et se .n res w.l ab ww
summer
2019
PRACTICAL
GUIDE REISEFÜHRER
PARIS
LA BRESSE
DESTINATION !
Belgique/Luxembourg Verdun Metz
A4 Reims/Paris
GPS coordinates Latitude : 48,0019689636405 Longitude : 6,8729567527771
Situation beside the main lines Lorraine : 1h30 from Nancy, 2h from Metz Champagne-Ardenne : 2h30 from Chaumont, 3h10 from Troyes, 3h40 from Reims Alsace : 1h10 from Colmar, 1h30 from Mulhouse, 2h from Strasbourg Belgique : 4h20 from Liège, 4h45 from Bruxelles, 2h45 from Luxembourg, 4h45 from Paris 5h30 from Lille
Bus TER Lorraine : +33 (0)8 05 415 415 (free call) www.ter-sncf.com/grand-est LIVO : 0 800 088 010 (free number) www.livo-vosges.fr Navette des Crêtes : A shuttle service to circulate on the top of the mountain. From July 14 to August 15, 2019.
Nancy
Train
Strasbourg
LA BRESSE Vittel
Contrexéville
Remiremont TER and TGV station Paris ➔ La Bresse in 3h50 (train + car) SNCF : matching by bus from the Remiremont station Infos travelers at : 3635 (0,40€/mn + price of a call) www.oui.sncf.com
A5 Troyes/Paris
Epinal Colmar A36 Fribourg
Remiremont Langres
Belfort
Mulhouse
Bâle A35
Dijon Besançon A31
Plane
LEGEND/ ZEICHENERKLÄRUNG
Epinal/Mirecourt airport (at 1h20) www.epinal-mirecourt.aeroport.fr Bâle/Mulhouse EuroAirport (at 1h40) www.euroairport.com Metz/Nancy Lorraine Regional Airport (at 1h50) www.metz-nancy-lorraine.aeroport.fr
Distance from the city centre Entfernung vom Stadtzentrum
1 1 Reference to professionals of the discipline or in rentings of equipment Verweisung an Profis der Disziplin oder an Vermietungen von Ausrüstung
Events, activities, indoor visits Veranstaltung, Aktivität, Besichtigung im Innen
Events, activities, outdoor visits
Car rental
Veranstaltung, Aktivität, Besichtigung im Draußen
Visit / Besichtigung
Garage Bertrand : +33 (0)3 29 25 40 69
Shop / Boutique
Taxi
BORDER OF FAST RECHARGING FOR VEHICULE WITH ELECTRIC ASSISTANCE : Available 24/24 and 7/7. 18 rue du Hohneck and 2A rue des Proyes - 88250 LA BRESSE
Taxi Denis : +33 (0)3 29 25 40 28 or +33 (0)6 76 47 33 95
LADESTATION FÜR ELEKTROFAHRZEUGE : Dieser Anschluss ist rund um die Uhr und die ganze Woche hindurch zur Verfügung
2
SOMMAIRE Page
Our special offers…
Page
14-15
Outdoor activities…
THE GOOD DEALS OF THE TOURIST OFFICE
Page
Moment of relaxation…
EVERY MAN TO HIS OWN SPORT OR TO HIS OWN LEASURE
Page
34
Visits and discoveries…
GET FRESH IDEAS AT THE HEART OF THE MOUNTAIN
Page
Let’s go out…
16-33
36-50
Page
52-53
Page
54-57 THE EVENTS OF SUMMER
At table…
FOR SMALL AND LARGE GREEDY ONES
BETWEEN LOCAL CRAFTS AND KNOW-HOW, DISCOVER OUR OWN PRODUCTS
58-59 But also…
THE CLOTHES PARTNER OF THE TOURIST OFFICE RETAILER OF THE MARK IN THE CITY OF LA BRESSE : SPORTS PASSION
OUR OTHER GOOD ADDRESSES AND USEFUL SERVICES
MOUNTAIN SPIRIT
Im Herzen eines geschützten Massivs liegt der Ferienort La Bresse am Fuße der höchsten Gipfel der Vogesen. Wir laden Sie ein, seine außergewöhnlichen Panoramen zu entdecken.
4
MOUNTAIN SPIRIT
In the heart of protected mountain, La Bresse station nests at the bottom of the highest summits from Vosges. We invite you to discover its exceptional panoramas‌
5
GROSSARTIGER
FREIZEITBEREICH Sportler, Beobachter oder Abenteurer ? La Bresse bietet eine Vielzahl von Freizeitmöglichkeiten und Aktivitäten, die Sie alleine, mit Familie oder Freunden ausüben können. Hier kann man unmöglich gelangweilt sein !
6
WONDERFUL
PLAYGROUND Whether you are a sportsman, a contemplative or a little adventurer, La Bresse suggests you a multitude of leasures or activities to practice on your own, in family or with friends. Here, impossible to get bored !
7
WIR SCHÄTZEN
FAMILIEN
Die Ferien sind ein besonders günstiger Zeitpunkt für ein Familientreffen. Man entspannt sich gern, teilt etwas miteinander, lacht... Über sein Gütesiegel Famille Plus sorgt La Bresse für alles, damit diese einzigartigen Augenblicke des Wiedersehens immer und immer wieder stattfinden können…
THE COMMITMENTS OF THE STATION
DIE ZUSAGEN DER STADT
A welcome personalized for families Persönlicher Empfang der Familien Outings adapted for all ages Veranstaltungen für alle Altersgruppen Of the smallest in the biggest: in each the price list Entsprechende Preise je nach Alter Activities for small and big to live together or separately Aktivitäten für Kleine und Große zum erleben zusammen oder getrennt Any businesses and services at the hand Alle Geschäfte und Dienstleistungen in der Nähe Children cherished by our professionals Kinder von unseren Profis verwöhnt
8
FAMILY SPOILED
Holidays are a moment favored to be with your family. We like relaxing, sharing, laughing. With its label “Famille Plus”, the station makes every effort so that these unique moments of reunion can be realised over and over…
9
RESPEKT VOR
TRADITIONEN Die kleine Stadt La Bresse bewahrt stolz ihr Erbe und unsere Enthusiasten laden Sie ein, mit ihnen zu entdecken.
10
LAND OF
TRADITION La Bresse has preserved its heritage with some pride and even today our passionates invite you to discover it‌
11
12
13
BOOKING SERVICE RESERVATIONSZENTRALE
YOU LOOK FOR AN ACCOMMODATION FOR YOUR NEXT STAY IN LA BRESSE ? Auf der Suche nach einem Unterkunft für Ihre nächste Aufenthalt in La Bresse ?
A LARGE CHOICE :
CHALETS, APARTMENTS, HOTELS, BED AND BREAKFASTS… EINE GROSSE AUSWAHL: Landhäuser, Appartements, Hotels, Pensionen, ....
LA BRESSE RESERVATION Listen the professional advice of our team to choice your stay. Befolgen Sie die Ratschläge unserer Team, das den Ort und seine Unterkünften sehr gut kennt, um Ihren Aufenthalt zu wählen.
A STAY
ALL INCLUSIVE OR AN ACCOMMODATION ONLY VERSCHIEDENE MÖGLICHKEITEN : all inclusive Aufenthalte oder einfach nur Unterbringung
A SERVICE
« À LA CARTE » AKTIVITÄTEN zu Ihrer Buchung hinzufügen
TO CONTACT US :
ACCOMMODATIONS
Phone +33 (0)3 29 25 37 38 resa@labresse.fr www.labresse.net (« accommodations » heading)
FOR GROUPS
UNTERKÜNFTE für Gruppen
Download general terms of sale and insurance cancellation on www.labresse.net (the booking service) or ask for the service +33 (0)3 29 25 37 38 or resa@labresse.fr SIRET : 288 800 022 00015 - Code APE : 7911 Z - Registered to the Trade Register of Journeys and Stays under the number IM088100011 - Garantee APST – Insurance MMA IARD.
14
Reservation
SPECIAL OFFERS
Early booking
WINTER SEASON Sonder Angebote
Book early & Pay less!
-15% on your selection of apartments
Früh buchen, weniger zahlen !
for all reservation made before the 31th of October 2019.
For young children, it’s free ! Free of charge for the children less than 5 years old in the swimming pool, in the ice rink, in the cross-country skiing area and in Alpine skiing areas of La Bresse-Lispach, of La Bresse-Hohneck and of La BresseBrabant, in the track of “la forêt blanche”...r
-15% auf eine Auswahl von Wohnungen für jede Buchung vor dem 31. Oktober 2019. - Kostenlos Für die Kleine ! - Kinder unter 5 Jahren (in der Familie) haben freie Zugang zu: Schwimmbad, Eisbahn, Langlauf- und Alpinskigebiet La Bresse- Lispach, Alpinskigebieten La BresseHohneck und La Bresse-Brabant, winter Wanderweg Forêt Blanche ....
GOOD PLANS
OF THE SUMMER SOMMERTIPPS
from
Pack Leisure activities « summer » for the family*
50 €
****
per family
Das Sommer-Familienfreizeitpaket*
Unlimited access in complex swimming pool (ponds, paddling pool, slide) and in its wellness space** (sauna, hammam) and in the outer tennis courts in la Vertbruche. ★ Reduced rates for the cinema ★ 1 party of bowling offered for the family ★ AS A GIFT : a hiking guide offered Nutzen Sie, ohne rechnen zu müssen, für nur 50 €**** pro Woche und pro Familie die Freizeitbeckenanlage (3 Becken, 70-m-Rutschbahn, Sauna, Hammam**), die Tennisplätze. ★ Ermäßigungen im Kino ★ Geschenk : 1 Wanderführer ★ 1 kostenlose Runde Bowling für die ganze Familie
Wanderungen für die ganze Familie zu günstigen Preisen ! From 09/07/19 to 30/08/19. ★ A ccompanied stroll
« In the discovery of a farm of mountain » on Tuesday morning
★ A ccompanied stroll
«Little mountain-dweller» on Friday afternoon
Von 09/07/19 bis 30/08/19 - Familienspaziergang mit Besichtigung eines Bauernhofes - Begleitete Familienspaziergänge : «Besichtigung einer Bauernhofes» am Dienstag Morgen und «Kleine Gebirgler» am Freitag Nachmittag.
25 € per family
Unlimited access to the swimming pool** for every family* during 3 days: sports pond of 25m, playful pond, paddling pool, slide of 70m, internal and outside beaches. ★ AS A GIFT: a hiking guide offered
per family
3 Tage nacheinander unbegrenzter Zugang zum Schwimmbad** für die ganze Familie* (3 Becken, 70 m Rutschbahn, Planschbecken, innen- und draußen Strand). ★ Geschenk : 1 Wanderführer
* Dieser Packet richtet sich an Familien mit 1 oder höchstens 2 Erwachsenen und derem Kind/deren minderjährigen Kindern. Gültig von 06/07/19 bis 01/09/19.
** Aktivitäten zugänglich zu den Öffnungszeiten für das Publikum (außerhalb der Zeiten « auf Reservierung ») und nach Verfügbarkeit. Ab 12 Jahre. *** Nur 20 € wenn die Ferienunterkunft über die Reservierungszentrale des Fremdenverkehrsbüros La Bresse reserviert wurde. 30 € pro Familie ohne Ferienunterkunft über die Reservierungszentrale des Fremdenverkehrsbüros. **** Nur 50 € wenn die Ferienunterkunft über die Reservierungszentrale des Fremdenverkehrsbüros La Bresse reserviert wurde. 65 € pro Familie ohne Ferienunterkunft über die Reservierungszentrale des Fremdenverkehrsbüros.
Information and reservations at the Tourist office of La Bresse Weitere Informationen und Reservierungen im Fremdenverkehrsbüro.
Phone +33 (0)3 29 25 41 29 15
20 €
***
Das 3-Tage-Familienpaket
* This package is available to families with 1 or 2 adults and their minor child(ren). From 06/07/19 to 01/09/19. ** Activities available during the public opening hours or under reservation at other times. From 12 years old. *** Only 20 € per family instead of 30 € if the accommodation was reserved by the booking service at the tourist office. **** Only 50 € per family instead of 65 € if the accommodation was reserved by the booking service at the tourist office.
Strolls for all the family at price artillery !
from
Pack Family 3 days
Open air activities
OPEN AIR ACTIVITIES OUTDOOR-AKTIVITÄTEN
HIKING
WANDERUNGEN The Massif of Vosges is a very accessible mountain which abounds in exceptional natural circles. The warned walkers can be pleased with about 300 km of paths marked out and maintained by the volunteers of the Club Vosgien. Das Vogesenmassiv ist ein sehr zugängliches Gebirge,das vor außergewöhnlichen Naturumgebungen überfließt. Um es zu entdecken, bieten sich dem Spaziergänger viele Alternativen.
To prepare your stroll or your hike
Strolls to be discovered…
• Cards of hike : - card 1/25000 : 12 € - card 1/33000 : 10,10 € • A guide of 7 family strolls on the themes of lakes or panoramas: 3,10 € • Guide of 5 hikes for all, from 4 to 7 hours walking, on different thema : peaks, water, views and summits : 3,10 €
• Textile paths : 3 circuits of 1.30 hour, 2.30 hours or 4.30 hours to discover textile heritage of La Bresse • Strolls family «scatterbrained, in forest» and «lake of Blanchemer», circuits from 3 to 5 km, from one to two hours walking • The playful orientation circuits: 6 playful circuits adapted to children • A circuit Randoland to have fun in family • A treasure hunt on «Gaston’s misfortunes the Lumberjack» to have fun in family (from this summer) • With circuits « stroller »
Um Ihre Wanderung vorzubereiten
Spaziergänge zum Entdecken…
On sale in the Tourist office • Wanderkarten : - Topographische Karten : 1/25000 : 12 € 1/33000 : 10,10 € • Wanderführer mit 7 Spaziergängen auf den Themen “Seen” oder “Aussichten” : 3,10 € • Wanderführer mit der Beschreibung (auf französisch) von 5 Wanderungen von je 4 bis 7 Stunden. Themen : «Crêtes & chaumes» (Bergkämme), «l’eau» (Wasser) und «Points de vue & sommets» (Aussichtspunkte) : 3,10 €
Available brochures free of charge in the Tourist office • Les sentiers du textile (textilien Wege) : 3 Rundwege von 1.30, 2.30 oder 4.30 Stunden, um das textile Erbe von La Bresse zu entdecken. • Wanderungen für die ganze Familie. Dauer: 1 bis 2 Stunden, 3-5 km • Orientierungsstrecke : 6 spielerische Wanderungen • Eine Spaziergang in der Stadt mit Rätseln für die Kinder zu lösen (Randoland) • Eine Schnitzeljagd “Les malheurs de Gaston le Bûcheron” (in diesem Sommer) • Wanderwege zugänglich mit Kinderwagen
Zum Verkauf im Fremdenverkehrsamt
Kostenlose Karten im Fremdenverkehrsamt in La Bresse erhältlich
En ✚
Discover other routes adapted to the children (with or without support) in the guide available « Family » free of charge in the Tourist office and with download on www.labresse.net. Andere Spaziergänge für Familien mit Kindern sind in der Broschüre « Guide famille » zu entdecken, die auf www.labresse.net oder im Fremdenverkehrsamt zu erhalten ist. 16
Open air activities
An accompanied hike?
PROFESSIONALS
Wanderung mit einem Gebirgsbegleiter ? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
To take advantage at best all the wealth which offers us the nature and to discover the mountain differently, guides propose you strolls accompanied on various themes (observation of chamoises, visit of a farm in mountain). Do not hesitate to contact them. Gebirgsbegleiters schlagen Ihnen Wanderungen zu verschiedenen Themen vor (Beobachtung von Gämsen, Besichtigung einer Bergbauernhof...), damit Sie alle Wunder unserer Natur am besten entdecken können. Zögern Sie nicht sie zu kontaktieren !
/ GEBIRGSBEGLEITER 1 Pierre MENGIN
Phone +33 (0)6 45 00 68 23 www.ma-hotte.fr 2 Gambaladons
The Scandinavian walking Nordic walking
(Karen ALEXANDRE) Phone +33 (0)6 26 95 02 73
1 4 5 6 7 12
www.gambaladons.fr
Recognized for its benefactions of a cardiovascular but also respiratory point of view, the Scandinavian walking offers a bigger comfort of walking, thanks to sticks as well as a relief of the joints and the back. Das Nordic Walking hat zahlreiche Vorteile für Herz-Kreislauf sowie für Atem und bietet eine Entlastung von Gelenk- und Rücken.
3 Le Montagnard
(Christian POIROT) Phone +33 (0)6 85 10 05 24 www.le-montagnard-88-vosges.fr
The trail
4 Bureau Montagne Hautes Vosges
1
Circuits specially marked out about the practice of the trail to discover some of the most beautiful sites and panoramas of La Bresse. A guide of 8 circuits of trail on sale in the Tourist office 3,50 € Speziell für Trail markierte Rundwege zur Entdeckung einigerder schönsten Stätten und Panoramen im Abschnitt La Bresse. Beschreibende Blätter über jeden Rundweg zum Verkauf im Fremdenverkehrsbüro. 3,50 €
Phone +33 (0)6 85 07 13 06 www.bmhv.com 5 Laurent CAHON
Phone +33 (0)6 73 33 31 35 www.laurentcahon.com 6 Jean-Pierre GERAULT
Phone +33 (0)7 82 11 63 42
The geocaching 1 2 4 6 7 12
7 Eric RUER
A treasure chase made for groups, original outing with GPS. To practice also on your own with your smartphone
Phone +33 (0)6 33 84 01 90
More information on www.geocaching.com Ausflugsorientierte kundenspezifische Schatzsuche für Gruppen mit GPS. Aktivität, die man auch allein mit seinem eigenen Smartphone machen kann. Weitere Informationen auf www.geocaching.com
8 Cham’Vosges Aventures
(Quentin ZENDEN) Phone +33 (0)6 75 41 50 91 www.cham-vosges.com 9 Doug MEACHEN
Phone +33 (0)6 76 75 61 67 10 Dom BREUSCH
Phone +33 (0)6 76 70 27 83 www.dombreusch.com 11 Bruno MUZZATTI
Phone +33 (0)6 62 75 30 30 www.brunomuzzatti.com 12 Bureau Montagne Gérardmer
Phone +33 (0)6 27 03 64 00 www.rando-gerardmer.fr
17
Open air activities
THE RENTS OF MATERIALS / MIETSTELLEN 1
Mountainbike
2
ountain bike downhill M or DH, enduro
3
Bike with Electric assistance / Electrische fietsen
CYCLING / MIT DEM FAHRRAD To prepare your circuit / Um Ihre Fahrt vorzubereiten
A guide of 20 cyclo circuits in the form of individual index cards in the discovery of High Vosges. On sale in the Tourist office : 10 € Topographischer Führer mit 20 KunststoffEinzelblättern über die Rundwege der Hoch-Vogesen. Zum Verkauf im Fremdenverkehrsamt : 10 €
Cycling route and Green Way / Fahrradroute und Voie verte
Track multi-activities on which we practise the bike, the roller, the scooter and quite different 2 wheels not motorized. The starting point is situated in the former station of Cornimont. Possibility of joining Remiremont from Cornimont (24 km) and from Bussang (33 km). Possibility of joining the green way in bike by the cycling route marked out from the Tourist office of La Bresse. Piste für viele Aktivitäten, auf der man Fahrrad, Roller, Tretroller und jedes andere Zweirad ohne Motor fährt. Anfangspunkt: alter Bahnhof von Cornimont. Möglichkeit, nach Remiremont zu kommen, von Cornimont aus (24 km) und von Bussang aus (33 km). Möglichkeit, die Voie verte mit dem Fahrrad von La Bresse aus über den vom Fremdenverkehrsbüro aus markierten Radweg einzuschlagen.
MOUNTAIN BIKE / Mountainbike 80 km of circuits MOUNTAIN BIKE marked out on High Vosges with various levels of difficulty. Available map free of charge in the Tourist office 80 km markierte Mountainbike-Rundwege in den Oberen Vogesen mit verschiedenen Schwierigkeitsgraden der Rundwege von „grün“ bis „schwarz“. Karte kostenlos im Fremdenverkehrsbüro La Bresse erhältlich
For the confirmed mountain bikers, discover a circuit of 50 km MOUNTAIN BIKE GPX «tops and lakes» («black» profile). Drawn GPX to download on www.labresse.net Eine Mountainbike-Spur von 50 km „Höhen und Seen“, die sich an ¸berzeugte Mountainbiker wendet („schwarzes“ Profil). Im Format gpx herunterzuladen auf www.labresse.net
To accompany you, introduce you or perfect you / Einführungs- oder Verbesserungkurs
4
Cycling route / Fahrradroute
5
Children’s bicycle /Kinderfahrrad
6
A ccessories around the bike : helmets, DH protection, cart / Zubehör für Fahrrad: Helme, DH-Schutz, Kinderradanhänger
7
Bicycle repairing shop
Fahrrad Reparaturwerkstatt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
In MOUNTAIN BIKE, MOUNTAIN BIKE enduro, MOUNTAIN BIKE with electric assistance, road bike, for private lesson, taken out in a group… Mit dem Mountainbike, dem E-bike, dem Rennrad... Privat- oder Gruppenausflüge
In La Bresse In la Bresse
★ Location Bikeshop La Bresse Hohneck 2 3 6 7
BIKEPARK 11 mountain bike trails of descent from the chairlift Vologne Express (2 green, 2-blue, 4-red, 2-black). 1 Pump Track and 7 circuits of MOUNTAIN BIKE enduro are also available from the station. - helmet and compulsory protections for the bikeparkAufstieg der Fahrräder und Mountainbikes über den Sessellift Vologne Express. Vor Ort zu entdecken: 1 Pumptrack und 7 Cross-Country und Geländestrecken für Mountainbike. - Helm and Schutzausrüstungen sind obligatorisch -
Station La Bresse Hohneck Phone +33 (0)3 29 25 68 78
http://labresse.labellemontagne.com
GROUND OF MOUNTAIN BIKING / Bmx Gelände
Playground in free access for the young followers in MOUNTAIN BIKE and mountain biking with hollows and bumps. The ground is situated on the area of the Vertbruche in the direction of the lake « Lac des Corbeaux ». Spielgelände in freiem Zugang für Jugendliche, die Mountainbike und BMX ausüben, mit Vertiefungen und Unebenheiten im Freizeitbereich La Vertbruche, in Richtung « Lac des Corbeaux ».
Find service providers certified « Accueil Vélo » on www.labresse.net 18
88 route de Vologne 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 60 59 www.bikepark-labresse. labellemontagne.com
★ Sports Passion
1 2 3 4 5 6 7
3 rue du Hohneck 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 68 05 www.sports-passion.fr
★ Le Montagnard 1 5 6
Col de Grosse Pierre 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)6 85 10 05 24
www.le-montagnard-88-vosges.fr
In the surroundings in de omgeving
★ Planet’ Evasion 1 3 4 5 6
77 Bd de Colmar 88400 GERARDMER Phone +33 (0)3 29 63 03 62 www.planet-evasion.fr
Open air activities
PROFESSIONALS GEBIRGSBEGLEITER 1 Le Montagnard
(Christian POIROT) Phone +33 (0)6 85 10 05 24 www.le-montagnard-88vosges.fr
2 Gambaladons
(Karen ALEXANDRE) Phone +33 (0)6 26 95 02 73 www.gambaladons.fr
3 Bureau Montagne
Hautes Vosges - MCF Phone +33 (0)6 85 07 13 06 www.bmhv.com
4 Cham’Vosges Aventures
(Quentin ZENDEN) Phone +33 (0)6 75 41 50 91 www.cham-vosges.com
9 Location Bikeshop
La Bresse Hohneck Sorties VTT-VAE 88 route de Vologne 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 60 59 www.bikepark-labresse. labellemontagne.com
CHAIRLIFT
SESSELLIFT
10 Bureau Montagne
Gérardmer Phone +33 (0)6 27 03 64 00
Chairlift Vologne Express La Bresse-Hohneck
www.rando-gerardmer.fr
Sessellift Vologne Expres
The pedestrians can borrow the chairlift to reach the various paths to make the tour of lakes (Lac de la Lande and lac de Blanchemer), to observe a panorama of exception and to be at the heart of the nature. The chairlift also allows the mountain bikers to reach 11 tracks of the Bikepark.
11 Doug MEACHEN
Phone +33 (0)6 76 75 61 67
12 Dom BREUSCH
Phone +33 (0)6 76 70 27 83
Fußgänger können den Sessellift nehmen um Pfaden in Richtung von Seen zu erreichen (Lac de la Lande und Lac de Blanchemer). Möglichkeit ein außergewöhnliches Panorama zu beobachten.
www.dombreusch.com
5 Pierre MENGIN
Der Sessellift ermöglicht auch den 11 Pisten des Bikeparks La Bresse zu erreichen.
Phone +33 (0)6 45 00 68 23 www.ma-hotte.fr
Station La Bresse Hohneck Phone +33 (0)3 29 25 68 78
6 Laurent CAHON
http://labresse.labellemontagne.com
Phone +33 (0)6 73 33 31 35 www.laurentcahon.com
7 Eric RUER
Phone +33 (0)6 33 84 01 90
8 Sports Passion
Phone +33 (0)3 29 25 68 05 www.sports-passion.fr
LE TOUR DU GRAND’J
EAN
DÉPART : COL
DU
BRABANT Depuis le col du Brabant suivre VTT n°34 (11 km le circuit 355 m de dénivel é positif). Sans difficulté techniq boucle vous mènera ue, le circuit en sur de larges chemins forestie rs jusqu’au lac de la Vierge et retour au Brabant ..
LE PRE JACQUOT
DÉPART : OFFIC ou DOMAINE E DE TOURISME DU HAUT DES ou STATION BLUCHES DE LA BRESSE-HO Ce circuit corresp HNECK ond en grande
ELECTRISCHE FIETSEN
DÉPART : OFFIC ou DOMAINE E DE TOURISME DU HAUT DES ou STATION LA BRESSE-HO BLUCHES HNECK
Ce circuit correspo nd au circuit VTT n°12 bleu. Il consiste à faire le et Chajoux, ce que tour de La Bresse par le fond des tous les bressau ds appellent « le 2 vallées : Vologne Tour du Grand’Je an »
LE LAC DES CORBEAU
partie au circuit Au départ du centre-v VTT n°13 rouge. ille, vous remonte Vologne jusqu’a rez tout d’abord u col des Feignes en alternant chemin toute la vallée de Après avoir suivi s et route. sur 500 m la route du Chajoux, le goudronnée en parcours bifurqu direction de la e vers la gauche Vallée forestier qui va en empruntant s’élever en lacets un chemin jusqu’à la Rouge-F des Champis où un abri forestie r vous accueillera. eigne puis la Chaume la partie haute de la Chaume Vous pourrez rejoindr pour admirer un grande partie du e panorama à 360° Massif. sur une Un large sentier vallonn jusqu’au Pré Jacquot é et un peu technique vous mènera par la , via le chalet forestie crête Après la descent r du Collet de l’Etang. e du cheval entre Vallée Pré Jacquot, vous vous retrouve de Vologne, à C’est vers cette gauche et Vallée rez littéralement à dernière que nous du Chajoux, à droite. quittant le circuit vous conseillons n°13 pour poursui de bitume qui arrive vre sur le chemin redescendre en à l’Auberge des de terre, puis Skieurs. De là, redescendre la de il ne vous reste vallée pour rejoindr plus qu’à e le centre-ville.
Envie d’aller plus
loin ?
Des points de recharg structures touristiq ement de batterie ont été mis en place en partena ues aux alentou rs : riat avec des - Bouticycle Sports Passion - Bikeshop - La Bresse-Hohnec k - Au Montagnard au Col de Grosse Pierre - A l’Ermitage Frère Joseph à la station de Ventron - A la Brasserie de la Schlucht au Col de la Schluch - A l’Auberge du t Blancrupt au Lac Blanc Partez à la découve votre corps et de rte d’autres horizons, vous pourrez recharg votre vélo en même er les batteries temps ! de
LOC ATIO à ASSISTANCENS DE VTT ELECTRIQUE
: BOUTICYCLE SPORTS PASS ION 3 RUE DU HOHN ECK 88250 LA BRES SE Tél. : 03 29 25 68 www.sports-pas 05 sion.fr BIKESHOP LABE LLEMONTAGNE 88 ROUTE DE VOLOGNE 88250 LA BRES SE Tél. : www.bikepark-la 03 29 25 60 59 bresse.labellemo ntagne.com
The pleasure of the bike for all, effort lessly, to have a walk quietly at its pace. LE HOHNECK
Informations / Ren
More information in the tourist office DÉPART : STATI
ON
DE LA BRESSE-HO Depuis la station, HNECK redescendre la prendre à gauche route principale sur environ 1 la route goudron km et née vers le Lac jusqu’au bord du de Blanchemer. lac et le longer Monter par la gauche. forestier, suivre Une fois arrivé le balisage du à l’abri circuit VTT traverser les pistes de ski de la Station n°15 noir qui vous fera jusqu’au barrage de La Bresse-Hohnec de la Lande (petit k à 300 m avant passage techniq d’arriver au barrage ue sur 200 à suivre le circuit , prudence !). n°15 Continuez jusqu’au pied emprunterez la du Hohneck. De route en lacets là, vous qui vous mènera pour y admirer la vue à 360° (par jusqu’au somme temps clair, on t Vous retournerez voit les Alpes !) Chaume de Schmar ensuite sur vos pas en directio n de l’Auberge gult pour rejoindr redescendre par de de larges chemin e le circuit balisé E3 vert qui vous la s forestiers jusqu’à fera la station.
E-Mountainbike : Radfahren mit Spaß für alle ohne Mühe und im eigenen Tempo.
Weitere Informationen im Fremdenverkehrsamt
19
seignements :
OFFICE DE TOUR ISME 2A RUE DES PROYES 88250 LA BRESSE Tél. : 03 www.labresse.ne 29 25 41 29 t – tourisme@l abresse.fr
: Michel Laurent
X
DÉPART : OFFIC ou DOMAINE E DE TOURISME DU HAUT DES BLUCHES
Ce circuit correspo nd en grande partie au circuit VTT n°14 Au départ du centre-ville, il vous bleu. de Vologne par fera tout d’abord la remonter la vallée industrielle des rive gauche de la Moselotte en passant par Ecorces, la Vertbruc la zone dessous (!) des he (passage à activités de Bol proximité et en d’Air Aventures Fantasticable, Bol : Parcours des d’Air Line), le Domain Après avoir tourné e du Haut des Bluches Aventuriers, . laisse la place à à droite au bout de la Route des un Planches, le bitume petit étang sauvagelarge chemin de terre, qui vous mènera jusqu’au là, poursuivez votre de Séchemer, puis au Lac des Corbeau balade x. par la route goudron De plat à la sortie née qui part à du vous atteindrez parking, direction le Col du Brabant par que de nombreux points une route en balcon qui vous offrira n°14 bifurque pour de vue. Peu avant le col, le circuit petit sentier très redescendre à La Bresse par un technique à travers chèvres, mouton les enclos de s bons vététistes). et vaches (uniquement pour les Les moins audacie d’emprunter la ux pourront choisir route du Brabant qui arrive directem centre-ville. ent au Si vous voulez prolong er la balade, pouvez emprun ter le circuit balisé depuis le col du Brabant, vous positif). Sans difficult n° 34 (11 km et 355 forestiers jusqu’au é technique, il vous mènera sur m de dénivelé de Col de la Vierge et son abri-refuge larges chemins pour le pique-nique.
- Crédit photos couverture
14
CIRCUITS BALISéS E-BIKE 34 LE COL DE LA VIERGE
BIKE WITH ELECTRIC 13 ASSISTANCE
ON LA
- 03 29 55 02 38
12
DESCRIPTIFS DES
LES LACS DU CHA JOUX
DÉPART : STATI
BRESSE-HOHNEC La première moitié de ce circuit utilise K le circuit VTT n°12 Après avoir rejoint bleu. le Col des Feignes goudronnée pour rejoindre le sommet , vous emprunterez la parcours emprun route te un chemin forestie de la vallée du Chajoux. De de Lispach en là, le r qui vous passant par le cirque glaciaire emmènera jusqu’au Lac fraîcheur. du Tour des Roches et sa Vous contournerez le chemin vallonné le lac par la droite et le chemin du vous redescendrez de la Courbe. Après avoir atteintCollet de la Mine, puis un abri pique-n Pont du Metty. C’estdans la vallée pour arriver au ique, lac de la à ce moment que n°12 bleu pour vous quitterez le Ténine, puis au remonter la route balisage du circuit La Bresse-Hohneck du Chajoux en longeant à nouveau qui vous ramènera jusqu’à Lispach. les lacs de la Ténine puis de
© 06/2017 Intertrace
12
E-BIKE CIRCUITS BALISÉS ASSISTANCE ÉLECT VTT RIQUE
Open air activities
ACTIVITÉS D’EAU
WATER AKTIVITEITEN
Canyoning / Wildwasserklettern From 15 to 40 km from La Bresse :
Discover mountain streams by jumping into the bowls of pure water. An unusual and refreshing playground. Accessible to the children from 8 years old. Ein ungewöhnlicher und erfrischender Spielplatz! Stätte zum Wildwasserklettern: Canyon des Seebachs, etwa 40 km von La Bresse. Die Aktivität Wildwasserklettern ist zugänglich für Kinder ab 8 Jahren.
Verticales Vosges Phone +33 (0)6 37 87 29 02 - www.verticales-vosges.com
The swimming pool Das Schwimmbad
Complex Swimming pool-Leisure activities of La Bresse is endowed with numerous equipments : • A sports pond of 25 m with 6 lanes • A playful pond with river, cascades, massaging jets, geyser (functioning in alternation) • A slide of 70 m of length • A paddling pool for the toddlers • A fitness center with sauna, hammam, bath with bubbles • Solarium Free access for the children of less than 5 years old. The children of less than 8 years must be accompanied with an adult. Reservation for groups.
Fishing / Angeln In La Bresse, go fishing in rivers or in brooks, in lakes (Lacs de la Ténine, de Lispach, de Blanchemer et des Corbeaux). Purchase of on-line cards on www.cartedepeche.fr or in the Tourist Office In La Bresse kann man in Flüssen oder Bächen, Seen «La Ténine», «Lispach», «Blanchemer», Lac des Corbeaux... angeln Alle Karte auf www.cartedepeche.fr erhältlich oder im Fremdenverkehrsamt
Find opening hours and prices of the swimming-pool on the leaflet «Complexe piscine loisirs» on demand at the tourist office or downloading on www.labresse.net
Ausstattung des Schwimmbades in La Bresse : • Sportbecken (25 m) • Spielbecken • Whirlpool • Rutschbahn von 70 Metern • Planschbecken • Entspannungbereich mit Sauna und Dampfbad
Öffnungszeiten und Eintrittspreisen des Schwimmbads sind im Fremdenverkehrsamt auf der Broschüre «Complexe piscine loisirs» erhältlich oder auf www.labresse.net herunterzuladen. LA BRESSE
Freier Zugang für Kinder unter 5 Jahren. Kinder unter 8 Jahren müssen von einem Erwachsenen begleitet werden.
piscine.indd
1
17/11/2018
Gruppen nur auf Reservierung.
GOOD PLANS :
- Dépliant Complexe
from
9€
per person
Pack well-being For only 9 € a person access to the swimming pool, to sauna and hammam. And for 4 € more, a jacuzzi session of 10 minutes Das Wellnesspaket : Für nur 9 € pro Person Zugang zum Schwimmbad, zur Sauna und zum Hammam, und für 4 € zusätzlich eine Whirlpoolsitzung von 10 Minuten !
20
19:28
ACTIVITIES IN THE AIR
AKTIVITÄTEN IM LUFTRAUM
Paragliding / Paragliding To introduce you or perfect you in the paragliding (two-seater flight, a day discovery, introductory course 4 or 5 days, advanced training course). Paragliding : Einführungs- oder Verbesserungskurs (Tandem-Flug, Einführungskurs von 4 oder 5 Tage, Verbesserung...).
Bol d’Air 78 rue du Hohneck – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 62 62 - www.bol-d-air.fr Ascension’Aile 13 rue d’Alsace – 88540 BUSSANG Phone +33 (0)6 80 65 47 61 - www.cumulus-parapente.com
Fantasticable Summer and winter alike, fly as a bird along a cable of 1,35 km over fir trees from more than 110 km/h. To take time of a descent smoothly, the fantasticable also exists in seated version: Fantasticool. Fantasticable can also be practised in duet. Opening all year long on reservation. Conditions: from 6 years old, from 25 kg to maximum 140 kg.
Das ganze Jahr geöffnet nach Vereinbarung. Bedingungen: ab 8 Jahre alt, von 30 bis 120 kg. Das ganze Jahr unter angemessenen Bedingungen und nach Vereinbarung geöffnet
Bol d’Air 78 rue du Hohneck – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 62 62 - www.bol-d-air.fr
Der «Fantasticable» ist eine Seilrutsche mit hoher Geschwindigkeit. Mit seiner 1.350 km Länge , die Sie bei der Durchschnittsgeschwindigkeit von 100 kmh runtersausen werden, ist Nervenkitzel garantiert ! Der « Fantasticable » kann im Duett geübt werden. Das ganze Jahr geöffnet nach Vereinbarung. Bedingungen : Ab 6 Jahren, Mindestgewicht : 25 kg – Max. Gewicht : 140 kg.
Helicopt’air Accessible to all, Hélicopt’ Air allows to feign a peaceful flight in paragliding. Hélicool : you make low-speed rotations equipped with a mask of Virtual reality (VR) allowing you to discover Vosges 4 seasons seen by the sky. Age: from 12 years old - Weight: from 30 to 110 kg.
Bol d’Air - 78 rue du Hohneck – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 62 62 - www.bol-d-air.fr
Open from April till November and every day in July / August. Reservation recommended. Hélicopt’Air, für alle zugänglich, simuliert einen ruhigen Paragliding. HeliCool: Durchführen Sie von Low-Speed-Rotationen mit einer VirtualReality-Maske (VR) und erkunden Sie den Vogesen vom Himmel durch 4 Jahreszeiten. Alter: ab 12 Jahre - Gewicht: 30 bis 110 kg. Geöffnet von April bis November und jeden Tag im Juli / August. Reservierung wird empfohlen.
Bol d’Air 78 rue du Hohneck – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 62 62 - www.bol-d-air.fr
Bol d’Air Line THE FIRST ONE IN FRANCE!
Breathtaking slalom between fir trees. Go down in Tyrolean of 900m at the heart of the Vosges Forest with bends in 360° and one-720° quite unique. An experience of about 3 min in accordance with the nature. Conditions: from 6 years old, from 25 to 130 kg, speed from 15 to 35 km/h. Opening all year long under conditions and on reservation. Ein erster in Frankreich! Atemberaubenden Slalom zwischen den Bäumen. Seilrutsche im Herzen des Waldes mit Drehungen um 360 ° und 720 °. Eine Erfahrung von fast 3 Minuten lang in Harmonie mit der Natur.
21
Open air activities
PLEISURE PARK WIIDOO GLISS
Leisure park for children and accessible family to all, from 2 years old.
NEW IN 2019
LA RIGOLE DES TETARDS
Build dams, spin mills and many other experiences that will grow in children’s imagination.
X-RAYCER
As for sledding or skateboarding, it moves by shifting its weight, from 6 years old.
SCOOTERS ANY GROUND
exclusively in Vosges (from 7 years old and for the adults)
TUBBING
summer sled on buoy (3 runways: one of 140 meters, one of 100 meters and one for the toddlers)
TRAVELATOR VENTRIGLISS
(take towel and shirt)
HUNTING IN TREASURES
Several hunting in treasures from 2 years old : orienteering to discover the animals of the forest, path riddles on the tracks of animals, path barefoot and senses and path of the balances.
AND ALSO ...
Inflatable Structure, Mini-golf, Space out multi-games with slide and igloo, peach in ducks educational, huge wooden games, games of water and their secrets... Opening the weekends of mai anf June, and in July / August (from Tuesday till Sunday). More information on www.wiidoogliss.com
38 Route de Lispach 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 26 56 or +33 (0)6 38 02 06 45 www.wiidoogliss.com
22
Freizeitpark für Kinder und Familien für alle zugänglich, ab 2 Jahren ! Vor Ort, finden Sie : NEU 2019 : la rigole des têtards. Kleine Dämme errichten, kleine Mühlen drehen lassen und noch viele weitere Kinder Erfahrungen erleben. • Xraycer : Wie beim Rodeln oder Skateboarden nutzt man sein Gewicht, um diesen Fahrzeug zu steuern. Ein einzigartiges Fahrerlebnis fur Familien mit Kindern ab 6 Jahren. • All-Terrain-Tretroller (ab 7 Jahren und fur Erwachsene) • Tubbing: Sommerrodeln auf Boje (3 Spuren: einer von 140 Meter lang, einer von 100 Meter lang und einer fur Kleinkinder). • Forderband • Ventrigliss (bringen Sie Badeanzug und Handtuch mit !) • Mehrere Schatzsuche fur Kinder ab 2 Jahren. Orientierungsstrecke, um die Tiere des Waldes zu entdecken. Verschiedene spasige Pfade : mit Rätseln uber Tierdrucke, Barfuspfad... • Hupfburg, Minigolf, Multi-Spielbereich mit Rutsche und Iglu, padagogisches Entenangeln, riesige Holzspiele, Wasserspiele und ihre Geheimnisse. Wochenende im Juni und Mai geöffnet (zu bestätigen) und im Juli / August (Dienstag bis Sonntag).
Open air activities
PLEISURE PARK BOL D’AIR LE BOIS DES LUTINS Get ready for a trip out of time in the heart of the elves forest. Trampoline, nets, toboggans... A multitude of games, experiences and unusual discoveries. Parents and children practice the same activities at the same time. Accessible from 2 years.
Thanks to interactive terminals and indications, Justin and Le Sotré, the mascots of the Park, make discover to the adventurers the flora and fauna of forests from Vosges.
BIG AIR JUMP
Since two footbridges of 5 and 7 m of top, the thrill seekers can throw themselves into the Big Air Jump, the big air cushion specially designed for this type of reception. Recommended booking.
PATH BAREFOOT
A new experience and a sensory stroll along the river, between trees, on a ground fitted out for an evolution in complete safety. One moment of plenitude which will delight youth as well as adults. The path «the open spirit» invites you to explore the culture, the nature and the specificities of Vosges mountains.
ADVENTURERS PARK IN TREES A succession of more than 120 exercises in trees (bridge of monkey, beam, Tyrolean) to fill the desires of youth (from 3 years) as well as adults (up to the sports circuit).
Open from April till November and every day in July/August.
PRETPARKEN Le bois des lutins «die Wald der Elfen» : Trampolin, Netze, Schlitten ... eine Vielzahl von Spielen, Erlebnissen und ungewöhnlichen Entdeckungen, die mit der ganzen Familie geteilt werden können. Eltern und Kinder führen die gleichen Aktivitäten gleichzeitig aus. Zugänglich ab 2 Jahre alt. Le parcours des aventuriers : Kletterpark in Bäumen ab 3 Jahre alt. Big Air Jump: ein riesiges Luftkissen, das Sie nach Ihrem Sprung vom Sprungbrett empfängt.
Bol d’Air - 78 rue du Hohneck 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 62 62
Barfußpfad: die wundervollen Düfte des Waldes; Rinde, Tannenzapfen, Steine ... eine wunderbare Erfahrung in der Natur. Von April bis November (Jeden Tag im Juli und August) geöffnet.
www.bol-d-air.fr
3d a0’venatnusres Activités
Sensations pour tous Fantasticable, Bol d’Air Line, Bois des Lutins, Parc d’Aventure, Parapente, Sentier pieds-nus...
Hébergements
Ambiance cosy et insolite Gîte 4 épis : "La Ferme de ma Grand-Mère" Insolite : "La Clairière aux Cabanes" Appartements, Chalets...
Nouveauté 2019
bol-d-air.fr 03.29.25.62.62 Encart OT La Bresse_guide-ete_19.indd 1
23
05/03/2019 13:52:56
Open air activities
LEISURE PARKS
/ FREIZEITPARKS
Outer games for children Freiluftspiele für kinder
Games for 3/12 years next to the Complex Swimming pool and around the Maison de La Bresse. Spiele für 3/12 Jahre neben dem Schwimmbad und in der Nähe der Maison de La Bresse.
Space out Waouland Inflatable structure, small travel of adventure, trampoline 4 runs, mini-backhoe, airbag buoy for 4/12 years old. Eine Hüpfburg, eine kleine Abenteuerstrecke, ein Trampolin mit 4 Pisten, ein Minibagger und ein Snowtube-Airbag (ab 8 Jahren) für 4-12-Jährige.
Station La Bresse Hohneck 88 route de Vologne 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 68 78
http://labresse.labellemontagne.com
Parc Arbre Aventure In 18 km from La Bresse :
In the luxurious site of the Lake of Kruth, the Park suggest numerous outdoor activities. In der Nähe des wunderschönen Sees «Kruth» gelegen, bietet der Baumkletterpark « parc Arbre Aventure » zahlreiche Outdoor-Aktivitäten
20 Hindernissen sind auf einer Strecke mit seinem Hund bzw mit den Hunden des Parks überzusteigen.
Rives du lac de Kruth Wildenstein 68820 KRUTH Phone +33 (0)3 89 82 25 17
In 30 km from La Bresse :
Adventures Park in the trees and muti-activities : 11 circuits, 200 workshops, free funspace, 2 climbing trees, archery, vtt rental, pedagogic circuit : tree this hero. From 3 years old. Open all year long according to calendar Baumklettern und Multi-Aktivitäten-Park : 11 Strecken, 200 Workshops, Freispielbereich, 2 Klettern auf Bäumen, Bogenschießen, Mountainbikes Verleih, Lehrpfad : Der Baum, dieser Held ! Ab 3 Jahre alt. Der Park ist ganzjährig nach Zeitplan geöffnet
Station du Schnepfenried 68380 SONDERNACH Phone +33 (0)7 81 90 03 57 www.formaventures.com
Parc Miniature
Inflatable structures until 14 years, aerotrampoline and merry-go-round installed next to the complex swimming pool from July 6th to September 1st.
Discover the huge architectural works of Lorraine and Alsace in miniature.
Hüpfburgen für 1-14-Jährige, ein Lufttrampolin und eine Cricri-Manege sind von 6. Juli bis 1. September neben dem Schwimmbad aufgestellt
Entdecken Sie die architektonischen Meisterwerke von Lothringen und Elsass in Miniatur.
2A rue des Proyes 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)6 12 78 34 41
10 bis allée du Parc 88370 PLOMBIERES-LES-BAINS Phone +33 (0)6 14 67 21 15
www.aero-trampoline.com
5 Maillefaing - 88600 Bois de Champ Phone +33 (0)6 84 92 02 02 www.out-dog.com
Farm Adventure / La Ferme aventure In 50 km from La Bresse :
Form’Aventures
Lufttrampoline und geschützten Hüpfburgen
In 45 km from La Bresse :
Adventure park with 20 obstacles to do with your dog or the dogs of the park.
www.parcarbreaventure.com
Aerotrampoline and inflatable structures under shelter
Out-Dog Aventure Park
In 43 km from La Bresse :
www.parcminiatures.com
24
A stroll according to a gigantic playground, between meadows and forests, in a maze of paths and labyrinths. Open every day in July/August, every Sunday in June and September Eine Wanderung und ein riesiges Spielgelände, zwischen Wiesen und Wäldern, in einem Irrgarten aus Wegen und Labyrinthen... Jeden Tag im Juli / August und jeden Sonntag im Juni und September geöffnet.
15 côte de Hardémont - 88240 LA CHAPELLE AUX BOIS Phone +33 (0)3 29 30 11 79 www.la-ferme-aventure.fr
Spinaparc In 50 km from La Bresse :
Leisure park with 7 courses for adults, 5 courses for children from 6 years old (1,45m arms up) and 1 course for small adventurers from 4 years old. Open from February to the beginning of November according to calendar Freizeitpark mit 7 Strecken für Erwachsene, 5 Strecken für Kinder ab 6 Jahren (1.45m mit erhobenen Armen) und 1 Strecke für junge Abenteurer ab 4 Jahre alt. Der Park ist vom Februar bis Anfang November nach Zeitplan geöffnet
Rue de la 40 semaine – 88000 EPINAL Phone +33 (0)3 29 82 03 67
www.epinal.fr/menu-sport-equipement/303-html
Open air activities
Biathlon summer version Rifle shooting associated with the mountain biking or walking. Kombinationssportart, die sich aus den Disziplinen Mountainbike oder Wanderung und Schießen zusammensetzt
★ Le Montagnard Col de Grosse Pierre - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)6 85 10 05 24 www.le-montagnard-88-vosges.fr
★ Pierre Mengin 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)6 45 00 68 23 www.ma-hotte.fr
RECREATIONAL ACTIVITIES IN MOUNTAIN
Gyropode
FREIZEIT AKTIVITÄTEN IN DEN BERGEN
Insolit and effortless Walks in natur. access to all. Gyropode will offer you walks with the most beautiful views of La Bresse. Ungewöhnliche Spaziergänge in der Natur, ohne Mühe. Der Segway läßt allem die Möglichkeit die schönsten Aussichtspunkte von La Bresse zu erreichen.
Sled on Rail « Schlitte Mountain » A sled on rail for youth as well as adults « new generation » which works summer and winter alike and alternates on a loop of 900m, the banked corners, the wave, jumps, drills in 340° guaranteed strong sensations, in complete safety.
Pierre Mengin 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)6 45 00 68 23
Activity accessible from 3 years old.
www.ma-hotte.fr
Open all year long Diese neue Rodelbahn funktionniert das ganze Jahr über. Sicher, aber Nervenkitzel garantiert ! Für Kinder ab 3 Jahren.
Station La Bresse - Hohneck 88 Route de Vologne – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 68 78 http://labresse.labellemontagne.com
Summer sled / Sommerschlitten 2 runways of 850 m situated in the Col of la Schlucht with 107 m of height. Opening: every day, from May 1st till November 1st. 2 Pisten für Sommerschlitten mit 850 m Länge auf 107 m Steigung am Col de la Schlucht Jeden Tag von 1. Mai bis 1. November geöffnet
Mountainboard
Col de la Schlucht – 88230 LE VALTIN Phone +33 (0)3 29 63 11 38
With Mountainboard, machine crosses, mixture of a snowboard and a skateboard, you have the guarantee of the pleasure of the glide. Accessible for all the family from 6 years old.
http://laschlucht.labellemontagne.com
Dieses Hybridfahrzeug, eine Mischung aus Snowboard und Skateboard, bietet ein garantiertes Gleitvergnügen mitten im Sommer! Für alle ab 6 Jahre alt.
Station La Bresse-Hohneck ARDIZIO Camille – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)6 66 10 39 54 www.efmb.fr
Skateboard Ramp in free access close by the champions stadium Eine allen zugängliche Skateboardrampe befindet sich in der Nähe des Stade des Champions.
25
Open air activities
La Bresse-Hohneck Territoire d’émotions
L’ÉTÉ
Schlitte Mountain, Waouland attractions BikePark, VTT à assistance électrique
Pour les vététistes l’été
Pour les familles l’été
• 1 Bike park : 10 pistes et 1 Pump Track • 1 télésiège débrayable • 7 itinéraires enduro et piétons
• Waouland attractions : parcours aventure, trampoline, structure gonflable, mini pelle. • Airbag bouée • Circuits piétons
Ouverture tous les weekends et jours fériés du 4 mai au 15 septembre, et tous les jours en juillet et août
ouvert tous les jours des vacances scolaires
BikeShop
Location de matériel tél. 03 29 25 60 59
Vosges Expériences VTT
EAUTÉ NOUV
Pour les familles
• Labell’glisse : espace luge • Labell’aire : détente et BBQ • Labell’bleue : balade découverte du domaine skiable. • Opoualand : piste ludique enfants • Waouland : boardercross
34 pistes, 6 télésièges, 10 téléskis, ski aurore et ski nocturne.
Sortie en VTT à assistance électrique avec accompagnement pour vivre une expérience unique.
L’HIVER
Animations
• Soirées luge • Les mercredis de la station • Monte dans ma dameuse • Les p’tits pros des cimes • Ski découverte • Outdoor Game • Le Refuge
La Kabine à Burgers et le Refuge
SkiShop
Location de matériel et boutique tél. 03 29 25 60 59
Musique, détente et bonne humeur !
TOUTE L’ANNÉE
Résidence Les Grandes Feignes***
Schlitte Mountain en toute saison
Appartements spacieux avec balcon, de 3 à 8 personnes. tél. 0 825 825 677 (0.125 € / mn)
Cette luge invite petits et grands à des descentes folles sur une boucle de 900 m.
Restaurant le Slalom
Ouvert tous les jours pendant la saison d’hiver, aux périodes de vacances scolaires printemps et été tous les week-ends et jours fériés du 1e avril au 31 octobre.
Self-service bar, brasserie, terrasse, ambiance chaleureuse pour un repas ou une pause gourmande. tél. 03 29 25 41 71
LA BRESSE LABELLEMONTAGNE - 92 route de Vologne - 88250 La Bresse Infos au 03 29 25 68 78 - labresse.labellemontagne.com
@LaBresseHohneckLabellemontagne
SLALOM LABELLEMONTAGNE - 88 route de Vologne - 88250 La Bresse Infos au 03 29 25 41 71
Labellemontagne .TV @LaBresseHohneckLabellemontagne
26
Open air activities
CLIMBING AND ROCK-CLIMBING
KLETTERN
Several sites are at your disposal in La Bresse to practise the climbing : • Indoor wall in Complex Swimming pool-leisure activities reserved for the people knowing how to practice and having their own equipment. On reservation at the reception desk of the swimming-pool during opening hours (address and phone number on page 20). • Natural sites recognized and subsidized by French Federation of the Mountain and of the Climbing : - Les Ecorces (height of 15 m for good climbers) - Les Roches Beuty (height of 20 m for all levels) - Le Moutier des Fées (height of 20 m for all levels)
CLIMBING INSTRUCTORS
Es gibt in La Bresse mehrere Kletterorte : • 3 Wände im Schwimmbad-Komplex für diejenigen, die bereits klettern und die notwendige Ausrüstung haben. Reservierungen im Schwimmbad während die Öffungszeiten (Kontakt: siehe Seite 20). • 3 natürliche und von der Fédération Française de la Montagne et de l’Escalade vereinbarte Kletterorte : - Les Ecorces (gute Kletterer), - Les Roches Beuty (alle Stufen) - Le Moutier des Fées (alle Stufen).
KLETTERLEHRER 1
2
Verticales Vosges Cham’Vosges (Hervé Richard) Aventures Phone +33 (0)6 37 87 29 02 (Quentin Zenden) www.verticalesPhone +33 (0)6 75 41 50 91 vosges.com
www.cham-vosges.com
3
Vue d’en Haut Vosges Phone +33 (0)6 75 26 93 56 www.escaladevosges.fr
Crossings of ridges / Gratüberquerung 1 In 20 km from La Bresse
A vertiginous setting with a panorama shared by chamoises. Ridges of Spitzkopf, near the summit of Hohneck. Eine schwindelerregende Umgebung mit einem Panorama als Dekor, das von Gämsen geteilt wird. Grate des Spitzkopfs, in der Nähe des HohneckGipfels. Etwa 20 km von der Innenstadt La Bresse.
Via Ferrata / Klettersteig 1 2 In 30 km from La Bresse
With a guide / Mit einem Lehrer 1 2 3
Discover the verticality smoothly with a course through rock and forest, accessible to all.
Block Climbing / Klettern im Block
Die senkrechte Haltung mit einer für alle zugänglichen Strecke über Felsen und Wald entdecken. Der Klettersteig Bussang befindet sich etwa 30 km von La Bresse.
1
For those who want to rope on low rocks but safely with floor mats. Das Klettern im Block wendet sich an diejenigen, die sich ohne Seil auf Felsen niedriger Höhe, aber in völliger Sicherheit mit Landematten am Boden bewegen möchten !
En ✚
Discover other climbing sessions with teachers adapted to children and to families in the family guide freely available or in www.labresse.net.
Via Cordata
Entdecken Sie weitere Kletterlehrgänge, die besonders für Kinder und Familien geeignet sind in unserer Broschüre «guide famille», die kostenlos im Tourismusbüro verfügbar oder herunterzuladen auf www.labresse.net ist.
1
Air course where each progresses roped up between rocks and paths. Die Via cordata ist eine Luftstrecke, bei der sich jeder angeseilt zwischen Felsen und Wegen bewegt !
27
Open air activities
28
Open air activities
BALL SPORTS AND OF ADDRESS
BALLSPORTARTEN UND GESCHICKLICHKEITSSPIELE
Tennis 2 indoor tennis courts in the Congress Hall and 2 outside courts in la Vertbruche (in the direction of the lake of Corbeaux). Plan rackets and balls. Reservation according to availability at the cash register of the swimming pool (courts accessible during the opening hours of the swimming pool). Es gibt 2 Innenplätze in der Kongresshalle (Schwimmbad) und 2 Außenplätze in La Vertbruche. Schläger und Bälle mitnehmen. Reservierung nach Verfügbarheit an der Schwimmbadkasse. Die Innenplätze sind nur während Öffnungszeiten des Schwimmbades geöffnet. Weitere Informationen an der Schwimmbadkasse
AT THE SLOW TROT/ REITEN By horse / Zu Pferde Horse rides or to pony from 2 years old. Horse riding from one to several days. Wanderungen zu Pferd oder Pony. Ab 2 Jahre. Reiten von einem bis zu mehreren Tagen.
Crins des Vosges Col du Brabant 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)6 82 80 56 39
www.facebook.com/crinsdesvosges
Baby pony, ride, discovered sessions or advanced training courses, handi-horse … Veranstaltungen mit Baby-Pony, Wanderung, Entdeckungs- oder Verbesserungskurs, Reiten für Behinderte usw.
Les Ecuries du Champ du Vent In 17 km from La Bresse
7 chemin du Tandenet 88290 THIEFOSSE Phone +33 (0)3 29 24 56 48 or +33 (0)6 65 49 33 09 www.toushval.com
Information at the swimming-pool reception 2A rue des Proyes – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 26 21 20
Horse rides for children and adults, pony trekkings from 1 to several days, strolls in carriage.
www.labresse.net
Reiten für Kinder und Erwachsene, Ausritte von 1 bis zu mehreren Tagen, Kutschfahrten.
Practice of golf / Golfplatz
Equi’Val
Accessible to the licensees FFG with payment of the annual contribution.
In 23 km from La Bresse
Golf zugänglich für Inhaber einer FFG-Lizenz mit Zahlung eines Jahresbeitrags. In der Nähe des “Pont de Bramont” in La Bresse
30 chemin de l’Etang de Noirrupt 88530 LE THOLY Phone +33 (0)6 87 23 23 65
Near Pont de Bramont 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)6 73 33 31 35
www.equi-val.fr
With donkeys
Squash
/ Mit Eseln
Strolls ½ a day, a day or on several days.
By reservartion only. Hôtel Les Vallées 31 rue Paul Claudel 88250 LA BRESSE Tél. +33 (0)3 29 25 41 39
Wanderungen von verschiedenen Dauer : Halbes Tag, ganzen Tag oder mehrere Tagen.
Ferme des Prés en Bulles
www.lesvallees-labresse.com
In 17 km from La Bresse
8 chemin du Prés Claudel 88120 SAPOIS Phone +33 (0)3 72 73 50 12 or +33 (0)6 73 18 19 15
Archery
/ Bogenschießen 1 2 3
www.pres-en-bulles.fr
29
PROFESSIONALS BOGENSCHIESSENLEHRER 1 Hautes-Vosges
Tir à l’Arc Phone +33 (0)6 73 33 31 35
www.bmhv.com 2 G ambaladons
Phone +33 (0)6 26 95 02 73
www.gambaladons.fr 3 C ham’Vosges Aventures
(Quentin Zenden) Phone +33 (0)6 75 41 50 91 www.cham-vosges.com
Open air activities
Paintball In 15 km from La Bresse
Outdoor (3000m²) for adults and children from 12 years old. Paintball im Freien (3000 m²) für Erwachsene und Kinder ab 12 Jahre alt. 15 km von La Bresse.
73 Bvd de Colmar – 88400 GERARDMER Phone +33 (0)3 29 63 03 62 - www.planet-evasion.fr
Laser Game In 15 km from La Bresse
Indoor labyrinth of 400m² to challenge friends - from 7 years old. Ein Innenlabyrinth von 400 m², um seine Freunde herauszufordern. Mindestalter 7 Jahre.
73 Bvd de Colmar – 88400 GERARDMER Phone +33 (0)3 29 63 03 62 - www.planet-evasion.fr
Bowlgame / Pétanque A ground for bowlgames in free access, rue des Champions (near the gymnasium).
ADRENALIN / NERVENKITZEL
Die Bouleplätze befinden sich in La Bresse bei der Sporthalle (Rue des Champions).
Propuls’air The Propuls’air ejects you in 30 m of top in only 2 seconds !
Bowling
A propulsion over the top of trees, some bounces to finish the sensations, then the redescente smoothly to find the platform. Height : 30 m - Age : from 10 years old. Weight : 40 to 110 kg
4 alleys, games and bar. Bowling mit 4 Pisten, diversen Spielen und Bar.
Open from April till November and every day in July/August. Recommended reservation
2A rue des Proyes – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 28 65 51
Von der Brücke (18 Meter über dem Fluss «La Moselotte»), Propuls’air wird Ihnen 30 Meter hoch in nur 2 Sekunden auswerfen ! Einen Sprung über den Baumwipfel, ein paar Rückpralle und zum Schluß, einen ruhigen Abstieg auf die Plattform. 2 Sprünge für mehr Empfindungen. Höhe : 30 m - Ab 10 Jahre alt. Gewicht : 40-110 kg. Geöffnet von April bis November und jeden Tag im Juli / August. Empfohlene Reservierung
Bol d’Air 78 rue du Hohneck – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 62 62 www.bol-d-air.fr
30
Open air activities
Bungee jumping From a wooden tower located in 20 m of top. To make in solo or in tandem. Height : 21m - Age : 10 - 60 years old -Weight : 30 to 160 kg Open from April till November and every day in July / August Recommended reservation Ein Sprung aus 20 m Höhe in den Fluss „La Moselotte“ allein oder im Tandem zu erleben ! Höhe: 21 m - Alter: 10 - 60 Jahre – Gewicht: 30 - 160 kg Geöffnet von April bis November und jeden Tag im Juli / August. Empfohlene Reservierung
Bol d’Air - 78 rue du Hohneck – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 62 62 - www.bol-d-air.fr
Helicopt’air (not for the faint-hearted) Helicopt’air (Für Abenteurer)
A new activity, in case you are very fond of strong and extreme sensations. A simulator of G intended for paragliders diverted from its initial vocation and transformed into a sensational merry-go-round. Speed : until 4G - Age : from 12 years old - Weight : 30 to 110 kg Open from April till November and every day in July / August. Recommended reservation Erfahren Sie die Zentrifugalkraft dank dieser seltsamen Maschine ! Eine neue Aktivität für die Anhänger starker und extremer Gefühle. G-Simulator, das für Gleitschirme entwickelt wurde, und das von seinem ursprünglichen Zweck abgezweigt wurde, um sich in eine aufregende Fahrt zu verwandeln. Geschwindigkeit : bis 4G - Alter : ab 12 Jahre alt - Gewicht : 30 - 110 kg. Geöffnet von April bis November und jeden Tag im Juli / August. Empfohlene Reservierung
Bol d’Air - 78 rue du Hohneck – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 62 62 - www.bol-d-air.fr
Baignade dans le lac de Gérardmer
JEUX D’EAU DANS LES HAUTES VOSGES Pêche dans la Moselotte (© Michel Laurent)
Retrouvez toutes les infos : www.gerardmer.net Réservez vos séjours : www.gerardmer-reservation.net
Paddle sur le lac de Longemer
Jeux au lac de Saulxures-sur-Moselotte
31
Venez partager avec Gérardmer Tourisme
Open air activities
MOTOR SPORTS
Karting / Kartsport INDYKART
MOTORSPORT
In 15 km from La Bresse
Indoor Karting track of 250 m accessible to the children from 7 years old (1,30 m)
Quad
I5 km von La Bresse befindet sich eine 250m Indoor-Kartbahn. Zugänglich für Kinder ab 7 Jahren (1,30m)
Technical course discovered or of leisure activities with quads any approved grounds. Activity open to all and accessible to the children from 6 years old on mini-circuit. Complete equipment supplied on the spot. Formulate Quad adapted to families with course of piloting and course ride novice quad.
31 route du Surdelot – 88160 LE MENIL Phone +33 (0)3 29 25 34 17 - www.lindykart.com
LASER KART
The practice of motor sports is regulated on the municipality of La Bresse and authorized only on ways opened to the road traffic.
In 15 km from La Bresse
Mit dieser Schule haben Sie die Möglichkeit, eine technische Entdeckungsoder Freizeitstrecke im Quad zu nutzen. Die Aktivität steht allen offen und ist zugänglich für Kinder ab 6 Jahren auf einem Mini-Rundweg. Komplette Ausrüstung wird vor Ort zur Verfügung gestellt.
Challenge your friends such as Mario kart in an indoor labyrinth of 600m2. Spiel ähnlich wie Mario kart in einem 600m2 Hallenlabyrinth.
73 Bvd de Colmar - 88400 GERARDMER Phone +33 (0)3 29 63 03 62 - www.planet-evasion.fr
Ausübung motorisierter Sportarten wird in La Bresse geregelt und nur auf Verkehrswegen erlaubt.
Ecole MOTO 88 Col de Grosse Pierre - 67 route de Gérardmer 88250 LA BRESSE – Phone +33 (0)3 29 25 58 46
MANACHA KART
www.motos88.com
In 20 km from La Bresse
Outdoor track of 600 m with specific activities for children from 7 years old.
Motorcycle motocross / Moto-Trial
20 km von La Bresse befindet sich eine 600 m Outdoor-Kartbahn mit spezifischen Aktivitäten für Kinder ab 7 Jahren.
French school of motor sport proposing several options : - Intiation in the motocross motorcycle (from 6 years old) - Private lessons (children and adults) - Motocross ride (require a control of the motorcycle) - Training courses for all levels (weekends/ week) - Day pass motocross / quad - Weekend pass «all inclusive» (motocross and quad + accommodation + meal) The complete equipment is supplied: boots, helmets, gloves, pants, windbreak… showers at disposal
2 Col du Plafond – 88430 GERBEPAL Phone +33 (0)3 29 57 03 18
Französische Schule für Motorrad mit verschiedenen Optionen: - Einführung in Trialmotorrad (ab 6 Jahren) - Privatunterricht (Kinder und Erwachsene) - Motorrad-Tour (erfordert Beherrschung des Motorrads) - Technische Kurse für alle Stufen (Wochenende / Woche) - Tag Trialmotorrad/Quad - Wochenende pauschaler Inklusivpreis (Trialmotorrad und Quad + Unterkunft + Verpflegung). Komplette Ausrüstung wird zur Verfügung gestellt: Stiefel, Helme, Handschuhe, Hosen, Windjacke... Duschen zur Verfügung.
Ecole MOTO 88 Col de Grosse Pierre - 67 route de Gérardmer 88250 LA BRESSE – Phone +33 (0)3 29 25 58 46 www.motos88.com
32
www.manachakart.com
33
Well-being, relaxation, form
WELL-BEING, RELAXATION, FORM WELLNESS - ENTSPANNUNG - FITNESS
WELL-BEING AND RELAXATION
WOHLFÜHL UND ENTSPANNUNG
Laur’ du Temps Wellness massage and relaxation Entspannung und Wellness Massagen
2 rue de la Résistance 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)7 71 05 20 32 (by reservation only) www.laurdutemps.jimdo.com
Douce’Heure Sophrology - relaxation. By reservation only Sophro-Entspannungssession. Nur auf Reservierung
2 rue de la Résistance 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 61 46
Hôtel les Vallées Relaxation space, sauna, wellness massage. Entspannungsbereich, Sauna, Wellness Massagen
31 Rue Paul Claudel - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 41 39 www.lesvallees-labresse.com
La Lilianière Wellness massage Entspannung und Wellness Massagen
1 chemin des Champs Claudon 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 53 20 or +33 (0)6 89 13 94 95 http://lalilianiere.free.fr
Institut de beauté chez Mad’laine
Domaine du Haut Jardin
Face and body care, massages
Massages, Himalayan salt stone sauna, jacuzzi and shower with massage jets
Gesichts- und Körperpflege, Wellness-Massagen
15 rue Paul Claudel - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 48 95 or + 33 (0)6 33 08 65 90 mougelelo@hotmail.fr
Domaine de Longemer In 17 km from La Bresse
Sauna, Hammam, Jacuzzi, Massage and wellness area. Sauna, Dampfbad, Whirlpool, Massagen und Wellness area.
121 Route de la Plage 88400 XONRUPT - LONGEMER Phone +33 (0)3 29 63 27 10
www.domainedelongemer.xonrupt.fr
Well-being center Les Bains Phéniciens / Wellnesszentrum Les Bains Phéniciens In 25 km from La Bresse
Massages, sauna, balneo, Jacuzzi Massagen, Sauna, Wellnessbad und Whirlpool
1 rue de Presles 88560 SAINT MAURICE SUR MOSELLE Phone +33 (0)3 29 25 22 62 www.bains-pheniciens.fr
Domaine du Chatelet In 22 km from La Bresse
In 25 km from La Bresse
Massagen, Sauna, Whirlpool und Massagedüsen.
43 bis Le Village - 88640 REHAUPAL Phone +33 (0)3 29 66 37 06
www.domaine-du-haut-jardin.com
RELAXATION SPACE AND FITNESS CENTER
ENTSPANNUNG UND WELLNESS-ZENTREN
The well-being and swimming-pool complex Sauna, hammam, well-being package (swimmingpool+ sauna or hammam) Jacuzzi session Sauna und Dampfbad, Wellness Pack (Schwimmbad + Sauna oder Dampfbad), Whirlpool Session.
2A rue des Proyes - 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)3 29 26 21 20
www.labresse.net/la-bresse-complexe-piscine-loisirs.html
Sport space Planet Evasion / Sporthalle Planet Evasion In 15 km from La Bresse
Wellness and ayurvedic massages. Relaxation space, sauna, balneo ans spa.
Relaxating space with sauna, fitness room, cardio
Wellness- und ayurvedische Massagen. Entspannungsbereich mit Sauna, Wellness Bad und Spa
Sporthalle mit Fitness, Herz- und Muskeltraining, Entspannungsbereich und Sauna.
22 Rue André Duval - 88360 FERDRUPT Phone +33 (0)3 29 25 37 80 or +33 (0)6 07 12 24 86
73 boulevard de Colmar - 88400 GERARDMER Phone + 33 (0)3 29 63 03 62
www.cabane-hautes-vosges.com 34
www.planet-evasion.fr
****
Hôtel Résidence les Vallées et son restaurant Le Diamant
Le bonheur, simplement
• Nouveau : studiotel-mezzanine entièrement rénovée avec cuisine toute équipée pour 5 personnes • Location de ski dans l’hôtel
« Tout pour un séjour réussi »
• 34 chambres, 1/2 pension toute l’année et accueil de groupes
• Spa • Hammam, • Jacuzzi • Espace détente
• Wifi gratuit, salon de coiffure, sauna, SPA • Salle de jeux intérieur et extérieur pour les enfants • Piste de luge devant l’hôtel • À 10 min des stations de ski • Départ de randonnées • Détente assurée
Hôtel Résidence les Vallées - 31 rue Paul Claudel - 88250 La Bresse Infos au 03 29 25 41 39 - hotel.lesvallees@labellemontagne.com - lesvallees-labresse.com
LOCATION CHALETS & APPARTEMENTS (la Bresse)
+33 (0)3 29 25 41 60 - contact@couaroge.com
35
Culture, visites and discoveries
CULTURE, VISITES AND DISCOVERIES BESICHTIGUNGEN
UNUSUAL ACTIVITY / UNGEWÖHNLICH VR Bol d’Air Discover the virtual reality comfortably installed in a seat suspended cocoon, accessible to all… or make out a will there active: during your descent in Fantasticable or in Bol d’Air Line or in the skin of a paraglider by making low-speed rotations with Helicopt’Air. Open from April till November and every day in July/August. Recommended reservation Entdecken Sie die virtuelle Realität bequem in einem Hängesitz installiert, zugänglich für alle ... oder probieren Sie es während Ihres Abstiegs in Fantasticable oder Bol d’Air Line oder noch als wären Sie Gleitschirmflieger, indem Sie langsame Rotationen mit Helicopt ‘air machen. Geöffnet von April bis November und jeden Tag im Juli / August. Empfohlene Reservierung.
Bol d’Air - 78 rue du Hohneck - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 62 62 - www.bol-d-air.fr
EXHIBITIONS
AUSTELLUNGEN
La Maison de La Bresse Exhibitions to discover in free access, all the year round.
MUSEUMS – HERITAGE
MUSEEN - ERBE
Musée des Mille et Une Racines In 3 km from La Bresse
Aussttelungen den ganzen Jahr über zu entdecken.
Museum dedicated to the nature and to the forest where are exposed the original works of characters, animals, flowers... were shaped with roots
7 rue de la Clairie - 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)3 29 62 65 95
Museum, das zur Natur und der Wald gewidmet ist. Ausstellung von Originalwerken von Figuren, Tiere, Blumen ... die mit Wurzeln erstellt wurden.
www.maisondelabresse.fr
Permanent Exhibitions of animal photos
Ständige Ausstellung von Tierfotos
23 route de Lansauchamp - 88310 CORNIMONT Phone +33 (0)3 29 23 95 74 www.musee-mille-et-une-racines.fr
Musée du Textile des Vosges In 15 km from La Bresse
Of Vincent Munier in Clairière aux cabanes and in the Adventure Park
Ancient weaving where you will discover the cotton transformation and cloth.
Fotos Von Vincent Munier in “ la Clairière aux cabanes” und in Erlebnispark
15 km von La Bresse. Ehemalige Weberei, wo Sie die Verwandlung von Baumwollgarn und Textilgarn entdecken werden.
Bol d’Air - 78 rue du Hohneck - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 62 62
8 Vieille route du col d’Oderen - 88310 VENTRON Phone + 33 (0)3 29 24 23 06
www.bol-d-air.fr
musee.ventron.fr
36
Culture, visites and discoveries
Hautes Mynes
Imagerie d’Epinal
In 20 km from La Bresse
In 50 km from La Bresse
The former copper mines of Dukes of Lorraine. Visits « special » families.
Discover workshops and its 220 years of history, former machines in service, stages of the manufacturing of the images..
In 20 km von La Bresse befinden sich die alten Kupferminen der Herzöge von Lothringen. « Spezial » - Besichtigungen für Familien.
Entdecken Sie die Werkstätte und ihre 220-jährigen Geschichte, die alten Maschinen in Betrieb, und die Herstellungschritte der Bilder
47 rue de la Gare – BP 67 88160 LE THILLOT Phone + 33 (0)3 29 25 03 33
42 bis quai de Dogneville - 88000 EPINAL Phone + 33 (0)3 29 34 21 87 - www.imagerie-epinal.com
www.hautesmynes.com
Planétarium In 50 km from La Bresse
Oil Mill / Moulin à huile (Mühle)
Visit the constellations through time, discover the astronomical movements and drill the mysteries of the cosmos.
In 28 km from La Bresse
Visit, with or without demonstration, of manufacturing of walnut oil and apple juice in the former.
Besuchen Sie die Konstellationen durch die Zeit, entdecken Sie die astronomischen Bewegungen und die Geheimnisse des Kosmos
28 km von La Bresse Besichtigungen mit oder ohne Vorführungen der Nussöl- und Apfelsaftherstellung nach Hausmacherart.
Rue Dom Pothier - 88000 EPINAL Phone +33 (0)3 29 35 08 02 - site.planetarium-epinal.com
20 rue de la Mairie- 68470 STORCKENSOHN - Phone +33 (0)3 89 39 14 00
Espace des métiers du bois et du patrimoine (wood and heritage center) / Holz-Handwerk und Kulturerbe
Scierie du Lançoir (sawmill) / Scierie du Lançoir (Sägewerk) In 30 km from La Bresse
In 46 km from La Bresse
Visit of a hydraulic sawmill of the 17th century, a classified ancient memorial
An alive place where machines are started up for the visitors. Workshops of the wood dating from the beginning of the mechanization
30 km von La Bresse Besichtigung eines Hydrauliksägewerks aus dem 17. Jahrhundert, einem geschützten historischen Denkmal.
Ein lebendiger Ort, wo Maschinen für Besucher in Bewegung gesetzt werden. Darstellung von Werkstätten für Holzarbeit, die aus der Zeit der Mechanisierung stammen.
88230 BAN SUR MEURTHE CLEFCY Phone + 33 (0)3 29 50 45 54 - lelancoir.free.fr
La Place - 68910 LABAROCHE Phone +33 (0)3 89 78 94 18 - www.musee-bois-labaroche.com
Musée du Linge (Museum memorial) / Musée du Linge
In 40 km from La Bresse
Le Linge is the former battlefield of the war 14-18. The museum exposes French and German objects found on the spot. Le Linge ist ein ehemaliges Schlachtfeld des ersten Weltkrieges; das Museum umfaßt französische und deutsche Gegenstände, die auf diesem Schlachtfeld gefunden wurden.
D 11 VI - 68370 ORBEY - Phone +33 (0)3 89 77 29 97 www.linge1915.com
Maison de la géologie In 49 km from La Bresse
Museum of Geology : commented walks to discover the geological, mining heritage and the landscapes of the Vosges mountain. Kommentierte Spaziergänge zum Entdecken der geologischund bergbaulichen Erbe sowie der vogesischen Landschaften.
16 place de l’église - 68780 SENTHEIM Phone +33 (0)3 69 77 12 41- www.geologie-alsace.fr
Musée de l’image In 50 km from La Bresse
Museum of Image : collections of popular images printed in France and abroad. Versammlung von Bildern, die in Frankreich sowie im Ausland gedruckt wurden.
42 Quai de Dogneville - 88000 EPINAL Phone +33 (0)3 29 81 48 30 www.museedelimage.fr
37
Culture, visites and discoveries
PARKS - GARDENS
Jardin du Haut Chitelet
Jardin et objets des Panrées
Situated in the Vosges at 1228 of altitud, on the top of the mountain, the Haut Chitelet garden presente 2500 alpin especes. A real world tour of the most beautiful mountains through its flore.
/ PARKS - GÄRTEN
In 8 km from La Bresse
In 17 km from La Bresse
About 1600 plants and shrubs make compose a garden of magnificiences. Objets and tools taken out of the attic sensibly placed throw us a wink on the past and ten local artists present their works.
17 km von La Bresse, in den Vogesen, auf einer Höhe von 1228 m, an der Kammstraße gelegen, präsentiert der Garten «Jardin du haut Chitelet» 2500 alpine Planzen. Eine echte Reise durch die schönsten Bergen der Welt dank ihrer Flora !
Ca 1600 Pflanzen und Sträucher bilden einen Glanzvollen Garten. Objekte und Werkzeuge aus der Vergangenheit sind sinnenvollweise im Garten gestellt und 10 Künstler stellen Ihren Werken vor.
Col de la Schlucht 88400 XONRUPT-LONGEMER Phone +33 (0)3 29 63 31 46
1 chemin des Panrées - 88310 CORNIMONT Phone +33 (0)3 29 23 16 77 www.jardin-et-objets.com
www.jardinbotaniquedenancy.eu
Jardins de l’Abbaye Notre dame In 47 km from La Bresse
Around the Abbey of Autrey (historical monument), its gardens drawn in English-style (Remarkable Garden) gather on 4 hectares 3500 varieties of vegetables: hydrangeas, former roses, trees and rare, long-lived shrubs… A place filled with colors, with scents, and with peace. Rings um die Abtei Autrey (Historisches Denkmal) herum, in den englischen Stil Gärten von 4 hektar, entdecken Sie 3500 Pflanzenarten: Hortensien, alte Rosen, seltene Bäume und Sträucher, Stauden ... Ein Ort voller Farben , Düfte und Frieden.
88700 AUTREY Phone +33 (0)3 29 65 89 33/39 or +33 (0)6 31 38 39 80 www.abbayedautrey.com
Jardins En Terrasses In 43 km from La Bresse
Jardin de Bonnegoutte In 10 km from La Bresse
A magical garden for the delight of senses where many varieties of plants and flowers coexist in a perfect harmony. Wunderbare Garten mit zahlreichen Blumen und Pflanzen, in vollkommener Harmonie gemischt.
In 43 km from La Bresse: park garden, place of relaxation and discoveries, pleads with numerous entertainement all year round. Park und Garten, Interessantes Ort zur Entspannung. Veranstaltungen das ganze Jahr über.
8 rue Grillot 88370 PLOMBIERES-LES-BAINS Phone +33 (0)3 29 37 68 81 www.jardinsenterrasses.fr
1 chemin de Bonnegoutte 88310 CORNIMONT Phone +33 (0)6 81 78 77 24
de sp po l
s r u te o u c o e !!! r t l l i a ur am f a
Jardin d’altitude du Haut Chitelet le plus riche jardin alpin de France à 2 kilomètres du Col de la Schlucht www.jardinbotaniquetdenancy.eu Photographies : Pierre-François Valck et Philippe Chauvet
38
Culture, visites and discoveries
Musée du Textile des Vosges Un site incontournable pour découvrir un patrimoine cher au coeur des vosgiens. Tissage en Famille ! Chaque jeudi, pendant les vacances
scolaires, à 14 h, visite spéciale famille, adaptée aux enfants. Initiation tissage à la fin de la visite. Animation Gestes d’Autrefois Mercredis 17/07 et 07/08 14h à 17h
AAJOP 1 Chemin des Panrées - 88310 CORNIMONT Tél : 06 87 21 65 87 – jardin-et-objets.com
8 Chemin Vieille Route du Col d’Oderen – 88310 VENTRON Tél : 03 29 24 23 06 – musee@ventron.fr http://musee.ventron.fr
Ouvert tous les jours, sauf le mercredi, de 9 h à 12 h et de 14 h à 18 h.
Ouvert tous les jours, sauf le lundi, de 10 h à 12 h et de 14 h à 18 h. (Fermeture annuelle du 01/11 au 15/12, le 25/12 et 01/01)
E - mail : yvon-marchal@orange.fr
Musée des Mille & Une Racines Venez
découvir
les
œuvres
originales de Michel MAURICE, qui à partir de racines, branches et souches d'arbres trouvées dans la forêt vosgienne, a façonné avec poésie des personnages, animaux et diverses scènes féériques.
Le musée des 1001 racines est heureux d' accueillir les amis de la nature dans un cadre unique dédié à la forêt.
Un musée surprenant où le regard d'un homme a gardé tout ce que la nature a de subjectif. 23 route de Lansauchamp 88310 CORNIMONT 03 29 23 95 74 E-mail : musee1001racines@outlook.com
www.1001racines.fr 39
Culture, visites and discoveries
WOOD / HOLZ Workshop La Tournerie / Atelier de la Tournerie Wood-turning, Joinery, restoration, creation of objects decoration, internship. Demonstration and on-the-spot sale. Drehkunst, Schreinerei, Restauration, Erstellung von Deko-Objekten, Drehkurse. Vorführung und Verkauf.
20 rue du Hohneck 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)6 26 76 00 80
CRAFTS – KNOW-HOW
www.atelier-de-la-tournerie.fr
HANDWERKER - KNOW-HOW
Workshop of Planois toys and wooden objects
TEXTILE / TEXTIEL
/ L’atelier de Planois (Spielzeuge und gegenstände aus Holz) In 10 km from La Bresse
Tissus Gisèle
Exhibition-sale of toys and objects of decoration. Workshop visit during schoolholidays.
Retail store of linen of local manufacturing.
10 km von La Bresse Ausstellung und Verkauf von Spielwaren und Dekorationsgegenständen (heimisches Holz und Naturdekoration). Werkstatt kann man während Schulferien besichtigen.
Kleinladen für Hauswäsche (lokale Konfektion).
8 Chemin des Ecorces - 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)3 29 25 63 60 - www.tgl.fr
24 CD 34 de Planois 88120 BASSE SUR LE RUPT Phone + 33 (0)3 29 24 82 60
Tissage Torrent
www.atelierdeplanois.fr
Embroidery and customization in demand. Household and office linen Stickerei und Personalisierung auf Anfrage. Hauswäsche.
VERRERIE / GLASBLAZER
2 Traverse du Daval - 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)3 29 25 45 80 - www.broderie-linge-torrent.fr
La Rochère (Glass factory)
Tricotage des Vosges Bleuforêt
/La Rochère (Glaskunst)
In 15 km from La Bresse
In 80 km from La Bresse
Local Manufacturing of socks, tights … Visit of factory for groups.
Discover the thousand-year-old know-how of the mouth-blown glass; museographic space, art gallery and Verkaufsausstellung.
15 km von La Bresse gibt es heimische Herstellung von Socken, Strumpfhosen usw. Werksbesichtigung für Gruppen.
Entdecken Sie das Know-how des geblasenen Glases ; Museumsraum, Kunstgalerie und sale-exhibition.
2 rue du jumelage - 88120 VAGNEY Phone + 33 (0)3 29 23 45 45
4 rue de la Verrerie 70210 PASSAVANT LA ROCHERE Phone +33 (0)3 84 78 61 00
www.bleuforet.fr
www.larochere.com
La Corde à linge In 10 km from La Bresse
Household and office linen Hauswasche.
1A Bd Kelsch - 88400 GERARDMER and Route de Colmar - 88400 XONRUPT LONGEMER Phone +33 (0)3 29 41 24 33 www.la-corde-a-linge.com
Magasin Eugène Georges In 19 km from La Bresse
Feminine ready-to-wear clothing, table linen, fabrics by the meter. Frauenkleidung, Tischwäsche, Stoffe
33 rue Jules Ferry - 88160 LE THILLOT Phone +33 (0)3 29 25 00 21 or +33 (0)6 07 33 73 52
VISITE 40
BOUTIQUE/POINT DE VENTE
Culture, Culture, visites visites and et découvertes discoveries
PAINTING / MALEREI Décopassion Art gallery with free visit and sale of painted objects. On reservation. Freie Besichtigung und Verkauf bemalter Artikel (Kannen, alte Kaffeemaschinen usw.). Auf Reservierung.
56 rue François Claudel – 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)3 29 25 58 05 or + 33 (0)6 73 46 09 45 decopassion-labresse.com
MINERALS / MINERALIEN Pierres du monde In 18 km from La Bresse
The most beautiful minerals of the world… Jewels on sale. 18 km von La Bresse gibt es die schönsten Mineralien der Welt, wertvolle Steine... Schmuckverkauf.
316 route de Colmar – 88400 XONRUPT LONGEMER Phone + 33 (0)3 29 60 01 27 - http://pierres-du-monde.eu
LEATHER / LEDER Workshop leather Equi’ val / Atelier cuir Equi’val (Lederwerkstatt) In 23 km from La Bresse
shop of leather objects made on the spot and saddlery. 23 km von La Bresse gibt es einen Laden für vor Ort hergestellte Lederwaren und eine Sattlerei.
30 chemin de l’Etang de Noir Rupt - 88530 LE THOLY Phone + 33 (0)3 29 61 87 13 or +33 (0)6 26 87 19 88 www.equi-val.fr
Numéro d'affiliation
41
FOO8
Culture, visites and discoveries
®
le foin
®
- L’A B U S D ’A L C O O L E S T D A N G E R E U X P O U R L A S A N T É À C O N S O M M E R AV E C M O D É R A T I O N
dans NOTRE MAGASIN 34 route de Vologne
LA BRESSE
ouvert du lundi au samedi (sauf mercredi fermé)
RCS ÉPINAL 537 398 455
NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE
de 9h30 à 12h - de 14h30
06 82 12 44 75
w w w. c u v e e s v o s g i e n n e s .f r
42
NE PAS JETER SUR L A VOIE PUBLIQUE
à découvrir
à
RCS ÉPINAL 537 398 455 -
Qui fleure bon les chaumes des Vosges !
Culture, visites and discoveries
43
Culture, visites and discoveries
Visites gratuites et guidées toute l’année du Lundi au Samedi
de 10h à 12h et de 14h à 18h
+ de 230 000 visiteurs par an
03 29 50 44 56 I www.cdhv.fr Vente par correspondance et à distance sur toute la France et UE
44
Culture, visites and discoveries
3 route de Cornimont - 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)3 29 25 47 89 www.la-confiserie-bressaude.com
La Confiserie Géromoise In 19 km from La Bresse
Manufacturing of candies of biological Vosges. Commented and free visit.
SPECIALITIES AND LOCAL PRODUCTS
SPEZIALITÄTEN UND LOKALE PRODUKTEN
CANDIES / SÜSSIGKEITEN La Confiserie Bressaude Free visit and tasting from Monday to Saturday to discover the secrets of the manufacturing of candies. Kostenlose Besichtigung und Kostprobe Montag bis Samstag, um die Geheimnisse eines Süßwarenherstellers von früher zu entdecken.
Herstellung von biologischen Süßigkeiten. Geführte Besichtigung. Kostenlos.
680 route d’Epinal – 88400 GERARDMER Phone + 33 (0)3 29 50 22 12 http://confiserie-geromoise.fr
La Confiserie des Hautes-Vosges In 28 km from La Bresse
Home-made manufacturing of candies of Vosges. Commented and free visit. Herstellung von Süßigkeiten. Geführte Besichtigung. Kostenlos.
Route du Valtin – Habeaurupt 88230 PLAINFAING Phone + 33 (0)3 29 50 44 56 www.cdhv.fr
HONEY / HONIG Le Petit Bichon In 3 km from La Bresse
Produced with honey stemming from a responsible agriculture. Große Vielfalt an Produkten auf Honigbasis aus verantwortungsbewusster Landwirtschaft.
36 chemin de Presles - 88120 BASSE SUR LE RUPT Phone + 33 (0)3 29 24 86 44 rucherbichon.wix.com/site
Le Rucher des Hautes Vosges Bertrand Noël In 30 km from La Bresse
Beekeeper since 4 generations. Free guided visit. Present in the market of La Bresse on sundays mornings. Imker, die seit 4 Generationen Honig ernten. Kostenlose geführte Besichtigung. Präsenz auf dem Markt in La Bresse am Sonntagmorgen.
924 rue Georges de la Tour 88650 ANOULD Phone +33 (0)3 29 50 92 52 www.noel-apiculture.fr VISITE
45
BOUTIQUE/POINT DE VENTE
Culture, visites and discoveries
46
Culture, visites and discoveries
Lecomte Blaise
Domaine Paul Spannagel et fils
In 19 km from La Bresse
Visit and tasting of specialities of become spirits one of the jewels of the massif. Entdecken Sie Spirituosenspezialitäten, die eines der Glanzstücke des Massivs geworden sind.
10 rue de la Gare – NOL - 88120 LE SYNDICAT Phone +33 (0)3 29 24 71 04 www.lecomte-blaise.com
Musée des eaux de vie René de Miscault In 46 km from La Bresse
WINES - LIQUOR / WEINEN
Les Cuvées Vosgiennes Transformation of fruits and wild flowers in small vineyards following ancestral recipes. Umwandlung kleiner Früchte und Wildblumen in Frucht- und Pflanzenweine nach den Rezepten der Vorfahren.
Liquors museum René de Miscault : collection of miniatures, objects and advertising posters, aniseed, liqueurs of the 50s. Free visit. Versammlungen von Spirituosen-Fläschchen, Reklameobjekten und - plakate, Spirituosen aus der 50er Jahrens. Kostenlose Besichtigung.
85 rue du général Dufieux - 68650 LAPOUTROIE Phone +33 (0)3 89 47 50 26
In 50 km from La Bresse
Visit of cellar and tasting. Kellerführung mit Weinprobe
1 Grand Rue 68230 KATZENTHAL Phone + 33 (0)3 89 27 01 70 www.paulspannagel.fr
Distillerie Paul Devoille In 52 km from La Bresse
Visit of a distillery and a garden to discover the plants which make up the Absinthe. Besichtigung einer Schnapsbrennerei und eines Gartens, um die Pflanzen zu entdecken, aus denen sich Absinth zusammensetzt
Rue des Moines 70220 FOUGEROLLES Phone +33 (0)3 84 49 10 66 www.devoille.com
www.musee-eaux-de-vie.com
34 route de Vologne 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)6 82 12 44 75
www.cuveesvosgiennes.fr
Domaine Beaucerf In 12 km from La Bresse
Domaine Bernard Staehle In 47 km from La Bresse
Culture of flowers, fruits and small fruits transformed into aperitifs, fruit juices, jams and brandies. Free tasting.
Discovery of wine grower’s job, passion to be shared around a wine tasting
Kultur von Blumen, Früchten und Beeren, die zu Aperitifweinen, Fruchtsäften, Marmeladen und Brandys verarbeitet werden. Kostenlose Verkostung.
Entdeckung des Berufes des Winzers entdecken, eine Leidenschaft, die man bei einer Weinverkostung teilen kann.
25 route de Remiremont 88310 VENTRON Phone +33 (0)6 86 97 44 00
15 rue Clémenceau - 68920 WINTZENHEIM Phone + 33 (0)3 89 27 39 02
www.domainebeaucerf.fr
www.bernard-staehle.fr
Ecomusée vosgien de la brasserie (Brewery Ecomuseum) / (Ökomuseum) In 75 km from La Bresse
Discover the secrets of the manufacturing of the beer with its techniques of admixture. Entdecken Sie die Geheimnisse des Bierbrauens mit Brautechniken.
48 Rue de Mirecourt - 88270 VILLE SUR ILLON Phone +33 (0)3 29 36 58 05 www.musee-vosgien-brasserie.asso.fr
Les Petits Crus Vosgiens In 18 km from La Bresse
Explanation, tasting and sale of fermented drinks base of fruits, flowers and plants (rhubarb, currant, flowers of dandelions). Erklärungen über die Herstellung von AperitifGetränken aus Früchten, Blumen und Pflanzen. Verkostung und Verkauf.
10 chemin de la Scierie and 610 route d’Epinal 88400 GERARDMER Phone + 33 (0)3 29 63 11 70 or +33 (0)6 74 53 79 01 Alcohol abuse is dangerous for health and invite you to consume with moderation.
47
Alkoholmissbrauch gefährdet die Gesundheit. In Maßen zu genießen.
Culture, visites and discoveries
3 ADRESSES POUR VOUS SERVIR
48
Culture, visites and discoveries
PASTA Pastas Factory In 17 km from La Bresse
Craft Factory of fresh and dried pasta based on local products. Handwerksbetrieb wo frische und getrocknete Nudeln aus lokalen Produkten hergestellt werden.
6 Place de la Mairie 88290 THIEFOSSE Phone +33 (0)6 02 36 82 23 or +33 (0)9 54 90 94 20 www.pastadelices.fr
AROMATIC AND MEDICINAL PLANTS / GEWÜRZ- UND HEILPFLANZEN
CHEESE AND LOCAL PRODUCTS / KÄSE UND LOKALE PRODUKTE Grenier de la Montagne
Gourmand’art
Local specialities and decoration of mountain.
Local products.
Lokale Spezialitäten und Dekorationen aus den Bergen
1 place du Champtel - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 56 14
Du Pain au lard Butcher’s shop, delicatessen, caterer and bakery Metzger, Feinkost, Caterer und Bäckerei.
1A Grande Rue - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 10 28 www.du-pain-au-lard.com
Chez Fred Butcher’s shop, delicatessen and caterer.
La Ferme du Bien-Etre In 18 km from La Bresse
Lokale Produkte.
Rue du Hohneck et 18 rue de l’Eglise 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 23 93 15
Shop and alambic on the spot. Besichtigung der Werkstatt und der Verkauf aromatischer und heilender Pflanzen.
698 route d’Epinal - Le Beillard 88400 GERARDMER Phone +33 (0)3 29 61 40 85
Le Vosgien Gourmet In 21 km from La Bresse
Smoked products, delicatessen PIERRAT and numerous regional products.
gaec-fermedubienetre.fr
Räucherprodukte, PIERRAT-Wurstwaren und zahlreiche regionale Produkte
ZA du Rain Brice 88530 LE THOLY Phone +33 (0)3 29 61 36 80
www.le-vosgien-gourmet.fr
Metzger, Feinkost und Caterer
12 Rue de l’Eglise - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 41 19 www.boucherie-traiteur-bierren.com
Alcohol abuse is dangerous for health and invite you to consume with moderation. Alkoholmissbrauch gefährdet die Gesundheit. In Maßen zu genießen.
L’ATELIER À PÂTES
Biscuits, pâtes fraîches et sèches à base de produits locaux. Visite commentée et gratuite de l’atelier sur réservation. Tél. + 33 (0)6 02 36 82 23 www.pastadelices.fr
VISITE 49
BOUTIQUE/POINT DE VENTE
Culture, visites and discoveries
Les Glaces de la Ferme In 23 km from La Bresse
Manufacturing craft of ices in the milk of firm cool. Handwerkliches Eis aus frischer Milch vom Bauernhof.
13 route de xhoris – 88120 CLEURIE Phone + 33 (0)3 29 61 15 31 or +33 (0)6 18 07 26 65
www.glaces-artisanales-vosges.com
Bergerie de Straiture
FARMS – BREEDINGS
BAUERNHÖFE – ZUCHTEN
Chèvrerie du Brabant Visit of the goats, free and commented. Direct contact with the goats and walk in the park. Trafficking participation. Free cheese tasting. Besichtigung einer Ziegenzucht, kostenlos und kommentiert. Direkter Kontakt mit den Ziegen und Spaziergang zum Park. Teilnahme am Melken. Kostenlose Käseverkostung.
5 chemin du Haut des Bouchaux 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)3 29 25 66 16 www.chevreriedubrabant.com
Montagne des lamas et alpagas Discover a livestock of 40 llamas and alpacas native of the Andes.
Ferme des Alisiers Farm with milk processing workshop in fresh products (yogurt, flans, cottage cheese and jam making). Bauernhof mit Milchverarbeitung Workshop in frischen Produkten (Joghurt, Flans, Hüttenkäse und Konfitüre).
62 route de Planois - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 55 36 or +33 (0)6 73 78 06 96 www.lesalisiers.com
Ferme du Lejol In 14 km from La Bresse
Visit of the farm, the production and the sale of meat, smoked in the wood fire, foie gras. Produktion und Verkauf von Fleisch, am Holzfeuer geräuchert, sowie Stopfleber, Land- Munster.
Route de la chapelle 88120 GERBAMONT Phone + 33 (0)3 29 24 70 63 or +33 (0)6 84 76 30 11 www.ferme-du-lejol.com
21 La Basse des Feignes 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)3 29 25 42 79 www.lecouchetat.fr
Ferme du Saichy Free visit of a typical farm of Vosges and on-the-spot sale of cheeses. Freie Besichtigung eines Bauernhofs in den Vogesen. Verkauf von Käse vor Ort.
VISITE
Sheepfold visits with sheep shearing, work demonstration of sheepdogs, wool processing (spinning wheels, felting, etc...) Besichtigung eines Schafstalles mit Schafschur, Vorführung der Arbeit der Schäferhunden, handwerkliche Verarbeitung von Wolle (Spinnen, Filzen, etc ...).
683 HERVAFAING 88230 BAN SUR MEURTHE CLEFCY Phone +33 (0)3 29 50 31 54 www.bergerie-straiture.fr
Entdeckung eines Bestandes aus 40 Lamas und Alpakas aus den Anden.
14 route de Lispach 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)3 29 25 42 24
In 26 km from La Bresse
BOUTIQUE/POINT DE VENTE 50
Reinders Farm / La ferme aux rennes (Zucht von Rentieren) In 30 km from La Bresse
40 reindeers roam along an educational course of 800 m, with video of presentation. In 30 km laufen 40 Rentiere eine lehrreiche Strecke von 800 m entlang. Mit einer Filmvorführung.
Le Tanet auberge du Schantzwasen 68140 STOSSWIHR Phone + 33 (0)3 89 77 99 10 www.lafermeauxrennes.com
Culture, visites and discoveries
RANT RESTAU GOURMANDE TABLE
HÔTEL
DE CHARME
Michèle et Dominique PELLETEY
Tél : 03 29 24 84 83
Les Fustes de Ser�gou�e Loca�on de chalets en rondins de 6 à 12 personnes à La Bresse et à Basse sur le Rupt
www.chalets-vosges.eu
Face aux pistes La Bresse-Hohneck
Le Chalet d'Artimont
Vous serez accueillis au coeur de la station pour un séjour entre glisse et détente. A votre disposition accueil VTT, terrain de sports, outils pédagogiques et réseau d'intervenants locaux.
Le Chalet d'Artimont
Tél. 03 29 25 42 72
882 50 LA BRESSE
www.artimont.odcvl.org
8 Vou ille des Brimbelles
51
artimont@odcvl.org
Outings, events, this summer
SOUTINGS, EVENTS, THIS SUMMER... AUSGEHEN, VERANSTALTUNGEN, IN DIESEM SOMMER...
LUDOTHEQUE
THEATRE / THEATRE
WINE BAR / WEINSTUBE
More than 800 games and toys available to play on the spot or to bring over.
Le Théâtre du Peuple
L’Atypique
Mehr als 800 Spiele und Spielzeuge verfügbar, um vor Ort zu spielen oder zum Ausleihen.
Phone +33 (0)3 29 25 60 09 www.mlclabresse.fr
CINÉMA / KINO 4 to 5 weekly films and special programmings during the holidays. 4 od. 5 Vorstellungen pro Woche und spezielle Programmierung während der Ferien.
4 rue du Souvenir - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 60 38 www.mlclabresse.fr
In 28 km from La Bresse
Created in 1895 by Maurice Pottecher, the People Theater constructed with wood and in full mountain welcome you all year long. A unique place in France with its doors in the back open on the natur. Shows and guided tours. Das 1895 von Maurice Pottecher aus Holz gegrundete Theatre du Peuple, in den Bergen gelegen, empfangt Sie das ganze Jahr uber. Ein einzigartiger Ort in Frankreich mit seinen Turen, die sich auf die Natur offnen. Shows und Fuhrungen.
40 rue du Théâtre 88540 BUSSANG Phone +33 (0)3 29 61 62 47
www.theatredupeuple.com
52
Cellar and wine bar, beer and spirits. Wines of authentic terroirs, sometimes atypical. Keller und Weinstube, Bier und Spirituosen. Weine von authentischen Terroirs, manchmal atypisch. Eine Auswahl von Whiskies und Rums der Welt. Regionale Craft Biere.
14 rue de l’Eglise 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)6 85 70 21 84
Outings, events, this summer
THE SCULPTURE FESTIVAL CAMILLE CLAUDEL
/ LE FESTIVAL DE SCULPTURE CAMILLE CLAUDEL (INTERNATIONALES SKULPTURFEST) Ascension week
Himmelfahrt Woche Every year, about twenty international sculptors on wood, stone or metal, create a work in only 1 week. Jedes Jahr, in nur einer Arbeitwoche, erschaffen etwa zwanzig internationale Bildhauer, Werke auf Holz, Stein oder Metall.
SUR LE SENTIER DES LUMIÈRES 9 dates from Juin 20th to July 6th, 2019
9 Vorstellungen zwischen 20. Juni und 6. Juli 2019. A light and sound road show. From «la clairière aux cabanes», immerse yourself in an odyssey enchanted. Nachtshow. Eine Nachtspaziergang, wo Zuschauer selbst Schauspieler sind.
Reservation : bol-d-air.fr/lumières
FRENCH CHAMPIONSHIP MOTORCYCLE (MONTÉE IMPOSSIBLE)
/ HILLCLIMBINGS FRANKREICH MEISTERSCHAFT 21. juli 2019 21. Juli 2019 Discover how the champions climb in motorcycle a slope of one made uneven impressing. Erfahren Sie wie die Meister der Disziplin einen Hang mit ihren Motorrader erklimmen.
LE FESTIVAL D’ANICÉ August 14, 15 and 16, 2019
Find out all the events by downloading on www.labresse.net and available at the Tourist Office.
14., 15. und 16. August 2019 Town center
For its second edition, the Anicé Festival welcome youth and adults in La Bresse during 3 days of entertainment, shows, games and laughter ...a moment for sharing 100% family. On the programm : shows and workshops for children. Für diese 2. Ausgabe, lädt das «Festival d’Anicé» Kinder Sowie Erwachsene für drei Tagen ein. Vor Ort : Veranstaltungen, Schauspiele, Spiele und Spaß ein. 100% für Familien Festival. Programm : Workshops und Schauspiele für Kinder.
www.labresse.net
53
Our good tables
OUR GOOD TABLES RESTAURANTS
CREATIVE AND SOPHISTICATED TABLES
/ RAFFINIERTE GERICHTE MAALTIJDEN
Le Diamant
Le Collet
31 rue Paul Claudel Phone +33 (0)3 29 25 41 39
Route de Colmar 88400 XONRUPT LONGEMER Phone +33 (0)3 29 60 09 57
www.lesvallees-labresse.com In 500 m from the town center
La Table d’Angèle 30 Grande Rue Phone +33 (0)3 29 25 41 97
www.la-table-dangele.com In 500 m from the town center
Le Chalet des Roches
www.chalethotel-lecollet.com In 14 km from the town center
Le Haut Jardin 43 Bis Le Village 88640 REHAUPAL Phone +33 (0)3 29 66 37 06
www.hautjardin.com In 27 km from La Bresse
10 rue des Noisettes Phone +33 (0)3 29 25 50 22
www.chalet-des-roches.com In 800 m from the town center
LE DIAMANT
Spécialités : Une cuisine inspirée du terroir vosgien et variant selon les saisons. 180 couverts Arrêt du bus hivernal, wifi gratuit, aire de jeux, pack bébé, salle de réunion.
31 rue Paul Claudel – 88250 LA BRESSE Tél. + 33 (0)3 29 25 41 39 - www.lesvallees-labresse.com Ouvert 7j/7 de 12h00 à 13h30 et de 19h15 à 21h00. Alcohol abuse is dangerous for health and invite you to consume with moderation.
54
Alkoholmissbrauch gefährdet die Gesundheit. In Maßen zu genießen.
Our good tables
TRADITIONAL FOOD
/ TRADITIONELLE KÜCHE
La P’tite Brasserie
L’Ebresse - Lounge bar
5 rue de L’Eglise Phone +33 (0)3 29 25 43 29
2 rue du Hohneck Phone +33 (0)3 29 61 28 31
www.bresse-hoteldelaposte.com Town center
La Villa d’Asie 2 rue des Proyes Phone +33 (0)3 29 25 45 45 Town center
Ibis La Table Lotissement de la Clairie Phone +33 (0)3 29 28 68 68 www.ibishotel.com Town center
L’Authentik 2A Rue Mougel Bey Phone + 33 (0)9 84 41 54 19 Town center
www.lebresse.fr Town center
www.auberge-des-skieurs.fr In 4 km from the town center, Vallée du Chajoux
Home des Hautes-Vosges
Les Chatelminés Chez Gustave 41 route de Cornimont Phone +33 (0)3 29 25 40 27
www.leschatelmines.fr In 2 km from the town center, direction Cornimont
La Brabanthière 71 route du Brabant Phone +33 (0)3 29 28 18 44 www.labrabanthiere.com In 3 km from the town center, Col du Brabant
Auberge des Skieurs 1 route de Lispach Phone +33 (0)3 29 25 41 10
6 chemin du Pré des Gouttes Phone +33 (0)3 29 25 43 70
www.homedeshautesvosges.net In 7 km from the town center, Vallée de Vologne
Restaurant Au Bram’s 2 route de Bramont 68820 WILDENSTEIN Phone +33 (0)3 89 74 12 02 www.au-bram-s.fr In 10 km from Bresse
L’Orée du Bois 358, route du Lac 88400 XONRUPT-LONGEMER Phone +33 (0)3 29 63 29 82
http://hotel.oreedubois.free.fr In 20 km from La Bresse
L’AUBERGE DES SKIEURS
Spécialités : truite du vivier, saumon fumé maison, pierrade, fondue bacchus, bourguignonne, savoyarde... Formule du jour & menus à la carte. Pensez à réserver. Accueil de groupes (autocaristes, banquets, séminaires).
1 Route de Lispach – 88250 LA BRESSE Tél. + 33 (0)3 29 25 41 10 - www.auberge-des-skieurs.fr Alcohol abuse is dangerous for health and invite you to consume with moderation.
55
Alkoholmissbrauch gefährdet die Gesundheit. In Maßen zu genießen.
Our good tables
TERROIR, REPAS MARCAIRE
HERBERGEN/TYPISCHE MAALTIJDEN
Le Couchetat
Auberge du Huss
21 La Basse des Feignes Phone +33 (0)3 29 25 42 79
Route des Crêtes - D430 Kruth 68610 LAUTENBACH Phone +33 (0)3 89 82 27 20
www.lecouchetat.fr In 4 km from the town center
La Rételère 11 route de la Courbe Phone +33 (0)3 29 25 52 10
www.retelere.fr In 5 km from the town center
Les Jonquilles 4 chemin de la Rételère Phone +33 (0)3 29 23 46 91
aubergedesjonquilles.net In 7 km from the town center
Chalet du Lac des Corbeaux 26 route des Bouchaux Phone +33 (0)6 76 47 60 22 In 5 km from the town center
Auberge du Tilleul Les Fenesses 88160 LE MÉNIL Phone +33 (0)3 29 24 22 26
In 15 km from La Bresse, route des crêtes
Auberge de Salzbach Salzbach - 68380 METZERAL Tél : +33 (0)3 89 77 63 66 www.salzbach.com In 20 km from La Bresse, secteur route des crêtes
Auberge de Liezey 9 route Saucefaing - 88400 LIÉZEY Phone +33 (0)3 29 63 09 51 www.aubergedeliezey.fr In 22 km from La Bresse
Auberge du Schantzwasen Le Tanet 68140 STOSSWIHR Phone +33 (0) 3 89 77 30 11 www.auberge-schantzwasen.com In 30 km from La Bresse
FERME ET AUBERGE DE BREITZHOUSEN
www.auberge-du-tilleul-vosges.com In 12 km from La Bresse
Spécialités : menu marcaire. Assiette montagnarde. produits fermiers (fromages et charcuteries), fondue au munster.
Auberge de Breitzhousen 5 Route des Crêtes 88250 LA BRESSE Phone +33(0)3 29 63 22 92
Route des Crêtes - 88250 LA BRESSE Tél. + 33 (0)3 29 63 22 92 OU + 33 (0)7 86 26 89 70
In 14 km from La Bresse, route des crêtes Alcohol abuse is dangerous for health and invite you to consume with moderation.
Ouvert toute l’année sauf du 15 novembre au 25 décembre. Restauration midi et soir. Réservation nécessaire.
56
Alkoholmissbrauch gefährdet die Gesundheit. In Maßen zu genießen.
Our good tables
PIZZERIA, CREPERIES, FAST FOOD
PIZZERIAS, CRÊPERIEN, IMBISS-STUBEN
La Passerelle
La Venezia
2A rue des Proyes Phone +33 (0)3 29 26 56 38
58 rue de la Vologne Phone + 33 (0)3 29 23 84 59
Town center
Chez Tétin 13 Quai des Iranées Phone +33 (0)3 29 25 69 70 Town center
La Pizz 24 Grande Rue Phone +33 (0)9 84 02 70 04
www.la-venezia.fr In 6 km from the town center, vallée de Vologne
Le Slalom 88 route de Vologne Phone +33 (0)3 29 25 41 71
http://labresse.labellemontagne.com In 10 km from the town center, vallée de Vologne
www.lapizzlabresse.com In 400 m from the town center
Crêperie La Scierie 16 route de Vologne Phone +33 (0)3 29 25 42 28 In 5 km from the town center, vallée de Vologne
LA PIZZ...
LA PASSERELLE
Spécialités : tartiflette, pizza, moules-frites 108 couverts - Bar restaurant Pizzeria - Menus de 15 € à 26 €
Pizza, pâtes, salade Sur place, à emporter ou en livraison 22 places assises, terrasse
Salle de jeux extérieure (sur surveillance des parents).
2A, rue des Proyes - 88250 LA BRESSE Tél. + 33 (0)3 29 26 56 38 Au complexe Piscine-Loisirs
24 Grande Rue - 88250 LA BRESSE Tél. + 33 (0)9 84 02 70 04 OU + 33 (0)7 81 47 90 20 www.lapizzlabresse.com
Ouvert toute l’année sauf lundis et mardis hors vacances. Heures de service : de 11h30 à 15h et de 18h30 à 22h. Espèces et CB.
57
OUR OTHER GOOD ADDRESSES ANDERE GUTE ADRESSEN COOKING WORKSHOP COOK EVENT SERVICES 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)6 58 52 93 22
ESTATE AGENCY LA CENTRALE FONCIÈRE 33 Quai des Iranées 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)3 29 25 67 25 www.lacentralefonciere.com
WRITING WORKSHOP LAU DE LA VALLÉE 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)6 48 49 51 54 www.laudelavallee.com
FOOD SUPER U 21 rue Paul Claudel 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 40 68 Shopping on line : www.superu-labresse.com AUX 4 SAISONS (early variety) 3 rue de l’Eglise 88250 LA BRESSE Phone : +33 (0)3 29 25 37 60
JEWELLERY – WATCHMAKING BOILLOT JULIEN 9 quai des Iranées 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 41 63
BAKERY DU PAIN… AU LARD 1A Grande Rue 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 10 28 www.du-pain-au-lard.com
LE FOURNIL D’AUGUSTINE 8 rue de l’Eglise - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 44 61 LES DÉLICES DE LA BRESSE 5 A rue Paul Claudel 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 22 36 71
HAIRDRESSING COIFFURE MARIE-NOËLLE 1 Place du Champtel 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 41 31
APPLIANCES GITEM 9 route de Cornimont 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 67 67 http://magasins.euronics.fr/ 15482-euronics-city-la-bresse
GARAGES GARAGE BERTRAND Renault / Location de véhicules 5 Grande Rue - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 40 69
GUARD SERVICE CORYDORAS 71 rue de Hériefaing 88290 SAULXURES-SUR-MOSELOTTE Phone +33 (0)7 69 54 31 95
GAZ SUPER U 21 rue Paul Claudel 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 40 68
COMPUTING TS INFORMATIQUE 66 rue de la 3ème DIA 88310 CORNIMONT Phone +33 (0)3 29 23 38 54 or +33 (0)6 32 00 23 57 www.ts-informatique.com
LAUNDRY / PRESSING
BLANCHISSERIE LEMAIRE Corinne 4 bis rue des Champions 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 40 47
LIBRARIES - PAPETERIES TOBACCO
TABAC-PRESSE GRANDEMANGE 4 rue du Hohneck - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 54 89
MEMORIES SHOPS
(shop/workshop) ILLICO PERSO Impression tous supports 9 rue de l’Eglise - 88250 LA BRESSE Phone + 33 (0)9 80 66 44 22 illico-perso.fr
CARPENTRY BUILDING-INSULATION GÉRARD DANIEL 2 chemin du Pré des Gouttes 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 59 38 SA VAXELAIRE 2 route de Cornimont 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 46 02 www.menuiserie-vaxelaire.com
58
GUY MOUGEL 52 route du Chajoux 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 47 46 www.menuiserieguymougel.fr
HABERDASHERY-WOOLLAYETTE CHEZ MAD’LAINE 15 rue Paul Claudel - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 48 95 ou +33 (0)6 33 08 65 90
OPTICIAN
KRYS – LEMESLE 27 Quai des Iranées 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 60 70
SERVICES-STATIONS GARAGE BERTRAND Agent Renault Location véhicules 5 Grande Rue – 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 40 69 STATION SUPER U Libre service 7j/7 Rue Paul Claudel 88250 LA BRESSE
EXCAVATION – MASONRY SARL THIMONT 17 route de Cornimont - 88250 LA BRESSE Phone+33 (0)3 29 25 40 19 thimont-terrassement-maconnerievosges.fr
TEXTILES AND SHOES INTERSPORT 11 Quai des Iranées - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 41 89 www.intersport-labresse.com
QUIKSILVER/ROXY 11 Quai des Iranées 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 26 22 30 SPORTS PASSION 1 rue du Hohneck 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 68 05 or +33 (0)3 29 25 59 91 www.sports-passion.fr KARAM’ELLE 5 place du Champtel 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 23 91 60
PUBLIC WORKS –BATIMENT PIERREL CHRISTOPHE SARL 19 route de Niachamp 88250 LA BRESSE Phone+33 (0)3 29 25 56 01
KITCHEN UTENSILS
MAGASIN DE BUYER 25 Faymont – 88340 LE VAL D’AJOL Phone +33 (0)3 29 30 66 12 www.debuyer.com
Nos autres bonnes adresses
DAY NURSERIES / KINDERBETREUUNGSEINRICHTUNGEN DAY-NURSERY MULTI-WELCOME « LES PETITS AMIS DE OUI-OUI » Childcare from 10 weeks until 6 years old, from Monday to Friday (reservation on-the-spot only and according to availability). Closed from July 29th till August 19th 2019. 17 rue de la Clairie - 88250 LA BRESSE
ODCVL LE PONT DU METTY From 4 to 12 years old. Childcare in half day, all day and week. ODCVL LE PONT DU METTY 21 route de la Courbe - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 43 20
DAY NURSERY « RAYON DE SOLEIL » From 3 to 12 years. Childcare in half-day and all day. 88 Route de Vologne - Ski resort La BresseHohneck 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)7 68 88 60 06 ou +33 (0)3 29 23 04 88
MLC From 6 to 11 years old. Childcare in half day, all day and week. 7A rue de la Clairie - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 60 09
www.rayondesoleil-labresse.com
odcvl.org/centre/le-pont-du-metty
www.mlclabresse.com
List of the nursery assistants available at the Tourist Office.
Liste der Tagesmütter verfügbar im Fremdenverkehrsamt.
www.labresse.fr
PUBLICS SERVICES To find a job (CPAM, CAF) Tuesday from 1.30 pm to 5 pm and Friday from 8.30 am to 12 am Maison de La Bresse 7A rue de la Clairie THE POST OFFICE Place du Champtel Phone +33 (0)3 29 25 40 14 LIBRARY 12 rue Mougel Bey Centre Culturel et Social 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 58 96 http://cbptlabresse.blogspot.fr LOCAL ELECTRICITY COMPANY 18 rue du Hohneck Phone +33 (0)3 29 25 54 00 LOCAL TECHNICAL SERVICES 7 route de Niachamp Phone +33 (0)3 29 25 53 89
WASTAGE Route de Niachamp Phone +33 (0)3 29 24 02 88 RETIREMENT HOME 32A rue de la Clairie Phone +33 (0)3 29 25 59 25 SSIAD (NURSING HOME) Phone +33 (0)3 29 25 78 04 or (0)6 88 15 56 42
HEALTH GENERAL MEDICINE • D octeur Renaud Ménière 11 rue de l’Eglise Phone +33 (0)3 29 25 40 09 • D octeur Bernard Hofgaertner 2 rue Joseph Remy Phone +33 (0)3 29 25 60 61 • Docteur Régis Leroy 2 rue Joseph Remy Phone +33 (0)3 29 25 40 87 • D octeur Céline Arnould 2 rue Joseph Remy Phone +33 (0)3 29 25 53 08
DENTIST ON DUTY Phone +33 (0)3 29 31 95 95 PHARMACY • P harmacie du Hohneck Rémi Lalevée 23 rue Paul Claudel Phone +33 (0)3 29 25 41 13 To know the pharmacy on duty, please dial the 3237 or navigate on www.3237.fr
RELIGION EGLISE CATHOLIQUE Phone +33 (0)3 29 25 40 46
LOCAL RADIO Résonance FM sur le 88.1 www.resonance-fm.com
EMERGENCIES / IM NOTFALL
/ Gendarmerie
Phone 17
HIGH SEASON / Hauptsaison (school holidays July/August, Christmas/New Year’s Eve, winter) / (Französische Schulferien im Juli/August, Ende Dezember, Februar)
From Monday to Saturday from 9 am to 12 o’clock and from 2 pm to 6 pm Von Montag bis Samstag von 9. bis 12 Uhr und von 14. bis 18 Uhr.
OTHER PERIODS / Andere perioden From Monday to Saturday from 9 am to 12 o’clock and from 2 pm to 6 pm Closed on Thursdays mornings and on sundays
MUNICIPAL POLICE
Médigarde
/ Stadtpolizei
/ Diensthabender Arzt
Phone +33 (0)6 75 40 61 45 POISON CONTROL CENTRE / Giftnotrufzentrale
Phone +33 (0)3 83 22 50 50
EXCEPTIONAL CASE Of opening and closing days of the office on : www.labresse.net Ausnahmen auf www.labresse.net
GPS COORDINATES / GPS-KOORDINATEN Longitude : 6,8729567527771 Latitude : 48,0019689636405 Legal notices : Publisher : the tourist office of La Bresse 2A rue des Proyes - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 41 29 - tourisme@labresse.fr SIRET : 28880002200015 - APE 7911Z Responsible for the publication : Nicolas REMY, president Graphic Design : orianne@hyogencreation.fr - 06 62 89 28 12 Printing : Deklic Graphique – deklic.fr
Transports : page 2.
FIREMEN / Feuerwehr Phone 18 et 112 SAMU / Rettungsdienst Phone 15 GENDARMERIE
Öffnungszeiten des Fremdenverkehrsamts :
Von Montag bis Samstag von 9. bis 12 Uhr und von 14. bis 18 Uhr Donnerstagmorgen und Sonntags geschlossen
SERVICES / DIENSTE TOWN HALL 12 Place du Champtel Phone +33 (0)3 29 25 40 21
OPENING HOURS OF THE TOURIST OFFICE
Phone +33 (0)820 332 020 HOSPITALS : -Gérardmer Phone +33 (0)3 29 60 29 60 -Remiremont Phone +33 (0)3 29 23 41 41 59
Brochure printed in 3000 copies. Not contractual document, prices are given for information and cannot engage the responsibility of the tourist office. Establishments appearing in this guide are partners of the Tourist office. Do not throw on public roads. Reproduction, even partial, forbidden. Information stopped on February 7, 2019. Photo credit : Michel LAURENT, Marc FULGONI, Bol d’Air, Doudou PERRIN, Maxime H/La Table d’Angèle, OTL/Isabelle TUAILLON, Billiotte/Labellemontagne, Sports Passion, Pierre Mengin, Wiidoo Gliss, Verticales Vosges, Lyse Mougel - Crins des Vosges, Cham’Vosges, Moto88/Toussaint, Atelier Cuir, Les Chatelminées, La Rochère, Distillerie Meyer, La Tournerie, Thomas Devard /MASSIF DES VOSGES, Justine V, Laur’ du temps, Imagerie d’Epinal, Musée des Racines, Musée du textile, Maison du distillateur, Le Bram’s.
WHAT IF YOU CAME BACK
NEXT WINTER ? BIS NÄCHSTER WINTER ?
www.labresse.net
Early booking
Book early & pay less !
Join us : Office de Tourisme LA BRESSE on Facebook !
Früh buchen, weniger zahlen !
-15%
On your selction of apartements for all reservation made before the 31 october 2019
OFFICE DE TOURISME ET LOISIRS 2A rue des Proyes - 88250 LA BRESSE Phone +33 (0)3 29 25 41 29 tourisme@labresse.fr