Fhe Dance of Death by Hans Holbein, with an introductory note by
Austin Dobson
London
:
George Bell
Covent Garden,
&
& New
Sons,
York.
York
Street,
Mdcccxcij.
CHISWICK PRESS:
c.
WHITTINGHAM AND CHANCERY LANE.
co.,
TOOKS COURT,
THE DANCE OF DEATH. (CHANT ROYAL, AFTER HOLBEIN " Contra vim Mortis
Non
est
E
medicamen in bortis"
is
All
the despots' Despot.
must
bide,
Later or soon, the message of his might.;
Princes
and potentates their heads
must
Touched by
hide,
of his right Beside the Kaiser he at eve doth wait And pours a potion in his cup of state; The stately Queen his bidding must obey No keen eyed Cardinal shall him affray And to the Dame that wantoneth he saith "Let be, Sweet-heart, to junket and to play." There is no king more terrible than Death. the awful
sigil
;
;
;
1
At the suggestion of the general editor of the present series, Chant Royal of the King of Terrors is here reprinted from the eleventh edition of Old-World Idylls, 1892. It does not of this
course pretend to the rigorous exactitude of a commentary.
C
io
T'he
Dance of Death.
The
lusty Lord, rejoicing in his pride, draweth down before the armed Knight With jingling bridle-rein he still doth ride
He
;
;
He
crosseth the strong Captain in the fight;
The Burgher grave he beckons from
He
hales the
Nor
No
Abbot by
his
debate shaven pate,
;
for the Abbess' wailing will delay;
bawling Mendicant shall say him nay ; E'en to the pyx the Priest he followeth, Nor can the Leech his chilling finger stay There is no king more terrible than Death.
.
.
bow to him. And woe betide The Wine-bibber, the Roisterer by night
All things must
;
Him Him Woe
the feast-master, many bouts defied, 'twixt the pledging and the cup shall smite
Woe Woe
to the
Lender at usurious rate, The hard Rich Man, the hireling Advocate
;
to the
to
Judge the Thief
With creeping These,
There
that selleth right for pay that like a beast of prey
tread the traveller harryeth
;
;
:
sudden sword shall slay no king more terrible than Death.
in their sin, the is
.
He
hath no pity, nor will be denied. the low hearth is garnished and bright, Grimly he flingeth the dim portal wide, And steals the Infant in the Mother's sight; He hath no pity for the scorned of fate He spares not Lazarus lying at the gate, Nay, nor the Blind that stumbleth as he may ;
When
:
Nay, the
tired
at the sinking ray, an icy breath,
Ploughman,
In the last furrow,
feels
.
The Dance of Death.
\
And knows There
is
a hand hath turned the team astray no king more terrible than Death.
.
.
He
hath no pity. For the new-made Bride, Blithe with the promise of her life's delight, That wanders gladly by her Husband's side,
He He
with the clatter of his drum doth fright scares the Virgin at the convent grate
;
;
The Maid
half- won, the Lover passionate ; hath no grace for weakness and decay The tender Wife, the Widow bent and gray,
He
:
The feeble Sire whose footstep faltereth, All these he leadeth by the lonely way There is no king more terrible than Death. .
.
ENVOY. for whose ear and monishing of late, sang of Prodigals and lost estate, Have thou thy joy of living and be gay ; But know not less that there must come a day,
YOUTH, I
Aye, and perchance e'en now
When
thine
There
is
own
it hasteneth, heart shall speak to thee and say,
no king more
terrible
than Death. A. D.
1877.
i
LIST OF ILLUSTRATIONS. The German
N.B.
titles
modernized
are
HE
from those which
The numerals
appear above the engraver's proofs. of the cuts.
are those
CREATION
i
Die Srbopfang
Eve
is
aller
Ding.
taken from the side of
Adam.
THE TEMPTATION
n
Adam Eva
im Paradies. Eve, having received an apple from the serpent, prompts Adam to gather more.
THE EXPULSION
in
Austreibung Ade Eve.
Adam
and Eve, preceded by Death, playing on
beggar's lyre or hurdy-gurdy, are driven by the angel from Eden.
a
THE CONSEQUENCES Adam
A
baut
OF THE FALL
iv
Erden. Adam, aided by Death, tills the earth. Eve, with a distaff, suckles Cain in the background. die
CEMETERY
v
Gebein aller Menscben.
A
crowd of
pets,
skeletons, playing
and the
like,
on horns, trum-
summon mankind
to
the
grave.
THE POPE Der
vi
Papst.
The Pope (Leo an
X.) with Death
Emperor, who
Death,
kisses
in a cardinal's hat,
is
his
crowns Another
at his side,
foot.
among
the assistants.
1
List of Illustrations.
4
vn
THE EMPEROR Der
Kaiser.
The Emperor
(Maximilian
for injustice to a suitor.
I.)
rates his minister
But even in the act
Death discrowns him.
vm
THE KING Der
Konig.
The King
(Francis
I.) sits at feast
dachin sprinkled \v\t\\ fleurs-de-lis. cup-bearer, pours his last draught.
under
a bal-
Death, as a
THE CARDINAL Der
ix
Cardinal.
Death
off the Cardinal's hat as he is
lifts
a letter of indulgence to a rich
opponent, Cardinal Cajetan,
is
handing
man.
Luther's supposed to be
represented.
THE EMPRESS Die
x
Kaiserinn.
The
Empress, walking with her women, is inwho conducts her
tercepted by a female Death, to an open grave.
THE QUEEN
xi
Die Koniginn. Death, in the guise of a court-jester, drags away the
THE Der
Queen
as she
is
leaving her palace.
xn
BISHOP Biscbof.
The
sun is setting, and Death leads the aged Bishop from the sorrowing shepherds of his flock.
THE DUKE
xin
Der Herzog. The Duke
turns pitilessly from a
and her child.
crowned,
lays
beggar-woman Meanwhile Death, fantastically
hands on him.
THE ABBOT Der Abt. Death, having despoiled the Abbot of mitre and and threaten-
crozier, hales him along unwilling, ing his enemy with his breviary.
xiv
List of Illustrations. THE
ABBESS
Die
Abtissin.
15 xv
Death, in a wreath of Abbess by her scapulary
flags, pulls in sight of a
away
the
shrieking
nun.
THE NOBLEMAN
xvi
Der Edelmann. Death drags the
resisting
Nobleman towards
a
bier in the background.
THE CANON, OR PREBENDARY
xvn
Der Domherr.
The Canon,
with his falconer, page, and jester, enters the church door. Death shows him that
his
sands have run.
xvm
THE JUDGE Der
Ricbter.
Death withdraws the Judge's a bribe
from
staff as
he takes
a rich suitor.
THE ADVOCATE
xix
Der Furspracb. Death comes upon him is
being feed by a rich
in the street
while he
client.
THE COUNSELLOR, OR SENATOR Der Ratbsberr. The Counsellor, prompted by
xx
a devil, is absorbed by a nobleman, and turns unheeding from a poor suppliant. But Death, with glass and spade, is waiting at his feet.
THE PREACHER Der
xxi
Predicant. in a stole, stands in the pulpit behind the fluent Preacher, and prepares to strike him
Death,
down with
THE
a
jaw-bone.
xxn
PRIEST, OR PASTOR
Der Pfarrberr.
He
carries
the
host
Death precedes him
to
a
sick
person.
as his sacristan.
But
1
6
List of Illustrations.
THE MENDICANT
xxm
FRIAR
Der Moncb. Death
seizes
him
just as his begging
box and bag
are filled.
THE NUN
xxiv
Die Nonnc.
The young Nun kneels at the to her lover who plays upon meantime,
as
a hideous
but turns
altar, a
lute.
Death
old hag, extinguishes
the altar candles.
THE OLD WOMAN
xxv
Das Altweib. " Melior
est mors quam vita" to the aged woman crawls gravewards with her bone rosary while Death makes music in the van.
who
THE
PHYSICIAN
Der
Arzt.
xxvt
Death brings him him cure himself.
THE ASTROLOGER (Seep.
3,
/.
.
.
.
a hopeless patient,
and bids
xxvn
.'
17-)
He
contemplates a pendent sphere.
But Death
thrusts a skull before his eyes.
THE RICH MAN
xxvm
Der Reicbman. Death
finds
him
at his pay-table
and seizes
his
money.
THE MERCHANT Der Kaufmann. Death
xxix arrests
him among
his
newly-arrived
bales.
THE SHIPMAN Der
xxx
Schiffmann.
Death breaks the mast of the crew are in extremity.
ship,
and the
List of Illustrations.
\
THE KNIGHT Der
xxxi
Ritter.
Death, in cuirass and through the body.
chain-mail,
runs
him
xxxn
THE COUNT Der
7
Graf. as a
Death,
peasant with
a flail, lifts
away
his
back-piece.
xxxm
THE OLD MAN Der Altmann. Death, playing on a dulcimer, leads him into his grave.
THE COUNTESS
xxxiv
t
Die Grafnn. Death helps her at her tiring by decorating her with a necklet of dead men's bones.
THE NOBLE LADY, OR Die
xxxv
BRIDE
Edelfrau.
"Me
et te sola
And Death
says the motto.
mors separabit"
already dances before her.
THE DUCHESS
xxxvi
Die Herzoginn.
Death
seizes her in bed,
while his fellow plays
the fiddle.
THE PEDLAR Der Kramer. Death
.
stops
him on
xxxvn
the road with his wares at
his back.
THE PLOUGHMAN
xxxvin
Der Acker rnann. Death runs
at the horses' sides as the
sun sinks,
and the furrows are completed.
THE YOUNG CHILD
xxxix
Das Junge Kind. As the meagre cottage meal steals
the youngest child.
D
is
preparing, Death
1
List of Illustrations.
8
THE LAST JUDGMENT Das Jungs te
............
XL
Gericbt.
" Omnes stabimus ante tribunal Domini T
THE ESCUTCHEON Die Wappen
OF
.........
DEATH
XLI
des Todef.
The
supporters represent Holbein and his wife. in later editions^
THE
SOLDIER
...........
.
XLII
Death, armed only with a bone and shield, fights with the Soldier on the field of battle.
THE GAMESTER
.
............. Gambler
XLIII
......... ....
XLIV
Death and the Devil
upon the
seize
at
his cards.
THE DRUNKARD Men and women
carouse
;
down
the throat of
one bloated fellow Death pours the wine.
............
...
THE FOOL The who THE ROBBER
plays the bagpipes.
............... Death Robber MAN ............. THE Death Man THE WAGGONER ............. The seizes the
in the act
leads the Blind
by his
XLVI
of pillage.
BLIND
XLVII
staff.
.
XLVIII
overturned; one Death carries wheel, the other loosens the fastening of a
waggon
off a
XLV
Fool dances along the highway with Death
is
cask.
...............
THE BEGGAR The
XLIX
Beggar, lying on straw outside the city, cries in vain for Death.
[Two
" The others, not found in the earlier editions, Young The Young Husband," are not included in the Douce reprint for which the foregoing
" Wife," and
blocks were engraved.]
Lcs
fimulaclires
&
HISTORIBES FACES DE LA MORT,
AVTANT
gammet potntrai&es,que
ELE
artifw
cidlemcnt imaginees,.
Vfusme
LYON,
A Soubz
COL OIG xx x v in.
Tcfcu dc
1
N E.
Formauit DOMINVS DEVS homi-
nem
de
limo
terrae,
ad
imagine
fuam creauit ilium, mafculum foeminam creauit eos.
GENESIS
DIEV, De rien Et
i.
&
&
n.
Mer, Terre, procrea demonftrant fa puiflance
Ciel,
puis de la terre crea
L'homme, blance.
&
la
femme
a fa fem-
THE CREATION.
Quia
audifti
vocem
vxoris tuae,
&
comedifti de ligno ex quo precepe-
ram
tibi
ne comederes &c.
GENESIS in.
ADAM fut par EVE Et contre
Dont
tous
Et depuis
deceu
DIE V mangea la pomme, deux ont fut
la
Mort receu, homme.
mortel tout
II
THE TEMPTATION.
eum DOMINVS DEVS
Emifit
Paradifo voluptatis,
vt
terram de qua fumptus
de
operaretur eft.
GENESIS in.
DIEV
chaiTa
1'homme de
Pour uiure au labeur de Alors
la
Mort
le
uint
plaifir fes mains
faifir,
Et confequemment tous humains.
:
III.
THE EXPULSION.
Maledi&a laboribus vilae tuae,
terra
in
opere tuo, in
comedes cundtis diebus donee reuertaris &c.
GENESIS in.
Mauldi&e en ton
En
labeur la terre.
labeur ta uie uferas,
lufques que la Mort te foubterre. Toy pouldre en pouldre tourneras.
IV.
THE CONSEQUENCES OF THE
FALL.
vae vae habitantibus in terra.
APOCALYPSIS vm. CuncSta in quibus fpiraculum st,
mortua
vitae
funt.
GENESIS vn.
Malheureux qui uiuez au monde Toufiours remplis d'ad uerfitez, Pour quelque bien qui nous abonde, Serez tous de Mort uifitez.
V.
A CEMETERY.
Moriatur facerdos magnus. IOSVE xx.
Et epifcopatum eius accipiat alter. PSALMISTA CVIII.
te cuydes immortel eftre Par Mort feras toft depefche, Et combien que tu foys grand
Qui
prebftre, aultre aura ton Euefche.
Vng
VI.
THE POPE.
Difpone domui tu,
&
non
tuae, morieris viues.
enim
xxxviu. Ibi morieris,
& ibi erit currus gloriae
tuae.
ISAIJE
De
ta
xxn.
maifon difpoferas de ton bien tranfitoire,
Comme Car
la
Seront
ou mort les
repoferas,
chariotz de ta gloire.
VII.
THE EMPEROR.
Sicut tur,
& rex hodie eft, & eras
nemo enim
morieex regibus aliud
habuit.
ECCLESIASTICI X.
Ainfi qu'auiourdhuy
Demain
il
eft
Roy,
en tombe clofe. aulcun de fon arroy
fera
Car Roy N'a fceu emporter
aultre chofe.
VIII.
THE KING.
Vae qui neribus, ab eo.
iuftificatis
&
impium pro
iuftitiam iufti
ESAIE
Mai pour uous
&
v.
qui iuftifiez plain de malice,
L'inhumain, Et par dons le fan&ifiez, Oftant au iufte fa iuftice.
mu
aufertis
IX.
THE CARDINAL.
Gradientes in fuperbia poteft Deus humiliare.
DANIE. mi.
Qui marchez en pompe fuperbe
La Mort vng
iour uous pliera.
Comefoubzuozpiedzployezrherbe, Ainfi uous humiliera.
THE EMPRESS.
Mulieres opulentae furgite, & audite vocem meam. Poft dies, & annum, vos conturbemini.
&
ISAI^E xxxii.
Leuez uous dames
opulentes.
uoix des trefpaffez. maintz ans iours paflez, Apres Serez troublees doulentes.
Ouyez
la
&
&
THE QUEEN.
Percutiam paftorem,
& difpergentur
oues.
xxvi.
Le
xiiii.
pafteur auffi frapperay, crofles renuerfees.
Mitres
Et
MAR.
lors
Seront
&
quand
ie
Pattrapperay,
fes brebis difperfees.
XII.
THE
BISHOP.
induetur mcerore. Et faciam quiefcere fuperbia potentium. Princeps
EZECHIE. vu.
Vien, prince, auec moy, & delaifle Honneurs mondains toft fmifTantz. Seule
fuis qui, certes, abaifTe
L'orgueil
&
pompe
des puiflantz.
XIII.
THE DUKE.
Ipfe morietur. Quia no habuit difin multitudine llultitiae ciplinam,
&
fuae dccipietur.
PROVER.
mourra. Car il n'a receu foy aulcune difcipline, Et au nombre fera deceu De folie qui le domine. II
En
v.
XIV.
THE ABBOT.
Laudaui
magis
mortuos
quam
viuentes.
ECCLE.
ii ii.
mortz plus loue mal abonde, Mort ma noue Toucesfoys Au ranc de ceulx qui font au monde. I'ay toufiours les
Que
les uifz, efquelz la
XV.
THE
ABBESS.
Quis de
homo qui viuet, & non mortem, eruet anima fuam
eft
videbit
manu
inferi
?
PSAL. LXXXVIII.
Qui eftcelluy, tant foit grand homme, Qui puifle uiure fans mourir ? Et de la Mort, qui tout aflbmme, Puifle fon
Ame
recourir
?
XVI.
THE NOBLEMAN.
Ecce appropinquat
hora.
MAT.
xxvi.
Tu
uas au choeur dire tes heures Paiant Dieu pour toy, ton proche. Mais il fault ores que tu meures.
&
Voy
tu pas 1'heure qui approche
?
XVII.
THE CANON.
Difperdam iudicem de medio
AMOS
eius. ii.
Du mylieu d'eulx uous ofteray luges corrumpus par prefentz. Point ne ferez de Mort exemptz. ailleurs uous tranfporteray.
XVIII.
THE JUDGE.
Callidus vidit
& abfcodit fe & affli&us eft
malum,
innocens, pertranfijt,
damno.
PROVER. xxn.
L'homme
cault a ueu la malice Pour 1'innocent faire obliger, Et puis par uoye de iuftice Eft uenu le pauure affliger.
THE ADVOCATE.
Qui obturat aurem fuam ad clamorem pauperis, & ipfe clamabit, & non exaudietur. PROVER. xxi.
Les riches confeillez toufiours, Et aux pauures clouez 1'oreille. Vous crierez aux derniers iours, Mais Dieu uous fera la pareille.
THE COUNSELLOR.
Vae qui
dicitis
.malum bonum,
&
bonum
malu, ponentes tenebras lulucem tenebras, ponentes cem, amarum dulce, & dulce in amarum.
&
ISAIM xv.
Mai pour uous qui ainfi ofez Le mal pour le bien nous blafmer, Et le bien pour mal expofez, Mettant auec le doulx Farrier.
XXI.
THE PREACHER.
Sum quidem &
ego mortalis homo. SAP. vn.
le porte
le fain<5t
Cuidant
le
Qui mortel
facrement
mourant fuis
fecourir,
pareillement.
Et comme luy me
fault mourir.
THE
PRIEST.
&
Sedentes in tenebris,
in
vmbra
mortis, vin&os in mendicitate.
PSAL. cvi.
Toy
qui n'as foucy,
ny remord
Sinon de ta mendicite,
Tu
fierras a
Pour
Pumbre de Mort
t'oufter de neceflite.
XXIII.
THE MENDICANT FRIAR.
Eft via quae videtur homini iufta nouifiima autem eius deducunt hominem ad mortem. :
PROVER. mi.
Telle uoye aux humains
eft
bonne,
Et a 1'homme trefiufte femble. Mais la fin d'elle a 1'homme donne, LaMort,qui tous pecheurs affemble.
XXIV.
THE NUN.
Melior
eft
mors quam vita. ECCLE. XXX.
En
peine ay uefcu longuement plus de uiure enuie, Mais bien ie croy certainement, Meilleure la Mort que la uie.
Tant que nay
XXV.
THE OLD WOMAN.
Medice, cura teipfum.
mi,
TTu congnoys bien
Pour
le
Et
ne
fi
Le mal
la
maladie
patient fecourir, fcais tefte eftourdie,
dont tu deburas mourir.
XXVI.
THE
PHYSICIAN.
Indica mihi
quod
fi
nofti
omnia.
nafciturus effes,
Sciebas
& numerum
dierum tuorum noueras
?
IOB xxvin.
Tu Ce
dis par
Amphibologie
qu'aux aultres doibt aduenir.
Dy moy done par Quand tu deburas
Aftrologie a moy uenir
?
XXVII.
THE ASTROLOGER.
Stulte hac
tuam,
&
no&e
repetunt animam quae parafti cuius erunt ?
LVCJE
Cefte
nui&
la
Mort
xii.
te prendra,
Et demain feras enchafle. Mais dy moy, fol, a qui uiendra
Le
bien que tu as amafle
?
XXVIII.
THE
.RICH MAN.
Qui congregat vanus
thefauros mendacij
& excors eft, & impingetur ad
laqueos mortis.
PROVER. xxi.
Vain eft cil qui amaflera Grandz biens,&tresors pour mentir,
La Mort Car en
Ten
fes
fera repentir. lacz furpris fera.
XXIX.
THE MERCHANT.
Qui volunt laqueum
diuites fieri incidunt in
& nociua, quae
&
defideria multa, mergunt homines in
diaboli,
interitum. I.
AD TIMO.
vi.
Pour acqucnr des biens mondains
Vous entrez en tentation, Qui uous met es perilz fouldains, t
uous rraine a perdition.
XXX.
THE SHIPMAN.
Subito morientur, & in media no&e turbabuntur populi, & auferent vio-
lentum
abfc^
manu. lOB XXXIIII.
Peuples foubdain f 'efleueront lencontre de 1'inhumain,
A
Et
le
uiolent ofteront
D'auec eulx
fans force de main.
XXXI.
THE KNIGHT.
Quoniam cum interiet non fumet fecum omnia, neq^ cum eo defcedet gloria eius.
PSAL. XLVIII.
Auec
foy rien n'emportera,
Mais qu'une foys la Mort le tombe, Rien de fa gloire n'oftera, Pour mettre auec Toy en fa tombe.
XXXII.
THE COUNT.
Spiritus
meus
breuiabuntur,
attenuabitur, dies mei
& folum
mihi fupereft
fepulchrum. IOB xvn.
Mes efperitz font attendriz, Et ma uie fen ua tout beau. Las mes longziours font amoindriz, Plus ne me refte qu'un tombeau.
XXXIII.
THE OLD MAN.
Ducunt
in
bonis dies
fuos,
&
in
pun6to ad inferna defcendunt. IOB xxi.
En
biens modains leurs iours dei-
psndet
En
uoluptez,
&
en
triftefle,
PuisfoubdainauxEnfersdefcendent, Ou leur ioye pafle en triftefle.
XXXIV.
THE COUNTESS.
Me &
te
fob mors fepa
rabit.
RVTH.
I.
Amour qui unyz nous fai& uiure, En foy noz cueurs preparera, Qui long temps ne nous pourra fuy ure, Car la Mort nous feparera.
XXXV
THE NOBLE LADY.
De
le&ulo fuper quern afcendifti
non defcendes,
fed
morte morieris.
mi. REG.
Du
lift fus
Ne
defcendras a ton
lequel as
i.
monte plaifir.
Car Mort t'aura tan toft dompte, Et en brief te uiendra faifir.
XXXVI.
THE DUCHESS.
Venite ad
me
qui onerati
eftis.
MATTH.
&
apres moy marchez qui eftes par trop charge.
Venez,
Vous
Ceft aflez fuiuy
Vous
xi.
ferez par
les
moy
marchez
:
decharge.
XXXVII.
THE PEDLAR.
In fudore vultus
tui
vefceris
pane
tuo.
GENE.
A
fueur de ton uifaige gaigneras ta pauure uie.
la
Tu
Apres long trauail, Voicy la Mort qui
&
ufaige, te conuie.
i.
XXXVIII.
THE PLOUGHMAN.
Homonatus
de muliere,breuiviuens
tempore repletur multis quail
&
flos
egreditur, fugit velut vmbra.
&
miferijs, qui
conteritur,
IOB xiiu.
Tout homme de la femme yfTant Remply de mifere, & d'encombre, Ainfi que fleur toft finifTant. Sort puis fuyt comme faift 1'umbre.
&
XXXIX.
THE YOUNG CHILD.
Omnes
ftabimus ante tribunal do-
mini.
ROMA. xiui. Vigilate,
&
orate, quia nefcitis
hora venturus
fit
qua
dominus.
MATT. xxim.
Deuante le trofne du grand iuge Chafcun de Toy compte rendra Pourtant
ueillez, qu'il
Car ne fcauez quand
ne uous il
iuge,
uiendra.
XL.
THE LAST JUDGMENT
Memorare non
nouiffima,
& in aeternum
peccabis.
ECCLE.
vir.
ueulx uiure fans peche imaige a tous propos, Et point ne feras empefche,
Si tu
Voy
cefte
Quand
tu t'en iras a repos.
XLI.
THE ESCUTCHEON OF DEATH.
[ADDED
IN
LATER
EDITIONS.]
Cum
fortis
&c.
armatus cuftodit
autem
atriii
eo fuperueniens vicerit eum, uniuerfa eius arma aufert, in quibus confisuu,
Si
fortior
debat.
Le
fort arme en jeune corps Penfe auoir feure garnifon ;
Mais Mort
De
plus forte,
le
sa corporelle maifon.
met hors
XLII,
THE SOLDIER.
Quid
prodeft homini,
Mundum suae
fi
vniuersum autem
animae
lucretur,
detrimentum patiatur
?
MATT.
Que vault
a
1'homme
tout
le
xvi.
Monde
Gaigner d'hazard,& chance experte, recoit de fa uie immonde Par mort, irreparable perte ?
S'il
XLIII.
THE GAMESTER.
Ne
inebriemini
vino,
in
quo
luxuria.
EPHES.
De Ne
v.
vin (auquel est tout exces)
vous
enyurez pour dormir
Sommeil de Mort qui au deces Vous face 1'ame, & sang vomir.
eft
XL1V
THE DRUNKARD.
Quafi agnus nefcit
ad
&
ignorans, vincula stultus
lafciuiens,
quod
trahatur.
PROVERB vu.
Le Fol
vit
San fcavoir
en ioye, qu'il
&
deduicSt
fen va mourant,
Tant qu'a fa fin il eft condui6t Ainfi que 1'agneau ignorant.
XLV.
THE
FOOL.
Domine,
vin patior.
xxxvui.
La
femme brigandee seigneur on me fait force.
foible
Crie,
O
Lors de Dieu
Qui
les
la
mort
eft
mandee,
eftrangle a dure eftorce.
XLVI.
'JHE ROBBER.
Caecus caecum ducit foueam cadunt.
:
&
ambo
MATTH.
in
xv.
L'aueugle un autre aueugle guide, L'un par 1'autre en la fofle tombe
:
Carquand plus oultre aller il cuide, La MORT I'homme ieleen la tombe.
XLVII.
THE BLIND MAN.
Corruit in curru fuo. i
CHRON. xxn.
passage de MORT peruerse Raifon, chartier tout efperdu, Du corps le char, & cheuaux verse, Le vin (sang de vie) espandu.
Au
XLVIII.
THE WAGGONER.
Miser ego homo Quis me de corpore mortis huius ? !
liberabit
ROM. vu.
Qui
hors
la
chair veult en Chrift
viure
Ne
craint mort, mais dit un mortel, me rendra deliure
Helas, qui
Pouure
homme
de ce corps mortel
?
XLIX.
THE BEGGAR.
C. WH1TT1NGHAM AND TOOKS COURT, CHANCERY LANE.
CHISWICK PKESS
:
CO.,