The Path of Yogi

Page 1

一位修道證悟的瑜伽士 香巴仁波切的前世今生略傳



一位修道證悟的瑜伽士 香巴仁波切的前世今生略傳

尊貴的第二世香巴仁波切原述

編輯小組編註


第一世香巴仁波切 : 由第二世香巴仁波切的新加坡弟子 Francis Twang 繪製供養

II


獻給 所有如母眾生 祈願一切有福的人, 値遇自己的宿緣上師, 在具德上師加持引導下, 漸次圓滿福慧二資糧, 為利益如母有情眾生, 迅速證得無上正等覺!

III


〈目錄〉 vi 【他序】江文瑜教授 x 【自序】香巴仁波切 xv 【譯者導讀】 第十六世大寶法王認證函

xx

第二世香巴仁波切長壽祈請文—敦珠法王撰

xxi

壹 2

第一世香巴仁波切傳記 _ 由第二世香巴仁波切親述 _

2

一〉早年開展的修行特質 1. 尊者降世 捨俗出家 2. 嚴謹持戒 矢志實修 3. 依止法王 領受法要 二〉十二年閉關實修 徹悟心性

4

三〉所行慈悲利生事業

9

1. 財施 2. 無畏施 3. 法施 四〉第十六世大寶法王請修長壽法

18

五〉於喜馬拉雅地區興教

19

六〉示現圓寂 印證成就 35 貳

第二世香巴仁波切及佛行事業

IV

一〉第二世香巴仁波切

42

二〉教育背景與師長

45

三〉願景及佛行事業

50


3-1. 培育僧才 50 3-1.1 波克拉 正覺寺 3-1.2 波克拉 戒香佛學院 3-1.3 藍毘尼 實修寺 3-1.4 穆帝納斯 解脫寺 ( 尼院 ) 3-1.5 香巴基金會 3-2. 建立實修閉關中心 57 3-2.1 沙朗闊 長期閉關中心─噶瑪了義輝耀寺 3-2.2 吉帝普 短期閉關中心─噶舉國際佛學院 (KIBS) 3-3. 講經弘法 60 3-4. 譯經著述 63

跋》功德迴向 70 致謝文 71 附錄 1》Appendix1: 72 如何找到真正的上師—依經典所述

How to Find a Genuine Teacher Based on Scriptural References 附錄 2》Appendix2: 78 如何以正確態度依止具相上師—依顯密經典所述

How to Rely on a Qualified Spiritual Master with Right Attitudes Based on Sutra and Tantra References 附錄 3》Appendix 3: 106 第三世大寶法王造《報答慈母深恩祈禱文》

The Text of Repaying the Debt of Kindness to our Mothers by the 3rd Karmapa

聯絡我們 v


The Path

of the Yogi

行到水窮處,坐看雲起時 江文瑜 (台大外文系教授暨語言所前所長)

無畏師請我幫她為這本她編譯的書寫序時,我毫不考 慮馬上答應了。在閱讀的過程中,腦海中不斷出現「行到 水窮處,坐看雲起時」的意象。不同於這個詩句的舊有意 義,我的解釋是那是一種追求人生至高理想的境界,必須 透過最堅定的毅力與體力,才能達到人間智慧河流的盡 處,然後,坐下來看看美麗的雲起雲落,那是智慧的果 實。 「一位修道證悟的瑜珈士──香巴仁波切的前世今生 略傳」敘述著兩代香巴仁波切的求道、得道、傳道、布施 弘法的故事。第一世香巴仁波切的故事由第二世香巴仁波 切親自敘述,然後緊接著第二世仁波切的故事也次第展 開。這樣的連結,讓我們深刻體會到佛教中所謂的轉世的 確帶著強大的力量,因為兩人的所思所行,雖然隨著地理 環境或外在環境的差異而有些微的不同,但他們奉獻給眾 生的慈悲心與成果,幾乎是透過同一個模子鍛鍊出來的堅 毅信仰與力量。 vi


閱讀此書的過程中,我特別要提出兩點我對第一世香 巴仁波切最深刻的感觸。首先,第一世香巴仁波切選擇「 紐涅」觀音齋戒法,將身體的需求降至最低,多數以白開 水裹腹,為的是要爭取更多的時間來精修心靈,其間也發 生他看見鹿的屍體後,那種要不要吃鹿肉的心靈掙扎,我 特別感動於他對此事的了悟。書中寫著:「一開始他感到 很高興,迅速拿起刀子把肉切成塊,但他即時檢視自己的 動機,覺察到自己非常殘忍,對其他眾生缺乏慈悲心,於 是他再也沒碰那頭死鹿,走回洞窟前只修頌了真言與祈禱 文。」我想這段文字會讓現在關心地球環境與人類共生的 許多環保人士、懷有大愛的人士、與宗教人士感到從內心 升起的感動,因為現代的社會,人類的私欲已經造成人類 過量吃肉,因而造成忽視動物的生存權、殺生、大量種植 穀物讓動物吃而燃燒雨林等破壞環境或違反慈悲的種種事 件。第一世香巴仁波切即使面對已經死亡的動物,都能起 慈悲之心,他所持有的無比高尚的宗教情懷,值得現今的 人類做為一個美好的借鏡。 第二個感動的要點是,如果對以死的動物都有情,對 還活著的動物更能發揮慈悲的愛。當我們繼續閱讀第一世 香巴仁波切的故事,發現他買下許多原本要被殺害的動

vii


The Path

of the Yogi 物,委請弟子照顧或放生。更重要的,他還對尼泊爾境內盛 行的殺生儀式有不同的見解,勸導當地的人民停止殺害動 物。這種拒絕殺生的智慧,在那個天災頻仍的社會多麼難能 可貴。如果被村民誤解,甚至可能遭受不明的污衊,所幸上 天也配合了這個良善的改革,讓村民停止了殘酷的祭祀行 為。因此,我們不得不讚嘆,世界真的是由智者帶領人類向 前邁進的,而第一世香巴仁波切的確具有高度的勇氣與智慧 才能達到這個與動物共慈悲的境界。同時,透過這個故事, 現今的人類更要提醒自己不要為了自私的慾望,而讓動物在 刀口下恐懼而死亡。 進到第二世香巴仁波切的故事,我最感動的有兩點。第 一是他推廣佛教教育的大願與身體力行的貢獻。首先,他接 受第十六世大寶法王的指派,成為尼泊爾正覺寺的住持,此 後三十年,他提升僧伽教育,並擴建該寺。寺裡的教育課程 包括學修因明、中觀、戒律、般若、具舍等,也學習英語、 尼泊爾語、西藏語和現代資訊科技等。我們可以說,這些佛 教教育顯示第二世香巴仁波切具有非常寬大的視野,除了引 領學生學習出世與入世的佛學參悟外,他所強調的語言學習 更是打開僧伽另一扇世界的重要工具。可以說,他讓佛學與 時俱進,同時透過多元語言的學習要求,讓僧伽們可以與世 界各國人士交流,散佈佛學,並加強深度。 當然,第二世香巴仁波切的佛學教育推廣還包括於尼泊

viii


爾啟建實修寺、解脫寺,成立香巴基金會弘揚佛法,成立實 修閉關中心等各種重要貢獻事件。可以說,他的一生均奉獻 於佛學的推廣教育與弘法中。 另外,讓我最感動的,是他深入學習文學與詩歌,並透 過詩歌傳達佛教的善知識,這在網路發達時代,人人追求快 速訊息,詩歌式微的歷史時間點上,是非常令人動容的心靈 故事。書中所附的詩歌創作,句句都可看成他對世間真善美 的禮讚,讀到這些詩句,我衷心期盼詩歌能重回人間,在人 類重視物質的年代,給予人類滴水成河、成海的心靈慰藉。 我也相信,詩歌永遠會存在於這個世界上,如同歌聲般地引 領人們前進。 人的一生中,能參與美好的事物,是值得讚嘆與感恩的 事,與這些美好事物的相遇,我們得以串起生命分岔的河 流,讓它們匯集奔向大海。我非常感謝無畏師投注她生命中 寶貴的時間,編譯這本推動真善美的書。我回憶起這幾年與 她的互動,能認識無畏師就是美麗的開端。她是我在大學任 教第一屆教的學生,那時我擔任他們班上「語言學概論」的 老師。當時,她叫做淑芬,從一開始她的眼神就引起我的注 意,那種眼神是清澈、純真、與渴望求知的,她想要多知道 關於生命的種種,因而那種眼神也透露出對生命的熱切期 待。這門課持續了一年之久,能遇到那樣眼神的學生,應該

ix


The Path

of the Yogi 是每個老師的最大福氣。離開課堂後,我們持續保持聯繫, 在不同階段她也都告訴我她的行蹤。某天,她告訴我她已經 決定走上探索更深刻的生命真理的道路,當時,我並沒有很 吃驚,因為我知道像她這樣的女孩,必然會與一般人走向一 條不一樣的道路,無論是什麼樣的選擇。 修行,走的不是一般人認為的物質康莊大道,這過程必 然是深刻而艱辛的,困難的事物本來就不是垂手可得,然 而,越過艱辛後,必然品嚐到特殊的甜美果實。近幾年來, 無畏師跨出台灣,走向兩個在佛教世界扮演重要角色的 國家,尼泊爾與印度,她的視野變得更加寬廣,感受也更加 敏銳。我知道以她追求生命究竟道理的決心,必能在求佛的 這條道路上日益精進。這本「「一位修道證悟的瑜珈士── 香巴仁波切的前世今生略傳」是她在求道之路的一個美好的 成果,值得喜愛佛學、想接近佛學、或想知道高僧如何求證 悟道過程的各方人士可以細細品嘗的書。尤其她在附錄的部 分加了「如何找到真正的上師」和「如何以正確態度依止具 相上師」,我相信是她長時間修習佛法的深刻體悟,因而想 與世間眾生分享的善知識。 最後,我要再次感恩無畏師與這個世界讓我有這個機 會能為這本書寫序,我本身對於佛學的知識才疏學淺,能寫

x


這個序文其實是宇宙的恩賜。我也期待未來能結交提升我生命境 界的良師益友,在佛學的修持上能受到無畏師與各位有緣人的持 續牽引而能更上層樓,並透過許多生命的珍貴故事更深刻地體會 佛學的精深與奧妙。

文瑜合十感恩

xi


The Path

of the Yogi

【香巴仁波切自序】 在我年紀很小的時候,第十六世大寶法王─嘉華噶瑪巴‧利佩 多傑陛下認證我是香巴仁波切的轉世。還記得一群前世香巴仁波切 的弟子,第一次前來看這位小祖古時,他們眼中充滿淚水,跟我分 享了第一世香巴仁波切偉大事蹟的片段。就這樣,我對自己的前世 有了深刻的印象,雖然我不覺得自己有他那么慈悲與謙卑,但我決 心效法他來改進我自己。

長久以來,我一直想跟沒見過他的人,分享他的生平事蹟,但 由于法務繁忙,難以提筆記下。這個故事的主角,一心希求拔除眾 生的痛苦,因而犧牲自己對世間的享樂,遁隱深山閉關實修,成為 「山林之子」。他以「薄霧為衣」,實踐我們噶舉祖師的偉大典 範,捨棄獲取食物、水、舒適安逸住處和聲名等的欲望。他慈悲濟 眾的種種事蹟,十分感人且啟迪人心。儘管他自己擁有的糧食相當 有限,對于挨餓的窮人,他總是慈悲施予自己所有;對於受凍的人 們,他也毫不遲疑地分享僅有的禦寒衣裳。他經常勸勉大家保持一 顆好心腸,依止三寶作為安樂泉源;他不僅慈愛對待人,也非常善 待動物,經常買下即將被屠宰的動物委託弟子放生,因而解救了成 千上萬的動物;並且教導這些人們因果觀念,解除他們對于不屠殺 動物祭祀、將會引發神明忿怒的憂慮,讓部分尼泊爾偏遠地區的人 們至今未再殺生祭祀。

我所聽過關于他的生平事蹟,只不過是他佛行事業的片段,就 像深廣大海中的幾滴海水而已;我希望能跟您分享,是因為這些值 得一讀。我們應當效法他的行誼,作為我們培養慈愛悲憫的典範。 xii


本書所呈現的故事,是長期以來許多前來拜訪我的弟子,跟我 提到關於他的事蹟,這些對我而言記憶猶新,歷歷在目,因此將它 們記下。書中並沒有令人驚奇的神通或者奇蹟,只是陳述我前世的 真實事蹟。

藉此感謝所有對香巴仁波切傳記感興趣、受到啟發,進而主動 義務幫忙成書的人們。我確信你們的付出,將會利益許多人,讓人 們藉由第一世香巴仁波切的事蹟,啟發他們對愛與慈悲的了解。這 件工作是由尼師噶瑪施無畏(Ani Zangmo)和翠雲(Chiu Yuin)所 發起,在此我對她們致上深深的謝意,也感謝所有贊助、出版過程 協助的人們,讓此書能夠如實呈現給您和未來世代的人們。 ~香巴仁波切書~

xiii


The Path

of the Yogi

「幫助他人並不需要任何形式的答謝,我們彼此之間,有著某 種相繫的業緣,因此我們才會都生而為人,彼此結識為朋友或敵 人。由於因果業力的關係,或多或少我會因為你,或者你因為我而 感到快樂或悲傷;我們只是相聚在一起,扮演各自的角色,而這個 角色造就了彼此的親近。所以我覺得,無論是誰與我接觸,我們必 然有緣,甚至就某種程度上,我們相互依賴,因此我必須盡全力來 幫助他們。」 ~香巴仁波切隨筆、攝影~

xiv


【譯者導讀】 根據著名的紀錄片「西藏瑜伽士」(Yogis of Tibet),瑜伽士的 定義是「長年在僻靜處閉關,實修種種轉化及昇華身心的秘密要訣, 透過這些修練技巧而對自己的身心靈,培養出卓越的控制能力。… 西藏瑜伽士是出家僧侶或者在家居士,在研讀佛法義理而成為學者 后,進而尋求實際體驗心的覺悟狀態的人。…瑜伽士帶給西藏人的 希望在於,脫離物質生活的痛苦、達到解脫自在的境界,確實是可 能的。」

關於以上「瑜伽士」定義,我們請尊貴的香巴仁波切指導鑑定 時,仁波切解釋:瑜伽士確實有出家人,也有在家居士,有男眾, 也有女眾。“Yogi”( 瑜伽士或瑜伽行者 ) 一詞的“Yog”本意是「內 在的精神修持」,“i”則指「具備這種功德的人」,因此“Yogi”( 瑜 伽士 ) 的原意是「讓生命和修行合而為一的人」。

本書《一位修道證悟的瑜伽士─香巴仁波切的前世今生略傳》 第一部分敘述大手印傳承一位悲心深切、修行證悟的瑜伽士,其解 脫行傳的真實事蹟。獨特的是,這是由行傳本人的轉世,亦即當今 的第二世香巴仁波切親自為我們敘述。

第一世香巴仁波切是第十五世大寶法王噶瑪巴 ‧ 卡恰多傑十三 大弟子之一,第十六世大寶法王肯定其修行成就而於認證函中表示, 「前世的香巴仁波切是前一世大寶法王噶瑪巴 ‧ 卡恰多傑的一位主 要弟子,他三昧耶戒1持守清淨,對我信心極為虔誠,信仰佛法的諸

註1

「三昧耶」字面的意思是「神聖的誓言」,屬金剛乘戒律,可略分為外與內。外在的

戒律主要是與金剛上師和金剛昆仲維持和諧的關係,內在的戒律主要是行者不偏離持續 的修持。

xv


The Path

of the Yogi 位大德,無論尊卑高低,皆應尊敬他如同聖者」。第十六世大寶法 王親自為第二世香巴仁波切剃度,賜名「噶瑪演教實證法獅子」, 揭示了第二世香巴仁波切延續他前世佛行事業的願行。

密勒日巴尊者曾說,神通只不過是一種膚淺的表演罷了,一位 具德上師真正的功德,在於持戒的清淨、博覽群經的學識、以及他 深切的悲心。綜觀第一世香巴仁波切一生,從年少真切嚮往實修內 證,捨棄了格西學位的追求,一心依止實修傳承、在法王等具足德 相的明師指引下,刻苦實修而體悟心的本質,直到他具足修行證量 才開始弘法利生,宣講了義佛法。從比丘戒 ( 別解脫戒的最高層次 )、 菩薩戒到密乘的戒律,終其一生都能持戒嚴謹。

第一世香巴仁波切重建了二十餘座殘破的古剎、無數的大小佛 塔,不僅籌募資金、捐出自己的所有,負擔整修費用,積極參與建 設而鼓舞工人勤奮工作,還盡力提供法器、經書和炊具等佛寺所需。 一旦建寺圓滿,香巴仁波切便交付給當地人負責,自己則雲遊四方, 身上連一枚硬幣也未曾帶走。此外,經常有大群窮人和乞丐跟隨著 他,他也總是樂於把人家供養的食物與他們分享並照顧他們所需。 那些人也因而領受多種法要,讓他們的生命變得有意義。

在修行瓶頸的關鍵時刻,末學讀到了第一世香巴仁波切修道證 悟的歷程。看到如是真實的生命典範─除了實修實證而「自覺」, 達到無欲無求的境界,且能忍受身體勞苦,不為順境或逆境所轉, 同時無視自我的利益,而持續實踐利益他人的「覺他」行持,內心 深受啟發和鼓舞。

xvi


很感恩有此機會義務編譯此書,誠摯希望有緣的讀者,也能從 中獲得修行上的幫助。在上師的加持下,除了整理出目錄大綱,也 依據經典所述,簡要編輯「如何找尋真正的上師」作為英文版導讀, 經典及諸多大德均再再教示,如理依止具足德相的上師,是修道的 關鍵與根本。然而在正式建立師徒關係之前,彼此審慎的評估與觀 察格外重要,而這卻是多數人忽略的重要步驟。

漢文經典提及上師,時常用的是「善知識」一詞。

《法華經》妙莊嚴王品云:「善知識者,是大因緣,所謂化導 令得見佛,發阿耨多羅三藐三菩提心。」 《法華文句》云:「益我 菩提之道,名善知識。」《華嚴經》云:「菩薩若為善知識所攝受, 則不墮惡趣,能明辨善惡不造惡業,遠離散亂之源,脫離輪迴之城; 能不違越菩薩學處,勝出世間,克服諸業煩惱。是故善男子應恆常 思惟如是利益,依止善知識。」

而「上師」一詞梵文是「咕嚕」Guru,藏文是「喇嘛」Lama。 根據香巴仁波切解釋,梵文 Guru 字義是「承載極重」,意指上師本 身必須具備豐富的學識、善巧(利生)的能力,以及真切深刻的悲 心等美德。有位堪布則解釋藏文 Lama 字義說:La 是無上的,Ma 是 母親,上師(Lama)即是眾生無上的母親。無論男女,經傳承高僧 認可其修行成就,均可成為「喇嘛」(Lama)。藏人乃至歐美國家 法友,對「喇嘛」(Lama)一詞多理解為「上師」,相當恭敬具此 稱呼的人,一位具德上師就像《大乘莊嚴經論》所說:「菩薩念眾生, 愛之徹骨髓,恆時欲利益,猶如獨子故。」至于什么樣的條件堪為

xvii


The Path

of the Yogi 具德上師,有興趣的讀者可參見【附錄一】節錄的經典內容。

敦珠法王曾在詩作中描述第二世香巴仁波切:「年少時經由聞 思修開展才智,世人總是樂于聽聞如此睿智、精勤且正直的聖哲傳 記。總集演教說法、辯經、著述於一身的持教尊勝幢啊,願您長壽 住世如自然生起的二利。敬信田中植下善願的種子,於心喜願滿果 熟盛宴之時,雨潤淳熟具緣弟子心中二真諦。祈請您長住世間利樂 三界。」應讀者之請,末學增編第二世香巴仁波切事略作為本書第 二部分,結緣流通。讀者若有興趣,將來可自行詳讀第二世香巴仁 波切的自傳。

有感台灣近年來,許多人看了媒體報導、詆毀傳單的內容,對藏 傳佛教不禁心生存疑。然而問題的關鍵,在於缺乏正確的知見和動 機。故增編【附錄二:如何以正確態度依止具相上師─依顯密經典 所述】,作為行者自我檢視、策勵精進的參考。【附錄一、二】內 容經比對漢文大藏經、Thomas Cleary 華嚴經譯本“The Flower Orna-

ment Scripture”、如石法師譯《菩提道燈抉微》、喇榮佛學院益西 堪布的藏譯中相關譯文,並在上師的鼓勵指導下,編譯為中英對照。 另增編具有生命教育價值、由香巴仁波切藏文編輯、英譯的第三世 大寶法王造《報答慈母深恩祈禱文》為【附錄三】。

衷心祈願所有人能值遇宿緣的具德上師,在其引導加持下,業 障淨除,堪為法器領受法教,歡喜信受奉行,早日圓滿福慧資糧, 為利益如母有情,速證無上正等覺!

尼泊爾.解脫寺 (Tharpa Choeling Nunnery) 無畏 (Zangmo) 敬書於 家鄉.臺灣 2013.8 xviii


xix


The Path

of the Yogi

第十六世大寶法王認證函

「吾無誤認證波克拉正覺寺〈藏文音譯 : 蔣秋確林〉祖古─噶 瑪 ‧ 聽列 ‧ 覺美2 乃前世噶瑪巴 ‧ 卡恰多傑主要弟子香巴仁波切之 轉世。前世香巴仁波切不僅三昧耶戒持守清淨,於吾亦深具虔信。 信仰佛法的諸位大德,無論尊卑高低,均應尊崇他如同聖者。 吾將恆為祖古祝禱迴向以為助緣,願其佛行事業不為違緣障礙 所遮,必能裨益佛法與一切有情眾生。」 噶瑪噶舉傳承持有者第十六世嘉華 ‧ 噶瑪巴 書於藏曆土馬年 八月十日 錫金隆德寺謝竹 ‧ 確擴林

注2

第十六世大寶法王嘉華 ‧ 噶瑪巴亦賜與祖古噶瑪 ‧ 聽列 ‧ 覺美─亦即第二世香巴

仁波切法名「噶瑪演教實證法獅子」,藏文音譯為「噶瑪 ‧ 謝竹 ‧ 確吉 ‧ 森給」。

xx

注4 本長壽祈禱文藏文、英譯,西元 2012 年承蒙印度大吉嶺西藏文化文殊學苑(Manjushree Center of Tibetan Culture, Darjeeling, India)師長達哇測令(Mr. Dawa Tsering)、 諜千多傑 (Mr. Dechen Dorje) 比對原文修訂,香巴仁波切指導審定,末學中譯,西元 2013 年與 Helene Li Choi 共同審定。


第二世香巴仁波切長壽祈請文 敦珠法王撰

薄伽梵母生諸佛佛子,姝麗莊嚴微笑若皎月, 憶念即賜長壽之光華,永生如意輪母祈加持; 世間怙主盛名噶瑪巴,轉輪聖主事業妙力故, 祈願菩薩三密妙總集,眾怙主汝壽元如金剛; 聞思修故年少開才智,賢善聖哲生平恆傳世, 講經著述持教尊勝幢,長壽住世任運如二利; 敬信田中培植諸善願,雨潤淳熟二諦於弟子, 心喜願滿果熟盛宴中,利樂三界榮耀住世間。 在榮耀實修傳承的天噶仁波切祈請下,嘉康巴 ‧ 吉札 ‧ 依喜多傑 ( 敦珠法王 ) 4

造此香巴仁波切長壽祈請文 於加德滿都噯寺附近,時值藏曆土馬年九十。

xxi



PART

ONE

傳記 壹 第一世香巴仁波切傳記 由第二世香巴仁波切親述


The Path

of the Yogi

壹 第一世香巴仁波切傳記 _由第二世香巴仁波切親述_ 一〉早年開展的修行特質 1. 尊者降世 捨俗出家 第一世香巴仁波切對所有人總是深懷無私的愛和慈悲,他在西藏 和尼泊爾一帶地區相當有名,本名是羅桑 ‧ 卻佩(Lobsang Choph-

el),不過大家都稱他為「香巴仁波切」。這名字的由來,是因為他 出生在西藏中部的「香」地。過去有許多高僧也在那裏出生,香巴 噶舉的開山祖師客竹 ‧ 瓊波 ‧ 納究(Khedrup Khyungpo Naljor), 便在家鄉「香」地創立傳承法脈。

第一世香巴仁波切生於 1879 年,父母親的名諱不詳,僅知姓氏 為「宗康」,家中有三兄弟,他排行老二,哥哥名叫拉嘉,弟弟的 綽號叫阿古芎瓊。香巴仁波切從很小就喜歡親近佛寺,對禮拜佛像 有濃厚的興趣。悲憫的生性使然,每當有人用棍子或石頭傷害家畜 時,他就會大哭,像是自己被打了一樣。

他幼年時就很想出家,在他的堅持下,父母因為反對不了,只 好帶他到附近一座格魯派札什倫布寺所管理的極樂寺。在那裡他開 始學習經文的讀寫背誦,乃至儀軌及進階哲學,這段僧侶教育一直 持續到他二十四歲。

2


2. 嚴謹持戒 矢志實修 由於他資質聰穎又勤勉精進,戒律持守嚴謹,大家便尊稱他為 「給隆」為藏文音譯, 「比丘」之義)。 「香巴給隆」 (Shangpa Gelong, 后來他被推薦到規模較大的佛學院進修格西學位,但他仔細考量自 己的真正目的,不是求格西學位、獲得名聞利養,他內心真正渴望 的是能夠找到一位好的上師,指導他效法密勒日巴尊者實修而內證。

3. 依止法王 領受法要 於是有天晚上,他悄悄離開寺院,長途跋涉到第十五世大寶法 王噶瑪巴 ‧ 卡恰多傑(His Holiness the 15th Karmapa Khakyab Dorje)駐錫的祖普寺(Tsurphu),第十五世大寶法王於是成為他 的根本上師。他在法王和其他上師座下,求取了多種噶舉、寧瑪教 法的灌頂與實修要訣,例如大寶伏藏等。他在祖普寺住了許多年, 不但領受傳法也付諸實修,后來他決定前往西藏西部的岡底斯山進 行閉關。

他從西藏前往尼泊爾 朵波(Dolpo)時,值遇禪修大師貢千 ‧ 聽列 ‧ 卻佩(Gomchen Trinle Chophel),他跟隨這位大師參學, 求取了許多不共的實修要訣與灌頂,他將所學的噶舉實修要訣與灌 頂,供養上師貢千 ‧ 聽列 ‧ 卻佩,使彼此的佛法知識和修證體悟 交流。

3


The Path

of the Yogi

二〉十二年閉關實修 徹悟心性 接著香巴仁波切尋找適合他長期閉關的地方,最后決定在帝丘 隆(Tichu Rong)附近、朵波境內的誰普洞窟(Serphuk「誰普」意 為「金窟」)長期閉關。在十二年閉關期間,他完成好幾種進階的 修持,為了紮實奠定基礎,他還圓滿了十二次「至寶總集」(Konchog

Chidu)四加行修持。 在香巴仁波切閉關期間沒什麼人認識他,由於護持的短缺,他 遭遇很多困境。距離最近的村莊在山腳下,到洞窟約莫要走半天的 路。冬季時,整座山覆蓋著白雪,根本無法抵達洞窟,而且在雪中 行走很危險。

第一世香巴仁波切長期刻苦閉關的「誰普」洞窟,座落在中間那座雲霧裊繞的山中。

4


他一開始最大的難題是食物來源,每天吃一頓已相當困難,他 必須仰賴自己帶來的糧食,因此他決定修「紐涅」千手千眼觀音齋 戒法。修此齋戒法,他可以每兩天只吃一頓餐。然而,最后他所有 糧食還是吃完了,只能煮白開水裹腹。當時他沒有投入太多努力去 獲取糧食和其他所需,因為他體認生命無常的事實,只想專注於精 進實修。

他效法噶舉祖師的修行方式,同噶舉派教典《令宿善弟子的心 獲得休息》上說:「噶舉祖師指出諸佛覺悟成佛的神聖捷徑。他們 的徒眾將世間八法的塵埃棄於風中,成為山林之子,以薄霧為衣, 將衣食、言談的需求減少到最低。在與世隔絕的神聖閉關中,完全 斷除身體的勞碌、言語的無義,與心的散亂。他們定於一處安坐, 如同落地的橡木,把上師傳授、甘露般的口訣謹記于心;他們是如 此自在,即便是難以穿越的輪迴之牆,也無法阻隔他們。無可置疑 地,他們證得所謂的「與金剛總持合一的境界」。

長時間下來,他變得相當虛弱,無法做好簡單的工作,也無法 有效地修持。為了能夠如法修持。他決定到村裏化緣一些糧食,但 那天村民們正好出門去參加一場葬禮,令他感到相當失望,他決定 不要等村民回來,免得天色變得太暗,於是他開始朝洞窟折返,突 然間,他看見一些蘿蔔塊根攤在陽光下曬乾,內心掙扎著是否該 拿,如果拿了,就像竊取,但如果不拿,很可能還沒完成修持就先 餓死了,經過一番考慮,他決定取走十根,迅速回到了洞窟,他每 天只配給自己一根,十天之后,他不但活了下來,也好好做了一番 修持。 5


The Path

of the Yogi 米龐仁波切在龍樹菩薩沙彌五十頌釋本中,提到進食的正確 態度: 「若為容貌體魄健美而進食,不善隨之而至; 為了避免無力修行而進食,善德隨之而至; 不具以上兩種思惟而進食,后果無法確知; 餐前能夠憶念上述三思量,是為善妙省思。」

他以正知正念反省自己的動機,秉持正確的發心,落實在日常 的修行,勤勉自制;以最簡單樸實的方式,維持修行與日常生活所 需,效法噶舉黃金寶鬘傳承祖師的美德。

然而糧食最終還是消耗殆盡了,糧食供給的根本問題並沒有獲 得解決,他面臨了進退兩難的困境:到底要再去村裡化緣,還是繼 續留在洞窟?前去村裡需耗費一番努力,為了獲取糧食、行旅過程 的掙扎,會分散他修行的本意,因此他下定決心不出去,心裡準備 好接受任何發生的狀況。過了幾天,有隻狗來到洞窟,對他非常友 善,香巴仁波切感到相當喜悅,迅速寫了一封信,內容敘述洞窟裡 有位隱士需要糧食,請求閱讀這封信的人布施些許糧食帶到洞窟。 他把這封信繫在狗的脖子上並向牠道別,狗兒便直奔回村裡。

隔天,果然有幾位村民帶來糌粑─西藏人的主食青稞熟粉以及 其它糧食。他們發現他瘦如柴骨,身體虛弱,他十分歡喜地接待他 們,感謝他們的奉獻。接著香巴仁波切加持了他們,給予勤修正法 的勸告做為回饋。這幾位發心護持、送來糧食的村民,成為香巴仁 波切的第一批弟子,那批糧食讓他順利維持了相當長期的修持。

6


有次大雪連連,下了很久一段時間,沒有人能到達洞窟,因為 需要好幾個月才會融雪,人們認為這位隱士一定餓死了,他們在家 中為他點燈祈福,以表敬意。

不過他並沒有死去,糧食吃完后,他設法繼續修持,喝了一星 期的煮白開水。有天早晨天氣相當晴朗,他修完早課和水食子供養 儀軌,一如往常把水供出去時,突然聽見烏鴉大叫,於是他走出洞 窟,查看究竟發生了何事,令人驚喜的是,地面上躺著一具鹿的屍 體。

一開始他感到很高興,迅速拿起刀子把肉切成塊,但他及時檢 視自己的動機,覺察到自己非常殘忍,對其他眾生缺乏慈悲心,于 是他再也沒有去碰那頭死鹿,走回洞窟前只修誦了真言與祈禱文。 完成第一座修法后,他走出外面看那頭死鹿變得如何,發現那群烏 鴉已吃掉幾乎半顆鹿頭,於是香巴仁波切把剩餘的肉撿起來,每天 食取一小部份,如此再維持了一個月。

不過,他終究還是克服了十二年刻苦閉關期間的種種困境。

圓滿長期閉關后,香巴仁波切打算再求見他的上師貢千‧聽 列‧卻佩,遺憾的是他的上師已經圓寂。后來他遇見一位瑜伽士誰 塔仁波切(Sertha Rinpoche),從他那裡領受了許多寧瑪派的實修教 法,然后到朵波的哲揚普(Trekyam Phuk)洞窟禪修了一段時間;而 他的上師貢千‧聽列‧卻佩也曾到此洞窟禪修。在這次修持過程, 香巴仁波切契入大圓滿與大手印的究竟法要,終於徹悟了心性。

7


The Path

of the Yogi

他曾告訴入室弟子,證悟的那一剎那,心對二元分別的執取將 會完全消融,二元分別的心將融入全然的自在,就像冰完全溶入水 一般。

第一世香巴仁波切踩在岩石上,自然留下的腳印,他在帝丘隆(Tichu Rong)留 下多處腳印,這是其中一處。

8


三〉所行慈悲利生事業 1.財施─慈悲濟眾 2.無畏施─救護上萬生靈 免遭殺害 3.法施─修建古剎、著述興教

1.財施─慈悲濟眾的事蹟 香巴仁波切了達心的真實體性后,便開始四處雲遊,盡他所能 帶給更多人法益。他終其一生,沒有為自己建立定居處,總是從一 處雲遊到另一處,盡力滿足他人所需,於是逐漸有越來越多人知道 他,從他那裡領受教導和灌頂。

由於朵波和帝丘隆一帶的許多佛寺已相當殘破老舊,香巴仁波 切開始進行整修,他不辭辛勞地為人們講經和傳授灌頂,所收到的 每一分金錢的供養,全都用在整修佛寺或提供窮人糧食,未曾蓄財 供給自己使用。由於他生性極為慈愛,只要有窮人來見他,他都會 竭盡所有轉送給對方。

有一次,天正下著大雪,正值最寒冷的月份,有個窮人來求見 香巴仁波切,他因為缺乏夠暖的衣服而冷到發抖,香巴仁波切加持 他以后,跟他談了一下話,香巴仁波切問他,是不是覺得很冷,那 窮人自然回答:「是」,於是香巴仁波切馬上脫下自己身上的羊毛 外套給這位窮人穿,讓他得到暖和,也給了他一些錢幣購買食物。 之后,香巴仁波切繼續接見其他訪客,雖然自己不夠暖和而感到寒 冷,想到能夠免除他人凍寒之苦,他便感到非常快樂。

9


The Path

of the Yogi 有時香巴仁波切的侍者會設法將人們的供養金存下來,以 備將來之需。不過仁波切也會設法將供養金藏起來,轉送給貧 苦的人們。我遇到許多人都告訴我,上一世香巴仁波切常在侍 者不知情之下,塞錢和食物給他們。

人們對他有很大的信心,總會有一大群人請他說法與加 持。許多窮人和乞丐開始跟隨著他,不管他人去哪裡,他也總 是樂於把食物與他們分享,照顧他們所需。他一位弟子告訴 我,有一次,超過一百位乞丐跟著他,他感到非常高興,甚而 鼓勵他們跟著他,那些乞丐不但獲得所需的食物,也因而聽經 聞法,領受了多種灌頂,使他們的生命變得有意義。

中文有句俗諺說: 「救人一命,勝造七級浮屠。」 西藏法本《饒益喜樂精華放生儀軌》經文云: 「一切有為法的根本善業中, 利益最大莫過於拯救其他動物性命, 使其免遭殺害。」 阿底峽尊者亦云: 「愛護其它生命而解除其喪命危險, 是俗義菩提心和勝義菩提心的融合, 功德等同依慈悲觀修空性。」

10


2. 無畏施─救護上萬生靈 免遭殺害 香巴仁波切也時常解救瀕臨屠宰的動物,他曾買下許多原本要 被屠宰的動物,委託他信任的弟子照顧。有時人們也送他動物,他 會把動物轉請弟子照顧或者放生。他的一位老弟子敘述,有次在 西藏西部和尼泊爾一帶,成千上萬的動物難逃屠宰的命運,因為 在尼泊爾下湛森(lower Jomson)的踏過拉(Thak Kohla)、朵波 (Dolpo)、慕斯坦(Mustang)、帝丘隆(Tichu Rong)等許多地 區,人們每年屠殺成千上百的動物,以鮮血供奉地祇神明。

香巴仁波切以善巧方便教化人心,宣導佛法傳統中的慈悲理 念,並向人們擔保,停止殺生祭祀絕不會帶來任何不利的影響;並 教導他們,只要能誠心向佛祈禱,障礙就能一一消除。逐漸地,越 來越多村民開始信任他,聽從他的勸告,那些地區的人們於是遵循 他的引導,至今未再殺生祭祀。

在第一世香巴仁波切到來之前,許多上師也曾嘗試勸阻、甚至 停止這種殘酷的行為,但每當他們嘗試這麼做時,正好都有災害持 續發生,村民把那些災禍歸咎於沒有按時祭祀神明,招致神明不 悅,不幸降臨,因此他們又回歸屠宰動物祭祀的行為,即便他們知 道這麼做是殘忍的。

香巴仁波切到了那裏以后,他請求村民停止殺害動物的行為, 並向他們保證,這麼做不會有災難降臨,還教導他們依照當地其他 供養的方式,例如獻「朵瑪」4供養,來增長善業福德。結果村民 確實沒有遭到災害,回應相當正面,於是香巴仁波切輔以講經說 法,遣除了他們對於殺生祭祀的無知與恐懼,停止了這些地區殘酷 11


The Path

of the Yogi

的祭祀行為。之后香巴仁波切還在他們屠宰生靈的地方,建了舍利 塔作為加持。

註4

「朵瑪」一詞為藏文音譯,是用青稞粉或穀粉、奶油等捏製而成的藏傳佛教修法供

品。不同的儀軌有特定的形狀、顏色、大小和數量之別,另譯作「食子」。

殺生祭祀 尼泊爾境內盛行的殺生祭祀儀式源自印度教傳統, 甚至可追溯到更早。 這些地區信仰並非純屬印度教, 而是結合萬物有靈(薩滿)的信仰, 他們相信樹木、各種元素, 乃至某些特定的石頭、處所, 都有力量強大的神靈居住其中, 而以殺生祭祀來取悅神靈。 人們相信, 不按時殺生祭祀將會招來負面影響, 導致生病、甚至死亡, 這種恐懼和信仰於是代代相傳, 形成定期的祭祀行為。

12


第一世香巴仁波切在慕斯坦(Mustang)、動物遭到殺生祭祀的 許多地點建造佛塔的遺跡之一。

13


The Path

of the Yogi 3. 法施─修建古剎、著述興教 法施─修建古剎 綜觀其一生,第一世香巴仁波切重建了二十餘座殘破不堪的古 剎。他不但籌募資金、捐出自己的所有負擔整修的費用,本身也積 極參與建設過程,鼓舞工人勤奮努力工作。除了修建佛寺的硬體建 設,他還盡力提供寺院一切所需,例如法器、經書和炊具。

每當人們以為他付出那麼多,必然會把該寺當作自己常駐之 處,但到最后,他總是把每一所佛寺交付給當地村民和一位常住喇 嘛負責,自己則從一處雲遊到另一處。就我聽到的敘述,他總是連 一枚硬幣也未曾帶走。每當他的侍者為旅程準備,帶走一些財物, 他總會阻止他們這麼做,並且教導他們,既然來時身上一無所有, 走時也應當一無所有,連旅程的糧食也不帶走。

離開朵波后,香巴仁波切前往西藏西部,並且持續整修、重建 佛寺的任務。他在西藏西部遇見一位享有聲譽的畫師,也就是我的 父親,香巴仁波切邀請父親到他修建中的佛寺作畫,因此父親為香 巴仁波切服務了三年之久。

我母親仍然記得,當香巴仁波切來到她們村子翩奇( Phen-

chi ) 時 , 成 千 上 百 的 人 們 從 西 藏 西 部 湧 入 村 裡 , 前 來 領 受 香 巴仁波切的教導和灌頂。就她回憶,每逢講經說法開始前與 結束后,人們總是蜂湧前去領受他的加持,由於人數實在太 多,母親難以接近,偶爾才有機會蒙獲他親自加持。當時香 巴仁波切在她們村裡停留一個月,期間給予許多開示和灌

14


頂,母親淚光閃爍地說道,雖然那時她只是個小女孩,能在 短短時間內,得到那麼多教導和加持,她感到非常高興。

香巴仁波切重建的多座佛寺至今仍屹立于慕斯坦(Mustang)和 朵波( Dolpo)一帶,他在西藏修建的多座佛寺,則在文化大革命 期間遭受破壞。除此之外,他也在許多人認為陰氣重的地方啟建了 舍利塔,他加持了那些地方、建好舍利塔以后,那些地方也化為祥 和。

法施─著述興教 由於第一世香巴仁波切誠摯的悲願,盡其所能帶給更多人法 益,他親撰了一些課誦的短軌法本、祈禱文、金剛道歌以及給予具 緣弟子的忠告等文本。不過,當時由於沒有影印、印刷,也沒有簡 單的錄音或者錄影技術,許多他所著述的文本和教導已不見蹤跡, 或許在尼泊爾和西藏山區一帶,某些老弟子還保存著原稿。在此與 您分享以下第一世香巴仁波切所寫的一篇衷心勸告:

第一世香巴仁波切法語手寫稿

15


The Path

of the Yogi

「三寶和上師,是我們這輩子、經歷中陰時,以及來世的依怙。

因為我們的業力、願力和因緣的關係,如今我們獲得稀有難得的 人身;然而,死亡何時會如同小偷般到來,我們無法得知。唯一可以 確定的是,死后唯有自己的善惡業隨身,我們甚至連一根頭髮也帶不 走。我們的意識漂泊不定,就像一根鴻毛隨風飄蕩,必須獨自流浪到 陌生的地方;所經歷的恐懼和痛苦,如同遇到洪水任憑沖流、被業力 所化的閻羅使者一路催迫,完全喪失自主的能力。

嗔恨的果報是受生地獄,經驗極度寒凍或炙熱的痛苦; 貪愛的果報是受生人道,受生死之苦; 愚痴的果報是受生畜生道,遭受動物所經歷的折磨痛苦; 慳吝的果報是受生餓鬼道,經歷飢餓口渴的痛苦; 嫉妒的果報是受生阿修羅道,經常遭受爭鬥和攻擊的痛苦; 傲慢的果報是受生天道,經歷下墮的痛苦。

在輪迴三界中,無論受生何處,遭逢痛苦是必然,我們必須驅動 出離心,悟出輪迴的過患何在,朝向解脫的道路。我們應當依止三寶 和上師,仰賴他們作為我們完美的庇護,依教奉行而斷捨惡業,積聚 善德,為饒益有情眾生、成就佛道而實踐菩薩行,恆以菩提心為伴。

金剛乘具專門特性法門的修持效果,行者必須小心翼翼地持守三 昧耶戒,如是行者方能證入法身的境界而自利利他,擺脫輪迴的深 淵。祈願所有眾生都能圓滿成就二利。

香巴比丘親撰于 名為『定』的大堡洞窟。」 16


第十六世大寶法王噶瑪巴

17


The Path

of the Yogi 四〉第十六世大寶法王請修長壽法 第一世香巴仁波切后來為了禮謁第十六世大寶法王噶瑪巴‧朗 炯‧利佩多傑陛下(His Holiness the 16th Karmapa, Rangjung Rigpe

Dorje),不辭辛勞行腳到西藏中部。當時第十六世大寶法王‧噶 瑪巴非常年輕,然而法王卻請香巴仁波切為他修長壽法。於是香 巴仁波切在祖普寺駐留,進行為期一周的長壽法閉關,祈禱供養法 王。當第十六世大寶法王欣喜領受、品嚐香巴仁波切修長壽法的 加持物時,祖普寺有些僧眾開始議論紛紛,對於法王為何從那粗 陋的朝聖者處領受加持有些微詞。這是我西元 1980年到訪隆德寺 ( Rumtek),遇見祖普寺的老喇嘛─喇嘛秋英時,他回憶這段往 事親口告訴我的。

第一世香巴仁波切不僅重建了許多古 剎,也盡力提供寺院法器、經書、炊具 等所需。

18


五〉於喜馬拉雅地區興教 從祖普寺告辭后,香巴仁波切返回他的家鄉香地,探望了他的 親戚以及他剃度出家那所佛寺的僧侶。 他的親描述,他返鄉時有一大群人隨行,跟著他一起回來,其 中大部分是僧尼,也有許多乞丐。鄉親們得知他修行有成,都感到 非常高興,在那段返鄉期間,香巴仁波切開始為鄉親講經說法與傳 授灌頂,也跟鄉親分享他刻苦修行的經過,跟隨幾位高僧大德參學 的歷程以及他在修道上的洞察。 香巴仁波切應邀回到他剃度出家的佛寺,不僅供養了許多糧 食,也普供每位僧侶些許供養金。在場的人們至今仍清楚記得,他 還供養該寺精美的嗩吶(藏文稱為「甲呤」)和鐃鈸各一對。香巴 仁波切回到俗家幾天期間,他的侄女噶瑪測揚堅持要出家為尼,追 隨他修行,于是香巴仁波切為她圓頂,讓她加入隨行;接著另一位 侄女措妮也請求剃度,成為他隨從的一員。 記得我三歲時,在朵波初次遇見措妮尼師,她情緒激動而淚如 雨下,竭盡所能把她的所有都提供給我。后來她因為過度關心而責 怪母親寵壞我,經常糾正我所犯的小錯誤,但那時我才三歲,很愛 玩耍,所以每當她出現時,母親跟我總是感到為難。后來她前往其 他地方修行,從那之后,我再也沒有聽到有關她的下落。 如是,第一世香巴仁波切不管人到哪裡,總有許多僧尼跟隨他 行腳雲遊,而他也經常教導、訓練他們如理行持佛法,其中有些弟 子至今仍在西藏和尼泊爾的偏遠地區繼續修行。

19


The Path

of the Yogi 供養西藏偏遠地區寺院大藏經 第一世香巴仁波切訂購許多套木刻印刷的甘珠爾佛經(大藏經 佛說部),分送到他重建的佛寺。當時在西藏西部很難獲得甘珠爾 文本,只有西藏中部和東部才有專門的印經院製作木刻印刷的經 文,即便印刷完成,還得安排昂貴又緩慢的文本運送,而運達西藏 西部需一個月之久。

當香巴仁波切供養的甘珠爾分送完畢,獲得其中一套的東門寺 (Goshar Gompa)應法悅寺(Gajor Gompa)請求,將全新的甘珠 爾借給該寺,因為法悅寺寺方表示,他們的文本過于破舊無以披閱 讀經。后來法悅寺雖然完成讀經,卻拒絕歸還東門寺,兩寺關係因 此惡化,村長和其他人試圖解決這個問題,但兩寺僧侶仍為此爭吵 不休,不聽調解。

東門寺在西藏的西部,第十五世大寶法王噶瑪巴曾經預 言,烏金‧索南‧桑波(Ogyen Sonam Zangpo)將會在此 建立一座閉關中心。第一世香巴仁波切到東門寺期間,整 修並擴建了這座小型的隱修佛寺,並且應請求舉行剃度大 典,第一世香巴仁波切晚年便是在這座寺院圓寂。

20


第一世香巴仁波切供養多所西藏偏遠地區寺院整套甘珠爾佛經

21


The Path

of the Yogi

最后,香巴仁波切召集兩寺僧侶來到他面前,雙方一如往常為 這套甘珠爾的所有權而爭執不休。香巴仁波切訓誡他們,身為僧伽 不應為這種事情爭執,這種行為完全違背佛陀所教,並且宣告他很 樂意從拉薩再訂一套紙質最好的甘珠爾供養法悅寺,法悅寺才終于 同意把甘珠爾歸還東門寺。幾個月后,全新的甘珠爾送達,香巴仁 波切親自把這套甘珠爾供養法悅寺,法悅寺的僧伽感到非常高興, 請求香巴仁波切給予他們灌頂和教導;除了邀請東門寺的僧伽一起 用齋,還請求香巴仁波切主法,根據格魯派傳統舉行了供養上師的 薈供5修法。

註5

上師薈供是薈供修法的一種,薈供修法能提供行者一種修復金剛乘戒律缺損的機會。

金剛昆仲、師徒之間若產生負面的關係,業果將會十分嚴重。透過虔誠參與薈供修法, 一同享用薈供品的善巧方便使戒還淨。

22


喜馬拉雅地區轉法輪 慕斯坦

(圖左)位于尼泊爾慕斯坦跟朵波之間純淨的雪山湖水。右圖為慕斯坦國王,他 是第一世香巴仁波切相當虔誠的弟子,他在香巴仁波切的指導下,精通了施身法 的修持。(photos from: ”Mustang─Paradise Found, Himalayan Map House 2012 by

Dinesh Shrestha & Mark Whittaker”)

在那之后,第一世香巴仁波切回到尼泊爾,行旅至慕斯坦 (Mustang)時,慕斯坦國王拜他為師,請香巴仁波切為他傳 法,國王遂成為他一名親近的弟子,跟隨著他到許多地方。不 但領受他的教導並且實修,慕斯坦國王在香巴仁波切的指導下 精通了施身法(斷行法)。

23


The Path

of the Yogi

施身法 施身法是一種斷除法門 (藏文稱為「倔」) 為藏傳佛教各大教派所運用 其行持的善巧方便 有助行者斷除錯綜複雜的我執之網 因為此網讓我們陷入無盡的痛苦循環中 根據佛教史的記載 這是唯一從西藏起源 傳揚到印度而被納入佛教傳統的一種法門 緣起約莫在十二世紀 相當於密勒日巴時期 一位傑出的西藏女修行者瑪姬拉尊 她其實早已出現在許多授記中 是智慧空行母化身 不但透徹了悟般若波羅密多經 並結合密續修持的實際經驗 而創立這種修持法門

24


這一世香巴仁波切典藏的智慧空行母像─施身法 祖師瑪姬拉尊

有一回第一世香巴仁波切到上慕斯坦的村落馬讓(Marang),當地 村民覺得村裡瀰漫著一股陰氣而尋求他的幫助。為了給予村民加持, 恢復村中的祥和寧靜,建立村民的信心,仁波切在這個村落建了八 座佛塔。 25


The Path

of the Yogi

第一世香巴仁波切在上慕斯坦的馬讓村(Marang)所建八座佛塔的部分遺跡

第一世香巴仁波切在唐給村重建的舍利塔

每當聽聞災害發生,村民便會求見仁波切,仁波切也會啟建佛 塔來給予加持。于是仁波切在慕斯坦的不同地區建了許多佛塔。他 慈悲的佛行事業,讓慕斯坦人非常敬愛他,有問題就會向他請示, 而仁波切也誠摯教導這些心中充滿信心、敬愛上師的人們,讓他們 蒙受法益。 26


在湛森的蓮師五寶寺(Kutsab Tergna Temple) 第一世香巴仁波切在湛森(Jomsom)重建了蓮師五寶寺(藏 文音譯為「古剎諜雅」,「雅」唸台語發音),這座古剎擁有代表 著蓮師的五種寶藏。此寺緣起係一名傑出上師發願建寺典藏這五種 寶藏,據說他向護法祈禱后,一隻烏鴉飛來銜走他供養的朵瑪,他 一路跟著這隻烏鴉,最后烏鴉把朵瑪擲落在湛森,于是他便決定在 那裏建寺。

第一世香巴仁波切到訪之時,此寺只剩斷垣殘壁,殘破不堪, 有些部分早已塌陷,於是仁波切決定重建這座古剎。為了完成這項 任務,他在當地留駐近三年之久,期間所獲得的每一分錢,全都用 在重建寺院。他在殿堂設置了一座大轉經輪,每天他都會坐在附 近,一邊持誦真言、一邊轉動轉經輪。完成佛寺重建時,仁波切隆 重舉行了大法會,也製作了甘露丸,然后他把這座佛寺交付給村民 和幾位他所剃度的僧侶。

第一世香巴仁波切設置的轉經輪,每天他都會坐在附近,一 邊持誦真言、一邊轉動轉經輪。

27


The Path

of the Yogi 朝聖的旅人至今仍可在蓮師五寶寺牆面的刻寫版上〈見下 圖〉,讀到第一世香巴仁波切寫下的文字:

「頂禮三寶! (藏曆)水龍年的吉祥月, 在蓮師授記聖地「古剎諜雅」,(「雅」為台語唸音) 在無常陰森的催逼下, 披黃袈裟的僧人香巴,行腳雲遊四方。 本名為洛桑卻佩的我,偶然到此聖地。 早期佛法曾在此興盛,隨著時光流逝, 如今只剩下斷垣殘壁。

在尼泊爾和西藏西部,尤其來自慕斯坦周圍, 十二個村落善信大德,齊心努力重建了此寺, 為利益冥陽兩界眾生,他們虔誠地奉獻贊助。

不浪費如幻的資財下,花費兩萬枚尼泊爾幣, 由松波村僧伽首帶領,眾人遂開始齊心努力, 重建這座殘破的古剎。

在藏曆火猴年的春季,初一至十五為期半月, 香巴上師帶領僧尼眾,俗家弟子等共六十人, 隆重舉行甘露大法會,巧值此寺落成開光日。

依此功德祈願普迴向,佛法興盛傳揚于世間, 具德上師悉長壽住世,有情眾生享幸福安康, 同一壇城上師與弟子,究竟圓滿成就正等覺!」

28


在蓮師五寶寺(Kutsab Tergna Temple)牆面上,第一世香巴仁波切寫下的文字。

每次我回到蓮師五寶寺,寺中的老喇嘛總樂於與我分享第一世 香巴仁波切修建這座古剎時,所說過的話等點滴回憶。他們津津樂 道的一則故事是,在第一世香巴仁波切停留湛森期間,有次發生了 旱災,當地村民性命飽受飢荒的威脅。為了利益當地村民,香巴仁 波切為他們帶來加持,在寺院附近的頓巴湖(Dhumba Lake)埋藏 了許多寶瓶,對解除乾旱的災害產生顯著的影響,村民都感到非常 高興。

29


The Path

of the Yogi

頓巴湖(Dhumba Lake) 第一世香巴仁波切在 此埋藏了許多寶瓶

因此每到蓮師五寶寺,我感覺像回到過去,有股說不出的感動 和喜悅。那裏的喇嘛和人們,一直把我當作他們自己的上師,而我 也會提供些許協助,改善該寺的狀況,關照寺中的喇嘛,甚至幫助 該寺的喇嘛到波克拉,接受傳統三年閉關的訓練,以期他們將來能 對該寺有更大的貢獻。我每次到訪,都會資助他們的僧伽教育,雖 然金額不是很大,只是我的一點心意,他們也總是非常感激這樣的 關心與愛護。

第二世香巴仁波切和 該寺的老喇嘛站在蓮 師五寶寺前說話 (Kutsab Tergna Temple)

30


穆蒂納斯(Muktinath)─殊勝泉水湧流的聖地

香巴仁波切繼續前往穆蒂納斯( Muktinath)。穆帝納斯乃印 度八十四大成就者淨觀所見的上樂金剛壇城聖地,也是一座蓮師聖 地。據古老經文記載,因為八十四大成就者的願力與加持,此處的 聖泉能清淨許多業障病,使重業轉輕、甚至能令修行的體悟增上。 上一世的香巴仁波切在此建造了一百零八座獸首嚴飾的青銅水管, 承接功德殊勝的清泉,聖泉因而遠近馳名。

當地人在穆蒂納斯供養一小塊土地給上一世的香巴仁波切,於 是他在那裡建了一座小廟,停留一段時間后,他把這座廟交付給一 名身兼藏醫的僧人,他自己則前往馬南(Manang)。

31


The Path

of the Yogi

這一世的香巴仁波切與謝拉‧嘉晨仁波切攝于尼泊爾吉帝普的噶舉國際佛學院。

馬南(Manang)─密勒日巴洞窟 香巴仁波切到馬南的密勒日巴洞窟,同時也到當地的幾個村 落,為村民講經說法,舉行一些灌頂的傳法。馬南正好也是「瑪 尼哇」6上師─謝拉‧嘉晨仁波切(Maniwa Lama Sherab Gyaltsen

Rinpoche)的出生地。謝拉‧嘉晨仁波切回憶說道,香巴仁波切停留 馬南期間,當時還是個小男孩的他,有天居然發現一本佛經騰空飛 旋,他設法把經書取了下來,他的父母目睹了這個過程后,迅速把 兒子帶去請香巴仁波切加持,他們請求香巴仁波切指點,他們兒子 取得這本經書代表了什麼意義。香巴仁波切沒有多說有關那本佛經 的事,只是幫他們收藏起來,但勸告他們必須讓兒子出家為僧,否 則兒子將來會面臨重大障礙。於是謝拉‧嘉晨仁波切的父母帶他到 隆德寺,讓他在第十六世大寶法王座下剃度為僧,這是謝拉‧嘉晨 仁波切親自告訴我的一段經歷。他表示,因為香巴仁波切指引的恩 德,讓他得以順利無礙出家修行。 32


在這段期間,曾撰寫喜馬拉雅地區朝聖著作的大衛‧史內格夫 教授(David Snellgrove)於前往上慕斯坦旅途中,在卡別尼(Kag-

beni)初次遇見了香巴仁波切。當時香巴仁波切告訴他,他們很快 會再相遇。果然香巴仁波切返回馬南時,這位學者再次遇見香巴仁 波切。史內格夫教授是唯一拍下第一世香巴仁波切照片的人,因此 我們現在才得以看見他的法相。史內格夫教授在書中提及,當他見 到這位香比貢巴(Shang Pi Gompa)的上師時,香巴仁波切給了他 幾枚硬幣,請他自行去喝杯青稞酒,他很訝異這位上師不但沒有期 望從他那裡獲得什么,反而還給了他錢。

約莫八年前他來到尼泊爾,把他所拍的第一世香巴仁波切法照 送給了我,我謝謝他為第一世香巴仁波切留下這麼好的照片。當時 他看起來身體還很硬朗、活躍,他告訴我已經退休,住在印尼群 島,從那之后我再也沒有見過他。

註6

「瑪尼哇」是一種尊稱,受此尊稱的上師至少須如法圓滿一億遍的觀音六字真言修誦。

33


The Path

of the Yogi

英國學者大衛‧史內格夫教授(David Snellgrove)是位著名的藏學專家。這張第 一世香巴仁波切(西元1879~1957)唯一的照片是他所拍攝。

34


前往聖地朝聖 后來香巴仁波切前往幾處聖地朝聖,為他傳譯的那位西藏人提 及,當第一世香巴仁波切在波克拉機場初次看到飛機降落時,他問 這位傳譯:「飛機發出這麼大的巨響,難道是要爆炸了嗎?」這位 傳譯解釋,飛機發出巨響是很正常的。於是香巴仁波切搭機到加德 滿都,參訪了那裡的所有聖地。

在那之后,香巴仁波切帶領一群弟子前往印度。當時印度政府 為慶祝佛陀誕辰二千五百週年紀念,特地邀請了達賴喇嘛陛下、( 第十六世)大寶法王等宗教領袖與高僧大德出席。香巴仁波切每到 一處聖地,都會供養許多酥油燈和薈供品,但由於印度氣候過於炙 熱,他開始感到不適,一行人隨即返回尼泊爾,輾轉回到西藏西 部。

六〉示現圓寂 印證成就 香巴仁波切回到西藏西部的東門寺后,他請我的父親繪製蓮師 八變唐卡,並且告訴父親,這可能是他轉世再來的一種徵兆。就西 藏人的傳統,當親友去世時,人們會請人畫一種象徵轉世的標誌, 或請購一尊佛像迴向給亡者。當父親畫好唐卡供養香巴仁波切時, 香巴仁波切想贈予父親禮物以為酬謝,被父親婉拒。但由於香巴仁 波切的一再堅持,父親只好領受他所賜的一塊金子。當時由於香巴 仁波切的健康狀況已相當惡化,父親夜以繼日地趕完唐卡繪製。當 時香巴仁波切不但給予父親許多重要的傳法,也盡他所能單獨傳法 給許多僧侶和信徒,他最主要的教導是培養慈愛和悲憫之心、受持 觀音法門以及持誦六字真言。 35


The Path

of the Yogi 香巴仁波切的病情持續惡化,所有僧侶以及我的父親都向他獻 卡達和供養,請求他不入涅槃而長住世間。香巴仁波切告訴他們, 他已無法繼續停留,不過,他只完成了部分的使命,所以大家不必 擔心,他會再回來看他們;而在那之前,他們必須如法實修,不斷 長養菩提心,因為人的生命極其稀有難得,應當充分運用使自己和 他人能夠從輪迴中解脫,方不枉此生。

父親對於香巴仁波切即將示寂非常哀傷,回家后告訴母親這 個令人難過的消息,於是父母親一起哭了整夜。香巴仁波切在西 元 1957年的一個月圓日清晨圓寂,當他圓寂之時,他進入等持定 境的地方周圍飄降了細雪,西藏人相信,這是一種瑞兆,代表著 空行母灑落花雨,迎接他前往淨土。他一位名叫南開比丘(Gelong

Nam-kha)的老弟子告訴我們,當香巴仁波切入定示寂之時,天 空出現了彩虹,雲朵的形狀猶似八吉祥,他的身體維持禪定姿勢達

第一世香巴仁波切圓寂時,當地氣候非常寒冷,然而在那一周當中, 天氣突然轉為暖和,周遭的黃花因而綻放爭妍。

36


一周之久。時值藏曆八月,氣候通常非常寒冷,然而那一周當中, 天氣突然轉為暖和,連附近一帶一種罕見的黃花都盛開了。

第一世香巴仁波切圓寂后至西元1960年,遺體一直被供奉在東 門寺。后來弟子們把遺體移到朵波,前去求見並請示第十六世大寶 法王,他們上師的遺體應當火化還是保存。有些弟子則請求法王指 點,香巴仁波切是否已經乘願再來,應如何找到轉世靈童。於是法 王指示他們隆重舉辦一場大法會,以利尋找轉世靈童;至於香巴仁 波切的遺體,則必須帶回尼泊爾如法荼毘,對於找尋其轉世靈童會 有幫助。這群弟子返回后遵奉法王的指示,西元1961年在朵波荼毘 火化。后來法王寫來一封信函,內容明示了我父母的名字、我的生 肖,他們據此找到了第一世香巴仁波切的轉世。

37


The Path

of the Yogi

大衛‧史內格夫(David Snellgrove)著作《朵波的四位上師》(Four Lamas of Dolpo)一書中,第一世香巴仁波切遺體受到供奉的照片。

38


在上慕斯坦的第一世香巴仁波切舍利塔。第一世香巴仁波切在西元

1957年藏曆8月滿月之日圓寂,他的弟子都感到十分哀傷,慕斯坦村 民從朵波取回他們上師的舍利后,啟建了這座舍利塔。直至今日, 每逢此特別紀念日,這些在家行者與慕斯坦村民仍然會前來獻供致 敬,表達他們對第一世香巴仁波切慈悲教導的感恩之情。

39



PART

TWO

貳 第二世香巴仁波切及佛行事業


The Path

of the Yogi

貳 第二世香巴仁波切及佛行事業 一〉第二世香巴仁波切 第二世香巴仁波切生於西元1960年9月12日的西藏與尼泊爾邊 境。父親是一位極受尊崇的唐卡畫師,第十六世大寶法王曾經公開 讚揚:凡出自他所繪佛像,均無須任何上師開光加持。仁波切兩歲 時,即由第十六世大寶法王認證為偉大瑜伽士香巴仁波切的轉世。 然而,仁波切年幼便失去了父親,孤兒寡母在屢受財物掠奪后,風 餐露宿,歷經許多磨難,抵波克拉(Pokhara)后才得安定下來。

香巴仁波切十一歲時,由第十六世大寶法王為其剃度為僧,賜 法名「噶瑪演教實證法獅子」,並預言:香巴仁波切未來的弘法事 業,將會利益無數眾生。直至今日,第十六世大寶法王的諄諄教 誨,仍是仁波切精進利生不懈的力量泉源。

目前香巴仁波切擔任尼泊爾 波克拉正覺寺(Jangchub

ling

Choe-

Monastery)、戒香佛學院

(Vikrama Shila Higher Buddhist

Institute )、了義輝耀閉關中心 (Karma Ngedon Palbar Ling Re-

treat Centre)、慕斯坦解脫寺尼 院(Tharpa Choeling Nunnery in

Muktinath,

Mustang)、藍毘尼

實修寺(Drubgyud Choeling Mon-

astery in Lumbini)、吉帝普噶舉

42


國際佛學院(Kagyu Institute for Buddhist Studies in Kirtipur)等多 所佛寺機構的住持及負責人。並身兼尼泊爾境內的世界佛教組織─ 達摩達亞會的榮譽顧問、香巴基金會董事長(Shangpa Foundation) 、新加坡噶瑪迦如佛教中心住持(Singapore Karma Kagyud Buddhist

Centre)、丹麥噶瑪教證寺(Karma Shedrup Choeling, Denmark)等 多國中心指導顧問。

43


The Path

of the Yogi

第二世香巴仁波切尊翁所繪六道輪迴圖唐卡。第十六世大寶法王曾經公開 讚揚,凡出自他所繪佛像,均無須任何上師開光加持。

44


二〉教育背景與師長 香巴仁波切從小在竹欣仁波切(Dupsing Rinpoche)等師長督導 下接受密集的祖古教育,內容包括大量研讀、背誦各種佛教儀軌及 經典。

香巴仁波切表示:「在我遇到庫努仁波切(Khunu Rinpoche)之 前,我並沒有認真讀書…但是上完他的第一堂課以后,每天清晨, 我會到山頂上背課文,這完全是出于自動自發,而不是害怕受到處 罰。」

年幼的第二世香巴仁波切與前一世竹欣仁波切合照

45


The Path

of the Yogi

眾所周知,庫努仁波切曾為達賴喇嘛尊者講授 《入菩薩行論》等,是啟迪達賴喇嘛尊者的重要師 長。大家敬重庫努仁波切如同聖人菩薩。由于他專 心一志修練菩提心,人們把他視為寂天菩薩和巴楚 仁波切真正的繼承人。索甲仁波切 1993 年的著作 中如是描述庫努仁波切的晚年:「他實際過著苦行 僧的修行生活,我跟我的上師離開西藏后到印度朝 聖,我們在瓦拉那西 (Varanasi)到處找 他。最后,我們在一 間印度教的廟找到了 他。沒有人認得他是 何方神聖,更不知道 他是位佛教大師,他 們只知道他是位溫和 仁慈、聖潔的瑜伽士 而供養他食物。每當 想起他,我總是告訴自己,義大利阿西西的聖方 濟,一定就是這個樣子。」

46


香巴仁波切十六歲時前往印度瓦拉那西,就讀於鹿野苑中央西 藏高等學院(CIHTS),亦即現今的中央西藏大學(Central

Univer-

sity of Tibetan Studies)。就學期間,仁波切深入學習佛教哲學、 文學、詩歌、歷史及梵文,成績優異。然而在大四那年,他的老師 即前一世的竹欣仁波切,也就是尼泊爾波克拉正覺寺的建寺方丈示 現圓寂,后由第十六世大寶法王指派香巴仁波切繼任為正覺寺的住 持。

香巴仁波切在中央 西藏大學精讀了佛 教哲學、歷史、文 學、詩歌及梵文。

香巴仁波切也廣泛依止各教派大師,求取多種灌頂、口傳及 要訣傳授,包括第十六世大寶法王(His Holiness the 16th Gyalwa

Karmapa)、前寧瑪派掌教法王楚璽仁波切(the late H.H. Trulshig Rinpoche)、前薩迦派茶巴法王秋吉崔欽仁波切(H.H. Chogye Tri Rinpoche)、紅寶冠法王夏瑪巴仁波切(H.H. Shamarpa Rinpoche) 、前烏金祖古仁波切(the late Urgyen Tulku Rinpoche)、堪布仁 千(Khenpo Rinchen)、謝拉嘉晨仁波切(Lama Sherab Gyaltsen

Rinpoche)、前竹欣仁波切(the late Dupsing Rinpoche)、前天噶仁 波切(the late Tenga Rinpoche)、確傑上師(Choje Lama)等諸多當 代大師。

47


The Path

of the Yogi

香巴仁波切恭迎上師 楚璽法王錫臨噶舉國際佛學院落成大典(西元

2004年于尼泊爾 吉帝普)

法王洽傑‧楚璽仁波切( 1923-2011)是敦珠法 王和頂果法王等近代寧瑪大師的主要傳人。直到他圓 寂前,一直擔任藏傳佛教寧瑪派掌教法王,在佛法上 留下許多重要貢獻。楚璽法王以戒律清淨著稱,曾為 數千比丘剃度,一生潛心閉關修行,學識淵博浩瀚, 修行堅實無暇,謙遜仁慈,平易可親,其歷練與證解 無與倫比。第十四世達賴喇嘛與寧瑪派等多位轉世上 師,皆尊其為他們的主要上師之一。楚璽法王在尼泊 爾建立了規模最大的佛寺─圖殿確林,寺中有一百五 十位僧眾和三百五十位尼眾常住學修佛法。】

48


49


The Path

of the Yogi

三〉願景及佛行事業

3-1.培育僧才

3-1.1尼泊爾波克拉正覺寺

正覺寺藏文唸為「蔣秋確林」,寺名 由達賴喇嘛陛下所賜。第十六世大寶法王 為因應當時西藏、尼泊爾信眾宗教需求, 派前一世竹欣仁波切前來波克拉,然其建 寺尚未完善便示現圓寂,於是第十六世 大寶法王指派香巴仁波切繼任為正覺寺住 持。 接任三十多年以來,香巴仁波切致力 提升僧伽教育與護持僧團生計,不辭辛勞 地擴展寺院腹地與擴建寺中種種建設。

50


這一世的竹欣仁波 切(右)圓滿傳統 三年閉關時,向香 巴仁波切獻供的合 照。竹欣仁波切在 香巴仁波切的悉心 栽培下,畢業于英 國劍橋大學,近年 常接受邀請,定期 到歐美各國弘法。

3-1.2.尼泊爾波克拉戒香佛學院 為提供尼泊爾波克拉百餘僧侶良好的佛法教育環境,香巴仁波 切啟建了戒香佛學院。僧眾在佛學院裡除了學修因明、中觀、戒 律、般若、具舍等學科,也學習英語、尼泊爾語、西藏語及資訊科 技課程。

51


The Path

of the Yogi 僧眾在佛學院 的日常作息:清晨 六點半開始啟修文 殊祈禱文和綠度母 儀軌;每日堂課從 上午八點開始,下 午三點半上完最后 一堂,課餘還有自 修時段;下午四點 僧眾在莊嚴法器樂聲中,一起修誦晚課瑪哈噶拉儀軌。如是安排使 僧眾融合佛法學識與修法祈禱,令僧伽教育健全發展。

札希爾舍 (左,Tashi Woser)與 尊竹嘉措(右,Tsundu

Gyaltso)

從戒香佛學

院畢業后,繼續到薩迦 佛學院進修,圓滿了學 業。香巴仁波切(中) 在西元2011年指派兩位 傑出僧侶為戒香佛學院 堪布。

52


3-1.3.尼泊爾藍毘尼實修寺

西元1996年香巴仁波切應尼泊爾佛教團體達摩達亞請求,建設 管理在佛陀出生聖地藍毘尼的一塊土地。仁波切根據西藏建築傳統 啟建了實修寺,藏文寺名為「竹居確林」,寺中大殿、圖書館、齋 堂、香積堂、寮房於西元2001年圓滿落成,寮房和齋堂可供給僧眾 掛單與香客住宿用膳。 西元2003年在香巴仁波切的主要贊助下,實修寺主辦了第一屆 岡昌佛法研習營,超過兩百位來自各佛學院、佛教機構的行者參與 盛會,彼此在佛法上相互交流。

香巴仁波切與 僧眾情同父 子,西元2012 年底攝于尼泊 爾藍毘尼實修 寺。

53


The Path

of the Yogi

香巴仁波切在尼泊爾穆帝納斯聖地啟建的噶瑪噶舉傳承尼院─解脫寺。據古老經文記 載,穆帝納斯乃印度八十四大成就者淨觀所見的上樂金剛壇城。

3-1.4.尼泊爾慕斯坦 穆帝納斯尼院 解脫寺

西元 1994年香巴仁波切應他前世弟子慕斯坦(Mustang)國王 等之請,首次返抵穆帝納斯。他們滿懷虔誠信心,供養了仁波切一 塊穆帝納斯的土地,祈請仁波切回到穆帝納斯轉法輪;於是香巴仁 波切在此啟建了尼院解脫寺,藏文稱為「塔巴確林」,西元2000年 圓滿落成。仁波切因關切尼眾教育,西元2005年在此增設了尼眾佛 學院。 儘管在高海拔地區生活相當艱辛,四十餘名尼師們過著簡樸自 律的生活。在仁波切指派閉關合格喇嘛,前去教導傳統儀軌、如何 作閉關之前,她們須先 實修圓滿四種加行;此 外尼師們也須學習西藏 語及英語讀寫。

西元2011年香巴仁波切在解脫 寺接見義診團,向歐美各國醫 師解說該寺歷史。

54


香巴仁波切(左 二)、康楚仁波 切(左三)、 聰尼仁波切等攝 于慕斯坦穆帝 納斯。

香巴仁波切在解脫寺傳授灌頂,慕斯坦人聞之蜂擁前來。

55


The Path

of the Yogi

3-1.5.香巴基金會

為籌措足夠經費順利推動佛法及慈善事業、跨國利益僧俗二 眾,香巴基金會在尼泊爾政府的支持許可下設立,協助仁波切綜理 多項計劃,目前基金會由香巴仁波切領導運作。

此立案基金會的宗旨包括弘揚佛法、供應尼泊爾偏遠地區教育 及醫療補助;善款不僅護持佛寺僧尼、閉關中心等運作,也補助印 度、尼泊爾境內的急難貧戶。

詳請參見香巴基金會網站:www.shangpafoundation.com

鑒于薪傳佛法及實修傳統的必要性,西元2008年香巴仁 波切在尼泊爾波克拉沙朗闊幽靜的蘭若處,建立了噶瑪 了義輝耀閉關中心,藏文稱為「噶瑪‧硬頓‧巴巴林」 。

56


3-2.建立實修閉關中心 3-2.1.沙朗闊 長期閉關中心─噶瑪了義輝耀寺

鑒於薪傳佛法及實修傳統的必要性,西元 2008 年香巴仁波切 在尼泊爾波克拉沙朗闊幽靜的蘭若處,建立了噶瑪了義輝耀閉關中 心,藏文稱為「噶瑪‧硬頓‧巴巴林」。 香巴仁波切表示:「噶瑪噶舉(傳承)閉關的特色在於紀律嚴 謹、必須在合格上師指導下,學習如何修持博大精深的法門;此實 修傳承源遠流長,代代相傳至今已超過一千年,這些教法和(修 行)技巧的薪傳,至今仍相當活躍。因此,真切付諸實修的行者能 獲得源源加持。」

西元2011年香巴仁波切與第一批閉關圓滿的僧眾合照

57


The Path

of the Yogi

3-2.2.尼泊爾加德滿都吉帝普短期閉關中心

-噶舉國際佛學院(KIBS) 西元2000年應已故的袞洽仁波切之請,香巴仁波切接任了尼泊爾 吉帝普高地一座老舊佛寺的住持,第十六世大寶法王曾經兩度加持 這塊鄉野然景色宜人的土地,讓佛法事業未來能有所發展。 西元 2004年仁波切在此完成建設了一座噶舉佛學院,提供各國 有心研習佛法、提昇修行進展的朋友,一個潛心修習的好地方。

58


西元2011年11月香巴仁波切在吉帝普的佛學院傳授施身法

香巴仁波切表示:「學員真的都很優秀,不僅聰穎、精進、為人誠懇,本性也相 當仁慈,充滿愛心。我認為具備這些特質的人們,可以契合大乘佛法及金剛乘法 門的修持。」

59


The Path

of the Yogi 3-3. 講經弘法 除了在尼泊爾繁忙的法務之外,第二世香巴仁波切也積極在東 南亞及西方國家為大家教導佛法。本章節以下跟大家分享,仁波切 如何透過種種不同的方式,持續實踐他前世今生的悲願。

除了教導尼泊爾境內的僧俗二眾及傳授灌頂之外,仁波切也受 邀定期到東南亞、美洲及歐洲國家傳法。

攝政法王第十四世紅寶冠夏瑪巴仁波切曾表示,第十六世大寶 法王曾經允諾會派一位很好的仁波切前往新加坡噶瑪噶舉中心常 駐。在夏瑪巴法王幾度堅持下,香巴仁波切最終還是接下這項任 務,于西元1982年抵達新加坡。從此之后,仁波切不僅扮演了覓地 啟建目前新加坡噶瑪迦如佛教中心的關鍵角色,也連任該中心的指 導上師。

在仁波切無私付出、不辭辛勞的努力下,新加坡等多國善信大 德也跟隨仁波切的腳步,共同完成了幾座佛寺、佛學院及閉關中心

香巴仁波切 在尼泊爾傳 法和灌頂。

60


香巴仁波切(左)、竹欣仁波切(右)與新加坡中心委員、志工合照于2011.9

在慈濟團體誠摯的邀請下,香巴仁波切出席西元2011及2012年的週年慶暨感恩祈 福會,與小乘及大乘法師並列出場。

61


The Path

of the Yogi

62


The Path

of the Yogi

西元2012年7月攝于美國,學員們課后法喜盈滿,與上師香巴仁波切合照。

西元2011年攝于丹麥中心

62


大寶法王噶瑪巴在歐洲的根本道場─法國達波噶舉寺常定期邀請香巴仁波切前往授 課。2012年仁波切歐美弘法時,與該寺暑期課程的僧俗學員合照。

3-4.譯經著述

香巴仁波切除繁忙于各項法務 計畫之外,也透過編輯、校對、傳 譯佛教儀軌經文來利益大眾,例如 施身法儀軌、第三世大寶法王所造 《報答慈母深恩祈禱文》(見【附 錄3】),引發修道行者回報如母 眾生深恩的情懷,以及《深奧真言 寶藏─安名為解脫聖道》;有些仁 波切編輯翻譯的法本也流通到其他 佛教中心,作為他們籌辦法會的

香巴仁波切悉心比對梵文、藏文而

資源。

編輯、英譯的《深奧真言寶藏─安 名為解脫聖道》

仁波切也相當熱愛寫作,即使在旅途中,只要靈感泉湧,他 就會寫下一首詩或一篇散文,與大家分享他內心的感受、省思和 令人莞爾一笑的幽默。以下是幾首仁波切的詩作: 63


The Path

of the Yogi 讚頌高貴品德

秉性溫和 謙遜 沉穩 充滿智慧 品德崇高的人 就像一棵結實累累的樹 謙卑地低垂著枝枒 隨時快樂地提供果實給他人

64


攝影:香巴仁波切

博學多聞者的裝飾 是祥和與謙卑 修道行者的裝飾 是煩惱染污變少 為了消除眾生的痛苦 菩薩的裝飾 是犧牲他個人的利益與追求

65


The Path

of the Yogi

對許多人而言,香巴仁波切是位人 人皆可親近、和藹幽默的善知識。

蕩漾柔和夜空覆蓋之床上 驟似昏昏進入安眠沉睡中 哦 小提琴悠揚音韻輕輕送 誰竟以血之吸管刺破寧靜 (感謝Helene Li Choi此偈的中譯)

66


香巴仁波切與摯愛的上師_楚璽法王合照

楚璽法王圓寂法會期間, 香巴仁波切寫下這首詩悼念恩師:

您已從輪迴黑暗中 獲得解脫 您無私地負起 引渡眾生橫越痛苦橫流的重擔 您讓我們光是憶念您 便得以在多生多劫中 積聚福慧資糧 我至誠地向您頂禮 以您的金色蓮足 作為我珍寶般的頂嚴

67


The Path

of the Yogi

消除貧苦滿願摩尼寶 樂善好施財神寶藏門 湧出源源富貴妙寶瓶 願眾心靈財富悉豐足

香巴仁波切在新加坡噶瑪迦如佛教中心請求下,主持了寶瓶法會利益大眾,同時 幫中心籌措翻修的經費。

68


在生意盎然的 經教密續的蓮花花園中 有福氣的蜜蜂 喜歡尋找善知識 擷取佛法要義的甘露 願他們都能充分培養 殊勝的功德與成就

畫面由香巴仁波切捕捉拍攝

69


The Path

of the Yogi

《跋》功德迴向 如寂天菩薩所祈禱:

「乃至虛空未有盡,仍有眾生未解脫, 願我常住于世間,拔除一切眾生苦。」

「除苦唯一之良藥,所有安樂之泉源, 如是佛陀之教法,恆得護持住世間。」

70

願一切吉祥!


71


The Path

of the Yogi

附錄1》如何找到真正的上師—依經典所述 Appendix1 :

How to Find a Genuine Teacher Based on Scriptural References

《般若八千頌》云:「若菩薩摩訶薩深心欲得究竟真實圓滿之正 等正覺,必先親近善知識,恭敬承事而依止之。」

The scripture called Transcendent Wisdom in Eight Thousand Lines states, “A Bodhisattva, great being, who wishes to attain ultimate, authentic, and perfect awakening, should approach, work with, and honour spiritual guides.”

《華嚴經》云:「菩薩若為善知識所攝受,則不墮惡趣,能明辨 善惡不造惡業,遠離散亂之源,脫離輪迴之城;能不違越菩薩學處, 勝出世間,克服諸業煩惱。是故善男子應恆常思惟如是利益,依止善 知識。」

The Flower Array Sutra also states, ”Bodhisattvas who are under the guidance of spiritual guides will not fall into miserable forms of life. Able to discriminate good from evil, they do not engage in what is unwholesome. They shun all sources of distraction and escape from the city of cyclic existence. They will not contravene the Bodhisattva’s training and they stand above all worlds. They will not be easily overcome by emotions and previous karmas. Thus one who seeks enlightenment shall always keep these benefits in mind and follow your spiritual guides. ”

72


《菩薩地論》中提及:「善知識若具八相是為圓滿。何者為八?

1. 持守戒律。 2 .博學多聞。 3. 實修證悟。 4. 悲心濟眾。 5. 無有畏懼。 6. 安忍堅毅。 7. 堪忍厭倦。 8. 善于說法。 The Stages of Bodhisattva Scripture states: “The spiritual guide shall be ethical and learned, spiritually accomplished, full of compassion and love, fearless, patient, without weariness or discouragement, and eloquent. ”

具足上述德相的善知識,可以從以下五種特征,得知能利益眾生︰

1.很早就想利樂眾生。 2.了知什么是真正的安樂和利益。 3.心不顛倒。 4.具足能力,能以種種方便善巧和宣說教法的模式,調伏有情而心 不厭倦。

5.悲心平等,不偏倚卑下、中等和高貴的三類有情眾生。 “Qualified spiritual guides will be effective in acting the benefit of sentient beings if they bear these five qualities: 1. Intending from the start to benefit and bring happiness to others. 2. Knowing what happiness and benefit truly are. 3. Bearing a steadfast unerring mind and attitude. 4. Mastering the power, through the use of various methods, skillful means and speech, to teach the Dharma with effortless ease to tame the minds of beings. 5. Impartial in compassion, they do not take sides with any persons, whether inferior, mediocre or superior. 73


The Path

of the Yogi 從以下五種相得知,善知識值得信賴,能啟迪人心︰

1.威儀圓滿︰僅聽開示就能使人產生十足信心,何況親見其沉穩寂 靜的行儀。

2.安穩鎮定︰所思、所言、所行穩重一致,身語意業不掉不擾。 3.心無矯詐︰不會詐現功德威儀。 4.無嫉妒心︰隨喜他人的法語、利養和恭敬,並以所得的利養恭敬 來幫助需要幫助的眾生。

5.節儉︰節省資具,極少儲備,將長物盡施一切有情。 Qualified spiritual guides present themselves as an inspiration for others to cultivate faith if they have these five qualities: 1.Inspiring faith upon the mere hearing of the discourse, what more upon seeing their observably calm, stable manners and disposition. 2.Steadfast and consistent in their activities, in deed, word, and thought. 3.Not hypocritical, and do not pretend to possess qualities to deceive others. 4.Not jealous to others in rejoicing in Dharma discourses by others, their esteem and gain. Committing their own honour and gains to support those in need. 5.Simple and frugal in their needs; Of what they have beyond their needs, they share with others.

74


菩薩善知識以五種方式善待所度眾生,履行為人師表之責︰ 1. 與人交談溝通。 2. 令人憶念正法。 3. 教誡修行。 4. 隨順開示。 5. 說法。」

Bodhisattvas performs five functions in acting as qualified spiritual guides: 1. They converse with those in need. 2. They remind one of the holy Dharma. 3. They encourage one to practise. 4. They instruct. 5. They teach the Doctrine.” 《法集要頌經》云:「依止比自己不足的(善知識),行者將 會退步;依止與自己相當的,行者將停滯不前;依止比自己優越的 (上品善知識),行者才能進步,因此當依止超勝自己的善知識。」

In the scripture called The Collection of Spontaneous Utterances it states: “By relying on an inferior (spiritual guide), one regresses; on an equal, one stagnates; and on a superior, one excels. Keep in touch with a spiritual guide superior to yourself.”

75


The Path

of the Yogi 蔣貢康楚‧羅卓泰耶在《知識寶藏》如是記載:根據龍樹菩 薩,上品善知識所具備的特質包括:「博學多聞、智慧深明、淡泊 名利、具菩提心、深懷慈悲、堪忍艱苦、心無厭倦、口訣豐富、在 修道上已具證量、善于觀察弟子的根器與程度。」

In Treasury of Knowledge Jamgon Kongtrul Lodro Thaye mentioned that “Arya Nagarjuna referred to the qualities of exceptional spiritual guides as: “Erudition, profound wisdom, disinterest in material gain or possessions, (endowed)with Bodhicitta, great compassion, patience in enduring

hardship, (strength to overcome)weariness or disappointment, (rich in)oral instructions,(attained)freedom through the path, and with knowledge of the student’s affinity and spiritual maturity.” 巴楚仁波切在《普賢上師言教》中說︰「一切契經、密續、論 典中再再宣說,沒有不依止具德上師而能成佛的道理。具德上師是 引導我們取證全知解脫的真實嚮導,應當以恭敬心依止他。依止上 師可分為三個步驟︰首先觀察上師,其次依止上師,最后效法上師 的修證以及他所行的事業。」

Patrul Rinpoche said in Words of My Perfect Teacher that “No sutra, tantra, or sastra speaks of any being ever attaining perfect Buddhahood without having followed a spiritual teacher. Likewise, a spiritual teacher or master is our true guide to liberation and omniscience, and we must follow him with respect. This is accomplished in three phases: firstly, by examining the teacher, then by following him, and finally by emulating his realisation and his actions.”

76


龍欽巴尊者從許多不同經典擷取相關要義,總結如下:「承事 依止真正具足德相的上師,對修行者的利益甚大。行者藉此能趣入 解脫正道、明辨取捨、增長福德智慧、清淨蓋障、驅除阻礙,進入 聖人的境界,迅速抵達解脫之城」。

The All-Knowing Longchenpa summarised the salient points of many scriptural references on this subject in his advice, “The benefits of devoting yourself to authentic spiritual guides are limitless: You embark upon the perfect path, discern what is authentic, cultivate merits and enhance pristine awareness, clear away obscuration, dispel hindrances, attain the stature of a holy person, and swiftly reach the city of freedom.”

77


The Path

of the Yogi

附錄2》如何以正確態度依止具相上師 _依顯密經典所述_ 一〉依顯教經典所述 《聖大乘十法經》說: 當我在漫漫長夜中,奔走于生死曠野時,是誰以慈悲的雙眼找到 我?是我敬愛的善知識(上師)! 當我在漫漫長夜中,被愚癡覆蓋而陷入沉沉迷夢時,是誰將我從夢 中喚醒?是我敬愛的善知識! 當我沉溺在三有苦海掙扎時,是誰如船長般把我救起?是我敬愛的 善知識! 當我誤入惡道業際顛倒時,是誰為我指示安穩的善道?是我敬愛的 善知識! 當我被緊緊繫縛在三有的牢獄中,是誰為我解開、讓我重返自由? 是我敬愛的善知識! 當我在漫漫長夜中,為煩惱病所折磨,是誰如醫王般為我療治?是 我敬愛的善知識! 當我被貪瞋的烈火不斷焚燒時,是誰化作清涼雲雨,息滅我的熱 惱?是我敬愛的善知識! 應當這樣時常感念善知識的恩德。

《法華經》中說:「善知識者,是大因緣,所謂化導令得見 佛,發阿耨多羅三藐三菩提心。」 78


Appendix2 :

How to Rely on a Qualified Spiritual Master with Right Attitudes Based on Sutra and Tantra References

1.Sutra references The Arya-Dasadharma-nama-mahayana Sutra states: “When I was wandering in wilderness during the endless nights of cyclic existence, who seeks me out with the compassionate eyes? It is my dear spiritual master! When I was in the dull sleep carried away by the thick obscuration of ignorance,who awakes me from the dream in the endless night? It is my dear spiritual master! When I was sinking and struggling in the ocean of sufferings of three existences, who saves my life like a boatman? It is my dear spiritual master! When I was treading on the wrong way far from excellent conduct, who shows me the virtuous path of true happiness? It is my dear spiritual master! When I was imprisoned within the jail of three existences, who literates and sets me free from it? It is my dear spiritual master! When I was tormented by the sickness of emotions in the endless night, who cures me like the king of physician? It is my dear spiritual master! When I was burnt by the blazing fire of attachment and hatred, who drives away the heat of my sufferings like the cool soothing rain? It is my dear spiritual master! Thus one shall always contemplate the kindness of one’s spiritual master in this way.” In the Sad-dharma Pundárīka Sūtrait mentions that “to meet one’s spiritual master is a wonderful ripening of ( karma, ) causes and conditions. With the guidance of spiritual master one will be able to cultivate enlightened attitude and see the Buddha (nature within)” 79


The Path

of the Yogi

《華嚴經》:「 善知識者,則為 雪山。長養明淨 智慧藥故。」 香巴仁波切攝於 尼泊爾.慕斯坦

The Flower Array Sutrastates that “A qualified spiritual master is like the snow mountain that grows herbs of pure wisdom. “ Photo of Mustang taken by Shangpa Rinpoche

依止善知識的正確心態,《華嚴經》中說: 應于自身,生病苦想。于善知識,生醫王想。 于所說教,生良藥想。 又于自身,生遠行想。于善知識,生嚮導想。 于所說教,生正路想。奉行所教,生抵達想。 又于自身,生趣彼岸想。于善知識,生船師想。 于所說法,生涉水想。奉行所教,生渡船想。 又于自身,生農夫想。于善知識,生龍王想。 于所說法,生時澤想。奉行所教,生成熟想。 又于自身,生貧窮想。于善知識,生毘沙門寶天王想。 于所說教,生珍寶想。奉行所教,生增財想。 又于自身,生學徒想。于善知識,生大師想。 于所說法,生習藝想。 又于自身,生怯劣想。于善知識,生勇健想。 于所說法,生器仗想。奉行所教,生殲敵想。 又于自身,生商人想。于善知識,生船長想。 于所說法,生寶藏想。奉行所教,生尋寶想。 又于自身,生孝子想。于善知識,生慈父想。 于所說法,生立家想。 又于自身,生王子想。于善知識,生大臣想。 于所說法,學王教想。 善男子。詣善知識。應正思念發如是想。

80


In the Flower Array Sutra it mentions about right attitudes of relying on a spiritual master: “You shall regard yourself as a patient, your spiritual master as the king of physician, and his teachings as your medicine; regard of yourself as a traveler, your spiritual master as a guide, his instructions as the right way and your practices as going to the land of your destination; regard yourself as crossing over to the other shore, your spiritual master as a boatman, his instructions as a ford, and your practices as a boat; regard yourself as a farmer, your spiritual master as the king of Naga,his instructions as the timely rain, and your practices as the ripening of the crops; regard yourself as a poor, your spiritual master as the VaiĹ›ravana, his instructions as wealth, and your practices as getting rid of poverty; regard yourself as a learner, your spiritual master as an expert; and his instructions as training your skills; regard yourself as a coward, your spiritual master as a mighty hero, his instructions as weapons, and your practices as vanquishing enemies; regard yourself as a merchant, your spiritual master as a captain, his instructions as treasure, and your practices as obtaining treasures; regard yourself as a good son, your spiritual master as a loving father, his instructions as perpetuation of the family business; regard yourself as a prince, your spiritual master as the chief minister of a spiritual kingdom, his instructions as overseeing the spiritual sovereign. Thus you should approach a spiritual master with such thoughts in your mind. â€?

81


The Path

of the Yogi 善知識者,則為慈母。生佛家故。 善知識者,則為慈父。以無量事,益眾生故。 善知識者,則為養育守護。不為一切惡故。 善知識者,則為大師。教化令學菩薩戒故。 善知識者,則為導師。教化令至彼岸道故。 善知識者,則為良醫。療治一切煩惱患故。 善知識者,則為雪山。長養明淨智慧藥故。 善知識者,則為勇將。防護一切諸恐怖故。 善知識者,則為牢船。悉令越度生死海故。 善知識者,則為船師。令至一切智法寶洲故。 是故。善男子。應當如是,正念思惟,詣善知識。」

“A spiritual master is like a mother who gives birth to you in the family of Buddhas; like a father who performs limitless activities to benefit sentient beings; like a nurse of virtues protecting you from all evils; like a mentor elucidating the trainings of enlightening beings; like a guide leading you into the path of transcendence; like a great physician treating you the disease of afflicted emotions; like a snow mountain that grows the herb of pure wisdom; like a heroic warrior protecting you from all dangers; like a rigid boat ferrying you across the ocean of cyclic existence; like a helmsman delivering you to the treasure island of omniscience. Thus you should approach a spiritual master with such attitudes. ”

82


《華嚴經》中也提及依止上師的發心: 「又善男子,詣善知識。發大地心,持一切事,無疲倦故。發 金剛心,堅毅穩固,不可壞故。發大山心,一切苦患,不能動故。 發無自心,隨彼意故。發弟子心,不違一切教故。發僮僕心,一切 苦役,不疲厭故。發母育心,受諸勤苦,不告勞故。發傭作心,隨 所受教,不違逆故。發除穢人心,遠離自大,增上慢故。發成熟 心,善知時非時,能低下故。發寶馬心,離惡悷心不調故。發大車 心,載一切寶故。發大象心,伏諸根故。發須彌山心,一切惡風, 不能動故。發良犬心,遠離瞋恚,不害主故。發栴陀羅心,離我慢 自滿故。發折角心,離威勢傲慢故。發大風心,隨所吹拂,離自我 膨脹故。發大船心,往返不倦故。發橋梁心,濟渡忘疲故。發孝子 心,承順顏色故。發王子心,順君教故。」

The Flower Array Sutra also mentions the attitudes of guru-devotion. “ Child of Good Family, you shall rely on your spiritual master like the earth that bears everything without tiring; like a Vajra that is firm and indestructible; like a rigid mountain that is unshakable by disasters; like an obedient one acts in accordance with(the guru’s)holy intention; like a student following whatever is instructed; like an employee willing to take on all tasks; like a servant taking up any task obediently; like a sweeper getting rid of pride and conceit; like a mature crop knowing the proper times and bending; like a good horse avoiding all unruliness; like a vehicle carrying a precious cargo; like an elephant tame and docile; like the Mount Meru immovable by fierce storms; like a faithful dog not getting angry and harming the master; like an outcaste youth free from arrogance and egotism;

83


The Path

of the Yogi like a bull with its horns cut off, stripped of all haughtiness; like the wind blowing yet free from inflated ideas of your own worth; like a ship coming and going tirelessly; like a bridge crossing over with the directions of your spiritual master; like a good son looking up to the countenance of your spiritual master; with a mind like a prince carrying out the directives of the spiritual king.” 《菩薩地論》云:「親近依止菩薩善知識,以四種方式得以圓滿︰

1. 時常恭敬、歡喜承事;平時為侍者,病中做護士; 2. 時常恭順地說話、敬禮、當面起迎、合掌、禮拜、供養; 3. 供養合宜的衣、食、臥具、坐墊、病藥和資生用具; 4. 于善知識起世尊想,依止並受持教法,發露告解罪過,往詣親 近,請問、聽受教法。」

The Stages of Bodhisattva Scripture states that “There are four ways of devoting oneself perfectly to a spiritual master. Firstly, by constantly paying respect, serving your guru with delight, like an attendant in daily life, like a nurse if the guru falls sick. Secondly, by speaking respectfully and paying homage; greeting the guru by rising in his presence, folding your palms, and presenting offerings. Thirdly, by viewing your guru [as a Buddha], providing him with suitable articles, robes, food, sleeping-quarters, a mat, and healing medicine, and the necessities of life. Fourthly, relying on your guru by putting into practice what he teaches, approaching your guru to confess your sins, seeking his guidance and listening to his teachings.”

84


二〉依密續經典所述 佛陀滅度四百年后,印度有位大成就者馬鳴菩薩出世。據說馬鳴菩 薩還沒有皈依佛門之前曾經信奉外道。當他還是外教徒的時候,對 佛法做了很多的毀謗,后來他覺察到過去所犯錯誤而心生懺悔。這 時候度母現身告訴他:若能撰寫一部有關如何依止善知識的論著, 使初學密乘者知道如何依止上師、如何行持,罪障方可淨除。于是 馬鳴菩薩依據大藏經中種種密續典籍,集結其中有關依止上師的教 導而留下《事師五十頌》的著作,此論被收錄在大藏經中。

2.Tantra references About four hundred years after Buddha Sakyamuni passed into Parinirvana, there was an Indian master called Asvaghosa. It is said that he had previously been a strong non-Buddhist believer and slandered a lot on Buddhism. After he became a follower of the Buddha’s path, he felt much regret about what he had done before and then Tara manifested in front of him, telling that the only way to completely purify the sins he committed was to compose a text on how to rely on spiritual guides for beginners of tantric practice. Therefore Asvaghosa composed the “Gurupancasika” according to different Tantra texts. 喇榮五明佛學院堪布索達吉解說:「此頌文的依據是諸大清淨續 典,而並非個人分別心的臆造,依之而行必得解脫,故而請恭敬聽 受…諸續典中雖有如是教言,但因人生短暫,加之內容分散,次第 多未有序,故把諸續的依止要義,集中成為這五十頌,俾使后學者 省去費力翻檢之勞,而一覽無遺。

85


The Path

of the Yogi 應在什么時候給弟子講解《事師五十頌》的學處呢?條件有二:

1. 是弟子已皈依三寶,具有皈依戒; 2. 是弟子意樂清淨,已發了願菩提心與行菩提心 此二條件中,包含對顯、密二種大乘已有一定的基礎。

…無論修學哪一乘的佛法,在一開始時學習依止上師的方法,最為 重要。特別是金剛乘,眾多續部中已再三強調過,一切修行的成就 皆由依止隨順上師而得,故依止上師之法,更是修道的根本。

了知《事師五十頌》的內容后,當以正知、正念及大精進力守護此 等學處,這樣對已犯過失,可使漸趨微弱,即便再犯,也能生起悔 愧,馬上懺悔令其清淨。如是今生來世便能漸漸善巧地依止善知 識。」

Khenpo Sodargye from Larung Gar Five Sciences Buddhist Academy said that “All these fifty stanzas were collected from many different tantric texts, not invented by Asvaghosa himself. If one can follow it properly, it is sure that one will attain liberation. When shall these trainings in “Gurupancasika” be taught to disciples? There are two prerequisites: first the disciples have taken refuge in Three Jewels and refuge vows. Secondly, the disciples are endowed with pure motivation and have generated enlightened attitude of aspiration as well as application. They shall have certain basis on Sutrayana and Tantrayana. …No matter which yana one is following and learning, the ways of relying on qualified spiritual masters are of upmost importance. Especially in Vajrayana, it is much emphasized that all siddhis depend on the spiritual masters. Therefore the proper ways of relying on qualified spiritual masters are the root of practice. 86


After learning the content of “Gurupancasika”, one shall try to guard these trainings with mindfulness and exert great diligence so that one may be aware of one’s faults and make them decrease. Even if one commits fault again, one will be able to generate shame, to confess for purification so that one may become more skillful in relying on qualified spiritual masters not only this life but also in future lives.” 以下依Berzin Alexander 藏譯英本完成五十頌白話詮釋,中譯時以 通順易解為主,結尾收錄漢文大藏經偈頌,依藏文順序編號提供參 酌。讀者對于文意若有不清楚的地方,建議尋求具足德相的上師求 授講解。

The colloquial Chinese translation that follows was made according to the English version translated from Tibetan by Berzin Alexander. The classical verses from Chinese Tengyur are edited in serial number at the end in accord with Tibetan sequence.If readers would like to learn more about these stanzas, it is advised to approach a qualified spiritual master to request further explanations. 一〉依合宜的方式如法頂禮,能成就我取證具德金剛薩埵果位的上 師蓮足前。我依據無瑕的諸多密續典籍,摘要解說如何依止上師, 請恭敬聽聞。

1.Bowing in the proper way to the lotus feet of my Guru who is the cause for me to attain the state of a glorious Vajrasattva, I shall condense and explain in brief what has been said in many stainless tantric texts about Guru devotion.(Therefore)listen with respect.

87


The Path

of the Yogi

二〉安住十方所有過去佛、現在佛、未來佛,都恭敬傳授無上灌 頂給他們的金剛上師。(更何況我們呢?)

2.All the Buddhas of the past, present and future, residing in every land in the ten directions, have paid homage to the Tantric Masters from whom they have received the highest empowerments.(Is there need to mention that you should too?) 三〉每天三次以至誠的信心,雙手合十、獻曼達、供花,頭面禮 足恭敬金剛上師。

3.Three times each day with supreme faith you must show the respect you have for your guru who teaches you(the Tantric path),by pressing your palms together, offering a mandala as well as flowers and prostrating (touching) your head to his feet. 四〉對于受了出家戒的人,如果上師現在家相,或者戒臘比自己 低,在公眾場合頂禮時,應面朝他身旁的經典,以避免世人的譏 毀,但是你仍須至心。

4.Those who hold ordination vows, if (your Guru) is a layman or your junior, prostrate (in public)while facing such things as his scriptural texts in order to avoid worldly scorn. But in your mind (Prostrate to your Guru). 五〉有關敬侍上師,例如遵從他所說的話、上師蒞臨時起身、為 上師引導入座,即使上師現在家相或者戒臘比自己低,出家弟子 也必須做么做,但在公眾場合應迴避頂禮及非正統的舉止(例如 為師濯足)。 88


5.As for serving (your Guru) and showing him respect, such as obeying what he says, standing up(when he comes)and showing him to his seat - these should be done even by those with ordination vows(whose Gurus are laymen or their junior ) . But ( in public ) avoid prostrating and unorthodox actions.(such as washing his feet) 六〉為了避免褻瀆上師與弟子間的三昧耶戒,應勇于在建立師徒關 係之前,事先相互觀察評估,再作決定。

6.In order for the words of honor of neither the Guru nor the disciple to degenerate, there must be a mutual examination beforehand ( to determine if each can) brave a Guru-disciple relationship. 七〉明智的弟子不應該接受缺乏慈悲心、容易瞋怒、惡毒、貢高我 慢、佔有慾強、不持守戒律、誇耀自己學識的人成為自己的上師。

7.A disciple with sense should not accept as his Guru someone who lacks compassion or who is angersome, vicious or arrogant, possessive, undisciplined or boasts of his knowledge. 八〉身為上師應當行儀沉穩、言談有修養、有智慧、有耐心、誠 實、不隱藏自己的缺點、不具足的德性則不會詐現威儀、精通密續 義理與遣除障礙等儀軌次第,同時深懷慈悲,博覽群經。

8.(A Guru should be) stable (in his actions), cultivated (in his speech), wise, patient and honest. He should neither conceal his shortcomings not pretend to possess qualities he lacks. He should be an expert in the meanings ( of the tantra ) and in its ritual procedures ( of turning back obstacles). Also he should have loving compassion and a complete knowledge of the scriptures.

89


The Path

of the Yogi

九〉上師應當嫻熟兩種十真實性,能善巧繪製壇城、精通密續的知 識與其解說、具足無上的清淨信心、能完全克制自己的感官。

9.He should have full expertise in both ten fields, skill in the drawing of mandalas, full knowledge of how to explain the tantra, supreme pure faith and his senses fully under control. 十〉成為如是依怙上師的弟子后,一旦你內心輕毀他,就等同輕毀 諸佛,自己將會持續遭受痛苦。

10.Having become the disciple of such a protecting (Guru), should you then despise him from your heart, you will reap continual suffering as if you had disparaged all the Buddhas. 十一〉如果你愚笨到輕毀自己的上師,將會染上傳染病、遭受魔 害,因為邪魔、瘟疫或毒物而喪命。

11.If you are so foolish as to despise your Guru, you will contract contagious diseases and those caused by harmful spirits. You will die(a horrible death)caused by demons, plagues or poison. 十二〉你將會因為暴君的制裁,或遭逢火災、毒蛇、水災、巫術、 盜匪、邪靈或者野蠻人的傷害而死去,然后墮生地獄。

12.You will be killed by ( wicked) kings or fire, by poisonous snakes, water, witches or bandits, by harmful spirits or savages, and then be reborn in a hell.

90


十三〉不要擾亂上師的心,萬一你竟然愚昧到這么做的話,將來必 定會感召地獄燒熱的痛苦。

13.Never disturb your Guru’s mind. Should you be foolish and happen to do this, you will surely boil in hell. 十四〉無間地獄等恐怖景象,經典中都已清楚揭示,凡輕蔑毀謗自 己的上師,都會長時停留在那裡受苦。

14.Whatever fearful hells have been taught, such as Avici, the Hell of Uninterrupted Pain, it is clearly explained that those who disparage their Guru will have to remain there (a very long time). 十五〉因此千萬要小心翼翼,永遠不要輕蔑你的金剛上師,上師不 會自誇他深廣的智慧與美德。

15.Therefore exert yourself whole-heartedly never to belittle your Tantric Master who makes no display of his great wisdom and virtues. 十六〉如果你不自覺地不恭敬你的上師,應向上師恭敬地獻供,請 求他的寬恕,如是瘟疫等傷害,未來才不會降臨在你身上。

16.(If from a lack of awareness you have shown disrespect) to your Gur u, reverently present an offering to him and seek his forgiveness. Then in the future such harm as plagues will not befall you.

91


The Path

of the Yogi 十七〉教曰:跟你之間有三昧耶戒的上師,你觀想他跟本尊無別, 對于這樣的上師,應當樂意供養你的妻子、兒女,甚至你的性命, 雖然捨棄這些並不容易,奉獻稍縱即逝的財富,就更不用說了。

17.It has been taught that for the Guru to whom you have pledged your word of honor (to visualize as one with your meditational deity), you should willingly sacrifice your wife, children and even your life, although these are not(easy)to give away. Is there need to mention your fleeting wealth? 十八〉若能這般勤修供養,將可能即身證覺成佛,否則就算修了無 量百千萬劫,恐怕也難以成就。

18.(such practice of offering)can confer even Buddhahood on a zealous(disciple)in his very lifetime, which otherwise might be difficult to attain even in countless millions of eons. 十九〉永遠遵守你的三昧耶戒、經常供養諸佛、供養你的上師,因 為他與諸佛無有差別。

19.Always keep your word of honor. Always make offerings to the Enlightened Ones. Always make offerings also to your Guru, for he is the same as all the Buddhas. 二十〉想要成就佛無盡智慧身境界的人,應當供養上師任何自己喜 愛的東西,從微小乃至頂級的物品。

20.Those who wish (to attain) the inexhaustible (state of Buddha’s Wisdom Body) should give to their Guru whatever they themselves find pleasing, from the most trifling objects to those of the best quality. 92


二一〉供養你的上師等同經常供養諸佛。透過這樣的佈施,能積聚 廣大善業功德,成就無上自在的佛果。

21.Giving (to your Guru) is the same as making continual offerings to all the Buddhas. From such giving much merit is gathered. From such collection comes the supreme powerful attainment (of Buddhahood). 二二〉因此具足慈悲、布施、持戒及忍辱美德的弟子,永遠不要去 分別上師與金剛總持。

22.Therefore, a disciple with the good qualities of compassion, generosity, moral self-control and patience should never regard as different his Guru and the Buddha Vajradhara. 二三〉永遠不要踩踏你上師的影子,因為后果等同毀壞一座佛塔般 嚴重;不要踩踏上師的鞋子、法座,坐在他的法座或坐乘,就更不 必說了。

23.If you should never tread on even (your Guru’s) shadow, because the fearsome consequences are the same as destroying a stupa, is there need to mention never stepping on or over his shoes or seat, (sitting in his place or riding) his mount? 二四〉明智的弟子應歡喜奉行上師所教,勤奮精進。如果你缺乏知 識或能力來奉行所教,應當謙恭有禮地解釋自己為何無法達成。

24.(A disciple) having great sense should obey the words of his Guru joyfully and with enthusiasm. If you lack the knowledge or ability (to do what he says), explain in (polite) words why you cannot (comply). 93


The Path

of the Yogi 二五〉成就的力量、受生善趣與幸福安樂,源自于你的上師,因此 應盡力避免違背上師的勸告。

25.It is from your Guru that powerful attainments, higher rebirth and happiness come. Therefore make a whole-hearted effort never to transgress your Guru’s advice. 二六〉應守護上師的財產如同愛惜自己的生命,甚至同等對待上師 摯愛的親眷,愛護他身旁的人,就像愛護自己的親人般。應恆常保 持這種想法。

26.(Guard) your Guru’s belongings as you would your own life. Treat even your Guru’s beloved (family) with the same (respect you show) for him. (Have affectionate regard for) those closely around him as if they were your own dearest kin. Single-mindedly think (in this way) at all times. 二七〉千萬不要坐上師的床或座位,也不要走在上師的前面。聽聞 開示時,頭髮不應束髻、戴帽、穿鞋或者攜帶任何武器。上師坐下 來之前,不應先行就坐。如果上師坐在地面上,不要在他面前傲慢 地雙手插腰或擰扭。

27.Never sit on the(same)bed or seat(as your Guru), nor walk ahead of him. (At teachings do not)wear your hair in a top-knot, a hat, shoes or any weapons.(Never)touch a seat (before he sits down or if he happens to sit on the ground. Do not)place your hands(proudly)on your hips or wring them(before him).

94


二八〉上師站立的時候不要坐著或靠背(上師坐時,自己也不應臥 躺), 應隨時準備起身,善巧如儀地敬侍上師。

28.Never sit or recline while your Guru is standing(nor lie while he is sitting ) . Always be ready to stand up and serve him skillfully in an excellent manner. 二九〉在上師面前不要沒有遮住臉就吐痰、咳嗽或擤鼻涕,坐的時 候腳不要朝著上師伸展,或無故在他面前走來走去,也不可以在上 師面前爭論。

29.In the presence of your Guru never do such things as spit, cough or sneeze without covering your head.(Never)stretch your legs when at your seat, nor walk back and forth(without reason before him. And never )argue. 三十〉不要按摩或者摩擦你的肢體。除了宗教用途之外,不要歌舞 或奏樂,也不要在上師可以聽得見的範圍內閒聊,或者說話聲量過 大。

30.Never massage or rub your limbs. Do not sing, dance or play musical instruments(for other than religious purposes). And never chatter idly or speak in excess(or too loudly)within the range of(your Guru’s) hearing.

95


The Path

of the Yogi 三一〉當上師入內時,你應當起身並且稍微低頭,在他的面前恭敬 端坐。夜晚、渡河或在險路上,上師允許后你才可以走在他的前 面。

31.(When your Guru enters the room)get up from your seat and bow your head slightly. Sit(in his presence)respectfully. At night or at rivers or on dangerous paths, with(your Guru’s)permission you may walk before him. 三二〉在上師面前,明智的弟子坐的時候不應扭身,或漫不經心地 倚靠柱子等,不要讓關節發出 咔 的 聲響,玩弄你的手指或清理指 甲。

32.In the direct sight of his Guru,(a disciple)with sense should not (sit)with his body twisted around, nor leaning(casually)against

pillars and such. Never crack you knuckles,(play with your fingers or clean your nails). 三三〉清洗、擦拭、按摩上師的腳或身體,甚至為上師理髮前,應 該先作頂禮,完畢時也一樣必須頂禮,然后隨喜承事。

33.When washing(your Guru’s)feet or his body, drying, massaging or (shaving)him, precede such actions with(three)prostrations and at

their conclusion do the same. Then attend(to yourself)as much as you like.

96


三四〉萬一必須說出上師的名字,應該要加上「尊前」,為了使人 心生恭敬,也可以使用其他的敬語。

34.Should you need to address (your Guru) by his name, add the title “Your Presence” after it. To generate respect for him in others, further honorific may also be used. 三五〉尋求上師的建議時應先稟明來意,雙手合十于心前,專注聆 聽上師所說。上師說完,應回答:「我會完全遵照您所說的去做。」

35.When asking for your Guru’s advice,(first announce why you have come). With palms pressed together at your heart, listen to what he tells you without( letting your mind) wander about. Then( when he has spoken)you should reply, “I shall do exactly as you have said.” 三六〉上師交辦事務后,應當言語柔順、恭敬地回報執行的狀況。 萬一在上師面前打呵欠或咳嗽,清喉嚨甚至大笑,應該以手遮口。

36.After doing ( what your Guru has told you ) , report ( what has happened)in polite, gentle words. Should you yawn or cough,(clear you throat or laugh in his presence), cover your mouth with your hand. 三七〉如果想向上師請法,應在他面前合十跪右膝祈求三遍。上師 傳法時,應恭敬端坐,衣著整潔合宜。保持潔淨、不穿戴珠寶飾 品、不化妝。

37.If you wish to receive a certain teaching, request three times with your palms press together while kneeling before him on you(right)knee. (Then at his discourse)sit humbly with respect, wearing appropriate

clothing that is neat(and clean, without ornaments, jewelry or cosmetics ). 97


The Path

of the Yogi 三八〉不管你服侍了上師什么或者恭敬上師,千萬不要以傲慢自滿 的心來做。反之,應當一直保持羞怯、非常柔順,如同剛過門的媳 婦。

38.Whatever you do to serve(your Guru)or show him respect should never be done with an arrogant mind. Instead you should ever be like a newly-wed bride, timid, bashful and very subdued. 三九〉在指導你修行的上師面前,不應驕傲自滿、輕佻,向人炫耀 你為上師做了什么,應自我反省而捨棄所有這類的行為。

39.In the presence of(the Guru)who teaches you(the path), stop acting in a conceited, coquettish manner. As for boasting to others what you have done(for your Guru), examine(yourself)and discard all such acts. 四十〉當有人請你開光加持、入壇傳授灌頂,修火供或聚眾開示, 如果你跟上師住在同一區域,就不應如此做,除非你事前獲得上師 的許可。

40.If you are(requested)to perform a consecration,(an initiation into)mandala or a fire offering ceremony or to gather disciples and deliver a discourse, you may not do so if your Guru resides in that area, unless you receive his prior permission. 四一〉經由開光加持儀式等修法所獲供養,應該如數供養你的上 師,上師納受一部份后,你才可以隨意取用其他的部份。

98


41.Whatever offerings you receive from performing such rites as(the consecration known as)Opening the Eyes, you should present all these to your Guru. Once he has taken a token portion, you may use the rest for whatever you like. 四二〉在上師面前,即便你的弟子在場,也不該表現自己是個上師 的姿態,你的弟子對你也一樣。因此在你的上師面前,應避免讓你 的弟子向你頂禮,或看見你到來便起身等。

42.In the presence of his Guru a disciple should not act(as a Guru) to his own disciples and they should not act towards him as their Guru. Therefore (before your own Guru)stop(your disciples)from showing you respect such as rising(when you come)and making prostration. 四三〉當你供養上師,或者上師賜予物品時,明智的弟子應雙手奉 上或稍微低頭地領受所賜。

43.Whenever you make an offering to your Guru or whenever your Guru presents you with something, a disciple with sense will(present and) receive this using both hands and with his head slightly bent. 四四〉一切所作皆勤奮積極、保持警覺且恆常憶念自己的三昧耶 戒。如果有金剛昆仲違越了,應當以友善的方式相互勸誡。

44.Be diligent in all your actions,(alert and)mindful never to forget (your word of honor). If fellow-disciples transgress, correct each other in a friendly manner.

99


The Path

of the Yogi 四五〉如果因為生病無法向上師頂禮,即使沒有上師明確的許可, 只要保持善心,就不會產生不幸的后果。

45.If because of sickness you are physically(unable)to bow to your Guru and must do what normally would be prohibited, even without(his explicit)permission, there will be no unfortunate consequences if you have a virtuous mind. 四六〉其他的又何需多說?盡力取悅你的上師,避免做出任何他所 不悅的事情,朝這兩個方向努力。

46.What need is there to say much more. Do whatever pleases your Guru and avoid doing anything he would not like. Be diligent in both of these. 四七〉「大成就來自于隨順上師所悅」,這是金剛總持親口宣說。 如是了知后,以身語意的一切行為令上師歡喜。

47.“Powerful attainments follow from(doing what)your Guru( likes) .” This has been said by(the Buddha)Vajradhara himself. Knowing this, try to please your Guru fully with all the actions(of your body, speech and mind). 四八〉當弟子皈依了三寶、培養清淨的成佛動機后,上師應教授本 文,令弟子記誦在心,去除他的傲慢任性固執之性,追隨著上師的 腳步,邁入成佛的道次第。

48.After a disciple has taken refuge in the Triple Gem and developed a pure(Enlightened motive), he should be given this(text)to take to his heart(how to abandon his own arrogant self-will and)follow in his Guru’s footsteps(along the Graded Path to Enlightenment). 100


四九〉學習虔誠依止上師與共同的顯密道次第,是不可或缺的前行 訓練,如是你將堪為法器受持清淨法要,之后才能領受密續教導。 獲得適合的灌頂以后,應大聲讀誦十四根本戒,真誠地受持。

49.(By studying the prerequisite training of Guru-devotion and the Graded Path, common to both the sutra and tantra), you will become a (suitable)vessel(to hold)the pure Dharma. You may then be given such teachings as tantra. After receiving the proper empowerments, recite out loud the fourteen root vows and take them sincerely to your heart. 五十〉我未擅加個人詮釋,無誤地撰寫此文,願所有追隨上師的弟 子能因此受益無窮。祈願藉此積聚的善業功德,能令一切眾生速證 佛果。

50.As I have not made the mistake when writing this work(of adding my personal interpretation), may this be of infinite benefit to all disciples who follow their Guru. By limitless merit I have gathered in this way, may all sentient beings quickly attain the state of Buddha. 以上事師五十頌由馬鳴菩薩造。應大主校譯師比丘仁千桑波之 請,印度堪布蓮花戒與他共同譯成藏文。

This concludes the “Fifty Stanzas of Guru-devotion” by the great Master Asvaghosa. It has been requested and translated(into Tibetan)by the monk translator, the great editor Rin-ch’en zang-po, together with the Indian Abbot Padmakaravarma.

101


The Path

of the Yogi

102


《 大 正 藏 經 Vol. 32, No. 1687 事 師 法 五 十 頌 》 〈馬鳴菩薩集〉 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿宣梵大師 賜紫沙門臣日稱等奉詔譯

1.依諸經律祕密教 略出承事師儀軌 聞已愛樂發淨心 當獲如來金剛智

2.若于灌頂師 三時伸禮奉 則為已供養 十方諸如來 3.起最上恭敬 合掌以持花 散彼曼挐羅 頭面接足禮 4.彼師或在家 及新受具戒 置經像于前 則息諸疑謗 5.若出家弟子 常淨心承事 已坐當起迎 唯除于致禮 6.彼師及弟子 當互審其器 若不先觀察 同得越法罪 7.若忿恚無慈 貪愛多散亂 易恃種族 以惠當揀擇 8.具戒忍悲智 尊重無諂曲 了祕密儀範 博閑諸論議 9.善達真言相 曼挐羅事業 契證十真如 諸根悉清淨 10.若彼求法者 于師生輕毀 則謗諸如來 常得諸苦惱 11.由增上愚癡 而獲于現報 為惡曜執持 重病相纏縛 12.王法所逼切 及毒蛇傷螫 冤賊水火難 非人得其便 彼頻那夜迦 常作諸障礙

從此而命終 即墮于惡趣

103


The Path

of the Yogi 13.勿令阿闍黎 少分生煩惱 無智相違背 定入阿鼻獄 14.受種種極苦 說之深可怖 由謗阿闍黎 于中常止住 15.彼阿闍黎者 弘持正法藏 是故當一心 輒莫生輕毀 16.常于阿闍黎 承事而供養 發生尊重心 則蠲除障惱 17.又復于師所 樂行于喜捨 不希于己身 何況于財物 18.于無量億劫 勇猛勤修習 今始證菩提 斯極為希有 19.善護其深誓 供養諸如來 恭敬阿闍黎 等同一切佛 20.若于己所有 最上諸珍玩 求無盡菩提 誠心而奉獻 21.施佛阿闍黎 念念常增長 是最勝福田 速得菩提果 22.如是求法者 具戒忍功德 不虛誑于師 當獲金剛智 23.若足踏師影 獲罪如破塔 于床坐資具 騎驀罪過足 24.若師所教誨 歡喜當聽受 自己或不能 則善言啟白 25.由依止師故 所作皆成就 現樂及生天 何敢違其命 26.守護師財物 猶若己身命 于彼執侍人 如親常敬奉 27.不應于師前 覆頂及乘御 翹足手扠腰 安然而坐臥 28.或事緣令坐 勿舒于雙足 常具諸威儀 師起速當起 29.若于經行處 不應隨舉步 端謹立于傍 無棄于涕涶 30.亦勿于師前 私竊而言說 及 近語笑 舞作唱等 31.或令坐或起 各安徐禮敬 若于險路中 白已作前導 32.又不應于前 身現疲勞相 屈指節作聲 倚柱及牆壁 33.或浣衣濯足 及澡浴等事 先白師令知 所作無令見

104


34.又復于師名 不應輒稱舉 設有固問者 當示之一字 35.師或令幹集 當伺其遣使 于彼所作事 憶持常不忘 36.或笑嗽伸呿 則以手遮口 若有事啟聞 當曲躬軟語 37.若在家女人 淨心來聽法 合掌具威儀 專視于師面 38.聞已當奉持 捨離于憍慢 常如初適嫁 低顏其慚赧 39.于彼嚴身具 無復生愛樂 與善非相應 皆思惟遠離 常慕于師德 不應窺小過 隨順獲成就 求過當自損

40.說法度弟子 曼拏羅護摩 城邑同師居 無旨不應作 41.或說法所得 淨施諸財物 悉以奉其師 隨得而可用 42.同學及法裔 不應為弟子 亦不于師前 受承事禮敬 43.若以物上師 二手持奉獻 師或有所施 常恭敬頂受 44.自專修正行 常憶持不忘 他或非律儀 愛語相教示 45.若師所教 或病緣不作 當作禮咨陳 斯則無其咎 46.常令師歡喜 離諸煩惱事 當勤而行之 恐繁故不述 47.彼金剛如來 親如是宣說 及余教所明 依師獲成就 48.若弟子清淨 能歸依三寶 設使命將終 亦為宣法要 49.及授祕密教 令作正法器 若現相誦持 當獲根本罪 50.若能隨順師行學 則成一切諸功德 以我所集斯善因 願與眾生速成佛

105


The Path

of the Yogi

附錄3》第三世大寶法王造 〈報答慈母深恩祈禱文〉 Appendix 3:

The Text of Repaying the Debt of Kindness to our Mothers by the 3rd Karmapa PHAG PA CHEN RE ZIG WANG CHUG LA CHAG TSHAL LO I prostrate to the noble Avalokiteshvara. 帕巴 間惹西 旺秋拉 洽察洛 尊貴觀音菩薩我頂禮

JAM PE TEN CHING NYEN PEI TSHIG She showers us with love, and says soothing words to us; 江貝 殿今 年貝測 慈愛對待溫情語柔和

BU TSE WEI SEM KYII KYONG WEI DRIN CHEN MA To our great kind mother who has been caring for us with love in her heart, 布 則威 森奇 窘威 定千瑪(「奇」唸福建話發音) 愛子心切恩深大慈母

CHEN RE ZIG KYI LAM NA DRANG DU SOL(*repeat this line two times) May Avalokiteshvara lead her on the path to liberation. 間惹 西奇 朗拿 張突所(這句唱兩遍) 祈禱觀音引母向解脫

OM MANI PADME HUNG HRI 唵 瑪尼 貝美 吽旭

106


KHAM SUM KHOR WA RIG DRUG GAR KYE KYANG Wherever one is born, within the six realms of the three existences, 康順 卓威 利竹 噶給姜 流浪三界輪迴六道眾

KYE NE ZHI PO DAG LA TEN NE KYE One is born by one of the four modes of birth. 給內 息波 達拉 殿內給 各依四種形式而受生(譯注:指「胎卵濕化」)

DZU TE KYE NE CHIG PUR MA TOG PAR Except for the miraculous birth, 朱爹 給內 計布 瑪朵巴 唯除不可思議妙化身

PHA MA DAG LA TEN NE ZUG SU DRUB One derives one’s form from one’s parents. 帕瑪 達拉 殿內 入素竹 受生之身皆源自父母

LE KYI WANG GII MA BUR GYUR PEI TSHE Due to the force of Karma, the relationship of mother and child is established. 列奇 旺奇 瑪布 求貝測(「奇」、「求」唸福建話發音) 業力牽引促成親子緣

DA GU ZHAG CHU KHUR WEI DRIN CHEN MA The kind mother carries the baby in her womb for nine months and ten days. 達古 暇居 庫威 定千瑪 慈母懷胎九月又十天

107


The Path

of the Yogi KHAM SUM KHOR WAR KHYAM PA NYING RE JE Kind mother wandering pitifully in the three samsaric realms, 康順 擴哇 欠巴 寧惹潔(「欠」唸福建話發音) 慈母流浪輪迴三界中

CHEN RE ZIG KYI LAM NA DRANG DU SOL May Avalokiteshvara lead her on the path to liberation. 間惹 西奇 朗拿 張突所 祈禱觀音引母向解脫

OM MANI PADME HUNG HRI 唵 瑪尼 貝美 吽旭

THIG LE LUNG GI YO WEI DU KYI TSHE when moving(out from)the amniotic membrane(due to the karmic) wind 替列 龍奇 右威 杜奇測 業風引動出膜分娩時

SHA RU KHA KHA DRAL WEI DRIN CHEN MA Causes the kind mother great pain, like flesh and bone being torn apart; 夏呂 卡卡 札威 定千瑪 慈母劇痛如肉骨撕裂

TRAG DANG CHU SER LHEN DU TSE PEI TSHE At the time when the baby is born covered in blood and lymphatic fluids; 剎當 秋誰 連突 這貝測 血與羊水包覆出生時

108


O MA NAG TRAG DRE PEI DRIN CHEN MA The essence in the kind mother’s body is transformed into milk for feeding. 喔瑪 那剎 爹貝 定千瑪 母體精華即化為乳汁

KHAM SUM KHOR WAR KHYAM PA NYING RE JE Kind mother wandering pitifully in the three samsaric realms, 康順 擴哇 欠巴 寧惹潔 慈母流浪輪迴三界中

CHEN RE ZIG KYI LAM NA DRANG DU SOL May Avalokiteshvara lead her on the path to liberation. 間惹 西奇 朗拿 張突所 祈禱觀音引母向解脫

OM MANI PADME HUNG HRI 唵 瑪尼 貝美 吽旭

SHA RU NYAB NYOB THIB PEI DU KYI TSHE During the stage of infancy, one’s body is delicate and vulnerable. 夏呂 娘紐 替貝 杜奇測 初生嬰兒嬌嫩而脆弱

CHAG GII JAM POR LANG WEI DRIN CHEN MA The kind mother lifts one up with gentle hands when caring for one. 洽奇 蔣波 朗威 定千瑪 慈母雙手溫柔備呵護

109


The Path

of the Yogi MIG DANG WANG PO NAM NGA NAG PEI TSHE When the eyes and the five faculties become dirty; 密當 旺波 南雅 那貝測(「雅」唸福建話發音) 眼等五根感官不潔時

KHA JAM CHE YII DAG PEI DRIN CHEN MA The kind mother uses her soft tongue to clean away one’s dirt. 卡江 這宜 達貝 定千瑪 慈母即以柔舌舔淨兒

KHAM SUM KHOR WAR KHYAM PA NYING RE JE Kind mother wandering pitifully in the three samsaric realms, 康順 擴哇 欠巴 寧惹潔 慈母流浪輪迴三界中

CHEN RE ZIG KYI LAM NA DRANG DU SOL May Avalokiteshvara lead her on the path to liberation. 間惹 西奇 朗拿 張突所 祈禱觀音引母向解脫

OM MANI PADME HUNG HRI 唵 瑪尼 貝美 吽旭

MI TSANG DRI MA KHA RU SONG WA NA When smelling the stench of the unclean substances of her baby; 米髒 提瑪 卡入 松哇拿 兒身不淨穢物雖惡臭

110


NANG WA ZHEN PA MA LOG DRIN CHEN MA The kind mother never feels disgusted. 囊哇 顯巴 瑪洛 定千瑪 慈母從未因此而嫌惡

NYIN TSEN ME PAR RUM KHUNG DRON MOR CHUG Day and night, the baby is always kept cozy close to her body; 寧稱 昧巴 倫困 尊莫居 為令舒適日夜伴身側

CHEN KHAR DRAL ME CHUG PEI DRIN CHEN MA Inseparable from the chest of the kind mother. 千卡 札美 居貝 定千瑪 懷中常抱愛子母恩深

KHAM SUM KHOR WAR KHYAM PA NYING RE JE Kind mother wandering pitifully in the three samsaric realms, 康順 擴哇 欠巴 寧惹潔 慈母流浪輪迴三界中

CHEN RE ZIG KYI LAM NA DRANG DU SOL May Avalokiteshvara lead her on the path to liberation. 間惹 西奇 朗拿 張突所 祈禱觀音引母向解脫

OM MANI PADME HUNG HRI 唵 瑪尼 貝美 吽旭

111


The Path

of the Yogi NUB MO TI MUG NYID KYI KHYER WEI TSHE At night, when the kind mother carried away by dull sleep; 努莫 地木 尼奇 客威測(「奇、客」唸福建話發音) 縱然深夜入于沉睡時

MA DAG NUB NYID CHAG PEI DRIN CHEN MA She wakes up time and again to care for her child. 瑪達 努尼 洽貝 定千瑪 慈母一再清醒照顧兒

PANG DU JAM ZHING KOD PEI DRIN CHEN MA The kind mother always seats the baby in her soft and comfortable lap. 幫突 江欣 果貝 定千瑪 常抱膝上使柔軟舒適

SEM LA GA TRO DZOM PEI DRIN CHEN MA The kind mother is delighted and joyful because of her beloved child. 森拉 噶卓 宗貝 定千瑪 由于愛子常感心歡喜

KHAM SUM KHOR WAR KHYAM PA NYING RE JE Kind mother wandering pitifully in the three samsaric realms, 康順 擴哇 欠巴 寧惹潔 慈母流浪輪迴三界中

CHEN RE ZIG KYI LAM NA DRANG DU SOL May Avalokiteshvara lead her on the path to liberation. 間惹 西奇 朗拿 張突所 祈禱觀音引母向解脫

OM MANI PADME HUNG HRI 唵 瑪尼 貝美 吽旭 112


TAG TU YO ZHING NGU WEI TSHUL TON PA Whenever the baby is agitated, moves and starts crying, 大度 憂心 牛威 楚頓巴(「牛」唸福建話發音) 孩兒躁動不安哭啼時

MI ZOD NU ZHO NUN PEI DRIN CHEN MA The kind mother cannot bear it and nurses the baby with her breast milk. 米索 努秀 嫩貝 定千瑪 慈母難忍抱兒而餵乳

NYID DU MIG LA SER WU PHOG PEI DU At the time when the baby is sleeping and she feels the cold air, 尼杜 密拉 誰布 波貝杜 兒酣睡時母若感涼風

TSHA DRANG NYUR DU KYOB PEI DRIN CHEN MA The kind mother instantly protects the baby from the heat and cold. 茶張 紐突 菊貝 定千瑪(「菊」唸福建話發音) 隨即護子速離寒熱苦

KHAM SUM KHOR WAR KHYAM PA NYING RE JE Kind mother wandering pitifully in the three samsaric realms, 康順 擴哇 欠巴 寧惹潔 慈母流浪輪迴三界中

CHEN RE ZIG KYI LAM NA DRANG DU SOL May Avalokiteshvara lead her on the path to liberation. 間惹 西奇 朗拿 張突所 祈禱觀音引母向解脫

113


The Path

of the Yogi OM MANI PADME HUNG HRI 唵 瑪尼 貝美 吽旭

RANG LU RANG GII SUNG TSII ME PEI DU At the time when one is still unable to protect one’s own body; 讓呂 讓奇 松計 沒貝杜 子猶未能照顧自身時

NA ZA SAB JAM JE PEI DRIN CHEN MA The kind mother dresses one in the soft and comfortable clothes. 拿沙 薩江 潔貝 定千瑪 母為子穿舒柔之衣裳

KANG SHI DUD DRO ZHIN DU DRO WEI DU When the baby starts to crawl on four limbs like an animal, 岡息 突卓 心突 卓威杜 幼時手腳匍伏如動物

KANG TSHED GOM PA LOB PEI DRIN CHEN MA The kind mother devotedly and patiently trains the baby to walk 岡測 貢巴 洛貝 定千瑪 殷勤不倦教子學走步

KHAM SUM KHOR WAR KHYAM PA NYING RE JE Kind mother wandering pitifully in the three samsaric realms, 康順 擴哇 欠巴 寧惹潔 慈母流浪輪迴三界中

114


CHEN RE ZIG KYI LAM NA DRANG DU SOL May Avalokiteshvara lead her on the path to liberation. 間惹 西奇 朗拿 張突所 祈禱觀音引母向解脫

OM MANI PADME HUNG HRI 唵 瑪尼 貝美 吽旭

TAG TU TANG NYOM YOD PEI DRIN CHEN MA The kind mother constantly showers her love upon her child. 大都 當紐 約貝 定千瑪 浩浩母愛常滋潤孩兒

GANG NA DRO WANG YOD PEI DRIN CHEN MA Due to the kind mother’s care, one has the ability to move about freely. 扛拿 卓旺 約貝 定千瑪 照顧使我行動今自如

DRO NE RANG WANG YOD PEI DRIN CHEN MA Due to the kind mother’s care, one has freedom to do whatever one wishes. 卓內 讓旺 約貝 定千瑪 乃至隨心所欲母恩深

KHAM SUM KHOR WAR KHYAM PA NYING RE JE Kind mother wandering pitifully in the three samsaric realms, 康順 擴哇 欠巴 寧惹潔 慈母流浪輪迴三界中

115


The Path

of the Yogi CHEN RE ZIG KYI LAM NA DRANG DU SOL May Avalokiteshvara lead her on the path to liberation. 間惹 西奇 朗拿 張突所 祈禱觀音引母向解脫

OM MANI PADME HUNG HRI 唵 瑪尼 貝美 吽旭

MA KHYO DI NE LU SEM DRAL WEI TSHE My mother, one day when your body and consciousness are separated, 瑪卻 迪內 呂森 札威測 母身神識終究分離時

ZHING CHOG DE WA CHEN DU KYE WAR SHOG I wish that you will be born in the supreme land of great bliss. 新秋 諜哇 間突 給哇秀 誠願慈母受生極樂土

KYE NE JANG CHUB NYING PO THOB PAR SHOG Immediately after rebirth, may you attain Enlightenment. 給內 蔣秋 寧波 託巴秀 生矣速證正覺之佛果

THOB NE SEM CHEN DON KUN DZE DU SOL Once you are enlightened, may you benefit all sentient beings. 託內 森間 頓袞 則突索 證矣廣行饒益眾生事

DON CHEN NYING NE TSHIG GII SEM LA CHAG Keep these words in your heart as they are very important instructions. 頓千 寧內 七奇 森拉價 此等要義慈母請謹記 116


TUG PO KOD PEI ZHING DER DO JE CHANG Vajradhara residing in the densely-arrayed field; 度波 果貝 新諜 多傑羌 密嚴剎土中金剛總持

NGA YAB LING NE PE MA JUNG NE ZHE Guru Rinpoche from the pure realm of Nga Yab; 雅亞 林內 貝瑪 窘內協 雅亞淨域蓮花生大士(「雅」唸福建話發音)

KHA WA CHEN NA PAL DEN KAR MA PA The glorious Karmapa from the great snow land; 卡哇 間拿 巴殿 噶瑪巴 神聖雪域盛德噶瑪巴

DRIN CHEN MA LA DRIN LEN SOD PAR SHOG. (grant your blessings that) I may be able to repay the debt of kindness I owe to my kind mother. 定千 瑪拉 定連 索巴秀 加持令我能報母深恩

OM MANI PADME HUNG HRI 唵 瑪尼 貝美 吽旭

An excerpt from the text written by Karmapa Rangjung Dorje to express gratitude to his kind Mother and was translated into English by Shangpa Rinpoche on the occasion of celebrating Mother’s Day on May 10, 2009 in KKBC, Singapore. May it be auspicious! 為慶祝西元2009年5月10日母親節法會,香巴仁波切擷取第三世大寶 法王所撰感念慈母深恩原文,翻譯于新加坡噶瑪迦如佛教中心,願 一切吉祥! 117


The Path

of the Yogi

《聯絡我們》 正覺寺(蔣秋確林)Jangchub Choeling Monastery 地址:Jangchub Choeling Monastery, P.O. Box No. 56, Pokhara, Nepal 電話: +97 7 9806542252 連絡人:卻英覺美(Chouing Gyurme)

E-mail : jcmcommunity@gmail.com

噶舉國際佛學院(KIBS)Kagyu Institute for Buddhist Studies 地址: G.P.O. Box 3157, DevDoka, Ward No 2, Kirtipur, Kathmandu, Nepal 電話: +977-1-4331679 傳真: +977-1-4332877 連絡人:洛桑楚亭(Lobsang Tsultrim) 網頁: www.kirtipur.org

Email : info@kirtipur.org

戒香佛學院Vikrama Shila Buddhist Institute 地址: Vikrama Shila Buddhist Institute, P.O. Box No. 56, Pokhara, Nepal 連絡人: 噶瑪索南(Karma Sonam)

E-mail: vikramshila56@gmail.com

了義輝耀閉關中心(涅頓巴巴林)Ngedon Palbar Ling Retreat Centre 地址: Sarangkot, Pokhara, Nepal 連絡人: 噶瑪索南(Karma Sonam)

E-mail:knprcenter@gmail.com

美國文殊師利基金會 Manjushree Foundation Inc, USA 118


實修寺(竹居確林)Drubgyud Choeling Monastery 地址: Rupandehi, Lumbini 電話: +97 7 9857021382 連絡人: 喇嘛索朵(Lama Sotop)

解脫寺尼院(塔巴確林)Tharpa Choeling Nunnery 地址: Muktinath, Mustang 連絡人: 阿尼殿桑(Ani Tensang)

E-mail: tharpachoelingnunnery@gmail.com

新加坡噶瑪迦如中心(噶瑪噶舉)Singapore Karma Kagyud Buddhist Centre 地址: No. 38 Lorong 22 Geylang, Singapore 398695 電話: +65 6749 1103

傳真: +65 6744 2302

Email : kkbcs@karma-kagyud.org.sg

丹麥噶瑪教證寺Denmark Karma Shedrup Choeling 地址: Karma Shedrup Choeling

Korsholmvej 178 DK-9631 Gedsted Denmark 電話: +45 98 64 56 55 傳真: + 45 20 83 46 64 連絡人:Claus 網頁: http://www.buddhisme.nu

Email: shedrup.choeling@gmail.com

119


The Path

of the Yogi 作者:香巴仁波切

© 2013 by Shangpa Rinpoche 翻譯編校:噶瑪施無畏

Translated, edited and proofread by Ani Karma Jinpa Choetso 中文審編:吳秀麗

Chinese evaluated and proof edited by Ms. Wu, Hsiu-Li 封面攝影:大衛‧史內格夫

Cover photograph of the 1st Shangpa Rinpoche by David Snellgrove 封面設計:Jimmy Khoo Cover design by Jimmy Khoo 美編排版:蘇楷媜、小奕

Chinese Layout by Ms. Su, Kei-Jen & Hsiao Yi 發行者: 噶舉國際佛學院 (尼泊爾、印度結緣流通處)

Published for free distribution in Nepal and India by : KAGYU INSTITUTE FOR BUDDHIST STUDIES G.P.O. Box 3157, DevDoka, Ward No. 2, Kirtipur Kathmandu, Nepal Tel: +977-1-4331679 Email: info@kirtipur.org Website: www.kirtipur.org 噶瑪迦如佛教中心 (新加坡結緣流通處)

Published for free distribution in Singapore by : KARMA KAGYUD BUDDHIST CENTRE38 Lorong 22 Geylang, Singapore 398695 Tel: +65-67491103 Email: kkbcs@karma-kagyud.org.sg Website: http://www.karma-kagyud.org.sg 1st Edition 初版一刷| 2013年9月 | 2000 Books 恭印2000冊 Printed by承印者:Image Printers Pte Ltd ISBN: 978-981-07-7574-2 120


121


The Path

of the Yogi

第一世香巴仁波切是第十五世大寶法王噶瑪巴‧卡恰多傑十三 大弟子之一。 第十六世大寶法王曾肯定其修行成就而寫道:「前世的香巴仁 波切是前一世大寶法王噶瑪巴‧卡恰多傑的一位主要弟子,他 三昧耶戒持守清淨,對我信心極為虔誠,信仰佛法的諸位大 德,無論尊卑高低,皆應尊敬他如同聖者」。 本書敘述大手印傳承一位深懷慈悲、修行證悟的上師,他解脫 行傳的真實故事,充滿啟發性。內容由當今這一世的香巴仁波 切親自敘述。

封面圖說: 大衛‧史內格夫(David Snellgrove)拍攝的第一世香巴仁波切的照片。 背面圖說: 第一世香巴仁波切在上慕斯坦(Upper Mustang)的帝丘隆(Tichu Rong) 留下的腳印。

122


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.