Blah blah day

Page 1

Ты же очень хорошо с румынами там сможешь говорить?

Comunicarea ca o parte importantă din viața reală. Oameni adevărați, cuvinte reale, emoții reale. Da. 00:01:59

Да. Не так пафосно, как они. Но побазарю!

00:02:10

Тогда уверена, что в чужой стране мы 100% не пропадем.

00:02:15

На счёт языка точно нет.

00:03:11

Румынский, английский, русский.

00:03:14

Пусть любой выбирают.

00:03:20

Вот это мы с тобой крутая команда.

00:03:29

Ко всем найдем подход.


Autor Ksenia Dubrovskaya Oraș Moscova An 2016

Author Ksenia Dubrovskaya City Moscow Year 2016

Автор Ксения Дубровская Город Москва Год 2016


Ты же очень хорошо с румынами там сможешь говорить?

Comunicarea ca o parte importantă din viața reală. Oameni adevărați, cuvinte reale, emoții reale. Da. 00:01:59

Да. Не так пафосно, как они. Но побазарю!

00:02:10

Тогда уверена, что в чужой стране мы 100% не пропадем.

00:02:15

На счёт языка точно нет.

00:03:11

Румынский, английский, русский.

00:03:14

Пусть любой выбирают.

00:03:20

Вот это мы с тобой крутая команда.

00:03:29

Ко всем найдем подход.


01:11:10

Буду наконец пробовать молдавский и румынский на вкус.

01:12:10

«Bună ziua!» и «La revedere!»

01:11:24

Мы с тобой даже не как туристы. А как localnici.

01:12:30

Воооу, румынский как будто итальянский.

01:11:15

Ухуууу. Будешь казаться мне иностранкой, самой настоящей.

01:12:45

01:11:37

Localnici?? Ахаха, я смотрю, я уже язык понимаю.

Нее, ты чего. Они вообще не похожи. Особенно по структуре, по грамматике.

01:13:12

Ну мне со стороны очень напоминает. И вспоминаю видео с тобой, которое ты мне кидала.

01:11:42

Как будет «здравствуйте» и «до свидания»?


01:14:10

Смотри, в румынском 40% латынь, 20% русский и остальное — смесь языков.

01:15:10

Кайф. В любом случае, на слух красиво.

01:16:19

Было бы очень круто! Блин, я переживаю, что мы не успели все карты распечатать.

01:20:10

01:17:10

У прохожих будем спрашивать, не пропадем, не переживай даже.

Ахаха, классно выбрали страну. Ну проверим на собственном опыте.

01:21:10

Мы с тобой со всеми найдем язык.

01:16:10

Очень хочу, чтобы тебе язык понравился. Прикинь, ты будешь после Румынии понимать что-то, что я говорю и будем базарить с тобой на нем и на русском ахахах

01:18:10

Румыны добрые?

01:19:10

Ну… Говорят, что нет. И якобы русских они ненавидят.



INFORMAȚII TRIP UNDE

Sibiu, Romania

CAND

11 August de 2016

CARE

Ksenia Dubrovskaya (me)

Românesc

0%

English

60%

Русский

Marchella Ursu

100%

Chișinău, Moldova

Românesc English Русский

CUM

Moscova, Rusia

80% 30% 100%

de la Chișinău până la Sibiu cu autobuzul



TRIP INFORMATION WHERE

Sibiu, Romania

WHEN

11 August, 2016

WHO

Ksenia Dubrovskaya (me)

Moscow, Russia

Românesc

0%

English

60%

Русский

Marchella Ursu

100%

Chisinau, Moldova

Românesc English Русский

HOW

from Chisinau to Sibiu by bus

80% 30% 100%



ИНФОРМАЦИЯ О ПОЕЗДКЕ КУДА

Сибиу, Румыния

КОГДА

11 августа 2016

КТО

Ксения Дубровская (Я)

Москва, Россия

Românesc

0%

English

60%

Русский

Marchella Ursu

100%

Кишинёв, Молдавия

Românesc English Русский

КАК

80% 30% 100%

из Кишинёва в Сибиу на автобусе


04:30

04:50

04:55

04:56

05:01

06:20

06:25

06:39:56

Впервые вместе и самостоятельно пересекаем границу. Ксюх, это же событие.

Chisinau


04:52:15

До сих пор в голове не укладывается, как мы успели на автобус. Ты просто супер-мэн.

06:14

06:28

Sibiu


07:20

07:23

07:49:16

Брашов, Брашов, смотри, смотри. Мы вон примерно там будем жить через несколько дней, ваааа.

08:11

09:23

Chisinau

09:24


08:15

09:20

9:23

09:24:56

Очень-очень-очень!

09:24

Sibiu


09:55

09:56

09:57

09:57

09:58

09:59:59

Моё тело на стадии поломки. Если я сейчас не разлеглась бы, превратилась в кашу…

10:00

Chisinau


09:57

09:57

09:11:20 AM

09:59

09:59

10:06:16

Это последние минуты, когда мы вот в таком размякшем состоянии. Далее мы будем жечь.

10:05

9

10:07:16

Но первым делом, как приедем, мгновенно должны найти отель и релакснуть наконец-то.

Sibiu





femeie în vârstă

tânără fată

stăpâna casei

Românesc English

calfă

recepționer

100% 0%

Русский

0%

старушка

personalul de la Galeria

de familie

tânăr

2 tineri

сompanie de prieteni


La stânga. La continuare. Apo întoarce. Rând pest drum.C Vezi tu? La stân În continuare. Ap întoarce. Rându pestedrum.Curte


a dreapta. În oi drumul se va dul său. Apoi, Curte a trecut. nga. La dreapta. poi drumul se va ul său. A p o i , eatrecut.Vezitu?


La stânga. La continuare. Apo întoarce. Rând pest drum.C Vezi tu? La stân În continuare. Ap întoarce. Rându pestedrum.Curte 10:12:10

Bună dimineața!

10:12:13

Nu-mi spune cum să ajung în centrul istoric? 09:12:20

Bună dimineața!

10:12:59

B i n e î D d e g â a ș t e p A s t a N c a p v

n ț e l a c ă n d t c u b e t o

e s . a v e ț i s ă n e r ă d a r e . t .

u , a s t a e u m f o s t . E s t e o s i b i l c a e i t r e c e t o t


a dreapta. În oi drumul se va dul său. Apoi, Curte a trecut. nga. La dreapta. poi drumul se va ul său. A p o i , eatrecut.Vezitu? t i m p u l d e z i d u r i l e o r a ș u l u i . D u - t e î n a i n t e , 10:13:12

Da?

10:13:00

Da!

10:14:00

Uh, mersi…

10:14:31

Mult noroc!

10:15:10

La revedere…


La stânga. La continuare. Apo întoarce. Rând pest drum.C Vezi tu? La stân În continuare. Ap întoarce. Rându pestedrum.Curte


a dreapta. În oi drumul se va dul său. Apoi, Curte a trecut. nga. La dreapta. poi drumul se va ul său. A p o i , eatrecut.Vezitu?


femeie în vârstă

tânără fată

personalul de la Galeria

de familie

stăpâna casei

tânăr

2 tineri

calfă

recepționer

сompanie de prieteni



10:19:56

Я вооооообще не поняла, что она сказала.

10:20:56

Надо искать кого-нибудь помоложе.


10:20:40

Думаю-то я на русском. А выдавая фразы на румынском автоматически перевожу, чтобы проверить.



femeie în vârstă

tânără fată

stăpâna casei

Românesc English

calfă

recepționer

100% 70%

Русский

0%

молодая девушка

personalul de la Galeria

de familie

tânăr

2 tineri

сompanie de prieteni


10:25

МАРЧЕЛЛА ОБРАТИЛАСЬ НА РУМЫНСКОМ К БЕЛОКУРОЙ РОВЕСНИЦЕ, ПРОХОДИВШЕЙ МИМО. И ТА НЕ БЕЗ ИНТЕРЕСА ОТВЕТИЛА.

10:26

ОНА ПОНЯЛА, ЧТО МАРЧЕЛЛА ИЗ МОЛДАВИИ, ПОЭТОМУ СТАЛА ГОВОРИТЬ МЕДЛЕННО, УПОТРЕБЛЯТЬ МНОЖЕСТВО СИНОНИМОВ.

10:27

ДЕВУШКА МАКСИМАЛЬНО РАЗЖЕВАЛА, КАК НАМ ПОПАСТЬ В ИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ГОРОДА.

10:28

ДАЛЕЕ ОНА ПРЕДЛОЖИЛА ПОКАЗАТЬ ДОРОГУ ЛИЧНО. В ОБЩЕМ, ПРОВОДИТЬ ДО ЦЕЛИ.

10:29

ДЕВУШКУ ЗОВУТ ЭМИ.

10:31

В ДИАЛОГЕ С МАРЧЕЛЛОЙ ОНА ОМОЛВИЛАСЬ, ЧТО ПОДРАБАТЫВАЕТ ВОЛОНТЕРОМ — ПРЕПОДАЕТ ДЕТКАМ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.

10:32

В СВЯЗИ С ЗНАНИЕМ АНГЛИЙСКОГО «МИКРОФОН» ПЕРЕДАН МНЕ.

10:32

ЭМИ РАССКАЗЫВАЕТ, ЧТО АНГЛИЙСКИЙ — ВТОРОЙ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК РУМЫНИИ. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ЖИТЕЛЕЙ БОЛЕЕ ИЛИ МЕНЕЕ СВОБОДНО ВЫРАЖАЮТСЯ ПО-АНГЛИЙСКИ. А ЗНАЧИТ, ПОНИМАНИЕ ГАРАНТИРОВАНО.

10:35

ОКАЗЫВАЕТСЯ, ЧТО ЭМИ УЧИТСЯ НА ГРАФИЧЕСКОГО ДИЗАЙНЕРА. УДИВИТЕЛЬНОЕ СОВПАДЕНИЕ. К ТОМУ ЖЕ, КТО БЫ МОГ ПОДУМАТЬ, ЧТО В ТАКОМ СРЕДНЕВЕКОВОМ ГОРОДЕ ВООБЩЕ МОЖЕТ БЫТЬ ДИЗАЙН?!

10:38

ОТМЕЧАЮ, ЧТО ЭМИ ГОВОРИТ ОЧЕНЬ ОТЧЕТЛИВО. Я ПОНИМАЮ КАЖДОЕ ЕЁ СЛОВО, ЧТО НЕОБЫЧНО 1ДЛЯ МЕНЯ В ОБЩЕНИИ С ИНОСТРАНЦАМИ. ГРУБО ГОВОРЯ, РУМЫНЫ ГОВОРЯТ ПО-АНГЛИЙСКИ, КАК И РУССКИЕ. ОДНОТИПНЫЙ АКЦЕНТ.

10:42

ЭМИ ПРЕДЛАГАЕТ ДОБАВИТЬ ЕЕ В INSTAGRAM ДЛЯ СВЯЗИ.

10:47

МЫ ПРИБЫЛИ НА МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ. СПАСИБО!


10:25:01

Ne pare rău, fată, eu pot apela la tine?

10:25:04

Bună, da, desigur.

10:25:03

Cum putem ajunge la centru?

10:25:10

Deci… Trebuie să mergi dincolo de zidurile orașului. Apoi virați la dreapta. Există magazine, tarabe, care vând bunuri, produse alimentare. Pe aceasta strada va trebui să meargă înainte și în jos – și în jos. 10:25:01

Mersi! Sper că vom găsi!

10:25:19

Să-ți arăt calea?

10:25:01

Wow, tu chiar vrei să faci asta?

10:25:05

Da, nu este dificil.


10:25

10:25:56

МАРЧЕЛЛА ОБРАТИЛАСЬ НА РУМЫНСКОМ Care-i numele tău? К БЕЛОКУРОЙ РОВЕСНИЦЕ, ПРОХОДИВШЕЙ МИМО. И ТА НЕ БЕЗ ИНТЕРЕСА ОТВЕТИЛА. 10:25:57

Ami.

10:26

ОНА ПОНЯЛА, ЧТО МАРЧЕЛЛА ИЗ МОЛДАВИИ, ПОЭТОМУ СТАЛА ГОВОРИТЬ МЕДЛЕННО, УПОТРЕБЛЯТЬ МНОЖЕСТВО 10:26:50 СИНОНИМОВ. Marchella.

10:27

ДЕВУШКА МАКСИМАЛЬНО РАЗЖЕВАЛА, КАК НАМ ПОПАСТЬ 10:27:10 В ИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ГОРОДА.

Ksenia.

Foarte frumos!

10:28

ДАЛЕЕ ОНА ПРЕДЛОЖИЛА ПОКАЗАТЬ ДОРОГУ ЛИЧНО. 10:27:20 В ОБЩЕМ, ПРОВОДИТЬ ДО ЦЕЛИ. Îmi place să trăiesc aici?

10:29

ДЕВУШКУ ЗОВУТ ЭМИ.

10:31

Iubesc ОНА Sibiu. Este foarte liniștit și В ДИАЛОГЕ С МАРЧЕЛЛОЙ ОМОЛВИЛАСЬ, frumos. ЧТО ПОДРАБАТЫВАЕТ ВОЛОНТЕРОМ — ПРЕПОДАЕТ ДЕТКАМ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. 10:29:50

10:32

В СВЯЗИ С ЗНАНИЕМ АНГЛИЙСКОГО «МИКРОФОН» ПЕРЕДАН МНЕ.

10:28:40

Ce faci acum, în vara?

10:30:04

Sunt un voluntar. Eu predau copii limba

10:32

ЭМИ РАССКАЗЫВАЕТ, engleză. ЧТО АНГЛИЙСКИЙ — ВТОРОЙ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК РУМЫНИИ. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, БОЛЬШАЯ 10:31:51 ЧАСТЬ ЖИТЕЛЕЙ БОЛЕЕ ИЛИ МЕНЕЕ СВОБОДНО ВЫРАЖАЮТСЯ Engleză?! ПО-АНГЛИЙСКИ. А ЗНАЧИТ, ПОНИМАНИЕ ГАРАНТИРОВАНО.

10:35

10:32:45 ОКАЗЫВАЕТСЯ, ЧТО ЭМИ УЧИТСЯ НА ГРАФИЧЕСКОГО Da! ДИЗАЙНЕРА. УДИВИТЕЛЬНОЕ СОВПАДЕНИЕ. К ТОМУ ЖЕ, КТО БЫ МОГ ПОДУМАТЬ, ЧТО В ТАКОМ СРЕДНЕВЕКОВОМ ГОРОДЕ ВООБЩЕ МОЖЕТ БЫТЬ ДИЗАЙН?!

10:38

ОТМЕЧАЮ, ЧТО ЭМИ ГОВОРИТ ОЧЕНЬ ОТЧЕТЛИВО. Я ПОНИМАЮ КАЖДОЕ ЕЁ СЛОВО, ЧТО НЕОБЫЧНО 1ДЛЯ МЕНЯ В ОБЩЕНИИ С ИНОСТРАНЦАМИ. ГРУБО ГОВОРЯ, РУМЫНЫ ГОВОРЯТ ПО-АНГЛИЙСКИ, КАК И РУССКИЕ. ОДНОТИПНЫЙ АКЦЕНТ.

10:42

ЭМИ ПРЕДЛАГАЕТ ДОБАВИТЬ ЕЕ В INSTAGRAM ДЛЯ СВЯЗИ.

10:47

МЫ ПРИБЫЛИ НА МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ. СПАСИБО!


10:33:45

Ксюю!

10:34:45

Мм?

10:34:47

Она знает английский! Волонтёрит. Учит деток. 10:34:49

Ahaha. Hi!

10:34:56

Hi, Ksenia!

10:34:59

Do all Sibiu people speak English?

10:35:56

Mm, I can say... yes, almost all. It’s our official second language. I don’t answer for quality, but you can understand each other without problems. 10:36:00

Such pleasant news for me.

10:36:10

Where do you learn English?


10:37:00

At school, certainly.

10:37:10

Oh, right. Where do you study? 10:37:40

In the Liceum de arta.

10:38:00

Art??? Do you study art?

10:38:56

Yes, I will be graphic designer.

10:39:00

Уооооу, Марчелла, она графический дизайнер!!! 10:39:10

Что???! Ахахах, как это?

10:39:15

Мир настолько тесен?

10:39:18

Ахаха жеееесть.

10:40:05

I’m graphic designer too.

10:40:10

Really? Haha. Good match!

10:40:18

Yeah.

10:40:28

And which subjects do you have?

10:40:40

We draw. We get painting skills. We learn history of arts. 10:40:58

Do you have academic subjects?

10:41:10

Mm, yes. I think it’s not so contemporary as it could be.

10:39:18

It’s very surprisingly that there is design in Sibiu.

10:41:00

Hahahah. Thank you.

10:41:18

No, it’s very interesting and bright information for me. 10:41:28

Марч, ты где там?


10:41:38

Еле иду…

10:42:38

Where are we?

10:42:58

Oh, we will get Piata Mare in 3 minutes.

10:43:00

Nice.

10:43:10

Our city is very small. Where are you from? 10:43:38

Moscow, Russia.

10:45:00

So why do you here?

10:45:38

Just for travelling. We came from Chisinau, Moldova. Because Marchella is living there now. 10:46:00

But before?

10:47:01

But before she lived in Moscow too. We studied together in school. 10:48:00

Nice.

10:49:00

Спроси, сколько ей лет.

10:51:01

Да как мы, наверное.

10:52:10

Спроси, пожалуйста, мне интересно.

10:53:12

Ami, how old are you?

10:54:57

17.

10:56:38

Oh, we have thought 18-19.

10:57:45

No-no. 17.

10:58:12

Are you in Facebook?

10:59:00

No, I am actually tired of social network. I have only Instagram account. Add me!


10:25

10:59:01

МАРЧЕЛЛА ОБРАТИЛАСЬ К БЕЛОКУРОЙ One НА РУМЫНСКОМ minute. I need to open my notices… How can МИМО. we findИyou? РОВЕСНИЦЕ, ПРОХОДИВШЕЙ ТА НЕ БЕЗ ИНТЕРЕСА ОТВЕТИЛА. 10:59:02

a-m-i-b-l-2

10:26

ОНА ПОНЯЛА, ЧТО МАРЧЕЛЛА ИЗ МОЛДАВИИ, ПОЭТОМУ СТАЛА ГОВОРИТЬ МЕДЛЕННО, УПОТРЕБЛЯТЬ МНОЖЕСТВО 10:59:01 СИНОНИМОВ. Amibl2, right?

10:27

ДЕВУШКА МАКСИМАЛЬНО РАЗЖЕВАЛА, КАК НАМ ПОПАСТЬ 10:59:02 В ИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ГОРОДА.

We will add you! Thanx. Avem o Piață Mare!

10:28

ДАЛЕЕ ОНА ПРЕДЛОЖИЛА ПОКАЗАТЬ ДОРОГУ ЛИЧНО. 10:59:01 В ОБЩЕМ, ПРОВОДИТЬ ДО ЦЕЛИ. Oh, foarte repede!

10:29

ДЕВУШКУ ЗОВУТ ЭМИ.

10:31

Apoi te duci printr-o zonă mică din В ДИАЛОГЕ С МАРЧЕЛЛОЙ ОНА ОМОЛВИЛАСЬ, dreapta și stânga. Apoi întrebați pe ЧТО ПОДРАБАТЫВАЕТ ВОЛОНТЕРОМ — ПРЕПОДАЕТ ДЕТКАМ cineva. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.

10:32

you a lot. «МИКРОФОН» You wasted so В СВЯЗИ С ЗНАНИЕМ Thank АНГЛИЙСКОГО for us!!! ПЕРЕДАН МНЕ.

10:32

ЭМИ РАССКАЗЫВАЕТ, You’re ЧТО АНГЛИЙСКИЙ ВТОРОЙ welcome. It’s—not a problem. Good luck, girls! ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК РУМЫНИИ. СЛЕДОВАТЕЛЬНО, БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ ЖИТЕЛЕЙ БОЛЕЕ ИЛИ МЕНЕЕ СВОБОДНО ВЫРАЖАЮТСЯ 10:59:01 ПО-АНГЛИЙСКИ. А ЗНАЧИТ, ПОНИМАНИЕ ГАРАНТИРОВАНО. Glad to meet you. By-y-y-e!

10:35

ОКАЗЫВАЕТСЯ, ЧТО ЭМИ УЧИТСЯ НА ГРАФИЧЕСКОГО ДИЗАЙНЕРА. УДИВИТЕЛЬНОЕ СОВПАДЕНИЕ. К ТОМУ ЖЕ, КТО БЫ МОГ ПОДУМАТЬ, ЧТО В ТАКОМ СРЕДНЕВЕКОВОМ ГОРОДЕ ВООБЩЕ МОЖЕТ БЫТЬ ДИЗАЙН?!

10:38

ОТМЕЧАЮ, ЧТО ЭМИ ГОВОРИТ ОЧЕНЬ ОТЧЕТЛИВО. Я ПОНИМАЮ КАЖДОЕ ЕЁ СЛОВО, ЧТО НЕОБЫЧНО 1ДЛЯ МЕНЯ В ОБЩЕНИИ С ИНОСТРАНЦАМИ. ГРУБО ГОВОРЯ, РУМЫНЫ ГОВОРЯТ ПО-АНГЛИЙСКИ, КАК И РУССКИЕ. ОДНОТИПНЫЙ АКЦЕНТ.

10:42

ЭМИ ПРЕДЛАГАЕТ ДОБАВИТЬ ЕЕ В INSTAGRAM ДЛЯ СВЯЗИ.

10:47

МЫ ПРИБЫЛИ НА МЕСТО НАЗНАЧЕНИЯ. СПАСИБО!

10:59:02

10:59:01

much time

10:59:02



femeie în vârstă

tânără fată

personalul de la Galeria

de familie

stăpâna casei

tânăr

2 tineri

calfă

recepționer

сompanie de prieteni



10:49:16

ААААААА!!!!!!!!!


10:55:10

У ЗДАНИЙ ГЛАЗА??? 10:57:03

Как они живут, когда дома вот так вот наблюдают за тобой каждый день, видят каждый твой шаг????




11:09:57

Вон тот дом, похоже.

11:07:46

Вот где номер дома?!?!


11:11:11

Я зайду во двор. Ну что, на английском?



femeie în vârstă

tânără fată

stăpâna casei

Românesc English

calfă

recepționer

100% 50%

Русский

0%

хозяйка одного из домов

personalul de la Galeria

de familie

tânăr

2 tineri

сompanie de prieteni


Мм, адрес наш, вывески не вижу. Смотри: дверь во двор… открыта. Ну что, зайдём?


11:12:00

Good morning!

11:12:05

Excuse me.

11:12:15

We are looking for our hostel. And here is your address. How can we get it? 11:12:20

Hello!

11:12:40

This should be a mistake.

11:12:50

One moment.

11:13:15

Классно мы зашли. У неё целый дом гостей и тут какие-то две лохушки стучатся.

:‘‘Oh, pardon! Here is your address ...” : “No problem! What are you looking for?” 11:16:50

Let’s see. Sibiu streets cross very difficult… 11:17:15

Yeah...We’ve noticed.


11:17:30

Just go around the house and then up the stairs Turn… …right… 11:17:40

Go G o past p a s t the cafes t h e and c a f efurther s a n d you further you wil l see th ce s t r e esee t , athe s k street, p a s s e r s ask - b y .passers-by. will 11:17:50

Great… Thank you a lot.

11:17:51

Mersi.

11:17:54

Чё?

11:17:56

Блин, ахахаха.

Мм, адрес наш, вывески не вижу. Смотри: дверь во двор… открыта. Ну что, зайдём? 11:17:58

Чё?

11:17:59

Я не поняла, куда после лестницы.

11:18:00

Ладно, найдёмся.


:‘‘Oh, pardon! Here is your address ...” : “No problem! What are you looking for?”


femeie în vârstă

tânără fată

personalul de la Galeria

de familie

stăpâna casei

tânăr

2 tineri

calfă

recepționer

сompanie de prieteni



11:23:56

Куда… после… лестницы ???!?!?!


11:25:15

Не, я, конечно, на камеру улыбнусь. Но если мы не дойдем до отеля через минут 10, я буду очень злой.



femeie în vârstă

tânără fată

stăpâna casei

Românesc English

calfă

recepționer

5% 90%

Русский

0%

подмастерье

personalul de la Galeria

de familie

tânăr

2 tineri

сompanie de prieteni


O A T E

M E N I A J U

P E O O F F E R B Y T S E L V E S Л Ю Д И П Р Е Д Л А ! ! ! П О М


O F O R

11:27:10

Глянь, какой забавный официант. Официант же? Рубин Гуд прям, ухх!

T

11:27:15

Girls, how can I help you?

E

11:27:50

Nu putem să aflăm…

R ! !

I !

L

E P -

11:28:40

Îmi pare rău. Eu nu vorbesc… română!

P 11:28:50

limba…

L H E E M

Ксюх? Стартуй. Он по-румынски не бум-бум. 11:28:50

We can’t understand where is this street.

H

11:29:00

Nice map you have… But… So… Hm…

11:29:30

Oh… Here is a big city map! Let’s find!

11:29:50

It will be perfect.

С О

А М И Г А Ю Т Щ Ь ! ! !


O A T E

M E N I A J U 11:29:55

Hm... I have never heard about this one. 09:11:10

How? It’s located in the center…

11:30:01

I think…

11:31:59

…you need to…

P E O O F F E R B Y T S E L V E S 11:32:40

Yes! Turn left and go this way.

11:33:47

This?

11:40:59

Yeah. I think so! It should be right...

11:41:00

Perfect! Thank you. You’ve spent so much time for us. 11:41:19

Ha-ha, it doesn’t matter. You’re welcome! 11:42:00

Good luck!

Л Ю Д И П Р Е Д Л А ! ! ! П О М


O F O R

T

R ! !

I !

L

E P -

P

L H E E M

С

А М И Г А Ю Т Щ Ь ! ! !

H

О

E


femeie în vârstă

tânără fată

personalul de la Galeria

de familie

stăpâna casei

tânăr

2 tineri

calfă

recepționer

сompanie de prieteni



11:40:07

Мы

очень


у

с

т

а

л

и



femeie în vârstă

tânără fată

stăpâna casei

Românesc English

calfă

recepționer

100% 90%

Русский

5%

ресепшионист

personalul de la Galeria

de familie

tânăr

2 tineri

сompanie de prieteni


P

E

«Обалденный джем, который мы в итоге спёрли»

:(

R R

F YOU!

­Побоялась « готовить яичницу»

UIT MEAZĂ-TE!!!! «Даа, хлопушки»

WE Gem de cireșe Cherry jam Вишневый джем

KEEP R Fulgi de porumb Corn flakes Хлопья

Pâine albă White bread Белый хлеб

Aparat de cafea Coffee maker Кофеварка


E

C

11:50:10

Hello!

11:50:34

T

A

E SO… NERVO

Hello... ...We have a reservation in your hotel...«Чай 11:51:13

сейчас таак в тему»

Give me your code, please.

11:53:25

09874523

11:54:02

Yes.

11:56:19

Here is our document...

NU ESTE GRA RELAX PL 11:56:20

It’s for you. Ksenia Dubrovskaya? 11:56:25

«Фу, как ты ешь бекон?!!»

Yes, it’s me...

11:56:24

Check this information, please.

11:56:45

Alright...

CALM E

F

“Nobody eat it”

Ouă Eggs Яйца

Iaurt 0% Yougurt 0% Йогурт 0%

Iaurt 0% Yougurt 0% Йогурт 0%

Foie gras Foie gras Фуагра

Ceai Tea Чай


P

E

«Обалденный джем, который мы в итоге спёрли»

R

11:57:01

F

Stop! Oh, no. Alright. Ваще не понимаю, чё здесь написано... 11:57:11

R

Да забей.

:(

11:57:40

YOU!

You need to pay now.

11:57:59

Okay... Ааааа, почему всё вываливается!!!! «Побоялась ­ Где деньги?????!?!! 11:58:01

готовить яичницу»

UIT MEAZĂ-TE!!!! Вытащи всё.

11:58:11

«Даа, хлопушки»

Уффффф!!!!!

11:59:20

Why are you so nervous? Ha-ha.

12:00:01

I am tired! We spent 10 hours on the road Here you are... 12:00:20

WE Gem de cireșe Cherry jam Вишневый джем

Right. That’s all...

KEEP R

Fulgi de porumb Corn flakes Хлопья

Pâine albă White bread Белый хлеб

Aparat de cafea Coffee maker Кофеварка


E

C

12:02:05

T

Now your room is unavailable because of cleaning after previous guests. 12:02:10

E SO… NERVO

How long should we wait?

12:02:25

A

«Чай сейчас таак в тему»

Approximately 1 hour.

12:02:35

Okay... Марчелл, идем гулять с сумками? 12:02:45

Блин. Нуу... Не очень хорошая идея.

12:03:45

Согласна... Ну вообще в Питере мы оставляли вещи на ресепшене...

NU ESTE GRA RELAX PL 12:03:55

You can leave your baggage here, in this room. 12:04:00

«Фу, как ты ешь

А если сопрёт кто? бекон?!!» 12:04:45

А вот хз. В чужой стране. Потом будем гоняться, румынских копов искать, аххаха. Веселье! 12:05:00

Don’t be afraid. New problem? Relax!!!

CALM E

F

“Nobody eat it”

Ouă Eggs Яйца

Iaurt 0% Yougurt 0% Йогурт 0%

Iaurt 0% Yougurt 0% Йогурт 0%

Foie gras Foie gras Фуагра

Ceai Tea Чай


12:05:55

No, we are thinking...

12:06:01

What about are you thinking? I promise you that we will look after this! 12:06:59

Давай поставим и здесь походим тогда, подождем конца уборки. 12:07:10

Я гулять не хочу пока.

12:08:14

Да я тоже как-то. Вот поспать бы сейчас было в тему. 12:09:00

Нужно отдохнуть, полежать, привести себя в порядок. 12:10:10

Ага...

12:10:40

Relax!!! Why are so nervous? Keep calm!

12:11:00

Боже, чё он хочет от меня...!

12:12:50

Он и тому челу говорит, мол мы слишком беспокойные.

12:14:56

You can have a breakfast if you want. Time is off, but I invite you. 12:15:50

Хавкааа.

12:15:51

Yeah, it will be great.

12:16:55

So, at first, let me show all hotel to you. 12:17:00

Here is a first bathroom… Here is the next one… This is your room. Now it’s close, but… 12:17:10

Yeah.

12:11:10

Let’s come back to the hall. Here is a kitchen. Sit down, ladies. 12:11:20

Ahahaha. 12:11:30

Everyday you have a lot of products for your breakfast. Eggs, yougurts, bread, jam, bacon, fua-gras. 12:11:35

Fua-gras?!??!??!?!


12:11:40

Mm… Yes. Fua-gras. Besides, nobody eat it. 12:11:50

Wow. Может, это не фуагра? Румынская фигня какая-то? 12:11:55

You can put your food into the fridge. But don’t forget about markering it. There are stickers. Just write your name and date. 12:12:00

Super, thank you a lot!

12:12:10

Enjoy your meal.

12:12:20

Я уж думала, он не уйдет…

12:13:50

Мега-приветливый румынский персонал. Я в шоке. 12:25:50

Вроде классное местечко.

12:26:00

Блин, как пользоваться этой кофеваркой… Не могу запихнуть стекляшку. Блин, он сейчас подумает, что мы вообще беспомощные и немощные, ахахх. Главное, чтоб не увидел. 12:26:20

Сейчас спрошу девку вон ту. Îmi pare rău, nu știi cum să folosească aparatul de cafea? Ааааа. Она зовёт ресепшиониста, аххаха. Подставаа. 12:26:40

What the problem, girls?! Hahahaha. Hm. It works so. Hahaha. Alright. 12:27:00

Mersi…

12:27:10

Mersi?! Wow. Miss, relax!!! Be calmer!!!

12:27:40

So… Your room is ready.

12:27:50

Ready?!?!

12:28:00

Yes. Here is your keys. Have a beautiful leisure! 12:28:10

Похоже, никакой уборщицы нет. Он сам пошёл, навёл порядок. 12:28:20

Похоже, мы своим видом показали, что нам срочно нужно отдохнуть. Релакс-релакс. Ну хотя он своими репликами, и правда, заставил релакснуть немного.


P

E

«Обалденный джем, который мы в итоге спёрли»

12:28:30

F

Thanks a lot! Mersi.

12:28:40

R

Mersi… Where are you from? What language do you chat between yourself? I can’t understand. 12:28:50

:(

R

It’s Russian.

YOU!

12:29:10

Are you kidding? I just wanna to lear Russian. But it will be third language… 12:29:20

«Побоялась ­ Third? After witch ones?

готовить яичницу»

12:30:10

UIT MEAZĂ-TE!!!!

At first, English. After it should be German. And then Russian, yes.

«Даа, хлопушки»

12:30:50

Have you ever been in Russia?

12:31:10

No, not yet. But I’m interested in russian culture. 12:32:50

Nice choice!

WE Gem de cireșe Cherry jam Вишневый джем

12:33:59

KEEP R

See you later! Bye!

Fulgi de porumb Corn flakes Хлопья

Pâine albă White bread Белый хлеб

Aparat de cafea Coffee maker Кофеварка


E

C

T

A

E SO… NERVO «Чай сейчас таак в тему»

NU ESTE GRA RELAX PL «Фу, как ты ешь бекон?!!»

CALM E

F

“Nobody eat it”

Ouă Eggs Яйца

Iaurt 0% Yougurt 0% Йогурт 0%

Iaurt 0% Yougurt 0% Йогурт 0%

Foie gras Foie gras Фуагра

Ceai Tea Чай


femeie în vârstă

tânără fată

personalul de la Galeria

de familie

stăpâna casei

tânăr

2 tineri

calfă

recepționer

сompanie de prieteni



5 RON 75,49 RUB 24,21 MLD 12:49:11

У меня мозг в молдавских леях думает. Ну или хотя бы в евро. Не могу так быстро переключиться на румынские.

10 RON 150,97 RUB 48,43 MLD


500 RON 7 548,65 RUB 2 421,43 MLD

200 RON 3 019,46 RUB 968,57 MLD

50 RON 754,87 RUB 242,14 MLD

1 RON 15,10 RUB 4,84 MLD

1 000 RON 15 097,30 RUB 4 842,87 MLD


14:47:45

Давай сходим переоденемся?

15:10:34

У нас так памяти не хватит ахаххаа.


15:00:23

Ахахахахахх, мы с этой картой как заядлые экскурсоводы.

14:48:01

Без бэ.

15:10:37

Аааа, это мы! Ursus!!! и Xenopol!!!


15:17:02

20 RON. Будем платить?


15:16:20

Смотровааая башняя.

15:17:14

Эээ. Пфф! Бесплатно где-нибудь заберемся.



femeie în vârstă

tânără fată

Românesc English Русский

stăpâna casei

Românesc

100%

English

20%

Русский

0%

calfă

recepționer

100% 70% 0%

сотрудники галереи искусств

personalul de la Galeria

de familie

tânăr

2 tineri

сompanie de prieteni


R

Е

REE

С S

A

S

R FREE!

:)

RATUIT ЕСПЛАТНО!!!

REE

FRE E R R

A

T


П

15:25:01

S

Л

T

А

Марчи, Марчи, пожалуйста, давай в современный зал сходим! 15:25:11

Давай. Спроси, сколько стоит.

Т U

Н I

О

15:25:14

How much is student ticket for Contemproary art room?

E NO, NOT

15:26:00

Hello, it’s about 20 RONS...

FRE

15:26:10

But it doesn’t located here. This is on the Xenopol strada, 12. 15:26:14

Mersi!

NU ESTE GRATU НЕ БЕСПЛАТН 15:27:14

Погнали. Еще б найти.

15:27:59

Take a business card with the address!

15:28:14

Very good, thanx!

NOT E U

I

FRE T


R

Е

С S

A

15:40:06

Hello. How much is enterance?

15:41:16

S

Hello. What would you like? Our gallery is free to enter.

R FREE!

15:41:26

How does it cost?

REE

:)

15:42:59

Without ticket! Without ticket!

15:43:57

Free?

15:44:00

Da!

RATUIT ЕСПЛАТНО!!! 15:44:57

For students?

15:45:57

Ахаха, здесь только один зал и такой маленький. 15:45:59

Сфоткай, сфоткай! Пока не видят.

REE

FRE E R R

A

T


П

S

15:46:57

Л

T

Спасибк!

15:47:57

А

Хорошо, что бесплатно.

Т U

Н I

E NO, NOT

О

15:48:57

И это очень странно.

15:49:57

FRE

Excuse me, show me your tickets, please. 15:50:57

Why? That man said that it is free for us... 15:51:57

No, you need to pay!

NU ESTE GRATU НЕ БЕСПЛАТН 15:52:57

Фаак. Сглазили?

15:53:57

Марчик, давай по-румынски…?

15:54:01

Să ne plecăm acum. Noi nu am avut timp pentru a vedea totul.

NOT E U

I

FRE T


R

Е

С S

A

15:55:59

Astfel încât să nu se poate, va trebui să plătească 15:56:01

Dar noi o singură dată fotografiat.

15:56:16

Nu contează!!!

REE

:)

15:56:31

S

R FREE!

Dar noi nu-i plăcea... Și noi nu vom continua să se uite... 15:57:14

Nu…

15:58:47

Oricum l-ai lăsat un om, cu toate că a cerut să plătească ar trebui să fie

RATUIT ЕСПЛАТНО!!! 15:59:00

Bine, plec.

16:01:56

Mersi, la revedere. Она просто бабла хотела срубить. 16:02:59

Можем идти? Всё норм?

REE

FRE E R R

A

T


П

S

Л

T

А

Т U

Н I

E NO, NOT

О

FRE

NU ESTE GRATU НЕ БЕСПЛАТН NOT E U

I

FRE T


femeie în vârstă

tânără fată

personalul de la Galeria

de familie

stăpâna casei

tânăr

2 tineri

calfă

recepționer

сompanie de prieteni



16:34:54

На смотровую денег зажали, а в итоге на еду еще больше потратили. Завтра едим из магазина!

16:10:43

Я хочу белую чорбу! Это же румынское национальное блюдо, как его может не быть?!


16:14:24

Почему у них в меню нет alba chorba?



femeie în vârstă

Românesc English Русский

Românesc English Русский

tânără fată

100% 5% 0%

100%

stăpâna casei

Românesc

100%

English

20%

Русский

0%

calfă

Românesc English Русский

recepționer

100% 0% 0%

семья

0% 0%

personalul de la Galeria

de familie

tânăr

2 tineri

сompanie de prieteni


16:42

ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ УЗНАТЬ, ЕСТЬ ЛИ ЗДЕСЬ WI-FI, НАМ ПРИГЛЯДЫВАЮТСЯ ДВОЕ ДЕВОЧЕК.

16:43

Я СПРАШИВАЮ ДЕТЕЙ

16:44

ДЕВОЧКИ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮТ И ЗОВУТ ОТЦА.

16:46

ПОДХОДИТ ОТЕЦ

16:47

Я ЗАДАЮ ЕМУ ВОПРОС ОПЯТЬ ЖЕ НА АНГЛИЙСКОМ (МАРЧЕЛЛА МОЛЧИТ).

16:48

ОТЕЦ УХОДИТ И ЗОВЕТ ЖЕНУ

16:49

ДЕВОЧКИ СМОТРЯТ НА НАС В ПОЛНОМ НЕПОНИМАНИИ.

16:52

МУЖЧИНА ВОЗВРАЩАЕТСЯ ВМЕСТЕ С ЖЕНОЙ ОБА ВЗВОЛНОВАНЫ.

16:53

ЖЕНЩИНА ВОПРОСИТЕЛЬНО СМОТРИТ.

16:54

ВНИМАНИЕ. МАРЧЕЛЛА ЗАДАЕТ ТОТ ЖЕ САМЫЙ ВОПРОС НА РУМЫНСКОМ.

16:55

ВСЕ В ШОКЕ . ВЕРНЕЕ, ВСЕ ОЗАДАЧЕНЫ.

16:57

ЖЕНЩИНА ОТВЕЧАЕТ ПОЛОЖИТЕЛЬНО И ДИКТУЕТ ПАРОЛЬ…

16:58

МАРЧЕЛЛА БЛАГОДАРИТ ЕЁ НА РУМЫНСКОМ.

16:59

Я ПРОИЗНОШУ «МЕРСИ» («СПАСИБО» ПО-РУМЫНСКИ) И ДОБАВЛЯЮ «БАКУ» (ЧТО ПРЕВРАЩАЕТ ФРАЗУ В ФРАНЦУЗСКИЙ).

17:00

ЖЕНЩИНА С УДИВЛЕНИЕМ СМОТРИТ НА МЕНЯ И ПОВТОРЯЕТ «БА-КУ»?

17:01

МЫ УХОДИМ. И ПРАВДА. ЧТО ЭТО БЫЛО? А?

ПО-АНГЛИЙСКИ.

.

.

.


16:42:04

Hi, girls! Excuse me, maybe you know… Is there Wi-Fi access? 16:42:50

Tata! Tata!

16:43:00

Ce sa întâmplat?

16:44:20

Există o fată care vrea să!

16:45:56

M?

16:46:34

Excuse me, sir. Is it available to get Wi-Fi access?


16:47:10

16:42

ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ УЗНАТЬ, ЕСТЬ ЛИ ЗДЕСЬ WI-FI, Dragă! Vino, te rog, urgent! НАМ ПРИГЛЯДЫВАЮТСЯ ДВОЕ ДЕВОЧЕК.

16:43

Я СПРАШИВАЮ ДЕТЕЙ

16:44

ДЕВОЧКИ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮТ И ЗОВУТ ОТЦА.

16:46

ПОДХОДИТ ОТЕЦ

16:47

Я ЗАДАЮ ЕМУ ВОПРОС ОПЯТЬ ЖЕ НА16:49:17 АНГЛИЙСКОМ Eh? (МАРЧЕЛЛА МОЛЧИТ).

16:48

ОТЕЦ УХОДИТ И ЗОВЕТ ЖЕНУ

16:49

ДЕВОЧКИ СМОТРЯТ НА НАС В ПОЛНОМ НЕПОНИМАНИИ.

16:52

Da МУЖЧИНА ВОЗВРАЩАЕТСЯ ВМЕСТЕ С Hm… ЖЕНОЙ ОБА ВЗВОЛНОВАНЫ.

16:53

ЖЕНЩИНА ВОПРОСИТЕЛЬНО СМОТРИТ.Aveți

16:54

ВНИМАНИЕ. МАРЧЕЛЛА ЗАДАЕТ ТОТ ЖЕ САМЫЙ ВОПРОС НА РУМЫНСКОМ.

16:55

ВСЕ В ШОКЕ . ВЕРНЕЕ, ВСЕ ОЗАДАЧЕНЫ.

16:57

ЖЕНЩИНА ОТВЕЧАЕТ ПОЛОЖИТЕЛЬНО И ДИКТУЕТ ПАРОЛЬ…

16:58

МАРЧЕЛЛА БЛАГОДАРИТ ЕЁ НА РУМЫНСКОМ.

16:59

Я ПРОИЗНОШУ «МЕРСИ» («СПАСИБО» ПО-РУМЫНСКИ) И ДОБАВЛЯЮ «БАКУ» (ЧТО ПРЕВРАЩАЕТ ФРАЗУ В ФРАНЦУЗСКИЙ).

17:00

ЖЕНЩИНА С УДИВЛЕНИЕМ СМОТРИТ НА МЕНЯ И ПОВТОРЯЕТ «БА-КУ»?

17:01

МЫ УХОДИМ. И ПРАВДА. ЧТО ЭТО БЫЛО? А?

16:48:16

ПО-АНГЛИЙСКИ. Ce ai nevoie,

dragă?

16:48:56

Ne pare rău, există Wi-Fi?

.

. 16:50:14 Ce?

16:51:20

16:52:45

.

nevoie de o parolă?


16:54:15

Da. Dacă este posibil.

16:56:39

oraș89stradal

16:57:10

Mersi!

16:58:16

Mersi… Baku!

16:59:23

Ba…ku?

16:59:30

De ce atunci ea a vorbit în engleză?


16:59:56

16:42

ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ УЗНАТЬ, ЕСТЬ ЛИ ЗДЕСЬ их WI-FI, Ты видела лица??? НАМ ПРИГЛЯДЫВАЮТСЯ ДВОЕ ДЕВОЧЕК.

16:43

Я СПРАШИВАЮ ДЕТЕЙ

16:44

ДЕВОЧКИ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЮТ И ЗОВУТ ОТЦА.

16:46

ПОДХОДИТ ОТЕЦ

16:47

Я ЗАДАЮ ЕМУ ВОПРОС ОПЯТЬ ЖЕ НА17:00:50 АНГЛИЙСКОМ Её глаза, аааа… (МАРЧЕЛЛА МОЛЧИТ). истерика…

16:48

ОТЕЦ УХОДИТ И ЗОВЕТ ЖЕНУ

16:49

ДЕВОЧКИ СМОТРЯТ НА НАС В

16:52

МУЖЧИНА ВОЗВРАЩАЕТСЯ ВМЕСТЕ С 17:01:59 ЖЕНОЙ Ахахах. ОБА ВЗВОЛНОВАНЫ.

16:53

ЖЕНЩИНА ВОПРОСИТЕЛЬНО

16:54

ВНИМАНИЕ. МАРЧЕЛЛА ЗАДАЕТ ТОТ ЖЕ САМЫЙ ВОПРОС НА РУМЫНСКОМ.

16:55

ВСЕ В ШОКЕ . ВЕРНЕЕ, ВСЕ ОЗАДАЧЕНЫ.

16:57

ЖЕНЩИНА ОТВЕЧАЕТ ПОЛОЖИТЕЛЬНО И ДИКТУЕТ ПАРОЛЬ…

16:58

МАРЧЕЛЛА БЛАГОДАРИТ ЕЁ НА РУМЫНСКОМ.

16:59

Я ПРОИЗНОШУ «МЕРСИ» («СПАСИБО» ПО-РУМЫНСКИ) И ДОБАВЛЯЮ «БАКУ» (ЧТО ПРЕВРАЩАЕТ ФРАЗУ В ФРАНЦУЗСКИЙ).

17:00

ЖЕНЩИНА С УДИВЛЕНИЕМ СМОТРИТ НА МЕНЯ И ПОВТОРЯЕТ «БА-КУ»?

17:01

МЫ УХОДИМ. И ПРАВДА. ЧТО ЭТО БЫЛО? А?

16:59:12

ПО-АНГЛИЙСКИ. Ахахвхахвахахахах.

Я плюс еще сказала «Мерси баку». 16:59:30

Чтооо? Серьезно? Я не услышала. Да? Ахахахах.

.

У меня

. 17:00:10

Мужик в шоке. Дети в шоке. И ты добила бабу ПОЛНОМ НЕПОНИМАНИИ. французским.

.

Веселим румын. Ну как можно со всеми на английском, а с мамашкой СМОТРИТ.на румынском. Ахахах, Маарч.



femeie în vârstă

tânără fată

personalul de la Galeria

de familie

stăpâna casei

tânăr

2 tineri

calfă

recepționer

сompanie de prieteni



17:27:16

Супер, а как мы его сами откроем?


17:20:07

Не, ну румынское грех не попробовать.



femeie în vârstă

tânără fată

stăpâna casei

Românesc English

calfă

recepționer

100% 80%

Русский

0%

молодой человек

personalul de la Galeria

de familie

tânăr

2 tineri

сompanie de prieteni


OPEN BOT PLE


N TH S TLE ASE


OPEN BOT PLE 17:34:01

Excuse me! Could you help us to open the bottle of vine? 17:36:56

Ha-ha.

17:37:03

Ahahaha.

17:37:05

Ha, okaaaay. But I haven’t… I don’t know how it will be in English. 17:37:30

Он про штопор, что ли?

17:37:35

А я и не знаю, как он будет по-рум…


N TH S TLE ASE 17:38:01

What about romanian?

17:38:10

Tirbușon

17:38:11

Крч, мы поняли. Штопор. Типа у него штопора нет, как он откроет. 17:39:00

Ufff. No. I can’t, sorry!

17:39:56

Ahah okay. That’s a pity.

17:40:59

Have a nice evening!


OPEN BOT PLE


N TH S TLE ASE


femeie în vârstă

tânără fată

personalul de la Galeria

de familie

stăpâna casei

tânăr

2 tineri

calfă

recepționer

сompanie de prieteni



17:42:15

Как же мы его смутили! Он замялся от самого осознания нашей просьбы.


17:43:56

С виду девочки обычные, адекватные, а тут с винишком на улице. Их румынки, наверное, не такие отпетые.

17:55:45

Блин, я просто чумею с твоих серебряных ботинок. Ну почему они такие крутые?!



femeie în vârstă

tânără fată

Românesc English Русский

stăpâna casei

Românesc

100%

English

70%

Русский

0%

calfă

recepționer

100% 70% 0%

двое ребят

personalul de la Galeria

de familie

tânăr

2 tineri

сompanie de prieteni


unde ești?

unde ești?

hm…


18:30:10

Hi, guys. Help us, please. Can you open this bottle of vine? 18:30:14

Wooooow. I don’t know how. Okay, let’s try. 18:30:18

Hahahaha. Bună provocare!

18:30:25

Hope we don’t distract you?

18:30:30

Alright.

18:30:40

La dracu… Ce plută!

18:30:54

Hahaha. Calmează-te, fra.

18:31:07

Ahahahah. Typical request!

18:31:10

Ohhh, yes. Ahahaha

unde ești?


unde ești? 18:32:10

Este ciudat faptul că în stradă schimbul de o sticlă de vin? 18:32:23

Vorbești română?! 18:32:40

Da, după cum se poate vedea.

18:33:04

Ești locală?

18:33:10

Nu, nu din România. 18:33:40

Și, în cazul în care?

18:34:10

Moldova.

18:34:20

Am înțeles. Acolo e cool?

unde ești? Așa cred. 18:34:30

18:34:50

De ce ești la Sibiu? Oprește-te, și tu știi de asemenea română?

hm…


18:34:10

Nu, e rus.

18:35:18

Echipă bună. 18:36:11

I don’t know what were you talking about… But can I ask one question else?

18:36:50

Mm, of course.

18:37:10

Could you advise some party places for us?

18:37:30

Hm…

18:38:14

Nu, este imposibil de a deschide sticla…

18:39:10

Scuze. Не может открыть. 18:39:20

Блин. А про бары чё молчит?

unde ești?


18:40:02

Думает. 18:41:05

Ce cluburi vă amintiți?

18:42:10

Astăzi, joi ... Mi se pare că nimic nu funcționează. 18:43:11

În ce sens? Nimic?

18:44:15

Nu, doar același mâine. Ce crezi?

18:45:25

Чёрт, они говорят, что в четверг ничего не работает.

18:45:08

Да нууу?

18:45:10

Аххаха, блин… Типа вся тусня в пятницу и выходные. 18:46:10

Ну, в общем-то, неудивительно. Чего мы ожидали. В Москве в будни мало что работает. А тут Сибиу малюсенький. 18:46:50

Marți, pentru fete gratuite bar. 18:46:55

Во вторник, говорит, всем девушкам бесплатный бар. 18:50:10

Блин, а мы в Брашове уже будем, хех.

18:55:10

Without chances today?

18:55:20

Unfortunately.

18:55:30

We can’t believe. Does Sibiu people have fun? Or only at the weekend?

18:55:40

Hahha, yes. Certainly. We have fun. And we have fun by ourselves. Meetings, restaurants… But nightlife is only on Fridays, Saturdays and Sundays. 18:56:10

Even bars?

18:57:11

Bars are available. So we need Internet to find something for you. We don’t have access. 18:57:20

What ideas?


18:57:55

There is Wi-Fi in McDonalds. If you want we can get it together. 18:58:00

Okay, go. Transport?

18:58:18

By bus. The station is there. Nearby.

18:58:25

I saw one McDonalds on the map. That side. Yes? 18:58:40

No, no that.

18:59:00

Okay.

19:00:00

Are you students?

19:00:04

Yes, at the liceum.

19:00:15

Ce faci în vara?

19:01:04

I’m studying at the Lyceum. Management.

19:02:10

Our bus!!! Faster!

19:02:56

Calmează-te!

19:03:10

Restul studiului. Da, ne mișcăm în mod constant la Sibiu o mulțime de divertisment, festivaluri. Ne distram, ca să spunem așa. 19:04:10

I am a programmer. Will be programmer.

19:05:10

Hahaha. Dacă studiu în sus…

19:06:45

Hahaha. Dacă studiu în sus…

19:06:55

Du-te dracului!

19:07:10

Ahahaha! Tu nu înveți împreună?

19:08:34

Un liceu, la diferite facultăți. El va învăța cu mine, dacă am fost un pic mai inteligent. Hahaha! 19:08:40

Чё? Чэ ржём-то? Ахахах.


unde ești? 19:08:58

Говорит, если бы тот был умнее, они бы учились на одном факультете. А так они на разных, но лицей один. Одни лицеи что-т у них.

19:08:59

Ахаха, Марчи, а платить ведь надо?

19:09:15

Они ещё так смотрят на нас, мол мы без билетов. Я пока не понимаю реакцию. Аххахаха. 19:11:10

Может, спросить у них про это?

19:11:15

Bine?

19:11:18

Валим?

unde Валим! ești? 19:11:20

19:11:22

Fetelor?

hm…


unde ești?


femeie în vârstă

tânără fată

personalul de la Galeria

de familie

stăpâna casei

tânăr

2 tineri

calfă

recepționer

сompanie de prieteni



19:05:17

Боже моооой. Они, наверное, в шокееее простоо. Ахаххахахахаха авхахвхахвых.


19:05:40

Сами увидели, сами пришли, сами удивили, сами ушли!!! Что они подумали??? Ненормальные девки?



femeie în vârstă

Românesc English Русский

Românesc English Русский

tânără fată

100% 60% 0%

100%

stăpâna casei

Românesc

100%

English

40%

Русский

0%

calfă

Românesc English Русский

recepționer

100% 20% 0%

компания друзей

20% 0%

personalul de la Galeria

de familie

tânăr

2 tineri

сompanie de prieteni


SALUT, BĂIEȚI!


19:41:56

19:51:11

19:42:14

19:51:40

19:42:47

19:51:46

Hi, guys. Could you help us?

Hi! What?

We just wanna to find some nice place for having fun. Something noisy, something funny.

Sorry.

So… Okay.

Thank you a lot.

19:52:12

Bye!

19:43:10

So…

19:52:30

Pa pa!

19:43:20

Ce crezi?

19:44:15

Nu, azi e joi.

19:45:00

Hahaha. Opțiuni?

19:45:15

Și asta, deloc? 19:54:04

STOP! STOP PLEAS, LADIES! 19:47:34

Ei bine, suntem ultima dată când ai fost într-o sâmbătă. Sâmbătă, da, cluburi locul de muncă, o mulțime de baruri. Dar astăzi, cu siguranță nu. Zi de lucru, ei bine, ce faci. Fra.

19:54:14

What?

19:55:00

And where are you going now?

19:48:59

Опять про свой тупой четверг заливают. 19:49:25

Блин, как круто говорить по-русски, когда они не понимают. Так можно даже людей обсуждать. Йооооо. 19:51:05

We think that you can’t find anything really good tonight.

19:55:42

We saw advertising of classical concerte on the Piata Mare. 19:55:44

Ahahahahaha.

19:55:59

Why are you laughing?


19:56:10

I think it’s not good idea. 19:57:19 19:56:16

I can’t agree with you.

Oh, grozav.

19:58:24

19:56:17

În cazul în care?

Aхахаха.

19:58:00

Pot oferi un singur loc. 19:58:45

19:58:02

What?

In apropiere se afla un restaurant, el este rece, vrem să mâncăm acolo. Ești cu noi?

19:56:30

Anyway we have no other ideas.

19:58:12

I said that we can offer one place to you.

19:58:48

В кафеху?

19:58:55 19:57:02

Încă nu am decis. noi, în general, doar de mers pe jos. Fără nici o țintă!

Nu un bar, desigur. Dar, în baruri acum doar goale.


20:02:25

I went from my work in the morning. Sleep. And did sports. We used to go to the gym with him. 20:05:20

Чё спрашивают?

20:02:30

Wow. Very nice occupations. 20:02:04

Don’t you like classical music? 20:04:07

When did you arrive? 20:05:24

Нравится ли нам город.

20:02:10

No!!! Rock – yes. Club music – yes. But… anyway, no classical.

20:04:10

Today. In the morning. 20:05:38 20:04:18

Îți place aici?

Sibiu is like a fairytale. 20:05:42

Why?!

20:05:06

Ei bine, suntem, de fapt, nu au înțeles. Dar, străzile sunt foarte frumoase. Foarte, foarte frumos tu. Și totul este atât de calm, liniștit. Nici măcar nu au publicitate outdoor. 20:05:51 20:05:11 20:02:13

Ahahaha. Okay. How was your day?

Wow, foarte. Ei bine, suntem fericiți.

I don’t know. It seems like a toy. Houses for dolls. Roads for mini cars.

20:05:54

Ahaha. I like it.


Потрясающе. 20:42:10

Они школота? 20:11:10

Хорошие ребята. Кажется.

20:40:16

They are classmates. They met me thanks to our common friend.

Нужно отправить Вроде приличные. папе фотографии с Тайланда 20:11:20

22:20:25

De fiecare datăNu,când nu sunt. Am absolvit suntem în Universitatea de Economie. străinătate, să facă noi cunoștințe. Dar, de obicei, nu la fel 20:42:15

20:15:14

Suntem pe loc. 20:41:00

Ахаххахах ахаахааха ахахвххах

Învățați la școală ??!

22:14:56

How do you live with these houses with eyes??!! How?!! Da. În acest din 20:42:01

20:43:01

Обалдеть, он уже закончил университет. Экономический. 21:15:43

urmă clasă.

А они английский не знают? 20:42:03

Si tu?

20:38:49

Where do you know ea

Где наше

21:20:10

De ce nu vorbești engleza?

22:


09:11:10

11:20:32

22:55:10

Aceasta este, din bucataria nationala?

Они, наверное, сами в шоке. Сидят такие в кафе с иностранками.

Cum putem înțelege moneda! 23:05:06

20:49:16

20:44:07

Economics?! We Cum te studiezi? don’t understand currency. Can you explain it? Ahahahhaha. Please!

:36:50

21:34:07

Даже здесь нет альба чорбы, Ксю!!!!

21:34:30 22:45:34

Bailandooooo! Bailandooooooo! Bailandooo! tú cuerpo y el mío llenando el vacío subiendo y bajando.

Odipissunt et et aut mo debitiure landigentur

Не судьба сегодня. Поищем завтра тогда твой белый супчик.

Heeeeee lllllll lllllll ooooooo

21:50:45

Музыка здесь хорошая. Ну мне нравится. Ааааа, шазамь эту!! Шазамь скорее. Блин, нет интернета же…

21:26:30

What will you order?

21:37:00

Хм, а я не знаю, чего хочу.

23:10:16

Pleaseeeeee. Pleeeeease! Ahaha.


23:15:47

23:48:12

Too long! Era foarte frig.

Where would you like to go? sunt obscenități ruși introduse. Piata Mica, maybe?

23:15:49

Ia-o jacheta!

23:20:05

23:11:30 23:48:20

Pff. Let’s! “Sunt o 23:44:49 fată”… Ok, oameni buni, până 23:20:07 23:16:10 23:11:10 când e timpul. Ахаххаа, офигеть! Vă mulțumesc foarte mult! So funny to listen to romanian Brr! words from russian. Straaaaange! 23:45:05 23:28:10 23:17:20 Glad to meet you! Hey, where can we go 23:57:10 Aw, nu o fac. Nu le scrie. tomorrow? Sunt o fată… Vrei să le vezi? 23:45:10

Thank you! Very nice meeting! Imi place Ei bine, de ceHahaha. nu? Tu nu să se vrei? joace cu ponei… 23:16:25

23:59:50

23:11:16

Hey!!! 23:31:10

Ce pot recomanda? In cazul în care pentru a merge?

23:17:40

Hahaha. Calmează-te, fra.

23:11:18

Ahahaha. Let’s try something! 23:36:16

23:40:06

Nu știu…

Pizdets.23:45:12 Good night! 23:18:01

23:37:39

23:40:21

Hahahahahahah. Și asta, deloc? Pizdets. I know this word. 23:18:18

Și ce vrei tu? Ce tip? 23:11:23

23:38:04

Okay, which? Куда мы хотим?

Spune-mi ce facem. Nu vreau. 23:42:22

Hahahahahahahahaa ahah. Румынский эдишн. 23:45:14 Good night!

23:41:59

Biserica?

23:19:12

23:19:30

Как тебе язык?

23:11:27

Say… “Sunt o fată, îmi place să se joace cu ponei și 23:43:46 să mănânce un curcubeu”. Biserica???????? Mmmmmmm, I don’t know, I am atheist.

23:45:16

Good night! De unde?!! По интонациям просто чисто итальянский. Если бы я со стороны слушала, подумала бы, что это он. Ну особенно у этого чувака23:43:31 такая речь. Либо у него папашка Există un cântec итальяшка, не знаю. Ахахахах. românesc. Și acolo 23:43:30

23:19:40

23:11:31

Are you joking?! 23:47:36

Мы столько про церкви говорим, они уже Difiicult?! подумали, что мы чересчур набожные. Не секут они в путешествиях. 23:11:10


B Y E ! THNX!


femeie în vârstă

tânără fată

personalul de la Galeria

de familie

stăpâna casei

tânăr

2 tineri

calfă

recepționer

сompanie de prieteni



23:46:02

Йооо, вот это мы гулёны. Сейчас бы до дома добраться.



23:46:21

Уровень общения за день повышен просто до потолка.


23:46:23

Ахахха. Мне кажется, что мы даже перевыполнили план.


23:55:09

Аахахах, Ксюш, смотри. «Ну хоть с кем-нибудь»?!


23:55 Joi, 11 august

Messenger doar

Sasha: Привет, ну как 1ый день? Познакомились хоть с кем-нибудь?




10:12 AM – 10:15 PM

10:25 AM – 10:47 AM

11:12 AM – 11:18 AM

Мило отозвалась на помощь. Жаль, что было очень сложно понять столь литературный взрослый румынский.

Не пожалела на нас 20 минут своего времени. Спокойно проводила от станции до Большой площади. Просто создала впечатление дружелюбных и милых румын.

Это удивительно, но она вообще не рассердилась, что я вторглась в ее двор и даже подошла к открытой двери. Она вообще оставила своих гостей, решив выйти и помочь нам с поиском.

15:40 PM – 15:50 PM

16:42 PM – 17:01 PM

16:42 PM – 17:01 PM

Даже несмотря на временную ругань сотрудницы, она отпустила нас и мы не заплатили ни копейки. В итоге профит, бесплатный поход в галерею. Done!

Ахаххахаа, семейку мы, конечно, повеселили отменно. Отец был в шоке и даже немного напуган, мало ли, что у нас могло случиться.

Вот мама была более всех удивлена тем, что мы использовали поначалу лишь английский, а на момент ее прихода появился их родной румынский. Запомним её реакцию навсегда.

18:30 PM – 19:00 PM

18:30 PM – 19:00 PM

19:40 PM – 23:40 PM

Этот пацан просто следовал на поводу у друга, ему было приятно помочь да и вообще находиться в таком обществе.

Парень активно принимал решения и действовал инициативно, показывая всю дружелюбность и гостепреимность румынского народа. Но наша выходка его, конечно, шокировала!

Очень приятный молодой человек, спокойно реагировал на все наши тупые вопросы о румынской экономике, образовании, валюте.


11:27 AM – 11:37 AM

11:50 AM – 12:25 PM

15:25 PM – 15:40 PM

Очень любезно ринулся на помощь, ему было в собственное удовольствие найти наш адрес на карте и он был готов долго заниматься этим вопросом.

Действительно хотел успокоить наши нервы. Не просто вручил нам карту города, но и отметил все интересные места. Пустил на завтрак, в неофициальное время.

Ну с галереей косяк, конечно. Дедушка чётко сказал, что вход бесплатный. Либо языковой барьер подвел, либо он что-то напутал. Ну простим ему эту ошибочку.

16:42 PM – 17:01 PM

16:42 PM – 17:01 PM

17:34 PM – 17:40 PM

Девочка очень милая, именно она сориентировалась, что нужно позвать отца. А могла и проигнорировать нас.

Вторая девочка просто мило наблюдала.

Он офигел от самой идеи распивать на улице. Тем более мы не выглядили, как алкашки. А тут в ясный день две молодые девушки подходят с просьбой открыть вино…

19:40 PM – 23:40 PM

19:40 PM – 23:40 PM

19:40 PM – 23:40 PM

Лидер компании, по-видимому. Знал, куда пойти, посоветовал много мест и рассказал все подробности жизни румынской молодёжи.

Самая скромная из компании. Не знаем, смущалась ли она нас или же у нее подобный характер. Энивэй, спасибо за общение.

Девчонка очень милая, приветливо создавала атмосферу. Было заметно, что хотела продолжить общение.


23:58:31

Мораль сей басни такова… Кто ищет, тот найдет. И приключения. И новые места. И открывашку.

23:58:58

23:58:50

Показываешь доброту и тебе отвечают взаимностью. Проверели.

Не переживать на счет того, что подумают. В этом и прелесть. Посмотреть, как отреагируют


23:59:22

И я, оч-оч-оч! Тут ты права. В России и в Молдавии так на улице не подойдешь к людям просто поговорить. Как минимум, побоишься.

23:59:05

Ведь толко за границей можно вот так взять и максимально выйти из своих рамок и комплексов.

23:59:11

Я рада, Ксюх, что мы осуществили этот день трипа. Ооочень.

23:59:30

Ахахах, блин, правда, будешь опасаться косых взглядов.


23:59:38

А тут есть отмазка, мол я турист. Не орите на меня…


23:59:45

Засыпаешь? Спокойной ночи!!!…

23:59:50

Noapte bună, dragă mea!


23:59:59

Аахахахах. Ну всё, чума. Понеслась. Понимать теперь будем друг друга на трёх языках…


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.