Catálogo de Produtos

Page 1

CATĂ LOGO DE PRODUTOS

www.kenkoglobal.com www.kenko-tokina.com.br 2013


Nós abrimos o mundo da imaginação Kenko Tokina Co. Ltd é fabricante japonês e também o maior distribuidor de acessórios fotográficos com tradição de décadas fabricando acessórios de qualidade para aumentar o prazer de fotografar. Esta tradição tem orientado o desenvolvimento de produtos inovadores e confiáveis que ajudam fotógrafos de todo o mundo na criação de belas imagens.

Í N D I C E Filtros PRO1 Digital Protetor (W) PL Circular de Banda Larga UV (W) / Pro ND4 (W),Pro ND8 (W) ,Pro ND16 (W) Pro SOFTON-A / R-CROSS SCREEN Lente AC Close Up N o. 3 / R7 2 Filtros ZETA

7 8

Wideband C-PL (W)) / UV L41 (W) Protetor (W) / ND4 (W), ND8 (W)

10 11

Filtros ZETA EX Circular Polarizer

12

Max PL Kit

13

NDX Variável

14

Séries TELEPLUS DGX/DG

16

Pro 300 AF DG X 1. 4X, 2. 0X Pro 300 AF DG X 3X MC 7 AF 2. 0 DG X M C 4 A F 1. 4 e 2 0 D . GX

17 18 19 20 21

Auto Extension Tube Set DG Uniplus Tube DG 25 Filme protetor para LCD Grande Angular Padrão

21

Telefoto Padrão

22 23 23

KFM-1100

24

Auto Digi Meter Medidor de Flash KFM-2100 KCM-3100 Medidor de Cor 2

3 4 5 6

28 32


para Digital SLRs

Filter Series

Essencial para Fotografia Digital Kenko fabrica e comercializa vidro para filtro de altíssima qualidade. Nosso novo filtro é o PRO1 da Série Digital, dedicado às câmeras digitais SLR. Características principais: cobertura DMC, novo revestimento digital múltiplo, moldura preto almite, vidro com borda preta, moldura de perfil baixo, borda da moldura serrilhada, estojo com proteção UV.

Câmeras Digitais necessitam de Filtros Multi-revestidos Sensores CCD ou CMOS das câmeras digitais são altamente suscetíveis a reflexos - esta luz difusa pode arruinar suas fotos! Não arrisque suas valiosas fotos usando filtros sem multi-revestimento.

Digital Multi-Coated (Revestimento digital múltiplo)

Filtro Digital multi-revestido reduz o surgimento de reflexo na objetiva e manchas causadas por reflexos.

Black Almite Frame (Moldura Almite Preto)

Os filtros possuem molduras de alumínio em preto fosco acetinado com processo almite para reduzir os reflexos.

Black Rimmed Glass (Vidro com borda preta)

Filtros equipados com vidro de borda preta para reduzir a chance da luz refletir na borda.

Low Profile Frame (Moldura de Perfil Baixo)

Moldura ultra fina para evitar vinhetas em objetiva super grande angular e possibilidade de utilizar a tampa da objetiva.

Knurling Edge Frame (Borda da Moldura Serrilhada)

Estes filtros são equipados com borda reta serrilhada anti-derrapante para fácil instalação e remoção.

UV Protected Case (Estojo com proteção UV)

Estojo com proteção UV para prolongar a vida útil dos filtros. 3


para Digital SLRs

PROTETOR (W) Proteja sua objetiva valiosa

Esta é a última palavra em filtro transparente. Não afeta o equilíbrio das cores ou no desempenho das suas objetivas. O uso constante irá proteger sua objetiva de danos caros do elemento frontal que podem ser causados por sujeira, batidas ou arranhões.

CARACTERÍSTICAS:

TAMANHOS DISPONÍVEIS: 37mm 40.5mm 46mm 49mm 52mm 55mm 58mm 62mm 67mm 72mm 77mm 82mm

PL CIRCULAR DE BANDA LARGA Realce das cores e contraste

Filtro PL Circular de banda larga permite que você remova reflexos indesejados das superfícies não-metálicas, tais como água e vidro. PL CIRCULAR da Kenko utiliza material inovador e recém-desenvolvido para polarização. Banda Larga corrige diferenças de cores visíveis nas imagens do visor da camera DSLR.

Com Filtro ND4

Sem Filtro

CARACTERÍSTICAS:

TAMANHOS DISPONÍVEIS: 37mm 40.5mm 46mm 49mm 52mm 55mm 58mm 62mm 67mm 72mm 77mm 82mm 4


para Digital SLRs

UV (W) Filtro multi uso para tempo bom

Absorve os raios ultravioletas, que as vezes deixa a fotografia ao ar livre nebulosa e indefinida. Este filtro polivalente e versátil pode servir também como protetor de lente permanente. Embora projetado especificamente para câmeras digitais, a série PRO1 Digital também pode ser usada em câmeras de filme.

Sem Filtro

Com Filtro UV CARACTERÍSTICAS:

TAMANHOS DISPONÍVEIS: 37mm 40.5mm 46mm 49mm 52mm 55mm 58mm 62mm 67mm 72mm 77mm 82mm

PRO ND4(W) / PRO ND8(W) / PRO ND16(W) Para aberturas maiores ou exposições mais longas

Podem ser selecionados os filtros PRO ND4/ ND8/ND16 para reduzir a quantidade de luz que entra na objetiva para ter aberturas maiores, o que é perfeito para o retrato com a profundidade de campo reduzida. O motivo aparece nítido e claro enquanto o fundo aparece num desfoque suave. Também amplamente utilizado para fotografias de cachoeiras e outras cenas da natureza para enfatizar o movimento.

Sem Filtro

Com Filtro PRO ND8 CARACTERÍSTICAS:

TAMANHOS DISPONÍVEIS: 49mm 52mm 55mm

58mm

62mm

67mm

72mm

77mm

82mm 5


para Digital SLRs

PRO SOFTON-A Foco nítido com transição suave

Cria uma imagem com foco nítido e transição suave. Este efeito é particularmente evidente em um objeto com uma fonte de luz.

Sem Filtro

Com Filtro PRO SOFTON-A CARACTERÍSTICAS:

TAMANHOS DISPONÍVEIS: 49mm 52mm 55mm

58mm

62mm

67mm

72mm

77mm

82mm

R-CROSS SCREEN Adicione efeito Estrela

O Filtro R-CROSS SCREEN adiciona um efeito estrela nas áreas muito brilhantes, dando um efeito de foco suave. ldeal para fotografias com iluminação de cenas noturnas ou com reflexos fortes.

COM FILTRO R-CROSS SCREEN

Sem Filtro

CARACTERÍSTICAS:

TAMANHOS DISPONÍVEIS: 49mm 52mm 55mm 6

58mm

62mm

67mm

72mm

77mm

82mm


para Digital SLRs

LENTE AC CLOSE-UP No.3 Um mundo de nova criatividade

Lente CLOSE-UP No.3 converte uma objetiva normal em macro através da redução da lente e distância focal mínima. A profundidade de campo fica rasa quando usa abertura menor. CLOSE-UP No.3 oferece um mundo de nova criatividade.

Sem lente CLOSE-UP

Com AC CLOSE-UP No.3 CARACTERÍSTICAS:

TAMANHOS DISPONÍVEIS: 49mm 52mm 55mm

58mm

62mm

67mm

72mm

77mm

82mm

R72 Filtro infravermelho mais popular do mundo

Filtro infravermelho ajuda a reduzir todas as luzes, exceto infravermelha, que não é visível aos olhos humanos. Filtro Kenko R72 permite que a luz com comprimento de onda em torno de 700 ciclos passe direto. Este é o filtro infravermelho mais popular do mundo!

Sem Filtro

Com Filtro R72 CARACTERÍSTICAS:

TAMANHOS DISPONÍVEIS: 52mm 55mm

58mm

62mm

67mm

72mm

77mm

82mm 7


para Digital SLRs

Reflexo Zero Super Alta Transparência Super Durável

ZR ( Reflexo Zero) Super Multi - Revestimento

Este revestimento inovador não interfere nas cores ou transmissão de luz. Reflexos são eliminados permitindo a entrada de luz por praticamente qualquer ângulo. Este filtro irá produzir resultados superiores e pode ser utilizado com qualquer tipo de objetiva (grande angular até telefoto).

8


para Digital SLRs

Superfície Ultra lisa Vidro com Nano Tecnologia

Nossa tecnologia Nano em vidro cria superfícies ultra suaves, usando as partículas mais finas do vidro, tornando-o resistente à manchas e sem qualquer efeito na imagem.

Alta Tecnologia em Montagem Moldura Ultra Fina

O vidro da lente é fabricado com alta precisão e montado utilizando tecnologia de montagem com anel retentor, dando a este filtro durabilidade insuperável. Uma moldura ultra fina também torna-o compatível com a objetiva grande angular.

Estojo para Filtro Sofisticado

Todos filtros Zeta vêm com um estojo protetor compacto de fácil manejo com design elegante e durável em resina de policarbonato.

Vidro ND Usa Processo de Deposição

A tecnologia de filtro ND Zeta é obtida através de um processo de deposição que obtém dos filtros cor e imagem de qualidade superior.

L41 Super UV Cut Glass

O filtro Zeta UV L41 absorve até 410nm de raios ultravioleta. Vidro UV normal tem uma ligeira coloração amarela, mas a L41 é perfeitamente clara, devido à utilização de um vidro de alta performance.

Filme Polarisador de Qualidade Premium

Zeta usa filme C-PL de qualidade premium com alta transparência e alta durabilidade que não muda de cor e transmissão de luz.

9


para Digital SLRs

Wideband C-PL (W)

Ultimate Color Enhancement

O filtro C-PL remove reflexos indesejáveis das superfícies não metálicas como água, vidro, etc. Utilizando este filtro as cores se tornam mais saturadas, mais claras e com melhor contraste. Este efeito é muitas vezes utilizado para aumentar o contraste e saturação em céu azul e nuvens brancas. O filtro C-PL Kenko não altera o equilíbrio geral das cores de uma imagem. CARACTERÍSTICAS:

Filme Polarizador Qualidade Premium ZR ( Reflexo Zero ) Super Multi-Coating Superficie Ultra Lisa - Tecnologia de Vidro Nano Montagem de Alta Tecnologia - Moldura Ultra Fina Estojo do Filtro Sofisticado TAMANHOS DISPONÍVEIS: 49mm 52mm 55mm

58mm

62mm

67mm

72mm

77mm

82mm

UV L41 (W)

Ultimate All-Around Filter

Absorve os raios ultravioletas que muitas vezes fazem as imagens das fotos ao ar livre nebulosas e indistintas. Este filtro, polivalente e versátil, pode servir também como um protetor permanente da objetiva. Embora projetado especificamente para câmeras digitais, a série Zeta pode ser utilizado também em câmeras de filme. CARACTERÍSTICAS:

L41 Super UV Cut Glass ZR ( Reflexo Zero ) Super Multi-Coating Superficie Ultra Lisa - Tecnologia de Vidro Nano Montagem de Alta Tecnologia - Moldura Ultra Fina Estojo do Filtro Sofisticado TAMANHOS DISPONÍVEIS: 49mm 52mm 55mm 10

58mm

62mm

67mm

72mm

77mm

82mm


para Digital SLRs

Protetor (W)

Proteção de Objetiva Definitivo

Esta é a última palavra em filtro transparente. Este filtro não afeta o equilíbrio das cores ou no desempenho das suas objetivas. Seu uso constante irá proteger a objetiva de danos caros do elemento frontal causados por sujeiras, batidas ou arranhões.

CARACTERÍSTICAS:

Super transparente & Forte - Vidro Óptico Premium ZR ( Reflexo Zero ) Super Multi-Coating Superficie Ultra Lisa - Tecnologia de Vidro Nano Montagem de Alta Tecnologia - Moldura Ultra Fina Estojo do Filtro Sofisticado TAMANHOS DISPONÍVEIS: 49mm 52mm 55mm

58mm

62mm

67mm

72mm

77mm

82mm

ND4 (W) / ND8 (W)

Filtros de Densidade Neutra Definitivo

Este filtro ND4/ND8 reduz a quantidade de luz que entra na objetiva para selecionar aberturas maiores, o que é perfeito para reduzir a profundidade de campo das imagens. O motivo aparece nítido e claro enquanto o fundo torna-se um desfoque suave. Também amplamente utilizado para fotografar cachoeiras e outras cenas da natureza para enfatizar o movimento. CARACTERÍSTICAS:

Vidro ND usa Tecnologia de processo de deposição ZR ( Reflexo Zero ) Super Multi-Coating Superficie Ultra Lisa - Tecnologia de Vidro Nano Montagem de Alta Tecnologia - Moldura Ultra Fina Estojo do Filtro Sofisticado TAMANHOS DISPONÍVEIS: 49mm 52mm 55mm

58mm

62mm

67mm

72mm

77mm

82mm 11


para Digital SLRs

POLARIZADOR CIRCULAR O mais fino e leve polarizador circular do Mundo

Extra Fino, Extra Leve Vidro com 0.8mm de espessura, peso pena 10g Zeta EX usa vidro fino de 4 camadas especialmente polido em combinação com moldura ultra fina tornando o compatível com objetiva grande angular. Mesmo sendo extra fino, o Zeta EX ainda tem a rosca frontal para a fixação de uma tampa de objetiva. O peso super leve beneficia certas objetivas AF mecanicamente.

Extra Transparente Filme Polarizador com Alta Transparência A transparência do Zeta EX deixa passar 25% a mais de luz através do filme polarizador, dando ao fotógrafo 1 STOP a mais de luz do que um polarizador circular padrão.

Extra Anti-Refletivo ZR ( Reflexo Zero ) Super Multi-Coating Este revestimento inovador não interfere em nenhuma cor ou transmissão de luz. Reflexos são eliminados permitindo a entrada de luz no filtro em praticamente qualquer ângulo.

Vidro Extra Liso Tecnologia de Vidro Nano Nossa tecnologia de vidro Nano cria uma superfície ultra suave das partículas mais finas de vidro, tornando-o resistente à manchas e sem qualquer efeito para a imagem. 12


para Digital SLRs

&

Claro Brilhante Fácil Maximize efeitos da polarização É difícil ver os efeitos da polarização ... 1. com todos os telémetros 2. devido ao brilho da tela LCD 3. através de visor escuros/pequena de DSLRs 4. especialmente quando utiliza uma objetiva zoom A Solução é = The MAX PL KIT Você simplesmente monta o PL Finder na sapata da sua câmera. Instale o filtro vernier polarizador na frente da sua objetiva. Olhe através do PL Finder, rode o anel sobre o mesmo até conseguir o efeito desejado. Observe o número do ponto branco no PL Finder. Ajuste o filtro polarizador vernier para o mesmo número do PL Finder, isto é: alinhe com o ponto branco do PL Finder. Em seguida, focalize a imagem utilizando visor da sua câmera e tire a foto.

Reduza o brilho intenso e os reflexos

Utilizando o filtro C-PL, reflexos e brilhos intensos podem ser reduzidos significativamente das superfícies não-metálicas. Um ângulo de 30 graus da superfície refletora (água, vidro, etc) com a câmera é ideal para o efeito máximo.

Cor e Contraste

A melhora às vezes aparece azulada. Isto também é causada pela polarização da luz. Utilizando o filtro polarizador vai ajudar a reduzir a névoa causada pela neblina.

13


para Digital SLRs

ND2.5 - ND1000

Basta girar o anel externo do filtro Novo desenho exclusivo

Filtro de densidade neutra variável da Kenko tem desenho exclusivo e ajusta a intensidade de luz equivalente a ND2,5 até ND1000.

Fácil operação

Um simples giro no anel externo do filtro ajusta o nível de densidade, rápido e fácil.

Fácil enquadramento / Fácil foco

Este revestimento inovador não irá interferir em qualquer cor ou transmissão de luz. Reflexos são eliminados, permitindo a entrada de luz no filtro a qualquer ângulo.

Cancelamento do efeito polarizador

O filtro variável NDX altera a intensidade da luz utilizando filtros polarizadores. Este novo filtro utiliza a técnica de "cancelamento por efeito polarizador" apenas para controlar a intensidade da luz, com nenhum efeito sobre o equilíbrio das cores, brilhos, ou reflexos. 14


para Digital SLRs

PARA CÂMERAS DIGITAIS CÂMERAS DE VÍDEO HD

Evite Vinheta (sombras nas bordas) A versatilidade singular do filtro NDX variável não só substitui como também evita vinhetas que podem ser causados pelo uso de vários filtros de densidade neutro sobrepostos.

Para exposições prolongadas

O filtro NDX variável permite a liberdade de mudar a velocidade do obturador de acordo com o efeito desejado sem alterar a abertura. Por exemplo, podemos variar a velocidade do obturador desde 1/20 até 16 segundos e obter a mesma claridade de uma cena de 1/60 somente girando o anel externo do Filtro NDX Variável. O problema da difração é eliminado pela capacidade de trabalhar com velocidade lenta do obturador.

Para aberturas maiores

Com Filtro NDX Variável, a velocidade do obturador permanece constante para uma abertura maior criando um efeito de fundo desfocado.

Filtro definitivo para fotografia de paisagem

A flexibilidade de usar diferentes velocidades do obturador é a ferramenta perfeita para criar novos mundos em fotografia de paisagem.

Controle de Luz Flexível para Video HD em Digital SLR

Para as câmeras com capacidade para vídeo HD, use o filtro NDX variável para facilitar os ajustes como controle de luz e efeito fade in/out. 15


para Digital SLRs

SÉRIE TELEPLUS DGX/DG

S É R I E TELEPLUS DGX/DG P a r a D I G I TA L S L R s

CLOSER


TELEPLUS DGX/DG SERIES

paraDigital SLRs

CONVERSOR TELEPHOTO 1.4X, 2X

PRO 300 AF DGX 1.4X, 2X Conversores KENKO Teleplus Pro 300 DGX são construídos com vidros multi-revestidos de alta qualidade e precisão ótica, fornecidos pela Hoya Corporation, o maior fabricante de vidro ótico do mundo. Estes elementos de vidro foram projetados para corresponder à qualidade ótica das objetivas prime (mesmo nas bordas) e tele-objetivas. O caminho da luz é amplo o suficiente para não causar vinheta. A família 300 PRO foi projetada especificamente para ser usada com objetivas prime de 100mm ou acima, como os de 300 mm f/2.8. Trabalha melhor com objetivas de 200mm a 500mm. O PRO 300 pode ser utilizado com objetivas telefoto ou prime. No entanto Kenko não recomenda utiliza-las em objetivas que tem distância focal começando em 50 mm. Conversores Kenko PRO 300 AF TELEPLUS têm genuíno IC Gate Array. Isso significa que os circuitos do conversor mantém a integridade dos sinais entre o corpo da câmera e a objetiva. Estes conversores foram feitos para operar eletronicamente da mesma maneira que o original de fabricante. É possível foco automático com PRO 300 2.0x DGX quando utiliza com uma objetiva que tem abertura máxima de F2.8 ou mais claro. Por favor, esteja ciente de que AF irá funcionar corretamente se tiver luz e contraste suficiente sobre o assunto para ativar os sensores da câmera. (Focagem manual será necessária quando se utiliza lentes com menor valor de f-stop máximo que os indicados acima.) Auto Focus é possível com 300 PRO 1.4x DGX, com as objetivas que tem F4 de abertura máxima ou mais transparente. Aplicar os mesmos requisitos de luz e contraste. A maioria das câmeras Canon EOS são programadas para desligar o foco automático se a abertura calculada eficaz para a objetiva e telecoversor for menor do que F5,6. Conversores Kenko TELEPLUS PRO 300 funcionam da mesma maneira.

Os DGX TELEPLUS estão com circuitos atualizados para registrar os dados exif mais precisamente. Nos dados de exposição exif (meta-dados gravado na imagem digital ) conversores DGX grava as configurações de abertura e distância focal da objetiva mais tele-conversor. Óticamente e mecanicamente eles são idênticos aos conversores de alta qualidade de séries DG anteriores.

ESPECIFICAÇÕES

1.4X

Ampliação:

1.4x

Profundidade de campo:

1/1.4 da objetiva prime

Distância Focal Mínima:

Igual as objetiva prime

Construção: Acoplamento diafragma: Revestimento da lente: Ampliação da exposição:

5E / 4G Todo automatico Digital Multi Coating Aprox. 2 x (equivalent to 1 diaphragm)

Comprimento do cano: Peso: Disponível para

2.0X 2.0x 1/2 da objetiva prime Igual as objetiva prime 7E / 4G Todo automatico Digital Multi Coating Aprox. 4 x (equivalent to 2 diaphragm)

aprox. 27.0mm

aprox. 51.0mm

132g (4.6 oz).

184g (6.4 oz.)

Canon-EOS* Nikon-AF

Canon-EOS*

7

Nikon-AF

*não é aplicavel às objetivas Canon EF-S. 17


para Digital SLRs

TELEPLUS DGX/DG SERIES

CONVERSOR TELEPHOTO 3X

PRO 300 AF DG 3X Instalado entre a câmera e a objetiva, o teleconversor contém um conjunto de ótica que irá efetivamente aumentar a distância focal da objetiva por um valor específico. Ampliações comuns são 1,4 x e 2 x, mas o conversor Kenko Teleplus PRO 300 AF tem ampliação de 3x. Por exemplo, usando teleconverter de 3x vai aumentar a objetiva de 300mm para 900mm. KENKO Teleplus Pro 300 são construídos com vidros multi-revestidos de alta qualidade ótica fornecidos pela Hoya Corporation, o maior fabricante de vidro ótico do mundo. O PRO 300 3x foi projetado para uso em objetiva de 50mm ou acima. Trabalha melhor com objetivas telefoto de 100 a 500mm. O PRO 300 x 3.0 pode ser utilizado com as objetivas telefoto ou prime. No entanto Kenko não recomenda utilizar em objetiva que tem distância de focal que começa em 50mm. Nota importante: Devido à perda de luz de 3 stops inerente ao conversor 3x Kenko PRO 300 3.0X não tem capacidade para AF. A lente deve ser ajustada manualmente. O conversor tem todos os outros circuitos para a ativação de abertura e de medição.

Conversores Kenko PRO 300 AF TELEPLUS têm genuíno IC Gate Array. Isso significa que os circuitos do conversor mantém a integridade dos sinais entre o corpo da câmera e a objetiva. Estes conversores foram feitos para operar eletronicamente da mesma forma dos originais do fabricante.

ESPECIFICAÇÕES Ampliação: Profundidade de campo: Distância Focal Mínima: Construção:

3.0x 1/3 da Objetiva Prime Igual a objetiva prime 7E / 4G

Acoplamento diafragma:

Foco Manual

Revestimento da lente:

Digital Multi Coating

Ampliação da exposição:

Aprox. 3 vezes (equivalent to 3 diaphragm)

Comprimento do cano:

aprox. 65.0mm

Peso:

194g (6.8 oz).

Disponível para:

Canon-EOS* Nikon-AF *não é aplicável às objetivas Canon EF-S.

18


TELEPLUS DGX/DG SERIES

para Digital SLRs

CONVERSOR TELEPHOTO 2X

MC7 AF 2.0 DGX Instalado entre a câmera e a objetiva, o teleconversor contém um conjunto de ótica que irá efetivamente aumentar a distância focal da objetiva em uso. Conversor KENKO MC7 AF 2.0X TELEPLUS DGX multiplica a distância focal da sua objetiva em 2.0x transformando uma objetiva de 300mm em uma equivalente a 600mm. C o n v e r s o r MC7 AF 2.0X DGX contém genuíno IC Gate Array internamente. Isso significa que os circuitos do conversor mantém a integridade dos sinais entre o corpo da câmera e a objetiva. Os desenhos dos 7 elementos são feitos com vidros de alta qualidade ótica multi-revestidos fornecidos pela Hoya Corporation, o maior fabricante mundial de vidros óticos. É possível operação AF total com o MC7 TELEPLUS AF 2.0X usando objetivas com aberturas F2.8 ou mais transparente. Por favor, esteja ciente de que AF irá funcionar corretamente somente se houver luz e contraste suficiente sobre o assunto para ativar os sensores AF da câmera. ( pode ser necessário foco manual quando utiliza objetiva com abertas de f-stop menores do que o indicado acima.) Os conversores DGX TELEPLUS contém circuitos atualizados para registrarem os dados exif com maior precisão. Nos dados de exposição exif (meta -dados gravado com uma imagem digital) conversor DGX grava dados da abertura e a distância focal da objetiva acrescido com o teleconverter. Ótica e mecanicamente são idênticos aos conversores anteriores da série DG de alta qualidade. ESPECIFICAÇÕES Ampliação: Profundidade de campo: Distância Focal Mínima: Construção: Acoplamento diafragma: Revestimento da lente: Ampliação da exposição:

2.0x 1/2 da objetiva prime Igual a objetiva prime 7E / 5G Totalmente automático Digital Multi Coating Aprox. 4 vêzes (equivalente a 2 diafragma)

Comprimento do cano: Peso: Disponível para:

aprox. 35.7mm. 157g Canon-EOS* Nikon-AF Sony Alpha *não é aplicável às objetivas Canon EF-S.

19


para Digital SLRs

SÉRIES TELEPLUS DGX

1.4X, 2X CONVERSOR TELEFOTO

MC4 AF 1.4 e 2.0

DGX Instalado entre o corpo da câmara e objetiva, o teleconverter contém um conjunto de ótica que irá aumentar a distância focal da objetiva utilizada. Conversor TELEPLUS MC4 AF 1.4X / 2.0X DGX multiplica a distância focal da sua objetiva por 1,4 / 2,0 x, transformando uma objetiva de 300mm em uma equivalente a 420 milímetros com o 1,4 e 600mm com o 2.0x. Os conversores MC4 AF 1.4X e 2.0X DGX têm genuíno IC Gate Array. Isto significa que o circuito do conversor mantém a integridade dos sinais entre o corpo da câmera e a objetiva. O desenho dos 4 elementos são feitos com vidro de alta qualidade óptica e multi-revestido fornecido pela Hoya Corporation, maior fabricante mundial de vidro ótico. Operação AF é possível com MC4 TELEPLUS AF 1.4X usando uma objetiva com abertura de F4 ou mais transparente, o DGX 2.0X exige uma abertura de F2.8 ou mais clara. Por favor, esteja ciente de que AF (auto foco) irá funcionar corretamente se houver luz e contraste suficiente no assunto para ativar os sensores da câmera. (Focagem manual será necessária quando utiliza objetivas com abertas f-stop menores do que especificado acima.) Os conversores DGX TELEPLUS têm circuito atualizado para registrar os dados exif com mais precisão. Nos dados de exposição exif (metadados gravado com imagem digital) conversores DGX grava a abertura e distância focal equivalente da objetiva com teleconverter. Ótica e mecanicamente são idênticos aos conversores de alta qualidade de séries DG anteriores.

ESPECIFICAÇÕES

1.4X

Ampliação:

1.4x

2.0X 2.0x

Prof. de Campo:

1/1.4 da objetiva principal

1/2 da objetvia principal

Distância focal mínima:

Mesma da objetiva principal

Mesma da objetiva principal

Construção: Acop. Diafragma:

4E / 4G Automático

4E / 4G Automático

Revestimento Lente:

Digital Multi Coating

Ampliação exposição:

Aprox. 2 vezes

Aprox. 4 vezes

(equivalente a 1 diafragma)

(equivalente a 2 diafragma)

Comp. do Tubo:

25mm

26.0mm

Peso:

110g

Montagem disponível:

Canon-EOS* Nikon-AF Sony Alpha

Digital Multi Coating

111g Canon-EOS* Nikon-AF Sony Alpha

*não aplicável as Objetivas Canon EF-S.

20

7


para Digital SLRs

SÉRIES TELEPLUS DG

12mm, 20mm, 36mm EXTENSION TUBE SET

AUTO EXTENSION TUBE SET DG Tubos de extensão foram projetados para permitir que a objetiva possa focar mais próximo que sua distância focal normal. Aproximando mais do assunto tem-se o efeito de ampliar (parecendo maior no visor e em suas fotos). Eles são extremamente úteis para fotografias macro permitindo-lhe converter quase todas as objetivas em uma macro com uma fração do custo, mantendo sua qualidade ótica original. Os tubos de extensão DG não tem ótica. Eles são montados entre o corpo da câmera e objetiva para criar uma distância maior entre a objetiva e o plano do sensor. Ao distanciar a objetiva do sensor de imagem, a objetiva é forçada a focar o assunto muito mais próximo do normal. Quanto maior o comprimento do tubo de extensão, a objetiva pode focar mais próximo.

Com 20mm+36mm

Com 36mm

ESPECIFICAÇÕES Acoplamento diafragma:

12mm

Medição TTL.EE :

Com 12mm+20mm+36mm

20mm 36mm Acoplamento perfeito Acoplamento perfeito

Comprimento Tubo:

12mm

Diâmetro tubo:

20mm

36mm

aprox. 62mm

Peso:

72g

Montagem disponível:

84g

112g

Canon-EOS*, Nikon-AF, SONY*Canon EF-S não são aplicáveis.

EXTENSION RING (ANEL DE EXTENSÃO)

UNIPLUS TUBE DG 25 Kenko UNIPLUS TUBE (anel de extensão) é um acessório projetado exclusivamente para uso com objetiva padrão AF para fotografar assunto à curta distância com maior ampliação. Taxa de ampliação para TUBE 25 é de cerca de 1/2 com objetiva padrão 50mm. Acoplamento perfeito com abertura automática, medição TTL e mecanismo AE. SPECIFICATIONS Acoplamento diafragma:

UNIPLUS TUBE DG 25 Acoplamento perfeito

Construção:

Acoplamento perfeito

Comprimento tubo: Peso: Montagem disponível:

aprox. 25mm 98g Canon-EOS*, Nikon-AF, SONY*Canon EF-S não são aplicáveis. 21


para Still Digital e Vídeo

FILME PROTETOR PARA LCD

FILME PROTETOR PARA TELA DE LCD

SUPER ALTO GRAU DE PROTEÇÃO DA TELA LCD

Estes protetores de tela LCD são compostos de várias camadas para dar a melhor proteção da tela assim como melhor visualização do LCD. As camadas consistem em: 1. Revestimentos anti-manchas superior para reduzir impressões digitais; 2. Revestimentos anti-reflexo AR para melhorar a visualização em condições de alta iluminação. Os reflexos de luz solar são minimizados para melhor visualização do LCD; 3. Camadas de revestimentos de núcleo duro para proteger o LCD de riscos; 4. Película de base; 5. Camada adesiva para fixar ao LCD.

Películas protetoras de LCD Kenko são fornecidas em diferentes tamanhos para aplicações nas câmeras digitais e SLR digitais mais populares de hoje. O modelo da câmera aparece com destaque na embalagem. Algumas vêm com um protetor para o LCD principal da traseira da câmera e um outro protetor menor, se o modelo da câmera tem um segundo painel LCD de controle. Tamanhos disponíveis dos filmes protetores Kenko: Canon:

Nikon:

EOS 1DX, 1DMark IV, 1DsMarkIII, 5D MarkII e III, 7D, 40D, 50D, 60D, 600D, 550D, 1100D, 450D 500D, 1000D, Rebel T3i, Rebel T2i, Rebel T3, Rebel T1i, Rebel XS, Power Shot G1X, Power Shot G11, G12, S100 IXUS 240HS, S100 ELPH310HS, S95, SX260HS, SX230HS, SX150IS, Power Shot ELPH320HS, ELPH530HS, ELPH520HS, ELPH510HS, ELPH 500HS D4, D3/D3x, D3s, D800/800E, D700, D300S, D7000, D90, D5100, D5000, D3000, D3100, NIKON1 J1, V1, COOL PIX S9300, S6300/ S3300, S4300, L26, P7100, P7000, S8200, S6200, S100,P310,P300

Sony: α33/ α55, α77, α57/ α65, NEX-5/ NEX-3/ NEX-C3, Cyber-shot HX10V, HX9V, HX30V, Panasonic: LUMIX GX1, G2/GH2, GF5/G3/GF3, G10, GF2, G1/GH1, LX3, LX5, 3D1,S27/FH8 Fuji: Outros:

FinePix X10/X100, T300, Z300, Z90, 3D W3. Uso geral 2,5 / 2,7 / 3,0 polegadas, revestimento AR.

Nota: aplicador de filme é mostrado em azul. Retire-o após a aplicação do protetor no LCD da câmera. 22


para Still Digital e Vídeo

LENTE CONVERSORA

LENTE CONVERSORA

PARA USO EM STILL DIGITAL E VÍDEO

Normal

Grande Angular

Telefoto

GRANDE ANGULAR PADRÃO

SGW-043

Semi Olho de Peixe Ampliação: Construção: Rosca de montagem: Anéis adaptadores:

37mm 0.43x

Esta lente grande angular pequena foi criada para câmeras de vídeo compactas de alta resolução que têm rosca para filtro 37mm ou menor. Esta lente de alta qualidade tem efeito de curvatura de campo, ou efeito olho de peixe - um olhar criativo para esportes radicais, web-casts e etc. Os elementos óticos de vidro são multi-revestidos para reduzir flare, fantasmas e reflexos internos. 0.43x 3E / 3G 37mm Não

Rosca filtro: Diâmetro: Comprimento: Peso:

Não 53mm 33mm 115g

GRANDE ANGULAR PADRÃO

SGW-05

37mm 0.5x

A SGW-05 (grande angular 0.5X) foi projetada para funcionar com camcorders compactas digitais e analógicas, com rosca para filtro de 37 milímetros. A grande-angular dobra seu campo de visão.

Ampliação: Construção: Rosca de montagem: Anéis adaptadores:

0.5x 2E / 2G 37mm Não

Rosca filtro: Diâmetro: Comprimento: Peso:

Não 48mm 32mm 70g

TELEFOTO PADRÃO

SGT-20

37mm 2.0x

Estas duas lentes, SGW-05 (0.5x grande angular) e SGT-20 (2.0X telefoto) foram projetadas para trabalharem com filmadoras compactas digitais e analógicas com rosca de filtro 37mm. Cada uma expande os recursos de zoom da câmera a grande angular dobra seu campo de visão, enquanto a telefoto vai dobrar o zoom ótico, obtendo duas vezes mais zoom, sem recorrer ao modo tele digital. Ampliação: Construção: Rosca de montagem: Anéis adaptadores:

2.0x 2E / 2G 37mm Não

Rosca filtro: Diâmetro: Comprimento: Peso:

Não 48mm 32mm 60g 23


para Still Digital

KFM-1100 AUTO DIGI METER

KFM-1100 AUTO DIGI METER Para Leituras de Flash e Luz Ambiente Simples, preciso e fácil de usar.

Leitura de Luz Ambiente A velocidade do obturador do KFM-1100 pode ser selecionada em um alcance, desde 30 minutos até 1/8000 segundos (Este alcance é selecionavel em full stop, 1/2 stop ou 1/3 stop de incrementos). A leitura de luz é exibida na tela de LCD como dados digitais e analógicos. Se você deseja alterar a velocidade do obturador, a leitura de abertura mudará automaticamente de acordo com o ajuste. O KFM-1100 pode ler uma gama ampla de luz baixa equivalente à EV -2.0 até EV19.9 (luz incidente baseada em ISO 100). O medidor pode também ser ajustado no modo Cine para ser utilizado com câmeras de cinema e exibir leituras de luz de 8 a 128 quadros por segundo. 24


KFM-1100

AUTO DIGI METER p a r a S t i l l D i g i t a l

Leitura de Luz do Flash Ao usar com flash, selecione Cord ou Non-Cord dependendo das condições de disparo. Para a configuração com cabo, ligue o Cabo de Sincronização Flash no terminal de sincronização, na parte frontal do KFM-1100 e em seguida a leitura de luz pode ser tomada apertando o botão de medição ao lado do medidor. Para o ajuste Non-cord, pressionando o botão de medição seleciona o modo stand-by do medidor. O medidor faz uma leitura quando o flash é disparado manualmente.

Função Análize

Ao tomar a leitura mista de flash e iluminação ambiente, a KFM-1100 pode medir os dois quase que simultaneamente. A porcentagem de luz do flash é exibido na escala de análise de exposição over-all no LCD. A escala de análise é dividido em 4 seções, cada seção representa a contribuição de aproximadamente 25% do total de iluminação. Por exemplo, se 3 seções na escala de análise acender, a proporção é de aprox. 75% de flash e 25% de luz ambiente à temperatura ambiente. Depois de fazer a leitura, a velocidade do obturador pode ser alterada e o medidor irá recalcular a exposição. Definindo uma velocidade mais lenta resulta em maior luz ambiente em relação ao flash. Definir uma velocidade rápida do obturador resulta em uma menor proporção de luz ambiente em relação ao flash. A escala de análise ajuda a equilibrar as 2 fontes de iluminação para resultados mais previsíveis. Então, a iluminação e a exposição podem ser ajustadas para obter o efeito desejado. 25% da exposição é do Flash

50% da exposição é do Flash

Luz Flash

Luz Flash

Veloc. obturador

Luz Flash

Luz ambiente

Luz ambiente

Escala Analizadora

75% da exposição é do Flash

Veloc. obturador

Relação entre Flash e luz ambiente Luz Flash Luz Ambiente

Luz ambiente

Veloc. obturador

Resultados A exposição é dominada pela luz ambiente praticamente sem influência da luz do flash A luz ambiente é dominante, mas a luz do flash também tem influência. Luz ambiente e luz de flash contribuem com a mesma quantidade para a exposição. A luz de flash é dominante, mas a luz ambiente também tem influência. A exposição é dominada pela luz do flash praticamente sem influência da luz ambiente. 25


para Still Digital

KFM-1100 AUTO DIGI METER

Função de cálculo A função cálculo do KFM-1100 pode ser usada para leituras médias armazenadas na memória, relação de exposição na sombra ou super exposição de luz refletida, quando feita leitura de luz. Isso permite a gravação de dados mais precisos da sombra ou detalhe de super exposição de imagem. Primeira leitura

Primeira leitura

Polarização da sombra

Polarização da Alta exposição

Nota: Os exemplos mostrados à direita exigem o uso do acessório “5 degree spot” em modo ambiente.

Primeira leitura

Segunda leitura da memória

Exposição média

A

B

Memória O KFM-1100 tem slots de memória para armazenar 2 leituras separadas. Ambas leituras, armazenada e a atual são exibidas simultaneamente na escala analógica. Marcadores de memória também mostram os números de leituras armazenadas. Ter leituras armazenadas na memória torna-se mais fácil analisar o intervalo de contraste do seu assunto, a relação de iluminação ou de visualizar várias leituras separadas e compará -las.

Configurações Personalizadas A qualquer momento você pode configurar o display de leituras à seu gosto para: Selecionar velocidade do obturador STOPS (1, 1/2, 1/3 stops ); Selecionar o Modo de exibição numero de F ( número F + 0,1 display de incremento do valor intermediário, ou simplesmente exibição de leitura direta de número F ) ou; selecionando o valor de correção de exposição (EV - 10 a 10). 26


para Still Digital

KFM-1100 AUTO DIGI METER Especificações Tipo:

Fotômetro portátil para medir luz ambiente e flash

Método de recepção:

Leituras de luz incidentes

Receptores:

Incidente: Difusor Esférico Receptor cabeça rotativa - 270

Modos de medições:

AMBI: Luz ambiente CORD: Luz do flash e luz do flash usando cabo de sincronização NON.CORD: Luz do flash sem uso do cabo de sincronização

Faixa de medição (ISO 100): Luz ambiente incidente EV -2.0 até 19.9 Luz do flash Repetibilidade:

Leituras de luzes incidentes

±0.1 stop Display range: ISO:

3 até 8000 (incrementos de 1/3 stop )

Velocidade obturador (ambiente):

30 min. até 1/8000 seg. (incrementos de 1, 1/2, 1/3 stop)

Velocidade obturador (flash):

1 seg até 1/500 seg. (incrementos de 1, 1/2, 1/3 stop)

Taxa de quadros: Exposição:

8 até 128 f/s F1.0 até 90+0.9 stop ( 0.1 stop)

Ev:

-17 até 40.8 (incrementos de 0.1 stop)

Diferença de exposição:

-10 até +10 (incrementos de 0.1 stop)

Escala analógica:

FNO. 1.0 até 90 (incrementos de 1/2 stop)

Escala de análise:

Proporção de luz flash 0 até 100% (incrementos de 25%).

Outras funções:

Memória, calculadora S/A/H, diferença de brilho Função análise para calcular relação de luz do flash na luz ambiente.

Alimentação:

Uma pilha alcalina AA (LR-6/1.5 V)

Faixa de umidade:

Sem condensação

Outros:

Jack receptor de acessório (com tampa) Função correção de display -10,0 a 10,0 Ev Terminal de sincronismo

Dimensões:

57 (L) x 157 (A) x 26 (P) mm

Peso:

135 g sem bateria

Acessórios padrão:

Difusor esférico, alça, bolsa, pilha alcalina (nota)

(Nota) Acompanha pilha alcalina somente para equipamentos vendidos no Japão.

Especificações e aparências externas descritas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Acessórios Opcionais Difusor Plano

Este difusor é utilizado para medir a relação entre a iluminação principal e auxiliar para determinar os valores de iluminação e leitura de exposição para superfícies planas, como pinturas.

Spot Finder 5°

Visor 5° tem 5° de ângulos de aceitação respectivamente, e permite a medição pontual dos assuntos à distância. O medidor pode ser usado para medir com precisão pequenas áreas de uma cena.

Acessório de Luz refletida II

O acessório de luz refletida tem 40° de ângulo de aceitação que corresponde ao ângulo de visão de uma objetiva de 50 mm numa câmera SLR de 35mm. 27


p a r a S t i l l D i g i t a l KFM-2100 MEDIDOR DE FLASH MEDIDOR DE FLASH KFM-2100 Medidor de Flash com Medidor de Ponto integrado

Medidor de Flash com Medidor de Ponto Integrado O Kenko KFM-2100 é um medidor de exposição que incorpora medição de flash e de ponto em uma unidade compacta. O KFM-2100 pode exibir simultaneamente uma leitura de exposição no medidor de flash (para medir a luz incidente) e uma leitura de exposição no medidor de ponto (para medição de luz refletida). Mas isto é mais que um sistema integrado fácil de usar que se encaixa na sua mão confortavelmente. Ele também incorpora o sistema de navegação de exposição, que exibe informações no LCD que ajuda a determinar a exposição correta para cada cena. 28


KFM-2100 MEDIDOR DE FLASH p a r a S t i l l D i g i t a l Memória O medidor de flash KFM-2100 tem slots de memória para armazenar até 10 medições. As medições armazenadas e a medição atual podem ser exibidas simultaneamente no display vertical analógico. O marcador de memória mostra o número de medições armazenadas, tornando-se fácil para analisar o intervalo de contraste do seu assunto, a relação de iluminação ou visualização de várias medições separadas e comparar uma com outra.

Função exibição de Latitude Latitude é o grau que você pode sobrepor ou sub expor uma imagem e ainda ter qualidade aceitável de exposição. Este conceito é tão crítico na fotografia digital como no filme. (Dica: Use a configuração RAW da câmera digital para maior latitude possível, também conhecido como Range Dinâmico, mas um sensor típico SLR digital tem cerca de + ou - 2 Stops no range de latitude, tornando-o semelhante ao fotografar com filme colorido) Latitude ou diferença de exposição entre as áreas mais brilhantes de uma cena e áreas de sombra mais escuras podem ser medidas pelo KFM-2100, com função latitude e medidor de ponto para melhorar a iluminação e melhores escolhas de exposição. Nota: Latitude e Range Dinâmico podem variar amplamente com diferentes tipos de sensores DSLR ou diferentes tipos de filme. Antes de usar o KFM-2100 especificar a latitude correta para a câmara digital ou filme que está sendo usado.

2

1 3

1 pode ser saturado com o branco. 4 pode ser saturado com preto. Os valores medidos 2 e 3 estão entre o valor da latitude especificada.

4

Latitude

Valor medido com spot meter

Valor medido com flash meter

Visor

Verifique se os valores medidos 2 e 3 estão dentro da latitude especificada.

O KFM-2100 pode exibir leituras digitais não apenas no LCD do medidor, mas também em um visor eletrônico na janela. Isso permite a leitura de luz enquanto olha pelo visor eletrônico. O medidor também possui ajustes dióptrico para visualização mais confortável. 29


para Still Digital

KFM-2100 MEDIDOR DE FLASH

Leitura de Luz Ambiente No KFM-2100, a velocidade do obturador do medidor de flash pode ser selecionada numa ampla gama de 30 minutos até 1/16.000 seg. (Estas variações são selecionáveis em incremento de full Stop, 1/2 Stop ou 1/3 Stop ). A leitura de luz em dados digitais e analógicos são mostrados no LCD. Uma vez feita a leitura, se alterar a velocidade do obturador, a leitura mudará automaticamente de acordo com o valor obtido. KFM-2100 lê uma gama ampla de luz a partir do equivalente muito baixo EV -2,0 a 19,9 ( luz incidente com base no ISO 100 ). O medidor pode também ser selecionado no modo Cine para ser utilizado com câmaras de cinema e fazer leituras de exibição de 8 a 128 quadros por segundo.

Leitura de Luz do Flash

Ao usar com flash, selecione Cord ou Non-Cord dependendo das condições de disparo. Para configuração com cabo, ligue o Cabo de Sincronização do Flash no terminal de sincronização na parte frontal do KFM-2100, e em seguida pode-se tomar a leitura de luz pressionando o botão de medição ao lado. Para o modo Non-Cord, pressionando o botão de medição para mudar para o modo de espera. O medidor faz a leitura quando o flash é disparado manualmente.

Função Análise Para fazer as leituras mistas de flash e iluminação ambiente, a KFM2100 pode medir ambas quase simultaneamente. A porcentagem da luz de flash na exposição total é exibida na escala analisadora do LCD. A escala é dividida em 4 seções, cada seção representa flash com contribuição de aproximadamente 25% do total de iluminação. Por exemplo, se 3 seções da escala acende, a proporção da luz do flash no ambiente é de aproximadamente 75% e ambiente de 25%. Depois de fazer uma leitura, a velocidade do obturador pode ser alterado e o medidor irá recalcular a exposição. Ajustando para uma velocidade mais lenta resulta em maior luz ambiente em relação ao do flash. Ajustando para velocidade rápida do obturador resulta em menor proporção de luz ambiente em relação ao do flash. A escala de análise ajuda a equilibrar as 2 fontes de iluminação para resultados mais previsíveis. Assim você pode definir a iluminação e exposição para obter a aparência desejada. da exposição é do flash Luz Flash Luz ambiente Veloc. obturador

da exposição é do flash Luz Flash Luz ambiente Veloc. obturador

da exposição é do flash Luz Flash Luz ambiente Veloc. obturador

30


KFM-2100 MEDIDOR DE FLASH p a r a S t i l l D i g i t a l Função Cálculo O KFM-2100 tem função cálculo que pode ser usado para leituras de médias armazenadas na memória ou predisposição de exposições para sombra ou super exposição ao tomar leituras de luz refletida. Isso permite a gravação mais precisa de detalhe de sombra ou de super exposição.

Especificações Tipo:

Medidor de exposição portátil para medir luz ambiente e flash

Método de recepção:

Leituras de luz incidente e luz de ponto refletido

Receptores:

Incidente: Difusor Esférico, Swivels 270 Ponto de luz refletida: ângulo 1

Modos de medições:

AMBI: Luz ambiente CORD: Luz do flash usando cabo de sincronização NON.CORD: Luz do flash sem uso do cabo de sincronização

Faixa de medição: Luz ambiente Leitura de luz incidente

EV -2.0 até 19.9

(ISO 100)

EV 2.0 até 2. 4 5

Luz de ponto reflatido: Luz do Flash Leitura de luz incidente:

FNO. 1.0 até 128 + 0.9 stop

Luz de ponto reflatido:

FNO. 2.8 até 128 + 0.9 stop

Distância de medição: Visor eletrônico:

1.3m até infinito (∞) (para medição de ponto) Lente refletiva simples com ponto focal fixo Ampliação: 1.2x Ângulo de visão: 12 (vertical) x 17 (horizontal) Faixa de ajuste de dioptrias: -3.0 to +1.0

Repetibilidade: Display range:

+/- 0.1 EV Exposição: F 1.0 até 128 + 0.9 stop (incremento 0.1 stop ) EV: -17 até 40.9 (incremento 0.1 stop) Shutter speed (ambiente): 30 min. até 1/16000 seg. (incremento de 1, 1/2 ou 1/3 stop) Shutter speed (flash): 30 min. até 1/1000 seg. (incremento de 1, 1/2 or 1/3 stop) Frame rate (Ângulo de abertura de 180 ): 8,12,16,18,24,25,30,32,64,128 ISO: 3 até 8000 (incremento de 1/3) Diferença de exposição: -10 até +10 (incremento de 0.1 stop) Escala analógica: FNO. 1.0 at´ 90 (incremento de 1/2 stop) Escala análise: Proporção de luz Flash 0 até 100%(incremento de 25%)

Outras funções: Função Latitude, Analisador de relação de Luz, função memória, Calculador S/A/H , Função de diferença de brilho, Função correção de exposição: -10 até +10 (incremento de 0.1 stop) Outros:

Terminal Sync

Alimentação:

Uma pilha alcalina AA (LR-6/1.5 V)

Dimensões:

66 (L) x 175 (A) x 31 (P) mm

Peso:

185 g. excluindo pilha

Acessórios:

Correia, bolsa, uma pilha alcalina (nota)

(Nota) Acompanha pilha alcalina somente para equipamentos vendidos no Japão.

Especificações e aparências externas descritas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Acessórios Opcionais Difusor Plano

Este difusor é usado para medir a relação entre a iluminação principal e fontes de luz auxiliar para determinar os valores de iluminação, e fazer leituras de exposição para superfícies planas, como pinturas. 31


para Still Digital

KCM-3100 MEDIDOR DE COR

Porque Cor é Crítica Conhecendo a temperatura de cor antes de tirar uma fotografia você economiza tempo e dinheiro

Luz de tungstênio (filme Daylight), Filtros 80A e 82B

Leituras de Luz Ambiente

Sem filtros

Primeiro defina o tipo de filme, escolha o modo de exibição e canal de memória (se houver). Selecione o modo para "AMBI", depois basta posicionar o receptor de luz do medidor na cena e pressione o botão de medição. A leitura será calculada e aparece imediatamente no visor LCD e medições de temperatura de cor serão tomadas enquanto o botão estiver pressionado. A faixa de medição do KCM-3100 para luz ambiente é EV 3 até 16,3 usando ISO 100. 32


KCM-3100 MEDIDOR DE COR p a r a S t i l l D i g i t a l Três Modos de Exibição Índices LB (Balanceamento de Luz) e CC (compensação de cor).

O índice LB é usado para selecionar o filtro LB âmbar ou azul correto, necessários para balancear uma fonte de luz. A sua medição é a diferença entre a temperatura de cor fotográfica específica para o tipo de filme selecionado e a temperatura da fonte de luz. O índice de CC é o valor do filtro CC de cor magenta ou verde necessário.

Número de filtro e índice de CC

Necessitando o número (ou números) de filtro de luz Kodak Wrattan, aparece diretamente no LCD para fazer a seleção fácil de filtro(s) LB âmbar ou azul. O índice de CC é o valor do filtro CC magenta ou verde necessário.

Temperatura de Cor fotográfica

A temperatura de cor fotográfica de uma fonte de luz é medida em graus Kelvin e é determinada de acordo com a sensibilidade espectral de filmes coloridos.

Leituras de Luz do Flash Primeiro defina o tipo de filme e escolha o modo de exibição. Ajuste o range do flash na chave Hi ou Lo dependendo da saída de cabo do flash. Ajuste a velocidade do obturador na qual vai ser usado (de 1 seg. até 1/500 seg.). O range total de medição do flash é de f/2.8 até f/180 em ISO 100.

Leitura do Flash com Cabo de Sincronismo

Para configuração com Cabo Sync selecione a chave seletora no modo "CORD" e conecte o Cabo de Sincronização do Flash no terminal de sincronização na frente do KCM-3100. Em seguida, pode-se ter uma leitura de temperatura de cor pressionando o botão de medição na lateral do medidor. O flash irá disparar e uma medida será tomada aparecendo no visor LCD.

Leitura de Flash sem Cabo de Sincronismo

Para configuração de leitura sem cabo, selecione a chave seletora de modo no "NON.C. ". Apertando o botão de medição põe o medidor em modo de espera. Quando o flash é disparado manualmente será tomada uma leitura e aparecerá no visor LCD.

Modo Análise de Luz de Flash Somente Medição

Ao selecionar a velocidade do obturador para "F", o KCM-3100 só exibe as leituras de medição de luz de um Flash e luz fluorescente (filme Daylight), filtro 8lC e filtro 30M flash. 33


p a r a S t i l l D i g i t a l KCM-3100 MEDIDOR DE COR Faixa útil da velocidade do obturador Para a medição de flash, existe uma gama de velocidades do obturador em full stop de 1 segundo até 1/500 de segundo. Iluminação para fotografia com flash geralmente é constituído por uma combinação de flash e luz ambiente. KCM-3100 mede a iluminação "mista" na velocidade do obturador selecionado. Após a medição a velocidade do obturador do medidor pode ser modificada para alterar a proporção de luz ambiente para flash. O medidor recalculará automaticamente os resultados e exibirá a leitura da nova velocidade do obturador.

1/500 seg.

1/15 seg.

1 seg.

Exemplos de mudanças na cor da imagem devido a alterações na velocidade do obturador (filme Luz do dia, sem filtro; medidor exibe a filtração sugerida para reprodução de cor "normal")

Nove canais de memória para personalizar o aparelho para qualquer estilo de trabalho Fabricantes de equipamentos de cinema e iluminação, todos alegam que seus produtos são balanceados com "luz do dia" (5500K) ou "tungstênio" (3400k ou 3200K), mas os testes são realizados em laboratórios em condições altamente controladas. Vivemos e fotografamos no mundo real, sensores CCD e CMOS lêem e interpretam as cores diferentemente. Filmes de diferentes fabricantes tem cores diferentes, lotes diferentes do mesmo filme processam cores diferentes, equipamentos de iluminação diferente tornam as cores diferente. A qualidade e a idade do equipamento também é um fator. Não pode sequer confiar no Sol que raramente brilha em perfeita luz(5500K) e varia muito ao longo do dia, estações do ano e poluição do ar. Os nove canais de memória do KCM-3100 lida com esses desafios muito mais facilmente. Depois de determinar a filtração correta para o filme ou equipamento a ser utilizado, você pode simplesmente entrar na diferença entre a filtração e a leitura na memória do medidor. Ele irá ajustar toda a leitura futura de acordo.

34


KCM-3100 MEDIDOR DE COR p a r a S t i l l D i g i t a l

Leitura original

Resultado da medição Ajustado

Valores de correção

Especificações Tipo:

Medidor de cor digital de três cores para fotografia. determina filtração necessária e temperatura de cor fotográfica da fonte de luz.

Cabeça receptora:

Rotação da cabeça do receptor (90° para a direita/180° para a esquerda) contendo três células foto elétricas de silício (Filtrado para vermelho, verde, azul e sensibilidade adequada para fotografia a cores)

Modos de medição:

Ambiente (AMBI); flash (CORD, NON.C) Faixa de medição (ISO 100): Ambiente: EV 3 até 16.3; Flash: f/2.8 até 180 (em 2 ranges) Faixa de ajuste do veloc. obturador: 1 até 1/500 seg. em incremento de 1-stop (Para medições de flash) Display:

Cristal Líquido (LCD)

Modos de Display:

Índice de LB e de CC, número de filtro LB e índice de CC; temperatura de cor fotográfica

Display range:

LB index: -500 até 500 mireds CC index: 200G até 200M número de filtros LB: 8OA + 80D até 85B + 81EF Temperatura de cor fotográfica: 1600 até 40,000K

Função Análise: Determina valores de medição de luz do flash somente em situações de luz mista flash/ambiente Funcão Memória: 9 canais armazena valores de correção para ajuste de filtração calculada (Índice de LB e de CC); valores armazenados automaticamente adicionados aos inicialmente calculados, antes da exibição de resultados Range valor de correção: ∆LB:-100 até + 100 mireds; CC: 100G até 100M Repetibilidade:

LB index: 2 mireds

CC index: 2 digits

Temperatura de cor fotográfica: Correspondente a 2 mireds Alimentação:

2 baterias tipo AA (nota)

Dimensões: Peso: Acessórios padrão:

70 (L) x 170 (A) x 28 (P) mm 185 g sem bateria Bolsa, alça

(Nota) Acompanha pilha alcalina somente para equipamentos vendidos no Japão.

Especificações e aparências externas descritas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. 35


Nós abrimos o mundo da imaginação

KENKO TOKINA CO., LTD.

KENKO TOKINA LATIN AMERICA LTDA. Tel.: 55-11-2275 5369 / 2275 8147 comercial@kenko-tokina.com.br

www.kenko-tokina.com.br


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.