Kettal 2014

Page 1




14 – 25

26 – 35

36 – 63

64 – 71

72 – 93

94 – 115

116 – 123

124 – 147

148 – 169

170 – 177

178 – 189

FINISHES 190

TECHNICAL SPECIFICATIONS 209


When Manuel Alorda founded KETTAL in 1964, he also set a style and a way of thinking beyond fashions. This work has evolved over time. Now in its second generation, the process has changed but the objective remains the same, in keeping with its tradition and its history: a calm, timeless design combined with quality and the enjoyment of the senses.

En 1964 cuándo Manuel Alorda fundó KETTAL, marcó también un estilo y una manera de pensar al margen de modas. El paso de los años ha servido para evolucionar este trabajo. En la actualidad, con la llegada de la segunda generación, el proceso es distinto pero el objetivo sigue siendo el mismo, fiel a su tradición y a su historia: un diseño tranquilo, atemporal y unido a la calidad.

Lorsque Manuel Alorda fonde KETTAL en 1964, il crée aussi un style et une manière de penser en marge de la mode. Le temps a permis de faire évoluer ce travail. Aujourd’hui, avec l’arrivée de la deuxième génération, le processus est différent, mais l’objectif est toujours le même, fidèle à sa tradition et à son histoire: un design paisible, intemporel, associé à la qualité et au plaisir des sens.

Als Manuel Alorda im Jahr 1964 das Unternehmen KETTAL gründete, gab er damit auch einen neuen Stil und eine neue, von Moden unabhängige Denkweise vor. Im Laufe der Jahre hat sich dieser Ansatz weiterentwickelt. Mit der zweiten Generation hat sich der Ablauf geändert. Das Ziel ist jedoch der Tradition und Geschichte des Unternehmens treu geblieben: die Kombination eines ruhigen, zeitlosen Designs mit qualitätsvoller Verarbeitung und Sinnesfreude.

Quando nel 1964 Manuel Alorda fondò KETTAL, segnò anche uno stile e un modo di pensare al margine delle mode. Con il passare degli anni, questo lavoro è progredito. Attualmente, con l’arrivo della seconda generazione, il processo è distinto ma l’obiettivo è rimasto lo stesso, fedele alla sua tradizione e alla sua storia: un design tranquillo, atemporale, unito alla qualità e al piacere dei sensi.

4


5


6


Jasper Morrison, born 1959 in London, studied at the Royal College of Art in London. He pursued further studies at the Hochschule der Künste in Berlin on a fellowship. In 1986 he founded his own design studio in London. Jasper Morrison became a leading figure of “New Simplicity”, a movement that advocated a more modest and also more serious approach to design. In addition to furniture, he has also created lamps, home accessories, textiles, a tram system for the city of Hanover...

A Spanish architect based in Milan, she stands out for the original designs of objects and furniture that she produces for the best and most important international firms. The designer of some of the most emblematic pieces in the current range, she created the Maia collection, one of her most characteristic works, for Kettal. AD Architecture Design Award 2008.

Jasper Morrison nace en 1959 en Londres (Inglaterra). Estudia en la Real Escuela de Arte de Londres y, después, se traslada a la Escuela Superior de Arte de Berlín gracias a una beca. En 1986 abre su propio estudio de diseño en Londres. Jasper Morrison se convierte en el precursor de la “Nueva simplicidad”, una tendencia que preconiza una interpretación humilde y, al mismo tiempo, más seria del diseño. Además de muebles, diseña lámparas, accesorios domésticos, tejidos, un tranvía para la ciudad de Hannover…

Arquitecta española afincada en Milán, destaca por los originales diseños de objetos y mobiliario, que realiza para las mejores y más importantes firmas internacionales. Autora de algunas de las piezas más emblemáticas del panorama actual, ha creado la colección Maia para Kettal, una de sus obras más representativas. Premio AD de Diseño Arquitectura 2008.

Jasper Morrison ist 1959 in London (England) geboren. Nach dem Studium am Royal College of Art übersiedelt er mit einem Stipendium an die Kunsthochschule Berlin. 1986 eröffnet er sein eigenes Designstuadio in London. Jasper Morrison wird zum Vorreiter der “Neuen Schlichtheit”, einer Tendenz, die zu einer bescheidenen und gleichzeitig ernsteren Interpretation von Design aufruft. Neben Möbeln entwirft er Lampen, Hausrat, Stoffe, eine Straßenbahn für die Stadt Hannover…

Die in Mailand lebende spanische Architektin ist für ihre originellen Designobjekte und Möbel bekannt, die sie für die besten und wichtigsten internationalen Firmen entwirft. Die Designerin einiger der bedeutendsten Objekte der aktuellen Szene hat für Kettal die Maia Kollektion, eines ihrer eindruckvollsten Werke, entworfen. AD Architecture Design Auszeichnung 2008.

Jasper Morrison est né à Londres en 1959. Il étudie au Royal College of Arts de Londres et poursuit ensuite ses études à l’École supérieure des Beaux-Arts de Berlin, grâce à une bourse. En 1986, il ouvre son propre studio de design à Londres. Jasper Morrison devient le précurseur de “la nouvelle simplicité”, une tendance qui préconise une interprétation à la fois humble et plus sérieuse du design. Outre du mobilier, il conçoit des lampes, des accessoires d’intérieur, des textiles, mais aussi un tramway pour la ville de Hanovre…

Architecte espagnole établie à Milan, elle se distingue par ses conceptions originales d’objets et de mobilier qu’elle réalise pour les plus prestigieuses firmes internationales. Auteur de quelquesunes des pièces actuellement les plus emblématiques, elle a créé la collection Maia pour Kettal, l’une de ses œuvres les plus représen­ tatives. Prix AD Architecture Design 2008.

Jasper Morrison nasce a Londra (Inghilterra) nel 1959. Studia al Royal College of Art di Londra e poi si trasferisce alla Hochschule der Künste (HdK) di Berlino grazie a una borsa di studio. Nel 1986 apre il suo studio di design a Londra. Jasper Morrison diventa il precursore della “Nuova semplicità”, una tendenza che preconizza un’interpretazione umile e allo stesso tempo più seria del design. Oltre ai mobili, disegna lampade, accessori per la casa, tessuti, un tram per la città di Hannover…

Architetto di origine spagnola residente a Milano, famosa per i suoi originali design di oggetti e arredamento, che realizza per le migliori e più importanti marche internazionali. Autrice di alcuni dei pezzi più emblematici del panorama attuale, ha creato la collezione Maia per Kettal, una delle sue opere più rappresentative. Premio AD Architecture Design Award 2008.

7


Architect and designer, it was born in Milan. He designs for various companies: Artemide, Cappellini, Cassina, Minotti, Flos... Dordoni Architetti, founded with architects Alessandro Acerbi and Luca Zaniboni, deals with architectural planning and interior design, residential complexes, stores, restaurants, hotels, yachts, as well as exhibit stands of diverse commercial fields.

Hella Jongerius has become known for the special way she fuses industry and craft, high and low tech, tradition and the contemporary. After graduating Eindhoven Design Academy, she started her own design company, Jongeriuslab, through which she produces her own projects and projects for Maharam, Royal Tichelaar Makkum, and Vitra. Her work has been shown at museums and the best galleries.

Arquitecto y diseñador nacido en Milán que trabaja para marcas como Artemide, Cappellini, Cassina, Minotti, Flos… Junto con los arquitectos Alessandro Acerbi y Luca Zaniboni, ha creado el estudio Dordoni Architetti, que se centra en la planificación arquitectónica y el diseño de interiores de complejos residenciales, establecimientos comerciales, restaurantes, hoteles, yates, así como de estands de exposición de diversos ámbitos comerciales.

Hella Jongerius se ha dado a conocer por la originalidad con la que fusiona artesanía e industria, manualidad y alta tecnología, lo tradicional y lo contemporáneo. Tras obtener el título en la Escuela de Diseño de Eindhoven, creó su propio estudio, Jongeriuslab. En la actualidad elabora proyectos para Maharam, Royal Tichelaar Makkum, y Vitra, además de los suyos propios. Su obra se ha expuesto en museos y en las principales galerías de arte.

Der aus Mailand stammende Architekt und Designer arbeitet für verschiedene Firmen wie Artemide, Cappellini, Cassina, Minotti, Flos... Zusammen mit Alessandro Acerbi und Luca Zaniboni hat er das Studio Dordoni Architetti gegründet, das sich der Architekturplanung und Innenraumgestaltung von Geschäften, Restaurants, Hotels, Yachten und Ausstellungs­ständen für verschiedene Wirtschaftsbereiche widmet.

Hella Jongerius wurde bekannt für ihre ungewöhnliche Art und Weise Industrie und Handwerk, High- und Low-Tech, Tradition und Zeitgenössisches zu kombinieren. Nach dem Abschluss der Design Academy in Eindhoven gründete sie ihre eigene Agentur Jongeriuslab und entwirft heute nicht nur zahlreiche eigene Projekte sondern ist auch für Maharam, Royal Tichelaar Makkum, und Vitra tätig. Ihre Arbeiten wurden in verschiedenen Museen und den besten Galerien ausgestellt.

Architecte et designer né à Milan, il travaille pour des marques comme Artemide, Cappellini, Cassina, Minotti, Flos… et fonde Dordoni Architetti avec les architectes Alessandro Acerbi et Luca Zaniboni, pour se consacrer à l’aménagement architectural et au design d’intérieur de complexes résidentiels, boutiques, restaurants, hôtels, yachts ainsi que de stands d’exposition de divers secteurs commerciaux.

Hella Jongerius s’est fait connaître pour avoir su fusionner industrie et artisanat, technologie et tradition, contemporain et classique. Après l’obtention de son diplôme à la Design Academy d’Eindhoven, elle crée sa propre agence, Jongeriuslab, et réalise de nombreux projets pour son compte et celui de Maharam, Royal Tichelaar Makkum, et Vitra. Son travail a été présenté dans différents musées et les meilleures galeries.

Architetto e designer nato a Milano, lavora per marchi come Artemide, Cappellini, Cassina, Minotti, Flos… Insieme agli architetti Alessandro Acerbi e Luca Zaniboni, ha fondato lo studio Dordoni Architetti, che si dedica alla pianificazione architettonica e all’interior design di complessi residenziali, stabilimenti commerciali, ristoranti, hotel, yacht, così come di stand espositivi di diversi settori commerciali.

Hella Jongerius si è fatta conoscere per l’originalità con cui ha saputo fondere industria e artigianato, high tech e low tech, contemporaneo e tradizionale. Dopo essersi diplomata all’Accademia di Design di Eindhoven, ha creato il suo proprio studio, Jongeriuslab, tramite il quale ha realizzato progetti propri e per conto di Maharam, Royal Tichelaar Makkum, e Vitra. La sua opera è stata esposta in vari musei e nelle principali gallerie.

8


9


Xavier Mañosa is one of the most interesting ceramicists around at the moment. His training as an industrial designer has been an important factor in the development of his ceramic style. What distinguishes Mañosa as a contemporary ceramicist is essentially his audacity in mixing materials and exploring new formal expressions.

After graduating from London’s Central Saint Martins College of Art and Design with a master’s degree in Industrial Design, they set up the Emiliana Design Studio in Barcelona in 1996. Ana and Emili’s work is characterised by its ability to give each project a fresh conceptual approach, experimentation with materials, and for proactively involving the user without compromising functional, technical or production aspects.

Xavier Mañosa ha conseguido posicionarse como uno de los más interesantes ceramistas del momento. Su formación como diseñador industrial ha sido importante en la combinación de ambos factores. Lo que distingue a Mañosa como ceramista contemporáneo es fundamentalmente su atrevimiento a la hora de mezclar materiales y de explorar nuevas expresiones formales.

Master en Diseño Industrial por la Central Saint Martins School de Londres, en 1996 fundan en Barcelona el Emiliana Design Studio. El trabajo de Ana y Emili se caracteriza por su capacidad de ofrecer un renovado enfoque conceptual a cada proyecto, por su experimentación con los materiales y por involucrar al usuario de manera activa, sin olvidar aspectos funcionales, técnicos y productivos.

Xavier Mañosa hat sich als einer der interessantesten aktuellen Keramiker profiliert. Seine Ausbildung als Industriedesigner hat bei der Kombination beider Faktoren eine bedeutende Rolle gespielt. Was Mañosa als zeitgenössischen Keramiker auszeichnet, ist vor allem sein Mut zum Mischen von Materialien und zur Erforschung neuer formaler Ausdrucksformen.

Master in Industriedesign an der Central Saint Martins School in London gründeten die beiden 1996 in Barcelona das Emiliana Design Studio. Die Arbeit von Ana und Emili ist durch ihre Fähigkeit gekennzeichnet, an jedes Projekt mit einem neuen konzeptuellen Ansatz heranzugehen, durch ihre Experimen­tier­freudigkeit mit Materialien und durch die aktive Einbeziehung der Nutzer sowie durch funktionale, technische und produktive Aspekte.

Xavier Mañosa est très certainement un des céramistes les plus intéressants du moment. Sa formation de designer industriel a joué un rôle important dans le mariage de ces deux matières. Son audace le distingue fondamentalement des autres céramistes contemporains. Il ose le mélange des matériaux et explore de nouvelles formes d’expression.

Master en design industrie à la Central Saint Martins School de Londres, en 1996, ils fondent l’Emiliana Design Studio à Barcelone. Le travail d’Ana et d’Emili se caractérise par leur capacité d’offrir une nouvelle approche conceptuelle à chaque projet, par leur expérience avec les matériaux et par le fait d’impliquer l’utilisateur de manière active, et cela sans oublier les aspects fonctionnels, techniques et productifs.

Xavier Mañosa è riuscito a posizionarsi come uno dei ceramisti più interessanti del momento. La sua formazione di designer industriale è risultata importante nella combinazione di entrambi i fattori. Quello che distingue Mañosa come ceramista contemporaneo è fondamentalmente l’audacia con cui mescola materiali ed esplora nuove espressioni formali.

Master in Design Industriale presso la Central Saint Martin School di Londra, nel 1996 fondano a Barcellona l’Emiliana Design Studio. Il lavoro di Ana e Emili è caratterizzato dalla capacità di offrire una nuova impostazione concettuale a ciascun progetto, dalla sperimentazione con i materiali e dal coinvolgimento dell’utente in forma attiva, senza dimenticare gli aspetti funzionali, tecnici e produttivi.

10


Kettal has its own design, research and development studio. The Kettal Studio designs its own projects and supports the development of external projects. To drive innovation, the Kettal Studio organises concept creation groups with young designers from different cultures and disciplines.

Kettal integra su propio estudio de diseño, investigación y desarrollo. El Kettal Studio diseña sus propios proyectos y apoya el desarrollo de proyectos externos. Como eje de innovación Kettal Studio organiza grupos de creación de conceptos con jóvenes diseñadores de diferentes culturas y disciplinas.

Kettal hat sein firmeneigenes Designstudio in die Forschungs und Entwicklungsabteilung integriert. Das Kettal-Studio schafft seine eigenen Projekte und unterstützt die Entwicklung externer Projekte. Zur Förderung der Innovation organisiert Kettal Studio Konzeptgruppen mit jungen Designern unterschiedlicher Kulturen und Disziplinen.

Kettal possède son propre studio de conception interne dans le département de design, recherche et développement. Kettal Studio conçoit ses propres projets et soutient également le développement de projets externes. Comme axe d’innovation, Kettal Studio organise des groupes de création de concepts avec des jeunes designers issus de cultures et de disciplines différentes.

Kettal ha al suo interno il suo proprio studio di Design, ricerca e sviluppo. Il Kettal Studio disegna i suoi propri progetti e appoggia lo sviluppo di progetti esterni. Come asse di innovazione Kettal Studio organizza gruppi di creazione di concetti con giovani rogettisti di diverse culture e ambiti disciplinari.

11


12



Landscape aims to be part of a project. It is not understood as an item apart, but instead relates to its environment and melds with it. It is the project that is important, not the product, and this is its essence. Its rationalist construction seeks to give order, form and structure to the outdoor space, although, in terms of function, it has been designed to give shelter: to shade and cool or protect from the rain and wind.

Landscape pretende formar parte de un proyecto. No se entiende como un elemento exento, sino que se relaciona con su entorno y pasa a formar parte de él. Es más importante el proyecto, que el producto y esa es su esencia. Su estructura racionalista busca dar orden, forma y estructura al espacio exterior, aunque funcionalmente está concebido para dar cobijo: controlar luz y el calor o proteger de la lluvia y del viento.

Landscape est destiné à s’intégrer à un projet. Il ne doit pas être pensé comme un élément isolé, mais en relation avec son environnement, dont il fait partie intégrante. Le projet prime sur le produit, voilà son essence. Sa structure rationalisée cherche à apporter de l’ordre, une forme et une structure à l’espace extérieur, bien qu’il soit fonctionnellement conçu pour abriter: contrôler la lumière et la chaleur ou protéger de la pluie et du vent.

KETTAL PAVILIONS

Landscape ist als Teil eines Projekts gedacht. Es ist nicht als allein stehendes Element zu verstehen, sondern verbindet sich mit seiner Umgebung und wird Teil derselben. Das Projekt ist wichtiger als das Produkt; das ist seine Quintessenz. Seine rationalistische Struktur soll den Außenraum ordnen, formen und strukturieren und gleichzeitig auf der funktionellen Ebene Schutz bieten: Lichteinfall und Wärme regeln und vor Regen und Wind schützen.

Landscape mira a essere parte di un progetto. Non è pensata come un elemento separato, ma è legata al suo ambiente e diventa parte di esso. Il progetto è più importante del prodotto, e questa è la sua essenza. La sua struttura razionalista cerca di dare ordine, forma e configurazione allo spazio esterno, anche se funzionalmente è progettata per dare riparo: controllare la luce e il calore o proteggere dalla pioggia e dal vento.

14


15


KETTAL PAVILIONS

KETTAL PAVILIONS

16


17


18

KETTAL PAVILIONS


19


20

KETTAL PAVILIONS


21


22

KETTAL PAVILIONS


23


24

KETTAL PAVILIONS


25


A chair for all outdoor situations, from village house to grand café. The lightweight aluminium structure allows easy handling while the neutral language of it’s form takes nothing away from the scenery. This chair pays respect to the long standing codes of metal stacking outdoor chairs while gently refreshing the look.

Una silla versátil para cualquier emplazamiento exterior, desde una casa de campo hasta un elegante café. La estructura de aluminio ligero permite manejarla con facilidad, mientras que la neutralidad de su forma no eclipsa nada a su alrededor. Esta silla rinde homenaje al concepto clásico de las sillas de metal apilables para exterior al tiempo que aporta un renovado diseño.

Une chaise adaptée à toutes les situations en extérieur, de la maison de village au “Grand café”. Facile à manipuler grâce à sa structure légère en aluminium, cette chaise aux formes neutres se fond parfaitement dans le paysage. Une chaise d’extérieur en métal empilable, un grand classique revisité tout en finesse.

KETTAL VILLAGE

Ein Stuhl für alle Situationen im Freien, vom Landhaus bis zum Grand Café. Das leichte Aluminiumgestell erleichtert die Handhabung und die neutrale Formensprache passt zu jeder Umgebung. Dieser Stuhl zollt den althergebrachten Codes der stapelbaren Metallstühle für den Außenbereich Tribut und frischt gleichzeitig ihr Aussehen sanft auf.

Una sedia per tutte le situazioni all’aria aperta, dalla casa di campagna al caffè. La leggera struttura in alluminio la rende estremamente maneggevole, mentre il linguaggio neutro della forma non toglie protagonismo al paesaggio. Questa sedia rappresenta un tributo ai codici classici delle sedie in metallo impilabili per esterni, mentre ne rinnova delicatamente il look.

26


Jasper Morrison

27


KETTAL VILLAGE

KETTAL VILLAGE

28


29


30

KETTAL VILLAGE


31


32

KETTAL VILLAGE


33


34

KETTAL VILLAGE


35


Park Life is a complete family of furniture for outdoors, whose clean cut profile is adaptable to a wide range of different situations. Lightweight, yet extremely durable, it’s easily stacked for transport or winter storage and its technical sophistication and careful consideration of ergonomics besides a lot of care over how it looks are all intended to ensure a long life, both structurally and visually.

Park Life es una gama completa de mobiliario de exterior, cuyo perfil de líneas claras se adapta a infinidad de situaciones. Son muebles ligeros y, al mismo tiempo, extremadamente resistentes. Además, se pueden apilar con facilidad para transportarlos o almacenarlos durante el invierno. Su sofisticación técnica, su diseño ergonómico y la gran atención que hemos prestado al aspecto estético les garantizan una larga vida útil, tanto estructural como visualmente.

Park Life est une famille complète de mobilier d’extérieur dont les lignes pures sont adaptables à de nombreuses situations. À la fois légers et solides, ils peuvent être empilés facilement pour être transportés ou rangés pendant l’hiver. Leurs caractéristiques techniques sophistiquées, leur ergonomie performante ainsi que l’attention qui a été apportée à leur esthétique ont pour objectif d’assurer une longue vie utile, tant d’un point de vue structurel que visuel.

KETTAL PARK LIFE

Park Life ist eine ganze Möbel-Familie für den Außenbereich, die mit ihrem geradlinigen Profil für eine ganze Bandbreite verschiedener Situationen geeignet ist. Sie ist leicht und trotzdem extrem beständig, leicht stapelbar für den Transport oder zur Lagerung im Winter sowie technisch und ergonomisch sorgfältig durchdacht. Darüber hinaus wurde sie mit einem besonderen Augenmerk auf das Aussehen entwickelt, um sowohl strukturell als auch optisch eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.

36

Park Life è una famiglia completa di arredi per esterni, il cui profilo ben delineato si adatta a un’ampia gamma di situazioni diverse. Leggera ma estremamente resistente, è facilmente impilabile per il trasporto o l’immagazzinamento. La raffinatezza tecnica e il rispetto dei criteri ergonomici, oltre all’attenzione per l’aspetto esterno, sono intesi a garantire una lunga vita, sia dal punto di vista strutturale che visivo.


Jasper Morrison

37


KETTAL PARK LIFE

38


39


40

KETTAL PARK LIFE Texture White / Park White – Weave Grey Laminate 590


41


42

KETTAL PARK LIFE


43


44

KETTAL PARK LIFE Texture White / Park White


45


46

KETTAL PARK LIFE Texture White / Park White – Weave Grey Laminate 590


47


48

KETTAL PARK LIFE Texture Silver 772 / Park White


49


50

KETTAL PARK LIFE


51


52

KETTAL PARK LIFE Texture Manganese / Park Black – Leather Light Brown 350


53


54

KETTAL PARK LIFE


55


56

KETTAL PARK LIFE


57


58

KETTAL PARK LIFE


59


60

KETTAL PARK PARKLIFE LIFE


61


62

KETTAL PARK LIFE


63


Cottage is a charming spot, a place in which to relax in comfort, meditate, rest or simply pass the time in the company of a good book, enjoying the air and the light, the definitive refuge in which to enjoy the outdoors. Cottage es un lugar con encanto, donde relajarse cómodamente, meditar, dormir, o simplemente pasar el tiempo acompañado de un buen libro disfrutando del aire y de la luz, en definitiva un Refugio para disfrutar del Exterior. Cottage offre un cadre idyllique et confortable pour se détendre, méditer, se reposer, ou tout simplement passer un moment en compagnie d’un bon livre en goûtant au plaisir de l’air et de la lumière. En somme, un refuge pour profiter de l’extérieur.

KETTAL COTTAGE

Cottage ist ein reizvoller Fleck, ideal zum Entspannen, Meditieren, Ausruhen oder um sich an der frischen Luft im Sonnenlicht von einem guten Buch gefangen nehmen zu lassen, kurz gesagt ein Rückzugsort, wo Sie die freie Natur in vollen Zügen genießen werden.

64

Cottage è un luogo incantevole dove rilassarsi in tutta comodità, meditare, dormire o semplicemente passare il tempo in compagnia di un buon libro, godendosi il piacere dell’aria e della luce. Insomma, un rifugio per approfittare degli spazi esterni.


Patricia Urquiola

65


KETTAL COTTAGE

66


67


68

KETTAL COTTAGE Texture White / Red Balau Wood – Weave Dark Grey Laminate 589


69


70

KETTAL COTTAGE


71


A macro-reproduction of an organic fabric: a coffee filter, seen under the microscope. The search for a combination of natural patterns applied to the industrial world. And so is born an innovative fabric both in terms of style and texture that is applied as an enveloping layer to the aluminium frame of armchairs, sofas and rocking chairs. At the same time and at a macroscopic level, a layer is formed from a three-dimensional braid, tripled in thickness, altering the visual perception and giving rise to: the creation of the outdoor mat.

Una reproducción macro de un tejido orgánico: un filtro de café, visto bajo un microscopio. La búsqueda de la combinación de los patrones naturales aplicados al mundo de la industria. Nace un tejido innovador por la tipología y la textura que se aplica como una capa envolvente en los sillones, sofás y mecedoras entorno a las estructuras de aluminio. De la misma manera aumentado a nivel macroscópico se propone en forma de capa formado un trenzado tridimensional, triplicado en la altura lo cual altera la percepción visiva dando paso a: el nacimiento de la alfombra de exterior.

Une reproduction macro d’un tissu organique: un filtre à café vu au microscope. La recherche de l’association de modèles naturels appliqués au monde de l’industrie. Un tissu innovant par son style et sa texture est né. Il s’applique comme une couche enveloppante autour des structures en aluminium des fauteuils, canapés et fauteuils à bascule. De la même façon, à l’échelle microscopique, on voit se former une couche au tressage tridimensionnel, à triple épaisseur, qui altère la perception visuelle et donne naissance à un tapis d’extérieur.

KETTAL VIEQUES Makroreproduktion eines organischen Gewebes: ein Kaffeefilter unter dem Mikroskop. Auf der Suche nach einer Kombination von natürlichen Mustern mit industriellen Anwendungsmöglichkeiten. So entsteht ein in Art und Textur innovatives Gewebe, das die AluGestelle von Sesseln, Sofas und Schaukelstühlen wie eine Hüllschicht umgibt. Auf die gleiche Weise, vergrößert auf makroskopische Ebene, wird das Gewebe als dreidimensionales Geflecht mit dreifacher Höhe vorgestellt und der optische Eindruck verändert. So entsteht ein Teppich für den Außenbereich.

72

Una macro riproduzione di un tessuto organico: un filtro di caffe, visto al microscopio. La ricerca verso l’associazione di modelli naturali applicati al mondo dell’industria. Nasce un tessuto innovativo per tipologia e trama che viene applicato come rivestimento avvolgente su poltrone, divani e dondoli dalle strutture in alluminio. Nella stessa maniera ingrandito in modo macroscopico si propone a layer formando un intreccio tridimensionale, triplicato in altezza che ne altera la percezione visiva: nasce il tappeto outdoor.


Patricia Urquiola

73


KETTAL VIEQUES

74


75


76

KETTAL VIEQUES


77


78

KETTAL VIEQUES Texture White 721 / White Beige Beige 525 – Natte Taupe Laminate 583


79


80

KETTAL VIEQUES


81


82

KETTAL VIEQUES


83


84

KETTAL VIEQUES Texture Manganese /Brown Beige – Natte Taupe Laminate 583


85


86

KETTAL VIEQUES


87


88

KETTAL VIEQUES


89


90

KETTAL VIEQUES


91


92

KETTAL VIEQUES


93


Kettal Bitta is characterised by a combination of aluminium frames, seats of braided polyester and comfortable cushions, teak and stone for the table tops-all completely weatherproof materials. “The intention of the designer was to create dense braiding that would still let the air through, reminiscent of the braiding of the ropes used to moor boats (hence the name Bitta, which means ‘mooring’ in Italian), which makes the pieces look lightweight but, at the same time, they look just like cosy nests in natural colours to sit back and relax in.”

Kettal Bitta se caracteriza por una combinación de estructuras de aluminio, asientos trenzados con cuerda de poliéster y cómodos cojines, madera de teka y piedra para los sobres de mesa, materiales perfectamente resistentes a la intemperie. “La intención del diseñador era crear un trenzado denso pero que respirara – que recordara el trenzado de los cabos que se utiliza para amarrar las barcas a los amarraderos (de ahí el nombre Bitta, que significa ‘amarradero’ en italiano)–, que confiriera a las piezas una sensación de ligereza pero, que éstas se vieran como nidos acogedores en tonos naturales en los que relajarse.”

KETTAL BITTA Kettal Bitta zeichnet sich durch ihre besondere Materialkombination aus: Aluminiumstrukturen, mit Polyester­ kordeln geflochtene Sitzflächen und bequeme Stoff-kissen und Tischflächen aus Teakholz und Stein. Alle verwendeten Materialien sind ausgesprochen wetterbeständig. “Die Absicht des Designers war, ein dichtes Geflecht zu gestalten, das dennoch atmungsaktiv ist – es sollte an die geflochtenen Taue erinnern, mit denen die Boote an den Anlegestegen festgezurrt werden (daher auch der Name Bitta, das italienische Wort für ‘Anlege-steg’) – und das den Möbelstücken einerseits Leichtigkeit verleihen sollte, gleichzeitig aber auch den Eindruck eines behaglichen, in Naturtönen gehaltenen Nestes vermitteln sollte, das zum Entspannen einlädt.”

94

Kettal Bitta se caractérise par une combinaison de structures en aluminium, d’assises en corde polyester tressée et de coussins confortables, ainsi que de dessus de table en teck et en pierre, tous les matériaux utilisés étant parfaitement résistants aux intempéries. “L’intention du designer était créer un tressage à la fois dense et aéré – qui rappelle le tressage des cordages utilisés pour amarrer les bateaux à quai (d’où le nom Bitta, qui signifie ‘bitte d’amarrage’ en italien) –, qui donne une sensation de légèreté et, l’aspect accueillant d’un nid dans des tons naturels et dans lequel on peut se détendre.”

Kettal Bitta è caratterizzata dall’accostamento di strutture in alluminio, intrecci in corde di poliestere e confortevoli cuscinature, e teak e pietra per i piani dei tavoli, materiali perfettamente resistenti alle intemperie. “L’intenzione del designer era di creare un intreccio fitto ma che respirasse – che ricordasse l’intreccio usato per fermare le cime d’ormeggio delle barche alle bitte – che desse una sensazione di leggeri ma al tempo stesso accoglienti nidi dai toni naturali su cui rilassarsi.”


Rodolfo Dordoni

95


KETTAL BITTA

96


97


98

KETTAL BITTA Brown rope / Texture Manganèse / Natte Beige Laminate 582


99


100

KETTAL BITTA Brown rope / Texture Manganèse 726 – Natte Beige Laminate 582


101


102

KETTAL BITTA


103


104

KETTAL BITTA


105


106

KETTAL BITTA


107


108

KETTAL BITTA


109


110

KETTAL BITTA


111


112

KETTAL BITTA


113


114

KETTAL BITTA


115


For Kettal Hella Jongerius designed a club garden set named BOB, a reinter­­p retation of the typical garden club chair. The aluminum frame has a sturdy dark look from the front but surprises at the back with an elegant, light construction. The seating is formed of soft and voluminous ribs which are accented with visible stitching. Winded yarn is used for the detailing of the armrests and on the handles of the BOB footstool and side table.

Hella Jongerius ha diseñado para Kettal un set de club de jardín denominado BOB, que no es sino una reinterpretación de la silla club de jardín tradicional. El chasis de aluminio de color oscuro le confiere robustez por la parte frontal, mientras que la parte trasera destaca por una elegante construcción ligera. El asiento está formado por suaves y voluminosas varillas, acentuadas por puntadas visibles. Para el detalle de los reposabrazos y los asideros del reposapiés BOB así como de la mesa lateral BOB se ha utilizado cordón retorcido.

Hella Jongerius a conçu pour Kettal un set de jardin club nommé BOB, une réinterprétation du traditionnel fauteuil club de jardin. Son châssis en aluminium foncé lui confère à la fois un aspect robuste, de face, et une surprenante légèreté tout en élégance, de dos. L’assise est formée de larges côtes douces accentuées par des piquages apparents. Pour le détail de l’accoudoir des cordons torsadés sont utilisés ainsi que sur les poignées du repose-pieds BOB et sur la table auxiliaire BOB.

KETTAL BOB Hella Jongerius hat für Kettal eine Gartensitzgruppe im Clubstil namens BOB gestaltet, eine Neuinterpretation des typischen Clubsessels für den Außenbereich. Der dunkle Aluminiumrahmen wirkt von vorne robust, von hinten gesehen überrascht jedoch seine elegante, leichte Ausführung. Die Sitzfläche besteht aus weichen, bauschigen Rippen, deren Form von einem dekorativen Stickmuster hervorgehoben wird. Eine gedrehte Kordel schmückt die Armstützen, sowie die Griffe der Fußbank und des Beistelltisches.

116

Hella Jongerius ha disegnato per Kettal un set di club da giardino di nome BOB, una reinterpretazione della tipica sedia club da giardino. Il telaio in alluminio scuro si caratterizza per l’aspetto robusto se visto frontalmente, mentre da dietro sorprende con una struttura elegante e leggera. La seduta è costituita da doghe morbide e voluminose evidenziate dalle cuciture a vista. Per le finiture dei braccioli, così come per le maniglie del poggiapiedi e del tavolino laterale BOB, è stata usata corda intrecciata.


Hella Jongerius

117


KETTAL BOB

118


119


120

KETTAL BOB


121


122

KETTAL BOB


123


Like an architecture that is in keeping with its surroundings, the Kettal collection designed by Patricia Urquiola has a natural lightness and elegance. The design of the artisan braiding, the sturdiness of the aluminium frame and the new Porotex and chenille fabric collection create a combination that oozes energy. The collection was hailed as one of the most representative designs of our century.

Como una arquitectura se abre a su entorno, la colección Kettal Maia diseñada por Patricia Urquiola muestra una ligereza y una naturalidad elegante. El diseño del trenzado artesanal, la solidez de la estructura de aluminio y la nueva colección de tejidos de porotex y chenille crean una combinación llena de energía. La colección ha sido elegida uno de los diseños más representativos de nuestro siglo.

Telle une architecture s’ouvrant sur l’extérieur, la collection Kettal Maia, conçue par Patricia Urquiola, fait preuve d’une légèreté et d’un naturel élégant. La conception du tressage artisanal, la solidité de la structure en aluminium et la nouvelle collection de tissus porotex et chenille créent une association pleine d’énergie. La collection a été élue une des créations les plus représentatives de notre siècle.

KETTAL MAIA

So wie sich eine Architektur ihrer Umwelt öffnet, zeigt die von Patricia Urquiola ventworfene Kollektion Kettal Maia eine elegante Natürlichkeit und Leichtigkeit. Das Design des handwerklich hergestellten Geflechts, die Robustheit des Alu-Gestells und die neue Stoffkollektion aus Porotex und Chenille erzeugen eine Kombination voll Energie. Die Kollektion wurde zu einem der repräsentativsten Designs unseres Jahrhunderts gewählt.

124

Come un’architettura si apre al suo ambiente circostante, la collezione Kettal Maia disegnata da Patricia Urquiola sfoggia leggerezza e un’elegante naturalezza. Il design dell’intreccio artigianale, la solidità della struttura in alluminio e la nuova collezione di tessuti di porotex e ciniglia creano una combinazione carica di energia. La collezione è stata eletta come uno dei progetti più rappresentativi del nostro secolo.


Patricia Urquiola

125


KETTAL MAIA

126


127


128

KETTAL MAIA Manganese/Chestnut– Natte Sooty Laminate 585


129


130

KETTAL MAIA


131


132

KETTAL MAIA


133


134

KETTAL MAIA


135


136

KETTAL MAIA


137


138

KETTAL MAIA


139


140

KETTAL MAIA


141


142

KETTAL MAIA


143


144

KETTAL MAIA


145


146

KETTAL MAIA


147


Kettal Landscape, designed by the Kettal Studio, features modern architectural shapes that highlight nature in outdoor settings. Kettal Landscape is a very complete system comprised of totally configurable daybeds and pergolas and personalised aluminium furniture that will look great in any natural setting. The quality of the new Natte structured fabric, the volume and comfort of the upholstery and the modernity of the proportions give it an elegant look.

Kettal Landscape diseñada por Kettal Studio recurre a formas arquitectónicas modernas que pondrán en valor la naturaleza de los entornos exteriores. Un sistema muy completo que se compone de “daybeds”, pérgolas totalmente configurables y muebles de aluminio personalizables que se integrarán perfectamente en entornos naturales. La calidad del nuevo tejido estructurado Natte, el volumen y confort de de las confección es así como la modernidad de sus proporciones le confieren un aspecto elegante.

Kettal Landscape, conçue par Kettal Studio, a recours à des formes architecturales modernes qui mettront en valeur la nature des espaces extérieurs. Kettal Landscape est un système très complet qui se compose de “daybeds” et de pergolas entièrement configurables et de meubles en aluminium personnalisables qui s’intégreront parfaitement dans les espaces naturels. La qualité du nouveau tissu structuré Natte, le volume et le confort des confections ainsi que la modernité de ses proportions lui confèrent un aspect élégant.

KETTAL LANDSCAPE Kettal Landscape, geschaffen von Kettal Studio, setzt moderne architektonische Formen ein, die die Schönheit der umgebenden Natur unterstreichen. Kettal Landscape ist ein sehr umfangreiches System, das aus “Daybeds” und vollständige konfigurierbaren Pergolen sowie aus personalisierbaren Möbeln aus Aluminium besteht, die sich perfekt in die natürliche Umwelt einfügen. Die Qualität des neuen, strukturierten Natté-Stoffes, das Volumen und die Bequemlichkeit der Polsterelemente sowie die Aktualität seiner Proportionen verleihen dieser Kollektion ein elegantes Aussehen.

148

Kettal Landscape disegnata da Kettal Studio utilizza forme architettoniche moderne che mettono in risalto la natura degli ambienti esterni. Kettal Landscape è un sistema molto completo che si compone di “daybed” e pergole completamente configurabili e mobili in alluminio personalizzabili che si integrano perfettamente negli ambienti naturali. La qualità del nuovo tessuto strutturato Natte, il volume e il comfort delle confezioni così come la modernità delle sue proporzioni le conferiscono un aspetto elegante.


Kettal Studio

149


KETTAL LANDSCAPE

150


151


152

KETTAL LANDSCAPE


153


154

KETTAL LANDSCAPE Texture Manganese 726 – Natte Grey Laminate 584


155


156

KETTAL LANDSCAPE Texture White 721 – White White 794


157


158

KETTAL LANDSCAPE


Texture Manganese / Cendre

159


160

KETTAL LANDSCAPE


161


162

KETTAL LANDSCAPE Texture Manganese 726 – Natte Sooty Laminate 585


163


164

KETTAL LANDSCAPE


165


166

KETTAL LANDSCAPE


167


168

KETTAL LANDSCAPE


169


The Kettal Net collection conserves a classic structure, elegant and with a smooth line that gives a calming and attractive appearance. Woven cords and aluminium tubing come together to provide a light, handcrafted look. Kettal Net mantiene una estructura clásica, elegante y de formas suaves que confieren un semblante tranquilo y atractivo. Formalmente está compuesto por una trama de cuerdas y tubos de aluminio que proporcionan una estética artesanal y ligera. La collection Kettal Net offre une structure classique, élégante aux lignes douces qui lui donnent un aspect à la fois calme et attirant. Composée d’une trame de cordes et de tubes en aluminium elle possède une esthétique artisanale et légère.

KETTAL NET

Die Kollektion Kettal Net basiert auf einer eleganten und sanft geschwungenen klassischen Struktur, die ihr ein ruhiges und attraktives Aussehen verleiht. Die Form wird durch ein Geflecht von Schnüren und Alu-Rohren bestimmt, das ihr eine leichte und handwerklich gefertigte Ästhetik gibt.

170

La collezione Kettal Net conserva una struttura classica, elegante e dalle forme delicate, che le conferisce un aspetto rilassato e attraente. Dal punto di vista formale è composta da una trama di corde e tubi di alluminio che trasmettono un’estetica artigianale e leggera.


Kettal Studio

171


KETTAL NET

172


173


174

KETTAL NET Texture Manganèse / Brown rope 784 – Natte Sooty Laminate 585


175


176

KETTAL NET Texture Manganèse / Black rope 781 - Natte Sooty Laminate 585


177


Because spaces come to life through the objects that adorn them, Kettal has developed a range of exterior decoration and design products.

Porque los espacios viven a través de los objetos que lo componen, Kettal ha desarrollado una amplia gama de productos de decoración y diseño exterior.

Parce que les espaces vivent à travers les éléments qui les composent, Kettal a développé une gamme d’objets de décoration prévus pour l’extérieur.

KETTAL OBJECTS

Die Bereiche leben durch die Objekte, aus denen sie bestehen. Daher hat Kettal eine Produktpalette zur Dekoration und Gestaltung von Außenbereichen geschaffen.

Siccome gli spazi vivono attraverso gli oggetti che li compongono, Kettal ha sviluppato una gamma di prodotti di arredamento e design per esterni.

178


179


KETTAL OBJECTS

180


181


182

KETTAL OBJECTS designed by Xavier Ma単osa


183


184

KETTAL OBJECTS


designed by Kettal Studio

185


186

KETTAL OBJECTS designed by Patricia Urquiola


designed by Kettal Studio

187


188

KETTAL OBJECTS Manganèse / Black rope/ Brown rope


designed by Emiliana Design Studio Manganèse / Black rope

189


190

KETTAL COVERS



192

621 WARM WHITE

642 CANVAS

750 MANGANESE

726 TEXTURE MANGANESE 737

756 NATTE SOOTY 650

727 RUST BROWN

729 TEXTURE BROWN

741 TEXTURE RUST SAND

743 TEXTURE LEAD GREY

709 ARGENT

772 TEXTURE SILVER

718 ALUMINIUM

734 WARM GREY

656 NATTE CHARCOAL

755 NATTE GREY

608 NATTE GRAUMEL

643 BROWN

665 NATTE DARK

607 NATTE TAUPE

754 NATTE BEIGE

606 NATTE SAND

619 LIGHT GREY

721 TEXTURE WHITE

752 NATTE WHITE

753 NATTE CANVAS

826 WHITE GOBI

832 PURE WHITE

KETTAL FINISHES


193

745 MANGANESE

760 LIGHT ORANGE 733 MUSTARD

761 LIGHT YELLOW

854 BEIGE WHITE 853 BROWN BEIGE 852 GREY WHITE 855 GREY BLACK 856 MINERAL

739 DARK RED

787 DARK PURPLE

786 DARK BLUE

777 SOFT BLUE

615 NATTE SUN

612 NATTE ORANGE

611 NATTE RED

654 NATTE PURPLE

742 TEXTURE OTTO GREEN

762 LIGHT GREEN

652 NATTE NAVY 757 NATTE PARMA

763 VEGETAL GREEN

651 NATTE BLUE

764 DARK GREEN

737 TEXTURE BLACK

650 NATTE OLIVE 620 NATTE CEDAR

TEXTURE MANGANESE

NATTE SOOTY


194 551 RED

557 PURPLE

552 DARK BLUE

692 EBANO

538 DARK GREY

535 MEDIUM GREY

546 LIGHT GREY

542 CENDRE SAND

558 NATURAL SAND

532 MEDIUM SAND

533 DARK SAND

539 LIGHT SAND

691 WHITE

KETTAL FINISHES

851 POLYSCREEN EBONY BRONZE

577 POLYSCREEN EBONY SAND

566 POLYSCREEN WHITE GREY

849 POLYSCREEN PEARL LINEN

581 POLYSCREEN WHITE WHITE

585 NATTE SOOTY

584 NATTE GREY

583 NATTE TAUPE

582 NATTE BEIGE

586 NATTE WHITE

589 WEAVE DARK GREY

590 WEAVE GREY


195 858 PARK BLACK

857 PARK WHITE

555 DARK GREEN

529 LIGHT GREEN

549 VEGETAL GREEN

548 MUSTARD

526 YELLOW SUN

665 COGNAC

530 CLAY

796 POLYSCREEN EBONY BRONZE

793 POLYSCREEN EBONY SAN

791 POLYSCREEN WHITE GREY

795 POLYSCREEN PEARL LINEN

794 POLYSCREEN WHITE WHITE

518 BROWN BEIGE RED

523 BROWN BLACK BROWN

524 BROWN BEIGE GREY

521 WHITE BLACK GREY

522 WHITE YELLOW

525 WHITE BEIGE BEIGE

520 WHITE WHITE GREY

846 PADDOCK BROWN

844 KERNEL BROWN

843 KERNEL BEIGE


196

079 MARBLE

STONE

TEAK

930 BLACK

750 MANGANESE

735 JAMAICA

076 BROWN

718 ALUMINIUM

067 CONCRETE GREY

731 TAUPE

710 IVOIRE

826 WHITE GOBI

KETTAL FINISHES

789 SOFT NATURE

768 SOFT GREY

788 SOFT WHEAT

759 VEGETAL GREEN

766 SOFT WHITE

785 CLEAN WHITE

352 DARK BROWN

351 TAUPE

350 LIGHT BROWN


726 TEXTURE MANGANESE

512 BROWN BEIGE RED

727 RUST BROWN

133 SANDED DARK GREY 513 BROWN BLACK BROWN

132 SANDED BROWN 514 BROWN BEIGE BROWN

131 SANDED TAUPE

130 SANDED WARM WHITE 515 BROWN WHITE GREY

CHESTNUT (KETTAL MAIA)

WHITE (KETTAL MAIA)

781 BLACK ROPE

784 BROWN ROPE

Paint, vinyl, fabrics and finishes colours in this catalogue may vary a little because of the printing. Kettal reserve the right to modify products, without notice, in order to make technical improvements. Los colores de pintura, vinilos, telas y acabados que se muestran en el catálogo pueden variar por tratarse de una impresión en papel. Kettal se reserva el derecho de modificar los productos. sin previo aviso, con objetivo de mejorarlos técnicamente.

Les couleurs des peintures, vinyls, tissus et finitions dans ce catalogue, peuvent varier un peu pour être imprimées sur papier. Kettal se réserve le droit de modifier les produits sans avis préalable dans le but de les améliorer d’un point de vue technique.

Die Farben, Vinyl-, Stoff- und Endbearbeitungsfarben können etwas vom Original abweichen, da auf Papier gedruckt. Kettal behält sich das Recht vor, seine Produkte im Hinblick auf technische Verbesserungen ohne vorherige Bekanntgabe abzuändern.

I colori illustrati in questo catalogo possono variare, poiché si tratta di una stampa su carta. Kettal si riserva il diritto di modificare i prodotti senza previo avviso, con l’obiettivo di miglio­rarli tecnicamente.

197


198

KETTAL PARK LIFE


199


200

KETTAL VIEQUES


201


202

KETTAL BITTA


203


204

KETTAL LANDSCAPE


205


206

KETTAL PAVILIONS


207


CANADIAN CEDAR SIDE

PLANTER SIDE

DEPLOYE SIDE

FABRIC SIDE

CURTAIN SIDE

STORE SIDE

DETAIL PAVILIONS

208


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.