Греция и славянский мир. Выпуск 1

Page 1

Таврический национальный университет и м . В. И. Вернадского Крымский центр гуманитарных исследований

Серия приложений

к журналу

«Крымский

Архив»

Греция и славянский м и р Сборник научных статей

Бы

ПУСК 1

Симферополь « К р ы м с к и й Архив» 2002


УДК 3 9 4 . 9 1 2 (493:367) Г 809

Г 809

Греция и славянский мир: Сб. науч. ст. ­ Вып.1. ­ Симферополь: К р ы м с к и й А р х и в , 2 0 0 2 . — 3 4 8 с.

В статьях рассматриваются исторические, духовные, эко­ номические, культурные связи Греции с Россией, Украиной, Крымом. Сборник предназначен для историков, филологов, студен­ тов гуманитарных факультетов, широкого круга читателей. Редакционная коллегия: д . ф. н . , проф. В . П . К а з а р и н (главный р е д а к т о р ) , д . ист. н . , проф. А . И . Айбабин, д . ф. н., проф. М. Р . Акулов, д . и с т . н . , проф. И. А . Баранов, А . В . И ш и н (отв. секре­ тарь), д . ф. н., проф. О. Л . Калашникова, к. ф. н . , доцент В. В. Лавров (зам. главного редактора), д . ист. н . , проф. Ю. М. Могаричев, д . ф. н . , проф. М. А . Новикова, д . ф. н., проф. Л. А. Орехова, д . ф. н., проф. А. Н. Рудяков, д. ист. н., проф. С. Б. Филимонов.

Ответственный редактор выпуска: к. ф. н . , д о ц . Η. X. Керасиди

Издание осуществлено при финансовой поддержке Генерального консульства Греции в Одессе

Адрес д л я переписки: 9 5 0 0 7 , Крым, Симферополь, ул. Ялтинская, 4 , Таврический национальный университет им. В. И . Вернадского, Крымский центр гуманитарных исследо­ ваний. тел.: + 38 (0652) 2 3 ­ 2 2 ­ 7 6 , 2 3 ­ 2 1 ­ 6 9 © Крымский центр гуманитарных исследований, 2002 ISBN 5­7780­0657­8


Ταυρικό Εθνικό Πανεπιστήμιο Κριμαϊκό Κέντρο Ανθρωπιστικών Ερευνών Σ ε ι ρ ά τ ω ν παραρτημάτων στο περιοδικό «Κριμαϊκό Αρχείο»

ΕΛΛΑΔΑ ΚΑΙ ΣΛΑΥΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ

Τεύχος 1

Συ μφερουπολη «Κριμαϊκό Αρχείο» 2002


Συντακτική επιτροπή του τεύχους: кав. Ναδεζδα Χ. Κερασώη (υπεύθυνος σοντακτης), καθ. Αρινα Π. Ζερντεβα, καθ. Τατιανα Γ. Μαλστουκοβα, επιστήμονας Λικατερινα Β. Αντρεϊκο, επιστήμονας ΓιουАла Σ. Σκοροχσντκο Συλλογή των επιστημονικών συγγραμμάτων Στα άρθρα της συλλογής μελετιουνται οι ιστορικές, πνευματικές, οικονομικές, πολιτιστικές σχέσεις της Ελλάδας με την Ρωσσια, Ουκρανία, Κριμαία Η συλλογή απευθύνεται στους ιστορικούς, φιλολόγους, φοιτητές, και άλλους αναγνώστες

Η έκδοση πραγματοποιήθηκε με την οικονομική υποστήριξη του Γενικού Προξενείου της Ελλάδας στην Οδησσό


Таврійський національний університет ім. В. І. Вернадського Кримський центр гуманітарних досліджень Серія додатків до журналу

«Кримський

Архів»

слов'янський світ Збірник наукових статей Випуск 1

Сімферополь "Кримський Архів" 2002

V. I. Vernadsky Tavrichesky National University Crimean Research Centre for Humanities Series of supplements to the magazine «Сгітеап

Greece a n d the Slavonic World Edition 1 Scientific articles to the magazine

Simferopol • Crimean Archives* 2002

Archives*


УДК 3 9 4 . 9 1 2 (495:367) Г 809

У статтях збірника розповідається про історичні, духовні, економічні зв'язки Греції з Росією, Україною, Кримом. Збірник пропонується для істориків, філологів, широкого кола читачів.

Редакція випуску: доцент Η. X. Керасіді (відповідальний редактор), доц. А. П. Жерд є в а , п р о ф . Т. Г. М а л ь ч у к о в а , н а у к о в і с п і в п р а ц і в н и к и Кримського центру гуманітарних досліджень К. В. Андрійко, Ю. С. Скороходько Видання здійснено при фінансовій підтримці Генерально­ го консульства Греції в Одесі.

A compiled edition of scientific articles on historic, spiritual, economic, and c u l t u r a l links b e t w e e n R u s s i a , Greece, and Ukraine. The edition may be of i n t e r e s t to specialists and students in History, Philology, as well as other broad sections of readers.

Editorial Board: Kerasidi, N . K h . , Associate Professor (Editor-in-Chief), Malchukova, T.G., Professor Zherdeva, A . P . , Associate Professor Andreiko, Ye.V., Crimean Research Centre for Humanities, a researcher Skorokhod'ko, Y u . S . , Crimean Research Centre for H u m a n i t i e s , a researcher Thanks are due to the General Consulate of Greece in Odessa for the financial support of this publication.


Предисловие

Немалое количество страниц истории Греции перепле­ лось с историей ее б л и ж а й ш и х соседей, славянских стран. Начиная с VII века, в политике Византии все большую роль играют отношения со славянами. После принятия хри­ стианства в Χ ­ Χ Ι веках особенно стали укрепляться ду­ ховные, политические и торговые связи России с Византи­ е й . «Падение Константинополя, — пишет известный уче­ ный В . В. Бычков, — совпало с расцветом древнерусской духовной культуры, эстетического сознания древних руси­ чей. Византийцы и д о этого были желанными гостями на Руси; греческие книжники, строители, иконописцы регуляр­ но работали в русских землях с первых десятилетий креще­ ния Руси. Немало приезжало их в духовную наследницу сво­ его порабощенного отечества и после захвата Константино­ поля, как правило, через Св. Гору, получив дополнитель­ ный заряд духовной энергии. Русь имела на Афоне свой большой монастырь и ряд скитов < . . . > » [Малая история византийской эстетики, 1 9 9 1 ] . Известно, что в Кючук­Кайнарджийский мирный дого­ вор были включены положения, согласно которым Россия брала под свое покровительство христиан, греческое и сла­ вянское население. Российская империя гостеприимно при­ нимала греков во все времена, а трудолюбивые и предприим­ , чивые выходцы из Эллады успешно трудились на благо своей второй родины; с их помощью Россия поддерживала широ­ кие торговые и культурные связи с Грецией. Греки в России, Украине, Крыму — это обширная тема для исследования роли греков в общественно­политической, военной, экономической, духовной, культурной жизни стра­ ны. Авторы статей настоящего сборника предлагают внима­ нию читателей сведения о многообразной деятельности гре­ ков, используя, большей частью, новый архивный материал.

7


I. Религиозная С Б Ш Н О С Т П Г Р Є К С В и славян Η. X . К е р а с и д и (Симферополь) Воззрение православного писателя И. Б а с и л и а л и н а т а й н у ж и з н и и с м е р т и Николаос П. Василиадис родился в 1 9 2 7 году на Кип­ ре, окончил теологический факультет Афинского универ­ ситета, является членом Православного братства богосло­ вов «ΟΣωτήρ» («Спаситель»), центр которого находится в А ф и н а х . Деятельность Н. Василиади весьма обширна: он лектор, комментатор Священного Писания, публицист, ав­ тор многих книг, среди которых «Христианство и гума­ н и з м » , «Греция в объединенной Европе», «Православие и феминизм», «Дарвин и теория развития», «Археология и Священное Писание», «Христианская вера в век н а у к и » , «Закат марксизма», «Таинство смерти», «Православие, ис­ лам и культура» и других. Книга «Таинство смерти» переиз­ давалась в Греции 16 раз, переведена на английский язык, а в 1998 году по благословению Святейшего Патриарха Мос­ ковского и всея Руси Алексия Π была издана на русском языке. Перевод с новогреческого выполнен издательским от­ д е л о м Свято­Троицкой Сергиевой Лавры по и з д а н и ю Ν. Βασιλειάδη. То μυστηριον του θανάτου. — Αθήναι, 1994. В небольшой статье мы попытаемся представить основ­ ные, с нашей точки зрения, суждения греческого писателя Н. Василиади по проблеме ж и з н и и смерти, изложенные в книге «Таинство смерти». — М., 1 9 9 8 . — С. 5 9 2 . Вопрос о таинстве смерти привлекает к себе внимание не только мыслителей, но и каждого человека, ведь со смертью приходится встречаться всем. В разные трудные моменты ж и з н и рядом может быть друг, которой поддержит и помо­ жет, но перед смертью все бессильны. При виде теперь у ж е лишенного энергии тела, опускаемого в землю, человека ох­ ватывает страх. Перед лицом смерти он наглядно убеждает­

8


ся в суетности всего земного, ибо « < . . . > Кто сегодня богат, — завтра мертв, < . . . > кто сегодня окружен льстецами, завтра становится пищей червям» [с. 9 ] . И тогда человека начина­ ет особенно тревожить ряд вопросов: «Что есть смерть? Ко­ нец или начало? Тупик или переход в другую жизнь? Унич­ т о ж е н и е и исчезновение или начало нового творения?» [с. 1 0 ] . Эти вопросы ставит перед собой и читателем автор замечательной книги «Таинство смерти» Н. П . Василиади и предлагает читателю вместе поразмыслить над ответами. Н . П. Василиади сразу предупреждает читателя о том, что д о конца тайну смерти постичь невозможно, но часть этой тайны раскрыть и понять м о ж н о . «Бог — создатель ж и з н и . Поэтому существование смерти в творении по божественно- · му произволению «осуществляет тайну Божественной пре­ мудрости. Человеческий у м не м о ж е т всецело погрузиться в эту тайну», воспринять ее и постигнуть» [с. 12—13]. Исследуя Священное Писание, автор ставит читателя в известность о том, что во избежание всевозможных заблуж­ дений он будет в своей работе опираться на мудрость и опыт Святых Отцов. С момента р о ж д е н и я , как утверждает автор, человек проходит определенные стадии. « Ж и з н ь начинается с на­ ш и м рождением, продолжается ж е беспредельно в глубины бесконечной вечности. Следовательно, ж и з н ь , дарованная нам по несказанной любви человеколюбивым Богом, имеет следующие периоды: а) наша земная материальная жизнь в этом мире; б) временный период разлучения д у ш и и тела через телесную смерть (этот период — неопределенное состо­ яние д у ш — есть период о ж и д а н и я д а ж е д л я святых, муче­ ников и преподобных, ибо и они чают Воскресения мерт­ вых); в) Воскресение тел; г) всеобщий суд; д) жизнь Будуще­ го Века, таинство восьмого дня» [с. 4 4 0 ] . По поводу учения о таинстве смерти разных философских и теософских тео­ рий автор говорит следующее: «Поскольку мы причастны материи, времени и пространству, то нам трудно постиг­ нуть эти категории. Поэтому многие либо отрицают их со­ вершенно, либо пытаются познать с помощью земных поня­ т и й . Первые — это неверующие, материалисты и безбожни­ ки. Вторые — те, кто пытается исследовать эти предметы своим разумом, без просвещения Святого Д у х а . Вот почему 9


они пришли к выводу, что жизнь человека движется цикли­ чески или что после смерти она проходит через различные стадии наказания и искупления. < . . . > Они учат, что д у ш и после смерти снова воплощаются в тела людей, животных или растений! Эти переселения, или, вернее, перевоплоще­ ния, якобы необходимы д л я наказания д у ш и за грехи или для морального очищения. Перевоплощения, по и х мнению, продолжаются до тех пор, пока не будет достигнуто оконча­ тельное очищение души» [с. 4 4 1 ] . Церковь Христова отвер­ гает такого рода и з м ы ш л е н и я человеческой «мудрости» о перевоплощениях д у ш и . Излагая взгляды различных религий, в которых смерть рассматривается как средство освобождения человека от зем­ ной юдоли, умаляя, таким образом, ценность ж и з н и , автор справедливо приходит к выводу о том, что, п о х о ж е , «При­ верженцы этих религий ж и в у т лишь для того, чтобы уме­ реть!» [с. 18]. Д л я христианского писателя неприемлемо такое уничижительное отношение к ж и з н и и человеку. Ведь согласно христианскому учению, ж и з н ь — это дар Бога, а человек — личность и творение Б о ж и е , «отмеченное вели­ ким и высоким предназначением». Следовательно, как бы многострадальна не была ж и з н ь , ее надо ценить и беречь, благодаря за нее Творца. Касаясь учений античных авторов, Н. П. Василиади высоко оценил труд Платона «Федон», особенно подчеркнув его моральное значение. «Платон побуждает человека сле­ довать добродетели, бороться, питая надежду, и быть спо­ койным за свою д у ш у , если он очищает себя в этой ж и з н и . В этом, без сомнения, состоит высокая моральная ценность «Федона» [с. 31—32]. Х о т я в учении Платона остается мно­ го неясного о переселении д у ш , а эта тема у ж е выходит за пределы материального мира, Н. П. Василиади признается, что «мир за этими пределами не известен и нам» [с. 3 3 ] . Совершенство человеческого организма убеждает нас в том, что «он (человек) является Божественным созданием». В Свя­ щенном Писании тело называется «домом» для д у ш и . «Чело­ век, одно из величайших и непостижимых чудес Божиих, жи­ вет на земле как единое и неделимое целое < . . . > Тело можно осязать, видеть, наблюдать, душа ж е недоступна нашим чув­ ствам. И хотя душа соединена с телом, она представляет собой 10


природу особую и совершенно отличную от природы тела — природу, которая имеет свои собственные стремления, жела­ ния и цели. Тем не менее, человек существует как единая психосоматическая (душевно-телесная) сущность <...>» [с. 47]. Напоминая читателю о том, что человек состоит из двух элементов, д у ш и и тела, автор напоминает и о том, что «Человек был создан, по замыслу Б о ж и ю , способным к обо­ им состояниям — смертности и бессмертию < . . . > . И если бы он решил соблюсти заповедь Б о ж и ю свободно и без принуж­ дения, он получил бы в награду и бессмертие тела; но если бы он преступил Божественную заповедь, то сам бы стал виновником собственной смерти» [с. 5 3 ] . Таким образом, Н. П. Василиади подчеркивает, что человек был создан как существо свободное, обладающее правом самостоятельно­ го выбора, и этой возможностью, предоставленной ему Твор­ цом, он воспользовался в ущерб для себя. «С первым челове­ ческим непослушанием в мир устремилось зло в разнообраз­ ных проявлениях < . . . > Но самый горький плод греха — это смерть» [с. 6 1 ] . Итак, автор, объясняя причину смерти как справедливое наказание человека за неблагодарность и предательство по отношению к Богу, напоминает, что у че­ ловека нет никаких оснований роптать против Бога. Поскольку после физической смерти жизнь человека про­ должается в его д у ш е , то смерть рассматривается лишь как временное разлучение д у ш и и тела, ибо после грехопадения человека смертным и тленным стало только тело. «Со смер­ тью заканчивается лишь наша телесная, земная жизнь. Душа продолжает жить после смерти» [с. 8 9 ] . Если ж е посмот­ реть на явление смерти с нравственной стороны, то здесь .автор усматривает « < . . . > , что через физическую смерть Бог оказал человеку «великое благодеяние», ибо таким образом ограничивается время греховного состояния человека» [с. 9 4 ] . Мысль о смерти заставляет человека осознать свою не­ значительность и слабость, усмирить свое тщеславие. «Дей­ ствительно, телесная смерть представляет действенное и спа­ сительное лекарство для обуздания низменных страстей души» [с. 1 0 3 ] . Несмотря на весь страх и ужас, вызывае­ мый смертью, к ней, как считает автор, надо относиться как к благодеянию Б о ж и ю , ибо « < . . . > она является выхо­ дом из мира земного в мир небесный, переходом из границ

11


времени в бесконечную вечность» [с. 1 0 5 ] . Можно рассмат­ ривать смерть и как отдохновение от жизненных забот, и освобождением от страданий. Но главное для человека — через смерть понять и оценить любовь к нему Бога. «Хрис­ тос ж е , приняв смерть, обратил ее во благо и через нее опять возвел нас на Небо» [с. 1 0 9 ] . Люди, таким образом, получили надежду на воскресение. «Без этой надежды наша жизнь была бы невыносимой; полная отчаяния и страха, она стала бы постоянным и мучительным томлением» [с. 109]. Победа Иисуса Христа над смертью вселяет в человека оптимизм, а страх и отчаяние перед смертью уступили на­ д е ж д е воскресения к новой ж и з н и , и, как учит Церковь, воскресение тела и воссоединение его с душой произойдет во время Второго Пришествия Господня. Благом можно считать, по мнению автора, и неведение человека о своем смертном часе. Перед смертью все равны, и д а ж е возраст не играет роли, поэтому, как правило, смерть воспринимается неожиданной. На самом деле «Смерть при­ ходит, когда исполняются пределы ж и з н и , которые изна­ чально для каждого определил благой «и праведный Суд Б о ж и й » . Только Бог издали предвидит и заранее знает Сво­ им всеведением точный час отшествия каждого создания из нынешней ж и з н и . Это Он Своей премудростью предопреде­ ляет пределы ж и з н и человека, и всегда для блага нашей души» [с. 2 2 3 ] . Постоянное ожидание смерти, как считает автор, способствует стремлению человека к добродетели. Одну из причин страха перед смертью автор видит в том, что человек слишком переоценивает блага настоящей ж и з н и и, не желая с ними расставаться, противится смер­ ти; также причиной страха может быть виновная совесть. Но добродетельному человеку не следует бояться смерти, ибо она есть «временное путешествие, сон, который дольше обыкновенного» [с. 2 3 6 ] . Итак, страх перед смертью могут испытывать только неверующие и грешники. Верующим и добродетельным христианская вера дает новое видение яв­ ления смерти — смерть как переход в вечность, как возвра­ щение к человеколюбивому Богу. «Следовательно, страх смерти устраняется только надеждой на воскресение и верой в Веч­ ную Жизнь», — заключает автор [с. 2 3 9 ] . 12


Потеря родных и близких вызывает естественное чув­ ство скорби, но скорбь никогда не должна быть чрезмерной. От верующего человека требуется сдержанность в проявле­ нии чувств и мужественное поведение. Ведь верующий чело­ век знает, что у м е р ш и й воскреснет и получит жизнь веч­ ную. Автор приводит слова Василия Великого: «Утешься, ибо то, что случается с нами, не происходит без согласия и вне мудрого и спасительного плана Божественного Промыс­ ла. Итак, то, что случилось с нами, случилось по воле Со­ творившего нас. А воле Бога кто м о ж е т воспрепятствовать? Перенесем ж е постигшее нас. Негодованием не поправляем случившегося и, более того, самих себя губим» [с. 244— 245]. Действительно, слезами случившегося не изменить, да и оплакивать умершего нет причины, так как он находится в лучшем п о л о ж е н и и , нежели скорбящий; ведь он получил ж и з н ь , где нет никакого зла. «Если станешь роптать, то оскорбишь и умершего, и прогневаешь Взявшего, и повре­ дишь самому себе; но если будешь благодарить, то и его украсишь, и прославишь Взявшего», — наставляет автор вместе со Свт. Иоанном Златоустом [с. 2 4 6 ] . Н. П. Васили­ ади приводит известный в истории пример мужественного Ксенофонта, который во время жертвоприношения богам получил известие о смерти сына. Он не дал волю своим чув­ ствам и только лишь сказал: «Я знал, что сын мой смер­ тен» [с. 2 4 8 ] . Размышляя над таинством смерти, человек непременно задумывается и над вопросом таинства ж и з н и , таинства рож­ дения. И тогда перед ним встает вопрос: в чем смысл ж и з ­ ни? Н а этот вопрос христианский писатель отвечает так: «Господь пришел на землю не для того, чтобы «умертвить нас и таким образом вывести из настоящей ж и з н и » , но для того, чтобы, оставив нас в этом мире, сделать достойными жизни небесной. Если бы земная жизнь была неким злом, то убийц следовало бы награждать, поскольку, губя нас, они делали бы нам добро, освобождая от зла» [с. 2 5 4 ] . Согласно христианс­ кой философии, смерть есть тихое пристанище, отдохновение от жизненных забот и бедствий, поэтому «душа наша испол­ няется в высшей степени разумным оптимизмом. И вот поче­ му. Христианин знает, что смерть — не погибель и не нирва­ на» [с. 261]. 13


Помня о смертном часе, человек будет больше задумы­ ваться о своих поступках. «Эта память помогает меньше грешить, давать правильную и четкую оценку делам насто­ ящим, признавать истинную ценность «Века Будущего», к которому всеми силами стремится душа» [с. 266—267]. Та­ ким образом, настоящий христианин относится к земной ж и з н и как к прологу, преддверию Вечной Ж и з н и , предвес­ тию небесного блаженства. И коль скоро всем предстоит покинуть землю и отправиться туда, где находится д у ш а усопшего, то надо мужественно перетерпеть временную раз­ луку. Ведь долгое отсутствие близких или проживание их в другой местности не печалит, хотя общение с ними прерва­ но. Так что утешением скорбящему м о ж е т быть надежда на встречу с теми, кто ушел раньше, и не просто ушел — его призвал Владыка. Причиной скорби также могут быть по­ терянные надежды на поддержку и защиту, возлагавшиеся скорбящим на усопшего. Верующий человек всегда надеется на Бога. «Ведь ты думаешь, что защищают тебя твой м у ж или твой сын, но не Бог. И именно это маловерие оскорбля­ ет Бога. Поэтому он часто забирает от тебя этих твоих за­ щитников, чтобы ты не связывала себя с ними так крепко, чтобы не возлагала на них н а д е ж д ы свои» [с. 3 0 0 ] . В утешение по случаю смерти детей укрепилось извест­ ное изречение Иова: «Господь дал, Господь и взял, как угодно было Господу, так и сделалось, да будет имя Господне бла­ гословенно!» [с. 3 0 6 , Иов I, 2 1 ] . Господь знает, что д л я человека лучше, и по своей благостности поступает всегда для пользы человека. Ведь человеку неизвестно, останутся ли его дети хорошими до конца дней своих, не придется ли за них трепетать и бояться. Потеря любви, радости обще­ ния, милой привязанности ввергают л ю б я щ и х родителей в глубокую печаль. «Если ты любишь умершего, то тебе над­ лежит радоваться и веселиться, что он освободился от на­ стоящих зол, что ему удалось избежать ж и т е й с к и х бурь. Скорбящая мать, помысли о том, что ты его родила не бес­ смертным и что если бы он не теперь у м е р , то подвергся бы этой участи несколько п о з ж е . Но ты еще не успела насла­ диться им? Насладишься вполне в Будущей Жизни» [с. 3 1 2 ] . Смерть не бывает преждевременной. «Коль скоро Создатель приводит нас в ж и з н ь в назначенный час, разве может Он 14


вызвать к Себе несвоевременно?» — пишет Н . П. Василиади [с. 3 1 8 ] . Верующий д о л ж е н понимать, что смерть младенца блаженна, ибо, будучи невинным и чистым, он возвращает­ ся на нашу вечную родину. Д у ш и младенцев д л я радости родителей являются самыми сильными их заступниками пе­ ред Господом. Смерть, какой бы несправедливой она не была, не может считаться злом. «Большая часть благоугодивших Богу и прославившихся умерла незаслуженной смертью, и первый из них — Авель. Убит он ... за то, что почитал Бога. А Бог попустил это, любя ли его или ненавидя? Очевидно, что любя и желая за столь неправедную смерть дать ему блистательнейший венец» [с. 3 2 4 ] . И только в том случае, когда человек умирает в грехах, смерть можно назвать страш­ ной. «Не смерть — зло, но зло — после смерти мучиться», — говорит автор, ссылэлсь на учение Иоанна Златоуста [с. 3 2 5 ] . Утешением родственникам служат попечения об усоп­ ших. В первую очередь, это сохранение доброй памяти. «Нич­ то так не делает имени человека бессмертным, как доброде­ тель» [с. 3 4 1 ] . Уходя из настоящей ж и з н и , по праву, чело­ век у ж е сам себя осудил согласно своим делам. «Заметьте: светлые спутники — добрые дела, темные спутники — злые дела. Дела наши — единственные спутники, сопровождаю­ щие нас и в загробную жизнь» [с. 3 7 9 ] . Таким образом, человек должен приготовиться к смерти: исповедью, покая­ нием, добрыми делами. Д у ш а , являясь средоточием сил и мыслей, оживотворя­ ет и движет тело. Истинность этого утверждения в словах Господа, обращенных к ученикам: «И не бойтесь убиваю­ щ и х тело, д у ш и ж е не могущих убить» [Мф. 10, 2 8 ] . Поки­ нув тело, пройдя через мытарства, душа получает соответ­ ствующее место сообразно ее благим или злым делам. «Те, кто прожил земную жизнь в благочестии и был угоден Богу, будут перенесены в лоно Авраамово» [Лк. 16, 2 2 ] , как в тихое и спокойное пристанище, в некое духовное место ра­ дости и блаженства. Д у ш и ж е нечестивых и нераскаявших­ ся окажутся в некоем месте «худшем», где отсутствие благ, которыми наслаждаются праведные, «становится медленным огнем, сжигающим душу» [с. 3 9 8 ] . Хотя до Всеобщего Суда место временного пребывания д у ш и после смерти неизвест­ но, однако «душа верного христианина сразу после смерти 15


переносится туда, где пребывает и Христос». Существенно, что «в этом общении и в присутствии Христа д у ш и будут наслаждаться миром, радостью и упокоением» [с. 4 0 5 ] . После смерти связь д у ш и усопшего с ж и в у щ и м и на зем­ ле не утрачивается: «они радуются н а ш е й добродетельной ж и з н и , скорбят из-за наших падений, празднуют наши по­ беды» [с. 4 0 7 ] . Ж и в у щ и е ж е из любви к у с о п ш и м д о л ж н ы совершать заупокойные поминовения их д у ш , так как эти молитвы приносят им «некое утешение» [с. 4 2 7 ] . Поскольку природа являет многочисленные воскресе­ ния из мертвых, то и в воскресении тел человеческих нет ничего противоестественного. Ведь Богу возможно все то, что ограниченному у м у человека к а ж е т с я н е п о с т и ж и м ы м . «После смерти, после отдаления д у ш и от тела д у ш а про­ д о л ж а е т ж и т ь , о ж и д а я общего Воскресения мертвых. Сле­ довательно, когда мы говорим о Воскресении мертвых, то имеем в виду воскресение мертвых тел» [с. 4 4 7 ] . Со времен пророков род человеческий был предупреж­ д е н Богом о том, что будет Суд. Согласно трем внутренним способностям — разуму, чувству и воле — человек проявля­ ет себя в делах, словах и п о м ы ш л е н и я х . И тот, кто ж и л в вере и был добродетелен, подготовился к вечности. «В на­ стоящей ж и з н и человек свободен распорядиться собою, как хочет. После смерти ж е он подлежит суду: праведники воз­ награждаются, грешники наказываются» [с. 5 0 9 ] . Кто дер­ зает преступать законы всемогущего Законодателя, спра­ ведливости ради д о л ж е н понести наказание. Нераскаянный грешник испытывает стыд и м у к и не только в день Суда, но и после Суда ему придется вечно находиться среди сво­ и х врагов. «Ведь ж и т ь вечно с теми, кто тебя ненавидит и кого ненавидишь ты, «тяжелее и у ж а с н е е любого наказа­ ния» [с. 5 2 0 ] . Добросердечный автор Н. П. Василиади об­ ращается к читателю со словами: «Поэтому, брат м о й , по­ старайся очистить себя от грехов, которые ты совершил делом, словом, помышлением. Как? П о к а я н и е м , испове­ дью, слезами, исполнением заповедей, стяжанием доброде­ телей» [с. 5 2 9 ] . Итак, д о у х о д а из ж и з н и человеку надо успеть покаяться и исправиться, «ибо там покаяние неуме­ стно и бесполезно». В Царстве Небесном, где будут нахо­ диться праведники, ожидают радости, не сравнимые с зем16


ными. «Ибо все радости земной нашей ж и з н и омрачаются страхом, не преступаем ли мы волю Б о ж и ю и не пренебре­ гаем ли делом нашего спасения. И пока носим плоть, мы находимся в опасности» [с. 5 4 4 ] . Праведников ожидают не только радостные встречи с родными и друзьями, но и новые, вечные связи, которые соединят «всех м е ж д у собой и со Спасителем Христом и двумя другими Лицами Пре­ святой Троицы» [с. 5 7 0 ] . Не только человек подвержен смерти и воскресению, но и сама земля имеет закономерный конец и возрождение. Блаженный Августин, комментируя место из «Апокалип­ сиса»: «И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и п р е ж н я я земля миновали, и моря у ж е нет» [Откр. 2 1 , 1 ] , пишет: «Тогда образ этого мира погибнет во всеобъ­ емлющем пожаре от земного огня, как когда-то погиб от потопа в земных водах» [с. 5 8 4 ] . Так справедливо ли чело­ веку, слабому и хрупкому существу, роптать и жаловаться на то, что он смертен, если смертна вся вселенная? Подводя итог своему исследованию, автор с любовью и н а д е ж д о й обращается к читателю: «Брат мой, после всего сказанного выше подумай вот над чем: д л я чего нам дано время ж и з н и ? Оно дано нам, чтобы мы приготовились к Вечной Ж и з н и за гробом, чтобы здесь своей личной бра­ нью и благодатью Святых Таинств нашей Церкви мы дос­ тигли освящения наших д у ш и стали достойными небесной славы и вечного счастья. И поскольку время нашей ж и з н и коротко, иногда д а ж е очень коротко, и поскольку это вре­ мя не дается поровну всем л ю д я м , ибо одни уходят в веч­ ность раньше, а другие п о з ж е , то правильное использова­ ние этого времени предопределяет наше вечное будущее» [с. 5 7 6 - 5 7 7 ] . Читая книгу «Таинство смерти» Н. П. Василиади, чи­ татель постоянно чувствует страстное стремление автора уберечь его от у ж а с н о й участи попасть после Суда в А д и привлечь его внимание к нескончаемым радостям в желан­ ном Раю. Исследуя Священное Писание, обращаясь к авто­ ритету Святых Отцов, Н. П. Василиади в строгой последо­ вательности объясняет суть смерти и причины скорби по ее поводу, а т а к ж е насколько эти причины могут быть оп­ равданы. Автор логично подводит читателя к выводу: смерть 17


д л я верующего человека не м о ж е т быть злом, следователь­ но, ее не надо бояться. Страх м о ж е т вызывать только греш­ ная ж и з н ь . «Вместо того, чтобы страшиться «общей смер­ ти, жатвы рода человеческого», — давайте пробудимся от тяжкого сна греха и у с т р а ш и м с я «губителя человеческо­ го» диавола и греха. Ибо смерть как таковая — это не то, что временно отделяет д у ш у от тела, но то, что навеки разлучает нашу д у ш у с Богом» [с. 5 7 7 ] . Книгу Н. П. Василиади, на наш взгляд, м о ж н о назвать христианским утешением. У м н ы й , добронравный настав­ ник деликатно ведет откровенную, м о ж н о сказать, заду­ шевную беседу с читателем во и м я его, читателя, спасения. Книга написана с такой мудростью и неподдельной искрен­ ностью, что заставляет читателя задуматься об образе сво­ ей ж и з н и и окружающем его мире, укрепляет, а возможно, и вновь зарождает оптимистическое отношение к ж и з н и и смерти как ее логического з а в е р ш е н и я , возбуждает ж е л а ­ ние жить в будущем, новом, преображенном мире с Богом, что побуждает его п р и л о ж и т ь все старания для осуществ­ ления этой благой цели. А это значит — ж и т ь , соблюдая христианские заповеди, следовать христианскому у ч е н и ю , в основе которого находятся три главных добродетели: вера, надежда, любовь. Хотя речь идет о смерти, мысли излагаются светлые, жиз­ неутверждающие, побуждающие человека правильно восполь­ зоваться правом выбора — свет или тьма, радость или скорбь. Книга написана убедительно, с большой заботой о че­ ловеке, с чистосердечным ж е л а н и е м помочь ему постичь свет истины и укрепить свой д у х на пути добродетели или ж е поскорее найти этот праведный путь, который среди массы соблазнов, слепоты и нетвердости д у х а далеко не просто найти без руководителя. Таким именно руководите­ лем, умным, образованным, добросердечным и является, на наш взгляд, автор книги «Таинство смерти». Книга по­ священа тайне смерти, и эта тайна имеет глубокий смысл. «Если ничто в мире не происходит без Божественного уча­ стия и все зависит от воли Б о ж и е й , а все божественное — мудро и промыслительно, значит, и для этого события обя­ зательно есть какая-то причина — причина, дающая нам подтверждение мудрости Бога и его заботы о нас» [с. 3 1 7 ] . 18


Как правильно полагает Н. П. Василиади, христианс­ кая вера формирует оптимистическое мировоззрение, она дает знания человеку, как самому у ж е сейчас выбрать благо­ датную дорогу в Будущее. Такое понимание смерти, за поро­ гом которой проходит две дороги в Вечность: светлая — д л я добродетельных и темная — для грешных, имеет не только религиозный смысл, но и нравственный. Автор настраива­ ет читателя относиться оптимистически и к ж и з н и . Ведь ж и з н ь — это дар Б о ж и й , и, как всякий дар, ее надо прини­ мать с благодарностью и радоваться е й . У х о д из ж и з н и — это возвращение дара Богу. Время возвращения своего ж е дара Бог устанавливает по своему усмотрению, но всегда для блага человека. И если при ж и з н и человек был благо­ честив, за порогом смерти он вступает в светлую ж и з н ь , где нет порока и зла. Н о как организована эта новая ж и з н ь , по признанию автора, остается д л я нас тайной. Книга «Таинство смерти» создана на основе глубокого изучения Священного Писания, богословской литературы, христианской и светской философии. На наш взгляд, кни­ га написана в ж а н р е диатрибы. Этот ж а н р был создан фи­ лософами-киниками и широко использовался в античной литературе, а затем п о с л у ж и л литературной основой хрис­ тианской проповеди. И з л о ж е н и е материала в виде вопро­ сов и ответов придает сочинению Н. П. Василиади форму непринужденной, доверительной беседы мудрого учителя с пытливым учеником. По нашему мнению, книга эта инте­ ресна и весьма полезна для любого читателя независимо от возраста. К сказанному м о ж н о добавить, что это сочинение мож­ но отнести и к литературному ж а н р у у т е ш е н и я . Однако если античный утешитель обращается только к разуму че­ ловека, то христианский обращается и к разуму, и к д у ш е . «Сестра моя — д у ш а , изучившая предыдущие строки, — давай стараться ж и т ь со святым и чистым страхом Б о ж и им остальное время «странствования» нашего [I Петр. I, 1 7 ] , то есть нашего временного пребывания здесь, на зем­ ле» [с. 5 8 9 ] .

19


Георгий Северин, п р о т о и р е й церкви Т р е х Святителей (Симферополь) Т р у д , п р с х к е с о с о а І і и к о л а о с а ΙΊ. Е а с и л и а л и «Таинство сиерти» Труд профессора НиколаосаП. Василиади «Таинство смер­ ти» читается с неиссякаемым интересом и раскрывает мно­ гие таинства смерти в свете святоотеческих изъяснении. Глу­ боко и точно определяет пользу Божьего прещения: «смерть заставляет нас осознать нашу незначительность и ничтож­ ность. Она ограничивает и сдерживает наше высокомерие и эгоизм». Объяснение исключительно важное, как смерть преобразуется в благодеяние. Прекрасно использовано и святоотеческое наследие, и богослужебные тексты, утверждающие спасительное значе­ ние крестных заслуг нашего Господа Иисуса Христа, Его Воскресение для рода человеческого. Много новых свидетельств о з а г р о б н о й ж и з н и и Суде Б о ж и е м н а х о д и м в этой п о и с т и н е м н о г о п о л е з н о й к н и г е . Нового, но н е о с п о р и м о и с т и н н о г о , основанного на уче­ н и и Святой Ц е р к в и , Священного П и с а н и я и Святых От­ цов.

В а с и л и й Марущак, протодиакон Свято­Троицкого кафедрального собора (Симферополь) С т о и т на книгу профессора П. Е а с и л и а л и « Т а и н с т в о с м е р т и » С огромной духовной радостью ознакомился с серьезным и фундаментальным трудом досточтимого труженика на ниве православного богословия многоуважаемого Николаоса П. Василиади. 20


В нашем сегодняшнем до крайности секуляризирован­ ном мире, в атмосфере всеобщей апостасии тема смерти, перехода в мир вечности всячески замалчивается и преда­ ется забвению. Радио, телевидение, мощнейшая индустрия развлечений, правила этикета не позволяют человеку заос­ трить внимание на реальности смерти и последующего з а ней вечного бытия. Враг рода человеческого всеми доступ­ ными ему средствами пытается отвлечь от сознания благодатности размышлений на тему смерти и загробного возда­ яния. В связи с этим особую актуальность приобретает моно­ графия возлюбленного о Господе собрата Николаоса П. Ва­ с и л и а д и . Это — набат, зовущий к п р о б у ж д е н и ю от грехов­ ного сна, безразличия и апатии. Громадное впечатление на читателя производит и об­ ширное привлечение лучших образцов святоотеческой мыс­ л и , а также сокровищницы Священного Писания и Свя­ щенного Предания. Пусть Вседержитель Господь молитвами святого еван­ гелиста Иоанна Богослова, память которого торжественно прославляет сегодня Святая Церковь, дарует всечестному автору духовные и телесные силы для дальнейших трудов во славу Б о ж и ю .

А . В. Гедё (Мариуполь) Христианство как Факте» сохранения н а ц и о н а л ь н о й с а м о б ы т н о с т и греков 1\пмл\а Д о настоящего времени исследователями однозначно не решен вопрос о времени распространения христианской ре­ лигии в Крыму. Этот период колеблется от II до IX века. Свидетельства о распространении христианства в Кры­ м у в первые века нашей эры носят, преимущественно, ле­ гендарный характер. Первое упоминание о нем прослежива­ ется в «Универсальном письме Петра», которое датируется I веком н. э. Петр, апостол Иисуса Христа, избранный в 21


совет диаспоры Крыма, Галатии, Каппадокии, А з и и и Вифинии, начинал письмо с обращения к евреям-христианам и иудеям диаспоры, которые ж и л и на территории Крыма, Галатии, Каппадокии, Вифинии и Малой А з и и . Еще одним свидетельством распространения христиан­ ства в Крыму является письмо римского епископа Клавдия (268—269 гг.), в котором он уверял, что в Крым пришли и распространили христианство апостолы Петр и А н д р е й , че­ рез них передавались проповеди, пророчества и нравоуче­ ния двенадцати апостолов [ 1 ] . Первое документальное подтверждение наличия христи­ анских общин в Крыму относится к 3 2 5 году. В этом году состоялся первый Вселенский собор в Никее. На нем при­ сутствовали несколько епископов из Крыма: Филипп Хер­ сонский, митрополит Готии Феофил и Кадм Боспорский. Христианство, распространяясь среди греческого населе­ ния полуострова, становится неотъемлемой частью его миро­ воззрения, обрядности, быта, культуры. Основывались мит­ рополии, епархии, строились церкви, храмы, монастыри. О христианизации населения Крымского полуострова в IV—VI веках говорят многочисленные археологические на­ ходки. Это — изображения крестов, раннехристианские рос­ писи в погребальных сооружениях, нательные кресты, ка­ менные надгробия в виде крестов, а т а к ж е надгробные эпи­ тафии [2]. Исследователи установили, что христианское население Крыма объединялось в несколько епархий: Боспорскую (IV— Х Ш вв.), Херсонскую ( V I - X V I I вв.), Готскую ( V I I I - X V U I вв.), Сугдейскую (VIII—XVI вв.), Фулльскую (IX—XII вв.), Кафскую (XIII-XVIII вв.), которые подчинялись Констан­ тинопольскому патриарху вплоть д о выселения греков из Крыма [ 3 ] . В V—VI веках в Крыму шло массовое строительство хри­ стианских храмов. Только на территории города Херсонеса было открыто более 6 0 культовых построек V—XIV веков: базилик, крестообразных и крестово-купольных храмов, мавзолеев [ 4 ] . В V веке Византия установила свой протекторат над Южным Крымом от Херсона д о Феодосии, что привело к миграции в Таврику византийских греков. 22


К началу VIII века началась интенсивная иммиграция на Крымский полуостров византийских монахов и грековиконопочитателей из Малой А з и и . Крым представлял собой хорошее у б е ж и щ е от преследований имперского правитель­ ства, искоренявшего в тот период монастыри и уничтожав­ шего иконы [ 5 ] . Церковную ж и з н ь греческого населения Крымского по­ луострова и Приазовья связала Готско-Кафская е п а р х и я . Вопрос о времени ее основания остается открытым д о на­ стоящего времени. В «Словаре истории и географии э п о х и Экклисиаста» Р. Д ж а н и н а отмечается, что она возникла после завоевания Крымского полуострова Оттаманской им­ перией, то есть после 1 4 7 5 года. Однако исследование дру­ гих документов, посвященных этой тематике, подтвержда­ ют то, что Кафская митрополия существовала на несколь­ ко десятилетий ранее. Самое первое упоминание о ней мы находим в «Докладе о греческих селах и церквях» ( 1 4 3 7 г.). И з него мы узна­ ем, что в Кафу Вселенской П а т р и а р х и е й посылается один архиепископ. Изучение этого текста показывает, что поня­ тие «архиепископ» используется для определения сана «мит­ рополит» . Исследуя этот текст, м о ж н о удостовериться, что «Доклад» касается д в у х митрополитов Крыма — Готского и Кафского [ 6 ] . Крымское ханство, образовавшееся в начале X V века, после распада Золотой Орды, просуществовало как само­ стоятельное государство недолго. Летом 1 4 7 5 года Крым­ ское ханство стало вассалом Т у р ц и и . Турецкие гарнизоны ,были расположены в Ени-Кале, К а ф е , Арабате, Карасубазаре, Гезлеве, Перекопе, Мангупе, Инкермане. Этим собы­ тием начался процесс влияния турецкого и татарского на­ селения, исповедовавшего мусульманскую религию, на ми­ ровоззрение, культуру, язык греческого населения Крым­ ского полуострова, исповедовавшего христианство. Находясь под давлением татарского и турецкого насе­ ления, греки быстро омусульманивались, утрачивая свои обычаи и нравы, язык и культуру, церкви, храмы и па­ мятники. Количество христиан в Крыму постепенно уменьшалось, однако причиной этого были не гонения со стороны татар, 23


а притеснения, гнет и своеволие господствующего элемента по отношению к чужой культуре. Негативным ТЭ.К2К6 было влияние бытовых и социальных условий, вследствие чего христиане в Крыму с XVI века постепенно перенимали об­ раз ж и з н и татар [7]. Тем не менее даже в таких тяжелых условиях греки сохра­ няли свою культуру и родной язык. Этому способствовали раз­ личные торговые связи греков Крыма с другими греческими диаспорами в границах Турции, культурные связи с центром эллинизма Константинополем, а также пополнение греческого населения Крыма выходцами из Малой Азии. В этих условиях большое значение для сохранения греками своей самобытности и расширения греко-византийской куль­ турной традиции имели культурно-религиозные контакты крымских греков с Грецией и деятельность православных монастырей на территории полуострова (Святого Федора Стратилата, Святого Иоанна Предтечи, Святого Георгия, Успенского скита) и храмов, сооруженных в честь христи­ анских святых в большинстве греческих селений. Греки Крыма также имели постоянные отношения с цент­ ром эллинизма Константинополем и Трапезундом. Постоян­ ный приток в Крым духовных особ и общественных деятелей, учителей школ способствовал сохранению и развитию среди греческого населения родного языка. Значительную роль в распространении греческого языка имело переселение греков в Крым из Малой Азии, островов Архипелага и континенталь­ ной Греции. Одним из важных факторов сохранения и распростране­ ния греческой культурно-религиозной традиции и языка были школы. Распространение греческого образования в Крыму осу­ ществлялось представителями духовенства в небольших шко­ лах при монастырях и х р а м а х . Митрополит обладал высшей духовной и политичес­ кой властью среди христианского населения Крыма. Он стоял во главе школьного д е л а у греков: давал разрешение на устройство греческих школ в городах и селах, содей­ ствовал восстановлению старых и открытию новых школ, рассматривал и утверждал их программы, руководил всем процессом обучения, способствовал распространению среди греков родного языка и христианской веры. Следует отме24


тить, что образцом школьного образования д л я митропо­ литов являлись эллинские училища Анатолии и Афона [ 8 ] . Благодаря усилиям греческих священников и учителей крымские школы стали центрами распространения не толь­ ко греческой письменной традиции, но и самого д у х а элли­ низма, который способствовал сохранению национального самосознания греков Крыма. Таким образом, благодаря деятельности православных монастырей и храмов и лиц духовного звания греки Крыма на протяжении столетий существования в среде иноэтни­ ческого о к р у ж е н и я сохранили родной язык, духовность, обычаи, особенности общественного устройства и образова­ ния, которые впоследствии перенесли из Крыма на земли Мариуполыцины.

rinuAtcuanuii 1. ΚορομηλαΜ. Οι Ελληνες στη Μανρη θάλασσα. Απο την εποχή του χαλκού ως τις αρχές τον 20­ου αιώνα. ­ Αθήνα: Πανόραμα.­Σ. 56—62; Свенцицкая И. С. Тайные писания первых христиан. — М., 1 9 8 0 . ­ С. 1 1 5 ­ 1 3 9 . 2 . Зубарь В. М., Павленко Ю. В. Херсонес Таврический и распространение христианства на Руси. — К., 1988. — С. 22—31. 3 . Бертъе­Делагард А. Л. К истории христианства в Кры­ м у / / ЗООИД, 1 9 1 0 . ­ Т. 2 8 . ­ С. 3 1 ­ 1 0 8 ; Маркевич А. К вопросу о положении христиан в Крыму во время татарско­ го владычества. — Симферополь, 1 9 1 0 ; Хартахай Ф. Хрис­ тианство в Крыму. — Симферополь, 1 8 6 4 . 4 . Струков Д. Древние памятники в Тавриде. — М., 1 8 7 6 . 5 . Περι των Ελλήνων τηβ Μεσημβρινής Ρωσσιας // Νεα Πανδώρα ­ ' Τ.4.­1853­1854.­Σ.4Ο­45;50­58. 6. Бертъе­Делагард Α. Л. Исследование некоторых недо­ уменных вопросов средневековья в Тавриде / / ИТУАК. ­ Симферополь, 1 9 2 0 . ­ Вып. 57. ­ С. 1 3 0 ­ 1 3 5 . 7. Ζαχαριδου Ε. Για την μητρόπολη τον Καφα τον ΙΕ αιώνα // Αρχειον Πόντου. ­ Τ. 29. ­ 1968. ­ Σ. 282. 8 . Соколов И. И. Мариупольские греки / / Труды Инсти­ тута славяноведения А Н СССР. ­ Л . , 1 9 3 2 . ­ Т. 1. ­ С. 3 0 5 ­ 3 1 1 ; Терептьева Н. А. Греки в Украине. ­ К., 1 9 9 9 .

25


Μ. Α . А б д у л л а е в а (Киев) I

реиесние х р а л и и u /Ионастьіри К р ы м а в ксни.е XVIII - н а ч а л е XX в е к а

Присоединение Крыма в 1 7 8 3 году к России царским правительством было важным этапом на пути включения земель Новороссии в состав Российской империи. Колонизация присоединенных территорий проходила в тесной связи с христианизацией региона, некогда обладав­ шим значительным духовно-православным потенциалом, носителем которого являлось во времена средневековья гре­ ческое и армянское население Крыма. Вывод христианского населения митрополитом Игнатием в Приазовье создал зна­ чительные трудности на начальном этапе проведения рели­ гиозно-административных преобразований в Крыму. «В 1778 году христиане были выселены из Крыма, и едва ли было кому сохранять предания < . . . > » [ 1 ] . Н. Мурзакевич отме­ чал, что Крым, который Россия в 1 7 8 3 году приобрела, был не христианский, а мусульманский. «Предстояло вызы­ вать в Крым новых христианских ж и т е л е й , восстанавли­ вать для н и х разрушенные и строить новые храмы, учреж­ дать здесь новую христианскую епархию и новое церковное управление < . . . > » [ 2 ] . А . Л. Бертье-Делагард писал, что в то время в Крыму даже не все священники умели читать погречески и лишь немногие — писать. «Большинство ж е так называемого греческого населения говорило и понимало только по-татарски, не исключая священников; церковные книги и самая служба в Церкви у них были на татарском языке; сам митрополит Игнатий вынужден был говорить проповеди потатарски д а ж е в Мариуполе <...>» [3]. К 1783 году в Крыму находилась 51 греческая и армянс­ кая церкви (из них 30 целых и 21 разрушенных) [4]. Здания храмов и монастырей были построены в эпоху средневеко­ вья, ибо турецкая администрация не разрешала строитель­ ство культовых зданий иных конфессий, и общинам разре­ шался лишь ремонт и перестройка имеющихся храмов. Это условие оговаривалось в султанских фирманах при вступле­ нии в должность очередного крымского митрополита [ 5 ] . 26


В отчете Святейшему Синоду в 1851 году архиепископ Иннокентий указывал, что активами русской церкви в Крыму являлись «исторические корни христианства, пантеон ве­ ликомучеников, крещение Святого Владимира» [6]. К ним можно отнести также традиции поклонения святым местам, закрепленные средствами вербального и невербального ха­ рактера среди населения Крыма. В краеведческих изданиях и в церковной периодике прошлого века исторический опыт хрис­ тианства в этом регионе являлся еще одним из аргументов в пользу проводимой правительством политики: «Не благовре­ менно ли ожидать, что это место, упоенное кровью защитников православия, вновь заселится жителями православными, а раз­ валины древних храмов будут обновлены, в них вновь будут воспеваемы православные церковные песнопения <...>» [7]. Со времен знаменитого «Греческого проекта» Екатерины Π опорой проводимой в Крыму российским правительством поли­ тики стали иностранные колонисты, прежде всего представите­ ли балканских народов — болгар и греков, столетиями отстаи­ вавших независимость своих государств под знаменами сбере­ жения христианской веры и национальных традиций. С Росси­ ей они также были связаны многолетним опытом совместной борьбы с Османской империей. В южных регионах империи православие шло к нерусским народам с использованием традиций, обрядов, обычаев, языка коренного населения. Способами русификации были расшире­ ние гражданских прав и предоставление некоторых привилегий и льгот иностранным колонистам в Крыму [8]. При поселении первой группы греческих переселенцев в Керчь и Ени­Кале, вошедшей в состав «Албанского войска», в Высочайшем реск­ рипте, данном на имя графа Орлова в марте 1775 года, указы­ валось: «Здание храмов Божьих и всего домостроительства их производиться будет из казны нашей <...>» [9]. Миссионерские устремления церкви находили поддержку и в других прави­ тельственных указах. Конец XVITI ­ первую половину X I X века был периодом становления основных религиозных институтов правосла­ вия в Таврической области (губернии) и формирования хри­ стианских форм общественной ж и з н и среди населения в рам­ ках «государственно определенного» курса на укрепление православной церкви [ 1 0 ] . 27


В этот период происходил поиск форм управления право­ славными парафиями на территории полуострова, «<...> кото­ рый давал бы центру через светские и церковные государствен­ ные структуры не только осуществлять руководство епархия­ ми, протопопиями, благочиниями, парафиями по типу государ­ ственно-бюрократических систем, но и использовать православ­ но-церковную организацию как один из видов государственного аппарата с целью, далекой от собственно религиозной» [11]. В 1799 году был принят указ о приведении «<...> епархи­ альных границ в соответствие к границам губерний. Разделе­ ние епархий на протопопии д о л ж н о было соответствовать разделу губерний на поветы» [ 1 2 ] . Так, в предписании Екатеринославскому и Таврическому митрополиту Гавриилу в декабре 1 7 9 7 году указывалось: « < . . . > чтобы в Новороссий­ ской епархии оставлены были только те монастыри и церк­ ви, кои в Новороссийской губернии находятся < . . . > » [ 1 3 ] . В октябре 1 7 9 9 года Феодосийская (викарная) епархия, ос­ нованная в 1787 году, была упразднена в связи с указом в 1 7 9 9 году епархиям «распорядить ведомство к а ж д о й , сооб­ разно пределам губерний» [ 1 4 ] . Территория Крымского по­ луострова последовательно входила в состав следующих епар­ хий ( 1 7 8 3 - 1 9 1 7 годы): 1 7 8 3 - 1 7 8 7 годы - Славянской, 1 7 8 7 1 7 9 9 годы — Феодосийской (викарной), 1799—1803 годы — Новороссийской, 1 8 0 3 - 1 8 3 7 годы - Екатеринославской, 1837—1859 годы — Херсонской и Таврической (позднее пе­ реименованной в Херсонскую и Одесскую), с 1 8 5 9 года — Таврической и Симферопольской [ 1 5 ] . «Статут духовных консисторий» 1841 года завершил уни­ фикацию церковного управления на уровне епархии. Им оп­ ределялись охрана и расширение православной веры, бого­ служение, сооружение и благоустройство церквей, деятель­ ность парафий и т. д . В конце XVUI века предпринимались попытки изучения православного наследия в Крыму. Так, в сентябре 1 7 9 3 года Священный Синод дал указание викарному епископу Феодо­ сийскому Иове (проживавшему тогда в Старом Крыму) пре­ доставить подробные сведения о церквях и монастырях по его епархии (местоположение, время открытия, имена на­ стоятелей, число монахов, количество недвижимого имуще­ ства и средства содержания). Указанные сведения были пре28


доставлены епископом 3 ноября того ж е года в двух ведомо­ стях. Первая из них включала сведения о Георгиевскоммонастыре в Балаклаве (единственном в епархии), где говори­ лось: «когда и кем заведен, надписей и записей не сыскано, и никто из монашествующих о том не знает <...>» [ 1 6 ] . Расширялись права и привилегии духовенства. Такие шаги российского правительства имели целью не только пре­ вратить церковь в механизм проведения в жизнь тех или иных политических замыслов, но и, приблизив духовенство по юридическому и государственному статусу к дворянству, поднять его авторитет, использовать его возможности как важный духовный и идеологический фактор в Российской империи [ 1 7 ] . Необходимо отметить частые должностные назначения в церковном клире из числа лиц греческого про­ и с х о ж д е н и я . По описанию Н. Мурзакевича, греческие свя­ щенники были выходцами из-за границы, люди без образо­ вания и не знали о порядках российского церковного управ­ ления. Он т а к ж е подчеркивает, что они не знали русского языка, которым «нужно было сноситься с епархиальным начальством» [ 1 8 ] . Святейшим Синодом проводился курс на «купночиние», то есть приведение религиозно-церковной ж и з н и и богослу­ жебной практики к единому чину, взяв за основу московс­ ко-византийские образцы. Его осуществление было направ­ лено на ликвидацию каких бы то ни было исторических, национальных, территориальных особенностей религиозноцерковной практики и традиций на местах. Но «если унификационные, нивелизаторские меры в ук­ раинских землях на протяжении XIX столетия в целом были осуществлены, то денационализацию церкви, особенно на парафиальном уровне, православию так и не удалось довес­ ти до конца» [ 1 9 ] . Георгиевский монастырь в Балаклаве, хотя он и находился «в русской стране и подчинялся рус­ ским духовным и гражданским властям, все ж е долгие годы (вплоть до 30-х годов прошлого века) сохранял вполне свой греческий облик; его настоятели, да и монахи, были чис­ токровные греки, за редким исключением; служба шла по­ чти всегда на греческом языке < . . . > » [ 2 0 ] . Заметной личностью в религиозной ж и з н и Крыма был архиепископ Иннокентий. Ему принадлежала идея созда29


ния Нового Афона. Трудами Иннокентия в Таврической епар­ хии был открыт ряд монастырей (Херсонский, Топловский, Балаклавский, Архиерейский Д о м , Успенский Бахчисарай­ ский Скит, Св. Бессребреников Космы и Дамиана и четыре скита), предназначенных с л у ж и т ь центрами единения, вос­ питания и сохранения единоверной религиозной общины в ее многонациональном единстве. Ему ж е принадлежит идея расширения сети учреждений образования всех уровней под патронатом церкви, активное использование в названных выше целях возможностей проповедничества, миссионерства, церковной периодики (епархиальных ведомостей), печатных изданий, религиозных товариществ, братств, попечительств. Деятельность Иннокентия была по достоинству оценена его современниками. Он был избран почетным членом целого ряда академий, обществ, пожалован русскими и греческими наградами. Иннокентием делались денежные пожертвования и греческим церквям Таврической губернии. Сочинения архиепис­ копа были переведены на греческий язык [21]. К началу X X века православие в Таврической губернии значительно укрепило свои позиции. При денежном участии греческих общин были возрождены средневековые и построены новые христианские комплексы, объединившие парафиальных верующих: монастырь Св. Георгия (Балаклава); церкви Св. Троицы и Св. Георгия (Симферополь), Св. Илии Пророка и Св. Пелагеи (Евпатория), Св. Иоанна Предтечи и Св. Афанасия (Керчь), Введения Пресвятой Богородицы (Феодосия), Св. Кон­ стантина и Елены (с. Чернополье Белогорского района), Св. Николая Чудотворца (Белогорск), Св. Николая Чудотворца, Св. Апостолов Петра и Павла, Св. Николая, Св. Петра и Павла (Балаклава), Св. Константина и Елены, Св. Василия Великого, Григория Богослова, Иоанна Златоуста (Трехсвятительская), Св. Преображения Господня (Севастополь), Св. Иоанна Пред­ течи (Старый Крым), Св. Федора Тирона, Св. Николая (Бахчи­ сарай); ряд часовен [22]. В архивах Крыма сохранились имена и фамилии греков-меценатов и дарителей церквям и монасты­ рям Крыма. Среди них Маринаки Афанасий, Салатич Иван, Бараков Константин, Калига Стефан, Феолог Василий, Грипарис Николай, Бамбуки Софья, Валеонаки Егор, Хрипподуло Георгий и другие [23]. С начала X X века известно о функцио­ нировании греческих благотворительных и религиозных обществ 30


при Керченской церкви Св. Иоанна Предтечи, при Аутской греческой церкви Федора Тирона, «заграничных греков г. Карасубазара греческой церкви», Греческого благотворительного братства в Ялте, религиозного общества при греческой церкви Св. Николая в Балаклаве [24] и др. Они участвовали в финан­ сировании работы греческих школ и греко-русских церковно­ приходских училищ. Объединяясь при церкви, греческие поселенцы Таврической губернии в ходе проведения правительством царской России религиозно-административных преобразований создавали общи­ ны по этноконфессиональному признаку, что являлось, как и в Нежине, Киеве и Приазовье путем, «самосохранения и обеспе­ чения благоприятных условий для развития как самой общины в целом, так и каждой личности в отдельности» [25]. Примечания 1. Остатки древних сооружений в окрестностях Севастопо­ ля и пещерные города Крыма / / ЗООИД. - Одесса, 1886. — Т. 14. - С. 214. 2. Мурзакевич Н. Столетие церковной жизни Крыма (1783— 1 8 8 3 г г . ) / / З О О И Д . - О д е с с а , 1 8 8 3 . - Т. 1 3 . С. 2 0 6 . 3 . Бертъе-Делагард А. Л. К истории христианства в Кры­ му / / ЗООИД. - Одесса, 1910. - Т. 28. - С. 23. 4 . Записка о содержании старых письменных актов Но­ вороссийского края / / ЗООИД. — Одесса, 1 8 4 8 . — Т. 2 . — С. 74-75. 5. Иванов А. В. Х р а м святых Константина и Елены в селе Флотское (бывшее Карань) / / Крымский музей. — 1 9 9 1 . — № 1. - С. 1 0 6 - 1 0 8 . 6. 332-е заседание Императорского] Одесского общества истории и древностей 15. 12. 1900 г., посвященное памяти высокопреосвященного Иннокентия, архиепископа Херсонско­ го и Таврического / / ЗООИД. - Одесса, 1901. - Т. 2 3 . - (Некро­ логи). - С. 160. 7. Жития Святых таврических (крымских) чудотворцев / Сост. Д . Струков. - М.,1882. - С. 7 1 - 7 2 . 8. Шуба А. В. Православие и национальные отношения. Про­ блемы взаимодействия этноса и религии. - К., 1992. - С. 94. 31


9. Сафонов С. Остатки греческих легионов в России, или нынешнее население Балаклавы: Исторический очерк / / ЗООИД. - Одесса, 1 8 4 4 . - Т. 1. - С. 2 1 2 . 10. Історія православної церкви в Україні: 36. наук, праць. — К., 1 9 9 7 . — С. 206; Шип Н. А. Православна церква в дер­ жавотворчому процесі (від часів Київської Русі до утворення Української Народної Республіки). - Київ, 1 9 9 7 . — С. 1 2 . 1 1 . Історія православної церкви в Україні: 36. наук, праць. — К., 1 9 9 7 . - С. 2 0 8 . 1 2 . Там ж е . - С. 2 0 7 . 1 3 . Гавриил [Архиепископ Херсонский и Таврический]: Продолжение очерка о Новороссийском крае / / ЗООИД. — Одесса, 1 8 6 3 . - № 5. - С. 4 5 8 . 1 4 . Гавриил [Архиепископ Херсонский и Таврический]. Указ. соч. — С. 4 6 1 . 1 5 . Мурзакевич Н. У к а з . соч. - С. 2 0 1 - 2 1 9 . 16. Бертъе-Делагард А. Л. Указ. соч. - С. 10—11. 17. Історія православної церкви в Україні. 36. наук, праць. — К., 1 9 9 7 . - С. 2 0 7 . 18. Мурзакевич Н. У к а з . соч. — С. 2 1 0 . 19. Історія православної церкви в Україні. 36. наук, праць. — К., 1 9 9 7 . - С. 2 1 1 . 2 0 . Бертъе-Делагард А. Л. Указ. соч. - С. 70. 2 1 . 332-е заседание имп[ераторского Одесского общества истории и древностей] 1 5 . 1 2 . 1900 г., посвященное памяти высокопреосвященного Иннокентия, архиепископа Херсон­ ского и Таврического. — С. 1 6 0 . 2 2 . Ц Г А А Р К , φ. Р ­ 6 6 3 , оп. 10, д . 5 8 0 , 1 5 8 7 , 6 2 6 , 6 2 2 , 1 7 5 5 , 1 5 2 0 , 4 1 5 , 4 4 4 , 4 2 5 , 2 4 4 ; оп. 18, д. 57; Памятники архитектуры и археологии: Гос. реестр недвижимых памят­ ников Автономной республики Крым (по сост. на 1 января 1995 г.). Т. 2 , 3 . ­ Симферополь, 1 9 9 5 . 2 3 . Ц Г А А Р К , ф. 1 1 8 , on. 1. 2 4 . ЦГААРК, ф. Р. 6 6 3 , оп. 10, д . 11а, 2 4 4 , 79, 1 2 0 , 1 5 2 0 , 578; оп. 18, д. 5 7 , 8 4 ; оп. 1 3 , д. 4 2 7 2 . 2 5 . Чернухін Є. К. Грецький Схід і Україна: Листи грець­ кого духовенства XVIII століття в фондах Інституту рукопи­ су Ц Н Б ім. В. І. В е р н а д с к о г о . - К., 1 9 9 4 . - С. 24-25.

32


А . В. И ш и н (Симферополь) Предание о посмертном иуде С т е п а н а СУРОЖСКОГО и

ппоелема крещения Руси Распространение христианства на Руси имело длитель­ ную историю. Еще до крещения киевского князя Владимира было предпринято несколько попыток утвердить христиан­ ское вероисповедание среди восточных славян. Об этом сви­ детельствует Аскольдово крещение Р у с и , крещение в ю ж ­ ных русских областях двухсот семейств святым Кириллом, принятие христианства в 9 5 7 году княгиней Ольгой в Кон­ стантинополе [5, с. 16—17]. Однако самое древнее крещение русского князя связано с греческим городом Сугдеей, известным в древнерусских источниках как Сурож (современный Судак в Крыму). Об этом событии свидетельствует « Ж и т и е святого Стефана Су­ рожского» . Родиной святителя была Каппадокия, область в Малой А з и и . Родители Стефана, христиане, с детства привили сыну кротость и прилежание в изучении Священного Писания. В Константинополе он занялся изучением философии, обнару­ ж и в при этом большие способности, затем тайно ушел в монастырь. Став архиепископом Сурожским, Стефан про­ явил себя как добрый пастырь, ревностный защитник иконопочитания и суровый обличитель императора-иконоборца Льва Исавра, от которого претерпел мучения. Святитель про­ славился даром чудотворения. В « Ж и т и и » говорится о том, что вскоре после кончины Стефана в Сурож пришла великая русская рать и з Новгоро­ да, возглавляемая князем Бравлином (по некоторым спис­ кам «Жития» - Бравалин, Бравин, Бранлив), которая ус­ пешно прошла вдоль побережья Крыма, от Херсонеса д о Керчи [4, с. 3 6 ] . После того, как Бравлин ограбил церковь Святой Софии, где находился гроб Стефана, он был внезап­ но поражён т я ж к и м недугом: « < . . . > обратися лице его на­ зад, и л е ж а пены точаше». Святитель предстал перед кня­ зем в видении и повелел ему креститься. Потрясенный чу33


дом, Бравлин принял крещение и был исцелен. В сказании отмечается, что вместе с ним крестились и все его бояре [2, с. 4 3 8 - 4 3 9 ] . Заметим: подробное «Житие» с описанием посмертного чуда Стефана Сурожского дошло до нас в поздней редакции X V века, однако «Сказание о Бравлине» было создано в Византии не позже конца X века, что убедительно доказал академик В. Г. Васильевский [9, с. 6 9 ] . Закономерно возникает вопрос о степени подлинности предания. Историк русской церкви, Харьковский архиепис­ коп Филарет подчеркивал, что «самая подробность расска­ за о событии с новгородским русским князем ручается за его верность» [ 1 , с. 101]. О достоверности повествования свиде­ тельствует и ряд исторически точных фактов, упомянутых в «Житии». К примеру, правильно названы церковь Святой Софии, где происходило описанное явление, имя преемника Стефана — Филарета [8, с. 41—42], который действительно занимал в Суроже архиепископскую кафедру в конце VIII начале IX века [ 1 1 , с. 2 1 ] . Известный религиозный деятель профессор А. В. Карташев совершенно справедливо отме­ тил, что «Житие святого Стефана Сурожского» хранит в своем составе весьма древнюю основу, следы которой видны в целом ряде точных исторических деталей, выгодно отли­ чающих по местам русскую редакцию д а ж е от единственно­ го известного греческого текста ж и т и я » [6, с. 6 5 ] . Чрезвычайно важным представляется вопрос о датиров­ ке нападения новгородской рати на Сурож. В. Г. Васильевс­ кий относил его к первой трети IX века, а согласно мнению Г. Вернадского, поход мог состояться у ж е в 7 9 0 году, то есть за 198 лет до крещения князя Владимира Святослави­ ча и за 72 года до летописного призвания варяжских кня­ зей — Рюрика и его братьев [10, с. 2 6 , 2 8 ] . В трудах совет­ ских историков 50—60-х годов сурожские события также датируются концом VIII века или первой четвертью IX века [10, с. 2 8 ] . Справедливость данной точки зрения подтверждает столь веский аргумент, как указание в «Житии» на то, что после кончины святителя Стефана «мало лет миноу», а умер он либо в середине, либо в конце VIII столетия (в актах VII Вселенского Собора 7 8 7 года упоминается Стефан Сугдей34


ский) [1, с. 102—105], а также и то обстоятельство, что кре­ стителем князя Бравлина стал преемник Стефана Филарет. Еще одна важная проблема, стоящая перед исследовате­ лями сказания о крещении Бравлина, — это проблема этни­ ческой идентификации участников военной операции про­ тив византийского города. А. В. Карташев полагал, что «под Сурожем действовал нормано-разбойнический авангард Руси», то есть скандина­ вы [6, с. 68]. В подтверждение своей позиции исследователь привел довод, согласно которому имя русского к н я з я — Бравалин (так оно передано одной рукописью) — происхо­ д и т от города Браваллы в восточном Готланде. «Там в 7 7 0 году произошла славная д л я шведов освободительная бит­ ва, сбросившая гегемонию данов. Герои ее пожизненно ук­ рашались именами «Бравальцев» [6, с. 6 7 ] . П о поводу ж е н а з в а н и я города, о т к у д а п р и ш л а р у с с к а я рать, А . В . Карташев писал следующее: «На итальянских картах ге­ нуэзцев и венецианцев, торговавших в их крымской факто­ рии - Кафе, мы находим Neapolis (Новый Город) около нынешнего Симферополя, а неподалеку варяжскую гавань — Varangolimen и местечко — Rossofar. Этот Новгород мог быть и для Руси более отдаленной только ближайшим сбор­ ным пунктом, и з которого она обрушилась на Сурож» [ 6 , с. 6 7 ] . Точка зрения А . В. Карташева нам представляется не­ бесспорной. Во-первых, следует признать: поход вдоль крымского побережья совершило войско, имеющее четкую иерархи­ ческую организацию (это подтверждается упоминанием в « Ж и т и и святого Стефана Сурожского» князя и бояр, то есть старших дружинников) и готовое к длительным бое­ вым действиям, о чем свидетельствует размах военных опе­ раций. Указанные характеристики вряд ли могут быть свой­ ственны «разбойническому авангарду», для которого ха­ рактерны скорее стихийные, разрозненные набеги, дух воль­ ницы. Во-вторых, если и допустить, будто имя русского князя происходит от названия города Браваллы, то тогда вполне можно предположить, что имя это было заимствовано. Ведь у славян существовали определенные контакты со скандинавами. 35


Помимо сказанного, имеются и другие трактовки имени «Бравлин». Так, В. Г. Васильевский предлагал прочтение, близкое к готским именам — Варнлиг, Браулин и т. д . По мнению А. Н. Веселовского, «Бравлин» — искаженное «Мравлин». Этим словом обозначались племена южной России [8, с. 4 0 ] . Кроме того, важно отметить, что в некоторых списках «Жития» встречается слово «Бранлив». Вполне вероятно, что имя это образовано от слова «брань» (сражение), которое является старославянским и, в свою очередь, восходит к об­ щеславянскому «Ьогпь» [14, с. 5 6 ] . В-третьих, в заголовке той части «Жития», где повеству­ ется о крещении главы похода, имеется точное указание имен­ но на город ильменских словен: «О прихождении ратию к Сурожу князя Бравлйна из Великаго (выделено автором. — А. И.) Новаграда», — отвергать которое серьезных оснований нет. Итак, исходя из вышеизложенного, мы присоединимся к точке зрения, которой придерживался еще составитель Сте­ пенной книги (1563 г.), духовник царя Ивана IV Андрей, видевший в «Житии» сурожского архиепископа доказатель­ ство того, что «и преже Рюрикова пришествия ... не худа бяша держава Словенскаго языка» [8, с. 3 7 ] , и, стало быть, утверждавший мысль о славянском происхождении Руси, «по­ воевавшей» под руководством своего исконного князя визан­ тийские владения в Крыму. В составе новгородской рати, по нашему убеждению, на­ ряду с ильменскими словенами могли быть кривичи и чудь. Согласно историческим данным, указанные племена образо­ вали на северной окраине славянского мира федерацию, ко­ торая впоследствии стала органичной частью Древнерусско­ го государства [3, с. 145—148]. Примечательно, что участники этой разноплеменной фе­ дерации упоминаются в «Повести временных лет» в составе войска Олега, совершившего победный поход на византийс­ кую столицу [12, с. 51]. О новгородском ж е князе Бравлине не сохранилось более никаких сведений, отсутствуют источники, прямо отражаю­ щие значение его крещения для последующей христианиза­ ции восточных славян и соседних с ними племен [ 1 1 , с. 2 4 ] . Однако существуют косвенные доказательства, объективно сви36


детельствующие о том, что крещение в Суроже оставило свой след в истории Руси. Так, в летописи первого новгородского епископа Иоаки­ ма, известного т а к ж е как А к и м Корсунянин [7, с. 1 6 0 ] , прибывшего на территорию Древнерусского государства в 991 году, отмечается, что попытка Добрыни, воеводы Вла­ димира Святославича, крестить новгородских язычников встретила ожесточенное сопротивление последних. При этом «некия ш е д ш е церковь Преображения Господня размета­ ша и домы христиан грабляху» [ 1 3 , с. 1 1 2 ] . Таким обра­ зом, в Новгороде у ж е до общерусского крещения существо­ вала христианская община. Вполне вероятно, что ее появ­ ление, как и постройка Преображенской церкви, напря­ мую связано с сурожскими событиями, о которых шла речь ранее (подобное положение было высказано в прошлом сто­ летии архимандритом Макарием) [ 9 , с. 6 9 ] . В заключение подчеркнем, что в свете изложенного в на­ стоящее время имеются основания относить начало процесса христианизации Руси у ж е к концу У Ш — первой трети IX столетия, а также еще раз отметим особое место византийско­ го Крыма в утверждении православной духовности среди ее населения. Примечания 1. Васильевский В. Г. Ж и т и е св. Стефана Сурожского / / Ж у р н а л Министерства Народного Просвещения (далее — Ж М Н П ) . ­ 1 8 8 9 . ­ Часть CCLXIII (май). ­ С. 9 7 ­ 1 6 4 . 2. Васильевский В. Г. Ж и т и е св. Стефана Сурожского / / Ж М Н П . ­ 1 8 8 9 . ­ Часть CCLXIII (июнь). ­ С. 3 9 1 ­ 4 5 2 . 3 . Д р е в н е р у с с к и е к н я ж е с т в а Χ—XIII вв. / Отв. р е д . Л . Г. Бескровный. ­ М.: Наука, 1 9 7 5 . ­ 3 0 4 с. 4 . Ж и т и я святых таврических (крымских) чудотворцев / Сост. Струков Д . — Репринтное воспроизведение. ­ Симфе­ рополь, 1 9 9 5 . ­ 71 с. б.Высокопреосвященнейший Иоанн, митрополит С.­Пе­ тербургский и Ладожский. Самодержавие духа: Очерки рус­ ского самосознания. ­ СПб.: Изд­во Л. С. Яковлевой, 1994. — 3 5 2 с. 6. Карташев А. В. Очерки по истории русской церкви. — Репринтное воспроизведение. ­ М.: Наука, 1991. ­ Т. 1. ­ 704 с.

37


7. Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов / Под редакцией и с предисловием А. Н. Насонова. — М.; Л.: Изд­во А Н СССР, 1 9 5 0 . ­ 6 5 1 с. 8.Полонская Н. К вопросу о христианстве на Р у с и д о Владимира / / Ж М Н П : новая серия. ­ 1 9 1 7 . ­ Часть L X X I (сентябрь). ­ С. 3 3 ­ 8 0 . 9.Рапов О. М. Русская церковь в IX ­ первой трети Х П в. Принятие христианства. — М.: Высшая школа, 1988. ­ 416 с. 10. Сахаров А. Н. Дипломатия Древней Руси: IX — пер­ вая половина X в. ­ М.: Мысль, 1 9 8 0 . ­ 358 с. 1 1 . Сахаров А. Н. Дипломатия Древней Руси. ­ М.: Педа­ гогика, 1 9 8 7 . ­ 128 с. 12. Се Повести временных лет (Лаврентьевская летопись) / Сост., авторы п р и м е ч а н и й и у к а з а т е л е й А. Г. Кузьмин, В. В. Фомин; вступительная статья и перевод А. Г. Кузьми­ на. ­ Арзамас, 1 9 9 3 . — 3 8 3 с. 13. Татищев В. Н. История Российская в семи томах. — М.; Л.: Изд­во А Н СССР, 1 9 6 2 . ­ Т. 1. ­ 500 с. 14. Шанский Η. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. — Изд. 2­е., испр. и доп. — М.: Просвещение, 1 9 7 1 . — 542 с.

Л . А. Л ы г а н о в а (Донецк) СбРяловше особенности престольного праздника греков села и е р н с п с л ь е (Караиолп) Белогерского района Автономной Республики № ы н Село Чернополье Белогорского района — уникальное яв­ ление на этнической карте Крыма. Своей самобытностью оно привлекает к себе внимание отечественных и зарубеж­ ных этнографов и всех, кто заинтересован в сохранении и возрождении национальной культуры греков [4]. Чернопольские греки благодаря усилиям нескольких поко­ лений в значительной мере сохранили многие элементы тради­ ционной культуры. В первую очередь, это относится к христи­ анским праздникам и обрядам. Религия была для чернополь­ 38


цев тем стержнем, который помог им выстоять, сохранить че­ ловеческое достоинство, культуру, духовное родство, единство и выжить в годы тяжелых испытаний. Историческая судьба чернопольских греков сложна. За сравнительно небольшой отрезок времени они сменили не­ сколько территорий проживания, а процесс укоренения им­ мигрантов на новом месте требует больших усилий несколь­ ких поколений. Примерно в XVIII веке они переселились из Северной Греции в Турцию, затем в начале X I X века — в Россию [ 1 ] . Попав в Крым, они еще несколько раз меняли место проживания, прежде чем осели на земле, которую, по преданию, выкупили у помещика за шапку золота. Основав село Карачоль, греки построили дома, церковь, занялись хозяйством, и так продолжалось д о 1944 года, д о и х депор­ тации на Урал. Об этих страшных годах остались воспоми­ нания и песни. При первой ж е возможности чернопольцы попытались возвратиться в Крым, но дорога эта растяну­ лась на многие годы. За это время часть из них осела в городе Александрия, часть в Геническе, многие обоснова­ лись в других городах Украины. Но о дате 3 июня (пре­ стольный праздник в честь Святых Константина и Елены) помнят все. Стараются отметить этот праздник и в Чернополье. В предлагаемой работе мы не ставим цель выявить генетические корни этого праздника, историю его развития, место в современной праздничной культуре и пр. Ее появле­ ние вызвано необходимостью введения в научный оборот ин­ формации, полученной на определенном этапе исследования, обратить внимание на архаичность облика элементов струк­ туры панаира, в частности — жертвоприношения. Основу настоящей статьи составляют полевые материа­ лы, собранные автором в процессе изучения комплекса ка­ лендарной обрядности у греков села Чернополье. Разработ­ ка этой темы продолжается, и читателю предлагается пер­ вая попытка обобщения накопленного материала. П р е ж д е чем говорить конкретно о предмете нашего исследования, считаем необходимым дать общую характеристику изучае­ мой этногруппы и проанализировать причины сохранения элементов традиционной культуры у греков Чернополья. Чернопольцы — локальная этническая общность греков, имеющая культурно-историческое прошлое и настоящее. 39


Переселение (отрыв от основного этноса) прервало нормаль­ ный поступательный процесс развития этнической культу­ ры в данной группе и способствовало консервации состоя­ н и я культуры на момент переселения. Моноэтничность группы и проживание после переселе­ н и я одним селом способствовали сохранению культурных особенностей. Перемещение из одной природно-географической, этнической, социально-экономической среды в другую не привело к утрате этнокультурных особенностей. Само­ сознание, религия и язык были основными факторами, спо­ собствующими сохранению этничности в данной группе. Сохранение собственных культурных традиций, переда­ ча и х из поколения в поколение были основными механиз­ мами, обеспечивающими жизнестойкость чернопольских гре­ ков. И х жизнеспособности способствовала и у с п е ш н а я адап­ т а ц и я в новой культурной и социально-экономической сре­ д е . Высокая степень религиозной активности и регулярное выполнение коллективных обрядовых д е й с т в и й б ы л и од­ ним из важнейших факторов, обеспечивающих стабильность о б щ н о с т и при социально-экономических, п о л и т и ч е с к и х и исторических переменах. В России чернопольские греки ж и л и достаточно обо­ собленно, одним селом. Религиозные традиции оставались в а ж н ы м фактором консолидации. В советское в р е м я , в пе­ р и о д гонений на церковь, обряды совершались втайне от представителей государственной власти. Р е л и г и о з н а я об­ рядность существовала внутри общности и была закрыта д л я посторонних. В настоящее время, в условиях трудовой разобщеннос­ ти и социальной неоднородности общности, праздничная обрядность является в а ж н е й ш и м фактором с о х р а н е н и я эт­ нокультурного единства чернопольских греков. После сня­ тия запретов с религиозных праздников и обрядов они ста­ л и составной частью современной праздничной культуры. В комплексе календарной обрядности греков села Чернополье важное место занимает храмовый праздник в честь Святых Константина и Елены. Этот удивительно цельный и гармоничный обряд п р и ш е л из глубокой древности и, несмотря на некоторые нововведения, до настоящего вре­ мени сохранил целостность и стройность структуры. Струк40


тура панаира и содержательная сторона его компонентов оставались устойчивыми на п р о т я ж е н и и длительного вре­ мени и сохранили черты, составляющие основу древнего праздника: молитву, ж е р т в о п р и н о ш е н и е , общую трапезу. Архаичность обрядности панаира отметил Фонберг: «В этом селе д о Октябрьской революции существовал обычай, вос­ ходящий, несомненно, к глубокой древности и позднее при­ норовленный к христианскому празднику» [ 3 ] . У всех народов, и с п о в е д у ю щ и х христианство, важней­ шим праздником является день Святого, в честь которого освящен храм в селе, — престольный, или храмовый праз­ дник. Этот день проводили с особой пышностью и торже­ ственностью. Целью его было оказать почести и снискать милость Святого — покровителя села. Торжественная ли­ тургия и обед, устраиваемые на средства п р и х о ж а н , явля­ ются характерными чертами этого праздника. В христианстве молитва — самый важный момент в об­ щении с Богом, поэтому торжественная литургия была и остается основой престольного праздника. Но у некоторых на­ родов в структуру христианского праздника входит язычес­ кий обряд — кровавое ж е р т в о п р и н о ш е н и е . Эта традиция сохранилась у болгар, греков, грузин, армян и других [ 2 ] . Зафиксирована она и на русском Севере, где в Ильин день и зимой на день Св. Николая закалывали трехлетнего быка и съедали его мясо всей общиной. Д л я чернопольцев «праз­ дновать» — значит приносить жертву, «без жертвы панаир не делается». Панаир в день Святых Константина и Елены в Чернополье совершает община, поэтому жертвенного быка поку­ пают на общие деньги (в прошлом животное выращивали всей общиной). Л ю д и , давшие обет, приносили в жертву быка, барана, петуха — в зависимости от материальных возможностей. Жертвенное животное для обряда подбира­ лось по ряду признаков: оно д о л ж н о быть здоровым, кра­ сивым, возраст — 1—3—5 лет. Если животное покупали, то нельзя было торговаться. До революции жертвенному быку золотили рога, п о з ж е украшали красной ленточкой, в на­ стоящее время обходятся без этих знаков отличия. Обряд жертвоприношения начинается рано утром, д о восхода сол­ нца, в церковном дворе. Главной жертвой считается бык, 41


его трижды обводят вокруг специальной ямы для жертвенной крови и трижды наклоняют голову к яме, а у ж е потом закалы­ вают. Кровь жертвенных животных считается целебной, ею поме­ чают части тела, есть информация о том, что в прошлом ее пили. Также считалось, что целебными свойствами обладал и правый глаз быка: его высушивали и использовали для лечения глазных и кожных заболеваний. Голова жертвенного быка была почетным призом для победителей в состязании. По древней традиции мясо жертвенных животных можно хранить только три дня, его нельзя солить и жарить, а можно только варить. Главное ритуальное блюдо на панаире — это мясной бульон с кусками мяса и добавлением лука, зелени (кромизато, шурпа). До Второй мировой войны меню праздничного стола сохраняло свою первоначальную простоту: шурпа, специ­ ально испеченный для панаира хлеб и вино. В настоящее время меню более разнообразно, но главное — это шурпа из жертвен­ ного мяса. С приготовлением ритуальной пищи завершается этот обряд. Дальнейшее исследование комплекса календарной обрядно­ сти чернопольских греков позволит детально изучить и описать не только панаир, но и другие праздники календарного цикла. Примечании 1. Зеленин Д. К. Восточнославянская этнография. —М., 1991; Иванова Ю. В. Культурная общность — понтийцы / / Понтийские греки. — Краснодар, 1997. 2.Миненко Н. А. Живая старина. Будни Сибирской дерев­ ни в ХУШ — первой половине X I X в. — Новосибирск, 1989; Пропп В. Я . Исторические основы некоторых русских религи­ озных праздников//Ежегодник истории религии и атеизма. М. — Л., 1961; Славянская мифология. Энциклопедический сло­ варь. — М., 1995; Токарев С. А. Религия в истории народов мира. - М., 1965. 3 . Фонберг. О пережитке культа быка в с. Карачоле в Кры­ му / / Советская этнография. — № 3 . — 1936. А.Шандыбин С. А. Постмодернистская антропология и сфе­ ра применимости ее культурной модели / / Этнографическое обо­ зрение. - № 1. - 1998. 42


II. Социальное положение и просветительские о б щ е с т в а греческой диаспоры Ο.Σελεκοο (Αθήνα, Ελλάδα) Ελληνικές παροικίες και κοινότητες στην Κριμαία ( Ι δ ^ - Ι ^ αιώνας). Τυπολογία και θεωρητικές-μεθοδολογικές αποσαφηνίζεις Греческие поселения и общины в Крыму в ХУШ-ХІХ веках. Типология и теоретико-методологическое исследование

То tarooiKO-noayuaroXofiKO πλαίσιο Η διαδικασία συγκρότησης των ελληνικών παροικιών καθώς και η διοργάνωση των ελληνικών κοινοτήτων στα εδάφη της Κριμαίας στην περίοδο μεταξύ του φθίνοντος 18°* και σε ολόκληρη την διάρκεια του 19°" αιώνα, συσχετίζεται άμεσα με την πολιτική εποικισμού την οποία για λόγους μεσοπρόθεσμου και μακροπρόθεσμου πολεμικού, δημογραφικού και οικονομικού σχεδιασμού το ρωσικό κράτος συστηματικά βελτίωνα και εξειδικεύει με Αυτοκρατορικά Διατάγματα, νομοθετικές ρυθμίσεις και διοικητικές πράξεις. Η προσέλκυση αλλογενών εποίκων συνδέεται με την εξωτερική και εσωτερική πολιτική της Ρωσίας, με την σταθερή της επιδίωξη να εδραιώσει την πολιτική της ισχύ στο πλαίσιο ανταγωνισμού της προς τις υπόλοιπες ευρωπαϊκές δυνάμεις. Η ίδια διαδικασία, συναρτάται με την ιστορική εξέλιξη του μερκαντιλισμού η οποία χαρακτηρίζει όχι μόνον την οικονομία αλλά και τις σχέσεις της ευρωπαϊκής «μητρόπολης» με την «περιφερειακή» Οθωμανική αυτοκρατορία. Συνεπώς η ανάπτυξη του παροικιακού Ελληνισμού δεν οφείλεται τόσο αποκλειστικά στο φιλαπόδημο πνεύμα, στη ροπή και τη διάθεση φυγής του από τις επαχθείς υλικές, κοινωνικές συνθήκες, όσο στην ισχυρή επίδραση των εξωελληνικών συνθηκών, οι 1

2

Ή Κριμαία μέχρι код την κατάχτηση της από την Ρωσία (1783) αν "και διοικητική περιφέρεια τον Οθωμανικοί κράτους (εγαλέτΟ, αποτελούσε φόρα» υποτελή ηγεμονία με διευρυμένη αυτονομία, η δε κοινωνία της ήταν φεουδαρχική ανατολικό-δεσποτιχού τύπου Εκτός awS την γαιοστρατηγική της σημασία, είχε καθοριστική συμβολή στην τροφοδοσία των αγορών στην Κωνσταντινούπολη και σε ολόκληρη την Ανατολική Μεσόγειο (διακίνηση δούλων και αιχμαλώτων, υποζυγίων και αροτριώντων ζώων καθώς και προϊόντων αγροτικής παραγωγής). Για μια ιστορική επισκόπηση της Κριμαίας κατά τους τελευταίους αιώνες βλ. Ο. Larpent, History of the Turkish Empire. Гошілшлд, Description de la Crirnee. G. FirJay, Greece under Ottoman dominion. M. Bronevslui, Opishamje Tavrii. V. Kooodaraki, Urriveisauioe opisshanije Krima. Σχετικά με τον εποικισμό και την εδαφική επέκταση έχει παραχθεί εκτενέστατη βιβλιογραφία. Ενδεικτικά βλ. Α. Klaous, Nacbi koloou. Opitii і material! po istorii і statistike inostranoi kolonizatchu ν Rossii. ~ Sank! Reterbourg, [869. E. A. Zagorskii, Voennaja kolonjzatchija Novorossu pri Potembiie. -- Oddessa, 1913. G. Vemadsky, The Expansion of Russia. - New Haven: Yale U niversity Press, 1933. V. M. Kabouzan, Zacselenije Novorosii 'Ekaterinoslavskoi і Cnershonskoi goubetnii) ν 18-pervoi polovine 19 veka, 1719—1858 gg. --Moscha, 1976. B. N. Mironof, Socbialnaja istorija Rossii (18 - mtcalo 20 v ) . - Sankt Pctcrbourg, 1999. 1

43


οποίες επικράτησαν στον ευρωπαϊκό χώρο και την Οθωμανική αυτοκρατορία κατά τον ήδη αρχόμενο 18° αιώνα. Κατά την περίοδο αυτή η τάση διείσδυσης των ευρωπαϊκών μητροπόλεων εκδηλώνεται δυναμικά σε ολόκληρη την επικράτεια της Υψηλής Πύλης, με κύριο στόχο την αναζήτηση πρώτων υλών και ημικατεργασμένων βιοτεχνικών προϊόντων. Η διείσδυση επιβάλλεται στην Οθωμανική αυτοκρατορία μέσω του συστήματος των «Διομολογήσεων», δηλαδή ενός θεσμού ο οποίος στηρίζεται στην αρχή της ανισότητας και του δικαίου του ισχυρότερου σε κάθε είδους συναλλαγές. Στο καθεστώς με την «ρήτρα του μάλλον ευνοούμενου κράτους» και τις προνομοιακά ενισχυτικές, για τους επιβάλλοντες κάθε φορά ρήτρες, Συνθήκες (Κάρλοβιτς­1699, Πασσάροβιτς­1718, Κιουτσούκ Καΐναρτζή-1774) εντοπίζονται και τεκμηριώνονται οι προϋποθέσεις και οι όροι διακίνησης των ελληνικών πληθυσμών προς εκείνους τους νευραλγικούς γεωγραφικά χώρους όπου επιτελούνται οι οικονομικές συναντήσεις Δύσης και Ανατολής. Αυτή την περίοδο, η ελληνική παρουσία στη Χερσόνησο της Κριμαίας συγκροτεί δύο πληθυσμιακές ομάδες με εμφανείς διαφοροποιήσεις ως προς την τοπικότητα, την γεωγραφική προέλευση και τον προσδιορισμό κοινωνικο­ πολιτισμικών χαρακτηριστικών . Η μια ομάδα περιλαμβάνει συμπαγή σύνολα αυτοχθόνων, δηλαδή εκείνων που οι πρόγονοι τους σε διαφορετικές χρονικές περιόδους είχαν εγκατασταθεί στην Ταυρική­Κριμαία ακολουθώντας χερσαίους και υδάτινους εμπορικούς δρόμους, εξερχόμενοι από την Βαλκανική Χερσόνησο, τα ελληνικά πελάγη, τη Μικρά Ασία και τον Εύξεινο Πόντο, συγχρωτιζόμενοι και αναμειγνυόμενοι με επαλληλίες αλλογενών συνοίκων και κατακτητών από την Ανατολή και τη Δύση. Πρόκειται, δηλαδή, για τους γηγενείς Ρουμέγιους (ελληνόφωνοι) και Ουρούμ (ταταρόφωνοι), που είτε δεν ακολούθησαν συμμετείχαν στην σχεδιασμένη από τη ρωσική διοίκηση, μαζική μετοικεσία του 1778 στα βόρεια παράλια της Αζοφικής και συνεπώς ουδέποτε μετακινήθηκαν από τις παραδοσιακές τους εστίες, είτε συνεπικουρούμενοι από την χαλαρή πολιτική και διοικητική κατάσταση ήδη από το 1780 αρχικά σιωπηρά και μεμονωμένα και στη συνέχεια από το 1793 (με την προσάρτηση της Κριμαίας στη Ρωσία) ακώλυτα και ομαδικά επαναπατρίζονται και επανεντάσσονται στον τοπικό γεωγραφικό, οικονομικό και κοινωνικό περίγυρο . 3

4

5

Η εκρίζωση των χριστιανικών πληθυσμών (18. 407 Ελληνες, 15. 598 Αρμένιοι, 219 Γεωργιανοί, 162 ΒλάχοιΜολδοβάνοι), сто τα εδάφη της Κριμαίας και η μεταφορά τους στην^ονη και ερημωμένη ενδοχώρα της Αζοφικής εναρμονίζεται πλήρως με τοι>ς στρατηγικούς στόχους της Ρωσίας, συσχετίζεται με τις συνεχείς ρωσοτουρκικές συγκρούσεις και τους υφιστάμενους ενδοευρωπαϊκούς ανταγωνισμούς και ισορροπίες σε σχέση με την Οθωμανική αυτοκρατορία. Με την εφαρμογή του σχεδίου μετουίεσίας ισχυροποιείται η πολιτική και στρατιωτική παρουσία της Πετρούπολης στην επίμαχη Κριμαία. Η «έξοδος» των χριστιανικών πληθυσμών, οι οποίοι παραδοσιακά ασκούσαν δραστηριότητες και επιτηδεύματα συνδεδεμένα με τις αγροτικές καλλιέργειες την κτηνοτροφία την αλιεία, το толіхо εμπόριο και την βιοτεχνική παραγωγή, κλυδωνίζει την οικονομική βάση τον Χανάτου, συνεπιφέρει την κοινωνική και πολιτική αποσταθεροποίηση, την ένταση των ενδοταταρικών φατριασμών, και την κατάλυση της εξουσίας του Σαγίν Γισέϊ, ο οποίος είχε επιβληθεί χάρις στην πολιτική και στρατιωτική υποστήριξη της Ρωσίας. Αντίστροφα, η «είσοδος» τους στα νεοπαγή ρωσικά εδάφη ενίσχυε ποιοτικά τον εσωτερικό εποικισμό και την γοργή, παραγωγική ανόρθωση εγκαταλελεψένων είτε αραιοκατοικημένων περιοχών, οι οποίες είχαν παραμείνει στέπες, εξαιτίας της πρόσφατης αλγεινής μνήμης που άφηναν οι δύσκολες αναχαπήσεις των Τατάρων. * Στους γηγενείς αντιστοιχούσε μία γεωγραφική-εδαφική τοπικότητα. η οποία είχε διαμορφωθεί με κριτήρια ιστορικά και οικονομικοηολιτισμυχά. Οι Ελληνόφωνοι-Ρουμέγιοι ήταν εγκατεστημένοι στα εμπορικά κέντρα κοι τον

44


Η άλλη ομάδα, περιλαμβάνει τις εκάστοτε .μεταναστευτικές εισροές, που σημειώθηκαν κατά την περίοδο των ρωσοτουρκικών πολέμων (1768­1774 & 1789­1792) και των επακόλουθων συνθηκών ειρήνης, οι οποίες ήταν συνήθως επαχθείς για την Τουρκία και ευνοϊκές για τη Ρωσία. Οι διπλωματικές, στρατιωτικές, πολιτικές, οικονομικές συνέπειες αυτών των συνθηκών είχαν ηχηρό αντίκτυπο στη ζωτική σημασία που προσελάμβαναν για τη Ρωσία τα νεόκτητα νότια, νοτιοανατολικά και νοτιοδυτικά εδάφη. Οι απόρροιες των συνθηκών ειρήνης είχαν δραστική επίδραση και στους υπόδουλους χριστιανικούς πληθυσμούς της οθωμανικής αυτοκρατορίας, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνονται και οι ελληνικοί. Τα διάφορα ρεύματα μετοικεσίας (τα οποία προκλήθηκαν εξαιτίας του αρνητικού διοικητικού καθεστώτος πόυ επικρατούσε στις οθωμανοκρατούμενες περιοχές της Ανατολής, του Αρχιπελάγους και των Βαλκανίων) δεν αποτέλεσαν άτακτη φυγή, είχαν συγκεκριμένο γεωγραφικό προορισμό και πολιτικό­θεσμικό πλαίσιο υποδοχής και από άποψη βούλησης των υποκειμένων τους χαρακτηρίζονται ως εκπατρισμοί Οι Ελληνες εκπατρίζονται εκόντες άκοντες, ατομικά και μεμονωμένα είτε σχηματίζοντας οικογενειακούς και ολιγάριθμους πυρήνες και άλλοτε ομαδικά σε πολυάνθρωπους σχηματισμούς που τους συγκροτούν μεικτά οι «στρατιωτικοί» δηλαδή το εμπειροπόλεμο χερσαίο και ναυτικό στοιχείο, με η χωρίς οικογενειακή πλαισίωση και οι «ειρηνικοί», δηλαδή to αποδιοργανωμένο αγροτικό, εμποροβιοτεχνικό και θαλασσινό στοιχείο, με σταθερή πάντα την οικογενειακή πλαισίωση. Ενδεικτικό είναι το παράδειγμα εγκατάστασης περίπου 1700 ψυχών στις πόλεις Κέρτς και Γενί Καλέ (1775), οι οποίες και θα αποτελέσουν τους μεικτού χαρακτήρα παροικιακούς πυρήνες των πρωτοικιστών­μετοίκων στην περιοχή. Τα μεταναστευτικά ρεύματα που είχαν κατεύθυνση και προορισμό τα εδάφη της Κριμαίας, εξαρχής τέθηκαν υπό την προστασία και ρύθμιση των Αυτοκρατορικών Ουκαζίων, με άλλα λόγια της πολιτικής προσέλκυσης, προνομιακής υποδοχής και εγκατάστασης των ομοδόξων­ χριστιανών υπηκόων της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας­στα νεοπαγή και στρατιωτικό­οικονομικά «ευαίσθητα» εδάφη της Ρωσικής Αυτοκρατορίας. Συγκεκριμένα το Ουκάζιο της Αικατερίνης, της 28 Μαρτίου 1775, ρητά και με λεπτομερή σαφήνεια περιγράφει τις προϋποθέσεις, τους όρους εγκατάστασης και τα είδη των παρεχόμενων προνομίων. ης

Οι ελληνικές μεταναστεύσεις στην Κριμαία (και στην υπόλουτη κατά συνέπεια ρωσική επικράτεια), οι οποίες πραγματοποιήθηκαν σε ολόκληρη τη διάρκεια της επονομαζόμενης χρυσής εποχής των Αυτοκρατορικών διαταγμάτων, αγροτικό χώρο των νοτίων ακτών και то» ανατολικού ορεινό* τμήματος της Κριμαίας, ενώ οι Ταταρόφωνοι Ουρούμ ήταν εγπιτεβπαρμενον «το νότιο-δυτικό ορεινό τμήμα « α σε λίγους παραχηοος αγροτικούς οικισμούς. Και οι δύο ομάδες, παρά την γλωσσική διαφοροποίηση και διαλεκτολοτική τους ποικιλία, ως θρησκευτική κοινότητα εντάσσονται στο πολιτικό-δκπχητικό σύστημα της Οθωμανικής αυτοκρατορίας, γεγονός το οποίο προσδιορίζει τα παρεχόμενα δικαιώματα και τις οφειλόμενες υποχρεώσεις . Η ποίμανση και εκκλησιαστική οργανωτική υπαγωγή στο Οικουμενικό Πατριαρχείο καθόριζε την εθνοθρησκευτυςή τους συνείδηση και διαχρκοτητα. Στη βάση αυτή, είχε οριοθετηθεί και η θέση τους στο σύστημα των διοικητικών αρχών του Οθωμανικού κράτους. Ο οικονομικός και κοινωνικός βίος ρυθμίζεται σε αυτοδιοικητνκό πλαίσιο, το οποίο ήταν σύννομο με τις απαιτήσεις του κράτους. Το αυτοδιοικητικό σύστημα εξυπηρέτησε πρωτίστως δημοσιονομικές και διοικητικές ανάγκες κατά συνέπεια η οργανωτική του αρχή (Κοινοτικό Συμβούλιο Αρχόντων), εσυγκροτείτο από άτομα υψηλής φοροδοτικής ικανότητος, τα οποία αντιπροσώπευαν τους ομόδοξους συντοπίτες ενώπιον του κράτους και ανελάμβαναν την διεκπεραίωση πράξεων διοικητικής код διαχειριστικής φύσης.

45


πού διήρκεσε 37 χρόνια (1775-1812), περιοδολογούν μια εποχή ορόσημο για τον χαρακτήρα και την εξέλιξη των ελληνικών παροικιακών συγκροτήσεων στην περιοχή. Πρόκειται για παροικιακές συνομαδώσεις των οποίων οι αφετηριακοί πυρήνες θεμελιώνονται με την δυναμική παρουσία και κινητικότητα των στρατιωτικών χερσαίων και ναυτικών ομάδων. Αυτές οι ομάδες πρίν ακούσια εγκαταλείψουν τις γενέτειρες πατρίδες στην Πελοπόννησο, στο Αρχιπέλαγος και τα Επτάνησα, είχαν δραστήρια συμμετάσχει στις επιχειρήσεις των Ρώσων στα ελληνικά εδάφη και ύδατα επιδεικνύοντας ισοδύναμα με το σθένος και το φρόνημα, γνώσεις, εμπειρία, τεχνικές και αρετές πολέμου στην ξηρά και τη θάλασσα. Ακριβώς για αυτές τις πολύτιμες σκευές (δηλαδή το εμπειροπόλεμον και ασυμφιλίωτον με ενδεχόμενη τουρκική γειτνίαση) θα χρησιμοποιηθούν από τη ρωσική πολιτική και διοίκηση ως οργανωμένη στρατιωτική δύναμη με την οποία θα στελεχωθούν ο αλβανικός στρατός και το ελληνικό σύνταγμα πεζικού. Τα δύο αυτά στρατιωτικά σώματα, υπό τις ρωσικές διαταγές, συμμετέχουν δραστήρια στην ολοκλήρωση της κατάκτησης της Κριμαίας και την εκδίωξη των οθωμανών, ενώ μεταγενέστερα αναλαμβάνουν με την ιδιότητα της μόνιμης συνοριακής φρουράς την ευθύνη των ακταιωριών της Κριμαίας, από την Σεβαστούπολη μέχρι και την Θεοδοσία. Ο αρχικός στρατιωτικός παροικιακός πυρήνας εξαιτίας εσωγενών και εξωγενών παραγόντων, σε μικρό χρονικό διάστημα χάνει τον αμιγή του χαρακτήρα, διευρύνεται προσλαμβάνοντας μεικτό στίγμα, με διαφαινόμενη την υπεροχή εκείνων που επιλέγουν να ενταχθούν στην παραγωγική διαδικασία καινά αποποιηθούν την στρατιωτική μισθοδοσία. Στη διαδικασία αυτή εισέρχονται όσοι από τους πάροικους λόγω ιεραρχίας κατ τυπικών προϋποθέσεων έχουν επιδαψιλευθεί με λιγότερα οφέλη και όσοι κατέχουν ικανότητες (προηγούμενη θητεία στο εμπόριο, ναυτιλία) και ευέλικτη προσαρμοστικότητα στα καινούρια δεδομένα του τόπου εγκατάστασης. Επιπρόσθετα, το συμμιγές θα ενισχυθεί και για λόγους οφειλόμενους στην αρχόμενη και σε εξέλιξη εκπνοή η και άρση των προνομίων που είχαν διατυπωθεί στα Αυτοκρατορικά διατάγματα κυρίως της Μεγάλης Αικατερίνης. Με τη λήξη του 18°° αιώνα και κατά την έναρξη και διάρκεια του 19°° αιώνα με προορισμό την Κριμαία σημειώνονται νέες και συνεχείς αφίξεις Ελλήνων. Αυτή την περίοδο οι Έλληνες αυτοβούλως εξέρχονται από διάφορες γεωγραφικές περιοχές του ελληνικού χώρου (νησιά του Αιγαίου και Ιονίου πελάγους), της Οθωμανικής αυτοκρατορίας (Κωνσταντινούπολη, Σμύρνη, Εύξεινος Πόντος), αναπροσανατολίζονται μετακινούμενοι από άλλες εστίες της διασποράς (παραδουνάβιες χώρες) και εγκαθίστανται σε διάφορες περιοχές της χερσονήσου. Η ποικιλία των γεωγραφικών προελεύσεων καθώς και η βούληση των υποκειμένων, σημασιοδοτεί μια μεταβολή αλλαγή στα αίτια και συνεπώς στο χαρακτήρα των μετοικεσιών. Οι λόγοι οι οποίοι τους κινητοποιούν και τους στρέφουν στην μετοικεσία είναι πρωτίστως οικονομικοί και μέσω αυτής ηθελημένα οικοδομούνται ατομικές είτε συλλογικές στρατηγικές ανόρθωσης του υλικού και βιοτικού επιπέδου, εκτός παραδοσιακής τοπικότητας και εντός ενός νέου σταθερού και ελκυστικού γεωγραφικού και ανθρωπογενούς περιβάλλοντος, το οποίο με κάθε τρόπο επίσημο είτε ανεπίσημο διαθρυλεί τις ευκαιρίες του. Οι

46


μεταναστευτικές εισροές χαρακτηρίζονται από τακτική ροή και σχετική μαζικότητα και περιλαμβάνουν ατομικές είτε οικογενειακές μετακινήσεις Ελλήνων, οι οποίοι στους καινούριους τόπους εγκατάστασης θα επιδοθούν σε οικονομικές δραστηριότητες και επιτηδεύματα (συχνά κάτω από συνθήκες ασφυκτικού ανταγωνισμού με άλλες σύνοικες αλλοεθνείς πληθυσμιακές ομάδες όπως των Αρμενίων, των Εβραίων) πού σχετίζονται με το εξαγωγικό και εισαγωγικό εμπόριο, το τοπικό εμπόριο, τη ναυτιλία, τη βιοτεχνία, την γεωργία και το ευρύτατο φάσμα των υπηρεσιών (ξενοδοχεία, εστιατόρια, παντοπωλεία, αρτοποιεία κτλ). Η διαφορετικότητα στη χρονική, γεωγραφική προέλευση, η διατοπική καταγωγή, το κοινωνικό, οικονομικό υπόβαθρο σε συνδυασμό με τις επαγγελματικές παραδοσιακότητες και επιδόσεις των μετοικούντων περιγράφουν με σαφήνεια ία κίνητρα και την διαδικασία αναχώρησης (εξόδου) από τον τόπο προέλευσης και μετάβασης (εισόδου) στον . τόπο υποδοχής .Οι Ελληνες αφικνούμενοι στην Κριμαία ως οθωμανοΰπήκοοι (και μεταγενέστερα με την ίδρυση του ελληνικού κράτους ως ελληνσϋπήκοοι) είτε ως προστατευόμενοι ρωσοΰπήκοοι, εγκαθίστανται στα ήδη σημαίνοντα αλλά και στα υπό ανάπτυξη γεωγραφικά-εμπορικά κομβικά σημεία και κέντρα, όπως και διασπείρονται στον αγροτικό περίγυρο. Πυκνώνουν προγενέστερες εστίες και παροικιακές συνοικίσεις, αποκαθιστούν συγχρωτισμούς και γειτνιάσεις με ομάδες των αυτοχθόνων ομοεθνών, ενώ σε περιπτώσεις πρωτοικισμών θεμελιώνουν τις απαρχές καινούριων παροικιακών ομαδώσεων. Σε όλο αυτό το χρονικό διάστημα, η ελληνική παρουσία χαρτογραφείται συντεταγμένη και συμπαγής στις πόλεις Βαλακλάβα, Γιάλτα, Ευπατορία (Γκεσλεβέ), Θεοδοσία (Καφά-Κεφέ), Κέρτς (Γενί-Καλέ), Μπαχτσεσεράϊ, Σεβαστούπολη, αλλά και εγκατασπαρμένη στην ενδοχώρα σε αγροτικούς οικισμούς είτε και σε προικοδοτημένες από παλαιότερα χρόνια γαιοκτησίες. Στη βάση αυτών των διαδοχικών και αλλεπάλληλων μεταναστευτικών εισροών, (που μαζί τους συνδέονται είτε ατομικές μεμονωμένες περιπτώσεις είτε οικογενειακές και ευρύτερες συγγενικές ομαδώσεις), συγκροτούνται πληθυσμιακά, μειοψηφικά σύνολα με ποικιλία διαστρωμάτωσης και κοινωνικής σύνθεσης και εμφανείς διακριτότητες, σχετιζόμενες με την προβολή της εθνική τους αναφοράς, την κατοχύρωση της θέσης και των ρόλων και τις δυνατότητες προσαρμοστικότητας και ενσωμάτωσης στο περιβάλλον υποδοχής. Αυτά τα πληθυσμιακά σύνολα διαμορφώνουν στον κάθε τόπο δημογραφικές κοινωνικές πραγματικότητες, ιστορικά επιβαλλόμενες και αιτιολογημένες," απολύτως συνδεδεμένες και συναρχώμενες με από τις εκάστοτε συνθήκες που επικρατούσαν και χαρακτήριζαν τον δεδομένο γεωπολιτικό, οικονομικό και ανθρωπογενή υπέρτερο περίγυρο. Παροικιακή συγκρότηση και κοινοτική οργάνωση Αναφορικά με τις ελληνικές παροικιακές συγκροτήσεις στην Κριμαία και παρά την υπαγωγή τους στο ευρύτερο πλαίσιο του παροικιακού φαινομένου, κρίνεται απαραίτητη η περιπτωσιολογική τους προσέγγιση προκειμένου, να επιβεβαιωθούν τόσο τα κοινά τυπολογικά χαρακτηριστικά όσο και να αναδειχθούν οι ιδιαιτερότητες τους. Παρακολουθώντας την εξέλιξη τους την πληθυσμιακή τους

47


κατάσταση και διαστρωμάτωση, δωπιστώνεται συνεχής ενδυνάμωση του αστικού­ εμπορικού στίγματος με όλες τις ανομοιότητες που αυτό περικλείει, μιας και στον μικρόκοσμο της παροικίας συνευρίσκονται άτομα η ομάδες ατόμων που αναλαμβάνουν η διεκπεραιώνουν διαφορετικούς οικονομικούς και κοινωνικούς ρόλους τόσο στο орю που αυτός χωροθετεί, όσο και σε εκείνο της ευρύτερης κοινωνίας στην οποία εγγράφονται οι λόγοι της παρουσίας τους και διατυπώνονται οι στρατηγικές τους. Ο αρμός που θεμελιώνει και συντάσσει την συγκρότηση των παροικιών είναι ο κόσμος του εμπορίου. Αυτός ο κόσμος κατανέμεται σε ολόκληρο το φάσμα των εργασιών του: μεγαλέμποροι (εισαγωγείς­εξαγωγείς αγροτικών, βιοτεχνικών, βιομηχανικών προϊόντων, πρώτων υλών), μεσαίοι και μικρέμποροι (εμπορικοί αντιπρόσωποι, πράκτορες, παντοπώλες), αυτοί δε αποτελούν και την πλειοψηφία στο σύνολο του παροικιακού συγκροτήματος. Ωστόσο, τα ανώτερα εμπορικά στρώματα, αν και πάντα ολιγομελή, ακριβώς επειδή είναι κάτοχοι ισχυρής οικονομικής δύναμης, κοινωνικής ισχύος και κοσμοπολίτικης νοοτροπίας, επιρρεάζουν έντονα την φυσιογνωμία της παροικιακής συγκρότησης, τον τοπικό περίγυρο στον οποίο προσγράφονται, αλλά και κατά συνέπεια τον Ελληνισμό στην έκταση της γεωγραφικής του εξακτίνωσης. Αυτά τα στρώματα διασυνδέονται οργανικά και λειτουργούν επικουρικά στη διαδικασία ανάπτυξης και αργότερα επέκτασης των κυρίαρχων οικονομιών, όπως αυτές αρθρώνονται στο πλαίσιο των διεθνών καταμερισμών της εποχής. Μαζί με τους χρηματιστές και εφοπλιστές, οι οποίοι συνήθως εκκολάπτονται χάρις στην ύπαρξη του εμπορικού παρελθόντος, αποτελούν την ηγεμονεύουσα ομάδα η οποία διαπλέκει και διατηρεί οικονομικούς και κοινωνικούς δεσμούς με τις προσόμοιες συγκροτήσεις και τα υπέρτερα σχήματα στον τόπο της εγκατάστασης. Στον αντίποδα αυτών των στρωμάτων και πάντα στο σύνολο του πληθυσμού το οποίο απαρτίζει τον μικρόκοσμο της παροικίας, κινούνται και οργανώνουν την παρουσία τους άλλες ετερογενείς ομάδες με οροθετημένες αποστάσεις και περισσότερες είτε λιγότερες εξαρτήσεις από τα προαναφερθέντα άρχοντα στρώματα. Τις ομάδες αυτές τις χαρακτηρίζουν διαφοροποιημένη κοινωνική προέλευση και ένταξη, επαγγελματική κατηγοριοποίηση και εισοδηματική κλίμακα, προσδιορισμός ταυτότητας και συναίσθησης του «ανήκετν» και κατά συνέπεια επιτελούν εκ διαμέτρου διαφορετικές οικονομικές, κοινωνικές, ιδεολογικές λειτουργίες και ρόλους. Σε αυτές τις ομάδες περιλαμβάνονται το μεσαίο και κατώτερο εμπορικό στοιχείο, ναυτικοί, βιοτέχνες, τεχνίτες, κρατικοί και ιδιωτικοί υπάλληλοι, εργάτες, υπηρέτες, επαίτες ανεπάγγελτοι και περιθωριακοί, λόγιοι και απόφοιτοι όλων των εκπαιδευτικών βαθμίδων, ελεύθεροι επαγγελματίες, ιερωμένοι καθώς και περίοικος αγροτικός κόσμος. Όλοι αυτοί σκιαγραφούν την κοινωνική διαστρωμάτωση και διάρθρωση του παροικιακού μικρόκοσμου και συντάσσουν μία συμπαγή παρουσία της οποίας η ενεργοποίηση και δυναμική θα εξαρτάται από τίς ανάγκες που επιβάλλουν οι εγχώριες και ευρωπαϊκές οικονομικές στρατηγικές. Αυτός ο κόσμος παρά τις επί μέρους ανομοιότητες, αναλαμβάνει και επιτελεί ρόλους που αντιστοιχούν στις επιδιώξεις των τομέων και των μηχανισμών οι οποίοι ευνοούσαν και προωθούσαν την κεφαλαιοκρατική διείσδυση στον τόπο εγκατάστασης τους .Γίνεται φορέας, ενδιάμεσος και διεκπεραιωτής λειτουργιών εξαστισμού, με ροπές προς νεοτερικές τάσεις και προσανατολισμούς προς το εθνικό του κέντρο (την

48


πατρίδα η το κράτος) καθόσον οι συνδετικοί πραγματικοί η φαντασιακοί κοινωνικοψυχολογικοί δεσμοί με τις ιδιαίτερες πατρίδες παραμένουν ισχυροί, σε αντίθεση με την διάθεση των εγκατεστημένων στις κορυφές της παροικιακής πυραμίδας, η οποία ρέπει προς τον κοσμοπολιτισμό. Οι ελληνικές παροικίες που δημιουργούνται αυτή την περίοδο στην Κριμαία, προσδιορίζουν και εννοιολογούν ανθρώπινες συνομαδώσεις, δημογραφικές­κοινωνικές πραγματικότητες, λειτουργικά συνδεδεμένες με άθροισμα φυσικών προσώπων τα οποία διαβιούν σε ένα συγκεκριμένο και ιδιαίτερο γεωγραφικό τόπο, σε μία ορισμένη χρονικά «στιγμή­περιοχη» συμμερίζονται και αναγνωρίζουν κοινές εθνογενετικές συνειδητότητες, έχουν ενταχθεί σέ μία νέα κοινωνική δομή διατηρώντας ταυτόχρονα κάθε στοιχείο διακριτότητας, πού τονίζει επιβεβαιώνει την ταυτότητα τους και της οποίας η ύπαρξη επίκληση ρυθμίζει και νομιμοποιεί την ατομική και ομαδική τους παρουσία. Οι Έλληνες πάροικοι προκειμένου να προσδώσουν μία συλλογική υπόσταση και οργανωμένη μορφή στην παρουσία τους στα «ξένα», στους τόπους δηλαδή όπου έχουν εγκατασταθεί, να προσελκύουν και άλλους συντοπίτες η ομογενείς, άλλοτε και να αποτρέπουν αλλογενείς εισχωρήσεις, αλλά και να διαπραγματεύονται αποτελεσματικότερα τις υποθέσεις και τα αιτήματα τους προς τις επίσημες αρχές, προβαίνουν πρώτα­πρώτα στην ίδρυση εκκλησίας γύρω από την οποία θα ομαδοποιηθούν. Η συσπείρωση γύρω από την εκκλησία αποτελεί τον βασικό συνεκτικό δεσμό στον κόσμο της διασποράς και η ύπαρξη της σηματοδοτεί και την έναρξη των επίσημων παραχωρήσεων πού θα οδηγήσουν στην διατύπωση θεσμικών υποστάσεων των κατά τόπους παροικιακών πυρήνων. Η ίδρυση των ορθοδόξων ναών στις παροικίες θα πρέπει να ενταχθεί στο γενικότερο πλαίσιο του ρόλου που επωμίζεται η ορθόδοξη εκκλησία­Πατριαρχείο για την δημιουργία εθνικής συνείδησης. Η οργανωτική συσπείρωση των παροικιών γύρω από την εκκλησία αποτελεί μεταφορά της παράδοσης που ίσχυε στην Οθωμανική αυτοκρατορία, επειδή ακριβώς η εκκλησία ήταν η μορφή οργάνωσης των χριστιανών (Rum milleti) . Στο ξένο από άποψη εθιμική, πολιτισμική και απομακρυσμένο από τις «πατρίδες» και τους κοινούς τόπους καταγωγής, περιβάλλον οι πάροικοι εγκολπώνονται την οκεία οργανωτική παράδοση, με πείσμονα διάθεση να δημιουργήσουν και να παγιώσουν προϋποθέσεις και όρους που θα ενισχύουν την υλική Kat κοινωνακο­πολιτισμική τους ανάπτυξη, τον περιορισμό αφομοιωτικών τάσεων, στοχεύοντας στην υποδήλωση και αποδοχή της ιδιαίτερης ταυτότητας από το κυρίαρχο εθνικό­ κοινωνικο περιβάλλον η από παροικίες άλλων εθνοτήτων είτε θρησκευτικών δογμάτων. Στον περίγυρο της εκκλησίας και στις θρησκευτικές­λατρευτικές, εκπαιδευτικές, κοινωνικές­προνοιακές λειτουργίες οι οποίες εξασκούνται στο πλαίσιο της δικαιοδοσίας της, συσωματώνονται οι πάροικοι όχι μόνον για να επικοινωνούν με τις γενέτειρες, αλλά και για να συντηρούν πλέγματα συμβάσεων 5

6

' Ενδεικτικά βλ. Δημοσθένης Δαννηλιδης, Η νεοελληνική κοινωνία και οικονομία. - Αθήνα, 1934. Peter F. Sugar, Southeastern Europe under Ottoman rate, 1354-1804. - University of Washington press, Seattle&London, 1977. Steven Rmicirnan, The church in captivity. Cambridge, 1968. * Гю την σημασιολογική και ιδεολογική εξέλιξη και χρήση του οροί) βλ. Boyd. G. Shaier, Faces of nationalism New realititcs and old myths. -• New York; London, 1974 p. 60-75

49


τόσο σε ατομικό όσο και σε συλλογικό επίπεδο. Κατά αυτόν τον τρόπο παράγουν και κωδικοποιούν μία διακριτότητα συνόλου στο οποίο αποδίδονται αρετές και δυναμισμοί, δηλαδή τέτοια ποιοτικά χαρακτηριστικά που διευκολύνουν την εγχάραξη ατομικών και συλλογικών σχεδίων και στρατηγικών. Συνεπαγόμενη κίνηση αποτελεί η θεσμική οργάνωση της παροικίας και η θεμελίωση της νομικής της υπόστασης, δηλαδή η σύσταση κοινότητας . Στην ίδρυση των κοινοτήτων πρωτοστατούν δραστηριοποιούμενοι οι ανήκοντες στον κώνο της κοινωνικής πυραμίδας της παροικίας, δηλαδή άτομα τα οποία διαθέτουν πρωτίστως οικονομική ευρωστία, κοινωνικό κύρος και ως εκ τούτου μπορούν εξ ονόματος του παροικιακού πληθυσμιακού συνόλου να επιζητήσουν από τις αρχές την νομιμοποίηση του οργανωτικού σχήματος, στο οποίο τίθενται και επί κεφαλής αναλαμβάνοντας διοικητικούς και λειτουργικούς ρόλους. Συντάσσονται καταστατικά (διοργανισμοί η κανόνες*), δηλαδή κείμενα νομικού, κανονιστικού περιεχομένου και χαρακτήρα, τα οποία ρυθμίζουν την οργανωτική και διοικητική δομή καθώς και τις λειτουργίες (οικονομικές, κοινωνικές και εκπαιδευτικές) της σωματειακής συσωμάτωσης των πάροικων, δηλ. της κοινότητας τους'. Στα καταστατικά κείμενα ενυπάρχει ο συγκερασμός της κοινής παράδοσης της διοίκησης των κοινοτήτων στις τουρκοκρατούμενες ελληνικές περιοχές, όπου δια των γενικών συνελεύσεων γίνονταν η εκλογή της διοίκησης «κατά συστήματα κοινοβουλευτικά», με την ευέλικτη προσαρμογή προς το ισχύον στη χώρα υποδοχής νομικό­θεσμικό πλαίσιο, το οποίο διατύπωνε τους όρους ύπαρξης και λειτουργίας κοινωνικών, εκπολιτιστικών, φιλανθρωπικών, επαγγελματικών και εκκλησιαστικών σωματείων­οργανώσεων. Στα καταστατικά με ρητό πάντα τρόπο και συγκεκριμένο τυπικό αναφέρονται οι σκοποί ίδρυσης (με σταθερές πάντοτε επικλήσεις στα κοινά γένους­έθνους­θρησκείας), τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των μελών, τα σχετικά με τους τρόπους διοίκησης, την οικονομική και περιουσιακή διαχείριση και τις λειτουργίες της κοινότητας. Διατυπώνονται οι 7

10

7

Στη Βιβλιογραφία παρατηρείται μια ασάφεια και αλληλοεπικάλυψη στην διαπραγμάτευση και χρήση των όρων παροικία και κοινότητα . Η εννοιολογική αποσαφήνιση κρίνεται απαραίτητη μιας και πρόκειται για εντελώς δύο διαφορετικούς ως προς την ιστορική σήμανση και то περιεχόμενο Τους όρους. Ο όοοε Παροικία υποδηλώνει τις δημογραφικές - κοινωνικές πραγματικότητες που συντάσσονται και εξελίσσονται εκτός του χώρου ο οποίος παραδοσιακά και εθνικά θεωρείται και αναγνωρίζεται ως «εθνικός» χώρος των Ελλήνων. Η παροικία προσδιορίζει κατ περιλαμβάνει το σύνολο του ομογενειακού πληθυσμού ο οποίος βρίσκεται εγκατεστημένος σε ξένο τόπο. Ο όρος Κοινότητα περιγράφει και περιλαμβάνει το τμήμα της παροικίας, μέρος δηλαδή του παροικιακού κόσμου, to οποίο οργανώνεται με διαφόρου τύπου διαδικασίες σε σωματειακά μορφώματα. Τα μορφώματα αυτά έχουν νομική, θεσμική υπόσταση και ρυθμίζουν διοικητικά, πολιτικά, και πολιτιστικά δικαιώματα στο όνομα ενός ευρύτερου συνόλου, του οποίου τα συμφέροντα και οι επιδιώξεις συχνά συμβαίνα και να μην συμπ[πτουν\ταυτιζονται με εκείνα των πρωτοστατούντων στην θέσπιση της. Στη χρήση των όρων δεν υπάρχουν εννοιολογικές διαφορές, είναι ταυτόσημοι και παραλλάσσονται μόνον ως προς τις γεωγραφικές τους εκδοχές. ' ή " χρήαη του όρου Αδελφότητα (Coirlratemiia-braistvo) προέβατναν οι Ελληνες της διασποράς μέχρι και την λήξη του 18 αιώνα για να ονομάσουν то διοικητικό σώμα στο οποίο ήθελαν να οργανωθούν. Ο όρος ^χρησιμοποιήθηκε ευρύτατα από ομάδες ανθρώπων η συλλόγων ομαδοποιημένων και συγκεντρωμένων σε επαγγελματικά, φιλανθρωπικά, θρησκευτικά η εθνικά σύνολα. Επίσης σύμφωνα με τους κανόνες του εθιμικού δικαίου κάθε ένωση, έστω και για κερδοσκοπικό σκοπό όπως το εμπόριο, έπαιρνε και την επωνυμία «αδελφότητα». Σης περιπτώσεις που αφορούν στη συνένωση του εμπορικού- παραγωγικού δυναμικού, στην εμπορική οργάνωση και δημιουργία υποκαταστημάτων η πρακτορείων, γίνεται αδιάκριτα και ταυτόσημα χρήση των όρων η^φότητα^ κοινή συντροφιά, KoiatoyUx. овктш. Ως ενδεικτική υπόμνηση καταστατικών κειμένων αναφέρονται τα αφορώντα την Ευπατορίσ, Σεβαστούπολη, Γιάλτα, Θεοδοσία και Κέρτς. Σ τ

0

Μ

50


αρχές σύστασης, λειτουργίας και διοίκησης των κοινοτικών εκκλησιαστικών, εκπαιδευτικών, ευαγών καθιδρυμάτων. Ήδη αναφέρθηκε πως η οργάνωση, δομή και διοίκηση των κοινοτικών οργανισμών συναρτάται άμεσα από τον εκάστοτε χαρακτήρα {συνήθως εμπορικό) πού προσλάμβανα η ελληνική παροικιακή συγκέντρωση στον κάθε τόπο, την δυναμική της κοινωνικής της σύνθεσης, την οικονομική της αυταξία και ενδιαφέρον για τον διεθνή, επικρατειακό και τοπικό περίγυρο. Η ισχύς και η επιρροή, οικονομική και κοινωνική, των ανώτερων παροικιακών στρωμάτων προδιαγράφει και επισφραγίζει, την ζωάρκεια καθώς τον βίο και πολιτεία του κοινοτικού οργανισμού. Τα κοινοτικά αξιώματα τα αναλαμβάνουν πάντοτε και αποκλειστικά «οι έντιμοι και ικανοί φιλογενείς και ευπορούντες κατά πλείονα μεταξύ των άλλων», ενώ η πρόσβαση στα αξιώματα αυτά πάροικων από τα μεσαία είτε κατώτερα στρώματα καθίσταται εκ των πραγμάτων αδύνατη και μη επιτρεπτή. Στα καταστατικά προβλέπονται και ισχύουν περιοριστικοί όροι εισόδου στα διοικητικά πράγματα, οι οποίοι συνήθως συνδέονται με το ύψος των εισφορών που καταβάλλονται στο κοινοτικό ταμείο, το δικαίωμα ψήφου και εκλογής, την ένταξη στην ανώτερη τάξη των εμπόρων, την συνδυοοττική κατοχή κρατικών, вюііоітлкал', κοινωνικών θέσεων αξιωμάτων και την ύπαρξη ακίνητης και κινητής περιουσίας. Οι οικονομικοί και υλικοί όροι είναι αυστηρά προσδιοριστικοί (και αποτρεπτικοί για τον χύδην λαό) συνεπώς δεν είναι τυχαίο που οι διοικήσεις των κοινοτικών οργανισμών­κοινοτήτων­εδράζονται στην «πλουτίνδην» κατανομή των μελών που εγκρίνει η συνέλευση και που αν και στερούνται αριθμητικής, ποσοτικής υπεροχής στο σύνολο του παροικιακού κόσμου αλλά και επί του συνολικού πληθυσμού στον τόπο διαμονής τους, ποιοτικά προεξάρχουν και συγκροτούν την ολιγομελή και κλειστή ηγεμονεύουσα ομάδα της παροικιακής και τοπικής κοινωνίας. Τα θρησκευτικά και κοινοτικά καθιδρύματα, όπως η εκκλησία και οι γύρω από αυτήν δραστηριότητες, δηλαδή τα εκπαιδευτικά ιδρύματα, (αρρεναγωγεία, παρθεναγωγεία, ενοριακά σχολεία)", τα κοινωφελή προνοιακού χαρακτήρα καταστήματα (νοσοκομεία, ορφανοτροφεία, πτωχοκομεία, γηροκομεία, άσυλα, εργαστήρια ανηλίκων απόρων) οι διάφορες ενώσεις, όπως σύλλογοι πατριωτικού­ εθνικού, πολιτιστικού στίγματος, περιγράφουν το εύρος και τους ποικίλους τρόπους οργάνωσης και συσπείρωσης του σε διασπορά Ελληνισμού. Περιγράφουν τις ποικίλες δραστηριότητες καιλειτουργίες της κοινότητας, οι οποίες δεν παραμένουν σταθερές και αμετάβλητες αλλά διαφοροποιούνται από εποχή σε εποχή, από τόπο σε τόπο, καθόσον αυτή εξαρτάται ανάμεσα στα άλλα και από την " Στην Ευπατορία, ήδη οπό το 1800 οικοδομείται η ελληνική εκκλησία τοο Αγίου Κωνσταντίνου, καθώς και ελληνικό σχολείο. Στη Σεβαστούπολη η ελληνική εκκλησία των Τριών Ιεραρχώ οικοδομήθηκε με πόρους του κληροδοτήματος Θεολόγου Ανατολίτου, το οποίο προέβλεπε την ανέγερση και συντήρηση ελληνικής πεντατάξιας σχολής αρρένων και θηλέων. Στην εφορευτική επιτροπή του σχολείου ως πρόεδρος αναφέρεται ο Ν. Γρυπάρης, ως μέλη οι Ιωάννης Φωστηρόπσυλος, Δημ. Γρυπάρης Μ Ξενάκης Γ . Μαυρίδης, Αθαν. Κώνστας, Γεώργιος Τικτόπουλος «άπαντες οικοκυραίοι και φιλοπάτρι&ες». Στη Θεοδοσία η ελληνική εκκλησία των Εισοδίων της Θεοτόκου όπως και το ελληνικό σχολείο συντηρούνται με την επικαρπία του κληροδοτήματος Γραμματίκωφ, το οποίο και ως εκτελεστές της διαθήκης του διαχειρίζονται ο Γραμματίκωφ και ο Ταμάρας κγόνοι παλαιών οικογενειών». Στο Κέρτς, στην εκκλησία του Αγίου Ιωάννη του απσκεφαλιοτού όπως και στο ελληνικό σχολείο δραστηριοπούνται μέλη της οικογένειας Μεσαξσύδη. Βλ Διονυσίου Μεταξά- Аахлотратои, Ελληνικοί Παροικίαι Ρασσίας και Ρωμουνίας. Μετά γεωγραφικών και ιστορικών σημειώσεων προς δε και εκονσ^ραφιών. Βραίλα, 1900.

51


πολιτική κατάσταση του τόπου υποδοχής .Οι κοινότητες λειτουργούν και επιβάλλονται μέχρι κάποια εποχή ως auasi­αυτόνομα εθνικά κέντρα. Έχοντας ως εθνική αναφορά το Πατριαρχείο, τουλάχιστον τΰποις η κοινότητα και χωρίς καμία σύνδεση είτε σχέση με το ελληνικό κράτος, είναι ελληνική, λειτουργεί και συμπεριφέρεται ως μικρό «εθνικό» κέντρο αναφοράς των ελλήνων της περιοχής της. Μέσω των θεσμών διοίκησης, όπου πλειοτάκις εντοπίζεται το προσωποπαγές, παράγεται, αναπαράγεται και διαχέεται η εξουσία των ηγετικών ομάδων, μέσω της οποίας νομιμοποιούν υποκαταστατικούς ρόλους η αρμοδιότητες «κρατικών αξιωματούχων» ενίοτε και «κρατικών μηχανισμών». Σε περιπτώσεις που κρίνεται σκόπιμο να διευθετηθούν προβλήματα, είτε να διοχετευθούν πολιτικές, είτε να εξασφαλιστούν συναινέσεις και συγκαταβάσεις, αυτό το πλέγμα τυχαίνει της αποδοχής ανοχής και υποστήριξης από μέρους των επίσημων αρχών. Οι κοινοτικές υποθέσεις, υπόκεινται στην οικονομική τροφοδοσία διαχείριση, την διοικητική εποπτεία και ιδεολογική­κοινωνική κυριαρχία των προαναφερθέντων ομάδων. Ο έλεγχος και η επιρροή αποτελούν συνεχές τους μέλημα, αλλά και συχνότατη αιτία συγκρούσεων και ανταγωνισμών στο εσωτερικό της ίδιας της κυρίαρχης ομάδας, όπως και αιτία ενδοκοινοτικών κλυδωνισμών αλλά και εκδηλώσεων δυσπιστίας από μέρους του παροικιακού κόσμου. Η άσκηση της κοινοτικής εξουσίας σε όποια μορφή και αντικείμενο συνεπιφέρει πολλαπλές ισχυροποιήσεις σε άτομα και ομάδες. Εδραιώνονται τα οικονομικά, κοινωνικά συμφέροντα, δюργαvώvovται δίκτυα, οικοδομούνται στρατηγικές οι οποίες εγγράφονται τόσο στο πλαίσιο της παροικίας, όσο και στον ευρύτερο τοπικό, διατοπικό περίγυρο. Μέσω της εμπλοκής στην κοινοτική διεύθυνση προάγεται και συντηρείται το προσωπικό κύρος Kat η κοινωνική εμβέλεια των προεστώτων, γεγονός το οποίο καθιστά επιτρεπτή την προέλαση τους σε μηχανισμούς του κράτους και της κοινωνίας όπου βρίσκονται εγκατεστημένοι . Κατά αυτόν τον τρόπο διαμορφώνεται και παγιώνεται μία εικόνα, την οποία έντονα εγχρωματίζσυν η οικονομική ευρωστία, η ανάληψη ηγετικών ρόλων, η κοινωνική δραστηριοποίηση, γεγονότα­καταλύτες που εφευρίσκουν και κινητοποιούν μηχανισμούς κατασκευής και διαιώνισης δημόσιας ευαρέσκειας και επίσημης μνήμης. 12

13

Ο συνδυασμός κοινοτικής και κρατικής-κοινωνικής ενασχόλησης ανάγλυφα παρουσιάζεται στο προσωπικό παράδειγμα του «άρχοντα» της ελληνικής κοινότητας στο Κέρτς μεγτΑοκαπνέμπορονί-ιδιοκτήτη καπνεργοστασίου Κωνσταντίνου Ιβάνοβιτς Μεσαξούδη (1839-1908), ο οποίος χρημάτισε πρόεδρος της ελληνικής κοινότητας για σαράντα ολόκληρα χρόνια (1860-1900), ενώ κατά διαφόρους περιόδους είχε διατελέσει :Δημοτικός Αρχοντας πρόεδρος του Δημοτικό* Συμβουλίου ( 1872-1880), Μέλος της διοίκησης του εμπορικό* επιμελητηρίου (18761882), Πρόεδρος των εμπόρων Α' τάξης (1880-1887), Πρόεδρος το» εμποροδικείο», (1880-1882), Αυτοκρατορικός επίτροπος της ενοριακής εκκλησίας το» Προδρόμου (1883-1887), Πρόεδρος του ασύλου παίδων (1894-1898) και εκπρόσωπος της πόλης στην αυτοκρατορική στέψη (1894). Βλ. Parmjatiuja K nizka K ertcbEoikalskogo gradonatschalstvo na 1863-1883 g.-Kertch, 1884. Επίσης εμφανίζεται συχνά η διαπλοκή ανάληψης κοινοτικών αξιωμάτων με την ανάθεση από то επίσημο ελληνικό κράτος προξενικής το» εκπροσώπησης. Ενδεικτικά, αναφέρονται ο Σ. Βλαστάρης, Πρόεδρος της Κοινότητας Κερτς και Εμποροδίκης στα ρωσικά δικαστήρια, έμμισθος Πρόξενος της Ελλάδας στο Κερτς (1894), ο Πρόεδρος της Κοινότητας Θεοδοσίας Σολωμός Κεφαλληναίος, εκτελεί χρέη Προξένου (1894), ο Πρόεδρος της Κοινότητας Γιάλτας Ν. Βαλσαμάκης, άμισθος Πρόξενος της Ελλάδος και ο Πρόεδρος της Κοινότητας Σεβαοτούπολης Ν Γρυπάρης, καταγόμενος από τη Μύκονο, γαιοκτήμονας και ιδιοκτήτης εγχώριας οινοποιίας και εξαγωγέας οινικών προϊόντων και στη Γαλλία, εκτελεί καθήκοντα Προξένου της Ελλάδας και συνάμα της Γαλλίας.

52


Ε. Г. В е л и ч к о (Запорожье) С о ц и а л ь н о е п о л о ж е н и е греческого н а с е л е н и и Юга У к р а и н ы ь к о н и . е XIX ­ н а ч а л е XX в е к а В X I X веке процесс заселения ю ж н о й Украины в основ­ ном закончился. Укрепились связи иностранных переселен­ цев, которые у ж е стали русскими подданными, с коренным населением края. Активная колонизация этой территории способствовала возникновению новых населенных пунктов, созданию этни­ чески смешанных поселений, д а л а толчок хозяйственному развитию региона. В это время у ж е большая часть существующих казен­ ных свободных земель в сельских общинах была заселена, одновременно, вследствие развития промышленности, уве­ личивается спрос на рабочие р у к и в городах, к у д а направ­ лялось значительное количество людей. Для хозяйственного освоения южных земель важны были и уровень и х заселения, и наличие у населения трудовых навыков, а т а к ж е , безусловно, характер социальных отно­ ш е н и й . Без анализа социального состава населения нельзя понять и хозяйственные процессы. Источником изучения этих процессов могут быть фонды госархива Запорожской области: Александровского упрощен­ ного общественного управления (Ф­21), Александровской го­ родской управы (Ф­24), Бердянского и Мелитопольского уез­ дных земских статистических бюро (Ф­254, Ф ­ 2 5 5 ) , доку­ менты волостных и земских управ, учебных заведений, ре­ визские сказки, которые находятся в разных фондах архивов дореволюционных у ч р е ж д е н и й . Анализ этих документов по­ зволяет нам понять, какой вклад внесло греческое население в хозяйственное и социально­культурное развитие края. Количественный состав греков, проживавших на терри­ тории, которая сейчас относится к Запорожской области, по первой Всероссийской переписи населения 1 8 9 7 года со­ ставлял примерно 1% от общего количества населения это­ го региона. Как показывает карта района, р а з м е щ е н и е гре­ ческого населения было неравномерным. Если ~в Алексайд­ 53


ровском уезде Екатеринославской губернии проживало 4 5 греков, в Мелитопольском уезде Таврической губернии — 3 4 6 человек, в Бердянском уезде Таврической губернии — 5 6 0 , т о в Мариупольском уезде Екатеринославской губер­ нии — 4 8 2 9 0 [ 1 ] . Среди греков были представители различ­ ных социальных групп: купцы, мещане, цеховые и уездные поселяне. Усилиями м е л к и х сельских производителей, а именно поселян и колонистов, в первую очередь осуществ­ лялось хозяйственное освоение края. Греческие села, создан­ ные е щ е в XVIII веке, продолжали развиваться все последу­ ю щ и е годы д о начала X X века. При заселении греческие колонисты получали 3 0 десятин земли на человека, кроме того, властями было выделено 12 ООО десятин выгона и 6000 десятин для рыболовства [2]. Сельское греческое население занималось земледелием, скотоводством, садоводством, рыболовством и охотой. Гре­ ческое население городов занималось преимущественно тор­ говлей. Поселяне, которые успешно вели хозяйство, богатели, становились владельцами мельниц, амбаров. В протоколах заседаний Бердянских уездных земских сборов з а 1 9 1 0 год упоминается Ликиордопуло А н д р е й — владелец амбара на земле Константиновского сельского общества. Доходность его предприятия составляла 1 0 0 рублей [ 3 ] . Греки-землевладельцы играли значительную роль в раз­ витии хозяйства всего края. Например, в Александровском уезде Екатеринославской губернии известны были помещики Гозадинов, Посполитаки, Мазараки и д р . Игнатий Гозадинов, коллежский асессор, владел селениями Сужилтия и Игнатиевка, в которых проживало 5 0 ж е н щ и н и 55 м у ж ч и н . Площадь земель, принадлежавших этим селениям, составляла 2 1 6 4 десятин степной земли и 1 1 8 5 десятин леса [ 4 ] . Вла­ дельцем села Еленовка был войсковой старшина Александр Л у к и ч Посполитаки, который владел 9 4 1 4 десятинами степ­ ной з е м л и [5]. Николай Николаевич Мазараки, потомствен­ ный дворянин, поручик, владел 3 9 4 5 десятинами земли [6]. Значительное место в ж и з н и греков занимала торговля. Торговали как поселяне, так и ж и т е л и городов. Коммерче­ ская предприимчивость греческих колонистов способствова­ ла развитию внутренней и внешней торговли края, а вместе 54


с этим развитию поселений и городов. Торговые отношения России и Греции были взаимовыгодны и достаточно весомы. Греческий рынок был заинтересован в продуктах сельского хо­ зяйства, лесе, силикатных и резиновых изделиях. На Украину ввозились продукты греческого огородничества, садоводства, виноделия. Развитие поселков и городов связано с успехами частного предпринимательства, которое весьма зависело от дея­ тельности самых богатых людей — купцов. Процент греческих купцов в купеческих обществах городов Александровска, Бердянска, Мелитополя был невелик, однако они внесли заметный вклад в развитие экономики и культуры края. В документах Александровского упрощенного обществен­ ного управления за 1874 год имеются сведения о купцах гречес­ кого происхождения — жителях Александровска. Греческоподданный Константин Панайотиди владел капиталом в 6000 руб­ лей [7]. По гильдейским свидетельствам, без причисления в коренные торговали купцы Мария Кристиди и Махмед Куяндж и [8]. В 1 9 1 3 году в Александровске проживало 5 семей, которые были греческоподданными [9]. Другой город, в котором заметную роль играли греки, был Бердянск. Они принимали активное участие в работе городско­ го самоуправления, заботились об открытии учебных заведе­ ний, о сохранении культурного национального достояния, де­ лали пожертвования на учебные заведения и церкви. Выгодное местоположение Бердянска в центре Приазовья притягивало к нему внимание еще со времени возникновения порта международной торговли, еще до строительства желез­ ной дороги на юге России. Бердянск занимал важное место сре- ди азовских портов и удерживал его на протяжении нескольких десятилетий. Самым важным предметом торгового оборота Бердянского порта (как по количеству, так и по стоимости) были хлебный груз, который вывозился за границу. В 1836 году была открыта таможенная застава. В 1842 году город стал центром уезда. Упомянутые факты могут объяснить, почему именно в Бердянске сосредотачивалось значительное греческое население. В городе находилось греческое консульство, которое возглавлял Г. И. Пападаки [10]. Бердянским уездным судьей был коллежский секретарь Дмитрий Николаевич Ставраки, грек по национальности [11]. 55


В 1 9 1 3 году в Бердянске проживало около 9 0 семей греческоподданных [12]. Из них купцы 1-й гильдии — Иван Григорьевич Пападаки [13]; 2-й гильдии — Георгий Спиридонович Габриели [14]; Харлампий Павлович Дмитриев, Па­ вел Михайлович Декоро [15]; Николай Николаевич Катинаки"[16]. В^городе Мелитополе Таврической губернии т а к ж е суще­ ствовала значительная община греков, которая тогда насчи­ тывала д о 50 семей греческоподданных [ 1 7 ] . Подсчет греческого населения сделан по метрическим кни­ гам церквей городов Александровска, Бердянска, Мелитополя. В метрические книги вносились данные о подданстве, месте по­ стоянного проживания и социальном положение граждан, но лишь тех, которых касалась регистрация актов гражданского состояния. Те ж е , кто не имели оснований обращаться в духов­ ные учреждения или проживали на данной территории неболь­ шой срок, при подсчетах во внимание не принимались. Богатые греки выбирались гласными земских управ и го­ родских дум. Они вкладывали свои личные средства в разви­ тие образования, строительство церквей. Так, по сведениям Бердянских уездных земских собраний за 1877 год грек Козь­ ма Спиридонович Аргиропуло был избран представителем от Бердянска в состав военного присутствия [18]. Бердянской гимназии в эти ж е годы был передан в дар Александром Дмитриевичем Мемопуло фотоальбом «Возрож­ дение Греции в 1821 г.» [19]. В гимназическую церковь в Бердянске в день ее освящения был пожертвован купцом Николаем Николаевичем Катинаки и его супругой Афиной Ивановной Катинаки серебряный позо­ лоченный крест [20]. Итак, в конце ХІХ — начале X X века четко обозначился этнический состав населения южной Украины, неотъемлемой частью которого были греки. Природные ресурсы Юга Украины открывали перед посе­ ленцами — греками широкие перспективы в области сельского хозяйства (земледелия, скотоводства, садоводства); большин­ ство греков находило источник существования в традицион­ ных для них сферах деятельности — торговле и судоходстве. Этим объяснялось их сосредоточение в портовых городах и в прибрежных зонах. 56


На рубеже XIX—XX веков обозначилась и греческая эли­ та, которая считала эту землю для себя родной и делала все, чтобы сберечь греческую культуру для будущих поколений. В результате сложных исторических и этнических про­ цессов произошло размывание греческих городских обществ. Многие из греков приняли российское подданство, вошли в состав других коренных национальностей. ГіШ/кеиаиия I . Бойко Я. Я. Заселення Південної України (60-90-ті роки Х І Х ст.) / / Південна Україна XIV - Х І Х ст. - Вип. 1. Запоріжжя, 1996. - С. 1 3 5 . 2.Дружинина Е. И. Южная Украина в 1800—1825 гг. — Μ., 1 9 7 0 . ­ С. 8. 3.Протоколы заседаний Бердянского уездного земского собрания ( Х Х Х Х сессия). ­ Бердянск, 1 9 1 0 . ­ С. 9 4 . 4.Государственный архив Запорожской области (ГАЗО), ф­1, on. 1, д . 7 5 3 , л. 8. 5 . Там ж е , л. 2 1 . 6. Там ж е , ф­56, on. 1, д . 207, л. 5 об. 7. Там ж е , ф ­ 2 1 , on. 1, д . 5 0 , л. 9 9 . 8.Там ж е , ф­24, on. 1, д . 8 9 , л. 6 9 . 9. Подсчитано по: ГАЗО, ф­19, on. 1, д . 1 4 , л. 25 10. Труды отдела торговых портов. Описание Бердянско­ го порта. ­ СПб., 1 9 0 5 . ­ Вып. 1 3 . ­ С. 3 5 . I I . ГАЗО, ф­245, on. 1, д . 16, л. 8 5 . 12. Подсчитано по: ГАЗО, ф­5593, on. 1, д . 1 4 ­ 3 6 , 4 5 ­ 51, 136­145, 1 5 1 ­ 1 6 2 . * 1 3 . Там ж е , д . 3 8 , л . 1 2 5 . 14. Там ж е , ф­245, on. 1, д . 2 5 9 , л. 1 2 . 15. Там ж е , р ­ 5 5 9 3 , on. 1, д . 3 8 , л. 1 4 2 . 16. Протоколы заседаний Бердянского уездного земского собрания (XXII сессия). ­ Бердянск, 1 8 7 7 . — С. 3 6 5 . 17. Подсчитано по: ГАЗО, р ­ 5 5 9 3 , on. 1, д . 5 2 ­ 6 1 , 1 8 9 ­ 198. 18. Протоколы заседаний Бердянского уездного земского собрания (XXII сессия). ­ Бердянск, 1 8 7 7 . ­ С. 3 1 6 . 19. Там ж е . ­ С. 3 6 4 . 2 0 . Там ж е . ­ С. 3 6 5 .

57


О. Б. Д ь о м і н (Одеса) С. П а р а д і с о п у л о с (Салоніки, Греція) Грсмал-ське салм е п а т у в а н н я греків О д е с и в к і н н і XVIII - XIX с т о л і т т і Питання розвитку місцевого самоврядування національ­ них меншин Російської імперії вивчалось недостатньо. Ок­ ремі публікації радянських часів не могли в належній мірі навіть визначити його актуальність д л я історії самовряду­ вання і національної політики в Росії. Приклад Одеси як об'єкта вивчення поставленої пробле­ ми надзвичайно плідний. Місто формувалось на поліетнічній основі. В ньому впродовж усього періоду існування значну роль відігравали і продовжують відігравати декілька етні­ ч н и х г р у п , окрім с х і д н о с л о в ' я н с ь к о ї — головної етнічної компоненти. Відомо, що греки ж и л и ще в турецькому поселенні Хадж и б е й - п о п е р е д н и к у сучасної Одеси. Та й один з п е р ш и х проектів розбудови нового міста відводив йому роль місця п о с е л е н н я греків, я к і воювали на боці Росії проти Турції. Х о ч а ц е й план і не був з д і й с н е н и й , та в ж е в 1 7 9 5 році в Одесі було 224 греків (чоловіків і ж і н о к ) , не р а х у ю ч и офі­ церів і солдатів незадовго д о того створенного грецького д и в і з і о н у , тобто загалом десь коло 10% усього населення міста. Сам ж е грецький дивізіон планували розмістити під Одесою, а греки, які мали залишитись у місті, отримували певні елементи самоврядування. Н а чолі грецьких м е ш к а н ц і в була поставлена окрема посадова особа - попечитель із греків. В його компитенцію входили питання захисту прав одеських греків та організа­ ція їх внутрішнього життя. В самій Одесі створили «Комісію для поселення греків і албанців», яка займалась прибулими греками. Ц е й комітет та інститут особливого попечителя відокремлювали греків у справах міського управління від усіх інших мешканців Одеси. Зміни у становищі греків відбулись з початком царювання імператора Павла. Грецький дивізіон був розформований, а 58


греки, разом із іншими прибульцями із-за кордонів Російсь­ кої імперії, підпорядковувались спочатку в 1797 році окре­ мому магістрату для іноземців, а з 1798-го єдиному городському магистрату, члени якого вибирались пропорційно від «російської громади» і від «іноземців». Таким чином, в ре­ зультаті уніфікації міського управління російський уряд ліквідував елементи самоврядування греків в Одесі. Консолідація грецької спільноти Одеси та оформлення гро­ мадського етнічного самоврядування відноситься до перших десятирічь XIX ст. Відсутність будь-якої можливості адмініст­ ративного самоврядування в умовах кріпосницької Росії спри­ яла розвитку інших форм об'єднання грецьких громад в Ук­ раїні, в тому числі в Одесі. Найбільшого поширення набули релігійні братства і доброчинні громади. Організація цих това­ риств, як правило, базувалась на статутах, в яких робилась спроба сполучення національних і релігійних традицій своєї батьківщини з нормами, які існували в країні перебування. Громади боролись за визнання ї х місцевими владали в якості юридичних осіб. Об'єднання переселенців в ці товариства ста­ вило перед собою мету виконати три головні завдання: соц­ іального захисту, просвіти і, особливо, задоволення релігійних потреб членів громади. Таким шляхом греки — переселенці на­ магались відстояти свої соціальні права і одночасно зберегти свій духовний та ідеологічний з'вязок з Вітчизною. Разом з тим існували і неформальні, тобто офіційно не за­ реєстровані грецькі громади, які виконували ті ж функції. Ска­ жімо, зусиллями і на кошти грецької громади у 1813 році при грецькій Троїцькій церкві було засновано початкове училище для дітей греків. Саме на базі цього училища по рішенню зборів " одеських греків у вересні 1817 року відбулось офіційне відкриття Грецького комерційного училища. Для його утримання грецькі страхові товариства Одеси запропонували відраховувати у фонд училища від 10 до 20% своїх прибутків, а грецькі купці пере­ давали училищу 0,1% від усіх своїх торгівельних обертів. Національно-визвольна боротьба грецького народу спри­ яла утворенню в Одесі таємної організації греків «Філікі Етерія» у 1 8 1 4 році. Початок збройного виступу греків привів до масового вступу у 1 8 2 0 році одеських греків д о лав цього товариства. Поразка повстання у Молдавії пере­ орієнтувала діяльність одеської грецької громади на прийом, 59


розміщення та на підтримку втікачів - греків з м е ж Ос­ манської імперії. В середині 1821 року на загальних зборах одеських греків «ФілікіЕтерія» була перетворена на «Грецьку Філантропічну Етерію Одеси». Допомога б і ж е н ц я м та еко­ номічна підтримка визвольного р у х у в самій Греції надали товариству певний організаційний устрій самоврядування в м е ж а х етнічної грецької спільноти. З початком в Росії реформ 1860-х років, в тому числі і місцевого самоврядування, в Одесі виникли я к своєрідні самоврядувальні структури «Братство Грецької церкви Святої Тріщі» (січень 1864), «Грецьке філантропічне товариство» (1865). Однак, з різних причин вони довго не проіснували. Певні розб­ іжності привели до того, що вже в 1867 року дев'ять греків, почесних громадян Одеси, які належали до числа найзаможніших греків, власне лідерів грецької громади Одеси, зверну­ лись до одеської місцевої адміністрації з проханням затверди­ ти статут «Грецького благодійного товариства». Однак, тільки 25 серпня 1 8 7 1 року вони отримали позитивну відповідь від Міністерства внутрішніх справ [ 1 ] . У завдання новостворенного Товариства входило спри­ яння діяльності Грецької церкви, полегшення умов існуван­ ня співвітчизників, надання фінансової і матеріальної допо­ моги грецькій бідноті шляхом благодійних зборів, безкош­ товної медицинської допомоги, ж и т л а та безпроцентного кредиту. Згідно статуту, товариство мало право утримувати на свої кошти релігійні, освітні та інші національні грецькі установи. Одною з причин затримки утвердження Товариства стали питання, пов'язані з долею грецького комерційного учили­ ща. В Міністерстві освіти, як це видно з резолюції по проекту статуту Товариства, зрозуміли намагання його засновників поставити під свій контроль училище. В Петербурзі B B S ж а л и , щ о училище із капіталами і власністю належить усій грецькій громаді і передавати його тільки тим, хто буде спла­ чувати грошові внески, несправедливо по відношенню до інших, які не подають грошової допомоги училищу. Таке становище завдасть тільки шкоди училищу, підсумували у Міністерстві [ 2 ] . Отож, в результаті Грецьке училище продовжувало фор­ мально існувати окремо від Товариства і навіть фінансувало заклади Благодійного товариства. -

60


Одним із головних напрямів діяльності Товариства стало відкриття дівочого училища. Така ідея вже давно існувала серед греків Одеси і вони навіть створили з цією метою в грудні 1 8 7 0 року спеціальну комісію. Оформлення Благо­ дійного товариства привело д о того, щ о воно не тільки форсувало дії комісії, але й взяло на себе всю основну робо­ ту по створенню і подальшій організації дівочого училища, виступивши як його головний спонсор. На засіданні правління Товариства 11 вересня 1872 року для училища був затверджений річний кошторис на 1 8 7 2 1873 учбовий рік у розмірі 3 8 0 0 карбованців. Спочатку училище розмістили у будинку одного з найбагатших грець­ ких купців Одеси Маврокордато. Відкриття і освячення Грецького дівочого училища відбулося 5 листопада 1 8 7 2 року [3]. Та вже в кінці вересня 1873 року, очікуючи приїзд до Одеси королеви Греції Ольги, Грецьке благодійне товари­ ство добилось у архиепископа Одеського і Херсонського Д и митрія дозволу на будівництво в м е ж а х території Грецької церкви Святої Трійці будинку для Грецького дівочого учи­ лища. Витрати на будівництво у розмірі біля 4 0 тисяч кар­ бованців сріблом взяв на себе голова Грецького благодійно­ го товариства Ф. Родоканакі. Тому у 1 8 7 4 року училище отримало назву Еллінське Родоканакієвське дівоче учили­ ще. На початку 1878 року в училищі навчалось 168 дівчат, з яких 120 вчились безкоштовно, в тому числі 20 дівчат зна­ ходилось на повному забезпеченні Товариства. В дівочому училищі викладали відомі педагоги, в тому числі і з Греції. Після закінчення училища випускниці могли вступати до "· третіх класів афінських гімназій, бо Родоканакієвське учи­ лище визнавалось в Греції врівень з гімназіями цієї країни. В 1896 році при Грецькому благодійному товаристві був заснований на кошти одного із лідерів одеської грецької гро­ мади Г. Г. Маразлі будинок для старих людей. Для його утримання Г. Г. Маразлі подарував Товариству будинок на вулиці Пушкінській з правом розпорядження прибутками від нього. Сам ж е будинок для старих людей розмістили у двоповерховому особняку на Малому Фонтані, що належав Грецькому благодійному товариству. В ж е восени 1896 року в ньому жило 11 чоловіків і ж і н о к . 61


Взагалі Товариство мало елітний характер. В 1896 році в ньому нараховувалось 334 чоловіки, що складало приблизно 7% від загальної кількості греків, які мешкали на той час у місті. Тобто, вступити до нього могла тільки та людина, яка сплачувала хоча і невеликий спочатку (3 карбованці), але по­ ступово зростаючий грошовий щорічний внесок. Скажімо, у 1877 року при загальному приході Товариства у 19 тисяч карбованців третину складала сумма членських внесків [ 4 ] . Товариством керувала Рада із 12 чоловік і попечителі, яких вибирали гене­ ральні збори на три роки. Рада, в свою чергу, вибирала Голову, віце-голову, касира, секретаря. Головним чином це були пред­ ставники найбільш заможних родин грецької громади. Діяльність Грецького благодійного товариства в Одесі засві­ дчила про те, що воно значно впливало на соціально-економіч­ не, культурне і релігійне життя грецької спільноти Одеси. Воно сприяло національному згуртуванню греків, збереженню ними своєї етнічної окремішності і зміцненню грецької громади у бага­ тонаціональному місті. В цілому самоврядування греків Одеси впродовж майже сто­ ліття зберегло свій громадський характер. Та якщо половині XIX століття в рамках існуючої політичної системи Російської імперії самоврядування набуло неофіційні форми. Проте, цим вони відстояли, правда, лише певною мірою, право на існуван­ ня, як у випадку Грецького комерційного училища. В другій половині XIX століття, з початком реформування місцевого самоврядування, змінилось відношення влади до етн­ ічного самоврядування. Різноманітні об'єднання етнічних мен­ шин отримали надзвичайно обмежені, та все ж юридично підкріплені засади громадського самоврядування. Інша справа, як скористувались цим етнічні меншини України. В Одесі спра­ ва пішла по шляху створення об'єднання найбільш заможних греків в окремішне від всієї грецької громади міста Благодійне товариство.

Примітки 1. Державний архів Одеської області, φ . 1, оп. 147, д. 117, л . 1 - 1 об., 3 1 . 2. Там ж е , л . 13 об., 1 4 - 1 4 об. 3. Там ж е , ф. 7 6 5 , оп. 1, д . 2, л . 7, 9. 4 . Одесский вестник. — 1 8 7 8 . — 31 января. 62


С. А. К а л о е р о в (Донецк) Р о л ь Г. Λ. Г о т е л і н и н а в п е р е с е л е н и и г р е к о в и з 1\ршл\а и в о б у с т р о й с т в е и х в П р и а з о в ь е С историей переселения греков из Крыма в Приазовье в 1 7 7 8 - 1 7 8 0 годах связаны имена многих известных деяте­ лей. Это, прежде всего, митрополит Игнатий, резидент Рос­ сии при дворе Крымского ханства А . Д . Константинов, гене­ рал-губернатор Новороссии Г. А. Потемкин, командующий русской армией фельдмаршал П. А. Румянцев, командую­ щий русскими войсками в Крыму генерал-поручик А. В. Су­ воров, губернатор Азовской губернии В. А . Чертков. И д е я переселения христиан в Россию п р и н а д л е ж и т , конечно, Румянцеву. Он занимался вопросами организации их вывода из Крыма в военно-политическом аспекте. После исхода христиан он далее не касался судьбы переселенцев. Суворов был организатором переселения христиан и пред­ ставителем царской власти в Крыму, иногда д а ж е превы­ шал свои полномочия, как, например, когда он подписал согласие России на условия крымских христиан по и х пере­ селению. После переселения, чувствуя большую ответствен­ ность за судьбу выведенных из Крыма людей, Суворов вся­ чески помогал им в обустройстве на новом месте. Митропо­ лит Игнатий был духовным лидером переселения, ему при­ надлежит основная заслуга в том, что христиане согласи­ лись на эту акцию, он ж е решал все вопросы ж и з н и греков в ходе переселения, а затем их благоустройства на новых зем­ лях. Резидент А. Д . Константинов, грек по национально­ сти, сыграл важную роль в агитации среди христиан по их выводу из Крыма, а также активно выполнял свои дипло­ матические ф у н к ц и и по согласованию позиций царского двора, христиан и крымского хана в вопросах вывода х р и ­ стиан из Крыма. Многие проблемы по долгу с л у ж б ы при­ ходилось решать губернатору Азовской губернии В . А. Чер­ ткову, но решал он их без особого внимания к переселен­ цам, без особого сочувствия к н и м . Особое место в ряду д е я т е л е й , причастных к переселе­ нию христиан из Крыма и и х обустройству в Приазовье, 63


принадлежит генерал-губернатору Юга России Г. А. Потемкину. Он участвовал в решении всех вопросов подготовки и органи­ зации переселения греков, определения территории для них, обустройства на новых местах. С первых ж е дней компании по переселению, начиная с агитации среди христиан, Потемкин, можно сказать, был руководителем всего процесса подготовки этого мероприятия. У ж е 10 марта 1778 года, на следующий день после рескрипта императрицы Екатерины II П. А. Ру­ мянцеву о необходимости переселения, Потемкин дает указа­ ние А. А. Прозоровскому (командующему русскими войсками в Крыму д о апреля 1 7 7 8 года) и А . Д . Константинову про­ водить агитационную работу с греками и и х духовным вож­ дем митрополитом Игнатием, а со временем также с ханом и его приближенными. Вот что он пишет Прозоровскому: «Предписать всем военным начальникам, чтобы они явля­ ю щ и х с я у н и х [христиан], п р и н и м а я с особой ласкою, по­ давали им от себя все способы к безопасному их оттуда пре­ провождению и по собственному и х желанию адресовать к Новороссийскому или Азовскому губернаторам, в которой губернии они сами пожелают; во время ж е пути довольство­ вать провиантом из наших магазейнов, где оных нет, то покупкою» [ 1 ] . В тот ж е день Потемкин направляет Черт­ кову, азовскому губернатору, ордер с требованием подгото­ виться к приему переселенцев: «По долгу звания моего пре­ поручаю принять их в собственное свое попечение и покро­ вительство, с тем, дабы к а ж д ы й из сих новых поселян по состоянию своему всем возможным был призрен, а особливо н е и м у щ и х пропитание снабдить тот час удобною землею и построя на казенный щот в отведенных для сего местах домы, также искупя все нужное д л я заведения домостроитель­ ства, и сверх обыкновенного провианта снабдить потребным числом хлеба на семена, смотреть, чтобы они пропитать себя могли; податей ж е и нарядов впредь д о указу с них не чинить, а достаточных расписать в купцы и мещане и в цехи, смотря по их капиталам и желанию; а сколько какого сорту людей будет, прислать ко мне ведомость» [ 2 ] . После длительной агитации христиан 16 июня 1778 года они, не будучи уверены, что в России им будут созданы хорошие условия ж и з н и , выдвинули свои условия по пере­ селению в виде «Постановления крымских христиан». Они 64


просили дать им невиданные в истории России права для колонистов. Суворов, ж е л а я побыстрее начать переселение, от имени правительства подписал согласие на выполнение «Постановления», не имея на то полномочий. Но христиане потребовали царской грамоты на выполнение их условий «Постановления». Суворову и Румянцеву пришлось срочно обратиться к Потемкину с просьбой содействовать выдаче императрицей указанной грамоты, которую пока никто и не планировал давать христианам. Оказавшись перед свершив­ шимся фактом, Потемкин на основе «Постановления» начи­ нает подготовку грамоты. Он направляет «Постановление» генеральному прокурору России князю А. Вяземскому, кото­ рый в «Постановлении» не находит пунктов, не согласую­ щихся с российским законодательством. Поэтому Потемкин в августе 1778 года на основе «Постановления крымских хри­ стиан» разрабатывает грамоту вышедшим из Крыма грекам. 14 сентября он сообщает Суворову: «Сим препровождаю к Вашему Превосходительству для вручения преосвященному Игнатию, митрополиту Готфийскому и Кафайскому, письмо мое со включением копии с высочайшей к нему и ко всему выходящему оттуда христианскому обществу Грамоты, кото­ рая вскоре к нему доставлена будет. Прошу покорно вручить ему оные и удостоверить его, что столь полезные труды увен­ чаны будут достодолжным возмездием» [3]. Одновременно Потемкин участвует в решении всех орга­ низационных вопросов переселения, включая работу с гу­ бернаторами по обеспечению переселенцев транспортом и необходимыми условиями в пути. Благодаря работе Суворо­ в а и направляющей деятельности Потемкина, христиане к 16 сентября были выведены из Крыма. После вывода христиан из Крыма на повестку дня остро становится вопрос об и х обустройстве. Н у ж н о было посе­ лить христиан д о весны 1 7 7 9 года на временных кварти­ рах, обеспечить финансирование их пропитания, по край­ ней мере на год, выделить территорию д л я их постоянной жизни, финансировать строительство для них домов. В свя­ зи с этим Потемкин 10 декабря 1778 года посылает Чертко­ ву ордер, в котором требует срочно представить данные о материальных затратах на благоустройство христиан, а именно: «О скорейшем учинений сколько надобно на по65


строение из числа вышедших из Крыма на поселение в Азов­ скую губернию христиан, не имеющим никакого капитала, дворов, тож на прокормление чрез целый год, и на выдачу хлебных семян одним только неимущим, и на обзавод им же всякого звания нужным скотом, лошадьми и потребным к земледелию инструментом, также на учреждение для сих вы­ шедших со всеми и х чинами двух сельских гошпиталей ис­ числения, а при том и расписания всех на классы, сколько купцов, мещан и крестьян, и много ли из них как требую­ щ и х казенную ссуду, так и не требующих оную» [ 4 ] . Такая информация ему была представлена в феврале 1 7 7 9 года, хотя и не в полной мере, служила дальнейшей работе с пере­ селенцами. Наступила весна 1779 года, а проблемы устройства пере­ селенцев решались плохо. Для них не была еще определена территория поселения, их косили голод и болезни. Митропо­ лит Игнатий, Суворов и Константинов обращаются к Потем­ кину с просьбой решить проблемы благоустройства выходцев из Крыма, в частности, вопросы определения для н и х терри­ тории. В этот период особенно ярко проявляются человечес­ кие качества государственного деятеля Г. А. Потемкина. 3 мая 1 7 7 9 года митрополит Игнатий обращается к По­ темкину с письмом, в котором пишет: «Высокопревосходи­ тельный и светлейший князь, христоподражательный бла­ готворитель и народа греческого любитель. Милостивый го­ сударь мой! Многократно у ж е посредством моих писем с со­ кращенным стесняющих мое состояние обстоятельств изъяс­ нением принимал я смелость утруждать и беспокоить вашу светлость. Причиною тому есть ко всем, а со избытком ко мне, богомольцу и рабу вашему, являемое христоподражательное вашей светлости снисхождение и милость. На сиито я , уповая, писал и в минувшем марте месяце к вашей светлости со испрашиванием повеления о дозволении мне приехать в Санкт-Петербург, где бы я мог засвидетельство­ вать вам, моему милостивому государю и попечителю, само­ лично и непосредственно мое почтение и удостоверить обо всем до меня принадлежащем. По сие время, однако ж , бу­ дучи не осчастливлен успехом моего ж е л а н и я и паки вашу светлость, яко истинного моего благотворителя, дерзаю все­ нижайше наиприлежнейше о том ж е просить. 66


Я по получении сего с великим в жизни моей удовольстви­ ем останусь, что буду иметь вожделенный случай светлость вашу видеть и все свои обстоятельства представить со всяким удостовернием. В прочем с истинным моим высокопочитанием пребывая, уповаю, удостоверяюсь, и всегда есмь» [5]. Получив письмо митрополита, Потемкин в июле 1 7 7 9 года приглашает Игнатия и греческих депутатов в Петер­ бург, где 2 8 сентября греческая сторона подписывает «Обя­ зательное свидетельство, что они для заведения города и поселения их хлебопашцев признают земли и места доста­ точными и способными, выделенными в соответствии с ука­ занными границами». Этот документ, составленный под ру­ ководством Потемкина, и известный в литературе как «Ор­ дер Потемкина Азовскому губернатору Черткову от 2 9 сен­ тября 1 7 7 9 года», определил создание Мариупольского гре­ ческого уезда, а также заложил правовую основу для даль­ нейшего поселения греков в Приазовье. Потемкин не только формально участвовал в создании Мариупольского уезда, но и следил за оказанием конкрет­ ной помощи переселенцам. Так, в ордере Черткову он про­ сил оказать грекам всякое содействие в их благоустройстве. Он писал: «Его преосвященство митрополит Готфийский и Кафайский, получа для вышедших с ним из Крыма христи­ ан Жалованную грамоту, возвращается ныне к своему месту с тем от меня обнадеживанием, что вы по силе той грамоты не оставите сделать нужные им пособия, и когда назначены будут места их ж и л ь я , то первоначальнейше рекомендую построить церкви и дом д л я его преосвященства, которые планы и подлежащую на строение сумму велев за сим вско­ рости доставить, как и сумму на обзаведение христиан по­ требную» [ б ] . Потемкин находит и финансирование перво­ начального благоустройства. Подготовленный им указ Ека­ терины II от 16 марта 1 7 8 0 года гласит: «Нашей военной коллегии вице-президенту князю Потемкину. По представлении вашему о сумме на поселение и обза­ ведение вышедших из Крыму христиан составляющих 4 2 0 тысяч рублей, да сверх того потребные на укрепления и строения в Херсоне 100 тысяч рублей, а всего 520 тысяч рублей, повелели мы отпустить в диспозицию вашу из сле­ дующих мест: в Москве из коллегии экономии 100 тысяч 67


рублей, из камер-коллегии 1 0 0 тысяч рублей, из наличных сборов слободской украинской губернии 120 тысяч рублей, да из следующих к отправлению сюда в нынешнем году де­ нег, из Екатеринбурга 2 0 0 тысяч рублей, которые предпи­ сано от нас тамошней монетной экспедиции отправить в Царицын и сложа там отдать, кому прием оных от вас пре­ поручен будет, почему и возлагаем мы на ваше попечение о надлежащем употреблении всей означенной суммы сделать нужное распоряжение» [ 7 ] . 1780 год — время официального заселения греками При­ азовья и основания города Мариуполя. Греки, поселившись в Мариупольском уезде в апреле 1 7 8 0 года, засеяли и выра­ стили хороший урожай зерновых, но напавшая на поля са­ ранча уничтожила весь х л е б . Губернатор Чертков пишет Потемкину рапорт о необходимости обеспечить христиан продовольствием: «Вышедшие из Крыма на поселение хрис­ тиане хотя прошедшего лета посев хлеба и имели, но чрез истребление саранчою без остатка онаго лишились, а пото­ му Азовский губернатор Чертков представляет, что для про­ питания их всего на 2 8 8 0 7 человек, полагая в том числе малолетним в полы, неминуемо потребно заготовить прови­ анта на целый год: муки 77 6 0 7 четвертей, круп — 7 2 7 5 четвертей 3 четверика и 6 гарнцов. На покупку оного по состоящим тамо ценам, как продажа производится не н и ж е четверть муки 2 рублей 50 коп., а круп — 4 руб, потребно изчисленной суммы 2 2 3 1 1 9 рублей 75 коп.» [ 8 ] . К сожалению, выделенные Потемкиным средства по вине чиновников Азовской губернской канцелярии не дошли до греков, что вызвало голод среди переселенцев. Об этом бед­ ствии прокурор губернии известил генерального прокурора России князя Вяземского, который 10 июля 1781 года на­ правил Потемкину рапорт: «Светлейший князь, милостивый государь! Азовской губернии господин прокурор Коробьин пред­ ставляет ко мне о недостатке провианта для вышедших из Крыма христиан по неисправности подрядчика Угрюмова, от чего неимущие претерпевают голод: он приложил при рапорте своем копии с трех представлений от комиссии о выведенных христиан из Крыма, с своего о том предложе­ ния и с определения губернской канцелярии, и спрашивая 68


моей резолюции, просматривать ли ему сии дела за сделан­ ным в том воспрещением от губернской канцелярии? Я , со своей стороны не приемля на себя разбирательства дела, д о меня не принадлежащего, почел лучшим средством адресо­ ваться к вашей светлости, имея честь препроводить при сем в оригинале прокурорский рапорт с приложениями на соб­ ственное ваше благорассмотрение, предоставя себе ожидать благосклонного отзыва вашей светлости, входить ли проку­ рору в дела сего рода или оставить оные в ведомстве тех, кому вверены от вашей светлости? Дабы я, основываясь на том, мог сделать потребное прокурору предписание» [ 9 ] . В заключение отметим, что при Потемкине был открыт Греческий Суд, что было очень важно д л я переселенцев.

Гриліеианиа 1.РГАДА, 2.РГАДА, З.РГАДА, 4.РГАДА, 5.РГАДА, 6.РГАДА, 7.РГАДА, 8.РГАДА, 9.РГАДА,

ф. ф. ф. ф. ф. ф. ф. ф. ф.

16, 16, 16, 16, 16, 16, 16, 16, 16,

on. on. on. on. on. on. on. on. on.

1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1,

д. д. д. д. д. д. д. д. д.

800, 800, 800, 588, 588, 588, 588, 588, 588,

л. л. л. ч. ч. ч. ч. ч. ч.

3-3 1-1 5. 13, 13, 13, 13, 13, 10,

об. об. л. л. л. л. л. л.

4 4 3 - 4 4 4 об. 303. 316. 327. 307. 4 0 - 4 0 об.

Л . Н. Кузьминков (Мариуполь)

MeCTUUCKUe Греки: UCTOPUUeCKUe KCRHU и современные проблемы На р у б е ж е второго и третьего т ы с я ч е л е т и й наблюда­ ется всевозрастающий интерес к н а с л е д и ю д р е в н е й Элла­ ды. Убедительную констатацию этой глобальной тенденции на внушительном фактическом материале и его анализе мы находим в статье у ч е н ы х из Мариуполя Г. М. Д м и т 69


риева и Η . Η. Киселевой, по мнению которых причины столь пристального внимания к истории Эллады основыва­ ются на критическом переосмыслении прошлого [1]. Греки дважды удивили мир: в античную эпоху, когда они были известны под объединяющим именем эллинов, и в эпоху византийскую, когда они называли себяромеями, на­ следниками Римской империи. Отсвет великого прошлого Эллады падает и на потомков крымских ромеев — современных греков Северного Приазовья. Особенности языка, быта, культуры и истории этих греков, известных как мариупольские греки, греки Донбасса, Юго­ Востока Украины, позволяют объединить их под общим, более широким понятием — меотийские греки. Этот термин, впер­ вые введенный в 1961 году профессором А. П. Ковалевским по аналогии с понтийскими греками, представляется нам оп­ равданным и перспективным [ 2 ] . Он более широк географи­ чески, включает обе языковые группы (эллинофонов и тата­ рофонов), в самом названии отражает их историю. Ведь выйдя из Крыма в 1 7 7 8 году, греки расселились на северных бере­ гах Меотиды, на местах своего древнего достояния. Именно здесь, в междуречье Берды и Кальмиуса, в устье одной из этих рек находился упоминаемый Геродотом город Кремны. В дореволюционной литературе Кремны отожде­ ствляли с Мариуполем [3]. После современных раскопок уро­ ч и щ а Петрова (балка под Бердянском) местоположение ан­ тичного города убедительно доказано. Однако, по мнению известного донецкого краеведа и археолога Михаила Шведо­ ва, мариупольская гипотеза не снята с повестки д н я . Суще­ ствование этого поселения, подтвержденное теперь археоло­ гически, придает еще большую убедительность письменным источникам II века н. э. — «Географии» и карте греческого ученого Птолемея и трудам римского писателя Плиния Млад­ шего, согласно которым все северное побережье Меотиды было усеяно массой поселений и городов со смешанным гре­ ко­скифским и греко­сарматским населением. В Мариуполе и его окрестностях до н а ш и х дней сохранилась греческая топонимика: коса Липика (современное название Ляпин­ ская), Палестра или Балестра (Белосарайская коса) [ 4 ] . Память о византийской эпохе отражена в самоназвании современных меотийских греков, (ромей=румей) и в их бога­ 70


том фольклоре. Отзвуки античной эпохи видны в языке, например, в употреблении имени Харона, мифического пере­ возчика душ умерших в царство теней, — Харус, Харундас, в признаках дорического диалекта, отмеченных исследователями прошлого века (мариупольский краевед Чебаненко, протоирей С. Серафимов). Последнее обстоятельство вызывает интерес к мнению Ф. А. Хартахая, считавшего значительную часть при­ азовских греков потомками херсонеситов. Херсонес Тавричес­ кий, единственный дорический полис в Северном Причерномо­ рье, ведет свою родословную от Геракл ей Понтийской, всегда глубоко чтимой в Херсонесе. В этой связи примечательно за­ фиксированное в наши дни историком и эллинистом Роальдом Чангли любопытнейшее выражение стариков-харахлотов (село Малый Янисоль), переводимое как «ты, наверное, похож на ираклиота», которое адресовалось статному, красивому юноше. В этом же селе, как и во всех поселениях современных эллинофонов, бытуют слова, восходящие к древнегреческим основам и вышедшие из употребления в современной Греции. Так, в селах русскому «петух» соответствует «лухтор» — от древнегреческо­ го «алектор», тогда как в новогреческом языке — «коккорас», «петинос». Недавно автору удалось обнаружить это слово в одном из селений греков-татарофонов в варианте «лухтор». Примеры архаизмов, исчезнувших из новогреческого языка, можно умножить. Согласно версии Г. И. Тимошевского, существует еще более древний пласт истории, подтверждающий, что, поселившись в 1778—1780-е годы в приазовских степях, крымские ромеи не ушли от своих древних истоков, а приблизились к ним геогра­ фически, так что никогда не прекращалась связь крымских греков с древней Кальмиусской страной («они торговали здесь или пасли свои стада») [5]. В заключение краткого изложения фрагментов истории меотийских греков укажем на новейшие исследования минс­ кого ученого Ф. Д . Климука. В свете его статьи «К вопросу о древних греко-восточнославянских связях» принятие Ки­ евской Русью христианства от Византии является не нача­ лом, а результатом давних греко-славянских отношений, основанных на их древнейшем этнокультурном родстве [6]. Эти выводы белорусского ученого глубоко волнуют греков Северного Приазовья, ж и в у щ и х в теснейшем этнокультур71


ном окружении и родстве с украинцами и русскими у ж е более двух веков. Из многочисленных современных проблем, стоящих перед меотийскими греками, остановимся на судьбе их языков (еще до исхода из Крыма наблюдалось двуязычие), вопросах сохра­ нения и развития их культуры: фольклора, литературы, изоб­ разительного искусства. По решению руководства Федерации греческих обществ Украины, реализуя давние планы отдела научных исследова­ ний Мариупольского общества греков, ведется работа по пере­ изданию творческого наследия основоположника поэзии меотийских греков Георгия Костоправа. Главная цель — вернуть народу его духовное достояние. В связи с определенными и ощу­ тимыми успехами в изучении в школах и в Мариупольском государственном институте новогреческого языка наши древние диалекты отодвигаются на второй план. Но именно этот язык является родным для греков Приазовья. Вопрос осложняется не только исторически сложившим­ ся двуязычием меотийских греков, но и диалектной раздроб­ ленностью. По замечанию выдающегося эллиниста профессор А. А. Белецкого, мы должны говорить о существовании несколь­ ких греческих языков, поскольку со строго научной точки зре­ ния диалект, имеющий письменную литературу и литературную традицию, становится самостоятельным языком [7]. В подтвер­ ждение этого тезиса приведем пример — историю провансальско­ го диалекта Франции, который благодаря усилиям ученого и поэта Фредерика Мистраля (1830—1914), лауреата Нобелевской премии 1904 года, возродился как самостоятельный язык. Оптимальным представляется полноценное изучение но­ вогреческого языка в общеобразовательной школе, с правом сдачи на нем экзамена при поступлении в вуз. И такое же полноценное изучение в качестве родного языка одного из местных диалектов в соответствии с историко-культурными «диалектно-языковыми» регионами Северного Приазовья. Для греков-эллинофонов разумно и рационально изучать урзуфялтинский «язык-диалект», используя теоретические разра­ ботки Т. Н. Чернышевой и творческую практику одаренного поэта и прозаика Григория Меотиса. Это для урзуф-ялтинского историко-культурного региона (села Ялта, Урзуф, Юрь­ евка). Остальные диалекты желательно объединить на базе 72


творчества Геогрия Костоправа, использовавшего малоянй­ сольский и сартанский диалекты с ориентацией на димоти­ ку. Со временем, в случае осуществления этих идей на прак­ тике, остальные диалекты поглотятся, обогатив слагающийся на базе малоянисольско­сартанского диалектов общий лите­ ратурный язык. Решающую роль в создании такого единого нормативного языка сыграют словари всех, по возможнос­ ти, диалектов. И прежде всего издание словаря Р. С. Хара­ бадот (каракубский диалект). Словарь Риммы Харабадот мог бы послужить образцом для последующих изданий, поскольку составлен с учетом указаний профессора А . А . Белецкого. Словарь А. А. Диамантопуло общедиалектный, включает око­ ло 13 4 0 0 слов. В его создании под руководством А. А. Диа­ мантопуло принимали участие знатоки местных эллинских диалектов — Римма Харабадот, Леонтий Кирьяков, Роальд Чангли и другие энтузиасты. Подготовлен к изданию и сло­ варь малоянисольского диалекта Роальда Чангли. Благода­ ря спонсорской помощи Генерального консульства Греции в Мариуполе в 1 9 9 9 году издан «Русско­румейско­новогрече­ ский словарь» Леонтия Кирьякова. Однако, по нашему мне­ нию, он является скорее словарем сартанского диалекта, созданного на базе творчества самого автора словаря, что видно при сравнении его с рукописью словаря Диамантопу­ ло, которому он уступает как в количественном отношении, так и по структуре. Мы надеемся, что предстоящее переиздание на языке ори­ гинала избранных произведений Георгия Костоправа обога­ тит культуру меотийских греков, а т а к ж е поможет решить проблему орфографии, принятой в СССР д о Второй мировой войны, вместо сложной для усвоения, исторической, бытую­ щей в Греции по сей день, что м о ж е т упростить процесс обучения языку в школах.

Примечания 1. Дмитриев Г. М„ Киселева Η. Н. Греческая цивилизация и современность: проблема освоения античного наследия / / «Ве­ стник» Приазовского государственного технического универси­ тета. ­ № 4 . ­ 1997. ­ С. 2 3 9 ­ 2 4 4 . 2. Ковалівський А. 27. Антологія літератур сходу. - Харків: ХДУ. - С. 10. 73


3 . Васильев А. В. Историческая ретроспектива. Украинское (азовское) отделение экономических наук и предпринимательс­ кой деятельности. - Мариуполь, 1999. - С. 32. 4 . Кузъминков Л. Н. Переселение крымских греков в Север­ ное Приазовье в 1778—1780 гг.: причины и следствия. — Мари­ уполь, 1997. - С. 46, 50, 69, 76. 5. Тимошевский Г. И. Мариуполь и его окрестности. — Ма­ риуполь, 1892. — С. 64. 6. Климу к Ф. Д. К вопросу о древних греко-восточносла­ вянских связях / / Греки и славяне: 1 0 0 0 лет. — № 2 . — 1 9 9 7 . - С. 3 1 - 3 3 . 7. Белецкий А. А. Предисловие к сборнику поэзии А. Шапурмас / / Антонис Шапурмас. КАРДЪАКО-М ТУ ПРИАЗО­ ВЬЕ. - К., 1986. - С. 1 3 - 1 5 .

В. Б. П е т р о в , Г. Н. С м о л я к о в а (Винница) Г р е н и н а ГісАслие Численность греков, проживавших на Подолье, сильно колебалась в разные годы в связи с переходом этого региона от русских к литовцам, полякам или туркам. Прекрасные при­ родные условия, плодородные земли, центральное положение этого района служило постоянным стимулом для его завоева­ ния. В областном архиве сохранилось немного сведений о гре­ ческих поселениях. Известно, что греки ж и л и в Могилеве, Уланове, Ямполе. Согласно историческому описанию Подолья, составленному Батюшковым и изданному в 1891 году в СанктПетербурге, скальные монастыри и церкви на Днестре, подоб­ ные древним греческим пещерным храмам в Крыму, суще­ ствовали у ж е во второй половине XIV века [5]. Могилев на Днестре, расположенный на перекрестке оживленных торго­ вых путей, связывающих Украину с Бессарабией, Причерно­ морьем, Крымом, Галицией, Турцией, Балканами, Лейпцигом и Триестом, стал центром торговли иностранными товарами, что и привлекало греческих купцов из Македонии, Молда­ вии, Сербии и В а л а х и и . Они стали селиться компактно, 74


делыми улицами, в деревянных домах национального стиля, йз­за границы они привозили шелк, сукно, полотно, кофе, габак, бакалейные товары; вывозили сафьян, меха, шерсть, ковры из овечьей шерсти, зерно, гончарные изделия. В областном архиве сохранились сведения, что с 1552 года городок Уланов принадлежал македонским грекам Дукадино­ вичам. В конце XVI века усилилось латинское влияние. В це­ лях собственной безопасности православные и протестанты зак­ лючили союз и избрали попечителей церкви и христианских соборов из числа жителей «греческого закону». В Могилеве одним из них стал брацлавский каштелян Феодор Сангушко. В 1607 году послы подольских воеводств на заседании сейма в Варшаве добились издания «конституции о религии греческой», по которой церковные должности и имущество церквей предос­ тавлялись исключительно лицам «чистой греческой веры» со всеми правами μ привилегиями. Это было вызвано насаждени­ ем католичества на землях, где проживали поляки. Впослед­ ствии из­за постоянных притеснений со стороны поляков неко­ торые греки приняли католичество, другие ж е вынуждены были переселиться в Одессу, Мариуполь, Крым [4]. В 1643 году в Могилеве были созданы карантин и тамож­ ня. К этому времени греческое население насчитывало 73 двора и имело собственное самоуправление и юрисдикцию. В 1 7 7 2 году купеческий двор состоял из 50 каменных стро­ ений и 66 деревянных лавок, большая часть которых, принад­ лежала греческим купцам. Развитию торговли и привлечению греков в Могилев способствовали ярмарки, проводившиеся восемь раз в году и продолжавшиеся несколько недель. В 80­е годы ХУЛІ века граф Потоцкий запретил православ­ ную службу, а затем вообще закрыл храмы и сдал их под скла­ ды евреям. Появились бесприходские священники. В 1 7 7 8 году по приглашению могилевских греков для защиты их от униа­ тов и католиков приехал из Молдавии греческий призренский митрополит Евсевий. Он пробыл до 1781 года и вынужден был уехать из-за притеснений униатов. Преследование православ­ ных поляками привело к тому, что некоторые священники были вынуждены менять веру, а более стойкие бежали в Россию и Белоруссию [5]. Эпидемия чумы в 1770 и 1784 годах, а также наводнения из-за разливов Днестра в 1780 и 1784 годах принесли огром75


ные убытки греческим купцам. Они покидали Могилев, за бес­ ценок продавая евреям дома и лавки. После победы русских войск над турками и поляками Подо­ лье освободилось от польского владычества. Была проведена перепись населения. Согласно «Перечневым ведомостям», из­ влеченным из «ревизских сказок» 1795 года, в Могилеве про­ живало 117 оседлых греческих семейств и 23 неоседлых. Всего 568 человек, что составляло 10% населения города. Среди них были скупщики меха, торговцы гуртовым скотом, зерном, ви­ ном, мелким лавочным товаром, были портные, садовник, вла­ делец фабрики. Часть греческих купцов торговала совместно со шляхтой. 30 греческих семейств были объединены в гильдии по ремеслам и занятиям. Кроме того, 122 греческие семьи жили в местечках и деревнях Подольской губернии (47 из них арендо­ вали землю у помещиков, а 75 имели собственную). На хуторе Поповском проживало две семьи грековосточного исповедания и три грекоуниатского. В центре Могилева на Днестре была построена греческая Георгиевская церковь (пятикупольный храм с отдельно стоящей колокольней). Сюда из Дубоссар была пере­ ведена типография, в которой печатались книги на русском, греческом и молдавском языках. В 1 8 0 8 году сильнейший пожар уничтожил в Могилеве зна­ менитые склады с вином и лавки с бакалейными товарами. Разорились многие греческие купцы [1]. «Ревизские сказки» 1834 года свидетельствуют о том, что в Могилеве проживало 112 греческих семей. Указаны лица, при­ численные к греческому обществу в разные годы на основании бумаг из казенной палаты, манифеста 1826 года, повторной комиссии или увольнительной, данной графом. Названы греки, вышедшие из общества в связи с поступлением на статскую или гражданскую канцелярскую службу. Перечислены греки, нахо­ дящиеся в бегах, отданные в рекруты и сосланные в Сибирь за содеянные преступления [2]. По данным, приведенным в справочном энциклопедичес­ ком словаре под редакцией А . Старчевского, изданном в Петербурге в 1855 году, в Подольской губернии проживало около 5 0 0 греков [3]. ^ Далее встречаются отдельные разрозненные сведения о ко­ личестве греков, проживающих на этой территории. В «Воен­ но-статистическом сборнике России» (1871) вообще нет дан­ ных о греках в Подольской губернии. В целом ряде справоч76


ных изданий конца XIX - начала X X века, греки, возможно, входили в графу «другие национальности». И только в мате­ риалах Всесоюзной переписи населения, обработанных Т. На­ умовой, приведены данные, что в Винницкой области в 1979 году проживало 87 греков, что составляло 0,004%, а в 1989 году — 111 человек греческой национальности, что соответ­ ствовало 0,006% относительно всего населения области [ 6 ] .

Примечания 1. Ревізька к а з к а про ж и т е л і в міста. 1 7 9 5 . — Фонд «Могілів-Подільське повітове казначейство», д . 1 7 7 , оп. 1, од. 8 1 0 , л . 1 2 3 - 1 3 4 , 1 4 4 , 1 5 8 , 1 5 9 , 1 6 9 , 2 1 1 - 2 9 9 . 2 . Р е в и з с к и е сказки греческого общества. 1834—1838, 1841. — Фонд «Могилев-Подольского уездного казначейства», on. 1, д . 1 7 7 , д . 1 1 3 8 , л. 2 6 0 , 2 6 2 , 2 6 4 . 3.Справочный энциклопедический словарь / П о д ред. А. Старчевского. - СПб., 1 8 5 5 . - Т. 9. - Ч. 2 . 4 . Подольские епархиальные ведомости. - 1 8 6 8 . — № 18. — Отдел П. - С. 2 1 9 , 5 4 4 . 5. Подолія: Исторічне описання: Изд. П. Η. Батюшкова. — СПб., 1 8 9 1 . - С. 5 5 , 1 9 2 . 6. Наумова Т. Національний та мовний склад населення Вінницької області за матеріалами Всесоюзного перепису насе­ лення 1989 року. - С. 2 4 1 .

Д. П. Шевякова (Севастополь) Г р е ч е с к о е н а с е л е н и е С е в а с т о п о л я о XIX н а ч а л а XX в е к а ( п о м а т е р и а л а м Г о с у л а р с т в е н н о го а р х и в а Севастополі!) Первое упоминание о греческих поселенцах в Севастопо­ ле, встретившееся в документах Государственного архива Севастополя, относится к 1 7 9 8 году: при закрытии севасто­ польской таможни казенный дом, занимаемый ею, был про­ дан с публичных торгов «отставному греческого полка Хей77


ж и Ели» [3, л. 19 об.]. Известно, что часть «греческого войска» графа Орлова, состоявшего из архипелагских гре­ ков, участников русско-турецкой войны 1 7 6 8 года, была переведена в 1 7 8 4 году из Керчи и Ени-Кале в Балаклаву для охраны южного и юго-восточного берега, от Севастопо­ ля до Феодосии. Эта особая иррегулярная часть войск была названа Балаклавским греческим пехотным батальоном. Слу­ жащие батальона пользовались правом рыбной ловли, а так­ ж е занимались виноградарством и промыслами [25, с. 111]. Как показывают метрические книги Греческой Петро-Павловской церкви, в начале X I X столетия греки с л у ж и л и не только в Балаклавском греческом батальоне, но и на Черно­ морском флоте. В книгах имеются сведения о шкипере Велизарии Комиоти, мичмане 8-го флотского э к и п а ж а Кон­ стантине Коприоти, капитане I ранга 37-го флотского эки­ пажа Пантелее Адамопуло, отставном капитан-командоре Евстафии Сарандинаки, капитан-командоре Панайоте Велизари, капитан-лейтенанте Михаиле Цамутали [ 1 , л. 12 об., 17, 2 0 о б . , 2 6 , 4 0 ] . Немало греков служило на Черноморском флоте и в сере­ дине X I X века. Например, и з документов Штаба Главного управления черноморского ведомства за 1856—1859 годы сле­ дует, что помощником капитана по Севастопольскому порту был капитан I ранга Попандопуло, а лейтенант Савоники был членом Севастопольской комиссии военного суда [26]. Служили греки и в гражданских ведомствах. В метри­ ческой книге Петро-Павловской церкви Севастополя за 1823 год значится отставной коллежский секретарь Мануил Мартыно [ 1 , л. 1 8 ] . В метрических книгах Петро-Павловской церкви имеются записи как о русскоподданных греках (ре­ месленниках, мещанах, купцах), так и об иностранноподданных. Интересный материал дают метрические книги Балак­ лавской Свято-Никольской церкви. Д о 1 8 6 0 года СвятоНикольская церковь являлась гарнизонным храмом Балак­ лавского греческого пехотного батальона и была в ведении обер-священника армий и флотов Российской империи. Не­ смотря на это, венчалирь, крестили детей, отпевали умер­ ш и х не только военнослужащие греческого батальона, но и г р а ж д а н с к и е ж и т е л и Б а л а к л а в ы , С е в а с т о п о л я , Ялты, 78


Бахчисарая, Симферополя, Евпатории, Феодосии, Керчи. Балаклавский греческий пехотный батальон принимал активное участие в первой обороне Севастополя. В путеводи­ теле Протопопова рассказывается о неравном бое отряда гре­ ческого батальона под командованием полковника М. А. Ман­ то с превосходящими силами англичан 14 сентября 1854 года: «Засев в развалинах генуэзской крепости, открыл огонь по английскому авангарду и прекратил его только расстре­ ляв все снаряды» [25]. Греки сражались так, что англичане готовились к серьезному сражению, не предполагая, что ве­ дут бой со столь незначительным числом противника. Мно­ гие греки получили награды за участие в обороне Севасто­ поля: командир полуроты карантинной стражи Севастополь­ ского карантинного агентства поручик Митрофан Констан­ тинович Попандопуло был награжден орденом Св. Анны 4­й степени с надписью «За храбрость» и серебряной медалью «За защиту Севастополя» [ 9 , л. 6, 9 ] , командир Балаклавс­ кого греческого батальона Матвей Афанасьевич Манто был произведен в генерал­майоры [ 1 5 , л. 9 9 ] , Апостол Петрович Михали был причислен к «личному почетному гражданству» [15, л. 32 о б . ] . «Потомственными почетными гражданами» стали Иван Иорданович Пайдиси [ 1 2 , л. 3 0 2 о б . ] , Иван и Леонтий Кукули [5, л. 2 9 ] , Николай и Константин Бамбука [15, л. 1 6 0 ] , Константин Стафи [15, л. 184 о б . ] , Антон, Павел и Иван Даго [13, л . 115 об.; 1 5 , л. 1 8 1 ] . Высочайшим повелением от 21 октября 1 8 6 0 года Ба­ лаклавский греческий батальон был упразднен. При этом выделенные ранее в пользование с л у ж а щ и м батальона зем­ ли в количестве 10 ООО десятин передавались в и х собствен­ ность; наделялись землей те жители Балаклавы, которые не имели участков на момент вступления в силу Высочайшего повеления об упразднении батальона. Бывшим с л у ж а щ и м батальона были дарованы и другие льготы: на 5 лет осво­ бождение от государственной подати и рекрутской повинно­ сти £2]. В путеводителе Протопопова указано, что в 1 8 6 0 году в Балаклаве проживало 4 0 5 человек [25, с. 1 1 2 ] . В «Обзоре Севастопольского градоначальства за 1 8 7 9 г.» го­ ворится, что жители Балаклавы «занимаются огородниче­ ством, виноделием, весьма искусны в рыбном промысле и имеют от него значительный доход» [4, л. 4 ] . В этом ж е 79


документе отмечается, что население Балаклавы составля­ ют исключительно служащие Греческого батальона. В 1 8 6 0 году Балаклавская Свято­Никольская церковь была передана в ведение Херсонской, затем Таврической ду­ ховной консистории. В метрических книгах этой церкви зна­ чатся дворяне А. Христопуло, К. М. Псома, Г. А . Кучуки, Г. Бураки, отставной прапорщик К. И. Солонико, отстав­ ной капитан Константин Аргириевич Цакни [ 1 5 ] . Его сын, Александр Константинович Ц а к н и , окончил реальное учи­ лище — первое учебное заведение, открывшееся в Севасто­ поле. В списках лиц, имеющих право быть избранными при­ сяжными заседателями в 1 9 0 8 году в Севастополе и Балак­ лаве, есть имя А. К. Ц а к н и , дворянина, балаклавского до­ мовладельца [15, л. 27 об., 2 8 ] . В 1 9 1 5 году А . К. Цакни был избран старостой Балаклавы [ 2 3 , с. 3 ] . Участки зем­ л и , «бывшие Α . . К . Ц а к н и » , упоминаются в информации «Крымского вестника» о границах Балаклавы за 1 9 1 0 год [ 2 1 , с. 3 ] . Граница Балаклавы проходила по землям наследников К. Стериони, н а х о д я щ и х с я рядом с церковной землей, на­ следников Г. Бамбука (возможно, Георгия Ивановича Бам­ бука, унтер­офицера Греческого батальона), наследников Терленди (Дмитрия Терленди, унтер­офицера Греческого батальона) [15, л. 53 о б . ] . В избирательные списки за 1 9 0 8 год были включены также имена двух сыновей рядового Греческого батальона Иакова Михели — Георгия и Константина [ 1 5 , л . 8 3 о б . ] . Как многие другие д е т и с л у ж а щ и х батальона, оба брата окончили земскую ш к о л у . В начале X X века имуществен­ ный ценз Константина Яковлевича составлял 2 8 0 рублей, но он имел «Свидетельство II разряда на право торговли», что ставило его в о д и н ряд с теми, чей имущественный ценз составлял не менее 4 0 0 рублей. Георгий Яковлевич был дважды избран балаклавским старостой [ 1 5 ] . В избирательных списках встречается и м я отставного подполковника Петра Михайловича К с и р и х и , указывает­ ся, что он являлся домовладельцем, его имущественный ценз был одним из самых высоких — 15 0 0 0 рублей. Ранее, в 1 8 8 9 году, он избирался уполномоченным земской упра­ вы [17, с. 2 , 3 ] . В метрических книгах имеются записи о 80


капитане Греческого батальона М и х а и л е Ксирихи и пра­ порщике Петре Михайловиче К с и р и х и [14, л . 3 о б . ] . Метрические книги Балаклавской Свято-Никольской церк­ ви содержат интересную информацию о жизни и профессио­ нальных занятиях служащих Греческого батальона уже после его упразднения. Например, балаклавскими домовладельцами значились в метрических книгах сыновья унтер-офицера Нико­ лая Эммануиловича Капитанаки Эммануил и Христофор, сын отставного унтер-офицера Георгия Николаевича Терсотири Иван, Иван Константинович Ватикоти и его сын Констан­ тин, рядовой Петр Павлович Гунари. Два брата Гинали, Владимир и Константин, были почетными гражданами. И х отец, сначала рядовой Греческого батальона, а затем ку­ пец 3-й гильдии, имел трех родных братьев [15, л. 3 3 о б . , 54 об., 9 8 о б . , 2 1 2 о б . ] . Были и д р у г и е ветви рода Гинали. После упразднения Греческого батальона штаб и оберофицерам было предложено перейти на службу в армейские или гарнизонные части. Начиная с 1 8 6 0 года в метрических книгах встречаются сведения о греках, которые служили в различных ведомствах: о капитане пограничной стражи се­ вастопольского отряда в Балаклаве Ф. Г. Сальти, о началь­ нике ялтинской инвалидной команды Л . А . Ризо, о коман­ дире балаклавской карантинной заставы коллежском асес­ соре Г. К. М и х а й л и , о карантинном капитане К. М. Кирьяко [ 1 4 , 1 5 ] . Во второй половине X I X века Севастополь становится не только военной крепостью, но и крупным международным торговым портом. В госархиве города имеются документы о деятельности порта с 1 8 6 7 года. Кроме Русского общества пароходства и торговли, морскими перевозками занималось севастопольское отделение Агентства пароходства Родоконаки, располагавшееся в Одессе. В документах упоминается о почетном гражданине П. Ф. Родоконаки и французскоподданном П. П. Родоконаки [8, л . 5, 7, 7 о б . ] . В «Крымском вестнике» за 1 8 9 9 год в информации об экспорте зернового хлеба указано, что особенно продуктивно работает контора Амбунопуло, которая сотрудничает с фирмой Н. П. Гипари. Контора Н. П. Гипари часто фигурировала в объявлениях с предложениями по предоставлению различных услуг, напри­ мер: снять квартиру, брать уроки древнегреческого, латыни, 81


немецкого языков у лингвиста, окончившего курс в Констан­ тинополе, и т. п. Купец Николай Петрович Гипари в 1895 году был присяжным заседателем [10]. В фонде Севастополь­ ского карантинного агентства хранится письмо севастополь­ ского градоначальника, в котором сообщалось о «Высо­ чайшем повелении признать Н. П. Гипари греческим вице­ консулом в Севастополе с 18 февраля 1 8 8 0 г.» [6, л . 1]. Д о м Н. П. Гипари находился около Исторического бульвара. Экспортом зерна занимался и купец Ставро Кури [7, л. 106]. Т а к ж е в с п и с к а х п р и с я ж н ы х з а с е д а т е л е й з а 1 8 9 5 год у п о м и н а е т с я и м я Федора Д м и т р и е в и ч а Е р г о п у л о , про­ живавшего в имении на Бельбеке, и имя купца, в будущем директора городского банка, Федора Анастасьевича Таци [10]. О плодотворной деятельности городского головы Ф. Д . Ер­ гопуло и председателя «Попечительства городского кладби­ ща» Ф. А. Таци сообщается в «Крымском вестнике» (16 мая 1 9 1 2 г.) [ 2 2 , с. 4 ] . Присяжными заседателями имели право быть избранными владелец севастопольской гости­ ницы «Гранд­Отель» Л . Д . Кидонис, купцы И. С. Пандуло, Ф. Г. Стаматиу, Η. Ф. Арони, Г. П. Экзархиди [ 1 0 ] . Согласно спискам присяжных заседателей, среди греков­ купцов наиболее высокий имущественный ценз был у В. К. Эн­ глези — 5 9 0 0 руб., затем у А . Л . Андронико — 5 5 0 0 руб. и Д. Н. Неофита — 3 1 0 0 рублей. Последний был владельцем колбасно­гастрономического магазина и дома в центре города на улице Большой Морской [20, с. 3]. В дни красного террора 23—24 февраля 1918 года два брата Неофита были убиты [16]. В избирательные списки были внесены представители дру­ гих сословий греческого населения Севастополя: служащий портовой конторы С. К. Марандаки, с л у ж а щ и й конторы Лозово­Севастопольской железной дороги В. А. Мараки, кондуктор железной дороги А. А. Григоранти (имущественный ценз которого составлял 2900 рублей), ремесленник Н. Г. Неси­ рио (бывший унтер­офицер Греческого батальона, имуще­ ственный ценз ­ 1 8 0 0 р.) [15, л. 1 4 9 об.; 2 0 , с. 3 ] . Среди промышленников также было немало греков. Та­ бачной фабрикой в Ялте владел Мандраджи, конфетной фаб­ рикой в Севастополе — Цакириди, одним из пяти рыбных заводов в Балаклаве — М. И. Петри, типолитографией в Севастополе ­ С. М. Спиро. 82


В числе известных в Севастополе граждан можно назвать агента Петербургской банковской конторы П. Г. Деопика, ди­ ректора приюта для сирот-мальчиков Таци, врача-интерна се­ вастопольской городской больницы М. П. Агриомати. Вла­ дельцами домов на центральных улицах Севастополя были Селитрари, Мараки, Кокораки. В фондах архива имеется ин­ формация о капитане 2-го ранга Кокораки [15]. В Балаклав­ ском греческом батальоне служил Константин Кокораки [15, л. 1, 2 об.]. В «Крымском вестнике» (3 октября 1889 г.) упоминается имение Владимира Андреевича Кокораки [18]. Малоимущим греческим семьям оказывали помощь Гре­ ческое общество Севастополя и церковный совет греческой цер­ кви Трех Святителей, построенной в Артиллерийской слобод­ ке в 1890 году на средства почетного гражданина В. П. Феолого. При церкви была открыта греческая школа. Состоя­ тельные греки принимали участие в благотворительных акци­ ях Севастопольского градоначальства. В списке жертвовате­ лей Севастопольского благотворительного общества, опубли­ кованном в «Крымском вестнике» (1 января 1889 г.), из более чем 500 фамилий примерно 50 — греческие. Греки занимали различные выборные должности. В чис­ ле 2 4 мировых судей Ялтинского земского с обрання 3 0 сентября 1 8 8 9 года был избран г-н К с и р и х и [ 1 8 , с. 2, 3 ] . В том ж е году членом Симферопольской городской управы стал г-н Кацари [ 1 9 , с. 2 , 3 ] . И з семи членов комиссии д л я переоценки недвижимого имущества города Балаклавы ше­ стеро были греками. В ревизионную комиссию по Город­ скому общественному банку было избрано четверо человек, двое из которых были греками. Членами Балаклавского городского сиротского суда состояли греки Дрохлов и Валсамаки [24, с. 3 , 4 ] . В путеводителе по Севастополю ( 1 9 1 4 г.) сообщается, что население Балаклавы в 1 9 0 4 году насчитывало 2 2 4 0 человек, из них 7 6 , 2 % составляли греки. Согласно сведе­ ниям «Географического описания Балаклавы 1 9 1 0 года» в городе проживало 197 н и ж н и х чинов упраздненного Гре­ ческого батальона. В начале X X века основным промыс­ лом жителей Балаклавы оставалась рыбная ловля, так что начавшаяся в 1914 году Первая мировая война нанесла им значительный ущерб. 83


Греки отличились и на полях сражений Первой мировой войны. 3 июля 1915 года севастопольская пресса сообщила о пожаловании Государем Императором за отличие в делах против неприятеля наград, в том числе мечей и банта к имеющемуся ордену Св. Станислава 3-й степени подполков­ нику Петру Василькоти [24, с. 3 ] . Архивные документы свидетельствуют о том, что греки Российской империи не имели никаких ограничений в про­ движении по службе, военной или гражданской, имели рав­ ные со всеми подданными права, в том числе право соб­ ственности, политические, им даровались льготы, для боль.шинства из них крымская земля стала второй родиной.

Гпимеианиа 1. Государственный архив г. Севастополя (далее ГАГС), ф. 1 1 , on. 1, д . 3 . 2.ГАГС, м и к р о п л е н к а № 1 1 5 4 . З.ГАГС, ф. 17, on. 1, д . 3 . 4.ГАГС, ф. 1 5 , on. 1, д . 2 . 5.ГАГС, ф. 18, on. 1, д . 9. 6.ГАГС, ф. 2 2 , on. 1, д . 1 0 1 . 7. ГАГС, ф. 2 2 , on. 1, д . 1 1 4 . 8.ГАГС,,ф, .22, on. 1, д . 1 1 9 . 9. ГАГС, ф. 2 2 , on. 1, д . 1 3 8 . 1 0 . ГАГС, ф. 2 7 , оп. 2 , д . 1. 1 1 . ГАГС, ф. 2 7 , оп. 2 , д . 5. 12. ГАГС, ф. 3 0 , on. 1, д . 5. 1 3 . ГАГС, ф. 3 0 , on. 1, д . 6. 14. ГАГС, ф. 9, on. 1, д . 1. 1 5 . ГАГС, ф. 9, on. 1, д . 4 . 16. Известия Крымского республиканского краеведческо­ го музея, .1995, № 1 1 . 17. Крымский вестник . — 1 8 8 9 . — 10 окт. 18. Крымский вестник. — 1 8 8 9 . — 3 окт. 19. Крымский вестник. - 1 8 8 9 . — 4 окт. 2 0 . Крымский вестник. — 1 9 0 2 . - 14 мая. 2 1 . Крымский вестник. — 1 9 1 0 . — 2 5 ноябр. 2 2 . Крымский вестник. — 1 9 1 2 . — 16 мая. 2 3 . Крымский вестник. — 1 9 1 5 . — 10 ноябр. 84


24. Крымский вестник. - 1 9 1 5 . — 3 июля. 25. Путеводитель по Севастополю и его окрестностям / 0оД ред. Протопопова. — Севастополь, 1 9 1 4 . 26. РГИА, ф. 8 5 7 , on. 1, д . 1 1 3 5 .

А . М. Т е р е щ у к (Севастополь) Греки Севастополя в 2 0 - х голах XX с т о л е т и я (по м а т е р и а л а м . Гссулапственногс а р х и в а Севастополя) Отсчет истории греческих общин периода революции и становления советской власти, пожалуй, следует начать с 1918 года. В связи с эвакуацией частей русской армии из Лизистана началась широкомасштабная эмиграция греков из Трапезунда. В феврале 1 9 1 8 года, ж е л а я как-то помочь беженцам, и м у щ и е греки севастопольской греческой общи­ ны добились разрешения Севастопольского горисполкома начать сбор средств в и х пользу [ 1 ] . Через несколько месяцев, 1 мая 1 9 1 8 года, Севастополь был оккупирован германскими войсками. После ухода нем­ цев специальная комиссия, в которую входили представите­ ли городского самоуправления и представители союзов инже­ неров, торговцев, домовладельцев и квартиронанимателей, занялась подсчетом ущерба, нанесенного войсками. Судя по документам, среди греков самый большой ущерб был причи­ нен Петру Леонидовичу Кидонису. Порча помещений в при­ надлежавшей е м у гостинице «Гранд-Отель» от квартировавшихся в них немецких войск оценивалась в 137 8 0 0 рублей, а уничтоженная и испорченная мебель — в 184 4 3 0 рублей [8, л. 14 об.]. Комиссия признала претензию П. Л. Кидониса обоснованной и подлежащей удовлетворению, правда, немно­ го снизила суммы, а возмещение ущерба от простоя гостини­ цы во время ремонта в размере 5 0 0 рублей в день рассмат­ ривать отказалась [ 8 ] . Судя по всему, деньги пострадавшим так и не были выплачены, ведь власть в городе менялась очень часто. 85


Перед приходом частей Красной армии в июне 1919 года из Крыма начали в массовом порядке уезжать греки. Как сообща­ ла газета «Юг», только на одном пароходе «Антигона» уехало 250 греков [21]. После окончательного установления советской власти в Се­ вастополе, а именно, когда ревкомы сдавали свои полномочия Советам (1921 г.), была проведена Всекрымская перепись насе­ ления. По данным, приведенным председателем ревкома, а за­ тем председателем Совета С. Крыловым в книге «Красный Се­ вастополь», население города составляло 74 070 человек. На третьем месте по численности после русских и евреев находи­ лись греки, которых насчитывалось 1740 человек, то есть 2,3% [19, с. 6 3 ] . В течение последующих лет эти цифры изменились из-за очередной эмиграции греков. В июле 1921 года в Севастополе было образовано морс­ кое агентство (сокращенно ГС-СЧАЛ), которое подчинялось государственному Черноморско-Азовскому пароходству; оно занималось морским перевозками и конкурировало с част­ новладельческими судами и иностранными компаниями. Это агентство по соглашению с Русфлотом, владеющим государ­ ственной монополией по продаже эмигрантских проездных билетов, занималось перевозкой греков-эмигрантов. Именно поэтому документы ГОСЧАПА являются ценным источни­ ком информации. «Иммиграция греков-беженцев из преде­ лов Крыма и Кавказа постепенно принимает все более и более широкие размеры. По имеющимся у правления сведе­ ниям предстоит переселение всего д о 15 ООО человек, глав­ ная масса которых д о л ж н а выехать и з портов Кавказа и некоторое количество из Крыма. В связи с организацией ГОСЧАПом регулярных <...> рейсов, д а ю щ и х возможность совершать прямой беспересадочный переезд из любого пор­ та <...> в Пирей, правление чрезвычайно заинтересовано вопросом привлечения иммигрирующих греков на свои па­ роходы комбинированной скидкой» [9, л. 1]. Наиболее полные сведения о населении города середины 20-х годов содержатся в фонде Севастопольского райиспол­ кома. Согласно переписи 1926 года при общей численности населения 74 551 человек греков насчитывалось 1 1 9 8 , что составляло 1,6% населения. В Балаклаве общая числен­ ность населения составляла 2 3 2 4 человека, из ниіґгреков 86


480, или 2 0 , 6 % . В Севастопольском районе — соответствен­ но 19 711 и 9 4 7 человек ( 4 , 8 % ) [6, л . 8 0 - 8 1 ] . Очевидно, что вследствие эмиграции численность греческой диаспоры значительно сократилась по сравнению с 1921 годом. В селах Севастопольского района население было пре­ имущественно многонациональным, но с численным преоб­ ладанием какой-либо этнической группы. Греки в основном проживали на территории Камарского и Караньского сель­ советов. В деревне Камары их насчитывалось более 4 0 0 че­ ловек, в Карани чуть больше 3 0 0 [3, л. 1, 6 ] . Причиной массовой эмиграции греков являлись, среди всего прочего, новые законы Республики Советов. Так, одним из первых декретов Советской власти был декрет об отделе­ нии церкви от государства. В соответствии с ним в сельсове­ ты были направлены секретные циркуляры об учете посе­ щаемости храмов, о проведении сравнительного анализа их посещаемости до 1 9 2 0 года [7, л. 3 ] . Ныне эти материалы хранятся в фондах Государственного архива Севастополя и являются важным источником сведений о ж и з н и греческих религиозных общин. Например, Камарский сельсовет дал сведения о том, что культовые храмы д о 1 9 2 0 года посеща­ ли по воскресеньям от 30 человек и более, по большим праз­ дникам — Рождество, Пасха и д р . — от 150 человек (по будням служба не велась). В 1 9 2 6 году церковь посещали в воскресенье от 5 до 2 0 человек, по большим праздникам от 50 до 130 человек [7, л . 4 ] . Властями было взято на учет все церковное имущество. Сельсоветам было дано негласное задание выяснить, не ведется ли в храмах религиозная про­ паганда, направленная против советской власти. Все свя­ щеннослужители города и района были взяты на учет. В этот список был включен и бывший флотский священник Митрофан Никифорович Василькоти, которого власти считали вожаком реакционно настроенных греческих приходов. Со­ гласно документам, в 1921 году его квартира подвергалась обыску, во время которого было изъято большое количество золота и серебра. Кроме того, ему в вину ставилось наличие родственников за границей. Через несколько лет он был ли­ шен избирательных прав и выселен из города [12, л. 8 ] . В начале 20-х годов верующие начали объединяться в общины. В документах Севастопольского райисполкома име87


ются сведения об организации и деятельности Караньского греческого православного общества при церкви Святых Кон­ стантина и Елены и религиозной общины камарской Мариинской церкви. На примере Камарской общины м о ж н о оп­ ределить процент верующих среди членов греческой диаспо­ ры: членами религиозной общины было 85 человек, всего прихожан — 246 человек при общем количестве греческого населения 3 4 2 человека [ 2 ] . Таким образом, процент верую­ щих составлял 8 0 % . В документах Камарской общины сохранились личные анкеты членов общины. Анализируя и х , можно проследить изменение имущественного положения греков до революции и в первой половине 20-х годов. Например, у Кузьмы Пав­ ловича Целио до революции, помимо дома с виноградником, была корова, четыре лошади и тридцать овец. После рево­ люции осталось две лошади и восемнадцать овец. Его брат Константин Павлович Ц е л и о до революции владел двумя коровами, двумя лошадьми, пятьюдесятью овцами. В 20-е годы у него осталось две коровы и пятнадцать овец [ 4 ] . Налицо значительное обеднение греческого населения. В этих ж е анкетах привлекает внимание следующая графа: «ука­ зать детально, какие цели преследуете, вступая в общество». Верующие греки, отвечая на этот вопрос, писали: «быть честным и справедливым гражданином», «стремиться к нрав­ ственному совершенству», «защита своей религии», «дости­ ж е н и е доброй ж и з н и и христианского просвещения» [ 4 ] . Борьба власти с религией проявлялась д а ж е в таких ме­ лочах, как запрещение созыва сходов односельчан звоном церковных колоколов. В делах Камарского сельсовета име­ ется письмо председателя Севастопольского райисполкома о недопустимости подобных явлений, так как это идеологи­ чески связывало отделенную церковь и государство. Опове­ щать граждан о созыве сходов и собраний предлагалось по­ средством оповещений или вывешиванием объявлений [ 7 ] . И это при том, что подавляющее число населения не умело читать. Как сообщала газета «Маяк Коммуны», в 1925 году по проценту неграмотности греческое население занимало сре­ д и национальных меньшинств первое место [ 2 0 ] . Это объяс­ нялось отчасти абсолютным отсутствием учебных пособий 88


на греческом языке. Следует отметить, что Советская власть предпринимала усилия д л я ликвидации неграмотности. В ноябре 1 8 2 5 года Севастопольский райполитпросвет открыл в деревне Карань первый греческий ликпункт и планировал открыть второй в Балаклаве [ 1 7 ] . Определенную работу по ликвидации неграмотности проводил Крымсовнацмен. На­ пример, он организовал закупку литературы, выпускаемой греческим рабочим издательством в Чикаго. Греческие клу­ бы и библиотеки получили книги по социально-политичес­ ким и научным вопросам, а также художественную литера­ туру (преимущественно переводы русских авторов) [ 2 0 ] . Большинство греков, проживавших в Севастополе в 20-е годы, имело подданство Греции. Поэтому ценный материал дают списки иностранноподданных, по которым м о ж н о оп­ ределить, какое точно количество греков имело граждан­ ство другой страны, возраст, профессию, место прожива­ ния. В 1 9 2 9 году из 1 2 1 6 иностранцев 8 8 3 человека были греческоподданными, что составляло 7 2 , 6 % [ 1 8 ] . В основ­ ном это были молодые, работоспособные люди: в возрасте от 20 до 30 лет - 2 2 4 человека ( 2 5 , 4 % ) , от 30 д о 24 лет - 234 человека ( 2 6 , 5 % ) , от 4 0 д о 50 лет - 185 человека ( 2 0 , 9 % ) , от 50 до 6 0 лет — 1 1 9 человек ( 1 3 , 5 % ) , от 60 до 70 лет — 4 6 человек ( 5 , 2 % ) , свыше 7 0 лет — 6 человек ( 0 , 8 % ) , детей и подростков — 6 7 человек ( 8 % ) . По профессиям греческоподданные распределялись сле­ дующим образом. За исключением домохозяек, которых на­ считывалось 3 2 1 , на первом месте стояли пекари — 1 1 3 человек, затем приказчики — 32 человека, рыбаки — 3 0 человек, хлеборобы и сельхозработники — 29 человек, торгов­ цы — 27 человек, сапожники - 24 человека, рабочих, слеса­ рей, чернорабочих — примерно 24 человека, мясников — 19, каменщиков 17, парикмахеров - 7, табаководов — 7, шлю­ почных мастеров — 7, лудильщиков — 7, виноделов — 7, кондитеров — 5, шоферов — 5, учителей — 4; 3 фотографа, 3 повара, 3 белошвейки, 3 шлюпочника, 2 бухгалтера, 2 стро­ ителя, 2 фармацевта. Были среди греков представители ред­ ких профессий: кожевенник, портной, вафельщик, юрист, живописец, зубной техник, мастер по дельфинному промыс­ лу, мраморщик, бузовар. Были выходцы и из Турции, но подавляющее большинство греков приехало из Греции [11].

89


В нарушение существующего законодательства, начи­ ная с 1 9 2 6 года иностранноподданных г р а ж д а н начали лишать избирательных прав. Через некоторое время после начала акции по лишению избирательных прав КрымЦИК прислал разъяснение, что иностранцы, попадающие под действие статьи 11 Конституции, д о л ж н ы пользоваться из­ б и р а т е л ь н ы м и правами наравне со всеми г р а ж д а н а м и РСФСР. Сложилась парадоксальная с и т у а ц и я — иностран­ цы голосуют в другом государстве. В апреле 1928 года ВЦИК распространил разъяснение о том, что иностранноподданные не д о л ж н ы включаться в списки л и ц , л и ш е н н ы х изби­ рательных прав, так как они вообще не имеют права голо­ совать. Впоследствии особая комиссия пересмотрела дела о л и ш е н и и избирательных прав и вынесла краткое поста­ новление — «из списка граждан, л и ш е н н ы х избирательных прав, исключить, не включая в списки избирателей» [ 1 3 ] . В 1927—1928 годах число греков, л и ш е н н ы х избира­ тельных прав, составило 3 1 2 человек. Большая часть из них п о д л е ж а л а выселению [ 1 7 ] . Среди прочих под выселе­ ние попали Афанасий Дмитриевич Кутрас, торговец чаем и прохладительными напитками (его дальнейшая судьба не­ известна и далее по документам не просматривается), Павел Григорьевич М и х а й л и , иностранноподданный, Иван Дмит­ риевич Василькоти, выселенный за то, что в своей парик­ махерской имел одного наемного рабочего, и многие другие [13, л. 157; 15, л. 2 об.]. Гражданам, подлежащим выселению, объявлялось, что в десятидневный срок они д о л ж н ы были выехать за преде­ лы города Севастополя без права п р о ж и в а н и я в Севасто­ польском районе, а т а к ж е районах Бахчисарая и Ялты. В случае невыполнения постановления они будут высланы в принудительном порядке административным отделом рай­ исполкома. Как сообщалось в докладе тройки избиркома, к началу 1 9 3 1 года в Севастополе были лишены избирательных прав 2 3 1 9 человек, а восстановлен 6 8 1 [ 1 6 ] . З а пределы города планировалось выселить 8 5 2 человека, но фактическое ко­ личество выехавших никто не учитывал вследствие плохой организации работы стола г р а ж д а н с к и х прав и адресного стола. Д л я восстановления отчетности были мобилизованы 90


80 комсомольцев, которые д о л ж н ы были провести провер­ ку по домам выбывших «лишенцев». Далеко не все смирились с несправедливым решением советского руководства. Д м и т р и й Николаевич Василиади, греческоподданный, проживавший в деревне Любимовка Бартеньевского сельсовета, шесть лет добивался правды, считая свое выселение незаконным. Он был лишен избирательных прав за то, что его отцом был приобретен до революции у князя Шаховского через Дворянский земельный банк пус­ тующий скалистый участок земли. В течение 12 лет семья выплачивала банку ссуду. З а прошедшие годы семьей был обработан этот участок, высажен виноградник, за которым ухаживала вся семья, и только частично использовался наемный труд. 1 9 лет работы всей семьи были уничтожены одним росчерком пера. Пытаясь отстоять свое хозяйство, Д. Н. Василиади доказывал, что в соответствии с поста­ новлением В Ц И К лишение избирательных прав не распро­ страняется на бывших земельных собственников, которые приобретали в свое время землю через земельные банки и обрабатывали ее своими силами. Однако решающую роль в вынесении приговора сыграло то, что хоть и частично, но использовался наемный труд. И з сохранившейся описи иму­ щества видно, что у Д . Н. Василиади были изъяты: вин­ ные бочки, винный пресс, 4 8 бутылок, сероопылитель, шланги, к л е щ и , паяльник, с а п о ж н ы й рашпиль и р у ж ь е с патронами, которое, как у т в е р ж д а л и впоследствии свиде­ тели, взял в свое личное пользование председатель Окоро­ ков. Наконец, после д о л г и х лет борьбы К р ы м Ц И К прика­ зал пересмотреть дело Д . Н . В а с и л и а д и , но его имущество к т о м у времени найти было трудно, так как дела и имуще­ ство несколько раз передавались из колхоза в артель и обратно. По-видимому, в документах оно значилось как колхозное. Дело заканчивается в 1 9 3 5 году выпиской из протокола заседания п р е з и д и у м а Севастопольского горсо­ вета, который поручил персонально товарищу Салиеву оп­ ределить наличие изъятого имущества, п о д л е ж а щ е г о воз­ врату [ 1 4 ] . Вероятно, трудно понять современному человеку факт лишения избирательных прав. Списки лиц, лишенных изби­ рательных прав, печатались в типографии и развешива91


лись по всему городу. В с е х так называемых л и ш е н ц е в увольняли с работы, выселяли из собственных домов, ли­ шали имущества. Они, обращаясь к городским властям, называли л и ш е н и е избирательных прав с л у ч а й н о й , по­ з о р н о й , неприятной историей и просили снять с н и х по­ зорное звание «лишенца» [ 1 8 ] . Иногда л и ш е н и е избира­ тельных прав было напрямую связано с доносительством. Примером с л у ж и т заявление Анны Антоновны Косоговой, бывшей прислуги, на своего в прошлом х о з я и н а Констан­ тина Васильевича Пепера. Она писала, что, и м е я ю р и д и ­ ческое образование, он при о к к у п а ц и и Севастополя слу­ ж и л личным секретарем греческого консула. Затем эваку­ ировался, но при Врангеле вернулся. В ы д а л властям, по словам з а я в и т е л ь н и ц ы , ее м у ж а , рабочего Севморзавода, которого вместе с ней посадили в тюрьму. Постановление к о м и с с и и было однозначным — л и ш и т ь избирательных прав [ 1 0 ] . Ч и с т к а советского аппарата в 1 9 3 0 году выявила ряд недостатков и нарушений в работе. Мелкие н е и м у щ и е чи­ новники, к а к правило, не вникая в суть д е л а , ставили на доносах и д р у г и х бумагах р е з о л ю ц и ю : считать проверен­ ным. Но стоило заместителю председателя колхоза Марии Сиро выступить в з а щ и т у к у л а к а , как это тут ж е было признано колебанием в вопросах раскулачивания [ 5 , л . 8 5 ] . Сведения о присвоении сала, отобранного у кулаков председателем колхоза Львом Ц е л и о , при проверке кол­ хоза в расчет не приняли, но впоследствии сообщили след­ ственным органам [ 5 , л . 6 7 ] . Согласно д р у г о м у доносу, председатель сельсовета Лазарь Д а г о продал о б н а р у ж е н ­ ное в подвале о с у ж д е н н о г о Спиридонова вино не в винтрест, а своему п р и я т е л ю , присвоив р а з н и ц у в цене [ 5 , л. 1 1 4 ] . К о н е ч н о , не прав был председатель, но факт доно­ сительства — налицо. Итак, это л и ш ь небольшой пласт д о к у м е н т о в , кото­ рые о т р а ж а ю т ж и з н ь греческого населения Севастополя в первые д е с я т и л е т и я советской власти. П о документам по­ чти поименно м о ж н о назвать ф а м и л и и греков, проживав­ ш и х в этот период в Севастополе и Севастопольском рай­ оне. Т р и ж д ы составлялись списки как иностранноподданных греков, так и граждан РСФСР: сначала в 1 9 2 1 г о д у в 92


процессе работы по регистрации иностранцев, затем в 1927 году, когда иностранцам было запрещено проживать без «вида на жительство», и в 1 9 2 8 году, когда составлялись списки населения для получения карточек на выдачу хлеб­ ного пайка. Как и другие архивы, городской архив Севастополя раз­ решил доступ к своим документам. Некоторые материалы, ранее не выдававшиеся исследователям, переданы из спе­ циального х р а н е н и я в общее.

Гриліеианиа 1. ГАГС, микропленка № 9 2 5 . 2.ГАГС, φ . Р - 4 2 0 , on. 1, д . 2 3 2 . З.ГАГС, ф. Р-420, on. 1, д . 3 3 8 . 4 . Г А Г С , ф. Р-420, on. 1, д . 1 0 0 . 5.ГАГС, ф. Р - 4 2 0 , on. 1, д . 1 0 8 8 . 6. ГАГС, ф. Р - 4 2 0 , on. 1, д . 4 1 7 . 7.ГАГС, φ. Р - 4 3 1 , on. 1, д . 2. 8 . ГАГС, φ . Р-437, on. 1, д . 1. 9. ГАГС, φ . Р - 5 1 3 , on. 1, д . 2. 10.ГАГС, φ . Р-79, оп. 2 , д . 1. 11.ГАГС, ф. Р-79, оп. 2 , д . 1 4 . 12.ГАГС, ф. Р-79, оп. 2 , д . 2 3 . 13.ГАГС, ф. Р - 7 9 , оп. 2 , д . 2 4 . 14.ГАГС, ф. Р-79, оп. 2 , д . 3 0 . 15.ГАГС, ф. Р-79, оп. 2, д . 3 1 . 16.ГАГС, ф. Р-79, оп. 2, д . 4 1 . 17.ГАГС, ф. Р-79, оп. 2, д . 6 5 а . 18.ГАГС, ф. Р-79, оп. 2, д . 8 0 4 . 19.Крылов С. Красный Севастополь. — Севастополь, 1 9 2 1 . 20.Маяк Коммуны. — 1 9 2 5 . — 2 4 нояб. 21.Юг. - 1 9 1 9 . - 5 окт.

93


В. И. И а р л ю к (Мариуполь) Маи.исналрньіе о р г а н и з а ц и и

греков В 1 9 1 7 ГОАУ В 1 9 1 7 году перед греческой диаспорой встает вопрос об о б ъ е д и н е н и и греков в национальные организации. Это желание объяснялось особенностями социально-экономичес­ кого и культурного развития страны. Д е л о в том, что од­ ним из основных занятий греков была торговля, но в ре­ зультате льгот, данных царским правительством, и про­ ведения столыпинской реформы греки стали собственника­ ми значительных земельных у г о д и й . Поэтому, когда в 1 9 1 7 году со стороны малоземельного и безземельного крестьян­ ства, которого среди греков было гораздо меньше, чем сре­ д и украинцев и русских, ставится вопрос о пересмотре прав на з е м л ю , некоторые группы греков решают объединиться под национальными л о з у н г а м и д л я защиты своих прав на землю. После Февральской революции 1 9 1 7 года постепенно ширится национальное движение греков на территории быв­ ш е й Российской империи. П о м и м о городского населения в него активно включаются и сельские ж и т е л и . Первым шагом к национальной самоорганизации стал краевой с ъ е з д делегатов э л л и н с к и х о б щ и н и колоний За­ кавказья, начавший свою работу 7 мая 1 9 1 7 года в Тифли­ се [ 1 ] . Греки Закавказья, а особенно Ц а л к и и Карского края, ощущали острую недостачу з е м л и . На одного челове­ ка в д а н н ы х районах приходилось пахотных земель не бо­ лее 0 , 5 гектара, а чаще — 0 , 2 5 гектара, и поэтому гречес­ кие крестьяне арендовали з е м л и у к у р д с к и х помещиков, выплачивая арендную плату в размере 2 0 0 0 рублей [ 2 ] . Так что основным вопросом, р е ш а в ш е м с я на съезде, был аграрный. Съезд в Тифлисе одобрил постановление, что «земли «кабинетские», помещичьи и другие переходят в собственность без выплат б ы в ш и м хозяевам» [ 3 ] . И з Закавказья национальное д в и ж е н и е греков переки­ нулось на другие территории. Совет Батумской греческой о б щ и н ы , выполняя постановление Тифлисского краевого 94


съезда, п р и л о ж и л все у с и л и я д л я того, чтобы созвать Все­ российский съезд эллинов. Созванный 2 9 июня 1 9 1 7 года в Таганроге Всероссий­ ский съезд эллинов продолжался д о 10 июля. На этот съезд приехало 4 0 делегатов-греков из многих районов России: Закавказья, Северного Кавказа, Мариуполя, Одессы, Киева и Крыма [ 4 ] . Съезд в первую очередь решил вопрос об автономии гре­ ческой церкви путем организации шести отдельных, сугубо греческих епископатов, которые должны были иметь одина­ ковые права с остальными епископатами [ 5 ] . Аграрный вопрос был решен посредством постановления о конфискации помещичьих и других земель с помощью Учредительного собрания [ 6 ] . Далее съезд обсудил вопрос об определении политичес­ кого положения эллинов в России и пришел к выводу: объе­ динить разбросанный по всей территории России греческий народ с помощью создания на местах политических демок­ ратических клубов и союзов для охраны национально-куль­ турных интересов греческого населения. Эти организации должны требовать право на представительство греков во всех губернских, областных и краевых комиссариатах, а также в правительственных и г р а ж д а н с к и х организациях и в Учре­ дительном собрании наравне с другими национальностями [7]. Согласно этой директиве был создан Мариупольский союз эллинского народа. В начале ноября 1 9 1 7 года в Мариуполе первоначально собирается инициативная группа греков, а затем 10 ноября проводятся объединенные организационные сборы городской инициативной греческой группы с представителями несколь­ ких новых греческих волостных земств Мариупольского ок­ руга [8]. Так были з а л о ж е н ы основы национальной органи­ зации, которая полностью оформилась на созванном 2 де­ кабря 1 9 1 7 года съезде представителей греческого народа Мариуполя и Мариупольского округа. На съезде присутство­ вало 43 делегата от городских организаций («Товарищество мариупольских греков — наследников выходцев из Крыма») и от 22 больших греческих сел и волостей. Кроме решения вопросов оформления национального гре­ ческого объединения, съезд обсудил программу данной орга95


н и з а ц и и , по которой «все греки, п р о ж и в а ю щ и е в г. Мари­ уполе и Мариупольском округе, без различий пола, возраста и места пребывания, организуются в национальный «Ма­ риупольский союз эллинского народа», который, как авто­ номный отдел, должен войти во «Всероссийский союз элли­ нов» [ 9 ] . Съезд определил основы д л я разработки статута гре­ ческого союза. Эти пункты в первую очередь касались зе­ мельного закона. Разрешение аграрного вопроса произош­ ло с л е д у ю щ и м образом: «Все з е м л и , которые сейчас заня­ ты греками в границах Мариупольского округа, остаются в земельном фонде греческого населения Мариупольского округа» [ 1 0 ] . Также съезд постановил «добиваться полной националь­ ной автономии в сферах экономической, финансовой, уп­ равленческой, религиозной, языковой, школьной и куль­ турно-просветительской» [ 1 1 ] . Как и Всероссийский съезд, Мариупольский съезд не обошел вниманием вопрос об ав­ тономии греческой церкви и заручился обещанием Екатеринославского архиерея впредь в греческие села Мариу­ польского округа назначать только греческих священни­ ков, дьяконов и дьячков [ 1 2 ] . Съезд утвердил положение о признании Украинской Цен­ тральной Рады и обратился к генеральному секретарю во­ енных д е л Центральной Рады с просьбой отослать в Мари­ уполь всех солдат и офицеров греческой национальности из д р у г и х военных частей У к р а и н ы . Д л я этого, е щ е д о проведения съезда, в составе 27-го Украинского запасного пехотного полка, квартировавшего в 1 9 1 7 году в Мариупо­ ле, стали выделять в отдельные сотни солдат греческой национальности. Также к своим постановлениям съезд до­ бавил и требование о том, чтобы воинскую повинность «гре­ ки отбывали только в пределах г. Мариуполя и Мариу­ польского округа, в греческих военных частях, с гречески­ ми ж е офицерами» [ 1 3 ] . Делегаты съезда высказали н а д е ж д у на помощь прави­ тельства Греции и руководства греческих общин Франции, А н г л и и и США в решении проблем греческой диаспоры Украины. Однако положения с ъ е з д а не нашли поддержки у ш и р о к и х слоев греческого населения. 96


Таким образом, м о ж н о сказать, что революционные события 1 9 1 7 года открыли ш и р о к и е в о з м о ж н о с т и д л я развития национальных греческих организаций. Три съезда эллинов, п р о ш е д ш и е в Т и ф л и с е , Таганроге и Мариуполе, заложили фундамент для дальнейшего национально-куль­ турного с а м о о п р е д е л е н и я . Однако, в массе простого насе­ ления и д е и этих съездов не получили одобрения в связи с массовым возвращением солдат с фронта осенью 1 9 1 7 года, что содействовало р е в о л ю ц и о н и з и р о в а н и ю греческих сел и большевизации сельских советов.

Примечании 1. Протокол з а с е д а н и я с ъ е з д а представителей грече­ ского народа г. Мариуполя и Мариупольского у е з д а от 2 декабря 1 9 1 7 г. - Мариуполь, 1 9 1 7 . — С. 4 . 2. Протоколы Первого Всероссийского съезда эллинов в Таганроге. - Ростов-на-Дону, 1 9 1 7 . - С. 1 2 . 3 . Там ж е . - С. 1 2 . 4 . Ялі С. Національний та революційний р у х серед греків УРСР / / Н Б У В И Р . - Д о н е ц к : Φ . X . Д . - 1 9 6 7 . 5. Протоколы Первого Всероссийского съезда эллинов в Таганроге. — Ростов-на-Дону, 1 9 1 7 . - С. 1 6 . 6. Ялі С. Греки в У Р С Р . - Х а р к і в , 1 9 3 1 . - С. 2 8 . 7. Там ж е . - С. 2 9 . 8. Протокол заседания с ъ е з д а представителей гречес­ кого народа г. Мариуполя и Мариупольского у е з д а от 2 декабря 1 9 1 7 г. - С. 5. 9. Там ж е . - С. 8. 10. Там ж е . - С. 8. 1 1 . Там ж е . - С. 8. 12. Там ж е . - С. 7. 1 3 . Там ж е . - С. 8.

97


С. П. П а х о м е н к о ( Мариуполь)

ССеВеННОСТиЛеЯТеЛЬНОСТи

llclUIICIIilVIIIПІКУЛІ)I>|>

ш н х о б щ е с т в греков Украины (по м а т е р и а л а м , у с т а л о е ) Греческое население в Украине насчитывает более 100 ты­ сяч человек [1]. (Сейчас эта цифра корректируется и может быть изменена в сторону увеличения.) Многие из греков объе­ динены в национально-культурные общества. Национально-куль­ турные общества являются добровольными общественными орга­ низациями, созданными и действующими в соответствии с Кон­ ституцией Украины, законом об общественных организациях и законом о национальных меньшинствах [ 2 ] . Основным документом, фиксирующим цели и задачи нацио­ нально-культурного общества, его структуру, принципы дея­ тельности и организации, является устав. Анализ содержания уставов позволяет выявить ряд особенностей в определении раз­ ными обществами своих приоритетных целей и задач, а значит, и направлений деятельности, что в целом дает возможность говорить об определенной специфике каждого общества. Структура устава, как правило, состоит из разделов, опре­ деляющих цели и задачи общества, права и обязанности его членов, руководящие органы и организацию управления, финансовые отношения. Прежде чем рассматривать цели и задачи того или иного общества, оговоримся, что и х последовательность, зафиксированная в уставе, очевидно, отражает степень их зна­ чимости в деятельности общества. Исходя из этого, по тому, как определяется первоочередная цель, все национально-куль­ турные общества греков Украины можно условно разделить на две группы. В первую группу входят общества, которые, согласно уставу, в своей деятельности отдают приоритет национальнокультурному, духовному возрождению, развитию греческой куль­ туры, языка, искусства [ 3 ] . Такая формулировка с большими или меньшими коррективами наиболее распространена и запи­ сана в качестве главной цели в уставах большинства обществ. Вторую, довольно немногочисленную группу составляют об­ щества, главной целью которых, согласно уставу, являетсясО' 98


действие консолидации всех слоев греческого населения данно­ го города или района [4]. Из этого следует, что здесь приори­ тетным является прежде всего объединение, группирование на этнической основе. Такое объединение, безусловно, не исключа­ ет деятельности в сфере возрождения национальной культуры и языка, и в ряде уставов данная консолидация и определяется как средство для решения национально-культурных задач [ 5 ] . Однако существует небольшое количество обществ (Феодосийс­ кое, Бердянское), в уставах которых в качестве первоочередной цели однозначно фигурирует только этническая консолидация. Более того, устав Волновахского общества греков гласит, что объединение на национальной основе осуществляется для реше­ ния задач общественной и политической жизни [6]. В этих случаях можно говорить о том, что у ж е при создании общества его организаторы предполагают в своей деятельности не только выходить за рамки культурно-просветительской работы, но и вообще ставить ее на второй план. Следует отметить, что есть и такие общества, в уставах которых в качестве первоочередных целей фигурируют другие определения, что указывает на специфичность деятельности об­ щества. Так, например, уставные цели и задачи Киевского об­ щества «Эллада» фокусируются на международных контактах. Главной целью общества является содействие развитию взаимо­ связей с греческой стороной в культурной, экономической и образовательной сферах [ 7 ] . В уставе Днепропетровского общества греков «Элефтерия» первоочередной целью провозглашается правовая защита и общественная поддержка греков, членов общества, в вопро­ сах с облюдения прав и свобод гражданина [ 8 ] . Из уставных целей и задач данного объединения следует, что оно мыслилось создателями как своего рода корпорация, деятельность которой направлена на реализацию интересов и потребностей исключи­ тельно членов общества. К этому заключению приводят также формулировки уставных целей общества: помощь членам обще­ ства в изучении украинского языка, попечительство националь­ ному образованию, культурным заведениям в интересах членов общества, забота о малообеспеченных членах общества [9]. Воз­ можно, такая корпоративность и акцентирование социальных функций общества объясняется тем, что ядро организации со­ ставляют греки из Грузии, по тем или иным причинам оказав99


шиеся в Днепропетровске и стремящиеся к максимально воз­ можной консолидации и взаимопомощи в условиях иной этни­ ческой и социальной среды. Львовское общество греков имени К. Корниякта делает упор на сотрудничество украинской и греческой культур, развитие чувства национального самосознания [10]. В качестве основных задач определяется развитие и всесторонняя поддержка не толь­ ко греческого языка, но и украинского. Это обусловлено прежде всего спецификой западноукраинского региона, жители которого отличаются высоким уровнем национального самосознания, что создает благоприятную атмосферу для восприятия украинских национальных культурных ценностей представителями других народов. Человек, именем которого названо общество, К. Корниякт, грек по национальности, переселился во Львов в 60-х годах XVI века. Богатый купец, впоследствии шляхтич, он, бу­ дучи влиятельным человеком в Польском государстве, отстаивал социальные, культурные и религиозные интересы украинцев [11]. Весьма интересен тот факт, что национально-культур­ ные общества греческих сел и поселков Приазовья в своих уставах определяют достаточно широкие цели. Это часто подтверждается деятельностью данных объединений, имею­ щ и х д о в о л ь н о б о л ь ш о е в л и я н и е и вес в л о к а л ь н о м , безусловно, масштабе. Так, Ялтинское общество греков много внимания уделяет преобразованию культурной и социаль­ но-экономической ж и з н и района [ 1 2 ] . Конкретностью и деловым подходом отличаются уставные цели и задачи Сартанского национально-культурного клуба «Эллины Приазовья». Большое место среди них занимают воп­ росы международных связей, что обусловлено прежде всего весьма развитой «народной» дипломатией, то есть личными контакта­ ми членов общества с представителями Греции. Весьма конк­ ретно указывается еще одна цель общества: сбор средств на строительство церкви в поселке. В качестве нетрадиционной для национально-культурного общества функции можно отнес­ ти указанную в уставе задачу оказания содействия для избра­ ния в местные органы власти представителей общества [13]. При всех особенностях ф у н к ц и й каждого общества, несомненно, более характерным для данных организаций яв­ ляется наличие общих целей и задач, которые заключаются в решении национально-культурных и социальных вопросов100


В числе первых можно назвать пропаганду и развитие гре­ ческой культуры, языка, искусства, организацию досуга, куль­ турно-массовых мероприятий, поддержку коллективов худо­ жественной самодеятельности, патриотическое воспитание молодежи. Социальные цели общества прослеживаются в стремлении содействовать политической и культурной реаби­ литации греков, возвращению репрессированных и депорти­ рованных греков (это особо акцентируется в уставе Феодо­ сийского общества), участвовать в решении вопросов эмигра­ ции и других социальных проблем [ 1 4 ] . Таким образом, зафиксированные в уставах особенности целей и задач греческих национально-культурных обществ по­ зволяют дифференцировать данные объединения по этим при­ знакам. Среди обществ можно выделить те, которые приори­ тетным направлением деятельности считают национально-куль­ турное возрождение (в основном это общества регионов с дос­ таточно большим количеством греческого населения) и те, ко­ торые основной целью провозглашают этническую консолида­ цию либо международные контакты (как правило, общества регионов с малочисленным греческим населением).

ГіРіі/кеїіаііііа 1. Терентьева НЛ. Греки в Украине: прошлое и настоя­ щее. - К.: Аквилон-пресс, 1 9 9 9 . — С. 9. 2. Текущий архив Донецкого общества греков / Устав Донецкого общества греков. — С. 2. 3. Текущий архив Володарского общества греков / Устав Володарского общества греков. - С. 2. 4. Текущий архив Федерации греческих обществ Украи­ ны (ФГОУ) / Устав Феодосийского общества греков. — С. 2. 5. Текущий архив ФГОУ / Устав Скадовского общества греков. - С. 2. 6. Текущий архив Волновахского общества греков «Олим­ пия» / Устав Волновахского общества греков. — С. 2. 7. Текущий архив Киевского общества греков «Эллада» / Устав Киевского общества греков «Эллада». — С. 2. 8. Текущий архив Днепропетровского общества греков «Элефтерия» / Устав Днепропетровского общества греков «Элефтерия». - С. 2. 101


9. Там ж е . - С. 2 - 3 . 10. Текущий архив Львовского общества греков им. К. Корниякта / Устав Львовского общества греков им. К. Корниякта. - С. 2. 1 1 . Терентъева Н.А. Указ. соч. - С. 5 7 - 5 8 . 12. Текущий архив Ялтинского общества греков / Устав Ялтинского общества греков. — С. 2. 1 3 . Текущий архив национально-культурного клуба «Эл­ лины Приазовья» п. Сартана / Устав национально-культур­ ного клуба «Эллины Приазовья». — С. 2. 14. Текущий архив ФГОУ / Устав Феодосийского обще­ ства греков. — С. 2.

Б. И. Бабич-Маринаки (Керчь)

К е р ч е н с к о е г р е ч е с к о е КУЛРТУРНОпросветительское общество Керченское греческое культурно-просветительское общество (КГПКПО) начало свою деятельность 10 лет назад в услови­ я х процветающего государства, каким был Советский Союз. Времена изменились, и у нас на глазах меняется обще­ ство, изменяются отношения между людьми. Керченское греческое культурно-просветительское обще­ ство живет общей судьбой керчан, и метаморфозы жизни не обошли и нас. Н а сегодняшний день руководит обществом Совет, в со­ став которого входят: Борис Бабич-Маринаки (председатель), Елена Дракопуло-Филиппиди, Алексей Б у з а д ж и , Валентина Асланиди, Алексей Фейзопуло, Варвара Метаксопуло. Со­ вет общества отмечает, что цели и задачи, поставленные перед обществом и отраженные в уставе, достигнуты. Дей­ ствует воскресная греческая школа, в средней школе № 17 преподается греческий язык как обязательный предмет, под­ готовлено 6 преподавателей греческого языка, работают кружки самодеятельности, создан детско-юношеский футболь­ ный клуб «Гераклион», создана греческая библиотека, про102


водятся археологические экспедиции, налажены связи с гре­ ческими обществами Москвы, Киева, Симферополя, Феодосии, села Чернополье, Мариуполя, а также с понтийским обще­ ством «Александр Ипсиланти» в А ф и н а х , выполнено про­ граммное положение — в Керчи при деятельном участии об­ щества местными властями организован лапидарий, музей уникальной каменной летописи греческого народа. Это глав­ ная заслуга нашего КГКПО. Каковы цели и перспективы развития Керченского гречес­ кого культурно-просветительского общества? Во-первых — под­ держивать достигнутый уровень культурно-просветительс­ кой деятельности в городе Керчи; во-вторых — способство­ вать обучению керченской м о л о д е ж и в Греции, на Кипре, в Мариуполе, Симферополе, Киеве, Москве — центрах гречес­ кой культуры; в-третьих - содействовать установлению эко­ номических связей Греции, Кипра, европейских, американ­ ских и австралийских греков с предпринимателями Керчи, Крыма, Украины. Безусловно, все три приоритетных направления деятель­ ности КГКПО не беспроблемны. В условиях глубокого кризиса, в котором оказалась про­ мышленность Керчи, для многих семей актуальным вопро­ сом является элементарное выживание. КГКПО в настоящее время лишено какой-либо возможности финансирования про­ грамм культурно-просветительской направленности и зачас­ тую полагается лишь на энтузиазм и инициативу своих чле­ нов. В ряде случаев, как, например, пошив костюмов для хористов, изготовление предметов народного быта, участия энтузиастов вполне достаточно, тогда как руководитель хора - или учитель в школе должны быть специалистами. Многолетний опыт функционирования воскресной грече­ ской школы показал малую эффективность любительского под­ хода к образованию. Дважды учащиеся воскресной школы принимали участие в олимпиаде по греческому языку, прово­ димой кафедрой греческой филологии Таврического нацио­ нального университета, и оба раза объективные показатели их 'знаний были ниже, чем у учащихся средней школы №17, где дети получают знания от учителя-профессионала. В течение десяти лет КГКПО не смогло решить вопрос обучения представителей керченской молодежи в Греции и 103


на Кипре, в отечественных вузах, где ведется обучение ново­ греческому языку. Руководством КГКПО неоднократно под­ нимался вопрос о соответствующей квоте приема студентов маленьких городов и сел в престижные вузы, такие, как Тав­ рический национальный университет, Мариупольский гума­ нитарный институт по направлениям обществ, но мы не были услышаны. Другая причина — это почти полное отсутствие информации об образовательных программах, предусмотрен­ ных греческой стороной для молодежи Украины. Образование молодежи — это не только дело престижа, это вопрос будущего самого КГКПО. Каким будет Керченс­ кое греческое культурно-просветительское общество через пять, десять лет? Большие н а д е ж д ы мы возлагаем на нашу молодежь — Екатерину Третьякову, Дениса Бейлина, Евге­ ния Попандопуло, которые обладают определенными знани­ ями и стремятся к образованию. Конечно, мы не м о ж е м не задавать себе вопроса: какова мотивация дальнейшего существования греческого общества в Керчи в изменившейся общественно-политической ситуа­ ц и и , в то время, когда многие проблемы, волновавшие гре­ ков Керчи, решены сами собой в новых условиях ж и з н и . Возможно, именно сейчас КГКПО предстоит решать труд­ ный вопрос: сможет ли оно быть связующим звеном м е ж д у предпринимателями Греции и Кипра, греческой диаспорой, а также промышленными предприятиями Керчи, нуждаю­ щимися в инвестировании, модернизации, сбыте продукции? Потенциал керченских промышленных предприятий нео­ бычайно велик, ассортимент выпускаемой продукции обши­ рен: морские суда, механизмы и оборудование, металлурги­ ческое сырье — руды, флюсовые известняки, гипс, сера, песок, глина, керамзит, разнообразные материалы. Все это при определенной экономической политике нашего государства не может не заинтересовать греческих предпринимателей, многие из которых заняты морскими перевозками. В августе 1 9 9 9 года Керченское греческое культурнопросветительское общество вступило на правах учредителя в Керченский городской центр международных связей «Таврика», одной из целей которого является установление эко­ номических связей керченских заводов с зарубежными парт­ нерами. 104


Итак, наряду с культурно-просветительскими задачами содействие и участие в установлении взаимовыгодных отно­ шений отечественных предприятий с греческой стороной могут рассматриваться как новые цели Керченского гречес­ кого культурно-просветительского общества.

Б. В. Иванов (Керчь) «Некоторые а с п е к т ы п о п у л я р и з а ц и и греческой КУЛЬТУРЫ » Керчи С 1 9 8 3 года в Керчи работает молодежный краеведче­ ский клуб «Ларус». Члены клуба участвуют в археологиче­ ских экспедициях на территории полуострова, проводят эт­ нографические исследования, в том числе сбор и сохранение информационного материала, касающегося керченских гре­ ков. Например, клуб «Ларус» участвовал в организации и проведении археологических экспедиций в районе деревни ОСО­ БИ ны (поселение античного времени), на городище Киммерик (гора Опук), на предполагаемом поселении Гераклий (Змеи­ ный мыс), на городище Мирмекий. С 1 9 8 4 года в Керчи начал работать историко-краеведческий клуб «Боспор», т а к ж е объединяющий в своих рядах керченскую молодежь. Этот клуб проводит замечательные театрализованные походы по окрестностям города Керчи; на его базе создан интереснейший театр античной драмы. Руководителем клуба и театра является Валентин Павлович Коваленко-Плакси, автор нескольких пьес на античные темы, одна из которых — «Ифигения» - переведена на греческий язык. В 1 9 9 4 году театр античной драмы дал ряд представ­ лений пьесы «Эзоп» на площади города Керчи, а 3 июня — в селе Чернополье Белогорского района принял участие в фе­ стивале античных театров «Боспорские агоны». Этот фести­ валь проводил Керченский благотворительный фонд «Деметра». В июле 1 9 9 0 года было создано Керченское греческое культурно-просветительское общество, которое в начале сво105


ей деятельности активно использовало опыт клубов «Ларус» и «Боспор». Инициатором создания общества был Александр Бельский-Диспотули, материальную и практи­ ческую помощь в создании общества оказали Борис Маринаки, Алексей Бузаджи, Валентина Асланиди. С первых д н е й своего существования Керченское гре­ ческое культурно-просветительское общество считает сво­ ей основной задачей просветительскую работу. Устав об­ щества демократичен: его членом м о ж е т стать любой чело­ век, национальная принадлежность не берется во внима­ ние. Каждый желающий приобщиться к греческой культу­ ре находит в обществе максимальную поддержку и помощь. Отмена в последние пять лет вступительных и членских взносов сделало общество открытым д л я всех ж е л а ю щ и х . Керченское греческое культурно-просветительское общество принципиально не принимает участие в программах по обу­ стройству депортированных греков, считая, что этим дол­ жны заниматься государственные органы. Руководство Керченского греческого культурно-просве­ тительского общества считало и считает, что средства, выделенные на депортированных греков, д о л ж н ы направ­ ляться на общественные цеди: строительство больниц, школ, библиотек. П о ж а л у й , самой острой проблемой в общественной и культурной деятельности Керченского греческого культур­ но-просветительского общества является проблема подго­ товки учительских кадров. Несколько членов общества обу­ чались в греческих университетах (Афинский, Патрский, Салоникский). Однако проблема подготовки учителя грече­ ского языка не решена д о сих пор. Девятимесячное обучение греческому языку в греческом университете очень полезно и нужно, но слушатели не получают каких-либо педагогиче­ ских навыков. Проблемы, которые решает Керченское гре­ ческое культурно-просветительское общество, разнообразны: это и обучение греческому языку первоклассников, и органи­ зация изучения краткого курса греческого языка для выез­ жающих на работу в Грецию и на Кипр. Проблема подготовки учителя греческого языка осложняется тем, что Керченское греческое культурно-просветительское общество - сравнительно небольшая организация, чуть более ста человек в относитель106


но небольшом городе. В Керчи очень непросто найти абитури­ ента, желающего стать учителем греческого языка, который смог бы преодолеть довольно высокую планку приема в Таври­ ческий национальный университет и нести тяжесть матери­ альных расходов на обучение. В 1990 году была создана воскресная школа по обучению греческому языку, в 1995 году начато обучение детей грече­ скому языку в средней школе № 8. Несмотря на вышеназван­ ные трудности, удалось обеспечить указанные учебные заведе­ ния преподавателями. Немаловажным и трудным остается для общества вопрос обеспечения учащихся литературой. В раз­ ное время в качестве учебных пособий использовались «Алфавитарио» А. А. Белецкого и О. В. Угриновича, учебники для средней школы М. А. Рытовой, разговорник В. Г. Соколюка, «Новогреческий язык» Е. Б. Вовк. Греческим обществом Мос­ квы для керченских школ было передано около тысячи учеб­ ных пособий, полученных из школ Греции. В 1993 году Став­ ропольское греческое общество подарило керчанам три тыся­ чи учебников. В 1 9 9 8 году общество понтийских офицеров им. АИпсиланти передало комплект учебников для учащихся сред­ ней школы № 17. Преподаватели средней школы № 8 В. Траузер и Е. Иванов подготовили несколько учебных пособий. Практика преподавания показала, что необходимы учебники греческого языка для начинающих обучение русскоязычных детей, так как все вышеназванные учебники рассчитаны либо на детей, у ж е в какой-то мере з н а ю щ и х язык, либо на взрос­ лых. На сегодняшний день адаптированных учебников для русскоговорящих детей не существует. В январе 1 9 9 8 года Керченское греческое культурно-про­ светительское общество совместно с металлургическим ком­ бинатом учредило детско-юношеский футбольный клуб «Гераклион», в совет которого от общества вошли: В. Г. Асланиди, Б. И. Маринаки, Александр Маринаки, Евгений Попандопуло. Спортсмены клуба активно участвуют в сорев­ нованиях Крыма и Украины. Более 10 лет в Керчи работает замечательный художествен­ ный коллектив — хор лицеистов под руководством О. П. Нефе­ довой. В репертуаре хора духовная музыка, русские и украинс­ кие народные песни. По просьбе Керченского греческого куль­ турно-просветительского общества лицеисты разучили литур107


гию на греческом языке, которую исполняют на службах в храме Иоанна Предтечи. Деятельность Керченского греческого культурно-просве­ тительского общества позволяет поддерживать достаточно высокий уровень греческой культуры в Керчи. Постоянно знакомит жителей города с ее лучшими достижениями: гре­ ческие уроки в школах, постановки античного театра, выс­ тупление греческой художественной самодеятельности, уча­ стие в спортивных соревнованиях — все это, безусловно, свидетельствует о достойном представительстве греков в куль­ турной ж и з н и Керчи. Несомненно, неоценимо значение в популяризации гре­ ческой культуры Керченского государственного историкокультурного заповедника, возглавляемого П. И. Иваненко. Особенно необходимо выделить деятельность научной библио­ теки заповедника, где стараниями Ю. Н. Шестаковой состав­ лен перечень наименований греческих книг, журналов, газет. Это очень важно так как, являясь государственным учрежде­ нием, заповедник гарантирует сохранность библиотеки.

М. О. Д ь о м і н а , Г. А . Ізувіта (Одеса) С л е с ь к а Філіа Ф с н л у г р е и ь к о ї к у л ь т у р и : п'ать років ліальності Кінець X X століття характеризується формуванням європейської культурної спільноти. Складовою частиною цього багатогранного процесу є греко-українські зв'язки. Вони ма­ ють давнє коріння, пов'язані з єдністю духовної спадщини. Та в нових умовах традиція наповнюється новим змістом. Втіленням нових відносин Греції з незалежною Україною ста­ ла діяльність Одеської філії Фонду грецької культури. Сам фонд був заснований згідно рішення грецького парламенту (Закон 2 0 2 6 / 9 2 ) в червні 1992 року. Безпосередня його мета «систематичне висвітлення, розповсюдження і розвиток грець­ кої культури за кордоном». Цим Фонд грецької культури близький до подібних установ, які утворені і діють в інших європейських країнах. 108


Фонд перебуває під егідою Президента Республіки Греція і безпосередньо підпорядкований, як окрема структура, щ о є юридичною особою, Міністерству з а к о р д о н н и х справ Греції. Крім пропаганди грецької культури, я к а заклала підвалини сучасної європейської цивілізації, Ф о н д надає великого зна­ чення р о з п о в с ю д ж е н н ю грецької д у х о в н о ї традиції серед грець­ кої д і а с п о р и с в і т у . У к р а ї н а , в я к і й з д а в н і х ч а с і в п р о ж и в а л а значна кількість греків, стала однією з п е р ш и х країн, де була відкрита ф і л і я Ф о н д у грецької к у л ь т у р и . М і с ц е м розта­ шування української філії стала Одеса, я к а зіграла визначну роль у б о р о т ь б і г р е ц ь к о г о н а р о д у п р о т и т у р е ц ь к о г о п о н е в о ­ лення. Відкриття філії у Одесі відбулось у вересні 1994 року, р о к у с в я т к у в а н н я містом свого 200-літнього існуван­ ня. Н а б л и ж е н н ю цієї події с п р и я л а та обставина, щ о грець­ ка і у к р а ї н с ь к а с т о р о н и щ е д о с т в о р е н н я ф і л і ї р о з р о б л я л и спільний проект відтворення м у з е ю грецької визвольної тає­ мної організації « Ф і л і к і Е т е р і я » . Ф і н а н с о в а допомога грець­ ких організацій і підприємств, підтримка владних структур міста О д е с и , к о п і т к а робота о р г а н і з а ц і й н о ї к о м і с і ї м у з е ю с п р и ­ яли закінченню роботи над реставрацією будівлі м у з е ю . Ре­ зультатом ц і є ї с п і в п р а ц і с т а л а п е р е д а ч а м і с т о м Ф о н д у в а р е н д у на п і л ь г о в и х у м о в а х п р и м і щ е н н я м у з е ю і с у м і ж н и х б у д і ­ вель. С п і л ь н е з а с н у в а н н я м у з е ю п р и в е л о д о й о г о с п і л ь н о г о управління. Т а к и м чином, з самого початку діяльність філії Фонду в Одесі базувалась на твердому матеріальному та ду­ ховному підґрунті. За п'ять років функціювання (1994—1999 pp.) Одеська філія р о з в и н у л а п л і д н у роботу п о д е к і л ь к о х н а п р я м а х . Од­ ним і з в и з н а ч а л ь н и х є п р о с в і т н и ц ь к а д і я л ь н і с т ь . В о н а ба­ зується насамперед довкола м у з е ю , лекторію, бібліотеки, мовних курсів. Осередком висвітлення героїчних сторінок історії боротьби Греції з а н е з а л е ж н і с т ь являється м у з е й «Філікі Етерія». В і н створений за д о п о м о г о ю історико-краєзнавчого м у з е ю міста Одеси, я к и й передав с ю д и частину екс­ понатів. Щ о р і ч н о м у з е й відвідують б л и з ь к о 4 тисяч чоловік, в т о м у ч и с л і б і л я 1,5 т и с я ч і т у р и с т і в з Греції. З н а ч н у більшість екскурсантів складають м о л о д ь та учні. П о р я д з екскурсіями проводяться тематичні у р о к и та бесіди. Ш и р о к о ю популярністю користується лекторій, що роз­ почав роботу у 1 9 9 6 році. З а ч о т и р и р о к и прочитано 5 0

109


л е к ц і й н а в и с о к о м у н а у к о в о м у р і в н і . Ф і л і я з а п р о ш у є д л я їх читання відомих вчених, спеціалістів р і з н и х галузей знань, г о л о в н и м ч и н о м г у м а н і т а р н и х н а у к , і з Г р е ц і ї , У к р а ї н и , Оде­ с и . Тематика, лекцій так ч и і н а к ш е п о в ' я з а н а з грецькою к у л ь т у р о ю та історією. З н а ч н а увага приділяється зв'язкам В і з а н т і ї з д а в н ь о к и ї в с ь к о ю д е р ж а в о ю , а р х е о л о г і ч н и м та істо­ ричним пам'яткам перебування греків у Північному Причор­ номор'ї, впливу грецької к у л ь т у р и на р у с ь к у та українську літературу, історії грецької спільноти Одеси, греко-українськ и м взаєминам. Серед в и с т у п а в ш и х лектори з Греції К . Анг е л а к і - Р у к , Г. Стасінакіс, В . Карагеоргіо. О д н и м і з г о л о в н и х а с п е к т і в д і я л ь н о с т і ф і л і ї с т а л а організа­ ція курсів грецької мови. Інтерес д о них виявився надзвичай­ н и м , б о навіть о д е с и т и г р е ц ь к о ї н а ц і о н а л ь н о с т і н е в о л о д і ю т ь г р е ц ь к о ю м о в о ю . К у р с и в і д в і д у ю т ь д і т и , м о л о д ь та д о р о с л і . Ч и с е л ь н і с т ь ї х з р о к у в р і к з б і л ь ш у в а л а с ь і в с т а н о в и л а с ь на р і в н і б л и з ь к о 2 0 0 - 2 2 0 ч о л о в і к щ о р і ч н о . П о ч и н а ю т ь вивчати мову, я к правило, 1 0 0 - 1 3 0 чоловік, а взагалі діє 10 груп. Крім курсів, грецьку мову вивчають студенти Інституту соціальних н а у к та факультету романо-германської філології Одеського д е р ж а в н о г о університету, у ч н і М а р и й с ь к о ї г і м н а з і ї та середньої ш к о л и № 2 5 . Ц е робиться п р и п р я м і й участі співробітників ф і л і ї а б о п р и ї х с п р и я н н і ; В и в ч е н н ю м о в и д о п о м а г а є створена п р и ф і л і ї б і б л і о т е к а , я к а н а р а х о в у є 3 т и с я ч і к н и ж о к з історії, літератури, філософії, мистецтва. Д о с я г н у т и й рівень мовного спілкування дозволив організувати м о л о д і ж н и й хор. Н е м е н ш в а ж л и в и м н а п р я м к о м діяльності філії, стала пропаганда грецької культури, я к минулої, так і сучасної. С и м п т о м а т и ч н о , щ о з р а з у п і с л я відкриття філії, в д н і свят­ кування 200-річчя Одеси, в місті виступили х о р «Майстри м и с т е ц т в а ц е р к о в н о г о с п і в у » , к о л е к т и в Л і ц е я г р е ч а н о к «Танці та пісні весільного о б р я д у » , група Оркестр кольору. В на­ ступні р о к и в Одесі побували з к о н ц е р т а м и грецькі митці Г. Даларес, Нена Венецану, Савіна Янату, Іоанна Карвела, Д ж у л і я Фріман, хори міст Корінфа і Фіви. Тісно співпрацює з ф і л і є ю Одеський філармонічний оркестр, я к и й виконує твори г р е ц ь к и х композиторів я к на Україні, так і в Греції. Неодно­ р а з о в о п р о х о д и л и творчі в е ч о р и г р е ц ь к и х к і н о м и т ц і в . М а ю ч и д о б р е о б л а д н а н е п р и м і щ е н н я , О д е с ь к а ф і л і я пост­ ійно проводить у себе різноманітні виставки. В е л и к и й інте-

110


pec у о д е с и т і в в и к л и к а л и в и с т а в к и о д е с ь к и х т а г р е ц ь к и х х у д о ж н и к і в « О д и н а д ц я т ь м а й с т р і в г р е ц ь к о ї г р а в ю р и » , «К. Костанді, й о г о у ч н і і г р е к и х у д о ж н и к и О д е с и » , « Г р е ц ь к і м о ­ тиви в т в о р ч о с т і о д е с ь к и х х у д о ж н и к і в » , п е р с о н а л ь н і вистав­ ки ч л е н а С п і л к и х у д о ж н и к і в У к р а ї н и Г. Г а р м и д е р а « А ф і н и Одеса», « А ф о н с ь к и й щ о д е н н и к » В . Р а т у ш н о г о , « В і д П е н т е лікону д о П а р ф е н о н у » , « П а р у с А ф р о д і т и - п р е д м е т и т а о б р а ­ зи а н т и ч н о ї д о б и » , « Ж и т т я т а д і я л ь н і с т ь В . І о а н н о » . Н а д ­ звичайно цікаво п р о й ш л и виставки грецьких м и т ц і в фото­ графії В . П а п а і о а н н у « З о б р а ж е н н я в і д ч а ю і н а д і ї . Г р е ц і я 1 9 4 0 - 1 9 6 0 рр.», «Людина і пейзаж. Грецька фотографія. 1 9 3 0 - 1 9 6 0 рр.». Постійно експонуються матеріали археоло­ гічних р о з к о п о к г р е ц ь к и х м і с т П і в н і ч н о г о П р и ч о р н о м о р ' я т а предмети в і з а н т і й с ь к о г о і д а в н ь о к и ї в с ь к о г о м и с т е ц т в а : «Грець­ ка а н т и ч н і с т ь в к о л е к ц і ї О д е с ь к о г о А р х е о л о г і ч н о г о м у з е ю » , «Візантійські,джерела мистецтва Київської Русі», «Ніконій — 40 р о к і в д о с л і д ж е н ь » , « Т и р і — Б є л г о р о д у - 2 5 0 0 р о к і в » , «Греки і К и є в о - П е ч е р с ь к а Л а в р а . С л і д у в і к а х » , « 1 6 0 р о к і в Одеському товариству історії і с т а р о ж и т н о с т е й » . Н е з м і н н у увагу г р о м а д с ь к о с т і м і с т а п р и в е р т а ю т ь в и с т а в к и к н и ж о к , документів, історичних пам'яток, етнографічних матеріалів та витворів н а р о д н о ї т в о р ч о с т і : « У к р а ї н а і А ф о н » , « І с т о р и ч н і скарби греків К р и м у і О д е с и » , «Пам'ять д а в н и н и світлої...», «Грецька х у д о ж н я та і н ш а література н а у к р а ї н с ь к і й і російській м о в а х » , « К н и ж к и , в и д а н і в Одесі н а г р е ц ь к і й м о в і » , «Скарби б і б л і о т е к и М а р а з л і » , « Г р е ц ь к а б л а г о д і й н і с т ь в Одесі», в и с т а в к а В е л и к д е н н и х я є ц ь . Ш и р о к и й відгук у ш к о л я р і в та молоді з н а х о д я т ь творчі конкурси м а л ю н к і в та творів на грецьку тематику, присвя­ чені р і ч н и ц я м Д н я н е з а л е ж н о с т і Г р е ц і ї , з а п о ч а т к о в а н і у 1 9 9 6 році. Т а к , т і л ь к и н а п р о т я з і 1 9 9 6 - 1 9 9 7 р о к і в у ф і л і ю н а д ­ ійшло більше 5 0 0 малюнків та більше 3 0 0 дітей приймало участь у д в о х м і с ь к и х т у р а х т в о р і в п р о Г р е ц і ю . П о р е з у л ь т а ­ там к о н к у р с і в у ф і л і ї Ф о н д у п р о х о д я т ь в и с т а в к и м а л ю н к і в переможців. Н а сьогодні у к о н к у р с а х приймають участь не тільки о д е с и т и , а й д і т и в с і є ї У к р а ї н и . В ж е с т а л о т р а д и ц і є ю , Що п е р е м о ж ц і ц и х к о н к у р с і в , а т а к о ж у ч а с н и к и х о р у та м о в ­ них к у р с і в в л і т к у в і д п о ч и в а ю т ь в Г р е ц і ї а б о н а в ч а ю т ь с я т а м . Одеська філія Ф о н д у робить свій внесок і в становлення та р о з в и т о к е л л і н і с т и ч н и х д о с л і д ж е н ь в У к р а ї н і т а у к р а ї н і -

111


стики в Греції. П р и п р я м і й участі і фінансовій д о п о м о з і Фон­ д у в К и є в і , Одесі, Симферополі, Маріуполі п р о й ш л о п'ять міжнародних конференцій «Україна - Греція», конференція « Ш к о н і й і а н т и ч н и й світ П і в н і ч н о г о П р и ч о р н о м о р ' я » , два м і ж н а р о д н и х симпозіума «Новогрецька мова в країнах СНД», засідання науково-методичної ради по проблемам неоелліністики і таке інші. П р о с в і т н и ц ь к а та к у л ь т у р о л о г і ч н а с п р я м о в а н і с т ь р о б о т и Одеської філії Ф о н д у певною мірою синтезується наочно у в и д а в н и ч і й д і я л ь н о с т і . Х о ч а її р е з у л ь т а т и н е т а к я с к р а в о помітні, я к інші, але вони мають довготривалий вплив. Фонд заявив про себе в Одесі в и д а н н я м в серпні 1 9 9 4 року к н и ж к и «Музей Філікі Етерія. Одеса», яка вміщує історичні нариси про перебування греків в Російській імперії, д о к у м е н т и про грецьку громаду Одеси, створення організації «Філії Етерія» та к а т а л о г е к с п о з и ц і ї м у з е ю . З ф і н а н с о в и м с п р и я н н я м і д о ­ помогою філії та п р е з и д е н т а Греко-Українського товариства Іоанніса Поліхронопулоса з'явились перевидання (вперше надрукована у 1 9 0 8 р.) «Грецька церква Святої Т р і й ц і в О д е с и , 1 8 0 8 — 1 9 0 8 p p . , а т а к о ж в и д а н н я к н и ж к и О. С т а р о дубцевої « Х р а м світа, д у х о в н о с т і і к у л ь т у р и » , «Г. Г. Маразлі. Меценат та колекціонер» та і н ш . Ф о н д грецької к у л ь т у р и являється с п о н с о р о м видань ма­ теріалів, т е з , д о п о в і д е й більшості н а у к о в и х к о н ф е р е н ц і й з грець­ кої проблематики, каталогів частини проведених виставок. Ф о н д грецької культури надає значну фінансову допомогу р і з н о м а н і т н и м п р о г р а м а м , я к і проводяться в У к р а ї н і та в Греції: а р х е о л о г і ч н и м е к с п е д и ц і я м та р о з к о п к а м д а в н ь о г р е ц ь к и х міст, переможцям конкурсів, активістам мовних курсів, грецькому х о р у , г р е ц ь к о м у к л у б у « Е л л а д а » з м і с т а Одеса, В і д к р и т о м у мо­ л о д і ж н о м у т е а т р у , н а у к о в ц я м К и є в а і Одеси д л я участі в роботі к о н ф е р е н ц і й в Греції, м у з е я м , г р о м а д с ь к и м о р г а н і з а ц і я м . Одеська ф і л і я Ф о н д у добре відома і в Одесі, і в Україні, і в Греції. Н а національні свята Греції, особливо 25 березня і 28 ж о в т н я , в п р и м і щ е н н і в К р а с н о м у провулку збирається гро­ мадськість міста, щ о б р а з о м з працівниками Ф о н д у , грецького консульства в Одесі відсвяткувати визначну подію в житті грецького народу. Всебічно праця філії була представлена під час першого м і с я ч н и к а грецької культури в Україні у вересні 1 9 9 8 року та т и ж н я грецької культури у березні 1 9 9 9 року.

112


Разом і з О д е с ь к о ю о б л а с н о ю д е р ж а в н о ю а д м і н і с т р а ц і є ю ф і л і я приймала участь у виставці в Греції «Ламія-98». Діяльність української філії Ф о н д у знаходить ш и р о к и й відгук в у к р а ї н с ь к о м у суспільстві, громадськості К р и м а , О д е с и , Миколаєва та і н ш и х українських міст, у середовищі украї­ нських г р о м а д я н грецької національності. Довкола філії н а сьогодні з г у р т у в а л а с ь з н а ч н а г р у п а п р и х и л ь н и к і в г р е ц ь к о ї культури я к ї з етнічних греків, так і з представників р і з н и х етносів У к р а ї н и . Ц е с в і д ч и т ь п р о п л і д н і с т ь р о б о т и ф і л і ї Ф о н ­ ду грецької к у л ь т у р и / Ц ь о м у з а с в і д ч у і те, щ о к е р і в н и ц т в о філії з д і й с н ю ю т ь л ю д и , які, б у д у ч и г р о м а д я н а м и Г р е ц і ї з а п р и м х а м и д о л і , в ж е б а г а т о років п е р е б у в а ю т ь в У к р а ї н і і з р о з у м і н н я м п і д х о д я т ь д о с к л а д ­ нощів с у ч а с н о г о с т а н у у к р а ї н с ь к о г о с у с п і л ь с т в а . Вони зуміли донести їх до керівництва Фонду Грецької Культури в А ф і н а х і знайти там підтримку. Керівництво Ф о н д у і філії планують я к найшвидше роз­ ширити географію своїх дій, особливо щ о стосується регіонів з компактним проживанням етнічних греків. Таким чином, з а п'ять років перебування на українській землі ф і л і я с ф о р м у в а л а с ь я к о с е р е д о к г р е ц ь к о ї д у х о в н о с т і н е тільки д л я у к р а ї н ц і в грецького п о х о д ж е н н я , а взагалі д л я у с і х громадян. Різноманітні напрями діяльності, насичена програ­ ма с п р и я ю т ь у т в о р е н н ю в у к р а ї н с ь к о м у суспільстві п о з и т и в н о ­ го б а ч е н н я с у ч а с н о ї Г р е ц і ї , а т а к о ж п о л і п ш е н н ю г р е к о - у к р а ї нських зв'язків і в х о д ж е н н ю в європейський культурний простір.

Е. А . Т е р е н т ь е в а (Афины) Благотворительная деятельности б р а т ь е в Зссиліалов ( W i l l век) Многогранная экономическая, торговая и общественная деятельность греческих поселенцев оставила заметный след в развитии экономики и культуры многих славянских стран. Причины, по которым греки переселились в Россию, но­ сили в основном экономический и политический характер.

113


Спасаясь от преследований христианского населения в Ос­ манской империи, многие и з них поселились в Российской империи и открыли здесь торговые конторы. Так, в X V I I XVIII веках Н е ж и н находился на перекрестке важных тор­ говых путей, соединявших Москву, Сибирь и Поволжье с городами Украины, Польши, Литвы, Крыма, откуда купцы могли следовать в страны Средиземноморья и Ближнего Во­ стока. Украинские гетманы уделяли большое внимание раз­ витию торговых связей с зарубежными странами, и гречес­ кие купцы играли значительную роль в их развитии. С 1654го по 1 7 5 1 год нежинские греки получили 30 универсалов, которые предоставляли широкие возможности д л я деятель­ ности торговцев и ремесленников [ 1 ] . Греки-переселенцы обладали развитым чувством само­ сознания и гордости в отношении наследия Эллады, что по­ могло им сохранить свою культуру и язык. Большинство из н и х объединялось в религиозные братства, филантропичес­ кие или благотворительные общества. Важным направлени­ ем деятельности этих организаций было оказание всесто­ ронней помощи своим соотечественникам, бежавшим от пре­ следований в Османской империи. Состоятельные предста­ вители греческих общин оказывали помощь в строительстве и содержании церквей, школ и культурно-просветительских учреждений, делали попытки восполнить отсутствие прави­ тельственных программ социальной защиты населения. Среди известных греческих семей, оставивших заметный след в истории Нежинского греческого братства, были бра­ тья Зосимады. Братьев было шестеро: Иоанн, Феодосии, Николай, Анастасий, Зоис и Михаил. Они родились между 1748—1766 годами в семье греческого торговца, проживавше­ го в Яннине [2]. Получив образование в своем родном городе, они рано его покинули, так как семья испытывала преследо­ вания в Османской империи. Три брата — Феодосии, Николай и Михаил — поселились в Ливорно, а Иоанн, Анастасий и Зоис — в Нежине. В 1790 году Николай переехал в Н е ж и н , а через некоторое время Зоис поселился в Москве. Необходимо отме­ тить, что братья часто встречались и переезжали из одного города в другой. Все они занимались торговлей. В Европу они ввозили товары из восточных стран, меняли сырье из России на промышленные товары, прежде всего ткани. Среди торго114


вых партнеров были греческие купцы Мелас, Крокидас, Иконому, Иоанну, Пастолаку, Марулис, Тасикос и другие. Разбогатев, братья Зосимады стали выделять значитель­ ные финансовые средства на благотворительность. Прежде всего это были деньги на постройку, содержание и ремонт греческих церквей. По инициативе Анастасия было начато строитель­ ство церкви Святых Константина и Елены в Нежине. В 1815 году Зосимады выделили 110 тысяч рублей пяти греческим церквям для того, чтобы ежегодно перед Рожде­ ством и Пасхой деньги раздавались прихожанам [3]. В 1818 году братья перечислили Нежинскому греческому магистрату 2857 рублей 14 копеек, накопленные проценты от этой суммы предназначались для ежегодной раздачи 100 бедным прихо­ жанам греческой церкви, а также двум иереям (каждому — 5 рублей 71 копейку), сторожам (каждому — 5 рублей 71 копей­ ку), чтецам псалтыря (каждому — 2 рубля 85 копеек), звона­ рям (каждому — 14 рублей 28 копеек), причетникам (каждо­ му - 71 рубль 42 копейки) [ 4 ] . Много средств они выделяли на нужды бедных прихожан. Так, в 1807 году братья Зосимады вложили в Московский коммерческий банк 6 тысяч рублей, на проценты от которых на протяжении многих лет содержались неимущие члены Не­ жинского греческого братства. По инициативе Николая в Не­ жине был открыт инвалидный дом для бедных греков, на со­ держание которого братья выделяли средства. В Москве был открыт детский приют, на содержание которого в течение 1782— 1818 годов было выделено 280 тысяч рублей. В 1840 году эта сумма достигла 1 004 2 4 8 рублей серебром [ 5 ] . Греческие купцы делали большие пожертвования д л я строительства и содержания школ и у ч и л и щ . Так, в 1 7 9 5 году братья основали в своем родном городе Яннине учили­ ще, где обучалось 300 учеников. Основными предметами в этом учебном заведении были философия, богословие, мате­ матика. На средства братьев содержался штат преподавате­ лей, выплачивались стипендии способным ученикам, оказы­ валась материальная помощь у ч а щ и м с я [ 6 ] . Большие по­ жертвования были сделаны в Москве: университету, Меди­ ко-хирургической и Коммерческой академиям, гимназии, Обществу исследований по ф и з и к е . Н а средства братьев ре­ монтировались здания, где эти учреждения находились. Для 115


деятельности этих учреждений ежегодно Зоис выделял око­ ло 126 тыс. руб., из которых 6 тыс. было предназначено для проведения исследований и опубликования работ по физике, около 12 тыс. для преподавания греческого языка в младших классах гимназии [ 7 ] . Братья Зосимады оказывали постоянную поддержку из­ данию книг. Афанасий финансировал выпуск произведений греческого просветителя Евгения Булгариса, а в 1796 году от имени всех братьев выделил деньги на издание произве­ дений Никифороса Теотокиса. С октября 1 8 0 4 года при тес­ ном сотрудничестве с Александром Василиу была начата под­ готовка к изданию 1-ой книги «Греческой библиотеки», ко­ торая включала «Историю Элиану, Ираклия Понтийского и Николая Дамаскийского». В 1805 году братья выделили фи­ нансовые средства на издание произведений Кораиса, сбор­ ников греческих историков, философов, поэтов и писателей [8]. Серия «Греческая библиотека» издавалась в Париже в течение 1804—1814 годов. Н а средства братьев Зосимадов печатались словари и катехизисы, учебники по математике, истории, географии, богословию, медицине и физике. И х общее число насчитывает 75 наименований. Все они были напечатаны в лучших типографиях Москвы, Петербурга, Лейпцига, Венеции и П а р и ж а [9] . Анастасий, Н и к о л а й и Зоис были основателями Грече­ ского банка и делали пожертвования при сборе средств для национально-освободительной борьбы греческого народа против османского ига, д л я помощи населению России в случаях стихийных бедствий и эпидемий. В 1 8 4 2 году умер Николай — последний и з владельцев имущества братьев Зосимадов. В своем завещании от 1 8 марта 1 8 4 1 года, ко­ торое содержало 3 9 статей, он п р е ж д е всего выделил боль­ шие финансовые средства д л я церквей, больниц, школ, приютов д л я н е и м у щ и х и д е т е й . Так, в Я н н и н е для содер­ ж а н и я школы было выделено 2 5 0 тыс. р у б . , выплаты зар­ плат учителям этой школы — 4 0 тыс. руб.; на содержание дома престарелых — 1 0 0 тыс. руб. и больницы — 5 0 тыс. руб.; д л я греческих церквей — 95 тыс. руб. В завещании были указаны выплаты сиротскому дому и греческой шко­ ле на о. Патмос — 15 тыс. руб.; Московскому детскому дому — 4 0 0 тыс. руб.; магистрату Н е ж и н с к о г о греческого 116


братства — 10 тыс. руб. и передан д о м , стоимостью 1 0 0 т ы с руб. [ 1 0 ] . Греческое и российское правительства высоко оценили вклад братьев Зосимадов в развитие просвещения и их благотвори­ тельную деятельность. Они были пожалованы высокими на­ градами, среди которых — диплом на дворянство от Республи­ ки семи соединенных островов, российские ордена Св. Анны и Владимира, греческий командорский орден Спасителя [ 1 1 ] . Деятельность братьев Зосимадов оказало значительное вли­ яние на социально-экономическую, культурную и религиозную жизнь греческих общин в Украине. И х благотворительная дея­ тельность способствовала сплочению греков, сохранению их са­ мобытности и процветанию общин в России и в Украине.

Гиилкніанші 1. Акты греческого Нежинского братства. - К., 1 8 8 4 . - С. 6 6 - 8 7 . 2. Στέφανος Ν. Μπεττη. Οι Ζωσιμάδες. - Ι ω ά ν ν ι ν α , 1990. - Σ. 18. 3. Δ ι α θ ή κ η τ ο υ Α ο ι δ ι μ ο υ Ν ι κ ο λ ά ο υ Π. Ζωσιμά. - Α θ ή ν α , 1913. Σ. 33. 4. Т а м же. - Σ. 3 9 - 4 0 . 5. Т а м ж е . - Σ, 1 7 - 1 8 . 6. Сторожевский Η. К. Н е ж и н с к и е греки. - К., 1863. - С . 16. 7. Στέφανος Ν. Μπεττη. Οι Ζωσιμάδες. - Ι ω ά ν ν ι ν α , 1990, - Σ. 50. 8. Μ ε γ ά λ η Ε λ λ η ν ι κ ή ε γ κ υ κ λ ο π α ί δ ε ι α . - Τ. 1 0 . - Α θ ή ν α , 1 9 3 1 . Σ, 159. 9. Терентьева Η. Греки в Украине: п р о ш л о е и настоящее. - К., 1999. - С . 8 2 . 10. Στέφανος Ν. Μπεττη. Ο ι Ζ ω σ ι μ α δ ε ς , - Ι ω α ν ν ι ν α , 1 9 9 0 , - Σ. 3 2 , - 3 3 . 1 1 . Μ ε γ ά λ η Ε λ λ η ν ι κ ή ε γ κ υ κ λ ο π α ί δ ε ι α . - Τ . 1 0 . - Α θ ή ν α , 1931. Σ. 159.


III. -Профессиональна» Аеателі»нос, греиескои Auacnopbi

{

Ευρυδίκη Σιφ\^ (Αθήνα, ΕΧ)^ Όψεις της επαγγελματικής ηθικής και της κοινωνικής δράσης των Ελλήνων επιχειρηματιών στη Νότια Ρωσία Профессиональная этика и общественная деятельность греческих предпринимателей на юге России

Η διεθνής και ελληνική ιστοριογραφία έχουν μελετήσει το ρόλοι Ελλήνων επιχειρηματιών και κυρίων των εμπόρων στη Νότια Ρωσία щ από δύο προσεγγίσεις ή πρώτη γίνεται στο πλαίσιο της οικονομΐ) διείσδυσης των ξένων συμφερόντων στη Νότια Ρωσία και η δεύτερη £) ελληνοκεντρικό χαρακτήρα, σχετίζεται δηλαδή με τα ιστορικά γεγονι πριν και μετά την ίδρυση του Ελληνικού Βασιλείου Τη μελέτη για ι οικονομικό και κοινωνικό ρόλο των παροικών δυσχέραναν διάφ» παράγοντες όπως η επιλεκτική χρήση πρωτογενών πηγών και ειδικ πενιχρή χρήση των ρωσικών αρχείων ­ κυρίως λόγω της γλωσοη ανετοιμότητας τον Ελλήνων ερευνητών ­ και η δυσκολία προσέγι» λόγω της παλαιάς ταξινομικής μεθόδου των αποσπασματικών οι) ενδιαφερόντων πληροφοριών του Αρχείου του Ελληνικού Υπουργ» των Εξωτερικών. Επιπρόσθετα, η έντονη ιδεολογική διαμάχη για τα εθϊ* ζητήματα οδηγούσε σε μια χρησιμοθηρική αντίληψη για την ιστορίοΙ αποτέλεσμα να οδηγούμαστε σε ερμηνείες και συμπεράσματα ( εξυπηρετούσαν επίκαιρα πολιτικά ζητούμενα. Ετσι οι πάροικοι έμπα και επιχειρηματίες ειδώθηκαν είτε ως Ευεργέτες είτε ως Εχθροί* Νεοελληνικού Κράτους και προσλαμβάνονταν ως ένα ενιαίο σύνολο ко ' ως ένα διαστρωματωμένο σώμα που εκδήλωσε διαφορετικές και oV αντιτιθέμενες συμπεριφορές. 1'αυτό συνέβαλε η στήριξη περισσότερο βιογραφικές ή αυτοβιογραφικές πληροφορίες για τους Ελίί μεγαλέμπορους και λιγότερο σε ποσοτικά δεδομένα για το σύνολο' αποδήμων στη Νότια Ρωσία. 1

1

1

Σε αντιδιαστολή με τα παραπάνω, η εισήγηση αυτή προτείνει \ ανάλυση του κοινωνικού ρόλου των παροικών με βάση τα παρα^ κριτήρια ­ τον τόπο προέλευσης, την πόλη υποδοχής, τη χ ρ ο ν ι κ ή περί' εγκατάστασης και α ν ά π τ υ ξ η ς των ε π ι χ ε ι ρ η μ α τ ι κ ώ ν δραστηριοτήτων τ έ λ ο ς τ η ν ταξική διαφοροποίηση των ε π ι χ ε ι ρ η μ α τ ι ώ ν . Η προσέ/ί αυτή δ ι ε υ κ ο λ ύ ν ε ι την κατηγοριοποίηση και τ η ν ανάδειξη I і

118


τυπολογίας της επιχειρηματικής συμπεριφοράς, χωρίς αυτό να σημαίνει ότι σ'αυτές τις τάσεις μπορούν να ενταχθούν όλες οι ατομικές περιπτώσεις των παροικών. Το πρωτογενές υλικό προέρχεται κυρίως από τα αρχεία του Ελληνικού Υπουργείου των Εξωτερικών. 1. Η διαφοροποίηση του τόπου κατ<*γωγής. Δύο βασικές ομάδες αποδήμων συνιστούν δύο διαφορετικά μοντέλα κοινωνικής συμπεριφοράς και ενσωμάτωσης. Την πρώτη ομάδα αντιπροσωπεύουν οι Ηπειρώτες που προηγούνται χρονικά. Προερχόμενοι από άγονα και ορεινά εδάφη μεταναστεύουν — ήδη από τον 16 αι. - στη Βαλκανική και την Κεντρική Ευρώπη. Ασχολούνταν με τις μεταφορές και το χερσαίο εμπόριο, ακολουθούσαν τα δρομολόγια των εμποροπανηγύρεων προωθούμενοι και προς τα ρωσικά εδάφη. Εγκαθίσταντο στην Νίζνα αργότερα στη Μόσχα και μετά το 1850 στη Οδησσό. Ξεκινούσαν με ελάχιστα κεφάλαια, συσσώρευσαν πλούτο αργά, διακρίνονταν για το πνεύμα αποταμίευσης, τη φιλεργατικότητα και τη λιτότητα του βίου. Παρέμειναν οι περισσότεροι άγαμοι και άκληροι κ κληροδότησαν στη διάρκεια της ζωής τους από τις αποταμιεύσεις των εμπορικών συντροφιών τους ή μετά θάνατο, το σύνολο τις περιουσίας τους σε ευαγή ιδρύματα της γενέτειρας τους. Στον τόπο εγκατάστασης επιδέδειξαν ισχυρό κοινοτικό π ν ε ύ μ α και μερίμνησαν για την πνευματική αναγέννηση ιδρύοντας ελληνικά σχολεία στην τόπο της γενέτειρας και προωθώντας την έκδοση κ' διάδοση ελληνικών βιβλίων. Διαφορετική είναι η διαδρομή των νησιωτών κ ιδιαίτερα των Χιών.Αποδημούν από έναν χώρο με έντονη επιχειρηματική κ" ναυτική παράδοση. Διέθεταν ισχυρά εμπορικά δίκτυα στο μεσογειακά λιμάνια, πριν την εγκατάσταση τους στην Ρωσία. Εγκαταστάθηκαν κυρίως στην Οδησσό κ' το Ταγανρόγ. Προχώρησαν γρήγορα, λόγω των κεφαλαίων τους, στην πρώτη γκίλντα των εμπόρων. Ασχολήθηκαν με επιτυχία με το σιτεμπόριο κ' πολλαπλασίασαν τα εμπορικά τους κέρδη με την πλοιοκτησία. Υιοθέτησαν την ρωσική υπηκοότητα και σύναψαν γάμους με εξέχουσες επιχειρηματικές ο ι κ ο γ έ ν ε ι ε ς του τόπου καταγωγής. Κληροδότησαν μικρά ποσά σε σχέση με το σύνολο της περιουσίας τυυς σε ευαγείς σκοπούς. Διαμοίρασαν τ η ν εμπορική τους περιουσία στους απογόνους τους. Μεταξύ αυτών τοϊν δύο τ υ π ι κ ώ ν ομάδων, κινούνται οι Κεφαλλονίτες. οι Ιθακήσιοι, οι Αιγαισπελαγίτες, που δανείζονται επιχειρηματικές συμπεριφορές κ' κοινωνικές στάσεις τόσο από ένα όσο από το άλλο μοντέλο. 1

1

2. Η διαφοροποίηση του χρόνυυ εγκατάστασης. Ο χρόνος εγκατάστασης και άσκησης των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων στη Νότια Ρωσία επηρεάζει την κοινωνική συμπεριφορά. Οι πάροικοι που εγκαταστάθηκαν στα τέλη του 18ου αρχές του 19συ αι. έχουν πάντα στραμμένη την προσοχή τους στις εξελίξεις του ελληνικού χώρου. Η δράση τους συνδέεται με τις

119


προσπάθειες δημιουργίας ανεξάρτητου κράτους και την οικονομική αρωγή του Βασιλείου στα πρώτα μετεπαναστατικά χρόνια. Αξιοι παρατήρησης είναι οι θεσμοθετημένοι τρόποι με τους οποίους οι εμπορικές επιχειρήσεις της Οδησσού συνδράμουν στην ανάπτυξη της Ελληνεμπυρικής Σχολής κ* του Νοσοκομείου. Α π ό τ η ν πρώτη γ ε ν ε ά των παροικών προέρχονται και τα περισσότερα κληροδοτήματα π ρ ο ς τ η ν Ελλάδα ή τα υπό οθωμανική κατοχή ελληνικά εδάφη της Αυτοκρατορίας. Οι έμποροι ιδρύουν εκπαιδευτικά ιδρύματα, α ν α γ ε ί ρ ο υ ν κατεστραμμένες εκκλησίες και αλληλοδιδακτικά σχολεία, θεσμοθετούν συσσίτια γ ι α τους πτωχούς προσφέρουν προίκες για άπορα κορίτσια κ* υποτροφίες για τα αγόρια, απελευθερώνουν αιχμαλώτους κ' αναλαμβάνουν την πληρωμή του κεφαλικού φόρου. Αναθέτουν την εκτέλεση των δωρεών στις κοινότητες κ" τους εκκλησιαστικούς επιτρόπους της γενέτειρας, ενώ εγγυητές ορίζονται άλλοι έμποροι που αναλαμβάνουν μετά θάνατο την επίβλεψη της εκκαθάρισης των εμπορικών τους μεριδίων, τη συλλογή των βερεοξδων κ' την πώληση τυχόν εμπορευμάτων. Μια δεύτερη περίοδος δωρεών κ' κληροδοτημάτων ξεκινά με την ίδρυση τσο Ελληνικού Βασιλείου και φτάνει ως τα τέλη της δεκαετίας του 1870. Στην περίοδο αυτή οι πάροικοι κατευθύνουν τις δωρεές τους κυρίως προς την πρωτεύουσα του Ελληνικού Βασιλείου ενισχύοντας εκπαιδευτικά και κοινωνικά έργα πανελλήνιας εμβέλειας όπως το Πανεπιστήμιο, η Εκκλησιαστικά Ακαδημία, το Ορφανοτροφείο και οι μεγάλες βιβλιοθήκες. Οι οικονομικές εισφορές των ομογενών κάλυψαν τα ελλείμματα της κρατικής κοινωνικής πρόνοιας των πρώτων χρονών ζωής του Ν ε ο ε λ λ η ν ι κ ο ύ κ ρ ά τ ο υ ς με αντάλλαγμα τ η ς κοινωνικής αναγνώρισης κ' την εξασφάλιση της υστεροφημίας τους. Μετά το 1870 οι δωρεές μειώνονται καθώς αυξάνουν τα επενδυτικά ενδιαφέροντα της Διασποράς προς την Ελλάδα και γίνεται φανερή η κρατική αναποτελεσματικότητα στη διαχείριση των δωρεών. Οι δωρεές στρέφονται περισσότερο προς το αμυντικό ζητούμενο, τη δημιουργία Εθνικού Στόλου. Ο στόχος αυτός λίγο συγκίνησε την εμπορική διασπορά στη Ρωσία, που αν και εύπορη, έμεινε πολύ πίσω από τα ποσά που συγκέντρωσαν οι κατά πολύ φτωχότεροι αθρόοι Ελληνες μετανάστες στις ΗΠΑ. Ωστόσο, ενδιαφέρον παρουσιάζει η θεσμοθέτηση ειδυαίς εγγραφής στους ετήσιος ισολογισμούς τ ω ν ε μ π ο ρ ι κ ώ ν επιχειρήσεων για φιλανθρωπικούς και εθνικούς σκοπούς, όπως μας αποκαλύπτει το αρχείο της επιχείρησης SIPNEO ΡΚΕΚΕ5. 3. II διαφοροποίηση της πόλης υποδοχής. Οι γεωγραφυχές, οίκσνομ ικές και ιστορικές συντεταγμένες των Ρωσικών πόλεων και λιμανιών καθόρισαν το πλαίσιο της Ελληνικής επιχειρηματικής συμπεριφοράς. Οι πάροικοι με τη σειρά τους επέδρασαν στη διαμόρφοση της κοινωνικές ζωής των πόλεων. Η Οδησσός που υποδέχθηκε γ ι α τ η ν εκπαιδευτική και φιλανθρωπική συνεισφορά των ομογενών κυρίως κατά την πρώτη περίοδο

120


εγκατάστασης τους. Οι μεγαλέμποροι εγκατέλειψαν την πόλη μετά το 1850, όπως π.χ, ο Ράλλης, μετακινήθηκαν προς το Νικολάιεφ όπως π.χ. ο Κούππας, ή στράφηκαν προς τις τραπεζικές και βιομηχανικές επενδύσεις όπως π.χ. ο Ροδοκανάκης. Το 1897 μόνο το 36 των Ελλήνων ασχολείτοαε το εμπόριο. Η π α ρ ο ι κ ί α των Οδησστνών χαρακτηρίζεται από την αριστοκρατική δομή των κοινωνικών τ η ς οργανώσεων που αναγνώριζαν ε ι δ ι κ ά προνόμια στους ε ύ π ο ρ ο υ ς ευεργέτες ομογενείς, των οποίων ο τ ρ ό π ο ς ζωής και η κοινωνική συμπεριφορά ήταν περισσότερο αριστοκρατική παρά εθνική. Για τους περισσότερους η υιοθέτηση της Ρωσικής υπηκοότητας και η ενσωμάτωση τους στη Ρωσική κοινωνία ήταν δεδομένη. Ωστόσο διακρίνονται από έναν έντονο κοσμοπολιτισμό καθώς αποτελούν οργανικό κομμάτι μιας διεθνούς εμπορικής οικονομικής ελίτ. Στις παραμονές τον 1917 η κοινοτική περιουσία τ η ς Οδησσού (εκπαιδευτική, εκκληίτιαατική και κτηματική) εκτιμάτο σε 5 000 000 α. ρ. Το Ταγανρογ άκμαζα εμπορικά μετά τον Κριμαϊκό πόλεμο ως κινούνται προς_ то Ροστοβ. Οι Ελληνες επιχειρημίαΐίες ασκούν το κοινωνικό τους έργο μεσώ της τοπικής αυτοδιοίκησης και των θεσμών της πόλης και όχι μέσα από ιδιαίτερους κοινοτικούς θεσμούς Σε αντίθεση με την Οδησσό οι ομογενείς έδειξαν μικρό ενδιαφέρον για τα κοινοτικά ζητήματα και προπαντός τα εκπαιδευτικά. Στις Ελληνικές προξενικές εκθέσεις σημειώνεται η απώλεια τη; εθνικής ταυτότητας και κίνδυνος εκρωσισμου ειδικά των παροικών 2ης και 3ης γενιάς. Στα τέλη του 19ου αιώνα η φερεγγυότητα των Ελληνικών μεγαλεμπορικων οίκων δέχτηκε ισχυρό πλήγμα με την αποκάλυψη των τελωνιακών καταχρήσεων και την ποινική δίωξη του μεγαλύτερου σιτεμπορικοΰ οίκου του Ιϊαλιανου. Η ανύψωση ίων τελών επί του εισαγωγικού εμπορίου οι διαδοχικές πτωχεύσεις των Ελληνικών οίκων και η ανάπτυξη του λιμ'ανιου του Ροστοβ οδήγησαν πολλούς εμπορικούς Ελληνικούς οίκους να μεταφέρουν την έδρα τους ε κει. Η μείωση της κερδών από το εμπόριο αντισταθμίστηκε με την αύξηση των κερδών από τις μεταφορές και την αγορά сото' τους Ελληνες του Ταιγανιου μεταχειρισμένων εγγλέζικων ατμόπλοιων με αποτέλεσμα την κυριαρχία τους στο μεσογειακό εμπόριο. Το 1917 η κοινοτική περιουσία εκτιμάτο στο 1/5 της Οδησσού Τέλος το Ροστοβ αναπτύχθηκε μετά το 1880. Σε αυτό εγκαταστάθηκαν οι εμπορικοί οίκοι του Ταγανρο'γ καθώς και Ελληνες της περιοχής του Πόντου που ασχολούνται με το καπνεμπόριο. Η κοινότητα διέθεσε το 1912 ένα μικτό εξατάξιο σχολείο που Ίδρυσαν οι Κεφαλλονίτες Αφοι θεοφάνους. Η κ της ΝοτιαςΡωσίας κ οινοτικοί περιουσία εκτιμήθηκε στο ταύτης του Ταγανρογ. 4. Η ταξική διαφοροποίηση. Στους Ελληνες επιχειρηματίες at ειδικά στους εμπόρους που εκπροσωπούν διαφορετικοί μεγέθους οικονομικά συμφέροντα αντιστοιχούν και οι ανάλογες κοινωνικές πρακτικές. Οι ομογενείς μεγαλέμποροι που έχουν

121


στα μέσα του 1849 ετήσιο τζίρο άνω των 2 500 000 α.ρ. διαμορφώνουν διαφορετικές κοινατνικες προτεραιότητες από τους μικρεμπορους της 3ης γκιλτας η τους υπαλλήλους των εμπορικών γραφείων. Είναι ευνόητο ότι οι πρώτο σύναναστρε'φονται τη Ρωσική αριστοκρατία και τις διεθνείς ελίτ, οι δεύτεροι περιστρέφονται γύρο από τους ομοεθνείς τους, στον κύκλο των οποίων οι εθνικε'ς και εκπαιδεύτηκες προτεραιότητες έπαιζαν πρωτεύοντα ρόλο. Δεύτερο σημείο σύγκλισης και απόκλισης των Ελλήνων ομογενών ήταν ο τρόπος ζωής, οι πολυτελείς επαυλες, η δαπανηρή ζωή και οι διασκεδάσεις και οι πολυάριθμοι υπηρέτες. Τα φαινόμενα απόκλισης εντείνονται στους εύπορους πάροικους της 2ης γενεάς που βρίσκουν έτοιμες επιχειρήσεις και ακολουθούν τη Ρωσική και Ευρωπαπαϊκη μορφοκη. Είναι αυτοί που καταβαλουν τις σοβαρότερες προσπάθειες ενσωμάτωσης στη Ρωσική άρχουσα τάξη. Ειδικά στην κοινότητα της Οδησσού που οι ταξικές διαφοροποιήσεις καταγράφονται με μεγαλύτερη ευκρίνεια, σημειώνται από τα μέσα τον 1840 ένα εντονόκλιμα δυσαρέσκειας για τη διαχείριση των κοινοτικών ζητημάτων. Τόσο κατά της διαδικασίες ίδρυσης της Ελληνικής Φιλεκπαιδευτικής Εταιρίας στα 1847 όσο και κατά τη διάρκεια της περίοδοι 186 731 871 η κρΓση εντάθηκε και αποκάλυψε την οξύταση διαμάχη στο εσωτερικό της κοινότητας. Η προώθηση στο ύπατο Ελληνικό προξενικό αξίωμα του μεγαλέμπορου και Ρώσου υπηκόου Στ. Ράλλη και η υποβάθμιση σημαντικών κοινοτικών ζητημάτων, όπως της ίδρυσης του Παρθεναγωγείου και της Φιλόπτωχου Αδελφότητας, της υλικής υποστήριξης της ναυτικής ασφαλιστικής τράπεζας Αρχάγγελος και του Χημείου του Πανεπιστήμιου υπήρξαν οι αφορμές. Ηγήθηκαν της αντίδρασης οι μεσαίας τάξης έμποροι που παραβιάζοντας την παραδοσιακή ιεραρχία της κοινότητας, εξέφρασαν δημόσια την αντίθεση τους, συγκεντρώνοντας πάνω απο'200 υπογραφές και εκδίδοντας φυλλάδιο κατά της "αδέξιου και αφιλόπατρου διευθύνσεως του Ελληνικού προξενείου" απο'τον Στ. Ράλλη. Το παράδειγμα αυτό είναι μόνο ένα μικρό εύγλωττο γεγονός που αποκαλύπτει τις εσωτερικές αντιθέσεις στην κοινότητα της Οδησσού. Την επαγγελματική ηθική και τον τρόπο ζωής των παροικών επιξειρηματίων επηρεάζει η τάση ενσωμάτωσης στη Ρωσική κοινωνία και η αντίστοιχη εγκατάλειψη των εθνικών προτεραιοτήτων, Η μελέτη του Ελληνικού κοινωνικού σώματος της Διασποράς, εκτός κοινότητας, και μέσα από τα Ρωσικά αρχεία θα αποκαλύψει όλο το φάσμα της κρίσης και θα επιτρέψει αντίστοιχες συγκρίσεις με άλλες εθνικε'ς ομάδες που ζούσαν στο Ρωσικό ε'δαφος Συμπέρασμα. Αυτό που χαρακτηρίζει την Ελληνική επιχειρηματική δράση και ευποιια στη Νοτιά Ρωσία είναι η σύνδεση της με την εκπλήρωση εκπαιδεύτηκαν και πατριωτικών στόχων ειδικά τα προεπαναστατικά και πρώτα μεταεπαναστατικα χρόνια. Η σχε'ση αυτή μειώνεται σταδικα μετά το 1879, ενώ το Ελληνικό κράτος συνεχίζει για τη ν ανάκτηση Ελληνικών εδαφών και την οκονομική του βιωσιμότητα.

122


Ε. В. А н д р е й к о (Симферополь) Греческое купечество η Феслосии ( п о м а т е р и а л а м 1:1 Л Г Г ) Центральный Государственный архив Автономной Рес­ публики Крым располагает уникальным собранием докумен­ тов из фондов дореволюционного губернского архива, куда передавались дела не только учреждений Симферопольского уезда, канцелярии Таврического губернатора и губернского правительства, но и у ч р е ж д е н и й других уездов губернии. После Октябрьской революции собрание архива значитель­ но пополнилось за счет передачи документов из реквизиро­ ванных имений, частных предприятий и контор. В годы Великой Отечественной войны (1941—1945) большую часть собрания архива удалось спасти. Поэтому ныне архив рас­ полагает обширными материалами, относящимися к исто­ рии Таврической губернии XVIII—XX веков. В частности, здесь много материалов, освещающих различные стороны греко­российского сотрудничества государственного уровня, вопросы существования и жизнедеятельности греческой ди­ аспоры на территории Крыма (торговля, садоводство, ви­ ноделие и другие виды экономической деятельности, межэт­ нические отношения, служба греков в рядах русской ар­ мии, государственной администрации, органах дворянского и городского самоуправления и т. д . ) . Д а ж е краткий обзор документов свидетельствует об ин­ тенсивной экономической деятельности греков, живших или имевших дела на территории Феодосийского градоначаль­ ства. Мы касаемся фрагментов некоторых самых типичных документов. В первой половине X I X века Феодосийский порт был, пожалуй, самым крупным торговым портом Крыма: через него осуществлялась торговля со странами Черноморского региона и Средиземноморья. Существовала отдельная адми­ нистративная единица Таврической губернии ­ Феодосийс­ кое градоначальство, глава которого имел относительную самостоятельность не только от Таврического губернатора, Но и от Новороссийского генерал­губернатора. Феодосийс­ 123


скому градоначальнику были подчинены таможенные, ка­ рантинные и прочие у ч р е ж д е н и я Евпатории, Судака и Кер­ чи. Именно поэтому феодосийские документы содержат цен­ ную информацию для изучения торговли в начале XIX века. Однако позже основной транспортный поток направляет­ ся в Керчь, и оборот феодосийского порта резко падает, что отражается как на объеме городской торговли, так и на со­ стоянии городских дел в целом. В 1837 году Феодосийское градоначальство было упразднено, таможенная и карантин­ ная части были переданы под управление Керчь-Еникальскому градоначальнику, органы судебного контроля и управле­ ния торговлей были перенесены в Керчь (например, ком­ мерческий суд). Таким образом, информацию о состоянии торговли в Феодосии во второй половине X I X века следует искать т а к ж е в архивных фондах Керчи. Наиболее полную и четкую информацию об экономической деятельности населения и состоянии торговли дают фонды ор­ ганов управления и административных учреждений как уезд­ ных, так и губернских, куда регулярно поступала информа­ ция из уездов. Например, фонд 45 «Канцелярия Феодосийско­ го градоначальника» включает 725 единиц хранения с 1802 го по 1837 год. В этом фонде содержатся ежемесячные и ежегодные от­ четы таможен и застав, где указывается число прибывших и отправившихся в плавание кораблей, сведения о количе­ стве и качестве экспортируемого и импортируемого товара, объеме товарооборота и т. п.; указы Сената, Департамента внешней торговли, регламентирующие торговлю с заграни­ цей; рапорты Евпаторийской и Керченской карантинных кон­ тор, Балаклавской, Керченской, Еникальской, Буглагской таможенных застав о судах, п р о х о д я щ и х через пролив к берегам Черного моря, о конфискованных товарах (с указа­ нием судов, на которых была найдена контрабанда). В фон­ де содержатся также сведения о прибывших судах и приве­ зенных ими товарах, о пассажирах, опись личного имуще­ ства, имена торгующих купцов, дела о пропаже корабельно­ го имущества и товаров, статистические сведения о числе жителей, о состоянии торговли и промышленных предприя­ тиях города Феодосии. В фонде содержится ежедневная де­ ловая переписка по таможенной части («Журналы входя 124


щих и и с х о д я щ и х бумаг»). Например, в фонде 4 5 находят­ ся следующие дела: д . 1 4 1 «О построенных по Феодосийско­ му градоначальству судах и лодках»; д . 659 «Копии реше­ ний заседания Евпаторийской портовой таможни о прибытии иностранных судов и правила выгрузки товаров»; д . 665 «По отзыву Таганрогского градоначальства о ненахождении стро­ пил на судне «Клеопатра»; д . 6 8 9 «О дерзком поступке нахо­ дящегося на судне «Св. Спиридон» писаря Мавромати про­ тив шкипера»; д . 6 9 0 «О расчете феодосийского купца Хад­ ж и Ставри Марква с купцом Константиновым по коммерче­ ским делам»; д . 779 «О претензиях к шкиперу шведского корабля «Аврора» шкипера Яни и жителя Диспотули»; д . 816 «О заключении контракта с полковником Ревелиоти на помещение Балаклавской заставы на 1 8 2 3 год»; д . 8 2 9 «О даче доверенности купцом Тамарою мещанину Тришкину на право торговли в порту»; д . 844 «О продаже в Феодосийской таможне привезенного в 3 7 бочках анатолийского вина»; д . 942 «О доставлении губернатору сведений по прошению гре­ ка Саввы о привезенном из-за границы вине» и другие. Рассмотрим с о д е р ж а н и е дела 7 2 8 «Рапорты конторы Феодосийского портового карантина о прибывших судах и привезенных товарах. Начато 27 мая 1 8 2 0 года. Окончено 10 августа 1 8 2 0 года». Л. 3 . № 4 2 9 . Получ. 2 7 мая 1 8 2 0 года. Его Превосходительству господину тайному советнику, стат. сек­ ретарю, Феодосийскому градоначальнику и кавалеру Федору Ива­ новичу Енгелю. Конторы Феодосийского портового центрального карантина Рапорт. Вашему Превосходительству карантинная контора, представляя • при сем регистр об орехах, привезенных из Анатолии, города Три­ поли, на турецком купеческом судне «Архангел Михаил» именуе­ мом, состоящем под управлением шкипера Панайота Параскевы, честь имею донести, что оные по надлежащему очищены и сего числа име­ ют быть выпущены в ведомство здешней складочной таможни.

Л. 4 . Регистр об орехах, привезенных из Анатолии, города Триполи, на турецком купеческом судне, «Архангел Михаил» именуемом, со­ стоящем под управлением шкипера Панайота Параскевы. Мая 27 дня 1820 года. Шкиперу сего судна принадлежащая, а им переданная феодо­ сийскому купцу Христофору Лаго, орехов мелких из бывшей насы­ пи пересыпано в мешков двести восемьдесят пять (285).

125


Л. 4 8 . Регистр о товарах, привезенных из Константинополя на рос­ сийском купеческом судне, «Св. Георгий» именуемом, состоящем под управлением шкипера Янн Йорго Зафирия. Июня 16 дня 1820 года. Шкипером и пассажиром сего судна передано феодосийскому купцу Христофору Лаго: шкипером Яни Йорги Зафирием масла де­ ревянного бочка одна и бочонок один, Джорджи Андреем масла бо­ чонков три, уксусу бочонок один, лимонов корзинка одна, масла де­ ревянного бочонок один. Лист 9 9 - 1 0 2 об. Регистр об экипаже, принадлежащий пассажирам, прибывшим из Анатолии, города Триполи, на турецком купеческом судне, «Ар­ хангел Михаил» именуемом, состоящем под управлением шкипера Панайота Параскевы. Июля 12 дня 1820 года. Турецкоподданных греков 1) Панайота Заграфа с бельем, исподним платьем, старою одеждою и обувью сундук — 1, Сетей рыболовных - 3, в 2-х корзинах медной посуды штук — 5, деревяпной — 4, инструмент для крошки табаку — 1, к нему ножей 4, каменное точило 1, стамеска — 1, постель с прибором — 1. На нем: рубаха — 1 и шаровары — 1, фес с оберткою - 1, кушак — 1, платок — 1, жилет — 1, фуфаек — 2, носки —1, башмаки — 1, чернильница — 1. 3) Яни Михали, Иорги Михали с бельем, исподним платьем, старою одеждою и обувью мешок — 1 и мешочек — 1, для постели ковер (?) — 1, тулуп — 1. На них: рубах — 2 и шароваров — 2, фесов с обертками —2, куша­ ков — 2, фуфаек — 4, носков пар — 2, башмаков пар — 2. Всего в списке 4 3 греческие фамилии. Фонды городского и сословного управления т а к ж е со­ д е р ж а т материал об экономической деятельности ж и т е л е й Феодосии. Например, фонд 3 7 8 «Феодосийский городовой магист­ рат». Магистрат — сословная выборная е д и н и ц а городского управления. В функцию магистрата входило решение воп­ росов, связанных с деятельностью купечества: разбор ж а ­ лоб, выдача патентов, регистрация сделок, контроль за ме­ рами веса, за налогами и т. д . Д е л а , разбираемые магистра­ том, фиксировались в е ж е г о д н ы х «Журналах заседаний». В фонде 3 7 8 хранятся несколько десятков «Журналов заседа­ ний» за разные годы. В компетенцию Феодосийской городской управы входи­ ло решение аналогичных вопросов, связанных с мещанским сословием. Поскольку п р и н я в ш и е российское подданство

126


греки приписывались не только к купеческому, но и к ме­ щанскому сословию, документы фонда 5 0 3 «Феодосийская городская управа» т а к ж е представляют интерес для изуче­ ния экономической деятельности греков. Например, д . 2 «О причислении и перечислении мещан и извещении об окон­ чании льготы»; д . 7 «Открытие льготы, выданные грамоты на владение землей» и другие. Интересную информацию содержит фонд 2 4 6 «Феодосий­ ская городская дума». Городская дума — выборный орган го­ родского самоуправления, решавший различные вопросы, в том числе проблемы городской торговли и экономической дея­ тельности: о выделении земли для строительства предприя­ тий, о распределении городских налогов в зависимости от иму­ щественного ценза, о причислении граждан к тому или иному сословию, о выдаче патентов на торговлю и т. д . Дума, как и магистрат, была выборным органом, куда избирались пред­ ставители, в основном, купеческого сословия. В фонде имеют­ ся документы о выборах: списки баллотировавшихся с указа­ нием их рода деятельности (например, купец первой гильдии), деловая переписка, сведения о выборах, голосовании и пере­ выборах. Назовем некоторые наиболее показательные доку­ менты: д. 8 «Об отводе греку Николаеву десятин городской земли для разведения баштана»; д . 30 «Дело о причислении феодосийского помещика Павла Попандопуло в феодосийские 2-й гильдии купцы»; д . 35 «Дело о выборе в магистрат и думу головы, бургомистра и других членов». Интересный статистический материал имеется в фондах полицейского управления. Например, фонд 3 «Феодосийское уездное полицейское управление» содержит сведения об эт­ ническом и сословном составе населения с указанием мест проживания той или иной этнической или сословной груп­ пы, сведения о промышленности, торговле, ремеслах, рыбо­ ловстве, документы о выдаче паспортов иностранцам, спис­ ки ж и в ш и х в Феодосийском уезде иностранцев, дела о при­ нятии российского гражданства. Например, д . 56 «Ведомос­ ти и поименные списки об иностранцах, п р о ж и в а ю щ и х в Феодосийском уезде»; д . 65 «Клятвенные обещания приво­ димых к присяге на верноподданство России 70 семейств болгар и греков»; д . 95 «Сведения об иностранцах, прожи­ вающих в Феодосийском уезде» и другие. 127


Однако самый богатый и разнообразный материал по указанной тематике дают фонды таможенных и карантин­ ных организаций. Феодосийская портовая таможня была основана в 1784 году. В первой половине X I X века она осу­ ществляла контроль за товарами не только в феодосийском порту, но и в керченском, судакском и других. Имела фили­ алы (заставы) по всему Южному берегу Крыма. После реор­ ганизации 1837 года в ведении феодосийской таможни остал­ ся только феодосийский порт. Феодосийская таможня пре­ кратила работу в 1920 году. Фонд 221 «Феодосийская пор­ товая таможня» включает 1 5 0 8 единиц хранения 1784—1920 годов, содержит указы и предписания Сената, Департамента внешней торговли, градоначальника о порядке заграничной торговли, ведомости о прибытии иностранных судов, о при­ везенных товарах, сведения о торгующих купцах, о при­ бывших из-за границы иммигрантах, о контрабанде, прави­ ла досмотра иностранных товаров. Месячные и годовые от­ четы таможен и таможенных застав (о количестве импорти­ руемых и экспортируемых товаров, о ценах на них, о кру­ шении судов, о провозе о р у ж и я и запрещенной литературы) и другой важный статистический материал. Например, д . 161 «Годовые ведомости Феодосийской пор­ товой таможни (о привозимых товарах из-за границы, о зо­ лотой и серебряной монете, о движении судов в порту, о приходе и расходе таможенных сборов за 1825 г.)». Годовые в е д о м о с т и о п р и ш е д ш и х и отошедших кораблях Звание

корабля Имя

шкипера Когда

Панаги Кариклопуло Успение Мануил Богородицы Попов Святой (?) Георгий Метакса Телемак

отошел Под каким № записан корабль по отходи

14 апреля

4

11 мая

7

16 м а я

8

(Всего в документе указано 22 корабля за 1 8 2 5 год.)

128


Годовая в е д о м о с т ь о п р и ш е д ш и х и з р о с с и й с к и х портов и о т о ш е д ш и х в р о с с и й с к и е порты с у д а х Звание

корабля

Святые Петр и Павел Святой Николай Святой Иоанн Богослов Святой Сотиридоний

Имя

шкипера

Когда отошел

Степан Панайото

Остался при порте

Павел Тройсо (?)

10 апреля

Иван Пападаки

14 мая

Власопуло

9 июля

(Всего в документе указан 61 корабль за 1 8 2 5 год ). Ведомость о привезенных товарах, о ч и щ е н н ы х п о ш л и н о ю Звание товаров: бумаги хлопчатой: сырца, пряденой, листовой, крашеной; бандажей хирургических; веретен пря­ дильных; винных ягод, гороху турецкого сырого; груш су­ хих; сухие каштаны. Из какого государства или города привезены: из турец­ ких владений. Годовая ведомость об отвезенных товарах, о ч и щ е н н ы х п о ш л и н о ю Звание товаров: бумаги оберточной; выхухолевы хвос­ ты; ж е л е з о полосное; шерсть; зубы рыбьи; замки резные; кожи невыделанные и выделанные; меха куньи; мешки по­ лотняные; посуды разной медной; полотно суровое; пшени­ ца; свечи;черепица. В какое государство или города отправлены: в турец­ кие владения. В документе указаны также количество товара, цена, размер пошлины. Настоящая статья представляет собой лишь общий об­ зор самых типичных документов.

129


Б. Η. И л л а р и о ш к и н а (Керчь) Η. X . К е р а с и д и (Симферополь) Торговая л е а т е л ь н о с т ь греков Керчи Κ Ο Η Ι Ι . · ! X I X - н а ч а л а XX в е к а ( п о м а т е р и а л а м ІІГЛЛРК) Для успеха греческой цивилизации большое значение имело развитие кораблестроения и торговли. Через морские бездны, преодолевая многотрудные и опасные пути, греки устремлялись к новым землям, основывали фактории, кото­ рых было немало и на побережье Черного моря, в том числе и в Тавриде. В античные времена, на рубеже VIII-VII веков, Гесиод наставлял своих соотечественников: «Свой корабль быстроходный пускай и такою / Кладью его нагружай, чтоб домой с барышом возвратиться...» («Труды и д н и » , с. 631— 632). В новые времена о греках говорят как о профессио­ нальных коммерсантах, и не без основания. Этот вид дея­ тельности требует от человека определенных качеств, в пер­ вую очередь — это умение договариваться, общаться и быст­ ро соображать. Наша цель — определить роль греков в тор­ гово-экономической ж и з н и Крыма в период конца X I X — начала X X века. Специального исследования по этой теме до настоящего времени еще нет. Естественно, на наш взгляд, начинать изучение этого вопроса с северо-восточной точки Крымского полуострова — города Керчи. Этот город привле­ кает к себе внимание у ж е тем, что он расположен на важ­ ном торговом пути м е ж д у Россией и странами Черноморья и Средиземноморья. Нас интересуют торговые связи Керчи с городами Азово-Черноморского бассейна и Средиземноморья, а также интенсивность торгово-экономической ж и з н и Кер­ чи в данный период. Мы попытаемся выяснить, какие суще­ ствовали торговые дома, судовладельческие компании и ка­ кое место в торговых операциях керченского порта занимали греческие купцы. Параллельно можно будет определить ос­ новные товары, которые вывозились из Керчи и ввозились в город. За ответом мы обращаемся к документам ЦГААРК: фонд 3 5 9 — «Керченская портовая т а м о ж н я » , фонд 5 8 3 130


«Податный инспектор Керчь-Еникальского градоначаль­ ства», фонд 22 — «Коммерческий суд». Наиболее известными в Керчи были два торговых дома — «Гермес», учредителями которого были М. Танийоглу, И. Иоаннис, В. Жуков, и «Торговый Дом Т. Монблат и И. Копелиович». Торговое общество «Гермес», которому принадлежало судно «Св. Николай», ввозило в Керчь довольно разнообраз­ ный ассортимент товаров. «В Керченскую таможню <...> чле­ на Торгового общества «Гермес» г. Керчи Мироди Кирьяковича Танийоглу Прошение Выдать на имя Т/Д «Гермес» удосто­ верение на все товары, привезенные на имя Т/Д «Гермес» — мануфактура, кожаная обувь, краски, папиросная бумага, фи­ ники, спички, сахар, лимоны, керосин» [1, л. 79—80]. Согласно заявлениям, хранящимся в фонде Керченской таможни, м о ж н о констатировать, что одна часть судовла­ дельцев числилась в мещанском сословии, а другая — отно­ силась к купечеству. Обратимся к документам. «В Керченс­ кую таможню керченского купца Харлампия Филимонова и мещанина Панайота К у и н д ж и Прошение. Принадлежащее нам в равных частях и приписанное к Таганрогскому порту парусное судно «Евгения» под № 2 1 5 5 ж е л а е м приписать к Керченскому <...>» [2, л. 2 ] . «По доверенности керченской мещанки Евдокии Константиновой Колпакчи, керченского мещанина Ивана Дмитриевича Колпакчи Прошение. При­ надлежащая часть парусного судна «Керчь» мещанину Кирьяку Христофоровичу Инозебеки согласно купчей <...> перешла в полное владение Евдокии Колпакчи» [2, л . 17]; «Поверенного Керченского купца Р . Н. Папайотато Пред­ ставлена купчая крепость на буксирно-спасательный паро­ ход «Оттон», перешедший в собственность моей доверитель­ ницы Керченской купчихи Ексавхусты Антоновны Папайо­ тато» [ 2 , л. 6 1 ] ; «Поверенного Керченского купца Е. А. Папайотато. Представлена купчая крепость на буксирноспасательное судно «Христо» при подтверждении корабель­ ного мастера Анастасия Симвулиди о полной подготовлен­ ности судна к выходу в море <·..>» [ 2 , л . 78]; «Шкипера судна «Неа Метаморфозис» И. Чилингири Прошение. При­ надлежащее мне и керченскому к у п ц у Харлампию Филато­ ву парусное судно «Неа Метаморфозис» по удостоверению корабельного мастера Анастасия Симвулиди заново отремон131


тировано <...>» [ 2 , л. 2 4 ] , «Керченского мещанина Гераси­ ма Константиновича Зворино Прошение. Принадлежащее моему брату Андрею Константиновичу Зворино парусное судно «София <...>» [2, л. 3 6 ] . Среди документов Керченской та­ можни находится немало подобных заявлений от греческих купцов и судовладельцев. Греческие купцы получали заказы не только от частных организаций, но и от государственных у ч р е ж д е н и й . «Уп­ равление Торговли и Промышленности при Главнокоманду­ ющем вооруженными силами на Юге России. Отдел Торгов­ ли г. Севастополь 1 июня 1 9 2 2 г. / Дубликат разрешитель­ ного свидетельства № 3 4 8 . Дано сие фирме Каленикосос на право вывоза в течение одного месяца на границу в адрес собственника Каленикоса следующего груза: соли 2 8 0 0 0 пу­ дов (двадцать восемь тысяч) <...>» [ 1 , л. 2 1 ] ; «Управление Торговли и Промышленности Правительства Юга России. Отдел Торговли. 19 сентября 1 9 2 0 г. Севастополь / Уполно­ моченному правления Торговли и Промышленности Копия Управляющему Таможней 25 сентября 1 9 2 0 г. Разрешаю греческоподданному <...> С. Стиви вывезти из Керчи в Ба­ тум 500 т. соли <...>» [ 1 , л . 1 2 4 ] ; «Начальнику Командова­ ния Торговли и Промышленности Правительства Юга Рос­ сии. Отдел Торговли. Октябрь 1 9 2 0 г. г. Севастополь, Со­ борная, 2 0 / Уполномоченному Управления Торговли и Про­ мышленности. Копия Управляющему Таможней. Копия М. Ф. Саулиди Керчь. Разрешаю Μ. Ф. Саулиди вывоз за гра­ ницу двух тысяч пудов шерсти, двадцать пудов паюсной икры, сорока тысяч пудов соли <...>» [ 1 , л. 2 3 5 ] ; телеграм­ ма «Керчь Начальнику Таможни УТОПРОМ Начальнику пор­ та Срочно военная Керчь Геническ < . . . > Вывоз ячменя па­ роходом П О П П А Й , МОНТ РОЙЯЯ, ИОАННИС <...> из Се­ вастополя для отправки в Константинополь порт Точка Про­ ш у не препятствовать отходу указанных судов УПОЛПРОД. Байзел» [ 1 , л . 1 3 5 ] , «Управа Туапсинского окружного Про­ довольственного Комитета. 2 октября 1 9 1 8 г. Удостовере­ ние это дано Г. Николаиди в том, что е м у разрешается вы­ везти из Ейска в адрес Продовольственной Управы 2 0 0 пу­ дов каштанов <...> на судне Добровольческой армии <...>» [3, л . 1 5 2 ] ; т а к ж е «Кубанский продовольственный комитет по закупкам и заготовкам» для армии и населения заказы­

132


вает доставить на паровой ш х у н е «Харлампий» соль с Арабатской стрелки» [4, л. 5 0 ] . О том, что торговые связи с Грецией были объемными, говорит тот факт, что при таможне была учреждена долж­ ность греческого переводчика, а официальные бумаги на­ равне с русским, английским и французским языками за­ полнялись и на греческом языке. Об этом свидетельствует ряд документов, например: «О переводе переводчика Кер­ ченского коммерческого суда <...> секретаря Плакиди пере­ водчиком в Керченскую таможню» [2, д . 1 1 ] . На торговом судне из Батуми, товар которого предназначался Гиросопуло, Аргиропуло и Шнайдеру, прибыли пассажиры, которым для регистрации предлагался бланк на русском и греческом языках. Список п а с с а ж и р о в и п р и н а д л е ж а щ и х и м в е щ е й , кроме мелкого ручного багажа [1, л. 195]: Национальность

Число мест

Христофор Лавасопуло Дмитрий Игнатиади Кирьяк Стефаниди

греческая греческая греческая

5 2 3

Константин Карваниди Мария Папандопуло

греческая греческая

2 4 *

Имена и фамилии

Следующий документ заполнен на русском и греческом языках в Керченской таможне шкипером, прибывшим на ту­ рецкой фелюге «Зейман» из Константинополя. Дается опись судовой провизии и предметов судовой потребности, перечис­ ляются вещи, привезенные командой и т. д . [5, л. 39—40]. Греки с л у ж и л и и в русских торговых обществах. На­ пример, представителем в Керчи от русской фирмы был Хри­ стофор Курумбли. В документах Керченской таможни нахо­ дится его заявление с просьбой: «<...> доставленные из Одес­ сы на пароходе Русского Общества «Георгий» семь ящиков кофе весом 30 пудов. Имею честь покорнейше просить пароход для доставки в Сухум. Удостоверение Агентства Русского Общества при сем представляю. Керчь. 1 1 / 1 1 . 1919. Подпись» [1, л. 145]. Служили греки и на таможне, подтверждением чему слу­ жит дело «Об определении членом в эту таможню чиновника особых поручений титулярного советника Лагорио» [6, д . 12]. 133


Встречаются документы, свидетельствующие о том, что вла­ делец судна, приписанного к Керченскому порту, живет в дру­ гом государстве. Например, от Николая Попандопуло, живу­ щего в городе Керасунде (Турция), поступило такое заявление в Керченскую таможню: «Имею честь заявить Керченской та­ можне для сведения завещанного распоряжения, что принадле­ жащее отцу моему Захарию Саввову Попандопуло и приписан­ ное по Керченскому торговому порту № 226 парусное судно «Ирина» по духовному завещанию отца моего <...> перешло ко мне и родному брату моему Панайоти Захарову Попандопуло в равных частях, а затем по подписи на купчей крепости, совер­ шенной корабельным мастером Властари <...>, часть судна от брата <·..> перешла в мою собственность <...>. Жительство имею в Керасунде» [2, л. 103]. Об интенсивности отношений между Россией и странами Черноморья и Средиземноморья свидетельствует и тот факт, что в портах Азовского и Черного морей были открыты кон­ сульства. Об этом читаем в следующем документе — «О назначе­ нии в порты Черного и Азовского морей иностранных консулов и о порядке пропуска в Россию иностранцев и карантинном осмотре судов, прибывающих из-за границы» [7, д. 23]. Д л я решения споров среди купцов в Керчи был учреж­ ден Коммерческий суд, в который обращались и греческие купцы. Например, дело по иску греческоподданного С. Кефала к французскоподданному Л. Форель [8, д . 5 5 ] ; дело по иску севастопольского 1-й гильдии купца И. Грипари к куп­ цу 1-й гильдии Г. Ливасу [9, д . 7 8 ] . В заключение назовем ряд дел, в которых находятся сведения о торгово-экономической деятельности населения Керчи, в том числе и греческого. Прежде всего, это фонд 5 8 3 , в котором наибольший интерес представляет опись тре­ тья — «Сведения о лицах, экспортирующих и импортирую­ щ и х товары, об отправленных грузах, владельцах торговых предприятий, переписка с Таврической казенной палатой, о взыскании промыслового и других налогов, жалобы граж­ дан на неправильное обложение». Подводя итог, можно утверждать, что Керченский порт имел важное значение не только для Крыма, но и для Юга России. Через этот порт пролегали торговые пути из России в Турцию, Грецию и далее в Средиземноморье. Порт явился 134


связующим звеном для всех городов побережья Азовского и Черного морей, в том числе, Керасунда, Трапезунда, Кон­ стантинополя. Через него проходили транзитные товары, здесь они перегружались на суда керченского торгового флота для отправки в порт назначения. Керченский порт привлекал масштабами оборота судовладельцев других портов. Они не­ редко обращались в керченскую таможню с просьбой о при­ писке их судна к Керченскому порту. Можно сказать, что интенсивная работа порта отражает активную торгово-экономическую жизнь Керчи. Основную часть судовладельцев и купцов составляло греческое населе­ ние города. Греки служили на таможне в качестве квалифи­ цированных чиновников, корабельных смотрителей, пере­ водчиков. Примечания 1.ЦГААРК, 2.ЦГААРК, З.ЦГААРК, 4.ЦГААРК, 5.ЦГААРК, 6.ЦГААРК, 7.ЦГААРК, 8.ЦГААРК, 9.ЦГААРК,

ф. ф. ф. ф. ф. ф. ф. ф. ф.

3 5 9 , оп. 2 , д . 203. 3 5 9 , on. 1, д . 560, 3 5 9 , оп. 2 , д . 280, 3 5 9 , оп. 2, д . 300. 3 5 9 , on. 1, д . 1 1 . 3 5 9 , on. 1, д . 12. 3 5 9 , о п . 1, д . 2 3 . 2 2 , on. 1, д . 5 5 . 2 2 , on. 1, д . 7 8 .

В. П. К а з а р и н , А . В. К и с е л е в (Симферополь) Греки а керченском окружении А . С. П у ш к и н а С кем ж е Раевские и Пушкин встречались в Керчи? Ответ подсказывают скрупулезные «Путевые записки» Г. В. Геракова. Описывая свое прибытие в Керчь 15 августа в 5 часов вечера, автор отмечает: «Нас приветствовали мор­ ские офицеры, но мне и товарищу моему более всех понра135


вился капитан­лейтенант Патаниоти, грек, начальник фло­ тилии, седовласый сорокалетний молодец; у м е н , скромен и всеми любим; с братом его я воспитывался в бывшем Гре­ ческом корпусе <...>» [6, с. 118]. Имя капитан­лейтенанта Патаниоти (так его фамилия обыч­ но пишется в официальных документах) практически впервые встречается читателям, интересующимся жизнью и творче­ ством Пушкина. Этот человек никогда не упоминался ни в научных биографиях поэта, ни в «Летописи ж и з н и и творче­ ства А. С. Пушкина», составленной М. А. Цявловским, ни в словаре Л. А . Черейского « П у ш к и н и его о к р у ж е н и е » , ни в работах крымских краеведов*. Поэтому для начала познакомим читателя с биографией этого прославленного русского морского офицера, которую мы смогли восстановить на основании архивных и дорево­ люционных печатных источников [ 1 6 , с. 245—247; 2 , с. 485; 27]. Патаниоти (Патиниоти, Патиниотти, Патениоти, Панаи­ оти, Патаньоти) Николай Юрьевич ( 1 7 8 0 ( ? ) ­ 0 7 . 0 2 . 1 8 3 8 ) ­ русский морской офицер, грек по п р о и с х о ж д е н и ю . В 1796 году поступает волонтером на Черноморский флот. В 1796— 1 7 9 8 годах ежегодно плавал на Черном море. В 1 7 9 7 году произведен в гардемарины. В 1799—1800 годах участвует в Средиземноморском походе русского флота под командова­ нием адмирала Φ. Ф. Ушакова против наполеоновской Фран­ ц и и . Плавает на габаре «Валериан», фрегате «Иоанн Злато­ уст». Н а фрегате «Св. Григорий» с о в е р ш и л п е р е х о д и з К о р ф у в Неаполь. В 1 8 0 1 году п р о и з в е д е н в м и ч м а н ы . В 1802—1805 годах крейсирует в И о н и ч е с к о м архипелаге на фрегатах «Св. М и х а и л » , «Крепкий» и «Назарет»; в 1806— 1 8 0 9 годах плавает в А д р и а т и к е и Средиземном море. В 1 8 0 9 году произведен в лейтенанты. В 1 8 1 0 году берегом возвращается из Триеста в Николаев. За 18 морских кампа­

* Исключением является А. Л. Бертье­Делагард, который называет в своем очерке Н. Ю. Патаниоти, но при этом он целиком опирается на записки Г. В. Геракова и вслед за ним д а ж е не указывает инициалы начальника Керченской транс­ портной флотилии [18, с. 3 1 ; 2 0 , с. 100] 136


ний награжден орденом Св. Георгия 4-го класса. В 1 8 1 0 1814 годах крейсирует в Черном море. В 1 8 1 4 году назна­ чен командиром брандвахтенной канонерской лодки № 78 на евпаторийском рейде. В 1 8 1 6 году на фрегате «Минерва» совершает переход из Одессы в Константинополь для дос­ тавки в Турцию чрезвычайного посланника и полномочного министра барона Г. А . Строганова. По возвращении снова командует брандвахтенными канонерскими лодками № 3 и № 14 на евпаторийском и одесском рейдах. 14 февраля 1 8 1 9 года произведен в капитан-лейтенанты с последующим на­ значением исправлять должность капитана Карантинного порта в Одессе. 31 декабря 1 8 1 9 года он был назначен ко­ мандиром транспортной флотилии из 12 судов и до 1 8 2 6 года, находясь при Керченском порте, занимался перевоз­ кой провианта в мингрельские и крымские магазины. В 1821 году за спасение в бытность на евпаторийской брандвахте семи погибавших матросов и за спасение в бытность на одес­ ской брандвахте двенадцати человек награжден орденом Св. Владимира 4-й степени. В 1 8 2 6 году командует фрегатом «Поспешный», затем — «Евстафий», крейсируя у абхазских и мингрельских берегов. Награжден орденом Св. Анны 2-й степени. В 1 8 2 7 году командует фрегатом «Евстафий» и от­ рядом военных судов у тех ж е берегов. Произведен в капи­ таны 2-го ранга. Во время русско-турецкой войны 1828— 1 8 2 9 годов Н . Ю. Патаниоти командует третьей эскадрой Дунайской флотилии при крепости Измаил. П р и переходе армии в 1 8 2 8 году через Дунай он руководит наведением понтонного моста. Прервем на время сухой протокольный рассказ «Общего морского списка» о «службе и достоинстве» Н. Ю. Патаниоти и познакомимся подробнее с этим эпизодом, одним из мно­ гих десятков в ж и з н и нашего героя. В форсировании Дуная, позволившем русской армии перейти границу, эскадра Па­ таниоти сыграла очень важную роль. Во-первых, она до­ ставила в назначенное место понтоны, постройкой которых ее командир затем руководил. Во-вторых, когда на рассвете 27 мая (в 3 часа) были атакованы неприятельские батареи и против н и х был брошен десант, именно его канонерские лодки, с усилием подымаясь против течения на сближение с турецкими батареями, своим огнем заставляли их замол137


кать одну за другой, открывая дорогу пехоте, которая шты­ ковой атакой решила успех дела. За боем с возвышенности наблюдал император Николай I. Во время атаки взрывом гранаты Н. Ю. Патаниоти ранило в ш е ю и в левую руку. Об этом д о л о ж и л и императору, и он приказал графу Α . X . Бенкендорфу занять место командира канонерских лодок. Прибывший на берег Д у н а я граф на­ шел Николая Юрьевича, который не пожелал покинуть ме­ сто боя и продолжал отдавать приказания. В тот ж е день, 27 мая, он произведен за отличие в капитаны 1­го ранга. На следующий день Патаниоти удостоился личной аудиенции у Николая I и был им награжден золотой саблей с надписью «За храбрость». В 1 8 2 9 году он командует кораблем «Чес­ ма». В 1 8 3 0 году, командуя кораблем «Император Франц», находится у Сизополя д л я защиты города и его населения. В 1832 году он произведен в контр­адмиралы. Состоял флот­ ским начальником в Николаеве, потом переведен на Бал­ тийский флот начальником 1­й бригады 2­й флотской диви­ зии. Крейсировал на Балтике. Награжден орденом Св. Влади­ мира 3­й степени. В 1 8 3 6 году возвращается на Черное море. Имел свой флаг на фрегате «Штандарт», командовал отрядом и з 1 6 судов и 5 транспортов у а б х а з с к и х берегов. В 1 8 3 7 году д е р ж и т свой флаг на севастопольском рейде, на линейном корабле «Императрица Мария». В 1 8 3 8 году Н. Ю. Патаниоти был назначен командиром дунайских пор­ тов и 3­й бригады 5­й флотской дивизии. Вскоре после этого он умер. Был ж е н а т , детей не имел. Имений, как сообщает «Формулярный список», тоже не н а ж и л . Ж и з н ь этого яркого человека примечательна в ряде от­ ношений. П р е ж д е всего, она замечательный пример того, что мощь и слава России ковались объединенными усилия­ ми людей самых разных национальностей, для многих из которых эта страна стала вторым домом. Такова судьба ты­ сяч и тысяч греков, понимавших, что могущество России на ю ж н ы х р у б е ж а х — залог освобождения и х родины от турецкого ига. Традиционно греки были прекрасными море­ ходами, и многие из н и х верой и правдой с л у ж и л и России на Черноморском и д р у г и х флотах. Свидетельство тому ­ замечательные флотские династии Кумани, Александропу­ ло, Патаниоти. 138


Жизнь была щедра к Николаю Юрьевичу. «Этому морско­ му офицеру выпало счастье видеть, беседовать, общаться со многими впоследствии знаменитыми писателями. Через пять лет после встречи с Пушкиным видел он А. С. Грибоедова и помогал ему добираться к А. П. Ермолову на Кавказ. Затем в воспоминаниях И. фон дер Ховена мы находим рассказ о том, как в офицерской столовой палатке в Суджук-Кале вме­ сте с А. Бестужевым-Марлинским, прибывшим из Керчи, по­ явился тот ж е Патаниоти, теперь у ж е контр-адмирал» [5, с. 27; см. также: 12, с. 1 7 1 - 1 7 3 ] . Мы рассказали биографию Николая Юрьевича Патанио­ ти, которого в документах именовали Патаниоти 2-й. Пата­ ниоти 1-м был его старший брат, Константин Юрьевич, тот самый, с которым Г. В. Гераков воспитывался в Греческом корпусе, учрежденном Екатериной П. «Это был совершенно особенный, м о ж н о сказать, политический корпус, — пишет исследователь. — Его питомцы призваны были способство­ вать осуществлению идеи возрождения греко-православного мира — идеи, возникшей на почве победоносных войн с Тур­ цией, но, разумеется, утопической. Речь шла об освобожде­ нии захваченного триста с лишним лет назад турками Кон­ стантинополя и воссоздании (в единстве с Россией) право­ славной греческой государственности; достаточно вспомнить, что старший внук Екатерины II был по ее настоянию назван Константином; он был как бы призван воскресить древнюю столицу Византии» [8, с. 2 6 ] . Патаниоти-старший родился в 1761 году в Греции. В 1796-м, когда Николай Патаниоти только поступил волонте­ ром на Черноморский флот, его старший брат Константин «уже имел звание капитан-лейтенанта, участвовал во многих сражениях, был ранен и дважды награжден орденами. Не раз он исполнял секретные миссии. Так, в 1 7 9 3 году, по Высочайшему повелению Екатерины II, К. Ю. Патаниоти был командирован в свиту чрезвычайного и полномочного посла при Оттоманской Порте генерал-поручика М. И. ГоленищеваКутузова, будущего прославленного фельдмаршала, для тай­ ного промера глубины Константинопольского порта, осмотра берегов и оценки состояния турецкого флота. Европа подтал­ кивала уставшую Россию к новой войне с Турцией, внушая Двору мысль о том, что Оттоманская Порта готова вот-вот 139


напасть первой. Екатерина II нуждалась в заключении спе­ циалиста по этому вопросу. Выбор пал на Патаниоти 1-го, который в донесении твердо заявил о полной неготовности Турции к новой войне. Это разрушало планы врагов, и дава­ ло стране столь важную передышку [7, с. 50—53]. Патаниоти 1-й дослужился д о звания вице-адмирала, состоял временным военным губернатором в Севастополе и членом Адмиралтейств-совета. П е р е ж и в своего младшего брата, он скончался в 1 8 4 0 году [ 1 5 , с. 533—537]. Более 1 5 0 лет, как бы в укор нам, ж и в у щ и м сегодня, память об этих л ю д я х хранит крымская земля. В Севасто­ поле на Северной стороне, м е ж д у Инженерной балкой и бал­ кой Голландия, находится Панаиотова балка. Дореволюци­ онный путеводитель отмечает, что последняя носит «имя одного из древних капитанов Черноморского флота» [ 1 , с. 6 ] . Современный справочник «У карты Севастополя» по­ спешно заключает, что «единственным человеком, именем которого она могла быть названа», является К. Ю. Патани­ оти [18, с. 6 3 ] , забыв, что «древних капитанов» с такой фамилией на Черном море было два. И именно у Патаниоти 2-го, согласно «Формулярному списку», был «собственный каменный дом в Севастополе». Скорее всего, эта балка по­ лучила свое название в память о них обоих. Но у Н. Ю. Патаниоти на крымской земле есть и персо­ нальный памятник. На противоположной стороне полуост­ рова, в Керчи, его и м я носит один из курганов, что хорошо известно археологам. С ним связана история открытия бо­ гатейшего клада скифского золота, сделанная за десять лет до открытия Куль-Обы. В декабре 1 8 2 0 года один из керчен­ ских греков случайно попал в склеп, где хранились золотые изделия. Пораженный их богатством, он бежал. 12 января 1821 года туда проникают матросы транспортной флотилии, которые доставляют находку своему командиру — капитанлейтенанту Н. Ю. Патаниоти. Тот, составив опись клада и сделав рисунки вещей (свидетельствующие, что этот клад богаче куль-обинского), отослал их своему начальнику гра­ фу А . Ф. Ланжерону, от которого сокровища позднее якобы поступили в Одесский музей. Однако дальнейшие следы кла­ да из кургана Патаниоти теряются [4, с. 2 9 ] . Найденный, сохраненный и описанный стараниями простых матросов и 140


их командира, он растворяется, попав в руки попечитель­ ного начальства. Судя по всему, эпизод с кладом не был случайным в биографии Н. Ю. Патаниоти. И м я этого морского офицера упоминается в изданной в П а р и ж е книге И . П. Бларамбер­ га, посвященной новейшим античным находкам в Тавриде. Автор заканчивает книгу описанием античных медалей, ко­ торые, по его словам, ему прислал из Керчи капитан­лейте­ нант Патаниоти [ 3 ] . С этим человеком и свела судьба Раевских и Пушкина. Честолюбивый Г. В. Гераков в «Записках» излагает собы­ тия таким образом, что внимание самого разнообразного начальства по пути его следования начинает выглядеть чуть ли не как результат его появления.. Понятно, что это было не так. Гораздо более знаменитая и (что самое главное!) влия­ тельная особа, ехавшая со своим семейством следом, побуж­ дала всех собираться для торжественной встречи, а потом — и для проводов. Атаман Черномории Г. К. Матвеев, встре­ тившийся Г. В . Геракову 10 августа на границе вверенных ему кубанских земель, почему­то вечером 14 августа появля­ ется в Тамани и утром 15 провожает автора «Записок» в путь через пролив. Ясно, что прибыл он на берег Керченско­ го пролива в качестве сопровождающего при прославленном генерале Η . Н . Раевском, хотя Г. В. Гераков об этом упорно молчит. Н . Ю. Патаниоти с морскими офицерами, встречая в Керчи прибывающие из Тамани суда, тоже, разумеется, делает это не из желания оказать любезность Г. В. Геракову. Парусник последнего выполнял едва л и не роль связного, доставившего известие, что семейство Раевских переправля­ ется следом. В Керчи Н. Ю. Патаниоти, как мы у ж е отмеча­ ли, был одним из старших воинских начальников. Следова­ тельно, весь рассказ Г. В. Геракова о встрече, осмотре дос­ топримечательностей города и проводах в дорогу д о Феодо­ сии на с л е д у ю щ е е утро надо воспринимать с поправкой на то, что все это предназначалось не ему одному. Начальник флотилии не мог не держать постоянно в центре внимания Прославленного генерала и его спутников. Письма Пушкина о Керчи косвенно подтверждают Нашу в е р с и ю . Г. В. Гераков п и ш е т , что в с о п р о в о ж д е н и и Н. Ю. П а т а н и о т и он осмотрел церковь Иоанна Предтечи, а 141


потом «мы всходили на гору» Митридат [6, с. 1 1 9 ] . Во втором случае Н. Ю. Патаниоти прямо не назван, а сразу после рассказа об осмотре вершины горы следует свиде­ тельства: «Были у Η. Н. Раевского, который после нас приехал <...>» [6, с. 119—120]. И з этого следует, что, ско­ рее всего, Н. Ю. Патаниоти во время второй экскурсии могло не быть, так как он д о л ж е н был встречать на берегу почетных гостей, которых у ж е по прибытии на место посе­ щает Г. В. Гераков. П у ш к и н , прибывший с Раевскими, пишет, что он «тотчас отправился на так называемую Мит­ ридатову Гробницу» (XIII, 2 5 0 ) . В этом походе поэта со­ провождал или сам Н. 10. Патаниоти, или назначенный им человек. Во всяком случае, определенно м о ж н о сказать одно: у Г. В. Геракова и у П у ш к и н а провожатые были разные. Один путешественник искал на вершине горы «крес­ ло Митридата», другой — «Митридатову гробницу». Мне­ ние о П. А . Дюбрюксе поэт, скорее всего, формирует на основе характеристики последнего со стороны провожатого по горе Митридат. Утром получилось иначе. Осмотрев с Г. В . Гераковым в адмиралтействе ремонт трехмачтового парусника и прово­ див его в 10 часов в дорогу, Н. Ю. Патаниоти остается, чтобы проводить выезжающих следом Раевских. С ними он в четырех верстах от города осматривает Золотой курган, который лежит как раз рядом со старой почтовой дорогой. Упоминания об этом памятнике нет у скрупулезного Г. В. Ге­ ракова, но оно есть в обоих письмах у немногословного П у ш к и н а (XIII, 18, 2 5 1 ) . Н а к о н е ц , есть еще одно обстоятельство, свидетельству­ ющее о том, что Н. Ю. Патаниоти д о л ж е н занять свое место в следующем переиздании словаря « П у ш к и н и его о к р у ж е н и е » . Мы выдвинули и обосновали предположение, что Раевские и П у ш к и н останавливались на ночлег в так называемом генералитетском д о м е . Но именно этот д о м , как свидетельствуют архивные материалы от 21 мая 1 8 2 0 года, был «занят также командиром флотилии и его канце­ ляриею» [ 2 6 , л. 9 ­ 9 о б . ] . Следовательно, Н . Ю. Патаниоти был 15 августа не только дисциплинированным офицером, оказывающим у в а ж е н и е генералу Η. Н. Раевскому и его спутникам, но и гостеприимным хозяином, принимающим 142


этих путешественников у себя дома, р а з д е л я ю щ и м с ними у ж и н 15­го и завтрак 16 августа. Кто е щ е , помимо Н. Ю. Патаниоти, мог 1 5 ­ 1 6 августа 1820 года, если не общаться, то х о т я бы видеть П у ш к и н а в Керчи? В числе морских офицеров, которые вместе с команди­ ром транспортной флотилии встречали, по свидетельству Г. В. Геракова, прибывающие парусники, мог быть коман­ дир Керченского адмиралтейства с 1810­го по 1 8 2 4 год капитан­лейтенант В л а д и м и р В а с и л ь е в и ч Б у р х а н о в с к и й (Бурхановский 1­й). Если 15 августа вечером в «генерали­ тетском доме» был торжественный у ж и н , он не мог не быть среди приглашенных. В . В. Бурхановский был лет на пять старше Н . Ю. Па­ таниоти. И х морская с л у ж б а проходила почти в одних и тех ж е местах: оба сначала плавали на Черном море, оба в 1799—1800 годах участвовали в походе адмирала Φ . Ф. Уша­ кова в Средиземное море, оба в одно время находились в Неаполе. Но потом В. В . Б у р х а н о в с к и й , возвратившись в Россию, почти на 2 0 лет связал себя с Керчью, где он сначала командовал брандвахтенным постом на лансоне ( 1 8 0 3 ­ 1 8 0 5 гг.) и канонерской лодке ( 1 8 0 5 ­ 1 8 0 9 гг.), а потом, получив звание капитан­лейтенанта ( 1 8 1 0 г.), стал начальником адмиралтейства (1810—1824 гг.). Н а м извес­ тно, что в 1 8 2 3 году В. В. Бурхановский стал капитаном 2­го ранга, а в 1 8 2 4 году был переведен в Севастополь [ 1 4 , с. 2 2 5 — 2 2 6 ] . Сведений о дальнейшей его судьбе выяснить пока не удалось. В числе встречающих офицеров могли быть т а к ж е ко­ м а н д и р Таганрогского карантинного ластового полуэки­ п а ж а , переводимого в Керчь, капитан­лейтенант Н е ж е н ­ цов; командир керченской брандвахты — канонерской лод­ ки № 1 3 — лейтенант Е г о р Ф е д о р о в и ч П а п а ф е д о р о в ; ко­ мандир находившегося в ремонте транспорта «София» лей­ тенант А л е к с а н д р Бибиков; штаб­лекарь коллежский асес­ сор К у л ь ч и т с к и й [ 2 6 , л . 1 3 ] . Раевские и П у ш к и н , видимо, посещали церковь Иоанна Предтечи ­ старинную, византийской архитектуры, одну из прославленных достопримечательностей города, кото­ рую обязательно осматривали все путешественники, попа­ 143


давшие в Керчь [11, с. 92; 6, с. 1 1 8 ­ 1 1 9 ; 13, с. 268]**. В этом случае поэта могли видеть протоиерей Иоанн Дмитриевич Ала­ л а н д ж и , дьячок Константин Фролович П л а к и д и и пономарь Павел Стоянович Минев (?), которые значатся в «Формуляр­ ных ведомостях о службе священнослужителей за 1819 г.» [25]. Комендантом крепости в 1820 году был майор Герандли [20, л. 2] (который не мог не оказать внимания генералу Η. Н. Ра­ евскому, занимавшему высокую должность именно в армейс­ ком ведомстве), Керчь­Еникальским полицмейстером — штабс­ капитан Ф е д о р В а с и л ь е в и ч Сопин [ 2 0 , л . 3 ; 2 1 , л . 1 ­ 3 ] , частным приставом — А л е к с а н д р Гаврилович Ф и л а т о в [ 2 2 ] (в сентябре именно он был «в должности полицмейстера» [19, л . 36]). Не до конца выясненным до сих пор остается вопрос о том, кто был на момент прибытия Пушкина в город Керчь­Еникаль­ ским городничим. По данным «Месяцеслова» на 1820 год, в котором приводится список чинов по состоянию на 20 декабря 1820 года, городничим был надворный советник Родион Родио­ нович Красович [9, с. 2 6 5 ] . По данным «Месяцеслова» на 1821 год, в котором чины указаны по состоянию на 1 ноября 1820 года, городничим был штабс­капитан Ф е д о р Васильевич Сопин [10, с. 268]. Когда именно произошла смена городни­ чих, мы пока, к сожалению, сказать не можем. Стараниями краеведов В . Ф. Санжаровца и Н . А . Рака удалось выяснить и м я «почтосодержателя» в Керчи. И м во времена Пушкина был отставной поручик И в а н А п о с т о л о в , получивший в «содержание по контракту» в 1 8 1 9 году все почтовые станции от Керчь­Еникале д о Феодосии, включая лошадей «в числе 27 троек» [ 2 3 , л . 1 0 8 ] . Вполне вероятно, что А . Апостолов как минимум лично провожал семейство знатного генерала Η. Н . Раевского в дорогу, а следователь­ но, мог видеть Пушкина. ** Вокруг вопроса о времени ее постройки до сих пор ведутся споры. В пушкинские времена храм датировали VI (А. И. Михайловский­Данилевский) и даже ΠΙ­IV (Г. В. Гера­ ков), хотя были и более трезвые оценки (И. М. Муравьев­ Апостол). Современная наука не дает окончательного реше­ ния этой проблемы, но, в целом, предлагаемые датировки ук­ ладываются в рамки Vni—XTV веков. 144


Из нечиновных особ следует назвать также имя богатого кер­ ченского купца, в доме которого остановился Г. В. Гераков, Эм­ мануила Феофиловича Кордио***: «Богатый человек и деньга­ ми и детьми: семь дочерей и пять сыновей — все живы; я их не видел, к празднику поехали в Ениколь» [6, с. 120]. В 1820 году ему было 54 года. Уроженец города Лакедемона (Пелопоннес), из «первейших по достоинству старшинских детей» (так в докумен­ тах начала XIX в. называли потомственных греческих дворян), Э. Φ Кордио в 1772 году был принят на российскую службу в состав крейсировавшей в архипелаге эскадры, принимал участие во всех данных эскадрой сражениях и «поступал во всем противу неприятеля так, как долг воину повелевает». В 1775 году он прибыл в Крым, где участвовал в подавлении татарского восста­ ния. В чине сержанта вышел в отставку и поселился в Керчи. Несколько лет занимал должность городского головы, за безуп­ речную службу на этом посту был награжден в 1811 году «золо­ той медалью с надписью «Заусердную службу» для ношения на шее на алой ленте». За заслуги «при спасении города Керчи от моровой язвы» (чумы), свирепствовавшей в 1812 году, Высо­ чайше пожалован «золотой медалью на Андреевской ленте». Э. Ф. Кордио принадлежали в Керчи многочисленные лавки, каменный дом, а также «хлебопахотные земли» в Феодосийском уезде [24, л. 1, 11 об., 12]. Издатель «Отечественных записок» П. П. Свиньин, путешествовавший по Крыму в 1825 году, с теплотой вспоминал «доброго здешнего жителя Кордия», в доме которого останавливался [17, с. 3—4] Примечания 1. Афанасьев Д. Путеводитель по Севастополю. ­ Нико­ лаев, 1 8 5 7 . 2. Бенкендорф Α. X. Император Николай в 1823—1829 гг.: Из записок графа Α. X. Бенкендорфа. Ч. 1. 1828 год / Сооб­ щил Н. К. Шильдер / / Русская старина. ­ 1896. ­ Т. 8 6 . ­ Июнь. 3 . Blaramberg I. P. Notice sur quelques objets d'antiquites, decouverts en Tauride dans un tumulis, pres du site de l'ancienne Panticapee. — Paris: Firmin Didot, 1 8 2 2 .

*** Сведения об Э. Φ. Кордио собраны Ε. В. Андрейко. 145


4 . Брашинский И. Сокровища скифских царей: поиски и находки. — М., 1967. 5. Веленгурин Η. Ф. Дорога к Лукоморью: Очерки о писа­ телях в нашем крае . — Краснодар, 1 9 8 4 . 6. Гераков Г. В. Продолжение путевых записок по многим Российским губерниям 1 8 2 0 г. и начала 1 8 2 1 . — Пгд., 1830. 7. Жилин П. А. Михаил Илларионович Кутузов: Жизнь и полководческая деятельность. — М., 1 9 7 9 . 8.Кожинов В. В. Тютчев. ­ М., 1 9 8 8 . 9 . Месяцеслов с росписью чиновных особ, или Общий штат Российской империи на лето <...> 1820. — СПб. — Ч. 2, 1820. 10. Месяцеслов с росписью чиновных особ, или Общий штат Российской империи на лето <...> 1 8 2 1 . — СПб. — Ч. 2 , 1 8 2 1 . 11. Михайловский­Данилевский А. И. Из воспоминаний: 1818 г. / Публикация Н. К. Шильдера / / Русская старина. — 1 8 9 7 . ­ Т. 9 1 . ­ Июль. ­ Август. — Сентябрь. 12. Монгайт А. Л. Надпись на камне . — М., 1969. 13. Муравьев­Апостол И. М. Путешествие по Тавриде: В 1820 году. ­ СПб., 1 8 2 3 . 14. Общий морской список. — Ч. Ш (Царствование Екатери­ ны II). ­ СПб., 1890. 15. Общий морской список. — Ч. ΓΥ (Царствование Екате­ рины П). ­ СПб., 1 8 9 0 . 16. Общий морской список. ­ Ч. "УТЛ (Царствование Алек­ сандра Г). ­ СПб., 1894. 17. Свиньин П. П. Обозрение путешествия издателя Отече­ ственных записок по России в 1825 году / / Отечественные записки. ­ Ч. 24. ­ К н . 6 6 . ­ 1 8 2 5 . 18. Ляхович А. А. и др. У карты Севастополя: Справочник. ­ Симферополь, 1982. 19. ЦГААРК, ф. 2 6 , on. 1, д . 5000. 20. ЦГААРК, ф. 2 6 , on. 1, д . 4767. 21. ЦГААРК, ф. 26, on. 1, д . 4 8 6 5 . 22. ЦГААРК, ф. 27, on. 1, д . 1986. 23. ЦГААРК, ф. 97, on. 1, д . 1790. 24. ЦГААРК, ф. 4 9 , on. 1, д . 6352 а. 25. ЦГААРК, ф. 118, on. 1, д . 5595. 26. ЦГА ВМФ, ф. 2 4 3 , on. 1, д . 1263. 27. Формулярный список о службе и достоинстве команди­ ра Дунайских портов контр­адмирала Патаниоти 2­го. — ЦГА ВМФ, ф. 406, оп. 4, д . 3880. 146


Η. В. Б ы к о в с к а я , Η. В. П е р е п е л к и н а (Керчь) Керчь­Еникальнский гсрслской г о л е в а Ε. А . Х а л ж с п у л ©

,

Во второй половине X I X — нач. X X века представители греческой общины Керчь­Еникальского градоначальства не раз занимали выборные должности в системе городского об­ щественного самоуправления, в том числе и пост городского головы. Среди них особое место принадлежит потомственно­ му почетному гражданину Евстафию Дмитриевичу Хаджопу­ ло, который был городским головой с 1875­го по 1885 год. Е. Д . Х а д ж о п у л о родился в Керчи около 1 8 3 5 года. Выс­ шее образование он получил в Императорском Московском университете, медицинский факультет которого со степенью лекаря окончил в 1 8 6 0 году. В 1 8 6 2 году Е. Д . Х а д ж о п у л о поступил на с л у ж б у в Керченский центральный карантин, сверх того, он исполнял обязанности врача городской боль­ ницы. Оказавшись в связи с реорганизацией карантина «за штатом», Х а д ж о п у л о проявил себя на ином поприще. В ноябре 1 8 6 9 года указом Сената он был утвержден почет­ ным мировым судьей, а спустя несколько месяцев, в июле 1870 года, избран председателем Керченского съезда миро­ вых судей. Рассмотрению в мировых судах подлежали разнообраз­ ные уголовные дела, связанные с нарушением законов о во­ инской и земских повинностях, многочисленных уставов, с акцизными сборами и пр. Ведение такого рода дел требова­ ло хорошего знания законов империи, ж и з н и — все это при­ годилось Евстафию Дмитриевичу впоследствии на посту го­ родского головы. Показателем особого доверия керченского общества ста­ ло избрание Х а д ж о п у л о в мае 1 8 7 1 года членом Совета и управляющим хозяйственной частью элитного учебного за­ ведения ­ Кушниковского девичьего института. В 1875 году Х а д ж о п у л о впервые был избран гласным в Феодосийское земское собрание, а также Керчь­Еникальским городским головой.

147


Прекрасно ориентируясь в многочисленных проблемах городского хозяйства, Хаджопуло умел выделить среди них главные, и, что еще важнее, направить скудные бюджетные средства на их решение. Среди приоритетных направлений хозяйственной деятельности городской управы оказались снабжение города питьевой водой, внедрение передового на то время освещения улиц газовыми фонарями, развитие си­ стемы муниципального образования. Список полезных для города дел благодаря инициативе и энергии Х а д ж о п у л о велик: он создал первую самостоя­ тельную пожарную часть в Керчи, ввел систему поощрения л и ц , помогавших при тушении пожара, расширил права и полномочия санитарной комиссии. При нем было выстроено здание для женской гимназии, основано ремесленное учили­ ще, открыт ночлежный приют. Будучи человеком передовых взглядов, Хаджопуло выпи­ сывал и читал огромное количество зарубежных и отечествен­ ных печатных изданий, в которых он узнавал о новинках технической и общественной мысли. В поисках наилучшего решения той или иной проблемы он вел обширную переписку с различными ведомствами, обществами, частными лицами. За свою разностороннюю деятельность Е. Д . Хаджопуло не раз удостаивался различных наград и поощрений. Его служба по институту отмечена орденом Св. Станислава 2-й степени с короной (1872 г.) и орденом Св. Анны 2-й степени (1874 г.), а также орденом Св. Владимира 4-й степени (1878 г.); его «усер­ дие к церкви» — благословением Святейшего Синода; его забо­ та о санитарном состоянии города — знаком Красного Креста от Главного управления Общества попечения о больных и раненых воинах ( 1 8 7 9 г.) [ 1 ] . Скончался Евстафий Дмитриевич скоропостижно в 1885 году. Собравшиеся 21 ноября 1885 года на экстренное засе­ дание гласные Городской думы решили: ввиду полезной для города деятельности Хаджопуло расходы на погребение при­ нять на городской счет, а также выделить денежное пособие его семье [ 2 ] . Похоронен Е. Д . Хаджопуло в ограде ИоанноПредтеченской церкви. В целом деятельность Е. Д . Хаджопуло способствовала разрешению важнейших проблем городского хозяйства, раз­ витию системы городского общественного самоуправления. 148


Гпиліеианиа 1. Ц Г А А Р К , φ. 3 4 8 , on. 2 , д . 5 6 , л. 2 1 2 ­ 2 2 2 . 2. Ц Г А А Р К , ф. 4 5 5 , on. 1, д . 1 5 9 0 , л. 1.

И. А . Д ь я к о н о в а (Севастополь) М . И. К а з и ­ г с п с л с к с й г о л о в а

Севастополя

Михаил Ильич Кази был одним из известных деятелей Рос­ сии второй половины XIX столетия в области судостроения и мореплавания. В разное время он занимал должности директо­ ра Балтийского судостроительного завода в Петербурге, предсе­ дателя Императорского русского технического общества, воз­ главлял правление Архангельско­Мурманского пароходства. Значительный этап в жизни М. И. Кази связан с Севастополем. М и х а и л Ильич Кази происходил из семьи греческих дво­ рян, перешедших на российскую службу в период русско­турец­ кой войны 1768—1774 годов. Его дед, прапорщик Андрей Дмит­ риевич Кази, уроженец города Мадона, состоял на военной служ­ бе с 1770­го по 1804 год [1]. Отец М. И. Кази, Илья Андреевич, морской офицер, по­ ступил на службу в 1816 году гардемарином, в 1 8 1 9 году был произведен в мичманы, в 1826­м — в лейтенанты. Слу­ ж и л на Черноморском флоте в 4 4 ­ м , а затем в 38­м флот­ ских э к и п а ж а х . В 1 8 2 9 году у ш е л в отставку в чине капи­ тан­лейтенанта [2]. И. А. Кази владел небольшим имением в деревне Эскель Симферопольского уезда и домом в Севастополе. Избирался предводителем дворянства Симферопольского уезда с 1833­го по 1836 год [3]. Илья Андреевич и его жена, Александра Павловна, имели шестерых сыновей и трех дочерей. Старший брат М. И. Кази, Андрей, участвовал в обороне Севастополя в 1854—1855 годы, был юнкером, а затем прапор­ щиком Тобольского пехотного полка. С 4 января по 27 августа 1855 года находился на четвертом бастионе [4]. 149


Михаил Ильич Кази родился 11 октября 1 8 3 9 года в Севастополе, запись о его крещении сохранилась в метри­ ческих книгах Севастопольского Адмиралтейского собора Св. Николая. Его крестными родителями были губернский сек­ ретарь П. И. Папалекси и Е. П. Ревелиоти, жена поручика Балаклавского греческого пехотного батальона. В 1858 году М. И. Кази окончил Черноморское юнкер­ ское училище и был произведен в мичманы. Дальнейшая его служба проходила в Русском обществе пароходства и торгов­ ли (РОПиТ). Это одна из первых коммерческих пароходных компаний России. Общество было создано в 1856 году с це­ лью возобновления судоходства м е ж д у портами Черного и Азовского морей. Важнейшей задачей РОПиТ — в связи с запрещением России по условиям Парижского мирного дого­ вора иметь на Черном море военный флот — было развитие торгового флота как резерва военного. Руководство РОПиТ вскоре заметило М. И. Кази среди служащих благодаря его энергии и «исключительным спо­ собностям к технике» [ 5 ] . Ему было поручено наблюдать за постройкой новых пароходов в Англии, где он познакомился с работой лучших судостроительных верфей. Служба в Рус­ ском обществе пароходства и торговли способствовала фор­ мированию Кази как моряка и судостроителя. Впоследствии он занял должность заведующего эллингом РОПиТ в Севасто­ поле. В 1868 году Михаил Ильич был уволен со службы по Морскому ведомству, но продолжал состоять в РОПиТ в дол­ жности директора по морской части и заведующего ведом­ ством по контролю расходов. В 1872 году М. И. Кази избрали городским головой Сева­ стополя. Начало 70-х годов X I X века было переломным мо­ ментом в истории города. После отмены в 1871 году ограни­ чительных статей Парижского мирного договора Россия вновь получила право иметь военный флот на Черном море, и пра­ вительство активизировало меры по развитию Севастополя как главной базы Черноморского флота. Перед городским управлением стояли задачи восстановления разрушенного в годы Крымской войны города, его дальнейшего экономиче­ ского развития. Исполняя нелегкие обязанности городского головы, Миха­ ил Ильич обнаружил как административные, так и хозяйственные 150


способности. По ходатайству городского головы и севастопольс­ кого градоначальника П. А. Перелешина было ассигновано 300 тыс. рублей на строительство десяти хлебных складов в Севас­ тополе. В этот период здесь было открыто отделение Государ­ ственного банка, выделены деньги на строительство город­ ской больницы. Благодаря деятельности П. А. Перелешина и М. И. Кази часть Южной бухты была передана под коммерче­ ский порт, что способствовало быстрому экономическому раз­ витию города. В конце 70-х - 80-е годы XIX века Севастополь становится крупным торговым центром Юга России. В протоколе заседания Севастопольской городской думы от 1 апреля 1 8 7 5 года отмечается, что Дума, сознавая важ­ ность решения вопроса об использовании Южной бухты для торгового судоходства, постановила: «Предложить П. А . Перелешину и М. И. Кази звания почетных граждан Севастополя» [6]. Дума возбудила ходатайство об утверждении М. И. Кази в этом звании, но ходатайство было отклонено. И лишь в 1895 году, после повторного обращения Севастопольской городской д у м ы , был издан Императорский указ о присвое­ нии М. И. Кази звания почетного гражданина Севастополя [7]. В начале X X века именем Кази в Севастополе была назва­ на улица (ныне часть улицы им. Генерала Петрова). Зал за­ седаний Городской думы долго украшал портрет М. И. Кази [8]. В 1877—1892 годы Михаил Ильич Кази руководил Бал­ тийским судостроительным заводом в Петербурге, осуществил реконструкцию завода, который превратился в передовое су­ достроительное предприятие. Возглавляя правление Архангельско-Мурманского пароходства, М. И. Кази внес большой вклад в освоение Севера. Его именем назвали мыс в Карском море, на Новой земле. М. И. Кази много времени уделял работе в многочислен­ ных обществах: являлся членом Совета мануфактур и тор­ говли Министерства финансов, председателем Комиссии по развитию торгового мореплавания, председателем Император­ ского русского технического общества. Он стал одним из орга­ низаторов Всероссийской выставки 1896 года в Нижнем Нов­ городе. И умер в Н и ж н е м Новгороде, во время работы этой выставки, 24 июня 1896 года. Погребен в С.-Петербурге. В фондах Музея героической обороны и освобождения Севастополя хранится фотография М. И. К а з и , полученная 151


от его внука А. В. Помарнацкого, а также материалы, полу­ ченные от семьи Сапожниковых, потомков младшего брата М. И. Кази — Сергея Ильича, служившего в 70 — 80-х годах прошлого века в РОПиТ и на добровольном флоте.

Гримсиания 1. ЦГААРК, ф. 4 9 , on. 1, д . 2 7 1 9 , л. 8 4 ; д . 5 3 7 3 , л . 4 3 . 2 . О б щ и й морской список. — Ч. VII. — СПб., 1 8 9 3 . С. 2 0 2 . 3 . ЦГААРК, ф. 4 9 , on. 1, д . 2 7 1 9 , л. 5. . 4 . Рерберг П. Ф. Севастопольцы. - Вып. 1. — СПб., 1903. С. 6 6 . 5 . В о е н н а я э н ц и к л о п е д и я . — Т. 1 1 . — Ч . 2 . — СПб., 1 9 1 3 . - С. 2 9 6 . 6. Ж у р н а л заседаний Севастопольской городской думы от 1 апреля 1 8 7 5 г. - С. 11 (фонды МГООС, А - 7 1 2 0 ) . 7. Помарнацкий В. Остаюсь капитан-лейтенантом / / Мор­ ской сборник. - 1998. - № 6. - С. 8 0 . 8. Крымский вестник. — 1898. — 13 мая.

О. Е. И в и ц к а я (Севастополь)

Грсиеские морение династии на Черноморском Флоте. Семья Манто 130 лет назад открылся Севастопольский музей оборо­ ны, посвященный событиям Крымской войны и обороны Севастополя 1854—1855 годов. В указе императора Алек­ сандра II говорилось: «Имя Севастополь, столь многими стра­ даниями купившего себе бессмертную славу, и имена защит­ ников его пребудут вечно в памяти и в сердцах всех <...>» [1]. В те годы в музей поступали бесценные реликвии. Со­ зданная специально комиссия Севастопольского музея соби­ рала рукописные воспоминания участников обороны, затем на их основе издавались научные труды по этой теме. При­ мером может служить многотомный сборник «Материалы 152


для истории Крымской войны и обороны Севастополя» под ре­ дакцией Н. Дубровина. Одним из активных членов комиссии был контр-адмирал Иван Матвеевич Манто — представитель известной военно-морской династии. Фамилия Манто была хорошо известна севастопольцам и морякам Черноморского флота. Семья эта греческого происхож­ дения. В экспозиции музея были представлены портреты Ивана Матвеевича Манто и его отца Матвея Афанасьевича Манто — участников Крымской войны и обороны Севастополя. Крымская война началась в октябре 1 8 5 3 года столкно­ вением России и Турции, а затем переросла в войну м е ж д у Россией, с одной стороны, и Турцией, Англией и Францией, с другой. Боевые действия на Черном море открылись в но­ ябре 1 8 5 3 года. 18 ноября произошло последнее крупное сражение парусных кораблей — Синопское. Русская эскадра под командованием П. С. Нахимова обнаружила турецкое судно, находившееся в Синопской бухте под прикрытием береговых батарей. Турки готовились высадить десант на Кавказском побережье, где в это время велись боевые дей­ ствия. П. С. Нахимов решил войти в бухту и вступить в бой с турецкой эскадрой. Атаковать флот противника, который прикрыт береговыми батареями, считалось в военно-мор­ ской науке тех лет делом опасным. Среди моряков бытовала д а ж е поговорка по такому случаю: «Не х о д и — убьют». Од­ нако русские моряки вступили в бой. Благодаря выдающе­ муся флотоводческому искусству моряков была одержана бле­ стящая победа. И з 16 турецких кораблей спасся только один, турки потеряли убитыми и ранеными более 3 тысяч чело­ век, в плен было взято около 2 0 0 тысяч, в том числе и командующий турецкой эскадрой адмирал Осман-Паша. Рус­ ский флот не потерял ни одного корабля, в личном составе потери таковы: убито 3 7 , ранено 235 человек. В Синопском сражении участвовало 6 русских кораблей. На флагманском корабле «Императрица Мария» свой флаг д е р ж а л П. С. На­ химов. На этом корабле в тот день получил боевое креще­ ние мичман Иван Матвеевич Манто. 29 ноября 1853 года адмирал П. С. Нахимов собственно­ ручно составил список офицеров, отличившихся в Синопском сражении и представленных им к награждению. В нем есть и фамилия мичмана И. М. Манто. Он был представлен к ордену 153


Св. Анны 4-й степени с надписью «За храбрость». В графе «За что представляется» было указано: «За быстрое выполнение обязанностей и отличное присутствие духа» [2]. Иван Матвеевич поступил на службу юнкером в Черномор­ ский флот 13 сентября 1849 года. После окончания школы флотских юнкеров в Николаеве он 6 мая 1853 года был произ­ веден в мичманы. Первые плавания по Черному морю совер­ шал на бриге «Эней». В 1 8 5 3 году был не только удостоен ордена, но и за примерную службу произведен в лейтенанты. После Синопского сражения мичман И. М. Манто был вклю­ чен, как знающий греческий язык, в состав группы парламен­ теров, посланных к городским властям Синопа. После победы П. С. Нахимов в приказе писал: «Истребле­ ние турецкого флота в Синопе <...> не может не оставить слав­ ной страницы в истории ЧФ <·..>. Благодаря командам, кото­ рые дрались как львы <...>. С такими подчиненными я с гор­ достью встречусь с любым неприятельским флотом» [3]. 13 сентября 1854 года началась героическая 349-днев­ ная оборона Севастополя. Малочисленный гарнизон в спеш­ ном порядке укреплял город с суши. Была возведена семи­ километровая оборонительная линия. Она состояла из 8 ба­ стионов, которые располагались на ю ж н о й стороне полу­ кругом. Офицеры Севастопольского и Балаклавского гарни­ зонов с самого начала войны понимали важность организа­ ции обороны Севастополя и его окрестностей. Этого понима­ ния не хватало главнокомандующему русской армией в Крыму А. С. Меньшикову. Сохранились воспоминания бывшего адъютанта князя Меньшикова — Аркадия Александрвича Панаева о событиях того времени. Из них мы узнаем о деятельности Матвея Афа­ насьевича Манто, старшего представителя военно-морской ди­ настии Манто. Панаев так описывает встречу с этим замеча­ тельным человеком: «Я отправился в Балаклаву, к началь­ нику города, полковнику Манто <...>. Матвей Афанасьевич Манто — градоначальник Балаклавы и командир таможенно­ го греческого батальона, родом грек, почтенных лет, роста небольшого, но крепкого телосложения, любил свой уголок <...>. Балкон его дома висел над водой. Он вывел меня на него и, показывая бухту, утверждал, что в водах ее и поныне видны мачты затонувших судов, по местным преданиям, 154


п р и н а д л е ж а в ш и х г е н у э з ц а м » [ 4 ] . З а т е м П а н а е в с М а н т о отпра­ вились о с м а т р и в а т ь п о з и ц и и . « М а н т о к а р а б к а л с я легче м е н я на с к а л у и в м е с т е с о м н о ю д о с т и г п л о щ а д к и , на к о т о р о й б ы л и поставлены ч а с о в ы е . У к а з а в м н е м е с т а , н а к о т о р ы х он предпо­ лагал расставить м о р т и р к и , м о й с п у т н и к н е т о л ь к о с п р е ж н е й легкостью с п у с т и л с я со с к а л ы , н о е щ е м н е п о д с о б л я л » [ 5 ] . В беседе с П а н о в ы м М а н т о отстаивал в о з м о ж н о с т ь в х о д а в Балак­ л а в с к у ю б у х т у в о е н н ы х к о р а б л е й п р о т и в н и к а и п р о с и л выде­ лить е м у о р у д и я . В р е з у л ь т а т е А . С. М е н ь ш и к о в р а с п о р я д и л с я доставить к М а н т о м е д н ы е м о р т и р ы . В п о с л е д с т в и и , когда 1 4 сентября а н г л и ч а н е атаковали Б а л а к л а в у , э т и о р у д и я в с т у п и л и в бой. Е щ е 1 3 с е н т я б р я а н г л и й с к и й а д м и р а л Л а й о н с п о л у ч и л п р и к а з а н и е от г л а в н о к о м а д у ю щ е г о л о р д а Р а г л а н а «быть в в и д у Балаклавы». Б а л а к л а в а в те г о д ы н е с ч и т а л а с ь в о е н н ы м п о р т о м и совер­ ш е н н о н е у к р е л я л а с ь п р и в ы с а д к е н е п р и я т е л я в К р ы м , т о есть она н е и м е л а в о е н н ы х у к р е п л е н и й . О д и н и з о р г а н и з а т о р о в Се­ вастопольской о б о р о н ы генерал Э. Т о т л е б е н п и с а л о т о м , к а к з а щ и щ а л Б а л а к л а в у Г р е ч е с к и й б а т а л ь о н : « В т о в р е м я к а к анг­ личане п о д х о д и л и к Балаклаве, в д р е в н и х развалинах засел к о м а н д и р Б а л а к л а в с к о г о греческого батальона п о л к о в н и к Ман­ то с о д н о й р о т о й своего батальона, в ч и с л е 8 0 ч е л о в е к с т р о е в ы х и 30 отставных солдат. П р и них были 4 медные 1 / 2 пудовые мортирки под командою поручика Маркова. Неприятельский авангард, п о д о й д я к Б а л а к л а в е , н е о ж и д а н н о б ы л встречен ог­ нем г р е ч е с к и х с т р е л к о в и г р а н а т а м и м о р т и р н о й б а т а р е й к и . Ч е ­ рез ч а с а н г л и ч а н е п о с т р о и л и с ь в б о е в о й п р я д о к , и , в ы д в и н у в сюда свою артиллерию, открыли по городу с п л о ш н у ю канона­ ду,, В т о ж е в р е м я д о 2 0 - т и н е п р и я т е л ь с к и х с у д о в п р и б л и з и л и с ь к б е р е г у и н а ч а л и с т р е л я т ь п о д р е в н и м р а з в а л и н а м . Н о , не­ смотря н а т о , к о м а н д о в а в ш и й б а т а р е є ю п о р у ч и к М а р к о в про­ д о л ж а л п а л ь б у и з м о р т и р и п р е к р а т и л огонь т о л ь к о тогда, когда у н е г о н е о с т а л о с ь у ж е н и о д н о г о з а р я д а . В и д я , н а к о н е ц , что б а т а р е я п р е к р а т и л а огонь, н е п р и я т е л ь б р о с и л с я в г о р о д <·..>. И з н и ч т о ж н о г о г а р н и з о н а , с о п р о т и в л я в ш е г о с я д о после­ дней в о з м о ж н о с т и , б ы л и взяты в плен: р а н е н ы й полковник Ман­ то, 6 о ф и ц е р о в и д о 6 0 и з р а н е н н ы х с о л д а т . О д н о м у о ф и ц е р у и Двум с о л д а т а м у д а л о с ь с п а с т и с ь от п л е н а » [ 6 ] . В з я т ы й в плен к а п и т а н Самаити на вопрос с о ю з н ы х гене­ ралов: « Н е у ж е л и В ы н а д е я л и с ь с г о р с т к о ю с в о и х с о л д а т ос-

155


тановить целую армию?» — ответил: «Безусловно, сдачею я навлек бы на себя гнев моего начальства и ваше презрение, теперь ж е совесть моя спокойна, потому что я исполнил свой долг». На допросе офицеров Балаклавского гарнизона при­ сутствовали принцы Кембриджский и Наполеон» [7]. Полковник Манто был прав, когда у б е ж д а л Меньшико­ ва укрепить Балаклаву. Тотчас по занятии города в бухту вошла английская эскадра, за нею — три больших корабля, буксируя за собой еще транспортные суда. Удобство Балак­ лавской бухты англичане оценили сразу и воспользовались этой бухтой как нельзя лучше, устроив в ней свой базовый лагерь и превратив ее в настоящий порт. До конца Крымской войны офицеры Балаклавского гар­ низона находились в плену. После подписания Парижского мирного договора Матвей Афанасьевич Манто вернулся на родину в Россию. Умер он в Севастополе. К сожалению, могила не сохранилась. Сын Матвея Афанасьевича,Иван Матвеевич Манто, всю оборону Севастополя, с 13 сентября 1 8 5 4 года по 27 августа 1855 года, состоял в гарнизоне города на 4-м бастионе, ко­ мандуя батареями. 28 июля он был ранен в руку, а 12 июля контужен в голову. Л. Н. Толстой, во время обороны с л у ж и в ш и й на 4-м бастионе, писал: «Когда кто-нибудь говорит, что он был на 4-м бастионе, он говорит это с особенным удовольствием и гордостью, когда говорит: «Я иду на 4-й бастион», непре­ менно заметны в нем маленькое волнение или слишком боль­ шое равнодушие <...> когда встречают носилки и спрашива­ ют: «Откуда?», большей частью отвечают: «С четвертого бастиона». Толстой дает описание и самого бастиона: «Пройдя дальше, Вы замечаете вокруг себя у ж е не дома, а какие-то страшные груды развалин — камней, досок, глины, бревен, впереди себя на крутой горе видите какое-то черное, гряз­ ное пространство, изрытое канавами, и это-то впереди и есть 4-й бастион...» [ 8 ] . Не менее интересен обобщенный образ сослуживцев, со­ зданный Толстым. Эти слова писателя с полным правом мож­ но отнести и к лейтенанту И. М. Манто, которые в течение всей обороны сражался на этом легендарном бастионе. «Вгля­ дись в лица, осанки и в движения этих людей <...> здесь на 156


каждом лице кажется вам, что опасность, злоба и страда­ ния войны проложили следы сознания своего достоинства и высокой мысли и чувства <...>, то, что они делают, делают так просто, так мало напряженно и усиленно, что вы убеж­ дены, они еще могут сделать во сто раз больше <...>, они все могут сделать» [9]. З а мужество, проявленное в дни обороны, Иван Матвее­ вич Манто был награжден орденом Св. Анны 3­й степени с мечами. Он прожил долгую ж и з н ь и был участником мно­ гих значительных событий на Черноморском флоте. После Крымской войны И. М. Манто продолжил с л у ж б у , коман­ дуя различными кораблями, среди которых были фрегат «Громовой», транспорт «Киля», пароход «Прут», корвет «Сокол». Иван Матвеевич большую часть своей службы на­ ходился в морских плаваниях по Черному и Средиземному морям. Его заслуги неоднократно отмечены многими награ­ дами Российской империи. Закончил свою службу 30 июля 1 8 8 5 года в чине контр­адмирала, похоронен в Севастополе на Братском кладбище Северной стороны рядом со своим близким другом контр­адмиралом Φ. Ф. Нарбутом. Памят­ ник из белого мрамора высотой около двух с половиной метров сохранился до наших дней. На нем эпитафия: «Здесь покоится прах контр­адмирала Ивана Матвеевича Манто. Родился в 1 8 3 0 году 24 декабря. Умер 1902 года 3 0 марта. Покойся в мире, православная д у ш а » . На обратной стороне памятника высечена краткая боевая биография адмирала. До конца своей ж и з н и И. М. Манто принимал активное участие в деятельности комиссии Севастопольского музея обороны. В музей он передал свое личное о р у ж и е — саблю периода войны. В 80­е годы прошлого века правнучка Матвея Афанасье­ вича и внучка Ивана Матвеевича Анна Матвеевна Манто пе­ редала в музей бесценные реликвии своей семьи. Это личные вещи Ивана Матвеевича Манто, которыми он пользовался в дни обороны, а также документы его сына, уроженца Севас­ тополя, капитана II ранга Матвея Ивановича Манто. Он был назван Матвеем в честь своего героического деда — командира Греческого батальона и градоначальника Балаклавы. Инте­ ресно, что 24 марта 1896 года Матвей Иванович был на­ гражден греческим орденом Спасителя Кавалерского креста. 157


Гримеиания 1. Исторический каталог музея Севастопольской оборо­ ны. ­ СПб., 1 9 0 2 (Титул, л . ) . 2. Нахимов П. С. Документы и материалы. — М.: Воениз­ дат, 1 8 5 4 . ­ С. 3 3 0 . 3 . Музей КЧФ: Путеводитель. — Симферополь: Таврия, 1 9 9 8 . ­ С. 1 5 . 4.Русская старина ­ 1877. ­ № 8, 9. ­ С. 111. 5. Там ж е . 6. Тотлебен Э. И. Описание обороны Севастополя. — СПб., 1863. ­ Ч. 1. ­ С. 232. 7. Материалы для истории Крымской войны и обороны Севастополя / Под ред. Η. Ф. Дубровина. — СПб., 1 8 7 2 . — Вып. 3 . ­ С. 1 3 1 ­ 1 3 2 . 8 . Толстой Л. Н. Севастопольские рассказы. — Симферо­ поль: Таврия, 1 9 8 2 . ­ С. 1 6 . 9. Там ж е . ­ С. 2 4 .

Иоаннис Николопулос, Е. Наумова (Москва) Греиескаа линастиа а пореформенной сии. Семьа Мелиссимо

Рос­

Как известно, реформы Петра Великого открыли Рос­ сии доступ к западной культуре. Обычно под словом «за­ падная» подразумевается культура стран Центральной и Северной Европы — Германии, Голландии, Франции, Анг­ лии и т. д . , и нередко забывают о том, что западный тип цивилизации несли в Россию и те, кто приезжал из Южной Европы (в указанный период прежде всего греки). Это про­ исходило, скорее всего, потому, что греки гораздо быстрее ассимилировались в русском обществе: их культура была б л и ж е и понятнее, поскольку была культурой православ­ ной. Греки гармонично существовали в русской среде и

158


добивались подчас больших успехов в своей профессиональ­ ной деятельности. Одними из тех, кто эмигрировал в Россию после реформ Петра, были представители семейства Мелиссино. О трех из них и пойдет речь в этой статье. Семья Мелиссино принадлежала к одному из самых знат­ ных византийских родов, представители которого после па­ дения Константинополя поселились в греческих провинци­ ях, а также на Крите и Ионических островах, находящихся в ту пору под покровительством Венеции [1]. От критской ветви Мелиссино происходит недавний премьер-министр Гре­ ции Константинос Мицотакис. Многие выходцы из Кефало­ нии, острова в Ионическом море, в XVIH—XIX веках сделали блестящую карьеру при Российском Дворе. Как полноправ­ ные граждане Венецианской республики, они имели возмож­ ность получать образование в Италии (в Пизанском универ­ ситете, например), что позволяло им довольно легко нахо­ дить работу в России. Например, духовный наставник царя, придворный лейб-медик, директор библиотеки и начальник . артиллерии Петра Великого — все они были родом из Кефа­ лонии. Глава кефалонийской ветви семьи.Мелиссино в России, Иван Мелиссино-старший, изучал в Италии медицину, а за­ тем, сделав головокружительную карьеру, стал лейб-меди­ ком императрицы Елизаветы Петровны. Два его сына, Иван и Петр, хоть и не пошли по стопам отца, тем не менее также сумели занять достойное место в ж и з н и российского общества XVIII столетия [2]. Иван Мелиссино-младший (1717—1795), перед которым "по окончании Шляхетского кадетского корпуса (1732—1740) открывались блестящие перспективы проявить себя на воен­ ном поприще, избрал гражданскую службу, венцом которой стало его 24-летнее пребывание на посту главы Московского университета (с 1771 года). Следует отметить, что к тому времени у него был за плечами довольно солидный опыт служ­ бы на различных государственных постах, наиболее значи­ тельными из которых были пост вице-президента Коммерцколлегии, а затем пост обер-прокурора Священного Синода (интересно, что в помощники Ивану Мелиссино Екатерина «пожаловала» своего фаворита Григория Потемкина) [3]. 159


Современница Мелиссино и яркая представительница «просвещенных» российских кругов княгиня Е. Дашкова писала о нем: «Старик Мелиссино — человек очень образо­ ванный, приятный в обхождении < . . . > . Он бывал у меня почти каждый день в течение многих лет < . . . > » . Из записок княгини мы знаем, что Иван Иванович был частым гостем ее парижского салона, который посещали крупнейшие уче­ ные и философы эпохи Просвещения [4]. Результатом просветительской деятельности Мелиссино в Москве стало учреждение Вольного Российского Собра­ ния, секретарем которого стал профессор А. А . Барсов. Об­ щество было образовано с целью «исправления и обогаще­ ния российского языка изданием полезных и необходимых сочинений, также переводов прозою и стихами» и занима­ лось составлением «Русского словаря», а с 1774-го по 1 7 8 3 годы издало шесть томов «Опыта трудов своих...»; рассмот­ рело и одобрило «Российский церковный словарь» протоие­ рея Петра Алексеева. Кроме того, под руководством Мелис­ сино с 1 7 7 5 года в университете начали издаваться «Мос­ ковские ведомости», а с 1790-го в России появился «Поли­ технический ж у р н а л » , который издавался в Гамбурге «Об­ ществом ученых мужей» [5]. Мелиссино был специалистом в области греческой и ла­ тинской словесности, разыскивал и собирал греческие руко­ писи [ 6 ] . Свою речь при вступлении в должность куратора Московского университета в 1771 году он произнес на ла­ тинском языке. Главой университета Иван Иванович про­ был почти четверть века и заслужил любовь и почтение своих коллег и питомцев не только как талантливый фило­ лог, но и как мудрый руководитель. Д о нас дошли легенды о самоотверженности Мелиссино в период эпидемии моровой язвы, когда он, рискуя ж и з н ь ю , спасал своих студентов. Брат Ивана Мелиссино Петр ( 1 7 2 6 / 3 0 - 1 7 9 7 ) учился в том ж е Шляхетском кадетском корпусе, по окончании кото­ рого с л у ж и л в артиллерийских войсках [7]. Артиллерийс­ кое дело заинтересовало его еще в детстве: с ранних лет он славился искусством изготовлять фейерверки. В архиве Воронцовых сохранились воспоминания о том, что Мелиссино участвовал в перевороте 28 июня 1 7 6 2 года, когда Петр III был отстранен от власти и на престол взошла 160


Екатерина П. Тогда во главе 500 солдат Мелиссино сопро­ вождал карету канцлера Петра III графа Воронцова в цер­ ковь для принесения присяги новой императрице [8]. В чине генерал-майора он участвовал в русско-турецкой войне 1768—1774 годов и отличился в Кагульской битве, ко­ мандуя артиллерией у фельдмаршала П. А. Румянцева. Поз­ же служил в Главной канцелярии артиллерии и фортифика­ ции, был известен как талантливый инженер [9]. В 1 7 8 3 году Петр Мелиссино получает чин генерал-пору­ чика и становится директором Артиллерийского Инженерно­ го кадетского корпуса. Питомцем этого корпуса был печаль­ но известный в российской истории граф А. А. Аракчеев. Он был, пожалуй, самым любимым учеником директора — Ме­ лиссино предоставлял ему полную свободу и оказывал вся­ ческое покровительство. В письме от 4 апреля 1 7 8 7 года Мелиссино сообщает Аракчееву: «С сегодняшнего дня вы вла­ стны посещать классы или заниматься у себя; вы сами себе составите план наук и будете одной совести вашей отдавать в оном отчет < . . . > » . В сентябре того ж е года, по совету Мелис­ сино, Аракчеев остается при корпусе репетитором и препода­ вателем математики и артиллерии. Чуть позже, пользуясь своими связями в обществе, он «доставил бедному офицеру выгодные уроки в доме вельможи графа Н. И . Салтыкова», а 24 июля 1791 года при содействии последнего выхлопотал определение Аракчеева в свой штаб в старшие адъютанты с чином капитана армии, о чем «с великим удовольствием» и извещал его в письме. Наконец, когда в сентябре 1 7 9 2 года Павел пожелал себе сведущего в артиллерии офицера и об­ ратился к Мелиссино, тот указал на Аракчеева. В воспоми­ наниях граф Ланжерон подчеркивал эту странную привя­ занность Петра Мелиссино к человеку, который впослед­ ствии прославился звериной жестокостью и стал палачом России. Он называл Петра Мелиссино образованным и бла­ говоспитанным, но «не отличавшимся высокими моральны­ ми качествами», и замечал, что «рекомендовав его (Аракче­ ева. - Авт.) Павлу I, он (Мелиссино. - Авт.) сделал своей второй родине поистине роковой подарок» [ 1 0 ] . Оба брата, Иван и Петр, были видными представителя­ ми масонского движения [11]. Возможно, именно это объяс­ няет необычайное расположение к Ивану Мелиссино Екате161


рины, которая использовала его связи. Петр ж е известен тем, что предпринял попытку провести реформу российско­ го масонства, введя в одной из петербургских л о ж 7-степенную систему франкмасонства вместо прежней 33-степенной. Впрочем, именно а к т и в н а деятельность масонов, а особен­ но Н. И. Новикова, приводила к тому, что Екатерина II все с большей настороженностью относилась к ним, а в 1790 году и вовсе приказала Петру Мелиссино распустить все су­ ществовавшие на тот момент масонские л о ж и . Тем не менее, как мы у ж е знаем, его профессиональной карьере это не повредило. Портрет его сына, Алексея Петровича Мелиссино, висит в галерее 1 8 1 2 года в Эрмитаже. Можно без преувеличения сказать, что это был один из самых колоритных генералов греческого происхождения в России конца XVIII — начала X I X века. Довольно много сведений о нем мы находим в мемуарах все того ж е графа Ланжерона (сам Ланжерон эмиг­ рировал в Россию после Французской революции, участво­ вал в русско-турецких войнах, д о с л у ж и л с я д о генерала, а затем, после Ришелье, был назначен губернатором Одессы). Вот что он пишет об Алексее Мелиссино: «В молодости он был пылок и храбр, ревностно исполнял свои обязанности, стремился к активному проявлению себя, легко сходился с людьми». Я знаю только четырех полковников кавалерии, которые были в состоянии сесть на лошадь: это Чичерин, Чевкин, Чесменский и Мелиссино»[12] В 1 7 9 0 году Алексей Мелиссино участвовал в осаде Из­ маила. Воспоминания Ланжерона оставляют несколько двой­ ственное впечатление об участии Мелиссино в осаде. Когда Ланжерон рассказывает о двух русских батареях, «манера сооружения которых наводила на мысль о том, что ни в теории, ни в практике артиллерийского дела наши инжене­ ры не были сильны», — это звучит довольно серьезным уп­ реком человеку, который «от своего отца унаследовал лишь поверхностные знания в военном искусстве» и «руководил работами только потому, что в тот момент не нашлось ни­ кого, кто был бы в состоянии этим заниматься». С другой стороны, чуть ниже читаем о его исключитель­ ной храбрости — «перед высадкой на берег его ранило кар­ течью в голову, но, тем не менее, все время, пока шел штурм 162


крепости, он оставался во главе своих гренадеров, вооду­ шевляя их голосом и личным примером». После взятия кре­ пости, когда большинство солдат разбрелось в поисках тро­ феев, вдруг выяснилось, что около 4 0 0 0 турок заперлось в одном из замков, а это грозило вылазкой. «С трудом со­ бранная из всех корпусов сотня человек была отдана под командование полковника Мелиссино < . . . > . Когда русские подошли к замку, Мелиссино, пытаясь заставить турок по­ верить в то, что это был авангард большого войска, потре­ бовал у турок сдаться. Это было сказано так отважно и дерзко, что те подчинились, и под конвоем горстки людей были доставлены в лагерь < . . . > » [ 1 3 ] . К сожалению, человек столь удивительной храбрости в жизненных испытаниях выстоять не смог. «Годы изменили его», — пишет Ланжерон. При Павле I он был уволен и разжалован, вернулся на с л у ж б у лишь при Александре I, но совсем другим человеком. «Командование полком гусар он принял скорее из корыстных побуждений, чем из жела­ ния ревностно выполнять свой воинский долг; в полку он установил драконовские порядки, отличался невероятной жестокостью или, по крайней мере, склонностью к наси­ лию». В 1 8 1 3 году под Дрезденом он был убит [ 1 4 ] . Биографии трех таких разных представителей рода Ме­ лиссино в принципе типичны для ранней греческой иммиг­ рации в Россию. Как и большинство греков, оказавшихся в Российской империи, они реализовывали себя в области выс­ шего образования, медицины или на военном поприще и нередко добивались значительных успехов. Эти л ю д и со всеми и х личными достоинствами и недо­ статками, взлетами и падениями сыграли заметную роль в жизни русского общества послепетровской эпохи. Их про­ тиворечивые судьбы — неотъемлемая часть российской исто­ рии. Ф а м и л и я «Мелиссино» происходит от греческого слова melissa, что означает «пчела». Хотелось бы в заключение отметить, что, пожалуй, самая счастливая судьба сложи­ лась у того из них, кто сумел своей кропотливой деятельно­ стью филолога и просветителя подтвердить, что не зря с рождения носил именно эту фамилию.

163


Примечания 1 . 0 происхождении и генеалогии Мелиссино см.: энцик­ лопедию «Папирус­Ларус» (на греческом языке); о внесении в родословную книгу российского дворянства см.: «Полное собрание законов Российской империи», № 1 8 8 3 4 . 2.Бантыш­Каменский Д. Биографический словарь. — Т. 3 . ­ С. 3 0 0 ­ 3 0 2 . 3. Isabel de Madariaga. La Russie au temps de la Grande Catherine. ­ Paris: Fayard, 1 9 8 7 . ­ P. 1 3 9 . 4 . А р х и в Воронцовых, т. XXI, с. 1 8 3 , 1 8 5 , 1 9 2 ­ 1 9 3 (мемуары княгини Дашковой). 5. Бантыш­Каменский Д. Там ж е . 6. Martin a Juigne. Москва, 2 / 1 3 июнь 1 7 7 6 , A rchives du Ministere des Affaires Etrangeres de Franse, Correspondence politique, vol. 9 9 , doc. 1 0 7 , f. 2 6 5 . 7. ПСЗ (index), № 1 7 8 2 9 , 1 7 9 4 2 , 1 7 9 7 4 , 1 7 9 8 5 , 1 8 0 6 8 , 18167, 18877. 8. Архив Воронцовых, т. XXV, с. 2 5 7 Q.Ypsilantis Α. К. Та Meta Tin A losin. — Константино­ поль, 1 8 7 0 (на греческом языке). — С. 4 5 9 ; Агеев А. М. Реформы 50­60­х гг. X V n i века в русской артиллерии (нео­ публикованная кандид. д и с . ) / / Вопросы истории. — Т. L— Л.: ЛГУ, 1 9 5 8 . ­ С. 2 0 9 . 1 0 . Архив Министерства иностранных дел Франции, серия «Memories et Documents*, т. XX, f. 256; Русский биографи­ ческий словарь. — Т. П. — С. 262; Записки Храповицкого (Дневник). ­ С. 233; Екатерина Π и Г. А. Потемкин: личная переписка ( 1 7 6 9 ­ 1 7 9 1 ) . ­ Москва: Наука, 1 9 9 7 . ­ С. 6 1 7 . 1 1 . Isabel de Madariaga. Op. cit. ­ P. 5 5 7 , 5 6 4 ; Casavis J. The Greek Origins of Freemasonry. ­ N e w York, 1 9 5 5 . — P . 6 9 . 12. Архив МИД Франции, серия «Memories et Documents*, т. XX, f. 4 5 v . 13. Архив МИД Франции, серия «Memories et Documents*, loc. cit. f. 2 5 6 , 2 8 8 . 14. Архив МИД Франции серия «Memories et Documents*, loc. cit. f. 2 8 8 ; Архив Воронцовых, т. XXXIX, с. 3 8 8 .

164


Μ. Μ. П е т р о в а (Симферополь)

Истерия семьи Ревелисти ( п с м а т е р и а л а м ІіГААІЖ) История семьи Ревелиоти тесно связана с историей Кры­ ма. На ее примере м о ж н о проследить историю освоения архипелагскими греками Крыма в XVIII—XIX веках: это и участие греков в различных отраслях экономики, и служе­ ние их на пользу России как на военном, так и на государ­ ственном поприще. Также небезынтересно отметить, как от­ ношения в одной семье влияют на экономическое положение не только самой семьи, но и края. Со временем на основе архивных документов автор пла­ нирует раскрыть более полно историю семьи Ревелиоти. В настоящей ж е работе будет освещена одна из возможных причин разорения этой семьи. Из Морей в Крым прибыло три брата Ревелиоти — Фео­ досии Дмитриевич (старший), Николай и Иван. Сведений о двух последних братьях найдено пока немного. В «Семей­ ных списках» 1 8 2 0 года упоминаются и х неженатые сыно­ вья - Иван (20 лет) и Павел (19 лет) [2, с. 5] Феодосии Ревелиоти был известным человеком в Крыму. Он участвовал во второй русско-турецкой войне (1787— 1791гг.), з а проявленную храбрость в 1 7 9 1 году был пожа­ лован чином поручика, в 1 7 9 7 году произведен в капитаны и зачислен в Балаклавский греческий пехотный батальон. В 1807 году он стал командиром этого батальона и за успеш­ ную, с л у ж б у по охране Юго-Восточного Крыма (побережья от Севастополя до Феодосии) был произведен в майоры. Ушел в отставку в чине генерал-майора [1, с. 1 1 3 ] . Феодосии Дмит­ риевич родился в 1766 году. Был женат на Марии Павло­ вой, происходившей из греческих дворян, которая была на 17 лет моложе его. У них было шестеро детей: Елена (р. 1800 г.), Аспазия (р. 1 8 0 8 г.), Петр (р. 1 8 1 3 г.), Павел (р. 1 8 1 5 г.), Аристид (р. 1 8 1 6 г.) и Ксенофонт (р. ?) [ 2 , с. 5 ] . Семья Жила в Балаклаве. Со временем Феодосии Дмитриевич при­ обретает з е м л и на Южном берегу Крыма, в горной и пред­ горной части. К а к командира Балаклавского пехотного 165


батальона его прекрасно знали те немногие ж и т е л и , кото­ рые остались после выхода греков на берега Азовского моря в 1779 году. Он по дешевой цене скупал у них земли, и в 20-е годы X I X века ему принадлежали южнобережные имения в Ливадии, Ореанде, Алупке, Симеизе, Кикинеизе, Кучук-Кое, Мухалатке, Мшатке. К Ф. Д . Ревелиоти с уважением отно­ сились не только местные ж и т е л и , но и будущие владельцы дач, которые доверяли ему приобретение земель на побере­ жье. В частности, он был доверенным лицом полковника Ивана Стемпковского при оформлении документов на име­ ние Гурзуф в 1824 году, которое было ему завещано герцо­ гом Ришелье [13, с. 1 2 6 ] . В 1 8 2 4 году генерал-майор Ф. Д . Ревелиоти был дове­ ренным лицом у графа А . Г. Кушелева-Безбородко при по­ купке имения Ореанда, которое ранее Ф. Д . Ревелиоти при­ обрел у татар в 1 8 2 2 году [ 1 3 , с. 7 2 , 7 9 ] . В и д и м о , на сред­ ства, полученные от п р о д а ж и этого и м е н и я , в 1 8 2 5 году было приобретено и м е н и е Кантуган в Симферопольском у е з д е площадью 4 , 5 тыс. д е с я т и н [ 1 4 , с. 1 7 6 ] . С 1 8 0 8 года Ф. Д . Ревелиоти начал приобретать земли на берегу реки Качи, которые со временем оформились в три крупных владения: Эвель-Шеих (2209 д е с ) , Кучук-Яшлав (1897 д е с ) , Актачи (2000 дес.) [4, с. 5 об.; 12, с. 12 об.]. В 1840 году он купил 500 дес. земли в Коккозской округе в урочище АйДмитрий, и его владения в этом районе достигли 3350 дес. [3, с. 4 9 об.]. В 1833—1836 годах он у ж е был одним из самых состоятельных землевладельцев в Крыму: ему принадлежа­ ло 15 0 5 8 д е с , которые приносили 1 2 0 тыс. рублей ежегод­ ного дохода, что дало е м у возможность баллотироваться в предводители Таврического дворянства, правда, безуспешно [ 1 1 , с. 7 0 - 7 1 ] . Когда сыновья Ф. Д . Ревелиоти подросли, стали само­ стоятельными, обзавелись семьями, породнившись с древ­ ними греческими родами, отец их всех наделил землей. Пет­ ру, видимо, как любимому сыну, досталась самая большая дача Кантуган, Аристиду - дачи Эвель-Шеих и Кучук-Яш­ лав, Ксенофонту — Актичи. Павел совместно с братьями владел Коккозской дачей и землями на Южном берегу Кры­ ма. Из его сыновей наибольшего успеха на служебном по­ прище достиг Аристид. Он прослужил около 10 лет пред166


водителем Таврического дворянства. Мы не располагаем пока материалами о деятельности каждого члена семьи Ф. Д . Ре­ велиоти, но это дело будущего. Известно лишь, что все его дети д о ж и л и до начала 90­х годов X I X столетия, и только Петр скончался рано, в 1 8 4 9 году. С его кончиной и связа­ на история разорения семьи Ревелиоти. Пока найдено недостаточно материалов о ж и з н и и дея­ тельности Петра. На основе имеющихся сведений можно ска­ зать следующее. Петр родился в 1 8 1 3 году. Служил в рос­ сийской армии, в отставку вышел в чине штабс­капитана. Был женат на Елизавете Павловне, урожденной Мавроми­ хали. Детей у них не было [ 2 ] . Елизавета Павловна принад­ лежала к древнему греческому роду, гербом которого был византийский двуглавый орел на княжеской мантии. Ее дед, Стефан бей Мавромихали, управлял областью Майна на юге Греции. Антитурецкое восстание, возглавляемое Стефаном Мавромихали, способствовало успеху архипелагской экспе­ диции графа А . Г. Орлова, его победам при Наварине и Чесме. Эмигрировав в Россию, Стефан Мавромихали стал деятельным сподвижником Румянцева и Потемкина. Во мно­ гом благодаря его заслугам, Екатерина II даровала грекам, прибывшим в Россию, земли и многие льготы. Стефану бею Мавромихали императрица повелела отвести земли в Кры­ му. Его единственный сын Павел Степанович Мавромихали (1770—1822) с л у ж и л на Черноморском флоте под началом Φ. Ф. Ушакова, затем — на гражданской службе под началом герцога Ришелье. В Симферополе он занимал должность земс­ кого исправника [4, с. 6]. Был женат на гречанке К. М. Ста­ мати (1785—1851), они вырастили сына Константина и шесть дочерей, история ж и з н и каждой из которых представляет большой интерес. Две из них, Екатерина и Елена, были за­ мужем за братьями Бларамбергами, а три были замужем за греками: Мария (р. 1809) — за К. Н. Анастасьевым, Алек­ сандра (р. 1816) — за И. А . Кази и Елизавета (р. 1 8 1 3 г.) — за П. Ф. Ревелиоти. В и д и м о , вначале м е ж д у семьями Мавромихали и Реве­ лиоти были хорошие, дружеские отношения. И х имения на реке Каче располагались рядом. Они совместно владели уча­ стком земли, который в последствии оказался камнем пре­ ткновения. Поблизости были имения Анастасьевых и Кази 167


[4, с. 5 ] . Может быть, из-за общей границы родовых име­ ний Ф. Д . Ревелиоти отдал в собственность Петра и Елиза­ веты имение Кантуган, снабдив и х соответствующими доку­ ментами на это владение. Мать Елизаветы Павловны помог­ ла приобрести лучших немецких коров. У н и х был хоро­ ш и й табун лошадей ( 2 4 0 голов), две отары овец черной и белой пород (по 2 0 0 0 голов), свиньи, мелкая живность [5, с. 5 ] . Петр и Елизавета старались увеличить доходы име­ ния. В их библиотеке были книги по скотоводству, виногра­ дарству, виноделию, медицине, кулинарии, в основном на французском языке. Феодосии Дмитриевич владел греческим, русским, итальянским и турецким [ 1 , с. 1 1 4 ] , а его сын Петр знал еще и французский, немецкий и английский язы­ ки, о чем говорят словари и учебники в его библиотеке. Также были книги на греческом языке, в частности, по гео­ графии, на русском — по истории России, на французском по истории французского флота, по истории кораблекруше­ ний, по всеобщей и новой истории, например, «История крестовых походов» Мишо. Было немало художественных книг: «Приключения Телемаха», «Путешествия молодого Анархиса», «Сочинения аббата Бартелеми», произведения Е. Сю, Бальзака, А. Дюма, Вольтера, В. Скотта, «Путеше­ ствие по Крыму» Монтандона [8, с. 75—84]. У ж е один пере­ чень книг говорит о том, что Петр и Елизавета были незау­ рядными людьми. К сожалению, из-за отсутствия докумен­ тов трудно определить, какие были у них взаимоотношения с другими членами семьи Ревелиоти. Когда в 1 8 4 9 году Петр скончался, Елизавета отмечала 9 дней со д н я смерти м у ж а отдельно от них, в Симферополе, в доме грека Кердемели. В это время Ф. Д . Ревелиоти приказал своему сыну Павлу зайти в дом Петра и Елизаветы в Кантугане и забрать все: деньги (15 ООО руб.), документы, удостоверяющие право вла­ дения имением, отчетные документы по ведению хозяйства, драгоценности, посуду, вещи, мебель, утварь, кареты, ко­ ляски, весь скот (лошадей, коров, овец и т. д.) [5, с. 5, 8, 9, 11, 1 2 ] . По возвращении в имение Елизавета Павловна была потрясена увиденным, а также действиями своих родствен­ ников, которые заявили, что имение принадлежит их отцу, Феодосию Дмитриевичу, и ей надо Кантуган покинуть. Но не зря Елизавета Павловна являлась потомком спартанцев, 168


она была сильна духом, хотя свои права ей пришлось отстаи­ вать 16 лет. В жалобах и прошениях она описала все свое имущество до копейки. Судебному приставу пришлось доказы­ вать принадлежность каждой вещи: кем подарена или у кого и за сколько приобретена. Елизавета Павловна посчитала все, даже возможный приплод коров, лошадей, овец, свиней. На­ пример, 3 2 свиньи за это время могли дать 14 6 8 8 334 головы приплода, стоимостью 3 миллиона рублей. И хотя на самом деле лошади и коровы пали без кормов, свиньи были съедены, овцы переклеймены и находились в разных отарах, а все име­ ние «Кантуган» оценивалось в 30 тыс. рублей [5, 1 об.], по­ томкам Феодосия Дмитриевича пришлось платить за действия отца почти в четырехкратном размере. 5 июня 1865 года суд постановил выплатить Елизавете Павловне 104 886 рублей и на имения Аристида, Павла и Ксенофонта наложить запреще­ ние [8, с. 2 8 1 ] . Запрещение на имение в царской России означало следую­ щее: в «Сенатских ведомостях» печатались объявления о не­ состоятельности владельца, имя которого становилось извест­ ным всей стране, что было большим моральным потрясением. Запрещенное имение нельзя было продать, оно попадало в опеку. Как показывает практика, очень редко опекуны вкла­ дывали деньги в развитие имений, ибо их волновала лишь сиюминутная выгода. Поэтому доход от имений редко превы­ шал расход по их содержанию. Опекуны часто менялись, и в конце концов имение разорялось, и его продавали с торгов. Лишь когда новый владелец начинал вкладывать деньги, име­ ние начинало возрождаться. Поскольку опека над имением длилась не один год, то в упадок приходило не только благосо­ стояние семьи, страдала и экономика края. Больше всего из наследников Ф. Д . Ревелиоти пострадал Аристид, у которого помимо долгов по имению Кантуган были еще и собственные. Он был признан несостоятельным долж­ ником и в силу действующего закона до определения свойств несостоятельности был лишен всех гражданских прав. Для А. Ф. Ревелиоти это означало политическую смерть: он 24 года прослужил земским, а последние 9 лет предводителем Дворянства Таврической губернии [9, с. 119]. 28 января 1880 года представители таврического дворянства написали про­ шение губернатору с просьбой оказать А . Ф. Ревелиоти 169


финансовую помощь, так как его личные долги были сде­ ланы в основном для проведения мероприятий дворянского собрания. Поскольку казначейство не выделяло достаточно денег на деятельность собрания, то А. Ф. Ревелиоти зачастую проводил мероприятия за свой счет. По этой причине он зак­ ладывал в банк свои имения Кучук-Яшлав и Эвель-Шеих, ко­ торые в 1863 году попали в дворянскую опеку с целью получе­ ния 117 тыс. по долгам [7, с. 7, 12]. Опекуны имения КучукЯшлав Смирнов и Анастасьев получили с имения доход в 4 руб. 32 коп., и на погашение долга ничего не осталось [7, с. 23]. Имение Эвель-Шеих продавалось с 1861 года и только 22 сентября 1864 года было продано Таврическому муфтию Сеит Джелил Эфендию [6, с. 54]. Но это не решило проблему долга. Можно сказать, что на 10—20 лет было приостановлено разви­ тие экономики этих хозяйств. Аристид Ревелиоти был настолько потрясен, что 12 июля 1 8 8 0 года скончался. Впоследствии за заслуги перед обществом в Симферопольской женской гимна­ зии была утверждена стипендия его имени на деньги от сбора на частные повинности от дворянских имений [10, с. 4 0 ] . Земли потомков Ф. Д . Ревелиоти за долги продавались вплоть до Октябрьской революции.

Гримеианиа 1. Андрейко Е. В. Ф. Ревелиоти — командир Балаклавс­ кого греческого пехотного батальона / / Проблемы гречес­ кой культуры. — Симферополь: Крымский А р х и в , 1 9 9 7 . 2 . Ц Г А А Р К , ф. 4 9 , o n . 1, д . 6 3 8 4 . 3 . Ц Г А А Р К , ф. 14, on. 1, д . 1 2 5 7 . 4 . Ц Г А А Р К , ф. 1 4 , on. 1, д . 1 4 1 8 . 5 . Ц Г А А Р К , ф. 1 4 , on. 1, д . 1 6 5 6 . 6 . Ц Г А А Р К , ф. 1 4 , on. 1, д . 1 6 7 1 . 7. ЦГААРК, ф. 1 4 , on. 1, д . 2 0 7 0 . 8 . Ц Г А А Р К , ф. 17, on. 1, д . 4 3 2 . 9 . Ц Г А А Р К , ф. 2 6 , on. 1, д . 2 6 8 2 1 . 1 0 . Ц Г А А Р К , ф. 26, on. 1, д . 2 7 4 8 8 . 1 1 . Ц Г А А Р К , ф. 4 9 , on. 1, д . 1 0 8 6 . 1 2 . Ц Г А А Р К , ф. 52, on. 1, д . 2 4 . 1 3 . Ц Г А А Р К , ф. 8, on. 1, д . 1 4 . 1 4 . Ц Г А А Р К , ф. 8, on. 1, д . 1 4 3 . 170


Б. Η. Г а в р и ш е в а (Севастополь) СЄЛІІЇЯ с е в а с т о п о л ь с к и х г п е к с в

Басилопуло

В конце X I X — начале X X века Севастополь являлся мно­ гонациональным и многоконфессиональным городом, где ж и л и народности с различными историческими судьбами, религиоз­ ными и культурными традициями: русские, украинцы, греки, татары, армяне, поляки, цыгане, евреи и караимы. Все они были объединены в общины. Сведений о численности грече­ ской общины нет, так как дореволюционная статистика вела учет населения не по национальному признаку, а по вероиспо­ веданию. Греки входили в число православных, поэтому мы располагаем лишь косвенными свидетельствами о численности греческой общины Севастополя. Так, в 1890 году состоялось освящение греческой церкви Трех Святителей — Василия Ве­ ликого, Григория Богослова и Иоанна Златоуста. Храм был построен на средства купца В. П. Феолого [1]. Это было высо­ кое красивое здание: каменный крестообразный в плане храм, увенчанный многогранным барабаном и шлемовидным купо­ лом с крестом. При церкви действовали школа и библиотека. В 1910 году количество прихожан храма составляло 656 че­ ловек, в школе обучалось 2 0 0 детей [2]. Греки — потомки солдат и командиров упраздненного в 1859 году Балаклавского греческого батальона, населяли Ба­ лаклаву и села Камары, Карань, Алсу. По данным на 1904 год греки составляли более 76% населения Балаклавы [3]. По сведениям 1 9 1 2 года в Балаклаве с прилегающими территори­ ями проживало более 10 тыс. человек [4]. В начале X X века в селении Карань насчитывалось 52 двора с числом жителей д о 3 0 0 , в Алсу — 22 двора с населени­ ем до 100 человек. Греки в селах занимались преимуществен­ но огородничеством, табаководством, виноградарством. Греки занимали видное место в общественной, культурной экономической ж и з н и Севастополя и его окрестностей. В Конце X I X века в Севастополе было образовано греческое бла­ готворительное общество, по его документам мы можем судить Деятельности греков в Севастополе. Основателем и почетным ^ д с е д а т е л е м общества был купец Н. П. Грипари, греческий и

0

171


консул в Севастополе [ 5 ] . В 1910­е годы общество возглав­ лял Α . Α . Теофилато. Городским головой Севастополя в на­ чале X X века был Η. Ф. Ергопуло [6]. Братья Елевтериади владели конфетной фабрикой на Гоголевской площади [ 7 ] . Гречанка Александра Бальзам была учредительницей обще­ ственной библиотеки города. В фондах Музея героической обороны и освобождения Севастополя собраны материалы о деятельности семьи Васи­ лопуло. Г. Д . Василопуло владел механической литейной ма­ стерской, располагавшейся в центральной части города, на улице Херсонесской, в доме Харламова № 8 1 . Мастерская выпускала якоря, бомбы, ограды, крышки для водопровод­ ных колодцев, мелкую пластику. В фондах музея имеются счета мастерской Василопуло, а также изготовленная там крышка водопроводного колодца. Андреем Дмитриевичем Ва­ силопуло, потомком Г. Д . Василопуло, в 1 9 8 0 годы музею были переданы оборудование и инструменты, применявшие­ ся в литейной мастерской: опоки, гладилки, ланцет, крючок и др. В 1920­е годы мастерская была национализирована и пре­ образована в артель «Водокат», а владелец мастерской и чле­ ны его семьи стали рабочими артели. Д о сих пор в Севасто­ поле, Бахчисарае и других городах Крыма можно увидеть крышки водопроводных колодцев с надписями «Литейная Ва­ силопуло» , «Артель Водокат». Семья Василопуло была связана родственными у з а м и с семьей Прокофьевых. Петр Иосифович Прокофьев окончил Севастопольское начальное строительное железнодорожное училище, был строителем К В Ж Д (Китайской восточной ж е ­ лезной дороги). В 1911—1918 годы он возглавлял строитель­ ство «Сухого дока Николая II» — сложного гидротехнического сооружения, необходимость строительства которого была выз­ вана появлением на Черноморском флоте кораблей нового клас­ са. Док сохранился до настоящего времени, находится на Се­ верной стороне Севастополя. В 1980­е годы от А. Д . Васило­ пуло в фонды музея поступили фотографии, на которых запе­ чатлены различные этапы строительства дока: устройство котлована, облицовка его стен камнем, строительство водо­ непроницаемой камеры, строительство перемычки, проклад­ ка узкоколейной железной дороги по дну котлована. 172


В 1 9 4 4 году семья Василопуло была депортирована. А. Д- В а с и л о п у л о с родителями поселился в К а з а н и . По­ скольку его отец был грек, а мать русская, родители были вынуждены оформить развод, чтобы выжить самим и сохра­ нить ж и з н ь д е т я м . В 1980-е годы А. Д . Василопуло приез­ жал в Севастополь и передал семейные фотографии в фонды музея. По просьбе сотрудников музея он у своих родствен­ ников отыскал и передал в музей хранившиеся на протяже­ нии около ста лет материалы по истории Севастополя.

Пшілісиаііші 1. Крымский вестник. — 1 8 9 0 . — 19 июля. 2.Справочная книга для Таврической епархии. - Сим­ ферополь, 1 9 1 0 . — С. 4 1 6 . З . Р о с с и я . Полное географическое описание нашего Оте­ чества. - СПб., 1 9 1 0 . - Т. 1 4 . - С. 7 3 2 . 4 . Отчет Севастопольского градоначальника за 1912 г. — Севастополь, 1 9 1 2 . — Л. 2. 5. Крымский вестник. — 1 8 9 4 . - 5 июля; Крымский вес­ тник — 1 9 0 0 . — 5 дек. 6. Адрес-календарь Севастопольского градоначальства на 1913 г. - С. 1 0 3 . 7. Ж у п е л . - 1 9 1 4 . - Май.

И. К. Спиридонова (Севастополь) Аинастия морских сФииепов 1 аилаки В конце XVIII века на Черноморском флоте служило не­ мало офицеров греческого происхождения. Многие были пе­ реведены с Балтийского на Черноморский флот в середине 1780-х годов и приняли участие в боевых действиях на Чер­ ном море в русско-турецкой войне 1787—1791 годов. Так, в сражениях у о. Фидониси, в Керченском проливе, у м. ТенДры и Гаджибея, у м. Калиакрия отличились и были на-

173


граждены за усердие и мужество офицеры Алексиано, Вальяно, Гайтани, Герамуцо, Кумани, Бардаки, Метакса, Пата­ ниоти, Попандопуло и другие. Многие греческие офицеры, нашедшие в России вторую родину, стали родоначальника­ ми известных флотских династий. Одной из них является династия морских офицеров Бардаки. Бардаки (Бардака) Иван Григорьевич прибыл в СанктПетербург из Ливорно в 1 7 7 5 году и поступил в Корпус чужестранных единоверцев кадетом. Через пять лет он был произведен в прапорщики армии и командирован в Херсон в распоряжение генерал-поручика И. А . Ганнибала, члена Адмиралтейств-коллегий. В 1 7 8 2 произведен в подпоручи­ ки с определением на Черноморский флот «за мичмана». В течение последующих пяти лет он е ж е г о д н о находился в плавании «от Севастополя по Черному морю д л я практики и эволюции». В этот период был дважды повышен в звании: в 1 7 8 5 стал мичманом, в 1 7 8 7 — лейтенантом. Принимал участие в русско-турецкой войне 1787—1791. 3 июля 1 7 9 8 года участвовал в сражении при Фидониси в должности флаг-офицера при командире Севастопольской эскадры контр-адмирале М. И. Войновиче. Флаг командую­ щего был поднят на корабле «Преображение Господне». Бой д л и л с я 3 часа, каждое российское судно сражалось против 4—5 турецких судов. В 1789 году Бардаки сопровождал от Севастополя д о Оча­ кова 9 транспортных судов, одновременно командовал восем­ надцатью такими ж е судами. Кроме того, по пути следования ему было приказано вести поиск неприятеля. В районе устья Днестра эскадра уничтожила пять неприятельских судов, обстреливая город Констанцу. З а эти подвиги Бардаки был награжден орденом Св. Владимира 4-й степени. Продолжая исполнять обязанности флаг-офицера при Войновиче, Бардаки участвовал в с р а ж е н и и у Гаджибея, отличился в военных действиях гребной флотилии на Дунае и при штурме Измаила, за что был удостоен высокой награ­ ды - ордена Св. Георгия 4-го класса [1]. В 1791 году принимал участие в атаке и взятии Браилова, в наведении моста через Дунай для перехода армии на неприятельский берег. За отличие в этих действиях Бардаки был награжден золотой шпагой с надписью «За храбрость». 174


В 1 7 9 3 году он был произведен в капитаны II ранга. В р е д и н е 1 7 9 0 - х участвовал в строительстве крепостей в Се­ верном Причерноморье и укреплений порта в Одессе. В 1 7 9 8 году получил чин капитана I ранга, через год был назначен командиром «новопостроенного» корабля «Ма­ рия Магдалина» (вторая). В 1 8 0 1 году И. Г . Бардаки был назначен на должность «капитана над Ахтиарским (Севастопольским. — Авт.) пор­ том». 31 августа 1 8 0 4 года ему присвоено звание генералмайора с «утверждением в должности над Ахтиарским пор­ том» . В тот ж е период он был назначен директором Черно­ морского штурманского училища. И м я Бардаки было занесено в дворянскую родословную книгу Таврической губернии. Ему принадлежали каменный дом в Севастополе и хутор размером в 3 десятины 6 9 0 са­ жен на Северной стороне города, который он приобрел у коллежского советника Штера в 1 8 0 7 году [ 2 ] . И . Г. Барда­ ки скончался 2 2 декабря 1821 года. У Ивана Григорьевича Бардаки было три сына, которые подобно отцу посвятили свою ж и з н ь флоту, с л у ж е н и ю Оте­ честву. Старший сын, Александр Иванович, поступил на с л у ж ­ бу волонтером в 1 8 1 0 году. Первый офицерский чин мичма­ на получил в 1 8 1 2 - м , с л у ж и л на Черноморском флоте, лей­ тенантом стал в 1 8 1 7 году, сначала 43-го э к и п а ж а , с 1 8 2 1 года — 44-го флотского экипажа. Получал всегда отличные аттестации. В 1 8 1 8 году контр-адмирал Мессер аттестовал его: «в поведении и должности очень хорош, з н а ю щ , рачи­ телен, к повышению чина достоин». В 1818—1821 годах служил под командованием капитана II ранга. Бальзам и капитана II ранга. Кумани, которые оценили его так: «в должности л у ч ш и й морской офицер» [3]. В июне 1826-го определен «помощником капитана над Севастопольским пор­ том», а в 1 8 3 2 - м получил назначение в штаб командира Севастопольского порта дежурным штаб-офицером и произ­ веден в капитаны II ранга. Александр Иванович Бардаки был уволен со службы в Чине капитана I ранга 12 июля 1 8 3 8 года. Он был женат на Дочери вице-адмирала Алексиано Анне Антоновне. Детей у йих не было. И м е л каменный д о м в Севастополе и 2 4 се

175


грепостных крестьянина. У ж е н ы Анны Антоновны имелось собственное родовое имение при деревне Орта-Кисек на реке Бельбек с виноградником и фруктовыми садами [ 4 ] . Средний сын И . Г. Бардаки, Григорий, т а к ж е , как и старший, Александр, начал с л у ж б у волонтером в 1 8 1 0 году. В сентябре 1812-го стал гардемарином, в феврале 1814-го получил чин мичмана. В 1 8 1 9 произведен в лейтенанты и направлен в Херсонский порт. В конце 1 8 2 0 - х годах в Хер­ соне состоял в должности эскадр-майора и эскадр-адъютанта при контр-адмирале Языкове. В 1 8 3 0 году был переведен в Черноморский штаб ласто­ вых и рабочих экипажей д е ж у р н ы м штаб-офицером с пере­ именованием в майоры. Через два года Бардаки был повы­ шен в д о л ж н о с т и , став старшим адъютантом штаба инспек­ тора ластовых э к и п а ж е й . В 1 8 4 9 году произведен в под­ полковники, а затем, в 1854-м, — в полковники. Григорий Иванович Бардаки награжден бриллиантовым пер­ стнем (1833), орденом Св. Станислава 3-й степени (1837); зна­ ком отличия беспорочной службы за 2 0 лет (1834) и за 25 лет (1840) [5]; орденом Св. Владимира 4-й степени за 3 5 лет служ­ бы в офицерских чинах (1849), имел отличную аттестацию. Был ж е н а т на дочери коллежского советника Екатерине Антоновне Шульненковой, имел сына Александра, 1 8 2 9 года р о ж д е н и я , и трех дочерей. Ему принадлежали каменный дом в Севастополе и каменный дом в Николаеве. Семья Г. И. Бардаки была занесена в 3 часть дворян­ ской родословной книги Таврической губернии [6]. Младший сын И. Г. Бардаки, Михаил, поступил на Черно­ морский флот гардемарином в октябре 1812 года, произведен в мичманы в июне 1815-го, был в походах на Черном море, провел 18 шестимесячных кампаний. Участник русско-турец­ кой войны 1828—1829 годов. В августе 1828 года участвовал в уничтожении двух турецких судов. Высочайшим указом импе­ ратора Николая I лейтенанту 36-го флотского э к и п а ж а Бар­ даки 3-му «в воздаяние ревностной с л у ж б ы , храбрость и усердие, оказанные при взятии двух неприятельских судов, из коих одно имело военный флаг, пожалован орден Св. Анны 3-й степени с бантом» [7] Михаил Иванович Бардаки имел медаль «За турецкую войну» и «В память пребывания в Босфоре вспомогательно176


го российского отряда». В 1841-м за 2 5 лет службы в офи­ церских чинах награжден орденом Св. Георгия 4-го класса. В 1844-м Высочайшим указом по прошению капитан I ран­ га Бардаки 3-й уволен со службы по болезни с пенсионом 2 / 3 жалованья. М. И. Бардаки был холост, движимого и недвижимого имущества не имел. На протяжении всей своей службы ат­ тестовался хорошо. Внесен в 3 часть родословной книги дворянства Таврической губернии [8]. Представитель третьего поколения династии Бардаки, Александр Григорьевич, продолжил дело отца, деда, д я д и . Он поступил на службу юнкером Черноморского флота в 1845 году, участник обороны Севастополя 1854—1855 го­ дов. С 13 сентября 1854 года по 28 мая 1855 года лейте­ нант 35-го флотского э к и п а ж а А. Г. Бардаки находился в гарнизоне Севастополя, был на Волынском редуте, 27 апре­ ля 1855 года контужен, 2 мая ранен в ногу. За отличие был награжден орденом Св. Анны 3-й степени с мечами, произ­ веден в лейтенанты [9]· Скончался 21 июня 1 8 6 5 года. Флотская династия Бардаки принесла России, Черно­ морскому флоту немалую пользу своими знаниями, опытом, честным служению Отечеству. Гримсиания 1 . О б щ и й м о р с к о й с п и с о к . — Ч . III. - С П б . , 1 8 9 0 . С. 1 1 7 - 1 1 9 . 2.Каллистов Л. И. О праве Морского ведомства на зем­ лю в Севастополе и его окрестностях. — Севастополь, 1 9 0 8 . а. Ц Г А А Р К , ф. 4 9 , on. 1, д . 5 5 4 1 , л. 4 . 4 . Т а м ж е , л . 2 , 2 об. 5.Там же, д. 5848, л. 4. б . Там ж е , д . 6 8 4 9 , л. 2 2 . 7. Там ж е , д . 5 8 4 6 , л. 4 . 8.Там же, л. 12, 13. 9 . О б щ и й м о р с к о й с п и с о к . - Ч. I X . — С П б . , 1 8 9 7 . — С 174-175.

177


В. Φ . С а н ж а р о в е ц (Керчь) Б. Л. К а н г е л а р и — г о с у д а р с т в е н н ы й и в о е н н ы й л е а т е л и (ВОПРОСЫ писг»аФии) Биография Валентина Александровича Кангелари до сих пор остается малоизвестной. Его имя не упомянуто лаже в специализированных энциклопедических изданиях [1]/По дан­ ным Госархива Харьковской области, Кангелари Еадешздн Алек­ сандрович (1885­1937), лаборант­химик Краснозаводской ТЭЦ города Харькова, поручик Доброармии в 1919—1920 годах Ре­ шением Особой тройки УНКВД по Харьковской области от 02. 1 0 . 1 9 3 8 года приговорен к расстрелу с конфискацией имуще­ ства по ст. 5 4 ­ 6 , 5 4 ­ 9 , 54—11 УК УССР. Подозревался в разведывательной и диверсионной деятельности в пользу ино­ странного государства. Реабилитирован посмертно 5 июля 1957 >года [11J.J7 /7&р&Мср4 g /срУг*. Биографические сведения о В. А . Кангелари помещены в некоторых газетных и журнальных п у б л и к а ц и я х [ 2 ] . Его имя упоминается в ряде книг, посвященных, п р е ж д е всего, событиям Гражданской войны [3], а т а к ж е встречается в специальном издании по истории у ч р е ж д е н и я , которое он возглавлял [ 4 ] . Первым биографом В. А. Кангелари была его вдова — Ли­ дия Евсеевна Кангелари. Более обстоятельная и полная био­ графия В. А. Кангелари принадлежит перу его приемного сына Виктора Валентиновича Кангелари (1918—1994). Собранные ими архивные материалы и воспоминания, явившиеся осно­ вой, в частности, вышеупомянутых публикаций [2], а также большой дополнительный документальный материал, накоп­ ленный автором в ходе многолетнего поиска, позволяют ныне осуществить первую попытку научного осмысления фактов биографии нашего земляка — видного государственного и воен­ ного деятеля. Но прежде кратко охарактеризуем основные этапы его жизненного пути, не касаясь спорных и недостаточно изу­ ченных вопросов. Место рождения ­ город Керчь Керчь­Еникальского гра­ доначальства Таврической губернии. До последнего времени 178


не было ясности относительно продолжительности прожи­ вания семьи Кангелари в Керчи. В частности, считалось, что семья ж и л а в городе до 1 8 9 0 года [5, л. 1 7 ] . Материа­ лы архива опровергают это устоявшееся мнение. «Родился я в городе Керчи, но родители оттуда выехали, когда я еще был грудным ребенком», — сообщает в автобиографии В. А. Кангелари [ 6 , л . 6 ] . Годы детства и юности В. А. Кангелари прошли в Белго­ роде. Высшее медицинское образование он получил в Харь­ ковском университете, трудовую деятельность начал в 1911 году младшим врачом на шахте в Донбассе. В. А. Кангелари во время Первой мировой войны был военным врачом в Си­ бирской казачьей дивизии. С октября 1917 года стал членом РСДРП. В годы Гражданской войны прошел путь от командира парти­ занского отряда до командира стрелковой дивизии. За доблесть, проявленную в боях, В. А. Кангелари был дважды награжден орденом Красного Знамени. Первый орден (под № 14) был по­ лучен за бои на Урале осенью 1918 года, второй орден (под № 146) был вручен ему за разгром корпуса С. Н. Булак-Булаховича в ноябре 1920 года. В этой связи следует отметить, что всего за подвиги в период Гражданской войны дважды таким орде­ ном было награждено чуть более трехсот участников событий. После окончания в 1 9 2 1 году Военной академии Р К К А В. А . Кангелари в течение ряда лет был на командных и штабных должностях Красной армии; в 1921—1923 годах он был начальником штаба ЧОН. В этот период В. А. Кангелари бывал в Крыму, инспектируя части особого назначения. В1925— 1927 годах он был начальником штаба Монгольской народной армии, в 1 9 3 0 - 1 9 3 4 годах занимал должность начальника и военкома Военно-медицинской академии. В 1934 году В. А. Кангелари был назначен заместителем Наркома здравоохранения РСФСР, а в 1936 году стал по со­ вместительству Главным государственным санитарным инспек­ тором СССР. Имел воинское звание корпусного врача, что впоследствии соответствовало званию генерал-полковника ме­ дицинской службы РККА [7, л. 66, 75]. Согласно официальной версии, жизнь В. А. Кангелари обо­ рвалась в 1937 году [5, л. 96]. Реабилитирован посмертно 15 сентября 1956 года [5, л. 131]. 179


Однако наряду с этими бесспорными фактами возника­ ет все ж е немало вопросов. П р е ж д е всего — дата рождения В. А . Кангелари. Наиболее ранний из известных нам до­ кументов - выписка из послужного списка ( 1 9 2 1 г.), где сообщается: «Родился в 1 8 8 4 году 3 0 и ю н я , Таврическая губ.» [5, л. 7 ] . Эта дата используется в п у б л и к а ц и я х доцен­ та И. Т. Леонова [ 2 ] . Но к 1 9 3 6 году, судя по документам, год р о ж д е н и я был уточнен: 1 8 8 3 [ 5 , л. 1 4 3 , 1 6 0 ] , уточнен был со временем и месяц, поскольку восьмидесятилетие со дня р о ж д е н и я В. А . Кангелари отмечалось 3 0 июля 1 9 6 3 года [5, л . 3 ] . Вновь обнаруженные архивные данные ставят под сомнение и последнюю дату и позволяют утверждать, что точной датой рождения В. А . Кангелари является 28 июля (9 августа по новому стилю) 1 8 8 3 года [8, л. 2 7 2 об., 2 7 3 ] . Сведения помещены в «Посемейном списке обывате­ лей города Керчь-Еникале». К сожалению, метрическая за­ пись о рождении, подтверждающая эти сведения, не обнару­ жена. Метрические книги двух греческих керчь-еникальск и х церквей, Успенской и Иоанна Предтечи, таких записей не содержат, нет их и в книгах Александро-Невской церкви и Свято-Троицкого собора [9], а метрическая книга Покров­ ской (Братской) церкви за 1 8 8 3 год не сохранилась. Но мог ли быть там крещен В. А . Кангелари по греческому обряду «с посыпанием солью» (о чем гласит семейное предание), утверждать с л о ж н о . Одним словом, место и время его кре­ щения остаются неизвестными. Бывал л и В. А . Кангелари на своей родине? Его вдова в свое время сообщала по этому поводу: «Он <...>, бывая в Вашем городе, мечтал, что, состарившись и выйдя в отстав­ ку, поселится там, [чтобы] ходить на охоту и ловить рыбу» [5, л. 1 ] , но это единственное, достаточно общего характера свидетельство, не подтверждается никакими документаль­ ными данными. Нет ясности и относительно личности его отца. Упомя­ нутый «Посемейный список...» содержит т а к ж е сведения о том, что Валентин был незаконнорожденным ребенком. Его матерью была керченская гречанка мещанского сословия, акушерка по профессии, Александра Андреевна Кангерари (1858—?), дочь Андрея и Анны Кангерари (так в докумен­ те). Ф а м и л и я отца остается неизвестной, род занятий - ра180


бочий, железнодорожник. И м е ю щ и е с я сведения о времени смерти противоречивы: 1 8 8 5 , 1 8 8 6 - 1 8 8 7 годы, 1 8 9 1 , 1 9 0 1 [5, л. 17, 1 3 8 , 1 4 3 , 1 5 2 ] . Что помешало регистрации цер­ ковного (законного) брака родителей, остается невыяснен­ ным. Можно лишь предположить, что отец был старообряд­ цем, поскольку в месте его первоначального проживания (окрестность станицы Усть-Лабинской на Кубани) известны были поселения старообрядцев [5, л. 1 5 4 ] . Вопрос о нацио­ нальной принадлежности отца остается открытым. По свидетельству биографов, В. А. Кангелари считал себя греком, хотя родным языком не владел и по докумен­ там значился русским [5, л. 1 4 3 - 1 4 4 ] . В о з м о ж н о , эта за­ пись носила чисто формальный характер, либо появилась в силу каких-то конкретных причин. Во всяком случае, его родной брат'[11], занимавший совершено иное положение в обществе, числился по документам греком [5, л . 1 4 8 ] Что касается фамилии Кангелари (Кангерари), она, не­ сомненно, по происхождению греческая. Аналогичные фа­ милии, в частности, Властари, Мусури, Чилингири и т. п. встречаются; в метрической книге греческой церкви Иоанна Предтечи [: 0 ] . Остается неизвестным адрес дома Андрея Кангерари, в котором, в< роятнее всего, родился Валентин Александро­ вич. І - -fpUUCdi* Далеко не все известно о спецкомандировках В. А . Кан­ гелари в Германию, где он находился в 1923-м и 1924— 1925 годах по особому заданию НК Обороны. Во время поез­ дки он был якобы военным советником Э. Тельмана в д н и Гамбургского восстания (23—25 октября 1 9 2 3 года), а по­ том находился в этой стране на нелегальном положении под видом российского офицера-эмигранта. С ним была его жена, владевшая немецким языком, и малолетний сын. Чтобы не привлекать к себе особого внимания, В. А . Кангелари брал на явки сына и блокнот для рисования. Здесь пригодились его незаурядные способности художника-аматера. После окон­ чания второй командировки он оставил пост помощника начальника IV Управления штаба Р К К А и получил новое назначение. До недавнего времени оставалось неизвестным, какую конкретную роль сыграли заграничные командировки в его 181


дальнейшей судьбе. Документы Центрального архива ФСБ РФ свидетельствуют, что В. А . Кангелари после ареста 17 июня 1937 года обвинялся прежде всего в том, что «с 1 9 2 4 г. являлся агентом германской разведки», кроме того, «с 1934 г. вошел в состав военно-фашистского заговора и по заданию врага народа Тухачевского и германской разведки проводил диверсионно-вредительскую деятельность в области здраво­ охранения» [5, л. 1 6 0 ] . Был приговорен Военной коллегией Верховного Суда СССР к высшей мере наказания — расстре­ лу с конфискацией имущества по ст. 58 п. 1-а, 7, 8, 11 УК РСФСР. Дата оглашения приговора (26 ноября 1 9 3 7 г.) офици­ ально считается и датой гибели В. А . Кангелари, что вызы­ вает определенные сомнения. По свидетельству сына, в пе­ ресыльной камере Бутырской тюрьмы он встречал заклю­ ченного, видевшего В. А . Кангелари в декабре 1 9 3 7 или д а ж е в январе 1938 года. Вдове пришло извещение о смерти м у ж а с указанием даты: 1 9 4 3 год [5, л. 8 8 о б . ] . Таковы основные этапы биографии В. А . Кангелари и проблемные вопросы, требующие дополнительных архивных поисков.

flDu^euaiiua 1. Большая медицинская энциклопедия. В 36 т. - М., 1956—1964; Советская военная энциклопедия. В 8 т. — М., 1 9 7 6 - 1 9 8 0 ; Советские военные врачи: Справочник. В 7 ча­ стях. - Ч. 1. - Л., 1 9 6 7 . - С. 2 1 1 . 2 . Тодорский А. И. Бесстрашие и гуманизм / / Красная звезда. - 1 9 6 3 . - 31 июля; Леонов И . Т. В. А. Кангелари коммунист, командир и врач / / Военно-медицинский жур­ нал. - 1 9 6 4 . - № 1 1 . - С. 8 8 - 8 9 ; Леонов И. Т. В. А. Кан­ гелари / / Советское здравоохранение. - 1 9 6 5 . — № 2. — С. 54—56; Санжаровец В. Ф. «Всегда любил ваш чудный го­ род» / / Керченский рабочий. — 1 9 8 8 . — 8 мая. З.Бажов П. П. Формирование на ходу. — Свердловск, 1936; Бажов П. П. Бойцы первого призыва. — Свердловск, 1 9 5 8 ; Тодорский А. И. Маршал Тухачевский. — М., 1976; Белгородцы-военначальники: Альбом. — Белгород, 1973; Под красным знаменем: Сборник. — Белгород, 1 9 7 4 . 182


4 . Гончаров П. А. Очерки по истории Воєнно-Медицин­ ской академии в послеоктябрьский период. - Л . , 1 9 6 8 . 5. Материалы на Кангелари В. А. — героя Гражданской войны, уроженца г. Керчи. Научный архив Керченского госу­ дарственного историко-культурного заповедника, оп. 1 , д . 529. 6. Российский государственный архив социально-полити­ ческой истории, ф. 17, оп. 1 0 0 , д . 7 5 1 9 / 9 1 7 6 6 . Ч.Ганичев 17. П. Воинские звания. - М., 1 9 8 9 . 8. Ц Г А А Р К , ф. 4 5 5 , on. 1, д . 1 0 8 5 . 9 . Ц Г А А Р К , ф. 1 4 2 , on. 1, д . 1 4 6 , 1 4 7 , 1 5 5 . 1 0 . Ц Г А А Р К , ф. 1 4 2 , on. 1, д . 1 4 7 . 1 1 . Государственный архив Харьковской области, φ . Р - 6 4 5 2 , оп. 2, д . 2 6 9 .

І. В . Л и л ь о (Львів)

Г р е ц ь к и й РІА.Г а п а р а у Львові в XVII-XVHI с т е л і т т и х РОДИ грецького походження відігравали вагоме значення у суспільному та економічному житті Львова XV—XVIII століть. До нашого часу дійшли відомості про активність на міському грунті сімей Корняктів, Афендиків, Альвізіїв, Мадзапет [5]. Однак лише окремі з прибуваючих до Львова греків змогли утримати впродовж наступних поколінь власну тожсамість*. Рід Папара належав саме до тих, які в ж е у першо­ му поколінні швидко українізувалися, а в подальшому, для отримання шляхетських титулів через зпольщення, праг­ нули д о с т в е р д ж е н н я власних п о з и ц і й у політичній та суспільній системі Речі Посполитої [5, с. 2 3 4 ] . Перші відомості про рід Папара зустрічаються у Львові в першій половині XVn століття. На сьогодні важко встано­ вити причини прибуття родини до міста. Свого часу дослід­ ник В. Лозінський встановив, що Папари перебували у ро­ динних стосунках з давнім львівським грецьким родом купців Григоровичів [5, с. 1 8 7 ] . Це дозволяє припускати, що саме торгові інтереси і стали метою їх появи у Львові. 183


Прізвище Папара присутнє у документах, щ о зберігають­ ся у ф о н д а х Ц е н т р а л ь н о г о д е р ж а в н о г о і с т о р и ч н о г о а р х і в у м і с т а Л ь в о в а [ 9 , с. 2 ] . Н а й ч а с т і ш е ц е с п р а в и , п о в ' я з а н і і з фінансовою документацією магістрату, судовими справами та д о к у м е н т а м и Ставропігійського братства. Прізвище Ю. Папари вперше з'явилося в документах братства у 1 6 5 6 році [ 7 , с. 1 8 ] . В і н був часто п р и с у т н і й під час засідань товариства. В і д о м и й я к а к т и в н и й у ч а с н и к про­ ц е с у о п р а ц ю в а н н я та п і д п и с а н н я Г а д я ц ь к о ї у г о д и 1 6 5 8 р о к у м і ж Р і ч ч ю П о с п о л и т о ю т а г е т ь м а н о м І. В и г о в с ь к и м . У з б і р ц і історичного музею у місті Львові зберігається надтрунний портрет Ю. Папари. Іконографія останнього має чіткі озна­ к и є в р о п е й с ь к о ї м и с т е ц ь к о ї т р а д и ц і ї X V I I с т о л і т т я [ 1 , с. 167]. До найважливіших документів з історії р о д и н и нале­ жить справа, щ о складається з двох аркушів і н а л е ж и т ь до фонду № 129 — Ставропігійське братство Ц Д І А України міста Львів. Складається з двох аркушів. П е р ш и й - дозвіл ( ф і р м а н ) т у р е ц ь к о г о с у л т а н а А х м е д а III в і д 1 7 0 0 р о к у н а безперешкодний проїзд боярина Папари в торгових інтере­ с а х ч е р е з т е р и т о р і ю М о л д а в і ї [ 9 , с. 2 ] . Д о к у м е н т б у в к е р о ­ ваний до урядовців Московської д е р ж а в и та молдавьских воєвод з проханням про н а д а н н я «бояринові з бояр Папарі» усякого полегшення у справах під час його п о д о р о ж і . По­ при відсутність імені біля прізвища, дата — 1 6 9 6 рік дає можливість припускати, щ о цей лист напевно був виданий для Юрія**. Другий аркуш справи — опублікована 28 лютого 1853 року у Львові Теодозією П а п а р о ю спроба створення генеа­ л о г і ч н о г о д е р е в а с і м ' ї т а к о м е н т а р д о н ь о г о [ 9 , с. 2 ] . А в т о р ­ ка намагалася виробити д о к л а д н и й опис р о д и н и від почат­ к у її заснування. Особливу увагу було приділено періоду діяльності роду у X V I I - X V I I I століттях на теренах Р е ч і По­ сполитої. В д о к у м е н т і чітко п о м і т н о , щ о своєю п у б л і к а ц і є ю Т. Па­ пара намагалася ствердити власний рід як такий, щ о має римське, патриціальне п о х о д ж е н н я . З а часів візантійського імператора Гераклія (610—641 pp.) родоначальник сім'ї Ми­ х а й л о П а п а р а б у в п р и м у с о в о п е р е с е л е н и й з Р и м у н а о. Кріт. Потім у дещо несподіваний спосіб у континентальній

184


Греції, д е у V I I с т о л і т т і н а п і д с т а в і п р и в і л е ю м у л ь т а н с ь к о ГО в о є в о д и С т е ф а н а о т р и м а в з е м е л ь н і м а є т н о с т і в р а й о н і Янніни. Патриціальне п о х о д ж е н н я роду засвідчує герб, наданий візантійськими імператорами. Н а ньому з о б р а ж е н о срібного гусака н а г о л у б о м у т л і , к о т р и й с и д и т ь н а з е л е н і й м у р а в і , повернутий вправо. З а т в е р д ж е н н я м Т. П а п а р и і к о н о г р а ф і я герба в и в о д и т ь с я в і д п т а х і в , к о т р і у 2 9 5 р о ц і в р я т у в а л и Р и м від н а в а л и в а р в а р і в [ 9 , с. 2 ] . В п о д а л ь ш о м у г е р б б у л о д о п о в ­ нено. П і с л я н о б і л і т а ц і ї м і щ а н и н а Ю . П а п а р и в к о р о н і г е р б а з'явилося з о б р а ж е н н я А р х а н г е л а Гавриїла з с р і б н и м и кри­ лами, р о з п у щ е н и м з о л о т и м в о л о с с я м , н і м б о м і х р е с т о м н а д головою в б і л і й ш а т і з ч е р в о н и м и ш а т а м и н а г р у д я х . В п р а в і й руці а н г е л т р и м а є о г о л е н и й м е ч , н а л і в о м у п л е ч і з о л о т и й шит з ч е р в о н и м х р е с т о м [ 6 , с. 1 9 8 ] . Враховуючи час опублікування документу, м о ж н а при­ пустити, щ о його підготовка була викликана намаганнями ствердити с о ц і а л ь н и й статус р о д и н и в у м о в а х нової боди. Документ (особливо коментар) має суперечний характер. В окремих в и п а д к а х він о м и н а є ч и замовчує о к р е м і з сторінок діяльності р о д и н и Папара у Львові. Д л я прикладу: на основі виданого фірмана видно, щ о основним з а н я т т я м сім'ї Папарів (принаймі Ю р і я та одного з й о г о с и н і в ) б у л а к у п е ц ь к а с п р а в а [ 9 , с. 1 ] . П р о ц е с в і д ч и т ь також герб, я к и й міг бути л и ш е наслідком отримання нобілітаційного п р и в і л е ю в ж е на території Р е ч і Посполитої. Ц ю думку п і д т в е р д ж у ю т ь і документи Ставропігії. Джерельні матеріали дозволяють також прослідкувати динаміку розвитку роду Папара на львівському грунті впро­ довж X V I I століття. Протопласт р о д и н и - Георгій (Юрій) Папара, п р и б у в ш и до Львова в середині X V I I століття одра­ зу ж зарекомендував себе у місцевій православній громаді як активний у ч а с н и к львівського Ставропігійського братства. Міцна с у с п і л ь н а п о з и ц і я , с т в о р е н а Ю . П а п а р о ю в к о р о т к и й період ч а с у , п о я с н ю в а л а с я й о г о д о б р и м ф і н а н с о в и м с т а н о в и ­ щем. К о р и с т у ю ч и с ь п і д т р и м к о ю православного к у п е ц ь к о г о оточення т а м а ю ч и о ч е в и д н и й а в т о р и т е т с е р е д о ф і ц і й н о ї вла­ ди Л ь в о в а , в і н р о з г о р т а є а к т и в н у д і я л ь н і с т ь н а м і с ь к о м у Внутрішньому та з о в н і ш н ь о м у р и н к а х . В і н н а б у в а є у власність земельну власність на теріторії міста, щ о було обов'язковою 185


умовою для отримання львівського громадянства. З часом родина р о з ш и р ю є свої в о л о д і н н я і н а п е р е д м і с т т я , з о к р е м а р а й о н Ш д з а м ч е [ 4 , с. 4 6 3 ] . О ч е в и д н о , щ о с а м е к у п е ц ь к е п о х о д ж е н н я р о д и н и ж о д н о ю м і р о ю н е в л а ш т о в у в а л о Т . Папару. Замовлений нею документ замовчує ще одну цікаву сторінку з історії роду. Недовго після прибуття до міста Ю. П а п а р и д о нього приєднується його д в о ю р і д н и й брат К и р і я к Папара. Саме він о д р у ж и в с я з д о ч к о ю і н ш о г о осілого львівського грека А н а с т а с і є ю Григорович, щ о стало причи­ н о ю д л я г о л о с н о г о с у д о в о г о с к а н д а л у [ 5 , с. 1 8 4 ] . А н а с т а с і я , піддавшись чарам К и р і я к а , д о з в о л и л а й о м у в и к р а с т и себе і тим самим порушила шлюбну угоду з польским шляхтичем Б а л ь т а з а р о м Г р а б о в с ь к и м [ 5 ] . О с т а н н і й , в в а ж а ю ч и с е б е об­ м а н у т и м у с п о д і в а н н я х , п о д а в д о м і с ь к о г о с у д у позов про відшкодування м о р а л ь н и х та м а т е р і а л ь н и х збитків. На підставі того, що молоді б у л и пов'язані р о д и н н и м и зв'язка­ м и та зламали засади ш л ю б н о ї церемонії, в л а д и к а Й . Ш у м лянський у 1 6 6 9 році розпочав процес його а н у л ю в а н н я . У 1670 році після важкої судової справи союз було визнано н е д і й с н и м [ 8 , с. 1 2 ] . Ю . П а п а р а у ц ь о м у п р о ц е с і в и с т у п а в як с п і в у ч а с н и к « з л о ч и н у » , б о я к л е г і т и м н и й г р о м а д я н и н Льво­ в а б у в с в і д к о м т а п р е д с т а в л я в і н т е р е с и б р а т а [ 5 , с. 1 9 1 ] . Ш л ю б , однак, вдалося зберегти, бо з а свідченнями Анастасії П а п а р и б у л о д о в е д е н о , щ о м о л о д и х в і н ч а в п р а в о с л а в н и й свя­ щ е н н и к , котрий не п і д п о р я д к у в а в с я ю р и с д и к ц і ї латинника Й . Шумлянського. В такий спосіб справу було припинено. Н а с т у п н и м с у п е р е ч л и в и м п и т а н н я м є п р о б л е м а нобілітації Ю. Папари. За інформацією д о с л і д н и к а Я . Красицького, Ю. Папару було нобілітовано за військові заслуги перед Річчю Посполитою у 1685 році [3]. Ц е очевидна помилка. Т. П а п а р а у коментарі з а з н а ч и л а , щ о насправді ц я подія в і д б у л а с я р а н і ш е - у 1 6 5 9 р о ц і [ 8 , с. 1 2 ] . ї д у м к у п і д т в е р д ­ ж у є г е н е а л о г С. У р у с ь к и й . З а й о г о д а н и м и Ю . П а п а р а отри­ мав н о б і л і т а ц і ю від п о л ь с ь к о г о к о р о л я у 1 6 5 9 р о ц і з а у ч а с т ь у « з а с п о к о є н н і У к р а ї н и » [ 6 , с. 1 9 8 ] . Р а з о м і з т и т у л о м й о м у у в л а с н і с т ь б у л о д а р о в а н о м а є т о к К а м ' я н к а С т р у м и л о в а та села Б а т я т и ч і , З е л ь ц і т а К у п и ч - В о л я [ 9 , с . 2 ] у Л ь в і в с ь к і й земліУ 1 6 8 6 р о ц і з а у н и к н е н н я в і д в і й с ь к о ї с л у ж б и Ю . П а п а р а був в и к л и к а н и й д о т р и б у н а л у [ 6 , с. 1 9 8 ] . Ц е н е м а л о д л я н ь о г о

186


ж о д н и х наслідків, і в п о д а л ь ш о м у він повністю засередився на г о с п о д а р с ь к и х с п р а в а х . Надалі рід Папарів продовжував з а й м а т и у Львові значні суспільні п о з и ц і ї . В ш л ю б і з п р е д с т а в н и ц е ю і н ш о г о славетно­ го г р е ц ь к о г о р о д у Л а н г и ш і в Ю р і й П а п а р а м а в т р ь о х д і т е й Юстину, Теодора та Олександра. Олександр в 16 9 7 році обирався з Б а р б а р о ю Л а м б о з а з В о л о щ и н и . В і н з а л и ш и в по собі ч о т и р ь о х д і т е й : Й о а н н а , М и х а й л а , К о н с т а н т и н а та Анну. Константин в 1 7 4 4 році виступив фундатором церк­ ви в Б а т я т и ч а х [ 6 , с. 1 9 8 ] т а б у в д і д о м Т е о д о р и П а п а р и — авторки з г а д а н о г о в и щ е д о к у м е н т у . Щ е о д и н с и н Я н н а р о д ­ жений від другого ш л ю б у Ю р і я з м і щ а н к о ю Маріанною Кортувною. Син Я н а - Теодор - у 1 7 3 3 році перебував на по­ саді Н о в г о р о д с ь к о г о п і д ч а ш і я т а к а п т у р о в о г о с у д д і Л ь в о в а [9, с. 2 ] . Б у в о б р а н и й у 1 7 3 3 р о ц і д е п у т а т о м н а С е й м в і д Руської землі. Ц я гілка Папарів вичерпується на початку ХУПІ століття. Свого часу в в а ж а ю ч и с ь о д н и м з найбагатших львівських г о р о д я н Теодор ж о д н о г о потомства по собі не з а л и ш и в [ 5 , с . 1 2 3 ] . Б е з д і т н о ю п о м е р л а і д о ч к а Я н а — Юстина. Починаючи з першої половини XVII століття Папари органічно в с т у п а л и у родинні з в ' я з к и з м і с ц е в о ю польською шляхтою та міщанством. Поступово до гербу Папароні (Рарагопі) ч е р е з ш л ю б и п р и є д н а л и с я польські ш л я х е т с ь к і роди: В о й ц і ц ь к і , Ч у д о в с ь к і , О с т р о к о н ь с ь к і , К а м е н ь о м о й с ь к і , Парзневські та Ш и д л о в с ь к і [ 9 , с. 2 ] . Т р и в а в п р о ц е с оста­ точної а с и м і л я ц і ї р о д у . Н а к і н е ц ь X V I I I с т о л і т т я р і д п о ­ вністю і н т е г р у в а в с я т а к о ж в с е р е д о в и щ е А в с т р о - У г о р с ь к о ї імперії. П і д т в е р д ж е н н я м цього є н а щ а д о к р о д у Станіслав Папара, котрий с л у ж и в офіцером у війську Австрійської імперії [ 6 , с. 1 9 9 ] .

* П і д т е р м і н о м «тожсамість» на п р и к л а д і львівської грецької о б щ и н и м и р о з у м і є м о п р и н а л е ж н і с т ь п р и б у л и х греків д о п р а в о с л а в н о ї г р о м а д и м і с т а я к в и р а з н и к а ї х пол­ ітичних та економічних інтересів. ** Ю. П а п а р а помер у 1 7 0 0 році і б у в п о х о в а н и й у львівській ц е р к в і У с п е н н я Б о г о р о д и ц і .

187


Примітки 1. Жолтовсысий П. Український правопис XVII—XVIII ст. - К., 1 9 7 8 . 2 . Т а м ж е . - С. 1 8 7 . 3 . Конституція 1 6 9 0 р. - Fol-Vol 6 3 7 . 4 . Львів: Туристичний путівник. — Львів, 1 9 9 9 . 5.Lozinski W. Patrycyat і mieszastwo lwowskie w XVI— XVII wieku. - Lwow, 1 8 8 2 . 6.Uruski S. R o d z i n a : H e r b a r z s z l a c h t y p o l s k i e j . — Warszawa, 1 9 1 6 . - T. 1 3 . 7. Центральний державний історичний архів України у Львові (ЦДІА), ф. 1 2 9 , on. 1, спр. 1 0 6 1 . 8 . Ц Д І А , ф. 1 2 9 , on. 1, спр. 1 0 7 1 . 9. ЦДІА, ф. 1 2 9 , on. 1, спр. 1 2 1 5 .

В. А . Гусев, В. Д . М и р о н ч у к (Днепропетровск) І У А iii.ci г р а Ф а И. А . Г х а ї ї о л д і с т р и і і а Посілій и Г р е ц и и Среди государственных деятелей Европы первой поло­ вины X I X века почетное место по праву принадлежит графу Иоанну А н т о н о в и ч у К а п о д и с т р и и . Современник Меттерн и х а , Талейрана, он отдал свою ж и з н ь с л у ж е н и ю много­ страдальной Греции и Р о с с и и , своей второй р о д и н е ; его нелегкая судьба получила определенное освещение в лите­ ратуре. В какой-то степени о графе как современнике Пуш­ кина м о ж н о судить по с в е д е н и я м , и з л о ж е н н ы м в биогра­ фическом справочнике Л . А . Черейского [ 1 ] . Правда, объем невелик, менее страницы. Служба Каподистрии на дипло­ матическом поприще в России о т р а ж е н а в дореволюцион­ ном очерке В. Теплякова [ 2 ] . Удачной представляется по­ пытка современного исследователя Г. А р ш а показать вклад Каподистрии в развитие национально-освободительного д в и ж е н и я в Греции [ 3 ] . Однако после выхода работы про­ шло более д в а д ц а т и лет, поэтому требуется у т о ч н и т ь не188


которые аспекты ж и з н и и деятельности графа И. А . Ка­ подистрии. Иоанн Антонович Каподистрия родился в 1 7 7 6 году на острове Корфу. Его предки были выходцами из городка Ка­ подистрия, который они покинули в конце XIV века. Отец был чиновником на службе венецианского правительства. Юноша получил хорошее образование. Успешно окончил философское отделение Падуанского университета. Однако работать по специальности не стал, избрал дипломатиче­ ское поприще. В 1 8 0 3 году он был назначен статс-секрета­ рем Республики Ионических островов по иностранным де­ лам, четыре года спустя — начальником милиции. Тильзитский мир (1807), заменивший русское управление француз­ ским, прервал успешную карьеру Каподистрии на родине. С 1 8 0 9 года И. А. Каподистрия на русской службе, где по достоинству оценили его знания и опыт. Он был причис­ лен к Министерству иностранных д е л . Начинается стреми­ тельное восхождение Иоанна Антоновича по ступеням рос­ сийской дипломатической с л у ж б ы . В 1 8 1 1 году Каподист­ рия назначен секретарем русского посольства в Вене, в 1 8 1 3 году — начальником канцелярии при императоре Александ­ ре I. Каподистрия отправлен в Швейцарию с заданием при­ влечь ее к союзу против Наполеона. Успешно выполненное задание, блестящие дипломатические способности, обнару­ женные на Венском конгрессе, обеспечили ему в 1816 году пост министра иностранных дел России. В работе Каподистрии пришлось учитывать специфику российского Министерства иностранных д е л . Вместе с ним министром был К. В. Нессельроде. Оба министра пользова­ лись правом доклада царю и одинаковыми во всех отноше­ ниях полномочиями. Как отмечал академик Е. В. Тарле, «Нессельроде является носителем консервативных чувств и настроений. Каподистрия был исполнителем предначерта­ ний Александра I, которые являлись отголосками неопреде­ ленного либерализма царя». Заметим, что граф Каподистрия не был слепым испол­ нителем воли императора. Он настраивал Александра в пользу греческого восстания, умело играя на двух струнах. Во-первых, освобождение Греции с русской помощью могло расширить русское влияние на Балканском полуострове; во189


в т о р ы х , роль з а щ и т н и к а п р а в о с л а в н о г о к р е с т а п р о т и в ма­ гометанского полумесяца льстила самолюбию царя. Своеобразным к а м н е м п р е т к н о в е н и я во взаимоотноше­ н и я х К а п о д и с т р и и и А л е к с а н д р а I с т а л о греческое восста­ ние 1 8 2 1 года. Его в о ж д е м стал генерал русской с л у ж б ы , участник войны 1 8 1 2 года А . И п с и л а н т и . Первоначально р у с с к о е п р а в и т е л ь с т в о з а н я л о ж е с т к у ю п о з и ц и ю : г р е к и вос­ стали против законного монарха. Ипсиланти был уволен с р у с с к о й с л у ж б ы б е з п р а в а в о з в р а щ е н и я . Т о г д а в з н а к проте­ ста К а п о д и с т р и я подал в отставку. В исторической литера­ туре принято считать, что отставка графа была принята в 1 8 2 2 году. Это не совсем так. П р о и с к и М а т т е р н и х а привели к тому, что Каподистрия был в ы н у ж д е н уехать в Швейца­ р и ю в бессрочный отпуск. Х о т я граф и не участвовал в п р и н я т и и р е ш е н и й М и н и с т е р с т в а и н о с т р а н н ы х д е л , н о его отставка была официально принята л и ш ь в 1 8 2 7 году. С л е д у е т п о д ч е р к н у т ь , ч т о , н а х о д я с ь в Ш в е й ц а р и и , Ка­ п о д и с т р и я п о д д е р ж и в а л и н с у р г е н т о в д е н ь г а м и и , с а м о е глав­ ное, заступничеством перед е в р о п е й с к и м и правительствами. Весной 1 8 2 7 года произошло знаменательное событие в ж и з н и К а п о д и с т р и и . О н о , м о ж н о с к а з а т ь , я в и л о с ь своеоб­ разной оценкой постоянных у с и л и й графа, направленных н а п о д д е р ж к у с п р а в е д л и в о й б о р ь б ы г р е ч е с к о г о н а р о д а про­ т и в о с м а н с к о г о и г а . 1 1 а п р е л я 1 8 2 7 г о д а н а р о д н ы м собра­ н и е м в Т р е з е н е К а п о д и с т р и я б ы л и з б р а н н а с е м ь л е т предсе­ д а т е л е м г р е ч е с к о г о п р а в и т е л ь с т в а . С л о в о п р е д с е д а т е л ь (а и м е н н о таков дословный перевод с греческого) не прижи­ л о с ь в и с с л е д о в а т е л ь с к о й л и т е р а т у р е , и К а п о д и с т р и я вошел в и с т о р и ю к а к п е р в ы й президент Г р е ц и и . П р и д я к в л а с т и , К а п о д и с т р и я с м е л о о т с т а и в а л интересы Г р е ц и и , б о л ь ш у ю п о м о щ ь е м у о к а з ы в а л и братья — старший Б и а п о , к о т о р о г о о б в и н я л и в т о м , ч т о о н д о б и в а л с я короны д л я б р а т а , и м л а д ш и й А в г у с т . К а к и з в е с т н о , б о р ь б а з а власті п р и в е л а к т о м у , ч т о К а п о д и с т р и я в 1 8 3 1 г о д у б ы л убит з а г о в о р щ и к а м и , н о а в т о р и т е т б р а т ь е в б ы л с т о л ь в е л и к , чт( п о с л е с м е т и И о а н н а е г о м л а д ш и й б р а т А в г у с т 2 0 декабрі 1 8 3 1 г о д а б ы л и з б р а н в р е м е н н ы м п р е з и д е н т о м . П о с л е не с к о л ь к и х в о с с т а н и й о н п р е д п о ч е л у й т и в о т с т а в к у . ОтойД> о т д е л , б р а т ь я в о з в р а т и л и с ь н а р о д н о й о с т р о в К о р ф у , отку да начинался их путь в большую политику.

190


М о ж н о сделать вывод, что в судьбе графа Каподистрии переплелись судьбы России и Греции. Занимая в течение ряда л е т пост м и н и с т р а и н о с т р а н н ы х д е л , о н помог гречес­ кому освободительному д в и ж е н и ю , а впоследствии стал пер­ вым п р е з и д е н т о м Г р е ц и и .

Примечания 1 . Черейский Л. А. П у ш к и н и е г о о к р у ж е н и е . - Л . , 1 9 8 9 . 2. Тепляков В. Г р а ф И о а н н К а п о д и с т р и я , п р е з и д е н т Г р е ­ ции: Исторический очерк. - СПб., 1 8 9 3 . 3 . Арш Г. И о а н н К а п о д и с т р и я и г р е ч е с к о е н а ц и о н а л ь н о освободительное д в и ж е н и е 1 8 0 9 - 1 8 2 2 . - М . , 1 9 7 6 .

191


IV. Образование, наука, Филслсгия, искусстве

Αθανάσιος Καραχαλιος (Αθήνα, Ελλάδα) Η Εκπαιδευτική πολιτική της ομογένειας της Νότιας Ρωσίας Образовательная политика соотечественников на юге России Τα ελληνικά σχολεία της απανταχού ομογένειας ανε'καθεν συνέβαλαν στη διατήρηση και διάδοση των Ελληνικών παραδόσεων και άρχων του Ελληνισμού καθω'ς και την απαπτυξη μεταξδ των κρατών της ειρήνης φιλιού και οικονομικής ευημερίας. Τέτοιο ρ'όλο σε σημαντικό* βαθμό έπαιξαν τα Ελληνικά σχολεία της Ρωσίας. Η εκπαίδευση των Ελλήνων στη Ρωσία βασιζόταν κατά κύριο λδγο, πριν την Ρωσική Επανάσταση, στης οικείες ελληνικές παροικίες. Η·­συνδρομτ| του ελληνικού Εθνους ήταν αξιόλογη 6σον αφορά την εκπαίδευση δάσκαλων (Αθη'να, Κωνσταντινούπολη) και στελέχωση των Ελληνικών σχολείων στις Ελληνικές κοινότητες τησ Ρωσίας. Η ίδρυση Ελληνικών σχολείων τα επονομαζόμενα κοινοτηκα σχολειά, θεωρήθηκε απολο'τως αναγκαία απο τον πνευματικό" κόσμο τοσο της Ελλδδας 6σο και των παροικιών. Επειδή με την πάροδο του χρόνου ήταν προφανής ο κίνδυνος αφομοίωση του Ελληνισμού απο το Τσαρικο' κράτος. Με τον τρόπο αυτο θα μπορούσαν οι Ελληνες των παροικιών να μάθουν σωστά την ελληνική γλσσσα και να διατηρούν τα ήθη και τα έ"θιμα τους αυξάνοντας σε μεγαλύτερο βαθμό την ελληνικότητα τους. Το εκπαιδούιικο'" σύστημα στα σχολεία αυτά" μετα την Οκτοβριανή* επανάσταση άλλαξε σχεδόν ριζικά. Τα κοινοτική σχολεία έγιναν κρατικά. Αρχισε να διδάσκεται η δημοτική γλώσσα αυτϊ της καθαρεύουσας. Το κρατικό"" σχολείο ειχε δέκα (10) τάξεις ενώ" το κοινοτικό^ σχολείο, το οποίο λειτουργούσε πριν την επανάσταση ειχε τέσσερις (4) τάξεις. Στην αρχή" της δεκαετίας του 1920 τα ελληνικά εργατική σχολεία εΐχαν δυο (2) βαθμίδες τριετούς φοίτησης η κάθε μια. „ Στην Β' βαθμίδα διδάσκονταν τα εξής μαθήματα: ελ?*ηνική και νεοελληνική φιλολογία, ρωσηκα*, κοινωνιολογία, μαθηματικά (αριθμητικά*, άλγεβρα, γεωμετρία), φυσική, φυσιογνωσία, γεωγραφία, ιχνογραφώ και γυμναστική*. Επίσης έχουμε τη δημιουργία σχολείων για αναλφάβητους και μάλιστα δ*& (2) ειδών, για εντελώς αγράμματος και μερικώς αγράμματους. Από την περίοδο αυτη δεν μπορούμε να παραλείψουμε την εμφάνιση μιας νέας καινοτομίας στην εκπαδευση, δηλαδή την Ιδρυση για πρώτη ерореґ ξεχωριστών σχολείων μόνο για γυναίκες. Τα σχολεώ αυτοί παρείχαν γνώσεις κοπτικής-ραπτικης. Για πρώτη φορά 192


σε υποτυπώδη μορφή εμφανίζεται η τεχνολογική εκπαίδευση η οποία παρέχεται σε γυναίκες της εποχής εκείνης. ^ Η χρησιμοποίηση της δημοτικής γλώσσας σήμανε την έναρξη μια σκληρή αντιπαλότητας με τους καθαρευουσιάνους δπως συνέβη και σ'όλοκληρο το Ελληνικό έθνος. Δηστυχώς οι ακρότητες δεν έλειψαν και από τις δΰ'ο πλευρές. Χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι η ίδρυση εκ μέρους των υποστηριχτών της καθαρεύουσας ξεχωριστών σχολείων τα οποία οι δημοτικιστές αποκαλούσαν «κρυφοί σχολεία». Οι δημοτικισές οι οποίοι ως επί'το πλείστον ταυτιζόταν με το νεο καθεστώς απαίτησαν από της αρχές και επέτυχαν σε μεγάλο βαθμο^ το κλείσιμο των σχολείων αυτών. Επίσης ένα από μεγαλύτερα προβλήματα της εκπαίδευσης που παρουσιάστηκε μετά την Οκτοβριανή" επανάσταση ηταν η έλλειψη του διδακτικοί) προσωπικού, η οποία οφειλετο στους εξής λόγους: α) στην απότομη αύξηση των ελληνικών σχολείων; β) στην επιστροφή πολλών εκπαιδευτικών και κυρίως δασκάλων στην Ελλάδα και; γ) στο γεγονός οτι από τους υπάρχοντες δάσκαλους ελάχιςιοι μπορούσαν να προσφέρουν ικανοποιητικό" εκπαιδευτικικό έργο λδγω ελλείψεως ττον προσόντων. Ολα αυτά οδήγησαν στο συμπέρασμα ότι έπρεπε να δημιουργηθούν παραγωγικές σχολές απδ τις οποίες να εξέρχρντο οι εκπαιδευτικικοί με αρκετα' προσόντα τα οποία θα αποκτούσαν κατα' την διάρκεια των σπουδών τους στις σχολές αυτές. Και πράγματι δημιουργήθηκαν τέτοιες σχολές, οι λεγόμενες Παιδαγωγικές Ακαδημίες και Ελληνικά Διασκαλεία, σε αρκετές περιοχίς όπως του Καυκάσου, της Τσάλκας, της Αζοφικής κ.α. Ονομαστότερες παιδαγωγικές ακαδημίες είναι του Κρασνοντάρ, του Σουχούμι, της Μαριούπολης και το Διδασκαλείο του Σουχου'μι. Στους φοιτητές των Παιδαγωγικών Ακαδημιών εκτός της παρεχομένης δωρεάν εκπαίδευσης εδιδετο επίσης δωρεάν σίτιση και στέγνη. Οι φοιτητές εκτός των μαθημάτων τους ήταν υποχρεωμένοι να ασχολούνται και με την καλλιέργεια αγρτπν συμβάλλοντα$ στην αντιμετώπιση των οικονομικών προβλημάτων των Ακαδημιών. Οι απόφοιτοι των σχολών αυτών δεν αντιμετώπιζαν κανένα πρόβλημα ευρέσεως εργασίας. Διοπίζονταν αμέσως στα σχολεία και με τα εφόδια που είχαν αποκτήσει μπορούσαν σε ικανοποιητικό" βαθμό να αντεπεξέλθουν στα καθήκοντα τους τα οποΐά δεν ήσαν αλλά από την μόρφωση των παιδιών. ­

Το μορφωτικό επίπεδο μαθητών ειχε αντελθει αρκετά και το μεγάλο πρόβλημα δυστυχώς ηταν το γλωσσικό. Ενα κράμα καθαρεύουσας, δημοτηκής αλλά* και της μητρικής γλώσσας που ήταν η ποντιακή η ρωμαίικη διάλεκτος. Пар'όλα αυτά η εκπαίδευση της ομογένειας στην Ρωσία υπήρξε αρκετά επιτυχής και συνέ'βαλε στη διατήρηση και διάδοση των ιστορικών αξιών και ηθών του Ελληνισμού. 193


Т. С. Ф е д о р о в а (С.-Петербург)

CpraiiU3au.ua первого у ч е б н о с з а в е д е н и я η России АЛЯ греческих л е т е н (КОРПУС ч у ж е с т р а н н ы х е л и н с в е р и , е в ) . Гіолг© ι о в к а с а i i i i e n c » л л я РУССКОГО Ф л о т а В 1 7 7 5 году после у с п е ш н о г о з а в е р ш е н и я первой А р ­ хипелагской экспедиции корабли эскадры вице­адмирала А. В. Елманова возвращались в Россию. В порту Магон по приказу главнокомандующего русскими морскими и сухо­ путными силами в Средиземном море и Греческом архипе­ л а г е г р а ф а А . Г. О р л о в а о н и п р и н я л и н а б о р т г р е ч е с к и х мальчиков, доставленных и з Ливорно. Г р а ф А . Г. О р л о в б ы л и н и ц и а т о р о м о б у ч е н и я и в о с п и т а ­ ния иностранных ю н о ш е й , преимущественно греков, на сред­ ства р у с с к о г о п р а в и т е л ь с т в а . П е р в ы е т а к и е у ч и л и щ а о н орга­ низовал в Греции, на острове Наксос, и в И т а л и и , теперь ж е детей отправляли учиться в Петербург. 7 января 1 7 7 5 года Екатерина Π подписала у к а з директору строения государственных д о р о г М . И . М о р д в и н о в у о б у ч р е ж д е ­ нии при Артиллерийском и Инженерном ш л я х е т н о м кадетском корпусе, находившемся в его ведении, «особливого у ч и л и щ а д л я отправляемых в Санкт­Петербург и з А р х и п е л а г а греческих мальчиков». М. И . Мордвинов разработал п л а н у ч р е ж д е н и я у ч и л и щ а и его штат. Ц е л ь создания этого учебного заведения он в и д е л в т о м , ч т о б ы «все е д и н о в е р ц ы н а ш и , к в о с п и т а н и ю д е т е й с в о и х способов л и ш е н н ы е , м о г л и п о л у ч а т ь в с е г д а н а д е ж ­ ное от Р о с с и и п о к р о в и т е л ь с т в о » [ 1 ] . 1 7 апреля 1 7 7 5 года Екатерина Π утвердила п р е д л о ж е н и е М. И . Мордвинова. Новое общеобразовательное учебное заведе­ ние получило название Г и м н а з и я чужестранных единоверцев. Первая группа греческих мальчиков — 2 1 человек — при­ была в Кронштадт на английском судне « Д е м а р к и о ф рокен­ гам» 6 и ю н я 1 7 7 5 г о д а . 1 5 и ю н я о н и б ы л и о т п р а в л е н ы к генералу М. И . Мордвинову д л я поступления в Г и м н а з и ю [2]. 2 5 октября 1 7 7 5 года в Кронштадт п р и ш е л фрегат «На­ талия» (эскадра А . В. Елманова), на его борту находилось 16 мальчиков и учитель. Н а корабельном боте и х отправи­

194


ди в П е т е р б у р г , н о и з ­ з а р а н н е г о л е д о с т а в а б о т н е с м о г п р о й т и в Неву, и мальчиков расположили на брандвахте. Только 16 д е к а б р я 1 5 и з н и х с м о г л и п р и б ы т ь н а з а н я т и я [ 3 ] . Самая б о л ь ш а я г р у п п а г р е ч е с к и х д е т е й в о к т я б р е 1 7 7 5 года прибыла в Р е в е л ь н а к о р а б л я х э с к а д р ы А . В . Е л м а н о в а «Чес­ ма», « П о б е д а » и «Европа» — 6 3 м а л ь ч и к а с у ч и т е л я м и и д е в о ч ­ ка С о ф р о н и я [ 4 ] . Н а д в у х г о р о д с к и х с у д а х и к о р а б л е « Т р и иерарха» и х д о с т а в и л и в К р о н ш т а д т , где з а к а з е н н ы й счет о н и жили д о 8 декабря. Когда установился ледовый путь, на 2 9 подводах м а л ь ч и к о в п р и в е з л и в П е т е р б у р г и о п р е д е л и л и в Гимназию. Т а к и м о б р а з о м , всего в Г р е ч е с к у ю г и м н а з и ю на кораблях п р и в е з л и 9 9 человек. В е р о я т н о , это б ы л и сироты или д е т и б е д н ы х р о д и т е л е й , к о т о р ы е с а м и н е м о г л и д а т ь и м образование. П р и н и м а т ь в Г и м н а з и ю предполагалось ю н о ш е й в возра­ сте 1 2 — 1 6 л е т . С к о л ь к о л е т б ы л о п е р в ы м у ч е н и к а м п о к а н е установлено, но у ч и л и с ь они д о л ь ш е , ч е м п о с т у п и в ш и е по­ зднее. В п о с л е д у ю щ и е г о д ы в Г и м н а з и ю з а ч и с л я л и с ь д е т и о т 7 до 1 8 лет. Обучали воспитанников нескольким я з ы к а м , математике, истории, г е о г р а ф и и , р и с о в а н и ю , т а н ц а м и ф е х т о в а н и ю . Обуче­ ние д л и л о с ь 4 г о д а , п о с л е ч е г о в о с п и т а н н и к о в о п р е д е л я л и в соответствии с и х с к л о н н о с т я м и к м о р с к о й , а р т и л л е р и й с к о й , инженерной и л и государственной с л у ж б е . П о штату в Гимна­ зии п о л а г а л о с ь и м е т ь 2 0 0 у ч е н и к о в , 1 2 у н т е р ­ о ф и ц е р о в и 2 5 учителей. У п р а в л я л г и м н а з и е й п о л к о в н и к П . С. В о л х о в с к и й . В Г и м н а з и ю п о ­ п р е ж н е м у з а ч и с л я л и д е т е й с островов Гре­ ческого а р х и п е л а г а , м н о г и х п р и н и м а л и у ч и т ь с я п о р а с п о р я ж е ­ нию к н я з я Г . А . П о т е м к и н а , з н а ч и т е л ь н о е ч и с л о в о с п и т а н н и ­ ков с о с т а в л я л и д е т и п е р е с е л е н ц е в , о с е в ш и х в Т а г а н р о г е , в Н е ­ жине, г р у п п а м и от 1 5 д о 4 4 ч е л о в е к о т п р а в л я л и д е т е й и з Тав­ риды. В т а к и х с л у ч а я х и м в ы д а в а л с я а т т е с т а т и л и с в и д е т е л ь ­ ство о г р е ч е с к о м п р о и с х о ж д е н и и . У с л о в и я д а л ь н е й ш е г о образо­ вания в о с п и т а н н и к о в п о с т е п е н н о м е н я л и с ь . С 1 7 7 9 г о д а нача­ лись е ж е г о д н ы е в ы п у с к и о к о н ч и в ш и х Г и м н а з и ю в а р м е й с к и е офицеры. П е р в о е з н а ч и т е л ь н о е п о к о л и ч е с т в у п р о и з в о д с т в о в офицеры флота воспитанников Г и м н а з и и состоялось в 1 7 8 4 году. После с м е р т и в 1 7 8 2 г о д у М. И . М о р д в и н о в а п о я в и л а с ь м ы с л ь о Переводе Г р е ч е с к о й г и м н а з и и в Х е р с о н . У к а з о м Е к а т е р и н ы Π от 31 января 1 7 8 3 года Г и м н а з и я ч у ж е с т р а н н ы х е д и н о в е р ц е в б ы л а

195


о т д е л е н а от А р т и л л е р и й с к о г о и И н ж е н е р н о г о к а д е т с к о г о кор­ п у с а и п о л у ч и л а самостоятельность. Так к а к п р е д п о л а г а л о с ь п е р е в е с т и ее в Х е р с о н , о н а б ы л а п о д ч и н е н а г е н е р а л ­ ф е л ь д м а р ­ ш а л у к н я з ю Г. А . П о т е м к и н у ­ Т а в р и ч е с к о м у и оставалась в его в е д е н и и д о смерти ф а в о р и т а и м п е р а т р и ц ы в 1 7 9 1 г о д у . В 1 7 8 9 году 2 3 у ч е н и к а и 2 у ч и т е л я б ы л и п о с л а н ы д л я основания Херсонского кадетского корпуса, но перевод в Хер­ сон всей г и м н а з и и не с о с т о я л с я . В т о м ж е г о д у у п р а в л е н и е Гимназией было поручено известному археологу, собирателю старинных рукописей и к н и г , ч л е н у Р о с с и й с к о й А к а д е м и и наук, действительному статскому советнику А. И. Мусину­Пуш­ кину. Е щ е с 1 7 8 8 года в Г и м н а з и и б ы л о введено преподава­ ние теории морского дела, и изучавших эти науки стали зачислять в гардемарины Черноморского и Балтийского ф л о т о в . 1 2 и ю л я 1 7 9 2 г о д а Е к а т е р и н а II у т в е р д и л а н о в ы е штаты всех кадетских корпусов, в том числе и Греческой гимназии, которая стала именоваться Корпусом чужест­ р а н н ы х единоверцев. Е ж е г о д н о в К о р п у с е проводились пуб­ личные экзамены, по итогам которых л у ч ш и е воспитанни­ ки награждались золотыми и серебряными м е д а л я м и , по­ дарками. 2 4 м а я 1 7 9 3 года К о р п у с п о л у ч и л новое п о м е щ е н и е — здание, в котором ранее н а х о д и л с я Морской к а д е т с к и й кор­ пус, — на у г л у н а б е р е ж н о й Н е в ы на В а с и л ь е в с к о м острове и 12 л и н и и , но д о м был занят аптекой и т и п о г р а ф и е й , и только в 1 7 9 5 году Корпус перебрался в новое п о м е щ е н и е . 8 декабря 1796 года указом Павла I Корпус чужестран­ ных единоверцев был у п р а з д н е н , а его воспитанники были распределены м е ж д у Морским и Сухопутным корпусами [ 5 ] . З а 2 1 год с у щ е с т в о в а н и я Г р е ч е с к о й г и м н а з и и , а з а т е м К о р ­ пуса чужестранных единоверцев более 100 и х воспитанников стали морскими офицерами. В конце Х У Ш — н а ч а л е X I X века о н и участвовали во в с е х б о е в ы х д е й с т в и я х р о с с и й с к о г о флота: р у с с к о ­ ш в е д с к о й войне 1 7 8 8 — 1 7 9 0 г о д о в , р у с с к о ­ т у р е ц к о й вой­ не 1 7 8 7 ­ 1 7 9 1 годов, в 1 7 9 8 ­ 1 8 0 0 г о д а х п о д к о м а н д о в а н и е м а д м и р а л а Φ . Ф . У ш а к о в а с р а ж а л и с ь п р о т и в Ф р а н ц и и , в со­ с т а в е II А р х и п е л а г с к о й э к с п е д и ц и и с п о с о б с т в о в а л и п о б е д а м русского флота в войне с Турцией 1806—1812 годов, защи­ щали Россию в Отечественную войну 1 8 1 2 года [6].

196


Навсегда вписали свои имена в историю российского ф л о т а П . А . А н а с т о п у л о , И . Г . Б а р д а к и , С. А . В е л и з а р и й , К. Г. Г е й т а н и , X . И. Клапакси, К. К. Константаниди, А. И. К р и в о ш е и й , Н. И. К р и т с к и й , П. П. Кумеллас, Д . Д . Курута, Ε . Н . К у ц у к , Ф . П . Л е л л и , Е. П . и Ф. П. Мета­ ксы, И . Д . П а п а с т а в р о , Г. А . П а п а х р и с т о , К . Ю . П а т а н и о ­ т и , С. П . и С. А . П о п а н д о п у л о , М . Г. С т е п о в о й , Ф . И . Ц а ц и многие, многие другие. Выпускники Корпуса командовали флотилиями, были командирами портов, возглавляли учебные заведения на флоте, выступали в качестве переводчиков, в х о д и л и в со­ став п о с о л ь с т в . Д . Д . К у р у т а о б у ч а л г р е ч е с к о м у я з ы к у В е ­ ликого князя Константина Павловича, Η. Н. Васильев, серб по р о ж д е н и ю , к о т о р ы й провел в Г и м н а з и и 1 2 л е т , командуя ш л ю п о м «Открытие», в 1819—1822 годах совер­ шил кругосветное плавание из Кронштадта в Русскую Аме­ рику [7]. Образование, полученное в Корпусе чужестранных еди­ новерцев, способствовало у с п е ш н о й и разнообразной дея­ тельности его воспитанников. Д л я м н о г и х иностранных юношей Россия стала второй родиной, и они достойно слу­ жили ей до конца ж и з н и .

Примечания 1 . Коргуев Н. К о р п у с ч у ж е с т р а н н ы х е д и н о в е р ц е в / / М о р ­ с к о й с б о р н и к . ­ 1 8 9 7 . ­ № 7. 2. Р Г А В М Ф , ф. 2 1 2 , оп. 4, д . 74, л . 8 9 , 9 3 . 3. Там ж е , л. 2 8 8 ­ 2 9 0 . 4. Там ж е , л. 1 3 0 ­ 1 3 1 . 5. Р Г А В М Ф , ф. 4 3 2 , оп. 8. 6. О п и с а е н и е д е л а р х и в а М о р с к о г о м и н и с т е р с т в а . — Т. 3 ­ 6 . ­ СПб., 1882, 1884, 1892, 1898. 7. О б щ и й м о р с к о й с п и с о к . ­ Т. 2 6 , С П б . , 1 8 8 5 , 1 8 9 0 , 1892.

197


И. В . К о з л о в а (Запорожье)

Греиеские у и е с н ы е завеленип Люксембургского р а й о н а Ліариуполоског© округа (по лскуліенталі госархива Запорожской области) На первом партийном совещании по народному образо­ ванию, проходившем в Москве 31 декабря 1 9 2 0 года — 4 января 1 9 2 1 года, б ы л и внесены и з м е н е н и я в с и с т е м у на­ родного образования: вместо девятилетнего срока обучения устанавливался семилетний, состоящей и з д в у х концентров: первого — в составе четырех м л а д ш и х классов, и второго — в составе т р е х с т а р ш и х . Однако долгое в р е м я — д о с е р е д и н ы 20-х годов — основными т и п а м и ш к о л б ы л и однолетние, двухлетние, трехлетние и четырехлетние. В 1920-е годы в Люксембургском районе Мариупольско­ го округа в греческих с е л а х д е й с т в о в а л о 4 ш к о л ы : о д н а ( п е р в о г о к о н ц е н т р а ) — в с. Н о в о - К е р м е н ч и к , т р и ( д в е — п е р ­ в о г о к о н ц е н т р а , о д н а — с е м и л е т н я я ) — в с. Н о в о - К а р а к у б ы . В этих школах на 1 9 2 4 / 2 5 учебный год обучалось 5 5 4 уче­ ника: в Новокерменчикской — 1 3 0 , в Новокаракубской школе первого типа — 1 9 1 , второго типа — 8 7 , третьего типа — 1 4 6 1 . Б ы л о е щ е несколько ш к о л , в к о т о р ы х обучались гре­ ческие дети: Люксембургская и Розовская — семилетние, Марьяновская — первого концентра, но процент греков в этих школах был незначительным [1]. Н е о б х о д и м о отметить, что несмотря на постановления В У Ц И К и С Н К У С С Р от 3 0 и ю л я 1 9 2 4 г о д а и 5 а в г у с т а 1 9 2 5 года об о б я з а т е л ь н о м о б у ч е н и и в с е х д е т е й ш к о л ь н о г о в о з р а с т а (от 8 д о 1 1 л е т ) , н а ч а л ь н ы м о б р а з о в а н и е м в э т о т п е р и о д б ы л и о х в а ч е н ы н е в с е д е т и . Н а п р и м е р , в с. Н о в о Керменчик и з 180 детей школьного возраста ш к о л у посеща­ л о л и ш ь 1 3 0 , то есть 7 0 % [ 2 ] . Прием в школу осуществлялся специально созданными приемными комиссиями из представителей сельских учреж­ д е н и й . Н а п р и м е р , в 1 9 2 4 году в состав Н о в о к е р м е н ч и к с к о й комиссии входили заведующая школой Хассай, учитель Мескев, представитель сельсовета Ш е п е т о , от К Н С Мавроди и Т о л о ч к о . Эта к о м и с с и я п р и н я л а в ш к о л у 2 3 у ч е н и к а , п р и 198


чем родители шестнадцати из н и х были членами К Н С , семе­ ро — с е р е д н я к а м и . К а к в и д и м , п р и п р и е м е в ш к о л у п р е и м у ­ щество отдавалось детям бедняков и рабочих. Подтвержде­ нием могут служить и с л е д у ю щ и е сведения: в 1 9 2 4 / 2 5 учеб­ ном году в Новокаракубской ш к о л е второго типа обучалось 75% бедняков, 2 4 % середняков и л и ш ь 1% зажиточных [3]. В середине 1920-х годов среди греческих школьников был б о л ь ш о й п р о ц е н т « п е р е р о с т к о в » , то есть т е х , кто по­ ступил в ш к о л у с 11 лет или е щ е п о з ж е . Так, на 1 9 2 4 / 2 5 учебный год в Н о в о к а р а к у б с к о й ш к о л е третьего т и п а при средней наполненности групп в тридцать пять человек в первой группе обучалось п я т н а д ц а т ь человек о д и н н а д ц а т и ­ летних, во второй — двое тринадцатилетних, один четыр­ надцатилетний, в третьей — тринадцать учеников тринадца­ тилетних, двое четырнадцатилетних, в четвертой — трое че­ тырнадцатилетних и двое пятнадцатилетних [4]. Такое ко­ личество «переростков» объясняется тем, что большое ко­ личество детей в 1 9 2 1 — 1 9 2 2 годах не п о с е щ а л о ш к о л у из-за голода, отсутствия о д е ж д ы и обуви. Ощущался недостаток учебников и методической лите­ ратуры. Н а п р и м е р , на 1 9 2 4 год Новокерменчикской ш к о л е для осуществления учебного процесса необходим был 71 учеб­ ник, Новокаракубской ш к о л е второго типа - 1 2 0 [5]. Н е было ш к о л ь н ы х б и б л и о т е к , н о п р и ш к о л а х с у щ е с т в о в а л и небольшие книжные фонды д л я учителей. Например, в учи­ тельской библиотеке Н о в о к е р м е н ч и к с к о й ш к о л ы было всего 9 книг, в библиотеке Новокаракубской школы № 2 — 4 8 книг. О д н а к о и э т и к н и г и , к а к с о о б щ а л и т р и м е с т р о в ы е от­ четы, «не отвечают с о в р е м е н н ы м т р е б о в а н и я м » . П р и обуче­ нии использовались новые у ч е б н ы е п р о г р а м м ы , и з д а н н ы е в 1 9 2 3 / 2 4 учебном году. Согласно и м весь учебный материал был р а з б и т н е н а п р е д м е т ы к а к р а н ь ш е , а н а т р и т е м ы (комплекса): «труд», «природа», «общество». Особое значение придавалось с о е д и н е н и ю труда и обуче­ ния, п о э т о м у два часа в день выделялось на и з у ч е н и е комп­ лексов, е щ е два — на приобретение т е х н и ч е с к и х навыков. Все д и с ц и п л и н ы п р е п о д а в а л и с ь н а р у с с к о м я з ы к е , ч т о з н а ­ чительно затрудняло усвоение греческими детьми учебного Материала. У к р а и н с к и й я з ы к и з у ч а л с я с третьей г р у п п ы , хотя в н а ч а л е , в 1 9 2 3 — 1 9 2 5 г о д а х в н е к о т о р ы х ш к о л а х он 199


преподавался с четвертой группы (как в Новокаракубской ш к о л е третьего типа), а в некоторых вообще не изучался (примером может служить Новокерменчикская школа). На уроках трудового обучения ученики занимались лепкой, плетением и вырезанием из дерева разнообразных изделий. Поскольку большинство учеников Новокерменчикской и Новокаракубских школ были крестьянскими детьми, большое внимание уделялось ознакомлению школьников с сельским т р у д о м . Эта р а б о т а п р и о б р е т а л а ф о р м у п о м о щ и с е л ь с к о х о з я й ­ ственным артелям в проведении посевных, у б о р о ч н ы х и дру­ гих к а м п а н и й . Одновременно у ч е н и к и з а н и м а л и с ь распрост­ ранением газет на р у с с к о м я з ы к е и с п е ц и а л ь н о й сельскохо­ зяйственной литературы среди населения. О б у ч е н и е во в с е х ш к о л а х , к р о м е Н о в о к а р а к у б с к о й с е м и ­ летки, проводилось в одну смену (что было редкостью в те времена). В соответствии с и д е я м и советской педагогической науки о необходимости с о е д и н е н и я образования с п р и в и т и е м уча­ щ и м с я коммунистической идеологии в ш к о л а х были разви­ ты р а з н ы е ф о р м ы с а м о у п р а в л е н и я : с т а р о с т а т ы , д е т с к и е ис­ полкомы, которые избирались на о б щ и х собраниях, школь­ ные кооперативы. П р и ш к о л а х действовали ш к о л ь н ы е , п е д а г о г и ч е с к и е со­ веты, состоявшие из представителей сельбудов, сельсоветов, КНС, родителей, школьных работников, учеников. Однако учебные программы не давали твердых знаний, а трудовому обучению препятствовало отсутствие мастерских, инструментов и необходимых материалов. Одним из в а ж н е й ш и х , неотложных дел культурно­про­ светительной работы была л и к в и д а ц и я неграмотности среди взрослого населения. Д л я р е ш е н и я этого вопроса на местах р е ш е н и е м о б ъ е д и н е н н о г о з а с е д а н и я Л ю к с е м б у р г с к о г о рай­ грамчека и сельских у ч р е ж д е н и й создавались специальные к о м и с с и и по л и к в и д а ц и и неграмотности ( л и к н е п ы ) : новока­ ракубская комиссия в составе К у м у р ж и К., П и н о В. С , Спинжи П. 3 . , Алтын М. С , Афенко И. Α . , Шерварлы, П и ч а д ж и Н. Л. была создана 14 и ю н я 1 9 2 4 года, новокер­ менчикская комиссия в составе Х а п л а й , Сербез, Х р и м л и , Деллалов и Мескев ­ 15 и ю н я 1 9 2 4 года. П о м о щ ь комисси­ ям оказывали добровольные общества « Д о л о й неграмот­

200


ность!», к о т о р ы е , п о м и м о п р о п а г а н д и с т с к о й д е я т е л ь н о с т и , занимались е щ е и сбором н е о б х о д и м ы х на обучение средств. Такое о б щ е с т в о в Л ю к с е м б у р г с к о м р а й о н е б ы л о с о з д а н о 1 3 ноября 1 9 2 4 года. Хотелось бы отметить, что согласно сведениям органов народного образования в г р е ч е с к и х с е л а х процент негра­ мотных б ы л относительно н е б о л ь ш и м . Особенно это касается с. Н о в о - К е р м е н ч и к . В 1 9 2 4 — 1 9 2 5 г о д а х з д е с ь и з 1 0 3 7 ж и т е ­ лей н а с ч и т ы в а л о с ь т о л ь к о 4 м а л о г р а м о т н ы х , н е г р а м о т н ы х не б ы л о в о в с е [ 6 ] , в с. Н о в о - К а р а к у б ы и з 3 0 1 3 ч е л о в е к — малограмотных было 21, неграмотных - 100 [7]. Однако на 1 9 2 7 г о д в с. Н о в о - К е р м е н ч и к з н а ч и т с я у ж е 1 2 (а п о д р у г и м данным 14) неграмотных в возрасте от двенадцати до сем­ надцати лет [8]. Как видим, число неграмотных и малогра­ мотных п о п о л н я л о с ь за счет подростков, которые не у ч и ­ лись в ш к о л е . У с и л и я м и комиссий по л и к в и д а ц и и неграмотности в 1 9 2 4 году в с. Н о в о - К а р а к у б ы б ы л с о з д а н л и к п у н к т , к о т о р ы й в о з ­ г л а в и л а Ю . Д . Б у р л а к о в а , а в с. Н о в о - К е р м е н ч и к — д в е ш к о ­ лы д л я м а л о г р а м о т н ы х . П о с л е д н и е д е й с т в о в а л и н е д о л г о — д о 1 февраля 1 9 2 6 года. Среди учеников э т и х у ч р е ж д е н и й был большой процент малограмотных подростков. Как сообща­ ла з а в е д у ю щ а я Ю . Д . Б у р л а к о в а , в о с е м ь и з т р и н а д ц а т и ч е л о ­ век, п о с т у п и в ш и х в н о я б р е 1 9 2 4 г о д а в Н о в о к а р а к у б с к и й ликпункт, б ы л и малограмотными д е в о ч к а м и в возрасте че­ тырнадцати и пятнадцати лет. Посещаемость пунктов была плохой. Например, на декабрь 1924 года занятия Новокаракубского л и к н е п а п о с е щ а л о всего 9 в з р о с л ы х и 3 д е в о ч к и четырнадцати-пятнадцати лет [ 9 ] . В к о н ц е о б у ч е н и я прово­ дилась проверка з н а н и й , результаты которой не всегда б ы л и у с п е ш н ы м и . Т а к , и з ч е т ы р н а д ц а т и ж и т е л е й с. Н о в о - К е р м е н ­ чик, о б у ч а в ш и х с я в 1 9 2 7 году, л и ш ь шестеро смогли сдать экзамен. Как в и д и м , работа по л и к в и д а ц и и неграмотности в Люксембургском районе разворачивалась медленно. Т а к и м о б р а з о м , сеть у ч е б н ы х у ч р е ж д е н и й в г р е ч е с к и х селах была довольно о г р а н и ч е н н о й . О щ у щ а л а с ь острая не­ хватка с п е ц и а л и с т о в , средств и н е о б х о д и м о й литературы. Однако о б р а з о в а н и е стало более д о с т у п н ы м д л я м н о г и х гре­ ческих детей из малообеспеченных семей, хотя обучение и велось н а р у с с к о м я з ы к е . 201


Примечания 1. Государственный а р х и в З а п о р о ж с к о й области, Р - 1 2 1 2 , оп. 2 , д . 9 3 , л . 7 5 об. 2. Там ж е , л. 7 3 . 3. Там 77. 4. Там ж е , л. 75 об. 5. Там ж е , д . 4 5 , л . 3 2 3 . 6. Т а м ж е , o n . 1, д . 1 3 5 , л . 2 5 . 7. Т а м ж е , o n . 1 , д . 1 3 5 , л . 2 5 . 8. Там ж е , д. 2 7 , л. 3 1 , 7 4 . 9. Там ж е , оп. 2. д . 1 0 0 , л . 8 4 .

С. Б. Ф и л и м о н о в (Симферополь) А с к л а л ш п с в о п р о с а м и с т о р и и г р е к о в в ГІММАІУ н а

заседаниях Таврической ученой архивной комис­ сии и Таврического о б щ е с т в а истории, археологии и этнографии В течение почти полувека ( 1 8 8 7 - 1 9 3 1 гг.) вопросы ис­ тории Крыма и его народов, охраны и использования мно­ гочисленных и разнообразных памятников истории и куль­ туры энергично разрабатывались старейшей и авторитет­ нейшей в Крыму краеведческой организацией, в 1887—1923 годах именовавшейся Таврической ученой архивной комис­ сией (ТУАК), в 1923—1931 годах - Таврическим обществом истории, археологии и этнографии (ТОИАЭ). Численность Т У А К — Т О И А Э д о с т и г а л а 3 0 0 ч е л о в е к . С р е д и н и х - весь ц в е т крымской многонациональной интеллигенции, видные об­ щественные деятели Крыма, представители духовенства, а также ученые и краеведы и з других регионов страны. Чле­ ны ТУАК—ТОИАЭ з а р е к о м е н д о в а л и себя п о д л и н н ы м и хра­ нителями исторической памяти Крыма. В а ж н е й ш и м и с т о ч н и к о м п о и с т о р и и ТУАК—ТОИАЭ, все­ сторонне о т р а ж а ю щ и м деятельность этой организации, яв­ ляются протоколы ее заседаний. З а 4 4 года существова202


ния Т У А К - Т О И А Э состоялось 341 заседание. 211 протоко­ лов з а с е д а н и й Т У А К з а 1 8 8 7 - 1 9 1 9 годы о п у б л и к о в а н о на с т р а н и ц а х 5 7 томов «Известий» Т У А К (Симферополь, 1887— 1920) и в отдельно изданном малоизвестном «Приложении к № 57 Известий Таврической ученой архивной комиссии» [Симферополь, 1920], 1 3 0 протоколов заседаний Т У А К ТОИАЭ за 1 9 2 0 - 1 9 3 1 годы остались неопубликованными и хранятся н ы н е в фондах К р ы м с к о г о республиканского крае­ ведческого м у з е я (КРКМ) [ 1 ] . В п р о т о к о л а х з а с е д а н и й ТУАК—ТОИАЭ фиксировалось, к а к правило, следующее: дата заседания, фамилии председателя, секретаря и присутствовавших л и ц , краткое содержание док­ ладов, с о о б щ е н и й и п р е н и й п о н и м ( к с о ж а л е н и ю , в с т р е ч а е т с я немало протоколов, в которых доклады и сообщения лишь н а з в а н ы , а п р е н и я п о н и м н е з а ф и к с и р о в а н ы ) , п р и н я т ы е по­ становления. Д о к л а д ы и с о о б щ е н и я вскоре в форме статей и заметок публиковались на страницах, главным образом, «Из­ вестий» Т У А К — Т О И А Э , а т а к ж е н е к о т о р ы х д р у г и х и з д а н и й . Сравнительный анализ докладов и сообщений, зафиксиро­ ванных в протоколах з а с е д а н и й ТУАК—ТОИАЭ, с опублико­ ванными статьями и заметками позволил установить, что пуб­ л и к о в а л и с ь о т н ю д ь н е все д о к л а д ы и с о о б щ е н и я . И д е й с т в и ­ тельно, составленный н а м и список докладчиков и сделанных ими сообщений, зафиксированных в протоколах заседаний ТУАК— Т О И А Э , н а с ч и т ы в а е т б о л е е 1 0 0 0 н о м е р о в [ 2 ] , а а л ф а ­ в и т н ы й у к а з а т е л ь авторов с т а т е й и п у б л и к а ц и й , п о м е щ е н н ы х в « И з в е с т и я х » Т У А К - Т О И А Э , в к л ю ч а е т 4 3 8 н о м е р о в [ 3 ] . Та­ ким образом, о 6 0 % докладов и сообщений получить инфор­ м а ц и ю м о ж н о лишь из протоколов заседаний Т У А К - Т О И А Э . И з н и х явствует, что в деятельности Т У А К - Т О И А Э значи­ т е л ь н о е м е с т о з а н и м а л а р а з р а б о т к а вопросов и с т о р и и г р е к о в в Крыму: э т и м вопросам было посвящено 75 докладов и сообще­ ний. А именно: А й п а л о в Д . В. « И с т о р и я д р е в н е р у с с к о г о и с к у с с т в а : К и е в , Х е р с о н е с , Ц а р ь г р а д » ( 2 4 с е н т я б р я 1 9 1 9 г.); «Труды А . Л . Б е р т ь е - Д е л а г а р д а п о и с с л е д о в а н и ю Х е р с о н е с а » ( 2 2 м а р т а 1 9 2 0 г.). Б е р т ь е - Д е л а г а р д А . Л . Об и с п о л н е н н о м и м п е р е в о д е н а р у с с к и й я з ы к с о ч и н е н и я Б л а р а м б е р г а «О п о л о ж е н и и т р е х тав­ р о - с к и ф с к и х к р е п о с т е й , у п о м и н а е м ы х Страбоном» ( 2 3 ф е в р а ­ л я 1 8 8 9 г.). 203


В а к ь е П . П . «Об э р е Х е р с о н е с а Т а в р и ч е с к о г о » (5 с е н т я б р я 1 8 9 0 г.). В а р н е к е Б . В . « Т е а т р ы в г р е ч е с к и х к о л о н и я х северного побережья Черного моря» (21 ноября 1 9 2 6 г.). Г а р а б у р д а М . И . « О б о р о н и т е л ь н а я с т е н а Х е р с о н е с а » (5 н о я б р я 1 9 0 8 г.). Г р е к о в Б . Д . « П о х о д к н я з я В л а д и м и р а на Корсунь» (12 о к т я б р я 1 9 2 9 г.). Г р и н е в и ч К . Э. « Н а с у щ н ы е з а д а ч и к е р ч е н с к о й а р х е о л о ­ гии» (17 февраля 1 9 2 2 г.); «Ворота и п о д с т е н н ы й склеп д р е в н е г о Х е р с о н е с а » ( 1 0 я н в а р я 1 9 2 6 г.); « 1 0 0 л е т х е р с о ­ н е с с к и х р а с к о п о к » ( 6 ф е в р а л я 1 9 2 7 г . ) ; « Д о с т и ж е н и я ан­ тичной археологии в К р ы м у за 1 0 лет» (30 октября 1927 г.); «Древности Г е р а к л е й с к о г о п о л у о с т р о в а в свете раско­ п о к 1 9 2 8 — 1 9 2 9 г о д о в » ( 2 2 с е н т я б р я 1 9 2 9 г . ) ; « Н о в ы е за­ д а ч и и з у ч е н и я а н т и ч н ы х к о л о н и й н а ю г е СССР» ( 2 и ю н я 1 9 3 0 г.); «Обследование м о р с к о г о д н а у Х е р с о н е с с к о г о м а я к а и п о д в о д н ы е р а з в а л и н ы д р е в н е г о города» ( 2 9 н о я б р я 1 9 3 0 г.). Ж е б е л е в С. Α . «ΕΙΣ ΒΟΡΥΣΘΕΝΗ ΕΙΣΠΛΕΓΝ» (5 сентября 1 9 1 7 г.); «Геродот и с к и ф с к и е б о ж е с т в а » (7 м а р т а 1 9 2 7 г.); «Торгово­консульская с л у ж б а в д р е в н е г р е ч е с к и х к о л о н и я х Се­ верного П р и ч е р н о м о р ь я » ( 2 и ю н я 1 9 3 0 г.). И в а н о в Е . Э. « Х е р с о н е с Т а в р и ч е с к и й » ( 2 6 я н в а р я 1 9 1 1 г.). К а н т и п а л о в А . П . «О с т р а б о н о в с к о й с т е н е д р е в н е г о Х е р ­ с о н е с а » ( 1 8 н о я б р я 1 9 2 3 г.); «О д р е в н о с т я х н а о с т р о в к е в К а з а ч ь е й б у х т е » ( 1 8 н о я б р я 1 9 2 3 г . ) ; «О м е с т е с т а д и о н а д р е в н е г о Х е р с о н е с а » ( 1 8 н о я б р я 1 9 2 3 г . ) ; «О к а м е н н ы х кру­ гах в окрестностях Херсонеса» ( 1 8 н о я б р я 1 9 2 3 г.). К л е п и н и н Η. Н. «О с о с т о я н и и д р е в н е й г р е ч е с к о й ц е р к в и б л и з д е р е в н и Д е м е р д ж и , в 4 ­ х в е р с т а х от А л у ш т ы » ( 1 9 ок­ тября 1 9 1 1 г.). К о в а л е в Е . П . Об о б н а р у ж е н н о й в Х е р с о н е с е с т о й к е от р и м с к о й «delphica» ( 2 6 а п р е л я 1 8 9 0 г.). К о с ц ю ш к о ­ В а л ю ж и н и ч Д . Н . « Д р е в н е х р и с т и а н с к и е скле­ пы с декоративной фресковой росписью, открытые в Херсоне­ се» ( 2 д е к а б р я 1 9 1 0 г.); «О р е з у л ь т а т а х р а с к о п о к п о с л е д н е г о в р е м е н и в Х е р с о н е с е » ( 2 д е к а б р я 1 9 1 0 г.); « Н е к р о п о л ь у кре­ с т о в и д н о г о х р а м а в Х е р с о н е с е » ( 1 9 о к т я б р я 1 9 1 1 г.); «Пред­ п о л а г а е м ы й способ п р о и з в о д с т в а х е р с о н о ­ в и з а н т и й с к и х монет п р и и м п е р а т о р е Р о м а н е I Л а к а п и н е » ( 8 м а р т а 1 9 1 2 г.).

204


К о с ц ю ш к о ­ В а л ю ж и н и ч К. К. « В а ж н о е а р х е о л о г и ч е с к о е открытие в К р ы м у » : [О р а с к о п к а х в Х е р с о н е с е ] ( 5 а п р е л я 1891 г . ) . ' Л а т ы ш е в В. В. О п р о с м о т р е н н о м и и с п р а в л е н н о м и м переводе с л а т и н с к о г о я з ы к а н а р у с с к и й , в ы п о л н е н н о м В. А . М и х а л е в с к и м , с в о е г о т р у д а « И с т о р и я Б о с п о р с к о г о царства» ( 8 о к т я б р я 1 8 9 2 г . ) . Маркевич А . И. « У к а з а т е л ь с о ч и н е н и й , к а с а ю щ и х с я древнего Х е р с о н е с а » ( 1 0 и ю н я 1 8 8 8 г . ) ; О г р е ч е с к о й ц е р к в и в деревне К о з ы Ф е о д о с и й с к о г о у е з д а ( 2 0 сентября 1 9 0 1 г.); 0 состоянии д р е в н е й г р е ч е с к о й ц е р к в и Св. А н д р е я н а д де­ ревней К у р у з е н е м , б л и з в о д о п а д а Д ж у р ­ Д ж у р ( 1 9 о к т я б р я 1911 г . ) ; О н а й д е н н о й б л и з С а к Е в п а т о р и й с к о г о у е з д а п л и т е из п е с ч а н и к а с р е л ь е ф н ы м и з о б р а ж е н и е м с п я щ е г о Г е р а к л а (19 я н в а р я 1 9 1 3 г . ) ; О д в у х ю б и л е я х Х е р с о н е с с к и х р а с к о ­ пок ( 3 0 с е н т я б р я 1 9 2 3 г . ) ; « В ы с е л е н и е г р е к о в и а р м я н и з К р ы м а в П р и а з о в ь е в 1 7 7 8 г. » ( 1 2 м а я 1 9 2 9 г . ) . Марков Д . А . « Д р е в н е г р е ч е с к а я церковь в Ф е о д о с и й ­ ском к а р а н т и н е » ( 1 7 я н в а р я 1 9 1 2 г . ) . Марти Ю. Ю. « Г о р о д и щ а Б о с п о р с к о г о царства к ю г у от Керчи» ( 2 1 а п р е л я 1 9 2 8 г . ) ; « Р а с к о п к и П а н т и к а п е я в 1 9 3 0 г.» ( 2 2 н о я б р я 1 9 3 0 г . ) . М а с л о в П. В . « П о х о д С в . к н я з я В л а д и м и р а н а К о р с у н ь » (29 с е н т я б р я 1 9 1 5 г . ) . М а х о в И. И. « А м ф о р н ы е р у ч к и о с т р о в а Ф а с о з а с о т т и с ­ нутыми н а н и х и м е н а м и а с т и н о м о в и э м б л е м а м и , н а й д е н н ы е в Херсонесе» ( 3 0 марта 1911Ur.); «Амфорные ручки Херсо­ неса Т а в р и ч е с к о г о с и м е н а м и а с т и н о м о в » ( 8 м а р т а 1 9 1 2 г . ) . М и х а л е в с к и й В. А . «Вновь открытая греческая надпись» (30 д е к а б р я 1 8 9 3 г . ) . Н о в и к о в А . В. «О н а х о д я щ е й с я в е г о с о б р а н и и д р е в н о ­ стей н а й д е н н о й в К е р ч и в д е т с к о й г р о б н и ц е и г р у ш к е , и з о ­ бражающей скифскую т е л е ж к у » (17 января 1 8 9 6 г.). • Орешников А . В. « П и ф о д о р и д а и ее р о д в П о н т и й с к о м царстве» ( 1 2 о к т я б р я 1 9 0 2 г . ) . П е ч е н к и н Η. М. « Р о с п и с ь х р и с т и а н с к о й к а т а к о м б ы , н а ­ ходящейся близ Херсонеса» ( 1 2 апреля 1 9 1 2 г.). П л а т о н о в С. Ф . « Л е т о п и с н ы й р а с с к а з о к р е щ е н и и к н я ­ гини О л ь г и в Ц а р ь г р а д е » ( 2 8 я н в а р я 1 9 1 8 г . ) . . Р е б е ц Ф. Я . «Судьба К р ы м а п р и М и т р и д а т е Е в п а т о р е » (29 н о я б р я 1 8 8 8 г . ) . 205


Р о с т о в ц е в Μ . И . « М е д ь Д и н а м и и и А с п у р г а » ( 5 сентяб­ р я 1 9 1 7 г.). С к у б е т о в М. И. « Д р е в н е х р и с т и а н с к и е б р о н з о в ы е лам­ п а д н ы е п о д в е с к и , н а й д е н н ы е п р и р а с к о п к а х 1 9 0 5 г о д а в Хер­ с о н е с е » ( 7 н о я б р я 1 9 0 9 г.); « З а к л а д н ы е к а м н и с к р е с т а м и , в с т р е ч а ю щ и е с я в х е р с о н е с с к о м ц е р к о в н о м с т р о и т е л ь с т в е , об­ щ е с т в е н н ы х и ч а с т н ы х з д а н и я х » ( 7 н о я б р я 1 9 0 9 г.); « Р и м ­ с к и й ф а м и л ь н ы й с к л е п И—IV в в . п о Р . Х р . , о т к р ы т ы й в Х е р с о н е с е в 1 9 0 7 г о д у » ( 2 д е к а б р я 1 9 1 0 г . ) ; «О д р е в н е ­ х р и с т и а н с к о м ф а м и л ь н о м с к л е п е IV века с ф р е с к о в о й роспи­ сью б л и з Херсонеса» ( 1 3 о к т я б р я 1 9 1 6 г.). • С м о л и н В . Ф . « К в о п р о с у о н а з в а н и и Ч е р н о г о м о р я в древ­ ности» ( 2 0 м а р т а 1 9 1 6 г.); « К в о п р о с у о б и с т о ч н и к а х Страбо­ на» ( 1 6 и ю н я 1 9 2 9 г.); « Р а с к о п к и в Х е р с о н е с е в 1 9 3 0 г.» ( 2 2 ноября 1 9 3 0 г.). Соколов В. В. «Серебряная монета Спартока, найденная в Т а м а н и » ( 1 9 м а я 1 9 2 0 г.). С п и р и д о н о в Д . С. « У р о ж е н ц ы с е в е р н о г о п о б е р е ж ь я Ч е р ­ ного моря в истории древнегреческой мысли» (28 сентября 1 9 1 7 г.); « З а м е т к и и з и с т о р и и э л л и н с т в а в К р ы м у » ( 1 9 м а я 1 9 2 8 г.). С т е в е н Α . X . « Р а с к о п к и в Х е р с о н е с е в 1889Ur.» ( 2 6 сен­ тября 1 8 8 9 г.). Т о л с т о й И. И. « Ч у д о у ж е р т в е н н и к а А х и л л а н а Б е л о м о с т р о в е » ( 7 м а р т а 1 9 2 7 г.). Ф а р м а к о в с к и й Б . В . «О с и м в о л и к е и н а з н а ч е н и и п л и т ы из песчаника с рельефным изображением Геракла, найден­ ной в Саках» (12 февраля 1913г.). Ш к о р п и л В. В. «Из архива Керченского музея древно­ с т е й : I. С п о с о б п о д д е л к и д р е в н и х б о с п о р с к и х м о н е т М . Са­ з о н о в ы м ; П. А ш и к и К а р е й ш а » ( 9 ф е в р а л я 1 9 0 7 г.); «Из а р х и в а К е р ч е н с к о г о м у з е я д р е в н о с т е й : III. О н а х о д к е д в у х д р е в н и х с т а т у й в 1 8 5 0 г.; I V . О с т а т к и д р е в н и х с о о р у ж е н и й в К е р ч и и е е о к р е с т н о с т я х в 1 8 4 5 г.; V . Д в а с к л е п а со стенною ж и в о п и с ь ю , открытые в 1 8 6 4 и 1 8 6 8 гг. на Таман­ с к о м п о л у о с т р о в е » ( 1 3 д е к а б р я 1 9 0 7 г.); « И з а р х и в а К е р ч е н ­ с к о г о м у з е я д р е в н о с т е й : V I . П я т ь р о с п и с н ы х с к л е п о в н а се­ в е р н о м с к л о н е М и т р и д а т о в о й г о р ы » ( 2 9 с е н т я б р я 1 9 1 1 г.); « И з архива К е р ч е н с к о г о м у з е я древностей: VII. П а в л о в с к и й к у р г а н ; VIII. М е л е к ­ Ч е с м е н с к и й к у р г а н » ( 3 с е н т я б р я 1 9 1 6 г . ) ; 206


«Яз архива Керченского музея древностей: I X . Курган на х р е б т е г о р ы Ю з - О б а с о с к л е п о м , 1 8 5 9 г.; X . Д в а к у р г а н а н а х р е б т е г о р ы Ю з - О б а с о с к л е п а м и , 1 8 6 0 г.» ( 1 3 о к т я б р я 1 9 1 6 г.); « А р х е а н а к т и д ы » ( 1 6 а в г у с т а 1 9 1 7 г . ) . Ш т и ф т а р В . Ф . О коллекции древнегреческой керамичес­ кой п о с у д ы в Е в п а т о р и и ( 2 6 февраля 1 9 1 4 г.); « П а м я т н и к и Крымской войны и следы греческих древностей в Евпато­ рии» ( 2 9 о к т я б р я 1 9 1 5 г . ) . Эрнст Н. Л . «Археологические раскопки в Крыму за 10 лет» ( 2 0 н о я б р я 1 9 3 0 г . ) . Я щ у р ж и н с к и й X . П . «Очерк а р х е о л о г и ч е с к и х разведок и исследований в области Херсонеса Таврического» (10 ию­ н я 1 8 8 8 г . ) ; « А р х е о л о г и ч е с к и е р а с к о п к и в К е р ч и в 1 8 8 9 г. » (3 н о я б р я 1 8 8 9 г.); О вновь открытой греческой катаком­ бе в К е р ч и ( 3 1 м а я 1 8 9 0 г . ) ; О к е р ч е н с к и х д р е в н о с т я х ( 3 1 мая, 1 3 д е к а б р я 1 8 9 0 г., 31 м а я 1 8 9 1 г.). . Думается, что обращение исследователей к таким мало­ изученным п о к а е щ е историческим источникам, к а к прото­ колы з а с е д а н и й ТУАК—ТОИАЭ, в которых зафиксированы вышеперечисленные доклады и сообщения, будет способство­ вать н е т о л ь к о р а з в и т и ю п р е д с т а в л е н и й о б и с т о р и и оте­ чественной и с т о р и ч е с к о й н а у к и , но и д а л ь н е й ш е й разра­ ботке вопросов истории греков в К р ы м у и, следователь­ но, р а з р а б о т к е в о п р о с о в и с т о р и и К р ы м а , Украины, Рос­ сии и Г р е ц и и .

•Примечания 1 . О б з о р а р х и в а Т У А К - Т О И А Э с м . : Филимонов СБ. Документальные материалы Таврической ученой архивной комиссии и Таврического общества истории, археологии и этнографии 1920—1931 гг. / / А р х е о г р а ф и ч е с к и й ежегод­ н и к з а 1 9 8 2 г о д . - М . , 1 9 8 3 . - С. 2 0 3 - 2 0 8 . 2 . Филимонов СБ. Х р а н и т е л и и с т о р и ч е с к о й п а м я т и К р ы м а . - С и м ф е р о п о л ь , 1 9 9 6 . - С. 4 3 - 9 3 . 3 . В і с т і Т а в р і й с ь к о ї вченої а р х і в н о ї к о м і с і ї і Т а в р і й с ь к о г о товариства історії, археології та етнографії ( 1 8 8 7 - 1 9 3 1 ) : Бібліографічний покажчик / Укладач Л . Шаріпова. — К., 1 9 9 4 . - С. 5 9 - 1 1 2 .

207


С. В . М я к у ш к о (Київ)

У кисши іж( ι п с а itKi науксвї зв'язки: Асгсвіїїнс-ппавсва е а з а Наукові зв'язки між державами є одним з важливих компонентів міжнародних відносин. У 90-ті роки значно зросло значення міжнародного наукового співробітництва, щ о є в а ж л и в и м фактором економічного розвитку. Особлива риса науково-технічного співробітництва я к однієї з перс­ пективних форм міжнародних відносин останнього десяти­ ліття полягає в тому, що к о ж н а держава в сфері розвитку науки і техніки прагне дотримуватись такої політики, яка б у л а б н е в і д ' є м н о ю ч а с т и н о ю н а ц і о н а л ь н и х п л а н і в та про­ грам і відповідала б національним пріоритетам. Виконанню ц и х завдань п е в н о ю м і р о ю с п р и я є с п і в р о б і т н и ц т в о в нау­ ковій сфері. Об'єктивні фактори р о з ш и р е н н я українськогрецького науково-технічного обміну посилює те, що цей обмін часто має взаємодоповнюючий характер. Ч и м а л у роль у налагодженні науково-технічного співро­ бітництва м і ж країнами відіграє створення чіткої організа­ ційної та договірно-правової інфраструктури. П е р ш и м важ­ л и в и м к р о к о м д о її с т в о р е н н я б у л о п і д п и с а н н я у в е р е с н і 1 9 7 8 року м і ж д е р ж а в н о г о договору про культурне та нау­ кове співробітництво м і ж к о л и ш н і м СРСР та Грецією. В д о к у м е н т і ставилася загальна мета: « з н а х о д и т и ш л я х и роз­ в и т к у с п і в р о б і т н и ц т в а та о б м і н у в ч е н и м и , н а у к о в и м и с п і в р о ­ бітниками й професорсько-викладацьким персоналом, підтримувати їх науково-дослідницьку діяльність, надава­ ти стипендії для навчання у вищих навчальних закладах і н ш о ї к р а ї н и н а о с н о в і в з а є м н о ї з г о д и і т. д . » . Р о з в и т к о в і зв'язків в області н а у к и й т е х н і к и сприяло т а к о ж підпи­ с а н н я в 1 9 7 9 році договору про к у л ь т у р н е та н а у к о в е співро­ бітництво. Підписання в 1 9 8 3 році довгострокової програ­ м и економічного, промислового й науково-технічного співро­ бітництва, розрахованої на 10 років, відкрило нові перс­ пективи д л я послідовного розвитку взаємозв'язків в області н а у к и й т е х н і к и , надало цим відносинам стабільного і цілес­ прямованого характеру. 208


Разом з і н ш и м и країнами європейської спільноти 31 груд­ ня 1 9 9 1 р о к у Г р е ц і я в и з н а л а У к р а ї н у я к с а м о с т і й н у д е р ж а ­ ву. 1 5 с і ч н я 1 9 9 1 р о к у в А ф і н а х б у в п і д п и с а н и й П р о т о к о л про в с т а н о в л е н н я д и п л о м а т и ч н и х з в ' я з к і в м і ж д в о м а д е р ­ жавами. З цього моменту урядові кола та громадськість Греції у в а ж н о с п о с т е р і г а ю т ь з а р о з в и т к о м п о л і т и ч н о ї т а с о ц ­ іально-економічної ситуації в Україні. Останнім часом роз­ виток д в о с т о р о н н і х у к р а ї н о - г р е ц ь к и х в і д н о с и н с т а в б і л ь ш динамічним, хоча ще не відповідає справжньому потенціа­ лу д в о х к р а ї н . Г р е ц ь к і т а у к р а ї н с ь к і д і л о в і к о л а п о ч и н а ю т ь активно с п і в п р а ц ю в а т и в р і з н и х г а л у з я х е к о н о м і к и , н а у к и та к у л ь т у р и . Значним імпульсом у розвитку міжнародного співробіт­ ництва стало п і д п и с а н н я двосторонніх документів. 1 5 січня 1992 році м і ж У к р а ї н о ю та Грецією була підписана угода про е к о н о м і ч н е , п р о м и с л о в е , н а у к о в о - т е х н і ч н е т а к у л ь т у р ­ не с п і в р о б і т н и ц т в о . Відкриття у 1 9 9 3 році посольства Греції в Україні та посольства У к р а ї н и в Греції н а д а л о м о ж л и в о с т і а к т и в н і ш е розвивати п р я м і контакти м і ж д в о м а країнами. М і ж Украї­ ною та Г р е ц ь к о ю р е с п у б л і к о ю в січні 1 9 9 2 р о к у була п і д п и ­ сана у г о д а п р о е к о н о м і ч н е , п р о м и с л о в е т а н а у к о в о - т е х н і ч н е співробітництво, у вересні 1 9 9 4 року - угода про створення спільної к о м і с і ї з питань е к о н о м і ч н о г о , промислового т а на­ уково-технічного співробітництва» В 1 9 9 4 році був підписаний щ е ряд важливих українсь­ ко-грецьких документів. Серед них угода про створення спільної комісії з питань е к о н о м і ч н о г о , промислового та на­ уково-технічного співробітництва; угода про взаємний захист і н в е с т и ц і й ; у г о д а п р о д р у ж б у та с п і в п р а ц ю м і ж У к р а ї н о ю т а Грецькою республікою; угода про міжнародні автомобільні перевезення; угода про морську торгову суднохідність. В 1 9 9 6 році, п і д ч а с д е р ж а в н о г о в і з и т у П р е з и д е н т а У к р а ї н и Л . Д . Кучми до А ф і н , була підписана угода м і ж У к р а ї н о ю і Гре­ цією про співробітництво у галузі освіти, н а у к и й культури. О с т а н н і м ч а с о м з н а ч н о п о с и л и в с я і н ш и й н а п р я м співробіт­ ництва — в з а є м о д і я м і ж д е р ж а в н и м и науковими установами. Розширенню міжнародних наукових зв'язків з академіями Наук і н а у к о в и м и ц е н т р а м и б а г а т ь о х к р а ї н а к т и в н о с п р и я є Національна академія наук України. На сьогоднішній день 209


на розгляді грецької сторони знаходиться проект Договору про наукове співробітництво м і ж Н а ц і о н а л ь н о ю а к а д е м і є ю н а у к У к р а ї н и та А ф і н с ь к о ю а к а д е м і є ю н а у к . Інститутом археології Н А Н У к р а ї н и та Міністерством культури Греції у 1 9 9 5 р о ц і був с к л а д е н и й П р о т о к о л про наміри щодо наукового співробітництва до 2 0 0 0 року. В 1 9 9 5 р о ц і був п і д п и с а н и й д о г о в і р п р о н а у к о в е с п і в р о б ­ ітництво м і ж центром неоелліністичних досліджень (Афіни) т а І н с т и т у т о м історії У к р а ї н и Н А Н У к р а ї н и . А к т и в н е с п і в р о ­ бітництво в рамках цього наукового договору сприяло тому, щ о в 1 9 8 8 р о ц і т е р м і н д і ї д о г о в о р у був п р о д о в ж е н и й д о 2 0 0 0 р о к у . У 1 9 9 7 р о ц і І н с т и т у т і с т о р і ї У к р а ї н и Н А Н У к р а ї н и та Інститут балканських д о с л і д ж е н ь м. Салоніки уклали Про­ токол про наміри щодо наукового співробітництва з метою розвитку українсько-грецьких досліджень. Особливістю п р о ц е с у р о з в и т к у з а р у б і ж н и х з в ' я з к і в , в т о м у числі українсько-грецьких, є не тільки різноманітність форм, ї х постійне р о з ш и р е н н я та в д о с к о н а л е н н я , а й сталість цьо­ го процесу. Вагомий в н е с о к у в д о с к о н а л е н н я науково-техні­ чних зв'язків належить м і ж н а р о д н и м угодам про науковотехнічне співробітництво, щ о надають ц и м зв'язкам плано­ мірного і довгострокового характеру.

Л. Ю. Пономарев (Керчь)

Истории изучении ц е р к в и И о а н н а ГІрелтечи в Керчи Церковь Иоанна Предтечи является уникальным памят­ ником византийского зодчества конца IX — начала X века. Это о д и н и з н е м н о г и х р а н н е с р е д н е в е к о в ы х х р а м о в , к о т о р ы й сохранился до наших дней практически в первозданном виде. Церковь была с о о р у ж е н а в наиболее о ж и в л е н н о й порто­ в о й ч а с т и г о р о д а и на п р о т я ж е н и и н е с к о л ь к и х с т о л е т и й я в ­ лялась средоточением религиозной и культурной ж и з н и средневекового Боспора, одного и з к р у п н е й ш и х епархиаль­ ных центров Таврики. В 1 7 7 4 году, когда Керчь вошла в 210


состав Российской и м п е р и и , церковь была передана пересе­ ленным из А р х и п е л а г а грекам. С и х помощью она была отреставрирована, а в последствии и значительно расшире­ н а . Со в р е м е н е м п р и н е й б ы л а о т к р ы т а г р е ч е с к а я ц е р к о в ­ ноприходская школа. Н а церковном кладбище хоронили тех ж и т е л е й города, которые пользовались всеобщим уважени­ ем. Среди погребенных м о ж н о упомянуть настоятеля храма протоиерея 3 . Грамматикаки, городского голову Е. Х а д ж о п у ло, почетного попечителя м у ж с к о й гимназии Д . Посполитаки [ 4 , с. 1 4 8 ] . Т а к и м о б р а з о м , в п л о т ь д о з а к р ы т и я в 3 0 - е г о д ы , ц е р к о в ь И о а н н а П р е д т е ч и оставалась р е л и г и о з н ы м и к у л ь т у р ­ ным центром греческой общины Керчи. Историографию ц е р к в и , которая хронологически охваты­ вает н е с к о л ь к о с т о л е т и й , м о ж н о р а з д е л и т ь н а н е с к о л ь к о п е р и ­ одов. К п е р в о м у п е р и о д у о т н о с я т с я п у т е в ы е з а м е т к и арабского п у т е ш е с т в е н н и к а И б н - Б а т у т ы ( 1 3 3 4 г.), т у р е ц к о г о д и п л о м а т а и путешественника Эвлии Челеби (1666—1667 гг.), монахад о м и н и к а н ц а Э м и д д и о Д о р т е л л и Д ' А с к о л л и ( 1 6 3 4 г.) и а д м и ­ р а л а К р е й с а ( 1 6 9 9 г.) [ 6 , с. 1 0 7 , 1 0 8 ; 1 8 , с. 9 8 ; 3 , с. 1 2 2 ] . Н е с м о т р я на н е д о с т а т к и — к р а т к о с т ь , и с к а ж е н и е н е к о т о р ы х фактов и необоснованность выводов — они позволяют отчасти реконструировать историю церкви в татаро-турецкий период. И з сообщений Ибн-Батуты и Эвлии Челеби видно, что д а ж е в это т я ж е л о е д л я христианского населения К р ы м а время х р а м с о х р а н я л с в о ю к о н ф е с с и о н а л ь н у ю п р и н а д л е ж н о с т ь . Это п о д ­ тверждает и Эмиддио Д о р т е л л и Д ' А с к о л л и , который назвал ц е р к о в ь г р е ч е с к о й . Он ж е н а з в а л и м я е е п р е ж н е г о с в я т о г о покровителя: п о его словам, церковь в те времена была освя­ щена В о и м я Святого Георгия. П р и с о е д и н е н и е К р ы м а к Р о с с и и о з н а м е н о в а л о н а ч а л о ка­ чественно нового этапа в изучении церкви. В это время начи­ нают публиковать путевые записки и воспоминания путеше­ ственников, привлеченных в Керчь «азиатской» экзотикой и а н т и ч н ы м и д р е в н о с т я м и , б л а г о д а р я ч е м у о с у щ е с т в о в а н и и хра­ м а с т а л о и з в е с т н о ш и р о к и м к р у г а м р у с с к и х ч и т а т е л е й . В кон­ це Х У Л І — начале X I X века впервые был поднят вопрос о времени строительства церкви. Однако к единому м н е н и ю ис­ следователи так и не смогли прийти. Сказывалось отсутствие У большинства из н и х глубоких познаний в области древней византийской архитектуры и истории средневековой Таврики. 211


Н е к о т о р ы е и з н и х д а т и р о в а л и х р а м а н т и ч н ы м в р е м е н е м или VI в е к о м [ 1 3 , с. 1 5 1 , 1 5 2 ; 1 9 , с. 9 2 ] . Д р у г и е с ч и т а л и , ч т о он построен значительно п о з ж е , у ж е в г о д ы владычества генуэзцев [ 1 0 , с. 2 6 8 ] . П р я м о п р о т и в о п о л о ж н а я о ц е н к а х р а м а д а н а в з а п и с к е губернатору Т а в р и д ы В . В . Н а р ы ш к и н у от 1 8 2 7 года. П о м н е н и ю составителей э т о г о о ф и ц и а л ь н о г о д о к у м е н т а , цер­ ковь н е могла быть д р е в н е й , п о с к о л ь к у н и к а к и х доказательств э т о м у о б н а р у ж е н о н е б ы л о [ 1 5 , с. 4 7 ] . В к о н ц е X V I I I века исследователям удалось ознакомиться с эпитафией Кириака 7 5 7 года, которая была высечена на одной и з колонн храма. Для многих исследователей она стала весомым аргументом, с в и д е т е л ь с т в у ю щ и м о т о м , ч т о ц е р к о в ь м о г л а быть п о с т р о е н а н е п о з д н е е с е р е д и н ы V I I I в е к а [ 5 , с. 3 0 , 3 1 ; 1 6 , с. 1 0 7 ] . В о второй половине X I X в е к а п о я в л я ю т с я первые серьезные и с с л е д о в а т е л ь с к и е р а б о т ы о ц е р к в и И о а н н а П р е д т е ч и . Своеоб­ р а з н о й в е х о й в ее и с т о р и о г р а ф и и с т а л а с т а т ь я Η . Н . М у р з а к е ­ вича, к о т о р а я в ы ш л а в с в е т в 1 8 4 4 г о д у в « З а п и с к а х Одесского о б щ е с т в а и с т о р и и и д р е в н о с т е й » [ 1 1 , с. 6 2 5 — 6 2 7 ] . В э т о й рабо­ те впервые была о п у б л и к о в а н а у ж е п о л у ч и в ш а я ш и р о к у ю изве­ стность в н а у ч н о м м и р е э п и т а ф и я К и р и а к а . О д н а к о , в о т л и ч и е от д р у г и х и с с л е д о в а т е л е й , а в т о р в ы с к а з а л с о м н е н и я в*право­ мочности датировки церкви по этой надписи. Н а основании в ы я в л е н н ы х и м а р х и т е к т у р н ы х особенностей ф а с а д а и интерье­ ра Η . Н . М у р з а к е в и ч п р е д л о ж и л д а т и р о в а т ь е е X в е к о м . В 1 8 6 7 году церковь была обследована архитектором Рыд­ з е в с к и м . ( 1 4 , с. 2 5 5 — 2 6 7 ] . К а к и н ж е н е р , о н п р е ж д е всего заинтересовался к о н с т р у к т и в н ы м и о с о б е н н о с т я м и х р а м а , среди которых отметил несоразмерность вертикальных и горизон­ т а л ь н ы х р а з м е р о в , а т а к ж е с е й с м о у с т о й ч и в о с т ь к л а д о к и сво­ д о в . В о т н о ш е н и и д а т и р о в к и е г о в ы в о д ы н е о т л и ч а л и с ь осо­ б о й о р и г и н а л ь н о с т ь ю . В с л е д з а д р у г и м и о н с ч и т а л , ч т о вре­ мя постройки храма определяет дата на эпитафии Кириака. Значительный интерес вызывает тот факт, что Рыдзевским с ц е л ь ю п о и с к а д р е в н и х ф у н д а м е н т о в н е д а л е к о от ц е р к в и б ы л и проведены археологические раскопки. В д а л ь н е й ш е м архи­ тектурный ансамбль х р а м а неоднократно становился объек­ т о м п р и с т а л ь н о г о в н и м а н и я и с с л е д о в а т е л е й . С р е д и н и х осо­ б е н н о х о ч е т с я о т м е т и т ь А . А . А в д е е в а , к о т о р ы й в п е р в ы е за­ говорил о необходимости реставрационных работ в древней ч а с т и ц е р к в и [ 1 , с. 3 8 2 — 3 8 6 ] .

212


Б о л ь ш о й вклад в и з у ч е н и е церкви внес известный рус­ ский и с т о р и к Н . К о н д а к о в . П о е г о м н е н и ю , н а м е с т е х р а м а изначально располагалась ранняя христианская базилика, й л и ш ь с п у с т я н е с к о л ь к о веков, в IX—X в е к а х на е е р у и н а х была с о о р у ж е н а ц е р к о в ь И о а н н а П р е д т е ч и [ 1 2 , с. 6 9 — 7 0 ] . Однако е г о датировка не встретила п о д д е р ж к и у д р у г и х исследователей, которые склонялись к тому, что церковь была п о с т р о е н а н е п о з д н е е с е р е д и н ы νΠΊ в е к а . Э т у т о ч к у зрения вплоть д о 7 0 ­ х годов X X века р а з д е л я л о и боль­ ш и н с т в о с о в е т с к и х и с т о р и к о в [ 2 0 , с. 3 4 , 1 7 , с. 4 7 7 ] . Б о л ь ­ шую роль в р е ш е н и и вопроса о времени строительства хра­ ма с ы г р а л а и з д а н н а я в 1 9 2 7 г о д у с т а т ь я к р у п н е й ш е г о с п е ­ циалиста в области церковной византийской архитектуры Н. И . Б р у н о в а , к о т о р ы й н а о с н о в а н и и и с с л е д о в а н и я ш и р о ­ кого к р у г а а н а л о г и й д а т и р о в а л ц е р к о в ь п е р в о й п о л о в и н о й VIII в е к а [ 2 , с . 8 7 ­ 1 0 5 ] . Начало современного этапа в изучении церкви связано с проведением широкомасштабных археологических иссле­ дований. В ходе раскопок Т. И. Макаровой выявлен слой, сформировавшийся в ходе строительства храма. Немного­ численная керамика позволила исследовательнице датировать его к о н ц о м I X — н а ч а л о м X в е к а [ 8 , с. 3 4 4 — 3 9 7 ] . С р е д и других н е м е н е е интересных находок м о ж н о отметить откры­ тые с с е в е р н о й и в о с т о ч н о й с т о р о н ы ц е р к в и к л а д б и щ е X— X I V в е к о в и б а п т и с т е р и й VI—VII в е к о в [ 7 , 9 , с . 1 2 1 ­ 1 4 6 ] . Последний, судя по всему, относился к раннехристианской базилике, существовавшей на месте храма. Таким образом, благодаря проведенным археологическим исследованиям подтвердились высказанные более ч е м сто лет н а з а д п р е д п о л о ж е н и я Н . К о н д а к о в а . Б о л е е т о г о , у д а ­ лось р е к о н с т р у и р о в а т ь о с н о в н ы е э т а п ы с у щ е с т в о в а н и я э т о ­ го с л о ж н о г о , ф о р м и р о в а в ш е г о с я н а п р о т я ж е н и и н е с к о л ь ­ ких столетий архитектурного комплекса.

ГІриліеианиа 1 . Авдеев А. А. Ц е р к о в ь с в . И о а н н а П р е д т е ч и в К е р ч и / / Т р у д ы V I а р х е о л о г и ч е с к о г о с ъ е з д а . — О д е с с а , 1 8 8 7 . - Т. 3 . 2.Брунов Н. И. П а м я т н и к р а н н е в и з а н т и й с к о й а р х и т е к ­ туры в К е р ч и / / В В . - 1 9 2 7 . - Т. X X V . 213


З . Дортелли Д'Асколли Эмиддио. О п и с а н и е Ч е р н о м о р ^ и Татарии (1634) / / З О О И Д . ­ 1 9 0 2 . ­ Т. X X I V . 4.Зенкевич X. К е р ч ь в п р о ш л о м и н а с т о я щ е м . — К е р ч ь 1804. 5.Кларк Μ. Е. П у т е ш е с т в и е п о Р о с с и и , т а т а р и н и Т у р . ц и и / / А р х е о л о г и я и и с т о р и я Б о с п о р а . — К е р ч ь , 1 9 9 9 . — Т. 3. б.Кулаковский Ю. ΙΟ. П р о ш л о е Т а в р и д ы . — К . , 1 9 1 4 . 7. Макарова Т. И. А р х е о л о г и ч е с к и е д а н н ы е д л я д а т и ­ ровки церкви И. Предтечи / / СА. — 1 9 9 2 . ­ № 4 . 8 . Макарова Т. И. А р х е о л о г и ч е с к и е р а с к о п к и в К е р ч и о к о л о ц е р к в и И о а н н а П р е д т е ч и / / М А И Э Т . ­ 1 9 9 8 . ­ Т. 6 9 . Макарова Т. И. Б о с п о р ­ К о р ч е в п о а р х е о л о г и ч е с к и м данным / / Византийская Таврика. — К., 1 9 9 2 . 1 0 . Муравьев­Апостол И. М. П у т е ш е с т в и е п о Т а в р и д е в 1820 году. ­ СПб., 1 8 2 3 . 1 1 . Мурзакевич Η. Н. Н е к о т о р ы е п о д р о б н о с т и о церкви св. И о а н н а П р е д т е ч и в К е р ч и / / З О О И Д . ­ 1 8 6 8 . ­ № 3 . 12. Протоколы реставрационных заседаний / / И А К . ­ 1909. ­ № 32. 1 3 . Ромм Ж. П у т е ш е с т в и е в К р ы м в 1 8 7 6 г. — Л . , 1941. 1 4 . Рыдзевский. Н е с к о л ь к о с л о в о к е р ч е н с к о й ц е р к в и св. Иоанна Предтечи / / Инженерный журнал. — 1 8 6 8 . — № 3. 1 5 . Стевен А. Д е л а а р х и в а Т а в р и ч е с к о г о Г у б е р н с к о г о п р а в л е н и я , о т н о с я щ и е с я д о р а з ы с к а н и я , о п и с а н и я и со­ х р а н е н и я п а м я т н и к о в с т а р и н ы в п р е д е л а х Т а в р и ч е с к о й гу­ бернии / / ИТУАК. ­ 1 8 9 1 . ­ № 1 3 . 1 6 . Сумароков П. И. Д о с у г и к р ы м с к о г о с у д ь и , и л и Вто­ рое п у т е ш е с т в и е в Тавриду. — С П б . , 1 8 0 5 . — Ч . 2 . 1 7 . Фронджуло М. А. П а м ' я т н и к и п і в д е н н о - с х і д н о г о Криму / / Археологія УРСР. - К., 1 9 7 5 . - Т. 3 . 1 8 . Челеби Э. К н и г а п у т е ш е с т в и я . — С и м ф е р о п о л ь , 1999. 1 9 . Шильдер Η. К. И з в о с п о м и н а н и й М и х а й л о в с к о г о Данилевского. Путешествие с императором Александром I по ю ж н о й России в 1 8 1 8 году / / Русская старина. — 1 8 9 7 . — Т. 7. 2 0 . Якобсон А. Л. С р е д н е в е к о в ы й К р ы м . - М . ; Л . , 1 9 6 4 .

214


Α . Φ. З и б о л ь д (Донецк) Научнее и культурнее наслелие Лі. П. и Ε . t­ί. С а р а н л и н а к и В п е р в ы е я у с л ы ш а л о д я д е М и ш е С а р а н д и н а к и от о т ц а (Михаил Н и к о л а е в и ч Сарандинаки был его в о с п р и е м н и к о м , или п о ­ с о в р е м е н н о м у к р е с т н ы м ) . Н о м о е г о о т ц а у ж е д а в н о нет в ж и в ы х , к а к н е т и т е х , к т о л и ч н о з н а л М и х а и л а Н и к о ­ лаевича. Проводя архивные поиски, касающиеся моего деда, Фео­ досийского лесничего Федора Ивановича Зибольда, работая в библиотеках, м ы с ж е н о й постоянно сталкивались с фамили­ ей С а р а н д и н а к и . В а р х и в н ы х д о к у м е н т а х н а р я д у с и м е н е м Михаила Николаевича часто встречалось и и м я Веры Нико­ лаевны Сарандинаки. Естественно, возникло ж е л а н и е под­ робнее узнать о т о м , к т о такие Сарандинаки. П о и с к и оказа­ лись н е н а п р а с н ы м и . Удалось установить, что Михаил Николаевич и Вера Ни­ к о л а е в н а п о ч и н а м и х п р а д е д а , к а п и т а н а ф л о т а II р а н г а Ф е ­ дора С а р а н д и н а к и , б ы л и п о т о м с т в е н н ы м и д в о р я н а м и . И х о т е ц ­ Н и к о л а й Маргаритович Сарандинаки, магистр х и м и и Им­ ператорского М о с к о в с к о г о у н и в е р с и т е т а ­ б ы л весьма н е о р д и ­ нарным человеком. Он родился в 1 8 4 3 году в Ростове­на­ Д о н у . П е р в о н а ч а л ь н о е о б р а з о в а н и е п о л у ч и л во В т о р о м Санкт­ Петербургском кадетском корпусе. Затем учился в Москве. В 1866 году получил звание кандидата естественных наук. В 1872 году з а щ и т и л диссертацию на звание магистра х и м и и . Вскоре переехал в родовое и м е н и е Маргаритовку, где и роди­ л и с ь М и х а и л Н и к о л а е в и ч (в 1 8 7 4 г о д у ) и В е р а Н и к о л а е в н а (в 1 8 7 8 г о д у ) . З д е с ь ж е в 1 8 7 6 г о д у Н и к о л а й М а р г а р и т о в и ч организовал метеостанцию на Чумбурской косе. Любовь к ме­ теонаблюдениям передалась впоследствии и детям. Умер Ни­ колай Маргаритович скоропостижно в конце декабря 1 8 9 4 года в Ростове­на­Дону, где он в то время был д и р е к т о р о м Петровского реального у ч и л и щ а . Похоронен в фамильном склепе в Маргаритовке. Образование М и х а и л Николаевич Сарандинаки получил сначала в Московском частном реальном училище Воскре­ 215


сенского, а в 1 8 9 9 году «окончил полный курс наук в Ин­ ституте инженеров путей сообщения Императора Александ­ р а I со з в а н и е м и н ж е н е р а » . В мае 1 8 9 8 года М и х а и л Н и к о л а е в и ч ж е н и т с я на потом­ ственной дворянке Евгении Ивановне Ф о л л е н д о р ф . Семей­ ное счастье было н е д о л г и м : в феврале 1 9 0 1 года Евгения И в а н о в н а у м и р а е т от в о с п а л е н и я п о ч е к . П о с л е р а н н е й с м е р ­ ти ж е н ы Михаил Николаевич больше не ж е н и л с я и ж и л у тещи, Елизаветы Александровны Фоллендорф, урожденной Бранчер. В н о я б р е 1 8 9 9 г о д а М и х а и л Н и к о л а е в и ч о п р е д е л е н на с л у ж б у « и н ж е н е р о м I X класса по М и н и с т е р с т в у п у т е й сооб­ щения и старшим техником в партии портовых изысканий по северному берегу Черного м о р я » , а в и ю л е 1 9 0 1 года назначен «производителем работ I разряда по устройству Феодосийского порта с оставлением ш т а т н ы м и н ж е н е р о м IX класса по министерству путей сообщения». В марте 1 9 0 9 г о д а М и х а и л а Н и к о л а е в и ч а н а з н а ч а ю т « п р о и з в о д и т е л е м ра­ бот по К е р ч е н с к о м у п о р т у с Ф е о д о с и е й , Я л т о й , Т е м р ю к о м , Геническом, Севастополем и А л у ш т о ю » . З а этими скупыми с т р о ч к а м и с л у ж е б н о й к а р ь е р ы М и х а и л а Н и к о л а е в и ч а со­ в с е м с к р ы т а у н а с л е д о в а н н а я от о т ц а л ю б о в ь к м е т е о н а б л ю ­ д е н и я м . А ведь именно М и х а и л у Н и к о л а е в и ч у п р и н а д л е ж и т заслуга создания в Феодосии метеостанции. Благодаря энер­ гии и трудам Михаила Николаевича Сарандинаки Феодо­ сийская гидрометеорологическая с т а н ц и я по своему богато­ му инструментальному оборудованию и профессионализму сотрудников представляла весьма солидный местный науч­ ный центр. При метеостанции усилиями Михаила Николае­ вича была организована типолитография, что позволило из­ давать прекрасные карты, бюллетени погоды и состояния морей, а т а к ж е выполнять заказы на изготовление специаль­ н о й б у м а г и д л я с а м о п и ш у щ и х п р и б о р о в . М н о г о г р а н н а я на­ у ч н а я деятельность М и х а и л а Н и к о л а е в и ч а была по достоин­ ству оценена научной общественностью России: Император­ ская А к а д е м и я наук в апреле 1 9 0 2 года утвердила М и х а и л а Николаевича Сарандинаки корреспондентом Николаевской Главной физической обсерватории «за оказанную науке и обсерватории пользу». В феврале 1 9 0 9 года Императорское Русское географическое общество избрало Михаила Никола-

216


евича С а р а н д и н а к и с в о и м д е й с т в и т е л ь н ы м ч л е н о м . В д е к а б ­ ре 1 9 1 5 г о д а о н б ы л и з б р а н д е й с т в и т е л ь н ы м ч л е н о м О б щ е ­ ства с о д е й с т в и я у с п е х а м о п ы т н ы х н а у к и и х п р а к т и ч е с к и х применений и м е н и Х р и с т о ф о р а Семеновича Л е д е н ц о в а (было и такое общество). В я н в а р е 1 9 1 7 г о д а Т а в р и ч е с к а я у ч е н а я а р х и ­ вная к о м и с с и я избрала М и х а и л а Николаевича Сарандинаки д е й ­ ствительным ч л е н о м . И п р и э т о м у н е г о б ы л а е щ е м а с с а , к а к мы бы с е й ч а с с к а з а л и , « о б щ е с т в е н н ы х » постов. Н а п р и м е р , о н был п р е д с е д а т е л е м П р а в л е н и я Ф е о д о с и й с к о г о о к р у г а И м п е р а ­ торского Р о с с и й с к о г о о б щ е с т в а с п а с е н и я на в о д а х . П о и н и ц и а ­ тиве М и х а и л а Н и к о л а е в и ч а в Ф е о д о с и и в о з н и к л о о т д е л е н и е К р ы м с к о - К а в к а з с к о г о г о р н о г о к л у б а , где о н в о з г л а в и л м у з е й ­ ную с е к ц и ю . С н и м с о в е т о в а л с я м о й д е д Ф е д о р И в а н о в и ч З и больд п р и п о с т р о й к е к о н д е н с а т о р а в о д я н ы х п а р о в а т м о с ф е р н о ­ го в о з д у х а . С к л а д ы в а е т с я в п е ч а т л е н и е , что в Ф е о д о с и и б е з М и ­ хаила Николаевича не проходило ни одно начинание, связан­ ное с н а у ч н ы м и п р о б л е м а м и . О н б ы л с в о е о б р а з н ы м ц е н т р о м п р и т я ж е н и я ф е о д о с и й с к о й и н т е л л и г е н ц и и . Вот ч т о п и ш е т Осип М а н д е л ь ш т а м в п о в е с т и « Ф е о д о с и я » : « В о б с е р в а т о р и и , у на­ чальника С а р а н д и н а к и , н е т о л ь к о з а п и с ы в а л и п о г о д у и ч е р т и ­ ли и з о т е р м ы , н о с о б и р а л и с ь е ж е н е д е л ь н о с л у ш а т ь д р а м ы и сти­ хи как самого Сарандинаки, так и других ж и т е л е й города». Помимо заметок по метеорологии, опубликованных в «Метеорологическом вестнике», Михаил Николаевич пуб­ ликует очерк «Климат Крыма». В последние годы ж и з н и он печатал и свои поэтические произведения, издав сборники «Этюды», «Степи» и д р у г и е , участвовал в с б о р н и к е « К р ы м в русской поэзии». В ноябре 1911 года Сарандинаки был утвержден в долж­ ности церковного старосты при Греческой В в е д е н с к о й церк­ ви Ф е о д о с и и . В 1 9 1 2 году у М и х а и л а Николаевича врачи обнаружива­ ют с т е н о к а р д и ю . Б о л е з н ь п р о г р е с с и р у е т . 1 4 н о я б р я 1 9 1 7 года в в о з р а с т е 4 3 л е т М и х а и л Н и к о л а е в и ч у м и р а е т . П о х о ­ ронен он на городском к л а д б и щ е Ф е о д о с и и . В некрологе, п о д п и с а н н о м к о л л е г а м и - м е т е о р о л о г а м и , б ы л о о т м е ч е н о , что его з а с л у г и и е г о и м я б у д у т н а в с е г д а в п и с а н ы з о л о т ы м и б у к ­ вами в и с т о р и ю р у с с к о й н а у к и . Вера Н и к о л а е в н а Сарандинаки о к о н ч и л а г и м н а з и ю с зо­ л о т о й м е д а л ь ю . С 1 8 9 8 - г о п о 1 9 0 6 г о д р а б о т а л а на М а р г а р и 217


товской м е т е о с т а н ц и и . И м п е р а т о р с к а я А к а д е м и я н а у к в 1 9 0 6 году утвердила В. Н. Сарандинаки корреспондентом Никола­ е в с к о й Г л а в н о й ф и з и ч е с к о й о б с е р в а т о р и и « з а о к а з а н н у ю на­ уке и обсерватории пользу». В 1 9 0 9 году Вера Николаевна о к о н ч и л а В ы с ш и е ж е н с к и е е с т е с т в е н н о н а у ч н ы е к у р с ы в Пе­ тербурге по специальности «ботаника» и п р и н я л а предложе­ н и е Ф . И . З и б о л ь д а о б р а б о т а т ь г е р б а р и й Ф е о д о с и й с к о г о лес­ ничества. Обработанный г е р б а р и й в количестве 1 1 0 0 листов был передан в собственность Императорского ботанического сада. Б у д у ч и слушательницей курсов, с 1 9 0 6 года Вера Ни­ к о л а е в н а н а ч а л а р а б о т а т ь в г е р б а р и и П е т е р б у р г с к о г о бота­ нического сада под руководством В л а д и м и р а Леонтьевича К о м а р о в а , б у д у щ е г о а к а д е м и к а и П р е з и д е н т а А Н СССР. С 1 9 1 7 - г о В е р а Н и к о л а е в н а ж и в е т в Ф е о д о с и и , п р о д о л ж а е т ис­ с л е д о в а н и е ф л о р ы В о с т о ч н о г о К р ы м а , в 1 9 2 1 — 1 9 2 3 г о д а х пре­ п о д а е т б о т а н и к у в Ф е о д о с и й с к о м и н с т и т у т е н а р о д н о г о обра­ з о в а н и я , в п е д а г о г и ч е с к о м т е х н и к у м е , в Ф е о д о с и й с к о м на­ родном университете. С 1923-го по 1 9 3 5 год В . Н . Саранди­ н а к и — н а у ч н ы й с о т р у д н и к К а р а д а г с к о й б и о с т а н ц и и (была д а ж е з а в е д у ю щ е й с т а н ц и е й и з а м е с т и т е л е м д и р е к т о р а п о на­ у ч н о й р а б о т е ) . Она в о д и л а э к с к у р с и и н а К а р а - Д а г , ч и т а л а л е к ц и и «Флора Кара-Дага и его геологическое прошлое», «Леса Восточного Крыма» и другие, создала ботанический музей станции. Вера Николаевна состояла членом р я д а н а у ч н ы х обществ: М о с к о в с к о г о о б щ е с т в а и с п ы т а т е л е й п р и р о д ы , Р у с с к о г о бота­ нического общества, Российского географического общества. В . Л . Комаров п и ш е т в и ю л е 1 9 3 5 года: «В. Н. Саранди­ н а к и с м о м е н т а о к о н ч а н и я в у з а з а н и м а л а с ь и з у ч е н и е м расте­ ний Восточного Крыма и после более чем 20-летней углуб­ ленной работы является теперь единственным в своем роде знатоком как д и к о р а с т у щ е й флоры К р ы м а , так и культур­ н ы х растений последнего. Собранные е ю м а т е р и а л ы д а ю т много нового и ценного д л я н а у к и » . Н а у ч н ы е т р у д ы В е р ы Н и к о л а е в н ы ц и т и р у ю т с я во в с е х работах, связанных с изучением флоры Крыма. По матери­ а л а м В . Н . С а р а н д и н а к и о п и с а н н о в ы й в и д , н а з в а н н ы й в ее честь, эндемичный д л я флоры Крыма. Верой Н и к о л а е в н о й обработано с в ы ш е 2 0 0 0 0 гербарн ы х л и с т о в п о ф л о р е В о с т о ч н о г о К р ы м а и П р и а з о в с к и х сте218


пей. Эти коллекции сейчас хранятся в гербариях Ботани­ ческого института и м . В. Л . Комарова Р А Н и Никитского ботанического сада. С 1 9 3 5 года Вера Николаевна — академический пенсионер, но с 1 9 4 5 - г о о п я т ь п р и с т у п а е т к р а б о т е в С т а р о к р ы м с к о м лесхозе, составляет гербарии, консультирует по ботанике. До конца своих дней Вера Николаевна сохраняла ясный у м , продолжала ж и в о интересоваться наукой, поддерживала связь с научными обществами, старейшим членом которых она состояла, получала их издания. В . Н . С а р а н д и н а к и у м е р л а 1 1 а п р е л я 1 9 6 3 г о д а в Ста­ ром К р ы м у н а 8 5 - м году ж и з н и . П о х о р о н е н а у п о д н о ж ь я горы А г а р м ы ш . Научное наследие В. Н. Сарандинаки включает опуб­ ликованные работы: «Материалы д л я флоры окрестностей г. Ф е о д о с и и » ( в 2 - х ч а с т я х ) , « К ф л о р е В о с т о ч н о г о К р ы м а » (в 2 - х ч а с т я х ) и х р а н я щ и е с я в в и д е р у к о п и с е й : « О ч е р к р а с ­ тительности восточной части Горного Крыма», «Деревья и кустарники Кара-Дага», «Ботанические экскурсии по КараДагу», «Экскурсии в окрестностях Феодосии».

А. Н. Чередниченко (Київ) А н т и ч н і С Т У А І Ї ' Н . ΓΙ. А п а г о / н а н с в а П о с т а т і Μ . П . Д р а г о м а н о в а в у к р а ї н с ь к і й історіографії п р и ­ ділялось досить багато уваги, а л е інтерес ц е й був д е щ о одно­ бічний, акценти робились на його політично-публіцистичних творах. Ц і й сфері діяльності Драгоманова приділялося д у ж е багато у в а г и . З р о з у м і л о , щ о й о г о п о л і т и ч н і р о з р о б к и , к о н с т и ­ т у ц і й н і , н а ц і о н а л ь н і , соціальні п р о б л е м и , я к і він д о с л і д ж у в а в , його погляд н а український історичний процес і взагалі н а у к р а ї н с ь к е п и т а н н я с т а н о в л я т ь н е а б и я к и й і н т е р е с , і багато с у ­ ч а с н и х д о с л і д ж е н ь п р и с в я ч е н о с а м е ц і й темі. Створюється т а к е в р а ж е н н я , щ о творчість Μ. П . Д р а г о м а н о в а п р а к т и ч н о повністю вивчена. А л е Драгоманов я к вчений на сьогоднішній день за­ л и ш а є т ь с я в з а т і н к у , а т а к а грань й о г о н а у к о в о ї с п а д щ и н и , я к в и в ч е н н я а н т и ч н о с т і , і зовсім м а л о д о с л і д ж е н а .

219


На наш погляд, це велика прогалина, позаяк роботи Μ . П . Д р а г о м а н о в а з і с т о р і ї Стародавньої Г р е ц і ї т а Р и м у н е т і л ь к и становлять н а у к о в у ц і н н і с т ь - с а м е з н и х п о ч и н а є т ь с я с т а н о в л е н н я Μ. П . Д р а г о м а н о в а я к в ч е н о г о , ф о р м у є т ь с я й о г о н а у к о в и й апарат, о с н о в н і с в і т о г л я д н і о р і є н т и р и , щ о п о з н а ч и ­ лось н а всій й о г о д і я л ь н о с т і . Н а н а ш п о г л я д , б е з ї х д о с л і д ж е н ­ ня важко осягнути до к і н ц я подальшу наукову та суспільноп о л і т и ч н у с п а д щ и н у Μ. П . Д р а г о м а н о в а . Таким чином, було б не зайвим подивитись на Μ. П. Дра­ гоманова к р і з ь п р и з м у й о г о д о с л і д ж е н ь історії а н т и ч н о с т і . Н а у к о в а д і я л ь н і с т ь М и х а й л а П е т р о в и ч а п о ч и н а є т ь с я з за­ н я т ь а н т и ч н і с т ю в К и ї в с ь к о м у у н і в е р с и т е т і Св. В о л о д и м и р а . Ш с л я закінчення університету його запрошують на кафедру всесвітньої історії К и ї в с ь к о г о у н і в е р с и т е т у я к н а й б і л ь ш п е р с ­ п е к т и в н о г о і п і д г о т о в л е н о г о с п е ц і а л і с т а з а р е к о м е н д а ц і є ю про­ ф е с о р а Ш у л ь г і н а . В 1 8 6 5 р о ц і Д р а г о м а н о в з а х и щ а є магістерсь­ к у д и с е р т а ц і ю «Вопрос о б и с т о р и ч е с к о м з н а ч е н и и Р и м с к о й и м ­ п е р и и и К . К . Т а ц и т » і у в е р е с н і того ж р о к у в і н о т р и м у є с т у п і н ь п р и в а т - д о ц е н т а . О к р і м в и к л а д а н н я всесвітньої і с т о р і ї ( Д р а г о м а н о в ч и т а в к у р с и з нової історії, історії С т а р о д а в н ь о г о світу та інші) в університеті, він читає т а к о ж публічні лекції [1]. В своїх л е к ц і я х Драгоманов намагається виявити новий п о г л я д н а старі п и т а н н я , п о к а з а т и і н ш и й р а к у р с п р о б л е м и , з л а м а т и с т е р е о т и п и у в и в ч е н н і всесвітньої історії. Д о т о г о ж він в и к о р и с т о в у є нові ф а к т и , п о д а є нові т е н д е н ц і ї , щ о п а н у ю т ь в європейській історичній літературі. Я к щ о раніше викладачі ч и т а л и л е к ц і ї з а с т а р и м и п і д р у ч н и к а м и , н е в і д р и в а ю ч и с ь від пожовклих конспектів [2], то лекції Драгоманова є самостійни­ м и науковими працями, в основу я к и х покладено д ж е р е л а [3]. З а період викладання виходять такі його праці з історії антич­ ності ( б і л ь ш і с т ь з я к и х о п у б л і к о в а н о в « У н и в е р с и т е т с к и х и з ­ вестиях»): «Вопрос об историческом значении Р и м с к о й импе­ р и и и К . К . Т а ц и т » [ 4 ] ; «О с о с т о я н и и ж е н щ и н ы в I в е к е Р и м с ­ кой империи» [5]; «Очерки историографии в Древней Греции, л о г о г р а ф ы и Геродот» [ 6 ] ; « П о л о ж е н и я и з а д а ч и н а у к и д р е в н е й истории» [ 7 ] ; «Государственные р е ф о р м ы императоров Д и о к л е ц и а н а и К о н с т а н т и н а В е л и к о г о » [ 8 ] ; « П а л а т и н с к и й х о л м по новейшим раскопкам» [9]; «Император Тиберий» [10]. П р о т я г о м н а в ч а н н я та р о б о т и у К и ї в с ь к о м у у н і в е р с и т е т і Драгоманов продовжує знайомитись з останніми досягнен220


нями європейської історичної н а у к и . З о к р е м а , на його істо­ ричну методологію, ставлення до д ж е р е л мала великий в п л и в п о з и т и в і с ь к а т е ч і я в і с т о р і о г р а ф і ї ( О . К о н т , Г. С п е н ­ сер, Л . Р а н к е ) . Серед сучасних й о м у істориків він виділяє Теодора М о м м з е н а , Едуарда Тайлора, згадує про роботи Вай­ да «Антропологія», Лєбока, Бастіана, А м і . Особливу роль в т о д і ш н і й і с т о р і о г р а ф і ї в і н в і д в о д и т ь а н г л і й с ь к и м в ч е н и м , на­ голошує на необхідності вивчення праць Б о к л я , Тайлора, Спенсера, позаяк, на д у м к у Драгоманова, ї х монографії скла­ дають основу новітньої історичної н а у к и . В і н віддає н а л е ж н е історіософії Гегеля, поглядам ф р а н ц у з ь к и х соціалістів, але його симпатії все ж таки знаходились на боці позитивістів. Щ о ж до його власних праць, хотілося б зауважити, щ о вони вирізняються своєю п р и н ц и п о в і с т ю та самостійністю. Дослідник не приділяє багато уваги економічним проблемам, його б і л ь ш приваблюють соціальні та культурологічні пи­ тання. З 1 8 7 0 року по 1 8 7 3 рік Драгоманов перебував у науко­ вому з а к о р д о н н о м у відрядженні: він працював у Німеччині, Австро-Угорщині, Італії [11]. Там він підготував досліджен­ ня «Из истории отношений м е ж д у церковью и государством в Западной Европе» (на ж а л ь , ц я праця втрачена) і «Борьба з а д у х о в н у ю в л а с т ь и с в о б о д у с о в е с т и в X V - X V I I в.» [ 1 2 ] , а також роботу «Церковь и государство в Р и м с к о й империи». Останню Драгоманов подав для публікації в ж у р н а л «Зна­ ние», але п р а ц я не була п р о п у щ е н а ц е н з у р о ю і згодом зник­ ла в р е д а к ц і й н и х а р х і в а х П е т е р б у р г а [ 1 3 ] . Серед праць Драгоманова з історії античності особливе місце з а й м а є й о г о магістерська д и с е р т а ц і я «Вопрос об исто­ рическом значении Римской империи и К. К. Тацит». В ній н е з в и ч н о , п о - н о в о м у в и с в і т л ю є т ь с я п р о ц е с п е р е х о д у (і в с е , що з ц и м пов'язано) від республіки до імперії. Дослідник приходить д о висновку (відмінного від пануючого на той час в історіографії), щ о цей перехід не був регресом, як вважа­ лось щ е з ч а с і в Т а ц и т а . А в т о р в в а ж а є , н а в і д м і н у в і д у с т а л е ­ н о ї д у м к и в і с т о р и ч н і й н а у ц і X I X с т о л і т т я , щ о ц е б у л о істо­ рично обумовленим кроком вперед [14]. Драгоманов критич­ но ставиться до Тацита, праці якого м а л и беззаперечний авторитет в тогочасній науці. Ц я робота привертає пильну увагу наукових кіл до молодого дослідника. 221


У л е к ц і я х «О с о с т о я н и и ж е н щ и н ы в I в е к е Р и м с к о й и м ­ перии», «Очерки историографии в Д р е в н е й Греции, логогра­ ф ы и Геродот» Драгоманов намагається встановити у сту­ дентів нові погляди на старі п и т а н н я , г р у н т у ю ч и с ь в и к л ю ч ­ но на д ж е р е л а х [15]. Д у ж е важлива, особливо з точки зору методологічних засад, вступна лекція « П о л о ж е н и я и задачи науки древней и с т о р и и » . Тут Д р а г о м а н о в в и к л а д а є свою м е т о д о л о г і ю вив­ чення історії, погляд на і с т о р и ч н и й процес, вказує на недо­ ліки в вітчизняній історичній науці. Підкреслює необхідність критичного підходу до вивчення джерел, зокрема античних авторів, пропонує нову с и с т е м у д о с л і д ж е н н я історії Старо­ д а в н ь о г о С в і т у та в и в е д е н н я з а к о н о м і р н о с т е й і с т о р и ч н о ї н а ­ уки. У пробній лекції «Государственные реформы императо­ ров Д и о к л е ц и а н а и К о н с т а н т и н а Великого» автор розглядає проблему перетворення Римської республіки ш л я х о м держав­ н и х реформ на міцну і м п е р і ю , підкреслює історичну не­ обхідність цього перетворення. Стаття Драгоманова « П а л а т и н с к и й х о л м п о н о в е й ш и м р а с к о п к а м » х а р а к т е р и з у є с т а н П а л а т и н с ь к о г о п а г о р б у у ХУІП— X I X століттях, щ о п о с т р а ж д а в від недбалого ставлення уря­ д у Італії, організаторів н е п р о ф е с і й н и х а р х е о л о г і ч н и х експе­ дицій. Подає опис будівель, пам'ятників, що збереглися з часів Римської республіки, імперії, а р х е о л о г і ч н и х знахідок. Автор спирається на д ж е р е л а (праці античних письменників, аналіз давніх легенд), дослідження італійських вчених, дані археологічних розкопок. Дисертація pro v e n i a legendi (на право викладання) « И м ­ ператор Тиберий» містить д е щ о н е з в и ч н и й погляд на по­ стать імператора Тіберія, Р и м с ь к у і м п е р і ю та тогочасне сус­ пільне ж и т т я . Погляд вченого був кардинально протилеж­ н и й загальноприйнятому на той час в історіографії. Зновт а к и , автор г р у н т у є т ь с я в и к л ю ч н о на а н а л і з і д ж е р е л (Та­ цит, Свєтоній, Діодор Сіцилійський). Деякі роботи Драгоманова, зокрема «Историография Эл­ лады», «Сиракузские тираны», «Библиографические замет­ к и по древней и с т о р и и к о н ц а X I X ст.» досі не о п у б л і к о в а н і , зараз вони зберігаються в Інституті рукопису Національної б і б л і о т е к и У к р а ї н и і м . В . І. В е р н а д с ь к о г о .

222


В роботі «Историография Эллады» спочатку досить док­ ладно в и к л а д е н а і с т о р і я Е л л а д и , а в ж е п о т і м - історіогра­ фія [ 1 6 ] . Т у т м і с т и т ь з н а ч н о б і л ь ш е м а т е р і а л у , н і ж в о п у б ­ лікованій лекції «Очерки историографии в Д р е в н е й Греции, логографы и Геродот», більше уваги приділяється Геродо­ ту. Лекція «Сиракузские тираны», окрім історіографічного вступу м і с т и т ь о г л я д е п о х и т и р а н і ї в С і р а к у з а х ( 4 8 6 - 4 6 5 p p . до н . е . ) т а п о п е р е д н є с у с п і л ь н о - п о л і т и ч н е с т а н о в и щ е , я к е й призвело до встановлення тиранії [17]. В «Библиографических заметках по древней истории кон­ ца X I X с т . » м і с т и т ь с я б і б л і о г р а ф і я і с т о р і ї С т а р о д а в н ь о ї Е л ­ лади, н а с а м п е р е д європейська [18]. Р о б о т и Д р а г о м а н о в а помітно в и р і з н я ю т ь с я н а тлі того­ часного (друга п о л о в и н а X I X ст.) с т а н у в и в ч е н н я історії Греції та Р и м у . Н а в і д м і н у від більшості д о с л і д н и к і в - а н т и кознавців с е р е д и н и X I X століття Російської імперії вчений розробляє власну методологію, використовує історико-порівняльний метод, застосовує наукову к р и т и к у д ж е р е л . Його праці п о в н і с т ю г р у н т у ю т ь с я на аналізі д ж е р е л , м а ю т ь логі­ чну п о б у д о в у та о р и г і н а л ь н і в и с н о в к и . П о р я д з ц и м автор чудово з н а є т ь с я на о с т а н н і х д о с я г н е н н я х європейської істо­ р и ч н о ї н а у к и . В к а з у ю ч и н а о с н о в н і її н е д о л і к и , Д р а г о м а н о в пропонує н о в у с и с т е м у д о с л і д ж е н н я історії ( з о к р е м а Старо­ давнього світу), звертає увагу на н е о б х і д н і с т ь п о ш у к у зако­ номірностей в історії л ю д с т в а та в и к о р и с т а н н я ї х в суспіль­ них науках, так само, як закони природи використовують­ ся в п р и р о д н и ч и х н а у к а х . Розглядаючи питання, які в ж е нерідко висвітлювались в д о с л і д ж е н н я х з історії Греції та Р и м у (проблема переходу Римської республіки до імперії; становище ж і н к и в римсь­ кому суспільстві; постать Тіберія, тогочасна суспільно-пол­ ітична обстановка; встановлення тиранії в Сіракузах; істо­ ріографія Е л л а д и т о щ о ) , Драгоманов робить висновки, діа­ метрально п р о т и л е ж н і п а н у ю ч и м у тогочасній вітчизняній та є в р о п е й с ь к і й і с т о р і о г р а ф і ї , г р у н т у ю ч и с ь в и к л ю ч н о н а джерелах та застосуванні логіки, що свідчить про наукову самостійність д о с л і д н и к а . З а в д я к и цьому античні праці Дра­ гоманова п р о д о в ж у ю т ь залишатись а к т у а л ь н и м и і на дано­ му етапі історичної н а у к и . Й о г о висновки н е р і д к о відпові223


дають сучасному баченню античної проблематики. Таким чином, ми бачимо, щ о постать Драгоманова з будь-якої точки зору не зовсім типове явище в історичній науці минулого. На ж а л ь , М и х а й л о П е т р о в и ч н е п р о д о в ж и в занять ан­ тичною історією, від чого, н а н а ш погляд, історична наука б а г а т о в т р а т и л а , х о ч а й о г о б і о г р а ф О. Д . З а с л а в с ь к и й в и с ­ ловлюючи, мабуть, д у м к у більшості, вважає, щ о заняття історією не було п р и з н а ч е н н я м Д р а г о м а н о в а . А л е така д у м ­ ка, можливо, існує тому, щ о загал недостатньо знайомий з історичними працями Михайла Драгоманова.

Примечания 1. Центральний д е р ж а в н и й і с т о р и ч н и й а р х і в У к р а ї н и (далі Ц Д І А України), ф. 7 0 7 , оп. 4 0 , с п р . 6, 9 (1874). 2 . Бузескул В. В с е о б щ а я и с т о р и я и е е п р е д с т а в и т е л и в Р о с с и и в н а ч . Х Г Х - Х Х в в . - Ч . 1 . - Л . , 1 9 2 9 . - С. 1 0 7 . 3 . Драгоманов М. П. О с о с т о я н и и ж е н щ и н ы в I в е к е Римской империи / / Университетские известия. - 1864. — № 3 . - С. 3 . 4. Университетские и з в е с т и я . - 1 8 6 9 . - № 2 - 1 1 . 5. У н и в е р с и т е т с к и е и з в е с т и я . - 1 8 6 4 . — № 3 . 6. У н и в е р с и т е т с к и е и з в е с т и я . - 1 8 6 8 . — № 1—6. 7. В п е р ш е н а д р у к о в а н о : в Ж у р н а л е М и н и с т е р с т в а Н а ­ родного Просвещения (далі - Ж М Н П ) у 1 8 7 4 р., № 10, с. 1 5 2 - 1 8 1 . 8. Университетские и з в е с т и я . — 1 8 6 5 . - № 2 . 9 . Ж М Н П . - 1 8 7 3 . - О к т я б р ь . - С. 1 5 2 - 1 8 1 . 10. Университетские известия. — 1 8 6 5 . — № 2. 11. ЦДІА України, φ. 7 0 7 , on. 3 6 , спр. 3 6 ( 1 8 7 0 p.). 1 2 . Міщу к Р. С. С т о р і н к и в е л и к о г о ж и т т я / / Д р а г о м а н о в Μ. П . В и б р а н е . - К . , 1 9 9 1 . - С. 6 1 2 . 1 3 . Драгоманов М. П. А в т о б и о г р а ф и я / / Л і т е р а т у р н о - п у б ­ л і ц и с т и ч н і п р а ц і . В 2 т . - К . , 1 9 7 0 . - Т . 1 . - С. 4 1 . 1 4 . Драгоманов М. П. В о п р о с о б и с т о р и ч е с к о м з н а ч е н и и Римской империи и К. К. Тацит / / Университетские изве­ стия. - 1 8 6 9 . - № 2 - 1 1 . 1 5 . Драгоманов М. П. О с о с т о я н и и ж е н щ и н ы . . . / / У н и ­ в е р с и т е т с к и е и з в е с т и я . — 1 8 6 4 . — № 3 . — С. 3 . 224


16. (далі 17. 18.

Національна бібліотека України, Інститут рукопису Н Б У IP), φ . 1 7 2 , спр. 1.44067, л. 4 8 - 1 2 0 . Н Б У IP, φ . 1 7 2 , спр. 1.44072, л. 1 - 1 3 5 . Н Б У IP, φ. 1 7 2 , спр. 1.44071, л. 1 5 - 3 2 .

Г. Ю . Г о л у б е в а (Київ) О с н о в н і А Ж Є В Є А І І СУСПІЛЬНС-ПОЛІТІІІІНОЇ

η и с т а лій К с е н о Ф с н т а Постать Ксенофонта Афінського завжди привертала до себе у в а г у д о с л і д н и к і в . Н а с ь о г о д н і в і н с п р а в е д л и в о в в а ­ жається о д н и м з п о п е р е д н и к і в е л л і н і з м у , я к и й в своїх тво­ рах з у м і в п е р е д б а ч и т и о с н о в н і р и с и н а с т у п н о г о е т а п у і с т о р і ї Стародавньої Греції. Програмним твором Ксенофонта є «Кіропедія», де він розробляє свою модель ідеального суспільства. В основу цього с у с п і л ь с т в а в і н з а к л а д а є е л е м е н т и , р е а л ь н о і с н у ю ч і на т о й ч а с . І ц е р о б и т ь й о г о с у с п і л ь н о - п о л і т и ч н у п р о г р а м у здійсненною, щ о й позначилось на визнанні Ксенофонта попередником е л л і н і з м у [1] - нового етапу в історії Елла­ ди, я к и й б а з у в а в с я н а ф а к т о р а х , к о т р і в и н и к л и в ж е в період к р и з и полісу [ 2 ] . А л е , на ж а л ь , більшість дослід­ ників з в и н у в а ч у ю т ь К с е н о ф о н т а саме в н е о р и г і н а л ь н о с т і його п о б у д о в , з а п о з и ч е н н і н и м р и с у р е а л ь н о м у ж и т т і (замість того, щ о б , з а п р и к л а д о м П л а т о н а , створювати нові, в л а с н і ) [ 3 ] . В «Кіропедії» д л я Ксенофонта головним була розробка іде­ альних о б р а з і в п р а в и т е л я та д е р ж а в и . В о с н о в у т в о р у п о к л а д е ­ но образ п е р с ь к о г о з а в о й о в н и к а V I століття д о н . е. К і р а Стар­ шого, я к и й м а є д о с и т ь м а л о с п і л ь н о г о з р е а л ь н о ю і с т о р и ч н о ю Постаттю К і р а . Д о с л і д н и к и д а в н о п р и й ш л и до в и с н о в к у , що в образі К і р а С т а р ш о г о К с е н о ф о н т п о є д н а в р и с и л ю д е й , з я к и м и він з у с т р і ч а в с я п р о т я г о м ж и т т я і я к и х н а й б і л ь ш е п о в а ж а в , тоб­ то Сократа, К і р а М о л о д ш о г о т а А г е с і л а я [ 4 ] . В творі п р и с у т н і Прямі ц и т а т и з і н ш и х п р а ц ь К с е н о ф о н т а ( з о к р е м а , з «Спогадів Про С о к р а т а » , « А г е с і л а я » , « Д о м о с т р о ю » ) , я к і з а с в і д ч у ю т ь ц е . 225


О с н о в н о ю у м о в о ю с т в о р е н н я ідеального с у с п і л ь с т в а , н а д у м ­ к у Ксенофонта, повинна була стати особлива система вихован­ н я , щ о о п и с а н а н и м у т в о р і і д у ж е н а г а д у є с п а р т а н с ь к у . Сам Кір Старший, втілення ідеального правителя, творець могут­ ньої д е р ж а в и , с в о ї м и у с п і х а м и з а в д я ч у є с а м е ц і й с и с т е м і в и х о ­ вання. Так само, я к і в Спарті, в и х о в а н н я м г р о м а д я н має опікуватись д е р ж а в а . Ідеалізований спартанський устрій по­ кладено і в основу розповіді про устрій Персії, батьківщини Кіра. Н а чолі д е р ж а в и знаходиться цар, щ о в и к о н у є функції в і й с ь к о в о г о к е р і в н и к а та в е р х о в н о г о ж р е ц я ( п р я м а а н а л о г і я з с п а р т а н с ь к и м ц а р е м ) . У к е р і в н и ц т в і д е р ж а в и б е р е у ч а с т ь та­ к о ж рада старійшин, щ о контролює діяльність ц а р я , обирає усіх посадових осіб та наділена судовими п о в н о в а ж е н н я м и . Царська влада спадкова, але цар являє собою не повновладно­ го п р а в и т е л я , а п о с а д о в у о с о б у , щ о п і д к о р я є т ь с я з а к о н а м , вста­ н о в л е н и м в д е р ж а в і ( К і р о п е д і я , І, 3 , 1 8 ) . С п а р т а н с ь к и й у с т р і й отримує високу оцінку і в і н ш и х творах Ксенофонта, зокрема, він вкладає в уста Сократа слова про те, щ о , п о р і в н я н н о з афінським, суспільний лад Спарти набагато к р а щ и й (Mem. ІП, 5, 1 4 ; I V , 4 , 1 5 ) . При змалюванні політичного строю д е р ж а в и персів явно простежується вплив Сократа, я к и й , за свідченням Ксенофон­ та, т а к в и з н а ч а в о с н о в н і р и с и м о н а р х і ї та т и р а н і ї ( з а к о н н о ї та незаконної ф о р м правління): «Монархію та т и р а н і ю Сократ вважав ф о р м а м и п р а в л і н н я , а л е з н а х о д и в м і ж н и м и відмінність: правління за добровільною згодою народу та на основі законів р е с п у б л і к и в і н в в а ж а в м о н а р х і є ю , а п р а в л і н н я п р о т и в о л і на­ рода и не на основі законів, а за волею правителя, — тиранією» (Mem. IV, 6, 1 2 ) . У персів м и бачимо ознаки аристократичного (у розумінні Сократа) устрою, а д ж е безпосередньо брати участь в керів­ ництві д е р ж а в о ю (тобто бути обраним д о р а д и старійшин) мала право л и ш е л ю д и н а , щ о здобула відповідні виховання та освіту. Тобто і тут відчувається вплив ідеї Сократа про те, щ о керівництво полісом має н а л е ж а т и л и ш е к р а щ и м в м о р а л ь н о м у та і н т е л е к т у а л ь н о м у в і д н о ш е н н і г р о м а д я н а м ( « < . . . > робота в галузі державної діяльності набагато склад­ н і ш е , н і ж в галузі в и щ е з г а д а н и х професій [гра на кіфарі чи флейті, їзда верхи], - настільки складніше, щ о , хоча кількість працюючих в цій галузі більша, число тих, хто досяг успіху, 226


м е н ш е : з в і д с и в и д н о , щ о м а й б у т н ь о м у д е р ж а в н о м у д і я ч е в і не­ обхідні і заняття більш тривалі та більш інтенсивні, н і ж май­ бутньому спеціалісту в тих професіях» ( M e m . IV, 2, 7). Г о л о в н о ю ж ч е с н о т о ю і д е а л ь н о г о к е р і в н и к а , з д а т н о г о ство­ р и т и м о г у т н ю д е р ж а в у т а з а б е з п е ч и т и д о б р о б у т її г р о м а д я н , Ксенофонт вважає вміння керувати людьми так, щоб вони охоче п і д к о р я л и с ь і б у л и сповнені поваги та любові д о свого правителя. Ц е м о ж л и в о лише за умови виключної справедли­ вості, в и с о к о г о і н т е л е к т у а л ь н о г о , м о р а л ь н о г о та д у х о в н о г о ступеня р о з в и т к у правителя. Саме таким автор бачить одного з прототипів Кіра Старшого, перського царевича Кіра Молод­ шого, на якого Ксенофонт свого часу покладав надії як на правителя, щ о втілив би в ж и т т я його ідеї (щоб надати ваги такому п о г л я д у , К с е н о ф о н т звертається д о авторитету Сокра­ та, в к л а д а ю ч и д о й о г о в у с т т а к і с л о в а : « < . . . > я к б и К і р з а л и ­ ш и в с я ж и в и м , м е н і з д а є т ь с я , щ о в і н став б и в і д м і н н и м п р а в и ­ телем» (Оесоп. 4). В «Кіропедії» викладено всі основні ідеї, я к і К с е н о ф о н т розробляв в своїх творах - ідея виховання ідеального грома­ дянина, м о н а р х і ч н а та панеллінська (тобто об'єднання всіх е л л і н і в , (в « К і р о п е д і ї » - п е р с і в ) , п і д к е р і в н и ц т в о м і д е а л ь н о г о правителя (яким для Еллади міг би, на д у м к у Ксенофонта, бути с п а р т а н с ь к и й ц а р А г е с і л а й , щ е о д и н п р о т о т и п К і р а Стар­ шого), п о я в а якого має бути обумовлена ідеальною системою державного виховання). К с е н о ф о н т вважав м о ж л и в и м втілення свого ідеального монарха не л и ш е в законному царі (перському або спар­ танському), але міг припустити створення ідеальної держа­ ви і н а ч о л і з т и р а н о м , я к щ о т о й б у д е к е р у в а т и с ь з а к о н а м и та б а ж а н н я м з р о б и т и г р о м а д я н с в о є ї д е р ж а в и щ а с л и в и м и . Цій п р о б л е м і присвячено твір «Гієрон», де Ксенофонт розг­ лядає п р о б л е м у особистого щастя тирана, вирішення якої він б а ч и т ь в п р а г н е н н і д о з а б е з п е ч е н н я н а й к р а щ о г о , а о т ж е і найстабільнішого устрою держави тирана. Ксенофонт вважає, Що, д і ю ч и в і н т е р е с а х всього с у с п і л ь с т в а , п о в а ж а ю ч и з а к о н , тиран м о ж е д о с я г т и щ а с т я в с і х г р о м а д я н с в о є ї д е р ж а в и , а, отже, і с в о г о в л а с н о г о , п е р е т в о р и в ш и с ь н а з а к о н н о г о м о н а р х а . Т а к и м чином, хоча сам Ксенофонт не мав симпатії до ти­ ранії ( M e m . І , П , 3 2 ) , в і н , я к р е а л і с т и ч н о м и с л я ч а л ю д и н а , бажав в и к о р и с т а т и її в інтересах з д і й с н е н н я своєї с у с п і л ь н о 227


політичної програми. Я к б и йому вдалось відшукати тирана, за своїми я к о с т я м и п р и д а т н о г о д л я п е р е т в о р е н н я його (за д о п о м о г о ю в и х о в а н н я ) н а і д е а л ь н о г о п р а в и т е л я , з д а є т ь с я віро­ гідним, щ о його б не з у п и н и в н е з а к о н н и й характер п р и х о д у цього правителя до влади. Саме таку м о ж л и в і с т ь Ксенофонт, очевидно, розглядав, відправляючись до Діонісія Сіракузь­ кого, найбільш сильного на той час тирана еллінського світу (Athen., X . 31 - X , pp. 4 2 7 f - 4 2 8 а). Сократ, за свідчен­ ням Ксенофонта, також висловлюється на користь цієї ідеї ( M e m . I l l , 9, 1 2 ) . Основні п о л о ж е н н я суспільно-політичної програми Ксе­ н о ф о н т а м і с т и т ь т а к о ж ΟιΚΟνομίΚΟδ, т в і р , п р и с в я ч е н и й п о ­ радам землевласникам по управлінню господарством. Ознай­ омившись з ідеальним господарством, змальованим Ксеноф о н т о м , легко провести паралелі з і д е а л ь н о ю д е р ж а в о ю (од­ накова турбота чоловіка та д р у ж и н и п р о добробут власного господарства та турбота всіх г р о м а д я н п р о власний поліс; виховання раба-управителя та в и х о в а н н я правителів пол­ ісу; попереднє знайомство з процесом управління всіх, хто причетний до господарства (навчання господарем д р у ж и н и , рабів) т а о б о в ' я з к о в е н а в ч а н н я в с і х , х т о п р и ч е т н и й д о к е р і в ­ ництва д е р ж а в о ю ; п о р і в н я н н я гарного ц а р я та гарного гос­ подаря тощо). Деякі цитати з цього твору м о ж н а взагалі в в а ж а т и у р и в к а м и з п о с і б н и к а д л я к е р і в н и к а д е р ж а в и (Оесоп. 4, 4 - 2 5 ; 14, 6 - 7 ; 2 1 , 2, 1 0 - 1 2 ) . Тут ми також знаходимо і д е ю Сократа про необхідність оволодіти з н а н н я м и , я к і до­ помагають «гарно вести д о м а ш н є господарство, у п р а в л я т и д е р ж а в о ю і взагалі вміти використовувати л ю д е й та вчинки людей. Хто отримав таку освіту, <...> не л и ш е сам буде щ а с л и в и м і буде гарно вести своє господарство, але м о ж е й і н ш и х л ю д е й та цілі д е р ж а в и робити щасливими» (Mem. IV, 1, 2 ) . Таким чином, ми бачимо, щ о в основі соціально-політич­ ної п р о г р а м и Ксенофонта л е ж и т ь с п р и й н я т а н и м від Сокра­ та ідея про необхідність перебування п р и владі н а й к р а щ и х людей держави, які отримали спеціальну освіту, навички для управління полісом, наділені найвищими духовни­ м и , і н т е л е к т у а л ь н и м и та м о р а л ь н и м и я к о с т я м и . В и х о ­ вання таких людей має бути турботою полісу. Так само,

228


як спартанський поліс турбується про гарне фізичне ви­ ховання своїх громадян, необхідно турбуватись і про інші аспекти виховання членів полісу. Окрім ідей Сократа, К с е н о ф о н т використовує п р и створенні своєї соціальнополітичної програми традиції полісного устрою Лікургової С п а р т и та нові реалії, п р и т а м а н н і т о г о ч а с н і й п о л і т и ц і (тиранія, найманці тощо).

Примітки 1 . Weil Henri. X e n o p h o n e t l ' a v e n i r d u m o n d e g r e c / / Festschrift Theodor Gomperz. - Wien, 1 9 0 2 . - P. 120; Фролов Э. Д. О г н и Д и о с к у р о в . - Л . , 1 9 8 4 . - С . 1 3 5 . 2 . Фролов Э. Д. П р е д э л л и н и з м н а г р е ч е с к о м з а п а д е ( к проблеме отношений полис-монархия и эллины-варвары) / / Вестник Санкт-Петербургского ун-та. - Серия 2 . - 1 9 9 5 . - С. 13-14. 3 . Гомперц Теодор. Г р е ч е с к и е м ы с л и т е л и / П е р . с н е ­ м е ц . Ж у к о в с к о г о Д . - С П б . , 1 9 1 3 . - Т. 2 . - С. 9 8 . 4 . Фролов Э. Д. О г н и Д и о с к у р о в . — Л . , 1 9 8 4 . - С. 1 5 6 ; Тройский ИМ. И с т о р и я а н т и ч н о й л и т е р а т у р ы . — Л . , 1 9 4 6 . — С. 1 7 5 ; Дьяконов ИМ. И с т о р и я М и д и и . - М . ; Л . , 1 9 5 6 . С. 2 9 - 3 0 .

Т. Г. М а л ь ч у к о в а (Петрозаводск)

П у ш к и н и I peu.ua (к п о с т а н о в к е проблем»!) Названная нами тема обширна (ибо одних только пря­ м ы х упоминаний Греции и греческого у П у ш к и н а около 200), многоаспектна и, безусловно, заслуживает отдельной моно­ графии и л и д а ж е нескольких. Пока она и л и о н и не появи­ лись, целесообразно обозначить основные аспекты общей проблемы, наметив план и темы будущих книг. П р е ж д е всего следует выделить в особый раздел и л и т е м у отдельной книги изучение отношения П у ш к и н а к современ­ ной е м у Греции, восстанию 1 8 2 1 года и восстановлению гре229


ческой государственности после Адрианопольского мира в 1 8 2 9 г о д у . Эти в о п р о с ы з а т р а г и в а л и с ь в о б щ и х р а б о т а х и о т д е л ь н ы х с т а т ь я х , п о с в я щ е н н ы х т в о р ч е с т в у П у ш к и н а на­ званного периода, но, несомненно, требуют более подробно­ го и ц е л е н а п р а в л е н н о г о и с с л е д о в а н и я . Отдельную задачу п р е д с т а в л я е т и з у ч е н и е о т н о ш е н и я со­ временной Греции к П у ш к и н у , в о с п р и я т и я и о ц е н к и его творчества в греческой к у л ь т у р е . Освещение э т и х вопросов, а т а к ж е а н а л и з п е р е в о д о в П у ш к и н а на г р е ч е с к и й я з ы к м ы д о л ж н ы , о ч е в и д н о , п р е д о с т а в и т ь , п р е ж д е в с е г о , н а ш и м гре­ ческим коллегам-славистам. Задачей отечественной ф и л о л о г и и (и з а д а ч е й первосте­ пенной) является характеристика о т н о ш е н и я П у ш к и н а к греческой культуре. В этом плане м о ж н о выделить три важ­ н е й ш и х области: язык, античное наследие, христианская т р а д и ц и я . О благотворном ф о р м и р у ю щ е м в о з д е й с т в и и гре­ ческого языка на я з ы к «славяно-русский» П у ш к и н в статье «О п р е д и с л о в и и г - н а Л е м о н т е к п е р е в о д у б а с е н И . А . К р ы ­ лова» п и ш е т : « К а к м а т е р и а л с л о в е с н о с т и я з ы к с л а в я н о - р у с ­ ской имеет неоспоримое превосходство перед всеми европей­ с к и м и : судьба его была чрезвычайно счастлива. В X I веке древний греческий язык вдруг открыл е м у свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величествен­ ное течение речи; словом, у с ы н о в и л его, и з б а в и в т а к и м об­ р а з о м от м е д л е н н ы х у с о в е р ш е н с т в о в а н и й в р е м е н и . С а м п о себе у ж е звучный и в ы р а з и т е л ь н ы й , отселе з а е м л е т он гиб­ кость и правильность. Простонародное наречие н е о б х о д и м о д о л ж н о было отделиться от к н и ж н о г о , но впоследствии они сблизились, и такова с т и х и я , данная нам д л я сообщения наших мыслей» [1]. Х р и с т и а н с к у ю р е л и г и ю д р е в н я я Р у с ь в о с п р и н я л а от гре­ ческой Византии и на всем протяжении своей истории Рос­ с и я в своей греко-российской церкви оставалась верной Пра­ вославию. Вместе с тем, особенно с петровской эпохи в связи с усилившимися контактами с западноевропейскими держа­ вами, в Россию проникают католические и протестантские версии христианства и антихристианские масонские учения. Это в полной мере относится и к п у ш к и н с к о м у времени, и к б л и ж а й ш е м у о к р у ж е н и ю поэта, к о т о р ы й е д в а не п о п а л на 230


воспитание в и е з у и т с к и й к о л л е д ж и вступил, правда, нена­ д о л г о , в м а с о н с к у ю л о ж у (и о т е ц , и д я д я его б ы л и масона­ ми). Однако, в о т л и ч и е от м н о г и х его современников, дру­ зей и родных, тяготевших к католичеству, протестантизму, масонским учениям или атеизму, П у ш к и н , хотя и отдавший н е к о т о р у ю д а н ь э т и м в л и я н и я м , у ж е в ю н о с т и п о н и м а л все у ж а с ы атеизма, сказав об этом в стихотворении «Безверие», а с г о д а м и ( о с о б е н н о с п е р и о д а М и х а й л о в с к о й с с ы л к и — вре­ мени п о г р у ж е н и я в р у с с к у ю историю в д р а м е «Борис Году­ нов» и с о п р и к о с н о в е н и я с н а р о д н о й х р и с т и а н с к о й к у л ь т у ­ рой) все б о л е е у к р е п л я л с я в п р а в о с л а в н о й вере. В 1 8 2 2 году в «Заметках по русской истории XVIII века» он осуждает Е к а т е р и н у II з а г о н е н и я н а п р а в о с л а в н о е д у х о в е н с т в о и о т ­ мечает благотворное его влияние на р у с с к у ю национальную культуру: « < . . . > греческое вероисповедание, отдельное от всех п р о ч и х , д а е т нам особенный н а ц и о н а л ь н ы й характер. В России влияние духовенства столь ж е было благотворно, сколько пагубно в з е м л я х римско-католических. Там оно, признавая главою своего папу, составляло особое общество, независимое от г р а ж д а н с к и х законов, и вечно полагало суе­ верные преграды просвещению. У нас, напротив того, зави­ с я , как и все п р о ч и е с о с т о я н и я , от е д и н о й в л а с т и , но о г р а ж ­ д е н н о е с в я т ы н е й р е л и г и и , о н о всегда б ы л о п о с р е д н и к о м м е ж д у народом и государем как м е ж д у человеком и божеством. Мы обязаны м о н а х а м н а ш е й И с т о р и е ю , следственно, и просве­ щ е н и е м » (XI, 1 7 ) . В 1 8 3 1 и в 1 8 3 6 годах поэт возражает на прокатолические симпатии и осуждение греческой традиции в « Ф и л о с о ф и ч е с к и х п и с ь м а х » П . Я . Ч а а д а е в а , з а щ и щ а я гре­ ческую античность — поэзию Гомера и средневековье — ви­ зантийскую христианскую культуру, как и русскую церковь и историю: « Н и за что на свете я не хотел бы переменить отечество и л и иметь д р у г у ю историю, кроме истории н а ш и х предков, такой, какой нам Бог ее дал» ( X V I , 393). Право­ славная т р а д и ц и я б ы л а глубоко воспринята П у ш к и н ы м не только из ч т е н и я христианской литературы; из нее поэт особенно выделял Евангелие, которое считал единственной в м и р е к н и г о й , где «есть все». Н е л ь з я недооценивать изуче­ н и я З а к о н а Б о ж ь е г о в Л и ц е е п о д р у к о в о д с т в о м о. Н и к о л а я ( Н . В . М у з о в с к о г о ) и о. Г е р а с и м а ( Г . П . П а в с к о г о ) , у к о р е ­ ненности православия в быту и, наконец, воздействия цер-

231


ковной с л у ж б ы ; о сердечной привязанности к «русскому бо­ г о с л у ж е н ь ю » поэт г о в о р и т в л и р и ч е с к о м о т с т у п л е н и и п о э м ы « Д о м и к в Коломне» (V, 8 8 ) . П о с т о я н н о е п р и с у т с т в и е в по­ этических и прозаических произведениях П у ш к и н а образов Священного писания и литургической поэзии убедительно показывают публикации п о с л е д н и х лет [2]. И з у ч а в ш и й ме­ т а ф и з и к у П у ш к и н а р у с с к и й э м и г р а н т А . С. П о з о в , с ч и т а е т все творчество поэта в о п л о щ е н и е м д у х а х р и с т и а н с к о г о Л о ­ госа [ 3 ] . Греческая античная словесность воспринималась в Рос­ сии через посредство в и з а н т и й с к о й литературы в средние века и через посредство з а п а д н о е в р о п е й с к о й л и т е р а т у р ы , начиная с X V I века, и особенно в петровскую и послепет­ ровскую эпоху [4]. Время ж и з н и и творчества П у ш к и н а в культурно-историческом плане приходится на конец перио­ да неоэллинизма в западноевропейской культуре, когда она в очередной раз возвращалась к античным основам, теперь с преимущественной опорой на греческую античность, и на период неоклассицизма в культуре русской. Поэт воспиты­ вался в Л и ц е е , вслед за е в р о п е й с к и м и у ч е б н ы м и заведения­ м и унаследовавшем с и с т е м у античного гуманитарного обра­ зования, в классической атмосфере дворцов и парков Царс­ к о г о С е л а . Он п р е к р а с н о з н а л н а с ы щ е н н у ю м и ф о л о г и ч е с к и ­ ми образами и сюжетами современную поэзию, как и клас­ сическую французскую и русскую литературу, профессио­ нально изучал поэтику и риторику, а т а к ж е историю сло­ весности, начиная с греческой и римской (параллельно с латинским языком). Превосходное литературное образование показало ему непрерывность античной т р а д и ц и и , как в Евро­ пе, так и в России: д а ж е в « м р а ч н ы е столетия» татарского нашествия русское «духовенство <...> питало бледные ис­ кры византийской образованности. В безмолвии монасты­ рей иноки вели свою беспрерывную летопись. А р х и е р е и в посланиях своих беседовали с князьями и боярами, у т е ш а я сердца в тяжкие времена искушений и безнадежности» (XI, 268). П у ш к и н убежден в непреходящей ценности памятни­ ков классического искусства: « < . . . > поэзия остается на од­ ном месте, не стареет и не и з м е н я е т с я . Ц е л ь ее одна, сред­ ства те ж е » (VI, 5 4 1 ) . О т с ю д а его интерес к в о п л о щ е н и ю в русском языке произведений и л и ж а н р о в классической сло-

232


весности, переводы, п о д р а ж а н и я , оригинальные стихотво­ рения на античные темы, с мифологическими образами и сюжетами. Согласно П у ш к и н у , следование т р а д и ц и и не ме­ шает современности и национальной самобытности произведе­ ния: «стремясь п о с л е д а м г е н и я » , поэт открывает «новые м и р ы » . П у ш к и н открыл м и р русского быта и бытия, истории и харак­ теров, п о к а з а л ж и з н ь с в о е й д у ш и , м ы с л е й и ч у в с т в . П о к а з а ­ тельно, о д н а к о , ч т о э т и о т к р ы т ы е и м н о в ы е м и р ы в к л ю ч а ю т вечные и д е а л ы к р а с о т ы , с в о б о д ы , м у д р о с т и и с т р о я т с я п о к л а с ­ сическим законам меры и гармонии. Недаром такой понимаю­ щ и й в искусстве ч и т а т е л ь , к а к П р о с п е р М е р и м е , н а з в а л р у с с к о ­ го п о э т а « п о с л е д н и м э л л и н о м » . Особенностью п у ш к и н с к о г о о т н о ш е н и я к г р е ч е с к о й к у л ь т у ­ ре с л е д у е т считать с о п о с т а в л е н и е и с о ч е т а н и е т р а д и ц и й а н т и ч ­ ности и х р и с т и а н с т в а , о б ы ч н о п р о т и в о п о с т а в л я е м ы х . С о е д и н е ­ н и е а н т и ч н о й и х р и с т и а н с к о й т р а д и ц и й — з а м е т н а я ч е р т а по­ э з и и П у ш к и н а с л и ц е й с к и х л е т . В р а н н е м его т в о р ч е с т в е о н и т р а к т у ю т с я к а к р а з л и ч н ы е и и с п о л ь з у ю т с я вместе д л я в з а и м н о ­ го ш у т л и в о г о о с в е щ е н и я . Т а к в п о э м а х « М о н а х » и « Г а в р и и л и а да», связанных преемственностью с ироикомическим эпосом, и в некоторых стихотворениях, в том числе и позднейших, как в тексте 1 8 2 6 года «Ты Б о г о м а т е р ь , н е т с о м н е н ь я . . . » . Э т и с л у ч а и известны и не раз рассматривались исследователями, преиму­ щ е с т в е н н о со с т о р о н ы п а р о д и и х р и с т и а н с к и х и с т о ч н и к о в . В н е целей пародии и сатиры сочетание этих традиций появляется в л и р и к е п о э т а с 1 8 2 3 г о д а . С т и х о т в о р е н и е «Свободы с е я т е л ь пустынный» по источнику с ю ж е т а восходит к евангельской прит­ че, н о говорит о б а н т и ч н о м и д е а л е п о л и т и ч е с к о й с в о б о д ы . П у ш ­ к и н с к и й Д е м о н о т р и ц а е т Б о ж ь е творенье — п р и р о д у , н о и ц е н ­ ности а н т и ч н о й к у л ь т у р ы — с в о б о д ы , с л а в у , и с к у с с т в а . С т и х о т ­ ворение «Поэт» р а з в и в а е т т е м у в к р у г у а н т и ч н ы х о б р а з о в , а е г о лира названа «святой». В стихотворении «Поэт и толпа» наря­ ду с античными а л л ю з и я м и присутствует парафраза и з Посла­ н и я а п о с т о л а П а в л а ( Р и м . 1:29—30). В э п и г р а ф е к с т и х о т в о р е ­ н и ю «Герой» ц и т и р у е т с я вопрос П и л а т а Х р и с т у : « Ч т о есть ис­ тина?», но истолкован он в более общем плане скептической ф и л о с о ф и и , а столь ц е н и м а я в а н т и ч н о м м и р е слава г е р о я х а ­ р а к т е р и з у е т с я х р и с т и а н с к и м образом: «как о г н е н н ы й я з ы к » . В п о с л а н и и « К в е л ь м о ж е » с к в о з ь а н т и ч н ы й и д е а л д у х о в н о й сво­ б о д ы м у д р е ц а просвечивает м ы с л ь Э к к л е з и а с т а о с у е т е с у е т . В

233


«анфологической э п и г р а м м е » «Отрок» о б ъ е м н а я характе­ ристика Ломоносова достигается сочетанием античного жан­ ра с е в а н г е л ь с к и м р а с с к а з о м о п р и з в а н и и а п о с т о л о в и об­ разом «ловца человеков». Терцины «В начале ж и з н и шко­ лу п о м н ю я...» сопоставляют два мира — христианство и античность —в представлении героя накануне европейско­ го В о з р о ж д е н и я , но и м е ю т и глубоко л и р и ч е с к и й , личный с м ы с л . В с т и х о т в о р е н и и «С Г о м е р о м д о л г о т ы б е с е д о в а л один...» истолкователь Гомера уподобляется М о и с е ю , бесе­ д у ю щ е м у с Богом на г о р е С и н а й . Х р и с т и а н с к и й п о д т е к с т стихотворения «Полководец» дополнен отсылкой к антич­ ным образам — «плачу» Гераклита и «смеху» Демокрита. Стихотворение «Напрасно я бегу к Сионским высотам...», глубоко укорененное в библейско-христианской традиции, заканчивается «гомеровским» сравнением. В итоговом «Па­ мятнике» — обращение: «Веленью Б о ж и ю , о Муза, будь послушна». Сопоставление или сочетание античных и х р и с т и а н с к и х традиций как определяющая черта высокой л и р и к и П у ш ­ к и н а 1820—1830 годов рассматривалось в н а ш е м д о к л а д е в и ю н е 1 9 9 3 года на м е ж д у н а р о д н о й к о н ф е р е н ц и и «Евангель­ ский текст в русской литературе XVIII—XX веков» в Петро­ заводске и затем в ряде публикаций [5]. На наш взгляд, исследователи не з а м е ч а л и и л и игнорировали это сочета­ ние—из п р е з у м п ц и и о д н о г о и с т о ч н и к а и л и с л и ш к о м б у к в а л ь ­ н о г о п о н и м а н и я а в т о р и т е т н о й к о н ц е п ц и и о в с е м и р н о й от­ зывчивости Пушкина, воплощавшего различные культур­ ные миры с полным соблюдением «местного колорита». По­ этому, очевидно, и не прояснена еще в достаточной мере антично-христианская основа в таких стихотворениях П у ш ­ кина, как «Из Пиндемонти» и «Когда за городом, задумчив, я брожу...». В пушкинском противопоставлении столично­ го и д е р е в е н с к о г о к л а д б и щ а , с н а ш е й точки з р е н и я , просту­ пает антитеза античного стремления к славе, у в е к о в е ч е н н о й памятником, эпикурейски-лукрецианского понимания смер­ ти как полного у н и ч т о ж е н и я и христианского о т р и ц а н и я памятника и понимания смерти как «успения» в о ж и д а н и и вечной ж и з н и . У П у ш к и н а находим отчужденное описание н а д г р о б н ы х п а м я т н и к о в , «под к о и м и г н и ю т все м е р т в е ц ы столицы», и сердечную привязанность к «неукрашенным 234


могилам» родового к л а д б и щ а , где «дремлют мертвые в тор­ жественном покое». В стихотворении «Из Пиндемонти» хри­ стианское противостояние временного и вечного проникает­ ся а н т и ч н ы м идеалом духовной независимости, философс­ ким противопоставлением практической и созерцательной ж и з н и . К м и р н о й суете отнесены и демократические свобо­ ды, и различия в форме политического строя, но в мире вечного оказывается не только Б о ж ь е творение — природа, но и столь ц е н и м о е в д р е в н о с т и и с к у с с т в о , которое, к а к известно, первоначальное христианство отвергало, а потом приняло, в разной мере в разных конфессиях. Эмоциональ­ ная характеристика о т н о ш е н и я к вечным ценностям пока­ зательно включает и христианское чувство у м и л е н и я , тре­ пета, и античное — удивления и восторга: «Дивясь Б о ж е ­ ственным природы красотам, И пред созданьями искусств и в д о х н о в е н ь я Т р е п е щ а р а д о с т н о в восторгах у м и л е н ь я » . Та­ кое восприятие и такую трактовку проблемы нельзя объяс­ нить только т е м , что она дана х р и с т и а н и н о м и поэтом евро­ пейской, в истоках античной, культуры. Она индивидуаль­ на и является свидетельством сознательного стремления по­ эта продумать исходные традиции в и х взаимоосвещении, взаимоограничении и дополнении — в синтезе. Отсюда его непреходящий интерес к античным авторам, к «Илиаде» Гомера и к исходным памятникам христианства — Б и б л и и и Евангелию. Отсюда сочетание в ц е н н о с т н о м м и р е поэта ан­ тичных идеалов свободы, славы, красоты и христианских — милосердия, жертвенности, прощения. Христианский пафос страдания («страдать есть смертного у д е л » ) и античный па­ фос мысли ( « ж и т ь — значит мыслить») соединяются в уни­ кальную ф о р м у л у ж и з н е о т н о ш е н и я поэта: «Я ж и т ь хочу, чтобы мыслить и страдать». Сознавая в е л и ч а й ш у ю ценность религиозно-философских и нравственно-эстетических идей античной и христианской культуры, поэт остро чувствовал и их огромный художественный потенциал для воплощения собственных творческих мыслей. В высокой лирике П у ш ­ кин, в ы р а ж а я свои мысли и чувства, творчески использо­ вал в с е в о з м о ж н о с т и , п р е д о с т а в л я е м ы е т р а д и ц и е й : х р и с т и ­ анский символизм и античную поэтику мифа, образы, сюже­ ты, жанры, стихотворные формы, стилистику классической поэзии и язык церковного молитвословия и витийства. А н -

235


тичные х р и с т и а н с к и е р е м и н и с ц е н ц и и способствуют мно­ гозначности, силе и глубине пушкинского поэтического слова, аккумулируя, сгущая разные смыслы и открывая перспективы на огромные культурные миры. Завершая наш краткий обзор аспектов названной темы, м о ж н о сказать, учитывая центральное п о л о ж е н и е поэта в р о с с и й с к о й с л о в е с н о с т и , ч т о о т н о ш е н и е П у ш к и н а к гре­ ческому религиозно­культурному н а с л е д и ю весьма репре­ з е н т а т и в н о д л я о б щ е й т е м ы к о н ф е р е н ц и и « Г р е ц и я и сла­ в я н с к и й м и р » , и б о н а и л у ч ш и м о б р а з о м п р е д с т а в л я е т от­ н о ш е н и е одной и з самых значительных с л а в я н с к и х лите­ ратур — русской к культуре и истории Греции.

•Примечания 1.Пушкин А.С. П о л н . с о б р . с о ч . В 1 9 т . Т . 1 1 . ­ М . , 1 9 9 6 . — С. 3 1 . Д а л е е с с ы л к и н а э т о и з д а н и е с у к а з а н и е м тома и страницы даются в тексте. 2 . Васильев Б. А. Д у х о в н ы й п у т ь П у ш к и н а . — М . , 1 9 9 4 ; Юрьева И. Ю. П у ш к и н и х р и с т и а н с т в о . . ­ М . , 1 9 9 8 ; Д у ­ х о в н ы й т р у ж е н и к . А . С. П у ш к и н в к о н т е к с т е р у с с к о й к у л ь ­ т у р ы . — С П б . , 1 9 9 9 ; Серегина Н. С. П у ш к и н и х р и с т и а н ­ ская гимнография. —СПб., 1 9 9 9 . 3 . Позов А. С. М е т а ф и з и к а П у ш к и н а . ­ М . , 1 9 9 8 . П е р ­ в о е и з д а н и е к н и г и в ы ш л о в 1 9 6 7 г. в М а д р и д е . 4.Кнабе Г. С. Р у с с к а я а н т и ч н о с т ь . С о д е р ж а н и е , р о л ь и судьба античного наследия в культуре России: Програм­ ма­конспект лекционного курса. — М., 1 9 9 9 . 5 . 0 сочетании античной и христианской традиций в л и р и к е Α.. С. П у ш к и н а 1 8 2 0 — 1 8 3 0 ­ х годов / / Евангельс­ к и й текст в русской литературе XVIII—XX веков: цитата, реминисценция, мотив, сюжет, ж а н р . — Петрозаводск, 1 9 9 4 . — С. 8 4 ­ 1 3 0 ; А н т и ч н ы е и х р и с т и а н с к и е т р а д и ц и и в п о э з и и А . С. П у ш к и н а . ­ П е т р о з а в о д с к , 1 9 9 7 — 1 9 9 8 . ­ Ч . 1 . ­ С. 1 9 5 ; Ч . 2 . ­ С. 2 0 4 .

236


€ . А. К о н о п а ц ь к и й (Київ)

Греи.юкелі.овна л і т е р а т у р а α У к р а ї н і у XIX - н а п е ч а т к у XX с т о л і т т я Грецька діаспора України, як відомо, має давні історичні корені. Н а сьогодні вона є найбільш численною з - п о м і ж країн колишнього Радянського Союзу, залишаючись водночас од­ нією з найменш досліджених і відомих широкому загалу не л и ш е на історичній батьківщині - в Греції чи Європі, але й в Україні. її дбайливо культивований протягом багатьох деся­ тиліть к у л ь т у р н и й спадок д а є підстави д л я побічного вис­ новку про створення особливого, характерного лише грекам півдня У к р а ї н и (частково - д е я к и х південних районів сучас­ ної Росії, з о к р е м а П р и а з о в ' я т а Д о н у ) о с е р е д к у н а р о д н о ї д у ­ ховної традиції, найбільш яскраво вираженої в піснях, каз­ к а х , б а й к а х та л е г е н д а х . У мовному діалекті цієї великої частини грецької зарубі­ ж н о ї діаспори збереглися властивості давньогрецької мови, багато спільного п р о с т е ж у є т ь с я в т р а д и ц і я х , з в и ч а я х , по­ буті н и н і ш н і х п о к о л і н ь г р е к і в П р и ч о р н о м о р ' я і П р и а з о в ' я та г р е к і в с у ч а с н о ї Е л л а д и . О д н а к н е м о ж н а н е в і д з н а ч и т и суттєвих розбіжностей як у світогляді, життєвій філософії і загальному історичному та соціальному досвіді, так і в мові українських румеїв у порівнянні з представниками понтійських греків-вихідців з Північного Кавказу та Закавказзя і Малої Азії та особливо з постійними м е ш к а н ц я м и Греції. Звісно, ці елементи щ е не достатньо вивчені і потребують більш ш и р о к о г о а н а л і з у та з а г а л о м кропіткої роботи пере­ дусім українських науковців, а з іншого боку - уваги і підтримки, зокрема, грецькими владними структурами, впли­ вовими громадськими організаціями та окремими діячами, фондами у справі п о п у л я р и з а ц і ї к р а щ и х зразків усної твор­ чості т а п и с ь м е н - с п р а в ж н і х ш е д е в р і в г р е ц ь к о ї н а р о д н о ї мудрості, з б е р е ж е н и х протягом ц і л и х поколінь, н е з в а ж а ю ч и на ж о р с т о к і і с т о р и ч н і в и п р о б у в а н н я . ' Питання з б е р е ж е н н я цього культурного пласту для на­ щадків є особливо актуальним сьогодні, в умовах відрод­ ж е н н я національної самосвідомості греків України, швидко237


го р о з в и т к у е л л і н і з м у та постійної, все зростаючої у в а г и д о потреб діаспори з боку н и н і ш н і х українського та грецького у р я д і в . В л а с н е у с в і д о м л е н н я м н а г а л ь н о с т і і н е о б х і д н о с т і спра­ ви подальшого в и р і ш е н н я цього та і н ш и х в а ж л и в и х завдань сьогодення і продиктована доцільність спроби дати коротку наукову розвідку з наведеної н и ж ч е тематики. Н е в е л и к и й ракурс до витоків нині досить багатої куль­ т у р н о ї і л і т е р а т у р н о ї т р а д и ц і ї г р е к і в - п о н т і й ц і в та т і с н о п о в ' я ­ з а н и х з н и м и греків п і в д е н н и х районів У к р а ї н и з великою долею ймовірності свідчить про те, щ о л и ш е о б м е ж е н о м у к о л у істориків в Україні та Греції відомо про визначальну роль Одеси як одного з найбільших духовних центрів еллінізму в Україні та (поряд з Москвою і Санкт-Петербургом) Росії в поширенні протягом X I X століття книг грецькою мовою [1]. Загалом в цей період були видані грецькомовні книги з більше ста назвами, в тому числі х у д о ж н і твори. Щ е до революції 1821 року в Одесі існувала грецька книгарня, яка протягом тривалого часу була о д н и м з просвітних центрів для грець­ кої діаспори не тільки в Україні, але й в у с і й Р о с і й с ь к і й імперії. Протягом X I X століття в місті працювало 6 типографій, де видавалися книги грецькою мовою [2]. Грецька спільнота Одеси у X I X столітті т а к о ж дала талановитого поета — Фемістокла Соломоса, я к и й з а л и ш и в у спадок «Пат­ ріотичні вірші», написані у 1889—1898 роках і до сьогодні не опубліковані. В а ж л и в и м є т а к о ж т о й факт, щ о саме в Одесі після май­ ж е трьохсотрічної перерви почалося відродження грецького театру. У 1 8 1 5 році тут вперше були показані новогрецькі драматичні твори патріотичного змісту. Грецький театр Оде­ си своїми у с п і х а м и багато в чому завдячував письменникамдраматургам Н. Пікколо та Г. Лассанісу - людям з блиску­ чою освітою та прогресивними поглядами, викладачам Грець­ кого комерційного у ч и л и щ а міста Одеси (яке, за визначен­ н я м А . Кораїса, було в той час справжнім «джерелом знань», ц е н т р о м всегрецького з н а ч е н н я п о р о з п о в с ю д ж е н н ю новогрець­ кої освіти і патріотичного в и х о в а н н я греків) [3]. 14 г р у д н я 1906 р о к у в Одесі почала виходити п е р ш а грецька газета «Космос» (видавець П . Константінідіс), де публікувалися х у д о ж н і твори н и з к и грецьких прозаїків і по­ етів, серед я к и х виділявся своїм глибоким талантом і філо238


л о г і ч н о ю о с в і т о ю І. С п а т а р і с . Г а з е т а в і д і г р а в а л а в а ж л и в у роль в к у л ь т у р н о м у ж и т т і грецької громади Одеси і загалом греків Росії [ 4 ] . З 1 9 0 7 р о к у в Одесі починає д і я т и Г р е ц ь к и й літературний клуб, я к и й об'єднав усіх літераторів міста. Зго­ д о м в Одесі (та за п р и к л а д о м Одеси - в і н ш и х містах) засно­ вуються і протягом 1 9 0 8 - 1 9 1 6 років виходять грецькі газе­ ти, в я к и х п у б л і к у в а л и с я твори І. Спатаріса та його колег — зразки тогочасної х у д о ж н ь о ї літератури, написані в основно­ м у новогрецькою мовою, щ о становила собою с у м і ш застарі­ лої кафаревуси з д е я к и м и елементами народної мови — димотіки, які щ е й зараз мають викликати інтерес д л я ї х вивчен­ ня і можуть бути об'єктом наукових досліджень. Після Жовтневої революції 1917 року з другої половини 20-х років нашого століття в Україні набуває розквіту так звана «грецька радянська література», поява, формування і саме і с н у в а н н я якої б у л и зумовлені новими р е а л і я м и та об­ ставинами. «Грецьке відродження» набуло значного розвит­ ку в 20-30-ті роки, породивши плеяду талановитих пись­ менників і митців, об'єднаних, в основному, довкола грець­ к и х л і т е р а т у р н и х видань і товариств на півдні У к р а ї н и з о к р е м а , у М а р і у п о л і (та Росії - в Ростові-на-Дону, д е у 1 9 3 4 та 1935 роках п р о й ш л и дві наради грецьких радянсь­ к и х письменників, н а я к и х були обговорені стан радянської грецькомовної літератури і перспективи її подальшого роз­ витку). Характерною особливістю цієї літератури була ново­ грецька мова - димотіка, я к о ю писалися більшість х у д о ж н і х творів, а т а к о ж понтійський і маріупольський (література п і в д н я У к р а ї н и ) д і а л е к т и . Р о д о н а ч а л ь н и к о м грецької р а д я н с ь ­ к о ї л і т е р а т у р и в в а ж а є т ь с я п и с ь м е н н и к - д р а м а т у р г Г. Ф о т і адіс з і своїм н е в м и р у щ и м твором «Лазар-ага», щ о йшов прак­ тично на всіх театральних сценах понтійських греків. М о ж н а б у л о б перерахувати ц і л у н и з к у грецьких авторівпредставників діаспори, свого часу відомих в У к р а ї н і і Росії, на П і в н і ч н о м у К а в к а з і . Однак вони не виділялися із з а г а л у своєю прихильністю д о існуючого радянського індустріаль­ но-колгоспного ладу, оспівування і возвеличення звершень якого б у л и головними в ї х н і й творчості, заснованій н а пере­ хідних цінностях партійно-бригадного соцреалізму. Промо­ вистими є назви тогочасних книг та окремих драматичних і п о е т и ч н и х творів: «Про колгосп» Ф. Канонідіса, «Ніч бри239


гади» Д . Акураста, «Тракторист Алекос» Ф . Самараса т о щ о . 24 січня 1 9 3 4 року газета «Червоний т ю т ю н н и к » , д а ю ч и оц­ і н к у грецькомовному літературному процесові, писала: «Пе­ ред нами - серйозна філологія національної м е н ш и н и , яка під керівництвом більшовицької партії у вільній радянській б а т ь к і в щ и н і м а є всі м о ж л и в о с т і д л я н а й п о в н і ш о г о р о з в и т к у просвітницьких сил. Н а ш і успіхи на всіх літературних фрон­ тах величезні < . . . > » . Н е з в а ж а ю ч и на загальну героїко-пафосну спрямованість г р е ц ь к о ї р а д я н с ь к о ї л і т е р а т у р и 2 0 - 3 0 - х р о к і в , в д е я к и х тво­ рах зустрічаються паростки свіжих знахідок високоякісної художньої проби. Передусім йдеться про вірші, оповідання та драматичні твори маріупольського письменника Г. Кос­ топрава, я к и й стоїть о к р е м о ю постаттю в р я д у г р е ц ь к о м о в н и х літераторів і якого особливо цінував М. Горький. У 1 9 3 4 році Г. Костоправ бере участь у І В с е с о ю з н о м у з'їзді р а д я н с ь к и х п и с ь м е н н и к і в . У Москві він з у с т р і ч а є т ь с я з М. Г о р ь к и м та г р е ц ь к и м и п и с ь м е н н и к а м и - к о м у н і с т а м и К . В а р налісом та Д . Гліносом, щ о б у л и з а п р о ш е н і на з ' ї з д . П е р е в а ж н о з а в д я к и с п і л к у в а н н ю з Г. К о с т о п р а в о м та і н ш и м и представниками грецької м е н ш и н и , щ о брали участь у з'їзді, гості з Греції після завершення роботи письменниць­ кого ф о р у м у відвідали Маріуполь та регіон К а в к а з у . Ц і не­ значні поодинокі контакти представників грецького пись­ менства з діаспорою н а півдні У к р а ї н и (та Росії) засвідчу­ ють, щ о в прогресивних колах Греції починає зароджувати­ ся природній інтерес д о грецькомовних літературних кіл поза м е ж а м и Еллади, я к и й , однак, із-за різних причин (передусім внаслідок наступних змін в сталінській національній пол­ ітиці) не привів до сталих літературних зв'язків. Т а к о ж в цей період не спостерігалося розвитку перекладної літерату­ ри в грецькомовному середовищі (щасливим в и н я т к о м вия­ в и л и с я твори К. В а р н а л і с а «Світло, щ о обпікає» та «Істин­ на апологія Сократа», окремі книги К. Теотокіса, Г. Ксенопулоса, перекладені і видані російською мовою). Показовим у цьому плані є приклад Н. Казандзакіса, я к и й загалом більше двох років провів в Радянському Союзі, регулярно дописуючи репортажі в газету «Правда», проте його твори тоді так і не були п е р е к л а д е н і ані російською, ані українсь­ кою мовами.

240


Однак відчутна і з о л я ц і я радянської грецькомовної літе­ ратури від творчих процесів в Греції не перетворилася на повне в і д ч у ж е н н я та ї х ігнорування п е р е д у с і м завдяки пуб­ л і к а ц і я м в п р е с і та в и д а в н и ц т в а х М а р і у п о л я (і Р о с т о в а - н а Дону) творів цілої н и з к и новогрецьких письменників-кориф е ї в у в и к л а д і н а п о н т і й с ь к о м у д і а л е к т і т а д и м о т і ц і : Д . Соломоса, А. Валаорітїса, К. Варналіса, Н. Пападіамантіса, К. Паламаса та багатьох і н ш и х грецьких прозаїків, поетів і драматургів, які стояли біля витоків нової грецької літе­ ратури на з л а м і століть і які т а к и м ч и н о м стають відоми­ м и , х о ч а й о б м е ж е н о м у к о л у і н т е л і г е н ц і ї , в У к р а ї н і . Творчість самого Г. К о с т о п р а в а з г о д о м в и к л и к а л а н е о д н о з н а ч н у і гос­ тру критику апологетів марксистсько-ленінського догматиз­ м у . У 1 9 3 7 р . Г. Костоправ став о д н і є ю з п е р ш и х ж е р т в сталінського терору та переслідувань у Маріуполі. Кінець 30-их років ознаменувався занепадом «грецького відроджен­ ня» в Україні, остаточним згортанням освітніх, культур­ н и х п р о г р а м та п о с т у п о в и м з а к р и т т я м г р е ц ь к и х ш к і л , те­ атрів, газет і журналів [5]. Переслідування національних м е н ш и н продовжувалися і в 40-і роки, після закінчення Д р у г о ї світової в і й н и , к о л и , з о к р е м а , з К р и м у р а з о м з і н ш и м и були депортовані також представники грецької громади. Політичне «потепління» 60-их і 70-і роки дають новий поштовх до відродження грецької культури і письмен в У к р а ї н і . В и д а ю т ь с я (в о с н о в н о м у в п е р е к л а д а х у к р а ї н с ь ­ к о ю т а р о с і й с ь к о ю м о в а м и ) твори Г. К о с т о п р а в а , Л . Кіріак о в а , А . Ш а п у р м и та і н ш и х м а р і у п о л ь с ь к и х п и с ь м е н н и к і в . В і д б у в а ю т ь с я к і л ь к а н а у к о в и х фольклорно-краєзнавчих та ф і л о л о г і ч н и х е к с п е д и ц і й в р а й о н и Д о н е ц ь к о ї області та Ма­ р і у п о л я д л я вивчення багатої культурної і мовної спадщи­ ни греків Донецького краю. В основному завдяки зусиллям видатних елліністів, викладачів Київського держуніверси­ тету А . Білецького та Т. Чернишової в Україні активізуєть­ ся дослідницька і перекладацька діяльність, яка згодом приводить до створення оригінальної і потужної українсь­ кої ш к о л и перекладу та вивчення грецької мови і літерату­ ри.

241


Γ ΙΗΙΛνϊΙΚΙΙ

1 . Терентьева Η. А. П р о с в е т и т е л ь с к а я д е я т е л ь н о с т ь г р е ­ ков в У к р а и н е ( X V I I I ­ X I X ст.) / / Д о п о в і д і М і ж н а р о д н о ї на­ укової конференції « У к р а ї н а - Г р е ц і я : історія та сучасність». А ф і н и , 1 9 9 5 p. - К . , 1 9 9 5 . - С. 2 6 . 2 . Терентьева Н. А Г р е к и в У к р а и н е : п р о ш л о е и н а с т о я ­ щее (экономическая и культурно-просветительская деятель­ н о с т ь . Х У П - X X в в . ) . - К . , 1 9 9 9 . - С. 2 4 3 . 3 . Терентьева Н.А. Н о в о г р е ч е с к о е п р о с в е щ е н и е в У к ­ раине ( X V I I I - X I X ст.) / / У к р а ї н а - Г р е ц і я : історія та су­ часність'. - К . , 1 9 9 3 . - С. 1 5 5 . 4. Одесская греческая община: прошлое и настоящее ( 1 7 9 5 - 1 9 9 6 г г . ) . - О д е с с а - А ф и н ы , 1 9 9 6 . - С. 3 5 . 5 . Т а м с а м о . - С. 5 4 .

И. В . Л е в и ч е в (Феодосия)

Эстетическая эволюция с е р а з а Килімерии а твор­ честве Максимилиана Болсшина Считается, что разработка М. Волошиным киммерийской тематики является одной и з центральных и наиболее само­ бытных примет его творческой биографии. Так, одна и з ис­ следовательниц творчества поэта И. Спиридонова (Евстиг­ н е е в а ) п и ш е т : « Т е м а К и м м е р и и , став ц е н т р а л ь н о й в е г о п о ­ э з и и , осветила все образы таинственным отсветом п р о ш е д ­ ш и х эпох. Точность и з о б р а ж е н и я Восточного К р ы м а пара­ д о к с а л ь н о у ж и в а е т с я с м и с т и к о й и а н т р о п о с о ф и е й » [ 8 , с. 9 8 ] . Нисколько не ставя п о д сомнение первенство М. Воло­ ш и н а в деле поэтического «открытия» К и м м е р и и , все ж е попробуем проследить источники и причины, вызвавшие к ж и з н и этот «таинственный отсвет п р о ш е д ш и х эпох» в кон­ тексте теургической эстетики, исповедуемой поэтом. Тема К и м м е р и и впервые прозвучала у В о л о ш и н а в раз­ деле «Киммерийские сумерки», входящем в поэтический цикл «Звезда Полынь» первого сборника стихов, в ы ш е д ш е г о в 242


1910 году. «Киммерийские сумерки» создавались поэтом в п е р и о д с 1 9 0 6 п о 1 9 0 9 год. Более точно его хронологию м о ж ­ н о о б о з н а ч и т ь так: п е р в ы й с ю ж е т « П о л ы н ь » б ы л н а п и с а н в 1 9 0 6 году, 11-й, 12-й и 13-й в 1909-м, а остальные 10 — в 1 9 0 7 г о д у [ 4 , с. 8 4 - 9 2 ] . В р е м я работы поэта над стихотворным ц и к л о м «Звезда Полынь» отмечено, с одной стороны, печатью трагических д у ш е в н ы х п е р е ж и в а н и й — разрывом с л ю б и м о й , Маргари­ той Сабашниковой, и с другой — общением с Анной Рудоль­ фовной М и н ц л о в о й , под влиянием которой В о л о ш и н увлек­ ся теософией и мистическими идеями оккультизма. Н о в е й ш и е исследования показывают, что практически все т е м ы , р а з р а б а т ы в а е м ы е В о л о ш и н ы м в ц и к л е « З в е з д а Полынь», куда входят стихи «планетного раздела», поэма «Руанский собор» и цикл « К и м м е р и й с к и е сумерки», носят оттенок сильного идейного влияния мистицизма А. Р. Мин­ цловой, ставшей с 1 9 0 5 года идейным вдохновителем и ини­ циатором м и с т и ч е с к и х переживаний поэта [6]. Сама Минцлова считала, что призвана н е к и м и «внешними силами» с т а т ь р е г у л я т о р о м « н р а в с т в е н н о г о в о з р о ж д е н и я * в д е л е «не­ бывалого переворота сознания» посредством сношения с « У ч и т е л я м и человечества» и в н е д р е н и я « н о в ы х и д е й » в об­ щ е с т в е н н о е с о з н а н и е через н е к о т о р ы х п р е д с т а в и т е л е й рус­ ской интеллигенции, ее «духовных учеников» [6]. Таким образом, здесь налицо попытка «теургического п р е о б р а ж е н и я ж и з н и » , но только не в сфере эстетической, а в сфере социальной, конкретно-бытовой, общественной. Итак, стихотворения «планетного» раздела («Сатурн», «Солнце» и «Луна», к которым тематически примыкает «Кровь») повторяют последовательность теософского космогенезиса Р. Штейнера, пропагандистом идеи которого была М и н ц л о в а . А н а л и з д н е в н и к о в ы х з а п и с е й В о л о ш и н а , а так­ ж е его переписки с М и н ц л о в о й показывает, что и м е н н о она явилась инициатором создания стихотворений. «Расскажи­ те о « С а т у р н е » , о т о м С а т у р н е , г д е в и т а л и — н е л ю д и е щ е , нет! Н о п р и з р а к о - л ю д и < . . . > » , такое у к а з а н и е д а е т М и н ц л о ­ ва в п и с ь м е В о л о ш и н у от 6 а п р е л я 1 9 0 7 г о д а [ 2 , с. 2 3 5 ] . Так обстояло д е л о и с поэмой « Р у а н с к и й собор», где иници­ атором поездки в Р у а н и Шартр и переживанием «мистерий п о с в я щ е н и й Р у а н с к о г о собора» опять-таки выступила Мин243


цлова, которой и был непосредственно п о с в я щ е н весь раз­ дел. По-видимому, незримая тень А н н ы Рудольфовны при­ с у т с т в о в а л а и при о б р а щ е н и и В о л о ш и н а к т е м е К и м м е р и и , впервые прозвучавшей у поэта в разделе « К и м м е р и й с к и е сумерки», входящем в стихотворный цикл «Звезда Полынь» п е р в о г о п о э т и ч е с к о г о с б о р н и к а М. В о л о ш и н а . Д е й с т в и т е л ь н о , в д н е в н и к о в ы х з а п и с я х В о л о ш и н а , да­ т и р у е м ы х к о н ц о м и ю н я 1 9 0 5 г о д а , и м е ю т с я с л е д у ю щ и е , весь­ ма многозначительные строчки: «<...> из слов А[нны] Plyдольфовыы]: «Мне в с п о м и н а л и с ь те с т и х и . Я не п о м н ю те­ перь слов, по ночью видела и х ясно:

-

И лебедь прежних дней в порыве гордой муки, Он знаем, что ему не взвиться, не запеть, — Не согдал в песне он страны, чтоб улететь, Когда придет зима в сиянье белой скуки.

Это к вам не о т н о с и т с я . В ы д о л ж н ы себе создать в п е с н е с т р а н у » [ 1 , с. 2 3 5 ] . У ч и т ы в а я , ч т о д а н н а я з а п и с ь д а т и р у е т ­ ся концом и ю н я 1905 года, а первый с ю ж е т «Киммерийских сумерек» («Полынь») был написан в декабре 1 9 0 6 года [4, с. 4 1 1 ] , н е т р у д н о п р е д п о л о ж и т ь , ч т о и м е н н о А . Р . М и н ц л о ва з а р о н и л а в д у ш у п о э т а м ы с л ь « с о з д а т ь себе в п е с н е стра­ ну», и примерно с конца 1 9 0 6 года В о л о ш и н начинает ин­ тенсивно разрабатывать образ К и м м е р и и в поэтическом твор­ честве. В неопубликованном предисловии к первому сборнику стихов, куда вошел цикл «Звезда Полынь», В о л о ш и н пи­ сал: «Книгу «Звезда Полынь» н а п и с а л у ж е взрослый поэт. Е г о д у х п р о ш е л через « г о р ь к у ю л ю б о в ь » и о б р а т и л с я к горь­ кой Земле. Он старался сознать себя в истории астрологи­ ческих планет, порядок которых записан в названии дней недели, он искал себя в к а т о л и ч е с к о м с и м в о л и з м е и х р и с т и ­ анской мистике, он припадал к трагической земле древней К и м м е р и и , с т а в ш е й е г о п р и е м н о й р о д и н о й < . . . > » [ 4 , с. 4 0 1 ] . В поэтическом цикле «Киммерийские сумерки», где у М. В о л о ш и н а впервые в его творчестве е щ е только намеча­ ется образ К и м м е р и и , е щ е не вполне ясно и осмысленно, но тем не менее у ж е вполне оригинально, мы видим ряд поэтических символов, в которых раскрывается семанти­ ческая глубина образа К и м м е р и и : «Праматерь» — З е м л я , вселенская Мать, ж и в а я и ж и в о т в о р я щ а я . Все составляю244


щие природного ландшафта у Волошина — это исполненные ж и з н и и с и л ы ж и в ы е существа, которые в своей совокупно­ сти т а к ж е составляют единое вселенское ж и в о е существо, землю — «Праматерь»: скалы — «надломленные крылья», х о л м ы — «изогнутый хребет», груды валунов и скал — «на­ м е к и и ф и г у р ы < . . . > в о т л а п а т я ж к а я , вот ч е л ю с т и о с к а л » , — все это д л я В о л о ш и н а «огромный взгляд растоптанного Л и к а » . Образы п р и р о д ы у В о л о ш и н а в « К и м м е р и й с к и х су­ м е р к а х » о т р а ж а ю т все слепое и с т и х и й н о е , все в ней х а о т и ­ ческое, беспорядочное, катастрофическое, ужасающее. Здесь поэт рисует образ К и м м е р и и в виде д и к о й необузданной кра­ с о т ы , « г о р е с т н о й , п у с т ы н н о й и о г р о м н о й » [ 4 , с. 8 4 — 9 2 ] . Н а этом первоначальном этапе своего развития и осмысления К и м м е р и и В о л о ш и н е щ е только смутно набрасывает конту­ ры ее образа, « н е з р я ч е й и н е м о й » , здесь е щ е нет ж и в о г о и т р е п е т н о г о л и ч н о с т н о г о в з а и м о о б щ е н и я , поэт п о к а е щ е т о л ь к о взывает к «Праматери — земле», не получая ответа. Н о окончательную осмысленность и отточенность образ К и м м е р и и приобретет значительно позднее в статьях о твор­ честве х у д о ж н и к а К . Ф . Богаевского. В статье «Константин Б о г а е в с к и й » ( 1 9 1 2 г.) В о л о ш и н п и с а л : « К и м м е р и е й я н а з ы ­ ваю восточную область К р ы м а от древнего Сурожа (Судака) до Босфора К и м м е р и й с к о г о (Керченского пролива), в отли­ ч и е от Т а в р и д ы , з а п а д н о й его части ( ю ж н о г о берега и Х е р ­ с о н е с а Т а в р и ч е с к о г о ) » [ 3 , с. 3 1 4 ] . Н е о б х о д и м о заметить, что и сегодня не утихают споры о том, что ж е такое «историческая Киммерия» и где конкрет­ но находилась эта легендарная страна, увековеченная Гоме­ ром, если это вообще не поэтическая метафора. Поэтому образ К и м м е р и и , описанный у Гомера как «Киммериян пе­ чальная область» (Одиссея, I X , 14), следует считать п р е ж д е всего образом поэтическим, легендарной страной, и с боль­ ш и м скептицизмом н у ж н о относиться к попыткам всякого р о д а и с т о р и ч е с к и х п а р а л л е л е й м е ж д у гомеровской л е г е н д а р ­ ной Киммерией и реальным крымским ландшафтом. Впро­ чем, В о л о ш и н и сам признает всю условность «историчес­ к о й К и м м е р и и » . Н а п р и м е р , в статье «Культура, искусство, памятники Крыма» он в ы н у ж д е н констатировать: «Кимме­ р и й ц ы и тавры, об истории к о т о р ы х не известно ничего достоверного <...>» [ 2 , с. 2 1 3 ] . 245


Н а следующем этапе своего развития образ К и м м е р и и при­ обретает целый ряд существенно новых особенностей. Здесь у ж е нет у ж а с а в образах п р и р о д ы , поэт у ж е не просто «скло­ няется ниц», смиренно «припадая» к матери-земле, и щ а убе­ ж и щ а и з а щ и т ы , но, осознав свою «сыновность» по отноше­ нию к Киммерии, д у ш а поэта исцеляется, «преображается», исполнившись покоем и умиротворением, а главное — здесь вместо печального монолога характер о т н о ш е н и й В о л о ш и н а и природы К и м м е р и и приобретает черты « о б щ е н и я » , то есть становится диалогичным. Так вся душа моя в твоих заливах, О, Киммерии темная страна, Заключена и преображена. Моей мечтой с тех пор напоены Предгорий героические сны И Коктебеля каменная грива; Его полынь хмельна моей тоской, Мой стих поет в волнах его прилива <...>. И своеобразным а п о ф е о з о м этой двусторонней связи поэта и его поэтической родины — К и м м е р и и станет событие исто­ рии, геологии и мистики: И на скале, замкнувшей зыбь залива, Судьбой и ветрами изваян профиль мой. (Коктебель, 1 9 1 8 . ) Сама природа К и м м е р и и , которую воспел В о л о ш и н , запе­ чатлела образ поэта, «как з н а к того, ч т о он усыновлен зем­ л е ю » [ 4 , с. 3 4 2 ] , о т о з в а в ш е й с я н а е г о п о э т и ч е с к и й п р и з ы в . Как в и д и м , образ К и м м е р и и , этот «таинственный отсвет прошедших эпох», вызванный из глубины истории поэти­ ч е с к о й «мечтой» М. В о л о ш и н а , и м е л свою д л и т е л ь н у ю эво­ л ю ц и ю и интересную предысторию, где сливаются вместе любовь и история, геология и мистика, патриотизм и ок­ культизм, являясь блестящим примером удачного теурги­ ческого мифотворчества поэта.

Примечания 1 . Волошин М. А в т о б и о г р а ф и ч е с к а я п р о з а . Д н е в н и к и . — М., 1 9 9 1 . 2 . Волошин М. К о к т е б е л ь с к и е берега. - С и м ф е р о п о л ь , 1 9 9 0 . 246


З.Волошин Μ. Л и к и т в о р ч е с т в а . ­ Л . , 1 9 8 8 . 4 . В о л о ш и н М. С т и х о т в о р е н и я . — М . , 1 9 8 9 . 5 . Н о в ы й ж у р н а л . ­ 1 9 5 6 . ­ № 4 7 . ­ С. 8 4 . 6 . Иванов Вяч. Б о р о з д ы и м е ж и . — М . , 1 9 1 6 . Ч.Левичев И. Д у х о в н о е в л и я н и е А . Р . М и н ц л о в о й н а м и р о в о з з р е н и е и творчество М. В о л о ш и н а / / X Волошинские чтения. Материалы и исследования. — Симферополь, 2000. С м . т а к ж е : Левичев И. М и с т и ч е с к а я м у з а М а к с и м и л и а н а В о ­ л о ш и н а / / К у л ь т у р а народов Причерноморья. — Симферополь, 2000. ­ № 9. 8 . Лосев А. И с т о р и я а н т и ч н о й э с т е т и к и . — М , 1 9 8 8 . — Т . 7. 9 . Соловьев В. П е р в ы й ш а г к п о л о ж и т е л ь н о й э с т е т и к е / / История эстерики. — М, 1 9 6 9 . ­ Т. 4. 1 0 . Спиридонова Л. Ф е н о м е н В о л о ш и н а / / I X В о л о ш и н с ­ кие чтения. Материалы и исследования. — Симферополь, 1 9 9 7 .

Ю. П. Фесенко (Луганск)

Греческий колорит повести Б. И. Аала «ІЛнганка» Повесть «Цыганка» была написана В . И . Далем ( 1 8 0 1 1872) вскоре после окончания русско-турецкой кампании 1 8 2 9 года на Б а л к а н а х , в которой он принимал участие в качестве доктора, и опубликована в 2 1 - м и 2 2 номерах ж у р ­ нала «Московский телеграф» за 1 8 3 0 г о д . В повести автор размышлял о судьбе европейских народов и и х националь­ ной с п е ц и ф и к е , о п о д л и н н о м г у м а н и з м е и с о ц и а л ь н о й не­ справедливости. В письме к редактору журнала Н. А . По­ левому от 1 6 ноября 1 8 3 0 года В . И . Даль признавался, что п р и н а п и с а н и и « Ц ы г а н к и » о р и е н т и р о в а л с я н а «по­ э з и ю и п р а в д у » [ 6 , с. 1 1 ] - в е р ш и н н о е д о с т и ж е н и е реа­ л и з м а И. Ф . Гете. Повесть имела ярко выраженный анти­ к р е п о с т н и ч е с к и й п а ф о с [ 3 , с. 8 8 ] . И х о т я о п и с ы в а е м ы е события происходят за рубежом, основная проблематика с п о м о щ ь ю р а з л и ч н ы х приемов, в т о м числе и з а счет эпиграфов р у с с к и х классиков к главам, проецировалась на

247


всю р о с с и й с к у ю действительность. П о п у т н о х у д о ж е с т в е н ­ н ы й текст о б о г а щ а л с я с о ч н ы м и бытовыми з а р и с о в к а м и , эт­ нографическими наблюдениями, местной лексикой. Этому во многом способствовала изображаемая среда, многоязыкая и разноплеменная. Особое своеобразие п р о и з в е д е н и ю придавал тон­ ко в о с с о з д а н н ы й г р е ч е с к и й к о л о р и т . П р и м е ч а т е л ь н ы у ж е н а з в а н и е п е р в о й главы « Ф е м и с т о к л » и эпиграф к ней из статьи Η. М. Карамзина « А ф и н с к а я ж и з н ь » : «О г р е к и , г р е к и ! К т о вас н е л ю б и т ? » [ 1 , с. 2 6 9 , 4 1 8 ] . Б е з у с л о в ­ н о , з а г л а в и е и э п и г р а ф п р и в н о с я т в т е к с т и р о н и ч е с к и й отте­ нок. Упомянутое и м я выдающегося государственного деятеля А ф и н Ф е м и с т о к л а , ж и в ш е г о в 5 2 4 ­ 4 5 9 г о д а х д о н . э . [ 5 , 600— 6 0 1 ] , л и ш ь по контрасту м о ж е т быть сопоставлено с изобра­ ж е н н ы м и в главе с о в р е м е н н ы м и г р е к а м и . В р е з у л ь т а т е к а р а м ­ зинская фраза совмещает в себе два значения: одобрительного в о с к л и ц а н и я и « з а з е м л е н н о г о » к о н к р е т и з и р у ю щ е г о вопроса. Повествователь, он ж е п р а к т и к у ю щ и й врач, впервые оказался в Молдавии. П р и попытке добраться из Скулян в Яссы, то есть преодолеть расстояние «менее 2 0 верст», он сталкивается с откровенным вымогательством: « Х о з я и н трак­ тира, статный грек, предлагал л о ш а д е й за н е у м е р е н н у ю пла­ ту, за 6 рублей серебром <...>» [ 1 , 2 7 0 ] . А когда врач отыс­ кивает молдаванина, готового отвезти его за «один рубль серебром», «благообразный эллин» — именно так назван в тексте трактирщик — прогоняет молдаванина своим «убеди­ тельным красноречием». Поручик­комендант подчеркнуто игнорирует жалобу повествователя. П р о е з ж и й пехотный майор объясняет, что у греков так принято, а трактирщи­ ка, заломившего невероятную цену за обед, вновь, как и три недели назад, обещает проучить. Далее читаем: «Атлет­ ю н о ш а по и м е н и Ф е м и с т о к л в ы ш е л п о с п е ш н о , не дав т о м у кончить похвального слова своего, и сказал в другой поло­ вине под з а щ и т о ю к о м е н д а н т а : «Не надо м н е д е н ь г и за та­ кой слава». А если бы какой­нибудь филэллин или эллино­ фил взглянул на этого Фемистокла, который был красавец л и ц о м и статен, как о б р а з е ц , то прозакладывал бы д у ш у свою за него и не п о в е р и л б ы , что эта р а з в я з н а я , с а н о в и т а я , молодецкая походка, эти ясные, резкие, классические очерки л и ц а , э т и к р а с н о р е ч и в ы е г л а з а , к о т о р ы х г р е к н и к о г д а н е по­ тупляет, ибо стыда не знает, это открытое, высокое чело, —

248


что в с е э т о з а к л ю ч а е т в с е б е новогреческую душу <...>» [ 1 , 271-272]. Резкость о ц е н к и в процитированном абзаце не следует преувеличивать, ведь причины подобного стяжательства не вполне п р о я с н е н ы . С к а ж е м , и выведенный затем ж и д - ф а к ­ тор т а к ж е с т р е м и т с я к л е г к о й н а ж и в е [ 1 , 2 7 9 ] . Н е м е н н е е принципиально н и ж е Даль осуждает, к примеру, и молда­ ван, п р и т е с н я ю щ и х ц ы г а н . К с т а т и , н е о д н о к р а т н о , п р а в д а в других произведениях, он отмечал и недостатки русского человека [ 1 , 3 1 0 , 3 4 5 , 4 0 3 ] . Смысл тут в ином: в неспособ­ ности потомков поддержать величие предков. И упрек этот адресован н е только и з о б р а ж е н н ы м новым грекам. И з после­ дующего и з л о ж е н и я становится понятным, что здесь подра­ зумеваются все европейцы, ибо колыбелью и х культуры во многом является Греция. В ы д а ю щ и й с я знаток жизненного уклада м н о г и х народов, Даль не был бы самим собой, если бы ограничился л ю б ы м односторонним о с у ж д е н и е м . Н е слу­ чайно в «Цыганке» обыгрывается примененный к событиям 1 8 2 9 года древнегреческий м и ф . С ю ж е т п р о и з в е д е н и я в н е ш н е ч р е з в ы ч а й н о п р о с т . Повество­ ватель в ы к у п а е т и з р а б с т в а о ч а р о в а т е л ь н у ю ц ы г а н к у и т е м с а ­ м ы м помогает е й с о е д и н и т ь с я с в о з л ю б л е н н ы м , б р о д я ч и м к у з н е ­ цом Р а д у к а н о м , который ранее т а к ж е бескорыстно выручил автора п р и п о л о м к е е г о б р и ч к и . П е р в о н а ч а л ь н о д е н щ и к врача ласково называет с л у ж а н к у квартирной х о з я й к и Касатка, то есть ласточка и л и милая моя [ 2 , 9 5 ] . В ы х о д е ц и з к р е с т ь я н Воронежской губернии, А н д р е й попросту переиначивает непо­ нятное д л я н е г о з в у к о с о ч е т а н и е , которое, п о е г о словам, « ч у д н о выговорить» [ 1 , 2 8 6 - 2 8 7 ] . Л и ш ь п о з ж е , в г л а в е X « К а с с а н д ­ ра», ц ы г а н к а с а м а с о о б щ а е т свое н а с т о я щ е е и м я повествовате­ л ю . М е ж д у н и м и в о з н и к а е т м н о г о з н а ч и т е л ь н ы й д и а л о г : «Кас­ сандра?» — п о в т о р и л я . « А ш а , д а , а ч т о , не х о р о ш о ? » - «На­ против т о г о , о ч е н ь х о р о ш о , з н а е ш ь л и т ы , ч т о б ы л а у ж е неког­ д а д о т е б я К а с с а н д р а ? » — « З н а ю , - о т в е ч а л а о н а проворно и г л я д е л а м н е п р я м о в г л а з а , — б а б к у м о ю з в а л и также!» — « Н е т , душа моя, е щ е гораздо прежде бабки твоей, если не веришь, то спроси у м о л о д о г о б а р и н а своего, к о т о р ы й н а д н я х п р и е х а л и з немецких у ч и л и щ , о н тебе расскажет об этом» [ 1 , 299—300]. Однако д е в у ш к а о т к а з ы в а е т с я о б р а щ а т ь с я к п л е м я н н и к у своей г о с п о ж и и з - з а е г о н а з о й л и в ы х п р и с т а в а н и й . В м е с т е с т е м выс249


к а з а н н ы й автором н а м е к б о л е е ч е м п р о з р а ч е н . П е р е д н а м и К а с ­ сандра, не знающая и не ж е л а ю щ а я знать, кто она. Напомним, в древнегреческой мифологии Аполлон, влюб­ ленный в Кассандру, одарил ее способностью прорицать, но, отвергнутый ею, возбудил у о к р у ж а ю щ и х недоверие к ее пророчествам [ 5 , 2 5 2 ] . В о т л и ч и е от своей м и ф о л о г и ч е с к о й предшественницы Кассандра у Даля не прорицательница, но и к ее словам никто, кроме врача-повествователя, не прислушивается: ни адъютант, ни дворецкий, ни племян­ н и к квартирной х о з я й к и , н и сама х о з я й к а . П р и ч е м все о н и , поступая наперекор ж е л а н и я м цыганки, попадают впросак. Д р у г и х явственных сближений м е ж д у двумя одноименными ж е н с к и м и образами как будто не наблюдается. Казалось бы, схожестью имен параллель с м и ф о м и ограничивается, х о т я еще до настоящего знакомства с Кассандрой герой ощущает необъяснимое влечение к ней и одновременно робость. Повествователь, как и А п о л л о н , врач и м у з ы к а н т , стре­ миться к гармонии в человеческих отношениях [ 4 , 92—93]. Ц ы г а н к е понравилась его игра на варганах, н о е е т а к ж е ув­ лекло исполнительское мастерство арнаута-бандуриста. Пос­ леднее обстоятельство вызывает у героя определенное непри­ ятие и ревность. Невольно вспоминается ж е с т о к а я расправа А п о л л о н а с дерзнувшем вступить с н и м в музыкальное состя­ зание сатиром Марсием. Однако у Д а л я ситуация максималь­ н о травестирована, д а и глава I X , где все это и з о б р а ж а е т с я , юмористически названа «Виртуоз и трубадур» [ 1 , 293—297]. Н а м е ч е н н ы е пунктирно мифологические п е р и п е т и и те­ ряют свои трагические очертания. Перед нами озабоченные собственными проблемами конкретные, живые люди. Д а л ю важно подчеркнуть, что изображаемое им не вымысел, а вполне осязаемая реальность. Общечеловеческое содержа­ н и е позволяет м и ф у существовать вне п о р о д и в ш е й его н а ц и ­ ональной почвы. В повести «Цыганка» он возрождается на м е ж н а ц и о н а л ь н о й основе и развивается по совершенно ино­ му сюжету. З а б р о ш е н н ы й в Я с с ы по с л у ж е б н о й надобности врач бо­ лее чем симпатизирует цыганке. В о з н и к ш а я было романти­ ческая коллизия разрешается реалистически. Повествова­ тель усматривает в независимости, верности д е в у ш к и луч­ шие качества цыганского народа, который пока находится 250


в рабстве. С болью и состраданием описывает автор у ж а с а ю ­ щ у ю бедность цыган, стоящих в нравственном отношении выше своих господ. Поэтому его участие в освобождении Кассандры — ж е с т доброй воли, знак у в а ж е н и я к обездолен­ ному народу. Н и о какой мести девушке за ее любовь к Р а д у к а н у речи нет и в помине. Самозарождение м и ф а тем более естественно, что текст повести насыщен всевозможными греческими ассоциация­ м и . С к а ж е м , бродячий к у з н е ц Радукан представлен читате­ л я м к а к « о д и н и з с о т р у д н и к о в В у л к а н а » [ 1 , 2 7 3 ] , т о есть р и м с к о г о б о ж е с т в а , о д н а к о т р а д и ц и о н н о с о о т н о с и м о г о с гре­ ческим Гефестом [4, 2 5 3 ; 5, 1 1 6 ] ; устаревшие э к и п а ж и иро­ нически названы «гермафродитами» [1, 2 7 8 ] , холодную клю­ чевую воду в Андрианополе разносят в «высоких кувшинах, н а п о м и н а ю щ и х д р е в н ю ю Г р е ц и ю и и з я щ н ы е ф о р м ы ее» [ 1 , 283]; для квартирной хозяйки хорошее воспитание заключа­ ется, в частности, и в знании греческого я з ы к а [ 1 , 2 8 5 ] . К л а с с и ч е с к а я древность и реальная действительность н е и з м е н н о взаимодействуют в произведении, являя к а ж д ы й раз новое и порою совершенно неожиданное эстетическое качество. Е с л и г л а в а « Ф е м и с т о к л » с в и д е т е л ь с т в у е т о з а б в е н и и соб­ ственной истории некоторыми представителями греческой ди­ аспоры в М о л д а в и и , то главы «Виртуоз и трубадур» и «Кас­ сандра» у т в е р ж д а ю т н е п р е х о д я щ у ю ценность древнегреческо­ го духовного наследия. П р о б л е м а национального своеобразия различных народов занимает едва ли не центральное место в повести. Говоря ж е о чрезмерной церемониальности в ы с ш и х молдавских сословий в Яссах, Даль предельно уточняет свою главную м ы с л ь и придает е й расширенное толкование: «Вооб­ щ е , ч е м пустее народ, тем более утратил он самобытность свою, с и л у и значение политическое, тем более он льнет к виду и к н а р у ж н о с т и , о б р а щ а е т в с е в н и м а н и е свое н а с а н , н а п л а т ь е и б о р о д у и л и у с ы , п у с т о с л о в и т , м о л о д ц у е т с я и в е л и ч а е т с я сло­ вами. Подавленный д у х ищет отрады хотя в соблюдении и с о х р а н е н и и в и д а и н а р у ж н о с т и » [ 1 , 2 9 2 ] . Т а к и м о б р а з о м , вновь ставится вопрос о судьбах всей европейской ц и в и л и з а ц и и , в том числе и России. Древнегреческий м и ф укрупняет масш­ табность и з о б р а ж а е м ы х с о б ы т и й , п о д ч е р к и в а я т е м с а м ы м , ч т о история человечества, в с у щ н о с т и , не в ы ш л а за р а м к и унасле­ д о в а н н ы х от а н т и ч н о с т и п р о б л е м .

251


Примечания І.Даль В. И. П о в е с т и и р а с с к а з ы . — Μ . , 1 9 8 3 . 2. Даль В. И. Т о л к о в ы й с л о в а р ь ж и в о г о в е л и к о р у с с к о г о я з ы к а . В 4 т. Т. 2 . ­ М . , 1 9 8 9 . З.Двойченко­Маркова В. М. Р у с с к о ­ р у м ы н с к о е л и т е р а ­ турные связи. ­ М., 1 9 6 6 . 4 . М и ф ы народов мира: Э н ц и к л о п е д и я . В 2 т. Т. 1. — М., 1 9 8 7 . 5. Словарь античности. — М . , 1 9 8 9 6 . Фесенко Ю. 77. Н е о п у б л и к о в а н н о е п и с ь м о В . И . Д а л я к Н. А . П о л е в а м у (вступ, заметка, публ. и к о м м е н т . ) / / Слобо­ ж а н щ и н а : Науч.­метод, сб. — Луганск, 1 9 9 4 . — В ы п . 1.

Б. И. Н а з а р ь е в , И . С. П о н о м а р е в а (Мариуполь) Г\ В О П Р О С У о п р о и с х о ж д е н и и э т н о н и м а « т а т ы » ,

б ы т у ю щ е г о у греков Приазовья В настоящее время представляет большой научный ин­ терес изучение этнических процессов на юго­востоке Украи­ ны, так к а к здесь м о ж н о наблюдать многие аспекты этно­ культурных связей народов, п р о ж и в а ю щ и х компактными группами. Особое место з а н и м а е т греческая д и а с п о р а у к р а и н с к о г о Приазовья, которая, находясь более 2 0 0 лет в иноэтничном о к р у ж е н и и , вопреки всем у т в е р ж д е н и я м сохранила свои на­ циональные особенности. В научной литературе этот этнос известен под названием «мариупольские греки» и объединя­ ет д в е этнические группы — урумов (тюркофонов, туркофо­ нов, татарофонов) и румеев (эллинофонов). Исследования в области языка, быта, традиционной культуры говорят о наличии определенных особенностей и различий м е ж д у пред­ ставителями этих двух этнических групп. В силу того, что пришло время осветить проблему этногенеза и д о к р ы м с к у ю историю мариупольских греков, необходимо объединить уси­ л и я ученых, и з у ч а ю щ и х отдельные направления и сегменты

252


рассматриваемой проблемы. Только комплексный подход и сопоставительный а н а л и з всех источников позволит отра­ зить этногенез урумов и румеев. Современные представления о приазовских греках осно­ в а н ы н а а н а л и з е п о з д н е г о ( о т н о с я щ е г о с я к XIX—XX в е к а м ) материала. Н а данном этапе особо в а ж н у ю роль играют лин­ гвистические исследования этнонимов, которые необходимо проводить сквозь призму исторических событий. Особый ин­ терес вызывает историческая судьба этнонима «таты», ко­ торый применялся в разное время представителями различ­ ных э т н и ч е с к и х групп по о т н о ш е н и ю к грекам. Этноним «таты» и м е е т многовековую и с т о р и ю . Его п р о и с х о ж д е н и е в настоящее время рассматривается неоднозначно [1]. Про­ и с х о ж д е н и е э т н о н и м а «таты» и з у ч а л и В . Ф. М и л л е р [ 2 ] , Л. 3 . Будагов [3], Н. Муравьев [4]. Довольно обстоятель­ ный анализ источников изучения этого этнонима сделан в работе М. А . А р а д ж и о н и [5]. Э т н о н и м «таты» существует и у греков Приазовского региона. Он встречается как у румеев: «татча б и л е и м » — «знаю по-татски», так и у у р у м о в — «тат кош» — «татская стоянка» и « ч а р у х — а ш а г а н тат» — « с ъ е в ш и й свои постолы тат». Вероятно, д а н н ы й этноним был вывезен из Крыма. М о ж н о проследить, как этот термин на территории К р ы м а перешел от татарского населения к греческому. П о с о о б щ е н и ю В . Р а д л о в а , н а з в а н и е «таты» встречалось в западной части Ю ж н о г о берега Крыма. «Я слышал, — п и ш е т автор словаря т ю р к с к и х наречий, — что татары, ж и ­ в у щ и е к с е в е р у от С у д а к а , н а з ы в а л и с ь т а т а м и » [ 6 ] . Н а э т о ж е указывают и некоторые другие источники. Во времена п у т е ш е с т в и я И . Ш и л ь т б е р г е р а ( 1 3 9 4 — 1 4 2 7 гг.) ч а с т ь ж и т е ­ лей К р ы м а , которая не относилась ни к татарскому, ни к х р и с т и а н с к о м у н а с е л е н и ю , татары н а з ы в а л и словом «таты» [ 7 ] . В с е р е д и н е XVni в е к а о т а т а х К р ы м а п и с а л Э в л и я Ч е л е би, н а з ы в а я э т и м и м е н е м не только п р и б р е ж н о е население, н о и ж и т е л е й г о р н о й ч а с т и К р ы м а п о д С у д а к о м [ 8 ] . Со в р е ­ м е н е м , п о о п р е д е л е н и ю Ф. В р у н а , т е р м и н « т а т ы » с т а л о б о ­ значать все покоренное нетатарское население Крыма [ 9 ] . В т у р е ц к и х д о к у м е н т а х в т о р о й п о л о в и н ы XVIII в е к а н а с е л е ­ ние К р ы м а р а з д е л я е т с я на две г р у п п ы — татар и татов [ 1 0 ] . В этот период в К р ы м у турки и татары под «татами» подра253


з у м е в а л и ч у ж и е и покоренные народы, п р е ж д е всего гречес­ кое православное население. Отсюда возникает вопрос, по­ ч е м у этот э т н о н и м по о т н о ш е н и ю к э л л и н о ф о н а м перекоче­ вал и в р е ч ь у р у м о в . Р а з м е ж е в а н и е м е ж д у у р у м а м и и р у м е я м и не м о ж е т быть объяснено л и ш ь языковым различием. Действительно, как могло случиться, что ч у ж д о е название, д а н н о е п о р а б о т и т е л я м и - м у с у л ь м а н а м и о д н о й п о л о в и н е на­ рода, с такой легкостью п р и ж и л о с ь в языке второй полови­ ны этого ж е народа и сохранилось в течение более чем 2 0 0 лет после переселения и з К р ы м а , и в то ж е время не сберег­ лось ни одного общего самоназвания, о б ъ е д и н я в ш е г о бы эти две труппы населения. Н а л и ч и е многочисленного татарского населения в Кры­ м у вызывает вопрос о в з а и м о о т н о ш е н и я х д в у х е д и н и ц этнон и м и ч е с к о й л е к с и к и , с л о в «тат» и « т а т а р ы » ( е д . ч . т а т а ­ рин). И х звуковое подобие невозможно не заметить. В большинстве самых интересных работ по этнонимике в з н а ч и т е л ь н о й м е р е у ч и т ы в а е т с я словообразовательный ас­ пект: он помогает создавать правдоподобные и лингвисти­ ческие э т и м о л о г и и . В случае с э т н о н и м о м «татар(ы)» язы­ ковая ситуация сложилась таким образом, что нельзя игно­ рировать н а л и ч и е внутри д а н н о й л е к с е м ы д в у х корней: тат + ар. М о ж н о допустить, что конечный э л е м е н т — ар проис­ ходит и з некогда самостоятельного слова. В определенный п е р и о д р а з в и т и я я з ы к о в он превратился в с у ф ф и к с и в со­ ставе э т н о н и м о в перестал осмысливаться к а к особое слово. М о ж н о перечислить больше 10 названий и и х р а з н о ч т е н и й народов и племен, и м е ю щ и х окончание -ар: татар, хазар, булгар (болгар, балкар, малкар), авар (абар, апар), м а д ж а р (мадьяр, мишарь), кангар (кенгер), сувар (субар), к а д ж а р (качар, гаджар), кабар и др. [11]. Ф и н а л ь н о е -ар в э т и х э т н о н и м а х в о с х о д и т к слову «ар», о з н а ч а ю щ е м у «человек». Логика п р и м е н е н и я данного слова в названиях этнических групп вполне понятна: этнография знает достаточно примеров, когда племена и народы назы­ вают с е б я «люди» и л и ж е когда в состав э т н о н и м и ч е с к о й е д и н и ц ы в х о д и т слово «человек». Л е к с е м у «ар» т ю р к с к и е я з ы к и заимствовали из иранских, по всей видимости, около V века н. э . , на р у б е ж е х у н н с к о й и д р е в н е т ю р к с к о й э п о х . В этот период взаимодействие носителей д р е в н е и р а н с к и х и 254


т ю р к с к и х языков стало особенно активным. Возвращаясь к списку этнонимов на -ар, следует отметить, что первая часть многих из них в настоящее время не поддается этимологиза­ ц и и , х о т я верно и то, что в п р о ш л о м первый компонент имел конкретный смысл. В э т н о н и м е татар п е р в ы й к о м п о н е н т тат- м о ж н о с о п о ­ ставить с одним из названий древнего иранского населения. Как сообщает М а х м у д Кашгарский, татами тюрки называ­ л и т е х , к т о г о в о р и т н а ф а р с и ( В . A t a l a y , D i v a n u Lu'gat-itT'urk t e r c u m e s i . - A n k a r a , 1 9 3 9 . - С. I - II. - I I , 2 8 0 ) , т о есть вообще на и р а н с к и х я з ы к а х [ 1 2 ] . Кроме того, татами т ю р к и н а з ы в а л и и д р у г и х с о с е д е й — к и т а й ц е в и у й г у р о в (II, 2 8 0 ) . П е р в о н а ч а л ь н о е з н а ч е н и е с л о в а «тат» б ы л о , с к о р е е всего, «иранец», «говорящий по-ирански», но затем этим словом стали обозначать всех ч у ж е с т р а н ц е в , ч у ж а к о в , по­ добно тому, как в России называли немцами всех иностран­ ц е в , а н е т о л ь к о п р е д с т а в и т е л е й г е р м а н с к о г о н а р о д а . Об и р а н ­ с к о м п р о и с х о ж д е н и и с л о в а «тат» г о в о р и т и с о х р а н е н и е э т о г о этнонима до н а ш и х д н е й у некоторых ираноязычных наро­ дов — татов А з е р б а й д ж а н а , татов Ирана, у племени тати, входящего в племенной союз кочевников Фарса. М о ж н о п р е д п о л о ж и т ь , ч т о п о с л е , того к а к слово «тат» и з ­ м е н и л о свое первое з н а ч е н и е « и р а н е ц » на с м ы с л « и н о з е м е ц во­ о б щ е » , в о з н и к л а в о з м о ж н о с т ь п р и м е н и т ь этот к о р е н ь в слове «татар». П е р в о н а ч а л ь н о с л о в о «татар» о з н а ч а л о « ч у ж о й ч е л о ­ век» («тат» — « ч у ж а к » и «ар» — «человек, м у ж ч и н а » ) . С у ч е ­ т о м з а х в а т н и ч е с к о й п о л и т и к и т а т а р (монголо-татар) э т о п р е д ­ п о л о ж е н и е м о ж е т с ч и т а т ь с я в п о л н е л о г и ч н ы м ; б о л е е того, со в р е м е н е м у д а н н о г о с л о в а р а з в и л о с ь вторичное з н а ч е н и е , э м о ­ ц и о н а л ь н о е в своей о с н о в е : п р о т и в н и к , н е д р у г . З а т е м н а р и ц а ­ т е л ь н о е с л о в о «татар» п р е в р а т и л о с ь в н а з в а н и е этноса, в д а н ­ ном случае — в название целого ряда тюркоязычных племен. И т а к , с л о в о м «тат» т ю р к и н а з ы в а л и и р а н ц е в . У с а м и х и р а н ц е в д а н н а я л е к с е м а п о л у ч и л а самое широкое распрост­ ранение. Существует два объяснения факта использования с л о в а «тат» н а т е р р и т о р и и К р ы м а . С ю д а его п р и н е с л и и р а ­ ноязычные скифы и л и сами тюрки, в данном случае ближай­ ш и е п р е д к и османов. Схема п е р е д в и ж е н и я слова и з я з ы к а в я з ы к , от э т н о с а к э т н о с у в ы г л я д и т с л е д у ю щ и м образом: ( и р а н ­ цы) > тюрки / / турки-османы > татары > греки. Следует 255


сказать, что на Крымском полуострове наблюдается уникаль­ н о е о д н о в р е м е н н о е и с п о л ь з о в а н и е с л о в «тат» и « т а т а р » с х о д ­ н о г о к о р н я . Т е р м и н «тат» у т в е р д и л с я в с в о ё м в т о р и ч н о м зна­ чении «неверный», «иноверец, немусульманин», которое из­за своего э м о ц и о н а л ь н о г о о т т е н к а д о л г о е в р е м я н е с ч и т а л о с ь зна­ ч е н и е м э т н о н и м а . И н а о б о р о т , л е к с е м а «татар(ин)» у ж е д о л ­ гое в р е м я я в л я е т с я т и п и ч н о й э т н о н и м и ч е с к о й е д и н и ц е й . Слово «тат» п р и м е н я л о с ь к г р е к а м , н а с е л я ю щ и м К р ы м , именно в указанном выше значении. Когда в очередной раз проявилось осознанное стремление подчеркнуть свою непри­ ч а с т н о с т ь к и с л а м у , ч а с т ь г р е к о в п р и н я л а с л о в о «тат» к а к с а м о н а з в а н и е (да, м ы н е м у с у л ь м а н е ) . С э т и м я з ы к о в ы м п р и о б ­ ретением они отправились в Мариупольский у е з д , где история с л о в а «таты» п о л у ч и л а с в о е п р о д о л ж е н и е . В н а с т о я щ е е в р е м я с л о в о «таты» п р и м е н я е т с я т о л ь к о п о о т н о ш е н и ю к р у м е я м и з числа «мариупольских греков». Оно существует по п р е ж н е й к р ы м с к о й т р а д и ц и и к а к с а м о н а з в а н и е . Об э т о м свидетельству­ ю т м а т е р и а л ы п о л е в ы х э т н о г р а ф и ч е с к и х и с с л е д о в а н и й , про­ д о л ж е н и е к о т о р ы х п о м о ж е т п р о я с н и т ь б о л ь ш и н с т в о в с е х спор­ н ы х вопросов э т н и ч е с к о й и с т о р и и г р е к о в У к р а и н ы . Примечания 1 . Авшалумова Η. X. Я з ы ч е с к и е о б ы ч а и , о б р я д ы и п р а з ­ д н и к и у татов­иудаистов Дагестана / / Этнографическое обо­ з р е н и е . ­ 1 9 9 5 . ­ № 3 . ­ С. 1 0 1 ­ 1 1 2 . 2 . Миллер В. Ф. М а т е р и а л ы п о и з у ч е н и ю е в р е й с к о ­ т а ­ тарского языка. ­ СПб., 1 8 2 9 . 3 . Будагов Л. 3. С р а в н и т е л ь н ы й с л о в а р ь т у р е ц к о ­ т а т а р ­ ских наречий. — СПб., 1 8 6 8 . 4 . Муравьев Н. П у т е ш е с т в и е в Т у р к м е н и ю и Х и в у 1 8 1 9 ­ 1 8 2 0 гг. ­ М., 1 8 2 2 . 5 . Араджиони М. А. Г р е к и К р ы м а и П р и а з о в ь я : и с т о р и я изучения и историографии этнической истории и культуры ( 8 0 ­ е г г . X V I I I в. ­ 9 0 ­ е г г . X X в . ) . ­ С и м ф е р о п о л ь , 1 9 9 9 . ­ С. 7 3 ­ 7 5 . 6 . Радлов В. В. О п ы т с л о в а р я т ю р к с к и х н а р е ч и й . Т . 3 . — Ч . I. ­ С П б . , 1 9 0 5 . ­ С. 8 9 9 . 7. Шильтбергер И. П у т е ш е с т в и я И в а н а Ш и л ь т б е р г е р а по Европе, А з и и и А ф р и к е с 1 3 9 4 по 1 4 2 7 год / / З а п и с к и

256


Н о в о р о с с и й с к о г о У н и в е р с и т е т а . — О д е с с а , 1 8 6 7 — 1 8 6 8 . — Т. 1 . - В ы п . 1 - 2 . - С. 5 8 . 8 . Эвлия Челеби. К н и г а п у т е ш е с т в и й Э в л и и Ч е л е б и . П о х о ­ ды с татарами и путешествия по К р ы м у (1641—1667 гг.). — С и м ф е р о п о л ь , 1 9 9 6 . - С. 1 2 2 - 1 2 3 , 1 3 9 . 9 . Врун Ф. Ч е р н о м о р ь е / / С б о р н и к и с с л е д о в а н и й п о и с т о ­ рической географии Ю ж н о й России (1852—1877). - Ч . П. — О д е с с а , 1 8 8 0 . - С. 2 3 6 , 2 4 1 . 10. Сборник некоторых важных известий и официальных документов касательно Турции, России и Крыма. - СПб., 1 8 8 1 . - С. 3 1 . 1 1 . Еремеев Д. Е. К с е м а н т и к е т ю р к с к о й э т н о н и м и и / / Э т н о н и м ы . - М . , 1 9 7 0 . - С. 1 3 3 - 1 4 2 . 1 2 . Д р е в н е т ю р к с к и й с л о в а р ь . — М . , 1 9 6 9 . — С. 5 4 1 .

Е. Стерьёпулу (Афины, Греция)

Г и с а т е л о с к с е м а с т е р с т в о С Г. Барского. Хам к егоХ о ж д е н и й к с в а т ш м м е с т а м Говоря о В а с и л и и Григоровиче Барском как о писателе, н у ж н о п р е ж д е всего очертить то место, какое занимает я з ы к его Х о ж д е н и я в м н о г о в е к о в о й и с т о р и и п и с ь м е н н о с т и вос­ точных славян. В 9 8 8 году Русь была крещена, и сюда хлынул поток церковных книг, переведенных в I X и X веках с греческих и отчасти л а т и н с к и х оригиналов предками н ы н е ш н и х болгар, сербов и ч е х о в . Священное П и с а н и е , литургические тексты, разнообразные устные и письменные церковнолитературные ж а н р ы (проповедь, агиография, богословие, церковное за­ конодательство и др.) оказались д о с т у п н ы восточным сла­ вянам на языке ю ж н ы х славян, в сфере грамматики и лексики и м е в ш е м з а м е т н ы е о т л и ч и я от ж и в о й восточнославянской р е ч и . Я з ы к всех э т и х текстов получил название церковнославянско­ го — название о т р а ж а е т ф у н к ц и о н а л ь н о е назначение этого я з ы к а д л я ц е р к о в н ы х п о т р е б н о с т е й и о б щ н о с т ь е г о д л я всех п р а в о -

257


с л а в н ы х с л а в я н (с X в. з а п а д н ы е с л а в я н е — ч е х и , п о л я к и — оказались в сфере римской церковной юрисдикции и перешли на л а т ы н ь ) . Ц е р к о в н о с л а в я н с к и й я з ы к б ы л о с н о в н ы м п и с ь ­ м е н н ы м я з ы к о м в о с т о ч н ы х с л а в я н д о к о н ц а XVII в е к а , д о э п о х и П е т р а I. Н а м е с т н о м в о с т о ч н о с л а в я н с к о м н а р е ч и и о с у ­ ществлялась л и ш ь запись актов и д р у г и х ю р и д и ч е с к и х доку­ ментов. Н о к XVn в е к у с а м а в о с т о ч н о с л а в я н с к а я р е ч ь п о т е р я л а свое п р е ж н е е е д и н с т в о , и в н е й в ы д е л и л и с ь т р и о с н о в н ы е наре­ чия: великорусское (собственно русское), распространенное на г р о м а д н о м п р о с т р а н с т в е от Н о в г о р о д а д о К а с п и й с к о г о м о р я с центром в Москве, малорусское, занявшее области современ­ ной У к р а и н ы (Киев, Полтава, Львов), и белорусское (Минск, Вильнюс, Брест). П р о ц е с с с б л и ж е н и я Р о с с и и со с т р а н а м и с е в е р н о й Е в р о п ы — Голландией, Швецией, Германией, позже с Францией, — бурно протекавший в период правления Петра I (1689—1725) и п р о д о л ж и в ш и й с я при его преемниках в Х У Л І и X I X веках, привел к резкому изменению языковой ситуации. В течение д в у х - т р е х п е р в ы х д е с я т и л е т и й ХУНТ в е к а ц е р к о в н о с л а в я н с ­ к и й язык был бесповоротно вытеснен и з всех областей куль­ турной и общественной ж и з н и , и д а ж е в церковной проповеди он был заменен русским языком. Церковнославянский я з ы к остался и остается д о сих пор предметом изучения в д у х о в н ы х у ч е б н ы х заведениях, я з ы к о м Священного П и с а н и я и право­ славного б о г о с л у ж е н и я . В качестве государственного языка Российской и м п е р и и р у с с к и й я з ы к (то есть я з ы к Москвы и великороссов) з а н я л господствующее положение не только на великорусских зем­ л я х , н о и н а У к р а и н е и в Б е л о р у с с и и , г д е л и ш ь с к о н ц а XIX века создались условия д л я развития собственных литератур­ н ы х языков — украинского и белорусского. Если определять язык Х о ж д е н и я Василия Григорьевича Барского самым о б щ и м образом, то по своим главным фонети­ ческим, грамматическим и лексическим особенностям он д о л ж е н быть признан языком церковнославянским. Следо­ вательно, д л я той эпохи, когда было написано это сочине­ ние, он представлял своего рода лингвистический анахро­ н и з м . О д н а к о п р и ч и н ы , по к о т о р ы м В . Г. Б а р с к и й н а п и с а л свое Х о ж д е н и е и м е н н о на ц е р к о в н о с л а в я н с к о м я з ы к е , д о с 258


таточно я с н ы . Во-первых, как малоросс (украинец) по про­ и с х о ж д е н и ю и воспитанию, он не знал великорусского наре­ ч и я , а школьное преподавание русского языка началось л и ш ь во второй половине X V H I века. Во-вторых, как воспитанник Киевской Духовной академии он д о л ж е н был знать и дей­ ствительно знал и умел пользоваться языком церковносла­ вянским. В-третьих, по ж а н р у сочинение В. Г. Барского вполне укладывается в традиционный д л я древнеславянской письменности (как и д л я д р у г и х христианских литера­ тур) ж а н р х о ж д е н и й к святым местам, и потому оно требо­ вало применения традиционных языковых средств. Нако­ нец, в-четвертых, с того времени, как стал развиваться рус­ ский литературный язык, надолго исчезли возможности д л я литературного использования малорусского наречия. Приходится удивляться тому, с каким совершенством постиг В . Г. Б а р с к и й за два с н е б о л ь ш и м года своего пребы­ вания в Киевской Духовной академии церковнославянский язык, какое мастерство проявляет он в описании разнооб­ разных предметов и явлений, с которыми ему пришлось столкнуться за годы своих долгих странствий. Главными и с т о ч н и к а м и его с в е д е н и й п о ц е р к о в н о с л а в я н с к о м у я з ы к у были, во-первых, церковные книги, изданные в типографи­ ях киевских монастырей и доступные ему при написании сочинения (названия некоторых из н и х он упоминает), и, во-вторых, литургические тексты, которые как хороший знаток богослужения он в большом объеме знал наизусть. То, что знание церковнославянского языка было у В . Г. Б а р с к о г о к н и ж н о е , в и д н о и з о р ф о г р а ф и и е г о с о ч и н е н и я : при передаче твердости и мягкости согласных, качества неко­ т о р ы х г л а с н ы х у н е г о з а м е т н о з а в и с я т от п р о и з н о с и т е л ь н ы х норм родного для него малорусского наречия; влияние ж и в о й р е ч и з а м е т н о и н а г р а м м а т и к е (в с к л о н е н и и и м ё н с у щ е с т в и ­ т е л ь н ы х ) . П о э т о м у я з ы к В . Г. Б а р с к о г о с л е д у е т н а з в а т ь ц е р ­ ковнославянским языком в поздней малорусской редакции. П о н я т н о , ч т о у В . Г. Б а р с к о г о н е в с е г д а б ы л о н а п а м я ­ т и то и л и и н о е слово и з ц е р к о в н ы х к н и г , не всегда о н м о г р а з ы с к а т ь е г о в с в о и х и с т о ч н и к а х , н е все р е а л и и разнооб­ разной средиземноморской ж и з н и XVIII века м о ж н о было передать по-церковнославянски. Тут и появляются лекси­ ч е с к и е з а и м с т в о в а н и я д л я о б о з н а ч е н и я тех и л и и н ы х реа259


лий. Н у ж н о отдать д о л ж н о е писательскому мастерству В. Г. Б а р с к о г о : о н всегда м о т и в и р у е т в в е д е н и е и н о я з ы ч ­ ных слов. Обычно они вводятся как собственное название определенного предмета или явления и употребляются в оп­ ределенной языковой среде и в определенной местности, и сопровождаются либо церковнославянским синонимом, либо словарным истолкованием. Тем самым автор постоянно при­ меняет глоссирование — филологический прием, известный на п р о т я ж е н и и всей истории европейской письменности. Ср. н е к о т о р ы е п р и м е р ы , в з я т ы е п о ч т и н а у г а д : « б и б л и о т е ­ к а си есть к н и г о х р а н и т е л н и ц а » (III, 1 5 ) , « к и д а р ю н ъ — ков а л н я , ц а н г а р ю н ъ — с а п о ж н ы ц а » (111,32), « к у р с а р ъ , с и е с т ь р а з б о й н и к ь м о р с к і й » (111,50), « в о с п я т и х о м ь на п у т и п и р а товь, с и есть м о р с к и х ъ р а з б о й н и к о в ъ » (11,155) и т. п. Осо­ бенно интересно, что забота о читателе, стремление быть п о н я т н ы м , а з а ч а с т у ю , вероятно, и любовь к р о д н о м у ма­ л о р у с с к о м у н а р е ч и ю п р и в о д и л и к т о м у , ч т о В . Г. Б а р с к и й не о г р а н и ч и в а л с я ц е р к о в н о с л а в я н с к и м и г л о с с а м и , но при­ водил и малорусские соответствия, ср., например: «горници или вітряницьі, я ж е малороссийскимъ простимъ нарЬпемъ и м е н у ю т с я г а н к и , а по с в я т о г о р с к у д о к с а т и » (III, 1 1 ) , « 9 стоялищъ, или малороссшскимъ діалектомь рекше, формь» (III, 1 6 ) , « к у л е ш и к ъ и л и к у р к у т ъ , и ж е м а л о р о с с і й с к и м я з ы к о м ъ и м е н у е т с я з а т и р к а о т ъ м у к и » (III, 7 3 ) , «ввм,атаръ ж е Славенскы толкуется олтарникъ, въ Малой ж е Россіи и м е н у е т ь с я р и з н и ч і й » (III, 7 7 ) . Выполняя вспомогательное назначение прояснения смыс­ ловой структуры текста, эти с и н о н и м и ч е с к и е р я д ы вместе с тем наполняются в составе Х о ж д е н и я с т и л и с т и ч е с к и м содержанием, ибо нагнетание, умножение, соположение си­ нонимов является одним из важнейших художественных приемов поздней церковнославянской письменности. П о д о б н ы м ж е образом х у д о ж е с т в е н н у ю нагрузку в тек­ сте в ы п о л н я л и , как к а ж е т с я , некоторые с и н т а к с и ч е с к и е к о н с т р у к ц и и , не и з в е с т н ы е ж и в ы м в о с т о ч н о с л а в я н с к и м на­ речиям и употребительные только в церковнославянских тек­ стах, п р е ж д е всего это ablativus absolutus и a c c u s a t i v u s c u m infinitivo, которым в других случаях соответствует прида­ точное предложение. Появление этих конструкций сопроваждается эмоциональным подъемом повествования, напри260


мер:»Нощи надшедшей, приспьша отъ Іерусалима другіу А р а п ы » (I, 2 8 3 ) , « О б а ч е ч е л о в ь к у н а м і р я щ у , и н н о м н о г о ж д и о т ъ Б о г а с л у ч а е т с я б ы т и » (II, 1 5 3 ) , «Садовь и м а т ь ( г о р о д Д а м а с к . - Авт.) м н о г о в н у т р ь г р а д а , в н і ж е о к р е с т ъ т о л ъ безчисленное множество, яко аки въ нъкоемъ лесу великомъ м н и т с я г р а д ъ с т о я т и » (I, 9 2 ) . Использование прямых риторических приемов в тексте Х о ж д е н и я н е о с т а в л я е т м е с т а д л я с о м н е н и й в т о м , ч т о ав­ тор ставил перед собой художественно-изобразительные ц е л и . Вот, например, риторически украшенный пассаж, состоя­ щ и й и з с е р и и вопросов и восклицаний и с о д е р ж а щ и й э м о ц и ­ онально-нравственную оценку коварства палестинских «ефио п о в » : «О р о д е н е в і р н і й и р а з ъ в р а щ е н н ш ! . . Ч т о ж е б о л і є о н и х ъ реку? К о м у уподоблю народъ оній лукавъ? <...> Воист и н н у , н е д о у м і ю! Р о д ъ бо и х ъ п р е б е з з а к о н ш й к т о д о п о в і с т ь ? Ярость ж е звьрскую и нрави скотскіе кто изрещи возмож е т ь ? » (I, 2 9 8 ) . Наконец, одна из в а ж н е й ш и х структурных особенностей церковнославянской письменности, заключающаяся в исполь­ зовании цитат из Священного Писания с особым стилисти­ ческим и поэтическим намерением, очень легко о б н а р у ж и ­ в а е т с я в с о ч и н е н и и В . Г. Б а р с к о г о . А л л е г о р и ч е с к о е и с т о л ­ кование Священного Писания позволяло применять мысли и образы из него к любым предметам окружающей действи­ т е л ь н о с т и . В ы й д я и з к о р а б л я н а б е р е г Св. Г о р ы , а в т о р в о с ­ к л и ц а е т : «Гора т у ч н а я , гора у с ы р е н н а я , гора, ю ж е благо­ с л о в и Б о г ъ ж и т и в ней!» (III, 7 ) , — с р . : П с . 6 8 . 1 5 - 1 6 ; о п и ­ сывая лавру св. А ф а н а с и я , он п о м е щ а е т монашеские кельи « п р и и с х о д и щ а х в о д н ы х » (III, 1 0 ) , - с р . : П с . I. 3 , 1 0 6 . 3 3 , 3 5 , 1 1 8 . 1 3 6 ; аналогии в церкви, п о его словам, « т я ж е с т м ы слоновыми (ср. Пс. 4 5 . 9), си есть костъмы его (слона. — Авт.), л ю б о з р а ч н о у к р а ш е н ы » ( I I I , 2 2 ) ; п р и в ы х о д е к а р а в а ­ на паломников из Я ф ф ы в Иерусалим «начахомь шествовати, сій не конехь, и сій на верблюдахь, аки на колесницахь» (I, 2 8 5 ) , — и э т о о п и с а н и е п р е д с т а в л я е т с о б о й , к с т а т и , и з м е ­ н е н н у ю ц и т а т у и з П с . 2 0 . 7. О д н а к о и н о в а я э п о х а о т р а з и л а с ь в с о ч и н е н и и В . Г. Б а р ­ ского. В поле его з р е н и я попадает великое множество пред­ метов и я в л е н и й , которые не вызывали почти никакого ин­ тереса многочисленных восточнославянских паломников 261


предшествующей поры. П о тому всеобъемлещему интересу, с о д н о й стороны, к з а б а в н ы м р а р ит е т а м и к у н ш т ю к а м (ср.: « п і т е л <...> сице ж и в о изліян-ь, яко аки ж и в ы й быти зрит­ с я » (III, 1 5 ) , н о с д р у г о й , к ц е л ы м п л а с т а м е в р о п е й с к о й социальной и технической культуры, который запечатлен в Х о ж д е н и и В . Г. Б а р с к о г о , е г о а в т о р д о л ж е н б ы т ь п о с т а в л е н в ряд с другими известными путешественниками в Европу эпохи Петра Великого — графом Петром Толстым, князем Б о р и с о м К у р а к и н ы м и с а м и м ц а р е м . В с о е д и н е н и и в с е х ос­ новных черт традиционной церковнославянской письменно­ сти с новыми к у л ь т у р н ы м и запросами, в о з н и к ш и м и в Рос­ сии в Петровскую эпоху, заключается яркое своеобразие сочи­ н е н и я В . Г. Б а р с к о г о . Г л а в н а я о с о б е н н о с т ь е г о п и с а т е л ь ­ ского мастерства состоит не в риторических у к р а ш е н и я х , а как раз наоборот — в какой-то р е д к о й безыскусственности, удивительной искренности повествования, соединенних с трезвостью и любознательностью наблюдателя, ставшего на путь просвещения. Если множество сообщаемых сведений д е л а ю т с о ч и н е н и е В . Г. Б а р с к о г о ц е н н ы м и с т о ч н и к о м п о ц е р ­ ковной истории и археологии, то смиренное и незлобивое опи­ с а н и е н е в з г о д и б е д с т в и й , в ы п а в ш и х на д о л ю а в т о р а , з а д а ю т тот давно позабытый современной литературой тон, который и сейчас не м о ж е т оставить р а в н о д у ш н ы м ч и т а т е л я . К а ж е т с я , нигде с такой полнотой не раскрывается мас­ терство В . Г. Барского в и з о б р а ж е н и и п с и х о л о г и ч е с к и х мо­ тивировок, и тем самым в создании образа типичного рели­ гиозного рационалиста Х У П І века, как в рассказе о восхож­ д е н и и на верх Афона, когда он принял стадо козлов за сонм демонов. В страхе он у ж е видел б л и з к и м свой к о н е ц , но стал молиться и «абие прийде на мысль, яко грешен есмъ, а демоны г р в ш н ы м ъ пакости не творятъ: каково бо могут п а к о с т и д ъ л а т и т в о р я щ и м ъ и х ъ в о л ю ? » (III, 5 3 ) . М ы с л ь о том, что он творит волю с а т а н ы , вовсе не повергает в отча­ яние нашего философа, напротив, она внушает ему м у ж е ­ ство, ибо сулит спасение — не вечное и в загробном м и р е , — а немедленное и на этом месте! Э т о т и п о д о б н ы е э п и з о д ы д е л а ю т р а с с к а з В . Г. Б а р с к о г о ценнейшим документом человеческой д у ш и , заключенным в простую, прочную и и з я щ н у ю языковую оболочку.

262


Μ. Α . Таривердиева (Москва)

О т о б р а ж е н и е «возможного мира» в Л Р е в н е г р е и е с к о м , л а т и н с к о м и РУССКОМ я з ы к а х В современном языкознании важное место занимают типо­ логические исследования, благодаря которым удается лучше в ы я в и т ь с в о е о б р а з и е с о п о с т а в л я е м ы х я з ы к о в ы х с и с т е м . Теоре­ тическая ценность этого метода и его практическая целесооб­ разность (возможность лучшего, осознанного усвоения языка) обеспечили е м у большое распространение при исследовании новых языков. П р и м е н и т е л ь н о к древним я з ы к а м приоритет­ ным традиционно остается сравнительно­исторический метод. Б е з у с л о в н а я в а ж н о с т ь п о с л е д н е г о н е о т м е н я е т , о д н а к о , воз­ м о ж н о с т и о б р а щ е н и я к типологическому сопоставлению, осо­ бенно при и з у ч е н и и языков в функциональном аспекте. В н а ш е й работе д л я типологического сопоставления избра­ ны древнегреческий, латинский и русский языки. Выбор этих языков обусловлен своеобразием и з генетических и историчес­ к и х связей. В с е названные языки входят в индоевропейскую семью языков, все о н и — синтетического строя, н о при этом относятся к разным языковым группам. В силу исторических причин м е ж д у ними существуют неодинаковые отношения. Поскольку латинский я з ы к находился длительное время в кон­ такте с древнегреческим, последний оказал на него значитель­ ное воздействие, сказавшееся на разных языковых уровнях. В л и я н и е д р е в н е г р е ч е с к о г о н а р у с с к и й я з ы к б ы л о опосредован­ ным, через церковнославянский, и носило менее выраженный характер. Одним и з наиболее в а ж н ы х объектов типологического ис­ следования являются грамматические категории. Расхожде­ ния появляются не просто в различных способах передачи г р а м м а т и ч е с к и х з н а ч е н и й , н о в р а з л и ч н о й т и п о л о г и и пост­ роения с а м и х систем э т и х значений, что вызвано несовпаде­ н и я м и в содержательной стороне грамматических явлений [ 1 , с. 1 7 ] . П о э т о м у представляется интересным поставить со­ д е р ж а т е л ь н у ю сторону грамматических явлений в центр ис­ следования, выстроив его в ономасиологическом «ключе». В настоящей статье в качестве объекта рассмотрения избрано

263


отображение в сопоставляемых языках одной из понятийных универсалий — концепта в сознании говорящего, не и м е ю щ е г о к о н к р е т н о г о р е ф е р е н т а в о б ъ е к т и в н о й д е й с т в и т е л ь н о с т и , воз­ м о ж н ы х п о л о ж е н и й д е л , о б р а з у ю щ и х , выражаясь я з ы к о м ло­ г и к о в , « в о з м о ж н ы й м и р » [ 2 , с. 3 8 ] С о б ы т и я и я в л е н и я о б ъ е к т и в н о й д е й с т в и т е л ь н о с т и , вопло­ щаясь на понятийном уровне в предикатах, на уровне языко­ вом п е р е д а ю т с я в п е р в у ю о ч е р е д ь г л а г о л ь н ы м и ф о р м а м и . «Воз­ м о ж н ы й мир», отображаемый в языке по образу и подобию о б ъ е к т и в н о й д е й с т в и т е л ь н о с т и , т а к ж е п о л у ч а е т в к а ч е с т в е ос­ новного средства в ы р а ж е н и я глагол. Обозначение глагольной формой соотношения описываемого действия с объективной действительностью и м е н у е т с я н а к л о н е н и е м . С е м а н т и к а глаголь­ ных наклонений и представляет предмет нашего изучения. Объем морфологической парадигмы н а к л о н е н и й в древне­ греческом, латинском и русском языках неодинаков: в латин­ ском и русском языках — индикатив, конъюнктив, императив; в древнегреческом — кроме перечисленных, е щ е и оптатив. Н а с и с т е м н о м у р о в н е о т о б р а ж е н и е « в о з м о ж н о г о м и р а » в х о д и т со­ с т а в н о й ч а с т ь ю в ф у н к ц и и к о н ъ ю н к т и в а , и м п е р а т и в а и опта­ тива. Однако р а с п р е д е л е н и е м е ж д у н а к л о н е н и я м и к о н к р е т н ы х значений, в к л ю ч а ю щ и х в свое с о д е р ж а н и е обозначение поня­ тия «возможный мир», в сопоставляемых языках различно. В латинском языке, где (на историческом этапе разви­ тия) отсутствовал оптатив, посредством конъюнктива пере­ д а в а л и с ь п р а к т и ч е с к и все з н а ч е н и я , б а з и р у ю щ и е с я н а се­ м а х « п р е д п о л о ж и т е л ь н о с т ь » и « ж е л а т е л ь н о с т ь » (с. p o t e n t i a U s , с. i r r e a l i s , с. d u b i t a t i v u s , с. a d h o r t a t i v u s , с. i m p e r a t i v u s , с. p r o h i b i t i v u s , с. o p t a t i v u s , с. c o n c e s s i v u s ) . Ф у н к ц и и , которые в латинском языке были закреплены з а к о н ъ ю н к т и в о м (с а л ь т е р н а т и в н ы м у ч а с т и е м и м п е р а т и в а — императивное и прохибитивное значения), в древнегречес­ ком распределялись м е ж д у конъюнктивом (дубитативное и адхоративное, иногда — второе л и ц о аориста — прохибитив­ ное значения), императивом (императивное и прохибитив­ ное значения) и оптативом (потенциальное, ирреальное и оптативное значения). К а к известно, существование оптати­ ва п р е д п о л а г а е т с я в б о л ь ш и н с т в е в е т в е й и н д о е в р о п е й с к и х я з ы к о в н а д о п и с ь м е н н о м э т а п е и х р а з в и т и я [ 3 , с. 2 4 , 2 0 8 ] . Возможно, при реконструкции значений индоевропейских 264


конъюнктива (ожидание действия или побуждение к нему) и оптатива (возможное и жалательное действие) моделью и точкой соотнесения п о с л у ж и л и , в частности, в числе про­ чих мотиваций, значения, передаваемые этими наклонения­ ми в древнегреческом языке. В р у с с к о м я з ы к е , где морфологический оптатив отсут­ ствует, а к о н ъ ю н к т и в п р е д с т а в л е н е д и н с т в е н н о й ф о р м о й ( « г о ­ ворил бы», сказал бы»), в число средств, используемых д л я отображения «возможного мира», активно вовлекаются другие языковые формы: индикатив — наклонение, системная фун­ кция которого заключается в обозначении объективной дей­ ствительности, и инфинитив — глагольная форма, образую­ щая на системном уровне отрицательное значение катего­ р и и н а к л о н е н и я [ 4 , с. 3 2 5 ] . И н д и к а т и в ( б у д у щ е е в р е м я ) в сочетании с восклицательной интонацией с л у ж и т д л я пере­ дачи адхоративного значения: «Пойдем!» Б у д у щ и м време­ н е м и н д и к а т и в а в с о п р о в о ж д е н и и ч а с т и ц « д а » , «пусть» (своего рода функционально обусловленная аналитическая конст­ р у к ц и я ) п е р е д а е т с я о п т а т и в н о е з н а ч е н и е : « Д а б у д е т свет!» Формы прошедшего времени привлекаются при выражении повеления: « П о ш е л вон!», «Начали!» Обозначение у с т у п к и т а к ж е о с у щ е с т в л я е т с я с п о м о щ ь ю форм и н д и к а т и в а в соче­ тании с вводными словами «пусть», «допустим»: «Допустим (пусть) я б ы л неправ / о ш и б с я » . Инфинитив используется для передачи предположитель­ ности ( « Б ы т ь беде»), с о м н е н и я ( « К а к быть? Ч т о делать?», приказа и запрета («Стоять!», «Не курить!»). К а к в и д и м , утверждение о характеризующем инфинитив отрицательном значении категории наклонения, верное в параметрах сис­ темной парадигмы, опровергается на функциональном уров­ не. И н ф и н и т и в оказывается включенным в ф у н к ц и о н а л ь ­ ную парадигму наклонения глагола в русском я з ы к е в каче­ стве р а в н о п р а в н о г о ч л е н а . Сослагательное наклонение помимо п р е д л о ж е н и я («Я сделал бы это») м о ж е т выражать повеление («Почитал бы ты что-нибудь!»). Интересно отметить следующую закономерность. Если при в ы р а ж е н и и п о в е л е н и я ч а щ е и с п о л ь з у ю т с я глаголы со­ вершенного вида (очевидно, потому, что речь и д е т о разо­ вом д е й с т в и и ) , т о п р и з а п р е щ е н и и — э т о в с е г д а г л а г о л ы н е 265


совершенного вида (недопущение действия в принципе, не­ зависимо от момента его совершения): «Сходи (сходил бы) з а хлебом!» и « Н е х о д и (не х о д и л б ы т ы ) з а хлебом!» Срав­ ним в церковнославянском я з ы к е использование в этой фун­ к ц и и глаголов совершенного вида ( « Н е убий!», «Не укра­ ди!»), по­видимому, вызванное влиянием греческих текстов. При использовании одних и тех ж е глагольных форм в разных функциях в целях дифференциации

применяются

д о п о л н и т е л ь н ы е языковые средства — и н т о н а ц и я , р а з н ы е ча­ с т и ц ы (в д р е в н е г р е ч е с к о м ε*ι γ α ρ , ε 6 θ ε с о п т а т и в о м п р и выражении желания в будущем, ' α ν с тем ж е оптативом — в потенциальном значении), разные формы отрицания (др. греч. ου, лат. поп — при в ы р а ж е н и и ирреальности, д р . греч. μ η , лат. пе — нежелательности). Подведем некоторые предварительные итоги. 1.В сопоставляемых языках наблюдается частичная асимметрия глагольных форм, используемых д л я отображе­ ния «возможного мира» в р а з н ы х модельных контекстах. 2 . Р а с х о ж д е н и я в ф у н к ц и о н а л ь н о й н а г р у ж е н н о с т и гла­ гольных форм обусловлены, в частности, неодинаковостью объема морфологических парадигм глагола. 3 . В о всех сопоставляемых я з ы к а х наблюдается, с одной стороны, полифункциональность модусных глагольных форм, а с другой —их синонимичность. 4. Реализация одной формой разных функций достигает­ ся путем использования дополнительных языковых средств. 5. Особо следует отметить в русском я з ы к е вовлечение в глагольную парадигму, обозначающую «возможный мир», индикатива и инфинитива, в о с п о л н я ю щ и х отсутствие опта­ тива и недостаточность выразительного потенциала морфо­ логически ограниченного конъюнктива. IIPUUeU.ll 111(1 1 . Ярцева В. Н. И е р а р х и я г р а м м а т и ч е с к и х к а т е г о р и й и типологическая характеристика языков / / Типология грам­ матических категорий. — М., 1 9 7 5 . 2.Хинтикка Я. Л о г и к о ­ э п и с т е м о л о г и ч е с к и е и с с л е д о в а ­ ния / П е р . с англ. ­ М., 1 9 8 0 . 266


3 . Тройский И. Μ. И с т о р и ч е с к а я г р а м м а т и к а л а т и н с к о г о языка. ­ М., 1 9 6 0 . 4 . Современный русский язык / П о д ред. В. А . Белошап­ ковой. ­ М., 1 9 8 1 .

М. В . К и с л у х и н а , Л . Н . М а к е е в а (Симферополь)

Греко­латинские заимствования в терминосистемах английского языка и и х э к в и в а л е н т м в РУССКОМ я з ы к е Формирование понятийного аппарата терминосистем яв­ л я е т с я с л о ж н ы м с т у п е н ч а т ы м процессом, о т р а ж а ю щ и м всё многообразие социально­экономического развития общества и его преобразования. Это отчетливо прослеживается при анализе терминосистем различных наук. «Мы почитаем древнюю Грецию как колыбель западной науки. Там была впервые создана геометрия Евклида — это чудо мысли, логическая система, выводы которой с такой точностью вытекают один из другого, что ни один из н и х не был подвергнут какому­либо сомнению. Это удивительней­ ш е е произведение м ы с л и дало человеческому разуму т у уве­ ренность в себе, которая была необходима д л я его последу­ ющей деятельности». Эти слова принадлежат великому уче­ ному А. Эйнштейну. Древние греки были одаренными философами. Любовь к умозаключениям и чрезвычайно высокий уровень менталь­ ной активности отличали и х от других народов. Естествен­ ным инструментом философов являются дедуктивные умо­ з а к л ю ч е н и я , и греки п р и н я л и на вооружение этот метод, когда обратились к математике. Они рассматривали мате­ матику как искусство так ж е , как архитектура является искусством, х о т я ее п р и н ц и п ы могут быть использованы д л я строительства т е о р е м . Д е д у к т и в н о ­ л о г и ч е с к а я с и с т е м а гре­ ков в математике была вкладом первой величины в сокро­ вищницу мировой науки. Если мы обратимся к терминосис­ т е м е м а т е м а т и к и , то у в и д и м огромный массив т е р м и н о в ла­

267


тинского и греческого п р о и с х о ж д е н и я . Некоторые и з них полностью ассимилировались в английском языке и образу­ ют, в частности, форму множественного числа существи­ т е л ь н ы х по правилам а н г л и й с к о г о я з ы к а : a b s c i s s a s — гр. abscissae; criterions — гр. criteria; s p e c t r u m — гр. spectra; etc. М н о г и е и з н и х не а с с и м и л и р о в а л и с ь в а н г л и й с к о м я з ы к е и в о ш л и в терминосистему, с о х р а н и в свои оригинальные фор­ мы: latus rectum (фокальный параметр) — latera recta, formula — formulae, calculus — calculi, focus — foci, locus — loci, rhombus — rhombi. Некоторые из них и м е ю т т а к ж е и английские формы множественного числа, но в этом случае м о ж е т быть разли­ ч и е в л е к с и ч е с к о м з н а ч е н и и , е. g . i n d i c e s — i n d e x e s . И з в ы ш е и з л о ж е н н о г о с л е д у е т , ч т о о д н и м и з с п о с о б о в по­ п о л н е н и я словарного с о с т а в а я в л я е т с я з а и м с т в о в а н и е с л о в и з д р у г и х языков. В процессе исторического общения с другими народами к а ж д ы й народ у з н а е т новые д л я себя в е щ и , явле­ ния, знакомится с новыми понятиями и нередко одновремен­ н о заимствует и слова, и х о б о з н а ч а ю щ и е . Т а к и е слова, если они оказываются действительно н у ж н ы м и , входят в общее употребление, подчиняются словообразовательным, грамма­ тическим и фонетическим законам заимствовавшего языка и обычно делаются н е о т л и ч и м ы м и от и с к о н н ы х слов [ 1 ] . Словарное богатство д р е в н и х я з ы к о в , т а к и х к а к г р е ч е с к и й и л а т ы н ь , п о з в о л я е т н а м д о с и х п о р ч е р п а т ь и з н и х все новые и новые элементы д л я обозначения предметов и явле­ ний, открываемых и создаваемых в современную эпоху. И з этих языков пришли к нам научные, политические, м и к р о б и о л о г и ч е с к и е т е р м и н ы . Н а п р и м е р : с е м и о т и к а , фоне­ тика, транслитерация, парламент, республика, инфекция, экссудат и др. В связи с развитием торговых и культурных отношений д р е в н е г е р м а н с к и е п л е м е н а и в т о м ч и с л е п л е м е н а ю т о в , анг­ лов и саксов имели возможность познакомиться с элемента­ м и к у л ь т у р ы р и м л я н : п о я в и л и с ь н а з в а н и я товаров, сосудов и предметов, служивших вместилищами для твердых и жид­ к и х товаров, денег, различные названия мер. Римские купцы — торговцы назывались также mango. О т с ю д а д р е в н е а н г л и й с к о е с у щ е с т в и т е л ь н о е m a n g e r e > н. аmonger в словах fishmonger — продавец рыбы, ironmonger ~ 268


продавец с к о б я н ы х товаров. Совсем недавно возникло но­ вое слово w a r m o n g e r — п о д ж и г а т е л ь в о й н ы . Т а к ж е г е р м а н ц ы з а и м с т в о в а л и н а з в а н и я плодов и ово­ щ е й от р и м л я н , н а п р и м е р , лат. pirum - груша - д р . ан. реге. > нов. ан. pear лат. prunus - слива - др. ан. > plume > нов. ан. plum лат. cerasum — в и ш н я др. ан. cieres > ср. ан. cheris > нов. ан. cherries лат. beta — свекла > д р . ан. bete > нов. ан. beet [1]. Если мы обратимся к подъязыку сельскохозяйствен­ ной м и к р о б и о л о г и и , то м ы у в и д и м , что в д а н н о м случае он т а к ж е не я в л я е т с я и с к л ю ч е н и е м . М и к р о б и о л о г и я п р е д ­ ставляет сегодня собой с л о ж н ы й комплекс д и с ц и п л и н , в к л ю ч а ю щ и х как классические, так и новые отрасли, сло­ варный фонд которых непрерывно пополняется. Проблема биологической фиксации азота решается не только на базе б и о л о г и и , но и с привлечением ф и з и о л о г и и растений, биохимии, молекулярной биологии, генетики, биофизики, медицины. В исследуемом подъязыке также присутствуют термины, п р и ш е д ш и е к нам из греческого и латинского языков. Например, простые термины — bacterium, cell, cycle, decade, f u n g u s . И з латыни было взя­ то и с л о в о p l a n t a — р а с т е н и е > д р . а н . p l a n t e > н о в . а н . > plant. Латинское слово связано с более древним существи­ тельным planta —ступня ноги и глаголом plantare — утап­ тывать ногой з е м л ю после п о с а д к и , сажать (растение). В древнеанглийском от существительного plante - растение был самостоятельно образован глагол plantian — с а ж а т ь > нов. ан. plant [ 1 ] . Немалое колическтво слов — это составные термины (atmosphere, biosphere, rhizosphere, biomass, cytomembranes, cytomorphology, cytophysiology, cytochemistry, microoganism, ecosystem, transformation и др.). Н е о б х о д и м о отметить, что заимствованная лексика из греческого и латинского языков составляет как общена­ учную лексику, так и активно с помощью терминоэлементов у ч а с т в у е т в о б р а з о в а н и и т е р м и н о л о г и и м н о г и х о т д е л ь ­ ных отраслей знания. Например, такие существительные: calculation — подсчет, estimation — подсчет, вычисление, distribution - распределение, распространение и д р . - отно269


сятся к общенаучной терминологии. Эти слова были образо­ ваны при п о м о щ и суффикса — ation(-ion) от глаголов латин­ с к о г о п р о и с х о ж д е н и я с с у ф ф и к с о м —ate ( a t ) > н о в . а н . ( e i t ) и з л а т и н с к о г о с у ф ф и к с а — a t u s , п р и ч а с т и я п р о ш е д ш е г о вре­ мени глаголов первого с п р я ж е н и я , которые ш и р о к и м пото­ ком влились в английский я з ы к в э п о х у В о з р о ж д е н и я . Сюда ж е м о ж н о отнести и такие существительные, как emission — в ы п о т от л а т . e m i s s i o — в ы п у с к , c y c l e — ц и к л от г р е ч . k y k l o s — б у к в а л ь н о к о л е с о , i n f e c t i o n — и н ф е к ц и я , з а р а ж е н и е от п о з д н е л а т . i n f e c t i o — з а р а ж е н и е , c u l t i v a t i o n - к у л ь т и в а ц и я , обработ­ к а , в о з д е л ы в а н и е от л а т . c u l t u s — в о з д е л ы в а н и е . Э т и т е р м и н ы относятся в основном к естественным наукам: биологии, мик­ робиологии, генетике, а т а к ж е м е д и ц и н е и сельскому х о з я й ­ ству. С развитием науки и т е х н и к и появляется много неоло­ г и з м о в , с о з д а н н ы х на основе г р е к о - л а т и н с к и х словообразо­ вательных часто п о в т о р я ю щ и х с я компонентов, то есть терм и н о э л е м е н т о в . Н . Г. Ф р о л о в а о п р е д е л я е т т е р м и н о э л е м е н т как «своеобразную деталь или к и р п и ч и к , из которых скла­ дываются слова»[2]. В центре внимания оказывается не ин­ дивидуальность, а то общее, постоянно повторяющееся, опор­ ное, что имеется в структуре и з н а ч е н и я х целой серии слов, например: ecology — экология, ecologic — экологический, ecospecies — э к о в и д , e c o t y p e - э к о т и п и д р . Объединяет все эти слова регулярно повторяющийся компонент «эко». В переводе этот компонент обозначает — д о м [3]. Необходимо отметить, что словообразовательные элемен­ ты обладают точностью, емкостью, однозначностью. Они компактны и удобны. Е щ е одно немаловажное достоинство это, что греко-латинские терминоэлементы нейтральны. Они л и ш е н ы стилистической окраски, не вызывают побочного эмоционального отношения. Они не допускают ассоциаций и двусмысленности. Заимствования из греческого и латинского языков легко входят в терминологическую систему на уровне значения, в о т л и ч и е от н а ц и о н а л ь н о й л е к с и к и , к о т о р а я н е с е т б у к в а л ь ­ ное толкование на уровне смысла [4]. Слова, созданные на основе греко-латинских терминоэ л е м е н т о в , о б ы ч н о не п е р е в о д я т с я , а т р а н с л и т е р и р у ю т с я . Н а п р и м е р , t r a n s f o r m a t i o n — т р а н с ф о р м а ц и я , a t m o s p h e r e — ат270


мосфера, biosphere - биосфера, rhizosphere - ризосфера и т. д . К т а к и м т е р м и н а м о т н о с я т с я b i o m a s s — б и о м а с с а : т е р миноэлементы греч. bio — от греческого bios — ж и з н ь , компо­ нент с л о ж н ы х слов терминологического характера, напри­ мер, biochemistry, biology; ecosystem — экосистема: терминоэл е м е н т г р е ч . — е с о — п р и с т а в к а о т греч. o i k o s — д о м ; g e n o t y p e — генотип: терминоэлемент gene от греч. g e n o s — род; microorganism — микроорганизм: терминоэлемент греч. micros — маленький; metabolism — метаболизм: терминоэлемент греч. meta — приставка, образует большое число научных терминов ( metagalaxy, metagenesis), а т а к ж е обозначает перемещение, п е р е х о д и з одного места и л и с о с т о я н и я в другое ( m e t a m o r p h o s i s ) , а т а к ж е встречается в названиях некоторых наук (metaphysics, m e t a g e o m e t r y ) ; m o r p h o l o g y - м о р ф о л о г и я состоит и з т е р м и н о э лементов morpho и logos греч. morphe — форма, logia — наука, учение [5]. Эти слова по праву считаются «золотым фондом» современной мировой терминосистемы. Поскольку культура современного человека немыслима без знания основ термино­ логии, то словообразовательные терминоэлементы к а к раз и помогают ориентироваться в лабиринтах слов [ 6 ] . Интернационализмы, как и х е щ е называют, углубляют н а ш и з н а н и я о п р и р о д е и о б щ е с т в е . «Это с в о е о б р а з н ы е к л ю ­ чи, которые помогут открыть дверь в любую отрасль науки, проникнуть в тайны многих слов»[2]. Также знание и ис­ пользование слов, с о з д а н н ы х на основе греко-латинских терминоэлементов, п о м о ж е т расширить и активизировать сло­ варный запас в любой отрасли науки, уяснить правописание трудных терминов, более осознанно воспринимать и исполь­ зовать термины как на русском, так и на иностранном язы­ ках, развить я з ы к о в у ю и н т у и ц и ю , углубить и расширить зна­ ния в области лингвистики и словообразования.

Примечания 1 . Аракин В. Д. О ч е р к и п о и с т о р и и а н г л и й с к о г о я з ы к а . — М . : « П р о с в е щ е н и е » , 1 9 5 5 . - С. 2 6 8 , 3 1 8 . 2 . Фролова Н. Г. Г р е к о - л а т и н с к и е т е р м и н о э л е м е н т ы и т е р ­ минологическое словообразование при обучении иностран­ ным языкам в старших классах / / Иностранные языки в ш к о л е . - М . , 1 9 9 1 . - № 4 . - С. 2 0 - 2 3 .

271


3 . Толковый словарь русского языка. — М.: Советская э н ц и к л о п е д и я , 1 9 3 5 . — Т . 1—4. 4 . Г а л ь п е р и н И. Р. Б А Р С . - М . , 1 9 8 7 . - Т . 1 - 2 . 5 . Тинзбург Р. 3. Л е к с и к о л о г и я а н г л и й с к о г о я з ы к а . — М . , 1 9 7 9 . - С. 1 6 5 . 6. Англо-русский биологический словарь. — М., 1 9 7 9 ; Hornby A. S. O x f o r d A d v a n c e d L e a r n e r ' s D i c t i o n a r y o f C u r r e n t English. - OUP,1995.

А. И. Омелян (Донецк)

TpaAuu.uu народного творчества в иконописи греков Приазовья Вопрос о т р а д и ц и я х народного творчества в и к о н о п и с и греков Приазовья затрагивается впервые. Очевидно, совре­ менному человеку не известны иконы, выполненные в тра­ д и ц и о н н о м стиле греков, п е р е с е л и в ш и х с я в 1 7 7 8 — 1 7 8 0 го­ дах из Крыма в Приазовье. Греки как иконопочитатели хранили традицию изобра­ зительного творчества, ц е н и л и его активную общественную роль. И п р е ж д е всего потому, что в искусстве усматрива­ лась его полезность д л я д е л а церковного благочестия и со­ хранения духовности народа. Этим объясняется ш и р о к о е строительство церквей в Приазовье с момента переселения из Крыма, начатое п о д руководством преосвященного мит­ рополита Игнатия ( 1 7 1 0 ( ? ) - 1 7 8 6 ) . К с о ж а л е н и ю , в н а ш и д н и все памятники церковной ар­ х и т е к т у р ы р а з р у ш е н ы , з а и с к л ю ч е н и е м д в у х ц е р к в е й : в с. Бугае — Рождество Богородицы, в пос. Урзуфе, церковь В о и м я архистратига М и х а и л а , которые во многом п о т е р я л и свой первозданный вид. Однако исследования по вопросу культовой ж и в о п и с и греков Приазовья привели к р я д у на­ ходок, к и х числу относится иконопись, выполненная в сти­ ле народного творчества, сохранившаяся д о н а ш и х д н е й , несмотря н а все исторические перипетии, п е р е ж и т ы е гре­ ческим народом. 272


И з у ч е н и е исторических предпосылок, историко-культур­ н о й основы греческой и к о н о п и с и помогает г л у б ж е понять ее роль в ж и з н и того времени. У х о д я к о р н я м и в глубокое про­ ш л о е , н а р о д н о е т в о р ч е с т в о г р е к о в П р и а з о в ь я х р а н и т вер­ ность христианству, унаследованному через византийцев. Наиболее сильное влияние Византии на Крым начинается с VI века, к о г д а она покорила часть полуострова и на его территории возникли пещерные города: Мангуп, Эски-Кермен, Чуфут-Кале и др. Многие с ю ж е т ы греческой иконописи перешли в нее из п р о ш л о г о , н о и многое было создано заново. Особое внима­ ние з а с л у ж и в а е т то, что д а ж е в р а м к а х традиционного еван­ гельского с ю ж е т а , при всем почтении к т р а д и ц и я м , народ­ н ы м м а с т е р а м всегда удавалось что-то прибавить от себя, обогатить, переосмыслить, создать нечто новое, согласно своему мироощущению. Среди исследованных наиболее сохранившихся памят­ ников и к о н о п и с и греков Приазовья представляют интерес и к о н ы : « Н и к о л а й Ч у д о т в о р е ц со с в я т ы м и » , «Богоматерь У м и л е н и е » , две иконы с предстоящими святыми и «Воскре­ шение». Наиболее самобытной в этом плане представляется нам икона «Воскрешение» X I X века ( 3 5 x 2 7 см, част, собр.), написанная м а с л о м на доске. А н а л и з и к о н ы «Воскрешение» позволяет выявить некоторые художественные особенности греческого народного творчества. В центре к о м п о з и ц и и изоб­ р а ж е н а ф и г у р а в о з н о с я щ е г о с я Х р и с т а с п о д н я т о й вверх пра­ вой р у к о й , в его левой руке — хоругвь. Слева коленопрекло­ н е н н а я ф и г у р а ангела, д е р ж а щ е г о п л и т у от гроба Господне­ го. Справа ч е р е з отверстие п е щ е р ы в голубом свете д н я ф и ­ гуры трех жен-мироносиц. Фигура Христа, ангела и женмироносиц написаны с некоторым знанием академической ш к о л ы : во-первых, автор строит и з о б р а ж е н и е , и с п о л ь з у я закономерности светотеневой моделировки, во-вторых, урав­ новешивает центральную фигуру Христа симметричными и з о б р а ж е н и я м и а н г е л а и ж е н - м и р о н о с и ц . О д н а к о все и з о б ­ р а ж е н н ы е фигуры трактованы в народном духе. При диаго­ нальном расположении фигуры Христа композиция иконы звучит д и н а м и ч н о , но в и з о б р а ж е н и и наблюдается статич­ ность поз, нарочитость жестов, непропорциональность фи-

273


гур (правая кисть ангела неестественно велика, фигура Х р и ­ ста л и ш е н а п л а с т и ч е с к о й в ы р а з и т е л ь н о с т и ) . Ц в е т о в о е р е ­ шение иконы восходит своей нарядностью к фольклорной трактовке образов, в н е м господствует м а ж о р н ы й тон, и это господство многопланово. Чернота цвета, характерная д л я поздних греческих икон, здесь уступила место только изоб­ р а ж е н и ю фона пещеры, открытой гробницы и темного обла­ чения ангела. Контрастом по отношению к фону является светлая фигура Х р и с т а с з о л о т и с т ы м с и я н и е м , и д у щ и м от головы. Нарядная, охристо-карминная драпировка, спада­ ю щ а я с тела Христа, как бы парит в воздухе и выступает золотисто-алым свечением, подчеркивая значимость образа Спасителя, поднимающегося вверх, и композиционно выде­ ляет его главенствующее п о л о ж е н и е . Светлая ф и г у р а Х р и с ­ та полна м о щ и и торжественности. На теле нет ран после мучительной казни, а декоративная звучная цветовая гам­ ма алого покрывала и голубой набедренной повязки довер­ шают ощущение радости. К о р н и подобного отношения к звуч­ ности цвета следует искать в античности, которой было свой­ ственно использовать контрастные сочетания цветов, напри­ мер, красного и синего, в декоре архитектуры. В народной традиции — я р к и м и и звучными красками — написаны образы ж е н - м и р о н о с и ц (розовый, красный, синий, оранжевый и зеленый), декоративность которых.усилена голубым фоном. Цветовая яркость этого фрагмента равно­ сильна звучанию центральной фигуры Спасителя, но не ос­ паривает ее из-за у м е н ь ш е н н о й масштабности и з о б р а ж е н и й . Такой ж е трактовки п р и д е р ж и в а е т с я автор в р е ш е н и и обра­ за ангела, однако это проводится не через декоративность цвета, а с помощью контраста светлой одежды. Знакомство автора с перспективой позволило относительно грамотно передать объемность г р о б н и ц ы . Тяжеловесность ее ф о р м ы усиливается темным цветовым пятном. В левом углу, изоб­ р а ж а я с к а л у , автор о т х о д и т от с и м в о л и ч е с к о г о р и с у н к а у с ­ тупчатых форм-горок, предпочитая реалистическое реше­ ние. Моделировка л и ц в п е р с о н а ж а х иконы восходит к на­ родному пониманию равнозначности красоты и святости. В т и п е л и ц а Х р и с т а и ангела просматриваются этнические гре­ ческие черты — тонкие овалы лиц подчеркнуты миндале­ видным разрезом глаз, ровными дугами черных бровей, 274


красивым очертанием прямого носа и небольшими изящ­ ными губами. Если сравнивать иконографию этого с ю ж е т а с подобным е м у с ю ж е т о м В о с к р е ш е н и я , то следует отметить, что в древ­ ней иконописи он не был широко распространен. Гораздо более и з в е с т е н этот мотив в и н т е р п р е т а ц и и без Х р и с т а , ког­ да ж е н ы - м и р о н о с и ц ы смотрят на отверстый пустой гроб, около которого сидит ангел. Таким образом, перечисленные особенности рассматри­ ваемой иконы позволяют обозначить характерные признаки н а р о д н о г о т в о р ч е с т в а в и к о н о п и с и г р е к о в П р и а з о в ь я и от­ метить одну и з своеобразных явлений духовной и культур­ ной ж и з н и этого народа.

Л. М. Лазенкова (Керчь)

роАнсго г о р е л а в творчестве керченского художника

Истерия

И. И. Г\санА©пулс (1ЭСЗ - 1 Э 8 6 ) Н и к о л а й Иванович Ксандопуло — у р о ж е н е ц Керчи. Ро­ д и в ш и с ь в первое десятилетие X X века, он был очевидцем истории своей страны и ее участником: ветеран Второй ми­ ровой войны, о ф и ц е р Советской а р м и и . После в ы х о д а в отставку Н. И . Ксандопуло работал на тихой «конторской» должности в управлении Керченского ж е л е з о р у д н о г о к о м б и н а т а . С в ы х о д о м н а п е н с и ю начал за­ ниматься ж и в о п и с ь ю . И особенно активно — с 1 9 7 5 года, когда в К е р ч и п р и городском Д о м е культуры была создана народная и з о с т у д и я «Радуга» под руководством Владимира Б а ж а н о в а . Н и к о л а й Иванович н е с м о т р я на с о л и д н ы й воз­ раст б ы л в ч и с л е первых и активных его членов. « Р а д у г а » о б ъ е д и н я л а с а м о д е я т е л ь н ы х х у д о ж н и к о в — твор­ ческих л ю д е й , д л я которых занятие живописью составляло приятный досуг. Не имея профессиональной подготовки, Н. И. Ксандопу­ ло обладал необычайной страстью к искусству и большой 275


любовью к своей малой родине, ее и с т о р и и , и , наконец, не­ малой смелостью, требовавшейся д л я воплощения в живо­ писи больших исторических тем. Первую свою работу Н и ­ колай Иванович посвящает родному городу, основанному двадцать шесть веков назад.

«Вечер в Пантикапее»

(1972; холст, масло, 52x97).

Са­

м а я ранняя (достудийная) работа и з всех т е х , которые по­ ступили в Керченский историко-культурный заповедник. Х у д о ж н и к п р е д с т а в и л з р и т е л ю и д и л л и ч е с к у ю к а р т и н у ве­ чернего времяпрепровождения царской семьи на пантикапейском акрополе, который изобразил по-своему, не побояв­ шись уйти от научной достоверности, разместив на полотне разновременную античную скульптуру и архитектуру, виден­ ные в альбомах по искусству (сам х у д о ж н и к не видел ни А ф и н , н и Р и м а ) . С ю ж е т картины не т о и с т о р и ч е с к и й , не то сказочный. Вытянутый формат по горизонтали, уравновешен­ ный ритм колонн и фигур придают устойчивость и умиротво­ ренность в с е й к о м п о з и ц и и : м а л е н ь к и й р а й , о г р а ж д е н н ы й кре­ постными стенами и освещенный лунным светом, где, как и полагается, ж е н щ и н ы в венках, цветущие кусты и деревья — гармония, привнесенная греками в суровый варварский мир.

«На реке Пантикапа.

Рождение

города

Пантикапея»

(1979; холст, масло, 52x98). Масштабная тема греческой к о л о н и з а ц и и т р а к т о в а н а н е т р а д и ц и о н н о и н е о ж и д а н н о — «под о м а ш н е м у » . Р е к а П а н т и к а п а (в п е р е в о д е — « п у т ь р ы б ы » ) дала название столице Боспорского государства. Н а гори­ зонте видны очертания бухты, за рекой — гора, на которой со временем будет создан акрополь. А пока зритель видит только первых г р е ч е с к и х колонистов, п р и б ы в ш и х к пус­ тынным берегам с ж е н а м и , детьми, д о м а ш н и м и животными и утварью — своеобразный «Ноев ковчег», доставивший на край ойкумены представителей античной цивилизации. Трагическому событию древней истории посвящает Н . И . К с а н д о п у л о р а б о т у «Смерть царя Митридата VI Евпа-

тора. Пантикапей.

63 год до нашей эры» (1980; холст, мас­

ло, 67x97). К а к и з в е с т н о , в к о н ц е II в е к а д о н . э . в п о л о ж е н и и Б о с п о р с к о г о ц а р с т в а п р о и з о ш л и к о р е н н ы е п е р е м е н ы : о н о ока­ з а л о с ь п о д в л а с т ь ю п о н т и й с к о г о ц а р я М и т р и д а т а V I Евпатор а , и п о с л е е г о п о р а ж е н и я (в с е р е д и н е I в. д о н. э.) п о п а л о п о д влияние Рима. Войны Митридата с Римом, всколыхнувшие 276


весь В о с т о к , п р о д о л ж а л и с ь д е с я т и л е т и я и в ы з в а л и н е д о в о л ь ­ ство п о л и т и к о й п р а в и т е л я у р а з н ы х с л о е в н а с е л е н и я Б о с п о р а . В П а н т и к а п е е в о з н и к з а г о в о р во г л а в е с с ы н о м М и т р и д а т а Ф а р н а к о м . В л а с т и т е л ь П о н т а б ы л л и ч н о с т ь ю , н е з а у р я д н о й во всех о т н о ш е н и я х : человек исполинского роста, огромной фи­ зической силы, глубокого и коварного ума, безграничной жес­ токости — так его описывали а н т и ч н ы е авторы, т а к и м его и пытался представить х у д о ж н и к . П е р е д зрителями развернут наиболее драматичный момент этих событий. Гарнизон прим­ кнул к восставшим, и с высоты опустевшего акрополя Митри­ дат видит, как войска у крепостных стен присягают Фарнаку и , ч у в с т в у я п о л н у ю б е з в ы х о д н о с т ь своего п о л о ж е н и я ( в п е р е д и бесславная смерть и л и позор пленения), достает я д , который всегда носил с собой. Д в е д о ч е р и , н а х о д и в ш и е с я при н е м , не­ весты Кипрского и Египетского царей, просили испить я д пер­ выми. Н а дочерей я д сразу ж е подействовал, а отцу не причи­ нил вреда, так как Митридат привык к яду, п р и н и м а я его н е б о л ь ш и м и п о р ц и я м и д л я з а щ и т ы с е б я от о т р а в л е н и я . П о с ­ л е д н ю ю услугу ц а р ю оказывает начальник кельтов Битойт, который вонзает к и н ж а л в грудь Митридата по его просьбе. Закрыв л и ц о р у к а м и , наблюдает с ц е н у телохранитель власте­ лина — воин, повидавший на своем веку немало смертей. Представляя трагедию, художник нашел убедительную форму колористического р а з р е ш е н и я с ю ж е т а : д р а м а т и з м , на­ п р я ж е н н о с т ь п р о и с х о д я щ е г о у с и л е н ы п о ч т и л о к а л ь н ы м све­ том о д е ж д — красного, синего, желтого. О значимости собы­ тий свидетельствует и панорама действия: часть акрополя, видимая зрителю с кариатидами Эрехтейона, напоминает более А ф и н ы , н е ж е л и Пантикапей, а х о л м ы на горизонте о л и ц е т в о р я ю т все государство. Славянский период истории Керчи показан х у д о ж н и к о м в

к а р т и н е «Князь Глеб в Корчеве» (1975; холст, масло, 68-Х.115). Мы видим площадь перед храмом Иоанна Предтечи, визан­ тийской постройки Ι Χ ­ Χ веков. В настоящее время храм Иоанна Предтечи, один из ц е н н е й ш и х памятников Украи­ ны, находится под эгидой ЮНЕСКО. В X I веке, в период в х о ж д е н и я Корчева­Керчи в состав Тмутороканского кня­ жества, церковь была д у х о в н ы м центром города. В Тмуто­ рокани к н я ж и л внук киевского князя Ярослава Мудрого Глеб Святославич, с и м е н е м которого связан з н а м е н и т ы й

277


Тмутороканский камень — свидетельство первого известного геодезического мероприятия Руси ( 1 0 6 8 ) . Х у д о ж н и к изоб­ разил князя восседающим на троне в о к р у ж е н и и р у м я н ы х молодцев д р у ж и н ы и более п о х о ж и м на Черномора с витя­ зями из сказки Пушкина. Миролюбие и доброжелательность Глеба и его д р у ж и н ы в ы р а ж е н ы и в ж е с т а х , и в м и м и к е . На аудиенцию к князю спешат иноземные послы. За дружиной, на г о р и з о н т е , и з о б р а ж е н ы гора М и т р и д а т , п о с т р о й к и ан­ тичного акрополя, а справа, на высоком постаменте — изва­ я н и е грифона, древнего с и м в о л а города. Связь времен не прервана: античность, В и з а н т и я , славяне — звенья одной цепи, слагаемые единой культуры. Л и ч н о с т ь П е т р а I, п р е о б р а з о в а т е л я о г р о м н о г о с л а в я н с к о г о государства, впервые добившегося в ы х о д а русского флота в Черное море, не м о г л а не привлечь внимания

Н . И . К с а н д о п у л о . «Первые шаги на Черном море. Петр I с кораблями в Керченском проливе» (1979; холст, масло, 68x115). Работа отражает новый период в истории родного города. Рус­ с к и й флот впервые появился на А з о в с к о м море в 1 6 9 6 году. Н о Т у р ц и я противилась з а м ы с л а м русского царя. И в августе 1 6 9 9 года, в полдень, русская эскадра и з 10 кораблей и 2 г а л е р п о д к о м а н д о в а н и е м а д м и р а л а Г о л о в и н а в с т а л а на я к о р ь близ турецкой эскадры, состоявшей и з 4 кораблей и 9 галер под флагом адмирала Гассан-Паши. После взаимных визитов начались дипломатические переговоры. Все это время Петр I соблюдал инкогнито: о его присутствии т у р к и не знали. Более того, 21 августа в о д е ж д е голландского матроса Петр I сопро­ в о ж д а л а д м и р а л а в качестве рулевого. Он не только визуально обследовал побережье, но и участвовал в гидрологических ис­ следованиях. На картине зритель видит б у х т у с русскими ко­ раблями, среди которых выделяется корабль «Крепость» ( 1 0 6 человек команды, 4 6 п у ш е к на борту), о д и н из л у ч ш и х ко­ раблей того времени, на котором в Константинополь следо­ вал р у с с к и й посол Е м е л ь я н У к р а и н ц е в . Ф и г у р а П е т р а I, п о м е щ е н н а я на переднем плане, монументальна и спокойна. Петр погружен в себя, как бы предвидя предстоящие жесто­ кие баталии. Хмурое небо, неспокойное море, отблески зар­ ниц, в с п ы х и в а ю щ и х на горизонте за горой Митридат, раз­ в а л и н ы д р е в н е й ц и т а д е л и , — все это у с и л и в а е т т р е в о ж н ы е ощущения. 278


Т е м а « А . С. П у ш к и н в К р ы м у » б е с к о н е ч н а и н е и с ч е р ­ паема. Обратился к этой теме и Николай Иванович.

«А. С. Пушкин на руинах Пантикапея. стно все» (1979; холст, масло 115x75).

Времени подвла­ Во время южной

ссылки поэт п о з н а к о м и л с я с а р х е о л о г и ч е с к и м и памятни­ ками Северного П р и ч е р н о м о р ь я . Известно, что с семьей генерала Η. Н. Раевского 15 августа 1820 года П у ш к и н , переправившись на паруснике из Тамани в Керчь, впер­ вые с т у п и л на к р ы м с к у ю з е м л ю . Естественно, его внима­ ние привлекла гора Митридат, д о м и н и р у ю щ а я над бух­ той. Название горы появилось у ж е в новое время. Топо­ ним связан с именем царя Понта Митридата VI Евпато­ ра. История ж и з н и легендарного властителя была знакома поэту, в частности, и з трагедии Ж . Расина «Митридат». Р а с с к а з ы в а я о к р ы м с к о м п у т е ш е с т в и и , поэт п и с а л б р а т у Л ь в у : «Здесь у в и ж у я следы Пантикапеи, думал я — на ближай­ ш е й горе посреди к л а д б и щ а у в и д е л я груду к а м н е й , утесов, грубо высеченных <...>. Р я д ы к а м н е й , ров, почти сравняв­ ш и й с я с з е м л е й — вот все, ч т о осталось от города П а н т и к а ­ п е и » . Безусловно, это слова разочарования — романтичес­ к и е о ж и д а н и я п о э т а н е б ы л и о п р а в д а н ы . В п у ш к и н с к и е вре­ мена археологические раскопки проводил Поль Д ю б р ю к с , один из основателей Керченского музея древностей, однако таких фундаментальных раскопок, как изображены на картине, в ту пору не было. Х у д о ж н и к изобразил поэта с т о я щ и м у ко­ лоннады Пританея, общественного здания, открытого у ж е в н а ш е время. Автор сознательно совместил два разных собы­ тия, разделяемые полутора сотнями лет, так к а к не мог до­ пустить и тени разочарования на л и ц е гения. Более того, зритель видит П у ш к и н а , который как бы с н я л ш л я п у перед о т к р ы в ш и м и с я его взору античными р у и н а м и . Сила, свежесть и неподдельность х у д о ж е с т в е н н о г о пе­ реживания, непосредственность выражения в простодуш­ ной, но талантливо н а й д е н н о й форме, с о е д и н я ю т с я в твор­ честве Н и к о л а я Ивановича Ксандопуло с глубиной взгляда на м и р , с глубиной о с м ы с л е н и я событий. Его работы — это и иллюстрации к историческим фактам, и их философское обобщение. Так с л о ж и л о с ь , что творческий век х у д о ж н и к а , патри­ ота Керчи, был недолгим. Н о Николай Иванович Ксандо­ 279


пуло оставил заметный след в культурной ж и з н и города как я р к и й представитель наивного искусства. В картинной галерее Керченского государственного историко-культурного заповедника находятся 14 работ х у д о ж н и к а .

Г. А . П и н х а с о в а (Алупка)

Крымское наследие І у и і і л ж и И м я А р х и п а Ивановича К у и н д ж и у м н о г и х из нас ассоци­ и р у е т с я с т а к и м и его п р о и з в е д е н и я м и , как « Н о ч ь на Д н е п ­ ре» , « Б е р е з о в а я р о щ а » , « Д н е п р у т р о м » , и п р е ж д е в с е г о с т е м необыкновенным лунным светом, который освещает многие картины этого х у д о ж н и к а . Творчество К у и н д ж и было высоко о ц е н е н о е щ е при ж и з н и замечательного ж и в о п и с ц а и поста­ вило его в ряд крупнейших мастеров X I X — начала X X века. Духовное становление А. И. К у и н д ж и тесно связано с К р ы м о м . Эта связь, м о ж н о сказать, была з а л о ж е н а в нем генетически. У р о ж е н е ц Мариуполя, он был выходцем из бед­ ной греческой семьи. Известно, что в Мариуполь в 1 7 7 9 году были переселены крымские греки, поэтому неудиви­ тельно, что многие мариупольские греки знали крымскота­ т а р с к и й язык, говорил на нем и К у и н д ж и . Многие гречес­ кие с е л е н и я в Приазовье носили п р е ж н и е крымские назва­ ния. Семья К у и н д ж и ж и л а в предместье Мариуполя Карасу (ныне Карасевка). В семье х у д о ж н и к а с о х р а н и л и православ­ ную веру и культуру. А р х и п Иванович был крещен в Мари­ упольской церкви Рождества Богородицы [1]. Впервые на родине предков А . И. К у и н д ж и побывал в юно­ с т и , л е т о м 1 8 5 5 года. Р а н о п р о я в и в с п о с о б н о с т и в р и с о в а н и и , о н м е ч т а л стать п р о ф е с с и о н а л ь н ы м х у д о ж н и к о м . В те в р е м е н а ш и р о к о распространилась слава И. К. Айвазовского, поэтому ю н о ш а обратился к нему с просьбой обучить его художествен­ ному мастерству. Искусствоведы высказывают разные, иногда противоречивые с у ж д е н и я про учебу К у и н д ж и у И . К. Айвазов­ с к о г о , о д н а к о о ч е в и д н о , ч т о п о с е щ е н и е Ф е о д о с и и н е осталось д л я н е г о б е з р е з у л ь т а т н ы м . В р а н н и й п е р и о д творчества о н и с 280


пытывал влияние И. К. Айвазовского и при поступлении в А к а д е м и ю х у д о ж е с т в в Петербурге называл его своим у ч и т е л е м . В Крым К у и н д ж и приезжал и в студенческие годы. В 1 8 6 8 году на академической выставке им была представлена картина «Татарская деревня при лунном освещении на Ю ж ­ ном берегу К р ы м а » , написанная с натуры [2]. Она привлек­ ла внимание ценителей искусства, принесла первый успех и звание свободного х у д о ж н и к а . Начиная с этой картины в произведениях А. И. К у и н д ж и появляется таинственный эффект лунного освещения. В 1 8 8 0 - е годы, в самый разгар славы, когда у его поло­ тен собирались толпы завороженных зрителей, А. И. Куинд­ ж и о т к а з а л с я от у ч а с т и я в в ы с т а в к а х , « з а м о л к » б о л е е ч е м н а д в а д ц а т ь л е т . П е р е с т а в в ы с т а в л я т ь свои к а р т и н ы , о н т е м н е менее продолжал много писать, создавая эскизы и компози­ ц и и , отличающиеся высоким мастерством, смелостью и эпи­ ч е с к и м обобщением. Его наследие — более пятисот произведе­ ний, значительная часть которых написана в Крыму. И м е н ­ н о это место на земле стало д л я К у и н д ж и д у х о в н ы м , творчес­ к и м центром. Внимание х у д о ж н и к а привлек Ю ж н ы й берег с его с л о ж н ы м горным ландшафтом, великолепием и пышнос­ тью растительного мира, омываемый Черным морем, с оби­ л и е м солнечного света и б а р х а т о м л е т н и х н о ч е й . Х у д о ж н и к приобретает земли в районе Кацивели и А л у п к и (более 2 2 5 десятин) с причудливой по красоте прибрежной полосой и скалами Узун-Таш в К и к и н е и з е . Сюда, в царство природы, К у и н ж д и привозил на пленэр своих учеников: Н. К. Рериха, К. Б. Богаевского, А. А . Рылова, М. П. Латри, В. И . Латри, В. И . Зарубина и других. Только самобытный талант Куинд­ ж и , его педагогические способности могли объединить т а к и х н е п о х о ж и х по своему творческому почерку х у д о ж н и к о в . В 1 9 0 8 году о с у щ е с т в и л а с ь д а в н я я м е ч т а х у д о ж н и к а : б ы л о о б р а з о в а н о О б щ е с т в о е г о и м е н и , в которое в о ш л и е г о у ч е н и к и , р я д с т у д е н т о в и п р е п о д а в а т е л е й А к а д е м и и х у д о ж е с т в . Главной ц е л ь ю новой о р г а н и з а ц и и б ы л о о к а з а н и е м а т е р и а л ь н о й и нрав­ ственной п о д д е р ж к и х у д о ж е с т в е н н ы м о б ъ е д и н е н и я м , к р у ж к а м и о т д е л ь н ы м х у д о ж н и к а м . К 1 9 1 0 г о д у Общество н а с ч и т ы в а л о 1 0 1 человека. Ч л е н а м и Общества были Опекушин, Поленов, Мате, С о р и н , Б р о д с к и й и д р у г и е и м е н и т ы е мастера. М а т е р и а л ь н о й ос­ новой Общества стал м и л л и о н н ы й капитал А . И . К у и н д ж и . 281


О завещании х у д о ж н и к а , в котором он отписывает по­ чти все и м у щ е с т в о , д е н ь г и , х у д о ж е с т в е н н о е н а с л е д и е Обще­ ству его и м е н и , у п о м и н а ю т многие авторы монографий по творчеству К у и н д ж и , но д о с и х пор нигде не публиковался сам документ, составленный по воле х у д о ж н и к а осенью 1 9 0 9 года. В дарственной сказано, что «А. И. К у и н д ж и , ж е л а я п р и й т и на помощь Обществу его и м е н и , осуществить те вы­ сокие ц е л и , поставленны у ч р е д и т е л я м и , пожертвовал на­ званному К у и н д ж и Обществу собственное свое н е д в и ж и м о е имение, состоящее в Ялтинском уезде на Ю ж н о м берегу Кры­ ма в А л у п к е , д о с т а в ш е е с я е м у от К о н к у р с н о г о У п р а в л е н и я 2 7 м а я 1 8 8 7 года <...>» [ 3 ] . И м е н и е х у д о ж н и к а в А л у п к е состояло и з двух з е м е л ь н ы х наделов: на мысе Сарыч и в центре нынешнего города. Пожертвование было сделано с тем условием, что в случае з а к р ы т и я Общества и м е н и е дол­ ж н о было перейти в собственность Императорской Акаде­ мии художеств. Подобный дар — пожертвование довольно крупного име­ ния в пользу общественной организации, беспрецедентный случай в истории. Общество имени К у и н д ж и просущество­ вало до 1 9 3 1 года, с благодарностью сохраняя память о своем родоначальнике. Согласно воле х у д о ж н и к а , после зак­ р ы т и я Общества одна и з ч а с т е й его и м е н и я п е р е ш л а в рас­ п о р я ж е н и е А к а д е м и и х у д о ж е с т в . Долгие годы здесь нахо­ дится база для художественной практики студентов этого старейшго учебного заведения. Х у д о ж н и к надеялся, что крымский климат приостано­ вит начавшую активно развиваться болезнь сердца. После­ д н и й раз А р х и п Иванович в и д е л Ю ж н ы й берег К р ы м а вес­ ной 1 9 1 0 года [4]. Проехав через Севастополь, он остано­ вился в Я л т е , в г о с т и н и ц е «Ореанда». В тот ж е д е н ь , 8 апреля, почувствовав себя плохо, он вызвал врача Н. П. Ножикова, который о б н а р у ж и л у него воспаление легких. 7 мая он был увезен из Ялты в Петербург. Спустя два месяца, 11 июля 1 9 1 0 года, А . И. К у и н д ж и не стало. Перед смертью он хотел видеть всех своих учеников, но к его смертному одру поспели немногие. Однако х у д о ж ­ ник оставил ученикам и н а м , ныне ж и в у щ и м , свое духов­ ное завещание. Ж и з н е н н о й исповедью, итогом его разду­ мий м о ж н о считать картину «Христос в Гефсиманском 282


саду». Это единственное произведение К у и н д ж и , создан­ ное на евангельскую тему. Выразительность художествен­ н ы х средств полотна позволила х у д о ж н и к у в ы й т и за пре­ делы конкретного с ю ж е т а . Волшебный свет материализу­ ется в фигуре Иисуса Назаретянина. Картина притягива­ ет к себе, к а к м а г н и т . Э т ю д ы к этому п р о и з в е д е н и ю он писал в Крыму. Так распорядилась судьба, что картина с 1 9 3 0 ­ х годов н а х о д и т с я в А л у п к и н с к о м дворцово­парко­ вом заповеднике [ 5 ] . Примечания 1 . Брокгауз Φ. Α., Ефрон И. А. Э н ц и к л о п е д и ч е с к и й с л о ­ варь. — С П б . , 1 9 8 6 . — Т. 3 6 . — С. 6 3 4 ; Д у х о в н о е з а в е щ а н и е И. А . К у и н д ж и , написанное и м собственноручно (приведено в нескольких монографиях художника). 2 . Р Г И А , ф. 7 8 9 , оп. 6, д . 1 4 1 , л. 1 3 . Выписка и з крепостной Симферопольского Нотариаль­ ного архива к н и г и по Я л т и н с к о м у уезду з а 1 9 0 9 г., № 1 0 (Копия хранится в А к а д е м и и художств в С.­Петербурге). А.Манин В. К у и н д ж и . ­ М . , 1 9 7 6 . ­ С . 1 5 8 ­ 1 5 9 . б.Пинхасова Г. А. Э т ю д о б о д н о й к а р т и н е « Х р и с т о с в Гефсиманском саду» А . И . К у и н д ж и / / ж у р н а л «Известия Крымского республиканского краеведческого м у з е я » , Сим­ ф е р о п о л ь , 1 9 9 6 . ­ № 1 4 . ­ С. 1 0 ­ 1 3 .

В. Н. Гуркович (Симферополь)

Единственный в м и р е караимско греческий ЛІСНУ м е н т ( п а м я т н и к р у с с к и м в о и н а м ,

п о г и в ш и м п р и ш т у р м е Евпатории в 1855 голу, в период. Крымской войны) Д л я большинства и з нас Крымская война ассоциируется в п е р в у ю о ч е р е д ь с о б о р о н о й С е в а с т о п о л я . Об э т о м г о р о д е и его памятниках написано немало. Куда меньше м ы знаем о д р у г и х местах с р а ж е н и й и о т е х памятниках, которые по­ священы этим горестным событиям. Например, о памятни-

283


ке русским воинам в Е в п а т о р и и , п а в ш и м при ш т у р м е горо­ да в феврале 1 8 5 5 года. После окончания войны, в 1 8 5 6 , году актив Евпаторий­ ского караимского общества обратился к властям с инициа­ тивой увековечить память п а в ш и х русских воинов. Власти Т а в р и ч е с к о й г у б е р н и и н е з н а л и п р е ц е д е н т а у с т а н о в л е н и я па­ мятника на могиле х р и с т и а н представителями д р у г и х кон­ фессий. Поэтому п р е д л о ж е н и е было рассмотрено в Санкт­Пе­ тербурге на правительственном уровне, одобрено, а импера­ тор Александр Π объявил « В ы с о ч а й ш у ю благодарность» ини­ циаторам сооружения обелиска [1]. Однако­следует отметить, что не крымские караимы, а одесские впервые в России выступили с и д е е й установить на свои средства п а м я т н и к р у с с к и м воинам. Так, после битвы 8 (20) сентября 1 8 5 4 года на реке А л ь м е на английском п а р о х о д е «Эванс» 3 4 2 р а н е н ы х р у с с к и х в о и н а б ы л о достав­ лено из Крыма в Одессу [2]. В госпитале от ран умерло 77 солдат. Они были похоронены на Карантинном к л а д б и щ е в районе Ланжерона [3]. Н а и х могиле Одесским караимским обществом в 1855 году был сооружен монумент*. Рассмотрим причины, побудившие караимов проявить активность в создании памятника в Евпатории над местом погребения р у с с к и х воинов, абсолютное большинство и з ко­ торых были православными. После войны население Е в п а т о р и и не п р е в ы ш а л о 5 ты­ сяч человек. В национальном отношении это был конгломе­ рат: татары и к а р а и м ы , р у с с к и е и евреи, греки и а р м я н е , иностранные подданные и просто беспаспортные бродяги. К а р а и м ы составляли не с а м у ю б о л ь ш у ю , но к о м п а к т н у ю и организованную общину, которая менее других пострадала в результате Крымской войны. Так, еще д о занятия неприя­ телем 1 сентября 1 8 5 4 года Евпатории д о пятисот семей караимов (более зажиточных) выехало из города. Караимов не призывали в а р м и ю , следовательно, боевых потерь среди н и х не б ы л о .

* Дата строительства, а т а к ж е другие данные о памят­ нике были л ю б е з н о предоставлены автору Р о м а н о м Алексее­ вичем Шуваловым из Одессы.

284


Однако главную роль играли не экономические и финан­ совые факторы. П р и ч и н а прогосударственной активности ка­ раимских лидеров кроется в исторических, политических и религиозных моментах. Караимы исповедовали караимизм — то есть течение в и у д е й с к о й р е л и г и и , не признающее Т а л м у д . С точки з р е н и я этнической о н и не считали себя и у д е я м и , что п р и з н а в а л о с ь и в е р х о в н о й властью. Н а н и х не распространя­ лись антисемитские законы царской России, которые ограни­ ч и в а л и гражданские права и экономическую деятельность евреев-раввинистов. Состоятельная и влиятельная часть кара­ и м с к о г о о б щ е с т в а (торговцы, п р е д п р и н и м а т е л и , з е м л е в л а д е л ь ­ ц ы , чиновники) и п р е ж д е всего духовенство постоянно заяв­ ляли о своей преданности императору и лояльности к Рос­ сии. Одной из форм уважительного отношения к государ­ ственной власти и проявления верноподданнических чувств со с т о р о н ы к а р а и м с к о г о о б щ е с т в а б ы л о с о о р у ж е н и е п а м я т н и ­ ков в честь исторических событий, иногда малозначитель­ ных, но, как правило, определявших будущее караимов в Российской империи. Например, император Александр I в 1825 году посетил Ев­ паторийскую кенасу. В память об этом событии в 1 8 5 1 году был возведен довольно солидный по размерам памятник, увен­ ч а н н ы й д в у г л а в ы м о р л о м — гербом Р о с с и й с к о й и м п е р и и . В 1 8 2 9 г о д у в к е н а с е б ы л и у с т а н о в л е н ы м е м о р и а л ь н ы е д о с к и с благода­ рением императору Николаю I за освобождение караимов от р е к р у т с к о й п о в и н н о с т и (с и м п е р с к и м о р л о м и т е к с т о м н а р у с ­ ском я з ы к е и на иврите). Д в е мемориальные доски с величавы­ м и орлами и памятным текстом на иврите были установлены в 1 8 4 2 г о д у во д в о р е у п о м я н у т о й к е н а с ы — в п р и з н а н и е з а с л у г л и ц , с ы г р а в ш и х в и д н у ю р о л ь в д е л е о с в о б о ж д е н и я к а р а и м о в от т о й ж е р е к р у т с к о й п о в и н н о с т и , т о е с т ь от с л у ж б ы в а р м и и . Перечисленные памятники и м е ю т немало о б щ и х черт: 1 . Все они сооружены без какого-либо давления сверху, по и н и ц и ­ а т и в е и н а средства к а р а и м с к и х о б щ е с т в . 2 . В с е э т и п а м я т н и к и о т р а ж а ю т события, в которых судьба караимов тесно связана с с у д ь б о й Р о с с и и . 3 . П о ч т и п о в с е м е с т н о использованы и м п е р с к и е э м б л е м ы Р о с с и й с к о г о государства и с о о т в е т с т в у ю щ и е н а д п и с и , где п о д ч е р к и в а е т с я лояльность к с у щ е с т в у ю щ е м у с т р о ю . 4 . Н е ­ к о т о р ы е п а м я т н и к и и м е л и д в у я з ы ч н ы й текст — р у с с к и й и и в ­ рит. 5. Все они изготавливались из долговечных материалов. 285


Вернемся к памятнику павшим под Евпаторией. И н и ц и а т и ­ в а к а р а и м о в б ы л а о д о б р е н а А л е к с а н д р о м II в 1 8 5 8 г о д у . Кстати, проект памятника, выполненный академиком архи­ тектуры Александром Максимовичем Горностаевым, был ут­ в е р ж д е н т а к ж е императором [4]. Средства на с о о р у ж е н и е памятника караимы Евпатории собрали. Вскоре памятник был возведен**. Памятник представлял собой беломраморную четырех­ гранную колонну на ступенчатом основании. Все четыре сто­ роны колонны были идентичны и выполнены по мотивам древнегреческих стел с а к р о т е р и я м и н а д ф р о н т о н а м и . Н а лицевой плоскости колонны было исполнено рельефное изоб­ ражение перекрещивающихся мечей (международная эмбле­ м а с р а ж е н и я ) . Н и ж е высечена дата: «V февраля 1 8 5 5 » . П о д ней — рельефное изображение пальмовой ветви. Следует напомнить, что у многих народов, в том числе и у караимов, п а л ь м о в а я ветвь я в л я е т с я с и м в о л о м у м и р о т в о р е н и я , п о к о я , мира. Н и ж н я я часть к о л о н н ы была с л о ж н о й к о н ф и г у р а ц и и с профилированным карнизом. В неглубоких прямоугольных н и ш а х высекли четыре мемориальных надписи, и з н и х две на р у с с к о м языке: « Х р а б р ы м з а щ и т н и к а м веры, ц а р я и оте­ чества, павшим здесь 5 февраля 1 8 5 5 года»; «В память потомству сооружен усердием евпаторийского караимского общества в 1 8 5 8 г.». Д в е н а д п и с и на иврите: «Здесь покоятся богатыри мужественного войска российского, которые отдали ж и з н ь во и м я веры, царя и отчества 5 февраля 1 8 5 5 г.»; « В память грядущему поколению воздвигнут им памятник сей общиной караимов, п р о ж и в а ю щ и х здесь, в Гезлеве в 1 8 5 8 год по христианскому летосчислению»***.

** Есть основания поставить под сомнение дату сооруже­ н и я ( 1 8 5 8 г.) м о н у м е н т а , в ы с е ч е н н у ю н е п о с р е д с т в е н н о н а п а ­ мятнике. Вероятно, он был установлен несколько п о з ж е — в 1 8 5 9 - м или в 1860 году. * * * П е р е в о д о с у щ е с т в л е н В . Ю . Ч е р н и н ы м ( ж у р н а л «Сов е т и ш Г е й м л а н д » ) в 1 9 8 6 г. ( Г е з л е в — н а з в а н и е г о р о д а Е в ­ патории в период существования Крымского ханства. Мест­ ные ж и т е л и иногда использовали это название и в российс­ кий период истории Крыма.)

286


7 и ю л я 1 8 6 1 года протоиерей Севастопольского округа Александр Демьянович обратился в Караимское духовное правление с запросом: «Во исполнение воли Его Преосвя­ щенства А л е к с и я , Епископа Таврического и Симферопольс­ кого и кавалера, покорнейше прошу Духовное правление совместно с почетнейшими членами Караимского общества почтить меня отзывом: согласно ли В а ш е общество допус­ тить благоукрасить воздвигнутый им в честь православных воинов, п а в ш и х в битве 5 февраля 1 8 5 5 года под стенами Евпатории п а м я т н и к крестом, чего ж е л а е т общество право­ славное, или нет? <...>» [5]. Руководители караимского духовного правления оказа­ лись в затруднительном п о л о ж е н и и , не зная, что ответить, так к а к п р е ц е д е н т а установки х р и с т и а н с к о г о креста на ка­ раимских п а м я т н и к а х в К р ы м у не было. 18 августа прото­ иерей отправляет е щ е одно отношение, в котором пишет: « Н е п о л у ч а я п о н а с т о я щ е е время н и к а к о г о ответа, с и м вто­ рично честь и м е ю покорнейше просить Д у х о в н о е правление почтить меня в непродолжительном времени своим уведом­ лением по сему предмету» [5]. 2 2 сентября 1 8 6 1 года последовал очередной запрос: « < . . . > в третий раз честь и м е ю покорнейше просить Сие Правление почтить меня своим уведомлением касательно венчания Кре­ стом Памятника, воздвигнутого К а р а и м с к и м Обществом над прахом православных воинов < . . . > » [5]. Н а к о н е ц 2 9 с е н т я б р я 1 8 6 1 года К а р а и м с к о е д у х о в н о е прав­ л е н и е с о о б щ и л о свое м н е н и е . Д о к у м е н т э т о т весьма ори­ г и н а л е н : « М ы с д е л а л и п о у с е р д и ю н а ш е м у все, ч т о м о г л и п о нашей религии относительно памятника битвы 5 февраля 1 8 5 5 года, ч т о и у д о с т о е н о В ы с о ч а й ш и м у т в е р ж д е н и е м , и м ы н ы н е н е с ч и т а е м э т о т п а м я т н и к своею собственностью. М ы п е р е д а е м его отечеству, Р о с с и и , и о н есть д о с т о я н и е в с е х с ы н о в Р о с с и и , к а к и незабвенная и х д л я края Нашего могила. Он с л у ж и т только уроком п о з д н е й ш е м у н а ш е м у потомству: быть усердными в де­ л а х , о т н о с я щ и х с я (далее предлог «съ» з а ч е р к н у т . — В. Г.) пользы ( в и д и м о , на п о л ь з у . — В. Г.) Государства, и у м е т ь ц е н и т ь п о д в и ­ г и х р а б р ы х Р у с с к и х В о и н о в , з а щ и т н и к о в Отечества, благосос­ тояние в коем и н а ш е заключается, и потому м ы не считаем с е б я вправе о б ъ я в и т ь н ы н е н а ш е м н е н и е о к а к о м - л и б о преобра­ зовании или каком у к р а ш е н и и на этом памятнике...» [5]. 287


В такой неопределенной форме православное духовен­ ство получило согласие от К а р а и м с к о г о д у х о в н о г о правле­ н и я на установку креста. И з п е р е п и с к и я с н о в и д н о , что руководители Караимского духовного правления Евпатории были против установки христианского креста. И совершен­ но непонятно упорство к а р а и м с к и х д у х о в н ы х л и д е р о в горо­ д а Евпатории не венчать у ж е с о о р у ж е н н ы й над м о г и л о й х р и ­ стиан памятник х р и с т и а н с к и м символом. Ведь р а н е е соору­ ж е н н ы й Одесским к а р а и м с к и м обществом п а м я т н и к (высота около 4 , 5 м) изначально б ы л у в е н ч а н к р е с т о м . Т о есть пре­ цедент в масштабах Российской империи у ж е был. Вскоре изготовили бронзовый позолоченный крест весом около 3 пудов. Он б ы л л и т о й , ч е т ы р е х к о н е ч н ы й , н и ж н я я часть была д л и н н е е о с т а л ь н ы х ( т и п и ч н ы й п о п р о п о р ц и я м «латинский крест»). Д а н н о й конфигурации крест является универсальным и единым символом д л я всех христиан. Крест венчал обелиск на шаровом основании ( ш а р — сим­ вол мира, з е м л и , вселенной). О б щ а я высота к р е с т а с ш а р о м была о к о л о 1,1 м . К р е с т и з г о т о в л е н н а средства е в п а т о р и й ­ ского купца Хрисолопуло [6]. 4 марта 1 8 6 2 года памятник, осененный крестом, б ы л о с в я щ е н . С п о л н ы м о с н о в а н и е м м о ж н о утверждать, что этот п а м я т н и к остался е д и н с т в е н н ы м в сво­ е м роде. Он я в и л с я п е р в ы м п а м я т н и к о м в К р ы м у , с о о р у ж е н ­ ном на могиле воинов-христиан г р а ж д а н а м и Р о с с и и нехрис­ тианской конфессии (как тогда говорили: «иноверческого ис­ поведания»). Кроме того, с о о р у ж е н н ы й караимами памятник был увенчан крестом, который изготовили на средства пра­ вославного грека. Он б ы л и о с т а л с я е д и н с т в е н н ы м в м и р е памятником караимско-греческого производства. Н и к о л а й Лаврентьевич Ш и р я е в , а в т о р , п о ж а л у й , первой об­ з о р н о й к н и г и об и с т о р и ч е с к и х п а м я т н и к а х Н о в о р о с с и и , конста­ тировал, ч т о « с о о р у ж е н и е к р е с т а н е в ы г о д н о отозвалось на с а м о м п а м я т н и к е . Грек, с о о р у д и в ш и й крест, в с к о р е ж е перестал д у ­ мать о п а м я т н и к е , а к а р а и м ы о т к а з а л и с ь п о д д е р ж и в а т ь его, ссы­ л а я с ь на т о , ч т о это у ж е х р и с т и а н с к и й п а м я т н и к » [ 7 ] . К с о ж а л е н и ю , поставленный на средства грека Хрисолопу­ ло «бронзовый вызолоченный» крест б ы л похищен злоумыш­ л е н н и к а м и в начале X X столетия. В з а м е н утраченного о т л и л и и з ч у г у н а н о в ы й крест, п о р а з м е р а м н а п о м и н а в ш и й первона­ ч а л ь н ы й , н о о т л и ч а в ш и й с я от него о т с у т с т в и е м шаровой о п о р ы . 288


В 1 9 7 1 г о д у в о л е в ы м р е ш е н и е м е в п а т о р и й с к и х в л а с т е й па­ м я т н и к б ы л д е м о н т и р о в а н , п е р е н е с е н н а сто с л и ш н и м метров на з а п а д и у с т а н о в л е н м е ж д у д в у м я п о л о с а м и д в и ж е н и я у л и ц ы 2­й Г в а р д е й с к о й а р м и и . О с т а н к и п о г и б ш и х в о и н о в н е б ы л и пе­ р е з а х о р о н е н ы , о н и о с т а л и с ь л е ж а т ь на м е с т е своего у п о к о е н и я в 1 8 5 5 г о д у . А н а д н и м и с о о р у д и л и с т о я н к у автотранспорта. З л о к л ю ч е н и я памятника продолжались и на новом месте. И с п о л н я я п о ж е л а н и я второго секретаря К р ы м с к о г о ОК К П Украины Л . Д . Солодовника, председатель Евпаторийского горсовета Μ. М. Кулаков в начале 1 9 7 4 года дал указания з а в е д у ю щ е м у о т д е л о м к у л ь т у р ы Т. П . К р и н и ц ы н у снять с памятника крест. Крест был спилен и сдан во «Вторчер­ м е т » . О д и н г р а ж д а н и н и з С и м ф е р о п о л я б ы л в о з м у щ е н ван­ д а л и з м о м , как о н сам говорил, — «средь бела д н я на боль­ ш о й у л и ц е » . П и с ь м а м и б о м б а р д и р о в а л все и н с т а н ц и и , в п л о т ь д о Министерства культуры в Москве. Сопротивление ж е со стороны чиновников было м о щ н ы м и изначально бесстыд­ ным. Так, 10 марта 1 9 7 9 года Л . И. К а я направил главному редактору информационно­методического бюллетеня Укра­ инского общества охраны памятников истории и культуры «Памятники Украины» В. К. Самойлову письмо, в котором просил оказать содействие в восстановлении памятника. В письме, в частности, задавался вопрос, не следует ли потребовать от в и н о в н ы х восстановления креста з а и х соб­ ственный счет. Л . И. К а я предлагал редактору опубликовать материалы о тех, кто надругался над памятником, в бюлле­ тене, выразив уверенность, что это будет «назиданием дру­ гим л ю б и т е л я м подобной самодеятельности». Автор подчер­ кивал, что «основной целью такой публикации < . . . > должна стать борьба з а восстановление обезображенного п а м я т н и к а в том его виде, в котором он стоял свыше целого века». 2 6 марта 1 9 7 9 года Льву И с а а к о в и ч у К а я п е р е д а л и по телефону и з К и е в а м н е н и е В . А . Самойлова, суть которого с в о д и л а с ь к т о м у , ч т о у д а л е н и е к р е с т а е с т ь п р и в е д е н и е па­ мятника в его первоначальное состояние, поскольку проект 1 8 5 8 года с о о р у ж е н и е креста не предусматривал. Порази­ т е л ь н о , ч т о т а к а я ц и н и ч н а я л о ж ь и с х о д и л а о т ч е л о в е к а , ко­ торый был в м а с ш т а б а х всей У к р а и н с к о й Советской Социа­ листической Р е с п у б л и к и одним и з главных «радянських кер­ івників» в деле о х р а н ы и с б е р е ж е н и я памятников истории и 289


культуры — святынь нашего народа. «Битва за крест» ш л а не о д и н год. Л е в Исаакович, б ы в ш и й у з н и к с т а л и н с к и х лаге­ рей (печально знаменитая 58-я), щ у п л ы й человек, неболь­ шой физической силы, инвалид, бывший инженер-технолог и пенсионер, победил. В 1 9 8 1 году крест восстановили. Здесь уместно отметить, что Л . И. Кая по происхожде­ нию своему не имел никакого отношения ни к русским, ни к грекам, н и караимам. Он считал себя к р ы м ч а к о м , то есть крымским евреем. Н о главное заключалось в т о м , что он был удивительным человеком, идеалистом в самом большом смысле этого слова, правдоискателем, бессребреником.

Примечания 1. Ц Г А А Р К , ф. 2 4 1 , on. 1, д . 2 3 ; В о е н н о - м е д и ц и н с к и й журнал. — 1 8 5 5 . —Июнь. —Ч. 65. — № 2. 2. Столетие Военного Министерства 1802—1902. — СПб., 1 9 1 1 . - Т . 8 . - Ч . 4 . - С. 7 0 . З.ПарскийД. П. С е в а с т о п о л ь и п а м я т н и к и е г о о б о р о н ы . — О д е с с а , 1 9 0 3 . - С. 2 0 9 . 4. Ц Г А А Р К , ф. 2 4 1 , o n . 1, д . 2 3 . 5 . Ц Г А А Р К , ф . 2 4 1 , o n . 1, д . 2 3 , л . 6, 7, 8, 9. 6. Ханацкий К. В. П а м я т н а я к н и г а Т а в р и ч е с к о й г у б е р ­ нии. — Симферополь, 1 8 6 7 . — С. 9 5 . 7 . Ширяев Н. Л. И с т о р и ч е с к и е п а м я т н и к и р у с с к о г о п е ­ риода истории Новороссии и Бессарабии. — Одесса, 1 8 8 4 . — С. 3 3 .

290


V. Филэллиниз/Н

Η. А . Т е р е н т ь е в а (Киев)

Филэллинт 6 славянских странах Активизация общественно­политических связей м е ж д у славянскими и балканскими народами явилась следствием существенных изменений во всем комплексе общественно­ э к о н о м и ч е с к и х и идеологических основ европейской ж и з н и , а также проявления в международных отношениях Европы так называемого Восточного вопроса. Историки неоднократно обращались к анализу общественно­экономических и поли­ т и ч е с к и х факторов, обусловливавших б о л ь ш у ю роль греков в русско­балканских политических связях [1]. Наблюдавшийся в первые десятилетия XIX века подъем греческого национально­освободительного д в и ж е н и я некото­ рые западные историки связывают только с распростране­ н и е м идей В е л и к о й французской революции. Так, Ленорман в книге «Греческая революция» рассматривает революцию 1 8 2 1 года в Греции как прямое продолжение Ф р а н ц у з с к о й революции 1789—1793 годов [2]. Известно, что в период наполеоновских войн греческая б у р ж у а з и я значительно рас­ ш и р и л а свои экономические связи с Италией и Ф р а н ц и е й , выступая в роли посредника в торговле Западной Европы с Востоком, что способствовало развитию культурных связей м е ж д у греческой интеллигенцией и прогрессивными круга­ м и западноевропейских стран. В 1997 году в А ф и н а х была о п у б л и к о в а н а к н и г а С п и р о с а К а н и н и о с а «Ελευθέριο;» ( « С в о ­ бода»), представляющая собой сборник произведений евро­ п е й с к о й п о э з и и , прозы и м у з ы к и , о с в е щ а ю щ и х борьбу гре­ ч е с к о г о н а р о д а з а н е з а в и с и м о с т ь во в р е м я р е в о л ю ц и и 1 8 2 1 года [3]. Большинство произведений посвящены городу М е с о л о н г и — к р у п н о м у ц е н т р у и м о р с к о м у п о р т у Гре­ ц и и . Э к о н о м и ч е с к и й р а с ц в е т М е с о л о н г и с о п р о в о ж д а л с я рос­ том количества образовательных учреждений: в 1 7 6 0 году в

291


городе была открыта ш к о л а , основанная Панайотисом Па­ ламасом, в 1 7 6 2 году — Ш к о л а греческого языка, основан­ ная Константинопольским п а т р и а р х о м . Эти ш к о л ы работа­ ли под руководством П. Паламаса. В учебных программах большое количество часов отводилось не только греческому языку, но и изучению философии. Просвещение в самом ш и ­ роком смысле этого п о н я т и я рассматривалось как верный путь к национальному освобождению. Революционные лозунги и патриотические призывы фран­ цузских якобинцев были созвучны освободительным устрем­ лениям греков, боровшихся за независимость своей Р о д и н ы . «Пламенный гимн», написанный Ригасом в 90­е годы X V I U века, современники называли «греческой Марсельезой», так как первые строки напоминали боевую песню марсельских волонтеров. Однако, признавая определенное влияние Французской революции на греческую и н т е л л и г е н ц и ю , следует подчерк­ нуть и другие факторы, способствовавшие подъему нацио­ нально­освободительного д в и ж е н и я в Греции. П р е ж д е всего, это был выход Р о с с и и к Ч е р н о м у м о р ю и у с и л е н и е ее поли­ тического в л и я н и я на Б а л к а н с к о м полуострове. В а ж н о б ы л о и то, что Россия являлась единственной великой д е р ж а в о й , связанной с балканскими народами религиозной общностью, многовековыми отношениями в области культуры. Победы российской армии усугубляли кризис турецкой военно­фео­ д а л ь н о й с и с т е м ы и о с л а б л я л и п о л и т и ч е с к и й п р е с т и ж и во­ енную мощь Османской империи. Российские дипломаты и военачальники оказывали всемерную поддержку националь­ но­освободительным у с т р е м л е н и я м б а л к а н с к и х народов, рас­ сматривая и х как потенциальных союзников в борьбе про­ тив султанской Турции. К ю ч у к ­ К а й н а р д ж и й с к и й договор ( 1 7 7 4 г.) н е п р е д о с т а в и л н е з а в и с и м о с т и Г р е ц и и , н о п о н а ­ стоянию русских дипломатов в текст этого документа была включена особая (17­я) статья об амнистии греческих по­ встанцев и разрешении христианам свободно выезжать за пределы Османской империи [4]. В 1791 году русская эскадра под руководством адмирала Φ. Ф. Ушакова освободила от французской оккупации И о н и ­ ческие острова. П о д протекторатом России была провозгла­ ш е н а Р е с п у б л и к а с е м и с о е д и н е н н ы х островов, в которой гре­ 292


ч е с к и й народ в и д е л п е р в ы й ш а г к д о с т и ж е н и ю полной не­ з а в и с и м о с т и . Г р е к и о б р е л и свою государственность и воз­ м о ж н о с т ь ф о р м и р о в а н и я н а ц и о н а л ь н о г о п р а в и т е л ь с т в а . Су­ ществовавшая в течение восьми лет (1799—1807 гг.). Рес­ публика семи соединенных островов явилась прообразом будущего греческого национального государства, возник­ шего спустя тридцать лет. С того времени, как над Иони­ ческими островами взвился греческий национальный флаг, вооруженная борьба за независимость не угасала. Повстан­ цы отважно сражались. Отличились Теодорос Колокотронис, Кристиаки Калогерос, Георгиаки Варнариоти. И х имена были известны далеко за пределами Греции, правительство России не у п у с к а л о случая привлечь и х с и м п а т и и обеща­ нием всемерной п о д д е р ж к и и нередко покровительствовало грекам из о п р е д е л е н н ы х п о л и т и ч е с к и х расчетов [5]. В слу­ чае в о й н ы с Т у р ц и е й о н о о ж и д а л о от г р е к о в в о е н н о й помо­ щ и . В этот период действовал е щ е один в а ж н ы й фактор. Л о в к о с п е к у л и р у я на н а ц и о н а л ь н ы х ч а я н и я х греческого народа, император Наполеон сумел усилить французское влияние в Греции. Стараясь ослабить это влияние, россий­ ское правительство проявляло подчеркнутое внимание к грекам. Однако в с и л у своей природы ц а р и з м не мог высту­ пить в роли поборника свободы и независимости Греции и, преследуя свои политические цели, жертвовал интересами г р е к о в . Т а к , в Т и л ь з и т е ( 1 8 0 7 г.) И о н и ч е с к и е о с т р о в а б ы л и отданы Наполеону, что отрицательно сказалось на поло­ ж е н и и островитян [6]. События в Г р е ц и и приобрели ш и р о к и й п о л и т и ч е с к и й ре­ зонанс и не могли остаться незамеченными представителя­ м и прогрессивной части общества многих стран. Развитию эллинофильства как самым разнообразным формам прояв­ ления симпатий к грекам способствовали культурно-исто­ рические ф а к т о р ы , о б щ и е д л я всей Европы. П р е ж д е всего, П р о с в е щ е н и е б ы л о ш и р о к и м и д е й н ы м д в и ж е н и е м того вре­ м е н и . К л а с с и ц и з м , основанный на просветительских идеа­ лах, являлся в е д у щ и м направлением в литературе и искус­ стве XVIII века, что способствовало р а с п р о с т р а н е н и ю в сре­ де интеллигенции культа Древней Греции и Древнего Рима. Выдающиеся мыслители XVIH века были пропагандистами а н т и ч н о с т и . Они с о з д а в а л и свои ф и л о с о ф с к и е и п о л и т и ч е с 293


кие системы, основываясь на осмыслении н а у ч н ы х и куль­ турных достижений древних Греции и Рима [7]. И н т е р е с у к греческой культуре и и с т о р и и в Р о с с и и спо­ собствовала просветительская деятельность греческих педа­ гогов и переводчиков (братья И о н н и к и и С о ф р о н и й Л и х у ды, Евгений Булгарис, Никифорос Теотокис, А . Негри и др.), экономическая поддержка просвещению греческих куп­ цов. Интерес к Греции пробуждался также и под влиянием определенных политических концепций. Эллинофильство, распространившееся п р и дворе Е к а т е р и н ы II, и м е л о пря­ м у ю связь с внешнеполитическим курсом императрицы. Так, н а п р и м е р , . Е к а т е р и н а II н а м е р е н н о а ф и ш и р о в а л а свои с и м ­ патии к Греции, чтобы уверить своих партнеров по дипло­ матической борьбе в серьезности пресловутого «Греческого проекта» [8]. В придворных кругах Петербурга существова­ л а м о д а н а все г р е ч е с к о е . И м п е р а т р и ц а п е р е о д е в а л а с в о и х придворных дам в античные хитоны и заставляла разыгры­ вать сцены и з трагедий Софокла, она назвала свою в н у ч к у Еленой, а внука — Константином. П о приказу императрицы у Константина была кормилица-гречанка и с детства его обучали греческому языку. Д р у г у ю направленность и м е л и э л л и н о ф и л ь с к и е настро­ ения некоторых русских мыслителей того времени. Про­ славляя республиканские добродетели Древней Греции и ее демократическое устройство, они тем с а м ы м обличали ан­ тинародную сущность царского деспотизма. Произведения А . Н. Радищева, ода «Вольность», «Песнь историческая», перевод сочинения французского мыслителя аббата Мабли «Размышления о греческой истории» были подчинены од­ ной мысли: античная цивилизация обязана своими дости­ ж е н и я м и расцвету демократии. Переведенная на русский язык брошюра Антона Гика «Желание греков к Европе христианской» выдвигала идею о с в о б о ж д е н и я Греции с по­ мощью России. В этот период появляется общественное д в и ж е н и е «фил э л л и н и з м » , которое пропагандировало личное участие в борьбе греков за национальное освобождение. В 1814—1825 годах носителями идеи оказания действенной помощи борю­ щ и м с я за свободу грекам являлись д е к а б р и с т ы , которые не­ и з м е н н о сочувствовали всем н а р о д а м , б о р ю щ и м с я з а свое 294


социальное и национальное освобождение. Некоторые и з них, в частности, Μ. Ф. Орлов и В. Ф. Раевский, и м е л и тесные связи с А. Ипсиланти и другими руководителями тайной патриотической греческой организации «Филики Этерия», основанной в Одессе в 1 8 1 4 году. Они были осведомлены о деятельности э т о й о р г а н и з а ц и и и стремились оказать по­ м о щ ь в подготовке в о с с т а н и я греков, з а я в л я л и о своей го­ товности сражаться за освобождение Греции. В и х сознании борьба против османского ига на Балканах ассоциировалась с борьбой против царизма в России. В странах Западной Европы филэллинизм имел умеренно л и б е р а л ь н ы й х а р а к т е р . Он н а х о д и л с т о р о н н и к о в н е только сре­ д и буржуазной интеллигенции, но и среди деятелей церкви. В б о л ь ш и н с т в е с л у ч а е в ф и л э л л и н ы на З а п а д е о с т а в а л и с ь в п о л н е л о я л ь н ы м и п о о т н о ш е н и ю к правительствам с в о и х стран. Так, н а п р и м е р , п о л ь с к и е л и т е р а т о р ы и м ы с л и т е л и того в р е м е н и в основном в ы р а ж а л и свои э л л и н о ф и л ь с к и е настроения через прес­ су. В газетах и ж у р н а л а х , выходящих в Кракове, Варшаве и Вильнюсе, печатались статьи о п о л о ж е н и и в Османской импе­ р и и , о с о б ы т и я х , п р о и с х о д я щ и х на о с т р о в а х Х и о с , П с а р а , о Н а в а р и н с к о м с р а ж е н и и , о п о д в и г а х героев национально­освобо­ д и т е л ь н о й б о р ь б ы г р е ч е с к о г о народа. В этот п е р и о д в ы х о д и л и специальные выпуски­приложения к литературным журналам, освещавшие события, происходившие в Греции. Б ы л и опубли­ кованы работы В. Круга «Возрождение Греции», А . Скадена «Теодора», А д а м а М и ц к е в и ч а « П у т е ш е с т в и е » , «Ода свободе» и «Ламброс». Известный польский поэт Барковский перевел и опубликовал « 1 9 гимнов Байрона», посвященных греческим революционерам, и поэму «Корабль», поэт Опошко написал п о э м у « В п а м я т ь о л о р д е Б а й р о н е » . П о л я к и ­ д о б р о в о л ь ц ы вое­ в а л и з а н е з а в и с и м о с т ь Г р е ц и и , с р е д и н и х о т л и ч и л и с ь храброс­ тью капитаны Зуровский, Гарновский, Дзирзавский, офицеры Дровский и Молодовский, польский офицер, находящийся на с л у ж б е в русской армии, Грабовский и другие [9]. Приведенные факты свидетельствуют о глубоких и д е й н ы х связях и политических контактах, существовавших м е ж д у российским обществом и греческим национально­освободи­ тельным д в и ж е н и е м первых десятилетий X I X века. В дело национального освобождения Греции внесли значительный вклад и славянские народы. 295


Гіюиліечаніш 1. Арш Г. Л. И . К а п о д и с т р и я и г р е ч е с к о е н а ц и о н а л ь н о - о с в о ­ б о д и т е л ь н о е д в и ж е н и е . 1809-1822. - М . , 1976; Достян И. С. Р у с с к а я о б щ е с т в е н н а я м ы с л ь и б а л к а н с к и е н а р о д ы . — М . , 1980; Станиславская А. М. Р о с с и я и Г р е ц и я в к о н ц е X V I I I — н а ч а л е X I X в.: П о л и т и к а в И о н и ч е с к о й р е с п у б л и к е . 1798—1807. — М . , 1976; Фадеев А. В. Г р е ч е с к о е н а ц и о н а л ь н о - о с в о б о д и т е л ь н о е д в и ­ ж е н и е и русское общество первых десятилетий ХГХ века / / Н о в а я и н о в е й ш а я и с т о р и я . — 1964. — № 3. — С. 41. 2. Lenorment N. La r e v o l u t i o n d e G r e c e . s e s c a u s e e t s e s consequences_. — P a r i s , 1862.

3. Σπύρος Αθ. Κανινιας. Ελευθέρια οι πολιορκίες και η έξοδος του Μεσολογγίου σε ευρωπαϊκά ποιητικά, πεξα και μουσικά εργα. ­ Α θ ή ν α , 1997. 4. П о л н о е с о б р а н и е з а к о н о в Р о с с и й с к о й и м п е р и и . —

Т. X I X . ­ № 14164. ­ С . 957. 5. В н е ш н я я п о л и т и к а Р о с с и и X I X в . и н а ч а л а X X в . Документы Российского министерства иностранных дел. — Т . 1. ­ М . , 1860. ­ С . 635. 6. Арш. Г. Л. Т а й н о е о б щ е с т в о « Ф и л и к и Э т е р и я » . ­ М., 1965. ­ С. 45. 7. Достян И. С. Р у с с к а я о б щ е с т в е н н а я м ы с л ь и б а л к а н ­ с к и е н а р о д ы . — М . , 1980. — С . 8—9. 8. Маркова О. П. О п р о и с х о ж д е н и и т а к н а з ы в а е м о г о гречес­ к о г о п р о е к т а / / И с т о р и я СССР. ­ 1958. ­ № 4. ­ С . 69­71. 9. Mavroudis Ε. P h i l e l l i n i s m i n P o l a n d d u r i n g t h e G r e e k R e v o l u t i o n 1821­1828 / / B a l k a n S t u d i e s . ­ 1991. ­ V o l . 32. ­ № 1. ­ P . 19.

H . В. І ш у н і н а , А . С. М и р о н ч у к (Київ)

Греки в Гслиихі В н а с л і д о к г р о м а д я н с ь к о ї ВІЙНИ В Г р е ц і ї (1946—1949) краї­ н у з а л и ш и л о 55 ( з а і н ш и м и п і д р а х у н к а м и 60) т и с я ч о с і б , знаходячи притулок у так званих країнах народної демок-

296


ратії та Р а д я н с ь к о м у Союзі. П о л ь щ а надала притулок - з вересня 1 9 4 8 по грудень 1 9 5 6 року - 14 795 грекам та ма­ к е д о н ц я м . С е р е д б і ж е н ц і в б у л о 3 8 0 0 і н в а л і д і в т а осіб у пост­ п р о д у к т и в н о м у віці. 3 7 2 5 д і т е й та 7 2 0 0 чоловіків і ж і н о к греків б у л и в и з н а н і з д а т н и м и д о п р а ц і . Ч о л о в і к і в булр н а 3 0 % б і л ь ш е , н і ж ж і н о к . П о л ь с ь к а влада створила ї м у р а м к а х статусу б і ж е н ц я у м о в и л і к у в а н н я , професійної переорієнтації, соціальної та куль­ турної адаптації, а т а к о ж з б е р е ж е н н я національної ідентич­ н о с т і (освіта, С п і л к а п о л і т и ч н и х е м і г р а н т і в з Греції, г а з е т а « Д е м о к р а т і є » , а н с а м б л і с а м о д і я л ь н о ї творчості). Рееміграція греків стала м о ж л и в о ю з 1 9 7 5 року, одночас­ но виїхало 2 0 0 0 осіб, а в наступні 16 років близько 3 0 0 0 . Відповідно до відомостей грецької влади, в Польщі дотепер мешкають близько 5 0 0 0 емігрантів та ї х н і х нащадків другого та т р е т ь о г о п о к о л і н н я . Ч а с т и н а з н и х є о д р у ж е н и м и а б о ж и в е в громадянському ш л ю б і з представниками і н ш и х національ­ ностей. М а й ж е 3 0 0 0 греків вирішили залишитись у Польщі назавжди з р і з н и х причин. Одначе, і досі м а й ж е 2 0 0 0 осіб подають клопотання про рееміграцію. Вони, переважно не натуралізовані, перебувають в Польщі безстроково на підставі картки постійного іноземця. Переломним в системі організації громадського життя п о л і т и ч н и х е м і г р а н т і в з Г р е ц і ї став 1 9 8 4 р і к . 8 г р у д н я 1 9 8 4 року у Вроцлаві відбувся X Загальний з'їзд делегатів спілки п о л і т и ч н и х емігрантів з Греції в П о л ь щ і . В з а х о д а х в з я л и участь 1 1 0 д е л е г а т і в та г о с т е й . Д е л е г а т и п і д с у м у в а л и 3 5 - р і ч н и й д о р о ­ бок діяльності Спілки. Н а користь тих, хто вирішив залиши­ тись в Польщі, п р и й н я т о у х в а л у про реорганізацію Спілки в Товариство греків в П о л ь щ і . Й о г о головою обрано Іоанніса Фотакіса, з а с л у ж е н о г о діяча в середовищі емігрантів з Греції. У ч а с н и к и з б о р і в н а п р а в и л и л и с т и д о Ц К П О Р П , Ц К К П Г та прем'єр-міністра Греції. Сердечну п о д я к у всім грекам, щ о про­ ж и в а ю т ь у П о л ь щ і і п р а ц ю ю т ь н а б л а г о своєї нової б а т ь к і в щ и ­ н и , висловив в р о ц л а в с ь к и й воєвода Я н у ш Овчарек. Н а підставі р і ш е н н я д и р е к т о р а г р о м а д с ь к о - а д м і н і с т р а т и в н о г о в і д д і л у воє­ в о д с ь к о г о у р я д у у В р о ц л а в і б у л и з а т в е р д ж е н і з м і н и в статуті Товариства греків в Польщі. Ц е н т р о м було обрано Вроцлав. Статут був в н е с е н и й д о р е є с т р у в р о ц л а в с ь к о г о в о є в о д и . Як і в і н ш и х грецьких товариствах України, Росії, країн к о л и ш н ь о г о Р а д я н с ь к о г о С о ю з у о с н о в н и м и з а в д а н н я м и Това297


р и с т в а г р е к і в в П о л ь щ і є: з б е р е ж е н н я , р о з в и т о к т а п о ш и р е н ­ н я п а т р і о т и ч н и х т р а д и ц і й і с т о р і ї т а к у л ь т у р и г р е ц ь к о г о на­ р о д у , в и в ч е н н я та п о п у л я р и з а ц і я р і д н о ї м о в и , а т а к о ж з м і ц н е н н я с п і в п р а ц і й д р у ж б и г р е ц ь к о г о і п о л ь с ь к о г о на­ р о д і в . П е р е д б а ч а є т ь с я р е а л і з а ц і я ц и х з а в д а н ь ш л я х о м ство­ рення курсів грецької мови д л я дітей, молоді та дорослих, проведення лекцій, бесід, вистав та д и с к у с і й . П і с л я органі­ зації Товариства були створені аматорські х у д о ж н і колекти­ ви, гуртки, активно підтримувались з в ' я з к и з громадськополітичними та культурними інституціями та організаціями у Греції. Товариство греків у П о л ь щ і активно н а л а г о д ж у є с п і в п р а ц ю з м і с ц е в и м и в л а д н и м и т а а д м і н і с т р а т и в н и м и струк­ турами у Польщі. Н е дивлячись на те, щ о в статуті Товари­ ства не з а з н а ч е н а с е р е д з а в д а н ь д о п о м о г а ч л е н а м у рееміг­ рації, ц і й діяльніості багато уваги п р и д і л я є центральне прав­ ління Товариства, п е р ш за все вона в и р а ж а є т ь с я п р и підго­ товці та комплектуванні н е о б х і д н и х документів, консульта­ ціях або посередництві у вирішенні справ, пов'язаних з від'їздом з Польщі. В роботі Загального з'їзду Товариства греків у Польщі, який відбувся у Вроцлаві 2 3 - 2 4 квітня 1989 року, брали участь делегації з 2 1 місцевих осередків Товариства. Делега­ ти з'їзду обговорювали окремі питання формування міжна­ р о д н и х с т о с у н к і в ; с у ч а с н у п о л і т и ч н у , е к о н о м і ч н у та г р о м а д с ь ­ к у ситуацію в Греції; ф о р м и діяльності Товариства, особливо в культурно-освітній галузі, проблеми тих, хто повернувся до Греції, зокрема, питання створення спецкомісії у справах репатріантів з метою координації діяльності, пов'язаної з п о в е р н е н н я м н а б а т ь к і в щ и н у і а д а п т а ц і є ю р е п а т р і а н т і в . Ос­ таннє питання було підняте у з в ' я з к у з тим, щ о 1 січня 1987 року була прийнята польсько-грецька угода з питання соціального забезпечення реемігрантів. Центральне правління Товариства, яке знаходиться в Зе­ леній Гурі, складається з 21 особи, а його роботою керує президія. Існує багато мікросередовищ емігрантів з Греції у Польщі, серед я к и х виділяються місцеві осередки Товари­ ства в Г д а н ь с ь к у , К р а к о в і , Л е г н і ц і , Л о д з і , Щ е ц и н і , В а р ш а в і та ін. Ц е н т р а л ь н е правління видає свій д р у к о в а н и й орган «Організаційний бюлетень». Значне з м е н ш е н н я чисельності грецького н а с е л е н н я в П о л ь щ і , його д и с п е р с н е р о з т а ш у в а н н я у 298


містах і воєводствах країни, а також труднощі, щ о виникають з віднайденням д ж е р е л фінансування стали причинами обме­ ж е н н я к у л ь т у р н о ї д і я л ь н о с т і Товариства, з о к р е м а , аматорсь­ к о г о х у д о ж н ь о г о р у х у . Х о ч а в с в і т л и ц я х або к л у б а х , я к і щ е і с н у ю т ь в Л о д з і , В а р ш а в і , В р о ц л а в і і -Згожельці в і д б у в а ю т ь с я к о н ц е р т и небагаточисельних х у д о ж н і х колективів, в основно­ м у д и т я ч и х , я к і т і л ь к и ч а с т к о в о с п о н с у ю т ь с я м і с ц е в и м и осе­ редками. Вивчення новогрецької мови відбувається виключно на курсах, організованих Товариством греків у Гданську, Кра­ кові, П о л і ц а х , Щ е ц и н і , В а р ш а в і , В р о ц л а в і і З г о ж е л ь ц і . Ф і н а н ­ сування цього виду діяльності здійснюється за рахунок місце­ в и х о с е р е д к і в , я к і о т р и м у ю т ь л и ш е н е з н а ч н і к о ш т и від м і с ц е ­ вих органів влади. Слухачами курсів, в основному, є діти і дорослі із з м і ш а н и х шлюбів. Т о в а р и с т в о бере а к т и в н у участь в о р г а н і з а ц і ї л і т н і х м і с я ч ­ н и х таборів д л я дітей та молоді, двотижневого відпочинку д л я пенсіонерів у Греції. Одним із напрямків діяльності є допомога Польському Червоному Хресту у пошуках могил з а г и б л и х у Д р у г і й світовій війні, а т а к о ж допомага Б ю р о О п і к и н а д м о г и л а м и і н о з е м ц і в у П о л ь щ і в е к с г у м а ц і ї та п е ­ ревезенні п р а х у з а г и б л и х до р і д н и х місць у Греції. У 1 9 8 9 р о ц і Товариство г р е к і в у П о л ь щ і , рівно й і н ш і товариства національних м е н ш и н , мало приналежність до Міністерства в н у т р і ш н і х справ, я к е фінансувало його діяльність. З 1 9 9 0 р о к у воно п е р е й ш л о п і д о п і к у і ф і н а н с о в и й с п о н с о р а т М і н і с т е р с т в а к у л ь т у р и і н а у к и . В і д й о г о і м е н і безпосередні к о н ­ такти з Товариством греків підтримують працівники Спілки національних меншин. Отже, громадське об'єднання греків у Польщі вирішує пи­ тання соціально-культурної адаптації греків в польському суспільстві. Х о ч а грецька громада Польщі існує л и ш е кілька д е с я т и л і т ь , в своїй д і я л ь н о с т і в о н а м а є багато с п і л ь н о г о з а к ­ т и в н о ю та б а г а т о с т о р о н н ь о ю д і я л ь н і с т ю г р е ц ь к и х н а ц і о н а л ь ­ но-культурних товариств У к р а ї н и . Ц е , передусім, с п р и я н н я фор­ м у в а н н ю у г р е к і в , я к П о л ь щ і , т а к і У к р а ї н и , свідомості п о ­ вноправних членів суспільства, повноправних громадян дер­ ж а в и , яка стала д л я н и х другою батьківщиною і в я к і й вони живуть і працюють.

299


Феодора Янници (Афины, Греция) Р у с с к и е п у т е ш е с т в е н н и к и С ГРЄЧЄСКСЛІ. Л М І Р Є

( к с н с и . XVIII - н а ч а л е XX в е к а ) Мемуарная литература о Греции в России начинает по­ являться в 80-е годы XVIII века. Например, у р о ж е н е ц К и ­ ева А н т и о х и й с к и й м о н а х В а с и л и й Григорович Б а р с к и й , пу­ тешествуя по святым местам с 1723-го по 1 7 4 7 год вел путевой дневник, который впоследствии был опубликован. А в т о р интересуется к л и м а т и ч е с к и м и у с л о в и я м и , геогра­ фическими особенностями и окружающей средой, изучает природу и почву. Так, например, он сравнивает греческую землю с российской и отмечает, что греческая почва на удив­ ление «мягкая и плодовитая» [ 1 ] . Однако п р е ж д е всего ав­ тора занимает вопрос р е л и г и и , в особенности православное вероисповедание, которое он противопоставляет другим ре­ л и г и я м , в частности, католической вере. О греческих хрис­ тианах Барский отзывается с уважением и похвалой, под­ черкивая, что и х нельзя сравнивать «с Р и м л я н а м и » ; греки всегда п р и себе и м е ю т д е н ь г и с целью творить, п р и необхо­ д и м о с т и , благо л ю д я м [ 2 ] . Это у т в е р ж д е н и е и л л ю с т р и р у е т с я р а з л и ч н ы м и п р и м е р а м и . Т а к , когда автор о к а з а л с я н а ост­ рове Х и о с и заболел, то б ы л принят и вылечен местными х р и с т и а н а м и . В церкви Св. Спиридона на К о р ф у Б а р с к и й и его товарищи познакомились с греками, которые пригласи­ л и русских к себе д о м о й и предоставили и м «трапезу честУ» [3], а также собрали д л я н и х милостыню [4]. Н

Автор старается подробно описать церковные церемо­ нии и литургии, на которых он присутствовал. Например, он рассказывает об о т к р ы т и и гроба в алтаре ц е р к в и Св. Спиридона [5]. Оказавшись на Святой Горе, Б а р с к и й опи­ сывает праздник П р е о б р а ж е н и я , который отмечается 6 ав­ густа и «восходит тамо иноцы и совершают святую литур­ гию» [6]. Один из основных мотивов произведения — сопережива­ ние греческим братьям по вере, ж и в у щ и м под т у р е ц к и м игом. Автор подчеркивает: « < . . . > все бяху Греки истин­ ные христъане, ф щ е и под властью Турецкого ж и в я х у » [ 7 ] . 300


В 8 0 - е г о д ы X V I I I в е к а А р х и п е л а г и В а р в а р и й с к и й бе­ р е г п о с е т и л М . Г. К о к о в ц е в , о с т а в и в ш и й и н т е р е с н ы е з а п и с и о нравах и обычаях архипелагских греков. А в т о р с в о с х и щ е н и е м п и ш е т о славном п р о ш л о м народа: «Греки суть тот с а м ы й народ, которого р а з у м у , храбрости и у с п е х а м в н а у к а х и х у д о ж е с т в а х у д и в л я л и с ь все ч а с т и ста­ рого света < . . . > » [ 8 ] . П р и ч и н о й современного е м у плачев­ ного состояния греческой государственности и культуры Ко­ ковцев считает «леность, непросвещение и беспорядочное Турецкое правление, не позволяющее наукам и художествам водвориться < . . . > » [9]. Автор рассказывает о воинской доблести греков и высоком уровне искусства м о р е п л а в а н и я : в о о р у ж а я м а л е н ь к и е суда (тар­ таны, полугалеры, коколевы) они брали в плен множество т у р е ц к и х к у п е ч е с к и х к о р а б л е й и ч а с т о , в ы х о д я на берег, о п у ­ стошали селения, проявляя при этом отличное мужество [10]. М . Г. К о к о в ц е в , п о д ч е р к и в а я р о л ь п р о с в е щ е н и я и о б р а ­ зования в борьбе за о с в о б о ж д е н и е целой н а ц и и , особо упо­ м и н а е т о п о м о щ и Р о с с и и : « В с е острова в о з ч у в с т в о в а л и о б и л ь ­ но изливаемые щедроты Великія и Премудрыя ЕКАТЕРИ­ Н Ы , которая ж е л а я восстановить у п а д ш і я науки повелела устроить на острове Н а к с и и у ч и л и щ е < . . . > » [ 11] (сохране­ ны орфография и пунктуация документа). На протяжении XVIII—XIX столетий в России публику­ ется не только м е м у а р н а я литература о Г р е ц и и , но и пере­ воды х у д о ж е с т в е н н ы х п р о и з в е д е н и й г р е ч е с к и х и д р у г и х за­ р у б е ж н ы х авторов, где рассказывается о героической борьбе греческого народа с турецкими захватчиками. Например, во в р е м я г р е ч е с к о й о с в о б о д и т е л ь н о й р е в о л ю ц и и п е р е в о д и т ­ с я н а р у с с к и й я з ы к к н и г а X . А . В и л ь п и у с а « Б о б е л и н а . Ге­ роиня Греции» в переводе А н д р е я П е ш е [ 1 2 ] . Год спустя издаются в России «Записки Полковника Вутье о нынешней войне Греков» в переводе Ореста Сомова [ 1 3 ] . И н т е р е с р у с с к и х к Г р е ц и и не гаснет после п р и о б р е т е н и я независимости, наоборот, путешественники охотно приез­ ж а ю т в молодое греческое государство. Х у д о ж н и к И. Захаров, оказавшись в Греции в 1 8 4 9 году, подробно изучает греческую природу, строительство, куль­ туру п р о в и н ц и и страны, а т а к ж е э т н о г р а ф и ч е с к и й состав Архипелага, экономику, хозяйство, быт, армию, систему 301


о б р а з о в а н и я [ 1 4 ] . Особое в н и м а н и е о н у д е л я е т с т о л и ц е Гре­ ции, и в частности, описанию А к р о п о л я : « < . . . > какая про­ порция, с каким изящным вкусом сделаны колонны и укра­ ш е н и я и х . Я ничего подобного н и г д е не встречал» [ 1 5 ] . Автора мемуаров как русского человека не м о г л и оста­ вить б е з р а з л и ч н ы м ц е р к о в н ы е о б р я д ы Греции: он п о д р о б н о описывает обряд водоосвящения, на котором присутствовал и который произвел на него сильное впечатление [ 1 6 ] . И. Захаров интересуется вопросами повседневной ж и з н и греков: и х п и щ е й , с к у д н о й и п о х о ж е й на ч е р к е с с к у ю [ 1 7 ] , отмечает, что у всякого грека, д а ж е у самого бедного, в д о м е которого м о ж е т не оказаться к у с к а х л е б а , есть винтовка и кинжал [18]. И. Захаров перечисляет учебные заведения: университет, политехническая школа, несколько гимназий, военные учи­ л и щ а — и особенно подчеркивает страсть греков к наукам. В з а к л ю ч е н и е автор отмечает: « П о своему ж и в о м у харак­ теру, п р е д п р и и м ч и в о с т и , в о и н с т в е н н о м у д у х у , греки все те ж е , как и в древние времена. Молодые люди одушевлены духом п р о ш е д ш и х времен и подвигами великих людей, имена которых и ныне называются: я знал многих Периклов, Пла­ тонов, Сократов и прочих. Ч т о касается д о воинственного д у х а , то в этом о т н о ш е н и и греки н а с т о я щ и е черкесы» [ 1 9 ] . Другой русский путешественник, А . Милюков, пребывая в Греции примерно в одно и то ж е время с И. Захаровым, во многом разделяет мнение х у д о ж н и к а . Он т о ж е замечает «не­ правильное архитектурное строительство А ф и н , особенно ко­ ролевского дворца» [20]. А . М и л ю к о в , как и Захаров, заме­ чает, что гречанки провинции — красивее: «В А ф и н а х ж и в е т много плотных Бобелин (героиня, активно участвовавшая в б о р ь б е з а о с в о б о ж д е н и е Г р е ц и и о т т у р е ц к о г о и г а . — Авт.), н о Венеры Милосские родятся в провинции» [21]. А . Милюков считает, что после образования независи­ мого греческого государства любовь к учебе, забота об обра­ зовании и стремление к наукам стали первичными [22]. Автор описывает народные г у л я н ь я и с с о ж а л е н и е м от­ мечает, что ф р а н ц у з с к а я м о д а постепенно вытесняет гре­ ческие национальные костюмы [23]. Путешественнику удалось встретиться с клефтом, то есть разбойником, но у ж е р а с к а я в ш и м с я и с о д е р ж а щ и м кофей302


н ю . Этот г р е к п р о и з в е л с и л ь н о е в п е ч а т л е н и е н а А . М и л ю к о ­ ва: « Н и к о г д а н е в с т р е ч а л я т а к о й х а р а к т е р н о й ф и г у р ы . Э т о был человек атлетического роста, с мускулами фарнезского Геркулеса и стройностью молодой ж е н щ и н ы . Б е л а я фустанелла в м е л к и х с к л а д к а х , с и н я я негли, вся в ы ш и т а я в у з о р черным шнурком, алый фес с длинной голубой кистью, — все э т о у д и в и т е л ь н о ш л о к е г о б о г а т ы р с к и и з я щ н ы м ф о р ­ м а м . Когда он в ы ш е л из-за прилавка величавой и грациоз­ н о й п о с т у п ь ю , я н е м о г о т в е с т и от н е г о г л а з » [ 2 4 ] . Н и к о л а й А б р о в , путешествовавший по Г р е ц и и чуть поз­ ж е , отмечал любезность греческих чиновников: «В т а м о ж н е греки л ю б е з н ы , несмотря на свои расстроенные финансы» [ 2 5 ] . « < . . . > и не к о с н у л и с ь м о и х вещей < . . . > видно, что здесь дорожат х о р о ш и м расположением п р и е з ж а ю щ и х ино­ странцев и и з б е г а ю т м е л о ч н о ю придирчивостью л и ш а т ь го­ сударство этого, п р и н о с я щ е г о в страну столько золота, рас­ п о л о ж е н и я » [ 2 6 ] . Он о с т а л с я д о в о л ь н ы м к о м ф о р т а б е л ь н ы м экипажем и гостиницей. Автора интересует д е н е ж н а я система и экономика страны. «Вообще ж и з н ь в А ф и н а х , как мне говорили, недорога и пло­ х и е , по виду и по стоимости, б у м а ж к и в одну и более д р а х м оборачиваются стране без всяких затруднений по и х номи­ н а л ь н о й с т о и м о с т и . М н е п р и х о д и л о с ь видеть п о л о в и н к и 1 0 д р а х м о в ы х б у м а ж е к , ц и р к у л и р о в а в ш и е к а к 5 д р а х м . Стоит т о л ь к о р а з о р в а т ь 1 0 - д р а х м о в у ю б у м а ж к у , и вы п о л у ч а е т е д в е 5 - д р а х м о в ы х . Очень п р о с т о , н о з а т о к а к а я п у т а н и ц а ! » [ 2 7 ] . Н . Абров сочувствует молодому греческому государству, которое не с м о т р я н а т о так «беспощадно грабили, и его сокровищами полны музеи Рима, Флоренции, Неаполя, Пари­ ж а , Берлина, в особенности музеи Мюнхена и Лондона, что скапливать свои богатства стала Греция еще так недавно, с 1 8 3 5 года, в с е - т а к и в э т и х м у з е я х есть н а ч е м о с т а н о в и т ь с я . И есть на что полюбоваться» [ 2 8 ] . Н . Абров оказался в Г р е ц и и во время очередной предвыборной компании, после того, как кабинет премьер-министра Делияниса был смещен королем: « Э т и м [ в ы б о р а м и ] отчасти о б ъ я с н я е т с я особенная т е п е р ь о ж и в ­ л е н н о с т ь с о б р а н и й н а п л о щ а д и К о н с т и т у ц и и ; н о и о б щ е е впе­ чатление таково, что общественная ж и з н ь с ее общественны­ м и и г о с у д а р с т в е н н ы м и и н т е р е с а м и бьет здесь ж и в ы м к л ю ч о м и захватывает всех и каждого» [29]. 303


Однако д а л е к о не все п у т е ш е с т в е н н и к и восторгались моло­ д ы м г р е ч е с к и м г о с у д а р с т в о м . Н а п р и м е р , у ч е н и к у к у р с к о г о ре­ ального у ч и л и щ а г р е к и п о к а з а л и с ь н е з д о р о в ы м и и н е к р а с и в ы ­ м и ; о н был недоволен греческой п и щ е й и в а г о н а м и э л е к т р и ч е к , а т а к ж е з д а н и я м и , д а и в ц е л о м — о б л и к о м А ф и н : «С в ы с о т ы А к р о п о л я в и д А ф и н : н и в ы д а ю щ и х с я з д а н и й , н и с а д о в , н и про­ стору! Б ы л о что-то п о х о ж е е на м у р а в ь и н у ю к у ч у » [ 3 0 ] . Оказав­ ш и с ь на А к р о п о л е , он з а м е т и л , ч т о « г р е к и м а л о о к а з ы в а ю т в н и м а н и я своей старине» [ 3 1 ] , а п о о б щ а в ш и с ь с г р е ч е с к и м на­ родом, экскурсант пришел к выводу, что т у р к и л у ч ш е греков, ибо среди последних «много торгашей и надувал» [ 3 2 ] . Д р у г о й п у т е ш е с т в е н н и к , п р и е х а в ш и й в Г р е ц и ю на р у б е ж е X I X — X X веков, С. Глаголь, п о н а ч а л у т о ж е о с т а л с я н е д о в о л е н и р а з о ч а р о в а л с я в э т о й д р е в н е й стране: «Все и с ч е з л о , все у м е р ­ л о с т е м и л ю д ь м и , к о т о р ы е когда-то н а с е л я л и э т и берега и одухотворяли к а ж д ы й и х камень, к а ж д ы й залив, к а ж д у ю струйку б и р ю з о в о й воды — все и с ч е з л о б е з с л е д а , к а к и с ч е з л а с а м а Д р е в ­ н я я Эллада» [ 3 3 ] . П р и ч и н ы у в я д а н и я д р е в н е г о н а р о д а автор в и д и т в м а с с е н а р о д о в , к о т о р ы е н а х л ы н у л и на Б а л к а н с к и й по­ луостров, и о с о б е н н о в т у р к а х , к о т о р ы е « п р и ш л и и в л и л и в н а с е л е н и е т а к у ю с т р у ю н о в о й к р о в и , ч т о от г р е к а Д р е в н е й Эл­ л а д ы н е осталось и следа» [ 3 4 ] . Однако постепенно настроение автора меняется: вгляды­ ваясь в А ф и н ы , он с удовлетворением отмечает «повсюду маленькие, игрушечные, но чистенькие д о м и к и » . Архитек­ туру этих домов, н а п о м и н а ю щ у ю античный стиль, автор связывает с национальным самосознанием греков, которым « у ж а с н о х о ч е т с я п о х о д и т ь на д р е в н и х э л л и н о в , и все свои постройки они воздвигают в строгом античном стиле»[35]. С. Г л а г о л ь о т м е ч а е т д о б р о д у ш и е и г о с т е п р и и м с т в о ж и т е л е й А ф и н . «И веселятся а ф и н я н е совсем как д е т и . В ы т а щ и л и на площадь пианино, посадили рядом флейту и две скрипки — вот и весь о р к е с т р . Н о и г р а ю т н е д у р н о , и п у б л и к а с л у ш а е т с большим удовольствием, не обращая внимание на о г л у ш и ­ тельные звонки тут ж е п р о х о д я щ и х конок» [36]. П у т е ш е с т в е н н и к покидает Грецию очарованным ее пре­ красной природой и сердечным народом. «И невольно про­ щ а е ш ь э т о й ю н о й с т р а н е к о е - к а к и е н е д о ч е т ы , и всей д у ш о й ж е л а е ш ь е й всякого п р е у с п е я н и я . П о м е н ь ш е в с я к и х воинствен­ н ы х з а м а ш е к , п о м е н ь ш е забот о р а з н ы х к о л о с с а л ь н ы х п р е д 304


п р и я т и я х и украшении А ф и н и побольше — о благосостоянии н а р о д а и п р о с в е щ е н и и . Е с л и А ф и н ы не и з м е н я т себе, они и б у д у т развиваться в э т о м н а п р а в л е н и и . Н е д а р о м во всем городе т о л ь к о и есть о д и н м о н у м е н т , и м о н у м е н т этот п р е д с т а в л я е т с о б о й п а м я т н и к Б а й р о н у , с л о ж и в ш е м у голову в борьбе за осво­ б о ж д е н и е греков» [ 3 7 ] . П о н а ш е м у м н е н и ю , э т и слова С. Г л а г о л я о т р а ж а ю т отно­ ш е н и е к Г р е ц и и и грекам б о л ь ш и н с т в а р о с с и й с к и х п у т е ш е ­ с т в е н н и к о в , з а п е ч а т л е в ш и х в м е м у а р а х в о с п о м и н а н и я об э т о й м а л е н ь к о й и о б и ж е н н о й с у д ь б о й стране. В своем б о л ь ш и н с т в е о н и и с с л е д у ю т е е н ы н е ш н е е с о с т о я н и е в с о ч е т а н и и с ее истори­ ч е с к и м п р о ш л ы м , то есть с многовековым т у р е ц к и м игом, кото­ р о е я в и л о с ь о д н и м и з к л ю ч е в ы х ф а к т о р о в , о п р е д е л и в ш и х раз­ витие страны. В контексте с этим они обращают внимание на экономическое, финансовое и политическое развитие Греции, н а м е н т а л и т е т и н а ц и о н а л ь н о е с а м о с о з н а н и е греческого населе­ ния, на просвещение, образование и развитие общественной мысли в этой стране. Р у с с к и е п у т е ш е с т в е н н и к и о т н о с я т с я д о б р о ж е л а т е л ь н о , с со­ ч у в с т в и е м и п о н и м а н и е м к невзгодам м о л о д о г о греческого госу­ дарства. Они в ы р а ж а ю т свой восторг, в о с х и щ е н и е его п р о ш л ы м и и с т о р и е й , а т а к ж е его д р е в н и м и п а м я т н и к а м и , в ы ж и в ш и м и н а п р о т я ж е н и и с т о л е т и й , н а п о м и н а ю щ и м и о б ы л о й славе и о б у с л о в л и в а ю щ и м и с и м п а т и и р у с с к о г о народа, с к о т о р ы м гре­ ков с в я з ы в а л и о б щ е е вероисповедание и и с т о р и я , что с б л и ж а л о два православных братских народа.

Примечания 1. П е ш е х о д ц а Василия Григоровича Барского, из Праки Албова, у р о ж е н ц а Киевского, Монаха Антиохийского, путе­ шествие к святым местам в Европе, А з и и и Африке находя­ щ и м с я , п р е д п р и н я т о е в 1 7 2 3 и о к о н ч е н н о е в 1 7 4 7 г. — С П б . , 1 7 7 8 . - Ч . 1 . - С. 1 1 6 . 2 . Т а м ж е . - С. 1 1 8 . 3. Там ж е . 4. Там ж е . 5 . Т а м ж е . - С. 1 1 9 - 1 2 0 . 6. Т а м ж е . - С. 1 3 8 . 7. Т а м ж е . - С. 1 2 6 .

305


8. Коковцев Μ. Г. О п и с а н и е А р х и п е л а г а и В а р в а р и й с к о г о б е р е г а . ­ С П б . , 1 7 8 6 . ­ С. 6 8 ­ 6 9 . 9 . Т а м ж е . ­ С. 7 0 . 1 0 . Т а м ж е . ­ С. 7 2 . 11. Там же. 1 2 . Вилъпиус X. А. Вобелина. Г е р о и н я Г р е ц и и . — Ч . 1 . — М . , 1 8 2 3 . — С. 5—6. ( П е р . с н е м е ц . А н д р е я П е ш е ) . 1 3 . З а п и с к и П о л к о в н и к а Вутье о н ы н е ш н е й в о й н е Гре­ ков. ­ Ч . 1. ­ С П б . , 1 8 2 4 . 1 4 . Захаров И. П у т е в ы е з а п и с к и р у с с к о г о х у д о ж н и к а И . З а х а р о в а , собранные во в р е м я п у т е ш е с т в и я п о Р о с с и и , Тур­ ц и и , Г р е ц и и , И т а л и и и Г е р м а н и и . — С П б . , 1 8 5 4 . — С. 7 8 . 1 5 . Т а м ж е . ­ С. 7 9 . 16. Там ж е . 17. Там ж е . 1 8 . Т а м ж е . ­ С. 8 3 . 1 9 . Т а м ж е . ­ С. 7 9 . 2 0 . Милюков А. А ф и н ы и К о н с т а н т и н о п о л ь : П у т е в ы е з а ­ п и с к и А . М и л ю к о в а 1 8 5 7 года. ­ С П б . , 1 8 5 9 . ­ С. 6 9 . 21. Там ж е . 2 2 . Т а м ж е . ­ С. 9 0 . 23. Там ж е . 2 4 . Т а м ж е . ­ С. 8 0 . 2 5 . Абров Н. О т М а р с е л я д о О д е с с ы ч е р е з А ф и н ы и К о н ­ с т а н т и н о п о л ь . ­ М . , 1 8 9 3 . ­ С. 2 5 . 2 6 . Т а м ж е . ­ С. 2 6 ­ 2 7 . 2 7 . Т а м ж е . ­ С. 2 7 ­ 2 8 . 2 8 . Т а м ж е . ­ С. 4 1 . 2 9 . Т а м ж е . ­ С. 5 8 . 30. Заграничная экскурсия группы курских реалистов в Константинополь и Афины: Дневник экскурсанта­реалиста. ­ С. 5 3 . 31. Там ж е . 3 2 . Т а м ж е . ­ С. 5 9 . 3 3 . Сергей Глаголь. « Н а ю г : и з л е т н е й п о е з д к и в К о н с т а н ­ тинополь, Афины, Неаполь, Р и м и Венецию». — М., 1 9 0 0 . — С. 1 2 0 ­ 1 2 1 . 3 4 . Т а м ж е . ­ С. 1 2 1 . 3 5 . Т а м ж е . ­ С. 1 2 9 . 3 6 . Т а м ж е . ­ С. 1 3 0 . 3 7 . Т а м ж е . ­ С. 1 4 4 . 306


Список с о к р а щ е н и й ВВ ГАГС ГАЗО

— — —

ЖМНП

ЗООИД

ИАК ИТУАК

— —

МАИЭТ

НБУ IP

РГАВМФ — РГИА

РГАДА

СА ТОИАЭ

— —

ТУАК ФГОУ ЦГААРК

— — —

ЦГАВМФ — ТТДГА

Византийский временник Государственный архив города Севастополя Государственный а р х и в З а п о р о ж с к о й облас­ ти Ж у р н а л Министерства народного просвеще­ ния З а п и с к и Одесского общества и с т о р и и и древно­ стей Известия Археологической комиссии Известия Таврической ученой архивной ко­ миссии М а т е р и а л ы п о а р х е о л о г и и , и с т о р и и , этног­ рафии Таврики Національна бібліотека У к р а ї н и , Інститут ру­ копису Р о с с и й с к и й государственный архив военноморского флота Российский государственный исторический архив Российский государственный архив древних актов Советская археология Таврическое общество истории, археологии и этнографии Таврическая ученая архивная комиссия Федерация греческих обществ Украины Центральный государственный архив Авто номной Республики Крым Центральный государственный архив Воен­ но-морского флота Центральний державний Історичний архів У к р а ї н и (Львів)

307


Резюме

I. Η. Χ . К е р а с и д и . В о з з р е н и е п р а в о с л а в н о г о п и с а т е л я Η. В а с и л и а д и н а т а й н у ж и з н и и с м е р т и . Автор анализирует сочинение известного греческого писателя Н. П. Василиади «Таинство смерти», впервые изданного в России в 1998 году (в Греции книга переиздавалась 16 раз), и определяет литературную форму, соответствующую античному жанру диат­ рибы и жанру консолятио. Георгий Северин. Труд п р о ф е с с о р а Н и к о л а о с а П. Васи­ л и а д и «Таинство с м е р т и » . В отзыве на труд Н. П . Василиади «Таинство смерти» дается высокая оценка как содержанию, так и писательскому мастер­ ству автора; особенно отмечается этическая направленность и но­ вые источники в этой поистине «многополезной книге». Василий Марущак. О т з ы в н а книгу п р о ф е с с о р а Н и к о ­ л а о с а П. В а с и л и а д и « Т а и н с т в о с м е р т и » . Книгу Н. П. Василиади «Таинство смерти» автор рецензии определяет как серьезный и фундаментальный труд. Особенно под­ черкивается актуальность темы. «Это — набат, зовущий к пробуж­ дению от греховного сна, безразличия и апатии». А . В. Гедё. Х р и с т и а н с т в о к а к ф а к т о р с о х р а н е н и я на­ ц и о н а л ь н о й с а м о б ы т н о с т и греков К р ы м а . Автор определяет важную роль православной церкви в сохра­ нении национального самосознания крымских греков, проживав­ ших среди народов разных культур и вероисповеданий. М. А . Абдулаева. Г р е ч е с к и е х р а м ы и м о н а с т ы р и К р ы ­ м а в к о н ц е X V I I I — н а ч а л е X X века. Представлен краткий обзор о восстановлении прежних и осно­ вании новых христианских храмов в Крыму XVIII — начала X X века. А . В. Ишин. П р е д а н и е о п о с м е р т н о м ч у д е С т е ф а н а Су­ рожского и п р о б л е м а к р е щ е н и я Р у с и . Предание о Стефане Сурожском рассматривается автором как источник, определяющий более раннюю дату крещения Руси, а так­ же подчеркивается особая роль Крыма в начале христианизации Руси. Л . А. Лыганова. О б р я д о в ы е о с о б е н н о с т и п р е с т о л ь н о г о п р а з д н и к а греков с е л а Ч е р н о п о л ь е ­ К а р а ч о л ь ( К р ы м ) . На основании полевых материалов, собранных автором, дается описание престольного праздника греков с. Чернополье (Карачоль) Автономной Республики Крым. 308


II. О. С е л е к у . Г р е ч е с к и е п о с е л е н и я и о б щ и н ы в К р ы м у в X V I I I — X I X в е к а х ( т и п о л о г и я и теоретико-методологичес­ кое исследование). Исследуются греческие поселения и общины в Крыму в XVIII—XIX в е к а х и и х связь с м е т р о п о л и е й . Е. Г. В е л и ч к о . С о ц и а л ь н о е п о л о ж е н и е греческого насе­ ления Ю г а Украины в конце X I X — начале X X века. На основе архивных материалов автором показана немаловаж­ ная роль греков в развитии не только э к о н о м и к и , н о и д у х о в н о й , и к у л ь т у р н о й ж и з н и Юга У к р а и н ы . А . Б . Д е м и н , С. П а р а д и с о п у л о с . Г р а ж д а н с к о е с а м о у ­ правление греков Одессы в конце XVIII—XIX веков. В статье сообщается о формировании греческих обществ в Одессе, об и х активной просветительской и благотворительной деятельности. С. А . К а л о е р о в . Р о л ь Г. А . П о т е м к и н а в п е р е с е л е н и и греков и з К р ы м а и в обустройстве и х в Приазовье. Исследуется благотворная роль Г. А . Потемкина и А . В. Суворова в обустройстве греков на новых з е м л я х после переселения и х и з Крыма. Л. Н. К у з ь м и н к о в . Меотийские греки: исторические корни и современные проблемы. Рассматриваются проблемы в области просвещения греков При­ азовья и п у т и и х р е ш е н и я . Г. Н . С м о л я к с в а , В . Б. П е т р о в . Г р е к и н а П о д о л ь е . Н а основе а р х и в н ы х материалов исследуются поселения гре­ ков на П о д о л ь е с X V I века. Д. П. Шевякова. Греческое население Севастополя в X I X — нач. X X века (по материалам Государственного архива Севастополя). На основании исследования архивных материалов г. Севасто­ поля автор повествует о славных подвигах в о е н н о с л у ж а щ и х Ба­ лаклавского греческого батальона во время Крымской войны, а т а к ж е о д о с т о й н о й с л у ж б е греков на общественном поприще. А . М. Т е р е щ у к . Г р е к и С е в а с т о п о л я в 20-х г о д а х X X с т о л е т и я ( п о м а т е р и а л а м Г о с у д а р с т в е н н о г о а р х и в а Сева­ стополя). На основании исследования архивных материалов г. Севасто­ поля автор показывает трагические судьбы греков в сложный ис­ т о р и ч е с к и й п е р и о д 2 0 - х годов X X столетия.

309


B. И. П а р л ю к . Н а ц и о н а л ь н ы е о р г а н и з а ц и и г р е к о в в 1 9 1 7 году. На основании и з у ч е н и я уставов и протоколов первых Всерос­ с и й с к и х съездов эллинов показано формирование греческих об­ щ и н в Р о с с и и и в У к р а и н е в 1 9 1 7 году. C. П . П а х о м е н к о . О с о б е н н о с т и д е я т е л ь н о с т и н а ц и о ­ нально-культурных обществ греков У к р а и н ы (по мате­ риалам уставов). На основании и з у ч е н и я материалов архивов и уставов грече­ с к и х обществ автор х а р а к т е р и з у е т особенности деятельности от­ дельных греческих обществ в У к р а и н е . Б. И. Б а б и ч - М а р и н а к и . К е р ч е н с к о е г р е ч е с к о е к у л ь ­ турно-просветительское общество (КГКПО). В статье освещается плодотворная деятельность Керченского гре­ ческого культурно-просветительского общества, в задачу которого вхо­ дит развитие не только культурных, но и экономических связей меж­ ду Крымом и Грецией. Б. В. И в а н о в . Н е к о т о р ы е а с п е к т ы п о п у л я р и з а ц и и г р е ­ ческой культуры в Керчи. В статье сообщается о плодотворной деятельности Керченского греческого культурно-просветительского общества, о его связях с куль­ турно-просветительскими учреждениями города. М. О. Д е м и н а , Г. А . Изувита. Одесский ф и л и а л Ф о н д а греческой культуры: пять лет деятельности. В статье освещается обширная деятельность Одесского филиала Фонда греческой культуры в распространении знаний по истории и культуре Греции. Б. А. Терентьева. Благотворительная деятельность брать­ ев Зосимадов ( X V I I I в.). Рассматривается благотворительная и просветительская дея­ тельность братьев Зосимадов, способствовавшая сохранению само­ бытности и процветанию греческих общин в России и в Украине.

III. Э. Сифнеу. Профессиональная э т и к а и общественная д е ­ ятельность греческих предпринимателей на Юге России. Исследуя профессиональную и общественную деятельность гре­ ков на Юге России, автор дифференцирует греческие общества по ряду признаков и отмечает и х тесную связь с метрополией. Б. В. Андрейко. Г р е ч е с к о е к у п е ч е с т в о в Ф е о д о с и и ( п о материалам ЦГААРК). 310


На материале архивных документов ЦГААРК автор исследует тор­ говые связи греческих купцов г. Феодосии в странах Черноморья и Средиземноморья. Ε. Н. Иллариошкина, Η. X . Керасиди. Торговая деятель­ ность греков К е р ч и к о н ц а X I X — н а ч а л а X X веков (по материалам ЦГААРК). Исследуя архивный материал ЦГААРК,"авторы отмечают ак­ тивную роль греков в торгово­экономической жизни Керчи конца XIX ­ начала XX века. В. П. Казарин, А. В. Киселев. Греки в керченском окру­ ж е н и и А . С. П у ш к и н а . Авторы на основании архивных документов свидетельствуют о том, что среди первых встречавших великого поэта А. С. Пушкина на крым­ ской земле были и греки, в числе которых называется, в первую очередь, имя прославленного капитан­лейтенанта Патаниоти. Н. В. Быковская, Н. В. Перепелкина. Керчь­Еникаль­ ский городской голова Е. Д . Х а д ж о п у л о . В публикации сообщается о благотворной деятельности Е. Д. Хаджопуло, Керчь­Еникальского городского головы (по ма­ териалам ЦГААРК). И. А . Дьяконова. К а з и — городской голова Севастополя. На основе архивных документов ЦГААРК рассматривается во­ енная и общественная деятельность городского головы Севастопо­ ля М. И. Кази. О. Е. Ивицкая. Греческие м о р с к и е д и н а с т и и н а Ч е р н о ­ м о р с к о м ф л о т е . Семья Манто. Изложенный в статье материал свидетельствует о славной службе греческой семьи Манто на Черноморском флоте. И. Н и к о л о п у л о с , Е. Н а у м о в а . Греческая д и н а с т и я в п о р е ф о р м е н н о й Р о с с и и . Семья Мелиссино. Рассматривается благотворная деятельность греческой семьи Мелиссино в пореформенной России. Μ. М. П е т р о в а . И с т о р и я с е м ь и Р е в е л и о т и (по м а т е р и ­ алам ЦГААРК). На основе исследования документов ЦГААРК излагается исто­ рия семьи Ревелиоти, крупных землевладельцев в Крыму. Ε. Н. Гавришева. Семья севастопольских греков В а с и ­ лопуло. На основе архивных материалов Музея героической обороны Севастополя дается описание жизни и деятельности греческой се­ мьи Василопуло. 311


И. К. Спиридонова. Д и н а с т и я м о р с к и х о ф и ц е р о в Б а р даки. На основе архивных документов рассматривается славная служба на флотах России греческой династии морских офицеров Бардаки.

В. Ф. С а н ж а р о в е ц . В. А . К а н г е л а р и — г о с у д а р с т в е н ­ н ы й и в о е н н ы й деятель (вопросы б и о г р а ф и и ) . С привлечением а р х и в н ы х материалов рассматривается воен­ ная и государственная деятельность В. А . Кангелари.

И. В. Л и л ь о . Греческий р о д П а п а р а во Львове в XVII— XVIII веках. С привлечением а р х и в н ы х документов исследуется роль гре­ ческих родов, в частности, рода Папары в общественной и эконо­ мической ж и з н и Львова в X V I I - X V I H веках.

B. А. Гусев, В. Д . Мирончук. Судьба г р а ф а И. А . К а п о ­ дистрии в России и Греции. На примере ж и з н и и деятельности графа Каподистрии авторы показыают достойное служение России и отечеству Греции.

IV. А. Карахалиос. Образовательная политика соотече­ ственников на Юге Р о с с и и . Национальные традиции, культура, образование, по представ­ лению автора, поддерживались греками-иммигрантами в ю ж н ы х областях России на достойном уровне.

Т. С. Федорова. О р г а н и з а ц и я первого учебного з а в е д е ­ ния в России для греческих детей (Корпус чужестранных единоверцев) и подготовка о ф и ц е р о в д л я русского ф л о т а . Излагается история создания учебного заведения в Санкт-Пе­ тербурге в 1 7 7 5 году д л я чужестранных единоверцев, где обуча­ лись дети и з Греции.

И. В. К о з л о в а . Г р е ч е с к и е у ч е б н ы е з а в е д е н и я Л ю к с е м ­ бургского р а й о н а Мариупольского округа (по д о к у м е н т а м госархива З а п о р о ж с к о й области). На основе а р х и в н ы х документов автор излагает историю раз­ вития образования греческого н а с е л е н и я в 20—30-е годы X X сто­ летия в Люксембургском районе З а п о р о ж с к о й области.

C. Б. Ф и л и м о н о в . Д о к л а д ы п о в о п р о с а м и с т о р и и гре­ ков в К р ы м у н а з а с е д а н и я х Т а в р и ч е с к о й у ч е н о й а р х и ­ вной комиссии и Таврического общества истории, архео­ л о г и и и этнографии. 312


Автор определяет протоколы заседаний ТУАК — ТОИАЭ как источник для изучения отечественной истории, соответственно, и истории греков Крыма. С. В. М я к у ш к о . У к р а и н с к о ­ г р е ч е с к и е н а у ч н ы е связи: договорно­правовая база. Автор сообщает о правовых документах по украинско­гречес­ ким научным связям. Л. Ю. Пономарев. История изучения церкви Иоанна Предтечи в Керчи. Излагается история греческой церкви Иоанна Предтечи, при­ водятся разные версии о датировке ее основания. А . Ф . З и б о л ь д . Н а у ч н о е и культурное н а с л е д и е Μ. Н. и В. И. С а р а н д и н а к и . В статье освещается многосторонняя научная деятельность Μ. Н. и В. Н. Сарандинаки, чьи труды не утратили своей зна­ чимости и в настоящее время, особенно в области биологии. А . Н . Ч е р е д н и ч е н к о . А н т и ч н ы е студии М. П. Д р а г о м а ­ нова. Сообщается о научной деятельности М. П. Драгоманова в обла­ сти античной истории. Г. Ю . Г о л у б е в а . Основные истоки с о ц и а л ь н о ­ п о л и т и ­ ч е с к о й п р о г р а м м ы Ксенофонта. Рассматриваются основные положения общественно­политичес­ кой программы Ксенофонта. Т. Г. Мальчукова. П у ш к и н и Греция (к постановке про­ блемы). Автор рассматривает отношение А. С. Пушкина к греческой культуре в области языка, античного наследия и христианских тра­ диций. Е. А . К о н о п а ц к и й . Грекоязычная литература в Украи­ н е в X I X — н а ч а л е X X веков. Автор предлагает обзор литературы греческой диаспоры, а так­ же переводов новогреческих авторов на русский и украинский язы­ ки в 20—30­е годы в Украине. И. В . Л е в и ч е в . Эстетическая э в о л ю ц и я о б р а з а К и м м е ­ рии в творчестве Максимилиана Волошина. Автор статьи характеризует образ Киммерии как пример «удачного теургического» мифотворчества поэта. Ю. П. Ф е с е н к о . Греческий колорит повести В. И. Д а л я «Цыганка».

313


Анализируя повесть Даля, автор статьи, с одной стороны, под­ черкивает несоответствие поступков современных греков славным подвигам греков античного времени, с другой — утверждает непре­ ходящую ценность древнегреческого духовного наследия. Е . И. Назарьев, И. С. П о н о м а р е в а . К вопросу о проис­ х о ж д е н и и этнонима «таты», б ы т у ю щ е г о у греков П р и а з о ­ вья. Рассматривается история вопроса о происхождении и толкова­ нии этнонима «таты» среди потомков крымских греков, населяю­ щих Приазовье. Е . Стерьёпулу. Писательское мастерство В. Г. Барско­ го. Я з ы к его Х о ж д е н и й к с в я т ы м м е с т а м . Рассматривая писательское мастерство В. Г. Барского, автор ста­ тьи определяет язык его Хождений как церковнославянский в по­ здней малорусской редакции и особо отмечает мотивированное вве­ дение в повествование иноязычных слов для обозначения различ­ ных реалий. М. А . Таривердиева. О т о б р а ж е н и е « в о з м о ж н о г о мира» в древнегреческом, латинском и р у с с к о м я з ы к а х . Автор статьи, исследуя семантику глагольных наклонений древ­ негреческого, латинского и русского языков, отмечает частичную ассиметрию глагольных форм для отображения «возможного мира» в разных модельных контекстах. М. В. К и с л у х и н а , Л . Н. Макеева. Греко-латинские за­ имствования в терминосистемах английского языка и их эквиваленты в русском я з ы к е . Знание слов, созданных на основе греко-латинских термоэле­ ментов, по утверждению авторов, углубляет и расширяет знания в любой науке, особенно лингвистике. А. И. Омелян. Традиции народного творчества в иконо­ п и с и греков Приазовья. Впервые рассматриваются традиции и особенности народного творчества в иконописи греческой диаспоры в Приазовье. Л . М. Л а з е н к о в а . История родного города в творчестве керченского х у д о ж н и к а Н. И. К с а н д о п у л о (1908—1986). Автор обстоятельно описывает картины художника Н. И. Ксан­ допуло, в которых отражена многовековая история г. Керчи. Г. А. П и н х а с о в а . К р ы м с к о е н а с л е д и е К у и н д ж и . Рассматривается роль Крыма в творческой биографии извест­ ного художника и мецената А. И. Куинджи. 314


В. Η. Гуркович. К а р а и м с к о ­ г р е ч е с к и й м о н у м е н т (па­ мятник русским воинам, погибшим при штурме Евпато­ р и и в 1 8 5 5 году, в п е р и о д К р ы м с к о й войны).

Излагается история установления памятника российским во­ инам, погибшим во время Крымской войны, караимской обще­ ственностью и греческим меценатом.

V. Н. А. Терентьева. Ф и л э л л и н ы в славянских странах.

Подчеркивая большой интерес к истории и культуре греков в Европе и России, автор уделяет особое внимание движению «фил­ эллизма» в славянских странах. Н . В . И ш у н и н а , А . С. М и р о н ч у к . Г р е к и в П о л ь ш е .

Освещается многосторонняя деятельность Греческого общества в Польше со времени эмиграции греков после гражданской войны в Греции в 1946—1949 годах. Ф. Янници. Русские путешественники о греческом мире (конец XVIII —начало X I X века).

Автор статьи излагает взгляды русских путешественников на различные стороны жизни греков после обретения ими независи­ мости.


Резюме I .

Η. Χ. Керасіді. Погляд православного письменника Н.Василиаді на темницю життя та смерті.

Автор аналізує твір відомого грецького письменника Η. П. Василиаді «Таинство смерти», вперше виданого в Росії у 1998 р. В Греції книга перевидавалася 16 разів і визначає літературну форму, відповідну античному жанру діатриби та жанру консолятіо. Георгій Северин. П р а ц я п р о ф е с о р а Николаоса П. Василиаді «Таємниця смерті».

У відгуці на працю Η. П. Василиаді «Таємниця смерті» на­ дається висока оцінка як змістові, так і письменницької майстер­ ності автора; особливо відзначається етична спрямовонність та нові джерела «в цій справді багатокорисній книзі». Василь Марущак. Відгук на книгу професора Николаоса П. Василиаді «Таємниця смерті».

Книгу Η. П. Василиаді «Таємниця смерті» автор рецензії виз­ начає як серйозну та фундаментальну працю. Особливо підкреслю­ ються актуальні теми. - «Це — спалох, що закликає до пробуджен­ ня від гріховного сну, байдужості та апатії». А . В. Гедьо. Х р и с т и я н с т в о я к фактор з б е р е ж е н н я націо­ нальної самобутності греків Криму.

Автор визначає важливу роль Православної церкви у збереженні національної самосвідомості кримських греків, мешкавших серед народів різних культур та віросповідань. М. А . А б д у л л а є в а . Грецькі х р а м и та м о н а с т и р і К р и м у кінця XVIII — початку X I X століття.

Надан короткий огляд про відбудування колишніх та заснування нових нових християнських храмів у Криму XVIII - поч. XX ст. А . В . І ш и н . П е р е к а з п р о п о с м е р т н е д и в о С т е ф а н а Сурожського (до постанови п р о б л е м и х р е щ е н н я Русі).

Переказ про Стефана Сурожського розглядається автором як джерело, що визначає більш ранню дату хрещення Русі, а також підкреслюється особлива роль Криму на початку християнізації Русі. Л . А. Лиганова. Обрядові особливості престольного свя­ та греків с е л и щ а Ч о р н о п і л л я - К а р а ч о л ь (Крим).

На підставі польових матеріалів, зібраних автором, надасться опис престольного свята греків с. Чернопілля (Караполь) Автономної Республіки Крим. 316


II. О. Селеку. Г р е ц ь к і п о с е л е н н я та г р о м а д и в К р и м у в X V I I I - X I X століттях. Досліджуються грецькі поселення та громади у Криму в пер­ іод XVIII—XIX століття та їх зв'язок з метрополією. Е. Г. Величко. Соціальний стан грецького населення півдня України кінця X I X — початку X X століття. На підставі архівних матеріалів автором показана немаловаж­ на роль греків у розвитку не тільки економіки, а й духовного та культурного життя півдня України. О. Б. Дьомін, С. Парадисопулос. Г р о м а д с ь к е с а м о в р я ­ д у в а н н я греків О д е с и в к і н ц і X V I I I — X I X столітті. У статті повідомляється про формування грецьких громад в Одесі, про їх активну та благодійну діяльність. С. А. Калоєров. Роль Потьомкіна в розселенні греків з К р и м у та в улуштуванні ї х у Приазов'ї. Досліджується благодійна роль Г. О. Потьомкіна та О. В. Суво­ рова в обустройстве греків на нових для них землях після пересе­ лення їх з Криму. Л . Н. Кузьмінков. Меотійскькі греки: історичні корені і сучасні проблеми. Розглядаються проблеми в галузі освічення греків Приазов'я та шляхи їх вирішення. Г. Н . С м о л я к о в а , В. В. П е т р о в . Г р е к и н а П о д о л л і . На підставі архівних матеріалів досліджуються поселення греків на Подолі з XVI-го ст. Д . П. Шевякова. Грецьке населення Севастополя у X I X — п о ч а т к у X X с т о л і т т я ( з а м а т е р і а л а м и а р х і в у Се­ вастополя). На підставі архівних матеріалів м. Севастополя про славетні подвиги військо службовців Балаклавського грецького батальону під час Кримської війни, а також про гідну службу. A . М. Т е р е щ у к . Г р е к и С е в а с т о п о л я у 2 0 - х р о к а х X X століття (за матеріалами архіву Севастополя). На підставі дослідження архівних матеріалів м. Севастополя автор показує трагічні долі греків у складний історичний період 20-х років XX ст. B. І. Парлюк. Національні організації греків у 1917 році. На підставі вивчення статусів і протоколів перших Всерос­ ійських з'їздів еллінів показано формування грецьких громад в Росії та в Україні у 1917 р. 317


С. П . П а х о м е н к о . О с о б л и в о с т і д і я л ь н о с т і н а ц і о н а л ь н о культурних громад греків України (за м а т е р і а л а м и ста­ тутів).

На підставі матеріалів архівів та Статутів грецьких громад автор характеризує особливості діяльності окремих грецьких гро­ мад в Україні. Б . І. Б а б и ч - М а р і н а к і . К е р ч е н с ь к а г р е ц ь к а к у л ь т у р н о просвітницька громада (КГКПУ).

У статті висвітлюється плодотворна діяльність Керченської грецької культурно-просвітницької громади, до мети якої входить не тільки розвиток культурних зв'язків, але й економічних між Кримом і Грецією. Є. В . І в а н о в . Д е я к і а с п е к т и п о п у л я р и з а ц і ї г р е ц ь к о ї к у л ь ­ тури у Керчі.

У статті повідомляється про плодотворну діяльність Керченсь­ кої грецької культурно-просвітницького заклада міста. М. О. Д ь о м і н а , Г. А . І з у в і т а . О д е с ь к а ф і л і я Ф о н д у г р е ц ь ­ кої культури: п'ять років діяльності.

У статті висвітлюється велика діяльність Одеської філії Фон­ да грецької культури у розповсюдженні знань з історії та культу­ ри Греції. Є. А . Терент'єва. Б л а г о д і й н а д і я л ь н і с т ь б а р і в З о с и м а д і в ( X V I I I ст.).

Розглядається благодійна діяльність братів Зосімадів в Україні, що сприяла збереженню самобутності та процвітанню грецьких громад в Росії та Україні.

III. Ε. Сіфнеу. П р о ф е с і й н а етика та суспільна грецьких підприємців н а Півдні Росії.

діяльність

Досліджуючи професійну та громадську діяльність греків на Півдні Росії, автор диференціює грецькі громади за рядом ознак та відзначає їх з метрополією. Є. В . А н д р і й к о . Г р е ц ь к е к у п е ц т в о у Ф е о д о с і ї ( з а м а т е р і а ­ лами ГААРК).

На матеріалі архівних документів ЦДЛ АРК автор досліджує торгівельні зв'язки грецьких купців м. Феодосії, в країнах Чор­ номор'я та Середземномор'я. Є. Н . І л а р і о ш к і н а , Η . X . К е р а с і д і . Т о р г і в е л ь н а д і я л ь н і с т ь греків Керчі кінця X I X — початку X X століття (за матер­ іалами ЦДААРК). 318


Досліджуючи архівний матеріал ЦДААРК, автори відзнача­ ють активну роль греків у торгівельно-економічному житті м. Керч в XIX - поч. XX ст. В. П. К а з а р і н , А . В. Кисельов. Греки у керченському о т о ч е н н і 0 . С. П у ш к і н а .

Автори на підставі архівних документів свідчать про те, що серед перших зустрічаючих великого поета О. С. Пушкіна на кримській землі були й греки, серед котрих називається, в першу чергу, ім'я славетного каштана-лейтенанта Патаніоті. H. В. Б и к о в с ь к а , Н. В. П е р е п е л к і н а . Керч-Енікальський г о р о д о в и й Є. Д . Х а д ж о п у л о .

У публікації повідомляється про благодійну діяльність Є. Д. Хаджопуло, Керч-Енікальського міського голови за матеріалами ЦДААРК. I. А . Д ' я к о н о в а . К а з і — м і с ь к и й г о л о в а С е в а с т о п о л я .

На підставі архівних документів ЦДА АРК розглядується військова та громадська діяльність міського голови м. Севасто­ поля Μ. І. Казі. 0 . Є. І в и ц ь к а . Г р е ц ь к і м о р с ь к і д и н а с т і ї н а Ч о р н о м о р с ь ­ кому флоті. Родина Манто.

Викладений у статті матеріал свідчить про славетну службу грецької родини Манто на Чорноморському флоті. 1. Н і к о л о п у л о с , Є. Н а у м о в а . Г р е ц ь к а д и н а с т і я у п о р е ф о р м е н і й Росії. Р о д и н и Меліссіно.

Розглядається благодійна діяльність грец ької родини Мелісс­ іно у післяреформеній Росії. Μ. М . П е т р о в а . І с т о р і я р о д и н и Р е в е л и о т і ( з а м а т е р і а л а ­ ми Державного архіву Автономної республіки Крим).

На підставі дослідження документів ЦДА АРК викладається істо­ рія родини Ревеліоті, великих землевласників у Криму. Є. Н . Г а в р и ш е в а . Р о д и н а с е в а с т о п о л ь с ь к и х г р е к і в В а с и ­ лопуло.

На підставі архівних матеріалів Музея героїчної оборони Сева­ стополя надається опис життя та діяльність грецької родини Васи­ лопуло. І. К . С п и р и д о н о в а . Д и н а с т і я м о р с ь к и х о ф и ц е р і в Б а р ­ даки.

На підставі архівних документів розглядається славетна служ­ ба на флотах Росії грецької династії морських офіцерів Бардакі. В. Ф. С а н ж а р о в е ц ь . В. А . Кангеларі ( 1 8 8 3 - 1 9 3 7 ) - д е р ­ ж а в н и й та військовий д і я ч ( п и т а н н я біографії).

319


З залученням архівних матеріалів розглядається військова та державна діяльність В. А. Кангеларі. І. Лильо. Г р е ц ь к и й р і д П а п а р а у Л ь в о в і у X V I I — X V I I I столітті.

З залученням архівних документів досліджується роль грець­ ких родів, зокрема, роду Папари, в суспільному та економічному житті Львова у XV-XVIII ст. B. А . Гусев, В. Д . Мирончук. Д о л я г р а ф а І. А . Каподістрії у Росії т а Греції.

На прикладі життя та діяльності графа Каподістрії автори по­ казують гідне служіння вітчизні Росії та вітчизні Греції.

• V. А . Карахаліос. Освітня політика співвітчизників н а Півдні Росії.

Національні традиції, культура, освіта, в уявленні автора, розвива­ лися греками-іммігрантами у південних областях Росії на гідному рівні. Т . С. Ф ь о д о р о в а . О р г а н і з а ц і я п е р ш о г о н а в ч а л ь н о г о з а к ­ ладу в Росії д л я грецьких дітей (корпус чужоземних єди­ новірців) і підготовка офіцерів д л я російського флоту.

Викладається історія створення учбового закладу в Санкт-Петер­ бурзі у 1775 р. для чужоземних одновірців, де навчалися діти з Греції. І. В . К о з л о в а . Г р е ц ь к і н а в ч а л ь н і з а к л а д и Л ю к с е м б у р з ь ­ кого району Маріупольського округу (за документами д е ж а р хіву Запорізької області).

На підставі архівних документів автор викладає історію роз­ витку освіти грецького населення в 2 0 - 3 0 pp. XX ст. в Люксем­ бурзькому районі Запорізької області. C. Б . Ф і л і м о н о в . Д о п о в і д і з а п и т а н н я м и і с т о р і ї г р е к і в у Криму н а засіданнях Таврійської вченої архівної комісії Тав­ рійського товариства історії, археології т а етнографії.

Автор визначає протоколи засідань ТУАК-ТОІАЄ як джерело для вивчення вітчизняної історії, відповідно, та історії греків в Криму. С. В . М я к у ш к о . У к р а і н о - г р е ц ь к і н а у к о в і з в ' я з к и : д о г о в і ­ рно-правова база.

Автор повідомляє про правові документи з україно-грецьких наукових зв'язків. Л. Ю . Пономарьов. Історія вивчення церкви Іоана Пред­ течі у Керчі.

320


. ,,*.υ,οη.υι церкви юана Предтечі, наво­ дяться різпі версії про датування її заснування. с

А . Ф . З і б о л ь д . Н а у к о в а т а к у л ь т у р н а с п а д щ и н а Μ. Н . і В. Н. Сарандінакі.

У статті висвітлюється багатостороння наукова діяльність Μ. Н. та В. Н. Сарапдінакі, чиї праці не втратили своєї значу­ щості й у теперішній час, особливо в галузі-біології. А . Н . Ч е р е д н и ч е н к о . А н т и ч н і с т у д і ї Μ. П . Д р а г о м а н о ­ ва.

Повідомляється про наукову діяльність Μ. П. Драгоманова в галузі античної історії. Г. Ю . Г о л у б є в а . О с н о в н і д ж е р е л а с о ц і а л ь н о - п о л і т и ч н о ї програми Ксенофонта.

Розглядаються основні положення суспільно-політичної про­ грами Ксенофонта. Т. Г. М а л ь ч у к о в а . П у ш к і н і Г р е ц і я (до п о с т а н о в и п р о ­ блеми).

Автор показує відношення О. С. Пушкіна до грецької культу­ ри в галузі мови, античної спадщини та християнських традицій. Є. А . К о н о п а ц ь к и й . Г р е ц ь к о м о в н а л і т е р а т у р а в У к р а ї н і у X I X — на початку X X століття.

Автор надає огляд розвитку літератури грецької діаспори, а також перекладів новогрецьких авторів на російську та українсь­ ку мови у 20-30 pp. в Україні. І. В . Л е в и ч е в . Е с т е т и ч н а е в о л ю ц і я образу К і м е р і ї в твор­ чості М а к с и м і л і а н а В о л о ш и н а .

Викладаються версії інтерпретації образу Кіммерії у творчості М. О. Волошина. Ю . П. Фесенко. Грецький колорит повісті В. А. Д а л я «Циганка».

Аналізуючи повість Даля, автор статті, з одного боку, підкрес­ лює невідповідність вчинків сучасних греків славетним подвигом греків античною часу, з іншого боку - стверджує неминулу цінність давньогрецького духовного спадку. І. С. П о н о м а р ь о в а , Є. І . Н а з а р ' є в . Д о п и т а н н я п р о п о ­ х о д ж е н н я етноніма «тати», яке вживається у греків П р и азов'я.

Розглядається історія питання про походження та тлумачен­ ня етноніма «тати» серед нащадків кримських греків, що населя­ ють Приазов'є. Є. С т е р ь о п у л у . П и с ь м е н н и ц ь к а м а й с т е р н і с т ь В . Г. Б а р с ь кого. Мова його ходінь д о святих місць. 321


Розглядаючи письменницьку майстерність В. Г. Барського, автор статті визначає мову його Ходінь як церковнослов'янську в пізній малоруській редакції, й особливо відзначає мотивоване вве­ дення в оповідання чужомовних слів для позначення усіяких ре­ алій. М. А . Т а р і в е р д і є в а . В і д р о д ж е н н я « м о ж л и в о г о світу» у давньогрецькій, латинській та російській мовах.

Автор статті, досліджуючи семантику дієслівних способів дав­ ньогрецької, латинської та російської мов, відзначає часткову аси­ метрію дієслівних форм для відображення «можливого світу» в різних модельних контекстах. Л . М . М а к є є в а , М. В . К і с л у х і н а . Г р е к о - л а т и н с ь к і з а п о з и ­ чення у терминосистемах англійської мови та їх еквівален­ ти у російській мові.

Знання слів, створених на підставі греко-латинських термоеле­ ментів, за ствердженням авторів, поглиблюють та розширюють знан­ ня у будь-якій науці, особливо лінгвістиці. A . І. О м е л я н . Т р а д и ц і ї н а р о д н о ї т в о р ч о с т і в і к о н о п и с і греків Приазов'я.

Вперше розглядаються традиції та особливості народної твор­ чості в іконописі грецької діаспори у Приазов'ї. Л . М. Л а з е н к о в а . Історія рідного м і с т а у творчості к е р ­ ченського х у д о ж н и к а Μ. І. К с а н д о п у л о ( 1 9 0 8 — 1 9 8 6 ) .

Автор надає докладний опис картин художника Η. І. Ксандопу­ ло, у творчості якого відображена багатовікова історія м. Керч. Г. А . П і н х а с о в а . К р и м с ь к и й с п а д о к К у и н д ж і .

Розповідається про роль Криму в творчій біографії відомого ху­ дожника та мецената О. І. Куїнджі. B. Н. Гуркович. Караїмсько-грецький монумент (пам'ят­ ник російським воїнам, щ о загинули при штурмі Євпаторії у 1855 році) в період Кримської війни.

Викладається історія встановлення пам'ятника російським вої­ нам, що загинули під час Кримської війни, караїмською громадою та грецьким меценатом.

322


V. Η . Ο. Т е р е н т ' є в а . Ф і л е л л і н и у с л о в ' я н с ь к и х к р а ї н а х .

Підкреслюючи особливий інтерес до історії та культури греків у Європі та Росії, автор приділяє особливу увагу руху «філеллінізма» у слов'янських країнах. Н . В . І ш у н і н а , А . С. М и р о н ч у к . Г р е к и у П о л ь щ і .

Висвітлюється багатостороння діяльність Грецької громади в Польщі за часів еміграції греків після громадянської війни в Греції у 1946-1949 pp. Φ. Янниці. Російські мандрівники про грецький (кінець X V I I I — п о ч а т о к X I X ст.).

світ

Автор статті висловлює погляди російських мандрівників на різні боки життя греків після здобуття ними незалежності.

323


Annotation

I N. Kh. Kerasidi. The Orthodox writer N. Vasiliadi on t h e s a c r a m e n t of life a n d d e a t h . The author analyzes the work by the well­known Greek writer Ν. V. Vasiliadi «The Sacrament of Death* first published in Russia in 1998 (sixteen editions in Greece) and identifies the literary form corresponding to the genres of diatribe and consolatio in antique literature. G. S e v e r i n . «The S a c r a m e n t of D e a t h * b y P r o f e s s o r N i c o l a s P. Vasiliadi. Reviewing «The Sacrament of Death* by V. P. Vasiliadi the author highly esteems both the content of the book and the author's literary skill and places a particular emphasis on the ethics and new sources in «this very useful book*. V . M a r u s h c h a k . O n « T h e S a c r a m e n t of D e a t h » b y P r o f e s s o r N i c o l a s P. V a s i l i a d i . The author defines «The Sacrament of Death* by V. P. Vasiliadi as a serious and fundamental work laying a special emphasis on the urgent character of its topic. «It is an alarm bell sounding to awaken people from their sinful sleep, indifference and apathy*. Α . V . Gedyo. C h r i s t i a n i t y a s p r e s e r v a t i o n f a c t o r for n a t i o n a l o r i g i n a l i t y of t h e C r i m e a n G r e e k s . The author defines the Orthodox Church impact in preserving ethnic identity by the Crimean Greeks who lived in heterogeneous cultural and religious environments, M. A . A b d u l a y e v a . Greek t e m p l e s a n d m o n a s t e r i e s i n C r i m e a ( l a t e 1 8 ­ early 2 0 c.c). The author gives a brief account of the former Christian temples and monasteries renewal and foundation of new ones in the Crimea in 1 8 ­ early 20 c.c. Α . V . I s h i n . T h e l e g e n d of S t e p h e n of S u r o z h ' s p o s t h u m o u s m i r a c l e a n d t h e p r o b l e m of R u s ' b a p t i z i n g . The legend about Stephan of Surozh is treated by the author as a source allowing to determine an earlier date of Rus' baptizing. The article places a special emphasis on Crimea's role in the early days of Rus' conversion to Christianity. L. A. Lyganova. Peculiar traditions of celebrating P a t r o n S a i n t ' s day by t h e G r e e k s i n t h e v i l l a g e of Chernopol'ye­ K a r a c h o l ' (Crimea). Bearing reference to the author's field­work materials, the article describes Greeks' traditional celebration of their Patron Saint's day in the village of Chernopol'ye (Karachol) in the Crimea. t h

t h

324

th

t h


II О. S e l e k u . Greek s e t t l e m e n t s a n d c o m m u n i t i e s i n t h e Crimea in 1 8 - 1 9 c.c. ( t y p o l o g y a n d t h e o r e t i c a l a n d m e t h o d o l o g i c a l study). The author presents the results of the study of Greek settlements and communities in the Crimea in 18 -19"" c.c. and their ties with the parent state. Ye. G. V e l i c h k o . S o c i a l s t a t u s of Greek p o p u l a t i o n i n southern Ukraine in late 1 9 — early 2 0 c.c. With reference to archive materials the author shows Greeks' noticeable role in developing not only economic but also spiritual and cultural aspects of life in southern Ukraine. A . B. D y o m i n , S. P a r a d i s o p u l o s . O d e s s a Greek community's self-government (18 - 19 c.c). The article deals with Odessa Greek societies formation as well as their educational and philanthropic activity. S. K a l o y e r o v . G. P o t y o m k i n ' s role i n t h e d e p o r t a t i o n of Greeks from the Crimea and their settlement in the A z o v S e a area. Under the author's scrutiny are G. A. Potyomkin and Α. V. Suvorov with respect to their beneficial influence on the process of Greeks' settlement in the new lands following their deportation from the Crimea. L. N . K u z ' m i n k o v . G r e e k s of Meotia: h i s t o r i c r o o t s a n d m o d e r n problems. The author analyses educational problems the Azov Greeks are facing and the ways to their solution. G. N . S m o l y a k o v a , V . B. P e t r o v . Greeks i n P o d o l area. The article presents the results of an archive study of Greek settlements in Podol area since 16 с. D . P . S h e v y a k o v a . Greek p o p u l a t i o n i n S e v a s t o p o l i n early 1 9 - late 2 0 c.c. ( a c c o r d i n g t o S e v a s t o p o l S t a t e Archive materials). The author describes glorious deeds of the Balaklava Greek Battalion during the Crimean War as well as Greeks' worthy service to the state with reference to the Sevastopol State Archive materials. N. Tereshchuk. S e v a s t o p o l Greeks in 1920"s (with reference to the Sevastopol S t a t e Archive materials). With reference to the Sevastopol State Archive materials the author gives an outline of Greeks' tragic fates in the tough 1920's. V . I. P a r l y u k . Greek n a t i o n a l o r g a n i z a t i o n s i n 1 9 1 7 . t h

t h

th

t h

t h

t h

t h

th

t h

t h

325


The process of Greek societies formation in Russia and Ukraine in 1917 is shown with reference to the Regulations and Minutes of the first All-Russian Hellenic Conventions. S. P. P a k h o m e n k o . S p e c i f i c i t y of Greek n a t i o n a l a n d cultural societies' activity in Ukraine (with reference to t h e R e g u l a t i o n s of Greek s o c i e t i e s ) . With reference to archive materials and Regulations of Greek societies the author particularizes Greek societies' activity in Ukraine. Đ’. I. Banich-Marinaki. Projects of Kerch's Greek Cultural and Educational Society. The author gives a review of the effective activity of Kerch's Greek Cultural and Educational Society aimed at developing not only cultural but also'economic ties between Crimea and Greece. Y e . V . I v a n o v . S o m e a s p e c t s of p o p u l a r i z a t i o n o f Greek culture in Kerch. The author gives an outline of Kerch's Greek Cultural and Educational Society fruitful activity as well as its cooperation with other cultural and educational societies of the city. M. O. D y o m i n a , G. A . I z u v i t a . O d e s s a ' s B r a n c h of t h e F o u n d a t i o n of Greek C u l t u r e : 5 - y e a r - l o n g a c t i v i t y . The article presents an account of Odessa's Branch of the Foundation of Greek Culture activities aimed at popularizing history and culture of Greece. Ye. A. Terent'yeva. T h e Z o s i m a d u b r o t h e r s philanthropic activity ( 1 8 c ) . The author gives a review of the Zosimadu brothers' philanthropic and educational effort to maintain original character and foster flourishing of Greek communities in Russia and Ukraine. t h

Ill E. S i f n e u . Greek e n t r e p r e n e u r s ' p r o f e s s i o n a l e t h i c a n d public activity in southern Russia. Outlining Greeks' professional and public activity in southern Russia the author differentiates Greek societies by a number of distinctive features, pointing at the same time at their close links with the parent state. Ye. V. A n d r e y k o . Greek m e r c h a n t s i n F e o d o s i a ( w i t h r e f e r e n c e t o t h e m a t e r i a l s of t h e C e n t r a l S t a t e A r c h i v e of t h e A u t o n o m o u s R e p u b l i c of C r i m e a ) . With reference to the materials of the Central State Archive of the Autonomous Republic of Crimea the author studies Feodosia 326


merchants' trading relations with the Black Sea and Meditcrranian countries. Ye. N . I l l a r i o s h k i n a , N . K h . K e r a s i d i . T r a d i n g a c t i v i t y of K e r c h G r e e k s i n l a t e 1 9 — early 2 0 c.c. ( w i t h reference t o t h e m a t e r i a l s of t h e C S A A R C ) . With reference to the materials of the Central. State Archive of the Autonomous Republic of Crimea the authors emphasize Kerch Greeks' active involvement in commercial and economic life of their city in l a t e l 9 - early 20 c.c. V . P . K a z a r i n , Α . V . K i s e l y o v . G r e e k s a m o n g A . S. Pushkin's acquaintances in Kerch. With reference to archive documents the authors state that among the first to greet the great poet A.S.Pushkin in the Crimea were some Greeks of whom the authors mention in the first place the outstanding Leutenant-Captain Patanioti. Ν. V. Bykovskaya, Ν. V. Perepelkina. Ye.D.Khadjopulo, the Mayor of Kerch and Yenikalye. The publication provides a description of the beneficial activity of Ye. D. Khadjopulo, Kerch and Yenikalye Mayor (with reference to the materials of the Central State Archive of the Autonomous Republic of Crimea). I. A . D y a k o n o v a . M.I. K a z i , t h e M a y o r of S e v a s t o p o l . With reference to the materials of the Central State Archive of the Autonomous Republic of Crimea the author presents a study of the military and public activity of Sevastopol Mayor Μ. I. Kazi. 0 . Y e . I v i t s k a y a . Greek n a v a l d y n a s t i e s on s e r v i c e i n the Black S e a Fleet. The Man to family. The article presents materials reflecting the Mantos' (a Greek family) glorious service in the Black Sea Fleet. 1. N i k o l o p u l o s , Y e . N a u m o v a . A Greek d y n a s t y i n p o s t Reform Russia. The Melissino family. In the article the authors survey the beneficial activity of the Melissinos, a Greek family, in the 19 -century post-Reform Russia. Μ. M. P e t r o v a . T h e R e v e l i o t i s ' h i s t o r y ( w i t h r e f e r e n c e to t h e m a t e r i a l s o f t h e C e n t r a l S t a t e A r c h i v e of t h e A u t o n o m o u s R e p u b l i c of Crimea). With reference to the documents of the Central State Archive of the Autonomous Republic of Crimea the story of the Revoliotis, Crimean big landowners, is given. Ye. N . G a v r i s h e v a . T h e V a s i l o p u l o s , a Greek family from Sevastopol. th

th

t h

th

,h

327


The author gives a description of the Vasilopulos' life and activity with reference to the materials of the Museum of Sevastopol Heroic Defence. I. K. S p i r i d o n o v a . T h e B a r d a k y s , a d y n a s t y of n a v a l officers. With reference to archive documents the article presents a survey of the Bardakis' (a Greek family of naval officers) glorious service in Russian fleets. V . F. S a n z h a r o v e t s . V . A . K a n g e l a r y ( 1 8 8 3 - 1 9 3 7 ) , t h e state and military figure (biography questions). The author studies V. A. Kangelary's military and state activity in reference to archive documents. I. Lil'o. T h e P a p a r a s , L v o v ' s G r e e k f a m i l y of 1 7 — 18 c.c. In reference to archive materials the authors survey the active role of Greek clans, the Paparas, in particular, in Lvov's public and economic life in 17 —18 c.c. V. A. Gusev, V. D. Mironchuk. Count Kapodistry and his destiny in R u s s i a and Greece. The authors describe the life and activity of the Count Kapodistry as an example of worthy service to Russia and his Motherland Greece. t h

t h

th

th

•V A. Karakhalios. Compatriots' educational policies in southern Russia. The author's assumption is that it was due to Greek immigrants' effort that Greek traditions, culture and education were maintained at the decent level in southern Russia. T. S. F y o d o r o v a . F o u n d a t i o n of t h e first e d u c a t i o n a l i n s t i t u t i o n i n R u s s i a for Greek c h i l d r e n ( t h e Corps of A l i e n Co-believers) and naval officers' training in Russia. The author traces back to 1775 the history of St. -Petersburg's educational institution for alien со-believers where Greek children studied. I. V . K o z l o v a . G r e e k e d u c a t i o n a l e s t a b l i s h m e n t s o f L u x e m b u r g s k y r e g i o n of M a r i u p o l s k a y a o b l a s t ( w i t h r e f e r e n c e t o a r c h i v e d o c u m e n t s of Z a p o r o z h s k a y a o b l a s t ) . The author traces the history of Greek educational developments in the 1920"s-1930"s in Luxemburgsky region of Zaporozhskaya oblast.

328


S. В. F i l i m o n o v . R e p o r t s r e l a t e d t o t h e h i s t o r y o f Greeks i n t h e Crimea a t s i t t i n g s of t h e Tavrichesky A c a d e m i c Archive C!ommission and t h e Tavrichesky S o c i e t y for S t u d y i n g History and Ethnography. The a u t h o r t r e a t s t h e proceedings of the T a v r i c h e s k y Academic A r c h i v e C o m m i s s i o n and t h e T a v r i c h e s k y S o c i e t y f o r S t u d y i n g H i s t o r y and E t h n o g r a p h y as a s o u r c e for s t u d y i n g t h e h i s t o r y of t h e M o t h e r l a n d a n d , c o n s e q u e n t l y , t h e h i s t o r y of t h e Crimean Greeks. S. V . M y a k u s h k o . The U k r a i n i a n — Greek scientific relations: contractual and legal base. The author informs about legal documents concerning UkrainianGreek scientific relations. L. Y u . P o n o m a r y o v . J o h n t h e B a p t i s t ' s C h u r c h i n K e r c h and the study of its history. The a u t h o r traces back t h e history of the foundation of Greek J o h n t h e Baptist's Church and makes a number of a s s u m p t i o n s about the date of i t s foundation. A . F . Zibol'd. T h e s c i e n t i f i c a n d c u l t u r a l l e g a c y of M . N . Sardinaky and V.N.Sardinaky. The article presents a description of versatile scientific activity of M. N . Sarandinaki and V. N . Sarandinaki whose w o r k s , especially i n t h e field of biology, have n o t lost their importance. A . T. C h e r e d n i c h e n k o . M.P. D r a g o m a n o v ' c l a s s i c a l studies. The article presents information on M. P . Dragomanov's scientific a c t i v i t y i n the field of antique history. G.Golubeva. Basic s o u r c e s of Ksenophont's social and political program. A n account i s g i v e n of t h e principal statements of Ksenophont's social and political programme. Τ. Y . M a l ' c h u k o v a . P u s h k i n a n d G r e e c e ( h i g h l i g h t i n g t h e problem). The author analyzes A . S. Pushkin's attitude towards Greek culture and t h e l a n g u a g e i n particular, antique heritage a n d Christian traditions. Ye. A . K o n o p a t s k y . Greek-language l i t e r a t u r e i n U k r a i n e in 1 9 - early 2 0 c.c. The author offers a review of Greek diaspora's literature as well as translations of Neohellenic writers' literary works i n t o R u s s i a n and Ukrainian i n 1920"s-1930"s i n Ukraine. t h

t h

329


I. L. Levichev. A e s t h e t i c e v o l u t i o n of t h e l i t e r a r y i m a g e of K i m m e r i a in M a x i m i l i a n V o l o s h i n ' s w o r k s . The author interprets the image of Kimmeria in M. A. Voloshin's works as an example of the poet's ^successful theurgic* mythcreative skills. Y u . P. F e s e n k o . Greek f l a v o u r i n « T h e Gypsy» n o v e l l a b y V . A . Dal'. Analyzing the novella by V.A. Dal' the author, on the one hand, points at the lack of correspondence between the way modern Greeks behave and the glorious deeds of ancient Greeks; on the other hand, the author states everlasting significance of the ancient Greeks' spiritual heritage. Y e . I. N a z a r y e v , I. G. P o n o m a r y o v a . On t h e o r i g i n o f t h e e t h n o n y m «taty» u s e d b e t h e A z o v G r e e k s . The authors study the origin and interpretation of the ethnonym «taty» by the Azov Greeks, descendants of the Crimean Greeks. Y e . Ster'yopulu. V. G. B a r s k i y ' s literary m a s t e r s h i p . T h e l a n g u a g e of «The P i l g r i m a g e * . The analysis of V. G. Barski's literary mastership allows the author to identify the language of «The Pilgrimage* with the Church Slavonic language's later Malorus' dialect and emphasizes motivated introduction of foreign words to define various realia. M. A . T a r i v e r d y i e v a . R e f l e c t i o n o f « t h e p o s s i b l e w o r l d * i n a n c i e n t Greek, L a t i n a n d R u s s i a n . Analyzing the semantics of verbal moods in Old Greek, Latin and Russian the author notes partial asymmetry of verbal forms used for reflecting «the possible world* in various modelled contexts. M. N . K i s l o u k h i n a , L. N . M a k e y e v a . Greek a n d L a t i n borrowings in English term s y s t e m s and their equivalents in Russian. Considering English derivatives from terms and their elements of Greek and Latin origin the authors state that they deepen and expand the learner's knowledge in any field of science, especially in linguistics. A . M. O m e l y a n . F o l k t r a d i t i o n s i n A z o v G r e e k s ' s i c o n painting. It is the first ever made account of folk art traditional and peculiar features in the icon-painting of Azov Greek diaspora. I. M. L a z e n k o v a . H i s t o r y of h i s n a t i v e t o w n i n w o r k s by Kerch painter N.I.Xandopulo ( 1 9 0 8 - 1 9 8 6 ) .

330


The author g i v e s a thorough description of N . I. Xandopulo' paintings which reflect the multi­century history of the town of Kerch. G. P i n k h a s o v a . K u i n j y ' s l e g a c y i n C r i m e a . The author analyzes t h e role of t h e Crimea i n t h e creative career of t h e famous painter and Maecenas A . I. Kuinjy. V. N . G u r k o v i c h . K a r a i m and Greek m o n u m e n t (a m e m o r i a l d e d i c a t e d t o R u s s i a n warriors­fallen i n a n a s s a u l t on Eupatoria in 1 8 5 5 during the Crimean War). The author p r e s e n t s t h e history of the monument to the R u s s i a n warriors who fell i n the Crimean W a r that was erected on the incentive of the Karaim public and a Greek Maecenas.

V N. A . Tyerentieva. Philhellenes in Slavonic countries. P o i n t i n g up t h e great i n t e r e s t to Greek history and culture i n Europe a n d R u s s i a , t h e a u t h o r pays special a t t e n t i o n to «the philhellenism m o v e m e n t * i n Slavonic countries. Ν. V. Ishunina, A . S. Mironchuk. Greeks in Poland. The article describes versatile activity of the Greek Society i n Poland since Greeks immigrated from Greece after t h e Civil W a r of 1946­1949. F. Y a n n i t s i . R u s s i a n t r a v e l l e r s on Greek w o r l d ( l a t e 1 8 —early 1 9 c.c). The author presents an outline of Russian travellers' v i e w s on various aspects of life i n Greece on achieving by t h e latter political independence. t h

t h

331


АЬТСІШІ

сборника

А б д у л л а е в а Μ. Α . — к. и с т . н., н а у ч н ы й с о т р у д н и к И н ­ ститута истории Украины Н А Н Украины (Киев). А н д р е й к о Е. В. — аспирант Таврического национального у н и в е р с и т е т а и м В . И . В е р н а д с к о г о , н а у ч н ы й с о т р у д н и к От­ дела греческой истории и культуры К Ц Г И (Симферополь). Б а б и ч ­ М а р и н а к и Б. И. ­ председатель Керченского куль­ турно­просветительского общества (Керчь). Б ы к о в с к а я Н. В. — научный сотрудник Керченского ис­ торико­культурного заповедника (Керчь). В е л и ч к о Е . Г. — г л а в н ы й с п е ц и а л и с т ­ а р х и в и с т Г о с у д а р ­ ственного архива З а п о р о ж с к о й области (Запорожье). Гавришева Ε. Н. —зав. отделом Музея героической обо­ роны и освобождения Севастополя (Севастополь). Г е д ё А . В . — к. и с т . н . , п р о р е к т о р М а р и у п о л ь с к о г о гу­ манитарного института, научный сотрудник Института ис­ тории Украины Н А Н У к р а и н ы (Мариуполь). Г о л у б е в а Г. Ю . — н а у ч н ы й с о т р у д н и к И н с т и т у т а и с т о ­ рии Украины Н А Н Украины (Киев). Г у р к о в и ч В. Н. ­ в е д у щ и й научный сотрудник Свода памятников при Республиканском коминете по охране куль­ турного наследия А Р К (Симферополь). Гусев В. А . — д . ф. н., профессор Днепропетровского государственного университета (Днепропетровск). Д е м и н А . Б . — к. ф . н . , д о ц е н т О д е с с к о г о г о с у д а р с т в е н ­ ного университета (Одесса). Д е м и н а М . О. — к. ф . н . , д о ц е н т О д е с с к о г о г о с у д а р с т в е н ­ ного университета (Одесса). Д ь я к о н о в а И . Г. ­ н а у ч н ы й с о т р у д н и к М у з е я героичес­ кой обороны и освобождения Севастополя (Севастополь). З и б о л ь д А . Ф . — старший преподаватель Донецкого по­ литехнического университета (Донецк). И в а н о в Е. В. — учитель новогреческого я з ы к а С Ш № 7 (Керчь). И в и ц к а я О. Е . — н а у ч н ы й с о т р у д н и к М у з е я Ч е р н о м о р с ­ кого флота Р Ф (Севастополь). И з у в и т а Г. А . — з а м . д и р е к т о р а Одесского ф и л и а л а Ф о н ­ да греческой культуры.

332


И л л а р и о ш к и н а Ε. В. ­ научный сотрудник Керченского историко­культурного заповедника (Керчь). И ш и н А . В. — аспирант Таврического национального уни­ верситета и м В. И . Вернадского, научный сотрудник К Ц Г И (Симферополь). И ш у н и н а Н . В . — научный сотрудник Института исто­ рии Украины Н А Н Украины (Киев). К а з а р и н В . П . — д . ф. н., профессор Таврического наци­ онального университета им В. И. Вернадского, Генеральный директор К Ц Г И (Симферополь). К а л о е р о в С. А . — д . ф и з . ­ м а т . н . , п р о ф е с с о р Д о н е ц к о г о государственного университета, председатель Приазовского эллинистического центра (Донецк). К а р а х а л и о с А ф а н а с и с — с о т р у д н и к М и н и с т е р с т в а на­ родного п р о с в е щ е н и я и религиозных культов ( А ф и н ы , Гре­ ция). К е р а с и д и Η . X . — к. ф . н . , д о ц е н т Т а в р и ч е с к о г о н а ц и о ­ нального университета им В. И. Вернадского, зав Отделом греческой истории и культуры КЦГИ (Симферополь). К и с л у х и н а М . В. — аспирант Таврического националь­ ного университета и м В. И. Вернадского (Симферополь). К о з л о в а И. В. — ведущий специалист Государственного архива З а п о р о ж с к о й области (Запорожье). К о н о п а ц к и й Е. А . — сотрудник Министерства иностран­ ных дел Украины (Киев). К у з ь м и н к о в Л . Н. — член Союза х у д о ж н и к о в Украины, зав. Отделом научных исследований Мариупольского обще­ ства греков (Мариуполь). Л а з е н к о в а Л . М. — зав. Картинной галереей Керченско­ го и с т о р и к о ­ к у л ь т у р н о г о з а п о в е д н и к а ( К е р ч ь ) . Л е в и ч е в И. В. ­ аспирант Таврического национального университета и м В . И. Вернадского, научный сотрудник Музея М. А. Волошина (Феодосия). Л и л ь о И . В . — к. ист. н., п р е п о д а в а т е л ь Львовского го­ сударственного университета (Львов). Л ы г а н о в а Л . А . — научный сотрудник Д о н е ц к о г о облас­ тного краеведческого музея (Донецк). М а к е е в а Л . Н . ­ к. ф . н . , д о ц е н т Т а в р и ч е с к о г о н а ц и о ­ нального университета им В. И. Вернадского (Симферополь).

333


М а л ь ч у к о в а Т . Г. — д . ф . н . , п р о ф е с с о р П е т р о з а в о д с к о г о государственного университета (Петрозаводск). М а р у щ а к В а с и л и й — протодиакон Свято­Троицкого кафедрального собора (Симферополь). М и р о н ч у к А . С. — н а ч а л ь н и к К о н с у л ь с к о г о о т д е л а У п ­ равления международных связей Президиума Н А Н Украи­ ны (Киев). М я к у ш к о С. В . — н а ч а л ь н и к У п р а в л е н и я м е ж д у н а р о д ­ ных связей Президиума Н А Н Украины (Киев). Н а з а р ь е в Е. И . — ст. преподаватель М а р и у п о л ь с к о г о гу­ манитарного института (Мариуполь). Н и к о л о п у л о с И о а н н и с — д . ист. н . , д и р е к т о р Ф о н д а гре­ ческих исследований (Афины — Москва). О м е л я н О. И . — ч л е н с о ю з а х у д о ж н и к о в У к р а и н ы , п р е ­ подаватель гимназии (Донецк). П а р а д и с о п у л о с С о ф р о н и й — директор Одесского филиа­ ла Фонда греческой культуры (Салоники, Одесса). П а р л к ж В. И. — аспирант Института истории Украины Н А Н Украины, преподаватель Мариупольского националь­ ного института (Мариуполь). П а х о м е н к о С . П . — к. и с т . н . , п р е п о д а в а т е л ь М а р и у ­ польского гуманитарного института (Мариуполь). П е р е п е л к и н а Н. А . — научный сотрудник Керченского историко­культурного заповедника (Керчь). Петров В. Б. ­ директор ПТУ­15 (Винница). П е т р о в а Μ. М. —зав. библиотекой Крымского филиала Института археологии Н А Н Украины (Симферополь). П и н х а с о в а Г. А . — н а у ч н ы й с о т р у д н и к А л у п к и н с к о г о дворца­музея (Алупка). П о н о м а р е в Д . Ю . — н а у ч н ы й сотрудник Керченского ис­ торико­культурного заповедника (Керчь). П о н о м а р е в а И . С. — к . и с т . н . , д о ц е н т , д е к а н и с т о р и ч е с ­ кого факультета Мариупольского гуманитарного института (Мариуполь). Санжаровец В. Ф. — научный сотрудник Керченского историко­культурного заповедника (Керчь). Северин Г е о р г и й . — протоирей православной церкви Трех Святителей (Симферополь). Селеку О л и м п и я . ­ д. ист. н., профессор, сотрудник Национального центра социальных исследований (Афины). 334


Сифнеу Эвридика ­ профессор Центра новогреческих исследований (Афины, Греция). С м о л я к о в а Г. Н. — к. м е д . н . , п р е п о д а в а т е л ь В и н н и ц к о ­ го м е д и ц и н с к о г о и н с т и т у т а ( В и н н и ц а ) . С п и р и д о н о в а И. В. — н а у ч н ы й с о т р у д н и к М у з е я г е р о и ­ ческой обороны Севастополя (Севастополь). Стерьепулу Элени — п р о ф е с с о р А ф и н с к о г о университета (Афины, Греция). Т а р и в е р д и е в а М. А . ­ д . ф . н . , п р о ф е с с о р М о с к о в с к о г о лингвистического университета (Москва). Терентьева Е. А . — магистр истории А ф и н с к о г о универ­ ситета, научный сотрудник Института истории Украины Н А Н Украины (Афины — Киев). Т е р е н т ь е в а Н. А . — к . и с т . н . , з а в . О т д е л о м у к р а и н с к о ­ греческих связей Института истории Украины Н А Н Украи­ ны (Киев). Т е р е щ у к Η . М. — з а м . д и р е к т о р а С е в а с т о п о л ь с к о г о г о ­ родского государственного а р х и в а (Севастополь) Ф е д о р о в а Т . С. — с т а р ш и й н а у ч н ы й с о т р у д н и к Р о с с и й ­ ского государственного архива военно­морского флота Р Ф (Санкт­Петербург). Фесенко Ю. П. ­ к. ф . н . , д о ц е н т Л у г а н с к о г о педагоги­ ческого института (Луганск). Ф и л и м о н о в С. Б . — д . и с т . н . , п р о ф е с с о р Т а в р и ч е с к о г о национального университета и м . В . И. Вернадского (Симфе­ рополь). Шевякова Д . П. — сотрудник Севастопольского городс­ кого государственного а р х и в а (Севастополь). Я н н и ц и Ф е о д о р а — к . и с т . н., с о т р у д н и к П о с о л ь с т в а Греции в Москве ( А ф и н ы — Москва).

335


Содержание Предисловие

7

I. С е л и г и с з н а я С Б Ш Н С С Т Ь г р е к о в и с л а в я н Η. X . К е р а с и д и . Воззрение православного писателя Н.Василиади на тайну ж и з н и и смерти Г. С е в е р и н . Т р у д п р о ф е с с о р а Н и к о л а о с а П. В а с и л и а д и «Таинство смерти» В. М а р у щ а к . Отзыв на к н и г у профессора Николаоса П. Василиади «Таинство смерти» А. В. Гедё. Христианство как фактор сохранения национальной самобытности греков К р ы м а М. А. А б д у л л а е в а . Греческие храмы и монастыри Крыма в конце XVIII — начале X X века А. В. И ш и н . Предание о посмертном чуде Стефана Сурожского и проблема к р е щ е н и я Р у с и Л. А. Л ы г а н о в а . Обрядовые особенности престольного праздника греков села Чернополье (Карачоль) Белогорского района Автономной Республики Крым

8 20 20 21 26 33

38

II. C c u i i a AU H o e п о л о ж е н и е и п р о с в е т и т е л ь с к и е Общества греиесксй лиаспсрш О. С е л е к у . Г р е ч е с к и е п о с е л е н и я и о б щ и н ы в К р ы м у в XVIII—XIX в е к а х . Т и п о л о г и я и теоретико­методологическое исследование Е. Г. В е л и ч к о . Социальное п о л о ж е н и е греческого населения Юга Украины в к о н ц е XIX — н а ч а л е XX в е к а А . Б . Д е м и н , С. П а р а д и с о п у л о с . Г о с у д а р с т в е н н о е самоуправление греков Одессы в к о н ц е XVni—XIX в е к о в С. А . К а л о е р о в . Р о л ь Г. А . П о т е м к и н а в переселении греков из К р ы м а и в обустройстве их в Приазовье Л. Н. Кузьминков. Меотийские греки: исторические корни и современные проблемы Г. Н . С м о л я к о в а , В . В . П е т р о в . Г р е к и н а П о д о л ь е

336

43

53

58

63 69 74


Д . П. Ш е в я к о в а . Греческое население Севастополя в X I X - н а ч а л е X X в е к а ( п о м а т е р и а л а м ГАГС) A. М. Т е р е щ у к . Греки Севастополя в 20-х годах X X столетия (по материалам ГАГС) B. И. П а р л ю к . Национальные организации греков в 1917 году C. П . П а х о м е н к о . Особенности деятельности национально-культурных обществ греков Украины (по материалам уставов) Б. И . Б а б и ч - М а р и н а к и . Керченское греческое культурно-просветительское общество (КГКПО) Е. В. И в а н о в . Некоторые аспекты популяризации греческой культуры в Керчи М . О. Д е м и н а , Г . А . И з у в и т а . О д е с с к и й ф и л и а л Ф о н д а греческой культуры: пять лет деятельности Е. А . Т е р е н т ь е в а . Благотворительная д е я т е л ь н о с т ь б р а т ь е в З о с и м а д о в ( X V I I I в.)

77 85 94

98 102 105 108 113

III. Г р о а р с с с и с н а л п н а а деятельность греческой д и а с п о р ы Э. С и ф н е у . П р о ф е с с и о н а л ь н а я э т и к а и общественная деятельность греческих предпринимателей на Юге России Е. В. А н д р е й к о . Греческое купечество в Ф е о д о с и и (по материалам Ц Г А А Р К ) Ε. Н . И л л а р и о ш к и н а , Η . X . К е р а с и д и . Торговая деятельность греков Керчи конца X I X - начала X X века (по материалам Ц Г А А Р К ) В П. К а з а р и н , А . В. К и с е л е в . Греки в к е р ч е н с к о м о к р у ж е н и и А . С. П у ш к и н а Н . В. Б ы к о в с к а я , Н . В. П е р е п е л к и н а . КерчьЕникальский городской голова Е. Д . Х а д ж о п у л о И. А . Д ь я к о н о в а . К а з и — городской голова Севастополя О. Е . И в и ц к а я . Г р е ч е с к и е м о р с к и е д и н а с т и и н а Черноморском флоте. Семья Манто И. Н и к о л о п у л о с , Е. Н а у м о в а . Греческая династия в пореформенной России. Семья Мелиссино Μ. М. П е т р о в а . История семьи Ревелиоти (по материалам Ц Г А А Р К )

118 123

130 135 147 149 152 158 165 337


Б. Η. Г а в р и ш е в а . Семья севастопольских греков Василопуло И. К. Спиридонова. Династия морских офицеров Бардаки В. Ф. С а н ж а р о в е ц . В. А . Кангелари — государственный и военный деятель (вопросы биографий) И. В. Лильо. Греческий род Папара во Львове в X V I I - X V I I I в е к а х B. А . Гусев, В. Д. М и р о н ч у к . Судьба графа И. А . К а п о д и с т р и и в России и Греции

171 173

178 183

188

IV. О е о а з о о а н и е , н а у к а , Ф и л о л о г и я , и с к у с с т в о А . К а р а х а л и о с . Образовательная политика соотечественников на Юге России Т . С. Ф е д о р о в а . О р г а н и з а ц и я п е р в о г о у ч е б н о г о заведения в России для греческих детей (Корпус чужестранных единоверцев) и подготовка офицеров для русского флота И. В. Козлова. Греческие учебные заведения Люксембургского района Мариупольского о к р у г а (по д о к у м е н т а м г о с а р х и в а З а п о р о ж с к о й области) C. Б. Ф и л и м о н о в . Д о к л а д ы п о вопросам и с т о р и и г р е к о в в К р ы м у на з а с е д а н и я х Т а в р и ч е с к о й ученой архивной комиссии и Таврического общества истории, археологии и этнографии С. В . М я к у ш к о . У к р а и н с к о - г р е ч е с к и е н а у ч н ы е связи: договорно-правовая база Л. Ю . Пономарев. История изучения церкви Иоанна Предтечи в Керчи А. Ф. Зибольд. Научное и культурное н а с л е д и е Μ. Н. и В. Н . С а р а н д и н а к и А . Н. Чередниченко. Античные студии М. П. Драгоманова Г. Ю . Г о л у б е в а . Основные и с т о к и социально-политической программы Ксенофонта Т. Г. М а л ь ч у к о в а . П у ш к и н и Г р е ц и я (к п о с т а н о в к е п р о б л е м ы ) 338

192

194

198

202 208 210 215 219 225 229


Ε. Α . К о н о п а ц к и й . Грекоязычная литература в У к р а и н е в X I X — начале X X веков И. В. Левичев. Э с т е т и ч е с к а я э в о л ю ц и я о б р а з а К и м м е р и и в творчестве Максимилиана Волошина Ю. П. Фесенко. Г р е ч е с к и й к о л о р и т повести В. И . Д а л я «Цыганка»

237 242 247

Е . И. Н а з а р ь е в , И . С. П о н о м а р е в а . К вопросу о п р о и с х о ж д е н и и этнонима «таты», бытующего у греков Приазовья Е . Стерьепулу. П и с а т е л ь с к о е м а с т е р с т в о В . Г. Барского. Я з ы к е г о Х о ж д е н и й к с в я т ы м м е с т а м М. А . Т а р и в е д и в е в а . О т о б р а ж е н и е «возможного мира» в древнегреческом, латинском и русском языках М. В . К и с л у х и н а , Л . Н . М а к е е в а . Г р е к о ­ л а т и н с к и е заимствования в терминосистемах английского я з ы к а и их э к в и в а л е н т ы в р у с с к о м я з ы к е A . И. Омелян. Т р а д и ц и и н а р о д н о г о творчества в и к о н о п и с и греков Приазовья Л . М. Л а з е н к о в а . И с т о р и я р о д н о г о города в творчестве керченского х у д о ж н и к а Н. И. Ксандопуло ( 1 9 0 8 ­ 1 9 8 6 ) Г. А . П и н х а с о в а . К р ы м с к о е н а с л е д и е К у и н д ж и B. Н . Гуркович. К а р а и м с к о ­ г р е ч е с к и й монумент (памятник русским воинам, п о г и б ш и м при ш т у р м е Е в п а т о р и и в 1 8 5 5 году, в период Крымской войны)

252 257

263

267 272

275 280

283

V. Филэллшшзлл. Н. А . Т е р е н т ь е в а . Ф и л э л л и н ы в славянских странах Н . В. И ш у н и н а , А . С. М и р о н ч у к . Г р е к и в П о л ь ш е Ф. Я н н и ц ы . Р у с с к и е п у т е ш е с т в е н н и к и о г р е ч е с к о м м и р е ( к о н е ц XVIII— н а ч а л о X I X в е к а ) Список сокращений Резюме Резюме на русском языке Резюме на украинском языке Резюме на английском языке Авторы сборника

291 296 300 307 308 316 324 332 339


Передмова

7

І. і з е л і г і й н а г и о м а л а г р е к і в т а с л о в ' я н . Η. X . Керасіді. П о г л я д православного п и с ь м е н н и к а Н . В а с и л и а д і на т е м н и ц ю ж и т т я та смерті Георгій Северин. Праця професора Николаоса П. Василиаді «Таємниця смерті» Василь Марущак. Відгук на книгу професора Николаоса П. Василиаді «Таємниця смерті» А . В. Гедьо. Х р и с т и я н с т в о я к ф а к т о р з б е р е ж е н н я національної самобутності греків К р и м у М. А . А б д у л л а є в а . Г р е ц ь к і х р а м и т а м о н а с т и р і Криму кінця XVIII — початку X I X століття А. В. І ш и н . П е р е к а з про посмертне д и в о Стефана С у р о ж с ь к о г о та проблема х р е щ е н н я Р у с і Л. А. Лиганова. Обрядові особливості престольного свята греків с е л и щ а Чорнопілля-Карачоль (Крим)

8 20 20 21 26 33 38

II. С о ц і а л ь н и й с т а н і п р о с в і т н и ц ь к і г р о м а д и грецької діаспори О. С е л е к у . Г р е ц ь к і п о с е л е н н я т а громади в К р и м у в X V I H - X I X століттях Е. Г. В е л и ч к о . С о ц і а л ь н и й с т а н г р е ц ь к о г о населення півдня України кінця X I X — початку X X століття О. Б . Д ь о м і н , С. П а р а д и с о п у л о с . Г р о м а д с ь к е самоврядування греків Одеси в кінці XVIII - X I X столітті С. А . К а л о є р о в . Р о л ь П о т ь о м к і н а в переселенні греків з К р и м у та в разселенні їх у Приазов'ї Л . Н. К у з ь м і н к о в . Меотійські г р е к и : і с т о р и ч н і „ корені і сучасні проблеми Г. Н . С м о л я к о в а , В . В . П е т р о в . Г р е к и н а П о д о л л і

340.

43

53

58

63 69 74


Д . П. Шевякова. Грецьке населення Севастополя у X I X - початку X X століття (за матеріалами архіву Севастополя) A . М. Т е р е щ у к . Г р е к и Севастополя у 2 0 - х р о к а х X X століття (за матеріалами архіву Севастополя) B . І. П а р л ю к . Н а ц і о н а л ь н і о р г а н і з а ц і ї греків у 1917 році C. П . П а х о м е н к о . О с о б л и в о с т і д і я л ь н о с т і національно-культурних громад греків України (за матеріалами статутів) Б . І. Б а б и ч - М а р і н а к і . К е р ч е н с ь к а г р е ц ь к а к у л ь т у р н о п р о с в і т н и ц ь к а громада ( К Г К П У ) - нові цілі Є. В. Іванов. Д е я к і а с п е к т и п о п у л я р и з а ц і ї грецької культури у Керчі М . О. Д ь о м і н а , Г. А . І з у в і т а . О д е с ь к а ф і л і я ф о н д у грецької культу: п'ять років діяльності Є. А . Т е р е н т ' є в а . Б л а г о д і й н а д і я л ь н і с т ь б р а т і в З о с и м а д і в (XVin с т . )

77 85 94

98 102 105 108 113

III. Г Р О Ф е с і й н а д і я л ь н і с т ь г р е ц ь к о ї л ї а с п о р и Е. Сіфнеу. П р о ф е с і й н а етика та суспільна діяльність грецьких підпрємців на Півдні Росії Є. В. А н д р і й к о . Г р е ц ь к е к у п е ц т в о у Феодосії (за матеріалами Д А А Р К ) · Є. Н . І л а р і о ш к і н а , Η. X . К е р а с і д і . Т о р г і в е л ь н а д і я л ь н і с т ь г р е к і в К е р ч і к і н ц я XIX - п о ч а т к у XX с т о л і т т я ( з а м а т е р і а л а м и Ц Д А А Р К ) В. П. Казарін, А . В. Кисельов. Г р е к и у к е р ч е н с ь к о м у о т о ч е н н і О. С . П у ш к і н а H. В. Биковська, Н. В. Перепелкіна. КерчЕнікальський городовий Є. Д . Х а д ж о п у л о I. А . Д ' я к о н о в а . К а з і міський голова Севастополя 0 . Є. І в и ц ь к а . Г р е ц ь к і м о р с ь к і д и н а с т і ї н а Чорноморському флоті: родина Манто 1. Н і к о л о п у л о с , Є. Н а у м о в а . Г р е ц ь к а д и н а с т і я у пореформеній Росії: родини Меліссіно Μ . М. П е т р о в а . І с т о р і я родини Ревелиоті ( за матеріалами Д А А Р К )

118 123

130 135 147 149 152 158 165 341


Є. Η . Г а в р и ш е в а . Р о д и н а севастопольських греків Василопуло І. К . С п и р и д о н о в а . Д и н а с т і я м о р с ь к и х офицерів Бардаки В. Ф . С а н ж а р о в е ц ь . В . А . К а н г е л а р і ( 1 8 8 3 - 1 9 3 7 ) - д е р ж а в н и й та військовий діяч (питання біографії) І. Л и л ь о . Г р е ц ь к и й р і д П а п а р а у Львові у XVII-XVni столітті B . А . Г у с е в , В. Д . М и р о н ч у к . Д о л я г р а ф а І. А . К а п о д і с т р і ї у Р о с і ї т а Г р е ц і ї

171 173

178 183 188

IV. О с в і т а , н а у к а , Ф і л о л о г і я , м и с т е ц т в о А. Карахаліос. Освітня політика співвітчизників на Півдні Росії Т. С. Ф ь о д о р о в а . О р г а н і з а ц і я п е р ш о г о н а в ч а л ь н о г о закладу в Росії для грецьких дітей (корпус чужоземних єдиновірців) і підготовка офіцерів для російського флоту І. В . К о з л о в а . Г р е ц ь к і н а в ч а л ь н і з а к л а д и Люксембурзького району Маріупольського округу (за документами д е ж а р х і в у Запорізької області) C. Б . Ф і л і м о н о в . Д о п о в і д і з а п и т а н н я м и і с т о р і ї греків у К р и м у на з а с і д а н н я х Таврійської вченої архівної комісії Таврійського товариства історії, археології та етнографії С. В . М я к у ш к о . У к р а ї н о - г р е ц ь к і н а у к о в і зв'язки: договірно-правова база Л. Ю. Пономарьов. Історія вивчення церкви Іоана Предтечі у Керчі А . Ф . З і б о л ь д . Н а у к о в а та к у л ь т у р н а с п а д щ и н а Μ. Н . і В . Н . Сарандінакі А. Н. Чередниченко. Античні студії Μ. П. Драгоманова Г. Ю . Г о л у б є в а . О с н о в н і д ж е р е л а соціально-політичної програми Ксенофонта Т. Г. М а л ь ч у к о в а . П у ш к і н і Г р е ц і я (до постанови п р о б л е м и ) 342

192

194

198

202 208 210 215 219 225 229


Є. А . К о н о п а ц ь к и й . Г р е ц ь к о м о в н а л і т е р а т у р а в Україні у X I X — на початку X X століття 237 І. В . Л е в и ч е в . Е с т е т и ч н а е в о л ю ц і я о б р а з у Кімерії в творчості Максиміліана В о л о ш и н а 242 Ю. П. Фесенко. Грецький колорит повісті В. А . Д а л я «Циганка» 247 Є. І. Н а з а р ' є в , І. С. П о н о м а р ь о в а . До питання про п о х о д ж е н н я етноніма «тати», яке вживається у греків Приазов'я 252 Є. С т е р ь о п у л у . П и с ь м е н н и ц ь к а м а й с т е р н і с т ь В. Г. Барського. Мова його Ходінь до святих місць. . . 2 5 6 М. А . Т а р і в е р д і є в а . В і д р о д ж е н н я « м о ж л и в о г о світу» у д а в н ь о г р е ц ь к і й , л а т и н с ь к і й та російській мовах 262 Л . М. М а к є є в а , М. В. К і с л у х і н а . Греко-латинські запозичення у терминосистемах англійської мови та ї х еквіваленти у р о с і й с ь к і й мові 266 A . І. О м е л я н . Т р а д и ц і ї н а р о д н о ї творчості в іконописі греків Приазов'я 271 Л . М. Л а з е н к о в а . Історія рідного міста у творчості керченського х у д о ж н и к а Μ. І. К с а н д о п у л о ( 1 9 0 8 - 1 9 8 6 ) 274 Г. А . П і н х а с о в а . К р и м с ь к и й с п а д о к К у и н д ж і 279 B. М. Гуркович. Караїмсько-грецький монумент (пам'ятник російським воїнам, щ о загинули при штурмі Євпаторії у 1 8 5 5 році в період Кримської війни) 283

V. Ф і л е л л і н і з м Н . О. Т е р е н т ' є в а . Ф і л е л л і н и у слов'янських країнах Н . В . І ш у н і н а , А . С. М и р о н ч у к . Г р е к и у П о л ь щ і Ф. Янниці. Р о с і й с ь к і м а н д р і в н и к и про грецький світ ( к і н е ц ь Х У Л І - п о ч а т о к X I X с т . ) Список скорочень Резюме Російською мовою Українською мовою Англійською мовою Відомості про авторів

290 295 299 307 308 316 324 332 343


Ccntents Preface

7 I. C r e e k a n d S l a v o n i c I e l i e i o u s E n t i t y

N. K h . Kerasidi. The Orthodox writer N . V a s i l i a d i o n t h e s a c r a m e n t of l i f e a n d d e a t h G. S e v e r i n . « T h e S a c r a m e n t of D e a t h * b y Professor Nicolas P. Vasiliadi V. M a r u s h c h a k . On «The S a c r a m e n t of D e a t h » by Professor Nicolas P. Vasiliadi Α. V. G e d o . Christianity a s preservation factor of national originality of Crimea Greeks M. A . A b d u l a e v a . Greek t e m p l e s a n d monasteries in Crimea (late 1 8 t h — e a r l y 2 0 t h с. c.) Α. V. Ishin. T h e l e g e n d of S t e p h e n of S u r o z h ' s p o s t h u m o u s miracle and t h e problem of Rus'baptizing L. A . L y g a n o v a . P e c u l i a r t r a d i t i o n s o f celebrating Patron Saint's day by t h e Greeks in t h e v i l l a g e of Chernopol'ye­Karachol' (Crimea)

8 20 20 21 26

33

38

II. Social S t a t u s a n d E d u c a t i o n a l Societies of Greek Diaspora 0 . S e l e k u . Greek settlements a n d communities in t h e Crimea in 1 8 t h ­ 1 9 t h c.c. (typology and theoretical and methodological study) Y e . G. V e l i c h k o . S o c i a l s t a t u s o f G r e e k p o p u l a t i o n in southern Ukraine in late 1 9 t h — early 2 0 t h c.c A . B. D y o m i n , S . P a r a d i s o p u l o s . O d e s s a G r e e k c o m m u n i t y ' s s e l f ­ g o v e r n m e n t ( 1 8 t h ­ 1 9 t h c.c.) S . K a l o y e r o v . G. P o t y o m k i n ' s r o l e i n t h e d e p o r t a t i o n of Greeks f r o m t h e Crimea a n d t h e i r s e t t l e m e n t i n t h e Az o v S e a area L. N . K u z ' m i n k o v . G r e e k s o f M e o t i a : h i s t o r i c roots and modern problems

43 53 58

63 69

G. N . S m o l y a k o v a , V . B . P e t r o v . Greeks in Podol area 344

74


D. P . S h e v y a k o v a . G r e e k p o p u l a t i o n i n S e v a s t o p o l i n early 1 9 t h — late 2 0 t h c.c. (according to Sevastopol State Archive materials) N. Tereshchuk. Sevastopol Greeks i n 1 9 2 0 ' s (with reference to t h e Sevastopol State Archive materials) V . I. P a r l y u k . G r e e k n a t i o n a l organizations in 1 9 1 7 S. P. P a k h o m e n k o . S p e c i f i c i t y o f G r e e k n a t i o n a l and cultural societies' activity in Ukraine (with reference t o t h e Regulations of Greek societies) В. I. B a b i c h - M a r i n a k i . P r o j e c t s o f K e r c h ' s Greek Cultural a n d Educational Society Y e . V . I v a n o v . S o m e a s p e c t s of p o p u l a r i z a t i o n of Greek c u l t u r e i n Kerch M . O. D y o m i n a , G. A . I z u v i t a . O d e s s a ' s B r a n c h of t h e F o u n d a t i o n of Greek Culture: 5-year-long activity Ye. A . Terent'yeva. T h e Z o s i m a d u b r o t h e r s p h i l a n t h r o p i c a c t i v i t y ( 1 8 t h c.)

77

85 94

98 102 105

108 113

III. C r e e k d i a s p o r a P r o f e s s i o n a l Activity E. S i f n e u . G r e e k e n t r e p r e n e u r s ' p r o f e s s i o n a l ethic and public activity in southern Russia. Ye. V . A n d r e y k o . G r e e k m e r c h a n t s i n F e o d o s i a (with reference t o t h e materials of t h e CSAARC) Ye. N . Illarioshkina, N. K h . Kerasidi. T r a d i n g activity of Kerch Greeks i n late 1 9 t h - early 2 0 t h c.c. ( w i t h reference t o t h e materials of t h e CSAARC) V. P. Kazarin, Α. V. K i s e l y o v . Greeks a m o n g A . S. Pushkin's acquaintances in Kerch Ν . V . B y k o v s k a y a , Ν . V . Perepelkina. Y e . D . K h a d j o p u l o , t h e M a y o r of K e r c h a n d Y e n i k a l y e I. A. D y a k o n o v a . M . I . K a z i , t h e M a y o r of S e v a s t o p o l 0 . Ye. I v i t s k a y a . Greek naval d y n a s t i e s o n service in t h e Black Sea Fleet. The Manto family. 152 1. N i k o l o p u l o s , Y e . N a u m o v a . A G r e e k d y n a s t y i n post-Reform Russia. The Melissino family Μ. M. P e t r o v a . T h e R e v e l i o t i s ' h i s t o r y ( w i t h reference t o t h e materials of t h e CSAARC)

118 123

130 135 147 149

158 165 345


Y e . N . G a v r i s h e v a . The Vasilopulos, a Greek family from Sevastopol I. K . S p i r i d o n o v a . T h e B a r d a k y s , a d y n a s t y o f naval officers V. F . S a n z h a r o v e t s . V . A . K a n g e l a r y ( 1 8 8 3 - 1 9 3 7 ) , the state and military f i g u r e (biography questions) I. L i l ' o . T h e P a p a r a s , L v o v ' s G r e e k f a m i l y of 1 7 t h - 1 8 t h c.c V . A . G u s e v , V. D. M i r o n c h u k . C o u n t K a p o d i s t r y a n d his destiny in Russia and Greece

171 173 178 183 188

IV. E d u c a t i o n , S c i e n c e , D h i i c l o a y , Arts A . K a r a k h a l i o s . Compatriots' educational policies in southern Russia 192 T . S . F y o d o r o v a . F o u n d a t i o n of t h e f i r s t e d u c a t i o n a l i n s t i t u t i o n i n R u s s i a for Greek c h i l d r e n (the Corps of A l i e n Co-believers) and naval officers' t r a i n i n g in R u s s i a 194 I. V. K o z l o v a . Greek e d u c a t i o n a l e s t a b l i s h m e n t s of L u x e m b u r g s k y r e g i o n of M a r i u p o l s k a y a oblast ( w i t h r e f e r e n c e t o archive d o c u m e n t s o f Z a p o r o z h s k a y a oblast) 198 S . B . F i l i m o n o v . R e p o r t s r e l a t e d t o t h e h i s t o r y of G r e e k s in t h e Crimea at sittings of t h e Tavrichesky Academic Archive Commission and he Tavrichesky Society for Studying H istory and Ethnography 202 S . V. M y a k u s h k o . The U k r a i n i a n — Greek scientific relations: contractual and legal bases 208 L. Y u . P o n o m a r y o v . J o h n the Baptist's Church i n K e r c h a n d t h e s t u d y of i t s h i s t o r y 210 A . F. Zibol'd. The scientific and cultural legacy of M . N . S a r d i n a k y a n d V . N . S a r d i n a k y 215 A. T. Cherednichenko. M.P. Dragomanov' classical studies 219 G. U . G o l u b e v a . B a s i c s o u r c e s o f K s e n o p h o n t ' s social a n d political program 225 Τ. Y. M a l ' c h u k o v a . Pushkin and Greece (outlining the problem) 229 Ye. A . Konopatsky. Greek-language literature in Ukraine in 19th - early 2 0 t h c.c 237 I. L . L e v i c h e v . A e s t h e t i c e v o l u t i o n of t h e l i t e r a r y i m a g e of K i m m e r i a in M a x i m i l i a n V o l o s h i n ' s w o r k s 242 346


Y u . P. F e s e n k o . Greek flavour in «The Gypsy» novella by V. A . Dal' Y e . I. N a z a r y e v , I . G. P o n o m a r y o v a . On t h e o r i g i n of t h e e t h n o n y m « t a t y » u s e d b e t h e A z o v G r e e k s Y e . S t e r ' y o p u l u . V . G. B a r s k i y ' s l i t e r a r y m a s t e r s h i p . T h e l a n g u a g e o f "The P i l g r i m a g e " M . A . T a r i v e r d y i e v a . R e f l e c t i o n s of «the possible world* in ancient Greek, Latin and Russian M. N . K i s l o u k h i n a , L. N . M a k e y e v a . Greek and Latin borrowings in English term s y s t e m s and their equivalents in Russian A . M. O m e l y a n . Folk traditions in the i c o n ­ p a i n t i n g of A z o v G r e e k s I. M. L a z e n k o v a . H i s t o r y of his n a t i v e town in works by Kerch painter N.I.Xandopulo (1908­1986) G. A . P i n k h a s o v a . K u i n j y ' s C r i m e a n l e g a c y V . N . G u r k o v i c h . Karaim and Greek m o n u m e n t (a m e m o r i a l d e d i c a t e d t o R u s s i a n warriors fallen in an assault on Eupatoria in 1855 during the Crimean War)

247 252 257 263

267 272

275 280

283

V. P h i l h e l l e n i s m N . A . T y e r e n t i e v a . Philhellenes in Slavonic countries Ν. V. Ishunina, A . S. Mironchuk. Greeks in Poland F. Y a n n i t s i . R u s s i a n travellers on Greek world (late 1 8 t h ­ early 1 9 t h c.c.)

List of abbreviations Summary In R u s s i a n In U k r a n i a n In E n g l i s h Information on authors

291 296 300

307 308 316 324 332

347


Наукове

видання

rpcu.ua u слашінский м и р Выпуск 1

Збірник наукових статей (Російською Випуск

мовою)

готували:

д о ц . А . П. Ж е р д с в а , в. с. К. В. А н д р і й к о , Ю . С. С к о р о х о д ь к о

редактори: О'. К. Кузнецова, Р. Г. Неведрова комп'ютерна верстка: О. А . Попова переклад:

А . П. Жердева, С. А . Скороходько

Підписано до друку з оригінал-макету. Формат 84x108 1/32. Папір офсетний. Друк офсетний. Гарнітура «School». Умовн.-вид. арк. 16. Замовлення Н>784.

Кримський центр гуманітарних досліджень: 95007, м. Сімферополь, вул. Ялтинська, 4, Таврійський національний університет ім. В. І. Вернадського.

Віддруковано з оригінал-макету у МП «Ера». 95000, м. Сімферополь, вул. Горького, 28.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.