EvoluzioneGT - Step2

Page 1

STEP 2

AUTENTICO SPIRITO SPORTIVO ITALIANO



I SOGNI SONO DIVENTATI REALTÀ. STEP DOPO STEP

L

DREAM BECOME REALITY. STEP AFTER STEP

a nostra storia tutta italiana, che avevamo detto quasi di altri tempi, il 10 di Aprile 2016 è diventata realtà: la prima vettura funzionante del progetto Evoluzione GT è stata presentata per la prima volta al pubblico in occasione della manifestazione “Per Sempre Regina” a Jesolo (Ve) presso la Pista Azzurra. Ne hanno parlato in tutto il mondo, anche nelle Americhe e in Giappone e il giorno dopo c’erano persone che la volevano acquistare!

O

ur Italian story, we had almost said of the past, April 10, 2016 became a reality: the first car running the GT Evolution project was presented for the first time to the public during the event “Forever Queen” in Jesolo (Ve) at the Pista Azzurra. They have spoken throughout the world, including the Americas and Japan, and the next day there were people who wanted to buy!

C

T

A

N

era un’attesa incredibile alla presentazione. Un fiume di persone che spontanamente si è riversato in pista, tante arrivate da lontano solo per esserci e vederla da vicino. Tre giri di pista in un silenzio irreale, pazzesco, mai visto a una presentazione di un’auto e poi tutti a guardarla, a toccarla e soprattutto a fotografarla. E poi i grandissimi campioni di Rally e tante altre persone importanti che, chi in via ufficiale, chi in modo informale, ha voluto complimentarsi per la realizzazione. E al gruppo delle aziende che hanno appoggiato l’idea se ne sono aggiunte altre.

desso è iniziato il secondo STEP. Se il primo è servito per capire come farla e provare soluzioni e tecniche costruttive, adesso ci occuperemo di finalmente di affinare e definire in ogni aspetto il design, per ora solo abbozzato, il pianale e tanti altri aspetti che nella prima vettura non erano definitivi.

here was a wait incredible presentation. A river of people spontanamente has been poured on the track, many come from far away just to be there and see it up close. Three laps in an unreal silence, crazy, never seen a presentation of a car and then all watching her, to touch her and especially to photograph. And then the great champions of Rally and many other important people, who in an official, who informally, wanted to compliment the construction. And the group of companies that have supported the idea have been joined by others.

ow began the second STEP. If the former is served to understand how to do it and try solutions and construction techniques, now we will deal finally to refine and define every aspect of the design, so far only sketched, floor and many other aspects that in the first car were not definitive.



I “segreti” svelati di STEP 1 The “secrets” revealed STEP 1

P

er capire come realizzare al meglio le parti, provare tecnicamente l’assemblaggio delle componenti più critiche riducendo al minimo l’impegno economico, i tempi e giungere rapidamente a un modello funzionante, Enrico Cerfeda con Rav e Web Composites e tutto il tem di aziende e professionisti hanno intelligentemente scelto di partire da un telaio già pronto e testato: quello della Stilo. La scelta non è stata casuale: molti costruttori di automobili operano così al fine di aumentare le economie di scala, ridurre i tempi di realizzazione e lanciare rapidamente nuovi modelli o operare delle modifiche. Se adesso si potrà rapidamente arrivare alla realizzazione di Evoluzione GT è anche grazie a questo “escamotage”, che se da un lato ha necessariamente in parte sacrificato il design, abbozzandolo, lasciandolo in “sospeso” per essere poi ripreso con lo STEP 2 (non era questo il punto critico da verificare e realizzare), dall’altro ha però permesso di concentrarsi sui punti più critici e le difficoltà, di verificare la reale fattibilità del progetto, le soluzioni milgiiori, di calcolare i tempi di realizzazione.

T

o understand how to make the most of the parties, prove technically the assembly of the most critical components while minimizing the economic commitment, time and quickly arrive at a working model, Enrico Cerf with Rav and Web Composites and all tem of companies and professionals have cleverly chosen from a frame ready and tested: that of Stilo. The choice was not accidental: many car manufacturers operate well in order to increase economies of scale, reduce lead times and rapidly launch new models or operating changes. If now you will be able to quickly get to the realization of GT Evolution is also thanks to this “trick”, that if one side has necessarily sacrificed in part the design, leaving it in a “suspended” to be then taken up with STEP 2 (this was not the critical point to test and implement), on the other hand, however, has allowed us to focus on the most critical points and difficulties, to verify the feasibility of the project, the best solutions, to calculate lead times.



VI STUPIREMO ANCORA DI PIU’ WE MAY BE SURPRISED MORE AGAIN ‘

85

85

A

N

giorni per la realizzazione completa della prima vettura funzionante “Evoluzione GT”. Un eccezionale team coordinato da Enrico Cerfeda, composto da tante aziende e professionisti, si sono messi in gioco scommettendo nella riuscita del primo progetto Open Source della Storia dell’Automobile

desso con lo STEP 2 vi stupiremo. Perché non c’è dubbio che resterete davvero stupiti. Abbiamo più di qualche asso nella manica. Stiamo preparando la vostra auto, quella che avete tanto sognato: quella che vi mancava da anni e di cui avete ancora nostalgia, bella e moderna, davvero italiana.

days for the complete realization of the first car running “Evolution GT”. An exceptional team led by Enrico Cerfeda, composed of so many companies and professionals, they are put in the game by betting the success of the first project of the Open Source Automobile History

ow with STEP 2 we may be surprised. Because there is no doubt that you will be truly amazed. We have more than a few tricks up its sleeve. We are preparing your car, the one you have dreamed: that there was missing for years and you still longing, beautiful, modern, very Italian.



STEP 2



STEP 2



FATTA IN ITALIA DA SOGNATORI ITALIANI MADE IN ITALY, BY ITALIAN DREAMERS

L’

Italia è il paese della creatività, della bellezza, del buon gusto, della moda, della cucina, della gioielleria, dei grandi vini, della meccanica e della robotica di eccellenza e non da ultimo, delle fantastiche auto da sogno, ma non solo: il 90 % di tutte le opere d’arte del mondo si trova in Italia. Un patrimonio incredibile e inestimabile. Tutto questo deve far riflettere: non esiste altro luogo al mondo dove potete trovare una così grande diversità di eccellenze e di bellezza. Gli italiani hanno nel loro DNA tutto questo. Il buon gusto, la cura per i dettagli, ma anche la capacità di una visione globale, unica, in grado di armonizzare ogni singola parte con le altre, in modi spesso geniali e incredibili e che trovate solo in loro, nella loro terra e in quello che sono, creano, fanno e realizzano. Non poteva quindi che nascere qui la prima vera auto voluta dalla gente, in cui la bellezza estetica e qualità meccaniche di eccellenza si fondono in un tutt’uno di armonico e aggressivo al tempo stesso. Per farci sognare e emozionare. Evoluzione GT rappresenta tutto questo, è l’essenza, in un’auto, delle capacità visionarie degli italiani e dell’Italia, il Bel Paese.

I

taly is the country of creativity, of beauty, of good taste, fashion, food, jewelry, great wines, mechanics and robotics of excellence and not least, the fantastic dream car, but not only: 90% of all works of art in the world is located in Italy! An incredible and priceless heritage. All this should make us think: there is no other place in the world where you can find such a wide diversity of excellences and beauty. Italians have in their DNA all this. Good taste, attention to detail, but also the ability of a global vision, unique, able to harmonize every single part with the other, in ways often ingenious and amazing and you find only in them, in their land and what they are, they create, make and implement. He could not therefore have been born here the first real car wanted by the people, in which the aesthetic beauty and mechanical qualities of excellence will merge into one harmonious and aggressive at the same time. To make us dream and excite. Evolution GT is all this, is the essence, in a car, the visionary capacity of Italians and Italy, the Bel Paese.



DATI TECNICI FINALI FINAL TECHNICAL DATA

DIMENSIONI: Passo: 2600 mm Carreggiata: 1562 mm Altezza: 1400 mm Lunghezza: 4211 mm Larghezza: 1832 mm

DIMENSIONS: Wheelbase: 2600 mm Track width: 1,562 mm Height: 1400 mm Length: 4211 mm Width: 1832 Mm

TELAIO Monoscocca portante in fibra di carbonio con rinforzi in materiale aeronautico. Supporti ed accessori in fibra composita.

FRAME Monocoque carbon fiber carrier with reinforcements in aircraft equipment. Media and composite fiber accessories.

SOSPENSIONI: Anteriori : Mc Person a doppio braccio con particolari ricavati dal pieno in lega leggera, ammortizzatori con tarature e regolazione altezza da terra regolabili. Posteriori: a bracci indipendenti con ammortizzatori regolabili e regolazione altezza da terra.

SUSPENSIONS: Front: Mc Person double arm with special machined from a light alloy, shock absorbers with adjustable settings and ride height adjustment. Rear: independent arms with adjustable dampers and adjustable ride height.

MOTORIZZAZIONI E POTENZE (salvo modifiche sucessive) Motori endotermici e ibrido a partire da CV 300 con sistema di iniezione a idrogeno. Trazione integrale ibrida tramite motori elettrici a magneti pemanenti da 100 cv cadauno con 800 N/m di spunto. IMPIANTO FRENANTE Anteriore: freni a disco 380 mm x 32 a sei pistoni, Posteriore: freno a disco 280 mm x 28 a quattro pistoni CERCHI e GOMME: Cerchi in lega leggera ricavati dal pieno tramite lavorazioni cnc misure 19”X 9” ET: N.D. Pneumatici: 255/35/19”

ENGINES AND POWER internal combustion and hybrid engines from 300 hp with hydrogen injection system. Hybrid four-wheel drive via electric motors pemanenti magnets 100 hp each, with 800 N / m starting. BRAKING SYSTEM Front: disc brake disc 380 mm x 32 six-piston, Rear: disc brake 280 mm x 28 four piston RIMS and TIRES: Alloy wheels machined from solid through CNC machining measures 19 “X 9” ET: N.A. Tires: 255/35/19 “


RESPONSABILE SOLUZIONI TECNICHE E COORDINAMENTO

Enrico Cerfeda

REALIZZAZIONE

La WEB Composite srl nasce nel 2011 per coadiuvare la Rav Aerospace nonché altri clienti nella produzione dei manufatti in gesso di particolari di aeromobili utilizzati per ottenere il prodotto finito, impegnandosi anche nell’ottimizzare tecniche finalizzate al riutilizzo del gesso frutto della rottura dell’anima dopo che è stato realizzato il particolare. Appartenente alla stessa compagine societaria della RAV srl, anch’essa si specializza nell’ambito della laminazione potendo disporre di una clean room all’interno della quale viene svolta l’attività suddetta e di una autoclave di polimerizzazione. Negli ultimi anni gli interessi della società si spostano sempre più verso il mondo dell’automotive oltre quello aerospaziale al fine di implementarsi e specializzarsi nell’ambito di entrambi i settori.

The WEB Composite Ltd. was founded in 2011 to assist the Rav Aerospace as well as other customers in the production of particular in plaster, to then obtain the finished product, also engaging techniques aimed at optimizing gypsum reuse of the fruit of the soul rupture after it has been It realized the particular aircraft. Belonging to the same corporate structure of the RAV srl, also it specializes in the field of rolling. It has a clean room within which is carried out the above activity and a autoclave polymerization. In recent years the company’s interests always move more toward the automotive world as well as aerospace in order to implemented and specialize in both aereas.

Considerata attualmente una meravigliosa realtà dello scenario industriale brindisino, la società opera principalmente nel settore delle produzioni aeronautiche realizzando anime in gesso e componenti di velivoli civili e militari in materiale composito su uno spazio coperto di circa 8.000 mq. Dispone di personale altamente qualificato in grado di operare con attrezzature d’avanguardia: più autoclavi di grandi dimensioni per la polimerizzazione, clean rooms, macchinari a 5 e 7 assi pe lavorazioni e per prove non distruttive a ultrasuoni, propri laboratori chimici, carroponte, magazzino automatizzato.

Currently considered a wonderful reality of the Brindisi industrial scenario, the company operates mainly in the field of aviation production realizing plaster cores and components for civil and military aircraft composite material on a covered area of about 8,000 square meters. Has highly qualified personnel able to operate with advanced equipment more large autoclaves for curing, clean rooms, machinery to 5 and 7 axes used for machining and nondestructive ultrasonic testing, their chemical laboratories, bridge crane, automated warehouse.


AZIENDE PARTNER PARTNER COMPANIES

La Concessionaria Autosat da oltre 50 anni è il punto di riferimento del Gruppo Fiat nel Salento. Con le sue quattro sedi (Lecce, Maglie, Casarano e Brindisi) garantisce una presenza capillare nel territorio Salentino. I marchi del gruppo Fiat rappresentati sono: Fiat, Alfa Romeo, Lancia, Fiat Professional, Abarth e Jeep. Nell’ usato si distingue dal resto degli operatori presenti sul territorio, con il suo marchio Auto Village. Un’azienda dalla grande storia pronta a dare sempre una valida e attenta risposta alla propria clientela.

Dealership Autosat for over 50 years is the Fiat Group’s reference point in Salento. With its four locations (Lecce, Maglie, Casarano and Brindisi) guarantees a widespread presence in the Salento territory. The Fiat group brands represented are: Fiat, Alfa Romeo, Lancia, Fiat Professional, Abarth and Jeep. In used differs from the rest of the operators in the area, with its Auto Village brand. A company with a great history always ready to give a good and attentive response to its customers.

Nata nel 1991, Autotecnica Punzi srl, rivolge la propria offerta a meccanici, carrozzieri, auto-riparatori e privati crescendo nel livello di specializzazione e raggiungendo ottimi livelli nella tempistica di consegna. Distribuisce accessori, ricambi di meccanica e carrozzeria per auto e moto, nonché vernici ed attrezzature per autocarrozzerie e forniture industriali. Vantando una superficie attiva tra stoccaggio merci e punti vendita di circa mille metri quadri. Autotecnica Punzi srl inoltre vanta due officine con tecnologia e formazione Carglass che si occupano della riparazione e sostituzione cristalli.

Founded in 1991, automotive Punzi Ltd., focuses its offer in mechanics, body shops, car repairers and private-growing in the level of specialization and achieving excellent levels in the timing of delivery. Distributes accessories, spare parts to mechanical and bodywork for cars and motorcycles, as well as paints and equipment for automobile and industrial supplies. Boasting an active surface including cargo storage and sale points of about one thousand square meters. Automotive Punzi Inc. also boasts two workshops with technology and Carglass training dealing with the repair and replacement crystals.


BREMBO è il leader mondiale nella progettazione, sviluppo e produzione di sistemi frenanti. Nel 2011 Brembo ha compiuto 50 anni di attività costellati di grandi successi tecnici, sportivi e commerciali. L’11 gennaio 1961, Emilio Bombassei e Italo Breda costituivano le Officine Meccaniche di Sombreno, il nucleo originario di Brembo. Con loro c’era già l’attuale Presidente Alberto Bombassei, all’epoca appena ventenne. In questo mezzo secolo l’azienda è diventata leader incontrastata nel mondo dei sistemi frenanti. Nel 1964 Brembo comincia a produrre dischi freno per auto, nel 1972 anche freni per moto e nel 1975 entra in Formula 1, dove fornisce i propri impianti anche alle monoposto Ferrari. Nel 1995 l’azienda si quota alla Borsa Valori di Milano e inaugura una strategia di crescita e internazionalizzazione che la porterà nel tempo ad avere sedi produttive in tutto il mondo, fatturati sempre in crescita ed un numero di dipendenti in costante aumento.

BREMBO is the world leader in the design, development and production of braking systems. In 2011, Brembo has completed 50 years of operation punctuated by great technical, competitive and commercial. The January 11, 1961, Emilio Bombassei and Italo Breda constituted Officine Meccaniche di Sombreno, the original core of Brembo. With them was the current chairman, Alberto Bombassei, only twenty years old at the time. In this half century the company has become the undisputed leader in the world of brake systems. In 1964, Brembo began to manufacture brake discs for cars, even for motorcycle brakes in 1972 and in 1975 enters Formula 1, where it provided its systems even at Ferrari. In 1995 the company was quoted on the Milan Stock Exchange and inaugurates a strategy of growth and internationalization that will lead in time to have production sites around the world, always charged up and a number of employees rising steadily.

La CINEL FORGED WHEELS inizia la sua attività nel 2011 a seguito di 20 anni di esperienza maturata con le più grandi aziende di ruote. E’ strutturata per seguire e soddisfare quella piccola fascia di mercato che è l’appassionato dell’auto sportiva. Le ruote Cinel vengono progettate utilizzando i più moderni programmi 3D CAD/CAM di progettazione e analisi FEA (Finite Element Analisys) . L’utilizzo di centri di lavoro creano il design della ruota forgiata ,garantendo una perfetta assialità con il canale, con notevoli vantaggi sulla distribuzione dei pesi. Fornisce i migliori team di FIA World Championship Rallycross e il World Champion Petter Solberg.

The CINEL FORGED WHEELS began his career in 2011 as a result of 20 years of experience with larger wheels companies. It is structured to follow and satisfy the small end of the market which is the sports car enthusiast. The Cinel wheels are designed using the latest 3D CAD / CAM software design and FEA (Finite Element Analysis). The use of working centers create the design of the forged wheel, ensuring a perfect axial alignment with the channel, with considerable advantages on the distribution of weights. It provides the best team of FIA World Rallycross Championship and the World Champion Petter Solberg.


CLAWSTEK ègiovane azienda nata già grande, figlia dell’esperienza dei titolari e del personale specializzato proveniente dalle migliori aziende del panorama nazionale nel settore rigenerazioni componenti auto. È specializzata nel settore sospensioni pneumatiche per auto, una tipologia di sospensioni che integra tutti gli altri generi di ammortizzatori, sintesi delle più evolute tecnologie del settore, un ammortizzatore ad aria o ammortizzatore pneumatico racchiude in se sia il tradizionale ammortizzatore idraulico bitubo o monotubo a seconda della vettura più o meno performante e/o confortevole, piu le nuove evoluzioni del settore che spazia dalle tarature variabili con regolaggi elettronici integrati e le nuove molle pneumatiche che prendon il posto delle tradizionali molle elicoidali…

CLAWSTEK is a young company which was already great, daughter of experience of the owners and expert personnel from the best companies on the national scene in the auto parts industry regenerations. It is specialized in air springs for cars, a type of suspension that integrates all the other kinds of shocks, the synthesis of the most advanced technologies in the sector, an air spring or air shock encloses both the traditional two-pipe or singlepipe hydraulic shock absorber according to the more or less powerful and / or comfortable car, most new developments in the sector that ranges from variable calibrations with electronic regulations integrated and new air springs that replace the conventional coil springs ...

Continental è uno dei principali produttori di pneumatici per vettura e trasporto leggero (PLT) in Europa, oltre ad essere il quarto produttore mondiale per grandezza nel mercato del Primo Equipaggiamento e del ricambio. Fondata ad Hannover, Germania, nel 1871, Continental è oggi uno dei fornitori leader al mondo nel settore automobilistico. Con più di 200.000 dipendenti altamente qualificati in 310 filiali in 51 paesi diversi, guidiamo l’innovazione e il progresso di tutto il settore automobilistico in modo sostenibile e responsabile. Tecnologia, competenza, esperienza. È così che contribuiamo in modo decisivo a disegnare il futuro dell’industria automobilistica, fornendo soluzioni intelligenti ed innovative che rendono la mobilità più sicura, più confortevole e più sostenibile.

Continental is one of the leading manufacturers of tires for cars and light trucks (PLT) in Europe, besides being the world’s fourth-largest producer in the original equipment and the aftermarket. Founded in Hanover, Germany, in 1871, Continental is now one of the world’s leading automotive suppliers. With more than 200,000 highly qualified employees in 310 branches in 51 different countries, we drive the innovation and progress of the entire automotive industry in a sustainable and responsible manner. Technology, expertise, experience. This is how we contribute decisively to shaping the future of the automotive industry, providing intelligent and innovative solutions that make mobility safer, more comfortable and more sustainable.


Vendita di accessori auto e tuning dal 2012. Nata dalla passione per il mondo delle modifiche auto di ogni genere dal racing al singolo ricambio. Sul nostro sito sono presenti piu’ di 12000 prodotti per moltissimi modelli di auto,

Sale of cars and tuning accessories since 2012. Born from a passion for the world of car modifications of any kind from racing to the individual parts. On our site there are more ‘than 12,000 products for many car models,

www.gtpowertuningstore.com

www.gtpowertuningstore.com

Nata grazie all’impegno dell’ingegnere Lorenzo Errico che con la sua passione per i motori, per l’elettronica e per l’innovazione relativa alle “green tecnologies” ha coinvolto appassionati nel suo stesso settore dando vita al progetto Hydromoving. Siamo gli unici al mondo ad avere una tecnologia brevettata, testata e certificata per la produzione di gas Ossidrogeno (gas prodotto dall’acqua distillata) on board ed on demand con sistema elettronico di iniezione in camera di scoppio di qualsiasi tipo di motore a combustione interna (benzina/diesel etc ..) che riduce le emissioni inquinanti del 90% . Il sistema garantisce una riduzione del gas serra CO2 >= 30%. La nostra missione Ricercare nuove soluzioni che consentano l’utilizzo del gas Ossidrogeno per ottenere emissioni pulite al 100% e l’utilizzo esclusivo dell’acqua piovana/distillata e di recupero dei condizionatori casalinghi e della stessa vettura.

Born thanks to the engineer Lorenzo Errico who with his passion for engines, for the electronics and for innovation with regard to “green tecnologies” involved fans in its own sector, creating the HydroMoving project. We are unique in the world with a patented technology, tested and certified for the production of oxyhydrogen gas (gas produced distilled water) on board and on demand with burst injection room electronic of any type of internal combustion engine system (petrol / diesel etc ..) which reduces polluting emissions by 90%. The system ensures the greenhouse gas CO2 reduction> = 30%. Our mission Seek new solutions that allow the use of oxyhydrogen gas for cleaner emissions at 100% and the exclusive use of rainwater / distilled and recovery of household air conditioners and the same car.


Kastelaar

R A C I N G

S I N C E

1 9 3 6

Kastelaar opera nel campo delle attrezzature sportive e dei prodotti per il tempo libero di alto livello. Progetta, crea e realizza prodotti unici e originali da un design e una logica retro-tech ed ecologica caratterizzati da ottime prestazioni. Unisce il meglio della tradizione all’innovazione più spinta attraverso un giusto e sapiente equilibrio tra materiali naturali e materiali high-tech.

Kastelaar operates in the field of sports equipment and leisure products of a high standard. It designs, creates and produces unique and original products or particular elements characterized by a retro-tech design and environmentally friendly with excellent performance. It combines the best of tradition to innovation through a just and wise balance between natural materials and high-tech materials.

www.kastelaar.com

www.kastelaar.com

Azienda fondata da Romano Zanini nel 1976, pilota nelle formule Turismo e Gran Turismo. Specializzata nella distribuzione di prodotti ad altissime prestazioni, realizzati da marchi leader nei rispettivi settori e sinonimo di indiscussa qualità: Afam, Akrapovic, Allegri, Arlen Ness, Brembo, Cardo, Dynavolt, Esquad, Garmin, Ison, Macna, Marchesini, Nexx, Pagid, Puma, Recaro, Sachs, Sprint Filter. Nel corso degli anni Motorquality completa la propria gamma di prodotti in diversi settori: auto, moto ed intorno agli anni ’90 anche mountain bike.

Company founded by Romano Zanini in 1976, the pilot in formulas Turismo and Gran Turismo. Specializing in the distribution of high-performance products, made by leading brands in their respective sectors and synonym of indisputable quality: Afam, Akrapovic, Allegri, Arlen Ness, Brembo, Thistle, Dynavolt, Esquad, Garmin, Ison, Macna, Marchesini, Nexx, Pagid , Puma, Recaro, Sachs, Sprint Filter. Over the years Motorquality complete its range of products in different sectors: car, motorbike and around the 90s even mountain biking.

Fondata nel 1995 con l’obiettivo di progettare e produrre attrezzature nel campo aerospaziale utilizzando l’esperienza accumulata dalla proprietà in oltre 30 di attività. In pochi anni, l’azienda ha esteso il proprio teatro operativo dedicandosi prevalentemente alla produzione di particolari sciolti e piccoli assiemi nel campo delle strutture aeronautiche. Oma Arseni è in grado di gestire pacchetti verticalizzati integrando l’acquisto delle materie prime ed i trattamenti termici e superficiali nonché eventuali assemblaggi finali attraverso una collaudata e qualificata catena di fornitori.

Founded in 1995 to design and manufacture equipment in aerospace using the experience gained from the ownership in more than 30 years in business. In a few years, the company extended its range of activities devoted mainly to the production of special loose and small assemblies in the field of aeronautical structures. Oma Arseni is able to handle verticalized packages integrating the purchase of raw and heat and surface treatment materials and any final assemblies through a tested and qualified supplier chain.


Da trent’anni la Tapezzeria Perrone è specializzata nella realizzazione di tappezzerie ed interni anche personalizzati per veicoli e mezzi di ogni genere, dalle auto, alle imbarcazioni, ai pulman, alle carrozze ferroviarie.

For thirty years the Perrone Upholstery specializes in realization of custom upholstery and interiors for automobiles and vehicles of all kinds, from cars to boats, buses, railway carriages.

Politecnica Racing si occupa di allestimenti di auto da competizione, varie preparazioni motoristiche, mappatura di sistemi elettronici, Efi, Marelli, Mectronik, con sviluppo in sala prova motore. Prova potenza delle vetture su banco a rulli. Progettazione e realizzazione di componenti meccanici a controllo numerico.

Politecnica Racing is involved in racing car equipment, various engine tuning, mapping of electronic systems, Efi, Marelli, Mectronik, with development in engine test cell. Power test of the cars on a chassis dynamometer. Design and construction of CNC mechanical components.

L’ampia esperienza e le moderne tecnologie unite allo spirito d’innovazione, sono le qualità che rendono Ragazzon un’azienda leader nella produzione di marmitte sportive di classe elevata. Un team di professionisti motivato, creativo e dinamico, dedito alla continua ricerca, permette la realizzazione disilenziatori e terminali sempre più performanti, tecnicamente avanzati ed al passo con i trends del momento. Ragazzon, grazie al notevole know how, alle materie di prima qualità, alla particolare attenzione per il design ed i dettagli garantisce il massimo della qualità e durata nel tempo per ogni prodotto. L’azienda si contraddistingue anche per un competente servizio tecnico-commerciale post vendita. Un vasto e moderno magazzino, permette di garantire un servizio di consegna espressa in tutto il mondo.

The wide experience and modern technology combined with the spirit of innovation, are the qualities which make Ragazzon a leader in high-class production of sports mufflers. A motivated team of professionals, creative and dynamic, dedicated to continuous research, allows the realization disilenziatori and increasingly efficient terminals, technically advanced and in step with the trends of the moment. Ragazzon, thanks to the considerable know-how, the top quality materials, the particular attention to design and detail ensures the highest quality and durability for each product. The company is distinguished by a competent technical sales after sales service. A vast and modern warehouse, allows to guarantee an express delivery service throughout the world.


Nata nel 1987 da Domenico Di Salvo, sviluppa un software che consentiva la rimappatura universale delle centraline elettroniche delle automobili. Nel 1990 si avvicina al mondo delle competizioni iniziando il montaggio di centraline TDD su vetture da corsa. Nel 2001 inizia un rapporto di collaborazione con MecTronik, azienda italiana molto flessibile, dinamica. Nel 2002 sviluppa per primo un software che consente la lettura/scrittura in BDM delle centraline BOSCH EDC16, DELPHI, Marelli MJT e Motorola. Nel 2003 fonda assieme al socio Marco Cilia, RgCarTronik e nel 2007-2008 progetta e produce “RgTurbo” una centralina che consente il montaggio di turbine a geometria variabile o turbo bi-stadio su motori turbodiesel equipaggiati di serie con turbine tradizionali. Nel 2010 progetta e produce “RgGDashColors”,un cruscotto digitale per auto da corsa, completo di acquisizione dati, frutto dell’esperienza maturata in un decennio di assistenza tecnica sui campi di gara.

Founded in 1987 by Domenico Di Salvo, it develops software that allowed the universal remapping the electronic control units of automobiles. In 1990 he approached the world of racing starting mounting TDD units of racing cars. In 2001 he began a collaboration with MecTronik, Italian very flexible, dynamic. In 2002 developed the first software that allows read / write BDM control units BOSCH EDC16, DELPHI, Marelli MJT and Motorola. In 2003 he founded with his partner Mark Cilia, RgCarTronik in 2007-2008 and designs and manufactures “RgTurbo” a control unit that enables the installation of turbines with variable geometry or two-stage turbo on diesel engines fitted as standard with traditional turbines. In 2010 designs and manufactures “RgGDashColors”, a digital dashboard for race cars, complete with data acquisition, the result of experience gained over a decade of technical assistance on the race track.

“Sparco nasce nel 1977 per rispondere alle esigenze di sicurezza del mondo delle competizioni automobilistiche. Alla fine degli anni 90, al core business delle competizioni racing e karting e del tuning, ovvero accessori per la personalizzazione delle auto da competizione, si aggiunge la fornitura di componenti per auto di serie, sedili e parti in carbonio per supercar e auto di lusso. Nel corso degli anni l’azienda è diventata una realtà industriale che oggi occupa oltre 800 persone a livello globale, 400 delle quali in Italia, ed è presente in oltre 80 Paesi. Sparco riversa molte energie ed investimenti nella Ricerca&Sviluppo per realizzare prodotti capaci di garantire elevatissimi standard di sicurezza. Alla base di Sparco c’è una profonda passione per le corse e l’entusiasmo di lavorare con partner importanti che hanno l’obiettivo di rinnovarsi costantemente.”

Sparco was founded in 1977 to meet the security needs of the world of motor racing. In the late ’90s, the core business of racing and karting racing and tuning, or accessories for customizing your racing car, plus the supply of components for production cars, seats and carbon fiber parts for supercars and luxury cars . Over the years the company has become an industrial reality that today employs over 800 people worldwide, 400 of which are in Italy, and is present in over 80 countries. Sparco pours a lot of energy and investment in research and development to create products that guarantee the highest safety standards. Underlying Sparco there is a deep passion for racing and the excitement of working with important partners that aim to continuously innovate.


Squadratlantica è un brand tutto italiano dedicato alla storia dell’aviazione. Design e produzione interamente Made in Italy per un prodotto di qualità, realizzato in serie limitate e commercializzato esclusivamente via webshop in tutto il mondo. www.squadratlantica.it

Squadratlantica is an Italian brand dedicated to the history of aviation. Design and production made in Italy for a quality product, made in limited series and marketed exclusively via webshop worldwide. www.squadratlantica.it

Techno Design nasce nell 1997. La sua creazione è fortemente legata alla passione della progettazione dei due soci, rivolta prevalentemente al settore del trasporto su gomma (auto, rimorchi, semirimorchi, compattatori, macchine agricole...). La Techno Design ha innanzitutto investito in risorse umane che le hanno permesso di raggiungere più velocemente dei gradi di conoscenza in alcuni settori “come quello della realtà virtuale, e della realtà aumentata”. Si occupa di design, di progettazione, di omologazioni, di manualistica, di realizzazione di prototipi, di assistenza alla produzione.

Techno Design was founded in 1997. Its creation is closely linked to the passion for the design of the two partners, mainly directed to the road transport sector (cars, trailers, semi-trailers, compactors, agricultural machines ...). Techno Design has primarily invested in human resources that enabled it to achieve faster the degrees of knowledge in some areas “such as virtual reality and augmented reality.” Deals with design, approvals, of manuals, the creation of prototypes, production assistance.

Servizi per l’autovettura, azienda di Guagliasco (TO) , specializzata nella vendita di ricambi e accessori per il settore Automotive,una decennale esperienza messa a disposizione per i clienti più esigenti.

Car services, company Grugliasco (TO) specializes in the sale of spare parts and accessories for the automotive sector, a decade of experience made available for the most demanding customers.


MEDIA PARTNER RIVISTE & MAGAZINES

MARKETING, STRATEGIA D’IMMAGINE e GRAFICA

DOTT. ALBERTO BRAZZALE VICENZA

PHOTO - VIDEO

STAMPA MATERIALE INFORMATIVO, PROMOZIONALE e GRANDE FORMATO


AUTENTICO SPIRITO SPORTIVO ITALIANO

AUTENTICO SPIRITO SPORTIVO ITALIANO

facebook:

evoluzionegt

evoluzionegt.it info@evoluzionegt.it

V.2.0-16.06.2016 TESTI : ©ALBERTO BRAZZALE - LA SERENISSIMA, VICENZA

I SOGNI SONO DIVENTATI REALTÀ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.