KOMA Bulletin 9

Page 1

01-2013

Bulletin

9

Modulární zázemí a jídelna ve Vizovicích

Zaměstnanci KOMA budou v roce 2013 ve Vizovicích využívat novou modulární jídelnu od ateliéru Chybik+Kristof Associated Architects…

OMA

Modular staff lounge and cafeteria in Vizovice | 4

4

Modulare Anlage und Speisesaal in Vizovice | 4

PROJEKT: ZÁZEMÍ ZAMĚSTNANCŮ A VSTUPNÍ PROSTORY SPOLEČNOSTI In 2013, KOMA employees in Vizovice will start using KOMA-Mitarbeiter werden ab 2013 den neuen modularen KOMA, ŘÍČANSKÁ 1180, 763 12 VIZOVICE, ČESKÁ REPUBLIKA a new cafeteria by the Chybik+Kristof Associated Architects… Speisesaal vom Chybik+Kristof Associated Architects nutzen… AUTOR: CHYBIK+KRISTOF ASSOCIATED ARCHITECTS SPOLUPRÁCE: VOJTĚCH KOUŘIL STUPEŇ: ARCHITEKTONICKÁ STUDIE STATUS: ARCHITEKTONICKÁ STUDIE 3/2012

koma modular construction

firemní profil

firemní profil

Nový propagační materiál: profil KOMA

KOMA získala prestižní zakázku pro energetický gigant AREVA N. C. | 6

KOMA SPACE – nová dceřiná společnost se sídlem ve Vídni

The new KOMA promotional material

A prestigious contract won with AREVA

A new daughter company opens in Vienna

Neues KOMA-Werbematerial

KOMA gewinnt Prestigeauftrag für AREVA

Neue Tochtergesellschaft mit Sitz in Wien

|3

Vše o společnosti KOMA MODULAR, modulární architektuře i výstavbě najdete na adrese:

|8

www.koma–modular.cz


Strana 2

editorial

/ editorial

/ editorial

Dear friends of modular construction, customers and colleagues,

Sehr geehrte Freunde der Modularchitektur, sehr geehrte Kunden und Mitarbeiter,

Looking back on 2012, we can proudly say that we celebrated our 20th anniversary in the best way imaginable. KOMA reported the highest revenue in its history, fared well in the regional and nation­ al contest for the innovative company of 2012, expand­ed to new markets in France, and launched a sister company in Vienna, KOMA Space

mit Blick auf 2012 kann man mit Stolz feststellen, dass wir das 20. Firmenjubiläum gebührend feierten. Die Firma erreichte den höchsten Umsatz ihrer Geschichte, setzte sich im Wettbewerb um die innovative Firma 2012 durch, etablierte sich im französischen Markt und eröffnete die Schwesterge­ sellschaft KOMA Space in Wien.

Pro rok 2013 jsme si stanovili tři hlavní cíle, všechny zaměřené na zvýšení hodnoty pro naše zákazníky:

We have set ourselves three main goals for 2013, all of which are aimed at increasing value for our customers:

Für 2013 setzten wir uns 3 Hauptziele, die alle auf Stiftung von Mehrwert für unsere Kunden zielen:

1. Zlepšení interních firemních procesů s cílem zamezit plýtvání.

1. To improve the company’s internal processes in order to eliminate waste.

2. Zintenzivnění inovací a technického rozvoje.

2. To intensify innovations and technical development.

Vážení přátelé modulární výstavby, vážení zákazníci, vážení spolupracovníci. Při ohlédnutí za rokem 2012 můžeme s hrdostí kon­ statovat, že jsme 20. výročí firmy oslavili nejlépe, jak jsme si mohli představit. Firma dosáhla nejvyšších tržeb ve své historii, umístila se v krajské a celostátní soutěži o inovativní firmu roku 2012, pronikli jsme na nové trhy Francie a podařilo se rozjet naši sester­ skou firmu KOMA Space ve Vídni.

3. Dobudování zázemí závodu a inovace technologie výroby panelů. Hodně jsme se zamýšleli, jak vylepšit procesy uvnitř firmy. Dospěli jsme postupně k názoru, že nejlepší cestou, jak toho docílit, je zavedení následujících opatření: Zužitkování zkušeností úspěšných kolegů; soustře­ dění se na stoprocentní dotahování opatření do oče­ kávaných výsledků; zvýšení důvěry v práci druhého a dodržování vlastních slibů; dodržování absolutní transparentnosti a otevřenosti jak ve vnitřních procesech, tak směrem ven z firmy; větší pozornost věnovaná získávání informací; podpora těch, kdo to myslí s firmou upřímně; každodenní odstraňová­ ní bariér v naší práci.

3. To finish building the plant’s facilities and innovate the technology of panel production. We have given a lot of thought to how we can improve the company’s internal processes. We came to the conclusion that the best way of achieving this goal is by taking the following measures: Utilizing the experience of successful colleagu­ es; concentrating on 100% delivery of expected results; placing more trust in the work of others and keeping one’s promises; maintaining absolute transparency and openness both in and outside the company; devoting more attention to acqui­ ring information; supporting those who have good intentions for the company; and a daily effort to eli­ minate obstacles in our work.

1. Optimierung Firmenprozesse mit Ziel Verschwendungsvermeidung 2. Intensivierung von Innovationsgrad und technischer Entwicklung 3. Aufbau Sanitäranlage und technologische Innovation in der Plattenproduktion. Wir fragten uns, wie Prozesse in der Firma verbes­ sert werden können und kamen schrittweise zum Schluss, dass die Ergreifung der folgenden Maßnah­ men der beste Weg ist: Nutzung Erfahrungsschatz erfolgreicher Kollegen; hundertprozentiger Einsatz zur Umsetzung der Maßnahmen; Steigerung des Vertrauens in die Arbeit anderer und Erfüllung eigener Zusagen; Gewährleis­ tung von absoluter Transparenz und Offenheit sow­ ohl innerhalb als auch außerhalb der Firma; höhere Aufmerksamkeit zur Gewinnung von Informationen; Unterstützung aller, die es ehrlich mit der Firma meinen; Abbau täglicher Arbeitsbarrieren.

Although we operate in a rather unstable environ­ ment and our business is reminiscent more of white water rafting than a team rowing race, our company will maintain its course.

Auch in der heutigen instabilen Zeit und Arbeits­ umwelt, in der Unternehmertum eher an einen Kampf mit Stromschnellen als einer Fahrt in einem Achter bei ruhigem Wasser erinnert, bewährt unsere Firma weiterhin ihren Weg.

I přes dennodenní cenové souboje půjdeme cestou používání těch nejlepších materiálů, cestou kvality a trvalých inovací, cestou nešizení výpočtů, použití těch nejlepších technologií. Bohužel toto v dnešní době mnoho zákazníků neocení.

Despite the tough price competition, we will conti­ nue to use the best materials available, quality and continuous innovation, honest calculations, and cutting edge technologies. Unfortunately, not many customers appreciate such an approach.

Trotz täglicher Preiskämpfe schreiten wir den Weg der besten Qualität und permanenter Innovationen voran, den Weg ehrlicher Kalkulationen und Nutz­ ungen der besten Technologien. Dies wird heutzu­ tage leider nicht von allen Kunden bewertet.

My však věříme v budoucnost a ve správnost této cesty.

However, we believe that this path leads in the right direction.

Wir glauben jedoch an die Zukunft und Richtigkeit dieses Weges.

Stanislav Martinec, Managing Director

Stanislav Martinec, Direktor

I přesto, že v současné době bohužel nefungujeme ve stabilním prostředí a podnikání připomíná spíše než jízdu na osmiveslici na klidné hladině boj s pe­ řejemi a brankami v rozbouřeném vodním kanále, naše firma si nadále bude zachovávat svou cestu.

Stanislav Martinec, ředitel společnosti


Strana 3

koma modular construction

firemní profil

firemní profil

QUICK PRACTICAL FLEXIBLE ENVIROMENTAL PORTABLE EFFECTIVE DESIGN NEW

1 CAr shOp 2 Design shOWrOOM 3 eMpLOyee CenTre 4 BAKer’s sTAnD

1.3

1.2

1.4

PRODUCTION PERFECTION wITh ThE hUMAN TOUCh

1.1

1.3

BUSINESS

BrATisLAvA CAr shOp

Any commercial investment, particularly in a period of economic uncertainty, must be thoroughly considered in order to be effective. The KOMA modular system provides entrepreneurs with a valuable investment in a structure whose flexibility affords them an immediate solution to their need for an office, showroom, administrative building, workshop, social establishment, or anything else they need, available almost immediately. On top of that, the structure retains the option of being easy to disassemble and simple to transport.

1.1

one modular structure that affirms the incredible flexibility of the koma system is a car glass replacement shop in the slovak capital city of bratislava. the workshop and offices of the autosklo Hornet company are located in the parking lot of a shopping centre so that customers can have their car repaired while doing their shopping.

Design shOWrOOM in gerMAny

1.2

the flexibility of the koma system is also demonstrated in a design showroom, sales warehouse and office all in one in lower saxony, not far from the city of lüneburg. Here a young designer sells and designs futuristic products that give the first impression of a different kind of space for their presentation, one that naturally coexists with the artistic style of the owner.

eMpLOyee CenTre in gerMAny

1.1 modules: 1 pcs area: 34 m2 façade: PUR panel / glass place: Bratislava / Slovakia 1.2 modules: 13 pcs area: 216 m2 façade: painted galvanized trapezoidal sheet place: Lüneburg / Germany 1.3 modules: 14 pcs area: 240 m2 façade: PUR panel place: Delbrück / Germany

1.3

cleanliness and simplicity of construction are apparent in the employee centre annex of the German company scHmidt GmbH, which used the koma system to erect a building that serves as a locker room and break room. this structure proves that the koma system can be used at any time for an annex to an existing building, all while maintaining the character of the original structure; in this case immaculate cleanliness and simplicity of construction.

BAKer’s sTAnD in gerMAny

1.4 modules: 3 pcs area: 54 m2 façade: plaster / glass place: Bad Neustadt / Germany

1.4

the advantages of the koma system in the selection of any façade and the option to easily relocate a structure at any time came to the fore once again in Germany as part of the construction of a network of bakeries. this small but sweet building with its pleasant interior is another dainty yet functional and effective example of business premises erected using the koma system.

K A R E L Š TA C h , P A I N T E R , 3 3 y E A R S O L D

1

1.4

koma modular construction

2

3

koma modular construction

12

business

13

koma modular construction

Nový propagační materiál KOMA

Na podzim loňského roku oslavila firma KOMA MODULAR 20 let své existence a k jubileu si mimo jiné nadělila nový vizuální styl, který v prvé řadě reprezentuje profil KOMA – nový atraktivní propa­ gační materiál. Koncepce profilu vznikala pod vedením marke­ tingového ředitele KOMA Martina Harta v dílnách komunikační agentury artEcho a grafického studia reDesign. „Od počátku nám bylo jasné, že chceme zcela odlišný propagační materiál, než na který jsou lidé v oboru českého stavebnictví zvyklí. Chtěli jsme jednoduše materiál jedinečný, tak jako je jedinečná modulární výstavba. Jsem potěšen, že více než jako propagační materiál působí KOMA profil jako časopis, který nenudí a na první dojem zaujme,“ vysvětluje Martin Hart naplněné cíle společnosti KOMA MODULAR. KOMA profil, jenž vyšel ve třech jazycích, v češtině, angličtině a němčině, prezentuje potenciálním klientům širokou škálu realizací a projektů dle funkcionality staveb. Čtenář si tak může udělat dů­ kladnou představu o zásadních výhodách modulár­ ní výstavby i o kráse modulární architektury.

/ The new promotional material

/ Neues KOMA-Werbematerial

Last autumn, KOMA MODULAR celebrated its 20th anniversary, and to mark this jubilee the company came up with a new visual style, first presented in the KOMA profile – new attractive promotional material.

Im Herbst letzten Jahres feierte die Firma KOMA MODULAR 20 Jahre ihres Bestehens. Zu diesem Jubiläum schenkte sie sich u. a. ein neues visuelles Auftreten, welches sich vor allem in einem neuen attraktiven Firmenprofil niederschlägt.

The concept of the profile was created by the artEcho communications agency and the reDesign graphic studio, under the supervision of KOMA Marketing Director, Martin Hart. “Right from the start it was clear that we wanted promotional material entirely different to what people in the Czech building industry are used to. We simply wanted it to be as unique as modular architecture is. I am glad that rather than promotional material the KOMA profile is reminiscent more of a magazine, which will make a strong first impression,” Martin Hart explains the goals of KOMA MODULAR. The Koma profile, published in three languages – Czech, English and German, presents to potential clients a wide range of realizations and projects divided by building functionality. The reader can get a good idea about the major advantages of modular construction as well as the beauty of modular architecture.

Das Konzept dazu entstand unter der Leitung von KOMA Marketingdirektor Martin Hart mit der Kom­ munikationsagentur artEcho und dem Grafikstudio ReDesign. „Vom Anfang an war uns klar, dass wir ganz andere Werbematerialien benötigen, als man üblicherweise im tschechischen Bauwesen findet. So einzigartig der Modulbau ist, so einzigartig sollte unser Werbematerial sein. Es freut mich, dass unser Firmenprofil nun vielmehr wie ein Werbematerial wirkt – eine attraktive Zeitschrift, die fesselt und nicht langweilt,“ erklärt Martin Hart. Das KOMA-Firmenprofil in tschechischer, eng­ lischer und deutscher Sprache stellt potentiellen Kunden ein breites Projektspektrum nach Baufunk­ tionalitäten dar. Der Leser kann sich so eine bessere Vorstellung von den wesentlichen Vorteilen und der Schönheit der Modularchitektur machen.


Strana 4

KOMA

Modulární zázemí a jídelna ve Vizovicích KOMA MODULAR se ve své činnosti snaží o budo­ vání dobrého jména modulární architektury a o její popularizaci. A nejlepším krokem k popularizaci modulární architektury je vytvářet kvalitní a ar­ chitektonicky atraktivní modulární stavby. Proto se KOMA rozhodla, že půjde příkladem, a spustila projekt nového zázemí a jídelny pro své zaměstnance ve Vizovicích. K vytvoření projektu byli vyzváni mladí nadějní čeští architekti z ateliéru Chybik+Kristof Associated Architects, kteří se opakovaně účastnili architek­ tonických KOMA soutěží a pravidelně zaujímali nejen porotu, ale také vedení firmy KOMA. Jejich identifikace s modularitou a nadšení pro modulár­ ní architekturu přesvědčilo majitele firmy KOMA pana Martince k navázání dlouhodobé spolupráce. Modulární objekt vizuálně vyzvedá srdce kontejne­ rové budovy v podobě viditelné konstrukce, pod­ poruje svůj sociální rozměr tím, že jde o společné stravování bez rozlišení profesí, a kombinuje funkci šaten i stravovacího zařízení. Variabilitu i atraktivnost modulární architektury podtrhuje právě koncepce budovy, jež vychází z myšlenky dvou jasně definovaných objemů.

PROJEKT: ZÁZEMÍ ZAMĚSTNANCŮ A VSTUPNÍ PROSTORY SPOLEČNO KOMA, ŘÍČANSKÁ 1180, 763 12 VIZOVICE, ČESKÁ REPUBLIKA AUTOR: CHYBIK+KRISTOF ASSOCIATED ARCHITECTS SPOLUPRÁCE: VOJTĚCH KOUŘIL / ModularSTUDIE staff lounge STUPEŇ: ARCHITEKTONICKÁ and cafeteria Vizovice STATUS: ARCHITEKTONICKÁ STUDIEin3/2012

V přízemí je navržen hlavní vstup do areálu a zázemí zaměstnanců v podobě nových šaten, v patře je pak velkoryse řešen prostor jídelny. Návrh však svým pojetím řeší kromě zajištění důstojných podmínek zaměstnanců také zmiňova­ nou sebeprezentaci firmy, neboť zvoleným hmo­ tovým řešením vzniká showroom pro prezentaci nejen konstrukčních a materiálových možností modulárního KOMA systému, ale také firemní kultury a vztahu ke všem profesím. Šatny jsou navrženy velkoryse s přímým kontaktem sociálního zázemí a venkovními pobytovými terasa­ mi. Soustava jasně definovaných hmot člení parter na vnitřní a venkovní užitné a pobytové plochy. Jídelna je záměrně umístěna v patře. Jde o symbolic­ ké oproštění od pracovního procesu, čímž je zajištěn potřebný klid a relaxace v době svačin a obědů. Zajímavým řešením je využití přirozeného prostoru venkovních pobytových teras pro stravování v letních měsících. Modulární zázemí ve Vizovicích tak fyzicky doka­ zuje, že atraktivní modulární stavby lze realizovat i v českých podmínkách.

The activities of KOMA MODULAR focus on making a good name for modular architecture and its popularization, and the best way of doing that is by creating high-quality and architecturally attractive modular buildings. That is why KOMA has decided to lead by example and build new facilities for its employees in Vizovice. To create the project, KOMA invited the young up-and-coming Czech architects from the Chybik+Kristof Associated Architects studio, who have repeatedly taken part in KOMA archi­ tectural competitions and impressed not only the jury, but also KOMA’s management. Their identi­ fication with modularity and their enthusiasm for modular architecture convinced KOMA’s owner, Mr. Martinec, to establish long-term collaboration with them. The modular structure visually lifts up the heart of the container building, supports its social dimension (communal boarding regardless of the employees’ professions), and combines the function of dressing rooms and a cafeteria. The variability and attractiveness of modular archi­ tecture are underscored by the building’s concept, which is based on two clearly defined segments.


CHYBIK+KRISTOF CHYBIK+KRISTOF CHYBIK+KRISTOF ASSOCIATED ASSOCIATED ARCHITECTS ARCHITECTS

Strana 5 OBJEMOVÉ OBJEMOVÉ STUDIESROVN SROV OBJEMOVÉSTUDIE STUDIE SROV

ASSOCIATED ARCHITECTS

/ Modulare Anlage und Speisesaal in Vizovice (Wisowitz) The ground floor with the main entrance contains the employee dressing rooms, while the elevated le­ vel holds the spacious eatery. Apart from providing dignified conditions for the employees, thanks to its concept the design also serves the purpose of com­ p­any self-presentation, as the chosen solution is not only a showroom presenting the construction and material possibilities of the KOMA modular system, but also the corporate culture and its relations to all professions. The spacious dressing rooms are directly adjacent to the staff lounge and terraces. The system of clearly defined materials divides the ground floor into an inner and outer utility and dwelling space. The cafeteria is located on the upper floor on pur­ pose. It provides peace and quiet and a symbolic break from work during lunch and snack breaks. The terraces allow meals to be eaten outdoors in the summer. The modular facilities in Vizovice are proof that attractive modular buildings can be realized even in the Czech environment.

KOMA MODULAR möchte mit seiner Tätigkeit den guten Ruf der Modularchitektur aufbauen und dessen Popularität steigern. Der beste Schritt dafür ist die Herstellung von attraktiven und hochwertigen Modulbauten. Deshalb hat sich die Firma entschie­ den, mit gutem Beispiel voranzugehen und für ihre Mitarbeiter eine neue Anlage und Speisesaal in Vizovice zu bauen. Für das Projekt wurden junge Architekten aus dem Architekturbüro Chybik+Kristof Associated Archi­ tects angesprochen, die an den KOMA-Ausschrei­ bungen wiederholt teilnahmen und die Jury und KOMA-Geschäftsleitung begeisterten. Ihr Enthu­ siasmus für die Modularchitektur überzeugte den KOMA-Inhaber Herrn Martinec zum Aufbau einer langfristigen Zusammenarbeit. Das Modulobjekt hebt den Containerbaukern in Form einer sichtbaren Konstruktion hervor und unterstützt so seine Sozial­ funktion, dass es sich hier um einen gemeinsamen Verpflegungsraum für alle Berufsgruppen handelt. So wird auch die Funktion der Umkleideräume mit der des Speisesaals kombiniert. Das Baukonzept unterstreicht die Variabilität und Attraktivität der Modularchitektur, welche aus der

Idee zweier klar definierten Volumen hervorgeht. Im Erdgeschoss befinden sich Haupteingang und Umkleideräume, im 1. Stockwerk dann ein Speise­ saal. Neben attraktiven Arbeitsbedingungen für die Mitarbeiter erfüllt das Konzept auch eine repräsen­ tative Funktion für die Firma. Durch die gewählte Lösung entsteht damit nicht nur ein Showroom zur Präsentation von Konstruktions- und Materialkom­ petenzen des KOMA-Modulsystems, sondern auch eine Darstellung der Firmenkultur und Beziehung zu allen Berufen. Die großzügigen Umkleideräume haben einen di­ rekten Zugang zu Sozialeinrichtungen und Außen­ terassen. Das Parterre teilt sich in innere und äußere Nutz- sowie Aufenthaltsräume. Der Speisesaal ist bewusst im 1. Stockwerk positioniert – es signalisiert die symbolische Befreiung vom Arbeitsprozess und sichert Ruhe zum Essen. Eine interessante Lösung bieten die Außenterassen, die zur Verpflegung während den Sommermonaten dienen. Die Umsetzung in Vizovice beweist, dass attraktive Modulbauten auch in Tschechien ihre Bedeutung finden können.


Strana 6

KOMA získala prestižní zakázku pro francouzský energetický gigant AREVA N. C. KOMA Bulletin 9 přináší odlehčený pohled Ladislava Slámečky na prestižní zakázku přímo z místa realizace. „Už jen povaha a množství dokumentů, které bylo nutno předložit ostraze areálu AREVA N. C., aby nám pustili montážníky na staveniště uvnitř snad nejvíce hlídaného areálu ve Francii, bylo nečekané. Jen tak na okraj, kolik z vás si pamatuje, kdy se na­ rodila vaše babička a jak se jmenovala za svobodna? To byl jeden z dotazů Sûreté Nationale, francouzské policie, která bdí nad pohybem lidí kolem areálu (AREVA byla ještě před pár lety součástí ozbrojených složek a vojenský režim je dodnes patrný)! No a montáž včetně pobytu v Normandii se zapíše do historie KOMY podobně jako před lety L’Aquila. Zkuste si poskládat vojenský režim ostrahy a fran­ couzské vnímání času. Stojí vám 12 kamionů s mo­ duly u brány, na stavbě čeká jeřáb s montážníky a vy nemůžete sehnat toho jediného člověka, který může doprovázet kamiony po areálu. „C’est la vie“ [se la ví] – takový je život. K úsměvnému zoufalství mě ještě dnes přivádí vzpomínka na umožnění vjezdu komáckého auta do areálu. To je nutnost zejména ve fázi návozů kontejnerů. Jenže interní dopravní předpisy v areálu říkají, že nákladní auto musí být doprovázeno vo­ zidlem s blikajícími majáky a v aktivním styku po­ mocí vysílačky s řidičem kamionu. Jak to ale chcete provést, když řidič, který to může zajistit, má zrovna dovolenou, na kterou si vzal také klíčky od inkri­ minovaného auta? Nakonec jsme s francouzskými kolegy zvládli i tento problém překonat, možná

/ KOMA wins a prestigious contract with the French energy giant

i právě díky heslu „C’est la vie“. Prostě ve Francii se člověk naučí brát věci trochu s nadhledem.

KOMA Bulletin 9 brings Ladislav Slámečka’s light­ hearted account of the AREVA N. C. project.

Ten jsme museli použít také v situaci, kdy jsme se s montážníky vydali k ubytování. Přijeli jsme k prázdninovému domku, kde bylo vše dopředu za­ jištěné, jenže… Majitelka domku byla osmdesátiletá stařenka, jejíž rodina od 16. století, co tuto usedlost obývá, překonala ataky všech možných armád. Tuto „hoteliérku“ pak slyšíte, jak zevnitř zamyká dveře a volá na někoho v domě, že asi přijela ruská mafie. „Jsou tu a chtějí výpalné,“ volá stařenka, a vy musíte vynaložit maximum diplomacie, aby otevřela dveře a podepsala smlouvu, která zajistí přístřeší pro tým montážníků na další 3 měsíce. Jenže diplomacie je o to komplikovanější, že jinak sympatická stařenka je příslušnicí etnika Normanů, a ti moc francouzsky nemluví. Nicméně i toto úskalí jsme nakonec překo­ nali; jednoduše jsme si řekli „C’est la vie“.

“The mere nature and number of documents re­ quired by the security personnel at the AREVA N.C. plant to let our fitters enter the construction site, perhaps the most secure premises in France, was unexpected. Just to give an example, the questions of the French police, which oversee the movement of personnel at the formerly military AREVA site, enquired about the names of our employees’ grand­­mothers and their maiden names.

Popisovaný projekt byl prostě specifický, nejen francouzskou náturou, ale také tvrdostí prostředí, jakým AREVA N. C. bezesporu je. Osobně beru tento projekt jako obrovskou zkušenost a zároveň jako závazek do budoucna. Jsem pyšný jak na značku KOMA, tak i na lidi, kteří se zasloužili o realiza­ ci ve Vizovicích i v Beaumont-Hague. Myslím, že všichni z kolegů, kteří se zúčastnili této zakázky, si zaslouží obdiv a dík za to, jak skvěle to zvládli.“

It still evokes feelings of desperation remembering the process of gaining access for KOMA’s trucks to the premises. AREVA’s transport guidelines requi­ re that a truck must be accompanied by a service vehicle with flashing lights and radio communi­ cation between the two drivers. But how do you meet this requirement if this driver is on holiday and he took the keys to this car with him? In the end, together with French colleagues we managed to resolve this problem. One learns to take things easy in France.

AREVA N. C. lze na závěr jen poděkovat, že si pro tak­ to náročnou zakázku vybrala naši firmu, a že na ni můžeme vzpomínat s úsměvem i hrdostí zároveň.

Our experience in Normandy was somewhat similar to that in L’Aquila years ago. If you combine the military style security and the French perception of time, you get 12 trucks full of modules waiting at the gate, a crane with the crew at the construction site, but no one to accompany the trucks on the plant premises. C’est la vie (That’s life).

We had to use this approach yet again when we arrived at our accommodation. We arrived at this guesthouse, which we had booked, but…


Strana 7

/ KOMA gewinnt Prestigeauftrag für französischen Energiegigant The owner of the house was an 80-year-old lady, whose family had withstood attacks from various armies since the 16th century, when the house was built. We heard our landlady locking the door from the inside and calling someone in the house, warning them the Russian mafia had come demanding protection money. It required a great deal of diplomacy on our part to get her to open the door and sign the rental contract, thus provid­ ing the fitters with a roof over their heads for the next three months. However, our diplomacy was hampered by the fact that this lovely old lady was a member of the Norman ethnicity, who do not speak French very well. However, we managed to overcome this complication, and simply thought to ourselves “C’est la vie”. This project was very peculiar not only because of its French character, but also the harsh conditions at AREVA N.C. For me personally, this project was an enormous experience and at the same time a commitment for the future. I am proud of both the KOMA brand and the people who took part in the realizations in both Vizovice and Beaumont­ -Hague. I believe that all our colleagues who were involved in the latter project deserve our admira­ tion for how well they handled it.” In conclusion, we can only thank AREVA N. C. for choosing our company for such a difficult job, and we will remember our cooperation with both a smi­ le on our face and pride.

KOMA Bulletin Nr. 9 bringt direkt vor Ort einen entspannten Blick auf den Prestigeauftrag für ARE­ VA N. C. vom Produktionsleiter Ladislav Slámečka: „Anzahl und Art der Dokumente, die notwendig waren, unsere Mitarbeiter auf das wahrscheinlich bestüberwachte Gelände Frankreichs zu bringen, war unerwartet hoch. Nur am Rande: wie viele von euch wissen, wann die Oma geboren wurde und was ihr Geburtsname war? Das war eine der vielen Fragen der französischen Polizei Sûreté Nationale, welche alle Bewegungen der Mitarbeiter auf dem Firmengelände überbewachte. (AREVA war noch vor ein paar Jahren ein Bestandteil des Militärs und dieses Regime ist bis heute spürbar!) Aufbau und Aufenthalt in der Normandie werden in KOMA Geschichte schreiben, ähnlich wie vor ein paar Jahren bei L’Aquila. Die Kombination von Mi­ litärdisziplin und französischem Zeitempfinden ist amüsant: vor dem Tor stehen 12 LKWs mit Modulen, auf der Baustelle warten Kran und Monteure. Was fehlt, ist die Person, welche als einzige die Ladung zum Kran begleiten darf. „C’est la vie“ – so ist das Leben. Verzweiflung überkommt mich noch bei folgender Erinnerung: der Modultransport ins Firmengelän­ de. Interne Verkehrsvorschriften ordneten an, dass LKWs nur in Begleitung eines Wagens mit Blaulicht fahren dürfen und dass beide Fahrer in Funkverbin­ dung stehen müssen. Wie wollen sie das allerdings realisieren, wenn der Begleitwagenfahrer gerade im Urlaub ist und den Autoschlüssel mit hat? Am Ende gelang es uns auch dieses Problem zu lösen – viel­

leicht dank dem Motto „C’est la vie“! In Frankreich lernt man, sich über den Dingen zu stehen. Dies war auch dann nötig, wenn wir die Unterkunft für unsere Monteure organisieren mussten. Die Eigentümerin des Ferienhauses, wo unsere Mitar­ beiter unterbracht waren, war eine 80-Jährige Frau, deren Familie offensichtlich im Laufe der Jahrhun­ derte Angriffe verschiedener Armeen überstehen musste. So hörte man sie, wie sie die Tür von innen zuschliesst und ins Haus ruft, dass die russische Mafia gekommen sei. „Sie sind hier und wollen das Schutzgeld!“ Dann braucht man viel Diplomatie, um die Frau zu überzeugen, dass sie die Tür doch öffnet und unseren Monteuren Unterkunft für die nächsten 3 Monate gewährt. Das alles ist umso komplizierter, als dass die alte Dame zur ethnischen Gruppe der Normannen gehört und daher kaum Französisch beherscht. Aber – „C’est la vie“ – auch das überwanden wir. Das beschriebene Projekt war sehr spezifisch, sowohl wegen der französischen Mentalität, als auch wegen den Rahmenbedingungen, die bei AREVA zwiefellos sehr hart sind. Ich sehe das Projekt als eine wertvolle Erfahrung und zugleich als Verpflichtung für die Zukunft. Ich bin stolz auf die Marke KOMA und ihrer Mitarbeiter, die sich am Projekt in Vizovice und Beaumont-Hague beteiligten. Ich denke, dass alle Kollegen, die an diesem Auftrag teilnahmen, Bewunderung und Dank verdienen.“ Wir bedanken uns bei AREVA für die Auswahl zu diesem Projekt und dass wir daran mit Lächeln und Stolz zugleich zurückblicken können.


Strana 8

KOMA SPACE – nová dceřiná společnost se sídlem ve Vídni / KOMA SPACE – the new daughter company based in Vienna

/ KOMA SPACE – die neue Tochtergesellschaft mit Sitz in Wien

KOMA otevírá třetí dekádu své existence expanzí do Rakouska, kde na podzim roku 2012 započala svoji činnost firma KOMA Space. Hlavní náplní čin­ nosti KOMA Space je dodávání obytných modulů při humanitárních katastrofách či humanitárních krizích, kdy je enormní nedostatek ubytovacích kapacit. KOMA Space bude také nabízet modulární celky rozvojovým zemím, jako např. ošetřovny, malé nemocnice, bytové komplexy, úpravny vody, dále velkým firmám zázemí pro dodávky investičních celků, či ubytovací komplexy pro vojsko. Důvod, proč byla KOMA Space situována do Vídně, je prostý – blízkost letiště pro jednání s partnery, blízkost k výrobní firmě KOMA Modular a blízkost ke světo­ vým organizacím.

KOMA starts the third decade of its existence by expanding into Austria, where in the fall of 2012 it founded KOMA Space. The main mission of KOMA Space is to supply residential modules in the event of humanitarian disasters or crises, when there is a major shortage of housing capacity. KOMA Space will also offer modular systems for developing countries, e.g. infirmaries, small hos­ pitals, housing complexes, water treatment plants, as well as facilities for large companies or army barracks. The reason for situating KOMA Space in Vienna is simple – its proximity to the airport for negotiations with partners, proximity to the KOMA Modular production plant, and proximity to various world organizations.

Doplňkovou činností KOMA Space je protiklad k dodávání humanitárních, technologických a dočasných kontejnerových celků. KOMA Space totiž podporuje rozšíření jedinečného segmentu KOMA portfolia, a sice výrobu a následný pronájem a prodej luxusních designových a nízkoenerge­ tických modulů. Klientům je nabízeno prověřené know-how nejen v oblasti financování, technologií nebo výstavby, ale také v oblasti unikátních a kvalit­ ních architektonických řešení. Potenciální zákazníci si mohou na místě prohlédnout nízkoenergetickou sestavu luxusních modulů.

The complementary activity of KOMA Space is quite the opposite of the supply of humanitarian, technological and temporary container systems. KOMA Space supports the spread of a unique segment of the KOMA portfolio – the production and sale or rental of luxury designer and energy efficient modules. The offer to clients includes well-proven know-how in the areas of financing, technology and construction, but also the provision of unique and high-quality architectural solutions. In one place, prospective customers can view a set of low-energy luxury modules.

KOMA eröffnet die dritte Dekade ihrer Existenz mit einer Expansion nach Österreich, wo seit Herbst 2012 die Gesellschaft KOMA Space tätig ist. Hauptaufgabe der KOMA Space sind Lieferung von Wohnmodulen in Gebiete mit mangelnden Wohn­ kapazitäten wegen humanitärer Katastrophen oder humanitärer Krisen. KOMA Space bereitet ebenfalls die Lieferung von Modulanlagen – z.B. Ambulan­ zen, kleine Krankenhäuser, Wohnkomplexe, Wasser­ aufbereitungsanlagen – für Entwicklungsländer vor und bietet Anlagen für Konzern-Investitions­ komplexe oder Militärwohnkomplexe an. Die Standort­wahl Wien ist für KOMA Space strategisch – in der Nähe befinden sich Flughafen für mögliche Partnerbesprechungen, die Firma KOMA Modular sowie Weltorganisationen.

Rakouská firma tak reprezentuje variabilitu a šíři využívání modulární výstavby.

The Austrian company represents variability and promotes the use of modular construction.

Zusätzlich bietet KOMA Space im Rahmen ihres ein­ zigartigen Portfolios Produktion und Vermietung oder Verkauf luxuriöser Design- und Energiespar­ -Module an. Es wird den Kunden geprüftes Know­ -how nicht nur auf dem Gebiet der Finanzierung, Technologie oder des Aufbaus angeboten, sondern auch das Angebot unikater und hochwertiger architektonischer Gestaltungen. Potenzielle Kunden haben die Möglichkeit, einen energiesparenden Luxusmodulkomplex vor Ort anzuschauen. Die österreichische Firma repräsentiert dadurch eine Variabilität und verbreitet die Anwendung des Modulbaus.


Strana 9

Oslava 20 let KOMA Každé narozeniny se mají oslavit, a pokud to jsou narozeniny kulaté, musejí se oslavit dvojnásob. 20 let existence firmy KOMA je už přece jen kus života a KOMA za tu dobu urazila výrazný kus cesty. Jako první firma v České republice začala pronajímat obytné kontejnery, jako jediný výrobce kontejnerů a obytných modulů v České republice používá pro výrobu pozinkovaný plech, z dílny KOMA vyšly unikátní nízkoenergetické moduly, luxusní designové veřejné záchodky, ale také protivýbuchový kontejner. KOMA pro svůj rozvoj intenzivně využívá dotace z ev­ ropských fondů, neustále investuje do nových techno­ logií a využívá k výrobě nejmodernější CNC stroje. Cílevědomě a dlouhodobě popularizuje modulární architekturu v České republice, ať je to formou úzké spolupráce s architekty nebo pořádáním každoroční architektonické soutěže pro mladé architekty. Díky komplexní finanční a odborné konzultaci vznikla také nově vydaná kniha I(LOVE)MODULE, kterou v anglickém a českém znění vydalo nakladatelství ČVUT v Praze a u které je jedním z autorů uveden také marketingový ředitel KOMA Martin Hart. Milní­ ků a úspěchů je za těch 20 let skutečně hodně. A i proto stálo za to nejen tyto milníky oslavit v ar­ chitektonicky ceněném kongresovém centru z dílny světoznámé architektky Evy Jiřičné ve Zlíně. Oslava dvaceti let existence firmy KOMA prostě skvěle završila dvě desetiletí jejího působení na trhu, jež je v současné době stabilní. Účastníkům oslav pak na­ bídla možnost strávit společně se svými spolupracov­ níky a blízkými skvělý večer v nádherných prostorách s bohatým programem i občerstvením. Toto ohlédnu­ tí za tak dlouhou dobou se zkrátka vydařilo.

/ Celebrating 20 years of KOMA

/ KOMA feiert 20 Jahre

Anniversaries deserve to be celebrated, especially round ones. 20 years represent a big chunk of our lives, and KOMA has come a long way.

Jeden Geburtstag soll man feiern, insbesondere wenn es um einen Runden geht, gilt dies doppelt. In 20 Jahren ihrer Existenz ist die Firma KOMA weit gekommen. Als Erste in der Tschechischen Republik fing sie an, Wohncontainer zu vermieten, als einziger Container- und Wohnmodulhersteller benutzt sie in der Produktion verzinktes Blech. Ihre Werkstätten produzierten unikate, energiesparende Module, lu­ xuriöse öffentliche Designtoiletten oder explosions­ beständige Container. KOMA nutzt für ihre Entwick­ lung intensiv EU-Fördermittel, sie investiert ständig in neue Technologien oder verwendet die moderns­ ten CNC-Maschinen. Sie erweitert zielstrebig und langfristig die Modularchitektur in der Tschechi­ schen Republik entweder in Form von Zusammen­ arbeit mit Architekten oder durch den jährlichen Architekturwettbewerb für junge Architekten. Durch komplexe Finanz- und Fachberatung entstand das neue Buch „I(LOVE)MODULE“, welches in englischer und tschechischer Fassung die Tschechische Tech­ nische Universität Prag herausgab und wo KOMA Marketingdirektor Martin Hart als einer der Autoren angegeben ist. Die vielen Meilensteine und Erfolge dieser 20 Jahre waren es wert, im architektonisch wertvollen Kongresszentrum der weltberühmten Architektin Eva Jiřičná in Zlín gefeiert zu werden.

It was the first company in the Czech Republic to let out residential containers; it is the only Czech producer of containers and residential modules made of galvanized sheet metal, and KOMA has also created unique low-energy modules, luxury designer public restrooms, and an explosion-proof container. For its development KOMA intensively uses sub­ sidies from European funds; the company constantly invests in new technologies and uses CNC machines in its production. The company has long been set on popularizing modular architecture in the Czech Re­ public, whether by close cooperation with architects or holding an annual competition for young archi­ tectural talents. Thanks to comprehensive financial and expert consultations, the book I(LOVE)MODULE has recently been published in Czech and English by the Czech Technical University in Prague. One of its authors is Martin Hart, KOMA’s Marketing Director. There have truly been many milestones and suc­cesses in the company’s 20-year history. KOMA’s 20th anniversary celebration was held in the architectural award-winning congress center in Zlín, which was designed by the famous archi­ tect Eva Jiřičná. The celebration aptly marked the two decades of the company’s existence in the currently stable mar­ ket. It offered its participants the chance to spend a pleasant evening in a beautiful venue, with a rich program and refreshments. In other words, the KOMA birthday party was worth it.

Die Feier rundete 20 Jahre KOMA-Existenz und ihre stabile Marktteilnahme ab. Es wurde den Feierteilnehmer mit ihren Mitarbeitern, Freunden und Verwand­ten ein wunderschöner Abend in den prächtigen Räume mit einem reichhaltigen Pro­ gramm und köstlicher Erfrischung geboten. Kurzum: ein vorzüglicher und gelungener Rückblick.


Strana 10

2

1

3

Aktuality

/ News

/ Aktualitieren

KOMA Slovakia se stala dodavatelem Volkswagen Group

/ KOMA Slovakia becomes a Volkswagen Group supplier

/ KOMA Slovakia Lieferant für Volkswagen Group

Na podzim roku 2012 došlo k dohodě o pronájmu kancelářské budovy z prostorových modulů se spo­ lečností Volkswagen Slovakia.

In the fall of 2012, an agreement was concluded for the rental of an office building made up of spacious modules with Volkswagen Slovakia.

Pozitivními fakty, jež pomohly k navázání spolu­ práce slovenských firem, je certifikovaná výroba a výroba kontejnerů z pozinkovaného plechu, která v České a Slovenské republice nemá konkurenci. Obliba využívání kontejnerů z pozinkovaného plechu je v automobilovém průmyslu logická, neboť výhody pozinku oproti černému plechu znají z vlastní výroby sami výrobci automobilů – proto chtějí jen to nejlepší. (1)

The positive facts that helped to establish cooperation with Slovak companies is the certified production and the use of galvanized sheet metal, in which KOMA has no competitor in the Czech Republic or Slovakia. The tendency to use containers made of galvanized sheet metal is understandable in the automobile industry, as automakers know its advantages compared to black sheet metal. That is why they want only the best. (1)

Im Herbst 2012 wurde eine Vereinbarung über die Vermietung eines Raummodulbürogebäudes mit Volkswagen Slovakia abgeschlossen. Kriterien für die Zusammenarbeit waren insbesondere die zertifizierte Produktion sowie die Verwendung von verzinktem Blech in der Containerproduktion, die kein Wettbewerber in Tschechien oder Slowakei anbieten konnte. Die Nutzung von Containern aus verzinktem Blech in der Automobilindustrie erscheint logisch, da die Automobilhersteller die Vorteile des Verzinkens von Schwarzblech aus der eigenen Produktionen kennen. (1)

Škola z vizovických modulů stojí také již ve Finsku

/ A school in Finland built from Vizovice modules

/ Modulschule aus Vizovice steht bereits in Finnland

KOMA dodala svou první modulární školu do Fin­ ska ve spolupráci s finskou firmou Alfa Modul, která pětitřídní školu pronajímá. Pronájem, který je v se­ verských zemích běžnou praxí, tak efektivně vyřešil dočasný nedostatek školských zařízení.

KOMA has supplied its first modular school to Fin­ land in cooperation with the Alfa Modul Company, which leases the 5-class school. The rental, which is a common practice in northern countries, has effectively resolved the temporary shortage of school facilities.

KOMA lieferte ihre erste Modulschule nach Finn­ land, in Zusammenarbeit mit der finnischen Firma Alfa Modul, welche die 5-Klassige Schule vermietet. Diese in Skandinavien üblichen Vermietungen lösen übergangsweise den Mangel an Schuleinrich­ tungen. KOMA führte die vollständige Lieferung des Oberbaus inkl. Schallunterdecke und EPS-Brand­ system aus. Finnland ist durch seinen positiven Beitrag zur Natur bekannt. Deshalb ist die gesamte Schule mit möglichst geringster Umweltbelastung ausgeführt. (2)

KOMA u této realizace provedla kompletní dodávku vrchní stavby včetně akustického podhledu a EPS protipožárního systému. Finsko je známo svým kladným vztahem k přírodě, a proto je celá škola koncipována tak, aby co nejméně zatěžovala životní prostředí. (2)

In this project, KOMA supplied the complete superstructure, including the acoustic deck and EPS fire alarm system. Finland is well known for its nature preservation efforts, which is why the school was designed to place a minimum burden on the environment. (2)

První kontejnerová školka na Slovensku

/ The first container kindergarten in Slovakia

/ Erster Containerkindergarten Slowakeis

Z parku KOMA Slovakia byla postavena také první kontejnerová školka na Slovensku.

KOMA Slovakia has also built the first container kindergarten in Slovakia.

Jednotřídní přístavba mateřské školy v Lužiankách nedaleko Nitry pomohla vyřešit problém s umís­ těním dvaceti pěti dětí. Radní zvolili úspornou variantu z modulů Standard line, avšak se zvýšenou vnitřní výškou 3.000 mm, s interiérovým povrchem ze sádrovláknitých desek Fermacell s výmalbou. Zvýšená pozornost byla věnována izolaci podlahy, aby od ní děti nepociťovaly chlad. Rozhodující důvod pro pořízení této kontejnerové školky bylo to, že výroba trvala 3 týdny a vlastní montáž byla provedena během dvou dnů. (3)

The single-class extension of the kindergarten in Lužinky near Nitra helped resolve a problem with accommodating twenty-five children. The village councilors chose the economy version of the Stan­ dard line modules, with a ceiling height of 3 meters and the interior made of painted Fermacell gypsum fiberboard panels. Increased attention was devoted to insulating the floor so that it wouldn’t be cold to the touch. The decisive reason for opting for the container solution was the fact that production took 3 weeks and the installation itself 2 days. (3)

KOMA Slovakia beteiligte sich an dem Bau des ersten Containerkindergartens Slowakeis. Der Einklasse­ nanbau in Lužianky unweit von Nitra (Neutra) half bei der Unterbringung von 25 Kindern. Der Gem­ einderat wählte die Sparvariante aus Modul­reihe StandardLine aus, in Raumhöhe 3000 mm und Interieuroberfläche aus Gipsfaserplatten Fermacell mit Bemalung. Hohe Aufmerksamkeit wurde der Bodenabdichtung gewidmet, damit die Kinder keine Bodenkälte empfinden. Bei der Anschaffung des Gebäud­es war entscheidend, dass die Herstellung nur 3 Wochen dauert und die Montage innerhalb von 2 Tagen durchgeführt werden kann. (3)


Strana 11

4

5

6

KOMA uspěla v celorepublikové soutěži Inovace roku 2012

/ KOMA’s success in the nationwide competition Innovations 2012

/ KOMA erfolgreich im nationalen Wettbewerb Innovation 2012

KOMA získala čestné uznání v soutěži o cenu Inovace roku 2012, pořádanou Asociací inovačního podnikání ČR, jež soutěž vyhlašuje od roku 1996.

KOMA has received honorary recognition at the 2012 Innovation Award competition, held by the Association of Innovative Entrepreneurship of the Czech Republic since 1996.

KOMA gewann einen Ehrenpreis im Wettbewerb Innovation 2012, veranstaltet vom tschechischen Verband für innovative Unternehmungen, der den Wettbewerb seit 1996 organisiert. Die Jury beurteilte bei den Produkten technisches Niveau, Lösungori­ ginalität, Marktposition, Effektivität und Umwelt­ schutz­belastung. KOMA erwarb einen Ehrenpreis für das energiesparende Modul M3, Reihe Comfort­ Line, und schliesst an Preise des Technologischen Zentrums für Innovationen der Region Zlín aus 2009 (2. Platz), 2010 (1. Platz) und 2012 (2. Platz) an.

Porota posuzovala produkty, u kterých byla hodno­ cena technická úroveň, původnost řešení, postavení na trhu, efektivnost a samozřejmě vliv produktu na životní prostředí. KOMA získala čestné uznání za nízkoenergetický modul M3 řady ComfortLine a obhájila tak ocenění, která jí byla udělena Inovač­ ním centrem Zlínského kraje v roce 2009 (druhé místo), v roce 2010 (první místo) a v roce 2012 (druhé místo). (4)

The jury evaluated products in terms of technical workmanship, originality of the solution, position on the market, efficiency, and the product’s impact on the environment. By winning honorary recogni­ tion for the low-energy M3 module in the Comfort­ Line range, KOMA defended its awards from the Technology Innovation Center of the Zlín region in 2009 (2nd place), in 2010 (1st place), and in 2012 (2nd place). (4)

(4)

KOMA vybudovala další zázemí pro golfisty

/ KOMA builds another golf club in Slovakia

/ KOMA baute weitere Anlagen für Golfspieler

To, že KOMA dokázala přesvědčit provozovatele golfových hřišť, aby budovali atraktivní a mobilní zázemí pro golfisty, dokazuje také poslední z rea­ lizací – zázemí golfového hřiště u obce Palárikovo na Slovensku s názvem AIRPORT GOLF CLUB.

KOMA has been successful in convincing golf club owners to build attractive mobile club houses for golfers, proof of which is the latest project at the AIRPORT GOLF CLUB in Palárikovo, Slovakia.

Dass KOMA Golfplatzbetreiber für attraktive und mobile Analgen für Golfspieler überzeugen kann, beweist nicht zuletzt die Anlage am Golfplatz AIRPORT GOLF CLUB unweit von Palárikovo Dorf in der Slowakei. Der Modulkomplex Reihe ComfortLine ist auf einem gebohrtem Fundament aufgestellt und ist mit gedämpfter Kiefer verkleidet. Das Material sieht sehr attraktiv aus und ist rein natürlich. Die höchste Klasse der verwendeten Module sichert gewünschten Standard für anspruchsvolle Kunden. (5)

Sestava z modulů řady ComfortLine je založena na vrtaných základech a je opět obložena pařenou borovicí, která vypadá velmi atraktivně a je přitom přírodním materiálem. Nejvyšší třída použitých modulů pak zajišťuje standard požadovaný nároč­ nými zákazníky. (5)

Zázemí pro obalovnu SKANSKA KOMA se ve své činnosti vyznačuje mimo jiné tím, že pracuje s prestižními klienty. Mezi ně patří také firma SKANSKA, která lpí na využívání moderních a ekologických řešení. SKANSKA je náš dlouhodobý klient, a proto jsme vedle zázemí pro obalovnu v Jihlavě vybudovali na jaře 2012 také dvoupodlažní budovu pro pracov­ níky blízko města Zlína. Modulární zázemí slouží hlavně vedení obalovny, jsou zde šatny se sanitár­ ním vybavením a denní místnosti. (6)

The club house made up of ComfortLine modules is set on drilled foundations and uses heattre­ated pine siding, which gives the building a very attractive, yet natural look. The highest class of modules provides demanding customers with the required standard. (5)

/ Facilities for the SKANSKA tarmacadam plant

/ Anlage für Asphaltaufbereitungsbetrieb SKANSKA

One of the defining characteristics of KOMA is that it works with prestigious clients. These include the SKANSKA Company, which insists on using modern and environmentally-friendly solutions.

KOMA ist stolz auf die Zusammenarbeit mit Presti­ gekunden. Zu ihnen gehört die Firma SKANSKA, die die modernsten und ökologischen Lösungen anwendet.

SKANSKA is a long-standing client of ours; apart from the staff facilities at the Jihlava tarmacadam plant, in the spring of 2012 we also built a 2-storey building for its employees near Zlín. The modular structure is used mainly by the plant’s management, but there are also dressing rooms with sanitary facilities and a staff lounge. (6)

SKANSKA ist unser langfristiger Kunde. Im Früh­ jahr 2012 bauten wir außer der Anlage für den Asphaltaufbereitungsbetrieb Jihlava (Iglau) auch ein zweistöckiges Gebäude in der Nähe von Zlín. Die Modulanlage ist vor allem für die Geschäfts­ führung sowie für Sanitäreinrichtungen und Tagesräume. (6)


I Module Jedinečná publikace o modulární architektuře od historie po současnost. Ve spolupráci s KOMA Modular vydalo nakladatelství Česká technika – nakladatelství ČVUT v Praze. Knihu lze objednat na serveru WWW.EARCH.CZ v českém a anglickém jazyce.

Historie

I (LOVE) MODULE

Jeřáb

01

„Nebojujte proti silám, využijte je.“ (R. Buckminster Fuller)

Již staří Egypťané prvně používali primitivní jeřáby ke stavbě pyramid. Ale také ve starověkém Řecku a Římě už byly pomocí jeřábových mechanismů zdvihány velmi těžké kamenné bloky pro stavbu pevností a chrámů.

Výška není překážkou Díky kladkostroji, renesančnímu vynálezu složené kladky, přestala být pro jěřáb překážkou výška. Přelomovým bodem se pak stal vynález parního stroje z roku 1756, kdy jeřáby přestaly být poháněny lidskou nebo zvířecí silou. To předznamenalo výstavbu velmi vysokých a náročných staveb. V roce 1949 patentoval němec Hans Liebherr první mobilní věžový jeřáb.

JeřáboVý boom V 70. letech vzniká současný stavební jeřáb umožnující přenášet najednou výrobky a stavebniny o váze až 100 tun. Tím byl započat modulární boom, neb mohly být přenášeny moduly větší, čas montáže se rapidně snížil a limitujícím zůstal pouze rozměr pro dopravu.

Je pravdou, že pokud někomu v České nebo Slovenské republice v dnešní době řeknete, že bydlíte v kontejneru, asi se na vás podívá s obavami, jste-li v pořádku. V USA, Německu, Británii, Japonsku nebo v Holandsku budou lidí toužící po originalitě, modernosti, zážitku a překvapení přesně vědět, oč jde. Proč tomu tak je? A jak to vlastně vzniklo? Modulární architektura je založena na třech základních principech, které vycházejí z potřeb lidí – prefabrikace, mobilita a variabilita. Chceme-li tedy odhalit skutečné zárodky a podhoubí vzniku modulární architektury, musíme se vydat po těchto historických potřebách.

Popisek kiosk Slinge fotky, © Scagliola autor fotky Brakkee Katalogový realizace Bijvoet dům od amearchitectuur rické firmy Sears. & Nákres z katalogu, podle které stadsontwerp

9 [Historie]

Téma

Environmentalita „Udržitelnost je stále důležitější. V tomto ohledu je zajímavé zmínit udržitelné stavění a vztah mezi stavbou a lokálními zdroji a materiály. S ohledem na okolí se pak stane, že místní materiály určují vzhled stavby.“ (Juri Troy)

Pokud se v poslední době mluví o trendech ve stavebnictví, dominují těmto diskuzím jasně témata šetrných budov, trvale udržitelné architektury, či chcete-li, environmentálního stavění. Co je to ale trvale udržitelná architektura? Pokud se někdo domnívá, že synonymem šetrné budovy je dostatečná tloušťka izolace, je na omylu. Šetrná budova je taková, která je ve své šetrnosti chápána ve všech svých aspektech. Od výroby počínaje přes celý její životní cyklus až po zánik.

rudy. A to i přesto, že kov je recyklovatelný a recyklace hraje v modulární architektuře důležitou roli. Přesto jsou dřevěné domy ze své podstaty environmentálnější než domy, jejichž základní stavební materiál pochází z neobnovitelných nerostů. Zde je však nutné vzíti na zřetel širší pohled, ono komplexní světlo. Z čeho stavět, když se kvalitní dřevo v dostupné vzdálenosti nenachází? Jak se vypořádat s nutností „šetřit místem“ a postavit efektivní několikapatrovou budovu?

Je pochopitelné, že velmi záleží na použitých materiálech, které výsledná stavba obsahuje. V současné době je konečně i v české společnosti posilována touha po ekologickém způsobu života, nicméně někdy se stává, že poněkud bez rozmyslu. Například pokud někdo touží v České republice po krásné dřevostavbě z prvotřídního kanadského dřeva a je naplněn pocitem, že jeho dům bude environmentální, neboť je přeci zejména ze dřeva, bohužel se plete. Uhlíková stopa, kterou zanechal přesun dřeva z Kanady do České republiky, rozhodně nebude zanedbatelná. Je tedy nutné vidět stavbu aspirující na přídomek environmentální v komplexním světle. Může být v tomto světle environmentální stavba modulární?

Kovová modulární konstrukce sice nikdy nedosáhne oné „dřevěné obnovitelnosti“, ale navazuje na regionální nerostné bohatství. Oproti dřevěným modulům ze Severní Ameriky lze díky nosnosti modulů s kovovým rámem postavit budovu s několika podlažími. Prefabrikace modulů umožňuje vysokou efektivitu a minimální množství odpadového materiálu, který se následně třídí a recykluje. Pokud se efektivními a ekologickými postupy řídí nejen výrobci modulů, ale i jejich dodavatelé, stává se celý proces prefabrikace modulární stavby v podstatě environmentálním. V neposlední řadě je třeba míti na zřeteli co možná nejmenší přesuny materiálů, aby doprava stavebního materiálu do výrobní haly kontejnerů a výsledné moduly nezanechávaly díky dopravě výraznou uhlíkovou stopu.

Modulární architektura má předpoklady naplnit smysl environmentálnosti zejména díky své prefabrikaci, která zajišťuje efektivní nakládání s použitými materiály a vytváření přesných řešení. V České republice je modulární výstavba postavena na koncepci kovové konstrukce, která je ve srovnání se dřevem pro environmentalitu poněkud nevhodná. Je zřejmé, že dřevo, jež pochází z obnovitelného lesa, je jako stavební materiál jistě ekologičtější než těžba neobnovitelné

Bayside Marina Hotel yasutaka yoshimura Architects © Yasutaka Yoshimura Architects

ekologické modulární architektuře také hraje do karet neustálý technický vývoj, který umožňuje moduly koncipovat jako plně samostatné, osazené solárními kolektory či panely, vytápěné tepelným čerpadlem apod. Modulární architektura svojí variabilností, lehkou rozebíratelností, možností recyklace, vynikajícími tepelně-technickými vlastnostmi sedvičkových stěn apod. nabízí celou řadu ekologických řešení.

BaysideMarina MarinaHotel Hotel Bayside Autor: Autor:

YasutakaYoshimura YoshimuraArchitects Architects Yasutaka Lokalita:Yokohama, Yokohama,Japonsko Japonsko Lokalita: Rok:2009 2009 Rok:

44 [Realizace]

56

04

Kancelář ateliéru Cornerstone na Jamajce

76 [Realizace] · [Recyklace]

57

[Realizace] · [Modularita]

„Nejsilnější není ten, kdo přežije, ani ten nejinteligentnější, ale ten, kdo se dokáže nejlépe přizpůsobit.“ (Charles Darwin)

Základními tématy tohoto vyjímečného ateliéru jsou myšlenky opětovného použití, modularity a řazení prostoru. Je to skromná stavba, která však působí svobodně a přátelsky. Jednoduchý otevřený interiér je dělen do čtyř zón: chodba, pracovní prostor, služby a místo pro setkávání. Omezená, ale zřetelná sada použitých materiálů včetně dřeva, leštěného betonu a kartáčovaného hliníku zdůrazňuje a posiluje organizaci zón. Celý systém funguje jako série prostorových vrstev od veřejného (ulice), poloveřejného (zvýšená kancelář) až po soukromý (skrytá zahrada) prostor. Přírodní kámen a původní ocel kontejneru spolupůsobí jako zábrany před ruchem z ulice, zatímco na druhé straně se otevírá soukromá zahrada. Tektonická konstrukce pohyblivých stínicích prvků dodává stavbě jedinečný charakter. 77

vých staveb. Bayside Marina Hotel využívá rozměrů přepravních kontejnerů, které jsou standardně uzpůsobeny dopravě na velké vzdálenosti. Při dodržení rozměrů kontejneru je doprava jednotlivých částí hotelu velice levná. Jednotlivé moduly jsou vyrobeny v továrně v Thajsku, odtud pak lodí převezeny do Japonska a na místě složeny.

Slovo závěrem

I (LOVE) MODULE

Autor: CornerstoneDesign Ltd. Lokalita: Kingston, Jamajka Rok: 2007

Kancelář ateliéru Cornerstone Cornerstone

Na břehu moře u yokohamy vznikl minimalistický modulární hotel. Japonsko patří k zemím, které musí většinu stavebního materiálu dovážet. Zdejší stavební trh má však na rozdíl od okolních zemí mnohem vyšší ceny z důvodu drahé pracovní síly. Jedním ze způsobů, jak tuto skutečnost eliminovat, je dovoz nejen materiálů, ale přímo hoto-

[Realizace] · [Modularita]

Věříme, že se nám v této knize podařilo odkrýt a ozřejmit zásadní skutečnosti z historie modulární architektury. Její relativně krátká, ale bohatá minulost je pro dnešní tvorbu důležitým zdrojem inspirace. Ať už to jsou nepřehlédnutelné počiny Buckminstera Fullera, fenomén Tomáše Bati nebo japonský Metabolismus, všechny tyto jednotlivé prvky společně skládají mozaiku, která jako pevný základ utvrzuje stabilní pozici modularity na jevišti celosvětových architektonických snah. Doufáme, že vybrané realizace ve vás vzbudily zájem a přesvědčení, že budoucí potenciál staveb tohoto druhu se rozvíjí čím dál větší měrou a nabízí nečekané možnosti využití. Dnes si ještě nedokážeme představit, jaké proměny vnímání estetiky staveb lidstvo čekají v příštích desetiletích. Jisté však je, že současné snahy napovídají směřování k ryzosti obyčejného materiálu, nutnosti přijetí trvale udržitelného postoje jako standardu a k co nejefektivnějšímu stavění a celkové racionalitě produkce.

[Realizace] · [Recyklace]

105 [Závěr]

I Module

I Module

I Module

I Module

A unique publication on modular architecture from its origins to the present day.

Eine einzigartige Publikation über Modularchitektur von der Vergangenheit bis zur Gegenwart.

Published in cooperation with KOMA Modular by the publishing house of the Czech Technical University in Prague. The book can be ordered on the EARCH.CZ server in Czech and English.

Herausgegeben vom Verlag der Tschechischen Technischen Universität Prag in Zusammenarbeit mit KOMA Modular. Das Buch ist auf www.EARCH.CZ in Tschechisch und Englisch zu bestellen.

Koma Modular Construction  s. r. o. Říčanská 1191, 763 12 Vizovice, Česká republika / Czech Republic, T +420 577 007 711 F +420 577 452 837 e-mail: info@container.cz www.koma-modular.cz

Koma Slovakia  s. r. o. Štúrova 140, 949 01 Nitra, Slovensko / Slovakia T +421 903 886 930 F +421 376 510 117 e-mail: info@koma-slovakia.sk www.koma-slovakia.sk

The European regional development fund and the ministry of industry and trade of the Czech Republic support investment in your future

Koma RENT  s. r. o. Za zastávkou 373, 109 00 Praha 10, Česká republika / Czech Republic, T +420 272 703 065 F +420 272 703 065 e-mail: praha@koma-rent.cz www.koma-rent.cz

Koma Space  s. r. o. Sulzengasse 7, A-1230 Vienna, Rakousko / Austria T +43 (0) 1 688 38 53 M +43 (0) 664 41 48 106 e-mail: info@koma-space.at www.koma-space.at

KOMA Bulletin je časopis o modulární architektuře a výstavbě firmy KOMA MODULAR. Číslo 9, ročník 7, vyšlo v lednu 2013. Vydává: KOMA MODULAR COSNTRUCTION s. r. o. ve spolupráci s art Echo s. r. o. Šéfredaktor: Martin Hart, martin.hart@container.cz Editor: Jiří Kout, jiri@artEcho.cz Produkce a DTP: artEcho s. r. o., www.artEcho.cz Překlad: EUFRAT Group, s. r. o., www.eufrat.cz Tisk: První dobrá s. r. o., Hajní 1354, 198 00 Praha 9 – Kyje Adresa vydavatele: KOMA MODULAR CONSTRUCTION s. r. o., Říčanská 1191, 763 12 Vizovice, Tel.: (+420) 577-007-711, e-mail: info@container.cz, web: www.koma-modular-construction.cz


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.