RFW AUTUMN/ WINTER 2014/ 2015

Page 1

PRÊT-Á-PORTER COLLECTIONS AUTUMN/WINTER 2014/2015



Dzīvesstils kā māksla!

ATKLĀJ MODES PASAULES NOSLĒPUMUS ŽURNĀLĀ «L’OFFICIEL LATVIJA» UN PORTĀLĀ WWW.STYLEPAGES.LV

RUDENS - ZIEMA 2013

AGNESE ZELTIŅA

SAPŅU PĀRDEVĒJA

MILĒDIJAS ADVOKĀTE

KEIRA NAITLIJA

NEPIECIEŠAMAIS PAĀTRINĀJUMS

DIĀNA FON FIRSTENBERGA

KAZAHU PRINCESE MODES OLIMPĀ

Cena-EUR 3,514,25 Cena – Ls5,00/Ls 2,99 / EUR

KARĒ BEZ KOMPLEKSIEM

ARTEMIJS TROICKIS

Cena-EUR 3,514,25 Cena – Ls5,00/Ls 2,99 / EUR 04

9 771691 513001

DEIVIDS BEILIJS MĪLA UN SVINGS

EVA BĒRZIŅA OLGA ŽITLUHINA VIKTORS RAVDIVE LASIET MŪS ARĪ DŽESIKA ČESTEINA iPHONE UN iPAD 201 Brivibas str., Riga. Ph.: +371 26606060, www.podium.lv

GOGOL BORDELLO Cena-EUR 3,514,25 Cena – Ls5,00/Ls 2,99 / EUR 02

9 771691 513001

Place_vendome_ADV_141_210x297.indd 1

WWW.STYLEPAGES.LV

MARKUS RIVA

SHOW MUST GO ON

MAREUNROL’S SAPŅU LABIRINTI

04/06/13 12:10

ANIMĀLISTISKAS ROTAS

JAUNAIS

MINIMĀLISMS

LASIET MŪS ARĪ iPHONE UN iPAD

KAMILA

ROU

ZVAIGZNE NO KAIMIŅMĀJAS

CABARET AIZKULISES

SAPŅI

MAĢIJA

MARIJAS ZELTIŅAS SALDĀ DZĪVE

IEVA ADAMSS SKAISTUMA RECEPTE

LABĀKIE TĒRPI PROCEDŪRAS MEIKAPS 80. GADU STILĀ – Ls 2,99 EUR 4,25 Cena –Cena Ls 2,99 / EUR/4,25

LASIET MŪS ARĪ iPHONE UN iPAD

PIERADINĀT

ČŪSKU

VIKTORS RUNTULIS

VĒSTULES NO DIEVA

DROSMES KARAĻI

KĀ NOKĻŪT BIBLIOTĒKĀ

DECEMBRIS 2013 №54 DECEMBRIS-JANVĀRIS№54 2013/2014

MODE & ART BALLES

ЗЗЗЗ LASIET VĒL:

Cena – Ls 2,99 / EUR 4,25

№ 054 | DECEMBRIS-JANVĀRIS 2013/2014

№ 055 | FEBRUĀRIS 2014

TĒLS

GARDEROBES FILOZOFIJA

OLIMPIJA LETANA

LUKSUSS IZSŪTĪJUMĀ

LASIET MŪS ARĪ iPHONE UN iPAD

ANTIMODERNAIS

JAUNĀ SEKSUALITĀTE FRIZŪRAS

JAUNĀS SEZONAS TENDENCES

№55 DECEMBRIS FEBRUĀRIS 2014 №54 2013

AGNESE

KLEINA

SIRREĀLISTI

KODS

Rīgā, Brīvības gatvē 201. Tālr.: +371 26606060, www.podium.lv

03

9 771691 513001

KĀ PIEĶERT ZVAIGZNI

PIGA

KABATĀ LATVIEŠU

PAVASARA

KLEITU KARALIENE

PAPARACI

PARĀDE

KETRĪNA BABA UN CITI

VISS PAR SKAISTUMA INJEKCIJĀM

UN VIŅA MŪZAS

DRĀMAS NOGURDINĀTĀ

GOGA AŠKENAZI

EKSCENTRIĶU

JAUTĀJUMS

DRĪSS VAN NOTENS

№52 OKTOBRIS 2013

ŽANS KOKTO KAILAIS DENDIJS

ASS

№57 20142013 №54 APRĪLIS DECEMBRIS

METABOLISMS

№ 052 | OKTOBRIS 2013

JAUNA KOLEKCIJA

№56 20142013 №54 MARTS DECEMBRIS

JANA BRIĶE

LASIET MŪS ARĪ iPHONE UN iPAD


foto: Vlada Koroljova

Elena Strahova RFW Head Producer

R

īgas modes nedēļas 20. jubilejas sezona ir klāt, kas ir negaidīti pat mums pašiem. 10 gadi pagāja tik ātri! Turklāt komanda, kura strādāja pie projekta šo gadu laikā, palikusi gandrīz sākotnējā sastāvā līdz šodienai! Uzskatu, ka ir paveikts maksimāli iespējamais vietējā un reģionālā tirgū. Nākamais attīstības posms – panākt atzinību globālā līmenī. Pirmais nozīmīgais solis šajā virzienā ir sperts jau šosezon. Sadarbība ar TV kanālu EURONEWS atklās projektam jaunus horizontus. Vairāk kā 400 miljonu auditorijai 155 pasaules valstīs tiks prezentēta Latvijas mode. Tieksimies arī turpmāk uz jaunām virsotnēm!

B

от и наступил 20-ый юбилейный сезон RIGA FASHION WEEK, что неожиданно даже для нас самих, - 10 лет пролетели, как мгновение... При этом команда, работающая над проектом эти годы, сохранилась практически в том же составе до сегодняшнего дня! Считаю, что сделано максимум возможного на местном и региональном рынках, и следующий этап развития – это выход на глобальный уровень. Первый большой шаг на пути к этому сделан уже в этом сезоне, – сотрудничество с ТВ-каналом EURONEWS откроет проекту новые горизонты, а более 400 миллионной аудитории в 155 странах мира – латвийскую моду. Будем и дальше неизменно стремиться к новым высотам!

RIGA FASHION WEEK/ RĪGAS MODES NEDĒĻA is official trademark registered in the Patent Office of the Republic of Latvia (Nr. M55237) and is owned by the Baltic Fashion Federation. Riga Fashion Week organizer:

Baltic Fashion Federation

RFW Head Producer:

Elena Strahova

Project Managers:

Laura Ošiņa Madara Grīnvalde Zane Strautmane

Models & Casting Manager:

Olga Grabļevska Technical Manager:

Valentīns Geļmans Volunteers Manager:

Inese Pokšāne PR Manager:

Tatjana Baļvas

International PR manager:

Viktorija Terentjeva

PR Manager Assistants:

Liene Krekovska Marianna Pavļučkova

Graphic Design:

Oļegs Krisons Kristīna Lāce Choreography:

Aleksandrs Kiseļovs

T

he 20th jubilee season of the RIGA FASHION WEEK has arrived! It is a bit unexpected even for us. These 10 years passed as a sole moment… Besides, the team that has been working for the project remained almost the same! I think that the maximum of possible was achieved on the local and regional markets, and the next stage in development is to go globally. The first important step towards was made already this season, - the collaboration with TV channel EURONEWS will help the project to discover new horizons, but the audience of more than 400 billions in 155 countries to discover Latvian fashion. And we will go on with new challenges!

Сover: Style: Dace Krievina-Bahmane Make-up & Hairs: Kristine Cakare Dress: BeCarousell Model: Nastya Choo Photographer: Natalie Berezina



PROGRAM PRET-A-PORTER COLLECTIONS AW 2014/2015

April 1

20.00

RFW Opening, (special invitations only), Spikeri Concert Hall, Maskavas 4

April 2

15.00 – 17.00 Antonino Salemi Garigliano (Italy), presentation for media & buyers only Madam Bonbon, Alberta 1, Riga

18.00 19.00 20.00 21.00

Paviljons (Latvia), RFW Hall QooQoo (Latvia), RFW Hall Anna LED (Latvia), RFW Hall Katya Katya Shehurina (Latvia), RFW Hall

April 3

18.00 19.00 20.00 21.00 22.00

BeCarousell (Latvia), RFW Hall Paola Balzano (Italy), RFW Hall One Wolf (Latvia), RFW Hall NóLó (Latvia), RFW Hall RFW After Party: Tundra by Beatrise Gore & Ilze Tigule (Latvia), DJ Markus Riva, restaurant Darzs, Spikeri, Maskavas 4, Riga

April 4

17.00 18.00 19.00 20.00 21.00 23.00

IN /by Inga Nipāne/ (Latvia), RFW Hall M-Couture (Latvia), RFW Hall Natalija Jansone (Latvia), RFW Hall D.EFECT (Lithuania) , RFW Hall Narciss (Latvia) , RFW Hall COSMOPOLITAN Night Out, DJ Toms Grevins, Club Coyote Fly, Terbatas 2, Riga

April 5

17.00 18.00 19.00 20.00 21.00 23.00

Alexandra Westfal (Latvia), RFW Hall Baiba Ladiga (Latvia), RFW Hall Red Salt (Latvia), RFW Hall Alexander Pavlov (Latvia), RFW Hall Pohjanheimo (Estonia), RFW Hall RFW Models and Fans Party: RFW top-models awarding, DJ Deros, Club Coyote Fly, Terbatas 2, Riga

RFW Hall – PODIUM, Brivibas 201, Riga ** Official RFW Club – Coyote Fly, Terbatas 2, Riga *** Organiser reserves the right to make changes in the schedule.




PAOLA BALZANO Paola Balzano sievišķīgo un izsmalcināto stilu raksturo arhitektoniskās formas un vijīgie silueti, kas apvienoti ar maigu un elegantu drapējumu. Kolekcijas sarežģītās apdrukas atgādina augus no antīkām grāmatām. Tie izstrādāti uz izsmalcināta zīda, kašmira un samta, izceļot sievišķīgo siluetu. Austrumu motīvi atspoguļojas kimono stila piedurknēs un melnā apdrukā uz miesas krāsas auduma, kas atgādina tetovējumus, radot ēnu spēles uz ķermeņa. Šajos motīvos jūtama gan Art Decò ietekme, gan Viktorijas laikam atbilstošu elementu kopums. Женственный и утонченный стиль марки Paola Balzano характеризуют архитектурные и ярко выраженные женские формы силуэтов, облаченные в мягкие и изящные драпировки. Замысловатые принты, напоминающие растения из античных книг, нанесены на изысканных тканях – шелке, кашемире и бархате, и подчеркивают женственность этой коллекции. Восточные мотивы угадываются в рукавах, выполненных в стиле кимоно, и в черных принтах на тканях телесного цвета, которые напоминают татуировки, создавая игру теней на теле. В этих мотивах чувствуется как влияние Art Decò, так и совокупность элементов, характерных для стиля викторианской эпохи.

Italian know-how and traditional tailoring are reinterpreted with an oriental twist, which is something that stems from the designer’s own Asian origins. Architectural shapes and sinuous silhouettes, combined with the softness and grace of draping, characterises Paola Balzano’s feminine and sophisticated style. Intricate prints in the collection that remind one of botanical plants that have been lifted from an antique biology book are designed on cashmere, velvet, and precious silks in order to emphasise the feminine silhouette of a woman. The Oriental touch of the kimono sleeves and the black flock that is imprinted onto a flesh-coloured background mimic a shadow play that has been tattooed onto the body itself, and this is mixed with ornamental elements that have been influenced by Art Deco and with tailored cuts that have been inspired by elements of the Victorian period. www.paolabalzano.com

Showroom "Mr.Olegs". Via le Vittorio Veneto, 30 Milano +39 34 04 64 06 34 www.mrolegs.com


NÓLÓ Rudens un ziemas kolekcija veidota zīmolam raksturīgajā sievišķīgi aristokrātiskajā un pat nedaudz ekscentriskajā stilā. Izsmalcināts, nedaudz grotesks pagātnes un tagadnes savienojums, rotaļas ar apjomu un pieguļošām līnijām ir sievietes tēla būtība Nóló izpratnē. Kolekcijā dominē zila, ar pelēku un purpura toni piesātināta krasa, bēši un sudraba akcenti, ka ietverti dziļi melnā krāsā. Siluetu daudzveidība ļauj brīvi kombinēt tērpus un piešķir ikdienai bezgalīgas variāciju iespējas. Осенне-зимняя коллекция выдержана в характерном для бренда женственном, аристократическом и слегка эксцентричном стиле. Изысканная и немного гротескная смесь прошлого и настоящего, игра с объемами и облегающими линиями, минимализм и многослойность – всё это создает неповторимый образ женщины Nóló. В коллекции доминируют оттенки синего с добавлением серых полутонов и акцентами пурпура, бежевого и серебряного цветов в очертании глубокого черного. Силуэты дают огромную свободу для комбинирования предметов гардероба и бесконечного числа вариаций нарядов на каждый день. Характерная особенность коллекции – многообразие принтов и использование кружева, бахромы и перьев.

This collection has been put together in a way that is very traditional for the brand, incorporating a feminine, aristocratic and slightly eccentric style. It delivers a beautiful and even grotesque mix of the past and the present, playing with volume and flatness, emptiness and redundancy - this being the essence of a woman by Nóló. The collection is dominated by misty blue shades, complimented with grey hues and hints of purple, cream and silver, framed in intense, murky black. The silhouettes are pared-down with a myriad of options for daily, modern comfort. www.nolofashion.com


Dizaineres mērķis ir radīt apģērbu sievietēm, kuras savam apģērbam izvirza augstākās kvalitātes prasības un vēlas valkāt apģērbu, kurš tām ir nevainojami piemērots. Zīmola stilu kopumā var raksturot kā klasiski modernu un funkcionāli elegantu. Šo kolekciju ir iedvesmojusi Ziemeļu ainavas tīrība, klusums un iekšējā līdzsvarotība. Dizainere to visu kolekcijā ir apvienojusi izmantojot aksesuārus un kažokādas. Kolekcijas krāsu gammā atspoguļojas ziemeļu zemju ainava, sākot no sudrabainās sniega segas līdz tumši zilajām naktīm. Vienlaikus dizains tiecas būt funkcionāls un grezns. Дизайнер создает наряды для женщин, которые хотят носить одежду наивысшего качества, подходящую именно им, а не моделям. Стиль марки можно описать как функциональная, роскошная современная классика. Источником вдохновения на создание осенне-зимней коллекции послужили пейзажи Севера, их чистота, покой и непоколебимость. Эти ценности дизайнер отобразила в коллекции с помощью выбранной цветовой гаммы, мехов и аксессуаров, подходящих для холодной погоды.

POHJANHEIMO The goal of the designer is to make clothes for women who demand the highest levels of quality in what they wear and who want to wear clothes that fit best on them, not on the model. All in all, the Pohjanheimo-style aims at being a modern, functional, and classic luxury. The outfits are exceptional, on the inside as much as on the outside. The main inspiration for this collection comes from the purity, stillness and inner peace of the Nordic landscape. The goal was to put all of this into a solid form by using climatic accessories alongside fur. The designs strive to be both functional and luxurious at the same time, with colour inspiration taken from silvery snow and dark blue nights. www.pohjanheimo.com


Zīmola D.Efect moto vēsta "Skaistums ir nepilnībā". Sajūta, ko rada ziņkāre un apkārtesošās skaistās un dvēseliskās lietas, dizaini, kas ir noteikti, ģeometriski skaidri un dzīvīgi vienlaikus - tā ir D.Efect zīmola būtība. D.Efect veido luksusa apģērbus mūsdienīgām sievietēm ar spilgtu personību, sievietēm, kuras neieredz uniformas un vēlas savu garderobi papildināt, neaizēnojot un nenomācot savu unikalitāti. Šīs sievietes saglabā savus trūkumus. D.Efect apģērbi tiek pārdoti 17 pasaules valstīs, vairāk nekā 50 veikalos. «Красота несовершенства» - девиз литовского бренда D.Efect. Дизайн марки строг, четок, геометричен, но имеет живой характер. Бренд предлагает современные роскошные наряды для женщин, которые умеют выделяться своей яркой личностью и презирают униформы, для тех, кто хочет, чтобы одежда дополняла, но не затмевала и не отвлекала внимание от них самих, - такие женщины, по мнению создателей марки, лелеют свое несовершенство. Одежда марки D.Efect продается в 17 странах и более чем в 50 магазинах во всем мире.

‘The beauty of imperfection’ is the motto of the D.Efect brand. A sense of wonder and being struck by things that are beautiful and soulful, designs that are strict, clear, geometrical, but which have a lively ambience to them - this is what D.Efect stands for as a brand. It offers contemporary luxury clothing for women who can stand out by means of their sheer personality and who despise uniforms, who want their wardrobe to compliment them, but not to overshadow and not to distract - these women cherish their imperfection. D.Efect clothes are sold in seventeen countries and more than fifty stores worldwide. www.defectonline.com


M-COUTURE Kolekcija tapusi, iedvesmojoties no varenās Antarktikas ainavām, un tās cēlajiem iemītniekiem – Imperatora pingvīniem, kuru karaliskā “kažoka” krāsas - melns, pelēks, debeszils, dzeltenīgi sarkans, iezilganais ledus tonis, - ir kļuvušas par kolekcijas vadmotīvu. Savukārt zīmolam raksturīgo transformējamo kleitu un zīmuļsvārku klāstu papildina kupli svārki, kas sniedzas līdz potītēm, un krekli. M-Couture izmanto kontrastējošas audumu faktūras, apvienojot ādu un zīdu ar vilnu un kažokādām, kā arī piedāvājot tradicionālus sieviešu tērpus valkāt kopā ar adaptētiem vīriešu garderobes apģērbiem. На создание коллекции ÀW2014/15 дизайнера вдохновила величественность Антарктики и ее благородные жители - Императорские пингвины. Именно их цветовой окрас стал отличительной чертой всей коллекции, - черный, серый, небесноголубой, оранжево-желтый, леденящий белый. Кроме характерных для бренда платьев-трансформеров и юбок-карандашей в этой коллекции есть пышные юбки длиной до щиколотки и рубашки. Дизайнер сочетает контрастные фактуры, объединяя кожу и шелк с шерстью и мехом, а атрибуты женского гардероба предлагает носить с адаптированными вещами

мужского гардероба. The collection was inspired by the glorious scenery of the Antarctic and its noble inhabitants - Emperor penguins, whose royal ‘coat’ with its fantastic colour themes became a major player in the collection, a collection that consists of the use of black, grey, azure, orange, and icy white. The brand has varied its range of ladies wardrobe, with specific transformative dresses and pencil skirt now being complemented by ankle-length full skirts and blouses. MCouture continues to play with contrasting fabric texture alignments, combining leather and silk with wool and fur, and likewise offering garments with a feminine silhouette along with clothing that has been adapted from the male wardrobe.


APRÈLIS 2014

IDEALA ORGASMA

meklējumos SLEPENO IEROČU APSKATS

Augstskolas

RANDIŅI

Vai vērts cerēt uz ko vairāk?

Visi

CEĻI VAĻĀ Plāns trakam brīvdienu braucienam

Labākie grima triki no

FASHION WEEK

LORĒNA KONRĀDA

Saderinājusies, veiksmīga un laimīgāka kā jebkad

TU VARI PELNÈT VAIRĀK!

Reāla stratēģija pilnākam kontam LIELAIS NUM MODES URS

PAVASARA JAUNUMI Kur ❤ POPULĀRĀKĀS TENDENCES NO PASTEĻIEM LÈDZ GRUNGE ❤ KLEITAS, SOMAS, APAVI PAR LABU CENU

ņemt motivāciju fitnesa treniņam

LITAN O P O M COS

OUT T H G I N

Ā AS IEL ĒRBAT FLY (T APRĪLĪ. E T O Y CO A 4. KLUBĀ 2014. GAD

2)


PODIUM

®

FA S H I O N D E PA R T M E N T S T O R E Brīvības gatvē 201, Rīgā. Tālr.: +371 26606060, www.podium.lv


W W W. S T Y L E PA G E S . LV

PORTĀLS MODES UN DZĪVESSTILA GARDĒŽIEM

Uzziniet modes un dzīvesstila jaunumus Aplūkojiet aktuālāko pasākumu foto un video reportāžas Iepazīstieties ar Latvijas un ārzemju slavenāko dizaineru kolekcijām


Salons Maija Deluxe, Rīga, Martas iela 7, Tel.: 25400102 Salons Maija Deluxe, Rīga, Republikas laukums 3, Tel.: 25400101 Salons Maija, Rīga, Blaumaņa iela 7, Tel.: 25400104 Salons Maija, Rīga, Valdemāra iela 16, Tel.: 25400103

www.maija.lv facebook.com/salons.maija instagram.com/salonsmaija


BAIBA LADIGA Aizvadītos sešus gadus dizainere Baiba Ladiga dzīvoja Šanhajā un daudz prātojusi par jēdzienu „mājas”. Šā iemesla dēļ kolekciju ir iedvesmojusi māju sajūta un mājīgs interjers. Veidojot tērpus, dizainere velējas tuvināt cilvēka dzīves vidi un interjera elementus, ar kuriem it kā apaug ap cilvēka ķermenis. Audumu apdrukas veidotas izmantojot Japānas antīko flīžu un Ķīnas vāzu zīmējumus, Anglijas podiņu krāsns motīvus, dažādas tekstūras un koka virsmu elementus. Kolekcijas tērpu pamatformas un silueti ir ģeometriski, apjomīgi un monumentāli. Kolekciju papildina hromēti, no nerūsējoša tērauda un koka veidoti apavi, kurus iedvesmojis tāds interjera priekšmets kā krēsls. Tie tapuši sadarbībā ar inženieri Kārli Dzelzīti un arhitektu un dizaineri Péter Oetken. Последние 6 лет дизайнер провела в Шанхае и много думала о понятии „дом”, и именно дом и его интерьер послужили вдохновением на создание коллекции. Дизайнер хотела приблизить среду, в которой живет человек, создав наряды, в которых дом и элементы интерьера как будто обрастают вокруг тела. В основе принтов были использованы узоры античной плитки из Японии, ваз из Китая, мотивы кафельной печи из Англии, элементы разной текстуры и поверхности дерева.

Формы и силуэты также выдержаны в теме интерьера, – они геометричные, объемные и монументальные. Коллекцию дополняют хромированные туфли из нержавеющей стали и дерева, созданные в сотрудничестве с инженером Карлисом Дзелзитисом и архитектором-дизайнером Péter Oetken. The designer has spent the last six years in Shanghai and, during that time, has thought a lot about the meaning of home. Thanks to this, the main point of inspiration for the collection is the home and its interior space. The designer wanted to bring closer the environment in which people live, by creating garments for which interior elements become part of the human body. By scanning antique Japanese tiles, Chinese vases, tile fragments from England, various textural and surface wood elements, and digitally manipulating the results with colours, the designer was able to create fabric prints. The main shapes and silhouettes are geometrical, monumental and voluminous. The collection is supplemented by chromed stainless steel and wooden shoes which have been created in collaboration with an engineer, Karlis Dzelzitis, and with the architectural designer, Péter Oetken. www.ladiga.com


KATYAKATYA SHEHURINA Jekaterina Šehurina savu zīmolu KATYA KATYA SHEHURINA izveidoja 2007.gadā. Zīmols specializējas ‘demi-couture’ kāzu kleitu un vakartērpu jomā. Šie tērpi tiek pārdoti visā pasaulē un zīmola galvenajā veikalā Londonas centrā. Katya iedvesmo mūsdienu pasaules dažādība, straujā mainība un saplūdušās robežas. Akcentējot komfortu un daudzfunkcionalitāti, Jekaterinas veidotajām dizainam raksturīgi viegli, smalki un sievišķīgi mežģīņu tērpi ar atvienojamu apakškleitu un ar kristāliem rotāti aksesuāri. Дизайнер Екатерина Шехурина основала свою марку KATYA KATYA SHEHURINA в 2007 году, cразу после окончания престижной школы ESMOD в Париже. На сегодняшний день Катя специализируется на создании вечерних и свадебных платьев, которые продаются во многих странах мира, а также в фирменном магазине марки в Лондоне. На создание коллекций дизайнера вдохновляет быстрое течение современного мира с его неограниченными возможностями и стертыми

границами. Отличительная черта платьев от Katya Katya Shehurina – наличие нижних платьев различных цветов, которые можно менять в зависимости от настроения и случая, до неузнаваемости преображая при этом общий вид наряда. After graduating from ESMOD, Latvian-born designer Katya Shehurina established her own brand, KATYA KATYA SHEHURINA, in 2007. The brand specialises in semi-couture bridal and occasion wear, and has stockists worldwide plus a flagship boutique in Central London. Katya finds inspiration in the diversity of the contemporary world, its speed of movement and blurred boundaries. Focusing on comfort and versatility, her designs feature light and feminine lace dresses with detachable under dresses and crystal embellished accessories. www.shehurina.com


AMORALLE NARCISS Kolekciju “Mashinista” iedvesmojusi cilvēku un mašīnu mijiedarbība un šo attiecību straujā mija mūsdienu sabiedrībā. No vienas puses, mēs esam attīstījuši tehnoloģijas tik tālu, ka tās spēj atvieglot mūsu ikdienu un darbu, bet no otras puses, mēs esam kļuvuši atkarīgi no tehnoloģijām un savu dzīvi Amoralle kolekcija pilnībā robežu, kas palīdz šķir bez tāmzīmola nespējam iztēloties. Vai izdzēš tehnoloģijas mums greznu vakarkleitu no kvalitāti izsmalcināta naktstērpa. un uzlabo mūsu dzīves un komfortu? Vai arīMājas tās sāk tērpi ar dziļiem dekoltē toņos,Kolekcija augumarada siluetu pamazām izmantot mūs,melnbaltos radot atkarību? viegli izceļoši naktskrekli apakšveļas komplekti, tapuši industriālas izjūtas,un kassmalki izpaužas tērpu detaļās – lielās kabatās, iedvesmojoties no pagājušā gadsimta trīsdesmito gadu skrūvju pogās, kas darinātas no metāla, un kontrastējošos pludmales materiālu tērpiem. salikumos.Tērpi ir darināti no smalkām franču mežģīnēm, zīda un gaisīga šifona ar dabīgas kažokādas un strausa spalvu apdari. Šobrīd zīmola produkcija irстала pieejama Источником вдохновения для коллекции тема 27взаимодействия veikalos visā pasaulē. людей и машин и стремительная трансформация этих взаимоотношений в современном Коллекция стирает границы между вечерним обществе. Amoralle С одной стороны, человечество развило платьем и ночным нарядом. Домашние наряды с глутехнологии настолько сильно, что они служат незаменимым боким декольте, комплекты нижнего белья в черно-беподспорьем в повседневной жизни и работе, а с другой лых тонах из тонкого французского и стороны, человек стал зависимым икружева, больше шелка не может шифона, обшитые натуральным представить себе жизни без них. мехом и страусиными перьями - на их создание дизайнера Инесе Озолу вдохновил стиль купальных нарядов 30-х годов прошлого века. В настоящее время продукция Amoralle доступна

Коллекция имеет слегка индустриальное настроение, которое выражается одежды: большиеblurs карманы, The SS2014 collectionв деталях by Amoralle completely the металлические пуговицы в виде болтов, border that separates a splendid evening dressсочетания from a контрастирующих материалов. refined nightwear set. Exquisite open back night dresses with a body silhouette underlying tailoring, a floor-sweeping The inspiration for the Mashinista robes and lingerie setsAWin2014/15 contrasting black Collection and whiteis the theme human-machine interaction its recent transcolours areofinspired by the swimwear ofand 1930s. Collection On the one hand we have technology isformation. crafted from exquisite French lace, developed silk and airy chiffon to such an extent thatostrich it makes both our work life and our with natural fur and feather finishing. Amoralle daily lives much easier, while the other hand have becollections are available in 27 on stores around the we world. come very dependent on it, and can hardly survive without it. Does technology improve the quality and comfort of our lives or does it start to use us, creating a complete dependency? There is an industrial and utilitarian feel to the collection, which features oversized pockets, metal screw buttons, and contrasting fabric textures. www.narciss.eu


Sievietes valdzinājuma noslēpums ir spēja apvienot sievišķību un spēku. Jau vairāk nekā 20 gadus dizaineris Aleksandrs Pavlovs rada apģērbus sievietēm, rotaļājoties ar formām, krāsām un tekstilu. “Radīt apģērbu mūsdienīgai sievietei – tā ir iespēja jaunā, dinamiskā formā un krāsā atveidot klasiskas, kvalitatīvas un valkājamas apģērba detaļas, pasvītrojot valkātājas individualitāti,” – saka Aleksandrs Pavlovs. One of the most fascinating aspects of a woman lies in her ability to combine femininity and strength. Fashion designer Alexander Pavlov has already been producing womenswear for more than twenty years, playing around with shapes, colours and textiles. According to Alexander Pavlov, creating clothing for modern women offers the possibility of turning classical and wearable pieces of clothing into modern items of fashion using new, dynamic forms and colours, by means of which a wearer's individual nature can be highlighted. www.pavlovfashion.com Brand store: Lacplesa str. 16. Riga Facebook.com/pavlovfashion


NATĀLIJA JANSONE 2014. un 2015. gada rudens un ziemas kolekcija "Gourmet" kā vienmēr ir lakoniska, arhitektoniska un omulīga, cik vien omulīgs var būt kašmirs, zīds un vilna ar mohēru. Tā ir ļoti „garšīga” kolekcija īstiem dzīves baudītājiem. Коллекция сезона осень/зима 2014/15 "Gourmet" очень лаконична, скульптурна и уютна, насколько может быть уютным кашемир, шёлк и шерсть с мохером. Это очень «вкусная» коллекция для настоящих фешн-гурманов. The Autumn/Winter 2014/15 Gourmet Collection is sculptural, cosy, and very concise, insofar as cashmere, wool, silk, and wool with mohair can be. It is a very ‘tasty’ collection for real fashion gourmets. www.natalijajansone.lv


RED SALT Sievišķīgi trausla elegance, lakoniskas formas un meklējumi griezumu līnijās, piesātinātas krāsas un gaisīgi audumi raksturo zīmola RED SALT jauno rudens un ziemas kolekciju. RED SALT zīmola kleitas ir kā oda sievietes ķermenim. Red Salt: sajūti Dievieti sevī! The Autumn/Winter 2014/15 collection by RED SALT is characterised by saturated colours and airy fabrics, fragile feminine elegance and a minimalist appearance. RED SALT dresses are like an ode to the female body. Red Salt: feel the Goddess inside yourself! www.redandblacksalt.com


BECAROUSELL Kolekcijā, kuru veido kleitas un virsjakas, ir izmantoti dabīgie audumi – zīda šifons, atlass, dabīgā āda, vilna un kokvilna (galvenokārt, kā oderes audums). Zīda šifons un atlass ir krāsoti ar rokām, veidojot audumā maigas krāsu pārejas. Šo kolekciju raksturo unikāli izšuvumi un neordināri audumu salikumi, kuriem dizaineri iedvesmojušas neizdibināmās ūdens dzīles, to reljefi un dažādās faktūras. Vienlaikus kolekcijas iedvesmai kalpojuši koķetie piecdesmitie gadi, kad modē bija gaisīgi audumi, bet kā pretstats tiem ir izmantots ļoti vīrišķīgs apģērbs – smokings, kurš kolekcijā izmantots ļoti oriģināli. Платья и лёгкая верхняя одежда, входящие в состав коллекции, сшиты из шелкового шифона, натуральной кожи, атласа, шерсти и хлопка (преимущественно в виде подкладки). Путем окрашивания шелкового шифона и атласа вручную, дизайнер добилась эффекта плавного перехода оттенков тканей. Коллекции характерны уникальные и необычайные сочетания вышивки и разных тканей.

Вдохновением на создание коллекции послужила морская глубь, её рельеф и разная фактура, а также кокетливые 50-е и модные в то время воздушные ткани. В качестве контраста выбран абсолютно мужской предмет гардероба – смокинг, который в коллекции представлен оригинальным способом. The collection, which consists of dresses and trench coats, is made using natural silk chiffon, satin, genuine leather, wool and cotton (mostly for the lining). The silk chiffon and satin are hand dyed in order to attain the delicate transition of colours. Unique fancyworks and extraordinary combinations of fabrics are typical for this collection, which was inspired by the incomprehensible depths of the sea, and its reliefs and diverse textures. Another source of inspiration was the atmosphere of the coquettish fifties and the airy fabrics that were in fashion at that time. The role of a contrasting agent is carried out by an utterly masculine piece of clothing - a dinner jacket, which is represented in the collection in an original and unique way. www.becarousell.com


ANNA LED skatījumā sieviete šajā sezonā sieviete ir pasakaina nimfa – noslēpumaina, romantiska būtne, kurai patīk pastaigāties gar jūru un kāpās. Etno šiks, romantisks minimālisms un harmonija ir kolekcijas galvenās iezīmes. Tērpi ir veidoti no tvīda, vilnas, trikotāžas un samta, tos papildina smalki izšuvumi, bagātīgas faktūras un apdrukas. Kolekciju veido trikotāžas kleitas, svārki, kostīmi, rupja adījuma kardigani, ar rokām darinātas džemperkleitas, topi, kā arī apjomīgi mohēras un tvīda mēteļi. Kolekciju papildina unikāli, dizaineres veidoti aksesuāri – mežģīņu jostas, tvīda lakati, putnu formā darinātas piespraudes un dekoratīvas perforācijas tehnikā apstrādātas apkakles.

ANNA LED В этом сезоне девушка от ANNA LED — это сказочная нимфа, любящая приключения и путешествия, покоряющая смелыми нарядами и романтическими образами. Этношик, романтический минимализм, гармония – это те слова, которыми можно описать настроение коллекции, выражающееся во всех оттенках черного, дымчатосерого, золотисто-рыжего и по-зимнему белого. Силуэты коллекции — платья в форме песочных часов, объемные мохеровые и твидовые пальто, платья-свитера ручной работы. Особенно интересны дизайнерские аксессуары: брошки в виде птиц, твидовые косынки, меховые детали, декоративные съемные воротники из перфорированной кожи, кружевные пояса. This season ANNA LED turns a woman into a fairy-tale forest nymph, a romantic and mysterious creature that loves strolling along the sandy beaches and dunes. Ethno-chic, romantic minimalism and harmony are the key words that describe the collection’s mood. The looks are enhanced by fine embroidery, rich textures, prints and detailed accessories. The natural materials used in the outfits are made from the finest Italian and British fabrics. The collection consists of knitwear dresses, skirts, suits, coarse knit cardigans, handmade jumper dresses, tops and bulky mohair and tweed coats. The collection is supplemented by unique designer-made accessories, such as lace belts, tweed scarves, bird-like broaches and ornamental perforated collars. www.annaled.com








Kolekciju iedvesmojis franču novelists Marseļa Prusta un viņa visslavenākais darbs „Zudušo laiku meklējot”. Novele manifestē neparedzamības principu: dzīvot nozīmē uztvert dažādus, bieži vien konfliktējošus realitātes aspektus.

QOOQOO Источником вдохновения на создание коллекции является французский новеллист XX века Марсель Пруст и его известная работа „В поисках утраченного времени”. Новелла провозглашает принцип непредвиденности: жизнь подразумевает собой взаимодействие различных и часто конфликтующих между собой аспектов реальности. This collection has generally been inspired by a French novelist by the name of Marcel Proust and his most prominent work, ‘In Search of a Lost Time’. The novel manifests the principle of intermittence: to live means to perceive different and often conflicting aspects of reality. www.beqooqoo.com


Kolekcija vēsta par drosmīgiem mums nezināmu zemju atklājējiem un laimes meklētājiem, kas meklē piedzīvojumus, dodoties pāri kalniem, cauri mežiem, lai satiktu sev līdzīgos. Šiem cilvēkiem netrūkst drosmes un zinātkāres. Kā viens iedvesmotājiem reālajā dzīvē ir Ļikovu ģimene, kura 1936. gadā devās meklēt drošību pāri Sajanas kalniem un Sibīrijas taigai, līdz sasniedza kādu no civilizācijas norobežotu punktu. 1944. gadā tur piedzima Agafija Ļikova. Līdz sirmam vecumam viņa viena izdzīvoja modernās pasaules neskartā vietā, kur gandrīz visu gadu valda bargs sals un mežonīga daba. The сollection forms a story about the brave discoverers of new lands and the seekers of happiness, people who follow adventure over mountains and through forests, and seek to meet like-minded explorers. These people are full of courage and curiosity. The designer was inspired by the story about the Lykov family. This family of six are known for spending 42 years in complete isolation from human society in an uninhabited upland of the Abakan Range, in Southern Siberia. In 1944, Agafia Lykov was born into this wilderness. She is the last surviving Lykov, remaining steadfast in her seclusion. www.onewolf.lv

ONE WOLF


TUNDRA HATA

21. gadsimta Latvijas pirmā, radoši eksperimentālā cepuru darbnīca prezentēs savu galvas segu parādi kolekcijā "tundra". Šīs kolekcijas radošās veidotājas ir Beatrise Gore apvienībā ar Ilzi Tiguli. Savu iedvesmas avotu smēlušās slikto laiku apstākļu sakritībās, dabas un urbānās matērijas savienojumos, tostarp ļaujoties iekšējā vādātāja klātbūtnei.


PAVILJONS

Dizainere Līga Garda modes dizainu ir studējusi Dānijā, kur ir iemīlējusi skandināvu estētiku un sapratusi, cik liela nozīme mūsdienu dizainā ir augstai kvalitātei, pašapziņai un tradicionālām vērtībām. Latvijai šādu vērtību netrūkst. Līgas mērķis ir nostiprināt jēdzienu „ziemeļu dizains” tādā līmenī, lai tas tiktu uztverts tik pat nepārprotami kā skandināvu dizains. Kolekcijas krāsu palete ir niansēta un bagāta, atainojot Latvijas dabas gammas skaistākos toņus – bērzu birzs, dzērveņu, jūras liedaga, miglāja un ziemas mēnešu dzidro debesu krāsas. Dominējošie materiāli ir vilna, kokvilna un lins, kā arī jaunās paaudzes ūdens necaurlaidīgie, vēju aizturošie un elpojošie sintētiskie materiāli, kuri īpaši piemēroti mitram un vējainam klimatam.

The designer of the collection, Liga Garda, has studied fashion design in Denmark, where she learned to love Scandinavian aesthetics and came to understand what role quality, self-confidence and traditional values play in contemporary design. Latvia is not lacking in any of this. The designer’s goal is to establish the term ‘Northern Design’ so it could be perceived as being equated with Scandinavian design. The colours of the collection reflect the palette of Latvian nature, incorporating birch groves, cranberry bogs, the seashore, thick morning mist, and a clear winter sky. The predominant materials are wool, cotton and linen, as well as the new generation waterresistant, windproof, and breathable materials that are particularly suitable for a wet and windy climate.

Paviljons, kā Pop UP veikals, savu darbību aizsāka 2009. gadā vairāku jauno modes dizaineru vadībā. To izveidoja neliela Latvijas jauno modes dizaineru grupa. Svaigais modes redzējums lokāli padarīja Paviljonu arī par modes tendenču noteicēju.

With the initiative and leadership of a few young Latvian designers, PAVILJONS began its activities as a pop-up store in 2009. Thanks to its fresh look at fashion it has now become a local trendsetter. www.paviljons.lv


1873. gadā Jēkabs Dāvis, jauns drēbnieks no Rīgas sadarbībā ar Levis Strausu sāka izmantot kniedes lai nostiprinātu savu šūto bikšu kabatas kā rezultātā zilie kniedētie džinsi iekaroja visu pasauli. Šodien, tieši 140 gadus vēlāk džinsu industrijā tiek ieviests kārtējais jaunums un atkal no Rīgas. Rīdzenieks, dizaineris un denima guru, Ilja Buličevs sadarbībā ar Jean Tailor ievieš jauninājumu džinsu ražošanā kā rezultātā tiek radīts patiešām individuals abģērbs. Individuāli džinsi ar iespēju izvēlēties audumu, pogas un mazgājuma pakāpi apvienoti ar vienreizēju dizainu. www.jeantailor.com

ILYA BULYCHEV IN Zīmola IN dizainere Inga Nipāne ir absolvējusi Latvijas Mākslas akadēmiju, iegūstot maģistra grādu modes dizainā. Jauno kolekciju ir iedvesmojuši viduslaiku bruņinieki, un tā paredzēta pašpārliecinātai sievietei, kurai ir svarīgi izcelties uz pārējo cilvēku fona. Kolekcijā dominē pelēkā krāsa, pieguloši silueti, sievišķīgas formas, grafiskas līnijas, reljefi un ieloces. Kolekciju veido mēteļi, īsas un garas vilnas kleitas. Дизайнер бренда IN Инга Нипане окончила Латвийскую Художественную академию, получив степень магистра в области дизайна моды. Новая коллекция состоит из шерстяных платьев и пальто и предназначена для уверенной в себе женщины. На ее создание дизайнера вдохновила эпоха средневековых рыцарей. В коллекции доминирует серый цвет, приталенные узкие силуэты, женственные формы, графические линии, рельефы и складки.

В 1873 году Екаб Давис, молодой портной из Риги, в сотрудничестве с Леви Страусом начал использовать заклепки для укрепления карманов пошитых ими штанов. В результате чего голубые джинсы с заклепками завоевали мир. Сегодня, ровно 140 лет спустя, очередное новшество в джинсовой индустрии приходит из Риги. Рижанин, дизайнер и гуру джинсов Илья Булычев в сотрудничестве с Jean Tailor ввел новизну в производство джинсов. Результатом стала поистине индивидуальная одежда. Джинсы пошиты по меркам, с возможностью выбрать ткань, пуговицы и степень выварки. Все это вместе с исключительно личным подходом дает жизнь джинсам, которые будут поThe designer the IN label is Inga Nipane. She graduated настоящему ваши.for www.jeantailor.com from the Latvian Art Academy with a Master’s Degree in fashion design. inspiration for the collection has In 1873, Jacob Davis,The a young tailor from Riga,new in cooperation drawn from medieval Grey to is strengthen the dominant withbeen Levi Strauss first began usingknights. copper rivets core the characteristics are fitthe colour pocketsof of the theircollection. jeans. ThatIts marked beginning of blue ting femininethe silhouettes, graphic lines, jeans conquering world. Today, exactly 140embossed years later,fabrics it and for pleats. collection of woollen is time Riga The to reinvent theconsists jeans industry once dresses again. Aand coats. young and talented designer, denim guru Ilya Bulychev partners with Jean Tailor to create a novelty in the world of jeans. A garment that is made entirely to your measures, complete with the customization of denim, wash and rivets, these jeans are all about you. With an individual approach to each customer, the jeans that are created are truly and exclusively yours. www.jeantailor.com


ALEXANDRA WESTFAL Biežie lidojumi ir iedvesmojuši dizaineri AW radīt 2014/15 kolekciju, un tā tik ieskicēta gaisā, tūkstoš metrus augstumā virs zemes. Kolekcijas pamatā ir vieglas piegrieztņu līnijas, brīvi silueti un vienkāršas ģeometriskas formas, kuras ir kļuvušas par atpazīstamu dizainera rokrakstu. Kolekcijas iezīmes ir apjomīgi adījumi, ar unikālu apdruku rotātas oderes, no kažokādām veidoti dekoratīvie elementi un izšuvumi ar spalvām. Kolekcija ir akurāta un moderna, tā paredzēta stilīgai un drosmīgai sievietei. Коллекция AW 2014/15 была придумана и зарисована в нескольких тысячах метрах над землей, - на ее создание дизайнера вдохновили частые перелеты. В основе коллекции – легкая линия кроя, не сковывающие движения силуэты и простые геометрические формы, которые уже стали узнаваемым почерком дизайнера. Характерные особенности коллекции – объемная фактурная вязка, подкладки с уникальным принтом, меховые панели и вышивка перьями. Коллекция получилась аккуратной и современной, и посвящена сильной и смелой женщине.

The AW 2014-15 collection was sketched in the air, while the designer was a few thousand feet above the ground, with frequent flights serving as inspiration at the time. The core characteristics are easy-cut lines, free silhouettes and simple geometric shapes, which have already become a recognisable touch from this designer. The most notable details of the collection are its bulk textured knits, uniquely printed lining, fur panels, and embroidered feathers. This collection has a neat and modern touch, and is devoted to a strong and courageous woman. www.alexandrawestfal.com



Organizators:

Ģenerālsponsori:

Oficiālā dekoratīvā kosmētika:

Oficiālais ūdens:

Oficiālās viesnīcas:

Partneri:

Informatīvie partneri:

Dzērienu partneris:

Oficiālais klubs:

Oficiālā matu kosmētika:

Oficiālais dzēriens:

Oficiālais auto:







PARTY PROGRAM April 3 22.00

RFW After Party Tundra by Beatrise Gore & Ilze Tigule (Latvia), DJ Markus Riva, restaurant Darzs, Spikeri, Maskavas 4, Riga

April 4 23.00

COSMOPOLITAN Night Out, DJ Toms Grevins,

Club Coyote Fly, Terbatas 2, Riga

April 5 23.00

RFW Models and Fans Party: RFW top-models awarding, DJ Deros, Club Coyote Fly, Terbatas 2, Riga








Intensīvām krāsām – kā jaunām.

Visu laiku labākais Perwoll


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.