GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Familias de productos
Protección ocular
170
Gafas con puente 170 + Protectores de gafas 173 + Accesorios para gafas 174 + Pantallas protectoras 176 + Frascos para el lavado de ojos 177 + Duchas lavaojos 179
Protección respiratoria
180
Máscaras para la higiene 180 + Semimáscaras 181 + Máscaras faciales completas 186
Protección auditiva
189
Protección para el ruido 189
Guantes
192
Guantes de vinilo 192 + Guantes de latex 195 + Guantes de nitrilo 197 + Guantes protectores contra productos químicos 199 + Guantes protectores contra cortes 200 + Guantes protectores contra la temperatura 201
Protección de la piel
202
Lociones de lavado, cremas 202
Ropa de protección
203
Batas de laboratorio 203 + Buzos 206 + Zapatos 207
Identificación del peligro
208
Signos o señalización de seguridad 208
Primeros auxilios
211
Maletines, armarios 211 + Apósitos 214 + Protección ante el fuego 216
Eliminación de residuos
217
Bolsas para eliminación de residuos 217 + Cubos de basura 220
Recipientes de seguridad
221
Recipientes para el transporte y almacenamiento 221 + Bandejas recogedoras 225
Transporte
226
Carritos de transporte 226
Protección contra los rayos
228
Pantallas protectoras 228
Muebles del laboratorio
229
Sillas 229 + Lámparas 231 + Escaleras 232 + Muebles del laboratorio 233 + Armarios de seguridad 237
169
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección ocular/Gafas con puente 1 Normas europeas para la protección ocular
1
Normas básicas EN 166 EN 167 EN 168 Normas según el tipo de aplicación EN 170 EN 171 EN 172
Directrices Métodos de prueba para vidrios ópticos Métodos de prueba para métodos no ópticos Filtro rayos UV Filtro rayos IR Filtro protección solar para aplicaciones industriales
2 Gafas de protección skylite 9174
2
Con apenas 26 g, es la más ligera de su clase. Diseño moderno con patillas estilo Uvex deportivo de inclinación regulable. Cristales pulidos de policarbonato, de alta resistencia a los golpes, que proporcionan protección total contra radiación UV. Protección lateral translúcida integrada a los cristales. Color: rojo Revestimiento: ultraduro: Resistente a las rayaduras, absorbe todas las radiaciones UV dañinas.
Color
Cristal
rojo rojo azul azul
gris / UV 5-2,5 ultradura incoloro / UV 2-1,2 ultradura gris / UV 5-2,5 ultradura incoloro / UV 2-1,2 ultradura
3
ud.E 1 1 1 1
Código 9.005 9.005 6.200 6.900
127 128 303 098
4
3 Gafas de montura universal i-vo 9160 Para todos los trabajos con potencial de riesgo, en laboratorio. Gafa protectora deportiva que ofrece una extraordinaria comodidad por la técnica de dos materiales. Los cristales tienen un revestimiento muy eficaz antivaho en el interior y contra las rayaduras en el exterior. Color
Cristal
Azul/gris
Incoloro/UV 2-1,2, supravision HC-AF Gris/UV 5-2,5, optidur 3000 UV
Nergro/gris
ud.E
Código
1
9.005 116
1
9.005 117
4 Gafas protectoras super g 9172 El cristal: Uvex Los procesos de fabricación recientemente desarrollados facilitan la conformación de un cristal extremadamente fino con una claridad óptica extraordinaria. La geometría del cristal prepurificada y optimizada aerodinámicamente permite una buena aireación y garantiza un clima visual agradable La Montura: Fabricadas en una versión ultraligera de Grilamid®, se garantiza una flexibilidad máxima. La tecnología uvex s-stream utiliza el concepto innovador del arco lo que permite que la super g se adapte perfectamente sin roce alguno a los distintos campos de aplicación. El resultado: La super g es una gafa metálica completa que ofrece una seguridad de nivel máximo y solamente pesa 18 g.
Color
Cristal
ud.E
Código
cristal
1
6.228 096
titanio
PC incoloro /UV 2-1,2, supravision HC-AF PC incoloro /UV 2-1,2, optidur NC
1
9.005 164
azul marino
PC incoloro /UV 2-1,2, optidur NC
1
9.005 169
170
Salvo error u omisión
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Protección ocular/Gafas con puente
1 2 Gafas de seguridad CLAREX
1
Gafas protectoras funcionales de plástico transparente, con montura de los cristales en EKASTU Safety negro y amarillo, patillas de longitud regulable y protección lateral integrada. Protegen la región ocular de forma óptima. Homologadas según la norma DIN EN 166, corresponden a la categoría óptica 1 y son resistentes a impactos de baja intensidad y a los arañazos. Gafas de protección CLAREX ahumadas: Como las anteriores, pero con cristales ahumados; también se pueden utilizar en el tiempo libre. Absorben el 99,9% de la radiación UV. Tipo
ud.E
Código
1 1
9.005 072 9.005 071
CLAREX incoloras CLAREX ahumadas
3 Gafas protectoras x-trend 9177
2
3
Con una lente de forma anatómica, la uvex-x trend es una expresión de la moda actual Uvex - después de todo, las gafas con cristales grandes conquistaron el mundo hace ya tiempo. Además de su diseño moderno, la uvex x-trend ofrece un grado elevado de seguridad por su gran tamaño. Ofrece una visión clara en todas las direcciones, cubriendo un 20% más que las gafas tradicionales, aporta protección UV de hasta 400 nm y es cómoda. Color
Cristal
negra negra
PC transparente / UV 2-1,2, ultradura PC gris / UV 5-2,5, ultradura
ud.E
Código
1 1
9.005 147 9.005 149
4 Gafas de seguridad
4
Las gafas Pulsafe Millenia proporcionan: visibilidad sin distorsiones gracias a los cristales con curvatura de 9 dioptrías, cuya distancia a la pupila se mantiene constante; ajuste muy ceñido en la región ocular; patillas ergonómicas que no aprietan. Y todo en un estilo elegante muy actual. Con cristales antivaho Fogban. Gracias a estos cristales las gafas no se empañan ni por dentro ni por fuera - incluso en situaciones extremas, como los cambios bruscos de temperatura, humedad del aire elevada, etc. Color
Cristal
Negro Negro azul
claro, antivaho grises, antivaho claro, antivaho
ud.E
Código
1 1 1
9.005 073 9.005 074 9.005 075
5 gafas uvex racer MT 9153
5
- Gafas metálicas dinámicas, deportivas Uvex - Una sección transversal muy plana permite una elevada flexibilidad para poco peso - Soporte del cristal sin tornillos, asiento perfecto incluye para distintos tamaños, puente nasal ajustable para cada individuo - cristal resistente a arañazos
Color
Cristal
gris metalizado
incoloro/UV 2-1,2, revestido antigolpes
ud.E
Código
1
9.005 134
6 Gafas protectoras superligeras Uvex Astrospec 9168 -
Visión lateral sin restricciones Uvex Sólo pesan 36 g Cómodas patillas Uvex Duo-Flex® Tres posiciones de inclinación de los cristales Longitud de patillas ajustable por separado en cuatro posiciones; con seguro que impide que se salga el extremo de la patilla Cristales de policarbonato de alta resistencia a golpes Absorben el 100% de la radiación UV Con protecciones laterales Los cristales se cambian fácilmente
Color
Cristal
Gris plateado Amarillo y negro Azules Amarillo y negro Violeta/verde
transparente / 2-1,2 UV, optidur 3000 UV transparente / 2-1,2 UV, optidur 3000 UV transparente / 2-1,2 UV, optidur 4C PLUS gris / UV 5-2,5, optidur 3000 UV transparente / 2-1,2 UV, optidur 3000 UV
6
ud.E 1 1 1 1 1
Salvo error u omisión
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
105 106 109 100 157
171
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección ocular/Gafas con puente-Protectores de gafas 1 Gafas de montura universal astroflex 9163
1
Muy adecuadas para los trabajos elevados por encima de la cabeza. El cierre flexible protege contra los reflejos, el polvo y las salpicaduras desde arriba. Amortiguación adicional de los golpes mecánicos. Color
Cristal
Azul
Incoloro / UV 2-1,2; supravision HC-AF
Uvex
ud.E
Código
1
9.005 118
2 Gafas protectoras skyper 9195 y skyper S 9196
2
Skyper 9195, color: azul. Gafas ultraligeras (aprox. 30 g) y modernas con excelente Uvex campo visual y muy buena adaptabilidad. Longitud de las patillas regulable individualmente, con cinco posiciones de ajuste y dispositivo de seguridad para las patillas. Las patillas, blandas y flexibles, garantizan un buen ajuste sin apretar y su inclinación puede regularse con precisión. Los cristales y la montura son de un material plástico de alta resistencia a los golpes. Los cristales se reemplazan muy fácilmente. Grado máximo de protección UV. Las piezas laterales translúcidas proporcionan protección adicional contra el deslumbramiento. Skyper S 9196, color: azul Las skyper S son una versión algo más pequeña de las skyper 9195, diseñadas especialmente para caras más estrechas. Estas gafas mantienen las prestaciones de la skyper 9195. Tipo skyper skyper skyper skyper
Cristal 9195 9195 S 9196 S 9196
ud.E
Transparentes/UV, Transparentes/UV, Transparentes/UV, Transparentes/UV,
2-1,2, 2-1,2, 2-1,2, 2-1,2,
supravision HC-AF optidur 3000 supravision HC-AF optidur 3000
1 1 1 1
Código 9.005 9.005 9.005 9.005
123 125 124 126
3 Gafas de montura integral ultrasonic 9302
3
Comodidad extraordinaria gracias a los materiales de dos componentes. Revestimiento único en el mundo con dos sistemas distintos de lacado del cristal: revestimiento muy eficaz antiempañamiento en el interior y resistente al rayado en el exterior. Color
Cristal
Naranja/gris
Incoloro/ UV 2-1,2, supravision HC-AF
Uvex
ud.E
Código
1
9.005 115
Lente de recambio para pantalla visual ultrasónic 9302 Uvex Descripción Lente de recambio para pantalla visual panorámica ultrasonic 9302
ud.E
Código
1
6.401 441
4 Gafas de visión completa uvex 9405
4
-
Gafas de visión completa de volumen grande con sistema de ventilación Muy adecuadas en combinación con las máscaras de protección respiratoria Se adaptan a soprotes de gafas, cinta para la cabeza y son cómodas, cambio de cristales simple Cristal de acetato de celulosa irrompible
Color
Cristal
gris transparente
incoloro/UV 2-1,2, irrompible
Uvex
ud.E
Código
1
9.005 090
ud.E
Código
1
9.005 091
5 Gafas protectoras para visitas
5
Para uso intermitente u ocasional. Se pueden llevar sobre gafas graduadas.
Color
Cristal
Incoloras
Incoloras, plástico DIN P
172
Salvo error u omisión
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección ocular/Protectores de gafas-Accesorios para gafas 1 Gafas protectoras para lentes graduadas
1
De policarbonato con revestimiento duro. - Con pantalla por encima de la región ocular - Protección lateral completa mediante patillas anchas - La pantalla mate por encima de los ojos evita los reflejos - Puente nasal más elevado para proteger los cristales de las rayaduras - Especialmente grandes - Pueden usarse por encima de prácticamente todas las gafas graduadas Tipo
ud.E
Código
1
9.005 065
Gafas protectoras para lentes graduadas
2
3
2 Gafas protectoras tipo 9161 y 9161 duo-flex Uvex
- Se pueden llevar sobre cualquier gafa graduada - Visión lateral sin restricciones gracias a los cristales superpanorámicos con un campo visual de 180° - Se ajustan perfectamente sin apretar - Eficaz aireación indirecta gracias a la especial estructura de las patillas, con protección lateral óptima - Las cómodas patillas Uvex Duo-Flex® tienen 4 posiciones de ajuste - Cristales resistentes a rayaduras
Tipo
Color
Cristal
9161 9161 duo-flex®
transparente azul/negro
transparente, no recubierto de policarbonato transparente, UV 2-1,2 optidur 3000
ud.E
Código
1 1
9.005 166 9.005 107
*autoclavable
3 Protectores de gafas super OTG 9169 -
Protectores de gafas ligeros con protección lateral ilimitada Buen recubrimiento de la zona de los ojos mediante una curva base plana Inclinación de la lente de 11º, buena visión hacia abajo tecnología de corriente x(XST) para comodidad máxima con o sin gafas de prescripción lente altamente resistente a las rascadas
Color
Cristal
azul marino
PC transparente /UC 2-1.2, optidur NC
Uvex
4 Cajas para gafas de seguridad
ud.E
Código
1
7.650 112
4
Para proteger las gafas del polvo. La tapa es abatible. Tiene orificios para fijarla en la pared. Medidas int. (L x An x Alt) mm 180 x 85 x 75
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.005 131
173
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección ocular/Accesorios para gafas 1 2 SecuBox Midi
1
Es imprescindible para guardar los equipos de protección de forma limpia y segura en el mismo lugar de trabajo. Medidas exteriores: Medidas interiores:
23,6 x 22,5 x 12,5 cm 23,0 x 21,8 x 11,8 cm
Color
Tipo
ud.E
azul transparente azul transparente azul transparente azul transparente azul transparente azul
Protección ocular Protección ocular Protección acústica Protección acústica Protección ocular y acústica Protección ocular y acústica Protección respiratoria Protección respiratoria Guantes de la protección Guantes de la protección Guantes de la protección, largo
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
transparente
Guantes de la protección, largo
1
9.005 512
azul transparente
Protección del pelo Protección del pelo
1 1
9.005 513 9.005 514
azul transparente antracita
Buzo de protección Buzo de protección Complemento para la caja
1 1 1
9.005 515 9.005 516 9.005 531
ud.E
Código
2
Código 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 511
3
3 SecuBox Maxi Es imprescindilbe para guardar los equipos de protección de forma limpia y segura en el mismo lugar de trabajo. Medidas exteriores: Medidas interiores:
23,6 x 31,5 x 20,0 cm 23,0 x 29,9 x 19,2 cm
Color
Tipo
azul azul azul azul azul azul azul azul
Protección ocular con el empleo para 12 protectores de ojo Protección ocular y acústica Pantalla de protección facial Casco Casco y protección ocular Casco y protección acústica Casco y máscara facial completa Máscara facial completa
4
1 1 1 1 1 1 1 1
549 544 547 541 542 543 546 545
4 Toallitas limpiadoras 9963 - adecuadas para todas las lentes uvex - libres de silicona - 100 pañuelos o toallitas envasadas por separado en una caja - incluye clip para colgar de la pared Solicitar el montaje a la pared por separado Descripción Toallitas para limpiar la humedad 9963
174
9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
Salvo error u omisión
Uvex
ud.E
Código
100
6.200 654
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección ocular/Accesorios para gafas-Pantallas protectoras 1 Estación de limpieza de gafas 99700
1
Estación de limpieza de plástico para el montaje en la pared. Mediante un manejo simple Uvex y fácil el trabajador puede incrementar la seguridad mediante una visión clara y aumentar la duración de sus cristales con una limpieza regular. Rellenable con papel limpiador libre de silicona 9.005 102, líquido limpiador 9.005 103 así como la bomba de plástico correspondiente 9.005 104
Descripción Estación completa con papel, bomba de plástico y líquido de limpieza
ud.E
Código
1
9.005 101
Accessories for lens cleaning station 99700 Uvex Description Silicone-free paper Cleaning fluid, 0.5 L Plastic pump
2 Pantallas de protección facial
PK
Cat. No.
1 1 1
9.005 102 9.005 103 9.005 104
2
Casco extraordinariamente ligero. - Resistente a los impactos y a los productos químicos - Resulta muy cómoda por su reducido peso, incluso cuando se lleva durante mucho tiempo - Ajuste de la cinta de sujeción, por encima de la cabeza - Una cinta de goma elástica permite ajustarla individualmente - Es abatible y puede inmovilizarse en cualquier posición, de forma continua - El visor se puede cambiar fácilmente - Visor de policarbonato Pantalla de protección facil y casco, solicitar por separado.
Tipo Casco Pantallas de protección facial
ud.E
Código
1 1
9.005 067 9.005 066
3 Pantalla de protección facial CONTRACID I
3
Cinta de fibra vulcanizada. Visor recambiable de acetato de celulosa . Por su tamaño (410 x 285 mm) el visor protege también la parte inferior y superior de la cara sin limitar el campo visual. Es abatible y puede inmovilizarse en cualquier posición. Tipo Pantallas de protección facial 0,8 mm Pantallas de protección facial 1,15 mm, protección de la radiación UV 3-1,2 (EN 170) Visor de repuesto 0,8 mm (PET)
ud.E
Código
1 1
9.005 145 9.005 146
1
9.005 142
4 Pantalla de protección Makrolon® -
4
Con paneles resistentes al impacto Makrolon® Montado en marco metálico con patas estables para proporcionar firmeza Panel central ajustable a 4 alturas Paneles laterales abatibles (ancho 220 mm) Ancho máximo 950 mm Paneles de Makrolon® de 6 mm de grosor
Descripción Pantalla de seguridad Complemento de altura
Anchura mm 660 660
Altura mm 700 250
Peso kg 9,90 3,65
Salvo error u omisión
Buddeberg
ud.E
Código
1 1
9.005 132 9.005 133
175
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección ocular/Pantallas protectoras-Frascos para el lavado de ojos 1
1 Set protector para temperaturas criógénicas CRYO-TEMP-SHIELD® Compuesto de: - 1 Par CRYO GLOVES®, tamaño: opcional, véase tabla - 1 x Cristal protector de rostro con sujeción de cabeza regulable - 2 x rótulos de aviso Ø 300 mm: Ponerse 1 x protección de rostro y 1 x guantes de protección - 1 x delantal protector CRYO APRON®, anchura: 610 mm, longitud: 1070 mm Tipo
Tipo
1001-S 1001-M 1001-L 1001-XL 1102-M 1102-L 1102-XL 1103-M 1103-L 1103-XL
Guantes Guantes Guantes Guantes Guantes Guantes Guantes Guantes Guantes Guantes
Tamaño largo largo largo largo largo largo largo largo largo largo
de de de de de de de de de de
brazo brazo brazo brazo codo codo codo hombro hombro hombro
ud.E
S (8) M (9) L (10) XL (11) M (9) L (10) XL (11) M (9) L (10) XL (11)
2
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
3
9.005 009
4
9.005 008
Código 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405
140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
5
9.005 015
9.005 017
2 3 4 5 Botellas para el lavado de ojos BARIKOS Barikos KS Barikos KS y mini Barikos KS son modelos sin necesidad de mantenimiento de botellas de lavado de ojos. Como contienen agua, pueden ser almacenados hasta dos años si estan sellados. Ambos modelos son ideales para incluir en las cajas de primeros auxilios y botiquines . Todas las botellas Barikos estan conforme a DIN 12930. La cubierta protectora sobre el aerosol del lavaojos proteje la botella higiénicamene y sin ninguna pérdida. La evidencia del sello sin romper garantiza una función apropiada. Barikos K Barikos y Barikos K estan pensados para ser llenados de agua clara. Si el usuario va a usar el lavaojos de pie, recomendamos Barikos. El usuario solo debe inclinar levemente la cabeza asegurando un buen contacto con el spray de la botella. La botella de Barikos K-eyewash (vol. 620 ml) se puede utilizar inmediatamente, incluso cuando la persona dañada está tumbada. Tan pronto como la botella se inclina hacia abajo, una válvula patentada se abre y el líquido lavador alcanza el spray. La mini botella Barikos (vol. 175 ml) está pensada para personas que están a menudo presentes en diversas áreas de trabajo.
Tipo
ud.E
Código
BARIKOS KS, 620 ml Mini BARIKOS KS, 175 ml BARIKOS, vacío, 620 ml BARIKOS K, vacío, 620 ml Mini BARIKOS, vacío, 175 ml Soporte mural para BARIKOS K / KS (1 botella)
1 1 1 1 1 1
9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
Soporte mural para BARIKOS K / KS (2 botellas)
1
9.005 017
176
Salvo error u omisión
009 008 011 014 020 015
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Protección ocular/Frascos para el lavado de ojos
1 2 Frasco Lava ojos Oculav NIT®
1
Frasco Lavaojos Oculav NIT® Lista para el uso. Solución estéril lavaojos de primeros auxilios. 250 ml de solución estéril para el lavado de ojos en el momento del accidente. Especialmente efectivo contra ácidos y bases así como gases lacrimógenos -
De fácil aplicación mediante chorro a presión, facilitando la expulsión de cuerpos extraños Resistente a la temperatura, no contaminable y sin mantenimiento, sin cambio de agua Aplicable con una sola mano, tobera lisa con una tobera situada debajo para el vaciado cierre o tapón de seguridad estanco Producto medicinal conforme a MPG con certificado de la CE y según DIN 12930
Caja Oculav NIT® Caja de plástico 260x160x80 mm, naranja con soporte para la pared. Contiene cuatro lavaojos inmediatos oculav NIT ® y un equipo para heridas oculares (compresas para ojos DuOcul, tiritas, compresas, guantes protectores de un solo uso, parche para el ojo) Descripción Frasco lavaojos OculavNit® de 250 ml OculavNit®- Caja con 4 botellas x 250 ml
ud.E
Código
1 1
9.005 001 9.005 002
3 4 Frasco para el lavado de ojos -
2
3
Frasco de lavado de 200 ml o 500 ml de solución salina al 0,9% de NaCl2 anteojera poldeada ergonómicamente Empleo fácil y simple mediante sellado se evita un nuevo uso del frasco conforme DIN 12930 certificado de la CE estabilidad: 3 años
Breuell Ingenieurbüro
Campos de aplicación: - empleo móvil - transporte de sustancias peligrosas conforme GGVS - Medicina de urgencia y salvamento - Cajas de primeros auxilios
4
Tipo Frasco para el lavado ocular, 200 ml Frasco para el lavado ocular, 500 ml Bolsa de correas para frasco de 200 ml
5 Frasco lava ojos pH neutro
ud.E
Código
1 1 1
9.733 794 9.733 793 9.733 815
ud.E
Código
1 1
9.733 788 9.733 789
5
Frasco lavaojos pH neutro manual con 200 ml de solución tampón de fosfato estéril Breuell Ingenieurbüro (4,9%). Para la neutralización rápida de sustancias químicas, como por ejemplo, ácidos y bases. Hasta 50 veces más eficaz que el agua corriente. Equipado con una copa para el ojo de forma ergonómica y un tapón. Para su empleo móvil, por ejemplo, en cajas de herramientas, maletín de primeros auxilios y en una mochila. Además se puede rellenar en las estaciones de lavaojos. - Caducidad: 3 años - Tiempo de lavado: aprox. 2 minutos - Conforme a DIN 12930
Descripción Frasco para el lavado de ojos de recambio, lleno, 200 ml Mochila con frasco para el lavado de ojos de recambio, lleno, 200 ml Salvo error u omisión
177
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección ocular/Frascos para el lavado de ojos 1
1 Soporte para OculavNit® Aro-soporte estable metálico para almacenar el lava ojos Oculav NIT®, puede fijarse a la pared o a una máquina por tornillos o adhesivo de doble cara. Para una acción rápida y efectiva en la escena de un accidente.
Descripción Porta OculavNit®
2
ud.E
Código
1
9.005 000
2 Estación de lavado de ojos Breuell Ingenieurbüro d- Estación completa con 1 ó 2 frascos - carcasa de plástico resistente al polvo (solamente 9.733 796) - Se acopla mediante soporte a la pared, con pictograma - Pieza visual, con su empleo se consigue mantener el ojo abierto - solución estéril de cloruro sódico (0,9%), que corresponde al contenido natural salino del ojo - se excluye una reutilización del frasco una vez abierto - según DIN 12930 - identificación CE Tipo Estación de lavado de ojos con 1 frasco Estación de lavado de ojos con 2 frascos Frasco lavaojos, individual
3
Capacidad ml 500 500 500
ud.E
Código
1 1 1
9.733 797 9.733 796 9.733 793
3 Estación de emergencia para ojos Breuell Ingenieurbüro dEstación de emergencia para ojos con un frasco lavaojos de pH neutro con 200 ml de solución de tampón fosfato estéril (4,9%) y un frasco lavaojos con 500 ml de solución de cloruro sódico estéril (0,9%). Con soporte de pared, pictograma integrado y espejo. El suministro incluye un plan de emergencia para ojos. Especialmente adecuado para el empleo en lugares de trabajo, donde sustancias químicas y cuerpos extraños pueden entrar en los ojos. Advertencia: Incluso después del lavado con el pH neutro se requiere una continuidad en el lavado hasta el tratamiento médico con solución de cloruro sódico. Conforme a DIN 12930. Dimensiones estación en pared (AltxLxAn): 290x230x80 mm Estabilidad de los frascos: hasta 3 años Tiempo de lavado: aprox. 7 minutos
Tipo Estación de emergencia para ojos Frasco lavaojos pH neutro, individual, contenido 200 ml Frasco lavaojos, individual, contenido 500 ml
4
ud.E
Código
1 1 1
6.231 986 9.733 788 9.733 793
4 Estación de emergencia para ojos en caja para pared Breuell Ingenieurbüro dEstación de emergencia para ojos en una caja para la pared hermética al polvo con un frasco lavaojos de pH neutro con solución tampón de fosfato estéril (4,9%) y un frasco lavaojos con 500 ml de solución de cloruro sódico estéril (0,9%). Con un pictograma y espejo integrados. El suministro incluye un plan de emergencia para ojos. Especialmente adecuado para su empleo en lugares de trabajo, donde sustancias químicas y cuerpos extraños pueden entrar en contacto con los ojos. Advertencia: También se recomienda continuar con el lavado de ojos hasta su tratamiento médico con una solución de cloruro sódico. Conforme a DIN 12930. Medidas de la caja (AltxLxAn): 265x227x110 mm Estabilidad: 3 años Tiempo de lavado: aprox. 7 minutos
Tipo Estación para el lavado de ojos en caja para la pared Frasco lava ojos, pH neutro, individual, contenido 200 ml Frasco lava ojos, individual, contenido 500 ml
178
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1 1 1
9.733 787 9.733 788 9.733 793
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección ocular/Duchas lavaojos-Protección respiratoria/Máscaras para la higiene 1 2 Ducha lavaojos manual
1
Dos tipos de ducha en uno. Puede utilizarse como lavaojos fijo, anclado en el soporte. Breuell Ingenieurbüro Así el herido tiene ambas manos libres para aguantar los ojos abiertos. Pero también puede sacarse del soporte; de este modo se pueden lavar otras partes del cuerpo y atender a heridos que estén tumbados en el suelo. - Para montar en mesa y pared - Superan los requisitos recogidos en la norma EN 15154-2:2006 - Se suministra con la placa de identificación según DIN - Los rociadores hacen que el agua se distribuya en una superficie extensa. De este modo se llega a las regiones alrededor de los ojos. No es relevante la colocación exacta de los ojos en el chorro de agua - Los grandes orificios en los rociadores evitan las incrustaciones calcáreas. Las rosetas pueden desmontarse para su limpieza. - Los manguitos de goma evitan lesiones por golpes - La palanca de accionamiento puede inmovilizarse en una posición determinada - Cubiertas ligeras contra el polvo que caen automáticamente al accionar la ducha - Un regulador de chorro integrado mantiene constante la fuerza del chorro de agua, independientemente de la presión hidráulica - Una válvula de retención incorporada evita el retorno de agua sucia. Altura de la ducha: Longitud de el tubo: Alimentación y potencia: Caudal: Modelo para encimera:
250 mm 1500 mm Tuerca de 1/2" 8 l por pulverizador, regulado M 28 x 80 mm
Tipo 1 cabezal de ducha, inclinación 45º 2 cabezales de cucha, inclinación 45º 1 cabezal de ducha, vertical
ud.E
Código
1 1 1
9.733 778 9.733 779 9.733 786
3 Soporte de pared/mesa para duchas manuales de ojos -
Dimensiones en el modelo para mesa: M 28x80 mm Medida para la instalación: 30 mm Equipo de fijación: para un montaje de dificil acceso Junta para la superficie de la mesa: mediante anillo de junta
3 Breuell Ingenieurbüro
Tipo Soporte mesa/pared para la ducha manual para los ojos
ud.E
Código
1
9.733 768
4 Mascarilla quirúrgica ”Eco elastic bands“ -
4
cintas elásticas blandas, no irritativas medio de filtrado sin fibra de vidrio de tres capas puente nasal integrado eficacia del 98% en la filtración bacteriana EN 14683 CE
Unigloves
Color
ud.E
Código
blanco verde azul
50 50 50
9.405 160 9.405 161 9.405 162
5 Mascarilla quirúrgica ”Eco bands“ -
2
5
bandas resistentes al desgarre medio de filtrado sin fibra de vidrio de tres capas puente nasal integrado eficacia del 98% en la filtración bacteriana EN 14683, CE
Color
ud.E
Código
blanco verde azul
50 50 50
9.405 165 9.405 166 9.405 167
6 Máscaras quirúrgicas
6
De rayón, un tejido ligero que se adapta muy bien al rostro. Se trata de un material 3M Deutschland excelente, especialmente apto para pieles sensibles. Apenas se nota: ajuste perfecto y seguro, también con barba. La permeabilidad al aire se ha mejorado un 50 %, manteniéndose el alto efecto filtrante (99,7 %), que no se ve mermado por el polvo del aire que se respira ni cuando el material se humedece. Repele los líquidos. Tipo Máscara quirúrgica
Salvo error u omisión
ud.E
Código
50
9.405 106
179
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección respiratoria/Máscaras para la higiene-Semimáscaras 1 Máscaras quirúrgicas
1
Se ajusta bien a los contornos faciales tanto femeninos como masculinos, sin impedir 3M Deutschland que el usuario hable y respire cómodamente, sin rozamientos molestos de la boca y sin mermar el alto efecto filtrante. Especialmente práctica: la banda de goma permite ponerse y quitarse la máscara rápidamente o apartarla hacia un lado momentáneamente. No puede usarse con barba. Repele los líquidos, por lo que es especialmente segura. Tipo Máscara quirúrgica
ud.E
Código
50
9.405 101
2 Potencia de filtrado
2
Semimáscaras filtrantes de partículas divididas en clases gracias a su potencia filtrante. Estas son independientes del límite del material (hasta 4 veces, 10 veces o 30 veces el valor). Según la norma EN 149:2001 las semimáscaras filtrantes de partículas protegen de partículas sólidas y líquidas. Se subdividen en tres clases, FFP1, FFP2 y FFP3 según la magnitud del valor límite.
3 4 Máscaras antipolvo contra partículas finas Mandil
3
(DIN EN 149), protección contra partículas sólidas y líquidas. Peso reducido, diseño EKASTU Safety moderno, resistencia a respiraciones bajas, alta comodidad de porte (con o sin válvula de espiración Cool Down a elegir). La válvula Cool Down facilita la espiración impidiendo la acumulación de calor debajo de la máscara. Máscara antipolvo contra partículas finas Mandil FFP1 - Protección contra partículas inertes hasta cuatro veces el TLV - Protección respiratoria FFP1 Máscara antipolvo contra partículas finas Mandil FFP2 - Protección contra partículas dañinas para la salud o de baja toxicidad hasta diez veces el TLV - Protección respiratoria FFP2 Máscara antipolvo contra partículas finas Mandil FFP2 Combi/V - Protección contra partículas dañinas para la salud o de baja toxicidad y contra olores orgánicos desagradables hasta diez veces el TLV - Protección respiratoria FFP2 Máscara antipolvo contra partículas finas Mandil FFP3 - Protección contra partículas tóxicas y altamente tóxicas hasta 30 veces el TLV - Falda obturadora interior ancha y cintas regulables - Protección respiratoria FFP3
4
Tipo
ud.E
FFP1 FFP1/V con válvula de aspiración Cool Down FFP2 FFP2/V con válvula de aspiración Cool Down Combi/V con válvula de aspiración Cool Down FFP3/V con valvula de aspiración Cool Down
12 12 12 12 12 5
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
620 621 622 623 624 625
5 Máscarilla de protección respiratoria Komfort
5
Contra polvos tóxicos y bacterias así como virus según el grado de protección. Máscara 3M Deutschland para polvo fino en un diseño nuevo de 3 paneles. Se adapta a la cara. Vellón blando en el lateral interior de la máscara. Envasados individualmente, sellados de forma higiénica. óptima para llevar gafas Homologación: Norma de referencia:
Pruebas de tipo de la UE (distintivo CE) EN 149:2001
Tipo
Descripción
Nivel de protección
Límites para su utilización
9310 9312 9320 9322 9332
sin válvula respiratoria con válvula respiratoria para flujo frio sin válvula respiratoria con válvula respiratoria de flujo frio con válvula respiratoria flujo frio
FFP1 FFP1 FFP2 FFP2 FFP3
4 veces el valor límite para partículas 4 veces el valor límite para partículas 10 veces el valor límite para partículas 10 veces el valor límite para partículas 30 veces el valor límite para partículas
180
ud.E
Salvo error u omisión
20 10 20 10 10
Código
6.203 7.510 6.203 7.510 6.202
056 646 193 648 321
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección respiratoria/Semimáscaras 1 2 Máscara para el polvo fino silv-Air Semimáscara de protección respiratoria plegable FFP 2 para máxima seguridad - variante plegable con costura en V para su adaptación especialmente buena a la forma de la cara - Protección de sustancias nocivas hasta 10 veces el valor límite - diseño optimizado nuevo - completamente libre de metal - Máxima seguridad (certificado conforme a EN149 grado de seguridad FFP2) - Diseño anatómico y cantos blandos del material evitan lugares de presión - fácil distinción gracias a una inscripción coloreada individual (naranja - FFP 2) - Mediante una sección optimizada para la nariz es compatible con las gafas protectoras - Cinta para la cabeza sin costuras para un asiento cómodo de la máscara Descripción FFP2 FFP2 con válvula respiratoria
1
Uvex
ud.E
Código
20 15
9.005 453 9.005 454
2
3 Mascarillas para partículas finas de polvo Premium
3
Contra partículas tóxicas sólidas y líquidas, bacterias y virus según el grado de 3M Deutschland protección. Elevado efecto protector. La forma disminuye la resistencia respiratoria. Acoplada en la cabeza por 4 puntos con un arco nasal ajustable y labios blandos. Con válvula respiratoria Cool-Flow. Tipo 8825: 10 veces el valor límite contra partículas Tipo 8835: 30 veces el valor límite contra aerosoles sólidos y fluidos, polvos tóxicos, nieblas y humos Homologación: Norma de referencia:
Pruebas de tipo de la UE (distintivo CE) EN 149:2001
Tipo
Nivel de protección
Límites para su utilización
8825 8835 Pequeño 8835 Grande
FFP2D FFP3D FFP3D
10 veces el valor límite 30 veces el valor límite 30 veces el valor límite
ud.E
Código
5 5 5
9.005 456 9.005 457 9.005 458
N´hesitez pas à W We naszej ofercie Podemos suministrar Possiamo can supply l’intera this wir liefern das nous consulter pour N´hesitez pas à мы поставляем toda la di pełny di znajdziecie Państwo gesamte Programm manufactorer’s
tout modèle gama deautre productos nous pour всюconsulter продукцию whole produttore. de este zakres produktów! des Herstellers de cette marque. tout autre modèle
производителя fabricante! product range ! de cette marque.
Salvo error u omisión
181
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección respiratoria/Semimáscaras 1
1 2 3 4 5 Máscara para el filtrado del polvo fino silv-Air -
Seguridad máxima (certificado conforme a EN149) Uvex Diseño anatómico y cantos blandos de material evitan lugares de presión Mediante una zona nasal optimizada es compatible con las gafas protectoras Cinta para la cabeza sin costuras para un asiento cómodo de la máscara probablemente con/sin válvula respiratoria. La válvula respiratoria reduce el calor y la humedad bajo la máscara diseño óptimo nuevo - totalmente libre de metal
Máscara de filtración de polvo fino FFP1 - protección de sustancias nocivas hasta 4 veces el valor límite - clara distinción mediante inscripción de color individual (azul-FFP1)
2
Máscara de filtración de polvo fino FFP2 - protección de sustancias nocivas hasta 10 veces el valor límite - clara distinción mediante inscripción de color individual (naranja -FFP2) Máscara de filtración de polvo fino FFP3 - protección de sustancias nocivas hasta 30 veces el valor límite - clara distinción mediante inscripción de color individual (negra-FFP3) - los bordes blandos impiden el vaho de las gafas
3 Descripción
ud.E
FFP1 FFP1 con válvula respiratoria FFP2 FFP2 con válvula respiratoria FFP3 con válvula respiratoria
20 15 20 15 5
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
441 442 443 444 445
6 Máscara para polvo fino silv-Air climatec 4
Semimáscaras filtrantes de protección respiratoria FFP3 climatec con válvula de Uvex ventilación - Protección ante partículas con una capacidad de eliminación del 99%, con un empleo de hasta 30 veces el valor límite - Sistema de tres cámaras para una potencia de filtrado máxima con una resistencia respiratoria mínima - Duración prolongada gracias a una superficie de filtración grande de las dos cámaras de filtro adicionales - Regulación efectiva de la temperatura en la máscara mediante aclimatación - Diseño anatómico nuevo libre de metal - Cinta para la cabeza sin costura para un asiento cómodo y seguro de la máscara - bordes blandos . Cinta en la cabeza ajustable en 4 puntos - Gracias a una sección nasal óptima compatible con las gafas protectoras
5 Descripción FFP3 climatec
6
182
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.005 459
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección respiratoria/Semimáscaras 1 Mascarillas contra partículas volátiles BARIMASK ABEK 15
1
Semimáscara con válvula de inspiración y expiración, con cintas de goma textil y filtro de gas integrado fijo ABEK 15 min. Equipo completo con una funda de material duro con pinza para sujeción en el cinturón y cordón de mano adicional (conforme a la norma DIN 58647-7). Puede ser almacenada 5 años si se mantiene precintada. Tipo BARIMASK ABEK 15
ud.E
Código
1
9.005 576
2 Semimáscaras 620 S
2
Homologada según la norma EN 140; lleva el distintivo CE. Fabricada con silicona: ideal para quienes padecen alergias cutáneas. Además de como equipo de filtración, la máscara puede usarse para conectarse a equipos respiratorios ligeros de aire frio o comprimido. La conexión estándar de rosca, conforme a la norma EN 148-1, permite el uso de filtros de enchufe en combinación con el soporte de filtros reutilizable y filtros de rosca normalizados, aportando también ventajas económicas. Dos válvulas de exhalación garantizan una resistencia respiratoria baja. El correaje de rodillo, patentado, asegura un alto confort de manejo, ya que permite ajustar y reajustar la máscara rápidamente. La sujeción de las cintas en los compartimentos de las válvulas evita que la máscara se deforme al tirar de ella con demasiada fuerza. Gracias al diseño óptimo del cuerpo y el reborde de ajuste, un único tamaño de máscara cubre todas las formas faciales. Tipo 620 S
ud.E
Código
1
9.005 575
3 4 Filtros para semimáscaras 620 S
3
Homologados según la norma EN141/EN143; llevan el distintivo CE. Los filtros se conectan a la máscara mediante un soporte de filtros. Éste incorpora una conexión de rosca estándar conforme a la norma EN 148-1. El filtro de partículas P 3 está formado por un armazón ligero de PE con un filtro anular integrado. El sistema especial de plegado proporciona una gran superficie filtrante en un espacio reducido. El prefiltro prolonga la duración del filtro principal al retener las partículas gruesas de las nieblas de pintura y del polvo, evitando así que se atasque demasiado rápido. Es muy fácil de cambiar, puesto que se coloca en la antecámara del soporte. Es difícilmente inflamable. Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro
clase clase clase clase clase clase clase
A: B: E: K: P 1: P 2: P 3:
4
vapores de compuestos orgánicos cuyo punto de ebullición es >65°C gases y vapores inorgánicos, p. ej., cloro Dióxido de azufre Amoníaco capacidad baja de retención de partículas capacidad media de retención de partículas capacidad alta de retención de partículas
Tipo
Tamaño del filtro
Filtro de gas 19 A Filtro de gas 19 B Filtro de gas 34 ABEK Filtro de partículas 25 P 3 Prefiltro 35/70 Soporte de filtros 5570/35 Soporte de filtros 5570/70
EN 141-A1 EN 141-B1 EN 141-A1-B2-E1-K1 P3 para filtros 19A, 19B, 24 P2, 25P3 para filtros 34 ABEK
ud.E
1 1 1 1 20 1 1
Salvo error u omisión
Código
9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
580 581 583 585 577 586 587
183
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección respiratoria/Semimáscaras 1
1 Semimáscaras DUETTA Homologada según las normas EN 140, EN 141 y EN 143; llevan el distintivo CE. Con dos soportes para filtros. Constituida por un elemento rígido, el "hardbody", y por uno blando o "softbody", moldeado por inyección, como faldón de sellado. - Tamaño único de máscara para todas las formas faciales - Excelente campo visual, absoluta libertad de movimiento, muy cómoda - Ventajosa distribución del peso gracias a la tecnología de doble filtro - Agradable a la piel, antialérgica - Cierre óptimo gracias a un faldón de sellado de nuevo diseño - Fácil de desmontar para su limpieza y mantenimiento - Correaje de una pieza que permite un ajuste óptimo - Fijación de los filtros fácil y segura mediante cierre de bayoneta
Tipo DUETTA
2
203 203 203 205 205
A2: P3R: ABEK: A2P3: ABEKP3:
Tipo
Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro
1
9.005 590
trabajos con pinturas, esmaltes o sustancias decapantes fibras de amianto, partículas de polvo industria química (equipos para evacuaciones de emergencia), ganadería trabajos de pintura con pistola, dioxinas ácidos clorhídrico y fórmico, trabajos de desinfección Nivel de protección
203 A2 203 P3R 203 ABEK 205 A2P3 combinado 205 ABEKP3
EN 141 / EN 143 / EN 141 / A2 - P3 EN 141 /
A2 P3 A1-B1 -E1-K1 A1-B1 -E1-K1-P3
ud.E
4 4 4 4 4
Código
9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
592 593 594 595 596
3 Semimáscaras Polimask BETA - Semimáscara de doble filtro DIN EN140 de EPDM ofrece una óptima protección durante todo tipo de actividades - 2 vávulas minimizan la resistencia de inhalación - 1 gran vávula asegura la baja resistencia de exalación - Cómodo harnés con sujeción en el cuello - Girando el soporte del filtro es posible cambiar el ángulo de visión o ampliarlo - Permite el uso de gafas Tipo Polimask BETA
4
Código
2 Filtros para la semimáscara DUETTA y máscara facial completa Vista-pro DUPLA Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro
3
ud.E
EKASTU Safety
ud.E
Código
1
9.005 626
4 5 Filtros para máscara Polimask Beta Filtro de Gas 200 A1: Protección contra gases orgánicos y vapores con punto de EKASTU Safety ebullición superior a 65ºC Filtro de partículas 200 P3R: Protección contra partículas tóxicas y muy tóxicas con tratamiento BIOSTOP Multifiltro 200 A1B1E1K1: Protección contra gases orgánicos y vapores con punto de ebullición superior 65°C, gases inorgánicos y vapores, dióxido de azufre, amoníaco y partículas (P3), con tratamiento. Filtro combinado 200 A1B1E1K1-P3R: Protección contra gases orgánicos y vapores con punto de ebullición superiror a 65ºC, así como partículas (P3), con tratamiento BIOSTOP. Filtro combinado 200 A1-P3R: Protección contra gases orgánicos y vapores con punto de ebullición superior a 65°C así como partículas (P3), con tratamiento BIOSTOP.
5
Nota: El tratamiento BIOSTOP inhibe el crecimiento microbiológico en la superficio del filtro.
Tipo
ud.E
Filtro de Gas 200 A1 Filtro de partículas 200 P3R* Multi filtro 200 A1B1E1K1 Filtro multi-rango 200 A1B1E1K1-P3R* Filtro combinado 200 A1-P3R* *con BIOSTOP
184
Salvo error u omisión
8 8 8 4 4
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
627 628 629 637 638
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Protección respiratoria/Semimáscaras-Máscaras faciales completas
1 Semimáscaras Polimask 230 -
1
Conexión del filtro por rosca especial de 95 mm Cuerpo de la máscara de EPDM Hermeticidad elevada Campo de visión amplio y resistencias a la respiración bajas Apto para usuarios de gafas No incluye el filtro
EKASTU Safety
Tipo Semimáscara Polimask 230
ud.E
Código
1
9.005 630
2 3 Filtros para la semimáscara Polimask 230
2
Con el innovador BIOSTOP.
EKASTU Safety
Filtro de partículas 230 P3R - Protección contra partículas tóxicas y sustancias altamente tóxicas Filtro combinado multirango 230 A2B2E2K1-P3R - Protección contra gases y vapores orgánicos con un punto de ebullición >65°C, gases y vapores inorgánicos, dióxido de azufre, amoniaco y partículas (P3R)
Tipo Filtro de partículas 230 P3R Filtro combinado multirango 230 A2B2E2K1-P3R
ud.E
Código
2 2
9.005 631 9.005 632
3
*con Biostop/R= reutilizable
4 Semimáscaras Polimask 330
4
-
Conexión por rosca de perfil redondo conforme a la norma DIN EN 148-1 EKASTU Safety Cuerpo de la máscara de EPDM Hermeticidad elevada Campo de visión amplio y resistencia a respiraciones bajas Apto para usuarios de gafas Adaptador para el uso con filtros a rosca hasta 300 g, aparatos de manguera a presión y en sistemas de respiración forzada - No incluye el filtro Tipo Semimáscara Polimask 330
ud.E
Código
1
9.005 530
5 Máscaras faciales completas C 607/Selecta (clase 2)
5
- Conexión por rosca de perfil redondo conforme a la norma DIN EN 148-1 - Pantalla de EKASTU Safety PC antivaho, antireflectante y antideformación con un campo de visión muy amplio - Cuerpo de la máscara de EPDM dermatológico, garantiza una extraordinaria resistencia mecánica y química - Cintas de cinco puntos para la sujeción rápida y segura de la máscara - 2 válvulas de aspiración - No incluye el filtro
Tipo Máscara facial completa C 607 / Selecta (clase 2)
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.005 634
185
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección respiratoria/Máscaras faciales completas 1
1 Máscaras panorámicas de protección respiratoria C 607 F/Clase 3 - con conexión roscada estándar DIN148-1 EKASTU Safety - antivaho, no-reflectante y pantalla antidistorsión de policarbonato, gran campo de visión - la pieza facial consiste en EPDM no-irritante que es resistente al paso del tiempo y garantiza una resistencia mecánica y química excepcional - diafragma incorporado - correa principal ajustable en 5 puntos para una perfecta adaptación - 2 válvulas grandes de exhalación - se suminstra sin filtros Tipo C 607 F / Clase 3
2
ud.E
Código
1
9.005 540
2 Máscaras faciales completas SFERA/silicona (clase 3) - Cuerpo de la máscara de silicona de primera calidad EKASTU Safety - Pantalla de policarbonato patentada, antiempañamiento, antireflectante y antideformación con un campo de visión muy amplio - Membrana de habla integrada - Tamaño universal que permite la colocación hermética sin presiones - Máscara interior equipada con dos válvulas de control; espacio muerto reducido; impide el empañamiento de la pantalla mediante la ventilación homogénea - No incluye el filtro Tipo Máscara facial completa SFERA / Silicona (clase 3)
N´hesitez pas à W naszej ofercie We can supply this Possiamo l’intera wir liefern das Podemos suministrar nous consulter pour N´hesitez pas à мы поставляем toda la pełny di znajdziecie Państwo gesamte Programm di manufactorer’s toutde autre modèle nous consulter pour всю продукцию gama whole zakres produktów! produttore. des Herstellers de productos cette marque. tout autre modèle производителя
product range ! de este de cette marque. fabricante!
186
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.005 635
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Protección respiratoria/Máscaras faciales completas
1 2 3 4 Filtros para máscaras de protección respiratoria Polimask 330, C 607/Selecta y SFERA
1
Límites para el uso de filtros respiratorios EKASTU Safety Como máscara con filtro de gas: el aire ambiente debe contener al menos 17 % en volumen de oxígeno y la concentración de gases y vapores nocivos no puede superar el 0,5 % en volumen. Si no se cumplen estas condiciones, las mutualidades profesionales estipulan el uso de equipos aislantes (equipos respiratorios de aire frío o de aire comprimido). Conexión por rosca de perfil redondo conforme a la norma DIN EN 148-1 Filtro de gas DIRIN 230 A2: para gases y vapores orgánicos, como vapores de disolventes, Filtro clase A2, color marrón Filtro de gas DIRIN 230 B2: para gases y vapores inorgánicos, como cloro, sulfuro de hidrógeno, Filtro clase B2, color gris Filtro de gas DIRIN 230 K2: para amoníaco, Filtro clase K2, color verde Filtro compuesto DIRIN 230 A2 - P3R: como filtros de gas A, pero con protección adicional contra partículas sólidas y líquidas de sustancias nocivas, Filtro clase A2 - P3, color marrón y blanco, con BIOSTOP Filtro compuesto DIRIN 230 A2, B2 - P3R: como los filtros de gas A + B, pero con protección adicional contra partículas sólidas y líquidas de sustancias nocivas, como gases de combustión (excepto CO), Filtro clase A2, B2 - P3, color marrón, gris y blanco, con BIOSTOP Filtro de amplio espectro DIRIN 230 ABEK: para gases y vapores orgánicos e inorgánicos, óxido de azufre y amoníaco, Filtro clase A2, B2, E2 y K1 Filtro compuesto de amplio espectro D510 ABEK-Hg-P3R: (D 510.1), como el filtro ABEK, pero con protección adicional contra partículas sólidas y líquidias de sustancias tóxicas o muy tóxicas de la clase de filtración P3, además de protección contra mercurio Filtro clase A2, B2, E2, K2 y Hg - P3. Filtro compuesto de amplio espectro DIRIN 230 A2B2E2K2-P3R: Protección contra partículas sólidas y líquidas, filtro clase P3, color blanco, con BIOSTOP Filtro de rosca antipartículas DIRIN 230 P3R: Protección contra partículas sólidas y líquidas, filtro clase P3, color blanco, con BIOSTOP
2
9.005 744
3
Nota: Tratamiento "Biostop" inhibe crecimiento microbiano en la superficie del filtro Tipo Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro
ud.E de gas DIRIN 230 A2 de gas DIRIN 230 B2 de gas DIRIN 230 K2 compuesto DIRIN 230 A2 - P3* compuesto DIRIN 230 A2, B2 - P3* de amplio espectro DIRIN 230 ABEK compuesto de amplio espectro D510 ABEK Hg-P3 compuesto de amplio espectro DIRIN 230 A2B2E2K2-P3* de rosca antipartículas DIRIN 230 P3*
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
660 662 664 686 687 691 692 690 744
9.005 691
4
*con BIOSTOP
5 Máscaras completas BRK 820
5
Probadas y homologadas según la norma EN 136, llevan el distintivo CE. Pantalla de policarbonato. El cuerpo de la máscara está fabricado con una mezcla de cauchos agradable a la piel y resistente al envejecimiento. - Máximo campo visual por la posición baja de la pieza de conexión, con dos válvulas de exhalación - Pantalla de policarbonato resistente al calor. Ha sido sometida a las pruebas pertinentes y autorizada para que la puedan usar los bomberos - La circulación óptima del aire garantiza que la pantalla no se empañe - Correaje de 5 cintas - Zona de ajuste óptima, adaptable a cualquier forma de la cabeza - Un amortiguador evita las lesiones que se pudieran ocasionar por choques contra el soporte de conexión - Resistente membrana acústica de PE, alojada en un compartimento de acero inoxidable - Fijación variable de la cinta portadora - No se necesitan utensilios especiales para su mantenimiento - Las juntas anulares y los discos de las válvulas se cambian fácilmente Tipo BRK 820
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.005 555
187
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección respiratoria/Máscaras faciales completas 1
1 Filtros de rosca para protección respiratoria para máscaras completas BRK 820 Los filtros han sido homologados conforme a la norma EN141/EN143 y llevan el distintivo CE. Por su reducido peso se pueden utilizar con máscaras completas, semimáscaras y cuartos de máscara (excepción: el filtro 86 ABEKSt sólo se puede usar con una máscara completa). Se caracterizan por su resistencia respiratoria muy baja. Su duración depende de la concentración de las sustancias tóxicas, de la humedad del aire y de la cantidad de aire que consuma el portador de la máscara. Ya que estas condiciones cambian de un caso a otro, no se puede predecir cuánto va a durar un filtro. El final de la duración del filtro se puede determinar de la siguiente manera: - En el caso de filtros de gas: Al aparecer señales de olor, sabor o irritación en el aire respirado. - En el caso de filtros de partículas: Al aumentar la resistencia respiratoria. El tiempo de almacenamiento para filtros antigás y combinados, envasados de fábrica y sin usar, es de 6 años. Los filtros que se hayan sacado de su envase habrán de sustituirse pasados 6 meses, incluso si no han sido utilizados. El tiempo de almacenamiento para los filtros de partículas es ilimitado. Clase Clase Clase Clase Clase Clase Clase
2
de de de de de de de
protección protección protección protección protección protección protección
A: B: E: K: P 1: P 2: P 3:
Tipo
Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro Filtro
vapores de compuestos orgánicos cuyo punto de ebullición es >65°C gases y vapores inorgánicos p. ej., cloro, sulfuro de hidrógeno óxido de azufre Amoníaco partículas de sustancias inertes (humo, niebla, polvo) partículas de baja toxicidad partículas de sustancias tóxicas Nivel de protección
de gas 66 A de gas 66 B de gas 66 K de gas 67 ABEK cde combinación 80 BSt de combinación 80 ASt de combinación 80 KSt de combinación 86 ABEKSt
A2 B2 K2 A2 B2 A2 B2 A2
-
B2 - E2 - K1 P2 P2 P2 B2 - E2 - K2 - P3
ud.E
1 1 1 1 1 1 1 1
Código
9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
558 559 561 563 566 565 567 570
2 Máscaras faciales completas Vista-pro DUPLA Control conforme a EN 136 clase 2, certificada según la directiva PSA 89/686/CEE. Cuerpo de la máscara de goma técnica azul, con amplio visor de policarbonato y membrana fónica, con adaptador de filtro doble para los filtros de bayoneta de la serie de semimáscaras de DUETTA. Tipo Vista-pro DUPLA
188
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.005 556
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección auditiva/Protección para el ruido 1 Auxiliar seleccionable: protección auditiva db(A) 180 150 130
1
Tipo de ruido Margen de dolor: Nivel de ruido mortal Recorrido de prueba de motor de propulsion Campo de perjuicios: Apisonadoras, martillo de remache y taladrado máquina de propulsión, sierra metálica, sirena, corneta, taladradora, martillo neumático, discoteca, presas excéntricas, máquinas plegadoras, de soldadura, de fresado
120 80
Sector o gama de trastornos: Tráfico pesado de pasajeros, aspiradores, impresora EDV, batidora de cocina, música de radio normal, conversación normal
70 60 50 40 30 20
Margen de seguridad; Grifo de agua corriente, impresora Musica de radio baja Relojes, susurros Sonidos de respiración, lluvia suave Hojas que susurran
2 Protección auditiva, recomendación para el usuario
2
Estos datos son orientativos. La elección de la protección auditiva correcta se deberá estirmar en la situación de ruido! Margen de ruido 80 hasta 100 dB: - frecuencias altas y medias 6.223 602; 9.005 044;9 005 028; 9.005 029; 6.228 279; 6.228 280; 9.005 018; 6.228 280; 9.005 061; 9.005 046: 9.005 047 - frecuencia baja 6.233 602; 9.005 044;9.005 028;9.005 029;9.005 046; 9.005 047 hasta 105 dB: - frecuencias medias y elevadas 6.233 602; 9.005 044; 9 005 028; 9.005 029; 9.005 061; 9.005 046; 9.005 047 6.233 602; 9.005 044; 9 005 028; 9.005 029; 9.005 046; 9.005 047 - frecuencia baja hasta 110 dB: - frecuencia media y alta 6.233 602; 9.005 044; 9.005 028; 9.005 029; 9.005 046;9.005 047 - frecuencia baja 6.233 602; 9.005 044;9.005 046;9.005 047 hasta 114 dB: - frecuencia media y alta 6.233 602;9.005 044;9.005 046;9.005 047 -frecuencia baja 6.233 602;9.005 044;9.005 046;9.005 047
3 4 Tapones de oídos
3
Fabricados en poliuretano, material cómodo y agradable a la piel. Superficie lisa e higiénica que repele la suciedad. Por su forma cónica se adaptan muy bien a la mayoría de los conductos auditivos. Cumple los requisitos recogidos en la norma EN 352-2. Atenuación acústica (SNR): 37 dB(A) Tipo Sin cordón Con cordón
4
3M Deutschland
ud.E
Código
200 100
9.005 046 9.005 047
5 Tapones para los oidos, x-fit
5
El tapón de protección auditiva de una sola vía con una forma ergonómica uvex x-fit se Uvex caracteriza por unos valores de potencia amortiguadora muy elevados y es por lo tanto adecuado para su uso en unas condiciones extremas de ruido. El tapón protector auditivo de espuma uvex x-fit posee una película cerrada que impide que penetren cuerpos extraños en la superficie. La espuma blanda ofrecen gran confort incluso cuando se utilizan mucho tiempo. Uso preferido en condiciones de ruido muy elevado. Protección auditiva (SNR): 37 dB(A) Descripción sin cordón con cordón Salvo error u omisión
ud.E
Código
200 100
6.233 602 9.005 044
189
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección auditiva/Protección para el ruido 1
1 Tapón de protección auditiva com4-fit El com4-fit está equipado con un mango x innovador y se facilita con ello su retirada del Uvex oido. Además disminuye la presión en el conducto auditivo y aumenta por tanto la comodidad. Mediante un diseño más compacto de tipo ergonómico del uvex com4-fit este se asienta de forma más cómoda en los que disponen de conductos auditivos pequeños. El com4-fit posee una película cerrada que evita la penetración de cuerpos extraños. La espuma blanda ofrece mucho confort incluso si se utiliza durante largo tiempo. Posibilidad de empleo incluso en casos de menos ruido. Atenuación del ruido (SNR):
33 dB(A)
Descripción sin cordón con cordón
2
ud.E
Código
200 100
9.005 028 9.005 029
2 Tapón de protección auditiva hi-com El nuevo tapón de protección auditiva uvex hi-com es el primer tapón de este tipo. Su Uvex diseño pendiente de ser patentado le permite unas propiedades especiales que son realmente nuevas. Mediante unas cavidades incorporadas la mayor superficie del uvex hi-com equivale a un área de reflexión que absorbe mejor y más amplia desde el punto de vista acústico. Por este motivo, se reducen drásticamente los ruidos del interior del oido que se crean al llevar un tapón de protección auditiva. El tapón es cómodo, agradable, protege del ruido y mejora la comunicación.
Protección acústica (SNR):
24 dB(A)
Descripción sin cordón con cordón
3
Código
200 100
9.005 026 9.005 027
3 Tapones de oído con puente Estos protectores son especialmente indicados para situaciones con niveles de ruido variables. Los tapones son blandos, de un material agradable a la piel. El puente es de un material resistente al desgaste. Cumple la norma EN 352-2. Atenuación acústica (SNR):
3M Deutschland
26 dB(A)
Tipo Tapones de oído con puente, unidad Tapones de repuesto, par
4
ud.E
ud.E
Código
10 20
9.005 048 9.005 049
4 Tapones para los oidos plegables x-fold Plegables, por lo que se pueden guadar comodamente en un bolsillo de chaqueta o Uvex camisa. El diseño innovador con tapones de suave espuma, forma oval, únicos, garantiza un ajuste cómodo. Después de todo nuestros canales auditivos son ovales, no redondos. El cordón o cinta tiene forma ergonómica e impide que ruidos perturbadores sean transmitidos a los oidos manteniendo el cordón lejos de la ropa del usuario. El tapón x es ligero, protector de oidos, que pesa solamente 8g. Ideal para trabajos cortos, para visitas, o en desplazamientos Protección del sonido (SNR): 23 dB(A) Tipo x-fold Tapones de recambio
5
ud.E
Código
5 100
9.005 018 6.228 280
5 Tapones de oidos x-cap El diseño innovador garantiza un asiento cómodo gracias a un tapón de espuma blando Uvex de forma ovalada. La cinta tiene forma ergonómica e impide que se transmitan ruidos perturbadores evitando el rozamiento del cordón o cinta con la ropa. El x-cap es una protección auditiva con un bajo peso de solamente 8 g Ideal para un empleo rápido, en desplazamientos o para visitantes
Atenuación del ruido (SNR):
24 dB(A)
Tipo x-cap tapón de recambio
190
Salvo error u omisión
ud.E
Código
10 100
6.228 279 6.228 280
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección auditiva/Protección para el ruido 1 Protección auditiva en cápsula tipo 2
1
El protector auditivo tipo cápsula plegable dispone de una brida de acero de elevado Uvex valor y de una suspensión en dos puntos para lograr una protección óptima y un confort, especialmente si se usa durante tiempo prolongado. En el diseño de la cápsula se ha tenido en cuenta la ligereza y un volumen pequeño.
Atenuación del ruido (SNR):
27 dB(A)
Tipo Protector auditivo en forma de cápsula
ud.E
Código
1
9.005 061
2 Auriculares antirruido
2
Sistema patentado que permite regular la presión de ajuste. El arco permite ajustar 3M Deutschland tanto la altura como la separación de las orejeras. Pequeños botones impiden que las orejeras vibren, aumentando así el confort. Arco de la cabeza de gran tamaño, con la parte interior acolchada. Almohadillas de sellado también grandes y muy blandas. El sistema de dos puntos de anclaje de las orejeras garantiza la distribución óptima de la presión y el ajuste individualizado. Forro exclusivo de espuma contra suciedad y vibraciones. Cumple la norma EN 352-1. Atenuación acústica (SNR): 27 dB(A) Tipo Auriculares antirruido
ud.E
Código
1
9.005 053
W naszej ofercie
pas à wir liefern das N´hesitez pas à мыN´hesitez поставляем We can supply this Podemos suministrar znajdziecie Państwo pełny gesamte Programm nous consulter pour Possiamo l’intera todapour la nous consulter manufactorer’s
всю продукцию gama de productos di modèledi zakres produktów! tout autre whole des Herstellers tout autre modèle de este производителя produttore. product range ! de cette de cette marque. marque. fabricante!
Salvo error u omisión
191
LAS MEJORES MARCAS UNEN SUS FUERZAS! Los guantes SAFESKIN* y KIMBERLY-CLARK* unen sus fuerzas para crear una poderosa marca: KIMTECH SCIENCE* - La marca de productos para uso en laboratorios LOS NUEVOS GUANTES KIMTECH SCIENCE* PURPLE NITRILE* Y PURPLE NITRILE XTRA*: • Estándar AQL 0.65 ( Nivel 3 de inspección de impermeabilidad G1) • Certificado PPE Categoría III (según Norma EN420:2003) • Protección contra virus • Aprobado para la manipulación de alimentos Para más información, visite nuestra página www.contaminomics.com o envíe un correo electrónico a kimtech.support@kcc.com * Trademark of Kimberly-Clark Worldwide, Inc. ©2009, KCWW, Inc. All Rights Reserved. Publication code: ID4512.06 E 08.09
Selector de productos KIMTECH SCIENCE* La gama de guantes KIMTECH SCIENCE* proporciona la protección vital para las manos, además de la comodidad necesaria para trabajar en el laboratorio y en los entornos de seguridad.
EN374-1:2003
EN374-2:2003
Estándar AQL
0.65
ISO 16604 Proc. B:2004¹ ISO 16604 Proc. B:2004¹
1.5
no testado
1.5
ISO 16604 Proc. B:2004¹
1.5
no testado
0.65 3
Protección contra virus
1.5 1.5 1.5
ISO 16604 Proc. B:2004¹ ISO 16604 Proc. B:2004¹ ISO 16604 Proc. B:2004¹
Material
Riesgo (Bio.)¹
V i r u s Nitrilo
Látex
B a c t e r i a s H o n g o s
(Quim.)²
Código del producto
Descripción
97610-97614 Guantes KIMTECH SCIENCE* PURPLE NITRILE-XTRA* 90625-90629 Guantes KIMTECH SCIENCE* PURPLE NITRILE* 98341-98345 Guantes KIMTECH SCIENCE* STERLING-XTRA* 99210-99214
Guantes KIMTECH SCIENCE* STERLING*
97982-97985
Guantes KIMTECH SCIENCE* Blue Nitrile
50501-50504
Guantes KIMTECH SCIENCE* PFE-XTRA* 3
E110-E550
Guantes KIMTECH SCIENCE* PFE* 3
SP2110-SP2550
Guantes KIMTECH SCIENCE* SATIN PLUS*
Protección contra virus conforme la norma ISO 16604 Procedimiento B:2004 Clasificación de resistencia química conforme la norma EN374:2003 KIMTECH Science Gloves Logo Applications Actualmente clasificado como dispositivo médico según la directiva europea pero será relanzado bajo la marca KIMTECH* y llevará la marca CE a finales de 2009.
1 2
CMYK 267
3
El guante recientemente relanzado bajo la marca KIMTECH SCIENCE* PURPLE NITRILE* ha reducido el estándar AQL de porosidad a nivel 0.65. Además, nuestra última innovación, el guante KIMTECH SCIENCE* STERLING*, combina las ventajas del látex en cuanto a ajuste y sensibilidad al tacto con la protección superior típica del nitrilo.
To be used for applications between 1-3/4” to 2”
Todos son productos EPI de categoría III de acuerdo con la directriz 89/686/EEC y según pruebas realizadas cumplen la norma EN 420:2003 • Fabricados según el Sistema de Calidad ISO 9001 • Aprobados para el contacto con alimentos según la recomendación BfR XXI • Sin polvo • Sin silicona
To be used for applications between 2” to 8”
Para obtener más información visite la página web www.contaminomics.com o contáctenos en el kimtech.support@kcc.com * Marcas comerciales de Kimberly-Clark Worldwide, Inc. © 2009 KCWW
To be used for applications 8” and up
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Guantes/Guantes de vinilo-Guantes de latex 1
1 Gauntes de vinilo, sin acelerante, "Ecoline-plus" No estériles, con reborde enrrollado Cumple con EN 455, T 1-3, AQL 1.5 Con certificado de sanidad para alimentos Suministrado en caja dispensadora de 100 guantes
2
Unigloves
Tamaño
ud.E
S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
100 100 100 100
Tamaño
ud.E
XS (5-6) S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
100 100 100 100 100
ud.E
XS (5-6) S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
100 100 100 100 100
154 150 151 152 153
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
349 350 351 352 353
4 Guantes desechables para trabajos de investigación MANYL® B. Braun
Tamaño
ud.E
Código
S (6-7) M (7-8) L (8-9)
100 100 100
9.405 223 9.405 224 9.405 225
5 Guantes de vinilo GLOVEX Beiersdorf BSN medical
Tamaño
ud.E
Código
S (6-7) M (7-8) L (8-9)
100 100 100
9.405 240 9.405 241 9.405 242
6 Guantes de látex, sin empolvar "Select Plus" Unigloves
No esterilizados, hipoalergénicos, borde enrollado, superficie microrrugosa, contenido proteínico < 30 µg/g. EN 455 T 1-3, CE. Certificado de prueba conforme a EN 374
194
9.405 9.405 9.405 9.405 9.405
Unigloves
Tamaño
Extrafinos, fabricados con PVC blando sometido a tratamiento especial. Resistentes. Sin costuras. Caja plegada de 100 unidades.
6
Código
3 Guantes de vinilo, sin empolvar "Premium"
No estériles. Sin costuras. Altamente resistentes a la mayoría de los disolventes. Recubrimiento interior de polvo sin sustancias alergénicas. Dispensador de 100 unidades.
5
354 355 356 357
Unigloves
No esterilizados, hipoalergénicos, borde enrollado. EN 455 T 1-3, CE.
4
9.005 9.005 9.005 9.005
2 Guantes de vinilo para trabajos de investigación, empolvados "Standard" No estériles. Con reborde enrollado. AQL 1.5 EN 455 T 1-3, CE. Caja dispensadora de 100 unidades.
3
Código
Tamaño
ud.E
XS (5-6) S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
100 100 100 100 100
Salvo error u omisión
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
339 340 341 342 343
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Guantes/Guantes de latex
1 Guantes de látex para trabajos de investigación sin empolvar "Comfort"
1
No estériles, hipoalergénicos. Con código de colores, reborde enrollado y superficie microrrugosa en la zona de la palma de la mano. Controlado por el TÜV, AQL 1.5. Caja dispensadora de 100 unidades.
Unigloves
Tamaño
ud.E
XS (5-6) S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
100 100 100 100 100
Código 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405
235 236 237 238 239
2 Guantes para trabajos de investigación Vasco®
2
Empolvados. Guantes no estériles de látex natural para trabajos de investigación. Con reborde enrollado. Se pueden usar indistintamente en ambas manos. Cumple la norma DIN EN 455. Dispensador de 100 unidades.
B. Braun
Tamaño
ud.E
Código
S (6-7) M (7-8) L (8-9)
100 100 100
9.405 286 9.405 287 9.405 288
3 Guantes para trabajos de investigación Vasco®
3
No empolvados. Guantes no estériles de látex natural para trabajos de investigación. Con reborde enrollado. Se pueden usar indistintamente en ambas manos. Cumple la norma DIN EN 455. Dispensador de 100 unidades.
B. Braun
Tamaño
ud.E
Código
S (6-7) M (7-8) L (8-9)
100 100 100
9.405 289 9.405 290 9.405 291
4 Guantes desechables para trabajos de investigación MANUFIX®
4
Empolvados y sin empolvar. De látex claro. No estériles. Resistentes a la mayoría de los disolventes. Sirven indistintamente para la mano izquierda o derecha. Dispensador de 100 unidades.
B. Braun
Tamaño
Descripción
ud.E
S (6-7) M (7-8) L (8-9) S (6-7) M (7-8) L (8-9)
sin empolvar sin empolvar sin empolvar empolvados empolvados empolvados
100 100 100 100 100 100
Código 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405
205 206 207 211 217 220
5 Guantes BIOGEL, Latex
5
Estériles. De un solo uso. Exterior de látex, interior de acrilato laminado. Sin polvo. Tamaño
ud.E
5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9
50 50 50 50 50 50 50 40
Salvo error u omisión
Código 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405
351 352 353 354 355 356 357 358
195
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Guantes/Guantes de latex-Guantes de nitrilo 1
1 Guantes de látex SAFESKIN PFE Guante desechable de látex no empolvado, con superficie rugosa que permite el agarre óptimo cuando se trabaja con humedad.
2
Tamaño
ud.E
XS (5-6) S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
100 100 100 100 90
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
405 406 407 408 409
2 Guantes SAFESKIN Satin Plus Guante desechable de látex no empolvado, no estéril, con mayor sensibilidad al tacto, conforme con la norma DIN-EN aprobado y certificado. Ideal para alérgicos. Se suminsitra en caja dispensadora de 100 unidades.
3
Kimberly-Clark
Kimberly-Clark
Tamaño
ud.E
XS (5-6) S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
100 100 100 100 90
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
390 391 392 393 394
3 Guantes de limpieza MARIGOLD G43Y Guante completamente revestido de látex nitrilo. Con rugosidad superficial especial. El forro interior de punto de algodón permite llevarlos puestos cómodamente durante mucho tiempo. Paquete de 1 par. Longitud: Grosor:
310 mm 0,5 mm
Tamaño S (6-7) M (7-8) L (8-9)
4
ud.E
Código
1 1 1
9.005 366 9.005 367 9.005 368
4 Guantes de látex MARIGOLD Matex R Guantes completamente recubiertos de látex; superficie con rugosidad especial. Muy buena protección contra productos químicos, abrasión y cortes. El forro interior de punto de algodón permite llevarlos puestos cómodamente durante mucho tiempo. Paquete de 1 par. Longitud: aprox. 290 mm Grosor: aprox. 1,25 mm Tamaño
ud.E
S (7) M (8) L (9) XL (10)
5
1 1 1 1
9.005 9.005 9.005 9.005
326 327 328 329
5 Guantes, no empolvados, de nitrilo "nitrilo blando" No estériles, Bordes redondeados. Fabricados por EN 455, T. 1-3, AQL 1,5. Prueba de examen tipo según EN 374. Adecuados para manipular alimentos.
196
Código
Unigloves
Tamaño
Color
ud.E
S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10) S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
azul azul azul azul blanco blanco blanco blanco
100 100 100 100 100 100 100 100
Salvo error u omisión
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
312 313 314 315 362 363 364 365
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Guantes/Guantes de nitrilo
1 Guantes, sin empolvar, nitrilo "Format"
1
No esterilizados, hipoalergénicos, borde enrollado, superficie microrrugosa. Suministrados en una caja dispensadora que contiene 100 guantes. EN 455 T 1-3, CE. Tipo prueba de exámen conforme a EN 374
Unigloves
Tamaño
ud.E
XS (5-6) S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
100 100 100 100 100
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
344 345 346 347 348
2 Guantes desechables de nitrilo Touch N Tuff
2
100 % nitrilo, 0,1 mm de grosor, sin empolvar, resistentes a los pinchazos tres veces superior a la del látex natural y del vinilo, ajuste perfecto, mínimo cansancio de las manos. Tamaño
ud.E
S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
100 100 100 100
Código 9.005 9.005 9.005 9.005
400 401 402 403
3 Guantes de nitrilo, sin empolvar, KIMTECH SCIENCE*STERLING* -
Polímero de nitrilo sintético No contiene látex natural Con vuelta bordada Punta de los dedos texturizada para mayor sensibilidad Ambidiestro Almacenamiento reducido hasta un 33% reduce residuo del paquete hasta un 39% en una caja caben hasta un 50% más de guantes Certificado de análisis disponible
3 Kimberly-Clark
Estándar de calidad - Se trata de un producto de PPE categoría III clasificado por EC Council Directive 89/686/EEC. Se ha verificado de acuerdo con las normas EN 420:2003 - Cumple o excede el nivel AQL de 1,5 para agujeros - Fabricado según el Sistema de Calidad ISO 9001 - Protección contra virus según ISO 16604 - Contacto con alimentos aprobado por la recomendación BfR XXI - Espesor del material: 3,5 mm Tamaño XS (5-6) S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
Longitud cm 24 24 24 24 25
ud.E 150 150 150 150 150
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
275 276 277 278 279
4 Guante de nitrilo, sin empolvar, KIMTECH SCIENCE*PURPLE NITRILE* Sin látex, con superficie rugosa en las puntas de los dedos.
4 Kimberly-Clark
Tamaño
ud.E
XS (5-6) S (6-7) M (7-8) L (8-9) XL (9-10)
100 100 100 100 90
Salvo error u omisión
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
420 421 422 423 424
197
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Guantes/Guantes de nitrilo 1
1 Guantes, KLEENGUARD G10 Guantes de nitrilo azul ártico sin polvos Kimberly-Clark - sin latex - puntas de los dedos acolchadas - sensación máxima - mínimo grosor de material, 0,5 mm - para ambas manos - Cumplen las directrices EU 89/109/EWG y la ley sobre objetos necesarios para los alimentos (LMBG) - 200 guantes en la caja (solo tamaños XS hasta L) Descripción KLEENGUARD KLEENGUARD KLEENGUARD KLEENGUARD KLEENGUARD
2
G G G G G
10, 10, 10, 10, 10,
24 24 24 24 24
cm cm cm cm cm
Tamaño
ud.E
XS(5,5) S(6,5) M(7,5) L(8,5) XL (9,0)
200 200 200 200 180
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
266 267 268 269 270
2 Dispensador para guantes Acero inoxidable 18/8-9 para su fijación en la pared con tornillos y tacos, adaptable a cajas de cartón dispensadoras de hasta 240x75x133 mm Medidas (L x An x Alt) mm 250 x 80 x 135
3
Peso
ud.E
Código
g 730
1
6.232 327
3 Dispensador para guantes Acero inoxidable 18/8-9 para fijación en la pared con tornillos y tacos, que se adapta a cajas de cartón de hasta 256x395x94 mm Medidas (L x An x Alt) mm 258 x 96 x 392
4
Peso
ud.E
Código
g 1550
1
6.228 502
4 Guantes para lavar MARIGOLD G01R Classic Superficie completamente revestida de látex. Rugosidad superficial especial. El forro interior de punto de algodón permite llevarlos puestos cómodamente durante mucho tiempo. Paquete de 1 par. Longitud: 325 mm Grosor: 0,45 mm Tamaño S (6-7) M (7-8) L (8-9)
5
ud.E
Código
1 1 1
9.005 376 9.005 377 9.005 378
ud.E
Código
5 Guantes Tejido de punto de algodón. De hilo simple. Paquete de 1 par. Tamaño 6 7 8 10 11 12 13
198
Longitud mm 250 250 250 250 250 250 250
1 1 1 1 1 1 1
Salvo error u omisión
6.235 7.623 9.005 7.623 7.623 9.005 6.224
155 809 222 881 810 223 187
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Guantes/Guantes protectores contra productos químicos-Guantes protectores contra cortes 1 Guantes de seguridad Duo Mix 405
1
De látex policloropreno, interior forrado en gamuza. Alta resistencia a los ácidos e hidrocarburos alifáticos. Guantes de larga duración. Paquete de 1 par. Longitud: 330 mm Grosor: 0,7 mm Color: amarillo y azul CE: Cat. III Tamaño
ud.E
XS (6) S (7) M (8) L (9) XL (10)
1 1 1 1 1
Código 9.005 9.005 9.005 9.005 9.005
307 308 309 310 311
2 Guantes de seguridad Ultranitril 492
2
Reverso de gamuza, anverso antideslizante. Excelente resistencia a los derivados de hidrocarburos y a los más diversos disolventes. Fabricados mediante un procedimiento especial de doble capa para mayor seguridad al manipular sustancias. Paquete de 1 par. Longitud: 320 mm Grosor: 0,45 mm Color: verde CE: cat. III Tamaño
ud.E
S (7) M (8) L (9) XL (10)
1 1 1 1
Código 9.005 9.005 9.005 9.005
170 180 190 200
3 Guantes de seguridad de nitrilo Stansolv AK 22/381
3
Guante interior de punto de algodón. Resultan muy cómodos aunque se lleven mucho tiempo. Aislamiento térmico y protección mecánica reforzada. Protección segura contra productos químicos. Perfil antideslizante para un agarre seguro. Forma anatómica y buena flexibilidad. Excelente resistencia a muchos compuestos orgánicos. Adecuados para las industrias química y de procesamiento y transformación mecánica. Paquete de un par. Atención: Evítese el contacto con cetonas Longitud: Grosor: Color: CE:
355 mm 0,85 mm verde Cat. III
Tamaño
ud.E 1 1 1 1
Código 9.005 9.005 9.005 9.005
206 207 208 209
4 Guantes de seguridad Kevlar®
4
Forro Basofil® Propiedades: - Protegen cuando se trabaja con objetos cortantes y se realizan esfuerzos mecánicos - Protegen contra cortes. Resisten a la abrasión y al desgaste - No tienen costuras molestas entre los dedos - Se pueden lavar - Permiten gran agilidad de los dedos - Protegen contra temperaturas elevadas: temperatura de contacto de hasta 250°C, tiempo de contacto 18 segundos, resistentes al fuego Paquete de 1 par. Tamaño XL (9-10)
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.005 263
199
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Guantes/Guantes protectores contra cortes-Guantes protectores contra la temperatura 1
1 Guantes protectores cut protect Guantes protectores de cortes, fabricados de fíbra híbrida (Kevlar, nylon, acero)nivel de corte 5 (nivel de corte máximo posible). EN 388 certificado (riesgo mecánico), cat. II. Elástico, con licra, ajuste excelente y tacto perfecto. Sin pinchazos incómodos y ambidiestro. Con costura de fibra de celulosa, con extracto y revestimiento de plata para mantener la salud de la piel. Longitud mm 270
2
Tamaño 7 hasta 10
ud.E
Código
1
9.005 259
2 Guantes CRYO GLOVES®Standard Protegen cuando se trabaja a temperaturas extremas: de -160 a +148°C. Mantienen las manos calientes sin resultar voluminosos. Hipoalergénicos. Conservan la flexibilidad aunque se utilicen durante bastante tiempo a baja temperatura. Paquete de 1 par.
3
Tamaño
Descripción
S (8) M (9) L (10) XL (11) S (8) M (9) L (10) XL (11) M (9) L (10) XL (11) M (9) L (10) XL (11)
largo largo largo largo largo largo largo largo largo largo largo largo largo largo
de de de de de de de de de de de de de de
LABOplus
ud.E
muñeca muñeca muñeca muñeca brazo brazo brazo brazo codo codo codo hombro hombro hombro
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Código 9.405 9.405 9.405 9.405 9.405 9.005 9.005 9.405 9.005 9.005 9.405 9.405 9.405 9.405
116 117 118 119 120 446 447 121 451 452 122 123 124 125
3 Guantes termorresistentes Nomex Nomex. Gran libertad de movimientos. Sin cierre. De punto. Soportan temperaturas hasta 250°C. Paquete de 1 par.
Descripción Guantes normales Guantes con prolongación que cubre el antebrazo
4
ud.E
Código
1 1
9.005 250 9.005 260
4 Guantes esterilizables en autoclave De algodón, sin costuras. Suaves, flexibles y lavables. Resisten temperaturas de hasta 232°C. Paquete de 1 par. Longitud Guante mm 130 280
5
Long. total mm 330 470
ud.E
Código
1 1
9.005 271 9.005 272
5 Manoplas para altas y bajas temperaturas Fabricadas en silicona de capa gruesa. Muy buena protección que permite agarrar sin peligro objetos y recipientes calientes (hasta 230°C) y fríos (hasta -60°C). Las dos asideras, para los dedos pulgar e índice, sirven para ambas manos. La superficie de agarre es antideslizante y está provista de motas de silicona. Tipo Manopla
200
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.119 900
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
Guantes/Guantes protectores contra la temperatura-Protección de la piel/Lociones de lavado, cremas 1 Guantes protectores de frío-calor
1
Guantes de fibra de carbón, rugosos. - Material: resistente al calor hasta 650°C, resistente al frío hasta -80°C. - Uso permanente hasta +90°C y -20°C. - Guante de cinco dedos - Longitud de brazo: 270 mm (forma standard), 360 mm (forma larga) Paquete de 1 par.
Tamaño 7-8 (señoras) 9-10 (caballeros) 7-8 (señoras) 9-10 (caballeros)
Longitud mm 270 270 360 360
ud.E 1 1 1 1
Código 9.005 9.005 9.005 9.005
255 256 257 258
2 Manoplas de seguridad de TEFLON
2
Metalizadas y teflonadas. Ambas manoplas sirven para las dos manos. Relleno grueso y revestimiento calorífugo. Temperatura máx. 200°C. Paquete de 1 par. Tipo Manoplas de seguridad de TEFLON
ud.E
Código
1
9.005 245
3 Loción y crema limpiadora para el laboratorio
3
Suave, limpia a fondo y protege al mismo tiempo. pH 5,8. Con factores especiales de protección y regeneración del contenido graso de la piel. Especialmente ecológica: biodegradable casi al 100%. Capacidad ml 150 1000 5000
ud.E
Código
1 1 1
9.191 021 9.191 023 9.191 025
4 Loción para desinfectar las manos SOFTA-MAN®
4
Solución alcohólica para desinfectar y proteger las manos. B. Braun - Efectivo contra bacterias, incluso la M tuberculosis, hongos, virus lipófilos, incluyendo el VBHm, VIH y rotavirus - Efecto seguro inmediato y prolongado - Especialmente tolerable para la piel, por sus componentes de protección y sustancias de regeneración del contenido graso - Dermatológicamente probada - Incluida en las listas DGHM y BGA - Para pieles normales y secas Tipo Botella dispensadora Bidón
Capacidad ml 1000 5000
ud.E
Código
1 1
9.191 213 9.191 215
5 Expendedor para productos de limpieza
5
Dosificación económica y acorde con la normativa. - Funcionamiento eficiente - Manejo sencillo - Larga duración gracias a su solidez - Montaje sencillo en la pared - Esterilizable. Tipo
ELS TLS
B. Braun
Para frascos dispensadores ml 500 1000
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1 1
9.191 227 9.191 228
201
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección de la piel/Lociones de lavado, cremas Bombas dosificadoras para LIFOSAN® suave y SOFTA-MAN® B. Braun Para frascos dispensadores ml 1000
1
ud.E
Código
1
9.191 220
1 Loción regeneradora con colágeno TRIXO® TRIXO®. Loción médico-cosmética para la regeneración cutánea, a base de colágeno. - Conserva la suavidad natural de la piel. - Previene la piel áspera y seca - Dificulta la penetración de agentes infecciosos en las capas cutáneas - Se absorbe especialmente rápido; no deja las manos grasientas ni pegajosas. - Especialmente indicada para pieles normales y ligeramente grasas. Tipo Tubo Botella dispensadora
2
Capacidad ml 100 500
B. Braun
ud.E
Código
1 1
9.191 231 9.191 233
2 Crema dermoprotectora con cera de abeja LINDESA® Con cera de abejas. Ligeramente grasa, se absorbe con rapidez. Refuerza las defensas de la piel, previene daños por la acción de agentes externos y normaliza las zonas irritadas. Alisa y cuida la piel de forma duradera sin dejarla grasa. LINDESA® confiere a la piel elasticidad y suavidad mediante sustancias regeneradoras especiales. No afecta al sentido del tacto. Protege contra ácidos débiles, bases y contra sustancias orgánicas, siempre que no se manipulen grandes cantidades; resulta excelente como crema para el cuidado de pieles estropeadas. Capacidad ml 50
3
ud.E
Código
1
9.191 145
3 Crema dermoprotectora con cera de abeja LINDESA®O Moderadamente grasa. Especialmente indicada para la protección de la piel al manipular disolventes orgánicos, barnices, aceites, gasolinas, resinas, colorantes, pinturas, etc., así como para el cuidado después del trabajo de pieles secas y que han perdido parte de su contenido graso. Capacidad ml 100
4
ud.E
Código
1
9.191 148
4 Cremas protectoras CHINOSOL CHINOSOL. Pomada médica para la protección contra afecciones cutáneas industriales producidas, por ejemplo, por disolventes orgánicos, aceites, barnices, pinturas, etc. Tubo de 45 g. Capacidad ml 45
5
ud.E
Código
1
9.191 010
5 Crema protectora con cera de abeja y camomila LINDESA K® Se absorbe rápidamente. La crema refuerza las funciones defensivas de la piel, evitando el daño por contaminación externa y calma la irritación. Suaviza y limpia sin dejar residuo. Lindesa® K no deja manchas de grasa en superficies y es por lo tanto apropiada para trabajadores de esmaltados, producciones electrónicas, o inspecciones finales.
Capacidad ml 50
202
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.191 149
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Ropa de protección/Batas de laboratorio 1 Bata para visitantes, PP -
1
cuello de camisa sin bolsillos 4 presillas peso: 34 kg tamaño XXL empaquetados individualmente en bolsas
Unigloves
Tipo Bata para visitantes, PP
ud.E
Código
1
9.414 046
2 Batas de laboratorio para señoras tipo 81509
2
Con mangas largas y cinturón. Cuello reversible, botones, q bolsillo delantero exterior a Uvex la izquierda, 1 bolsillo delantero interior a la derecha, 2 bolsillos laterales con acceso diagonal con un ribete gris claro, 2 ranuras laterales, espalda blanda, costura en las mangas recta, Öko-Tex Standard 100, UV-Standard 801 Material: Color: Peso:
100% algodón blanco aprox. 210 g/m²
Tamaño
ud.E
36 38 40 42 44 46 48
1 1 1 1 1 1 1
Código 9.414 9.414 9.414 6.323 9.414 9.414 9.414
351 352 353 052 355 356 357
Bata de laboratorio de señora tipo 81510 Uvex Material: Color: Peso:
65% poliester /35% algodón blanco aprox. 200 g/m2
Tamaño
ud.E
36 38 40 42 44 46 48
1 1 1 1 1 1 1
Código 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414
361 362 363 364 365 366 367
3 Bata de laboratorio hombres tipo 81996
3
Cuello reversible, lista de botones tapados, 1 bolsillo delantero externo a la izquierda, 1 bolsillo interno delantero a la derecha, 2 bolsillos laterales con ribete gris claro, 2 cortes laterales rectors, parte trasera lisa, Öko-Tex Standard 100, UV-Standard 801 Material: Color: Peso:
Uvex
100% algodón blanco 240 g/m2
Tamaño
ud.E
46 48 50 52 54 56 58 60
1 1 1 1 1 1 1 1
Salvo error u omisión
Código 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414
371 372 373 374 375 376 377 378
203
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Ropa de protección/Batas de laboratorio Bata de laboratorio hombres tipo 82190 Uvex Material: Color: Peso:
65% poliester /35% algodón blanco aprox. 250 g/m2
Tamaño
ud.E
46 48 50 52 54 56 58 60
1
1 1 1 1 1 1 1 1
Código 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414
381 382 383 384 385 386 387 388
1 Batas de laboratorio para hombre y mujer De 100% de algodón. Ofrece buena protección frente a ácidos y otras sustancias químicas - cuello doblado - gemelos prensados - manga larga - bolsillos a los dos lados - un bolsillo exterior delantero - sin cinturón por detrás
Material: Color: Peso: Longitud:
Sanfor 100% algodón sarga en diagonal blanco aprox. 250 g/m² aprox. 103 cm (talla L)
Tamaño
ud.E
XS S M L XL XXL
2
1 1 1 1 1 1
Código 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414
320 321 322 323 324 325
2 Batas de laboratorio para hombre y mujer Hechas de tejido mixto. Adecuadas para laboratorio y lavanderías industriales - cuello doblado - gemelos prensados - manga larga - bolsillos a los dos lados - un bolsillo exterior delantero - sin cinturón por detrás
Material: Color: Peso: Longitud:
tejido mixto 65% PES 35% algodón blanco aprox. 215 g/m² aprox. 103 cm (talla L)
Tamaño
ud.E
XS S M L XL XXL
204
1 1 1 1 1 1
Salvo error u omisión
Código 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414
326 327 328 329 330 331
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Ropa de protección/Batas de laboratorio-Buzos 1 Batas de seguridad KLEENGUARD® T7
1
Resultan cómodas y permiten moverse con libertad gracias al material transpirable, Kimberly-Clark parecido a un tejido textil. Antiestáticas, según la euronorma EN 1149-1. Corte funcional con cuello reversible, bolsillos, abertura a la altura de las piernas y línea de botones de presión. En tallas unisex. Protección parcial contra las salpicaduras de sustancias hidrosolubles. Ámbito de aplicación: laboratorio, industria electrónica, protección de los visitantes/ visitas a áreas de producción de la empresa. Tamaño
ud.E
S M L XL XXL
15 15 15 15 15
Código 9.414 9.414 9.414 9.414 9.414
021 022 023 024 025
2 Delantales desechables MEDIGUARD
2
Lámina resistente de polietileno, verde. De corte amplio para protección completa. Con cintas de sujeción para cuello y cintura. Envasados estériles por separado. Se sacan fácil y cómodamente. Medidas:
1500 x 910 mm.
Tipo MEDIGUARD
ud.E
Código
20
9.005 440
3 Delantales
3
Calidad SÄUROL. Blanco. Tejido intermedio con revestimiento especial a ambos lados resistente a ácidos, aceites, gasolina, etc. Peto grande. Bordes ribeteados. Ojales reforzados con latón y cintas de sujeción de algodón. Consulte con nosotros los valores exactos de resistencia. Anchura mm 800 850 900 1000
Longitud mm 1000 1000 1100 1200
ud.E 1 1 1 1
Código 9.005 9.005 9.005 9.005
411 412 413 414
4 Traje protector -
4
blanco con capota CE categoría I peso : 37 g envasado indivdualmente
Unigloves
Tamaño L XL XXL
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1 1 1
9.414 043 9.414 044 9.414 045
205
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Ropa de protección/Buzos-Zapatos 1
1 Buzo de ultraprotección Kleenguard® A50 Material de tres capas resistente al desgaste, tratado especialmente para una mejor Kimberly-Clark protección contra las salpicaduras de sustancias. Protege contra el polvo y las partículas peligrosas, también contra las partículas de polvo finas respirables, según TRGS 519 o TRGS 521. Protección mínima necesaria en los trabajos de saneamiento de lugares e inmuebles con contaminación histórica. Antiestático, según la norma europea EN 1149-1 para ámbitos de aplicación sensibles. No dejan pelusa. Costuras interiores para evitar la contaminación por fibras. Sin silicona, ideal para trabajos de pintura con pistola. Cremallera de dos direcciones que facilita el acceso a la ropa que se lleva debajo. Material transpirable que reduce la acumulación de calor. Capucha especial para los usuarios de máscaras protectoras y buena libertad de movimiento. Costuras con triple hilado altamente resistentes al desgarre. Color: azul Tamaño
ud.E
S M L XL
2
9.414 9.414 9.414 9.414
011 012 013 014
2 Capota o caperuza -
3
25 25 25 25
Código
tejido no hilado cinta blanda con goma sin fibra de vidrio y respirable circunferencia 52 cm
Unigloves
Color
ud.E
Código
verde Blanco Azul
100 100 1
9.414 040 9.414 041 9.414 042
ud.E
Código
100
9.414 080
3 Cubrezapatos desechables de quirófano Sin PVC. Azules. En lotes de 100 unidades. Tipo Cubrezapatos desechables de quirófano
4
4 Cubrezapatos - vellón blanco - suela azul CPE - longitud aprox. 40 cm
Unigloves
Tipo Cubrezapatos
5
ud.E
Código
50
9.414 050
5 Zuecos antiestáticos Super Birki De color verde. Resistente a temperaturas hasta 65°C. Plantilla recambiable, lavable hasta 30ºC. Medidas según numeración EU. 1 par. Tamaño
ud.E 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
206
Birkenstock
Salvo error u omisión
Código 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940
580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Ropa de protección/Zapatos-Identificación del peligro/Signos o señalización de seguridad 1 Zapatos antiestáticos ESD
1
Plantilla y suela son conductores permanentes. Los materiales usados garantizan un resistencia a contacto de 105 a 106 Ω. Personas y componentes electrónicos sensibles estan protegidos contra descargas electrostáticas. 1 par. Tipo
Tamaño
delgado delgado delgado delgado delgado delgado delgado normal normal normal normal normal normal normal normal
36 37 38 39 40 41 42 39 40 41 42 43 44 45 46
Birkenstock
ud.E 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Código 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940
660 661 662 663 664 665 666 670 671 672 673 674 675 676 677
2 Zuecos Tokio
2
De color blanco, fabricado en cuero, excelente suela. La suela se caracteriza especialmente por su material resistente a la abrasión y al desgaste, y por su resistencia a aceites y grasas. Antideslizante. 1 par. Tipo
Tamaño
normal normal normal normal normal normal normal normal normal normal normal normal normal normal
35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Birkenstock
ud.E 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Código 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940 9.940
600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613
3 4 Símbolos de peligro I
3
4
Lámina autoadhesiva. Diversos tamaños. Bajo pedido se suministran etiquetas neutrales para rotular. (*) Con texto.
Tipo O, Comburente E, Explosivo E, Explosivo E, Explosivo E, Explosivo E, Explosivo O, Comburente O, Comburente O, Comburente O, Comburente F, Fácilmente inflamable F, Fácilmente inflamable F, Fácilmente inflamable F, Fácilmente inflamable F, Fácilmente inflamable F+, Altamente inflamable F+, Altamente inflamable F+, Altamente inflamable F+, Altamente inflamable F+, Altamente inflamable T, Tóxico T, Tóxico T, Tóxico T, Tóxico T, Tóxico
Anchura mm 26 18 26 37 148 210 18 37 148 210 18 26 37 148 210 18 26 37 148 210 18 26 37 148 210
Altura mm 37 26 37 52 210 297 26 52 210 297 26 37 52 210 297 26 37 52 210 297 26 37 52 210 297
ud.E 12 30 12 6 1 1 30 6 1 1 30 12 6 1 1 30 12 6 1 1 30 12 6 1 1
Salvo error u omisión
Código 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105
211 200 201 202 203 204 210 212 213 214 220 221 222 223 224 230 231 232 233 234 240 241 242 243 244
207
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Identificación del peligro/Signos o señalización de seguridad 1
1 2 Símbolos de peligro II
2
Tipo T+, Muy tóxico T+, Muy tóxico T+, Muy tóxico T+, Muy tóxico T+, Muy tóxico C, Corrosivo C, Corrosivo C, Corrosivo C, Corrosivo C, Corrosivo Xn, Nocivo Xn, Nocivo Xn, Nocivo Xn, Nocivo Xn, Nocivo Xi, Irritante Xi, Irritante Xi, Irritante Xi, Irritante Xi, Irritante N, Peligroso para N, Peligroso para N, Peligroso para N, Peligroso para N, Peligroso para
208
el el el el el
medio medio medio medio medio
ambiente ambiente ambiente ambiente ambiente
Anchura mm 18 26 37 148 210 18 26 37 148 210 18 26 37 148 210 18 26 37 148 210 18 26 37 148 210
Altura mm 26 37 52 210 297 26 37 52 210 297 26 37 52 210 297 26 37 52 210 297 26 37 52 210 297
ud.E 30 12 6 1 1 30 12 6 1 1 30 12 6 1 1 30 12 6 1 1 30 12 6 1 1
Salvo error u omisión
Código 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105
250 251 252 254 255 260 261 262 263 264 270 271 272 273 274 280 281 282 283 284 370 371 372 373 374
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Identificación del peligro/Signos o señalización de seguridad
1
2
GHS 01
3
4
GHS 06
GHS 05
GHS 02
1 2 3 4 Símbolos de peligro según GHS El sistema globalmente armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos (GHS) para la clasificación y caracterización de las sustancias químicas de las Naciones Unidas constituye el fundamento de una unidad mundial de sistemas nacionales Lámina (etiquetas individuales, material plegado): - para las piezas interior y exterior sobre los suelos lisos - resistente a agua, aceite y lejía, permanentemente adherente - resistente a la temperatura de -30 hasta +70ºC Descripción
Formato
ud.E
Código
mm Bomba de explosión GHS01, señal: Atención
18x26
30
9.105 460
Material explosivo (GHS 01) Atención Material explosivo (GHS 01) Atención Material explosivo (GHS01) Peligro
26x37 37x52 18x26
12 6 30
9.105 461 9.105 462 9.105 463
Material explosivo (GHS 01) Peligro Material explosivo (GHS 01) Peligro
26x37 37x52
12 6
9.105 464 9.105 465
Material inflamable (GHS 02) Aviso Material inflamable (GHS02) Aviso Material inflamable (GHS02) Aviso Sustancias inflamatorias (GHS 02) Peligro Sustancias inflamatorias (GHS 02) Peligro Sustancias inflamatorias (GHS 02) Peligro Sustancias inflamatorias (oxidantes (GHS 03) Atención
18x26 26x37 37x52 18x26 26x37 37x52 18x26
30 12 6 30 12 6 30
9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105
Sustancias inflamatorias (oxidantes) (GHS 03) Aviso
26x37
12
9.105 473
Sustancias inflamatorias (oxidantes) (GHS 03) Aviso
37x52
6
9.105 474
Sustancias inflamatorias (oxidantes)(GHS 03) Peligro
18x26
30
9.105 475
Sustancias inflamatorias (oxidantes)(GHS 03) Peligro
26x37
12
9.105 476
Sustancias inflamatorias (oxidantes)(GHS03) Peligro
37x52
6
9.105 477
Toxicidad aguda (GHS 06) Peligro Toxicidad aguda (GHS 06) Peligro
18x26 26x37
30 12
9.105 478 9.105 479
Toxicidad aguda (GHS 06) Peligro Cáustico; lesión ocular seria; actúa de forma corrosiva sobre el metal (GH505) Atención
37x52 18x26
6 30
9.105 480 9.105 481
Cáustico; actúa de forma corrosiva sobre el metal (GHS 05). lesión ocular seria. Aviso
26x37
12
9.105 482
Cáustico; lesión ocular seria; actúa de forma corrosiva sobre el metal (GHS 05) Aviso
37x52
6
9.105 483
Cáustico; lesión seria en los ojos; actua de forma corrosiva sobre el metal (GHS 05) peligro
18x26
30
9.105 484
Cáustico; lesión ocular seria; actúa de forma corrosiva sobre el metal (GHS 05) Peligro
26x37
12
9.105 485
Cáustico; lesiones peligrosas oculares; actúa de forma corrosiva sobre metales (GHS 05) peligro
37x52
6
9.105 486
Aguas peligrosas (GHS 09) Aviso Aguas peligrosas (GHS 09) Aviso Aguas peligrosas (GHS 09) Atención
18x26 26x37 37x52
30 12 6
9.105 487 9.105 488 9.105 489
Salvo error u omisión
466 467 468 469 470 471 472
209
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Identificación del peligro/Signos o señalización de seguridad-Primeros auxilios/Maletines, armarios 1
1 Símbolos de peligro y prohibición Según BGV A8/GGVS y otras normas. Vinilo autoadhesivo. Tipo
Ø mm 20 20 20 20 20 20 20 20 20
Peligro, materiales inflamables Peligro, materiales explosivos Peligro, sustancias tóxicas Peligro, sustancias corrosivas Peligro, sustancias radioactivas e ionizantes Peligro, rayos láser Peligro, material comburente Peligro, atmósfera explosiva Producto biopeligroso
ud.E 20 20 20 20 20 20 20 20 20
Código 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105
340 341 342 343 344 345 346 348 347
Si miden 20 x 20mm, 20 etiquetas por hoja
2
2 Señales de prohibición Según BGV A8/GGVS y otras normas. Lámina autoadhesiva. Tipo Prohibido Prohibido Prohibido Prohibido Prohibido Prohibido
3
Ø mm 200 20 100 20 100 200
comer y beber comer y beber comer y beber fumar fumar fumar
ud.E 1 20 1 20 1 1
Código 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105
451 313 450 310 452 453
3 Signos de obligación Autoadhesivos. Tipo
Ø mm 50 100 200 20 200 20 100 200 20 200 20 50 100 200 20 200 100 200 20 200 200 100 200 20 100 200 200
Uso protección de ojos Uso protección de ojos Uso protección de ojos Uso de protección respiratoria Uso de protección respiratoria Uso de protección de oídos Gehörschutz benutzen Uso de protección de oídos Uso de casco Uso de casco Uso de guantes Uso de guantes Uso de guantes Uso de guantes Uso de calzado de seguridad Uso de calzado de seguridad Uso vestuario de protección Uso vesturario de protección Uso de pantalla de protección facial Uso de pantalla de protección facial Permitido fumar Uso protección del cabello Uso protección del cabello Uso máscara contra el polvo Uso protección respiratoria ligera Uso protección respiratoria ligera Lavarse las manos
5
ud.E 1 1 1 20 1 20 1 1 20 1 20 1 1 1 20 1 1 1 20 1 1 1 1 20 1 1 1
Código 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105 9.105
400 401 402 323 403 322 404 405 321 406 325 407 408 409 324 410 411 412 327 413 414 415 416 328 417 418 419
5 Botiquines para Oficinas Pequeño botiquín de plástico de alta densidad con bisagras y clip de fijación de la tapa. Blanco con letrero. Con bandeja inserto para una mejor visibilidad del contenido. Con soporte de pared. Contenido según DIN 13 157.
Tipo Oficina
210
Anchura mm 260
Largo mm 80
Altura mm 160
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.264 172
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Primeros auxilios/Maletines, armarios 1 Botiquines Oslo
1
En plancha de acero, esmaltado en blanco. Marco y tapa de una pieza cada uno, cantos redondeados, dos asas, dos cierres. Contenido de acuerdo a DIN 13 169 Tipo Oslo
Anchura mm 350
Largo mm 100
Altura mm 250
Descripción Soporte de pared Oslo
ud.E
Código
1
9.264 173
ud.E
Código
1
9.264 145
2 3 Repuestos para botiquines Repuestos de máxima calidad. Descripción
Para
Repuesto conforme a DIN 13157
Office, Heidelberg, QUICK-CD Oslo, Rom, MT-CD
Relleno conforme a DIN 13169
2
ud.E
Código
1
9.264 174
1
9.264 175
3
9.264 174
9.264 175
4 Botiquines para primeros auxilios
4
ACOP 1 (UK) tamaño estándar, PP verde con asa. Cruz blanca impresa en la tapa. Contenido: Hoja con consejos sobre primeros auxilios Surtido de tiritas Vendaje triangular Vendaje para los ojos Vendas de 12 x 12 cm Vendaje 18 x 18 cm Protección facial Un par de guantes Agujas de seguridad Cierre de seguridad Toallitas sin alcohol Tamaño: Peso:
Para 1 - 10 1 20 4 2 6 2 1 1 6 1 10 260 x 170 x 90 mm 0.7 kg
Tipo Estándar, lleno Estándar, lleno, con soporte de pared Paquete de reposición, contenido estándar completo
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1 1 1
9.264 155 9.264 157 9.264 158
211
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Primeros auxilios/Maletines, armarios 1
1 Botiquines para primeros auxilios, UK-Standard Modelo ampliado, de PP verde, con asa. Cruz blanca sobre la tapa. Contenido: ver tabla Contenido: Hoja con consejos sobre primeros auxilios Surtido de tiritas Vendaje triangular Vendaje para los ojos Vendas de 12 x 12 cm Vendaje 18 x 18 cm Protección facial Un par de guantes Agujas de seguridad Cierre de seguridad Toallitas sin alcohol Medidas (largo x ancho x alto): Peso:
Para 11 - 50 empleados 1 40 5 2 8 4 2 2 12 1 10 360 x 250 x 100 mm 1,5 kg
Tipo Mediano Botiquín con contenido Repuestos para el modelo ampliado, completo
2
ud.E
Código
1 1 1
9.264 156 9.264 152 9.264 153
2 Botiquines para primeros auxilios Ámbito: clases de química y física. Para el equipamiento de aulas técnicas en los colegios hemos creado un maletín de primeros auxilios especial. El modelo estándar del maletín está provisto de un soporte mural y, en este caso, contiene material de primeros auxilios especial para las clases de física y química. El maletín se suministra con soporte de pared. Medidas (ancho x alto x largo): 310 x 210 x 130 mm Tipo Química y Física
3
ud.E
Código
1
9.264 168
3 Botiquines para laboratorios e industria química Contenido básico según DIN 13157. Material adicional especial para los riesgos profesionales específicos en los campos de la ciencia y la investigación. Maletines de primeros auxilios laborales especiales para la industria química y para todo tipo de laboratorios médicos, técnicos y químicos. De material sintético ABS. Color naranja. Con fijación mural, asa y cierres giratorios, precintable. Rótulos serigrafiados y pictogramas en color. Medidas (largo x alto x ancho):
400 x 300 x 150 mm.
Tipo Laboratorio e industria química
4
ud.E
Código
1
9.264 163
4 Botiquines para ciencia e investigación Contenido básico según DIN 13157. Material adicional especial para los riesgos profesionales específicos en los campos de la ciencia y la investigación. Maletines de primeros auxilios especiales para escuelas politécnicas, universidades, centros de investigación y laboratorios científicos. De material sintético ABS. Color naranja. Con fijación mural, asa y cierres giratorios, precintable. Rótulos serigrafiados y pictogramas en color. Medidas (largo x alto x ancho):
400 x 300 x 150 mm.
Tipo Ciencias e investigación
212
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.264 162
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Primeros auxilios/Maletines, armarios 1 2 Botiquines para primeros auxilios QUICK-CD Material sintético (ABS) según DIN, altamente resistente. Ambas bandejas del mismo tamaño, junta de goma, esquinas y bordes redondeados. Maletín precintable. Cierres giratorios suaves, asa robusta. Fijación mural con posición de inmovilización a 90°. Compartimentación variable mediante separadores, cubiertas transparentes. Color naranja. Rótulos serigrafiados y pictogramas en color. (Paquete de repuesto: 9.264 174) Tipo
DIN
Quick-CD Norm MT-CD Norma industrial
13157 13169
1
Anchura mm 260 400
Largo mm 110 150
Altura mm 170 300
ud.E
Código
1 1
9.264 160 9.264 164
2
3 Botiquines para primeros auxilios HEIDELBERG
3
Contenido según DIN 13157. Chapa de acero de 0,7 mm de grosor. Esmaltado en blanco. Una puerta. Cierre de seguridad con dos llaves. Puerta con obturación de perfil. Marco de una pieza. Esquinas y cantos redondeados. Parte trasera soldada por puntos. Dispositivo de fijación mural. Amplios compartimentos. Un estante cuya altura se puede variar. Rieles guía para los cajones. Rótulos serigrafiados. Pictogramas en color. Anchura mm 302
Largo mm 140
Altura mm 362
ud.E
Código
1
9.264 170
4 Botiquines para primeros auxilios HM
4
Práctico armario de pared fabricado en chapa de acero. Completo con material según DIN 13 157C. Con cerradura. Anchura mm 290
Largo mm 140
Altura mm 360
ud.E
Código
1
9.733 637
5 Botiquines para primeros auxilios ROM
5
Contenido según DIN 13169. Chapa de acero de 0,7 mm de grosor. Esmaltado en blanco con dos puertas .Cierre de seguridad y dos llaves. Puerta con obturación de perfil consistente en una tela metálica plastificada. Marco de una pieza. Esquinas y cantos redondeados. Parte trasera soldada por puntos. Fijación mural. Compartimentos amplios, dos estantes que se pueden colocar a diferentes alturas cada 6 cm. Dos cajones. Estantes con rieles guía para cajones. Tres compartimentos por puerta para colocar objetos. Rótulos serigrafiados y pictogramas en color. Anchura mm 404
Largo mm 170
Altura mm 462
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.264 171
213
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Primeros auxilios/Apósitos 1 Algodón
1
Cumple los requisitos de la farmacopea alemana. 100 % vicosa El algodón médico para el hogar y la higiene personal. Almacenado en bolsa de lámina plástica, 100g Tipo Algodón
Capacidad g 100
ud.E
Código
1
9.413 152
ud.E
Código
100
9.413 160
2 Palillos o varillas de algodón
2
- conforme a los requisitos EN ISO 9001, EN ISO 13485 - para recogida de muestras en el laboratorio (IVD) - con número central farmacéutico (PZN 7469036)
Material
Madera
3
Espesor Longitud mm mm 2,2 150
Cabezal
Ø 4 hasta 5,5 mm
3 Estación de primeros auxilios - Abastecimiento óptimo en caso de accidentes en los ojos y de heridas tipo corte Breuell Ingenieurbüro - Aumenta el nivel de seguridad en cada lugar - Frasco lavador de ojos, tiritas y toallitas de limpieza de heridas se encuentran siempre a mano en un lugar de trabajo con riesgo El material suministrado consta de: - Frasco lavador de ojos de 500 ml estéril sin mantenimiento (solución de cloruro sódico del 0,9%) con protector ocular de forma ergonómica y soporte para la pared - Dispensador de tiritas QuickFix incluye 45 tiritas elásticas y 45 tiritas de PE resistentes al agua - Caja dispensadora con 45 toallitas QuickClean envasadas individualmente y soporte para la pared
Descripción
ud.E
Estación de primeros auxilios Paquete rellenable QuickClean de toallitas de limpieza de heridas, 40 toallitas Paquete rellenable QuickFix, resistente al agua, 45 tiritas Paquete rellenable tiritas de tela, 45 tiritas Frasco lavaojos, individual, 500 ml
4
1 1 1 1 1
Código 9.733 9.733 9.733 6.235 9.733
813 814 809 846 793
4 Dispensador de tiritas QuickFix Las tiritas se obtienen del dispensador de forma individual. Cada tirita está dentro de un Breuell Ingenieurbüro envoltorio y es pues higiénica. Disponible en el lugar de trabajo. Las tiritas resistentes al agua son de un material de PE protector y agradable al contacto con la piel y especialmente adecuado para entornos de trabajo húmedos. El dispensador QuickFix tiene una anchura de 23 cm y una altura de 13,5 cm. A pesar de su pequeño tamaño contiene 90 tiritas. Por tanto es adecuado para el lugar en el que se necesita un volumen grande de tiritas. Descripción
214
ud.E
Código
Dispensador de tiritas QuickFix. rellenable dos veces, resistente al agua
1
9.733 808
Rellenado con QuickFix Wate que consta de 45 tiritas
1
9.733 809
Salvo error u omisión
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Primeros auxilios/Apósitos 1 Kit extra de apósitos para grandes consumos
1
Las lesiones más frecuentes, las cotidianas, se producen en los dedos y las manos. La cantidad de apósitos en los botiquines de las empresas suele ser limitada. Por este motivo, se creó este kit extra que contiene 116 apósitos de extraordinaria calidad y de diferentes formas y tamaños, especialmente agradables a la piel.
Tipo Kit extra de apósitos para consumos mayores
ud.E
Código
1
9.264 165
2 3 Dspensador de apósitos aluderm®-aluplast
2
- Fabricado en ABS muy resistente - Tamaño 160 x 122 x 57 mm - Para colgar en la pared - Con cuatro variedades de apósitos aluderm®-aluplast. Tamaños: 25 tiras de 72 x 25 mm, 25 tiras de 72 x 19 mm, 25 tiras para puntas de dedos, 15 para dedos 120 x 20 mm. Cada modelo se almacena independientemente en su propio compartimiento ofreciendo una situación clara del producto al usuario. Descripción
ud.E
Código
Dispensador de apósitos aluderm®-aluplast con 90 apósitos
1
9.264 146
Repuesto con 90 apósitos
1
9.264 147
3
Bastones de algodón medicinales, estériles -
conforme a EN ISO 9001, EN ISO 13485 y conforme a 93/42/EWG, cierre V para productos medicinales esterilizado con gas ETO envasado individualmente en Peel-Pack con código de fármaco (PZN 1407548)
Material
Madera
Espesor Longitud mm mm 2,5 150
Cabezal
4 a 5,5 mm
Salvo error u omisión
ud.E
Código
100
9.413 161
215
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Primeros auxilios/Protección ante el fuego-Eliminación de residuos/Bolsas para eliminación de residuos 1
2
3
1 2 Mantas de fibra de vidrio Según norma DIN 14 155, para extinguir llamas y cubrir cuerpos quemados. Con bolsillos sujeta manos.
Descripción
Medidas mm 2000 x 1600 260 x 200 x 250
Manta de fibra de vidrio Soporte metálico (vacío) para manta de fibra de vidrio
ud.E
Código
1 1
9.006 900 9.006 901
3 Extintores de polvo según DIN P 6 J Para incendios de categorías ABC. Botella de CO2 en el interior. Tubo de alta presión con dispositivo de cierre. Con soporte mural. Capacidad 6 kg, extinción efectiva a aproximadamente 6 a 7 m. 1 año de garantía. Tipo
ud.E
Código
P6J
1
9.006 907
4 Bolsas para residuos
4
De poliamida. Para la recogida y eliminación de artículos desechables usados. PA: Autoclavable (134°C). Resistentes a la esterilización con aire caliente (180°C). PP: Autoclavable (121°C). Sin soporte, pedir por separado codigo: 9.404.030.
Tipo PA PP
Anchura mm 200 200
Longitud mm 300 300
BRAND
ud.E
Código
50 100
9.404 022 9.404 020
Soporte para bolsas de residuos De acero revestido con resina epoxídica. Con patas de goma. Se suministra con 100 bolsas de polipropileno. Ø int. mm 120
BRAND
Altura
ud.E
Código
mm 250
1
9.404 030
Atención: No introduzca nunca objetos cortantes o puntiagudos (p. ej., agujas de jeringuillas) en una bolsa de plástico. Las bolsas deben permanecer siempre abiertas durante la esterilización al vapor. Peligro de lesiones.
216
Salvo error u omisión
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Eliminación de residuos/Bolsas para eliminación de residuos
1 Bolsas para eliminación de residuos
1
Bolsas de polipropileno muy rígido con una amplia costura en el fondo. Para la eliminación de residuos de material de laboratorio contaminado. Para la esterilización en autoclave de la bolsa ésta no se debe cerrar herméticamente. Espesor de la película de polipropileno: 50 µm
Tamaño
Autoclavable
Descripción
Tamaños de envase
200 300 400 600 600 700 700 300 400 600 700
134°C 134ºC 134ºC 134ºC 134°C 134ºC 134°C 121°C 121°C 121°C 121°C
Estándar estándar estándar estándar Estándar estándar Estándar Muy transparente Muy transparente Muy transparente Muy transparente
caja de cartón de 100 bolsas Caja de cartón de 500 bolsas Caja de cartón de 500 bolsas Caja de cartón de 500 bolsas caja de 100 bolsas Caja de 350 bolsas caja de 75 bolsas caja de 500 bolsas caja de 500 bolsas caja de 500 bolsas caja de 350 bolsas
x x x x x x x x x x x
300 500 780 800 800 1100 1100 500 780 800 1100
Ratiolab
ud.E
100 500 500 500 100 350 75 500 500 500 350
2 Sacos de basura
Código
9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404
099 106 108 110 103 112 105 100 101 102 104
2
Polietileno. Capacidad litros 120
Anchura mm 700
Longitud mm 1100
ud.E
Código
10
9.000 996
3 Soporte para sacos de basura
3
Consiste en una chapa de base y una tapa, con un armazón de plástico resistente. Se puede ensamblar mediante dos tubos metálicos separables. Color verde. Anchura mm 360
Largo mm 395
Altura mm 770
ud.E
Código
1
9.000 956
4 Bolsas para residuos, con cierre
4
El lazo o la atadura de fijación se encuentra en el borde de la bolsa e impide que la Melitta bolsa se deslice en el cubo de basura. Al vaciarla el lazo se queda bloqueado y se usa como asa de transporte. Las bolsas son opacas, color gris plata, resistentes al desgarre, de película 3-ply y con base resistente a fugas. Capacidad Tamaños de envase litros 10 paquete de 15 20 paquete de 15 35 paquete de 10 60 paquete de 10
ud.E
bolsas bolsas bolsas bolsas
15 15 10 10
Salvo error u omisión
Código
9.000 9.000 9.000 9.000
986 987 988 989
217
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Eliminación de residuos/Bolsas para eliminación de residuos 1
1 Bolsas para basura De polietileno de alta densidad. Con bandas adhesivas. Se pueden colgar en cualquier lugar (paredes, mesas, etc.). Sin soporte. Autoclavable a 121°C. Carga máxima, aprox. 1,36 kg. Anchura mm 203 305
2
Longitud mm 254 406
ud.E
Código
50 50
9.404 065 9.404 066
ud.E
Código
20
9.404 040
2 Bolsas de basura Polietileno BD. Con asas. Capacidad litros 20
3
3 Bolsas para residuos biopeligrosos De polietileno de alta densidad. Bolsa autoesterilizable con indicadores de color como prueba de la esterilización. Color naranja con el símbolo de peligro. Pedir por separado soportes para mesa. Art. nr. 9 404 071 (solamente adecuada para 9 404 07) Anchura mm 220 300 610 610
Longitud mm 280 610 760 910
ud.E 100 100 100 100
Código 9.404 9.404 9.404 9.404
070 061 062 063
Soporte de sobremesa para bolsas de residuos biopeligrosos Revestimiento de color naranja. Para bolsas de residuos biopeligrosos 220 x 280 mm - Código 9.404 070. Anchura mm 85
4
Longitud mm 127
Altura mm 216
Longitud mm 120 180 240 320
Ø mm 3,5 3,5 3,9 4,4
1
9.404 071
Württ. Allplastik ud.E 1000 1000 1000 1000
Código 9.404 9.404 9.404 6.235
182 184 186 096
5 Abrazadera para cables De poliamida, plana, solamente se destruye para volverla a abrir. Longitud mm 75 98 135 160 200 140 200 290 160 250 300
218
Código
4 Cintas de cierre rápido De polietileno, rendondas. Colores estándar: natural y rojo. Otros colores bajo pedido.
5
ud.E
Anchura mm 2,2 2,5 2,5 2,6 2,6 3,6 3,6 3,6 4,5 4,8 7,8
Württ. Allplastik ud.E 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 500 1000 100 100
Salvo error u omisión
Código 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404 9.404
301 303 305 306 307 309 314 310 311 316 326
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Eliminación de residuos/Bolsas para eliminación de residuos-Cubos de basura 1 Aparato para cerrar bolsas CLIPSER
1
De plástico resistente a los golpes. Tipo Aparato para cerrar bolsas Clips de aluminio
ud.E
Código
1 120
9.404 200 9.404 201
2 Contenedor de seguridad para desechables Kontamed
2
Dimensiones: 225 x 160 x 70 mm. Contenedor higiénico y seguro para los materiales médicos desechados, como jeringas, agujas y escalpelos. Construído en polipropileno resistente a los golpes y al calor de fácil uso. El contenedor de seguridad Kontamed está diseñado con tres ranuras. Una para cánulas y jeringas, evitando el contacto. La segunda ranura para material pontencialmente infectado como escalpelos y cuchillas. La tercera permite el desecho de vendajes, guantes, etc. Antes de desechar el contenedor completo, debe activarse el sello de seguridad para asegurar que el contenido es almacenado eficientemente.
Descripción Contenedor de desechables Kontamed
ud.E
Código
1
9.264 148
3 Contenedor de agujas Kontamed - Mini
3
-
115 mm alto x 50 mm diámetro En polipropileno El Kontamed - Mini es resistente al impacto y a la temperatura, higiénico Ecológico Perfecto para médicos o paramédicos en movimiento. Fácil de guardar en la maleta de un médico, en kits de emergencia o en ropa médica - Kontamed - Mini tiene una ranura para agujas y jeringas. También una base de metal reforzada para evitar que las jeringas u otros objetos cortantes penetren en la base del contenedor Descripción Contenedor de agujas desechables Kontamed Mini
ud.E
Código
1
9.264 149
4 Contenedor doble con pedal Duo
4
De polipropileno. Dos cubos interiores separados, de 7 y 15 l, para la recogida selectiva de residuos. Con pilas y soporte tipo bolsa. 90º de apertura. Medidas (L x An x Alt) 300 x 405 x 420mm Color plata/antracita
ud.E
Código
1
7.624 399
5 Cubos de 100 l con ruedas y pedal
5
De plástico. Muy estable. Mecanismo del pedal muy robusto que se suministra suelto y se puede montar muy fácilmente. Sirve para bolsas de basura de 120 l. Anchura mm 556
Longitud mm 490
Altura mm 890
Capacidad Color l 100
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.000 965
219
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Eliminación de residuos/Cubos de basura 1 Cubos de basura
1
De polipropileno. Con dos asas de metal niquelado que sirven para agarrar el cubo y cerrar la tapa.
Ø mm 350 350 350 430 430
2
Altura mm 450 450 450 570 570
Color
Capacidad l 23 23 23 46 46
rojo azul verde oscuro azul verde oscuro
ud.E 1 1 1 1 1
Código 9.000 9.000 9.000 9.000 9.000
943 944 945 951 941
2 Colectores de mercurio De polietileno. Completo, con tamiz insertado y tapa de rosca con almohadillado de espuma. Tipo Colector de mercurio Almohadillas de espuma de repuesto
3
ud.E
Código
1 12
9.180 001 9.180 003
3 Bidones para residuos químicos De PE y PP. Para guardar productos químicos líquidos en el lugar de trabajo. El embudo de HDPE incorpora un flotador esférico de cierre automático, una boca que evita el sobrellenado y una protección contra salpicaduras. Capacidad litros 10
4
Altura mm 560
Ø mm 222
VITLAB
ud.E
Código
1
9.032 845
4 Recipiente para residuos, acero fino - Para residuos corrosivos y que tienen disolventes - Abri mediante pedal de pie, la tapa se suele cerrar automáticamente - Borde del suelo con aberturas de ventilación para evitar explosiones en el interior
Capacidad l 20 50
5
Medidas (Ø x Alt) mm 270x500 390x600
asecos GmbH
ud.E
Código
1 1
9.840 643 9.840 644
5 Recipiente de evacuaciòn, PE Para residuos corrosivos que no contienen disolvente - Abrir mediante pedal de pie - Tapa de cierre automático Capacidad l 23 38 53
220
Medidas (Ø x Alt) mm 420x400 420x470 560x530
Salvo error u omisión
asecos GmbH
ud.E
Código
1 1 1
9.840 640 9.840 641 9.840 642
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Recipientes de seguridad/Recipientes para el transporte y almacenamiento
1 Safety box
1
PC. Kartell Autoclavable. Se utiliza para transportar de forma segura muestras en frascos y tubos de ensayo. Con junta de silicona y 4 cierres laterales. Incluye un asa de acero inoxidable y una hoja con instrucciones de uso aprobada por la OMS. Lleva grabado en la tapa el símbolo de material biopeligroso. Anchura mm 175
Longitud mm 330
Altura mm 180
ud.E
Código
1
9.301 567
2 Soporte para safety box
2
De acero inoxidable. Para 10 frascos de 200 ml y 3 de 30 ml. Para safety box con el código 9.301 567.
Kartell
Tipo Soporte para safety box
ud.E
Código
1
9.301 568
3 Bidones de seguridad para transporte fabricados en acero fino
3
Estos recipientes de seguridad han dado un resultado excelente como recipientes de transporte para líquidos agresivos e inflamables envasados en botellas de vidrio de 2 y 5 litros.
Buddeberg
Ventajas: - Las botellas de vidrio pueden ser llenadas y vaciadas en el propio recipiente de seguridad - Seguridad absoluta para la botella de vidrio durante el transporte - Asa de transporte práctica y cómoda - Al ser de acero pulido, son seguros frente al calor y a agentes agresivos - Anclaje del asa en la parte inferior del recipiente. Esto hace que su manejo sea seguro. - Fijación fácil y sin problemas de la parte superior en la inferior mediante un cierre de muelle doble - Posición estable al tener una amplia superficie de apoyo Para frascos ml 2000 5000
ud.E
Código
1 1
9.102 072 9.102 075
4 Bidones de seguridad de acero inoxidable
4
Para uso interno (con válvulas de seguridad). - Asa de aluminio esmaltado - Con dosificador de precisión. Comprobación de seguridad GS del TÜV
Tipo
Descripción
01 D
Rötzmeier
Con dosificador de precisión
Capacidad litros 1
Altura mm 235
02 D
Con dosificador de precisión
2
295
05 D
Con dosificador de precisión
5
01 K 02 K 05 K D 125
Con tapón de rosca Con tapón de rosca Con tapón de rosca Recipientes 1D, 02D, 05D
1 2 5 0
Ø Peso mm kg 111 0,7
ud.E
Código
1
9.042 900
131 0,8
1
9.042 901
400
165 1,2
1
9.042 902
235 295 400 0
111 131 165 0
1 1 1 1
9.042 9.042 9.042 9.042
Salvo error u omisión
0,65 0,75 1,15 1,13
905 906 907 940
221
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Recipientes de seguridad/Recipientes para el transporte y almacenamiento 1
2
1 Bidones de seguridad de acero inoxidable Para almacenar productos químicos (con válvulas de seguridad). - Asa de acero inoxidable maciza
Rötzmeier
Tipo
Descripción
05 KD
Con dosificador de precisión
litros mm 5 130 x 200 x 310
10 KD
Con dosificador de precisión
20 KDL 05 10 20 05
KK KK KK KZ
Capacidad Medidas int. (An x L x Alt)
ud.E
Código
kg 1,65
1
9.042 910
10 130 x 280 x 380
2,5
1
9.042 911
Con dosificador de precisión*
20 175 x 345 x 470
3,7
1
9.042 912
Con Con Con Con
5 10 20 5
1,65 2,5 3,7 1,65
1 1 1 1
9.042 9.042 9.042 9.042
tapón de rosca tapón de rosca tapón de rosca grifo dispensador de 1 1/2" *
130 130 175 130
x x x x
200 280 345 200
x x x x
310 380 470 310
Peso
915 916 917 920
10 KZ
Con grifo dispensador de 1 1/2" *
10 230 x 280 x 380
2,5
1
9.042 921
20 KZ
Con grifo dispensador de 1 1/2" *
20 175 x 345 x 470
3,7
1
9.042 922
D 150
Bidón 05KD, 10KD
1
9.042 941
Z 150
Bidón dispensador 05KZ, 10KZ, 20KZ, 20KTL, 25TZ
1
9.042 943
* y aireación separada
2 Bidones de seguridad de acero inoxidable Se pueden usar como recipientes dispensadores y para almacenar sustancias (con válvulas de seguridad). - El recipiente de 25 l se puede apilar Grosor de la pared: 10 l: 25 l: 50 l:
Tipo
Descripción
10 25 50 10 25 50 10 25 50 10
Con Con Con Con Con Con Con Con Con Con
Z Z Z K K K ZI ZI ZI D
Z 34
0,8 mm 1,2 mm 1,5 mm
grifo dispensador de 3/4" * grifo dispensador de 3/4" * grifo dispensador de 3/4" * tapón de rosca tapón de rosca tapón de rosca grifo dispensador de 3/4" ** grifo dispensador de 3/4" ** grifo dispensador de 3/4" ** dosificador de precisión ***
Capacidad litros 10 25 50 10 25 50 10 25 50 10
Altura mm 330 540 600 330 540 600 300 540 600 335
Grifo dispensador de 3/4"
* cierre automático **cierre automático e indicador de contenido ***y aireación separada
222
Rötzmeier
Salvo error u omisión
Ø mm 260 315 365 260 315 365 260 315 365 260
ud.E
Código
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
9.042 9.042 9.042 9.042 9.042 9.042 9.042 9.042 9.042 9.042
925 926 927 930 931 932 934 935 936 937
1
9.042 942
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Recipientes de seguridad/Recipientes para el transporte y almacenamiento 1
2
1 Bidones de seguridad para transporte y bidones dispensadores Rötzmeier
Acero inoxidable, sin válvula de alivio. Modelos homologados según GGVS/GGVE.
Tipo
Descripción
01 T 02 T 05 T 05 KT 10 KT 20 KT 25 TZ LB 2
Recipiente Recipiente Recipiente Bidón Bidón Bidón Bidón de fondo plano Caballete para recipiente de fondo plano de 25 l, madera
Capacidad litros 1 2 5 5 10 20 25 0
Altura mm 230 290 400 310 380 470 530 0
Medidas mm Ø 111 Ø 131 Ø 165 130 x 200 130 x 280 175 x 345 Ø 300 280 x 80
Peso kg 0,65 0,75 1,15 1,65 2,50 3,70 6,40 1,10
ud.E 1 1 1 1 1 1 1 1
Código 9.042 9.042 9.042 9.042 9.042 9.042 9.042 9.042
945 946 947 950 951 952 956 972
2 Embudos de seguridad Gotero a rosca, con desbordamiento y el dispositivo de seguridad de la llama. Tipo
Descripción
TK 51
Rötzmeier Altura mm 125
Peso kg 0,60
ud.E
Código
Embudo No. 61 para recipiente de plástico
Ø mm 140
1
9.042 979
TK 61
Embudo No. 61 para recipiente de plástico
140
125
0,60
1
9.042 980
TK 71
Embudo No. 71 para recipiente de plástico
140
125
0,60
1
9.042 988
TR 1
1, 2 y 5 l
120
120
0,30
1
9.042 975
TR 2
5, 10 y 20 l
120
120
0,35
1
9.042 976
TR 3
10, 25 y 50 l
120
120
0,35
1
9.042 977
3 4 Bidones dispensadores con grifo de acero
3
Para la extracción cómoda de líquidos inflamables. Fabricados en chapa de acero, con revestimiento interior de estaño y exterior esmaltado. Color rojo. La junta del orificio de llenado es de Accopac; la del grifo, de teflón. -
Düperthal
Abertura de cierre automático Compensación automática del exceso de presión/vacío Mecanismo antillama en el orificio de llenado y en el grifo Muy estable por su amplia superficie de apoyo Buena resistencia química Se suministran etiquetas según la normativa alemana de sustancias peligrosas (GefStoffV y BGV A 8) Producto de seguridad comprobada
Capacidad litros 4 10 19
Altura mm 310 310 410
Ø mm 185 295 295
ud.E
Código
1 1 1
9.039 810 9.039 811 9.039 812
4
Salvo error u omisión
223
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Recipientes de seguridad/Recipientes para el transporte y almacenamiento-Bandejas recogedoras 1
1 2 Bidones distribuidores ovales HDPE Para la distribución y dosificación de líquidos agresivos e inflamables. De polietileno de alta densidad, de 4 mm de espesor, color rojo. Palanca de servicio y cierre, de acero inoxidable. La junta es un disco de teflón.
2
-
Abertura de cierre automático Compensación automática del exceso de presión Conexión a tierra en el cierre, unida al mecanismo antillamas Asa para el transporte y palanca de servicio, separadas Fácil manejo Diseñado para ocupar poco espacio Construcción robusta Alta resistencia química Se suministran etiqueta según la normativa alemana de sustancias peligrosas (GefStoffV y BGV A1) Producto de seguridad probada
Capacidad litros 2 4
3
Düperthal
Anchura mm 140 140
Largo mm 200 200
Altura mm 240 330
ud.E
Código
1 1
9.039 813 9.039 814
3 Bidones distribuidores redondos fabricados en HDPE Para la distribución y dosificación de líquidos agresivos no inflamables. De polietileno de alta densidad, 4 mm de espesor, de color blanco con accesorios de acero inoxidable. - Para el transporte y la manipulación segura de ácidos y bases, entre otros - Compensación automática del exceso de presión - Manejo fácil mediante la empuñadura multiusos - Construcción robusta - Se suministran etiquetas según la normativa alemana de sustancias peligrosas (GefStoffV y BGV A1) Capacidad
Altura
l 4 10 7,5 20 20*
mm 330 370 350 450 450
Ø boca de vaciado en mm 35 35 90 90 90
Düperthal
ud.E
1 1 1 1 1
Código
9.039 9.039 9.039 9.039 9.039
815 816 817 818 819
* Accesorios de acero galvanizado
4
4 Cubeta o bandeja contra incendios para el laboratorio, autoextinguible Con una pieza alveolar de aluminio y 2 litros de líquido de seguridad (aceite de parafina). Adecuada para su empleo en un laboratorio y en un sector técnico. Para matraces (recipientes) de como máximo 10 litros.
Buddeberg
Funcionamiento: La bandeja o cubeta contra incendios debe rellenarse de 2 litros de líquido de seguridad (aceite de parafina suministrado) para que se sumerja la pieza alveloar un mínimo de 10 mm de profundidad. Procedimiento: Mediante la pieza alveolar de aluminio provista con líquido de seguridad se recogen los líquidos combustibles y no combustibles. Los líquidos combustibles se extinguen al retirarse el oxígeno.La chapa agujereada aplicada impide además la adición de oxígeno y protege de daños en el panal de la pieza. El líquido recogido puede ser fácilmente eliminado y se limpia la bandeja o cubeta contraincendios. Advertencia! Para trabajar con compuestos orgánicos de AL o compuestos halógenos no se puede emplear esta bandeja o cubeta contraincendios. Datos técnicos: Cubeta o bandeja: Pieza alveolar de aluminio: Chapa agujereada-revestimiento: Peso total: Ensayos para incendios: 1,5 litros bencina ligera 1,5 litros de ciclohexano 1,5 litros n-heptano
445x445 mm, altura 130 mm, chapa de aluminio de 2 mm de grosor, revestida de resina de epoxi en azul, con 2 asas de sujeción 415x415 mm, altura 110 mm, cavidades alveolares 9,5 mm, extraible de aluminio, 1,5 mm de grosor, agujero 10 mm 5,8 kg incl. 2 l de aceite de parafina La llama se apaga a los 20 segundos La llama se apaga a los 15 segundos La llama se apaga a los 10 segundos
Tipo Bandeja o cubeta contraincendios
224
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.005 600
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Recipientes de seguridad/Bandejas recogedoras-Transporte/Carritos de transporte 1 2 3 4 5 Bandejas de recogida, PE -
alta resistencia a ácidos, álcalis, aceite y otros materiales peligrosos para el almacenamiento de productos contaminantes disponible con rejilla de polietileno o galvanizada capacidad con rejilla: 2 recipientes de 60 litros capacidad sin rejilla: 1 recipiente de 60 litros bandeja para su colocación directa sobre el suelo o sobre un palet con pies: para un transporte seguro con carretilla elevadora guiable: ideal para un transporte seguro sin ayuda adicional
Descripción
Rejilla
sin patas sin pies o patas sin pies con pies con pies con pies guiable guiable guiable
sin galvanizado PE sin galvanizada PE sin galvanizada PE
Medidas (largo x ancho x alto) mm 714x525x235 714x525x235 714x525x235 714x525x330 714x525x330 714x525x330 725x525x380* 725x525x380* 725x525x380*
asecos GmbH
Peso
ud.E
kg 5 12 13 10 16 17 15 20 22
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Código
9.840 9.840 9.840 9.840 9.840 9.840 9.840 9.840 9.840
630 631 634 635 633 632 638 637 636
*altura sin ribete
1
2
3
4
5
6 Carros de laboratorio clax Mobil comfort
6
Carro de laboratorio robusto y versátil con freno. Plegable con sólo apretar un botón. Capacidad de carga Total: 60 kg Plataforma superior: 20 kg Plataforma inferior: 40 kg Dimensiones unfolded (L x W x H): 890 x 550 x 1030 mm collapsed (L x W x H): 710 x 550 x 180 mm
Tipo Carro de laboratorio clax Mobil comfort, incl. 1 caja plegable clax, 46 l Caja plegable individual clax, 46 l
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.148 100
1
9.148 099
225
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Transporte/Carritos de transporte 1 Carritos de laboratorio
1
El material empleado (polietileno de alta densidad) es muy sólido y resistente a los golpes y a los productos químicos. La base está concebida para soportar cargas importantes. Ventajas: - Polietileno de alta densidad - Estable y resistente - Fácil montaje, no requiere tornillos - Larga vida útil - Patas y base reciclables - No conduce la electricidad - Con asas en la bandeja superior - Fácil de limpiar - Higiénico Tipo
Color
Descripción
WT 26 WT 34 WT 42 Compartimento
beige beige beige beige
2 baldas 3 baldas 3 baldas forma un conjunto conlos modelos WT 26, 34 y 42
Anchura mm 460 460 460 460
Longitud mm 610 610 610 610
Altura mm 660 860 1060 660
Langkavel
ud.E 1 1 1 1
Código 9.148 9.148 9.148 9.148
200 212 216 203
Otros colores bajo pedido.
2
2 Carritos de transporte Multiboy Para el transporte seguro de productos qu¡micos en el laboratorio. Estructura estable de acero, dos pisos, asas regulables, cuatro ruedas pivotantes (2 que se pueden bloquear). Cesta superior (600 x 400 mm), bandeja inferior (capacidad 23 litros). Medidas (largo x ancho x alto): Altura de la bandeja inferior: Altura de la bandeja superior: Ø ruedas: Carga máxima:
410 x 660 x 820 mm 130 mm 500 mm 75 mm arriba: 25 kg abajo: 50 kg
Tipo Multiboy
ud.E
Código
1
9.733 670
ud.E
Código
1
9.733 672
Bandejas para carritos de transporte "Multiboy" de UNILAB Recubrimiento de resina melamínica a ambos lados, grosor 4 mm (400 x 600 mm). Tipo Bandejas para carritos de transporte "Multiboy"
Bandejas para carritos de transporte "Multiboy" de UNILAB Medidas (largo x ancho x alto): 400 x 600 x 110 mm (aprox. 23 litros de capacidad) y 400 x 600 x 330 mm (aprox. 60 litros de capacidad). Tipo 23 litros 60 litros
3
ud.E
Código
1 1
9.733 668 9.733 669
3 Carritos de transporte Con bordes de acero al cromo-níquel soldados. El reborde tiene un perfil redondeado y elevado. Montado sobre 4 ruedas pivotantes, 2 de ellas bloqueables. El recubrimiento de las ruedas es antiestático. Ø ruedas 125 mm. Otros tamaños bajo pedido. Tipo MSW 8 x 5/2 - 2 bordes MSW 8 x 5/3 - 3 bordes
226
Anchura mm 900 900
Largo mm 600 600
Salvo error u omisión
Altura mm 950 950
ud.E
Código
1 1
9.148 101 9.148 104
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
Transporte/Carritos de transporte-Protección contra los rayos/Pantallas protectoras 1 Armarios móviles
1
Todos los modelos se pueden cerrar! Tipo 1: armario bajo para uso sentado, medidas 570 x 520 mm Tipo 2: armario bajo para uso de pie, medidas 720 x 520 mm
Tipo
Descripción
1 1 1 1 2 2 2 2
1 1 3 3 1 1 4 4
puerta giratoria, tope a la izquierda puerta giratoria, tope a la izquierda cajones cajones, y cerradura central puerta giratoria, tope a la izquierda puerta giratoria, tope a la izquierda cajones cajones
Köttermann
Anchura mm 450 600 450 600 450 600 450 600
ud.E 1 1 1 1 1 1 1 1
Código 9.731 9.731 9.731 9.731 9.731 9.731 9.731 9.731
226 227 228 229 230 231 232 233
Si se solicitan se puede disponer de diferentes variantes de armarios móviles
2 Productos de protección contra radiaciones beta
2
Estos productos protegen contra radiaciones beta de baja energía, filtrando radiaciones emitidas por ciertos isótopos, tales como 32P, 14C o 35S, hasta valores por debajo del límite máximo permitido. Se ha establecido que los protectores de plexiglás con una densidad de 1,15 g/cm3 y un grosor de 6,9 mm detienen la radiación beta de forma efectiva. Nuestros productos tienen un grosor mínimo de aprox. 10 mm y proporcionan, por tanto, una excelente protección contra el tipo de radiaciones antes mencionadas. Cada artículo va acompañado de una señal de peligro "Atención: materiales radiactivos". Atención: El plexiglás no protege contra rayos X ni radiaciones gamma.
3 Pantallas protectoras de sobremesa contra radiaciones beta
3
De plexiglás incoloro. Con la parte superior inclinada. Firme y robusta. Fabricada en una sóla pieza. 10 mm de grosor. La amplia superficie de apoyo impide que las sustancias radiactivas entren en contacto con la mesa de trabajo y emitan radiaciones hacia abajo a través de ésta. Se pueden suministrar otros tamaños y modelos. Solicite información. Anchura mm 350 460
Largo mm 290 300
Altura mm 500 610
ud.E
Código
1 1
9.194 300 9.194 305
4 Pantallas protectoras de sobremesa en forma de U contra radiaciones beta
4
De plexiglás incoloro, 10 mm de grosor. Independientes. Se pueden utilizar como pantalla de protección contra radiaciones beta, como pantalla delante de recipientes de residuos y como cubierta protectora, cuando se trabaja con reactivos peligrosos. En combinación con las pantallas protectoras con código 9.194 300 y 9.194 305 se pueden utilizar para construir una pantalla de protección en todas direcciones. Anchura mm 360 470
Largo mm 190 250
Altura mm 500 610
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1 1
9.194 310 9.194 311
227
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Protección contra los rayos/Pantallas protectoras-Recipientes 1
1 Gradillas de seguridad contra radiaciones beta para reactores Hecha de un bloque de plexiglas macizo, transparente, con tapa. Proporciona la máxima protecci¢n contra la radiaci¢n beta de alta actividad. Con 4 x 6 = 24 orificios Medidas (LxAn): 115 x 110 mm. Para tubitos ml 0,5 0,7 1,5 0,7 / 1,5 / 2,0
2
Anchura
Longitud
Altura
ud.E
mm 110 110 110 110
mm 150 150 150 150
mm 40 40 60 60
1 1 1 1
Código
9.194 9.194 9.194 9.194
335 336 337 338
2 Bloque anti-radiaciones beta Plexiglás incoloro. Con 4 orificios de 12 mm de diámetro para 4 tubos Eppendorf o recipientes similares. Con tornillos de plástico laterales para fijar los tubos. Superficie interior pulida que permite una mejor observación. Se pueden suministrar otros tamaños y modelos. Consúltenos. Anchura mm 40
3
Longitud mm 104
Altura mm 60
ud.E
Código
1
9.194 315
3 Productos de protección contra radiaciones beta Estos productos protegen contra radiaciones beta de baja energía, filtrando radiaciones emitidas por ciertos isótopos, tales como 32P, 14C o 35S, hasta valores por debajo del límite máximo permitido. Se ha establecido que los protectores de plexiglás con una densidad de 1,15 g/cm3 y un grosor de 6,9 mm detienen la radiación beta de forma efectiva. Nuestros productos tienen un grosor mínimo de aprox. 10 mm y proporcionan, por tanto, una excelente protección contra el tipo de radiaciones antes mencionadas. Cada artículo va acompañado de una señal de peligro "Atención: materiales radiactivos". Atención: El plexiglás no protege contra rayos X ni radiaciones gamma.
4
4 Contenedores de basura Beta, acrílicos Con sellado hermético de la tapa, para la protección contra el material radioactivo Beta. También apropiado para otros materiales peligrosos. Grueso de pared: 10 mm Anchura mm 80 200 250 300 370
5
Longitud mm 80 200 250 300 370
Altura mm 130 300 350 400 720
ud.E 1 1 1 1 1
Código 9.000 9.000 9.000 9.000 9.194
946 947 948 949 328
5 Recipientes para residuos emisores de radiaciones beta Fabricados en plexiglás transparente. 10 mm de grosor. Recipientes cilíndricos para frascos de 1 ó 2 litros. Apropiados para soluciones acuosas. En el recipiente de 1 litro caben también bolsas de residuos de hasta 200 x 300 mm, pudiéndose así almacenar transitoriamente residuos sólidos. Ø int. mm 100 130
228
Altura interior mm 215 260
Ø ext. mm 120 150
Altura
ud.E
Código
mm 235 280
1 1
9.194 320 9.194 321
Salvo error u omisión
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Sillas 1 Taburete con ruedas WEDO-Step
1
PP. Azul o rojo. Muy ligero y movible mediante tres ruedas. Fácil de montar. Control de seguridad por TÜV y GS.
Color
Altura mm 430 430
Azul Rojo
Ø int. mm 290 290
Ø ext. mm 440 440
ud.E
Código
1 1
9.700 400 9.700 401
2 Taburetes giratorios con ruedas
2
- Ajuste de alturas mediante muelle de gas. - Pie de aluminio negro - rodillos dobles blandos para suelos duros . Suministrabe en 3 superficies de asiento distintas. Tipo
Asiento Asiento Asiento Asiento
Ajuste altura de asiento
redondo de de madera de haya de espuma de poliuretano de cuero artificial de cuero artificial
mm 420 420 420 470 -
ud.E
540 540 540 640
1 1 1 1
Código
9.733 9.733 9.733 9.733
653 644 658 654
Otras versiones y ajustes de altura de asiento se encuentran disponibles.
3 4 Sillas de trabajo Con asiento giratorio y de altura regulable. Marco de aluminio. Altura del asiento Tipo 1: 420 a 540 mm, Tipo 2: 520 a 720 mm y Tipo 3: 600 a 850 mm. Tipo
Asiento / Respaldo
Descripción
ud.E
Código
1 Silla 2 Silla 1 Silla
Espuma de PU Espuma de PU Espuma de PU
5 ruedas 5 ruedas 5 ruedas + asiento reclinable 5 ruedas + respaldo alto 5 ruedas + respaldo alto
1 1 1
9.732 011 9.732 012 9.732 010
1 Silla
Espuma de PU
1
9.732 015
2 Silla
Espuma de PU
1
9.732 016
3 Silla
Espuma de PU
1
9.732 017
Haya natural
5 deslizadores + reposapiés circular 5 ruedas
1 Silla
1
9.732 013
2 Silla
Haya natural
5 ruedas
1
9.732 014
3 Ayuda derecha
Espuma de PU
1
9.732 030
2 Ayuda derecha
Espuma de PU
1
9.732 031
1 Taburete
Haya natural
5 deslizadores + reposapiés circular 5 deslizadores + reposapiés circular 5 ruedas
1
9.732 035
3
4
Salvo error u omisión
229
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Sillas 1
1 Sillas giratorias Acolchada, de piel artificial negra. Asiento y respaldo con funda de material sintético, pie de aluminio y revestimiento sintético negro, con ruedas blandas.
Tipo
Silla Silla
2
Ajuste altura de asiento mm 420 - 540 470 - 640
Simco
ud.E
Código
1 1 1
9.733 651 9.733 652 6.201 897
2 Sillas giratorias Acolchada, de piel artificial negra. Asiento y respaldo con funda de material sintético, pie de aluminio y revestimiento sintético negro, con ruedas blandas.
Tipo
Silla Silla
3
Ajuste altura de asiento mm 470 - 640 560 - 820
Simco
ud.E
Código
1 1
9.731 312 9.731 313
3 Sillas laboratorio giratorias Isitec El asiento y el respaldo están hechos de espuma integral sellada Soft Touch. Este material puede ser desinfectado y es fácil de limpiar. A pesar del método minimalista del laboratorio Isitec, está muy bien equipada, resultando ser una solución atractiva para aplicaciones del laboratorio. En lugar de una base en estrella de 5 puntas de plástico, puede disponerse de una base en estrella de 5 puntas de acero. El color es el negro. Funciones: - Ajuste de altura del asiento - Ajuste de altura del respaldo - Poner el respaldo y el asiento en contacto hasta el ajuste Tipo
Ajuste altura de asiento mm 430 - 600 430 - 600 580 - 850
Isitec 1 con deslizadores Isitec 2 con ruedas Isitec 3 deslizadores y base de anillo
ud.E
Código
1 1 1
9.733 680 9.733 681 9.733 682
Accesorios: Brazos anulares, Brazos multifuncionales, Aro reposapiés
4
4 Accesorio de posicionamiento Con asiento girable e inclinable, altura ajustable mediante muelle de gas: 56 a 82 cm. Asiento de espuma de poliuretano, estructura metálica negra.
Tipo 54 S / GL / SH
230
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1
9.733 655
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Muebles del laboratorio/Lámparas-Escaleras
1 2 Lámpara de trabajo DIVA - PTE 111
1
Con tubo fluorescente compacto de 11 W para iluminación brillante que no deslumbra. Brillo equivalente a una bombilla corriente de 75W. Uniones sujetadas con muelles permiten una colocación sencilla de la lámpara Encargue la pinza para mesa 9.705 089 por separado. Especificaciones: Consumo de corriente: Componentes: Conexión a la red: Material: Superficie: Consumo de potencia: Color:
230 /240 V, 50/60 Hz 1 tubo fluorescente compacto TC-SEL 11 W aprox. 3 m; enchufe homologado perfil de aluminio pintada aprox. 12 W aluminio anodizado
Tipo DIVA - PTE 111
2 ud.E
Código
1
9.705 086
3 Lámpara de trabajo AVENUE - AVE 111
3
Con tubo fluorescente compacto de 11 W para luz brillante no deslumbrante. Brillo equivalente a una bombilla corriente de 75 W. Juntas flexibles permiten una colocación sencilla de la lámpara. Encargue la pinza para mesa 9.705 089 por separado. Especificaciones: Consumo nominal de corriente: Componentes: Cable de conexión a la red: Material de la carcasa: Superficie: Material de las varillas: Superficie: Consumo de potencia: Antideslumbramiento: Color:
230 V, 50 Hz 1 tubo fluorescente compacto TC-S 11 W aprox. 3 m; enchufe homologado plástico pintada perfil de aluminio pintada aprox. 15 W véase cubierta de la lámpara plata metalizada plata metalizada
4 Tipo AVENUE - AVE 111
ud.E
Código
1
9.705 087
Pinza de mesa para la lámpara de trabajo DIVA - PTE 111/AVENUE - AVE 111 Tipo Pinza de mesa
ud.E
Código
1
9.705 089
4 Escalera, plegable Peldaños extraanchos de 31 x 23 cm para permanecer sobre ellos sin cansarse durante mucho tiempo. Bloqueo de seguridad automático. Núm. de peldaños 2 3
Altura*
ud.E
Código
46 70
1 1
9.704 403 9.704 404
* Altura último peldaño (cm)
Salvo error u omisión
231
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Escaleras 1
1 Escalera de seguridad, plegable La escalera de seguridad garantizada para una sujeción cómoda y una medida plegada pequeña: Peldaños grandes: 230x360 mm Núm. de peldaños
Alt. de la plataforma
2 3 3 4 5
m 0,45 0,70 0,70 0,90 * 1,15 *
Peso
ud.E
kg 3,9 6,6 8,4 10,6 12,8
1 1 1 1 1
Código
9.704 9.704 9.704 9.704 9.704
405 406 407 409 410
* También con arco de seguridad plegable, bandeja espaciosa y asas para colgar cubos.
2
2 Escalera de pie anodizada, con puente de seguridad Utilizable por un solo lado. Núm. de peldaños 3 4 5 6 7 8 10 12
Altura*
ud.E
66 88 110 132 154 176 220 264
1 1 1 1 1 1 1 1
* Altura del puente (cm) Número de peldaños con puente incluido.
232
Salvo error u omisión
Código
9.704 9.704 9.704 9.704 9.704 9.704 9.704 9.704
411 412 413 414 415 416 417 418
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Muebles del laboratorio 1 Mesas individuales
1
Mesas individuales, con ruedas. Con un tablero de melamina. Dimensiones (AltxL)mm : 900x 750 Versiones sin ruedas disponibles Anchura mm 900 1200
Köttermann
ud.E
Código
1 1
9.731 273 9.731 279
2 Mesas para cargas pesadas
2
Mesas para cargas pesadas. Capacidad de carga de 400 kg por mesa. Con ruedas. Tablero de melamina. Tipo 1: 750 x 750 mm Tipo 2: 900 x 750 mm Tipo 1 1 2 2
Anchura mm 900 1200 900 1200
Köttermann
ud.E 1 1 1 1
Código 9.731 9.731 9.731 9.731
286 287 288 289
*Foto, en primer plano mesa con ruedas y armario, detrás mesa de carga.
3 Mesas de trabajo
3
Aquí hallará algunos ejemplos de planificación para mesas de trabajo. Las mesas con Köttermann tablero de melamina son adecuadas para todo tipo de trabajos que no planteen apenas exigencias en cuanto a resistencia química. Los tableros de gres son muy resistentes y pueden emplearse de forma universal en el laboratorio. Tipo 1: Alto 750 mm, ancho 750 mm Tipo 2: Alto 900 mm, ancho 750 mm Especificaciones Material: Color Armazón o base: Tableros: Tipo 1 1 2 2
Acero, zincado y con revestimiento epoxi gris claro (similar a RAL 7035) azul-gris
Anchura mm 1200 1500 1200 1500
ud.E 1 1 1 1
Código 9.731 9.731 9.731 9.731
294 295 296 297
Mesa de trabajo con pie en C. Disponibles en otras muchas variantes bajo pedido.
4 Armarios altos
4
Armarios altos con zócalo de acero, medidas (AltxAn): 1920 x 520 Köttermann Versión: Material: acero, zincado y con revestimiento epoxi Color: gris claro (similar a RAL 7035) Puertas de acero: con amortiguación de ruidos Versión: Puertas de cristal: cristal de seguridad monolaminar Bisagra de clip: ángulo de apertura 270° Cerradura: sistema de cierre con bombín intercambiable (las puertas correderas de cristal sin bombín intercambiable) Todos los armarios están disponibles también en otras variantes bajo demanda. Descripción 1 puerta batiente izquierda 1 puerta batiente derecha 2 puertas batientes arriba 2 puertas de cristal, abajo 2 puertas 2 puertas extraibles 4 frontales extraibles, cada una con 2 cestas y 2 bandejas 2 puertas plegables
Anchura mm 600 600 1200 1200
ud.E 1 1 1 1
9.731 9.731 9.731 9.731
600 1200
1 1
9.731 750 9.731 470
1200
1
9.731 752
Salvo error u omisión
Código 743 745 747 749
233
El laboratorio seguro
El Systemlabor: el laboratorio seguro. La seguridad del personal de laboratorio es especialmente importante para Köttermann. Este leitmotiv abarca todos los ámbitos, desde el asesoramiento a nuestros clientes hasta el desarrollo de productos, y especialmente la puesta en funcionamiento y el mantenimiento anual, realizado in situ en aquellos productos de especial relevancia para la seguridad. Pensado hasta el último detalle: los equipamientos de laboratorio de Köttermann están pensados hasta el más mínimo detalle para facilitar al máximo los procesos de trabajo y proporcionar comodidad.
Gracias al sistema modular exclusivo, se pueden combinar entre sí, reemplazar y añadir todos los elementos como muebles de laboratorio, vitrinas de gases, suministros de medios y armarios de seguridad. Nuestros socios competentes le ayudan en la puesta en práctica: junto con LLG, le ofrecemos un asesoramiento individualizado, el análisis de sus procesos de trabajo y la elaboración de una solución óptima para su futuro laboratorio. Köttermann Systemlabor: we care about your safety.
Muebles de laboratorio: el orden está garantizado.
Nuestro sistema modular exclusivo forma una unidad funcional, estética, ergonómica y de alta calidad Máximo espacio de almacenaje y funcionalidad gracias a múltiples variantes de armarios, superficies de trabajo, piletas y fregaderos Soportes totalmente extraíbles con amortiguación de aire y sistema de autocierre por defecto Múltiples accesorios para mayor comodidad y eficiencia (como separadores para cajones)
Armarios de sustancias peligrosas: proporcionamos seguridad.
Armarios especiales para sustancias inflamables, tóxicas y corrosivas, así como para botellas de gas a presión Seguridad certificada según la norma EN 14470 ErgoPlus: dispositivo de apertura de puertas con una sola mano; abre ambas puertas y las cierra automáticamente al cabo de aproximadamente 1 minuto
Sistemas de medios: abastecimiento perfecto.
Sistemas de medios flexibles para cualquier necesidad Fácil acceso a todos los medios y justo allí donde se necesitan Todos los cables eléctricos libres de halógenos
Vitrinas de gases: aire limpio, trabajo seguro.
AutoProtect: mayor seguridad* gracias al control inteligente de la guillotina frontal AirMonitor: aviso óptico y acústico en caso de fallo del sistema de extracción de aire Manejo cómodo gracias al sistema Softmatic, único en su género Protección ejemplar del usuario según la norma EN 14175 Bajo coste de funcionamiento gracias a un caudal de aire reducido
* excepto en los modelos de grandes montajes
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Muebles del laboratorio-Campanas para humos 1
1 Armarios colgantes Armario con cerraduras. Dimensiones: 480 x 340 mm Descripción de frente abierto con 1 balda con 1 puerta batiente izquierda, con cerradura y 1 balda con 1 puerta batiente derecha, con cerradura y 1 balda con 2 puertas con cerradura y 1 balda con 2 puertas correderas cristal de seguridad con cerradura y 1 balda
2
Köttermann
Anchura mm 600 600
ud.E
Código
1 1
9.731 407 9.731 421
600
1
9.731 422
1200 1200
1 1
9.731 424 9.731 426
2 Extractores Campana extractora de alta calidad para aplicación en la mesa de trabajo. Con ventana frontal corredera de marcha suave e iluminación del interior. Dispone de un ventilador radial a prueba de ácidos integrado como equipamiento opcional para realizar la conexión a la instalación existente de extracción de aire. Montada para su conexión. Especificaciones: Dimensions (An x P x Al): Capacidad de aspiración de la ventilador: Alimentación:
790 x 700 x 1300 mm max. 370 m³/h 230 V 50 Hz
Tipo sin ventilador con ventilador
3
ud.E
Código
1 1
9.733 994 9.733 996
3 Monitor de caudal de aire Para vitrinas de extracción. Indica si el extractor está conectado. Tipo Monitor de caudal de aire
4
Buddeberg ud.E
Código
1
9.003 890
4 5 Campanas de ventilación con filtro Comfort Line GAP.125.12.7 -
Mantenimiento de los valores límite del lugar de trabajo prescritos asecos GmbH seguridad máxima para el usuario construcción robusta a base de un perfil de aluminio anodizado y resistente paredes laterales de cristal acrílico antirotura elevada eficacia en la captura de elementos contaminantes mediante una cortina de aire fresco especial en el interior - preparado para la conexión a una instalación de ventilación así como a una conexión eléctrica (230/50 Hz)
5
Equipo de serie: - Control del aire de entrada y salida con un indicador (alarma óptica y acústica) - Iluminación interior - paredes laterales transparentes - pared de rebotamiento plegable - pared posterior revestida de resina de melamina - lugar de trabajo de acero fino (V2A/1.4301) como pared soldada herméticamente - Conexión y desconexión de lugares de trabajo de material peligroso, control de ventilación e iluminación a través de rayos IR por contol remoto Especificaciones Dimensiones (AnxLxAlt):
1200x750x1400 mm
Descripción
ud.E
Código
Campana de ventilación con filtro Comfort Line GAP.125.12.7
1
9.840 627
Pared posterior transparente
1
9.840 628
Armazón inferior (H=865 mm)
1
9.840 588
Armazón opcional, armarios no contenidos en el material suministrado!
236
Salvo error u omisión
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Armarios de seguridad 1 Armarios para sustancias tóxicas
1
De acero inoxidable o madera recubierta con melamina, con cerradura. Con una balda y un armario para sustancias tóxicas integrado, también con cerradura.
Tipo Chapa de acero Plástico
Anchura mm 450 450
Largo mm 250 350
Altura mm 600 760
2 Armarios de seguridad PEGASUS VBF.196.60+
ud.E
Código
1 1
9.733 635 9.733 636
2
- Cuerpo exterior a base de chapa de acero, cuerpo intreior con una superficie resistente asecos GmbH a las sustancias químicas - Puerta que se puede cerrar con un cilindro de perfil, armarios integrables en un sistema que se cierra - Elementos de ajuste para enderezar los armarios en caso de irregularidades del suelo - Conexión del aire (NW 75) en la cubierta del armario - sistema de fijación de la puerta en serie frena la puerta y facilita la entrada y salida para el almacenamiento - suelo plano ajustable en altura (medida de la rejilla 32 mm), fuerza de transporte: 75 kg (carga distribuida uniformemente) Material suministrado: Armario de seguridad PEGASUS VBF.196.60+ con 3 estantes, bandeja recolectora (volumen 22 litros) con inserto perforado como primer nivel de descanso. Solicitar por separado el elemento para el sistema de ventilación
Especificaciones dimensiones exteriores (AnxLxAlt): dimensiones interiores (AnxLxAlt): Estante (AnxLxAlt): Peso del armario: Color:
600x615x1968 mm 450 x 520 x 1740 mm 443 x 435 x 30 mm 260 kg gris RAL 7035
Descripción Armario de seguridad Pegasus tipo VBF.196.60+ Estante adicional, 600 mm Sistema de ventilación (opcional)
ud.E
Código
1 1 1
9.840 613 9.840 514 9.840 616
Tope para la puerta a la izquierda estándar. Tope para la puerta a la derecha se pide por separado.
Salvo error u omisión
237
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Armarios de seguridad 1 2 Armarios de seguridad PEGASUS VBF.196.120+
1
- Cuerpo externo de chapa de acero, cuerpo interno con superficie resistente a asecos GmbH productos químicos - Puertas que se pueden cerrar con un cilindro de perfil, armarios integrables en un sistema de cierre - Ajuste de nivelado en caso de irregularidades del suelo - Conexión de ventilación (NW 75) en la cubierta del armario - sistema de fijación de puertas en serie para facilitar el proceso de entrada y salida del almacen - estantes ajustables en altura (medida de la rejilla 32 mm), capacidad de transporte : 75 kg (carga distribuida uniformemente) Material suministrado: Armario de seguridad PEGASUS VBF.196.120+ con 3 estantes, bandeja de base (33 litros de volumen/ancho de 900 mm;23 litros) con una pieza metálica perforada como nivel de reposo Pedir por separado la pieza para la filtración del aire recirculante
2
9.804 615
Especificaciones dimensiones externas (AnxLxAlt): dimensiones internas (AnxLxAlt): Estante (AnxLxAlt): Peso del armario: Color:
1200x615x1968 mm 1050x520x1740 mm 1043x435x30 mm 420 kg RAL 7035 gris
Descripción Armarios de seguridad Pegasus VBF.196,120+ Estante adicional, 1200 mm Sistema de filtrado del aire recirculante (opcional)
3
ud.E
Código
1 1 1
9.840 611 9.840 532 9.840 615
3 Armario de seguridad PHOENIX Vol.2. VBFT.196.60+ - sistema automático de cierre de la puerta integrado (TSA) asecos GmbH - cuerpo exterior de acero, cuerpo interior con superficie resistente a sustancias químicas - puertas plegables que ahorran espacio, ángulo de abertura de 90º, espacio interior completamente visible - Puerta que se puede cerrar con cilindro de perfil, armarios integrables en el sistema de cierre - Elementos de ajuste para enderezar los armarios en caso de irregularidades del suelo - Conexión de ventilación (NW 75) en la cubierta del armario - Instalación par fijar la puerta en serie que detiene la puerta y facilita la entrada y salida del almacén - Estantes ajustables en altura (escala de rejilla 32 mm), fuerza de transporte: 75 kg (carga igualmente distribuida) Material suministrado: Armario de seguridad PHOENIX Vol. 2 VBFT. 196.60+ con 3 estantes, bandeja recolectora (22 litros de volumen) con pieza perforada como primer nivel.
Especificaciones Medidas exteriores (AnxLxALt): Medidas interiores (AnxLxAlt): Estante (AnxLxAlt): Peso del armario: Color:
600x615x1968 mm 450x520x1740 mm 443x435x30 mm 260 kg gris claro RAL 7035
Descripción Armario de seguridad tipo PHOENIX Vol. 21 VBFT.196.60+ Estante adicional 600 mm
238
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1 1
9.840 624 9.840 514
GENERAL CATALOGUE 2010/11
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad Muebles del laboratorio/Armarios de seguridad
1 2 Armarios de seguridad PHOENIX Vol. 2 VBFT.196.60+
1
Con 6 estantes totalmente extraibles - volumen de almacenamiento grande, aprovechamiento opcional de las capacidades de almacenamiento existentes - inserción individual de cada estante, mayor seguridad en caso de incendio - comodidad máxima para la entrada y salida del contenido - capacidad de transporte por estante: 25 kg (carga distribuida uniformemente)
asecos GmbH
Capacidad de almacenamiento por estante /tipo de contenido: 12 x frasco de PE del laboratorio de 1 litro 6 x frasco de vidrio del laboratorio de 2,5 litros
Especificaciones: Medidas exteriores (AnxLxAlt): Medidas interiores (AnxLxAlt): Estantes (AnxLxAlt): Peso del armario: Color:
2
600x615x1968 mm 450x520x1740 mm 345x500x50 mm 260 kg gris claro RAL 7035
9.840 615
Descripción Armario de seguridad PHOENIX Vol. 2 BVFT. 196. 60+ con 6 estantes totalmente extraibles Elemento de filtración del aire recirculante (opcional)
3 4 Armario de seguridad PHOENIX Vol.2 VBFT.196.120+
ud.E
Código
1 1
9.840 625 9.840 615
3
- Cuerpo exterior de acero, cuerpo interior con superficie resistente a sustancias asecos GmbH químicas - puertas plegables para ahorrar espacio, ángulo de abertura de 90º, espacio interior totalmente visible - Puertas que se cierran con un cilindro de perfil, armarios integrables en el sistema de cierre - Medio de ajuste para enderezar el armacio por irregularidades del suelo - Conexión de ventilación (NW 75) en la cubierta del armario - sistema de ajuste de la puerta en serie detiene la puerta y facilita su acceso - Estantes ajustables en altura (escala de rejilla 32 mm); capacidad de transporte : 75 kg (carga distribuida uniformemente) Material suministrado: Armario de seguridad PHOENIX Vol.2 VBFT.196.120+ con 3 estabtes, bandeja recolectora (volumen 33 litros) con pieza perforada como un primer nivel de descanso. Solicitar por separado el sistema de ventiulación
Especificaciones medidas exteriores (AnxLxAlt): medidas interiores (AnxLxAlt): Estante (AnxLxAlt): Peso del armario: Color:
4
1200x615x1968 mm 1050x520x1740 mm 1043x435x30 mm 420 kg gris RAL 7035
Descripción Armario de seguridad Phoenix Vol.2 VBFT. 196.120+ Estante adicional, 1200 mm Sistema de filtrado del aire recirculante (opcional)
Salvo error u omisión
ud.E
Código
1 1 1
9.840 617 9.840 532 9.840 615
9.840 615
239
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Armarios de seguridad 1 2 Armario de seguridad PHOENIX Vol. 2 VBFT.196.120+
1
Con 6 estantes - elevado volumen de almacenamiento, aprovechamiento óptimo de las capacidades de carga existentes - comodidad máxima en la entrada y salida del almacén - fuerza de transporte por estante : 60 kg (carga distribuida uniformemente)
asecos GmbH
Capacidad de almacenamiento por estante /tipo de recipiente: 40x frasco de PE del laboratorio de 1 litro 15 x frasco de vidrio de 2,5 litros del laboratorio
2
9.840 615
Especificaciones medidas exteriores (AnxLxAlt): medidas interiores (AnxLxAlt): Estante (AnxLxAlt): Peso del armario: Color:
1200x615x1968 mm 1050x520 x 1740 mm 890x490x90 mm 420 kg gris RAL 7035
Descripción Armarios de seguridad tipo Phoenix vol. 2 VBFT. 196.120+ con 6 estantes Sistema de filtrado del aire recirculante (opcional)
ud.E
Código
1 1
9.840 618 9.840 615
3 4 Bandejas insertables para armarios de seguridad
3
- Protección de la corrosión en caso de almacenamiento de materiales peligrosos algo agresivos - recepción segura y fácil separación o eliminación de los derrames - fácilmente extraibles
asecos GmbH
4
Descripción Bandeja Bandeja Bandeja Bandeja
240
insertable insertable insertable insertable
ud.E de de de de
PP para un ancho PP para un ancho PE para estantes, PE para estantes,
de armario de 1200 mm de armario de 600 mm para un ancho de armario de 1200 mm para un ancho de armario de 600 mm
1 1 1 1
Salvo error u omisión
Código 9.840 9.840 9.840 9.840
619 626 612 614
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Armarios de seguridad
1 Armarios de seguridad para el almacenamiento de líquidos inflamables
1
Los armarios de seguridad de Köttermann están diseñados para proteger, en caso de Köttermann incendio, a las personas que se encuentran en el laboratorio. Las paredes en sandwich proporcionan un eficaz aislamiento térmico, protegiendo a las sustancias peligrosas almacenadas del calor y las llamas. Por tanto, los líquidos combustibles no se inflaman de manera espontánea y las personas presentes disponen de tiempo suficiente para ponerse a salvo. Equipamiento del armario alto: - cierrapuertas de deslizamiento suave con protección anticorrosiva - nivelación de alturas - toma de tierra - cubeta colectora con encaje de chapa perforada - puertas con cerradura - conexión de extracción (diámetro nominal 75) con tapa cortafuegos - modelos opcionales: EgoPlus con funcionamiento a una sola mano y cierre de puerta automático retardado Tipo 1: 3 baldas Tipo 2: 4 cajones Especificaciones: Material: Color: Resistencia al fuego: Tipo
Descripción
1 1 1 2 2 2
1 1 2 1 1 2
Acero, zincado y con revestimiento epoxi gris claro (similar a RAL 7035), o amarillo de seguridad (RAL 1004) 90 minutos (FWF 90), certificación según EN 14470-1 Peso kg 285 285 460 300 300 490
puerta batiente a la izquierda puerta batiente a la derecha puertas Falttür links, mit ErgoPlus Falttür rechts, mit ErgoPlus Falttüren, mit ErgoPlus
Anchura mm 600 600 1200 600 600 1200
Largo mm 615 615 615 615 615 615
Altura mm 1968 1968 1968 1968 1968 1968
ud.E 1 1 1 1 1 1
2 Armarios para ácidos y bases
Código 9.733 9.733 9.733 9.733 9.733 9.733
392 393 394 418 419 420
2
Los ácidos y las bases deben almacenarse en armarios especiales que, gracias a la Köttermann extracción continua, facilitan la ventilación interior del armario. Los estantes tipo cubeta permiten la retención de líquidos en caso de derrames. Extrema resistencia: Los armarios para ácidos y bases de Köttermann son de polipropileno macizo, un material de probada eficacia gracias a su excelente resistencia química. Especificaciones: Ejecución: Material: Color: Equipamiento:
Extractor integrado (opción): Medidas (L x An x Alt):
con 2 puertas y 4 cajones Polipropileno de alta resistencia química Gris claro (similar a RAL 7035) Puertas batientes, con cierre de llave cubetas extraíbles de polipropileno con soldaduras estancas a los líquidos capacidad de carga: 30 kg conexión al sistema de extracción diámetro nominal 75 Ventilador radial, 2600 r.p.m.; 230 V/50 Hz; PPS, con indicador de funcionamiento óptico 600 x 1920 x 520 mm
Descripción 2 2 2 2
puertas puertas puertas puertas
batientes batientes batientes batientes
ud.E a a a a
la la la la
derecha, sin extractor izquierda, sin extractor izquierda, con extractor derecha, con extractor
1 1 1 1
Salvo error u omisión
Código 9.733 9.733 9.733 9.733
270 271 413 414
241
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Armarios de seguridad 1
1 2 Armarios para sustancias químicas Los armarios para sustancias químicas se emplean cuando es necesario extraer emisiones contaminantes y tóxicas en el lugar de almacenaje y para impedir accesos no autorizados. Equipamiento: - puertas con cerradura - estantes, capacidad 30 kg - conexión al sistema de extracción diámetro nominal 75 - Ventilador integrado (opción): ventilador radial, 2600 r.p.m.; 230 V/50 Hz; PPS, con indicador de funcionamiento óptico - Cajones tipo bandeja, balda totalmente extraíble con sistema de retracción automático y por aire, profundidad: 415 mm, capacidad de carga: 40 kg max
2
Especificaciones Material: Color: Compartimento para productos tóxicos Material: Color: Equipamiento: Utilización:
Descripción
Acero, zincado y con revestimiento epoxi Azul claro (similar a RAL 7035)
Acero, zincado y con revestimiento epoxi azul claro (similar a RAL 7035) Puerta con cerradura Como armario para colgar o para montar en armarios para sustancias químicas
Anchura mm 350
Largo mm 320
Altura mm 370
ud.E
Código
1
9.731 735
1200
520
1920
1
9.731 730
1200
520
1920
1
9.731 753
con 1 puerta batiente derecha, con extractor con 1 puerta batiente derecha, con extractor con 1 puerta batiente derecha, sin extractor con 1 puerta batiente derecha, sin extractor con 1puerta batiente izquierda con extractor con 1puerta batiente izquierda con extractor con 1puerta batiente izquierda sin extractor con 1puerta batiente izquierda sin extractor con 2 puertas, con extractor
600
520
1920
1
9.731 736
600
520
1920
1
9.731 754
600
520
1920
1
9.731 737
600
520
1920
1
9.731 755
600
520
1920
1
9.731 738
600
520
1920
1
9.731 756
600
520
1920
1
9.731 739
600
520
1920
1
9.731 757
900
520
1920
1
9.731 740
con 2 puertas, con extractor
900
520
1920
1
9.731 758
con 2 puertas, sin extractor
900
520
1920
1
9.731 741
con 2 puertas, sin extractor
900
520
1920
1
9.731 759
con 2 puertas, sin extractor
1200
520
1920
1
9.731 742
con 2 puertas, sin extractor
1200
520
1920
1
9.731 760
ud.E
Código
1
9.223 800
Armario para sustancias tóxicas, 1 puerta batiente derecha 2 puertas, con extractor 2 puertas, con extractor
3
3 Soporte para botellas de gas Para asegurar en posición vertical botellas de gas de 10 l de hasta 300 mm de diámetro. Para fijar a superficies de hasta 70 mm de espesor. Cierre de seguridad de fácil apertura. Tipo Soporte para botellas de gas
242
Salvo error u omisión
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Armarios de seguridad 1 Carritos para botellas de gas
1
Para el transporte seguro de botellas de gas de hasta 10 litros. Modelo estable y fácil de transportar. Base antideslizante y sujeción firme de las botellas mediante abrazadera de acero. Para botellas de gas Ud. 1 2
ud.E
Código
1 1
9.609 101 9.609 102
2 Soporte para botellas de gas a presión
2
Para asegurar en posición vertical botellas de gas de 230 mm de diámetro. Correa de seguridad flexible con cierre rápido. Para placas de mesa de un grosor de hasta 65 mm. Tipo Soporte de frascos
ud.E
Código
1
7.605 462
3 4 Armario para los frascos de gas a presión serie G90 - Conexión de ventilación (NW 75) sobre la cubierta de la estufa asecos GmbH - Ayudas para el ajuste en la parte de la base con el fin de enderezar irregularidades del suelo - gran altura interior (1875 mm) - Posibilidades de circulación en la cubierta de la estufa - Equipo en serie: completo con barras de montaje, cubierta arrollable, recipiente de frascos y cintas de sujeción - Color: gris claro RAL 7035 Comprobado y seguro - tipo comprobado según DIN EN 14470-2 - GS verificado Descripción
Peso
para para para para
kg 305 355 485 525
3
un frasco de 50 litros tres frascos de 50 litros cuatro frascos de 50 litros cuatro frascos de 50 litros
Medidas (largo x ancho x alto) mm 600 x 615 x 2050 900x615x2050 1200 x 615 x 2050 1400 x615x2050
ud.E
1 1 1 1
Código
9.840 9.840 9.840 9.840
610 609 608 607
4
Salvo error u omisión
243
2. Protección en el trabajo /técnicas de seguridad
GENERAL CATALOGUE 2010/11
Muebles del laboratorio/Armarios de seguridad 1
1 Armarios para botellas de gas Los armarios para botellas de gas están diseñados para proteger en caso de incendio al Köttermann personal de laboratorio. Las paredes en sandwich de los armarios para botellas de gas proporcionan una protección eficaz contra el calor y las llamas. En caso de incendio, las personas presentes en el laboratorio disponen de tiempo suficiente para ponerse a salvo. Equipamiento: - 1 rampa de carga montada fija - carriles de montaje para la incorporación de grifos e instrumentos - soporte de botellas con correas tensoras - posibilidad de paso para un máximo de 60 tubosde paso de gas - puertas batientes con ángulo de apertura 160° y bloqueo de puertas - puertas con cerradura - nivelación de altura - toma de tierra Especificaciones Material: Color: Comportamiento frente al fuego:
Descripción 1 Puerta batiente izquierda 1 Puerta batiente derecha 2 Puertas 2 Puertas 2 Puertas
Acero, zincado y con revestimiento epoxi Azul claro (similar a RAL 7035), o amarillo de seguridad (RAL 1004) Certificadas según norma EN 14470-2, Tipo 30
Anchura mm 600
Largo mm 615
Altura mm 2050
Peso kg 260
ud.E
Código
1
9.733 401
600
615
2050
260
1
9.733 402
900 1200 1400
615 615 615
2050 2050 2050
310 440 480
1 1 1
9.733 403 9.733 404 9.733 405
Accesorios para armarios de botellas de gas Köttermann Descripción
Unión roscada Ermeto Soporte para 1 botella de gas Soporte para 2 botellas de gas
2
Medidas (L x An x Alt) mm 360 x 1300 x 280
ud.E
Código
1 1
9.733 406 9.733 407
360 x 1300 x 280
1
9.733 408
2 Manoreductor EN ISO 2503. Cuerpo y tapón del manorreductor de latón de alta calidad prensado en caliente. Ajuste fino de la presión de trabajo. La válvula de seguridad purga hacia arriba. Tipo Oxígeno Acetylen Dióxido de carbono Aire comprimido Aire comprimido Hidrógeno Hidrógeno Nitrógeno Nitrógeno Propano Propano con 1 Manómetro Helio Gas de prueba Óxido nitroso
244
Presión bar 0-10 / 16 0-1,5 / 2,5 0-10 / 16 0-10 / 16 0-20 / 40 0-1,5 / 2,5 0-10 / 16 0-10 / 16 0-20 / 40 0-1,5 / 2,5 0-1,5 / 2,5 0-4 / 6 0-10 / 16 0-10 / 16
Salvo error u omisión
ud.E 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Código 9.223 9.223 9.223 9.223 9.223 9.223 9.223 9.223 9.223 9.223 9.223 9.223 9.223 9.223
701 705 710 721 722 730 731 741 742 751 752 756 771 791