![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/45c42f778915ca65dc16e6eb60dc3043.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/45c42f778915ca65dc16e6eb60dc3043.jpeg)
Sommerinfo
… gemeinsam im Kufsteinerland durch die warme Jahreszeit
Kaiserlich nach oben schweben
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/282034ddbd5aaad7bc28f95e579a71af.jpeg)
Öffnungszeiten 2024
Vom 1. Mai bis 3. November,
durchgehend von 8:30 bis 16:30 Uhr geöffnet.
Inhaltsverzeichnis / Contents
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/59c6cd1c72ce36bf8d5b7a5b2198a96a.jpeg)
Sommer im Kufsteinerland
Städtetrip meets Naturerlebnis
Das Kufsteinerland, eingebettet in eine intakte Natur und umgeben vom majestätischen Kaisergebirge, ist nicht nur eine Region, sondern ein Lebensraum, der Schaffenskraft mit gelebten Traditionen verbindet. Das Herzstück der Region ist die mächtige Festung über der lebendigen Stadt Kufstein. Alte Gemäuer, verwinkelte Gassen und geschichtsträchtige Plätze entlang des historischen Stadtweges haben viel zu erzählen. Der grüne Inn mit seinen Radwegen an beiden Ufern, verbindet die bayrischen Nachbargemeinden. Abseits des urbanen Trubels und den modernen Begegnungszonen warten eingebettet in Seen, Wälder und Wiesen acht umliegende Ortschaften, die gemeinsam das Kufsteinerland bilden. Ein Netz aus Wander- und Radwegen führt durch die unverwechselbare Bergund Talkulisse, die der Region ihr charakteristisches Profil verleiht. Du kannst aktiv die Schönheit der Natur erleben und gleichzeitig Raum für Erholung und Stille finden. Das Kufsteinerland Erlebnisprogramm bietet Abwechslung bei Wanderrouten und Entdeckungstouren. Wenn dann die letzten Sonnenstrahlen über den Gebirgszügen des Inntals verglimmen, lassen Scheinwerfer die großen und kleinen Bühnen in einer wahren Klangfarbenvielfalt erstrahlen. Musik, Theater, Kabarett und Kunst ermöglichen Kulturgenuss mit Gänsehautgarantie. Willkommen im Kufsteinerland!
Das Team des Tourismusverbandes Kufsteinerland
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9ef3d7c7334dd9c6e9eec7ae3410ddad.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9738ffb144ea806e8fc23858abe49c62.jpeg)
Summer in Kufsteinerland City Trip
Meets Nature Experience
The region Kufsteinerland, nestled in unspoiled nature and surrounded by the majestic Kaisergebirge, is not just an area but a habitat that combines creative power with lived traditions. The centerpiece of the region is the mighty fortress above the town of Kufstein. Old walls, winding alleys, and historic squares along the historical city trail have many stories to tell. The green river Inn, with its bike paths on both banks, connects to the Bavarian neighboring communities. Away from the urban hustle and the modern meeting zones, eight surrounding villages embedded in lakes, forests, and meadows together form the region Kufsteinerland. A network of hiking and biking trails leads through the distinctive mountain and valley scenery that gives the region its characteristic profile. You can actively experience the beauty of nature while finding space for relaxation and silence. The Kufstein region's experience program offers variety in hiking routes and exploration tours. In the evening when the last rays of sun fade over the mountain ranges music, theater, cabaret, and art provide a cultural enjoyment with a guarantee of goosebumps. Welcome to Kufsteinerland!
The team of the Kufsteinerland Tourism Association
KufsteinerlandCard
KufsteinerlandCard
Mit der KufsteinerlandCard die Region zum Nulltarif entdecken. Die Gästekarte ist Eintrittskarte, Fahrkarte, Ermäßigungskarte und vieles mehr zugleich. Beim Einchecken in die Unterkunft erhältst Du die Gästekarte kostenfrei vom Gastgeber. Diese ist bereits am Anreisetag gültig. Erobere die Festung und lausche dem Konzert der Heldenorgel. Schwebe mit dem Kaiserlift ins Kaisergebirge oder beobachte die Glasbläser bei Riedel Glas. Nimm außerdem teil an unserem Aktiv- und Erlebnisprogramm.
Mit den öffentlichen Bussen fährst Du kostenfrei durch das ganze Kufsteinerland.
Inklusivleistungen (Auszug):
1 Eintritt in die geschichtsträchtige Festung Kufstein
1 Berg- und Talfahrt Kaiserlift Kufstein samt Naturerlebnis Programm
1 Eintritt in den Fohlenhof Ebbs mit Museum
1 Eintritt in die Tiroler Glashütte Riedel Kufstein Mehr Infos https://www.kufstein.com/card
VVT Regioradflexibel und nachhaltig
Erkunde das Kufsteinerland mit dem VVT Regiorad, die ersten 30 Minuten sind mit der KufsteinerlandCard pro Ausleihe gratis.
Die Räder können an 22 Standorten in Kufstein ausge liehen und zurückgegeben werden. Stationen befinden sich u.a. an der Talstation des Kaiserlifts, in der Nähe der Altstadt oder bei der Tiroler Glashütte Riedel.
Maximal Tarif pro 24 Stunden: € 9,00
https://regiorad.vvt.at/de/
VVT Regio Bikeflexible and sustainable
Explore the Kufstein region with the VVT Regio Bike, the first 30 minutes are free with the KufsteinerlandCard per rental.
Bikes can be borrowed and returned at 22 locations in Kufstein. Stations are located at key points, including the valley station of the Kaiserlift, near the old town, or at the Tyrolean glass factory Riedel.
Maximum rate per 24 hours: €9.00
https://regiorad.vvt.at/en/
With the KufsteinerlandCard, discover the region at no cost. This guest card serves as an entry ticket, transport pass, discount card, and much more. Upon checking into your accommodation, you'll receive the guest card for free from your host. It's valid from the day of arrival. Conquer the fortress and listen to the concert of the Heroes' Organ. Float up to the Kaiser Mountains with the Kaiserlift or watch the glassblowers at Riedel Glass. Also, participate in our active and adventure program. With public buses, you can travel for free throughout the Kufsteinerland.
Inclusive Services (Selection):
- 1 entry to the historic Kufstein Fortress
- 1 return trip on the Kaiserlift Kufstein including nature experience programme
- 1 entry to the Stud Farm Ebbs incl. museum
- 1 entry to the Tyrolean glass works Riedel Kufstein
More Information:
https://www.kufstein.com/card-en
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9cdadf262bca9754af436b3a03cf79db.jpeg)
PREMIUM SPAMOMENTE
voller Ruhe und Gelassenheit in unberührter Natur
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/f33c0376dbaff92f5bdeeb1322c6b973.jpeg)
Alle Angebote:
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b042841c662ea2193a6fbe468694d752.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/ae13d46ff29cc2dd7a7be1f2efc7aa2a.jpeg)
EINTAUCHEN UND WOHLFÜHLEN im Adults-Only-Hotel
DAS SIEBEN 4* Superior in Tirol
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a753bef625c2f1148534dd8cf257bc75.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/4b9cd73441818a1a3f6523e0e30c3a96.jpeg)
Echte Glücks- und Genussmomente im DAS SIEBEN
Das ganze Jahr über ist DAS SIEBEN Ihr Refugium, wo Sie sich wohlfühlen und den Alltagsstress hinter sich lassen können. Erleben Sie hautnah: Wellness, kulinarischer Genuss und Gesundheit in den Tiroler Bergen. Jetzt Wellnessurlaub buchen: 4 Nächte genießen – nur 3 Nächte bezahlen, inkl. Halbpension ab € 480,- und Sie fühlen sich wie auf Wolke sieben.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/09addeab17f78af4f8c76512079cface.jpeg)
Mobilität im
Kufsteinerland
Mit den öffentlichen Verkehrsmitteln ins und durchs Kufsteinerland
Internationale Zuganbindungen fahren Kufstein mehrmals täglich aus allen Richtungen an. Örtlich gut getaktete Buslinien verbinden alle Orte des Kufsteinerlandes miteinander und eigene Veranstaltungsshuttles sorgen zu zusätzlich dafür, dass das Auto ganz bewusst zu Hause stehen gelassen werden kann.
Grüne Anreise ins Kufsteinerland
Ökonomisch. Komfortabel. Vielfältig.
Direktverbindungen
Wien-Kufstein: 9x täglich
Zürich-Kufstein: 6x täglich
Verona-Bozen-Kufstein: 5x täglich
München-Kufstein: 7x täglich Eurocity bzw. 1x täglich ICE
Frankfurt-Stuttgart-Kufstein: 1x täglich ICE
Mobilität vor Ort im Kufsteinerland
Flexibel. Entspannt. Nachhaltig.
Bleibe auch in und um das Kufsteinerland mobil. Die Bus- und Bahnfahrpläne sind so aufeinander abgestimmt, dass sich ein breites Angebot an öffentlichen Verkehrsnetzen ergibt. Mit dem Veranstaltungsbus wird die Mobilität vor Ort erweitert. Dank der KufsteinerlandCard können die verschiedenen Möglichkeiten kostenfrei in der Urlaubsdestination genutzt werden. Alle Infos zur Mobilität vor Ort unter https://www.kufstein.com/mobilitaet
Geheimtipp:
Ausflugsbus Chiemsee Über Sachrang, Aschau und Bernau erreicht der Bus den Chiemsee. Die Nutzung des Ausflugsbusses ist mit der KufsteinerlandCard kostenlos.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/758eeeea43402c3962a1b079af25d55e.jpeg)
Mobility in the Kufstein Region
Public Transport in Kufstein Region
International train connections arrive in Kufstein multiple times daily from all directions. Locally well-coordinated bus lines connect all areas of the Kufstein region, and dedicated event shuttles ensure that leaving the car at home is a conscious choice.
Green Arrival in the Kufstein Region
Economic. Comfortable. Diverse.
Direct Connections:
Vienna to Kufstein: 9 times daily
Zurich to Kufstein: 6 times daily
Verona-Bozen to Kufstein: 5 times daily
Munich to Kufstein: 7 times daily (Eurocity) or 1 time daily (ICE)
Frankfurt-Stuttgart to Kufstein: 1 time daily (ICE)
On-Site Mobility in the Kufstein Region
Flexible. Relaxed. Sustainable.
Stay mobile in and around the Kufstein region. Bus and train schedules are coordinated, providing a wide range of public transportation options. On-site mobility is expanded with event buses. Thanks to the KufsteinerlandCard, various transportation options can be used free of charge in the vacation destination. All information about on-site mobility at https://www.kufstein.com/mobility
Insider Tip: Chiemsee Excursion Bus
Excursion Bus The bus, passing through Sachrang, Aschau, and Bernau, reaches Chiemsee. The use of the excursion bus is free with the KufsteinerlandCard.
Das Naturschutzgebiet Kaisergebirge
The Kaisergebirge nature reserve
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/197a9871e737028fbce6098f2c0d719a.jpeg)
Das Naturschutzgebiet Kaisergebirge befindet sich östlich von Kufstein. Eine prachtvolle und ursprüngliche Natur erstreckt sich direkt von Kufstein über die weite Gebirgskette des Wilden und Zahmen Kaisers.
Am 29. April 1963 wurde das Kaisergebirge offiziell zum Naturschutzgebiet erklärt und wird somit seit über 60 Jahren besonders geachtet, egal ob von Einheimischen oder Tourist:innen.
The Kaisergebirge nature reserve is located east of Kufstein. A magnificent and pure nature stretches directly from Kufstein over a wide mountain range.
On April 29, 1963, the Kaisergebirge were officially declared a nature reserve, and have thus been particularly revered for over 60 years, whether by locals or tourists.
Kurz und knapp:
Fläche: 92,6 km²
Standort: Kufstein, St. Johann, Ebbs, Walchsee, Kirchdorf, Going, Ellmau, Scheffau
Seehöhe: 480-2344 m
Gründung: 1963
Im Schutzgebiet gilt es Pflanzen und Tiere in ihren natürlichen Lebensräumen zu schützen. Besonders markant sind hier der Lebensraum Fels und Wald, aber auch die Alm, das Moor und das Wasser sind wertvolle Habitate für Flora, Fauna und nicht zuletzt auch für uns Menschen als Trinkwasserquelle und Erholungsraum.
In the nature reserve it is important to protect plants and animals in their natural habitats. Particularly striking here are the rock and forest habitats, but also the alpine pasture, the moor and the water are valuable habitats for flora, fauna and not least for us humans as a source of drinking water and recreational space.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a686dda6124f79fd4c1a9aab86023735.jpeg)
Fauna und Flora
Das Naturschutzgebiet Kaisergebirge ist der Lebensraum von seltenen Pflanzen und Tieren, die einen besonderen Schutz bedürfen. Sowohl der Feuersalamander als auch der Alpensalamander sind im Kaisergebirge beheimatet. Auch der äußerst seltene Smaragdgrüne Regenwurm ist im Gebiet angesiedeltgenauso wie diverse heimische Orchideenarten, Schneerosen und viele weitere besondere Pflanzen und Tiere.
The Kaisergebirge nature reserve is the habitat of rare plants and animals that require special protection. Both the fire salamander and the alpine salamander are native to the Kaisergebirge. The extremely rare emerald earthworm is also resident in the area. As well as various native orchid species, snow roses and many other special plants and animals.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/8ea6ef4f1ed1877578f3485289aea7eb.jpeg)
Die Tischoferhöhle – Zeitzeuge vergangener Artenvielfalt
Die Höhle im Kaisertal ist eine der ältesten nachgewiesenen Fundstellen menschlicher Besiedelung im Alpenraum. Die Funde gehen auf die junge Steinzeit bzw. Bronzezeit zurück. Viele Fundstücke sind im Kufsteiner Heimatmuseum auf der Festung ausgestellt.
The cave in the Kaisertal is one of the oldest documented sites of human settlement in the Alpine region. The findings date back to the late Stone Age or Bronze Age. Many artifacts are exhibited in the Kufstein Local History Museum at the fortress.
Wichtiges Verhalten im Naturschutzgebiet
Danke, dass Du… auf Natur und Mitmenschen acht gibst und Lärm vermeidest keine Spuren hinterlässt und Deinen Müll wieder mit nach Hause nimmst auf markierten Wegen bleibst, Hinweisschilder respektierst und keine Abkürzungen nimmst Deinen Hund an der Leine führst und Abstand zu Weidevieh hältst Rücksicht auf Wildtiere nimmst – Dich ruhig und leise verhältst und Dämmerungszeiten und Nachtstunden meidest. Thanks, that you… be mindful of nature and your fellow hikers, by avoiding making excessive noise ensure you leave no trace and take your garbage back home stick to marked trails, respect signage and do not take shortcuts keep your dog on a leash and maintain distance from grazing livestock be considerate of wildlife by behaving calmly and quietly and avoid hiking during dawn, dusk, and nighttime.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a7eec50870959be69850d3302a20145f.jpeg)
Wandern im Kufsteinerland Hiking in Kufsteinerland
Wandern zwischen dem Kaisergebirge mit dem Zahmen und Wilden Kaiser, der Festungsstadt Kufstein mit dem grünen Inn und dem Thierseetal. Von anspruchsvollen Mehrtagestouren über moderate Gipfelrunden bis hin zu gemütlichen Genusswanderungen. Die Region, die stolz die ersten Berge Tirols beheimatet, besticht durch ihre Vielfalt: im ruhigen Thierseetal nach der Wanderung noch ein erfrischendes Bad im Thiersee nehmen oder den Tag nach einer Tour im nahegelegenen Kaisergebirge bei einem Konzert in Kufstein ausklingen lassen.
Hiking between the Kaisergebirge with the Zahmer Kasier and Wilder Kaiser, the fortress town of Kufstein with its river Inn, and the Thiersee Valley. From challenging multiday tours to moderate peak circuits to leisurely hikes. The region, pro-
Gut zu erreichen
udly hosting the first mountains of Tyrol, impresses with its diversity: in the tranquil Thiersee Valley, take a refreshing swim in the Thiersee after the hike or end the day with a concert in Kufstein after a tour in the nearby Kaisergebirge.
Von morgens bis abends ist die Busverbindung min. alle 2 h abgedeckt.
Die Busfahrt bis zur Zielhaltestelle beträgt max. 40 min.
Der Startpunkt der Wanderung ist max. 15 min. Gehzeit von der Haltestelle entfernt.
Zeichenerklärung / Legend
Streckenlänge / Route length
Höhenmeter / Metres altitude
Gehzeit / Metres altitude
Einkehrmöglichkeiten / Refreshment stop options
Gut zu erreichen / easy to reach
Leicht / Easy
Mittelschwer / Medium difficulty level
Schwer /Difficult
Easy to reach
From morning to evening, the bus connection is covered at least every 2 hours. The bus ride from Kufstein to the destination stop takes max. 40 min. The starting point of the hike is max. 15 min. walk from the bus stop
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/7b70c8aa9120f7afe1821dd871343edd.jpeg)
urz und knackig K nach 2 Stunden wieder zurück am Ausgangspunkt
Short and Sweet:
Back to the Starting Point in 2 Hours
Wasserfall Runde
Schöne Natur-Runde mit kurzen Anstiegen entlang des Rück-dich-gesund Pfades. Der Krafteinsatz wird mit lauschigen Plätzen und dem prickelnden Wasserfall- und Kneipp-Erlebnis belohnt.
Waterfall circuit
Beautiful nature loop with short climbs along the Rück-dich-gesund path.
The effort is rewarded with cozy spots and the refreshing waterfall and Kneipp experience..
Ausgangspunkt / Starting point:
Bad Häring Zentrum / Bad Häring centre
1,7 km 15 hm 1 h
Hechenberg Rundweg
Gemütliche Rundtour auf den Hechenberg begleitet von handgemalten Kreuzwegtafeln.
Hechenberg circuit
This easy circuit up to the Hechenberg is accompanied by handpainted stations of the cross.
Ausgangspunkt / Starting point:
Niederndorf Zentrum / Niederndorf centre
6 km 210 hm 2 h
Historischer Stadtweg Kufstein
Der Rundweg führt zu 23 Stationen rund um den Festungsberg und zugleich quer durch die schillernde Geschichte Kufsteins. Zusätzlich locken drei weitere Stationen zur Hochwacht, auf den Thierberg und auf den Zeller Berg mit grandiosen Ausblicken auf die Festungsstadt.
Historic Kufstein city trail
The circular trail leads to 23 stations around the fortress hill and the same time straight through the chequered history of Kufstein. In addition, three more stations beckon to visit Hochwacht observation deck, Thierberg Chapel and Zell Mountain with superb views of the fortress town.
Ausgangspunkt / Starting point: Unterer Stadtplatz Kufstein
1,7 km 15 hm 1 h
Halbtagestouren im Kufsteinerland Half-Day Hikes in the Kufsteinerland
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/5d74b96e57b11c7f35182911ae6ef94b.jpeg)
4-Seen-Wanderung
Die Wandertour führt Dich um die schönsten Seen im Kufsteinerland. Ausgehend vom Hechtsee wanderst Du entlang der Ufer von Egelsee, Längsee und Pfrillsee. Über den Thierberg führt Dich der Weg zurück zum Ausgangspunkt.
4-seas-walk
This hiking tour leads you around the most beautiful lakes in Kufsteinerland. Starting at Hechtsee, you walk along the shorelines of Egelsee, Längsee and Pfrillsee. Then you pass over Thierberg, before heading back to the starting point.
Ausgangspunkt / Starting point: Parkplatz Hechtsee / Parking Hechtsee
7,6 km 245 hm 3.00
Almenwelten und Hütten
Alpine
meadows and mountain huts
Die Almen im Kufsteinerland bieten Raum für Erholung, kulinarischen Genuss und Augenblicke inmitten einer traumhaften Bergkulisse. Jede ist einzigartig. Die meisten sind inhabergeführt und das spürt man. Besonders viel Wert wird auf regionale Produkte und Kinderfreundlichkeit gelegt. Eine Auswahl dieser Almen haben wir hier angeführt.
Alle Details zu den einzelnen Almen unter: https://www.kufstein.com/huetten
Alpine meadows and mountain huts all around Kufsteinerland are perfect for relaxation, culinary indulgences and breathtaking moments within the incredible mountain scenery. Most of them are run by their owners directly, something you can most definitely feel. Local produce and childfriendly facilities are some of their top priorities.
Further Infos: https://www.kufstein.com/huts
Kaiserlift Tourentipp 1: Vom Berghaus Aschenbrenner zur Mittelstation
Leichte Halbtageswanderung mit TraumAusblick und Schmankerlgarantie.
Kaiserlift tour tip 1: Berghaus Aschenbrenner to middle station
Easy half-day tour with breathtaking views and tyrolean delicacies.
4,9 km 35 hm 1.4
Kranzhorn Gipfelglück
Abwechslungsreiche Bergwanderung mit herrlichen Aussichten auf die Chiemgauer Alpen und das Kaisergebirge.
3.Kranzhorn Gipfelglück
Varied mountain hike with wonderful views of the Chiemgau Alps and the Kaisergebirge. Ausgangspunkt / Starting point: Parkplatz Kranzhorn / Parking Kranzhorn
8,8km 500hm 3:30h
Sicher unterwegs am Berg!
Informiere Dich über
Passende Ausrüstung für Ihr Vorhaben
Das richtige Verhalten am Berg
Den Umgang mit Weidetieren
Wichtige Notrufnummern
Schwierigkeit der Touren
Safety out on the mountain Get information about
The right equipment for your plans
Correct conduct on the mountain
How to behave around grazing animals
Important emergency numbers
Difficulty level of tours
Ausgedehnte Tagestouren Extended Day Hikes
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/8467ba9034c37029c335e8516c3223d6.jpeg)
Pölvenrunde
Mit Start in Bad Häring ist diese Runde etwas für gehstarke Wanderer. Überwiegend Forstwege begeht man bei der Umrundung des Häringer und Schwoicher Hausberges. Der erste Anstieg nach Lengau ist auch bereits der höchste, danach folgt ein Auf und Ab zurück nach Bad Häring.
Pölven circuit
Starting in Bad Häring, this circuit is perfect for strong hikers. The Bad Häring and Schwoich local mountain is circled primarily on forestry roads. The initial climb to Lengau is also the steepest, followed by ups and downs back to Bad Häring
Ausgangspunkt / Starting point: Bad Häring Zentrum / Bad Häring centre
15,8 km 680 hm 5.45 h
Aufs hintere Sonnwendjoch
Diese aussichtsreiche Rundtour führt von Tirols höchstgelegener Almkäserei über die Wildenkaralm bis zum Gipfel des Hinteren Sonnwendjochs auf beinahe 2000m.
To Hinteres Sonnwendjoch
This panoramic circuit leads from Tyrol’s highest Alpine dairy via Wildenkaralm to the summit of Hinteres Sonnwendjoch at almost 2000 m.
Ausgangspunkt / Starting point: Parkplatz Ackernalm / Parking Ackernalm
15,8 km 680 hm 5.45 h
Höhlensteinrunde
Steile, aber lohnenswerte Runde zum Höhlensteinhaus mit dem kleinen Gipfelerlebnis auf dem Feuerköpfl. Höhlenstein circuit
Steep, but worthwhile round to the Höhlensteinhaus with the small summit experience on the Feuerköpfl.
Ausgangspunkt / Starting point: Parkplatz Windschnur / Parking Windschnur
8,4 km 760 hm 4.30 h
In der interaktiven Karte nach "Gehzeit gesamt" filtern und passende Touren finden.
Filter by "Total walking time" on the interactive map and find suitable tours.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b817dfbdc479097206c8d7a4616085d0.jpeg)
raftplätze K Strong energy centres
The power places: Energy points & light trails Places full of energy are found all throughout the fortress town and the eight villages of Kufsteinerland. Landscapes and places beckon to pause and recharge your batteries, slow down and enjoy.
Plätze voller Energie durchziehen die Festungsstadt und die acht Dörfer des Kufsteinerlandes. Landschaften und Stätten laden zum Verweilen und Kraft tanken ein, zum Entschleunigen und Genießen.
Erl
Blaue Quelle
Das Farbenspiel der Blauen Quelle, deren Ursprung bis heute nicht geklärt werden konnte, ist legendär. Es scheint ein zauberhafter Spiegel für den Himmel und die Ufernatur zu sein – vergleichbar mit einer Lagune.
The play of colours in the Blue Spring, the origin of which cannot be explained until today, is legendary. It seems to be a magic mirror for the sky and nature around its banks – comparable to a lagoon.
Kaisergebirge
Kaisergebirge – Spirale am Gamskogel
In der Nähe des Gamskogel im Kaisergebirge ist „Himmelschauen“ angesagt. Auf der spiralförmigen Holzbank sitzend, nach oben blickend und sich im Himmelblau sanft verlieren.
Near Gamskogel in the Kaiser Mountains “skywatching” is the order of the day. Sitting on the spiral-shaped wooden bench, looking up and gently losing yourself in the sky-blue.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9402cba02379b383b79f707b820cecca.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/f907209817b488735cbbd00f191226ba.jpeg)
Ebbs
St. Nikolaus Kapelle
Die Filialkirche St. Nikolaus steht auf dem Buchberg im Ort Ebbs. Zwischen grünen Wiesen, Häusern und bunten Wäldern gelangt man auf einem schönen, einfachen Weg in rund zehn Minuten zur Kirche.
The branch church of St. Nikolaus is located on the Buchberg in the village of Ebbs. Between green meadows, houses and colorful forests, you can reach the church on a beautiful, easy path in around ten minutes.
Schwoich
Locherer Kapelle
Ganz unscheinbar auf einer Waldlichtung zwischen Kufstein und Schwoich findet man die Locherer Kapelle. Die 1739 erbaute Kapelle ist sowohl ein Ort des Glaubens als auch ein Ort der Geschichte.
The Locherer Kapelle chapel can be found, inconspicuous, in a forest clearing between Kufstein and Schwoich. The chapel, built in 1739, is both a place of faith and a place of history.
Niederndorf
Aussichtspunkt Wildschütz
Gut versteckt, inmitten der Niederndorfer Wälder an der Rodelbahn Hechenberg, existiert ein Ort, der einen den Alltag weit entfernt erscheinen lässt. Die Aussichtsplattform Wildschütz lädt zum Zurücklehnen, Entspannen und Nachdenken ein. Well-hidden at the heart of the Niederndorf forests by the Hechenberg toboggan run is a place which appears far removed from everyday life. The Wildschütz viewing platform invites you to lean back, relax and reflect.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/34d4ce663812013b6b36b89946c5b277.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/24370a44e09a4f2342aee766d3a9af2b.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/45c460c374e1d9771f62580bd0da519d.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/24370a44e09a4f2342aee766d3a9af2b.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/d5111441f9c899e7a7781b3740b3f8d9.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/24370a44e09a4f2342aee766d3a9af2b.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/8f4723d28142b51ee133265e6ea1f0a8.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/96b3139712d099ec9b087140505024c4.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/24370a44e09a4f2342aee766d3a9af2b.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/94b36c24abde132519d28bc7ef8a26c9.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c70e0ee1e9b00f949260c8dd0b3f8ad0.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b4072886a1c89526478637522c248364.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a53b4c9318968a5fdbabf72503f22765.jpeg)
Themenwege
Themed paths
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/7fabdd2684b6ee5a66ee88ad8c4c2199.jpeg)
Themed trails are a nice way to spice hikes up a little bit. Mining in Bad Häring, fitness oriented routes or trails packed with myths and legends are contributing to exciting hiking experiences.
Jede Menge themenbezogene Wege bieten Wanderlustigen das gewisse Extra auf ihren Streifzügen durch die Natur im Kufsteinerland. Egal ob Bergbau in Bad Häring, bewegungs- und fitnessorientierte Wege oder sagenumwobene Pfade – es gibt viele Themen, die Lust auf Wandern machen.
Naturerlebnispfad Kaisertal
10 Stationen erzählen Wissenswertes über das Kaisertal. Anschaulich wird über das Leben damals und heute, über die Tier- und Pflanzenwelt, über die Geologie etc. informiert.
Kaisertal nature experience trail
10 stations provide interesting information about the Kaisertal valley. This includes details of life then and now, life in the Alps, the plant and animal world, geology and much more.
25 km 1.900 hm
Sagenweg Schattbergrunde Thiersee
Vier Stationen laden dazu ein die Hinterthierseer Sagen zu erwandern. Ausgangspunkt: Kirche Hinterthiersee.
Sagenweg Schattbergrunde Thiersee Hike the legends from Hinterthiersee on 4 stations. Starting Point: Church Hinterthiersee
6,4 km 330hm 2:15h
Die Tiroler Traumfabrik:
Schauplatz vieler Spielfilme Verschiedene Stationen erzählen über die Filme, die in den 40er- und 50er-Jahren in Thiersee gedreht wurden. „Das Doppelte Lottchen“ oder „Wintermelodie“ entstanden am Thiersee.
Dream factory Thiersee
Shooting location for countless movies: Different stops tell a vivid story about the many movies shot in Thiersee throughout the 40’s and 50’s.
7,1km 129hm 2h
Bienenlehrpfad Thiersee Bio-Gebirgsimkerei, ApitherapieImkerei, Naturheilkunde, Wald- und Wildpädagogik – Du kannst Bienenstöcke und Imkereigeräte sehen, Bienenvölker hinter Glasscheiben bestaunen und alles erfahren, was Du über das faszinierende Leben der Honigbienen wissen willst.
Educational Bees-Trail in Thiersee Organic beekeeping in the mountains, apitheray, natural healing arts, beehives and beekeeping machinery, even watching the animals through a window: You can experience it all.
Themenweg Bergbau und Kohle Bad Häring blickt auf eine traditionsreiche Vergangenheit im Bergbau zurück. Entlang des Themenweges besuchst Du historische Stätten, die einst für Tirol von großer Bedeutung waren.
Theme Trail mining and coal Bad Häring has a long history of coal mining. Alongside the hike you will be able to visit historic sites.
5,2km
166hm
2h
Erlebnis der Sinne
Vom Zentrum Bad Häring ausgehend auf 3 km in sich hinein fühlen, das „Innere Thai Chi“ und das Geheimnis des Moorbadens entdecken.
Adventure of the senses
Set out from the centre of Bad Häring and over the 3 km route, feel at one with yourself, discover your own „Inner Thai Chi“ and explore the secrets of the moorland baths.
3km 49hm 1:30h
2,7km 68hm
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/2f360818b2928caaee53bd15a3565d57.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/0decd76b23a4bf07cfc55000b195c541.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/d05d14c9abb6019899a6e1ce8357d5cc.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/355ed796dadff4ec25df59307cc417c1.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3e989aecfb9dd622fcbeb1aa535f6922.jpeg)
Klettern und Bergsteigen
Climbing and mountaineering
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/5b74741fa8dba7d48d65d0e510d86bf5.jpeg)
Kletterskulptur
Direkt neben dem Innkraftwerk Langkampfen steht diese Kletterskulptur mitten in einer Wiese neben dem Inn. Ein Besuch zum Reinschnuppern oder für eine schnelle Trainingseinheit lohnt sich.
This climbing sculpture is right next to Innkraftwerk Langkampfen, nestling in a meadow next to the River Inn. It’s worth making a trip to have a go, or to enjoy a quick training session.
Morsbach
Vermutlich einer der ersten Klettergärten Tirols mit historischen Spuren aus allen Epochen des Klettersports. Bänke und Tische direkt an den Felsen machen Morsbach zu einem gemütlichen Klettergarten. Danach bietet sich der Pfrillsee zur Abkühlung an.
Presumably one of the first climbing crags in Tyrol with traces of different climbing eras.
Prof.-Sinwel-Steig
Zeichenerklärung Legend
Routenanzahl Route number
Routenlängen Route lengths
Schwierigkeitsgrade französisch
Difficulty level French Kletterzeit Climbing time Zustieg Approach
Der Sinwel-Klettersteig, benannt nach dem Heimatforscher Prof. Sinwel und gelegentlich bezeichnet als Lengerer Steig, bietet einen schönen Ausblick auf den Kaiser und über das Inntal.
The Sinwel via ferrata route is named after local historian Prof. Sinwel, occasionally referred to as Lengerer Steig, it offers a beautiful view to the Kaiser mountains and across the Inn valley.
Bergführer
Mountain guide
Verband der Österreichischen Berg- und Schiführer www.bergfuehrer.at Tiroler Bergsportführer Bezirk Kufstein/Wilder Kaiser www.bergfuehrer-kaisergebirge.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c57d3858c2c27191346bcccf5c433510.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/7900178eecf42ea17db58e8e22dea89d.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/e00d7d93295b80cc7f07c5b4c3431b78.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/bd113e0fb728167c6aabc1049ad06fa9.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a81e285b121972a84bcb1b68dbfbb567.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a1c414444fb3015dc182671a2f403e1c.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/4ec45f4f69eeb90caf0062787155d816.jpeg)
Laufen & Trailrunning
Running & Trailrunning
There is a variety of options to choose from concerning running or trailrunning trails around Kufsteinerland.
Especially magnificent are the tracks around our mountain lakes like Hechtsee or Thiersee.
The hiking and trail running event in the Kaisergebirge is a special challenge. If you want to train for the so-called "Koasamarsch", you head into alpine terrain, over the Zahmer Kaiser and the Stripsenjoch and back through the most beautiful place in Austria, the Kaisertal.
Registration and details for the Koasamarch: www.koasamarsch.at
Im Kufsteinerland kann man unter einer Vielzahl von Lauf- und Trailrunning-Strecken wählen. Besonders eindrucksvoll sind vor allem die Strecken entlang der umliegenden Bergseen, wie etwa dem Thiersee oder dem Hechtsee. Eine besondere Herausforderung stellt das Wander- und Trailrunning Event im Kaisergebirge dar. Wer für den sogenannten "Koasamarsch" trainieren möchte, begibt sich in alpines Gelände, über den Zahmen Kaiser und das Stripsenjoch und zurück durch den schönsten Platz Österreichs, das Kaisertal.
Anmeldung und mehr Infos zum Koasamarsch: www.koasamarsch.at
Die Veranstaltung findet jedes Jahr im Frühsommer statt und feiert 2025 das 55-jährige Jubiläum.
Weitere Informationen entnimmst Du bitte online unserer interaktiven Karte und auf https://maps.kufstein.com/v2/
For information, please see the online interactive map and https://maps.kufstein.com/v2/
Unser Trailrunning-Tipp
Der Duxer-Trail in Kufstein
Durch Wald und Flur. Als Start und Endpunkt der bergigen Strecke dient die Kneippanlage. Über Wiesen und durch den Wald geht es um das Duxer Köpfl.
7,2 km 430 hm ja ja
Our running recommendation The Kneipp hydrotherapy area marks the start and finish point of this mountain trail. The route passes across meadows and through forests to the Duxer Köpfl.
KunstWerken im Hexenwasser Söll
Werken, wirken und spüren. Das Hexenwasser Söll lädt im Kreativsommer 2024 jeden Gast ein, selbst zum „KunstWerker“ zu werden und regionalen Künstlern & Handwerkern bei der Arbeit über die Schulter zu schauen.
Das Hexenwasser ist ein Ort für Entdecker, Traumtänzer, Neugierige und all jene, die das Staunen noch nicht verlernt haben. Plätze und Wunderkammern können teils auf eigene Faust, teils mit einem Hexenwasser- Mitarbeiter erforscht werden. Vom Barfußweg, den Klangschalen unter den Hexenschirmen bis zur Sonnenuhren-Wanderung auf der Hohen Salve. Persönlich begrüßt wird man in der Hexenzentrale Hexerei, bei den Bienen im Bienenhaus, in der Wasserwerkstatt „Blaues
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/75e97186df7f73bbada739eeaadef114.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/03f26aab856d1e00a2208d6210a0770e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/dfb08bbc039514b846aa6a917a6b3c5b.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/2207da91e097d21c50b49a49fff1ae47.jpeg)
Wunder mit dem Erfahrungsfeld Dunkelheit und im Eilight Museum auf der Simonalm. Passend zum Jahresthema „Kunstwerken“ sind die Besucher heuer eingeladen in unterschiedlichen Kreativwerkstätten gemeinsam kleine Schätze zu erschaffen oder Künstlern bei der Arbeit über die Schulter zu schauen. Bei allen Aktivitäten geht es um Humor, Mystik oder Tradition und nicht um Perfektion oder Bewertung. Ziel ist es ein kleines Stück Hexenwasser oder Hexenwissen mit nach Hause zu nehmen.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/973acddbab85f5f39e57913f0d7c079c.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9759806529994fe0b2459955285a022b.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c7b8ea62349db00be16e6226b18dd82e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/713138263c816f1fb1c48fc3e35ab45f.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/131eb3e39bbee4cf3122fb538315a018.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a7676a5c07e8b73e8fb4f653ad1f5804.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/38bd18f52cf179b60958052637785d47.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/cf7e1315295bd6c87d20d96e407a6843.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a4075af2ee9c1d29cb91dea4945ba1a3.jpeg)
07.–30.06. HANDWERKS- & TRADITIONSWOCHEN
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/0fa6de451ec692b80bab3ba53f30928e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/131b6d58a135a468a5bd2f7804ae2379.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/1dee6d14dceb9e8bec17f378567e41a2.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/19f805a41480ce21fa9a7f6934cf22a2.jpeg)
07./08./14./15./28./29.06. KUNSTWERKER MARKT
15.–29.09.
ALMHERBSTWOCHEN
13.–31.10. KÜRBISWOCHEN
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/430aa494697d3c63f1ff543c54463693.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/4334af17461a6b2f52544b370fc17f80.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/4c596d951179106f8aae3a59619942a4.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b18bfb2c64edafe1aec14283b251068c.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9646247cc240af4aa6a70e69b7362663.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c2d98fb33306f68bca218e4fb84053f6.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3c8e96032278534e3d8b784c04d59770.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/5fecf5aaa69dfe866feeff89b18fe581.jpeg)
11./18./25.07. und 01./08./15./22.08.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a59d966a2f1015cef0fcdf9fa853354c.jpeg)
HEXENDONNERSNÄCHTE bei Schönwetter
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/6e55520e1cf6e1a496558c20f1c68052.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/772272374be089c119462efe07558407.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/4992ec5ee10adeb0e8a31c94a41655ea.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/d923c3462d91ef5987decf0796cac1df.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b34329f82ef8f949ce56cf7c4d6bc4fe.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/41fe9601972501b467b9ec2cd787ed9f.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/925d7544fa9ae614baf62e516548d679.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/55bdb83c12f95e75a6ed4664afe0e1b5.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/73268e3155bd7647cf8ac489dd7f970e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b4274567f9146e8ee5c55123e50c0454.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/784512d5f8155385ad9e2c62c79d259c.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b0ffd4bf879541b945b2f4fcf845398e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/7375e4ebd5dce823c2aed2812da8ca13.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/31e4b79466a3f46f6ac34b9ff29a0e96.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/406bc045fc3067ec270b36c13858b29d.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/fef09517d54d8348e3907d7c8b2c56b7.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3f6d3f771657620ccc4bc922ce9f9f38.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/8ca46aa54da6154f499e82466cac089e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/df985ecf886d95b4f97306ba5d6962c0.jpeg)
54. Ebbser Koasamarsch
Samstag, 15. Juni 2024
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/93f0acc718ec11035065022dd3c154ba.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/2acae66608f6390fbe619443402502a7.jpeg)
TRAILRUNNING:
KOASA-Marathon
KOASA-Classic-Run
KOASA-Höllenritt
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/e6f188e2a7dee6dae5a48ad9e55ebc2d.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/deb92f8a62ca7bdd9e157c464d08e588.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3847680c910342ef742f44fe9de27c89.jpeg)
WANDERUNG:
„40er“ Klassisch „20er“ Wanderung durch die Hölle „12er“ und „5er“ Talwanderung
3
TRAILRUN DISTANZEN
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/ee07e1be01b5c8935305c1a9e15a64eb.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3272c7f9e842cca9996454cb8872a3b2.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/8026ac6018debfc33dbbd61feb71ec5d.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3206e84079d1b56d2a1e73bb78c17ca2.jpeg)
4
WANDER DISTANZEN
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9dcf9d55d18413c63048c2ee7177febb.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/d477e170079292ce128324443680137b.jpeg)
GEMEINSAMES1ZIEL
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/878ead21eacbcff397aa99c2b415ca2a.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c7f118d219452ec00970bb657c884488.jpeg)
Hier geht es direkt zur Anmeldung
Online Anmeldung unter www.koasamarsch.at
Foto: Max Draeger![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/e59c83b257b71eec31595700e0fe6e9c.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/2e7c9c12470fe9a60d3b16d282bdcd69.jpeg)
Naturerlebnis Kaisergebirge
Jeder Tag ein neues Erlebnis
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/40fcb63c53e326ab8b4360b1f4be6b53.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/09df51da4cecb0735bc8163433c29295.jpeg)
Hier geht es direkt zur Website
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/1d56921675d90ed36beac740aceef73a.jpeg)
Golfen rund ums Kufsteinerland
Golf around Kufsteinerland
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/da2067085c317645747ab6ce7c6440e5.jpeg)
Auch für Golfbegeisterte bietet das Kufsteinerland viele Optionen. Innerhalb einer Autostunde Entfernung findet man sich in unterschiedlichsten Golfanlagen mit leichteren und herausfordernden Plätzen wieder.
Kufsteinerland has so many options available to golf enthusiasts too. Within an hour’s drive you will come across a wide variety of golf facilities which have easier and challenging courses.
Golfplätze südliches Bayern
Golfplatz Ruhpolding
T +49 8663-2461, info@golfclub-ruhpolding.de
Golfclub Berchtesgadener Land
T +49 8654 69020, info@gcbgl.de
Golf Resort Achental – Grassau
T +49 8641 4010, info@golf-resort-achental.com
Chiemsee Golf Club Prien
T +49 8051 62215, cgc-prien@t-online.de
Golfclub Chieming
T +49 8669 87330, info@golfchieming.de
Golfclub Gut Ising T +49 8667 79 358, golfclub@gut-ising.de
Golfclub Reit im Winkl
T +49 8640 798250, info@gcreit.de
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/ce72f90ed9b157452ff00073a594659a.jpeg)
Partner-Golfplätze im Kitzbüheler Raum
Golfplätze, die eine Vergünstigung mit der KufsteinerlandCard gewähren: Golf courses offering a discounted rate with the KufsteinerlandCard:
Golf- und Countryclub Lärchenhof
„Zweitschönste Golfanlage und drittbester Golfplatz Österreichs“ – die mehrfach prämierte Golfanlage Lärchenhof in Erpfendorf ist wahrlich eine architektonische Meisterleistung.
T +43 5352 8575 (Golfbüro), T +43 5352 8138-0 (Hotel Der Lärchenhof) info@laerchenhof-tirol.at, www.laerchenhof-tirol.at
Kaiserwinkl Golf Kössen-Lärchenhof
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3c46c45f98df1ccab786cec1c3ff1784.jpeg)
Das „Golfjuwel der Alpen“ überzeugt durch sein Panorama, die herrliche Ruhe, perfekte Kombination von Golf und Natur sowie die familiäre Atmosphäre im Clubhaus.
T +43 5375 2122, club@golf-koessen.at, www.golf-koessen.at
Weitere Golfplätze
Golfclub Kitzbüheler Alpen Westendorf
Golfclub Kitzbühel – Schwarzsee – Reith
Golf- und Landclub Rasmushof
Golfclub
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/efd9421a55c37285898653142e4cc30e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/10af4e4583d7c51a3275901bcf70bfcc.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/908e63e086d054368639542255875605.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/ab0ad0fe3e567d98077b3dcba8fedfbd.jpeg)
Entspannung
und Genuss in atemberaubender Natur
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/8d9527bd6c5f10743c343c13c0bb6fd8.jpeg)
Entspannung und Genuss in atemberaubender Natur
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/be2c8bae17b7eeafe44be3856bd32f85.jpeg)
Gemütlich und elegant: Unsere Suiten und Junior Suiten Ganz nah am Wasser: Unsere Pfahlbau-Chalets Köstlich und raffiniert: Unsere Küche
Als Hotelgast im Golf- und Sporthotel Moarhof spielen Sie ab zwei Übernachtungen kostenfrei auf unserem Golfplatz und bekommen zusätzlich -50 % Greenfee-Ermäßigung auf folgenden Plätzen:
• Kaiserwinkl Golf Kössen (18 Loch, Par 72) – 10 Autominuten
• Golf- und Countryclub Lärchenhof (9 Loch, Par 72) – 20 Autominuten.
Golf- und Sporthotel Moarhof **** Schwaigs 42 • A-6344 Walchsee • Tel. +43 5374 5378 www.moarhof.at • gcwalchsee@moarhof.at
Glitzernde Seen, spaßige Bäder
Sparkling lakes, fun baths
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/fe1c8131b3d6773d571621f1336d192d.jpeg)
The outstanding water quality of our local lakes makes bathing as well as fishing possible almost everywhere. Embedded into a stunning scenery of mountains and forests, these lakes are havens of tranquillity but also extremely inviting for getting active.
Die Seen im Kufsteinerland laden mit ihrer hervorragenden Wasserqualität sowohl zum Baden als auch zum Angeln ein. Eingebettet in die Naturkulisse von Bergen und Wäldern bildet unsere Seenlandschaft eine wahre Oase zum Ruhen, aber auch zum aktiv sein.
Hechtsee, Kufstein – der Geheimnisvolle und Größte Der Hechtsee gilt als der beliebteste Badesee der Kufsteiner. Durch seine besondere Lage und den Rundweg ist er auch ein begehrter Treffpunkt für Spaziergänger und Läufer. Liegewiese mit Kinderspielplatz, Beachvolleyballplatz, Bootsverleih, Parkplatz, Eintritt.
Hechtsee, Kufstein – the biggest and most mysterious Hechtsee is one of the most popular lakes in the region. Its location and the trail around also attract a lot of walkers and runners. Sunbathing lawn, playground, beach volleyball court, rental boats, parking lot, entrance fee.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/afedf9f561b18d56b6b1df5e7a51b6a6.jpeg)
Thiersee – der Familienfreundliche und Kraftvolle Der Thiersee lockt mit ausgezeichneter Wasserqualität von Quellwasser gespeist, weitläufigen Wiesen und dem sagenhaften Rundumblick auf die Tiroler Bergwelt. Ein wahrer Kraftplatz. Liegewiesen, Strandbad mit Beachvolleyballplatz, Sprungturm, Wellenrutsche, Kinderspielplatz, Restaurant, Bootsverleih, Parkplätze, Campingplatz, Eintritt.
Thiersee – family friendly and powerful Thiersee’s water quality is off the charts due to its natural spring water. The seemingly endless fields and the incredible view also contribute to the lake's strengthening powers. Sunbathing lawn, diving tower, wave slide, playground, restaurant, beach volleyball court, rental boats, parking lot, entrance fee.
Bananensee, Schwoich –der Krumme und Kleinste Der Bananensee wird aufgrund seiner Form so genannt und wurde 1998 als erster Biotop-Badesee Tirols eröffnet. Direkt am Waldrand gelegen, gespeist mit Trinkwasser, Restaurant, Spielplatz, Beachvolleyballplatz, Parkplatz, Eintritt.
Bananensee – the curved and most smallest Bananensee (Banana lake) got its name from its unique shape. It is Tyrol's first biotope lake and was opened in 1998. Located right next to a forest, spring-fed with drinking water, plus a restaurant, playground, beach volleyball court, entrance fee.
Aktuelle Infos dazu findest Du auf https://www.kufstein.com/seespass
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/5ffbc6824bc609eef21481f0150a4525.jpeg)
Pfrillsee, Kufstein –der Zauberhafte und Grünste Grün in allen Schattierungen präsentiert sich der zauberhafte Pfrillsee, ein Nachbarsee des Längsee, erreichbar über den Hechtsee und über die Thierseestraße, kein Eintritt.
Pfrillsee – the greenest and most magical Lake Pfrillsee shines in every shade of green. Located right next to the Längsee, you can get there via lake Hechtsee and the street to Thiersee, no entrance fee.
Stimmersee, Langkampfen –der Romantische und Mystische Idyllisch eingebettet, versteckt zwischen den Wäldern liegt dieser mystisch anmutende See am Fuße des Pendlings. Ein romantischer Ort für entspannende Stunden zu zweit oder mit der Familie. Der See hat zwei Badezugänge, bei einem davon befinden sich ein Restaurant und ein Beachvolleyballplatz, Eintritt.
Stimmersee, Langkampfen – romantic and mystical Charmingly nestled amidst forests and at the foot of Mount Pendling. Lake Stimmersee is ideal for couples and families looking to relax. The lake has two bathing access points – one is home to a restaurant and beach volleyball court, entrance fee payable.
Längsee, Kufstein –der Unzugängliche und Ursprüngliche Der Längsee ist nur einem kleinen Badepublikum vorbehalten, denn Liegefläche ist kaum vorhanden. Wer ein Plätzchen ergattert, hat den See also fast für sich alleine... Erreichbar über Hechtsee, kein Eintritt.
Längsee, Kufstein – inaccessable and pristine Längsee is only available to a few visitors at a time because there is almost no surface for sunbathing. If you are lucky enough to get a spot, the lake is almost yours. Accessible via lake Hechtsee, no entrance fee.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c0dd634943ef506f56a28177b5bbe431.jpeg)
Erlebnis-Waldschwimmbad Niederndorf
erholsam, familien- und kinderfreundlich
Das Erlebnis-Waldschwimmbad Niederndorf bietet vielseitiges Wasser- und Freizeitvergnügen!
Action!
Großer Liegebereich!
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3d2da99e2e37177051cb5a3a60b22951.jpeg)
Kinderbereich: Planschbecken, Wasserrutsche, Wasserkanone, Kinderbecken mit Strömung und Wasserigel, Spielbach • Schwimmer- und Erlebnisbecken: mit Massage-, Sitz- und Liegebänken, Schwalldusche, Regenbogenfontäne, Strömungskanal • Sprungbecken: mit 3 Meter-Turm und 1 Meter-Brett • Nichtschwimmerbecken: mit Kletternetz und 53 m-Großwasserrutsche • Alle Becken mit Granderwasser gefüllt • Funbereich: Beachvolleyballplatz, Funcourt, Pumptrack, Scooterloop • Buffetbereich
Natur und Bewegung / Nature and activity
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/e0f4b2d368ba5baf89c6dd6ba67280fd.jpeg)
Beachvolleyball
Ab in den Sand, und schon kann gebaggert werden!
Die Auswahl an Plätzen ist groß. Time to hit the sand and start digging!
There's a wide selection of beachvolleyball spots to choose from
Bad Häring: Beim Freischwimmbad
Ebbs: Funarena Hallo du
Kufstein: Im Freischwimmbad und am Hechtsee
Niederndorf: Im Waldschwimmbad
Langkampfen: Am Stimmersee
Schwoich: Beim Bananensee neben dem Tennisplatz
Thierseetal: Strandbad Vorderthiersee
Angeln/Fishing
Herrlich entspannend und doch aktiv. Angler finden im Kufsteinerland idyllische Plätze an unberührten Naturschauplätzen.
Relaxing yet active. Anglers will enjoy the untouched and natural fishing sites in Kufsteinerland.
Am Inn Ebbs und Erl: Angelkarte bei Johann Grussl, T +43 680 1408660
Hechtsee: Infos bei OMV-Tankstelle, T +43 5372 64549, Hr. Rawanelli
Am Inn Kufstein: TIWAG KW Kirchbichl , T +43 669 12541241
Am Thiersee: Infos Fischereigemeinschaft Thiersee, Hubert Mairhofer, T +43 676 9458 050
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a74b7c1aa65789e77e364b730191096e.jpeg)
An heißen Sommertagen empfiehlt sich ein Besuch des Freischwimmbades „Plitsch Platsch“ in Bad Häring, pures Badevergnügen für die ganze Familie. Eine große Liegewiese mit Beachvolleyballplatz, ein großzügiger Kinderbereich, eine Großwasserrutsche und ein Schwimmbecken mit Massageinsel lassen keine Wünsche offen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
Schwimmbadstr. 4, 6323
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9ad1c187ec076f7a5156078df4463860.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/eb622a70b00529f6279583de837bffe9.jpeg)
Badespaß in unseren Schwimmbädern
Bathing fun in our outdoor pools
Freischwimmbad Plitsch Platsch
Bad Häring
Wasserrutsche, Wellness-Insel mit Sprudel, Beachvolleyballplatz, Restaurant
Water slides, wellness area with massaging jets, beach volleyball court, restaurant
Erlebnis Freizeitpark Hallo du Ebbs Großwasserrutsche (66 m), Breitrutsche, Erlebnis- und Kinderbecken, Restaurant
Huge water slide (66m), wide water slide, adventure pool, kids' pool, restaurant
Familienschwimmbad Erl Große Liegewiese, drei Becken, Spielwiese, Beachvolleyballplatz, Kinderspielplatz, Buffetbetrieb
Big sunbathing lawn, three pools, playground lawn, beach volleyball court, playground, buffet
Familien Strandbad Landl
Wasserrutsche, Gastronomie und ein Eltern-Kind-Bereich mit Spielplatz, Imbiss
Water slide, restaurant and parents-kids-area with playground, sandwich bar
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a42ec70516ad570bde469b4f83829a94.jpeg)
Waldschwimmbad Niederndorf
Erlebnisbecken, vier 25 m-Schwimmbahnen, Wasserrutsche, Massage-, Sitz- und Liegebänke, Strömungskanal, Beachvolleyballplätze, Sportplatz für Rollhockey, Streetsoccer, Radball/BMX, Basketball, Restaurant
Adventure pool, four 25m swimming lanes, water slides, massaging jets, flow channel, beach volleyball- and basketball court, BMX and roller hockey court, restaurant
Familienschwimmbad Kufstein
Großzügige Schwimmbecken, Rutschen, großer Spielbereich, Sportanlagen, Beachvolleyballplatz, Restaurant
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/afedf9f561b18d56b6b1df5e7a51b6a6.jpeg)
Big pools, water slides, big playground, beach volleyball court, restaurant
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b46e2f3bed69eaebba30b8ef68594324.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/cdc37ab5ec36f0fbf176feaf7aeb870d.jpeg)
Abkühlung an heißen Sommertagen verspricht unser Freischwimmbad Erl. Unser Bad ist täglich von 09.00 Uhr bis 19.00 Uhr geöffnet. Neben einem 25Meter Becken finden Sie ein 10-Meter Becken und ein schönes Planschbecken für unsere kleinsten Gäste. Alles umrahmt von einer wunderschönen großzügig angelegten Liegewiese. Badefreude pur in ruhiger und gemütlicher Atmosphäre. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Abenteuer-Urlaub Adventure holidays
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/11a89fe2ff815fb21c59c3b5d1bf6536.jpeg)
ActiveSpirit Kufstein
Canyoning, Raften, Stand Up Paddling (SUP) am Inn. Mit Wanderungen, abenteuerreichen Canyoning- und Raftingtouren, befreienden Entspannungseinheiten und gezielter Körpergymnastik zu mehr Lebenslust, Lebenshunger und Lebensfreude!
www.activespirit.at, T +43 660 5506369 info@activespirit.at
Flying Fox in Oberaudorf
Das spektakuläre Abenteuer beginnt an der Mittelstation der Oberaudorf-Hocheck Bergbahn.
Zum „Start-Tower“, fährt man bequem mit der 4er-Sesselbahn.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/afedf9f561b18d56b6b1df5e7a51b6a6.jpeg)
Bogenparcours Rueppenhof – Bogenschießen / Archery
Inmitten von nahezu unberührter Natur, mittelsteilem Waldgelände und kleinen Bächen befindet sich unser 3-D-Jagdparcours mit 21 Tieren.
www.rueppenhof.com, T +43 5376-5694 rueppenhof@gmail.com
Du wolltest schon immer etwas Besonderes und Verrücktes machen und über Deinen eigenen Schatten springen? Tauche ein und spüre die pure Leidenschaft!
Ob Rafting im Wildfluss, mit dem Neoprenanzug in der Schlucht, mit der Stirnlampe in der Höhle, auf den Seilen im Hochseilgarten oder von oben mit dem Segelflieger – Du wirst sicher durchs Abenteuer begleitet.
Always wanted to do something crazy and take a leap? Give in to adventure and passion! Rafting in rapid streams, discovering deep gorges in a wetsuit or mysterious caves with a head torch or seeing the world from above on a high ropes course or a glider.
Klettergarten Morsbach
Climbing spot Morsbach
Klettern im Kufsteinerland. Der Klettergarten ist eine Spielwiese für Anfänger und leicht Fortgeschrittene. www.kufstein.com
T +43 5372 62207 info@kufstein.com
Outdoor Center Kramsach
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/afedf9f561b18d56b6b1df5e7a51b6a6.jpeg)
Hochseilgarten, Canyoning, Rafting, Schlauchreiten, Kajak, Bogenschießen www.outdoorcenter-kramsach.com
T +43 664 9273931
info@outdoorcenter-tirol.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c8b0a5aeee9baf80d7a30b98cd0a1e63.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/5458870d264668f8b948377241d73948.jpeg)
uf dem Rücken der Pferde On a horseback A
Fohlenhof Ebbs/Stud farm
Der Fohlenhof im idyllischen Ort Ebbs ist das Zuhause von über 100 Haflingern. Der Reitunterricht wird individuell auf die Kenntnisse der Reiter angepasst. Von geführten Kinderreiten ab 4 Jahren, Longen-Unterricht, bis hin zu Gruppen- oder Privatstunden in Dressur oder Springen –hier ist für jeden das Passende dabei. Im Juli und August wird von Dienstag bis Samstag auch Intensivunterricht in Gruppen angeboten.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/afedf9f561b18d56b6b1df5e7a51b6a6.jpeg)
The Fohlenhof, in the idyllic town of Ebbs, is home to over 100 Haflingers. Riding lessons are individually tailored to suit the skill level of each rider. In July and August intensive group lessons are also available from Tuesday to Saturday.
Salitererhof Ebbs
Am Salitererhof in Ebbs dreht sich alles um die Pferde. Von Pferdekutschen- und Pferdeschlittenfahrten bis zum Reitunterricht für Kinder und Erwachsene.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/afedf9f561b18d56b6b1df5e7a51b6a6.jpeg)
Springausbildung. Ausritte in die Tiroler Naturlandschaft für geübte Reiter ab Reitpassniveau. Dressurausbildung. Pferdeerlebnisse im Haflingerdorf Ebbs.
T +43 664 1835490
Salitererhof offers everything from coach or sleigh rides to horseback riding lessons for kids or adults.
Oberbichlhof
Der Oberbichlhof in Hinterthiersee hat sich den Isländer-Pferden verschrieben – von der professionellen (Auf)-Zucht bis zu Ausritten und zum klassischen Reitschulbetrieb. Einzel-, Gruppen- und Longestunden sowie Reitferien für Mäd chen von 6 bis 16 Jahren. Eine Voran meldung ist immer erforderlich!
Oberbichlhof is all about Icelandic horses. Solo, group and longe lessons and riding holidays for girls aged between 6 and 16.
T +43 664 4716 724 oder + 43 664 239 3264
Reithof Schellhorn
Der Haflinger-Reitstall Schellhorn/ Neuhäuslhof ist rund sechs Kilometer südwestlich von Kufstein zu finden.
Ein Familienbetrieb idyllisch in Schwoich gelegen. Neben dem gängigen Reitunter richt bietet man während der Schulferien Reitkurse für Kinder ab acht Jahren an. Für geübte Reiter werden auch Ausritte in die Naturlandschaften angeboten.
Reithof Schellhorn is located in the beautiful village of Schwoich. They offer lessons on Haflinger horses as well as camps during school holidays. Horse riding out into nature is on offer for experienced riders.
T +43 5372 58203
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/ee15d98dd03a66e50ee43040b2fb4115.jpeg)
ALPINOLINO & ALPINORAMA
Spiel, Spaß & Entspannung.
Im Alpinolino geht’s für junge Forscher los zur spannenden Entdeckungsreise. Über Himmelsteig, Adlerhorst, Holzwurmweg und mit der längsten Kugelbahn Tirols dem „Spoggolino“ erwarten euch viele tierische Rätsel & Spaß zum Zerkugeln.
Das Alpinorama begeistert mit Kraftplätzen, Erholung und ganz viel Aussicht. Ganz nach dem Motto „Raufkommen zum Runterkommen“.
18. Mai bis 27. Oktober 2024
Täglich von 08.30 - 17.00 Uhr
Alpinolino Kinderspieltage
Jeden Montag vom 08. Juli bis 28. August 2024 ist Kreativität, Geschicklichkeit und Wettkampf angesagt.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/4b49b45a5ab49d6064886d5132448d8a.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b286aca5b84da5008c1f19663b686f60.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/0f9fed956f1b488541535f9bd4a8513f.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/ed1f9654954bae6eb4ac6706bb55afc0.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/7f1adfeb793f5499307810809368aa4d.jpeg)
Radfahren im Kufsteinerland Biking in Kufsteinerland
Abwechslungsreiche Sternfahrten im Kufsteinerland erleben. Aktiv mit dem Fahrrad durch Täler und auf Berge – die vollkommene Kombination aus Sport und Naturerlebnis. Vom Innradweg über ausgiebige Touren bis ins Alpenvorland, über ein riesiges E-Bike Netz bis hin zur einsamen Mountainbike-Tour. Für Sterntouren eignet sich Kufstein und auch jedes der 8 umliegenden Dörfer gut als Ausgangspunkt. Am einen Tag eine gemütliche Tour am Inn entlang und am Ende eine Abkühlung in einem der vielen Seen. Am nächsten Tag dann einige Höhenmeter zum auspowern im idyllischen Thierseetal mit einer Einkehr auf eine der urigen Hütten. Die perfekte Symbiose aus Sport und Erholung.
Experience diverse star tours in the Kufsteinerland. Active exploration by bike through valleys and onto mountains – the perfect combination of sports and nature experiences. From the Innradweg to extensive tours into the Alpine foothills, through a vast network of e-bikes to solitary mountain bike excursions. For star tours, Kufstein and each of the 8 surrounding villages are ideal starting points. Enjoy a leisurely tour along the Inn, culminating in a refreshing swim in one of the many lakes on one day. The next day, tackle some altitude in the idyllic Thierseetal for a satisfying workout, followed by a stop at one of the rustic huts. It's the perfect symbiosis of sport and relaxation.
Fernradwege im Kufsteinerland
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/714dc9aa3bf8522a820ed003f9dd7465.jpeg)
Long-distance cycle paths in Kufsteinerland
Innradweg
Radweg Der Innradweg von Landeck nach Passau führt direkt durch das Kufsteinerland. Auf bequemen Ufer- und Dammwegen am Inn entlang „erradelt“ man reizvolle Flussauen.
Von Langkampfen her gelangt man direkt in die Festungsstadt Kufstein, die sich sehr für einen kulturellen oder kulinarischen Zwischenstopp anbietet.
The Innradweg from Landeck to Passau passes directly through the Kufsteinerland. Riding along comfortable riverside and embankment paths, cyclists discover charming river meadows. From Langkampfen, you can directly access the fortified town of Kufstein, which is perfect for a cultural or culinary stopover.
Mozart-Radweg
Auf den Spuren Mozarts befindet man sich auf dem Mozart-Radweg. Quer durch Bayern, Tirol und das Salzburgerland.
Das Kufsteinerland quert der Mozartradweg im Genussort Niederndorf, wo die Herstellung regionaler Produkte einen ganz besonderen Stellenwert hat.
Following the footsteps of Mozart, you find yourself on the Mozart-Radweg, spanning across Bavaria, Tyrol, and the Salzburg region.
The Mozart-Radweg crosses through the Kufsteinerland in the culinary village of Niederndorf, where the production of regional products holds a special significance.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/6a07c8f04dc5b5eccc8aefb12e0ca133.jpeg)
Mountainbiken
Die unzähligen Kilometer Forstwege zu urigen Hütten und auf grüne Almen im Thierseetal oder mit tollem Weitblick ins Inntal in Bad Häring Mountainbiken. Knackige Anstiege und moderat ansteigende Wege wechseln sich ab im Kufsteinerland.
Für einen guten Überblick über die Radrouten und Mountainbike-Touren in der Region gibt es unsere Radkarte zum Downloaden oder in unseren InfoBüros in Kufstein, Bad Häring und Niederndorf.
For a comprehensive overview of the cycling routes and mountain bike tours in the region, you can download our cycling map or visit our information offices in Kufstein, Bad Häring, and Niederndorf.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/7fabfe2d540f776da5bb380001d66449.jpeg)
The countless kilometers of forest trails lead to rustic huts and green meadows in the Thierseetal or offer fantastic panoramic views of the Inntal while mountain biking in Bad Häring. Crisp ascents and moderately rising paths alternate in the Kufsteinerland.
Touren-Tipp
Juffinger Jöchl Runde (Nr. 366) Knackige, abwechslungsreiche Tour über den Werlberg, vorbei am Juffinger Jöchl und retour über die Lengau nach Bad Häring. Zwischen den einzelnen Waldstücken belohnen immer wieder großartige Ausblicke auf weite Teile des Inntals.
A crisp, varied tour over the Werlberg, past the Juffinger Jöchl and back via the Lengau to Bad Häring. Between the individual forest sections reward again and again great views of large parts of the Inn Valley.
11km 520hm
Rad- und E-Bike-Verleihstationen
Mit dem VVT Regiorad durch die Stadt Kufstein oder für Ausflüge in die Region Fahrräder ausleihen. Mehr Infos zum Verleih unter www.kufstein.com/radverleih
Bicycle and e-bike rental stations
Take the VVT Regiorad through the town of Kufstein or hire bikes for excursions in the region. More information about the rental service at htttps://www.kufstein.com/bike-rental
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a7949a8fe9fe2c0221089e5960a0606c.jpeg)
Radrouten
Kaiser-Radrunde
Die Kaiser-Radrunde führt Radfahrer aller Könnerstufen um das spektakuläre Bergmassiv des Kaisergebirges. Neben idyllischer Natur, atemberaubenden Panoramen und kulturellen Sehenswürdigkeiten erwartet Dich ein perfekt ausgebauter und beschilderter Fahrradweg. Und für die Entspannung zwischendurch laden Seen und lokale Gastronomie zum Verweilen und Genießen ein.
The Kaiserradrunde takes cyclists of all ability levels around the spectacular Kaiser mountain range. In addition to idyllic nature, breathtaking panoramas and cultural sights, the following awaits you a perfectly developed and signposted bicycle path. And for relaxation in between, lakes and local gastronomy invite you to linger and enjoy.
85 km 700hm
Unsere praktische Bike-Fibel
Mit unserer praktischen BikeFibel einzelne Tourenkarten selbst zusammenstellen und die kompakten Karten in der Trikottasche mit auf Tour nehmen.
Compile individual tour maps and carry the compact maps in the back pocket of your cycling jersey while on tour.
Pölven-Radrunde
Eine schöne Radtour mit moderaten und kurzen Anstiegen rund um den prägnanten Pölven. Der Start der Tour kann von jedem Punkt entlang der Pölvenradrunde erfolgen.
A beautiful cycling tour with moderate and short climbs around eye-catching Pölven Mountain. The tour can be started from any point along the Pölven bicycle tour.
30 km 420hm
Auf maps.kufstein.com findest Du alle Radtouren der Region mit Kilometeranzahl, Höhenangaben, GPX Download und vielem mehr!
All of the cycling tours in the region can be found at maps.kufstein.com complete with distance (km), elevation details, GPX download and much more!
Rennradfahren Road biking
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/f0489a7235bd78f68b1bf229b85e07c4.jpeg)
Das Kufsteinerland ist ein wahres Paradies für Rennradler. Sehr unterschiedlich sind die Streckencharakteristika: von knackigen Steigungen bis zu flachen Strecken auf freien Flächen (z.B. im Inntal) findet das Radlerherz hier alles, was Spaß macht. Abwechslungsreich auch die Landschaft: Täler, Wälder, Seen, oft mit schönen Blicken auf den „Koasa“, unser Kaisergebirge. Nebenbei ist seit einigen Jahren der Kufsteinerland Radmarathon ein absolutes Highlight, das man nicht verpassen darf!
Termin im Jahr 2024 ist der 25. August!
Weitere Informationen zum Event: www.kufsteinerland-radmarathon.at/
Kufsteinerland is a true paradise for road cyclists. The route characteristics are very varying: from challenging climbs to flat routes in open planes, e.g. in Inn Valley, cyclists’ hearts will find everything they enjoy here. Varied, too, is the scenery. Valleys, forests, lakes, often with beautiful views of our Kaiser Mountains. By the way, the Kufsteinerland Cycling Marathon has been a highlight for everyone in recent years, not to be missed! In 2024 it will be held on August 25th!
Interaktive Karte
Alle Details zu Rad-Touren, Shops, Verleih und Service-Stationen findest Du in unserer Radkarte „Passion Rad“. For details concerning bike tours, shops, rentals and service stations you can have a look at our brochure “Bike with passion”
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/387c4cfdb9827764e02be6581db33602.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/70d82b055f73210ed8b3fba7343669fc.jpeg)
SERVICE & VERLEIH
2 X IN SÖLL
10 % ERMÄSSIGUNG MIT KUFSTEINERLANDCARD*
WE CREATE ADVENTURES
• E-BIKE-VERLEIH
• GEFÜHRTE TOUREN
• TECHNIKTRAINING
• BIKE-SERVICE
• SPORT-SHOP
• TÄGLICH GEÖFFNET
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/5f3111586930a7ed8462b6a0c79aed23.jpeg)
Einer der größten Skillparks Österreichs.
EASY RIDING: Alle Touren und Verleih-Bikes auch bequem online buchbar!
Die Kaiserweis‘ Genussradrouten
The Kaiserweis‘ gourmet cycling tours
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/8dbbcb364cf5515d86ef0611dffc5a38.jpeg)
Naturerlebnis und kulinarische Stärkungen
Nature experience and culinary refreshments
Für Genussmenschen ist das Kufsteinerland wie eine große Schatzkiste. Hinter jeder Kurve sind verlockende Spezialitäten zu entdecken. Und in fast jedem Dorf sind Experten des guten Geschmacks mit sorgfältig gewachsenen Traditionen und neuen Ideen zu finden. Mal sind es Jahrhunderte alte Bauernhöfe mit hochwertigen heimischen Produkten, Schnapsbrenner, Bierbrauer, mal sind es gestandene, gemütliche Wirtshäuser und Produzenten, die wirklich noch mit der Hand natürliche Zutaten verarbeiten. Um all diese Schätze zu entdecken, zu genießen und sie mit bezaubernden Naturerlebnissen zu kombinieren, gibt es die Kaiserweis´ Genussradrunden.
For gourmets, Kufsteinerland is just like a huge treasure trove. Behind every bend there are enticing specialties to discover. And in almost every village you’ll find experts of good taste with traditions, but also new ideas. Sometimes its centuries-old farms with premium local products, schnapps distillers, beer brewers, sometimes it’s cosy inns, taverns and producers that have stood the test of time, who still really process natural ingredients by hand. In order to discover all these treasures, enjoy them and combine them with enchanting experiences of nature, the Kaiserweis´ gourmet cycling tours are available.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/af567343b1b7c2e511870879982ba222.jpeg)
Evi Lechner, Projektkoordinatorin
Das Bindeglied zwischen Konsumenten, Gästen, Gastronomiebetrieben, regionalen Erzeugern, den Landwirten und Handwerken… das ist Kaiserweis´!
T +43 660 6202360
www.kaiserweis.at
The connecting link between consumers, guests, gastronomic businesses, regional producers, farmers and artisans… that is Kaiserweis'!
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/d68da53adb0c0a6e315295f98f9d4347.jpeg)
Regionale Vielfalt
Die Region darf sich einer bunten Vielfalt traditioneller wie innovativer Betriebe erfreuen, die Alltag wie Urlaub mit hochwertigen Produkten, spannenden Erlebnissen und viel Liebe zum Detail bereichern. Wirf einen Blick auf die Homepage und erfahre mehr über die Fülle an regionalen Betrieben in unserer Region. www.kaiserweis.at
The region enjoys a colourful variety of traditional and innovative enterprises that enrich both everyday life and holidays with top-quality products, exciting experiences and plenty of attention to detail. Take a look at the homepage and learn more about the wealth of regional companies present in our region. www.kaiserweis.at
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/7e8ce4bfe1ca9bc682a2b13160010c52.jpeg)
Genussvolle Routen mit dem Rad oder E-Bike
Enjoyable routes by bicycle or e-bike
Warum gerade mit dem Rad? Ganz einfach: Mit dem Rad oder E-Bike ist man so schnell, dass auch größere Entfernungen locker absolviert werden können. Aber man ist auch langsam genug, um die Naturschönheiten rechts wie links zu sehen, zu riechen und zu hören. Der Duft des frischen Heus, das Zwitschern der Vögel und die majestätische Anmut der Berge begleiten einen auf diesen Touren.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/2267d727e9916d7b9591d4ecc0b88644.jpeg)
Why by bicycle? Very simple: With the bicycle or e-bike you are fast enough to easily cover even large distances. Yet you are still slow enough to see, smell and hear the natural beauty both left and right. The smell of fresh hay, the birds chirping and the majestic gracefulness of the mountains accompany you on these tours.
Bodenständig - echt - authentisch! Unsere qualitätsgeprüften, originalen Tiroler Wirtshäuser
Down-to-earth - genuine -authentic!
Our quality tested, original Tirolean inns
Hotel Sattlerwirt
Wirtshaus Zur Schanz
Alpengasthof Aschinger Alm
Ledererwirt
Berghotel Hinterduxerhof
Alpengasthof Schneeberg
Auracher Löchl
Berggasthof Ackernalm
Landgasthof zur Post Thiersee
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/58b410de43daf6c6c65e1d487dd2c9b5.jpeg)
Regionalität und Genuss
Regionality and indulgence
Gut und gesund essen kann so einfach sein. Zumindest im Kufsteinerland. Hier hat die feine regionale Küche lange Tradition, denn an den heimischen Herden wird Wert auf hohe Qualität und beste Zutaten gelegt. Die Gasthäuser und Restaurants verwöhnen mit herzhaften Tiroler Spezialitäten ebenso wie mit Gourmetküche. Selbstgebrannter Schnaps, Heumilchkäse und hausgemachter Speck und heimisch gebrautes Bier spielen bei zahlreichen Events und Verkostungen eine große Rolle.
Restaurant und Hotel Blaue Quelle
2 Hauben von Gault Millau Küchenchef Alexander Struth kombiniert Traditionelles aus Tirol und Südtirol mit Exotischem aus fernen Ländern. Selbstverständlich wird alles täglich frisch zubereitet. Seit Jahrzehnten ist das Restaurant über die Grenzen bekannt für Fischspezialitäten. T +43 5373 8128, www.blauequelle.at
Eating well and healthily can be so simple. At least in the Kufsteinerland region. Here, fine regional cuisine has a long tradition, as local chefs prioritize high quality and the best ingredients. The inns and restaurants pamper guests with hearty Tyrolean specialties as well as gourmet cuisine. Home-distilled schnapps, hay milk cheese, homemade bacon, and locally brewed beer play a significant role in numerous events and tastings.
Restaurant and Hotel Blaue Quelle - awarded 2 toques by Gault Millau. Chef Alexander Struth combines traditional dishes from Tyrol and South Tyrol with exotic flavors from distant lands. Everything is prepared fresh daily. For decades, the restaurant has been renowned beyond borders for its seafood specialties.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/e951a7bf11b3d0bc7088b1f7b534cd0d.jpeg)
Umgeben von Wald und Wiesen liegt der "Kronbühelhof" abseits von Hektik und Alltagstrubel.
Ob Whisky, Gin, Rum oder Edelbrände, Manfred Höck stellt seine Destillerie und seinen Hof bei Verkostungen vor.
Anmeldungen unter: T +43 664 3657565 oder manfred.hoeck@chello.at.
Onlineshop: shop.edelbrandbrennerei.at
Surrounded by forests and meadows, the "Kronbühelhof" is located away from the hustle and bustle of everyday life. Whether it's whisky, gin, rum, or fine spirits, Manfred Höck presents his distillery and his farm during tastings. Registrations required
Café Koasazeit, Niederndorferberg
Auf knapp 1.000m Seehöhe gibt es Bergmomente mit wunderbarem Blick auf den gegenüberliegenden Zahmen Kaiser und das breite Inntal. Zum Genießen warten Frühstück, täglich wechselnde Tagesgerichte sowie Kaffee und hausgemachte Kuchenspezialitäten.
At an altitude of just under 1,000 meters, enjoy mountain moments with a wonderful view of the nearby gentle Kaiser mountains and the wide Inntal valley. Indulge in breakfast, daily changing dishes of the day, as well as coffee and homemade cake specialties.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/4139c9d5ae46dee84e152ea322881f75.jpeg)
Platzhirsch, Kufstein
Das Stadthaus am Unteren Stadtplatz blickt auf eine rund 500-jährige Geschichte zurück. Heute ist das historische Haus mit der teilweise gotischen Mauerstruktur Kaffeehaus, Kaffeerösterei und Boutique-Hotel.
Und es ist ein lebendiges und anschauliches Beispiel für die Stadt Kufstein, ihr Erbe zu bewahren und gleichzeitig moderne Nutzungen zu integrieren. So bietet das ehrwürdige Gebäude sowohl Einheimischen als auch Besuchern ein einzigartiges Erlebnis. T +43 5372 21982
www.platzhirsch-kufstein.com
The townhouse located at Unterer Stadtplatz has a history dating back around 500 years.
Today, the historic house with its partially Gothic wall structure serves as a coffeehouse, coffee roastery and boutique hotel. It stands as an example of Kufstein's commitment to preserving its heritage while integrating modern uses.
Thus, the venerable building offers both locals and visitors a unique experience.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/f39725c53f02a2f4e0ef755d96ac1c13.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/bdf72243fd502d9da48516397e296a21.jpeg)
Erwecke den Ri琀er in dir.
Das Mittelalter zum Angreifen:
Alte Mauern, versteckte Winkel und geheime Türme. Spannende Museen, ein grandioser Ausblick und 昀nstere Verliese. Auf der Festung Kufstein gibt es für kleine und große Besucher viel Spannendes zu erleben.
Einen Abstecher sollten Sie unbedingt im Schilde führen.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/0af10fb9bbe9ce19a37978ac74f76e19.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/00d3404d2b791adf2cdf59eff7389813.jpeg)
T-Mona Gästebefragung
T-Mona Guest Survey
Deine Meinung ist uns wichtig! Your feedback is valuable to us!
Gib uns dein Feedback zum Thema „Urlaubsland Österreich“ und gewinne mit etwas Glück eines von 6 ganz besonderen Urlaubserlebnissen!
Share your thoughts on the topic "Austrian Holiday Destination" and stand a chance to win one of 6 unique holiday experiences!
Die Gewinnverlosung wird im November 2024 durchgeführt.
Mehr Information zu den Gewinnen unter www.tmona.at/i7g6
The prize draw will take place at the beginning of November 2024. More information about the prizes can be found on the web page.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/fe09f9f01076c1162f1ec66c091427aa.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/29328043c1320ac1b2b49a2a6f22aead.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/fa3d4eadffc1a4194313accb56088ee9.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/50a790b0f65541101e311f37a9718fe3.jpeg)
Ab Hof-Verkauf und Bauernläden
Ex-farm sales and farmers' stores
Bad Häring
Marias Bauernladen
T +43 5332 72885
Ebbs
Mühlberghof
T +43 5373 42898
Bauernhof Malerhäuslhof
T +43 5373 42715
Käserei Aschinger Alm
T +43 5373 43108
Bauernhof Schlosshof
T +43 664 9781746
Bauernmarkt: Jeden ersten Samstag im Monat am Parkplatz der Funarena Hallo Du von 09-13 h
Erl
Bauernhof Schwaigenhof
T +43 5373 8392
T+43 676 843264645
Berggasthof Moosbauer
T +43 5373 8150
Kufstein
Gaumenwerk Biometzgerei
Juffinger
T +43 5372 62151
Langkampfen
Heimstätter Gänsehof
T +43 676 3496503
Lacknerhof
T+43 664 5236202
Niederndorf
Bauernhof Schererhof
T +43 5373 61271
Niederndorfer Bauernladen –Umingerhof
T +43 5373/ 61406
Niederndorferberg
Hinterschachnerhof
T +43 5373 62111
(nach tel. Vereinbarung)
Erbhof Anis
T+43 676 905 5447
Erbhof Mitterthrey
T +43 5373 61746
(nach tel. Vereinbarung)
Bauernhof Au am Berg
T +43 664 411 42 35
(nach tel. Vereinbarung)
Schwoich
Bauernhof Oberhimberg
T +43 5372 58542
Rosi’s Bauernladen
T +43 5372 58281
Thiersee
Tiroler Bienenalm
T +43 5376 21344
Frühstück am Berg Breakfast on the mountain
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/029a5f8e6cd4609d8f7c9ab78c180326.jpeg)
Gutschein
für ein Frühstück am Berg Wertgutschein ausschließlich einlösbar für ein Bergfrühstück bei den teilnehmenden Hütten. Nicht in bar ablösbar. Gutschein gültig für 3 Jahre ab Ausstellungsdatum.
Nr. ausgestellt am
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/313280c26d7034365b3d9b007ba82ac0.jpeg)
Tourismusverband Kufsteinerland 6330 Kufstein Unterer
info@kufstein.com www.kufstein.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9eaf94361303de4840ae0de71314a203.jpeg)
Kulinarisch erwachen in der Bergwelt des Kufsteinerlandes –Frühstück am Berg lädt zu diesem besonderen Schauspiel ein. In den frühen Morgenstunden servieren die teilnehmenden Hütten ihren Gästen heimische Produkte und Tiroler Spezialitäten.
Geschenktipp:
Das Frühstück am Berg ist als Gutschein im Wert von 16 Euro bei der Gästeinformation des Tourismusverbandes Kufsteinerland und im Onlineshop erhältlich.
T +43 5372 62207, info@kufstein.com www.fruehstueckamberg.at
A culinary awakening in the mountains of Kufsteinerland – Breakfast on the Mountain invites guests to enjoy this spectacular showcase of nature. The participating mountain lodges serve local produce and Tyrolean specialities.
Gift idea:
Breakfast on the Mountain can also be purchased in the form of a voucher (worth 16 Euro) from the Kufsteinerland Tourist Board and in the online shop.
Selbstbedienungs-Automaten
Self-service dispensing machines
Niederndorferberg
Hinterschachnerhof, Verkaufsautomat bei der Tankstelle Reinpold, T +43 664 4714424
Niederndorf
Käserei Plangger SB-Verkaufsbox, vor dem Geschäft, T +43 5373 61260
Kufstein
Heimstätterhof Selbstbedienungsstelle, Salurnerstr. 69, T +43 676 3496503
Hoamatkastl Villa Maria, Josef-Egger-Straße 4 dahoam@hoamatkastl.at
T +43 650 9974790
Ebbs
Metzgerei Wäger, Weidach 19, T +43 5373 43299
Mühlberghof, Tafang 6, T +43 664 3982785
Langkampfen
Lacknerhof SB-Laden, Schopperstr. 50, T +43 664 5236202
Hoamatkastl Inntank, Kirchbichler Straße 21 dahoam@hoamatkastl.at
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/f41c0d31aac3eae00d1b769e7f5e01a3.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/4c97c48f6cf6baadaf55a648b554b86f.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/eb8d1d71065a9e84dbb5f676a88bd5c7.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/599065fba486912ca446a222f9b92fc3.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/8f5579cec390b7844564ce4267369d66.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/f3ccc2870ec2a21b548c2d59265c4635.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/6d981b2894b70d3e3ddc9f1af0b3c08e.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/064a826f01efedd8b2565f9e0ddb8f34.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/8e74933854af213764e942ec67877d58.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a9d37af380f8703f820d60541c96c98c.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/172b9df774e4fa89364cc3dc6768037c.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/cd9ef29fc9fb9de815a618c3b04ba94d.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3001082409b140fa533c360c25d9a321.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/6a3429b5289ab537b3dc8837928ada5c.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/aaa292a8e169534ff49cce5b71f5d30f.jpeg)
Day Spa und Sauna
Day spa and sauna
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/4c520aac66842d3ec50465936df755ca.jpeg)
Genießen, Entspannen und etwas für das eigene Wohlbefinden tun. Im Kufsteinerland kannst Du eines unserer zahlreichen Wellness- und Gesundheitsresorts auch für nur einen Tag besuchen.
Diese Betriebe im Kufsteinerland bieten Saunen und Day Spa an. Von Stunden bis hin zu einem ganzen Wellnesstag mit voller Verpflegung.
Day Spa
Bad Häring
Hotel Panorama Royal****s
Panoramastraße 2, T+ 43 5332 77117 www.panorama-royal.at Anmeldung erforderlich!
Gesundheitsresort Das Sieben****s
Kurstraße 14, T +43 5332 20800 www.das-sieben.com
Anmeldung erforderlich!
Relaxing, enjoying, staying active and contributing to your own well-being: Visit one of our top-notch wellness and health resorts even just for one day. These establishments in Kufsteinerland offer saunas and day spa packages. From four hours to a whole wellness day with full catering.
Thiersee
Ayurveda Resort Sonnhof****s
Hinterthiersee 16, T +43 5376 5502
www.sonnhof-ayurveda.at Anmeldung erforderlich!
Armona Medical Alpinresort****
Breiten 110, T +43 5376 21400 www.armona.de Anmeldung erforderlich!
Juffing Hotel & Spa****
Hinterthiersee 79, T +43 5376 5585 www.juffing.at Anmeldung erforderlich!
Hotel Thierseerhof****
Hinterthiersee 74, T +43 5376 5510 www.thierseerhof.at Anmeldung erforderlich!
Sauna
Kufstein
Invibe Kufstein
Salurner Straße 22, T +43 5372 6912340 www.invibe.at/fitnessstudio-kufstein
Impuls Fitness
Andreas Hofer-Straße 2, T +43 5372 65055 www.impulsfitness.com
Hotel Goldener Löwe
Oberer Stadtplatz 14, T +43 5372 621810 www.goldener-loewe.at
Berg'k'Hof Kaisertal
Kaisertal 8, T +43 5372 22 22 70 www.bergkhof.at
Paket mit Sauna, Yoga und Frühstück möglich. Anmeldung erforderlich!
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/70cb3345a062b1b48f7b869bd75eb694.jpeg)
Ebbs
Hallo Du Funarena Ebbs
Giessenweg 20, T +43 5373 42202 800 www.hallodu.at
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/462f42a3c19916b7722c115e9e573147.jpeg)
ERHALTEN SIE BIS
ZU 60%
RABATT
auf die Mieder- und Badekollektionen der vergangenen Saisons
Zudem führen wir ausgewählte Herrenwäsche und Herren-Bademoden der Marken Tom Tailor, Ceceba und Götzburg!
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
ANITA OUTLET KUFSTEIN
Endach 25 I 6330 Kufstein
Tel. +43 5372 62889
Öffnungszeiten:
Di. – Fr. 9.00 –18.00 Uhr
Sa. 9.00 –14.00 Uhr
Montags geschlossen www.anita.com
Yoga im Kufsteinerland
Yoga in Kufsteinerland
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/ddd1c00d45a7e7facf31c79c2ad1b015.jpeg)
Facettenreiches Yoga Angebot in der gesamten Region
Yoga ist ein wichtiger Bestandteil im Kufsteinerland. In unterschiedlichen Studios werden vielfältige Stile praktiziert. Für jeden Yogi ist etwas dabei. Outdoor Liebhaber:innen können die morgendlichen Yoga-Stunden am Thiersee und das Sonnenaufgangs-Yoga am Brentenjoch genießen.
Multifaceted yoga offers throughout the region
Yoga is an important part of Kufsteinerland. A variety of styles are practised in different studios. There is something for every yogi. For outdoor lovers, the morning yoga classes at Thiersee and the sunrise yoga at Brentenjoch are suitable.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/20f907b8b7caa3780a5c3c95dd0b2f19.jpeg)
yoga.tage im Kufsteinerland vom 19.-21. Juli 2024 Erlebe ein 3-tägiges Yoga Festival in der Festungsstadt Kufstein und der gesamten Region, umgeben von der Tiroler Bergwelt. Atme die frische Bergluft ein, genieße die Ruhe am See, lasse den Blick über die Festung und die dahinterliegenden Berge schweifen und werde inspiriert von den vielfältigen Yogastilen unserer Lehrenden.
Experience a 3-day yoga festival in Kufstein and the whole region, surrounded by the Tyrolean mountains. Breathe in the fresh mountain air, enjoy the tranquillity of the lake, let your gaze wander over the fortress and the mountains beyond and be inspired by the diverse yoga styles of our teachers.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b4796878ba89104c6a7613e4051c7551.jpeg)
Yoga in verschiedenen Regionen und Hotels im Kufsteinerland
Yoga fließt auch in das Angebot unserer Unterkünfte ein. Yogaeinheiten, Yogaretreats, Yoga & Frühstück, Pilates, Chi Gong und Tai-Chi verhelfen Dir zu einem achtsamen Lebensstil. Die vielfältigen Programme der Betriebe im Kufsteinerland, wie dem Hotel Armona Medical Alpinresort, den Hotels Das Sieben, Frohnatur, Das Kaiser, Juffing Hotel & Spa, Hotel Panorama Royal, Sattlerwirt und dem Ayurveda Resort Sonnhof laden zum Ankommen und Loslassen ein.
Yoga is also an integral part of the accommodation we offer. Yoga sessions, yoga retreats, yoga & breakfast, Pilates, Chi Gong and Tai-Chi help you to lead a mindful lifestyle. The varied programmes of the Armona Medical Alpinresort, the Hotels Das Sieben, Frohnatur, Das Kaiser, Juffing Hotel & Spa, the Hotel Panorama Royal, Sattlerwirt and the Aryurveda Resort Sonnhof invite you to arrive and let go.
Yoga am Morgen an besonderen Orten Yoga in the morning at special places
Von Anfang Juli bis Ende August startest Du den Donnerstag von 8 bis 9 Uhr mit einer Yoga Session am Ufer des Thiersees. Treffpunkt ist der Musikpavillion am Thiersee, Voranmeldung ist nicht erforderlich.
An Samstagen vom 6. Juni bis 14. September startet der Kaiserlift bereits um 7 Uhr morgens. Eine besondere Gelegenheit, um den Tag mit einer angeleiteten MorgenyogaEinheit auf der Plattform am Brentenjoch zu begrüßen.
Treffpunkt ist um 7 Uhr bei der Talstation Kaiserlift. Dann wird der Tag mit einem unglaublichen Ausblick ins Kaisergebirge und einer erquickenden Yoga-Einheit beginnen. Die Anmeldung über das Erlebnisprogramm ist erforderlich.
From the beginning of July until the end of August, start your thursday from 8 to 9 a.m. with a yoga session on the shores of Lake Thiersee. Meeting point is the music pavilion at Lake Thiersee, pre-registration is not required. On Saturdays from 6 June to the 14 September, the Kaiserlift starts at 7 am. A special opportunity to welcome the day with a morning yoga session on the platform at Brentenjoch. Meeting point at 7 am at the Kaiserlift mountain station. The registration via the Erlebnisprogramm is required.
Heilquelle Natur Healing spring nature
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/44039d3dd312d1b1ffd1aa8c11accd5f.jpeg)
Kräuterwelten im Kufsteinerland
In der Region laden acht liebevoll gestaltete Kräutergärten mit 100 verschiedenen Pflanzen zu einer Besichtigung ein. Jeder von ihnen ist thematisch aufgebaut und soll dem Besucher die Vielfalt der heimischen Kräuter näherbringen. Die Gärten schlagen die Brücke zwischen Gesundheit und Erde und lassen die Kraft der Erde spüren. Sie sind außerdem Ort für Workshops und Seminare von Phytotherapeuten und Kräuterexperten.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9eee8e6c153a303dcb31d9e4400207b1.jpeg)
Herb walks in Kufsteinerland
Eight carefully designed herb gardens featuring 100 different plants are the perfect place for a visit. Each is based around a theme and introduces visitors to the wide variety of local herbs. The gardens bridge the gap between health and the earth and allow visitors to savour the energy of the earth. Workshops and seminars are also offered on-site by phytotherapists and herb experts.
Thiersee: Kräuterwelt – www.kraeuterwelt-thierseetal.at Langkampfen: Verwurzelt in Tirol – www.verwurzelt-in-tirol.at Bad Häring: Kurpark – www.vivea-hotels.com/hotels/bad-haering Kufstein: Festung – www. festung.kufstein.at Ebbs: Aschingeralm – www.aschingeralm.at
Vorderthiersee: Kräuterspirale und Kräutermandl am Thiersee Hinterthiersee: Kräuterkompetenzzentrum am Lindhof www.sonnhof-ayurveda.at
Verhaltensregeln für den richtigen Umgang mit Weidevieh
Do’s and don’ts for correct interaction with grazing animals
Unsere Bauern leisten einen wichtigen Beitrag zur Erhaltung unserer Almlandschaft. Wir bitten Dich als Besucher, Dich respektvoll an diese wunderschöne Landschaft anzupassen. Mit der Einhaltung der folgenden 10 Regeln verhältst Du Dich auf Almen und Weiden richtig.
Our farmers make an important contribution for preserving our Alpine landscape. We kindly ask you as a visitor to respectfully adapt to this wonderful landscape. By keeping to the following 10 rules, you will conduct yourself correctly on alpine pastures and fields.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/d836f46aa5775abf86923f7cdc24ebe6.jpeg)
1. Kontakt zum Weidevieh vermeiden, Tiere nicht füttern, sicheren Abstand halten!
2. Ruhig verhalten, Weidevieh nicht erschrecken!
3. Mutterkühe beschützen ihre Kälber, Begegnung von Mutterkühen und Hunden vermeiden!
4. Hunde immer unter Kontrolle halten und an der kurzen Leine führen. Ist ein Angriff durch ein Weidetier abzusehen: Sofort ableinen!
5. Wanderwege auf Almen und Weiden nicht verlassen!
6. Wenn Weidevieh den Weg versperrt, mit möglichst großem Abstand umgehen!
7. Bei Herannahen von Weidevieh: Ruhig bleiben, nicht den Rücken zukehren, den Tieren ausweichen!
8. Schon bei ersten Anzeichen von Unruhe der Tiere Weidefläche zügig verlassen!
9. Zäune sind zu beachten! Falls es ein Tor gibt, dieses nutzen, danach wieder gut schließen und Weide zügig queren!
10. Begegne den hier arbeitenden Menschen, der Natur und den Tieren mit Respekt!
1. Avoid contact with grazing animals, do not feed animals, keep a safe distance!
2. Keep calm and quiet, do not startle grazing animals!
3. Mother cows will protect their calves, avoid encounters between mother cows and dogs!
4. Always keep dogs under control and on a short leash. If an attack by a grazing animal appears to be imminent: Let dog off the leash immediately!
5. Do not leave hiking trails on alpine pastures and fields!
6. If grazing animals block your way, walk around them with the maximum possible distance!
7. If grazing animals approach: Stay calm, do not turn your back, evade the animals!
8. At the very first sign of the animals becoming restless, swiftly leave the pasture area!
9. Pay attention to fences! If there is a gate, use it and then close it again properly and swiftly cross the field!
10. Treat the people who work here, nature and the animals with respect!
https://www.bergwelt-miteinander.at/weidevieh/verhaltensregeln.html
Gelebte Nachhaltigkeit Living sustainability
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/4a45d7ba9d4cf9334fbbfb4d1e7f00bd.jpeg)
Das Kufsteinerland setzt sich aktiv dafür ein, die Nachhaltigkeit in allen drei Säulen - ökologisch, sozial und ökonomisch - in Einklang zu bringen. Diese ganzheitliche Herangehensweise bildet das Fundament für eine langfristig lebenswerte Region. Doch nicht nur wir, auch unsere geschätzten Gäste haben eine bedeutende Rolle dabei, einen positiven Beitrag zur Nachhaltigkeit der Region zu leisten!
Hier sind ein paar Tipps, wie man auch im Urlaub nachhaltiger unterwegs sein kann:
Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel oder Fahrräder anstelle von Autos; bewusste Müllvermeidung und Recycling auch im Urlaub praktizieren; unser umfassendes Angebot an umweltschonenden Aktivitäten wie Wandern oder Radfahren nutzen; sich über Verhalten im Naturraum, auf Almen und auf kulturellen Stätten informieren; regionale Produkte bevorzugen und die regionale Wirtschaft unterstützen.
The destination Kufsteinerland is actively committed to harmonizing sustainability across all three pillars - ecological, social, and economic - forming the foundation for a region that remains livable in the long term. However, it's not just us; our valued guests also play a significant role in contributing to the region's sustainability!
Here are a few tips on how to be more sustainable while traveling: use public transportation or bicycles instead of cars practice conscious waste reduction and recycling even while on vacation take advantage of our comprehensive range of eco-friendly activities such as hiking or cycling educate yourself on proper behavior in natural areas, alpine pastures, and cultural sites preferably choose regional products and support the local economy
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/e36044b9b5892951190b549e289a6425.jpeg)
Barrierefrei durchs Kufsteinerland
Accessability in Kufsteinerland
Wir setzen uns aktiv dafür ein, die Vielfalt an barrierefreien Aktivitäten im Kufsteinerland zu erfassen und umfassende Informationen darüber bereitzustellen. Egal, ob Du konkrete Informationen benötigst oder spezifische Anliegen hast, wie Du barrierefrei durch das Kufsteinerland reisen kannst, unser Team steht Dir mit individueller Beratung und maßgeschneiderten Lösungen zur Seite. Wir verstehen die Bedeutung von barrierefreiem Zugang und sind hier, um sicherzustellen, dass jeder die Schönheit und Vielfalt unserer Region in vollem Umfang erleben kann. Zögere nicht, uns zu kontaktieren – wir sind für Dich da, um Deine Reise so angenehm und zugänglich wie möglich zu gestalten.
KONTAKT
Ansprechstelle für Barrierefreiheit
Contact point for accessibility
Theresa Gorbach
Nachhaltigkeitskoordinatorin
T +43 664 88239936
t.gorbach@kufstein.com
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/cac138661de116f05c8464eac186e5aa.jpeg)
We are actively committed to document the diversity of barrier-free activities in the Kufsteinerland region and providing comprehensive information about them. Whether you need specific details or have particular concerns about traveling barrier-free through Kufsteinerland, our team is here to assist you with personalized advice and tailored solutions. We understand the importance of accessible travel and are dedicated to ensure everyone can experience the beauty and variety of our region to the fullest extent. Feel free to contact us – we're here to make your journey as enjoyable and accessible as possible.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/01f14fc0ca2d30329354053785c46ab9.jpeg)
Veranstaltungs-Locations für Business-Events Jenseits von ereignislos
Die Atmosphäre eines Ortes spielt eine entscheidende Rolle für das Ergebnis der Arbeit. Das Kufsteinerland bietet eine vielfältige Auswahl an Veranstaltungsorten, die unterschiedlichen Bedürfnissen gerecht werden. Von der gemütlichen Alm bis hin zum historische Ambiente auf der Festung Kufstein. Unsere Tagungs- und Seminarhotels vervollständigen das Angebot und machen das Kufsteinerland zum alpinen Lebens- und Arbeitsraum.
Untenstehend sind einige Optionen aufgeführt, jedoch gibt es noch zahlreiche weitere Möglichkeiten im Kufsteinerland.
Kulturquartier – Ein neues Zuhause für die Kultur
Raum Größe Personenanzahl
Saal 500m2 max. 450
Theater 340m2 max. 175
Stadtsaal – Mitten im Zentrum
Raum Größe Personenanzahl
Stadtsaal 493m2 max. 500
Lindhof – Bauernhof mal anders
Raum Größe Personenanzahl
Stube 25m2 10-15
Event Locations for Business-Events Beyond Ordinary
The atmosphere of a location plays a crucial role in the outcome of work. The Kufstein region offers a diverse selection of event venues that cater to various needs. From cozy alpine huts to the historical ambiance of Kufstein Fortress, there is a wide range of options. Our conference and seminar hotels complement the offerings, making the Kufstein region an alpine living and working space.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/ae3883942a429eb8fafaa610566dab5e.jpeg)
rlaubsoffice im Herzen von Kufstein U
Für all die, die im Urlaub ein kurzes Arbeitsfenster haben.
Der Innovationsraum in Kufstein bietet als Coworking Space eine zentrale und attraktive Arbeitsumgebung für Freelancer, Start-ups und etablierte Unternehmen. Die Lage im Stadtzentrum gewährleistet Flexibilität und gute Erreichbarkeit sowohl mit öffentlichen Verkehrsmitteln.
Der Bahnhof sowie Bushaltestellen sind innerhalb weniger Gehminuten erreichbar.
Ausstattung:
- Ca. 30 Arbeitsbereiche im Open-Space-Bereich - Einzelbüros
- High Speed W-Lan
- Küchenbereich mit Getränken (nach fair use Prinzip)
Mit der KufsteinerlandCard erhältst du 15% Rabatt auf die Tarife.
Infos und Online-Buchung unter www.coworkingspace.tirol
Workation rental in the heart of Kufstein
For those who have a brief work window during their vacation, the Innovation Hub in Kufstein provides a central and attractive working environment as a coworking space for freelancers, startups, and established businesses. Located in the city center, it ensures flexibility and easy accessibility via public transportation, with the train station and bus stops just a few minutes away on foot.
Facilities:
Approximately 30 workspaces in the open-space area Private offices High-speed Wi-Fi Kitchen area with beverages (following the fair use principle)
With the KufsteinerlandCard, you receive a 15% discount on the rates.
Kufstein – Die Festungsstadt
Kufstein - the fortress city
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/db82a24037e3c159c6ff2cc6fc2f295b.jpeg)
Wie keine andere Region in Tirol verbindet das Kufsteinerland Stadt und Land, Natur und Kultur. Imposante Alpenlandschaften, eine historische Stadt und viel Natur machen aus dem Kufsteinerland ein beliebtes Reiseziel für Kultur- und Naturliebhaber.
Kufsteinerland combines town and country, nature and culture like no other region in Tyrol. Alpine landscapes, a historic town and plenty of nature make Kufsteinerland a popular holiday destination for culture and nature lovers.
Kufstein
Die mittelalterliche Stadt Kufstein liegt am Ufer des Flusses Inn und ist das Herzstück der Region.
The medieval town of Kufstein is situated on the banks of the River Inn and is the centerpiece of the region.
Festung und Heldenorgel
Die Festung ist das Wahrzeichen von Kufstein und thront hoch über der Stadt. Sie wurde 1205 erstmals erwähnt und spielte eine wichtige Rolle in der Verteidigung. Aufgrund ihrer erhöhten Lage gibt es spektakuläre Ausblicke. Die Festung beherbergt verschiedene Museen und Ausstellungen. Ein Highlight ist die Heldenorgel, eine der größten Freiluftorgeln der Welt. Diese wurde 1931 installiert und erklingt täglich um 12 Uhr.
Kufstein Fortress and Heroes´Organ
The fortress is the landmark of Kufstein, towering high above the town. It was first mentioned in 1205 and played an important role in defense. The fortress is home to various museums and exhibitions. A particular highlight of the fortress is the Heroes' Organ, one of the largest outdoor organs in the world. This organ was installed in 1931 and plays daily at 12 noon.
Historischer Stadtweg
Dieser Spaziergang durch Kufstein ist eine großartige Möglichkeit, die Geschichte der Stadt auf eigene Faust kennenzulernen. Die 23 Stationen mit Erklärungstafeln führen zu bedeutenden Plätzen und Gebäuden. An jeder Station werden historische Fakten und Anekdoten erzählt. Man startet am besten beim Marienbrunnen am Unteren Stadtplatz. Einen begleitenden Folder erhältst Du in unserem Infobüro. Dauer ist zirka 1 Stunde.
Historical City Trail
This walk through Kufstein is a great way to xplore the city´s history at your own pace. The 23 stations with explanatory boards lead to important places and buildings. Historical facts and anecdotes are told at each station. The best place to start is at the Marienbrunnen (Mary's Fountain) on the Unterer Stadtplatz. You can pick up an accompanying folder from our information office. The walk takes about 1 hour.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/1c2c4e29eba5ce5f8439c2ca0a688323.jpeg)
Altstadt - Römerhofgasse - Kufstein Lied
"Kennst du die Perle, die Perle Tirols, das Städtchen Kufstein, das kennst du wohl..." – so beginnt das beliebte Kufstein Lied. Dem Komponisten Karl Ganzer wurde ein Denkmal gesetzt.
Old Town - Römerhofgasse - Kufstein Song
"Do you know the pearl, the pearl of Tyrol, the little town of Kufstein, you know it well..." – is how the popular Kufstein Song begins. For the composer Karl Ganzer has been erected a monument.
Riedel Glas
Spannende Einblicke in die Handwerkskunst der Glasbläserei. Von einer Galerie aus kann man die Glasmacher beobachten, wie sie ein Glas oder Dekanter von Hand fertigen. Im Museum wird die Kernfrage "Welches Glas für welchen Wein" der Riedel Philosophie durchleuchtet. Das Traditionsunternehmen in der 11. Generation blickt auf eine über 250-jährige Firmengeschichte zurück. Aktuelle Öffnungszeiten findest Du auf https://www.riedel.com/de-at
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/afedf9f561b18d56b6b1df5e7a51b6a6.jpeg)
Stadtführung Kufstein
Erfahrene Fremdenführer geben auf ihren Touren spannende Einblicke in die Festungsstadt und die Festung. Zusätzlich können interessante Themenführungen gebucht werden. Alle Informationen dazu: Führungen Stadt Kufstein www.kufstein.com
Guided tour of Kufstein
Experienced tour guides provide exciting insights into the town and fortress on their tours. Interesting themed tours can also be booked. All information about this: Guided tours of Kufstein www.kufstein.com
Exciting insights into the craftsmanship of glassblowing. From a gallery, you can watch the glassmakers making a glass or decanter by hand. In the museum, the core question of the Riedel philosophy "Which glass for which wine" is analysed. The traditional company, now in its 11th generation, can look back on over 250 years of company history.
Madersperger Museum
Dem Erfinder der Nähmaschine, Josef Georg Madersperger (geb. 1768 in Kufstein, gest. 1850 in Wien) ist in Kufstein ein Museum gewidmet. In einer audiovisuellen Show wird über sein Leben und Werken berichtet. Eintritt frei. Öffnungszeiten: täglich von 10.00-17.00.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/afedf9f561b18d56b6b1df5e7a51b6a6.jpeg)
The inventor of the sewing machine Josef Georg Madersperger has his own museum in Kufstein. Free of charge.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/7814068b6ef0ab6b8e96e7209fa444a1.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/e2e1e6fe43042b762448d3b6cdb798e4.jpeg)
Sehenswertes & Ausflugstipps
Places of interest & excursion tips
Your Dome Schwaz T +43 5242 72129
www.yourdome.tirol Filme, Shows und Konzerte die unter die Haut gehen. Der neue YOUR DOME Tirol ist eine wandelbare 360-GradKuppel, die Besucher in magische Bild- & Klangwelten eintauchen lässt. Impressice movies, shows, and concerts that get under your skin. The new YOUR DOME Tyrol is a versatile 360-degree dome that immerses visitors in magical visual and auditory worlds.
Viele Attraktionen und Sehenswürdigkeiten in Tirol und im Nahen Bayern sind Rabattpartner der KufsteinerlandCard. Die Ermäßigungen und weitere Informationen sind in der Ausflugszielkarte oder unter www.kufstein.com/card
Numerous attractions in Tyrol and Bavaria are partner of the KufsteinerlandCard. The discounts and further information can be found on the excursion destination map or on www.kufstein.com/card
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/7737831ad1466e89a765f4208a5e68cc.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/da9444389c459102605304f61ce83b1c.jpeg)
Rofan Seilbahn
Maurach
T+49 5243 5292
www.rofanseilbahn.at
INNSOLA
Kiefersfelden
T +49 8033 976530 www.innsola.de
Zillertal Bier BrauKunstHaus
Bräuweg 1, 6280 Zell am Ziller
T +43 52 82 23 66-90
www.braukunsthaus.at
Swarovski Kristallwelten
Wattens
T +43 5224 51080
www.kristallwelten.swarovski.com
Wendelstein Bahnen
Bayrischzell
T +49 8034 308-0
www.wendelsteinbahn.de
Schloss Tratzberg
Jenbach
T +43 5242 63566
www.schloss-tratzberg.at
Achensee Schifffahrt
Achensee
T +43 5243 5253 www.tirolschifffahrt.com
Falknerei Hohenaschau
Aschau
T +49 170 5804958
www.falknereiburhhohenaschau.de
Impressum
Herausgeber: Agentur TAURUS / 6330 Kufstein, T +43 5372 61573, www.agentur-taurus.com
Fotos: Archiv Kufsteinerland, Tirol Werbung, Robert Pupeter, Tanja Ullrich, Mathäus Gärtner, Max Draeger, Stefan Schopf, Maarten Ederveen, VANMEY PHOTOGRAPHY, MP Photography, Chris Borg, Hannes Dabernig, Alex Gretter, Svetlana Muradova, Katharina Reisinger, un attimo Photographie, Philipp Huber, Peter Kitzbichler, Riedel Glas, Sportalpen Marketing, Hotel Panorama Royal, Christine Ehammer, Fohlenhof Ebbs, Benjamin Hunsbichler, Michael Schirnhofer, Karin Neuschmid, Active Spirit, Moritz Hübner, Dominik Zwerger, Lolin, Corwnhill, Platzhirsch, Siegfried Xiomara Bender, Platzhirsch, Christian Vorhofer, SvenFotografiert, Your Dome Ines Entleitner, Pilz.
Grundlegende Richtung: Das Magazin dient zur Information der Urlaubsgäste und ist unabhängig und überparteilich. Das Magazin erscheint zweimal jährlich. Änderungen vorbehalten.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/e83450c38acc09bdebda04335334702c.jpeg)
MOMENTS OF WONDER
Die Mischung aus Kunst und Kultur, Entertainment und Shopping machen die Swarovski Kristallwelten bei jedem Wetter einzigartig. Das perfekte Ausflugsziel in Tirol für Kristallfans, Kunstliebhaber und Familien ist 40 Minuten von der Region Kufsteinerland entfernt.
Besitzer der Kufsteinerlandcard erhalten ermäßigten Eintritt.
Aktuelle Informationen und Öffnungszeiten: swarovski.com/kristallwelten
Circus of Wonder 19. Juli bis 1. September kristallwelten.com/sommer
Sehenswertes im Kufsteinerland
Places of interest in Kufsteinerland
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/d89c3beb2d2928d1832b36c399c61ff3.jpeg)
Erl
Dorfrunde Erl
Dieser gemütliche Spaziergang führt vorbei an den architektonisch eindrucksvollen Theaterhäusern, dem Passionsspielhaus und dem Festspielhaus. Die gesamte Erler Einwohnerzahl von 1.500 könnte hier Platz nehmen. In unmittelbarer Nähe befindet sich der Kraftplatz BLAUE QUELLE. Das Farbenspiel der Quelle, deren Ursprung bis heute nicht geklärt wurde, ist legendär. Hier sprudeln ca. 700 Liter Trinkwasser pro Sekunde aus der Erde. Gemütliche Bänke und Holzliegen laden zum Verweilen ein.
Erl village tour
This easy walk takes you past the architecturally impressive theatres, the Passion Play Theatre and the Festival Theatre. Erl's entire population of 1,500 could be accommodated here. Nearby you find the BLAUE QUELLE (blue spring), a power place with beautiful colours. It´s origin has not yet been clarified. Around 700 litres of drinking water gush out of the ground every second. Cosy benches and wooden loungers invite to relax.
Thiersee Tiroler „Hollywood“
In den Nachkriegsjahren war das Thierseetal Schauplatz einiger Spielfilme. Unter anderem wurde „Das doppelte Lottchen“ hier gedreht. Rund um den See sind verschiedene Stationen eingerichtet und erzählen Geschichten über die Filmproduktion.
Tyrolean „Hollywood“
In the post-war years, the Thiersee Valley was the setting for several films. Among others, "Das doppelte Lottchen" was filmed here. Various stations have been set up around the lake and tell stories and anecdotes about the film production.
Ebbs
Dom zu Ebbs
Die denkmalgeschützte Ebbser Pfarrkirche überrascht mit ihrer barocken Schönheit im Innenbereich. Von der handgeschnitzten Madonna bis zu den prachtvollen Deckengemälden.
Ebbs Cathedral
The listed Ebbs parish church surprises with its baroque beauty in the interior. From the handcarved Madonna to the magnificent ceiling paintings.
Niederndorf
Maria Heimsuchung
Die Wallfahrtskapelle am Niederndorfer Hechenberg wurde 1778 erbaut und erinnert an die erfolgreiche Abwehr feindlicher Angriffe. Geschichtlich wertvoll sind das barocke Schmiedeisengitter, die Löfflerglocke aus dem Jahr 1557 und der spätklassizistische Altar.
The pilgrimage’s chapel around Hechenberg in Niederndorf was built in 1778. It reminds people of the successful resistance during hostile attacks. Historic highlights are an impressive wrought iron grid, a bell from 1557 and a late classical altar.
Sommer Erlebnisprogramm
01.04.-22.11.2024
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/6895d2138f520abafb435c0c22529c3b.jpeg)
Der Sommer im Kufsteinerlandaufregend und abwechslungsreich
Im Kufsteinerland erlebst Du im Sommer die perfekte Kombination aus aktiver Erholung und einzigartigen Erlebnissen. Umgeben von beeindruckenden Alpenkulissen und kristallklaren Seen, bietet die Region eine Fülle von Aktivitäten wie Wandern, Klettern und Mountainbiken. Der Kaiserlift ermöglicht Dir spektakuläre Ausblicke auf die Bergwelt und erleichtert den Zugang zu Naturgebieten.
Summer in Kufsteinerlandexciting and varied
In Kufsteinerland you will experience the perfect combination of active recreation and unique experiences in summer. Surrounded by impressive alpine scenery and crystal clear lakes, the region offers a wealth of activities such as hiking, climbing and mountain biking. The The Kaiserlift Kufstein you to enjoy spectacular views of the mountains and facilitates access to natural areas
Anmeldung:
Mehr Infos zum Erlebnisprogramm und Anmeldung
Scan the QR code to get to your unique experience:
Wir bitten Dich, Dich bei den regulären Programmen bis spätestens 16:30 Uhr am Vortag anzumelden. Bei den Morgenfahrten benötigen wir Deine Anmeldung bis spätestens 12:00 Uhr am Vortag. Anmeldung online unter www.kufstein.com, per Mail an booking@kufstein.com, telefonisch unter +43 5372 62207 oder persönlich in einem unserer Infobüros. Mit der KufsteinerlandCard nimmst Du an vielen Programmen kostenlos teil!
Registration:
We ask you to register for the regular programmes by 16:30 the day before at the latest. For the morning trips, we need your registration by 12:00 noon the day before at the latest. You can register online at www.kufstein.com, by email to booking@kufstein.com, by phone on +43 5372 62207 or in person at one of our information offices. With the KufsteinerlandCard you can take part in many programmes free of charge!
Tierisches Furry friends
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c8f294ca5469e00565b65d3b28b34958.jpeg)
Fohlenhof Ebbs
Der Fohlenhof in Ebbs ist das älteste Haflinger-Gestüt der Welt und Zentrum der internationalen Haflingerzucht.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/afedf9f561b18d56b6b1df5e7a51b6a6.jpeg)
Das angeschlossene Museum erzählt über Traditionen rund um den Haflinger. Reitkurse, Ausreitmöglichkeiten und Kutschenfahrten sind gegen Voranmeldung möglich.
Besichtigungen: täglich von 09.00-17.00 h. Führungen für Gruppen gegen Voranmeldung . T +43 5373 42210.
Stud farm Ebbs the oldest Haflinger stud farm in the world and the international breeding centre. The included museum shows visitors everything there is to know about Haflinger and the traditions surrounding them. Horseback riding lessons, outdoor horseback riding and carriage rides can be requested.
Tours: Everyday from 9.00 to 17.00. Guides for groups available by prior agreement.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3a400c4644d083744b43c0c1b2739fea.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/0a6d5d90029505e669199b6ff412a6f3.jpeg)
Haflinger Weltausstellung
Von 29. Mai bis 01. Juni 2025 findet die Haflinger Weltausstellung wieder am Fohlenhof in Ebbs statt. Dazu werden 600 Haflinger Pferde aus 18 Nationen und über 20.000 interessierte Besucher und Pferdeliebhaber aus vielen Teilen der Welt erwartet.
Haflinger World Exhibition
From May 29th to June 1st, 2025, the Haflinger World Exhibition will once again take place at the Fohlenhof in Ebbs. The event is expected to feature 600 Haflinger horses from 18 nations, as well as over 20,000 interested visitors and horse enthusiasts from around the globe.
Wildpark Wildbichl,
Niederndorferberg
Der Wildpark Wildbichl bietet Einblicke in die heimische Tierwelt. Hirsche, Steinböcke und Wildschweine, Luchse, Gämsen, Bergziegen sowie eine Vielzahl heimischer Vögel sind hier zu Hause. Als Ort der Begegnung von Mensch und Tier bietet er auf über 80.000 m2 Gehegefläche mit Spazierwegen viel Platz für Ruhe und Erholung. Ein Lehrpfad informiert über eine Vielzahl heimischer Pflanzen. Großer Kinderspielplatz. Ganzjährig geöffnet.
Im Sommer: 09.00-18.00 h.
In der Ferienzeit kein Ruhetag, sonst dienstags.
The wildlife park Wildbichl teaches you fascinating facts about our local animal kingdom. Deer, mountain goats, ibices, boars, lynxes and an incredible amount of birds can be found at the zoo. The zoo is about 80.000 m² big and you can experience it all on a relaxing learning trail. Open all year long. In summer from 9.00 to 18.00.
Wildtierfütterung, Bad Häring
Die Damwildfütterung findet auf Anfrage jeden Donnerstag um 16.30 h statt.
Dieser Damwildpark befindet sich beim Dallnhof in Bad Häring. Das Wildgehege ist ca. 2,5 ha groß, hier leben rund 60 Damhirsche.
Feeding wild animals, Bad Häring
Feeding the fallow deer takes place upon request every Thursday at 16.30. The compound is located at Dallnhof in Bad Häring, is about 2.5 ha big and you can see about 60 deer.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3070e0df4d4c6caa6830fd1d9313acca.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9df439f50056b5e5b32a12c423d204a3.jpeg)
Kunst. Kultur. Kufsteinerland.
Im Kufsteinerland ist eine sehr lebendige, facettenreiche Kulturszene verortet, die sich aus international anerkannten Institutionen, umtriebigen Vereinen, Kollektiven und Solokünstler:innen zusammmensetzt. Eine große Bandbreite ist auch in den unterschiedlichen Genres vorhanden; Musik, Theater, Tanz, Bildende Kunst, Kleinkunst und Literatur werden sowohl für traditionsbewusstes Publikum als auch für progressive Geister geboten.
Wo die Kultur zu Hause ist
Das Kufsteinerland wartet zudem mit einigen architektonischen Juwelen auf; sei es nun das Kultur Quartier Kufstein im pulsierenden Herzen der Stadt, das Passionsspielhaus am Ufer des naturbelassenen Thiersees oder das außerirdisch anmutende Festspielhaus Erl – jeder dieser Orte trägt zum einzigartigen Appeal dieser pulsierenden Kulturlandschaft bei.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/ff044cf1cb3802c601ccd0f8513898ac.jpeg)
Art. Culture. Kufsteinerland.
In Kufsteinerland, a vibrant and multifaceted cultural scene is located, consisting of internationally recognized institutions, active associations, collectives, and solo artists. There is a wide range of diversity across various genres; music, theater, dance, visual arts, cabaret, and literature are offered for both traditional audiences and progressive minds.
Where culture feels at home
Moreover, Kufsteinerland boasts several architectural gems; whether it's the Kultur Quartier Kufstein in the bustling heart of the city, the Passion Playhouse on the shores of the pristine Thiersee lake, or the otherworldly Festspielhaus Erl – each of these places contributes to the unique appeal of this vibrant cultural landscape.
15. – 17. August
2024, Festspielhaus Erl 6. Internationales Gitarrenfestival LA GUITARRA ERL ¡ALEGRÍA! - Im Zentrum der Lebensfreude
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c72f7b4cf6f570fc4c5867d4480a3416.jpeg)
¡ALEGRÍA! – das ist Freude am Leben, das ist Musik, Spiegelbild der Seele und Ausdruck tiefer Gefühle. Unter diesem Motto wird ein Fest der musikalischen Lebensfreude gefeiert: leidenschaftlich und berührend, kraftvoll und weltoffen. Renommierte Musiker:innen und Künstler:innen verschiedener Länder und Kulturen nehmen das Publikum mit in ihre eigenen musikalischen Welten voller Emotionen, Hingabe und Lebensbejahung.
La Guitarra Erl eröffnet am 15. August mit einem spektakulären Solokonzert von Fingerstyle-Hero und Grammy-Gewinner 2024 Tommy Emmanuel. Mit seinem einzigartigen Stil auf der Akustikgitarre verblüfft und begeistert der australische Ausnahmegitarrist weltweit.
Ganz im Zeichen des Festivalmottos steht der Konzertabend am 16. August mit dem Julia Malischnig Project: ein Gesamtkunstwerk mit sensationellem Line-up internationaler und nationaler Musiker:innen und Tänzer:innen.
Am 17. August findet das Flamenco-Highlight dieses Sommers statt: Der fünffache Latin-Grammy-Gewinner Tomatito verbindet virtuos den traditionellen Flamenco mit Jazz, Rock, Blues und Bossa Nova.
KARTEN: Kartenbüro der Tiroler Festspiele Erl
Tel +43 5373 81 000 20, karten@tiroler-festspiele.at
INFOS: www.gitarrenfestival.at
Tickets: Ticket Office of the Tiroler Festspiele Erl
Tel: +43 5373 81 000 20, karten@tiroler-festspiele.at
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c566c2d236c5f73cc28fb853e4dbc59b.jpeg)
August 15th – 17th, 2024, Festspielhaus Erl 6th International Guitar Festival
LA GUITARRA ERL
¡ALEGRÍA! - Celebrating the Joy of Life
¡ALEGRÍA! – it's the joy of life, it's music, a reflection of the soul and an expression of deep emotions. Under this motto, a festival of musical joy is celebrated: passionate and moving, powerful and cosmopolitan. Renowned musicians and artists from various countries and cultures invite the audience into their own musical worlds full of emotion, dedication, and affirmation of life.
La Guitarra Erl opens on August 15th with a spectacular solo concert by Fingerstyle-Hero and Grammy winner of 2024, Tommy Emmanuel. With his unique style on the acoustic guitar, the Australian exceptional guitarist amazes and inspires audiences worldwide.
The concert evening on August 16th is dedicated to the festival theme, featuring the Julia Malischnig Project: a Gesamtkunstwerk with a sensational line-up of international and national musicians and dancers. On August 17th, the flamenco highlight of this summer takes place: The five-time Latin Grammy winner Tomatito virtuously combines traditional flamenco with jazz, rock, blues, and bossa nova.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/dd2e45681b9fd9813096b22d75122ae8.jpeg)
Klangfarbenvielfalt im Kufsteinerland
Sound Color Diversity in Kufsteinerland
The cultural summer of 2024 vividly illustrates why Kufsteinerland has established itself as a travel destination for culture enthusiasts.
A true beacon of musical delight ignites in the avant-garde Festspielhaus of the Tiroler Festspiele Erl with Richard Wagner's legendary "Ring" cycle.
On the imposing Kufstein Fortress, the moving musical "Sister Act" captivates with virtuoso dance performances, charismatic actors, and exhilarating melodies.
The Academia Vocalis once again provides a proven platform for international singers to showcase their talents in select concerts.
As part of the "glück.tage" (luck.days), profound insights into the world of tomorrow are offered, demonstrating how initial suspicion can transform into unshakeable friendship with humor and perseverance.
The KUltura tip leads directly to the bottom of the fortress, where in balmy summer nights, the story of "Everyman" is told through a contemporary open-air production.
Der Kultursommer 2024 verdeutlicht eindrucksvoll, warum sich das Kufsteinerland mittlerweile als Reisedestination für Kulturliebhaber:innen etabliert hat.
Ein wahres Leuchtfeuer musikalischen Genusses wird im avantgardistischen Festspielhaus der Tiroler Festspiele Erl bei Richard Wagners legendären „Ring“-Zyklus entfacht.
Auf der imposanten Festung Kufstein begeistert das bewegende Musical "Sister Act" durch virtuose Tanzeinlagen, charismatischen Darsteller:innen und mitreißende Melodien.
Die Academia Vocalis bildet auch dieses Jahr wieder eine bewährte Plattform für internationale Sängerinnen und Sänger, die ihr Können bei erlesenen Konzerten unter Beweis stellen.
Im Rahmen der glück.tage werden fundierte Einblicke in die Welt von Morgen geboten und gezeigt, wie sich mit Humor und Beharrlichkeit anfänglicher Argwohn zu unerschütterlicher Freundschaft wandeln lässt.
Der KUltura-Tipp führt unmittelbar zum Fuße der Festung, wo in lauen Sommernächten die Geschichte von „Jedermann" in Form einer zeitgemäßen Freilicht-Inszenierung erzählt wird.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/bbfff566e73a64a33f81ecf370cd7fd4.jpeg)
Veranstaltungs-Highlights 2024
Veranstaltungen auf der Festung Kufstein
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b25daa849866d6d0e7b510e9f4a35b9a.jpeg)
17. – 20.05.2024: Festungsareal Ritter-Fest
25.05.2024: Festungsarena
Die Seer - Abschiedstour "Ausklang"
01.06. 2024: Festungsarena Seiler und Speer
13.06. 2024: Festungsarena
Smokie – "The Legacy Tour"
05.07.2024: Festungsarena
Ö3 Sommerkonzert:
RIAN & Silent Disco Afterparty
30.08.2024: Festungsarena Wanda – Live
06. & 07.09.2024: Festungsarena
Herbert Pixner Projekt - Tour 2024
14.09.2024: Festungsarena
Pizzera & Jaus "Comedian Rhapsody"
Aktuelle Informationen zum Veranstaltungsprogramm
findest Du online unter https://www.kufstein.com/ veranstaltungen
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/9fb320109c57dee944005d575bbac2c7.jpeg)
23. – 24.05. & 18.10.2024: in der Region glück.tage im Kufsteinerland
27.06. – 29.08.2024: Kufstein und Umgebung Academia Vocalis –Meisterkurse und Konzerte
26.07. – 11.08.2024: Kufstein, Festungsarena MusicalSommer Kufstein – Sister Act
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a99c33db4a4b08b7a3798996d06fcf5c.jpeg)
Tiroler Festspiele Erl, Festspielhaus Sommer: 04. – 28.07.2024
Erntedank: Oktober 2024 Winter: Dezember 2024/Jänner 2025
KUltura-Tipp: 14.06. – Mitte Juli 2024: Kufstein, Festungsneuhof Jedermann –Das Spiel vom Sterben einer reichen Frau
Bequem mit dem Kufsteiner Veranstaltungsbus zum KUltura-Event https://www.kufstein.com/ veranstaltungsbus
Bunter Kulturreigen
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/be5b2037483bc47578735356928e9e3c.jpeg)
07. & 08.06.2024: Kufstein, Zentrum KUFSTEIN unlimitedDas größte Rock & Pop Festival Westösterreichs
02. – 30.07.2024: Festungsneuhof Sommerorgelkonzerte (jeden Dienstag)
06. – 07.07.2024: Thiersee Open Air am See
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/408b428ddee5951d240ff96cbe28a092.jpeg)
12. & 13.07.2024: Kufstein, Stadtpark Weinfest
15.08.2024: Kufstein
Silent Cinema
15. – 17.08.2024: Erl, Festspielhaus La Guitarra –6. Internationales Gitarrenfestival
13. – 15.09.2024: Kufstein Sprachsalz –Internationales Literaturfestival
Traditionelles in der Region
Juni bis September: im ganzen Kufsteinerland Tiroler Abende und Platzkonzerte, Heimatabende und Dorfabende
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/928867dcf7a24b3f3a56b5bccae11aa3.jpeg)
29.06.2024: Kufstein, Zentrum 44. KaiserfestEin Fest für die ganze Familie
04.07.2024: Kufstein Volksmusikabend Pur & G'spritzt / Katrin & Werner Unterlechner
05.07. – 23.08.2024: Ebbs, Reithalle, Fohlenhof Haflinger Show (jeden Freitag)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/289e928709bcf0c5b157dfb651c87b6e.jpeg)
18.07.2024: Hinterthiersee, Dorfplatz Bauernmarkt in Hinterthiersee
15. – 18.08.2024: Thiersee, Festplatz 800 Jahr Feier Gemeinde Thiersee mit Chris Steger, den Großkarolinenfeldern, zahlreichen Bundesmusikkapellen u.v.a.
Sportlich aktiv
26.05.2024: Thiersee, Strandbad Ost
3. Armona Thiersee Lauf
15.06.2024: Ebbs, Start/Ziel Naturschutzgebiet Kaisergebirge 54. Ebbser Koasamarsch (Wander- und Trailrunning-Event)
28. – 29.06.2024: Kufstein SAAC-Klettercamp Kufsteinerland
07.07.2024: Kufstein, Start im Zentrum Tour of Austria (Zuschauerevent im Profi-Radsport)
12.-21.07.2024: Kufstein Austrian Youth Open (Tennisnachwuchs-Event)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/64091309c91953e190379d748cab9d1a.jpeg)
19. – 21.07.2024: Yoga Festival in der Region yoga.tage im Kufsteinerland
09. & 10.08.2024: Kufstein, Hechtsee 13. Hechtsee X-Treme Open Water Cup
11.08.2024: Thiersee, Strandbad Ost 6. Armona Thiersee Triathlon
25.08.2024: Kufstein, Start/Ziel im Zentrum 8. Kufsteinerland Radmarathon
Vorschau Herbst/Winter
03.10.2024: Kufstein, Stadtpark Herbst Genusstag / Markt
12.10.2024: Kufstein, Zentrum Perlen Pride
November/Dezember 2024 Advent im Kufsteinerland
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/4c118e438e721b776a738d19bfa757f8.jpeg)
23.01. - 02.02.2025 Circus Tage –Festival für neuen Circus
Vorschau
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/f874e848aa145927612085c409726f9c.jpeg)
31.05. – 04.10.2025 Passionsspiele Erl
Kreuzworträtsel, so funktioniert es:
Finde das Lösungswort und gewinne eine Jausenbox sowie eine Trinkflasche für Deine Wanderungen im Kufsteinerland.
Fülle die gesuchten Wörter in die leeren Felder und sende das Lösungswort mit dem Betreff „Kreuzworträtsel Lösung“an info@kufstein.com
Folge einfach den unten stehenden Anweisungen:
Fülle das Kreuzworträtsel aus, indem Du die gesuchten Antworten in die leeren Felder einträgst. Wenn Du alle Wörter gefunden hast, ergibt sich aus den markierten Buchstaben das Lösungswort.
Sende eine E-Mail an info@kufstein.com mit dem Betreff: „Kreuzworträtsel Lösung“.
In der E-Mail gib bitte Folgendes an: Name, Adresse, Lösungswort
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/87c1264843b007b5b727b0553211e884.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/2d8d16a44eb8fa865ebf41e8d971cdca.jpeg)
Auflösung
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/5064f5b200ce439dda42f7fdf1953988.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/75e7924a939f43729261a4493c92088c.jpeg)
Gewinne:
Drei glückliche Teilnehmer werden per E-Mail benachrichtigt.
Wichtige Hinweise:
Das Gewinnspiel endet am 31.08.2024.
Du musst mindestens 18 Jahre alt sein, um teilnehmen zu können.
Die Gewinner werden per E-Mail benachrichtigt und müssen innerhalb von fünf Werktagen Tagen antworten, um ihren Gewinn zu bestätigen.
Mit deiner Teilnahme stimmst du den Gewinnspielregeln zu, die auf unserer Website verfügbar sind.
Viel Spaß beim Rätseln und viel Glück!
1. Welches Pop & Rock Festival in Kufstein zieht jedes Jahr Künstler und Besucher aus nah und fern an
2. Bekanntes Wahrzeichen von Kufstein
3. Fluss, der durch Kufstein fließt
4. Welche kulturelle Veranstaltung mit einer langen Tradition findet regelmäßig in Erl statt
5. Bekannte Biermarke aus Schwoich
6. Wie wird die Festung fälschlicherweise noch genannt
7. Bedeutende Brücke in Kufstein
8. Name des markanten Berges in der Nähe von Kufstein
9. Bergmassiv, das östlich von Kufstein liegt
10. Bekanntes Kulturzentrum in Kufstein
11. Traditionelles Tiroler Gericht mit Kartoffeln, Speck und Zwiebeln, das oft in Kufstein serviert wird
12. Idyllischer Ort im Kufsteinerland mit seinen gleichnamigen See und seiner malerische Umgebung
13 Ort im Kufsteinerland mit vielen Vitalund Wellnessangebote
Gasthaus Klobenstein
Besuchen Sie uns im Alpine Canyon zwischen Tirol und Bayern.
Direkt an der Tiroler Ache gelegen – zwischen Entenloch und der Wallfahrtskirche Maria Klobenstein – führt der Schmugglerweg Sie direkt zum Gasthaus Klobenstein. Wir freuen uns Sie mit traditioneller Tiroler Küche verwöhnen zu dürfen.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/fdd091c0195e137e8ff838fb78222a6d.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c379433d989517810b303a4ffb38e8e7.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/fa6680f222ac0d6c611c073c1893f975.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/78a1830817d24741c028905303495a64.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3e5b5c589ea13ab64204d790cacf7b80.jpeg)
AUSFLUGSTIPP
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/a42cb508230e9a1644f8b31341644bcf.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/ed80dc0b83bdf6b3e27586d047d04bf2.jpeg)
• Wandern am Schmugglerweg
• Hängebrücken & Aussichtsplattformen
• Rundweg mit Rastplätzen
• Interaktives SchmugglerAbenteuer für Kids
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/cff8236dd07078518e8524bfdb9783ff.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/c37de03bc6203aa124942069625d05a8.jpeg)
• Sagenhafte Geschichte
• Wallfahrtskirche
„Maria Klobenstein“
• Paradies für Wassersportler
• Traditionelle Tiroler Küche
• Parkplätze & Busverbindung
Gasthaus Klobenstein
Familie Hörfarter
Klobensteiner Straße 73
+43 676 5531793
A-6345 Kössen/Tirol
www.gasthaus-klobenstein.at
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/d8b0c97d5643c325532855b69ab83374.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/33937d538f8cc1af5c2408184e1df8e2.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/82b177e8fce908735d749f91f48eb351.jpeg)
Die aktuellen Öffnungszeiten findest Du ebenso in unserem Hüttenguide
Hütten im Sommer Lodges in summer
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/ccbb2d8cbe679f2e193d8db7f7761a37.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/b2a89290c788fd9059b61ebdfe3195c6.jpeg)
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/3bd247584a54feecff8d6f98bebca25e.jpeg)
Entdecke, wie Land und Leute unsere Bierspezialitäten prägen und erfahre dabei so manches Zillertaler Geheimnis.
Discover how the region and its people form our beer specialties and learn about some of the Zillertals secrets.
![](https://assets.isu.pub/document-structure/240429064455-75b10e7238cfe042833a0424b2249f05/v1/33c6e4d952cf0643ee3bd30d07c5c977.jpeg)