Sodobna nadgradnja in popularizacija postopkov tradicionalnih umetniških obrti A contemporary upgrade and popularization of traditional artistic handcraft
KATALOG 2015/2016
KATALOG Catalogue 2015/2016
sodobna nadgradnja in popularizacija postopkov tradicionalnih umetniških obrti a contemporary upgrade and popularization of traditional artistic handcraft
Urh Sobočan, Iva Sobočan klekljana ilustracija lace illustration Diana Mureškič polstenje, keramika felting, ceramics Aleksandra Ilić pletenine knitwear Marko Črtanec les woodwork Cameron Bobro les woodwork Jože Šubic skulpture, slike sculptures, paintings Borut Popenko poslikani 3D objekti painted 3D objects Polona Maher izdelki iz kovine metal objects Simona Šuc slike paintings Marko Jakše slike paintings Matjaž Krivic fotografija photography
Klekljana ilustracija Lace illustration
Urh Sobočan Iva Sobočan
Polsteni izdelki
Felt products
04
Izdelki iz keramike
Ceramics products
Jože Šubic Diana Mureškič
2
62
Diana Mureškič
12
Poslikani 3D objekti, kovinski izdelki, slike in fotografije
Painted 3D objects, metal products, paintings and photographs Jože Šubic Borut Popenko Polona Maher Simona Šuc Marko Jakše Matjaž Krivic
78
Pletenine
Leseni izdelki
Knitwear
Aleksandra Ilić
Wooden products
30
Cameron Bobro Marko Črtanec
44
Namizne družabne igre in on-line igre
Board games and online games Urh Sobočan Iva Sobočan Marko Jakše Borut Popenko Diana Mureškič Žiga Pavlovič
94
100 3
Klekljana ilustracija Lace illustration
4
ÄŒIPKA / LACE
Maska Mask, 2010
48 x 48 cm (24 x 30 cm)
URH SOBOČAN, IVA SOBOČAN
5
UrhSobočan IvaSobočan
Za izdelavo ene ilustracije je potrebnih nekaj sto ur klekljanja in znanje za »kolažno« čipko. V »normalni« čipki se uporabljajo dve do tri tehnike, v kolažni pa med dvajset in petindvajset. Ilustracija je skupno avtorstvo ilustratorja in klekljarice. Nedekorativni potencial upodobljene zgodbe lahko do konca razvije umetniške potenciale. Pri čipki je zelo zanimivo, da se dela obrnjena narobe in dejansko se do konca ne ve, kakšna bo. Material je namreč krhek. Čipka je zelo ženska. Tudi moška figura je delikatna. »Moški svet« sam od sebe odpade, Urh Sobočan ga je nadomestil z »ženskim svetom«, a v obliki, kakršno je poznal – prek stereotipov. Črpal je predvsem iz pop kulture, saj bi v začetku 21. stoletja težko izhajal iz ljudske risbe. To produce a single illustration-lace, it takes a couple of hundred hours of bobbin lacemaking, plus the knowledge required to create a “collage” lace. While “normal” lacemaking usually employs two to three techniques, the collage version uses between twenty and twenty-five, it is a joint authorship of the illustrator and the lacemaker. The nondecorative potential of the depicted story is able to fully build up the artistic potentials. With lace it is very interesting that the works are in fact turned upside down during the entire procedure, so that you actually don’t know what they will look like until the end – it is because the material is very brittle. Lace is very feminine. But even the male figure is delicate. “The male world” falls off on its own, it has been replaced by Sobočan with the “female world”, but in a form he knew well – through stereotypes. He was mostly inspired by pop-culture, as it would be difficult to derive from folk art drawings in the beginning of the 21st century.
Ples v gozdu
Dance in the woods
6
ČIPKA / LACE
URH SOBOČAN, IVA SOBOČAN
7
Smrt jezdi kozla
Grim Reaper riding a goat, 2007 24 x 24 cm (9 x 14 cm)
8
ÄŒIPKA / LACE
Brezglava smrt na pohodu
Headless Grim Reaper on the move, 2007 24 x 24 cm (11 x 19 cm)
URH SOBOČAN, IVA SOBOČAN
9
Urh Sobočan je leta 2005 končal študij vizualne komunikacije, magisterij je delal na Central Saint Martins College of Art and Design v Londonu. Živi v Luksemburgu, kjer dela za interno oglaševalsko agencijo v veliki firmi. Pred tem se je v Londonu preživljal z ilustracijami – predvsem za različne založbe in oglaševalske agencije. Tri leta je delal za Sobotno prilogo. V njegovem opusu izstopa cikel klekljanih ilustracij, ki jih je ustvaril skupaj z babico Ivo Sobočan. V njem se robata, punkovska estetika izpisuje na krhkem, belem mediju čipk, na katerih se biblična ikonografija prepleta s pornografsko. Babica Iva iz Žirov je ena izmed najbolj priznanih klekljaric v Sloveniji, v družini Sobočan pa se kleklja že najmanj štiri generacije. Urh Sobočan completed his BA Visual Communication studies in 2005, followed by a MA degree from Central Saint Martins College of Art and Design in London. He lives in Luxemburg, working for a large corporate advertising agency. Before that, he made his living as an illustrator in London, working mostly for various publishers and advertising agencies. He also worked three years for the Slovenian daily newspaper supplement (Sobotna priloga). What stands out most from his body of work is the cycle of lace illustrations, which he created together with his grandmother Iva Sobočan. The crude, punk-like esthetics is transferred to the fragile, white medium of lace, intertwining the biblical iconography with the pornographic one. Sobočan’s grandmother Iva from Žiri is one of the most recognized lacemakers in Slovenia, while this handicraft has continued in the family for over four generations.
Leteči slonček
Flying baby elephant, 2009
24 x 24 cm (17 x 13 cm)
10
ČIPKA / LACE
URH SOBOČAN, IVA SOBOČAN
11
Polsteni izdelki Felt products Diana Mureškič eksperimentira z volno v tehniki suhega polstenja in uporablja tradicionalno mokro in nuno tehniko polstenja. Slednja je izjemno kreativna oblika polstenja, pri katerem kombinira volno za polstenje z drugimi naravnimi materiali (blagom, trakovi, čipko …). Pri nuno polstenju na položeno volno za polstenje dodaja razne naravne materiale, kot so svila, remija, bombaž, bambusova vlakna ... Poleg oblek, zgornjih delov, kril, telovnikov, korzetov, plaščev in pokrival oblikuje tudi šale, torbe, obuvala, nadlahtnike, prstane, verižice, uhane, blazine in družabne igre (Kače in lestve). Diana Mureškič experiments with wool using the dry felting technique, as well as the traditional wet and nuno felting techniques. The latter is a highly creative form of felting, where wool for felting is combined with other natural materials (fabrics, ribbons, lace ...). In nuno felting, the wool laid down for felting is complemented with a range of various natural materials: silk, remia, cotton, bamboo fibers... Apart from dresses, tops, skirts, waistcoats, corsets, coats and headgear she also designs scarfs, bags and purses, footwear, arm warmers, rings, necklaces, earrings, cushions and board games (Snakes and ladders).
12
FILC / FELT
DianaMureškič DIANA MUREŠKIČ
13
Kapa Cap Alien merino volna, kap volna merino wool, kap wool
Pas Belt Wild merino volna, ramija, svila merino wool, ramie, silk
14
FILC / FELT
Kapa Cap Whisperer merino volna, kap volna, svila merino wool, kap wool, silk
Šal Scarf
svila pongee, merino volna pongee silk, extra fine merino wool
Kapa Cap Škratka (Elf) merino volna, kap volna merino wool, kap wool
Šal Scarf
svila saten, merino volna satin silk, extra fine merino wool
DIANA MUREŠKIČ
15
Kapa Cap Tulip merino volna, novozelandska volna merino wool, New Zealand wool
Kapa Cap Rainbow merino volna, kap volna, novozelandska volna merino wool, kap wool, New Zealand wool
Kapa Cap Viking merino volna, kap volna merino wool, kap wool
16
FILC / FELT
Obleka Dress
merino volna, ramija, svila extra fine merino wool, ramie, silk
Polstena torbica Felt
merino volna, svila merino wool, silk
purse
DIANA MUREĹ KIÄŒ
17
Kapa Cap Thinker merino volna, alpaka, bambus vlakna merino wool, alpaca wool, bamboo fibers
Obleka Dress
merino volna, svila šifon, organza extra fine merino wool, chiffon silk, organza
18
FILC / FELT
Obleka in šal Dress
and scarf
merino volna, svila extra fine merino wool, silk
DIANA MUREŠKIČ
19
Verižica Necklace
polstena verižica s keramičnimi perlami felt necklace with ceramic beads
Verižica Necklace
suhi filc, metalna nit, perle dry felt, metal thread, beads
Verižica Necklace
suhi filc, metalna nit, perle dry felt, metal thread, beads
20
FILC / FELT
Verižica Necklace
suhi filc, nit, perle, semena dry felt, thread, beads, seeds
Verižica Necklace
polstena verižica s keramičnimi perlami felt necklace with ceramic beads
Verižica Necklace
suhi filc, zlata nit, perle dry felt, golden thread, beads
Verižice Necklaces Puranatura filc, gotlantska volna, kap volna, semena, poldragi kamni felt, Gotland wool, kap wool, seeds, semi-precious stones
DIANA MUREŠKIČ
21
Kapa Cap Hobbit
Kapa Cap Rainbow
novozelandska volna, šetland, pliš New Zealand wool, Shetland wool, plush
merino volna, kap volna, novozelandska volna merino wool, kap wool, New Zealand wool
Klobuček Hat Octopus merino volna merino wool
22
FILC / FELT
Klobučki Hats Octopus merino volna merino wool
Kapa Cap Tulip
merino volna, novozelandska volna merino wool, New Zealand wool
DIANA MUREŠKIČ
23
Polsteni šal Felt
24
FILC / FELT
scarf
Polsteni šal
Felt scarf
merino volna, ramija, svila pongee merino wool, ramie, pongee silk
merino volna, ramija, svila pongee merino wool, ramie, pongee silk
Prstani Rings Lolipop
Kuščar Lizard I KIDA
merino volna merino wool
različna volna (merino, kap) various types of wool (merino, kap)
Polstena torbica Felt purse
merino volna, svila merino wool, silk
DIANA MUREŠKIČ
25
Copati Slippers
merino volna, kap volna, novozelandska volna merino wool, kap wool, New Zealand wool
Copati Slippers
merino volna, kap volna merino wool, kap wool
26
FILC / FELT
Copati Slippers
merino volna, kap volna, ramija merino wool, kap wool, ramie
Copati Slippers
merino volna, kap volna, ramija merino wool, kap wool, ramie
Copati Slippers
merino volna, kap volna, novozelandska volna merino wool, kap wool, New Zealand wool
DIANA MUREŠKIČ
27
ARTKIT modna revija, Plesna izba, koreografija Mojca Kasjak ARTKIT fashion show, Coreography by Mojca Kasjak, Plesna izba KIBLA PORTAL, 30. 12. 2015
28
FILC / FELT
DIANA MUREŠKIČ
29
Pletenine Knitwear Unikatne pletenine so polne barvnih poigravanj in različnih oblik. Naravni materiali, kot so volna, svila in bombaž, so prepleteni v mrežo tekstur, taktilnih občutkov in svobodnih oblik z aluzijami na erotične dele ženskega telesa. Izdelki Aleksandre Ilić so umetnine, ki so bolj skulpture iz vlaken kot kosi oblačila, saj nastajajo v trenutku navdiha iz unikatno oblikovanih pletenih materialov. S svojo močno barvno izraznostjo in kombiniranjem različnih vlaken in tehnik vnaša v tekstilije in pletenine svežino in enkratno mehkobno prileganje oblačil. These unique knitwear products are brimming with colors and various forms. Natural materials like wool, silk and cotton are intertwined into a mesh of textures, tactile senses and free forms alluding to erotic female body parts. Aleksandra Ilić’s products are works of art, fiber sculptures rather than pieces of clothing, as they are created in moments of inspiration from uniquely designed knitted materials. They fit exceptionally gently. With a powerful color expression and skillful combinations of various fibers and techniques, Aleksandra introduces a freshness and one-of-a-kind sensation to her textiles and knitwear.
30
PLETENINE / KNITWEAR
AleksandraIlić ALEKSANDRA ILIĆ
31
Kapa Cap
PINKTULI volna, poliamid wool, polyamide
Svilena balon obleka s pletenim korzetom
Silk balloon dress with knitted corset ONLY ELEGANT ENTER
balon svila, korzet: bomba탑, lycra balloon silk, corset: cotton, lycra
32
PLETENINE / KNITWEAR
Kapa Cap
LIKE ME volna, poliamid wool, polyamide
Pletena obleka Knitted SMILE ME RED viskoza viscose
dress
ALEKSANDRA ILIĆ
33
Kapa Cap
LIKE ME volna, poliamid wool, polyamide
Pleteni plašč Knitted FREE FONT volna, bombaž wool, cotton
Pleteno krilo Knitted REDDING viskoza viscose
34
PLETENINE / KNITWEAR
skirt
coat
Pletena obleka z rokavi
Knitted long sleeve dress FOREVER APPLES bombaž, viskoza cotton, viscose
ALEKSANDRA ILIĆ
35
Pletena obleka Knitted GOLDY GOLDY viskoza viscose
36
PLETENINE / KNITWEAR
dress
Kapa Cap
MIND OFF volna, poliamid wool, polyamide
Pletena obleka z rokavi
Knitted long sleeve dress FOREVER APPLES bombaž, viskoza cotton, viscose
ALEKSANDRA ILIĆ
37
Kapa Cap
LAVANDER BLOG2 volna, poliamid wool, polyamide
Pletena obleka Knitted LAVANDER BLOG viskoza viscose
38
PLETENINE / KNITWEAR
dress
Šal Scarf
SPACE TRAVELER volna, poliamid wool, polyamide
ALEKSANDRA ILIĆ
39
Kapa Cap
KOFFE LIKE volna, poliamid wool, polyamide
Majica asimetrika Asymetric
top
NEW YORK NEW YORK bomba탑 cotton
Torbica antracitno siva
Anthracite grey handbag GRACE & FRANKIE viskoza, notranjost bomba탑 viscose, lining cotton
40
40
PLETENINE / KNITWEAR
Kapa Cap
LIKE ME volna, poliamid wool, polyamide
Majica asimetrika
Asymetric top
SMALL TOWN bombaž cotton
Krilo jeans Denim LET’S MAKE IT bombaž cotton
skirt
ALEKSANDRA ILIĆ
41
ARTKIT modna revija, Plesna izba, koreografija Mojca Kasjak ARTKIT fashion show, Coreography by Mojca Kasjak, Plesna izba KIBLA PORTAL, 30. 12. 2015
42
PLETENINE / KNITWEAR
Kapa Cap
LIKE ME volna, poliamid wool, polyamide
Pleteno rdeče krilo
Knitted red skirt REDDING viskoza viscose
ALEKSANDRA ILIĆ
43
Leseni izdelki Wooden products
44
LES / WOOD
CAMERON BOBRO
45
CameronBobro
Kje še srečamo revizionizem na delu? Oglejte si katalog trgovine IKEA. Znova in znova na njihovih straneh srečujemo imena in fotografije oblikovalcev, toda kje so zapisana imena in podobe ljudi iz Azije, ki to izdelujejo, in to za drobiž, vse te okraske in lego kocke za odrasle, ki jih z veseljem kupujemo? /… / Saj veste za tista plemena domorodcev po vsem svetu, za katera se vsi pretvarjajo, da jih občudujejo? Kaj, če bi se od njih dejansko nekaj naučili? Kje, tudi pri starodavnih plemenih, ste pa videli, da sta umetnost in vsakdanje življenje ločena? Where else do we find revisionism in action? Take a look at an IKEA catalog. Again and again we find the names and photographs of the designers, but where are the names and likenesses of the legions of humans in Asia who are making, for pennies, the knicknacks and LEGO-for-adults we enjoy? /.../ You know those indigenous tribes around the world that everyone pretends to admire? How about we actually learn something from indigenous tribes? Where, in tribal life of the most ancient kinds, do you see any separation between art and everyday life?
Leseni izdelki Camerona Bobra so narejeni brez uporabe elektrike. All Bobro woodwork made without electricity.
46
LES / WOOD
Thin One detajl detail
razstavna mizica, lastovičji rep z lesenim kavljem, način izdelave na utor in pero s poudarjenim stikom, konstrukcija brez lepila, bukev (Nemčija) in lokalni hruškov les, sušen na zraku display table, pegged dovetail and through-mortise joinery, glueless construction, beech (Germany) and air-dried local pear wood 80 x 25 x 99 cm
CAMERON BOBRO
47
48
LES / WOOD
Stojalo Shelves Coral Shelves
Miza Table Byzantine
lastovičji rep z lesenim kavljem, način izdelave na utor in pero s poudarjenim stikom, bor (plantažno gojenje, Evropa) pegged dovetail and through-mortise joinery pine (plantation grown, Europe) 32 x 22 x 81 cm
ročno izdelani lastovičji repi, lastovičji rep z lesenim kavljem, način izdelave na utor in pero s poudarjenim stikom, konstrukcija brez lepila, lokalni češnjev les, sušen na zraku, poudarki v bukvi (Nemčija) hand-cut dovetails, pegged dovetail and through-mortise joinery, glueless construction air-dried local cherry wood, beech (Germany) accents 41 x 26 x 85 cm
Coral Shelves detajl detail
Byzantine detajl detail
Miza Table Artifact ročno izdelani lastovičji repi, lastovičji rep z lesenim kavljem, način izdelave na utor in pero s poudarjenim stikom, konstrukcija brez lepila, bukev (Nemčija) in lokalni hruškov les, sušen na zraku hand-cut dovetails, pegged dovetail and through-mortise joinery, glueless construction beech (Germany) and air-dried local pear wood 32 x 24 x 78 cm
CAMERON BOBRO
49
Stojalo Stand Quiet Princess stojalo s policami in predali, lastovičji rep z lesenim kavljem, način izdelave na utor in pero s poudarjenim stikom, Paulovnija (princesino drevo), plantažno gojenje (Nemčija) stand with shelves and drawer, pegged dovetail and through-mortise joinery Paulownia (Princess Tree) wood (plantation grown, Germany) 32 x 22 x 81 cm
50
LES / WOOD
Mizica tabletop-table Hruškica servirna deska, zaključni sloj varen za živila, ročno izdelani lastovičji repi, lokalni hruškov les, sušen na zraku serving board with food-safe finish, hand-cut dovetails, air-dried local pear wood 27 x 23 x 6 cm
Mizica Tabletop-table Cherry Board servirna deska, zaključni sloj, varen za živila, ročno izdelani lastovičji repi, lokalni češnjev les, sušen na zraku serving board with food-safe finish, hand-cut dovetails, air-dried local cherry wood 64 x 25 x 13 cm
CAMERON BOBRO
51
MarkoČrtanec Črtančeva pozicija do lesa je enigmatična, saj les kot material izgublja svojo materialno danost, oblikovana mehkoba zanikuje pregovorno trdoto lesa in s tem tezo srednjeveških lesorezcev, ki so z oblikovalskim pristopom poudarjali trdoto in ustvarjali črtasto strukturo, kakor da je ne bi mogli ukriviti, zaobliti in zmehčati. Črtančev yin-yang se kot idejni perpetuum mobile zrcali v odnosih med materialom in formo, ki niso nikoli enoznačni. Virtuozni igralec medija – lesa, v njegovih tisočerih različicah in poetikah, ob postopkih struženja in tesanja sanja drugačne, paralelne svetove, polne igrivih domislic. Večnamenska funkcionalnost, asociativnost in univerzalnost preproste, toda povsem avtorske inventivne forme: kuhalnica, golf palica ali kaj drugega? Multiplicirana svastika ali DNA formula? Asociativne igre napotijo gledalca in uporabnika h globljemu premisleku. Črtančevi leseni »kamni« izražajo popolnost posameznih preprostih oblik, ki sestavljeni v množico in s svojo osnovno strukturo vzpostavljajo kompleksne, ne-ponavljajoče se forme – istovetni elementi, okleščeni na minimum, se razlikujejo od Črtančevega minimalizma, ki te vedno odpelje v stransko ulico, kjer še nisi bil in znova čutno odkriješ lepoto dotika oblike in materiala (»Se sveti kot pumpeževa rit«). Črtanec’s attitude towards wood is enigmatic, since wood as material is losing its material nature; the formed softness denies the proverbial hardness of wood, and thereby also the argument of medieval engravers, who were using their designing approach to emphasize the hardness of wood and create a striped structure, as if it were impossible to curve it, round it off or soften it. Like a conceptual perpetuum mobile, the artist’s yin-yang is reflected in relations between material and form, which are never unambiguous. In its countless versions and poetics, alongside the processes of planing and chiseling, a true virtuoso of the medium – wood, dreams of different, parallel worlds full of subversive, playful ideas. Multi-purpose functionality, associativity and universality of the simple, yet entirely original inventive form: a wooden spoon, a golf club or something else? A multiplied swastika or the DNA formula? Associative games lead the viewer to a deeper consideration. Črtanec’s wooden “rocks” express the perfection of individual simple shapes. When composing a mass, their basic shapes establish complex, non-repeating forms – identical elements, stripped to the minimum are different from Črtanec’s minimalism, which takes you to a side street you have never visited before, and makes you discover sensually the beauty of touching the form and material (“shining like polished mirror”).
Prodnik Gravel
stone
oreh, sliva, javor, jesen, oljka, rožičevec, kanadska cedra, palisander, evkalipt walnut, plum tree, maple, ash, olive tree, carob tree, Canadian cedar, rosewood, eucalyptus
52
LES / WOOD
Šalek, nekaj nekaj
24 x 24 cm (11 x 19 cm)
MARKO ČRTANEC
53
Deska Cutting
board Repincelj Rapunzel češnja / cherry 45 x 24 cm
Deska Cutting
board Školjka Seashell
javor in češnja / maple and cherry 48 x 47 cm 54
LES / WOOD
Nota – kuhalnica Note – wooden
spoon
palisander / rosewood dolžina / lenght 29 cm
MARKO ČRTANEC
55
Kri탑, mali Cross, small Kri탑, veliki Cross, large
Brezglava smrt na pohodu
Diamanti Diamonds
breza, sekvoja, evkalipt birch, sequoia, eucalyptus
56
LES / WOOD
Osnovni delec
Elementary particle
javor maple
Pišoča vrtavka
The writing teetotum
MARKO ČRTANEC
57
Posoda Container Ä?eĹĄnja cherry
Posoda Container jablana (neobdelano) apple tree (untreated)
58
LES / WOOD
Nož Knife
evkalipt eucalyptus, 54 cm palisander rosewood, 34 cm evkalipt eucalyptus, 29 cm
MARKO ČRTANEC
59
Dvojina, mala in Dvojina, velika
Dual, small and Dual, large
60
LES / WOOD
Knjiga Book
različne vrste lesa various types of wood 19 x 23,5 x 3,5 cm
Knjiga Book češnja / cherry
18 x 23 x 3,5 cm
MARKO ČRTANEC
61
Keramika Ceramics
62
KERAMIKA / CERAMICS
63
JozeŠubic Likovno snovanje Jožeta Šubica se iz slikovne površine, ki je po zgodnejši figuraliki vse bolj zaznamovana s čutnimi barvnimi nanosi in netipičnimi materiali, vedno pogosteje razteza tudi v prostor in predmetno stvarnost. V prostorske postavitve vključuje v keramiki izdelane predmete iz vsakdanjosti in organske materiale ter jih pretvarja v pomensko nabite objekte, ki s svojo asociativno močjo večrazsežno nagovarjajo gledalca. Jože Šubic’s visual ideas based on two-dimensional painting surfaces, which had by then become more and more marked by sensual layers of color and non-typical materials (unlike his earlier figural works), have regularly extended into three-dimensional space and solid (corpo)reality. His spatial installations include ceramic-made items from the everyday life and organic materials, which are transformed into objects charged with meaning, whose associative potential addresses the viewer in more than one dimension.
64
KERAMIKA / CERAMICS
Čevelj Shoe 2013
JOŽE ŠUBIC
65
Čevelj Sveder Shoe Drill 2013
66
KERAMIKA / CERAMICS
Čevelj Shoe 2015
Čevelj Shoe 2014
JOŽE ŠUBIC
67
Joystick, 2015
68
KERAMIKA / CERAMICS
Neprecenljivo Priceless 2014
Neprecenljivo Priceless 2013
JOŽE ŠUBIC
69
DianaMureškič Izdelki Diane Mureškič iz ročno obdelane gline so sestavljeni iz različnih tipov naravne gline. Odlikuje jih prefinjena forma, ki upošteva krhkost in (ne)obstojnost materiala ter naravno barvno in oblikovno strukturiranje. Spoznavanje z materijo, z zemljo, z medijem je bistveno pri kreativnem procesu. Dotikanje z rokami in prsti, neposredna komunikacija z materialom, ki se spreminja in nikoli ne ponovi – pa tudi popraviti se ga ne da – v tem je srž ustvarjalnega postopka. Glina zaživi v odsevih in zabrisanosti podob, v večnem gibanju pojavljanja in izginjanja ter zavedanju minljivosti. Pozornost je usmerjena v tradicionalne vsakodnevne prakse, ki so visoko estetizirane. Uporablja različne tehnike, oblikovanje na vretenu, raku ... The products from hand-processed clay by Diana Mureškič are composed of various types of natural clay. They are distinguished by subtle form, which appreciates the fragility and (im)permanence of the material, as well as its natural structuring in terms of color and form. Getting to know the substance, the soil, the medium – is vital for the creative process. Touching the clay with your hands and fingers; firsthand communication with the material that changes and is never repeated – and cannot be fixed either – this is the core of the creative process. The clay comes alive in the reflections and blurriness of the images, in a constant flow of appearing and disappearing, and in the awareness of transience. The focus is placed on the traditional everyday practices, which are highly estheticized. Diana Mureškič employ a variety of techniques, handbuilding, raku…
Postopek oblikovanja Technique ročno modeliranje Handbuilding technique HT modelirano na vretenu Throwing technique TT odpiranje iz polnega volumna, tehnika ščipanja Pinching technique PT tehnika glinenih svaljkov (kač) in trakov Coil method CM tehnika oblatov (gradnja iz valjanih plošč) Slab method SM RAKU tehnika RAKU technique kamenina stoneware
70
KERAMIKA / CERAMICS
Svetilka Lamp Labirint energije tehnika oblatov (gradnja iz valjanih plošč) slab method
DIANA MUREŠKIČ
71
Skodelice Cups Lupinice roÄ?no modeliranje handbuilding technique
72
KERAMIKA / CERAMICS
Skodelice Cups
modelirano na vretenu throwing technique
Skodelica Cup Pan
Skodelici za čaj Teacups
Masažne krogle Massage balls Millefiori Srčki Hearts Millefiori remember
Skodelice Cups Millefiori
modelirano na vretenu, kamenina throwing technique, stoneware
barvna glina colored clay
kamenina stoneware
tehnika ščipanja, različne barvne gline pinching technique, various colors
DIANA MUREŠKIČ
73
Posoda za shranjevanje čaja Tea
container
tehnika oblatov (gradnja iz valjanih plošč) slab method
74
Posoda za shranjevanje čaja Tea
container
tehnika oblatov (gradnja iz valjanih plošč) slab method
Krožnik Plate Lava
Krožnik Plate Labirint svobode
tehnika oblatov (gradnja iz valjanih plošč) slab method
tehnika oblatov (gradnja iz valjanih plošč) slab method
KERAMIKA / CERAMICS
Posoda za shranjevanje čaja Tea container Ban zhang RAKU tehnika RAKU technique
DIANA MUREŠKIČ
75
Prstani Rings Keramika Ceramics
76
KERAMIKA / CERAMICS
DIANA MUREŠKIČ
77
Poslikani 3D objekti, kovinski izdelki, slike in fotografije Painted 3D objects, metal products, paintings and photographs
78
3D OBJEKTI / 3D OBJECTS
Jože Šubic Borut Popenko Polona Maher Simona Šuc Marko Jakše Matjaž Krivic
MARKO JAKŠE
79
JozeŠubic Jože Šubic je leta 1982 diplomiral na Akademiji za likovno umetnost v Ljubljani, leta 1984 zaključil tudi slikarsko specialko. Ukvarja se s slikarstvom, objekti, risbo, grafiko. Od leta 1981 je imel več kot 70 razstav doma in v tujini; sodeloval je na več kot 160 skupinskih razstavah, ter prejel številne nagrade, med drugim tudi Glazerjevo nagrado leta 1992 in 2013. Živi in dela v Mariboru. Jože Šubic graduated from the Academy of Fine Arts and Design in Ljubljana (1982), specializing in painting (1984). His artworks take on the form of paintings, objects, drawings and graphic works. Since 1971 he has exhibited independently on over 70 occasions home and abroad; participated in over 160 group exhibitions; received several awards, among them the Glazer Award in 1992 and in 2013. He lives and works in Maribor.
80
3D OBJEKTI / 3D OBJECTS
Fak
premer / diameter 200 cm
JOŽE ŠUBIC
81
BorutPopenko Mariborski umetnik Borut Popenko se ukvarja s slikarstvom, prostorskimi postavitvami in videom. Dejavno sooblikuje sodobno umetniško prizorišče v Mariboru, npr. v okviru kulturnega centra Pekarna magdalenske mreže. Po zaključenem študiju likovne pedagogike na mariborski Pedagoški fakulteti se je izpopolnjeval v tujini, najprej v nemškem Halleju na visoki šoli za umetnost in oblikovanje (1995–1997), kjer je zaključil slikarsko specialko, nato se je kot štipendist grške vlade šolal na likovni akademiji v Atenah (1998–1999) in kot štipendist češke vlade na praški likovni akademiji (2001). Od leta 1998 je samozaposlen v kulturi. Poleg številnih razstav doma in v tujini se je udeleževal umetniških gostovanj in likovnih kolonij v Sloveniji in drugod po Evropi. Maribor-based artist Borut Popenko is engaged with painting, spatial installations and video art. He is an active contributor to the contemporary art scene in Maribor, working, among other, as part of the local cultural center Pekarna magdalenske mreže. After obtaining his BA degree in Fine Arts Education from the Faculty of Education in Maribor, he continued his studies abroad, first at the Hochschule für Kunst und Design in Halle, Germany (1995–1997, specialization in painting), and later as a scholarship holder of the Greek government at the Athens School of Fine Arts (1998–1999), and as a scholarship holder at the Academy of Fine Arts in Prague (2001). Since 1998 he works as a self-employed person in the field of culture. Apart from numerous exhibitions home and abroad, he participated in several art residencies and colonies, in Slovenia and elsewhere in Europe.
82
3D OBJEKTI / 3D OBJECTS
Kolesje
Roza žarki Pink
Wheels
rays
Rumeni žarki Yellow
28 x 10 x 6,5 cm
32 x 10 x 6,5 cm
HVČB (horizontalna vertikalna črno-bela) kocka
HVBW (horizontal vertical black white) box
28 x 10 x 6,5 cm
Roza kvadri Pink
rays
rectangular prisms
28 x 10 x 6,5 cm
32 x 24 x 8 cm
BORUT POPENKO
83
PolonaMaher Polona Maher je leta 1999 diplomirala iz kiparstva na Akademiji za likovno umetnost v Bologni, leta 2000 pa na Pedagoški fakulteti v Mariboru, smer likovna pedagogika. Študijsko se je izpopolnjevala v Angliji na Fakulteti za umetnost, medije in oblikovanje v Bristolu. Samostojno je razstavljala v Sloveniji (Maribor, Ljubljana, Ptuj) in v tujini (Bolzano, Milano, Bologna in Brescia v Italiji) ter na številnih skupinskih razstavah. Njena dela hranijo v pomembnih likovnih zbirkah (Banka Slovenije, UGM Maribor, Talum Kidričevo, Muzej Palazzo Forti Verona, Slovenski kulturni center Korotan na Dunaju). Maherjeva raziskuje v vmesnem polju med risbo in skulpturo, uporablja različne materiale in pristope. Serija stenskih ur Ku-ku, ki je nastala leta 2008, sodi na področje uporabne umetnosti. Ure Ku-ku (Maribor, Slovenija, Bled) so monokromne, lasersko izrezane in suhoprašno lakirane jeklene plošče z izrisanimi silhuetami prepoznavnih značilnosti mesta oziroma dežele. Na mariborski uri se zarisujejo obrisi stolnice in frančiščkanske cerkve, Lenta z Vodnim in Sodnim stolpom ter Staro trto, reke Drave z labodi in Piramide z vinogradi. Polona Maher graduated in sculpture from the Academy of Fine Arts in Bologna, Italy (1999), and in art education from the Faculty of Education in Maribor (2000). She continued her studies at the Faculty of Art, Media and Design in Bristol (UK). Her works have been shown at solo exhibitions in Slovenia (Maribor, Ljubljana, Ptuj) and abroad (Bolzano, Milano, Bologna, and Brescia in Italy), and at numerous group exhibitions. Her works are kept in several important fine art collections (Bank of Slovenia, Maribor Art Gallery, Talum Kidričevo, Museum Palazzo Forti Verona, Slovenian Cultural Center Korotan in Vienna). Polona Maher’s explorations take place in the midway space between drawing and sculpture, using various materials and approaches. The wall clock series ‘Ku-ku’, created in 2008, belongs to the field of applied arts. The ‘Ku-ku’ clocks (Maribor, Slovenia, Bled) are monochromatic, laser-cut and dry-sand varnished steel plates with outlined silhouettes of the typical features of a particular town or country. The Maribor clock thus outlines the contours of the Maribor Cathedral and the Franciscan church, the Water Tower, Judgement Tower and the Old Vine in Lent, the Drava River with swans, and the Piramida hill with its vineyards.
84
KOVINSKI IZDELKI / METAL OBJECTS
Ku-ku Bled
Ku-ku Slovenija
lakirana pločevina varnished tinplate 30 x 27 cm
lakirana pločevina varnished tinplate 36 x 25 cm
Ku-ku Maribor lakirana pločevina varnished tinplate 28 x 23 cm
POLONA MAHER
85
SimonaŠuc
Simona Šuc je leta 2000 diplomirala pri prof. Gustavu Gnamušu in Jožefu Muhoviču na Akademiji za likovno umetnost v Ljubljani. Organizirala je likovno-teoretska srečanja na Gaju nad Mariborom, kjer so se predstavili slovenski umetniki mlajše generacije (2001–2003), in soustanovila društvo TU, s katerim je izvedla več prostorskih intervencij v Mariboru (2004– 2005). Sodelovala je pri restavriranju spomenikov sakralne dediščine v severovzhodni Sloveniji. Udeležuje se likovnih kolonij, umetniških simpozijev in taborov ter redno razstavlja doma in v tujini. Kot samozaposlena v kulturi živi v Mariboru. Simona Šuc graduated from the Academy of Fine Arts in Ljubljana under professors Gustav Gnamuš and Jožef Muhovič in 2000. She organised artistic and theoretical work camps in Gaj near Maribor presenting Slovenian artists of the younger generation (2001–2003) and co-founded the TU Association, through which she realised several space interventions in Maribor (2004–2005). She has also participated in restoration works on sacral monuments located in northeastern Slovenia. She has been attending art colonies, art symposia and work camps and exhibiting at home and abroad. As a selfemployed artist, she lives in Maribor.
86
SLIKE / PAINTINGS
tista the one
bombažno platno, akril, polnilo, pigmenti cotton canvas, acrylic, filling, pigments 20 x 40 cm
zaspanka regratovih lučk
sleepyhead of the dandelion clocks bombažno platno, akril, polnilo, pigmenti cotton canvas, acrylic, filling, pigments 20 x 20 cm
ovijalka časa
time climber
bombažno platno, akril, polnilo, pigmenti cotton canvas, acrylic, filling, pigments 25 x 25 cm SIMONA ŠUC
87
Totem, 2014 mešana tehnika / mixed technique 190 x 45 cm
MarkoJakše
Marko Jakše je leta 1987 diplomiral na Akademiji za likovno umetnost v Ljubljani kot samouk. Od takrat živi kot svobodni umetnik. Razstavljal je na mnogih samostojnih in skupinskih razstavah, doma in v tujini, za svoje delo pa je prejel več domačih in mednarodnih priznanj in nagrad. Marko Jakše completed his studies at the Academy of Fine Arts in Ljubljana as a self-taught artist in 1987. He has been a freelance artist since. He has exhibited his works at many solo and group exhibitions at home and abroad, and received for his works several domestic and international prizes and awards.
Izkrcanje Noetove flote pred Varšavo, 1993 88
SLIKE / PAINTINGS
mešana tehnika na kartonu / mixed media on cardboard 210 x 210 cm
MARKO JAKŠE
89
MatjazKrivic Matjaž Krivic je popotniški fotograf, ki nam prikazuje tematiko revnih predelov sveta, bogatih s tradicijo in skrivnostnostjo svojih ver. Cesta je postala njegov dom in tako lepote našega planeta že petnajst let fotografira na intenziven, svojstven in estetsko presežen način, ki mu prinaša številne prestižne nagrade. Večinoma ga boste našli s fotoaparatom v roki nekje na poti med Saharo in Himalajo. Nedavno se je pridružil tudi vodilni fotografski agenciji Getty Images. Matjaž Krivic od leta 1999 razstavlja v Sloveniji in v tujini, samostojno v Rusiji, na Kitajskem, v Tibetu, na Hrvaškem in v Sloveniji; njegova dela so bila razstavljena na skupinskih razstavah v Avstraliji in v ZDA, v Franciji, Angliji, na Irskem, v Izraelu, na Finskem, v Srbiji. Krivic je prejemnik številnih nagrad v obdobju svojih potovanj in ustvarjanja. Matjaž Krivic is a globe-trotting photographer specializing in capturing the personality and grandeur of indigenous people and places. For 15 years he has covered the face of the earth in his intense, personal and aesthetically moving style that has won him several prestigious awards. He has made the road his home and most of the time you can find him traveling with his camera somewhere between Sahara and Himalaya. Recently he has joined photo agency Getty Images. Matjaž Krivic has exhibited since 1999 in Slovenia and abroad, with solo exhibitions in Russia, China, Tibet, Croatia and Slovenia, and group exhibitions in Australia, USA, France, England, Ireland, Israel, Finland and Serbia. The works created during the extensive period of his travels have won him several prestigious awards.
90
FOTOGRAFIJE / PHOTOGRAPHS
Urbanistan razglednice
postcards
MATJAĹ˝ KRIVIC
91
Radensko polje fotografija na dibondu photo 250 x 85 cm
92
FOTOGRAFIJE / PHOTOGRAPHS
on dibond
MATJAŽ KRIVIC
93
Namizne družabne igre in on-line igre Board games and online games Kače in lestve Snakes and ladders Diana Mureškič filc felt
Spomin Memory
Marko Jakše slike paintings
Urh Sobočan, Iva Sobočan čipka lace Borut Popenko slike paintings ARTKIT izdelki products
Žiga Pavlovič programiranje iger game programming
94
IGRE / GAMES
Kače in lestve Snakes and ladders Diana Mureškič
95
Spomin Memory Borut Popenko
96
IGRE / GAMES
Spomin Memory Urh Sobočan, Iva Sobočan
97
Spomin Memory Marko Jakše
98
IGRE / GAMES
Spomin Memory ARTKIT
99
100
IGRE / GAMES
ARTKIT sodobna nadgradnja in popularizacija postopkov tradicionalnih umetniških obrti ARTKIT je prostor v Rotovški hiši v starem delu Maribora, na Glavnem trgu 14, ki ga programsko vodi Kulturno izobraževalno društvo KIBLA. Prostor je v lasti Mestne občine Maribor, namenjen obuditvi starega mestnega jedra in oživitvi opustelih prostorov, kjer lahko umetniki, oblikovalci in obrtniki kreativno razvijajo ideje tradicionalnih rokodelskih spretnosti. Z ustvarjanjem unikatnih izdelkov hkrati iščejo tudi potencialna sodelovanja s podjetji, ki bi te ideje lahko realizirali v manjši seriji oblikovalske prodajne linije. Osnovna ideja je popularizirati materiale in postopke obdelave primarnih materialov (naših prednikov), ki se izgubljajo v potrošniški industriji cenenih izdelkov iz cenenih materialov in cenenih delovnih postopkov. Obujanje starih obrtniških postopkov, ne kot replik, temveč kot nadgradnja obstoječih postopkov tradicionalnih obrti, je način ohranjanja izginjajoče mobilne kulturne dediščine na sodoben način (klekljanje, polstenje, pletenje in šivanje, oblikovanje lesa in kovine, keramika, objekti ...), ki obenem aktivno išče stik s proizvajalci na slovenskem in mednarodnem tržišču. Avtorji Urh Sobočan in Iva Sobočan (čipke), Diana Mureškič (polst in keramika), Marko Črtanec (lesno oblikovanje), Aleksandra Ilić (pletenje) in Cameron Bobro (tradicionalne lesne tehnike) izhajajo in nadgrajujejo obstoječe postopke tradicionalnih obrti v sedanjosti. ARTKIT
101
ARTKIT spletna trgovina www.artkit.si
Sodobno 3D oblikovanje in tiskanje nudi možnost serijske linije izdelkov, v kar se ARTKIT med drugim tudi osredotoča. Umetnice in umetniki Borut Popenko, Marko Jakše, Simona Šuc, Jože Šubic, Matjaž Krivic in Polona Maher se pridružujejo s slikami, objekti in motivi, ki so par excellence rokodelske stvaritve ali upodobitve rokodelstva. V renesančnem duhu mariborskega Rotovža, 500 let stare stavbe, z reminiscencami na žanrske družabne podobe italijanske renesančne slikarke Sofonisbe Anguissole, v razstavnem prostoru nudimo družabne igre Spomin z reprodukcijami umetnin Marka Jakšeta, Urha Sobočana in Ive Sobočan, Boruta Popenka, izdelkov ARTKIT ter polstene in tekstilne Kače in lestve Diane Mureškič v materialni obliki in tudi v digitalnih različicah za splet in mobilne naprave. ARTKIT spletna trgovina ponuja ogled in nakup izdelkov ter stop-motion predstavitve oblačilnih izdelkov; elektronska in tiskana pametna knjiga ARTKIT pa kataložni pregled avtorskih izdelkov ter s pomočjo mobilnih aplikacij izbrane 3D predstavitve posameznih objektov in izdelkov, video posnetke in povezave na spletne strani. Aleksandra Kostič zasnova, kuriranje in koordinacija projekta ARTKIT
102
ARTKIT
103
ARTKIT a contemporary upgrade and popularization of traditional artistic handcraft Aleksandra Kostič designing, curating and coordinating of the project ARTKIT
ARTKIT on-line shop www.artkit.si
104
ARTKIT
ARTKIT is a space inside the Maribor Town Hall (located at the address of Glavni trg 14, in the old part of the city). The place is owned by the Municipality of Maribor, while its program is led by the Association for Culture and Education KIBLA. ARTKIT is part of the idea of revitalizing the old city center and many of its abandoned or deserted areas; it is intended for artists, designers and artisans, who put their creativity to use by developing traditional handicraft skills and designing unique products, while at the same time they are looking for potential collaborations with companies, which could realize such ideas in the form of small-scale designer production line series. The basic idea is to popularize the materials and treatment procedures behind primary materials, which are part of the heritage of our ancestors, but are now gradually disappearing inside the consumer industry of cheap products made from cheap materials and by means of cheap working procedures. The revitalization of old artisan procedures, not in the sense of producing replicas, but rather as an upgrade of the existing traditional craftsmanship procedures, is a way of preserving the disappearing mobile cultural heritage in a contemporary manner (lacemaking, felting, knitting and sewing, woodwork and metalwork, ceramics, objects ...), and at the same time actively searching for contacts with producers on local, national and international markets.
Authors Urh Sobočan and Iva Sobočan (lace illustration), Diana Mureškič (felt, ceramics), Marko Črtanec (wood design), Aleksandra Ilić (knitwear) and Cameron Bobro (traditional carpentry techniques) derive from and enhance existing traditional craftsmanship procedures in the present. Contemporary 3D design and printing offers the possibility of creating a line of products, which is one of ARTKIT’s primary focuses. Artists Borut Popenko, Marko Jakše, Simona Šuc, Jože Šubic, Matjaž Krivic and Polona Maher contribute with paintings, objects and motifs, which are handcraft creations par excellence or handcraft images. In the renaissance spirit of the Maribor Town Hall, a 500-year-old building, with reminiscences of genre social images of the Italian renaissance painter Sofonisba Anguissola, the exhibition space also offers board games Memory, with reproductions of artworks by Marko Jakše, Urh Sobočan and Iva Sobočan, Borut Popenko, ARTKIT products, felt- and textile-made Snakes and ladders by Diana Mureškič in physical form and also as digital versions for online and mobile devices. The ARTKIT online store offers a chance to view and purchase products and browse through the stop-motion presentations of clothing items, while the electronic and printed versions of the ARTKIT smart book provide a catalog overview of products and 3D presentations of individual objects, video clips and websites, supported by a mobile application.
Sodelujoči avtorji in oblikovalci
Contributing authors and designers Urh Sobočan, Iva Sobočan klekljana ilustracija lace illustration Diana Mureškič polstenje, keramika felting, ceramics Aleksandra Ilić pletenine knitwear Marko Črtanec les woodwork Cameron Bobro les woodwork Jože Šubic skulpture, slike sculptures, paintings Borut Popenko poslikani 3D objekti painted 3D objects Polona Maher izdelki iz kovine metal objects Simona Šuc slike paintings Marko Jakše slike paintings Matjaž Krivic fotografija photography
105
katalog catalogue 2015/16 sodobna nadgradnja in popularizacija postopkov tradicionalnih umetniških obrti
a contemporary upgrade and popularization of traditional artistic handcraft
Zasnova, kuriranje in koordinacija projekta ARTKIT Designing, curating and coordinating of the project ARTKIT Aleksandra Kostič
Programiranje iger in aplikacij Game and app programming Žiga Pavlovič
Zbirka Edition TOX, vozni red po tri tisočih TOX, Timetable through three thousand Letnik Volume 21 (2016), št. No. 53 Izdajatelj Publisher Kulturno izobraževalno društvo KIBLA Maribor, Slovenija Asssociation for Culture and Education KIBLA Maribor, Slovenia Zanj Represented by Aleksandra Kostič Predsednica KID KIBLA President of ACE KIBLA Naslovnica Cover Jože Šubic, Čeveljček je prikorakal The Little shoe marched in, 2013 Urednica Edited by Snežana Štabi
Besedilo Text by Aleksandra Kostič in drugi avtorji Aleksandra Kostič and other authors Prevod Translated by Helena Fošnjar Lektura Proofreading Mirjana Predojevič, Cameron Bobro
Fotografije © Avtorji in KID KIBLA Photographs Copyright © Authors and ACE KIBLA
Tisk Printing Repropoint d. o. o.
Mestna občina Maribor Municipality of Maribor
Naklada Print run 500 izvodov 500 copies
Program ARTKIT sofinancira Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije. ARTKIT program is supported by Ministry of Culture of the Republic of Slovenia.
Tiskano v Sloveniji 2016 Printed in Slovenia 2016
CIP - Kataložni zapis o publikaciji Univerzitetna knjižnica Maribor
Fotografije ARTKIT modne revije ARTKIT fashion show photos by Boštjan Lah
745/749(497.4Maribor)”2015/2016”(083.824)
Obdelava fotografij Photo post-production Irena Pamič, Matej Kristovič
© 2016 ACE KIBLA All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission from the publisher. The publication is not meant for commercial purposes.
Prelom in oblikovanje Layout and design Vid Andrej, Snežana Štabi
Fotografije in video Photo and video by Matej Kristovič
Fotografije keramičnih skulptur Jožeta Šubica, iz arhiva Jožeta Šubica Ceramic sculptures of Jože Šubic photos, courtesy of Jože Šubic photo archive
© 2016 KID KIBLA Vse pravice pridržane. Noben del te publikacije se ne sme reproducirati ali uporabiti na kakršenkoli drug način (grafični, elektronski ali mehanični, vključno s fotokopiranjem, snemanjem ali prenosom v baze podatkov) brez pisnega soglasja nosilca avtorskih pravic. Publikacija ni namenjena prodaji.
ARTKIT : katalog : catalogue : sodobna nadgradnja in popularizacija postopkov tradicionalnih umetniških obrti / [urednica Snežana Štabi ; fotografije Matej Kristovič ; besedilo Aleksandra Kostič in drugi avtorji ; prevod Helena Fošnjar]. - Maribor : Kulturno izobraževalno društvo Kibla, 2016. - (Zbirka TOX. letn. 21 ; št. 53) 500 izv. 1. Štabi, Snežana COBISS.SI-ID 85761793
V spletni trgovini Google Play si na androidni telefon ali tablico naložite aplikacijo artkit za dostop do iger in razširjenih vsebin ARTKIT kataloga. V katalogu poiščite ikono mobilnega telefona. Download the artkit app from Google play to view AR of the ARTKIT catalogue and to play on-line games on your android phone or tablet. Follow the mobile phone icon in the catalogue.
Visit www.ARTKIT.si