UNI 60 COMBI UNI 60 COMBICAL CURVATUBI ELETTRICA
ELECTRIC PIPE BENDING MACHINE ELEKTRISCHE ROHRBIEGEMASCHINE CINTREUSE ELECTRIQUE CURVATUBOS ELÉCTRICA
UNI 60 COMBI CURVATUBI ELETTRICA ELECTRIC PIPE BENDING MACHINE ELEKTRISCHE ROHRBIEGEMASCHINE CINTREUSE ÉLECTRIQUE CURVATUBOS ELÉCTRICA
La curvatubi UNI 60 COMBI è una macchina che serve per piegare tubi metallici con angolo di curvatura da 0° a 180°; è stata creata per curvare senza l’ausilio dell’ anima e predisposta per essere utilizzata come calandra per tubi, profilati e piatti. Azionando il motoriduttore, la matrice posta nell’albero uscente esegue una rotazione in senso orario con ampiezza programmabile che corrisponde all’angolo che viene impresso al tubo. The UNI 60 COMBI bender is a machine suitable to bend metal pipes with a bending angle from 0° to 180°. It was designed to bend without mandrel and to be used for the ring rolling of pipes, structural sections, and plates. By operating the geared motor, the die mounted on the outlet shaft will make a rotation clockwise with programmable width which corresponds to the angle imprinted on the pipe. Die UNI60 COMBI Rohrbiegemaschine dient zur Biegung von metallischen Rohren mit Biegewinkel von 0° bis 180°. Sie wurde zum Biegen ohne Dorn entworfen und als Rundbiegemaschine für Rohre, Profile und Teller vorbereitet. Beim Antreiben des Getriebemotors führt die in der ausgehenden Welle gestellte Biegematrize im Uhrzeigersinn mit programmierbarer Breite eine Rotation aus, die dem Winkel entspricht, der dem Rohr gedrückt wird. La cintreuse UNI60 COMBI est une machine apte pour le cintrage de tubes métalliques avec un angle de cintrage de 0° à 180°. Elle a été crée pour cintrer sans mandrin et prévue pour être utilisée comme cintreuse pour tôles (calandre) pour les tubes, les profils et les plats. En actionnant le motoréducteur, la forme positionnée sur l’arbre sortant fait une rotation en sens horaire avec une amplitude programmable qui correspond à l’angle imprimé au tube. La curvatubo UNI 60 COMBI es una máquina que sirve para curvar tubos metálicos con ángulo de curvado de 0° a 180°, y está creada para curvar sin la ayuda del alma y predispuesta para ser utilizada para calandrar tubos, perfiles y pletinas. Accionando el motor-reductor, la matriz situada en el eje de salida sigue una rotación en el sentido horario con ampliación programable que corresponde al ángulo que viene impreso en el tubo.
2
Caratteristiche generali • Corpo in alluminio • Motore asincrono da 1,50 Kw, 230V/50 Hz (voltaggio e tensione diverse a richiesta) 2800 giri/min. • Centralina elettronica digitale munita di microprocessore multilingua per l’impostazione, il controllo ed il recupero dell’angolo di curvatura; memorizza 50 programmi di curvatura con la possibilità di utilizzare per ogni programma fino a 9 angoli di curvatura sequenziali. • Scheda elettronica comandi a bassa tensione (24 V) • Angolo massimo di curvatura consentito 180° • Regolazione angolo di curvatura. • Elettrofreno • Dimensioni: lunghezza 780 mm., larghezza 430 mm, altezza 1000 mm • Peso kg. 170 General features • Aluminium body • Asynchronous motor 230V/50Hz/1,50Kw (different voltages on request) 2800 RPM • Maximum bending angle: 180° • Digital control panel with multilingual microprocessor for programming and recovering the bending angle. It is capable of storing 50 bending programs and each of them can store 9 sequential bending angles • Low tension (24V) printed circuit board • Bending angle setting • Electrobrake • Dimensions: length 780mm, width 430mm, height 1000mm • Weight: 170kg. Technische Eigenschaften • Aluminiumkörper • Asynchroner Motor 230V/50Hz/1,50kw (verschiedene Spannungen auf Anfrage) 2800 RPM • Höchster Biegewinkel: 180° • Elektronisches digitales Steuergerät mit mehrsprachigem Mikroprozessor, der die Einstellung, die Steuerung und die Rückfederung des Biegewinkels ermöglicht; 50 Biegeprogramme können gespeichert werden und innerhalb jedes Programms können bis 9 aufeinanderfolgende Biegewinkel gespeichert werden • Elektronische Niederspannungsleiterplatte (24V) • Elektrobremse • Biegewinkelreglung • Abmessungen: Länge 780mm, Breite 430mm, Höhe 1000mm • Gewicht: 170kg. Caractéristiques générales • Corps en aluminium • Moteur asynchrone 230 V./50 Hz 1,50 Kw (voltages différents sur demande) 2800 RPM • Angle max de cintrage 180° • Carte digitale, électronique, dotée de microprocesseur pour
la programmation, le contrôle et le recouvrement de l’angle de cintrage; mémoire composée de 9 programmes de cintrage avec la possibilité d’utiliser pour chaque programme jusqu’à 9 angles de cintrage en séquence • Carte électronique à basse tension (24 V.) • Eléctro-fréin • Dimensions: longueur 780 mm, largeur 430 mm, hauteur 1000 mm • Poids: Kg. 170 Características generales • Cuerpo en aluminio • Motor asíncrono 230 V/50 Hz/1,50 Kw (voltaje y tensión diversos bajo pedido) 2800 RPM. • Ángulo máximo de curvado permitido 180° • Centralita electrónica digital con microprocesador plurilingüe para la introducción, control y recuperación del ángulo de curvado; memoriza 50 programas de curvado con la posibilidad de utilizar por cada programa hasta 9 ángulos de curvado secuenciales • Tarjeta electrónica mandos a baja tensión (24 V) • Regulación del angulo de curvado • Electrofreno • Dimensiones: Longitud 780 mm, Anchura 430 mm, Altura 1000 mm • Peso: 170 kg.
VERSIONE STANDARD STANDARD VERSION STANDARD-AUSFÜHRUNG VERSION STANDARD VERSIÓN ESTÁNDAR
CODICE CODE CODE CODE CÓDIGO
UNI60 COMBI 230V/50Hz con albero intercambiabile quadro 32, dispositivo di avvicinamento rapido, 2 alberi calandra del diam. 40, pedaliera e basamento. UNI60 COMBI 230V/50Hz with one 32- square interchangeable shaft, quick- guide positioner, 2 ring rolling shafts of diam. 40, foot pedal and base. UNI60 COMBI 230V/50Hz mit einer 32- viereckingen auswechselbaren Welle, Schnellführungsausrichter, 2 Rundbiegenwellen vom Diam. 40, Pedalsteuerung und Unterschrank. UNI60 COMBI 230V/50Hz avec un arbre interchangeable carré 32, dispositif d’approche rapide, 2 arbres pour calandrer du diam. 40, poussoir à pédale et base. UNI60 COMBI 230V/50Hz con un eje intercambiable cuadrado de 32, dispositivo de avance rápido, 2 ejes calandrado del diám. 40, pulsador de pie y base.
9200405
UNI 60 COMBI in versione standard UNI 60 COMBI in the standard version UNI 60 COMBI in der Standardausführung UNI 60 COMBI dans la version standard UNI 60 COMBI en la versión estándar
Capacità di curvatura • Bending capacity • Biegeleistung Capacité de cintrage • Capacidad de curvado TIPO DI TUBO - TYPE OF PIPE - ROHRTYP TYPE DE TUBE - TIPO DE TUBO
SENZA ANIMA - WITHOUT MANDREL OHNE DORN - SANS MANDRIN - SIN ALMA Ø mm
mm
Tubi in rame crudo e ricotto, ottone ricotto Hard and soft copper pipes, annealed brass pipes Harte und weiche Kupferrohre, weiches Messing Tubes en cuivre écru et recuit, laiton recuit Tubos en cobre crudo y recocido, latón recocido
54
4
Tubi in acciaio per imp. elettrici Steel pipes for electricity plants Stahlrohre für elektrische Anlagen Tubes en acier pour installations électriques Tubos en acero para instal. eléctricas
50
2
Tubi in acciaio inox AISI 304/316 Stainless steel AISI 304/316 pipes Rohre aus Edelstahl AISI 304/316 Tubes en acier inoxydable AISI 304/316 Tubos en acero inox AISI 304/316
42
3
Tubi in acciaio bonderizzato ST. 35,4 per impianti oleodinamici Hydraulic steel tubes ST. 35,4 Rohre aus gebondertem Stahl ST. 35,4 für öldynamische Anlagen Tubes hydrauliques en acier ST 35,4 Tubos en acero bonderizado ST. 35,4 para instalaciones hidráulicas
54
4
Tubi mobilio - Furniture tubes - Mobilieren Rohre Tubes mobilier - Tubos mobiliario
54
3
Tubi bollitore FE - FE boiler pipes - Boilerrohre Tubes bouilloire (FE) - Tubos de agua FE
54
4
Tubi in alluminio - Aluminium pipes - Aluminiumrohre Tubes en aluminium - Tubos en aluminio
54
5
1”1/2
Standard
63
Standard
-
-
Tubi gas UNI 5745 - Gas pipes UNI 5745 - Gasrohre UNI 5745 Tubes gaz UNI 5745 - Tubos gas UNI 5745 Tubo multistrato - Double coated pipe - Mehrschichtiges Rohr Tube multi-revêtu - Tubo multicapa Tubo quadro - Square pipe - Vierkant Rohre Tube carré - Tubos cuadrado UNI UNI UNI UNI UNI
60 60 60 60 60
COMBI COMBI COMBI COMBI COMBI
durante la curvatura di un tubo while bending a pipe während der Biegung eines Rohres pendant le cintrage d’un tube durante la curvatura de un tubo
Raggi standard - Standard bending radii - Standard Radien Rayons standard - Radios standard
3/4
volte - times - Mal fois - veces
Ø
Diametri e raggi speciali a richiesta - Diameters and special bending radii on request - Sonderdurchmesser und Radien auf Anfrage - Diamètres et rayons spéciaux sur demande - Diámetros y radios especiales bajo demanda. 3
UNI 60 COMBICAL CURVATUBI ELETTRICA ELECTRIC PIPE BENDING MACHINE ELEKTRISCHE ROHRBIEGEMASCHINE CINTREUSE ÉLECTRIQUE CURVATUBOS ELÉCTRICA
La UNI 60 COMBICAL è una calandra che serve per curvare tubi, profilati e piatti (in dotazione viene corredata dei tre rulli universali per curvare i profilati e piatti). E’ attrezzata per curvare tubi metallici con un angolo di curvatura da 0° a 180°; è stata creata per curvare senza l’ausilio dell’anima. The UNI 60 COMBICAL is a ring roller which allows to bend pipes, structural sections, and plates (it is equipped with three universal rollers to bend structural sections, and plates). It is supplied so as to bend metal pipes with a bending angle from 0° to 180°; the machine was designed to bend without mandrel. Die Maschine UNI 60 COMBICAL ist eine Rundbiegemaschine, die zum Biegen von Rohren, Profilen und Tellern (die gelieferte Ausstattung betrifft drei Universalrollen zur Biegung von Profilen und Tellern) dient. Sie wurde zum Biegen von metallischen Rohren mit einem Biegewinkel von 0° bis 180° eingerichtet und wurde zur Krümmung ohne Dorn entworfen.
La UNI 60 COMBICAL est une cintreuse pour tôles, apte à calandrer les tubes, profilés et plats (dans son equipement standard il y a trois galets universels). Elle est equipée pour cintrer les tubes métalliques avec un angle de cintrage de 0° à 180° et elle a été crée pour le cintrage sans mandrin. La UNI 60 COMBICAL es una curvadora que sirve para calandrar tubos, perfiles y pletinas (en dotación viene compuesta por tres rodillos universales para curvar los perfiles y pletinas) y preparada para curvar tubos metálicos con un ángolo de curvado de 0° a 180°, y creada para curvar sin la ayuda del alma. 4
Caratteristiche generali • Corpo in alluminio • Motore asincrono da 1,50 Kw 230V 50 Hz (voltaggio e tensione diverse a richiesta) 2800 giri/min. • Centralina elettronica digitale munita di microprocessore multilingua per l’impostazione, il controllo ed il recupero dell’angolo di curvatura; memorizza 50 programmi di curvatura con la possibilità di utilizzare per ogni programma fino a 9 angoli di curvatura sequenziali. • Scheda elettronica comandi a bassa tensione (24 V) • Angolo massimo di curvatura consentito 180° • Regolazione angolo di curvatura. • Elettrofreno • Dimensioni: lunghezza 780 mm., larghezza 430 mm, altezza 1000 mm • Peso kg. 170 General features • Aluminium body • Asynchronous motor 230V/50Hz/1,50Kw (different voltages on request) 2800 RPM • Maximum bending angle: 180° • Digital control panel with multilingual microprocessor for programming and recovering the bending angle. It is capable of storing 50 bending programs and each of them can store 9 sequential bending angles • Low tension (24V) printed circuit board • Bending angle setting • Electrobrake • Dimensions: length 780mm, width 430mm, height 1000mm • Weight: 170kg. Technische Eigenschaften • Aluminiumkörper • Asynchroner Motor 230V/50Hz/1,50kw (verschiedene Spannungen auf Anfrage) 2800 RPM • Höchster Biegewinkel: 180° • Elektronisches digitales Steuergerät mit mehrsprachigem Mikroprozessor, der die Einstellung, die Steuerung und die Rückfederung des Biegewinkels ermöglicht; 50 Biegeprogramme können gespeichert werden und innerhalb jedes Programms können bis 9 aufeinanderfolgende Biegewinkel gespeichert werden • Elektronische Niederspannungsleiterplatte (24V) • Elektrobremse • Biegewinkelreglung • Abmessungen: Länge 780mm, Breite 430mm, Höhe 1000mm • Gewicht: 170kg. Caractéristiques générales • Corps en aluminium • Moteur asynchrone 230 V./50 Hz 1,50 kW (voltages différents sur demande) 2800 RPM • Angle max de cintrage 180° • Carte digitale, électronique, dotée de microprocesseur pour la programmation, le contrôle et le recouvrement de l’angle
de cintrage; mémoire composée de 9 programmes de cintrage avec la possibilité d’utiliser pour chaque programme jusqu’à 9 angles de cintrage en séquence • Carte électronique à basse tension (24 V.) • Eléctro-fréin • Dimensions: longueur 780 mm, largeur 430 mm, hauteur 1000 mm • Poids: Kg. 170 Características generales • Cuerpo en aluminio • Motor asíncrono 230 V/50 Hz/1,50 kW (voltaje y tensión diversos bajo pedido) 2800 RPM. • Ángulo máximo de curvado permitido 180° • Centralita electrónica digital con microprocesador plurilingüe para la introducción, control y recuperación del ángulo de curvado; memoriza 50 programas de curvado con la posibilidad de utilizar por cada programa hasta 9 ángulos de curvado secuenciales • Tarjeta electrónica mandos a baja tensión (24 V) • Electrofreno • Dimensiones: Longitud 780 mm, Anchura 430 mm, Altura 1000 mm • Peso: 170 kg.
VERSIONE STANDARD STANDARD VERSION STANDARD-AUSFÜHRUNG VERSION STANDARD VERSIÓN ESTÁNDAR
CODICE CODE CODE CODE CÓDIGO
UNI 60 COMBICAL 230V/50Hz con albero intercambiabile quadro 32, dispositivo avvicinamento rapido, 2 alberi calandra del diam. 40, 3 rulli universali, 2 supporti laterali, pedaliera e basamento UNI 60 COMBICAL 230V/50Hz with one 32- square interchangeable shaft, quick guide positioner, 2 ring rolling shafts of diameter 40, 3 universal rollers, 2 lateral supports, foot pedal and base UNI 60 COMBICAL 230V/50Hz mit einer 32- viereckiger auswechselbarer Welle, Schnellführungsausrichter, 2 Rundbiegewellen vom Diameter 40, 3 Universalrollen, 2 Seitenhaltern, Pedalsteuerung und Unterschrank UNI 60 COMBICAL 230V/50Hz avec un arbre interchangeable carré 32, dispositif d’approche rapide, 2 arbres pour calandrer du diam. 40, 3 galets universels, 2 supports lateraux, poussoir à pédale et base. UNI 60 COMBICAL 230V/50Hz con un eje intercambiable cuadrado de 32, dispositivo de avance rápido, 2 ejes calandrado del diám. 40, 3 rodillos universales, 2 soportes laterales, pulsador de pie y base.
9200445
Albero intercambiabile quadro di 32 in dotazione. The 32-square interchangeable shaft is included in the standard equipment. Die 32-viereckige auswechselbare Welle im Lieferumfang eingeschlossen. L’arbre interchangeable carré 32 fourni dans la dotation standard. El eje intercambiable cuadrado de 32 suministrado.
UNI UNI UNI UNI UNI
60 60 60 60 60
COMBICAL COMBICAL COMBICAL COMBICAL COMBICAL
in versione standard in the standard version in der Standardausführung dans la version standard en la versión estándar
Dispositivo avvicinamento rapido supporto controforma in dotazione. Quick-guide positioner of the guide support is included in the standard equipment. Schnellführungsausrichter vom Biegeschienenhalter im Lieferumfang eingeschlossen. Dispositif d’approche rapide du support contreforme dans la dotation standard. Dispositivo de avance rápido del soporte contraforma suministrado.
Capacità di calandratura • Ring rolling capacity • Rundbiegeleistung Capacité de calandrer • Capacidad de calandrado PROFILATI - STRUCTURAL SECTIONS - PROFILE PROFILES - PERFILES
Ø mm
mm
Tubi gas - Gas pipes - Gasrohre Tubes gaz - Tubos gas
1”½
3,2
Tubo quadro - Square pipe - Viereckiges Rohr Tube carré - Tubo cuadrado
40X40
2
Tubo rettangolare - Rectangular pipes - Rechteckiges Rohr Tube rectangulaire - Tubo rectangular
50X25
2,5
Tondino - Solid bar - Rundeisen Tube tond plein - Varilla de hierro
20
-
Profilato quadro - Square structural section - Viereckiges Profil Profil carré - Perfil cuadrado
20
-
50X8
-
Profilato a “L” - “L” shaped structural section - “L” förmiges Profil Profil à “L” - Perfil a “L”
40X40
3
Profilato a “T” - “T” shaped structural section - “T” förmiges Profil Profil à “T” - Perfil a “T”
40x40
5
Profilato a “U” - “U” shaped structural section - “U” förmiges Profil Profil à “U” - Perfil a “U”
30x15
4
Profilato rettangolare - Rectangular structural section - Rechteckiges Profil Profil rectangulaire - Perfil rectangular
Diametri e raggi speciali a richiesta - Diameters and special bending radii on request - Sonderdurchmesser und Radien auf Anfrage - Diamètres et rayons spéciaux sur demande - Diámetros y radios especiales bajo demanda. 5
ACCESSORI PER CURVARE SENZ’ANIMA ACCESSORIES FOR BENDING WITHOUT MANDREL SYSTEM • ZUBEHÖR FÜR BIEGEN OHNE DORN ACCESSOIRES POUR CINTRER SANS MANDRIN • ACCESORIOS PARA CURVAR SIN ALMA
Cod. 544454
Albero ridotto da usare con forme e controforme speciali per raggi di curvatura inferiori a 30 mm. Reduced shaft to use with special formers and guides for bending radii which are below 30 mm. Verkleinerte Welle zur Benutzung mit speziellen Biegesegmenten und Biegeschienen für Biegungsradien, die niedriger sind als 30 mm. Arbre réduit à user avec des formes et contreformes spéciales pour les rayons de cintrage inférieurs à 30 mm. Eje reducido a usar con formas y contraformas especiales para los radios de curvatura menores de 30 mm.
Forma con anello una per misura in funzione al diametro ed al raggio di curvatura per tubi Ø 6 al Ø 20 mm. e corrispondenti in pollici specifiche per la UNI 60 COMBI con albero ridotto. Form with ring, one for each measure, according to the diameter and to the bending radius for pipes with Ø from 6mm to 20mm and corresponding inch sizes specific for the UNI 60 COMBI with reduced shaft. Biegesegment mit Ring, eins für jede Abmessung nach dem Diameter und dem Biegungsradius für Rohre mit Ø von 6 bis Ø 20mm und entsprechende Zollzahlen spezifisch für die UNI 60 COMBI mit verkleinerter Welle. Forme avec bague, une pour chaque mesure, en fonction du diamètre et du rayon de cintrage pour les tubes avec Ø de 6 jusqu’au Ø 20mm et correspondantes mesures en pouces spécifiques pour la UNI 60 COMBI avec arbre réduit. Forma con anillo, una por cada medida, según el diámetro y el radio de curvatura para los tubos del Ø 6 al Ø 20mm y correspondientes medidas en pulgadas específicas para la UNI 60 COMBI con eje reducido.
Cod. 000909
Riduzione supporto controforma. Si applica al supporto controforma del dispositivo di avvicinamento rapido e serve esclusivamente per curvare senz’anima tubi dal Ø 6 al Ø 20 (UNI 60 COMBI). Guide support reduction. It was designed to fit the guide support of the quick-guide positioner and it must be used only to bend without mandrel pipes from Ø 6 to Ø 20 (UNI 60 COMBI). Schienenhaltersreduktion: Sie wird dem Schienenhalter des schnellen Führungsausrichters angewandt und dient ausschliesslich dazu, ohne Dorn Rohre vom Ø 6 bis Ø 20 zu biegen (UNI 60 COMBI). Reduction support contreforme: on l’applique au support contreforme du dispositif d’approche rapide; elle doit être utilisée seulement pour cintrer sans mandrin les tubes du Ø 6 jusqu’au Ø 20 (UNI 60 COMBI). Reducción soporte contraforma : se aplica al soporte contraforma del dispositivo de avance rápido y sirve exclusivamente para curvar sin alma los tubos del Ø 6 al Ø 20 (UNI 60 COMBI).
Aluminium or spheroidal cast iron former (die) with ring to bend without mandrel with standard radii 3 or 4 times the diameter of the pipe. • The external diameter of the pipe in mm/WHT inches/ gas inches and • The Bending radius in mm Are marked on the die. Biegesegment (Matrize) aus Aluminium oder Sphärogusseisen mit Ring zum Biegen ohne Dorn Standardradien, die dreimal oder viermal dem Rohrdurchmesser entsprechen. Auf dem Biegesegment stehen: • Der Aussendurchmesser des Rohres in mm/Gaszoll/WHT-Zoll; • Der Biegeradius in mm geschrieben. Forme (matrice) en aluminium ou en fonte à graphite sphéroïdal avec une bague pour cintrer sans mandrin avec des rayons standard 3 ou 4 fois le diamètre du tube. Sur la matrice on a imprimé : • Le diamètre extérieur du tube en mm/pouces gaz/pouces WHT ; • Le rayon de cintrage en mm. Forma (matriz) en aluminio o en fundición esferoidal con anillo para curvar sin alma con radios de curvado 3 o 4 veces el diámetro del tubo. Sobre la forma están escritos: • El diámetro externo del tubo en mm/pulgadas gas/pulgadas WHT; • El radio de curvado en mm.
Forma in ghisa sferoidale con gancio di tipo G (in millimetri, in pollici gas e in pollici reali) da utilizzare senza l’ausilio dell’anima per curvare tubi in acciaio ST37, acciaio inox, rame crudo e ricotto, alluminio, ottone ricotto. Da usare solo con le controforme o con la coppia rulli per tubi di spessore superiore a 2,5 mm. Cast iron former with hook of type G (in mm, WHT inches, gas inches) to use without mandrel to bend ST37 steel pipes, stainless steel pipes, hard and soft copper pipes, aluminium and soft brass pipes. To use only with the guides or with the twin roller set when thickness is over 2,5mm. Biegesegment aus Sphäroguss mit Haken vom Typ G (in mm, WHTzoll, Gaszoll) zum Biegen ohne Dorn von Rohren aus ST37-Stahl, Edelstahl, hartem und weichem Kupfer, Aluminium und geglühtem Messing. Nur mit den Biegeschienen oder mit dem Rollenpaar zu benutzen, wenn die Wandstärke des Rohres über 2,5mm ist. Forme en fonte à graphite sphéroïdal avec crochet type G (en mm, gaz pouches, WHT pouces) à utiliser sans mandrin pour cintrer les tubes en acier ST37, acier inox, cuivre recuit et cru, aluminium et laiton recuit. A utiliser seulement avec les contreformes ou avec la couple de gallets pour les tubes ayant épaisseur supérieur à 2,5mm. Forma en fundición esferoidal con gancho tipo G (en mm, pulgadas gas, pulgadas WHT) ; se utiliza sin alma para curvar los tubos en acero ST37, acero inox, cobre recocido y crudo, aluminio y latón recocido. Se utiliza solamente con las contraformas o con la pareja de rodillos cuando el espesor del tubo es mayor que 2,5mm.
La controforma si utilizza per curvare tubi sottili. Sulla controforma è riportato il diametro del tubo in mm/pollici WHT/pollici gas. The guide is used to bend thin pipes. The diameter of the pipe in mm/WHT inches/ gas inches is marked on the guide. Die Biegeschiene wird zum Biegen von dünnwandigen Rohren benutzt. Der Durchmesser in mm/WHT-Zoll/Gaszoll steht auf der Biegeschiene geschrieben. La contreforme est utilisée pour cintrer les tubes fins. On a imprimé le diamètre du tube en mm/pouces WHT/pouces gaz sur la contreforme. La contraforma se usa para curvar los tubos sutiles. Sobre la contraforma está escrito el diámetro del tubo en mm/pulgadas WHT/pulgadas gas.
Cod. 000969
Forma (martice) in alluminio o in ghisa sferoidale con anello per curvare senza anima con raggi standard 3 o 4 volte il diametro del tubo. Sulla matrice sono riportati in rilievo: • Diametro esterno del tubo in mm/pollici WHT/pollici gas • Raggio di curvatura in mm 6
La controforma per la coppia rulli serve per curvare tubi di spessore superiore a 2,5 mm (si usa con due rulli in funzione del tubo da curvare); l’utilizzo di questa attrezzatura evita l’appiattimento del tubo.
ACCESSORI PER CALANDRARE ACCESSORIES FOR RING ROLLING RUNDBIEGENZUBEHÖR • ACCESSOIRES POUR CALANDRER ACCESORIOS PARA CALANDRAR The guide for the twin roller set is used to bend pipes whose thickness exceeds 2,5 mm (it is used with two rollers on the basis of the pipe to bend); the use of this tool avoids the pipe flattening. Die Biegeschiene für das Rollenpaar dient dazu, Rohre mit Wandstärke über 2,5mm zu biegen (sie wird zusammen mit 2 Rollen nach dem zu biegenden Rohr benutzt); diese Schiene weicht der Rohrabflachung aus. La contreforme pour la couple de gallets est utilisée pour cintrer les tubes avec épaisseur supérieur à 2,5mm (on l’utilise avec 2 galets en fonction du tube à cintrer) ; cette contreforme ne permet pas l’ écrasement du tube. La contraforma para la pareja de rodillos sirve para curvar los tubos con espesor mayor que 2,5mm (se utiliza con 2 rodillos según el tubo a curvar); esta contraforma no permite el aplastamiento del tubo.
Cod. 0001206
Tre rulli universali per calandrare profilati e piatti (in foto è rappresentato un rullo universale singolo). Three universal rollers for ring rolling structural sections and plates (the picture shows one single universal roller). Drei Universalrollen zum Rundbiegen von Profilen und Tellern (das Foto zeigt eine einzige Universalrolle). Trois galets universels pour calandrer les profilés et plats (un galet seul est représenté dans la photo). Tres rodillos universales para calandrar perfiles y pletinas (la foto representa un rodillo solo).
Coppia rulli, si applicano alla controforma a due rulli. Twin roller set, it is to be used with the twin roller guide. Rollenpaar: Es wird der Rollenpaarsschiene angewandt. Couple de gallets: elle doit être utilisée avec la contreforme pour couple de gallets. Pareja de rodillos: se utiliza con la contraforma para pareja de rodillos.
Cod. 000744
Tirante di rinforzo, si usa quando si deve curvare del tubo in acciaio inox con un Ø superiore a 33 mm e corrispondenti in pollici ovvero quando si deve curvare altri tipi di tubo con un Ø superiore a 42 mm e corrispondenti in pollici. Reinforcing tie-rod, it must be used when it is necessary to bend stainless steel pipes with a Ø exceeding 33mm and corresponding inch sizes; that is when it is necessary to bend other pipe types with a Ø exceeding 42mm and corresponding inch sizes. Verstärkungszugstange: Sie wird benutzt, wenn Edelstahlrohre gebogen werden müssen, deren Durchmesser über 33mm und entsprechende Zollzahlen ist; oder wenn andere Rohrtypen gebogen werden müssen, deren Durchmesser über 42mm und entsprechende Zollzahlen ist. Tirant de renfort: on l’utilise quand on doit cintrer les tubes en acier inox avec un diamètre supérieur à 33mm et correspondantes mesures en pouces ; ou quand on doit cintrer d’autres types de tube avec un diamètre supérieur à 42mm et correspondantes mesures en pouces. Tirante de refuerzo : se utiliza cuando se deben curvar los tubos en acero inox con un diámetro mayor que 33mm y correspondientes medidas en pulgadas o cuando se deben curvar otros tipos de tubo con un diámetro mayor que 42mm.
Tre rulli per curvare tubi tondi in funzione del diametro del tubo da curvare (metrico/pollici gas/pollici reali) (in foto è rappresentato un rullo singolo). Three rollers to bend round pipes according to the diameter of the pipe to bend (metrical/gas inches/WHT inches) (the picture shows one single universal roller). Drei Rollen zum Biegen von Rundrohren nach dem Diameter des zu biegenden Rohres (metrisch/ Gaszoll/ WHTzoll) (das Foto zeigt eine einzige Universalrolle). Trois galets universels pour cintrer les tubes ronds selon le diamètre du tube à cintrer (métrique/ pouces gaz/ WHT pouces) (un rouleau seul est représenté dans la photo). Tres rodillos para curvar los tubos redondos según el diámetro del tubo a curvar (métrico/ pulgadas gas/ pulgadas WHT) (la foto representa un rodillo solo).
SX Cod. 0001208
DX Cod. 0001205
Un supporto laterale destro e un supporto laterale sinistro servono per la regolazione del tubo da calandrare in altezza. A right lateral support and a left lateral one allow to control the pipe height during ring rolling. Ein rechter und ein linker Seitenhalter, die zur Positionsreglung des zu rundbiegenden Rohres dient. Un support lateral droit et un support lateral gauche pour le réglage du tube à calandrer. Un soporte lateral derecho y un soporte lateral izquierdo para la regulación del tubo a calandrar.
Braccio oscillante completo di regolatore di piano. Moving working table for multiple bends applications complete with plane setting device. Schwingarm mit Ebenenregler ausgestattet. Bras oscillant avec régulateur de plan. Brazo oscilante con regulador de plano. cod. 000841 lunghezza/length/Länge/longueur/longitud utile/useful/nützlich/utile/útil
mt. 1 mt. 0,70
cod. 000842 lunghezza/length/Länge/longueur/longitud utile/useful/nützlich/utile/útil
mt. 2 mt. 1,70
cod. 000937 lunghezza/length/Länge/longueur/longitud utile/useful/nützlich/utile/útil
mt. 3 mt. 2,70
cod. 000938 lunghezza/length/Länge/longueur/longitud utile/useful/nützlich/utile/útil
mt. 4 mt. 3,70
cod. 000986 lunghezza/length/Länge/longueur/longitud utile/useful/nützlich/utile/útil
mt. 5 mt. 4,70 7
The figures found in this brochure are variable. The firm reserves the right to carry out any changes it considers necessary. Our products are covered by an insurance policy against damages caused to third parties, to things and to works’interruptions. The insurance policy has been stipulated with a leading insurance company. Die Katalog-Angaben sind nicht verbindlich. Die Firma behâlt sich das Recht vor, wenn nötig Änderungen durchzuführen. Unsere Produkte sind für Schäden an Dritte mit einer bekannte Versicherung versichert. Les informations de ce catalogue sont indicatives. La Maison se reserve d’apporter toute modification necessaire. Nos produits sont assurés pour dommages à troisieme personne, à choses et pour interruption ou suspension de l’activité. Los datos del folleto son indicativos y variable. La Empresa se reserva de aportar las modificaciones que considere oportunas. Nuestros productos estan cubiertos por poliza aseguradora, contra daños causados a terzios, a cosas y para interrupciòn o suspensiòn de actividad. La poliza se estipulò con una compañia de primaria importancìa.
C.B.C. S.p.A. Via Einaudi, 3 - Zona Ind. S. Giacomo 42016 Guastalla (RE) Italy Tel. 0522/831023 - Fax 0522/831223 Website: www.cbc.it - E-mail: cbc@cbc.it 8
01/09
I dati del depliant sono indicativi e non impegnativi. La Ditta si riserva di apportare le modifiche che riterrà opportuno. I nostri prodotti sono coperti da polizza assicurativa contro i danni causati a terzi, a cose e per interruzioni o sospensioni di attività. La polizza è stata stipulata con una compagnia di primaria importanza.