Katalog Catalogue Catalog
Willkommen Bienvenue Welcome
Generationen von Schwei-
Des générations de
Generations of Swiss
zerinnen und Schweizern
Suissesses et de Suisses
people have cooked, pre-
haben mit Artikeln von
ont cuisiné, épluché, rôti
pared and roasted using
Kisag gekocht, gerüstet,
avec des articles de Kisag,
products from Kisag,
gebraten oder mit dem
ou affiné des meringues
or have refined meringues
Kisag-Bläser Meringues
et des glaces grâce à
or ice-cream with Kisag
oder Glaces verfeinert.
l’émulsionneur Kisag. Il
dispensers. So it is not
So erstaunt es nicht, dass
n’est donc pas étonnant
surprising that in Switzer-
in der Schweiz der
que la marque Kisag soit
land the name Kisag is
Name Kisag ein Begriff
connue et reconnue
a term, and a well-known
ist, eine bekannte Marke,
en Suisse pour sa qualité
brand, which stands
die für gute Qualität
et ses inventions utiles
for good quality and useful
und nützliche Erfindungen
en cuisine.
inventions in the kitchen.
in der Küche steht.
1
Familienunternehmen mit Tradition Une entreprise familiale avec tradition A family business with tradition
Seit 1945 stellt Kisag in Bellach bei
Depuis 1945, lorsque la technologie
Since 1945 Kisag in Bellach, Solothurn
Solothurn Küchengeräte und Apparate
culinaire n’en était qu’à ses débuts, Kisag
has produced kitchen equipment and
für die Gastronomie her. Zu einer
fabrique des ustensiles et des appareils
appliances for gastronomy. Technologies
Zeit also, in welcher die Technologie in
de cuisine pour la gastronomie, à Bellach
in this field were still in their infancy at
diesem Bereich noch in den Kinder-
près de Soleure. C’est pour cette rai-
that time. For precisely this reason Kisag
schuhen steckte. Gerade deshalb gelang
son et grâce à son esprit de pionnier et
succeeded in developing new points with
es Kisag, mit Erfindergeist und Pionier-
son inventivité que Kisag a réussi à se
ingenuity and pioneering achievements.
leistungen neue Akzente zu setzen.
démarquer. Ne citons que les inventions
Some worth mentioning are, amongst
Zu erwähnen sind u.a. patentierte Erfin-
brevetées comme la marmite à vapeur,
others, patented inventions such as pres-
dungen wie Dampfkochtöpfe, Rahmbläser
l’émulsionneur avec son propre sys-
sure cookers, whipped cream dispens-
mit einem eigens entwickelten Kapsel-
tème de cartouches, les brûleurs à gaz
ers with a charger system developed
system, Gasbrenner für Rechauds und
pour réchauds et labors ou les aides
by Kisag, gas burners for rechauds and
Labors oder praktische Küchenhelfer. Der
de cuisine pratiques. L’entreprise fami-
stoves or practical cooking aids. The
Familienbetrieb wird von Urs Brüngger
liale est dirigée par un membre de
family business is now run by a second
in zweiter Generation geführt.
la seconde génération, Urs Brüngger.
generation representative Urs Brüngger.
2
3
Bl채ser Emulsionneurs Dispensers
Kisag & iSi, System Kisag
Vertrieb nur in der Schweiz Distribution seulement en Suisse Only distributed in Switzerland
6
Sämtliche Kisag-Bläser und Espumas-
Tous les émulsionneurs Kisag et les
All Kisag dispensers as well as the
Geräte – auch die Geräte von iSi – werden
appareils à Espumas – aussi ceux
espumas-devices from iSi are delivered
in der Schweiz passend zum Kisag-
de iSi – sont distribués en Suisse avec
in Switzerland fitted with the Kisag
Kapselsystem ausgeliefert. Dank einem
les cartouches adéquates. Grâce à
charger system. Thanks to a safety valve,
Sicherheitsventil können die Kapseln
une soupape de sécurité les cartouches
the capsules can simply be pushed in.
einfach eingedrückt werden. Seit dem
peuvent simplement être enfoncées.
Since 2003 Kisag and iSi GmbH in Vienna
Jahre 2003 arbeiten Kisag und iSi GmbH
Depuis 2003 Kisag et iSi GmbH à Vienne
have been closely working together
in Wien im Bereich Bläser und Kap-
collaborent dans le secteur des émul-
in the area of dispensers and capsules.
seln eng zusammen. Die nachfolgend
sionneurs et des cartouches. Les produits
The following products depicted are
abgebildeten Produkte sind ent-
reproduits ci-après sont donc exclu-
respectively only designated for distribu-
sprechend nur für den Verkauf in der
sivement destinés à la distribution en
tion in Switzerland.
Schweiz bestimmt.
Suisse.
7
iSi Soda Siphon
Die Verbindung aus klassischem Design und neuester Technologie macht den iSi Soda Siphon zum praktischen und zugleich umweltfreundlichen LifestyleObjekt. Messrohr zur Überfüllsicherung, Durchstechsystem DBV – für höchsten Komfort und Sicherheit. Le mélange d’un design classique et d’une technologie de pointe fait du siphon à eau iSi un objet de style à la fois pratique et écologique. Tube de niveau évitant le trop-plein, système de perçage DBV pour un confort et une sécurité accrus. Its unique blend of classic design and new technology makes the iSi Soda Siphon a practical and, at the same time, environmentally friendly expression of life style. Removable measuring tube prevents overfilling, piercing system DBV offers maximum convenience and safety.
8
9
Zubehรถr Accessoires Accesories Kisag Metallic
8520
8501
8502
iSi
2708
9011
2704
Kisag Kapseln Capsules Kisag Kisag chargers iSi Gourmet Whip Plus
8542
8552
Kisag
1009
1007
0017
iSi Thermo Whip / iSi Thermo-Xpress Whip
8572
8580
iSi Soda Siphon
2248
2246
2247
10
11
Gastronomie Restauration Catering
Kraftmixer
Die Stabmixer von Kisag sind leistungsstark und robust. Dank ihrer ausserordentlich starken Rührleistung und dem multifunktionellen Allzweckmesser sind sie vielseitig einsetzbar, sei es zum Mixen und Pürieren oder Aufschlagen von Rahm, Mayonnaise etc. Die Geräte liegen gut in der Hand und bieten grosse Hygienevorteile. Les mixeurs Kisag sont puissants, robustes et faciles à nettoyer (très important pour une utilisation professionnelle). Avec leur très grande puissance et leur couteau multifonctions, ils sont polyvalents, soit pour mixer, réduire en purée, fouetter la crème ou faire une mayonnaise. Très maniables, ils présentent aussi de grands avantages sur le plan de l’hygiène. The hand blenders from Kisag are efficient and robust. Highly versatile: thanks to their extremely strong stirring performance and multifunctional all purpose blade they can be used for mixing, pureeing or whipping cream, mayonnaise, for grinding and chopping of nuts etc. The devices fit easily into your hands and offer great hygiene advantages.
14
Potato Peeling Machine
Kisag-HotMix Mehr Hygiene und Effizienz in der Küche:
Plus d’hygiène et d’efficacité en cuisine:
Klein, leistungsstark, mobil und platz-
Petite, puissante, mobile et compacte –
Mayonnaise, Sauce Hollandaise, luftig
Vos mayonnaises, sauces hollandaises,
sparend – das sind die Vorteile der Kisag
voici les avantages de la machine à peler
leichte Zabaione, Eiercremen und andere
sabayons, crèmes aux œufs et autres
Kartoffelschälmaschine auf einen Blick.
les pommes de terre de Kisag. Avec une
Delikatessen werden im Kisag-HotMix
mets délicats peuvent être préparés et
Mit 4 kg Fassungsvermögen werden
contenance de 4 kg, on peut peler jusqu’à
mühelos und arbeitssparend in einem
gardés au chaud en un tour de main grâce
bis zu 150 kg Kartoffeln pro Stunde ge-
150 kg de pommes de terre à l’heure.
Arbeitsgang hergestellt und warm gehal-
au Kisag-HotMix. Entièrement en acier
schält. Vielseitig einsetzbar für Kartoffeln,
Utilisation polyvalente pour pommes de
ten. Ganz in Edelstahl ist er dank seinem
inox, il est très facile à utiliser et à nettoy-
Sellerie, Schwarzwurzeln, Karotten
terre, céleri, salsifis, carottes, etc.
Gehäuse ohne Ritzen und einem spül-
er grâce à son boîtier sans rainures et son
etc. Als separates Zubehör erhältlich ist
Accessoire disponible: panier en inox
maschinenfesten Becher sehr einfach zu
récipient résistant au lave-vaisselle.
ein Edelstahlkorb als Salatschleuder.
utilisable comme essoreuse à salade.
reinigen und zu bedienen. More hygiene and efficiency in the kitchen:
Small, high-performance, portable and
Mayonnaise, Hollandaise sauce, airy
space-saving – they are the benefits
light Zabaglione, egg crèmes and other
at a glance. With a capacity of 4 kg, up to
delicacies are effortlessly produced in one
150 kg of potatoes can be peeled per hour.
step and kept warm in the Kisag-HotMix.
Highly versatile for potatoes, celeriac,
Fully made from stainless steel, it is
black salsify, carrots, etc. A stainless steel
easy to use and effortless to clean thanks
basket as a salad spinner is available as
to its flat casing and its dishwasher-proof
a separate attachment.
beaker. Labour is also saved.
16
17
Kisag-Boy
Der auf dem Baukastenprinzip aufgebaute
The Kisag revolving stand is suitable for
Gläserständer lässt sich im Handum-
restaurants, cafés, bars, as well as for
drehen auf unterschiedliche Höhen und
canteens and hospitals. The modular sys-
Abstände umbauen. Jedes Plateau ist be-
tem of the revolving stand can be adapted
quem drehbar und schafft dadurch
in a few moments into different heights
Übersicht und flexiblen Zugriff für bis
and distances. Each tray is easy to turn
zu 200 Gläser.
and creates by this a clear view, a flexible access for up to 200 glasses.
L’étagère à verre Kisag est idéale pour les restaurants, cafés, bars, les cantines ou hôpitaux. Le système modulaire et espaces différents. Les plateaux tournants facilitent la vue d’ensemble et
ø 45 cm
est adaptable rapidement à des hauteurs
ø 60 cm
ø 55 cm
ø 50 cm
l’accès rapide pour max. 200 verres.
18
19
Stabmixer Mixeur-plongeur Hand blender 8210
8209
8220
Bonzer Canmaster Eaziclean®
7074
7078
7079
7017
7018
7014
Vermicelles-Presse Presse à vermicelles Marron press Lebensmittelpresse Presse à croquettes Food press 8230
Kisag-HotMix
Kartoffelschälmaschine Machine à éplucher les pommes de terre Potato peeling machine
Gläserständer Höhe 49, 71, 94 cm Etagère à verres hauteur 49, 71, 94 cm Revolving stand for glasses height 49, 71, 94 cm
Salatkorb Panier à salade Salad basket Potato Peeler
20
7010
7010106
4404
21
Kochen am Tisch Cuisinez Ă table Cooking at the table
PowerFire®
PowerFire, der portable Kocher von
PowerFire, le réchaud portable conçu
Thanks to its outstanding heat perfom-
Kisag, ist dank seiner grossen Heizleis-
par Kisag, s’utilise comme réchaud ou
ance, PowerFire, the portable cooker
tung Rechaud und Kleinkochherd in
petite cuisinière, grâce à sa grande
from Kisag, is a Rechaud and mini
einem. Mit seiner starken Leistung und
puissance calorifique. Avec sa puissance
cooker all in one. Its heat performance
der stufenlos und fein regulierbaren
élevée et la flamme réglable en conti-
and infinitely adjustable flame make it
Flamme eignet er sich zum Flambieren,
nu et de manière précise, il est conçu pour
perfect for cooking and frying at the table.
für die chinesische Küche genauso
flamber, pour la cuisine chinoise ou le
It can be used for stir-frying, different
gut wie zum Kaffee kochen, für jedes Fon-
café, pour toutes les fondues et raclettes,
types of fondue or raclette, flambéed
due und Raclette, als Tischgrill oder
comme grill de table ou simplement pour
dishes, as a table-top grill or simply
auch ganz einfach nur zum Warmhalten.
garder au chaud. PowerFire sans câble
to keep dishes warm. PowerFire is ver-
Powerfire ist vielseitig und ohne Kabel
est polyvalent et s’utilise partout.
satile and easy to use – at home, at
überall einsatzbereit.
the dining table with guests, in the garden or when camping.
24
25
LongFire®
Safety gas burners from Kisag Bei Rechauds ist der Brenner von entscheidender Bedeutung. Alle Rechauds von Kisag sind mit dem Gasbrenner von Kisag ausgestattet. Sie bieten Sicherheit und optimalen Bedienungskomfort: starke Heizleistung, geruchlos saubere Flamme, stufenlos regulierbar. Pour les réchauds, le brûleur est d’une grande importance. Tous les réchauds de Kisag sont équipés du brûleur à gaz Kisag qui offre une sécurité et un confort de service optimal: puissance calorifique unique, flamme inodore, propre, réglable en continu.
LongFire, das kompakte Rechaud mit
LongFire, the compact rechaud with an
For stoves the burner is of main im-
integriertem Gasbrenner ist elegant und
integrated gas burner from Kisag, is
portance. All stoves of Kisag are equipped
robust und hat eine besonders lange
small and powerful and provides a par-
with the safety gas burner from Kisag.
Brenndauer von bis zu 2 Stunden. Mit
ticularly long burning time of 2 hours.
They guarantee safety and an optimal
seiner grossen Leistung und regulierba-
With this, every fondue party or cooking
servicing comfort: outstanding heat-
ren Flamme eignet es sich für jede Art
at the table will become a success.
ing performance, infinitely variable, finely
Fondue, für Raclette oder als Tischgrill.
adjustable, clean and odourless flame.
LongFire, le réchaud compact équipé d’un brûleur à gaz intégré, est élégant et robuste et possède une durée de combustion particulièrement longue pouvant atteindre 2 heures. Il convient pour tout type de service à fondue, raclette et grill de table.
26
27
Kigas Die saubere und günstige Energie – Kigas ist eine hochwertige, ungiftige Mischung aus Butan- und Propangas und ist problemlos lagerfähig. Die saubere blaue Flamme ist geruchlos und kosten-
PowerFire®
2310
2310R
2310A
2311
2310.382
2321
2323
2325
2326
günstig im Betrieb: nach Gebrauch entstehen keine Verluste durch Verdampfen. Das Restgas bleibt im Brenner und kann jederzeit wieder genutzt werden. L’énergie propre et pas chère – Kigas ç’est un gaz liquide, inodore et non toxique, un mélange de butane et propane qui peut
PowerFire in Metallkoffer PowerFire dans valise métallique PowerFire in metal case Metallkoffer leer Valise métallique, vide Metal case, empty
être stocké sans problème. Après emploi, pas de perte par évaporation – vous ne payez que ce que vous consommez. Le gaz restant dans le brûleur n’est pas perdu et peut être réutilisé. The clean and cheap energy – Kigas is a high-value, non-toxic mix of butane and propane gas and can be easily stored
Raclette-Platte Plaque à raclette Raclette-Hotplate Raclette-Pfännchen Poêlon pour raclette Raclette-pan
without any problems. The clean blue flame is odourless and cost-effective to use: there is no loss through evaporation after use. The residual gas remains in the burner and can be re-used at any time.
Adapter-Ring für Wok Adaptateur pour wok Adapter for wok Grill-Platte Ø 25 / 32 cm Plaque-gril Ø 25 / 32 cm Grilling plate Ø 25 / 32 cm 2320
28
29
Crêpes-Pfännchen Poêle à crêpes Pancake pan Hitzeverteilplatte Disque diffuseur de chaleur Heat distribution plate Windschutz Pare-vent Wind protection 1368
2322
2341
Rechaud Rustica / Candle-Light Raclette
2291
2232
8430
8431
Gasbrenner Gastro Brûleur à gaz professionnel Gasburner professional Gasbrenner Standard Brûleur à gaz Gas burner LongFire
2340
2344
8416
2342
Bunsenbrenner für Labor Brûleur Bunsen pour laboratoire Bunsen burner for laboratory Set Twin / Black Cast
2272
9500
2269
Feuerstab Allume-Feu Lighter Display Feuerstäbe Display Allume-Feu Display of Lighters Classic inox / Rechaud Ronda
30
2279
2282
3477
3477D
31
Feuerstab Allume-Feu Lighter
Fondue Caquelon Ø 18 cm Caquelon à Fondue Ø 18 cm Fondue pot Ø 18 cm
Flambierbrenner Chalumeau de flamber Chef’s Torch
6 Fonduegabeln 6 Fourchettes pour fondue 6 Forks for fondue
Kigas 100 / 400 / 600 ml
8405
3475
3478
8400
8401
1866
1867
1878
1879
1885
3455
Fondue Chinoise Caquelon Ø 20 cm Caquelon à Fondue Chinoise Ø 20 cm Fondue pot Chinoise Ø 20 cm Fondue Bourguignonne Caquelon Ø 16 cm Caquelon à Fondue Bourguignonne Ø 16 cm Fondue pot Bourguignonne Ø 16 cm
Fondue Caquelon Ø 18 / 20 / 22 cm Caquelon à Fondue Ø 18 / 20 / 22 cm Fondue pot Ø 18 / 20 / 22 cm 1877
32
33
K端chenhelfer Ustensiles de cuisine Kitchen gadgets
Armbrust, Star
Das Geheimnis der Schäler von Kisag sind die sparsam, sauber und aussergewöhnlich gut schneidenden Klingen. Sie sind beweglich und passen sich jeSparschäler Éplucheur Peeler
dem Schälgut an. Ein durch und durch schweizerisches Qualitätsprodukt.
Tomatenschäler Éplucheur à tomate Serrated peeler
Spargelschäler Éplucheur à asperges Aspargus peeler
Julienne-Schneider Râpe à juliennes Julienne cutter
Le secret des éplucheurs de Kisag, ce sont les lames économes très affûtées en acier inox, mobiles, propres, qui s’adaptent à toutes les surfaces de coupe. Un produit de qualité 100 % suisse. The secret of the peelers from Kisag are the economical, clean and extraordinarily good cutting blades. They are flexible and fit every food that needs to be peeled. A Swiss quality product Sparschäler – die Originale aus der Schweiz Éplucheurs – Les originaux suisses The Swiss Peelers
through and through.
Armbrust
Star
Farben Couleurs Colours
36
37
Cleanline Mit strikter Prozess- und Qualitätskon-
Grâce à un contrôle de procédé et de
trolle verarbeitet Kisag hochwertige
qualité très stricte, Kisag garantit
Materialien zu lebensmittelechten, schad-
des produits de pointe sans produits toxi-
stofffreien Spitzenprodukten (Testsieger
ques et compatibles pour l’alimen-
Oeko Test 10/2003). Produkte der Linie
tation (vainqueur Oeko Test 10/2003). Les
Cleanline sind hitzeresistent, geschmacks-
produits Cleanline résistent à la chaleur,
neutral, einfach zu reinigen und schonen
sont neutres au goût et faciles à
die empfindlichen Beschichtungen von
nettoyer. Ils ménagent les révêtements
Pfannen.
délicats des casseroles. Kisag manufactures high-value materials with strict process and quality controls into top food-safe products that are free of harmful substances (winner of the Oeko Test 10/2003). Products of the Cleanline range are heat-resistant, tasteless, easy to clean and are easy on the sensitive coatings of pans.
38
39
Sparschäler Éplucheur Peeler
Display Spar-, Tomaten- und Julienneschneider Display d’éplucheur, éplucheur à tomates et râpe à juliennes Display peeler, serrated and julienne peeler
Spargelschäler Éplucheur à asperges Aspargus peeler Armbrust
0129.01KI
0129.223KI
Display Trio-Sets
Tomatenschäler Éplucheur à tomates Serrated peeler
Sparschäler Éplucheur Peeler
Julienne-Schneider Râpe à juliennes Julienne cutter
Spargelschäler Éplucheur à asperges Aspargus peeler
Armbrust
0129.80KI
0129.70KI
Spar- und Tomatenschäler Éplucheur et éplucheur à tomates Peeler and serrated peeler
0126.00KI
0131.00KI
0127.00KI
0128.00KI
Julienne-Schneider Râpe à juliennes Julienne cutter
Spar-, Tomaten- und Julienneschneider Éplucheur, éplucheur à tomates et râpe à juliennes Peeler, serrated and julienne peeler Duo-Set / Trio-Set
Star
0129.65KI
Tomatenschäler Éplucheur à tomates Serrated peeler 0129.52KI
0129.55KI
Star
Display Spargelschäler Display d’éplucheurs à asperges Aspargus peeler display Display Sparschäler Display d’éplucheurs Display of peelers
Sparschäler Éplucheur Peeler 0131.15KI
40
0129.85KI
0153.01KI
41
Bratenschaufel Spatule Spatula Flügeldosenöffner Ouvre-boîtes à ailettes Can opener rim walker
Bratenwender Spatule Spatula
Display Dosenöffner Display d’ouvre-boîtes à ailettes Display of can openers
Display Bratenwender Display de spatules Display of spatulas
Flügel / Display Flügel
0143.03KI
0143.03D
0180.02Kl
0180.01KI
0180.02D
0188.01KI
0184.01KI
0184.00KI
0183.01KI
0185.01KI
E30680 / E30701
E30710
Probierlöffel Cuillère à goûter Taste spoon Dosenöffner Ouvre-boîtes Can opener
Lochkelle Spatule à trou Spatula
Display Dosenöffner Display d’ouvre-boîtes Display of can openers
Set Kochkelle Set à cuillère Set of cooking spoons
Universal
0190.01KI
0190.02D
Korkenzieher Tire-bouchon Corkscrew
Wendezange Pince multifonctions Multi purpose tong
Kapselheber Décapsuleur Bottle opener
Servierlöffel Cuillère à servire Serving spoon 0178.01KI
0150.02KI Spachtel Silikon 30 / 40 cm Spatule de silicone 30 / 40 cm Silicone spatula 30 / 40 cm
Knoblauchpresse Presse-ail Garlic press
Pinsel Silikon 20 / 30 cm Pinceau de silicone 20 / 30 cm Silicone brush 20 / 30 cm
Display Knoblauchpressen Display de press-ails Display of garlic presses
Löffel Silikon 30 cm Cuillère de silicone 30 cm Silicone spoon 30 cm 0186.01KI
42
0186.01D
E30451 / E30452
43
Backpinsel 35 mm Pinceau à pâtisserie 35 mm Pastry brush 35 mm Backpinsel-Set 25 mm Set de pinceaux à pâtisserie 25 mm Pastry brush-Set 25 mm Backpinsel-Set 25 / 35 mm Set de pinceaux à pâtisserie 25 / 35 mm Pastry brush-Set 25 / 35 mm
Teigschaber 25 / 25 / 32 cm Spatule 25 / 25 / 32 cm Spatula 25 / 25 / 32 cm E30440
E30450
E30400
E35110
E30538
E30525
E30125
E30600
E30602
E30603
E40180
E40356
E40177
E40566
Profi-Backpinsel-Set 2 x 30 / 40 / 50 mm Set de pinceaux à pâtisserie profi 2 x 30 / 40 / 50 mm Set of professional pastry brushes 2 x 30 / 40 / 50 mm
Teigschaber 25 / 32 / 51 cm Spatule 25 / 32 / 51 cm Spatula 25 / 32 / 51 cm E30365
E30366
E30328
E30347
Wallholz Rouleaux à pâte Paste roller Teighölzer 3 / 5 / 10 mm Set de bois à pâte 3 / 5 / 10 mm Set of rolling wood pins 3 / 5 / 10 mm
Teighörner Set Set de racloirs Spatula set E30146
Einweg-Spritzbeutel Poches à douille à usage unique Disposable piping bag
Holzwender Swissform, 2 Stk. Spatule en bois Swissform, 2 pcs. Wooden spatula, Swissform, 2 pcs.
Spritzbeutel Profi Poches à douille profi Piping bag prof.
Kochlöffel-Set, 3 Stk. Cuillères en bois, 3 pcs. Set of cooking spoons, 3 pcs. E30506
44
E30128
45
Schinkenteller Ø 20 cm Planche ronde Ø 20 cm Cutting board Ø 20 cm
Brotkasten Caisse à pain Bread bin E40020
Spätzlebrett 31 x 14 cm Planche universelle 31 x 14 cm Cutting board 31 x 14 cm
E40262FSC
Fleischhammer mit Metallbeschlag 28 cm Marteau à viande avec métal 28 cm Meat hammer with metal fitting 28 cm
Griffbrett 35 x 17 x 1.3 cm Planche de poigne 37 x 17 x 1.3 cm Board with handle 37 x 17 x 1.3 cm E40214FSC
E43715
Fleischbrett mit Rille 35 x 25 x 1.5 cm Planche de viande avec rainure 35 x 25 x 1.5 cm Meat board with groove 35 x 25 x 1.5 cm
E40150
Zwiebel- und Kräuterhacker Hachoir d’oignons et d’herbes Onion and herb hacker E40130FSC
E40443FSC
Raclette-Untersetzer 14 x 10 cm Support poêlon raclette 14 x 10 cm Wooden raclette mat 14 x 10 cm
Brotbrett mit Rost 40 x 26 x 2.5 cm Planche à pain 40 x 26 x 2.5 cm Bread board with grating 40 x 26 x 2.5 cm
Raclette-Spachtel Spatule à raclette Raclette spatula E40440
46
E7021180
E40070FSC
E40190
47
Wir beraten Sie gerne! Für Fragen und detaillierte Information wenden Sie sich bitte an uns: Tel. + 41 (0)32 617 32 60 Fax + 41 (0)32 617 32 70 kisag@kisag.ch www.kisag.ch Nous vous conseillons volontiers! Nous sommes à votre disposition pour vos questions et des informations détaillées: Tél. + 41 (0)32 617 32 60 Fax + 41 (0)32 617 32 70 kisag@kisag.ch www.kisag.ch We are happy to help you! For questions and detailed information, please do not hesitate to contact us: Tel. + 41 (0)32 617 32 60 Fax + 41 (0)32 617 32 70 kisag@kisag.ch
48
© Kisag AG Bellach, 2012
www.fluxdesign.ch
www.kisag.ch
Kisag AG CH - 4512 Bellach Tel. +41 (0)32 617 32 60 Fax +41 (0)32 617 32 70 kisag@kisag.ch www.kisag.ch