ce soit, ne sera prise en compte. b- Mise à disposition – transports Si dans les conditions de la commande est convenu que le client enlève lui-même la marchandise, il doit impérativement le faire dans un délai de 10 jours à compter de l’avis de mise à disposition par RO & Co S.p.A. Dans ce cas les marchandises sont vendues départ usine sans modification des conditions tarifaires. Des frais de stockage pourront être facturés en cas de dépassement de ce délai de 10 jours. En cas de dossier d’installation, le client peut prévenir la société RO & Co S.p.A. 15 jours à l’avance de la date souhaitée de livraison et installation le cas échéant, sur site. En cas de non-respect de ce délai par le client et/ou d’impossibilité pour la société RO & Co S.p.A. du fait du client de procéder à la livraison et à l’installation, les marchandises, les frais de transport et le temps de main d’œuvre seront à la charge du client sur la base, des tarifs RO & Co S.p.A.. Les livraisons des marchandises sont prises en charge par RO & Co S.p.A., FRANCO de port, pour toute commande de matériel supérieure à 300 €. En dessous de ce montant, une participation sera demandée au client. Article 3 – INSTALLATION MATERIEL Les frais d’installation et de mise en route sont exclus du prix du matériel, sauf indication diverse dans le contrat de vente. Le client s’engage à libérer les zones de travail pendant l’intervention des installateurs et devra mettre à leur disposition toutes les alimentations d’énergies nécessaires, prévu dans les clauses du contrat de vente. Le plan de prévention sera fourni par le client, qui s’engage à le fournir à la société RO & Co S.p.A. Si l’installation de notre matériel nécessite la fourniture d’alimentations ou des prestations pour son fonctionnement ou sa mise en route, les travaux ou fournitures devront être assurés avant ou pendant notre intervention. Dans le cas contraire, RO & Co S.p.A. se réserve le droit de facturer toute intervention supplémentaire. Article 4 – RECEPTION, RESERVES 4.1 – RECEPTION a- Livraison de marchandise : Tout défaut affectant la marchandise devra être signalé à RO & Co S.p.A. sous 24 heures et il devra être indiqué à réception de celle-ci sur le bon du transporteur, en ce qui concerne les défauts apparents ou le défaut de conformité, les manques, etc.
Verkaufsbedingungen b- Installation La société RO & Co S.p.A. appelle à la réception le Maître d’Ouvrage ou le Maître d’œuvre. Cette réception peut être réalisée le dernier jour de l’installation. A défaut de réception réalisée dans les 5 jours suivant la proposition de RO & Co S.p.A., les travaux de RO & Co S.p.A. seront réputés réceptionnés sans réserve. 4.2 – RESERVES ET LEVEE DES RESERVES Les réserves notées au procès-verbal de réception seront levées dans un délai maximal de 30 jours sous la réserve d’un paiement complet de l’ensemble des sommes dues au titre du bon de commande et des travaux supplémentaires. Article 5 – RETOUR DE MATERIEL Tout retour de matériel doit être expressément autorisé par écrit par la société RO & Co S.p.A. Dans le cas contraire, RO & Co S.p.A. se réserve le droit de refuser la livraison. Après l’accord de RO & Co S.p.A., le matériel sera repris avec un abattement de 30 % selon sa valeur au moment de la commande. Article 6 – DOMMAGES ET REPARATION DES DOMMAGES Tout dommage causé par le personnel ou les sous-traitants de la société RO & Co S.p.A. aux ouvrages existants seront pris en charge par la société RO & Co S.p.A. sous réserve qu’ils aient été déclarés par le responsable de chantier du Maître d’Ouvrage le jour même de la survenance du dommage et avant le départ des équipes de façon à permettre à la société RO & Co S.p.A. de vérifier l’imputabilité de ces dommages et de les accepter ou de les contester. A défaut d’accord amiable, le litige devra être réglé tel que prévu ci-dessus. Article 7 - CONDITIONS DE REGLEMENTS ET PENALITES DE RETARD a- Conditions de règlement du matériel Le lieu de règlement est fixé à notre lieu d’activité mentionné sur le bon de commande. Les modalités de règlement du contrat sont stipulées dans notre devis et confirmées sur notre accusé de réception de commande. b- Conditions de paiement des prestations de services : Le lieu de règlement est fixé à notre lieu d’activité mentionné au bon de commande. Le règlement des locations, des installations, du transport et de toutes autres prestations de service sera réalisé à 30 jours fin de mois le 10 par traite acceptée, par chèque ou virement (article L441-6 du code du commerce). c- Retard de paiement En cas de retard de paiement, notre société appliquera dans les 15 jours une mise en demeure. Restée infructueuse, un taux de pénalité de 15% l’an sera soumis à toutes sommes restant dues outre les conséquences sur la poursuite du contrat en cours. Article 8 –SUSPENSION DU CHANTIER En cas de non réception des règlements prévus dans le contrat de vente, la société RO & Co S.p.A. se réserve le droit de suspendre l’exécution de ses prestations. Article 9 -PROPRIETE DES DEVIS PLANS ET DESSINS La société RO & Co S.p.A. conserve intégralement la propriété intellectuelle et artistique de ses devis, plans et dessins. De ce fait la société RO & Co S.p.A. conserve seule le droit de modifier et communiquer ces plans aux tiers. En cas de violation de son droit de propriété intellectuelle et artistique la société RO & Co S.p.A. aura la possibilité de faire application d’une clause pénale. Article 10 – RESERVE DE PROPRIETE La date de livraison de la marchandise et le cas échéant de l’installation entraîne transfert des risques du matériel au client. Cependant la société RO & Co S.p.A. reste l’unique propriétaire de la marchandise jusqu’au complet paiement de l’ensemble de ses prestations et pourra en cas de défaut intenter une action en justice. Article 11- GARANTIE Tous les produits fournis par RO & Co S.p.A. bénéficient d’une garantie de 1 an. Toute réclamation de garantie devra faire l’objet d’une demande écrite, et seul le contrôle d’un technicien désigné par RO & Co S.p.A. validera cette prise en charge. Tout retour de matériel en garantie doit se faire en FRANCO de port et doit être acceptée par RO & Co S.p.A.. Dans le cas contraire RO & Co S.p.A. se réserve le droit de refuser la livraison. Article 12–REGLEMENT DES LITIGES ET DROIT APPLICABLE Tout litige portant sur la création, l’interprétation l’exécution, la résiliation ou l’annulation des présentes est de la compétence exclusive du Tribunal de Commerce de REGGIO EMILIA.
1. GELTUNGSBEREICH Diese allgemeinen Geschäfts-, Lieferungs- und Zahlungsbedingungen gelten für alle gegenwärtigen und zukünftigen Geschäftsbeziehungen mit der Fa. RO & Co S.p.A. ab 01.01.2011 und ersetzen alle vorhergehenden Fassungen. Abweichende, entgegenstehende oder ergänzende Allgemeine Geschäfts-, Lieferungs- oder Zahlungsbedingungen des Kunden werden ausdrücklich schriftlich zugestimmt. Individuell verträglich Vereinbarte Bestimmungen innerhalb des Vertragsverhältnisses gehen den Allgemeinen Geschäftsbedingungen vor. 2.PREIS UND ZAHLUNGSMODALITÄTEN 2.1 Die angegebenen Preise verstehen sich ohne MwSt, Frachtkosten und Sonderverpackungen, sowie ohne weitere Verpflichtungen, auch aus steuerlicher Natur, wenn sie nicht ausdrücklich laut Vertrag und Gesetz zu Lasten RO & Co S.p.A. gehen. 2.2 Bei Überschreitung des Zahlungsziels und nach erfolgter Mahnung sind Verzugszinsen in Höhe von 8 % über dem jeweiligen Basiszinssatz der Deutschen Bundesbank auf den Rechnungsbetrag zu zahlen. 3. LIEFERUNG 3.1 Die Lieferung wird, wenn nicht anders vereinbart, ab Werk durchgeführt. Die Transportrisiken liegen immer beim Kunden. 3.2 Der Lieferumfang wird durch unsere schriftliche Auftragsbestätigung bestimmt. 3.3 Der Versand der bestellten Ware erfolgt auf Rechnung und Gefahr des Kunden. Lieferdatum kann geändert werden. 3.4 Die Anerkennung direkter oder indirekter Schäden durch verzögerte Lieferungen ist ausgeschlossen. 3.5 Die Firma RO & Co S.p.A. ist berechtigt, aufgrund höherer Gewalt, darin eingeschlossen Streiks, Schäden an den Produktionsanlagen und andere Ursachen von dritten Parteien, die Liefermenge zu reduzieren, den Liefertermin aufzuschieben, ohne daß dem Kunden daraus ein Recht erwüchse, Schäden, Kompensationen oder Entschädigungen jeder Art einzuklagen. 4. ANNULLIERUNGSKOSTEN 4.1 Tritt der Kunde unberechtigt von einem erteilten Auftrag zurück, können wir unbeschadet der Möglichkeit, einen höher tatsächlichen Schaden geltend zu machen, 15 % des Verkaufspreises für die durch die Bearbeitung des Auftrages entstandenen Kosten und für entgangenen Gewinn fordern. Dem Kunden bleibt der Nachweis eines geringeren Schadens vorbehalten. 5. REKLAMATIONEN UND GARANTIE 5.1 Der Kunde ist verpflichtet die Ware sofort nach Übergabe bzw. Ablieferung zu untersuchen und bestehende offensichtliche Mängel uns unverzüglich längstens jedoch binnen 6 Tage nach Empfang der Ware schriftlich – möglichst unter Beifügung einer Kopie der Lieferpapiere – mitzuteilen. 5.2 Für den Kunden beträgt die Gewährleistungsfrist 1 Jahr ab Ablieferung der Ware. Dies gilt nicht, wenn der Kunde den Mangel nicht rechtzeitig angezeigt hat (vgl. oben). Der Kunde hat in jedem Fall zu beweisen, daß der Mangel bereits bei Ablieferung vorgelegen hat. Eventuelle Schäden durch falsche Stromanschlüsse sind von dieser Garantie ausgenommen. Die Garantie RO & Co S.p.A. beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz von Produkten, die bereits ursprünglich defekt waren. Die zu reparierenden oder ersetzenden Teile müssen durch einen Vertragskurier zugestellt werden. Die reparierten oder ersetzen Teile werden dem Kunden frachtfrei geliefert. 5.3 Die Firma RO & Co S.p.A. behält sich das Recht vor, technische Daten oder Dimensionen ohne jede Vorankündigung zu verändern. 6. WARENRÜCKGABE 6.1 Nicht im voraus mit der Firm RO & Co S.p.A. abgesprochene Warenrückgaben werden nicht angenommen und auf besagte Rückgaben, auch wenn sie angenommen werden, wird ein Wertminderung von 15% auf den Netto Wert der Ware berechnet. 8. GERICHTSSTAND 8.1 Unabhängig vom Ort des Vertragsabschlusses sowie eventueller Zahlunge über Wechsel ist für jede Streitigkeit ausschließlich der Gerichtshof von Reggio Emilia zuständig.
Condiciones de venta 1. PRECIO Y MODALIDAD DE PAGO 1.1 Los precios indicados son libres de IVA, de cargo de transporte y embalajes especiales, de cualquier otro gravamen, incluso fiscal, no expresamente a cargo, por contrato o por ley, de RO & Co S.p.A. 1.2 Todos los pagos serán efectuados por el Cliente en la sede de RO & Co S.p.A. contra emisión de factura o de otro documento contable. La emisión de recibos bancarios y/o de giros así como pagarés, no será modificado el lugar de pago que indica la sede RO & Co S.p.A. 1.3 En caso de aplazamiento del pago respecto a los plazos pactados, serán debidos a RO & Co S.p.A.,sin necesidad de constitución demora, interéses moratorios al porcentaje convencional igual a aquel más elevado “Pago a plazos” aplicado en el día del efectivo pago del Banco de interés nacional (BIN) y aumentado el 5%(cinco por ciento). 1.4 No serán admitidas compensaciones. Los eventuales pagos diferidos no podrán ser demorados o suspendidos ni siquiera en caso de controversia, reclamación o retraso por parte de RO & Co S.p.A. 2. ENTREGA 2.1 La entrega, salvo no sea debidamente pactada, será recogida franco almacén de RO & Co S.p.A. Además encaso de devolución franco destino con débito en factura la entrega se considera recibida en casa deRO & Co S.p.A. Los gastos de transporte son siempre a cargo del Cliente. 2.2 La fecha de entrega es puramente indicativa y por tanto en ningún caso puede considerarse termino esencial para el Cliente. Se admiten entregas parciales. Está por tanto excluida la indemnización de daños directos e indirectos, por la demora de la entrega. 2.3 RO & Co S.p.A., por causas de fuerza mayor, incluidas huelgas, daños en las instalaciónes productivas y porotras causas imputables a terceros, tiene la facultad de reducir la cantidad de fabricación, aplazar el plazo de entrega, sin que pueda esto comportar para el Cliente el derecho de indemnizaciones de ningún tipo. 3. RECLAMACIONES Y GARANTIAS 3.1 Eventuales reclamaciones debe, bajo pena de prescripción, recibirse en RO & Co S.p.A. dentro de los 6 días derecibir la mercancía. Faltas y averías deben ser notificadas al transportista por parte del Cliente en el momento, con especificación escrita reservada en su DDT que acompaña la mercancía.. 3.2 RO & Co S.p.A. garantiza sus productos por defectos de fabricación por un periodo de 12 meses de la fechade entrega con exclusión de la parte eléctrica que será de 6 meses. Eventuales conexiones eléctricas erróneas harán prescribir la garantía. La garantia RO & Co S.p.A. está limitada a reparación o sustutición de los productos que resulten originariamente defectuosos. La pieza de reparación o sustitución deberá ser enviada a RO & Co S.p.A. con transportista acordado. La pieza reparada o sustituda será entregada al Cliente en nuestro almacén. 3.3 RO & Co S.p.A. se reserva el derecho de modificar datos técnicos y dimensionales sin preaviso. 4. DEVOLUCION DE MERCANCIA 4.1 No se acepta devolución si no se avisa previamente con la entidad RO & Co S.p.A., en caso de devoluciones,aunque se acepten, será calculado un cargo del 15 % sobre el valor neto de la mercancía. 6. FORO COMPETENTE 6.1 Independientemente del lugar de conclusión de los contratos, así como de la eventual presencia de pagos con letra de cambio, para cualquier controversia será competente por via ejecutiva, el Foro di Reggio Emilia.